AL-KO Elektrorasenmäher 4705 E Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

D
2 Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................66
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................103
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................122
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................132
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................142
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 151
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 160
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 169
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 178
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................187
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 196
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 206
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................216
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................226
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................237
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................247
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 258
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 268
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
es
Traducción del manual de instrucciones original
46 469494_b
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ORIGINAL
Indice
Respecto a este manual.................................. 46
Descripción del producto................................. 46
Advertencias de seguridad.............................. 48
Montaje.............................................................49
Operación y manejo.........................................50
Indicación de trabajo........................................51
Almacenamiento...............................................52
Reparación....................................................... 52
Mantenimiento y cuidados............................... 52
Ayuda en caso de avería.................................54
Eliminación como desecho.............................. 55
Declaración de conformidad CE...................... 55
GARANTIA....................................................... 55
RESPECTO A ESTE MANUAL
Lea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En la presente documentación se describe el cort-
acésped eléctrico con recogedor de hierba. Algu-
nos modelos son también aptos para el abonado
orgánico.
Identifique su el modelo a partir de las imágenes
del producto y la descripción de las diferentes op-
ciones.
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato ha sido diseñado para cortar césped
en recintos privados y sólo se permite su utiliza-
ción en césped corto y que no se encuentre hú-
medo.
Cualquier uso diferente o excesivo se considerará
no conforme al previsto.
Aplicaciones no previstas
Este cortacésped no es apto para el uso en
instalaciones públicas, parques o instalacio-
nes deportivas, así como tampoco para el
uso agrícola o forestal.
Los dispositivos de seguridad no se deben
desmontar o puentear.
No utilice el aparato cuando llueva o cuando
el césped esté mojado.
No está permitido utilizar el aparato con fines
profesionales.
Dispositivos de seguridad y de protección
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Barra de seguridad / asidero de seguridad
Dependiendo del modelo, el aparato está equi-
pado con una barra de seguridad o un asidero de
seguridad. Si se produce una situación de peligro,
suéltela inmediatamente. Parar el motor y la cu-
chilla de corte
Tapa
La tapa protege de posibles piezas que puedan
salir expedidas.
Datos técnicos
469494_b 47
DATOS TÉCNICOS
Vista general de las piezas
1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Interruptor - clavija - combinación* 6 Tapa paragolpes
2 Barra de seguridad* 7 Recogedor de hierba
3 Asidero de seguridad* 8 Regulación de la altura de corte*
4 Descarga de tracción del cable 9 Manual de instrucciones
5 Indicador del nivel de llenado 10 Accionamiento de rueda*
* según modelo
Símbolos en la máquina
¡Atención!
Proceda con sumo cuidado
¡Lea el manual de instrucciones antes
de utilizar el aparato!
¡Atención!
¡Mantenga las manos y los pies aleja-
dos del mecanismo de corte!
¡Atención!
¡Cuchillas afiladas!
¡Atención!
Mantenga el cable de conexión alejado
de la cuchilla de corte.
¡Atención!
¡No permita que se acerquen terceras
personas a la zona de peligro!
es
Advertencias de seguridad
48 469494_b
¡Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o con cable dañado,
desconecte el aparato de la red!
¡No introduzca las manos en el meca-
nismo de corte!
¡Mantenga a una distancia respecto de
la zona de peligro!
¡Mantenga una separación del cable de
conexión!
¡Mantenga el cable de conexión ale-
jado de la cuchilla de corte.!
¡El símbolo es válido sólo para cortacé-
sped de gasolina!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El operador de la máquina o el usuario es res-
ponsable de los accidentes que afecten a otras
personas y su propiedad.
¡ATENCIÓN!
¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto
estado técnico!
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Seguridad eléctrica
¡ATENCIÓN!
¡Peligro al tocar piezas bajo tensión!
¡Desconecte inmediatamente la clavija
de la red si el cable prolongador se en-
cuentra dañado!
¡Recomendamos realizar la conexión a
través de un interruptor diferencial con
una corriente de fuga nominal <30 mA!
La tensión de la red doméstica debe coinci-
dir con los datos indicados en los datos téc-
nicos; no utilice una tensión de alimentación
diferente.
Utilice sólo cables prolongadores aptos para
el uso a la intemperie y con una sección mí-
nima de 1,5 mm². Desenrolle siempre el tam-
bor de cable por completo.
No se permite utilizar cables prolongadores
dañados o quebradizos.
Antes e cualquier puesta en servicio in-
speccione el estado de su cable prolon-
gador.
Utilice siempre las descargas de tracción es-
peciales para el cable prolongador.
Mantenga el cable fuera de la zona de corte
y tiéndalo siempre alejado de la máquina.
Nunca pase con el cortacésped por encima
del cable prolongador.
Proteja el aparato del agua y de la humedad.
Instrucciones de seguridad para el funciona-
miento
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
¡Debido a la inercia la cuchilla de corte
sigue en rotación después de apagar el
motor!
Los niños no deben utilizar este aparato, ni
realizar ningún mantenimiento ni limpieza, ni
tampoco aquellas personas que no conozcan
este manual de instrucciones,
No está permitido el uso de este aparato por
personas con capacidades físicas, sensorias
o intelectuales restringidas o que no dispon-
gan de a experiencia o los conocimientos ne-
cesarios, excepto que son supervisados o tu-
telados por una persona responsable.
Guardar las instrucciones de uso para con-
sultas posteriores.
No corte el césped cuando se encuen-
tren personas, en especial niños o animales
cerca.
Evite llevar indumentaria suelta donde en
donde cuelgue cordones o cinturones.
Las placas de características gastadas o
dañadas deberán sustituirse.
Pare la cuchilla de corte cuando:
levante ligeramente el cortacésped
durante el transporte sobre superficies
que no sean césped
durante el transporte entre dos superfi-
cies a cortar el césped
Montaje
469494_b 49
Cortacésped con dispositivos de protección
dañados y rejillas protectoras o bien sin dis-
positivos de protección montados. p. ej. cha-
pas de rebote y/o dispositivos recogedores
de hierba.
Al arrancar o poner en marcha el motor, no se
debe inclinar el cortacésped hacia un lado al
no ser que sea estrictamente necesario. En
tal caso incline el cortacésped lo justo en el
lado opuesto del operador del aparato.
No arranque el motor si se encuentra delante
del canal de salida.
Presione o accione el interruptor de arranque
con precaución conforme a las instrucciones
del fabricante.
Respete la normativa local relativa a la edad
mínima del operador del aparato.
No utilice el aparato si está bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Antes de utilizar el aparato, compruebe si
presenta algún daño y sustituya las piezas
dañadas o desgastadas.
Retire los cuerpos extraños de la zona de tra-
bajo.
Mantenga alejados los cables de conexión de
la zona de trabajo.
Utilice ropa apropiada:
Pantalones largos
Calzado robusto y antideslizante
Trabaje siempre en una postura segura.
No permita que se acerquen terceras perso-
nas a la zona de peligro.
Mantenga el cuerpo, las extremidades y la
ropa alejados del mecanismo de corte.
Trabaje sólo cuando haya suficiente luz na-
tural o artificial.
Desconecte siempre la clavija de la red y es-
pere hasta que el aparato se pare:
siempre que se aleje del cortacésped
antes de comprobar, limpiar o realizar
cualquier trabajo en el cortacésped
si se produce algún problema o vibracio-
nes anómalas en el aparato
antes de solucionar cualquier bloqueo
antes de solucionar cualquier atasco
tras el contacto con algún cuerpo ex-
traño
ADVICE
En caso de producirse contacto con un
cuerpo extraño, inspeccione el cortacés-
ped para determinar si ha sufrido daños.
Antes de volver a poner en funcionami-
ento y trabajar con el cortacésped, rea-
lice las reparaciones necesarias
Si nota que el cortacésped vibra con intensi-
dad fuera de lo normal, se ha de inspeccionar
de inmediato:
mire si presenta algún daño
realice las reparaciones necesarias de
las piezas dañadas
apriete firmemente todas las tuercas,
pernos y tornillos.
Preste especial atención al dar la vuelta o ti-
rar del cortacésped hacia usted.
No pase por encima de objetos (p.ej. ramas
o raíces).
Retire el material cortado sólo con el motor
parado.
No levante ni transporte nunca el aparato con
el motor en marcha.
No deje el aparato desatendido cuando esté
preparado para utilizarse.
ADVICE
En caso de condiciones de red desfa-
vorables se pueden producir oscilacio-
nes de red de corta duración durante
el proceso de arranque del aparato, es-
tas oscilaciones pueden influenciar otros
aparatos (p. ej. destelleo de una lám-
para).
Normalmente no se producen estas ano-
malías con impedancias de red Zmax <
0,286 Ω .
MONTAJE
Prestar atención a las instrucciones de montaje
adjuntas.
¡ATENCIÓN!
El aparato sólo se puede utilizar tras
montarlo completamente.
es
Operación y manejo
50 469494_b
OPERACIÓN Y MANEJO
Regulación de la altura de corte
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
¡La regulación de la altura de corte debe
realizarse únicamente con el motor apa-
gado y la cuchilla detenida!
ADVICE
Ajustar todas las ruedas a la misma al-
tura de corte.
El reglaje de la altura de corte varia se-
gún modelo.
Reglaje del eje o reglaje central
ADVICE
Ajustar siempre ambos ejes a la misma
altura de corte.
1. Presione la palanca hacia un lado para des-
bloquear el mecanismo y aguántela en esa
posición. (1)
Para césped corto desplace la palanca
en dirección a la rueda delantera.
Para césped largo desplace la palanca
en dirección a la rueda trasera.
2. Encastre la palanca.
Ajuste rápido de rueda individual
ADVICE
Ajustar siempre ambos ejes a la misma
altura de corte.
1. Presione la palanca hacia un lado para des-
bloquear el mecanismo y aguántela en esa
posición. (1b, 1c)
Para césped corto desplace la palanca
en dirección a la rueda delantera.
Para césped largo desplace la palanca
en dirección a la rueda trasera.
2. Encastre la palanca.
Ajuste de rueda individual
1. Suelte el tornillo de rueda. (1d)
2. Insertar el tornillo de rueda en el orificio para
la altura de corte elegida.
3. Apretar el tornillo de rueda.
4. Prestar atención que las demás ruedas estén
en la misma posición de orificio.
Ajuste de la altura de trabajo (opción)
Ajuste del botón
1. Mantener pulsados ambos botones en el tra-
vesaño superior y ajustar la posición elegida.
(5)
2. Soltar los botones para que encastre el tra-
vesaño superior.
Ajuste de apriete
1. Sujetar el travesaño superior y soltar ambos
aprietes (5)
2. Colocar el travesaño en la posición elegida y
cerrar los aprietes.
Colocar el recogedor de hierba
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
El montaje y el desmontaje del recoge-
dor de hierba deben realizarse única-
mente con el motor apagado y la cuchilla
detenida.
1. Levante la tapa paragolpes y enganche el re-
cogedor de hierba en los soportes.
Indicador del nivel de llenado (opción)
Al cortar el césped, la corriente de aire que se ge-
nera presiona el indicador de nivel de llenado ha-
cia arriba (2a). Si el recogedor de hierbas esta
lleno, el indicador de nivel de llenado se apoya
sobre el recogedor (2b). Es necesario vaciar el
recogedor de hierba.
Vaciar el recogedor de hierba
1. Levante la tapa paragolpes. (3)
2. Desenganche el recogedor de hierba y extrái-
galo hacia atrás.
3. Vaciar el recogedor de hierba.
4. Levante la tapa paragolpes y vuelva a en-
ganchar el recogedor de hierba en los sopor-
tes.
Conexión a la red
1. Conecte el conector de red del cable de con-
exión del aparato a la combinación de inter-
ruptor y enchufe. (6)
2. Proteja el cable de conexión del aparato con
la descarga de tracción. (7)
ADVICE
El bucle del cable de red debe ser sufi-
cientemente largo para que la descarga
de tracción del cable pueda deslizarse
desde un lado hasta el otro.
Operación y manejo
469494_b 51
Encender el motor
Ponga en marcha el cortacésped siempre en un
superficie plana y nunca sobre hierba alta. En el
suelo no puede haber cuerpos extraños, como
p.ej. piedras. No levante ni incline el cortacésped
para ponerlo en marcha.
1. Mantenga pulsado el interruptor de arranque
de la combinación de interruptor y enchufe.
(8, 8a, 8b, 8c)
2. Tire de la barra de seguridad hacia el mango
y manténgala en esa posición. (8, 8a, 8b, 8c)
3. Suelte el botón de arranque.
Apagar el motor
1. Soltar la barra / mango de seguridad.
2. Espere a que se detenga la cuchilla.
Accionamiento de rueda (opción)
¡ATENCIÓN!
Acoplar el engranaje con motor en mar-
cha
Conectar el accionamiento de rueda
1. Pulsar la barra de conexión de engranaje con-
tra el travesaño superior y mantenerla sujeta -
la barra de conexión de engranaje no encas-
tra. (9)
El accionamiento de rueda se conecta
Desconectar el accionamiento de rueda
1. Soltar la barra de conexión de engranaje. (9)
El accionamiento de rueda se des-
conecta.
INDICACIÓN DE TRABAJO
ADVICE
Respete las normas locales relativas al
uso de cortacéspedes.
Antes de empezar a cortar, extraiga todos los
cuerpos extraños del césped
Las terceras personas han de mantenerse le-
jos de la zona de riesgo
Corte el césped sólo cuando haya buena vi-
sibilidad
Mueva el aparato paso a paso.
Trabaje sólo con cuchillas bien afiladas
No pase por encima de objetos (p.ej. ramas
o raíces).
En pendientes, corte siempre en sentido
transversal. No avance directamente hacia
arriba o hacia abajo por la pendiente ni tra-
baje en pendientes con una inclinación supe-
rior a 20°
Tenga especial cuidado al trabajar en pen-
dientes debido al cambio en la dirección de
trabajo
Recomendaciones para cortar el césped
Empezar a cortar el césped lo más cerca po-
sible de la toma de corriente.
Depositar el cable prolongador siempre
sobre la superficie en la que ya se haya cor-
tado el césped.
Altura de corte uniforme de 3-5cm, no corte
el césped a más de la mitad de su altura.
¡No sobrecargue el cortacésped! Si el ré-
gimen de revoluciones del motor desciende
notablemente a causa de la altura y la dificul-
tad de la hierba, aumente la altura de corte y
realice varias pasadas.
Segar a primera hora de la mañana o a última
hora de la tarde para evitar que se seque la
hierba recién cortada.
Durante las fases de crecimiento intensas
corte el césped dos veces a la semana. En
los periodos de poca lluvia correspondiente-
mente menos.
Mullido con accesorio para mullir (opción)
Al mullir la hierba cortada no se recoge sino que
permanece sobre el césped. El manto protege
el suelo contra la deshidratación proporcionando
además nutrientes al suelo. Los mejores resulta-
dos se logran con hierba cortada periódicamente
de unos 2 cm aprox. Únicamente la hierba tierna
con texturas de hojas blandas se descompone
rápidamente:
Altura de hierba antes del mullido: máximo 8
cm
Altura de hierba después del mullido: máximo
4 cm
ADVICE
Adapte la velocidad de corte al mullido,
no vaya demasiado rápido.
es
Indicación de trabajo
52 469494_b
Aplicar accesorio para mullir
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones debido a piezas
en rotación!
¡El montaje y el desmontaje del acce-
sorio para mullir debe realizarse única-
mente con el motor apagado y la cuchilla
detenida!
1. Retirar el recogedor de hierba. (3)
2. Levante la tapa paragolpes y aplique el acce-
sorio de mullir en el canal de salida. (4a)
El accesorio de mullir deberá encajar
más arriba.
ADVICE
Si no encaja el accesorio de mullir,
puede dañar el accesorio de mullir y la
cuchilla de corte.
Retirar el accesorio de mullir
1. Levante la tapa paragolpes. (4b-1)
2. Soltar el bloqueo en el accesorio de mullir.
(4b-2)
3. Extraer el accesorio de mullir
Accionamiento de rueda (opción)
Ajuste del cable bowden
Si con motor en marcha no se puede conectar
o desconectar el accionamiento de rueda, se de-
berá reajustar el cable bowden correspondiente.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Regular el cable bowden sólo con motor
parado.
1. Girar el dispositivo de reglaje en el cable bow-
den en dirección de la flecha.
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y
conecte el accionamiento de rueda.
3. Si sigue sin funcionar el accionamiento de
rueda. Lleve el cortacésped a un centro de
asistencia técnica o a un servicio técnico au-
torizado.
Lubricar el piñón de accionamiento
Lubricar periódicamente el piñón de accio-
namiento sobre el árbol del engranaje con
aceite pulverizado.
ADVICE
El engranaje del accionamiento de rueda
está libre de mantenimiento.
ALMACENAMIENTO
Guarde el aparato desenchufado de la red
eléctrica.
A fin de ahorrar espacio, pliegue el travesaño
superior del mango.
Guarde el aparato seco y en un lugar no ac-
cesible a los niños y a las personas no auto-
rizadas.
REPARACIÓN
Los trabajos de reparación deben encar-
garse a un centro de servicio técnico AL-KO
o a un taller especializado autorizado.
A fin de prevenir desequilibrios, los mecanis-
mos de corte y los pernos de fijación deben
sustituirse conjuntamente.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
¡Antes de empezar los trabajos de
mantenimiento y cuidado, extraiga
siempre la clavija de red!
¡Durante los trabajos de mantenimi-
ento y cuidado del mecanismo de
corte, utilice siempre guantes de tra-
bajo!
Una cuchilla desequilibrada provo-
cará vibraciones fuertes y daños en
el cortacésped.
Compruebe regularmente el funcionamiento
y el desgaste del dispositivo recogedor de
hierba.
Después de cortar el césped, limpie a fondo
el aparato con un cepillo o un trapo. Los
restos de suciedad en la parte inferior del
aparato pueden perjudicar a su funcionami-
ento.
¡No rocíe el aparato con agua! Si penetra
agua en el aparato, podría producirse una
avería en la combinación de interruptor y
enchufe y el motor eléctrico.
Revise regularmente la cuchilla en busca de
posibles daños. Encargue los trabajos de afi-
lado o sustitución de las cuchillas desafiladas
o deterioradas únicamente a un centro de
servicio técnico AL-KO o a un taller espe-
cializado autorizado, las cuchillas afiladas /
sustituidas deberán equilibrarse de nuevo.
Par de apriete del tornillo de la cuchilla 15 Nm
+5
Mantenimiento y cuidados
469494_b 53
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén bien apretados y que el apa-
rato sea seguro para ser utilizado.
Tenga en cuenta que en los aparatos con
múltiples cuchillas de corte, el movimiento de
una sola cuchilla de corte puede producir la
rotación de las demás.
Preste atención durante el ajuste de la
máquina de no atrapar ninguna parte del cu-
erpo entre las cuchillas de corte y las piezas
fijas del aparato.
Antes de estacionar el aparato en un lugar
cerrado, deje enfriar el motor.
Preste atención durante el mantenimiento de
la cuchilla de corte, a pesar que este cortada
la tensión, las cuchillas de corte pueden mo-
verse.
Utilice exclusivamente repuestos y acceso-
rios originales.
¡ATENCIÓN!
¡En caso de daños, no empareje la cu-
chilla y el árbol del motor!
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
¡Después de soltar 5 veces el tornillo de
cuchilla, se ha de cambiar por un tornillo
de cuchilla original nuevo!
ADVICE
Después de trabajos de mantenimiento
en los puntos de aislamiento (p. ej. cam-
bio de cuchilla de corte), se ha de rea-
lizar una prueba de protección de aisla-
miento según la directiva VDE 701.
Encargue su revisión a un técnico:
Después de pasar por encima de un objeto
extraño
Si el motor se para instantáneamente
Si se dobla la cuchilla
Si se dobla el árbol del motor
es
Ayuda en caso de avería
54 469494_b
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
¡Antes de empezar los trabajos de mantenimiento y cuidado, extraiga siempre la clavija
de red!
¡Espere a que se detenga la cuchilla!
Problema du-
rante el funcio-
namiento
Posible causa Solución
Sin alimentación de
corriente eléctrica
Compruebe los fusibles de la casa / cable prolongador
Cable del aparato de-
fectuoso
Contacte con un centro de servicio técnico AL-KO /
Taller especializado autorizado.
El motor no fun-
ciona
Cuchilla bloqueada ¡Precaución! ¡No realice los trabajos de mantenimi-
ento en la cuchilla sin guantes!
Limpie el canal de salida / carcasa, la cuchilla debe
poder girar libremente
Arranque el cortacésped en un lugar con césped
corto
Demasiada hierba en
el canal de salida
Limpiar canal de salida / carcasa
Corrija la altura de corte
El motor pierde
potencia
Cuchilla desafilada Encargue el afilado de la cuchilla a un centro de ser-
vicio técnico AL-KO
Césped húmedo Deje que se seque el césped
Recogedor de hierba
obstruido
Limpie la rejilla del recogedor de hierba
Demasiada hierba en
el canal de salida o en
la carcasa
Limpie el canal de salida / carcasa y corrija la altura
de corte
El recogedor de
hierba no se llena
suficientemente
Cuchilla desafilada Encargue el afilado de la cuchilla a un centro de ser-
vicio técnico AL-KO
El accionamiento
de rueda no fun-
ciona
Reajustar el cable bowden
Correa defectuosa
Contacte con un taller de servicio autorizado
Suciedad en el accionamiento de rueda, retire la cor-
rea y el engranaje
Lubricar las marchas libres (piñón de accionamiento
en el árbol de engranaje) con aceite pulverizado.
ADVICE
En caso de producirse algún problema no incluido en esta tabla o si no puede solucionarlo
usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Ayuda en caso de avería
469494_b 55
Encargue su revisión a un técnico:
después de pasar por encima de un ob-
jeto
si el motor se para instantáneamente
si el engranaje esta dañado
si el accionamiento se encuentra defec-
tuoso
Si se dobla la cuchilla
Si se dobla el árbol del motor
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
De conformidad con la Directiva europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos y su transposición al derecho
nacional, los aparatos eléctricos usados deben
ser recogidos por separado y reciclados res-
petando el medio ambiente.
Alternativa de reciclaje acerca de la solicitud de
devolución:
El propietario del aparato eléctrico , en caso de
no optar por su devolución , está obligado a reci-
clar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación de
residuos respetando la legislación nacional sobre
residuos y su reciclaje. Quedan excluidos los ac-
cesorios de los aparatos usados y medios auxili-
ares sin componentes eléctricos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
véase instrucciones de montaje
GARANTIA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre-
scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria.
El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaracion de garantlaes valida unica-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilizacion de piezas de repuesto originales
La garantia se extingue cuando:
se realizan intentos de reparacion en el aparato
se realizan modificaciones tecnicas en el apa-
rato
en caso de utilizacion no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del
fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de
garantia.

Transcripción de documentos

D Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6 EN Translation of the original operating instructions................................................... 16 NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25 FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36 ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46 PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56 IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 66 SL Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................... 76 HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85 SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................103 CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113 SK Preklad originálneho návodu na použitie............................................................. 122 HU Az eredeti használati utasítás fordítása............................................................... 132 DA Oversættelse af original brugsanvisning.............................................................. 142 SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 151 NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 160 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 169 ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 178 LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................187 LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 196 RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 206 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................216 RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................226 UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................237 EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................247 MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 258 TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 268 © 2013 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 2 Original-Betriebsanleitung es Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Indice Respecto a este manual.................................. 46 Descripción del producto................................. 46 Advertencias de seguridad.............................. 48 Montaje.............................................................49 Operación y manejo.........................................50 Indicación de trabajo........................................51 Almacenamiento...............................................52 Reparación....................................................... 52 Mantenimiento y cuidados............................... 52 Ayuda en caso de avería.................................54 Eliminación como desecho.............................. 55 Declaración de conformidad CE...................... 55 GARANTIA....................................................... 55 RESPECTO A ESTE MANUAL Lea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda ADVICE ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. 46 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO En la presente documentación se describe el cortacésped eléctrico con recogedor de hierba. Algunos modelos son también aptos para el abonado orgánico. Identifique su el modelo a partir de las imágenes del producto y la descripción de las diferentes opciones. Uso acorde a los fines establecidos Este aparato ha sido diseñado para cortar césped en recintos privados y sólo se permite su utilización en césped corto y que no se encuentre húmedo. Cualquier uso diferente o excesivo se considerará no conforme al previsto. Aplicaciones no previstas Este cortacésped no es apto para el uso en instalaciones públicas, parques o instalaciones deportivas, así como tampoco para el uso agrícola o forestal. Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar o puentear. No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado. No está permitido utilizar el aparato con fines profesionales. Dispositivos de seguridad y de protección ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. Barra de seguridad / asidero de seguridad Dependiendo del modelo, el aparato está equipado con una barra de seguridad o un asidero de seguridad. Si se produce una situación de peligro, suéltela inmediatamente. Parar el motor y la cuchilla de corte Tapa La tapa protege de posibles piezas que puedan salir expedidas. 469494_b Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Vista general de las piezas 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Interruptor - clavija - combinación* 6 Tapa paragolpes 2 Barra de seguridad* 7 Recogedor de hierba 3 Asidero de seguridad* 8 Regulación de la altura de corte* 4 Descarga de tracción del cable 9 Manual de instrucciones 5 Indicador del nivel de llenado 10 Accionamiento de rueda* según modelo Símbolos en la máquina ¡Atención! Proceda con sumo cuidado ¡Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato! ¡Atención! ¡Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de corte! 469494_b ¡Atención! ¡Cuchillas afiladas! ¡Atención! Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla de corte. ¡Atención! ¡No permita que se acerquen terceras personas a la zona de peligro! 47 es Advertencias de seguridad ¡Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o con cable dañado, desconecte el aparato de la red! ¡No introduzca las manos en el mecanismo de corte! ¡Mantenga a una distancia respecto de la zona de peligro! ¡Mantenga una separación del cable de conexión! ¡Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla de corte.! ¡El símbolo es válido sólo para cortacésped de gasolina! ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El operador de la máquina o el usuario es responsable de los accidentes que afecten a otras personas y su propiedad. ¡ATENCIÓN! ¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto estado técnico! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. Seguridad eléctrica ¡ATENCIÓN! ¡Peligro al tocar piezas bajo tensión! ¡Desconecte inmediatamente la clavija de la red si el cable prolongador se encuentra dañado! ¡Recomendamos realizar la conexión a través de un interruptor diferencial con una corriente de fuga nominal <30 mA! La tensión de la red doméstica debe coincidir con los datos indicados en los datos técnicos; no utilice una tensión de alimentación diferente. Utilice sólo cables prolongadores aptos para el uso a la intemperie y con una sección mínima de 1,5 mm². Desenrolle siempre el tambor de cable por completo. 48 No se permite utilizar cables prolongadores dañados o quebradizos. Antes e cualquier puesta en servicio inspeccione el estado de su cable prolongador. Utilice siempre las descargas de tracción especiales para el cable prolongador. Mantenga el cable fuera de la zona de corte y tiéndalo siempre alejado de la máquina. Nunca pase con el cortacésped por encima del cable prolongador. Proteja el aparato del agua y de la humedad. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Debido a la inercia la cuchilla de corte sigue en rotación después de apagar el motor! Los niños no deben utilizar este aparato, ni realizar ningún mantenimiento ni limpieza, ni tampoco aquellas personas que no conozcan este manual de instrucciones, No está permitido el uso de este aparato por personas con capacidades físicas, sensorias o intelectuales restringidas o que no dispongan de a experiencia o los conocimientos necesarios, excepto que son supervisados o tutelados por una persona responsable. Guardar las instrucciones de uso para consultas posteriores. No corte el césped cuando se encuentren personas, en especial niños o animales cerca. Evite llevar indumentaria suelta donde en donde cuelgue cordones o cinturones. Las placas de características gastadas o dañadas deberán sustituirse. Pare la cuchilla de corte cuando: levante ligeramente el cortacésped durante el transporte sobre superficies que no sean césped durante el transporte entre dos superficies a cortar el césped 469494_b 469494_b En caso de producirse contacto con un cuerpo extraño, inspeccione el cortacésped para determinar si ha sufrido daños. Antes de volver a poner en funcionamiento y trabajar con el cortacésped, realice las reparaciones necesarias Si nota que el cortacésped vibra con intensidad fuera de lo normal, se ha de inspeccionar de inmediato: mire si presenta algún daño realice las reparaciones necesarias de las piezas dañadas apriete firmemente todas las tuercas, pernos y tornillos. Preste especial atención al dar la vuelta o tirar del cortacésped hacia usted. No pase por encima de objetos (p.ej. ramas o raíces). Retire el material cortado sólo con el motor parado. No levante ni transporte nunca el aparato con el motor en marcha. No deje el aparato desatendido cuando esté preparado para utilizarse. ADVICE Cortacésped con dispositivos de protección dañados y rejillas protectoras o bien sin dispositivos de protección montados. p. ej. chapas de rebote y/o dispositivos recogedores de hierba. Al arrancar o poner en marcha el motor, no se debe inclinar el cortacésped hacia un lado al no ser que sea estrictamente necesario. En tal caso incline el cortacésped lo justo en el lado opuesto del operador del aparato. No arranque el motor si se encuentra delante del canal de salida. Presione o accione el interruptor de arranque con precaución conforme a las instrucciones del fabricante. Respete la normativa local relativa a la edad mínima del operador del aparato. No utilice el aparato si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Antes de utilizar el aparato, compruebe si presenta algún daño y sustituya las piezas dañadas o desgastadas. Retire los cuerpos extraños de la zona de trabajo. Mantenga alejados los cables de conexión de la zona de trabajo. Utilice ropa apropiada: Pantalones largos Calzado robusto y antideslizante Trabaje siempre en una postura segura. No permita que se acerquen terceras personas a la zona de peligro. Mantenga el cuerpo, las extremidades y la ropa alejados del mecanismo de corte. Trabaje sólo cuando haya suficiente luz natural o artificial. Desconecte siempre la clavija de la red y espere hasta que el aparato se pare: siempre que se aleje del cortacésped antes de comprobar, limpiar o realizar cualquier trabajo en el cortacésped si se produce algún problema o vibraciones anómalas en el aparato antes de solucionar cualquier bloqueo antes de solucionar cualquier atasco tras el contacto con algún cuerpo extraño ADVICE Montaje En caso de condiciones de red desfavorables se pueden producir oscilaciones de red de corta duración durante el proceso de arranque del aparato, estas oscilaciones pueden influenciar otros aparatos (p. ej. destelleo de una lámpara). Normalmente no se producen estas anomalías con impedancias de red Zmax < 0,286 Ω . MONTAJE Prestar atención a las instrucciones de montaje adjuntas. ¡ATENCIÓN! El aparato sólo se puede utilizar tras montarlo completamente. 49 es Operación y manejo OPERACIÓN Y MANEJO Ajuste de la altura de trabajo (opción) Regulación de la altura de corte Ajuste del botón 1. Mantener pulsados ambos botones en el travesaño superior y ajustar la posición elegida. (5) 2. Soltar los botones para que encastre el travesaño superior. ADVICE ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡La regulación de la altura de corte debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida! Ajustar todas las ruedas a la misma altura de corte. El reglaje de la altura de corte varia según modelo. ADVICE Reglaje del eje o reglaje central Ajustar siempre ambos ejes a la misma altura de corte. 1. Presione la palanca hacia un lado para desbloquear el mecanismo y aguántela en esa posición. (1) Para césped corto desplace la palanca en dirección a la rueda delantera. Para césped largo desplace la palanca en dirección a la rueda trasera. 2. Encastre la palanca. ADVICE Ajuste rápido de rueda individual Ajustar siempre ambos ejes a la misma altura de corte. Ajuste de apriete 1. Sujetar el travesaño superior y soltar ambos aprietes (5) 2. Colocar el travesaño en la posición elegida y cerrar los aprietes. Colocar el recogedor de hierba ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El montaje y el desmontaje del recogedor de hierba deben realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida. 1. Levante la tapa paragolpes y enganche el recogedor de hierba en los soportes. Indicador del nivel de llenado (opción) Al cortar el césped, la corriente de aire que se genera presiona el indicador de nivel de llenado hacia arriba (2a). Si el recogedor de hierbas esta lleno, el indicador de nivel de llenado se apoya sobre el recogedor (2b). Es necesario vaciar el recogedor de hierba. Vaciar el recogedor de hierba 1. Levante la tapa paragolpes. (3) 2. Desenganche el recogedor de hierba y extráigalo hacia atrás. 3. Vaciar el recogedor de hierba. 4. Levante la tapa paragolpes y vuelva a enganchar el recogedor de hierba en los soportes. Ajuste de rueda individual 1. Suelte el tornillo de rueda. (1d) 2. Insertar el tornillo de rueda en el orificio para la altura de corte elegida. 3. Apretar el tornillo de rueda. 4. Prestar atención que las demás ruedas estén en la misma posición de orificio. Conexión a la red 1. Conecte el conector de red del cable de conexión del aparato a la combinación de interruptor y enchufe. (6) 2. Proteja el cable de conexión del aparato con la descarga de tracción. (7) 50 ADVICE 1. Presione la palanca hacia un lado para desbloquear el mecanismo y aguántela en esa posición. (1b, 1c) Para césped corto desplace la palanca en dirección a la rueda delantera. Para césped largo desplace la palanca en dirección a la rueda trasera. 2. Encastre la palanca. El bucle del cable de red debe ser suficientemente largo para que la descarga de tracción del cable pueda deslizarse desde un lado hasta el otro. 469494_b Operación y manejo Apagar el motor 1. Soltar la barra / mango de seguridad. 2. Espere a que se detenga la cuchilla. Accionamiento de rueda (opción) ¡ATENCIÓN! Acoplar el engranaje con motor en marcha Conectar el accionamiento de rueda 1. Pulsar la barra de conexión de engranaje contra el travesaño superior y mantenerla sujeta la barra de conexión de engranaje no encastra. (9) El accionamiento de rueda se conecta Desconectar el accionamiento de rueda 1. Soltar la barra de conexión de engranaje. (9) El accionamiento de rueda se desconecta. ADVICE INDICACIÓN DE TRABAJO Respete las normas locales relativas al uso de cortacéspedes. Antes de empezar a cortar, extraiga todos los cuerpos extraños del césped Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo Corte el césped sólo cuando haya buena visibilidad Mueva el aparato paso a paso. Trabaje sólo con cuchillas bien afiladas No pase por encima de objetos (p.ej. ramas o raíces). 469494_b En pendientes, corte siempre en sentido transversal. No avance directamente hacia arriba o hacia abajo por la pendiente ni trabaje en pendientes con una inclinación superior a 20° Tenga especial cuidado al trabajar en pendientes debido al cambio en la dirección de trabajo Recomendaciones para cortar el césped Empezar a cortar el césped lo más cerca posible de la toma de corriente. Depositar el cable prolongador siempre sobre la superficie en la que ya se haya cortado el césped. Altura de corte uniforme de 3-5cm, no corte el césped a más de la mitad de su altura. ¡No sobrecargue el cortacésped! Si el régimen de revoluciones del motor desciende notablemente a causa de la altura y la dificultad de la hierba, aumente la altura de corte y realice varias pasadas. Segar a primera hora de la mañana o a última hora de la tarde para evitar que se seque la hierba recién cortada. Durante las fases de crecimiento intensas corte el césped dos veces a la semana. En los periodos de poca lluvia correspondientemente menos. Mullido con accesorio para mullir (opción) Al mullir la hierba cortada no se recoge sino que permanece sobre el césped. El manto protege el suelo contra la deshidratación proporcionando además nutrientes al suelo. Los mejores resultados se logran con hierba cortada periódicamente de unos 2 cm aprox. Únicamente la hierba tierna con texturas de hojas blandas se descompone rápidamente: Altura de hierba antes del mullido: máximo 8 cm Altura de hierba después del mullido: máximo 4 cm ADVICE Encender el motor Ponga en marcha el cortacésped siempre en un superficie plana y nunca sobre hierba alta. En el suelo no puede haber cuerpos extraños, como p.ej. piedras. No levante ni incline el cortacésped para ponerlo en marcha. 1. Mantenga pulsado el interruptor de arranque de la combinación de interruptor y enchufe. (8, 8a, 8b, 8c) 2. Tire de la barra de seguridad hacia el mango y manténgala en esa posición. (8, 8a, 8b, 8c) 3. Suelte el botón de arranque. Adapte la velocidad de corte al mullido, no vaya demasiado rápido. 51 es Indicación de trabajo Aplicar accesorio para mullir ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones debido a piezas en rotación! ¡El montaje y el desmontaje del accesorio para mullir debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida! ADVICE 1. Retirar el recogedor de hierba. (3) 2. Levante la tapa paragolpes y aplique el accesorio de mullir en el canal de salida. (4a) El accesorio de mullir deberá encajar más arriba. Si no encaja el accesorio de mullir, puede dañar el accesorio de mullir y la cuchilla de corte. Retirar el accesorio de mullir 1. Levante la tapa paragolpes. (4b-1) 2. Soltar el bloqueo en el accesorio de mullir. (4b-2) 3. Extraer el accesorio de mullir Accionamiento de rueda (opción) Ajuste del cable bowden Si con motor en marcha no se puede conectar o desconectar el accionamiento de rueda, se deberá reajustar el cable bowden correspondiente. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Regular el cable bowden sólo con motor parado. 1. Girar el dispositivo de reglaje en el cable bowden en dirección de la flecha. 2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y conecte el accionamiento de rueda. 3. Si sigue sin funcionar el accionamiento de rueda. Lleve el cortacésped a un centro de asistencia técnica o a un servicio técnico autorizado. ADVICE Lubricar el piñón de accionamiento Lubricar periódicamente el piñón de accionamiento sobre el árbol del engranaje con aceite pulverizado. El engranaje del accionamiento de rueda está libre de mantenimiento. 52 ALMACENAMIENTO Guarde el aparato desenchufado de la red eléctrica. A fin de ahorrar espacio, pliegue el travesaño superior del mango. Guarde el aparato seco y en un lugar no accesible a los niños y a las personas no autorizadas. REPARACIÓN Los trabajos de reparación deben encargarse a un centro de servicio técnico AL-KO o a un taller especializado autorizado. A fin de prevenir desequilibrios, los mecanismos de corte y los pernos de fijación deben sustituirse conjuntamente. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Antes de empezar los trabajos de mantenimiento y cuidado, extraiga siempre la clavija de red! ¡Durante los trabajos de mantenimiento y cuidado del mecanismo de corte, utilice siempre guantes de trabajo! Una cuchilla desequilibrada provocará vibraciones fuertes y daños en el cortacésped. Compruebe regularmente el funcionamiento y el desgaste del dispositivo recogedor de hierba. Después de cortar el césped, limpie a fondo el aparato con un cepillo o un trapo. Los restos de suciedad en la parte inferior del aparato pueden perjudicar a su funcionamiento. ¡No rocíe el aparato con agua! Si penetra agua en el aparato, podría producirse una avería en la combinación de interruptor y enchufe y el motor eléctrico. Revise regularmente la cuchilla en busca de posibles daños. Encargue los trabajos de afilado o sustitución de las cuchillas desafiladas o deterioradas únicamente a un centro de servicio técnico AL-KO o a un taller especializado autorizado, las cuchillas afiladas / sustituidas deberán equilibrarse de nuevo. Par de apriete del tornillo de la cuchilla 15 Nm +5 469494_b Mantenimiento y cuidados 469494_b ¡ATENCIÓN! ¡En caso de daños, no empareje la cuchilla y el árbol del motor! ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Después de soltar 5 veces el tornillo de cuchilla, se ha de cambiar por un tornillo de cuchilla original nuevo! ADVICE Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y que el aparato sea seguro para ser utilizado. Tenga en cuenta que en los aparatos con múltiples cuchillas de corte, el movimiento de una sola cuchilla de corte puede producir la rotación de las demás. Preste atención durante el ajuste de la máquina de no atrapar ninguna parte del cuerpo entre las cuchillas de corte y las piezas fijas del aparato. Antes de estacionar el aparato en un lugar cerrado, deje enfriar el motor. Preste atención durante el mantenimiento de la cuchilla de corte, a pesar que este cortada la tensión, las cuchillas de corte pueden moverse. Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales. Después de trabajos de mantenimiento en los puntos de aislamiento (p. ej. cambio de cuchilla de corte), se ha de realizar una prueba de protección de aislamiento según la directiva VDE 701. Encargue su revisión a un técnico: Después de pasar por encima de un objeto extraño Si el motor se para instantáneamente Si se dobla la cuchilla Si se dobla el árbol del motor 53 es Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Antes de empezar los trabajos de mantenimiento y cuidado, extraiga siempre la clavija de red! ¡Espere a que se detenga la cuchilla! Problema durante el funcionamiento Posible causa Solución El motor no funciona Sin alimentación de corriente eléctrica Compruebe los fusibles de la casa / cable prolongador Cable del aparato defectuoso Contacte con un centro de servicio técnico AL-KO / Taller especializado autorizado. Cuchilla bloqueada ¡Precaución! ¡No realice los trabajos de mantenimiento en la cuchilla sin guantes! Limpie el canal de salida / carcasa, la cuchilla debe poder girar libremente Arranque el cortacésped en un lugar con césped corto Demasiada hierba en el canal de salida Limpiar canal de salida / carcasa Corrija la altura de corte Cuchilla desafilada Encargue el afilado de la cuchilla a un centro de servicio técnico AL-KO Césped húmedo Deje que se seque el césped Recogedor de hierba obstruido Limpie la rejilla del recogedor de hierba Demasiada hierba en el canal de salida o en la carcasa Limpie el canal de salida / carcasa y corrija la altura de corte Cuchilla desafilada Encargue el afilado de la cuchilla a un centro de servicio técnico AL-KO El motor pierde potencia El recogedor de hierba no se llena suficientemente Reajustar el cable bowden Correa defectuosa Contacte con un taller de servicio autorizado Suciedad en el accionamiento de rueda, retire la correa y el engranaje Lubricar las marchas libres (piñón de accionamiento en el árbol de engranaje) con aceite pulverizado. ADVICE El accionamiento de rueda no funciona En caso de producirse algún problema no incluido en esta tabla o si no puede solucionarlo usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 54 469494_b Ayuda en caso de avería Encargue su revisión a un técnico: después de pasar por encima de un objeto si el motor se para instantáneamente si el engranaje esta dañado si el accionamiento se encuentra defectuoso Si se dobla la cuchilla Si se dobla el árbol del motor ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Alternativa de reciclaje acerca de la solicitud de devolución: El propietario del aparato eléctrico , en caso de no optar por su devolución , está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Quedan excluidos los accesorios de los aparatos usados y medios auxiliares sin componentes eléctricos. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE véase instrucciones de montaje GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaracion de garantlaes valida unica- La garantia se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparacion en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones tecnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilizacion no conforme a la finalidad utilizacion de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantia: los danos de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion) El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia. 469494_b 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

AL-KO Elektrorasenmäher 4705 E Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para