FR
ES
EN
Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email:
[email protected] Web: www.dualit.com
US-B
Design Series
TM
Toaster
Instruction Manual
EN
Tostadora Design Series
TM
Manual de instrucciones
ES
Grille-pain Design Series
TM
Mode d‘emploi
FR
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
AL UTILIZAR ELECTRODOMÉSTICOS,
SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN
LAS SIGUIENTES:
LEA LAS
INSTRUCCIONES
AL COMPLETO
LEA LAS INSTRUCCIONES AL COMPLETO
ANTES DE UTILIZAR LA TOSTADORA.
• No deje este aparato funcionando sin
supervisión. No permita que este aparato
se utilice sin supervisión y desenchúfelo
cada vez que termine de utilizarlo (si deja el
aparato funcionando sin supervisión podría
producirse un incendio).
• No deben utilizar el aparato niños menores de 8
años ni personas con discapacidades muy graves y
complejas. Este aparato no puede ser utilizado por
niños de 8 a 14 años ni personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin
IMPORTANT
SAFETY
PRECAUTIONS
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE
FOLLOWING:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE TOASTER KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
• THIS IS AN ATTENDED APPLIANCE.
Do not leave unattended during use, unplug
after each use (risk of re if an unattended
appliance is left operating).
• This appliance must not be used by children
younger than 8 years old and persons with very
experiencia ni conocimientos, a menos que lo
hagan bajo una vigilancia adecuada, hayan sido
instruidos sobre cómo emplearlo de manera segura
y comprendan los riesgos que entraña su uso.
Los niños no deben jugar con este aparato. No
permita que los niños se ocupen de la limpieza y el
mantenimiento de este aparato a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan debidamente vigilados.
Mantenga este aparato y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para su
uso doméstico en interiores. Su garantía quedará
invalidada si se utiliza de manera incorrecta, o con
nes profesionales o semiprofesionales, o si no se
siguen estas instrucciones de empleo. En cualquiera
de estos casos Dualit rechazará toda responsabilidad
por los daños que pudieran originarse.
Seguridad eléctrica
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que el
voltaje que se indica en la etiqueta sea el mismo que
el de la red de alimentación.
• Recomendamos enchufar la tostadora en una toma
de corriente donde no haya enchufado ningún
otro electrodoméstico. De lo contrario, se podría
provocar una sobrecarga, disparar el interruptor del
circuito o quemar un fusible. A ser posible, la toma
de corriente debe estar protegida por un dispositivo
diferencial residual (DDR).
• Para desconectarlo, apague por completo el
electrodoméstico y luego retire el enchufe de la
toma de corriente.
extensive and complex disabilities. Children aged
8-14 years and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge shall not use this appliance, unless
they are supervised and have been given instruction
concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years old.
• This appliance is intended for indoor household
use only. If the appliance is used improperly or for
professional or semi-professional purposes or if
it is not used according to these instructions the
Guarantee becomes invalid and Dualit refuses any
liability for damage caused.
Electrical safety
• Before plugging in, check that the voltage on the
rating label is the same as the mains supply.
• We recommend that the toaster is plugged into
a socket that has no other appliance connected to
it. Failure to do this may cause an overload, trip a
circuit breaker or blow a fuse. Preferably the socket
outlet should be protected by a Residual Current
device (RCD).
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente
cuando no se utilice y antes de limpiarlo. Déjelo
enfriar antes de colocar o quitar piezas.
• Si la luz de neón sigue encendida después
de utilizar la tostadora, desenchúfela de
inmediato y llame al centro de servicios.
• La tostadora no está concebida para utilizarla
con un temporizador externo ni con un sistema
independiente de control remoto.
• Como medida de protección contra descargas
eléctricas, no sumerja ninguna parte de este
producto en agua ni cualquier otro líquido.
• NOTA: Debe desecharse de inmediato cualquier
enchufe cortado del cable de alimentación. Es
peligroso enchufar en tomas de corriente de
cualquier enchufe que haya sido cortado del cable.
• No utilice ningún aparato que tenga el cable o
el enchufe dañado, ni después de que se haya
producido cualquier avería o desperfecto en el
aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicios
u otra persona debidamente habilitada a n de evitar
un peligro.
Seguridad general
• No lo utilice al aire libre.
• No introduzca en la tostadora utensilios ni
alimentos demasiado grandes o envueltos en papel
• To disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
• Should the LED light remain illuminated
after using appliance immediately unplug
the toaster and call service centre.
• The toaster is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
• To protect against electric shock, do not immerse
any part of this product in water or other liquid.
• NOTE: Any plug cut from power supply cord
should be disposed of immediately. Inserting any cut
off plug into a socket-outlet is hazardous.
• Do not operate any appliance with a damaged lead
or plug, or after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
metálico, dado que esto puede suponer un peligro
de incendio o descarga eléctrica.
• Se puede producir un incendio al cubrir, poner
en contacto o colocar cerca de la tostadora algún
material inamable como cortinas, tapicería, paredes,
etc.
• No intente sacar alimentos atascados en la
tostadora con el aparato enchufado.
• El pan puede arder. Por esto no deben utilizarse
tostadoras cerca o debajo de cortinas ni otros
materiales combustibles.
• Cuando se utiliza la tostadora, puede producirse un
incendio si está cubierta con un material inamable o
en contacto con este tipo de material.
• No coloque la tostadora cerca de quemadores
eléctricos o de gas ni encima de ellos, ni tampoco
dentro de un horno caliente.
• No intente sacar el pan atascado en la tostadora
con el aparato enchufado.
• La bandeja de migas debe estar correctamente
instalada durante el tostado.
• La bandeja de migas debe limpiarse con frecuencia.
• No permita que el cable entre en contacto con
supercies calientes ni que cuelgue sobre el borde
de una mesa o encimera.
• Mantenga este aparato y sus cables fuera del
alcance de los niños.
• No utilice este aparato para ningún n distinto al
que ha sido destinado.
General safety
• Do not use outdoors
• Oversize foods, metal foil packages, or utensils must
not be inserted in a toaster as they may involve a
risk of re or electric shock.
• A re may occur if toasters are covered, touching
or near ammable material, including curtains,
draperies, walls, and the like, when in operation.
• Do not attempt to dislodge food when toaster is
plugged in.
• Bread may burn. Therefore toasters must not be
used near or below curtains and other combustible
materials.
• When in use a re may occur if the toaster is
covered or touching ammable material.
• Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
• Do not attempt to dislodge bread when the toaster
is plugged in.
• Crumb tray must be in place during toasting.
• Crumb tray should be regularly cleaned.
• No guarde ni utilice la tostadora en un cobertizo
para electrodomésticos ni debajo de alacenas.
• No coloque cacerolas encima de la tostadora ni
sobre la rejilla de calentamiento.
• No la utilice si se ha caído o ha sufrido suras o
desperfectos.
• Las supercies accesibles de la tostadora pueden
estar calientes durante su uso. Por tanto, solo debe
tocar el asa o manija mientras esté encendida.
• No limpie el cuerpo de la tostadora con estropajo
ni productos de limpieza abrasivos.
• El uso de accesorios no recomendados por Dualit
puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones a los usuarios.
• No utilice nunca la tostadora si los paneles
intercambiables no están correctamente instalados.
Solo para modelos de tostadora Architect CAT2 y
CAT4.
GUARDE
ESTAS LAS
INSTRUCCIONES
A los nes de la mejora de sus productos, Dualit Ltd. se
reserva el derecho de modicar las especicaciones del
producto sin noticación previa. Todas las ilustraciones son
proporcionadas a modo de representación únicamente; es
posible que su modelo sea distinto de las ilustraciones en
este manual.
• Do not allow cable to touch hot surfaces, or to
hang over edge of a table or counter top.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• Do not use appliance for any purpose other than
the intended use.
• Do not store or use toaster in an appliance garage
or under cupboards.
• Do not put a pan on top of the toaster or warming
rack.
• Do not use if dropped, cracked or damaged.
• Accessible surfaces of the toaster may get hot
during use. Therefore use handles or knobs.
• Do not use scouring pad or abrasive cleaner on the
toaster body.
• The use of accessory attachments not
recommended by Dualit may result in re, electric
shock or injury to persons.
• Never use the toaster without the interchangeable
panels correctly assembled. CAT2 & CAT4 Architect
toasters only.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
In the interest of improving products, Dualit Ltd. reserves
the right to change the product specication without prior
notice. All illustrations are for representation only, your
model may vary from illustrations shown.
• A short power-supply cord should be used to
reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord. Extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance; and
2) The cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
• This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not
t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS
ÉLECTRIQUES, RESPECTEZ TOUJOURS
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE,
NOTAMMENT LES SUIVANTES:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LE GRILLE-PAIN.
• CET APPAREIL DOIT TOUJOURS ÊTRE
SURVEILLÉ. Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance en cours d’utilisation.
Débranchez-le après chaque utilisation
(risque d’incendie si l’appareil est laissé en
marche sans surveillance).
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans, ni par des personnes souffrant
de handicaps graves et complexes. Les enfants de
8 à 14 ans et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances ne
doivent pas utiliser cet appareil, à moins qu’elles
bénécient d’une surveillance, qu’elles aient reçu
des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les risques en jeu.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Gardez l’appareil
et son cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique à l’intérieur. Si l’appareil est utilisé d’une
façon inappropriée, pour un usage professionnel
ou semi-professionnel ou d’une façon qui ne
correspond pas aux instructions de ce manuel, la
garantie devient caduque et Dualit décline toute
responsabilité pour les dommages causés.
Sécurité électrique
• Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension
indiquée sur l’étiquette signalétique correspond bien
à celle de l’alimentation sur secteur.
• Il est conseillé de brancher l’appareil dans une
prisedans laquelle aucun autre appareil n’est
branché, pour éviter de provoquer une surcharge,
de déclencher un court-circuit ou de faire sauter un
fusible. De préférence, la prise de courant devrait
être protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR).
• Avant de débrancher le grille-pain de la prise
murale, veuillez mettre toutes ses commandes dans
la position éteinte (off).
• Débranchez l’appareil en cas d’inutilisation et
avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant tout
assemblage ou désassemblage de pièces.
• Si le voyant reste allumé après toute
utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’appareil et contactez le
centre de dépannage.
• Le grille-pain n’est pas destiné à fonctionner avec
une minuterie externe ou une télécommande
séparée.
• Pour prévenir les chocs électriques, ne plongez
aucune partie de ce produit dans l’eau ou dans un
autre liquide.
• REMARQUE : Toute che coupée d’un cordon
d’alimentation doit être immédiatement jetée. Il
est dangereux d’insérer une che coupée dans une
prise.
• N’utilisez jamais un appareil dont la che ou le
cordon est endommagé, ou après un mauvais
fonctionnement ou un endommagement
quelconque.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, un agent d’entretien
agréé ou une autre personne ayant des qualications
semblables an de prévenir tout danger.
Consignes de sécurité générale
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’insérez pas d’aliments trop gros, d’emballages en
feuille d’aluminium ou d’ustensiles dans le grille-pain
au risque de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Un incendie peut se déclarer si une matière
inammable (y compris des rideaux, draperies, murs
et autres objets similaires) recouvre, touche ou est à
proximité d’un grille-pain en cours d’utilisation.
• N’essayez pas de déloger des aliments du grille-pain
lorsqu’il est branché à une prise.
• Le pain peut aussi brûler. Par conséquent, vous
ne devez pas utiliser le grille-pain à proximité
ou au-dessous de rideaux et d’autres matériaux
combustibles.
• Le grille-pain peut prendre feu s’il est recouvert ou
mis en contact avec un objet inammable en cours
d’utilisation.
• Ne le posez pas sur ou à proximité d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud ou dans un four chaud.
• N’essayez pas de déloger du pain lorsque le grille-
pain est branché.
• Le tiroir ramasse-miettes doit être installé pendant
la cuisson.
• Il doit être nettoyé à intervalles réguliers.
• Ne mettez pas le cordon en contact avec une
surface chaude et ne le laissez pas pendre d’un bord
de table ou d’un plan de travail.
• Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants.
• N’utilisez pas l’appareil pour une utilisation autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
• Ne rangez pas ni n’utilisez le grille-pain dans une
armoire pour appareils ou sous un placard.
• Ne posez pas de casserole sur le haut du grille-pain,
ni sur sa grille de réchauffage.
• Ne l’utilisez pas s’il est tombé, ou s’il est ssuré ou
endommagé.
• Les surfaces accessibles du grille-pain peuvent
devenir très chaudes pendant l’utilisation. Utilisez
donc les poignées ou les boutons.
• N’utilisez pas de tampon à récurer ni de nettoyant
abrasif pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par
Dualit risque d’être à l’origine d’incendies, de chocs
électriques ou de blessures.
• N’utilisez jamais le grille-pain avant d’avoir assemblé
correctement les plaques interchangeables. Réservé
aux grille-pain Architect CAT2 & CAT4.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Dans un souci d‘améliorer ses produits, Dualit Ltd. se
réserve le droit de modier les caractéristiques du produit
sans préavis. Toutes les illustrations sont uniquement
données à titre indicatif. Il est possible que votre modèle
diffère des illustrations.
• Utilisez un cordon d’alimentation court pour
réduire les risques d’enchevêtrement et de
trébuchement que présente un cordon plus long.
Des rallonges sont disponibles et peuvent être
utilisées à condition que vous preniez toutes les
précautions nécessaires. Dans ce cas-là :
1) la puissance électrique nominale du cordon
d’alimentation détachable ou de la rallonge doit être
au moins égale à celle de l’appareil ; et
2) le cordon doit être disposé de façon à ne pas
pendre du plan de travail ou de la table pour qu’il
soit hors de portée des enfants et qu’il ne présente
aucun risque de trébuchement.
• Cet appareil est doté d’une che polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Pour réduire le
risque de choc électrique, cette che est conçue
pour être branchée dans un seul sens dans une prise
d’alimentation polarisée. Si la che ne rentre pas
entièrement dans la prise, retournez la che Si vous
ne pouvez toujours pas la brancher, contactez un
électricien expérimenté. N’essayez pas de modier
vous-même la che.
INSTRUCTIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Ne mettez pas ce produit dans les
ordures ménagères à la n de son cycle de
vie. Déposez-le dans un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole gurant sur
le produit, le manuel ou l‘emballage vous
indiquera les méthodes de mise au rebut à respecter.
Les matériaux sont recyclables conformément aux
symboles gurant sur l‘appareil. En recyclant les anciens
appareils (ou leurs matériaux) ou en les réutilisant
d‘une autre manière, vous contribuez de manière
importante à la protection de notre environnement.
Demandez à votre municipalité de vous indiquer
l‘adresse du centre de recyclage agréé le plus proche.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
• Lisez ce manuel d’instructions avant d’utiliser le
grille-pain. Il fournit d’importantes informations de
sécurité et vous permet de tirer le meilleur partie
de votre grille-pain Dualit.
• Conservez ce manuel et votre preuve d’achat.
• Avant d’utiliser votre grille-pain pour la première
fois, nettoyez tous les éléments en suivant les
instructions de nettoyage.
• Positionnez le grille-pain en tenant compte des
consignes de sécurité.
• Vériez si le levier du grille-pain est en position
relevée lorsque vous branchez l’appareil sur le
secteur.
• Ce levier ne s’enclenche que lorsque le grille-pain et
branché et mis sous tension.
• Le bouton d’annulation s’allumera pour indiquer
que le grille-pain est en cours de chauffage.
• Pour roder les résistances avant d’utiliser l’appareil,
laissez l’appareil effectuer son premier cycle sans
pain.
• Quand vous faites fonctionner le grille-pain pour la
première fois, il est possible qu’il dégage une odeur de
« neuf », qui se dissipera après quelques utilisations.
Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez
toutes les parties en contact avec des aliments.
CAT2
CAT4
NO OLVIDE
REGISTRAR SU TOSTADORA
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
O POR CORREO
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR TOASTER
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
OR BY POST
N’OUBLIEZ PAS
D’ENREGISTRER VOTRE GRILLE-PAIN
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
OU PAR LA POSTE
• Debe utilizarse un cable de alimentación corto a
n de reducir el riesgo de enredarse o tropezarse
con un cable más largo. Hay cables alargadores
que pueden utilizarse si se toman las precauciones
necesarias. Si se utiliza un cable alargador:
1) La capacidad eléctrica indicada para el juego
de cables o el cable alargador debe ser al
menos equivalente a la capacidad eléctrica del
electrodoméstico; y
2) Debe colocarse el cable de forma que no cuelgue
de la encimera o mesa, para evitar que los niños
tiren de él o que alguien se tropiece con él.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Este enchufe está
diseñado para encajar de un solo modo en una toma
polarizada a n de reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Si el enchufe no encaja correctamente en
la toma, pruebe a enchufarlo del revés. Si aun así
no encaja correctamente, póngase en contacto con
un electricista cualicado. No intente modicar el
enchufe de ningún modo.
INSTRUCCIONES SOBRE PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Al nal de su vida útil, no deseche este
producto junto con los demás residuos
domésticos. Llévelo a un punto de
recogida de electrodomésticos y aparatos
eléctricos para su posterior reciclado.
Para informarse de cómo desechar este producto,
consulte el símbolo en el producto, las instrucciones
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT
PROTECTION
Do not dispose this product in the usual household
garbage at the end of its life cycle. Please hand it over
to a collection point for the recycling of electrical
and electronic appliances. The symbol
on the product, the instruction of use or
the packaging will inform you about the
methods of disposal. The materials are
recyclable as mentioned on its marking. By
recycling, material recycling or other forms
of re-utilization of old appliances you are making an
important contribution to protect our environment.
Please enquire at the community administration for the
authorised disposal location.
IMPORTANT: BEFORE
FIRST USE
• Read this instruction manual before you start
using the toaster. It gives you important safety
information and will ensure you get the most out of
your Dualit toaster.
• Keep this manual and your proof of purchase in a
safe place.
• Before you use your toaster for the rst time, wash
all parts according to the cleaning instructions.
• Position the toaster according to the safety
precautions.
• Make sure the toasting lever is in the raised position
when you put the plug into the wall socket.
• The toasting lever will only engage when the
toaster is plugged in with the power on.
• The cancel button will illuminate to show that the
toaster is heating.
• To condition the elements for use, let the toaster
complete the rst cycle without slices of bread in it.
• When you turn the toaster on for the rst time,
a “new” smell/or smoke may be given off, this will
dissipate after a few uses. Clean all parts in contact
with food before using for the rst time.
de empleo o el embalaje. Los materiales indican sus
modos de reciclado. Al reciclar productos y materiales
o usar otras formas de reutilizar aparatos viejos estará
colaborando para proteger el medio ambiente. Para
informarse de los lugares de eliminación de residuos de
su comunidad, consulte con las autoridades locales.
ANTES DE UTILIZARSE POR
PRIMERA VEZ
• Lea este manual de instrucciones antes de
comenzar a usar la tostadora. Le proporciona
información de seguridad importante y le permitirá
sacarle el máximo partido a su tostadora Dualit.
• Conserve este manual y su justicante de compra.
• Antes de utilizar la tostadora por primera vez ,
limpie todas las piezas siguiendo las instrucciones de
limpieza.
• Coloque la tostadora como indican las precauciones
de seguridad.
• Cerciórese de que la palanca de tostado esté
completamente elevada cuando enchufe el aparato
a la toma de corriente.
• La palanca de tostado únicamente quedará en
la posición de encendido si la tostadora está
enchufada y encendida.
• El botón de detener se iluminará para indicar que la
tostadora está calentando.
• Es preciso realizar un primer ciclo completo de
tostado sin rebanadas de pan a n de acondicionar
los elementos de la tostadora para su uso.
• Cuando encienda la tostadora por primera vez es
posible que despida un poco de humo o “aroma
a nuevo”; esto desaparecerá tras usarla varias
veces. Limpie todas las piezas que vayan a estar en
contacto con alimentos antes de usar por primera
vez el aparato.