Transcripción de documentos
Manual del Operador
®
4-Tiempos a gasolina
RECORTADOR DE BORDES
Model No. 316.772370
• SEGURIDAD
• MONTAJE
• FUNCIONAMIENTO
• MANTENIMIENTO
• LISTADO DE PIEZAS
PRECAUCIÓN: Antes de
utilizar este producto, lea
este manual y siga todas
las reglas de seguridad y
las instrucciones de
funcionamiento.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman
769-03850A
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
INDICE DE CONTENIDOS
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E9
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o
que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar
incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad
fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 al contactar
el departamento de servicio.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO : El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN : El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1–800–659-5917
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado
del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles
con rapidez.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita
que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con
las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen
el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla
esté instalada correctamente y que esté segura.
• Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite todos los objetos
tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que
puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de bordeo.
E2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LOS
RECORTADORES DE BORDES
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de
combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté
caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible
bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de
combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
• Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada
en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del
combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume
mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el
combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado.
No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la
fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar
el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área
mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio
cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales.
Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1–1989, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el
trabajo para el que fue diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad
de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad
hacia usted.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación.
Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores.
• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se
muevan. No toque ni intente detener la cuchilla cuando esté girando.
No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
• No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para
recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no
esté recortando bordes.
• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras
camine entre diferentes zonas de corte.
• Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para
instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la cuchilla
debe dejar de voltear para que evite lesiones.
• La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase guantes gruesos
en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie la cuchilla.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de
inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los daños
antes de intentar continuar la operación. No opere esta unidad
con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las
cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.
• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva.
La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si
hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o
cambie las piezas afectadas según sea necesario.
• Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento o reparación.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas cosas se
pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de engranajes o el protector.
• La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras continúa
girando después de que pare la unidad. Mantenga el control apropiado
de la unidad hasta que la cuchilla deje de voltear completamente.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para
esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado.
El uso de piezas o accesorios no autorizados puede causar lesiones
graves al usuario o daño a la unidad, y la cancelación de su garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el
uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños.
• Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla con
aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la
unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
• Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no
estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por
personal calificado.
• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de
montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que
el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
• Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes
de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla
en cualquier caja protectora.
• Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen en
Manual de Operador para conocer detalles importantes.
• No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas
apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De
no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un
cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular
que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y
protección auditiva cuando opere esta unidad.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su
lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.
• RECORTADOR DE BORDES - LA CUCHILLA
GIRATORIA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que la
cuchilla se detenga antes de quitar la cuchilla, o
antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento. Mantenga las manos y los pies
alejados de la cuchilla giratoria.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
GARANTÍA
GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN
Si este producto de Craftsman Professional falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de tres años
a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda o Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears u otro establecimiento de
Craftsman en los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible repararlo).
Esta garantía se aplica solamente durante 90 días si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará:
•
Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía, tal como líneas de corte, filtros de aire o bujías.
•
Las reparaciones necesarias debidas a accidente o por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
•
Los mantenimientos preventivos o las reparaciones necesarias debido a mezcla incorrecta de combustible, combustible contaminado o viejo.
Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Convenio de Protección de Reparación
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para ofrecerle años de
funcionamiento confiable. Pero como todos los productos, es posible que sea necesario repararlo de vez en cuando. Ahí es cuando tener un
Convenio de Protección de Reparación puede ahorrarle dinero y problemas.
Esto es lo que incluye el Convenio de Protección de Reparación*:
Servicio experto de nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones
Servicio ilimitado y sin costo alguno por piezas y mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto por un valor de hasta $1500 si el producto cubierto no se puede reparar
Descuento del 10% en el precio regular del servicio, así como de las piezas instaladas, que el convenio no cubra; igualmente, 10% de
descuento en el precio regular de comprobación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono – la llamamos Solución Rápida – asistencia técnica por teléfono de un representante de Sears. Piense en
nosotros como si fuéramos un “manual del usuario que habla”.
Una vez que adquiera el Convenio de Protección de Reparación, todo lo que necesita es hacer una simple llamada para programar el servicio
de reparación. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o hacer una cita de servicio por Internet.
El Convenio de Protección de Reparación es una compra libre de riesgo. Si usted cancela por cualquier motivo durante el período de garantía
del producto, proporcionaremos un reembolso completo. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después de que venza el
período de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Protección de Reparación!
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los Estados Unidos, llame al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles, llame a Sears en Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de Instalación Sears
Para la instalación de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua, y otros productos para el hogar por
profesionales de Sears, en los Estados Unidos o Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME®.
E4
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
• Para hacer recortes a lo largo de senderos, estacionamientos,
jardincillos rocosos, etc.
Silenciador
Manubrio
Traba del asa
Asa
Control del
regulador
Palanca de
traba del asa
Tapón del aceite
Tanque de
combustible
Interruptor de
Encendido/ Apagado
Mango de la cuerda de arranque
Eje metálico recto
Bujía de encendido
Cincho de plástico
Rueda
Bubierta del
filtro de aire
Palanca de ajuste
de profundidad
Rueda
Cuchilla del recortador
de bordes
Protector de la cuchilla
E5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ENSAMBLAJE DEL MANGO
1. Quite las tuercas y los pernos solamente del mango intermedio,
pero no el gancho de ojo.
NOTA: NO quite el perno y la tuerca del mango superior.
2. Coloque el extremo abocinado del mango intermedio sobre el
mango inferior y alinee los agujeros (Fig. 1). Asegúrese de que la
etiqueta que dice “PARA ARRANCAR” (TO START) mire hacia arriba.
Asidero
mediano
alambres hacia la parte superior del mango.
Alinee el poste del conjunto de interruptor / control del regulador con
el agujero que se encuentra en el lado del mango superior (Fig. 3).
10. Empuje con firmeza el conjunto de interruptor / regulador sobre
el mango superior, asegurándose de que el poste sale
ligeramente por el agujero en el lado opuesto.
11. Quite la tuerca y el perno del control del regulador (Fig. 4).
9.
Perno
Tuerca
Control del regulador
Pernos
Contratuercas
Fig. 4
12. Alinee el control del regulador con el agujero del lado derecho
del mango (Fig. 6).
13. Inserte la tuerca a través de agujero y enrosque con la mano la
contratuerca (Fig. 4).
14. Utilizando una llave de 3/8" para sujetar el perno, apriete la
contratuerca con una llave de 7/16" hasta que estén firmes. NO
APRIETE DEMASIADO.
15. Corte el cincho de plástico que sujeta el asa al mango (Fig. 5).
Asidero
más bajo
Cincho de
plástico
Fig. 1
3.
4.
Gancho en “Z”
Inserte en estos agujeros dos de los pernos que se quitaron
previamente en el paso 1 y enrosque con las manos las
contratuercas en los pernos.
Utilizando una llave de 3/8" para sujetar los pernos, apriete las
contratuercas con una llave de 7/16" hasta que estén firmes.
NO APRIETE DEMASIADO.
Asa
Fig. 5
Asidero
superior
16. Inserte el gancho en “Z” en el agujero del lado derecho del asa
para asegurar el cable del embrague al asa (Fig. 5).
Mango de la cuerda de
arranque
Pernos
Contratuercas
Gancho de ojo
Cuerda de
arranque
Asidero
mediano
Contratuerca
Fig. 2
Fig. 6
5.
6.
7.
8.
E6
Coloque el extremo abocinado
del mango superior sobre el
extremo del mango intermedio
y asegúrese de alinear los
agujeros. (Fig. 2)
Inserte en esos agujeros dos
de los pernos que se quitaron
previamente en el paso 1 y
enrosque con las manos las
contratuercas en los pernos.
Repita el paso 4 para apretar
este perno.
Extienda el conjunto de
interruptor / regulador y los
Asidero superior
Poste
Estrangule la
asamblea
Fig. 3
ADVERTENCIA: NO pase ningún cable de control a
través del gancho de ojo. Ya que esto puede evitar que
ciertas funciones de seguridad trabajen correctamente.
NOTA: Asegúrese de que el alambre del asa esté encima del
mango superior y no instalado debajo del mismo.
17. Tire de la cuerda de arranque y deslícela a través del gancho
de ojo (Fig. 6).
18. Atornille la tuerca en el gancho de ojo y utilice una llave de
7/16” para apretar. NO APRIETE DEMASIADO.
19. Utilizando los cinchos de plástico que vienen en la bolsa de
piezas, asegure los cables del mango a la mitad del eje
metálico recto entre el gancho de ojo y la caja del motor.
INFORMACION DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No
podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite
antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se
indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y
cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del
motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el
daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml
(3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para
medir la cantidad
correcta de aceite
cuando deba cambiarlo
en el futuro. Lea Cambio
de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la
botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la
apertura. Vuelva a colocar la
tapa. Corte la punta de la
Boquilla del
boquilla del embudo (Fig. 7).
embudo
2. Coloque la unidad sobre
una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/
varilla de medición del
Fig. 7
cigüeñal (Fig. 8).
4. Vierta todo el contenido de
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
La gasolina viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la
unidad. Asegúrese de usar gasolina nuevo, limpio y sin plomo.
Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales,
estatales y locales
NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina
y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter).
El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de
agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está
guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use
combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de gasolina según lo indica su
manual del operador
• Use el aditivo especial de gasoiina STA-BIL® o uno similar
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de
guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina
STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de
depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de
acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los
aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor
hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
Tapón de relleno de
aceite/ varilla de
medición
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los
gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre
el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque
de combustible. No fume mientras llena el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
1.
Anillo en “O”
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
Orificio de
llenado de
aceite
2.
Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y
sitio de carga antes de arrancar el motor.
Inyector del envase
del gasolina
in
as
lin o
so m
Ga plo
Fig. 8
la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 9).
NOTA: No agregue nunca aceite
al gasolina o al tanque
de gasolina.
5. Limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado y
vuelva a instalar el tapón del
aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la
importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto
de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando sea
necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).
Fig. 9
Tanque de gasolina
Tapa del
gasolina
Fig. 10
E7
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido
de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
Control de
encendido
y apagado
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda
de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad para evitar
graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema
Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo
limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de
combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de
encendido y apagado está en la posición ENCENDIDO
(I) en todo momento (Fig. 11).
3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10
veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de
combustible en la pera del cebador y en las tuberías de
combustible (Fig. 12). Si no puede ver combustible en la
pera, oprima y suelte la pera tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en la misma.
SI UNIDAD ES INFERIOR A 4°C/40°F... coloque la palanca de
arranque para tiempo frío en la posición cerrada (Fig. 13) y
continúe al paso 4. NO mueva esta palanca a la posición
cerrada si la temperatura está por encima de 40°F.
4. Párese en la posición de arranque (Fig. 14) y asegúrese de
que el control del regulador (Fig. 15) esté en la posición
LENTO (
).
5. Tire de la cuerda de arranque hacia afuera una pequeña
distancia hasta que sienta un poco de resistencia (esto es
por lo general aproximadamente de 2 a 4 pulgadas). Luego,
tire de la cuerda de arranque con un movimiento
controlado y uniforme 5 veces. El motor debe arrancar.
NOTA: No conecte el asa mientras tire de la cuerda de
arranque (Fig. 14) o la unidad no arrancará.
6. Si el motor arranca, deje que el motor se caliente durante
15 a 30 segundos y ponga la palanca del control del
regulador en la posición RÁPIDO ( ).
SI EL MOTOR ARRANCA Y HACE FRÍO... (menos de 40°F o
4°C), coloque la palanca de arranque para tiempo frío en la
posición abierta (Fig. 13) y deje que el motor se caliente
durante 30 a 60 segundos.
Si... el motor NO arranca, regrese al paso 3.
Si... el motor se para mientras el control del regulador está en la
la posición RÁPIDO ( ), regrese al paso 4.
SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor está caliente, mueva la
palanca de control del regulador a la posición LENTO (
)
y tire buscamente del cordón. No apriete el asa.
NOTA: La unidad usa Incredi-Pull™ con MAX FIRE IGNITION™
lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requerido
para arrancar el motor. Debe halar el cordón de arranque
lo suficiente para oír que el motor trata de arrancar. No es
necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte
resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método de
arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que
usted pudiera estar acostumbrado a usar.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Quite la mano del asa y mueva la palanca de control del
regulador a la posición LENTO (
). Deje que el motor se
enfríe dejándolo funcionar en vacío.
ADVERTENCIA: No fuerce la manija de control del
regulador hacia atrás más allá de la Tortuga en la etiqueta
del regulador. Esto podría dañar la unidad.
2.
E8
Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y
apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 11).
Fig. 11
Palanca
del
obturador
Palanca de
arranque
para tiempo
frío
Cerrado
Abierto
Fig. 13
Fig. 12
Recortador
Equipado con
Incredi-Pull™
Cuerda de
arranque
Asa
Fig. 14
Control del
regulador
Rapido
Etiqueta
del
regulador
Lento
Fig. 15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER LA UNIDAD
para acoplar la cuchilla y hacer que esta gire.
Lentamente baje la unidad hasta que la rueda delantera haga
contacto con el suelo.
NOTA: Asegúrese de sostener la unidad firmemente. La cuchilla
hará contacto con el suelo antes que la rueda, lo que
creará un empuje continuo hacia adelante.
4. Camine lentamente detrás de la unidad mientras la sostiene
con firmeza.
RECOMENDACIONES PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• No fuerce al recortador de bordes. Recorte la primera vez a una
profundidad menor, (No más de 1/2” de profundidad de corte por
pase), luego haga otro pase con un ajuste más profundo.
• Camine el recortador de bordes a un paso lento y uniforme.
• Revise el estado de la cuchilla. A medida que se desgasta se
pone más pequeña, por consiguiente, se reduce el rendimiento
de la profundidad de corte. Reemplácela con una cuchilla nueva
cuando la cuchilla se haya desgastado hasta los orificios de límite
de desgaste de la cuchilla (Fig. 18).
3.
ADVERTENCIA: Use
siempre protector para los
ojos, oídos, los pies y el cuerpo
a fin de reducir las
posibilidades de lesiones al
operar esta unidad.
Antes de hacer funcionar la unidad,
párese en la posición de funcionamiento
(Fig. 16). Compruebe lo siguiente:
• Que el operador use protector para los
ojos y ropa adecuada.
• Que ambas manos sujeten la barra de
Levante
mango firmemente.
el asa
• Que la rueda del recortador de bordes
esté ajustada para la profundidad de
corte adecuada tal como se muestra
en la Figura 17 y que el recortador de
bordes esté situado como se muestra
en la Figura 16.
CÓMO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE
CORTE DEL RECORTADOR DE BORDES
Fig. 16
1. Sujete la palanca de ajuste de
profundidad situada al lado de la rueda delantera (Fig. 17).
2. Para elevar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia el frente
del soporte de la rueda (Fig. 17).
3. Para bajar la cuchilla de
Mando
corte, mueva la palanca
rotatorio
hacia la parte posterior
del soporte de la rueda.
CÓMO OPERAR LA
Palanca de
UNIDAD
ajuste de
Una vez que haya
profundidad
arrancado la unidad:
Soporte de
1. Inclínela hacia atrás
la rueda
hasta que la cuchilla
deje de estar en
contacto con el suelo.
2. Levante el asa (Fig.
14) y manténgala
apretada contra la
manija de la unidad
Fig. 17
Borde de la cuchilla
Orificio de límite
de desgaste
Fig. 18
AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA
Si la cuchilla no gira cuando se opriman la asa, entonces:
1. Localice el mando rotatorio pequeño situado en la parte
superior de la caja de la correa (Fig. 17).
2. Haga girar el mando hacia la derecha 1 revolución para
aumentar la tensión en la correa.
3. Pruebe oprimiendo la asa y fíjese si la cuchilla gira. Si no gira,
repita el paso 2 hasta que gire.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO •
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
realice trabajos de mantenimiento ni reparaciones con la
unidad funcionando. Haga mantenimiento y repare a una
unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido
para asegurarse de que la unidad no pueda arrancar.
Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos
con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos
también deben formar parte de cualquier puesta a punto.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un
Sears o a otro proveedor de servicio calificado.
FREQUENCIA
Antes de arrancar el motor
Cada 10 horas
A las 10 horas
A las 25 horas
Cada 25 horas
A las 10 horas
A las 25 horas
Cada 25 horas
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema y los dispositivos de control de emisiones pueden ser
realizados por un Sears u otro proveedor de servicio calificado.
A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible
que sea necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor
después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que
ha perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de
aceleración, es posible que sea necesario realizar este trabajo de
mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección,
encárguele el mantenimiento a un Sears o a otro proveedor de servicio
calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar este
procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido a los
contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.
MANTENIMIENTO REQUERIDO
Llene el tanque de combustible con combustible fresco
Revise el aceite
Limpie y vuelva a engrasar el filtro de aire
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el parachispas
Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo
Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo
Revise el estado y la abertura de la bujía de encendido
VEA
P. E7
P. E10
P. E10
P. E10
P. E10
P. E12
P. E11
P. E11
P. E12
E9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
4.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personas graves,
lleve puesto siempre guantes cuando manipule, quite o
instale la cuchilla.
1.
2.
Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el orificio del husillo (Fig. 19).
Mientras sujeta la llave
Orificio del husillo
tipo “Allen” en su lugar,
afloje la tuerca con una
llave de 15/16” girándola
hacia la izquierda (Fig. 19).
3. Quite la tuerca y la cuchilla.
Guarde la tuerca para
instalar la cuchilla nueva.
4. Instale la cuchilla nueva
y la tuerca (Fig. 20).
5. Mientras sujeta la llave tipo
"Allen" en el orificio del
husillo, apriete la tuerca
girando la llave hacia la
Aflojar
derecha hasta que quede
apretada (Fig. 21).
NOTA: Asegúrese de que la
cuchilla se mantenga
Fig. 19
plana y en el centro
contra el eje de salida durante todo el tiempo de la instalación.
Cuchilla del
Tuerca
recortador de
bordes
Apretar
Fig. 20
Fig. 21
ADVERTENCIA: Verifique que la hoja quede plana
contra el eje de salida después que se apriete la tuerca. Si
la cuchilla queda descentrada, se dañará la unidad debido
a la vibración, y es posible que la cuchilla salga despedida,
lo cual puede ocasionar lesiones personales graves.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Utilice solamente piezas de reemplazo Sears.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel
correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de
aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter
del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para
obtener una lectura correcta del nivel de aceite (Fig. 22).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor.
Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite/varilla de
medición antes de retirarlo.
5.
6.
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el
aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la
parte superior de la varilla de medición (Fig. 22).
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el
orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 23). Repita hasta que
el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.
Nivel de
llenado
Fig. 23
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de
aceite/varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 8).
PRECAUCIÓN: Use guantes para evitar sufrir lesiones
cuando maneje la unidad.
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el
aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el
aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con
libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de
la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de
aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio
de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad
Fig. 24
hasta una posición vertical (Fig.
24). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el
aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de
acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas)
de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de
la botella (Fig. 23). Mida el nivel con la varilla de medición. Si
el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite
y vuelva a medir (Fig. 23). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales,
Nivel de aceite máximo
Fig. 22
E10
apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes
de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la orejeta
del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de
aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 25).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 25).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 26). Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Pantalla
Filtro de aire
Bastidor del filtro de aire
Orejeta
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Ganchos
Ranura
Fig. 25
4.
Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 27).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 28).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 25).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos
del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del
lado derecha de la placa posterior (Fig. 25).
8. Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la orejeta del
filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 25).
Fig. 26
Fig. 27
AJUSTE DEL VELOCIDAD
MINIMA
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones
personas graves,
asegúrese de que la
cuchilla se haya
detenido.
La velocidad mínima del motor
puede ser ajustada. Puede tener
acceso al tornillo de ajuste de
mínima a través de un orificio en
la parte superior de la cubierta
Fig. 28
del motor (Fig. 29).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente.
Los ajustes del carburador deben ser realizados por un
proveedor de servicio autorizado.
1. Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la
unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información del Aceite y Combustible.
2. Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es
importante para el funcionaTornillo de
miento de la unidad. Un filtro de
ajuste de
aire sucio limitará el flujo de aire y
mínima
cambiará la mezcla de aire y
combustible. Con frecuencia esto
se confunde con un velocidad
minima de ajuste. Inspeccione la
condición del filtro de aire antes
de ajustar el tornillo de velocidad
mínima. Consulte la sección de
Mantenimiento del Filtro de Aire.
3. Ajuste del Tornillo de
Fig. 29
Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el
combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima,
ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante
un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador ( ) y deje que el motor funcione
en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 29).
NOTA: No conecte la Palanca del Embrague de la Cuchilla mientras
ajusta el tornillo de marcha en vacío para asegurarse de que
la cuchilla no gire.
3. Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en mínima suavemente.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste
del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los
problemas del motor. Si esto no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una
galga después de las primeras 10 horas de operación y luego
cada 25 horas de
operación en lo
Saque los
Saque los
sucesivo.
tornillos
tornillos
• El motor debe estar frío
cuando verifique o ajuste
el huelgo de la válvula.
• Esta tarea debe ser
realizada en interiores,
en un área limpia y libre
de polvo.
1. Quite los sais (6)
tornillos de encima de
la tapa del motor con
un destornillador de
pala o Torx #25 (Fig.
30).
2. Desconecte el cable de
la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de
alrededor de la bujía de
Fig. 30
encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del Cubierta del
cilindro girando un casquillo de
brazo
16mm (5/8 pulgadas) en sentido
oscilante
antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 30).
Orificio
5. Limpie la suciedad de alrededor
de la
de la cubierta del brazo oscilante.
bujía
Saque el tornillo que sostiene la
cubierta del brazo oscilante con
un destornillador grande de
vástago plano o con una broca
Torx T-25 (Fig. 31). Saque la
cubierta y la junta del brazo
oscilante.
Fig. 31
E11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6.
Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia
la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto
superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido. Mire
el agujero de la bujía para ver el pistón (Fig. 32).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
Brazos oscilantes
ENTRADA
Tuercas
de ajuste
ESCAPE
Galga
Orificio de la bujía
Fig. 32
válvulas están cerradas
De no ser así, repita paso 6.
7. Deslice el calibrador de hoja entre el balancín y la parte superior
de cada uno de los vástagos de las válvulas. Mida el huelgo entre
el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 32). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es
0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una
ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 32 y 33).
Tuerca de
ajuste
Balancín
Calibrador
0,076-0,152 mm
(,003-,006 pulg.)
Vástago de
la válvula de
entrada
Vástago de
la válvula de
escape
Fig. 33
Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas)
o una guía de tuercas (Fig. 32).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido
antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva
junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio
de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de
la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
8.
ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si
penetran pequeñas partículas en el cilindro.
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación correcta
es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25 horas
de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía
con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido (Fig. 30).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
E12
3.
Limpie alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido
de la cabeza del cilindro girando una
llave de casquillo de 16 mm (5/8 de
0.635 mm
pulgada) en sentido antihorario.
(0.025 pulg)
4. Cambie las bujías que estén rajadas,
sucias o deterioradas. Fije la separación
de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig. 34).
5. Instale una bujía de encendido con la
separación correcta en la cabeza del
Fig. 34
cilindro. Ajuste girando la llave de
casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que
esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del
brazo oscilante.
Silenciador
2. Con un destornillador de
vástago plano o broca
Pantalla del
Torx T20 y Torx T25,
Fente amortiguador
saque el tornillo que
de chispas
conecta la cubierta del
amortiguador de chispas
T-25
al silenciador (Fig. 35).
Tornillo
3. Saque la orejeta de la
cubierta del amortiguador de chispas
fuera del silenciador.
Cubierta del
Retire la cubierta del
amortiguador
amortiguador de
de chispas
chispas.
T-30 Tornillo
4. Saque la pantalla del
Fig.
35
amortiguador de
chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo
de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde
los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina
que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina
vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5
gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire
de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro
antes de intentar usar el recortador de bordes luego de haber
estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas.
Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o
los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CÓMO CAMBIAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Para cambiar la correa de transmisión:
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana, preferentemente
un banco de trabajo.
2. Mueva la palanca de ajuste de profundidad completamente
hacia adelante (Fig. 36) para levantar la rueda delantera de
manera que la cuchilla tenga holgura para girar libremente.
Polea conductora
Protector
de la correa
Palanca de
ajuste de
profundidad
Tornillo
hexagonal
Tensor de
la correa
Fig. 39
Fig. 36
3.
Utilizando un destornillador de cabeza plana o Torx T-20, quite los tres
tornillos que sujetan la cubierta de la correa a la caja de la correa (Fig. 37).
Conjunto
de cuchilla
Correa
Protector de la correa
Fig. 40
Cubierta
de la
correa
Borde
3 Tornillos de Torx
Borde
metálico
Fig. 37
4.
5.
Quite la cubierta de la correa.
Utilizando una llave de 3/8”, quite los tres tornillos hexagonales que
sostienen el conjunto de cuchilla con la caja de la correa (Fig. 38).
3 Tornillos
hexagonales
Fig. 38
6.
Saque el conjunto de cuchilla de la caja de la correa, y la correa
del conjunto de cuchilla.
7. Utilizando una llave de 3/8”, quite el tornillo que sujeta el protector
de la correa al chasis de la unidad (Fig. 39).
8. Quite el protector de la correa y la correa.
9. Inserte una nueva correa en el protector de correas (Fig. 40).
10. Coloque el protector de correas y la correa sobre la polea
conductora (Fig. 39). Asegúrese de que la parte inferior de la
correa se apoye sobre el tensor de la misma (Fig. 39).
11. Mientras sostiene el protector de correas y la correa en su sitio,
coloque con la mano el tornillo que sujeta el protector de correas.
12. Utilizando una llave de 3/8”, apriete el tornillo hexagonal del
protector de correa.
13. Apriete el tornillo hexagonal a un par de torsión de 80 a 100
libras por pulgada.
14. Sostenga el conjunto Polea plástica de la cuchilla
de cuchilla junto a la
caja de la correa y
coloque la correa
Correa
sobre la polea
plástica de la
cuchilla (Fig. 41).
15. Alinee las ranuras y
los rebordes
ubicados en el
interior de la correa
con los rebordes y
ranuras de la polea.
16. Inserte el conjunto
de cuchilla en la caja
de la correa.
Asegúrese de que la
parte inferior de la
correa se apoye
Conjunto de
sobre el tensor de la
cuchilla
correa (Fig. 39).
17. Verifique que la
Fig. 41
correa aún se
encuentre correctamente alineada con la polea plástica de la
cuchilla. Si se corrió de lugar, vuelva a alinear la correa con la
polea plástica de la cuchilla como se describe en el paso 15.
18. Mientras sostiene el conjunto de cuchilla en su sitio, coloque
con la mano los tornillos hexagonales que sostienen el
conjunto de cuchilla en su lugar (Fig. 38).
19. Utilizando una llave de 3/8”, apriete los tornillos hexagonales.
20. Apriete los tornillos hexagonales a un par de torsión de 85 a 95
libras por pulgada.
21. Deslice la cubierta de la correa detrás del conjunto de cuchilla,
de manera que el borde de la cubierta de la correa caiga detrás
del borde metálico del conjunto de cuchilla (Fig. 37).
22. Mientras sostiene la cubierta de la correa en su sitio, coloque el
tornillo que la sostiene en su lugar.
23. Utilizando un destornillador de cabeza plana o Torx T-20, apriete
los tornillos.
24. Apriete los tornillos a un par de torsión de 15 a 20 libras por pulgada.
E13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El combustible es viejo
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo
Velocidad minima no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Ajuste velocidad minima
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo
La cuchilla está atascado de hierba
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Pare el motor y limpie la cuchilla
El carburador no está ajustado en forma correcta
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada
Cambie o limpie la bujía de encendido
El carburador no está ajustado en forma correcta
Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
Parachispas obstruido
Profundidad de corte de la cuchilla demasiado profundo
Limpie o cambie el parachispas
Ajuste la profundidad de corte de la cuchilla
LA CUCHILLA NO GIRA
CAUSA
ACCIÓN
La cuchilla está atascada con hierba
Pare el motor y limpie la cuchilla
La correa de transmisión está floja
Ajuste la tensión de la correa utilizando la rueda tensora (p. 9,
Ajuste la tensiónde la correa)
La correa de transmisión está rota
Reemplace la correa
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E14
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula (entrada y escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incredi-Pull™ rebobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso de resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
LA UNIDAD*
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,02 kg (22,1 lbs)
Profundidad de corte (Máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5 mm (1,75 pulgadas)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Sears Brands
LLC tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y
posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que
cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “offroad” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia
o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el
sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados
con las emisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Sears reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted,
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con
emisiones es defectuosa, Sears la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del
operador. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero
Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado
todo el mantenimiento programado.
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura
de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Sears tan pronto se detecte el
problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1–800–659-5917.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
• El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
• El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos
en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.
• La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio
Autorizado por Sears. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Sears llamando al 1–800–659-5917.
• Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente
para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de
tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si
el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Sears.
• El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.
• Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
• El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es
responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.
• Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Sears Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de
E15
garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Sears Autorizados.
• Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía
relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en
rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de
combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Sears Brands LLC (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del
sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California,
los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes
normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn &
Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato,
negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de
combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de
control de emisiones evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones
evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Sears.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
• Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se
indica en su manual de propietario. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor
Lawn & Garden, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera
denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Sears tan
pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si
tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Sears llamando al 1–800–659-5917.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a
cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por
escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el
período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la
garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar
garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto
de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito,
debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla
antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Sears. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto
de reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin
costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben
proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente
defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Sears debe
mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben
proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad
con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas
garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) Sears proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles
desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de
emisiones evaporativas por parte del propietario.
E16