Sony CDX-535RF Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
© 2000 Sony Corporation
Operating Instructions
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
CDX-535RF
GB
Compact Disc
Changer System
ES
CT
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
ˆ ' ¥» “”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ⁄§‡s– ¡M‰— ‹ ¡uƒw‚¸¡ ‰u‚ ⁄§‡s– ¡v»¡'œfi-
3-867-769-11 (1)
2
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-535RF es un sistema de cambiador de
discos compactos, que se compone de mandos
a distancia alámbrico e inalámbrico, caja de
relé y cambiador de CD. El cambiador de CD
modula la señal de audio en la señal RF
(Radiofrecuencia) para que el sintonizador de
FM del sistema de audio del automóvil pueda
recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de
reproducciones de CD con el sistema de audio
del automóvil aunque no disponga de
terminales de entrada para reproductores de
CD.
El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
La función CD TEXT* permite visualizar la
información CD TEXT en el visor del mando
a distancia alámbrico suministrado.
El mando a distancia inalámbrico
suministrado (RM-X89) puede utilizarse casi
como el mando alámbrico (RM-X87).
* Disponible sólo al reproducir discos CD TEXT
3
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Preparación del mando a distancia
inalámbrico ...................................................... 5
Cambio de la frecuencia de transmisión........... 6
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .............................. 7
Etiquetado de CD
— Memorando de discos ............................... 8
Cambio del nivel de salida ................................. 9
Información complementaria
Precauciones ......................................................... 9
Notas sobre los discos compactos...................... 9
Mantenimiento ................................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Especificaciones.................................................. 13
Guía para la solución de problemas ................ 14
4
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Preparación del cambiador
de discos compactos
1
2
3
4
x
Cargador de discos
Para extraer
Z (EJECT)
Botón de restauración
Desbloquéelo.
Suelte y deslice para abrir.
Lengüeta
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
Con el lado de la flecha hacia arriba
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede
utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo
de cargador de discos, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
5
Preparación del mando a
distancia inalámbrico
Instalación del mando a distancia
inalámbrico
Utilice las cintas de velcro suministradas e
instale el mando en un lugar donde no
dificulte la conducción.
Notas
• Para reproducir discos compactos de 8 cm, utilice
el adaptador de CD Sony opcional CSA-8.
Asegúrese de utilizar siempre el adaptador
especificado, ya que en caso contrario pueden
producirse fallos de funcionamiento en la
unidad. Si utiliza otro tipo de adaptador, la
unidad puede no funcionar correctamente.
Cuando utilice el adaptador de CD Sony,
asegúrese de que los tres retenes del mismo
quedan firmemente encajados en el CD de 8 cm.
• No inserte el adaptador de CD Sony CSA-8 en el
cargador sin discos, ya que si lo hace pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y
vuelva a insertarlo.
Utilice la unidad con la cubierta cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en la misma y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
No coloque más de un disco en una bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
donde vaya a
instalarse
Cintas de velcro
6
Cambiador de discos
compactos
Escucha de discos
compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte "Cambio de la frecuencia de
transmisión" que aparece anteriormente.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de CD.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Notas
• Al detener la reproducción de CD, es posible que
oiga ruido procedente de los altavoces. Para
evitarlo, disminuya el volumen antes de detener
la reproducción de CD.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del CD, ésta se
reanudará automáticamente en el punto donde
se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar la frecuencia.
3 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando alámbrico antes de
cambiar la frecuencia si la alimentación de la
unidad está desactivada.
Para
localizar
temas
posteriores
Para
localizar
temas
anteriores
7
Para buscar
hacia delante
Para buscar
hacia atrás
Localización de un punto específico
de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
SHUF 2 para reproducir aleatoriamente
todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
Cancelación (desactivación de SHUF) b
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
Pulse (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
REP 1 para repetir el tema.
REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
Pulse (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
8
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (cambiador de CD
con función de archivo personalizado)
Puede etiquetar los discos con una etiqueta
personalizada. Utilice el mando a distancia
inalámbrico para introducir y borrar los
caracteres.
1 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos
hasta que parpadee el primer carácter.
2 Introduzca los caracteres.
1 Pulse NAME o para seleccionar
los caracteres deseados.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t _ t ...)
Pulse NAME para que aparezcan los
caracteres disponibles. Si pulsa NAME ,
los caracteres aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
después de un carácter, seleccione “_”
(carácter “_”).
Método alternativo para borrar títulos
Puede borrar títulos seleccionando ocho “_”
(carácter “_”).
2 Pulse (ENTER/-DELETE) una vez
localizado el carácter que desee.
El siguiente carácter parpadeará.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo. Pueden
introducirse hasta ocho caracteres por
disco.
3 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, pulse (DSPL/-EDIT)
durante dos segundos.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL-SCRL) durante la
reproducción de CD.
Cada vez que pulse (DSPL-SCRL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
B Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del tema b Nombre del disco b
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
Pulse (DSPL/-EDIT) para que cambie la
indicación.
Notas
• Si no se ha asignado al disco ninguna etiqueta
personalizada, el visor mostrará “********” o
“NO NAME”.
• La información CD TEXT sólo aparece al
reproducir discos CD TEXT.
• Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
•“**WAIT**” aparece en el visor mientras el
sistema lee los datos.
• El sistema muestra la información CD TEXT con
caracteres alfabéticos, números y símbolos. (Las
minúsculas que contienen los discos CD TEXT se
convierten automáticamente en mayúsculas.)
Borrado del memorando de discos
1 Reproduzca el CD y pulse
(DSPL/-EDIT) durante dos segundos.
2 Pulse (ENTER/-DELETE) durante dos
segundos hasta que la indicación DISC
NAME parpadee.
3 Pulse NAME o para seleccionar el
título que desee borrar.
4 Pulse (ENTER/-DELETE) para que la
indicación DISC NAME y el título del
disco parpadeen.
5 Pulse (ENTER/-DELETE) de nuevo.
El título se borrará.
Repita los pasos 2 a 4 si es necesario.
6 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo normal de
reproducción de CD.
9
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
2 Vuelva a pulsar (SHUF)
momentáneamente.
3 Pulse o para seleccionar
el nivel de salida.
4 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
Información
complementaria
Precauciones
Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
Evite instalar el cambiador de CD, el mando
alámbrico y el inalámbrico en un lugar:
sometido a temperaturas superiores a 55°C.
expuesto a la luz solar directa.
cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
expuesto a la lluvia o a la humedad.
expuesto a polvo o suciedad excesivos.
sometido a vibraciones excesivas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Notas sobre los discos
compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante la reproducción de
CD. Para obtener el óptimo sonido, tome los
discos como se indica a continuación.
Coja el disco por los bordes y no toque la
superficie sin etiqueta.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
Así no
Así
10
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Así no
Así
Etiquetas adheridas.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
11
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X87)
1 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6, 7
2 Indicación de reproducción repetida
(REP)
3 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
4 Indicación de número/nombre de disco
(DISC NAME)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
5 Indicación de número/nombre de tema
(TRACK NAME)
6 Indicación de minutos (MIN)
7 Indicación de segundos (SEC)
8 Botones DISC (selección de discos)
6, 7, 9
9 Botón u (reproducción/pausa) 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
0 Receptor infrarrojo para el mando a
distancia inalámbrico
qa Botón OFF (desconexión) 6
qs Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
qd Botón DSPL-SCRL (cambio de indicación/
desplazamiento de nombres)
qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 6, 7, 9
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles
12
Mando a distancia inalámbrico (RM-X89)
Ubicación de los controles
1 Botones NAME (selección de caracteres)
8
2 Botón DSPL/-EDIT (indicación/edición de
nombres) 8
3 Botones AMS/MANU (Sensor de música
automático/búsqueda manual)
4 Botón REP (reproducción repetida) 7
5 Botón u (reproducción/pausa)
6 Botón ENTER/-DELETE 8
7 Botones DISC (selección de discos)
6, 7, 9
8 Botón SCRL (desplazamiento)
9 Botón SHUF (reproducción aleatoria)
6, 7, 9
0 Botón OFF
Duración de la pila de litio
Cuando la pila se agote, no será posible
emplear la unidad con el mando a distancia
inalámbrico.
La duración de la pila es de aproximadamente
seis meses en función de las condiciones de
uso.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se emplea de
forma inadecuada.
No la recargue, no la desmonte ni la arroje
al fuego.
Notas sobre la pila de litio
Manténgala fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
Límpiela con un paño seco para obtener un
contacto óptimo.
Al instalarla, observe que la polaridad sea la
correcta.
No la maneje con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
x
Instalación de la pila
Sustituya la pila por una de litio DL-2025 de
Duracell o CR2025 de Sony. El uso de otro tipo
de pila puede comportar riesgos de incendios
o explosión.
lado + hacia arriba
13
Cambiador de CD (CDX-535RF)
Sistema Sistema audiodigital de
discos compactos
Frecuencia de transmisión
88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (conmutable)
Terminal de entrada/salida
Mando alámbrico (8 pines)
Terminal de transmisión
de señal RF (FM)
Terminal de alimentación
(3 pines)
Consumo de corriente 800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
Temperatura de funcionamiento
–10 a +55°C
Dimensiones Aprox. 262 × 90 ×
181,5 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 2,1 kg
Caja de relé
Entrada/salida Terminal de entrada de
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
Dimensiones Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 140 g
Especificaciones
Mando a distancia alámbrico
(RM-X87)
Dimensiones Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 255 g
Mando a distancia inalámbrico
(RM-X89)
Dimensiones Aprox. 40 × 6,5 × 86 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 20 g, pila no
incluida
Pila Pila de litio (CR2025)
Generales
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales Adaptador para CD de
8 cm CSA-8
Cargador de discos XA-250
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
14
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Causa/Solución
El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
Los cables conectores no están correctamente conectados.
El cambiador de CD está instalado en un lugar inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Problema
La unidad no funciona.
El sonido salta.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de CD.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony.
Indicación Causa
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de CD.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD al revés.
El cambiador de CD no funciona
debido a algún problema.
Un CD o más del cambiador no se
reproducen debido a algún
problema.
Solución
Inserte el cargador con discos en el
cambiador de CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo.
Insértelo correctamente.
Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
Inserte otro CD.
4
2
3
4
¤ˇ¥˛“ –a“” ”—§X'˛ XA-250 ”—§X¡C¥» ⁄£
fl ¤ˇ¥˛ XA-10B ”—§X¡C›Y¤ˇ¥˛¥ ƒ ¤ ¥L“” ”—
§X¡A¥ifl •| o¥˝‹G» ¡C
•˙‡˘¤˘¶
›«‰
ƒb†˜⁄@ƒ‚ §@ƒ„ „⁄§«e'˛§ ·«⁄F¤T¤fi„q
ƒ ⁄§«Æ¡C–z¥†¶•›«‰ „¡C
‰—¥˛‰ ƒp¶Œfl] §ƒy⁄§ˆ “”ƒy‡»⁄u¤ª« ⁄@⁄U
›«‰ « ¶s¡C
•˙‡˘ CD ·«”— „
1
10 –i ”—¡A¤C› ƒ«‰L‚¸⁄@–i
–a…—¯ “”⁄@›–·´⁄W
⁄p`l
Z (EJECT)
”—§X
¤œ¥X
˜ 'æ¡A•˘¶}¡C
‚ ´Œ¡C
«‰«¶s
–a‰b Y“”⁄@›–·´⁄W
x
x

Transcripción de documentos

3-867-769-11 (1) Compact Disc Changer System Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES ¤ˇ¥˛»¡'œfi CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. ˆ ' ¥» “”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ⁄§‡s– ¡M‰— CDX-535RF © 2000 Sony Corporation ‹ ¡uƒw‚¸¡ ‰u‚ ⁄§‡s– - ¡v»¡'œfi ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del sistema de cambiador de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar del sonido de los discos compactos con el cambiador. El CDX-535RF es un sistema de cambiador de discos compactos, que se compone de mandos a distancia alámbrico e inalámbrico, caja de relé y cambiador de CD. El cambiador de CD modula la señal de audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de reproducciones de CD con el sistema de audio del automóvil aunque no disponga de terminales de entrada para reproductores de CD. •El cambiador de CD, compacto y de tamaño reducido, puede instalarse en el automóvil en posición vertical, horizontal, suspendida o inclinada. •El mando a distancia alámbrico suministrado permite controlar el cambiador de CD instalado en el maletero del automóvil. •La función de reproducción repetida permite reproducir un tema o un disco de forma repetida. •La función de reproducción aleatoria permite reproducir temas de un disco o de todos los discos en orden aleatorio. •La función CD TEXT* permite visualizar la información CD TEXT en el visor del mando a distancia alámbrico suministrado. •El mando a distancia inalámbrico suministrado (RM-X89) puede utilizarse casi como el mando alámbrico (RM-X87). * Disponible sólo al reproducir discos CD TEXT 2 Índice Procedimientos iniciales Restauración de la unidad .................................. Preparación del cambiador de discos compactos ........................................................ Preparación del mando a distancia inalámbrico ...................................................... Cambio de la frecuencia de transmisión ........... 4 4 5 6 Cambiador de discos compactos Escucha de discos compactos ............................. 6 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ............................. 7 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida .............................. 7 Etiquetado de CD — Memorando de discos ............................... 8 Cambio del nivel de salida ................................. 9 Información complementaria Precauciones ......................................................... 9 Notas sobre los discos compactos ...................... 9 Mantenimiento ................................................... 10 Ubicación de los controles ................................ 11 Especificaciones .................................................. 13 Guía para la solución de problemas ................ 14 3 Procedimientos iniciales 2 Desbloquéelo. Restauración de la unidad x Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, etc. Suelte y deslice para abrir. 3 Botón de restauración Preparación del cambiador de discos compactos 1 Cargador de discos Con el lado de la flecha hacia arriba Para extraer Lengüeta Z (EJECT) x 4 Con la superficie de la etiqueta hacia arriba 10 discos, uno en cada bandeja 4 Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador de discos, pueden producirse fallos de funcionamiento. Notas • Para reproducir discos compactos de 8 cm, utilice el adaptador de CD Sony opcional CSA-8. Asegúrese de utilizar siempre el adaptador especificado, ya que en caso contrario pueden producirse fallos de funcionamiento en la unidad. Si utiliza otro tipo de adaptador, la unidad puede no funcionar correctamente. Cuando utilice el adaptador de CD Sony, asegúrese de que los tres retenes del mismo quedan firmemente encajados en el CD de 8 cm. • No inserte el adaptador de CD Sony CSA-8 en el cargador sin discos, ya que si lo hace pueden producirse fallos de funcionamiento. Si el cargador de discos no encaja adecuadamente Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo. Preparación del mando a distancia inalámbrico Instalación del mando a distancia inalámbrico Utilice las cintas de velcro suministradas e instale el mando en un lugar donde no dificulte la conducción. Cintas de velcro donde vaya a instalarse Utilice la unidad con la cubierta cerrada De lo contrario, podrían entrar objetos extraños en la misma y ensuciar las lentes del interior del cambiador de CD. Notas sobre el cargador de discos •No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría estar expuesto a la luz solar directa. •No coloque más de un disco en una bandeja, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse. •No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos. Si la bandeja se sale Normalmente, las bandejas no se salen del cargador de discos. No obstante, si se sacan del cargador, puede volver a insertarlas fácilmente. Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, presione la esquina izquierda para introducirla hasta oír un chasquido. Nota No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta. 5 Cambio de la frecuencia de transmisión Puesto que esta unidad procesa el sonido de reproducción de CD mediante un sintonizador de FM, es posible que se oiga ruido por interferencias durante la reproducción de CD. En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF modulada que transmite la unidad. El ajuste inicial es 88,3 MHz. 1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos hasta que aparezca la frecuencia. 2 Pulse o varias veces para seleccionar la frecuencia. Cada vez que pulse o , la frecuencia cambiará de la siguiente forma: : 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t 88.3 MHz : 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t 88.3 MHz 3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. Uso con el mando a distancia inalámbrico 1 Pulse (SHUF) durante dos segundos hasta que aparezca la frecuencia. 2 Pulse o varias veces para seleccionar la frecuencia. 3 Pulse (SHUF) durante dos segundos. Notas • Cuando cambie la frecuencia de transmisión de la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador de FM en la frecuencia seleccionada. • Pulse u en el mando alámbrico antes de cambiar la frecuencia si la alimentación de la unidad está desactivada. Cambiador de discos compactos Escucha de discos compactos 1 Active el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil. 2 Sintonice la frecuencia de transmisión seleccionada* con el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil. * La frecuencia de la unidad se ha ajustado en fábrica en 88,3 MHz. Si lo desea, puede cambiar la frecuencia. (Consulte "Cambio de la frecuencia de transmisión" que aparece anteriormente.) 3 Pulse u. Se inicia la reproducción de CD. 4 Ajuste el volumen con el control de volumen del sistema de audio del automóvil. Todos los temas se reproducen desde el principio. Detención de la reproducción de CD Pulse (OFF). Notas • Al detener la reproducción de CD, es posible que oiga ruido procedente de los altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen antes de detener la reproducción de CD. • Si desactiva la llave de encendido del automóvil sin detener la reproducción del CD, ésta se reanudará automáticamente en el punto donde se detuvo al volver a activar la llave de encendido. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción de CD, pulse cualquier lado de (AMS) una vez por cada tema que desee omitir. Para localizar temas anteriores 6 Para localizar temas posteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción de CD, mantenga pulsado cualquier lado de (AMS). Deje de pulsar el control cuando encuentre el punto que desee. Para buscar hacia atrás Para buscar hacia delante Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma: B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2* Cancelación (desactivación de SHUF) b * Estas indicaciones no aparecen cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico. Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca. Uso con el mando a distancia inalámbrico Localización de un disco específico — Selección de disco Durante la reproducción de CD, pulse o tantas veces como discos desee omitir. Para localizar discos posteriores Pulse (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar lo siguiente: • REP 1 para repetir el tema. • REP 2 para repetir el disco. Para localizar discos anteriores Escucha de la radio o de una cinta Antes de escuchar la radio o una cinta, asegúrese de detener la reproducción de CD. Nota Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya que en caso contrario pueden producirse interferencias en la recepción de la radio. Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP 2). Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción repetida. Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma: B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2 Cancelación (desactivación de REP) b * Estas indicaciones no aparecen cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar lo siguiente: •SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los temas del disco actual. •SHUF 2 para reproducir aleatoriamente todos los discos. Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca. Uso con el mando a distancia inalámbrico Pulse (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o SHUF 2). Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción aleatoria. 7 Etiquetado de CD Visualización del memorando de discos — Memorando de discos (cambiador de CD con función de archivo personalizado) Puede etiquetar los discos con una etiqueta personalizada. Utilice el mando a distancia inalámbrico para introducir y borrar los caracteres. 1 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos hasta que parpadee el primer carácter. Pulse (DSPL-SCRL) durante la reproducción de CD. Cada vez que pulse (DSPL-SCRL) durante la reproducción de CD, la indicación cambiará de la siguiente forma: B Tiempo de reproducción transcurrido Nombre del tema b 2 Introduzca los caracteres. Uso con el mando a distancia inalámbrico 1 Pulse NAME o para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t ... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t _ t ...) Pulse NAME para que aparezcan los caracteres disponibles. Si pulsa NAME , los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco después de un carácter, seleccione “_” (carácter “_”). Método alternativo para borrar títulos Puede borrar títulos seleccionando ocho “_” (carácter “_”). 2 Pulse (ENTER/-DELETE) una vez localizado el carácter que desee. El siguiente carácter parpadeará. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. Pueden introducirse hasta ocho caracteres por disco. 3 8 Para recuperar el modo normal de reproducción de CD, pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos. Nombre del disco b Pulse (DSPL/-EDIT) para que cambie la indicación. Notas • Si no se ha asignado al disco ninguna etiqueta personalizada, el visor mostrará “********” o “NO NAME”. • La información CD TEXT sólo aparece al reproducir discos CD TEXT. • Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información. • “**WAIT**” aparece en el visor mientras el sistema lee los datos. • El sistema muestra la información CD TEXT con caracteres alfabéticos, números y símbolos. (Las minúsculas que contienen los discos CD TEXT se convierten automáticamente en mayúsculas.) Borrado del memorando de discos 1 Reproduzca el CD y pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos. 2 Pulse (ENTER/-DELETE) durante dos segundos hasta que la indicación DISC NAME parpadee. 3 Pulse NAME o para seleccionar el título que desee borrar. 4 Pulse (ENTER/-DELETE) para que la indicación DISC NAME y el título del disco parpadeen. 5 Pulse (ENTER/-DELETE) de nuevo. El título se borrará. Repita los pasos 2 a 4 si es necesario. 6 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos. La unidad volverá al modo normal de reproducción de CD. Cambio del nivel de salida Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cámbielo si es necesario. 1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. 2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante. Ajuste inicial 3 Pulse o varias veces para seleccionar el nivel de salida. Para reducir el nivel de salida :, Para aumentar el nivel de salida :, 4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. Uso con el mando a distancia inalámbrico 1 Pulse (SHUF) durante dos segundos. 2 Vuelva a pulsar (SHUF) momentáneamente. 3 4 Pulse o el nivel de salida. para seleccionar Pulse (SHUF) durante dos segundos. Nota Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido de reproducción de CD se distorsione o que se oiga cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de salida inferior en la unidad y disminuya el volumen general del sistema de audio del automóvil. Información complementaria Precauciones • Esta unidad no puede utilizarse con un sistema de audio para automóvil que no disponga de sintonizador de FM. • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Evite instalar el cambiador de CD, el mando alámbrico y el inalámbrico en un lugar: — sometido a temperaturas superiores a 55°C. — expuesto a la luz solar directa. — cercano a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). — expuesto a la lluvia o a la humedad. — expuesto a polvo o suciedad excesivos. — sometido a vibraciones excesivas. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos Un disco sucio o defectuoso puede causar pérdidas de sonido durante la reproducción de CD. Para obtener el óptimo sonido, tome los discos como se indica a continuación. Coja el disco por los bordes y no toque la superficie sin etiqueta. Así No adhiera papel ni cinta en los discos. Así no 9 No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo interior pueda producirse un considerable aumento de temperatura. Así no Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño limpiador opcional. Hágalo en la dirección de las flechas de la ilustración. Así Etiquetas adheridas. Condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad, y ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Mantenimiento Sustitución del fusible Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista algún problema en el funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en las tiendas del ramo ni aerosoles destinados a discos analógicos. Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes. Tinta adherente. No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente. No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos fijados. 10 Advertencia Utilice un fusible con el amperaje especificado, ya que si emplea uno de amperaje superior puede causar daños graves. Ubicación de los controles Mando a distancia alámbrico (RM-X87) Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles 1 Control AMS (Sensor de música automático/búsqueda manual) 6, 7 2 Indicación de reproducción repetida (REP) 3 Indicación de reproducción aleatoria (SHUF) 4 Indicación de número/nombre de disco (DISC NAME) El número de disco indicado coincide con el del cargador de discos. 5 Indicación de número/nombre de tema (TRACK NAME) 6 Indicación de minutos (MIN) 7 Indicación de segundos (SEC) 8 Botones DISC (selección de discos) 6, 7, 9 9 Botón u (reproducción/pausa) 6 Si lo pulsa durante la reproducción de CD, el CD entrará en el modo de pausa. Si lo vuelve a pulsar, la reproducción de CD se reanudará. 0 Receptor infrarrojo para el mando a distancia inalámbrico qa Botón OFF (desconexión) 6 qs Indicación de reproducción/pausa Gira durante la reproducción de CD y parpadea al pulsar el botón de pausa. qd Botón DSPL-SCRL (cambio de indicación/ desplazamiento de nombres) qf Botón SHUF/REP (reproducción aleatoria/repetida/ajuste de modo de control) 6, 7, 9 11 Ubicación de los controles Mando a distancia inalámbrico (RM-X89) 1 Botones NAME (selección de caracteres) 8 2 Botón DSPL/-EDIT (indicación/edición de nombres) 8 3 Botones AMS/MANU (Sensor de música automático/búsqueda manual) 4 Botón REP (reproducción repetida) 7 6 Botón ENTER/-DELETE 8 7 Botones DISC (selección de discos) 6, 7, 9 8 Botón SCRL (desplazamiento) 9 Botón SHUF (reproducción aleatoria) 6, 7, 9 0 Botón OFF 5 Botón u (reproducción/pausa) Instalación de la pila Duración de la pila de litio Cuando la pila se agote, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico. La duración de la pila es de aproximadamente seis meses en función de las condiciones de uso. x lado + hacia arriba ADVERTENCIA La pila puede explotar si se emplea de forma inadecuada. No la recargue, no la desmonte ni la arroje al fuego. Notas sobre la pila de litio Sustituya la pila por una de litio DL-2025 de Duracell o CR2025 de Sony. El uso de otro tipo de pila puede comportar riesgos de incendios o explosión. 12 •Manténgala fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con un médico. •Límpiela con un paño seco para obtener un contacto óptimo. •Al instalarla, observe que la polaridad sea la correcta. •No la maneje con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. Especificaciones Cambiador de CD (CDX-535RF) Sistema Sistema audiodigital de discos compactos Frecuencia de transmisión 88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (conmutable) Terminal de entrada/salida Mando alámbrico (8 pines) Terminal de transmisión de señal RF (FM) Terminal de alimentación (3 pines) Consumo de corriente 800 mA (en reproducción) 800 mA (en la carga/ extracción de un disco) Temperatura de funcionamiento –10 a +55°C Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 2,1 kg Caja de relé Entrada/salida Dimensiones Masa Terminal de entrada de antena Cable de salida de antena Cable de entrada de cambiador de CD Aprox. 40 × 40 × 27 mm (an/al/prf) Aprox. 140 g Mando a distancia alámbrico (RM-X87) Dimensiones Masa Aprox. 122 × 36,5 × 15,5 mm (an/al/prf) Aprox. 255 g Mando a distancia inalámbrico (RM-X89) Dimensiones Masa Pila Aprox. 40 × 6,5 × 86 mm (an/al/prf) Aprox. 20 g, pila no incluida Pila de litio (CR2025) Generales Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Adaptador para CD de 8 cm CSA-8 Cargador de discos XA-250 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 13 Guía para la solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución La unidad no funciona. •El microprocesador incorporado funciona mal. t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD. •Los cables conectores no están correctamente conectados. El sonido salta. •El cambiador de CD está instalado en un lugar inestable. t Reinstálelo en un lugar estable. •El CD está sucio o es defectuoso. t Límpielo o sustitúyalo. El cargador de discos no queda Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo encajado en el cambiador de CD. hasta que quede firmemente encajado en su sitio. Indicaciones de error Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos. Indicación Causa Solución El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. Inserte el cargador con discos en el cambiador de CD. No hay discos insertados en el cargador de discos. Extraiga el cargador e inserte discos. El CD está sucio. Límpielo. Ha insertado el CD al revés. Insértelo correctamente. El cambiador de CD no funciona debido a algún problema. Pulse el botón de restauración del cambiador de CD. Un CD o más del cambiador no se reproducen debido a algún problema. Inserte otro CD. Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony. 14 2 ‚ ´Œ¡C •˙‡˘¤˘¶ ›«‰ „ ƒb†˜⁄@ƒ‚ §@ƒ„ „⁄§«e'˛§ ·«⁄F¤T¤fi„q ƒ ⁄§«Æ¡C–z¥†¶•›«‰ „¡C ˜ 'æ¡A•˘¶}¡C ‰—¥˛‰ ƒp¶Œfl] §ƒy⁄§ˆ “”ƒy‡»⁄u¤ª« ⁄@⁄U ›«‰ « ¶s¡C x 3 ›«‰ « ¶s •˙‡˘ CD ·«”— „ 1 –a‰b Y“”⁄@›–·´⁄W ”—§X ¤œ¥X ⁄p`l x Z (EJECT) –a…—¯ “”⁄@›–·´⁄W 4 10 –i 4 ”—¡A¤C› ƒ«‰L‚¸⁄@–i ¤ˇ¥˛“ –a“” ”—§X'˛ XA-250 ”—§X¡C¥» ⁄£ fl ¤ˇ¥˛ X A - 1 0 B ”—§X¡C›Y¤ˇ¥˛¥ ƒ ¤ ¥L“” ”— §X¡A¥ifl •| o¥˝‹G» ¡C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony CDX-535RF Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas