Weed Eater B1750, B1750 LE El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Weed Eater B1750 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
iEste aparato puede ser
peligrosa! Ei uso
descuidado o indebido de
esta herramienta puede
causar graves heridas.
l ,_DVERTENCIA:
Lea el manual del usuario
cuidadosarnente hasta que
comprenda perfectamente
todas ias advertencias e
instrucciones de seguridad
y las pueda cumplir, antes
de poner el aparato en fun-
_l_ ADVERTENCIA: El si+enciador es cionamiento. De no cump+ir
extremadamente ca+iente durante el uso y con todas las advertencias
despues de usar el aparato. No toque el e instrucciones de segurida-
silenciador, la protector dei silenciador, o d. correr#t el riesgo de acci-
las superficies circundantes ni permita que dentes muy graves. Guarde
el material combustible ta+como gasolina o el manual de usuario.
h erba seca hagan contacto+
El aparato arroja objetos violentamente.
Los objetos arrojados pueden cegarlo o
herMo a usted y a terceros. Use protec-
cion de oidos y anteojos de seguridad
I marcar con Z87. Use siempre pantalones
| pesados y largos, mangas largas, botas
J y guantes.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire. Manten-
ga a niSos, espectadores y animales a una distancia
minima de 10 metros (30 pies) al poner en marcha o ai
usar el aparato. No seSa+e la boquilla en la direcci6n
de la personas o de anima+es domesticos.
0 _ AsegOrese de tener el cabello recogido
por encima de los hombros. No use
joyeria, ropa sue+ta ni ropa con corbatas,
tiras, bodas, etc. que cueigan libremente.
I Pueden enredarse en las piezas en movi-
J miento.
@
Siempre apague el aparato y desconecte la bujia
antes de dar mantenimiento.
_1, ADVERTENCIA: Esta aparato se debe utilizar
para el uso de soplador solamente. No intente abrir la
compuerta de la entrada de aire. La compuerta abierta
de la entrada de aire puede causar serios accidentes.
DescontinQe el uso del soplador inmediatamente si la
compuerta de la entrada de aire se abre o es da_ada. Et
aparato debe ser inspeccionado en el distribuidor autori-
zado del servicio m#ts cercano para la reparacion.
_' ADVERTENCIA: Riesgo de incendios. Nunca mezcle, vierta, o
almacene el combustible o uti+ice el aparato cerca de +lamas o fuentes
de chispas (inclusive los cigarrillos, las llamas abiertas, y cualquier tra-
bajo que cause chispas).
-12-
,Lot
4t_ADVERTENClA: De no cumplir con
todas las Reglas y Precauciones de
Seguridad, correra el riesgo de accidentes
muy graves.
CONOZCA SU APARATO
Lea el manual de instrucciones
cuidadosamente hasta que comprenda
perfectamente todas las advertencias e
instrucciones de seguridad y las pueda
cumplir, antes de poner el aparato en
funcionamiento.
Umite et use deI aparato a aquellas
personas que comprendan todas las
advertencias e instrucciones de seguridad
en este manual y vayan a cumplir con elias.
_L ADVERTENCIA: Inspeccione el
Area antes de poeer en matodos los escombros
y objetos s6iidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
mire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el use del mismo.
Utilice su aparato come propulsor de mire
para:
Barrer escombros o recortes de hierba de
caminos de entrada, aceras, patios, etc.
Soplar recortes de hierba, para u hojas en
montones, o para remover escombros de
esquinas, alrededor de uniones o entre
ladriHos.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
Use siempre protecci6n para los ojos al hacer
uso, servicio o mantenimiento del aparato. El
uso de proteci6n de ojos ayudara a prevenir
la perdida de lavista y/u otras heridas graves,
provocadas por piedras o escombros que
reboten en los ojos yen _a cara al ser
propulsados por el aparato. La protecci6n
para los ojos debe ser marcada Z87.
Use siempre protecci6n en los pies. No
use el aparato descalzo ni con sandalias.
Use siempre mascarilla de filtraci6n o de
protecci6n para la cara al trabajar en
ambientes polvorientos.
Mantenga el cabello por encima de los
hombros, atAndolo para tal efecto si es
necesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa
con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelgen
libremente, porque podrian quedar
enredadas en las piezas en movimiento del
aparato.
No use el aparato estando cansado,
enfermo, ansioso, ni bajo la infuencia del
alcohol, tas drogas u otros medicamentos.
Mantenga a ni(fios, espectadores y
animales a una distancia mieima de 10
metros (30 pies) al poner en marcha o al
usar el aparato. No sefiaie la boquilla en la
direccion de la personas o de animales
domesticos.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO, ES
ALTAMENTE INFLAMABLE
Elimine todas _as posibles fuentes de
chispan o llamas (inclusive los cigarriHos,
las llamas abertas, y cualquier trabajo que
cause chispas) en las Areas donde se
mezcla, vierte o almacena el combustible.
Mezcle y vierta el combustible al mire libre,
almacene el combustible en un lugar
fresco, seco y bien ventilado; sue un
recipiente aprobado para combustible y
marcado para todo manejo de combustible.
No fume mientras trabaja con el
combustible ni cuando este haciendo uso
del aparato.
AsegOrese que el aparato este
correctamente armado y en buena
condici6n de funcionamiento.
No liene el taeque de combustible mientras
el motor es caiiente o se encuentre en
marcha.
Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparato en marcha.
Alejese por Iomenos 3 metros (10 pies) del
combustible y deI lugar de abastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
Almacene siempre combustible en un
recipiente aprobado para los liquidos
inflamables.
USE EL APARATO OBSERVANDO
TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE
SEGURIDAD
_,ADVERTENCIA: Esta aparato se
debe utilizar para el uso de soplador
solamente. No intente abrir la compuerta de
la entrada de mire. La compuerta abierta de la
entrada de mire puede causar serios
accidentes. DescontinQe el uso del soplador
inmediatamente si la compuerta de taentrada
de mire se abre o es da(fiada. El aparato debe
ser inspeccionado en el distribuidor
autorizado del servicio mas cercano para la
reparacion.
Verifique por inspecci6n, antes de cada
uso, que no haya piezas gastadas, sueltas,
ni da[_adas o piezas que falten. No use el
aparato hasta que este se encuentre en
perfectas condiciones de funcionamiento.
Mantenga las superficies exterees Iibres
de aceite y de combustible.
Nunca ponga el motor en marcha ni Io deje en
marcha dentro de un recinto cerrado o ee una
Area sin ventiiaci6n. Respirar los vapores del
combustible le podria causar la muerte.
Para evitar el cheque por electricidad
est&.tica, no use guantes de goma ni ning0n
otro guante aislado ai usar el aparato.
No apoye el aparato con el motor en
marcha en ninguna superficie que no este
limpia o que no sea solida. El aparato
podria aspirar escombros tales como
-13-
gavilla, arena, polvo, cesped, etc. por la
entrada de aspiraci6n y arrojarlos por la
sa_ida de propulsion, dafiando el aparato
y/u otros objetos, o causando graves
heridas a espectadores o al usuario.
Evite ambientes peHgrosos, No use el
aparato en lugares sin ventilacion ni donde
puda haber vapores explosivos o
mon6xido de carbono.
No se extienda excesivamente ni use el
aparato en superficies inestables tales como
escateras, Arboles, declives acentuadas,
techos, etc. Mantenga el equilibrio, con los
pies en una superficie estable en todo
momento.
Nunca cotoque objetos dentro de los tubos
de propulsi6n; siempre dirija los escombros
en direcci6n contraria a donde personas,
animales, vidrierasu otros objetos s61idos
tales como Arboies, autom6viles, paredes,
etc. se encuentran. La fuerza del aire
puede arrojar o hacer rebotar piedras, tierra
o ramas, hiriendo a personas o animales,
rompiendo vidrieras o causando otros
dafios.
Nunca ponga el aparato en marcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. AI
usar el aparato como soplador, siempre
instale los tubos de soplador.
Inspeccione frecuentemente la abertura de
entrada de aire y los tubos de soplador
siempre con el motor detenido y la bujia
desconectada. Mantenga las aberturas de
ventilacion y los tubos de descarga Iibres
de escombros que se pueden acumular y
limitar la circulaci6n debida de aire.
Nunca cotoque objeto alguno dentro de la
entrada de aire ya que de hacerlo podria
limitar la circulaci6n d'aire y dafiar el aparato.
Nunca use el aparato para esparcir
substancias quimicas, fertilizantes u otras
substancias que puedan contener
materiales toxicos.
Para evitar la propagacion de incendios, no
use el aparato cerca de hogueras de
hogassecas o de matorrales, de hogares
de lefia, de parrillas, barbacoas, ceniceros,
etc.
Use eI aparato exclusivamente para los
fines descritos en este manual
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL
APARATO EN LA FORMA DEBIDA
Permita que todo mantenimiento apart de
los procedimientos recomendados
descritos en este manual de instrucciones
sean efectuados por un distribuidor
autorizado del servicio.
Desconecte la bujia antes de hacer
cuaiquier mantenimiento, con la excepci6n
de los ajustes al carburador.
Use exclusivamente los repuestos
recomendados de la marca WEED
EATER; el uso de cuatquier otro repuesto
podra invalidar la garantia o da{far el
aparato.
Vacia el tanque de combustible antes de
almacenar el aparato. Consuma el
combustible restante en el carburador
poniendo et motor en marcha y dejAndolo
en marhca hasta que se este se detenga.
No use ningOn accesorio ni pieza adicional
aparte de los recomendados por elfabricante
para usar con su aparato.
No atmacene el aparato ni el combustiMe en
un recinto cerrado donde los vapores el
combustible puedan entrar en contacto con
chispas o llamas abiertas procedentes de
calentadores de agua, motores o
interruptores electricos, calefactores
centrales, etc.
Almacene el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los nif_os.
AVISO ESPECIAL: El estar expuesto a
las vibraciones a traves del uso prolongado
de herramientas de fuerza a gasolina, puede
causar da!los a los vasos sanguineos o a los
nervios de los dedos, las manos y las
coyunturas a aquellas personal propensas a
los trastornos de la circulaci6n o alas
hinchazones anormales. El uso prolongado
en climas frios ha sido asociado con da(fos a
los vasos sanguineos a personas que por
otra parte se encuentran en perfecto estado
de salud. Si ocurriera sintomas tales como el
entumecimiento, el color, la falta de sentido
en los dedos, las manos o en las coyunturas,
pare de usar esta maquina de inmediato y
procure atencion medica. Los sistemas de
anti-vibraci6n no garantizan que se evitan
tales problemas, Los usuarios que hacen uso
continuo y prolongado de las herramientas de
fuerza deben fiscalizar atnetamente su
estado fisico y eI estado del aparato,
AVISO ESPECIAL: Para los usuarios en
Tierras Forestadas en los Estados Unidos y
en algunos estados, incluyendo California
(Codigos de Recursos PQblicos 4442 y
4443), idaho, Maine, Minnesota, Nueva
Jersey, Oregon y Washington: Se requiere a
ciertos motores de combusti6n interna
operados en tierras cubiertas por bosques,
matorrales y/o pasto, en las Area
anteriormente mencionadas, que vengan
equipados con rejilla anti-chispas,
mantenida en perfecto estado de
funcionamiento, o que el motor este
construido y equipado para la prevenci6n de
incendios y mantenido correctamente.
Consutte con las autoridades estatales o
locales acerca de los reglamente que se
relacionene con estos requisitos. De no
cumplir con estos requisitos, usted estarA en
violaci6n de la ley. Este aparato no viene
equipo de fabrica con rejilla antichispa; sin
embargo la rejilla antichispa viene disponible
como pieza opcional. Si se requiere rejilla
anti-chispa en la Iocalidad donde usted se
encuentra, entre en contacto con el
distribuidor autorizado del servicio para
obtener el equipo de repuestos
correspondiente. La rejilla anti-chispa, los
tubos de propulsi6n y las boquillas deberan
estar instalados en el aparato para estar en
total cumplimiento con el reglamento.
-14-
,='_ADVERTENClA: Esta aparato se
debe utilizar para el use de soplador
solamente. No intente abrir la compuerta de
la entrada de aire. La compuerta abierta de la
entrada de aire puede causar serios
accidentes. DescontinOe el uso del soplador
inmediatamente si la compuertade la entrada
de aire se abre o es daf_ada. Et aparato debe
ser inspeccionado en el distfibuidor
autorizado del servicio mB.s cercano para la
reparaci6n.
_ADVERTENCIA: Si recibi6 el
aparato ya armado, repita todes los pasos para
asegurarse que el aparate haya side armado
correctamente y que todos los fijafores se
encuentren bien fijos. Siga toda ia informaci6n
de seguridad en el manuai y sobre la unidad.
CONOZCASUSOPLADOR
MONTAJE DEL TUBO DE LA
SOPLADOR
1. Alinee la moldura saliente del tubo del
soplador con la ranura en la salida de aire
del soplador; gire hasta encajar en su
lugar.
AVISO: La peritla debe ser aflojada Io
suficiente que permita al tubo se introduzca
en la salida de aire del soplador. Gire la perilla
hacia la izquierda para aflojar.
f,y_,S-'x'_ Salida de Aire
del Tube deSoplador
_,_*;_. / Soplador
Moldura Saliente
2. AsegOrese de apretar el tubo al girar la
perilla hacia la derecha.
3. Para remover el tubo, gire la perilla hacia
la izquierda para aflojar el tube de
soplador; remueva el tubo.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones siguientes con su aparato
para familiarizarse con la Iocalizaci6n de los controles y ajustes det mismo. Guarde este manual
para futuras referencias.
Bombeador Palanca del
Cebador
Tapa de ta
Mezcla de
Palanca del Combustible
Acelerador
de
Tubo de
Propulsi6n
\
Mango
Trasero
PALANCA DEL ACELERADOR
La PALANCA DEL ACELERADOR se use
para seteccionar Iavelocidad deseada y para
detener el motor. Mueva la palanca del
aceterador a la posici6n '_ para maxima
velocidad. Mueva la palanca del aceterador a
la posici6n _ para conseguir la marcha
lenta. Para detener el motor, mueva la
palanca del acelerador a la posici6n STOR
BOMBEADOR
Et BOMBEADOR es usado para remover aire
de el carburador y de las lieeas de combustible
y las Ilena de mezcla de combustible. Esto le
permite porter el motor en marcha con menos
firones de la cuerda de arranque. Active el
boton del bombeador apretandolo y huego
dejando que retome su forma original.
PALANCA DEL CEBADOR
El CEBADOR ayuda a suiministrar combustible
al motor para facilitar el arranque cuando el
motor estB.frio. Acione el cebador colocaedo la
palaeca en la posici6n FULL CHOKE. Despues
que el motor intente arrancar, mueva la palanca
del cebador a la posici6n HALF CHOKE.
Despues que el motor se haya puesto en
marcha, ponga la palanca det cebador en la
posici6n RUN.
-15-
POSlCION DE USO
Protecci6n
de ojos
!{
Soplador
SUGERENCIAS UTILES
AI usar el aparato para soplar los
escombros, sujete el aparato por el lado
del silenciador alejado de su cuerpo y de
su ropa (vea la ilustraci6n POSICION DE
USO arriba).
Se requiere que se use protecci6n de oidos
para reducir el riesgo de la p@dida de la
audici6n asociado con los niveles de sonido.
Detenga el motor antes de instalar o
remover aooesorios para reduoir el riesgo
asociado con el contacto de las piezas
girantes. No use este aparato sin antes
tener todos los protectores ee su lugar.
Use el equipo de fuerza Qnicameete en
horas razonables - no muy temprano en la
ma(_ana o muy tarde en ta noche cuando
otras personas podrian ser perturbadas.
Cumpla con el horario enlistado por los
estatutos locales. Usualmente se
recomienda un horario normal de 9:00
a.m. a 5:00 p.m., de lunes a s#.bado.
Limite el uso de nLimero de piezas de
equipo al mismo tiempo para reducir los
niveles de ruido.
Para efectuar el trabajo, use los
sopladores de fuerza a la menor velocidad
de aceleraci6n posibte para reducir los
niveles de sonido.
Use rastrillos y escobas para afiojar
escombros antes de soplarlos con el
porpulsor de aire.
En coedicioees de mucho polvo, moje
ligeramente las superficies det suelo o use el
accesorio "mister" donde haya agua
disponible.
Conserve agua usando el soplador en lugar
de mangueras de agua para las tantas
ap_icaciones del cesped y de jardineria,
incluyendo Areas como Io son caeales de
agua ee los techos, protecci6n de tela
metalica en las ventanas y puertas, patios,
asadores a la parrilla, balcones y jardines.
Tenga cuidado con los ni_os, animates
domesticos, ventanas abiertas y carros
recien lavados. Sople los escombros con
precauci6n.
Use la extensi6n completa de la boquilla
del soplador para que ta corriente de aire
pueda trabajar cerca del suelo.
Despues de usar los sopladores y otro tipo
de equipo, iLIMPIE! Deseche los
escombros ee receptaculos de basura.
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
,l_ ADVERTENCIA: AsegL_rese de
haber leido toda la informaci6n sobre el
combustible en las reglas de seguridad antes
de comeezar. Si no comprende las reglas de
seguridad, o intente abastecer el aparato con
combustible. Uame al 1-800-554-6723.
ABASTEClMIENTO DEL MOTOR
_,ADVERTENOIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al
reabastecer combustible.
INFORMACION UTIL I
\ Para obtener la proporcion I
) correcta de mezcla de I
aceite vieFta 3,2 onzas de
aceite sintetico de 2 cicloe
dentro de gasofina freeca.
Este motor estA habititado para funcionar con
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con
el uso, se deberA mezclar la gasotina con un
aceite de sintetico de buena calidad para
motores de 2 tiempos enfriados a aire.
Recomendamos el aceite de sintetico de la
marca Poulan/WEED EATER. Mezcte la
gasolina con el aceite ee la proporci6n 40:1.
Se obtiene una proporcion de 40:1
mezclando 3,2 onzas (95 mI) de aceite con
cada gal6n (4 litros) de gasolina sin plomo.
NO USE aceite para automoviles ni para
barcas. Estos aceites da(farAn el motor. AI
mezclar el combustible, siga las instrucciones
impresas en et recipiente, Una vez haya
a[fadido el aceite a la gasolina, agite al
recipiente brevemente para asegurar que el
combustible este completamente mezclado,
Siempre lea y siga las instrucciones de
seguridad que tienen que ver con el
combustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indique los combustibles
mezclados con alcohol, (los Ilamados
gasohoi o los que tienen etanol o metanol)
pueden atraer humedad, Ioque puede causar
la separacion y la formaciAn de acidos
durante el almacenaje. La gasolina _tcida
puede da{_ar el sistema de combustible del
motor durante el almacenaje. Para evitar
problemas con el motor, debera vaciarse el
sistema de combustible antes de almacenar
el aparato por 30 dias o m#ts. Vacia el tanque
de combustible, ponga el motor en marcha y
dejelo en marcha hasta que las lineas de
combustible y el carburador queden vacios.
Use combustible fresco en la prAxima
temporada, Nunca use productos de limpieza
de motor o carburador en el tanque de
combustible ya que de hacerlo puede
provocar da_fos permanentes,
AVISO: El aparato se debe poner de lado al
agregar el combustible (vea la ilustraci6n).
16-
PARA PARAR EL MOTOR
Para parar el motor, rnueva la palanca del
aceterador a la posici6n STOP.
PARA PONER EL MOTOR EN
MARCHA
_IADVERTENCIA: Es OBLIGA-
TORtO asegurarse que los tubos esten bien
fijos antes de usar el aparato.
Abastezca el motor. Ap&rtese por Io
menos 3 metros (10 pies) de1 lugar de
abastecimiento.
Sostenga el aparato en la posici6n de
arranque ilustrada. AsegQrese de que la
boquiHa de sopiador no este direccionada
hacia personas, animales, vidrieras y
otros objetos s61idos.
I 'I/_ _ POSICION DE
i /_I_ ARRANQUE
_IADVERTENCIA: AI arranoar el
motor, sostenga el aparato como se ilustra en
la figura. Apoye el aparato exclusivamente en
una superficie limpia y s6{ida siempre que
vaya a efectura el arranque y siempre que
tenga que apoyar el aparato con el motor en
marcha. Los escombros tales como gravilla,
arena, tierra, cesped, etc., pueden ser
succionados por la entrada de aire y
arrojados por la salida de soplador, da_ando
el aparato u otros bienes o causando graves
heridas a espectadores o a{ usuario.
I _ INFORMACION UTIL
t Si el motor de su aparato I
[] I no se pusiera en marcha I
deepues de haber seguido I
estas instrucciones, ilame
al 1-800-554-6723.
PARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO
1. Coloque la palanca del acelerador en la
posici6n "_ .
2. Coloque la palanca del cebador a la
posici6n FULL CHOKE.
3. Presione lentamente el bombeador 8 veces.
Palanca del
acelerador Boton del bombeador
Palanca del
4. Firmemente, tire de{ cuerda de arranque
hasta quel el motor intente arrancar, pero
no mas de 5 veces (para temperaturas
inferiores a -2_0, tire 8 veces).
AVlSO: Si el motor ietenta arrancar antes del
quinto tir6n, pase inmediatamente al paso
siguiente.
5. Coloque la palanca det cebador a la
posici6n HALF CHOKE.
6. ]qre firmemente det cuerda de arranque
hasta que el motor arranque, pero no m&.s
de 5 veces (para temperaturas inferiores a
-2°C, tire 10 veces).
7. Despues de calentar pot 5 segundos,
mueva la palaeca del cebador a la
posici6n RUN.
8. Permita queet aparato en marcha duraete
otros 30 segundos m&.s en la posici6n
RUN para despues mover el palanca del
cebador a la posici6n _.
Si el motor no ha arrancado despues del
quinto tir6n (en la posici6n HALF CHOKE),
repita el procedimiento de COMO PONER
EN MARCHA EL MOTOR FRIO. Si el motor
sigue sin arrancar, pase a la secci6n
ARRANQUE DE UN MOTOR AHOGADO.
9. Para detener el motor, mueva la paianca del
acelerador a la posici6n STOP.
ARRANQUE CON EL MOTOR
CALIENTE
AVISO: Si el tanque de combustible esta
vacio, agregue el combustible; luego, siga el
procedimiento PARA ARRANCAR CON
MOTOR FRIO. No Ilene el tanque de
combustible mientras el motor esta caliente.
1. Coloque la palanca del acelerador en la
posici6n 4"rr_.
2. Tire firmemente del cuerda de arranque
hasta que el motor se ponga en marcha,
pero no m#ts de 5 veces.
AVISO: Si el motor sigue sin arrancar, tire
otras 5 veces de la cuerda de arranque. Si el
motor sigue sin arrancar, probabiemente este
ahogado.
3. Para detener et motor, mueva la paianca del
acelerador a la posici6n STOR
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Los motores que se encuentren ahogados
podr_tn ponerse en marcha colocando ta
palaeca del cebador en la posici6n RUN.
Mueva la palanca del acelerador a la posicion
'_ ; luego, itre de la cuerda de arranque hasta
que el motor se ponga en marcha. Despues
-17-
que el motor se haya puesto en marcha, mueva
la palanca del acelerador a la posidTn
para permitir que el motor quede en marcha
lenta. Para que el motor arranque,
posibiemente tendra que tirar de la cuerda de
arranque muchas veces. Esto depende de
cu@n ahogado se encuentre el motor.
Si el aparato sigue sin arrancar, vea la TABLA
DIAGNOSTICA de este manual o Ilame al
1-800-554-6723.
_ ADVERTENCIA: Evite hacer
contacto con el silenciador a no ser que el
motor yet silenciador se encuentre frio. El
contacto con un silenciador caliente puede
oausar quemaduras de gran envergadura.
_ADVERTENClA: Esta aparato se
debe utilizar para et uso de soplador solamente.
No intente abrir la compuerta de la entrada de
aire. La compuerta abierta de ia entrada de aire
puede causar serios accidentes. Descontin0e
el uso de1 soplador inmediatamente si la
compuerta de la entrada de aire se abre o es
daSada. El aparato debe ser inspeccionado en
et distribuidor autorizado del servicio mas
cercano para la reparacion.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
/t_ que toda reparacidn que ne
[_ _ _ sea el mantenimiento re-
_" J!,M_J comendado en el manual
de inetrucciones sea efec-
tuada por un distribuidor
autorizado del eervicio.
Si un dietribuidor NO autorizado efee-
tuara cualquier trabajo en el producto,
WEED EATER no pagara reparaciones
bajo la garantia. Es eu responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del produeto.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantia de este aparato no cubre los
articulos que han sido sometidos a[ abuso o a
la negtigencia por parte dei usuario. Para
recibir el valor compteto de la garantia, el
usuario debera mantener el aparato seg0n
tas instrucciones en este manual. Hara fatta
hacer varios ajustes periTdicamente para
mantener el aparato de forma debida.
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES
FLOJOS
Cubierta de la Bujia
Filtro de Aire
Tornillos de la Caja
Silenciador
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
DANADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con un distribuidor
autorizado del servicio para reemplazo de
piezas da{fiadas o gastadas.
Palancadeiaceierador- AsegOresedequela
palanca del acelerador funcione de forma
apropiada movi@ndola a la posicion STOR
Asegt3rese de que el motor se detenga;
luego, vuelva a poner en marcha el motor y
continue.
Tanque de Combustible. Para de usar el
aparato si hay indicios de da{fios o p@rdidas
en el tanque de combustible.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL
APARATO Y SUS PLACAS
Despu@s de que cada uso. inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o daSadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo hOmedo con
detergente suave.
S@quelo con un trapo limpio.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
/_i" _", Cubierta
_'_ L_._gi_l_ de Aire
] J_,-_" / - Torniilos
_,#"_/ Filtro de Aire
Limpieza del filtro del aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen el
rendimiento del motor e incrementan el
consumo de combustible y la producci@n de
emisiones nocivas. Siempre limpie el filtro de
aire despu@s ded cada 5 horas de uso.
1. Limpie la cubierta y et @tea contigua para
evitar que caiga tierra en la camara del
carburador cuando remueva la cubierta.
2. Retire las piezas como se ilustra.
AVISO: No limpie el filtro de aire con gasolina
ni ningOn otro solvente inflamable, ya que de
hacerlo puede crear peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas.
3. Lave el filtro con agua y jabTn.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro;
axprima el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
GAMBLE LA BUJIA
Cambie la bujia anualmente para asegurar un
encendido facil y un mejor rendimiento. La
separaci6n de tos electrodos de la bujia
deber&, ser de 0.6 mm (0.025 de pulgada). El
encendido es fijo y no es ajustable.
1. Gire y luego retire la cubierta de la bujia.
2. Retire la bujia del cilindro y des@chela.
3. Cambie la bujia por una bujia Champion
RCJ-6Y y apriete firmemente con una Ilave
de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Vuelva a instalar la cubierta.
-18-
CAMBIE EL FILTRO DEL
COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro de_combustible, vacie el
aparato de todo combustible dejando el motor
en marcha hasta que se detenga. Luego,
remueva el montaje de la tapa!retenedor del
tanque. Tire del filtro que se encuentra en el
tanque y retirelo de la linea de combustible.
Instale un filtro nuevo en la linea de
combustible; vuelva a instalar todas las piezas.
Tapa del
Huecos de los
tornillos de
Filtro del Combustible
VERIFICAR LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DEL SILENCIADOR
Para prevenir da_fos,asegQrese anuatmente de
que los tornillos de montaje de1 silenciador se
encuentren seguros y apropiadamente
ajustados.
1. Afloje y retire los 2 tornillos de la tapa del
sitenciador.
2. Remueva la tapa del silenciador.
3. Apriete firmemente los 2 tomillos de montaje
del silenciador.
4. Reinstale la tapa del silenciador y los 2
tornillos. Apriete firmemente.
AJUSTE AL CARBURADOR
No hay tomiHo para el ajuste de la marcha lenta
en su soplador. La palanca del acelerador se
utiliza para ajuste de las revoluciones de la
motor. La palaeca det acelerador se puede
colocar en una de cuatro posiciones: PARE,
MARCHA LENTA o ._8_-, ACELERADOR
ABIERTO o '_, y una posici6n intermitente. Si
su motor no funciona correctamente o si usted
necesita m#ts ayuda, entre en contacto con un
distribuidor autorizado del servicio o Ilame at
1-800-554-6723.
_ ADVERTENCIA: Realioe los
siguientes pasos despues de cada uso:
Permita que el motor se enfrie y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
Guarde eI aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores de
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas o llamas abiertas provenientes
de termotaeques, motores o interruptores
electricos, calefastores centrales, etc.
Guarde el aparato con todos los
protectores en su iugar y cotoque el
aparato de modo que las piezas filosas no
puedan causar heridas pot accidente.
Guarde el aparato y el combustible
completamente fuera del aicance de los
niflos.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para el atmacenaje alfinal
de la temporada o si ca a estar sin usar por
m&.s de 30 dias.
Si va a almacenar el aparato durante un
periodo largo de tiempo:
Limpie el aparato por compieto antes del
almaoeeaje.
Almacene en un Area limpia y seca.
Aplique una pequeSa cantidad de aceite a
las superficies extemas met#tlicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR. en
la seccion de USO de este manual, yea el
mensaje marchado como IMPORTANTE
referente al uso de gasohoi en su motor. Los
estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la
formaci6n de los depositos de goma durante el
almaoenaje.
A[fada estabilizador a ia gasolina en el tanque
de combustible o en etrecipiente para alacenaje
de combustible. Siga las instrucciones de
mezcla que se enouentran en los envases del
estabilizador. Ponga el motor en marcha y
dejelo en marcha por lo menos 5 minutos
despues de haberle puesto el estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y ace#e, con el
I tiempo, elaceite se sep arar&
de la gasolina.
Recomendamos agite el re-
cipiente cada semana para
asegurarse de que la mez-
cla de gasolina y acelte sea
la apropiada.
MOTOR
Retire la bujia y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores de 2 tiempos
(enfriados a aire) por la abertura de la bujia,
Lentamente tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
Reemplace la bujia con otra nueva del tipo
y de la gama de calor recomendados.
-19-
Limpie el filtro de aire.
Examine todo el aparato para verificar que
no hayan tornillos, quebradas o gastadas.
A] principio de la pr6xima temporada, use
exclusivamente combustible nuevo con la
proporcion correcta de gasolina y aceite.
OTROS
No guarde la gasolina de uea temporada a
la siguiente.
Cambie el recipiente de gasolina si se
empieza a oxidar.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague e_aparato y desconecte la bujia antes de
hacer cualquiera de las reparacioees recomendadas a continuaci6n que no requier-
SINTOMA
EI motor no
arranca.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
El motor
humea ex-
cesiva-
mente
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
an que el aparato este en operaci6n.
CAUSA
1. El motor esta ahogado.
2. EI tanque de combustible
estA vacio.
3. La bujia no estA haciendo
chispa.
4. Et combustible no esta
Ilegando al carburador.
5. La compresi6n estA baja.
1. E] combustible no est#t
ilegando al carburador.
2. Et carburador requier
ajuste.
3. Las ]unas del cigue[_a]
estan gastadas.
4. La compresi6n esta baja.
1. El filtro de aire est#t sucio.
2. El combustible no ester
Ilegando al carburador.
3. La bujia est#t carbonizada.
4. El carburador requiere
ajuste.
5. Acumulaci6n de carbon.
6. La compresi6n estA baja.
1. El cebador esta parcial-
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta-
mente.
3. El filtro de aire est#t sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. La mezcia de combustible
esta se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujia
iecorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulaci6n de carb6n.
SOLUCION
1. Vea "Arranque de Motor Ahogado"
en la secci6n Uso.
2. Uene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujia nueva.
4. Verifique si el fiitro de combustible no
este sucio; cambielo. Verifique si hay
dobleces en la linea de combustible
o si ester partida; rep&.rela o cambiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Verifique si el filtro de combustible no
este sucio; cambielo. Verifique si hay
dobleces en la linea de combustible
o si est#t partida; rep&.rela o cambiela.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie e_filtro de aire.
2. Verifique si el filtro de combustible no
este sucio; cambielo. Verifique si hay
dobleces en la li!_ea de combustible
o siesta partida; reparela o cambiela.
3. Limpie o cambie la bujia y calibre
la separacion.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado de1 servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado dei servicio.
6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacie el tanque de combustible y
Iienelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado dei servicio.
1. Vea "Abastecimiento del Motor" en la
secci6n Uso.
2. Cambie por la bujia correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en coetacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
- 20-
WEED EATER garantiza al comprador
original que todas las herramientas de
gasolina y los accesorios de tas marcas
WEED EATER no tienen ningt_n defecto de
material o fabficaci6n y se compromete a
reparar o reponer seg0n la presente garantia
cuatquier producto defectuoso accionado por
un motor de gasolina o accesorio de dicho
producto, en las condiciones que se exponen
a continuaci6n y a partir de lafecha original de
compra:
2 ANOS - Piezas y mano de obra, siempre
que ae use para fines domesticos.
90 DIAS - Piezas y mano de obra, si se usa
para fines comerciales, profesionales o
lucra.tivos.
30 DIAS - Piezas y mano de obra, si se utiliza
para alquiler.
Esta garantia no es transferible yno cubre los
da(fios y responsabilidades derivadas del uso
indebido o el mantenimiento incorrecto de la
herramienta o por el uso de accesorios y/o
componentes adicionales no recomendados
por WEED EATER especificamente para
dicha herramienta. Ademas, esta garantia no
cubre las puestas a punto, bujias, fittros,
cuerdas de arranque, mueIles de arranque,
hilos cortadores ni piezas del cabezal
giratorio sometidas a desgaste y que sera
necesario reponer durante et periodo de la
garantia, siempre que se sometan a un uso
razonable. La garantia tampoco cubre los
ajustes normales previos a la entrega que se
explican en el manuat de instrucciones.
ESTA GARANTiA LE OTORGA
DERECHOS ESPECiFICOS, AUNQUE
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARIARAN DE UN ESTADO A OTRO.
NO SE ACEPTAR,_,N RECLAMACIONES
POR DANOS EMERGENTES O
CUALESQUIERA OTROS DANOS, Y NO
SE CONCEDERA NINGUNA OTRA
GARANTiA QUE LA EXPRESAMENTE
ESTIPULADA EN EL PRESENTE
DOCUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
ESTABLECER LIMITACIONES EN LOS
PLAZ_.OSDE VlGENCIA DE LAS GARA.NTIAS
IMPUCITAS NI EN LA EXCLUSIO N O
LIMITACIQN ES DE LOS DANOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO
QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSION
ANTES EXPUESTAS PODRiAN NO SER DE
APLICACION EN SU CASO.
Es politica de WEED EATER mejorar
continuamente sus productos. Por Io tanto,
WEED EATER se reserva el derecho a
cambiar, modificar o interrumpir tafabricaci6n
de modelos, disefios, especificaciones y
accesorios de todos los productos, en
cualquier momento y sin previo aviso, sin que
esto impiique obligaciones frente a ningt_n
comprador.
SUS DERECHOS Y OBUGAClONES DE
GARANTIA: La Agencia de Protecci6n
Ambiental de los Estados Unidos y
Poulan/WEED EATER se complacen en
explicar la garantia con la que cuenta el sistema
de control de emision en su motor peque(_o,
modelo 2005 y m&.s adelante, para uso fuera de
carretera. Poulan/WEED EATER deber&
garantizar el sistema de control de emisi6n en
su m&quina de motor pequefio para uso fuera
de carretera por los periodos de tiempo que
explicamos a continuacion ycon ia condici6n de
que su m&quina de motor pequefio para uso
fuera de carretera no haya sufrido ningL'_ntipo
de abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado. Su sistema de control de emisi6n
inciuye piezas tales como el carburador y el
sistema de ignici6n. Donde exista una
condicion que requiera reparaci6n bajo
garantia, Poulan/WEED EATER reparar&, gratis
su motor peque[fio para uso fuera de carretera.
Los gatos cubiertos bajo la garantia incluyen el
diagn6stico, las piezas y labor. CUBIERTA DE
GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier
pieza relacionada con el sistema de emisi6n de
su motor (como hemos enumerado en la lista
de piezas de control de emisi6n bajo garantia)
se encontrara defectuosa o defectos en el
material o en la labor del motor causaran que tal
pieza comenzara a fallar, ia pieza ser_treparada
o reemplazada por Poulan/WEED EATER.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE
DEL DUENO: Como duefio de una m&.quina
de motor pequefio para uso fuera de carretera,
usted set&. responsable por el mantenimiento
adecuado en los periodos previamente
programados y enumerados en su manual de
instrucciones. Poulan/WEED EATER
recomienda que guarde todos los recibos que
indiquen que se ha desempefiado
mantenimiento en su m&.quina de motor
peque[fio para uso fuera de carretera, pero
Poutan/WEED EATER no podr&, negar el
servicio bajo garantia 0nicamente a causa de la
falta de recibos o por el incumplimiento de su
parte en asegurarse que el mantenimiento
programado haya sido desempefiado. Como
duefio de una maquina de motor pequefio para
uso fuera de carretera, usted deber_t contar con
el conocimiento de que Poulan/WEED EATER
puede negar la cubierta bajo garantia si su
m#tquina de motor pequefio para uso fuera de
carretera o alguna pieza de la misma ha dejado
de funcionar debido al abuso, negligencia,
mantenimiento inapropiado, modificaciones no
aprobadas o el uso de piezas que no hayan
sido fabricadas o aprobadas por el fabricante
original del equipo. Es responsabilidad suya el
- 21 -
Ilevar su m#.quina de motor peque_o para uso
fuera de carretera a un centro de reparaci6n
autorizado Poulan/WEED EATER tan pronto
como se presente el problema. Las
reparaciones bajo garantia deber&.n ser
completadas en un periodo de tiempo
razonaMe, que no exceda los 30 dias, Si
cuenta usted con alguna pregunta en relaci6n a
sus derechos y responsabilidades de garantia,
usted deber_t comunicarse con su distribuidor
autorizado del servicio mas cercano o llamar a
Poulan/WEED EATER al 1-800-554-6723.
FEOHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA:
El periodo de garantia comienza en la fecha de
compra de la maquina de motor pequeSo para
uso fuera de carretera. DURAOION DE LA
GARANTIA: Esta garantia cuenta con un
periodo de duraci6n de dos a(_os comenzando
en la fecha inicial de compra. QUE CUBRE LA
GARANTIA: REPARAOION O REEMPLAZO
DE PIEZAS. La reparacion o el reemplazo de
cualquier pieza garantizada serAn
desempeSados y ofrecidos al due[_o sin costo
atguno en un distribuidor autorizado del servicio
Poulan/WEED EATER. Si cuenta usted con
alguna pregunta en relaci6n a sus derechos y
responsabitidades de garantia, usted debera
comunicarse con su distribuidor autorizado del
servicio m_ts cercano o Ilamar a Poulan/WEED
EATER al 1-800-554-6723. PERIODO DE
GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que
no este programada para ser reemplazada
como parte det mantenimiento requerido, o que
este programada Qnicamente para inspecci6n
regular para efectos de "reparacion o
reemplazo si fuera necesario" debera
garantizarse por un periodo de dos a(_os.
Cualquier pieza garantizada que este
programada para ser reemplazada como parte
del mantenimiento requerido deber#t estar
garantizada por el periodo de tiempo que
comienza en ia fecha de compra inicial hasta la
fecha del primer reemplazo programado para
dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se debera
cobrar aI dueSo ning0n tipo de cargos por la
labor de diagn6stico la cual determine que una
pieza garantizada se encuentra defectuosa si el
trabajo de diagnostico ha sido desempeSado
por un distribuidor autorizado del servicio
PoulanANEED EATER. DANOS POR
OONSECUEOIA: Poulan/WEED EATER
podr&, ser responsable de daSos ocurridos a
otras piezas del motor causados por ia falla de
una pieza garantizada que se encuentre bajo el
periodo de garantia. QUE NO OUBRE LA
GARANTIA: Todas tas fallas causadas por el
abuso, negiigencia o mantenimiento
inapropiado no estan cubiertas. PIEZAS
ANADIDAS O MODIFIOADAS: El uso de
piezas aSadidas o la modificacion de piezas
podr&.n servir como base para que se anule ia
reclamaci6n de garantia. La garantia de
Poulan/WEED EATER no se responsabiliza
por el real funcionamiento debido al uso de
piezas aSadidas o de piezas modificadas.
OOMO ENTABLAR UNA REOLAMAOION:
Si cuenta usted con alguna pregunta
relacionada con sus derechos y
responsabilidades de garantia, usted debera
entrar en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio mas cercano o Ilamar a
Poulan/WEED EATER al 1-800-554-6723.
DONDE OBTENER SERVIClO DE
GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo
garantia deberAn ser provistas en todos los
distribuidors autorizado del servicio
PoulanANEED EATER. Por favor comuniquese
al 1-800-554-6723. MANTENIMIENTO,
REEMPLAZO Y REPARAClON DE PIEZAS
RELAOIONADAS CON LA EMISlON:
Cualquier pieza de repuesto Poulan/WEED
EATER aprobada y utilizada en el desempe_o
de cuatquier servicio de mantenimiento o
servicio de reparacion bajo garantia de piezas
relacionadas con la emisi6n ser#t provisto sin
costo alguno aI dueSo si ia pieza se encuentra
bajo garantia. LISTA SE PIEZAS DE
CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS:
Carburador, Sistema de Ignicion: Bujia (cubierta
hasta la fecha de mantenimiento programada),
M6dulo de Ignici6n. DECLARAClON DE
MANTENIMIENTO: El due[_o es responsable
de adquirir todo el mantenimiento requerido
como Io define en el manual de instrucciones.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisi6n para los uso siguientes:
[] Moderado (50 horas)
[] Intermedio (125 horas)
[] Extendido (300 horas)
- 22 -
1/33