Ingersoll Rand 109XPA Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ingersoll Rand 109XPA Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor más próximo.
Ingersoll--Rand Company 2001
Impreso en Japón
04576237
Impreso P7388--EU
Edición 5
Agosto, 2001
INSTRUCCIONES PARA LAS LLAVES DE CARRACA
SUPER PESADAS MODELOS 109XP Y 1099XP
NOTA
Las llaves de carraca modelos 109XP y 1099XP están diseñadas para trabajos en silenciadores y
amortiguadores, sustitución de bombas de agua, radiadores y equipos de aire acondicionado, así
como para la reparación de automóviles en general.
Ingersoll--Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll--Rand.
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL
OPERARIO ESTE AL TANTO DE LA INFORMACION QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN
SERVICIO
Use, inspeccione y mantenga esta herramienta
siempre de acuerdo a todas las normativas (locales,
estatales, federales, nacionales), que apliquen a las
herramientas neumáticas de operación y agarre
manual.
Para seguridad, máximo rendimiento y durabilidad
de piezas, use esta herramienta a una máxima presión
de aire de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa) en la admisión de manguera de
suministro de aire de diámetro interno de 10 mm.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
Asegúrese de que todas las mangueras y los accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD905--1 para un típico arreglo de tuberías.
Use siempre aire limpio y seco a una xima presión
de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases
corrosivos y/o el exceso de humedad podrían
estropear el motor de una herramienta neumática.
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
USO DE HERRAMIENTA
Use siempre protección ocular cuando utilice es ta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
Use siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
Anticipe y esté alerta a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y el manejo
de toda herramienta motorizada.
Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o menos de, la recomendada presión de aire.
El accesorio de herramienta podría seguir girando
brevemente después de haber soltado la palanca de
estrangulación.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones
incomodas pueden dañarle los brazos y manos. En
caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor,
deje de usar la herramienta. Consulte a un médico
antes de volver a usarla otra vez.
Utilice únicamente los accesorios Ingersoll--Rand
recomendados.
Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).
Note la posición de la palanca de inversión antes de
hacer funcionar la herramienta para ser consciente de
su dirección giratoria cuando funcione el
estrangulador.
Cuando se instale o reposicione la carraca, la palanca
de estrangulación deberá posicionarse de forma que
la reacción de par no tienda a retener el mando en la
posición de “ON” (ACCIONAMIE NTO).
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar
en ambientes explosivos.
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
Evite respirar el polvo y partículas nocivos que se
producen al utilizar la herramienta, as í como
exponerse a ellos:
Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar,
serruchar, rectificar o taladrar y durante otras
actividades de la construcción contienen
sustancias químicas que son conocidos como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:
-- el plomo de las pinturas con base de plomo,
-- la sílice cristalina de ladrillos y hormigón y
otros product os asociados con la albañilería, y
-- el arsénico y el cromo que produce la madera
sometida a tratamientos químicos.
Elriesgoalapersonaquepresentauna
exposición de este tipo varia en función de la
frecuencia con que se realiza esta clase de
trabajo. Para reducir la exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y utilice equipo de protección
homologado, por ejemplo una mascarilla
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll --Rand podría poner en peligro la seguridad,
reducir el rendimiento de la herramientay aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda
garantía.
Las reparaciones sólo serán reali zadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio
Ingersoll--Rand autorizado más próximo.
E
14
ETIQUETAS DE AVISO
AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los
brazos y las manos. En caso
de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de
usar la herramienta. Consultar
al médico antes de volver a uti-
lizarla.
No coger la herramienta
por la manguera para le-
vantarla.
ADVERTENCIA
Mantener una postura del cuerpo
equilibrada y firme. No estirar de-
masiado los brazos al manejar la
herramienta.
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de 90
psig (6,2 bar/620 k Pa).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Cortar siempre el suministro
de aire y desconectar la man-
guera de suministro de aire
antes de instalar, retirar o ajus-
tar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de reali-
zar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados, des-
gastados ni deteriorados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.
Use siempre protección para
los oídos cuando utilice esta
herramienta.
PARA PONER LA HERRAMIENTA E N SERVICIO
LUBRICACION
Ingersoll--Rand No. 50 Para Engranajes --
Ingersoll--Rand No. 28
Para Carcasa de Trinquete
Ingersoll--Rand No. 66
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta
herram ienta . Recomendamos la siguiente unidad de
Filtro--Lubricador-- Regulador:
Internacional -- No. C28--C4--FKG0
P a r a E E . U U . -- N o . C 2 8 -- 0 4 -- F K G 0 -- 2 8
Antes de pone la herramienta en marcha y después de
dos o tres horas de uso,a menos que se haya puesto
lubricante de línea de aire comprimido, ponga
aproximadame nte 1,5 cc de Aceite Ingersoll--Rand No. 50
en la admisión de aire.
Periódicamente, inyecte varias gotas de Aceite
Ingersoll--Rand No. 50 entre Carcasa de Carraca (30) y
Yugo de Carraca (34) para lubricar el Casquillo de
Acciona mient o (33).
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
ASISTEMA
NEUMÁTICO
A
HERRA--
MIENTA
NEUMÁTICA
LUBRICADOR
REGULADOR
FILTRO
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
COMPRESOR
(esq. TPD905--1)
ESPECIFICACIONES
Modelo Accionamiento Velocidad
Constante
Gama de par
recomendada
HNivel de sonido
dB (A)
Nivel de
Vibraciones
pulg. rpm Ft--lb (Nm) Presión Potencia m/s
2
109XP 3/8” 300 10 a 60 (14 a 81) 93,4 106,4 2,7
1099XP 1/2” 300 10 a 60 (14 a 81) 93,4 106,4 2,7
H Comprobado conforme a le norma PNEUROP PN8NTC1.2
Comprobado conforme a la norma ISO8662--7
Ingersoll-Rand, Co.
ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2
Agosto, 2001
98/37/CE
(1998 ) 198G XXXXX
Llaves de Carraca Industriales Modelo 109XP y 1099XP
78192 Trappes Cedex France
Agosto, 2001
15
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los abajo firmantes
(nombre del proveedor)
(domicilio)
Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto:
a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las
directivas:
conforme a los siguientes estándares:
Gama de No. de Serie:
D. Vose Patrick S. Livingston
Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre y firma de las personas autorizadas
Fecha Fecha
NOTA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NO DESTRUYA.
Una vez vencida la vida útil de la herramienta, se recomienda desmontar la herramienta, desengrasarla y separar
las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
/