Max PowerLite HN65, HN90F, PowerLite HN65J, PowerLite HN90F Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Max PowerLite HN65 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
HIGH PRESSURE COIL NAILER
CLOUEUSE À BOBINE HAUTE
PRESSION
CLAVADORA DE ALTA PRESIÓN PARA
CLAVOS EN BOBINA
HOCHDRUCK-COILNAGLER
CHIODATRICE A BOBINA AD ALTA
PRESSIONE
INDEX ENGLISH Page 1 to 4
INDEX FRANÇAIS Page 5 à 9
ÍNDICE ESPAÑOL Página 10 a 14
INDEX DEUTSCH Seite 15 bis 19
INDICE ANALITICO ITALIANO Pagine da 20 a 24
Before using the tool, read and understand tool labels and Safety instruction manual and Operating
instructions manual. Failure to follow warnings could result in serious injury.
Keep these instructions with the tool for future reference.
Veillez à lire et bien comprendre les étiquettes et le Manuel d’instructions sur la sécurité et le Manuel
d’instructions d’utilisation avant d’utiliser cet outil. Tout manquement au respect des avertissements
peut entraîner des blessures graves.
Conservez ces instructions avec l’outil pour toute consultation ultérieure.
Lea y comprenda las etiquetas, el manual de instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones
de funcionamiento de la herramienta antes de usarla. El incumplimiento de las advertencias puede
provocar lesiones graves.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
Lesen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs die Beschriftungen am Werkzeug, die
Sicherheitsanleitung und die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Das Nichtbefolgen der Warnungen
kann zu schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
Prime di utilizzare l'utensile, leggere e comprendere le etichette e i manuali Istruzioni di sicurezza e
Istruzioni per l'uso dell'utensile. La mancata osservanza delle avvertenze potrebbe risultare in gravi
lesioni personali.
Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per consultazioni future.
HN65(CE) HN65J(CE)
HN90F
Original Language English
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNUNG
AVVERTENZA
10
1. ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS
1. NOMBRE DE LAS PIEZAS (VÉASE Fig.1)
2. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
3. ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1 Armazón 8 Cubierta de escape
2 Tapa del cilindro 9 Disco de bloqueo del disparador
3 Brazo de contacto 0 Toma
4 Nariz a Localizador de guía de mira (HN65J)
5 Cargador b Disco de ajuste
6 Disparador c Gancho para viga (HN90F)
7 Empuñadura
N° DE PRODUCTO HN90F HN65 HN65J
ALTURA 331 mm / 13" 301 mm / 11-7/8" 291 mm / 11-1/2"
ANCHURA 126 mm / 5" 129 mm / 5" 102 mm / 4"
LONGITUD 298 mm / 11-3/4" 291 mm / 11-1/2" 291 mm / 11-1/2"
PESO 2,6 kg / 5,7 lb 1,9 kg / 4,3 lb 2,0 kg / 4,4 lb
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
RECOMENDADA
12 a 23 bares / 170 a 320 psi
CAPACIDAD DE CARGA 300 clavos 400 clavos 100 clavos
CONSUMO DE AIRE 3,4 l con una presión de
funcionamiento
de 18 bares / 257 psi
1,7 l con una presión de
funcionamiento
de 18 bares / 257 psi
1,4 l con una presión de
funcionamiento
de 18 bares / 257 psi
N° DE PRODUCTO HN90F HN65 HN65J
TIPO DE UNIÓN
UNIDOS CON
PLÁSTICO
ELECTROSOLDADOS
UNIDOS CON
PLÁSTICO
ELECTROSOLDADOS
UNIDOS CON
PLÁSTICO
LONGITUD DEL
CLAVO
45 a 75 mm
1-3/4" a 3"
45 a 90 mm
1-3/4" a 3-1/2"
32 a 65 mm
1-1/4" a 2-1/2"
38 a 65 mm
1-1/2" a 2-1/2"
40 a 65 mm
1-1/2" a 2-1/2"
DIÁMETRO DEL
VÁSTAGO
2,5 a 2,9 mm
0,099" a 0,114"
2,5 a 3,8 mm
0,099" a 0,148"
2,5 a 2,9 mm
0,099" a 0,113"
2,1 a 3,3 mm
0,083" a 0,131"
3,3 a 4,1 mm
0,131" a 0,162"
TIPO DE VÁSTAGO
Liso, roscado Liso, anillado,
roscado
Liso, roscado Liso, anillado,
roscado
Liso
DIÁMETRO DE LA
CABEZA
5,5 a 7,7 mm
0,217" a 0,303"
6,0 a 7,7 mm
0,236" a 0,303"
5,0 a 7,0 mm
0,197" a 0,275"
7,2 mm
0,283"
11
4. DATOS TÉCNICOS
NIVEL DE RUIDO
La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549:1999 + A1:2008.
NOTA: Estos valores son los característicos de la herramienta y no representan la generación de ruido en el punto de utilización. El nivel
de ruido en el punto de utilización dependerá, por ejemplo, del entorno de trabajo, la pieza de trabajo, el soporte de la pieza de trabajo y
el número de operaciones de accionamiento. Asimismo, deben tenerse en cuenta las medidas de reducción del ruido.
NOTA: La disposición del lugar de trabajo también puede ayudar a reducir el nivel de ruido, por ejemplo colocando las piezas de trabajo
sobre soportes amortiguadores del ruido (véase también ISO 11690-1).
VIBRACIÓN
La determinación y documentación de estos valores se realiza según ISO 28927-13.
NOTA: El valor de emisión de vibraciones anteriormente indicado es el característico de la herramienta y no representa la influencia en el
sistema mano-brazo cuando se utiliza la herramienta. La influencia en el sistema mano-brazo cuando se utiliza la herramienta dependerá,
por ejemplo, de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de energía, la pieza
de trabajo y el soporte de la pieza de trabajo.
5. APLICACIONES
6. INFORMACIÓN SOBRE EL AÑO DE PRODUCCIÓN
Este producto lleva indicado el número de producción en la parte inferior de la empuñadura del cuerpo principal. Los dos primeros dígitos
de la izquierda indican el año de producción.
HN90F HN65 HN65J
Nivel de potencia acústica ponderado A ------ LWA, 1s, d 93,1 dB 90,0 dB 89,9 dB
Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en el puesto de trabajo------ LpA, 1s,
d
81,7 dB 85,6 dB 86,2 dB
Incertidumbre 3dB
HN90F HN65 HN65J
Valor de vibración característico 6,42 m/s
2
4,13 m/s
2
4,34 m/s
2
Incertidumbre 1,5 m/s
2
HN90F HN65 HN65J
Encofrado de paredes y suelos
Instalación de subsuelos
Revestimiento de tejados y paredes
Vallado
Encofrado de paredes y suelos
Instalación de subsuelos
Revestimiento de tejados y paredes
Vallado
Fijación de conectores metálicos en
construcciones de madera
(Ejemplo)
1 7 8 2 6 0 3 5 D
Año 2017
12
2. SUMINISTRO DE AIRE Y
CONEXIONES (Fig.2)
A. MANGUERAS Y FUENTE DE SUMINISTRO
CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE
USAR UN COMPRESOR DE AIRE Y UNA MANGUERA DE
AIRE ESPECIALES.
A fin de mejorar su rendimiento, la herramienta tiene ajustada una
presión de funcionamiento más alta que la de las clavadoras
convencionales. Para usar la herramienta, necesitará emplear
siempre el compresor de aire especial 1 y la manguera de aire
especial 2 (compresor MAX PowerLite y manguera MAX
PowerLite).
El uso de gas a alta presión (por ejemplo, oxígeno, acetileno,
etc.) produce una combustión anómala que puede provocar una
explosión. Utilice únicamente el compresor de aire y la manguera
de aire especiales.
B. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO:
De 12 a 23 bares / 170 a 320 psi. Seleccione una presión de aire
de funcionamiento comprendida en este rango para obtener el
mejor rendimiento posible en función de la aplicación y de la
superficie de trabajo. Utilice el valor mínimo posible para
minimizar el ruido, la vibración y el desgaste.
NO SUPERE los 23 bares / 320 psi.
AVISO:
La herramienta debe lubricarse con frecuencia, aunque no
excesivamente, para obtener el mejor rendimiento posible Una
vez finalizado el trabajo, deposite dos o tres gotas de aceite en
la entrada de la toma de aire utilizando el lubricador.
3. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
1. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
1 Póngase gafas de seguridad o protectoras.
2 No conecte el suministro de aire.
3 Compruebe que los tornillos están bien apretados.
4 Compruebe que el brazo de contacto funciona
correctamente y que el disparador se mueve sin
problemas.
5 Conecte el suministro de aire.
6 Compruebe si hay fugas de aire. (La herramienta no debe
tener fugas de aire.)
7 Sujete la herramienta sin colocar el dedo en el disparador
y, a continuación, presione el brazo de contacto contra la
pieza de trabajo. (La herramienta no debe ponerse en
marcha.)
8 Sujete la herramienta separándola de la pieza de trabajo y
accione el disparador. (La herramienta no debe ponerse en
marcha.)
9 Desconecte el suministro de aire.
2. FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE LA NARIZ DE CONTACTO (HN65)
Instale las narices de contacto siguientes en función del diámetro
de la cabeza del clavo utilizado.
1 (Fig.3) Tire de la nariz de contacto para extraerla.
2 (Fig.4,5) Alinee el riel con el brazo de contacto y presione
la nariz de contacto como se indica en la figura para
encajarla hasta que haga "clic".
CÓMO CARGAR LOS CLAVOS
1 (Fig.6) Abra el cargador:
Suelte el cierre 1 y abra la puerta. Abra la tapa del
cargador.
2 (Fig.7) (HN65) Compruebe el ajuste:
El soporte de clavos 2 puede moverse hacia arriba y hacia
abajo para colocarse en cuatro posiciones diferentes. Para
cambiar el ajuste, tire del poste y gírelo hasta la posición
adecuada. El soporte de clavos debe ajustarse
correctamente hasta colocarse en la posición indicada en
pulgadas y milímetros dentro del cargador 3.
(Fig.8) (HN90F)
El soporte de clavos 2 puede moverse hacia arriba y hacia
abajo para colocarse en cuatro posiciones diferentes. El
soporte baja si se gira hacia la izquierda, y sube si se gira
hacia la derecha. El soporte de clavos debe ajustarse
correctamente hasta colocarse en la posición indicada en
pulgadas y milímetros.
(Fig.9,10) (HN65J) Si se utilizan clavos de 40 mm/1-1/2",
coloque el soporte de clavos 2 de forma que pueda verse
la marca "40". Si se utilizan clavos de 65 mm/2-1/2",
coloque el soporte de clavos 2 boca abajo.
Para soltarlo, presione con el dedo el cierre situado en la
parte posterior del cargador.
3 (Fig.11) Cómo cargar los clavos:
Coloque una bobina de clavos 4 sobre el poste de clavos
en el cargador. Despliegue el número de clavos necesario
para llegar al trinquete de avance 5 y coloque el segundo
clavo entre los dientes de dicho trinquete. Las cabezas de
los clavos encajan en la ranura 6 de la nariz.
4 (Fig. 12) Cierre la tapa del cargador 7.
5 (Fig. 12) Cierre la puerta 8.
Compruebe que el cierre de la puerta 1 se acopla
correctamente. (Si no se acopla, compruebe si las cabezas de
los clavos están encajadas en la ranura 6 de la nariz.)
FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA
1 Ajuste la presión de aire en 170 psi (12 bares) y conecte el
suministro de aire.
2 Sin tocar el disparador, presione el brazo de contacto
contra la pieza de trabajo.
Accione el disparador. (La herramienta disparará el clavo.)
3 Separe la herramienta de la pieza de trabajo y accione el
disparador.
A continuación, presione el brazo de contacto contra la
pieza de trabajo. (La herramienta con disparador rojo
disparará el clavo, pero la herramienta con disparador
naranja no.)
4 Ajuste la presión de aire en el mínimo posible en función del
diámetro y la longitud del clavo y de la dureza de la pieza
de trabajo.
CÓMO DISPARAR CLAVOS
HN65J
Esta herramienta está equipada con un sistema de DISPARO
SECUENCIAL CONTINUO.
HN65, HN90F
Cuando se envía de fábrica, esta herramienta lleva activado el
DISPARO POR CONTACTO CON MECANISMO ANTI-
DISPARO DOBLE.
Es responsabilidad del encargado, del propietario de la
herramienta o del operario seleccionar el sistema de activación
apropiado en función de la aplicación, así como instruir al
operario antes de cambiar la configuración del disparador.
CÓMO CAMBIAR EL DISPARO POR CONTACTO CON
MECANISMO ANTI-DISPARO DOBLE POR EL DISPARO
SECUENCIAL CONTINUO (opcional) (HN90F, HN65)
Diámetro de la
cabeza
Nariz de contacto Color
5,0 a 6,0 mm
(0,197" a 0,236")
Nariz de contacto S Negro
6,0 a 7,0 mm
(0,236" a 0,275")
Nariz de contacto L Plateado
13
Si desea cambiar el sistema de disparo, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado de MAX CO., LTD. para solicitar el
cambio de sistema.
CÓMO CAMBIAR EL DISPARO SECUENCIAL CONTINUO
(opcional) POR EL DISPARO POR CONTACTO CON
MECANISMO ANTI-DISPARO DOBLE (HN90F, HN65)
Si desea cambiar el sistema de disparo, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado de MAX CO., LTD. para solicitar el
cambio de sistema.
OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO (HN90F, HN65)
Para llevar a cabo un disparo por contacto, accione el disparador
y presione el brazo de contacto contra la superficie de trabajo.
OPERACIÓN DE DISPARO INDIVIDUAL (MECANISMO ANTI-
DISPARO DOBLE) (HN90F, HN65)
Para llevar a cabo un disparo individual, presione el brazo de
contacto contra la superficie de trabajo y accione el disparador.
Se disparará un clavo. Suelte el disparador. Comience de nuevo.
OPERACIÓN DE DISPARO INDIVIDUAL (DISPARO
SECUENCIAL CONTINUO) (Para herramientas con disparador
naranja)
Para llevar a cabo un disparo individual, presione el brazo de
contacto contra la superficie de trabajo y accione el disparador.
Se disparará un clavo. Suelte el disparador y el brazo de
contacto. Comience de nuevo.
DISCO DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN
Para ajustar la profundidad de penetración, gire el disco de
ajuste b como se indica a continuación.
MECANISMO DE BLOQUEO DEL DISPARADOR (Fig.13)
Esta herramienta incorpora un mecanismo de bloqueo del
disparador. El disparador debe estar bloqueado en todo
momento hasta que se procede a disparar un clavo en la
superficie de trabajo. Presione y gire hacia la derecha el disco de
bloqueo del disparador 1 para cambiar de la posición LOCK
("BLOQUEADO") a UNLOCK ("DESBLOQUEADO") justo antes
de disparar clavos. Una vez haya terminado de disparar clavos,
presione y gire el disco hacia la izquierda para ponerlo de nuevo
en la posición LOCK ("BLOQUEADO").
PUNTA DE CONTACTO (Fig.14) (HN90F, HN65)
Instale la punta de contacto 1 en la punta del brazo de contacto
2 cuando dispare clavos en un material blando.
La punta de contacto puede guardarse en la cubierta del brazo 3
cuando no se esté utilizando.
CÓMO EXTRAER CLAVOS ATASCADOS (Fig.15)
Desconecte SIEMPRE el suministro de aire.
Cuando se disponga a extraer clavos atascados, póngase
guantes y no utilice las manos desnudas.
Compruebe que ha extraído todos los clavos atascados
de la nariz de la herramienta antes de volver a conectar el
suministro de aire.
1 Desconecte el suministro de aire.
2 Abra la puerta de la herramienta y extraiga los clavos del
interior del cargador.
3 Introduzca una barra metálica fina en la nariz de la
herramienta y golpee la barra con un martillo, o bien utilice
un destornillador de cabeza plana.
4 Vuelva a colocar los clavos en el trinquete de avance y
cierre la puerta de la herramienta.
CUANDO LA HERRAMIENTA SE UTILIZA CON CHAPAS DE
ACERO
(HN90F, HN65)
(HN65) Esta herramienta está exclusivamente diseñada para uso
con acero de calibre ligero, con un espesor de entre 1,6 mm/
calibre 16 y 2,3 mm/calibre 13.
(HN90F) Esta herramienta está exclusivamente diseñada para
uso con acero de calibre ligero, con un espesor de entre 1,6 mm/
calibre 16 y 3,2 mm/calibre 11.
Cuando la utilice, cumpla las normas laborales teniendo en
cuenta el estado del objeto y el entorno del lugar de trabajo.
1 Seleccione clavos apropiados en función del grosor del
objeto, según lo indicado en la Tabla de criterios de
selección de clavos.
Es posible que los clavos no penetren en el objeto,
dependiendo de la dureza o el grosor de éste.
Si el objeto es más grueso de lo apropiado, es posible que los
clavos se doblen y no penetren correctamente.
2 Si el grosor del acero de calibre ligero es de 3,2 mm/calibre
11, utilice clavos de 2,9 mm/0,113" para planchas de acero.
(HN90F)
3 Nunca dispare los clavos de forma totalmente
perpendicular en el acero de calibre ligero, ya que saldrán
despedidos con el consiguiente riesgo de provocar
lesiones.
4 Asegúrese de aplicar la salida de descarga en el objeto con
un ángulo adecuado. Si se disparan de forma oblicua, los
clavos saldrán despedidos con el consiguiente riesgo de
provocar lesiones.
5 Nunca utilice los clavos en tejados (incluyendo bases de
tejados) o techos (incluyendo bases de techos).
6 Si los clavos se introducen con demasiada profundidad en
la plancha de acero, su fuerza de sujeción se verá
extremadamente reducida. Cuando trabaje con la
herramienta, compruebe minuciosamente las condiciones
de clavado.
Criterios de selección de clavos
PROCEDIMIENTO
1 Accionar el disparador y
mantenerlo accionado.
2 Presionar el brazo de contacto.
DISPARO POR
CONTACTO CON
MECANISMO
ANTI-DISPARO
DOBLE
La herramienta dispara un clavo cada
vez que se presiona el brazo de
contacto.
DISPARO
SECUENCIAL
La herramienta no puede disparar un
clavo.
PROCEDIMIENTO
1 Presionar el brazo de contacto.
2 Accionar el disparador y
mantenerlo accionado.
DISPARO POR
CONTACTO CON
MECANISMO
ANTI-DISPARO
DOBLE
La herramienta dispara un clavo.
La herramienta no puede disparar un
segundo clavo hasta que el disparador
se suelta.
DISPARO
SECUENCIAL
La herramienta dispara un clavo.
La herramienta no puede disparar un
segundo clavo hasta que el disparador
se suelta y el brazo de contacto se
separa de la superficie de trabajo.
Herramienta
Diámetro Longitud
Intervalo (total)
de grosor del
objeto
Grosor del
acero de
calibre ligero
HN65
HN90F
2,5 mm
(0,098")
45 mm
(1-3/4")
25 a 35 mm
(1" a 1-3/8")
1,6 a 2,3 mm
(calibre 16 a 13)
50 mm
(2")
30 a 40 mm
(1-1/8" a 1-1/2")
57 mm
(2-1/4")
35 a 45 mm
(1-3/8" a 1-3/4")
65 mm
(2-1/2")
45 a 55 mm
(1-1/2" a 1-1/8")
ADVERTENCIA
14
SUSTITUCIÓN DEL LOCALIZADOR DE GUÍA DE MIRA
(HN65J)
El localizador de guía de mira se desgasta en función de la
frecuencia de uso.
Si la máquina no puede sujetarse verticalmente con facilidad
cuando el localizador de guía de mira se sitúa en el orificio de un
herraje metálico, el localizador debe reemplazarse.
Sustitúyalo siguiendo el procedimiento indicado a continuación:
1 (Fig.16) Retire la arandela de caucho 1 con un
destornillador y extraiga el perno 2. Empuje la guía del
clavo 3 para extraer el localizador de guía de mira 4.
2
(Fig.17) Instale un nuevo localizador de guía de mira y vuelva
a colocar el perno y la arandela de caucho.
Cuando necesite reemplazar el localizador de guía de mira,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de MAX CO.,
LTD. más cercano.
CÓMO CAMBIAR LA DIRECCIÓN DEL GANCHO (HN90F)
(Fig.18) El gancho puede orientarse en dos direcciones. Retire el
perno con cabeza de hexágono interior utilizando una llave
hexagonal, cambie la dirección y, finalmente, vuelva a colocar el
perno.
HN90F
2,9 mm
(0,113")
45 mm
(1-3/4")
25 a 35 mm
(1" a 1-3/8")
1,6 a 3,2 mm
(calibre 16 a 11)
50 mm
(2")
30 a 40 mm
(1-1/8" a 1-1/2")
57 mm
(2-1/4")
35 a 45 mm
(1-3/8" a 1-3/4")
65 mm
(2-1/2")
45 a 55 mm
(1-1/2" a 1-1/8")
Herramienta
Diámetro Longitud
Intervalo (total)
de grosor del
objeto
Grosor del
acero de
calibre ligero
Mader
Intervalo (total)
de grosor del objeto
Longitud de penetración
Acero de calibre ligero:
(HN65) Grosor de entre 1,6 mm
(calibre 16) y 2,3 mm (calibre 13)
(HN90F) Grosor de entre 1,6 mm
(calibre 16) y 3,2 mm (calibre 11)
En acero de calibre ligero con un grosor de 3,2 mm (calibre
11) utilice clavos de 2,9 mm (0,113") para planchas de
acero. (HN90F)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the product titled in this instruction manual
conforms to the essential health and safety requirements of EC Directives
as below.
Directive : Machinery Directive 2006/42/EC
Manufacturer : MAX CO., LTD.
1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 JAPAN
This product has been evaluated for conformity with the above directives
using the following standards.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que le produit du titre de ce manuel
d’ instructions est conforme aux exigences essentielles de santé et de
sécurité des Directives CE décrites ci-dessous.
Directive : Directive de Mécanique 2006/42/CE
Fabricant
Ce produit a été évalué quant à sa conformité avec les directives
ci-dessus selon les normes suivantes.
Nailer
121127
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Por este medio declaramos que el producto mencionado en este manual
de instrucciones se encuentra en conformidad con los requerimientos de
salud y de seguridad esenciales de las Directivas CE.
Directiva : Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE
Fabricante
Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas
antes mencionadas utilizando las normas siguientes.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass das in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Produkt mit den maßgeblichen Gesundheits- und
Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinien konform ist, wie nachstehend
beschrieben.
Richtlinie : Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Hersteller
Dieses Produkt wurde auf seine Konformität mit den oben genannten
Richtlinien unter Verwendung der folgenden Standards überprüft.
Maschinenrichtlinie : EN ISO 12100 : 2010
EN792-13 :2000+A1 :2008
ISO11148-13
Directive de Mécanique : EN ISO 12100 : 2010
EN792-13 :2000+A1 :2008
ISO11148-13
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara qui che il prodotto riferito in questo manuale di istruzioni
risulta conforme ai requisiti di base concernenti la salute e la sicurezza,
espressi dalle direttive CE, come riportato di seguito.
Direttiva : Direttiva Macchine 2006/42/CE
Produttore : MAX CO., LTD.
1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 GIAPPONE
Directiva sobre maquinaria : EN ISO 12100 : 2010
EN792-13 :2000+A1 :2008
ISO11148-13
Questo prodotto è stato valutato per la conformità alle direttive
indicate sopra utilizzando gli standard seguenti.
Titolo : Direttore generale, Reparto controllo qualità,
MAX CO.,LTD.
Indirizzo
: 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 GIAPPONE
Sede in Europa : MAX.EUROPE BV/Presidente della società
MAX.EUROPE Camerastraat 19,
1322 BB Almere, Olanda
Direttiva Macchine : EN ISO 12100 : 2010
EN792-13 :2000+A1 :2008
ISO11148-13
: MAX CO., LTD.
1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 JAPON
Agent de conformité agréé : MAXEUROPE BV/Président dans
la communauté Camerastraat 19,
1322 BB Almere, Pays-Bas
Titre : Directeur général du service Assurance
qualité et environnement, MAX CO.,LTD.
Adresse
: 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 JAPON
: MAX CO., LTD.
1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 JAPÓN
Título : Director General del Departamento de Control
de Calidad y Medio Ambiente, MAX CO., LTD.
Dirección
: 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 JAPÓN
Complier autorizado : MAX.EUROPE BV/Presidente de la comunidad
Camerastraat 19,1322 BB Almere, Paises Bajos
: MAX CO., LTD.
1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 JAPAN
Machinery Directive : EN ISO 12100 : 2010
EN792-13 :2000+A1 :2008
ISO11148-13
Address
Gunma, 370-1117 JAPAN
: 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Title : Environment and Quality Assurance Dept.
General Manager, MAX CO.,LTD.
Authorized complier : MAX.EUROPE BV/President in
the community Camerastraat 19,1322 BB
Almere, The Netherlands
Position : Geschäftsführer, Abteilung für Umwelt und
Qualitätssicherung, MAX CO.,LTD.
Adresse
: 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117 JAPAN
Autorisierter Entsorger : MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft
Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Niederlande
HN65, HN65J, HN90F
/