Hansgrohe 34315821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo 1.5 GPM
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
La unidad requiere una pieza interior de válvula
10303181.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
17 mm
8 mm
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
WaterSense certified
Approved for use in
Massachusetts
5
English Français Español
Remove the covers.
Trim the plaster shields so that they
extend ¹⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall
Seal the wall around the plaster
shields with waterproof sealant.
Seal the wall around
the i-box with water-
proof sealant.
Failure to seal the
wall can lead to pos-
sible water damage.
Retirez les capuchons.
Coupez le protecteur de façon à
ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à
l’extérieur de la surface du mur
fini.
Scellez le mur autour
du protecteur à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Retire las tapas.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la
superficie de la pared terminada.
Selle la pared alred-
edor del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Remove the cartridges. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos.
¹⁄₁₆"
Installation / Installation / Instalación
1
2
3
17 mm
6
English Français Español
Install the new cartridges. Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos.
Push the extension spindle over
the stem.
Cut the extension spindle so that it
extends ³⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall.
Remove the plug from the spout
port.
Installez la tige d’extension.
Coupez la tige d’extension de
façon à ce qu’une partie de ³⁄₁₆
po soit à l’extérieur de la surface
du mur fini .
Retirez le bouchon du port de bec.
Instale el husillo de extensión.
Corte el husillo de extensión de
modo que sobresalga ³⁄₁₆" de la
superficie de la pared terminada.
Retire el tapón del orificio del
surtidor.
³⁄₁₆"
1
2
3
17 mm
17 mm
7
English Français Español
Thread the coupling over the stem.
Cut the coupling so that it extends
¼" outside the surface of the
finished wall.
Installez le raccord à glissement.
Coupez le raccord à glissement de
façon à ce qu’une partie de ⁵⁄₁₆
po soit à l’extérieur de la surface
du mur fini .
Instale el acoplamiento deslizante.
Corte el acoplamiento deslizante
de modo que sobresalga ⁵⁄₁₆"
de la superficie de la pared
terminada.
Measure the distance between the
rough and the end of the plaster
shield Record this measurement
(“X”).
Add 1 ¾" to this measurement.
Cut the connecting thread so that it
is X + 1 ¾" long.
Mesurez la distance entre la
surface de la pièce du port de
bec de remplissage et le rebord
extérieur du protecteur (« X »).
Ajoutez 1
¾ po à la mesure « X ».
Coupez le raccord fileté de façon
à ce qu’il mesure « X » + 1
¾ po
de long.
Mida la distancia desde la superfi-
cie de la parte interna del orificio
del surtidor hasta el borde externo
del protector de yeso (“X”).
Agregue 1
¾" mm a X.
Corte el niple roscado para que
tenga X + 1
¾" de largo.
¾"
X
1¾"
¼"
1
2
1
2
8
English Français Español
Install the escutcheons, nuts, color
rings, and handle fixing sets.
Wrap the threads on the connect-
ing thread with plumber's tape.
Install the connecting thread.
Installez les écussons, les écrous,
les bagues du couleur, et les con-
necteurs de poignée à encliqueter.
Enveloppez les filets sur le raccord
fileté avec du ruban de plomberie.
Installez le raccord fileté.
Instale los escudos, las tuercas, los
anillos de color rojo y azul, y los
conectores a presión de la manija.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomería.
Instale el niple.
The connecting thread should
extend 1⅛" outside the surface of
the finished wall.
Le niple devrait étendre 1⅛ po
hors de la surface du mur fini.
El niple debe extender 1⅛" fuera
de la superficie del acabado de
la pared.
1⅛"
8 mm
1
2
3
9
English Français Español
Install the spout escutcheon. Install
the spout. Tighten the screw.
Install the handles.
Installez l'écusson du bec. Installez
le bec. Serrez le vis du bec.
Installez les poignées.
Instale el escudo del surtidor.
Instale el surtidor. Apriete el
tornillo del surtidor.
Instale las manijas.
Inspect the alignment of the
handles.
Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las
manijas.
2 mm
1
2
3
10
English Français Español
Si l’alignement n’est pas satisfai-
sant, retirez la poignée, tournez-la
légèrement, puis réinstallez-la.
Si la alineación no es satisfactoria,
retire la manija, gírela levemente y
reinstálela.
If it is not satisfactory, remove it,
turn it slightly, and reinstall it.
If this does not work, remove the
color ring and nut.
Remove the coupling from the nut.
Turn it slightly and reinstall it.
Reinstall the handle.
Si elle reste insatisfaisante, retirez
le bague du couleur et l'écrou.
Déposez la tige d’extension de
l'écrou.
Tournez la tige d’extension légère-
ment et réinstallez-la.
Réinstallez la poignée.
Si no es satisfactorio, quite el
anillo de color y la tuerca.
Retire el husillo de extensión de la
tuerca.
Gire el husillo de extensión un
poco y reinstálelo.
Reinstale la manija.
1
2
3
1
2
4
3
11
English Français Español
Remove the aerator.
Flush the hot and cold supplies for
at least 2 minutes.
Install the aerator.
Do not over-tighten
the aerator.
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Installez l’aérateur.
Ne serrez pas trop
l’aérateur, vous pour-
riez l’endommager.
Retire el aireador.
Lave el grifo durante al menos 2
minutos.
Instale el aireador.
No apriete el aire-
ador en exceso,
puesto que podría
dañarlo.
1
2
3
> 2 min
15
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 176°F* 1.5 GPM 17 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 10303181. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 8 mm This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • ICC/ANSI A117.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada • WaterSense certified • Approved for use in Massachusetts 3 Installation / Installation / Instalación ¹⁄₁₆ 2 " 3 1 17 mm English Français Español Remove the covers. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Trim the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Seal the wall around the plaster shields with waterproof sealant. Seal the wall around the i-box with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the cartridges. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Retirez les cartouches. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Retire los cartuchos. 5 ³⁄₁₆ " 2 3 17 mm 1 17 mm English Français Español Install the new cartridges. Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos. Push the extension spindle over the stem. Installez la tige d’extension. Instale el husillo de extensión. Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une partie de ³⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini . Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ³⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Cut the extension spindle so that it extends ³⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. Remove the plug from the spout port. 6 Retirez le bouchon du port de bec. Retire el tapón del orificio del surtidor. ¾¼"" 1 2 X 1 English 2 1¾ " Français Español Thread the coupling over the stem. Installez le raccord à glissement. Cut the coupling so that it extends Coupez le raccord à glissement de ¼" outside the surface of the façon à ce qu’une partie de ⁵⁄₁₆ finished wall. po soit à l’extérieur de la surface du mur fini . Instale el acoplamiento deslizante. Measure the distance between the rough and the end of the plaster shield Record this measurement (“X”). Mesurez la distance entre la surface de la pièce du port de bec de remplissage et le rebord extérieur du protecteur (« X »). Mida la distancia desde la superficie de la parte interna del orificio del surtidor hasta el borde externo del protector de yeso (“X”). Add 1 ¾" to this measurement. Ajoutez 1¾ po à la mesure « X ». Agregue 1¾" mm a X. Cut the connecting thread so that it is X + 1 ¾" long. Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure « X » + 1¾ po de long. Corte el niple roscado para que tenga X + 1¾" de largo. Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ⁵⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. 7 1⅛ " 2 3 8 mm 1 English Install the escutcheons, nuts, color rings, and handle fixing sets. Wrap the threads on the connecting thread with plumber's tape. Install the connecting thread. The connecting thread should extend 1⅛" outside the surface of the finished wall. 8 Français Español Installez les écussons, les écrous, les bagues du couleur, et les connecteurs de poignée à encliqueter. Instale los escudos, las tuercas, los anillos de color rojo y azul, y los conectores a presión de la manija. Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con cinta de plomería. Installez le raccord fileté. Instale el niple. Le niple devrait étendre 1⅛ po hors de la surface du mur fini. El niple debe extender 1⅛" fuera de la superficie del acabado de la pared. 2 1 3 2 mm English Français Español Install the spout escutcheon. Install the spout. Tighten the screw. Installez l'écusson du bec. Installez le bec. Serrez le vis du bec. Install the handles. Installez les poignées. Instale el escudo del surtidor. Instale el surtidor. Apriete el tornillo del surtidor. Instale las manijas. Inspect the alignment of the handles. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. 9 2 1 3 4 3 2 1 English Français Español If it is not satisfactory, remove it, turn it slightly, and reinstall it. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poignée, tournez-la légèrement, puis réinstallez-la. Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gírela levemente y reinstálela. If this does not work, remove the color ring and nut. Si elle reste insatisfaisante, retirez le bague du couleur et l'écrou. Si no es satisfactorio, quite el anillo de color y la tuerca. Remove the coupling from the nut. Turn it slightly and reinstall it. Déposez la tige d’extension de l'écrou. Retire el husillo de extensión de la tuerca. Reinstall the handle. Tournez la tige d’extension légèrement et réinstallez-la. Gire el husillo de extensión un poco y reinstálelo. Réinstallez la poignée. Reinstale la manija. 10 1 3 2 > 2 min English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the hot and cold supplies for at least 2 minutes. Rincez le robinet pendant au moins 2 minutes. Lave el grifo durante al menos 2 minutos. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador. Do not over-tighten the aerator. Ne serrez pas trop l’aérateur, vous pourriez l’endommager. No apriete el aireador en exceso, puesto que podría dañarlo. 11 Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. • Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 34315821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación