HoMedics BPW-O200_IB_ESP.pdf Instruction book

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instruction book

El HoMedics BPW-O200_IB_ESP.pdf es un monitor de presión arterial de muñeca que utiliza el método oscilométrico para medir las presiones arteriales sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca. El dispositivo cuenta con un indicador de categoría de riesgo que compara automáticamente cada medición con los niveles definidos por la American Heart Association y proporciona una indicación útil si sus lecturas caen en una de las etapas que potencialmente podrían indicar un riesgo mayor. El monitor también tiene un detector de latidos irregulares y un promedio de las últimas 3 mediciones.

El HoMedics BPW-O200_IB_ESP.pdf es un monitor de presión arterial de muñeca que utiliza el método oscilométrico para medir las presiones arteriales sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca. El dispositivo cuenta con un indicador de categoría de riesgo que compara automáticamente cada medición con los niveles definidos por la American Heart Association y proporciona una indicación útil si sus lecturas caen en una de las etapas que potencialmente podrían indicar un riesgo mayor. El monitor también tiene un detector de latidos irregulares y un promedio de las últimas 3 mediciones.

USO DEL BRAZALETE PARA MUÑECA
1. Envuelva la muñeca izquierda con el brazalete de
manera que quede justo, con la palma de la mano
hacia arriba y el monitor orientado hacia usted.
No lo apriete demasiado.
2. Pliegue la parte sobrante del brazalete para
muñeca de modo que no estorbe.
3. Asegúrese de dejar una distancia aproximada de
¼ in a ½ in (5 mm a 10 mm) desde la palma de la
mano y de que no haya espacio adicional entre el
brazalete y la muñeca..
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
IMPORTANTE:
Es sumamente importante que el brazalete esté a la misma
altura que el corazón. Si el brazalete queda por encima
o por debajo de esa altura es posible que se produzcan
resultados imprecisos.
ANTES DE LA MEDICIÓN
Espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse,
comer, ingerir bebidas alcohólicas o con cafeína, o
fumar antes de tomar cualquier medición.
Siéntese tranquilamente y descanse durante
15 minutos; se recomienda esperar un mínimo de
5 minutos antes de tomar cualquier medición adicional.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
DURANTE LA MEDICIÓN
No hable o mueva su brazo o los músculos de la mano.
No cruce sus piernas. Siéntese con los pies firmes en el piso.
No toque el brazalete o el monitor durante la medición.
Colóquese el monitor de presión arterial en la muñeca.
Coloque su codo sobre una mesa y descanse el dorso de su mano sobre el
estuche de almacenamiento del dispositivo u otro objeto.
Descanse su muñeca sobre el reposabrazos hasta que esta quede a la misma
altura que su corazón.
Relaje su mano y gire la palma hacia arriba.
No use este dispositivo si su muñeca tiene alguna herida o lesión.
Una vez que haya comenzado la medición, mantenga su muñeca quieta hasta
que termine la medición.
1. Presione el botón INICIO/PARO (START/STOP) para ENCENDER el monitor.
2. Presione el botón + para elegir el Usuario 1 o 2.
3. Ya con el brazalete colocado alrededor de su muñeca, presione el botón INICIO/
PARO (START/STOP). No infle el brazalete a menos que lo tenga colocado
alrededor de su muñeca. Todos los dígitos se iluminarán para revisar las funciones
de la pantalla. El procedimiento de revisión dura alrededor de 1.5 segundos.
4. Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla mostrará “00”.
El monitor está “Listo para medir” e inflará automáticamente el brazalete para
comenzar la medición.
5. Cuando la medición haya concluido, el brazalete se desinflará por completo. La
presión sistólica, diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla
LCD. Después, se almacena automáticamente la medición en la memoria.
NOTA:
Este monitor se apaga de manera automática aproximadamente 1 minuto
después de la última operación. También puede presionar el botón INICIO/PARO
(START/STOP) para apagar la unidad.
Para interrumpir la medición, puede presionar el botón INICIO/PARO (START/STOP).
El brazalete se desinflará inmediatamente después de haber presionado el botón.
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
Presione el botón de AJUSTE DE FECHA/HORA (DATE/TIME) y el AÑO aparecerá
en pantalla. Presione el botón
+
para incrementar el AÑO hasta llegar al deseado
y presione el botón de AJUSTE DE FECHA/HORA (DATE/TIME) para confirmar.
Repita estos pasos para MES, DÍA, HORA y MINUTO..
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolo de batería baja: Se enciende cuando las baterías deben reemplazarse.
Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Indicador de categoría de riesgo: Consulte la sección de estándares de
presión arterial para obtener más información.
Detector de latidos irregulares Consulte la información que aparece
más adelante.
Promedio de la memoria: Muestra el promedio de las últimas 3 mediciones.
EE
Error de medición: Ajuste el brazalete y mantenga la muñeca quieta durante
la medición.
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES
La aparición del ícono indica que
durante la medición se detectó una
irregularidad del pulso que corresponde
a una frecuencia cardíaca irregular.
Usualmente, esta no es una causa de
preocupación. Sin embargo, si el símbolo
aparece con frecuencia, recomendamos
que busque asesoría médica. Por favor,
tome en cuenta que este dispositivo no
reemplaza la revisión cardíaca, sino que
sirve para detectar irregularidades en el
pulso en una etapa temprana.
El movimiento, agitación o hablar durante la medición pueden resultar en
irregularidades de pulso que pueden provocar la aparición de este ícono. Por lo tanto,
es de suma importancia no moverse o hablar durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido irregular, el promedio de los intervalos
de latidos se calcula con los primeros 3 valores normales efectivos de latidos. Es
importante notar que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos
los intervalos registrados. El ícono
aparecerá en la pantalla si se registran al
menos 3 latidos que tengan una diferencia mayor o igual que el 25 % del promedio
del intervalo de latidos.
BPW-O200
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL
PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar su monitor de presión arterial, siempre debe tener precauciones básicas. Lea
y siga todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. Guarde
estas instrucciones para referencia futura.
Tome en cuenta que este es un producto de cuidado de la salud únicamente
para casa y no pretende servir como un sustituto de las recomendaciones de un
médico o un profesional de la salud.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir las presiones
arteriales sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ninguna afección
de la salud o enfermedad. Los resultados de la medición son como referencia
únicamente. Consulte a un profesional de atención médica para que interprete
sus mediciones de presión. Contacte a su médico si tiene o sospecha tener algún
problema médico. No cambie sus medicamentos sin la recomendación de su
médico o de un profesional de atención médica.
Este producto no es adecuado para personas con arritmias. Este dispositivo
puede tener dificultad en determinar la presión arterial adecuada para mujeres
embarazadas y para usuarios con latidos irregulares, diabetes, circulación
deficiente, problemas renales o para usuarios que hayan sufrido un derrame.
No es apto para personas que se estén sometiendo a inyecciones intravenosas
en cualquier extremidad ni para mujeres con preeclampsia.
Para quienes se hayan sometido a mastectomía o a cirugía de extirpación de
ganglios linfáticos, se recomienda tomar las mediciones en el lado no afectado.
El uso excesivo de este dispositivo puede ocasionar interferencias en el flujo
sanguíneo que podrían causar sensaciones incómodas como, por ejemplo,
hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En
general, estos síntomas no deben permanecer mucho tiempo. Sin embargo, si no
se recupera con el tiempo, busque la opinión de un profesional médico.
La pantalla de pulso no es adecuada para revisar la frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: El dispositivo contiene componentes
electrónicos sensibles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos
cerca del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos de microondas).
Estos pueden provocar la ineficacia temporal de la precisión de medición.
Cuando se usa junto con otros equipos médicos electrónicos en la misma
extremidad, la presurización del brazalete puede ocasionar que los otros
dispositivos no funcionen bien de manera temporal.
Use este dispositivo solamente en interiores, en un ambiente de cuidados
médicos en el hogar.
Use el monitor de presión arterial solamente para su uso previsto.
No envuelva con el brazalete ninguna parte de su cuerpo que no sea su muñeca.
No debe ser usado por o en personas menores de 18 años de edad.
No use este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar sus
propios deseos.
Utilice solamente baterías alcalinas AAA de 1.5 V como alimentación eléctrica.
Las mediciones de presión arterial obtenidas con este dispositivo son equivalentes a
las que obtendría un observador capacitado que utilizara el método de auscultación
con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites establecidos por la norma nacional
estadounidense correspondiente a esfigmomanómetros manuales, electrónicos o
automatizados.
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión ejercida en las paredes arteriales mientras la sangre
fluye a través de las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y
expulsa la sangre del corazón es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión
medida cuando el corazón de dilata con la sangre que fluye de vuelta al corazón se
llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué medir su presión arterial?
Entre los varios problemas de salud actuales, aquellos relacionados con la presión
arterial alta son muy comunes. La presión arterial alta (hipertensión) está correlacionada
peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, el monitoreo de la
presión arterial es importante para identificar aquellas personas en riesgo.
¿Por qué varían mis mediciones?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a variaciones normales
a lo largo del día. Una sola medición que sea diferente de la que tome usted o
su médico no es necesariamente imprecisa. Se prefiere el promedio de varias
mediciones, tomadas en condiciones similares y usando el mismo brazo para tener
mediciones precisas de la presión arterial.
¿Por qué mis mediciones son diferentes a las que me toman en el
consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión de bata blanca”
cuando un médico toma la presión. La hipertensión de bata blanca se refiere a
la presión arterial que sube por encima de su nivel usual cuando se toma en un
ambiente clínico, como el consultorio del médico.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL
La siguiente tabla contiene los niveles definidos de hipertensión publicados por la
American Heart Association® (AHA 2017) (www.heart.org/HEARTORG/Conditions/
HighBloodPressure/KnowYourNumbers/Understanding-Blood-Pressure-Readings_
UCM_301764_Article.jsp#.WusfWogvy71). Los usuarios pueden comparar sus
propias lecturas de presión arterial contra aquellos niveles definidos para determinar
si es que están potencialmente en un riesgo mayor.
Los datos de la tabla son aplicables a la mayoría de los adultos de 18 años en adelante.
Categoría de presión arterial
Sistólica mmHG
(número más alto)
Diastólica mmHG
(número más bajo)
Color del
indicador LED
Normal <120 y <80 Verde
Elevada 120-129 y <80 Amarillo
Presión arterial alta (hipertensión) Etapa 1 130-139 o 80-89
Rojo
Presión arterial alta (hipertensión) Etapa 2 140-180 o 90-120
Crisis hipertensiva (consulte a su médico de
inmediato)
>180 y/o >120
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente
no tienen lecturas elevadas. Si sus números se mantienen por encima del rango
“normal” la mayoría del tiempo, puede estar en un riesgo más alto y debería consultar
a su médico.
Aunque uno puede determinar fácilmente en qué rango de la tabla están las
mediciones propias, este monitor viene equipado con un indicador de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada medición con los niveles definidos
y proporciona una indicación útil si sus lecturas caen en una de las etapas que
potencialmente podrían indicar un riesgo mayor.
Tome en cuenta que las indicaciones proporcionadas por este monitor tienen
únicamente la intención de ayudarle a usar esta tabla. La tabla y las indicaciones se
proporcionan solo por comodidad para ayudarle a entender su medición de presión
arterial no invasiva y cómo se interpreta de acuerdo con la información de la AHA.
No son un sustituto de una revisión de su médico. Es importante que consulte a su
médico con regularidad. Su médico le dirá su rango de presión arterial normal, así
como el punto en el que usted puede considerarse en riesgo.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE
Pantalla LCD
Indicador de categoría
de riesgo
Botón Inicio/Paro
(Start/Stop)
Botón de memoria
Brazalete para muñeca
Botón de
configuración
de
fecha/hora
Botón de
configuración
Estuche de
almacenamiento
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Deslice la cubierta de las baterías para abrir el compartimiento.
2. Instale o reemplace 2 baterías alcalinas AAA en el compartimiento de las baterías.
Compruebe que las polaridades “+” y “−” de sus extremos coincidan con las
marcas correspondientes que hay en el interior del compartimiento.
3. Cierre la cubierta de las baterías deslizándola de nuevo en su lugar.
Reemplace las baterías si:
En la pantalla aparece el símbolo de
batería baja.
No aparece nada en la pantalla
cuando el monitor está encendido.
NOTA:
Es necesario restablecer la fecha
y la hora si las baterías se retiran o
reemplazan.
Reemplace todas las baterías de
una sola vez (como un conjunto
simultáneo). Use únicamente baterías
alcalinas AAA de 1.5 V.
Los valores de medición almacenados en la memoria se conservan cuando se
retiran las baterías.
Limpie los contactos en la batería y en el compartimiento de la batería con una
tela suave y seca cada vez que instale baterías.
Las baterías son un residuo peligroso. No las deseche junto con la basura
del hogar.
Hora : Minuto
Mes/Día
Promedio de las últimas 3 mediciones
Unidad de presión arterial
Símbolo de batería baja
Número de registro de la memoria
Símbolo de pulso
Símbolo de latidos irregulares
Frecuencia cardíaca
Presión sistólica
Barra indicadora de
categoría de riesgo
Presión diastólica
Detector de
Latido del
corazón
irregulares
C
O
N
P
R
E
C
I
S
I
Ó
N
C
O
M
P
R
O
B
A
D
A
C
L
Í
N
I
C
A
M
E
N
T
E
5.3 in. a 7.7 in.
(135 mm a 195 mm)
0.4 in. (10 mm)
Presione el botón
AÑO parpadeante
AÑO incrementando
confirm the entry
Repita el proceso para ajustar el MES,
DÍA, HORA y MINUTO
MONITOR
DE PRESIÓN ARTERIAL
DE MUÑECA
RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser usado por 2 personas. Cada usuario puede almacenar hasta
30 mediciones.
1. Presione el botón + para seleccionar el Usuario 1 o 2.
2. Presione el botón MEM para acceder a la memoria.
3. So no hay datos almacenados en la memoria, no aparecerá nada en la pantalla (a
excepción del mes, el día y la hora). Si hay datos almacenados, el primer registro
será el promedio de las 3 últimas mediciones.
4. Cada vez que vuelva a presionar el botón MEM se recuperará una medición
anterior. La medición más reciente será la que se recupere primero.
5. Para dejar de recuperar las mediciones de la memoria, presione el botón INICIO/
PARO (START/STOP).
LIMPIANDO VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón + para seleccionar el Usuario 1 o 2.
2. Presione el botón MEM para acceder a la memoria.
3. Presione y mantenga presionados los botones de CONFIGURACIÓN DE FECHA/
HORA (
+) al mismo tiempo mientras esté en el modo de recuperación de valores
de la memoria y los datos del usuario seleccionado se borrarán de forma automática.
Nota: Una vez borrados, sus datos no pueden recuperarse.
CUIDADOS, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con una tela
ligeramente húmeda y suave. No presione. No lave el brazalete o use algún
limpiador químico en él. Jamás utilice solvente, alcohol o gasolina para limpiar.
Las baterías que tienen fugas pueden dañar la unidad. Retire las baterías cuando
la unidad no será usada durante un largo tiempo.
Siga las regulaciones locales e instrucciones de reciclaje respecto al desecho o
reciclaje del dispositivo y los componentes del dispositivo, incluyendo las baterías.
Si la unidad se guarda a temperaturas cercanas al punto de congelación, permita
que se aclimate a temperatura ambiente antes de usarse.
Este monitor de presión arterial no es apto para su servicio en campo. No deberá
usar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni deberá intentar ajustar nada
dentro del dispositivo. Si tiene algún problema con este dispositivo, comuníquese
con Relaciones con el Cliente de HoMedics (la información de contacto se
encuentra en la página de garantía).
No sumerja la unidad en agua, ya que esto resultará en un daño para la unidad.
No someta el monitor o el brazalete a temperaturas extremas, a la humedad o a
la luz solar directa. Protéjase del polvo.
No doble el brazalete y el tubo fuertemente.
No desarme el monitor o el brazalete. Si necesita alguna reparación, consulte la
sección de la garantía de este manual.
No someta este dispositivo a impactos extremos (no lo deje caer al piso).
No infle el brazalete a menos que esté colocado alrededor de su muñeca.
No envuelva con el brazalete ninguna parte de su cuerpo que no sea su muñeca.
No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
Siempre guarde la unidad en su estuche de almacenamiento cuando no la use.
Este monitor podría no cumplir con sus especificaciones de desempeño si se
guarda fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de almacenamiento/trasporte Ambiente de operación
Temperatura: −13 °F a 158 °F (−25 °C a 70 °C)
Humedad: menor que 93 % HR
Temperatura: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
Humedad: 15 % ~ 93 % HR
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El dispositivo está diseñado para su uso en los ambientes electromagnéticos que se
enumeran a continuación, y deberá usarse únicamente en dichos ambientes:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel
De cumplimiento
Ambiente electromagnético - orientación
RF
conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC
61000-4-3
3 Vrms
A 0.15-80 MHz
6 Vrms
A frec. ISM y de
radio
amateur
3 V/m a
80-2700 MHz
(10 V/m en
ambiente de
cuidados médicos
en el hogar)
Modulación de
AM y 9-28 V/m a
385-6000 MHz,
modo de pulso y
otra modulación
No corresponde
3 V/m a
80-2700 MHz
(10 V/m en
ambiente de
cuidados médicos
en el hogar)
Modulación de
AM y 9-28 V/m a
385-6000 MHz,
modo de pulso y
otra modulación
Los equipos portátiles o móviles de comunicaciones por RF que
se usen cerca de este dispositivo, incluso sus cables, deberán
estar situados
con una distancia de separación recomendada mayor o igual
que la que se calcule con la ecuación correspondiente a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1.2 80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 800 MHz a 2.5 GHz
En donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
watts (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es a
distancia recomendada de separación en metros (m).
La intensidad de campo de transmisores fijos de RF,
determinada mediante una inspección electromagnética en el
sitioa, deberá ser menor que el nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia.
Puede ocurrir interferencia en los alrededores del equipo
marcado con el siguiente símbolo:
Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como radiobases para teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radio amateur, transmisión de radio AM y FM y de TV no se pueden predecir teoréticamente con suficiente precisión.
Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores fijos de RF, se debe considerar una evaluación electromagnética.
Si la intensidad de campo medido en la ubicación en la que se usa el dispositivo sobrepasa el nivel de cumplimiento de RF anterior,
se debe observar el dispositivo para verificar su operación normal. Si se observa un desempeño anormal, puede que sean necesarias
medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el dispositivo.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the
electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured
field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should
be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the device.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de
fabricación y mano de obra por un período de 1 año a partir de la fecha de compra
original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus
productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y
servicio normales. Este monitor de presión arterial cumple el requerimiento de prueba de
los ciclos de medición simulados de acuerdo con EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se
extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un
Representante de Relaciones con el cliente al 1-800-466-3342 para obtener ayuda.
Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador
posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics
en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los
daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no
autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de
alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una
parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante;
daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación
de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al
control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que
ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que
funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones
no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA
Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE
IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON
RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN
NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL
PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS
SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE
REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos
en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores
de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados,
reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito
de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos
adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de cada
estado, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390.
IB-BPWO200SP
P/N: 323103164 VER: 001.
Impreso en China
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO
CON LAS DISPOSICIONES PERTINENTES
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES DE LOS EE. UU.
Cualesquiera cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante
podrían anular la capacidad del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido
probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B,
de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede
ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere
al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado
el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en los ambientes electromagnéticos que se
enumeran a continuación, y deberá usarse únicamente en dichos ambientes:
Prueba de emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético – orientación
Emisiones de
RF CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF se usa únicamente para
mantener la operación del dispositivo. Por lo
tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que no
es probable que provoque ninguna interferencia
en el equipo electrónico circundante.
Emisiones de
RF CISPR 11
Clase B
Emisiones armónicas IEC
61000-3-2
No
corresponde
El dispositivo es adecuado para su uso en
todos los establecimientos, incluidos los
establecimientos domésticos, y aquellos
conectados directamente a la red pública de
suministro de energía de bajo voltaje que abastece
a los edificios utilizados para fines domésticos.
Variaciones de voltaje/
emisiones de
parpadeo IEC 61000-3-3
No
corresponde
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El dispositivo está diseñado para su uso en los ambientes electromagnéticos que se
enumeran a continuación, y deberá usarse únicamente en dichos ambientes:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Ambiente electromagnético -
orientación
Descarga
Electrostática
(ESD)
IEC 61000-
4-2
± 8 kV,
descarga al
contacto
± 15 kV,
descarga
en aire
± 8 kV,
descarga al
contacto
± 15 kV,
descarga
en aire
La humedad relativa debe ser al menos
de 5 %.
Frecuencia
de potencia
Campo
magnético
IEC 61000-
4-8
30 A/m
50 o 60 Hz
30 A/m
50 o 60 Hz
Los campos magnéticos de frecuencia
de potencia deberán estar a niveles
característicos de una ubicación típica en
un ambiente típico comercial u hospital.
Distancia de separación recomendada
I
r = ---------(m)
188
En donde I es la corriente en amperios
en un bus de potencia o un cable de
electrodoméstico y r es la distancia
de separación recomendada entre su
dispositivo y el bus de potencia o el cable
de electrodoméstico en metros (m).
Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación portátil y
móvil y el dispositivo.
El dispositivo está diseñado para su uso en un ambiente electromagnético en donde
las perturbaciones de RF radiada están bajo control. El usuario puede prevenir la
interferencia electromagnética al mantener el dispositivo a una distancia mínima del
equipo de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores). La siguiente
tabla detalla la potencia máxima de transmisión:
Potencia de salida
máxima clasificada
del transmisor (W)
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor en m
150 kHz a 80 MHz
No corresponde
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2
800 MHz a 2.5 GHz
d = 2.3
0.01
N/C 0.12 0.23
0.1
N/C 0.38 0.73
1
N/C 1.2 2.3
10
N/C 3.8 7.3
100
N/C 12 23
Para transmisores clasificados a una potencia máxima de salida no enumerada en la tabla anterior, la distancia de separación d en
metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, en donde P es la potencia máxima de salida
del transmisor en watts (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto es el que aplica.
NOTA 2 Estas orientaciones pueden no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surge cualquier anormalidad durante el uso, revise los siguientes puntos:
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN
La unidas no se enciende
cuando se presiona el botón
de INICIO/PARO.
Las baterías se acabaron. Reemplácelas con 2 baterías
alcalinas AAA nuevas.
La polaridad de las baterías
(+/-) está equivocada.
Vuelva a colocar las baterías,
pero en la posición correcta..
Se muestra el símbolo de
error de medición EE en
la pantalla o el valor de
presión arterial mostrado es
excesivamente bajo (o alto).
El brazalete para muñeca se
colocó de forma incorrecta
en el brazo.
Vuelva a ajustar el brazalete
de tal forma que esté colocado
correctamente. Realice una
nueva medición.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mantenga el brazo en su lugar
durante la medición. Mida
nuevamente. Consulte las
instrucciones de la sección
"Procedimiento de medición".
Sacudiendo el brazo con el
brazalete colocado.
Símbolo de error E1
mostrado en la pantalla.
Anormalidad en el circuito
de aire. Puede que el tubo
de aire no esté conectado
correctamente en el monitor.
Revise la conexión del brazalete.
Realice una nueva medición.
Consulte la sección "Uso del
brazalete para muñeca".
Símbolo de error E2
mostrado en la pantalla.
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad y después
vuélvala a ENCENDER. Realice
una nueva medición.
Símbolo de error E3
mostrado en la pantalla.
Error determinando datos
de medición.
Vuelva a ajustar el brazalete
de tal forma que esté colocado
correctamente. Realice una
nueva medición.
El símbolo de error EP
mostrado en la pantalla.
Error del sistema. Retire las baterías. Después de
1 minuto, reinserte las baterías.
Realice una nueva medición.
NOTA: Si la unidad aún no funciona, comuníquese con Relaciones con el Cliente de HoMedics. Bajo
ninguna circunstancia deberá desarmar o intentar reparar la unidad por usted mismo. La información
de contacto de Relaciones con el Cliente de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES
Método de medición:
Oscilométrica
Rango clasificado de presión del
manguito:
0 a 300 mmHg
Rango de medición:
Presión: 40 a 280 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Rango clasificado de determinación:
40 a 280 mmHg
Precisión
Presión: ±3 mmHg
Pulso: +5 %, máx
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Inflado automático (bomba de aire)
Desinflado:
Válvula de control automática de liberación de aire
Pantalla:
Pantalla de cristal líquido
Memoria:
60 registros de memoria en total para 2 usuarios
Dimensiones de la unidad:
75 × 75 × 26 mm (L × P × A)
2.95 × 2.95 × 1.02 in (L × P × A)
Peso de la unidad:
79.5 g + 5 g (2.80 oz + 0.18 oz)
(sin brazalete ni baterías)
Medidas del brazalete:
135 mm a 195 mm (5.3 in a 7.7 in, aprox.)
Ambiente de almacenamiento/
trasporte:
Temperatura: −25 °C a 70 °C (−13 °F a 158 °F)
Humedad: ≤ 93 % HR
Ambiente de operación:
Temperatura: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
Humedad: 15 % ~ 93 % HR
Presión atmosférica:
700 hPa a 1060 hPa
Alimentación eléctrica:
3 V CD, 2 baterías alcalinas AAA (LR03, 1.5 V)
Vida de la batería:
Aprox. 250 mediciones
Vida del producto:
5 años (si se usa 4 veces al día)
Modo de espera:
El dispositivo se apaga de forma automática
después de 1 minuto de inactividad
Accesorios:
Manual de instrucciones, estuche de
almacenamiento, 2 baterías alcalinas AAA (LR03)
Equipo alimentado de manera interna
Equipo de tipo BF
Carcasas con nivel de protección IP22
No es apropiado su uso en la presencia de mezcla de
anestesia inflamable con aire, oxígeno o óxido nitroso.
Operación continua con un periodo corto de carga.
Siga las instrucciones para su uso
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA (EMI)
Para evitar resultados poco precisos provocados por interferencia electromagnética entre
equipo eléctrico y electrónico, no utilice el dispositivo cerca de un teléfono celular o un
horno de microondas. Para la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica,
se recomienda mantener una distancia de 3.3 m (10.8 ft) para evitar
interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HoMedics BPW-O200_IB_ESP.pdf Instruction book

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instruction book

El HoMedics BPW-O200_IB_ESP.pdf es un monitor de presión arterial de muñeca que utiliza el método oscilométrico para medir las presiones arteriales sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca. El dispositivo cuenta con un indicador de categoría de riesgo que compara automáticamente cada medición con los niveles definidos por la American Heart Association y proporciona una indicación útil si sus lecturas caen en una de las etapas que potencialmente podrían indicar un riesgo mayor. El monitor también tiene un detector de latidos irregulares y un promedio de las últimas 3 mediciones.