Hama EWS-870 Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario
20 21
e
Instrucciones de uso
Le agradecemos la compra de este delicado reloj
con radiocontrol. En el diseño y la fabricación de
su reloj se ha puesto el mayor cuidado y esmero.
Léase estas instrucciones detenidamente antes
de poner el reloj en funcionamiento y guárdelas
para consultas futuras.
PARA EMPEZAR
Antes de utilizar la unidad principal y el
transmisor:
1. Retire la cubierta del compartimento de pilas
de la unidad principal y del transmisor.
2. Coloque 2 pilas nuevas tamaño AA en la
unidad principal y en el transmisor teniendo
en cuenta la correcta polaridad marcada en
el compartimento de pilas.
3. Coloque de nuevo la cubierta del
compartimento de las pilas.
4. Cuando las pilas están instaladas, se ven
todos los segmentos de la pantalla LCD.
5. Pulse la tecla “RESET” de la unidad principal
en primer lugar y pulse la tecla “RESET” del
transmisor.
6. La unidad principal recibirá una señal de 433
MHz del transmisor para realizar la prueba de
canal en 8 segundos.
7. Después de 5 minutos de prueba de canal,
volverá automáticamente a la recepción de
señal RC.
8. Funcionamiento radiocontrolado, la
hora y la fecha actuales se sincronizan
automáticamente con la señal horaria
transmitida desde Alemania (DCF77).
Nota:
1. La unidad puede operar hasta 3 transmisores
remotos.
2. Coloque la unidad y el transmisor dentro del
rango de transmisión efectivo: 50 metros bajo
condiciones normales.
3. Es posible que en algunos casos no reciba
la señal automáticamente: puede resetear la
unidad y el transmisor de nuevo tal y como se
ha descrito antes.
FUNCIONES PRINCIPALES
UNIDAD PRINCIPAL:
1. Pantalla LCD
- Visualización de la hora, de la hora de alarma,
de la temperatura exterior e interior.
2. Tecla SNOOZE/LIGHT
(repetición de alarma/luz)
- Pulse la tecla para encender la luz de fondo
durante 5 segundos.
- Cuando esté sonando la alarma, púlsela
para detener la alarma actual y activar la
repetición retardada de la alarma.
3. Tecla ALARM SET (ajuste de alarma)
- Pulse la tecla para visualizar la hora de la
alarma durante 5 segundos. Mientras se
visualiza la hora de alarma, pulse la tecla
para activar/desactivar la función de alarma.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3
segundos para entrar en el modo de ajuste de
la alarma.
- En el modo de ajuste de la alarma, pulse la
tecla para ir al elemento de ajuste y pulse
para guardar el ajuste y salir del modo de
ajuste.
4. Tecla CH/+
- En el modo normal, pulse la tecla para
seleccionar del canal 1 al canal 3.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3
segundos para entrar en el modo de cambio
automático de canal. Pulse la tecla de nuevo
para volver al modo normal.
- En el modo de ajuste, pulse la tecla para
aumentar el valor del dígito que parpadea.
Pulse la tecla sin soltarla para acelerar el
ajuste.
5. Tecla MEM/-
- En el modo normal, pulse la tecla para
visualizar durante 5 segundos el registro
máx./mín. de las temperatura exterior e
interior.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla durante
3 segundos para borrar el registro de
temperatura máx./mín.
- En el modo de ajuste, pulse la tecla para
disminuir el valor del dígito que parpadea.
Pulse la tecla sin soltarla para acelerar el
ajuste.
6. Tecla DISPLAY SET (mostrar ajuste)
- En el modo normal, pulse y mantenga pulsada
la tecla durante 3 segundos para entrar en el
modo de ajuste de la hora.
- En el modo de ajuste de la hora, pulse la
tecla para ir al elemento de ajuste y pulse
y mantenga pulsada la tecla durante 3
segundos para guardar el ajuste y salir del
modo de ajuste.
7. Interruptor deslizante °C/°F
- Seleccione la unidad de temperatura entre
°C/°F.
8. Tecla SENSOR
- Pulse la tecla para iniciar la prueba de canal
de 433 MHz para la unidad principal y para el
transmisor.
- Durante la prueba de canal, pulse y mantenga
pulsada la tecla durante 3 segundos para
cancelar la prueba manualmente.
9. Tecla RCC
- Pulse la tecla para recibir manualmente la
señal RC.
- Durante la recepción de RC, pulse y
mantenga pulsada la tecla durante 3
segundos para cancelar la sincronización.
10. Tecla RESET (resetear)
- En caso de malfuncionamiento, pulse la tecla
con ayuda de un alambre de metal para
resetear todos los valores.
11. Cubierta del compartimento de pilas
TRANSMISOR:
1. Indicador LED
- Parpadea cuando la unidad remota está
transmitiendo una lectura.
2. Interruptor deslizante CHANNEL (canal)
- Asigna al transmisor el canal 1, 2 o 3.
3. Tecla RESET (resetear)
- Pulse la tecla para resetear el transmisor.
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 20-21 10.01.13 10:31
22 23
4. Soporte de montaje en la pared
- Utilícelo para fi jar el transmisor a la pared.
5. Compartimento de pilas
INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL
El parpadeo del indicador de señal signifi ca que
se están recibiendo señales horarias. Si el reloj
RC recibe correctamente la señal, un símbolo de
sincronización “
” se visualiza en la pantalla
LCD y la unidad ya ha recibido la señal horaria.
De otro modo, el símbolo de intensidad de señal
desaparece de la pantalla LCD.
Nota: Puede pulsar la tecla “RCC” para recibir
la señal horaria manualmente. El modo de
recepción se apaga automáticamente en 6-16
minutos. El modo de recepción gasta más pilas,
lo que puede reducir la vida útil de las mismas.
HORA DE AHORRO DE LUZ (DST)
El reloj está programado para cambiar
automáticamente al horario de verano u hora
de ahorro de luz. En el verano, el reloj muestra
“DST” en la pantalla LCD.
AJUSTE DE HORA Y CALENDARIO
Si el reloj no recibe la señal horaria
correctamente, puede ajustarla manualmente.
En cuanto la señal del transmisor se reciba de
nuevo, el reloj se sincronizará automáticamente
con la hora recibida.
1. En el modo de hora normal, pulse y mantenga
pulsada la tecla “DISPLAY SET” durante 3
segundos hasta que el dígito del formato de la
hora parpadee.
2. Pulse la tecla “+” / “-” para seleccionar el
formato de 12/24 horas.
3. Pulse de nuevo la tecla “DISPLAY SET” para
ir al elemento de ajuste de las horas con el
dígito de las horas parpadeando.
4. Pulse la tecla “+” / “-” para ajustar el valor
del dígito que parpadea.
5. Realice la operación anterior en el siguiente
orden: 12/24 hr > Horas > Minutos > Segundos
> Zona horaria.
6. Pulse y mantenga pulsada la tecla “” durante
3 segundos para guardar el ajuste y salir del
modo de ajuste.
Nota: Si su hora local es diferente de la hora
RC recibida, puede seleccionar la zona horaria
que desee. La diferencia de horas disponible es
de -23 horas a +23 horas. Después de ajustar la
diferencia de horas deseada, el reloj mostrará
la hora RC recibida más/menos la diferencia
de horas.
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA
1. En el modo de hora normal, pulse y mantenga
pulsada la tecla “ALARM SET” durante 3
segundos hasta que el dígito de las horas
parpadee.
2. Pulse la tecla “+” / “-” para ajustar el valor
del dígito que parpadea.
3. Pulse de nuevo la tecla “ALARM SET” para
ir al elemento de ajuste de los minutos con el
dígito de los minutos parpadeando.
4. Pulse la tecla “+” / “-” para ajustar el valor
del dígito que parpadea.
5. Pulse la tecla “ALARM SET” para guardar el
ajuste y salir.
Nota:
1. En el modo de alarma, el icono “AL” se
visualiza en la pantalla LCD.
2. La función de alarma se activa
automáticamente en cuanto se ajusta la hora
de alarma.
UTILIZAR LA ALARMA Y LA REPETICIÓN
RETARDADA DE ALARMA
1. Ajuste la hora de alarma que desee tal y
como se ha descrito en la sección anterior.
2. O bien, pulse la tecla “ALARM SET” para
visualizar la hora de alarma y púlsela de
nuevo para activar la función de alarma con
el icono de alarma “
” en la pantalla LCD.
3. Cuando el reloj llega a la hora de alarma, se
inicia el sonido de la alarma. Éste se puede
cancelar del siguiente modo:
a). Parada automática después de dos minutos
de alarma si no se para antes y la alarma
suena de nuevo al día siguiente a la misma
hora.
b). Pulsando la tecla “SNOOZE” para entrar en el
modo snooze, en el que la alarma sonará de
nuevo a los 5 minutos.
c). Pulsando la tecla “ALARM SET” para
desactivar la función de alarma.
Nota:
1. La repetición retardada de la alarma se puede
utilizar continuamente durante 24 horas.
2. Durante la repetición retardada de alarma, el
icono de alarma parpadea.
VER EL CANAL
1. El canal que se visualiza por defecto es el
canal 1. En el modo normal, pulse la tecla
“+CH” para comprobar la temperatura
exterior de los canales 1 a 3.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla “+/CH”
durante 3 segundos para entrar en el modo de
cambio automático de canal.
3. Pulse la tecla “+/CH” de nuevo para volver al
modo normal.
Nota:
En el modo de cambio automático de canal,
el canal y su temperatura exterior cambian
automáticamente cada 4 segundos.
LECTURA DE LOS REGISTROS DE TEMPERATURA
INTERIOR/EXTERIOR
1. Mueva el interruptor “°C/°F” para cambiar
la unidad de temperatura entre Celsius o
Fahrenheit.
2. Pulse la tecla “CH/+” para cambiar entre los 3
canales y comprobar su temperatura.
Nota:
1. Una vez que un canal se asigna a un
transmisor, sólo se puede cambiar sacando
las pilas o reseteando la unidad.
Modo normal Ajuste de
12/24 hr
Ajuste de la
zona horaria
Ajuste de las
horas
Ajuste de los
minutos
Ajuste de los
segundos
Modo de hora
de alarma
Ajuste de las
horas
Ajuste de los
minutos
Canal 1 Canal 2 Canal 3
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 22-23 10.01.13 10:31
24 25
2. Si no se recibe ninguna señal o si hay
interferencias en la transmisión , “---” se
visualiza en la pantalla LCD.
3. Coloque el reloj o el transmisor en otro lugar
y asegúrese de que la transmisión tiene lugar
en el rango efectivo de 50 metros aprox.
4. Tras varios intentos en vano, resetee el reloj.
Compruebe dónde recibe mejor las señales
su reloj de alarma multifuncional.
COMPROBAR Y BORRAR LOS REGISTROS DE
TEMPERATURA MÁXIMA Y MÍNIMA
1. Pulse la tecla “MEM/-” para visualizar
durante 5 segundos el registro máx./mín. de la
temperatura.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla “MEM/-”
durante 3 segundos para borrar los registros
de temperatura máx./mín.
Nota:
Después de resetear o cambiar las pilas de la
unidad principal, todos los valores se ajustan a
los valores por defecto.
ALERTA DE HELADAS
1. Cuando la temperatura exterior se encuentra
en el rango de -2°C~3°C (28°F~37°F), el icono
de alerta de heladas “
” se visualiza en la
pantalla LCD y parpadea continuamente.
2. El icono de alerta de heladas “
desaparece cuando la temperatura exterior sale
del rango de temperatura antes indicado.
CAMBIAR LAS PILAS
Cuando la pantalla LCD se atenúe, cambie las
dos pilas por 2 pilas tamaño AA; si el indicador
de carga baja de la batería “
” se visualiza
en la ventana exterior, es señal de que la carga
de las pilas del transmisor no es sufi ciente y
debe cambiar las dos pilas por 2 pilas nuevas
tamaño AA.
Nota:
Atención: Deseche las pilas gastadas
o la unidad de forma ecológicamente
segura.
CONSEJO
1. Cada día, la unidad buscará automáticamente
la señal horaria a las 2:00, 8:00, 14:00 y a las
20:00.
2. Evite colocar la unidad cerca de fuentes de
interferencias como ordenadores, televisores,
etc.
3. Evite colocar la unidad encima de o próxima a
placas de metal.
4. No se recomiendan las áreas cerradas como
aeropuertos, sótanos, bloques de pisos o
fábricas.
5. No inicie la recepción en elementos en
movimiento como vehículos o trenes.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Rango de medición: -40.0~70.0°C
(-40.0~158.0°F)
Rango de funcionamiento recomendado:
0~45.0°C
(32.0~113.0°F)
Resolución: 0.1°C/°F
Señal de radiocontrol: DCF77
SENSOR REMOTO
Rango de medición: -40.0~70.0°C
(-40.0~158.0°F)
Rango de funcionamiento recomendado:
20.0~55.0°C
(-4.0~131.0°F)
Resolución: 0.1°C/°F
Frecuencia de transmisión de RF: 433 MHz
Rango de transmisión de RF:
50 metros como máximo N° sensores remotos;
Hasta 3 unidades
Ciclo sensor de temperatura:
Aprox. 60~64 segundos
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
Unidad principal: 3 V, utilice 2 pilas AA de 1.5 V
Sensor remoto: 3 V, utilice 2 pilas AA de 1.5 V
DIMENSIONES
Unidad principal:
84 (anchura)x100 (altura)x47 (profundidad) mm
Sensor remoto:
65 (anchura)x100 (altura)x35 (profundidad) mm
Temperatura
actual
Temperatura máx. Temperatura
mín.
Icono de alerta de heladas
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 24-25 10.01.13 10:31
74 75
d Deutsch
[German]
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung
nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the
basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline.
You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the
internet at www.hama.com
f Français
[French]
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux
exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous
trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.
hama.de.
e Español
[Spanish]
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple
con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva
1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la
encontrará en www.hama.com
i Italiano
[Italian]
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile
sul sito www.hama.com
p Português
[Portuguese]
A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as
exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE.
Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE
99/5/CE, em www.hama.com
u
Россия
[Russian]
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное
изделие полностью соответствует основным требованиям, а также
предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о
соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com
o Nederlands
[Dutch]
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de
vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De
verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op
internet onder www.hama.com
q Polski
[Polish]
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podsta-
wowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i
telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com
h Magyar
[Hungarian]
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban
van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó
rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkoza-
tot a www.hama.com címen találja meg.
k
Ελληνική
[Greek]
Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις
βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη
δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη
διεύθυνση www.hama.de.
c
Česky
[Czech]
Tímto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/
ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na interneto-
vých stránkách www.hama.com
v
Slovensky
[Slovak]
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpove-
dá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice
1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete
pozrieť na adrese www.hama.com.
t
Türkiye
[Turkish]
Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi’nin ilgili talimatlarına ve
bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Di-
rektifi 99/5/EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız.
s
Svenska
[Swedish]
Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstäm-
mer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i
direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet
99/5/EG hittar du på www.hama.de
m Suomi
[Finnish]
Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/
EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja
telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukai-
suusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com
r România
[Romanian]
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate
cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet
la www.hama.com
j Danmark
[Danish]
Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse
med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og
teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde på www.hama.com
n Norge
[Norwegian]
Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstem-
melse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under
www.hama.com
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 74-75 10.01.13 10:31

Transcripción de documentos

e Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de este delicado reloj con radiocontrol. En el diseño y la fabricación de su reloj se ha puesto el mayor cuidado y esmero. Léase estas instrucciones detenidamente antes de poner el reloj en funcionamiento y guárdelas para consultas futuras. PARA EMPEZAR Antes de utilizar la unidad principal y el transmisor: 1. Retire la cubierta del compartimento de pilas de la unidad principal y del transmisor. 2. Coloque 2 pilas nuevas tamaño AA en la unidad principal y en el transmisor teniendo en cuenta la correcta polaridad marcada en el compartimento de pilas. 3. Coloque de nuevo la cubierta del compartimento de las pilas. 4. Cuando las pilas están instaladas, se ven todos los segmentos de la pantalla LCD. 5. Pulse la tecla “RESET” de la unidad principal en primer lugar y pulse la tecla “RESET” del transmisor. 6. La unidad principal recibirá una señal de 433 MHz del transmisor para realizar la prueba de canal en 8 segundos. 7. Después de 5 minutos de prueba de canal, volverá automáticamente a la recepción de señal RC. 8. Funcionamiento radiocontrolado, la hora y la fecha actuales se sincronizan automáticamente con la señal horaria transmitida desde Alemania (DCF77). Nota: 1. La unidad puede operar hasta 3 transmisores remotos. 2. Coloque la unidad y el transmisor dentro del rango de transmisión efectivo: 50 metros bajo condiciones normales. 3. Es posible que en algunos casos no reciba la señal automáticamente: puede resetear la unidad y el transmisor de nuevo tal y como se ha descrito antes. FUNCIONES PRINCIPALES UNIDAD PRINCIPAL: 1. Pantalla LCD - Visualización de la hora, de la hora de alarma, de la temperatura exterior e interior. 2. Tecla SNOOZE/LIGHT (repetición de alarma/luz) - Pulse la tecla para encender la luz de fondo durante 5 segundos. - Cuando esté sonando la alarma, púlsela para detener la alarma actual y activar la repetición retardada de la alarma. 3. Tecla ALARM SET (ajuste de alarma) - Pulse la tecla para visualizar la hora de la alarma durante 5 segundos. Mientras se visualiza la hora de alarma, pulse la tecla para activar/desactivar la función de alarma. - Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste de la alarma. - En el modo de ajuste de la alarma, pulse la tecla para ir al elemento de ajuste y pulse para guardar el ajuste y salir del modo de ajuste. 20 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 20-21 4. Tecla CH/+ - En el modo normal, pulse la tecla para seleccionar del canal 1 al canal 3. - Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para entrar en el modo de cambio automático de canal. Pulse la tecla de nuevo para volver al modo normal. - En el modo de ajuste, pulse la tecla para aumentar el valor del dígito que parpadea. Pulse la tecla sin soltarla para acelerar el ajuste. 5. Tecla MEM/- En el modo normal, pulse la tecla para visualizar durante 5 segundos el registro máx./mín. de las temperatura exterior e interior. - Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para borrar el registro de temperatura máx./mín. - En el modo de ajuste, pulse la tecla para disminuir el valor del dígito que parpadea. Pulse la tecla sin soltarla para acelerar el ajuste. 6. Tecla DISPLAY SET (mostrar ajuste) - En el modo normal, pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste de la hora. - En el modo de ajuste de la hora, pulse la tecla para ir al elemento de ajuste y pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para guardar el ajuste y salir del modo de ajuste. 7. Interruptor deslizante °C/°F - Seleccione la unidad de temperatura entre °C/°F. 8. Tecla SENSOR - Pulse la tecla para iniciar la prueba de canal de 433 MHz para la unidad principal y para el transmisor. - Durante la prueba de canal, pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para cancelar la prueba manualmente. 9. Tecla RCC - Pulse la tecla para recibir manualmente la señal RC. - Durante la recepción de RC, pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para cancelar la sincronización. 10. Tecla RESET (resetear) - En caso de malfuncionamiento, pulse la tecla con ayuda de un alambre de metal para resetear todos los valores. 11. Cubierta del compartimento de pilas TRANSMISOR: 1. Indicador LED - Parpadea cuando la unidad remota está transmitiendo una lectura. 2. Interruptor deslizante CHANNEL (canal) - Asigna al transmisor el canal 1, 2 o 3. 3. Tecla RESET (resetear) - Pulse la tecla para resetear el transmisor. 21 10.01.13 10:31 4. Soporte de montaje en la pared - Utilícelo para fijar el transmisor a la pared. 5. Compartimento de pilas INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL El parpadeo del indicador de señal significa que se están recibiendo señales horarias. Si el reloj RC recibe correctamente la señal, un símbolo de sincronización “ ” se visualiza en la pantalla LCD y la unidad ya ha recibido la señal horaria. De otro modo, el símbolo de intensidad de señal desaparece de la pantalla LCD. Nota: Puede pulsar la tecla “RCC” para recibir la señal horaria manualmente. El modo de recepción se apaga automáticamente en 6-16 minutos. El modo de recepción gasta más pilas, lo que puede reducir la vida útil de las mismas. 4. Pulse la tecla “+” / “-” para ajustar el valor del dígito que parpadea. 5. Realice la operación anterior en el siguiente orden: 12/24 hr > Horas > Minutos > Segundos > Zona horaria. 6. Pulse y mantenga pulsada la tecla “” durante 3 segundos para guardar el ajuste y salir del modo de ajuste. Modo normal Ajuste de 12/24 hr Ajuste de los minutos HORA DE AHORRO DE LUZ (DST) El reloj está programado para cambiar automáticamente al horario de verano u hora de ahorro de luz. En el verano, el reloj muestra “DST” en la pantalla LCD. AJUSTE DE HORA Y CALENDARIO Si el reloj no recibe la señal horaria correctamente, puede ajustarla manualmente. En cuanto la señal del transmisor se reciba de nuevo, el reloj se sincronizará automáticamente con la hora recibida. 1. En el modo de hora normal, pulse y mantenga pulsada la tecla “DISPLAY SET” durante 3 segundos hasta que el dígito del formato de la hora parpadee. 2. Pulse la tecla “+” / “-” para seleccionar el formato de 12/24 horas. 3. Pulse de nuevo la tecla “DISPLAY SET” para ir al elemento de ajuste de las horas con el dígito de las horas parpadeando. Ajuste de las horas Ajuste de la zona horaria Ajuste de los segundos Nota: Si su hora local es diferente de la hora RC recibida, puede seleccionar la zona horaria que desee. La diferencia de horas disponible es de -23 horas a +23 horas. Después de ajustar la diferencia de horas deseada, el reloj mostrará la hora RC recibida más/menos la diferencia de horas. AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA 1. En el modo de hora normal, pulse y mantenga pulsada la tecla “ALARM SET” durante 3 segundos hasta que el dígito de las horas parpadee. 22 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 22-23 2. Pulse la tecla “+” / “-” para ajustar el valor del dígito que parpadea. 3. Pulse de nuevo la tecla “ALARM SET” para ir al elemento de ajuste de los minutos con el dígito de los minutos parpadeando. 4. Pulse la tecla “+” / “-” para ajustar el valor del dígito que parpadea. 5. Pulse la tecla “ALARM SET” para guardar el ajuste y salir. Modo de hora de alarma Ajuste de las horas Ajuste de los minutos Nota: 1. En el modo de alarma, el icono “AL” se visualiza en la pantalla LCD. 2. La función de alarma se activa automáticamente en cuanto se ajusta la hora de alarma. UTILIZAR LA ALARMA Y LA REPETICIÓN RETARDADA DE ALARMA 1. Ajuste la hora de alarma que desee tal y como se ha descrito en la sección anterior. 2. O bien, pulse la tecla “ALARM SET” para visualizar la hora de alarma y púlsela de nuevo para activar la función de alarma con el icono de alarma “ ” en la pantalla LCD. 3. Cuando el reloj llega a la hora de alarma, se inicia el sonido de la alarma. Éste se puede cancelar del siguiente modo: a). Parada automática después de dos minutos de alarma si no se para antes y la alarma suena de nuevo al día siguiente a la misma hora. b). Pulsando la tecla “SNOOZE” para entrar en el modo snooze, en el que la alarma sonará de nuevo a los 5 minutos. c). Pulsando la tecla “ALARM SET” para desactivar la función de alarma. Nota: 1. La repetición retardada de la alarma se puede utilizar continuamente durante 24 horas. 2. Durante la repetición retardada de alarma, el icono de alarma parpadea. VER EL CANAL 1. El canal que se visualiza por defecto es el canal 1. En el modo normal, pulse la tecla “+CH” para comprobar la temperatura exterior de los canales 1 a 3. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla “+/CH” durante 3 segundos para entrar en el modo de cambio automático de canal. 3. Pulse la tecla “+/CH” de nuevo para volver al modo normal. Canal 1 Canal 2 Canal 3 Nota: En el modo de cambio automático de canal, el canal y su temperatura exterior cambian automáticamente cada 4 segundos. LECTURA DE LOS REGISTROS DE TEMPERATURA INTERIOR/EXTERIOR 1. Mueva el interruptor “°C/°F” para cambiar la unidad de temperatura entre Celsius o Fahrenheit. 2. Pulse la tecla “CH/+” para cambiar entre los 3 canales y comprobar su temperatura. Nota: 1. Una vez que un canal se asigna a un transmisor, sólo se puede cambiar sacando las pilas o reseteando la unidad. 23 10.01.13 10:31 2. Si no se recibe ninguna señal o si hay interferencias en la transmisión , “---” se visualiza en la pantalla LCD. 3. Coloque el reloj o el transmisor en otro lugar y asegúrese de que la transmisión tiene lugar en el rango efectivo de 50 metros aprox. 4. Tras varios intentos en vano, resetee el reloj. Compruebe dónde recibe mejor las señales su reloj de alarma multifuncional. COMPROBAR Y BORRAR LOS REGISTROS DE TEMPERATURA MÁXIMA Y MÍNIMA 1. Pulse la tecla “MEM/-” para visualizar durante 5 segundos el registro máx./mín. de la temperatura. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla “MEM/-” durante 3 segundos para borrar los registros de temperatura máx./mín. Temperatura actual Temperatura máx. Temperatura mín. Nota: Después de resetear o cambiar las pilas de la unidad principal, todos los valores se ajustan a los valores por defecto. ALERTA DE HELADAS 1. Cuando la temperatura exterior se encuentra en el rango de -2°C~3°C (28°F~37°F), el icono ” se visualiza en la de alerta de heladas “ pantalla LCD y parpadea continuamente. ” 2. El icono de alerta de heladas “ desaparece cuando la temperatura exterior sale del rango de temperatura antes indicado. ESPECIFICACIONES Icono de alerta de heladas CAMBIAR LAS PILAS Cuando la pantalla LCD se atenúe, cambie las dos pilas por 2 pilas tamaño AA; si el indicador de carga baja de la batería “ ” se visualiza en la ventana exterior, es señal de que la carga de las pilas del transmisor no es suficiente y debe cambiar las dos pilas por 2 pilas nuevas tamaño AA. Nota: Atención: Deseche las pilas gastadas o la unidad de forma ecológicamente segura. CONSEJO 1. Cada día, la unidad buscará automáticamente la señal horaria a las 2:00, 8:00, 14:00 y a las 20:00. 2. Evite colocar la unidad cerca de fuentes de interferencias como ordenadores, televisores, etc. 3. Evite colocar la unidad encima de o próxima a placas de metal. 4. No se recomiendan las áreas cerradas como aeropuertos, sótanos, bloques de pisos o fábricas. 5. No inicie la recepción en elementos en movimiento como vehículos o trenes. UNIDAD PRINCIPAL Rango de medición: Sensor remoto: 65 (anchura)x100 (altura)x35 (profundidad) mm -40.0~70.0°C (-40.0~158.0°F) Rango de funcionamiento recomendado: 0~45.0°C (32.0~113.0°F) Resolución: 0.1°C/°F Señal de radiocontrol: SENSOR REMOTO Rango de medición: DCF77 -40.0~70.0°C (-40.0~158.0°F) Rango de funcionamiento recomendado: 20.0~55.0°C (-4.0~131.0°F) Resolución: 0.1°C/°F Frecuencia de transmisión de RF: 433 MHz Rango de transmisión de RF: 50 metros como máximo N° sensores remotos; Hasta 3 unidades Ciclo sensor de temperatura: Aprox. 60~64 segundos ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE Unidad principal: 3 V, utilice 2 pilas AA de 1.5 V Sensor remoto: 3 V, utilice 2 pilas AA de 1.5 V DIMENSIONES Unidad principal: 84 (anchura)x100 (altura)x47 (profundidad) mm 24 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 24-25 25 10.01.13 10:31 d Deutsch [German] Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com k Ελληνική [Greek] Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη διεύθυνση www.hama.de. g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com c Česky [Czech] Tímto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách www.hama.com f Français [French] La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www. hama.de. v Slovensky [Slovak] Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese www.hama.com. e Español [Spanish] Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com t Türkiye [Turkish] Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi’nin ilgili talimatlarına ve bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Direktifi 99/5/EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız. i Italiano [Italian] Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito www.hama.com s Svenska [Swedish] Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstämmer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du på www.hama.de p Português [Portuguese] A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE. Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE 99/5/CE, em www.hama.com m Suomi [Finnish] Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/ EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com u Россия [Russian] Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com r România [Romanian] Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet la www.hama.com o Nederlands [Dutch] Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder www.hama.com j Danmark [Danish] Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde på www.hama.com q Polski [Polish] Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podstawowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com n Norge [Norwegian] Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com h Magyar [Hungarian] A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot a www.hama.com címen találja meg. 74 00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 74-75 75 10.01.13 10:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama EWS-870 Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario