Dometic mobitronic RV-RMM-70/RV-RMM-104 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
Lea estas instrucciones de uso antes de utilizar este aparato y guárdelas en un
lugar seguro. Si revende el aparato, no olvide entregar estas instrucciones al nuevo
propietario.
Índice
Título Página
Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indicaciones de seguridad y de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios de la serie RMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
El monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
La caja de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Instalación del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Instalación de la caja de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manejo del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje
Advertencia: Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales.
Atención. Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el
funcionamiento del monitor de techo con pantalla LCD RV-RMM-70 o
RV-RMM-10
El rombo señaliza pasos de montaje que deben llevarse a cabo.
Con el fin de evitar inconvenientes o dificultades, lea estas instrucciones de montaje
y de uso antes de proceder al montaje.
En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan todas sus dudas o no le
queden claros los pasos de montaje descritos en ellas, póngase en contacto nuestro
Servicio Técnico.
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52
www.waeco.com
33
34
Indicaciones de seguridad y de montaje
WAECO International no se hace responsable de los daños provocados debido a
los siguientes puntos:
a) Fallos en el montaje.
b) Daños del sistema debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones.
c) Modificaciones efectuadas en el aparato sin la autorización expresa de WAECO
International.
d) Uso para fines diferentes a los especificados en las instrucciones de montaje.
Advertencia: si las conexiones de los cables son insuficientes, pueden
producirse cortocircuitos y provocar:
– que los cables se quemen
– que el airbag se active
– que se dañen los dispositivos electrónicos de mando
– que fallen las funciones eléctricas
(intermitentes, luces de freno, claxon, contacto, faros)
Por este motivo, respete las siguientes indicaciones:
Al efectuar trabajos en los cables del vehículo, deben tenerse en cuenta las
siguientes denominaciones de los bornes:
30 (entrada directa del positivo de la batería)
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra)
58 (luces de marcha atrás)
El tipo de conexión más seguro consiste en soldar los dos extremos de los cables y,
a continuación, aislarlos. En el caso de conexiones separables, utilice sólo terminales,
conectores y manguitos enchufables aislados. No deben emplearse juntas con tornillos
aislantes.
Para la conexión de los cables mediante terminales, conectores o manguitos
enchufables, emplee unos alicates de engarce (sistema crimp).
En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra
del propio vehículo o atorníllelo con el terminal, un tornillo de rosca cortante
y una arandela dentada a la chapa de la carrocería.
Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
Advertencia: para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo negativo
de la batería antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico del vehículo.
Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también el polo
negativo de ésta.
Atención: al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden todos los
datos guardados en las memorias volátiles del sistema electrónico Confort.
Indicaciones de seguridad y de montaje
En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los
siguientes datos:
Código de radio · Reloj del vehículo · Reloj programador · Ordenador de a bordo ·
Posición del asiento
En las instrucciones de uso correspondientes encontrará más indicaciones
acerca del ajuste de estos elementos.
Advertencia: Las piezas del monitor de techo con pantalla LCD
RV-RMM-70 o RV-RMM-104 montadas en el vehículo deben fijarse de tal
manera que no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco,
accidente) ni causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de acción
de un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. No
monte el monitor a la altura de la cabeza.
Atención: la comprobación de la tensión en las líneas eléctricas sólo debe
efectuarse con una lámpara de control de diodos (véase A 1) o un voltímetro
(véase A 2). Las lámparas de prueba (véase A 3) con cuerpo luminoso absor-
ben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo podría resultar
dañado.
Atención: con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que
salga la broca del taladro (véase A 4). Retire las rebabas de los taladros
efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Atención: al tender los cables para las conexiones eléctricas, asegúrese de:
1. no doblarlos ni retorcerlos mucho (véase A 5a)
2. no dejar que rocen cantos (véase A 5b)
3. no pasarlos sin protección por boquillas de paso de cantos afilados
(véase A 5c).
No abra los dispositivos, ya que podrían menoscabarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema (véase A 6).
No tire de los cables, ya que podría resultar menoscabado el funcionamiento de los apa-
ratos (véase A 7).
35
Herramientas necesarias
Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes herramientas:
Escala (véase B 1) – Taladro (véase B 5)
–Punzón para marcar (véase B 2) – Destornillador (véase B 6)
–Martillo (véase B 3) – Llave para tornillos (véase B 7)
–Brocas para el taladro (véase B 4)
Para la conexión eléctrica y su comprobación, se precisa lo siguiente:
Lámpara de control de (véase B 8) – Manguera de contracción térmica
diodos
–o voltímetro (véase B 9) – Secador de aire (véase B 12)
Alicates de engarce caliente
(sistema crimp) (véase B 10) – Soldador (véase B 13)
Cinta aislante (véase B 11) – Estaño para soldar (véase B 14)
En función de las condiciones de montaje concretas, es posible que tenga que emplear
otros tornillos, tuercas, arandelas planas, tornillos de rosca cortante y sujetacables que
no estén incluidos en el volumen de suministro.
Volumen de suministro
Unidades Denominación
11 Monitor (véase C)
1.1 1 Monitor
1.2 1 Placa de montaje + 4 tornillos de rosca cortante de 4,2 x 15 mm
1.3 1 Cable de conexión desde la caja de conexión al monitor, aprox. 5 m
1.4 1 Caja de conexión + 4 tornillos de rosca cortante de 4,2 x 15 mm
1.5 1 Juego de cables de conexión, de dos hilos
1.6 1 Mando a distancia por rayos infrarrojos
1.7 1 2 pilas modelo AAA
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Accesorios de la serie RMM
Los siguientes artículos se suministran como accesorios de las series RMM:
Denominación Nº referencia
Auricular inalámbrico por infrarrojos HS-10
Modulador FM para la memorización de la señal de audio
en el sistema de audio del vehículo. Se precisa un cable Y-RCA FM-MOD-10
Cámara RV-24, RV-27 vía caja de distribución RV-SWITCH-600 RV-24/RV-27
RV-SWITCH-600
Modificaciones técnicas y disponibilidad reservadas.
36
El monitor
Los elementos de mando
Interruptor ON/OFF de la luz ambiente (véase D 1.1)
Luz ambiental (véase D 1.2)
Pulsador para abrir el monitor (véase D1.3)
Ventana de receptor de infrarrojos (véase D 1.4)
VOL> (véase D 1.5)
Pulsador para reducir el volumen o para seleccionar funciones y efectuar ajustes en el
submenú como, p. ej., el brillo o la función del reflector.
MODE (véase D 1.6)
Pulsador para seleccionar el funcionamiento (véase también la sección “El mando a
distancia”)
VOL< (véase D 1.7)
Pulsador para subir el volumen o para seleccionar funciones y efectuar ajustes en el
submenú como, p. ej., el brillo o la función del reflector.
POWER (véase D 1.8)
Interruptor ON/OFF
Regleta de conexiones situada en la parte superior de la carcasa (véase D 2)
CONTROLLER (véase D 2.1) Conecte aquí el cable de conexión desde la caja de
conexión hasta el monitor; dicho cable está incluido en el suministro.
FM(IR) sin asignar (véase D 2.2).
RX sin asignar (véase D 2.3).
Bornes de conexión grises (dome light, luz de techo) para la luz ambiental integrada
(véase D 2.4).
Emisor de infrarrojos (auricular) (véase D 2.5).
La caja de conexión
Parte frontal:
– TO MONITOR, hembrilla del cable de conexión al monitor (véase E 1).
Inserte el conector hasta que encaje de forma que emita un sonido perceptible.
– INPUT VIDEO 1 y 2, 2 hembrillas (RCA) de la entrada de vídeo 1 y 2 (véase E 2).
– Hembrilla del cable de alimentación, hembrilla de 2 polos (véase E 3).
El cable de alimentación se compone de 2 cables:
Rojo = 12 V – máx. 15 V
Negro = toma de tierra
Parte trasera:
– INPUT AUDIO 1 y 2, 4 hembrillas (RCA), entrada de audio 1 y 2, estéreo (véase E 4).
37
El mando a distancia
Los elementos de mando
POWER, Interruptor ON/OFF (véase F 1.1).
Encendido y apagado del monitor sin función (véase F 1.2).
sin función (véase F 1.3).
Si el mando a distancia no funcionase, pulse una vez la tecla MONITOR
(véase F 1.3) y proceda después de la manera habitual.
VOL UP/DOWN, Regulador del volumen, 2 pulsadores para poner el volumen alto o bajo
(véase F 1.4).
PICTURE (véase F 1.5), Pulsador para ajustar la imagen y las funciones (misma función
que la tecla MODE del monitor, véase D 1.6).
Activa el menú del modo que se indica a continuación:
Pulse la tecla PICTURE (véase F 1.5) del mando a distancia o la tecla MODE
(véase D 1.6) del monitor. Se visualizan unos gráficos relativos al ajuste de las funciones.
Modifique los valores de los gráficos con las teclas VOL UP/DOWN
(véase F 1.4) (véase también la representación de los gráficos de la pantalla en la página
siguiente)
Contraste (CONTRAST) k Brillo (BRIGHTNESS) k Color (COLOR) k Matiz del color (TINT)
(sólo con el formato de vídeo NTSC) k Pantalla azul si no hay señal de vídeo, ON/OFF
(BLUE SCREEN) k Encendido automático tan pronto como se registre la alimentación de
tensión, ON/OFF (POWER DIRECT) k Formato de vídeo PAL/NTSC (COLOR SYSTEM) k
Imagen normal/imagen reflejada (MIRROR MODE).
k Selección del formato de la imagen (MODE SELECTOR) (véanse F 1.5 y D 1.6):
1 FULL = 16:9
2 NORMAL = 4:3
3 CINEMA = 16:9 ampliado
4 WIDE = 16:9 reducido
MUTE desactiva los altavoces (véase F 1.6).
AV sirve para activar las entradas de vídeo (véase F 1.7).
SET selección directa de los formatos de imagen (véase F 1.8).
Cambio de las pilas
Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas (véase F 2).
Coloque las pilas dentro (2 x 1,5 V, tipo AAA). Asegúrese de que la polaridad sea la
correcta (véase F 3).
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas (véase F 4).
38
El mando a distancia
1) Gráficos de la pantalla (menú) (véase F 1.5 o D 1.6)
2) AV 1/AV 2 (véase F 1.7)
39
CONTRAST BRIGHT COLOR TINT
ccc
Mirror Mode: Normal
c
BLUE SCREEN: OFF
AV 1
Power Direct: OFF Color System: PAL
ccc
Mode Selector: Full
c
Instalación del monitor
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje del monitor, tenga en cuenta lo siguiente:
Coloque el monitor en un lugar escogido a modo de prueba.
El monitor debe montarse sobre una superficie nivelada.
Antes de proceder al montaje definitivo, compruebe si se dispone del espacio
necesario en la parte superior del lugar de montaje seleccionado para colocar las
arandelas y las tuercas.
–Tenga en cuenta el peso del monitor. ¿Se precisan refuerzos (arandelas o placas más
grandes)?
¿Es posible tender los cables de conexión y de prolongación hasta el monitor?
El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de actuación de un AIR
BAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. No monte el monitor a la
altura de la cabeza.
Instalación del monitor
Efectúe una prueba de funcionamiento antes del montaje.
Si el vehículo tuviera una iluminación del habitáculo instalada en un lugar adecuado, p.
ej., entre el asiento del conductor y el del acompañante, se podría instalar en ese lugar el
monitor de techo. Compruebe si la longitud del cable de conexión alcanza desde el lugar
de montaje hasta la caja de conexión.
Atención: asegúrese de que el monitor se puede fijar en el lugar de montaje de
manera segura (véase H 1.4). ¿Es el recubrimiento del techo lo suficientemente
estable? ¿Es posible efectuar una fijación segura y suficiente con los tornillos
(véase H 1.5)?
Compruebe si se puede abrir el monitor (véase H 1.5).
Atención: la luz ambiental debe estar desconectada de la corriente para evitar
que durante la instalación del monitor se puedan producir cortocircuitos, etc.
Retire la luz ambiental (véase H 1.1). Monte la placa de montaje (véase H 1.2).
Tienda el cable de conexión desde el monitor hasta el lugar previsto para la
instalación de la caja de conexión. Conecte el cable de alimentación de la luz
ambiental original a los conectores del monitor (no es necesario tener en cuenta
la polaridad) (véase H 1.3). Enchufe el cable de conexión en la hembrilla
(véase H 1.6). Respete sin falta las indicaciones de seguridad.
Instalación de la caja de conexión
El lugar de montaje debe estar protegido contra la humedad. Debido al diseño
compacto, resulta recomendable efectuar el montaje debajo del tablero de instrumentos.
La caja se puede fijar por medio de los tornillos de rosca cortante incluidos en el
suministro o por medio de cinta de velcro autoadhesiva (no incluida en el suministro). Por
favor, respete las indicaciones de seguridad y de montaje. La alimentación de tensión
debería llevarse a cabo a través de una fuente de tensión conectada como, p. ej., el
borne 15. Incluso cuando está desconectado (recepción de infrarrojos activada), el
sistema presenta cierto consumo de potencia que, durante un periodo prolongado, es
capaz de descargar la batería del vehículo.
La caja de conexión ofrece entradas para 2 fuentes de vídeo (véase I 2). Puede tratarse
de un reproductor de DVD (referencia WAECO DVD-PL-10), una cámara, etc. Introduzca
los cables RCA de las fuentes de vídeo en las hembrillas VIDEO/AUDIO (véase I 2).
Si sólo se emplea una entrada de audio, se genera una señal de audio mono.
40
Manejo del monitor
Una vez se haya completado la conexión, el monitor se enciende automáticamente tan
pronto como se registre tensión de suministro (POWER DIRECT = ON);también es
posible encender el aparato a través del mando a distancia (tecla POWER) (véase F 1.1).
Si hay conectada una fuente de vídeo y está en uso, aparece la imagen y la señal se
emite bien a través del auricular por infrarrojos que se suministra como accesorio HS-10
(véase G 1), o bien a través de la radio del vehículo (si se emplea el FM-MOD-10).
Para cambiar el canal de vídeo, pulse la tecla AV (véase F 1.7) del mando a distancia.
Si desea modificar los ajustes, puede hacerlo a través de las teclas MODE y VOL
situadas en el monitor (véase D 1.5/1.6/1.7) o del mando a distancia (véase F 1.5/1.4).
El monitor se puede girar hacia ambos lados y hacia atrás unos 15°
(véanse G 1 y 2).
Uso del auricular HS-10
Los monitores RV-RMM-70 y 104 están dotados de un emisor de infrarrojos. Dicho emi-
sor permite utilizar el auricular inalámbrico por infrarrojos HS-10 (consulte las instruccio-
nes del mismo si desea información más detallada). Si lo usa, colóquese en un campo
de aprox. 120° en sentido horizontal y 60° en el vertical delante del monitor (véase G).
Así, queda garantizada la recepción del sonido sin problemas.
Averías
La imagen tiembla
La alimentación de tensión ha caído por debajo de 12 V. Cargue la batería del vehículo.
Asegúrese de que el cable de conexión entre la fuente de tensión y la caja de conexión
sea lo más corto posible.
Secuencia de imágenes demasiado rápida
El formato de video ajustado (COLOR SYSTEM) no es el adecuado para la fuente de
vídeo. Modifique el formato, p. Ej., de NTSC a PAL.
41
Datos técnicos
Medidas (AxHxP): 210 x 230 x 40 mm (RV-RMM-70)
Medidas (AxHxP): 285 x 310 x 40 mm (RV-RMM-104)
Tensión de servicio: 12 V CC, máx. 15 V
Consumo de corriente: máx. 16 Vatios incl. luz ambiental (RV-RMM-70)
18 Vatios incl. luz ambiental (RV-RMM-104)
Tamaño de la imagen: 7”, 17,7 cm diagonal (RV-RMM-70)
Tamaño de la imagen: 10,4”, 26,4 cm diagonal (RV-RMM-104)
Píxeles: 337.000 píxeles (RV-RMM-70)
Píxeles: 480.000 píxeles (RV-RMM-104)
Sistema de vídeo: NTSC/PAL
Temperatura de servicio: de 0 °C a +60 °C
Peso: aprox. 1,5 kg (RV-RMM-70)
Peso: aprox. 2,5 kg (RV-RMM-104)
Queda reservado el derecho a efectuar actualizaciones técnicas.
Conserve estas instrucciones de uso y entrégueselas, en caso de venta del aparato,
al nuevo propietario.
Si desea consultar cualquier duda que pudiera surgirle acerca del RV-RMM-70 o el
RV-RMM-104, póngase en contacto con:
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
www.waeco.com
42

Transcripción de documentos

Lea estas instrucciones de uso antes de utilizar este aparato y guárdelas en un lugar seguro. Si revende el aparato, no olvide entregar estas instrucciones al nuevo propietario. Índice Título Página Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Indicaciones de seguridad y de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Accesorios de la serie RMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 El monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 La caja de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Instalación del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 Instalación de la caja de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Manejo del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje Advertencia: Indicación de seguridad: El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. Atención. Indicación de seguridad: El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el funcionamiento del monitor de techo con pantalla LCD RV-RMM-70 o RV-RMM-10 El rombo señaliza pasos de montaje que deben llevarse a cabo. Con el fin de evitar inconvenientes o dificultades, lea estas instrucciones de montaje y de uso antes de proceder al montaje. En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan todas sus dudas o no le queden claros los pasos de montaje descritos en ellas, póngase en contacto nuestro Servicio Técnico. WAECO Ibérica SA E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) Torrent de Ca I’Amat, 85 phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52 www.waeco.com 33 Indicaciones de seguridad y de montaje WAECO International no se hace responsable de los daños provocados debido a los siguientes puntos: a) Fallos en el montaje. b) Daños del sistema debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones. c) Modificaciones efectuadas en el aparato sin la autorización expresa de WAECO International. d) Uso para fines diferentes a los especificados en las instrucciones de montaje. Advertencia: si las conexiones de los cables son insuficientes, pueden producirse cortocircuitos y provocar: – que los cables se quemen – que el airbag se active – que se dañen los dispositivos electrónicos de mando – que fallen las funciones eléctricas (intermitentes, luces de freno, claxon, contacto, faros) Por este motivo, respete las siguientes indicaciones: Al efectuar trabajos en los cables del vehículo, deben tenerse en cuenta las siguientes denominaciones de los bornes: 30 (entrada directa del positivo de la batería) 15 (positivo conmutado, detrás de la batería) 31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra) 58 (luces de marcha atrás) El tipo de conexión más seguro consiste en soldar los dos extremos de los cables y, a continuación, aislarlos. En el caso de conexiones separables, utilice sólo terminales, conectores y manguitos enchufables aislados. No deben emplearse juntas con tornillos aislantes. Para la conexión de los cables mediante terminales, conectores o manguitos enchufables, emplee unos alicates de engarce (sistema crimp). En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra): Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con el terminal, un tornillo de rosca cortante y una arandela dentada a la chapa de la carrocería. Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente. Advertencia: para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo negativo de la batería antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico del vehículo. Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también el polo negativo de ésta. Atención: al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden todos los datos guardados en las memorias volátiles del sistema electrónico Confort. 34 Indicaciones de seguridad y de montaje En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los siguientes datos: Código de radio · Reloj del vehículo · Reloj programador · Ordenador de a bordo · Posición del asiento En las instrucciones de uso correspondientes encontrará más indicaciones acerca del ajuste de estos elementos. Advertencia: Las piezas del monitor de techo con pantalla LCD RV-RMM-70 o RV-RMM-104 montadas en el vehículo deben fijarse de tal manera que no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente) ni causar lesiones a los ocupantes del vehículo. El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de acción de un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. No monte el monitor a la altura de la cabeza. Atención: la comprobación de la tensión en las líneas eléctricas sólo debe efectuarse con una lámpara de control de diodos (véase A 1) o un voltímetro (véase A 2). Las lámparas de prueba (véase A 3) con cuerpo luminoso absorben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo podría resultar dañado. Atención: con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que salga la broca del taladro (véase A 4). Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante. Atención: al tender los cables para las conexiones eléctricas, asegúrese de: 1. no doblarlos ni retorcerlos mucho (véase A 5a) 2. no dejar que rocen cantos (véase A 5b) 3. no pasarlos sin protección por boquillas de paso de cantos afilados (véase A 5c). No abra los dispositivos, ya que podrían menoscabarse la estanqueidad y el funcionamiento del sistema (véase A 6). No tire de los cables, ya que podría resultar menoscabado el funcionamiento de los aparatos (véase A 7). 35 Herramientas necesarias Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes herramientas: – Escala – Punzón para marcar – Martillo – Brocas para el taladro (véase (véase (véase (véase B B B B 1) 2) 3) 4) – Taladro – Destornillador – Llave para tornillos (véase B 5) (véase B 6) (véase B 7) Para la conexión eléctrica y su comprobación, se precisa lo siguiente: – Lámpara de control de diodos – o voltímetro – Alicates de engarce (sistema crimp) – Cinta aislante (véase B 8) – Manguera de contracción térmica (véase B 9) – Secador de aire caliente – Soldador – Estaño para soldar (véase B 10) (véase B 11) (véase B 12) (véase B 13) (véase B 14) En función de las condiciones de montaje concretas, es posible que tenga que emplear otros tornillos, tuercas, arandelas planas, tornillos de rosca cortante y sujetacables que no estén incluidos en el volumen de suministro. Volumen de suministro Nº Unidades Denominación 1 1 Monitor (véase C) 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1 1 1 1 1 1 1 Monitor Placa de montaje + 4 tornillos de rosca cortante de 4,2 x 15 mm Cable de conexión desde la caja de conexión al monitor, aprox. 5 m Caja de conexión + 4 tornillos de rosca cortante de 4,2 x 15 mm Juego de cables de conexión, de dos hilos Mando a distancia por rayos infrarrojos 2 pilas modelo AAA Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Accesorios de la serie RMM Los siguientes artículos se suministran como accesorios de las series RMM: Denominación Auricular inalámbrico por infrarrojos Modulador FM para la memorización de la señal de audio en el sistema de audio del vehículo. Se precisa un cable Y-RCA Cámara RV-24, RV-27 vía caja de distribución RV-SWITCH-600 Modificaciones técnicas y disponibilidad reservadas. 36 Nº referencia HS-10 FM-MOD-10 RV-24/RV-27 RV-SWITCH-600 El monitor Los elementos de mando Interruptor ON/OFF de la luz ambiente (véase D 1.1) Luz ambiental (véase D 1.2) Pulsador para abrir el monitor (véase D1.3) Ventana de receptor de infrarrojos (véase D 1.4) VOL> (véase D 1.5) Pulsador para reducir el volumen o para seleccionar funciones y efectuar ajustes en el submenú como, p. ej., el brillo o la función del reflector. MODE (véase D 1.6) Pulsador para seleccionar el funcionamiento (véase también la sección “El mando a distancia”) VOL< (véase D 1.7) Pulsador para subir el volumen o para seleccionar funciones y efectuar ajustes en el submenú como, p. ej., el brillo o la función del reflector. POWER (véase D 1.8) Interruptor ON/OFF Regleta de conexiones situada en la parte superior de la carcasa (véase D 2) – CONTROLLER (véase D 2.1) Conecte aquí el cable de conexión desde la caja de conexión hasta el monitor; dicho cable está incluido en el suministro. – FM(IR) sin asignar (véase D 2.2). – RX sin asignar (véase D 2.3). – Bornes de conexión grises (dome light, luz de techo) para la luz ambiental integrada (véase D 2.4). – Emisor de infrarrojos (auricular) (véase D 2.5). La caja de conexión Parte frontal: – TO MONITOR, hembrilla del cable de conexión al monitor (véase E 1). Inserte el conector hasta que encaje de forma que emita un sonido perceptible. – INPUT VIDEO 1 y 2, 2 hembrillas (RCA) de la entrada de vídeo 1 y 2 (véase E 2). – Hembrilla del cable de alimentación, hembrilla de 2 polos (véase E 3). El cable de alimentación se compone de 2 cables: Rojo = 12 V – máx. 15 V Negro = toma de tierra Parte trasera: – INPUT AUDIO 1 y 2, 4 hembrillas (RCA), entrada de audio 1 y 2, estéreo (véase E 4). 37 El mando a distancia Los elementos de mando POWER, Interruptor ON/OFF (véase F 1.1). Encendido y apagado del monitor sin función (véase F 1.2). sin función (véase F 1.3). Si el mando a distancia no funcionase, pulse una vez la tecla MONITOR (véase F 1.3) y proceda después de la manera habitual. VOL UP/DOWN, Regulador del volumen, 2 pulsadores para poner el volumen alto o bajo (véase F 1.4). PICTURE (véase F 1.5), Pulsador para ajustar la imagen y las funciones (misma función que la tecla MODE del monitor, véase D 1.6). Activa el menú del modo que se indica a continuación: Pulse la tecla PICTURE (véase F 1.5) del mando a distancia o la tecla MODE (véase D 1.6) del monitor. Se visualizan unos gráficos relativos al ajuste de las funciones. Modifique los valores de los gráficos con las teclas VOL UP/DOWN (véase F 1.4) (véase también la representación de los gráficos de la pantalla en la página siguiente) Contraste (CONTRAST) k Brillo (BRIGHTNESS) k Color (COLOR) k Matiz del color (TINT) (sólo con el formato de vídeo NTSC) k Pantalla azul si no hay señal de vídeo, ON/OFF (BLUE SCREEN) k Encendido automático tan pronto como se registre la alimentación de tensión, ON/OFF (POWER DIRECT) k Formato de vídeo PAL/NTSC (COLOR SYSTEM) k Imagen normal/imagen reflejada (MIRROR MODE). k Selección del formato de la imagen (MODE SELECTOR) (véanse F 1.5 y D 1.6): 1 2 3 4 FULL = 16:9 NORMAL = 4:3 CINEMA = 16:9 ampliado WIDE = 16:9 reducido MUTE desactiva los altavoces (véase F 1.6). AV sirve para activar las entradas de vídeo (véase F 1.7). SET selección directa de los formatos de imagen (véase F 1.8). Cambio de las pilas Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas (véase F 2). Coloque las pilas dentro (2 x 1,5 V, tipo AAA). Asegúrese de que la polaridad sea la correcta (véase F 3). Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas (véase F 4). 38 El mando a distancia 1) Gráficos de la pantalla (menú) (véase F 1.5 o D 1.6) c CONTRAST c c BLUE SCREEN: OFF c BRIGHT Power Direct: OFF c c COLOR Color System: PAL c c TINT Mode Selector: Full Mirror Mode: Normal 2) AV 1/AV 2 (véase F 1.7) AV 1 Instalación del monitor Indicaciones generales de montaje Antes de proceder al montaje del monitor, tenga en cuenta lo siguiente: – Coloque el monitor en un lugar escogido a modo de prueba. – El monitor debe montarse sobre una superficie nivelada. – Antes de proceder al montaje definitivo, compruebe si se dispone del espacio necesario en la parte superior del lugar de montaje seleccionado para colocar las arandelas y las tuercas. – Tenga en cuenta el peso del monitor. ¿Se precisan refuerzos (arandelas o placas más grandes)? – ¿Es posible tender los cables de conexión y de prolongación hasta el monitor? – El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de actuación de un AIR BAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. No monte el monitor a la altura de la cabeza. 39 Instalación del monitor Efectúe una prueba de funcionamiento antes del montaje. Si el vehículo tuviera una iluminación del habitáculo instalada en un lugar adecuado, p. ej., entre el asiento del conductor y el del acompañante, se podría instalar en ese lugar el monitor de techo. Compruebe si la longitud del cable de conexión alcanza desde el lugar de montaje hasta la caja de conexión. Atención: asegúrese de que el monitor se puede fijar en el lugar de montaje de manera segura (véase H 1.4). ¿Es el recubrimiento del techo lo suficientemente estable? ¿Es posible efectuar una fijación segura y suficiente con los tornillos (véase H 1.5)? Compruebe si se puede abrir el monitor (véase H 1.5). Atención: la luz ambiental debe estar desconectada de la corriente para evitar que durante la instalación del monitor se puedan producir cortocircuitos, etc. Retire la luz ambiental (véase H 1.1). Monte la placa de montaje (véase H 1.2). Tienda el cable de conexión desde el monitor hasta el lugar previsto para la instalación de la caja de conexión. Conecte el cable de alimentación de la luz ambiental original a los conectores del monitor (no es necesario tener en cuenta la polaridad) (véase H 1.3). Enchufe el cable de conexión en la hembrilla (véase H 1.6). Respete sin falta las indicaciones de seguridad. Instalación de la caja de conexión El lugar de montaje debe estar protegido contra la humedad. Debido al diseño compacto, resulta recomendable efectuar el montaje debajo del tablero de instrumentos. La caja se puede fijar por medio de los tornillos de rosca cortante incluidos en el suministro o por medio de cinta de velcro autoadhesiva (no incluida en el suministro). Por favor, respete las indicaciones de seguridad y de montaje. La alimentación de tensión debería llevarse a cabo a través de una fuente de tensión conectada como, p. ej., el borne 15. Incluso cuando está desconectado (recepción de infrarrojos activada), el sistema presenta cierto consumo de potencia que, durante un periodo prolongado, es capaz de descargar la batería del vehículo. La caja de conexión ofrece entradas para 2 fuentes de vídeo (véase I 2). Puede tratarse de un reproductor de DVD (referencia WAECO DVD-PL-10), una cámara, etc. Introduzca los cables RCA de las fuentes de vídeo en las hembrillas VIDEO/AUDIO (véase I 2). Si sólo se emplea una entrada de audio, se genera una señal de audio mono. 40 Manejo del monitor Una vez se haya completado la conexión, el monitor se enciende automáticamente tan pronto como se registre tensión de suministro (POWER DIRECT = ON);también es posible encender el aparato a través del mando a distancia (tecla POWER) (véase F 1.1). Si hay conectada una fuente de vídeo y está en uso, aparece la imagen y la señal se emite bien a través del auricular por infrarrojos que se suministra como accesorio HS-10 (véase G 1), o bien a través de la radio del vehículo (si se emplea el FM-MOD-10). Para cambiar el canal de vídeo, pulse la tecla AV (véase F 1.7) del mando a distancia. Si desea modificar los ajustes, puede hacerlo a través de las teclas MODE y VOL situadas en el monitor (véase D 1.5/1.6/1.7) o del mando a distancia (véase F 1.5/1.4). El monitor se puede girar hacia ambos lados y hacia atrás unos 15° (véanse G 1 y 2). Uso del auricular HS-10 Los monitores RV-RMM-70 y 104 están dotados de un emisor de infrarrojos. Dicho emisor permite utilizar el auricular inalámbrico por infrarrojos HS-10 (consulte las instrucciones del mismo si desea información más detallada). Si lo usa, colóquese en un campo de aprox. 120° en sentido horizontal y 60° en el vertical delante del monitor (véase G). Así, queda garantizada la recepción del sonido sin problemas. Averías La imagen tiembla La alimentación de tensión ha caído por debajo de 12 V. Cargue la batería del vehículo. Asegúrese de que el cable de conexión entre la fuente de tensión y la caja de conexión sea lo más corto posible. Secuencia de imágenes demasiado rápida El formato de video ajustado (COLOR SYSTEM) no es el adecuado para la fuente de vídeo. Modifique el formato, p. Ej., de NTSC a PAL. 41 Datos técnicos Medidas (AxHxP): Medidas (AxHxP): Tensión de servicio: Consumo de corriente: 210 x 230 x 40 mm (RV-RMM-70) 285 x 310 x 40 mm (RV-RMM-104) 12 V CC, máx. 15 V máx. 16 Vatios incl. luz ambiental (RV-RMM-70) 18 Vatios incl. luz ambiental (RV-RMM-104) Tamaño de la imagen: 7”, 17,7 cm diagonal (RV-RMM-70) Tamaño de la imagen: 10,4”, 26,4 cm diagonal (RV-RMM-104) Píxeles: 337.000 píxeles (RV-RMM-70) Píxeles: 480.000 píxeles (RV-RMM-104) Sistema de vídeo: NTSC/PAL Temperatura de servicio: de 0 °C a +60 °C Peso: aprox. 1,5 kg (RV-RMM-70) Peso: aprox. 2,5 kg (RV-RMM-104) Queda reservado el derecho a efectuar actualizaciones técnicas. Conserve estas instrucciones de uso y entrégueselas, en caso de venta del aparato, al nuevo propietario. Si desea consultar cualquier duda que pudiera surgirle acerca del RV-RMM-70 o el RV-RMM-104, póngase en contacto con: WAECO Ibérica SA E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) Torrent de Ca I’Amat, 85 phone: +34-93/7 50 22 77 fax: +34-93/7 50 05 52 www.waeco.com 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Dometic mobitronic RV-RMM-70/RV-RMM-104 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario