Transcripción de documentos
SAFETY SYMBOLS
MANTENIMIENTO cont.
MATENIMIENTO DE RUTINA cont.
3. Verifique el estado de todos los cables eléctricos.
4. Mantenga las aberturas del motor libres de aceite, grasa y aserrín o astillas y guarde
la herramienta en un lugar seco.
5. Asegúrese que todas las piezas móviles estén bien lubricadas, particularmente
después de una larga exposición a condiciones húmedas y/o sucias.
LUBRICACIÓN
Todas los rodamientos en esta herramienta han sido lubricados con lubricante de alto
grado suficiente para la vida útil de la herramienta en condiciones normales de operación.
Por lo tanto, no se requiere de ulterior lubricación.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers.
The safety symbols, and the explanations with them, deserve your careful
attention and understanding. The symbol warnings DO NOT by themselves
eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes
for proper accident prevention measures.
! WARNING: BE SURE to read and understand all safety instructions in
this manual, including all safety alert symbols such as “DANGER”, “WARNING”
and “CAUTION”, BEFORE using this saw. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
DETENCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la hoja no sigue una línea recta:
• Los dientes están sin filo. Esto es producto de golpear objetos duros tales como
clavos, lo cual hace que los dientes pierdan el filo de un lado. La hoja tiende a
cortar del lado con los dientes más afilados.
• La base está fuera de línea o doblada.
• La hoja está doblada.
• La guía de borde o guía recta no se está usando.
Si la hoja se atasca o emite humo producto de la fricción:
• La hoja no tiene filo.
• La hoja está al revés
• La hoja está doblada
• La pieza de trabajo no está soportada adecuadamente.
• Se está usando una hoja inadecuada.
!
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, OR
CAUTION. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
DANGER: Failure to obey this safety warning WILL result
in death or serious injury to yourself or to others. Always
follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Failure to obey this safety warning CAN result in death or
serious injury to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury.
Failure to obey this safety warning MAY result in personal
injury to yourself or others or property damage. Always
follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform user of important information and/or instructions that could lead to
equipment or other property damage if not followed. Each message is preceded
by the word “NOTE:” as in the example below:
ACCESORIOS
! ADVERTENCIA: El uso de conexiones o accesorios no recomendados para
esta herramienta podrían ser peligrosos y podrían resultar en lesiones graves.
Sears y otros puntos de venta Craftsman cuenta con una amplia selección de hojas
de 7 1/4 pulgadas Craftsman de acero con dientes con punta de carburo de tungsteno,
diseñadas para aplicaciones específicas de corte. También existen disponibles empaques
a granel para contratistas
Sears y otros puntos de venta Craftsman también ofrecen cabrillas, escuadras de
encofrado y combinadas, bordes rectos, guías de borde y una gran variedad
de abrazaderas para ayudarle con todas sus necesidades de aserrado.
Visite su tienda local Sears u otro punto de venta Craftsman o compre
por Internet en sears.com/craftsman.
58
NOTE: Equipment and/or property damage may result if these instructions
are not followed.
! WARNING: The operation of any tool with a circular
blade can result in foreign objects being thrown into
your eyes, which can result in severe eye damage.
Before beginning power tool operation, ALWAYS wear
safety goggles or safety glasses with side shield and
a full-face shield when needed. We recommend a Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shield, available at Sears Stores
or other Craftsman Outlets.
3
7-24-06
FUNCIONAMIENTO cont.
SAFETY INSTRUCTIONS
! WARNING: BE SURE to read and understand all instructions in this
manual before using this circular saw. Failure to follow all instructions may
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious
personal injury.
HACIENDO CORTES DE BOLSILLO cont. (Fig. 17)
4. Una vez completado el corte, libere el gatillo y permita que la hoja se detenga por completo.
Una vez detenida la hoja, retírela de la pieza de trabajo. Si las esquinas de su bolsillo no se
han cortado por completo, use una sierra manual para darle el acabado a las esquinas.
! ADVERTENCIA: NUNCA amarre el protector inferior de la hoja en posición
levantada. Dejar la hoja expuesta podría resultar en lesiones graves.
WORK AREA SAFETY
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered workbenches and dark areas
invite accidents.
2. DO NOT operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
MANTENIMIENTO
3. Keep bystanders, children and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
! ADVERTENCIA: Para asegurar seguridad y confiabilidad, toda reparación
debe ser realizada por técnicos calificados en un Centro de Servicio Sears.
4. Make your workshop childproof with padlocks and master switches. Lock
tools away when not in use.
5. MAKE SURE the work area has ample lighting so you can see the work and that
there are no obstructions that will interfere with safe operation BEFORE using your saw.
PERSONAL SAFETY
1. KNOW your power tool. Read the operator's manual carefully. Learn the saw's
applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool.
2. STAY ALERT, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool.
3. DO NOT use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
4. DRESS properly. DO NOT wear loose clothing or jewelry. Pull back long hair. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Air vents often cover moving
parts and should also be avoided. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
5. AVOID accidental starting. Be sure switch is in “OFF” position before
plugging in. DO NOT carry tools with your finger on the switch. Carrying tools
with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch in the
“ON” position invites accidents.
6. REMOVE adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”. A wrench
that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
! ADVERTENCIA: Para su seguridad, apague SIEMPRE el interruptor y
desenchufe la sierra circular de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
mantenimiento o limpieza.
Se ha encontrado que las herramientas eléctricas están sujetas a desgaste y fallas
prematuras cuando se utilizan sobre botes de fibra de vidrio y autos deportivos, tablaroca,
compuesto de relleno o yeso. Las astillas y residuos de estos materiales son altamente
abrasivos para la piezas de herramientas eléctricas, tales como rodamientos, cepillos,
conmutadores, etc. Consecuentemente, no se recomienda que esta herramienta sea
utilizada para trabajos extensos sobre cualquier material de fibra de vidrio, tablaroca,
compuesto de relleno o yeso. Durante cualquier uso sobre estos materiales,
es extremadamente importante que la herramienta sea limpiada con frecuencia
usando un propulsor de aire.
! ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad con protectores laterales
al operar herramientas eléctricas, o al soplar polvo. Si la operación es polvorienta,
use también una mascarilla antipolvo.
MATENIMIENTO DE RUTINA
! ADVERTENCIA: NUNCA deje que fluido de frenos, gasolina, productos a
base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas
plásticas. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría
resultar en lesiones personales graves.
El mantenimiento periódico permite una vida útil larga y un funcionamiento libre de
problemas. Mantenga un cronograma de limpieza, lubricación y mantenimiento. Como
práctica de mantenimiento preventivo común, siga los siguientes pasos recomendados:
1. Al finalizar el trabajo, limpie la herramienta para permitir un funcionamiento
ininterrumpido de la herramienta a lo largo del tiempo.
2. Use paños limpios y húmedos para limpiar la herramienta.
4
57
7-24-06
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
FUNCIONAMIENTO cont.
BEVEL TRAC™ “Indicador De Linea De Corteo Automatico ”cont. (ver a Fig. 16a)
Line of Cut
45o Indicator
PERSONAL SAFETY cont.
7. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Fig. 16a
8. ALWAYS SECURE YOUR WORK. Use clamps or a vise to hold work when
practical. It is safer than using your hand and frees both hands to operate tool.
9. USE SAFETY EQUIPMENT. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
10. DO NOT USE ON A LADDER or unstable support. Stable footing on a solid
surface enables better control of the tool in unexpected situations.
TOOL USE AND CARE SAFETY
NOTA: Ya que cambia el espesor de las hojas, HACES UN CORTE PRUEBA en la
material pedacito contra la línea de guía para determinar cuanto, si alguno, debes
compensar a la hoja desde la línea de guía para un corte preciso.
HACIENDO CORTES DE BOLSILLO (Fig. 17)
! ADVERTENCIA: SIEMPRE ajuste la configuración del bisel en cero antes
de hacer un corte de bolsillo. Intentar un corte de bolsillo en cualquier otra
configuración podría resultar en pérdida de control de la herramienta y consiguientes
lesiones graves.
1. Ajuste en cero la configuración del bisel, establezca la configuración de profundidad
correcta de la hoja, luego use la palanca del protector inferior de la hoja para oscilar
el protector hacia arriba.
! ADVERTENCIA: SIEMPRE levante el protector inferior de la hoja desde
la palanca para evitar lesiones graves.
2. Mientras sostiene el protector inferior
de la hoja hacia arriba desde la
Fig. 17
palanca, descanse la parte delantera
de la base de la hoja plana contra la
pieza de trabajo con el mango
posterior levantado para que la hoja
no toque la pieza de trabajo
(ver la Fig. 17).
3. Apriete el interruptor gatillo para
encender la sierra. SIEMPRE permita
que la hoja alcance su máxima
velocidad, luego lentamente baje la
hoja sobre la pieza de trabajo hasta
que la base esté plana contra la pieza
de trabajo A MEDIDA que la hoja
penetra en el material, usted DEBE
liberar la palanca del protector inferior de la hoja.
56
! WARNING: BE SURE to read and understand all instructions before
operating this saw. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
1. ALWAYS use clamps or other practical ways to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body
is unstable and may lead to loss of control.
2. DO NOT force the tool. Use the correct tool and blade for your application.
The correct tool and blade will do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
3. DO NOT use the tool if switch does not turn it “On” or “Off”. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
4. DISCONNECT the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
5. NEVER leave the tool running. ALWAYS turn it off. DO NOT leave the tool until
it comes to a complete stop.
6. STORE idle tools out of the reach of children and other untrained persons.
Tools are dangerous in the hands of untrained users.
7. MAINTAIN tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
8. CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and
any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
9. USE ONLY accessories that are recommended for this tool. Accessories that
may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.
5
7-24-06
FUNCIONAMIENTO cont.
SAFETY
INSTRUCTIONS
cont.
SAFETY
INSTRUCTIONS
cont.
ELECTRICAL SAFETY
Línea de corte
Fig. 16
Indicador de 45o
o
45
o0
! WARNING: Do not permit fingers to touch the terminals of plug when
installing or removing the plug from the outlet.
1. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way.
2. Double insulation eliminates the need for the
three-wire grounded power cord and grounded
power supply system. Applicable only to Class II
(double-insulated) tools. This circular saw is
a double insulated tool.
Cover of
Grounded
Outlet Box
! ADVERTENCIA: Sujete y soporte SIEMPRE la pieza de trabajo de manera
segura. Mantenga SIEMPRES control adecuado sobre la sierra. No sujetar y soportar
la pieza de trabajo y la pérdida de control sobre la sierra podrían resultar en lesiones
graves.
! WARNING: Double insulation DOES NOT take the place of normal safety
precautions when operating this tool.
3. BEFORE plugging in the tool, BE SURE that the outlet voltage supplied is within
the voltage marked on the tool's data plate. DO NOT use “AC only” rated tools with
a DC power supply.
4. AVOID body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
5. DO NOT expose power tools to rain or wet conditions or use power tools in
wet or damp locations. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
6. INSPECT tool cords for damage. Have damaged tool cords repaired at a Sears
Service Center. BE SURE to stay constantly aware of the cord location and keep
it well away from the moving blade.
7. DO NOT abuse the cord. NEVER use the cord to carry the tool by or pull the
plug from the outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
6
1. La sierra 10865 puede ajustarse para cortar a cualquier ángulo entre 0° y 48°.
2. Al hacer cortes biselados de 45°, alinee el lado izquierdo de la muesca en la base de la sierra
con la línea de lápiz en la pieza de trabajo (ver la Fig. 13).
3. Al realizar un corte de bisel SOSTENGA la sierra FIRMEMENTE con ambas monos
(ver la Fig. 16).
4. Reestablezca el borde delantero de la base de la pieza de trabajo, luego apriete el gatillo
para encender la sierra. SIEMPRE permita que la hoja alcance su maxima velocidad, luego
guíe la sierra en la pieza de trabajo.
5. Una vez completado el corte, libere el interruptor gatillo y permita que la hoja se detenga por
completo en el corte. NO retire la sierra de la pieza de trabajo mientras la hoja continue en
movimiento. Dañaría su corte en bisel y podría ocasionar el Rebote
! ADVERTENCIA: Si la hoja entra en contacto con la pieza de trabajo antes
de alcanzar su máxima velocidad, podría ocasionar que la sierra rebote hacia usted,
resultando en posibles lesiones graves.
BEVEL TRAC™ “Indicador De Linea De Corteo Automatico ” (ver a Fig. 16a)
La Sierra Circular 10866 equipa con un rasgo innovador para cortando más preciso y eficiente.
Bevel Trac™ El “Indicador de Linea de Corteo Automatico” for straight line and bevel cutting
Aquí son instrucciones:
1. Marca su pieza de trabajo con lápis al punto de corteo.
2. Ajusta su sierra para la línea de corte, recto como 90°, o bisel , de 0° a 55°.
3. Como ajusta la hoja, la “Línea de Indicador de Corteo Automatico LASER TRAC™” roja
mueva y señala a la línea de corte de la hoja.
4. Después de ajustar la sierra por el ángulo que quieres cortar, apriete la palanca de bloqueo
para ajuste del bisel.
5. Pone la sierra en la pieza de trabajo, alinea la aguja roja con la línea de lapis y haga su corta!
55
7-24-06
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
FUNCIONAMIENTO cont.
INSTALACIÓN Y USO DE LA
GUÍA DE BORDE
(Figs. 14 y 14a) cont.
Fig. 14
6. Coloque la guía de borde
firmemente contra el borde de la
pieza de trabajo (ver la Fig.14a).
Hacer esto le dará un corte
verdadero sin apretar la hoja.
7. ASEGÚRESE de que el borde guía
de la pieza de trabajo esté recta
para obtener un corte.
Rip/Edge Guide
Place Rip/Edge Guide Through Slots
8. PERMITA SIEMPRE QUE LA
HOJA ALCANCE SU MÁXIMA
VELOCIDAD, luego cuidadosamente guíe la sierra en la pieza de trabajo. NO atasque
la hoja en el corte. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad a la cual la hoja no
esté trabajando en exceso.
1. Desenchufe la sierra.
! ADVERTENCIA: SIEMPRE desenchufe la sierra antes de hacer cualquier
ajusta. No desenchufar la sierra podría resultar en que esta se encienda
accidentalmente, lo cual podría ocasionar lesiones personales graves
2. Afloje la palanca de ajuste del bisel (ver la Fig.15 y 15a).
3. Levante el extremo de la cubierta del motor de la sierra hasta que alcance el ángulo
deseado en la escala del bisel.
4. Apriete la palanca de ajuste del bisel de manera segura.
Fig. 15a
10866
55
48
15
Puntero
del bisel
SAFETY SYMBOLS FOR YOUR TOOL
The label on your tool may include the following symbols.
V.......................................................................Volts
A...................................................................... Amps
Hz.................................................................... Hertz
W..................................................................... Watts
min.................................................................. Minutes
....................................................................Alternating current
...............................................................Direct current
n o ....................................................................No-load speed
.....................................................................Class II construction, Double Insulated
.../min.............................................................. Revolutions or Strokes per minute
! .....................................................................Indicates danger, warning or caution.
It means attention! Your safety is involved.
SERVICE SAFETY
0
0
! CAUTION: Keep the extension cord clear of the working area. Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools or other obstructions
while you are working with a power tool.
! WARNING: Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use tool with a damaged cord since touching the
damaged area could cause electrical shock, resulting in serious injury.
CÓMO CONFIGURAR EL ÁNGULO DEL BISEL (Fig. 15 y 15a)
Fig. 15
10865
EXTENSION CORDS
Use a proper extension cord. ONLY use cords listed by Underwriters Laboratories
(UL). Other extension cords can cause a drop in line voltage, resulting in a loss of
power and overheating of tool. For this tool an AWG (American Wire Gauge) size of
at least 14-gauge is recommended for an extension cord of 25-ft. or less in length.
Use 12-gauge for an extension cord of 50-ft. Extension cords 100-ft. or longer are not
recommended. Remember, a smaller wire gauge size has greater capacity than
a larger number (14-gauge wire has more capacity than 16-gauge wire; 12-gauge
wire has more capacity than 14-gauge). When in doubt use the smaller number.
When operating a power tool outdoors, use an outdoor extension cord marked
“W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
0
Puntero
del bisel
15
1. If any part of this saw is missing or should break, bend, or fail in any way;
or should any electrical component fail to perform properly: SHUT OFF
the power switch and remove the saw plug from the power source and have
the missing, damaged or failed parts replaced BEFORE resuming operation.
2. Tool service must be performed only at a Sears Parts and Repair Center.
Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in
a risk of injury.
0
Palanca de bloqueo para
ajuste del bisel
Indicador de linea
de corteo Bevel Trac
54
Palanca de bloqueo para
ajuste del bisel
3. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow
instructions in the maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric
shock or injury.
7
7-24-06
FUNCIONAMIENTO cont.
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS
!
HACER CORTES AL FILO
DANGER: Keep hands away from cutting area and blade. Keep your
second hand on the auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding
the saw, the blade cannot cut them.
SIEMPRE use una guía al hacer cortes al filo largos o anchos con su sierra. Puede usar un
borde recto o usar la guía de borde que se incluyó con su sierra.
USO DE UN BORDE RECTO (Fig. 13)
!
CAUTION: Blades coast after saw is switched off.
1. KEEP your body positioned to either side of the saw blade and not in direct
line with the saw blade. Kickback could cause the saw to jump backwards. (See
“Kickback…What Causes It and Ways to Prevent It” on pages 18 and 19).
2. DO NOT reach underneath the work. The guard cannot protect you from the blade
beneath the workpiece.
! DANGER: When sawing through a workpiece, the lower blade guard
DOES NOT cover the blade on the underside of the workpiece (Pg. 17 Fig. 4).
ALWAYS keep your hands and fingers away from the cutting area.
3. CHECK lower guard for proper closing BEFORE each use. DO NOT operate the saw
if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the
lower guard in the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may
be bent. Raise the lower guard with the retracting lever. The guard is operating properly
when it moves freely, does not touch the blade or any other part in all angles and depths
of cut, and readily returns to the closed position.
4. CHECK the operation and condition of the lower guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they MUST BE serviced before use. The lower
guard may operate sluggishly, due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of
debris. DO NOT operate your saw until the damage has been repaired or replaced.
5. The lower guard should be retracted manually ONLY for making special cuts, such
as pocket or compound cuts. ALWAYS raise the lower guard by retracting its lever.
As soon as the blade enters the material, the lower guard MUST be released. For all
other sawing, the lower guard should operate automatically.
6. ALWAYS make sure that the lower guard is covering the blade BEFORE placing the
saw down on a work bench or floor. An unprotected moving blade will cause the saw to
walk backwards, cutting whatever is in its path. Make note of the time it takes for the blade
to stop spinning after the switch is released.
7. NEVER hold the piece being cut in your hands or across your legs. It is important to
support the workpiece properly in order to minimize body exposure, blade binding, or loss
of control.
8. HOLD TOOL by insulated gripping surfaces (handles) when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will make the exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
9. ALWAYS clamp the workpiece securely so it will not move when making the cut.
10. When ripping, ALWAYS USE a rip fence or straight edge guide. This improves the
accuracy of the cut and reduces the chance of the blade binding.
11. ALWAYS USE blades that have the correct size and shape (diamond vs. round) arbor
holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run erratically and
cause loss of control.
8
! ADVERTENCIA: Sujete y soporte SIEMPRE la pieza de trabajo de manera
segura. Mantenga SIEMPRES control adecuado sobre la sierra. No sujetar y soportar
la pieza de trabajo y la pérdida de control sobre la sierra podrían resultar en
lesiones graves.
1. Puede hacer una guía para corte al filo
eficiente sujetando un borde recto a
su pieza de trabajo.
2. Cuidadosamente, guíe la sierra a lo
largo del borde recto para obtener un
corte al filo recto (ver la Fig. 13).
3. SIEMPRE DEJE QUE LA HOJA
ALCANCE SU MÁXIMA VELOCIDAD,
luego cuidadosamente guía la sierra
en la pieza de trabajo. NO atasque la
hoja en el corte. Empuje la sierra hacia
adelante a una velocidad a la cual la
hoja no esté trabajando en exceso.
Borde
Recto
Fig. 13
INSTALACIÓN Y USO DE LA GUÍA DE BORDE (Fig. 14)
La sierra 10866 viene con una guía de borde de 6-pulgadas de largo en la guía lateral. Esta le
permite hacer cortes paralelos precisos al darle acabado a su pieza de trabajo. La misma se
sujeta a la base de la sierra. El brazo de la guía de borde está estampado 0 a 8 pulgadas para
fácil ajuste de su corte.
1. Desenchufe la sierra.
! ADVERTENCIA: SIEMPRE desenchufe la sierra antes de hacer cualquier
ajuste. No desenchufar la sierra podría resultar en que esta se encienda accidentalmente,
lo cual podría ocasionar lesiones personales graves.
2. Posicione la guía de borde de manera tal que el brazo con los incrementos en pulgadas
esté de cara hacia arriba. Deslice el brazo de la guía de borde en las ranuras de montaje
en la parte delantera de la base de la sierra (ver la Fig. 14).
3. Ajuste la guía de borde a la longitud de corte deseada.
4. Apriete la guía de borde con el tornillo de sujeción
5. Sujete y soporte la pieza de trabajo de manera segura antes de realizar el corte.
53
7-24-06
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
FUNCIONAMIENTO cont.
HACIENDO CORTES CRUZADOS Y CORTES AL FILO cont.:
BEVEL TRAC™ “Indicador De Linea De Corteo Automatico ”
La Sierra Circular 10866 equipa con un rasgo innovador para cortando más
preciso y eficiente.
Bevel Trac™ El “Indicador de Linea de Corteo Automatico para cortes rectos y
bisel.
Aquí son instrucciones:
1. Marca su pieza de trabajo con lápis al punto de corteo.
2. Ajusta su sierra para la línea de corte, recto como 90°, o bisel , de 0° a 55°.
3. Como ajusta la hoja, la “Línea de Indicador de Corteo Automatico LASER
TRAC™” roja mueva y señala a la línea de corte de la hoja.
4. Después de ajustar la sierra por el ángulo que quieres cortar, apriete la
palanca de bloqueo para ajuste del bisel.
5. Pone la sierra en la pieza de trabajo, alinea la aguja roja con la línea de lapis y
haga su corta!
Fig. 12a
10866
Línea de corte
Indicador de 0o
NOTA: En vista que el espesor de las hojas varía, HAGA UN CORTE DE PRUEBA en
material de desecho a lo largo de la línea guía para determinar de cuánto debe
separar, si es el caso, la hoja de la línea guía para permitir que la línea de fractura de
la hoja produzca un corte preciso.
SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS cont.
12. NEVER use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers
and bolts were specially designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
13. NEVER cut more than one piece at a time. DO NOT STACK more than one
workpiece on the worktable at a time.
14. AVOID awkward operations and hand positions where a sudden slip could
cause your hand to move into the blade.
15. NEVER reach into the cutting path of the blade.
! WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium, from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
! WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
ADDITIONAL RULES FOR SAFE OPERATION
! WARNING: BE SURE to read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
1. Know your power tool. Read operator's manual carefully. Learn the applications
and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire or serious injury.
2. ALWAYS wear safety glasses or eye shields when using this saw. Everyday
eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are NOT safety glasses.
3. PROTECT your lungs. Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty.
52
9
7-24-06
4. PROTECT your hearing. Wear appropriate personal hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute
to hearing loss.
5. ALL VISTORS AND BYSTANDERS MUST wear the same safety equipment that the
operator of the saw wears.
6. INSPECT the tool cords periodically and if damaged have them repaired at your
nearest Sears Service Center or other Authorized Service Facility. BE AWARE
of the cord location.
7. ALWAYS check the tool for damaged parts. Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be carefully checked to determine if it will operate
properly and perform its intended function. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced at a Sears
Service center.
8. INSPECT and remove all nails from lumber before sawing.
9. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If someone borrows this tool, make sure they have
these instructions also.
GLOSSARY OF TERMS FOR WOODWORKING
Spindle
The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Also called the Arbor.
Revolutions Per Minute (RPM)
The number of turns completed by a spinning object in one minute.
Saw Blade Path
The area over, under, behind or in front of the blade, as it applies to the workpiece.
That area which will be or has been cut by the blade.
Set
The distance that the saw blade tooth is bent (or set) outward from the face of the blade.
Miter Cut
A cutting operation made with the blade at any angle other than 90o to the fence.
Compound Miter Cut
A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time.
Cross cut
A cutting or shaping operation made against the grain of the workpiece.
Bevel Cut
A cutting operation made with the blade at any angle other than 90o to the miter table.
Dado Cut
A non-through cut which produces a square-sided notch or trough in the workpiece
(requires special blade).
Chamfer Cut
A cut removing a wedge from a block of wood so the end (or part of the end) is angled
at other than 90o.
10
Para ayudarle a mantener el control cont.:
10. Apriete el gatillo para encender la sierra. SIEMPRE permita que la hoja alcance su
máxima velocidad antes de comenzar a cortar en la pieza de trabajo
11. Al hacer el corte, SIEMPRE, aplique una presión estable y equitativa. Forzar la sierra
producirá cortes imprecisos y podría acortar la vida útil de la sierra u ocasionar el
Rebote.
12. Una vez finalizado el corte, libere el gatillo y deje que la hoja se detenga por completo.
NO retire la sierra de la pieza de trabajo mientras la hoja continúe en movimiento.
PELIGRO: Al aserrar una pieza de trabajo, el protector inferior de la hoja NO
cubre la parte inferior de la hoja que sobresale de la pieza de trabajo (ver la Fig. 4,
página 17). Mantenga SIEMPRE sus manos y dedos lejos del área de corte. Cualquier
parte de su cuerpo que entre en contacto con la hoja en movimiento podría resultar
en lesiones graves.
HACIENDO CORTES CRUZADOS Y CORTES AL FILO (Fig. 12 y 12a)
! ADVERTENCIA: Sujete y soporte SIEMPRE la pieza de trabajo de manera segura.
Mantenga SIEMPRES control adecuado sobre la sierra. No sujetar y soportar la pieza
de trabajo y la pérdida de control sobre la sierra podrían resultar en lesiones graves.
1. SIEMPRE use su sierra con las manos posicionadas correctamente (ver la Fig. 12).
! ADVERTENCIA: Mantenga SIEMPRE el control apropiado sobre la sierra para
asegurar un aserrado más seguro y fácil. La pérdida de control sobre la sierra podría
ocasionar accidentes que resulten en posibles lesiones graves.
2. Al hacer cortes cruzados o cortes al filo con el número 10865, alinee la línea de corte con el
lado derecho de la muesca al lado del indicador 0 (ver la Fig. 12).
Fig. 12
10865
Línea de corte
Indicador de 0o
45
o
ADDITIONAL RULES FOR SAFE OPERATION cont.
FUNCIONAMIENTO cont.
o0
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
51
7-24-06
GLOSSARY OF TERMS FOR WOODWORKING
FUNCIONAMIENTO cont.
COMENZAR A CORTAR (Fig. 10)
! ADVERTENCIA: Sujete y soporte SIEMPRE la pieza de trabajo de manera segura.
Mantenga SIEMPRES control adecuado sobre la sierra. No sujetar y soportar la pieza
de trabajo y la pérdida de control sobre la sierra podrían resultar en lesiones graves.
1. SIEMPRE use su sierra con las manos posicionadas de manera correcta, con una mano
operando el interruptor gatillo y la otra sobre el mango delantero de asistencia (ver la Fig. 10).
! ADVERTENCIA: Mantenga SIEMPRE el control apropiado sobre la sierra para
asegurar un aserrado más seguro y fácil. La pérdida de control sobre la sierra podría
ocasionar accidentes que resulten en posibles lesiones graves.
2. NUNCA use la sierra con sus manos
posicionadas como se muestra en la Fig. 11
Fig. 10
Para ayudarle a mantener el control:
3. SIEMPRE soporte la pieza de trabajo cerca del corte.
4. SIEMPRE soporte la pieza de trabajo de manera tal
que el corte quede a su derecha.
5. SIEMPRE sujete la pieza de trabajo para que no se
mueva durante el corte. Coloque la pieza de trabajo
con el lado bueno hacia abajo.
Correcto
NOTA: El lado bueno de la pieza de trabajo es el lado del cual la apariencia es importante.
6. Antes de comenzar a cortar, dibuje una línea
guía a lo largo de la línea de corte deseada,
luego coloque el borde delantero de la base de
la hoja sobre esa parte de la pieza de trabajo
que esté sólidamente soportada (ver la Fig. 10).
7. NUNCA coloque la sierra sobre la parte de la
pieza de trabajo que se caerá al realizar el
corte (ver la Fig. 11).
8. SIEMPRE mantenga el cordón alejado del
área de corte. SIEMPRE coloque el cordón
de manera tal que no cuelgue sobre la pieza
de trabajo cuando esté realizando el corte.
9. Sostenga la sierra firmemente con ambas
manos (ver la Fig. 7).
Fig. 11
UNPACKING
! WARNING: Your saw should NEVER be connected to the power source
when you are assembling parts, making adjustments, installing or removing
blades, cleaning or when it is not in use. Disconnecting the saw will prevent
accidental starting, which could cause serious personal injury.
Incorrecto
ADVERTENCIA: Si el cordón cuelga sobre la pieza de trabajo durante el
corte, libere de inmediato el interruptor gatillo. Para evitar lesiones, desenchufe la
sierra y mueva el cordón para prevenir que cuelgue nuevamente.
PELIGRO: Usar la sierra con un cordón dañado podría resultar en lesiones
graves o muerte. Si el cordón está dañado, hágalo reemplazar antes de usar
nuevamente la sierra.
50
Ripping or Rip Cut
A cutting operation along the length of the workpiece.
Freehand Cut
Performing a cut without using a fence, miter gauge, fixture, work clamp, or other
proper device to keep the workpiece from twisting or moving during the cut.
Through Sawing
Any cutting operation where the blade extends completely through the thickness of
the workpiece.
Non-Through Cuts
Any cutting operation where the blade does not extend completely through the
thickness of the workpiece, like a dado cut.
Leading End
The end of the workpiece pushed into tool first.
Kerf
The material removed by the blade in a through cut or the slot produced by the blade
in a non-through or partial cut.
Kickback
A hazard that can occur when the blade binds or stalls, throwing the workpiece back
toward operator.
Workpiece or Material
The item on which the cutting operation is being done. The surfaces of a workpiece
are commonly referred to as faces, ends and edges.
Gum
A sticky, sap-based residue from wood products.
Resin
A sticky, sap-based substance that has hardened.
1. Included with your circular saw is the cutting blade, which is unassembled and packed
separately with the 10865, and is assembled on the saw on the 10866. Also a blade
wrench is stored in the saw's base on both models, for use in installing or changing the
blade. The 10866 saw also includes an edge guide.
2. Inspect the saw carefully to make sure that no breakage or damage has occurred during
shipping. If any of the items mentioned are missing (refer to PARTS LIST illustration see
Fig.1 page 12), return the saw to your nearest Sears store or Craftsman outlet to have
the saw replaced.
! WARNING: If any parts are broken or missing, DO NOT attempt to plug
in the power cord or operate saw until the broken or missing parts are replaced.
Failure to do so could result in possible serious injury.
11
7-24-06
FUNCIONAMIENTO cont.
UNPACKING cont.
HACER AJUSTES DE LOS CORTES EN PROFUNDIDAD (Fig. 8)
PARTS LIST
(Fig. 1)
3. Edge Guide
Use SIEMPRE la configuración de profundidad de hoja correcta. La configuración de
profundidad correcta de la hoja no debe ser más de 1/4 pulgada por debajo del material que
se está cortando (ver la Fig. 5). Permitir una mayor profundidad incrementará la posibilidad
de rebote y ocasionará que el corte no sea preciso. Su sierra está equipada con una escala
para cortes en profundidad que ofrece una mayor precisión para la profundidad de corte.
La escala para profundidad de corte está ubicada en la parte interna posterior del protector
superior de la hoja.
(with 10866)
®
12
Amps
4. Blade Wrench
(for changing the blade)
71
1. Saw
2. Blade
(unassembled on 10865
assembled on 10866)
5. Operator's Manual
Fig. 8
ASSEMBLY
Palanca de ajuste en profundidad
Abrazadera
INSTALLING THE BLADE (Figs. 2 and 2a)
Carefully remove the blade from its packing, inspect it to be sure that it is not cracked
or damaged.
1. Saw should not be plugged into power source.
Base
! WARNING: To prevent personal injury, ALWAYS disconnect the plug from
power source BEFORE assembling parts, making adjustments or installing blades.
2. Place saw on its side on a flat surface.
3. To loosen the depth-of-cut adjustment lever, raise the saw up all the way and tighten lever.
This gives you easier access to blade mounting area (see Fig. 2a).
4. Place saw upright, on its base and on a flat surface (see Fig. 2a).
5. To loosen the spindle clamping screw “A”, depress the spindle lock button (see Fig. 2).
Place the blade wrench on the spindle clamping screw “A”. Move the wrench back and
forth until you feel the spindle lock button depress further and it locks the blade in
position so the spindle clamping screw can be removed. Keeping the spindle lock button
firmly depressed, turn the spindle screw
counterclockwise to remove.
Spindle
Lock Button
Tighten
®
Depth-of-Cut
Adjustment Lever
Loosen
Fig. 2
Outer “D” Washer
Fig. 2a
“A” Spindle
Clamping Screw
12
Marca de
Indicador
Escala para
profundidad del
Corte
Para levantar
Aflojar
Apretar
Para bajar
PARA CONFIGURAR LA PROFUNIDAD DE LA HOJA (Fig. 8a)
1. Desenchufe la sierra.
! ADVERTENCIA: SIEMPRE desenchufe la sierra antes de hacer cualquier
ajuste. No desenchufar la sierra podría resultar en que se encienda accidentalmente
y ocasione lesiones personales graves.
2. Levante la palanca de ajuste de la profundidad
de corte para aflojar la base (ver la Fig. 8).
3. Determine la profundidad de corte deseada.
4. Ubique la escala de profundidad de corte en
la parte posterior del protector superior de la
hoja (ver la Fig. 8a).
5. Sostenga la base de la sierra plana contra el
borde de la pieza de trabajo y levante o baje
la sierra hasta que la marca del indicador en
la abrazadera quede alineado con la muesca
en el protector de la hoja a la marca de
profundidad de corte deseada.
6. Apriete la palanca de ajuste de la profundidad
de corte.
Fig. 8a
Escala
para
Profundidad
del Corte
Abrazadera
de ajuste
Blade Rotation
teeth point up at front
49
7-24-06
ASSEMBLY cont.
FUNCIONAMIENTO cont.
INSTALLING THE BLADE cont. (Figs. 2 and 2a)
Maneras para prevenir el Rebote
! PELIGRO: Libere SIEMPRE el interruptor gatillo si la hoja se atasca o si la
sierra se bloquea. El rebote podría ocasionar que usted pierda el control de la sierra,
resultando en lesiones graves.
! WARNING: BE SURE to wear protective work gloves while handling a saw
blade. The blade can injure unprotected hands.
1. Mantenga SIEMPRE un agarre firme con
Fig. 7
ambas manos en la sierra (ver la Fig. 7)
y posicione su cuerpo y brazos de manera
tal que le permitan resistir las fuerzas del
Rebote. Las fuerzas del Rebote pueden
ser controladas por el operador, si se toman
las precauciones apropiadas.
2. Si la hoja se atasca o si interrumpe un corte
por cualquier motivo, libere SIEMPRE el
gatillo y sostenga la sierra sin moverla en
el material hasta que la hoja se detenga por
completo. NUNCA intente retirar la hoja en
movimiento, o podría ocurrir el Rebote.
VERIFIQUE y tome las acciones correctivas
para eliminar la causa de atascamiento de
la hoja.
3. Inspeccione la pieza de trabajo para verificar si existe presencia de nudos o clavos antes
de cortar. Nunca corte un nudo o clavo.
4. NO corte madera deformada o mojada (ver la Fig. 6a).
5. Soporte SIEMPRE panales grandes para minimizar el riesgo de que la hoja quede apretada
y Rebote. Los paneles grandes tienen la tendencia a combarse bajo su propio peso
(ver la Fig. 6a). DEBE colocar soportes debajo del panel, uno cerca de la línea de corte
y otro cerca del borde el panel (ver la Fig. 6).
6. Al reiniciar el corte en la pieza de trabajo, CENTRE la hoja en la línea de fractura
y asegúrese que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja
de la sierra se atasca, podría caminar hacia arriba o Rebotar desde la pieza de trabajo
al encender nuevamente la sierra.
7. NO use hojas sin filo o dañadas. Las hojas sin filo, instaladas incorrectamente o engomadas
producen líneas de fractura angostas que ocasionan una fricción excesiva, el atasco de la
hoja y el Rebote
8. MANTENGA la hoja en la configuración de profundidad correcta. La configuración de
profundidad no debe exceder 1/4 pulgada debajo del material que se está cortando
(ver la Fig. 5). ASEGÚRESE que la profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo
de ajuste estén apretadas y seguras ANTES de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja
se mueve durante el corte, podría ocasionar que la hoja se atasque y Rebote.
9. USE PRECAUCIÓN EXTRA al hacer un “Corte de Bolsillo” en paredes existentes u otras
áreas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar objetos que ocasionen el Rebote.
! WARNING: A 7 1/4-inch blade is the maximum blade capacity of your saw. A
larger than 71/4-inch blade will come in contact with the blade guards. Also, NEVER
use a blade that is so thick that it prevents the outer blade washer from engaging
with the flat side of the spindle. Blades that are too large or too thick can result in
an accident causing serious injury.
48
6. Completely remove the spindle clamping screw “A” and the outer “D” washer
(see Fig. 2a).
7. The remaining washer is the inner bushing washer that fits around the spindle
shaft and it does not need to be removed.
8. Put a drop of oil onto the inner bushing washer and outer “D” washer where
they will touch the blade.
9. Raise lower blade guard using the blade guard lever and hold it in the raised
position for the next step.
10. Place the saw blade inside the lower blade guard, onto the spindle shaft
and against the inner bushing.
NOTE: The teeth of the blade should point upward at the front of the saw as
shown in (Fig. 2a).
11. Replace the “D” washer.
12. Firmly hold down spindle lock button as you replace the spindle screw and
hand tighten it in a clockwise direction. Then use blade wrench to tighten
the spindle clamping screw thoroughly.
NOTE: NEVER use a blade that is too thick to allow the “D” washer to engage
with the flat side of the spindle.
REMOVING THE BLADE (Figs. 2 and 2a)
1. Unplug the saw.
2. Follow steps 2. through 6. of “INSTALLING THE BLADE” and
remove the blade (see Fig. 2a).
13
7-24-06
DESCRIPTION
FUNCIONAMIENTO cont.
REBOTE…QUÉ LO OCASIONA Y CÓMO AYUDAR A PREVENIRLO (Fig. 5)
KNOW YOUR CIRCULAR SAW (Fig. 3)
Las causas del rebote
NOTE: Before attempting to use your saw, familiarize yourself with all of the
operating features and safety requirements.
Fig. 5
Your circular saw has a precision-built electric motor and it should only be connected to
a 120-volt, 60-Hz AC ONLY power supply (normal household current). DO NOT operate on
direct current (DC). This large voltage drop will cause a loss of power and the motor will
overheat. If the saw does not operate when plugged into correct 120-volt, 60-Hz AC ONLY
outlet, check the power supply. The saw has an 8-ft., 2-wire power cord (no adapter needed).
These Circular Saws have the following features:
1. 9-10865 12 Amp, 4800 RPM (no-load speed) motor, and 9-10866 13 Amp,
5200 RPM (no-load speed) motor for power and torque for fast, sure cuts in wood,
plywood, hardboard and wood-base materials.
2. 9-10866 - Innovative Bevel Trac™ “Auto Sliding Line-of-cut Indicator” automatically
points to your line of cut!
3. Quick depth-of-cut adjustments with a maximum depth of cut:
9-10865 - 2 7/16-in. at 90°; 113/16-in. at 48°
9-10866 - 2 7/16-in. at 90°; 115/32-in. at 55°
4. Easy to read Bevel Cut Scale adjusts bevel capacity;
9-10865 ; 0° to 48°
9-10866 ; 0° to 55°
5. Die-cast aluminum blade guards are epoxy coated for durability and extra strength
6. Extended length Trigger Switch with Power Lock-off Button for maximum control
and comfort. Power lock-off button must be pressed in for trigger switch to turn saw “on”.
7. Large stamped Steel Base provides stability, glides smoothly
8. Ergonomically designed Boomerang Rear Handle and Front Assist Handle
(soft-grip front handle on 9-10866) provide positive gripping, control, balance and
comfort.
9. Includes Craftsman® 24 tooth carbide-tipped steel combination blade.
10. Top mounted Blade Spindle Lock for easy blade changes.
11. 9-10866 includes Edge Guide to help produce accurate cuts.
12. Sawdust ejection chute helps direct dust and chips away from operator.
13. Permanently lubricated 100% ball bearings for smooth operation and long life.
14. Durable machined gearing for efficient power transmission.
14
Profundidad correcta de la hoja
REBOTE
1. El rebote es una reacción repentina debido a
que la hoja de la sierra está presionada, se
atasca o está mal alineada, lo cual ocasiona
que la sierra descontroladamente se levante
y salga de la pieza de trabajo, hacia atrás,
hacia el operador.
2. Cuando la hoja está presionada o se atasca
debido a que la línea de fractura se cierra,
la hoja se atasca y la reacción del motor empuja
la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el
operador.
3. Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante
el corte, los dientes en el borde posterior de la
hoja pueden hundirse en la parte superior de
la superficie de la madera. Esto ocasiona que
la hoja escale hacia afuera de la línea de fractura
y salte hacia atrás, hacia el operador.
4. Aserrar en nudos de la madera o clavos en la
pieza de trabajo pueden ocasionar el Rebote.
5. Aserrar en madera mojada o deformada puede
ocasionar el Rebote (ver la Fig. 6a).
6. Forzar un corte o no soportar la pieza de trabajo
correctamente puede ocasionar un Rebote
(ver la Fig. 6a).
7. El Rebote puede resultar del mal uso de la
herramienta y/o procedimientos o condiciones
de funcionamiento erradas. Puede evitarse
al tomar las precauciones apropiadas que
se lista a continuación.
La hoja está
demasiado en
profundidad
Fig. 6
Correcto
Fig. 6a
Errado
47
7-24-06
DESCRIPTION cont.
DESCRIPCIÓN cont.
These Circular Saws have the following features: cont.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 9-10866
Entrada
13 Amps
Clasificación
120V, 60Hz AC
Velocidad sin carga
5200 RPMs
Profundidad de corte a 90°
27/16 pulgadas (61.97mm)
Profundidad de corte a 55°
115/32 pulgadas (37.3 mm)
Ángulo máximo de biselado
55°
Diámetro de la hoja
7 1/4
Fig. 3
Trigger Switch
Upper
Blade Guard
Rear Handle
Front Assist Handle
Motor Housing
®
pulgadas (184 mm)
Bevel Scale
1
Am2
ps
Lower Blade
Guard Lever
FUNCIONAMIENTO
Bevel Adjustment
Locking Lever
(stores in base)
HOJAS DE SIERRA
Toda hoja de sierra debe mantenerse limpia, afilada y ajustada adecuadamente para que
corte eficientemente. El uso de una hoja sin filo pone tensión en exceso en la sierra e
incrementa el peligro de rebote. Guarde hojas adicionales a la mano, para tener siempre hojas
afiladas disponibles. La goma y pez negra endurecida sobre la hoja frena la sierra. Use
removedor de goma y pez negra, agua caliente o kerosén para retirarlos. NO use gasolina.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE
LA HOJA (Fig. 4)
El protector inferior de la hoja,
adherido a su sierra circular, está
allí para su protección. NUNCA
debe ser alterado por cualquier
motivo. Si se llegara a dañar o
comienza a girar lentamente, NO
use su sierra hasta que el daño
haya sido reparado o
reemplazado. Deje SIEMPRE el
protector en su posición
correcta de funcionamiento
cuando use la sierra.
71
Blade Wrench
Fig. 4
La Palanca del
Protector Inferior
de la Hoja está
en la posición
LEVANTADA al
realizar un corte.
Blade
Base
Lower
Blade Guard
Spindle
Clamping
Screw
Spindle
Lock Button
Mounting Slots
for Edge Guide
Edge Guide
Locking/retaining
Screw
®
1
Am3
ps
Front Assist
Handle
71
®
Depth-of-Cut
Adjustment
Lever
El Protector
Inferior de la
Hoja se retrae
automáticamente
cuando se
realice un corte.
9-10866 - Innovative
Bevel Trac™ “Auto Sliding
Line-of-cut Indicator”
Motor Housing
Depth-ofCut Scale
La Hoja de 1/4 pulgada
o menos estará expuesta
del lado inferior de la pieza
de trabajo.
Base
Blade Wrench
(stores in base)
PRODUCT SPECIFICATIONS 9-10865
! PRECAUCIÓN: NUNCE use la sierra cuando el protector no esté funcionando
apropiadamente. El protector debe ser revisado para verificar su funcionamiento
apropiado antes de cada uso. Si la sierra cae al piso, verifique si el protector inferior
y parachoques han sufrido daños en toda su configuración de profundidad antes de
usar la sierra. NOTA: El protector funciona apropiadamente cuando se mueve
libremente y regresa prontamente a su posición cerrada. Si por cualquier motivo su
protector de hoja inferior no se cierra libremente, lleve la sierra a su Centro de
Reparación Sears más cercano antes de usarla.
46
Input
12 Amps
Rating
120V, 60Hz AC
No Load Speed
4800 RPMs
Cutting Depth at 90°
27/16-in. (61.97mm)
Cutting Depth at 48°
113/16-in. (46.03 mm)
Maximum Bevel Angle
48°
Blade Diameter
7 1/4-in. (184 mm)
15
7-24-06
DESCRIPCIÓN cont.
DESCRIPTION cont.
La Sierras Circulares ofrencen las siguientes características: cont.
PRODUCT SPECIFICATIONS 9-10866
Input
13 Amps
Rating
120V, 60Hz AC
No Load Speed
5200 RPMs
Cutting Depth at 90°
27/16-in.
Cutting Depth at 55°
115/32-in. (37.3 mm)
Maximum Bevel Angle
55°
Blade Diameter
7 1/4-in. (184 mm)
Fig. 3
Interruptor gatillo
Mango posterio
(61.97mm)
Cubierta
del motor
®
Escala del bisel
1
Am2
ps
Palanca del protector
inferior de la hoja
71
Palanca de
bloqueo para
ajuste del bisel
Hoja
OPERATION
SAW BLADES
All saw blades need to be kept clean,
sharp and properly set in order to cut
efficiently. Using a dull blade places a
heavy load on the saw and increases
the danger of kickback. Keep extra
blades on hand, so sharp blades are
always available. Gum and wood pitch
hardened on the blade slows the saw
down. Use gum and pitch remover,
hot water or kerosene to remove them.
DO NOT use gasoline.
Mango delantero
de asistencia
Protector
superior
de la hoja
Base
Protector inferior
de la hoja
Tornillo de
sujeción del
husillo
Botón de bloqueo del husillo
Fig. 4
Lower Blade
Guard lever is
in UP position
when making
a cut
Mango
delantero de
asistencia
Ranuras de
montaje para
el borde guía
®
1
Am3
ps
71
®
BLADE GUARD SYSTEM (Fig. 4)
Lower Blade
Guard retracts
The lower blade guard, attached to
automatically
your circular saw, is there for your
when cut is
Blade 1/4-in. or less
being made
protection and safety. It should
is Exposed on
Underside of Workpiece
NEVER be altered for any reason.
If it becomes damaged or begins
to return slowly or sluggishly,
DO NOT operate your saw until the damage has been repaired or replaced.
ALWAYS leave the guard in its correct operating position when using the saw.
Tornillo de
retención/sujeción
del borde guía
Palanca del
protector
inferior de
la hoja
9-10866 - Innovador
Bevel Trac™ “Indicador de
linea de corteo automatico”
Cubierta del motor
Escala para
corte en
profundidad
Base
Llave de la hoja se
almacena en la base
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 9-10865
! CAUTION: NEVER use the saw when the guard is not operating properly. The
guard should be checked for correct operation before each use. If you drop your saw,
check the lower blade guard and bumper for damage at all depth settings before using.
NOTE: The guard is operating properly when it moves freely and then readily returns to
the closed position. If for any reason your lower blade guard and bumper does not close
freely, take the saw to your nearest Sears Repair Center for service before using it.
16
Entrada
12 Amps
Clasificación
120V, 60Hz AC
Velocidad sin carga
4800 RPMs
Profundidad de corte a 90°
27/16 pulgadas (61.97mm)
Profundidad de corte a 48°
113/16 pulgadas (46.03 mm)
Ángulo máximo de biselado
48°
Diámetro de la hoja
7 1/4 pulgadas (184 mm)
45
7-24-06
OPERATION cont.
DESCRIPCIÓN
KICKBACK…WHAT CAUSES IT AND WAYS TO HELP PREVENT IT (Fig. 5)
CONOZCA SU SIERRA CIRCULAR (Fig. 3)
The Causes of Kickback
NOTA: Antes de intentar usar su sierra, familiarícese con todos las características
operacionales y requerimientos de seguridad.
Fig. 5
Su sierra circular cuenta con un motor eléctrico construido a precisión y sólo debe ser
conectado a una fuente de alimentación de 120 voltios, 60-Hz AC SOLAMENTE (corriente
normal del hogar). NO opere con corriente directa (DC). Esta gran caída en voltaje
ocasionará pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará. Si la sierra no funciona
cuando se enchufa correctamente en una toma de 120 voltios, 60-Hz AC SOLAMENTE,
verifique la fuente de alimentación. Esta sierra cuenta con un cordón de alimentación de
8 pies, 2 alambres (no requiere adaptador).
La Sierras Circulares ofrencen las siguientes características:
1. 9-10865 Motor de 12 Amp, 4800 RPM (velocidad sin carga) 9-10866 Motor de
13 Amp, 5200 RPM (velocidad sin carga) ofrecen fuerza y torque para cortes rápidos y
seguros en madera, madera contrachapada, madera prensada y materiales a
base de madera.
2. 9-10866 - Innovador Bevel Trac™ “Indicador de linea de corteo automatico” indica
automáticamente a su linea de corte!
3. Ajustes rápidos para profundidad de corte con una profundidad maxima de corte de:
9-10865 - 2 7/16 pulgadas a 90°; 113/16 pulgadas a 48°
9-10866 - 2 7/16 pulgadas a 90°; 115/32 pulgadas a 55°
4. Escala para corte en bisel de fácil lectura se ajusta para una capacidad biselado desde:
9-10865 - desde 0° hasta 48°
9-10866 - desde 0° hasta 55°
5. Protectores de la hoja aluminio moldeado son cubiertos con epoxy para mayor fuerza
y durabilidad.
6. Interruptor gatillo de mayor longitud con botón de bloque para máximo control y
confort. Botón de bloque apagado tiene que ser apretado así quel interruptor de gatillo
enciende la sierra.
7. Grande base de acero sellado que ofrece estabilidad y se desliza suavemente
8. Mango posterior y Mango de asistencia delantero, contorneados y diseñados
ergonómicamente, (de agarre suave en 9-10866) para un agarre seguro, control,
balance y confort.
9. Incluye hoja de acero Craftsman® 24 dientes con punta de carburo de tungsteno
para uso combinación.
10. Bloqueo superior del husillo de la hoja ensamblada para cambios fáciles de la hoja.
11. 9-10866 incluye borde guía para ayudar a producir cortes precisos.
12. Conducto de eyección de aserrín ayuda a dirigir el polvo y astillas lejos del operador.
13. Rodamientos esféricos permanentemente lubricados al 100% para un
funcionamiento ininterrumpido y de larga duración.
14. Engranajes maquinados duraderos para una transmisión de energía eficiente.
44
Correct Blade Depth
Blade is Set Too Deep
KICKBACK
1. Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, which
causes an uncontrolled saw to lift up and
out of the workpiece and toward
the operator.
Fig. 6
Right
2. When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back towards the
operator.
3. If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood. This causes the
blade to climb out of the kerf and
jump back towards the operator.
Fig. 6a
4. Sawing into knots or nails in the workpiece
can cause Kickback.
5. Sawing into wet or warped lumber can
cause Kickback. (see Fig. 6a)
Wrong
6. Forcing a cut, or not supporting the workpiece
correctly can cause Kickback. (see Fig. 6a)
7. Kickback is a result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions.
It can be avoided by taking the proper
precautions, on page 19.
17
7-24-06
ENSAMBLAJE cont.
OPERATION cont.
INSTALACIÓN DE LA HOJA cont. (Figs. 2 y 2a)
Ways to Help Prevent Kickback
! DANGER: ALWAYS release trigger switch immediately if the blade binds
or the saw stalls. Kickback could cause you to lose control of the saw. Loss of control
can lead to serious injury.
1. ALWAYS maintain a firm grip with
both (see Fig. 7) hands on the saw
and position your body and arms to
allow you to resist Kickback forces.
Kickback forces can be controlled by
the operator, if the proper precautions
are taken.
Fig. 7
2. If the blade is binding, or when you are
interrupting a cut for any reason, ALWAYS
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. NEVER attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion,
or Kickback may occur. CHECK and take
corrective action to eliminate the cause of blade binding.
3. Inspect the workpiece for knots or nails before cutting. Never saw into a knot or nail.
! ADVERTENCIA: ASEGÚRESE de usar guantes de trabajo de protección
mientras manipule la hoja de la sierra. La hoja puede lesionar manos sin protección.
! ADVERTENCIA: Una hoja de 7 1/4 pulgadas es la capacidad máxima de las
hojas para su sierra. Una hoja más grande que 7 1/4 pulgadas entrará en contacto
con los protectores de la hoja. Además, NUNCA use una hoja tan gruesa que
previene que la arandela de la hoja exterior se ajuste al lado plano del husillo. Hojas
demasiado grandes o demasiado gruesas podrían resultar en un accidente y
ocasionar lesiones graves.
6. Retire por completo el tornillo de sujeción del husillo “A” y la arandela “D” externa
(ver la Fig. 2a).
7. La arandela restante es la arandela para buje que encaja alrededor del eje del husillo
y no requiere ser retirada.
8. Coloque una gota de aceite sobre la arandela para buje interna y sobre la arandela
“D” externa donde tocarán la hoja.
9. Levante el protector inferior de la hoja usando la palanca del protector de la hoja y
manténgalo en posición levantada durante le paso siguiente.
10. Coloque la nueva hoja de sierra en el protector de hoja inferior, sobre el eje del husillo
y contra el buje interno.
4. DO NOT cut warped or wet lumber. (see Fig. 6a)
5. ALWAYS support large panels to minimize the risk of blade pinching and Kickback. Large
panels tend to sag under their own weight (see Fig. 6a). Supports MUST be placed under
the panel, one near the line of cut and one near the edge of the panel (see Fig. 6).
6. When restarting the saw in the workpiece, CENTER the blade in the kerf and check to be
sure that the saw teeth are not engaged into the material. If the saw blade is binding, it may
walk up or Kickback from the workpiece when the saw is restarted.
7. DO NOT use a dull or damaged blade. Unsharpened, improperly set, or gummed-up blades
produce narrow kerf which causes excessive friction, blade binding and Kickback.
8. KEEP the blade at the correct depth setting. The depth setting should not exceed 1/4-inch
below the material being cut (see Fig. 5). BE SURE that the blade depth and adjusting
locking levers are tight and secure BEFORE making a cut. If blade adjustment shifts while
cutting it may cause binding and Kickback.
9. USE EXTRA CAUTION when making a “Pocket Cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause Kickback.
18
NOTA: Los dientes de la hoja deben apuntar hacia arriba en la parte delantera de
la hoja según se muestra en la (Fig. 2a).
11. Coloque nuevamente la arandela “D”.
12. Mantenga firmemente pulsado el botón de bloqueo del husillo mientras reemplaza el
tornillo del husillo y apriételo a mano en dirección de las manecillas del reloj. Luego,
use la llave de la hoja para apretar por completo el tornillo de sujeción del husillo.
NOTA: NUNCA use una hoja demasiado gruesa como para permitir que la
arandela “D” entre en contacto con el lado plano del husillo.
RETIRO DE LA HOJA (Figs. 2 y 2a)
1. Desenchufe la sierra.
2. Siga los pasos 2. al 6. de “INSTALACIÓN DE LA HOJA” y retire la hoja (ver la Fig. 2a).
43
7-24-06
OPERATION cont.
DESMPACADO cont.
LISTA
DE PARTES
(Fig. 1)
3. Guía Lateral
MAKING DEPTH-OF-CUT ADJUSTMENTS (Fig. 8)
(con 10866)
ALWAYS use the correct blade depth setting. The correct blade depth setting for all cuts
should not be more than 1/4-inch below the material being cut (see Fig 5). Allowing more
depth will increase the chance of kickback and cause the cut to be rough. Your saw is
equipped with a depth-of-cut scale that provides increased depth-of-cut accuracy.
The depth-of-cut scale is located on the inside back of the upper blade guard.
®
4. Llave de la Hoja
12
Amps
(para cambiar la hoja)
71
1. Sierra
2. Hoja
Fig. 8
5. Manual del Operador
Depth Adjust Lever
(sin ensamblar en 10865
instalada en 10866)
Bracket
ENSAMBLAJE
Loosen
Indicator Mark
INSTALACIÓN DE LA HOJA (Figs. 2 y 2a)
Cuidadosamente, retire la hoja del empaque, inspecciónela para asegurarse de que no está
agrietada ni dañada.
1. La sierra no debe estar enchufada a la fuente de alimentación.
Depth-Of-Cut Scale
To Raise
To Lower
! ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, desconecte SIEMPRE
el enchufe de la fuente de alimentación ANTES de ensamblar piezas, hacer ajustes
o instalar las hojas.
2. Coloque la sierra sobre un lado sobre una superficie plana.
3. Para aflojar la palanca de ajuste de la profundidad de corte, levante la sierra por complete
y apriete la palanca. Esto le da mejor acceso al área de montaje de la hoja (ver la Fig. 2a).
4. Levante la sierra, sobre su base y sobre una superficie plana (ver la Fig. 2a).
5. Para aflojar el tornillo de sujeción del husillo “A”, pulse el botón de bloqueo del husillo
(ver la Fig. 2). Coloque la llave de la hoja sobre el tornillo de sujeción del husillo “A”.
Mueva la llave hacia delante y hacia atrás hasta que sienta que el botón de bloqueo del
husillo se hunde aún más y bloquea la hoja en posición de manera tal que el tornillo de
sujeción del eje pueda ser retirado. Manteniendo el botón de bloqueo del husillo
firmemente hundido, gire el tornillo del husillo en sentido
contrario a las manecillas del reloj para poder retirarlo.
Botón de
bloqueo del husillo
Palanca de ajuste
de corte en
profundidad
®
Afloje
Fig. 2
Arandela “D” Externa
Fig. 2a
Tighten
Base
TO SET THE BLADE DEPTH (Fig. 8a)
1. Unplug the saw.
! WARNING: ALWAYS unplug saw before making any adjustments. Failure to
unplug the saw could result in accidental starting which can cause serious personal
injury.
2. Raise the depth-of-cut adjustment
lever to loosen the base (see Fig. 8).
3. Determine the desired depth of cut.
4. Locate the depth-of-cut scale on the
back of the upper blade guard
(see Fig. 8a).
5. Hold the base of the saw flat against
the edge of the workpiece and then
raise or lower the saw until the indicator
mark on the bracket aligns with the
notch on the blade guard at
the desired depth-of-cut mark.
Fig. 8a
Depthof-Cut
Scale
Adjusting
Bracket
6. Tighten depth-of-cut adjustment lever.
Tornillo de Sujeción
del husillo “A”
42
Los dientes de rotación de
la hoja apuntan hacia arriba
adelante
19
7-24-06
GLOSARIO DE TÉRMINOS PARA TRABAJO EN MADERA
OPERATION cont.
STARTING A CUT (Fig. 10)
! WARNING: ALWAYS clamp and support workpiece securely. ALWAYS
maintain proper control of saw. Failure to clamp and support workpiece and loss of
control of saw could result in serious injury.
1. ALWAYS use your saw with your hands positioned correctly, with one hand operating
the trigger switch and the other on the front assist handle (see Fig. 10).
! WARNING: ALWAYS maintain proper control of the saw to make sawing
safer and easier. Loss of control of the saw could cause an accident resulting in
possible serious injury.
2. NEVER use the saw with your
hands positioned as shown in Fig. 11
To Help Maintain Control:
3. ALWAYS support the workpiece near the cut.
4. ALWAYS support the workpiece so the cut will
be on your right.
5. ALWAYS clamp the workpiece so it will not
move during the cut. Place the workpiece with
the good side down.
Fig. 10
Right
NOTE: The good side of the workpiece is the side where appearance is important.
6. Before starting a cut, draw a guideline along
the desired line of cut, then place the front
edge of the saw base on that part of the
workpiece that is solidly supported (see Fig.10).
7. NEVER place the saw on the part of the
workpiece that will fall off when the cut
is made (see Fig. 11).
8. ALWAYS keep the cord away from the
cutting area. ALWAYS place the cord so it
does not hang up on the workpiece when
making a cut.
9. Hold the saw firmly with both hands (see Fig 10).
Fig. 11
DESEMPACADO
! ADVERTENCIA: Su sierra NUNCA debe ser conectada a la fuente de
alimentación cuando usted esté ensamblando piezas, hacienda ajustes,
instalando o retirando hojas, limpiándola o cuando no esté en uso. Desconecte
la sierra para prevenir que se encienda accidentalmente, lo cual ocasionaría
lesiones personales graves.
Wrong
WARNING: If the cord hangs up on the workpiece during a cut, release the
trigger switch immediately. To avoid injury, unplug the saw and move the cord to
prevent it from hanging up again.
Using the saw with a damaged cord could result in serious injury
or death. If the cord has been damaged, have it replaced before using the saw again.
20
Chaflán
Corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de madera de modo que el extremo
(o parte de éste) quede a un ángulo diferente de 90o.
Corte al filo Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de trabajo.
Corte manos libres
Realizar un corte sin usar una guía, un calibre de inglete, sujeción, abrazadera de trabajo, ni otro
dispositivo apropiado para prevenir que la pieza de trabajo gire o se mueva durante el corte.
Aserrado en profundidad
Cualquier operación de corte donde la hoja se extiende por completo a través del espesor
de la pieza de trabajo.
Cortes no en profundidad
Cualquier operación de corte dónde la hoja no se extiende por complete a través del
espesor de la pieza de trabajo, como por ejemplo un corte rasurado.
Borde delantero
El extremo de la pieza de trabajo que entra en contacto con la herramienta primero.
Línea de fractura
El material retirado por la hoja en un corte en profundidad o la ranura producida por
la hoja en un corte no en profundidad o parcial.
Rebote
Un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atasca, lanzando la pieza de trabajo
hacia atrás hacia el operador.
Pieza de trabajo o material
El objeto sobre el cual se está realizando la operación de corte. Las superficies de la
pieza de trabajo se denominan comúnmente caras, extremos o bordes
Goma Un residuo pegajoso a base de savia proveniente de productos de madera.
Resina Sustancia pegajosa a base de savia que se ha endurecido
1. Junto a su sierra circular se incluye una hoja de corte cual es no ensamblada y es
empacada por separado con la sierra 10865, y que viene ensamblada en la sierra 10866.
También, una llave de hoja, almacenada en la base en ambas sierras, para ser utilizada al
instalar o cambiar la hoja. La sierra 10866 también se incluye una guía lateral.
2. Inspeccione la sierra cuidadosamente para asegurarse de que no han ocurrido roturas
ni daños durante el transporte. Si faltase cualquiera de los ítems mencionados
(refiérase a la LISTA DE PARTES de la página 12), regrese la sierra a su tienda Sears
o punto de venta Craftsman más cercano para que la sierra sea reemplazada.
! ADVERTENCIA: Si cualquier de las piezas están rotas o faltantes, NO
intente enchufar el cordón de alimentación ni usar la sierra hasta que las piezas
rotas o faltantes hayan sido reemplazadas. No cumplir con esta instrucción
podría resultar en posibles lesiones graves.
41
7-24-06
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
OPERATION cont.
NORMAS ADICIONALES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO cont.
TO HELP MAINTAIN CONTROL cont.:
3. PROTEJA sus pulmones. Use una mascara para la cara o mascarilla antipolvo si la
operación generará polvo.
4. PROTEJA sus oídos. Use protección personal para los oídos apropiada durante el uso.
Bajo ciertas condiciones, el ruido producido por esta herramienta podría contribuir a la
pérdida de audición.
5. TODOS LOS VISITANTES Y OBSEVADORES DEBEN usar el mismo equipo de
seguridad usado por el operador de la sierra.
6. INSPECCIONE los cordones de herramienta periódicamente y si están dañados,
haga que los reparen en su Centro de Servicio Sears o Instalación de Servicio
Autorizada. ESTÉ CONCIENTE de la ubicación del cordón.
7. Revise SIEMPRE la herramienta para verificar si existen piezas dañadas. Antes de
continuar usando esta herramienta, si un protector u otra pieza están dañados, debe ser
inspeccionada cuidadosamente para determinar si funcionará apropiadamente y si
realizará la función para la cual fue diseñada. Verifique si existe mala alineación o
atascado de piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que podría
afectar el funcionamiento de la herramienta. Un protector u otra pieza dañada debe
ser reparado apropiadamente o reemplazado en el Centro de Servicio Sears.
8. INSPECCIONE y retire todo clavo de la madera antes de proceder a aserrar.
9. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas frecuentemente y úselas
para instruir a los demás sobre el uso de esta herramienta. Si alguien toma
prestada la herramienta, asegúrese que también tenga acceso a estas instrucciones.
10. Squeeze the trigger switch to start the saw. ALWAYS let the blade reach full speed
before you begin the cut into the workpiece.
11. When making a cut, ALWAYS use steady, even pressure. Forcing the saw causes
rough cuts and could shorten the life of the saw or cause Kickback.
12. After completing your cut, release the trigger switch and allow the blade to come to
a complete stop. DO NOT remove the saw from the workpiece while the blade
is moving.
40
! WARNING: ALWAYS clamp and support workpiece securely. ALWAYS
maintain proper control of saw. Failure to clamp and support workpiece and loss of
control of saw could result in serious injury.
1. ALWAYS use your saw with your hands positioned correctly (see Fig. 12).
! WARNING: ALWAYS maintain proper control of the saw to make sawing
safer and easier. Loss of control of the saw could cause an accident resulting
in possible serious injury.
2. When making cross or rip cuts with the 10865, align your line of cut with the right side of
the notch by the 0o indicator (see Fig. 12).
Fig. 12
10865
Line of Cut
0o Indicator
45
o
Husillo
El eje sobre el cual la hoja o herramienta de corte es montada. También se le conoce como Eje.
Revoluciones Por Minuto (RPM)
El número de giros completos de un objeto rotativo en un minuto
Camino de la hoja de la sierra
El área sobre, debajo, detrás y frente a la hoja, a medida que se aplica a la pieza de trabajo.
Esa área que se cortará o se ha cortado con la hoja
Triscado
La distancia a la cual el diente de la hoja de la sierra es doblado hacia fuera desde la cara
de la hoja.
Corte a inglete
Una operación de corte hecha con la hoja a un ángulo diferente de 90o con respecto al tope-guía.
Corte a inglete combinado
Un corte a inglete combinado es un corte usando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al
mismo tiempo.
Corte cruzado
Una operación de corte o de formado en sentido contrario a la veta de la pieza de trabajo.
Corte biselado
Una operación de corte hecha con una hoja a cualquier ángulo distinto a 90o de la mesa de inglete.
Corte de ranura
Un corte sin traspaso que produce una muesca o un canal de lado a lado en la pieza de trabajo
(se requiere una hoja especial).
MAKING CROSS CUTS AND RIP CUTS (Fig. 12 and 12a)
o0
GLOSARIO DE TÉRMINOS PARA TRABAJO EN MADERA
When sawing through a workpiece, the lower blade guard DOES
NOT cover the blade on the underside of the workpiece (see Fig. 4, page 17). ALWAYS
keep your hands and fingers away from the cutting area. Any part of your body
coming in contact with the moving blade will result in serious injury.
21
7-24-06
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
OPERATION cont.
MAKING CROSS CUTS AND RIP CUTS cont.:
BEVEL TRAC™ The “Auto Sliding Line Of Cut Indicator” (see Fig. 12a)
The 10866 Circular Saw comes with an innovative feature for more precise and efficient
cutting.
Bevel Trac™ The “Auto Sliding Line-of-Cut Indicator" for accurate straight line and bevel
cutting!
Here's how it works:
1. Mark your workpiece with a pencil line at the point to be cut.
2. Adjust your saw for straight line, 90°, or bevel, 0° to 55° cutting.
3. As you adjust blade, the red Bevel Trac™ “Line-of-Cut Indicator” will automatically move
and point to the blade's cutting line.
4. After adjusting your saw to the angle you want, tighten bevel adjustment lever.
5. Place the saw up to workpiece, align the red pointer to pencil line and proceed to make
your cut!
Fig. 12a
10866
Line of Cut
0o Indicator
NOTE: Since the thickness of blades varies, MAKE A TRIAL CUT in scrap material
along the guideline to determine how much, if any, you should offset the blade
from the guideline to allow for the kerf of the blade to get an accurate cut.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES cont.
10. Al aserrar al hilo, USE SIEMPRE una guía de corte o guía de corte recto. Esto
mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de atascamiento de la hoja.
11. USE SIEMPRE hojas del tamaño correcto y forma correcta del orificio para el eje
(diamante vs. redondo). Las hojas que no concuerdan con la pieza de montaje de la
sierra girarán de manera errática y ocasionarán la pérdida de control.
12. NUNCA use arandelas o pernos de la hoja, dañados o incorrectos. Las arandelas
y pernos de la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para un óptimo
rendimiento y funcionamiento seguro.
13. NUNCA corte más de una pieza a la vez. NO APILE más de una pieza de trabajo
sobre la mesa de trabajo a la vez.
14. EVITE un funcionamiento o posicionamiento de las manos incómodo dónde un
resbalón repentino podría ocasionar que su mano se mueva en el camino de la hoja.
15. NUNCA alcance debajo del camino de corte de la hoja.
! ADVERTENCIA: Uso de esta herramienta puede generar polvo que
contiene químicos que se sabe pueden producir cancer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• El plomo que contienen las pinturas con base de plomo
• El sílice cristalino de los ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con
que haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a estos químicos:
• Trabaje en un area con buena ventilación
• Trabaje con un equipo de seguridad aprobado tales como las máscaras para proteger
deo polvo que está especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas
Evita contacto prolongado con polvo producidas por enarenado, aserrado,
triturado, perforado y otros trabajos de construcción. Use ropa protectora y lave
las áreas expuestas con agua y jabón.
Permitir que el polvo penetre en su boca, ojos o descanse sobre la piel puede promover
la absorción de químicos dañinos.
! ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o emitir
polvo, el cual podría ocasionar daños respiratorios graves y permanentes u otras
lesiones. Use siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA aprobada contra la
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara y cuerpo.
NORMAS ADICIONALES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
! ADVERTENCIA: ASEGÚRESE de leer y entender todas las instrucciones.
No seguir todas las instrucciones listadas a continuación podría resultar en
descargas eléctricas, incendio y/o lesiones personales graves.
22
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del operador cuidadosamente.
Aprenda las aplicaciones y limitaciones, así como los riesgos potenciales de esta
herramienta. Seguir esta norma reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendio y
lesiones graves.
2. Use SIEMPRE gafas de seguridad o protectores para los ojos al usar esta sierra.
Las gafas para todos los días solo cuentan con lentes resistentes al impacto; NO son
gafas de seguridad.
39
7-24-06
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES
!
PELIGRO: Mantenga las manos lejos de los bordes cortantes y la hoja.
Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar o cubierta del motor. Si ambas
manos están sosteniendo la sierra, la hoja no podrá cortarlas.
OPERATION cont.
MAKING RIP CUTS
ALWAYS use a guide when making long or wide rip cuts with your saw. You can use
either a straight edge or use the edge guide that was included with your saw.
USING A STRAIGHT EDGE (Fig. 13)
!
PRECAUCIÓN: La hoja deceleran una vez apagada la sierra.
1. MANTENGA su cuerpo posicionado a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra
y no en línea directa con la hoja. El rebote podría ocasionar que la sierra salte hacia
atrás. (Ver “Rebote…Qué lo Ocasiona y Maneras para Prevenirlo” en las páginas 18 y 19).
2. NO se extienda para alcanzar debajo del trabajo. El protector no le protegerá de la hoja
debajo de la pieza de trabajo.
! PELIGRO: Al aserrar la pieza de trabajo, el protector inferior de la hoja NO
cubre la hoja del lado inferior de la pieza de trabajo (Pág. 17 Fig. 4). Mantenga
SIEMPRE sus manos y dedos lejos del área de corte.
3. VERIFIQUE que el protector inferior se cierra adecuadamente ANTES de cada uso. NO
use la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no cierra instantáneamente.
Nunca sujete ni amarre el protector inferior en posición abierta. Si la sierra es dejada
caer accidentalmente, el protector inferior podría doblarse. Levante el protector inferior
usando la palanca retráctil. El protector funciona apropiadamente si se mueve libremente,
no toca la hoja ni ninguna otra parte en cualquier ángulo y profundidad de corte y si
prontamente regresa a la posición de cierre.
4. VERIFIQUE el funcionamiento y condición del resorte de protector inferior. Si el
protector y resorte no funcionan apropiadamente, DEBEN ser reparados antes del
uso. El protector inferior de la hoja podría funcionar lentamente, debido a piezas dañadas,
depósitos gomosos o acumulación de detritos. NO opera su sierra hasta que se haya
reparado o reemplazado el daño.
5. El protector inferior debe retraerse manualmente SOLO para hacer cortes especiales,
tales como cortes de bolsillo o compuestos. Levante SIEMPRE el protector inferior
utilizando la palanca retráctil correspondiente. En cuanto la hoja penetre el material,
el protector inferior DEBE ser liberado. Para toda otro corte, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
6. Asegúrese SIEMPRE que el protector inferior esté cubriendo la hoja ANTES de colocar
la sierra sobre un banco de trabajo o en el suelo. Una hoja móvil sin protección
ocasionará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando lo que encuentre en su camino.
Preste atención a cuánto tiempo le toma a la hoja dejar de girar después de que se libere
el interruptor.
7. NUNCA sostenga en sus manos la pieza que se está cortando ni en sus piernas.
Es importante soportar la pieza de trabajo apropiadamente para minimizar la exposición
del cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida de control.
8. SOSTENGA LA HERRAMIENTA por los mangos aislados al realizar operaciones dónde
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables escondidos o con su
propio cordón. El contacto con un cable “vivo” hará que las piezas metálicas expuestas
electrocuten al operador.
9. Sujete SIEMPRE la pieza de trabajo de manera segura para que no se mueva al realizar
el corte.
38
! WARNING: ALWAYS clamp and support workpiece securely. ALWAYS
maintain proper control of saw. Failure to clamp and support workpiece combined
with loss of control of saw could result in serious injury.
1. You can make an efficient rip guide
by clamping a straight edge to your
workpiece.
2. Carefully guide the saw along the
straight edge for a straight rip cut
(see Fig. 13).
3. ALWAYS LET THE BLADE REACH
FULL SPEED, then carefully guide
the saw into the workpiece. DO NOT
bind the blade in the cut. Push the
saw forward at a speed where the
blade is not laboring.
Straight
Edge
Fig. 13
INSTALLING AND USING THE EDGE GUIDE (Fig. 14)
The 10866 saw comes with an edge guide that is 6-inches long on the guide edge. It allows you
to make accurate parallel cuts when trimming a workpiece. It attaches to the saw's base. The
arm of the edge guide is stamped 0 to 8-inches or easy adjustment of your cut.
1. Unplug the saw.
! WARNING: ALWAYS unplug saw before making any adjustments. Failure to
unplug the saw could result in accidental starting which can cause serious personal injury.
2. Position the edge guide so the arm with the inch increments is facing “up”. Slide
the arm of the edge guide into the mounting slots at the front of the saw's base
(see Fig. 14).
3. Adjust the edge guide to the desired length of cut.
4. Tighten the edge guide retaining screw.
5. Clamp and support the workpiece securely before making your cut.
23
7-24-06
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
OPERATION cont.
INSTALLING AND USING
THE EDGE GUIDE cont.
Fig. 14
6. Place the edge guide firmly
against the edge of the workpiece
(See Fig. 14). Doing this will
give you a true cut without
pinching the blade.
7. BE SURE that the guiding
edge of the workpiece is straight so
you can get a straight cut.
Rip/Edge Guide
8. ALWAYS LET THE BLADE
Place Rip/Edge Guide Through Slots
REACH FULL SPEED, then
carefully guide the saw into the
workpiece. DO NOT bind the blade in the cut. Push the saw forward at a speed where
the blade is not laboring.
1. Unplug the saw.
! WARNING: ALWAYS unplug saw before making any adjustments. Failure
to unplug the saw could result in accidental starting which can cause serious
personal injury.
2. Loosen bevel adjustment lever (see Fig.15 and 15a).
3. Raise the motor housing end of the saw until you reach the desired angle setting on the
bevel scale.
4. Tighten the adjustment lever securely.
Fig. 15a
10866
55
0
48
15
Bevel
Pointer
0
0
Bevel
Pointer
15
0
Bevel Trac Indicator
Bevel Adjustment Lever
24
! PRECAUCIÓN: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Posicione el cordón de manera tal que no quedará atrapado en la madera, las
herramientas u otras obstrucciones mientras trabaje con una herramienta eléctrica.
! ADVERTENCIA: Verifique el cordón de extensión antes de cada uso. Si
el mismo presenta daños, reemplácelo de inmediato. Nunca use una herramienta
con un cordón dañado, ya que tocar el área dañada del cordón podría ocasionar
descargas eléctricas, resultando en lesiones graves.
HOW TO SET YOUR BEVEL ANGLE (Fig. 15 and 15a)
Fig. 15
10865
CORDONES DE EXTENSIÓN
Use un cordón de extensión apropiado. SOLO use cordones listados bajo Underwriters
Laboratories (UL). Otros cordones de extensión podrían ocasionar una caída en el voltaje
de la línea, resultando en la pérdida de energía y sobrecalentamiento de la herramienta.
Para esta herramienta, se recomienda un cordón de extensión de tamaño AWG (American
Wire Gauge) por lo menos de calibre 14 de longitud de 25 pies o menos. Use un cordón
de extensión calibre 12 para 50 pies de longitud Los cordones de extensión de 100 pies
o más no se recomiendan. Recuerde, un cable de menor calibre tiene mayor
capacidad que uno de mayor número (cables calibre 14 tienen más capacidad que
cables calibre 16; cables de calibre 12 tienen más capacidad que los de calibre 14). En
caso de dudas, use un número más pequeño. Al usar herramientas eléctricas en exteriores,
use un cordón de extensión marcado “W-A” o “W”. Estos cordones cuentan con clasificación
para uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Bevel Adjustment Lever
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN SU HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta podría incluir los símbolos siguientes:
V......................................................................Voltios
A......................................................................Amperios
Hz....................................................................Hertz
W.....................................................................Vatios
min..................................................................Minutos
....................................................................Corriente Alterna
...............................................................Corriente Directa
n o ....................................................................Velocidad sin carga
.....................................................................Construcción Clase II, Doble Aislamiento
.../min..............................................................Revoluciones o ciclos por minuto
! .....................................................................Indica peligro, advertencia o precaución.
¡¡¡Significa atención!!! Se encuentra involucrada
su segur
idad.
SEGURIDAD EN EL SERVICIO
1. Si cualquier pieza de esta sierra falta o se rompe, dobla o falla de cualquier modo; o
si cualquier componente eléctrico llegara a fallar: APAGUE el interruptor de
alimentación y reitre el enchufe de la fuente de alimentación y que las piezas faltantes,
dañadas o defectuosas sean reemplazadas ANTES de resumir el uso.
2. Todo servicio a la herramienta debe ser realizado solo por el Centro de Repuestos y
Reparación Sears. El servicio o mantenimiento por personal no calificado podría resultar
en riesgos de lesiones.
3. Al prestar servicio a la herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones en la sección sobre mantenimiento de este manual. El uso de piezas
no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento podría crear un riesgo
de descarga eléctrica o lesión.
37
7-24-06
OPERATION cont.
9. USE SÓLO accesorios recomendados para esta herramienta. Los accesorios que
podrían ser aptos para una herramienta podrían tornarse peligrosos cuando se usan
con otra herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
MAKING BEVEL CUTS (Figs. 16 and 16a)
Line of Cut
45o Indicator
Fig. 16
45
o
SEGURIDAD EN EL USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA cont.
o0
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
! ADVERTENCIA: No permita que los dedos toquen los terminales de un
enchufe al instalar o retirar el enchufe de la toma.
1. Las herramientas con doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado (una hoja
más ancha que la otra). Este enchufe se ajustará
a una toma polarizada en un solo sentido. Si el
enchufe no entra por completo en la toma, revierta
el enchufe. Si aún no entra, contacte a un electricista
calificado para que instale una toma polarizada.
No cambie el enchufe en ningún modo.
2. El doble aislamiento elimina la necesidad de
cordones de alimentación de tres alambres para
conexión a tierra y sistemas de alimentación con
conexión a tierra. Aplica sólo para herramientas
Clase II (con doble aislamiento). Esta sierra circular
es una herramienta con doble aislamiento.
Tapa de
caja de
tomacorriente
conectado a
tierra
! ADVERTENCIA: El doble aislamiento NO reemplaza la implementación
de normales precauciones de seguridad al usar esta herramienta.
3. ANTES de enchufar la herramienta, ASEGÚRESE que el voltaje de la toma provisto se
encuentra dentro del rango de voltaje marcado en la placa de datos de la herramienta.
NO use herramientas con clasificación “AC solamente” con fuentes de alimentación DC.
4. EVITE el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
su cuerpo hace contacto a tierra.
5. NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad
ni use herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos. El agua que penetra
en la herramienta eléctrica incrementará el riesgo de descargas eléctricas.
6. INSPECCIONE el cordón de la herramienta para verificar la presencia de daños.
Entregue cordones de herramientas dañados al Centro de Servicio Sears.
ASEGÚRESE de estar constantemente conciente de la ubicación del cordón y manténgalo
lejos de la hoja en movimiento.
7. NO abuse el cordón. NUNCA use el cordón para transportar la herramienta ni para
halar el enchufe de la toma. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes filosos
o piezas móviles. Remplace todo cordón dañado de inmediato. Los cordones dañados
incrementan el riesgo de descargas eléctricas.
36
! WARNING: ALWAYS clamp and support workpiece securely. ALWAYS
maintain proper control of saw. Failure to clamp and support workpiece and
loss of control of saw could result in serious injury.
1. Your saw 10865 can be adjusted to cut at any angle between 0° and 48°.
2. When making 45° bevel cuts, line the left side of the notch in the saw's base with the
penciled line of cut on your workpiece (see Fig. 13).
3. When making a bevel cut HOLD the saw FIRMLY with both hands (see Fig. 16).
4. Rest the front edge of the base on the workpiece, then squeeze the trigger switch to start
the saw. ALWAYS let the blade reach full speed, then guide the saw into the workpiece.
5. After completing your cut, release the trigger switch and allow the blade to come to a
complete stop in the cut. DO NOT remove the saw from the workpiece while the blade
is moving. It will damage your bevel cut and cause Kickback.
! WARNING: If the blade comes in contact with the workpiece before it
reaches full speed, it could cause the saw to kickback towards you, possibly
resulting in serious injury.
BEVEL TRAC™ The “Auto Sliding Line Of Cut Indicator” (see Fig. 16a)
The 10866 Circular Saw comes with an innovative feature for more precise and efficient
cutting.
Bevel Trac™ The “Auto Sliding Line-of-Cut Indicator" for accurate straight line and bevel
cutting!
Here's how it works:
1. Mark your workpiece with a pencil line at the point to be cut.
2. Adjust your saw for bevel, 0° to 55° cutting.
3. As you adjust blade, the red Bevel Trac™ “Line-of-Cut Indicator” will automatically
move and point to the blade's cutting line.
4. After adjusting your saw to the angle you want, tighten bevel adjustment lever.
5. Place the saw up to workpiece, align the red pointer to pencil line and proceed to make
make your cut!
25
7-24-06
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
OPERATION cont.
BEVEL TRAC™ The “Auto Sliding Line Of Cut Indicator” cont. (see Fig. 16a)
Line of Cut
45o Indicator
SEGURIDAD PERSONAL cont.
8. ASEGURE SIEMPRE SU TRABAJO. Use abrazaderas o un tornillo de banco para
sostener el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar sus manos y libera
ambas manos para manejar la herramienta.
9. USE EQUIPO DE SEGURIDAD. Siempre use protección para los ojos. Las máscaras
antipolvo, zapatos de seguridad antiresbalantes, cascos o protección para los oídos
debe usarse en condiciones apropiadas.
10. NO USE LA HERRAMIENTA SOBRE UNA ESCALERA o soporte inestable. Una
posición firme y estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Fig. 16a
SEGURIDAD EN EL USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
! ADVERTENCIA: ASEGÚRESE de leer y entender todas las instrucciones
antes de usar esta sierra. No seguir todas las instrucciones indicadas a
continuación podría resultar en descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
personales graves.
NOTE: Since the thickness of blades varies, MAKE A TRIAL CUT in scrap material
along the guideline to determine how much, if any, you should offset the blade
from the guideline to allow for the kerf of the blade to get an accurate cut.
MAKING POCKET CUTS ( Fig. 17)
! WARNING: ALWAYS adjust bevel setting to zero before making a pocket cut.
Attempting a pocket cut at any other setting can result in a loss of control of the saw,
which can result in serious injury.
1. Adjust the bevel setting to zero, set the blade to the correct blade depth setting,
then use the lower blade guard lever to swing the guard up.
! WARNING: ALWAYS raise the lower blade guard with the lever to avoid
serious injury.
2. While holding the lower blade
guard up by the lever, firmly rest the
front of the saw base flat against the
workpiece with the rear handle
raised so the blade does not touch
the workpiece (see Fig 17).
3. Squeeze the trigger switch to start
the saw. ALWAYS let the blade
reach full speed, then slowly lower
the blade onto the workpiece until
the base is flat against the
workpiece. AS the blade enters
the material, you MUST release
the lower blade guard lever.
Fig. 17
26
1. SIEMPRE use abrazaderas u otras maneras practicas de asegurar y soportar la
pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con las manos
o contra su cuerpo es inestable y podría resultar en pérdida de control.
2. NO fuerce la herramienta. Use la herramienta y hoja correcta para su aplicación.
La herramienta y hoja correcta lograrán el trabajo mejor y de manera más segura a
la velocidad para lo cual fueron diseñadas.
3. NO use la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
4. DESCONECTE el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se encienda
accidentalmente.
5. NUNCA deje la herramienta en funcionamiento. Apáguela SIEMPRE. NO deje
la herramienta sin supervisión hasta que se haya detenido por completo.
6. ALMACENE las herramientas sin uso fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas para ello. Las herramientas son peligrosas en manos
de usuarios no capacitados.
7. Presente MANTENIMIENTO a las herramientas con cuidado. Mantenga las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben el
mantenimiento apropiado con laterales de corte afilados evitarán atascarse
y serán más fáciles de controlar.
8. VERIFIQUE si existe una mala alineación o atascamiento de piezas móviles,
rotura de piezas y cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si existen daños, haga que la herramienta sea reparada antes
de usarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas mal mantenidas
35
7-24-06
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA: ASEGÚRESE de leer y entender todas las instrucciones
en este manual antes de usar esta sierra circular. No seguir todas las instrucciones
podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas, descargas eléctricas,
incendio y/o lesiones personales graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo
atestados y las áreas oscuras atraen accidentes.
2. NO use herramientas eléctricas en ambientes explosivos, tales como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que podrían encender el polvo o gases.
3. Mantenga a observadores, niños y visitantes lejos mientras use una herramienta
eléctrica. Las distracciones podrían ocasionar que pierda el control.
4. Mantenga su talle de trabajo a prueba de niños usando candados e interruptores
maestros. Guarde bajo llave las herramientas cuando no las esté usando.
5. ASEGÚRESE que el área de trabajo cuente con luz suficiente para que pueda
ver el trabajo y que no existen obstrucciones que interferirán con el uso seguro
ANTES de usar su sierra.
OPERATION cont.
MAKING POCKET CUTS cont. ( Fig. 17)
4. After you complete the cut, release the trigger switch and allow the blade to come to a
complete stop. After the blade has stopped, remove it from the workpiece. If the corners
of your pocket cut are not completely cut through, use a hand finishing saw to finish the corners.
! WARNING: NEVER tie the lower blade guard in the raised position.
Leaving the blade exposed could result in serious injury.
MAINTENANCE
! WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs - with the exception
of the externally accessible brushes - should be performed by a qualified service
technician at a Sears Service Center.
! WARNING: For your safety, ALWAYS turn off switch and unplug circular
saw from the power source before performing any maintenance or cleaning.
SEGURIDAD PERSONAL
1. CONOZCA su herramienta. Lea el manual del operador cuidadosamente. Aprenda
las aplicaciones y limitaciones de la sierra, así como los peligros potenciales
específicos relacionados con esta herramienta.
2. MANTÉNGASE ALERTA, mire lo que está hacienda y use sentido común al usar
una herramienta eléctrica.
3. NO use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras usa herramientas
eléctricas podría resultar en lesiones personales graves.
4. VISTA apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Amarre el cabello largo hacia
atrás. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta
o el cabello largo podrían quedar atrapados en las piezas móviles. Las aperturas de
ventilación cubren la mayoría de piezas móviles y deben evitarse.
5. EVITE la encendida de manera accidental. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición “OFF” (“APAGADO”) antes de enchufar la herramienta. NO sostenga
herramientas con su dedo en el interruptor. Llevar herramientas con su dedo en el
interruptor o enchufar las herramientas con el interruptor en la posición “ON”
(“ENCENDIDO”) atrae accidentes.
6. RETIRE las llaves de ajuste o llave de la hoja antes de encender la herramienta.
Una llave dejada en la parte rotativa de la herramienta podría resultar en lesiones
personales.
7. No se extienda para alcanzar. Mantenga una posición firme y balanceada en
todo momento. Una posición firme y balanceada permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
34
It has been found that electric tools are subject to accelerated wear and possible
premature failure when they are used to work on fiber glass boats and sports cars,
wallboard, spackling compounds or plaster. The chips and grindings from these
materials are highly abrasive to electrical tool parts, such as bearings, brushes,
commutators, etc. Consequently, it is not recommended that this tool be used for
extended work on any fiberglass material, wallboard, spackling compound or
plaster. During any use on these materials, it is extremely important that the
tool is cleaned frequently by blowing with an air jet.
! WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
during power tool operations, or when blowing dust. If operation is dusty, also wear
a dust mask.
ROUTINE MAINTENANCE
! WARNING: DO NOT at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
Periodic maintenance allows for long life and trouble-free operation. A cleaning,
lubrication and maintenance schedule should be maintained. As a common
preventive maintenance practice, follow these recommended steps:
1. When work has been completed, clean the tool to allow smooth functioning
of the tool over time.
2. Use clean damp cloths to wipe the tool.
27
7-24-06
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
MAINTENANCE cont.
ROUTINE MAINTENANCE cont.:
3. Check the state of all electrical cables.
4. Keep the motor air openings free from oil, grease and sawdust or woodchips,
and store tool in a dry place.
5. Be certain that all moving parts that are exposed are well lubricated, particularly after
lengthy exposure to damp and/or dirty conditions.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade
lubricant for the life of the tool under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención a posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan, merecen su
cuidadosa atención y entendimiento. Las advertencias mediante símbolo por sí
solas NO eliminan el peligro. Las instrucciones y advertencias que ofrecen no
sustituyen las medidas de prevención de accidentes apropiadas.
! ADVERTENCIA: ASEGÚRESE de leer y entender todas las instrucciones
de seguridad en este manual, incluyendo todos los símbolos de alerta de seguridad
tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, ANTES de usar esta
sierra. El incumplimiento en seguir todas las instrucciones indicadas a continuación
podría resultar en descargas eléctricas, incendio y/o lesiones personales graves.
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS
!
TROUBLESHOOTING
If the blade does not follow a straight line:
• Teeth are dull. This is caused by hitting a hard object such as a nail, dulling
teeth on one side. The blade tends to cut to the side with the sharpest teeth.
• Base is out of line or bent.
• Blade is bent.
• Edge guide or straight edge is not being used.
If the blade binds or smokes from friction:
• Blade is dull.
• Blade is on backwards.
• Blade is bent.
• Workpiece is not properly supported.
• Incorrect blade is being used.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Puede ser utilizado en conjunto con otros
símbolos o pictograma.
No obedecer esta advertencia de seguridad RESULTARÁ en
muerte o lesión grave a usted o terceros. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones personales.
!
PELIGRO:
!
ADVERTENCIA:
!
PRECAUCIÓN:
No obedecer esta advertencia de seguridad PUEDE
resultar en muerte o lesiones graves a usted o terceros.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir
el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
personales.
No obedecer esta advertencia de seguridad PODRÍA
resultar en lesiones personales a usted o terceros. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
personales.
PREVENCIÓN DE DAÑOS Y MENSAJES INFORMATIVOS
Estos informan al usuario sobre información y/o instrucciones importantes que podrían conllevar
a daños al equipo u otra propiedad si no se siguen. Cada mensaje es precedido por la palabra
“NOTA:” como se muestra en el ejemplo a continuación:
ACCESSORIES
! WARNING: The use of attachments or accessories that are not
recommended for this tool might be dangerous and could result in serious injury.
Sears and other Craftsman outlets have a large selection of 7 1/4-inch Craftsman
steel carbide-tipped blades designed for specific cutting applications.
Contractor bulk packs are also available.
Sears and other Craftsman outlets also offer sawhorses, combination and
framing squares, straight edges, edge guides, and a large assortment of
clamps to help you with all your sawing needs.
Visit your local Sears store or other Craftsman outlets or shop sears.com/craftsman.
28
NOTA: Si estas instrucciones no se siguen podría resultar en daños al equipo
y/o a la propiedad.
USE SUS
! ADVERTENCIA: El funcionamiento de cualquier
herramienta con una hoja circular podrían resultar en objetos
foráneos arrojados en sus ojos, lo cual podrían resultar en
daños graves a los ojos. Antes de comenzar a usar herramientas
eléctricas, SIEMPRE use gafas de seguridad con protectores
laterales y protectores de cara completa cuando sea necesario.
Nosotros recomendamos una Máscara de Seguridad de Visión
Amplia para usar sobre gafas de seguridad estándar con
protectores laterales, la cual está disponible en las Tiendas
Sears u otros Puntos de Venta Craftsman.
33
7-24-06
NOTES
TABLA DE CONTENIDO
Garantía…………………………………....................…………Página 32
Símbolos de Seguridad ………………….……...................... Página 33
Instrucciones de Seguridad………………....................……...Páginas 34 - 40
Glosario de Términos………………………….........................Páginas 40 - 41
Desempacado………………………………....................……..Páginas 41 - 42
Ensamblaje............................................................................Páginas 42 - 43
Descripción ………………………………....................……….Páginas 44 - 46
Funcionamiento …………………………....................………. Páginas 46 - 57
Mantenimiento....................................................................... Páginas 58 - 59
Detección y Resolución de Problemas..................................Página 59
Accesorios............................................................................. Página 59
Números de Teléfono del Servicio de
Piezas de Repuesto de Sears………................ ....................Contratapa
GARANTíA DE UN AÑO COMPLETO SOBRE PRODUCTOS CRAFTSMAN®
Si este producto Craftsman falla debido a defectos en el material o mano de
obra entre un año desde la fecha de compra, REGRÉSELO A LA TIENDA
SEARS O CENTRO DE PARTES Y PIEZAS DE REPUESTOS U OTRO
PUNTO DE VENTA CRAFTSMAN MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS
UNIDOS PARA REEMPLAZO SIN GRATUITO.
Esta garantía no incluye piezas desechables, tales como lámparas, pilas,
brocas o cuchillas.
Si esta herramienta Craftsman se utiliza para fines comerciales o de alquiler,
esta garantía aplica solo para 90 días desde la fecha de compra.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que
también cuente con otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
32
29
7-24-06
NOTES
Manual del Operador
Sierras Circulares de
7 1/4 pulgadas
Modelo No.172.10865 12 Amp
®
1
Am2
ps
71
®
1
Am3
ps
7
1
Modelo 172.10866
13 Amp con Bevel Trac
Doble Aislamiento
! PRECAUCIÓN: Lea, entienda y siga
todas las Normas de Seguridad e Instrucciones
de Funcionamiento en este Manual antes de
usar este producto.
30
• GARANTÍA
• SEGURIDAD
• DESEMPACADO
• ENSAMBLAJE
• DESCRIPCIÓN
• FUNCIONAMIENTO
• MANTENIMIENTO
Sears, Roebuck and Co.,
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visite nuestra página Web Craftsman®: www.craftsman.com
7-24-06