Pioneer AVIC X1 BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario
CONJUNTO DE NAVEGACIÓN AV EN DVD
AVIC-X1BT
Manual de instrucciones
CRB2154A_Spanish.book Page 1 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
1
Puede que las pantallas mostradas en los ejemplos no coincidan con las reales.
Las pantallas reales podrían modificarse sin previo aviso por mejoras en el
rendimiento y las funciones del producto.
CRB2154A_Spanish.book Page 2 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
2
1
Introducción
Contrato de licencia
PIONEER AVIC-X1BT
ESTE ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE USTED,
COMO USUARIO PARTICULAR, Y PIONEER
CORP. (JAPÓN) (EN ADELANTE, “PIONEER”).
LEA CON ATENCIÓN LOS TÉRMINOS Y
CONDICIONES DE ESTE ACUERDO ANTES DE
EMPLEAR EL SOFTWARE INSTALADO EN LOS
PRODUCTOS PIONEER. UTILIZAR EL
SOFTWARE INSTALADO EN LOS PRODUCTOS
PIONEER IMPLICA LA ACEPTACIÓN DE LOS
TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO. EL SOFTWARE
INCLUYE UNA BASE DE DATOS CEDIDA POR
TERCEROS MEDIANTE LICENCIA (EN
ADELANTE, LOS “PROVEEDORES”) Y SU USO SE
ESTIPULA MEDIANTE PACTOS
INDEPENDIENTES QUE SE ADJUNTAN AL
PRESENTE CONTRATO (consulte la página 3). SI
NO ACEPTA ESTOS TÉRMINOS, DEVUELVA LOS
PRODUCTOS PIONEER (INCLUYENDO EL
SOFTWARE Y TODOS LOS MATERIALES
IMPRESOS) EN UN PLAZO DE CINCO (5) DÍAS
DESDE SU RECEPCIÓN, AL DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO PIONEER EN QUE LOS COMPRÓ.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA
Pioneer le otorga una licencia no transferible y no
exclusiva para utilizar el software instalado en los
productos Pioneer (en adelante, el “Software”) y
la documentación relacionada únicamente para
su uso personal o de manera interna en su
empresa y exclusivamente en los productos
Pioneer mencionados.
No deberá copiar, realizar cambios técnicos,
modificar, traducir, ni hacer trabajos derivados
del Software. No deberá prestar, alquilar,
divulgar, publicar, vender, ceder, arrendar con
derecho a compra, otorgar licencia,
comercializar ni transferir de ningún otro modo el
Software ni usarlo de otra forma que no esté
expresamente autorizada en el presente contrato.
No deberá derivar ni tratar de derivar el código de
fuente ni la estructura parcial o total del Software
mediante manipulación técnica, desmontaje,
descompilación, ni por ningún otro medio. No
deberá utilizar el Software para explotar una
empresa de servicios informáticos ni para
cualquier otra aplicación que implique el proceso
de datos para otras personas o entidades.
Pioneer y sus concesionarios de licencias
deberán mantener todos los derechos, secretos
comerciales, de patente y otros derechos de
propiedad sobre este Software. El Software está
protegido por Copyright y no puede copiarse,
aunque esté modificado y mezclado con otros
productos. No deberá alterar ni extraer ningún
aviso sobre el Copyright ni indicaciones sobre la
propiedad contenidos dentro o fuera del
Software.
Podrá transferir todos los derechos de la licencia
del Software, de los documentos relacionados, y
una copia de este contrato a un tercero, siempre
y cuando éste acepte los términos y condiciones
estipulados.
2. EXENCIÓN DE GARANTÍA
El Software y la documentación relacionada se
suministran en el estado en el que están.
PIONEER Y SUS CONCESIONARIOS DE
LICENCIAS (a efectos de las disposiciones 2 y 3,
Pioneer y sus concesionarios de licencias se
denominarán colectivamente “Pioneer”) NO
CONCEDEN NINGUNA GARANTÍA, DE MANERA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, Y TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
ADAPTACIÓN PARA CUALQUIER PROPÓSITO
CONCRETO QUEDAN EXCLUIDAS
EXPLÍCITAMENTE. ALGUNOS PAÍSES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE PUEDE NO
APLICARSE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR. El
Software es complejo y puede contener alguna
falta, defectos o errores. Por ejemplo, la función
de reconocimiento de voz instalada en el
Software puede no reconocer su voz. Pioneer no
garantiza que el Software satisfaga sus
necesidades o expectativas, que el
funcionamiento del Software esté exento de
errores o interrupciones, ni que todas las faltas
de conformidad puedan ser corregidas. Además,
CRB2154A_Spanish.book Page 1 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
3
2
Pioneer no es responsable de ninguna
representación ni garantía con relación al
empleo o a los resultados del empleo del
Software en términos de precisión, fiabilidad y
aspectos semejantes.
3. LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD
PIONEER NO SE HACE RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS, RECLAMACIONES
NI PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED
(INCLUYENDO Y SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS
COMPENSATORIOS, ACCIDENTALES,
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES Y
EJEMPLARES, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS,
PÉRDIDA DE VENTAS O DE NEGOCIO, GASTOS,
INVERSIONES, OBLIGACIONES EN RELACIÓN A
CUALQUIER NEGOCIO, PÉRDIDA DE
PRESTIGIO, Y DAÑOS) DEBIDOS AL EMPLEO O
A LA IMPOSIBILIDAD DE EMPLEO DEL
SOFTWARE, AUNQUE PIONEER HUBIERA SIDO
INFORMADO SOBRE, SUPIERA, O DEBIERA
HABER CONOCIDO LA POSIBILIDAD DE TALES
DAÑOS. ESTA LIMITACIÓN SE APLICA A TODAS
LAS CAUSAS DE ACCIÓN LEGAL EN ESTE
CONJUNTO, INCLUYENDO Y SIN LIMITARSE A
ELLO, LA RUPTURA DEL CONTRATO, DE LA
GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
OBJETIVA, FALSEDAD, Y OTROS PERJUICIOS. SI
LA EXENCIÓN DE LA GARANTÍA O LA
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES DE
PIONEER ESTABLECIDAS EN ESTE ACUERDO
NO PUDIERAN, POR CUALQUIER RAZÓN,
PONERSE EN PRÁCTICA O NO PUDIERAN
APLICARSE, USTED ESTÁ DE ACUERDO EN
QUE LA OBLIGACIÓN DE PIONEER NO DEBERÁ
EXCEDER EL CINCUENTA POR CIENTO (50%)
DEL PRECIO PAGADO POR USTED AL
COMPRAR EL PRODUCTO PIONEER ADJUNTO.
Algunos países no permiten la exclusión o
limitación de los daños accidentales o
consecuentes, por lo que puede no aplicarse la
exclusión o limitación anterior. Esta exención de
garantía y limitación de responsabilidad no será
aplicable en el supuesto de que alguna provisión
de esta garantía esté prohibida por cualquier ley
federal, nacional o local que no pueda ser
anulada.
4. COMPROMISO CON LAS LEYES
SOBRE LA EXPORTACIÓN
Usted acuerda y certifica que ni el software ni
ningún otro dato técnico recibido de Pioneer, ni
el mismo producto, serán exportados fuera del
país o distrito (en adelante, el “País”) que se rija
por las leyes del gobierno que tenga jurisdicción
sobre usted (en adelante el “Gobierno”) excepto
si está autorizado por las leyes y regulaciones de
dicho Gobierno. Si usted ha adquirido el Software
legalmente fuera del País, se compromete a no
reexportar el Software ni ningún otro dato técnico
recibido de Pioneer, ni el mismo producto, con
excepción de lo que permitan las leyes y
regulaciones del Gobierno y las leyes y
regulaciones de la jurisdicción en la que usted
obtuvo el Software.
5. EXTINCIÓN DEL ACUERDO
Este acuerdo será efectivo hasta la fecha de su
extinción. Usted podrá terminarlo en cualquier
momento destruyendo el Software. El acuerdo
también se extinguirá si no cumple alguno de los
términos y condiciones de este acuerdo. En caso
de tal extinción, usted está de acuerdo en
destruir el Software.
6. VARIOS
Este es el acuerdo completo entre Pioneer y
usted con relación a este asunto. Ningún cambio
de este acuerdo entrará en vigor a menos que lo
acuerde por escrito Pioneer. Aunque alguna
disposición de este acuerdo se declare inválida o
inaplicable, las restantes permanecerán con
pleno vigor y validez.
CRB2154A_Spanish.book Page 2 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
4
3
Plazos y condiciones relativos a
los datos de navegación de Tele
Atlas
Objeto y derecho de uso: Este contrato se refiere
a los datos del mapa digital (“los datos”) que se
incluyen en el paquete adjunto. Tele Atlas
concede al comprador el derecho a utilizar los
datos junto a un (1) sistema de navegación para
automóviles. El comprador sólo es propietario del
soporte material de los datos, no adquiere la
propiedad de dichos datos. El comprador no
podrá modificar total o parcialmente los datos,
combinarlos con software, analizarlos mediante
ingeniería inversa, o fabricar productos derivados
de los mismos. El comprador tiene expresamente
prohibida la descarga de mapas digitales y
programas contenidos en los datos o su
transferencia a otro soporte de datos u
ordenador. Si el comprador vendiera o se
desprendiera de algún otro modo del soporte de
datos, deberá imponer al destinatario del mismo
las obligaciones del presente contrato. Queda
prohibido su alquiler, préstamo, reproducción
pública y retransmisión.
Garantía y responsabilidad: La utilización de los
datos del sistema de navegación supone que
puedan producirse errores de cálculo debidos a
condiciones ambientales locales o datos
incompletos. Por estas razones, Tele Atlas no
puede garantizar que los datos no produzcan
errores. Hasta el punto en que lo permita la
legislación nacional, Tele Atlas no estará sujeta a
indemnización por daños y perjuicios derivados
del uso de los datos, exceptuando aquellos
causados por imprudencia temeraria o con
intención de Tele Atlas.
Data Source © 2005 Tele Atlas N.V.
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2005
© Geonext/DeAgostini
© Ordnance Survey of Northern Ireland
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads
Administration / © Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2005
This product includes mapping data licensed
from Ordnance Survey with the permission of the
Controller of Her Majesty’s Stationery Office.
© Crown copyright and/or database right 2005.
All rights reserved. Licence number 100026920
Acerca de los datos para la base
de datos de mapas
Esta base de datos se ha estado desarrollando
y grabando hasta abril de 2005.
Queda terminantemente prohibido reproducir
o usar cualquier parte o la totalidad del mapa
de cualquier forma sin el permiso del
propietario del Copyright.
Si las normas de tráfico del lugar difieren de
estos datos, siga las indicaciones y señales de
tráfico locales.
Los datos de regulación de tráfico usados en
esta base de datos de mapas sólo se aplican a
vehículos normales. Recuerde que no se
incluyen normas para motos ni para vehículos
de gran tamaño en esta base de datos.
CRB2154A_Spanish.book Page 3 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
5
4
Copyright
©1984-2006 Tele Atlas NV. Todos los derechos
reservados.
Este producto incluye datos de mapa con licencia del
Servicio Cartográfico con permiso del Controller of Her
Majesty’s Stationery Office (Oficina de Publicaciones de
Su Majestad).
© Copyright y/o derechos de la base de datos de la
Corona de 2006. Todos los derechos reservados.
Número de licencia 100026920 de Ordnance Survey
Data (Datos del Servicio Cartográfico).
© 2006 Ordnance Survey of Northern Ireland (Servicio
Cartográfico de Irlanda del Norte)
© 2006 Tele Atlas N.V. / IGN France
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads
Administration (Agencia noruega de cartografía,
Dirección de vías públicas). La infracción de estos
derechos de propiedad dará lugar a los
correspondientes procedimientos legales
© Mapsolutions
© DAV, la infracción de estos derechos de propiedad
dará lugar a los correspondientes procedimientos
legales
© Swisstopo
© BEV, GZ 1368/2006
Topografische ondergrond Copyright © dienst voor het
kadaster en de openbare registers, Apeldoorn 2006
© 2006 INCREMENT P CORP. TODOS LOS DERECHOS
RESERVADOS
© Todos los derechos reservados, Shell International
Petroleum Company Limited
Otras marcas registradas además de las aprobadas en
esta sección:
Las marcas de las empresas que aparecen en este
producto referidas a sedes comerciales corresponden a
las marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
El uso de dichas marcas en este producto no implica en
modo alguno el patrocinio, la aprobación o el respaldo
de este producto por parte de los propietarios de dichas
marcas.
Esta base de datos se ha estado desarrollando y
grabando hasta abril de 2005.
CRB2154A_Spanish.book Page 4 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
6
5
Índice
Introducción
Contrato de licencia 1
PIONEER AVIC-X1BT 1
Plazos y condiciones relativos a los datos de
navegación de Tele Atlas 3
Acerca de los datos para la base de datos de
mapas 3
Copyright 4
Índice 5
Información importante de seguridad 9
Notas para antes de utilizar el sistema e
información adicional 10
En caso de problemas 10
Registro del producto 10
Precaución 10
Funciones (características del software) 11
Presentación del manual 13
Modo de empleo de este manual 13
Terminología 14
Discos de mapa DVD para el sistema de
navegación 15
Configuración de los datos registrados en los
discos 15
Capítulo 1
Operaciones básicas
Secuencia desde el arranque hasta la parada 17
Navegación básica 18
Cómo configurar el destino 19
Modo de navegación mediante memoria 22
Reproducción de CD 22
Botones que puede usar 24
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa
Cómo usar las pantallas de menús 25
Menú principal 25
Menú contextual 26
Uso del mapa 27
Cambiar el modo de visualización de la pantalla
de posición actual 27
Visualización del mapa de la ubicación
actual 27
Cambio de la escala del mapa 31
Desplazamiento del mapa hacia el lugar que se
desea ver 31
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su
destino
Búsqueda del destino seleccionando el tipo de
lugar 35
Búsqueda de puntos de interés (POI) 35
Búsqueda de POI en los alrededores 36
Búsqueda de puntos de interés cerca del cursor
de desplazamiento 37
Establecer una entrada o salida de la autopista
como destino 37
Búsqueda del destino mediante el código
postal 38
Cálculo del itinerario hasta su domicilio o hasta
otro destino establecido 38
Seleccionar el destino en el Historial de destinos
y la Lista de destinos 38
Anular la guía de ruta 39
Comprobación del itinerario establecido 39
Comprobación del itinerario establecido con el
mapa 39
Comprobación del texto del itinerario
establecido 40
Comprobación de la vista general de la ruta
completa 40
Comprobación de la ruta fijada en el menú
contextual 40
Nuevo cálculo de la ruta hasta el destino 41
Nuevo cálculo de la ruta a su destino mediante
el menú Preferencias 41
Nuevo cálculo de una distancia especificada en
lo que queda por recorrer de la ruta 41
Añadir puntos de paso al itinerario actual 41
Editar un punto de paso 41
Omitir un punto de paso 42
Configurar Zonas a evitar 42
Registro de las zonas a evitar 42
Cambio o eliminación de una zona que desea
evitar 43
Mostrar POI específicos en el mapa 43
Registro/ eliminación de los accesos directos a
los POI 44
Registro de un acceso directo a un POI 44
Borrar un acceso directo a un POI 44
Modificar las condiciones de cálculo de la ruta 45
Opciones que el usuario puede cambiar 45
Realice el cálculo de los diversos itinerarios
posibles y seleccione uno 46
CRB2154A_Spanish.book Page 5 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
7
6
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de
navegación
Modificar los lugares registrados 47
Registro de su domicilio y de un lugar al que se
dirija con frecuencia 47
Registro de un lugar visitado anteriormente en
la Lista de destinos 48
Modificación de la información de un lugar 48
Eliminar la información de la Lista de destinos o
del Historial de destinos 50
Cambiar la posición de los lugares registrados
en la Lista de destinos 50
Cargar datos de los lugares registrados desde
un CD-R 51
Uso de la información del tráfico 51
Visualización de la información del tráfico 51
Información sobre cómo evitar los atascos en la
parte de la ruta que aún no se ha recorrido 53
Comprobación manual de la información de
atascos 53
Selección de la emisora de radio 54
Cambio de la imagen de fondo 55
Ajuste de la pantalla Dinámica del vehículo 57
Comprobación del estado de la navegación 58
Comprobación del estado de aprendizaje del
sensor y las condiciones de la conducción 58
Comprobación de las conexiones de los cables
y de la posición de instalación 59
Capítulo 5
Personalizar el sistema de
navegación
Modificación de los ajustes de fábrica 61
Opciones que el usuario puede cambiar 61
Volumen 61
Opciones del sistema 62
Selección de Acceso directo 63
Visualiz. mapas/planos 64
Ubicaciones definidas 65
Modo demo 65
Hora 65
Modificar ubicación actual 65
Información hardware 66
Restaurar config de origen 66
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y
lector de DVD integrados)
Operaciones básicas 67
Activación del teclado táctil 67
Seleccionar una fuente 67
Cómo mostrar cada menú 68
Funcionamiento del lector de DVD integrado 70
Funcionamiento del teclado táctil 71
Utilización del menú FUNCTION 74
Funcionamiento del lector de DVD
integrado 75
Radio 77
Para escuchar la radio 77
Almacenamiento y activación de emisoras 78
Funciones avanzadas de radio 79
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 79
Sintonización de señales fuertes 79
RDS 80
Funcionamiento de RDS 80
Cambio de la visualización RDS 80
Selección de frecuencias alternativas 80
Limitación de las emisoras para programación
regional 81
Recepción de anuncios de tráfico 81
Uso de las funciones PTY 82
Uso del radio texto 83
Lista PTY 84
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos
AV de Pioneer)
Reproductor de CD múltiple 85
Escuchar un CD 85
Reproductor de CD múltiple de 50 discos 86
Funcionamiento avanzado del reproductor de
CD múltiple 86
Repetición de la reproducción 86
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 86
Exploración de CD y pistas 87
Selección de pistas de la lista de títulos de
pista 87
Pausa de la reproducción de un CD 87
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 87
Uso de listas de reproducción ITS 87
Uso de las funciones CD TEXT 89
Telefonía manos libres 89
Manos libres en teléfonos móviles con
tecnología Bluetooth 89
Acerca del modo de espera de la fuente de
telefonía 90
Configuración del manos libres 90
Realizar una llamada marcando un número de
teléfono 90
Realizar una llamada desde el registro de
llamadas 91
Realizar una llamada desde la lista de
marcación predefinida 92
Llamar a un número de la agenda telefónica 92
Realizar una llamada mediante el
reconocimiento de voz 93
CRB2154A_Spanish.book Page 6 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
8
7
Aceptar una llamada telefónica 93
Funcionamiento avanzado del manos libres 94
Conexión de un teléfono móvil 94
Registro de un móvil 96
Mostrar la dirección del dispositivo
Bluetooth 96
Desconectar un teléfono móvil 96
Borrar un teléfono registrado 96
Transferir la agenda telefónica 97
Cambiar el orden de visualización de la agenda
telefónica 97
Modificar la agenda telefónica 98
Limpiar la memoria 98
Configurar la respuesta automática 99
Configurar el rechazo automático 99
Configurar un tono de llamada 99
Configurar la conexión automática 99
Evitar el eco y reducir los ruidos 100
iPod 100
Para escuchar el iPod 100
Pausa de la reproducción de una pista 101
Buscar una canción 101
Funciones avanzadas del iPod 102
Repetición de la reproducción 102
Reproducción aleatoria 102
Sintonizador de TV 102
Uso del sintonizador de TV 102
Almacenamiento y activación de emisoras 103
Funcionamiento avanzado del sintonizador de
TV 103
Almacenamiento consecutivo de las emisoras
más fuertes 104
Selección del grupo de países 104
Reproductor de DVD (S-DVD) 104
Reproducción de un disco 104
Selección de un disco 105
Funcionamiento avanzado del reproductor de
DVD 105
Repetición de la reproducción 105
Pausa de la reproducción de un disco 106
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 106
Exploración de las pistas de un CD 106
Uso de listas de reproducción ITS 106
Dispositivo externo 106
Funcionamiento del dispositivo externo 106
Uso del dispositivo externo mediante 1 KEY — 6
KEY 107
Funcionamiento avanzado del dispositivo
externo 107
Utilice el dispositivo externo mediante
FUNCTION 1 - FUNCTION 4 107
Alternar entre las funciones manual y
automática 107
AUX 108
Selección de AUX como fuente 108
Entrada AV (AV) 108
Selección de AV como fuente 108
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la
fuente de audio
Ajustes de audio 109
Introducción a los ajustes de audio 109
Uso del ecualizador 109
Uso del ajuste del balance 110
Ajuste de las curvas del ecualizador 110
Ajuste de graves y agudos 111
Ajuste de la sonoridad 111
Uso de la salida del subwoofer 111
Uso de la salida de no desvanecimiento 112
Uso del filtro superior 112
Ajuste de los niveles de la fuente 112
Compensación de las curvas del ecualizador
(EQ-EX) 112
Configuración del reproductor de DVD 113
Ajustes de configuración del DVD 113
Definición del idioma 113
Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 113
Definición de la pantalla del icono del
ángulo 114
Definición de la relación de aspecto 114
Definición del bloqueo paterno 114
Ajustes iniciales 115
Configuración de los ajustes iniciales 115
Ajuste del intervalo de sintonización de FM 115
Cambio de la búsqueda PI automática 116
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 116
Selección del color de iluminación 116
Ajuste de la salida posterior y del controlador
del subwoofer 116
Modificar el código PIN 117
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 117
Cambio de la reproducción automática de
discos 117
Cambio del ajuste del atenuador de luz de la
pantalla secundaria 117
Modificación de la salida de voz de la guía de
navegación 118
Otras funciones 118
Ajustes de configuración 118
Ajuste de la entrada de vídeo 118
Ajuste para la cámara de retrovisor 118
Selección de imágenes de la pantalla
trasera 119
Definición de la función de deslizamiento
posterior 119
Ajuste de la función de apertura
automática 120
Cambio del modo de pantalla panorámica 120
Ajuste de la imagen 121
Ajuste del atenuador de luz 121
Cambiar la pantalla utilizando el botón DISP 122
Cuadro de códigos de idioma para DVD 123
CRB2154A_Spanish.book Page 7 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
9
8
Capítulo 9
Funcionamiento del sistema de
navegación por voz
Seguridad durante la conducción 125
Principios básicos del funcionamiento por
voz 125
Secuencia de la operación por voz 125
Comandos de voz 126
Comandos comunes 126
Comandos para el cambio de pantalla 126
Comandos de voz disponibles relacionados con
la navegación 127
Comandos de voz disponibles relativos al
audio 127
Un ejemplo de operación por voz 127
Sugerencias para la operación por voz 129
Apéndice
Instalación del programa 131
Modo de navegación mediante memoria 133
Navegación en el modo de navegación
mediante memoria 133
Acerca del icono para el modo de navegación
mediante memoria 134
Principales limitaciones en el modo de
navegación mediante memoria 135
Precauciones relativas a un nuevo cálculo
automático en el modo de navegación
mediante memoria 136
Icono TMC durante el modo de navegación
mediante memoria 136
Funcionamiento fuera de la zona
memorizada 136
Tecnología de posicionamiento 136
Posicionamiento por GPS 136
Posicionamiento por navegación a estima 137
¿Cómo funcionan conjuntamente el GPS y la
navegación a estima? 137
Gestión de errores graves 138
Cuando el posicionamiento por GPS no es
posible 138
Vehículos que no pueden obtener datos de pulsos
de velocidad 139
Factores que pueden causar errores graves de
posicionamiento 139
Acerca de los datos que se eliminan 141
Limitación de las funciones de las zonas no
almacenadas en el disco 142
Otras limitaciones funcionales 142
Solución de problemas 144
Problemas en la pantalla de navegación 144
Problemas en la pantalla de audio
(comunes) 147
Problemas en la pantalla de audio (durante la
reproducción de un DVD-Vídeo) 147
Mensajes y cómo interpretarlos 148
Mensajes de error 153
Información de ajuste de itinerario 154
Especificaciones de búsqueda de itinerario 154
Resaltar el itinerario 156
Ampliación de cruce 156
Ruta recorrida 156
Información del tráfico 156
Tipos de carretera almacenados en el disco 157
Carreteras incluidas en la guía de ruta y
carreteras no incluidas 157
Carreteras que no se incluyen en la ruta (en
color rosa) 157
Glosario 157
Información de las pantallas 160
Menú principal 160
Menú contextual 162
Menú en la pantalla de audio 163
Menú AUDIO 163
Menú INITIAL 164
Menú SETUP 164
Menú FUNCTION 165
CRB2154A_Spanish.book Page 8 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
10
9
Información importante de
seguridad
Antes de utilizar el sistema de navegación,
asegúrese de haber leído y entendido la siguiente
información sobre seguridad:
Lea todo el manual antes de poner en
funcionamiento el sistema de navegación.
Las funciones de navegación de este
producto (y la opción de cámara de retrovisor,
si ha sido adquirida) son sólo una asistencia
para la conducción del vehículo. No
constituyen un sustituto de la atención y el
cuidado que usted debe prestar a las
circunstancias de circulación.
No utilice el sistema de navegación (o la
opción de cámara de retrovisor, si dispone de
ella) si le puede distraer o impedir que
conduzca de manera segura. Cumpla siempre
las normas de seguridad para la conducción y
respete todas las regulaciones de tráfico
existentes. Si tiene problemas al manejar el
sistema o al leer la pantalla, aparque el
vehículo en un lugar seguro y ponga el freno
de mano antes de realizar los ajustes
necesarios.
No permita nunca a nadie emplear el sistema
a menos que hayan leído y entendido las
instrucciones de operación.
No utilice nunca este sistema de navegación
para dirigirse a un hospital, una comisaría de
policía, ni centros similares en caso de
emergencia. Llame al número de emergencia
que corresponda.
Este equipo muestra información de rutas y
de guía simplemente como referencia. Es
posible que no muestre la información sobre
rutas permitidas, condiciones de la carretera,
calles de un solo sentido, carreteras cortadas
o restricciones de tráfico.
Las restricciones del tráfico y los cambios
provisionales vigentes siempre tendrán
prioridad sobre la guía que ofrece el sistema
de navegación. Respete las restricciones
existentes del tráfico, aunque este producto
ofrezca un consejo contrario.
Si no se introduce la información correcta
sobre la hora local, es posible que el sistema
de navegación muestre rutas e instrucciones
de guía inapropiadas.
No ponga el volumen del sistema de
navegación tan alto como para que le impida
oír el tráfico del exterior y los vehículos de
emergencia.
Por cuestiones de seguridad, ciertas
funciones estarán deshabilitadas hasta que
se detenga el vehículo y/o se use el freno de
mano.
Los datos codificados en el disco de este
producto son propiedad intelectual del
proveedor, quien será responsable de dicho
contenido.
Conserve este manual a mano para consultar
los procedimientos de operación y las
consignas de seguridad cuando sea
necesario.
Preste atención a las advertencias del manual
y siga las instrucciones atentamente.
No instale la pantalla en un lugar que pueda
(i) impedir la visión del conductor, (ii) interferir
en el rendimiento de cualquier otro sistema
del vehículo o función de seguridad, como
airbags, botones de las luces de advertencia,
o (iii) impedir que se pueda conducir de forma
segura.
No olvide utilizar siempre el cinturón de
seguridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las consecuencias serán
mucho más graves si no lo lleva puesto.
Si utiliza los DVD de mapas más actuales,
obtendrá datos más precisos. Puede adquirir
actualizaciones en su concesionario local de
Pioneer.
No use nunca auriculares mientras conduce.
CRB2154A_Spanish.book Page 9 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
11
10
No intente instalar o reparar el sistema de
navegación usted mismo. La instalación o
reparación del sistema de navegación por
parte de personas sin la formación y la
experiencia adecuadas en equipos y
accesorios de automoción puede resultar
peligrosa y podría exponerle al riesgo de sufrir
descargas eléctricas u otros peligros.
Notas para antes de utilizar el
sistema e información adicional
En caso de problemas
Si el sistema de navegación no funcionase
correctamente, póngase en contacto con su
concesionario o el servicio técnico autorizado
Pioneer más próximo.
Registro del producto
Visítenos en:
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su adquisición para que pueda
consultarlos en caso de una demanda de
seguro, como pérdida o robo.
Precaución
Interbloqueo con el freno de mano
Algunas funciones (como la visualización de un
vídeo DVD y ciertas operaciones del teclado
táctil) ofrecidas en este sistema de navegación
podrían constituir un peligro si se usan mientras
se conduce. Para evitar su utilización durante la
circulación, hay una interconexión con el freno
de mano del vehículo. Si intenta usar estas
funciones mientras conduce, puede que las
teclas aparezcan en gris y estén desactivadas. Si
es así, deténgase en un lugar seguro, accione el
freno de mano y, a continuación, acceda a dichas
funciones.
Actualizar disco de mapa DVD
Podrá encontrar actualizaciones de los discos de
mapa DVD en su concesionario local de Pioneer.
Se incluyen los mapas y los puntos de interés
más actuales. Póngase en contacto con su
concesionario Pioneer para más información.
Seguridad durante la conducción
El apartado “Vídeo” de este manual describe
la transferencia de vídeo de los equipos
conectados a este sistema de navegación con
cable RCA o AV-BUS, como el reproductor de
DVD o el sintonizador de televisión.
Si intenta visualizar imágenes de vídeo, aparecerá
el aviso
VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE
WHILE DRIVING
en la pantalla.
Para ver imágenes de vídeo en esta pantalla,
debe aparcar el vehículo en un lugar seguro y
poner el freno de mano.
Para evitar el riesgo de accidentes y la
posible violación de las leyes pertinentes,
no debe usarse este sistema de
navegación con una pantalla de vídeo
visible para el conductor.
En algunos países ver imágenes de vídeo
en una pantalla dentro de un coche,
incluso si se trata de otras personas que no
sean el conductor, puede ser ilegal. Por
tanto, deben acatarse las leyes aplicables
a cada país.
Si desea poner el freno de mano para poder ver
un vídeo o para habilitar otras funciones del
sistema de navegación, aparque el vehículo en
un lugar seguro. Si está aparcado en una colina,
antes de quitar el freno de mano mantenga
accionado el pedal del freno. De lo contrario, al
quitar el freno de mano el coche podría
desplazarse.
CRB2154A_Spanish.book Page 10 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
12
11
Diferencia de colores en la pantalla del
mapa entre el día y la noche
Los ejemplos de este manual se ilustran
empleando la visualización diurna. Cuando
conduzca por la noche, los colores serán
distintos a los mostrados.
Para emplear esta función, el cable anaranjado/
blanco del sistema de navegación debe estar
bien conectado.
“Iluminación nocturna” Página 64
No utilice el producto con un vehículo que
no cuente con la posición ACC.
Cámara de retrovisor
Si dispone de una cámara de retrovisor opcional,
puede utilizar el sistema de navegación para
vigilar un remolque o dar marcha atrás para
aparcar en un lugar difícil.
LA IMAGEN DE LA PANTALLA PUEDE
APARECER AL REVÉS
UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA
INVERTIR O CREAR UNA IMAGEN
SIMÉTRICA DE LA CÁMARA DE
RETROVISOR. CUALQUIER OTRO USO
PODRÍA OCASIONAR DESPERFECTOS
O DAÑOS PERSONALES.
Acerca del disco
En el DVD del sistema de navegación de Pioneer,
utilice exclusivamente discos de mapa DVD
Pioneer. No es posible emplear otros discos. En
AVIC-X1BT no se pueden reproducir DVD-Vídeo ni
CD. Para usar el AVIC-X1BT, consulte el “Manual
de hardware”.
La reproducción de vídeos en DVD en la
pantalla del AVIC-X1BT es posible únicamente
si el vehículo está parado y el freno de mano
accionado.
Funciones (características del
software)
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar la función de navegación y la de
audio con el teclado del panel táctil.
Compatible con el Modo de navegación
mediante memoria
Las funciones de navegación mediante memoria
se proporcionan con el hardware. Para más
información, vea la página 22, “Modo de
navegación mediante memoria”.
Compatible con el sistema de
reconocimiento de voz
Si utiliza un equipo de reconocimiento de voz
Pioneer (CD-VC1) podrá utilizarlo con las
funciones de navegación y AV.
Varios modos de visualización
Se pueden seleccionar varios tipos de pantalla
para la guía de navegación.
– Modo Mapa, Modo 3D, Modo Guía, Listado
También se puede utilizar el modo de pantalla
dividida en dos.
– Vista Posterior (pantalla de la cámara de
retrovisor y pantalla del mapa de navegación)
También puede mostrar información sobre la
velocidad del vehículo, la aceleración, la tensión,
etc.
– Dinámica del vehículo
La función de la cámara de retrovisor sirve
para vigilar un remolque o dar marcha
atrás. No utilice esta función para fines de
entretenimiento.
Amplia variedad de datos para la
búsqueda de puntos de interés (POI)
Puede buscar su destino desde cualquier área.
Aproximadamente, en la base de datos se
incluyen 1,8 millones de POI.
Visualización nocturna
CRB2154A_Spanish.book Page 11 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
13
12
Función de restablecimiento de ruta
automático
Si se desvía de la ruta establecida, el sistema la
volverá a calcular desde el punto en que se
encuentra para que pueda mantener la ruta
hacia su destino.
Es posible que esta función no se pueda
utilizar en algunas áreas.
Asignación de una imagen original
como imagen de fondo
Puede guardar sus propias imágenes en un CD-R
en formato JPEG e importar las imágenes
originales al sistema de navegación. Las
imágenes importadas se podrán configurar como
imagen de fondo.
Las imágenes originales importadas se
guardarán en la memoria, pero no se garantiza
por completo que se graben. Si se eliminan los
datos de una imagen original, deberá introducir
el CD-R de nuevo y volver a importarla.
Visualización automática de la lista de
títulos de CD y de archivos MP3
Las listas de títulos aparecerán automáticamente
cuando reproduzca un CD TEXT o un disco con
MP3. Este sistema ofrece funciones de audio de
fácil uso que permiten reproducir las pistas
seleccionando un elemento de la lista.
Visualización automática del nombre de
la emisora
Si sintoniza una emisora RDS, podrá visualizar
una lista de las emisoras que recibe con los
nombres de servicio del programa. De este
modo, podrá seleccionar las emisoras con mayor
facilidad.
Si el sistema no puede recibir el nombre de
servicio del programa, mostrará la frecuencia.
Reanudación de la reproducción
Antes de expulsar un disco de DVD-Vídeo/CD/
MP3 del dispositivo, puede asignarle un “punto
de continuación” para que, al volver a introducir
el disco, comience la reproducción en el punto
en el que lo apagó.
CRB2154A_Spanish.book Page 12 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
14
13
Presentación del manual
Este manual proporciona toda la información necesaria para emplear su nuevo sistema de navegación.
Los primeros apartados describen el sistema de navegación y su funcionamiento básico. En los
apartados posteriores se incluye información detallada de las funciones de navegación.
Los Capítulos 6, 7 y 8 describen cómo se utilizan las funciones de AV. Lea atentamente estos capítulos
cuando use un disco en el lector de DVD integrado o utilice el equipo de audio Pioneer conectado al
sistema de navegación.
Observe que si desea consultar un determinado apartado, puede encontrar la página correspondiente
en el “Índice”.
Si desea conocer el significado de un elemento que aparezca en la pantalla, lo encontrará en
Información de las pantallas”, al final del manual.
Modo de empleo de este manual
Por razones de seguridad, es muy importante que entienda bien el sistema de navegación antes de
utilizarlo. Sobre todo es conveniente que lea la introducción y el capítulo 1.
Operaciones básicas
Lea este apartado si desea comenzar a usar el sistema de navegación
inmediatamente. En él se explican cuestiones fundamentales sobre el
funcionamiento de este sistema.
Esta sección también describe algunas de las funciones básicas que se deben
conocer para reproducir un CD en el sistema de navegación.
Menú y visualización del mapa
Describe cómo mostrar la pantalla del menú y cómo se cambia el modo o la escala del
mapa.
Establecer el itinerario hacia su destino
Este apartado describe las distintas alternativas que existen para buscar un destino,
modificar las condiciones de búsqueda de la ruta y utilizar el itinerario durante la guía de
ruta.
Modificación de las utilidades de navegación
Describe funciones útiles para la navegación, como por ejemplo, cómo organizar la
información de los lugares visitados.
Personalizar el sistema de navegación
El comportamiento del sistema de navegación depende de las opciones configuradas. Para
cambiar alguno de los ajustes iniciales (ajustes de fábrica), lea la sección correspondiente
de este capítulo.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Describe cómo se utiliza un DVD-Vídeo, un CD, un disco con MP3 y la radio.
1
2
3
4
5
6
CRB2154A_Spanish.book Page 13 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
15
14
Terminología
Antes de seguir, dedique algunos minutos a leer la siguiente información sobre las convenciones
empleadas en este manual. Conocer bien estas convenciones le facilitará el aprendizaje del empleo de
este nuevo equipo.
Los botones del sistema de navegación se describen CON LA PALABRA ENTERA EN
MAYÚSCULAS Y NEGRITA:
ej.)
Botón POS, botón NAVI MENU.
Los elementos de los diversos menús o teclas táctiles disponibles en pantalla se muestran
entrecomillados (“ ”) y en negrita:
ej.)
Destino”, “Ajustes”.
La información adicional, las aplicaciones alternativas y otras notas se presentan de esta forma:
ej.)
Después de retirar el disco de la ranura, guárdelo en la funda.
Las referencias se indican del modo siguiente:
ej.)
Configuración de las preferencias de ruta Página 45
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Si el equipo de audio Pioneer está conectado al sistema de navegación, se podrá controlar
directamente en el sistema. Este capítulo describe el funcionamiento de las fuentes de
audio que pueden utilizarse si está conectado el equipo de audio Pioneer.
Personalizar la opción de fuente de audio
La fuente de audio le ofrece un amplia gama de opciones para que pueda adaptar el equipo
audiovisual a sus gustos personales. Este capítulo explica cómo se modifica la
configuración.
Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Describe funciones de navegación como la búsqueda del destino y la operación por voz.
Apéndice
El apéndice presenta información adicional sobre el sistema de navegación y otros datos,
como la disponibilidad del servicio posventa. Consulte la sección “Información de las
pantallas” al final del manual para más información sobre las opciones del menú.
7
8
9
CRB2154A_Spanish.book Page 14 Thursday, February 16, 2006 8:41 PM
16
15
Discos de mapa DVD para el
sistema de navegación
Configuración de los datos
registrados en los discos
El mapa para este sistema de navegación se
suministra en dos discos: uno para occidente y
otro para oriente. Introduzca el disco
correspondiente según el destino o la ubicación
actual.
Las zonas registradas en cada disco son las
siguientes:
Si retira el disco e inserta otro, el sistema de
navegación se reinicia automáticamente y
carga la nueva ruta. (Esta operación de
“Recalcular” no se puede cancelar).
Disco de la zona occidental
Disco de la zona oriental
CRB2154A_Spanish.book Page 15 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
17
16
CRB2154A_Spanish.book Page 16 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
18
17
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
Capítulo 1
Operaciones básicas
Secuencia desde el arranque
hasta la parada
Si el programa no está instalado, consulte
la página 131 e instálelo.
Primero, sitúe los siguientes puntos con el
“Manual de hardware”.
Ranura de carga del disco
Botón NAVI/AV
Botón NAVI MENU
1 Arranque el motor.
Cuando hayan transcurrido unos segundos,
aparecerá fugazmente la pantalla inicial de
navegación. Después, se mostrará un
mensaje.
Si el disco no está insertado, aparecerá un
mensaje solicitando que lo introduzca.
Después de insertar el disco
correctamente, el sistema de navegación
se iniciará.
2 Introduzca el disco de mapa DVD Pioneer
en la ranura de carga del disco.
3 Pulse el botón NAVI/AV para ir a la
pantalla del mapa de navegación.
Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar la
pantalla del mapa de navegación o la pantalla
de audio.
4 Lea atentamente el mensaje de
advertencia y pulse “OK”.
Puede controlar el sistema de navegación con
las teclas que aparecen en la pantalla.
Si la ruta ya está configurada, se pasa al
modo de guía de ruta. Aparece el mapa de los
alrededores.
Cómo leer la pantalla de posición actual
Página 27
Ajuste de la hora Página 132
Iniciar con comandos de voz Página 63
Las teclas táctiles no disponibles en este
momento aparecen en gris.
Asegúrese de pulsarlas con los dedos. No
deben usarse bolígrafos u objetos
similares.
Cuando el micrófono está conectado y se
ha configurado el reconocimiento de voz
automático, puede utilizar el sistema de
navegación pronunciando “OK” en vez de
pulsar “OK”.
5 Pulse el botón NAVI MENU.
Muestra el menú principal.
6 Le permite establecer un destino y
comenzar la guía de ruta.
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 18
Buscar el destino en el mapa Página 32
Otros métodos de búsqueda Página 35
a 38
7 Apague el motor del vehículo.
El sistema de navegación se desactivará.
Hasta que esté cerca del destino, no se
borrará la ruta configurada aunque se
apague el motor.
CRB2154A_Spanish.book Page 17 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
19
18
Capítulo 1
Operaciones básicas NAVI/AV
Navegación básica
La función más usada es la de búsqueda de
destino, que permite escribir la dirección y
buscar el destino. Este apartado describe cómo
se usa la Búsqueda de destino y explica el
funcionamiento básico del sistema de
navegación. Así mismo, el método de
reproducción de CD se utiliza como ejemplo de
selección de la fuente de audio.
Por razones de seguridad, las funciones de
navegación básica no se pueden utilizar
mientras el vehículo está en movimiento.
Para habilitar estas funciones deberá
detenerse en un lugar seguro y accionar el
freno de mano (consulte la página 10 para
más información sobre el interbloqueo).
Secuencia básica de funcionamiento
1 Estacione el vehículo en un lugar
seguro y ponga el freno de mano.
2 Introduzca el disco de mapa DVD
Pioneer en la ranura de carga del
disco.
3 Pulse el botón NAVI MENU para ir al
menú principal.
4 Seleccione “Destino” en el menú
principal.
5 Seleccione el método de búsqueda de
su destino.
6 Introduzca la información sobre su
destino.
7 El sistema de navegación establece la
ruta hasta el destino, y aparece el
mapa de los alrededores.
8 Tras quitar el freno de mano, conduzca
según los datos del sistema de
navegación, sin perder de vista las
instrucciones de seguridad que
figuran en las páginas 10-11.
CRB2154A_Spanish.book Page 18 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
20
19
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
Cómo configurar el destino
1 Pulse el botón NAVI MENU para ir al
menú principal.
2 Pulse “Búsqueda de destino”.
Seleccione el método de búsqueda del
destino.
Regreso a casa Página 38
Ir a Página 38
Búsqueda de categoría Página 35
Búsqueda en alrededores Página 36
Lista de destinos Página 38
Historial de destinos Página 38
Búsqueda en autopistas Página 37
Búsqueda de código post. Página 38
Cancele la ruta Página 39
Hay dos formas de buscar direcciones:
especificando el nombre de la calle o
especificando el nombre de la ciudad o zona.
En la explicación se usa el primer método.
3 Pulse “País”.
Si el destino se encuentra en otro país, se
modificará el ajuste correspondiente.
Si ha introducido el disco de la zona
occidental y utiliza la Búsqueda de
destino por primera vez, vaya al paso 4.
Una vez seleccionado el país, sólo tendrá
que cambiarlo si elige un destino situado
en otro país.
4 Pulse el código del país de destino y
luego pulse “OK”.
Modifica el ajuste de país y permite volver a la
pantalla anterior.
5 Introduzca el nombre de la calle.
Pulse la letra que desea escribir. Si la
siguiente pantalla no aparece
automáticamente cuando se ha escrito el
nombre de la calle, pulse “OK”.
“Ciudad” :
Se pulsa para especificar antes la ciudad o zona
de destino.
:
Borra la última letra introducida. Si mantiene
pulsada la tecla se borra todo el texto.
“Otros” :
Puede escribir el texto con acentos y diéresis.
“Simb.” :
Puede incluir otros caracteres como “&” y “+”.
“0-9” :
Puede usar números.
“Atrás” :
Le permite ir al menú anterior.
Por ejemplo, para “Calle Navas de Tolosa”,
puede introducir sólo una parte del nombre,
como “Navas”.
País
País seleccionado
Códigos de país
Texto introducido.
El número de calles que coinciden con el texto.
CRB2154A_Spanish.book Page 19 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
21
20
Capítulo 1
Operaciones básicas NAVI/AV
Al introducir los caracteres, el dispositivo
buscará las opciones posibles en de la base
de datos. Si sólo hay una letra que pueda
suceder a su entrada, dicha letra se
introducirá automáticamente.
Si pulsa “Atrás” en la pantalla en que se
introduce el texto para volver a la pantalla
anterior, no podrá seguir escribiendo. En tal
caso, borre las letras introducidas en el
cuadro de texto.
Los caracteres de “Otros” se tratan de la
misma forma que otros alfabetos durante las
búsquedas. Por ejemplo, al usar cualquiera
de los caracteres “A”, “Ä”, “Å”, “Æ”, el
resultado será el mismo.
Búsqueda del destino después de
especificar el nombre de la ciudad o
área
Puede reducir el número de coincidencias de
búsqueda especificando el nombre de la ciudad
o municipio en el que se encuentra el destino. Si
escribe el nombre de la ciudad o zona y
selecciona el destino en la lista que aparece,
volverá a la pantalla del nombre de la calle.
Entonces, deberá escribir el nombre de la calle,
seleccionar una opción de la lista e ir al paso 9.
En el país seleccionado, si pulsa “Ciudad” sin
escribir el nombre de la ciudad o zona, aparecerá
una lista con las ciudades que ha buscado en
otras ocasiones. (Esta opción no está disponible
cuando usa el sistema por primera vez o cuando
se selecciona un país nuevo).
6 Seleccione una calle de la lista.
Pulse o en la barra de desplazamiento para
moverse por la lista y ver el resto de elementos.
Buscar el destino en el mapa Página 32
Si un elemento no cabe en una línea, pulse a
la derecha del elemento para ver la línea entera.
Si en la lista sólo hay un lugar, tras pulsar el
elemento se inicia el cálculo de la ruta.
Si pulsa , se especifica la calle
seleccionada y las calles que la cruzan para
que pueda elegir una intersección como
destino. Resulta muy útil cuando no se conoce
el número de la casa de destino o no se puede
introducir el número de portal de la calle
seleccionada.
Si pulsa se muestra el mapa del lugar
seleccionado. (Aparece en la pantalla una lista
de posibles nombres de lugares).
7 Escriba la ciudad o zona de destino.
Si se muestra la pantalla con la lista, vaya al
paso 8.
8 Pulse la ciudad o área en que se
encuentra el destino.
Si en la zona no hay números de portal, se
calcula la ruta. Siga con el paso 10.
Si la calle seleccionada es muy larga y
pasa por varias ciudades o áreas,
aparecerá la pantalla para introducir el
nombre de la ciudad o área.
Barra de desplazamiento
CRB2154A_Spanish.book Page 20 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
22
21
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
9 Escriba el número de portal y pulse “OK”.
En esta pantalla puede seleccionar el
siguiente elemento:
Mapa :
Aparece un mapa en el que podrá introducir
el número de portal.
Si no hay ningún lugar o hay más de uno
con ese número, aparecerá una lista con
intervalos de números. Para calcular la
ruta, pulse el intervalo que desee
especificar como destino. También puede
ver el destino en el mapa pulsando a la
derecha de la lista.
Buscar el destino en el mapa Página 32
10El cálculo de la ruta se inicia de forma
automática.
Con ello se inicia el cálculo de la ruta. Cuando
se ha calculado la ruta, aparece el mapa de
los alrededores. (La ruta se indica en verde o
azul claro).
Si pulsa el botón POS mientras se calcula
la ruta, se anula la orden y aparece el
mapa.
Cuando busque un destino con la ruta ya
configurada, seleccione si desea que la
zona especificada sea el destino y que se
calcule una nueva ruta o si quiere
establecer una ruta que pase por ella.
Añadir puntos de paso a la ruta
Página 41
Una vez realizada la búsqueda, el lugar se
guarda automáticamente en el “Historial
de destinos Página 48
Cuando haya introducido la ruta en el
mapa, el sistema de navegación la
memorizará hasta una distancia
determinada. De este modo, se podrá usar
la función de guía de ruta aunque se
extraiga el disco de mapa DVD.
Modo de navegación mediante memoria
Página 133
11Conduzca según la información que
aparece en pantalla y las instrucciones de
voz.
El sistema de navegación le facilitará los
siguientes datos, teniendo en cuenta la
velocidad del vehículo:
Distancia hasta el siguiente punto de giro
Dirección de desplazamiento
Número de la carretera
Punto de paso (si está establecido)
El destino
Cómo ver la pantalla Página 27
Buscar otra ruta Página 41
Anular la guía de ruta Página 39
Si pulsa podrá oír de nuevo la
información.
Si se desvía de la ruta con la guía en Listado
o Modo Guía e introduce una calle que no
aparece en el disco, la pantalla pasa a Modo
Mapa. Cuando vuelva a seguir la ruta, la
pantalla mostrará de nuevo el modo anterior y
reanudará la guía de ruta.
Si se detiene durante la guía de ruta, por
ejemplo en una gasolinera o en un
restaurante, el sistema de navegación
recuerda su destino y la información de la
ruta. Cuando arranque el motor y vuelva a la
carretera, se reanudará la guía de ruta.
Si hay un atasco o se corta una carretera en el
itinerario especificado, aparecerá la
información de tráfico en la pantalla y se
proporcionará información por voz. En ese
momento, seleccione si desea calcular una
nueva ruta o seguir en la actual.
Información sobre atascos Página 53
Cómo ver el modo Mapa
En este apartado se describen sólo los elementos
que aparecen en la pantalla del modo Mapa.
Detalles de la pantalla del mapa Página 27
(4)(1)(3)(2)
CRB2154A_Spanish.book Page 21 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
23
22
Capítulo 1
Operaciones básicas NAVI/AV
(1) Ubicación actual
(2) Distancia hasta el punto de destino
(3) Hora estimada de llegada (o tiempo que
queda para llegar al destino)
(4) Indicador de navegación mediante
memoria
Si es verde y parpadea, se están leyendo los
datos. Cuando se complete la lectura, el
indicador desaparecerá.
Modo de navegación mediante memoria
Página 133
Modo de navegación mediante
memoria
Mientras el disco de mapa DVD esté introducido,
podrá almacenar los datos del disco de mapa
DVD en la memoria del sistema de navegación.
Si se retira el disco de mapa DVD del sistema de
navegación una vez almacenados los datos, la
navegación se efectúa utilizando los datos de la
memoria (modo de navegación mediante
memoria). En el modo de navegación mediante
memoria puede reproducir un CD de música o
DVD-Vídeo en el sistema de navegación mientras
se efectúa la navegación. El funcionamiento
cambia automáticamente al modo de navegación
mediante memoria cuando se retira del sistema
de navegación el disco de mapa DVD.
Navegación en el modo de navegación
mediante memoria
Durante el modo de navegación mediante
memoria, la navegación se efectúa solamente
utilizando los datos grabados en la memoria. Por
lo tanto, algunas funciones están limitadas en
comparación con la navegación mediante el
disco de mapa DVD (modo de navegación
mediante DVD). Estos botones de función, que
no pueden emplearse en el modo de navegación
de memoria, aparecerán en gris claro. (Para más
información, vea la página 24). Si desea utilizar
estas funciones, introduzca de nuevo el disco de
mapa DVD. Es posible que tenga que insertar el
disco para guardar más datos en la memoria si el
destino está muy lejos. El modo de navegación
mediante memoria emplea los siguientes datos
del mapa para realizar la navegación.
Indicador de navegación mediante
memoria
Cuando se inicia la nueva guía de ruta, los datos
de la ruta del disco de mapa DVD se graban en la
memoria del sistema de navegación. El estado
del modo de navegación mediante memoria se
indica con los siguientes iconos en la parte
inferior derecha de la pantalla del mapa.
(Parpadeo verde): leyendo datos
(Verde): funcionando en modo de navegación
mediante memoria
(Rojo): funcionando en modo de navegación
mediante memoria, pero la distancia de guía es
de 20km o inferior.
Si no se conoce la distancia de guía de
navegación, el icono parpadea en rojo. En
este caso, la guía podría fallar en cualquier
momento. Por lo tanto, se recomienda volver
a introducir el disco de mapa DVD.
Cuando desaparece , el modo de navegación
mediante memoria está preparado. Ahora puede
retirar el disco de mapa DVD y utilizar la función
del modo de navegación mediante memoria.
Reproducción de CD
Si extrae el disco de mapa DVD del sistema de
navegación, podrá reproducir un CD.
Acerca de la navegación mediante memoria
“Modo de navegación mediante memoria”
en la página 22. (Para más información, vea la
página 133).
1 Pulse el botón EJECT y extraiga el disco
de mapa DVD.
CRB2154A_Spanish.book Page 22 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
24
23
Capítulo 1 Operaciones básicasNAVI/AV
2 Introduzca el CD en la ranura de carga de
discos.
Asegúrese de insertar con cuidado el disco
de manera horizontal en la ranura de carga
del disco. Si se inserta el disco hasta la
mitad, el lector de DVD empezará a
cargarlo de forma automática.
No fuerce la inserción del disco en
diagonal, puesto que ello significa que el
disco no entra en la ranura de carga y
puede resultar dañado.
3 Pulse “YES”.
Se reproduce el CD de audio que se ha
introducido en el sistema de navegación.
DISC AUTO está desactivado en la
configuración predeterminada.
DISC AUTO Página 117
Si no puede introducir un disco por
completo o tras insertarlo el sistema no lo
reconoce, compruebe que el lado de la
etiqueta está hacia arriba. Pulse el botón
EJECT para expulsar el disco y
compruebe que no está dañado antes de
volverlo a insertar.
Si el lector de DVD integrado no funciona
bien, aparecerá un mensaje de error como
Error-02.
Mensajes de error Página 153
4 Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar
la pantalla de audio.
Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar la
pantalla del mapa de navegación o la pantalla
de audio.
5 Gire el botón VOLUME/ATT para ajustar
el volumen.
6 Pulse la pista que desea escuchar en la
lista de pistas.
Se reproduce la pista seleccionada.
También se puede retroceder o avanzar hasta
otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Puede usar las teclas táctiles o .
Si presiona o , podrá pasar a la página
siguiente/ anterior de la lista.
Información del audio
Información sobre la pista actual
Información de la pista reproducida
CRB2154A_Spanish.book Page 23 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
25
24
Capítulo 1
Operaciones básicas NAVI/AV
Si no se muestra el teclado táctil, toque la
pantalla para que aparezca.
7 Para avanzar o retroceder rápidamente,
pulse y mantenga pulsado o .
También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
8 Para ocultar el teclado táctil, pulse
“HIDE”.
Si toca la pantalla, se muestra de nuevo el
teclado táctil.
Para detener la reproducción
1 Pulse .
Si detiene la reproducción del CD con , se
memorizará ese punto del disco y podrá
reanudar la reproducción cuando vuelva a
escuchar el disco.
Para volver a reproducir el disco, pulse .
Botones que puede usar
Los distintos colores indican la disponibilidad de
un botón o una funcionalidad en concreto.
Dependiendo del estado del vehículo, estarán
disponibles unos botones y otros no.
Tecla en azul:
Se puede usar el botón.
Tecla en azul cielo:
La función no está disponible (por ejemplo,
porque no se puede usar mientras se conduce).
Tecla en gris claro:
La función no está disponible en el modo de
navegación mediante memoria. O la función no
está disponible para las zonas no almacenadas
en el disco.
Si se pulsa este botón, aparecerá un mensaje
indicando que la función no está disponible.
Consulte los Capítulos 6, 7 y 8 para más
información sobre las funciones de las fuentes
de audio.
Información sobre las fuentes de audio que
Distancia al punto de guía
Actual dirección de desplazamiento
Siguiente dirección de desplazamiento
CRB2154A_Spanish.book Page 24 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
26
25
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa
Este apartado describe algunas funciones
básicas del sistema como, por ejemplo, cómo ver
el menú principal o cómo usar el menú
contextual y la pantalla del mapa.
Cómo usar las pantallas de
menús
El sistema de navegación funciona, básicamente,
con menús.
Hay dos tipos de menú: el “Menú principal” y el
“Menú contextual”.
Las funciones que no se pueden usar en el
modo de navegación mediante memoria se
muestran en gris claro. Si desea utilizar estas
funciones, deberá introducir el disco de mapa
DVD.
Menú principal
Utilice este menú para las operaciones básicas
del sistema de navegación.
1 Cuando aparezca el mapa, pulse el botón
NAVI MENU.
2 Para cambiar el menú que desea usar,
pulse el nombre del menú que aparece en
la parte superior de la pantalla.
El menú principal se divide en cuatro:
Destino”, “Tráfico/Info”, “Preferencias”, y
Ajustes”.
3 Si desea volver al mapa de los
alrededores, pulse el botón POS (o NAVI
MENU).
Menú Destino
Seleccione el método para buscar el destino. La
ruta establecida también puede cancelarse con
este menú.
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 18
Buscar el destino en el mapa Página 32
Otros métodos de búsqueda Página 35 a 38
Menú Tráfico/Info
Se utiliza para comprobar la información del
tráfico o seleccionar la emisora RDS-TMC.
Todo el tráfico Página 51
Tráfico en ruta Página 52
Menú Preferencias
Se usa para establecer las condiciones con que
se configura la ruta hasta el destino.
Configuración de las preferencias de ruta
Página 45
CRB2154A_Spanish.book Page 25 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
27
26
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa NAVI
Modificar ruta actual”, “Ver ruta actual”, y
Volver a calcular” se pueden usar cuando
se ha establecido la ruta.
Menú Ajustes
Permite configurar las funciones del sistema de
navegación para facilitar su uso.
Menú Ajustes Capítulo 5
Menú contextual
Los accesos directos del menú contextual le
permiten realizar varias tareas, como calcular la
ruta hasta el lugar indicado con el cursor de
desplazamiento o registrar un lugar en la Lista
de destinos, con mayor rapidez que con el menú
principal.
Se pueden cambiar los accesos directos que
aparecen en la pantalla. Los elementos del
menú descritos son los que se pueden
seleccionar con la configuración
predeterminada del sistema.
Los elementos marcados con un asterisco (*)
no se pueden eliminar del menú contextual.
Cambio de elementos en el menú contextual
Página 63
1 Cuando aparezca el mapa, púlselo en
cualquier punto.
Si sigue pulsando, empezará a desplazarse.
Mover el mapa hasta el lugar que desea
ver Página 31
: Destino*
Aparece cuando se mueve el mapa. Permite
configurar la ruta hasta el lugar especificado
con el cursor de desplazamiento.
Buscar el destino en el mapa Página 32
: Nueva Ruta*
Aparece cuando se mueve el mapa. Puede
seleccionarse sólo mientras dura la guía de
ruta. Es posible modificar la ruta establecida.
Buscar otra ruta Página 41
Desviarse a una distancia especificada
Página 41
Comprobar la ruta Página 39
Anular la guía de ruta Página 39
Omitir un punto de paso Página 42
: Visualización ruta completa
Puede seleccionarse sólo mientras dura la
guía de ruta. Muestra la ruta hasta su destino.
: Búsqueda en las inmediaciones
Puede seleccionar un lugar con el cursor de
desplazamiento. Se muestran también los
POI (puntos de interés) cercanos.
Buscar los servicios que hay en una
determinada zona Página 37
: Registro
Registrar el lugar indicado con el cursor de
desplazamiento en la Lista de destinos.
Si pulsa “Registro” y selecciona
Guardar” podrá registrar el lugar en la
lista de destinos.
Registrar un lugar Página 48
: Cerrar menú
Oculta el menú contextual.
CRB2154A_Spanish.book Page 26 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
28
27
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
Uso del mapa
La mayor parte de la información suministrada
por el sistema de navegación puede verse en el
mapa. Usted deberá familiarizarse con la
presentación de estos datos en el mapa.
Cambiar el modo de
visualización de la pantalla de
posición actual
En este apartado se describe cómo se visualiza la
posición actual y se cambia el modo de
visualización del mapa.
Hay cuatro formas de presentar el mapa y dos
modos de visualización adicionales.
Modo Mapa
Modo 3D
Modo Guía (sólo durante la guía de ruta)
Listado (sólo durante la guía de ruta)
Dinámica del vehículo
Vista Posterior (Sólo es posible si
CAMERA” está “ON”)
1 Pulse el botón POS para ver un mapa de
la zona en que se encuentra.
2 Pulse de nuevo el botón POS.
3 Pulse el nombre del modo o apriete el
botón POS para seleccionar el modo que
desea ver.
Si se selecciona el modo con el botón
POS, la pantalla volverá automáticamente
al modo de visualización del mapa
seleccionado tras 4 segundos.
Visualización del mapa de la
ubicación actual
En el Modo 3D, aparece un indicador sin
escala que no está diseñado para usarse
como velocímetro. Utilice el velocímetro
de su vehículo para confirmar la velocidad.
Modo Mapa
Muestra el mapa normal.
Modo 3D
Aparece el mapa desde el punto de vista del
conductor.
(1)
(5)(9)
(18)
(4)
(17)
(11) (8)
(2)
(12)
(13) (19)
(6)
(7)
(10)
(3)
(1)
(5)(9)
(4)
(16)
(11) (8)
(2)
(12)
(3)
(6)
(19)
(7)
(13)
(10)
(17)
CRB2154A_Spanish.book Page 27 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
29
28
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa NAVI
Modo Guía
Sobre el mapa estándar de los alrededores de la
zona aparece el nombre de la calle siguiente por
la que va a pasar, y dos flechas: la más grande, a
la izquierda, indica la dirección de la próxima
maniobra y la distancia hasta la misma, y la
flecha pequeña, a la derecha, indica la dirección
de la maniobra siguiente, y la distancia hasta la
misma.
Listado
Muestra el nombre de la siguiente calle por la
que pasará y una flecha que muestra la dirección
de desplazamiento.
Pantalla Dinámica del vehículo
Indica el estado del vehículo.
Puede cambiar los elementos que señalan los
indicadores de la derecha y la izquierda.
En el modo de visualización Dinámica del
vehículo, el velocímetro del sistema de
navegación puede indicar una velocidad
diferente que la que marca el del vehículo,
porque calcula la velocidad de otro modo.
Configuración de la pantalla Dinámica del
vehículo Página 57
Vista Posterior
La imagen de la cámara de retrovisor aparece a
la izquierda de la pantalla y el mapa de los
alrededores a la derecha.
Si “CAMERA” está “OFF”, la imagen de la
cámara de retrovisor no aparecerá.
Seleccione “ON”.
Configuración de la cámara Página 118
En el caso de que use una cámara
configurada para activarse (ON) y
desactivarse (OFF) con la señal de marcha
atrás, no aparecerán imágenes de la cámara
en el modo Vista posterior mientras se
desplace hacia adelante.
(1)
(5)(9)
(4)
(16)
(11) (8)
(2)
(12)
(3)(6)
(18)
(13)
(7)
(19)(10)
(17)
Condición normal
(1)
(5)(9)
(4)
(16)
(11) (8)
(2)
(12)
(6)
(10)
(3)
(14)
(13)
(7)
(19)
(17)
(3)
(2) (11) (8)
(16)
(6)
(7)
(14)
CRB2154A_Spanish.book Page 28 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
30
29
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
Si la cámara está siempre activada,
aparecerán las imágenes del modo Vista
posterior cuando el vehículo se mueva hacia
adelante. En este caso, deberá preguntar al
fabricante o distribuidor de la cámara si las
funciones o la vida útil pueden verse
afectadas.
La Vista Posterior puede mostrarse en
cualquier momento (p. ej. cuando se
supervisa un remolque enganchado al
vehículo, etc.) como pantalla dividida donde la
información del mapa se muestra de manera
parcial. Tenga en cuenta que en esta opción
el tamaño de la imagen de la cámara no se
ajusta al tamaño de la pantalla y una parte de
la imagen captada por la cámara no se verá.
Mapa ampliado de la intersección
Si “Auto-zoom en cruces” está “Encendido” en
el menú Ajustes, aparece un mapa ampliado del
cruce. Si conduce por una autopista, se mostrará
una ilustración de guía especial.
Si está en Modo 3D y Dinámica del
vehículo, el sistema no puede modificarse
para ampliar el mapa del cruce.
Visualización mientras se circula por
autopista
En partes seleccionadas de autopista hay
disponible información sobre carriles que le
indica el carril recomendado para realizar la
siguiente maniobra fácilmente.
Mientras circule por autopista podrá visualizar
números de salida y señales de la autopista al
acercarse a intersecciones y salidas.
Si el disco de mapa DVD no contiene los
datos de estos elementos, no habrá
información disponible.
Mapa escala ciudad
En algunas áreas metropolitanas hay disponible
un “Mapa escala ciudad”, con un escala de 50m
(0,05 mi) o inferior.
Si el disco de mapa DVD no contiene los
datos de esta zona metropolitana, el “Mapa
escala ciudad” no estará disponible.
El mapa escala ciudad no aparece en el modo
de navegación mediante memoria.
Excepto cuando se circula por una autopista,
si está en una zona para la que hay un mapa
escala ciudad disponible con una escala a
100m (0,1 mi), aparece un mensaje que le
informa de que ha entrado en una zona con
mapa escala ciudad.
(14)(15)
(20)
(21) (22)
(1)
(5)(9)
(4)
(11) (8)
(2)
(12)
(3) (6)
(7)
CRB2154A_Spanish.book Page 29 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
31
30
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa NAVI
Elementos indicados
Punto de guía*
El siguiente punto de la guía de ruta (la siguiente
esquina en que debe girar, por ejemplo) aparece
indicado con una bandera amarilla.
Destino*
La bandera a cuadros blancos y negros indica su
destino.
(1) Nombre de la siguiente calle que se
utilizará*
(2) Distancia al punto de guía*
Si se pulsa, se pasa a la siguiente información.
(3) Ubicación actual
La ubicación actual de su vehículo. La punta de
la marca triangular indica hacia dónde se dirige,
y la pantalla se mueve automáticamente a
medida que circula.
(4) Distancia hasta el destino (o hasta el
punto de paso)*
Si se han establecido puntos de paso, la pantalla
cambia cada vez que se pulsa. Si se establecen
dos o más puntos de paso se intercambian las
distancias al destino y al siguiente punto de
paso.
(5) Nombre de la calle en la que se encuentra
el vehículo (o nombre de la ciudad, por
ejemplo)
(6) Brújula
La flecha roja indica el norte. Si la escala del
mapa de pantalla es inferior a 50km (25 mi), al
tocar el mapa cambia la dirección en la que
aparece (norte arriba/proa arriba). Cuando la
escala del mapa supera los 50km (25 mi), la
posición es siempre “norte arriba”.
Proa arriba:
El mapa se muestra siempre con la dirección
a la que va el vehículo en la parte superior de
la pantalla.
Norte arriba:
El norte del mapa se muestra siempre en la
parte superior de la pantalla.
(7) Aumentar/Reducir
Permite cambiar la escala del mapa.
Cambiar la escala del mapa Página 31
(8) Escala del mapa
La escala del mapa se indica mediante la
distancia. Excepto en la pantalla Dinámica del
vehículo, la escala del mapa se muestra siempre
en la parte superior derecha de la pantalla.
Cambiar la escala del mapa Página 31
(9) Icono VOICE
Permite cambiar el modo de reconocimiento de
voz.
Se muestra sólo cuando se conecta el
micrófono para el reconocimiento de voz.
Operación por voz del sistema de navegación
Capítulo 9
(10) Icono TMC
Si se ha calculado una ruta, permite comprobar
si hay información sobre atascos o cortes de
carretera. De lo contrario, muestra una lista con
información del tráfico.
(11) Hora actual
(12) Hora estimada de llegada (o tiempo que
queda para llegar al destino)*
Al tocar la pantalla se alterna esta información.
La hora estimada de llegada se calcula
automáticamente con la Velocidad media
establecida y la velocidad media real.
Configuración de velocidad media
Página 63
(13) Marca de la ruta por la que ha pasado
La marca de la ruta por la que ha pasado
muestra el itinerario recorrido por el vehículo.
Seleccionar el ajuste de seguimiento
Página 64
(14) Mapa de los alrededores (mapa lateral)
Un toque breve sobre el mapa hace aparecer el
menú contextual, y un toque más largo cambia el
mapa a modo de desplazamiento.
Desplazamiento del mapa hacia el lugar que
se desea ver Página 31
(15) Distancia a una intersección*
Aparece en el mapa ampliado de la intersección.
La barra verde se reduce a medida que el
vehículo se acerca a la intersección.
(16) Siguiente dirección de desplazamiento*
Cuando se aproxima a una intersección, aparece
en verde. La pantalla muestra la distancia al
siguiente punto de guía y al de después.
CRB2154A_Spanish.book Page 30 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
32
31
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
(17) Zona a evitar
La zona de desvío Página 51
(18) Línea de dirección*
La dirección hacia el lugar establecido en (4) se
indica con una línea recta.
(19) Indicador de navegación mediante
memoria
Acerca del indicador de navegación mediante
memoria Página 134
(20) Información sobre carriles*
La información sobre los carriles aparece la
primera vez que se utiliza la guía de voz en la
ruta. Cuando se muestra la pantalla de guía
cerca de una salida o intersección, desaparece la
información sobre carriles.
(21) Señales de autopista*
Muestran el número de la carretera y dan
información sobre direcciones.
(22) Información de salida de autopista
Muestra la salida de la autopista.
La información con la señal (*) aparece sólo
cuando se ha establecido la ruta.
Dependiendo de las condiciones y la
configuración, es posible que no se vean
algunos elementos.
Cambio de la escala del mapa
Pulsando la tecla “Aumentar/Reducir” que hay
en la parte superior derecha de la pantalla
aparece el indicador de escala y la tecla de
“Escala directa”. Si pulsa directamente la tecla
de “Escala directa”, el mapa se presentará en la
escala seleccionada. Si pulsa o por
encima del indicador de escala, podrá
especificar un valor entre los 25 metros y los 500
kilómetros (25 yardas - 250 millas).
En el modo de navegación mediante memoria
y/o al atravesar una zona no almacenada en el
disco, la selección de escalas es limitada.
Los iconos de información del tráfico y de
ubicación registrada aparecen cuando la
escala del mapa es de 20km (10 millas) o
inferior.
Los iconos de POI y las líneas de atasco
aparecen a una escala de 1km (0,75 millas) o
inferior.
Dependiendo del modo de visualización del
mapa, podría no aparecer la tecla de escala
directa.
Desplazamiento del mapa hacia
el lugar que se desea ver
Si pulsa brevemente la pantalla, aparece el menú
contextual.
Si pulsa otro punto del mapa durante 2
segundos, el mapa entrará en el modo de
desplazamiento y empezará a moverse en la
dirección en que lo pulsó. Dejará de moverse
cuando retire el dedo de la pantalla. En este
momento aparecerá el cursor de desplazamiento
en el centro de la pantalla. También aparecerá
una línea que une su ubicación actual con el
cursor de desplazamiento.
Tecla de escala directa
CRB2154A_Spanish.book Page 31 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
33
32
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa NAVI
Si pulsa el botón POS, volverá a aparecer el
mapa de los alrededores.
Toque la zona cercana al centro de la pantalla
para desplazarse lentamente por el mapa;
toque cerca de los extremos para desplazarse
rápidamente.
(1) Lugar de desplazamiento
La posición del cursor de desplazamiento
muestra el lugar seleccionado dentro del mapa
actual.
Cuando la escala es de 200m (0,25 mi) o
inferior, la carretera aparece en azul claro en
la zona cercana al cursor de desplazamiento.
(2) Línea de dirección
La dirección hacia el cursor de desplazamiento
se indica con una línea recta.
(3) Distancia desde la ubicación actual
Aparece la distancia en línea recta entre el lugar
señalado por el cursor de desplazamiento y la
ubicación actual.
(4) El nombre de la calle, ciudad y zona y
otros datos del lugar.
(La información que se muestra varía en función
de la escala).
Si pulsa hacia la derecha se muestra el texto
oculto.
Ver información sobre el lugar especificado
Página 32
(5) Menú contextual
Cómo ver el menú contextual Página 26
Ver la información de una ubicación
determinada
Aparece un icono en los lugares registrados (su
domicilio, lugares específicos, datos de la lista de
destinos) y lugares con POI o información del
tráfico. Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el icono para ver información detallada.
1 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el icono que
desea ver.
2 Pulse .
Aparece la información de un determinado
lugar. La información que se muestra varía en
función de la ubicación. (Puede ocurrir que
no haya más información para esa ubicación).
Registrar lugares Página 47
Mostrar la marca de servicios (POI) en el
mapa Página 43
Uso de la información del tráfico
Página 51
3 Pulse “Atrás”.
Permite volver a la pantalla anterior.
En el modo de navegación mediante
memoria, sólo puede ver información
detallada de los puntos registrados (si está
disponible).
Encontrar un destino en el mapa
Si busca la ubicación que desea visitar
desplazándose por el mapa y selecciona en
el menú contextual, puede especificar el destino
en el mapa.
1 Pulse el botón POS para ir a la pantalla
del mapa.
2 Pulse el mapa durante más de 2
segundos.
La pantalla del mapa entra en el modo de
desplazamiento.
3 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el punto que
desea seleccionar como destino.
Mover el mapa hasta el lugar que desea
ver Página 31
4 Pulse .
Si pulsa el botón POS mientras se calcula la
ruta, se anula la orden y aparece el mapa.
(4)
(5)
(1)
(3) (2)
CRB2154A_Spanish.book Page 32 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
34
33
Capítulo 2 Menú y visualización del mapaNAVI
Si aparece a la derecha de la lista
También puede configurar el destino pulsando
, a la derecha de la lista. Pulse “OK” para
confirmar. El lugar señalado con el cursor de
desplazamiento se configurará como destino.
Opción alternativa:
Escala :
La pantalla del mapa pasa al menú contextual.
Si pulsa cualquier punto del mapa, la pantalla
cambia al modo de desplazamiento.
Menú contextual Página 26
CRB2154A_Spanish.book Page 33 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
35
34
Capítulo 2
Menú y visualización del mapa NAVI
CRB2154A_Spanish.book Page 34 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
36
35
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su destino
Por razones de seguridad, estas funciones
no estarán disponibles mientras el
vehículo esté en movimiento. Para
habilitar estas funciones deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano (consulte la página 10 para más
información sobre el interbloqueo).
Cierta información sobre las normativas de
tráfico depende de la hora a la que se calcule
la ruta. Por lo tanto, puede no corresponderse
con las regulaciones de tráfico aplicables en
el momento en que su vehículo pasa
realmente por el lugar. Asimismo, la
información que se facilita sobre regulaciones
de tráfico será para turismos y no para
camiones u otros vehículos de transporte. Al
conducir, respete las normas de tráfico
vigentes.
Si pulsa el botón POS mientras se calcula la
ruta, se anula la orden y aparece el mapa.
Al insertar el disco de mapa DVD se calculará
automáticamente una ruta nueva. (Esta
operación no puede cancelarse).
Búsqueda del destino
seleccionando el tipo de lugar
Se dispone de información sobre diversos puntos
de interés (Points Of Interest-POI), como
gasolineras, parques de atracciones o
restaurantes. Puede buscar un punto de interés
seleccionando la categoría (o escribiendo el
nombre del POI).
También puede reducir el ámbito de la
búsqueda especificando inicialmente el
nombre de la ciudad o área en que se
encuentra su destino.
Búsqueda de puntos de interés
(POI)
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Búsqueda de categoría”.
2 Pulse la tecla del país de destino y luego
pulse “OK”.
Seleccionar el país donde desea buscar
Página 19
3 Pulse “Categoría”.
“Nombre” :
Se pulsa para especificar el nombre del POI.
“Ciudad” :
Se pulsa para especificar en primer lugar la
ciudad o zona de destino.
4 Pulse la categoría que desee.
Los POI se dividen en diferentes categorías.
Si la categoría no está subdividida en
categorías más detalladas, no se mostrará la
lista. Vaya al paso 6.
5 Pulse la subcategoría.
6 Escriba el nombre del POI.
Si la lista no aparece automáticamente
cuando se ha escrito el nombre del POI, pulse
OK”.
Categoría
CRB2154A_Spanish.book Page 35 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
37
36
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
“Ciudad” :
Se pulsa para especificar en primer lugar la
ciudad o zona de destino.
Si hay registrados menos de seis POI en
una subcategoría, no aparece la pantalla
para introducir el nombre del POI. Vaya al
paso 7.
7 Pulse el POI para ver el destino.
Si pulsa se muestra el mapa de los
alrededores del POI seleccionado.
Buscar el destino en el mapa Página 32
Si el POI seleccionado es el nombre de
una cadena de establecimientos y, por
tanto, coincide con el de otros lugares (el
número de establecimientos aparece junto
al nombre de la cadena), pulse el nombre
del POI para que aparezca una lista y
seleccione su destino entre los elementos.
Búsqueda de POI en los
alrededores
Puede buscar Puntos de interés de los
alrededores en el mapa. Úselo para encontrar un
POI cercano.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Búsqueda en alrededores”.
Aparecerá la lista de categorías de los POI.
2 Pulse la categoría que desee.
La categoría seleccionada se indicará con
una marca de verificación roja.
OK :
Inicia la búsqueda
Atrás :
Permite volver a la pantalla anterior
Establec. :
Aparece la pantalla para registrar el acceso
directo al POI.
Registre el acceso directo al POI
Página 44
Si toca uno de los accesos directos a los
POI (ej. ), podrá comenzar a buscar
POI directamente para la categoría
seleccionada en el acceso directo al POI.
Si desea buscar categorías más concretas,
pulse . Cuando aparezca la lista de
subcategorías, pulse el elemento y, a
continuación, pulse “Atrás”. Si sólo se
seleccionan algunos tipos de las
categorías detalladas, se indicarán con
marcas de verificación azules.
Puede seleccionar una categoría detallada
para un máximo de 100 elementos.
3 Pulse el POI.
Aparecen los nombres de los POI y su
distancia desde la ubicación actual. Se
enumeran en orden, del más cercano al más
lejano. A la izquierda de cada elemento hay
un icono que indica la categoría a la que
pertenece.
Cuando pulsa , aparecen en el mapa
los POI situados cerca del lugar
especificado.
Buscar el destino en el mapa Página 32
El ámbito de búsqueda es de unos 16km
cuadrados (10 millas cuadradas) desde la
ubicación actual.
Categoría
Distancia hasta el punto de interés
CRB2154A_Spanish.book Page 36 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
38
37
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
Búsqueda de puntos de interés
cerca del cursor de
desplazamiento
1 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el lugar en el
que desea buscar un POI.
2 Pulse .
Vea el paso 2 de “Búsqueda de POI en los
alrededores” para continuar.
Búsqueda de POI en los alrededores
Página 36
Se puede utilizar al configurar el icono
Mostrar POI para que se muestre como
acceso directo en la pantalla de mapa.
Cambio de elementos en el menú
contextual Página 63
La distancia indicada en el resultado de la
búsqueda es la que hay desde el cursor de
desplazamiento al punto de interés.
El icono inferior es para accesos directos a
sus categorías favoritas. Pulsando el icono
de accesos directos aparece una lista de
las funciones de una categoría.
Búsqueda en alrededores” en el menú
principal busca en los alrededores.
Además, con en el menú contextual
( Página 26), se buscará en la zona
alrededor del cursor de desplazamiento.
Establecer una entrada o salida
de la autopista como destino
Puede establecer la entrada o salida de la
autopista como destino.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Búsqueda en autopistas”.
Aparece la pantalla para introducir el nombre
de la autopista.
2 Pulse la tecla del país de destino y luego
pulse “OK”.
3 Introduzca el nombre de la autopista y
pulse “OK”.
Aparece la lista de autopistas cuyo nombre
coincide con el nombre introducido.
4 Pulse la autopista.
Aparece la pantalla para seleccionar su
destino en la entrada o salida de la autopista.
5 Pulse “Entrada” o “Salida”.
Aparece la lista de entradas o salidas de la
autopista seleccionada.
6 Pulse el destino.
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
Buscar el destino en el mapa Página 32
CRB2154A_Spanish.book Page 37 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
39
38
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Búsqueda del destino mediante
el código postal
Si conoce el código postal del destino, puede
utilizarlo para encontrarlo.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Búsqueda de
código post.”.
Aparecerá la pantalla en la que se introduce
el código postal.
2 Pulse la tecla del país de destino y luego
pulse “OK”.
3 Introduzca el código postal.
Se muestra una lista de ciudades con el
código postal introducido.
Código postal británico:
Si introduce un código postal británico
aparece el mapa con el cursor en la posición
seleccionada. Al pulsar “OK”, se inicia una
búsqueda de ruta.
Código postal neerlandés:
Si introduce un código postal completo,
aparece una lista de calles.
Si introduce un código postal incompleto y
pulsa “OK”, aparece una lista de ciudades.
4 Busque el destino deseado siguiendo el
procedimiento a partir del paso 5 en el
capítulo 1 “Operaciones básicas”.
Dependiendo del destino, la búsqueda puede
iniciarse directamente.
En el disco no están grabados todos los
códigos postales. Por ello, es posible que no
pueda encontrar el lugar correspondiente al
código postal que ha introducido.
Cálculo del itinerario hasta su
domicilio o hasta otro destino
establecido
Si está grabada la ubicación de su casa, podrá
calcular la ruta hasta su domicilio pulsando
simplemente una tecla del menú principal.
También puede registrar un lugar al que vaya con
frecuencia (por ejemplo el lugar en que trabaja)
como lugar predeterminado, y la ruta se
calculará de una manera similar.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Regreso a casa” o “Ir a”.
“Registro de su domicilio y de un lugar al que
se dirija con frecuencia” Página 47
Seleccionar el destino en el
Historial de destinos y la Lista
de destinos
Los lugares que se han buscado anteriormente
se guardan en el “Historial de destinos”.
Aquellos sitios que se han registrado
manualmente, como su domicilio, se guardan en
la “Lista de destinos”. Basta con seleccionar en
la lista el lugar al que desea ir y se calculará una
ruta para ir hasta allí.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Lista de destinos” o
“Historial de destinos”.
2 Pulse el nombre del destino.
Con ello se inicia el cálculo de la ruta.
Para más información sobre el Lista de
destinos Capítulo 4
Para más información sobre el Historial
de destinos Capítulo 4
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
Buscar el destino en el mapa Página 32
CRB2154A_Spanish.book Page 38 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
40
39
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
Anular la guía de ruta
Si ya no quiere ir al destino o si desea
modificarlo, siga estos pasos para cancelar la
guía de ruta.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Cancele la ruta”.
Aparecerá el mensaje de confirmación de la
cancelación de la ruta actual.
2 Pulse “Sí (todo)”.
La ruta actual se borrará y reaparecerá el
mapa de los alrededores.
En esta pantalla también puede seleccionar
los siguientes elementos:
Sí (espe.) :
El itinerario se vuelve a calcular anulando el
punto de paso seleccionado.
No :
Permite volver a la pantalla anterior de los
alrededores sin borrar la ruta.
También puede cancelar la ruta con
Nueva Ruta en el menú contextual.
Comprobación del itinerario
establecido
Puede comprobar la información sobre la ruta
entre su ubicación actual y su destino.
Puede elegir uno de los siguientes métodos:
comprobar las calles del recorrido en una lista;
comprobar la línea de la ruta desplazándose por
el mapa; comprobar la distancia completa del
itinerario en una única pantalla.
Comprobación del itinerario
establecido con el mapa
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione “Ver ruta actual”.
Ver ruta actual” aparece sólo cuando se ha
establecido la ruta.
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
2 Pulse “Desplazar”.
Aparecerá la pantalla para seleccionar el
punto e iniciar el desplazamiento.
3 Púlselo para empezar a moverse.
Puede seleccionar los siguientes elementos:
(1) Punto de inicio
(2) Punto de paso (si está establecido)
(3) Destino
Si ha seleccionado “Punto de paso”,
aparecerá una lista de lugares por los que
puede ir. Elija el lugar desde el que desee
desplazarse y vaya al paso 4.
4 Pulse o para desplazarse
por el mapa.
Si desea desplazarse tras retirar el dedo,
mantenga pulsado o .
Si lo desea, puede cambiar la escala del
mapa.
(3)(1) (2)
CRB2154A_Spanish.book Page 39 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
41
40
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Puede seleccionar los siguientes elementos:
Mapa :
Aparece la pantalla de desplazamiento.
Buscar el destino en el mapa Página 32
5 Pulse “Atrás”.
Puede volver a la pantalla anterior.
Comprobación del texto del
itinerario establecido
Esta función no está disponible si su vehículo se
ha apartado de la ruta establecida.
Si se ha seleccionado Perfil en el modo de
navegación mediante memoria, aparecerán
los datos de la ruta hasta el lugar registrados
en la memoria.
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione “Ver ruta actual”.
Ver ruta actual” aparece sólo cuando se ha
establecido la ruta.
También puede ver el destino pulsando , a
la derecha de la lista.
2 Pulse “Perfil”.
3 Verifique el contenido de la pantalla.
Desplácese por la lista, según proceda.
4 Pulse “Atrás”.
Puede volver a la pantalla anterior.
Cuando se calcula un itinerario largo, es
posible que el sistema de navegación no
pueda mostrar todas las carreteras. (En tal
caso, las demás calles irán apareciendo en
la lista mientras conduce).
Comprobación de la vista
general de la ruta completa
Puede comprobar toda la línea del itinerario
actual.
Si se ha seleccionado Ver ruta actual en el
modo de navegación mediante memoria,
aparecerán los datos de la ruta hasta el lugar
registrados en la memoria.
1 Tras pulsar “Preferencias” en el menú
principal, pulse “Ver ruta actual”.
Ver ruta actual” aparece sólo cuando se
ha establecido la ruta.
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
2 Pulse “Vista general”.
Aparece un itinerario completo hasta el
destino.
Si ha seleccionado “Visualización ruta
completa” en “Selección de Acceso
directo” también podrá comprobar la vista
general usando el menú contextual.
Comprobación de la ruta fijada
en el menú contextual
También puede comprobar la información acerca
del itinerario desde el menú contextual.
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparece el menú de desvío de ruta.
3 Pulse “Perfil de ruta” o “Características
de ruta”.
Perfil de ruta Página 40 (Paso 3)
Características de ruta Página 39
(Pasos 3 y 4)
Cursor de desplazamiento
Itinerario actual
Nombre de las calles por las que circula
Distancia de conducción
CRB2154A_Spanish.book Page 40 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
42
41
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
4 Pulse “Atrás”.
Puede volver a la pantalla anterior.
Nuevo cálculo de la ruta hasta el
destino
Puede establecer la longitud de la zona, y evitar
sólo esta zona, o incluso puede buscar una ruta
nueva desde su ubicación actual hasta el
destino. (En la pantalla del mapa, durante la guía
de ruta, intente llevar a cabo las siguientes
operaciones).
Nuevo cálculo de la ruta a su
destino mediante el menú
Preferencias
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione “Volver a calcular”.
Se vuelve a buscar automáticamente la ruta
hasta el destino.
“Volver a calcular” aparece sólo cuando se
ha establecido la ruta.
También puede recalcular la ruta (nuevo
cálculo automático) con Nueva Ruta
en el menú contextual.
Nuevo cálculo de una distancia
especificada en lo que queda por
recorrer de la ruta
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparece el menú de desvío de ruta.
3 Seleccione la distancia en la lista.
Busca desvíos de una distancia especificada
en puntos de la ruta posteriores a la posición
actual. Cuando se ha calculado la ruta, la
pantalla del mapa muestra los alrededores de
la zona y se reanuda la guía de ruta.
Para más información sobre cómo cambiar la
pantalla entre “km” y “Millas”(millas), vea
Ajuste de km / millas Página 62
Añadir puntos de paso al
itinerario actual
Puede seleccionar puntos de paso (lugares que
desea visitar de camino hacia su destino), y
puede recalcular el itinerario para pasar por
estos lugares.
Editar un punto de paso
Se pueden seleccionar hasta 5 puntos de paso.
Se pueden clasificar de forma automática o
manual.
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione “Modificar ruta actual”.
2 Seleccionar método de edición.
También puede ver el punto de paso
pulsando , a la derecha de la lista.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Agregar :
Cambie la pantalla para buscar puntos.
Cuando ha buscado un punto, se muestra en
un mapa. Pulse “OK” para añadirlo a los
puntos de paso. (Puede añadir hasta cinco
puntos de paso en total).
Borrar :
Puede borrar puntos de paso de la lista.
(Puede borrar los puntos de paso
sucesivamente).
Distancia de desvío
CRB2154A_Spanish.book Page 41 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
43
42
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Clasificar :
Toque la pantalla para que aparezca un
listado de puntos de paso. Si pulsa o a
la izquierda de la lista, podrá ordenar los
puntos de paso manualmente.
Automático :
Puede ordenar el destino y los puntos de paso
automáticamente. El sistema mostrará el
punto de paso más cercano (distancia en
línea recta) desde el lugar actual al punto de
paso 1 y ordenará el resto de puntos (también
el destino) según la distancia que haya desde
la ubicación actual.
Original :
Vuelve al orden original.
Seleccione “Automático” o “Original” y
pulse “Listo” para iniciar la búsqueda de
itinerario.
3 Pulse “Listo”.
Si establece un punto de paso en el
itinerario, el recorrido hasta el siguiente
punto de paso aparecerá en verde claro. El
resto de la ruta se mostrará en azul claro.
Omitir un punto de paso
Si hay puntos configurados, se puede omitir el
próximo punto de paso de la ruta.
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparece el menú contextual.
2 Pulse .
Aparece el menú de desvío de ruta.
3 Pulse “Saltar punto de paso”.
Aparecerá un mensaje preguntando si desea
omitir el siguiente punto de paso.
4 Pulse “Sí”.
Se calcula un nuevo itinerario a su destino,
pasando por los puntos de paso restantes
excepto el que se ha saltado.
Configurar Zonas a evitar
Si registra Zonas a evitar, como intersecciones
conflictivas o zonas con mucho tráfico, se
pueden calcular rutas para no pasar por estos
lugares. Las Zonas a evitar se pueden
configurar desde el menú Preferencias.
Registro de las zonas a evitar
Esta sección explica cómo registrar por primera
vez un área a evitar. Puede registrar hasta cinco
zonas.
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione “Zonas a evitar”.
2 Seleccione una de las opciones que se
muestran en “Área nueva”.
Cuando se registra por primera vez, los
elementos de la lista aparecen como “Área
nueva”.
3 Seleccione el lugar que desea registrar y
muestre el mapa.
Buscar lugares para registrarlos
Página 35 a 38
Cuando se ha completado la búsqueda,
aparece un mapa con el lugar especificado en
el centro del mismo.
4 Cambie la escala del mapa y defina el
tamaño de la zona que desea evitar.
La zona que desea evitar queda encuadrada
en un marco rojo.
También puede cambiar la escala del mapa,
aunque el tamaño máximo del área es de
100m (0,1 millas).
CRB2154A_Spanish.book Page 42 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
44
43
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
5 Desplace el mapa para ajustar la posición
del cuadro rojo y pulse “OK”.
Si desea interrumpir el registro, pulse
Atrás”.
Dependiendo de la opción de condiciones de
búsqueda de la ruta, puede que no sea capaz
de evitar las zonas especificadas. Aparecerá
entonces un mensaje de confirmación.
Información sobre las condiciones del cálculo
de la ruta Página 46
Cambio o eliminación de una
zona que desea evitar
Entonces puede cambiar/borrar el nombre o el
área de la zona que desea evitar.
1 Pulse “Preferencias” en el menú principal
y seleccione “Zonas a evitar”.
2 Seleccione la zona que desea cambiar o
borrar.
3 Seleccione la operación que desee
realizar.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Cambiar nombre :
Cambia el nombre. Escriba un nombre nuevo
y pulse “OK”. Permite volver al menú
Preferencias.
Cambiar :
Puede cambiarse una zona específica. Para
continuar, vea el paso 3 de “Registro de las
zonas a evitar”.
Borrar :
Borre la zona a evitar seleccionada.
Mostrar POI específicos en el
mapa
En el mapa se pueden mostrar POI de una
categoría concreta. Puede comprobar la
ubicación en la pantalla.
1 Pulse “Tráfico/Info” en el menú principal
y seleccione “Mostrar categorías”.
Aparecerá la lista de categorías de POI.
2 Pulse la categoría que desea que
aparezca.
Se marca la opción seleccionada. Si desea
seleccionar otras categorías, repita este paso.
Si desea buscar categorías más concretas,
pulse . Cuando aparezca la lista de
subcategorías, pulse el elemento que
desea ver y pulse “Atrás”.
El icono inferior es para accesos directos a
sus categorías favoritas. Pulsando el icono
de accesos directos aparece una lista de
funciones en una categoría.
Puede seleccionar un máximo de 100
elementos de la categoría detallada.
Si toca uno de los accesos directos a los
POI (ej. ), podrá comenzar a buscar POI
directamente para la categoría
seleccionada en el acceso directo al POI.
3 Pulse “Atrás”.
En el mapa aparecerán los POI de la categoría
seleccionada.
Buscar el destino en el mapa Página 32
Ver la información sobre los POI
Página 32
Si se seleccionan varias subcategorías, se
destacará en azul la categoría
correspondiente. Si se seleccionaran todas
las subcategorías, la categoría se destacará
en rojo.
Si ha seleccionado “Mostrar categorías
en “Selección de Acceso directo
también podrá visualizar los POI usando el
menú contextual.
CRB2154A_Spanish.book Page 43 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
45
44
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Registro/ eliminación de los
accesos directos a los POI
Puede registrar hasta seis accesos directos a sus
POI favoritos. También puede cambiar o eliminar
los accesos directos registrados.
Registro de un acceso directo a
un POI
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Búsqueda en alrededores”.
2 Pulse “Establec.”.
Muestra una lista de accesos directos a POI
ya registrados.
3 Pulse “Agregar”.
Aparece una lista de categorías de POI.
4 Pulse una categoría o .
Si pulsa una categoría, ésta se añade al
menú contextual. Tras pulsar , vaya al paso
5 y seleccione una subcategoría.
5 Pulse una subcategoría.
La categoría seleccionada se añade a la lista
de POI.
Para registrar otro icono repita del paso 3 al 5.
Puede registrar un acceso directo a un POI
pulsando “Mostrar categorías” en “Tráfico/
Info” del menú principal, o pulsando iconos
como y en el menú contextual. Los
pasos de registro son los mismos que los
descritos anteriormente.
Borrar un acceso directo a un
POI
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione entonces “Búsqueda en
alrededores”.
También puede pulsar en el menú
contextual o “Tráfico/Info” en el menú
principal. Después seleccione “Mostrar
categorías”.
2 Pulse “Establec.”.
3 Pulse “Borrar”.
Muestra una lista de accesos directos a POI
ya registrados.
4 Pulse la categoría que desea borrar.
Aparece una marca roja en el acceso directo
seleccionado.
Sel.todo :
Aparecerá una marca roja en todas las
categorías registradas.
5 Pulse “Borrar”.
Borra el acceso directo seleccionado de la
lista.
CRB2154A_Spanish.book Page 44 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
46
45
Capítulo 3 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
Modificar las condiciones de
cálculo de la ruta
Puede cambiar las condiciones de cálculo de la
ruta con el menú Preferencias. A continuación se
presenta un ejemplo en el que se cambia el
número de rutas buscadas.
1 Pulse “Preferencias” en el menú
principal.
Aparece el menú Preferencias.
2 Pulse “Número de rutas”.
Aparece la configuración actual con el
nombre de la opción. Cada vez que pulsa,
cambia el ajuste que aparece. Pulse hasta
que aparezca el valor que desea seleccionar.
Si pulsa los elementos que tienen una
opción debajo, ésta cambiará. Si pulsa los
elementos sin nada debajo, aparecerá un
ajuste.
Opciones que el usuario puede
cambiar
En este apartado se describen los detalles de las
opciones de cada elemento. Las opciones
marcadas con un asterisco (*) indican que son
valores predeterminados o establecidos de
fábrica.
Modificar ruta actual
Aparece una pantalla para añadir o borrar puntos
de paso. El método es el mismo que el descrito
en “Añadir puntos de paso al itinerario actual”.
Modificar ruta actual” aparece sólo cuando
se ha establecido la ruta.
“Añadir puntos de paso al itinerario actual”
Página 41
Ver ruta actual
Ver ruta actual Página 40
Volver a calcular
Vuelve a buscar automáticamente la ruta hasta
su destino.
Volver a calcular” aparece sólo cuando se
ha establecido la ruta.
Número de rutas
Esta opción establece si el sistema debe calcular
una única ruta o varias opciones.
1* :
El sistema de navegación sólo calcula una ruta,
la que considera más adecuada.
Múltiples :
Se calculan varias opciones de itinerario
(máximo 6 rutas).
Condición de la ruta
Este ajuste controla si la ruta se debe calcular
teniendo en cuenta el tiempo o la distancia.
Rápido* :
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
necesite el menor tiempo de viaje hasta el
destino.
Breve :
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
recorra la menor distancia hasta el destino.
Evitar autopistas
Con esta opción se elige si se incluyen las
autopistas en el cálculo de la ruta. (En algunos
casos se puede calcular una ruta que utilice la
autopista, por ejemplo cuando se establece un
destino lejano).
Encendido :
Calcular una ruta que evita las autopistas.
Apagado* :
Calcular una ruta que puede incluir autopistas.
Evitar Ferry
Con esta opción se determina si se podrán incluir
rutas en que se deban usar transbordadores.
Encendido :
Calcular una ruta que evite los transbordadores.
Apagado* :
Calcular una ruta que pueda incluir
transbordadores.
El sistema puede calcular una ruta que
incluya transbordadores incluso si se ha
seleccionado “Encendido”.
CRB2154A_Spanish.book Page 45 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
47
46
Capítulo 3
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Evitar ctra. peaje
Con esta opción se determina si se podrán incluir
carreteras de peaje en la ruta (incluyendo zonas
de peaje).
Encendido :
Calcular itinerario que evite carreteras de peaje
(incluyendo zonas de peaje).
Apagado* :
Calcular itinerario que pueda incluir carreteras
de peaje (incluyendo zonas de peaje).
El sistema puede calcular una ruta que
incluya carreteras de peaje incluso si se ha
seleccionado “Encendido”.
Zonas a evitar
Más información sobre Zonas a evitar
Página 51
Realice el cálculo de los
diversos itinerarios posibles y
seleccione uno
Puede obtener cálculos de varias opciones de
itinerario. Una vez calculados los itinerarios
opcionales, seleccione el que prefiera.
1 Ponga “Número de rutas” en “Múltiples”.
Cambiar las condiciones de búsqueda
Página 45
2 Busque su destino y establezca la ruta.
Los itinerarios calculados se muestran en
colores diferentes (de dos a seis itinerarios).
3 Pulse “Siguiente” para modificar la ruta
que aparece.
Se muestra la siguiente información en la
pantalla:
(1) Condición de cálculo de la ruta
Muestra la configuración del menú
Preferencias con iconos.
Utilizar/evitar autopista
Utilizar/evitar carretera de peaje
Utilizar/evitar trasbordador
Indicar si es imposible cumplir las
condiciones de los iconos.
Punto de paso en una zona a evitar
Usar una carretera de peaje aunque
Evitar ctra. peaje” esté “Encendido”.
Utilizar un trasbordador a pesar de que
el ajusteEvitar Ferry” esté
Encendido.
(2) Distancia hasta el destino
(3) Tiempo que queda para llegar al
destino
Es posible que la opción “Evitar
autopistas” no aparezca, dependiendo de
la distancia que haya hasta el destino.
Puede ver otros lugares mientras aparece
una ruta propuesta. Basta con desplazarse
por el mapa. Si pulsa “Siguiente” situará
la siguiente ruta propuesta en el centro. Se
indicará en el mapa.
4 Pulse “Información” para consultar los
datos de la ruta seleccionada.
También puede comprobar los detalles de las
carreteras junto con el itinerario
seleccionado. (Si pulsa “Atrás”, volverá a la
pantalla anterior).
Seguimiento Página 39 (Pasos 3 y 4)
Perfil de ruta Página 40 (Pasos 3 y 4)
Cuando se haya calculado la ruta, es
posible que transcurran unos segundos
hasta que pueda confirmarse la
información detallada de la ruta (Perfil de
ruta).
5 Pulse “OK”.
Se acepta la ruta seleccionada y aparece el
mapa de los alrededores. Cuando comience a
conducir empezará a recibir asistencia para
seguir esa ruta.
Si las operaciones anteriores no se
realizan en menos de 30 segundos
después de finalizar el cálculo del
itinerario y el vehículo está en marcha, se
escoge automáticamente la ruta
seleccionada en ese momento.
(1) (3) (2)
CRB2154A_Spanish.book Page 46 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
48
47
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano
(consulte la página 10 para más
información sobre el interbloqueo).
Modificar los lugares
registrados
En la Lista de destinos se pueden registrar
hasta 300 lugares. Puede incluir su domicilio, sus
sitios favoritos y los destinos que ya haya
registrado. La información de los lugares
registrados también se puede modificar.
Además, es posible calcular rutas hasta los
lugares registrados con la pantalla táctil.
Registrar los lugares que visita con frecuencia le
ahorrará tiempo y esfuerzo.
Puede registrar un máximo de 100 entradas
para activarlas por voz. Dos de esas 100
entradas se asignan a los elementos
registrados en “Regreso a casa” e “Ir a”.
La Lista de destinos se actualiza
automáticamente por orden alfabético. Sin
embargo, “Regreso a casa” e “Ir a” siempre
aparecen al principio.
Registro de su domicilio y de un
lugar al que se dirija con
frecuencia
Entre los 300 lugares que se pueden registrar, es
posible guardar por separado el domicilio del
usuario y los lugares favoritos en la Lista de
destinos. A continuación se describe cómo
registrar por primera vez su lugar favorito.
Posteriormente podrá cambiar la información
registrada. Puede resultarle útil registrar su lugar
de trabajo o el domicilio de un familiar como
lugar favorito.
Iconos de mapa:
:
Icono del domicilio
:
Icono del lugar favorito
1 Pulse “Ajustes” en el menú principal y
seleccione “Ubicaciones definidas”.
2 Pulse “Establecer ”Ir a””.
Para registrar el domicilio, pulse “Establecer
”Casa””.
Puede seleccionar el método de búsqueda en
la pantalla.
Los elementos registrados en “Regreso a
casa” o “Ir a” se pueden modificar.
3 Busque un lugar para registrarlo.
Búsqueda de destino Página 18
Información sobre la búsqueda de lugares
para registrarlos Página 35 a 38
Si selecciona la “Búsqueda de mapa”,
mueva el cursor de desplazamiento a la
ubicación que desea fijar y pulse “OK”.
4 Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el lugar que desea registrar y pulse
“OK”.
5 Pulse “Guardar”.
Se completa el registro.
Si desea interrumpir el registro, pulse
Atrás”.
Los elementos registrados en “Ir a” se
pueden modificar y usar con la función de
reconocimiento de voz.
“Modificación de la información de un
lugar” Página 48
CRB2154A_Spanish.book Page 47 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
49
48
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
Registro de un lugar visitado
anteriormente en la Lista de
destinos
Cuando se busca un destino o un punto de paso,
se guarda automáticamente en el Historial de
destinos. Si se cancela una búsqueda antes de
que finalice, sólo se guardan aquellos lugares
que han aparecido en el mapa y en el menú
contextual. Observe que cuando hay 100 lugares
guardados, los más recientes se sobrescribirán
sobre los más antiguos. Por tanto, registre los
lugares que desee conservar en la Lista de
destinos para asegurarse de que no se borran.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Historial de destinos”.
2 Pulse a la derecha del lugar que desea
registrar en la Lista de destinos.
:
Se puede registrar o borrar el lugar.
:
Se puede mostrar el mapa de ese lugar.
Buscar el destino en el mapa Página 32
3 Pulse “Registro”.
4 Pulse “Guardar”.
Se ha completado el registro.
Si desea interrumpir el registro, pulse
Atrás”.
“Modificación de la información de un
lugar” Página 48
en el menú contextual Página 26
Modificación de la información
de un lugar
En el menú de la lista de destinos, si pulsa a
la derecha del lugar, aparecerá el menú de
activación de la lista.
Para modificar la información sobre el lugar:
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Lista de destinos”.
2 Pulse a la derecha del lugar cuya
información desea cambiar.
:
La información sobre el lugar puede
modificarse.
:
Se puede mostrar el mapa de ese lugar.
Buscar el destino en el mapa Página 32
Agregar:
Aparece la pantalla de selección del método
para registrar la ubicación en la lista de
destinos.
Búsqueda de destino Página 18
Buscar lugares para registrarlos
Página 35 a 38
Si selecciona la “Búsqueda de mapa”,
mueva el cursor de desplazamiento a la
ubicación que desea fijar y pulse “OK”.
:
Aparece a la izquierda de los lugares que se
pueden buscar con comandos de voz.
3 Pulse “Info./Edic.”.
CRB2154A_Spanish.book Page 48 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
50
49
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Aparece el menú Información de direcciones.
Consulte la opción que corresponde a la
operación siguiente. Una vez concluida la
operación, aparece el menú de la lista de
destinos. Puede, si es necesario, modificar
otros elementos de información.
(1) Nombre
Puede introducir el nombre deseado.
El nombre puede utilizarse como comando en
la operación por voz.
(2) Nombre (segunda línea)
En esta columna aparece el nombre de la
ciudad. (No se puede editar)
(3) Número de teléfono
(4) Pictograma
El símbolo que se visualiza en el mapa.
(5) Sonido
Se reproduce el sonido de operación
seleccionado.
(6) Modificar ubicación
Puede cambiar el lugar registrado
desplazándose por el mapa.
4 Pulse “Guardar”.
Se completa el registro.
Si desea interrumpir el registro, pulse
Atrás”.
Cambio de un nombre
1 Pulse “Editar nombre” y, a continuación,
“Sí”.
Se muestra un mensaje para confirmar si se
desea registrar el nombre introducido como
comando de voz.
Opción alternativa:
No :
Si no desea registrar un nombre para poderlo
usar con comandos de voz, seleccione “No”.
2 Escriba un nombre nuevo y pulse “OK”.
Aparece el nombre de la ubicación actual en
el cuadro de texto. Borre el nombre actual e
introduzca un nuevo nombre de entre 6 y 23
caracteres de longitud. (Si selecciona “No” en
el paso 1, podrá escribir un nombre nuevo de
entre 1 y 23 caracteres).
3 Si la pronunciación es correcta, pulse
“Sí”.
Los datos que ha establecido quedan
registrados, y aparece el menú de la lista de
destinos.
Otras opciones:
No :
Selecciónelo para regresar a la pantalla de
introducción de caracteres.
Repetir :
Puede confirmar la pronunciación del nombre
que ha introducido.
Cuando selecciona “”, aparece a la
izquierda del nombre del lugar que se
muestra en el menú de la lista de destinos.
Esta marca indica que el nombre se puede
pronunciar durante la operación por voz.
No puede cambiar el nombre de su casa.
Con la operación por voz, puede obtener el
cálculo de una ruta diciendo en voz alta el
nombre registrado.
Información sobre la operación por voz
Capítulo 9
Introducción o cambio de un número de
teléfono
1 Pulse “Ed. núm. teléf.”.
2 Escriba un número de teléfono y pulse
“OK”.
Aparece el menú Información de direcciones.
Para cambiar un número de teléfono
registrado, borre el número existente e
introduzca el nuevo.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
CRB2154A_Spanish.book Page 49 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
51
50
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
Selección del pictograma que aparecerá
en el mapa
1 Pulse “Sel. pictograma”.
2 Pulse el pictograma para que aparezca en
el mapa.
Aparece el menú Información de direcciones.
No puede cambiar la marca de su casa o
de su lugar favorito.
Selección del sonido
1 Pulse “Sel. sonido”.
2 Seleccione el sonido.
Aparece el menú Información de direcciones.
Si desea oír el sonido de operación, pulse .
Cambio de ubicación
Cambio de posición de las ubicaciones
Página 50
Eliminar la información de la
Lista de destinos o del Historial
de destinos
Se pueden borrar las entradas de la Lista de
destinos o del Historial de destinos. Todos los
datos introducidos en la Lista de destinos o en
el Historial de destinos se pueden eliminar de
una vez.
1 Pulse “Destino” en el menú principal y
seleccione “Lista de destinos”.
Para borrar entradas del Historial de
destinos, pulse “Historial de destinos”.
2 Pulse a la derecha del lugar que desea
borrar.
3 Seleccione el modo de eliminación.
Aparece un mensaje para que confirme si
desea borrar la información.
Otras opciones:
Borrar elemento :
Borrar el lugar seleccionado en el paso 2.
Borrar agenda (o Borrar destinos) :
Borre todos los datos de la lista de destinos o
del historial de destinos.
4 Seleccione “Sí”.
Los datos seleccionados se borran.
Opción alternativa:
No :
Aparece la pantalla que se muestra en el paso
3.
Los datos eliminados no se pueden restaurar,
por lo que se debe tener especial cuidado de
no seleccionar “Borrar agenda” por error.
Cambiar la posición de los
lugares registrados en la Lista
de destinos
Puede seleccionar un lugar registrado en la Lista
de destinos, mostrar el mapa de los alrededores
y cambiar la posición.
1 En el menú de la lista de destinos, pulse
a la derecha del lugar cuya posición
desee modificar.
2 Pulse “Info./Edic.” y, a continuación,
“Modificar ubicación”.
Aparece el mapa de la zona seleccionada y los
alrededores.
3 Pulse la pantalla para cambiar la posición
y pulse “OK”.
4 Pulse “Guardar”.
Se ha cambiado de posición.
Al pulsar “Atrás” vuelve a la pantalla
anterior sin cambiar el lugar.
CRB2154A_Spanish.book Page 50 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
52
51
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Cargar datos de los lugares
registrados desde un CD-R
En el sistema de navegación se pueden cargar
los datos de una lista de destinos guardada en un
CD-R (-RW).
Esta función se usa para copiar los datos de la
lista de destinos de un sistema de navegación
Pioneer con ranura de tarjeta PC (como AVIC-
900DVD) a otro sin ranura (como AVIC-X1BT).
Al mover los datos, copie la carpeta “POINT
de la tarjeta PC al ordenador personal. Utilice
entonces el ordenador para guardar la
carpeta “POINT” en el primer nivel del CD-R
(-RW).
1 Introduzca el CD-R (-RW) en la ranura de
carga de discos.
2 Pulse “Ajustes” en el menú principal y
seleccione “Opciones del sistema”.
3 Pulse “Lea en el disco”.
Aparece la lista de grupos.
4 Pulse el grupo deseado.
5 Pulse los lugares deseados.
Se marcan los lugares seleccionados. Para
cargar los datos de otros lugares, repita este
paso.
Opción alternativa:
Sel.todo:
Se seleccionan (o cancelan) todos los lugares
de una vez.
6 Pulse “OK”.
Los datos de los lugares seleccionados se
guardan en la lista de destinos.
Uso de la información del tráfico
Puede confirmar la información del tráfico
transmitida por el servicio de radio FM a través
del sistema de codificación de información viaria
(RDS-TMC) en la pantalla. Esta información del
tráfico se actualiza periódicamente. Cuando
reciba información del tráfico, el sistema de
navegación mostrará automáticamente un icono
con los datos al respecto. También puede
seleccionar si desea volver a calcular el itinerario
para evitar un atasco. (En este caso, el cálculo de
ruta se realiza sólo teniendo en cuenta la
información de atascos que hay en un radio de
150km o 92 millas del lugar en el que se
encuentra).
El “atasco” de esta sección indica los tipos
siguientes de información del tráfico; tráfico
con paros intermitentes, tráfico totalmente
parado, carretera cortada/bloqueada.
Siempre se tienen en cuenta estas
informaciones al comprobar su itinerario, y la
información relacionada con estos sucesos
no se puede desactivar.
Visualización de la información
del tráfico
La información del tráfico se muestra como una
lista en pantalla. Esto le permite comprobar
cuántos incidentes de tráfico se han producido,
su ubicación y la distancia desde su posición
actual.
Comprobar toda la información del
tráfico
1 Pulse “Tráfico/Info” en el menú principal
y seleccione “Todo el tráfico”.
Se muestra la lista de los datos de tráfico
recibidos.
2 Pulse o para ver la lista de incidentes
de tráfico.
Se muestra el nombre de los lugares (el
nombre de las calles) en que se han
producido incidentes de tráfico.
(1) Nombre de la calle o lugar
(2) Dirección
(3) Incidente
(4) Distancia hasta ese punto
(5) Los números de los incidentes
mostrados actualmente y el número total
de incidentes
(3)
(1) (2) (5)(4)
CRB2154A_Spanish.book Page 51 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
53
52
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
Los problemas leídos aparecerán en
blanco. Los problemas no leídos
aparecerán en amarillo.
Si pulsa podrá consultar en el mapa
dónde está el lugar. (No se puede
consultar la información del tráfico si no
es en relación con un lugar concreto).
:
Puede ordenar la información del tráfico
alfabéticamente.
:
Puede ordenar la información de tráfico
según el tipo de incidente.
:
Puede ordenar la información del tráfico por
distancia desde su posición actual.
:
Cuando se recibe información de tráfico
nueva, se modifica la actual o se eliminan
datos antiguos. La lista se actualiza para
mostrar la nueva situación.
3 Seleccione el incidente que desea ver con
mayor detalle.
Aparecerán más datos del incidente de tráfico
seleccionado.
Si pulsa el incidente que desea ver, podrá
acceder a la información detallada
relacionada con él. Si la información no
cabe en una pantalla, pulse o para ver
el resto.
4 Pulse “Atrás” para volver a la lista de
información del tráfico.
Vuelve a mostrarse una lista de información
del tráfico.
Comprobación de la información del
tráfico en el itinerario
1 Pulse “Tráfico/Info” en el menú principal
y seleccione “Tráfico en ruta”.
Aparece en la pantalla la información de
tráfico seleccionada para nuestro itinerario.
La forma de comprobar el contenido
mostrado en la pantalla es la misma que
en “Comprobar toda la información del
tráfico”.
Comprobar toda la información del tráfico
Página 51
Comprobación de la información del
tráfico en el mapa
La información de tráfico aparece en el mapa del
siguiente modo.
(o , ):
(1) Nombre del proveedor de servicios,
emisora de radio o frecuencia recibida.
Selección de la emisora de radio Página 54
El icono indica que el sistema
necesita el disco de mapa DVD. Inserte el
disco de mapa DVD.
El icono indica que los datos se están
cargando desde el disco de mapa DVD.
Si se ha calculado una ruta, permite comprobar
si hay información de atascos sobre ella. De lo
contrario, muestra la lista con información del
tráfico.
(2) Una línea indica la longitud del atasco
(se muestra sólo cuando la escala del mapa es
de 1km o 0,75 mi o inferior; Tráfico con paros
intermitentes: naranja; Tráfico totalmente
parado: rojo; Carreteras cortadas/bloqueadas:
negro)
(3) Icono de información del tráfico
(Aparece solo si la escala del mapa es de 20km o
menos)
Las líneas de atasco indican la longitud del
atasco; los iconos relacionados con el tráfico
no aparecen en los mapas escala ciudad.
“Seleccionar la información del tráfico que se
desea visualizar” Página 53
Si desea consultar información detallada del
tráfico, mueva el cursor de desplazamiento hasta
, por ejemplo, y pulse . De este modo,
aparecerán los nombres de los lugares entre
otros datos.
(3)(2)
(1)
CRB2154A_Spanish.book Page 52 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
54
53
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Información sobre cómo evitar
los atascos en la parte de la ruta
que aún no se ha recorrido
Si hay un atasco más adelante en su itinerario al
menos a 1km (0,75 millas) de distancia en una
carretera convencional, o si circula por una
autopista a 2,6km (1,6 mi), el sistema de
navegación buscará una ruta alternativa
automáticamente.
Si se puede calcular una ruta más adecuada,
aparecerá la siguiente pantalla.
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes
opciones:
Nue.ruta :
Aparece una nueva ruta en pantalla.
Actual :
Aparece la ruta actual en pantalla.
OK :
Seleccionar la ruta que aparece en la pantalla.
Si no se efectúa ninguna selección, se elegirá
la ruta actual de manera automática después
de unos segundos.
Comprobación manual de la
información de atascos
Pulse en la pantalla para comprobar la
información de atascos de la ruta.
Si hay atascos en la ruta, aparecerá un mensaje
por si desea buscar otra ruta y evitar el atasco. Si
no hay información de atascos en el itinerario
marcado, se anuncia en pantalla y mediante voz.
Si hay un atasco de tráfico en el
itinerario
Cuando se recibe información sobre un atasco,
aparece un mensaje de aviso. (El reconocimiento
de voz se activa automáticamente si el micrófono
está conectado).
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes
opciones:
Sí :
Se vuelve a calcular la ruta teniendo en
consideración los atascos de tráfico.
No :
El mensaje desaparece y vuelve a aparecer el
mapa.
Lista :
Aparece la lista con toda la información de
tráfico.
En el modo de navegación mediante memoria
no hay información detallada del tráfico en
Lista.
Si no hay información de atascos de
tráfico en el itinerario
Si no hay información del tráfico, aparecerá un
mensaje indicando que no se conoce la
existencia de atascos en esa ruta.
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes
opciones:
Lista :
Aparece la lista con toda la información del
tráfico.
Atrás :
El mensaje desaparece y vuelve a la pantalla del
mapa.
En el modo de navegación mediante
memoria, sólo puede seleccionar Atrás.
Si no se recibe información sobre un atasco,
el sistema de navegación no activa
automáticamente el reconocimiento de voz.
Seleccionar la información del tráfico
que se desea visualizar
Seleccione el tipo de información del tráfico para
que aparezca en el sistema de navegación.
1 Pulse “Tráfico/Info” en el menú principal
y seleccione “Config. tráfico”.
Aparece en pantalla el icono actual para la
información del tráfico.
Distancia desde la posición actual del vehículo hasta
el punto en que se introducirá en la nueva ruta.
Diferencia de distancia y tiempo de viaje entre
la ruta existente y la nueva ruta
CRB2154A_Spanish.book Page 53 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
55
54
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
2 Pulse “Cambiar”.
Aparecen en pantalla el nombre de los
elementos de información del tráfico y una
lista de iconos.
3 Pulse el elemento de información del
tráfico que desea ver.
Aparece una marca roja al lado de la
información del tráfico seleccionada.
Pulsando “Sel.todo” selecciona toda la
información del tráfico.
Pulse “Atrás” si no desea añadir la
información de tráfico seleccionada.
4 Pulse “Listo”.
Se agrega a la pantalla el icono de
información del tráfico seleccionado.
5 Pulse “Atrás”.
Selección de la emisora de radio
El sintonizador RDS del sistema de navegación
busca automáticamente la emisora de radio para
recibir la información del tráfico disponible
(emisora RDS-TMC). Si la recepción es pobre,
puede cambiar manualmente a otra emisora.
Cuando se ha seleccionado la emisora de radio,
el sistema busca automáticamente emisoras que
faciliten información del tráfico de la zona en que
se encuentra el vehículo.
Sintonización de una emisora RDS-
TMC con buena recepción
1 Pulse “Tráfico/Info” en el menú principal
y seleccione “Búsqueda manual de
emisoras”.
2 Pulse “Siguiente”.
Las emisoras de radio disponibles se pueden
buscar automáticamente. Si se encuentra
una emisora que se recibe bien, se detendrá
la función de sintonización.
Opción alternativa:
Reg :
Registre la emisora RDS-TMC actual en la
lista de emisoras presintonizadas. Si ya hay
cinco emisoras en la lista, seleccione una
para que se sobrescriba.
Si quiere seguir buscando otra emisora,
repita estos procedimientos.
3 Pulse “OK”.
Permite sintonizar la emisora RDS-TMC
seleccionada y volver al menú Información .
Selección de emisoras RDS-TMC
memorizadas
Puede guardar hasta cinco emisoras RDS-TMC
(emisora presintonizada). Puede seleccionar en
la lista de emisoras RDS-TMC la que desea
recibir.
1 Pulse “Tráfico/Info” en el menú principal
y seleccione “Búsqueda manual de
emisoras”.
Aparece la lista de emisoras RDS-TMC
registradas. La lista de emisoras de radio
(emisoras presintonizadas) no puede
utilizarse a menos que se haya registrado
alguna emisora.
CRB2154A_Spanish.book Page 54 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
56
55
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
2 Seleccione una emisora de radio de la
lista.
Sintonización de la emisora RDS-TMC
especificada.
Cambio de la imagen de fondo
Asegúrese de que el tamaño total de los
datos del CD-R (-RW) de la imagen de
fondo supera los 100MB. Los datos pueden
ser “dummy”, no es necesario que la
imagen de fondo cubra los 100MB.
En la pantalla del menú de operación, puede
especificar la imagen que desea como fondo. Ya
hay almacenadas algunas imágenes, pero puede
utilizar otras (en formato JPEG) creadas con un
ordenador personal o una cámara digital. Si
guarda las imágenes en un CD-R (o CD-RW),
podrá usarlas como imágenes de fondo. Se
pueden cambiar dos tipos de imágenes de fondo:
Fondo de AV : fondo que aparece mientras se
utiliza el sistema audio o durante la
reproducción.
Fondo de navegación : fondo de la pantalla
del menú de navegación.
En el disco de mapa DVD Pioneer están
almacenadas varias imágenes de fondo. Si desea
utilizarlas, inserte el disco de mapa DVD Pioneer.
A continuación, se describe cómo se cambia la
imagen de fondo con un ejemplo en el que se
carga una imagen de un CD-R (-RW) en el
sistema de navegación.
Si almacena las imágenes en un CD-R (-RW),
cree una carpeta con el nombre “BG” en un
CD-R (-RW) y guarde los archivos de
imágenes en esa carpeta. Se pueden guardar
hasta 20 archivos de imágenes en la carpeta
BG.
Al crear un CD-R (-RW) de “Ajuste de
imagen de fondo” para modificar la imagen
de fondo del sistema de navegación,
asegúrese de que la capacidad total del CD-R
(-RW) sea superior a 100 MB. En cualquier
caso, no podrá utilizar ningún CD-R (-RW) que
contenga archivos MP3 o la parte de datos de
audio (sesión CD-DA) para la función “Ajuste
de imagen de fondo”.
Sólo se pueden utilizar imágenes en formato
JPEG (“.jpg” o “.JPG”) como imagen de fondo.
La emisora RDS-TMC seleccionada en ese
momento
CRB2154A_Spanish.book Page 55 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
57
56
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
Sólo puede utilizar caracteres estándar (letras
mayúsculas y minúsculas: A-Z, a-z) y números
(0-9) para el nombre de archivo de una
imagen de fondo (no se pueden usar
caracteres internacionales o acentuados).
Se pueden usar imágenes de hasta
2 048×1 536 píxeles. No podemos garantizar
un funcionamiento correcto de una imagen
superior a este tamaño.
No se pueden utilizar imágenes en formato
JPEG progresivo.
1 Introduzca un CD-R (-RW) en la ranura de
carga del disco.
2 Pulse “Ajustes” en el menú principal y
seleccione “Opciones del sistema”.
3 Pulse “Ajuste de imagen de fondo”.
La imagen seleccionada en cada pantalla se
indica a la derecha de las opciones “Fondo
de AV” y “Fondo de navegación”.
4 Pulse “Fondo de navegación” o “Fondo
de AV”.
5 Pulse “Importe desde el disco.”.
Se muestra la lista de imágenes guardadas en
un CD-R (-RW).
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Retorno al original :
Se selecciona la imagen utilizada cuando se
compró el sistema.
Si ha insertado un CD-R (o CD-RW), no
podrá seleccionar “Retorno al original”.
Si ha introducido el disco de mapa DVD
Pioneer, no podrá seleccionar “Importe
desde el disco.”.
En el paso 5, si pulsa una opción diferente
a “Importe desde el disco.” podrá
seleccionar una imagen de fondo del disco
de mapa DVD Pioneer.
6 Pulse la imagen que desea usar como
fondo.
7 Seleccione la presentación de la imagen.
Puede seleccionar los siguientes elementos:
“Centro” :
La imagen seleccionada se muestra en el
centro de la pantalla.
“Repetición” :
La imagen seleccionada se repite para cubrir
toda la pantalla.
Al seleccionar imágenes del disco de
mapa DVD Pioneer, no puede elegir la
presentación de las imágenes.
La imagen de fondo empieza a cambiar. Al
cabo de unos instantes, aparece la nueva
imagen de fondo.
8 Pulse “Listo”.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Seleccione otra imagen :
Se selecciona cuando desea cambiar a otra
imagen. Vuelva al paso 5.
Cambie a otra imagen de fondo :
Elija entre cambiar los fondos de la pantalla
de audio o de la de navegación. Vuelva al paso
3.
Si ha empezado a cambiar la imagen, no
apague el motor del vehículo hasta que
aparezca un mensaje indicando que el
proceso ha finalizado.
Si se reinicia el sistema de navegación o
se modifica el idioma, es posible que
vuelva a aparecer la imagen original. (El
sistema también podría volver a mostrar
esta imagen por otras razones). Si esto
sucediera, debería volver a establecer la
imagen de fondo.
CRB2154A_Spanish.book Page 56 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
58
57
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Ajuste de la pantalla Dinámica
del vehículo
Puede cambiar los valores que aparecen en los
indicadores de la izquierda y la derecha de la
pantalla Dinámica del vehículo.
Mientras no se haya completado el ciclo de
aprendizaje inicial, sólo se muestran la tensión y
el reloj.
1 Seleccione la pantalla Dinámica del
vehículo.
Cambio del modo de visualización del
mapa Página 27
2 Pulse el instrumento de la izquierda o de
la derecha.
Aparece el teclado táctil.
3 Pulse los elementos que desea ver.
Puede seleccionar las siguientes opciones.
Voltaje
Muestra la alimentación y la tensión
suministradas desde la batería al sistema.
Aceleración:
Se muestra la aceleración hacia delante. El
signo + indica aceleración, y el signo indica
deceleración.
Aceleración lateral:
Se muestra la aceleración en dirección
lateral, como cuando se gira. El signo +
indica que se trata de un giro a la derecha y el
signo – que es un giro hacia la izquierda.
Velocidad angular
Muestra el ángulo de giro en un segundo
(cuánto ha girado en un segundo).
Pendiente
Muestra el movimiento vertical del vehículo.
El signo + representa el ángulo de subida, y el
signo – el ángulo de bajada.
Dirección:
Muestra la dirección de desplazamiento del
vehículo.
Reloj :
Indica la hora actual.
Ajustar apariencia:
Pulse “Ajustar apariencia” para que
aparezca la pantalla de selección de
presentación del panel. Pulse sobre una de
las presentaciones que aparecen en pantalla
para cambiar el panel a la presentación
seleccionada.
Si pulsa “Reset pico constante”, se
restablecen los valores máximo y mínimo
(línea verde) de “Aceleración” y
Aceleración lateral”.
No puede cambiar el velocímetro del
centro.
Si selecciona el modo de demo en el menú
Ajustes podrá hacer pruebas con valores
aleatorios.
CRB2154A_Spanish.book Page 57 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
59
58
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
Comprobación del estado de la
navegación
Puede comprobarse el estado de la navegación,
incluyendo la condición de la conducción del
vehículo, el estado del posicionamiento por
satélite, el estado de aprendizaje del sensor en
3D, y el estado de la conexión del cable.
Comprobación del estado de
aprendizaje del sensor y las
condiciones de la conducción
1 Pulse “Ajustes” en el menú principal y
seleccione “Información hardware”.
2 Pulse “Indicadores Calibración Sensor
3D”.
Aparece la pantalla de estado de calibración
de 3D.
(1) Ind. Distancia
Indica la distancia de conducción.
(2) Pulsos acum.
Indica el número total de impulsos de
velocidad acumulados.
(3) Estado apren.
Indica el modo de conducción actual.
(4) Grado de aprendizaje
Las situaciones de aprendizaje de distancia
del sensor (Ind. Distancia), giro a la derecha
(Ind. Dirección (derecha)), giro a la
izquierda (Ind. Dirección (izquierda)), y
detección de 3D (Detección 3D) se indican
mediante la longitud de las barras.
Si se han cambiado los neumáticos o se han
colocado cadenas, al activar los Pulsos de
velocidad, el sistema detecta el cambio de
diámetro del neumático y sustituye
automáticamente el valor para calcular la
distancia.
Si el ND-PG1 está conectado, no se podrá
sustituir el valor automáticamente para
calcular la distancia.
(5) Velocidad
Se indica la velocidad detectada por el
sistema de navegación. (Este valor puede
diferir de la velocidad real del vehículo. Por
este motivo, no tome como referencia este
valor en lugar del velocímetro del vehículo).
(6) Aceleración o deceleración/velocidad
de giro
Indica la aceleración o deceleración del
vehículo. Además, aparece la velocidad de
giro cuando el vehículo gira a la derecha o a la
izquierda.
(7) Inclinación
Indica el grado de inclinación de una calle.
Para borrar valores...
Si desea borrar los valores almacenados en “Ind.
Distancia”, “Pulsos acum.” o “Estado apren.”,
seleccione el valor correspondiente y, a
continuación, pulse “Cancelar”.
El sistema de navegación puede usar
automáticamente la memoria de su sensor a
partir de la dimensión exterior de los
neumáticos.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(7)(6)
CRB2154A_Spanish.book Page 58 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
60
59
Capítulo 4 Modificación de las utilidades de navegaciónNAVI
Comprobación de las
conexiones de los cables y de la
posición de instalación
Compruebe las conexiones entre el sistema de
navegación y el vehículo. Compruebe también si
están conectados en las posiciones correctas.
1 Pulse “Ajustes” en el menú principal y
seleccione “Información hardware”.
2 Pulse “Indicadores de Conexión”.
Aparece la pantalla de estado de la conexión.
(1) Pulsos acum.
Se muestra el valor de los pulsos de velocidad
detectados por el sistema. Aparece “0”
mientras el vehículo está estacionado.
(2) Antena GPS
Indica el estado de conexión de la antena
GPS, la capacidad de recepción y de qué
satélites se recibe la señal.
Si se recibe la señal correctamente, aparece
OK”. Si la recepción es pobre, aparece
Mal”.
(3) Posición de instalación
Se muestra el punto de instalación del
sistema de navegación.
Si se ha instalado correctamente, aparece
OK”. Indica si el punto de instalación del
sistema de navegación es correcto. Si el
sistema de navegación está instalado en un
ángulo que supera el ángulo límite de
instalación, aparece “Ángulo incorrecto”. Si
ha cambiado el ángulo del sistema de
navegación, aparecerá “Vibración
excesiva”.
(4) Freno de mano
Cuando esté aplicado el freno de mano, se
mostrará “Encendido”. Cuando suelte el
freno de mano, se mostrará “Apagado”.
(5) Tensión alimentación
Se muestra la alimentación de corriente
suministrada al sistema por la batería del
vehículo (valor de referencia). Si el voltaje no
está entre 11 y 15V, compruebe que la
conexión del cable de corriente sea correcta.
(6) Iluminación
Cuando se enciendan las luces de cruce o de
carretera, se mostrará “Encendido”. (Si no
está conectado el conector naranja/blanco,
aparecerá “Apagado”).
(7) Marcha atrás
Cuando la palanca de cambio esté en
posición “R”, la señal pasará a “Alta” o
Baja”. (Esto depende del vehículo).
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
CRB2154A_Spanish.book Page 59 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
61
60
Capítulo 4
Modificación de las utilidades de navegación NAVI
CRB2154A_Spanish.book Page 60 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
62
61
Capítulo 5 Personalizar el sistema de navegaciónNAVI
Capítulo 5
Personalizar el sistema de navegación
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano
(consulte la página 10 para más
información sobre el interbloqueo).
Modificación de los ajustes de
fábrica
Para mayor comodidad, puede personalizar los
ajustes de fábrica, como las funciones de
navegación y la visualización de la información.
El ejemplo siguiente explica cómo cambiar los
ajustes. En este ejemplo, en la función “Ajuste
de km / millas” se selecciona “Millas”.
1 Pulse “Ajustes” en el menú principal.
Aparece el menú Ajustes.
2 Pulse “Opciones del sistema”.
La pantalla cambia. “km” aparece bajo
Ajuste de km / millas”, con lo que se indica
que la función está en “km”.
Si pulsa los elementos que tienen una
opción debajo, ésta cambiará. Si pulsa los
elementos sin nada debajo, aparecerá un
ajuste.
Pulsando “Atrás” pasa al menú Ajustes.
3 Pulse “Ajuste de km / millas”.
Millas” aparece bajo “Ajuste de km /
millas”, lo que significa que en “Ajuste de
km / millas” se ha seleccionado “Millas”.
Si desea cambiar otra opción, seleccione el
elemento que quiere modificar y repita el
procedimiento desde el paso 3.
Opciones que el usuario puede
cambiar
En este apartado se describen los detalles de los
ajustes de cada elemento. Las opciones
marcadas con un asterisco (*) indican que son
valores predeterminados o establecidos de
fábrica.
Volumen
Se puede configurar el volumen del sonido de
navegación.
Puede ajustar de forma independiente el
volumen de la guía de ruta y de los avisos
acústicos.
Para ver la pantalla Ajuste del volumen, pulse
Volumen” en el menú Ajustes.
También puede visualizar la pantalla Ajuste
del volumen si mantiene presionado el botón
REAR/GUIDE.
CRB2154A_Spanish.book Page 61 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
63
62
Capítulo 5
Personalizar el sistema de navegación NAVI
Si ha accedido a la pantalla Ajuste del
volumen pulsando “Volumen” en el menú
Ajustes, al pulsar “Atrás” volverá a la pantalla
del menú Ajustes. Si ha accedido a la pantalla
Ajuste del volumen manteniendo presionado
el botón REAR/GUIDE, al pulsar “Atrás
volverá a la pantalla del mapa de navegación.
Volumen de Voz Guía
Pulse “+” o “” para cambiar el volumen de la
guía.
Volumen del pitido
Pulse “+” o “” para cambiar el volumen del
pitido.
El volumen de la fuente de audio se ajusta con
el botón VOLUME /ATT del sistema de
navegación.
Config silencio
También es posible ajustar las opciones
relacionadas con la función de silencio.
Si Silenciar guía voz o Silenciar reconoc.
voz están “Encendido”, asegúrese de que
TEL/GUIDE esté configurado en el menú de
audio como MUTE o ATT.
Cambio del silenciamiento/ atenuación
Página 117
Silenciar reconoc. voz
Esta opción controla si el sonido de la fuente de
audio se apaga automáticamente durante la
operación por voz.
Encendido* :
Durante la operación por voz, el sonido de la
fuente de audio se apaga automáticamente.
Apagado :
El volumen de la fuente de audio se mantiene
igual durante la operación por voz.
Si selecciona “Apagado”, el sonido de la
fuente de audio puede impedir que se oiga el
sistema de reconocimiento de voz.
Silenciar guía voz
Esta opción controla si el sonido de la fuente de
audio se apaga automáticamente durante la guía
de voz.
Encendido* :
Durante la guía de voz, el sonido de la fuente de
audio se apaga automáticamente.
Apagado :
El volumen de la fuente de audio se mantiene
igual durante la guía de voz.
Opciones del sistema
Pulse “Opciones del sistema” en el menú
Ajustes para que aparezca.
Selección de idioma
Puede cambiar el idioma Página 131
Una vez modificado el idioma, empieza la
instalación del programa.
Cuando se haya iniciado la instalación del
programa, no se debe parar el motor del
vehículo ni apagar el sistema de
navegación hasta que se acabe de instalar
la aplicación y aparezca el mapa de los
alrededores.
Ajuste de km / millas
Esta opción establece la unidad utilizada para
expresar las distancias en el sistema de
navegación.
km * :
Muestra la distancia en kilómetros.
Millas :
Muestra la distancia en millas.
Mile&Yard :
Muestra la distancia en millas y yardas.
Ayuda recon. Voz
Esta opción controla la lista de comandos de voz
disponibles que se visualizan durante la
operación por voz.
Sólo puede seleccionar “Ayuda recon. Voz” si el
micrófono del sistema de reconocimiento de voz
está conectado (se vende por separado).
Encendido* :
Se muestra la lista de comandos.
CRB2154A_Spanish.book Page 62 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
64
63
Capítulo 5 Personalizar el sistema de navegaciónNAVI
Apagado :
No se muestra la lista de comandos.
Reconocer voz autom.
Tras arrancar el motor, active el sistema de
reconocimiento de voz e indique si desea realizar
todas las operaciones de búsqueda de ruta con
comandos de voz.
(Esta función es efectiva sólo cuando el itinerario
no está establecido).
Sólo puede seleccionar “Reconocer voz
autom.” si el micrófono del sistema de
reconocimiento de voz está conectado (se
vende por separado).
Para utilizar el dispositivo de navegación por
voz, necesitará el kit de micrófono (CD-VC1),
que se vende por separado. Antes de
conectarlo, recuerde que debe desactivar el
interruptor de encendido (ACC OFF). Tras
conectar el micrófono, vuelva a activar el
interruptor (ACC ON).
Encendido :
Cada vez que se arranca el vehículo se activa el
sistema de reconocimiento de voz automático.
Apagado* :
La operación por voz se inicia tras pulsar el icono
VOICE.
Velocidad media
Cuando calcule la hora de llegada prevista y el
número de horas que hay hasta el destino,
establezca la velocidad media de la carretera o
autopista mediante “+” y “”.
Carretera secundaria
•SiAjuste de km / millas” está en “km”, se
puede ajustar en incrementos de 5km, de
20km a 110km (40km*).
•SiAjuste de km / millas” está en “Millas” o
Mile&Yard”, se puede ajustar en
incrementos de 5 millas, de 10 millas a 100
millas (30 millas*).
Carretera principal
•SiAjuste de km / millas” está en “km”, se
puede ajustar en incrementos de 5km, de
20km a 150km (60km*).
•SiAjuste de km / millas” está en “Millas” o
Mile&Yard”, se puede ajustar en
incrementos de 5 millas, de 10 millas a 120
millas (40 millas*).
Autopista
•SiAjuste de km / millas” está en “km”, se
puede ajustar en incrementos de 5km, de
60km a 150km (120km*).
•SiAjuste de km / millas” está en “Millas” o
Mile&Yard”, se puede ajustar en
incrementos de 5 millas, de 30 millas a 120
millas (80 millas*).
Ajuste de imagen de fondo
Se puede cambiar la imagen de fondo
Página 55
Lea en el disco
Leer en el disco Página 51
Selección de Acceso directo
Seleccione los accesos directos que desea que
aparezcan en la pantalla del mapa. En la lista que
aparece en pantalla, los elementos con marcas
rojas aparecen también en la pantalla del mapa.
Pulse el acceso directo que desea ver y a
continuación pulse “Listo” cuando aparezca una
marca roja. Puede seleccionar un máximo de
tres accesos directos.
: Registro *
Registrar la información de direcciones en la
ubicación indicada por el cursor de
desplazamiento.
Guardar en la Lista de destinos Página 48
: Búsqueda en las inmediaciones *
Encontrar POI (puntos de interés) cercanos al
cursor de desplazamiento.
Buscar los servicios que hay en una
determinada zona Página 37
: Visualización ruta completa *
Muestra el itinerario actual completo.
CRB2154A_Spanish.book Page 63 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
65
64
Capítulo 5
Personalizar el sistema de navegación NAVI
: Mostrar categorías
Busca en el mapa la marca de servicios (POI).
Ver información de POI Página 32
: Libreta de direcciones
Modificar la lista de destinos.
Modificar la lista de destinos Página 47
: Opciones de ruta
Muestra el menú Preferencias.
Muestra el menú Preferencias Página 45
: Modificar ruta actual
Aparece una pantalla para añadir o borrar puntos
de paso.
Agregar o borrar puntos de paso Página 41
: Tráfico en ruta
Muestra una lista con toda la información del
tráfico de la ruta.
Muestra información del tráfico de la ruta
Página 52
Visualiz. mapas/planos
Pulse “Visualiz. mapas/planos” en el menú
Ajustes para que aparezca.
Ver ruta pasada
La pantalla de ruta recorrida presenta las
siguientes opciones.
Permanente :
Visualizar los puntos de la ruta recorrida en todos
los viajes.
viaje act. :
Visualizar los puntos de la ruta recorrida y
borrarlos cuando se desconecte el sistema de
navegación (al apagar el motor del vehículo).
Apagado* :
No mostrar los puntos de la ruta recorrida.
Guía en modo AV
Permite establecer si se muestra la pantalla de
navegación automáticamente cuando el vehículo
se acerca a un punto de guía (como una
intersección) mientras está en una pantalla
distinta a la de navegación.
Encendido* :
Permite cambiar de la pantalla de audio a la de
navegación.
Apagado :
No se cambia de pantalla.
Iluminación nocturna
Para mejorar la visibilidad del mapa durante la
tarde, puede cambiar la combinación de colores
del mapa.
Iluminación* :
Puede cambiar la combinación de colores del
mapa según estén encendidas o no las luces del
vehículo.
Apagada :
El mapa siempre se visualiza con colores
brillantes.
Auto-zoom en cruces
Este ajuste permite cambiar a un mapa ampliado
alrededor del punto en que su vehículo se
aproxima a una intersección, una entrada/salida
de autopista o un cruce.
Encendido* :
La pantalla cambia a un mapa ampliado.
Apagado :
No cambia a un mapa ampliado.
Guía Flecha en modo AV
Configure si desea ver la información de guía en
la pantalla de audio mediante flechas.
Encendido* :
Muestra la información en la pantalla de audio
mediante flechas.
Apagado :
No muestra la información de guía en la pantalla
de audio mediante flechas.
CRB2154A_Spanish.book Page 64 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
66
65
Capítulo 5 Personalizar el sistema de navegaciónNAVI
Ubicaciones definidas
Pulse “Ubicaciones definidas” en el menú
Ajustes para que aparezca.
Establecer ”Casa”
Registro y modificación de su domicilio
Página 47
Mapa en memoria
La zona de memoria es el área del mapa que el
modo de navegación mediante memoria lee por
adelantado.
Hay dos formas de ajustar la zona de memoria.
Alrededor de la posición actual
La memoria lee un cuadrado de 17km (10,6
millas) de lado y con la ubicación seleccionada
en el centro.
Indique el mapa en que desea guardar la
memoria pulsando , , or . Luego ajuste la
escala del mapa que desee y pulse “OK”.
Si pulsa de forma continuada , , or podrá
desplazarse rápidamente por la pantalla del
mapa.
Las zonas no almacenadas en el disco de
mapa DVD no se pueden memorizar.
Alrededor de la ruta actual
Guarda la información sobre alrededores del
itinerario actual en la memoria. Aparece en
pantalla el itinerario hasta su destino. Pulse
OK”.
En la memoria se puede guardar una
extensión con un área aproximada de 10,6km
(6,6 mi) alrededor de la ruta.
Establecer ”Ir a”
Registro y modificación de su lugar favorito
Página 47
Modo demo
Esta es una demostración de las funciones para
puntos de venta. Después de establecer una ruta,
se visualiza automáticamente una simulación de
la guía de ruta hasta el destino. Normalmente se
configura en “Apagado”.
Encendid :
Repetir la demostración.
Apagado* :
El modo de demo está desactivado.
Si expulsa el disco de mapa DVD durante la
demostración, saldrá de este modo.
Hora
Ajustar el reloj del sistema. Con esta opción se
ajusta la diferencia horaria (+, –) respecto a la
hora predeterminada.
También puede activar o desactivar el cambio
horario de verano.
Ajuste de la hora Página 132
Horario de verano
Elija si desea tener en cuenta/no el cambio
horario de verano.
Encendido :
Se tiene en cuenta el horario de verano.
Apagado* :
No se tiene en cuenta el horario de verano.
Cuando llega o termina el periodo de verano
este dispositivo no cambia automáticamente
el ajuste horario.
Cambiar el ajuste de horario de verano
Página 132
Modificar ubicación actual
Pulse la pantalla para configurar la posición y la
dirección actuales del vehículo que aparecen en
el mapa.
CRB2154A_Spanish.book Page 65 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
67
66
Capítulo 5
Personalizar el sistema de navegación NAVI
Información hardware
Pulse “Información hardware” en el menú
Ajustes para que aparezca.
Indicadores de Conexión
Indicadores de Conexión Página 59
Indicadores Calibración Sensor 3D
Indicadores Calibración Sensor 3D
Página 58
Pantalla de información de servicios
Muestra el número de producción del disco e
información sobre la versión.
Restaurar config de origen
Restablece varios ajustes del sistema de
navegación y restaura los ajustes
predeterminados o de fábrica. Para restaurarlos,
pulse “”.
Si desea restablecer los ajustes de fábrica del
elemento, revise “Información de las
pantallas” al final del manual.
CRB2154A_Spanish.book Page 66 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
68
67
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
Puede reproducir un DVD-Vídeo, CD, disco con
MP3 o utilizar la radio con el sistema de
navegación. En este capítulo se describe el
funcionamiento básico de la fuente de audio.
Operaciones básicas
Para más información sobre la mayoría de
operaciones básicas, vea “Reproducción de
CD” Página 22
Activación del teclado táctil
1 Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar
la pantalla de audio.
(1) Teclado táctil
Para ir al siguiente grupo de teclas del
panel táctil, pulse .
Pulse “HIDE” para ocultar las teclas del
panel táctil. Si toca la pantalla, se muestra
de nuevo el teclado táctil.
Seleccionar una fuente
1 Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar
la pantalla de audio.
2 Pulse el icono de la fuente para
seleccionar la fuente.
También puede presionar el botón SRC
para encender la fuente.
Pulse el botón SRC varias veces para alternar
entre las siguientes fuentes:
RADIO” (sintonizador) — “TV” (televisión)
— “AV” (entrada de vídeo) — “DISC” [CD,
MP3, CD/MP3](lector de DVD integrado) —
S-DVD” (reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple) — “M-CD” (reproductor de
CD múltiple) — “iPod” (iPod) — “EXT-1
(dispositivo externo 1) — “EXT-2” (dispositivo
externo 2) — “AUX” (equipo auxiliar) —
TEL” (manos libres)
Pulse “SOURCE OFF” para apagar la
fuente.
La fuente de sonido no se puede usar en los
siguientes casos:
Si el dispositivo que corresponde a la
fuente no está conectado al sistema de
navegación.
Si no hay ningún disco (DVD-Vídeo, CD) en
la ranura de carga de discos.
(1)
Operaciones básicas
CRB2154A_Spanish.book Page 67 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
69
68
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Si no hay ningún disco en el reproductor de
DVD (S-DVD).
Si no hay ningún depósito asignado al
reproductor de CD múltiple.
Si no hay ningún depósito asignado al
reproductor de DVD múltiple.
—Si AUX (entrada auxiliar) está
desconectado.
—Si AV INPUT (entrada de vídeo) no está en
VIDEO.
El “dispositivo externo” es un producto
Pioneer (como los que puedan estar
disponibles más adelante) cuyas funciones
básicas se pueden controlar con este
producto, a pesar de ser incompatible como
fuente. El sistema de navegación puede
controlar dos dispositivos externos. Si hay dos
dispositivos externos conectados, el producto
los asigna al dispositivo externo 1 o al
dispositivo externo 2.
Si el cable azul se conecta al terminal del
control del relé de la antena automática, ésta
se extiende cuando se activa ACC
(encendido). Para recoger la antena, apague
ACC (encendido).
La antena se extenderá independientemente
de que la fuente del sistema de navegación
esté activada o desactivada.
Cómo mostrar cada menú
1 Pulse el botón NAVI/AV para seleccionar
la pantalla de audio.
2 Seleccione la fuente que desee utilizar.
3 Pulse “A.MENU” para ver MENU.
Teclado táctil (por ejemplo, CD)
Operaciones básicas
CRB2154A_Spanish.book Page 68 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
70
69
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
4 Pulse “AUDIO”, “FUNCTION” o “SETUP” para entrar en el menú que desea utilizar.
Se muestra cada menú. Los elementos que no se pueden usar debido a la fuente o a las
condiciones se muestran en gris.
(1) Tecla FUNCTION
Permite entrar en el menú FUNCTION de cada fuente.
Usar el menú FUNCTION “Utilización del menú FUNCTION” y “Funciones avanzadas de
<fuente>”
(2) Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
Utilización del menú AUDIO Página 109
(3) Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diversas funciones de configuración.
Utilización del menú SETUP Página 118
(4) Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualización anterior.
(5) Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de control de funciones.
5 Pulse “ESC” para volver a la pantalla de la fuente.
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Menú FUNCTION
Menú AUDIO Menú SETUP
(1)
(3)
(4) (5)
(2)
Operaciones básicas
CRB2154A_Spanish.book Page 69 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
71
70
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Funcionamiento del lector de
DVD integrado
Puede reproducir un DVD-Vídeo, CD o disco con
MP3 en el lector de DVD del sistema de navegación.
Este apartado describe cómo realizar las
operaciones comunes para estos soportes.
Consulte también “Manipulación y cuidados
del disco” en el manual de hardware para más
información sobre cada soporte.
DVD-Vídeo
CD
MP3
Operaciones comunes de las fuentes de
DISC Página 71
Funciones DVD-Vídeo más avanzadas
Página 75
Al pulsar el botón DISP se cambia la
visualización de la pantalla.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 122
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
(3) Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo
actualmente.
(4) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido
(de la pista o archivo) del capítulo.
(5) Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visualización seleccionado.
(6) Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de subtítulos seleccionado.
(7) Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma y sistema de audio
seleccionados.
(8) Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
(9) Indicador de información de disco
Muestra la información del disco que se está
reproduciendo actualmente.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 122
(10) Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
(2)(1) (4)(3)
(5)
(6)
(7)
(8) (9)(1) (4)
(12)(1) (4)
(11)
(8)
(10)
Funcionamiento del lector de DVD integrado
CRB2154A_Spanish.book Page 70 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
72
71
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
(11) Indicador de nombre de carpeta actual
Muestra el nombre de la carpeta que se
reproduce.
(12) Indicador de número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
reproduce.
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), como CD-EXTRA y CD de
MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se cambia el modo entre MP3 y CD-DA
pulsando “DA.MP3” o el botón BAND.
Si se cambia entre la reproducción de
ficheros MP3 y discos de datos de audio (CD-
DA), la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
Este lector de DVD integrado puede
reproducir archivos MP3 grabados en CD-
ROM.
En ocasiones, hay un cierto desfase entre el
inicio de la reproducción y el momento en que
se oye el contenido del soporte. Es más
frecuente cuando se reproducen discos con
varias sesiones o muchas carpetas. Cuando
se efectúa la lectura, aparece Reading
Format.
La reproducción se realiza según el número
de archivo. Se omiten las carpetas sin
archivos. (Si la carpeta 001 (ROOT) no tiene
archivos, la reproducción empezará por la
carpeta 002).
Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará
correctamente si se utilizan las funciones de
avance o retroceso rápido.
Si hay más de 193 pistas en la carpeta, la lista
de pistas tardará un poco en aparecer.
Funcionamiento del teclado
táctil
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “DISC” para
seleccionar el lector de DVD integrado.
Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
Si no hay ningún disco en el sistema de
navegación, no podrá seleccionar “DISC
(lector de DVD integrado).
Introduzca un disco en el sistema de
navegación Página 23
2 Pulse la pantalla para visualizar el teclado
del panel táctil.
(1) Selección de pistas o carpetas de la
lista
Permite ver la lista de los títulos de pista o los
nombres de las carpetas de un disco MP3 y
seleccionar uno de ellos para su
reproducción.
Si no aparece la lista de pistas o carpetas,
pulse “DISP”.
Si pulsa o podrá ver la página
siguiente o anterior de la lista.
No aparecerá ninguna lista cuando
reproduzca DVD-Vídeo.
En caso de CD normales, no hay datos
sobre los títulos. Por tanto, en la pantalla
aparecerá “”.
(1) (6) (7) (8)
(4)
(5)
(3)(2)
Teclado táctil (por ejemplo, MP3, pág. 1)
(10)
(9)
Teclado táctil (por ejemplo, MP3, pág. 2)
(11)
Funcionamiento del lector de DVD integrado
CRB2154A_Spanish.book Page 71 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
73
72
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
(2) Función de reanudación.
Cuando se extrae un disco, el punto que se
estaba reproduciendo se memoriza de forma
automática. Si lo vuelve a insertar y pulsa
RESUME”, empezará a reproducirse desde
dicho lugar.
DVD: la reproducción se reanuda
desde el punto en el que se
extrajo el disco.
CD, MP3: la reproducción se reanuda
desde el inicio de la última pista
reproducida antes de que se
extrajera el disco.
Si mantiene pulsada la tecla “RESUME
se memorizará la posición que se está
reproduciendo. Si pulsa de nuevo
RESUME” la reproducción se reanudará
desde ese punto.
En los discos de CD/MP3 y DVD-Vídeo, se
puede registrar una posición para
reanudar la reproducción.
Para eliminar la posición grabada,
mantenga pulsado “RESUME” con el
disco parado.
No se pueden grabar posiciones de
reanudación con CD de modo mixto como
los que contienen archivos MP3 y datos de
audio (CD-DA) ni para discos con un
método de grabación especial.
Algunas posiciones de reanudación no se
pueden grabar. Depende de la posición de
reproducción.
(3) Reproducción y pausa
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco. Pulsando se
alterna entre reproducción y pausa.
DVD: el icono aparece durante
cuatro segundos, se detiene la
reproducción y se congela la
imagen.
En función del disco y del punto de
reproducción, puede aparecer el icono
para indicar que no es posible detener
momentáneamente la reproducción.
CD, MP3:se muestra PAUSE y se pausa
la reproducción.
(4) DVD: saltar el capítulo hacia adelante
o hacia atrás
Si pulsa se va al inicio del siguiente
capítulo. Si pulsa una vez pasará al inicio
del capítulo actual. Si lo vuelve a pulsar irá al
capítulo anterior.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otro capítulo moviendo el
joystick hacia la izquierda o hacia la
derecha.
CD, MP3: saltar la pista hacia adelante o
hacia atrás
Si pulsa se va al inicio de la siguiente
pista. Si pulsa una vez va al inicio de la
pista actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la
pista anterior.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otra pista moviendo el
joystick hacia la izquierda o hacia la
derecha.
(5) Para detener la reproducción
DVD: si detiene la reproducción del
DVD con , se memoriza este
punto en el disco, y podrá
reanudar la reproducción
cuando vuelva a escuchar el
disco.
CD, MP3:si detiene la reproducción del
CD con , se memorizará el
número de pista del disco y
podrá reanudar la reproducción
desde esa pista cuando vuelva a
escuchar el disco.
Para volver a reproducir el disco, pulse
.
(6) Ir a la siguiente página del teclado
táctil
(7) Selección de pantalla
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 122
(8) Ocultar el teclado táctil
Si pulsa “HIDE” desaparece el teclado táctil.
Si pulsa en cualquier lugar de la pantalla LCD,
se volverá a mostrar el teclado táctil.
Funcionamiento del lector de DVD integrado
CRB2154A_Spanish.book Page 72 Thursday, February 16, 2006 2:29 PM
74
73
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
(9) Avance o retroceso rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente.
DVD: si mantiene pulsado o
durante cinco segundos, el
icono o cambia a o
. Cuando esto suceda, el
avance o retroceso rápido
continuará aunque deje de
pulsar o . Para reanudar
la reproducción desde el punto
deseado, pulse .
En algunos discos es posible que no se
pueda utilizar el avance o retroceso rápido
en algunos puntos. En este caso, se
reanuda la reproducción normal de
manera automática.
También se puede realizar el retroceso
rápido/avance rápido manteniendo el
joystick hacia la izquierda o hacia la
derecha.
CD, MP3: no se emite sonido cuando se
utilizan las funciones de avance
o retroceso rápido. El avance o
retroceso rápido afecta sólo al
archivo que se reproduce. Esta
operación se cancela cuando se
alcanza el siguiente archivo o el
anterior.
(10) DVD: saltar un título hacia adelante o
hacia atrás
Si pulsa va al inicio del siguiente título. Si
pulsa pasa al inicio del título anterior.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otro título moviendo el
joystick hacia arriba o hacia abajo.
MP3: subir/ bajar de carpeta
Para volver a la carpeta 001 (directorio raíz-
ROOT), mantenga pulsado el botón BAND.
No obstante, si la carpeta 001 (directorio raíz-
ROOT) no tiene archivos, la reproducción
empezará por la carpeta 002.
No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3 grabado.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otra carpeta moviendo el
joystick hacia arriba o hacia abajo.
Si se reproducen discos con archivos MP3
y datos de audio (CD-DA), no podrá utilizar
el botón BAND para volver a la carpeta
001 (directorio raíz-ROOT).
(11) DVD: búsqueda de la escena
deseada, inicio de la reproducción a partir
del momento especificado. (Vea la página
76).
CD, MP3:búsqueda de una pista deseada.
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar la pista que se desea encontrar.
Pulse 0 — 9 para introducir el número
deseado.
Para seleccionar 3, pulse 3.
Para seleccionar 10, pulse 1 y, a
continuación, 0.
Para seleccionar 23, pulse 2 y, a
continuación, 3.
Para cancelar los números introducidos,
pulse “CLEAR”.
Mientras se muestra el código
introducido, pulse “ENTER”.
Comienza la reproducción a partir de la pista
seleccionada.
(MP3) Selección de MP3 o CD-DA
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de
audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de
MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos
de discos se pueden reproducir sólo si se cambia
el modo entre MP3 y CD-DA.
1 Pulse “DA.MP3”.
También puede pulsar el botón BAND
para cambiar entre MP3 y CD-DA.
(MP3) Selección de carpetas de niveles
superiores
En los discos de MP3 en que los datos están
divididos en varias carpetas, puede mover una
pista a una carpeta superior. De este modo se
pueden reproducir pistas grabadas en otras
carpetas.
1 Pulse “UP”.
Si la carpeta actual es el directorio raíz
(ROOT), “UP” aparecerá en gris.
Si la carpeta superior no contiene archivos
en MP3, no cambiará la pista que se está
reproduciendo.
Funcionamiento del lector de DVD integrado
CRB2154A_Spanish.book Page 73 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
75
74
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
(MP3) Visualización de información de
texto de un disco MP3
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3.
1 Pulse .
Aparece el siguiente elemento.
Disc Title (título de disco)
Track Title (título de pista)
Folder Title (nombre de carpeta)
File Name (nombre de archivo)
Artist Name (nombre de intérprete)
Genre (género)
Year (año)
Si no hay información específica en los
archivos MP3 del disco, no aparecerá nada en
la pantalla.
Utilización del menú
FUNCTION
Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 68
RANDOM” y “SCAN” no se pueden usar
durante la reproducción de un DVD-Vídeo.
(1) Repetición de la reproducción
Cada vez que pulse “REPEAT” se cambian los
ajustes del siguiente modo:
DVD:
TITLE — Se repite solamente el título actual
CHAPTER — Se repite solamente el capítulo
actual
OFF — Reproduce todo el disco actual
Si realiza una búsqueda por capítulo (título),
un avance o retroceso rápido, o una
reproducción a cámara lenta, el rango de
repetición de reproducción cambia a “OFF”.
CD:
DISC — Se repite el disco actual
TRACK — Se repite solamente la pista actual
Si se realiza una búsqueda de pista o el
avance/retroceso rápido, la repetición de la
reproducción se cancelará automáticamente.
Cuando se reproducen discos con archivos
MP3 y datos de audio (CD-DA), la
reproducción repetida se realiza dentro de
cada sesión de datos, aunque se seleccione
DISC.
MP3:
FOLDER — Se repite la carpeta actual
DISC — Se repiten todas las pistas
TRACK — Se repite solamente la pista actual
Si selecciona otra carpeta mientras se repite
la reproducción, el rango de repetición de
reproducción cambiará a DISC.
Si realiza una búsqueda de pistas o avance/
retroceso rápido durante TRACK, el rango de
reproducción de repetición cambia a DISC.
Si se selecciona FOLDER, no será posible
reproducir las subcarpetas.
Cuando se reproducen discos con archivos
MP3 y datos de audio (CD-DA), la
reproducción repetida se realiza dentro de
cada sesión de datos, aunque se seleccione
DISC.
(2) Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio
Al pulsar “RANDOM” se alterna entre “ON” y
OFF”. En el caso de un MP3, las pistas
seleccionadas en el intervalo de repetición se
reproducen de forma aleatoria.
(3) CD:exploración de las pistas de un CD
Al pulsar “SCAN” se alterna entre “ON” y “OFF
”.
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada pista
de un CD. Cuando localice la pista deseada,
pulse “SCAN” para desactivar la reproducción
de exploración.
Una vez finalizada la exploración del CD,
volverá a comenzar la reproducción normal de
las pistas.
(1) (2) (3) (4)
Menú FUNCTION (por ejemplo, CD)
Funcionamiento del lector de DVD integrado
CRB2154A_Spanish.book Page 74 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
76
75
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
MP3: exploración de carpetas y pistas
Al pulsarSCAN” se alterna entre “ON” y “OFF”.
La reproducción de exploración afecta a las
pistas seleccionadas en el rango de repetición.
Cuando localice la pista deseada, pulse “SCAN
para desactivar la reproducción de exploración.
Una vez finalizada la exploración de pistas o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
(4) Pausa de la reproducción de un disco
Al pulsar “PAUSE” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Funcionamiento del lector de
DVD integrado
Mientras esté usando el DVD-Vídeo, podrá utilizar
también las siguientes funciones.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el
contenido del disco con un menú.
Puede mostrar el menú pulsando “MENU” o
TOP M.” mientras se reproduce un disco. Si
pulsa alguna de estas teclas de nuevo se
volverá a iniciar la reproducción desde el lugar
seleccionado en el menú. Para más
información, consulte las instrucciones del
disco.
1 Pulse la pantalla para visualizar el teclado
del panel táctil.
2 Pulse para ver .
3 Pulse para mostrar el teclado del
panel táctil que permite controlar el menú
de DVD.
4 Pulse , , o para seleccionar el
menú deseado.
5 Pulse “ENTER”.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro de
cada vez durante la reproducción.
1 Pulse durante la reproducción.
Cada vez que pulse , se avanzará un
cuadro.
Para volver a la reproducción normal, pulse
.
En función del disco y del punto de
reproducción, puede aparecer el icono
para indicar que no se admite la
reproducción cuadro a cuadro.
Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción a cámara lenta
Esta función le permite reducir la velocidad de la
reproducción.
1 Mantenga pulsado hasta que aparezca
durante la reproducción.
Aparece el icono y se inicia la
reproducción a cámara lenta.
Para volver a la reproducción normal, pulse
.
No se emite sonido durante la
reproducción a cámara lenta.
En función del disco y del punto de
reproducción, puede aparecer el icono
para indicar que no es posible la
reproducción a cámara lenta.
Con algunos discos, en la reproducción a
cámara lenta hacia atrás las imágenes
pueden resultar borrosas.
No es posible la reproducción a cámara
lenta hacia atrás.
Funcionamiento del lector de DVD integrado
CRB2154A_Spanish.book Page 75 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
77
76
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Búsqueda de la escena deseada, inicio
de la reproducción a partir del tiempo
especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando un
título o capítulo y la función de búsqueda por
tiempo para especificar el momento en que
comienza.
No se pueden utilizar estas funciones cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
1 Pulse “SEARCH” y, a continuación,
apriete “TITLE” (título), “CHAP”
(capítulo) o “TIME” (tiempo).
2 Pulse 0 — 9 para introducir el número
deseado.
Para títulos y capítulos
Para seleccionar 3, pulse 3.
Para seleccionar 10, pulse 1 y, a
continuación, 0.
Para seleccionar 23, pulse 2 y, a
continuación, 3.
Para tiempo (búsqueda por tiempo)
Para seleccionar 21 minutos y 43
segundos, pulse 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
Para seleccionar 1 hora y 11 minutos,
convierta la hora en 71 minutos 00
segundos y pulse 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
Para cancelar los números introducidos,
pulse “CLEAR”.
3 Mientras se muestra el código
introducido, pulse “ENTER”.
Comienza la reproducción a partir de la
escena seleccionada.
En los discos que disponen de menú,
también puede pulsar “MENU” o “TOP
M.” y realizar las selecciones
correspondientes en el menú que aparece.
En algunos discos, puede mostrarse el
icono para indicar que no se pueden
especificar los títulos, los capítulos ni el
tiempo.
Modificación del idioma de audio
durante la reproducción (varios
sistemas de audio)
Los DVD pueden reproducir el sonido en varios
idiomas y diferentes sistemas (Dolby Digital,
DTS, etc.). En el caso de los DVD que vienen con
grabaciones en varios sistemas de audio, se
puede elegir el idioma de los subtítulos o el
sistema de audio durante la reproducción.
1 Pulse “AUDIO” durante la reproducción.
Cada vez que pulse “AUDIO” se cambiará de
modo de audio.
El número del símbolo de la caja del
DVD indica el número de idiomas o
sistemas de audio registrados.
Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio
usando una visualización de menú.
Sólo es posible la salida digital de audio
DTS. Si las salidas digitales ópticas del
sistema de navegación no están
conectadas, no podrá utilizarse el sonido
DTS, por lo que deberá seleccionar otro
ajuste de audio.
Los indicaciones como Dolby D y 5.1ch
hacen referencia al sistema de audio
grabado en el DVD. En función de la
opción, la reproducción no podrá
realizarse con el sistema de audio
indicado.
Pulse “AUDIO” durante el avance o
retroceso rápido, la pausa o la
reproducción a cámara lenta para
restablecer la reproducción normal.
Modificación del idioma de los
subtítulos durante la reproducción
(varios idiomas de subtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con
grabaciones de varios idiomas de subtítulos, se
puede cambiar entre los idiomas de los
subtítulos durante la reproducción.
1 Pulse “S.TITLE” durante la reproducción.
Cada vez que pulse “S.TITLE” se cambiará el
idioma de los subtítulos.
El número del símbolo de la caja del
DVD indica el número de idiomas de
subtítulos grabados.
2
2
Funcionamiento del lector de DVD integrado
CRB2154A_Spanish.book Page 76 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
78
77
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
Pulse “S.TITLE” durante el avance o
retroceso rápido, la pausa o la
reproducción a cámara lenta para
restablecer la reproducción normal.
Modificación del ángulo de
visualización durante la reproducción
(varios ángulos)
En el caso de los DVD que vienen con
grabaciones de varios ángulos (escenas filmadas
desde múltiples ángulos), se puede cambiar
entre los ángulos de visión durante la
reproducción.
Si se reproduce una escena que se ha filmado
desde varios ángulos, aparecerá el icono de
ángulo . Active o desactive este icono con
el menú DVD SETUP.
Configuración del icono de ángulo
Página 114
1 Pulse “ANGLE” mientras se reproduce
una escena filmada desde varios ángulos.
Cada vez que pulse “ANGLE” se cambiará de
ángulo.
El símbolo de la caja del DVD indica
que contiene escenas grabadas desde
varios ángulos. El número del símbolo
indica el número de ángulos desde los que
se han grabado las escenas.
Pulse “ANGLE” durante el avance o
retroceso rápido, la pausa o la
reproducción a cámara lenta para
restablecer la reproducción normal.
Radio
Para escuchar la radio
A continuación, se describen los pasos básicos
que hay que seguir para utilizar la radio.
Funciones de radio más avanzadas
Página 79
La función AF de este producto puede activarse y
desactivarse (búsqueda alternativa de
frecuencias). AF debería estar desactivada
durante la sintonización normal.
Configuración de la función AF Página 80
Al pulsar el botón DISP se cambia la
visualización de la pantalla.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 122
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda en la que está sintonizada la
radio: MW, LW o FM.
(3) Indicador del número de presintonía
Muestra los valores predefinidos que se han
seleccionado.
(4) Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en la que está sintonizada
la radio.
3
3
(2)(1) (4)
(5)
(3)
(6)(7)
RADIO
CRB2154A_Spanish.book Page 77 Thursday, February 16, 2006 8:42 PM
79
78
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
(5) Visualización de la lista de presintonías
Muestra el nombre del programa que se está
transmitiendo.
Si el nombre de servicio de programa no puede
recibirse, se mostrará la frecuencia.
(6) Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda
local está activada.
(7) Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se está
transmitiendo en estéreo.
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “RADIO” para
seleccionar la radio.
2 Pulse “BAND” para seleccionar una
banda.
Pulse “BAND” varias veces hasta que
aparezca la banda deseada: FM1, FM2, FM3
para FM o MW/LW.
3 Para realizar una sintonización manual,
pulse o brevemente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
También se puede utilizar la sintonización
manual moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Para realizar una sintonización de
búsqueda, mantenga pulsado o
durante un segundo y suéltelo.
El sintonizador explorará las frecuencias
hasta que encuentre una emisora con señales
de suficiente intensidad como para asegurar
una buena recepción.
Puede cancelar la búsqueda pulsando o
brevemente.
Si mantiene pulsadas o podrá omitir las
emisoras. La sintonización de búsqueda se
inicia en cuanto se sueltan las teclas.
También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Almacenamiento y activación de
emisoras
Si pulsa cualquiera de las teclas de sintonización
predefinida P1 (PRESET 1) — P6 (PRESET 6)
puede guardar hasta seis emisoras de radio para
utilizarlas posteriormente pulsando una tecla.
1 Cuando encuentre una frecuencia que
desee almacenar en la memoria,
mantenga pulsada la tecla de
sintonización predefinida P1 — P6 hasta
que el número de presintonía (p. ej. ch: 1)
deje de parpadear.
El número que ha pulsado parpadeará en el
indicador del número de presintonía y, a
continuación, permanecerá iluminado. La
emisora de radio seleccionada se guardará en
la memoria.
2 La próxima vez que pulse la tecla de
sintonización predefinida P1 — P6 se
recuperará la emisora de la memoria.
Si no se visualiza el teclado táctil, pulse en la
pantalla para poder visualizarlo.
Si no aparece P1P6, podrá visualizarlo
pulsando DISP.
En la memoria se pueden grabar hasta 18
emisoras de FM, 6 en cada una de las tres
bandas de FM, y 6 emisoras MW/LW.
Puede utilizar las teclas y para
recuperar la emisora de radio asignada a
las teclas de sintonización predefinida P1
P6.
Teclas de sintonización predefinida
(P1 — P6)
RADIO
CRB2154A_Spanish.book Page 78 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
80
79
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Funciones avanzadas de radio
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 68
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
BSM (memoria de las mejores sintonías)
permite guardar de forma automática las seis
frecuencias más fuertes en las teclas de
sintonización predefinida P1P6 para que las
pueda activar pulsando un simple tecla.
1 Pulse “BSM” en el menú FUNCTION.
2 Pulse “START” para activar BSM.
BSM comienza a parpadear. Si BSM
parpadea, las seis frecuencias más fuertes se
guardarán en las teclas de sintonización
predefinida P1P6 y se ordenarán según la
fuerza de la señal. Cuando finalice el proceso,
BSM dejará de parpadear.
Para cancelar la memorización, pulse STOP.
Si se memorizan las frecuencias de
emisoras con BSM, podrá sustituir las
que ha grabado con P1P6.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente fuertes como para asegurar
una buena recepción.
1 Pulse “LOCAL” en el menú FUNCTION.
2 Pulse “ON” para activar la búsqueda de
emisoras locales.
Para desconectar la búsqueda de emisoras,
pulse “OFF”.
3 Pulse o para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: 1 — 2 — 3 — 4
MW/LW: 1 — 2
El ajuste 4 sólo permite recibir las
emisoras con las señales más fuertes,
mientras que los ajustes más bajos
permiten recibir de manera progresiva las
emisoras con las señales más débiles.
(1)
RADIO
CRB2154A_Spanish.book Page 79 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
81
80
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
RDS
Funcionamiento de RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las emisoras
FM. Esta información inaudible proporciona
datos como el nombre de servicio de programa,
el tipo de programa, anuncios de tráfico y
sintonización automática, que ayuda a los
usuarios a sintonizar las emisoras de radio.
Al pulsar el botón DISP se cambia la
visualización de la pantalla.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 122
(1) Visualización de la lista de presintonías
Muestra el nombre del programa que se está
transmitiendo.
Si el nombre de servicio de programa no puede
recibirse, se mostrará la frecuencia.
(2) Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
(3) Indicador TRFC
Aparece cuando una emisora TP está
sintonizada.
(4) Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
Cómo mostrar el menú FUNCTION
Página 68
Es posible que no todas las emisoras
suministren el servicio RDS.
Las funciones RDS como AF y TA sólo están
activas si la radio tiene sintonizada una
emisora de RDS.
Cambio de la visualización RDS
Si sintoniza una emisora RDS aparecerá su
nombre de servicio de programa. También podrá
visualizar la frecuencia.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 122
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la
recepción se debilita o se producen otros
problemas, el sistema de navegación buscará
automáticamente una emisora diferente en la
misma red que esté transmitiendo una señal más
fuerte.
AF está activada por defecto.
1 Pulse “AF” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “AF” se alterna entre “ON” y “OFF”.
Sólo se sintonizan emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM
cuando AF está activado.
Cuando recupere una emisora
presintonizada, el sintonizador puede
actualizarla con una nueva frecuencia de
la lista AF de la emisora. (Sólo está
disponible cuando se usan emisoras
presintonizadas de las bandas FM1 o
FM2). No aparecerá ningún número de
emisora presintonizada en la pantalla si
los datos RDS de la emisora recibida no
coinciden con los de la emisora
memorizada originalmente.
Otro programa puede interrumpir
temporalmente el sonido durante la
búsqueda de frecuencia AF.
La función AF se puede activar y desactivar
de forma independiente para cada banda
de FM.
(1)
(4) (2) (3)
RDS
CRB2154A_Spanish.book Page 80 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
82
81
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Uso de la búsqueda PI
Si no se encuentra una frecuencia alternativa, o
si está escuchando una emisora y la recepción
se deteriora, el sistema de navegación buscará
de forma automática otra con el mismo
programa. Durante la búsqueda, aparecerá PI
SEEK y se activará la función de silencio. Esta
función se desactivará cuando finalice la
búsqueda PI, aunque no se encuentre otra
emisora.
Uso de la búsqueda PI automática para
emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar el sistema para
que realice la búsqueda PI durante la activación
de las emisoras presintonizadas.
Por defecto, la búsqueda PI automática está
desactivada.
Cambio de la búsqueda PI automática
Página 116
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa AF para volver a sintonizar
frecuencias de forma automática, la función
regional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Pulse “REGIONAL” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “REGIONAL” se alterna entre “ON
y “OFF”.
La programación regional y las redes
regionales se organizan de distinta
manera en función del país (es decir,
pueden cambiar de acuerdo con la hora, el
país o el área de transmisión).
El número de presintonía puede
desaparecer de la pantalla si se sintoniza
una emisora regional diferente de la
emisora almacenada originalmente.
La función regional se puede activar o
desactivar de forma independiente para
cada banda FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le
permite recibir anuncios de tráfico
automáticamente, independientemente de la
fuente que esté escuchando. TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información del tráfico) como para una
emisora TP de otra red realzada (una emisora
con información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o una emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se sintoniza en una emisora TP o en
una emisora TP de otra red realzada, se
enciende el indicador o .
2 Pulse el botón TA/NEWS para activar el
modo de espera de recepción de anuncios
de tráfico.
aparece en la pantalla. El
sintonizador estará a la espera de recibir
anuncios de tráfico.
Si activa la función TA mientras sintoniza una
emisora TP o una emisora TP de otra red
realzada, se enciende el indicador .
Para desactivar la espera de recepción de
anuncios de tráfico, pulse de nuevo el botón
TA/NEWS.
3 Utilice el VOLUME/ATT para ajustar el
TA cuando se reciba un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa en los siguientes anuncios
de tráfico.
4 Pulse el botón TA/NEWS mientras recibe
un anuncio de tráfico si desea cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se
vuelve a pulsar el botón TA/NEWS.
También puede cancelar el anuncio pulsando
el botón SRC o BAND o moviendo el joystick
mientras se recibe un anuncio de tráfico.
Si se muestra la lista de emisoras
presintonizadas, no aparecerá el icono de
función TA.
Cambiar la visualización de la pantalla
Página 122
RDS
CRB2154A_Spanish.book Page 81 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
83
82
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
También puede activar o desactivar la
función TA en el menú FUNCTION. Al
pulsar “TA” se alterna entre “ON” y “OFF”.
El sistema cambia de nuevo a la fuente
original después de la recepción del
anuncio de tráfico.
Sólo se sintonizan emisoras TP y emisoras
TP de otra red realzada durante la
sintonización por búsqueda o BSM
cuando se activa TA.
Uso de las funciones PTY
Puede sintonizar una emisora con la información
PTY.
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY
Puede buscar los tipos generales de los
programas de emisión.
Lista PTY Página 84
1 Pulse “PTY” en el menú FUNCTION.
2 Pulse o para seleccionar un tipo de
programa.
Hay cuatro tipos de programa:
NEWS&INFPOPULARCLASSIC
OTHERS
3 Pulse “START” para iniciar la búsqueda.
El sintonizador busca una emisora que
transmita ese tipo de programa.
Para cancelar la búsqueda, pulse “STOP”.
El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al indicado por el PTY
transmitido.
Si ninguna emisora transmite el tipo de
programa que busca, aparecerá NOT
FOUND durante unos dos segundos y el
sintonizador volverá a la emisora original.
Uso de la interrupción por programa de
noticias
Cuando se emite un programa de noticias desde
una emisora de PTY de noticias con código, el
sistema de navegación puede cambiar de
cualquier emisora a la de noticias. Cuando el
programa de noticias acaba, se vuelven a recibir
los programas anteriores.
1 Mantenga pulsado el botón TA/NEWS
para activar la interrupción por programa
de noticias.
Pulse el botón TA/NEWS hasta que aparezca
o en pantalla.
Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, mantenga pulsado el botón TA/
NEWS.
Se puede cancelar un programa de noticias
pulsando el botón TA/NEWS.
También puede cancelar los programas de
noticias con el botón SRC o BAND o
moviendo el joystick mientras recibe el
programa de noticias.
Mientras se muestra la lista de emisoras
presintonizadas, no aparecerá el icono de
función NEWS.
También puede activar y desactivar el
programa de noticias desde el menú
FUNCTION. Al pulsar “NEWS” se alterna
entre “ON” y “OFF”.
Recepción de alarmas PTY
Una alarma PTY es un código especial PTY para
anuncios sobre emergencias como por ejemplo
desastres naturales. Si el sintonizador recibe el
código de alarma por radio, aparece ALARM en
la pantalla y se ajusta el nivel de volumen de TA.
Cuando la emisora detiene la transmisión del
anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la
fuente anterior.
Se puede cancelar un anuncio de emergencia
pulsando el botón TA/NEWS.
Puede cancelar un anuncio de emergencia
con el botón SRC o BAND o con el joystick.
RDS
CRB2154A_Spanish.book Page 82 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
84
83
Capítulo 6 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos del
radio texto transmitidos por emisoras RDS, como
por ejemplo, información de la emisora, el
nombre de la canción que se está transmitiendo
y el nombre del artista.
El sintonizador memoriza automáticamente las
tres últimas transmisiones con radio texto
recibidas, sustituyendo el texto de la recepción
menos reciente por el nuevo texto recibido.
Visualización del radio texto
Puede mostrar el radio texto que se está
recibiendo y el texto de las tres últimas
recepciones.
1 Mantenga pulsado el botón DISP para ver
el radio texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
Puede cancelar el radio texto pulsando el
botón “ESC” o BAND.
Si no se recibe radio texto, aparecerá NO
TEXT.
2 Mueva el joystick a la izquierda o la
derecha para ver los tres mensajes de
radio texto más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha se cambia entre la visualización de
radio texto actual y la visualización de los tres
radio textos más recientes.
Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
Almacenamiento y activación del radio
texto
Se pueden guardar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en las teclas 16.
1 Visualice el radio texto que desea
almacenar en la memoria.
Visualización del radio texto Página 83
2 Mantenga presionada una de las teclas 1
— 6 para almacenar el radio texto
seleccionado.
Aparecerá el número de memoria y se
memorizará el radio texto.
La próxima vez que pulse el mismo botón 1
6 en la pantalla del radio texto aparecerá el
texto memorizado.
RDS
CRB2154A_Spanish.book Page 83 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
85
84
Capítulo 6
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
NEWS&INF NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas de actualidad
INFO
Información general y consejos
SPORT
Programas deportivos
WEATHER
Informes del tiempo/Información meteorológica
FINANCE
Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
POPULAR POP MUS
Música popular
ROCK MUS
Música moderna contemporánea
EASY MUS
Música “fácil de escuchar
OTH MUS
Música sin categoría
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Música Country
NAT MUS
Música nacional
OLDIES
Música antigua y de la “Edad de Oro
FOLK MUS
Música folklórica
CLASSICS L. CLASS
Música clásica ligera
CLASSIC
Música clásica de concierto
OTHERS EDUCATE
Programas educativos
DRAMA
Todas las obras y seriales de radio
CULTURE
Cultura nacional o regional
SCIENCE
Naturaleza, ciencia y tecnología
VARIED
Entretenimiento ligero
CHILDREN
Programas para niños
SOCIAL
Temas sociales
RELIGION
Programas de religión
PHONE IN
Entrada por teléfono
TOURING
Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
LEISURE
Pasatiempos y actividades recreativas
DOCUMENT
Programas documentales
RDS
CRB2154A_Spanish.book Page 84 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
86
85
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Cuando el equipo de audio Pioneer se conecta al
sistema de navegación utilizando el IP-BUS o el
AV-BUS, dicho equipo puede accionarse desde el
sistema. Este capítulo describe el
funcionamiento de la fuente de audio que puede
utilizarse cuando se conecta el equipo de audio
Pioneer.
Cuando lea este capítulo, consulte también el
manual de funcionamiento del equipo AV
conectado al sistema de navegación.
Reproductor de CD múltiple
Escuchar un CD
Puede utilizar el sistema de navegación para
controlar un reproductor de CD múltiple, que se
vende por separado.
Éstos son los pasos básicos para reproducir un
CD con el reproductor de CD múltiple.
Funciones de M-CD más avanzadas
Página 86
Al pulsar el botón DISP se cambia la
visualización de la pantalla.
Cambiar visualización de la pantalla
Página 122
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
(3) Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
(4) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción de la pista
actual transcurrido.
(5) Título del CD, intérprete del disco, título
de la pista e indicador de intérprete de pista
Si reproduce un CD TEXT, se muestra el título del
disco, intérprete del disco, título de la pista o
intérprete de la pista. Pulse “DISP” varias veces
para alternar entre estos elementos.
(6) Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de discos de un reproductor de
CD múltiple.
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “M-CD” para
seleccionar el reproductor de CD
múltiple.
2 Pulse 01 — 12 para seleccionar el disco
que desea escuchar.
Si desea seleccionar un disco situado entre 7
y 12, pulse o para mostrar 0712.
Si 0106 y 0712 no se visualizan, puede
mostrarlos pulsando “DISP”.
También puede seleccionar un disco de
manera secuencial pulsando o o
moviendo el joystick hacia arriba o hacia
abajo.
3 Para retroceder o avanzar a otra pista,
pulse o .
Al pulsar se salta al inicio de la pista
siguiente. Al pulsar una vez se salta al
inicio de la pista actual. Al pulsarlo de nuevo
saltará a la pista anterior.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otra pista moviendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
(2)(1) (4)
(6)
(3)
(5)
M-CD
CRB2154A_Spanish.book Page 85 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
87
86
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
4 Para realizar un avance o retroceso
rápido, mantenga pulsado o .
También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
Cuando el reproductor de CD múltiple
haya realizado las operaciones de
preparación, se mostrará READY.
Si el reproductor de CD múltiple no
funciona correctamente, puede que
aparezca un mensaje de error como
ERROR-11. Consulte el manual del
propietario del reproductor de CD múltiple.
Si se trata de un CD normal, la lista de
discos muestra “–”. Si se trata de un CD
TEXT, aparece el título del disco.
Uso de las funciones CD TEXT
Página 89
Si no hay discos en el cargador del
reproductor de CD múltiple, se mostrará
NO DISC.
Reproductor de CD múltiple de
50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual son
compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
(Este sistema de navegación puede visualizar la
lista de discos hasta el disco 12 con el
reproductor de CD múltiple de 50 discos).
Funcionamiento avanzado del
reproductor de CD múltiple
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Cómo visualizar el menú FUNCTION
Página 68
Repetición de la reproducción
Existen tres rangos de reproducción de
repetición en el reproductor de CD múltiple: M-
CD (repetición del reproductor de CD múltiple),
TRACK (repetición de una pista) y DISC
(repetición del disco).
1 Pulse “REPEAT” en el menú FUNCTION.
Cada vez que pulse “REPEAT” se cambian
los ajustes del siguiente modo:
M-CD — Se repiten todos los discos en el
reproductor de CD múltiple
TRACK — Se repite solamente la pista
actual
DISC — Se repite el disco actual
Si selecciona otros discos durante la
reproducción de repetición, el rango de
reproducción de repetición cambia a M-
CD.
Si realiza una búsqueda de pistas o
avance/retroceso rápido durante la
TRACK, el rango de reproducción de
repetición cambia a DISC.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en orden aleatorio dentro del rango de
repetición, M-CD o DISC.
1 Seleccione el rango de repetición.
Repetición de la reproducción
Página 86
2 Pulse “RANDOM” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “RANDOM” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio
dentro de los rangos seleccionados
anteriormente M-CD o DISC.
(1)
M-CD
CRB2154A_Spanish.book Page 86 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
88
87
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
Exploración de CD y pistas
Cuando el rango de reproducción de repetición
tiene la opción DISC activada, suena el inicio de
cada pista del disco seleccionado durante unos
10 segundos. Cuando el rango de reproducción
de repetición tiene la opción M-CD activada,
suena el inicio de la primera pista de cada disco
durante unos 10 segundos.
1 Seleccione el rango de repetición.
Repetición de la reproducción
Página 86
2 Pulse “SCAN” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “SCAN” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Se reproducen los primeros 10 segundos de
cada pista del disco actual (o la primera pista
de cada disco).
3 Cuando localice la pista (o disco)
deseada, pulse “SCAN” para desactivar la
reproducción de exploración.
Una vez finalizada la exploración, volverá a
comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Selección de pistas de la lista de
títulos de pista
La lista de títulos de pista le permite ver la lista de
los títulos de pista en un disco CD TEXT y
seleccionar uno de ellos para reproducirlo.
En caso de CD normales, no hay datos sobre los
títulos. Por tanto, en la pantalla aparecerá “
”.
1 Pulse “TRACK LIST” en el menú
FUNCTION.
2 Pulse o para alternar entre las listas
de títulos.
3 Pulse el título de la pista en la lista.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
Pausa de la reproducción de un
CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Pulse “PAUSE” en el menú FUNCTION .
Al pulsar “PAUSE” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Se detiene la reproducción de la pista actual.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un
reproductor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (intensificación de graves dinámicos) le
permite ajustar la calidad del sonido del
reproductor de CD múltiple. Cada una de las
funciones posee un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida del altavoz y
suaviza los sonidos a volúmenes altos. DBE
refuerza los niveles de graves para que la
reproducción tenga un sonido más completo.
Escuche los diferentes efectos a medida que los
selecciona y utilice el que optimice la
reproducción de la pista o el CD que está
escuchando.
1 Pulse “COMP” en el menú FUNCTION.
Si el reproductor de CD múltiple no admite
COMP/DBE, se mostrará NO COMP y no
podrá seleccionar la función.
Pulse COMP varias veces para alternar entre
las siguientes opciones:
OFFCOMP 1COMP 2OFFDBE
1DBE 2
Uso de listas de reproducción
ITS
ITS (selección instantánea de pistas) le permite
confeccionar una lista de las pistas preferidas
entre las presentes en el cargador del
reproductor de CD múltiple. Una vez añadidas las
pistas preferidas a la lista, puede activar la
reproducción ITS y reproducir solamente esa
selección.
M-CD
CRB2154A_Spanish.book Page 87 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
89
88
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Puede utilizar ITS para introducir y reproducir
hasta 99 pistas por disco -hasta 100 discos (con
el título del disco). (En los reproductores de CD
múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y
CDX-P650, pueden almacenarse hasta 24 pistas
en la lista).
1 Reproduzca un CD que desee programar.
Cómo seleccionar un CD Página 85
2 Pulse “ITS MEMORY” en el menú
FUNCTION.
3 Pulse o para seleccionar una pista
que desea memorizar.
4 Pulse “MEMORY” para almacenar en la
lista la pista que se está reproduciendo en
ese momento.
MEMORY se muestra brevemente y la
selección que se está reproduciendo en ese
momento se añade a la lista ITS.
Al pulsar “CLEAR” se eliminarán todas las
pistas registradas en la lista ITS.
Cuando ya se hayan almacenado en la
memoria los datos de 100 discos, los datos
de un disco nuevo sobrescribirán a los
más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en la lista ITS. Cuando
active la reproducción ITS, las pistas de la lista
ITS del reproductor de CD múltiple comenzarán a
reproducirse.
1 Seleccione el rango de repetición.
Repetición de la reproducción
Página 86
2 Pulse “ITS PLAY” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “ITS PLAY” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Se inicia la reproducción de las pistas
registradas en la lista dentro de los rangos
seleccionados anteriormente M-CD o DISC.
Si no hay ninguna pista programada en el
rango actual para la reproducción ITS, se
muestra ITS EMPTY.
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Si está activada la reproducción ITS, podrá borrar
una pista de la lista de reproducción ITS.
Si la reproducción ITS ya está activada, continúe
en el paso 2.
1 Reproduzca un CD cuya pista desee
eliminar de la lista ITS, y active la
reproducción ITS.
Reproducción de la lista de reproducción
ITS Página 88
2 Pulse “ITS MEMORY” en el menú
FUNCTION.
3 Pulse o para seleccionar una pista
que desee eliminar.
4 Pulse “CLEAR” para eliminar una pista
seleccionada de la lista ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
Si no hay pistas de la lista en el rango actual,
se muestra ITS EMPTY y se reanuda la
reproducción normal.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Si está activada la reproducción ITS, podrá borrar
todas las pistas de la lista de reproducción ITS.
1 Reproduzca un CD que desee eliminar.
Cómo seleccionar un CD Página 85
2 Pulse “ITS MEMORY” en el menú
FUNCTION.
3 Pulse “CLEAR” para borrar todas las
pistas del CD que se reproduce en ese
momento de la lista ITS.
Todas las pistas del CD que se reproduce en
ese momento se borran de la lista y se
muestra ALL CLEAR.
M-CD
CRB2154A_Spanish.book Page 88 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
90
89
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un
reproductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos poseen cierta información que se
codifica en el disco durante el proceso de
fabricación. Estos discos pueden contener
información como el título del CD, el título de la
pista, el nombre del artista y el tiempo de
reproducción y se denominan discos CD TEXT.
Solamente los discos CD TEXT con una
codificación especial admiten las funciones
enumeradas a continuación.
Visualización de títulos de discos CD
TEXT
Cambiar visualización de la pantalla
Página 122
Telefonía manos libres
Manos libres en teléfonos
móviles con tecnología
Bluetooth
Se muestra la pantalla de conexión con
un teléfono registrado
Si su móvil tiene tecnología Bluetooth, podrá
conectar este sistema de navegación al móvil sin
cables. Si usa la función manos libres, podrá
hablar por el teléfono móvil incluso mientras
conduce.
Puesto que el sistema de navegación está en
pausa para conectarse al móvil a través de la
tecnología Bluetooth, si usa el sistema sin
encender el motor podría descargarse la
batería.
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de nombre de dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo conectado al
móvil.
(3) Indicador de nivel de señal
Muestra la fuerza de la señal del teléfono móvil.
El indicador de nivel de señal puede ofrecer datos
que no se correspondan con el nivel real.
Si no se recibe la señal correctamente,
aparece ( ).
Dependiendo de la tecnología Bluetooth del
móvil, puede que no se muestre este
indicador en la pantalla.
(4) Indicador de nivel de batería
Muestra el nivel de batería del teléfono móvil.
Los datos del indicador del nivel de batería
pueden no corresponderse con el nivel real.
(1)
(6)
(2) (3)(4)
(5)
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 89 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
91
90
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Dependiendo de la tecnología Bluetooth del
móvil, puede que no se muestre este
indicador en la pantalla.
(5) Indicador de aviso de llamada perdida
Muestra las llamadas perdidas del registro de
llamadas que no se han comprobado todavía.
(6) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista predefinida de números de
teléfono o nombres.
Si el interruptor de encendido está en ACC u
ON, la recepción de llamadas del sistema de
navegación estará en pausa.
La distancia visual entre el sistema de
navegación y el móvil debe ser de 10m. o
menos a la hora de recibir y enviar datos o voz
a través de la tecnología Blueetooth. No
obstante, la distancia de transmisión podría
ser menor que la prevista, dependiendo del
entorno.
Para usar la tecnología Bluetooth, los
dispositivos tienen que ser capaces de
interpretar ciertos perfiles. Este sistema de
navegación es compatible con los siguientes
perfiles.
—HFP (Hands Free Profile)
—HSP (Head Set Profile)
—OPP (Object Push Profile)
Si se ha seleccionado TEL como fuente, las
curvas del ecualizador se cambian
automáticamente para ajustarse a la fuente
de telefonía. Si se modifica la fuente, se
restablecen automáticamente los ajustes
originales del ecualizador.
Si se ha seleccionado TEL como fuente, en el
menú de audio no se podrán ejecutar las
funciones que no sean FAD/BAL.
Acerca del modo de espera de la
fuente de telefonía
Una vez conectado mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth, el sistema de navegación
permanecerá en el modo de espera de la fuente
de telefonía mientras dure la conexión. Esto
significa que puede usar otras funciones del
sistema y seguir recibiendo llamadas.
Configuración del manos libres
Antes de usar la función de telefonía manos
libres, tendrá que configurar el sistema de
navegación para usarlo con el móvil. Esto supone
establecer una conexión inalámbrica Bluetooth
entre el sistema y el teléfono; registrando el
teléfono con el sistema y ajustando el volumen.
1 Conexión
El teléfono debería estar conectado
temporalmente. No obstante, para optimizar
el uso de las funciones le recomendamos que
registre el teléfono en el sistema de
navegación.
Conexión de un teléfono móvil
Página 94
2 Registro
Registre el teléfono para sacar el máximo
partido a las opciones que ofrece la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Registro del teléfono móvil Página 96
3 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen en el móvil y en el sistema
de navegación para mayor comodidad.
El volumen del interlocutor y del tono de
llamada podrían variar según el tipo de
móvil.
Si la diferencia entre el volumen del tono
de llamada y la voz del interlocutor es
grande, puede que el volumen general se
torne inestable.
Antes de desconectar el móvil del sistema
de navegación, asegúrese de haber
ajustado el volumen.
Realizar una llamada marcando
un número de teléfono
La forma más básica para realizar una llamada
es marcar el número.
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “TEL” para
seleccionar la fuente de telefonía móvil.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 90 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
92
91
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
2 Pulse “DIRECT”.
Aparece la pantalla de marcación directa.
3 Introduzca el número de teléfono
pulsando las teclas correspondientes.
Se muestra el número de teléfono introducido
bajo el nombre del dispositivo.
“ADD ”+””:
Añade o elimina + delante del número de
teléfono.
:
Se borra el último número introducido. Si
mantiene pulsada la tecla se borra el número
completo.
“SET”:
Cambiar a la pantalla de lista de marcación
predefinida. Puede asignar el número a la lista de
marcación predefinida.
Registre el número en la lista de marcación
predefinida Página 92
“ESC”:
Permite volver a la pantalla anterior.
4 Pulse para realizar una llamada.
Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
Se muestran el nombre (si está registrado
en la agenda telefónica) y el número de
teléfono.
5 Pulse para terminar la llamada.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Realizar una llamada desde el
registro de llamadas
En la lista del registro de llamadas se almacenan
las llamadas realizadas (marcadas), recibidas y
perdidas más recientes. Puede explorar el
registro de llamadas y realizar llamadas desde
allí.
En cada lista se almacenan hasta 12
llamadas.
El registro de llamadas se guarda únicamente
cuando el teléfono registrado está conectado
al sistema de navegación.
1 Pulse “LOG” (registrar).
Aparece el registro de llamadas.
2 Pulse “LOG” para cambiar la lista.
Cada vez que pulse “LOG” se cambia la
lista del siguiente modo:
Lista de llamadas perdidas — Lista de
llamadas marcadas — Lista de llamadas
recibidas
Si pulsa o podrá ver la página
siguiente o anterior de la lista.
3 Pulse el número de teléfono deseado.
Si pulsa “ADD ”+”, se añade o elimina +
delante del número de teléfono.
Cada vez que pulsa “ABC/123” se cambia
la visualización de la lista entre nombre y
número de teléfono.
Si el nombre no está registrado en la
agenda telefónica, se mostrará “No
Name”.
Si no se puede mostrar el número de una
llamada entrante, aparecerá “”.
4 Pulse para realizar una llamada.
Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
5 Pulse para terminar la llamada.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Número introducido
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 91 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
93
92
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Realizar una llamada desde la
lista de marcación predefinida
Puede almacenar fácilmente hasta 6 números de
teléfono y llamar más tarde simplemente
pulsando una tecla predefinida.
Registrar números de teléfono en la
lista de marcación predefinida
1 Seleccione o introduzca el número que
desea asignar a la lista de marcación
predefinida.
Introduzca el directorio de números
Página 90
Use el registro de llamadas Página 91
Utilice la agenda telefónica Página 92
2 Mantenga pulsada una de las teclas
predefinidas P1 a P6 hasta que suene el
pitido.
El número seleccionado se almacena en la
memoria. La próxima vez que pulse la misma
tecla predefinida, se activará el número desde
la memoria.
Si no se muestra la lista de marcación
predefinida, pulse “DISP” y aparecerá la
lista.
Si se almacena un número en la lista que
no esté registrado en la agenda telefónica,
aparecerá “No Name”.
Si se modifica una entrada de la agenda
telefónica después de almacenarla en la
lista de marcación predefinida, la edición
no se reflejará en la lista.
Llamar a un número de la lista de
marcación predefinida
1 Pulse una de las teclas predefinidas P1 a
P6.
Se muestra el número de teléfono registrado
en la tecla predefinida seleccionada.
Si no se muestra la lista de marcación
predefinida, pulse “DISP” y aparecerá la
lista.
Si pulsa “ADD ”+”, se añade o elimina +
delante del número de teléfono.
Cada vez que pulsa “ABC/123”, se cambia
la visualización de la lista entre nombre y
número de teléfono.
2 Pulse para realizar una llamada.
Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
3 Pulse para terminar la llamada.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Llamar a un número de la
agenda telefónica
Una vez localizada la entrada en la agenda,
puede seleccionar el número y realizar la
llamada.
Antes de usar esta función, deberá transferir
la agenda telefónica del móvil al sistema de
navegación.
Transferir la agenda telefónica Página 97
1 Pulse “PH.BOOK”.
Aparece la pantalla con la lista de la agenda
telefónica.
Si pulsa o podrá ver la página
siguiente o anterior de la lista.
Puede buscar la entrada por orden
alfabético.
Buscar la agenda telefónica Página 93
2 Pulse la entrada de la agenda telefónica a
la que desee llamar.
Aparecerá una lista detallada de la entrada
seleccionada.
3 Pulse el número al que desea llamar.
Si pulsa “ADD ”+””, se añade o elimina +
delante del número de teléfono.
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 92 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
94
93
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
4 Pulse para realizar una llamada.
Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
5 Pulse para terminar la llamada.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Buscar la entrada de la agenda
telefónica por orden alfabético
Si hay muchas entradas en la agenda telefónica,
resultaría muy útil mostrarlas en orden alfabético
para facilitar la búsqueda.
1 Pulse “PH.BOOK”.
Aparece la pantalla con la lista de la agenda
telefónica.
2 Pulse “SEARCH”.
Aparece la pantalla de búsqueda de la agenda
telefónica.
3 Introduzca la primera letra de la entrada
de la agenda que desea buscar y pulse
“OK”.
Aparece la pantalla con la lista de la agenda
telefónica. Se muestra el resultado de la
búsqueda y la entrada deseada.
Si no se encuentra ninguna entrada, se
mostrará “No Data” y “OK” permanecerá
inactivo.
Al pulsar “CLEAR” se restablece el
resultado de la búsqueda y se muestra la
lista original de la agenda telefónica.
Los caracteres de “NEXT” en la pantalla de
edición de la agenda telefónica se tratan de la
misma forma que otros alfabetos durante las
búsquedas. Por ejemplo, si usa “A”, “a”, o “Å”,
el resultado que obtendrá será el mismo.
Realizar una llamada mediante
el reconocimiento de voz
Si su teléfono móvil es compatible con la tecnología
de reconocimiento de voz, podrá realizar llamadas
con comandos de voz.
Esta función estará disponible únicamente si
su móvil es compatible con la función de
reconocimiento de voz.
Dependiendo del tipo de móvil, el
funcionamiento será distinto. Si desea más
datos a este respecto, consulte el manual de
instrucciones de su teléfono móvil.
Esta función sólo se podrá utilizar cuando la
conexión se realice mediante HFP (Hands
Free Profile).
1 Pulse “VOICE”.
La función de reconocimiento de voz del móvil
ya está operativa.
Si su teléfono móvil no es compatible con
la función de reconocimiento de voz, no
aparecerá ninguna marcación por voz en
la pantalla. Esta función no estará
disponible.
2 Pronuncie el nombre del contacto.
Si desea más información sobre el
funcionamiento del reconocimiento de voz,
consulte el manual de instrucciones de su
teléfono móvil.
Aceptar una llamada telefónica
Responder a una llamada entrante
Incluso cuando no tiene seleccionada la fuente
TEL, podrá responder a una llamada entrante.
1 Cuando reciba una llamada, pulse .
Aparece en la pantalla el tiempo estimado de
llamada.
El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Si recibe una llamada mientras está en la
pantalla del mapa de navegación,
aparecerá un mensaje en la parte inferior
de la pantalla.
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 93 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
95
94
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Puede configurar el sistema de
navegación para que responda
automáticamente a las llamadas
entrantes.
Configurar la respuesta automática
Página 99
2 Para terminar una llamada, pulse .
Puede que oiga ruidos cuando desconecte
el teléfono.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Responder a una llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando,
aparecerá en la pantalla el número del nuevo
interlocutor para indicarle que tiene una llamada
en espera. Puede poner en espera al primero
mientras contesta a la nueva llamada.
1 Pulse para responder a una llamada
en espera.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
2 Pulsando alternará entre los
interlocutores en espera.
3 Pulse para terminar la(s) llamada(s).
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Dependiendo del móvil que esté
conectado al sistema de navegación
mediante tecnología Bluetooth, el primer
interlocutor permanecerá a la espera.
Rechazar una llamada en espera
Si no desea interrumpir su conversación actual
para responder a una llamada en espera, puede
rechazar esta última. Se añadirá el número a la
lista de llamadas perdidas.
1 Pulse para rechazar una llamada en
espera.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
Rechazar una llamada entrante
Puede rechazar las llamadas entrantes.
Si desea configurar el sistema de navegación
para que rechace automáticamente todas las
llamadas entrantes, consulte configurar el
rechazo automático Página 99
1 Cuando reciba una llamada, pulse .
Se rechaza la llamada.
También puede hacerlo pulsando el botón
TEL.
La llamada rechazada se graba en la lista
de llamadas perdidas.
Realizar una llamada desde el registro de
llamadas Página 91
Funcionamiento avanzado del
manos libres
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Cómo visualizar el menú FUNCTION
Página 68
Si el móvil no está conectado, no podrá
seleccionar “PHONEBOOK TRANSFER” o
CLEAR MEMORY”.
Sólo podrá seleccionar “ECHO CANCEL
mientras realiza o recibe una llamada, o
mientras está hablando.
Conexión de un teléfono móvil
Para usar un teléfono inalámbricamente con el
sistema de navegación, es necesario establecer
primero una conexión mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth. Hay varias formas de
hacerlo.
(1)
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 94 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
96
95
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
En la conexión mediante Bluetooth, HFP
(Hands Free Profile) tiene preferencia sobre
HSP (Head Set Profile). Si no se puede
establecer una conexión mediante HFP, se
usará HSP.
Es posible que un teléfono esté conectado
mediante Bluetooth, pero que todavía no esté
registrado en el sistema de navegación. En tal
caso, estará conectado temporalmente y las
opciones disponibles serán limitadas. Para
aprovechar al máximo las opciones
disponibles, le recomendamos que registre el
teléfono en el sistema de navegación.
Las opciones limitadas son:
Lista de marcación predefinida
Registro de llamadas
Agenda telefónica
Registro de un móvil conectado Página 96
Si “AUTO CONNECT” está “ON”, el teléfono
móvil ya registrado se conecta
automáticamente.
Configurar la conexión automática
Página 99
Usar un teléfono móvil para iniciar una
conexión
Si selecciona el modo abierto de conexión en el
sistema de navegación, podrá establecer una
conexión inalámbrica Bluetooth desde el móvil.
1 Pulse “PHONE CONNECT” en el menú
FUNCTION.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse “CONNECTION OPEN”.
WAITING” parpadea.
3 Use un móvil para conectarse al sistema
de navegación.
Comienza la conexión con el teléfono móvil.
Una vez establecida la conexión, se muestra
el nombre del dispositivo del móvil conectado.
Dependiendo del tipo de móvil, el
funcionamiento será distinto. Consulte el
manual de instrucciones de su teléfono
móvil si desea más información.
Para completar la conexión, compruebe el
nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit)
e introduzca el código PIN (0000) en el
móvil.
“Modificar el código PIN” Página 117
Búsqueda de móviles disponibles
El sistema de navegación puede buscar los
teléfonos móviles disponibles en el área de
acción de la tecnología Bluetooth. Seleccione el
que desea en la lista mostrada en la pantalla.
1 Pulse “PHONE CONNECT” en el menú
FUNCTION.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse “SEARCH”.
Cuando se detectan los teléfonos móviles
disponibles con tecnología Bluetooth, se
muestran los nombres de los dispositivos.
Mientras está en búsqueda, “SEARCH
parpadea.
Si el sistema de navegación no encuentra
móviles disponibles, aparece Phone Not
Found.
Al pulsar “PHONE NAME” se alterna la
lista entre nombre del dispositivo y
dirección del dispositivo Bluetooth.
3 Pulse el nombre del dispositivo al que
desea conectarse.
Comienza la conexión con el teléfono móvil.
Una vez establecida la conexión, se muestra
el nombre del dispositivo del móvil conectado.
Para completar la conexión, puede que
tenga que introducir el código PIN (0000)
en el móvil.
“Modificar el código PIN” Página 117
Conexión con un teléfono móvil
registrado
Cuando ya ha registrado el teléfono en el sistema
de navegación, es muy fácil establecer una
conexión inalámbrica Bluetooth si ese teléfono
está dentro del área de acción.
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 95 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
97
96
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
1 Pulse “PHONE CONNECT” en el menú
FUNCTION.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse “DIRECT CONNECT”.
Se muestra el teléfono registrado.
3 Pulse el nombre del dispositivo al que
desea conectarse.
Comienza la conexión con el teléfono móvil.
Una vez establecida la conexión, se muestra
el nombre del dispositivo del móvil conectado.
Registro de un móvil
Puede registrar un teléfono que esté conectado
temporalmente al sistema de navegación, para
sacar el máximo partido de las opciones
disponibles con la tecnología Bluetooth. Se
pueden registrar hasta cinco teléfonos; tres
teléfonos móviles de usuario y dos invitados. Los
teléfonos de usuario disfrutarán de todas las
funciones. Los teléfonos de invitado no
dispondrán de algunas funciones.
1 Pulse “PHONE REGISTER” en el
menúFUNCTION.
Aparece la pantalla de registro del teléfono.
(1) 1:
Teléfono de usuario 1
(2) 2:
Teléfono de usuario 2
(3) 3:
Teléfono de usuario 3
(4) G:
Teléfono de invitado 1
(5) G:
Teléfono de invitado 2
2 Mantenga presionado “1: ” — “3: ” o “G: ”.
Una vez completado el registro, aparece el
nombre del dispositivo.
Mostrar la dirección del
dispositivo Bluetooth
A cada dispositivo con tecnología Bluetooth se le
asigna una dirección única de 48 bit. Está
formada por una cadena hexadecimal de 12
dígitos. El sistema de navegación puede mostrar
la dirección del dispositivo del móvil con
Bluetooth registrado.
1 Pulse “PHONE CONNECT” en el menú
FUNCTION.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse “PHONE NAME”.
Se mostrará una cadena hexadecimal de 12
dígitos.
Si no está conectado, no podrá
seleccionar “PHONE NAME”. Conecte el
teléfono móvil.
Conectar un teléfono móvil Página 94
Desconectar un teléfono móvil
Cuando haya terminado de utilizar su teléfono
con el sistema de navegación, podrá cerrar la
conexión inalámbrica Bluetooth.
1 Pulse “PHONE CONNECT” en el menú
FUNCTION.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse “DISCONNECT”.
Cuando termina la desconexión, aparece No
connection.
Borrar un teléfono registrado
Si ya no desea usar un teléfono registrado con el
sistema de navegación, podrá borrarlo de la
asignación de registros para tener espacio para
otro teléfono.
Si se elimina un teléfono registrado, también
se borrarán todas las entradas de la agenda
telefónica y las listas del registro de llamadas
relativas a ese teléfono.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 96 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
98
97
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
1 Pulse “PHONE REGISTER” en el menú
FUNCTION.
Aparece la pantalla de registro del teléfono.
2 Pulse “DELETE” a la derecha del nombre
del dispositivo del móvil que desea
eliminar.
Aparecerá el mensaje de confirmación de la
eliminación.
3 Pulse “YES”.
Se eliminará el teléfono registrado.
Si no desea eliminar un teléfono
registrado, seleccione “NO”.
Transferir la agenda telefónica
Para cubrir la agenda telefónica puede transferir
los números desde la agenda telefónica del
teléfono de un usuario registrado.
Si el teléfono de invitado está conectado a
este sistema de navegación mediante
tecnología Bluetooth, no se podrá seleccionar
esta función.
Con algunos móviles no será posible
transferir toda la agenda telefónica de una
vez. Si este es el caso, deberá transferir una a
una las direcciones desde la agenda
telefónica usando el móvil.
La agenda admite un total de 500 entradas;
Teléfono de usuario 1: 300 entradas
Teléfono de usuario 2: 150 entradas
Teléfono de usuario 3: 50 entradas
Cada entrada puede contener hasta 5
números de teléfono.
Dependiendo del móvil conectado al sistema
de navegación vía Bluetooth, puede que este
aparato no muestre la agenda correctamente.
(Algunos términos pueden ser confusos).
Si la agenda telefónica del móvil contiene
datos de imagen, puede que no se transfiera
correctamente.
1 Pulse “PHONEBOOK TRANSFER” en el
menú FUNCTION.
Aparece la pantalla de transferencia de la
agenda.
Para establecer la conexión de
transferencia de la agenda, la conexión
manos libres estará deshabilitada. El
sistema de navegación ya está preparado
para transferir la agenda del teléfono.
2 Use el móvil para realizar la transferencia
de la agenda telefónica.
Se transfiere la agenda telefónica del móvil al
sistema de navegación. Se muestra el
progreso de la transferencia.
Se muestra Completed cuando ha finalizado
la transferencia de la agenda.
Si no se transfieren todas las entradas de
la agenda de una vez, repita el paso 2 para
hacerlo una a una.
Cambiar el orden de
visualización de la agenda
telefónica
Puede ver la agenda telefónica en orden
alfabético por nombre o por apellido.
Esta función estará disponible mientras esté
conectado el teléfono registrado.
1 Pulse “PHONEBOOK NAME VIEW” en el
menú FUNCTION.
Al pulsar “PHONEBOOK NAME VIEW” se
alterna entre “INVERTED” y “ORIGINAL”.
Aunque se modifique una entrada de la
agenda, no cambiará el orden de
visualización por nombre y apellido.
Esta opción no es posible con algunos
móviles.
Número de transferencias realizadas
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 97 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
99
98
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Modificar la agenda telefónica
Puede modificar los números de teléfono o los
nombres registrados en la agenda telefónica.
1 Pulse “PH.BOOK”.
Aparece la pantalla con la lista de la agenda
telefónica.
Si pulsa o podrá ver la página
siguiente o anterior de la lista.
Puede buscar entradas de la agenda
alfabéticamente.
Buscar la agenda telefónica Página 93
2 Pulse la entrada de la agenda telefónica
que desee modificar.
Aparecerá una lista detallada de la entrada
seleccionada.
3 Pulse “EDIT” a la derecha del número de
teléfono o del nombre que quiere
modificar.
Aparece la pantalla de edición del número de
teléfono o del nombre.
4 Introduzca el texto o el número.
Pantalla de edición del número de
teléfono
Puede introducir números.
“ADD ”+””:
Añade o elimina + delante del número de
teléfono.
:
Se borra el último número introducido. Si
mantiene pulsada la tecla se borra el número
completo.
“OK”:
Se ha efectuado el cambio. Aparecerá de
nuevo la pantalla de edición de la agenda
telefónica.
Pantalla de edición del nombre
Puede introducir letras o números.
“NEXT”:
Cada vez que pulse “NEXT” se cambian los
caracteres que se pueden introducir:
Letras mayúsculas — letras minúsculas —
símbolos en mayúsculas — símbolos en
minúsculas
:
Borra la última letra introducida. Si mantiene
pulsada la tecla se borra todo el texto.
“OK”:
Se ha efectuado el cambio. Aparecerá de
nuevo la pantalla de edición de la agenda
telefónica.
Los nombres pueden tener 16 caracteres de
longitud.
Limpiar la memoria
Puede borrar la memoria de los elementos
correspondientes al móvil conectado; agenda
telefónica, registro de llamadas realizadas/
recibidas/ perdidas y marcaciones predefinidas.
1 Pulse “CLEAR MEMORY” en el menú
FUNCTION.
Aparece la pantalla de limpiar memoria.
2 Pulse “CLEAR” a la derecha del lugar
cuya memoria desea eliminar.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 98 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
100
99
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
PHONEBOOK :
Puede eliminar la agenda del teléfono
registrado.
DIALED CALLS :
Puede limpiar la lista del registro de llamadas
marcadas.
RECEIVED CALLS :
Puede limpiar la lista del registro de llamadas
recibidas.
MISSED CALLS :
Puede limpiar la lista del registro de llamadas
perdidas.
PRESET DIALS :
Puede eliminar las marcaciones predefinidas
del teléfono registrado.
Si pulsa “CLEAR” se mostrará el mensaje
de confirmación para limpiar la memoria.
Si pulsa “CLEAR ALL” se eliminarán
todos los datos correspondientes al móvil
conectado.
3 Pulse “YES”.
Se eliminan los datos del artículo
seleccionado de la memoria del sistema de
navegación.
Si no desea borrar la memoria
seleccionada, pulse “NO”.
Configurar la respuesta
automática
Si activa la respuesta automática, el sistema de
navegación responderá automáticamente a las
llamadas entrantes.
1 Pulse “AUTO ANSWER” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “AUTO ANSWER” se alterna entre
ON” y “OFF”.
Configurar el rechazo
automático
Si la función está activada, el sistema de
navegación rechaza automáticamente las
llamadas entrantes.
1 Pulse “REFUSE ALL CALLS” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “REFUSE ALL CALLS” se alterna
entre “ON” y “OFF”.
Si tanto la función de respuesta
automática como la de rechazo
automático están ON, el rechazo tiene
prioridad y no se aceptarán las llamadas
entrantes.
Si el “REFUSE ALL CALLS” está “ON”,
las llamadas perdidas rechazadas no se
almacenarán en el registro de llamadas
perdidas.
Configurar un tono de llamada
El sistema de navegación ofrece la posibilidad de
activar/ desactivar el tono de llamada de las
llamadas entrantes.
El tono seleccionado para el sistema de
navegación no modifica el que se usa en el
teléfono. Si no desea que el teléfono y el
sistema de navegación suenen al mismo
tiempo, le recomendamos que apague el tono
de uno de los dos.
1 Pulse “RING TONE” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “RING TONE” se alterna entre
ON” y “OFF”.
Configurar la conexión
automática
Si la conexión automática está activada, el
sistema de navegación se conectará
automáticamente a los móviles registrados
cuando estén dentro de su área de acción. Si usa
esta opción, se evitará tener que establecer usted
mismo la conexión.
Con algunos móviles puede que no sea
posible esta opción.
1 Pulse “AUTO CONNECT” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “AUTO CONNECT” se alterna
entre “ON” y “OFF”.
La conexión automática se realiza en el
orden de registro.
TEL
CRB2154A_Spanish.book Page 99 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
101
100
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Evitar el eco y reducir los ruidos
Si está utilizando el manos libres en el vehículo,
puede que escuche un molesto eco. Esta función
reduce el eco y los ruidos del manos libres, a la
vez que mantiene una buena calidad de sonido.
1 Pulse “ECHO CANCEL”.
Al pulsar “ECHO CANCEL” se alterna entre
ON” y “OFF”.
iPod
Para escuchar el iPod
Puede controlar un iPod conectando el
adaptador (que se vende por separado) al
sistema de navegación. Si desea más
información a este respecto, consulte el manual
del propietario del iPod. En este apartado se
explican las opciones de uso del iPod con el
sistema de navegación que difieren de las
descritas en el manual del propietario del iPod.
Funciones más avanzadas del iPod
Página 102
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de pista
Muestra el número de la pista que se está
reproduciendo en la lista seleccionada.
(3) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(4) Indicador de título de pista
Muestra el título de la pista actual.
(5) Indicador de reproducción/ pausa
Muestra si la pista se está reproduciendo o está
pausada.
(6) Indicador de reproducción de repetición
Muestra si se ha seleccionado Repetir la pista
actual o todas las pistas.
(7) Indicador de reproducción aleatoria
Muestra si se ha activado la reproducción
aleatoria.
(9)
(1) (2) (4) (3)
(8)(6) (7) (5)
iPod
CRB2154A_Spanish.book Page 100 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
102
101
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
(8) Indicador de título de canción, nombre de
artista y título de álbum
Se muestra el título de la canción o del álbum o
el nombre del artista mientras se reproduce una
pista. Puse el botón DISP varias veces para
alternar entre estas opciones.
(9) Barra de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido
y el tiempo restante de la pista actual.
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “iPod” para
seleccionar el iPod.
2 Para retroceder o avanzar a otra pista,
pulse o .
Si pulsa pasará al inicio de la siguiente
pista. Si pulsa una vez va al inicio de la
pista actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la
pista anterior.
También se puede retroceder o avanzar hasta
otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
3 Para realizar un avance o retroceso
rápido, mantenga pulsado o .
También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
Pausa de la reproducción de una
pista
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción de la pista.
1 Pulse .
Se detiene la reproducción de la pista actual.
Para reanudar la reproducción en el
mismo punto en el que activó la pausa,
vuelva a pulsar .
Buscar una canción
Las opciones del sistema de navegación
destinadas a controlar un iPod están diseñadas
para imitar el funcionamiento de un iPod. De
este modo, podrá buscar y reproducir canciones
al igual que haría en un iPod.
1 Pulse “TOP”.
Si no ejecuta ninguna acción
transcurridos 30 seg. una vez finalizados
los pasos 1-4, la pantalla actual vuelve a la
anterior.
2 Seleccione una de las categorías en la
que desea buscar la canción.
PLAYLISTS (listas de reproducción)
ARTISTS (artistas)
ALBUMS (álbumes)
SONGS (canciones)
GENRES (géneros)
Aparece la pantalla de búsqueda.
Si selecciona “SONGS”, vaya al paso 4.
Si selecciona ARTISTS, ALBUMS, o
GENRES, y mantiene pulsado uno de la
lista en la categoría, las canciones de la
lista se mostrarán como lista de
reproducción y comenzarán a
reproducirse.
3 Pulse el elemento que desea redefinir.
Redefina el elemento hasta que aparezca
el título de la pista en la lista.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
UP”.
4 En la lista de pistas, pulse la que desea
reproducir.
Para pasar a la siguiente lista de pistas,
pulse .
Para volver a la anterior lista de pistas, pulse
.
iPod
CRB2154A_Spanish.book Page 101 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
103
102
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Funciones avanzadas del iPod
(1) Mostrar función
Muestra los nombres de las funciones.
Cómo visualizar el menú FUNCTION
Página 68
Repetición de la reproducción
Hay dos tipos de reproducción de repetición para
el iPod: ONE (repetición de una pista) y ALL
(repetición de todas las pistas).
1 Pulse “REPEAT” en el menú FUNCTION .
Cada vez que pulse “REPEAT” se cambian
los ajustes del siguiente modo:
ONE — Se repite solamente la pista actual
ALL — Se repiten todas las pistas de la
lista seleccionada
Reproducción aleatoria
Esta función reproduce de forma aleatoria las
pistas y los álbumes.
1 Pulse “SHUFFLE” en el menú
FUNCTION.
Cada vez que pulse “SHUFFLE” se cambian
los ajustes del siguiente modo:
OFF — Sin reproducción aleatoria.
SONGS — Reproducción aleatoria de las
pistas.
ALBUMS — Reproducción aleatoria de los
álbumes.
Si activa “ALBUMS”, se reproducen
aleatoriamente los álbumes, pero no las
pistas. (Las pistas del álbum se
reproducirán en orden empezando por la
primera).
Sintonizador de TV
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver imágenes de vídeo, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 10 para más información sobre el
interbloqueo).
Uso del sintonizador de TV
Puede utilizar el sistema de navegación para
controlar un sintonizador de TV, que se vende por
separado.
Para obtener detalles relativos al
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del sintonizador de TV. En esta
sección se incluye información acerca de las
funciones de TV con el sistema de navegación
que difieren de aquellas descritas en el manual
de instrucciones del sintonizador de TV.
Si intenta visualizar imágenes de vídeo mientras
conduce, aparecerá el aviso VIDEO VIEWING
IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING en la
pantalla.
Al pulsar el botón DISP se cambia la
visualización de la pantalla.
Cambiar visualización de la pantalla
Página 122
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de TV.
(1)
(2)(1) (4)
(5)
(3)
TV
CRB2154A_Spanish.book Page 102 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
104
103
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
(3) Indicador de número de presintonía
Muestra qué presintonía se ha seleccionado.
(4) Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
(5) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “TV” para
seleccionar TV.
2 Pulse la pantalla para visualizar el teclado
del panel táctil.
3 Pulse “BAND” para seleccionar una
banda.
Pulse “BAND” repetidas veces hasta que se
muestre la banda deseada, TV1 o TV2.
4 Para realizar una sintonización manual,
pulse o brevemente.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
También se puede utilizar la sintonización
manual moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
5 Para realizar una sintonización de
búsqueda, mantenga pulsado o
durante un segundo y suéltelo.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de
suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
Puede cancelar la búsqueda pulsando o
brevemente.
Si mantiene pulsadas o podrá omitir
emisoras. La sintonización de búsqueda se
inicia en cuanto se sueltan las teclas.
También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Almacenamiento y activación de
emisoras
Si pulsa cualquiera de las teclas de sintonización
predefinida P1P12 puede almacenar
fácilmente hasta 12 emisoras para su activación
posterior pulsando una tecla.
1 Cuando encuentre una frecuencia que
desee almacenar en la memoria,
mantenga pulsada la tecla de
sintonización predefinida P1 — P12 hasta
que el número de presintonía (p. ej. ch: 1)
deje de parpadear.
El número que ha pulsado parpadeará en el
indicador del número de presintonía y, a
continuación, permanecerá iluminado. La
emisora seleccionada se ha almacenado en la
memoria.
La próxima vez que pulse la tecla de
sintonización predefinida P1P12 se
recuperará la emisora de la memoria.
Para alternar entre P1P6 y P7P12,
pulse o .
Si no se visualiza el teclado táctil, pulse en la
pantalla para poder visualizarlo.
Si no se visualizan P1P6 y P7P12,
puede mostrarlos pulsando DISP.
Se pueden almacenar en la memoria hasta
24 emisoras, 12 por cada una de las dos
bandas de TV.
Puede utilizar las teclas y para
recuperar la emisora de radio asignada a
las teclas de sintonización predefinida P1
P12.
Funcionamiento avanzado del
sintonizador de TV
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Cómo visualizar el menú FUNCTION
Página 68
(1)
TV
CRB2154A_Spanish.book Page 103 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
105
104
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Almacenamiento consecutivo de
las emisoras más fuertes
1 Pulse “BSSM” en el menú FUNCTION.
2 Pulse “START” para activar BSSM.
BSSM comienza a parpadear. Mientras
BSSM está parpadeando, las 12 emisoras
que se reciban con mejor calidad se
almacenarán en orden desde el canal inferior
al superior. Una vez finalizada la operación,
BSSM desaparecerá.
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
pulse “STOP”.
Al almacenar las emisoras con BSSM
pueden reemplazarse las emisoras que se
han guardado utilizando P1P12.
Selección del grupo de países
1 Pulse “COUNTRY” en el menú
FUNCTION.
2 Pulse para seleccionar el grupo de
países.
Pulse hasta que el grupo de países deseado
aparezca en la pantalla.
COUNTRY 1 (canal CCIR) — COUNTRY 2
(canal Italia) — COUNTRY 3 (canal Reino
Unido) — COUNTRY 4 (canal OIRT)
Para obtener detalles sobre el código de
país, consulte el “Manual del propietario”
del sintonizador de TV.
Reproductor de DVD (S-DVD)
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver imágenes de vídeo, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 10 para más información sobre el
interbloqueo).
Reproducción de un disco
Puede utilizar el sistema de navegación para
controlar un reproductor de DVD o un
reproductor de DVD múltiple, que se venden por
separado.
Para obtener detalles relativos al
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del reproductor de DVD o del
reproductor de DVD múltiple. Esta sección ofrece
información sobre las opciones de uso del DVD
con el sistema de navegación que difieren de las
descritas en el manual de instrucciones del
reproductor de DVD o del reproductor de DVD
múltiple.
Si intenta visualizar imágenes de vídeo mientras
conduce, aparecerá el aviso VIDEO VIEWING
IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING en la
pantalla.
Para ver imágenes de vídeo en un reproductor
de DVD, active “AV INPUT” correctamente
en el menú SETUP.
Ajuste de la entrada de vídeo Página 118
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado. (El icono
varía según el medio que se vaya a reproducir).
(2)(1) (5)(4)(3)
S-DVD
CRB2154A_Spanish.book Page 104 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
106
105
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
(2) Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo al
utilizar un reproductor de DVD múltiple.
(3) Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
durante la reproducción de un DVD-Vídeo.
(4) Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está
reproduciendo actualmente.
(5) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción del capítulo/
pista actual transcurrido.
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “S-DVD” para
seleccionar el reproductor de DVD.
Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Pulse la pantalla para visualizar el teclado
del panel táctil.
3 Para retroceder o avanzar a otro capítulo/
pista, pulse o brevemente.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otro capítulo/pista moviendo el
joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
4 Para realizar un avance o retroceso
rápido, mantenga pulsado o durante
un segundo y suéltelo.
También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
Si mantiene pulsado o durante cinco
segundos, aunque después suelte o no
se detendrá el avance/ retroceso rápido.
Selección de un disco
Podrá usar esta función únicamente cuando
haya un reproductor de DVD múltiple
conectado al sistema de navegación.
1 Pulse o para seleccionar un disco.
También se puede saltar y retroceder o
avanzar hasta otro disco moviendo el joystick
hacia arriba o hacia abajo.
Funcionamiento avanzado del
reproductor de DVD
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Cómo visualizar el menú FUNCTION
Página 68
Repetición de la reproducción
Durante la reproducción PBC de un vídeo CD,
no se puede utilizar esta función.
1 Pulse “REPEAT” en el menú FUNCTION.
Cada vez que pulse “REPEAT” se cambian
los ajustes del siguiente modo:
Durante la reproducción del DVD-Vídeo
DISC — Se repite el disco actual
CHAPTER — Se repite solamente el
capítulo actual
TITLE — Se repite solamente el título
actual
Durante la reproducción de CD o vídeo
CD
TRACK — Se repite solamente la pista
actual
DISC — Se repite el disco actual
Si selecciona otros discos durante la
reproducción de repetición, el rango de
reproducción de repetición cambia a
DISC.
Si realiza una búsqueda de pistas o
avance/retroceso rápido durante la
TRACK, el rango de reproducción de
repetición cambia a DISC.
(1)
S-DVD
CRB2154A_Spanish.book Page 105 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
107
106
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
Pausa de la reproducción de un
disco
1 Pulse “PAUSE” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “PAUSE” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Sólo se puede utilizar esta función durante la
reproducción de CD.
1 Pulse “RANDOM” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “RANDOM” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Exploración de las pistas de un
CD
Sólo se puede utilizar esta función durante la
reproducción de CD.
1 Pulse “SCAN” en el menú FUNCTION.
Al pulsar “SCAN” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Se reproducen los primeros 10 segundos de
cada pista.
2 Cuando localice la pista deseada, pulse
“SCAN” para desactivar la reproducción
de exploración.
Uso de listas de reproducción
ITS
Podrá usar esta función únicamente cuando
haya un reproductor de DVD múltiple
conectado al sistema de navegación.
Esta función difiere ligeramente de la
reproducción ITS con un reproductor de CD
múltiple. Con un reproductor de DVD
múltiple, la reproducción ITS se aplica
solamente al CD que se está reproduciendo.
Uso de listas de reproducción ITS
Página 87
Dispositivo externo
Funcionamiento del dispositivo
externo
El “dispositivo externo” es un producto Pioneer
(como los que puedan estar disponibles más
adelante) cuyas funciones básicas se pueden
controlar con el sistema de navegación, a pesar
de ser incompatible como fuente. El sistema de
navegación puede controlar dos dispositivos
externos. Si hay dos dispositivos externos
conectados, el producto los asigna al dispositivo
externo 1 o al dispositivo externo 2.
Para obtener detalles relativos al
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo externo. En esta
sección se incluye información acerca de las
funciones del dispositivo externo utilizado con el
sistema de navegación que difieren de las
descritas en el manual de instrucciones del
dispositivo.
Al pulsar el botón DISP se cambia la
visualización de la pantalla.
Cambiar visualización de la pantalla
Página 122
El funcionamiento varía dependiendo del
dispositivo externo conectado. (En algunos
casos puede que el dispositivo no responda).
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de dispositivo externo
Muestra los dispositivos externos conectados.
(2)(1)
EXT
CRB2154A_Spanish.book Page 106 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
108
107
Capítulo 7 Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)AV
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “EXT-1” o “EXT-2
para seleccionar el dispositivo externo.
2 Toque cualquier tecla del panel táctil para
utilizar el dispositivo externo.
Funcionamiento avanzado del dispositivo
externo Página 107
Uso del dispositivo externo
mediante 1 KEY — 6 KEY
Se puede utilizar el dispositivo externo ajustando
los comandos de funcionamiento a 1 KEY6
KEY.
El funcionamiento varía dependiendo del
dispositivo externo conectado. (En algunos
casos puede que el dispositivo no responda).
1 Pulse “1-6KEY” en el menú FUNCTION.
2 Toque la tecla deseada (“1 KEY” — “6
KEY”) para utilizar el dispositivo externo.
Funcionamiento avanzado del
dispositivo externo
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Cómo visualizar el menú FUNCTION
Página 68
Utilice el dispositivo externo
mediante FUNCTION 1 -
FUNCTION 4
Se puede utilizar el dispositivo externo ajustando
los comandos de funcionamiento a FUNCTION
1 - FUNCTION 4.
El ajuste de los comandos de funcionamiento
FUNCTION 1 - FUNCTION 4 varía
dependiendo del dispositivo externo.
Algunas funciones pueden estar desactivadas
hasta que mantenga pulsada la tecla
correspondiente.
1 Pulse “FUNCTION 1” - “FUNCTION 4” en
el menú FUNCTION.
2 Pulse “SEND”.
Se transmite el comando de funcionamiento
al dispositivo externo.
Alternar entre las funciones
manual y automática
Puede activar y desactivar el funcionamiento
manual y el automático.
Puede alternar entre las funciones AUTO y
MANUAL del dispositivo externo conectado.
El ajuste inicial de esta función es AUTO.
Los comandos de funcionamiento ajustados
para las funciones AUTO y MANUAL
dependen del dispositivo externo conectado.
1 Pulse “AUTO / MANUAL” en el menú
FUNCTION.
Al pulsar “AUTO / MANUAL” se alterna
entre “AUTO” y “MANUAL”.
(1)
EXT
CRB2154A_Spanish.book Page 107 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
109
108
Capítulo 7
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer) AV
AUX
Un interconector IP-BUS-RCA, como el CD-RB20/
CD-RB10 (vendido por separado), le permitirá
conectar el sistema de navegación al equipo
auxiliar con salida RCA. Para obtener
información adicional, consulte el manual del
propietario del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como fuente
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “AUX” para
seleccionar AUX como fuente.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Si el ajuste auxiliar está apagado, no puede
seleccionarse “AUX”.
Si “AUX” está “ON”, puede seleccionar
AUX” como fuente.
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Página 116
Entrada AV (AV)
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver imágenes de vídeo, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 10 para más información sobre el
interbloqueo).
Selección de AV como fuente
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “AV” para
seleccionar AV como fuente.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Si desea seleccionar AV como fuente, pulse
VIDEO” en “AV INPUT”.
Selección de la entrada de vídeo
Página 118
AUX/AV
CRB2154A_Spanish.book Page 108 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
110
109
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio
Dependiendo de los requisitos audiovisuales,
existen varias opciones disponibles para la fuente
de audio. En este capítulo se describen los
métodos para cambiar las diversas opciones y
definir el panel LCD.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de
audio
(1) Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de audio.
Cómo mostrar el menú AUDIO Página 68
Si se ha seleccionado la función EQ-EX, EQ-EX
está activado y la opción CUSTOM está
seleccionada como curva del ecualizador, podrá
alternar entre BASS y TREBLE.
Solamente si el valor del controlador del
subwoofer es PREOUT FULL, se mostrará NON
FADING en lugar de SUB WOOFER.
Ajuste de la salida posterior y del controlador
del subwoofer Página 116
Al seleccionar el sintonizador de FM como la
fuente, no puede cambiar a “SLA”.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo con las características acústicas del
interior del vehículo según desee.
Activación de las curvas del ecualizador
Existen seis curvas del ecualizador almacenadas
que pueden activarse fácilmente en cualquier
momento. A continuación se incluye una lista de
las curvas del ecualizador:
1 Pulse el botón EQ para seleccionar el
ecualizador.
Pulse el botón EQ varias veces para alternar
entre los siguientes ecualizadores:
POWERFULNATURALVOCAL
CUSTOMFLATSUPER BASS
CUSTOM es una curva del ecualizador
que crea usted mismo.
Puede crearse una curva CUSTOM
diferente para cada fuente. Si realiza
ajustes, los valores de la curva del
ecualizador se memorizarán en
CUSTOM.
Si se selecciona FLAT no se realizarán
suplementos o correcciones en el sonido.
Esto resulta útil para comprobar el efecto
de las curvas del ecualizador al cambiar de
manera alternativa entre FLAT y una
curva del ecualizador definida.
(1)
Curva del ecualizador
POWERFUL
POWERFUL es un curva en la que se intensifican los
sonidos altos y bajos.
NATURAL
NATURAL es un curva en la que se intensifican
ligeramente los sonidos altos y bajos.
VOCAL
VOCAL es una curva en la que se intensifica los
tonos medios, los de la voz humana.
CUSTOM
CUSTOM es una curva del ecualizador que crea
usted mismo.
FLAT
FLAT es una curva plana en la que no se intensifica
nada.
SUPERBASS
SUPERBASS es una curva en la que se intensifican
únicamente los sonidos bajos.
Ajustes de audio
CRB2154A_Spanish.book Page 109 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
111
110
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AV
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance
que proporciona un entorno de audio ideal en
todos los asientos ocupados.
1 Pulse “FAD/BAL” en el menú AUDIO.
Si el valor de salida posterior es REAR SP
SUB W, se mostrará BALANCE en lugar de
FAD/BAL.
Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer Página 116
2 Pulse o para ajustar el balance de los
altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que pulse o , el balance de los
altavoces delanteros/traseros se desplaza
hacia la parte delantera o trasera.
Se muestra FRONT:15 - REAR:15 a medida
que el balance de los altavoces delanteros/
traseros se desplaza de la parte delantera a la
trasera.
FR:00 es el valor adecuado cuando
solamente se utilizan dos altavoces.
Cuando el ajuste de salida posterior es REAR
SP SUB W, no puede ajustar el balance de
los altavoces delanteros/traseros.
Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer Página 116
3 Pulse o para ajustar el balance de los
altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que pulse o , el balance de los
altavoces izquierdos/derechos se desplaza
hacia la izquierda o la derecha.
LEFT:9 a RIGHT:9 aparece en pantalla al
mover el balance de los altavoces de izquierda
a derecha.
Ajuste de las curvas del
ecualizador
Puede ajustar el valor de la curva del ecualizador
seleccionada actualmente según desee. Los
valores de la curva del ecualizador ajustada se
memorizan en CUSTOM.
Puede ajustar la frecuencia central, el nivel y el
factor Q (características de la curva) de cada
banda de curva seleccionada actualmente
(LOW/MID/HIGH).
BAND:
Puede seleccionar la banda del ecualizador.
LEVEL:
Puede seleccionar el nivel de decibelios (dB)
del EQ seleccionado.
FREQUENCY:
Puede seleccionar la frecuencia que desea
definir como frecuencia central.
Q FACTOR:
Puede seleccionar los detalles de las
características de la curva.
1 Pulse “EQ MENU” en el menú AUDIO.
2 Pulse o para seleccionar la banda del
ecualizador que desea ajustar.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
bandas del ecualizador en el orden siguiente:
LOWMIDHIGH
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de la
banda del ecualizador.
Cada vez que pulse “+” o “” se aumenta o
reduce el nivel de la banda de ecualización.
Se muestra +6 - –6 a medida que el nivel
aumenta o disminuye.
4 Pulse o para seleccionar la frecuencia
deseada.
Pulse o hasta que aparezca la frecuencia
deseada en la pantalla.
LOW: 4080100160 (Hz)
MID: 2005001K2K (Hz)
HIGH: 3.15K8K10K12.5K (Hz)
5 Pulse o para seleccionar el factor Q
deseado.
Pulse o hasta que aparezca el factor Q
deseado en pantalla.
2WIDE1WIDE1NARROW
2NARROW
Si realiza ajustes, se actualiza la curva
CUSTOM.
Ajustes de audio
CRB2154A_Spanish.book Page 110 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
112
111
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
Ajuste de graves y agudos
Utilice esta función para ajustar los graves y
agudos. La posibilidad de seleccionar la
frecuencia y el nivel le permite efectuar un buen
control del balance tonal del audio.
Las pantallas de ajuste de graves y agudos le
permiten reducir o potenciar las frecuencias en
el área siguiente;
Graves: 40, 63, 100, 160 (Hz)
Agudos: 2.5K, 4K, 6.3K, 10K (Hz)
•Si EQ-EX está activado y se selecciona
CUSTOM como la curva del ecualizador,
puede ajustar los valores de graves y agudos.
Compensación de las curvas del ecualizador
(EQ-EX) Página 112
1 Pulse “BASS” o “TREBLE” en el menú
AUDIO.
2 Pulse o para seleccionar la frecuencia
deseada.
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de
graves o agudos.
Cada vez que pulse “+” o “”, aumentará o
disminuirá el nivel de graves o agudos. A
medida que aumenta o disminuye, se
mostrará +6 - –6.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Pulse “LOUDNESS” en el menú AUDIO .
2 Pulse “ON” para activar la sonoridad.
Para desactivar la sonoridad, pulse “OFF”.
3 Pulse o para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que pulse o se selecciona el
nivel en el orden siguiente:
LOWMIDHIGH
Uso de la salida del subwoofer
Este sistema de navegación cuenta con una
salida de subwoofer que puede activarse o
desactivarse.
Cuando la salida del subwoofer está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida, y la fase del subwoofer.
1 Pulse “SUB WOOFER” en el menú
AUDIO .
Cuando PREOUT (la opción del controlador
del subwoofer en el menú INITIAL) está en
FULL, no puede seleccionar “SUB
WOOFER”.
Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer Página 116
2 Pulse “ON” para activar la salida del
subwoofer.
Para desactivar la salida del subwoofer, pulse
OFF”.
3 Pulse “REVERSE” o “NORMAL” para
seleccionar la fase de salida del
subwoofer.
4 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de
salida del subwoofer.
Se muestra +6 - –6 a medida que el nivel
aumenta o se reduce.
5 Pulse o para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
5080125 (Hz)
Sólo se emiten en el subwoofer las
frecuencias inferiores a aquéllas del rango
seleccionado.
Ajustes de audio
CRB2154A_Spanish.book Page 111 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
113
112
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AV
Uso de la salida de no
desvanecimiento
Cuando el ajuste de la salida de no
desvanecimiento está activado, la señal de audio
no pasa a través del filtro inferior del sistema de
navegación (para el subwoofer), sino a través de
la salida RCA.
1 Pulse “NON FADING” en el menú AUDIO.
Solamente si PREOUT (la opción del
controlador del subwoofer en el menú
INITIAL) está en FULL, puede seleccionar
NON FADING”.
Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer Página 116
2 Pulse “ON” para activar la salida de no
desvanecimiento.
Para desactivar la salida de no
desvanecimiento, pulse “OFF”.
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el nivel de
salida de no desvanecimiento.
Se muestra +6–6 a medida que el nivel
aumenta o se reduce.
Uso del filtro superior
Si no desea que los sonidos bajos del rango de
frecuencia de salida del subwoofer se
reproduzcan en los altavoces delanteros o
traseros, active el HPF (filtro superior). Sólo las
frecuencias superiores a aquéllas del rango
seleccionado se emiten en los altavoces
delanteros o traseros.
1 Pulse “HPF” en el menú AUDIO.
2 Pulse “ON” para activar el filtro superior.
Para desactivar el filtro superior, pulse “OFF”.
3 Pulse o para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
5080125 (Hz)
Si PREOUT (la opción del controlador del
subwoofer en el menú INITIAL) está en SUB
W, la función HPF está activa solamente en
los altavoces delanteros.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios bruscos de volumen
cuando se alterna entre las fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen del
sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Pulse “SLA” en el menú AUDIO.
3 Pulse “+” o “–” para ajustar el volumen
de fuente.
Se muestra +4–4 a medida que el
volumen de la fuente aumenta o se reduce.
Las fuentes están configuradas para tener
automáticamente el mismo volumen de
ajuste de nivel de fuente.
Sintonizador de FM (RADIO) y sintonizador
de MW/LW (RADIO)
•CD y MP3
DVD (lector de DVD integrado) y S-DVD
(reproductor de DVD opcional)
EXT-1 y EXT-2
AUX y AV
Compensación de las curvas del
ecualizador (EQ-EX)
La función EQ-EX atenúa los efectos de las
curvas del ecualizador. Asimismo, si selecciona
la curva CUSTOM, podrá ajustar los graves y los
agudos de cada fuente.
1 Pulse “EQ-EX” en el menú AUDIO.
Al pulsar “EQ-EX” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Ajustes de audio
CRB2154A_Spanish.book Page 112 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
114
113
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
Configuración del reproductor
de DVD
Para configurar un reproductor de DVD opcional,
consulte el “Manual del propietario” del
reproductor.
Ajustes de configuración del
DVD
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, bloqueo paterno y
otros ajustes del DVD.
(1) Visualización del menú de configuración
del DVD
Muestra los nombres del menú de configuración
del DVD.
1 Pulse y la pantalla para mostrar el
teclado táctil.
2 Pulse para mostrar “SETUP”.
Pulse hasta que aparezca “SETUP” en la
pantalla. Se mostrará SETUP en vez de
MENU.
3 Pulse “SETUP” cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
4 Pulse la función deseada.
Definición del idioma
Puede definir el idioma deseado para subtítulos,
audio y menús. Si el idioma seleccionado está
grabado en el DVD, los subtítulos, audio y menús
se mostrarán en dicho idioma.
1 Pulse “SETUP” y “LANGUAGE” y, a
continuación, pulse “S.TITLE
LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” o
“MENU LANGUAGE”.
Se visualizan todos los menús de idiomas y el
idioma definido en ese momento aparece
resaltado.
2 Pulse el idioma deseado.
Si selecciona “OTHERS”, se muestra una
pantalla de introducción del código de
idioma. Introduzca el código de cuatro dígitos
del idioma deseado y, a continuación, pulse
ENTER”.
Cuadro de códigos de idioma para DVD
Página 123
Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se mostrará el idioma
predeterminado especificado en el disco.
También puede cambiar el idioma de los
subtítulos y el audio pulsando “S.TITLE
o “AUDIO” durante la reproducción.
Cambiar el idioma de los subtítulos
durante la reproducción (varios idiomas de
subtítulos) Página 76
Cambiar el idioma del audio durante la
reproducción (varios sistemas de audio)
Página 76
Aunque utilice “S.TITLE” o “AUDIO
para cambiar el idioma de los subtítulos o
del audio, esto no afectará a los ajustes
actuales.
Activación y desactivación de
subtítulos de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para las personas con problemas auditivos. No
obstante, solamente se muestran si están
grabados en el DVD.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos de
ayuda según se desee.
1 Pulse “SETUP” y, a continuación, pulse
“ASSIST S.TITLE”.
Al pulsar “ASSIST S.TITLE” se alterna
entre “ON” y “OFF”.
(1)
Configuración del reproductor de DVD
CRB2154A_Spanish.book Page 113 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
115
114
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AV
Definición de la pantalla del
icono del ángulo
Puede definir que se muestre el icono del ángulo
en las escenas donde pueda modificarse el
ángulo.
1 Pulse “SETUP” y, a continuación, pulse
“MULTI ANGLE”.
Al pulsar “MULTI ANGLE” se alterna entre
ON” y “OFF”.
Definición de la relación de
aspecto
Existen dos tipos de pantalla. Una pantalla
panorámica tiene una relación de altura/
anchura para TV de 16:9, mientras que una
pantalla normal de TV tiene una relación de 4:3.
Asegúrese de que selecciona el aspecto de TV
correcto para la pantalla conectada a REAR OUT.
Si utiliza una pantalla normal, seleccione
LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona
16:9, la imagen puede mostrarse deformada.
Si selecciona el aspecto de TV, la pantalla del
sistema de navegación cambia al mismo
ajuste.
1 Pulse “SETUP” y, a continuación, pulse
“TV ASPECT”.
Cada vez que pulse TV ASPECT se
modificarán los ajustes del modo siguiente:
16:9 — Se muestra la imagen en pantalla
panorámica (16:9) tal como está (ajuste
inicial)
LETTER BOX — La imagen presenta la
forma de un rectángulo con franjas negras
en la parte superior e inferior de la pantalla
PANSCAN — La imagen se corta a la
derecha y la izquierda de la pantalla
Cuando reproduzca discos que no
especifiquen PANSCAN, la reproducción
se efectuará con LETTER BOX aunque el
usuario seleccione el ajuste PANSCAN.
Confirme si la caja del disco lleva la marca
. (Consulte el “Manual de
hardware”).
Algunos discos no permiten cambiar el
aspecto de TV. Para obtener más
información, consulte las instrucciones
del disco.
Definición del bloqueo paterno
Algunos discos de DVD-Vídeo le permiten utilizar
el bloqueo paterno para impedir que los niños
puedan ver escenas violentas o para adultos.
Puede definir el nivel de bloqueo paterno en
intervalos según desee.
Cuando defina un nivel de bloqueo paterno y, a
continuación, reproduzca un disco que
contiene bloqueo paterno, puede que se
muestren instrucciones para introducir el
código. En ese caso, la reproducción se
iniciará cuando se introduzca el código
correcto.
Definición de código y nivel
Cuando utilice esta función por primera vez,
registre su código. Si no registra un código, el
bloqueo paterno no funcionará.
1 Pulse “SETUP” y, a continuación,
“PARENTAL”.
2 Pulse “PARENTAL”.
3 Pulse de 0 a 9 para introducir un código de
cuatro dígitos.
4 Mientras se muestra el código
introducido, pulse “ENTER”.
El código queda registrado y puede ajustar el
nivel.
5 Pulse del 1 al 8 para seleccionar el nivel
deseado.
El nivel de bloqueo paterno está definido.
LEVEL 8 — Se permite la reproducción del
disco entero (ajuste inicial)
LEVEL 7LEVEL 2 — Se permite la
reproducción de discos infantiles y discos
sin escenas para adultos
LEVEL 1 — Solamente es posible la
reproducción de discos infantiles
Si desea cambiar el nivel de control
paterno, introduzca el código registrado en
el paso 2.
Le recomendamos que anote el número de
código por si acaso lo olvida.
16 : 9 LB
Configuración del reproductor de DVD
CRB2154A_Spanish.book Page 114 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
116
115
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
El nivel de bloqueo paterno está registrado
en el disco. Puede comprobarlo en la caja
del disco, en la literatura incluida o en el
mismo disco. Con los discos que no
incluyen un nivel de bloqueo paterno
registrado, no podrá utilizar este tipo de
bloqueo.
En algunos discos, el bloqueo paterno
funciona de manera que salta
determinadas escenas solamente, tras las
cuales se reanuda la reproducción normal.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones del disco.
Si ha olvidado el número de código
registrado, pulse “CLEAR” 10 veces en
pantalla en el paso 2. Esto cancela el
código registrado y le permite registrar
uno nuevo.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
La configuración inicial le permite definir los
diferentes ajustes iniciales del sistema de
navegación.
(1) Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse “SOURCE OFF” para
desactivar la fuente.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
2 Pulse “A.MENU” y, a continuación, pulse
“INITIAL” para mostrar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
Si no se muestra “A.MENU”, puede
visualizarlo pulsando en la pantalla.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
BACK”.
Para regresar a la pantalla de cada fuente,
pulse “ESC”.
Ajuste del intervalo de
sintonización de FM
Por lo general, el intervalo de sintonización de FM
empleado en la sintonización de búsqueda es
50kHz. Cuando AF o TA están activados, el
intervalo de sintonización cambia
automáticamente a 100 kHz. Puede que sea
preferible definir el intervalo de sintonización en
50kHz cuando AF está activado.
(1)
Ajustes iniciales
CRB2154A_Spanish.book Page 115 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
117
116
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AV
1 Pulse “FM STEP” en el menú INITIAL.
Cada vez que pulse “FM STEP” el intervalo
de sintonización de FM alternará entre 50kHz
y 100kHz mientras AF o TA estén activados.
El intervalo de sintonización es de 50kHz
durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
El dispositivo puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo programa,
incluso cuando se están recuperando las
presintonías.
1 Pulse “AUTO PI” en el menú INITIAL.
Al pulsar “AUTO PI” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede usar el equipo auxiliar con el sistema
de navegación como fuente. Active el ajuste
auxiliar cuando utilice el equipo auxiliar
conectado al sistema de navegación.
1 Pulse “AUX” en el menú INITIAL.
Al pulsar “AUX” se alterna entre “ON” y
OFF”.
Selección de AUX como fuente Página 108
Selección del color de
iluminación
El sistema de navegación está equipado con dos
colores de iluminación: verde y rojo. Puede elegir
el color de iluminación deseado.
1 Pulse “ILLUMI” en el menú INITIAL.
Al pulsar “ILLUMI” se alterna entre “GREEN
(verde) y “RED” (rojo).
Ajuste de la salida posterior y
del controlador del subwoofer
La salida posterior del sistema de navegación
(salida del cable de altavoces traseros y salida
posterior RCA) puede utilizarse para la conexión
de altavoces de gama completa (
REAR SP
FULL
) o del subwoofer (
REAR SP
SUB W
). Si
cambia el ajuste de la salida posterior a
REAR
SP
SUB W
, podrá conectar un cable del altavoz
trasero directamente a un subwoofer sin utilizar
un amplificador auxiliar.
Inicialmente, el sistema de navegación está
diseñado para una conexión de altavoces
traseros de gama completa (REAR SP FULL). Si
la salida posterior está conectada a los altavoces
de gama completa (cuando se selecciona REAR
SP FULL), podrá conectar la salida del
subwoofer RCA a un subwoofer. En este caso,
puede seleccionar si desea utilizar la PREOUT
SUB W integrada en el controlador del
subwoofer (filtro inferior, fase) o la PREOUT
FULL auxiliar.
1 Pulse “REAR SP” en el menú INITIAL.
2 Pulse “REAR SP” para cambiar el ajuste
de salida posterior.
Si no hay ningún subwoofer conectado a la
salida posterior, seleccione FULL.
Si hay un subwoofer conectado a la salida
posterior, seleccione SUB W.
Si el ajuste de salida posterior es SUB W,
no puede cambiar el controlador del
subwoofer.
3 Pulse “PREOUT” para cambiar la salida
del subwoofer o la salida de no
desvanecimiento.
Aunque cambie este ajuste, no habrá
salida a menos que defina “NON
FADING” o “SUB WOOFER” en el menú
AUDIO como “ON”.
Uso de la salida de no desvanecimiento
Página 112
Uso de la salida del subwoofer
Página 111
Si cambia el controlador del subwoofer
(REAR SP), la salida del subwoofer (SUB
WOOFER) y la salida de no
desvanecimiento (NON FADING) en el
menú AUDIO se restablecerán a los
valores de fábrica.
La salida de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian
simultáneamente en este ajuste.
Ajustes iniciales
CRB2154A_Spanish.book Page 116 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
118
117
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
Modificar el código PIN
Puede elegir el código PIN que desee. Use esta
función para cambiar el código PIN en la
configuración de fábrica.
1 Pulse “PIN EDIT” en el menú INITIAL.
2 Pulse las teclas numéricas para introducir
el nuevo código PIN.
3 Pulse “ENTER” para grabar el nuevo
código PIN.
El ajuste de fábrica del código PIN es 0000.
Cuando un teléfono móvil detecte el
dispositivo que se puede conectar
mediante Bluetooth, se mostrará “Pioneer
BT unit” en la pantalla del móvil.
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido de este sistema se silencia, atenúa o
mezcla automáticamente en los siguientes
casos:
Cuando se realiza o recibe una llamada con un
teléfono móvil conectado al sistema de
navegación.
Cuando la guía de voz emite alguna
indicación.
1 Pulse “TEL/GUIDE” en el menú INITIAL.
Cada vez que pulse “TEL/GUIDE” se
cambian los ajustes del siguiente modo:
MUTE — Silenciamiento
ATT — Atenuación
NORMAL — El volumen no cambia
Se apaga el sonido, se muestra “
MUTE
” y
no es posible realizar ajustes de audio.
Se atenúa el sonido, se muestra “ATT” y
no se puede ajustar el audio, excepto el
volumen.
El funcionamiento vuelve a ser el habitual
cuando termina la conexión del teléfono
(señal de silencio en la toma amarilla/
negra) o la guía de navegación.
La guía de voz no puede atenuarse ni
silenciarse, aunque reciba una llamada
telefónica. Utilice el botón VOLUME/ATT
para controlar el volumen de la guía de
voz.
Cambio de la reproducción
automática de discos
Puede activar o desactivar la reproducción
automática de discos cuando introduce un disco
en la ranura de carga. Si esta función está
activada, el disco se reproducirá
automáticamente una vez introducido en la
ranura de carga de discos.
El ajuste inicial de esta función es OFF.
1
Pulse “
DISC AUTO
” en el menú
INITIAL
.
Al pulsar “DISC AUTO” se alterna entre
ON” y “OFF”.
Cambio del ajuste del atenuador
de luz de la pantalla secundaria
Para evitar que la pantalla secundaria se muestre
con demasiado brillo durante la noche, ésta se
atenúa automáticamente cuando se encienden
los faros del vehículo. Puede activar o desactivar
el atenuador.
1 Pulse “SUB DISP DIMMER” en el menú
INITIAL.
Al pulsar “SUB DISP DIMMER” se alterna
entre “ON” y “OFF”.
El ajuste inicial de esta función es OFF.
Versión del módulo Bluetooth
Versión del sistema (microprocesador)
Código PIN
Dirección del dispositivo Bluetooth (BD)
Ajustes iniciales
CRB2154A_Spanish.book Page 117 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
119
118
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AV
Modificación de la salida de voz
de la guía de navegación
Si hay una guía de navegación, puede mezclar el
sonido de voz/pitido de la guía con el sonido de
audio del sistema. Puede seleccionar el altavoz
que usará la guía de navegación.
1 Pulse “GUIDE VOICE” en el menú
INITIAL.
Cada vez que pulse “GUIDE VOICE” se
cambian los ajustes del siguiente modo:
L+R (altavoces delanteros) — R (altavoz
delantero derecho) — L (altavoz delantero
izquierdo)
Otras funciones
Ajustes de configuración
(1) Visualización del menú de configuración
Muestra los nombres de las funciones de
configuración.
Cómo mostrar el menú SETUP Página 68
Ajuste de la entrada de vídeo
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
Seleccione “VIDEO” para ver el vídeo de un
componente conectando como fuente AV.
Seleccione “M-DVD” para ver el vídeo de un
reproductor DVD conectado como fuente S-
DVD.
1 Pulse “AV INPUT” en el menú SETUP.
Cada vez que pulse “AV INPUT” se cambian
los ajustes del siguiente modo:
OFF — No hay ningún componente de
vídeo conectado
VIDEO — Componente de vídeo externo
M-DVD — Reproductor de DVD conectado
con un cable RCA
Cuando se conecta un reproductor de DVD
con un cable AV-BUS, no seleccione “M-
DVD” o de lo contrario no se mostrará
ninguna imagen aunque seleccione S-DVD.
Ajuste para la cámara de
retrovisor
El sistema de navegación presenta una función
que cambia automáticamente a la imagen de la
cámara de retrovisor (toma de entrada de la
REAR VIEW CAMERA IN) cuando hay una
cámara de retrovisor instalada en el vehículo.
Cuando el cambio de marchas se encuentra en
la posición de marcha atrás (R), la pantalla
cambia automáticamente a la cámara de
retrovisor. (Para obtener más detalles, consulte a
su concesionario). También puede utilizar la
cámara como una cámara de retrovisor de (Vista
Posterior). En este caso, puede ver la imagen de
la cámara de retrovisor durante la conducción
normal. (La pantalla del mapa de navegación
puede mostrarse en el lado derecho y la imagen
de la cámara en el izquierdo). Tenga en cuenta
que en esta opción el tamaño de la imagen de la
cámara no se ajusta y una parte de la imagen
captada por la cámara no se ve.
(1)
Otras funciones
CRB2154A_Spanish.book Page 118 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
120
119
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
Pioneer recomienda utilizar una cámara
que reproduzca imágenes reflejadas en un
espejo; de lo contrario, la imagen puede
mostrarse invertida.
Confirme el ajuste inmediatamente si la
pantalla cambia a una imagen de cámara de
retrovisor cuando el cambio de marchas se
desplaza a marcha atrás (R) desde otra
posición.
Si la pantalla completa cambia a una imagen
de cámara de retrovisor durante la conducción
normal, cambie a otro ajuste.
La Vista Posterior puede mostrarse en
cualquier momento (p. ej. cuando se
supervisa un remolque enganchado al
vehículo, etc.) como pantalla dividida donde la
información del mapa se muestra de manera
parcial. Tenga en cuenta que en esta opción
el tamaño de la imagen de la cámara no se
ajusta y una parte de la imagen captada por la
cámara no se ve.
El ajuste inicial de esta función es OFF.
1 Pulse “CAMERA” en el menú SETUP.
2 Pulse “CAMERA” para activar el ajuste de
cámara de retrovisor.
Al pulsar“CAMERA” se alterna entre “ON” y
OFF”.
A menos que el ajuste esté “ON”, no
puede cambiar al modo Vista posterior.
3 Pulse “POLARITY” para seleccionar un
ajuste apropiado para la polaridad.
Cada vez que pulse “POLARITY” se alterna
entre la siguiente polaridad:
BATTERY — Cuando la polaridad del
cable conectado es positiva mientras el
cambio de marchas se encuentra en
posición de marcha atrás (R)
GND — Cuando la polaridad del cable
conectado es negativa mientras el cambio
de marchas se encuentra en posición de
marcha atrás (R)
Selección de imágenes de la
pantalla trasera
Cuando la pantalla de navegación se muestra en
la parte frontal, puede seleccionar si desea
visualizar la pantalla de navegación o la fuente
seleccionada en la pantalla trasera.
Las imágenes del sistema de navegación que
aparecen en la pantalla trasera no tienen el
formato NTSC estándar. Por tanto, su calidad
será inferior a la de la pantalla delantera.
1 Pulse “REAR DISP” en el menú SETUP .
Cada vez que pulse “REAR DISP” se
cambian los ajustes del siguiente modo:
SOURCE — Se visualiza la pantalla de la
fuente seleccionada en la pantalla trasera
NAVI — Se visualiza el vídeo de
navegación en la pantalla trasera cuando la
pantalla de navegación se visualiza en la
delantera
Al seleccionar “SOURCE” en “REAR
DISP”, cuando la fuente seleccionada es
una fuente de audio, no se muestra nada
en la pantalla trasera.
Al seleccionar “SOURCE” en “REAR
DISP”, no se muestra nada en la pantalla
trasera durante una interrupción por
anuncio de tráfico o una interrupción por
programa de noticias.
Si selecciona Vista Posterior en la
pantalla del mapa, no se muestra nada en
la pantalla trasera.
Definición de la función de
deslizamiento posterior
Puede ajustar la posición de deslizamiento del
panel LCD para evitar que la pantalla golpee el
selector de marchas de un vehículo automático
cuando se encuentra en la posición P
(estacionamiento).
Tenga cuidado, ya que el panel LCD se
deslizará inmediatamente después de que el
ajuste se defina como “ON”.
1 Pulse “FLAP SET BACK” en el menú
SETUP.
Al pulsar “FLAP SET BACK” se alterna entre
ON” y “OFF”.
Otras funciones
CRB2154A_Spanish.book Page 119 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
121
120
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AV
Ajuste de la función de apertura
automática
Si no desea que la pantalla se abra/cierre
automáticamente, puede definir la función de
apertura automática en el modo manual.
1 Pulse “AUTO FLAP” en el menú SETUP.
Cada vez que pulse “AUTO FLAP” se
cambian los ajustes del siguiente modo:
MANUAL— Debe presionar el botón
OPEN/CLOSE para abrir/ cerrar la
pantalla
AUTO — La pantalla se abre/cierra
automáticamente cuando se conecta el
sistema de navegación
Cambio del modo de pantalla
panorámica
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver imágenes de vídeo, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 10 para más información sobre el
interbloqueo).
Pulse el botón WIDE/PIC ADJ para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón WIDE/PIC ADJ varias veces
para alternar entre las siguientes fuentes:
FULL (completa) — JUST (ajustada) —
CINEMA (cine) — ZOOM (zoom) —
NORMAL (normal)
FULL (completa)
Se aumenta una imagen de 4:3 sólo en dirección
horizontal, para ver una imagen de televisión de
4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (ajustada)
La imagen se amplía un poco en el centro y la
ampliación aumenta en sentido horizontal hasta
el extremo de la imagen, lo que le permite
obtener una imagen de 4:3 sin distorsiones ni
siquiera en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
Aumenta una imagen en la misma proporción
que FULL o ZOOM en dirección horizontal con
una proporción intermedia entre FULL yZOOM
en la dirección vertical; ideal para imágenes de
cine (pantalla panorámica) con los subtítulos
fuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma
proporción tanto horizontalmente como
verticalmente; ideal para imágenes de cine
(pantalla panorámica).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben distorsiones ya que sus
proporciones son iguales a las de la imagen
normal.
Se pueden memorizar ajustes distintos para
cada fuente de vídeo.
Cuando se ven imágenes en un modo
panorámico que no coinciden con la relación
de aspecto original, es posible que aparezcan
de manera diferente.
Recuerde que utilizar este sistema para fines
comerciales o en visualizaciones públicas
puede infringir los derechos de autor
protegidos por la legislación sobre derechos
de propiedad intelectual.
Si se usa el modo CINEMA o ZOOM puede
haber nieve en las imágenes.
La imagen del mapa de navegación y la
cámara de retrovisor se visualizan siempre en
el modo FULL.
Otras funciones
CRB2154A_Spanish.book Page 120 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
122
121
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
Ajuste de la imagen
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver imágenes de vídeo, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 10 para más información sobre el
interbloqueo).
1 Mantenga el botón WIDE/PIC ADJ
pulsado para ver PICTURE
ADJUSTMENT.
BRIGHTNESS — Ajusta la intensidad de
negro
CONTRAST — Ajusta el contraste
COLOR — Ajusta la saturación de color
HUE — Ajusta el tono de color (se destaca el
rojo o el verde)
DIMMER — Ajusta el brillo de la pantalla
BACK-CAMERA — Cambia el ajuste de la
imagen a la cámara de retrovisor
Si pulsa “SOURCE” (o “NAVI”), la imagen
de la cámara de retrovisor volverá a la
pantalla anterior. (Salvo si la palanca del
cambio está en marcha atrás [R]).
Los ajustes de BRIGHTNESS y
CONTRAST se memorizan por separado
para ambientes diurnos (para usarlo
durante el día) y nocturnos (durante la
noche). Se muestra un sol o una luna
a la izquierda de BRIGHTNESS y
CONTRAST, respectivamente, y el
sensor de luz determina el brillo o la
oscuridad.
No puede ajustar COLOR y HUE para la
fuente sin visualización de vídeo y mapa de
navegación.
Puede ajustar la imagen de la cámara de
retrovisor sólo si está activado CAMERA
en el menú SETUP.
Configuración de la cámara de retrovisor
Manual de instrucciones
Con algunas cámaras de retrovisor no es
posible ajustar la imagen.
Se selecciona la misma opción para la
imagen de fondo normal y la visualización
del mapa de navegación.
Las características de la pantalla LCD no
permiten ajustarla a bajas temperaturas.
2 Pulse “+” o “–” para ajustar el elemento
seleccionado.
Cada vez que pulse “+” o “”, aumentará o
disminuirá el nivel del elemento seleccionado.
A medida que aumenta o disminuye, se
mostrará +24–24.
3 Pulse “ESC” para volver a la pantalla
anterior.
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste del DIMMER se almacena por
separado para cada luz ambiental; día, tarde y
noche. El brillo de la pantalla LCD se ajusta
automáticamente al nivel más apropiado en
función de la luz existente gracias a los valores
predeterminados.
1 Mantenga el botón WIDE/PIC ADJ
pulsado para ver PICTURE
ADJUSTMENT.
El icono de luz ambiental utilizado como
estándar para ajustar DIMMER aparece
encima de la barra de nivel.
Los iconos que indican el brillo del
ambiente actual utilizado para ajustar las
opciones de BRIGHTNESS y
CONTRAST no tienen que coincidir por
completo con los de DIMMER.
Sol amarillo — mucha luz (mañanas)
Sol rojo —brillo medio (tardes)
Luna azul — poca luz (noches)
2 Pulse o para ajustar el brillo.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más a la derecha esté el
indicador de nivel, más brillante estará la
pantalla.
3 Pulse “ESC” para ocultar las teclas del
panel táctil.
Las características de la pantalla LCD no
permiten ajustarla a bajas temperaturas.
Ajuste de la imagen
CRB2154A_Spanish.book Page 121 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
123
122
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AV
Cambiar la pantalla utilizando el
botón DISP
Puede cambiar la pantalla utilizando el botón
DISP.
(p. ej., RADIO)
No podrá cambiar la pantalla con el botón
DISP para las siguientes fuentes.
S-DVD (DVD fuente), AV, AUX, EXT
La indicación de la placa de información se
cambiará para los elementos marcados con
un asterisco (*).
RADIO
Lista de presintonías — lista desactivada (placa
de información solamente)
RADIO (RDS)
P. CH DIRECT (lista de emisoras predefinidas) —
PS (nombre del servicio de programas) — PTY
(información PTY)
Si se recibe un código PTY cero desde una
emisora o la señal es demasiado débil para
que el dispositivo capte el código PTY, no
podrá cambiar a la pantalla de información
PTY. En este caso, si ha seleccionado la
pantalla de información PTY, se mostrará en
negro.
DVD-Vídeo
Pantalla normal — Placa de información 1 (con
ángulo de visualización, idioma de subtítulos o
idioma de audio) — Placa de información 2 (con
rango de repetición)
CD (CD de audio normal)
Lista de títulos — lista desactivada (placa de
información solamente)
CD (disco CD TEXT)
Algunos discos poseen cierta información que se
codifica en el disco durante el proceso de
fabricación. Estos discos pueden contener
información como el título del CD, el título de la
pista, el nombre del artista y se denominan
discos CD TEXT.
Track List (Lista de pistas) — Disc Title (Título del
disco)* — Disc Artist (Artista del disco)* — Track
Title (Título de la pista)* — Track Artist (Artista de
la pista)*
Si no se ha grabado información específica
sobre un disco CD TEXT, se mostrará NO
XXXX (p. ej., NO ARTIST).
CD (disco MP3)
Lista de carpetas y títulos — lista desactivada
(placa de información solamente)
M-CD (CD de audio normal)
Lista de discos — Título del disco
M-CD (disco CD TEXT)
Disc List (Lista de discos) — Disc Title (Título del
disco)* — Disc Artist (Artista del disco)* — Track
Title (Título de la pista)* — Track Artist (Artista de
la pista)*
Si no se ha grabado información específica
sobre un disco CD TEXT, se mostrará NO
XXXX (p. ej., NO ARTIST).
TV
Lista de presintonías — lista desactivada (placa
de información solamente)
iPod
Song Title (Título de la canción) * — Artist Name
(Nombre del artista)* — Album Title (Título del
álbum)*
TEL
Lista de marcación predefinida — lista
desactivada (placa de información solamente)
Lista de presintonías
Placa de información
Cambiar la pantalla utilizando el botón DISP
CRB2154A_Spanish.book Page 122 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
124
123
Capítulo 8 Personalizar las opciones de la fuente de audioAV
Cuadro de códigos de idioma
para DVD
Idioma (código), código de
entrada
Idioma (código), código de
entrada
Idioma (código), código de
entrada
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pashto (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujarati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sango (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiaq (ik), 0911 Serbocroata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yidish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amárico (am), 0113 Kazako (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerbaiyano (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirgiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Bihari (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí, Bangla (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setchwana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongan (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Butaní (dz), 0426 Marathi (mr), 1318 Tchi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fiji (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Feroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisón (fy), 0625 (Afan) Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriya (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Gaélico escocés (gd), 0704 Punjabí (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Cuadro de códigos de idioma para DVD
CRB2154A_Spanish.book Page 123 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
125
124
Capítulo 8
Personalizar las opciones de la fuente de audio AVCuadro de códigos de idioma para DVD
CRB2154A_Spanish.book Page 124 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
126
125
Capítulo 9 Funcionamiento del sistema de navegación por vozNAVI/AV
Capítulo 9
Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Seguridad durante la
conducción
Por razones de seguridad, el menú Ayuda
de voz (Ayuda recon. Voz) no es
disponible mientras su vehículo está en
movimiento. Para activar esta función,
debe detenerse en un lugar seguro y poner
el freno de mano antes de establecer la
ruta.
Principios básicos del
funcionamiento por voz
Su sistema de navegación Pioneer está provisto
de la tecnología de reconocimiento de voz más
avanzada. Podrá emplear comandos de voz para
activar muchas de sus funciones. En este
capítulo se describe dónde puede emplear
comandos de voz y también qué comandos
acepta este sistema.
Para utilizar el dispositivo de navegación
por voz, necesitará el kit de micrófono
(CD-VC1), que se vende por separado.
Consulte el “Manual del propietario” del
kit de micrófono.
Algunos comandos de voz no pueden
utilizarse durante el modo de navegación
mediante memoria.
Secuencia de la operación por
voz
Puede iniciar la operación por voz en cualquier
momento incluso cuando se muestra la pantalla
del mapa o se utiliza el audio.
Los pasos básicos para la operación por voz son
los siguientes.
Utilizar la operación por voz por primera
vez
Hasta que esté familiarizado con el sistema, se
recomienda que pare el vehículo en un lugar
seguro y consulte los comandos que aparecen en
el menú de la ayuda de voz (una lista de las
palabras que puede pronunciar).
Cuando el vehículo esté estacionado y con el
freno de mano accionado, pulse el icono VOICE
para mostrar una lista de los comandos de voz
disponibles (menú Ayuda de voz). La
visualización del menú Ayuda de voz puede
activarse o desactivarse con la opción “Ayuda
recon. Voz” en el menú Ajustes.
1 Pulse el icono VOICE para activar la
operación por voz.
2 Dicte un comando a través del
micrófono.
3 Si se reconoce el comando, el sistema
lo repite.
4 Si es necesario, vuelva a realizar los
pasos 2 y 3.
5 Se procesará el comando de voz.
CRB2154A_Spanish.book Page 125 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
127
126
Capítulo 9
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Si no hay ningún icono de voz, compruebe si
el micrófono está conectado correctamente y
vuelva a encender la alimentación.
Cuando esté familiarizado con las
características de la operación por voz y ya no
precise la ayuda de voz, puede desactivarla
Página 62
Desplazarse por el menú Ayuda de voz
Desplácese por los comandos restantes
utilizando o . También puede ver los
comandos si pronuncia las palabras “Página
siguiente” (o “Página anterior”).
Si desea oír el mensaje del sistema de
navegación, diga “Repetir”.
Si desea volver a la pantalla anterior, diga
“Retroceder”.
Para cancelar la operación por voz
Puede cancelar las funciones de operación por
voz en cualquier momento pulsando el botón
POS en el sistema de navegación. Después de
cancelar la operación por voz, se visualiza el
mapa.
Si el sistema no reconoce el comando
pronunciado, pulse el icono VOICE o diga
“Siguiente opción” y se mostrarán otros
comandos operativos. Si pulsa el icono
VOICE en el plazo de 3 segundos, se
mostrarán más comandos. Repita esta
operación hasta que aparezca el comando
que desea utilizar.
Si hay demasiados elementos en la lista, se
muestra “1/**”.
Dependiendo del estado de funcionamiento
del sistema de navegación, algunos
comandos mostrados en Ayuda de voz puede
que no se encuentren disponibles.
Si no se dicta ninguna orden en los 6
segundos siguientes, se cancela el
reconocimiento de voz y el sistema de
navegación se mantiene a la espera hasta la
operación siguiente. Pulse el icono VOICE
para volver a activar la operación por voz.
Funcionamiento mediante voz
exclusivamente cuando se inicia el
sistema de navegación
La activación de “Reconocer voz autom.” en el
menú Ajustes permite implementar todas las
opciones mediante voz cuando el sistema de
navegación se activa y hasta que se define la ruta
(se aplica solamente si la ruta no se ha definido
todavía).
Si pulsa el botón VOICE en el control remoto
de dirección en CD-VC1 (se vende por
separado) durante el funcionamiento, el
modo de operación por voz se cancela.
Comandos de voz
Los comandos marcados con un asterisco (*) no
pueden utilizarse en el modo de navegación
mediante memoria.
Comandos comunes
Página siguiente, Página anterior, Retroceder,
Siguiente opción, Repetir
Comandos para el cambio de
pantalla
Mostrar la pantalla de navegación: Modo
Navegación
Mostrar la página de audio: Modo Audio Visual
Cuando es posible el comando de voz
Cuando no se acepta el comando de vo
z
Ayuda de voz
Icono VOICE
Página
actual
CRB2154A_Spanish.book Page 126 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
128
127
Capítulo 9 Funcionamiento del sistema de navegación por vozNAVI/AV
Comandos de voz disponibles
relacionados con la navegación
Puede pronunciar los siguientes comandos:
Pronuncie los siguientes comandos verbales
tras cambiar a la pantalla de navegación.
Especificar el destino
Nuevo destino*, Lista de destinos*, Regreso a
casa*, <Nombre registrado*>, <Nombre de
categoría de POI*>
Para la Lista de direcciones, <Nombre
registrado> y <Nombre de categoría POI>,
solamente pueden utilizarse los comandos
mostrados en Ayuda de voz.
Utilización del itinerario mientras es
guiado
Recalcular*, Desvío de XX kilómetro(s)/milla(s)*,
Cancelar todos los destinos, Cancelar la ruta*,
Lista del tráfico*, Características de ruta, Ir por
autopista/Evitar autopistas*, Utilizar el Ferry/
Evitar Ferry*, Ir por autopistas de peaje/Evitar
autopistas de peaje*, Ruta rápida*, Ruta corta*,
Lista del tráfico en ruta*
Cambio de la visualización del mapa
Mapa escala callejero, Mapa escala ciudad,
Mapa escala región, Modo Vista del conductor,
Modo Mapa, Modo listado de calles, Modo Guía,
Vista posterior, Dinámica del vehículo, Mostrar
categorías*, Cancelar mostrar categorías*
Comandos de voz disponibles
relativos al audio
Los comandos que puede pronunciar
dependen de la fuente conectada.
Algunos comandos no estarán disponibles en
función del estado del dispositivo de audio
con el que se emplee el sistema.
Comandos comunes para las
operaciones de audio
Disco, DVD fuente, Compact Disc Multiple,
Sintonizador, Televisión, AV, Fuente auxiliar,
iPod, Teléfono, Fuente encendida, Fuente
apagada
Para la fuente RADIO
Presintonía 1-6, Iniciar BSM, Cambio de banda
Para la fuente DISC [DVD-Vídeo, CD,
MP3]
Pista 1-20, Repetición de Pista, Reproducción
aleatoria
En el caso de discos que contienen archivos
MP3 y datos de audio (CD-DA), el sistema
reconoce cuál se reproduce en cada
momento.
En el caso de los discos MP3, el sistema
reproduce las pistas de la carpeta actual.
Para la fuente de CD múltiple (M-CD)
Pista 1-20, Reproducción aleatoria, Disco 1-12,
Reproducción ITS
Para la fuente TV
Presintonía 1-12, Iniciar BSSM
Para la fuente S-DVD (M-DVD)
Disco 1-6, Reproducción ITS, Reproducción
aleatoria
Un ejemplo de operación por voz
En este ejemplo, usted desea buscar la
gasolinera más cercana. Cuando aparezca la
lista de las opciones de búsqueda, diga en voz
alta el número situado a la izquierda de la opción
que desee seleccionar.
Pronuncie los siguientes comandos verbales
tras cambiar a la pantalla de navegación.
Comandos de voz disponibles relacionados
con el sistema de navegación Página 127
1 Pulse el icono VOICE.
Aparecerá una lista de los comandos de
operación por voz. Después del mensaje, un
pitido indica que el sistema está listo para
aceptar el comando de voz. Dicte el comando
después de este pitido.
Si pronuncia <Nombre de categoría de
POI> utilizando este procedimiento, se
inicia una búsqueda en los alrededores en
esa categoría. En este caso, continúe en el
paso 6.
CRB2154A_Spanish.book Page 127 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
129
128
Capítulo 9
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
2 Diga “Nuevo destino”.
Un mensaje le solicitará que introduzca la
orden siguiente.
3 Diga “Proximidad”.
Diga la opción que desee activar. Aquí se
especifica el método de selección de su
destino. Si desea buscar la gasolinera más
cercana a su ubicación actual, diga
“Proximidad”.
4 Diga “Gasolineras”.
Se muestra el nombre de un grupo
importante de gasolineras.
5 Diga “Todas las categorías”.
Se mostrará el mapa de la gasolinera más
cercana. A continuación se emitirá el
mensaje “¿Desea detenerse allí?”.
6 Después de confirmar la ubicación, diga
“Sí”.
Una vez establecida como destino (o punto de
paso) la ubicación mostrada en el mapa, se
iniciará el cálculo del itinerario.
Si desea ver mapas con otras opciones, en
el paso 6 diga “Siguiente” (o “Anterior”).
Si dice “No”, podrá ver el mapa del lugar.
Buscar el destino en el mapa Página 32
Para deletrear letras y símbolos
Al introducir nombres de calles, nombres de
ciudades, nombres de puntos de interés o
códigos postales, dicte las letras de una en una.
Por ejemplo, si quiere decir “A”, dicte “Alfa”.
Si pronuncia “Nombre de ciudad” en
“Búsqueda de dirección” se seleccionará el
modo de introducción de nombres de
ciudades. (El valor predeterminado es el modo
de introducción de nombres de calles).
Si pulsa cualquier punto de la pantalla
cuando está activado el modo de introducción
por voz, pasará a la pantalla de introducción
de texto. Para regresar al modo de voz, pulse
el icono VOICE en la pantalla de introducción
de texto.
Pronunciación Pronunciación
1Uno OOviedo
2 Dos P Pamplona
3Tres QQueso
4Cuatro RRomeo
5 Cinco S Sierra
6Seis TTango
7 Siete U Uniforme
8Ocho VValencia
9 Nueve W Uve doble
0Cero XEquis
A Alfa Y Y griega
B Bravo Z Zaragoza
CCharli ÑEñe
D Delta Ç CeCedilla
EEspaña _Espacio
F Finlandia - Guión
G Gerona Apóstrofo
HHache &Y
I India / Barra
J Julieta . Punto
K Kilo , Coma
L Lima $ Dólar
MMadrid +Más
N Noviembre Comillas
CRB2154A_Spanish.book Page 128 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
130
129
Capítulo 9 Funcionamiento del sistema de navegación por vozNAVI/AV
Para finalizar la introducción de
palabras deletreadas y que el sistema
de navegación muestre la lista de
opciones
Para finalizar la introducción de nombres de
ciudades, calles, puntos de interés o códigos
postales deletreados, diga “Verificar”. Se
mostrará una lista de los elementos pertinentes.
1 Después de introducir algunos caracteres,
diga “Verificar”.
Aparecerá una lista de opciones que
coinciden con la entrada. Cada opción tiene
un número de coincidencia a la izquierda.
Si no se pueden mostrar todas las
opciones en una pantalla, diga “Página
siguiente” para mostrar la siguiente
página. Diga “Página anterior” para volver
a la página anterior.
Si no se encuentra ninguna opción, la
pantalla volverá a la página anterior.
2 Diga el número de la opción que desea.
El mapa del lugar seleccionado aparecerá en
la pantalla. A continuación se emitirá el
mensaje “¿Desea detenerse allí?”.
3 Después de confirmar la ubicación, diga
“Sí”.
Si dice “Sí” se calculará una ruta para llegar al
lugar indicado como destino (o punto de
paso) en el mapa.
Si dice “No”, podrá ver el mapa del lugar.
Buscar el destino en el mapa Página 32
Sugerencias para la operación
por voz
Para que los comandos de voz sean reconocidos
e interpretados correctamente, compruebe que
las condiciones sean las adecuadas para el
reconocimiento.
Baje el volumen del sistema de audio del
vehículo
El volumen del sonido se reduce
automáticamente durante la operación por
voz Página 62
Cierre las ventanillas del vehículo
Tenga en cuenta que cualquier tipo de ruido,
como el producido por el aire que entra por la
ventanilla, puede interferir en la operación por
voz.
Coloque el micrófono con cuidado
Para que el micrófono pueda captar bien la voz,
debe estar situado justo enfrente del conductor a
una distancia adecuada.
Para utilizar el dispositivo de operación por
voz, necesitará el kit de micrófono (CD-VC1),
que se vende por separado. Consulte el
“Manual del propietario” del kit de micrófono.
Haga una pausa antes de dictar un comando
Si habla demasiado pronto puede ser que el
sistema no reconozca el comando.
Pronuncie los comandos con cuidado
Hable despacio y con voz firme y clara.
CRB2154A_Spanish.book Page 129 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
131
130
Capítulo 9
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
CRB2154A_Spanish.book Page 130 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
132
131
ApéndiceNAVI/AV
Apéndice
Instalación del programa
El programa se instala en el sistema de
navegación utilizando el disco de la aplicación.
No es necesario si el distribuidor ya ha
efectuado la instalación.
Al instalar el programa, debe realizar las
operaciones siguientes. Una vez completados
todos los procedimientos, podrá utilizar el
sistema de navegación.
1 Estacione el vehículo en un lugar seguro.
Deje el motor en marcha y asegúrese de
accionar el freno de mano.
2 Introduzca el disco de mapa DVD Pioneer
en la ranura de carga del sistema de
navegación.
Cuando se encuentra el programa
actualizado, la instalación del programa se
inicia automáticamente.
En la ranura de carga de discos sólo se
pueden introducir discos.
Si no puede introducir un disco por
completo o tras insertarlo el sistema no lo
reconoce, compruebe que el lado de la
etiqueta está hacia arriba. Pulse el botón
EJECT para expulsar el disco y
compruebe que no está dañado antes de
volverlo a insertar.
Cuando se inicia la instalación del
programa, no se debe parar el motor del
vehículo ni apagar el sistema de
navegación hasta que se acabe de instalar
la aplicación y aparezca la siguiente
pantalla de audio.
3 Pulse el botón NAVI/AV para cambiar la
pantalla de navegación.
4 Pulse “Yes/Oui/Ja”.
Cuando inicie el sistema de navegación por
primera vez, verá un mensaje de confirmación
solicitando si desea seleccionar otro idioma.
El inglés es el idioma predeterminado del
sistema de navegación. Si lo desea, puede
seleccionar otro idioma según se muestra.
Para continuar en inglés, pulse “No/Non/
Nein”. Después de esto, siga con el paso
7.
Si desea seleccionar otro idioma, pulse
Yes/Oui/Ja”, y vaya al paso siguiente.
5 Seleccione el idioma de la lista.
Pulse el idioma que desea usar.
El idioma seleccionado se reflejará en las
funciones de navegación (p. ej., búsqueda
de destinos, etc.) solamente.
1 Introduzca el disco con el vehículo
estacionado.
2 Seleccione el idioma que desea que
utilice el sistema de navegación.
3 Ajuste del reloj.
CRB2154A_Spanish.book Page 131 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
133
132
Apéndice NAVI/AV
Cambio de idioma Página 62
Se inicia la instalación del programa en el
idioma seleccionado.
Al finalizar la instalación, aparece la pantalla
de inicio.
6 Pulse el botón NAVI/AV para cambiar la
pantalla de navegación.
Se requieren unos instantes hasta que la
navegación está operativa.
7 Lea atentamente el mensaje de
advertencia y pulse “OK”.
8 Para ajustar la diferencia horaria, pulse
“+” o “–”.
Se muestra la diferencia de tiempo entre la
hora establecida originalmente en el sistema
de navegación (hora centroeuropea) y la
ubicación actual del vehículo. Si es necesario,
ajuste la diferencia horaria. Si pulsa “+” o “
se cambia la diferencia horaria en
incrementos de una hora. La diferencia
horaria puede ajustarse de +3 a –3 horas.
9 Si es necesario, ajuste el horario de
verano.
El horario de verano está desactivado por
defecto. Pulse “Horario de verano” para
cambiar la hora si está en horario de verano.
La pantalla debajo del horario de verano lo
mostrará como “Encendido”.
10Para completar la configuración, pulse
“Atrás”.
Aparece el mapa de los alrededores.
Con esto se completa la configuración del
sistema de navegación. El Capítulo 1 explica el
funcionamiento básico del sistema de
navegación.
Para cambiar la hora posteriormente
Página 65
Diferencia horaria
CRB2154A_Spanish.book Page 132 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
134
133
ApéndiceNAVI/AV
Modo de navegación mediante
memoria
Mientras el disco de mapa DVD esté introducido,
podrá almacenar los datos del disco de mapa
DVD en la memoria del sistema de navegación.
Si se retira el disco de mapa DVD del sistema de
navegación una vez almacenados los datos, la
navegación se efectúa utilizando los datos de la
memoria (modo de navegación mediante
memoria). En el modo de navegación mediante
memoria puede reproducir un CD de música o
DVD-Vídeo en el sistema de navegación mientras
se efectúa la navegación.
El funcionamiento cambia automáticamente al
modo de navegación mediante memoria cuando
se retira del sistema de navegación el disco de
mapa DVD.
Navegación en el modo de
navegación mediante memoria
Durante el modo de navegación mediante
memoria, la navegación se efectúa solamente
utilizando los datos grabados en la memoria. Por
lo tanto, algunas funciones están limitadas en
comparación con la navegación mediante el
disco de mapa DVD (modo de navegación
mediante DVD). Estos botones de función, que
no pueden emplearse en el modo de navegación
mediante memoria aparecerán en gris claro. Si
desea utilizar estas funciones, introduzca de
nuevo el disco de mapa DVD. Es posible que
tenga que insertar el disco para guardar más
datos en la memoria durante la navegación si el
destino está muy lejos.
El modo de navegación mediante memoria
emplea los siguientes datos del mapa para
realizar la navegación.
Los siguientes datos se conocen de manera
colectiva como Datos de la memoria:
Datos de la zona de memoria descargados
manualmente en “Mapa en memoria” del
menú Ajustes (zona de memoria descargada
manualmente)
Datos de memoria descargados
automáticamente sobre las zonas próximas
durante la búsqueda de la ruta (zona de
memoria descargada automáticamente)
Configuración de la zona de memoria
Página 65
¿Qué es una zona de memoria
descargada manualmente?
Una zona de memoria es la zona de datos del
mapa que el usuario ha grabado voluntariamente
en la memoria para el modo de navegación
mediante memoria. Existe una guía normal
disponible si la zona de memoria se registra y
usted conduce dentro de la zona almacenada.
¿Qué es una zona de memoria
descargada automáticamente?
Se trata de la zona cercana a la ruta en la zona
del mapa almacenada automáticamente en la
memoria cuando se define la ruta. Cuando la
distancia de ruta es de 120km (74,5 mi) o menos,
se registra una zona con un ancho de unos
17,5km (10,9 mi) alrededor de la ruta. Cuando la
distancia de ruta supera los 120km, se registra
una zona con un ancho de unos 10,6km (6,6 mi)
alrededor de la ruta. A medida que define la ruta,
estos datos se transmiten a la memoria. Cuando
se introduce una ruta nueva, los datos
memorizados se eliminan.
Los datos grabados en la memoria no se
eliminarán aunque el motor del vehículo se
apague.
La zona memorizada puede eliminarse en los
siguientes casos:
Se desconecta el cable amarillo del sistema de
navegación o la batería del vehículo.
Se pulsa el botón RESET.
El software se actualiza.
En estos casos, el sistema intentará recuperar
automáticamente la información eliminada.
Sin embargo, sólo se podrán recuperar los
datos de las zonas almacenadas en el disco.
Cuando use otro disco, comenzará un
proceso de recuperación de los elementos
que no se pudieron recuperar.
CRB2154A_Spanish.book Page 133 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
135
134
Apéndice NAVI/AV
Funcionamiento de la navegación
durante el modo de navegación
mediante memoria
:Operación posible
U :Operación restringida
:Operación no posible
*: No aparece el número de producto en la Pantalla de
información de servicios.
Acerca del icono para el modo
de navegación mediante
memoria
Cuando se inicia la nueva guía de ruta, los datos
de la ruta del disco de mapa DVD se graban en la
memoria del sistema de navegación. El estado
del modo de navegación mediante memoria se
indica con los siguientes iconos en la parte
inferior derecha de la pantalla del mapa.
(Parpadeo verde): leyendo datos
(Verde): funcionando en modo de navegación
mediante memoria
(Rojo): funcionando en modo de navegación
mediante memoria, pero la distancia de guía es
de 20km o inferior.
Si no se conoce la distancia de guía de
navegación, el icono parpadea en rojo. En
este caso, la guía podría fallar en cualquier
momento. Por lo tanto, se recomienda volver
a introducir el disco de mapa DVD.
Cuando desaparece, el modo de navegación
mediante memoria está preparado. Ahora puede
retirar el disco de mapa DVD y utilizar la función
del modo de navegación mediante memoria.
Menú principal
Menú Destino
Búsqueda de destino
Regreso a casa
Ir a
Búsqueda de categoría
Búsqueda en alrededores
Lista de destinos
Historial de destinos
Búsqueda en autopistas
Búsqueda de código post.
Cancele la ruta
Menú Tráfico/Info
Todo el tráfico
Tráfico en ruta
Mostrar categorías
Config. tráfico
Búsqueda manual de
emisoras
Menú Preferencias
Modificar ruta actual
Ver ruta actual
U
Volver a calcular
Número de rutas
Condición de la ruta
Evitar autopistas
Evitar Ferry
Evitar ctra. peaje
Zonas a evitar
Menú Ajustes
Volumen
Opciones del sistema
U
Selección de Acceso directo
Visualiz. mapas/planos
Ubicaciones definidas
Modo demo
Hora
Modificar ubicación actual
Información hardware
U*
Restaurar config de origen
Menú contextual
: Destino
: Registro
: Búsqueda en las
inmediaciones
: Visualización ruta completa
: Mostrar categorías
: Libreta de direcciones
: Opciones de ruta
: Modificar ruta actual
: Tráfico en ruta
Menú contextual
CRB2154A_Spanish.book Page 134 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
136
135
ApéndiceNAVI/AV
Si desea extraer el disco de mapa DVD
mientras prepara el modo de navegación
mediante memoria, pulse el botón EJECT
durante más de 2 segundos. Cuando se extrae
el disco de mapa DVD, los datos no pueden
leerse y, por lo tanto, se cancelará la
preparación para el modo de navegación
mediante memoria. (Dado que la lectura de
los datos del mapa utilizados en el modo de
navegación mediante memoria no ha sido
completa, la escala del mapa podría cambiar
a una escala superior. En este caso, la guía de
ruta continuaría hasta la ubicación
memorizada).
En el modo de navegación mediante memoria,
recibirá avisos en tres casos: cuando la distancia
al límite de la zona memorizada sea de 20km (12
mi), 10km (6 mi) y 5km (3 mi) respectivamente.
Si el vehículo entra en una zona no grabada y
después vuelve a una zona almacenada en el
disco, se deberá repetir la preparación para el
modo de navegación mediante memoria. (La
preparación para el modo de navegación
mediante memoria empieza en la ubicación en la
que el vehículo volvió a entrar en la zona
almacenada).
Principales limitaciones en el
modo de navegación mediante
memoria
El zoom libre de escala no se encuentra
disponible.
El mapa de escala ciudad detallado no puede
visualizarse.
Si una ruta estaba definida en el destino en
modo de navegación mediante memoria, al
introducir el disco de mapa DVD se inicia
automáticamente el cálculo de otra ruta. (No
se puede cancelar esta operación de nuevo
cálculo. Si el cálculo de la ruta falla por algún
motivo, aparecerá un mensaje solicitando que
vuelva a calcular una ruta (Recalcular) o que
elimine la ruta actual (Eliminar ruta). En tal
caso, conduzca un tiempo antes de pulsar
“Recalcular” o “Eliminar ruta” para eliminar la
ruta actual y, a continuación, restablezca el
destino).
En algunos casos, puede que no sea posible
utilizar el modo de visualización del mapa
durante el modo de navegación mediante
DVD. Si el modo de visualización del mapa no
se modifica durante el modo de navegación
mediante memoria, cuando el disco se defina
la próxima vez, la pantalla regresará al modo
de visualización del mapa utilizado durante el
modo de navegación mediante DVD.
En el modo de navegación mediante memoria,
los datos de escala de mapa que no pueden
grabarse en la memoria no se visualizarán. Es
decir, el límite del mapa aparecerá cortado en
el punto que no se ha grabado en la memoria.
Esto indica simplemente el límite de los datos
del mapa. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
Si continúa conduciendo o desplazándose por
el mapa hasta un punto donde el mapa deja de
visualizarse, la escala cambia
automáticamente a un rango que se pueda
visualizar. Si desea continuar conduciendo o
desplazándose por el mapa a la misma escala,
introduzca el disco de mapa DVD en el sistema
de navegación.
No puede recalcular una ruta para evitar un
atasco o una carretera cortada.
Si continúa conduciendo fuera de la ruta
durante un tiempo, quizás no pueda realizar
una correspondencia con el mapa.
Si se desvía de la ruta durante el modo de
navegación mediante memoria, la ruta
definida se volverá a calcular, pero solamente
para mostrar la ruta original calculada en la
zona memorizada.
Aunque se mostrará un mapa ampliado de la
intersección, no se visualizará ninguna
ilustración especial de la autopista (ilustración
de los cruces de la autopista).
Las funciones de reconocimiento de voz se
enfrentan a algunas limitaciones en
comparación con el modo de navegación
mediante DVD.
“Comandos de voz” Página 126
En el modo de navegación mediante memoria,
no funciona la función de voz que le informa
de los atascos o cortes de carretera que se
forman en su ruta.
CRB2154A_Spanish.book Page 135 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
137
136
Apéndice NAVI/AV
Precauciones relativas a un
nuevo cálculo automático en el
modo de navegación mediante
memoria
El nuevo cálculo automático en el modo de
navegación mediante memoria está diseñado
para volver a mostrar la ruta original siempre que
sea posible.
En el modo de navegación mediante memoria,
una desviación persistente de la ruta puede tener
como resultado lo siguiente:
Una ruta claramente tortuosa
Salir de una carretera de peaje y regresar a la
misma carretera desde el punto de salida.
En dicho caso, si la ruta definida no parece
adecuada, inserte el disco de mapa DVD. Al
definir el disco de mapa DVD para la navegación
se restablece automáticamente la ruta desde la
ubicación actual al destino.
Icono TMC durante el modo de
navegación mediante memoria
Sólo pueden memorizarse datos relacionados
con TMC para un único país. Por lo tanto, si
aparece en pantalla cuando se cruza
una frontera internacional, necesitará
introducir el disco para utilizar la función RDS-
TMC. Al pulsar podrá comprobar las
ubicaciones de la información del tráfico a lo
largo de la ruta. No obstante, no puede realizar
un nuevo cálculo.
Funcionamiento fuera de la zona
memorizada
Cuando el vehículo deja la zona memorizada, las
funciones quedarán limitadas.
La función de nuevo cálculo automático de la
ruta no estará operativa.
Sólo puede mostrar un mapa de escala mayor.
La pantalla del mapa cambiará
automáticamente a una escala de 50km (ó
100km).
La función de correspondencia del mapa no se
encontrará disponible. Por lo tanto, la posición
del vehículo podría estar mal alineada.
Sólo estará disponible la guía de navegación
cuando llegue a su destino; el resto de guías
no estarán activas (esto incluye la aparición de
flechas de dirección).
Para cancelar estas limitaciones, restablezca el
disco de mapa DVD en el sistema de navegación.
Tecnología de posicionamiento
El sistema de navegación mide con precisión su
posición actual combinando el posicionamiento
del GPS y de la navegación a estima.
Posicionamiento por GPS
El sistema de geoposicionamiento global (GPS)
utiliza una red de satélites que orbitan alrededor
de la Tierra. Cada uno de los satélites, que orbita
a 21 000km de altura, envía de forma continua
señales de radio con información de la hora y la
posición. Esto asegura que se reciben al menos
tres señales desde cualquier espacio abierto en
la faz de la tierra.
La precisión de la información del GPS depende
de la calidad de la recepción. Cuando las señales
son fuertes y la recepción es buena, el GPS
puede determinar la latitud, longitud y altitud de
forma precisa en tres dimensiones. En cambio, si
la señal es pobre, sólo se puede calcular la
latitud y la longitud (dos dimensiones) y los
errores de posicionamiento son mayores.
CRB2154A_Spanish.book Page 136 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
138
137
ApéndiceNAVI/AV
Posicionamiento por
navegación a estima
El sensor híbrido 3D del sistema de navegación
también calcula su posición. La posición actual
se calcula detectando la distancia recorrida
mediante el impulso de velocidad, la dirección de
giro con el sensor giroscópico y la inclinación de
la carretera con el sensor G.
El sensor híbrido 3D puede calcular incluso los
cambios de altitud y corrige las diferencias sobre
la distancia recorrida provocadas al conducir por
carreteras muy sinuosas o pendientes muy
pronunciadas. Además, el sistema de
navegación aprende las condiciones de
circulación y almacena dicha información en la
memoria; así, cuanto más conduce, más preciso
es el cálculo de posicionamiento.
Dependiendo de si se detectan los impulsos de
velocidad de su vehículo, el método para calcular
el posicionamiento varía de la forma siguiente:
Modo híbrido 3D
Está activo cuando se detectan los impulsos de
velocidad. Se puede detectar la inclinación de
una carretera.
Modo híbrido simple
El posicionamiento se calcula con este método
cuando no se detectan los impulsos de
velocidad. Sólo se detecta el movimiento
horizontal, por lo que es menos preciso. Además,
cuando el posicionamiento por GPS no está
disponible, como por ejemplo si su vehículo entra
en un túnel largo, la diferencia entre la posición
real y la calculada puede ser mayor.
Los datos de los pulsos de velocidad
provienen del circuito del sensor de velocidad.
La situación de este circuito del sensor de
velocidad depende del modelo de automóvil.
En algunos casos es imposible efectuar una
conexión al mismo; en tales casos se
recomienda emplear el generador de pulsos
de velocidad ND-PG1 (se vende por separado).
¿Cómo funcionan
conjuntamente el GPS y la
navegación a estima?
Para obtener una precisión máxima, el sistema
de navegación compara continuamente los datos
del GPS con su posición estimada calculada con
los datos del sensor híbrido 3D. Sin embargo, si
sólo están disponibles los datos del sensor
híbrido 3D durante un periodo prolongado, los
errores de posicionamiento aumentan hasta que
la posición estimada deja de ser fiable. Por esta
razón, cuando se reciben señales de GPS, se
cotejan estos datos con los del sensor híbrido 3D
y se usan para corregir la posición y aumentar la
precisión.
Para asegurar una precisión máxima, el sistema
de navegación a estima aprende con la
experiencia. Comparando la posición estimada
con la obtenida utilizando el GPS, puede corregir
varios tipos de error, como los causados por el
desgaste de los neumáticos y el movimiento de
giro de su vehículo. Mientras conduce, el sistema
de navegación a estima va recogiendo datos,
aprende más cosas, y aumenta gradualmente la
precisión de sus cálculos. Por tanto, tras haber
avanzado una cierta distancia, puede imaginar
que su posición en el mapa mostrará menos
errores.
Si utiliza cadenas en las ruedas para conducir
en invierno o si coloca la rueda de repuesto,
los errores pueden aumentar súbitamente a
causa de la diferencia en el diámetro de las
ruedas. El sistema detecta que el diámetro de
las ruedas ha cambiado y cambia el valor
automáticamente para recalcular las
distancias.
Si se usa ND-PG1 o si su vehículo funciona
con el modo híbrido simple, el valor de
cálculo de distancia no se puede sustituir
automáticamente.
CRB2154A_Spanish.book Page 137 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
139
138
Apéndice NAVI/AV
Correspondencia con el mapa
Como ya se ha mencionado, los sistemas de GPS
y navegación a estima que utiliza este sistema de
navegación pueden producir cálculos inexactos
en ciertas situaciones. Estos cálculos pueden
ubicarle ocasionalmente en un lugar del mapa
en el que no haya carreteras. En tal caso, el
sistema interpreta que su vehículo sólo circula
por carreteras, y ajustará su posición hasta
ubicarle en una carretera cercana. A esto se le
llama ajuste de correspondencia con el mapa.
Gestión de errores graves
Los errores de posicionamiento se mantienen al
mínimo combinando GPS, navegación a estima y
correspondencia con el mapa. Sin embargo, en
algunas situaciones estas funciones pueden no
funcionar correctamente, y el error puede ser
mayor.
Cuando el posicionamiento por
GPS no es posible
Si no se reciben señales de más de 2 satélites
GPS, el posicionamiento por GPS no es
posible.
En algunas situaciones de conducción puede
que las señales de GPS no lleguen al vehículo.
En tal caso al sistema le es imposible utilizar el
posicionamiento por GPS.
Con correspondencia con el mapa
Sin correspondencia con el mapa
En túneles o garajes cerrados
Bajo carreteras elevadas o estructuras
Al circular entre edificios altos
Al circular a través de un bosque denso o árboles
CRB2154A_Spanish.book Page 138 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
140
139
ApéndiceNAVI/AV
Es posible que la recepción de GPS se pierda
temporalmente si se utiliza un teléfono de
automóvil o un teléfono móvil cerca de la
antena de GPS.
No cubra la antena del GPS con pintura a
pistola o cera para coches, ya que pueden
impedir la recepción de las señales de GPS. La
acumulación de nieve también puede dificultar
la recepción, por lo que es recomendable
mantener la antena limpia.
Si, por cualquier razón, no se pueden recibir
las señales de GPS, la memorización y la
corrección de errores no son posibles. Si el
posicionamiento por GPS ha estado en
funcionamiento durante poco rato, la posición
real de su vehículo y la mostrada en el mapa
pueden ser considerablemente diferentes. Al
recuperar la recepción de GPS se recupera la
precisión.
Vehículos que no pueden
obtener datos de pulsos de
velocidad
Los datos de los pulsos de velocidad
provienen del circuito del sensor de velocidad.
La situación de este circuito del sensor de
velocidad depende del modelo de automóvil.
En algunos casos es imposible efectuar una
conexión con el mismo; en tales casos se
recomienda emplear el generador de pulsos
de velocidad ND-PG1 (se vende por separado).
Factores que pueden causar
errores graves de
posicionamiento
Por varios motivos, como el estado de la
carretera por la que circula o la calidad de
recepción de la señal GPS, la posición real del
vehículo puede ser distinta a la que indica la
pantalla del mapa.
Si gira ligeramente.
Si hay una carretera paralela.
Si hay otra carretera muy cerca, como por
ejemplo una autopista elevada.
Si toma una carretera muy reciente que no
está en el mapa.
CRB2154A_Spanish.book Page 139 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
141
140
Apéndice NAVI/AV
Si conduce haciendo eses.
Si la carretera tiene varias curvas seguidas
muy cerradas.
Si la carretera incluye un giro de 360 grados o
similar.
Si toma un trasbordador.
Si circula por una carretera con largos tramos
rectos o con ligeras curvas.
Si circula por una carretera de montaña muy
empinada, con muchos cambios de altura.
Si entra en un aparcamiento de varias plantas
con un circuito espiral o similar.
Si su vehículo gira sobre una plataforma
giratoria o similar.
Si las ruedas de su vehículo patinan, como por
ejemplo en una pista pedregosa o con nieve.
Si pone cadenas o cambia sus ruedas por
otras de diferente tamaño.
CRB2154A_Spanish.book Page 140 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
142
141
ApéndiceNAVI/AV
Si los árboles u otros obstáculos bloquean las
señales de GPS durante un periodo
prolongado de tiempo.
Si circula muy despacio, o avanza y para, como
sucede en los atascos.
Si se incorpora a la carretera después de haber
circulado por un aparcamiento de grandes
dimensiones.
Al dar la vuelta a una rotonda.
Al comenzar a circular inmediatamente
después de arrancar el motor.
Si inserta el disco y enciende el sistema de
navegación mientras conduce.
Algunos tipos de vehículos no emiten señal de
velocidad cuando circulan despacio. En este
caso, la ubicación actual puede no visualizarse
correctamente en un atasco de tráfico o en un
aparcamiento.
Acerca de los datos que se
eliminan
La información se borra pulsando el botón
RESET o desconectando el cable amarillo de la
batería (o extrayendo la batería), excepto para los
siguientes elementos.
Estado de aprendizaje del sensor y estado de
conducción
Zona de memoria memorizada manualmente
Zona a evitar
Ubicaciones registradas en laLista de
destinos
CRB2154A_Spanish.book Page 141 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
143
142
Apéndice NAVI/AV
Limitación de las funciones de
las zonas no almacenadas en el
disco
En las zonas que no están almacenadas en el
disco (zonas no grabadas), el funcionamiento
será el siguiente:
Botones no operativos para las zonas no
grabadas Página 24
Visualización del mapa
Los mapas con una escala entre 25m y 200m
no se pueden visualizar. (Si la escala se fijó
entre 25m y 200m, cambiará automáticamente
a 500m).
Si conduce con Modo Guía, Listado o Modo
3D cuando está entrando en una zona no
grabada, la visualización pasa
automáticamente a Modo Mapa. (Si el
vehículo entra de nuevo en un zona grabada
en el disco, se vuelve a mostrar el modo mapa
anterior, excepto para Modo 3D).
Búsqueda de destino
No podrá buscar un destino en una zona no
grabada con Búsqueda de destino o
Búsqueda de código post..
•En el caso de Búsqueda de categoría y
Búsqueda en alrededores, sólo es posible la
búsqueda “Centro ciudad”.
Si no puede buscar en el país seleccionado,
puede que el sistema muestre forzosamente la
pantalla de selección de país.
•Una Búsqueda en autopistas cubre todas las
zonas, independientemente del disco en el que
esté grabada la información.
Si se realiza una Búsqueda en alrededores
en los límites de una zona no grabada, el
sistema no elegirá necesariamente la opción
más cercana. (La búsqueda se realizará
únicamente en el rango de zonas grabadas en
el disco).
Guía
Si su vehículo se acerca a una zona no
grabada, se lo notificará tres veces: cuando la
distancia al límite de la zona memorizada es de
20km (12 mi), 10km (6 mi) y 5km (3 mi)
respectivamente. Cuando el vehículo entra en
la zona no grabada, se recibe un aviso.
En la zona no grabada, sólo se ofrece guía para
llegar al destino. No hay ninguna otra guía
disponible.
Si se calcula una ruta dentro de una zona no
grabada, puede que la ruta no esté definida
para las calles por las que se está
desplazando. Además, si fija el destino en una
zona no grabada del disco, puede que el
sistema no sea capaz definir la ruta hasta el
destino.
Si el vehículo se desvía de la ruta definida en
una zona no grabada, la función de nuevo
cálculo automático no estará operativa.
•AunqueAuto-zoom en cruces” esté
Encendido”, la pantalla no pasará a mapa
ampliado del cruce.
Aunque conduzca por la autopista, no se
mostrará la información de los carriles, los
números de salida ni las señales de la
autopista.
Información de la ruta
Si la ruta definida pasa por una zona no
grabada, no se mostrará ningún perfil de ruta
para la zona no grabada. (Si la ruta definida
atraviesa una zona no grabada y otra
almacenada en el disco, se mostrará
exclusivamente el perfil de ruta de la zona
grabada).
Es posible desplazarse por la ruta de una zona
no grabada cuando la escala es de 500m o
más.
Otras limitaciones funcionales
Mostrar categorías
En las zonas no grabadas, sólo está disponible
la pantalla “Centro ciudad”.
Modo mediante memoria
Sólo se pueden memorizar los datos de las
zonas almacenadas en el disco. (No se pueden
memorizar los datos de las zonas no
grabadas).
Zona a evitar
No se puede configurar como zona a evitar
una zona que no esté almacenada en el disco.
CRB2154A_Spanish.book Page 142 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
144
143
ApéndiceNAVI/AV
Si se actualiza el software, podrían perderse
las zonas a evitar. En estos casos, el sistema
intentará recuperar automáticamente la
información eliminada. Sin embargo, sólo se
podrán recuperar los datos de las zonas
almacenadas en el disco. Cuando use otro
disco, comenzará un proceso de recuperación
de los elementos que no se pudieron
recuperar.
CRB2154A_Spanish.book Page 143 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
145
144
Apéndice NAVI/AV
Solución de problemas
Consulte esta sección si tiene algún problema al utilizar el sistema de navegación. Los problemas más
comunes se enumeran a continuación, junto con sus causas probables y soluciones. Si bien esta lista
no es exhaustiva, debería dar respuesta a los problemas más habituales. Si no puede encontrar una
solución a su problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
de Pioneer más cercano.
Problemas en la pantalla de navegación
Síntoma Causa Acción (Consultar)
La alimentación no se activa.
El sistema no funciona.
Los cables y conectores están
conectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las
conexiones son las correctas.
El fusible está fundido. Solucione la causa de que el fusible
se haya fundido y cambie el fusible.
Asegúrese de instalar el fusible
correcto con el mismo valor.
El microprocesador incorporado
funciona de manera incorrecta
debido al ruido y a otros factores.
Pulse el botón RESET. ( Consulte
el “Manual de hardware” y la página
141 de este manual).
No hay sonido.
El nivel de volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el
nivel del volumen.
El atenuador está activado. Desactive
el atenuador.
Cuando la llave de encendido del
automóvil se coloca en ON (o en la
posición ACC), suena el motor.
El sistema de navegación confirma si
hay un disco cargado o no.
Es una operación normal.
No puede situar el vehículo en el
mapa o el error de posicionamiento
es grave.
La calidad de las señales de los
satélites GPS es mala, lo que hace
que el posicionamiento sea menos
preciso. Tal pérdida de calidad de
señal puede deberse a las razones
siguientes:
• La antena de GPS está en un lugar
inadecuado.
• Hay obstáculos que bloquean las
señales de los satélites.
• La posición de los satélites con
relación a su vehículo es mala.
• Las señales de los satélites GPS se
han modificado para reducir la
precisión. (Los satélites GPS están
controlados por el Departamento
de Defensa de los Estados Unidos,
y el gobierno norteamericano se
reserva el derecho de distorsionar
los datos de situación por razones
militares. En tales casos aumentan
los errores de situación).
• Es posible que la recepción de GPS
se pierda temporalmente si se
utiliza un teléfono de automóvil o
un teléfono móvil cerca de la
antena de GPS.
• No cubra la antena del GPS con
pintura a pistola o cera para
coches, ya que pueden impedir la
recepción de las señales de GPS.
La acumulación de nieve también
puede afectar a las señales.
Compruebe la recepción de la señal
de GPS ( Página 59) y la posición
de la antena de GPS si es necesario,
o siga conduciendo hasta que
mejore la recepción. Mantenga la
antena despejada.
CRB2154A_Spanish.book Page 144 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
146
145
ApéndiceNAVI/AV
Las señales de los impulsos de
velocidad del automóvil no se captan
correctamente.
Compruebe que los cables estén
correctamente conectados. Si es
necesario, póngase en contacto con
el concesionario que instaló el
sistema.
Es posible que el sistema de
navegación no esté montado
firmemente en el vehículo.
Compruebe que el sistema de
navegación esté montado
correctamente y, si es necesario,
póngase en contacto con el
concesionario que lo instaló.
Su vehículo está funcionando en
modo híbrido simple.
Conecte correctamente la entrada de
la señal de velocidad (cable
conductor rosa) del cable de
corriente y reinicie la memoria del
sensor híbrido 3D (“Estado apren.”).
El sistema de navegación se instala
con un ángulo máximo de manera
que supere el límite del ángulo de
instalación.
Confirme el ángulo de instalación.
(El sistema de navegación se debe
instalar con el ángulo de instalación
permitido. Si desea más datos,
consulte el “Manual de instalación”).
La posición del vehículo que se
indica no es correcta después de un
giro de 180º o de ir marcha atrás.
Compruebe si el cable de entrada de
la señal de marcha atrás (cable lila)
está bien conectado. (El sistema de
navegación funciona correctamente
con el cable desconectado, pero la
precisión del posicionamiento puede
verse afectada).
El mapa se reorienta continuamente. La dirección de desplazamiento
siempre se define hacia el norte.
Pulse en la pantalla y cambie la
visualización del mapa.
No se visualizan las marcas de la
ruta por las que ha pasado.
La función “Ver ruta pasada” está
desactivada.
Compruebe la configuración de “Ver
ruta pasada” ( Página 64) y
verifique que se ha seleccionado
Permanente” o “viaje act.”.
La visualización diurna se emplea
incluso cuando los faros están
encendidos.
El modo diurno está seleccionado en
Iluminación nocturna”.
Compruebe la configuración de
Iluminación nocturna” (
Página 64) y verifique que se ha
seleccionado “Iluminación”.
El cable naranja/blanco no está
conectado.
Compruebe la conexión.
El sistema no se conecta o no
funciona.
La instalación o la conexión se ha
realizado incorrectamente.
Consulte a su concesionario.
La visualización es muy tenue. Se encienden las luces del vehículo y
Iluminación” está seleccionado en
Iluminación nocturna”.
Lea acerca de la configuración de
Iluminación nocturna” (
Página 64) y, si lo desea, seleccione
Apagada”.
La temperatura de la cabina del
vehículo es extremadamente baja.
Se emplea una pantalla de cristal
líquido (LCD), y estas pantallas
tienden a oscurecerse con el frío.
Espere a que se caliente el vehículo.
El ajuste de calidad de imagen de la
pantalla no es correcto.
Consulte el “Manual de hardware”
para ajustar la calidad de la imagen.
El sensor de luz ambiente de la
pantalla está oculto.
Defina el sensor de luz de ambiente
de manera que no esté oculto.
No hay guía de voz o el volumen es
bajo.
El ajuste de volumen es bajo o el
cable del altavoz está desconectado.
Compruebe la configuración del
volumen en el visor o suba el
volumen siguiendo las indicaciones
de “Volumen” ( Página 61) y/o
suba el volumen en la pantalla.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2154A_Spanish.book Page 145 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
147
146
Apéndice NAVI/AV
Pendiente no se muestra en la
pantalla Dinámica del vehículo.
Inclinación no se mueve en la
pantalla Indicadores Calibración
Sensor 3D.
El cable de impulsos de velocidad no
está conectado.
Conecte el cable de impulsos de
velocidad.
Si la pantalla queda congelada...
Estacione el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Coloque la llave de contacto en la
posición “Acc off”. A continuación, arranque el motor y restablezca el suministro al sistema de
navegación. Si el problema no se soluciona, pulse el botón RESET del sistema de navegación.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2154A_Spanish.book Page 146 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
148
147
ApéndiceNAVI/AV
Problemas en la pantalla de audio (comunes)
Problemas en la pantalla de audio (durante la reproducción de un
DVD-Vídeo)
Síntoma Causa Acción (Consultar)
No se puede reproducir. El disco está sucio. Limpie el disco ( “Manual de
hardware”).
El disco cargado es de un tipo que
este dispositivo no puede reproducir.
Compruebe el tipo de disco.
Se ha cargado un disco de sistema
de vídeo incompatible.
Seleccione un disco compatible con
el sistema de vídeo.
No hay imagen. El cable del freno de mano está
desconectado.
Conecte el cable del freno de mano y
ponga el freno de mano.
No se pone el freno de mano. Conecte el cable del freno de mano y
ponga el freno de mano.
Se producen omisiones en el audio y
las imágenes.
El dispositivo no está asegurado
firmemente.
Asegure firmemente el dispositivo.
Desaparece la imagen de la pantalla
trasera.
El disco de la fuente que se está
escuchando ha sido expulsado.
Antes de expulsar el disco, encienda
la fuente. Este problema puede
surgir si se utilizan ciertos métodos
de conexión.
El botón REAR/GUIDE se ha
pulsado y se ha desactivado el modo
REAR ON.
Pulse el botón REAR/GUIDE para
activar el modo REAR ON.
Ha habido un problema en la
pantalla trasera o un fallo en el
cableado.
Compruebe la pantalla trasera y su
conexión.
Se ha seleccionado Vista Posterior
en la pantalla.
Seleccione un modo de visualización
distinto al de Vista Posterior.
Si el cambio de marchas está en [R],
muestra las imágenes de la cámara
de retrovisor. (Cuando se ha
seleccionado “NAVI” en el menú
REAR DISP).
Coloque el cambio de marchas en
una posición que no sea [R].
(Seleccione “SOURCE” en el menú
REAR DISP).
No aparecen imágenes en la pantalla
y las teclas del panel táctil no se
pueden usar.
La cámara de retrovisor está mal
configurada.
El cambio de marchas se colocó en
[R] con la cámara de retrovisor
desconectada.
Conecte correctamente la cámara de
retrovisor.
Pulse el botón NAVI/AV para volver
a la pantalla de origen y seleccione el
ajuste correcto para CAMERA.
Configurar la CAMERA
Página 118
Síntoma Causa Acción (Consultar)
No hay sonido.
El nivel del volumen no sube.
Los cables no está conectados
correctamente.
Conecte los cables correctamente.
El sistema reproduce imágenes fijas,
a cámara lenta o cuadro a cuadro.
No se emite sonido durante la
reproducción de imágenes fijas, a
cámara lenta o cuadro a cuadro.
Está seleccionado “dts” para la pista
de sonido del disco de DVD-Vídeo.
Cambie a una pista de sonido que no
sea “dts”.
Aparece el icono y no es posible
utilizarlo.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con la
configuración del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer
funcionar el sistema.
Resulta imposible leer los datos
durante la reproducción.
Tras pulsar una vez, inicie la
reproducción una vez más.
La imagen se estira, el aspecto es el
incorrecto.
El ajuste del aspecto es el incorrecto
para la pantalla.
Seleccione el ajuste correcto para su
pantalla. ( “Manual de hardware”)
CRB2154A_Spanish.book Page 147 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
149
148
Apéndice NAVI/AV
Mensajes y cómo interpretarlos
El sistema de navegación puede mostrar los siguientes mensajes.
A veces pueden aparecer mensajes de error que no se indican aquí. En tales casos, siga las
instrucciones indicadas en la pantalla.
No se puede reproducir. El código de zona del disco cargado
no coincide con el del sistema de
navegación.
Sustituya el disco por uno con el
mismo código de zona que el
sistema de navegación. ( “Manual
de hardware”)
Se visualiza un mensaje de bloqueo
paterno y no se puede reproducir el
disco.
El bloqueo paterno está activado. Desactive el bloqueo paterno o
cambie el nivel. ( Página 114)
No se puede cancelar el bloqueo
paterno.
El código es incorrecto. Introduzca el código correcto. (
Página 114)
No recuerda el código. Pulse “CLEAR” 10 veces para
cancelar el código. ( Página 114)
No se puede cambiar el idioma del
diálogo (ni el idioma de los
subtítulos).
El DVD que se está reproduciendo no
incluye grabaciones en varios
idiomas.
No se puede alternar entre distintos
idiomas si no están grabados en el
disco.
Sólo se puede cambiar entre los
elementos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando
el menú del disco.
No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo no
tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no
están grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los
elementos que aparecen en el menú
del disco.
Cambie el elemento deseado usando
el menú del disco.
La reproducción no se efectúa con
los ajustes de idioma de audio y de
subtítulos seleccionados en DVD
SETUP.
El DVD que se reproduce no incluye
diálogos ni subtítulos en el idioma
seleccionado en DVD SETUP.
No es posible cambiar al idioma
seleccionado si el idioma
seleccionado en DVD SETUP no está
grabado en el disco.
No se puede cambiar el ángulo de
visión.
El DVD que se está reproduciendo no
tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambiar entre distintos
ángulos, si el DVD no tiene escenas
grabadas desde varios ángulos.
Está tratando de cambiar a la
función de visión de ángulos
múltiples con una escena que no
está grabada desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos
cuando vea escenas grabadas desde
varios ángulos.
La imagen aparece muy borrosa/
distorsionada y oscura durante la
reproducción.
El disco incluye una señal que
prohibe realizar copias. (Algunos
discos incorporan esta señal).
Dado que el sistema de navegación
es compatible con el sistema de
protección de copias analógico,
cuando se reproduce un disco que
incluye una señal de prohibición de
copia puede que la imagen muestre
franjas horizontales u otras
imperfecciones cuando se visualice
en algunas pantallas. Esto no
significa que el dispositivo funcione
de manera incorrecta.
Mensaje Situación Qué hacer
Por favor inserte el disco apropiado.
Este no es el disco apropiado.
Por favor inserte el disco apropiado.
Si intenta usar un disco incompatible
con este sistema.
Introduzca un disco adecuado.
Si introduce un disco al revés. Introduzca el disco con la etiqueta
hacia arriba.
Si el disco está sucio. Limpie el disco.
Si el disco está agrietado o dañado. Introduzca un disco normal,
redondo.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2154A_Spanish.book Page 148 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
150
149
ApéndiceNAVI/AV
Se detectan señales de pulso de
velocidad irregulares. Apague el
sistema y compruebe la instalación.
Después de comprobarla, reinicie el
sistema y pulse “OK” en este
mensaje.
Si el sistema de navegación no
recibe los impulsos de velocidad del
vehículo.
Póngase en contacto con su
concesionario Pioneer.
El cable de impulsos de velocidad no
está conectado. Asegúrese de
conectar el sistema al cable de
impulsos de velocidad. Sin los
impulsos de velocidad no se puede
garantizar plenamente la precisión.
No está conectada la entrada de la
señal de velocidad (cable conductor
rosa) del cable de corriente.
Para funcionar con el modo híbrido
3D, conecte correctamente la
entrada de la señal de velocidad
(cable conductor rosa) del cable de
corriente.
A pesar de que puede funcionar en el
modo híbrido simple sin conectar la
entrada de la señal de velocidad, la
precisión de posicionamiento será
menor.
Se detecta vibración. Apague el
sistema y compruebe la instalación.
Después de comprobarla, reinicie el
sistema y pulse “OK” en este
mensaje.
El sistema de navegación está
instalado en un lugar expuesto a
grandes vibraciones.
Vuelva a instalar la carátula extraíble
en un lugar donde el sistema no esté
expuesto a vibraciones.
La dirección del sensor G no es
correcta. Apague el sistema y
compruebe la instalación. Después
de comprobarla, reinicie el sistema y
pulse “OK” en este mensaje.
La dirección del sensor G está
establecida de forma incorrecta.
Consulte el “Manual de instalación” y
ajuste correctamente la dirección de
la carátula extraíble.
El sensor giro no funciona
correctamente. Consulte a su
distribuidor o centro oficial de
servicio Pioneer.
Se detecta una señal de salida
anómala en el sensor giroscópico.
Anote el código de error que aparece
en pantalla, desconecte la
alimentación y póngase en contacto
con el proveedor de servicios Pioneer
más cercano.
Función no disponible en este
momento.
No se puede mostrar la pantalla si
está en Dinámica del vehículo.
Como no se ha entrenado el sensor,
no se puede obtener la información
del sensor.
Si el estado de aprendizaje del
sensor alcanza el estado de inicio del
sensor, el sistema está listo para ser
utilizado.
El sistema detectó que el ángulo
vertical de la instalación se ha
cambiado. Se ha inicializado el
estado de aprendizaje para el sensor
giroscópico.
Si el ángulo de montaje de la
carátula extraíble ha cambiado.
El sistema inicia el sensor para
utilizarlo al máximo rendimiento e
inicia automáticamente el
reaprendizaje.
El sistema detectó que el ángulo
vertical de la instalación sobrepasa
el nivel permitido. Instale la unidad
de navegación correctamente.
El sistema de navegación se instala
con un ángulo máximo de manera
que supere el límite del ángulo de
instalación.
Confirme el ángulo de instalación.
(El sistema de navegación sólo
puede instalarse en el rango
comprendido entre +30 y
30
grados en posición horizontal, o en
un margen de 5 grados respecto a la
dirección de desplazamiento del
vehículo).
Imposible calcular la ruta. El cálculo de ruta no ha podido
completarse porque fallan los datos
del mapa, el software, el aparato o el
disco.
• Cambie el destino.
•Limpie el disco.
Póngase en contacto con el
distribuidor local de Pioneer si
sigue apareciendo el mensaje.
Imposible calcular ruta. El destino
está demasiado lejos.
El destino está demasiado lejos. Seleccione un destino más
cercano al punto de partida.
Seleccione uno o más puntos de
paso.
Imposible calcular ruta. El destino
está demasiado cercano.
El destino o el punto(s) de paso está
demasiado cerca.
Seleccione un destino [y punto(s) de
paso] más alejado del punto de
partida.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2154A_Spanish.book Page 149 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
151
150
Apéndice NAVI/AV
Imposible calcular ruta debido a
normas de tráfico.
• El destino o punto(s) de paso se
encuentra en una zona cortada al
tráfico (CTR), lo que impide que se
pueda calcular la ruta.
• El vehículo se encuentra en una
zona cortada al tráfico (CTR), lo
que impide que se pueda calcular
la ruta.
• Elija un destino y puntos de paso
situados fuera de la CTR, si sabe
cuál es la zona restringida.
• Pruebe con un destino o punto(s)
de paso alejado de los puntos
seleccionados.
• Conduzca hasta una zona que no
esté restringida y seleccione el
destino y los puntos de paso.
Imposible calcular ruta, no hay
indicaciones para el destino o el
punto de partida.
El destino, los puntos de paso o el
punto de partida están en un lugar
sin carreteras (por ejemplo, en una
montaña) y no se puede calcular la
ruta.
• Seleccione un destino y puntos de
paso situados en una carretera.
• Vaya a una carretera y vuelva a
seleccionar el destino.
No hay ninguna ruta para este
destino.
El destino o el punto de paso está en
un lugar aislado, como una isla sin
transbordadores, y no es posible
calcular la ruta.
Cambie el destino.
La ruta no pudo evitar el área
especificada.
Si la configuración de la ruta no
puede evitar las Zonas a evitar
especificadas.
Si la ruta actual no es la deseada,
establezca puntos de paso o un
destino que no pasen por las Zonas
a evitar.
La ruta no pudo evitar el área
especificada.
No se ha evitado la carretera de
peaje.
Si la ruta hasta el destino (o punto de
paso) no se puede establecer sin
evitar carreteras de peaje
(incluyendo zonas de peaje) ni
Zonas a evitar.
Si la ruta actual no es la deseada,
establezca un destino o puntos de
paso que no pasen por carreteras de
peaje (incluyendo zonas de peaje) ni
Zonas a evitar.
No se ha evitado el trasbordador. En el supuesto de que se haya
incluido una ruta por trasbordador
en el itinerario, aunque “Evitar
Ferry” estaba Encendido.
Si la ruta actual no es la deseada,
establezca puntos de paso o un
destino que no incluyan un recorrido
con trasbordador.
No se ha evitado la carretera de
peaje.
Si la ruta hasta el destino (o punto de
paso) no se puede establecer sin
evitar carreteras de peaje
(incluyendo zonas de peaje).
Si la ruta actual no es la deseada,
establezca un destino o puntos de
paso que no pasen por carreteras de
peaje (incluyendo zonas de peaje).
No hay datos aplicables para la
ciudad seleccionada. Retorno
automático a la lista.
Si los datos del historial de la ciudad
no se pueden utilizar (por ejemplo, si
los datos del historial de la ciudad
usados en la Búsqueda de
categoría no se pueden encontrar
en la Búsqueda de destino).
Cuando se ha realizado una
búsqueda para especificar la ciudad,
se guarda el resultado en el historial.
Sin embargo, puede que los demás
criterios de búsqueda no encuentren
los datos de la ciudad especificada.
En tal caso, realice otro tipo de
búsqueda o cambie el destino.
No existen autopistas en esta área. Si no se ha encontrado ninguna
autopista en el país seleccionado.
Establezca el destino o los puntos de
paso mediante otro método de
búsqueda o cambie la ubicación del
destino o los puntos de paso.
Esta zona no contiene ningún POI
del tipo seleccionado.
No hay instalaciones de la categoría
seleccionada en los alrededores.
Utilice otro método de búsqueda o
vaya a otra ubicación y vuelva a
realizar la Búsqueda en
alrededores.
No se pudo crear el perfil de la ruta. Error al generar el perfil de ruta
porque el itinerario pasa por zonas
no almacenadas en el disco de mapa
DVD (zonas no grabadas).
Introduzca el disco de mapa DVD y
vuelva a intentarlo.
Se ha alcanzado el número máximo
de registros. Borre elementos
registrados y registre elementos
actuales.
Si intenta añadir una entrada nueva
cuando ya existen 300 entradas en la
Lista de destinos.
Elimine los datos innecesarios y
vuelva a registrarlos.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2154A_Spanish.book Page 150 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
152
151
ApéndiceNAVI/AV
La memoria está llena. Cuando los 300 puntos registrados
están en el CD-R y la Lista de
destinos e intenta copiar un
elemento a la Lista de destinos
desde el CD-R.
Borre del sistema datos innecesarios
e inténtelo de nuevo, o reduzca los
elementos seleccionados
actualmente.
Se han seleccionado demasiados
registros. Indique los que desea
quitar de la memoria.
Cuando los 98 puntos registrados
para usarse con el reconocimiento
de voz están en el CD-R y la Lista de
destinos e intenta copiar un
elemento a la Lista de destinos
desde el CD-R.
Borre algunos elementos o reduzca
el número de elementos
seleccionados.
Se han seleccionado demasiados
registros. Indique los que desea
quitar de la memoria.
Si el número de registros de
reconocimiento de voz es igual o
mayor que 98.
Borre algunas de las entradas
registradas si lo cree conveniente.
Puede seleccionar hasta 98 registros
con reconocimiento de voz.
Si el número de registros de
reconocimiento de voz es igual o
mayor que 98.
Reduzca el número de entradas
seleccionadas actualmente.
Cadena de caracteres incorrectos.
Por favor, introdúzcala de nuevo.
Se ha introducido un carácter que no
se puede pronunciar.
Introduzca una palabra que se pueda
pronunciar.
No hay carpeta /BG/. Haga una
carpeta /BG/ y guarde los archivos
JPEG en esa carpeta.
No se puede cargar la imagen
porque la carpeta BG no se
encuentra en el disco insertado.
Use los datos adecuados tras leer
“Cambio de la imagen de fondo” en
la página 55.
No hay disco. Inserte un disco con
los archivos JPEG guardados en la
carpeta /BG/.
El disco en el que está almacenada
la imagen de fondo no se ha
insertado correctamente.
Introduzca el disco que contiene las
imágenes de fondo.
Error de lectura de datos. Cambio
cancelado.
Error de lectura de datos porque el
CD-R está dañado o sucio. O la lente
del lector de DVD está sucia.
Intente releer los datos
introduciendo un CD-R limpio.
Limpie la lente con un equipo de
limpieza para DVD (de venta en
comercios), y a continuación intente
leer datos de nuevo.
Archivo JPEG dañado. Cambio
cancelado.
Los datos están dañados o se ha
intentado establecer como imagen
de fondo una imagen JPEG que no
cumple con las especificaciones.
Use los datos adecuados tras leer
“Cambio de la imagen de fondo” en
la página 55.
Error de lectura de datos. Retorno al
fondo original.
No desconecte la alimentación.
Error de lectura de datos porque el
CD-R está dañado o sucio. O la lente
del lector de DVD está sucia.
Intente releer los datos
introduciendo un CD-R limpio.
Limpie la lente con un equipo de
limpieza para DVD (de venta en
comercios), y a continuación intente
leer datos de nuevo.
No hay archivos en la carpeta /BG/. Sí existe la carpeta BG en la tarjeta
PC, pero no tiene archivos en
formato JPEG.
Si existe la carpeta BG en el CD-R,
pero no tiene archivos en formato
JPEG.
Use los datos adecuados tras leer
“Cambio de la imagen de fondo” en
la página 55.
Por favor inserte el disco apropiado.
Imposible calcular ruta.
En el modo de navegación mediante
memoria, si el nuevo cálculo
automático de ruta no funciona por
alguna razón.
Inserte el disco de mapa DVD.
No se pueden almacenar datos de
ruta. Debe insertarse el disco que
contiene datos del mapa de la
posición actual.
La zona que se debe definir para la
Mapa en memoria” es “zonas no
almacenadas en el disco de mapa
(zonas no grabadas)”.
• Cambie la zona de memoria que se
debe configurar como “zonas
almacenadas en el disco de mapa”.
Inserte el disco de mapa que
contiene dicha zona.
•Reducción en escala.
•Ampliación en escala.
En el modo de navegación mediante
memoria, si se inserta el disco de
mapa DVD sin cambiar la escala
(sólo cuando el punto está
almacenado en el disco de mapa
DVD).
La escala vuelve a ser
automáticamente la del modo de
navegación mediante DVD, antes de
pasar al modo de navegación
mediante memoria.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2154A_Spanish.book Page 151 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
153
152
Apéndice NAVI/AV
Mapa de datos no disponible en
esta escala. Aumentar escala.
Mapa de datos no disponible en
esta escala. Disminuir escala.
Cuando la escala utilizada
anteriormente no se puede mostrar
por alguna de las razones siguientes:
• Se ha expulsado el disco y se ha
cambiado el sistema a modo de
navegación mediante memoria.
• En el modo de navegación
mediante memoria, se desplazó
por el mapa fuera de la zona de
memoria. O el vehículo se desplazó
fuera de la zona de memoria.
• Se desplazó por el mapa hasta
zonas no almacenadas en el disco
de mapa (zonas no grabadas). O el
vehículo se desplazó a zonas no
grabadas.
• Se desplazó por el mapa desde
zonas no grabadas hasta la zona
de memoria. O el vehículo se
desplazó desde una zona no
grabada hasta la zona de memoria.
Si no se puede seleccionar la escala
deseada, introduzca el disco de
mapa DVD que contiene la zona y
cambie la escala.
Error en el proceso de recuperación
de la memoria.
Ahora no es posible navegar con la
memoria.
No se pudo completar la
recuperación de la zona de memoria
porque no se pudo leer el disco por
alguna razón, lo que resultó en el
borrado de la memoria.
• Limpie el disco.
• Limpie el lector de DVD.
• Póngase en contacto con el
distribuidor local de Pioneer si
sigue apareciendo el mensaje.
No se pudieron almacenar los datos
del mapa. Se mantendrá la
configuración anterior.
Si se realizó una recuperación de
memoria tras un fallo de lectura de
disco por cualquier razón (la zona de
memoria que se estableció
previamente se recupera).
• Limpie el disco.
• Limpie el lector de DVD.
• Póngase en contacto con el
distribuidor local de Pioneer si
sigue apareciendo el mensaje.
Función no disponible con este disco
de mapa.
La posición actual es “zonas no
almacenadas en el disco de mapa
(zonas no grabadas)”. Se ha
intentado aumentar el zoom para
cambiar a la escala 500m o superior.
Vuelva a aumentar el zoom cuando el
vehículo entre en una zona
almacenada en el disco de mapa.
O cambie el disco de mapa y vuelva a
aumentar el zoom.
No se pudo guardar en la memoria.
Vuelva a especificar el ajuste.
No se han podido guardar los
ajustes.
• Vuelva a intentarlo.
• Póngase en contacto con el
distribuidor local de Pioneer si
sigue apareciendo el mensaje.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2154A_Spanish.book Page 152 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
154
153
ApéndiceNAVI/AV
Mensajes de error
Si se producen problemas con la reproducción del disco, aparecerá un mensaje de error en la pantalla.
Consulte la siguiente tabla para identificar el problema y, a continuación, adopte las acciones
correctivas. Si el error persiste, póngase en contacto con su centro de servicio PIONEER más cercano.
Los mensajes en “( )” aparecerán en la pantalla secundaria.
Mensaje Causa Acción (Consultar)
Error-02
(ERROR-20, ERROR-
21, ERROR-22)
Sucio Limpie el disco.
Disco rayado Cambie el disco.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado
correctamente.
Error-05-82
(ERROR-50)
Problema eléctrico o mecánico Pulse el botón RESET. (“Manual de
hardware” y consulte la página 141 del
manual).
DIFFERENT REGION
DISC (REGION ERR)
El disco no tiene el mismo código de zona
que el sistema de navegación
Cambie el DVD-Vídeo por uno que tenga el
código de zona correcto.
NON PLAYABLE DISC
(NON-PLAY)
El sistema de navegación no puede
reproducir este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda
reproducir el sistema.
THERMAL
PROTECTION IN
MOTION (TEMP)
La temperatura del sistema de navegación
se encuentra fuera del rango de
funcionamiento normal
Espere hasta que la temperatura se
encuentre nuevamente dentro de los límites
normales de funcionamiento.
CRB2154A_Spanish.book Page 153 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
155
154
Apéndice NAVI/AV
Información de ajuste de
itinerario
Especificaciones de búsqueda
de itinerario
El sistema de navegación define una ruta hasta el
destino indicado aplicando ciertas normas
incorporadas en los datos de los mapas. Esta
sección proporciona información útil acerca de
cómo se define una ruta.
Cuando se calcula una ruta, se activan
automáticamente la guía de ruta y de voz
para guiarle. Además, para días o franjas
horarias, sólo se muestra la información de
las normas de tráfico en función del
momento en que se realizó el cálculo de la
ruta. Puede que las calles de un sentido o
sin salida no se tengan en cuenta. Por
ejemplo, una calle está abierta sólo por la
mañana, pero usted llega más tarde y no
puede seguir por este itinerario
establecido porque infringiría las normas
de tráfico. Al conducir, debe respetar las
señales de tráfico. Además, es posible que
el sistema desconozca algunas normas de
tráfico.
Existen discos de mapa DVD actualizados
que puede adquirir en su concesionario
Pioneer local y que incluyen los mapas
más actualizados e información de puntos
de interés. Póngase en contacto con su
concesionario Pioneer para más
información.
Acerca de las condiciones de la ruta
Cuando se establece el cálculo de una única
ruta, puede buscar una alternativa combinando
las siguientes condiciones.
Cómo establecer las condiciones de cálculo
Página 45
Por ejemplo, cuando “Rápido” y “Evitar
autopistas” (“Encendido”) están combinados,
se calculará un itinerario que evite autopistas y
con el tiempo de viaje más corto y se mostrará en
la pantalla.
Condición 1: dar prioridad a la distancia o al
tiempo
Breve :
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
recorra la menor distancia hasta el destino.
Rápido :
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
necesite el menor tiempo de viaje hasta el
destino.
Condición 2: usar una autopista o no
Evitar autopistas :
Calcular una ruta que evita las autopistas. (Si la
distancia existente hasta su destino es grande,
puede que se defina una ruta por autopista).
El sistema asume que el conductor se ha
apartado de la ruta, de manera intencionada o
por error, y busca una nueva ruta (cálculo
inteligente de nueva ruta). Dependiendo de la
situación, el sistema puede buscar una nueva
ruta que no regrese al itinerario original.
La ruta calculada es un ejemplo de la ruta
hacia el destino seleccionada por el sistema
de navegación, teniendo en cuenta el tipo de
calles o las normas de tráfico. No es
necesariamente la ruta óptima. (En algunos
casos, no podrá definir las calles por las que
desea pasar. Si desea ir por una calle, debe
ajustarla como punto de paso).
La ruta establecida por el sistema de
navegación se basa en el supuesto de que el
conductor no conoce la zona. Por ello, las
calles conocidas para los conductores del
lugar, como callejuelas o carreteras
especiales, puede que no se utilicen en la ruta
establecida.
Algunas opciones de itinerario pueden
convertirse en el mismo itinerario. Si se han
establecido los lugares de visita, o se ha
establecido la ruta en la operación por voz,
sólo se calcula una ruta.
La definición de la ruta se limita al área del
disco que se utiliza.
Si el destino está demasiado lejos, es posible
que no pueda definirse la ruta. (Si desea
establecer un itinerario de larga distancia que
pase por diversas zonas, establezca puntos de
paso a lo largo del camino).
CRB2154A_Spanish.book Page 154 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
156
155
ApéndiceNAVI/AV
Durante la guía de voz, los giros y cruces de
autopistas se anuncian automáticamente. Sin
embargo, si los cruces, giros y otros puntos de
paso de la guía se suceden de forma rápida, es
posible que no se anuncien algunos.
Es posible que la guía le dirija fuera de una
autopista y luego de nuevo a la misma
autopista.
En algunos casos, la ruta establecida requiere
que conduzca en dirección opuesta a donde se
dirige. En estos casos, se le avisa de que gire.
Al dar la vuelta, respete las normas de tráfico.
En algunas ocasiones la guía le dirigirá a un
lugar situado más allá de su destino y luego le
indicará que dé la vuelta para dirigirse al
mismo.
En algunos casos, la ruta puede empezar en el
lado opuesto de unas vías de ferrocarril o de
un río desde su situación actual real. Si esto
ocurre, conduzca durante un tiempo hacia su
destino y vuelva a intentar el cálculo de la ruta.
En los casos siguientes, puede establecerse
una ruta que pasa a través de una zona a
evitar:
-cuando su vehículo está en la zona a evitar
-cuando su destino o los puntos de paso están
en la zona a evitar
-cuando no es posible evitarla
Si no puede definirse una ruta adecuada
según la distancia de “Desvío” especificada, o
si desea evitar autopistas, carreteras de peaje
o rutas con transbordadores, es posible que se
ignore la opción o el parámetro.
Cuando se prevé la existencia de un atasco de
tráfico, si conducir por el atasco es mejor que
coger un desvío, se evitará el desvío.
Puede haber ocasiones en las que el punto de
partida y el punto de destino no estén en la
ruta resaltada.
El número de salidas de la rotonda mostrado
en la pantalla puede diferir del número real de
carreteras.
Nuevo cálculo automático de ruta
La función de nuevo cálculo automático de
ruta se utiliza cuando se desvía más de 30m
(0,01 mi) de la ruta.
La función de nuevo cálculo automático de
ruta no funciona en los siguientes casos:
- si el vehículo no está en la calle
- cuando está demasiado cerca del destino
- si el vehículo se encuentra en un
trasbordador
- mientras se conduce por una vía en el interior
de un recinto
- cuando se circula por una rotonda
- si el vehículo se encuentra fuera de la zona de
memoria
- si el vehículo se sale de la zona almacenada
en el disco durante el modo de navegación
mediante DVD
- si el vehículo se sale de la zona memorizada
durante el modo de navegación mediante
memoria
- mientras se conduce por una ruta descrita en
“Carreteras no usadas en los cálculos”
CRB2154A_Spanish.book Page 155 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
157
156
Apéndice NAVI/AV
Resaltar el itinerario
Una vez definida la ruta, se resalta en verde
brillante o azul claro en el mapa.
Es posible que las zonas cercanas al punto de
partida y al destino no se resalten, así como
tampoco zonas con calles muy complejas.
Consecuentemente, es posible que parezca
que la ruta esté cortada en la pantalla, pero la
guía de voz continuará.
Carreteras no usadas en los cálculos
Aunque aparecen en pantalla, no se utilizan las
siguientes carreteras en los cálculos de
itinerario.
Pistas irregulares
Pasarelas
Pasos sólo para vehículos públicos
Ampliación de cruce
Cuando la opción “Auto-zoom en cruces
está activada, la escala del mapa aumenta
para mostrar una vista más detallada a medida
que se aproxima a la intersección.
Si la intersección está a continuación de una
curva poco pronunciada, es posible que el
mapa visualizado difiera de la disposición de la
carretera real.
Ruta recorrida
El sistema de navegación marca el recorrido
en el mapa por incrementos. Esto se denomina
ruta recorrida. Resulta útil cuando se desea
comprobar la ruta por la que se ha pasado sin
guía o si se desea volver por una ruta
complicada.
Se marca un máximo de 230km (145 millas) y,
a medida que se circula más allá de este
límite, se borran las marcas empezando por
las más distantes. La pantalla de seguimiento
muestra aproximadamente 200km del
recorrido de su vehículo con puntos blancos.
También es posible configurar la ruta
recorrida para que se borre automáticamente
cuando se desactiva el sistema de navegación
Página 64
Información del tráfico
Como la información sólo se actualiza
periódicamente, puede que se requiera un
cierto tiempo para reunirla en su totalidad.
No todas las emisoras RDS facilitan
información del tráfico.
En lugar del nombre de emisora, es posible
que aparezca el nombre del proveedor del
servicio o de la música que suena. La
información que se muestra depende de los
datos del emisor de la transmisión.
La información del tráfico no se tiene en
cuenta para el cálculo de la hora estimada de
llegada o del tiempo de viaje hasta su destino.
Según la zona donde se encuentre, es posible
que el sistema de navegación no pueda recibir
la información de tráfico.
Pioneer no asume ninguna responsabilidad
sobre la veracidad de la información
transmitida.
Pioneer no asume ninguna responsabilidad
por los cambios en los servicios de
información suministrados por emisoras de
difusión general o empresas vinculadas, por
la cancelación de los servicios o por
cambios a servicios de pago. Además,
tampoco acepta la devolución del producto
por estas causas.
CRB2154A_Spanish.book Page 156 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
158
157
ApéndiceNAVI/AV
Tipos de carretera almacenados
en el disco
Existen tres tipos de carreteras en el mapa del
disco.
Carreteras incluidas en la guía
de ruta y carreteras no incluidas
Las rutas incluidas giro a giro contienen
información detallada y se pueden usar para una
guía de ruta completa. El sistema de navegación
Pioneer mostrará la guía de ruta, incluyendo las
instrucciones de voz giro a giro y los iconos de
flecha.
Las carreteras incluidas (se muestra la ruta
resaltada en color púrpura) contienen
información básica y se pueden usar únicamente
para diseñar una ruta navegable. El sistema de
navegación Pioneer mostrará simplemente una
ruta navegable en el mapa. (Sólo estará diponible
la guía de llegada para el destino o un punto de
paso). Revise y cumpla las normas de tráfico
locales durante la ruta. (Por su seguridad).
No se mostrarán iconos de flecha ni
instrucciones giro a giro para estas carreteras.
Cuando el vehículo llegue a la entrada de una de
estas carreteras, se mostrará el icono , que
indica que la guía no está disponible para este
tipo de carretera. En las carreteras en las que
esté disponible la guía, se mostrará el icono .
Las funciones Auto-zoom en cruces, Nuevo
cálculo automático de ruta, Cambiar la
visualización a Modo mixto o Modo Listado no
están disponibles.
Carreteras que no se incluyen en
la ruta (en color rosa)
La visualización del mapa es posible, pero no
puede utilizarse durante el cálculo de la ruta.
Revise y cumpla las normas de tráfico locales
durante la ruta. (Por su seguridad).
Glosario
El presente glosario explica algunos de los
términos empleados en este manual.
Ajuste de ruta
Proceso para determinar la ruta ideal hasta un destino
concreto; el sistema realiza automáticamente el ajuste
de ruta cuando especifica un destino.
Ajuste de fábrica
Ajuste de fábrica (predeterminado) que se aplica la
primera vez que enciende el sistema; puede adaptar la
configuración predeterminada a sus necesidades en el
Menú Preferencias o el Menú Ajustes.
Bloqueo paterno
Algunos discos de DVD-Vídeo con escenas de violencia
o para adultos incluyen un bloqueo paterno que impide
que los niños puedan ver estas escenas. En este tipo de
discos, si define el nivel de bloqueo paterno del sistema,
se deshabilita la reproducción de escenas no aptas para
menores o se saltan.
Capítulo
Los títulos del DVD se dividen a su vez en capítulos que
se numeran del mismo modo que los capítulos de un
libro. En los discos de DVD-Vídeo que incluyen
capítulos, puede encontrar rápidamente una escena
concreta con la búsqueda en capítulos.
Código de zona
Los reproductores de DVD y discos DVD incluyen
códigos de zona que indican la zona donde se han
adquirido. La reproducción de un DVD no es posible a
menos que posea el mismo código de zona que el
reproductor de DVD. El código de zona del sistema de
navegación se muestra en la parte inferior del
dispositivo de visualización.
Destino
Lugar que usted escoge como el punto final del viaje.
Discos de mapa DVD
Este disco DVD-ROM contiene el software de
navegación de Pioneer. Los datos del mapa también se
graban en el disco.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal de hasta 5.1
canales independientes. Se trata del mismo sistema de
sonido “Dolby Digital surround” que se usa en los
teatros.
CRB2154A_Spanish.book Page 157 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
159
158
Apéndice NAVI/AV
DTS
Estas siglas se corresponden a Digital Theater Systems.
DTS es un sistema de sonido multicanal de alta calidad
que trabaja con hasta 6 canales independientes.
Etiqueta ID3
Se trata de un método para introducir información
relativa a la pista en un archivo MP3. Esta información
introducida puede ser el título de la pista, el nombre del
artista, el título del álbum, el género de música, el año
de producción, comentarios u otros datos. El contenido
puede modificarse libremente utilizando software con
funciones de edición de etiquetas ID3. Aunque las
etiquetas tienen un número de caracteres limitado, la
información puede visualizarse cuando se reproduce la
pista.
Formato ISO9660
Se trata del estándar internacional para el formato
lógico de las carpetas y archivos de CD-ROM. Para el
formato ISO9660, existen normas aplicables a los dos
niveles siguientes.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el
nombre consta de hasta 8 caracteres, mayúsculas en
inglés de medio byte, números de medio byte y el signo
“_”, con una extensión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre de archivo puede tener hasta 31 caracteres
(incluida la marca de separación “.” y una extensión de
archivo). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de archivo pueden tener hasta 64
caracteres.
Romeo:
Los nombres de archivo pueden tener hasta 128
caracteres.
GPS
Global Positioning System (Sistema de posicionamiento
global). Una red de satélites que facilita señales de
navegación para diversos propósitos.
Guía de voz
Las instrucciones que ofrece una voz grabada mientras
está en modo de guía.
Lista de destinos
Lista de destinos, puntos de paso y lugares buscados
con anterioridad y registrados manualmente.
Localización de su casa
La situación registrada de su casa.
Lugar favorito
Un lugar visitado con frecuencia (como su lugar de
trabajo o la casa de un familiar); puede registrarlo para
facilitar la definición de la ruta.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el
programa “WINAMP” tienen una extensión de
archivo de lista de reproducción (.m3u).
Menú
Lista de opciones que aparece en pantalla; las opciones
se pueden seleccionar tocando la pantalla.
Modo de guía
Modo en que se le guía mientras conduce hacia su
destino; el sistema cambia automáticamente a este
modo en cuanto se ha establecido un itinerario.
MP3
MP3 es una abreviatura de MPEG Audio Layer 3. se trata
de un estándar de compresión de audio definido por un
grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Organización
Internacional de Normalización). MP3 es capaz de
comprimir los datos de audio diez veces más que los
datos presentes en un disco convencional.
MPEG
Significa grupo de expertos en imágenes en movimiento
(Moving Pictures Experts Group) y se trata de un
estándar internacional de compresión de imágenes de
vídeo. Algunos DVD incluyen audio digital comprimido y
grabado utilizando este sistema.
Multi-audio (Varios sistemas de audio -
diálogos multilingües)
Algunos DVD incluyen los diálogos grabados en varios
idiomas. En un solo disco se pueden grabar los diálogos
hasta en 8 idiomas, de manera que el usuario puede
elegir el idioma deseado.
Multi-ángulo (Varios ángulos)
En los programas de televisión habituales, aunque se
utilizan varias cámaras para grabar las escenas de
manera simultánea, solamente se transmiten a los
televisores las imágenes de una cámara cada vez.
Algunos DVD incluyen escenas grabadas desde
diversos ángulos, de manera que el usuario puede elegir
el ángulo de visión que desee.
Multi-sesión (Varias sesiones)
La modalidad de varias sesiones es un método de
grabación que permite grabar datos adicionales
posteriormente. Cuando se graban datos en un CD-
ROM, CD-R o CD-RW, etc., todos los datos de principio a
fin se tratan como una única unidad o sesión. La
modalidad de varias sesiones es un método que permite
grabar más de 2 sesiones en un disco.
CRB2154A_Spanish.book Page 158 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
160
159
ApéndiceNAVI/AV
Packet Write
Es un término general que se refiere a un método para
escribir ficheros en un CD-R, etc., en el momento
necesario, al igual que en el caso de los ficheros que se
escriben en un diskette o el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de códigos
de impulso
Esta sigla significa “Linear Pulse Code Modulation”
(modulación lineal de códigos de impulso) y representa
el sistema de grabación de señal que se utiliza para
discos DVD y CD de música. Generalmente, los DVD se
graban con una frecuencia de muestreo y una tasa de
bits superiores que los CD. Por lo tanto, los DVD pueden
proporcionar una calidad de sonido superior.
Punto de guía
Lugares de referencia importantes a lo largo de la ruta;
generalmente se trata de intersecciones. El siguiente
punto de la ruta queda indicado en el mapa mediante un
icono con una bandera amarilla.
Punto de interés (POI)
Punto de interés: cualquiera de los puntos almacenados
en el mapa, desde estaciones de tren a tiendas,
restaurantes y zonas de entretenimiento.
Punto Paso
Punto por el que decide pasar antes de llegar a su
destino; un viaje puede componerse de varios puntos de
paso y un destino.
RDS-TMC
Sistema de comunicación para facilitar al conductor la
información del tráfico más reciente, utilizando la
radiodifusión FM múltiple. En la pantalla puede
verificarse la información sobre atascos de tráfico o
accidentes.
Reconocimiento de voz
La tecnología que permite que el sistema entienda las
órdenes verbales del conductor.
Para utilizar el dispositivo de operación por voz,
necesitará el kit de micrófono (CD-VC1), que se
vende por separado. Consulte el “Manual del
propietario” del kit de micrófono.
Relación de aspecto
Se trata de la relación ancho/alto de la pantalla de
televisión. Un visor normal ofrece una imagen con una
relación de aspecto de 4:3. Los visores de pantalla
panorámica ofrecen una relación de aspecto de 16:9, lo
que proporciona una imagen mayor, con una presencia
y una atmósfera excepcionales.
Ruta establecida
La ruta que señala el sistema hasta el destino. Aparece
resaltada en verde claro en el mapa.
Ruta recorrida
Marca en el mapa que indica la ruta por la que se ha
viajado.
Sensor híbrido 3D
El sensor integrado que permite al sistema calcular la
posición del vehículo. Una función de aprendizaje
aumenta su precisión. Los datos de aprendizaje se
pueden almacenar en la memoria.
Título
Los discos de DVD-Vídeo tienen una gran capacidad de
almacenamiento de datos, por eso se pueden grabar
varias películas en un único disco. Si, por ejemplo, un
disco contiene tres películas distintas, se dividen en
título 1, título 2 y título 3. De este modo se facilitan la
búsqueda de títulos y otras funciones.
Ubicación actual
Ubicación actual de su vehículo. La ubicación actual de
su vehículo se muestra en el mapa mediante un
triángulo rojo.
VBR
VBR es la abreviatura de tasa de bits variable. Por lo
general, se utiliza con más frecuencia el término CBR
(tasa de bits constante). Pero ajustando de manera
flexible la tasa de bits de acuerdo con las necesidades
de compresión de audio es posible lograr una calidad de
sonido con prioridad de compresión.
Varios idiomas de subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar los subtítulos en
hasta 32 idiomas, lo que le permite al usuario escoger el
idioma deseado.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o las unidades
bps (bits por segundo). Cuanto mayor es el índice, más
información hay disponible para reproducir el sonido.
Utilizando el mismo método de codificación (como
MP3), mayor es el índice y mejor el sonido.
CRB2154A_Spanish.book Page 159 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
161
160
Apéndice NAVI/AV
Información de las pantallas
*1: Si pulsa “Restaurar config de origen”, se restablecen los valores predeterminados (o de fábrica)
del menú contextual de los POI registrados.
*2: Si pulsa “Restaurar config de origen”, se restablecen los valores predeterminados (o de fábrica)
del ajuste.
Menú principal
P. 18
Destino
Búsqueda de destino
P. 38, 47
Regreso a casa
P. 38, 47
Ir a
P. 35
Búsqueda de categoría
P. 36
Búsqueda en alrededores*1
P. 38, 48
Lista de destinos
P. 38, 48
Historial de destinos
P. 37
Búsqueda en autopistas
P. 38
Búsqueda de código post.
P. 41
Cancele la ruta
P. 51
Todo el tráfico
P. 52
Tráfico en ruta
P. 43
Mostrar categorías*1
P. 53
Config. tráfico*2
P. 54
Búsqueda manual de emisoras
Preferencias
P. 40, 45
Ver ruta actual
P. 45
Volver a calcular
P. 45
Número de rutas*2
P. 45
Condición de la ruta*2
P. 45
Evitar autopistas*2
P. 45
Evitar Ferry*2
P. 46
Evitar ctra. peaje*2
P. 41, 45
Modificar ruta actual
P. 42
Zonas a evitar
Tráfico/Info
CRB2154A_Spanish.book Page 160 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
162
161
ApéndiceNAVI/AV
P. 61
Volumen*2
Opciones del sistema
Selección de Acceso directo
Visualiz. mapas/planos*2
Ubicaciones definidas
P. 65
Modo demo*2
P. 65, 132
Hora
Modificar ubicación actual
Información hardware
P. 65
Restaurar config de origen
P. 51
Lea en el disco
P. 47, 65
Establecer ”Casa”
Ajustes
P. 64Ver ruta pasada*2
P. 64
Guía en modo AV*2
P. 64
Guía Flecha en modo AV*2
P. 64
Auto-zoom en cruces*2
P. 64
Iluminación nocturna*2
P. 55, 63
Ajuste de imagen de fondo
P. 63
Velocidad media*2
P. 63
Reconocer voz autom.*2
P. 62Ayuda recon. Voz*2
P. 62
Ajuste de km / millas*2
P. 62, 131
Selección de idioma
P. 65
P. 65, 133
Mapa en memoria
P. 47, 65
Establecer ”Ir a”
P. 59, 66Indicadores de Conexión
P. 58, 66
Indicadores Calibración Sensor 3D
P. 66
Pantalla de información de servicios
Menú contextual
P. 162
CRB2154A_Spanish.book Page 161 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
163
162
Apéndice NAVI/AV
Menú contextual
Se pueden cambiar los elementos del menú contextual (accesos directos) que se muestran en la
pantalla. Los elementos del menú contextual descritos son los que se pueden seleccionar con la
configuración predeterminada del sistema.
Los elementos marcados con un asterisco (*3) no se pueden eliminar del menú contextual.
Cambio de elementos en el menú contextual Página 63
:Nueva Ruta
:Registro
P. 37
:Búsqueda en las
P. 63
:Visualización ruta completa
P. 43
:Mostrar categorías*1
Menú contextual
P. 48
:Opciones de ruta
P. 48
:Libreta de direcciones
P. 45
:Modificar ruta actual
P. 52
:Tráfico en ruta
Preferencias
P. 160
P. 42
Saltar punto de paso
P. 39
Características de ruta
P. 40
Perfil de ruta
P. 39
Cancelar todos los
P. 41
Recalcular
1 km (millas) - 50 km (millas)
P. 41
: Destino*3
P. 26, 32
CRB2154A_Spanish.book Page 162 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
164
163
ApéndiceNAVI/AV
Menú en la pantalla de audio
Menú AUDIO
P. 110FAD/BAL (BALANCE)
P. 110EQ MENU
P. 111
BASS
P. 111
TREBLE
P. 111
LOUDNESS
P. 111SUB WOOFER (NON FADING)
P. 112
HPF
SLA
P. 112
EQ-EX
AUDIO
P. 112
CRB2154A_Spanish.book Page 163 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
165
164
Apéndice NAVI/AV
Menú INITIAL
Menú SETUP
P. 115
INITIAL
FM STEP
P. 116AUTO PI
P. 116
AUX
P. 116
ILLUMI
REAR SP
P. 117
TEL/GUIDE
P. 117
DISC AUTO
P. 117SUB DISP DIMMER
P. 118
GUIDE VOICE
P. 116
REAR SP
P. 116
PREOUT
P. 118
SETUP
AV INPUT
CAMERA
P. 119
REAR DISP
P. 119
FLAP SET BACK
P. 120AUTO FLAP
CAMERA
POLARITY
P. 118
P. 118
CRB2154A_Spanish.book Page 164 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
166
165
ApéndiceNAVI/AV
Menú FUNCTION
DISC [DVD-Vídeo, CD, MP3]
S-DVD (M-DVD)
M-CD
RADIO
TV
iPod
P. 74
REPEAT
P. 74
RANDOM
P. 74
SCAN
P. 74
PAUSE
FUNCTION
P. 105
REPEAT
P. 106
RANDOM
P. 106
SCAN
P. 106
PAUSE
P. 88
ITS PLAY
P. 87
ITS MEMORY
FUNCTION
P. 86REPEAT
P. 86RANDOM
P. 87
SCAN
P. 87
TRACK LIST
P. 87
PAUSE
P. 87COMP
P. 88
ITS PLAY
ITS MEMORY
FUNCTION
P. 87
P. 79BSM
P. 81REGIONAL
P. 79
LOCAL
P. 82
PTY
P. 81
TA
P. 80AF
P. 82
NEWS
FUNCTION
P. 104
BSSM
P. 104
COUNTRY
FUNCTION
P. 102
REPEAT
P. 102
SHUFFLE
FUNCTION
CRB2154A_Spanish.book Page 165 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
167
166
Apéndice NAVI/AV
TEL
Menú DVD SETUP
P. 94
PHONE CONNECT
P. 96
PHONE REGISTER
FUNCTION
P. 97
PHONEBOOK TRANSFER
P. 97
PHONEBOOK NAME VIEW
P. 98
CREAR MEMORY
P. 99
AUTO ANSWER
P. 99
REFUSE ALL CALLS
P. 99
RING TONE
P. 99
AUTO CONNECT
P. 100
ECHO CANCEL
LANGUAGE
ASSIST S.TITLE
P. 114
MULTI ANGLE
P. 114
TV ASPECT
P. 114PARENTAL
DVD SETUP
P. 113
AUDIO LANGUAGE
P. 113
MENU LANGUAGE
S.TITLE LANGUAGE
P. 113
P. 113
P. 113
CRB2154A_Spanish.book Page 166 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
168
167
ApéndiceNAVI/AV
CRB2154A_Spanish.book Page 167 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
169
168
Apéndice NAVI/AV
CRB2154A_Spanish.book Page 168 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
170
CRB2154A_Spanish.book Page 1 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
171
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL:55-9178-4270
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 de Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Impreso en Bélgica
<CRB2154-A> EW
MAN-X1BT-SOFTW-SP
<KYGHX> <06B00001>
CRB2154A_Spanish.book Page 2 Thursday, February 16, 2006 1:32 PM
172
1 / 1

Pioneer AVIC X1 BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario