Black and Decker Appliances WMB505 Manual de usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Size: 21.75" x 17"
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement
of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential
or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame
o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou
pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le
produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service. On peut également consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la
responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du
produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements
généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001648-00RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604 / 533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878 / 224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av.
Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug, or the appliance in water or other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Let it cool before putting on or taking off parts
and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let the cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Always attach plug to appliance first then plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control
to “off”, then remove plug form the outlet.
Do not use the appliance for other than its intended use.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato
en agua o cualquier otro líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos.
Desconecte el aparato del toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan cualquier desperfecto, si la unidad no
funciona bien o se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al
centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste
electrónico o mecánico, o llame al número apropiado gratis que aparece en la portada de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador, o que toque superficies calientes.
No coloque el aparato sobre una hornalla eléctrica o de gas caliente, o en un horno caliente.
Conecte siempre el enchufe al aparato en primer lugar y después conecte el cable al tomacorriente.
Para desconectar el aparato, coloque los controles en la posición de apagado ("Off") y luego extraiga el
enchufe del tomacorriente.
No utilice el aparato para ningún otro propósito que no sea para el que fue diseñado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en
sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y
ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le
numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Toujours brancher d’abord la fiche dans l’appareil, puis celle dans la prise murale. Pour débrancher, il
faut d’abord mettre les commandes de l’appareil hors tension (OFF), puis il faut débrancher la fiche de
la prise murale.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the
possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an extension cord rated no
less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use
an extension cord rated no less than 6-amperes). When
using an extension cord, do not let it drape over the
working area or dangle where someone could
accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-
resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable
parts inside. Repair should be done only
by authorized
service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by
an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar
el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de
mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor
de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo
ni que cuelgue de manera que alguien se pueda
tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire
de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni
con el aparato.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior
del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la
cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente
por personal de servicio
autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en
América Latina debe sustituirse por personal calificado
o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de
modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques d’enchevêtrement et de
trébuchement que présente un long cordon. Tout
cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères,
dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au
besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni
qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par
inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le
soumettre à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis
indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le
couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer
les pièces de l’appareil. En confier la réparation
seulement
au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de sevice autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
R12004/11-17-46E/S/F
650 W 120 V 60Hz
Belgian Waffle Maker
Waflera estilo belga
Gaufrier à la belge
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modelos
Modèles
WMB500
WMB505
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Size: 21.75" x 17"
How to Use
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
1. Open the unit by lifting the handle (A).
IMPORTANT: Condition the non-stick cooking surfaces with a light coating of cooking oil before first
use. Do not use non-stick cooking spray. Brush the oil onto the cooking surfaces or wipe on with a
paper towel. Be sure to coat the cooking surfaces. Wipe off excess oil with paper towels. The first
waffle will absorb any excess oil and may have a greasy, blotchy appearance. Discard it. Subsequent
waffles will be much better.
2. After conditioning, allow to cool. Clean the cooking surfaces as instructed in “Care and Cleaning”.
BAKING WAFFLES
1. Before pre-heating for first use, condition both the upper and lower cooking surfaces (See
“IMPORTANT” under "GETTING STARTED").
2. Close the lid and plug the cord into a standard electrical outlet. The ready light (B) will come on to
indicate the unit is heating. When the ready light goes out (after about 5 minutes), the unit is ready.
3. Open the unit and pour about 2/3 cup (160 ml) of batter onto the lower cooking surface. Don’t pour
too much as excess batter will seep out over the edges. Spread the batter toward the edges using a
rubber spatula for even waffles.
4. Close the lid, but don’t force it shut. The hinge is designed to be loose to allow the waffle to rise
evenly and for steam to escape. Keep hands away from the unit as steam may escape when baking.
The ready light will come on. Cooking time is 4-5 minutes depending on the type of
batter/ingredients. You may notice moisture on the sides or near the handle. This is normal. Avoid
opening the unit during baking as this may cause the waffle to stick or bake poorly.
5. The ready light will go out when the waffle is done. You may cook it longer for a crispier waffle.
Open the top and carefully remove the waffle using a fork. Be careful not to scratch the non-stick
finish. Should sticking occur, lightly re-oil the cooking surfaces. Keep the lid closed between cooking
batches of waffles to preserve heat.
6. When all waffles are baked, unplug the cord, open the unit, and allow it to cool before cleaning.
HELPFUL HINTS
1. Waffle batter can be added any time the ready light is out. It is not necessary to pour the batter
immediately after the light goes out.
2. Baked waffles freeze well. Cool the waffles, place paper towels between them, wrap waffles in plastic
wrap or freezer bags, and freeze.
3. Packaged pancake mix or baking mix work well with this product.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Be sure the unit is unplugged and completely COOL before cleaning. Wipe the cooking surfaces with
a damp sponge or cloth. DO NOT IMMERSE THE UNIT nor run water directly onto the cooking
surface.
2. Do not use steel wool or other abrasive cleaners on the cooking surfaces as they may damage the
non-stick coating. To remove cooked-on food, use a plastic bristle brush or nylon mesh pad. Be sure
to clean the handles after each use.
3. Clean the outside surfaces by wiping with a damp or soapy sponge or cloth. Dry thoroughly with a
soft cloth. Do not use harsh or abrasive cleaners that may scratch or mar the exterior surfaces. Never
spray or apply cleaners directly to the waffle maker; instead, apply the cleaner to a cloth and rub on.
STORAGE
Wrap the cord around the cord wrap (B) and stand the unit up on a shelf, counter, or in a cabinet.
Como usar
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ANTES DEL USO
1. Abra la unidad alzando el mango (A).
IMPORTANTE: Antes de usar la waflera por primera vez, cure las superficies antiadherentes con una
fina capa de aceite de cocina. No use aceites rociadores. Pase el aceite con una brocha o con una
toalla de papel. El primer wafle tiende a absorber el aceite y resulta grasoso. Despójelo. Las tandas a
seguir resultarán mejores.
2. Después de curar la waflera con aceite, permita que se enfríe. Limpie los superficies de cocinar según
se indica en la sección Cuidado y limpieza.
PREPARACION DE LOS WAFLES
1. Antes de calentar la waflera por primera vez, cure ambas superficies para cocinar (Consulte la nota
“IMPORTANTE” de la sección "ANTES DEL USO").
2. Cierre la tapa y enchufe la unidad a una toma de corriente standard. Aparecerá la luz indicadora (B)
para indicar que la waflera se está calentando. Cuando se apaga la luz (después de 5 minutos), la
unidad está lista.
3. Abra la waflera y vierta 2/3 de taza (160 ml) de la mezcla sobre la superficie inferior. No vierta más
mezcla de la cuenta para que no rebalse sobre los costados. Distribuya la mezcla por parejo con una
espátula de goma.
4. Cierre la tapa, pero no a la fuerza. El cierre se ha diseñado para quedar holgado, permitiendo así que
crezcan los wafles por parejo y que escape el vapor. Mantenga las manos alejadas de la unidad
mientras cocina ya que puede emitir vapor. La luz indicadora se iluminará. El tiempo de cocción es de
4-5 minutos conforme al tipo de mezcla y los ingredientes que se usen. Si nota humedad en los
costados o cerca del mango, no tenga cuidado que eso es normal. Evite abrir la unidad mientras se
preparan los wafles para que no se peguen ni resulten mal cocidos.
5. La luz indicadora se apagará una vez listo el wafle. Se puede cocinar más tiempo si desea un wafle
más tostado. Abra la tapa y retire el wafle con un tenedor. Tenga cuidado de no rayar la superficie
antiadherente. Si los alimentos se llegasen a pegar, aceite las superficies de cocinar nuevamente.
Mantenga la waflera cerrada entre tandas para que retenga el calor.
6. Una vez preparados todos los wafles, desconecte el cable y abra la unidad para que se enfríe antes de
limpiarla.
CONSEJOS PRACTICOS
1. La mezcla de los wafles puede verterse siempre y cuando la luz indicadora esté apagada. No es
necesario agregar la mezcla inmediatamente después de haberse apagado la luz.
2. Los wafles ya preparados se congelan bien. Permita que se enfríen, coloque papel toalla entre uno y
otro y guárdelos en bolsas plásticas diseñadas para el congelador.
3. Las mezclas de paquete para panqueques o para wafles resultan bien con esta unidad.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de
asistencia calificado.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que la unidad esté desconectada y de que se haya ENFRIADO totalmente antes de
limpiarla. Limpie las superficies para cocinar con un paño o con una esponja húmeda. NO SUMERJA
LA UNIDAD ni permita que corra agua directamente sobre las superficies para cocinar.
2. Para no dañar el acabado antiadherente de las superficies para cocinar no use almohadillas de fibras
metálicas ni de textura abrasiva. Para retirar los residuos pegados, use un cepillo de cerdas plásticas o
una almohadilla de nailon. Asegúrese de limpiar siempre las asas después de cada uso.
3. Limpie el exterior de la waflera con un paño o una esponja humedecida con agua enjabonada. No use
limpiadores abrasivos que puedan rayar o manchar las superficies exteriores. Seque bien con un paño
suave. Nunca rocíe ni aplique los limpiadores directamente a la waflera; aplíquelos a un paño y frótela.
ALMACENAMIENTO
Enrolle el cable (B) y coloque la unidad verticalmente en un estante, sobre el mostrador, o dentro de un
gabinete.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Préparatifs
1. Ouvrir l’appareil en soulevant la poignée (A).
IMPORTANT : Enduire les surfaces de cuisson antiadhésives d’une mince pellicule d’huile de cuisson
avant la première utilisation. Ne pas utiliser d’enduit de cuisson antiadhésif. Enduire les surfaces de
cuisson d’huile à l’aide d’une brosse ou d’un essuie-tout. Bien recouvrir les surfaces de cuisson. Essuyer
le surplus avec des essuie-tout. La première gaufre absorbe le surplus d’huile et elle peut être légèrement
graisseuse et marbrée. La jeter. Les autres gaufres seront beaucoup mieux.
2. Après le traitement, laisser refroidir l’appareil. Bien nettoyer les surfaces de cuissonde la manière décrite
dans la rubrique Entretien et nettoyage.
CUISSON DES GAUFRES
1. Avant de réchauffer l’appareil en vue de la première utilisation, traiter les deux surfaces de cuisson (voir
le point « IMPORTANT » de la rubrique « Préparatifs »).
2. Refermer le couvercle et brancher l’appareil dans une prise standard. Le témoin (B) s’allume pour
indiquer que l’appareil réchauffe. Lorsque le témoin s’éteint (au bout d’environ 5 minutes), l’appareil
est prêt.
3. Ouvrir l’appareil et verser environ 160 ml (2/3 cup) de mélange sur la surface inférieure de cuisson.
Éviter de trop verser de mélange afin qu’il ne déborde pas de l’appareil. Étendre le mélange vers le
rebord de l’appareil à l’aide d’une spatule en caoutchouc pour obtenir une gaufre uniforme.
4. Refermer le couvercle sans le forcer. La charnière est conçue pour être lâche afin de permettre à la
gaufre de gonfler uniformément et pour laisser la vapeur s’échapper. Éloigner les mains de l’appareil
pendant la cuisson car de la vapeur peut s’en échapper. Le témoin s’allume. La cuisson prend de
4 à 5 minutes environ selon le type de mélange et les ingrédients. Il peut se former de l’humidité sur les
parois de l’appareil ou sur la poignée; il s’agit d’une situation normale. Éviter d’ouvrir l’appareil pendant
la cuisson car la gaufre risque de coller ou de mal cuire.
5. Le témoin s’éteint lorsque la gaufre est cuite. On la fait cuire plus longtemps lorsqu’on veut une gaufre
croustillante. Ouvrir le couvercle et retirer délicatement la gaufre à l’aide d’une fourchette. Prendre soin
de ne pas égratigner le fini antiadhésif. En cas d’adhésion des gaufres, enduire de nouveau une mince
pellicule d’huile. Refermer l’appareil entre la cuisson de gaufres afin d’en préserver la chaleur.
6. Lorsque la cuisson des gaufres est terminée, débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
CONSEILS PRATIQUES
1. On peut verser du mélange dans le gaufrier lorsque le témoin est éteint. Il n’est pas nécessaire de verser
le mélange dès que le témoin s’éteint.
2. Les gaufres cuites se congèlent bien. Laisser refroidir les gaufres. Placer un essuie-tout entre chaque
gaufre, bien les envelopper dans du plastique ou des sacs à congeler, et les congeler.
3. Les mélanges à crêpes ou à gâteaux se cuisinent bien dans l’appareil.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel
qualifié.
NETTOYAGE
1. S’assurer que l’appareil est débranché et complètement REFROIDI avant de le nettoyer. Essuyer les
surfaces de cuisson à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL,
ni faire couler de l’eau directement sur les surfaces de cuisson.
2. Ne pas utiliser de tampons à récurer en laine d’acier ni de produits abrasifs sur les surfaces de cuisson
car ces produits peuvent en endommager le revêtement antiadhésif. Pour enlever des aliments qui ont
adhéré à l’appareil pendant la cuisson, utiliser une brosse en plastique à poils de nylon, un tampon en
nylon. Bien nettoyer les poignées après chaque utilisation.
3. Essuyer les surfaces extérieures avec une éponge ou un chiffon humide ou savonneux. Bien assécher
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits nettoyants forts ni abrasifs au risque d’égratigner les
surfaces extérieures. Ne jamais vaporiser ni enduire de produits nettoyants directement sur l’appareil.
Il faut plutôt imbiber le chiffon de produit nettoyant, puis nettoyer l’appareil.
RANGEMENT
Enrouler le cordon autour du socle (B) et ranger l’appareil à la verticale sur une tablette, sur le comptoir
ou dans une armoire.
1. Heat-resistant handle
2. Non-stick cooking surfaces
3. Heat-resistant handle
1. Asa resistente al calor
2. Superficies antiadherentes para cocinar
3. Asa resistente al calor
1. Poignée résistant à la chaleur
2. Surfaces de cuisson antiadhésives
3. Poignée résistant à la chaleur
1. Ready light
2. Cord wrap & storage stand
1. Termostato con luz indicadora
2. Base para enrollar el cable y parar la unidad
1. Témoin thermostatique
2. Enrouleur de cordon et talon d’appui pour le rangement
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
A
B

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❑ To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug, or the appliance in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Let it cool before putting on or taking off parts and before cleaning. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ❑ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let the cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. ❑ Always attach plug to appliance first then plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug form the outlet. ❑ Do not use the appliance for other than its intended use. IMPORTANT SAFEGUARDS TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Al utilizar aparatos eléctricos siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. ❑ La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos. ❑ Desconecte el aparato del toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan cualquier desperfecto, si la unidad no funciona bien o se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico, o llame al número apropiado gratis que aparece en la portada de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador, o que toque superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre una hornalla eléctrica o de gas caliente, o en un horno caliente. ❑ Conecte siempre el enchufe al aparato en primer lugar y después conecte el cable al tomacorriente. Para desconectar el aparato, coloque los controles en la posición de apagado ("Off") y luego extraiga el enchufe del tomacorriente. ❑ No utilice el aparato para ningún otro propósito que no sea para el que fue diseñado. INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 SAVE THESE INSTRUCTIONS. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamperresistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. connexions de l’appareil. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert. ❑ Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Toujours brancher d’abord la fiche dans l’appareil, puis celle dans la prise murale. Pour débrancher, il faut d’abord mettre les commandes de l’appareil hors tension (OFF), puis il faut débrancher la fiche de la prise murale. ❑ Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu. IMPORTANTES MISES EN GARDE Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 / 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 / 224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. CORDON ÉLECTRIQUE La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. CABLE ELÉCTRICO El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. ELECTRICAL CORD The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. For how long? • One year after the date of original purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation Belgian Waffle Maker Waflera estilo belga Gaufrier à la belge Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000001648-00RV01 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R12004/11-17-46E/S/F 650 W 120 V 60Hz Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 Models Modelos Modèles ❑ WMB500 ❑ WMB505 Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 햲 1. Ready light 2. Cord wrap & storage stand 햲 1. Termostato con luz indicadora 2. Base para enrollar el cable y parar la unidad 1. Heat-resistant handle 2. Non-stick cooking surfaces 3. Heat-resistant handle 1. Témoin thermostatique 2. Enrouleur de cordon et talon d’appui pour le rangement 1. Asa resistente al calor 2. Superficies antiadherentes para cocinar 3. Asa resistente al calor 햳 햳 1. Poignée résistant à la chaleur 2. Surfaces de cuisson antiadhésives 3. Poignée résistant à la chaleur B 햴 A How to Use This appliance is for household use only. GETTING STARTED 1. Open the unit by lifting the handle (A). IMPORTANT: Condition the non-stick cooking surfaces with a light coating of cooking oil before first use. Do not use non-stick cooking spray. Brush the oil onto the cooking surfaces or wipe on with a paper towel. Be sure to coat the cooking surfaces. Wipe off excess oil with paper towels. The first waffle will absorb any excess oil and may have a greasy, blotchy appearance. Discard it. Subsequent waffles will be much better. 2. After conditioning, allow to cool. Clean the cooking surfaces as instructed in “Care and Cleaning”. BAKING WAFFLES 1. Before pre-heating for first use, condition both the upper and lower cooking surfaces (See “IMPORTANT” under "GETTING STARTED"). 2. Close the lid and plug the cord into a standard electrical outlet. The ready light (B) will come on to indicate the unit is heating. When the ready light goes out (after about 5 minutes), the unit is ready. 3. Open the unit and pour about 2/3 cup (160 ml) of batter onto the lower cooking surface. Don’t pour too much as excess batter will seep out over the edges. Spread the batter toward the edges using a rubber spatula for even waffles. 4. Close the lid, but don’t force it shut. The hinge is designed to be loose to allow the waffle to rise evenly and for steam to escape. Keep hands away from the unit as steam may escape when baking. The ready light will come on. Cooking time is 4-5 minutes depending on the type of batter/ingredients. You may notice moisture on the sides or near the handle. This is normal. Avoid opening the unit during baking as this may cause the waffle to stick or bake poorly. 5. The ready light will go out when the waffle is done. You may cook it longer for a crispier waffle. Open the top and carefully remove the waffle using a fork. Be careful not to scratch the non-stick finish. Should sticking occur, lightly re-oil the cooking surfaces. Keep the lid closed between cooking batches of waffles to preserve heat. 6. When all waffles are baked, unplug the cord, open the unit, and allow it to cool before cleaning. HELPFUL HINTS 1. Waffle batter can be added any time the ready light is out. It is not necessary to pour the batter immediately after the light goes out. 2. Baked waffles freeze well. Cool the waffles, place paper towels between them, wrap waffles in plastic wrap or freezer bags, and freeze. 3. Packaged pancake mix or baking mix work well with this product. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING 1. Be sure the unit is unplugged and completely COOL before cleaning. Wipe the cooking surfaces with a damp sponge or cloth. DO NOT IMMERSE THE UNIT nor run water directly onto the cooking surface. 2. Do not use steel wool or other abrasive cleaners on the cooking surfaces as they may damage the non-stick coating. To remove cooked-on food, use a plastic bristle brush or nylon mesh pad. Be sure to clean the handles after each use. 3. Clean the outside surfaces by wiping with a damp or soapy sponge or cloth. Dry thoroughly with a soft cloth. Do not use harsh or abrasive cleaners that may scratch or mar the exterior surfaces. Never spray or apply cleaners directly to the waffle maker; instead, apply the cleaner to a cloth and rub on. STORAGE Wrap the cord around the cord wrap (B) and stand the unit up on a shelf, counter, or in a cabinet. Como usar Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. ANTES DEL USO 1. Abra la unidad alzando el mango (A). IMPORTANTE: Antes de usar la waflera por primera vez, cure las superficies antiadherentes con una fina capa de aceite de cocina. No use aceites rociadores. Pase el aceite con una brocha o con una toalla de papel. El primer wafle tiende a absorber el aceite y resulta grasoso. Despójelo. Las tandas a seguir resultarán mejores. 2. Después de curar la waflera con aceite, permita que se enfríe. Limpie los superficies de cocinar según se indica en la sección Cuidado y limpieza. PREPARACION DE LOS WAFLES 1. Antes de calentar la waflera por primera vez, cure ambas superficies para cocinar (Consulte la nota “IMPORTANTE” de la sección "ANTES DEL USO"). 2. Cierre la tapa y enchufe la unidad a una toma de corriente standard. Aparecerá la luz indicadora (B) para indicar que la waflera se está calentando. Cuando se apaga la luz (después de 5 minutos), la unidad está lista. 3. Abra la waflera y vierta 2/3 de taza (160 ml) de la mezcla sobre la superficie inferior. No vierta más mezcla de la cuenta para que no rebalse sobre los costados. Distribuya la mezcla por parejo con una espátula de goma. 4. Cierre la tapa, pero no a la fuerza. El cierre se ha diseñado para quedar holgado, permitiendo así que crezcan los wafles por parejo y que escape el vapor. Mantenga las manos alejadas de la unidad mientras cocina ya que puede emitir vapor. La luz indicadora se iluminará. El tiempo de cocción es de 4-5 minutos conforme al tipo de mezcla y los ingredientes que se usen. Si nota humedad en los costados o cerca del mango, no tenga cuidado que eso es normal. Evite abrir la unidad mientras se preparan los wafles para que no se peguen ni resulten mal cocidos. 5. La luz indicadora se apagará una vez listo el wafle. Se puede cocinar más tiempo si desea un wafle más tostado. Abra la tapa y retire el wafle con un tenedor. Tenga cuidado de no rayar la superficie antiadherente. Si los alimentos se llegasen a pegar, aceite las superficies de cocinar nuevamente. Mantenga la waflera cerrada entre tandas para que retenga el calor. 6. Una vez preparados todos los wafles, desconecte el cable y abra la unidad para que se enfríe antes de limpiarla. CONSEJOS PRACTICOS 1. La mezcla de los wafles puede verterse siempre y cuando la luz indicadora esté apagada. No es necesario agregar la mezcla inmediatamente después de haberse apagado la luz. 2. Los wafles ya preparados se congelan bien. Permita que se enfríen, coloque papel toalla entre uno y otro y guárdelos en bolsas plásticas diseñadas para el congelador. 3. Las mezclas de paquete para panqueques o para wafles resultan bien con esta unidad. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA 1. Asegúrese de que la unidad esté desconectada y de que se haya ENFRIADO totalmente antes de limpiarla. Limpie las superficies para cocinar con un paño o con una esponja húmeda. NO SUMERJA LA UNIDAD ni permita que corra agua directamente sobre las superficies para cocinar. 2. Para no dañar el acabado antiadherente de las superficies para cocinar no use almohadillas de fibras metálicas ni de textura abrasiva. Para retirar los residuos pegados, use un cepillo de cerdas plásticas o una almohadilla de nailon. Asegúrese de limpiar siempre las asas después de cada uso. 3. Limpie el exterior de la waflera con un paño o una esponja humedecida con agua enjabonada. No use limpiadores abrasivos que puedan rayar o manchar las superficies exteriores. Seque bien con un paño suave. Nunca rocíe ni aplique los limpiadores directamente a la waflera; aplíquelos a un paño y frótela. ALMACENAMIENTO Enrolle el cable (B) y coloque la unidad verticalmente en un estante, sobre el mostrador, o dentro de un gabinete. Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Préparatifs 1. Ouvrir l’appareil en soulevant la poignée (A). IMPORTANT : Enduire les surfaces de cuisson antiadhésives d’une mince pellicule d’huile de cuisson avant la première utilisation. Ne pas utiliser d’enduit de cuisson antiadhésif. Enduire les surfaces de cuisson d’huile à l’aide d’une brosse ou d’un essuie-tout. Bien recouvrir les surfaces de cuisson. Essuyer le surplus avec des essuie-tout. La première gaufre absorbe le surplus d’huile et elle peut être légèrement graisseuse et marbrée. La jeter. Les autres gaufres seront beaucoup mieux. 2. Après le traitement, laisser refroidir l’appareil. Bien nettoyer les surfaces de cuissonde la manière décrite dans la rubrique Entretien et nettoyage. CUISSON DES GAUFRES 1. Avant de réchauffer l’appareil en vue de la première utilisation, traiter les deux surfaces de cuisson (voir le point « IMPORTANT » de la rubrique « Préparatifs »). 2. Refermer le couvercle et brancher l’appareil dans une prise standard. Le témoin (B) s’allume pour indiquer que l’appareil réchauffe. Lorsque le témoin s’éteint (au bout d’environ 5 minutes), l’appareil est prêt. 3. Ouvrir l’appareil et verser environ 160 ml (2/3 cup) de mélange sur la surface inférieure de cuisson. Éviter de trop verser de mélange afin qu’il ne déborde pas de l’appareil. Étendre le mélange vers le rebord de l’appareil à l’aide d’une spatule en caoutchouc pour obtenir une gaufre uniforme. 4. Refermer le couvercle sans le forcer. La charnière est conçue pour être lâche afin de permettre à la gaufre de gonfler uniformément et pour laisser la vapeur s’échapper. Éloigner les mains de l’appareil pendant la cuisson car de la vapeur peut s’en échapper. Le témoin s’allume. La cuisson prend de 4 à 5 minutes environ selon le type de mélange et les ingrédients. Il peut se former de l’humidité sur les parois de l’appareil ou sur la poignée; il s’agit d’une situation normale. Éviter d’ouvrir l’appareil pendant la cuisson car la gaufre risque de coller ou de mal cuire. 5. Le témoin s’éteint lorsque la gaufre est cuite. On la fait cuire plus longtemps lorsqu’on veut une gaufre croustillante. Ouvrir le couvercle et retirer délicatement la gaufre à l’aide d’une fourchette. Prendre soin de ne pas égratigner le fini antiadhésif. En cas d’adhésion des gaufres, enduire de nouveau une mince pellicule d’huile. Refermer l’appareil entre la cuisson de gaufres afin d’en préserver la chaleur. 6. Lorsque la cuisson des gaufres est terminée, débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. CONSEILS PRATIQUES 1. On peut verser du mélange dans le gaufrier lorsque le témoin est éteint. Il n’est pas nécessaire de verser le mélange dès que le témoin s’éteint. 2. Les gaufres cuites se congèlent bien. Laisser refroidir les gaufres. Placer un essuie-tout entre chaque gaufre, bien les envelopper dans du plastique ou des sacs à congeler, et les congeler. 3. Les mélanges à crêpes ou à gâteaux se cuisinent bien dans l’appareil. Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. NETTOYAGE 1. S’assurer que l’appareil est débranché et complètement REFROIDI avant de le nettoyer. Essuyer les surfaces de cuisson à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL, ni faire couler de l’eau directement sur les surfaces de cuisson. 2. Ne pas utiliser de tampons à récurer en laine d’acier ni de produits abrasifs sur les surfaces de cuisson car ces produits peuvent en endommager le revêtement antiadhésif. Pour enlever des aliments qui ont adhéré à l’appareil pendant la cuisson, utiliser une brosse en plastique à poils de nylon, un tampon en nylon. Bien nettoyer les poignées après chaque utilisation. 3. Essuyer les surfaces extérieures avec une éponge ou un chiffon humide ou savonneux. Bien assécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits nettoyants forts ni abrasifs au risque d’égratigner les surfaces extérieures. Ne jamais vaporiser ni enduire de produits nettoyants directement sur l’appareil. Il faut plutôt imbiber le chiffon de produit nettoyant, puis nettoyer l’appareil. RANGEMENT Enrouler le cordon autour du socle (B) et ranger l’appareil à la verticale sur une tablette, sur le comptoir ou dans une armoire.
1 / 1

Black and Decker Appliances WMB505 Manual de usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para