Cameo CLTRIBAR200IR Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage
domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est
donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se-
leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
11
FONCTIONS DE PILOTAGE
Pilotage DMX 2 canaux, 3 canaux-1, 3 canaux-2, 9 canaux, 12 canaux
Programmes Auto
Mode Master / Slave
Télécommande infrarouge
Commande par la musique
FONCTIONNALITÉS
Pilotage DMX-512, mode Master / Slave, pilotage par la musique via microphone incorporé, programmes Auto, télécommande infrarouge livrée,
pilotage DMX par blocs de 3 LED, possibilités de montage universelles, boîtier disponible en noir ou blanc, refroidissement par convexion, tension
d’alimentation 100 à 240 V / 50-60 Hz
CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH
6 x LED tricolores, puissance 3 W
Consommation électrique 30 W
CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH
12 x LED tricolores, puissance 3 W
Consommation électrique 50 W
UTILISATION
Les projecteurs à LED Cameo sont aussi utilisables en mode Master/Slave et pilotables par la musique. Les Tri Bars Cameo offrent de plus 2 blocs de
LED adressables séparément.
ES
INTRODUCCIÓN
BARRA PROFESIONAL DE COLORES CON MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS
LEDs TRICOLOR 6 x 3W CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH
LEDs TRICOLOR 12 x 3W CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH
CONTROLES
Control DMX de 2canales, 3canales (1), 3canales (2), 9canales y 12canales
Programas automáticos
Modo Maestro/Esclavo
Mando a distancia por infrarrojos
Control por sonido
CARACTERÍSTICAS
Control por DMX512, modo maestro/esclavo, control por sonido mediante micrófono integrado, programas automáticos, mando a distancia por
infrarrojos incluido, 3bloques de LEDs con control independiente por DMX, varias posibilidades de montaje, carcasa de color blanco o negro, refrige-
ración por convección, alimentación eléctrica de 100 a 240V AC, 50/60Hz.
CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH
6 LEDs tricolor de 3 W
Consumo de 30 W
CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH
12 LEDs tricolor de 3 W
Consumo de 50 W
OPERACIÓN
Los sistemas TriBar de Cameo son barras de tipo washer que se controlan por DMX512 y mediante el mando a distancia por infrarrojos suministrado,
y se pueden utilizar en los modos maestro/esclavo, control por sonido o automático. Además, las barras TriBar de Cameo permiten el control indepen-
diente de 3bloques de LEDs.
PL
WPROWADZENIE
PROFESSIONAL COLOUR BAR – LISTWA ŚWIETLNA Z PILOTEM NA PODCZERWIEŃ
DIODY LED 6 x 3 W TRI CLTRIBAR100IR/CLTRIBAR100IRWH
DIODY LED 12 x 3 W TRI CLTRIBAR200IR/CLTRIBAR200IRWH
FUNKCJE STEROWANIA
2-kanałowe, 3-kanałowe 1, 3-kanałowe 2, 9-kanałowe i 12-kanałowe sterowanie DMX
Programy automatyczne
Tryb pracy Master/Slave
Pilot zdalnego sterowania na podczerwień
Sterowanie muzyką
18
ES
Pulse varias veces el botón MODE para que en pantalla se muestren cada uno de los 13programas internos (PG00 - PG12).
PG00 PROGRAMA DE MACRO DE COLORES + ESTROBO
Seleccione el programa PG00 con los botones UP y DOWN. Para cambiar el color, pulse ENTER y seleccione uno de los 7
colores disponibles o negro utilizando los botones ARRIBA y ABAJO.
Macros de colores
C--0 = Negro C--4 = Cian
C--1 = Rojo C--5 = Amarillo
C--2 = Verde C--6 = Magenta
C--3 = Azul C--7 = Blanco
Confirme con el botón ENTER. En la pantalla se mostrará «FSxx». Utilice ahora los botones UP y DOWN para añadir un efecto estrobo al color
seleccionado. (FS00 = efecto estrobo desactivado, FS01 = velocidad mínima del efecto estrobo, FS99 = velocidad máxima del efecto estrobo). Pulse
ENTER para confirmar el efecto.
PG01 a PG12 PROGRAMAS DE CAMBIO DE COLOR + ESTROBO
Con los botones UP y DOWN seleccione uno de 12programas de cambio de color (PG01 a PG12). Cada color puede ocupar todo el ancho de la barra
LED o solo uno de los 3bloques de la barra. El cambio de color es instantáneo y los colores se añaden sucesivamente a la mezcla. La velocidad del
programa se ajusta por separado y se puede añadir un efecto estrobo.
Ajuste de la velocidad del efecto y el estrobo: Seleccione uno de los 12canales y pulse ENTER para confirmar. La pantalla mostrará «SPxx» (Speed).
Utilice ahora los botones UP y DOWN para ajustar la velocidad del efecto (SP01=más lento, SP99=más rápido).
Para confirmar y activar el estrobo, vuelva a pulsar ENTER y la pantalla mostrará «FSxx». Ajuste ahora
la velocidad del estrobo (FS00 = estrobo desactivado, FS01=frecuencia de destellos mínima y FS99=frecuencia de destellos máxima) mediante
los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar el efecto.
Con el programa PG05, además de la velocidad y el efecto estrobo, también se puede configurar el color del programa. Después de configurar el
efecto estrobo y confirmar pulsando ENTER, la pantalla cambiará a «C1-x». Con los botones UP y DOWN seleccione ahora el color del programa
(C1-1 a C1-7) y confirme con ENTER.
El programa PG06 ofrece la posibilidad de configurar por separado dos colores que se alternan. Después de configurar el efecto estrobo y confirmar
pulsando ENTER, la pantalla cambiará a «C1-x». Con los botones UP y DOWN seleccione ahora el primer color del programa (C1-1 a C1-7) y confirme
con ENTER. Proceda de la misma manera para seleccionar el segundo color del programa (C2-1 a C2-7). Confirme con el botón ENTER.
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się jeden z 13 programów PG00–PG12.
PG00: PROGRAM MAKRA KOLORÓW I STROBOSKOP
Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać program PG00. Aby zmienić kolor, nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać
jeden z 7
dostępnych kolorów lub zaciemnienie.
Makra kolorów
C--0 = Zaciemnienie C--4 = Cyjan
C--1 = Czerwony C--5 = Żółty
C--2 = Zielony C--6 = Magenta
C--3 = Niebieski C--7 = Biały
Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się napis „FSxx”. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN
do wybranego wcześniej koloru można dodać efekt lampy stroboskopowej. (FS00 = efekt stroboskopu nieaktywny, FS01 = minimalna prędkość
efektu stroboskopu, FS99 = maksymalna prędkość efektu stroboskopu). Po ustawieniu żądanego efektu nacisnąć przycisk ENTER, aby potwierdzić
ustawienie.
PG01–PG12: PROGRAMY ZMIANY KOLORÓW I STROBOSKOP
Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z 12 programów zmiany kolorów PG01–PG12. Poszczególne kolory mogą być wyświetlane na całej
szerokości listwy LED lub w formie rozdzielonej na 3 segmenty diod LED na listwie. Zmiana kolorów następuje skokowo lub kolory przenikają się
wzajemnie. Prędkość programów można ustawiać oddzielnie. Dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej.
23
SC (changeur de couleurs piloté par la musique)
Pour activer el mode de pilotage par la musique sur la barre LED, appuyez sur la touche SC. La sensibilité du microphone intégré se règle ensuite
par l’intermédiaire des touches + et -.
AU (mode automatique)
Dans ce mode de fonctionnement, les programmes PG01 à PG12 se succèdent automatiquement. La rapidité de succession des programmes se
règle par l’intermédiaire des touches SP puis + et -.
ES
Apunte el mando a distancia por infrarrojos directamente al panel frontal del sensor de infrarrojos de la barra LED. El alcance máximo es de
8metros aprox. En los modos DMX y Esclavo, el sensor del foco está desactivado.
BL (Blackout, oscurecimiento) / ON/OFF
El botón BL se utiliza para apagar la barra LED, independientemente del modo de funcionamiento. Pulse de nuevo el botón BL para activar el modo
de funcionamiento anterior.
SP (SPEED / velocidad)
Ajuste de la velocidad en 10niveles para los programas PG01 a PG12. Primero pulse el botón SP y luego seleccione la velocidad deseada con
los botones + y . Cada vez que pulse este botón irá variando la velocidad de cambio de color, desde el nivel1 (más lenta) hasta el nivel10 (más
rápida).
(BRIGHTNESS / brillo)
Ajuste del brillo en 10niveles para los programas PG01 a PG12, las macros de colores (CM), el modo Control por sonido (SC) y el modo Automático
(AU). Primero pulse el botón
y luego seleccione la intensidad deseada con los botones + y .
FL (FLASH, estrobo)
Efecto estrobo para los programas PG01 a PG12, las macros de color (CM), el modo de mezcla de colores RGBWAU (en función del modelo) y el
modo Automático (AU). Después de pulsar el botón FL, utilice los botones + y para seleccionar la frecuencia de destellos (10niveles), siendo el
nivel1 el más lento (1Hz aprox.) y el nivel10 el más rápido (20Hz, aprox.).
R / G / B / W / A / U (rojo, verde, azul, blanco, ámbar, UV) (en función del modelo)
Estos 6botones permiten crear distintas mezclas de colores. Pulse primero el botón de color, y después pulse varias veces los botones + y para
seleccionar uno de los 10niveles de brillo, correspondiendo el nivel1 a los LEDs apagados.
Por ejemplo: si establece los colores rojo y verde en el nivel máximo, y los colores azul, blanco, ámbar y UV al mínimo, la mezcla resultante será un
color amarillo brillante.
PG (programas PG01 a PG12)
Pulse el botón PG y seleccione uno de los programas PG01 a PG12 con los botones + y . Ajuste la velocidad del programa activo con los botones
SP (Speed) y + y .
CM (macros de colores)
Mediante los botones CM, + y se activan presets de colores. El número de presets de colores depende del modelo.
SC (cambio de color activado por sonido)
Pulse el botón SC para que la barra LED funcione en modo Control por sonido. A continuación, ajuste la sensibilidad del micrófono integrado con los
botones + y .
AU (modo automático)
En este modo, se cambia automáticamente entre los programas PG01 a PG12. La velocidad de cambio de programa se ajusta con los botones SP, + y .
PL
Pilota na podczerwień skierować „w polu widzenia” urządzeń bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim
panelu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX i slave czujnik reflektora jest nieaktywny.
BL (Blackout)/ON/OFF
Przycisk BL służy do wyłączania reflektora niezależnie od tego, w którym z trybów dostępnych na pilocie urządzenie się akurat znajduje. Ponowne
naciśnięcie przycisku BL powoduje powrót do wybranego wcześniej trybu pracy.
SP (SPEED/Prędkość)
10-stopniowa regulacja prędkości dla programów PG01–PG12. Nacisnąć przycisk SP i wybrać żądaną prędkość za pomocą przycisków + i -.
Stopień 1 oznacza powolny przebieg sekwencji zmiany kolorów. Ponowne wciśnięcie przycisku aktywuje stopień 2 z większą prędkością. Następne
stopnie to 3 do 10, przy czym stopień 10 oznacza najszybszy przebieg sekwencji zmiany kolorów.
(BRIGHTNESS/Jasność)
10-stopniowa regulacja jasności dla programów PG01–PG12, makr kolorów CM, trybu sterowania muzyką SC i trybu automatycznego AU. Nacisnąć
przycisk
i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i -.
FL (FLASH/Stroboskop)
Efekt lampy stroboskopowej dla programów PG01–PG12, makr kolorów CM, trybu mieszania kolorów RGBWAU (w zależności od modelu) i trybu
automatycznego AU. Po naciśnięciu przycisku FL wybrać za pomocą przycisków + i - częstotliwość błysku (10 stopni). Stopień 1 oznacza najniższą
(ok. 1 Hz), a stopień 10 najwyższą częstotliwość błysku (ok. 20 Hz).
30
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación
entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX
conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a
través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX,
siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con
una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan
conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y
el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX,
el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se
conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección
DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un
equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente
de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e.
un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los
dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos
DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un
funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan):
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos con
conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
ES
33
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE /
INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
EN
The Cameo Tri Bars can be mounted using the mounting bracket on the left and right-hand side of the housing, either in a convenient location on
the floor or similar, or on a truss system (truss clamp not included). Please use the safety eyelets on the housing to secure the spotlight against falling
down. NOTE: Overhead installation may only be carried out by trained personnel.
DE
Die Cameo Tri Bars können mit Hilfe der Montagewinkel links und rechts am Gehäuse sowohl an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden
o.ä. gestellt, bzw. in einem Traversensystem montiert werden (Traversenklemmen nicht im Lieferumfang). Benutzen Sie zum Sichern gegen Herabfallen
die Sicherungsösen am Gehäuse des Scheinwerfers. Hinweis: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
FR
Les équerres de fixation des barres LED Cameo Tri Bars peuvent se monter à gauche ou à droite du boîtier, ce qui permet de les installer à l’endroit
désiré sur la scène ou ailleurs, par exemple sur les structures métalliques (pince pour structure non livrée). Pour une meilleure sécurité, passez une
élingue dans les œillets de sécurité du boîtier de la barre LED. Attention : Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel
spécialement formé.
ES
Gracias a los soportes de montaje situados en los extremos izquierdo y derecho de la carcasa, las barras TriBar de Cameo se pueden instalar
perfectamente en el suelo de un escenario y también volados en una estructura de truss (las abrazaderas no están incluidas). Para garantizar que no
se puedan caer, utilice las argollas para cable de seguridad integradas en la carcasa. Nota: El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal
experimentado.
PL
Listwy Cameo Tri Bar można umieścić zarówno w odpowiednim miejscu na podłodze sceny za pomocą kątowników montażowych przymocowa-
nych po prawej i lewej stronie obudowy, jak i na trawersie (zaciski do trawersu nie znajdują się w zestawie). W celu zabezpieczenia przed upadkiem
należy użyć uchwytów na obudowie reflektora. Wskazówka: montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony
personel.
IT
Grazie alle squadre di montaggio a destra e a sinistra della cassa, le barre TriBar Cameo UV possono essere collocate in un punto adatto sul
pavimento del palco o montate in un sistema a sospensione (morsetti della traversa non forniti in dotazione). Utilizzare gli occhielli di sicurezza della
cassa per prevenirne la caduta. Nota: Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato.
34
Modellbezeichnung: CLTRIBAR100IR(WH) CLTRIBAR200IR(WH)
Produktart: LED Light Bar LED Light Bar
Typ: Washer Washer
Farbspektrum: RGB RGB
LED Anzahl: 6 12
LED Typ: 3W TRI LED 3W TRI LED
Abstrahlwinkel: 20° 20°
DMX-Eingang: XLR 3-Pol male XLR 3-Pol male
DMX-Ausgang: XLR 3-Pol female XLR 3-Pol female
DMX Modi: 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 9-Kanal,
12-Kanal
2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 9-Kanal,
12-Kanal
DMX Funktionen: RGB, Stroboskop, Farbmakro, 12 Program-
me, Musiksteuerung
RGB, Stroboskop, Farbmakro, 12 Program-
me, Musiksteuerung
Standalone Modi: Farbmakro, 12 Programme, Stroboskop,
Slave Mode, Auto Mode, Musiksteuerung
Farbmakro, 12 Programme, Stroboskop,
Slave Mode, Auto Mode, Musiksteuerung
Bedienelemente: Enter, Mode, Value Up, Value Down, IR-
Fernbedienung
Enter, Mode, Value Up, Value Down, IR-
Fernbedienung
Anzeigeelement: 4-stelliges LED Display 4-stelliges LED Display
Betriebsspannung: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz
Model Name: CLTRIBAR100IR(WH) CLTRIBAR200IR(WH)
Product Type: LED light bar LED light bar
Type: washer washer
Colour Spectrum: RGB RGB
Number of LEDs: 6 12
LED Type: 3 W TRI LED 3 W TRI LED
Beam Angle: 20° 20°
DMX Input: XLR 3-pin male XLR 3-pin male
DMX Output: XLR 3-pin female XLR 3-pin female
DMX Modes: 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2,
9-channel, 12-channel
2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2,
9-channel, 12-channel
DMX Functions: RGB, strobe, colour macro, 12 programs,
music control
RGB, strobe, colour macro, 12 programs,
music control
Standalone Modes: colour macros, 12 programs, strobe, slave
mode, auto mode, music control
colour macros, 12 programs, strobe, slave
mode, auto mode, music control
Controllers: Enter, Mode, Value Up, Value Down, IR
remote control
Enter, Mode, Value Up, Value Down, IR
remote control
Display Element: 4-digit LED display 4-digit LED display
Operating Voltage: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Power Consumption: 30 W 50 W
Power Connector: IEC power input and output IEC power input and output
Fuse: F1AL / 250 V F1AL / 250 V
Operating Temperature: 0°C - 40°C 0°C - 40°C
Relative Humidity: < 85% non-condensing < 85% non-condensing
Housing Material: metal metal
Housing Colour: black (CLTRIBAR100IR )
white (CLTRIBAR100IRWH)
black (CLTRIBAR200IR)
white (CLTRIBAR200IRWH)
Housing Cooling: convection convection
Dimensions (W x H x D, excluding
bracket):
522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm
Weight: 1.7 kg 2.8 kg
Other Features: power cable, IR remote control and mount-
ing bracket included
power cable, IR remote control and mount-
ing bracket included
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI
EN
DE
36
Salida DMX: XLR hembra de 3 pines XLR hembra de 3 pines
Modos DMX: 2canales, 3canales (1), 3canales (2),
9canales, 12canales
2canales, 3canales (1), 3canales (2),
9canales, 12canales
Funciones DMX: RGB, estrobo, macro de colores, 12 progra-
mas, control por sonido
RGB, estrobo, macro de colores, 12 progra-
mas, control por sonido
Modos autónomo: Macro de colores, 12programas, estrobo,
modo esclavo, modo automático, control
por sonido
Macro de colores, 12programas, estrobo,
modo esclavo, modo automático, control
por sonido
Controles: Enter, Mode, Up, Down, mando a distancia
por infrarrojos
Enter, Mode, Up, Down, mando a distancia
por infrarrojos
Indicadores: Pantalla LED de 4 dígitos Pantalla LED de 4 dígitos
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 30 W 50 W
Conexión de alimentación eléctrica: IEC de entrada y salida IEC de entrada y salida
Fusible: F1AL/250 V F1AL/250 V
Rango operativo de temperaturas: 0 a 40 °C 0 a 40 °C
Humedad relativa: < 85%, sin condensación < 85%, sin condensación
Material de la carcasa: Metal Metal
Color de la carcasa: Negro (CLTRIBAR100IR)
Blanco (CLTRIBAR100IRWH)
Negro (CLTRIBAR200IR)
Blanco (CLTRIBAR200IRWH)
Refrigeración: Convección Convección
Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm
Peso: 1,7 kg 2,8 kg
Otras características: Cable eléctrico, mando a distancia por infra-
rrojos y soporte de montaje incluidos
Cable eléctrico, mando a distancia por infra-
rrojos y soporte de montaje incluidos
PL
Oznaczenie modelu: CLTRIBAR100IR(WH) CLTRIBAR200IR(WH)
Rodzaj produktu: LED Light Bar LED Light Bar
Typ: Washer Washer
Spektrum kolorów: RGB RGB
Liczba diod LED: 6 12
Typ diod LED: 3 W TRI LED 3 W TRI LED
Kąt wiązki światła: 20° 20°
Wejście DMX: 3-stykowe XLR, męskie 3-stykowe XLR, męskie
Wyjście DMX: 3-stykowe XLR, żeńskie 3-stykowe XLR, żeńskie
Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2,
9-kanałowy i 12-kanałowy
2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2,
9-kanałowy i 12-kanałowy
Funkcje DMX: RGB, stroboskop, makro kolorów, 12 progra-
mów, sterowanie muzyką
RGB, stroboskop, makro kolorów, 12 progra-
mów, sterowanie muzyką
Tryby standalone: makro kolorów, 12 programów, stroboskop,
tryb slave, tryb automatyczny, sterowanie
muzyką
makro kolorów, 12 programów, stroboskop,
tryb slave, tryb automatyczny, sterowanie
muzyką
Elementy obsługi: Enter, Mode, Value Up, Value Down, pilot na
podczerwień
Enter, Mode, Value Up, Value Down, pilot na
podczerwień
Wyświetlacz: 4-znakowy wyświetlacz LED 4-znakowy wyświetlacz LED
Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz 100–240 V AC, 50–60 Hz
Pobór mocy: 30 W 50 W
Złącze zasilania: gniazdo IEC, wejście i wyjście gniazdo IEC, wejście i wyjście
Bezpiecznik: F1 AL/250 V F1 AL/250 V
Temperatura pracy: 0°C–40°C 0°C–40°C
Względna wilgotność powietrza: < 85% bez kondensacji < 85% bez kondensacji
Materiał obudowy: metal metal
Kolor obudowy: czarny (CLTRIBAR100IR)
biały (CLTRIBAR100IRWH)
czarny (CLTRIBAR200IR)
biały (CLTRIBAR200IRWH)
Chłodzenie obudowy: konwekcyjne konwekcyjne
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka): 522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm
Waga: 1,7 kg 2,8 kg

Transcripción de documentos

ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL). ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique. 2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement. 3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple). 4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes. Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique. ES MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 6 FONCTIONS DE PILOTAGE Pilotage DMX 2 canaux, 3 canaux-1, 3 canaux-2, 9 canaux, 12 canaux Programmes Auto Mode Master / Slave Télécommande infrarouge Commande par la musique FONCTIONNALITÉS Pilotage DMX-512, mode Master / Slave, pilotage par la musique via microphone incorporé, programmes Auto, télécommande infrarouge livrée, pilotage DMX par blocs de 3 LED, possibilités de montage universelles, boîtier disponible en noir ou blanc, refroidissement par convexion, tension d’alimentation 100 à 240 V / 50-60 Hz CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH 6 x LED tricolores, puissance 3 W Consommation électrique 30 W CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH 12 x LED tricolores, puissance 3 W Consommation électrique 50 W UTILISATION Les projecteurs à LED Cameo sont aussi utilisables en mode Master/Slave et pilotables par la musique. Les Tri Bars Cameo offrent de plus 2 blocs de LED adressables séparément. ES INTRODUCCIÓN BARRA PROFESIONAL DE COLORES CON MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS LEDs TRICOLOR 6 x 3W CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH LEDs TRICOLOR 12 x 3W CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH CONTROLES Control DMX de 2 canales, 3 canales (1), 3 canales (2), 9 canales y 12 canales Programas automáticos Modo Maestro/Esclavo Mando a distancia por infrarrojos Control por sonido CARACTERÍSTICAS Control por DMX512, modo maestro/esclavo, control por sonido mediante micrófono integrado, programas automáticos, mando a distancia por infrarrojos incluido, 3 bloques de LEDs con control independiente por DMX, varias posibilidades de montaje, carcasa de color blanco o negro, refrigeración por convección, alimentación eléctrica de 100 a 240 V AC, 50/60 Hz. CLTRIBAR100IR / CLTRIBAR100IRWH 6 LEDs tricolor de 3 W Consumo de 30 W CLTRIBAR200IR / CLTRIBAR200IRWH 12 LEDs tricolor de 3 W Consumo de 50 W OPERACIÓN Los sistemas TriBar de Cameo son barras de tipo washer que se controlan por DMX512 y mediante el mando a distancia por infrarrojos suministrado, y se pueden utilizar en los modos maestro/esclavo, control por sonido o automático. Además, las barras TriBar de Cameo permiten el control independiente de 3 bloques de LEDs. PL WPROWADZENIE PROFESSIONAL COLOUR BAR – LISTWA ŚWIETLNA Z PILOTEM NA PODCZERWIEŃ DIODY LED 6 x 3 W TRI CLTRIBAR100IR/CLTRIBAR100IRWH DIODY LED 12 x 3 W TRI CLTRIBAR200IR/CLTRIBAR200IRWH FUNKCJE STEROWANIA 2-kanałowe, 3-kanałowe 1, 3-kanałowe 2, 9-kanałowe i 12-kanałowe sterowanie DMX Programy automatyczne Tryb pracy Master/Slave Pilot zdalnego sterowania na podczerwień Sterowanie muzyką 11 ES Pulse varias veces el botón MODE para que en pantalla se muestren cada uno de los 13 programas internos (PG00 - PG12). PG00 PROGRAMA DE MACRO DE COLORES + ESTROBO Seleccione el programa PG00 con los botones UP y DOWN. Para cambiar el color, pulse ENTER y seleccione uno de los 7 colores disponibles o negro utilizando los botones ARRIBA y ABAJO. Macros de colores C--0 = Negro C--4 = Cian C--1 = Rojo C--5 = Amarillo C--2 = Verde C--6 = Magenta C--3 = Azul C--7 = Blanco Confirme con el botón ENTER. En la pantalla se mostrará «FSxx». Utilice ahora los botones UP y DOWN para añadir un efecto estrobo al color seleccionado. (FS00 = efecto estrobo desactivado, FS01 = velocidad mínima del efecto estrobo, FS99 = velocidad máxima del efecto estrobo). Pulse ENTER para confirmar el efecto. PG01 a PG12 PROGRAMAS DE CAMBIO DE COLOR + ESTROBO Con los botones UP y DOWN seleccione uno de 12 programas de cambio de color (PG01 a PG12). Cada color puede ocupar todo el ancho de la barra LED o solo uno de los 3 bloques de la barra. El cambio de color es instantáneo y los colores se añaden sucesivamente a la mezcla. La velocidad del programa se ajusta por separado y se puede añadir un efecto estrobo. Ajuste de la velocidad del efecto y el estrobo: Seleccione uno de los 12 canales y pulse ENTER para confirmar. La pantalla mostrará «SPxx» (Speed). Utilice ahora los botones UP y DOWN para ajustar la velocidad del efecto (SP01 = más lento, SP99 = más rápido). Para confirmar y activar el estrobo, vuelva a pulsar ENTER y la pantalla mostrará «FSxx». Ajuste ahora la velocidad del estrobo (FS00 = estrobo desactivado, FS01 = frecuencia de destellos mínima y FS99 = frecuencia de destellos máxima) mediante los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar el efecto. Con el programa PG05, además de la velocidad y el efecto estrobo, también se puede configurar el color del programa. Después de configurar el efecto estrobo y confirmar pulsando ENTER, la pantalla cambiará a «C1-x». Con los botones UP y DOWN seleccione ahora el color del programa (C1-1 a C1-7) y confirme con ENTER. El programa PG06 ofrece la posibilidad de configurar por separado dos colores que se alternan. Después de configurar el efecto estrobo y confirmar pulsando ENTER, la pantalla cambiará a «C1-x». Con los botones UP y DOWN seleccione ahora el primer color del programa (C1-1 a C1-7) y confirme con ENTER. Proceda de la misma manera para seleccionar el segundo color del programa (C2-1 a C2-7). Confirme con el botón ENTER. PL Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się jeden z 13 programów PG00–PG12. PG00: PROGRAM MAKRA KOLORÓW I STROBOSKOP Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać program PG00. Aby zmienić kolor, nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z 7 dostępnych kolorów lub zaciemnienie. Makra kolorów C--0 = Zaciemnienie C--4 = Cyjan C--1 = Czerwony C--5 = Żółty C--2 = Zielony C--6 = Magenta C--3 = Niebieski C--7 = Biały Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się napis „FSxx”. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN do wybranego wcześniej koloru można dodać efekt lampy stroboskopowej. (FS00 = efekt stroboskopu nieaktywny, FS01 = minimalna prędkość efektu stroboskopu, FS99 = maksymalna prędkość efektu stroboskopu). Po ustawieniu żądanego efektu nacisnąć przycisk ENTER, aby potwierdzić ustawienie. PG01–PG12: PROGRAMY ZMIANY KOLORÓW I STROBOSKOP Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z 12 programów zmiany kolorów PG01–PG12. Poszczególne kolory mogą być wyświetlane na całej szerokości listwy LED lub w formie rozdzielonej na 3 segmenty diod LED na listwie. Zmiana kolorów następuje skokowo lub kolory przenikają się wzajemnie. Prędkość programów można ustawiać oddzielnie. Dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej. 18 SC (changeur de couleurs piloté par la musique) Pour activer el mode de pilotage par la musique sur la barre LED, appuyez sur la touche SC. La sensibilité du microphone intégré se règle ensuite par l’intermédiaire des touches + et -. AU (mode automatique) Dans ce mode de fonctionnement, les programmes PG01 à PG12 se succèdent automatiquement. La rapidité de succession des programmes se règle par l’intermédiaire des touches SP puis + et -. ES Apunte el mando a distancia por infrarrojos directamente al panel frontal del sensor de infrarrojos de la barra LED. El alcance máximo es de 8 metros aprox. En los modos DMX y Esclavo, el sensor del foco está desactivado. BL (Blackout, oscurecimiento) / ON/OFF El botón BL se utiliza para apagar la barra LED, independientemente del modo de funcionamiento. Pulse de nuevo el botón BL para activar el modo de funcionamiento anterior. SP (SPEED / velocidad) Ajuste de la velocidad en 10 niveles para los programas PG01 a PG12. Primero pulse el botón SP y luego seleccione la velocidad deseada con los botones + y −. Cada vez que pulse este botón irá variando la velocidad de cambio de color, desde el nivel 1 (más lenta) hasta el nivel 10 (más rápida). (BRIGHTNESS / brillo) Ajuste del brillo en 10 niveles para los programas PG01 a PG12, las macros de colores (CM), el modo Control por sonido (SC) y el modo Automático y luego seleccione la intensidad deseada con los botones + y −. (AU). Primero pulse el botón FL (FLASH, estrobo) Efecto estrobo para los programas PG01 a PG12, las macros de color (CM), el modo de mezcla de colores RGBWAU (en función del modelo) y el modo Automático (AU). Después de pulsar el botón FL, utilice los botones + y − para seleccionar la frecuencia de destellos (10 niveles), siendo el nivel 1 el más lento (1 Hz aprox.) y el nivel 10 el más rápido (20 Hz, aprox.). R / G / B / W / A / U (rojo, verde, azul, blanco, ámbar, UV) (en función del modelo) Estos 6 botones permiten crear distintas mezclas de colores. Pulse primero el botón de color, y después pulse varias veces los botones + y − para seleccionar uno de los 10 niveles de brillo, correspondiendo el nivel 1 a los LEDs apagados. Por ejemplo: si establece los colores rojo y verde en el nivel máximo, y los colores azul, blanco, ámbar y UV al mínimo, la mezcla resultante será un color amarillo brillante. PG (programas PG01 a PG12) Pulse el botón PG y seleccione uno de los programas PG01 a PG12 con los botones + y −. Ajuste la velocidad del programa activo con los botones SP (Speed) y + y −. CM (macros de colores) Mediante los botones CM, + y − se activan presets de colores. El número de presets de colores depende del modelo. SC (cambio de color activado por sonido) Pulse el botón SC para que la barra LED funcione en modo Control por sonido. A continuación, ajuste la sensibilidad del micrófono integrado con los botones + y −. AU (modo automático) En este modo, se cambia automáticamente entre los programas PG01 a PG12. La velocidad de cambio de programa se ajusta con los botones SP, + y −. PL Pilota na podczerwień skierować „w polu widzenia” urządzeń bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim panelu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX i slave czujnik reflektora jest nieaktywny. BL (Blackout)/ON/OFF Przycisk BL służy do wyłączania reflektora niezależnie od tego, w którym z trybów dostępnych na pilocie urządzenie się akurat znajduje. Ponowne naciśnięcie przycisku BL powoduje powrót do wybranego wcześniej trybu pracy. SP (SPEED/Prędkość) 10-stopniowa regulacja prędkości dla programów PG01–PG12. Nacisnąć przycisk SP i wybrać żądaną prędkość za pomocą przycisków + i -. Stopień 1 oznacza powolny przebieg sekwencji zmiany kolorów. Ponowne wciśnięcie przycisku aktywuje stopień 2 z większą prędkością. Następne stopnie to 3 do 10, przy czym stopień 10 oznacza najszybszy przebieg sekwencji zmiany kolorów. (BRIGHTNESS/Jasność) 10-stopniowa regulacja jasności dla programów PG01–PG12, makr kolorów CM, trybu sterowania muzyką SC i trybu automatycznego AU. Nacisnąć i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i -. przycisk FL (FLASH/Stroboskop) Efekt lampy stroboskopowej dla programów PG01–PG12, makr kolorów CM, trybu mieszania kolorów RGBWAU (w zależności od modelu) i trybu automatycznego AU. Po naciśnięciu przycisku FL wybrać za pomocą przycisków + i - częstotliwość błysku (10 stopni). Stopień 1 oznacza najniższą (ok. 1 Hz), a stopień 10 najwyższą częstotliwość błysku (ok. 20 Hz). 23 ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador). CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX. CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32. Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados. CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo. Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3 pines: Shield 1 3 1 3 2 2 Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan): 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 1 TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3 pines: Conector XLR aéreo de 5 pines: 1 3 3 2 4 2 5 1 ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. 30 SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO EN The Cameo Tri Bars can be mounted using the mounting bracket on the left and right-hand side of the housing, either in a convenient location on the floor or similar, or on a truss system (truss clamp not included). Please use the safety eyelets on the housing to secure the spotlight against falling down. NOTE: Overhead installation may only be carried out by trained personnel. DE Die Cameo Tri Bars können mit Hilfe der Montagewinkel links und rechts am Gehäuse sowohl an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden o.ä. gestellt, bzw. in einem Traversensystem montiert werden (Traversenklemmen nicht im Lieferumfang). Benutzen Sie zum Sichern gegen Herabfallen die Sicherungsösen am Gehäuse des Scheinwerfers. Hinweis: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. FR Les équerres de fixation des barres LED Cameo Tri Bars peuvent se monter à gauche ou à droite du boîtier, ce qui permet de les installer à l’endroit désiré sur la scène ou ailleurs, par exemple sur les structures métalliques (pince pour structure non livrée). Pour une meilleure sécurité, passez une élingue dans les œillets de sécurité du boîtier de la barre LED. Attention : Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé. ES Gracias a los soportes de montaje situados en los extremos izquierdo y derecho de la carcasa, las barras TriBar de Cameo se pueden instalar perfectamente en el suelo de un escenario y también volados en una estructura de truss (las abrazaderas no están incluidas). Para garantizar que no se puedan caer, utilice las argollas para cable de seguridad integradas en la carcasa. Nota: El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. PL Listwy Cameo Tri Bar można umieścić zarówno w odpowiednim miejscu na podłodze sceny za pomocą kątowników montażowych przymocowanych po prawej i lewej stronie obudowy, jak i na trawersie (zaciski do trawersu nie znajdują się w zestawie). W celu zabezpieczenia przed upadkiem należy użyć uchwytów na obudowie reflektora. Wskazówka: montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. IT Grazie alle squadre di montaggio a destra e a sinistra della cassa, le barre TriBar Cameo UV possono essere collocate in un punto adatto sul pavimento del palco o montate in un sistema a sospensione (morsetti della traversa non forniti in dotazione). Utilizzare gli occhielli di sicurezza della cassa per prevenirne la caduta. Nota: Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato. 33 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI EN DE 34 Model Name: CLTRIBAR100IR(WH) CLTRIBAR200IR(WH) Product Type: LED light bar LED light bar Type: washer washer Colour Spectrum: RGB RGB Number of LEDs: 6 12 LED Type: 3 W TRI LED 3 W TRI LED Beam Angle: 20° 20° DMX Input: XLR 3-pin male XLR 3-pin male DMX Output: XLR 3-pin female XLR 3-pin female DMX Modes: 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, 9-channel, 12-channel 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, 9-channel, 12-channel DMX Functions: RGB, strobe, colour macro, 12 programs, music control RGB, strobe, colour macro, 12 programs, music control Standalone Modes: colour macros, 12 programs, strobe, slave mode, auto mode, music control colour macros, 12 programs, strobe, slave mode, auto mode, music control Controllers: Enter, Mode, Value Up, Value Down, IR remote control Enter, Mode, Value Up, Value Down, IR remote control Display Element: 4-digit LED display 4-digit LED display Operating Voltage: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Power Consumption: 30 W 50 W Power Connector: IEC power input and output IEC power input and output Fuse: F1AL / 250 V F1AL / 250 V Operating Temperature: 0°C - 40°C 0°C - 40°C Relative Humidity: < 85% non-condensing < 85% non-condensing Housing Material: metal metal Housing Colour: black (CLTRIBAR100IR ) white (CLTRIBAR100IRWH) black (CLTRIBAR200IR) white (CLTRIBAR200IRWH) Housing Cooling: convection convection Dimensions (W x H x D, excluding bracket): 522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm Weight: 1.7 kg 2.8 kg Other Features: power cable, IR remote control and mounting bracket included power cable, IR remote control and mounting bracket included Modellbezeichnung: CLTRIBAR100IR(WH) CLTRIBAR200IR(WH) Produktart: LED Light Bar LED Light Bar Typ: Washer Washer Farbspektrum: RGB RGB LED Anzahl: 6 12 LED Typ: 3W TRI LED 3W TRI LED Abstrahlwinkel: 20° 20° DMX-Eingang: XLR 3-Pol male XLR 3-Pol male DMX-Ausgang: XLR 3-Pol female XLR 3-Pol female DMX Modi: 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 9-Kanal, 12-Kanal 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 9-Kanal, 12-Kanal DMX Funktionen: RGB, Stroboskop, Farbmakro, 12 Programme, Musiksteuerung RGB, Stroboskop, Farbmakro, 12 Programme, Musiksteuerung Standalone Modi: Farbmakro, 12 Programme, Stroboskop, Slave Mode, Auto Mode, Musiksteuerung Farbmakro, 12 Programme, Stroboskop, Slave Mode, Auto Mode, Musiksteuerung Bedienelemente: Enter, Mode, Value Up, Value Down, IRFernbedienung Enter, Mode, Value Up, Value Down, IRFernbedienung Anzeigeelement: 4-stelliges LED Display 4-stelliges LED Display Betriebsspannung: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz PL 36 Salida DMX: XLR hembra de 3 pines XLR hembra de 3 pines Modos DMX: 2 canales, 3 canales (1), 3 canales (2), 9 canales, 12 canales 2 canales, 3 canales (1), 3 canales (2), 9 canales, 12 canales Funciones DMX: RGB, estrobo, macro de colores, 12 programas, control por sonido RGB, estrobo, macro de colores, 12 programas, control por sonido Modos autónomo: Macro de colores, 12 programas, estrobo, modo esclavo, modo automático, control por sonido Macro de colores, 12 programas, estrobo, modo esclavo, modo automático, control por sonido Controles: Enter, Mode, Up, Down, mando a distancia por infrarrojos Enter, Mode, Up, Down, mando a distancia por infrarrojos Indicadores: Pantalla LED de 4 dígitos Pantalla LED de 4 dígitos Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz 100 - 240 VAC, 50/60 Hz Consumo: 30 W 50 W Conexión de alimentación eléctrica: IEC de entrada y salida IEC de entrada y salida Fusible: F1AL/250 V F1AL/250 V Rango operativo de temperaturas: 0 a 40 °C 0 a 40 °C Humedad relativa: < 85%, sin condensación < 85%, sin condensación Material de la carcasa: Metal Metal Color de la carcasa: Negro (CLTRIBAR100IR) Blanco (CLTRIBAR100IRWH) Negro (CLTRIBAR200IR) Blanco (CLTRIBAR200IRWH) Refrigeración: Convección Convección Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm Peso: 1,7 kg 2,8 kg Otras características: Cable eléctrico, mando a distancia por infrarrojos y soporte de montaje incluidos Cable eléctrico, mando a distancia por infrarrojos y soporte de montaje incluidos Oznaczenie modelu: CLTRIBAR100IR(WH) CLTRIBAR200IR(WH) Rodzaj produktu: LED Light Bar LED Light Bar Typ: Washer Washer Spektrum kolorów: RGB RGB Liczba diod LED: 6 12 Typ diod LED: 3 W TRI LED 3 W TRI LED Kąt wiązki światła: 20° 20° Wejście DMX: 3-stykowe XLR, męskie 3-stykowe XLR, męskie Wyjście DMX: 3-stykowe XLR, żeńskie 3-stykowe XLR, żeńskie Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 9-kanałowy i 12-kanałowy 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 9-kanałowy i 12-kanałowy Funkcje DMX: RGB, stroboskop, makro kolorów, 12 progra- RGB, stroboskop, makro kolorów, 12 programów, sterowanie muzyką mów, sterowanie muzyką Tryby standalone: makro kolorów, 12 programów, stroboskop, tryb slave, tryb automatyczny, sterowanie muzyką makro kolorów, 12 programów, stroboskop, tryb slave, tryb automatyczny, sterowanie muzyką Elementy obsługi: Enter, Mode, Value Up, Value Down, pilot na podczerwień Enter, Mode, Value Up, Value Down, pilot na podczerwień Wyświetlacz: 4-znakowy wyświetlacz LED 4-znakowy wyświetlacz LED Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz 100–240 V AC, 50–60 Hz Pobór mocy: 30 W 50 W Złącze zasilania: gniazdo IEC, wejście i wyjście gniazdo IEC, wejście i wyjście Bezpiecznik: F1 AL/250 V F1 AL/250 V Temperatura pracy: 0°C–40°C 0°C–40°C Względna wilgotność powietrza: < 85% bez kondensacji < 85% bez kondensacji Materiał obudowy: metal metal Kolor obudowy: czarny (CLTRIBAR100IR) biały (CLTRIBAR100IRWH) czarny (CLTRIBAR200IR) biały (CLTRIBAR200IRWH) Chłodzenie obudowy: konwekcyjne konwekcyjne Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka): 522 x 66 x 65 mm 1022 x 66 x 65 mm Waga: 1,7 kg 2,8 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cameo CLTRIBAR200IR Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para