Shure SM7B Dynamic Vocal Microphone Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MICROFONOS DINAMICOS
El micrófono dinámico modelo SM7B tiene una respuesta de frecuencia uniforme,
plana y amplia que es adecuada para la reproducción de música y voz en todas las
situaciones de presentaciones profesionales. Cuenta con un blindaje excelente con-
tra el zumbido electromagnético generado por pantallas de computadora, luces de
neón y otros dispositivos eléctricos. Además de su paravientos estándar, incluye el
paravientos A7WS para las situaciones de captación de voz a distancias cortas.
El SM7B es una alternativa excelente para las situaciones siguientes:
• Estudios de grabación—Música instrumental y cantada
• Grabación en sitio
• Grabación de pistas para películas y programas de televisión
• Teledifusión, entrevistas y noticieros por televisión
• Locución y producción de radio
• Narraciones
CARACTERISTICAS
• Una respuesta de frecuencia plana y amplia para brindar una reproducción nítida
y natural de tanto música como voz
• Interruptores de atenuación progresiva de frecuencias bajas y de amplificación
de banda media (aumento de presencia)
• Blindaje contra interferencias de banda ancha generadas por pantallas de
computadoras y otros dispositivos eléctricos — nivel excelente de rechazo de
zumbidos electromagnéticos
• El soporte amortiguado interno con “suspensión neumática” prácticamente
elimina la transmisión de ruidos de origen mecánico.
• Incluye el paravientos A7WS para captar voces a distancias muy cortas
• La escuadra giratoria con adaptador incorporado para pedestal facilita el montaje
del micrófono y permite ajustar su posición de forma precisa
• Su patrón polar de captación de cardioide, uniforme respecto a la frecuencia
y simétrico respecto a su eje, proporciona el rechazo máximo y la coloración
mínima de los sonidos originados fuera de su eje principal de captación
• Fabricación resistente y excelente protección de la cápsula para brindar una
confiabilidad sobresaliente.
PARAVIENTOS
Utilice el paravientos normal para las situaciones generales de captación de voz e in-
strumentos. Utilice el paravientos A7WS incluido para situaciones de captación de voz
a distancias cortas, tales como las grabaciones en estudio y locución radial, puesto
que ofrece la protección máxima contra los ruidos del aliento y crea un sonido más
cálido e íntimo.
Para instalar el A7WS, utilice las instrucciones siguientes:
1. Para evitar romper el paravientos al quita-
rlo, sujételo por el anillo de plástico y por
su base y quítelo tirando y torciéndolo
suavemente.
2. Si así se desea, coloque las tiras de Velcro
provistas alrededor de la malla del micró-
fono, a aproximadamente una pulgada de
la base de la malla (como se ilustra arriba)
para sujetar el paravientos nuevo en su
lugar.
3. Instale el paravientos A7WS estirándolo
sobre las tiras de Velcro y luego comprim-
iendo su base para adherirla al Velcro. No
se necesita una tira de Velcro dentro del
paravientos, puesto que éste se adhiere
por sí solo al material Velcro. Para quitarlo,
sujete la base del paravientos y tire de la
misma mientras se la retuerce.
ESPECIFICACIONES
Tira de Velcro
SM7B
Tipo Dinámico (bobina móvil)
Respuesta de frecuencia 50 a 20.000 Hz
Patrón polar Cardioide
Impedancia de salida clasificadoporEIAa150Ω(150Ωreal)
Sensibilidad
(a 1 kHz, voltaje en circuito abierto)
–59dBV/Pa(1,12mV)
1Pascal=94dBSPL
Captación de zumbidos
(típicaa60Hz,SPL/mOeequiva-
lente )
11 dB
Polaridad Una presión positiva en el diafragma del
micrófono produce un voltaje positivo en
la clavija 2 con respecto a la clavija 3
Peso Neto: 0,764kg(1,69lb)
Caja Caja de aluminio y acero con acabado
gris oscuro y paravientos de espuma gris
oscuro.
12
CERTIFICACIONES
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC
2004/108/EC.SatisfacelasnormasarmonizadasEN55103-1:1996yEN55103-
2:1996paraentornosdeusoresidencial(E1)eindustrialligero(E2).
La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección:
Representante autorizado en Europa:
Shure Europe GmbH
Casa matriz para Europa, Medio
OrienteyAfrica
Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Phone:+49-7262-92490
Fax:+49-7262-9249114
LaintensidaddelaseñaldesalidadelSM7Besde-59dBV/Pa.Parausostípicos
de captación de voz hablada, a tres pulgadas de su rejilla, el SM7B requiere una
ganancia mínima de +60 dB en el preamplificador del micrófono. Muchos pream-
plificadores de micrófonos modernos, que han sido diseñados para las señales de
salida fuertes que producen los micrófonos de condensador, proporcionan única-
mentede40a50dBdeganancia.
CUBIERTA DE INTERRUPTORES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El SM7B puede montarse en un pedestal de micrófonos estándar, o en un pedestal
de extensión. Se despacha en configuración de montaje en brazo de extensión. Para
configurar el SM7B para montaje en pedestal de micrófonos, efectúe el procedimiento
siguiente:
1. Retire las tuercas de fijación de los costados.
2. Quite las arandelas moldeadas, las arandelas de seguridad, las arandelas exteri-
ores de latón y los manguitos de latón.
3. Deslice la escuadra para quitarla del micrófono. Evite perder las arandelas que to-
davía están en el micrófono.
4. Invierta y gire la escuadra. Deslícela nuevamente sobre los pernos, sobre las aran-
delas de latón y de plástico que permanecieron con el micrófono. La escuadra debe
quedar orientada de modo que el conector XLR quede hacia la parte trasera del
micrófono y el logotipo Shure de la parte posterior del micrófono esté en posición
derecha.
5. Vuelva a colocar los manguitos de latón. Asegúrese que queden debidamente
asentados en las arandelas interiores.
6. Vuelva a colocar las arandelas exteriores de latón, las arandelas de seguridad y las
arandelas moldeadas.
7. Vuelva a colocar las tuercas de fijación y apriete el micrófono al ángulo deseado.
NOTA: Si las tuercas de fijación no sujetan al micrófono en posición, uno o los dos
manguitos de latón podrían no estar debidamente asentados en las arandelas.
VISTA DERECHA VISTAPOSTERIOR
CONECTORXLR
VISTA DERECHA VISTAPOSTERIOR
ACCESORIOS Y PIEZAS
Accesorios suministrados
Cubierta de interruptores RPM602
Paravientos grande A7WS
Accesorios opcionales
Cable y enchufe TRIPLE-FLEX™, 7,6 m (25 pies) C25F
Repuestos
Cápsula RPM106
Paravientos pequeño RK345
Tuerca/arandela RPM604
CONFIGURACION PARA MONTAJE EN BRAZO
CONFIGURACION PARA MONTAJE EN PEDESTAL DE MICROFONO
13
9 8 7 6 5 4 32 9 8 7 6 5 4 32
+20
+10
0
–10
–20
dB
20 50 100 1000 10000 20000
Hz
Respuesta plana Atenuación de bajos
Aumento de presencia
Voice Coil
1. Bobine Mobile
2. Commutateur d’amplification
de présence
3. Commutateur d’atténuation
des basses
4. Borne Codifiée
5. Noir
6. Plaque de commutateur (Vue
du Côté de la borne)
7. 240mH
8. 11Mh
9. .22μFx35V
10. Janue
11. Noir
12. Blindate
13. Vert
14.Translucide
15. Bobine de compensation du
ronflement
16. Blanc
17. Masse Du Corpts
1. Schwingspule
2. Präsenzanhebungsschalter
3. Bass–rolloff–schalter
4. Codierter anschluss
5. Schwarz
6. Schalterplatte (ansicht Von
anschlusseite)
7. 240mH
8. 11Mh
9. .22μFx35V
10. Gelb
11. Schwarz
12. Abschirmung
13. Grün
14.Lichtdurchlässig
15. Entbrummspule
16. Weiss
17. Gehäuseerde
1. Bobina movil
2. Interruptor de amplificacion de
presencia
3. Interruptor de atenuacionprogresiva
de bajos
4. Borne codificado
5. Negro
6. Placa de interruptores (vista de lado
de bornes)
7. 240mH
8. 11Mh
9. .22μFx35V
10. Amarillo
11. Negro
12. Blindaje
13. Verde
14.Translúcido
15. Bobina anuladora de zumbido
16. Blanco
17. Tierra de chasis
1. Bobina per la voce
2. Interruttore per amplificazi-
one di presenza
3. Interruttore per attenuazione
alle basse frequenze
4. Terminale codificato
5. Nero
6. Placca portainterruttori (vis-
ta dal lato del terminale)
7. 240mH
8. 11Mh
9. .22μFx35V
10. Giallo
11. Nero
12. Schermatura
13. Verde
14.Translucido
15. Bobina antironzio
16. Bianco
17. Massa involucro
1. 音声コイル
2. プレゼンスブーストスイッチ
3. 低域ロールオフスイッ
4. 端子
5. 黒色
6. スイッチプレート(端子側)
7. 240mH
8. 11Mh
9. .22μFx35V
10. 黄色
11. 黒色
12. シールド
13. 緑色
14.透明
15. ハムバッキングコイル
16. 透明
17. ケース(アース)
Presence Boost Switch
Bass Rolloff Switch
Coded
Terminal
Black
Switch Plate (viewed from
terminal side)
240mH
11Mh
.22μF
x 35 V
Yellow
Black
Shield
Green
Clear
Hum Bucking Coil
White
Case Ground
21
1
10
2
3
4
11
12
13
13
Green
14
16
15
17
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000
U.S. Fax: 847-600-1212
Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7262-92490
Fax: 49-7262-9249114
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
SHURE Incorporated http://www.shure.com
États-Unis, Canada, Amérique latine, Caraïbes:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Téléphone : 847-600-2000
Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212
Télécopie internationale : 847-600-6446
Europe, Moyen-Orient, Afrique:
Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7262-92490
Télécopie : 49-7262-9249114
Asie, Pacifique:
Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290
Télécopie : 852-2893-4055
SHURE Incorporated http://www.shure.com
Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Caribe:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU.
Teléfono: 847-600-2000 (dentro de los EE.UU.)
Fax: 847-600-1212
Fax internacional: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, teléfono: 49-7262-92490
Fax: 49-7262-9249114
Asia, Pacífico:
Shure Asia Limited, teléfono: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
SHURE Incorporated http://www.shure.com
Stati Uniti, Canada, America latina, Caraibi:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Numero telefonico: 847-600-2000
Fax U.S.A.: 847-600-1212
Fax internazionale: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7262-92490
Fax: 49-7262-9249114
Asia, Pacifico:
Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055

Transcripción de documentos

SM7B MICROFONOS DINAMICOS PARAVIENTOS El micrófono dinámico modelo SM7B tiene una respuesta de frecuencia uniforme, plana y amplia que es adecuada para la reproducción de música y voz en todas las situaciones de presentaciones profesionales. Cuenta con un blindaje excelente contra el zumbido electromagnético generado por pantallas de computadora, luces de neón y otros dispositivos eléctricos. Además de su paravientos estándar, incluye el paravientos A7WS para las situaciones de captación de voz a distancias cortas. El SM7B es una alternativa excelente para las situaciones siguientes: • Estudios de grabación—Música instrumental y cantada • Grabación en sitio • Grabación de pistas para películas y programas de televisión • Teledifusión, entrevistas y noticieros por televisión • Locución y producción de radio • Narraciones CARACTERISTICAS • Una respuesta de frecuencia plana y amplia para brindar una reproducción nítida y natural de tanto música como voz • Interruptores de atenuación progresiva de frecuencias bajas y de amplificación de banda media (aumento de presencia) • Blindaje contra interferencias de banda ancha generadas por pantallas de computadoras y otros dispositivos eléctricos — nivel excelente de rechazo de zumbidos electromagnéticos Utilice el paravientos normal para las situaciones generales de captación de voz e instrumentos. Utilice el paravientos A7WS incluido para situaciones de captación de voz a distancias cortas, tales como las grabaciones en estudio y locución radial, puesto que ofrece la protección máxima contra los ruidos del aliento y crea un sonido más cálido e íntimo. Para instalar el A7WS, utilice las instrucciones siguientes: 1. Para evitar romper el paravientos al quitarlo, sujételo por el anillo de plástico y por su base y quítelo tirando y torciéndolo suavemente. 2. Si así se desea, coloque las tiras de Velcro provistas alrededor de la malla del micrófono, a aproximadamente una pulgada de la base de la malla (como se ilustra arriba) para sujetar el paravientos nuevo en su lugar. 3. Instale el paravientos A7WS estirándolo sobre las tiras de Velcro y luego comprimiendo su base para adherirla al Velcro. No se necesita una tira de Velcro dentro del paravientos, puesto que éste se adhiere por sí solo al material Velcro. Para quitarlo, sujete la base del paravientos y tire de la misma mientras se la retuerce. Tira de Velcro ESPECIFICACIONES Tipo Dinámico (bobina móvil) Respuesta de frecuencia 50 a 20.000 Hz Patrón polar Cardioide Impedancia de salida clasificado por EIA a 150Ω (150Ω real) • Su patrón polar de captación de cardioide, uniforme respecto a la frecuencia y simétrico respecto a su eje, proporciona el rechazo máximo y la coloración mínima de los sonidos originados fuera de su eje principal de captación Sensibilidad (a 1 kHz, voltaje en circuito abierto) –59 dBV/Pa (1,12 mV) 1 Pascal=94 dB SPL 11 dB CERTIFICACIONES Captación de zumbidos (típica a 60 Hz, SPL/mOe equivalente ) Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 • El soporte amortiguado interno con “suspensión neumática” prácticamente elimina la transmisión de ruidos de origen mecánico. • Incluye el paravientos A7WS para captar voces a distancias muy cortas • La escuadra giratoria con adaptador incorporado para pedestal facilita el montaje del micrófono y permite ajustar su posición de forma precisa • Fabricación resistente y excelente protección de la cápsula para brindar una confiabilidad sobresaliente. Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC 2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y EN551032:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero (E2). La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección: Representante autorizado en Europa: Shure Europe GmbH Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania 12 Phone: +49-7262-92 49 0 Fax: +49-7262-92 49 11 4 Email: [email protected] Peso Neto: 0,764 kg (1,69 lb) Caja Caja de aluminio y acero con acabado gris oscuro y paravientos de espuma gris oscuro. La intensidad de la señal de salida del SM7B es de -59dBV/Pa. Para usos típicos de captación de voz hablada, a tres pulgadas de su rejilla, el SM7B requiere una ganancia mínima de +60 dB en el preamplificador del micrófono. Muchos preamplificadores de micrófonos modernos, que han sido diseñados para las señales de salida fuertes que producen los micrófonos de condensador, proporcionan únicamente de 40 a 50 dB de ganancia. ACCESORIOS Y PIEZAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Accesorios suministrados Cubierta de interruptores RPM602 Paravientos grande A7WS Accesorios opcionales Cable y enchufe TRIPLE-FLEX™, 7,6 m (25 pies) C25F Repuestos Cápsula RPM106 Paravientos pequeño RK345 Tuerca/arandela RPM604 El SM7B puede montarse en un pedestal de micrófonos estándar, o en un pedestal de extensión. Se despacha en configuración de montaje en brazo de extensión. Para configurar el SM7B para montaje en pedestal de micrófonos, efectúe el procedimiento siguiente: 1. Retire las tuercas de fijación de los costados. 2. Quite las arandelas moldeadas, las arandelas de seguridad, las arandelas exteriores de latón y los manguitos de latón. 3. Deslice la escuadra para quitarla del micrófono. Evite perder las arandelas que todavía están en el micrófono. 4. Invierta y gire la escuadra. Deslícela nuevamente sobre los pernos, sobre las arandelas de latón y de plástico que permanecieron con el micrófono. La escuadra debe quedar orientada de modo que el conector XLR quede hacia la parte trasera del micrófono y el logotipo Shure de la parte posterior del micrófono esté en posición derecha. 5. Vuelva a colocar los manguitos de latón. Asegúrese que queden debidamente asentados en las arandelas interiores. 6. Vuelva a colocar las arandelas exteriores de latón, las arandelas de seguridad y las arandelas moldeadas. 7. Vuelva a colocar las tuercas de fijación y apriete el micrófono al ángulo deseado. NOTA: Si las tuercas de fijación no sujetan al micrófono en posición, uno o los dos manguitos de latón podrían no estar debidamente asentados en las arandelas. +20 dB +10 0 –10 –20 20 50 100 2 3 4 5 6 7 89 1000 2 VISTA DERECHA 3 4 5 6 7 89 10000 20000 Hz Respuesta plana Atenuación de bajos VISTA POSTERIOR CONFIGURACION PARA MONTAJE EN BRAZO Aumento de presencia CONECTOR XLR VISTA DERECHA VISTA POSTERIOR CONFIGURACION PARA MONTAJE EN PEDESTAL DE MICROFONO CUBIERTA DE INTERRUPTORES 13 3 Bass Rolloff Switch 2 Presence Boost Switch 4 Coded Terminal Plate (viewed from  Switch terminal side)  Black  240 mH  Voice Coil 1 11Mh  .22 μF x 35 V 10 Yellow 13 Green 16 White 15 Hum Bucking Coil 1. Bobine Mobile 2. Commutateur d’amplification de présence 3. Commutateur d’atténuation des basses 4. Borne Codifiée 5. Noir 6. Plaque de commutateur (Vue du Côté de la borne) 7. 240 mH 8. 11Mh 9. .22 μF x 35 V 10. Janue 11. Noir 12. Blindate 13. Vert 14. Translucide 15. Bobine de compensation du ronflement 16. Blanc 17. Masse Du Corpts 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schwingspule Präsenzanhebungsschalter Bass–rolloff–schalter Codierter anschluss Schwarz Schalterplatte (ansicht Von anschlusseite) 7. 240 mH 8. 11Mh 9. .22 μF x 35 V 10. Gelb 11. Schwarz 12. Abschirmung 13. Grün 14. Lichtdurchlässig 15. Entbrummspule 16. Weiss 17. Gehäuseerde 11 12 Shield Black 13 Green Clear 14 17 Case Ground 1. Bobina movil 2. Interruptor de amplificacion de presencia 3. Interruptor de atenuacionprogresiva de bajos 4. Borne codificado 5. Negro 6. Placa de interruptores (vista de lado de bornes) 7. 240 mH 8. 11Mh 9. .22 μF x 35 V 10. Amarillo 11. Negro 12. Blindaje 13. Verde 14. Translúcido 15. Bobina anuladora de zumbido 16. Blanco 17. Tierra de chasis 1. Bobina per la voce 2. Interruttore per amplificazione di presenza 3. Interruttore per attenuazione alle basse frequenze 4. Terminale codificato 5. Nero 6. Placca portainterruttori (vista dal lato del terminale) 7. 240 mH 8. 11Mh 9. .22 μF x 35 V 10. Giallo 11. Nero 12. Schermatura 13. Verde 14. Translucido 15. Bobina antironzio 16. Bianco 17. Massa involucro 1. 音声コイル 2. プレゼンスブーストスイッチ 3. 低域ロールオフスイッ 4. 端子 5. 黒色 6. スイッチプレート(端子側) 7. 240 mH 8. 11Mh 9. .22 μF x 35 V 10. 黄色 11. 黒色 12. シールド 13. 緑色 14. 透明 15. ハムバッキングコイル 16. 透明 17. ケース(アース) 21 SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7262-92490 Fax: 49-7262-9249114 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 SHURE Incorporated http://www.shure.com Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Caribe: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU. Teléfono: 847-600-2000 (dentro de los EE.UU.) Fax: 847-600-1212 Fax internacional: 847-600-6446 Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, teléfono: 49-7262-92490 Fax: 49-7262-9249114 Asia, Pacífico: Shure Asia Limited, teléfono: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 SHURE Incorporated http://www.shure.com États-Unis, Canada, Amérique latine, Caraïbes: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Téléphone : 847-600-2000 Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212 Télécopie internationale : 847-600-6446 Europe, Moyen-Orient, Afrique: Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7262-92490 Télécopie : 49-7262-9249114 Asie, Pacifique: Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290 Télécopie : 852-2893-4055 SHURE Incorporated http://www.shure.com Stati Uniti, Canada, America latina, Caraibi: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Numero telefonico: 847-600-2000 Fax U.S.A.: 847-600-1212 Fax internazionale: 847-600-6446 Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7262-92490 Fax: 49-7262-9249114 Asia, Pacifico: Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Shure SM7B Dynamic Vocal Microphone Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para