Transcripción de documentos
Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-GP7
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Nombre del producto
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la lluvia.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como un jarrón, sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como
producto LÁSER de
CLASE 1. Esta etiqueta
se encuentra en la parte
posterior externa del
aparato.
No tire la pila junto con los residuos
orgánicos, deséchela correctamente
como residuo químico.
2ES
Contenidos
Cómo utilizar este manual ...................... 4
Discos reproducibles ............................... 4
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema .............................. 6
Ajuste del reloj ........................................ 7
CD/MP3 – Reproducción
Inserción de un disco .............................. 8
Reproducción de un disco ....................... 8
— Reproducción normal/aleatoria
Reproducir repetidamente ..................... 10
— Reproducción repetida
Creación de un programa ...................... 10
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras................ 12
Escuchar la radio................................... 13
— Sintonización automática
— Sintonización manual
Uso del sistema de datos de radio
(Radio Data System, RDS) ............. 14
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta ........................... 15
Reproducción de cintas ......................... 15
Cintas – Grabación
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad .................................... 18
— Temporizador de apagado
Activación automática de la unidad...... 18
— Temporizador de encendido
Grabación de programas de radio
mediante el temporizador ............... 19
Visor
Apagado del visor................................. 20
— Modo de ahorro de energía
Visualización de información sobre
el disco en el visor .......................... 21
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales....................................... 22
ES
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................ 24
Mensajes ............................................... 27
Información adicional
Precauciones ......................................... 28
Especificaciones ................................... 29
Lista de las ubicaciones de los botones
y las páginas de referencia ............. 31
Grabación de sus pistas de CD
preferidas en una cinta .................... 16
— Grabación sincronizada de CD
a cinta
Grabación manual de una cinta............. 17
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido................................... 17
3ES
Cómo utilizar este manual
• Este manual explica principalmente las
funciones desde el mando a distancia aunque
las mismas operaciones se pueden realizar
desde los botones del sistema, que tienen, si
no los mismos nombres, similares.
• En el manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Funciones que se pueden utilizar
con CD de audio
Funciones que se pueden utilizar
con MP3
Discos que no se pueden
reproducir en este sistema
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW a menos que estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato de CD de música
– formato MP3 compatible con ISO9660*1
nivel 1/nivel 2, Joliet o multisesión*2
• Un disco que no tenga una forma estándar
(por ejemplo, tarjeta o corazón).
• Un disco con papel o etiquetas pegadas.
• Un disco que tenga todavía tenga pegamento,
cinta adhesiva o una etiqueta pegada.
*1
Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivo deben estar en
formato 8.3 (sin superar los ocho caracteres en el
nombre ni los tres en la extensión “.MP3”) y en
mayúsculas. Los nombres de carpeta no pueden
tener más de ocho caracteres. No puede haber más
de ocho niveles de carpeta anidados. Las
especificaciones del nivel 2 permiten que los
nombres de archivo y carpeta contengan hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivo y carpeta pueden tener hasta 64
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
*2
Multisesión
Es un método de grabación que permite la adición
de datos mediante el método Track-At-Once (una
pista cada vez). Los CD convencionales comienzan
en una zona de control de CD denominada inicio y
terminan en una zona denominada salida. Un CD
multisesión tiene varias sesiones, y cada segmento
de inicio a salida se considera una sesión individual.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de CD
de audio) en las pistas de la sesión 1 y datos en las
pistas de la sesión 2.
CD mixto: Este formato graba datos en la primera
pista y audio (datos de CD de audio) en la segunda
pista y en las posteriores de una sesión.
Discos reproducibles
En el sistema se pueden reproducir los
siguientes discos. Los demás no se pueden
reproducir.
Lista de discos reproducibles
Formato de
los discos
4ES
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio
Audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(archivos MP3)
Audio
Notas sobre CD-R y CD-RW
• El sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
observe que la reproducción de algunos
discos quizá no sea posible dependiendo del
dispositivo de grabación utilizado o de la
condición del disco.
• Es posible que los discos grabados en
unidades de CD-R/CD-RW no se
reproduzcan debido a arañazos, suciedad o a
las características de la grabación o de la
unidad.
• Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso que permite la
reproducción en un reproductor de CD
normal) no se podrán reproducir.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan terminado
“cerrando la sesión” no son compatibles.
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos de formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
• Intentar reproducir archivos de un formato
que no sea MP3 que tengan la extensión
“.MP3” podría provocar ruido o afectar al
funcionamiento.
• Con formatos distintos al ISO 9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpeta o de archivo no se
muestran correctamente.
• Los siguientes discos tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco grabado con multisesión.
– un disco al que se le pueden añadir datos
(disco sin finalizar).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Precauciones al reproducir un
disco que esté grabado con
multisesión
• Si el disco comienza con una sesión CD-DA,
se reconoce como un disco CD-DA (de audio)
y las sesiones MP3 se reproducen sin sonido.
• Si el disco comienza con una sesión MP3, se
reconoce como un disco MP3 y las sesiones
CD-DA se reproducen sin sonido.
• El intervalo de reproducción de un disco MP3
se determina por la estructura de árbol de los
archivos creada al analizar el disco.
• Un disco con un formato de CD mixto se
reconocerá como un disco CD-DA (de audio).
5ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los procedimientos del 1 al 3 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema
mediante los accesorios y cables suministrados.
Antena en cuadro AM
Antena guía FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
3
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas FM y AM.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra a continuación.
Monte la antena en cuadro AM y, a
continuación, conéctela.
Gris (3)
3
L
Antena en cuadro AM
#
Negro (#)
#
Inserte esta parte
R
3
AM
5Ω
7
FM
Extienda la antena guía FM horizontalmente
6ES
Nota
Para evitar captar ruidos, coloque las antenas alejadas
del sistema y otros componentes.
Si el enchufe no encaja en la toma de pared,
desconecte el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para modelos que
contienen adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
2
3
4
5
6
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces para
ajustar la hora.
Pulse ENTER.
Pulse ./> varias veces para
ajustar el minuto.
Procedimientos iniciales
3 Conecte el cable de alimentación a una
toma de pared.
Ajuste del reloj
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ./> hasta que aparezca
e
E
E
e
“CLOCK” y, a continuación, pulse ENTER.
3 Siga los mismos procedimientos que en los
pasos del 3 al 6 descritos anteriormente.
Nota
Si no va a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños provocados por su derrame y corrosión.
Nota
El reloj no aparece en el Modo de ahorro de energía.
Consejo
Si el sistema deja de funcionar con el mando a
distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
7ES
CD/MP3 – Reproducción
Inserción de un disco
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1
2
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/aleatoria
Puede reproducir CD de audio y discos con
pistas de audio MP3.
Pulse Z.
Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
disco.
Número de pista
Cuando
reproduzca un
disco de 8 cm,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.
3
Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de disco.
Notas
• No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o
pegamento ya que podría afectar al funcionamiento.
• No ejerza presión para cerrar la bandeja de disco con
los dedos, ya que podría afectar al funcionamiento.
8ES
1
2
Tiempo de reproducción
Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia para cambiar a la
función de CD.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en
la unidad en el modo de parada varias
veces hasta que aparezca el modo que
desee.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación en Las pistas del disco en el
el visor
orden original.
(Reproducción
normal)
ALBM
(Reproducción
normal)
Todas las pistas de audio
MP3 en el álbum del disco
en el orden original.
Al reproducir un disco que
no sea MP3, Reproducción
del álbum realiza la misma
operación que Reproducción
normal.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas del disco en
orden aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas de audio
MP3 en el álbum del disco
en orden aleatorio.
Al reproducir un disco que
no sea MP3, Reproducción
aleatoria del álbum realiza la
misma operación que
Reproducción aleatoria.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas del disco en el
orden que usted desee
(consulte “Creación de un
programa” en la página 10).
3
Pulse N en el mando a distancia (o CD
NX en la unidad).
Otras operaciones
Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X en el mando a distancia (o
CD NX en la unidad). Pulse otra
vez para reanudar la reproducción.
Seleccionar una
pista
Pulse ./> varias veces.
Seleccionar un
álbum de MP3
Pulse ALBUM +/– varias veces en
el mando a distancia después del
paso 2.
Localizar un
punto en una
pista
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción y deje de
pulsar en el punto deseado.
Extraer un disco
Pulse Z en la unidad.
Reproducción de una pista
introduciendo su número
También puede seleccionar la pista que desee
con el mando a distancia durante la
reproducción normal. Pulse los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER. La
reproducción comienza automáticamente.
• No puede cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• Se necesita tiempo para comenzar a reproducir
discos grabados con una configuración compleja,
como con varias capas.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todas
las pistas de audio. Si hay muchos álbumes o pistas
de audio que no sean MP3, es posible que la
reproducción tarde bastante en comenzar, o bien que
la siguiente pista de audio MP3 tarde en comenzar a
reproducirse.
• No grabe álbumes innecesarios ni pistas de audio que
no sean MP3 en el disco para usarlas con la
reproducción de MP3. Se recomienda que no grabe
otros tipos de pistas de audio o álbumes innecesarios
en un disco que contenga pistas de audio MP3.
• Los álbumes que no contengan pistas de audio MP3
se omitirán.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluidos el
álbum de la carpeta raíz y los álbumes vacíos)
• El número máximo de pistas de audio MP3 y
álbumes que caben en un único disco es 300.
• La reproducción es posible hasta en 8 niveles.
• Las pistas de audio MP3 se reproducen en el orden en
el que se grabaron en el disco.
• Según el software de codificación o escritura, el
dispositivo o el medio de grabación utilizado en el
momento en el que se grabó una pista de audio MP3,
podría encontrar problemas como la interrupción de
la reproducción o del sonido y ruido.
• Al reproducir una pista de audio MP3, la indicación
de tiempo de reproducción transcurrido puede diferir
del tiempo real en los siguientes casos.
– Cuando reproduce una pista de audio MP3 de
VBR (tasa de bits variable)
– Cuando realiza un rebobinado o avance rápido
(Búsqueda manual)
CD/MP3 – Reproducción
Para
Notas
Consejo
Si tarda en acceder al disco, ajuste “CD POWER” y
“ON” con la función de administración de energía del
CD (página 13).
9ES
Reproducir repetidamente
Creación de un programa
— Reproducción repetida
— Reproducción programada
Puede reproducir una o todas las pistas de un
disco varias veces.
Puede crear un programa de hasta 25 pasos.
Puede grabar de forma sincronizada las pistas
programadas en una cinta de casete (página 16).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Pulse REPEAT/FM MODE en la unidad
varias veces durante la reproducción hasta
que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para repetir todas las pistas del disco
hasta cinco veces (o constantemente para pistas
MP3 cuando aparece “SHUF”).
REPEAT 1: Para repetir una sola pista.
Para cancelar la Reproducción
repetida
1
2
3
Pulse REPEAT/FM MODE varias veces en la
unidad hasta que desaparezca “REPEAT” y
“REPEAT 1”.
Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de CD.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces en la unidad en el modo
de parada hasta que aparezca “PGM”.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca el número de pista deseado.
Al programar un MP3, pulse ALBUM +/–
varias veces para seleccionar el álbum y, a
continuación, pulse ./> varias
veces hasta que aparezca el número de la
pista deseada.
Número de pista
seleccionado
4
Tiempo de
reproducción total
Pulse ENTER (o PLAY MODE/TUNING
MODE en la unidad).
La pista se programa.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del último número de pista
programado.
5
6
Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Pulse N (o CD NX en la unidad).
Empieza la Reproducción programada.
10ES
Otras operaciones
Haga esto
Cancelar la
Reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE en la unidad en el modo
de parada varias veces hasta que
desaparezca “PGM” y “SHUF”.
Borrar el programa Pulse CLEAR en el paso 4.
Cada vez que pulse el botón, se
borrará una pista del final del
programa.
Añadir una pista al Realice los pasos 3 y 4 en el
final del programa modo de parada.
Selección de una pista
introduciendo su número
CD/MP3 – Reproducción
Para
También puede seleccionar la pista que desee
con el mando a distancia. Pulse los botones
numéricos en lugar de realizar los pasos 3 y 4.
Consejos
• El programa creado permanecerá una vez terminada
la Reproducción programada. Para reproducir el
mismo programa de nuevo, pulse N (o CD NX en
la unidad). No obstante, el programa se borrará
cuando abra la bandeja de disco.
• “– –.– –” aparece cuando el tiempo total del
programa supera los 100 min (minuto), cuando
selecciona una pista cuyo número es igual o superior
a 21 o cuando ha programado una pista de audio
MP3.
• Si selecciona “AL” en el paso 3, puede seleccionar
todas las pistas del disco al mismo tiempo.
11ES
5
Sintonizador
Presintonización de
emisoras
Puede preseleccionar hasta 20 emisoras FM y 10
AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera de
esas emisoras seleccionando sencillamente el
número de presintonización correspondiente.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todas las
emisoras que se reciben en su área y, a
continuación, almacenar las radiofrecuencias de
las emisoras deseadas.
1
2
3
Pulse TUNER/BAND en la unidad
varias veces para seleccionar “FM” o
“AM”.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en
la unidad varias veces hasta que
aparezca “AUTO” en el visor.
Repita los pasos del 3 al 6 para
presintonizar otras emisoras.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en la unidad
para parar la búsqueda.
Sintonización manual
Puede presintonizar y almacenar manualmente
las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
3
4
5
6
7
Pulse TUNER/BAND en la unidad
varias veces para seleccionar “FM” o
“AM”.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en
la unidad varias veces hasta que
“AUTO” y “PRESET” desaparezcan del
visor.
Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse TUNER MEMORY.
Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos del 3 al 6 para
presintonizar otras emisoras.
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Otras operaciones
Para
Haga esto
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
en “Sintonización manual” (página 12).
Sintonizar una
emisora con una
señal débil
Siga el procedimiento descrito
en “Sintonización manual”
(página 12).
Pulse TUNER MEMORY.
Ajustar otra
emisora al número
de presintonización
existente
Después del paso 4, pulse
PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización en el que desea
almacenar la emisora.
El número de presintonización parpadeará.
Realice los pasos 5 y 6 mientras parpadea el
número de presintonización.
Número de presintonización
12ES
Pulse ENTER.
Consejo
Pulse TUNING +/–.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente al sintonizar una emisora.
En ese momento, aparece “TUNED” y
“STEREO” (sólo para programas estéreo).
4
6
7
Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Si la recepción del sintonizador es mala, apague
el reproductor de CD mediante la función de
administración de energía del CD.
Esta función viene activada de fábrica.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
presionado x.
Aparecen “CD POWER” y “OFF”.
Para activar la administración de
energía del CD
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora presintonizada o
sintonizándola manualmente.
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
Sintonizador
cambiar a la función de CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene
Escuchar la radio
Escuchar una emisora
presintonizada
— Sintonización automática
Repita el procedimiento anterior, y aparecerá
“CD POWER” y “ON”.
Utilice la memoria del sintonizador como
primera ubicación de almacenamiento de las
emisoras de radio presintonizadas (consulte
“Presintonización de emisoras” en la página 12).
Notas
1
• Al seleccionar “CD POWER” y “OFF”, el tiempo de
acceso del CD aumentará.
• En el Modo de ahorro de energía, no es posible
encender y apagar el CD utilizando la función de
administración de energía del CD.
Consejos
• Las emisoras permanecen presintonizadas durante
medio día aproximadamente incluso si desconecta el
cable de alimentación o se produce un fallo en el
suministro eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
2
3
Pulse TUNER/BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “PRESET”
aparezca en el visor.
Pulse PRESET +/– varias veces en el
mando a distancia para seleccionar la
emisora presintonizada deseada.
Selección del número de
presintonización deseado con los
botones numéricos
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia en lugar de realizar el paso 3.
Escuchar una emisora no
presintonizada
— Sintonización manual
1
2
3
Pulse TUNER/BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del visor.
Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
continúa
13ES
Consejos
• Para mejorar la recepción de las emisoras, ajuste las
antenas suministradas o conecte una antena externa
de las disponibles en el mercado.
• Cuando un programa estéreo reproduce un sonido
estático, pulse REPEAT/FM MODE hasta que
aparezca “MONO”. Desaparecerá el efecto estéreo
pero mejorará la recepción.
• Pulse PLAY MODE/TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el paso 2 descrito
anteriormente y, a continuación, pulse TUNING +/–.
La indicación de la frecuencia cambia y la búsqueda
se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora
(Sintonización automática).
• Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (página 17).
Uso del sistema de datos
de radio (Radio Data
System, RDS)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal habitual del programa. El RDS
sólo está disponible en las emisoras FM.*
Nota
Puede que el RDS no funcione correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal del RDS de
manera adecuada o si ésta es débil.
* No todas las emisoras FM proporcionan servicio de
RDS ni ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, consulte a las
emisoras de radio locales para obtener información
detallada sobre los servicios de RDS en su zona.
Cómo recibir emisiones del
RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios de RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visor.
Para comprobar la información
del RDS
Cada vez que pulse DISPLAY en el mando a
distancia, el visor cambia cíclicamente tal como
sigue:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj en el visor t Nivel de
graves t Nivel de agudos
* Si no se recibe la emisión del RDS de manera
adecuada, puede que el nombre de la emisora no
aparezca en el visor.
14ES
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta
1
2
Pulse Z PUSH en la unidad.
Inserte una cinta en la pletina.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
2
Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de TAPE.
Pulse DIRECTION en la unidad varias
veces para seleccionar “g” para
reproducir una cara de una cinta, “h”
para reproducir ambas caras o “j”*
para reproducir ambas caras varias
veces.
* La pletina de cinta se detiene automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
3
Pulse N (o TAPE nN en la unidad).
Pulse N (o TAPE nN en la unidad)
otra vez para reproducir la otra cara.
Cintas – Reproducción
Con la cara
que desea
reproducir o
grabar hacia
usted.
Reproducción de cintas
Otras operaciones
Para
Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X. Pulse otra vez para
reanudar la reproducción.
Realizar un
avance rápido/
rebobinado
Pulse m/M.
Extraer una cinta Pulse Z PUSH en la unidad en el
modo de parada.
15ES
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas
de CD preferidas en una
cinta
Para grabar un disco
especificando el orden de las
pistas
Puede elegir grabar sólo las pistas de CD
preferidas mediante la grabación programada.
Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos del 1 al 5
de “Creación de un programa” (página 10).
Consejo
— Grabación sincronizada de CD a
cinta
Puede grabar un CD completo en una cinta.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1
2
3
Inserte una cinta grabable.
Inserte el CD que desea grabar.
Pulse CD SYNC.
Aparecerá “SYNC”, “REC” y “N”
(o “n”).
La pletina de cinta se prepara para grabar y
el reproductor de CD realiza una pausa para
reproducir.
4
5
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “h” (o “j”) para grabar en ambas
caras.
Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) varias veces para
seleccionar la cara de la grabación.
Si selecciona la grabación de ambas caras o
de la cara frontal, pulse TAPE nN (o
N en el mando a distancia) hasta que
aparezca “N”. Si graba en la otra cara,
pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) de nuevo hasta que aparezca
“n”.
6
Pulse REC PAUSE/START z.
Se inicia la grabación.
Cuando haya finalizado la grabación, el
reproductor de CD y la pletina de cinta se
detendrán automáticamente.
Para detener la grabación
Pulse x.
16ES
Si selecciona la grabación de ambas caras y la cinta
llega al final de la cara frontal a mitad de una pista, la
pista completa se graba de nuevo desde el principio de
la otra cara.
Grabación manual de una
cinta
— Grabación manual
Puede elegir grabar sólo las partes de un CD que
desee en una cinta.
Asimismo, puede grabar un programa de radio.
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
3
Inserte una cinta grabable.
5
Generación de un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator)
Pulse DSG.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• MD o VIDEO: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas de MD (VIDEO).
Ajuste de graves y agudos
Pulse REC PAUSE/START z.
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “h” (o “j”) para grabar en ambas
caras.
Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) varias veces para
seleccionar la cara de la grabación.
Si selecciona la grabación de ambas caras o
de la cara frontal, pulse TAPE nN
(o N en el mando a distancia) hasta que
aparezca “N”. Si graba en la otra cara,
pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) de nuevo hasta que aparezca
“n”.
6
Puede ajustar los graves y los agudos para
disfrutar de un sonido más potente.
Seleccione la fuente desde la que
desee grabar.
“N” aparece y la pletina de cinta se
prepara para grabar.
4
Ajuste del sonido
Para cancelar el generador DSG, pulse DSG otra
vez.
Puede ajustar los graves y los agudos.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
Ajuste del sonido
1
2
Ajuste del sonido
Pulse BASS/TREBLE para seleccionar
“BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente:
BASS y TREBLE
2
Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Pulse cualquier botón que no sea BASS/
TREBLE ni ./>. Asimismo, si no realiza
ninguna operación durante unos segundos, el
visor vuelve automáticamente al estado original.
Pulse REC PAUSE/START z y, a
continuación, comience a reproducir la
fuente desde la que desea grabar.
Se inicia la grabación.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Detener la
grabación
Pulse x.
Hacer una pausa Pulse REC PAUSE/START z.
en la grabación
17ES
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad
— Temporizador de apagado
Puede ajustar el sistema para que se apague tras
un período de tiempo determinado, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Activación automática de
la unidad
— Temporizador de encendido
Puede despertarse escuchando músico a una hora
determinada. Asegúrese de que ha ajustado el
reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 7).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
• CD: Inserte un disco. Para iniciar la
reproducción desde una pista concreta,
cree un programa (consulte “Creación de
un programa” en la página 10).
• TAPE: Inserte una cinta (consulte
“Reproducción de cintas” en la
página 15).
• TUNER: Sintonice una emisora
(consulte “Escuchar la radio” en la
página 13).
Pulse SLEEP varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos del visor (el tiempo restante hasta que
se apague) cambia cíclicamente tal como sigue:
AUTO* t 90MIN (90 min) t 80MIN
(80 min) t … t 10MIN (10 min) t OFF
* El sistema se apaga automáticamente tras 240 min
(minuto) o una vez que haya finalizado la
reproducción del CD o la cinta.
Otras operaciones
Para
Pulse
Comprobar el
tiempo
restante**
SLEEP una vez.
Cambiar la hora
de apagado
SLEEP varias veces para
seleccionar la hora que desee.
2
3
4
5
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “DAILY” y, a continuación,
pulse ENTER.
Ajuste la hora a la que se iniciará la
reproducción.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse ENTER.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse ENTER.
6
Consejo
Puede utilizar el Temporizador de apagado incluso si el
reloj no está en hora.
Ajuste el volumen.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
Cancelar la
SLEEP varias veces hasta que
función
aparezca “OFF”.
Temporizador de
apagado
** No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona
“AUTO”.
Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar.
7
Ajuste la hora a la que se detendrá la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca la fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambia cíclicamente tal como sigue:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
18ES
8
Pulse ENTER.
La hora de inicio, la hora de finalización, la
fuente de sonido y VOLUME aparecen de
uno en uno antes de que vuelva el visor
original.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Cancelar el
Temporizador/
activar el
temporizador/
comprobar los
ajustes
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse ./> varias veces
Cambiar los ajustes Empiece de nuevo desde el paso 1.
Cancelar el
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
Temporizador de
2 Pulse ./> varias veces
encendido y la
hasta que aparezca “OFF” y, a
grabación mediante
continuación, pulse ENTER.
el temporizador
Para grabar con el Temporizador, primero debe
presintonizar la emisora (consulte
“Presintonización de emisoras” en la página 12)
y ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en
la página 7).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
2
3
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “REC” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
4
Ajuste la hora a la que se iniciará la
grabación.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse ENTER.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Los ajustes del Temporizador de encendido o de la
grabación mediante el temporizador se solapan con
todos los ajustes de otro temporizador o parte de
ellos.
• Si utiliza el Temporizador de apagado y el de
encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
reproducción (aproximadamente unos 15 s (segundo)
antes de la hora establecida).
• Si el sistema se enciende unos 15 s (segundo) antes
de la hora establecida, el Temporizador de encendido
no se activará.
• No puede utilizar el componente opcional conectado
a las tomas MD (VIDEO) como fuente de sonido
para el Temporizador de encendido.
• Cuando el Temporizador de encendido se ajusta en
“OFF”, “SELECT” no aparece. Sin embargo,
“SELECT” no aparece cuando la grabación mediante
el temporizador está ajustada en “ON”.
Sintonice la emisora presintonizada
(consulte “Escuchar una emisora
presintonizada” en la página 13).
Temporizador
hasta que aparezca “SELECT” y,
a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse ./> varias veces
hasta que aparezca “DAILY”,
“ON” o “OFF” y, a continuación,
pulse ENTER.
Grabación de programas
de radio mediante el
temporizador
5
6
7
8
Ajuste la hora a la que se detendrá la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
Aparecen los ajustes de la grabación
mediante el Temporizador y la emisora
deseada y, a continuación, vuelve el visor
original.
Inserte una cinta grabable.
Pulse DIRECTION varias veces en la
unidad para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” (o “j”) para
grabar en ambas caras.
Pulse N (o TAPE nN en la unidad)
varias veces para seleccionar la cara
de la grabación.
Si selecciona la grabación de ambas caras o
de la cara frontal, pulse N (o TAPE
nN en la unidad) hasta que aparezca
“N”. Si graba en la otra cara, pulse N (o
TAPE nN en la unidad) de nuevo hasta
que aparezca “n”.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
continúa
19ES
Otras operaciones
Para
Haga esto
Cancelar el
Temporizador/
activar el
temporizador/
comprobar los
ajustes
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse ./> varias veces
hasta que aparezca “SELECT” y,
a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse ./> varias veces
hasta que aparezca “REC”, “ON”
o “OFF” y, a continuación, pulse
ENTER.
Apagado del visor
— Modo de ahorro de energía
Cambiar los ajustes Empiece de nuevo desde el paso 1.
La indicación del reloj en el visor se puede
desactivar para minimizar la cantidad de energía
que se consume durante el modo de espera
(Modo de ahorro de energía).
Cancelar el
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
Temporizador de 2 Pulse ./> varias veces
encendido y la
hasta que aparezca “OFF” y, a
grabación mediante
continuación, pulse ENTER.
el temporizador
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces mientras el sistema está
apagado hasta que desaparezca la
indicación del reloj en el visor.
Notas
Para cancelar el Modo de ahorro de
energía
• Los ajustes del Temporizador de encendido o de la
grabación mediante el temporizador se solapan con
todos los ajustes de otro temporizador o parte de
ellos.
• Si utiliza el Temporizador de apagado y la grabación
mediante el temporizador al mismo tiempo, el de
apagado tendrá prioridad.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
grabación (aproximadamente unos 15 s (segundo)
antes de la hora establecida).
• Si el sistema se enciende unos 15 s (segundo) antes
de la hora establecida, no se activará la grabación
mediante el temporizador.
• Durante la grabación, el volumen se reduce al
mínimo.
• Tenga en cuenta que si la grabación del temporizador
se ha ajustado al mismo tiempo que la fuente del
sonido del Temporizador de encendido en la cinta, el
sonido del temporizador puede estar grabado en la
cinta.
• Cuando la grabación del temporizador está ajustado
en “OFF”, “SELECT” no aparece. Sin embargo,
“SELECT” no aparece cuando el Temporizador de
encendido está ajustado en “ON”.
20ES
Visor
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
mientras el sistema está apagado. Cada vez que
pulse el botón, el visor cambiará de la manera
siguiente:
Indicación del reloj en el visor* y Sin
indicación en el visor (Modo de ahorro de
energía)
* La indicación del reloj sólo aparece si está en hora.
Consejos
• El indicador ?/1 se enciende incluso en el Modo de
ahorro de energía.
• El temporizador continúa funcionando en el Modo de
ahorro de energía.
Nota
No puede realizar las siguientes operaciones en el
Modo de ahorro de energía.
– ajustar del reloj
– encender el sistema pulsando los botones de función
– cambiar la función MD (VIDEO)
– encendido y apagado del CD utilizando la función de
administración de energía del CD
Visualización de
información sobre el
disco en el visor
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o del disco.
Cuando se carga un disco CD-TEXT o un disco
con pistas de audio MP3, también puede
comprobar la información grabada en el disco,
como los títulos.
Cuando el sistema detecta discos CD-TEXT, la
indicación “TEXT” aparecerá en el visor.
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Número de pista actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de pista
actual y tiempo restante o “– –.– –”*1 t
Tiempo restante del disco o “– –.– –”*1 t
Título de la pista (sólo disco CD-TEXT o disco
con pistas de audio MP3*2) t Nombre del
álbum*1 t Indicación del reloj en el visor t
Nivel de graves t Nivel de agudos
*1
Para discos con pistas de audio MP3.
*2
Cuando reproduzca una pista con una etiqueta ID3
ver. 1 (ver. 1,0 o 1,1) aparecerá la etiqueta ID3. La
etiqueta ID3 sólo muestra información sobre el
título de la pista.
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Indicación del TOC en el visor*1 o número total
de álbumes en el disco*2 o número total de
pistas del álbum actual*2 t Título del disco*3
o nombre del álbum*2 t Indicación del reloj en
el visor t Nivel de graves t Nivel de agudos
*1 TOC = Table of Contents (Contenidos); muestra el
número de disco actual, el número total de pistas en
el disco y el tiempo de reproducción total del disco.
*2 Para los discos con pistas de audio MP3, es posible
que los títulos de álbumes no se muestren según el
modo de reproducción.
*3 Para discos con CD-TEXT.
Dependiendo del disco, puede que alguna información
del disco CD-TEXT no aparezca.
Visor
Comprobación del tiempo
restante y de los títulos (CD/
MP3)
Comprobación del tiempo de
reproducción total y de los
títulos (CD/MP3)
21ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con cada componente.
Componente analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
opcional
A Tomas MD (VIDEO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(por ejemplo, una pletina de MD) a estas tomas.
Podrá escuchar el sonido desde el componente.
Reproducción desde un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 22.
2 Pulse FUNCTION en el mando a distancia
varias veces (o MD (VIDEO) en la unidad)
hasta que aparezca “MD” o “VIDEO”.
Comience con la reproducción desde el
componente conectado.
22ES
Consejo
Si no puede seleccionar “VIDEO” pulsando
FUNCTION en el mando a distancia varias veces (o
MD (VIDEO) en la unidad), apague el sistema y, a
continuación, pulse ?/1 mientras mantiene pulsada
MD (VIDEO) en la unidad. La función cambiará de
“MD” a “VIDEO” y “VIDEO” aparecerá en el visor.
Para volver a cambiar a “MD”, repita el mismo
procedimiento. Sin embargo, no puede cambiar la
función MD (VIDEO) en el Modo de ahorro de
energía.
Componentes opcionales
23ES
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si se produce algún problema con el sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que tanto el cable de
alimentación como los de los altavoces
están conectados correctamente.
2 Localice el problema en la lista de
comprobación de solución de problemas
que se ofrece a continuación y lleve a cabo
la solución indicada.
Si una vez hecho esto el problema persiste,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Cuando el indicador ?/1 parpadee
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes
elementos.
• ¿Provocan los cables de los altavoces + y – un
cortocircuito?
• ¿Usa únicamente los altavoces
recomendados?
• ¿Hay algo que bloquee los orificios de
ventilación en la parte posterior del sistema?
Cuando haya comprobado todos estos elementos
y solucionado cualquier problema, vuelva a
conectar el cable de alimentación y encienda el
sistema. Si el indicador sigue parpadeando o no
encuentra la causa del problema incluso después
de haber comprobado todos los elementos
anteriores, consulte a su proveedor de Sony más
cercano.
General
Aparece “– –:– –” en el visor.
• Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Vuelva
a ajustar el reloj (página 7) y el temporizador
(páginas 19 y 20).
No hay sonido.
• Pulse VOL + en el mando a distancia varias veces
(o aumente VOLUME en la unidad en el sentido
de las manecillas del reloj).
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones del altavoz (página 6).
24ES
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
• Coloque los altavoces de forma simétrica.
• Conecte los altavoces suministrados.
Se reproducen zumbidos o ruido.
• Aleje el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de pared distinta.
• Instale un filtro antiparásitos para eliminar el
ruido (disponible en el mercado) en la línea de
suministro eléctrico.
No se puede ajustar el temporizador.
• Ajuste el reloj de nuevo (página 7).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia para ajustar el temporizador e iluminar
“DAILY c” o “c REC” en el visor (páginas 19
y 20).
• Compruebe los ajustes del temporizador y corrija
la hora (páginas 19 y 20).
• Cancelar la función Temporizador de apagado
(página 18).
• Asegúrese de que el reloj está ajustado
correctamente.
El color de la pantalla de televisión es
irregular.
• Aleje los altavoces de la televisión.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Aleje el sistema de la luz fluorescente.
Altavoces
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
• Compruebe las conexiones y la colocación de los
altavoces.
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de disco no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con el servicio Sony local autorizado.
La bandeja de disco no se cierra.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en la
unidad. Si intenta cerrar la bandeja con los dedos,
se pueden producir fallos en el reproductor.
No se expulsa el disco.
• El disco no se puede expulsar durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD y, a continuación,
pulse Z en la unidad para expulsar el disco.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
El tiempo de acceso al disco será mayor.
• Ajuste “CD POWER” y “ON” mediante la
función de administración de energía del CD
(página 13).
El sonido es intermitente (“salta”).
• Limpie el disco con un paño suave (página 28).
• Cambie el disco.
• Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por
ejemplo, sobre un soporte estable).
• Aleje los altavoces del sistema o colóquelos en
soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin
graves a un volumen alto, la vibración del altavoz
puede provocar que el sonido sea intermitente.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en la
unidad varias veces hasta que desaparezca “PGM”
y “SHUF” para volver a la reproducción normal.
Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que las demás.
• Cuando el sistema lee todas las pistas de los
discos, la reproducción puede tardar más tiempo
de lo normal si:
–el número de álbumes o de pistas del disco es
muy elevado.
–la estructura de la organización del álbum y de
las pistas es muy compleja.
El título del álbum, de la pista y la etiqueta ID3
no aparecen correctamente.
• Utilice un disco compatible con ISO 9660 nivel 1,
nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
• La versión de la etiqueta ID3 del disco no es
ver. 1 (ver. 1,0 o 1,1).
Sintonizador
No se reciben emisoras con gran cantidad de
zumbidos o ruido.
• Ajuste la frecuencia y banda adecuadas
(página 12).
• Conecte la antena correctamente (página 6).
• Localice una ubicación y orientación que
proporcionen una buena recepción y, a
continuación, vuelva a instalar la antena. Si no
consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(disponible en el mercado).
• La antena guía FM suministrada recibe señales en
toda su longitud así que asegúrese de que la
extiende completamente.
• Coloque las antenas alejadas del sistema y de
otros componentes.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano si la
antena AM suministrada se ha desprendido del
soporte de plástico.
• Apague los dispositivos eléctricos que haya
alrededor.
• Ajuste “CD POWER” y “OFF” mediante la
función de administración de energía del CD
(página 13).
Solución de problemas
La reproducción no se inicia.
• Abra la bandeja de disco y compruebe si éste se ha
cargado.
• Limpie el disco con un paño suave (página 28).
• Cambie el disco.
• Coloque un disco que sepa que este sistema puede
reproducir (página 4).
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo.
A continuación, deje el sistema encendido durante
unas horas hasta que la humedad se evapore.
• Pulse N en el mando a distancia (o CD NX en
la unidad) para iniciar la reproducción.
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
• La grabación no se realizó según el formato ISO
9660 nivel 1 o nivel 2 o según Joliet en el formato
de expansión.
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en el formato
MP3.
• Los discos contienen pistas distintas de los
archivos MPEG-1 de audio capa 3 que no se
pueden reproducir.
continúa
25ES
Un programa FM estéreo no se recibe en
estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE en la unidad hasta que
aparezca “STEREO” en el visor.
Pletina de cinta
La cinta no se graba o reproduce, o existe una
disminución en el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(página 29).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 29).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 29).
Hay demasiada fluctuación y trémolo, o se
pierde sonido.
• Los cabrestantes de la pletina de cinta están
sucios. Límpielos con una cinta limpiadora
(página 29).
El sonido aumenta o las frecuencias altas se
borran.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 29).
La cinta no graba.
• No ha insertado ningún casete. Inserte uno.
• Se ha extraído la lengüeta de protección del
casete. Cubra el hueco de la pestaña con cinta
adhesiva (página 29).
• La cinta ha avanzado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte la sección “No hay sonido.” (página 24)
y compruebe el estado del sistema.
• Conecte el componente correctamente
(página 22) y compruebe que:
–los cables están conectados correctamente.
–los enchufes están completamente insertados.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
• Pulse FUNCTION en el mando a distancia varias
veces (o MD (VIDEO) en la unidad) hasta que
aparezca “MD” o “VIDEO” (página 22).
26ES
El sonido está distorsionado.
• Disminuya el volumen del componente
conectado.
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente tras realizar los
procedimientos anteriores,
vuelva a ajustar el sistema como
se indica a continuación:
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1
2
3
4
Desconecte el cable de alimentación.
Vuelva a conectarlo.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse x, PLAY MODE/TUNING MODE y
?/1 al mismo tiempo.
El sistema se ha vuelto a configurar con los
ajustes de fábrica. Deberá volver a realizar
ajustes como emisoras presintonizadas, reloj y
temporizador.
Mensajes
Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o
parpadear en el visor durante el funcionamiento
del sistema.
TIME NG
Las horas de inicio y de finalización del
Temporizador de encendido o de la grabación
mediante el temporizador están ajustadas en la
misma hora.
CD/MP3
NO DISC
No hay ningún disco en el reproductor.
NO STEP
Todas las pistas programadas se han borrado.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
STEP FULL
Ha intentado programar 26 pistas (pasos) o más.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODE en la
unidad durante la reproducción.
Sintonizador
Cinta
NO TAB
No puede grabar en la cinta porque se ha extraído la
lengüeta de protección del cassette.
Solución de problemas
COMPLETE
La operación de presintonización ha terminado
normalmente.
NO TAPE
No hay ninguna cinta en la pletina de cinta.
Temporizador
OVERLAP
Los ajustes del temporizador de encendido o de la
grabación mediante el temporizador se solapan con
todos los ajustes de otro temporizador o parte de
ellos.
SET NG
No puede seleccionar la función de Temporizador
cuando no está ajustado el temporizador de
encendido ni la grabación mediante el
temporizador.
27ES
Sobre el funcionamiento
Información adicional
Precauciones
Sobre la tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el sistema,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
mismo es idéntica a la tensión del suministro eléctrico
local.
Seguridad
• Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de
ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de
pared.
• Desconecte el sistema de la toma de pared
(suministro) si no lo va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
• Si cayera algún líquido u objeto en el sistema,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Sobre la ubicación
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en ubicaciones donde haya:
– Temperaturas altas o bajas extremas
– Polvo o suciedad
– Mucha humedad
– Exposición a vibraciones
– Exposición a la luz solar directa.
• Tenga precaución al colocar la unidad o los altavoces
en superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Sobre la acumulación de calor
• Es normal que el sistema se caliente durante su
funcionamiento.
• Coloque el sistema en una ubicación con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la carcasa aumentan considerablemente.
No toque la carcasa de la unidad para evitar
quemaduras.
• No cubra el orificio de ventilación para evitar fallos
en el funcionamiento.
28ES
• Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido o si se coloca en una habitación muy
húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre la lentes interior del reproductor de CD. En tal
caso, el sistema podría no funcionar correctamente.
Extraiga el disco y deje encendido el sistema durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del
interior.
Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase
en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como benceno, limpiadores
comerciales o aerosoles antiestáticos recomendados
para discos de vinilo.
• No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes
de calor como conductos de calefacción, ni lo deje en
el interior de un coche aparcado bajo la luz solar
directa.
• No utilice discos con anillo protector. Esto podría
provocar un error en el funcionamiento del sistema.
• Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna
sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o
en los que se haya utilizado alguna tinta especial al
imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el
disco se adhieran a algunas piezas del interior de la
unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda
extraer el disco y que provoque un error en el
funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un
disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no
contiene no contiene ninguna sustancia adhesiva.
No es recomendable el uso de los siguientes tipos de
discos:
– Discos usados o alquilados con etiquetas
adhesivas en las que el pegamento sobresale de la
etiqueta. Discos en los que el perímetro de la
etiqueta es pegajoso.
– Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con
tinta especial pegajosa al tacto.
• Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de
estos tipos de discos puede dañar la unidad. No los
utilice.
Limpieza de la unidad
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o disolvente como
alcohol o benceno.
Para grabar una cinta de forma
permanente
Para evitar que una cinta se sobrescriba de forma
accidental, extraiga la lengüeta de la cara A o B como
se muestra en la ilustración.
Extracción de
la lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a grabar la cinta, cubra
el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
Antes de colocar la cinta en la pletina
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta se
enrollará en las piezas de la pletina y, como
consecuencia, resultará dañada.
Si utiliza una cinta de más de 90 min
(minuto)
Unidad principal
Amplificador
Salida de potencia DIN (nominal):
40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
10% THD)
Entradas
MD (VIDEO) (tomas fono):
Sensibilidad de 450/
250 mV, impedancia de
47 kiloohm
Salidas
PHONES:
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más.
SPEAKER:
Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Reproductor de CD
Láser
Respuesta en frecuencia
Longitud de onda
Láser de semiconductores
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
20 Hz – 20 kHz
780 – 790 nm
Limpieza de los cabezales
Limpie los cabezales de cinta cada 10 h (hora) de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o tras reproducir una
cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o
húmedo (de venta por separado). Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones de la
cinta limpiadora.
Pletina de cinta
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas 2 canales, estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
con cintas Sony TYPE 1
±0,15% W. Pico (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
Información adicional
La cinta es muy elástica. No modifique operaciones de
cinta como reproducción, parada o avance rápido con
frecuencia. La cinta puede enrollarse en la pletina.
Especificaciones
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que están en contacto con las cintas cada 20
o 30 h (hora) de uso con una cinta desmagnetizadora
(de venta por separado). Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la cinta
desmagnetizadora.
continúa
29ES
Sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
(en incrementos de
50 kHz)
Antena
Antena FM guía
Terminales de antena
75 ohm sin equilibrar
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización 531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Antena
Antena en cuadro AM,
terminal de antena externo
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
Altavoz de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an./al./pr.)
Peso
2 canales, tipo Bass Reflex
12 cm diá., tipo cono
2,5 cm diá., tipo cúpula
equilibrada
6 ohm
Aprox. 155 × 250 ×
228 mm
Aprox. 2,6 kg neto por
altavoz
General
Requisitos de alimentación
ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía
100 W
0,3 W (en el Modo de
ahorro de energía)
Dimensiones (an./al./pr.)
Aprox. 190 × 250 ×
340 mm, incluidos los
controles y las partes que
sobresalen
Peso
Aprox. 6,2 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA)
(2)
Antena en cuadro AM (1)
Antena guía FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
30ES
Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de
referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras piezas del sistema que se
mencionan en la documentación.
Número de ilustración
r
DISPLAY 5 (14, 20, 21)
R
Nombre del botón/pieza
R
Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–M
P–Z
Bandeja de disco 4
CD SYNC qd (16)
Compartimento para casetes qg
DIRECTION 9 (15, 16, 17, 19)
DSG qa (17)
MD (VIDEO) qj (22)
PLAY MODE/TUNING MODE
9 (8, 10, 12, 13, 26)
REPEAT/FM MODE 8 (10, 14)
Sensor remoto 2
Toma PHONES qh
TUNER/BAND qj (12, 13)
TUNING +/– 6 (12, 13)
Ventana del visor 3
VOLUME* 7 (18)
2
3
4
5
qk
qj
6
7
qh
8
Información adicional
1
?/1 (encender/apagar) 1 (7, 13,
19, 23, 26)
.m/M> (retroceder/
avanzar, rebobinado/avance
rápido) 6 (7, 9, 10, 15, 17, 18,
19)
x (parar) qs (9, 13, 15, 16, 17,
26)
REC PAUSE/START z qf (16,
17)
CD NX (reproducir/pausa) qk
(9, 10)
TAPE nN (reproducir) qk
(15, 16, 17, 19)
Z (abrir/cerrar CD) 5 (8, 9)
Z PUSH (abrir/cerrar cinta) 0
(15)
* Para ajustar el volumen,
púlselo y, a continuación,
gírelo.
9
qg qfqdqsqa
0
continúa
31ES
Mando a distancia
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–F
P–Z
ALBUM +/– 8 (9, 10)
BASS/TREBLE qa (17)
Botones numéricos 2 (9, 11, 13)
CLEAR 3 (11)
CLOCK/TIMER SELECT qh
(19, 20)
CLOCK/TIMER SET qj (7, 18,
19)
DISPLAY 5 (14, 20, 21)
DSG 0 (17)
ENTER qg (7, 9, 10, 12, 18, 19)
FUNCTION 9 (8, 10, 13, 15, 22)
PRESET +/– 6 (12, 13)
SLEEP qf (18)
TUNER MEMORY qd (12)
TUNING +/– 7 (12, 13)
VOL +/– 4 (18)
qj
qh
?/1 (encender/apagar) 1 (7, 13,
19, 23, 26)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 7 (9, 15)
./> (retroceder/avanzar)
6 (7, 9, 10, 17, 18, 19)
x (parar) qs (9, 13, 15, 16, 17)
X (pausa) qs (9, 15)
N (reproducir) qs (9, 10, 15, 16,
17, 19)
1
2
3
qg
qf
4
qd
qs
32ES
5
qa
6
0
7
9
8