EINHELL BT-VC 1500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art.-Nr.: 23.421.50 I.-Nr. 01017
Bedienungsanleitung
Nass-Trockensauger
Instrucciones de servicio
Aspiradora
Mode d´emploi
Aspirateur
Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
Istruzioni per l´uso
Aspirapolvere
Instruções para
Aspirador de pó
BT-VC 1500 SA
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 1
5
Indicaciones importantes
Atención: Antes del montaje y el servicio se
deben tener en cuenta las Instrucciones de
manejo.
Controlar si la tensión de la red corresponde
a la indicada en la placa de tipo.
Conectar solamente a una toma con contacto
de protección 230 Voltlos, 50 Hz.
Proteger con fusible de mín. 10 A.
Extraer el enonufe de red cuando: No se
utiliza el aparato, Antes de abrir el aparato,
Antes de la limpieza y mantenimiento
Nunca limpiar el aparato con disolventes.
No extraer el enchufe tirando del cable.
No dejar el aparato sin vigilancia cuando se
encuentra en servicio.
Proteger contra el acceso de los niños
Se debe cuidar de que el cable de conexión a
la red no se dañe o deterioren al pasarse por
encima de él, presionar, tirar o similares.
El aparato no se debe utilizar cuando el cable
de conexión a la red no se encuentra en
perfecto estado.
Al sustituir el cable de co-nexión a la red, no
se debe utilizar otro tipo al dado por al
fabricante, Cable de conexión a la red:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
2
No se deben aspirar: fósforos encendidos,
ceniza incandescente y colillas de cigarrillo,
substancias inflamables, caústicas o
explosivas, vapores y liquidos.
Este aparato no es apropiado para aspirar
polvos nocivos para la salud.
Almacenar el aparato en lugares secos.
No colocar en servico aparatos defectuosos.
Asistencia técnica solo en estaciones de
servicio autorizadas.
Utilice el aparato solo en trabajos para los
cuales fue diseñado.
En la limpieza de escaleras se debe tener
gran cuidado.
Utilice solamente accesorios y piezas de
repuesto originales.
Uso adecuado
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Incluido en el suministro:
1. Empuñadura
2. Interruptor automático
3. Interruptor de conexión/desconexión
4. Cabezal del aparato
5. Recipiente de filtraje (portafiltro)
6. Válvula flotadora de seguridad
7. Enchufe automático para
herramienta eléctrica
8. Tornillo para la purga de agua
9. Gancho de cierre
10. Depósito
11. Conexión manguera aspirante
12. Ruedas
13. Manguera aspirante flexible
14. Tubo de aspiración
15 Boquilla multiuso
16 Conexión de soplado
17 Boquilla esquinera
18 Filtro plegado
19 Filtro espuma
Pedido de piezas de repuesto
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
E
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 5
19
18
15
13
17
Übersicht Düsen
Ilustración de las boquillas
Plan des suceurs
Overzicht mondstukken
Vista generale ugelli
Bocais
10
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 10
Hinweis:
Bild 6 a: Verwenden Sie zum Naßsaugen den beiliegen-
den Schaumstoffilter
Bild 6 b: Verwenden Sie zum Trockensaugen den be-
reits montierten Faltenfilter
Bild11: Schalterstellung 1: Normalbetrieb
Schalterstellung 2: Automatikbetrieb
Instrucciones:
Figura 6 a: Para la aspiración en mojado, utilice el filtro
de espuma que se adjunta.
Figura 6 b: Para la aspiración en seco, utilice el filtro
plegado ya instalado.
Figura 11:Posición interruptor 1: funcionamiento normal
Posición interruptor 2: funcionamiento automático
Note:
Fig. 6 a: pour aspirer les déchets humides, utilisez le
filtre en plastique alvéolaire fourni.
Fig. 6 b: pour aspirer les déchets secs, utilisez le filtre
plissé déjà monté.
Fig. 11: Position de lʼinterrupteur 1: mode normal
Position de lʼinterrupteur 2: mode automatique
Aanwijzingen:
Fig. 6a: Gebruik voor het natzuigen de
bijgaande schuimstoffilter
Fig. 6b: Gebruik voor het droogzuigen de reeds
gemonteerde vouwfilter
Fig. 11: Stand 1 van de schakelaar: normale werkwijze
Stand 2 van de schakelaar: automatische werkwijze
Avvertenza
Fig. 6 a: Per aspirare liquidi usare il filtro in espanso in
dotazione.
Fig. 6 b: Per aspirare su fondo asciutto usare il filtro a
pieghe già montato.
Fig. 11: Posizione 1 del commutatore: esercizio normale
Posizione 2 del commutatore: esercizio automatico
Nota:
fig. 6 a: Utilize o filtro de espuma incluído no
fornecimento para aspirar a húmido.
fig. 6 b: Utilize o filtro de pregas montado previamente
para aspirar a seco.
fig. 11: Posição do interruptor 1: funcionamento normal
Posição do interruptor 2: funcionamento automático
12
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 12
Naßsaugen
Aspiración en mojado
Aspiration de déchets humides
Natzuigen
Aspirazione liquidi
Aspiração a húmido
Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2).
Der bei der Lieferung bereits montierte
Faltenfilter ist nicht für das Naßsaugen
geeignet!
Para aspirar en húmedo, coloque el filtro de
espuma suministrado sobre el recipiente de
filtraje (fig. 2). ¡El filtro plegado ya instalado
no es adecuado para la aspiración en
húmedo!
Pour aspirer des liquides, tendez le filtre
mousse par dessus la cage filtrante (figure 2).
Le filtre à plis déjà monté à la livraison ne
convient pas à l'aspiration de liquides !
Voor het natzuigen trekt u de bijgaande
schuimstoffilter over de filterkorf (fig. 2). De bij
de levering reeds gemonteerde
harmonicafilter is niet geschikt voor het
natzuigen!
Per l'aspirazione a umido mettete il filtro di
gommapiuma allegato sul cestello filtro
(Figura 2). Il filtro pieghettato montato già alla
consegna non è idoneo per l'aspirazione a
umido!
Para aspirar a húmido, puxe o filtro de
espuma, fornecido junto, sobre o porta-filtro
(figura 2). O filtro de pregas montado de
fábrica não é adequado para a aspiração a
húmido!
1 2 3
7654
13
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 13
15
Automatikbetrieb mit Werkzeug
Funcionamiento automático con una
herramienta
Mode automatique avec outil
Automatische werkwijze met
gereedschap
Esercizio automatico con accessori
Funciomamento automático com
ferramentas eléctricas
1 2
7
3
65
4
Schliessen Sie das Elektrowerkzeug an die
Einbausteckdose an. Schalten Sie den Ein/
Ausschalter des Staubsaugers auf Position 1
(Bild 6) und den Automatikschalter auf
Position 2. Sobald Sie das Elektrowerkzeug
einschalten, schaltet sich der Staubsauger
ein (Bild 7). Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug
ausschalten, schaltet sich der Staubsauger
mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
Conecte la herramienta eléctrica al enchufe
empotrado. Coloque el interruptor ON/OFF
de la aspiradora en la posición 1 (figura 6).
En cuanto haya encendido la herramienta
eléctrica se conectará la aspiradora (figura 7).
Cuando apague la herramienta eléctrica, la
aspiradora se desconectará con un retraso
predefinido.
Raccordez lʼoutil électrique à la prise de
courant encastrée. Commutez lʼinterrupteur
Marche/Arrêt de lʼaspirateur sur la position 1
(fig. 6). Dès que vous mettez lʼoutil électrique
en service, lʼaspirateur se met en marche (fig.
8). Lorsque vous mettez votre outil électrique
hors service, lʼaspirateur sʼarrête avec un
retard préréglé.
Sluit het elektrisch gereedschap aan op het
inbouwstopcontact. Breng de aan/uit-
schakelaar van de stofzuiger naar stand 1
(fig. 6). Zodra u het elektrische gereedschap
aanzet, wordt de stofzuiger automatisch
ingeschakeld (fig. 7). Wanneer u uw elek-
trisch gereedschap uitzet, wordt de stofzuiger
met een vooraf ingestelde vertraging auto-
matisch uitgeschakeld.
Collegate lʼelettroutensile alla presa di
corrente nella parete. Portate lʼinterruttore di
on/off dellʼaspirapolvere in posizione 1 (figura
6). Non appena accendete lʼelettroutensile,
lʼaspirapolvere si accende (figura 7). Quando
spegnete lʼelettroutensile, lʼaspirapolvere si
spegne con un ritardo preimpostato.
Ligue a ferramenta eléctrica à tomada
integrada. Coloque o interruptor para
ligar/desligar do aspirador na posição 1 (fig.
6). O aspirador (fig. 7) liga-se logo após a
activação da ferramenta. Se desligar a sua
ferramenta eléctrica, o aspirador também é
desactivado após um tempo de retardamento
pré-definido.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 15
18
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 18
19
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation
und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit
aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents dʼaccompagnement des produits, même
incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de
lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en
geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel
toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da
documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização
expressa da ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti
è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 19
22
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales
a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por
lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro
tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no
observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de
las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada),
aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o
accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o
influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de
garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o
nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o
ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 22

Transcripción de documentos

Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A  Bedienungsanleitung Nass-Trockensauger  Instrucciones de servicio Aspiradora  Mode d´emploi Aspirateur  Gebruiksaanwijzing Stofzuiger  Istruzioni per l´uso Aspirapolvere  Instruções para Aspirador de pó 29.04.2008 � Art.-Nr. : 23.421.50 I.-Nr. 01017 BT-VC 1500 SA 15:44 Uhr Seite 1 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 E Indicaciones importantes 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Atención: Antes del montaje y el servicio se deben tener en cuenta las Instrucciones de manejo. Controlar si la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa de tipo. Conectar solamente a una toma con contacto de protección 230 Voltlos, 50 Hz. Proteger con fusible de mín. 10 A. Extraer el enonufe de red cuando: No se utiliza el aparato, Antes de abrir el aparato, Antes de la limpieza y mantenimiento Nunca limpiar el aparato con disolventes. No extraer el enchufe tirando del cable. No dejar el aparato sin vigilancia cuando se encuentra en servicio. Proteger contra el acceso de los niños Se debe cuidar de que el cable de conexión a la red no se dañe o deterioren al pasarse por encima de él, presionar, tirar o similares. El aparato no se debe utilizar cuando el cable de conexión a la red no se encuentra en perfecto estado. Al sustituir el cable de co-nexión a la red, no se debe utilizar otro tipo al dado por al fabricante, Cable de conexión a la red: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 No se deben aspirar: fósforos encendidos, ceniza incandescente y colillas de cigarrillo, substancias inflamables, caústicas o explosivas, vapores y liquidos. Este aparato no es apropiado para aspirar polvos nocivos para la salud. Almacenar el aparato en lugares secos. No colocar en servico aparatos defectuosos. Asistencia técnica solo en estaciones de servicio autorizadas. Utilice el aparato solo en trabajos para los cuales fue diseñado. En la limpieza de escaleras se debe tener gran cuidado. Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto originales. Incluido en el suministro: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15 16 17 18 19 Empuñadura Interruptor automático Interruptor de conexión/desconexión Cabezal del aparato Recipiente de filtraje (portafiltro) Válvula flotadora de seguridad Enchufe automático para herramienta eléctrica Tornillo para la purga de agua Gancho de cierre Depósito Conexión manguera aspirante Ruedas Manguera aspirante flexible Tubo de aspiración Boquilla multiuso Conexión de soplado Boquilla esquinera Filtro plegado Filtro espuma Pedido de piezas de repuesto Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: 앬 Tipo de aparato 앬 No. de artículo del aparato 앬 No. de identidad del aparato 앬 No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Uso adecuado Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 5 15:44 Uhr Seite 5 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A       Übersicht Düsen Ilustración de las boquillas Plan des suceurs 18 19 13 15 17 10 Overzicht mondstukken Vista generale ugelli Bocais 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 10 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A  Hinweis: Bild 6 a: Verwenden Sie zum Naßsaugen den beiliegenden Schaumstoffilter Bild 6 b: Verwenden Sie zum Trockensaugen den bereits montierten Faltenfilter Bild11: Schalterstellung 1: Normalbetrieb Schalterstellung 2: Automatikbetrieb  Instrucciones: Figura 6 a: Para la aspiración en mojado, utilice el filtro de espuma que se adjunta. Figura 6 b: Para la aspiración en seco, utilice el filtro plegado ya instalado. Figura 11:Posición interruptor 1: funcionamiento normal Posición interruptor 2: funcionamiento automático  Note: Fig. 6 a: pour aspirer les déchets humides, utilisez le filtre en plastique alvéolaire fourni. Fig. 6 b: pour aspirer les déchets secs, utilisez le filtre plissé déjà monté. Fig. 11: Position de lʼinterrupteur 1: mode normal Position de lʼinterrupteur 2: mode automatique  Aanwijzingen: Fig. 6a: Gebruik voor het natzuigen de bijgaande schuimstoffilter Fig. 6b: Gebruik voor het droogzuigen de reeds gemonteerde vouwfilter Fig. 11: Stand 1 van de schakelaar: normale werkwijze Stand 2 van de schakelaar: automatische werkwijze  Avvertenza Fig. 6 a: Per aspirare liquidi usare il filtro in espanso in dotazione. Fig. 6 b: Per aspirare su fondo asciutto usare il filtro a pieghe già montato. Fig. 11: Posizione 1 del commutatore: esercizio normale Posizione 2 del commutatore: esercizio automatico  Nota: fig. 6 a: Utilize o filtro de espuma incluído no fornecimento para aspirar a húmido. fig. 6 b: Utilize o filtro de pregas montado previamente para aspirar a seco. fig. 11: Posição do interruptor 1: funcionamento normal Posição do interruptor 2: funcionamento automático 12 29.04.2008 15:44 Uhr Seite 12 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A    4    Natzuigen Aspirazione liquidi Aspiração a húmido 1 2 3 5 6 7 Naßsaugen Aspiración en mojado Aspiration de déchets humides  Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2). Der bei der Lieferung bereits montierte Faltenfilter ist nicht für das Naßsaugen geeignet!  Para aspirar en húmedo, coloque el filtro de espuma suministrado sobre el recipiente de filtraje (fig. 2). ¡El filtro plegado ya instalado no es adecuado para la aspiración en húmedo! 29.04.2008  Per l'aspirazione a umido mettete il filtro di gommapiuma allegato sul cestello filtro (Figura 2). Il filtro pieghettato montato già alla consegna non è idoneo per l'aspirazione a umido!  Para aspirar a húmido, puxe o filtro de espuma, fornecido junto, sobre o porta-filtro (figura 2). O filtro de pregas montado de fábrica não é adequado para a aspiração a húmido!  Pour aspirer des liquides, tendez le filtre mousse par dessus la cage filtrante (figure 2). Le filtre à plis déjà monté à la livraison ne convient pas à l'aspiration de liquides !  Voor het natzuigen trekt u de bijgaande schuimstoffilter over de filterkorf (fig. 2). De bij de levering reeds gemonteerde harmonicafilter is niet geschikt voor het natzuigen! 13 15:44 Uhr Seite 13 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A    Automatikbetrieb mit Werkzeug Funcionamiento automático con una herramienta Mode automatique avec outil    1 2 3 5 6 7 29.04.2008 Automatische werkwijze met gereedschap Esercizio automatico con accessori Funciomamento automático com ferramentas eléctricas 4  Schliessen Sie das Elektrowerkzeug an die Einbausteckdose an. Schalten Sie den Ein/ Ausschalter des Staubsaugers auf Position 1 (Bild 6) und den Automatikschalter auf Position 2. Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten, schaltet sich der Staubsauger ein (Bild 7). Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug ausschalten, schaltet sich der Staubsauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus.  Sluit het elektrisch gereedschap aan op het inbouwstopcontact. Breng de aan/uitschakelaar van de stofzuiger naar stand 1 (fig. 6). Zodra u het elektrische gereedschap aanzet, wordt de stofzuiger automatisch ingeschakeld (fig. 7). Wanneer u uw elektrisch gereedschap uitzet, wordt de stofzuiger met een vooraf ingestelde vertraging automatisch uitgeschakeld.  Conecte la herramienta eléctrica al enchufe empotrado. Coloque el interruptor ON/OFF de la aspiradora en la posición 1 (figura 6). En cuanto haya encendido la herramienta eléctrica se conectará la aspiradora (figura 7). Cuando apague la herramienta eléctrica, la aspiradora se desconectará con un retraso predefinido.  Collegate lʼelettroutensile alla presa di corrente nella parete. Portate lʼinterruttore di on/off dellʼaspirapolvere in posizione 1 (figura 6). Non appena accendete lʼelettroutensile, lʼaspirapolvere si accende (figura 7). Quando spegnete lʼelettroutensile, lʼaspirapolvere si spegne con un ritardo preimpostato.  Raccordez lʼoutil électrique à la prise de courant encastrée. Commutez lʼinterrupteur Marche/Arrêt de lʼaspirateur sur la position 1 (fig. 6). Dès que vous mettez lʼoutil électrique en service, lʼaspirateur se met en marche (fig. 8). Lorsque vous mettez votre outil électrique hors service, lʼaspirateur sʼarrête avec un retard préréglé.  Ligue a ferramenta eléctrica à tomada integrada. Coloque o interruptor para ligar/desligar do aspirador na posição 1 (fig. 6). O aspirador (fig. 7) liga-se logo após a activação da ferramenta. Se desligar a sua ferramenta eléctrica, o aspirador também é desactivado após um tempo de retardamento pré-definido. 15 15:44 Uhr Seite 15 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 18 29.04.2008  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Technische wijzigingen voorbehouden  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas 15:44 Uhr Seite 18 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A  29.04.2008  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.   La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. 19 15:44 Uhr Seite 19 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK2:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 22 15:44 Uhr Seite 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

EINHELL BT-VC 1500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para