Delta Children Hanover Park Crib 'N' More Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

4
"Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir".
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids
NO coloque artículos en la cuna.
El lugar más seguro para que su bebé duerma es una
cuna con certificación JPMA.
Las camas para adultos no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma con ellos.
JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o
elementos colgados en las paredes.
Su bebé debe dormir sobre un colchón firme.
APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre
boca arriba. Consulte a su médico.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en
menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una
cuna.
CONSEJOS PA UN SUEÑO SEGURO
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
7
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
por aplastamiento al volcarse muebles
NO posicione televisores u otros objetos pesados
sobre la cama o muebles para infantes.
Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento
incluidas
NUNCA permita que los niños trepen sobre
cajones, puertas o baldas de estantería ni que se
cuelguen de ellos.
Coloque los artículos de mayor peso en los
cajones inferiores.
NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo.
NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
8
TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L'ASSEMBLAGE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA ENSAMBLAR
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
*Use of a vaporizer near furniture will cause
wood to swell and finish to peel.
*Do not store crib in areas where temperatures
and conditions are extreme, such as hot attics or
cold damp basements. Both of these extreme
conditions may cause the wood to crack and
glue joints to loosen resulting in structural
failure.
*Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will
preserve the original luster and beauty of this
fine finish.
*Lift slightly when moving on carpeting to
prevent leg breakage.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
*L’usage d’un humidificateur près des meubles aura
pour effet de faire gonfler le bois et de faire lever le fini.
*Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à
des températures et des conditions extrêmes, comme
dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol
froid et humide ,au risque d’exposer le bois à des
fissures et d’occasionner le relâchement des joints,
entraînant une défaillance de structure.
*
Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini
raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon
sec.
*Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin
d’empêcher les pieds de se casser.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y
MANTENIMIENTO:
*El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede
causar que la madera se hinche y que el acabo do se
pele.
*No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas
y las condiciones sean extremo, por ejemplo áticos
calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones
extremas pueden hacer que la madera se expanda y
que las pegas se aflojen.
*
Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco
para preservar el brillo y la belleza originales de este
fino acabado.
*Levante levemente al moverse en alfombrar para
prevenir fractura de la pierna.
Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to
use the proper size and shape specified in the instructions.
Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons, vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à
la grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées dans les instructions.
Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujos de
tamaño real. Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones.
Note: The item number is located on the inside of the headend's
bottom rail, (on a blue and white label.) refer to this number in
the event that you need to call our customer service dept. (800)
218-2741
Remarque: Le numéro d'article est situé à l'intérieur du barreau
du fond de la tête de lit, (sur une étiquette bleue et blanche).
Se référer à ce numéro pour toute communication avec notre
département de service à la clientèle. (800) 218-2741
Nota: El número del artículo se encuentra en la parte interior del
riel inferior de la cabecera (en una etiqueta color azul y blanco).
Refiérase a este número en caso de que necesite llamar a
nuestro departamento de servicio al cliente. (800) 218-2741
This seal is your assurance that the product you have purchased meets or exceeds
American Society for Testing and Material safety standards developed in conjunction
with the Consumer Product Safety Commission and certified by the Juvenile Products
Manufacture Association.
Ce cachet est votre assurance que le produit que vous avez acheté répond aux normes
de L'américain Society for Testing and Material safety mises au point en conjonction avec
la Consumer Product Safety Commission ou les dépasse, et qu'il est homologué par la
Juvenile Products Manufacture Association.
Este sello es su garantía de que el producto que ha adquirido cumple o supera las normas
de seguridad de Materiales y Pruebas de la Sociedad Americana desarrolladas junto con
la Comisión se Seguridad de Productos del Consumidor y cuenta con la certificación de la
Asociación de Fabricantes de Productos Infantiles.
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis ‘Phillips’(Non prévu)
Destornillador ‘Phillips’ (No siempre)
Conforms to
ASTM F1169 & F1821
Safety Standards
Pliers or adjustable Wrench (Not Provided)
Des pinces ou une clé anglaise sont nécessaires pour le montage,
Se necesita unos alicates o una llave ajustable para armar el
cambiador (No incluido)
HAMMER
(not supplied)
MARTEAU
(non fournie)
MARTILLO
(No incluido)
B. - (1) Back Rail
(1) Montant arrière
(1) Riel Trasero
B
K
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
ÉTAPE No1
STEP #1
PASO #1
11
Insert (2) Bun Feet (Part K) into threaded
inserts on Back Rail (Part B) and Hand
Tighten.
DO NOT use tools.
Insérer (2) pieds en oignon (pièce K) dans les
inserts filetés sur le montant arrière (pièce B) et
serrer à la main.
NE PAS utiliser d'outils.
Inserte (2) patas traseras (Pieza K) en los
agujeros con hilos de la barandilla posterior
(Pieza B) y apriete a mano.
NO use herramientas.
K. - (2) Bun Foot
Pied en oignon
Pata trasera
C. - (1) Right Crib Side
(1) Panneau de Droite du Lit de Bébé
(1) Lado derecho de la Cuna
23848
D. - (1) Left Crib Side
(1) Côté gauche du Lit de Bébé
(1) Lado Izquierdo de la Cuna
23847
E. - (2) Stabilizer Bar
(2) Barre stabilisatrice
(2) Barra estabilizadora
24262
DD. - (4) M6 x 80mm Bolt
(4) Boulons M6 x80mm
(4) Pernos M6 x 80mm
D
C
DD
DD
E
E
KK
KK
KK
JJ
JJ
JJ
KK
JJ
KK
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
ÉTAPE No3
STEP #3
PASO #3
13
Attach (2) Stabilizer Bars (Part E) to Left Crib Side (Part
D)
1) Insert Dowels (Part KK) into the Ends of the Stabilizer
Bars.
2) Align the dowel with the hole on the Left Crib Side
(Part D)
3) Insert (2)Barrel Nuts (Part JJ) into hole on inside of
Stabilizer Bar (Part E)
(4) Insert (2) M6x 80 Bolts (Part DD) through the Left Crib
side into the Stabilizer Bar.
Using M4 Hex Wrench tighten the bolts. Hold the Barrel
Nut in proper alignment with a screwdriver.
Repeat steps for attaching Right Crib Side Part (C).
Note: Fasteners are shown
full size
Remarque: Les dispositifs
de fixation sont Montrés
en taille réelle
Nota: Los pernos se
muestran en tamaño real
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
Attacher (2) barres stabilisatrices (pièce E) au côté
gauche du lit de bébé (pièce D).
1) Insérer les goujons (pièce KK) dans les extrémités
des barres stabilisatrices.
2) Aligner le goujon avec le trou situé sur le côté gauche
du lit de bébé (pièce D)
3) Insérer (2) écrous à portée cylindrique dans les trous
situés à l'intérieur de la barre stabilisatrice (pièce E)
4) Insérer (2) boulons M6 x 80 (pièce DD) à travers le
côté gauche du lit de bébé dans la barre stabilisatrice.
Serrer les boulons à l'aide de la clé à six pans M4.
Utiliser le tournevis pour maintenir l’écrou à portée
cylindrique dans l'alignement.
Fije (2) barras estabilizadoras (Pieza E) al costado
izquierdo de la cuna (Pieza D)
1) Inserte tarugos (Pieza KK) en los extremos de las
barras estabilizadoras.
2) Alinee el tarugo con el agujero del costado izquierdo
de la cuna (Pieza D)
3) Inserte (2) tuercas de barril (Pieza JJ) en el agujero de
la barra estabilizadora (Pieza E)
4) Inserte (2) pernos M6 x 80 (Pieza DD) a través del
costado izquierdo de la cuna, hacia la barra
estabilizadora.
Apriete los pernos utilizando la llave hexagonal M4.
Sostenga la tuerca de barril alineada utilizando un
destornillador.
Répéter ces étapes pour attacher le côté droit du
lit de bébé (pièce C).
Repita los pasos para fijar el costado derecho
de la cuna (C).
KK. - (6) 8mm x32mm Wood Dowel
Goujon en bois 8mm x 32mm
Tarugo de madera de 8 mm x 32 mm
JJ. (4) M6 x 13mm Barrel Nut
(4) Écrous à Portée Cylindrique M6x13mm
(4) Tuerca Cilíndrica M6x13mm
(1) Instruction Sheet Pouch
(1) Pochette du Feuillet D’instructions
(1) Bolsa para la Hoja de Instrucción
STEP #4
ÉTAPE N°4
PASO #4
PASO #4
ÉTAPE No4
STEP #4
1) Attach the Mattress Support (Part L) to the Assembly from Step 3.
Ensure the Mattress Support Adjustment arms are on the outside of the
Stabilizer Bars. Attach each Adjustment Arm by inserting (1) M6x40mm
Bolt (Part BB) through the Stabilizer Bar and the hole in the Adjustment
Arm, the secure with (1) Flat Washer (Part GG) and (1) M6 Nylock Nut
(Part HH) . Hold the Nut with an Adjustable wrench or pliers, tighten with
the M4 Allen Wrench
2) Attach the (4) Mattress Support Adjustment Arms to the "High, Middle,
or Low Position" at each location. Use (4) M6x40mm Bolts (Part BB), (4)
M6 Nylock Nuts (Part HH) and (4) Flat Washers (Part GG) as shown.
Hold the nut with a Pliers or Adjustable Wrench and tighten with the M4
Allen Wrench.
Tighten all bolts completely. Note: There are three positions for the
Mattress support. From newborn to a child that is 35 inches tall. See
warnings note
**USE CARE TO PREVENT SCRATCHING THE CRIB POSTS WHEN
POSITIONING THE MATTRESS SUPPORT
WARNINGS ON POUCH - THIS SIDE UP
MISES EN GARDE SUR LA POCHETTE – CE
CÔTÉ-CI VERS LE HAUT
ADVERTENCIA EN LA BOLSA – ESTE LADO
HACIA ARRIBA
14
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
BB. - (8) M6 x 40mm Bolt
(8) Boulons M6 x 40mm
(8) Pernos M6 x 40`mm
L. - (1) Mattress Support
(1) Support de Matelas
(1) Soporte para el Colchón
BB
HH
GG
3 POSITIONS
3 POSITIONS
3 POSICIONES
LOW
bas
bajo
MEDIUM`
milieu
MEDIO
HIGH
élevé
alto
HH
GG
BB
HH
GG
BB
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont
Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
1) Attacher le support de matelas (pièce L) au montage effectué à l'étape 3.
Assurez-vous que les bras d'ajustement du support du matelas se trouvent
à l'extérieur des barres stabilisatrices. Attacher chaque bras d'ajustement
en insérant (1) boulon M6 x 40mm (pièce BB) à travers la barre
stabilisatrice et le trou dans le bras d'ajustement. Fixer ensuite avec (1)
rondelle plate (pièce GG) et (1) écrou nyloc (pièce HH). Tenir l'écrou avec
une pince ou une clé ajustable ou une pince et serrer à l'aide de la clé
hexagonale M4.
2) Attacher les (4) bras d'ajustement du support du matelas en position«
Haute, Moyenne ou Basse» à chaque emplacement. Utiliser (4) boulons
M6 x 40mm (pièce BB), (4) écrous nyloc (pièce HH) et (4) rondelles plates
(pièce GG) comme indiqué. Tenir l'écrou avec une pince ou une clé
ajustable et serrer à l'aide de la clé hexagonale M4.
Serrer complètement tous les boulons. Remarque: Le support du matelas a
trois positions différentes. De nouveau-né à un enfant de 90cm (35po). Voir
les mises en garde
**VEILLER À NE PAS RAYER LES MONTANTS DU LIT DE BÉBÉ LORS
DE LA MISE EN PLACE DU SUPPORT DU MATELAS
1) Fije el soporte del colchón (Pieza L) a la pieza ensamblada en el paso 3.
Asegúrese de que los brazos de ajuste de soporte del colchón estén fuera
de las barras estabilizadoras. Fije cada brazo de ajuste insertando (1)
perno M6 x 40 mm (Pieza BB) a través de la barra estabilizadora y del
agujero en el brazo de ajuste, luego asegure utilizando (1) arandela plana
(Pieza GG) y (1) tuerca Nylock M6 (Pieza HH). Sostenga la tuerca con una
llave o pinzas ajustables, apriete utilizando la llave Allen M4.
2) Fije los (4) brazos de ajuste de soporte del colchón a la "posición alta,
media o baja" en cada lugar. Utilice (4) pernos M6 x 40 mm (Pieza BB), (4)
tuercas Nylock M6 (Pieza HH) y (4) arandelas planas (Pieza GG) tal como
se indica. Sostenga la tuerca con una llave o pinzas ajustables y apriete
utilizando la llave Allen M4.
Apriete todos los pernos por completo. Nota: Hay tres posiciones para el
soporte del colchón. Desde recién nacidos a niños de 35 pulgadas de
altura. Consulte la nota de advertencias
**TENGA CUIDADO PARA EVITAR ARAÑAR LOS POSTES DE LA CUNA
AL COLOCAR EL SOPORTE DE LA CUNA
GG. - (8) Flat Washer
Rondelle plate
Arandela plana
HH.- (8) M6 Lock Nut
Contre-écrou M6
Tuerca de bloqueo M6
ÉTAPE No5
PASO #5
From Step 1
de l'étape 1
del paso 1
STEP #5
ÉTAPE N°5
PASO #5
FF. - (6) M6 x 90mm Bolt
(6) Boulons M6 x 90mm
(6) Pernos M6 x 90mm
STEP # 5
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
15
FF
FF
Attach the Back Rail Assembly from Step 1 to
the Assembly from Step 4 using (6) M6 x 90mm
Bolts (Part FF) and (2) 8mm Dowels (Part KK).
Tighten with M4 Hex Wrench.
Note: Fasteners are shown
full size
Remarque: Les dispositifs
de fixation sont Montrés
en taille réelle
Nota: Los pernos se
muestran en tamaño real
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
KK
From Step 4
de l'étape 4
del paso 4
Attacher le montage du montant arrière effectué
à l'étape 1 au montage effectué à l'étape 4 à
l'aide de (6) boulons M6 x 90mm (pièce FF)
et Goujon en bois (pièceKK). Serrer à l’aide de la
clé hexagonale M4.
Fije la barandilla trasera ensamblada en el paso
1 a la pieza ensamblada en el paso 4, utilizando
(6) pernos M6 x 90 mm (Pieza FF) y Tarugo de
madera (Pieza KK). Apriete utilizando la llave
hexagonal M4.
KK. - (6) 8mm x32mm Wood Dowel
Goujon en bois 8mm x 32mm
Tarugo de madera de 8 mm x 32 mm
STEP #6
ÉTAPE N°6
PASO #6
AA. - (6) M6 x 35mm Bolt
(6) Boulons M6 x 35mm
(6) Pernos M6 x 35mm
AA
BOTH SIDES
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
16
STEP #6
1. Attach the Front Rail from Step 2 to the assembly from
Step 5 using (6) M6x35mm Bolts (Part AA).
Tighten with the M4 Allen Wrench.
2. Tighten the Bolts in the Front Feet, it may be easier to
lay the crib on its back. Tighten with the M4 Allen Wrench.
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de
fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en
tamaño real
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
ÉTAPE No6
PASO #6
From Step 2
de l'étape 2
del paso 2
From Step 5
de l'étape 5
del paso 5
1. Attacher le montant avant effectué à l'étape 2 au montage
effectué à l'étape 5 à l'aide de (6) boulons M6 x 35mm (pièce
AA).
Serrer à l’aide de la clé hexagonale M4.
2. Serrer les boulons dans les pieds avant pour poser plus
facilement le lit de bébé sur le dos. Serrer à l’aide de la clé
hexagonale M4.
1. Fije la barandilla frontal del paso 2 a la pieza del paso 5
utilizando (6) pernos M6 x 35 mm (Pieza AA).
Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4.
2. Apriete los pernos de la pata frontal, podría ser más
fácil colocar la cuna al revés. Apriete todos los pernos
utilizando la Llave Allen M4.
19
ADVERTENCIA:
ATENCI
ÓN:
CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN
ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM
POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO
EXCEDA LAS 15CM.
*Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca
coloque almohadillado adicional debajo de un bebé.
*No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o
muerte.
NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga
a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario.
*
Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL
FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos
con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre
la cuna ni ate cordones a juguetes.
*Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A
un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos.
*Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o
persianas puedan estrangular al niño.
*Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite
las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y
saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy
pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior
del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En
caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta.
*Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas
(89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil.
*
Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos
de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con
frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si
le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.
Póngase en contacto con Simmons Kids Furniture si necesita
recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza.
*Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna.
*Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles.
*Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque
puede provocar asfixia.
*Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado
pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo
firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier
parte de los lados de la cuna.
*Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que
todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto.
*Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna.
*Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona
donde duerme
* En Canadá solamente - Utilizar un colchón con un espesor no superior a 15 cm, y de un tamaño tal que cuando se
empuja firmemente contra el lado de la cama, no hay ninguna diferencia de más de 3 cm entre el colchón y una de
las partes de los lados de la cama. No utilice la cama si el niño es capaz de salir o medir más de 90 cm..
WARNING
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child.
NEVER use toddler bed with children younger than 15 months.
ALWAYS follow assembly instructions.
The maximum user weight is 50lbs (22.7kg)
STRANGULATION HAZARD
NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child.
NEVER suspend strings over a bed.
NEVER place items with a string, cord, or ribbon, such as hood strings or pacifier cords, around a child's neck.
These items may catch on bed parts.
CAUTION
ENTRAPMENT HAZARD
To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress at least 51 5/8 in
(1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and a max thickness of 6in (150mm).
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE PIÉGEAGE.
Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre les parties du lit pour
enfant.
N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois.
Suivez TOUJOURS les instructions de montage.
Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg).
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Ne JAMAIS placer le lit près de fenêtres dont le cordon des rideaux ou stores pourrait étrangler un enfant.
Ne JAMAIS suspendre de ficelles au-dessus d’un lit.
NE JAMAIS placer autour du cou d'un enfant des objets avec une ficelle, une corde ou un ruban, comme une
ficelle de capuche ou une corde pour sucette .Ces objets pourraient se coincer dans des pièces du lit.
ATTENTION
RISQUE DE PIÉGEAGE
Afin d’éviter tout espace dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas de lit de bébé de format
standard d’au moins 51 5/8 po (1310 mm) de long, 27 1⁄4 po (690 mm) de large, et 6 po (150 mm) d’épaisseur
maximum.
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama
de niños o entre componentes de la misma.
NUNC
A utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular el
niño.
NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama.
NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de chupetes. Se
pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama.
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al menos
51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor.
20
DAY BED ASSEMBLY OPTION INSTRUCTIONS
Day Bed STEP #1
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
Assembly from Step #2
Assemblé à L’étape No2
Montaje de la Cuna del Paso #2
AA
Completed Crib
Lit de bébé monté
Cuna Terminada
21
1. Remove Front Rail Assembly from Crib
Step 2 by removing the (6) M6 x 35mm
Bolts (Part AA).
2. Ensure the mattress support is in the
lowest position. DO NOT use Day Bed or
Toddler Bed unless mattress support is in
the lowest position.Store all unused
hardware safely.
1. Enlever le montage du montant avant
effectué à l'étape 2 en retirant les (6)
boulons M6 x 35mm (pièce AA).
2. Le support du matelas doit être placé
dans la position la plus basse. NE PAS
utiliser le lit de jour ou le lit d'enfant si le
support du matelas ne se trouve pas en
position la plus basse. Stocker la
quincaillerie inutilisée de façon sûre.
1. Extraiga la barandilla frontal del paso 2
sacando los (6) pernos M6 x 35 mm (Pieza
AA)
2. Asegúrese de que el soporte del colchón
esté en la posición más inferior. NO use la
cama de día o cama para bebés a menos
que el soporte del colchón esté en la
posición inferior. Almacene de manera
segura todas las piezas que no use
Lit de jour étape 1
Cama de día paso #1
LAS INSTRUCCIONES PARA LA ASSEMBLACIÓN DE LA CAMA DÍA
LIT DU JOUR OPTIONS DES INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Day Bed STEP #2
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
Day bed assembly from step #1
Lit du jour le montage effectué à l'étape n° 1
Cama de dia la estructura del paso #1
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont
Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
AA - (4) M6 x 35mm Bolt
(4) Boulons M6 x 35mm
(4) Pernos M6 x 35mm
AA
F
AA
22
1. Determine if the optional Toddler Bed
Guard Rail (purchased separately, see
page17) will be used.
2. Attach the Conversion Rail (Part F) to the
Day bed assembly from step #1 with (4)
M6x35mm Bolts (Part AA). The small hole
near the end of the rail should be on top on
the end of the crib where the optional guard
rail will be installed.
1. Décider si le garde-corps facultatif pour
lit d'enfant (acheté séparément, voir la
page 17) sera utilisé.
2. Fixer la
Panneau de conversion
(pièce F) à l’ensemble monté à l’étape n°
1 à l’aide de (4) boulons M6 x 35 mm
(pièce AA). Le petit trou qui se trouve
près de l’extrémité du panneau doit être
orienté vers le haut à l’endroit où le
garde-corps facultatif sera installé, le cas
échéant.
Lit de jour étape 2
Cama de día paso #2
1. Determine si se utilizará la barandilla de
protección para bebés que están
aprendiendo a gatear (se vende por
separado; consulte la página 17).
2. Fije la
Barandilla de conversión
(Pieza
F) a la Pieza Cama de del paso 1 utilizando
(4) Pernos M6 x 35 mm (Pieza AA ). El
pequeño agujero cerca del extremo de la
barandilla debe estar en la parte superior del
extremo de la cuna donde se instalará la
barandilla de protección opcional.
F. - (1) Conversion Rail
Panneau de conversion
Barandilla de conversión
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont
Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
Full Size Bed
Grand Lit
Cama Tamaño Normal
This Crib `N' More can be converted to a Full Size Bed
with purchase of Simmons Item #180080 Wooden Crib
Conversion Rails - See Retail Store or contact Simmons
Kids Furniture for more information.
Use the Back Rail from Crib Step 1 and the Front Rail
from Crib Step 2, ensure all bolts are Tight.
Attach the Bed Rails following the instructions included
with that Item.
1. Use (4) M6x60mm Bolts (Part NN) and (4) M6x17mm
Cap Nuts (Part LL) to fill the top bolt holes in each
Headboard Post.
2. Use (4) M6x17mm Bolts (Part CC) to fill the holes in
the back of the Footboard.
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
LL.- (4) M6 X 16mm Cap Nut
(4) Écrous Borgnes M6 X 16mm
(4) Tuerca de Tapa M6 X 16mm
NN. - (4) M6 x 60mm Bolt
(4) Boulons M6 x60mm
(4) Pernos M6 x 60mm
CC
CC
NN
LL
CC
NN
LL
B.- Back Rail
Montant arrière
Riel Trasero
A. - Front Rail
Montant avant
Riel Frontal
24
Ce lit de bébé Crib `N' More peut se convertir en grand lit
en achetant des panneaux de conversion en bois pour lit de bébé (article
Simmons n°180080) - Consulter votre détaillant ou contacter Simmons Kids
Furniture pour de plus amples informations.
Utiliser le montant arrière du lit de bébé monté à l'étape 1 et le montant
avant du lit de bébé monté à l'étape 2. S'assurer que tous les boulons sont
bien serrés.
Attacher les montants du lit en respectant les instructions fournies avec cet
élément.
1. Utiliser (4) boulons M6 x 60mm (pièce NN) et (4) écrous borgnes M6 x
17mm (pièce LL) pour boucher les trous de boulon supérieurs de chaque
poteau de la tête de lit.
2. Utiliser (4) boulons M6 x 17mm (pièce CC) pour boucher les trous à
l'arrière du pied de lit.
Esta Crib `N' More se puede convertir en una cama de tamaño
completo
al comprar el artículo Simmons #180080 Barandillas de conversión
de la cuna de madera, consulte en su tienda minorista o contacte a
Simmons Kids Furniture para obtener más información.
Utilice la barandilla trasera del paso 1 y la barandilla frontal del
paso 2 asegurándose de que todos los pernos estén apretados.
Fije las barandillas de la cama siguiendo las instrucciones incluidas
con dicho elemento.
1. Utilice (4) pernos M6 x 60 mm (Pieza NN) y (4) tuercas de tapón
M6 x 17mm (Pieza LL) para rellenar los agujeros del perno
superior en cada poste de la cabecera.
2. Utilice (4) pernos M6 x 17 mm (Pieza CC) para rellenar los
agujeros de la parte posterior de los pies.
CC. - (4) M6 x 17mm Bolt
(4) Boulons M6 x 17mm
(4) Pernos M6 x 17`mm

Transcripción de documentos

CONSEJOS PARA UN SUEÑO SEGURO El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA. Las camas para adultos no son seguras para los bebés: JAMÁS duerma con ellos. Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una cuna. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o elementos colgados en las paredes. Su bebé debe dormir sobre un colchón firme. NO coloque artículos en la cuna. APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico. "Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir". Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 4 CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE MUEBLES. Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles NO posicione televisores u otros objetos pesados sobre la cama o muebles para infantes. Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento incluidas NUNCA permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo. NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 7 Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions. Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons, vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à la grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées dans les instructions. Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujos de tamaño real. Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones. NOTES ON CARE AND MAINTENANCE: *Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel. *Do not store crib in areas where temperatures and conditions are extreme, such as hot attics or cold damp basements. Both of these extreme conditions may cause the wood to crack and glue joints to loosen resulting in structural failure. *Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will preserve the original luster and beauty of this fine finish. *Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage. REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN : *L’usage d’un humidificateur près des meubles aura pour effet de faire gonfler le bois et de faire lever le fini. *Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à des températures et des conditions extrêmes, comme dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol froid et humide ,au risque d’exposer le bois à des fissures et d’occasionner le relâchement des joints, entraînant une défaillance de structure. *Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec. *Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin d’empêcher les pieds de se casser. INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO: *El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede causar que la madera se hinche y que el acabo do se pele. *No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas y las condiciones sean extremo, por ejemplo áticos calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones extremas pueden hacer que la madera se expanda y que las pegas se aflojen. *Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. *Levante levemente al moverse en alfombrar para prevenir fractura de la pierna. TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES POUR L'ASSEMBLAGE HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA ENSAMBLAR Pliers or adjustable Wrench (Not Provided) Des pinces ou une clé anglaise sont nécessaires pour le montage, Se necesita unos alicates o una llave ajustable para armar el cambiador (No incluido) Conforms to ASTM F1169 & F1821 Safety Standards HAMMER (not supplied) MARTEAU (non fournie) MARTILLO (No incluido) Phillips Screwdriver (Not Provided) Tournevis ‘Phillips’(Non prévu) Destornillador ‘Phillips’ (No siempre) This seal is your assurance that the product you have purchased meets or exceeds American Society for Testing and Material safety standards developed in conjunction with the Consumer Product Safety Commission and certified by the Juvenile Products Manufacture Association. Note: The item number is located on the inside of the headend's bottom rail, (on a blue and white label.) refer to this number in the event that you need to call our customer service dept. (800) 218-2741 Ce cachet est votre assurance que le produit que vous avez acheté répond aux normes de L'américain Society for Testing and Material safety mises au point en conjonction avec la Consumer Product Safety Commission ou les dépasse, et qu'il est homologué par la Juvenile Products Manufacture Association. Remarque: Le numéro d'article est situé à l'intérieur du barreau du fond de la tête de lit, (sur une étiquette bleue et blanche). Se référer à ce numéro pour toute communication avec notre département de service à la clientèle. (800) 218-2741 Nota: El número del artículo se encuentra en la parte interior del riel inferior de la cabecera (en una etiqueta color azul y blanco). Refiérase a este número en caso de que necesite llamar a nuestro departamento de servicio al cliente. (800) 218-2741 Este sello es su garantía de que el producto que ha adquirido cumple o supera las normas de seguridad de Materiales y Pruebas de la Sociedad Americana desarrolladas junto con la Comisión se Seguridad de Productos del Consumidor y cuenta con la certificación de la Asociación de Fabricantes de Productos Infantiles. 8 STEP #1 STEP #1 ÉTAPE N°1 PASO #1 Insert (2) Bun Feet (Part K) into threaded inserts on Back Rail (Part B) and Hand Tighten. DO NOT use tools. K. - (2) Bun Foot Pied en oignon Pata trasera B. - (1) Back Rail (1) Montant arrière (1) Riel Trasero ÉTAPE No1 Insérer (2) pieds en oignon (pièce K) dans les inserts filetés sur le montant arrière (pièce B) et serrer à la main. NE PAS utiliser d'outils. B PASO #1 Inserte (2) patas traseras (Pieza K) en los agujeros con hilos de la barandilla posterior (Pieza B) y apriete a mano. NO use herramientas. K 11 STEP #3 ÉTAPE N°3 PASO #3 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) E. - (2) Stabilizer Bar (2) Barre stabilisatrice (2) Barra estabilizadora 24262 D. - (1) Left Crib Side (1) Côté gauche du Lit de Bébé (1) Lado Izquierdo de la Cuna 23847 C. - (1) Right Crib Side (1) Panneau de Droite du Lit de Bébé (1) Lado derecho de la Cuna 23848 Repeat steps for attaching Right Crib Side Part (C). JJ. (4) M6 x 13mm Barrel Nut (4) Écrous à Portée Cylindrique M6x13mm (4) Tuerca Cilíndrica M6x13mm DD. - (4) M6 x 80mm Bolt (4) Boulons M6 x80mm (4) Pernos M6 x 80mm KK. - (6) 8mm x32mm Wood Dowel Goujon en bois 8mm x 32mm Tarugo de madera de 8 mm x 32 mm D KK KK C JJ DD KK JJ E JJ KK KK ÉTAPE No3 Attacher (2) barres stabilisatrices (pièce E) au côté gauche du lit de bébé (pièce D). 1) Insérer les goujons (pièce KK) dans les extrémités des barres stabilisatrices. 2) Aligner le goujon avec le trou situé sur le côté gauche du lit de bébé (pièce D) 3) Insérer (2) écrous à portée cylindrique dans les trous situés à l'intérieur de la barre stabilisatrice (pièce E) 4) Insérer (2) boulons M6 x 80 (pièce DD) à travers le côté gauche du lit de bébé dans la barre stabilisatrice. Serrer les boulons à l'aide de la clé à six pans M4. Utiliser le tournevis pour maintenir l’écrou à portée cylindrique dans l'alignement. Répéter ces étapes pour attacher le côté droit du lit de bébé (pièce C). PASO #3 E JJ STEP #3 Attach (2) Stabilizer Bars (Part E) to Left Crib Side (Part D) 1) Insert Dowels (Part KK) into the Ends of the Stabilizer Bars. 2) Align the dowel with the hole on the Left Crib Side (Part D) 3) Insert (2)Barrel Nuts (Part JJ) into hole on inside of Stabilizer Bar (Part E) (4) Insert (2) M6x 80 Bolts (Part DD) through the Left Crib side into the Stabilizer Bar. Using M4 Hex Wrench tighten the bolts. Hold the Barrel Nut in proper alignment with a screwdriver. DD Fije (2) barras estabilizadoras (Pieza E) al costado izquierdo de la cuna (Pieza D) 1) Inserte tarugos (Pieza KK) en los extremos de las barras estabilizadoras. 2) Alinee el tarugo con el agujero del costado izquierdo de la cuna (Pieza D) 3) Inserte (2) tuercas de barril (Pieza JJ) en el agujero de la barra estabilizadora (Pieza E) 4) Inserte (2) pernos M6 x 80 (Pieza DD) a través del costado izquierdo de la cuna, hacia la barra estabilizadora. Apriete los pernos utilizando la llave hexagonal M4. Sostenga la tuerca de barril alineada utilizando un destornillador. Repita los pasos para fijar el costado derecho 13 de la cuna (C). Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real STEP #4 ÉTAPE N°4 PASO #4 BB. - (8) M6 x 40mm Bolt (8) Boulons M6 x 40mm (8) Pernos M6 x 40`mm The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) HH.- (8) M6 Lock Nut Contre-écrou M6 Tuerca de bloqueo M6 (1) Instruction Sheet Pouch (1) Pochette du Feuillet D’instructions (1) Bolsa para la Hoja de Instrucción STEP #4 1) Attach the Mattress Support (Part L) to the Assembly from Step 3. Ensure the Mattress Support Adjustment arms are on the outside of the Stabilizer Bars. Attach each Adjustment Arm by inserting (1) M6x40mm Bolt (Part BB) through the Stabilizer Bar and the hole in the Adjustment Arm, the secure with (1) Flat Washer (Part GG) and (1) M6 Nylock Nut (Part HH) . Hold the Nut with an Adjustable wrench or pliers, tighten with the M4 Allen Wrench 2) Attach the (4) Mattress Support Adjustment Arms to the "High, Middle, or Low Position" at each location. Use (4) M6x40mm Bolts (Part BB), (4) M6 Nylock Nuts (Part HH) and (4) Flat Washers (Part GG) as shown. Hold the nut with a Pliers or Adjustable Wrench and tighten with the M4 Allen Wrench. Tighten all bolts completely. Note: There are three positions for the Mattress support. From newborn to a child that is 35 inches tall. See warnings note **USE CARE TO PREVENT SCRATCHING THE CRIB POSTS WHEN POSITIONING THE MATTRESS SUPPORT ÉTAPE No4 GG. - (8) Flat Washer Rondelle plate Arandela plana L. - (1) Mattress Support (1) Support de Matelas (1) Soporte para el Colchón BB WARNINGS ON POUCH - THIS SIDE UP MISES EN GARDE SUR LA POCHETTE – CE CÔTÉ-CI VERS LE HAUT ADVERTENCIA EN LA BOLSA – ESTE LADO HACIA ARRIBA HH GG HH GG 1) Attacher le support de matelas (pièce L) au montage effectué à l'étape 3. Assurez-vous que les bras d'ajustement du support du matelas se trouvent à l'extérieur des barres stabilisatrices. Attacher chaque bras d'ajustement en insérant (1) boulon M6 x 40mm (pièce BB) à travers la barre stabilisatrice et le trou dans le bras d'ajustement. Fixer ensuite avec (1) rondelle plate (pièce GG) et (1) écrou nyloc (pièce HH). Tenir l'écrou avec une pince ou une clé ajustable ou une pince et serrer à l'aide de la clé hexagonale M4. 2) Attacher les (4) bras d'ajustement du support du matelas en position« Haute, Moyenne ou Basse» à chaque emplacement. Utiliser (4) boulons M6 x 40mm (pièce BB), (4) écrous nyloc (pièce HH) et (4) rondelles plates (pièce GG) comme indiqué. Tenir l'écrou avec une pince ou une clé ajustable et serrer à l'aide de la clé hexagonale M4. Serrer complètement tous les boulons. Remarque: Le support du matelas a trois positions différentes. De nouveau-né à un enfant de 90cm (35po). Voir les mises en garde **VEILLER À NE PAS RAYER LES MONTANTS DU LIT DE BÉBÉ LORS DE LA MISE EN PLACE DU SUPPORT DU MATELAS PASO #4 BB BB 3 POSITIONS 3 POSITIONS 3 POSICIONES HIGH élevé alto MEDIUM` milieu MEDIO GG LOW bas bajo HH 1) Fije el soporte del colchón (Pieza L) a la pieza ensamblada en el paso 3. Asegúrese de que los brazos de ajuste de soporte del colchón estén fuera de las barras estabilizadoras. Fije cada brazo de ajuste insertando (1) perno M6 x 40 mm (Pieza BB) a través de la barra estabilizadora y del agujero en el brazo de ajuste, luego asegure utilizando (1) arandela plana (Pieza GG) y (1) tuerca Nylock M6 (Pieza HH). Sostenga la tuerca con una llave o pinzas ajustables, apriete utilizando la llave Allen M4. 2) Fije los (4) brazos de ajuste de soporte del colchón a la "posición alta, media o baja" en cada lugar. Utilice (4) pernos M6 x 40 mm (Pieza BB), (4) tuercas Nylock M6 (Pieza HH) y (4) arandelas planas (Pieza GG) tal como se indica. Sostenga la tuerca con una llave o pinzas ajustables y apriete utilizando la llave Allen M4. Apriete todos los pernos por completo. Nota: Hay tres posiciones para el soporte del colchón. Desde recién nacidos a niños de 35 pulgadas de altura. Consulte la nota de advertencias **TENGA CUIDADO PARA EVITAR ARAÑAR LOS POSTES DE LA CUNA AL COLOCAR EL SOPORTE DE LA CUNA 14 STEP # 5 STEP #5 ÉTAPE N°5 PASO #5 From Step 4 de l'étape 4 del paso 4 Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: Attach the Back Rail Assembly from Step 1 to the Assembly from Step 4 using (6) M6 x 90mm Bolts (Part FF) and (2) 8mm Dowels (Part KK). Tighten with M4 Hex Wrench. From Step 1 de l'étape 1 del paso 1 KK. - (6) 8mm x32mm Wood Dowel Goujon en bois 8mm x 32mm Tarugo de madera de 8 mm x 32 mm ÉTAPE No5 M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) FF. - (6) M6 x 90mm Bolt (6) Boulons M6 x 90mm (6) Pernos M6 x 90mm Attacher le montage du montant arrière effectué à l'étape 1 au montage effectué à l'étape 4 à l'aide de (6) boulons M6 x 90mm (pièce FF) et Goujon en bois (pièceKK). Serrer à l’aide de la clé hexagonale M4. PASO #5 FF FF Fije la barandilla trasera ensamblada en el paso 1 a la pieza ensamblada en el paso 4, utilizando (6) pernos M6 x 90 mm (Pieza FF) y Tarugo de madera (Pieza KK). Apriete utilizando la llave hexagonal M4. KK 15 STEP #6 ÉTAPE N°6 PASO #6 Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) From Step 2 de l'étape 2 del paso 2 AA. - (6) M6 x 35mm Bolt (6) Boulons M6 x 35mm (6) Pernos M6 x 35mm From Step 5 de l'étape 5 del paso 5 STEP #6 1. Attach the Front Rail from Step 2 to the assembly from Step 5 using (6) M6x35mm Bolts (Part AA). Tighten with the M4 Allen Wrench. 2. Tighten the Bolts in the Front Feet, it may be easier to lay the crib on its back. Tighten with the M4 Allen Wrench. ÉTAPE No6 1. Attacher le montant avant effectué à l'étape 2 au montage effectué à l'étape 5 à l'aide de (6) boulons M6 x 35mm (pièce AA). Serrer à l’aide de la clé hexagonale M4. 2. Serrer les boulons dans les pieds avant pour poser plus facilement le lit de bébé sur le dos. Serrer à l’aide de la clé hexagonale M4. PASO #6 AA BOTH SIDES 1. Fije la barandilla frontal del paso 2 a la pieza del paso 5 utilizando (6) pernos M6 x 35 mm (Pieza AA). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4. 2. Apriete los pernos de la pata frontal, podría ser más fácil colocar la cuna al revés. Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4. 16 ATENCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO EXCEDA LAS 15CM. ADVERTENCIA: 19 *Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé. *No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o muerte. NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario. *Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre la cuna ni ate cordones a juguetes. *Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos. *Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o persianas puedan estrangular al niño. *Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta. *Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas (89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil. *Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.Póngase en contacto con Simmons Kids Furniture si necesita recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza. *Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna. *Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles. *Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque puede provocar asfixia. *Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. *Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto. *Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna. *Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona donde duerme * En Canadá solamente - Utilizar un colchón con un espesor no superior a 15 cm, y de un tamaño tal que cuando se empuja firmemente contra el lado de la cama, no hay ninguna diferencia de más de 3 cm entre el colchón y una de las partes de los lados de la cama. No utilice la cama si el niño es capaz de salir o medir más de 90 cm.. WARNING INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT. Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child. NEVER use toddler bed with children younger than 15 months. ALWAYS follow assembly instructions. The maximum user weight is 50lbs (22.7kg) STRANGULATION HAZARD NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child. NEVER suspend strings over a bed. NEVER place items with a string, cord, or ribbon, such as hood strings or pacifier cords, around a child's neck. These items may catch on bed parts. CAUTION ENTRAPMENT HAZARD To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and a max thickness of 6in (150mm). AVERTISSEMENT DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE PIÉGEAGE. Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre les parties du lit pour enfant. N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois. Suivez TOUJOURS les instructions de montage. Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg). RISQUE D’ÉTRANGLEMENT Ne JAMAIS placer le lit près de fenêtres dont le cordon des rideaux ou stores pourrait étrangler un enfant. Ne JAMAIS suspendre de ficelles au-dessus d’un lit. NE JAMAIS placer autour du cou d'un enfant des objets avec une ficelle, une corde ou un ruban, comme une ficelle de capuche ou une corde pour sucette .Ces objets pourraient se coincer dans des pièces du lit. ATTENTION RISQUE DE PIÉGEAGE Afin d’éviter tout espace dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas de lit de bébé de format standard d’au moins 51 5/8 po (1310 mm) de long, 27 1⁄4 po (690 mm) de large, et 6 po (150 mm) d’épaisseur maximum. ADVERTENCIA HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS. La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma. NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses. Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje. El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg) PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular el niño. NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama. NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama. ATENCIÓN PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor. 20 DAY BED ASSEMBLY OPTION INSTRUCTIONS LIT DU JOUR OPTIONS DES INSTRUCTIONS DU MONTAGE LAS INSTRUCCIONES PARA LA ASSEMBLACIÓN DE LA CAMA DÍA STEP #1 ÉTAPE N°1 PASO #1 Day Bed STEP #1 1. Remove Front Rail Assembly from Crib Step 2 by removing the (6) M6 x 35mm Bolts (Part AA). 2. Ensure the mattress support is in the lowest position. DO NOT use Day Bed or Toddler Bed unless mattress support is in the lowest position.Store all unused hardware safely. M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) Lit de jour étape 1 Assembly from Step #2 Assemblé à L’étape No2 Montaje de la Cuna del Paso #2 1. Enlever le montage du montant avant effectué à l'étape 2 en retirant les (6) boulons M6 x 35mm (pièce AA). 2. Le support du matelas doit être placé dans la position la plus basse. NE PAS utiliser le lit de jour ou le lit d'enfant si le support du matelas ne se trouve pas en position la plus basse. Stocker la quincaillerie inutilisée de façon sûre. Completed Crib Lit de bébé monté Cuna Terminada Cama de día paso #1 AA 1. Extraiga la barandilla frontal del paso 2 sacando los (6) pernos M6 x 35 mm (Pieza AA) 2. Asegúrese de que el soporte del colchón esté en la posición más inferior. NO use la cama de día o cama para bebés a menos que el soporte del colchón esté en la posición inferior. Almacene de manera segura todas las piezas que no use 21 STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 Day Bed STEP #2 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real F. - (1) Conversion Rail Panneau de conversion Barandilla de conversión 1. Determine if the optional Toddler Bed Guard Rail (purchased separately, see page17) will be used. 2. Attach the Conversion Rail (Part F) to the Day bed assembly from step #1 with (4) M6x35mm Bolts (Part AA). The small hole near the end of the rail should be on top on the end of the crib where the optional guard rail will be installed. AA - (4) M6 x 35mm Bolt (4) Boulons M6 x 35mm (4) Pernos M6 x 35mm Lit de jour étape 2 Day bed assembly from step #1 Lit du jour le montage effectué à l'étape n° 1 Cama de dia la estructura del paso #1 1. Décider si le garde-corps facultatif pour lit d'enfant (acheté séparément, voir la page 17) sera utilisé. 2. Fixer la Panneau de conversion (pièce F) à l’ensemble monté à l’étape n° 1 à l’aide de (4) boulons M6 x 35 mm (pièce AA). Le petit trou qui se trouve près de l’extrémité du panneau doit être orienté vers le haut à l’endroit où le garde-corps facultatif sera installé, le cas échéant. Cama de día paso #2 AA F AA 1. Determine si se utilizará la barandilla de protección para bebés que están aprendiendo a gatear (se vende por separado; consulte la página 17). 2. Fije la Barandilla de conversión (Pieza F) a la Pieza Cama de del paso 1 utilizando (4) Pernos M6 x 35 mm (Pieza AA ). El pequeño agujero cerca del extremo de la barandilla debe estar en la parte superior del extremo de la cuna donde se instalará la barandilla de protección opcional. 22 Full Size Bed Grand Lit Cama Tamaño Normal The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) NN CC NN. - (4) M6 x 60mm Bolt (4) Boulons M6 x60mm (4) Pernos M6 x 60mm A. - Front Rail Montant avant Riel Frontal LL.- (4) M6 X 16mm Cap Nut (4) Écrous Borgnes M6 X 16mm (4) Tuerca de Tapa M6 X 16mm Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real CC LL B.- Back Rail Montant arrière Riel Trasero NN CC LL CC. - (4) M6 x 17mm Bolt (4) Boulons M6 x 17mm (4) Pernos M6 x 17`mm This Crib `N' More can be converted to a Full Size Bed with purchase of Simmons Item #180080 Wooden Crib Conversion Rails - See Retail Store or contact Simmons Kids Furniture for more information. Use the Back Rail from Crib Step 1 and the Front Rail from Crib Step 2, ensure all bolts are Tight. Attach the Bed Rails following the instructions included with that Item. 1. Use (4) M6x60mm Bolts (Part NN) and (4) M6x17mm Cap Nuts (Part LL) to fill the top bolt holes in each Headboard Post. 2. Use (4) M6x17mm Bolts (Part CC) to fill the holes in the back of the Footboard. Ce lit de bébé Crib `N' More peut se convertir en grand lit en achetant des panneaux de conversion en bois pour lit de bébé (article Simmons n°180080) - Consulter votre détaillant ou contacter Simmons Kids Furniture pour de plus amples informations. Utiliser le montant arrière du lit de bébé monté à l'étape 1 et le montant avant du lit de bébé monté à l'étape 2. S'assurer que tous les boulons sont bien serrés. Attacher les montants du lit en respectant les instructions fournies avec cet élément. 1. Utiliser (4) boulons M6 x 60mm (pièce NN) et (4) écrous borgnes M6 x 17mm (pièce LL) pour boucher les trous de boulon supérieurs de chaque poteau de la tête de lit. 2. Utiliser (4) boulons M6 x 17mm (pièce CC) pour boucher les trous à l'arrière du pied de lit. Esta Crib `N' More se puede convertir en una cama de tamaño completo al comprar el artículo Simmons #180080 Barandillas de conversión de la cuna de madera, consulte en su tienda minorista o contacte a Simmons Kids Furniture para obtener más información. Utilice la barandilla trasera del paso 1 y la barandilla frontal del paso 2 asegurándose de que todos los pernos estén apretados. Fije las barandillas de la cama siguiendo las instrucciones incluidas con dicho elemento. 1. Utilice (4) pernos M6 x 60 mm (Pieza NN) y (4) tuercas de tapón M6 x 17mm (Pieza LL) para rellenar los agujeros del perno superior en cada poste de la cabecera. 2. Utilice (4) pernos M6 x 17 mm (Pieza CC) para rellenar los 24 agujeros de la parte posterior de los pies.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Delta Children Hanover Park Crib 'N' More Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para