VALERA Trimmy (624.01) Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
Français Deutsch Italiano Español
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation ci-après
qui contiennent des conseils précieux relatifs à la sécurité et à
l’utilisation de l’appareil. Conservez soigneusement ces instruc-
tions.
AVERTISSEMENTS
• Ne forcez pas l’appareil dans les narines ou les oreilles mais introduire
délicatement dans les cavités, seule la pointe métallique de la tête (1).
• N’utilisez pas votre appareil en cas d’anomalie, de dommage des têtes
(1) ou (7) ou du jeu de lames (3) pour ne pas blesser votre peau, votre
nez ou vos oreilles. Ne tentez pas de réparer l’appareil électrique tout
seul mais adressez-vous à un technicien autorisé.
Cet appareil a été conçu pour couper les poils du nez et des oreilles
ainsi que ceux de la barbe et des pattes. Toute autre utilisation doit être
considérée comme inadéquate et donc dangereuse. Le fabricant ne
peut pas être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une
utilisation inadéquate ou non correct.
• Prévenez les enfants des dangers que représentent les appareils élec-
triques et les informer des normes de sécurité correspondantes. Ne
laissez jamais les appareils électriques à la portée des enfants.
Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sachets en
plastique, boîte de carton, etc.) ne doivent jamais être laissés à la por-
tée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
COMPOSITION
1. tête nez et oreilles
2. cache-lames
3. jeu de lames
4. capuchon batterie
5. interrupteur ON/OFF
6. pinceau
Uniquement pour le modèle 624.11
7. Tête barbe et pattes
8. Peigne moustaches
9. Huile lubrifiante
10. Support
11. Peignes guide
INSERTION / REMPLACEMENT BATTERIE
Retirez le capuchon batterie (4) en tournant ce dernier dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre. Si présente, retirez la batterie épuisée.
Insérer une nouvelle batterie de type “AA” dans l’appareil. Refermez le
compartiment batterie avec le couvercle (4) en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Dans le respect des normes de protection ambiante, nous vous
recommandons de ne pas éliminer la batterie épuisée dans les
déchets domestiques mais de la livre à un centre de recyclage
approprié.
MODE D’EMPLOI
Allumez l’appareil par l’interrupteur ON/OFF (5).
Remplacement des lames interchangeables (Uniquement pour le
modèle 624.11)
Tourner la tête dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
pour remplacer les lames interchangeables et dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les bloquer de nouveau sur l’appareil.
Utilisation Tête Nez et Oreilles
Insérez attentivement et délicatement la pointe métallique de la tête (1)
dans le nez ou dans l’oreille pour couper les poils superflus.
Utilisation Tête Barbe et Pattes (Uniquement pour le modèle 624.11)
Cette tête (7), étudiée pour couper et égaliser la barbe et les pat-
tes, s’utilise avec les peignes guide (11 ). Choisir le peigne guide
convenant à la longueur de coupe à obtenir et le monter sur la tête
comme l’indique la figure C. Tenir l’appareil de manière à ce que la
partie arrondie des peignes soit en contact avec le visage et effec-
tuer la coupe.
Peignes guide (Uniquement pour le modèle 624.11)
L’appareil est doté de deux peignes guide permettant de choisir parmi
les longueurs de coupe suivantes :
- peigne long de 10 à 16 mm
- peigne court de 2 à 8 mm
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Important
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de procéder aux opéra-
tions de nettoyage des lames.
Evitez d’immerger ou de mouiller à l’eau l’appareil complet (fig. A).
Seul le jeu de lames et la tête sont lavables à l’eau.
Pour éliminer les poils coupés de l’appareil, retirer la tête (1) en la tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre et extrayez le jeu de lames
(3). Nettoyez les deux parties avec le pinceau prévu à cet effet (6) ou les
laver à l’eau (fig.B). Assurez-vous que la tête ou le jeu de lames sont
parfaitement secs avant leur remontage. Pour les sécher, utiliser un
chiffon souple. Nettoyer les lames de la tête pour barbe et pattes à l’ai-
de du pinceau prévu à cet effet.
Il est également possible d nettoyer le corps de l’appareil toujours à l’ai-
de d’un chiffon souple. N’utilisez en aucun cas de solvants ou de déter-
gents abrasifs.
ÉLIMINATION
• L’élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
• Remettre les piles épuisées à un centre de collecte spécifique.
Cet appareil est conforme à la Directive en matière de compatibi-
lité électromagnétique 89/336/CEE.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrek-
ten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
HINWEIS
• Schieben Sie das Gerät nicht mit Gewalt in die Nasenlöcher oder in die
Ohren, sondern führen Sie jeweils nur vorsichtig die Metallspitze des
Schneidkopfs (1) ein.
• Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn eine Störung vorliegt bzw.
wenn die Schneidköpfe (1) oder (7), oder der Messersatz (3) beschä-
digt sind: Sie könnten sich Verletzungen an der Haut, der Nase oder
den Ohren zufügen. Versuchen Sie nicht, das Elektrogerät selbst zu
reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Schneiden von Haaren in
Nase und Ohren sowie von Barthaaren und Koteletten entwickelt. Jede
andere Verwendung ist als bestimmungsfremd und daher als gefährli-
ch zu betrachten. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die auf unsachgemäße und falsche Verwendung
zurückzuführen sind.
Weisen Sie Kinder in die potentielle Gefährlichkeit von Elektrogeräten
und in die zu treffenden Sicherheitsvorkehrungen ein. Verwahren Sie
Elektrogeräte stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lassen Sie die Verpackungsteile des Geräts (Plastiktüten,
Pappschachtel usw.) nicht in Reichweite von Kindern liegen, da sie
eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
BESTANDTEILE
1. Schneidkopf f. Nase und Ohren
2. Abdeckkappe
3. Messersatz
4. Batteriekappe
5. EIN/AUS-Schalter
6. Pinsel
Nur für Modell 624.11
7. Schneidkopf für Bart und Koteletten
8. Kotelettenkamm
9. Schmieröl
10. Halterung
11. Aufsteckkämme
EINLEGEN / AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
Die Batteriekappe (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen.
Soweit vorhanden, die leere Batterie entnehmen. Eine neue Batterie Typ
„AA“ in das Gerät einlegen. Das Batteriefach wieder schließen, indem sie
den Deckel (4) im Uhrzeigersinn drehen.
Im Sinne der Umweltschutzvorschriften empfehlen wir, die leere
Batterie nicht in den Hausmüll zu werfen, sondern sie zu einer
Sammelstelle zu bringen.
GEBRAUCH
Das Gerät mit Hilfe des EIN/AUS-Schalters (5) einschalten.
Auswechseln der Messer (Nur für Modell 624.11)
Beim Auswechseln der Messer den Kopf gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Messer abzunehmen, im Uhrzeigersinn, um sie wieder
aufzusetzen.
Gebrauch des Schneidkopfes für Nase und Ohren
Die Metallspitze des Schneidkopfs (1) vorsichtig und leicht in die Nase
oder das Ohr einführen, um die überflüssigen Haare zu entfernen.
Gebrauch des Schneidkopfes für Bart und Koteletten (Nur für
Modell 624.11)
Dieser Schneidkopf (7) dient zum Ab- und Zuschneiden von Bart
und Koteletten und muss immer zusammen mit den
Aufsteckkämmen (11 ) benutzt werden. Den für die gewünschte
Endlänge passenden Kamm wie in der Abbildung C gezeigt auf
den Schneidkopf setzen. Das Gerät so halten, dass der abgerunde-
te Teil des Kamms beim Schneiden am Gesicht liegt.
Führungskämme (Nur für Modell 624.11)
Das Gerät ist mit zwei Aufsteckkämmen für die folgenden
Schnittlängen ausgestattet:
- langer Kamm von 10 bis 16 mm
- kurzer Kamm von 2 bis 8 mm
REINIGUNG UND PFLEGE
Wichtig
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Messer reinigen.
Das komplette Gerät (Abb. A) niemals in Wasser tauchen oder
bespritzen. Nur die Messer und der Schneidkopf dürfen mit Wasser
gereinigt werden.
Um das Gerät von abgeschnittenen Haaren zu säubern, nehmen Sie den
Schneidkopf (1) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und nehmen
Sie dann den Messersatz (3) heraus. Die beiden Teile mit dem zugehöri-
gen Pinsel (6) oder mit Wasser (Abb. B) reinigen. Vergewissern Sie sich,
dass sowohl der Kopf als auch der Messersatz völlig trocken sind,
bevor Sie sie wieder einbauen. Verwenden Sie zum Trocknen ein
weiches Tuch. Zum Reinigen des Schneidkopfes für Bart und Koteletten
die Messer mit dem mitgelieferten Pinsel säubern.
Auch das Gehäuse des Geräts kann mit einem weichen Tuch gereinigt
werden. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel.
ENTSORGUNG
• Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt
werden.
• Entladene Batterien bei einem Altstoff-Sammelzentrum entsorgen.
Dieses Gerät entspricht den Richtlinien für elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EWG.
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per
l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed
all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni
per l’uso.
AVVERTENZE
Non spingere con forza l’apparecchio all’interno delle narici o delle
orecchie ma inserire delicatamente nelle cavità solo la punta metallica
della testina (1).
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia, se risul-
tano danneggiate le testine (1) o (7) o il set di lame (3) : si potrebbero
arrecare dei danni alla pelle, al naso o alle orecchie. Non cercare di
riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
autorizzato.
• Questo apparecchio è stato progettato solo per tagliare i peli del naso,
delle orecchie e di barba e basette. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considera-
to responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erro-
neo.
Avvertire i bambini dei pericoli che possono derivare dagli apparecchi
elettrici ed informarli delle relative norme di sicurezza. Non lasciare mai
gli apparecchi elettrici a portata di mano dei bambini.
Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di
plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla por-
tata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
COMPONENTI
1. testina naso e orecchie
2. cappuccio lame
3. set di lame
4. cappuccio batteria
5. Interruttore ON/OFF
6. Pennellino
Solo per modello 624.11
7. Testina barba e basette
8. Pettine per baffi
9. Olio lubrificante
10. Base
11. Pettini guida
INSERIMENTO / SOSTITUZIONE BATTERIA
Rimuovere il cappuccio batteria (4) ruotando lo stesso in senso antiora-
rio. Se presente, rimuovere la batteria scarica. Inserire una nuova batte-
ria tipo “AA” all’interno dell’apparecchio. Richiudere il vano batteria con
il coperchio (4) ruotandolo in senso orario.
Nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente, raccomandiamo di
non smaltire la batteria esausta nei rifiuti domestici, ma di conse-
gnarla ad un apposito centro di raccolta.
MODALITÀ D’USO
Accendere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF (5).
Sostituzione Lame intercambiabili Solo per modello 624.11
Per sostituire le lame intercambiabili, ruotare la testina in senso antiora-
rio per rimuoverle ed in senso orario per bloccarle nuovamente sull’ap-
parecchio.
Impiego Testina Naso e Orecchie
Inserire attentamente e con delicatezza la punta metallica della testina
(1) all’interno del naso o dell’orecchio per tagliare i peli superflui.
Impiego Testina Barba e Basette Solo per modello 624.11
Questa testina (7) è stata studiata per tagliare e regolare barba e
basette e va utilizzata insieme ai pettini guida (11). Scegliere il pet-
tine guida adatto alla lunghezza di taglio che si vuole ottenere e
montarlo sulla testina come mostrato nella figura C. Tenere l’appa-
recchio in modo che la parte arrotondata dei pettini sia a contatto
con la faccia ed eseguire il taglio.
Pettini guida Solo per modello 624.11
L’apparecchio è fornito di due pettini guida che permettono di sce-
gliere tra le seguenti lunghezze di taglio:
- pettine lungo da 10 a 16 mm
- pettine corto da 2 a 8 mm
PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di procedere alle
operazioni di pulizia delle lame.
Non immergere o bagnare con acqua l’apparecchio completo
(fig.A). Solo il set di lame e la testina sono lavabili con acqua.
Per pulire l’apparecchio dai peli tagliati rimuovere la testina per naso e
orecchie (1) ruotando la stessa in senso antiorario ed estrarre il set di
lame (3). Pulire le due parti con l’apposito pennellino (6) o lavarli con
acqua (fig.B). Assicurarsi che sia la testina che il set di lame siano
perfettamente asciutti prima del loro rimontaggio. Per asciugarli
usare un panno morbido. Per pulire la testina per barba e basette puli-
re le lame con l’apposito pennellino.
È possibile anche pulire il corpo dell’apparecchio usando sempre un
panno morbido. Non utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abra-
sivi.
SMALTIMENTO
L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela del-
l’ambiente.
Consegnare le pile esaurite presso un apposito centro di raccolta.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva di compatibilità
Elettromagnetica 89/336/CEE.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen
información importante sobre la seguridad y el uso del aparato.
Conserve estas instrucciones con esmero.
ADVERTENCIAS
• No presione el aparato contra la nariz o el oído con fuerza. Introduzca
la punta metálica del cabezal (1) en las cavidades con delicadeza.
• No utilice el aparato en caso de anomalía, si los cabezales (1) o (7) o el
juego de cuchillas (3) están dañados pueden provocar lesiones en la
piel, la nariz o el oído. No intente reparar el aparato; póngase en
contacto con un técnico autorizado.
Este aparato ha sido diseñado para cortar los pelos de la nariz, del
oído, la barba y las patillas. Cualquier otro uso se considerará impro-
pio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace respon-
sable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
Advierta a los niños sobre los peligros de usar aparatos eléctricos e
infórmeles sobre las normas de seguridad. Mantenga cualquier apara-
to eléctrico fuera del alcance de los niños.
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de
cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya
que son peligrosos.
COMPONENTES
1. cabezal nariz y oídos
2. capucha de las cuchillas
3. juego de cuchillas
4. capucha de la batería
5. interruptor ON/OFF
6. pincel
Sólo modelo 624.11
7. Cabezal barba y patillas
8. Peine para bigotes
9. Aceite lubricante
10. Base
11. Peines guía
UBICACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Quite la capucha de la batería (4) girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj. Quite la batería si está gastada. Introduzca una nueva
tipo “AA” en el aparato. Cierre el compartimiento de la batería girando la
tapa (4) en sentido de las agujas del reloj.
Respete las normas de protección del medio ambiente. No elimine
la batería gastada con los desechos domésticos, diríjase a un punto
de recogida selectiva.
MODALIDADES DE USO
Pulse el interruptor ON/OFF (5) para encender el aparato.
Sustitución de las cuchillas intercambiables (Sólo modelo 624.11)
Para sustituir las cuchillas intercambiables, gire el cabezal hacia la
izquierda para quitarlo y hacia la derecha para bloquearlo nuevamente
en el aparato.
Uso del cabezal para nariz y oídos
Para cortar los pelos superfluos, introduzca la punta metálica del cabe-
zal (1) en la nariz o el oído con cuidado y delicadeza.
Uso del cabezal para barba y patillas (Sólo modelo 624.11)
Este cabezal (7) es específico para cortar y mantener la barba y las patil-
las, y se debe utilizar junto con los peines guía (11)). Elija el peine guía
adecuado para la longitud de corte deseada y colóquelo en el cabezal
como se ilustra en la figura C. Sostenga el aparato de modo que la parte
redondeada de los peines esté en contacto con la cara, y realice el corte.
Peines guía (Sólo modelo 624.11)
El aparato se entrega con dos peines guía que permiten obtener las
siguientes longitudes de corte:
- peine largo, de 10 a 16 mm
- peine corto, de 2 a 8 mm
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante
Compruebe que el aparato esté apagado antes de limpiar las cuchil-
las.
No sumerja ni moje con agua el aparato completo (fig. A). Sólo el
juego de cuchillas y el cabezal se pueden lavar con agua.
Para eliminar los pelos que se depositan en el aparato al cortarlos, quite
el cabezal (1) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj y
extraiga el juego de cuchillas (3). Limpie las dos partes con el pincel (6)
o lávelas con agua (fig. B). Compruebe que tanto el cabezal como el
juego de cuchillas estén secos antes de volverlos a montar en el
aparato. Para secarlos, utilice un paño suave. Para limpiar el cabezal
para barba y patillas, pase repetidamente el pincel por las cuchillas.
Si lo desea puede limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave. No
utilice disolventes ni detergentes abrasivos.
DESGUACE
El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por
las normas sobre protección ambiental.
Deposite las pilas gastadas en un contenedor específico.
Este aparato es conforme con la directiva de compatibilidad elec-
tromagnética 89/336/CE.
Portuguesˆ
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia atentamente as presentes instruções de utilização. Estas
contêm valiosos conselhos relativos à segurança e ao uso do
aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utili-
zação.
ADVERTÊNCIAS
Não empurre com força o aparelho para o interior das narinas ou das
orelhas mas introduza apenas e com delicadeza, nas cavidades, a
ponta metálica da cabeça (1).
• Não utilize o aparelho se apresentar uma anomalia, se estiverem estra-
gadas as cabeças (1) ou (7) ou o conjunto de lâminas (3): estes podem
vir a causar problemas no nariz ou nas orelhas. Não tente arranjar o
aparelho eléctrico individualmente, pois é preferível dirigir-se a um téc-
nico autorizado.
Este aparelho destina-se apenas para o corte de pelos do nariz, das
orelhas e de barba e suíças. Qualquer outro uso deverá ser considera-
do impróprio e, por isso, perigoso. O fabricante declina toda e qual-
quer responsabilidade por eventuais danos resultantes de uma utiliza-
ção imprópria ou errónea.
• Alerte as crianças para os perigos que podem advir do uso de aparel-
hos eléctricos e informe-as acerca das respectivas normas de segu-
rança. Nunca deixe os aparelhos eléctricos ao alcance das crianças.
Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de
plástico, caixa de cartão, etc.) não devem ser deixados ao alcance das
crianças, pois representam uma potencial fonte de perigo.
COMPONENTES
1. cabeça para nariz e orelhas
2. tampa lâminas
3. conjunto de lâminas
4. tampa pilha
5. interruptor ON/OFF
6. pincelinho
Apenas para o modelo 624.11
7. Cabeça para barba e suíças
8. Pente para bigode
9. Óleo lubrificante
10. Base
11. Pentes-guia
INTRODUÇÃO / SUBSTITUIÇÃO PILHA
Retirar a tampa da pilha (4) rodando-a no sentido contrário aos pontei-
ros do relógio. Se estiver presente, retirar a pilha gasta. Introduzir uma
pilha nova do tipo “AA” no interior do aparelho. Voltar a fechar o vão da
bateria com a tampa (4) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
No seguimento das normas da tutela do meio ambiente, aconselha-
mos a não abandonar a pilha gasta no lixo doméstico, mas de a
entregar no devido local de recolha.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Acender o aparelho através dum interruptor ON/OFF (5).
Substituição das lâminas substituíveis (Apenas para o modelo 624.11)
Para substituir as lâminas substituíveis, rode a cabeça para a esquerda
para as remover e para a direita para as bloquear novamente no apa-
relho.
Utilização da cabeça para nariz e orelhas
Introduzir com cuidado e com delicadeza a ponta metálica da cabeça (1)
no interior do nariz ou da orelha para cortar os pelos supérfluos.
Utilização da cabeça para barba e suíças (Apenas para o modelo
624.11)
Esta cabeça (7) foi concebida para cortar e regular a barba e as
suíças e deve ser utilizada juntamente com os pentes-guia (11 ).
Escolha o pente-guia adequado ao comprimento de corte que
deseja obter e monte-o na cabeça conforme ilustrado na figura C.
Mantenha o aparelho de forma a que a parte arredondada dos
pentes esteja em contacto com a face e execute o corte.
Pentes-guia (Apenas para o modelo 624.11)
O aparelho é fornecido com dois pentes-guia que permitem optar
por um dos seguintes comprimentos de corte:
- pente comprido de 10 a 16 mm
- pente curto de 2 a 8 mm
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Importante
Antes de efectuar a operação de limpeza das lâminas, retire sempre
a ficha da tomada de corrente.
Não introduza ou molhe com água o aparelho completo (fig.A).
Apenas o conjunto das lâminas e a cabeça podem ser lavados com
água.
Para limpar o aparelho dos pelos cortados, retire a cabeça (1) rodando
a mesma no sentido dos ponteiros do relógio e extraia o conjunto das
lâminas (3). Limpe as duas partes com o devido pincel (6) ou lave-os
com água (fig.B). Certifique-se de que a cabeça ou o conjunto das
lâminas estejam perfeitamente enxutos antes de os voltar a limpar.
Para os enxugar use um pano macio. Para limpar a cabeça para barba
e suíças, limpe as lâminas com o respectivo pincel.
É possível também limpar o corpo do aparelho usando sempre um pano
macio. Não utilize em nenhum caso solventes ou detergentes abrasivos.
ELIMINAÇÃO
O aparelho deve ser eliminado de acordo com as normas de protec-
ção do meio ambiente.
• Deposite as pilhas usadas num centro de recolha adequado.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva de
Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully as they inclu-
de valuable advice on safety and how to use the equipment.
Look after these operating instructions carefully.
WARNINGS
Do not push the unit hard into the nose or ears. Only the metal tip of
the head (1) should be inserted delicately into the nose and ear cavi-
ties.
Do not use your unit if it is not working properly, if there is any dama-
ge to the heads (1) or (7) or to the set of blades (3): this might result in
injury to skin, nose or ears. Do not try to repair this electrical unit your-
self, rather contact an authorised technician.
• This unit has only been designed to cut nose and ear hair, beards and
sideburns. Any other type of use is to be considered improper, and the-
refore dangerous. The manufacturer will not be held responsible for
any damage that may result from improper or incorrect use of the unit.
Warn children of the dangers of electrical equipment and inform them
of the relevant safety standards. Never leave electrical equipment
within reach of children.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.)
must be kept out of reach of children as they are a potential danger to
them.
COMPONENTS
1. nose and ear head
2. blade cover
3. set of blades
4. battery cover
5. ON/OFF switch
6. brush
Only for model 624.11
7. Beard and sideburns head
8. Moustache comb
9. Lubricating oil
10. Base
11. Guide combs
INSERTING / REPLACING THE BATTERY
Remove the battery cover (4) by turning it anticlockwise. Remove the old
battery, if there is one. Insert a new “AA” type battery into the unit. Put
the cover (4) back onto the battery compartment, turning it clockwise.
In compliance with environmental protection regulations, please
remember not to discard old batteries in the normal household
waste, but always dispose of them at a specific collection point.
OPERATING INSTRUCTIONS
Turn the unit on using the ON/OFF button (5).
Changing the interchangeable blades(Only for model 624.11)
To swap the interchangeable blades, turn the head anti-clockwise to
extract the blades and clockwise to lock them into place again.
Using the Nose and Ear Head
Insert the metal tip of the head (1) into the nose or ear gently and with
great care, to cut unwanted hair.
Using the Beard and Sideburns Head (Only for model 624.11)
This head (7) has been designed for cutting and trimming beards and
sideburns, and must be used with the guide combs (11). Choose the
most suitable guide comb in accordance with the desired length of cut
and fit it onto the head as shown in figure C. Hold the unit so that the
rounded part of the combs touches the face and proceed to cut.
Guide combs (Only for model 624.11)
The unit comes supplied with two guide combs which permit the fol-
lowing lengths of cut:
- long comb for 10 to 16 mm
- short comb for 2 to 8 mm
CLEANING AND MAINTENANCE
Important
Always make sure that the unit is turned off before cleaning the bla-
des.
Never immerse the entire unit in water (fig. A). The only parts that
can be cleaned with water are the set of blades and the head.
To remove cut hair from the unit, take off the head (1) by turning it
clockwise, then extract the set of blades (3). Clean the two parts with the
brush provided (6) or wash them in water (fig. B). Make sure that both
the head and the set of blades are completely dry before reassem-
bling them. Use a soft cloth to dry them. Use the small brush provided
to clean the beard and sideburn head.
The body of the unit can also be cleaned using a soft cloth. Never use
abrasive detergents or solvents.
DISPOSAL
Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing
waste disposal and the safeguarding of the environment.
Dispose of the batteries by delivering them to a special recycling
centre.
This unit complies with the Electromagnetic Compatibility
Directive 89/336/CEE
English Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen,
deze bevat waardevolle adviezen voor de veiligheid en het
gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig.
WAARSCHUWINGEN
• Het apparaat niet met kracht in de neusgaten of de ooropening duwen
maar alleen de metalen kop voorzichtig in de openingen brengen (1).
Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert of als de kop
(1) of (7), of de messenset (3) beschadigd zijn, hiermee zou u uw huid,
neus of oren kunnen beschadigen. Probeer elektrische apparaten niet
zelf te repareren, maar wendt u zich tot een bevoegde technicus.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het verwijderen van
neus- en oorharen, en voor het knippen van baard en bakkebaarden.
Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor eventuele schade door oneigenlijk of onjuist
gebruik.
Waarschuw kinderen voor de gevaren die elektrische apparaten met
zich meebrengen en geef ze informatie over de desbetreffende veili-
gheidsvoorschriften. Houd elektrische apparaten buiten het bereik van
kinderen.
Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.)
buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar
vormen.
COMPONENTEN
1. kop neus- en oorharen
2. messenkapje
3. messenset
4. batterijdop
5. schakelaar AAN/UIT
6. kwastje
Alleen voor model 624.11
7. Kop voor baard en bakkebaarden
8. Snorkam
9. Smeerolie
10. Basis
11. Opzetkam
PLAATSING / VERVANGING BATTERIJ
Draai de batterijdop (4) los door deze tegen de klok in te draaien. Indien
aanwezig, de lege batterij verwijderen. Een nieuwe „AA“-batterij in het
apparaat stoppen. De batterijdop (4) met de klok mee vastdraaien.
Om de voorschriften voor de bescherming van het milieu te respec-
teren, raden wij u aan de lege batterij niet weg te gooien in het hui-
svuil maar deze in te leveren bij een daarvoor bestemd depot.
GEBRUIK
Zet het apparaat aan met de AAN/UIT schakelaar (5) .
Verwisselbare messen vervangen (Alleen bij model 624.11)
Om de verwisselbare messen te vervangen, de kop tegen de richting van
de klok in draaien. De messen kunnen nu verwijderd worden. Ze in de
richting van de klok draaien om de messen op het apparaat te blokke-
ren.
Gebruik van kop voor neus- en oorharen
Breng voorzichtig en behoedzaam de metalen kop (1) in de neus- of
ooropening om de overtollige haren te verwijderen.
Gebruik van kop voor baard en bakkebaarden (Alleen bij model
624.11)
Deze kop (7) is ontworpen om baard en bakkebaarden te knippen en bij
te werken, en moet samen met de opzetkammen (11) worden gebruikt.
Kies de voor de kniplengte geschikte opzetkam en monteer hem op de
kop zoals in figuur C is aangegeven. Houd het apparaat zodanig dat de
ronde kant van de kammetjes het gezicht raakt en begin met knippen.
Opzetkammen (Alleen voor model 624.11)
Het apparaat wordt met twee opzetkammen geleverd die het mogelijk
maken de volgende kniplengtes te kiezen:
- lange kam voor 10 tot 16 mm
- korte kam voor 2 tot 8 mm
REINIGING EN ONDERHOUD
Belangrijk
Verzeker u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de
mesjes schoonmaakt.
Het apparaat nooit helemaal onderdompelen of nat maken (fig.A).
Alleen de messenset en de kop kunnen met water schoongemaakt
worden.
Om het apparaat te reinigen van losse haren, de kop (1) verwijderen,
door deze met de klok mee te draaien en de messenset (3) eruit trekken.
Beide delen met het daarvoor bestemde kwastje (7) schoonmaken of ze
met water afwassen. (fig.B). Zorg ervoor dat zowel de kop als de mes-
senset volledig droog zijn voordat u ze terugzet. Gebruik een zach-
te doek om ze af te drogen. Gebruik bij reiniging van de kop voor baard
en bakkebaarden het speciale kwastje om de mesjes mee schoon te
maken. U kunt het apparaat zelf ook schoonmaken, gebruik hiervoor
alleen een zachte doek. Gebruik in geen geval oplosmiddelen of schu-
rende reinigingsmiddelen.
AFDANKEN
Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden
afgedankt.
• Breng lege batterijen naar een speciaal afvalverzamelcentrum.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn inzake de elektromagneti-
sche compatibiliteit 89/336/EEG
Trimmy Super Set - Type 624.11
Trimmy - Type 624.01
00060461
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Distributed by
Ligo Electric SA
6853 Ligornetto
Switzerland
Beard & Nose Hair Trimmer
Bart-und Nasenhaarschneider
Tondeuse barbe et nez
Kit tagliapeli barba e naso
Juego cortapelos para barba y nariz
Baard & neushaar trimmer
Aparador de barba e pêlos do nariz
Nose & Ear Hair Trimmer
Nasen-und Ohrtrimmer
Tondeuse nez et oreilles
Tagliapeli per naso e orecchie
Cortapelos para nariz y orejas
Neus & oorhaar trimmer
Aparador de pêlos de nariz e ouvidos
Trimmy Super Set - Type 624.11
Trimmy - Type 624.01
GB
D
F
I
E
NL
PT
HU
CS
RO
PL
EL
UK
RU
SA
GB
D
F
I
E
NL
PT
HU
CS
RO
PL
EL
UK
RU
SA
ligo 00060461 17-11-2005 10:18 Pagina 1

Transcripción de documentos

ligo 00060461 17-11-2005 10:18 Pagina 1 WARNINGS • Do not push the unit hard into the nose or ears. Only the metal tip of the head (1) should be inserted delicately into the nose and ear cavities. • Do not use your unit if it is not working properly, if there is any damage to the heads (1) or (7) or to the set of blades (3): this might result in injury to skin, nose or ears. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorised technician. • This unit has only been designed to cut nose and ear hair, beards and sideburns. Any other type of use is to be considered improper, and therefore dangerous. The manufacturer will not be held responsible for any damage that may result from improper or incorrect use of the unit. • Warn children of the dangers of electrical equipment and inform them of the relevant safety standards. Never leave electrical equipment within reach of children. • The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them. COMPONENTS 1. nose and ear head 2. blade cover 3. set of blades 4. battery cover 5. ON/OFF switch 6. brush Only for model 624.11 7. Beard and sideburns head 8. Moustache comb 9. Lubricating oil 10. Base 11. Guide combs INSERTING / REPLACING THE BATTERY Remove the battery cover (4) by turning it anticlockwise. Remove the old battery, if there is one. Insert a new “AA” type battery into the unit. Put the cover (4) back onto the battery compartment, turning it clockwise. In compliance with environmental protection regulations, please remember not to discard old batteries in the normal household waste, but always dispose of them at a specific collection point. OPERATING INSTRUCTIONS Turn the unit on using the ON/OFF button (5). Changing the interchangeable blades(Only for model 624.11) To swap the interchangeable blades, turn the head anti-clockwise to extract the blades and clockwise to lock them into place again. Using the Nose and Ear Head Insert the metal tip of the head (1) into the nose or ear gently and with great care, to cut unwanted hair. Using the Beard and Sideburns Head (Only for model 624.11) This head (7) has been designed for cutting and trimming beards and sideburns, and must be used with the guide combs (11). Choose the most suitable guide comb in accordance with the desired length of cut and fit it onto the head as shown in figure C. Hold the unit so that the rounded part of the combs touches the face and proceed to cut. Guide combs (Only for model 624.11) The unit comes supplied with two guide combs which permit the following lengths of cut: - long comb for 10 to 16 mm - short comb for 2 to 8 mm CLEANING AND MAINTENANCE Important Always make sure that the unit is turned off before cleaning the blades. Never immerse the entire unit in water (fig. A). The only parts that can be cleaned with water are the set of blades and the head. To remove cut hair from the unit, take off the head (1) by turning it clockwise, then extract the set of blades (3). Clean the two parts with the brush provided (6) or wash them in water (fig. B). Make sure that both the head and the set of blades are completely dry before reassembling them. Use a soft cloth to dry them. Use the small brush provided to clean the beard and sideburn head. The body of the unit can also be cleaned using a soft cloth. Never use abrasive detergents or solvents. DISPOSAL • Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the safeguarding of the environment. • Dispose of the batteries by delivering them to a special recycling centre. Deutsch Français Italiano BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation ci-après qui contiennent des conseils précieux relatifs à la sécurité et à l’utilisation de l’appareil. Conservez soigneusement ces instructions. ISTRUZIONI PER L’USO Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso. HINWEIS • Schieben Sie das Gerät nicht mit Gewalt in die Nasenlöcher oder in die Ohren, sondern führen Sie jeweils nur vorsichtig die Metallspitze des Schneidkopfs (1) ein. • Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn eine Störung vorliegt bzw. wenn die Schneidköpfe (1) oder (7), oder der Messersatz (3) beschädigt sind: Sie könnten sich Verletzungen an der Haut, der Nase oder den Ohren zufügen. Versuchen Sie nicht, das Elektrogerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachtechniker. • Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Schneiden von Haaren in Nase und Ohren sowie von Barthaaren und Koteletten entwickelt. Jede andere Verwendung ist als bestimmungsfremd und daher als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die auf unsachgemäße und falsche Verwendung zurückzuführen sind. • Weisen Sie Kinder in die potentielle Gefährlichkeit von Elektrogeräten und in die zu treffenden Sicherheitsvorkehrungen ein. Verwahren Sie Elektrogeräte stets außerhalb der Reichweite von Kindern. • Lassen Sie die Verpackungsteile des Geräts (Plastiktüten, Pappschachtel usw.) nicht in Reichweite von Kindern liegen, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen. AVERTISSEMENTS • Ne forcez pas l’appareil dans les narines ou les oreilles mais introduire délicatement dans les cavités, seule la pointe métallique de la tête (1). • N’utilisez pas votre appareil en cas d’anomalie, de dommage des têtes (1) ou (7) ou du jeu de lames (3) pour ne pas blesser votre peau, votre nez ou vos oreilles. Ne tentez pas de réparer l’appareil électrique tout seul mais adressez-vous à un technicien autorisé. • Cet appareil a été conçu pour couper les poils du nez et des oreilles ainsi que ceux de la barbe et des pattes. Toute autre utilisation doit être considérée comme inadéquate et donc dangereuse. Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une utilisation inadéquate ou non correct. • Prévenez les enfants des dangers que représentent les appareils électriques et les informer des normes de sécurité correspondantes. Ne laissez jamais les appareils électriques à la portée des enfants. • Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sachets en plastique, boîte de carton, etc.) ne doivent jamais être laissés à la portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel. AVVERTENZE • Non spingere con forza l’apparecchio all’interno delle narici o delle orecchie ma inserire delicatamente nelle cavità solo la punta metallica della testina (1). • Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia, se risultano danneggiate le testine (1) o (7) o il set di lame (3) : si potrebbero arrecare dei danni alla pelle, al naso o alle orecchie. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. • Questo apparecchio è stato progettato solo per tagliare i peli del naso, delle orecchie e di barba e basette. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo. • Avvertire i bambini dei pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici ed informarli delle relative norme di sicurezza. Non lasciare mai gli apparecchi elettrici a portata di mano dei bambini. • Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo. BESTANDTEILE 1. Schneidkopf f. Nase und Ohren 2. Abdeckkappe 3. Messersatz 4. Batteriekappe 5. EIN/AUS-Schalter 6. Pinsel Nur für Modell 624.11 7. Schneidkopf für Bart und Koteletten 8. Kotelettenkamm 9. Schmieröl 10. Halterung 11. Aufsteckkämme EINLEGEN / AUSTAUSCHEN DER BATTERIE Die Batteriekappe (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Soweit vorhanden, die leere Batterie entnehmen. Eine neue Batterie Typ „AA“ in das Gerät einlegen. Das Batteriefach wieder schließen, indem sie den Deckel (4) im Uhrzeigersinn drehen. Im Sinne der Umweltschutzvorschriften empfehlen wir, die leere Batterie nicht in den Hausmüll zu werfen, sondern sie zu einer Sammelstelle zu bringen. GEBRAUCH Das Gerät mit Hilfe des EIN/AUS-Schalters (5) einschalten. Auswechseln der Messer (Nur für Modell 624.11) Beim Auswechseln der Messer den Kopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Messer abzunehmen, im Uhrzeigersinn, um sie wieder aufzusetzen. Gebrauch des Schneidkopfes für Nase und Ohren Die Metallspitze des Schneidkopfs (1) vorsichtig und leicht in die Nase oder das Ohr einführen, um die überflüssigen Haare zu entfernen. Gebrauch des Schneidkopfes für Bart und Koteletten (Nur für Modell 624.11) Dieser Schneidkopf (7) dient zum Ab- und Zuschneiden von Bart und Koteletten und muss immer zusammen mit den Aufsteckkämmen (11 ) benutzt werden. Den für die gewünschte Endlänge passenden Kamm wie in der Abbildung C gezeigt auf den Schneidkopf setzen. Das Gerät so halten, dass der abgerundete Teil des Kamms beim Schneiden am Gesicht liegt. Führungskämme (Nur für Modell 624.11) Das Gerät ist mit zwei Aufsteckkämmen für die folgenden Schnittlängen ausgestattet: - langer Kamm von 10 bis 16 mm - kurzer Kamm von 2 bis 8 mm REINIGUNG UND PFLEGE Wichtig Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Messer reinigen. Das komplette Gerät (Abb. A) niemals in Wasser tauchen oder bespritzen. Nur die Messer und der Schneidkopf dürfen mit Wasser gereinigt werden. Um das Gerät von abgeschnittenen Haaren zu säubern, nehmen Sie den Schneidkopf (1) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und nehmen Sie dann den Messersatz (3) heraus. Die beiden Teile mit dem zugehörigen Pinsel (6) oder mit Wasser (Abb. B) reinigen. Vergewissern Sie sich, dass sowohl der Kopf als auch der Messersatz völlig trocken sind, bevor Sie sie wieder einbauen. Verwenden Sie zum Trocknen ein weiches Tuch. Zum Reinigen des Schneidkopfes für Bart und Koteletten die Messer mit dem mitgelieferten Pinsel säubern. Auch das Gehäuse des Geräts kann mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel. COMPOSITION 1. tête nez et oreilles 2. cache-lames 3. jeu de lames 4. capuchon batterie 5. interrupteur ON/OFF 6. pinceau Uniquement pour le modèle 624.11 7. Tête barbe et pattes 8. Peigne moustaches 9. Huile lubrifiante 10. Support 11. Peignes guide INSERTION / REMPLACEMENT BATTERIE Retirez le capuchon batterie (4) en tournant ce dernier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si présente, retirez la batterie épuisée. Insérer une nouvelle batterie de type “AA” dans l’appareil. Refermez le compartiment batterie avec le couvercle (4) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans le respect des normes de protection ambiante, nous vous recommandons de ne pas éliminer la batterie épuisée dans les déchets domestiques mais de la livre à un centre de recyclage approprié. COMPONENTI 1. testina naso e orecchie 2. cappuccio lame 3. set di lame 4. cappuccio batteria 5. Interruttore ON/OFF 6. Pennellino Solo per modello 624.11 7. Testina barba e basette 8. Pettine per baffi 9. Olio lubrificante 10. Base 11. Pettini guida INSERIMENTO / SOSTITUZIONE BATTERIA Rimuovere il cappuccio batteria (4) ruotando lo stesso in senso antiorario. Se presente, rimuovere la batteria scarica. Inserire una nuova batteria tipo “AA” all’interno dell’apparecchio. Richiudere il vano batteria con il coperchio (4) ruotandolo in senso orario. Nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente, raccomandiamo di non smaltire la batteria esausta nei rifiuti domestici, ma di consegnarla ad un apposito centro di raccolta. MODE D’EMPLOI Allumez l’appareil par l’interrupteur ON/OFF (5). MODALITÀ D’USO Accendere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF (5). Remplacement des lames interchangeables (Uniquement pour le modèle 624.11) Tourner la tête dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour remplacer les lames interchangeables et dans le sens des aiguilles d’une montre pour les bloquer de nouveau sur l’appareil. Sostituzione Lame intercambiabili Solo per modello 624.11 Per sostituire le lame intercambiabili, ruotare la testina in senso antiorario per rimuoverle ed in senso orario per bloccarle nuovamente sull’apparecchio. Utilisation Tête Nez et Oreilles Insérez attentivement et délicatement la pointe métallique de la tête (1) dans le nez ou dans l’oreille pour couper les poils superflus. Utilisation Tête Barbe et Pattes (Uniquement pour le modèle 624.11) Cette tête (7), étudiée pour couper et égaliser la barbe et les pattes, s’utilise avec les peignes guide (11 ). Choisir le peigne guide convenant à la longueur de coupe à obtenir et le monter sur la tête comme l’indique la figure C. Tenir l’appareil de manière à ce que la partie arrondie des peignes soit en contact avec le visage et effectuer la coupe. Peignes guide (Uniquement pour le modèle 624.11) L’appareil est doté de deux peignes guide permettant de choisir parmi les longueurs de coupe suivantes : - peigne long de 10 à 16 mm - peigne court de 2 à 8 mm Impiego Testina Naso e Orecchie Inserire attentamente e con delicatezza la punta metallica della testina (1) all’interno del naso o dell’orecchio per tagliare i peli superflui. Impiego Testina Barba e Basette Solo per modello 624.11 Questa testina (7) è stata studiata per tagliare e regolare barba e basette e va utilizzata insieme ai pettini guida (11). Scegliere il pettine guida adatto alla lunghezza di taglio che si vuole ottenere e montarlo sulla testina come mostrato nella figura C. Tenere l’apparecchio in modo che la parte arrotondata dei pettini sia a contatto con la faccia ed eseguire il taglio. Pettini guida Solo per modello 624.11 L’apparecchio è fornito di due pettini guida che permettono di scegliere tra le seguenti lunghezze di taglio: - pettine lungo da 10 a 16 mm - pettine corto da 2 a 8 mm PULIZIA E MANUTENZIONE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de procéder aux opérations de nettoyage des lames. Evitez d’immerger ou de mouiller à l’eau l’appareil complet (fig. A). Seul le jeu de lames et la tête sont lavables à l’eau. Pour éliminer les poils coupés de l’appareil, retirer la tête (1) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et extrayez le jeu de lames (3). Nettoyez les deux parties avec le pinceau prévu à cet effet (6) ou les laver à l’eau (fig.B). Assurez-vous que la tête ou le jeu de lames sont parfaitement secs avant leur remontage. Pour les sécher, utiliser un chiffon souple. Nettoyer les lames de la tête pour barbe et pattes à l’aide du pinceau prévu à cet effet. Il est également possible d nettoyer le corps de l’appareil toujours à l’aide d’un chiffon souple. N’utilisez en aucun cas de solvants ou de détergents abrasifs. Importante Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di procedere alle operazioni di pulizia delle lame. Non immergere o bagnare con acqua l’apparecchio completo (fig.A). Solo il set di lame e la testina sono lavabili con acqua. Per pulire l’apparecchio dai peli tagliati rimuovere la testina per naso e orecchie (1) ruotando la stessa in senso antiorario ed estrarre il set di lame (3). Pulire le due parti con l’apposito pennellino (6) o lavarli con acqua (fig.B). Assicurarsi che sia la testina che il set di lame siano perfettamente asciutti prima del loro rimontaggio. Per asciugarli usare un panno morbido. Per pulire la testina per barba e basette pulire le lame con l’apposito pennellino. È possibile anche pulire il corpo dell’apparecchio usando sempre un panno morbido. Non utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abrasivi. ÉLIMINATION SMALTIMENTO • L’élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution. • Remettre les piles épuisées à un centre de collecte spécifique. • L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente. • Consegnare le pile esaurite presso un apposito centro di raccolta. Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero. ADVERTENCIAS • No presione el aparato contra la nariz o el oído con fuerza. Introduzca la punta metálica del cabezal (1) en las cavidades con delicadeza. • No utilice el aparato en caso de anomalía, si los cabezales (1) o (7) o el juego de cuchillas (3) están dañados pueden provocar lesiones en la piel, la nariz o el oído. No intente reparar el aparato; póngase en contacto con un técnico autorizado. • Este aparato ha sido diseñado para cortar los pelos de la nariz, del oído, la barba y las patillas. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo. • Advierta a los niños sobre los peligros de usar aparatos eléctricos e infórmeles sobre las normas de seguridad. Mantenga cualquier aparato eléctrico fuera del alcance de los niños. • Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. COMPONENTES 1. cabezal nariz y oídos 2. capucha de las cuchillas 3. juego de cuchillas 4. capucha de la batería 5. interruptor ON/OFF 6. pincel Sólo modelo 624.11 7. Cabezal barba y patillas 8. Peine para bigotes 9. Aceite lubricante 10. Base 11. Peines guía UBICACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA Quite la capucha de la batería (4) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Quite la batería si está gastada. Introduzca una nueva tipo “AA” en el aparato. Cierre el compartimiento de la batería girando la tapa (4) en sentido de las agujas del reloj. Respete las normas de protección del medio ambiente. No elimine la batería gastada con los desechos domésticos, diríjase a un punto de recogida selectiva. MODALIDADES DE USO Pulse el interruptor ON/OFF (5) para encender el aparato. Sustitución de las cuchillas intercambiables (Sólo modelo 624.11) Para sustituir las cuchillas intercambiables, gire el cabezal hacia la izquierda para quitarlo y hacia la derecha para bloquearlo nuevamente en el aparato. Uso del cabezal para nariz y oídos Para cortar los pelos superfluos, introduzca la punta metálica del cabezal (1) en la nariz o el oído con cuidado y delicadeza. Uso del cabezal para barba y patillas (Sólo modelo 624.11) Este cabezal (7) es específico para cortar y mantener la barba y las patillas, y se debe utilizar junto con los peines guía (11)). Elija el peine guía adecuado para la longitud de corte deseada y colóquelo en el cabezal como se ilustra en la figura C. Sostenga el aparato de modo que la parte redondeada de los peines esté en contacto con la cara, y realice el corte. Peines guía (Sólo modelo 624.11) El aparato se entrega con dos peines guía que permiten obtener las siguientes longitudes de corte: - peine largo, de 10 a 16 mm - peine corto, de 2 a 8 mm LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Importante Compruebe que el aparato esté apagado antes de limpiar las cuchillas. No sumerja ni moje con agua el aparato completo (fig. A). Sólo el juego de cuchillas y el cabezal se pueden lavar con agua. Para eliminar los pelos que se depositan en el aparato al cortarlos, quite el cabezal (1) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj y extraiga el juego de cuchillas (3). Limpie las dos partes con el pincel (6) o lávelas con agua (fig. B). Compruebe que tanto el cabezal como el juego de cuchillas estén secos antes de volverlos a montar en el aparato. Para secarlos, utilice un paño suave. Para limpiar el cabezal para barba y patillas, pase repetidamente el pincel por las cuchillas. Si lo desea puede limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave. No utilice disolventes ni detergentes abrasivos. DESGUACE • El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las normas sobre protección ambiental. • Deposite las pilas gastadas en un contenedor específico. Dieses Gerät entspricht den Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. Cet appareil est conforme à la Directive en matière de compatibilité électromagnétique 89/336/CEE. Questo apparecchio è conforme alla Direttiva di compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE. Este aparato es conforme con la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CE. Portugues ˆ GEBRUIKSAANWIJZING Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, deze bevat waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia atentamente as presentes instruções de utilização. Estas contêm valiosos conselhos relativos à segurança e ao uso do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização. WAARSCHUWINGEN • Het apparaat niet met kracht in de neusgaten of de ooropening duwen maar alleen de metalen kop voorzichtig in de openingen brengen (1). • Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert of als de kop (1) of (7), of de messenset (3) beschadigd zijn, hiermee zou u uw huid, neus of oren kunnen beschadigen. Probeer elektrische apparaten niet zelf te repareren, maar wendt u zich tot een bevoegde technicus. • Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het verwijderen van neus- en oorharen, en voor het knippen van baard en bakkebaarden. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade door oneigenlijk of onjuist gebruik. • Waarschuw kinderen voor de gevaren die elektrische apparaten met zich meebrengen en geef ze informatie over de desbetreffende veiligheidsvoorschriften. Houd elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen. • Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen. ADVERTÊNCIAS • Não empurre com força o aparelho para o interior das narinas ou das orelhas mas introduza apenas e com delicadeza, nas cavidades, a ponta metálica da cabeça (1). • Não utilize o aparelho se apresentar uma anomalia, se estiverem estragadas as cabeças (1) ou (7) ou o conjunto de lâminas (3): estes podem vir a causar problemas no nariz ou nas orelhas. Não tente arranjar o aparelho eléctrico individualmente, pois é preferível dirigir-se a um técnico autorizado. • Este aparelho destina-se apenas para o corte de pelos do nariz, das orelhas e de barba e suíças. Qualquer outro uso deverá ser considerado impróprio e, por isso, perigoso. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos resultantes de uma utilização imprópria ou errónea. • Alerte as crianças para os perigos que podem advir do uso de aparelhos eléctricos e informe-as acerca das respectivas normas de segurança. Nunca deixe os aparelhos eléctricos ao alcance das crianças. • Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois representam uma potencial fonte de perigo. COMPONENTEN 1. kop neus- en oorharen 2. messenkapje 3. messenset 4. batterijdop 5. schakelaar AAN/UIT 6. kwastje COMPONENTES 1. cabeça para nariz e orelhas 2. tampa lâminas 3. conjunto de lâminas 4. tampa pilha 5. interruptor ON/OFF 6. pincelinho Alleen voor model 624.11 7. Kop voor baard en bakkebaarden 8. Snorkam 9. Smeerolie 10. Basis 11. Opzetkam Apenas para o modelo 624.11 7. Cabeça para barba e suíças 8. Pente para bigode 9. Óleo lubrificante 10. Base 11. Pentes-guia PLAATSING / VERVANGING BATTERIJ Draai de batterijdop (4) los door deze tegen de klok in te draaien. Indien aanwezig, de lege batterij verwijderen. Een nieuwe „AA“-batterij in het apparaat stoppen. De batterijdop (4) met de klok mee vastdraaien. Om de voorschriften voor de bescherming van het milieu te respecteren, raden wij u aan de lege batterij niet weg te gooien in het huisvuil maar deze in te leveren bij een daarvoor bestemd depot. INTRODUÇÃO / SUBSTITUIÇÃO PILHA Retirar a tampa da pilha (4) rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Se estiver presente, retirar a pilha gasta. Introduzir uma pilha nova do tipo “AA” no interior do aparelho. Voltar a fechar o vão da bateria com a tampa (4) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. No seguimento das normas da tutela do meio ambiente, aconselhamos a não abandonar a pilha gasta no lixo doméstico, mas de a entregar no devido local de recolha. GEBRUIK Zet het apparaat aan met de AAN/UIT schakelaar (5) . Verwisselbare messen vervangen (Alleen bij model 624.11) Om de verwisselbare messen te vervangen, de kop tegen de richting van de klok in draaien. De messen kunnen nu verwijderd worden. Ze in de richting van de klok draaien om de messen op het apparaat te blokkeren. Gebruik van kop voor neus- en oorharen Breng voorzichtig en behoedzaam de metalen kop (1) in de neus- of ooropening om de overtollige haren te verwijderen. GB D F I E NL PT HU CS RO PL EL UK RU SA Beard & Nose Hair Trimmer Bart-und Nasenhaarschneider Tondeuse barbe et nez Kit tagliapeli barba e naso Juego cortapelos para barba y nariz Baard & neushaar trimmer Aparador de barba e pêlos do nariz Trimmy - Type 624.01 GB D F I E NL PT HU CS RO PL EL UK RU SA Nose & Ear Hair Trimmer Nasen-und Ohrtrimmer Tondeuse nez et oreilles Tagliapeli per naso e orecchie Cortapelos para nariz y orejas Neus & oorhaar trimmer Aparador de pêlos de nariz e ouvidos Substituição das lâminas substituíveis (Apenas para o modelo 624.11) Para substituir as lâminas substituíveis, rode a cabeça para a esquerda para as remover e para a direita para as bloquear novamente no aparelho. Utilização da cabeça para nariz e orelhas Introduzir com cuidado e com delicadeza a ponta metálica da cabeça (1) no interior do nariz ou da orelha para cortar os pelos supérfluos. Utilização da cabeça para barba e suíças (Apenas para o modelo 624.11) Esta cabeça (7) foi concebida para cortar e regular a barba e as suíças e deve ser utilizada juntamente com os pentes-guia (11 ). Escolha o pente-guia adequado ao comprimento de corte que deseja obter e monte-o na cabeça conforme ilustrado na figura C. Mantenha o aparelho de forma a que a parte arredondada dos pentes esteja em contacto com a face e execute o corte. Opzetkammen (Alleen voor model 624.11) Het apparaat wordt met twee opzetkammen geleverd die het mogelijk maken de volgende kniplengtes te kiezen: - lange kam voor 10 tot 16 mm - korte kam voor 2 tot 8 mm Pentes-guia (Apenas para o modelo 624.11) O aparelho é fornecido com dois pentes-guia que permitem optar por um dos seguintes comprimentos de corte: - pente comprido de 10 a 16 mm - pente curto de 2 a 8 mm REINIGING EN ONDERHOUD Belangrijk Verzeker u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de mesjes schoonmaakt. Het apparaat nooit helemaal onderdompelen of nat maken (fig.A). Alleen de messenset en de kop kunnen met water schoongemaakt worden. Om het apparaat te reinigen van losse haren, de kop (1) verwijderen, door deze met de klok mee te draaien en de messenset (3) eruit trekken. Beide delen met het daarvoor bestemde kwastje (7) schoonmaken of ze met water afwassen. (fig.B). Zorg ervoor dat zowel de kop als de messenset volledig droog zijn voordat u ze terugzet. Gebruik een zachte doek om ze af te drogen. Gebruik bij reiniging van de kop voor baard en bakkebaarden het speciale kwastje om de mesjes mee schoon te maken. U kunt het apparaat zelf ook schoonmaken, gebruik hiervoor alleen een zachte doek. Gebruik in geen geval oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn inzake de elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG Trimmy Super Set - Type 624.11 MODO DE UTILIZAÇÃO Acender o aparelho através dum interruptor ON/OFF (5). Gebruik van kop voor baard en bakkebaarden (Alleen bij model 624.11) Deze kop (7) is ontworpen om baard en bakkebaarden te knippen en bij te werken, en moet samen met de opzetkammen (11) worden gebruikt. Kies de voor de kniplengte geschikte opzetkam en monteer hem op de kop zoals in figuur C is aangegeven. Houd het apparaat zodanig dat de ronde kant van de kammetjes het gezicht raakt en begin met knippen. AFDANKEN • Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgedankt. • Breng lege batterijen naar een speciaal afvalverzamelcentrum. ENTSORGUNG • Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden. • Entladene Batterien bei einem Altstoff-Sammelzentrum entsorgen. This unit complies with the Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE Nederlands Trimmy Super Set - Type 624.11 Trimmy - Type 624.01 Importante Antes de efectuar a operação de limpeza das lâminas, retire sempre a ficha da tomada de corrente. Não introduza ou molhe com água o aparelho completo (fig.A). Apenas o conjunto das lâminas e a cabeça podem ser lavados com água. Para limpar o aparelho dos pelos cortados, retire a cabeça (1) rodando a mesma no sentido dos ponteiros do relógio e extraia o conjunto das lâminas (3). Limpe as duas partes com o devido pincel (6) ou lave-os com água (fig.B). Certifique-se de que a cabeça ou o conjunto das lâminas estejam perfeitamente enxutos antes de os voltar a limpar. Para os enxugar use um pano macio. Para limpar a cabeça para barba e suíças, limpe as lâminas com o respectivo pincel. É possível também limpar o corpo do aparelho usando sempre um pano macio. Não utilize em nenhum caso solventes ou detergentes abrasivos. ELIMINAÇÃO • O aparelho deve ser eliminado de acordo com as normas de protecção do meio ambiente. • Deposite as pilhas usadas num centro de recolha adequado. Este aparelho está em conformidade com a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE Distributed by Ligo Electric SA 6853 Ligornetto Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland 00060461 English OPERATING INSTRUCTIONS Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

VALERA Trimmy (624.01) Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario