Yamaha RX-V2600 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2005 All rights reserved.
RX-V2600
Printed in Malaysia WG00020
RX-V2600
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
GB
RX-V2600_GB-cv.fm Page 1 Thursday, August 25, 2005 11:17 AM
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least
30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on
the back of this unit.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
YAMAHA will not be held responsible for any damage
resulting from use of this unit with a voltage other than
specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
16 Install this unit near the AC outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
17 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit is
faulty.
18 Before moving this unit, press MASTER ON/OFF to release it
outward to the OFF position to turn off this unit, the main
room, Zone 2 and Zone 3 and then disconnect the AC power
plug from the AC wall outlet.
19 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
into the AC main supply. Voltages are:
Asia model ................................ AC 220/230–240 V, 50/60 Hz
General model.............AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by MASTER ON/OFF. In this
state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
Note
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
1
PREPARATIONINTRODUCTION
BASIC
OPERATION
SOUND FIELD
PROGRAMS
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
English
FEATURES............................................................. 2
GETTING STARTED............................................ 3
Supplied accessories .................................................. 3
Installing batteries in the remote controls.................. 4
Handling the remote control ...................................... 5
Opening and closing the front panel door.................. 5
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 6
Front panel ................................................................. 6
Remote control........................................................... 8
Zone 2/Zone 3 remote control ................................. 10
Front panel display .................................................. 11
Rear panel ................................................................ 13
CONNECTIONS .................................................. 14
Before connecting speakers ..................................... 14
Connecting speakers ................................................ 15
Using bi-wire and bi-AMP connections .................. 19
Information on cables and jacks
used for connections............................................ 20
Connecting HDMI components............................... 23
Connecting video components................................. 24
Connecting audio components................................. 27
Connecting the antennas.......................................... 29
Connecting the power cable..................................... 30
Turning on and off this unit..................................... 30
Setting the speaker impedance................................. 31
AUTO SETUP....................................................... 32
Introduction.............................................................. 32
Optimizer microphone setup.................................... 32
Using AUTO SETUP .............................................. 33
Confirming the results ............................................. 35
PLAYBACK.......................................................... 37
Basic operations....................................................... 37
Additional operations............................................... 39
RECORDING ....................................................... 46
FM/AM TUNING ................................................. 47
Automatic tuning ..................................................... 47
Manual tuning.......................................................... 48
Automatic preset tuning........................................... 48
Manual preset tuning ............................................... 50
Selecting preset stations........................................... 51
Exchanging preset stations ...................................... 52
Receiving Radio Data System stations.................... 53
Changing the Radio Data System mode .................. 53
PTY SEEK function ................................................ 54
EON function........................................................... 55
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS ......56
What is a sound field? ............................................. 56
Changing parameter settings ................................... 56
SOUND FIELD PROGRAM
DESCRIPTIONS...............................................58
For movie/video sources.......................................... 58
For music sources .................................................... 60
SOUND FIELD PARAMETER
DESCRIPTIONS...............................................61
SOUND FIELD PROGRAM
SPEAKER LAYOUTS......................................66
SYSTEM OPTIONS .............................................70
Changing parameter settings ................................... 72
Input Select .............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................. 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) .............................................. 83
Manual Setup (Option) ............................................ 87
System Memory....................................................... 92
Language ................................................................. 93
ADVANCED SETUP............................................94
Using ADVANCED SETUP ................................... 94
REMOTE CONTROL FEATURES ...................96
Control area ............................................................. 96
Controlling each component.................................... 97
Setting remote control codes ................................... 98
Using LEARN ....................................................... 100
Using RE-NAME .................................................. 102
Using MACRO ...................................................... 103
Using CLEAR........................................................ 105
ZONE 2/ZONE 3 .................................................108
Connecting the Zone 2 and
Zone 3 components ........................................... 108
Selecting Zone 2 or Zone 3.................................... 109
Controlling Zone 2 and Zone 3.............................. 110
Using the control mode of
Zone 2 and Zone 3............................................. 111
HDMI ...................................................................112
What is HDMI? ..................................................... 112
Setting the HDMI parameters................................ 113
Basic HDMI operations ......................................... 113
TROUBLESHOOTING .....................................114
GLOSSARY.........................................................121
Audio information ................................................. 121
Video information.................................................. 124
Sound field program information .......................... 124
Parametric equalizer information .......................... 125
SPECIFICATIONS.............................................126
CONTENTS
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERATION
SOUND FIELD PROGRAMS
ADVANCED OPERATION
ADDITIONAL INFORMATION
FEATURES
2
Built-in 7-channel power amplifier
Minimum RMS Output Power
(0.04% THD, 20 Hz to 20 kHz, 8 )
Front: 130 W + 130 W
Center: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround Back: 130 W + 130 W
Sound field features
Proprietary YAMAHA technology for the creation of
sound fields
THX Select2
Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6 decoder, DTS 96/24
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface for standard, enhanced or
high-definition video as well as multi-channel digital
audio
Analog video to HDMI digital video up-conversion
(composite video S-video component video
HDMI digital video) and up-scaling (480i 480p/
1080i/720p and 480p 1080i/720p) capabilities for
monitor out
Sophisticated AM/FM tuner
40-station random access preset tuning
Automatic preset tuning
Preset station shifting capability (preset editing)
Radio Data System
(U.K. and Europe models only)
Radio Data System tuning capability
Other features
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) for automatic speaker setup
192-kHz/24-bit D/A converter
GUI (graphical user interface) menus that allow you to
optimize this unit to suit your individual audio/video
system
GUI display menu language switching capability
(English, Japanese, French, German and Spanish)
6 or 8-channel additional input jacks for discrete
multi-channel input
Short message function
PURE DIRECT for pure fidelity sound with analog and
PCM sources
S-video input/output capability
Component video input/output capability
Analog video I/P conversion from 480i (NTSC) or
576i (PAL) to 480p (NTSC) or 576p (PAL)
Optical and coaxial digital audio signal jacks
Sleep timer
Cinema and music night listening mode
Remote control with preset remote control codes and
learning/macro capability
Zone 2/Zone 3 custom installation facility
Zone 2/Zone 3 remote control to control Zone 2 or
Zone 3
Zone 2 OSD (on-screen display) capability
y indicates a tip for your operation.
Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In cases when the button
names differ between the main unit and the remote control, the button name on the remote control is given in parentheses.
This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc.
In case of differences between the manual and product, the product has priority.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX”, and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” and “DTS 96/24” are trademarks of
Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, the “HDMI” logo and “High-Definition Multimedia
Interface” are trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” is a trademark of YAMAHA
CORPORATION.
The THX logo is a trademark of THX Ltd. which may be
registered in some jurisdictions. All rights reserved.
FEATURES
GETTING STARTED
3
INTRODUCTION
English
Please check that you received all of the following parts.
GETTING STARTED
Supplied accessories
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Remote control
Batteries (x6)
(AAA, LR03)
AM loop antenna
Optimizer microphone
Speaker terminal
wrench
Power cable
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Zone 2/Zone 3
remote control
Indoor FM antenna
(U.S.A., Canada, Asia,
General, China and
Korea models)
Indoor FM antenna
(Australia, U.K. and
Europe models)
75-ohm/300-ohm antenna
adapter (U.K. model only)
GETTING STARTED
4
Change all of the batteries if you notice conditions such as the operation range of the remote control decreases, the indicator does not
flash, or its light or display window become dim.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Read the packaging carefully as these
different types of batteries may have the same shape and color.
We strongly recommend using alkaline batteries.
If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material or letting it come into contact with
clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
Do not throw away batteries with general house waste; dispose of them correctly in accordance with your local regulations.
Installing batteries
1 Press the part and slide the battery
compartment cover off.
2 Insert four supplied batteries
(AAA, LR03) according to the polarity
markings on the inside of the battery
compartment.
3 Slide the cover back until it snaps into place.
Zone 2/Zone 3 remote control
1 Press the part and slide the battery
compartment cover off.
2 Insert two supplied batteries (AAA, LR03)
according to the polarity markings (+ and –)
on the inside of the battery compartment.
3 Slide the cover back until it snaps into place.
Installing batteries in the remote controls
Notes
If the remote control is without batteries for more than
2 minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. When the memory is cleared, insert new
batteries, set up the remote control code and program
any acquired functions that may have been cleared.
1
3
2
1
3
2
GETTING STARTED
5
INTRODUCTION
English
The remote control transmits a directional infrared ray.
Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the main unit during operation.
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following types of conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or stove
extremely low temperatures
dusty places
When you want to use the controls behind the front panel door, open the door by gently pressing on the lower part of the
panel. Keep the door closed when not using these controls.
Handling the remote control
Notes
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Approximately 6 m
Opening and closing the front panel door
To open, press gently on the lower part of the panel.
CONTROLS AND FUNCTIONS
6
1 MASTER ON/OFF
Press inward to the ON position.
Turns on this unit.
Turns on the main room.
Sets Zone 2 and Zone 3 to the standby mode.
Press again to release it outward to the OFF position.
Turns off this unit.
Turns off the main room, Zone 2 and Zone 3.
See page 30 for details.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Turns on this unit only or sets it to the standby mode.
y
In the standby mode, this unit consumes a small quantity of
power.
When you turn on this unit, there will be a 6 to 7 second delay
before this unit can reproduce sound.
This button is operational only when MASTER ON/OFF is
pressed inward to the ON position.
3 INPUT selector
Selects the desired input source.
4 AUDIO SELECT
Toggles the priority for the type of audio input jack
between AUTO, HDMI, COAX/OPT and ANALOG when
one component is connected to two or more input jacks on
the rear panel (see page 44).
5 MULTI CH INPUT
Selects the input source connected to the MULTI CH
INPUT jacks. When selected, the MULTI CH INPUT
source takes priority over the input source selected with
the INPUT selector (or the input selector buttons on the
remote control).
6 A/B/C/D/E
Selects one of the 5 preset station groups (A to E) when
TUNER is selected as the input source (see page 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Selects the preset station number (1 to 8) when TUNER is
selected as the input source and the colon (:) is displayed
next to the band indication in the front panel display.
Selects the tuning frequency when TUNER is selected as
the input source and the colon (:) is not displayed in the
front panel display.
See pages 47 to 52 for details.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Notes
CONTROLS AND FUNCTIONS
7
INTRODUCTION
English
8 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Switches the function of PRESET/TUNING l / h
between selecting preset station numbers and tuning when
TUNER is selected as the input source (see pages 47 to
52).
0 FM/AM
Switches the reception band (FM or AM) when TUNER is
selected as the input source (see page 47).
The frequency of the previously received station is automatically
recalled.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Stores a station in the memory when TUNER is selected
as the input source. Hold down for more than 3 seconds to
start automatic preset tuning (see page 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Switches the tuning mode between automatic (the AUTO
indicator is turned on) and manual (the AUTO indicator is
turned off) when TUNER is selected as the input source.
C STRAIGHT (EFFECT)
Turns the sound field programs on or off. When
STRAIGHT is selected, 2-channel or multi-channel input
signals are output directly from the respective speakers
without effect processing.
D Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
E TONE CONTROL
Use to adjust the balance of bass and treble for the front
left and right and center channels (see page 39).
F PURE DIRECT
Turns on or off the PURE DIRECT mode (see page 42).
The indicator around the button lights up when the unit is in the
PURE DIRECT mode.
G REC OUT/ZONE 2
Selects the input source you want to direct to the audio/
video recorder and Zone 2 outputs independently of the
input source you are listening to or watching in the main
room. When set to the SOURCE/REMOTE position, the
input source is directed to all outputs.
The Zone 2 output is always identical with the input source you
record.
H OPTIMIZER MIC jack
Use to connect the supplied optimizer microphone to run
AUTO SETUP (see page 32).
I SPEAKERS A/B
Turn on or off the set of front speakers connected to the
SPEAKERS A and/or B terminals on the rear panel each
time the corresponding button is pressed.
J PHONES (SILENT CINEMA) jack
Outputs audio signals for private listening with
headphones.
When you connect headphones, no signals are output at the
PRE OUT jacks or to the speakers.
All Dolby Digital and DTS audio signals are mixed down to 2-
channel stereo (front left and right channels).
K VIDEO AUX jacks
Input audio and video signals from an external source such
as a game console. To reproduce source signals at these
jacks, select V-AUX as the input source.
L MULTI ZONE buttons
ZONE 2 ON/OFF
Turns on Zone 2 only or sets it to the standby mode.
See page 30 for details.
This button is operational only when MASTER ON/OFF is
pressed inward to the ON position.
ZONE 3 ON/OFF
Turns on Zone 3 only or sets it to the standby mode.
See page 30 for details.
This button is operational only when MASTER ON/OFF is
pressed inward to the ON position.
ZONE CONTROL
Switches the zone you want to control between the
main unit, Zone 2 and Zone 3 (see page 110).
After you press ZONE CONTROL, the indicator for
the currently selected zone flashes in the front panel
display for approximately 5 seconds. While the
indicator is flashing, perform the desired operation.
M PROGRAM selector
Use to select sound field programs or adjust the balance of
bass and treble in conjunction with TONE CONTROL.
N VOLUME
Controls the volume level of all audio channels.
This does not affect the OUT (REC) level.
Note
Note
Note
Notes
Note
Note
Note
CONTROLS AND FUNCTIONS
8
This section describes the function of each control on the
remote control used to control this unit. Set AMP/
SOURCE/TV to AMP to operate this unit. To operate
other components, see “REMOTE CONTROL
FEATURES” on page 96.
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
2 Transmission indicator
Flashes while the remote control is sending infrared
signals.
3 Input selector buttons
Select the input source and change the control area.
Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and then press
TUNER to select TUNER as the input source.
4 Display window
Shows the name of the selected input source that you can
control.
5 Light button
Press to light up the remote control buttons and the display
window.
6 GUI TOP, BAND
Displays the top screen in the graphical user interface
(GUI) menu on your video monitor when AMP/SOURCE/
TV is set to AMP.
Switches the reception band between FM and AM when
AMP/SOURCE/TV is set to SOURCE and TUNER is
selected as the input source.
7 Cursor buttons k / n / l / h, ENTER
Selects and adjusts the DSP program parameters or GUI
menu items when AMP/SOURCE/TV is set to AMP.
Press l / h to select a preset station group (A to E) and
k / n to select a preset station number (1 to 8) when
AMP/SOURCE/TV is set to SOURCE and TUNER is
selected as the input source.
8 Sound field program / numeric buttons
Select sound field programs when AMP/SOURCE/TV is
set to AMP.
Use SELECT to play back 2-channel sources in the multi-
channel format (see page 41).
Use EXTD SUR. to switch between 5.1 and 6.1/7.1
channel playback of multi-channel software (see page 40).
Use numbers 1 to 8 to select preset stations when AMP/
SOURCE/TV is set to SOURCE and TUNER is selected
as the input source.
9 MEMORY 1/2
Use to recall favorite sound field programs, YPAO settings
or additional preset stations (see page 92).
0 MACRO ON/OFF
Turns on or off the macro function (see page 104).
A MACRO
Programs a series of operations to be controlled with a
single button (see page 103).
Remote control
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
CONTROLS AND FUNCTIONS
9
INTRODUCTION
English
B STANDBY
Sets this unit, Zone 2 and Zone 3 to the standby mode (see
page 30).
This button is operational only when MASTER ON/OFF on the
front panel is pressed inward to the ON position.
C POWER
Turns on this unit, Zone 2 and Zone 3 (see page 30).
This button is operational only when MASTER ON/OFF on the
front panel is pressed inward to the ON position.
D AUDIO SEL
Toggles the priority for the type of audio input jack
between AUTO, HDMI, COAX/OPT and ANALOG when
one component is connected to two or more input jacks on
the rear panel (see page 44).
E SLEEP
Sets the sleep timer.
F MULTI CH IN
Selects MULTI CH INPUT when using an external
decoder, etc.
G SELECT k / n
Selects another input source that you can control
independently of the input source selected with the input
selector buttons.
H VOLUME +/
Increases or decreases the volume level.
I AMP/SOURCE/TV
Selects the component you want to control with the
remote control.
AMP
Set to this position to operate this unit.
SOURCE
Set to this position to operate the component selected with
an input selector button.
TV
Set to this position to operate the television assigned to
either DTV or PHONO.
If televisions are assigned to both DTV and PHONO, the one
assigned to DTV takes priority and gets operated when AMP/
SOURCE/TV is set to TV.
y
To set the remote control codes for other components, see
page 98.
J MUTE
Mutes the sound. Press again to restore the audio output to
the previous volume level.
K PURE DIRECT
Turns on or off the PURE DIRECT mode (see page 42).
L EXIT
Exits the GUI mode.
M NIGHT
Turns on or off the night listening modes (see page 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Switches the sound field programs off or on. When
STRAIGHT is selected, 2-channel or multi-channel input
signals are output directly from their respective speakers
without effect processing.
O SPEAKERS A/B
Turns on or off the set of front speakers connected to the
SPEAKERS A and/or B terminals on the rear panel each
time the corresponding button is pressed.
P RE-NAME
Changes the name of the input source in the display
window (see page 102).
Q CLEAR
Clears remote control codes or functions acquired from
the learn, macro and rename features (see page 105).
R LEARN
Programs remote control codes or functions from other
remote controls (see page 100).
S Radio Data System tuning buttons
(U.K. and Europe models only)
These buttons are operational only when TUNER is
selected as the input source.
FREQ/TEXT
Switches the Radio Data System display between the
PS mode, PTY mode, RT mode, CT mode (if the
station offers the corresponding data services) and the
frequency display (see page 53).
PTY SEEK MODE
Sets this unit to the PTY SEEK mode (see page 54).
PTY SEEK START
Starts searching for a station after the desired program
type has been selected in the PTY SEEK mode
(see page 54).
EON
Selects a radio program type (NEWS, INFO,
AFFAIRS, SPORTS) tune in automatically
(see page 55).
Note
Note
Note
CONTROLS AND FUNCTIONS
10
This section describes the function of each control on the
Zone 2/Zone 3 remote control used to control Zone 2 or
Zone 3.
1 Input selector buttons
Select the desired input source of Zone 2 or Zone 3 and
change the control area.
2 PRESET +/–
Selects the preset station number (1 to 8) when TUNER is
selected as the input source or Zone 2 or Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Selects the preset station group (A to E) when TUNER is
selected as the input source or Zone 2 or Zone 3.
4 ID1/ID2 switch
Switches the remote control ID between ID1 and ID2
(see page 99).
5 POWER
Turns on Zone 2 or Zone 3.
This button is operational only when MASTER ON/OFF on the
front panel is pressed inward to the ON position.
6 STANDBY
Sets Zone 2 or Zone 3 to the standby mode.
This button is operational only when MASTER ON/OFF on the
front panel is pressed inward to the ON position.
7 VOLUME +/
Increases or decreases the volume level or Zone 2 or
Zone 3.
8 MUTE
Mutes the sound of Zone 2 or Zone 3.
Press again to restore the audio output to the previous
volume level.
9 ZONE 2/ZONE 3 switch
Switches between the operation mode of Zone 2 and that
of Zone 3.
Zone 2/Zone 3 remote control
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Note
Note
CONTROLS AND FUNCTIONS
11
INTRODUCTION
English
The XM indicator is only applicable to the U.S.A. model.
1 YPAO indicator
Lights up when the AUTO SETUP procedure is in
progress and when the AUTO SETUP speaker settings are
used without any modifications.
2 HDMI indicator
Lights up when HDMI components are assigned to the
HDMI IN 1 and HDMI IN 2 jacks and they are recognized
by this unit.
Turns off when no HDMI component is assigned to the
either HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack or when no HDMI
component is recognized by this unit although they are
assigned to the HDMI IN jacks.
See page 112 for details.
3 CINEMA DSP indicator
Lights up when you select a CINEMA DSP sound field
program.
4 Decoder indicators
When any of the decoders of this unit operate, the
respective indicator lights up.
5 Input source indicators
Light up when the corresponding input source is selected.
6 VOLUME level indicator
Indicates the volume level.
7 MUTE indicator
Flashes while the MUTE function is on.
8 AUTO indicator
Lights up when this unit is in the automatic tuning mode.
9 STEREO indicator
Lights up when this unit is receiving a stereo signal for an
FM stereo broadcast while the AUTO indicator is lit.
0 TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned into a station.
A MEMORY indicator
Flashes to indicate that a station can be stored.
B Headphones indicator
Lights up when headphones are connected.
C SILENT CINEMA indicator
Lights up when headphones are connected and a sound
field program is selected (see page 39).
D SP A B indicators
Light up according to the set of front speakers selected.
Both indicators light up when both sets of front speakers
are selected or when bi-wiring.
E VIRTUAL indicator
Lights up when Virtual CINEMA DSP is active
(see page 44).
F Sound field indicators
Light up to indicate the active DSP sound fields.
G HiFi DSP indicator
Lights up when you select a HiFi DSP sound field
program.
H PCM indicator
Lights up when this unit is reproducing PCM (pulse code
modulation) digital audio signals.
I Multi-information display
Shows the name of the current sound field program and
other information when adjusting or changing settings.
Front panel display
Note
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
Presence DSP sound field
Listening position
Left surround
DSP sound field
Right surround
DSP sound field
Surround/surround back DSP sound field
CONTROLS AND FUNCTIONS
12
J 96/24 indicator
Lights up when a DTS 96/24 signal is input to this unit.
K LFE indicator
Lights up when the input signal contains an LFE signal.
L Input channel and speaker indicators
Input channel indicators
Indicate the channel components of the current digital
input signal.
Presence and surround back speaker
indicators
Light up according to the number of presence and
surround back speakers set for Presence (see page 85)
and Surround Back (see page 84) in Manual Setup
when Test Tone in Manual Setup is set to On (see
page 83).
y
You can make settings for the presence and surround back
speakers automatically by running Auto Setup (see page 32)
or manually by adjusting settings for Presence (see page 85)
and Surround Back (see page 84) in Manual Setup.
M ZONE 2/ZONE 3 indicators
Light up when Zone 2 or Zone 3 is turned on.
N NIGHT indicator
Lights up when you select a night listening mode.
O SLEEP indicator
Lights up while the sleep timer is on.
P Radio Data System indicators
(U.K. and Europe models only)
The name of the Radio Data System data offered by
the currently received Radio Data System station
lights up.
EON
Lights up when a Radio Data System station that
offers the EON data service is being received.
PTY HOLD
Lights up while searching for stations in the PTY
SEEK mode.
LL C R
SL SB SR
CONTROLS AND FUNCTIONS
13
INTRODUCTION
English
1 DIGITAL OUTPUT jacks
See pages 24, 25 and 27 for connection information.
2 DIGITAL INPUT jacks
See pages 24, 25 and 27 for details.
3 Video component jacks
See pages 24 and 25 for connection information.
4 Audio component jacks
See pages 24, 25 and 27 for connection information.
5 CONTROL OUT jacks
These are control expansion terminals for factory use only.
6 WRENCH HOLDER
Use to hook the supplied speaker terminal wrench when
not in use (see page 16).
7 Antenna terminals
See page 29 for connection information.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
See page 30 for detailed information.
9 AC OUTLETS
Use to supply power to your other A/V components
(see page 30).
0 AC IN
Use this inlet to plug in the supplied power cable
(see page 30).
A HDMI IN/OUT connectors
See page 112 for connection information.
B RS-232C terminal
This is a control expansion terminal for factory use only.
Consult you dealer for details.
C ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT jacks
See page 108 for details.
D MULTI CH INPUT jacks
See page 26 for connection information.
E PRE OUT jacks
See page 28 for connection information.
F REMOTE 1/2 IN/OUT jacks
See page 108 for details.
G Speaker terminals
See page 15 for connection information.
H PRESENCE/ZONE 2(3) speaker terminals
See page 17 for connection information.
Rear panel
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(General model)
CONNECTIONS
14
The speaker layout below shows the standard ITU-R
*
speaker setting. You can use it to enjoy CINEMA DSP,
multi-channel audio sources and THX.
*
ITU-R is the radio communication sector of the ITU
(International Telecommunication Union).
Front speakers (FR and FL)
The front speakers are used for the main source sound plus
effect sounds. Place these speakers an equal distance from
the ideal listening position. The distance of each speaker
from each side of the video monitor should be the same.
Center speaker (C)
The center speaker is for the center channel sounds
(dialog, vocals, etc.). If for some reason it is not practical
to use a center speaker, you can do without it. Best results,
however, are obtained with the full system. Align the front
face of the center speaker with the front face of your video
monitor. Place the speaker centrally between the front
speakers and as close to the monitor as possible, such as
directly over or under it.
Surround speakers (SR and SL)
The surround speakers are used for effect and surround
sounds. Place these speakers behind your listening
position, facing slightly inwards, about 1.8 m above the
floor.
Surround back speakers (SBR and SBL)
The surround back speakers supplement the surround
speakers and provide for more realistic front-to-back
transitions. Place these speakers directly behind the
listening position and at the same height as the surround
speakers. They should be positioned at least 30 cm apart.
Ideally, they should be positioned at the same width as the
front speakers.
Subwoofer
The use of a subwoofer, such as the YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, is effective not only
for reinforcing bass frequencies from any or all channels,
but also for high fidelity reproduction of the LFE (low-
frequency effect) channel included in Dolby Digital and
DTS software. The position of the subwoofer is not so
critical, because low bass sounds are not highly
directional. But it is better to place the subwoofer near the
front speakers. Turn it slightly toward the center of the
room to reduce wall reflections.
Presence speakers (PR and PL)
Presence speakers supplement the sound from the front
speakers with extra ambient effects produced by CINEMA
DSP (see page 58). These effects include sounds that
filmmakers intend to locate a little farther back behind the
screen in order to create more theater-like ambience. Place
these speakers at the front of the room about 0.5 – 1 m
outside the front speakers, facing slightly inwards, and
about 1.8 m above the floor.
Surround back and presence speakers do not output sound
simultaneously. You can set to prioritize either set of speakers
using the PR/SB Priority parameter in Manual Setup (see
page 79).
CONNECTIONS
Before connecting speakers
More than 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1.8 m
1.8 m
Note
15
CONNECTIONS
PREPARATION
English
Di-pole speaker layout
Either di-pole or direct radiating speaker types can be used
for THX surround. If you choose di-pole speakers, please
place the surround and surround back speakers according
to the speaker layout below.
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R),
“+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are
faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the
polarity of the speaker connections is incorrect, the sound
will be unnatural and lack bass.
If you will use 6 ohm speakers, be sure to set this unit’s speaker
impedance setting to 6 ohms before using (see page 31). If you
will use 8 ohm speakers, use this unit’s initial setting for
speaker impedance.
Before connecting the speakers, make sure that this unit is
disconnected from the power source.
Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let
them touch any metal part of this unit. This could damage this
unit and/or speakers.
Use magnetically shielded speakers. If this type of speaker still
creates interference with the monitor, place the speakers away
from the monitor.
A speaker cord is actually a pair of insulated cables running side
by side. One cable is colored or shaped differently, perhaps with a
stripe, groove or ridges. Connect the striped (grooved, etc.) cable
to the “+” (red) terminals on this unit and your speaker. Connect
the plain cable to the “–” (black) terminals.
Connecting to the speaker terminals
FRONT terminals
Connect one or two speaker systems to these terminals.
If you use only one speaker system, connect it to either of
the FRONT A or B terminals.
The Canada model cannot output to two pairs of speaker systems
simultaneously.
CENTER terminals
Connect a center speaker to these terminals.
SURROUND ZONE 2(3) terminals
Connect surround speakers to these terminals.
SUBWOOFER jack
Connect a subwoofer with a built-in amplifier, such as the
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
to this jack.
SURROUND BACK terminals
Connect surround back speakers to these terminals.
If you only connect one surround back speaker, connect it
to the left (L) terminals.
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Di-pole speaker
: Direction of the di-pole speaker phase
Connecting speakers
Note
Note
CAUTION
16
CONNECTIONS
1 Remove approximately 10 mm of insulation
from each of the speaker cables.
2 Twist the exposed wires of the cable together
to prevent short circuits.
3 Loosen the knob using the supplied speaker
terminal wrench.
4 Insert one bare wire into the hole on the side
of each terminal.
5 Tighten the knob to secure the wire using the
supplied speaker terminal wrench.
6 Hook the speaker terminal wrench onto
WRENCH HOLDER on the rear panel of this
unit when not in use.
10 mm
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Speaker terminal wrench
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Speaker terminal wrench
17
CONNECTIONS
PREPARATION
English
PRESENCE/ZONE 2(3) terminals
Connect presence speakers to these terminals.
You can also use these terminals to connect the Zone 2 speakers
(see page 109).
1 Open the tab.
2 Insert one bare wire into the hole of each
terminal.
3 Return the tab to secure the wire.
Connecting the banana plug
(With the exception of U.K., Europe and Asia models)
First, tighten the knob and then insert the banana plug
connector into the end of the corresponding terminal.
y
You can also use banana plugs with the PRESENCE/ZONE 2(3)
speaker terminals. Open the tab and then insert one banana plug
connector into the hole of each terminal. Do not attempt to close
the tabs after connecting the banana plugs.
Speaker layout
Refer to the following illustration as to where to place
each speaker in your listening room.
1 Subwoofer
2 Front right speaker
3 Front left speaker
4 Center speaker
5 Surround back right speaker
6 Surround back left speaker
7 Surround right speaker
8 Surround left speaker
9 Presence right speaker
10 Presence left speaker
Note
Banana plug
(With the exception of U.K., Europe and Asia models)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
CONNECTIONS
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Center
speaker
Front speakers (A)
Surround back speakers
LeftRight
LeftRight LeftRight
Surround speakers
Front
speakers
(B)
LeftRight
Presence speakers
You can connect both surround back and presence speakers to this unit, but they do not output sound simultaneously. You can set
to prioritize either set of speakers using the PR/SB Priority parameter in Manual Setup (see page 79).
The surround back speakers output the surround back channel included in Dolby Digital EX and DTS-ES software and operate
only when the Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music, THX Games or THX Surround EX
decoder is turned on.
The presence speakers output ambient effects created by the DSP sound fields. They do not output sound when other sound fields
are selected.
Subwoofer with
built-in amplifier
(General model)
19
CONNECTIONS
PREPARATION
English
Some of the speakers commercially available these days
have speaker wire connections that allow bi-wiring or bi-
amplification to enhance the performance of the speaker
system. This unit allows you to make bi-wire and bi-AMP
connections to one speaker system. Check if your speakers
support bi-wiring or bi-amplification. As these speakers
are shipped to you, you will note gold-plated shorting bars
or bridges, one connecting the two red input terminals and
the other connecting the two black input terminals.
Remove these shorting bars or bridges only if you plan to
bi-wire or bi-AMP your speakers.
Conventional connection
If you want to connect your speakers as traditional
loudspeakers using the conventional connection method,
connect your speakers using the regular left and right
speaker wire connections and ignore the second set of
terminals.
Bi-wire connection
The bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section. A bi-wire
compatible speaker has four binding post terminals. These
two sets of terminals allow the speaker to be split into two
independent sections. This split connects the mid and high
frequency drivers to one set of terminals and the low
frequency driver to the other pair.
Remove the shorting bars or bridges to separate the LPF (low
pass filter) and HPF (high pass filter) crossovers.
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A on the
front panel so that SP A lights up in the front panel display.
Bi-AMP connection
The bi-AMP connection uses two amplifiers for both
speakers. One amplifier is connected to the woofer section
of a loudspeaker while the other is connected to the
combined mid and tweeter section. With this arrangement
each amplifier operates over a restricted frequency range.
This restricted range presents each amplifier with a much
simpler job and each amplifier is less likely to influence
the sound in some way. The internal crossover of the
speaker consists of a LPF (low pass filter) and a HPF (high
pass filter). As its name implies, the LPF passes
frequencies below a cutoff and rejects frequencies above
the cutoff frequency. Likewise, the HPF passes
frequencies above its cutoff.
Remove the shorting bars or bridges to separate the LPF (low
pass filter) and HPF (high pass filter) crossovers.
To activate the bi-AMP connections, set BI-AMP to ON in
ADVANCED SETUP (see page 95).
To make the bi-AMP connections, use the FRONT and
SURROUND BACK terminals as shown below.
Using bi-wire and bi-AMP
connections
Notes
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
This unit
Shorting bars
or bridges
Shorting bars
or bridges
Notes
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
This unit
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
This unit
20
CONNECTIONS
Do not connect this unit or other components to the main
power until all connections between components are
complete.
Cable indications
Analog jacks
You can input analog signals from audio components by
connecting audio pin cables to the analog jacks on this
unit. Connect red plugs to the right jacks and white plugs
to the left jacks.
Digital jacks
This unit has digital jacks for direct transmission of digital
signals through either coaxial or fiber optic cables. You
can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and
DTS bitstreams. When you connect components to both
the COAXIAL and OPTICAL jacks, priority is given to
signals input at the COAXIAL jack. All digital input jacks
are compatible with 96-kHz sampling digital signals.
This unit handles digital and analog signals independently. Thus
audio signals input at the analog jacks are only output at the
analog OUT (REC) jacks. Likewise, audio signals input at the
digital (OPTICAL or COAXIAL) jacks are only output at the
DIGITAL OUTPUT jacks.
Information on cables and jacks
used for connections
CAUTION
S
V
O
L
R
C
left analog cables
right analog cables
optical cables
coaxial cables
video cables
S-video cables
For analog signals
For digital signals
For video signals
For HDMI signals
Note
21
CONNECTIONS
PREPARATION
English
Audio jacks
This unit has four types of audio jacks (analog audio, digital audio coaxial, digital audio optical and HDMI). Connection
depends on the availability of audio jacks on your other components.
AUDIO jacks
For conventional analog audio signals.
DIGITAL AUDIO (COAXIAL) jacks
For digital audio signals transmitted via digital coaxial
cables.
DIGITAL AUDIO (OPTICAL) jacks
For digital audio signals transmitted via digital optical
cables.
HDMI jacks
For HDMI digital audio signals.
Audio signal flow for OUT (REC)
The audio signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack are output at the DIGITAL OUTPUT jacks only and are not output at the
analog OUT (REC) jacks.
2-channel as well as multi-channel PCM, Dolby Digital and DTS signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack can be output at
the HDMI OUT jack only when HDMI Set is set to Other (see page 92).
2-channel PCM, Dolby Digital and DTS signals except multi-channel PCM signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack can be
output at the DIGITAL AUDIO (OPTICAL) jacks.
Copy-protected 2-channel PCM signals with over 48 kHz/16 bit input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack are not output at the
DIGITAL AUDIO (OPTICAL) jacks.
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Notes
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Digital output
Output
OUT (REC)
Input
Analog output
Digital audio
Analog audio
Through
22
CONNECTIONS
Video jacks
This unit has four types of video jacks (composite, component, S-video and HDMI). Connection depends on the
availability of input jacks on your monitor. When Conversion is set to On (see page 81), the analog video signals input at
the VIDEO, S VIDEO and COMPONENT VIDEO jacks can be output at the VIDEO, S VIDEO and COMPONENT
VIDEO jacks interchangeably. In addition, when Conversion
is set to On (see page 81) and HDMI Up-Scaling is set to
On (see page 81), the analog video signals input at the VIDEO, S VIDEO and COMPONENT VIDEO jacks can be
digitally up-converted and output at the HDMI OUT jack.
VIDEO jacks
For conventional composite video signals.
S VIDEO jacks
For S-video signals, separated into luminance (Y) and
color (C) video signals to achieve high-quality color
reproduction.
COMPONENT VIDEO jacks
For component signals, separated into luminance (Y) and
color difference (P
B, PR) to provide the best quality in
picture reproduction.
HDMI jacks
For HDMI digital video signals.
Video signal flow for MONITOR OUT
The analog video signals output at the COMPONENT VIDEO jacks can be deinterlaced from 480i (NTSC) or 576i (PAL) to 480p
(NTSC) or 576p (PAL). Set Component I/P to On in Manual Setup to activate this feature (see page 81).
The analog video signals input at the COMPONENT VIDEO jacks and output at the S VIDEO or VIDEO jacks cannot be converted to
480p (NTSC) or 576p (PAL) /1080i/720p.
The analog video signals output at the HDMI jack can be up-scaled to 480p/1080i/720p.
When the analog video signals are input at the COMPONENT VIDEO, S VIDEO and VIDEO jacks, the priority order of the input
signals is as follows where the analog video signals input at the COMPONENT VIDEO jacks have the top priority.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Notes
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Through
Output
(MONITOR OUT)
Input
Component I/P (see page 81) only when Conversion is set to On (see page 81)
HDMI Up-Scaling (see page 81) only when Conversion is set to On (see page 81)
Digital video
Analog video
23
CONNECTIONS
PREPARATION
English
This unit has the HDMI IN 1 and HDMI IN 2 jacks for digital audio and video signal input as well as the HDMI OUT
jack for digital audio and video signal output. Connect the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack of this unit to the HDMI OUT
jack of other HDMI components (such as a DVD player). Connect the HDMI OUT jack of this unit to the HDMI IN jack
of other HDMI components (such as a TV and a projector).
The video or audio signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack you selected using the HDMI IN menu in I/O
Assignment (see page 74) or the INPUT selector on the front panel are output at the HDMI OUT jack of this unit. In
addition, the audio signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack are output to speakers, headphones and the
DIGITAL OUTPUT jacks.
We recommend using an HDMI cable shorter than 5 meters with the HDMI logo printed on it.
Digital audio signals input at the HDMI IN jacks are not output at the analog AUDIO OUT jacks.
Some audio signals may not be output at the DIGITAL OUTPUT jacks depending on the signal type.
The analog video signals input at the composite video, S-video and component video jacks can be digitally up-converted and up-scaled
to 480p/1080i/720p to be output at the HDMI OUT jack. Set Conversion to On in Manual Setup (see page 81) and adjust settings for
HDMI Up-Scaling to activate this feature (see page 81).
Some video monitors connected to this unit via a DVI connection fail to recognize the HDMI audio signals being input if they are in
the standby mode. In this case, the HDMI indicator flashes irregularly and HDCP ERROR appears in the front panel display as if the
DVI monitors do not support the HDCP copy protection standards.
Connecting HDMI components
Notes
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Cable TV or
Satellite tuner
Video
monitor
HDMI out
DVD Player
HDMI out
HDMI in
24
CONNECTIONS
Connecting a DVD player
Check the availability of jacks on your DVD player and select one type of connection for audio/video input/output. However, in case
you make an HDMI connection, you can make both audio and video connections using a single HDMI cable.
Connecting video components
Note
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
DVD player
Video
monitor
Coaxial out
Video out
Audio out
Video in
Optical out
HDMI out
HDMI in
25
CONNECTIONS
PREPARATION
English
Connecting other video components
Check the availability of jacks on your other video components and select one type of connection for audio/video input/output.
However, in case you make an HDMI connection, you can make both audio and video connections using a single HDMI cable.
Note
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
Cable TV or
satellite tuner
DVD recorder
or VCR
Audio out
Video out
Optical out
Audio out
Video out
Video out
Audio in
Coaxial out
HDMI in
HDMI out
Video
monitor
HDMI out
26
CONNECTIONS
Connecting to the MULTI CH INPUT jacks
This unit is equipped with 6 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND and
SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or
pre-amplifier.
If you set INPUT CH to 8ch in Multi CH Assign (see page 75), you can use the input jacks assigned as FRONT INPUT
in Multi CH Assign (see page 75) together with the MULTI CH INPUT jacks to input 8-channel signals.
Connect the output jacks on your multi-format player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks. Be sure to
match the left and right outputs to the left and right input jacks for the front and surround channels.
When you select MULTI CH INPUT as the input source, this unit automatically turns off the digital sound field processor, and you
cannot select sound field programs.
This unit does not redirect signals input at the MULTI CH INPUT jacks to accommodate for missing speakers. We recommend that
you connect at least a 5.1-channel speaker system before using this feature.
When headphones are used, only front L/R channels are output.
Connecting to the VIDEO AUX jacks on the front panel
Use these jacks to connect any video source, such as a game console or video camera, to this unit.
Notes
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Multi-format player/
External decoder
Multi-format player/
External decoder
For 6-channel input For 8-channel input
Front
out
Surround
out
Subwoofer
out
Center
out
Front out
Surround out
Subwoofer
out
Center
out
Surround
back out
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Game
console or
video camera
Video out
S-video out
Audio out L
Audio out R
Optical out
27
CONNECTIONS
PREPARATION
English
Check the availability of jacks on your audio components and select one type of connection for audio/video input/output.
PHONO jacks are for connecting a turntable with an MM or high-output MC cartridge. If you have a turntable with a low-output MC
cartridge, use an in-line boosting transformer or MC-head amplifier when connecting to these jacks.
Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However you may hear less noise without the connection to
the GND terminal for some record players.
Connecting audio components
Notes
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
CD player
MD recorder or
tape deck
CD recorder
Turntable
Optical out
Coaxial out
Audio in
Optical in
Optical in
Audio inAudio out
Audio out
GND
Audio out
Audio out
28
CONNECTIONS
Connecting an external amplifier
If you want to increase the power output to the speakers,
or want to use another amplifier, connect an external
amplifier to the PRE OUT jacks as follows.
When audio pin plugs are connected to the PRE OUT jacks for
output to an external amplifier, it is not necessary to use the
corresponding SPEAKERS terminals. Set the volume of the
external amplifier connected to this unit to the maximum.
The signal output at the FRONT PRE OUT and CENTER PRE
OUT jacks are affected by the TONE CONTROL settings.
If SPEAKERS A is turned off and SPEAKERS B is set to Zone
B (see page 88), signals will only be output at the FRONT PRE
OUT jacks.
1 FRONT PRE OUT jacks
Front channel line output jacks.
2 SURROUND PRE OUT jacks
Surround channel line output jacks.
3 SUBWOOFER PRE OUT jack
Connect a subwoofer with built-in amplifier, such as the
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
to this jack.
4 SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT
jacks
Surround back or presence channel line output jacks. If
you only connect one external amplifier for the surround
back channel, connect it to the left (L) jack.
5 CENTER PRE OUT jack
Center channel line output jack.
Each PRE OUT jack outputs the same channel signal as the
corresponding speaker terminals. However, when both surround
back and presence speakers are setup in this unit, the signals
output at SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT jacks
may not correspond to the correct speakers.
Adjust the volume level of the subwoofer with the control on
the subwoofer.
Some signals may not be output at the SUBWOOFER PRE
OUT jack depending on the Speaker Set settings (see page 83).
Notes
Notes
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
CONNECTIONS
PREPARATION
English
Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal
strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
Connecting the AM loop antenna
1 Set up the AM loop antenna.
2 Press and hold the tab to insert the AM loop
antenna lead wires into the AM ANT and GND
terminals.
3 Orient the AM loop antenna for the best
reception.
The AM loop antenna should be placed away from this unit.
The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
A property installed outdoor antenna provides clearer reception
than an indoor one. If you experience poor reception quality, an
outdoor antenna may improve the quality. Consult the nearest
authorized YAMAHA dealer or service center about outdoor
antennas.
Connecting the antennas
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
AM loop antenna
(included)
Ground (GND terminal)
For maximum safety and minimum interference,
connect the antenna
GND terminal to a good earth
ground. A good earth ground is a metal stake driven
into moist earth.
Indoor FM antenna
(included)
Notes
30
CONNECTIONS
Connecting the AC power cable
Plug the supplied AC power cable into the AC inlet after
all other connections are complete and then plug the AC
power cable to an AC wall outlet.
Use the supplied AC cable. Do not use other AC power cables as
doing so may result in fire hazard or electrical shock.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
U.K. and Australia models .................................... 1 outlet
Korea model ...............................................................None
Other models .........................................................2 outlets
Use these outlets to supply power to any connected
components. Connect the AC power cables of your other
components to these outlets. Power to these outlets is
supplied when the main room, Zone 2 or Zone 3 is turned
on. However, power to these outlets is cut off when the
main room, Zone 2 and Zone 3 are turned off or when
MASTER ON/OFF on the front panel is pressed and
released outward to the OFF position. The maximum
power or the total power consumption of the components
that can be connected to these outlets is as follows.
Asia and General models........................................... 50 W
Other models ...........................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
into the AC main supply. Voltages are as follows:
Asia model............................AC 220/230–240V, 50/60 Hz
General model ...... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
When all connections are complete, turn on the power of
this unit.
1 Press MASTER ON/OFF on the front panel
inward to the ON position to turn on the
power of this unit.
Only this unit is turned on.
Zone 2 and Zone 3 are set to the standby mode.
2 Press MAIN ZONE ON/OFF on the front panel
(or STANDBY on the remote control) to set
this unit to the standby mode.
Connecting the power cable
CAUTION
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost. However, the stored data will be lost
in case the power cord is disconnected from the AC
wall outlet for more than one week.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(General model)
Turning on and off this unit
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
or
Front panel Remote control
31
CONNECTIONS
PREPARATION
English
3 Press MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
or ZONE 3 ON/OFF on the front panel (or
POWER on the remote control) to turn on this
unit, Zone 2 or Zone 3.
y
When MASTER ON/OFF is pressed inward to the ON
position, you can also press POWER or STANDBY on the
remote control to turn on or set this unit, Zone 2 and Zone
3 to the standby mode simultaneously.
For details about controlling Zone 2 and Zone 3 using the
remote control, see page 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF and ZONE 3
ON/OFF on the front panel as well as POWER and
STANDBY on the remote control are operational only when
MASTER ON/OFF is pressed inward to the ON position.
4 Press MASTER ON/OFF on the front panel
again to release it outward to the OFF
position to turn off this unit.
This unit, Zone 2 and Zone 3 are turned off.
Follow the procedure below to change the impedance
setting for all speakers.
If you are using 6 ohm speakers, set the impedance to
6 ohms before using this unit.
1 Press MASTER ON/OFF on the front panel to
release it outward to the OFF position to set
this unit, Zone 2 and Zone 3 to the standby
mode.
2 Press and hold STRAIGHT (EFFECT) on the
front panel and then press MASTER ON/OFF
inward to the ON position to turn on the
power of this unit.
SP IMP.–8MIN appears in the front panel display.
3 Press STRAIGHT (EFFECT) on the front
panel repeatedly to select the impedance of
your speakers.
Select 6 ohms if you are using 6 ohm speakers.
Select 8 ohms if you are using 8 ohm speakers.
4 Press MASTER ON/OFF on the front panel to
release it outward to the OFF position to save
the new setting and set this unit, Zone 2 and
Zone 3 to the standby mode.
This unit will be set to the standby mode.
You can also set the speaker impedance by using the SP
IMP. parameter in the ADVANCED SETUP menu (see
page 94).
Note
ON/OFF
POWER
or
Front panel Remote control
MASTER
ON
OFF
Setting the speaker impedance
CAUTION
Note
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
AUTO SETUP
32
This receiver employs YAMAHA Parametric Room
Acoustic Optimizer (YPAO) technology which lets you
avoid troublesome listening-based speaker setup and
achieves highly accurate sound adjustments. The supplied
optimizer microphone collects and analyzes the sound
your speakers produce in your actual listening
environment.
Please be advised that it is normal for loud test tones to be
output during the AUTO SETUP procedure.
If the AUTO SETUP procedure stops and error messages
appear on the screen, follow the troubleshooting on page 119.
YPAO performs the following checks and makes
appropriate adjustments to give you the best possible
sound from your system.
Wiring
Checks which speakers are connected and the polarity of
each speaker.
Distance
Checks the distance of each speaker from the listening
position and adjusts the timing of each channel.
Size
Checks the speaker’s frequency response and sets the
appropriate low frequency crossover for each channel.
Equalizing
Adjusts frequency and levels of each channel’s parametric
equalizer to reduce coloration across the channels and
create a cohesive sound field. This is particularly
important if you use different brands or sizes of speakers
for some channels or have a room with unique sonic
characteristics.
YPAO equalizing calibration incorporates three
parameters (frequency, level and Q factor) for each of the
seven bands in its parametric equalizer to provide highly
precise automatic adjustment of frequency characteristics.
Level
Checks and adjusts the volume level of each speaker.
1 Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
After you have completed the AUTO SETUP procedure, be sure
to disconnect the optimizer microphone.
The optimizer microphone is sensitive to heat.
Keep it away from direct sunlight.
Do not place it on top of this unit.
2 Place the optimizer microphone on a flat
level surface with the omni-directional
microphone head upward, at your normal
listening position.
If possible, use a tripod (etc.) to affix the optimizer
mic at the same height as your ears would be when
you are seated in your listening position.
AUTO SETUP
Introduction
Notes
Optimizer microphone setup
Notes
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Optimizer microphone position
33
AUTO SETUP
PREPARATION
English
For best results, make sure the room is as quiet as possible
during the AUTO SETUP procedure (YPAO). If there is
too much ambient noise, the results may not be
satisfactory.
y
You can run AUTO SETUP using the system menu that appears
in the GUI or in the front panel display. This manual uses the
GUI illustrations to explain the AUTO SETUP procedure.
If an error occurs during the AUTO SETUP procedure and an
error message appears in the front panel display, see pages 119
and 120 for a complete list of error messages and proper
remedies.
If your subwoofer can adjust the output volume and the
crossover frequency, set the volume to about half way (or
slightly less) and set the crossover frequency to the maximum.
1 Switch on this unit and video monitor.
2 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
3 Press k / n repeatedly to select Auto Setup
and then press h.
4 Press k / n repeatedly to select Setup Menu
and then press h.
Using AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Subwoofer
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
AUTO SETUP
5 Press k / n repeatedly to select Wiring,
Distance, Size, Equalizing or Level and then
press h.
6 For Wiring, Distance, Size or Level, select:
Check To automatically check and adjust the selected
item.
Skip To skip the selected item and perform no
adjustments.
y
When using THX speakers, select “Skip” for Size and make
sure that “Small” or “Small x2” is selected in Speaker Set
(see page 83) and that “80Hz” is selected in Bass Cross
Over (see page 85).
For Equalizing, press k / n to select:
Skip To skip the selected item and perform no
adjustments.
Check: Natural To average out the frequency response of all
speakers with higher frequencies being less
emphasized. Recommended if the “Flat”
setting sounds a little harsh.
Check: Flat To average the frequency response of all
speakers. Recommended if all of your
speakers are of similar quality.
Check: Front To adjust the frequency response of each
speaker in accordance with the sound of
your front speakers. Recommended if your
front speakers are of much higher quality
than your other speakers.
7 Once you have selected the desired setting,
press l to move back to Setup Menu.
8 Press n to select Setup Type and then select:
Auto To automatically perform the entire
AUTO SETUP procedure.
Step To pause for confirmation between
each check in the AUTO SETUP
procedure.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
AUTO SETUP
PREPARATION
English
9 Press n to select Start and then press
ENTER.
Loud test tones are output from each speaker and
“Measuring” appears during the AUTO SETUP
procedure.
y
To stop the AUTO SETUP procedure, press one of the
cursor buttons (
k / n / l / h) or ENTER. In the pause
mode, press k to retry the procedure,
l to cancel AUTO
SETUP.
If an error message appears during testing, refer to
TROUBLESHOOTING on page 119, and after carrying
out the remedy, retry the AUTO SETUP procedure.
You can confirm the results of each analysis.
If you set Setup Type to “Auto”
The results are displayed after all items have been
analyzed.
•Press n and select Setup to set the measured values.
•Press k and select Retry to retry the AUTO SETUP
procedure.
•Press h and select Detail to view information about
measurement results and warning messages. For more
details about warning messages, see
TROUBLESHOOTING on page 119.
•Press l and select Exit to exit from the AUTO SETUP
procedure. If you select Exit, “Don’t Setup?” appears on
the screen. To set the measured values and exit, select Yes.
To cancel the settings and exit, select No.
If you set Setup Type to “Step”
The results are displayed individually after each analysis.
•Press n and select Next to start measurement of the next
menu item.
•Press k and select Retry to retry the AUTO SETUP
procedure.
•Press h and select Detail to view information about
measurement results and warning messages. For more
details about warning messages, see
TROUBLESHOOTING on page 119.
•Press l and select Exit to exit from the AUTO SETUP
procedure. If you select Exit, “Don’t Setup?” appears on
the screen. To set the measured values and exit, select Yes.
To cancel the settings and exit, select No.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Confirming the results
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
AUTO SETUP
After all menu items have been measured, “Measurement
Over” appears on the screen and the results for each item
are displayed.
•Press n and select Setup to set the measured values.
•Press k and select Retry to retry the AUTO SETUP
procedure.
•Press h and select Detail to view information about
measurement results and warning messages. For more
details about warning messages, see
TROUBLESHOOTING page 119.
•Press l and select Exit to exit from the AUTO SETUP
procedure. If you select Exit, “Don’t Setup?” appears on
the screen. To set the measured values and exit, select Yes.
To cancel the settings and exit, select No.
y
If you want to make more detailed settings, change the system
parameters using the Manual Setup menu. If you want to return
to the Auto Setup settings after making settings in the Manual
Setup menu, navigate to the Information screen in the Auto
Setup menu, press k / n repeatedly to select the parameter you
want to adjust and then press ENTER.
If you are not satisfied with the result or want to manually
adjust each step parameter, THX recommends running the
Manual Setup (see page 76).
If you change speakers, speaker positions, or the layout of your
listening environment, perform AUTO SETUP again to re-
calibrate your system.
Depending on your listening environment, SubWfr:REV may
appear in the Wiring results. In this case, SWFR Phase in the
Manual Setup menu (see page 85) is automatically set to
Reverse. To select the desired setting, change the SWFR Phase
parameter in the Manual Setup menu.
In the Distance results, the distance displayed may be longer
than the actual distance depending on the characteristics of your
subwoofer. This may also be the case when using an external
amplifier.
In the Equalizing results, different values may be set for the
same band to provide finer adjustments.
Notes
PLAYBACK
37
BASIC
OPERATION
English
Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS.
If you play back a CD encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player, you will only hear some unwanted noise that may damage
your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output level of your CD player
before you play back a CD encoded in DTS.
1 Press MAIN ZONE ON/OFF (or set
AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
POWER on the remote control) to turn on the
power of this unit.
2 Turn on the power of the video monitor
connected to this unit.
3 Press SPEAKERS A or B on the front panel
(or press SPEAKERS A or B on the remote
control).
Each time you press SPEAKERS A or B, the
respective speakers are turned on or off.
When bi-wiring, select both A and B.
4 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons on
the remote control) to select the desired
input source.
The name of the currently selected input source
appears in the front panel display and on the video
monitor for a few seconds.
5 Start playback or select a broadcast station
on the source component.
Refer to the operation instructions for the component.
See page 47 for details about tuning instructions.
PLAYBACK
CAUTION
Basic operations
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Front panel
Remote control
or
AMP
SOURCE
TV
Note
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
or
Front panel Remote control
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Front panel Remote control
or
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Name of the currently selected input source
38
PLAYBACK
6 Rotate VOLUME on the front panel (or press
VOLUME +/– on the remote control) to adjust
the volume to the desired output level.
7 Rotate the PROGRAM selector on the front
panel (or press one of the sound field
program buttons on the remote control) to
select the desired sound field program.
The name of the selected sound field program appears
in the front panel display and on the video monitor.
See page 58 for details about sound field programs.
Choose a sound field program based on your listening
preference, and not on the name of the program.
When you select an input source, this unit automatically selects
the last sound field program used with that source.
Sound field programs cannot be selected when the
MULTI CH INPUT is selected.
Notes on Dialogue Normalization
(Dial Norm)
Dialogue Normalization (Dial Norm) is a feature of Dolby
Digital and DTS, which is used to keep the programs at
the same average listening level so the user does not have
to change the volume control between Dolby Digital and
DTS programs. When playing back software which has
been encoded in Dolby Digital and DTS, sometimes you
may see a brief message in the front panel display which
will read “Dial Norm X dB” (X being a numeric value).
The display is showing how the program level relates with
THX calibration level. If you want to play the program at
calibrated theatrical levels, you may wish to adjust the
volume.
For example, if you see the following message:
“Dial Norm + 4 dB” in the front panel display, to keep the
overall output level at THX calibrated loudness, just turn
down the volume control by 4dB. However, unlike a
movie theater where the playback loudness is preset, you
can choose your preferred volume setting for best
enjoyment.
Notes
VOLUME
VOLUME
+
or
Remote control
Front panel
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Remote control
Front panel
or
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Program name
Name of the sound field category
DialNorm;;+4dB
39
PLAYBACK
BASIC
OPERATION
English
Adjusting the tonal quality
Use this feature to adjust the balance of bass and treble for
the front L/R and center speaker channels.
1 Press TONE CONTROL on the front panel
repeatedly to select TREBLE or BASS.
2 Rotate the PROGRAM selector to adjust the
high-frequency response (TREBLE) or the
low-frequency response (BASS).
3 Press TONE CONTROL repeatedly to select
BYPASS and cancel the tone control.
If you increase or decrease the high-frequency or the
low-frequency sound to an extreme level, the tonal quality of
the surround speakers may not match that of the front L/R and
center speakers.
TONE CONTROL is not effective when THX (see page 41) or
PURE DIRECT (see page 42) is selected, or when
MULTI CH INPUT is selected.
Muting the sound output
Use this feature to mute the sound output.
1 Press MUTE on the remote control.
The MUTE indicator flashes in the front panel
display.
2 Press MUTE again (or press VOLUME +/–) to
resume the sound output.
The MUTE indicator disappears from the display.
y
You can adjust how much the muting function reduces the sound
output (see page 79).
Using SILENT CINEMA
Use this feature to enjoy multi-channel music or movie
sound, including Dolby Digital and DTS surround,
through ordinary headphones. SILENT CINEMA
activates automatically whenever you connect headphones
to the PHONES jack while listening to CINEMA DSP or
HiFi DSP sound field programs. When activated, the
SILENT CINEMA indicator lights up in the front panel
display.
SILENT CINEMA is ineffective in the following cases:
MULTI CH INPUT is selected as the input mode.
PURE DIRECT is selected.
A 2ch Stereo program is selected.
This unit is in the STRAIGHT mode.
Additional operations
Notes
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Note
MUTE
MUTE
Flashes
MUTE
VOLUME
+
or
40
PLAYBACK
Selecting the MULTI CH INPUT
Press MULTI CH INPUT on the front panel or
MULTI CH IN on the remote control so that MULTI
CH INPUT appears in the front panel display and
on the video monitor.
When MULTI CH INPUT is shown in the front panel display and
the video monitor, no other source can be played. To select
another input source with the INPUT selector on the front panel
(or one of the input selector buttons on the remote control), press
MULTI CH INPUT so that MULTI CH INPUT disappears from
the front panel display and the video monitor.
Enjoying multi-channel software in
6.1/7.1 channel surround
If you connected one or two surround back speakers, use
this feature to enjoy 6.1/7.1-channel playback for
multi-channel sources using the Dolby Pro Logic x,
Dolby Digital EX or DTS-ES decoders.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
EXTD SUR. on the remote control to switch
between 5.1 and 6.1/7.1 channel playback.
2 Press l / h repeatedly to select a decoder
when the name of a decoder (PL xMovie, for
example) is displayed in the front panel
display.
Auto
AUTO
If a signal flag can be recognized, the unit selects the
optimum decoder to play back the signal in 6.1/7.1
channels. If the signal flag cannot be recognized, or
no flag is present in the input signal, this unit cannot
automatically play back the signal in 6.1/7.1
channels.
Decoders
You can select a decoder from the following list
depending on the format of the software you are
playing.
PL xMovie
To play back Dolby Digital or DTS signals in 7.1
channels using the Pro Logic x movie decoder.
PL xMusic
To play back Dolby Digital or DTS signals in 6.1/7.1
channels using the Pro Logic x music decoder.
EX/ES
To play back Dolby Digital signals in 6.1/7.1
channels using the Dolby Digital EX decoder.
DTS signals are played back in 6.1/7.1 channels
using the DTS-ES decoder.
EX
To play back Dolby Digital or DTS signals in 6.1/7.1
channels using the Dolby Digital EX decoder.
OFF
To play back Dolby Digital or DTS signals in 5.1
channels.
y
When Surround Back is set to Large x1 or Small x1
(see page 84), the surround back channel will output from the left
SURROUND BACK speaker terminals.
Some 6.1-channel compatible discs do not have a signal flag
which cannot be automatically detected. When you play these
kinds of discs in 6.1-channel, select decoders (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES or EX) manually.
6.1/7.1-channel playback is not possible even if EXTD SUR. is
pressed in the following cases:
– When Surround (see page 84) or Surround Back (see page 84)
is set to None.
When the source connected to the MULTI CH INPUT jacks
are being played.
When the source being played does not contain surround L/R
channel signals.
When a Dolby Digital KARAOKE source is being played.
When 2ch Stereo, 7ch Stereo or PURE DIRECT is selected.
When the power of this unit is turned off, the input mode will be
reset to AUTO.
The Pro Logic x decoder is not available when Surround Back
is set to None (see page 84).
PL xMovie cannot be selected when Surround Back is set to
Large x1 or Small x1 (see page 84).
Note
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Front panel Remote control
or
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Notes
II
II
41
PLAYBACK
BASIC
OPERATION
English
Enjoying 2-channel software in surround
Signals input from 2-channel sources can also be played
back in multiple channels.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
STANDARD on the remote control to switch
between the Surround and Enhanced
programs.
You can also press MOVIE or THX on the remote
control to select the MOVIE THEATER or THX
programs.
2 Press SELECT on the remote control to
select a decoder.
You can select a decoder from the following list
depending on the type of software you are playing
and your personal preference.
Decoder types for the Surround program
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic processing for any sources.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x processing for movie software.
<PL x Music>
Dolby Pro Logic x processing for music software.
<PL x Game>
Dolby Pro Logic x processing for game software.
<Neo:6 Cinema>
DTS processing for movie software.
<Neo:6 Music>
DTS processing for music software.
Decoder types for the Enhanced, MOVIE
THEATER or THX program
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic processing for any sources.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x processing for movie software.
<Neo:6 Cinema>
DTS processing for movie software.
y
You can also select a decoder by using Decoder Mode in Input
Select (see page 75).
You can also select a decoder by pressing l / h on the remote
control when the decoder type is displayed in the short message
display.
The Pro Logic x decoder automatically changes to the
Pro Logic decoder when Surround Back is set to None
(see page 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
or
SELECT
7
II
II
II
Note
II
42
PLAYBACK
Using PURE DIRECT
PURE DIRECT bypasses the decoders and DSP
processors of this unit as well as shuts down the video
circuitry, allowing you to enjoy the highest possible sound
fidelity from analog and PCM sources.
To avoid unexpected noise, do not play DTS-encoded CDs in
the PURE DIRECT mode.
When a multi-channel signal (Dolby Digital or DTS) is input,
this unit automatically switches to the corresponding analog
input. When DTS is selected as an input mode, no sound will be
heard.
No sound will be output from the subwoofer.
TONE CONTROL on the front panel and the GUI menu
settings are ineffective in the PURE DIRECT mode.
The following operations are not possible in the PURE
DIRECT mode:
switching the sound field program
displaying the short message
adjusting GUI menu parameters
all video functions including video conversions
HDMI digital video up-conversion of analog video signals
HDMI digital output
PURE DIRECT is automatically canceled whenever this unit is
set to the standby mode.
1 Press PURE DIRECT on the front panel or on
the remote control to activate pure direct.
The indicator around the button on the front panel
lights up and the front panel display automatically
goes out
.
The front panel display switches on momentarily when an
operation is performed.
2 Press PURE DIRECT on the front panel or on
the remote control again to deactivate pure
direct.
The indicator around the button on the front panel
goes out and the previous settings are restored.
Using the night listening modes
The night listening modes are designed to improve
listenability at lower volume levels or at night. Choose
either NIGHT:CINEMA or NIGHT:MUSIC depending on
the type of source you are playing.
You cannot use the night listening modes if PURE DIRECT or
MULTI CH INPUT are being used or if headphones are
connected even though the NIGHT indicator lights up when
PURE DIRECT is selected.
The night listening modes may vary in effectiveness depending
on the input source and the surround sound settings being used.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
NIGHT on the remote control repeatedly to
select NIGHT:CINEMA or NIGHT:MUSIC.
When a night listening mode is selected, the NIGHT
indicator lights up in the front panel display.
Select NIGHT:CINEMA when watching films to
reduce the dynamic range of film soundtracks and
make dialog easier to hear at lower volume levels.
Select NIGHT:MUSIC when listening to music
sources to preserve ease-of-listening for all sounds.
Select NIGHT:OFF if you do not want to use this
function.
2 Press l / h to adjust the effect level of
compression while NIGHT:CINEMA or
NIGHT:MUSIC is displayed.
Choices: MIN, MID, MAX
Select MIN for minimum compression.
Select MID for standard compression.
Select MAX for maximum compression.
y
NIGHT:CINEMA and NIGHT:MUSIC settings are stored
independently.
Notes
Note
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Front panel Remote control
or
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Front panel Remote control
or
Notes
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
Lights up
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Remote control
Effect.Lvl:MID
43
PLAYBACK
BASIC
OPERATION
English
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit in the
standby mode after a certain amount of time. The sleep
timer is useful when you are going to sleep while this unit
is playing or recording a source. The sleep timer also
automatically turns off any external components
connected to the AC OUTLETS.
1 Select an input source and start playback on
the source component.
2 Press SLEEP on the remote control
repeatedly to set the amount of time.
Each time you press SLEEP, the front panel display
changes as shown below.
The SLEEP indicator flashes while switching the
amount of time for the sleep timer.
The SLEEP indicator lights up in the front panel
display, and the display returns to the selected sound
field program.
3 Press SLEEP repeatedly so that SLEEP OFF
appears in the front panel display.
The SLEEP indicator turns off and then SLEEP OFF
appears in the front panel display. After a few
seconds, the display returns to the selected sound
field program.
y
The sleep timer setting can also be canceled by pressing
STANDBY on the remote control (or MAIN ZONE ON/OFF on
the front panel) to set this unit, Zone 2 and Zone 3 to the standby
mode.
Downmixing to 2 channels
You can enjoy 2-channel stereo playback from multi-
channel sources.
Rotate the PROGRAM selector (or set
AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
STEREO on the remote control) to select 2ch
Stereo.
2ch Stereo appears in the front panel display.
You can use a subwoofer with this program when SWFR or Both
is selected in Bass Out (see page 85).
Listening to unprocessed input signals
When the unit is in the STRAIGHT mode, 2-channel
stereo sources are output only from the front L/R speakers.
Multi-channel sources are decoded straightly into the
appropriate channels without any additional effect
processing.
1 Press STRAIGHT (EFFECT) on the front
panel or on the remote control to select
STRAIGHT.
STRAIGHT appears in the front panel display.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Note
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Front panel
or
PROGRAM
Remote control
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Front panel Remote control
or
44
PLAYBACK
2 Press STRAIGHT (EFFECT) on the front
panel or on the remote control again to turn
the sound effect back on.
STRAIGHT disappears from the front panel display.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA
DSP programs without surround speakers. It creates
virtual speakers to reproduce a natural sound field.
If you set Surround to None (see page 84), Virtual
CINEMA DSP activates automatically whenever you
select a CINEMA DSP sound field program.
Virtual CINEMA DSP is ineffective even if Surround is set to
None (see page 84) in the following cases:
If MULTI CH INPUT is selected as the input source.
If headphones are connected to the PHONES jack.
Playing video sources in the
background
You can combine images from a video source with sound
from an audio source. For example, you can listen to
classical music while enjoying beautiful scenery from the
video source on the video monitor.
Press one of the input selector buttons on the
remote control to select a video source and then
select an audio source.
If you want to enjoy an audio source connected to the
MULTI CH INPUT jacks together with a video source, first select
the video source and then press MULTI CH INPUT on the front
panel or on the remote control.
Selecting audio input modes
This unit comes with a variety of input jacks. You can
select the type of input signal you want to use.
Press AUDIO SELECT on the front panel or
AUDIO SEL on the remote control to select an
input mode.
AUTO
Automatically selects input signals in the following
order:
1) HDMI
2) Digital signals
3) Analog signals
HDMI
Selects only HDMI signals. If no HDMI signals are
input, no sound is output.
COAX/OPT
Selects digital signals input at the OPTICAL or
COAXIAL jacks. Use if HDMI signals are also being
input.
ANALOG
Selects only analog signals. If no analog signals are
input, no sound is output.
y
We recommend using AUTO in most cases.
You can designate the default input mode to be selected when
the power of this unit is turned on (see page 30).
This feature is not available if no digital input jacks (OPTICAL,
COAXIAL and HDMI) are assigned. In addition, HDMI is not
available as an input mode if HDMI IN 1 and HDMI IN 2 jacks
are not assigned. Use I/O Assignment in Input Select to reassign
the respective input jacks (see page 74).
If the digital output data of the player has been processed in any
way, you may not be able to perform DTS decoding even if you
make a digital connection between this unit and the player.
If this unit detects a Dolby Digital or DTS signal, the decoder
automatically switches to the appropriate sound field program.
The input jacks not assigned are not available as input modes.
Note
Note
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Front panel Remote control
or
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Audio sources
Video sources
Notes
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Front panel Remote control
or
Type of the input mode
45
PLAYBACK
BASIC
OPERATION
English
Displaying information about the input
source
You can display the type, format and sampling frequency
of the current input signal.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
2 Press n repeatedly to select Signal Info. and
then press h.
3 Press l / h repeatedly to select Audio Info.
or Video Info..
The following information appears.
Audio Info. (Audio information)
Format
Signal format display. When the unit cannot detect a
digital signal, it automatically switches to analog
input.
Sampling
Sampling frequency. When the unit is unable to
detect the sampling frequency “?” appears.
Channel
Number of source channels in the input signal. For
example, a multi-channel soundtrack with 3 front
channels, 2 surround channels and LFE, is displayed
as “3/2/0.1”.
Bitrate
Bit rate. When the unit is unable to detect the bit rate
“– – –” appears.
Dialogue
Dialogue normalization information for Dolby
Digital and DTS signals.
Flag1/Flag2
Flag data encoded in Dolby Digital, DTS and PCM
signals that cue this unit to automatically switch
decoders.
Video Info. (Video information)
HDMI Signal
Type of the HDMI signals input or output at the
HDMI IN/OUT jacks of this unit.
HDMI Resolution
Resolution of the HDMI signals input or output at the
HDMI IN/OUT jacks of this unit.
Analog Resolution
Resolution of the analog signals input or output at the
video component jacks of this unit.
4 Press EXIT on the remote control to exit.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
RECORDING
46
Recording adjustments and other operations are
performed from the recording components. Refer to the
operation instructions for those components.
1 Turn on the power of this unit and all
connected components.
See page 30 for details.
2 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and
then press one of the input selector buttons)
to select the input source you want to record
from.
3 Start playback (or select a broadcast station)
on the source component.
4 Start recording on the recording component.
y
Do a test recording before you start an actual recording.
The source you record and the source sent to Zone 2 can be
selected separately.
When this unit is in the standby mode, you cannot record from
other components connected to this unit.
The settings for Tone Control (see page 39), VOLUME,
Speaker Level (see page 86) and programs do not affect
recorded material.
A source connected to the MULTI CH INPUT jacks of this unit
cannot be recorded.
S-video and composite video signals pass independently
through the video circuits of this unit. Therefore, when
recording or dubbing video signals, if your video source
component is connected to provide only an S-video or only a
composite video signal, you can record only an S-video or only
a composite video signal to your VCR.
Digital signals input at the DIGITAL INPUT jacks are not
output at the analog AUDIO OUT L/R jacks for recording.
Likewise, analog signals input at the AUDIO IN L/R jacks are
not output at the DIGITAL OUTPUT jack. Therefore, if your
source component is connected to provide only digital or analog
signals, you can only record digital or analog signals.
A given input source is not output on the same OUT (REC)
channel. For example, the signal input at VCR 1 IN is not
output at VCR 1 OUT.
Check the copyright laws in your country to record from
records, CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material may
infringe copyright laws.
Some HDMI audio signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN
2 jack of this unit may not be output at the DIGITAL AUDIO
(OPTICAL) jacks depending on the type of those HDMI audio
signals.
Notes on the DTS software
The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to
digitally record the DTS bitstream will result in noise
being recorded. Therefore, if you want to use this unit to
record sources that have DTS signals recorded on them,
the following considerations and adjustments need to be
made.
For DVDs and CDs encoded in DTS, when your player is
compatible with the DTS format, follow its operation
instructions to make a setting so that the analog signal will
be output from the player.
RECORDING
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Front panel
or
Remote control
Notes
If you play back a video source that uses scrambled or
encoded signals to prevent it from being dubbed, the
picture itself may be disturbed due to those signals.
FM/AM TUNING
47
BASIC
OPERATION
English
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and
then press TUNER on the remote control) to
select TUNER as the input source.
2 Press FM/AM on the front panel (or BAND on
the remote control) to select the reception
band.
FM or AM appears in the front panel display.
3 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
repeatedly so that the AUTO indicator lights
up in the front panel display.
If a colon (:) appears in the front panel display, this
unit is in PRESET mode and tuning is not possible.
Press PRESET/TUNING (EDIT) to turn it off.
4 Press PRESET/TUNING l / h once to begin
automatic tuning.
Press h to tune into a higher frequency.
Press l to tune into a lower frequency.
When the unit is tuned into a station, the TUNED
indicator lights up and the frequency of the received
station is shown in the front panel display.
FM/AM TUNING
Automatic tuning
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Front panel
or
Remote control
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
or
Front panel
or
Remote control
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Lights up
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Name of the sound field program
Frequency of
the received
station
Preset station
group and
number
Reception
band
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
FM/AM TUNING
Manual tuning is effective when stations signals are weak.
Manually tuning into an FM station will automatically
change the reception mode to monaural reception to
increase the signal quality.
1 Repeat steps 1 and 2 in “Automatic tuning”
to select TUNER and the reception band.
2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
repeatedly so that the AUTO indicator
disappears from the front panel display.
If a colon (:) appears in the front panel display, this
unit is in the PRESET mode and tuning is not
possible. Press PRESET/TUNING (EDIT) to turn it
off.
3 Press PRESET/TUNING l / h to manually
tune into the desired station.
Press h to tune into a higher frequency.
Press l to tune into a lower frequency.
y
Press and hold the button to continue searching.
You can use the automatic preset tuning feature to store
FM stations. This function enables this unit to
automatically tune into FM stations with strong signals
and store up to 40 (8 stations in each of the 5 groups, A1
to E8) of those stations in order. You can then recall any
preset station easily by selecting the preset station number.
You must first set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and then press
TUNER on the remote control to select TUNER as the input
source.
1 Press FM/AM on the front panel (or BAND on
the remote control) to select FM as the
reception band.
2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L) so that
the AUTO indicator lights up in the front
panel display.
Manual tuning
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Automatic preset tuning
Note
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Front panel
or
Remote control
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Lights up
49
FM/AM TUNING
BASIC
OPERATION
English
3 Press and hold MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
on the front panel for more than 3 seconds.
The preset group and number as well as the
MEMORY and AUTO indicators flash. After
approximately 5 seconds, automatic presetting starts
from the currently selected frequency and proceeds
toward the higher frequencies.
When automatic preset tuning is completed, the front
panel display shows the frequency of the last preset
station.
Any station data stored under a preset station number is cleared
when you store a new station under the same preset station
number.
If the preset number of the received stations does not reach 40
(E8), automatic preset tuning automatically stops after
programming all available stations.
Only FM stations with sufficient signal strength are stored
automatically by automatic preset tuning. If the station you
want to store is weak in signal strength, tune into it manually
and store it by following the procedure in “Manual preset
tuning”.
Customized automatic preset tuning
You can specify a preset station group and a preset station
number from which this unit stores the FM stations
received by automatic preset tuning.
1 Repeat steps 1 and 2 in “Automatic tuning”.
2 Press A/B/C/D/E and then PRESET/TUNING
l / h on the front panel to select the preset
station group and the preset station number
where the first received station will be
stored.
For example, if you select C5, the first received
station is automatically programmed to C5 and the
next received stations are sequentially programmed to
C6, C7, etc.
Automatic preset tuning stops when the received stations have all
been stored up to E8.
Notes
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Note
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost. However, the stored data will be lost
in case the power cord is disconnected from the AC
wall outlet for more than one week.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
FM/AM TUNING
You can also store up to 40 FM or AM stations (8 stations
in each of the 5 groups, A1 to E8) manually.
You must first set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and then press
TUNER on the remote control to select TUNER as the input
source.
1 Repeat steps in “Automatic tuning” or
“Manual tuning” to tune into a station
automatically or manually.
See page 47 for tuning instructions.
When this unit is tuned into a station, the front panel
display shows the frequency of the received station.
2 Press MEMORY (MAN’L/AUTO FM) on the
front panel.
The MEMORY indicator flashes for about 5 seconds.
3 Press A/B/C/D/E on the front panel
repeatedly to select a preset station group (A
to E) while the MEMORY indicator is flashing.
The group letter appears. Check that the colon (:)
appears in the front panel display.
4 Press PRESET/TUNING l / h on the front
panel to select a preset station number (1 to
8) while the MEMORY indicator is flashing.
Press PRESET/TUNING h on the front panel to
select a higher preset station number.
Press PRESET/TUNING l on the front panel to
select a lower preset station number.
Manual preset tuning
Note
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Flashes
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Preset station group
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
FM/AM TUNING
BASIC
OPERATION
English
5 Press MEMORY (MAN’L/AUTO FM) on the
front panel while the MEMORY indicator is
flashing.
The station band and frequency appear in the front
panel display with the preset group and number you
have selected.
6 Repeat steps 1 to 5 to store other stations.
Any stored station data existing under a preset number is
cleared when you store a new station under that preset number.
The reception mode (stereo or monaural) is stored along with
the station frequency.
You can tune into any desired station simply by selecting
the preset station number under which it was stored.
Prior to selecting a preset station, you should preset stations first.
For details, see “Automatic preset tuning” on page 48 or “Manual
preset tuning” on page 50.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and
then press TUNER on the remote control) to
select TUNER as the input source.
Notes
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Selecting preset stations
Note
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Front panel
or
Remote control
52
FM/AM TUNING
2 Press A/B/C/D/E (or l / h on the remote
control) to select the preset station group.
The preset group letter appears in the front panel
display and changes each time you press the button.
3 Press PRESET/TUNING l / h (or
PRESET k / n on the remote control) to
select a preset station number (1 through 8).
The preset group and number appear in the front
panel display along with the station band, frequency
and the TUNED indicator lights up.
You can exchange the assignment of two preset stations
with each other. The example below describes the
procedure for exchanging preset station E1 with A5.
1 Select preset station E1 by using
A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l / h.
See “Selecting preset stations”.
2 Press and hold PRESET/TUNING (EDIT) for
more than 3 seconds.
E1 and the MEMORY indicator flash in the front
panel display.
3 Select preset station A5 by using
A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l / h.
A5 and the MEMORY indicator flash in the front
panel display.
4 Press PRESET/TUNING (EDIT) again.
The stations stored at the two preset assignments are
exchanged.
A/B/C/D/E
or
Front panel
Remote control
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
or
Front panel
Remote control
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Exchanging preset stations
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
FM/AM TUNING
BASIC
OPERATION
English
Radio Data System is a data transmission system used by
FM stations in many countries. The Radio Data System
function is carried out among the network stations.
This unit can receive various Radio Data System data such
as PS (Program Service name), PTY (Program Type), RT
(Radio Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other
Networks) when receiving Radio Data System
broadcasting stations.
PS (Program Service name) mode
The name of the Radio Data System station being received
is displayed.
PTY (Program Type) mode
There are 15 program types to classify Radio Data System
stations.
RT (Radio Text) mode
Information about the program (such as the title of the
song or name of the singer) on the Radio Data System
station being received is displayed using a maximum of 64
alphanumeric characters, including the umlaut symbol. If
other characters are used for RT data, they are displayed
with an underbar (_).
CT (Clock Time) mode
The current time is displayed and updated every minute.
If the data are accidentally cut off, “CT WAIT” may
appear.
EON (Enhanced Other Networks)
See “EON function” on page 55.
Four modes are available for displaying Radio Data
System data. The PS, PTY, RT and/or CT indicators that
correspond to the Radio Data System data services offered
by the station light up in the front panel display.
1 Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE, then press
TUNER on the remote control to set this unit
to the tuner mode.
2 Press FREQ/TEXT repeatedly on the remote
control to display the various Radio Data
System data offered by the transmitting
station.
Do not press FREQ/TEXT until a Radio Data System indicator
lights up in the front panel display. You cannot change the mode
if you press the button prior to this. This is because this unit has
not finished receiving all of the Radio Data System data from
the station.
Radio Data System data not offered by the station cannot be
selected.
This unit cannot utilize the Radio Data System data source if
the signal received is not strong enough. In particular, the RT
mode requires a large amount of data, so it is possible that the
RT mode may not be displayed even if other Radio Data System
modes (PS, PTY, etc.) are displayed.
Radio Data System data may not be received under poor
reception conditions. In such cases, press TUNING MODE
(AUTO/MAN’L MONO) so that the AUTO indicator
disappears from the front panel display. Although this will
change the reception mode to manual, Radio Data System data
may be displayed when you change the display to Radio Data
System mode.
If the signal strength is weakened by external interference
during the reception of a Radio Data System station, the Radio
Data System data service may be cut off suddenly and
“...WAIT” will appear in the front panel display.
Receiving Radio Data System
stations
NEWS News
AFFAIRS Current affairs
INFO General information
SPORT Sports
EDUCATE Education
DRAMA Drama
CULTURE Culture
SCIENCE Science
VARIED Light entertainment
POP M Pops
ROCK M Rock
M.O.R. M Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M Light classics
CLASSICS Serious classics
OTHER M Other music
Changing the Radio Data System
mode
Notes
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frequency display
Remote control
54
FM/AM TUNING
If you select the desired program type, this unit
automatically searches all preset Radio Data System
stations that are broadcasting a program of the required
type.
1 Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and then
press TUNER on the remote control to select
TUNER as the input source.
2 Press PTY SEEK MODE to set this unit in the
PTY SEEK mode.
The program type of the station being received or
“NEWS” flashes in the front panel display.
To exit from the PTY SEEK mode, press PTY SEEK
MODE again.
3 Press PRESET k / n to select the desired
program type.
The selected program type appears in the front panel
display.
4 Press PTY SEEK START to begin searching
all preset Radio Data System stations.
The selected program type flashes and the PTY
HOLD indicator lights up in the front panel display
while searching for stations.
To cancel searching, press PTY SEEK START again.
The unit stops searching when it finds a station
broadcasting the selected type of program.
If the found station is not the one you desire, press
PTY SEEK START again. This unit resumes
searching for another station broadcasting the same
type of program.
PTY SEEK function
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Flashes
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
Lights up
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
Lights up
55
FM/AM TUNING
BASIC
OPERATION
English
This function uses the EON data service on the Radio
Data System station network. If you select the desired
program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this
unit automatically searches for all preset Radio Data
System stations that are scheduled to broadcast the
selected type of program and switches from the station
currently being received to the new station when the
broadcast starts.
This function can only be used when a Radio Data System station
that offers the EON data service is being received. When such a
station is being received, the EON indicator lights up in the front
panel display.
1 Check that the EON indicator is lit in the front
panel display.
If the EON indicator is not lit up, tune into another
Radio Data System station so that the EON indicator
lights up.
2 Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and then
press TUNER on the remote control to select
TUNER as the input source.
3 Press EON repeatedly to select the desired
program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or
SPORT).
The selected program type name appears in the front
panel display.
If a preset Radio Data System station type starts
broadcasting the selected type of program, the unit
automatically switches from the program being
received to that program. The EON indicator
flashes as a result.
When broadcasting of the selected program ends,
the unit returns to the previous station (or another
program on the same station).
To cancel this function
Press EON repeatedly until no program type name is
shown and EON OFF appears in the front panel display.
EON function
Note
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Remote control
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS
56
A significant factor that creates the rich, full tones of a live
instrument are the multiple reflections from the walls of
the room. In addition to making the sound live, these
reflections enable us to tell where the player is situated,
and the size and shape of the room in which we are sitting.
Elements of a sound field
In any environment, in addition to the direct sound coming
straight to our ears from the player’s instrument, there are
two distinct types of sound reflections that combine to
make up the sound field:
Early reflections
Reflected sounds reach our ears extremely rapidly (50 ms
– 100 ms after the direct sound), after reflecting from one
surface only — for example, from the ceiling or a wall.
Early reflections help add clarity to the direct sound.
Reverberations
These are caused by reflections from more than one
surface — walls, ceiling, the back of the room — so
numerous that they merge together to form a continuous
sonic afterglow. They are non-directional, and lessen the
clarity of the direct sound.
Direct sound, early reflections and subsequent
reverberation taken together help us to determine the
subjective size and shape of the room, and it is this
information that the digital sound field processor
reproduces in order to create sound fields.
If you could create the appropriate early reflections and
subsequent reverberations in your listening room, you
would be able to create your own listening environment.
The acoustics in your room could be changed to those of a
concert hall, a dance floor, or virtually any size room at
all. This ability to create sound fields at will is exactly
what YAMAHA has done with the digital sound field
processor.
You can enjoy good quality sound with the factory preset
parameters. Although you do not have to change the initial
settings, you can change some of the parameters to better
suit the input source or your listening room. The following
parameters are not always found in every program.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS
What is a sound field? Changing parameter settings
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
EDITING SOUND FIELD PARAMETERS
SOUND FIELD
PROGRAMS
English
2 Press k / n repeatedly to select
Stereo/Surround and then press h.
The following display appears.
3 Press k / n repeatedly to select the sound
field program you want to adjust and then
press h.
The following display appears.
4 Press k / n repeatedly to select the sound
field parameter you want to adjust and then
press h.
See“SOUND FIELD PARAMETER
DESCRIPTIONS” on page 61 for detailed
descriptions of each sound field parameter.
5 Press EXIT on the remote control to exit.
You cannot change parameter values when Memory Guard is set
to On. If you want to change the parameter values, set Memory
Guard to Off (see page 91).
Initializing sound field programs
To initialize each sound field program
individually
1 Repeat steps 1 to 3 to select the sound field
program you want to reset and then press h.
2 Press k / n repeatedly to select Initialize.
3 Press EXIT on the remote control to exit.
To initialize all sound field programs
Use the Sur.Initialize parameter in the Option menu
(see page 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Note
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost. However, the stored data will be lost
in case the power cord is disconnected from the AC
wall outlet for more than one week.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
58
This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from
almost any sound source (stereo or multi-channel). This unit is also equipped with a YAMAHA digital sound field
processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
Most of these sound field programs are precise digital recreations of actual acoustic environments found in famous
concert halls, music venues, and movie theaters.
y
The YAMAHA CINEMA DSP modes are compatible with all Dolby Digital, DTS, and Dolby Surround sources. Set the input mode to
AUTO (see page 44) to enable this unit to automatically switch to the appropriate digital decoder according to the input signal.
This unit’s DSP sound field programs are recreations of real-world acoustic environments made from precise measurements taken in
actual halls, etc. Thus you may notice variations in the strength of the reflections coming from the front, back, left and right.
Feel free to choose a sound field program based on your listening preference, and not purely on the name of the program itself.
You can select from the following sound fields when playing movie or video sources. The sound fields marked MULTI
can be used with multi-channel sources, like DVD, digital TV, etc. Those marked 2-CH can be used with 2-channel
(stereo) sources like TV programs, video tapes, etc.
Program selection methods vary depending on sound field program types. For details on how to
select sound field programs, see “Basic operations” on page 37.
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
Notes
For movie/video sources
Sources
Remote
control
button
Category
and
Program
Features
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Downmixes multi-channel sources to 2 (left and right) channels or plays back
2-channel sources as is.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
CINEMA DSP processing. Though the presence sound field is relatively narrow,
the surround sound field employs the sound environment of a large concert hall.
This effect enhances the experience of watching various TV programs such as
news, variety shows, music programs or sports programs.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
CINEMA DSP processing. This program is provided for reproducing monaural
video sources (such as old movies). The program produces the optimum
reverberation to create sound depth using only the presence sound field.
ENTERTAINMENT
Game
CINEMA DSP processing. This program adds a deep and spatial feeling to video
game sounds.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
CINEMA DSP processing. This program creates the extremely wide sound field
of a 70-mm movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail,
making both the video and the sound field incredibly real. This is ideal for any
kind of video source encoded with Dolby Surround, Dolby Digital or DTS
(especially large-scale movie productions).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
CINEMA DSP processing. This program clearly reproduces dialog and sound
effects in the latest sound form for science fiction films, thus creating a broad
and expansive cinematic space amid silence. You can enjoy science fiction films
in a virtual-space sound field that includes Dolby Surround, Dolby Digital and
DTS-encoded software employing the most advanced techniques.
MOVIE THEATER
Adventure
CINEMA DSP processing. This program is ideal for precisely reproducing the
sound design of the newest 70-mm and multichannel soundtrack films. The
sound field is made to be similar to that of the newest movie theaters, so the
reverberations of the sound field itself are restrained as much as possible.
MOVIE THEATER
General
CINEMA DSP processing. This program is for reproducing sounds from 70-mm
and multichannel soundtrack films, and is characterized by soft and extensive
sound field. The presence sound field is relatively narrow. It spatially spreads all
around and toward the screen, restraining the echo effect of conversations
without losing clarity.
59
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
SOUND FIELD
PROGRAMS
English
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
THX processing for movie software.
THX
THX Game
THX processing for game software.
THX
THX Select2 Cinema
THX Select2 processing for movie software.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Standard 5.1 channel processing for Dolby Digital sources.
STANDARD
q D+PL x Movie
Standard 7.1 channel processing for Dolby Digital sources.
STANDARD
DOLBY D EX
Standard 6.1 channel processing for Dolby Digital sources.
STANDARD
DTS
Standard 5.1 channel processing for DTS sources.
STANDARD
DTS 96/24
Standard 5.1 channel processing for 96kHz/24-bit DTS sources.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Standard 7.1 channel processing (Dolby Pro Logic x) for DTS sources.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Standard 6.1 channel processing (Dolby Digital EX) for DTS sources.
STANDARD
DTS ES
Standard 6.1 channel processing (DTS-ES Matrix and DTS-ES Discrete)
for DTS sources.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Standard 6.1 channel processing (DTS-ES Matrix and DTS-ES Discrete)
for 96kHz/24-bit DTS sources.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP enhanced processing for the selected decoder.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Standard processing for Dolby Surround sources.
STANDARD
PL x Movie
Dolby Pro Logic x processing for movie software.
STANDARD
PL x Game
Dolby Pro Logic x processing for game software.
STANDARD
Neo:6 Cinema
DTS processing for movie software.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP enhanced processing for the selected decoder.
Sources
Remote
control
button
Category
and
Program
Features
II
II
II
II
60
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
You can select from the following sound fields when playing music sources, like CD, FM/AM broadcasting, tapes, etc.
Program selection methods vary depending on sound field program types. For details on how to
select sound field programs, see “Basic operations” on page 37.
For music sources
Sources
Remote
control
button
Program Features
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
2 channel (left and right) playback.
STEREO
7ch Stereo
HiFi DSP processing. Use to increase the output stereo sources (in stereo) from all
speakers. This provides a larger sound field and is ideal for background music at
parties, etc.
2
MUSIC
Munich
HiFi DSP processing. This is a large fan-shaped concert hall which has
approximately 2500 seats. Almost the whole interior is made of wood. There is
relatively little reflection from the walls, and sound spreads finely and beautifully.
MUSIC
Vienna
HiFi DSP processing. A classic shoe-box type concert hall with approximately
1700 seats. Pillars and ornate carvings create extremely complex reflections which
produce a very full, rich sound.
MUSIC
Freiburg
HiFi DSP processing. This program recreates the acoustic environment of a big
church with a high dome and columns along each side. The reverberation delay is
very long while the early reflections are smaller than with other sound field
programs.
MUSIC
The Bottom Line
HiFi DSP processing. This is the sound field at stage front in “The Bottom Line”,
a famous New York jazz club. The floor can seat 300 people to the left and right in
a sound field offering real and vibrant sound.
MUSIC
The Roxy Theatre
HiFi DSP processing. The ideal program for lively, dynamic rock music. The data
for this program was recorded at LA’s “hottest” rock club. The listener’s virtual
seat is at the center-left of the hall.
MUSIC
Pop/Rock
CINEMA DSP processing. This program produces a vibrant atmosphere and lets
you feel as if you are at an actual jazz or rock concert.
MUSIC
Classic/Opera
CINEMA DSP processing. This program provides excellent vocal depth and
overall clarity by restraining excessive reverberation. The surround sound field is
relatively moderate but it reproduces beautiful sound using data collected from a
concert hall.
3
ENTERTAINMENT
Disco
HiFi DSP processing. This program recreates the acoustic environment of a lively
disco in the heart of a big city. The sound is dense and highly concentrated. It is
also characterized by high-energy, “immediate” sound.
5
THX
THX Music
THX processing for all 5.1 encoded music sources.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Standard Dolby Digital and Dolby Pro Logic x processing for music sources.
STANDARD
DTS+PL x Music
Standard DTS and Dolby Pro Logic x processing for music sources.
STANDARD
PL x Music
Dolby Pro Logic x processing for music software.
STANDARD
Neo:6 Music
DTS processing for music software.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP enhanced processing for the selected decoder.
II
II
II
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS
61
SOUND FIELD
PROGRAMS
English
You can adjust the values of certain digital sound field parameters so the sound fields are recreated accurately in your
listening room. Not all of the following parameters are found in every program.
DSP Level (DSP level)
Function: Adjusts the level of all the DSP effect sounds within a narrow range.
Description: Depending on the acoustics of your listening room, you may want to increase or decrease the DSP
effect level relative to the level of the direct sound.
Control Range: –6 dB to +3 dB
Init. Delay (Initial delay)
Function: Changes the apparent distance the sound source is from the reflection face by adjusting the delay
between the direct sound and the first reflection heard by the listener.
Description: The smaller the value, the closer the reflection face seems to the sound source. The larger the value, the
farther it seems. For a small room, set to a small value. For a large room, set to a large value.
Control range: 1
to 99 ms
Room Size (Room size)
Function: Adjusts the apparent size of the surround sound field. The larger the value, the larger the surround
sound field becomes.
Description: As the sound is repeatedly reflected around a room, the larger the hall is, the longer the time between
the original reflected sound and the subsequent reflections. By controlling the time between the
reflected sounds, you can change the apparent size of the virtual venue. Changing this parameter from
one to two, doubles the apparent length of the room.
Control range: 0.1 to 2.0
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS
Source sound
Early
reflections
Time Time Time
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Sound source
Reflection face
Level
Small value = 1 ms Large value = 99 ms
Level
Level
Level
Level
Level
Time
Time
Time
Source sound
Early
reflections
Small value = 0.1
Large value = 2.0
Sound source
62
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS
Liveness (Liveness)
Function: Adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall by changing the rate at which the early reflections
decay.
Description: The early reflections of a source sound decay much faster in a room with acoustically absorbent wall
surfaces than in one which has highly reflective surfaces. A room with acoustically absorbent surfaces
is referred to as dead, while a room with highly reflective surfaces is referred to as live.
The LIVENESS parameter lets you adjust the early reflection decay rate, and thus the liveness of the
room.
Control range: 0 to 10
Sur. Init. Delay (Surround initial delay)
Function: Adjusts the delay between the direct sound and the first reflection on the surround side of the sound
field. You can only adjust this parameter when at least two front channels and two surround channels
are used.
Control range: 1 to 49 ms
Sur. Room Size (Surround room size)
Function: Adjusts the apparent size of the surround sound field.
Control range: 0.1 to 2.0
Sur. Liveness (Surround liveness)
Function: Adjusts the apparent reflectivity of the virtual walls in the surround sound field.
Control range: 0 to 10
SB. Init. Delay (Surround back initial delay)
Function: Adjusts the delay between the direct sound and the first reflection in the surround back sound field.
Control range: 1 to 49 ms
SB. Room Size (Surround back room size)
Function: Adjusts the apparent size of the surround back sound field.
Control range: 0.1 to 2.0
SB. Liveness (Surround back liveness)
Function: Adjusts the apparent reflectivity of the virtual wall in the surround back sound field.
Control range: 0 to 10
Source sound
Level
Level
Level
Dead
Live
Time
Time Time
Small reflected
sound
Large reflected
sound
Small value = 0
Large value = 10
63
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS
SOUND FIELD
PROGRAMS
English
Rev. Time (Reverberation time)
Function: Adjusts the amount of time it takes for the dense, subsequent reverberation sound to decay by 60 dB
(at 1 kHz). This changes the apparent size of the acoustic environment over an extremely wide range.
Description: The longer the reverberation time, the more live the listening room environment seems. The shorter the
reverberation time, the more dead the listening room environment seems.
Control range: 1.0 to 5.0 s
Rev. Delay (Reverberation delay)
Function: Adjusts the time difference between the beginning of the direct sound and the beginning of the
reverberation sound.
Description: The larger the value, the later the reverberation sound begins. A later reverberation sound makes you
feel like you are in a larger acoustic environment.
Control range: 0 to 250 ms
Rev. Level (Reverberation level)
Function: Adjusts the volume of the reverberation sound.
Description: The larger the value, the stronger the reverberation becomes.
Control range: 0 to 100%
Reverberation
Reverberation
60 dB 60 dB 60 dB
Source sound
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Sound source Short
reverberation
Long
reverberation
Small value = 1.0 s Large value = 5.0 s
Early reflections
(dB)
60 dB
Level
Source sound
Reverberation
REV.TIMEREV.DELAY
Time
Source sound
Level
REV. LEVEL
Time
64
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS
Dialogue Lift (Dialog lift)
Function: Adjusts the height of the front and center channel sounds by assigning some of the front and center
channel elements to the presence speakers.
Description: The larger the parameter, the higher the position of the front and center channel sound.
Choices: 0, 1, 2, 3, 4, 5
For 2ch Stereo
Direct (Pure direct)
Function: Bypasses the decoders and DSP processors of this unit and shuts down the video circuitry to ensure the
highest possible sound fidelity from analog and PCM sources.
Choices: Off, Auto
For 7ch Stereo
Function: Adjusts the volume level for each channel in 7-channel stereo mode.
Control range: 0 to 100%
Center Level (Center level)
Surround L Level (Surround left level)
Surround R Level (Surround right level)
Sur.Back Level (Surround back level)
Presence L Level (Presence left level)
Presence R Level (Presence right level)
For PL x Music
Panorama (Panorama)
Function: Extends the front stereo image to include the surround speakers for a wraparound effect.
Choices: Off, On
Center Width (Center width)
Function: Adjusts the center image from all three front speakers to varying degrees.
A larger value adjusts the center image towards the front left and right speakers.
Control range: 0 (center channel sound is output only from center speaker) to 7 (center channel sound is output only
from front left and right speakers), initial setting is 3
Dimension (Dimension)
Function: Gradually adjusts the sound field either towards the front or towards the rear.
Control range: –3 (towards the rear) to +3 (towards the front), initial setting is STD (standard)
For Neo:6 Music
Center Image (Center image)
Function: Adjusts the center image from all three front speakers to varying degrees.
Control range: 0.0 to 1.0
Initial setting: 0.3
65
SOUND FIELD PARAMETER DESCRIPTIONS
SOUND FIELD
PROGRAMS
English
Decode Type (Decoder type)
For MOVIE THEATER
Function: Selects the decoder used to playback 2-channel sources using MOVIE THEATER programs.
Choices: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
For THX Cinema
Function: Selects the decoder used to playback 2-channel sources using THX Cinema.
Choices: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
For SURROUND Standard
Function: Selects the decoder used to playback 2-channel sources using SURROUND Standard.
Choices: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
For SURROUND Enhanced
Function: Selects the decoder used to playback 2-channel sources using SURROUND Enhanced.
Choices: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x appears when the surround back speakers are available.
Initialize (Initialize)
Function: Initializes each sound field program individually.
Choices: No, Yes
If you want to initialize all sound field programs, use the Sur.Initialize parameter in the Option menu (see page 91).
Note
Note
SOUND FIELD PROGRAM SPEAKER LAYOUTS
66
Sound output from each speaker depends on the type of audio signals being input. Refer to the following diagrams in the
table below to understand the speaker layout for each sound field program.
Be advised that there may be no or not enough sound output from speakers depending on the type of input source being played back.
Furthermore, there may be some channels that can only be used partially when they are adjusted to specific aspects of movies, such as
special sound effects, etc.
The abbreviations and symbols used in each diagram are as follows:
*1
When the q EX / q PL IIx / ES indicators are turned off
*2
When the q EX / q PL IIx / ES indicators are lit up and PR/SB Priority is set to Presence (see page 79)
*3
When the q EX / q PL IIx / ES indicators are lit up and PR/SB Priority is set to Surround Back (see page 79)
SOUND FIELD PROGRAM SPEAKER LAYOUTS
Note
L Front left speaker PL Presence left speaker SR Surround right speaker
C Center speaker PR Presence right speaker SBL Surround back left speaker
R Front right speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker
Speaker from which sound is being output Speaker from which no sound is being output
2-channel audio
(monaural)
2-channel audio
(stereo)
5.1/6.1-channel
audio *
1
5.1/6.1-channel
audio *
2
5.1/6.1-channel
audio *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
when surround back speakers are connected
when surround back speakers are not connected
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
67
SOUND FIELD PROGRAM SPEAKER LAYOUTS
SOUND FIELD
PROGRAMS
English
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Variety/Sports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
2-channel audio
(monaural)
2-channel audio
(stereo)
5.1/6.1-channel
audio *
1
5.1/6.1-channel
audio *
2
5.1/6.1-channel
audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
SOUND FIELD PROGRAM SPEAKER LAYOUTS
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
When PR/SB Priority
is set to Presence
When PR/SB Priority
is set to Surround
Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
2-channel audio
(monaural)
2-channel audio
(stereo)
5.1/6.1-channel
audio *
1
5.1/6.1-channel
audio *
2
5.1/6.1-channel
audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
SOUND FIELD PROGRAM SPEAKER LAYOUTS
SOUND FIELD
PROGRAMS
English
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
When PR/SB Priority
is set to Presence
When PR/SB Priority
is set to Surround
Back
STRAIGHT
Monaural playback
PURE DIRECT
Monaural playback
2-channel audio
(monaural)
2-channel audio
(stereo)
5.1/6.1-channel
audio *
1
5.1/6.1-channel
audio *
2
5.1/6.1-channel
audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
SYSTEM OPTIONS
70
You can use the following parameters to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates.
Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment.
Stereo/Surround (Stereo/Surround menu)
Use to edit sound field parameters (see page 56).
Input Select (Input select menu)
Use to reassign digital input/outputs, select the input signal, rename the inputs, or adjust the output volume of each jack
(see page 73).
Manual Setup (Manual setup menu)
Use to manually adjust speaker and system settings (see page 76).
Sound (Sound menu)
Use to manually adjust the sound parameters.
Video (Video menu)
Use to manually adjust the video parameters.
Basic (Basic menu)
Use to manually adjust basic system parameters.
SYSTEM OPTIONS
Item Features Page
LFE Level Adjusts the output level of the LFE channel for Dolby Digital or DTS signals.
76
Dynamic Range Adjusts the dynamic range for Dolby Digital or DTS signals.
77
Parametric EQ Adjusts the parametric equalizer of each speaker.
77
Tone Control Adjusts the tonal balance of speakers and headphones.
78
Audio Option Customizes overall audio settings for this unit.
78
Channel Mute Selects specific speaker channels to be muted.
80
Item Features Page
Conversion Converts the analog video signals.
81
Component I/P Deinterlaces the analog video signals from 480i to 480p (NTSC) or 576i to 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Up-scales the analog video signals to HDMI.
81
HDMI Aspect Selects the HDMI aspect ratio.
82
Short Message Displays short messages regarding system operations.
82
Position Adjusts the vertical and horizontal position of the GUI display.
82
Wall Paper Selects the background of the GUI display.
82
Item Features Page
Test Tone Turns the test tone output on or off for Speaker Set, Speaker Distance and Speaker Level settings.
83
Speaker Set
Selects the output mode suitable for each speaker, the speakers for low-frequency signal output,
and the cross over frequency.
83
Speaker Distance Adjusts the delay time of each speaker.
85
Speaker Level Adjusts the output level of each speaker.
86
THX Set Adjusts the THX settings.
87
71
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Option (Optional menu)
Use to manually adjust the optional system settings.
Auto Setup (Auto setup menu)
Use to run AUTO SETUP and specify which speaker parameters to be adjusted (see page 32).
System Memory (System memory menu)
Use to save and recall various settings (see page 92).
Signal Info. (Signal information menu)
Use to check signal information (see page 45).
Language (GUI language menu)
Use to select the language of your choice that appears in the GUI (graphical user interface) menu of this unit
(see page 93).
y
You can also select the GUI language using the LANG. parameter in ADVANCED SETUP in the front panel display
(see page 95).
Item Features Page
Dimmer Adjusts the GUI and front panel displays.
88
Multi Zone Customizes the Zone 2, Zone 3 and Zone B settings.
88
Sur.Initialize Initializes the parameters of all or a group of sound field programs.
91
Audio Select Selects the initial input mode of the source.
91
Decoder Mode Selects the decoder used by this unit.
91
Memory Guard Locks the menu parameter settings.
91
HDMI Set Adjusts the HDMI support audio.
92
72
SYSTEM OPTIONS
Use the remote control to access and adjust each
parameter. (Speaker set is used in the following example
to change parameter settings.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
2 Press k / n repeatedly to select a menu and
then press h to enter the selected menu.
3 Press k / n repeatedly to select the
parameter you want to adjust.
4 Press ENTER or h and then press k / n
repeatedly to change the setting of the item
you want to adjust.
5 Press EXIT.
y
If you want to continue adjusting parameter settings, press
ENTER to return to the previously selected menu item.
The available parameters may be displayed on more than one
page of the GUI display. To scroll through pages, press k / n.
You cannot change parameter values when Memory Guard is
set to “On”. If you want to change the parameter values, set
Memory Guard to “Off” (see page 91).
Changing parameter settings
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Notes
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is set in the standby
mode, the power cable is disconnected from the AC
outlet, or the power supply is temporarily cut due to
power failure. However, if the power is cut for more
than one week, the parameter values will return to the
factory settings. If this happens, edit the parameter
value again.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Use this feature to reassign digital input/outputs, select the
input signal, rename the inputs, or adjust the level of the
signal input at each jack.
Choices: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD,
DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Some parameters described below may not be available for all
input sources and some parameters are only available for specific
input sources.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
2 Select Input Select and then press h.
3 Select the desired input source (CD, DVD,
etc.) and then press h to access and adjust.
Volume Trim (Volume trimming)
You can adjust the level of the signal input at each jack.
This is useful if you want to balance the level of each input
source to avoid sudden changes in volume when switching
between input sources.
Manual Setup > Input Select > input source (DVD, etc.) >
Volume Trim >
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
You can only adjust the volume for the current input source using
this setting.
Input Select
Note
Input source Parameter
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Note
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
SYSTEM OPTIONS
Rename (Rename)
Use this feature to change the name of the inputs in the
GUI or the front panel display menu. (DVD is used as the
source component in the following example.)
Input Select > input source (DVD, etc.) > Rename
1 Press an input selector button to select the
input you want to change the name of.
2 Press l / h to place the _ (under-bar) under
the space or character you want to edit.
3 Press ENTER to select a character type
(CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4 Press k / n to select the character you want
to use and l / h to move to the next one.
You can use up to 8 characters for each input.
Press n to change the character in the following
order, or press k to go in the reverse order. Press
ENTER to switch between character types:
CAPITAL A to Z, space
SMALL a to z, space
FIGURE 0 to 9, space
MARK !, #, %, &, etc.
Repeat steps 1 to 3 to rename each input.
5 Press l / h to select OK and press ENTER
when complete.
y
To change source names in the display window on the remote
control, see page 102.
You can only change the name of the current input source
(except for multi channel input sources) using this setting.
I/O Assignment
(Input/output assignment)
You can assign the digital audio input/output and
component video jacks to other components if this unit’s
initial settings do not correspond to your needs. Change
the following parameters to reassign the jacks and
effectively connect more components.
Once the jacks are reassigned, you can select the
corresponding component using the INPUT selector on
the front panel or the input selector buttons on the remote
control.
Input Select > input source (DVD, etc.) >
I/O Assignment >
Example 1:
To assign the COAXIAL 7 (CD) jack to the DVD input.
1) Select Input Select and then select DVD.
2) Select I/O Assignment > Coaxial Input and then select
7 CD.
Example 2:
To clear a jack assignment.
1) Select Input Select and then select the input source
(DVD, etc.).
2) Select I/O Assignment and then select the jack
assignment (Coaxial Input, Optical Input, Optical
Output, Component Video, or HDMI).
3) Select NONE and then press ENTER to clear the
assignment.
You cannot select a specific item more than once for the same
type of jack.
When you connect a component to both the COAXIAL and
OPTICAL jacks, priority is given to signals input at the
COAXIAL jack.
Note
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Notes
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Audio Select (Audio selection)
This unit comes with a variety of input jacks. You can
select the type of input signal you want to use.
Input Select > input source (DVD, etc.) > Audio Select >
Choices: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Select “Auto” if you want signals to be input to this
unit in the following order: HDMI signals, digital
signals
*
and analog signals.
Select “HDMI” if you only want HDMI signals to be
input to this unit. If no HDMI signals are input, no
sound is output.
Select “Coax/Opt” if you want digital signals to be
input to this unit at the OPTICAL or COAXIAL jacks.
Use if HDMI signals are also being input.
Select “Analog” if you only want analog signals to be
input to this unit. If no analog signals are input, no
sound is output.
*
If this unit detects a Dolby Digital or DTS signal, the
decoder automatically switches to the appropriate sound
field program.
y
You can adjust the default input mode this unit selects when the
power is turned on (see page 91).
DTS mode is recommended for playback of a CD or LD
encoded in DTS.
If the digital output data of the player has been processed in any
way, you may not be able to perform DTS decoding even if you
make a digital connection between this unit and the player.
Decoder Mode (Decoder mode)
Use this feature to switch the input mode. You can
designate the reassigned digital input jacks (see page 74)
for specific audio signals (DTS, etc.).
Input Select > input source (DVD, etc.) >
Decoder Mode >
Choices: Auto, DTS
Select “Auto” if you want this unit to automatically
detect input signal types and select the appropriate
input mode.
Select “DTS” if you want this unit to select DTS as the
input mode.
Multi CH Assign
(Multi channel assignment)
Use this feature to set the direction of the signals input
into the center, subwoofer and surround channels when a
source component is connected to the MULTI CH INPUT
jacks. If you are inputting 8-channel signals from an
external decoder, use this feature to select jacks for the
additional front signals.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (Input channels)
This setting is used to select the number of channels input
from an external decoder.
Choices: 6ch, 8ch
If Zone2 Amplifier (page 89) is set to “Internal”, no sound is
output from the surround back speakers even if you select “8ch”.
In this case, select “6ch” and set the output setting of the external
component to 6 channels.
Front Input (Front input)
If you selected “8ch” in Input Channels, you can select
analog jacks at which front signals from an external
decoder will be input.
Choices: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
Note
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Note
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
SYSTEM OPTIONS
Use this menu to adjust the sound parameters.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
2 Press k / n on the remote control to select
Manual Setup and then press h.
3 Press k / n on the remote control to select
Sound and then press h.
4 Select the desired parameters and then press
h to access and adjust.
LFE Level (Low-frequency effect level)
Use to adjust the output level of the LFE (low-frequency
effect) channel according to the capacity of your
subwoofer or headphones. The LFE channel carries
low-frequency special effects which are only added to
certain scenes. This setting is effective only when this unit
decodes Dolby Digital or DTS signals.
To access these parameters, select:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Control range: –20.0 to 0.0 dB
Control step: 1 dB
Speaker (Speaker low-frequency effect level)
Select to adjust the speaker LFE level.
Headphone (Headphone low-frequency effect
level)
Select to adjust the headphone LFE level.
Depending on the settings of LFE Level, some signals may not be
output at the SUBWOOFER jack.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Note
Speaker
Headphone
0.0dB
77
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Dynamic Range (Dynamic range)
Use to select the amount of dynamic range compression to
be applied to your speakers and headphones. This setting
is effective only when the unit is decoding Dolby Digital
and DTS signals.
To access these parameters, select:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Choices: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Speaker (Speaker dynamic range)
Select to adjust the speaker compression.
Headphone (Headphone dynamic range)
Select to adjust the headphone compression.
Select “MAX” to preserve the greatest amount of
dynamic range.
Select “STD” for general use.
Select “MIN” for listening to sources at low volume
levels.
Parametric EQ (Parametric equalizer)
Use this feature to adjust the parametric equalizer of each
speaker.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Press k / n to select Test Tone or the speaker
you want to adjust.
Test Tone turns on or off the test tone output
when adjusting the tonal quality of each speaker.
Front L adjusts the tonal quality of the front left
speaker.
Front R adjusts the tonal quality of the front right
speaker.
Center adjusts the tonal quality of the center
speaker.
Surround L adjusts the tonal quality of the
surround left speaker.
Surround R adjusts the tonal quality of the
surround right speaker.
Surround Back L adjusts the tonal quality of the
surround back left speaker.
Surround Back R adjusts the tonal quality of the
surround back right speaker.
Presence L adjusts the tonal quality of the
presence left speaker.
Presence R adjusts the tonal quality of the
presence right speaker.
2 Press h to access the settings window.
3 Press l / h to select PARAM and then press
ENTER to select a parameter from Band
(band), Freq. (frequency) or Q (Q factor).
4 Press n to select EDIT and press ENTER to
access the edit window.
The parameter selected in PARAM is highlighted.
•Press l / h to adjust the parameter.
•Press k / n to adjust the Gain.
Press ENTER to exit the edit window.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
SYSTEM OPTIONS
5 Repeat steps 3 and 4 until you are satisfied
with the results.
y
If you want to reset all PEQ parameter settings for the
selected speaker, select RESET and press ENTER.
6 Select EXIT and press ENTER to exit the
settings window.
y
If you select “Band” in step 3, you can use this menu as a
graphic equalizer.
For more information on the parametric equalizer, see page 77.
Tone Control (Tone control)
Use to adjust the amount of bass and treble output to your
speakers and headphones.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Choices: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control is not effective when:
THX (see page 65) or PURE DIRECT (see page 64) is
selected.
MULTI CH INPUT is selected.
Control (Tone control)
Choices: Speakers, Headphones
Select “Speakers” to adjust the bass/treble balance of
your speakers.
Select “Headphones” to adjust the bass/treble balance
of your headphones.
Bass (Bass control)
Use this feature to adjust low-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frequency)
–6.0dB to +6.0dB (gain), initial setting: 0.0dB
Treble (Treble control)
Use this feature to adjust high-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: 2.5kHz, 3.5kHz, 8.0kHz (frequency)
–6.0dB to +6.0dB (gain), initial setting: 0.0dB
Auto Bypass (Auto bypass)
Use to set this unit to automatically bypass any
adjustments made for Tone Control.
Choices: Auto, Off
Select “Auto” to set this unit to automatically bypass
any Tone Control settings.
Select “Off” to set this unit to reflect the Tone Control
settings.
Audio Option (Audio options)
Use to customize this unit’s overall audio settings.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Choices: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (Muting type)
Use to adjust how much the mute function reduces the
output volume.
Choices: Full, –20dB
Select “Full” to completely halt all output of sound.
Select “–20dB” to reduce the current volume by 20 dB.
Note
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Audio Delay (Audio delay)
Use to delay the sound output and synchronize it with the
video image. This may be necessary when using certain
LCD monitors or projectors.
Control range: 0 to 240 (ms)
Max Volume (Maximum volume)
Use to set the maximum volume level so that the sound
output level will not increase beyond the limited volume
level. For example, the original volume range is –30.0 dB
to –80 dB. However, if Max Volume is set to –5 dB, the
volume range becomes –5 dB to –90 dB.
Control range: –30.0dB to –80dB
Control step: 5 dB
When a test tone is output, the Max Volume setting is
automatically deactivated because the volume level is
automatically set to 0 dB regardless of the current Max Volume
setting.
The Max Volume setting takes priority over the Initial Volume
setting (see below). For example, if Initial Volume is set to 5 dB
and then Max Volume is set to 3 dB, the volume level is
automatically set to 3 dB when you turn on the power of this
unit next time. However, the Initial Volume setting is kept as
5 dB.
Initial Volume (Initial volume)
Use to set the volume level of the main room when the
power of this unit is turned on.
Choices: Off, –80dB to +16.5dB
Control step: 0.5 dB
The Max Volume setting (see above) takes priority over the Initial
Volume setting. Therefore, Initial Volume cannot be set beyond
the existing Max Volume setting.
PR/SB Priority (Presence/surround back speaker
priority)
Surround back and presence speakers do not output sound
simultaneously. You can select to prioritize either speaker
set when playing sources that contain surround back
channel signals using CINEMA DSP sound field
programs.
Choices: Presence, Surround Back
Select “Presence” to use presence speakers even when
surround back channel signals are input. The signals
for the surround back channel will be output from
surround speakers.
Select “Surround Back” to use surround back speakers
when a surround back channel signal is detected in a
CINEMA DSP sound field program. Presence channel
signals will be output from front speakers.
Notes
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Note
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
SYSTEM OPTIONS
Channel Mute (Channel mute)
Use to select specific speaker channels to be muted.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Mode)
Use to activate or deactivate the Channel Mute setting for
each speaker.
Choices: Off, On
Select “Off” to deactivate the Channel Mute settings.
Select “On” to activate the Channel Mute settings.
Speaker settings
Choices: Mute, Off
Select “Mute” to mute the selected speaker channel.
Select “Off” not to mute the selected speaker channel.
Front L sets whether to mute the audio output from
the front left speaker.
Front R sets whether to mute the audio output from
the front right speaker.
Center sets whether to mute the audio output from the
center speaker.
Surround L sets whether to mute the audio output
from the surround left speaker.
Surround R sets whether to mute the audio output
from the surround right speaker.
Surround Back L sets whether to mute the audio
output from the surround back left speaker.
Surround Back R sets whether to mute the audio
output from the surround back right speaker.
PRESENCE L sets whether to mute the audio output
from the presence left speaker.
PRESENCE R sets whether to mute the audio output
from the presence right speaker.
Subwoofer sets whether to mute the audio output
from the subwoofer.
Use this menu to adjust the video parameters.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
2 Press k / n on the remote control to select
Manual Setup and then press h.
3 Press k / n on the remote control to select
Video and then press h.
4 Select the desired parameters and then press
h to access and adjust.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Conversion (Video conversion)
Use this feature to activate or deactivate the video
conversion as well as the HDMI up-conversion of the
analog video signals input at the composite video, S-video
and component video jacks.
Choices: Off, On
Select “Off” to deactivate the video conversion as well
as the HDMI up-conversion of the analog video
signals.
Select “On” to activate the video conversion as well as
the HDMI up-conversion of the analog video signals.
y
For optimal video performance, THX recommends setting
Conversion to Off.
Even when Conversion is set to On, HDMI digital signals are
not converted to analog video signals.
If Conversion is set to Off, the Component I/P and HDMI Up-
Scaling features are deactivated.
Converted video signals are only output at the MONITOR OUT
jacks. When recording, you must make the same type of video
connections (composite or S-video) between each component.
When converting composite video or S-video signals from a
VCR to component video signals, the picture quality may suffer
depending on your VCR.
The GUI display becomes grayed out under the following
circumstances:
If Conversion is set to Off.
If the selected HDMI Up-Scaling setting is not supported by
the HDMI component connected to the HDMI OUT jack on
the rear panel of this unit.
If the resolution of the analog video signals being input is
either 1080i or 720p.
If the selected HDMI Up-Scaling setting is lower than the
resolution of the analog video signals being input.
Unconventional signals (such as those output from a game
console, etc.) input at the composite video, S-video or
component video jacks cannot be converted even if Conversion
is set to On.
If unconventional signals are being input at the composite
video, S-video or component video jacks, the video output may
be abnormal as a result. In such cases, set Conversion to Off.
Even if Conversion is set to Off, each video signal is converted
to display the GUI display menu and is output at the MONITOR
OUT jacks.
Component I/P (Component interlace/
progressive)
Use this feature to activate or deactivate the analog I/P up-
conversion of the analog video signals input at the
composite, S-video and component video jacks so that the
analog video signals deinterlaced from 480i to 480p
(NTSC) or 576i to 576p (PAL) are output at the
MONITOR OUT jacks.
Choices: Off, On
Select “Off” to deactivate the analog I/P up-conversion
of the analog video signals.
Select “On” to activate the analog I/P up-conversion of
the analog video signals.
This menu item is not available and hence not visible in the GUI
menu if Conversion is set to Off.
If your video monitor does not support the analog video signals
with 480p (NTSC) or 576p (PAL) of resolution, the system
options menu items may not be displayed on your video
monitor when Component I/P is set to On.
HDMI Up-Scaling (HDMI up-scaling)
Use this feature to activate or deactivate the HDMI up-
conversion of the analog video signals input at the
composite video, S-video and component video jacks so
that the up-scaled analog video signals (480i (NTSC) or
576i (PAL) 480p (NTSC) or 576p (PAL) /1080i/720p
and 480p (NTSC) or 576p (PAL) 1080i/720p) are
output at the HDMI OUT jack.
Choices: Through, 480p (NTSC) or 576p (PAL), 1080i,
720p
Select “Through” not to up-scale any analog video
signals.
Select “480p” (NTSC) or “576p” (PAL), “1080i” or
“720p” to up-scale analog video signals to 480p
(NTSC) or 576p (PAL), 1080i or 720p of resolution.
This menu item is not available and hence not visible in the GUI
menu if Conversion is set to Off.
Notes
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Notes
Note
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
SYSTEM OPTIONS
HDMI Aspect (HDMI aspect ratio)
Use to select the HDMI aspect ratio.
Choices: Through, 16:9 Normal
Select “Through” if you do not make any adjustments
to the HDMI aspect ratio.
Select “16:9 Normal” if you want to display video
images with 4:3 of HDMI aspect ratio on your video
monitor with 16:9 of HDMI aspect ratio. Black stripes
appear on the right and left sides as a result.
When HDMI Up-Scaling is set to Through (see page 81), you
cannot make any adjustments to HDMI Aspect.
Short Message (Short message)
Use to select whether to display short messages regarding
system operations on your video monitor.
Choices: Off, On
Select “Off” if you do not want to display any short
messages.
Select “On” if you want to display short messages.
The short message display may not display properly depending
on the type of input signal and video monitor used.
If Conversion is set to Off, the short message display is not
displayed even if On is selected.
Position (Position)
Use to adjust the vertical and horizontal position of the
GUI display.
Control range: –5 (downward/left) to +5 (upward/right)
•Press k to raise the position of the GUI display.
•Press n to lower the position of the GUI display.
•Press h to shift the position of the GUI display to the
right.
Press
l
to shift the position of the GUI display to the left.
Wall Paper (Wall paper)
Use to select the background of the GUI display.
Choices: None, Yes, Gray
Select “None” not to display any background in the
GUI display.
Select “Yes” to display a background image in the GUI
display.
Select “Gray” to display a gray background in the GUI
display.
If Video Conv. is set to “Off”, no background is displayed even if
“Yes” is selected.
Note
Notes
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Note
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Use this menu to set up basic system parameters.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
2 Press k / n on the remote control to select
Manual Setup and then press h.
3 Press k / n on the remote control to select
Basic and then press h.
4 Select the desired parameters and then press
h to access and adjust.
y
Most of the parameters described in the basic menu are set
automatically when you run AUTO SETUP. You can use the
basic menu to make further adjustments, but we recommend
running AUTO SETUP first.
You can reset these parameters by performing the AUTO
SETUP procedure (see page 32).
Test Tone (Test tone)
Turns the test tone output on or off for Speaker Set,
Speaker Distance and Speaker Level settings.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Choices: Off, On
y
If you use a handheld SPL meter, hold at arms length and point
upwards so that the meter is in the listening position. With the
meter set to the 70 dB scale and to C SLOW, calibrate each
speaker to 75 dB.
Loud test tones will be output when “On” is selected. In this case,
make sure no children are present in the listening room.
Speaker Set (Speaker set)
Use to manually adjust any speaker setting.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Choices: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR
Phase
y
If you are not satisfied with the bass sounds from your speakers,
you can change these settings according to your preference.
Set any THX speakers to Small.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Note
Note
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
SYSTEM OPTIONS
Front (Front speakers)
Choices: Large, Small
Select “Large” if you have large front speakers. The
unit directs the entire range of the front left and right
channel signals to the front left and right speakers.
Select “Small” if you have small front speakers. The
unit directs the low-frequency signals of the front
channel to the speakers selected with Bass Out.
Center (Center speaker)
Choices: Large, Small, None
Select “Large” if you have a large center speaker. The
unit directs the entire range of the center channel signal
to the center speaker.
Select “Small” if you have a small center speaker. The
unit directs the low-frequency signals of the center
channel to the speakers selected with Bass Out.
Select “None” if you do not have a center speaker. The
unit directs all of the center channel signal to the front
left and right speakers.
Surround (Surround left/right speakers)
Choices: Large, Small, None
Select “Large” if you have large surround left and right
speakers or if a rear subwoofer is connected to the
surround speakers. The entire range of the surround
channel signal is directed to the surround left and right
speakers.
Select “Small” if you have small surround left and right
speakers. The low-frequency signals of the surround
channel are directed to the speakers selected with Bass
Out.
Select “None” if you do not have surround speakers.
This sets the unit to the Virtual CINEMA DSP mode
(see page 44) and automatically sets the surround back
speaker setting (Surround Back) to “None”.
Surround Back (Surround back left/right
speakers)
Choices: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Select “Large x2” if you have two large surround back
speakers. The unit directs the entire range of the
surround back channel signal to the surround back
speakers.
Select “Small x2” if you have two small surround back
speakers. The low-frequency signals of the surround
back channels are directed to the speakers selected with
Bass Out.
Select “Large x1” if you have a large surround back
speaker. The unit directs the entire range of the
surround back channel signal to the surround back left
speaker.
Select “Small x1” if you have a small surround back
speaker. The low-frequency signals of the surround
back channel are directed to the speakers selected with
Bass Out, and the rest of the frequency signals are
directed to the surround back left speaker.
Select “None” if you do not have a surround back
speaker. The unit directs all of the surround back
channel signal to the surround left and right speakers.
If you select “Large x1” or “Small x1”, connect a speaker to the
SURROUND BACK (SINGLE) speaker terminals.
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Note
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Presence (Presence speakers)
Choices: Yes, None
Select “Yes” if you have presence speakers.
Select “None” if you do not have presence speakers.
This unit directs all presence channel signals to the
front left and right speakers.
When Zone2 Amplifier is set to “INT:Sur.” or “INT:BOTH” (see
page 89), Presence is automatically set to “None”.
Bass Out (Bass out)
LFE signals carry low-frequency effects when this unit
decodes Dolby Digital or DTS signals. These
low-frequency signals can be directed to both front left
and right speakers, and to the subwoofer (which can be
used for both stereo reproduction and sound field
programs).
Choices: Both, SWFR, Front
THX recommendation: SWFR
Select “Both” to direct LFE signals to the subwoofer.
Front L/R low-frequency signals are directed to both
the subwoofer and front channels, and all other
low-frequency signals are directed in accordance with
other speaker settings.
Select “SWFR” if you connected a subwoofer. The unit
directs all LFE and low-frequency signals in
accordance with other speaker settings.
Select “Front” if you have not connected a subwoofer.
The unit directs all low-frequency and LFE signals to
the front speakers (even if you have previously set
Front to Small in Speaker Set).
Bass Cross Over (Bass cross over)
Use this feature to select a cross-over (cut-off) frequency
for all low-frequency signals. All frequencies below the
selected frequency are sent to the subwoofer.
Choices: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
THX recommendation: 80Hz (THX)
SWFR Phase (Subwoofer Phase)
If bass sounds are lacking or unclear, use this feature to
adjust the frequency phase characteristics of your
subwoofer.
Choices: Normal, Reverse
Select “Normal” not to reverse the phase for your
subwoofer(s).
Select “Reverse” to reverse the phase for your
subwoofer(s).
Speaker Distance (Speaker distance)
Use this feature to manually input the distance of each
speaker and adjust the delay applied to the respective
channel. Ideally, each speaker should be the same distance
from the main listening position. However, this is not
possible in most home situations. Thus, a certain amount
of delay must be applied to the sound from each speaker
so that all sound will arrive at the listening position at the
same time.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Note
Notes
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
SYSTEM OPTIONS
Speaker distances
Control range: 0.30 to 24.00 m (1.0 to 80.0 ft)
Initial setting: 3.00 m (10.0 ft)
Control step: 0.1 m (0.5 ft)
Front L adjusts the distance of the front left speaker.
Front R adjusts the distance of the front right speaker.
Center adjusts the distance of the center speaker.
Surround L adjusts the distance of the surround left
speaker.
Surround R adjusts the distance of the surround right
speaker.
Surround Back L adjusts the distance of the
surround back left speaker.
Surround Back R adjusts the distance of the
surround back right speaker.
Presence L adjusts the distance of the presence left
speaker.
Presence R adjusts the distance of the presence right
speaker.
Subwoofer adjusts the distance of the subwoofer.
You cannot adjust the distance of speakers set to “None” in
Speaker Set.
If you are only using one surround back speaker, connect it to
the SURROUND BACK (SINGLE) jack, and adjust the
distance in Surround Back L.
Unit (Unit)
Choices: Meter (m), Feet (ft)
Initial setting:Feet (U.S.A. and Canada models)
Meter (Other models)
Select “Meter” to input speaker distances in meters.
Select “Feet” to input speaker distances in feet.
Speaker Level (Speaker level)
Use these settings to manually balance the speaker levels
between the front left speakers and each speaker selected
in Speaker Set (see page 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
Control step: 0.5 dB
Front L adjusts the balance of the front left speaker.
Front R adjusts the balance of the front right speaker.
Center adjusts the balance of the center speaker.
Surround L adjusts the balance of the surround left
speaker.
Surround R adjusts the balance of the surround right
speaker.
Surround Back L adjusts the balance of the surround
back left speaker.
Surround Back R adjusts the balance of the
surround back right speaker.
Presence L adjusts the balance of the presence left
speaker.
Presence R adjusts the balance of the presence right
speaker.
Subwoofer adjusts the balance of the subwoofer.
y
To calibrate correctly to THX reference levels, use Test Tone (see
page 83).
You cannot adjust the level of channels set to “None” in
Speaker Set.
If you are only using one surround back speaker, connect it to
the SURROUND BACK (SINGLE) jack, and adjust the balance
in Surround Back L.
Notes
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Notes
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
THX Set (THX settings)
Use to manually adjust the THX settings.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist. (Surround back speaker
distance)
Use this feature to optimize the surround sound field when
you have to place the surround back speakers apart.
Choices:
U.S.A. and Canada models: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Other models: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Select “under 0.3m” or “under 1ft” if the distance
between the two surround back speakers is less than
0.3 m (1 ft).
Select “0.3 – 1.2m” or “1 – 4ft” if the distance between
the two surround back speakers is between 0.3 and 1.2
m (1 and 4 ft).
Select “over 1.2m” or “over 4ft” if the distance
between the two surround back speakers is more than
1.2 m (4 ft).
This menu adjusts the optional system settings.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
2 Press k / n on the remote control to select
Manual Setup and then press h.
3 Press k / n on the remote control to select
Option and then press h.
4 Select the desired parameters and then press
h to access and adjust.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
SYSTEM OPTIONS
5 When finished adjusting parameters, press
ENTER on the remote control.
Dimmer (Dimmer)
Use to adjust the brightness of the front panel display.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Control range: –4 to 0
Multi Zone (Multi zone)
Use this feature to customize the Zone 2 and Zone 3
settings.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Choices: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3 Amplifier,
Zone2 Volume, Zone3 Volume, Zone2 OSD
Speaker B (Speaker B)
Use this feature to select the location of the front speakers
connected to the SPEAKERS B terminals.
Choices: Main, Zone B
Select “Main” to turn on/off SPEAKERS A and B
when the speakers connected to the SPEAKERS B
terminals are set in the main room.
Select “Zone B” if the speakers connected to the
SPEAKERS B terminals are set in another room. If
SPEAKERS A is turned off and SPEAKERS B is
turned on, all the speakers including the subwoofer in
the main room are muted and the unit outputs sound
from SPEAKERS B only.
If you select “Zone B” and connect headphones to the PHONES
jack on this unit, the sound is output from both the headphones
and SPEAKERS B.
When a DSP program is selected, the unit automatically enters
the Virtual CINEMA DSP mode.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Notes
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Zone2 Amplifier (Zone 2 amplifier)
Use to select how the Zone 2 speakers are amplified.
Choices: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Select “EXT” if you want to connect your Zone 2
speakers through an external amplifier connected to the
ZONE 2 OUTPUT jacks on the rear panel of this unit.
Select “INT:Sur.” to use the internal surround amplifier
of this unit if you want to connect your Zone 2 speakers
directly to the PRESENCE/ZONE 2(3) speaker
terminals on the rear panel of this unit.
Select “INT:PRNS” to use the internal surround back
amplifier of this unit if you want to connect your Zone
2 speakers directly to the PRESENCE/ZONE 2(3)
speaker terminals on the rear panel of this unit.
Select “INT:Both” to use the internal surround and
surround back amplifiers of this unit if you want to
connect you Zone 2 speakers directly to both the
PRESENCE/ZONE 2(3) and the SURROUND/ZONE
2(3) speaker terminals on the rear panel of this unit.
If BI-AMP is set to ON in the ADVANCED SETUP menu (see
page 95), there will be no audio output at the selected speaker
terminals although INT:Sur., INT:PRNS and INT:BOTH can be
selected in the GUI menu.
Zone 2 and Zone 3 cannot use the same amplifier at the same
time. If INT:Both is selected for Zone2 Amplifier, for instance,
only EXT can be selected for Zone3 Amplifier and vice versa.
The Intelligent Power AMP Assign feature of this unit becomes
in effect in the following cases so that the surround and
surround back amplifiers of this unit are automatically assigned
to the main room for the use of the surround back speakers
connected to the SURROUND BACK speaker terminals in the
7.1-channel system.
When Zone2 Amplifier and Zone3 Amplifier are set to
INT:PRNS and EXT respectively and Zone 2 is turned off
When Zone2 Amplifier and Zone3 Amplifier are set to EXT
and INT:PRNS respectively and Zone 3 is turned off
If either Zone2 Amplifier or Zone3 Amplifier is set to INT:Sur.
or INT:BOTH, Surround (see page 84), Surround Back (see
page 84) and Presence (see page 85) in Speaker Set are all
automatically set to None. As a result, the speaker system of the
main room is limited to 3.1 or 2.1-channel playback no matter
when Zone 2 or Zone 3 is turned off because the SURROUND/
ZONE 2(3) speaker terminals are used for the zone connection.
Zone3 Amplifier (Zone 3 amplifier)
Use to select how the Zone 3 speakers are amplified.
Choices: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Select “EXT” if you want to connect your Zone 3
speakers through an external amplifier connected to the
ZONE 2 OUTPUT jacks on the rear panel of this unit.
Select “INT:Sur.” to use the internal surround amplifier
of this unit if you want to connect your Zone 3 speakers
directly to the PRESENCE/ZONE 2(3) speaker
terminals on the rear panel of this unit.
Select “INT:PRNS” to use the internal surround back
amplifier of this unit if you want to connect your Zone
3 speakers directly to the PRESENCE/ZONE 2(3)
speaker terminals on the rear panel of this unit.
Select “INT:Both” to use the internal surround and
surround back amplifiers of this unit if you want to
connect you Zone 3 speakers directly to both the
PRESENCE/ZONE 2(3) and the SURROUND/ZONE
2(3) speaker terminals on the rear panel of this unit.
If BI-AMP is set to ON in the ADVANCED SETUP menu (see
page 95), there will be no audio output at the selected speaker
terminals although INT:Sur., INT:PRNS and INT:BOTH can be
selected in the GUI menu.
Zone 2 and Zone 3 cannot use the same amplifier at the same
time. If INT:Both is selected for Zone2 Amplifier, for instance,
only EXT can be selected for Zone3 Amplifier and vice versa.
The Intelligent Power AMP Assign feature of this unit becomes
in effect in the following cases so that the surround and
surround back amplifiers of this unit are automatically assigned
to the main room for the use of the surround back speakers
connected to the SURROUND BACK speaker terminals in the
7.1-channel system.
When Zone2 Amplifier and Zone3 Amplifier are set to
INT:PRNS and EXT respectively and Zone 2 is turned off
When Zone2 Amplifier and Zone3 Amplifier are set to EXT
and INT:PRNS respectively and Zone 3 is turned off
If either Zone2 Amplifier or Zone3 Amplifier is set to INT:Sur.
or INT:BOTH, Surround (see page 84), Surround Back (see
page 84) and Presence (see page 85) in Speaker Set are all
automatically set to None. As a result, the speaker system of the
main room is limited to 3.1 or 2.1-channel playback no matter
when Zone 2 or Zone 3 is turned off because the SURROUND/
ZONE 2(3) speaker terminals are used for the zone connection.
Notes
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Notes
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
SYSTEM OPTIONS
Zone2 Volume (Zone 2 volume)
Use to select how the volume control will operate with
regard to the ZONE 2 OUTPUT jacks. When Zone2
Amplifier is set to “Internal”, this feature is automatically
set to “Variable”.
Choices: Fixed, Variable
Select “Fixed” to fix the ZONE 2 OUTPUT volume
level to a standard line level.
Select “Variable” to adjust the ZONE 2 OUTPUT
volume simultaneously using VOL +/– on the remote
control.
Zone3 Volume (Zone 3 volume)
Use to select how the volume control will operate with
regard to the ZONE 3 OUTPUT jacks.
Choices: Fixed, Variable
Select “Fixed” to fix the ZONE 3 OUTPUT volume
level to a standard line level.
Select “Variable” to adjust the ZONE 3 OUTPUT
volume simultaneously using VOL +/– on the remote
control.
Zone2 OSD (Zone 2 on-screen display)
Use this feature to display the operational status of Zone 2
as well as Zone 3 on the Zone 2 video monitor connected
to the ZONE 2 VIDEO jacks on the rear panel of this unit.
The Zone 2 and Zone 3 information to be displayed is
listed as follows:
The input source of Zone 2 and Zone 3
The volume level of Zone 2 and Zone 3
The audio mute status of Zone 2 and Zone 3
The tonal quality status of Zone 2 and Zone 3
Choices: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Select “Off” not to display any operational status of
Zone 2 and Zone 3 on the Zone 2 video monitor.
Select “Zone2” to display the operational status of
Zone 2 only on the Zone 2 video monitor.
Select “Zone2&Zone3” to display the operational
status of Zone 2 and Zone 3 on the Zone 2 video
monitor.
If Zone2 OSD is set to Zone2&Zone3, changes to the
operational status of Zone 3 is displayed on the Zone 2 video
monitor. For example, if the input source of Zone 3 is changed
while you are watching TV in Zone 2, the name of the changed
input source of Zone 3 is displayed on your TV in Zone 2.
If Zone2 OSD is set to Zone2&Zone3, the display contents of
Zone 2 and Zone 3 depends on whether or not Zone 2 and Zone
3 are turned on with ZONE 2 ON/OFF and ZONE 3 ON/OFF
on the front panel (see page 109).
If both Zone 2 and Zone 3 are turned on, the video signals of
the current input source of Zone 2 and the corresponding OSD
are displayed on the Zone 2 video monitor.
If Zone 2 is turned off and Zone 3 is turned on, only the
corresponding OSD is displayed in the gray background
regardless of the REC OUT/ZONE 2 status on the front panel.
If Zone 2 is turned on and Zone 3 is turned off, the video
signals of the current input source of Zone 2 and the
corresponding OSD are displayed on the Zone 2 video
monitor.
– If both Zone 2 and Zone 3 are turned off, no video signals and
no OSD are displayed on the Zone 2 video monitor.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Notes
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
Sur.Initialize (Surround initialize)
Use this feature to initialize the parameters for each sound
field program within sound field program groups. When
you initialize a sound field program group, all of the
parameter values within that group revert to their initial
settings.
Adjusted sound field parameter settings are displayed in
blue.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Choices: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
•Press k / n to select the sound field program you want
to initialize and then press ENTER.
Select “All” to initialize settings for all sound field
program parameters.
Sound field program groups cannot be initialized when Memory
Guard is set to “On” (see page 91).
Audio Select (Audio selection)
Use this feature to designate the default input mode this
unit selects when the power is turned on and the input
source (such as a DVD player) is connected to the
DIGITAL INPUT jacks on this unit.
Manual Setup > Option > Audio Select
Choices: Auto, Last
Select “Auto” if you want this unit to automatically
detect input signal types and select the appropriate
input mode.
Select “Last” if you want this unit to automatically
select the last input mode used for the connected
source.
Selecting “Last” does not recall the last setting for the
EXTD SUR. button.
Decoder Mode (Decoder mode)
You can select the decoder used by this unit.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Choices: Auto, Last
Select “Auto” if you want this unit to automatically
detect input signal types and select the appropriate
decoder.
Select “Last” if you want this unit to automatically
select the last decoder used for the connected source.
Memory Guard (Memory Guard)
Use this feature to prevent accidental changes to DSP
program parameter values and other system settings.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Choices: Off, On
Select “On” to protect:
DSP program parameters
All menu items except Memory Guard and System
Memory – Load.
In general, front panel and remote control operations are not
affected when Memory Guard is set to “On”. However, you
cannot adjust the tone control using Tone Control.
Note
Note
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Note
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
SYSTEM OPTIONS
HDMI Set (HDMI settings)
Use to adjust the HDMI support audio.
Support Audio (Support audio)
Use to select whether to play back HDMI audio signals on
this unit or on another HDMI component connected to the
HDMI OUT jack on the rear panel of this unit.
Choices: RX-V2600, Other
Select “RX-V2600” to play back HDMI audio signals
on this unit. The HDMI audio signals input at the
HDMI IN jacks of this unit are not output to the HDMI
component connected to the HDMI OUT jack on the
rear panel of this unit.
Select “Other” to play back HDMI audio signals on
another HDMI component connected to the HDMI
OUT jack on the rear panel of this unit.
The HDMI video signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2
jack of this unit are always output at the HDMI OUT jack of this
unit.
This feature allows you to save up to six of your favorite
settings that can be easily recalled when needed. You can
save settings such as the following:
Sound field program parameters
Speaker settings
Speaker channel settings
•LFE level
Dynamic range settings
Parametric equalizer settings
To save settings
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
2 Press k / n on the remote control repeatedly
to select System Memory and then press h.
3 Select Save and then press ENTER.
Current displays the current settings of this unit.
4 Press k / n on the remote control repeatedly
to select the memory number under which
you want to save settings and then press h.
“Save: ENTER” appears in the bottom right corner of
the window.
5 Press ENTER to save settings.
Note
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
SYSTEM OPTIONS
ADVANCED
OPERATION
English
To load settings
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
2 Press k / n on the remote control repeatedly
to select System Memory and then press h.
3 Select Load and then press ENTER.
4 Press k / n on the remote control repeatedly
to select the memory number you want to
load and then press h.
“Load: ENTER” appears in the bottom right corner of
the window.
5 Press ENTER to load settings.
y
Memory 1 and Memory 2 settings can be recalled simply by
pressing MEMORY 1/2 on the remote control.
When you press MEMORY 1, the message “Load Memory 1?
Yes:Press Again” appears in the front panel display. Press
MEMORY 1 once more to recall the settings.
When you press MEMORY 2, the message “Load Memory 2?
Yes:Press Again” appears in the front panel display. Press
MEMORY 2 once more to recall the settings.
This feature allows you to select the language of your
choice that appears in the GUI (graphical user interface)
menu of this unit.
Choices: English (English), (Japanese),
Français (French), Deutsch (German),
Español (Spanish)
y
You can also select the GUI language using the LANG. parameter
in ADVANCED SETUP in the front panel display (see page 95).
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP and then press
GUI TOP on the remote control.
The top display appears.
2 Press k / n on the remote control repeatedly
to select Language and then press h.
3 Press k / n on the remote control repeatedly
to select the language of your choice.
4 Press ENTER to confirm your selection.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
ADVANCED SETUP
94
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. The ADVANCED SETUP menu offers
additional operations to adjust and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold
under each parameter) to reflect the needs of your listening environment.
1 Press MASTER ON/OFF on the front panel to
release it outward to the OFF position to set
this unit, Zone 2 and Zone 3 to the standby
mode.
2 Press and hold STRAIGHT (EFFECT) on the
front panel and then press MASTER ON/OFF
inward to the ON position to turn on the
power of this unit.
3 Rotate the PROGRAM selector on the front
panel to select the parameter you want to
adjust.
The name of the selected parameter appears in the
front panel display.
See page 94 and 95 for a complete list of available
parameters.
4 Press STRAIGHT (EFFECT) on the front
panel repeatedly to change the setting.
5 Press MASTER ON/OFF on the front panel to
release it outward to the OFF position to save
the new setting and set this unit, Zone 2 and
Zone 3 to the standby mode.
y
The new setting is activated next time you press
MASTER ON/OFF inward to the ON position to turn on the
power of this unit, Zone 2 and Zone 3.
The control buttons on the remote control and VOLUME as
well as the other control buttons on the front panel except
MASTER ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT) and the
PROGRAM selector are ineffective while you are using the
ADVANCED SETUP menu.
Zone 2, Zone 3 and the speaker relay are all turned off and all
audio and video output is muted while you are using the
ADVANCED SETUP menu.
The ADVANCED SETUP menu is only available in the front
panel display.
Speaker impedance SP IMP.
Use to set the impedance of this unit so that it matches that
of your speakers.
Choices: 6MIN, 8MIN
Select 6MIN for speakers with 6 ohms or higher.
Select 8MIN for speakers with 8 ohms or higher.
User preset PRESET
Use to reset all the parameters of this unit to the initial
factory settings with the exception of System Memory and
AUTO SETUP settings.
Choices: CANCEL, RESET
Select CANCEL if you do not want to reset the
parameters of this unit.
Select RESET to reset the parameters of this unit.
This setting does not affect the ADVANCED SETUP menu
item parameters.
The initial factory settings are activated next time you turn on
the power of this unit.
ADVANCED SETUP
Using ADVANCED SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Current settingName of the selected parameter
Notes
Notes
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
ADVANCED SETUP
ADVANCED
OPERATION
English
Remote sensor REMOTE SEN
Use to activate or deactivate the signal-receiving
capability of the remote control sensor on the front panel
of this unit.
Choices: ON, OFF
Select ON if you want to activate the signal-receiving
capability of the remote control sensor.
Select OFF if you want to deactivate the signal-
receiving capability of the remote control sensor.
We recommend setting this parameter to ON in most cases.
Wake on RS-232C access WAKE ON 232C
Use to set this unit to transmit data via the RS-232C
interface when this unit is in the standby mode.
Choices: Y (yes), N (no)
Select Y set this unit to transmit data via the RS-232C
interface.
Select N set this unit not to transmit data via the
RS-232C interface.
Remote control AMP ID REMOTE AMP
Use to set the AMP ID of this unit for remote control
recognition (see page 99).
Choices: ID1, ID2
Select ID1 when the remote control AMP library code
is set to 2001.
Select ID2 when the remote control AMP library code
is set to 2002.
You need to set the corresponding remote control code for the
remote control.
Remote control tuner ID REMOTE TUN
Use to set the tuner ID of this unit for remote control
recognition (see page 99).
Choices: ID1, ID2
Select ID1 when the remote control tuner library code
is set to 2602.
Select ID2 when the remote control tuner library code
is set to 2603.
You need to set the corresponding remote control code for the
remote control.
Fan operation mode FAN MODE
Use to set the operation of the cooling fan of this unit.
Choices: AUTO, CONT.
Select AUTO to set the fan to operate automatically
according to the temperature of this unit.
Select CONT. to set the fan to operate continuously
regardless of the temperature of this unit.
Tuner frequency step TU
(Asia and General models only)
Use to set the tuner frequency step according to the
frequency spacing in your area.
Choices: AM10/FM100, AM9/FM50
Select AM10/FM100 for North, Central and South
America.
Select AM9/FM50 for all other areas.
Bi-AMP BI-AMP
Use to activate or deactivate the bi-AMP function.
Choices: ON, OFF
Select ON if you want to activate the bi-AMP function.
Select OFF if you want to deactivate the bi-AMP
function.
When BI-AMP is set to ON, the SURROUND BACK terminals
cannot be used to connect surround back speakers in that the
SURROUND BACK terminals are already used for the bi-AMP
connection (see page 19).
Video reset V-RESET
Use to initialize the parameter settings for Dimmer in the
Option menu (see page 88). This feature is useful if the
SET MENU items are not displayed on your video
monitor due to a technical error between the CMPNT I/P
setting and the capability of your video monitor. That is, if
your video monitor does not support the analog video
signals with 480p (NTSC) or 576p (PAL) of resolution,
the SET MENU items may not be displayed on your video
monitor when Component I/P is set to On (see page 81).
Choices: YES, CANCEL
The parameter setting for Dimmer is not initialized (see page 88).
TV format TV FORMAT
Use to set the color encoding format of your television.
Choices: PAL, NTSC
Initial setting:
NTSC (U.S.A., Canada, General and Korea models)
PAL (other models)
This parameter setting only affects the video monitor connected
to the MONITOR OUT jacks and does not affect the Zone 2
video monitor connected to the ZONE 2 VIDEO jacks.
GUI language LANG.
Use to select the language of your choice that appears in
the GUI (graphical user interface) menu of this unit.
Choices: ENGLISH (English), JAPANESE (Japanese),
FRENCH (French), GERMAN (German),
SPANISH (Spanish)
Note
Note
Note
Note
Note
Note
REMOTE CONTROL FEATURES
96
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other audio and video components made by
YAMAHA and other manufacturers. To control these other components, you must set up the remote control with the
appropriate remote control codes. This remote control also has a learn feature which allows the remote to acquire
functions from other remote controls equipped with an infrared remote control transmitter.
Controlling this unit
The shaded areas below can be used to control this unit
after setting AMP/SOURCE/TV to AMP to activate the
AMP mode.
Controlling other components
The shaded areas below can be used to control other
components. Each button has a different function
depending on the selected components. Select the
component you want to control by pressing an input
selector button or SELECT k / n. The name of the
selected component appears in the display window.
Controlling optional components (OPTN area)
OPTN is an additional component control area that can be programmed with remote control functions independently
from any input source. This area is useful for programming commands that are to be used only as a part of a macro
function or for components that do not have a valid remote control code.
To select the OPTN control area, press n repeatedly until OPTN appears in the display window.
You cannot set a remote control code for this area. See page 100 to program buttons operated within this component control area.
REMOTE CONTROL FEATURES
Control area
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
The buttons inside
the dotted lines
control this unit in
any mode (POWER,
STANDBY,
SLEEP, AUDIO
SEL, the input
selector buttons,
VOLUME +/,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) and
PURE DIRECT).
AMP/SOURCE/
TV
Set to AMP to
operate this unit.
Display
window
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Component
control area
You can control up
to 14 different
components by
setting appropriate
remote control
codes (see page 98).
The A and input
selector buttons
switch the function
of the component
control area below.
*
Use the A button to
control other
components
regardless of whether
they are connected to
this unit.
Factory setting:
A...Tape deck
Display
window
AMP/
SOURCE/
TV
Set to
SOURCE to
operate the
component
selected with
an input
selector
button.
Set to TV to
operate the
television
(you must set
the remote
control code
in DTV or
PHONO).
SELECT k / n
switches control to
another component
without changing
the input source on
this unit.
Note
97
REMOTE CONTROL FEATURES
ADVANCED
OPERATION
English
Once you set the appropriate remote control codes, you
can use this remote to control your other components.
Note that some buttons may not correctly operate the
selected component. Use the input selector buttons to
select the component you want to operate. The remote
control automatically switches to the appropriate control
mode for that component.
*1
This button functions only when the original remote control of the component has a POWER button.
*2
These buttons can operate your TV without switching the input if the remote control code is set in DTV or PHONO.
When the remote control code for your TV is set up in both the DTV and PHONO areas, priority is given to the signal in the DTV area.
*3
These buttons can operate your VCR without switching the input to VCR 1 if the remote control code is set in VCR 1.
Controlling each component
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
DVD player/
DVD recorder
VCR
Cable TV/
Satellite tuner
TV LD player CD player
MD recorder/
CD recorder
Tape deck Tuner
1 AV P OW E R
Power
*1
Power
*1
Power
*1
VCR power
*3
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
2 TV POWER
TV power
*2
TV power
*2
TV power
*2
Power
*1
TV power
*2
TV power
*2
TV power
*2
TV power
*2
TV power
*2
3 TV VOL +
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
Volume +
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV VOL –
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
Volume –
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
CH +
TV channel +
*2
Channel + Channel + Channel +
TV channel +
*2
TV channel +
*2
TV channel +
*2
TV channel +
*2
TV channel +
*2
CH –
TV channel –
*2
Channel – Channel – Channel –
TV channel –
*2
TV channel –
*2
TV channel –
*2
TV channel –
*2
TV channel –
*2
TV INPUT
TV input
*2
TV input
*2
TV input
*2
Input
TV input
*2
TV input
*2
TV input
*2
TV input
*2
TV input
*2
TV MUTE
TV mute
*2
TV mute
*2
TV mute
*2
Mute
TV mute
*2
TV mute
*2
TV mute
*2
TV mute
*2
TV mute
*2
4 TITLE
Title Title Title Title Band
5 MENU
Menu Menu Menu
6 ENTER
Menu enter Menu select Menu select
k Menu up Menu up Menu up
Preset up
(1 to 8)
n Menu down Menu down Menu down
Preset down
(1 to 8)
l Menu left Menu left Menu left
Preset down
(A to E)
h Menu right Menu right Menu right Direction A/B
Preset up
(A to E)
7 RETURN
Return Return Return Return
8 1-9, 0, +10
Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons
9 ll
Search
backward
Search
backward
VCR search
backward
*3
VCR search
backward
*3
Search
backward
Search
backward
Search
backward
Search
backward
hh Search forward Search forward
VCR search
forward
*3
VCR search
forward
*3
Search forward Search forward Search forward Search forward
b Skip backward
Chapter/Skip
backward
Skip backward Skip backward Direction back
a Skip forward
Chapter/Skip
forward
Skip forward Skip forward
Direction
forward
REC/
DISC SKIP
Disc skip (player)
Rec (recorder)
Rec
VCR rec
*3
VCR rec
*3
Disc skip Rec Rec
s Stop Stop
VCR stop
*3
VCR stop
*3
Stop Stop Stop Stop
e Pause Pause
VCR pause
*3
VCR pause
*3
Pause Pause Pause Pause
h Play Play
VCR play
*3
VCR play
*3
Play Play Play Play
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Display Display Display Display Display Display
B ENTER
Enter Enter/recall
Enter/
numeric button
98
REMOTE CONTROL FEATURES
You can control other components by setting the
appropriate remote control codes. Codes can be set up for
each input area. For a complete list of available remote
control codes, refer to “LIST OF REMOTE CONTROL
CODES” at the end of this manual.
The following table shows the default component
(Library: component category) and the remote control
code for each input area.
Remote control code default settings
You may not be able to operate your YAMAHA component even
if a YAMAHA remote control code is preset as listed above.
In this case, try setting another YAMAHA remote control code.
1 Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE.
2 Press an input selector button to select the
source component you want to set up.
3 Press and hold LEARN for about 3 seconds
using a ballpoint pen or similar object.
The library name (ex. L;DVD) and the selected
component name (ex. DVD) appear alternately in the
display window.
y
If you want to setup for another component, press the input
selector button or SELECT k / n to select the component.
Be sure to press and hold LEARN for at least 3 seconds,
otherwise the learning process will start.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the setting mode will be automatically
canceled. In this case, press LEARN again.
4 If you want to change a library (component
category), press l / h. You can set a
different type of component.
Library choices: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (tape), L;TUN (tuner),
L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satellite),
L;VCR
The tuner library (L;TUN) code is preset in the TUNER
button in order to operate this unit. The initial settings for
the TUNER button is 2602. However, you can switch the
tuner library code by entering one of the following codes if
necessary.
The AMP library (L;AMP) code is preset to 2001 in order
to operate this unit. However, you can switch the AMP
library code by entering one of the following codes if
necessary.
Setting remote control codes
Input area
Library
(component
category)
Default YAMAHA
code
ATAPE2700
BLD2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Note
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Notes
Notes
LEARN
99
REMOTE CONTROL FEATURES
ADVANCED
OPERATION
English
Setting remote control AMP codes
Select one of the following codes to set the remote control
AMP code for the component you want to use.
Set AMP/SOURCE/TV to AMP or SOURCE and then
change the remote control code settings.
You need to set the corresponding remote control AMP ID
(see page 95).
When using multiple YAMAHA receivers/amplifiers, you
may be able to operate the other components
simultaneously with the default code setting. In this case,
set one of the alternative codes to operate this unit
separately.
Setting remote control tuner codes
Select one of the following codes to set the remote control
tuner code for the component you want to use.
Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE and press TUNER
on the remote control to select TUNER as the input source
and then change the remote control code settings.
You need to set the corresponding remote control tuner ID
(see page 95).
When using multiple YAMAHA receivers/amplifiers, you
may be able to operate the other components
simultaneously with the default code setting. In this case,
set one of the alternative codes to operate this unit
separately.
5 Press ENTER.
The four-digit code set for the selected component
appears in the display window.
0000 appears in the display window if no code has been set.
6 Press the numeric buttons to enter the
four-digit remote control code for the
component you want to use.
For a complete list of available remote control codes,
refer to “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at
the end of this manual.
7 Press ENTER to set the number.
OK appears in the display window if setting was
successful.
NG appears in the display window if the setting was
unsuccessful. In this case, start over from step 3.
y
If you continuously want to set up another code for another
component, press the input selector button or
SELECT k / n to select the component and then repeat
steps 4 through 6.
8 Press LEARN again to exit from the setup
mode.
AMP library
code
(remote
control
setting)
Function
Remote
control
AMP ID
(this
unit’s setting:
see page 95)
2001
(initial setting)
To operate this unit using
the default code.
To operate Zone 2 or Zone 3
features (see page 108).
ID1
(initial setting)
2002
To operate this unit using an
alternative code.
To operate Zone 2 or Zone 3
features (see page 108).
ID2
Notes
Tuner
library code
(remote
control
setting)
Function
Remote
control
tuner ID
(this unit’s
setting:
see page 95)
2602
(initial setting)
To operate this unit using
the default code.
ID1
(initial setting)
2603
To operate this unit using an
alternative code.
ID2
Notes
Note
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
REMOTE CONTROL FEATURES
9 Press one of the buttons shaded below to
see if you can control your component. If you
can, the remote control code is correct.
y
If the manufacturer of your component has more than one
code, try each of them until you find the correct one.
ERROR appears in the display window if you press a button not
indicated in the respective step, or when you press more than
one button simultaneously.
The supplied remote control does not contain all possible codes
for commercially available audio and video components
(including YAMAHA components). If operation is not possible
with any of the remote control codes, program the new remote
control function using the Learn feature (see “Using LEARN”)
or use the remote control supplied with the component.
Function programmed using the learn feature take priority over
remote control code functions.
You can program remote control codes from other remote
controls. Use the LEARN feature if you want to program
functions not included in the basic operations covered by
the remote control codes, or an appropriate remote control
code is not available. You can program any of the buttons
available in the component control area (see page 96). The
buttons can be programmed independently for each
component.
This remote control transmits infrared rays. If the other remote
control also uses infrared rays, this remote control can learn most
of its functions. However, you may not be able to program some
special signals or extremely long transmissions. (Refer to the
operating instructions for the other remote control.)
1 Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE.
2 Press an input selector button to select a
source component.
3 Place this remote control about 5 to 10 cm
apart from the other remote control on a flat
surface so that their infrared transmitters are
aimed at each other.
Notes
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Using LEARN
Note
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
5 to 10 cm
101
REMOTE CONTROL FEATURES
ADVANCED
OPERATION
English
4 Press LEARN using a ballpoint pen or similar
object.
LEARN and the selected component name (ex. DVD)
appear alternately in the display window.
Do not press and hold LEARN. If you hold it down for
more than 3 seconds, the remote enters the remote control
code setting mode.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the learning mode will be automatically
canceled. In this case, press LEARN again.
5 Press the button for which you want to
program the new function.
LEARN appears in the display window.
6 Press and hold the button you want to
program on the other remote control until OK
appears in the display window.
NG appears in the display window if learning was
unsuccessful. In this case, start over from step 5.
y
If you want to program another function, repeat steps 5
and 6.
If you continuously want to program another function for
another component, press SELECT k / n to select the
component and then repeat steps 5 and 6.
7 Press LEARN again to exit the learning
mode.
ERROR appears in the display window if you press a button not
indicated in the respective step, or when you press more than
one button simultaneously.
This remote control can learn approximately 200 functions.
However, depending on the signals learned, FULL may appear
in the display before you program 200 functions. In this case,
clear unnecessary programmed functions to make room for
further learning.
Learning may not be possible in the following cases:
When the batteries in the remote control for this unit or other
components are weak.
When the distance between the two remote controls is too
great or too small.
– When the remote control infrared windows are not facing each
other at the appropriate angle.
When the remote control is exposed to direct sunlight.
When the function to be programmed is continuous or
uncommon.
Notes
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Notes
LEARN
102
REMOTE CONTROL FEATURES
You can change the name of the input source that appears
in the display window on the remote control if you want to
use a different name than the factory preset. This is useful
when you have set the input selector to control a different
component.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP or SOURCE.
2 Press an input selector button to select the
source component you want to rename.
The selected component name appears in the display
window.
3 Press RE-NAME using a ballpoint pen or
similar object.
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the renaming mode will be automatically canceled.
In this case, press RE-NAME again.
4 Press k / n to select and enter a character.
Pressing n changes the character as follows:
A to Z, 1 to 9, 0, + (plus), – (hyphen), ; (semicolon),
/ (slash), and space.
(Pressing k changes the characters in reverse order.)
5 Press l / h to move the cursor to the next
position.
6 Press ENTER to set the new name.
OK appears in the display window if renaming was
successful.
NG appears in the display window if renaming was
unsuccessful. In this case, start over from step 4.
y
If you continuously want to rename another component,
press the input selector button or SELECT k / n to select
the component and then repeat steps 4 through 6.
7 Press RE-NAME again to exit the renaming
mode.
ERROR appears in the display window if you press a button not
indicated in the respective step, or when you press more than one
button simultaneously.
Using RE-NAME
Note
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Note
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
REMOTE CONTROL FEATURES
ADVANCED
OPERATION
English
The MACRO feature makes it possible to perform a series of operations with the press of a single button. For example,
when you want to play a CD, normally you would turn on the components, select the CD input, and press the play button
to start playback. The MACRO feature lets you perform all of these operations simply by pressing the CD macro button.
The buttons listed as macro buttons below are factory set with macro programs. You can also program your own macros
(see page 104).
*1
You can turn on some components (including YAMAHA components) connected to this unit by connecting them to the AC
OUTLETS on the rear panel of this unit. (Power control may not be synchronized with this unit depending on the component.
For details, refer to the operating instructions for the connected component.)
*2
When the remote control code for your TV is set up for either DTV or PHONO (see page 98), you can turn on the power of your TV
without selecting an input source. The remote control code set up for DTV takes priority over the one for PHONO.
*3
When TUNER is selected as the input source, this unit plays the last station received before the unit was set in the standby mode.
*4
Playback can be started for any YAMAHA remote control-compatible MD recorder, CD player, CD recorder, DVD player, or DVD
recorder. When using macros to operate other components, you will need to program the play button on the control area of that
component (see page 100) or set a remote control code (see page 98).
Using MACRO
Macro buttons First Second Third
(*1)
(CD area) (*4)
(MD/TAPE area) (*4)
(CD-R area) (*4)
(VCR 1 area) (*4)
(DVR/VCR 2 area) (*4)
(DVD area) (*4)
CD
POWER
CD
(CD area)
Press a macro button To automatically transmit these signals in order
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
REMOTE CONTROL FEATURES
MACRO operations
1 Set MACRO ON/OFF to ON.
2 Press a macro button.
When you have finished using the MACRO feature, set
MACRO ON/OFF to OFF.
While the remote is carrying out a MACRO program, it will not
accept any other button’s function until the macro operation is
complete (the transmission indicator stops flashing).
Continue to aim the remote control at the component the macro
is operating until the macro operation is complete.
Programming MACRO operations
You can program your own macro and use the MACRO
feature to transmit several remote control commands in
sequence at the press of a button. Be sure to set up remote
control codes or perform learning operations before
programming the macro. We do not recommend
programming continuous operations such as volume
control in a macro.
The default macro is not cleared when a new macro is
programmed for a button. The default macro can be used again
when the programmed macro is cleared.
It is not possible to add a new signal (macro step) to the default
macro. Programming a macro changes all macro contents.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP or SOURCE.
2 Press MACRO using a ballpoint pen or
similar object.
“MCR ?” appears in the display window.
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the macro programming mode will be
automatically canceled. In this case, press MACRO again.
3 Press the macro button you want to use to
operate the macro.
The macro button name (ex. M;DVD) and the
selected component name (ex. DVD) appear
alternately in the display window.
AGAIN appears in the display window if you press a button
other than a macro button.
Notes
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Macro buttons
Notes
Note
Note
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
REMOTE CONTROL FEATURES
ADVANCED
OPERATION
English
4 Press the buttons for the functions you want
to include in the macro operation in
sequence.
You can set up to 10 steps (10 functions). After you
have set 10 steps, FULL appears and the remote
control automatically exits the macro mode.
To change the selected source component, press
SELECT k / n. Pressing the input selector buttons will
program a macro step, whereas SELECT k / n only changes
the selected component and corresponding component control
area.
5 Press MACRO again when the operation
sequence you want to program is complete.
ERROR appears in the display window if you press a button
not indicated in the respective step, or if you press more than
one button simultaneously.
You can clear all changes made in each function set, such
as learned functions, macros, renamed source names and
setup remote control codes.
Basic CLEAR operations
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP or SOURCE.
2 Press CLEAR by using a ballpoint pen or
similar object.
CLEAR appears in the display window.
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the clearing mode will be automatically canceled.
In this case, press CLEAR again.
3 Press k / n to select the clear mode.
L;CD Clears all learned functions in the respective
component control area. Press an input selector
button to select the component.
L;AMP Clears all learned functions for this unit’s control
area.
L;ALL Clears all learned functions.
M;ALL Clears all programmed macros.
RNAME Clears all renamed source names.
FCTRY Clears all remote functions and returns the remote
to the factory settings.
The name of a component is shown after a semicolon (;).
4 Press and hold CLEAR again for about 3
seconds.
WAIT appears in the display window. If clearing was
successful, C;OK appears in the display window.
y
Once you have cleared a learned function for a button, the
button reverts to the factory setting (or to the manufacturer
setting, if you have set remote control codes).
L;ALL and FCTRY may take about 30 seconds to complete.
Note
Note
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost. However, the stored data will be lost
in case the power cord is disconnected from the AC
wall outlet for more than one week.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
Indicates the
number of macro
steps entered
Flashes alternately so you can
set the next step
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Using CLEAR
Note
Note
Note
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
REMOTE CONTROL FEATURES
5 Release the object used to press CLEAR to
exit from the clearing mode.
C;NG appears in the display window if clearing was
unsuccessful. In this case start over from step 3.
ERROR appears in the display window if you press a button not
indicated in the respective step, or if you press more than one
button simultaneously.
Clearing a learned function
You can clear the function learned for a certain button in
each control area.
1 Set AMP/SOURCE/TV to SOURCE.
2 Press an input selector button to select the
source component containing the function
you want to clear.
The selected component name appears in the display
window.
3 Press LEARN using a ballpoint pen or similar
object.
LEARN and the selected component name
(ex. DVD) appear alternately in the display window.
Do not press and hold LEARN. If you hold it down for
more than 3 seconds, the remote control enters the remote
control code setting mode.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the learning mode will be automatically
canceled. In this case, press LEARN again.
4 Press and hold CLEAR using a ballpoint pen
or similar object and then press the button
you want to clear for about 3 seconds.
C;OK appears in the display window if clearing was
successful.
y
If you continuously want to clear another function, repeat
step 4.
If you continuously want to clear another function for
another component, press SELECT k / n to select the
component and then repeat step 4.
Once you clear a learned function, the button reverts to the
factory setting (or to the manufacturer setting if you have
set remote control codes).
5 Release the object used to press CLEAR to
exit the clearing mode.
The remote control returns to the learning mode.
6 Press LEARN again to exit.
C;NG appears in the display window if clearing was
unsuccessful. In this case, start over from step 4.
ERROR appears in the display window if you press a button not
indicated in the respective step, or if you press more than one
button simultaneously.
Notes
Notes
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Notes
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
REMOTE CONTROL FEATURES
ADVANCED
OPERATION
English
Clearing a macro function
You can clear the function programmed for a certain
macro button.
1 Set AMP/SOURCE/TV to AMP or SOURCE.
2 Press MACRO using a ballpoint pen or
similar object.
“MCR ?” appears in the display window.
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the macro programming mode will be
automatically canceled. In this case, press MACRO again.
3 Press and hold CLEAR using a ballpoint pen
or similar object and then press the macro
button you want to clear for about 3 seconds.
C;OK appears in the display window if clearing was
successful.
y
If you continuously want to clear another function, repeat
step 3.
Once you clear a programmed function, the button reverts
to the factory setting (or to the manufacturer setting if you
have set remote control codes).
4 Press CLEAR to exit the clearing mode.
The remote control returns to the macro
programming mode.
5 Press MACRO again to exit.
C;NG appears in the display window if clearing was
unsuccessful. In this case, start over from step 3.
ERROR appears in the display window if you press a button not
indicated in the respective step, or if you press more than one
button simultaneously.
Note
Notes
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
This unit allows you to configure a multi-room audio system. The Zone 2 and Zone 3 features enable you to set this unit
to reproduce separate input sources in the main room, second room (Zone 2) and third room (Zone 3). You can control
this unit from the second or third room using the supplied remote control.
You need the following additional equipment to use the multi-room functions of this unit:
An infrared signal receiver in the second and/or third room.
An infrared emitter in the main room. This emitter transmits the infrared signals from the remote control in the second
and/or third room to the main room (to a CD player or DVD player, for example).
An amplifier and speakers for the second and/or third room.
A video monitor for the second room.
y
You do not need an extra amplifier and speakers for the second and/or third room if you want to use the internal amplifiers of this unit.
Since there are many possible ways to connect and use this unit in a multi-room configuration, we recommend that you consult with
your nearest authorized YAMAHA dealer or service center for the Zone 2 and Zone 3 connections that best meet your requirements.
Some YAMAHA models are able to connect directly to the CONTROL OUT jack on this unit. If you own these products, you may not
need to use an infrared emitter. Up to six YAMAHA components can be connected as shown.
Using the external amplifiers
To use an external amplifier in Zone 2, select EXT in Zone2 Amplifier (see page 89).
When not using the main room, turn down the volume of this unit in the main room. Adjust the Zone 2/Zone 3 volume by using the
amplifier in the second/third room.
To avoid unexpected noise, DO NOT USE the Zone 2/Zone 3 feature with CDs encoded in DTS.
Only the analog video signals input at the composite VIDEO jacks on the rear panel of this unit are output at the ZONE 2 VIDEO
OUT jacks. The analog video signals input at the S VIDEO and COMPONENT VIDEO jacks on the rear panel of this unit are not
output at the ZONE 2 VIDEO OUT jacks.
ZONE 2/ZONE 3
Only analog signals are sent to the second and third rooms. Any source you want to listen to in the second or third
room must be connected using the analog (AUDIO L/R) input jacks on this unit.
Connecting the Zone 2 and Zone 3 components
Notes
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
This unit
YAMAHA
component
YAMAHA
component
Infrared signal
receiver
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Infrared emitter
DVD player
(or other component)
Amplifier
Remote control
Infrared signal
receiver
Amplifier
Remote control
Infrared signal
receiver
Second room Third roomMain room
SYSTEM
This unit
109
ZONE 2/ZONE 3
ADVANCED
OPERATION
English
Using the internal amplifiers of this unit
If you want to use one internal amplifier (surround or surround back) of this unit
Connect the Zone 2 or Zone 3 speakers directly to the SURROUND/ZONE 2(3) or PRESENCE/ZONE 2(3) terminals
and select either INT:Sur. or INT:PRNS for Zone2 Amplifier (see page 89).
If you want to use two internal amplifiers (both surround and surround back) of this unit
Connect the Zone 2 or Zone 3 speakers directly to the SURROUND/ZONE 2(3) and PRESENCE/ZONE 2(3) terminals
and select INT:BOTH for Zone2 Amplifier or Zone3 Amplifier (see page 89).
You can select the zone you want to control by using the
control buttons on the front panel or on the remote control.
Once the zone you want to control is selected, you can
control the selected zone as described in “Controlling
Zone 2 and Zone 3” on page 110.
Front panel operations
1 Press MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
or ZONE 3 ON/OFF on the front panel to
individually turn on this unit, Zone 2 or Zone
3.
Press each button repeatedly to turn on the respective
zone or set it to the standby mode.
y
Once MASTER ON/OFF on the front panel is pressed
inward to the ON position, you can also press POWER and
STANDBY on the remote control to turn on this unit, Zone
2 and Zone 3 simultaneously.
2 Press ZONE CONTROL on the front panel
repeatedly to select the zone you want to
control.
Each time you press ZONE CONTROL, the front
panel display changes as shown below, and the
indicator for the currently selected zone flashes for
approximately 5 seconds. However, no indicator
flashes when this unit is selected.
ZONE2
Controls the Zone 2 component connected to the
ZONE 2 AUDIO L/R jacks on the rear panel of this
unit.
ZONE3
Controls the Zone 3 component connected to the
ZONE 3 AUDIO L/R jacks on the rear panel of this
unit.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
SURROUND/ZONE 2(3) or PRESENCE/ZONE 2(3) speaker terminals of this Receiver should not be connected to a
Passive Loudspeaker Selector Box or more than one loudspeaker per channel.
Connection to a Passive Loudspeaker Selector Box or multiple speakers per channel could create an abnormally low
impedance load resulting in amplifier damage. See this owner’s manual for correct usage.
Compliance with minimum speaker impedance information for all channels must be maintained at all times. This
information is found on the back panel of your Receiver.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Second room
This unit
Third room
Selecting Zone 2 or Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
No indicator flashes when this unit is selected.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
You must complete this step within 5 seconds while the
selected zone flashes in the front panel display. Otherwise,
the currently selected zone mode is automatically
canceled. In this case, press ZONE CONTROL again.
The initial setting is ZONE2 when both Zone 2 and Zone 3
are turned on.
3 Proceed to “Controlling Zone 2 and Zone 3”
on page 110 for detailed information on the
Zone 2 and Zone 3 control functions.
Remote control operations
1 Set AMP/SOURCE/TV on the remote control
to AMP.
2 Press SELECT k repeatedly to select the
zone you want to control.
ZONE 2 or ZONE 3 is displayed in the display
window.
3 Proceed to “Controlling Zone 2 and Zone 3”
on page 110 for detailed information on the
Zone 2 and Zone 3 control functions.
4 Press SELECT k / n to exit from the
Zone 2/Zone 3 mode.
The input source of Zone 2 and the source available for
recording are always the same.
ZONE 2 or ZONE 3 appears in the display window only
when k is pressed, and ALL appears only when n is
pressed.
Once the zone you want to control is selected as described
in “Selecting Zone 2 or Zone 3” on page 109, you can
control Zone 2 and Zone 3 by using the control buttons on
the front panel or on the remote control. The available
operations are listed as follows:
Selecting the input source of Zone 2 or Zone 3
Adjusting the volume level of Zone 2 or Zone 3
Adjusting the tonal quality of Zone 2 or Zone 3
Tuning into FM or AM when TUNER is selected as the
input source of Zone 2 or Zone 3
Selecting the input source of Zone 2 or
Zone 3
Use the INPUT selector on the front panel (or
press one of the input selector buttons on the
remote control) to select the input source of the
selected zone.
If the remote control is used to select the input source, “2:
name of the selected input source” or “3: name of the
selected input source” is displayed in the display window
when Zone 2 or Zone 3 is selected respectively.
Select TUNER as the input source to use the TUNER
features in the selected zone. For details about the
TUNER operations, see “FM/AM TUNING” on
page 47.
The selected input source is shared across all zones.
y
You must complete this step within 5 seconds while the selected
zone flashes in the front panel display. Otherwise, the currently
selected zone mode is automatically canceled. In this case, press
ZONE CONTROL on the front panel again.
Notes
AMP
SOURCE
TV
SELECT
or
Controlling Zone 2 and Zone 3
Note
INPUT
or
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
ADVANCED
OPERATION
English
Adjusting the volume level of Zone 2 or
Zone 3
Rotate VOLUME on the front panel (or press VOLUME
+/– on the remote control) to adjust the volume level of the
selected zone.
Control range: –80 dB to +16.5 dB
Control step: 0.5 dB
VOLUME +/– can be used only when Zone2 Volume or Zone3
Volume is set to Variable in Multi Zone (see page 90).
y
Press MUTE to mute the sound output to the selected zone.
Adjusting the tonal quality of Zone 2 or
Zone 3
Press CH +/– and TV VOL +/– on the remote control to
adjust the high-frequency response (TREBLE) and the
low-frequency response (BASS) respectively.
Control range: –10 dB to +10 dB
Control step: 2 dB
Check that “ZONE 2” or “ZONE 3” is displayed in the display
window of the remote control before you adjust the tonal quality
of the corresponding zone (see page 110).
y
You can also adjust the tonal quality of Zone 2 or Zone 3 by using
TONE CONTROL on the front panel. For details, see “Adjusting
the tonal quality” on page 39.
Displaying the Zone 2 on-screen display
Use the Zone2 OSD parameter to display the operational
status of Zone 2 as well as Zone 3 on the Zone 2 video
monitor connected to the ZONE 2 VIDEO jacks on the
rear panel of this unit. For detailed information on the
Zone2 OSD parameter, see page 90.
POWER and STANDBY on the remote control work
differently depending on the selected zone that appears in
the display window.
When the normal, Zone 2 or Zone 3 mode is selected,
you can turn on this unit, Zone 2 or Zone 3 or set them
to the standby mode individually.
When the all mode is selected, pressing POWER turns
on this unit, Zone 2 and Zone 3 simultaneously and
pressing STANDBY sets them to the standby mode
simultaneously.
In the normal mode, MAIN appears for a few seconds when
POWER or STANDBY is pressed.
Note
Note
VOLUME
+
VOLUME
or
TV VOL
+
CH
+
Using the control mode of Zone 2
and Zone 3
Control mode LCD display
POWER
and
STANDBY
Normal mode
Name of component
Turns on the main
unit only or sets it to
the standby mode.
Zone 2 mode
“ZONE 2” or “2:name
of the selected
component”
Turns on Zone 2 or
sets it to the standby
mode.
Zone 3 mode
“ZONE 3” or “3:name
of the selected
component”
Turns on Zone 3 or
sets it to the standby
mode.
All mode
“ALL”
POWER: turns on
the main unit, Zone 2
and Zone 3.
STANDBY: sets the
main unit, Zone 2
and Zone 3 to the
standby mode.
Note
HDMI
112
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is the first
industry-supported, uncompressed, all-digital A/V (audio/
video) interface.
Providing an interface between any A/V source (such as a
set-top box or A/V receiver) and an audio/video monitor
(such as a digital television – DTV), HDMI supports
standard, enhanced or high-definition video as well as
multi-channel digital audio using a single cable.
HDMI transmits all ATSC HDTV standards and supports
8-channel digital audio, with bandwidth to spare to
accommodate future enhancements and requirements.
When used in combination with HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), HDMI provides a secure
audio/video interface that meets the security requirements
of content providers and system operators.
For further information on HDMI, visit the HDMI website
at “http://www.hdmi.org/”.
Analog audio signals input at the audio input jacks other than
the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack cannot be output at the
HDMI OUT jack. However, analog video signals input at the
composite video, S-video and component video jacks can be
up-converted to HDMI so that the digitally up-converted video
signals can be output at the HDMI OUT jack (see page 81).
Connect the HDMI OUT jack of other components (such as a
DVD player) to the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack of this unit.
Connect the HDMI OUT jack of this unit to the HDMI IN 1 or
HDMI IN 2 jack of other components (such as a projector).
You need a commercially available HDMI cable to connect this
unit to other HDMI components. Use an HDMI cable shorter
than 5 m to ensure stable operations and to prevent losses of
video quality.
This unit is not compatible with HDCP-incompatible HDMI or
DVI components.
Use a conversion cable (HDMI jack
DVI-D jack) to connect
this unit to other DVI components.
Digital video signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2
jack cannot be output from analog video output jacks.
Audio signals input at input jacks other than the HDMI IN 1 or
HDMI IN 2 of this unit cannot be digitally output at the
HDMI OUT jack.
This unit is not compatible with multi-stereo area audio signals
of Super Audio CDs. You can connect devices (such as a DVD
player) to the MULTI CH INPUT jacks.
When connected to a DVD player, audio signals may not be
output depending on the type of the DVD player. In case the
DVD player connected to this unit does not output DVD multi-
channel audio signals at the HDMI OUT jack, connect the DVD
player to the analog multi-channel audio input jacks.
When CPPM copy-protected DVD audio plays back, video and
audio signals may not be output depending on the type of the
DVD player.
Video and audio signals input at the HDMI IN 1 or HDMI IN 2
jack cannot be output at the HDMI OUT jack when this unit is
set to the standby mode or the power is turned off.
When connecting other HDMI components to this unit, refer to
the instruction manuals for those components.
When HDMI audio signals are output from components like a
DVD player, the audio signal format (such as sampling
frequencies) may be restricted depending on the HDMI video
signal format.
Do not disconnect or connect the HDMI cable from this unit or
turn off the power of the HDMI/DVI components connected to
the HDMI OUT jack of this unit while data is being transferred.
Doing so may disrupt playback or cause noise.
Some video monitors connected to this unit via a DVI
connection fail to recognize the HDMI audio signals being
input if they are in the standby mode. In this case, the HDMI
indicator flashes irregularly and HDCP ERROR appears in the
front panel display as if the DVI monitors do not support the
HDCP copy protection standards.
HDMI compatibility with this unit
HDMI
What is HDMI?
This unit’s HDMI interface is based on the following
standards:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) licensed by HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) licensed by Digital
Content Protection, LLC.
Notes
Audio signal
types
Audio signal
formats
Compatible
HDMI
components
2ch Linear
PCM
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, etc.
Multi-ch
Linear PCM
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
Bitstream Dolby Digital,
DTS
DVD-Video, etc.
113
HDMI
ADVANCED
OPERATION
English
Assigning HDMI components
You can assign an HDMI component to the HDMI IN 1 or
HDMI IN 2 jack on the rear panel of this unit so that the
audio and video signals input via HDMI connection can
be simultaneously played back.
Use the I/O Assignment parameter in Input Select to
assign HDMI components (see page 74).
Converting analog video signals to
HDMI
This unit is equipped with the HDMI up-conversion
feature where the analog video signals input at the
composite video, S-video and component video jacks on
the rear panel of this unit are digitally processed and up-
converted so that they can be output at the HDMI OUT
jack on the rear panel of this unit with all-digital
resolution quality.
Use the HDMI Up-Scaling parameter in the Option menu
to convert analog component video signals to HDMI
(see page 81).
When the analog video signals with 1080i or 720p of resolution
are up-converted to HDMI and output at the HDMI OUT jack, the
picture quality may worsen.
Setting the HDMI support audio
You can choose to play back HDMI audio signals on this
unit or on another HDMI component connected to the
HDMI OUT jack on the rear panel of this unit.
Use the HDMI Set parameter in the Option menu to set the
HDMI support audio (see page 92).
Perform the following steps to listen to playback from an
registered HDMI component.
If an error message appears in the front panel display,
see page 120 for a complete list of error messages and proper
remedies.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons on
the remote control) to select the input source
assigned to the HDMI IN 1 or HDMI IN 2 jack
on the rear panel of this unit.
2 Press AUDIO SELECT on the front panel or
AUDIO SEL on the remote control repeatedly
to select AUTO or HDMI as the input mode.
The following front panel displays are examples
where DVD is selected as the input source.
3 Start playback on the connected HDMI
component.
Setting the HDMI parameters
Note
Basic HDMI operations
Note
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
or
Front panel Remote control
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
or
Front panel Remote control
TROUBLESHOOTING
114
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cable, and contact the
nearest authorized YAMAHA dealer or service center.
General
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
See
page
This unit fails to turn
on when MAIN ZONE
ON/OFF on the front
panel (or POWER on
the remote control) is
pressed, or enters in
the standby mode
soon after the power
has been turned on.
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
The impedance setting is incorrect. Set the impedance to match your speakers.
31
The protection circuitry has been
activated.
Make sure all speaker wire connections on this unit
and on all speakers are secure and that the wire for
each connection does not touch anything other than
its respective connection.
15
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
and strong static electricity).
Set this unit in the standby mode, disconnect the
power cable, plug it back in after 30 seconds and then
use it normally.
No sound Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
20–28
The optimizer microphone is connected. Disconnect the optimizer microphone.
The input mode is set to HDMI, COAX/
OPT or ANALOG.
Set the input mode to AUTO.
44
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with INPUT,
MULTI CH INPUT or the input selector buttons on
the remote control.
37
Speaker connections are not secure. Secure the connections.
15
The front speakers to be used have not
been selected properly.
Select the front speakers by pressing
SPEAKERS A or B on the front panel (or by pressing
SPEAKERS A or B on the remote control).
37
The volume is turned down. Turn up the volume.
The sound is muted. Press MUTE or any operation buttons of this unit to
cancel a mute and adjust the volume.
39
The input mode is set to ANALOG while
playing a source encoded with a DTS
signal.
Set the input mode to AUTO or COAX/OPT.
44
The signals this unit cannot reproduce (a
CD-ROM, for example) are being
received from a source component.
Play a source whose signals this unit can reproduce.
The HDMI components connected to this
unit do not support the HDCP copy
protection standards.
Connect HDMI components that support the HDCP
copy protection standards.
Support Audio is set to Other and HDMI
audio signals are not being played back on
this unit.
Set Support Audio to RX-V2600 in HDMI Set.
92
No picture Conversion is set to Off. Set Conversion to On.
81
Video signals in the progressive format or
HDTV video signals are being input.
The signals input at the HDMI IN 1 or
HDMI IN 2 jack are being output at the
HDMI OUT jack.
115
TROUBLESHOOTING
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Problem Cause Remedy
See
page
The sound suddenly
goes off.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the impedance selector setting is correct.
31
Check the speaker wires are not touching each other
and then turn this unit back on.
The sleep timer has turned the unit off. Turn on the power, and play the source again.
The sound is muted. Press MUTE to cancel a mute.
39
Only the speaker on
one side can be
heard.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
20
Incorrect balance settings in the GUI
menu.
Adjust the Speaker Level settings.
86
Only the center
speaker outputs
substantial sound.
When playing a monaural source with a
CINEMA DSP program, the source signal
is directed to the center channel, and the
front and surround speakers output effect
sounds.
No sound from the
effect speakers
The sound field programs are turned off. Press STRAIGHT (EFFECT) to turn them on.
43
You are using a source or program
combination that does not output sound
from all channels.
Try another sound field program.
37
No sound from the
center speaker
The output level of the center speaker is
set to minimum.
Raise the level of the center speaker.
86
Center is set to None in Speaker Set. Select the appropriate setting for the center speaker.
83
One of the HiFi DSP programs (except for
7ch Stereo) has been selected.
Try another sound field program.
37
No sound from the
surround speakers
The output level of the surround speakers
is set to minimum.
Raise the output level of the surround speakers.
86
Surround is set to None in Speaker Set. Select the appropriate setting for the surround left and
right speakers.
83
A monaural or stereo source is being
played with STRAIGHT.
Press STRAIGHT (EFFECT) to turn on the sound
fields.
No sound from the
surround back
speakers
Presence speakers are selected. Select Surround Back in PR/SB Priority.
79
Surround is set to None in Speaker Set. If the surround left and right speakers are set to None,
surround back speakers are automatically set to None.
Select the appropriate setting for the surround left and
right speakers.
83
Surround Back is set to None in Speaker
Set.
Select Small x1, Small x2, Large x1 or Large x2.
83
No sound from the
subwoofer
Bass Out is set to Front when a Dolby
Digital or DTS signal is being played.
Select SWFR or Both.
85
Bass Out is set to SWFR or Front when a
2-channel source is being played.
Select Both.
85
The source does not contain low bass
signals.
116
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
See
page
Dolby Digital or DTS
sources cannot be
played. (Dolby Digital
or DTS indicator in
the front panel
display does not light
up.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital
signals.
Make an appropriate setting following the operations
instructions for your component.
The input mode is set to ANALOG. Set the input mode to AUTO or COAX/OPT.
44
A humming sound
can be heard.
Incorrect cable connections. Firmly connect the audio plugs. If the problem
persists, the cables may be defective.
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Connect the grounding cord of your turnable to the
GND terminal of this unit.
27
The volume level is
low while playing a
record.
The record is being played on a turntable
with an MC cartridge.
The turntable should be connected to this unit through
an MC-head amplifier.
27
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The component connected to the OUT
(REC) jacks of this unit is turned off.
Turn on the power to the component.
The sound effect
cannot be recorded.
It is not possible to record the sound effect
with a recording component.
A source cannot be
recorded by a digital
recording component
connected to this
DIGITAL OUTPUT
jack.
The source component is not connected to
this units DIGITAL INPUT jacks.
Connect the source component to the DIGITAL
INPUT jacks.
20–27
Some components cannot record the
Dolby Digital or DTS sources.
A source cannot be
recorded by an
analog component
connected to the
AUDIO OUT jacks.
The source component is not connected to
the analog AUDIO IN jacks of this unit.
Connect the source component to the analog AUDIO
IN jacks.
20–27
The sound field
parameters and some
other settings on this
unit cannot be
changed.
Memory Guard is set to On. Select Off.
91
This unit does not
operate properly.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock (such
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
Disconnect the AC power cable from the outlet and
then plug it in again after about 30 seconds.
CHECK SP WIRES
appears in the front
panel display.
Speaker cables are short circuited. Make sure all speaker cables are connected correctly.
15
There is noise
interference from
digital or radio-
frequency equipment,
or this unit.
This unit is too close to the digital or
radio-frequency equipment.
Move this unit further away from such equipment.
The picture is
disturbed.
The video source uses scrambled or
encoded signals to prevent dubbing.
This unit suddenly
enters the standby
mode.
The internal temperature becomes too
high and the overheat protection circuitry
has been activated.
Wait for about 1 hour until this unit cools down and
then turn it back on.
117
TROUBLESHOOTING
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Tuner
Problem Cause Remedy
See
page
FM
FM stereo reception is
noisy.
The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM
antenna.
29
Use the manual tuning method.
48
There is distortion, and
clear reception cannot
be obtained even with a
good FM antenna.
There is multipath interference. Adjust the antenna position to eliminate
multipath interference.
The desired station
cannot be tuned in with
the automatic tuning
method.
The signal is too weak. Use a high-quality directional FM antenna.
29
Use the manual tuning method.
48
Previously preset
stations can no longer
be tuned in.
This unit has been disconnected for a
long period.
Preset the stations again.
48
AM
The desired station
cannot be tuned in with
the automatic tuning
method.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections
and orient it for the best reception.
Use the manual tuning method.
48
There are continuous
crackling and hissing
noises.
Noises result from lightning,
fluorescent lamps, motors,
thermostats and other electrical
equipment.
Use an outdoor antenna and a ground wire.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
There are buzzing and
whining noises.
A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV.
118
TROUBLESHOOTING
Remote control
Problem Cause Remedy
See
page
The remote control
does not work or
function properly.
Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum
range of 6 m and no more than 30 degrees off-axis
from the front panel.
5
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
4
AMP/SOURCE/TV is set incorrectly. Set AMP/SOURCE/TV correctly.
When operating this unit, set it to the AMP position.
When operating the component selected by the input
selector button, set it to the SOURCE position.
When operating the TV set in the DTV or PHONO
area, set it to the TV position.
The remote control code was not correctly
set.
Set the remote control code correctly using
“LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end
of this manual.
98
Try setting another code of the same manufacturer
using “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at
the end of this manual.
98
The library code of the remote control and
the remote control ID of this unit do not
match.
Match the remote control ID of this unit with the
corresponding remote control library code.
95, 98
Even if the remote control code is
correctly set, there are some models that
do not respond to the remote control.
Program the necessary functions independently into
the programmable buttons using the Learn feature.
100
The batteries do not last long and get
quickly exhausted.
Using alkaline batteries is strongly recommended.
The remote control
does not learn new
functions.
The batteries of this remote control and/or
the other remote control are too weak.
Replace the batteries.
4
The distance between the two remote
controls is too much or too little.
Place the remote controls at the proper distance.
100
The signal coding or modulation of the
other remote control is not compatible
with this remote control.
Learning is not possible.
Memory capacity is full. Delete other unnecessary functions to make room for
the new functions.
105
119
TROUBLESHOOTING
ADDITIONAL
INFORMATION
English
AUTO SETUP
Before AUTO SETUP
During AUTO SETUP
Error message Cause Remedy
See
page
Connect MIC! Optimizer microphone is not connected.
Connect the supplied optimizer microphone to the
OPTIMIZER MIC jack on the front panel.
32
Unplug Phones! Headphones are connected. Unplug the headphones.
No Setup Menu! No setup menu items have been selected. Select at least one setup menu item.
Memory Guard! This setting is protected. Remove the protection setting for AUTO SETUP. 91
Error message Cause Remedy
See
page
E01:No Front SP
Front L/R channel signal(s) is (are) not
detected.
Select the front speakers by pressing SPEAKER A or
B on the front panel (or by setting AMP/SOURCE/
TV to AMP and then pressing SPEAKER A or B on
the remote control).
Check the front L/R speaker connections. 15
E02:No Surr. SP A surround channel signal is not detected. Check the surround speaker connections. 15
E03:No PRNS SP A presence channel signal is not detected. Check the presence speaker connections. 15
E04:SBR–>SBL
Only right surround back channel signal is
detected.
Connect the surround back speaker to the LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS terminal if you
only have one surround back speaker.
15
E05:Noisy Background noise is too loud.
Try running AUTO SETUP in a quiet environment.
Turn off noisy electric equipment like air conditioners
or move them away from the optimizer microphone.
E06:Check Surr.
Surround back speaker(s) is (are)
connected, though surround L/R speakers
are not.
Connect surround speakers when you use (a)
surround back speaker(s).
15
E07:No MIC
The optimizer microphone was unplugged
during the AUTO SETUP procedure.
Connect the supplied optimizer microphone to
OPTIMIZER MIC jack on the front panel.
32
E08:No Signal
The optimizer microphone does not detect
test tones.
Check the microphone setting. 32
Check the speaker connections and placement. 15
E09:User Cancel
The AUTO SETUP procedure was
cancelled due to user activity.
Run AUTO SETUP again. 32
E10:Internal Err An internal error occurred. Run AUTO SETUP again. 32
120
TROUBLESHOOTING
After AUTO SETUP
If the ERROR or WARNING screens appears, check the cause of the problem and then perform the AUTO SETUP procedure again.
If warning W-1 or W-4 appears, corrections are made, but they may not be optimal.
If warning W-2 or W-3 appears, no corrections are made.
If error E-10 occurs repeatedly, please contact a qualified YAMAHA service center.
HDMI
Warning message Cause Remedy
See
page
W1:Out of Phase
Speaker polarity is not correct. This
message may appear depending on the
speakers even when the speakers are
connected correctly.
Check the speaker connections for proper polarity
(+ or –).
15
W2:Over24m/80ft
The distance between the speaker and the
listening position is over 24 m.
Bring the speaker closer to the listening position.
W3:Level Error
The difference of volume level among
speakers is excessive. (No level correction
is made.)
Readjust the speaker installation so that all speakers
are set in locations with similar conditions.
Check the speaker connections. 15
Use speakers of similar quality.
Adjust the output volume of the subwoofer. 33
W4:SP Mismatch
The Wiring results are incompatible with
the current user settings.
The current user settings will take priority.
Notes
Error message Cause Remedy
See
page
Device Over
More than 5 HDMI components including
this unit are connected.
Reduce the number of the connected HDMI
components.
HDCP Error HDCP testing failed.
Check that the connected HDMI components support
the HDCP copy protection standards.
GLOSSARY
121
ADDITIONAL
INFORMATION
English
ASA (Advanced Speaker Array)
ASA is a proprietary THX technology which processes
the sound fed to 2 side and 2 back surround speakers to
provide the optimal surround sound experience. When you
set up your home theater system using all eight speaker
outputs (Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Back Right, Surround Back Left, Surround Left and
Subwoofer) placing the two Surround Back speakers close
together facing the front of the room will provide the
largest sweet spot. If for practical reasons you have to
place the Surround Back speakers apart, you will need to
go THX Audio Set-up screen and choose the setting that
most closely corresponds to the speaker spacing, which
will re-optimized the surround sound-field.
ASA is used in three new modes: THX Select2 Cinema,
THX Music Mode and THX Games Mode.
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. It
provides 5 full-range audio channels; 3 front channels
(left, center, and right), and 2 surround stereo channels.
An additional channel especially for bass effects, called
LFE (low frequency effect) is also provided giving the
system a total of 5.1-channels (LFE is counted as a 0.1
channel). By using 2-channel stereo for the surround
speakers, more accurate moving sound effects and
surround sound environment are possible than with Dolby
Surround. The wide dynamic range (maximum to
minimum volume) reproduced by the 5 full-range
channels and the precise sound orientation generated
using digital sound processing provide listeners with a
previously unheard of excitement and realism.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX creates 6 full-bandwidth output
channels from 5.1-channel sources. This is done by using
a matrix decoder that derives 3 surround channels from the
2 in the original recording. For best results, Dolby Digital
EX should be used with movie sound tracks recorded with
Dolby Digital Surround EX. With this additional channel,
you can experience more dynamic and realistic moving
sound especially with scenes that have flyover and fly-
around effects.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x is a new technology enabling 6.1 or
7.1 multi-channel playback from 2-channel or multi-
channel sources. There is a Music mode for music, a
Movie mode for movies and a Game mode for games.
Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4 channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
DTS 96/24
DTS 96/24 offers an unprecedented level of audio quality
for multi-channel sound on DVD-Video, and is fully
backward-compatible with all DTS decoders. 96 refers to
a 96 kHz sampling rate (compared to the typical 48 kHz
sampling rate). 24 refers to 24-bit word length.
DTS 96/24 offers sound quality transparent to the original
96/24 master, and 96/24 5.1-channel sound with
full-quality full-motion video for music programs and
motion picture soundtracks on DVD-video.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. Digital Theater Systems Inc.
has developed a home theater system so that you can enjoy
the depth of sound and natural spatial representation of
DTS digital surround in your home. This system produces
practically distortion-free 6-channel sound (technically,
left, right and center channels, 2 surround channels, plus
an LFE 0.1 channel as a subwoofer, for a total of 5.1-
channels). This unit incorporates a DTS-ES decoder that
enables 6.1- channel reproduction by adding a surround
back channel to the existing 5.1-channel format.
ITU-R
ITU-R is the radio communication sector of the ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recommends a standard speaker placement which is used
in many critical listening rooms, such as mastering
studios.
GLOSSARY
Audio information
122
GLOSSARY
LFE 0.1 channel
This channel is for the reproduction of low bass signals.
The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low frequency range compared to the full-range
reproduced by the other 5/6 channels in Dolby Digital or
DTS 5.1/6.1-channel systems.
Neo:6
Neo:6 decodes conventional 2-channel sources for
6 channel playback by. It enables playback with the full-
range channels with higher separation comparable to
digital discrete signal playback. Two modes are available;
Music mode for playing music sources and Cinema mode
for movies.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded and transmitted without
using any compression. This is used as a method of
recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a
technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for pulse code
modulation, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
Sampling frequency and number of
quantized bits
When digitizing an analog audio signal, the number of
times the signal is sampled per second is called the
sampling frequency, while the degree of fineness when
converting the sound level into a numeric value is called
the number of quantized bits.
The range of rates that can be played back is determined
based on the sampling rate, while the dynamic range
representing the sound level difference is determined by
the number of quantized bits. In principle, the higher the
sampling frequency, the wider the range of frequencies
that can be played back, and the higher the number of
quantized bits, the more finely the sound level can be
reproduced.
THX Cinema processing
THX is an exclusive set of standards and technologies
established by the world-renowned film production
company, Lucasfilm Ltd. THX grew from George Lucas’
personal desire to make your experience of the film
soundtrack, in both movie theaters and in your home
theater, as faithful as possible to what the director
intended.
Movie soundtracks are mixed in special movie theaters
called dubbing stages and are designed to be played back
in movie theaters with similar equipment and conditions.
This same soundtrack is then transferred directly onto
Laserdisc, VHS tape, DVD, etc., and is not changed for
playback in a small home theater environment.
THX engineers developed patented technologies to
accurately translate the sound from the movie theater
environment into the home, correcting the tonal and
spatial errors that occur. On this product, when the THX
indicator is on, THX features are automatically added in
Cinema modes (e.g. THX Cinema, THX Surround EX).
Adaptive decorrelation
In a movie theater, a large number of surround speakers
help create an enveloping surround sound experience, but
in a home theater there are usually only two speakers. This
can make the surround speakers sound like headphones
that lack spaciousness and envelopment. The surround
sounds will also collapse into the closest speaker as you
move away from the middle seating position. Adaptive
decorrelation slightly changes one surround channel's time
and phase relationship with respect to the other surround
channel. This expands the listening position and
creates – with only two speakers – the same spacious
surround experience as in a movie theater.
Re-equalization
The tonal balance of a film soundtrack will be excessively
bright and harsh when played back over audio equipment
in the home because film soundtracks were designed to be
played back in large movie theaters using very different
professional equipment. Re-equalization restores the
correct tonal balance for watching a movie soundtrack in a
small home environment.
Timbre matching
The human ear changes our perception of sound
depending on the direction from which it is coming. In a
movie theater, there is an array of surround speakers so
that the surround information is all around you. In a home
theater, you use only two speakers located to the side of
your head. The timbre matching feature filters the
information going to the surround speakers so that they
more closely match the tonal characteristics of the sound
coming from the front speakers. This ensures seamless
panning between the front and surround speakers.
123
GLOSSARY
ADDITIONAL
INFORMATION
English
THX Games Mode
For the replay of stereo and multi-channel game audio the
THX Games Mode should be selected. In this mode THX
ASA processing is applied to the surround channels of all
5.1 and 2.0 encoded game sources such as analog, PCM,
DTS and Dolby Digital. This accurately places all game
audio surround information, providing a full 360 degree
playback environment. THX Games Mode is unique as it
gives you a smooth transition of audio in all points of the
surround field.
THX Music Mode
For the replay of multi-channel music the THX Music
Mode should be selected. In this mode THX ASA
processing is applied to the surround channels of all 5.1
encoded music sources such as DTS, Dolby Digital and
DVD-Audio to provide a wide stable rear soundstage.
THX Select2
Before any home theater component can be THX Select2
certified, it must incorporate all the features described in
THX Cinema processing and also pass a rigorous series of
quality and performance tests. Only then can a product
feature the THX Select2 logo, which is your guarantee
that the Home Theater products you purchase will give
you superb performance for many years to come.
THX Select2 requirements cover every aspect of the
product including power amplifier and pre-amplifier
performance and operation, and hundreds of other
parameters in both the digital and analog domain.
THX Select2 Cinema mode
THX Select2 Cinema mode plays 5.1 movies using all
8 speakers giving you the best possible movie watching
experience. In this mode ASA processing blends the side
surround speakers and back surround speakers providing
the optimal mix of ambient and directional surround
sounds.
DTS-ES (Matrix and 6.1 Discrete) and Dolby Digital
Surround EX encoded soundtracks will be automatically
detected in THX Select2 Cinema mode if the appropriate
flag has been encoded.
Some Dolby Digital Surround EX soundtracks are missing
the digital flag that allows automatic switching. If you
know that the movie that you are watching is encoded in
Surround EX, you can manually select the THX Surround
EX playback mode; otherwise, THX Select2 Cinema
mode will apply ASA processing to provide optimum
replay.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX is a joint
development of Dolby Laboratories and the THX Ltd.
In a movie theater, film soundtracks that have been
encoded with Dolby Digital Surround EX technology are
able to reproduce an extra channel which has been added
during the mixing of the program. This channel, called
Surround Back, places sounds behind the listener in
addition to the currently available front left, front center,
front right, surround right, surround left and subwoofer
channels. This additional channel provides the opportunity
for more detailed imaging behind the listener and brings
more depth, spacious ambience and sound localization
than ever before.
Movies that were created using the Dolby Digital
Surround EX technology, when released into the home
consumer market may exhibit wording to that effect on the
packaging. A list of movies created using this technology
can be found on the Dolby web site at www.dolby.com.
A list of available DVD software titles encoded with this
technology can be found at www.thx.com.
Only receiver and controller products bearing the
THX Surround EX logo, when in the THX Surround EX
mode, faithfully reproduce this new technology in the
home.
This product may also engage the THX Surround EX
mode during the playback of 5.1 channel material that is
not Dolby Digital Surround EX encoded. In such cases the
information delivered to the Surround Back channel will
be program dependent and may or may not be pleasing
depending on the particular soundtrack and the tastes of
the individual listener.
124
GLOSSARY
Component video signal
With the component video signal system, the video signal
is separated into the Y signal for the luminance and the
P
B and PR signals for the chrominance. Color can be
reproduced more faithfully with this system because each
of these signals is independent. A monitor with
component input jacks is required in order to use the
component signal for output.
Composite video signal
With the composite video signal system, the video signal
is composed of three basic elements of a video picture;
color, luminance and synchronization data. A composite
video jack on a video component transmits these three
elements combined.
S-video signal
With the S-video signal system, the video signal normally
transmitted using a pin cable is separated and transmitted
as the Y signal for the luminance and the C signal for the
chrominance through the S-video cable. Using the
S VIDEO jack eliminates video signal transmission loss
and allows recording and playback of even more beautiful
images.
CINEMA DSP
Since the Dolby Surround and DTS systems were
originally designed for use in movie theaters, their effect
is best felt in a theater having many speakers and designed
for acoustic effects. Since home conditions, such as room
size, wall material, number of speakers, and so on, can
differ so widely, it’s inevitable that there are differences in
the sound heard. Based on a wealth of actually measured
data, YAMAHA CINEMA DSP uses YAMAHA original
sound field technology to combine Dolby Pro Logic,
Dolby Digital and DTS systems to provide the visual and
audio experience of a movie theater in the listening room
of your own home.
SILENT CINEMA
YAMAHA has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones.
Parameters for headphones have been set for each sound
field so that accurate representations of all the sound field
programs can be enjoyed on headphones.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA has developed a Virtual CINEMA DSP
algorithm that allows you to enjoy DSP sound field
surround effects without any surround speakers by using
virtual surround speakers.
It is even possible to enjoy Virtual CINEMA DSP using a
minimal two-speaker system that does not include a center
speaker.
Video information Sound field program information
125
GLOSSARY
ADDITIONAL
INFORMATION
English
This unit employs YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer (YPAO) technology, together with the
Parametric EQ settings (see page 77), to optimize the
frequency characteristics of its parametric equalizer to
match your listening environment. YPAO uses a
combination of the following three parameters
(Frequency, Gain and Q factor) to provide highly precise
adjustment of the frequency characteristics.
Frequency
This parameter is adjustable in one-third octave
increments between 63 Hz and 16 kHz.
Gain
This parameter is adjustable in increments of 0.5 dB
between –20 and +6 dB.
Q factor
The width of the specified frequency band is referred to as
the Q factor. This parameter is adjustable between the
values 0.5 and 10.
YPAO adjusts frequency characteristics to suit your
listening requirements using a combination of the above
three parameters (Frequency, Gain and Q factor) for each
equalizer band in this units parametric equalizer. This unit
has 7 equalizer bands for each channel.
The use of multiple equalizer bands enables more precise
adjustments of frequency characteristics (as in Figure 2).
This is not possible using only a single equalizer band (as
in Figure 1).
Figure 1
Figure 2
Parametric equalizer information
Gain
Frequency
Original frequency
characteristic
Band 1
Frequency
characteristic after
correction
Gain
Frequency
Band 1
Band 2
Frequency
characteristic after
correction
Original frequency
characteristic
SPECIFICATIONS
126
AUDIO SECTION
Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround,
Surround back
20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 .................................... 130 W
Dynamic Power (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Maximum Power (EIAJ)
[Asia, General, China and Korea models]
1 kHz, 10% THD, 8 ........................................................ 180 W
Maximum Output Power [U.K. and Europe models]
1 kHz, 0.7% THD, 4 ....................................................... 190 W
Dynamic Headroom
8 ......................................................................................1.11 dB
IEC Output Power [U.K. and Europe models]
1 kHz, 0.04% THD, 8 ..................................................... 140 W
Damping Factor (IHF)
20 Hz to 20 kHz, 8 ..................................................140 or more
Input Sensitivity/Input Impedance
PHONO .................................................................. 3.5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Maximum Input Signal
PHONO (1 kHz, 0.1% THD) ................................ 60 mV or more
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) ................................... 2.4 V or more
Output Level/Output Impedance
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1.2 k
PRE OUT .................................................................. 1.0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2.0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[U.S.A., Canada, Australia, U.K. and Europe models]
................................................................................ 1.0 V/1.2 k
Headphone Jack Rated Output/Impedance
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ................................ 150 mV/100
Frequency Response
CD to Front L/R ............................... 10 Hz to 100 kHz, +0/–3 dB
RIAA Equalization Deviation
PHONO (20 Hz to 20 kHz) .......................................... 0 ± 0.5 dB
Total Harmonic Distortion
PHONO to OUT (REC)
(20 Hz to 20 kHz, 1 V) .......................................... 0.02% or less
CD, etc. to Front L/R
(20 Hz to 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................... 0.04% or less
Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
PHONO (5 mV) to Front L/R
[Australia, U.K. and Europe models] ......................81 dB or more
[Other models] ........................................................ 86 dB or more
CD, etc. (250 mV) to Front L/R ............................ 100 dB or more
Residual Noise (IHF-A Network)
Front L/R ................................................................ 150 µV or less
Channel Separation (1 kHz/10 kHz)
PHONO (shortened) to Front L/R ............... 60 dB/55 dB or more
CD, etc.
(5.1 k shortened) to Front L/R .............. 60 dB/45 dB or more
Tone Control Characteristics (Front L/R)
BASS Boost/Cut ....................................................... ±6 dB/50 Hz
BASS Turnover Frequency ................................................. 350 Hz
TREBLE Boost/Cut ................................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE Turnover Frequency ........................................... 3.5 kHz
Zone 2/Zone 3 Tone Control Characteristics (Front L/R)
BASS Boost/Cut ................................................... ±10 dB/100 Hz
BASS Turnover Frequency ................................................. 450 Hz
TREBLE Boost/Cut .............................................. ±10 dB/20 kHz
TREBLE Turnover Frequency ........................................... 1.5 kHz
Filter Characteristics (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Front, Center, Surround, Surround back) .......... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ......................................................... 24 dB/oct.
VIDEO SECTION
Video Signal Type (Gray Back)
[U.S.A., Canada, General and Korea models] ..................... NTSC
[U.K., Europe, Australia, Asia and China models] ................ PAL
Video Signal Type (Video Conversion) ......................... NTSC/PAL
Signal Level
Composite ................................................................. 1 Vp-p/75
S-video ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0.286 Vp-p/75 (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 (Y), 0.7 Vp-p/75 (PB/PR)
Maximum Input Level (V CONV. off) ................. 1.5 Vp-p or more
Signal to Noise Ratio (V CONV. off) ........................ 60 dB or more
Frequency Response (MONITOR OUT)
Component (V CONV. off) .................... 5 Hz to 100 MHz, ±3 dB
FM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and General models] ....... 87.5/87.50 to 108.0/108.00 MHz
[Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz
50 dB Quieting Sensitivity (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2.0/25 µV (17.3/39.2 dBf)
Usable Sensitivity (IHF) ...................................... 1.0 µV (11.2 dBf)
Selectivity (400 kHz) .............................................................. 70 dB
Signal to Noise Ratio (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
Harmonic Distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................... 0.2/0.3%
Stereo Separation (1 kHz)
Stereo .................................................................................... 42 dB
Frequency Response
Stereo ............................................. 20 Hz to 15 kHz, +0.5, –2 dB
Antenna Input (unbalanced) ..................................................... 75
AM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz
[Asia and General models] ................. 530/531 to 1710/1611 kHz
[Other models] .................................................... 531 to 1611 kHz
Usable Sensitivity ............................................................. 300 µV/m
SPECIFICATIONS
127
SPECIFICATIONS
ADDITIONAL
INFORMATION
English
GENERAL
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz
[General and Asia model]
....................................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] ................................. 500 W/630 VA
[Other models] .................................................................... 500 W
Standby Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] .................................... 0.1 W or less
[General model] (AC 240 V, 50 Hz) ....................... 0.33 W or less
[Other models] .......................................................... 0.1 W or less
Maximum Power Consumption [General model only]
6ch, 10% THD .................................................................. 1100 W
AC Outlets
[U.S.A. and Canada models] .... 2 (Total 100 W/0.8 A maximum)
[Asia, General and China models] ........ 2 (Total 50 W maximum)
[Australia and U.K. models] ..... 1 (Total 100 W/0.4 A maximum)
[Europe model] ......................... 2 (Total 100 W/0.4 A maximum)
Dimensions (W x H x D) ................................ 435 x 171 x 438 mm
(17.1 x 6.7 x 17.2 in)
Weight .................................................................. 17.4 kg (38.4 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard..........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
PRÉPARATIONS
1
INTRODUCTION
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER ......................................... 3
Accessoires fournis ................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande .......................................................4
Manipulation du boîtier de télécommande ...............5
Ouverture et fermeture de la trappe avant .................5
COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 6
Face avant ................................................................. 6
Boîtier de télécommande ..........................................8
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 ....... 10
Afficheur de la face avant ....................................... 11
Panneau arrière ........................................................ 13
RACCORDEMENTS .......................................... 14
Avant le raccordement des enceintes ...................... 14
Raccordements des enceintes .................................. 15
Utilisation de raccordements double câblage et
bi-AMP ............................................................... 19
Informations sur les câbles et les prises utilisés
pour les raccordements ....................................... 20
Raccordement des appareils HDMI ........................ 23
Raccordements des appareils vidéo ........................24
Raccordements des appareils audio ........................ 27
Raccordements des antennes ................................... 29
Raccordement du câble d’alimentation ................... 30
Mise sous tension et hors tension de cet appareil ... 30
Réglage de l’impédance des enceintes ....................31
AUTO SETUP ...................................................... 32
Introduction .............................................................32
Mise en place du microphone d’optimisation .........32
Utilisation AUTO SETUP ...................................... 33
Vérification des résultats ........................................ 35
LECTURE ............................................................ 37
Opérations de base .................................................. 37
Opérations complémentaires ...................................39
ENREGISTREMENT ......................................... 46
SYNTONISATION FM/AM ............................... 47
Syntonisation automatique ...................................... 47
Syntonisation manuelle ........................................... 48
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 48
Syntonisation manuelle ........................................... 50
Sélection de stations préréglées .............................. 51
Échange des fréquences .......................................... 52
Réception des stations du système de diffusion de
données radio ...................................................... 53
Changement du mode du système de diffusion de
données radio ...................................................... 53
Fonction PTY SEEK ............................................... 54
Fonction EON ......................................................... 55
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CHAMPS SONORES ..................................... 56
Qu’est-ce qu’un champ sonore? ............................. 56
Modification des valeurs des paramètres ................56
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE .......................................... 58
Cas des films et des sources vidéo ..........................58
Sources musicales ................................................... 60
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE ....... 61
DISPOSITION DES ENCEINTES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ..... 66
OPTIONS SYSTÈME ......................................... 70
Modification des valeurs des paramètres ................72
Input Select ............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................ 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) ..............................................83
Manual Setup (Option) ........................................... 87
System Memory ...................................................... 92
Language ................................................................. 93
RÉGLAGES APPROFONDIS ........................... 94
Utilisation ADVANCED SETUP ........................... 94
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE ....................................... 96
Section des commandes .......................................... 96
Commande de chaque appareil ............................... 97
Enregistrement des codes de commande ................ 98
Utilisation LEARN ............................................... 100
Utilisation RE-NAME .......................................... 102
Utilisation MACRO ..............................................103
Utilisation CLEAR ...............................................105
ZONE 2/ZONE 3 ............................................... 108
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ..... 108
Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 ......................... 109
Commande de la Zone 2 et Zone 3 ....................... 110
Utilisation du mode de commande de la Zone 2 et
Zone 3 ............................................................... 111
HDMI .................................................................. 112
Qu’est-ce que HDMI? ........................................... 112
Réglage des paramètres HDMI ............................. 113
Opérations HDMI de base .................................... 113
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................... 114
GLOSSAIRE ...................................................... 121
Informations relatives aux signaux sonores .......... 121
Informations vidéo ................................................ 124
Informations sur les corrections de champ
sonore ................................................................ 124
Quelques mots sur l’égalisation paramétrique ......125
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 126
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS
2
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 )
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
THX Select2
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (Interface multimédia à haute définition)
Interface HDMI pour la reproduction d’images
normales, améliorées ou haute définition et d’un son
num multivoies
Conversion vidéo analogique en HDMI vidéo
numérique (composite vidéo S-vidéo
composantes vidéo vidéo numérique HDMI) et
augmentation de capacité (480i 480p/1080i/720p et
480p 1080i/720p) pour la surveillance
Syntoniseur AM/FM perfection
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-
Uni, uniquement)
Touches de syntonisation système de diffusion de
données radio
Autres particularités
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
pour la configuration automatique des enceintes
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur
graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en
fonction de la chaîne audiovisuelle
Sélection de la langue des menus d’affichage GUI
(anglais, japonais, français, allemand et espagnol)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour
une entrée multivoies discrète
Bref message en clair
PURE DIRECT pour une restitution extrêmement
fidèle des sources analogiques et PCM
Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
Conversion E/P du signal vidéo analogique de 480i
(NTSC) ou 576i (PAL) à 480p (NTSC) ou 576p (PAL)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2/Zone 3)
Zone 2/Zone 3 télécommande pour la commande à
distance de Zone 2 ou Zone 3
Affichage sur écran Zone 2 OSD (on-screen display)
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. pouvant
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
PARTICULARITÉS
POUR COMMENCER
3
INTRODUCTION
Français
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Boîtier de télécommande
Piles (x6)
(AAA, LR03)
Antenne cadre AM
Microphone
d’optimisation
Clé pour borne
d’enceinte
Câble d’alimentation
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Boîtier de télécommande de la
Zone 2/Zone 3
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour les État-Unis,
le Canada, l’Asie, la Chine, la
Corée et modèle standard)
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour l’Australie et
l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Adaptateur d’antenne 75
Ohms-300 Ohms (Modèles
pour le Royaume-Uni
uniquement)
POUR COMMENCER
4
Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne
clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas les piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; mettez-les au rebut conformément à la réglementation
locale.
Mise en place des piles
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités indiquées à
l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position dorigine.
Boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Remarques
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, enregistrez le code
de commande et programmez les fonctions acquises
qui ont pu être effacées.
1
3
2
1
3
2
POUR COMMENCER
5
INTRODUCTION
Français
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à les pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
endroits exposés à une humidité élevée, par exemple dans une salle de bains
endroits exposés à de hautes températures, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle
extrêmement froids
poussiéreux
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
Manipulation du boîtier de télécommande
Remarques
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Approximativement 6 m
Ouverture et fermeture de la trappe avant
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
COMMANDES ET FONCTIONS
6
1 MASTER ON/OFF
Appuyez vers la position ON.
Met cet appareil en service.
Met en service la pièce principale.
Met Zone 2 et Zone 3 en veille.
Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la position
OFF.
Met cet appareil hors service.
Met hors service la pièce principale, Zone 2 et Zone 3.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil.
y
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité.
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 6 à 7
secondes avant qu’il ne restitue le son.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
3 Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
4 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
5 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source d’entrée reliée aux
prises MULTI CH INPUT. Lorsque cette option est
sélectionnée, la source MULTI CH INPUT a priorité sur la
source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou
les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande).
6 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à
E) lorsque TUNER est sélectionné comme source (voir
page 51).
7 PRESET/TUNING
Sélectionne le numéro de la station préréglée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source et le signe
(:) est affiché à côté de l’indication de la bande sur
l’afficheur de la face avant.
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
est sélectionné comme source et le signe (:) n’est pas
affiché dans l’afficheur de la face avant.
Voir pages 47 à 52 pour de plus amples détails.
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
7
INTRODUCTION
Français
8 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Change la fonction de PRESET/TUNING l / h et
permet de sélectionner les numéros de stations préréglées
et l’accord de la station lorsque TUNER est sélectionné
comme source (voir pages 47 à 52).
0 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
TUNER est sélectionné comme source (voir page 47).
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Enregistre une station dans la mémoire lorsque TUNER
est sélectionné comme source. Appuyez pendant au moins
3 secondes pour démarrer la mise en mémoire
automatique (voir page 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Sélectionne le mode de syntonisation automatique (le
témoin AUTO est allumé) et manuel (le témoin AUTO est
éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source.
C STRAIGHT (EFFECT)
Met les corrections de champ sonore en service ou hors
service. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux
d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
D Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux infrarouges émis par le boîtier de
télécommande.
E TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale (voir page 39).
F PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
Le témoin voisin de la touche s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode PURE DIRECT.
G REC OUT/ZONE 2
Sélectionne la source d’entrée qui doit être transmise à
l’enregistreur audio/vidéo et les sorties Zone 2
indépendamment de la source que vous écoutez ou
regardez dans la pièce principale. Lorsque la position
SOURCE/REMOTE est spécifiée, la source d’entrée est
transmise à toutes les sorties.
La sortie Zone 2 est toujours identique à la source d’entrée que
vous enregistrez.
H Prise OPTIMIZER MIC
Pour brancher le microphone d’optimisation fourni afin
d’exécuter AUTO SETUP (voir page 32).
I SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
J Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque.
Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux prises PRE OUT ou aux enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux 2 voies stéréophoniques (pour les voies
avant gauche et droite).
K Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour transmettre les signaux de la source à ces
prises, sélectionnez V-AUX comme source d’entrée.
L Touches de MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE 3 ON/OFF
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE CONTROL
Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre l’appareil
principal, Zone 2 et Zone 3 (voir page 110).
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROL, l’indicateur
de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de
la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que
l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
M Sélecteur PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler
les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL.
N VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau sonore de
toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
Remarque
Remarque
Remarque
Remarques
Remarque
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
8
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Réglez AMP/SOURCE/
TV sur AMP pour faire fonctionner cet appareil. Pour
faire fonctionner d’autres appareils, voir
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” ,
page 96.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin d’émission
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez sur
TUNER pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 Touche d’éclairage
Appuyez sur cette touche pour éclairer les touches de la
télécommande et l’afficheur.
6 GUI TOP, BAND
Affiche la première page du menu GUI (interface
utilisateur graphique) sur l’écran vidéo lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Change la bande de fréquences entre FM et AM lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
7 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h, ENTER
Sélectionne et règle les paramètres du programme DSP ou
les éléments du menu GUI lorsque AMP/SOURCE/TV est
réglé sur AMP.
Appuyez sur
l
/
h
pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) et
k
/
n
pour sélectionner un numéro de
présélection (1 à 8) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
8 Touches de programme de champ sonore /
touches numériques
Sélectionne les corrections de champs sonores lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Utilisez SELECT pour reproduire des sources à 2 voies sur
plusieurs voies (voir page 41).
Utilisez EXTD SUR. pour reproduire une source multivoies
sur 5.1 et 6.1/7.1 voies (voir page 40).
Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner des stations
préréglées lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
9 MEMORY 1/2
Sert à rappeler les corrections de champs sonores préférées, les
réglages YPAO ou d’autres stations préréglées (voir page 92)
0 MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la
fonction de macro (voir page 104).
A MACRO
Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant
simplement sur une touche (voir page 103).
Boîtier de télécommande
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
COMMANDES ET FONCTIONS
9
INTRODUCTION
Français
B STANDBY
Met cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille (voir page 30).
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
C POWER
Met en service cet appareil, Zone 2 et Zone 3 (voir page 30).
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
D AUDIO SEL
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
E SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
F MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH
INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
G SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner une autre source
d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment
de celle que vous avez choisie au moyen des touches de
sélection d’entrée.
H VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
I AMP/SOURCE/TV
Cette commande assure la sélection de l’appareil sur
lequel le boîtier de télécommande doit agir.
AMP
Pour régler cet appareil.
SOURCE
Pour régler l’appareil choisi au moyen d’une touche de
sélection d’entrée.
TV
Pour régler le téléviseur associé à DTV ou PHONO.
Si les téléviseurs sont associés à la fois à DTV et PHONO, celui
associé à DTV a priorité et est actionné lorsque AMP/SOURCE/
TV est réglé sur TV.
y
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir
page 98.
J MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
K PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
L EXIT
Pour sortir du mode GUI.
M NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les
signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
O SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
P RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la
source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 102).
Q CLEAR
Efface les codes ou fonctions de commande à distance
apprises lors des fonctions d’apprentissage, de création de
macro ou de changement de nom (voir page 105).
R LEARN
Enregistre des codes ou fonctions de commande à distance
à partir d’autres commandes à distance (voir page 100).
S Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ces touches ne fonctionnent que si TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de
diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et
CT (si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 53).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 54).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station
diffusant le type d’émission choisi grâce au mode
PTY SEEK (voir page 54).
EON
Cette touche permet de sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORTS) et
l’accord automatique (voir page 55).
Remarque
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
10
Cette section traite du rôle des touches de la Zone 2/Zone
3 que porte le boîtier de télécommande de la Zone 2 ou de
la Zone 3 de cet appareil.
1 Touches de sélection d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner le choix de la
source d’entrée désirable de la Zone 2 ou de la Zone 3 et
de changer la zone de commande.
2 PRESET +/–
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
4 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2 (voir
page 99).
5 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
6 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
7 VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
la Zone 2 ou de la Zone 3.
8 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
niveau sonore initial.
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
11
INTRODUCTION
Français
Le témoin XM n’est disponible que sur le modèle pour les États-Unis.
1 moin YPAO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’opération AUTO SETUP est
en cours et lorsque les réglages des enceintes AUTO
SETUP sont utilisés sans aucune modification.
2 moin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque des appareils HDMI sont
associés aux prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 et qu’ils
sont reconnus par cet appareil.
Ce témoin s’éteint lorsqu’aucun appareil HDMI n’est
associé aux prises HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ou
lorsqu’aucun appareil HDMI n’est reconnu par cet
appareil bien qu’il soit associé aux prises HDMI IN.
Voir page 112 pour de plus amples détails.
3 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
4 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
5 Témoins des sources
Ce témoin s’éclaire lorsque la source d’entrée
correspondante est sélectionnée.
6 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore s’affiche ici.
7 moin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
8 moin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
A Témoin MEMORY
Clignote pour montrer que la station peut être enregistrée.
B Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
C Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 39).
D Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant
choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux
d’enceintes avant sont choisis, ou associés par double câblage.
E Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 44).
F Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
G Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
H Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
Afficheur de la face avant
Remarque
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
Champ sonore DSP d’ambiance ou d’ambiance arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
12
J Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
K Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
L Témoins d’enceinte et de voie d’entrée
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée.
Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ces témoins s’éclairent en fonction du nombre de jeux
d’enceintes de présence et d’ambiance arrière pour
Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup lorsque Test Tone dans
Manual Setup est réglé sur On (voir page 83).
y
Vous pouvez procéder automatiquement aux réglages des
enceintes de présence et d’ambiance arrière en exécutant
Auto Setup (voir page 32) ou manuellement en effectuant les
réglages pour Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup.
M Témoins ZONE 2/ZONE 3
Ce témoin s’éclaire lorsque Zone 2 ou Zone 3 fonctionne.
N Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
O Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
P Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Le ou les noms des données du système de diffusion
de données radio diffusées par la station du système de
diffusion de données radio actuellement reçue
s’allument.
EON
S’allume lorsqu’une station du système de diffusion
de données radio diffusant des données EON est
reçue.
PTY HOLD
S’éclaire pendant la recherche de stations en mode
PTY SEEK.
LL C R
SL SB SR
COMMANDES ET FONCTIONS
13
INTRODUCTION
Français
1 Prises DIGITAL OUTPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour le détail.
3 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 24 et 25 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Prises pour les appareils audio
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises CONTROL OUT
Ces prises sont utilisées en usine seulement pour les
contrôles.
6 WRENCH HOLDER
Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas (voir page 16).
7 Bornes d’antenne
Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Voir page 30 pour obtenir des informations détaillées.
9 AC OUTLETS
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (voir page 30).
0 AC IN
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon
d’alimentation (voir page 30).
A Connecteurs HDMI IN/OUT
Voir page 112 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les
contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
C Prises ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
D Prises MULTI CH INPUT
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
E Prises PRE OUT
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
F Prises REMOTE 1/2 IN/OUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
G Bornes d’enceinte
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
H PRESENCE/ZONE 2(3) bornes d’enceinte
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
Panneau arrière
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(Modèle standard)
RACCORDEMENTS
14
La disposition d’enceintes suivante montre le réglage d’enceintes
ITU-R
*
standard. Vous pouvez l’utiliser pour bénéficier du
CINEMA DSP, de sources musicales multivoies et du THX.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union
des télécommunications internationales).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière
votre position d’écoute, orientées légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles
doivent être éloignées l’une de l’autre d’au moins 30 cm.
Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart
qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, renforce non
seulement de manière efficace les basses fréquences d’une
ou de plusieurs voies, mais aussi reproduit fidèlement la
voie LFE (effet de basses fréquences) que contiennent les
logiciels Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont
pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la
légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
provenant de CINEMA DSP (voir page 58). Parmi ces
effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en
scène veulent situer derrière l’écran pour créer une
atmosphère plus théâtrale. Installez ces enceintes à l’avant
de la pièce à environ 0,5 – 1 m de part et d’autre des
enceintes avant, en les orientant légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne
peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez
choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/
SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
RACCORDEMENTS
Avant le raccordement des
enceintes
Plus de 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Remarque
15
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement
direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance
THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à
ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière
d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration
ci-dessous.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis
par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
Si vous utilisez ces enceintes dont l’impédance est égale à 6
Ohms, veillez à régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le
mettre en service (voir page 31). Si les enceintes ont une
impédance de 8 Ohms, n’apportez aucune modification à la
valeur initiale de l’impédance des enceintes telle que connue de
cet appareil.
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche du
cordon d’alimentation de cet appareil est débranchée au niveau
de la prise secteur.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les
enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela,
vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés
côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le
conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet
appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré)
aux bornes “–” (noires).
Raccordement aux prises d’enceintes
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne
disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément
des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
Prises SURROUND ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière
d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une
seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux
bornes de gauche (L).
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
Raccordements des enceintes
Remarque
Remarque
AVERTISSEMENT
16
RACCORDEMENTS
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
5 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
6 Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
10 mm
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Clé pour borne d’enceinte
17
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Prises PRESENCE/ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
Vous avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le
raccordement des enceintes de la Zone 2 (voir page 109).
1 Ouvrez la languette.
2 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Tout d’abord, serrez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le perçage de la borne qui convient.
y
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour les bornes
PRESENCE/ZONE 2(3). Ouvrez la languette et insérez une fiche
banane dans l’orifice de chaque borne. Dans le cas où vous
utilisez une fiche banane, n’essayez pas de refermer la languette.
Disposition des enceintes
Reportez-vous à l’illustration suivante pour savoir où
placer chaque enceinte dans la pièce d’écoute.
1 Caisson de graves
2 Enceinte avant droite
3 Enceinte avant gauche
4 Enceinte centrale
5 Enceinte arrière droite d’ambiance
6 Enceinte arrière gauche d’ambiance
7 Enceinte d’ambiance droite
8 Enceinte d’ambiance gauche
9 Enceinte droite de présence
10 Enceinte gauche de présence
Remarque
Fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
RACCORDEMENTS
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Enceinte
centrale
Enceintes avant (A)
Enceintes arrière
d’ambiance
GaucheDroite
GaucheDroite GaucheDroite
Enceintes
d’ambiance
Enceintes
avant (B)
GaucheDroite
Enceintes de présence
Vous pouvez raccorder des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence à cet appareil, mais elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX
et DTS-ES et ne sont actives que si le décodeur Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2, THX Music, THX
Games ou THX Surround EX est en service.
Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne
jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
Caisson de graves à
amplificateur
intégré
(Modèle standard)
19
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Certaines enceintes disponibles dans le commerce
présentent des cordons de raccordement autorisant le
double câblage ou la bi-amplification afin d’améliorer les
performances du jeu d’enceintes. Cet appareil permet le
raccordement double câblage et bi-AMP d’un jeu
d’enceintes. Vérifiez que vos enceintes prennent en charge
le double câblage ou la bi-amplification. Au moment de la
livraison de ces enceintes, vous remarquerez les barres ou
les ponts de court-circuit plaqués or, l’un reliant les deux
bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes
d’entrée noires. Retirez uniquement ces barres ou ponts de
court-circuit si vous prévoyez de raccorder vos enceintes
par double câblage ou bi-AMP.
Raccordement classique
Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des
haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de
raccordement classique, raccordez vos enceintes en
utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et
droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.
Double câblage
Le double câblage sépare le haut-parleur de graves de la
section combinée haut-parleur médial et haut-parleur
d’aigus. Une enceinte compatible double câblage dispose
de quatre bornes couplées. Ces deux jeux de bornes
permettent à l’enceinte de se diviser en deux sections
indépendantes. La division raccorde les haut-parleurs en
fréquence moyenne et élevée à un jeu de bornes et le haut-
parleur en basse fréquence à l’autre paire.
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Pour faire usage du double câblage, appuyez sur SPEAKERS A
sur le panneau avant de sorte que SP A s’éclaire dans
l’afficheur.
Raccordement bi-AMP
Le raccordement bi-AMP utilise deux amplificateurs pour
les deux enceintes. Un amplificateur est raccordé à la
partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section
combinée haut-parleur médial et haut-parleur d’aigus.
Cette organisation permet à chaque amplificateur de
fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage
limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque
amplificateur, en réduisant les risques d’effets sur le son.
Le répartiteur interne de l’enceinte est composé d’un LPF
(filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe haut). Comme
son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les
fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les
fréquences au-dessus de la fréquence de coupure. De la
même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences
au-dessus d’une coupure.
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Pour activer les raccordements bi-AMP, réglez BI-AMP sur ON
dans ADVANCED SETUP (voir page 95).
Pour effectuer les raccordements bi-AMP, utilisez les bornes
FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée ci-
dessous.
Utilisation de raccordements
double câblage et bi-AMP
Remarques
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Cet appareil
Barres ou
ponts de
court-circuit
Barres ou
ponts de
court-circuit
Remarques
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Cet appareil
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
Cet appareil
20
RACCORDEMENTS
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Repérage des câbles
Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches noires sur les prises de
gauche.
Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par
la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques
sont compatibles avec les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux
prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques
OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par les
prises DIGITAL OUTPUT.
Informations sur les câbles et les
prises utilisés pour les raccordements
AVERTISSEMENT
S
V
O
L
R
C
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
câbles optiques
câbles coaxiaux
câbles vidéo
câbles S-vidéo
Pour les signaux analogiques
Pour les signaux numériques
Pour les signaux vidéo
Pour les signaux HDMI
Remarque
21
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Prises audio
L’appareil dispose de quatre types de prises audio (audio analogique, coaxiale pour signaux audionumériques, optique
pour signaux audionumériques et HDMI). Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos
autres appareils.
Prises AUDIO
Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques.
Prises DIGITAL AUDIO (COAXIAL)
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Prises HDMI
Pour les signaux audionumériques HDMI.
Sens des signaux audio pour OUT (REC)
Les signaux audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ressortent uniquement par les prises DIGITAL OUTPUT et non par
les prises analogiques OUT (REC).
Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 peuvent
ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque HDMI Set est réglé sur Other (voir page 92).
Les signaux 2 voies PCM, Dolby Digital et DTS à l’exception des signaux PCM multivoies transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI
IN 2 peuvent ressortir aux prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
Les signaux PCM à 2 voies protégés contre la copie de plus de 48 kHz/16 bits transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ne
ressortent pas aux prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Remarques
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Sortie numérique
Sortie
OUT (REC)
Entrée
Sortie analogique
Audio
numérique
Audio
analogique
Direct
22
RACCORDEMENTS
Prises vidéo
Cet appareil dispose de quatre types de prises vidéo (composite, pour appareil vidéo, S-vidéo et HDMI). Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Lorsque Conversion est réglé sur On
(voir page 81), les signaux vidéo analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO peuvent
être ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de façon interchangeable. En outre, lorsque
Conversion est réglé sur On (voir page 81) et HDMI Up-Scaling est réglé sur On (voir page 81), les signaux vidéo
analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO peuvent être convertis numériquement et
ressortis à la prise HDMI OUT.
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Pour les signaux S-vidéo, séparés en signaux de
luminance (Y) et signaux de couleur (C), qui permettent
d’obtenir une meilleure restitution des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-dire
à la luminance (Y) et aux différences de couleur (P
B
, P
R
); la
meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas.
Prises HDMI
Pour les signaux vidéo numériques HDMI.
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO peuvent être désentrelacés de 480i (NTSC) ou 576i (PAL)
à 480p (NTSC) ou 576p (PAL). Réglez Component I/P sur On dans Manual Setup pour activer cette fonction (voir page 81).
Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO et ressortis aux prises S VIDEO ou VIDEO ne peuvent pas
être convertis en 480p (NTSC) ou 576p (PAL) /1080i/720p.
Les signaux vidéo analogiques transmis à la prise HDMI peuvent être convertis en signaux 480p/1080i/720p.
Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des
signaux d’entrée est comme suit où les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Remarques
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Direct
Sortie
(MONITOR OUT)
Entrée
Component I/P (voir page 81) seulement lorsque Conversion est réglé sur On (voir page 81)
HDMI Up-Scaling (voir page 81) seulement lorsque Conversion est réglé sur On (voir page 81)
Vidéo
numérique
Vidéo
analogique
23
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil a des prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 pour des entrées vidéo et audio numériques ainsi qu’une prise HDMI
OUT pour des sorties audio et vidéo numériques. Raccordez la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil à la prise
HDMI OUT d’autres appareils HDMI (comme un lecteur DVD). Raccordez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise
HDMI IN d’autres appareils HDMI (comme un téléviseur et projecteur).
Les signaux vidéo et audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 sélectionnés via le menu HDMI IN dans I/O
Assignment (voir page 74) ou le sélecteur INPUT sur la face avant ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil. En
outre, les signaux audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ressortent par les enceintes, le casque et les prises
DIGITAL OUTPUT.
Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
Les signaux audio numériques transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO OUT.
Certains signaux audio peuvent ne pas ressortir aux prises DIGITAL OUTPUT selon le type de signal.
Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composantes vidéo de l’appareil peuvent être
convertis numériquement et élevés à 480p/1080i/720p avant d’être transmis à la prise HDMI OUT. Réglez Conversion sur On dans
Manual Setup (voir page 81) et ajustez les réglages de HDMI Up-Scaling pour activer cette fonction (voir page 81).
Certains moniteurs vidéo raccordés à l’appareil via un raccordement DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio HDMI
envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, l’indicateur HDMI clignote de façon irrégulière et HDCP ERROR apparaît sur
l’afficheur de la face avant comme si les moniteurs DVI ne prenaient pas en charge les normes de protection des droits de reproduction
HDCP.
Raccordement des appareils HDMI
Remarques
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Télévision par câble
ou par satellite
Moniteur
vidéo
HDMI sortie
Lecteur DVD
HDMI sortie
HDMI entrée
24
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de DVD
Vérifiez que les prises du lecteur DVD sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/vidéo.
Toutefois, en cas de raccordement HDMI, vous pouvez effectuer les raccordements audio et vidéo à l’aide d’un seul câble HDMI.
Raccordements des appareils vidéo
Remarque
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
Lecteur de DVD
Moniteur
vidéo
Sortie coaxiale
Sortie vidéo
Sortie audio
Entrée
vidéo
Sortie optique
HDMI sortie
HDMI entrée
25
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement d’autres appareils vidéo
Vérifiez que les prises des autres appareils vidéo sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/
vidéo. Toutefois, en cas de raccordement HDMI, vous pouvez effectuer les raccordements audio et vidéo à l’aide d’un seul câble HDMI.
Remarque
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
Télévision par
câble ou par
satellite
Graveur de
DVD ou
magnétoscope
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie optique
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie vidéo
Entrée audio
Sortie coaxiale
HDMI entrée
HDMI sortie
Moniteur
vidéo
HDMI sortie
26
RACCORDEMENTS
Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite , CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez INPUT CH sur 8ch dans Multi CH Assign (voir page 75), vous avez la possibilité d’utiliser les prises
d’entrée attribuées à FRONT INPUT dans Multi CH Assign (voir page 75) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter
une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies..
Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite (L/R) sont disponibles.
Raccordement aux prises VIDEO AUX sur le panneau avant
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra
vidéo.
Remarques
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Lecteur multiformat,
décodeur extérieur
Lecteur multiformat,
décodeur extérieur
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
Sortie
pour les
voies avant
Sortie pour
les voies
d’ambiance
Sortie pour
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Sortie pour les voies avant
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Sortie arrière
d’ambiance
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Console de
jeu ou
caméra vidéo
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
Sortie audio
Sortie audio
Sortie optique
27
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Vérifiez que les prises des appareils audio sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/vidéo.
Les prises PHONO sont destinées à recevoir la sortie d’une table de lecture dotée d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine
mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un
amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et ces prises.
En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de
lecture donnent un niveau de bruit plus bas quand elles ne sont pas reliées à la borne GND.
Raccordements des appareils audio
Remarques
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
Lecteur de CD
Enregistreur
MD ou platine à
cassette
Graveur de CD
Table de lecture
Sortie optique
Sortie coaxiale
Entrée audio
Entrée
optique
Entrée optique
Entrée audioSortie audio
Sortie audio
GND
Sortie audio
Sortie audio
28
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou
tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le
aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante.
Si des fiches audio Cinch sont branchées sur les prises PRE
OUT pour alimenter un amplificateur extérieur, il est inutile
d’utiliser les bornes SPEAKERS. Réglez au maximum le
niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
Les signaux transmis aux prises FRONT PRE OUT et CENTER
PRE OUT sont affectés les réglages TONE CONTROL.
Si SPEAKERS A est désactivé et SPEAKERS B est réglé sur
Zone B (voir page 88), les signaux ne seront transmis qu’aux
prises FRONT PRE OUT.
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
d’ambiance.
3 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Raccordez un caisson de graves amplifié, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, à cette prise.
4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
arrière d’ambiance ou de présence. Si vous utilisez un
amplificateur extérieur pour la voie arrière d’ambiance,
vous devez le relier à la prise de la voie gauche (L).
5 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, de la voie centrale.
Chaque prise PRE OUT fournit le même signal que celui qui est
appliqué sur la prise d’enceinte correspondante. Cependant
lorsque des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de
présence sont réglées sur cet appareil, les signaux transmis aux
prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT peuvent ne
pas correspondre aux enceintes appropriées.
Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu.
Certains signaux peuvent ne pas être transmis à la prise
SUBWOOFER PRE OUT selon le réglage de Speaker Set (voir
page 83).
Remarques
Remarques
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes sont suffisantes
pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Installez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur les languettes et introduisez les
conducteurs du câble d’antenne cadre AM
dans les prises AM ANT et GND.
3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Une antenne extérieure érigée sur la propriété permet d’obtenir
une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si
vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez
à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le
service après-vente YAMAHA.
Raccordements des antennes
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
Antenne cadre
AM (fournie)
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit
minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de
métal enfoncé dans un sol humide.
Antenne intérieure
FM (fournie)
Remarques
30
RACCORDEMENTS
Raccordement du câble d’alimentation secteur
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le
câble d’alimentation fourni d’une part sur la prise d’entrée
secteur et d’autres part sur une prise secteur murale.
Utilisez le câble d’alimentation fourni. L’utilisation d’un câble
d’alimentation autre que celui fourni peut entraîner un incendie
ou être à l’origine de chocs électriques.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni
........................................................................ 1 prise secteur
Modèle pour la Corée........................ Aucune prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés.
Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises.
Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque la pièce principale,
Zone 2 ou Zone 3 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces
prises secteur est coupée lorsque la pièce principale, Zone 2 et Zone
3 sont hors service ou lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF
sur le panneau avant de le ramener hors de la position OFF. La
puissance maximale ou la consommation totale des appareils
pouvant être raccordés à ces prises est la suivante.
Modèles pour l’Asie et modèle standard................... 50 W
Autres modèles ........................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de
cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie .............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard....CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Lorsque tous les raccordements sont terminés, allumez cet
appareil.
1 Appuyez sur MASTER ON/OFF du panneau
avant vers la position ON pour mettre cet
appareil sous tension.
La mise sous tension ne s’applique qu’à cet
appareil.
Zone 2 et Zone 3 sont mis en veille.
2 Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur le
panneau avant (ou STANDBY sur le boîtier de
télécommande) pour mettre cet appareil en
veille.
Raccordement du câble
d’alimentation
AVERTISSEMENT
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les
données enregistrées. Toutefois, les données enregistrées seront
perdues si l’appareil est débranché pendant plus d’une semaine.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(Modèle standard)
Mise sous tension et hors tension
de cet appareil
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
ou
Face avant Boîtier de
télécommande
31
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
3 Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2
ON/OFF ou ZONE 3 ON/OFF sur le panneau
avant (ou POWER sur le boîtier de
télécommande) pour mettre sous tension cet
appareil, Zone 2 ou Zone 3.
y
Lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF en position
ON, vous pouvez aussi appuyer sur POWER ou
STANDBY sur le boîtier de télécommande pour régler ou
mettre cet appareil sous tension, et mettre simultanément
Zone 2 et Zone 3 en veille.
Pour de plus amples détails sur le contrôle de la Zone 2 et
Zone 3 à l’aide du boîtier de télécommande, voir
page 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF et ZONE 3 ON/
OFF sur le panneau avant ainsi que POWER et STANDBY
sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que
lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF en position
ON.
4 Appuyez à nouveau sur MASTER ON/OFF du
panneau avant pour le ramener hors de la
position OFF afin de mettre cet appareil hors
tension.
Cet appareil, Zone 2 et Zone 3 sont hors tension.
Procédez de la façon suivante pour changer l’impédance
de toutes les enceintes.
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez
l’impédance sur 6 ohms avant d’utiliser cet appareil.
1 Appuyez sur MASTER ON/OFF sur le
panneau avant pour le ramener hors de la
position OFF pour mettre cet appareil, Zone 2
et Zone 3 en veille.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT) du panneau avant puis
appuyez sur MASTER ON/OFF vers la position
ON pour mettre cet appareil sous tension.
SP IMP.–8
MIN
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
STRAIGHT (EFFECT) du panneau avant pour
sélectionner l’impédance de vos enceintes.
Sélectionnez 6 ohms si vous utilisez des enceintes de 6 ohms.
Sélectionnez 8 ohms si vous utilisez des enceintes de 8 ohms.
4
Appuyez sur MASTER ON/OFF du panneau
avant pour le ramener hors de la position OFF
afin de sauvegarder le nouveau réglage et
mettre cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille.
L’appareil se met en veille.
Vous pouvez aussi régler l’impédance des enceintes en
utilisant le réglage SP IMP. dans le menu ADVANCED
SETUP (voir page 94).
Remarque
ON/OFF
POWER
ou
Face avant Boîtier de
MASTER
ON
OFF
Réglage de l’impédance des
enceintes
AVERTISSEMENT
Remarque
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
AUTO SETUP
32
Cet ampli-tuner utilise une technologie YAMAHA
Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) qui élimine
les réglages d’enceintes fastidieux, dépendant de l’écoute
du son et permet d’obtenir des réglages sonores
extrêmement précis. Le microphone fourni capte et
analyse les sons émis par les enceintes dans
l’environnement d’écoute réel.
Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
pendant l’opération AUTO SETUP.
Si l’opération AUTO SETUP s’arrête et si un message d’erreur
apparaît sur l’écran, reportez-vous au guide de dépannage à
page 119.
La technologie YPAO effectue les opérations et les
réglages convenables suivants pour que la chaîne vous
offre les sonorités les plus agréables.
Wiring
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des
connexions.
Distance
Détermination de la distance entre la position d’écoute et
chaque enceinte et réglage du retard à attribuer à chaque
voie.
Size
Détermination de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et sélection de la fréquence de recoupement qui
convient à chaque voie.
Equalizing
Égalisation paramétrique des fréquences et des niveaux
dans chaque voie pour réduire la coloration sur l’ensemble
du spectre et produire un champ sonore cohérent. Cette
opération est particulièrement importante si la chaîne
comporte des enceintes provenant de différents fabricants,
ou si la pièce présente des caractéristiques acoustiques
uniques.
L’étalonnage par YPAO tient compte de 3 paramètres
(Frequency, Level et Q factor) pour chacune des 7 bandes
de l’égaliseur paramétrique de façon à assurer une réglage
automatique très précis des caractéristiques propres à
chaque bande de fréquences.
Level
Détermination et réglage du niveau sonore de chaque
enceinte.
1 Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
Lorsque l’opération de AUTO SETUP est terminée, n’oubliez
pas de débrancher le microphone d’optimisation.
Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur.
Conservez-le loin de la lumière directe du soleil.
Ne le posez pas sur le dessus de l’appareil.
2 Posez le microphone sur une surface plate,
la tête tournée vers le haut, à l’emplacement
de la position d’écoute.
Si possible, montez le microphone sur un trépied,
etc., pour qu’il soit à la même hauteur que celle de
vos oreilles quand vous êtes assis à la position
d’écoute.
AUTO SETUP
Introduction
Remarques
Mise en place du microphone
d’optimisation
Remarques
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Position du microphone d’optimisation
33
AUTO SETUP
PRÉPARATIONS
Français
Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez
à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au
long de l’opération AUTO SETUP (YPAO). Si les bruits
ambiants sont importants, les résultats ne seront pas
satisfaisants.
y
Vous pouvez exécuter AUTO SETUP en utilisant le menu du
système apparaissant dans l’affichage GUI ou sur l’afficheur de
la face avant. Ce mode d’emploi utilise les illustrations de
l’affichage GUI pour expliquer l’opération AUTO SETUP.
Si une erreur survient pendant l’opération AUTO SETUP et
qu’un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant,
voir pages 119 et 120 pour obtenir une liste complète des
messages d’erreurs et les solutions appropriées.
Si votre caisson de graves peut régler le volume de sortie et la
fréquence de recouvrement, réglez le volume sur la position
médiane (ou légèrement au-dessous) et réglez la fréquence de
recouvrement au maximum.
1 Mettez cet appareil et le moniteur vidéo sous
tension.
2 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Auto Setup, puis appuyez sur
h.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Setup Menu, puis appuyez
sur h.
Utilisation AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Caisson de graves
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
AUTO SETUP
5 Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Wiring, Distance, Size,
Equalizing ou Level, puis appuyez sur h.
6 Pour Wiring, Distance, Size ou Level,
sélectionnez:
Check Afin d’effectuer la détermination et le réglage
automatiques.
Skip Afin de ne pas tenir compte de ce paramètre et de
n’effectuer aucun réglage.
y
Si vous utilisez des enceintes THX, réglez “Skip” sur Size et
assurez-vous d’une part que la valeur “Small” ou “Small x2”
a été choisie pour Speaker Set (voir page 83), et d’autre part
que la valeur “80Hz” est celle de Bass Cross Over (voir
page 85).
Pour Equalizing, appuyez sur k / n pour
sélectionner:
Skip Afin de ne pas tenir compte de ce paramètre
et de n’effectuer aucun réglage.
Check: Natural Pour lisser la réponse en fréquence de toutes
les enceintes et atténuer l’accentuation des
fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce
réglage lorsque “Flat” donne des sons un
peu rudes.
Check: Flat Afin de déterminer une réponse en
fréquence moyenne. Nous vous conseillons
ce réglage si les enceintes sont de qualité
similaire.
Check: Front Afin de régler la réponse en fréquence de
chaque enceinte en fonction des sons émis
par les enceintes avant. Nous vous
conseillons ce réglage si les enceintes avant
sont de qualité très supérieure aux autres.
7 Lorsque vous avez sélectionné le réglage
souhaité, appuyez sur l pour revenir à
Setup Menu.
8 Appuyez sur n pour sélectionner Setup Type
puis sélectionnez:
Auto Afin de réaliser automatiquement toute
l’opération AUTO SETUP.
Step Pour s’arrêter et vérifier entre chaque
contrôle de la procédure AUTO
SETUP .
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
AUTO SETUP
PRÉPARATIONS
Français
9 Appuyez sur n pour sélectionner Start puis
appuyez sur ENTER.
Un signal d’essai puissant est émis par chaque
enceinte et la mention “Measuring” apparaît pendant
l’opération AUTO SETUP.
y
Pour arrêter la procédure AUTO SETUP, appuyez sur une
des touches de déplacement du curseur (
k / n / l / h) ou
sur ENTER. En mode de pause, appuyez sur k pour
recommencer la procédure, sur
l pour annuler AUTO
SETUP.
Si un message d’erreur apparaît pendant le contrôle,
reportez-vous à GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119
et après avoir corrigé le problème, ressayez la procédure
AUTO SETUP.
Vous pouvez vérifier les résultats de chaque analyse.
Si vous avez réglé Setup Type sur “Auto”
Les résultats sont affichés après l’analyse de tous les
éléments.
Appuyez sur n et sélectionnez Setup pour spécifier les
valeurs mesurées.
Appuyez sur k et sélectionnez Retry pour recommencer la
procédure AUTO SETUP.
Appuyez sur h et sélectionnez Detail pour voir les
résultats des mesures et les messages d’avertissement.
Pour le détail sur les messages d’avertissement, voir
GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119.
Appuyez sur l et sélectionnez Exit pour sortir de la
procédure AUTO SETUP. Si vous sélectionnez Exit,
“Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les
valeurs mesurées et sortir, sélectionnez Yes. Pour annuler
les réglages et sortir, sélectionnez No.
Si vous avez réglé Setup Type sur “Step”
Les résultats seront affichés individuellement après
chaque analyse.
Appuyez sur n et sélectionnez Next pour démarrer la
mesure de l’élément suivant du menu.
Appuyez sur k et sélectionnez Retry pour recommencer la
procédure AUTO SETUP.
Appuyez sur h et sélectionnez Detail pour voir les
résultats des mesures et les messages d’avertissement.
Pour le détail sur les messages d’avertissement, voir
GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119.
Appuyez sur l et sélectionnez Exit pour sortir de la
procédure AUTO SETUP. Si vous sélectionnez Exit,
“Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les
valeurs mesurées et sortir, sélectionnez Yes. Pour annuler
les réglages et sortir, sélectionnez No.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Vérification des résultats
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
AUTO SETUP
Lorsque tous les éléments du menu ont été mesurés,
“Measurement Over” apparaît sur l’écran et les résultats
sont affichés pour chaque élément.
Appuyez sur n et sélectionnez Setup pour spécifier les
valeurs mesurées.
Appuyez sur k et sélectionnez Retry pour recommencer la
procédure AUTO SETUP.
Appuyez sur h et sélectionnez Detail pour voir les
résultats des mesures et les messages d’avertissement.
Pour le détail sur les messages d’avertissement, voir
GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119.
Appuyez sur l et sélectionnez Exit pour sortir de la
procédure AUTO SETUP. Si vous sélectionnez Exit,
“Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les
valeurs mesurées et sortir, sélectionnez Yes. Pour annuler
les réglages et sortir, sélectionnez No.
y
Si vous voulez faire d’autres réglages détaillés, changez les
paramètres du système dans le menu Manual Setup. Si vous
voulez revenir aux réglages Auto Setup après avoir effectué des
réglages dans le menu Manual Setup, naviguez jusqu’à l’écran
Information dans le menu Auto Setup, appuyez plusieurs fois de
suite sur k / n pour sélectionner le paramètre que vous voulez
ajuster et appuyez sur ENTER.
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat ou si vous voulez régler
manuellement chaque paramètre, THX recommande d’effectuer
Manual Setup (voir page 76).
Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
exécutez à nouveau AUTO SETUP pour recalibrer la chaîne.
Selon la disposition de la pièce d’écoute, SubWfr:REV peut
apparaître dans les résultats de Wiring. Dans ce cas, SWFR
Phase dans le menu Manual Setup (voir page 85) se règle
automatiquement sur Reverse. Pour sélectionner le réglage
souhaité, changez le paramètre SWFR Phase dans le menu
Manual Setup.
En fonction des caractéristiques du caisson de graves, la valeur
donnée pour Distance peut être plus grande que la distance
réelle. Ceci peut être également le cas lorsqu’un amplificateur
externe est utilisé.
Différentes valeurs peuvent être fournies pour Equalizing, et
cela bien qu’il s’agisse de la même bande de fréquences, afin de
permettre des réglages fins.
Remarques
LECTURE
37
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS.
Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent
d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de
votre lecteur de CD avant d’écouter un disque codé en DTS.
1 Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF (ou réglez
AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis appuyez sur
POWER sur le boîtier de télécommande) pour
allumer l’appareil.
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
3 Appuyez sur SPEAKERS A ou B sur la face
avant (ou bien appuyez sur SPEAKERS A ou
B sur le boîtier de télécommande).
Chaque fois que vous appuyez sur SPEAKERS A ou
B, vous mettez en service ou hors service les
enceintes correspondantes.
Dans le cas d’un double câblage, appuyez sur A et B.
4 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner l’entrée
souhaitée.
Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur
de la face avant et sur le moniteur vidéo pendant
quelques secondes.
5 Commandez la lecture, ou choisissez une
station de radio sur la source.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
concerné. Voir page 47 pour le détail sur les
instructions concernant l’accord.
LECTURE
AVERTISSEMENT
Opérations de base
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Face avant
Boîtier de télécommande
ou
AMP
SOURCE
TV
Remarque
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
ou
Face avant Boîtier de télécommande
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Face avant Boîtier de télécommande
ou
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Nom de la source d’entrée sélectionnée
38
LECTURE
6 Tournez VOLUME sur le panneau avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau de
sortie à la valeur souhaitée.
7 Tournez le sélecteur PROGRAM du panneau
avant (ou appuyez sur une des touches de
sélection de champ sonore sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner la
correction de champ sonore souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant
et sur le moniteur vidéo.
Voir page 58 pour de plus amples détails concernant
les corrections de champ sonore.
Choisissez la correction en fonction de vos préférences et non
pas en vous basant sur son nom.
Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
Aucune correction de champ sonore ne peut être associée à
l’entrée MULTI CH INPUT.
Remarques sur la normalisation des
dialogues (Dial Norm)
La normalisation des dialogues (Dial Norm) est une
fonction de Dolby Digital et DTS, qui est utilisée pour
conserver les programmes au même niveau d’écoute
moyen, de sorte que l’utilisateur n’a pas à modifier la
commande du volume entre les programmes Dolby Digital
et DTS. Lors de la lecture d’un programme qui a été codé
en Dolby Digital et DTS, un message court peut s’afficher
dans l’afficheur du panneau avant indiquant “Dial Norm X
dB” (X étant une valeur numérique). L’écran indique
comment l’étage de programme est relié au niveau
d’étalonnage THX. Si vous souhaitez lire le programme à
des niveaux réglés pour une salle de cinéma, il peut être
souhaitable de régler le volume.
Par exemple, si le message suivant apparaît: “Dial Norm +
4 dB” dans l’afficheur du panneau avant, pour garder le
niveau global de sortie à une intensité sonore étalonnée
THX, il suffit de réduire la commande du volume de 4dB.
Néanmoins, à la différence d’une salle de cinéma où
l’intensité sonore de lecture est préréglée, vous pouvez
choisir votre réglage de volume préféré pour plus de
confort.
Remarques
VOLUME
VOLUME
+
ou
Boîtier de
télécommande
Face avant
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Boîtier de
télécommande
Face avant
ou
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Nom de la correction
Nom de la catégorie de champ sonore
DialNorm;;+4dB
39
LECTURE
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Réglage de la qualité tonale
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale.
1 Appuyez de manière répétée sur TONE
CONTROL de la face avant pour accéder à
TREBLE ou BASS.
2 Tournez le sélecteur PROGRAM pour régler
la réponse haute fréquence (TREBLE) ou la
réponse basse fréquence (BASS).
3 Appuyez de manière répétée sur TONE
CONTROL pour accéder à BYPASS et
annuler la correction de tonalité.
Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite et de l’enceinte centrale.
La commande de tonalité TONE CONTROL est sans effet pour
THX (voir page 41) et PURE DIRECT (voir page 42); il en est
de même lorsque l’entrée MULTI CH INPUT a été
sélectionnée.
Coupure des sons
Utilisez cette touche pour couper les sons.
1 Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande.
Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face
avant.
2 Appuyez à nouveau sur MUTE (ou sur
VOLUME +/–) pour remettre le son.
Sur l’afficheur, le témoin MUTE s’éteint.
y
Vous pouvez définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le
silencieux (voir page 79).
Utilisation SILENT CINEMA
Cette fonction vous permet de profiter des musiques et des
pistes sonores multivoies telles que Dolby Digital et DTS
en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA
devient automatiquement actif quand vous branchez un
casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné
la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi
DSP. Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant
est actif.
SILENT CINEMA est sans effet dans les cas suivants:
MULTI CH INPUT est sélectionné comme mode d’entrée.
Vous avez sélectionné PURE DIRECT.
Une correction 2ch Stereo est sélectionnée.
Cet appareil est en mode STRAIGHT.
Opérations complémentaires
Remarques
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Remarque
MUTE
MUTE
Clignote
MUTE
VOLUME
+
ou
40
LECTURE
Sélection de MULTI CH INPUT
Appuyez sur MULTI CH INPUT sur la face avant
ou sur MULTI CH IN du boîtier de télécommande
pour afficher MULTI CH INPUT sur l’afficheur de
la face avant et sur le moniteur vidéo.
Lorsque la mention MULTI CH INPUT est présente sur
l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo, aucune autre
source ne peut être écoutée. Pour sélectionner une autre source
d’entrée avec le sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec une
des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande),
appuyez sur MULTI CH INPUT pour que MULTI CH INPUT
disparaisse sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran.
Ecoute de logiciels multivoies avec un
son d’ambiance 6.1/7.1 voies
Si votre installation possède une ou deux enceintes arrière
d’ambiance, utilisez cette possibilité pour restituer sous
forme de 6.1/7.1 voies, les sources multivoies qui ont été
traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic x, Dolby
Digital EX ou DTS-ES.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur EXTD SUR. du boîtier de
télécommande pour passer alternativement
de la lecture avec 5.1 voies à la lecture avec
6.1/7.1 voies.
2 Appuyez plusieurs fois sur l / h pour
sélectionner un décodeur lorsque le nom
d’un décodeur (PL xMovie, par exemple)
s’affiche sur l’afficheur de la face avant.
Auto
AUTO
Lorsqu’un signal précis (drapeau) peut être reconnu
par l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur
convenable pour restituer le signal sous forme de 6.1
ou 7.1 voies. Si l’appareil ne peut pas reconnaître le
drapeau, ou bien si le drapeau est absent du signal
d’entrée, la restitution automatique de ce signal sous
forme de 6.1 ou 7.1 voies n’est pas possible.
Décodeurs
Vous disposez des décodeurs suivants; sélectionnez
celui qui convient compte tenu de la gravure à écouter.
PL xMovie
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous
forme de 7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic x Movie.
PL xMusic
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS
sous forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur Pro
Logic x Music.
EX/ES
Pour la restitution des signaux Dolby Digital sous
forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur Dolby
Digital EX. Les signaux DTS sont reproduits sur 6.1
ou 7.1 voies par le décodeur DTS-ES.
EX
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS
sous forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur
Dolby Digital EX.
OFF
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS
sous forme de 5.1 voies.
y
Si Surround Back a pour valeur Large x1 ou Small x1
(voir page 84), la voie arrière d’ambiance est disponible sur les
bornes de l’enceinte SURROUND BACK gauche.
Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de
signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement
détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous
forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement
(PL xMovie, PL xMusic, EX/ES ou EX).
La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.:
La valeur de Surround (voir page 84) ou Surround Back
(voir page 84) est None.
La source reliée aux prises MULTI CH INPUT est utilisée.
La source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite.
Une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
Vous avez sélectionné 2ch Stereo, 7ch Stereo ou PURE
DIRECT.
Lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée, le mode
d’entrée AUTO est rétabli.
Le décodeur Pro Logic x ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de Surround Back est None (voir page 84).
La valeur PL xMovie ne peut pas être sélectionnée si la valeur
de Surround Back est Large x1 ou Small x1 (voir page 84).
Remarque
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Face avant Boîtier de
télécommande
ou
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Remarques
II
II
41
LECTURE
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Écoute des gravures 2 voies dans un
environnement d’ambiance
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies peuvent aussi
être restitués sur plusieurs voies.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur STANDARD du boîtier de
télécommande pour passer alternativement
de la lecture avec Surround à la lecture avec
Enhanced.
Ou bien appuyez sur MOVIE ou THX du boîtier de
télécommande pour sélectionner la correction
MOVIE THEATER ou THX.
2 Appuyez sur SELECT du boîtier de
télécommande, pour sélectionner un
décodeur.
Vous avez le choix entre les décodeurs suivants pour
satisfaire le type de gravure que vous écoutez et vos
préférences personnelles.
Types de décodeur pour la correction
Surround
<PRO LOGIC>
Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
<PL x Movie>
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
<PL x Music>
Traitement Dolby Pro Logic x pour la musique.
<PL x Game>
Traitement Dolby Pro Logic x pour les jeux.
<Neo:6 Cinema>
Traitement DTS pour les films.
<Neo:6 Music>
Traitement DTS pour la musique.
Types de décodeur pour la correction
Enhanced, MOVIE THEATER ou THX
<PRO LOGIC>
Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
<PL x Movie>
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
<Neo:6 Cinema>
Traitement DTS pour les films.
y
Vous pouvez aussi sélectionner un décodeur en utilisant
Decoder Mode dans Input Select (voir page 75).
Vous pouvez également sélectionner un décodeur au moyen des
touches l / h du boîtier de télécommande dans la mesure où
le type du décodeur est présent sur l’afficheur des messages
brefs.
Le décodeur Pro Logic x devient automatiquement le décodeur
Pro Logic lorsque Surround Back est sur None (voir page 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
ou
SELECT
7
II
II
II
Remarque
II
42
LECTURE
Utilisation PURE DIRECT
PURE DIRECT contourne les décodeurs et processeurs
DSP de l’appareil et coupe l’alimentation des circuits
vidéo de manière à assurer la reproduction la plus fidèle
possible des sources analogiques et PCM.
Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas de CD portant
une gravure DTS en mode PURE DIRECT.
Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont
appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement
l’entrée analogique correspondante. Si vous sélectionnez DTS
comme mode d’entrée, aucun son n’est émis.
Aucun son n’est produit par le caisson de graves.
Les réglages TONE CONTROL sur le panneau avant et le menu
d’affichage GUI sont sans effet en mode PURE DIRECT.
Les opérations suivantes ne sont pas possibles en mode PURE
DIRECT:
sélectionner une correction de champ sonore
afficher un bref message
régler des paramètres du menu d’affichage GUI
toutes les fonctions vidéo y compris les conversions vidéo
conversion vidéo numérique HDMI de signaux vidéo
analogiques
sortie numérique HDMI
La fonction PURE DIRECT est automatiquement abandonnée
lorsque l’appareil est mis en veille.
1 Appuyez sur PURE DIRECT sur la face avant
ou sur le boîtier de télécommande pour
mettre en service cette fonction.
Le témoin voisin de la touche de la face avant
s’éclaire et l’afficheur de la face avant s’éteint
automatiquement
.
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément
lorsque vous effectuez une opération.
2 Appuyez à nouveau sur PURE DIRECT sur la
face avant ou sur le boîtier de télécommande
pour mettre hors service cette fonction.
Le témoin voisin de la touche de la face avant s’éteint
et les réglages précédents sont rétablis.
Utilisation des modes d’écoute tardive
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails
lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans
la soirée. Choisissez soit NIGHT:CINEMA soit NIGHT:MUSIC
en fonction de la gravure que vous écoutez.
Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive si PURE
DIRECT ou MULTI CH INPUT sont utilisés ou dans le cas où
le casque est branché, même si le témoin NIGHT est éclairé
après sélection de PURE DIRECT.
L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable selon la
nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies.
1
Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP puis appuyez
sur NIGHT du boîtier de télécommande pour
sélectionner NIGHT:CINEMA ou NIGHT:MUSIC.
Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le
témoin NIGHT de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez
un film de manière à réduire la dynamique de la piste
sonore et à rendre les dialogues plus faciles à
comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez
de la musique de manière que tout le spectre sonore
soit plus aisément perceptible.
Sélectionnez NIGHT:OFF si vous désirez ne pas
utiliser cette fonction.
2 Appuyez sur l / h pour régler le niveau des
effets de compression pendant l’affichage de
NIGHT:CINEMA ou NIGHT:MUSIC.
Choix: MIN, MID, MAX
Sélectionnez MIN pour utiliser la compression minimale.
Sélectionnez MID pour utiliser la compression standard.
Sélectionnez MAX pour utiliser la compression maximale.
y
Les réglages NIGHT:CINEMA et NIGHT:MUSIC sont
sauvegardés séparément.
Remarques
Remarque
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Face avant Boîtier de
télécommande
ou
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Face avant Boîtier de
télécommande
ou
Remarques
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
S’éclaire
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Boîtier de télécommande
Effect.Lvl:MID
43
LECTURE
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Utilisation de la minuterie de mise hors
service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à
l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est
commode si vous désirez vous coucher alors que
l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant
d’une source. La minuterie met également hors service
tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLETS.
1 Choisissez une source d’entrée et
commandez la lecture.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP du
boîtier de télécommande pour régler
l’intervalle de temps.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur
de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
le réglage de la minuterie.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP
demeure éclairé et le nom de la correction de champ
sonore sélectionnée apparaît à nouveau.
3 Appuyez de manière répétée sur SLEEP de
façon à ce que SLEEP OFF apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
L’indicateur SLEEP s’éteint et SLEEP OFF apparaît
sur l’afficheur de la face avant. Quelques secondes
plus tard, la correction de champ sonore sélectionnée
est de nouveau indiquée.
y
La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur STANDBY
sur le boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE ON/OFF de la
face avant) pour mettre cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille.
Réduction à 2 voies
Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources
multivoies.
Tournez le sélecteur PROGRAM (ou réglez AMP/
SOURCE/TV sur AMP puis appuyez sur STEREO
sur le boîtier de télécommande) pour
sélectionner 2ch Stereo.
2ch Stereo apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la
valeur SWFR ou Both a été sélectionnée pour Bass Out
(voir page 85).
Écoute de signaux d’entée bruts
Lorsque cet appareil est en mode STRAIGHT, les sources
stéréophoniques à 2 voies sont restituées par les seules
enceintes avant gauche et droite. Les sources multivoies
sont décodées directement, sans traitement additionnel,
pour disposer des voies appropriées.
1 Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner STRAIGHT.
STRAIGHT apparaît sur l’afficheur de la face avant.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Remarque
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Face avant
ou
PROGRAM
Boîtier de télécommande
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Face avant Boîtier de
télécommande
ou
44
LECTURE
2 Appuyez à nouveau sur STRAIGHT (EFFECT)
sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande pour rétablir les effets
sonores.
STRAIGHT disparaît sur l’afficheur de la face avant.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à
reproduire un champ sonore naturel.
Si vous donnez à Surround la valeur None (voir page 84),
Virtual CINEMA DSP devient actif dès que vous utilisez
une correction de champ sonore CINEMA DSP.
Virtual CINEMA DSP est sans effet même si Surround est réglé
sur None (voir page 84) dans les cas suivants:
MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée.
Le casque est branché sur la prise PHONES.
Lecture d’une source vidéo comme toile
de fond
Vous pouvez associer des images provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique
classique tout en regardant l’image d’un beau paysage
fournie par une source vidéo.
Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner une source vidéo, puis sélectionnez
une source audio.
Pour écouter la source audio reliée aux prises MULTI CH INPUT
et en même temps regarder l’image d’une source vidéo, vous
devez tout d’abord sélectionner cette source puis appuyer sur
MULTI CH INPUT sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande.
Sélection des modes d’entrée audio
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme
suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser
.
Appuyez sur AUDIO SELECT sur la face avant ou
sur AUDIO SEL du boîtier de télécommande pour
sélectionner un mode d’entrée.
AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée dans l’ordre suivant:
1) HDMI
2) Signaux numériques
3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal
HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
COAX/OPT
Sélectionne les signaux numériques transmis aux
prises OPTICAL ou COAXIAL. Utilisez cette option
si des signaux
HDMI
sont également transmis.
ANALOG
Seuls les signaux analogiques sont sélectionnés. Si aucun signal
analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
y
Nous vous conseillons d’utiliser AUTO dans la plupart des cas.
Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui est adopté par défaut
au moment où l’appareil est mis en service (voir page 30).
Cette fonction n’est pas disponible si aucune prise d’entrée
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée.
En outre, HDMI n’est pas disponible comme mode d’entrée si
les prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 ne sont pas attribuées.
Utilisez I/O Assignment dans Input Select pour modifier
l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 74).
Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque
traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS, même
si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique.
Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou DTS, le
décodeur sélectionne automatiquement la correction de champ
sonore qui convient.
Les prises d’entrée non attribuées ne sont pas disponibles comme modes d’entrée.
Remarque
Remarque
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Face avant Boîtier de télécommande
ou
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Sources audio
Sources vidéo
Remarques
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Face avant Boîtier de télécommande
ou
Type de mode d’entrée
45
LECTURE
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Affichage des informations relatives à la
source
Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence
d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur n pour
sélectionner Signal Info., puis appuyez sur
h.
3 Appuyez plusieurs fois sur l / h pour
sélectionner Audio Info. ou Video Info.
Les informations suivantes apparaissent.
Audio Info. (Informations relatives aux
signaux sonores)
Format
Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de
signaux numériques, il adopte automatiquement
l’entrée analogique.
Sampling
Fréquence d’échantillonnage. Si l’appareil ne
reconnaît pas la fréquence d’échantillonnage, un
point d’interrogation “?” apparaît.
Channel
Nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la
source. Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant,
2 voies d’ambiance et une voie d’effet LFE, est
indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
Bitrate
Taux binaire. Si l’appareil ne reconnaît pas le taux
binaire, il indique “– – –”.
Dialogue
Information relative à la normalisation des dialogues
et destinée aux signaux Dolby Digital et DTS.
Flag1/Flag2
Drapeau associé aux signaux Dolby Digital, DTS et
PCM et destiné à ordonner à l’appareil de
sélectionner le décodeur approprié.
Video Info. (Informations vidéo)
HDMI Signal
Type d’entrée ou de sortie des signaux HDMI aux
prises HDMI IN/OUT de cet appareil.
HDMI Resolution
Résolution d’entrée ou de sortie des signaux HDMI
aux prises HDMI IN/OUT de cet appareil.
Analog Resolution
Résolution des signaux d’entrée ou de sortie
analogiques aux prises pour les appareils vidéo de cet
appareil.
4 Appuyez sur EXIT du boîtier de
télécommande pour sortir.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
ENREGISTREMENT
46
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à
réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
1 Mettez en service cet appareil et les appareils
qui lui sont reliés.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
2 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE
puis appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée) pour sélectionner la
source d’entrée à partir de laquelle vous
souhaitez effectuer l’enregistrement.
3 Commandez la lecture (ou choisissez une
station de radio) sur la source.
4 Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à
l’enregistrement définitif.
La source que vous enregistrez et la source transmise à Zone 2
peuvent être sélectionnées séparément.
Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer
d’enregistrement à partir d’autres appareils qui lui sont reliés.
Les réglages pour Tone Control (voir page 39), VOLUME,
Speaker Level (voir page 86) et les corrections de champ sonore
sont sans effet sur l’enregistrement.
Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la
source reliée à la prise MULTI CH INPUT.
Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent
des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En
conséquence, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux
vidéo, si la source est branchée pour ne fournir qu’un signal S-
vidéo ou un signal de vidéo composite, vous ne pourrez
enregistrer qu’un signal S-vidéo ou un signal de vidéo
composite sur votre VCR.
Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT
ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises
analogiques AUDIO OUT L/R. Pareillement, les signaux
d’entrée analogiques transmis aux prises AUDIO IN L/R ne
sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT.
En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle
ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux
analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement
numérique ou qu’un enregistrement analogique.
Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie
OUT (REC) portant le nom correspondant. Ainsi, le signal
provenant de l’entrée VCR 1 IN n’est pas présent sur la sortie
VCR 1 OUT.
Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur
dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre
couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Certains signaux audio HDMI fournis à la prise HDMI IN 1 ou
HDMI IN 2 de cet appareil peuvent ne pas ressortir par les
prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL) selon le type de signal
audio HDMI.
Remarques sur la gravure DTS
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative
d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit
par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si
vous désirez utiliser cet appareil pour enregistrer une source
DTS vous devez prendre en compte les considérations
suivantes et effectuer les réglages indiqués.
Dans le cas des DVD et des CD portant une gravure
DTS
,
si le lecteur est compatible
DTS
, suivez les instructions du
mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il
fournisse un signal analogique.
ENREGISTREMENT
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
Remarques
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou
faisant appel à des signaux de codage pour interdire la
copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
SYNTONISATION FM/AM
47
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE
puis appuyez sur TUNER sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
2 Appuyez sur FM/AM sur la face avant (ou sur
BAND du boîtier de télécommande) pour
sélectionner la bande de fréquences.
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING
MODE (AUTO/MAN’L) de façon à ce que le
témoin AUTO de l’afficheur de la face avant,
s’éclaire.
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la
face avant, l’appareil est en mode PRESET et la
syntonisation est impossible. Appuyez sur PRESET/
TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points.
4 Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h
pour commander la syntonisation
automatique.
Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
Appuyez sur l pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée
sur l’appareil, le témoin TUNED s’éclaire et la
fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation automatique
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Face avant
ou
Boîtier de
télécommande
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
ou
Face avant
ou
Boîtier de
télécommande
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
S’éclaire
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Nom de la correction de champ sonore
Fréquence de la
station écoutée
Groupe et numéro
de stations
présélectionnées
Bande de
fréquences
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
SYNTONISATION FM/AM
La syntonisation manuelle est efficace pour les stations
dont le signal est trop faible. Lorque vous accordez
manuellement une station FM, le mode de réception se
règle automatiquement sur le mode monophonique pour
améliorer la qualité du signal.
1 Répétez les étapes 1 et 2 dans
“Syntonisation automatique” pour
sélectionner TUNER et la bande de
fréquences.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING
MODE (AUTO/MAN’L) de façon à ce que le
témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la
face avant.
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la
face avant, l’appareil est en mode PRESET et la
syntonisation est impossible. En ce cas, appuyez sur
PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-
points.
3 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
effectuer manuellement la syntonisation sur
la station désirée.
Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
Appuyez sur l pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
y
Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche
pour poursuivre la recherche.
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique
pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire
automatique des fréquences assure la détection des
stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de 8
fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans
l’ordre. Vous pouvez rappeler n’importe quelle station
préréglée facilement en sélectionnant le numéro de la
station préréglée.
Vous devez d’abord régler AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyer sur TUNER du boîtier de télécommande pour
sélectionner TUNER comme source d’entrée.
1 Appuyez sur FM/AM sur la face avant (ou sur
BAND du boîtier de télécommande) pour
sélectionner FM comme bande de
fréquences.
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
de manière que le témoin AUTO de l’afficheur
de la face avant, s’éclaire.
Syntonisation manuelle
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Remarque
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Face avant
ou
Boîtier de
télécommande
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
S’éclaire
49
SYNTONISATION FM/AM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
MEMORY (MAN’L/AUTO FM) de la face avant.
Le groupe et numéro de mémoire ainsi que les
témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5
secondes environ, la mise en mémoire automatique
commence, à partir de la fréquence affichée et en
procédant vers les fréquences plus élevées.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de
présélection.
Si le nombre des stations présélectionnées ne permet pas de
remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire
automatique s’arrête après la programmation de toutes les
stations disponibles.
Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme il est dit au paragraphe
“Syntonisation manuelle”.
Mise en mémoire automatique
personnalisée des fréquences
Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un
numéro de station présélectionnée à partir duquel
l’appareil mettra en mémoire les stations FM
automatiquement mises en mémoire.
1 Répétez les étapes 1 et 2 dans
“Syntonisation automatique”.
2 Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur PRESET/
TUNING l / h sur la face avant pour
sélectionner le groupe de présélection et le
numéro de station présélectionnée sur
lesquels sera mise en mémoire la première
station reçue.
Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première
station reçue sera automatiquement mise en mémoire
sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans
l’ordre sur C6, C7, etc.
La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les
mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
Remarques
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Remarque
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
les données enregistrées. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
SYNTONISATION FM/AM
Vous pouvez aussi enregistrer jusqu’a 40 stations FM ou
AM (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à E8)
manuellement.
Vous devez d’abord régler AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyer sur TUNER du boîtier de télécommande pour
sélectionner TUNER comme source d’entrée.
1 Répétez les étapes dans “Syntonisation
automatique” ou “Syntonisation manuelle”
pour effectuer l’accord sur une station
automatiquement ou manuellement.
Voir page 47 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
Lorsque la syntonisation est réalisée, l’afficheur de la
face avant indique la fréquence de la station captée.
2 Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM) sur
la face avant.
Le témoin MEMORY clignote pendant 5 secondes
environ.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur A/B/C/D/E
sur la face avant pour sélectionner un groupe
de stations préréglées (A à E) pendant que le
témoin MEMORY clignote.
La lettre désignant le groupe s’affiche. Assurez-vous
bien que le signe (:) apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h sur la
face avant pour sélectionner un numéro de la
station préréglée (1 à 8) pendant que le
témoin MEMORY clignote.
Appuyez sur PRESET/TUNING h sur la face avant
pour sélectionner un numéro de présélection
supérieur.
Appuyez sur PRESET/TUNING l sur la face avant
pour sélectionner un numéro de présélection
inférieur.
Syntonisation manuelle
Remarque
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Clignote
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Groupe de stations préréglées
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
SYNTONISATION FM/AM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
5 Appuyez sur la touche MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) de la face avant, tandis que le
témoin MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartient la station et sa
fréquence apparaissent sur l’afficheur de la face avant
et accompagnent le groupe et le numéro choisis.
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de
présélection.
Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le numéro de station où elle a
été préréglée.
Il est nécessaire de présélectionner les stations avant de
sélectionner une station préréglée. Pour les détails, voir “Mise en
mémoire automatique des fréquences”, page 48 ou
“Syntonisation manuelle”, page 50.
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE
puis appuyez sur TUNER sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
Remarques
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Sélection de stations préréglées
Remarque
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Face avant
ou
Boîtier de
télécommande
52
SYNTONISATION FM/AM
2 Appuyez sur A/B/C/D/E (ou l / h sur le
boîtier de télécommande) pour sélectionner
le groupe de stations préréglées.
La lettre repérant le groupe apparaît sur l’afficheur de
la face avant et change à chaque pression sur la
touche.
3 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou
PRESET k / n sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner un groupe
de stations préréglées (1 à 8).
Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur
l’afficheur de la face avant et accompagnent la
gamme à laquelle appartient la station et sa
fréquence; le témoin TUNED s’éclaire.
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de
présélection. Lexemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger des stations préréglées E1 avec A5.
1 Sélectionnez la mémoire E1 à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
Voir “Sélection de stations préréglées”.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
PRESET/TUNING (EDIT).
E1 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
de la face avant.
3 Sélectionnez la mémoire A5 à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
A5 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
de la face avant.
4 Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/
TUNING (EDIT).
Le contenu des mémoires de présélection est
échangé.
A/B/C/D/E
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
ou
Face avant
Boîtier de
télécommande
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Échange des fréquences
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
SYNTONISATION FM/AM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Le système de diffusion de données radio est un système de
transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. La fonction du système de diffusion de
données radio est prise en charge par les stations d’un réseau.
Cet appareil peut recevoir diverses données du système de
diffusion de données radio, par exemple les données PS
(nom de programme), PTY (type de programme), RT
(texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des
données du système de diffusion de données radio.
Mode PS (nom de programme)
Le nom de la station du système de diffusion de données
radio reçue est indiqué.
Mode PTY (type de programme)
Il y a 15 types de programmes pour classer les stations du
système de diffusion de données radio.
Mode RT (texte alphanumérique)
Ce mode permet d’afficher des informations sur le progamme (par
exemple le titre d’une chanson ou le nom d’un chanteur)
actuellement diffusé avec un maximum de 64 caractères
alphanumériques, tréma compris. Si d’autres caractères sont utilisés
dans les données RT, elles seront remplacées par des tirets (_).
Mode CT (heure)
Lheure est affichée, et mise à jour chaque minute.
Si les données sont subitement interrompues, “CT WAIT” peut s’afficher.
EON (réseaux alternatifs)
Voir “Fonction EON”, page 55.
Quatre modes sont disponibles pour l’affichage des données du
système de diffusion de données radio. Les indicateurs PS, PTY, RT et
/ou CT correspondant aux services du système de diffusion de données
radio offerts par la station s’allument sur l’afficheur de la face avant.
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis
appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour régler cet appareil sur le
mode radio.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur FREQ/TEXT
du boîtiter de télécommande pour afficher les
diverses données du système de diffusion de
données radio proposées par la station actuelle.
N’appuyez pas sur FREQ/TEXT tant qu’un indicateur du système de
diffusion de données radio ne s’allume pas sur l’afficheur de la face
avant. Vous ne pouvez pas changer d’affichage si vous appuyez trop
tôt sur cette touche. Les données du système de diffusion de données
radio de la station ne sont en effet pas encore toute reçues.
Les données du système de diffusion de données radio qui ne sont
pas proposées par la station ne peuvent pas être sélectionnnées.
Cet appareil ne peut pas utiliser la source de données du système de diffusion
de données radio si le signal reçu n’est pas suffisamment puissant. En
particulier, le mode RT requiert un grand nombre de données, et il est possible
que ses données ne soient pas affichées même si les données des autres modes
du système de diffusion de données radio (PS, PTY, etc.) apparaissent.
Les données du système de diffusion de données radio peuvent ne pas être reçues
si la réception est de mauvaise qualité. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO disparaisse de
l’afficheur de la face avant. Bien que vous passiez au mode de réception manuelle,
les données du système de diffusion de données radio peuvent être affichées
lorsque vous affichez le mode du système de diffusion de données radio.
Si le signal est affaibli par des interférences externes lors de la
réception d’une station du système de diffusion de données radio,
le service du système de diffusion de données radio risque d’être
interrompu et “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
Réception des stations du système
de diffusion de données radio
NEWS Informations
AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations générales
SPORT Sports
EDUCATE Éducation
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Émissions culturelles
SCIENCE Émissions scientifiques
VARIED Émissions de variétés
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Musique légère
(écoute facile)
LIGHT M Musique classique d’abord
aisé
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres musiques
Changement du mode du système
de diffusion de données radio
Remarques
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Indication de la fréquence
Boîtier de
télécommande
54
SYNTONISATION FM/AM
Si vous sélectionnez le type de programme souhaité,
l’appareil recherchera automatiquement ce type de
programme parmi les stations du système de diffusion de
données radio préréglées.
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
2 Appuyez sur PTY SEEK MODE pour que
l’appareil adopte le mode de recherche PTY
SEEK.
Le type de programme de la station reçue ou
“NEWS” clignote sur l’afficheur du panneau avant.
Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
3 Appuyez sur PRESET k / n pour sélectionner
le type de programme souhaité.
Le type de programme sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur PTY SEEK START pour activer
la recherche sur toutes les stations du
système de diffusion de données radio
préréglées.
Le type de programme sélectionné clignote et
l’indicateur PTY HOLD s’allume sur l’afficheur de la
face avant pendant la recherche du programme.
Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle
fois sur PTY SEEK START.
L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une
station émettant une émission du type recherché.
Si la station trouvée n’est pas celle que vous
voulez, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK
START. L’appareil reprend la recherche d’une
autre station diffusant le même type d’émission.
Fonction PTY SEEK
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Clignote
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
S’éclaire
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
S’éclaire
55
SYNTONISATION FM/AM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Cette fonction utilise le service de données EON du réseau
de stations du système de diffusion de données radio.
Lorsque vous sélectionnez un type de programme
(NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil localise
automatiquement parmi les stations du système de
diffusion de données radio préréglées celles qui diffusent
ce type de programme et accorde la nouvelle station
lorsque l’émission débute.
Cette fonction ne peut être utilisée que si la station du système de
diffusion de données radio qui offre le service EON est reçue.
Lorsqu’une telle station est captée, le témoin EON de l’afficheur
de la face avant, s’éclaire.
1 Assurez-vous que l’indicateur EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si l’indicateur EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station du système de
diffusion de données radio de manière que
l’indicateur EON s’éclaire.
2 Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
3 Appuyez de manière répétée sur EON pour
sélectionner le type d’émission désiré
(NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT ).
Le nom du type d’émission choisi apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Si une station du système de diffusion de données
radio appartenant aux présélections commence à
diffuser le type d’émission choisi, l’appareil
abandonne la station reçue pour se syntoniser sur
cette autre station. Le témoin EON clignote à la
suite de ça.
Lorsque l’émission concernée se termine,
l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit
l’émission suivante de la même station).
Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun
nom de type d’émission ne soit indiqué et EON OFF
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Fonction EON
Remarque
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Boîtier de
télécommande
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
56
Un facteur important dans la création des sons riches et
amples d’un instrument, sont les réflexions multiples sur
les murs de la pièce. Outre donner de la vie aux sons, ces
réflexions nous permettent de dire où se trouve
l’interprète, ou d’imaginer la taille et la forme de la pièce
dans laquelle nous sommes assis.
Éléments d’un champ sonore
Quel que soit l’environnement, outre les sons directs qui
proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent
directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui
se combinent pour créer le champ sonore:
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement
(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la
rencontre avec une seule surface – par exemple, le plafond
ou un mur. Les premières réflexions ajoutent de la clarté
aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs
surfaces – murs, plafond, paroi arrière de la pièce; en
grand nombre, elles finissent pas créer un halo sonore.
Elles sont non directionnelles, et diminuent la clarté des
sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions, et les
réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés
dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la
taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations
que le processeur numérique de champ sonore reproduit
pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute,
vous seriez à même de créer votre propre environnement
d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être
changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une
piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est
exactement ce que YAMAHA a réalisé en mettant au point
le processeur numérique de champ sonore.
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en
utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous
n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez
modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte
des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
Les paramètres suivants ne sont pas toujours disponibles
dans chaque correction.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
Qu’est-ce qu’un champ sonore? Modification des valeurs des
paramètres
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
Français
2 Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Stereo/Surround, puis appuyez
sur h.
Les informations suivantes apparaissent.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner la correction de champ sonore
que vous voulez régler, puis appuyez sur h.
Les informations suivantes apparaissent.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner le paramètre de champ sonore
que vous voulez régler, puis appuyez sur h.
Voir “DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE”, page 61
pour des descriptions détaillées de chaque paramètre
des champs sonores.
5 Appuyez sur EXIT du boîtier de
télécommande pour sortir.
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
Memory Guard a pour valeur On. Pour que la modification soit
possible, donnez la valeur Off (voir page 91) à Memory Guard.
Initialisation des corrections des
champs sonores
Pour initialiser chaque correction de champ
sonore
1 Répétez les étapes 1 à 3 pour sélectionner la
correction de champ sonore qui doit être
réinitialisée et appuyez sur h.
2 Appuyez plusieurs fois sur k / n pour
sélectionner Initialize.
3 Appuyez sur EXIT du boîtier de
télécommande pour sortir.
Pour initialiser tous les corrections des champs
sonores
Utilisez le paramètre Sur.Initialize dans le menu Option
(voir page 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Remarque
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
les données enregistrées. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
58
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes
les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui,
sous la forme d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. La plupart
de ces corrections de champ sonore recréent un environnement acoustique existant et fameux, que ce soit une salle de concert ou de spectacle.
y
Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Réglez le mode d’entrée
sur AUTO (voir page 44) de manière que l’appareil puisse sélectionner automatiquement le décodeur qui convient en fonction du signal d’entrée.
Les corrections de champ sonore produites par le DSP de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent
de mesures nombreuses et précises effectuées à l’intérieur d’une salle de concert, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans
l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Lors de la reproduction d’un film ou d’une source vidéo, vous avez le choix entre les champs sonores suivants. Les
champs sonores désignés par MULTI peuvent être utilisés pour les sources multivoies, par exemple les DVD, la
télévision numérique, etc. Les champs sonores désignés par 2-CH peuvent être utilisés pour les sources à 2 voies (stéréo),
par exemple les émissions de télévision, les vidéocassettes, etc.
Les méthodes de sélection des correction dépendent du types de corrections de champs sonores.
Pour le détail sur la sélection des corrections de champs sonores, voir “Opérations de base”, page 37.
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Remarques
Cas des films et des sources vidéo
Sources
Touche de
boîtier de
télécommande
Catégorie et correction Description
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Réduit les sources multivoies à des sources 2 voies (gauche et droite) ou restitue
les sources 2 voies telles qu’elles sont.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
Traitement CINEMA DSP. Bien que le champ sonore de présence soit relativement
étroit, le champ sonore d’ambiance simule bien l’environnement acoustique d’une
grande salle de concert. Cette correction est intéressante avec certaines émissions
de télévision telles que les informations, les variétés, la musique ou le sport.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est intéressante dans le cas des
sources vidéo monophoniques (par exemple, les vieux films). Cette correction
produit les réverbérations idéales pour créer de la profondeur sonore en
n’utilisant que le champ sonore de présence.
ENTERTAINMENT
Game
Traitement CINEMA DSP. Cette correction ajoute profondeur et espace aux
sonorités accompagnant les jeux vidéo.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une
salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans
tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un
incroyable réalisme. Cette correction est idéale pour les sources au format Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le cas des super-productions).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue clairement les dialogues et
les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science
fiction, créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous
pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore d’espace
virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant
usage des techniques les plus perfectionnées.
MOVIE THEATER
Adventure
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est idéale pour restituer les pistes sonores
multivoies et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est semblable à celui des
salles les plus modernes, avec des réverbérations aussi réduites que possible.
MOVIE THEATER
General
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue particulièrement bien les
pistes sonores multivoies des films en 70 mm et crée un champ sonore doux et
ample. Le champ sonore de présence est relativement étroit. Il s’étend autour de
l’auditeur et vers l’écran, réduisant les effets d’écho des conversations sans perte
de clarté.
59
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
Français
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
Traitement THX pour les films.
THX
THX Game
Traitement THX pour les jeux.
THX
THX Select2 Cinema
Traitement THX Select2 pour les films.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Traitement standard des sources Dolby Digital à 5.1 voies.
STANDARD
q D+PL x Movie
Traitement standard des sources Dolby Digital à 7.1 voies.
STANDARD
DOLBY D EX
Traitement standard des sources Dolby Digital à 6.1 voies.
STANDARD
DTS
Traitement standard des sources DTS à 5.1 voies.
STANDARD
DTS 96/24
Traitement standard des sources à 5.1 voies pour DTS 96kHz/24-bit.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Traitement standard (Dolby Pro Logic x) pour les sources DTS à 7.1 voies.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Traitement standard (Dolby Digital EX) pour les sources DTS à 6.1 voies.
STANDARD
DTS ES
Traitement standard (DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete) des sources DTS à
6.1 voies.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Traitement standard (DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete) des sources 96kHz/
24-bit DTS à 6.1 voies.
STANDARD
Enhanced
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Traitement standard pour les sources Dolby Surround.
STANDARD
PL x Movie
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
STANDARD
PL x Game
Traitement Dolby Pro Logic x pour les jeux.
STANDARD
Neo:6 Cinema
Traitement DTS pour les films.
STANDARD
Enhanced
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
Sources
Touche de
boîtier de
télécommande
Catégorie et correction Description
II
II
II
II
60
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le
choix entre les corrections suivantes.
Les méthodes de sélection des correction dépendent du types de corrections de champs sonores.
Pour le détail sur la sélection des corrections de champs sonores, voir “Opérations de base”, page 37.
Sources musicales
Sources
Touche de
boîtier de
télécommande
Correction Description
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Lecture 2 voies (gauche et droite).
STEREO
7ch Stereo
Traitement HiFi DSP. Utilisez cette correction pour reproduire en stéréo les
sources stéréo à l’aide de toutes les enceintes. Le champ sonore est très large et
convient bien pour la musique de fond des soirées entre amis, etc.
2
MUSIC
Munich
Traitement HiFi DSP. Grande salle de concert en éventail pouvant contenir environ
2500 personnes. L’intérieur est presque tout en bois. Les murs réfléchissent
relativement peu le son, qui se répartit bien dans toute la salle.
MUSIC
Vienna
Traitement HiFi DSP. C’est une salle rectangulaire qui peut recevoir environ 1700
personnes. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement
complexes produisant des sons amples et riches.
MUSIC
Freiburg
Traitement HiFi DSP. Cette correction recrée l’acoustique d’une grande église au
dôme élevé, soutenu par des piliers de chaque côté de la nef. Le retard de la
réverbération est très long tandis que les réflexions premières sont moins
importantes que dans les autres corrections de champs sonores.
MUSIC
The Bottom Line
Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène
du “The Bottom Line”, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes
peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et
réaliste.
MUSIC
The Roxy Theatre
Traitement HiFi DSP. Cette correction est idéale pour la musique de rock vivante et
dynamique. Les données de cette correction ont été enregistrées au club de rock “le
plus excitant” de Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à
gauche de la salle.
MUSIC
Pop/Rock
Traitement CINEMA DSP. Cette correction produit une atmosphère vibrante et
vous donne le sentiment d’assister à un concert de jazz ou de rock.
MUSIC
Classic/Opera
Traitement CINEMA DSP. Cette correction fournit des voies d’une excellente
profondeur et un son très clair dans son ensemble en restreignant les excès de
réverbération. Le champ sonore surround est relativement modéré mais il reproduit
un son magnifique à partir des données enregsitrées dans une salle de concert.
3
ENTERTAINMENT
Disco
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule l’environnement acoustique d’une
discothèque animée, au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très focalisé. Il
est également très puissant; c’est un son “immédiat”.
5
THX
THX Music
Traitement THX pour toutes les sources à 5.1 voies.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Traitement standard Dolby Digital et Dolby Pro Logic x pour les sources
musicales.
STANDARD
DTS+PL x Music
Traitement standard DTS et Dolby Pro Logic x pour les sources musicales.
STANDARD
PL x Music
Traitement Dolby Pro Logic x pour la musique.
STANDARD
Neo:6 Music
Traitement DTS pour la musique.
STANDARD
Enhanced
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
II
II
II
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
61
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Français
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce
d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
DSP Level (Niveau DSP)
Rôle: Ce paramètre joue sur le niveau de tous les effets DSP dans une plage étroite.
Description: En fonction de l’acoustique de la pièce d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le
niveau relatif des effets DSP par rapport au niveau des sons directs.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Init. Delay (Retard initial)
Rôle: Ce paramètre change la distance apparente entre la source sonore et la surface réfléchissante; cela est
obtenu par modification du retard entre les sons directs et les premières réflexions.
Description: Plus la valeur est faible, plus la surface de réflexion semble proche de l’auditeur. Plus la valeur est
grande, plus la source semble éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce
est grande, choisissez une valeur élevée.
Plage de réglage: 1
à 99 ms
Room Size (Taille de la pièce)
Rôle: Agit sur le volume apparent du champ sonore surround. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore
d’ambiance est vaste.
Description:
Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui
sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille
apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP
SONORE
Son source
Premières
réflexions
Temps Temps Temps
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Source sonore
Surface de
réflexion
Niveau
Valeur faible = 1 ms Valeur élevée = 99 ms
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Temps
Temps
Temps
Son source
Premières
réflexions
Valeur faible = 0,1
Valeur élevée = 2,0
Source sonore
62
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
Liveness (Vivacité)
Rôle: Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la salle, en modifiant la vitesse
d’évanouissement des premières réflexions.
Description: Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface
qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes
est dite sourde, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de vivante.
Le paramètre LIVENESS permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions et
donc sur la vivacité de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Sur. Init. Delay (Retard initial de l’ambiance)
Rôle: Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au niveau de l’ambiance
du champ sonore. Vous ne pouvez agir sur ce paramètre que si au moins 2 voies avant et 2 voies arrière
sont utilisées pour créer l’ambiance acoustique.
Plage de réglage: 1 à 49 ms
Sur. Room Size (Taille de la pièce pour le champ sonore d’ambiance)
Rôle: Agit sur le volume apparent du champ sonore surround.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Sur. Liveness (Vivacité pour le champ sonore d’ambiance)
Rôle: Règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore d’ambiance.
Plage de réglage: 0 à 10
SB. Init. Delay (Retard initial de l’ambiance arrière)
Rôle: Règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au niveau du champ sonore arrière
d’ambiance.
Plage de réglage: 1 à 49 ms
SB. Room Size (Taille de la pièce pour le champ sonore arrière d’ambiance)
Rôle: Agit sur le volume apparent du champ sonore arrière d’ambiance.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
SB. Liveness (Vivacité pour le champ sonore arrière d’ambiance)
Rôle: Règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore arrière
d’ambiance.
Plage de réglage: 0 à 10
Son source
Niveau
Niveau
Niveau
Sourde
Vivante
Temps
Temps Temps
Sons réfléchis
faibles
Sons réfléchis
importants
Valeur faible = 0
Valeur élevée = 10
63
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
Français
Rev. Time (Temps de réverbération)
Rôle: Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB (à 1 kHz) les réverbérations secondaires
denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste.
Description: Plus le temps de réverbération est long, plus l’environnement d’écoute semble vivant. Plus le temps de
réverbération est court, plus l’environnement d’écoute semble sourd.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Rev. Delay (Retard des réverbérations)
Rôle: Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le début des sons
réverbérés.
Description: Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives
sont synonymes d’un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Rev. Level (Niveau des réverbérations)
Rôle: Agit sur le niveau sonore des réverbérations.
Description: Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Réverbération
Réverbération
60 dB 60 dB 60 dB
Son source
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Source sonore Brève
réverbération
Longue
réverbération
Valeur faible = 1,0 s Valeur élevée = 5,0 s
Premières réflexions
(dB)
60 dB
Niveau
Son source
Réverbération
REV.TIMEREV.DELAY
Temps
Son source
Niveau
REV. LEVEL
Temps
64
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
Dialogue Lift (Hauteur des dialogues)
Rôle: Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et centrale en attribuant certains éléments de
ces voies aux enceintes de présence.
Description: Plus la valeur est élevée, plus les sons des voies avant et centrale on une position élevée.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
Pour 2ch Stereo
Direct (Pur direct)
Fonction: Contourne les décodeurs et les processeurs DSP de cet appareil et ferme le circuit vidéo pour
reproduire le meilleur son possible provenant de sources analogiques et PCM.
Choix: Off, Auto
Pour 7ch Stereo
Rôle: Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 7 voies.
Plage de réglage: 0 à 100%
Center Level (Niveau dans la voie centrale)
Surround L Level (Niveau dans la voie d’ambiance gauche)
Surround R Level (Niveau dans la voie d’ambiance droite)
Sur.Back Level (Niveau dans la voie arrière d’ambiance)
Presence L Level (Niveau dans la voie de présence gauche)
Presence R Level (Niveau dans la voie de présence droite)
Pour PL x Music
Panorama (Panorama)
Rôle: Ce paramètre étend l’image stéréo avant de façon à y inclure les enceintes d’ambiance et à produire
des sons enveloppants.
Choix: Off, On
Center Width (Largeur au centre)
Rôle: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant.
Une valeur élevée amène l’image centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (les sons de la voie centrale ne sont émis que par l’enceinte de la voie centrale) à 7 (les sons de la
voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite), la valeur initiale est 3
Dimension (Position)
Rôle: Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la valeur initiale est STD (standard)
Pour Neo:6 Music
Center Image (Image centrale)
Rôle: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant.
Plage de réglage: 0,0 à 1,0
Réglage initial: 0,3
65
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
Français
Decode Type (Type de décodeur)
Pour MOVIE THEATER
Fonction: Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide des corrections MOVIE
THEATER.
Choix: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pour THX Cinema
Fonction: Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide THX Cinema.
Choix: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pour SURROUND Standard
Fonction: Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide SURROUND Standard.
Choix: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Pour SURROUND Enhanced
Fonction: Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide SURROUND Enhanced.
Choix: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x apparaît lorsque les enceintes dambiance arrière sont disponibles.
Initialize (Initialiser)
Fonction: Pour initialiser chaque correction de champ sonore séparément.
Choix: No, Yes
Si vous voulez initialiser toutes les corrections de champs sonores, utilisez le paramètre Sur.Initialize dans le menu Option (voir
page 91).
Remarque
Remarque
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
66
Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux diagrammes
suivants dans le tableau ci-dessous pour comprendre la disposition des enceintes pour chaque correction du champ
sonore.
Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus, certains
canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les effets sonores, etc.
Les abréviations et les symboles utilisés pour chaque diagramme sont les suivants:
*1
Lorsque les témoins q EX / q PL IIx / ES sont éteints
*2
Lorsque les témoins q EX / q PL IIx / ES sont allumés et PR/SB Priority est réglé sur Presence (voir page 79)
*3
Lorsque les témoins q EX / q PL IIx / ES sont allumés et PR/SB Priority est réglé sur Surround Back (voir page 79)
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP
SONORE
Remarque
L Enceinte avant gauche PL Enceinte gauche de présence SR Enceinte d’ambiance droite
C Enceinte centrale PR Enceinte droite de présence SBL
Enceinte arrière gauche
d’ambiance
R Enceinte avant droite SL Enceinte d’ambiance gauche SBR
Enceinte arrière droite
d’ambiance
Enceinte à partir de laquelle le son est restitué
Enceinte à partir de laquelle aucun son n’est restitué
2 voies audio
(monophonique)
2 voies audio
(stéréo)
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
1
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
2
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
Lorsque des enceintes arrière d'ambiance sont reliées
Lorsque des enceintes arrière d'ambiance ne sont pas reliées
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
67
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
Français
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Variety/Sports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
2 voies audio
(monophonique)
2 voies audio
(stéréo)
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
1
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
2
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
Lorsque PR/SB Priority
est réglé sur Presence
Lorsque PR/SB Priority est
réglé sur Surround Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
2 voies audio
(monophonique)
2 voies audio
(stéréo)
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
1
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
2
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
Français
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
Lorsque PR/SB Priority
est réglé sur Presence
Lorsque PR/SB Priority est
réglé sur Surround Back
STRAIGHT
Lecture
monophonique
PURE DIRECT
Lecture
monophonique
2 voies audio
(monophonique)
2 voies audio
(stéréo)
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
1
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
2
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
OPTIONS SYSTÈME
70
Utilisez les paramètres suivants pour régler manuellement divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de
fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Stereo/Surround (Menu Stéréo/Ambiance)
Sert à éditer les paramètres des champs sonores (voir page 56).
Input Select (Menu de sélection d’entrée)
Sert à réaffecter les entrées et sorties numériques, à sélectionner le signal d’entrée, à renommer les entrées ou à ajuster le
volume de sortie au niveau de chaque prise (voir page 73).
Manual Setup (Menu de réglage manuel)
Sert à effectuer manuellement les réglages des enceintes et de la chaîne (voir page 76).
Sound (Menu du son)
Sert à régler manuellement les paramètres du son.
Video (Menu Vidéo)
Sert à régler manuellement les paramètres vidéo.
Basic (Menu de base)
Pour régler manuellement les paramètres de base de la chaîne.
OPTIONS SYSTÈME
Paramètre Description Page
LFE Level Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
76
Dynamic Range Réglage de la plage dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
77
Parametric EQ Réglage de l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte.
77
Tone Control Réglage de la balance du son des enceintes et du casque.
78
Audio Option Réglage des paramètres audio généraux de cet appareil.
78
Channel Mute Sélection des voies à couper.
80
Paramètre Description Page
Conversion Conversion des signaux vidéo analogiques.
81
Component I/P Désentrelacement des signaux vidéo analogiques de 480i à 480p (NTSC) ou de 576i à 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Élévation des signaux vidéo analogiques à HDMI.
81
HDMI Aspect Sélection du format HDMI.
82
Short Message Affichage de courts messages au sujet du fonctionnement de la chaîne.
82
Position Réglage de la position verticale et horizontale de l’affichage GUI.
82
Wall Paper Sélection du fond de l’affichage GUI.
82
Paramètre Description Page
Test Tone
Active ou désactive la tonalité d’essai pour les réglages de paire d’enceintes, de distance des
enceintes et de niveau des enceintes.
83
Speaker Set
Sélection du mode de sortie adaptée à chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les
fréquences graves et de la fréquence de recoupement.
83
Speaker Distance Réglage du retard de chaque enceinte.
85
Speaker Level Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
86
THX Set Réglage des paramètres THX.
87
71
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Option (Menu optionnel)
Pour définir manuellement les valeurs des paramètres optionnels.
Auto Setup (Menu de réglage automatique)
Sert à exécuter AUTO SETUP et à spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (voir page 32).
System Memory (Menu de mémoire système)
Sert à sauvegarder et à rappeler les différents réglages (voir page 92).
Signal Info. (Menu d’informations sur les signaux)
Sert à vérifier les informations concernant les signaux (voir page 45).
Français (Menu de langues GUI)
Sert à sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI (interface utilisateur graphique) apparaîtra sur cet appareil
(voir page 93).
y
Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre LANG. dans ADVANCED SETUP sur l’afficheur de la face avant
(voir page 95).
Paramètre Description Page
Dimmer Sert à régler les affichages GUI et de la face avant.
88
Multi Zone Personnalisation des réglages Zone 2, Zone 3 et Zone B.
88
Sur.Initialize Initialisation des paramètres d’un groupe ou de tous les groupes de champs sonores.
91
Audio Select Sélection du mode d’entrée initial de la source.
91
Decoder Mode Sélection du décodeur utilisé par cet appareil.
91
Memory Guard Verrouillage des réglages des paramètres des menus.
91
HDMI Set Réglage du support audio HDMI.
92
72
OPTIONS SYSTÈME
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur. (Dans l’exemple suivant les
paramètres de la paire d’enceintes sont changés.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis
appuyez sur GUI TOP du boîtier de télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner un menu, puis sur h pour
accéder à l’élément sélectionné du menu.
3 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner le paramètre que vous désirez
régler.
4 Appuyez de manière répétée sur ENTER ou
h puis appuyez sur k / n pour modifier la
valeur du paramètre qui doit être réglé.
5 Appuyez sur EXIT.
y
Si vous voulez continuer les réglages, appuyez sur ENTER pour
revenir à l’élément du menu sélectionné précédemment.
Les paramètres disponibles peuvent occuper plus d’une page de
l’affìchage GUI pour certaines des corrections. Pour faire
défiler les pages, appuyez sur k / n.
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
Memory Guard a pour valeur “On”. Pour que la modification
soit possible, donnez la valeur “Off” (voir page 91) à Memory
Guard.
Modification des valeurs des
paramètres
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Remarques
Secours de la mémoire
Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la
perte des données enregistrées, lorsque l’appareil est
en veille, le câble d’alimentation d’ébranché de la prise
secteur ou l’alimentation temporairement coupée lors
d’une panne de courant. Toutefois, si l’alimentation
reste coupée plus d’une semaine, les valeurs usine des
paramètres seront rétablies. Le cas échéant, changez de
nouveau la valeur des paramètres.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sert à réaffecter les entrées et sorties numériques, à
sélectionner le signal d’entrée, à renommer les entrées ou
à ajuster le volume d’entrée au niveau de chaque prise.
Choix: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD,
DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Certains des paramètres suivants peuvent ne pas être disponibles
pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles
que pour certaines sources d’entrée.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Sélectionnez Input Select et appuyez sur h.
3 Sélectionnez la source d’entrée souhaitée
(CD, DVD, etc.) et appuyez sur h pour y
accéder et la régler.
Volume Trim (Correction du volume)
Pour régler le niveau du signal entrant à chaque prise. Ce
réglage est utile pour équilibrer les niveaux de différentes
sources de manière à éviter les brusques variations sonores
au moment du passage d’une source à l’autre.
Manual Setup > Input Select > source d’entrée (DVD,
etc.) > Volume Trim >
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée
actuelle avec ce réglage.
Input Select
Remarque
Source d’entrée Paramètre
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Remarque
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
OPTIONS SYSTÈME
Rename (Renommer)
Pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur
l’affichage GUI et sur l’afficheur de la face avant. (DVD
est utilisé comme source d’entrée dans l’exemple suivant.)
Input Select > source d’entrée (DVD, etc.) > Rename
1 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner l’entrée à
renommer.
2 Appuyez sur l / h pour placer le caractère _
(soulignement) sous lespace ou le caractère
à modifier.
3 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un
type de caractère (CAPITAL/SMALL/FIGURE/
MARK).
4 Utilisez k / n pour sélectionner le caractère à
employer et l / h pour passer au caractère
suivant.
Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
Utilisez n pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur k pour changer le
caractère dans l’ordre inverse. Appuyez sur
ENTER pour passer d’un type de caractères à
l’autre:
CAPITALE A à Z, espace
MINUSCULE a à z, espace
FIGURE 0 à 9, espace
MARQUE !, #, %, &, etc.
Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
5 Appuyez sur l / h pour sélectionner OK
puis appuyez sur ENTER pour valider.
y
Pour changer le nom des sources sur l’afficheur du boîtier de
télécommande, voir page 102.
Vous ne pouvez changer le nom de la source d’entrée actuelle
(sauf pour les sources d’entrée multivoies) qu’avec ce réglage.
I/O Assignment
(Attribution des entrées et des sorties)
Vous pouvez attribuer les prises d’entrée et sortie
audionumériques et à composantes vidéo à d’autres
appareils, si les réglages initiaux de cet appareil ne vous
conviennent pas. Modifiez les paramètres suivants pour
changer l’attribution des prises correspondantes et relier
un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur
INPUT, sur la face avant, ou les touches de sélection
d’entrée du boîtier de télécommande.
Input Select > source d’entrée (DVD, etc.) >
I/O Assignment >
Exemple 1:
Pour attribuer la prise COAXIAL 7 (CD) à l’entrée
DVD.
1) Sélectionnez Input Select puis sélectionnez DVD.
2) Sélectionnez I/O Assignment > Coaxial Input puis
sélectionnez 7 CD.
Exemple 2:
Pour annuler l’attribution d’une prise.
1) Sélectionnez Input Select puis sélectionnez la source
d’entrée (DVD, etc.).
2) Sélectionnez I/O Assignment puis sélectionnez
l’attribution de prise (Coaxial Input, Optical Input,
Optical Output, Component Video, ou HDMI).
3) Sélectionnez NONE puis appuyez sur ENTER pour
annuler l’attribution de prise.
Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois
pour le même type de prise.
Si vous reliez simultanément un appareil aux prises COAXIAL
et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la
prise COAXIAL.
Remarque
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Remarques
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Audio Select (Sélection audio)
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez
comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée
à utiliser.
Input Select > source d’entrée (DVD, etc.) > Audio Select >
Choix: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Sélectionnez “Auto” si vous voulez que les signaux
soient transmis à l’appareil dans l’ordre suivant:
signaux HDMI, signaux numériques
*
et signaux
analogiques.
Sélectionnez “HDMI” si vous voulez que des signaux
HDMI seulement soient transmis à l’appareil. Si aucun
signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
Sélectionnez “Coax/Opt” si vous voulez que des
signaux numériques soient transmis aux prises
OPTICAL ou COAXIAL. Utilisez cette option si des
signaux
HDMI
sont également transmis.
Sélectionnez “Analog” si vous voulez que des signaux
analogiques seulement soient transmis à l’appareil. Si
aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
*
Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou DTS,
le décodeur sélectionne automatiquement la correction de
champ sonore qui convient.
y
Vous pouvez spécifier le mode d’entrée qui sera sélectionné par
défaut par cet appareil à sa mise sous tension (voir page 91).
Le mode DTS est recommandé pour la lecture d’un CD ou LD
codé en DTS.
Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque
traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS,
même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison
numérique.
Decoder Mode (Mode de décodeur)
Utilisez cette fonction pour changer le mode d’entrée.
Vous pouvez désigner les prises d’entrée numériques (voir
page 74) dont l’attribution a été modifiée pour certains
signaux audio (DTS, etc.).
Input Select > source d’entrée (DVD, etc.) >
Decoder Mode >
Choix: Auto, DTS
Sélectionnez “Auto” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
Sélectionnez “DTS” si vous voulez que DTS soit
sélectionné comme mode d’entrée.
Multi CH Assign
(Attribution multivoies)
Utilisez cette fonction pour régler la direction des signaux
appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et
les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Si vous appliquez à l’entrée des
signaux à 8 voies provenant d’un décodeur extérieur,
utilisez ce menu pour sélectionner les prises destinées aux
signaux avant complémentaires.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (Voies d’entrée)
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées
à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur.
Choix: 6ch, 8ch
Si Zone2 Amplifier (page 89) est réglé sur “Internal”, les
enceintes arrière d’ambiance n’émettent aucun son, même si
“8ch” est sélectionné. En ce cas, sélectionnez “6ch” et réglez le
paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies.
Front Input (Entrée avant)
Si vous choisissez “8ch” dans Voies d’entrée, vous pouvez
préciser les prises analogiques auxquelles les signaux
avant du décodeur extérieur seront appliqués.
Choix: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
Remarque
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Remarque
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
OPTIONS SYSTÈME
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
du son.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
2 Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
h.
3 Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Sound puis appuyez sur h.
4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
LFE Level (Niveau des effets des
fréquences graves)
Pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves)
en fonction des possibilités du caisson de graves ou du
casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à
fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines
scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Pour accéder à ces paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB
Etape de réglage: 1 dB
Speaker (Niveau des effets des fréquences
graves des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de
l’enceinte.
Headphone (Niveau des effets des fréquences
graves du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du
casque.
En fonction des valeurs retenues pour LFE Level, certains
signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Remarque
Speaker
Headphone
0.0dB
77
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Dynamic Range (Dynamique)
Utilisez ce menu pour définir la compression de la plage
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
ou au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Pour accéder à ces paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Choix: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Speaker (Plage dynamique des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau de
compression pour l’enceinte.
Headphone (Plage dynamique du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau de
compression pour le casque.
Sélectionnez “MAX” pour conserver la totalité de la
dynamique.
Sélectionnez “STD” pour les applications générales.
Sélectionnez “MIN” pour l’écoute à bas niveau.
Parametric EQ (Egaliseur paramétrique)
Utilisez cette fonction pour régler l’égaliseur paramétrique
de chaque enceinte.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Appuyez sur k / n pour sélectionner Test
Tone ou l’enceinte que vous désirez régler.
Test Tone
active ou désactive la sonorité d’essai lors
du réglage de la qualité tonale de chaque enceinte.
Front L définit la qualité tonale de l’enceinte avant
gauche.
Front R définit la qualité tonale de l’enceinte
avant droite.
Center
définit la qualité tonale de l’enceinte centrale.
Surround L définit la qualité tonale de l’enceinte
d’ambiance gauche.
Surround R définit la qualité tonale de l’enceinte
d’ambiance droite.
Surround Back L définit la qualité tonale de
l’enceinte d’ambiance arrière gauche.
Surround Back R définit la qualité tonale de
l’enceinte d’ambiance arrière droite.
Presence L définit la qualité tonale de l’enceinte
de présence gauche.
Presence R définit la qualité tonale de l’enceinte
de présence droite.
2 Appuyez sur h pour accéder à la fenêtre de
réglages.
3 Appuyez sur l / h pour sélectionner
PARAM, puis appuyez sur ENTER pour
sélectionner le paramètre dans Band
(bande), Freq. (fréquence) ou Q (factor Q).
4 Appuyez sur n pour sélectionner EDIT et
appuyez sur ENTER pour accéder à la fenêtre
d’édition.
Le paramètre sélectionné dans PARAM est surligné.
Appuyez sur l / h pour régler le paramètre.
Appuyez sur k / n pour régler le gain.
Appuyez sur ENTER pour fermer la fenêtre
d’édition.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
OPTIONS SYSTÈME
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les
résultats soient satisfaisants.
y
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres
PEQ pour l’enceinte sélectionnée, spécifiez RESET et
appuyez sur ENTER.
6 Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER
pour fermer la fenêtre de réglage.
y
Si vous sélectionnez “Band” à l’étape 3, vous pouvez utilisez ce
menu comme un égaliseur graphique.
Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique, voir page 77.
Tone Control (Commande des timbres)
Sert à ajuster le grave et l’aigu pour les enceintes et le
casque.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Choix: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control n’agit pas si:
THX (voir page 65) ou PURE DIRECT (voir page 64) est
sélectionné.
Vous avez sélectionné MULTI CH INPUT.
Control (Commande des timbres)
Choix: Speakers, Headphones
Sélectionnez “Speakers” pour régler l’équilibre grave/
aigu pour les enceintes.
Sélectionnez “Headphones” pour régler l’équilibre
grave/aigu pour le casque.
Bass (Commande du grave)
Sert à régler le niveau des basses fréquences pour les
enceintes ou le casque.
Choix: 125Hz, 350Hz, 500Hz (fréquence)
–6,0dB à +6,0dB (gain), réglage initial: 0,0dB
Treble (Commande d’aigu)
Sert à régler le niveau des hautes fréquences pour les
enceintes ou le casque.
Choix: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (fréquence)
–6,0dB à +6,0dB (gain), réglage initial: 0,0dB
Auto Bypass (Contournement auto)
Sert à contourner automatiquement tous les réglages
effectués sur l’appareil pour Tone Control.
Choix: Auto, Off
Sélectionnez “Auto” pour spécifier le contournement
automatique de tous les réglages Tone Control.
Sélectionnez “Off” pour que les réglages Tone Control
soient répercutés.
Audio Option (Options audio)
Sert à personnaliser l’ensemble des réglages audio de cet
appareil.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Choix: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (Action du silencieux)
Sert à définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le
silencieux.
Choix: Full, –20dB
Sélectionnez “Full” pour couper totalement les sons.
Sélectionnez “–20dB” pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
Remarque
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Audio Delay (Retard du son)
Pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur
l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne
comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à
projection.
Plage de réglage: 0 à 240 (ms)
Max Volume (Volume maximale)
Sert à régler le niveau de volume maximal pour que le
niveau de sortie du son ne dépasse pas le niveau limite. Par
exemple, la plage de volume originale est de –30,0 dB à –
80 dB. Toutefois, si Max Volume est réglé sur –5 dB, la
plage de volume devient –5 dB à –90 dB.
Plage de réglage: –30,0dB à –80dB
Etape de réglage: 5 dB
Lorsqu’une tonalité d’essai est émise, le réglage Max Volume
est automatiquement désactivé car le volume se règle
automatiquement sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de
Max Volume.
Le réglage Max Volume a priorité sur le réglage Initial Volume
(voir ci-dessous). Par exemple, si Initial Volume est réglé sur 5
dB puis Max Volume sur 3 dB, le volume se règlera
automatiquement sur 3 dB à la prochaine mise sous tension de
l’appareil. Toutefois, le réglage Initial Volume reste à 5 dB.
Initial Volume (Volume initial)
Sert à régler le niveau de volume de la pièce principale à la
mise sous tension de l’appareil.
Choix: Off, –80dB à +16,5dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Le réglage Max Volume (voir ci-dessous) a priorité sur le réglage
Initial Volume. Donc, Initial Volume ne peut pas être réglé au-
delà du réglage Max Volume existant.
PR/SB Priority (Priorité des enceintes de
présence/d’ambiance arrière)
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de
présence ne peuvent pas émettre des sons en même temps.
Vous pouvez attribuer la priorité à l’un des jeux
d’enceintes lors de la lecture d’une gravure contenant des
signaux arrière d’ambiance faisant appel aux corrections
d’ambiance CINEMA DSP.
Choix: Presence, Surround Back
Sélectionnez “Presence” pour utiliser les enceintes de
présence, y compris lorsque des signaux de voie arrière
d’ambiance sont présents. Les signaux de la voie
arrière d’ambiance sont alors émis par les enceintes
d’ambiance.
Sélectionnez “Surround Back” pour utiliser les
enceintes d’ambiance arrière lorsqu’un signal
d’ambiance arrière est détecté dans une correction
CINEMA DSP. Les signaux de la voie de présence
sont alors dirigés vers les enceintes avant.
Remarques
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Remarque
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
OPTIONS SYSTÈME
Channel Mute (Action du silencieux)
Sert à sélectionner les voies à couper.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Mode)
Sert à activer ou à désactiver le réglage Channel Mute
pour chaque enceinte.
Choix: Off, On
Sélectionnez “Off” pour désactiver les réglages
Channel Mute.
Sélectionnez “On” pour activer les réglages Channel
Mute.
Réglages d’enceintes
Choix: Mute, Off
Sélectionnez “Mute” pour couper le son de la voie
sélectionnée.
Sélectionnez “Off” pour ne pas couper le son de la voie
sélectionnée.
Front L spécifie si le son de l’enceinte avant gauche
doit être coupé.
Front R spécifie si le son de l’enceinte avant droite
doit être coupé.
Center spécifie si le son de l’enceinte centrale doit
être coupé.
Surround L spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance gauche doit être coupé.
Surround R spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance droite doit être coupé.
Surround Back L spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance arrière gauche doit être coupé.
Surround Back R spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance arrière droite doit être coupé.
PRESENCE L spécifie si le son de l’enceinte de
présence gauche doit être coupé.
PRESENCE R spécifie si le son de l’enceinte de
présence droite doit être coupé.
Subwoofer spécifie si le son du caisson de graves doit
être coupé.
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
vidéo.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
2 Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
h.
3 Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Video puis appuyez sur h.
4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Conversion (Conversion vidéo)
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la
conversion vidéo ainsi que la conversion des signaux
d’entrée vidéo analogiques HDMI aux prises vidéo
composite, S-vidéo et à composantes vidéo de l’appareil.
Choix: Off, On
Sélectionnez “Off” pour désactiver la conversion vidéo
ainsi que la conversion HDMI des signaux vidéo
analogiques.
Sélectionnez “On” pour désactiver la conversion vidéo
ainsi que la conversion HDMI des signaux vidéo
analogiques.
y
Pour des performances vidéo optimales, THX recommande de
spécifier Off pour Conversion.
Même lorsque Conversion est réglé sur On, HDMI les signaux
numériques ne sont pas convertis en signaux vidéo analogiques.
Si Conversion est réglé sur Off, les fonctions Component I/P et
HDMI Up-Scaling sont désactivées.
Les signaux vidéo convertis ne sont appliqués que sur les prises
MONITOR OUT. Pour réaliser un enregistrement, les appareils
doivent être reliés au moyen du même type de liaison vidéo
(composite ou S-vidéo).
Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de
signaux S-vidéo, provenant d’un magnétoscope, en
composantes vidéo, il peut survenir une certaine dégradation de
la qualité de l’image qui tient au magnétoscope.
L’affichage GUI devient gris dans les situations suivantes:
Si Conversion est réglé sur Off.
Si le réglage HDMI Up-Scaling sélectionné n’est pas pris en
charge par l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT à
l’arrière de cet appareil.
Si la résolution des signaux vidéo analogiques fournis est
1081i ou 720p.
Si le réglage HDMI Up-Scaling sélectionné est inférieur à la
résolution des signaux vio analgogiques fournis.
Les signaux d’entrée non conventionnels (par exemple d’une
console de jeu, etc.) transmis aux prises vidéo composite, S-
vidéo et à composantes vidéo de l’appareil ne peuvent pas être
convertis même si Conversion est réglé sur On.
Si des signaux non conventionnels sont fournis aux prises vidéo
composite, S-vidéo et vidéo de l’appareil, cela peut altérer la
sortie vidéo. En pareil cas, réglez Conversion sur Off.
Même si Conversion est réglé sur Off, chaque signal vidéo est
converti pour l’affichage du menu GUI et la tansmission aux
prises MONITOR OUT.
Component I/P
(Conversion entrelacée/progressive)
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la
conversion E/P analogique des signaux vidéo analogiques
aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composantes
vidéo de l’appareil pour que les signaux vidéo analogiques
désentrelacés de 480i à 480p (NTSC) ou 576i à 576p
(PAL) soient transmis aux prises MONITOR OUT.
Choix: Off, On
Sélectionnez “Off” pour désactiver la conversion E/P
des signaux vidéo analogiques.
Sélectionnez “On” pour activer la conversion E/P des
signaux vidéo analogiques.
L’élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur
l’affichage GUI si Conversion est réglé sur Off.
Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux vidéo
analogiques avec 480i (NTSC) ou 576i (PAL) de résolution, les
éléments du menu d’options ne peuvent pas être déplacés sur
votre moniteur vidéo lorsque Component I/P est réglé sur On
.
HDMI Up-Scaling (Elévation HDMI)
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la
conversion HDMI des signaux vidéo analogiques transmis
aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composante
vidéo pour que les signaux vidéo analogiques élevés (480i
(NTSC) ou 576i (PAL) 480p (NTSC) ou 576p (PAL) /
1080i/720p et 480p (NTSC) ou 576p (PAL) 1080i/
720p) soient transmis à la prise HDMI OUT.
Choix: Through, 480p (NTSC) ou 576p (PAL), 1080i,
720p
Sélectionnez “Through” pour ne pas élever les signaux
vidéo analogiques.
Sélectionnez “480p” (NTSC) ou “576p” (PAL), “1080i”
ou “720p” pour élever les signaux vidéo analogiques à
480p (NTSC) ou 576p (PAL), 1080i ou 720p.
L’élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur
l’affichage GUI si Conversion est réglé sur Off.
Remarques
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Remarques
Remarque
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
OPTIONS SYSTÈME
HDMI Aspect (Format HDMI)
Sélection du format HDMI.
Choix: Through, 16:9 Normal
Sélectionnez “Through” si vous ne voulez pas changer
le format HDMI.
Sélectionnez “16:9 Normal” si vous voulez afficher des
images de format HDMI 4:3 sur un moniteur vidéo de
format HDMI 16:9. Des bandes noires apparaissent sur
les côtés gauche et droit.
Lorsque HDMI Up-Scaling est réglé sur Through (voir page 81),
il n’est pas possible de régler HDMI Aspect.
Short Message (Message court)
Sert à sélectionner l’affichage sur le moniteur vidéo de
messages courts concernant le fonctionnement de la
chaîne.
Choix: Off, On
Sélectionnez “Off” si vous ne voulez pas afficher des
messages courts.
Sélectionnez “On” si vous voulez afficher des
messages courts.
Les messages courts peuvent ne pas s’afficher convenablement
selon le type de signal et le moniteur vidéo utilisé.
Si Conversion est réglé sur Off, le message court ne sera pas
affiché même si On est sélectionné.
Position (Position)
Réglage de la position verticale et horizontale de
l’affichage GUI.
Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à +5 (vers le
haut/droite)
Appuyez sur k pour monter la position de l’affichage
GUI.
Appuyez sur n pour baisser la position de l’affichage
GUI.
Appuyez sur h pour décaler la position de l’affichage
GUI vers la droite.
Appuyez sur
l
pour décaler la position de l’affichage
GUI vers la gauche.
Wall Paper (Fond)
Sélection du fond de l’affichage GUI.
Choix: None, Yes, Gray
Sélectionnez “None” pour ne pas afficher de fond sur
l’affichage GUI.
Sélectionnez “Yes” pour afficher un fond sur
l’affichage GUI.
Sélectionnez “Gray” pour afficher un fond gris sur
l’affichage GUI.
Si Video Conv. est réglé sur “Off”, aucun fond ne sera affiché
même si “Yes” est sélectionné.
Remarque
Remarques
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Remarque
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez ce menu pour régler les paramètres de base du système.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
2
Appuyez sur
k
/
n
de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
h
.
3 Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Basic puis appuyez sur h.
4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
y
La valeur de la plupart des paramètres décrits dans le menu de base est
automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de AUTO
SETUP. Vous pouvez utiliser le menu de base pour réaliser d’autres
réglages, mais nous vous conseillons de commencer par AUTO SETUP.
Les paramètres peuvent être réinitialisés à l’aide de la procédure
AUTO SETUP (voir page 32).
Test Tone (Tonalité d’essai)
Active ou désactive la tonalité d’essai pour les réglages de
paire d’enceintes, de distance des enceintes et de niveau
des enceintes.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Choix: Off, On
y
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore,
tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position
d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et
C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
Les tonalités d’essai émises sont très fortes lorsque est “On”
sélectionné. Dans ce cas, assurez-vous qu’aucun enfant n’est
présent dans la pièce.
Speaker Set (Paire d’enceintes)
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Choix: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR
Phase
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les
enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Réglez les enceintes THX sur Small.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Remarque
Remarque
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
OPTIONS SYSTÈME
Front (Enceintes avant)
Choix: Large, Small
Sélectionnez “Large” si les enceintes avant sont de
grande taille. L’appareil applique la totalité des signaux
des voies avant gauche et droite aux enceintes avant
gauche et droite.
Sélectionnez “Small” si les enceintes avant sont de
petite taille. L’appareil applique les signaux graves des
voies avant aux enceintes sélectionnées dans Bass Out.
Center (Enceinte centrale)
Choix: Large, Small, None
Sélectionnez “Large” si l’enceinte centrale est de
grande taille. L’appareil applique alors la totalité des
signaux de la voie centrale à l’enceinte centrale.
Sélectionnez “Small” si l’enceinte centrale est de petite
taille. L’appareil applique les signaux aigus de la voie
centrale aux enceintes sélectionnées dans Bass Out.
Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte centrale. L’appareil applique alors tous les
signaux de la voie centrale aux enceintes avant gauche
et droite.
Surround (Enceintes d’ambiance gauche/droite)
Choix: Large, Small, None
Sélectionnez “Large” si la chaîne comporte des
enceintes d’ambiance gauche et droite de grande taille,
ou bien si un caisson de graves arrière est relié aux
enceintes d’ambiance. La totalité des signaux des voies
d’ambiance est appliquée sur les enceintes d’ambiance
gauche et droite.
Sélectionnez “Small” si la chaîne comporte des
enceintes d’ambiance gauche et droite de petite taille.
Les signaux graves des voies d’ambiance sont dirigés
vers les enceintes sélectionnées dans Bass Out.
Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte d’ambiance. Lappareil adoptera alors le
mode Virtual CINEMA DSP (voir page 44) et réglera
automatiquement l’enceinte arrière d’ambiance
(Surround Back) sur “None”.
Surround Back (Enceintes d’ambiance arrière
gauche/droite)
Choix: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Sélectionnez “Large x2” si la chaîne comporte deux
enceintes d’ambiance arrière de grande taille.
L’appareil applique alors la totalité des signaux de la
voie arrière d’ambiance aux enceintes arrière
d’ambiance.
Sélectionnez “Small x2” si la chaîne comporte deux
enceintes d’ambiance arrière de petite taille. Les
signaux graves des voies d’ambiance arrière sont
dirigés vers les enceintes sélectionnées dans Bass Out.
Sélectionnez “Large x1” si la chaîne comporte une
enceinte arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil
dirige alors la totalité des signaux de la voie
d’ambiance arrière vers l’enceinte d’ambiance arrière
gauche.
Sélectionnez “Small x1” si la chaîne comporte une
enceinte arrière d’ambiance de petite taille. Les
signaux graves des voies d’ambiance arrière sont
dirigés vers les enceintes sélectionnées dans Bass Out
et les autres signaux sont dirigés vers l’enceinte
d’ambiance arrière gauche.
Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte arrière d’ambiance. L’appareil applique tous
les signaux des voies arrière d’ambiance aux enceintes
d’ambiance gauche et droite.
Si vous sélectionnez “Large x1” ou “Small x1”, vous devez relier
l’enceinte aux bornes d’enceintes SURROUND BACK
(SINGLE).
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Remarque
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Presence (Enceintes de présence)
Choix: Yes, None
Sélectionnez “Yes” si vous avez des enceintes de
présence.
Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte de présence. Cet appareil dirige tous les
signaux des voies de présence vers les enceintes avant
gauche et droite.
Lorsque Zone2 Amplifier est réglé sur “INT:Sur.” ou
“INT:BOTH” (voir page 89), Presence se règle automatiquement
sur “None”.
Bass Out (Sortie grave)
Les signaux LFE véhiculent des effets basse fréquence
lorsque cet appareil décode des signaux Dolby Digital ou
DTS. Ces signaux graves peuvent être dirigés vers les
enceintes avant gauche et droite et au caisson de grave (qui
peut être utilisé pour la restitution du son stéréo et les
champs sonores).
Choix: Both, SWFR, Front
Recommandation THX: SWFR
Sélectionnez “Both” pour diriger les signaux LFE vers
le caisson de graves. Les signaux graves gauche/droite
sont dirigés vers le caisson de grave et les voies avant,
et tous les autres signaux sont dirigés en fonction des
réglages d’enceintes.
Sélectionnez “SWFR” si vous raccordez un caisson de
graves. L’appareil dirige tous les signaux LFE et graves
en fonction des autres réglages d’enceintes.
Sélectionnez “Front” si vous n’avez pas raccordé un
caisson de graves. L’appareil dirige tous les signaux
graves et LFE vers les enceintes avant (même si vous
aviez réglé Front sur Small dans Speaker Set).
Bass Cross Over
(Fréquence de recoupement dans les graves)
Pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans
les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence
choisie seront alors envoyées au caisson de graves.
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recommandation THX: 80Hz (THX)
SWFR Phase (Phase pour le caisson de graves)
Pour modifier la phase des fréquences appliquées au
caisson de graves, si vous constatez que les fréquences
graves sont absentes ou manquent de clarté.
Choix: Normal, Reverse
Sélectionnez “Normal” si vous ne désirez pas inverser
la phase de votre (vos) caisson(s) de graves.
Sélectionnez “Reverse” si vous désirez inverser la
phase de votre (vos) caisson(s) de graves.
Speaker Distance
(Distance des enceintes)
Pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte
et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante.
Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même
distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation
est rarement possible dans les habitations. En
conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis
par certaines enceintes de telle manière que tous les sons
arrivent en même temps à la position d’écoute.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Remarque
Remarques
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
OPTIONS SYSTÈME
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 pied)
Réglage initial: 3,00 m (10,0 pieds)
Etape de réglage: 0,1 m (0,5 pieds)
Front L définit la distance à l’enceinte avant gauche.
Front R définit la distance à l’enceinte avant droite.
Center définit la distance à l’enceinte centrale.
Surround L définit la distance à l’enceinte gauche
d’ambiance.
Surround R définit la distance à l’enceinte droite
d’ambiance.
Surround Back L définit la distance à l’enceinte
arrière gauche d’ambiance.
Surround Back R définit la distance à l’enceinte
arrière droite d’ambiance.
Presence L définit la distance à l’enceinte gauche de
présence.
Presence R définit la distance à l’enceinte droite de
présence.
Subwoofer définit la distance au caisson de graves.
Vous ne pouvez pas régler la distance des enceintes réglées sur
“None” dans Speaker Set.
Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et
ajustez la distance dans Surround Back L.
Unit (Unité)
Choix: Meter (m), Feet (pied)
Réglage initial: Feet (modèles
pour les États-Unis et le
Canada)
Meter (autres modèles)
Sélectionnez “Meter” pour taper les distances en mètre.
Sélectionnez “Feet” pour spécifier les distances des
enceintes en pieds.
Speaker Level (Niveau des enceintes)
Pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie de
l’enceinte avant gauche et de chaque enceinte sélectionnée
dans Speaker Set (voir page 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Front L définit l’équilibre pour l’enceinte avant
gauche.
Front R définit l’équilibre pour l’enceinte avant
droite.
Center définit l’équilibre pour l’enceinte centrale.
Surround L définit l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance gauche.
Surround R définit l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance droite.
Surround Back L définit l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance gauche.
Surround Back R définit l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance droite.
Presence L définit l’équilibre pour l’enceinte gauche
de présence.
Presence R définit l’équilibre pour l’enceinte droite
de présence.
Subwoofer définit l’équilibre pour le caisson de
graves.
y
Pour calibrer correctement aux niveaux de référence THX,
utilisez Test Tone (voir page 83).
Vous ne pouvez pas régler le niveau des voies réglées sur
“None” dans Speaker Set.
Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et
ajustez l’équilibre dans Surround Back L.
Remarques
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Remarques
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
THX Set (Réglage initial THX)
Pour le réglage manuel des paramètres THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist. (Distance aux enceintes
d’ambiance arrière)
Utilisez cette fonction pour optimiser le champ sonore
d’ambiance lorsque les enceintes arrière d’ambiance
arrière sont éloignées l’une de l’autre.
Choix:
Modèles pour les États-Unis et le Canada:
under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Autres modèles: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Sélectionnez “under 0.3m” ou “under 1ft” si la distance
entre les deux enceintes d’ambiance arrière est
inférieure à 0,3 m (1 pied).
Sélectionnez “0.3 – 1.2m” ou “1 – 4ft” si la distance
entre les deux enceintes d’ambiance arrière est
comprise entre 0,3 et 1,2 m (entre 1 et 4 pieds).
Sélectionnez “over 1.2m” ou “over 4ft” si la distance
entre les deux enceintes d’ambiance arrière est
supérieure à 1,2 m (4 pieds).
Ce menu sert à effectuer les réglages en option du
système.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
2 Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
h.
3 Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Option puis appuyez sur h.
4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
OPTIONS SYSTÈME
5 Lorsque le réglage des paramètres est
terminé, appuyez sur ENTER du boîtier de
télécommande.
Dimmer (Luminosité)
Pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Plage de réglage: –4 à 0
Multi Zone (Multizones)
Utilisez cette fonction pour personnaliser les réglages
Zone 2 et Zone 3.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Choix: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3 Amplifier,
Zone2 Volume, Zone2 Volume, Zone2 OSD
Speaker B (Enceinte B)
Utilisez cette fonction pour sélectionner l’emplacement
des enceintes avant raccordées aux bornes SPEAKERS B.
Choix: Main, Zone B
Sélectionnez “Main” pour mettre en service ou hors
service SPEAKERS A et B lorsque les enceintes
reliées aux prises SPEAKERS B sont placées dans la
pièce principale.
Sélectionnez “Zone B” si les enceintes reliées aux
prises SPEAKERS B sont placées dans une autre pièce.
Si les enceintes SPEAKERS A sont hors service et les
enceintes SPEAKERS B en service, toutes les
enceintes de la pièce principale, y compris le caisson
de graves, seront silencieuses et les sons ne seront émis
que par les enceintes SPEAKERS B.
Si vous choisissez “Zone B” et branchez le casque sur le prise
PHONES de cet appareil, les sons seront émis par le casque et
par les enceintes SPEAKERS B.
Si une correction DSP est sélectionnée, l’appareil adopte
automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Remarques
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Zone2 Amplifier (Amplificateur Zone 2)
Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux
destinés aux enceintes Zone 2.
Choix: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Sélectionnez “EXT” si vous voulez relier vos enceintes
Zone 2 par l’intermédiaire d’un amplificateur extérieur
relié aux prises ZONE 2 OUTPUT sur le panneau
arrière de cet appareil.
Sélectionnez “INT:Sur.” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance de cet appareil si vous souhaitez
relier directement vos enceintes Zone 2 aux bornes de
l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le panneau
arrière de cet appareil.
Sélectionnez “INT:PRNS” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance arrière de cet appareil si vous
souhaitez relier directement vos enceintes Zone 2 aux
bornes de l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le
panneau arrière de cet appareil.
Sélectionnez “INT:BOTH” pour utiliser les amplificateurs
internes d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil si
vous souhaitez relier directement vos enceintes Zone 2 à la fois
aux bornes d’enceintes PRESENCE/ZONE 2(3) et
SURROUND/ZONE 2(3) sur le panneau arrière de cet appareil.
Si BI-AMP est réglé sur ON dans le menu ADVANCED SETUP
(voir page 95), aucun son ne sortira par les bornes d’enceintes
sélectionnées même si INT:Sur., INT:PRNS et INT:BOTH
peuvent être sélectionnés dans le menu GUI.
Zone 2 et Zone 3 ne peuvent pas utiliser le même amplificateur
au même moment. Si INT:BOTH est sélectionné pour Zone2
Amplifier, par exemple seul EXT peut être sélectionné pour
Zone3 Amplifier et vice-versa.
La fonction Intelligent Power AMP Assign de cet appareil
s’applique dans les cas suivants, de façon à ce que les
amplificateurs d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil
soient automatiquement attribués à la pièce principale pour
l’utilisation des enceintes d’ambiance arrière reliées aux bornes
de l’enceinte SURROUND BACK dans le système à 7.1 voies.
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur INT:PRNS et EXT et si la Zone 2 est désactivée
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur EXT et INT:PRNS et si la Zone 3 est désactivée
Si aucune des zones Zone2 Amplifier ou Zone3 Amplifier n’est
réglée sur
INT:Sur.
ou INT:BOTH, Surround (voir page 84),
Surround Back (voir page 84) et Presence (voir page 85) dans
Speaker Set se règlent automatiquement sur None. Par
conséquent, le système d’enceintes de la pièce principale est
limité à la lecture avec 3.1 ou 2.1 voies, sans tenir compte de la
mise hors service de la Zone 2 ou de la Zone 3 parce que les
bornes d’enceintes SURROUND/ZONE 2(3) sont utilisées pour
le raccordement à la zone.
Zone3 Amplifier (Amplificateur Zone 3)
Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux
destinés aux enceintes Zone 3.
Choix: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Sélectionnez “EXT” si vous voulez relier vos enceintes
Zone 3 par l’intermédiaire d’un amplificateur extérieur
relié aux prises ZONE 2 OUTPUT sur le panneau
arrière de cet appareil.
Sélectionnez “INT:Sur.” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance de cet appareil si vous souhaitez
relier directement vos enceintes Zone 3 aux bornes de
l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le panneau
arrière de cet appareil.
Sélectionnez “INT:PRNS” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance arrière de cet appareil si vous
souhaitez relier directement vos enceintes Zone 3 aux
bornes de l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le
panneau arrière de cet appareil.
Sélectionnez “INT:BOTH” pour utiliser les amplificateurs
internes d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil si
vous souhaitez relier directement vos enceintes Zone 3 à la fois
aux bornes d’enceintes PRESENCE/ZONE 2(3) et
SURROUND/ZONE 2(3) sur le panneau arrière de cet appareil.
Si BI-AMP est réglé sur ON dans le menu ADVANCED SETUP
(voir page 95), aucun son ne sortira par les bornes d’enceintes
sélectionnées même si INT:Sur., INT:PRNS et INT:BOTH
peuvent être sélectionnés dans le menu GUI.
Zone 2 et Zone 3 ne peuvent pas utiliser le même amplificateur
au même moment. Si INT:BOTH est sélectionné pour Zone2
Amplifier, par exemple seul EXT peut être sélectionné pour
Zone3 Amplifier et vice-versa.
La fonction Intelligent Power AMP Assign de cet appareil
s’applique dans les cas suivants, de façon à ce que les
amplificateurs d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil
soient automatiquement attribués à la pièce principale pour
l’utilisation des enceintes d’ambiance arrière reliées aux bornes
de l’enceinte SURROUND BACK dans le système à 7.1 voies.
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur INT:PRNS et EXT et si la Zone 2 est désactivée
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur EXT et INT:PRNS et si la Zone 3 est désactivée
Si aucune des zones Zone2 Amplifier ou Zone3 Amplifier n’est
réglée sur
INT:Sur.
ou INT:BOTH, Surround (voir page 84),
Surround Back (voir page 84) et Presence (voir page 85) dans
Speaker Set se règlent automatiquement sur None. Par
conséquent, le système d’enceintes de la pièce principale est
limité à la lecture avec 3.1 ou 2.1 voies, sans tenir compte de la
mise hors service de la Zone 2 ou de la Zone 3 parce que les
bornes d’enceintes SURROUND/ZONE 2(3) sont utilisées pour
le raccordement à la zone.
Remarques
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Remarques
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
OPTIONS SYSTÈME
Zone2 Volume (Volume de la Zone 2)
Pour définir le rôle de la commande de niveau vis-à-vis
des prises ZONE 2 OUTPUT. Lorsque l’amplificateur de
la Zone 2 est réglé sur “Internal”, cette fonction se règle
automatiquement sur “Variable”.
Choix: Fixed, Variable
Sélectionnez “Fixed” pour que le niveau de sortie
ZONE 2 OUTPUT ait une valeur fixe et standard.
Sélectionnez “Variable” pour que le niveau de sortie
ZONE 2 OUTPUT soit réglé grâce aux touches VOL
+/– du boîtier de télécommande.
Zone2 Volume (Volume de la Zone 3)
Pour définir le rôle de la commande de niveau vis-à-vis
des prises ZONE 3 OUTPUT.
Choix: Fixed, Variable
Sélectionnez “Fixed” pour que le niveau de sortie
ZONE 3 OUTPUT ait une valeur fixe et standard.
Sélectionnez “Variable” pour que le niveau de sortie
ZONE 3 OUTPUT soit réglé grâce aux touches VOL
+/– du boîtier de télécommande.
Zone2 OSD (Affichage sur écran Zone 2)
Utilisez cette fonction pour afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 et de Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE 2 VIDEO à
l’arrière de cet appareil. Les informations Zone 2 et Zone
3 suivantes sont indiquées:
La source d’entrée de Zone 2 et Zone 3
La niveau de volume de Zone 2 et Zone 3
L’état (sourdine ou non) de Zone 2 et Zone 3
La qualité tonale de Zone 2 et Zone 3
Choix: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Sélectionnez “Off” pour ne pas afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2.
Sélectionnez “Zone2” pour afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 seulement sur le moniteur
vidéo Zone 2.
Sélectionnez “Zone2&Zone3” pour afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2.
Si Zone2 OSD est réglé sur Zone2&Zone3, l’état de
fonctionnement de Zone 3 est indiqué sur le moniteur vidéo
Zone 2. Par exemple, si vous changez la source d’entrée de
Zone 3 lorsque vous regardez la télévision dans Zone 2, le nom
de la nouvelle source d’entrée de Zone 3 sera indiqué sur le
téléviseur dans Zone 2.
Si Zone2 OSD est réglé sur Zone2&Zone3, le contenu de
l’affichage de Zone 2 et Zone 3 dépend du fait que Zone 2 et
Zone 3 ont été activés ou non avec ZONE 2 ON/OFF et ZONE
3 ON/OFF sur la face avant (voir page 109).
Si Zone 2 et Zone 3 sont activés, les signaux vidéo de la
source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD
correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2.
Si Zone 2 est désactivé et Zone 3 est activé, seul l’écran OSD
correspondant apparaîtra sur le fond gris, quel que soit le
statut REC OUT/ZONE 2 indiqué sur la face avant.
Si Zone 2 est activé et Zone 3 est désactivé, les signaux vidéo
de la source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD
correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2.
Si Zone 2 et Zone 3 sont désactivés, aucun signal vidéo et
écran OSD n’apparaît sur le moniteur vidéo Zone 2.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Remarques
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sur.Initialize
(Initialiser le son d’ambiance)
Utilisez cette fonction pour initialiser les paramètres de
chaque correction de champ sonore d’un groupe de
corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un
groupe de corrections de champ sonore, tous les
paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale.
Les valeurs spécifiées des paramètres de champs sonores
apparaissent en bleu.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Choix: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Appuyez sur k / n pour sélectionner le champ sonore
que vous voulez initialiser, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez “All” pour initialiser les valeurs de toutes
les corrections de champs sonores.
Les groupes de corrections de champs sonores ne peuvent pas être
initialisés lorsque Memory Guard est réglé sur “On” (voir
page 91).
Audio Select (Sélection audio)
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de saisie
sélectionné par défaut à la mise sous tension de cet
appareil et lorsque la source d’entrée (par exemple le
lecteur DVD) est raccordée aux prises DIGITAL INPUT
de cet appareil.
Manual Setup > Option > Audio Select
Choix: Auto, Last
Sélectionnez “Auto” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
Sélectionnez “Last” pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source.
Le fait de choisir “Last” ne provoque pas l’adoption de la dernière
valeur associée à la touche EXTD SUR.
Decoder Mode (Mode de décodeur)
Sélection du décodeur utilisé par cet appareil.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Choix: Auto, Last
Sélectionnez “Auto” si vous voulez que l’appareil
détecte automatiquement le type des signaux d’entrée
et sélectionne le mode convenable.
Sélectionnez “Last” pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source.
Memory Guard
(Protection de la mémoire)
Utilisez ce menu pour empêcher que les valeurs des
paramètres des corrections DSP et autres réglages ne
soient accidentellement modifiées.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Choix: Off, On
Sélectionnez “On” pour protéger:
Paramètres des corrections DSP
Tous les éléments du menu sauf Memory Guard et
System Memory – Load.
En général, les opérations effectuées sur la face avant et le boîtier
de télécommande ne sont pas affectées par le réglage de Memory
Guard sur “On”. Toutefois, la commande des timbres ne peut pas
être réglée avec Tone Control.
Remarque
Remarque
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Remarque
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
OPTIONS SYSTÈME
HDMI Set (Réglage initial HDMI)
Sert à régler le support audio HDMI.
Support Audio (Support audio)
Utilisez cette fonction pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
Choix: RX-V2600, Other
Sélectionnez “RX-V2600” pour reproduire les signaux
audio HDMI sur cet appareil. Les signaux audio HDMI
transmis aux prises HDMI IN de cet appareil ne sont
pas fournis à l’appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
Sélectionnez “Other” pour la lecture de signaux audio
HDMI sur un autre appareil HDMI relié à la prise
HDMI OUT à l’arrière de cet appareil.
Les signaux vidéo HDMI en entrée à la prise HDMI IN 1 ou
HDMI IN 2 de cet appareil ressortent toujours à la prise HDMI
OUT de cet appareil.
Cette fonction permet de sauvegarder jusqu’à six réglages
qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez par
exemple sauvegarder les réglages suivants:
Paramètres de corrections des champs sonores
Réglages d’enceintes
Réglages des voies des enceintes
Niveau LFE
Réglages de la plage dynamique
Réglages de l’égaliseur paramétrique
Pour sauvegarder les réglages
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner
System Memory puis appuyez sur h.
3 Sélectionnez Save et appuyez sur ENTER.
Les réglages actuels de cet appareil sont indiqués.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
k
/
n
du
boîtier de télécommande pour sélectionner le
numéro de mémoire où vous voulez
sauvegarder les réglages, puis appuyez sur
h
.
“Save: ENTER” apparaît dans le coin inférieur droit
de la fenêtre.
5 Appuyez sur ENTER pour sauvegarder les
réglages.
Remarque
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
OPTIONS SYSTÈME
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Pour changer les réglages
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner
System Memory puis appuyez sur h.
3 Sélectionnez Load et appuyez sur ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner le
numéro de mémoire que vous voulez
charger, puis appuyez sur h.
“Load: ENTER” apparaît dans le coin inférieur droit
de la fenêtre.
5 Appuyez sur ENTER pour charger les
réglages.
y
Les réglages de la mémoire 1 et de la mémoire 2 peuvent être
rappelés par une simple pression sur MEMORY 1/2 du boîtier de
télécommande.
Lorsque vous appuyez sur MEMORY 1, le message “Load
Memory 1? Yes:Press Again” apparaît sur l’afficheur de la face
avant. Appuyez une fois de plus sur MEMORY 1 pour rappeler
les réglages.
Lorsque vous appuyez sur MEMORY 2, le message “Load
Memory 2? Yes:Press Again” apparaît sur l’afficheur de la face
avant. Appuyez une fois de plus sur MEMORY 2 pour rappeler
les réglages.
Sert à sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI
(interface utilisateur graphique) apparaîtra sur cet
appareil.
Choix: English (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol)
y
Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre
LANG. dans ADVANCED SETUP sur l’afficheur de la face avant
(voir page 95).
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner
Language puis appuyez sur h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner la
langue de votre choix.
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer votre
sélection.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
RÉGLAGES APPROFONDIS
94
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu ADVANCED SETUP
offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
1 Appuyez sur MASTER ON/OFF sur le
panneau avant pour le ramener hors de la
position OFF pour mettre cet appareil, Zone 2
et Zone 3 en veille.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT) du panneau avant puis
appuyez sur MASTER ON/OFF vers la
position ON pour mettre cet appareil sous
tension.
3 Faites tourner le sélecteur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner le paramètre
que vous souhaitez régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Voir page 94 et 95 pour obtenir une liste complète des
paramètres disponibles.
4 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) de la face avant pour changer le
réglage.
5
Appuyez sur MASTER ON/OFF du panneau
avant pour le ramener hors de la position OFF
afin de sauvegarder le nouveau réglage et
mettre cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille.
y
Le nouveau réglage est activé dès que vous appuyez à nouveau
sur MASTER ON/OFF vers la position ON pour mettre en
service cet appareil, Zone 2 et Zone 3.
Les touches de commande sur le boîtier de télécommande et
VOLUME ainsi que les autres touches de commande sur la face
avant, à l’exception des touches MASTER ON/OFF, STRAIGHT
(EFFECT) et du sélecteur PROGRAM ne peuvent pas être
utilisées pendant l’activation du menu ADVANCED SETUP.
Zone 2, Zone 3 et le relais de l’enceinte sont hors service et
toutes les sorties audio et vidéo sont silencieuses pendant
l’utilisation du menu ADVANCED SETUP.
Le menu ADVANCED SETUP est disponible uniquement dans
l’afficheur de la face avant.
Impédance d’enceinte SP IMP.
Pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en
fonction de l’impédance d’entrée des enceintes.
Choix: 6MIN, 8MIN
Sélectionnez 6MIN si l’impédance des enceintes est
égale ou supérieure à 6 ohms.
Sélectionnez 8MIN si l’impédance des enceintes est
égale ou supérieure à 8 ohms.
Valeurs préréglées par l’utilisateur
PRESET
Pour rétablir les valeurs initiales des paramètres, à
l’exception de System Memory et AUTO SETUP.
Choix: CANCEL, RESET
Sélectionnez CANCEL si vous désirez ne pas rétablir
les valeurs initiales des paramètres.
Sélectionnez RESET pour rétablir les valeurs initiales
des paramètres de cet appareil.
Ce réglage n’affecte pas les paramètres du menu ADVANCED SETUP.
Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
RÉGLAGES APPROFONDIS
Utilisation ADVANCED SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Réglage actuelNom du paramètre sélectionné
Remarques
Remarques
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
RÉGLAGES APPROFONDIS
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Capteur de télécommande REMOTE SEN
Pour activer ou désactiver la fonction de réception de
signaux du capteur de télécommande sur la face avant de
cet appareil.
Choix: ON, OFF
Sélectionnez ON si vous souhaitez activer la fonction
de réception de signaux du capteur de télécommande.
Sélectionnez OFF si vous souhaitez désactiver la
fonction de réception de signaux du capteur de
télécommande.
Nous recommandons de régler ce paramètre sur ON dans la
plupart des cas.
Réveil par l’accès RS-232C
WAKE ON 232C
Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface
RS-232C lorsque l’appareil est en veille.
Choix: Y (oui), N (non)
Sélectionnez Y pour transmettre les données de cet
appareil via l’interface RS-232C.
Sélectionnez N pour ne pas transmettre les données de
cet appareil via l’interface RS-232C.
Identification de l’amplificateur du
boîtier de télécommande
REMOTE AMP
Pour définir l’identité de l’amplificateur en vue de la
reconnaissance du boîtier de télécommande (voir
page 99).
Choix: ID1, ID2
Sélectionnez ID1 si le code de la bibliothèque de
l’amplificateur est 2001.
Sélectionnez ID2 si le code de la bibliothèque de
l’amplificateur est 2002.
Vous devez définir le code du boîtier de télécommande
correspondant.
Identification du syntoniseur
REMOTE TUN
Pour définir l’identité du syntoniseur en vue de la
reconnaissance du boîtier de télécommande (voir page 99).
Choix: ID1, ID2
Sélectionnez ID1 si le code de la bibliothèque de
syntoniseur est 2602.
Sélectionnez ID2 si le code de la bibliothèque de
syntoniseur est 2603.
Vous devez définir le code du boîtier de télécommande
correspondant.
Fonctionnement du ventilateur FAN MODE
Pour préciser les conditions de fonctionnement du
ventilateur de refroidissement de cet appareil.
Choix: AUTO, CONT.
Sélectionnez AUTO pour obtenir un fonctionnement
automatiquement, dépendant de la température de
l’appareil.
Sélectionnez CONT. pour obtenir un fonctionnement
permanent, indépendant de la température de l’appareil.
Intervalle d’accord des fréquences du syntoniseur
TU
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans la
région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
Sélectionnez AM10/FM100 dans le cas de l’Amérique du
Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud.
Sélectionnez
AM9/FM50
pour toutes les autres régions.
Bi-amplificateur BI-AMP
Pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur.
Choix: ON, OFF
Sélectionnez ON si vous souhaitez activer la fonction
bi-amplificateur.
Sélectionnez OFF si vous souhaitez désactiver la
fonction bi-amplificateur.
Lorsque BI-AMP est réglé sur ON, les bornes SURROUND
BACK ne peuvent pas être utilisées pour relier les enceintes
d’ambiance arrière car les bornes SURROUND BACK sont déjà
utilisées pour les raccordements bi-AMP (voir page 19).
Réinitialisation vidéo V-RESET
Sert à initialiser les valeurs des paramètres pour Dimmer
dans Option (voir page 88). Cette fonction est utile si les
éléments SET MENU ne sont pas affichés sur votre
moniteur vidéo en raison d’une erreur technique due au
réglage CMPNT I/P et aux fonctionnalités de votre
moniteur vidéo. Ainsi, si votre moniteur vidéo ne prend
pas en charge les signaux vidéo analogiques avec 480p
(NTSC) ou 576p (PAL) de résolution, les éléments SET
MENU ne peuvent pas être déplacés sur votre moniteur
vidéo lorsque Component I/P est réglé sur On (voir
page 81).
Choix: YES, CANCEL
Le réglage du paramètre pour Dimmer n’est pas initialisé (voir
page 88).
Format TV TV FORMAT
Sert à spécifier le format couleur du téléviseur.
Choix: PAL, NTSC
Réglage initial:
NTSC (modèles pour les États-Unis, le Canada, la
Corée et modèle standard)
PAL (autres modèles)
Le réglage de ce paramètre n’affecte que le moniteur vidéo relié
aux prises MONITOR OUT. Il n’affecte pas le monitor vidéo
Zone 2 relié aux prises ZONE 2 VIDEO.
Langue de l’affichage GUI LANG.
Sert à sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI
(interface utilisateur graphique) apparaîtra sur cet
appareil.
Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais),
FRENCH (Français), GERMAN (Allemand),
SPANISH (Espagnol)
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
96
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil mais aussi sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués
par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour régler ces autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de
télécommande les codes de commande qui conviennent. Ce boîtier de télécommande présente aussi une fonction
d’apprentissage qui lui permet d’acquérir les fonctions d’autres télécommandes munies d’émetteur de rayons
infrarouges.
Commande de cet appareil
Les touches appartenant aux zones ombrées ci-dessous
peuvent être employées pour agir sur cet appareil dès lors
que AMP/SOURCE/TV est réglée pour AMP, c’est-à-dire
de telle sorte que le mode AMP soit actif.
Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être utilisées pour
commander les autres appareils. Chaque touche joue en rôle différent
qui dépend de l’appareil. Sélectionnez l’appareil à régler en
appuyant sur une touche de sélection d’entrée ou sur SELECT
k
/
n
.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Commande des appareils en option (section OPTN)
OPTN est une section de commande d’appareil qui peut recevoir des fonctions de réglage à distance indépendamment de toute
source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que
pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable. Pour sélectionner la
section OPTN, appuyez de manière répétée sur
n
jusqu’à ce que la mention OPTN apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour cette section. Voir page 100 pour la programmation des touches ayant
rapport avec cette section de commande d’appareil.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Section des commandes
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Les touches de la
section limitée par
un pointillé
(POWER,
STANDBY,
SLEEP, AUDIO
SEL, touches de
sélection d’entrée,
VOLUME +/,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) et PURE
DIRECT) agissent
sur cet appareil quel
que soit son mode
de fonctionnement.
AMP/SOURCE/
TV
Pour régler cet
appareil-ci,
utilisez la
position AMP.
Fenêtre
d’affichage
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Section des
commandes
d’appareil
Vous pouvez
commander 14
appareils différents
après avoir
enregistré les codes
de commande
convenables
(voir page 98).
Les touches A et les
touches de sélection
d’entrée déterminent
les fonctions
appartenant à la
section des
commandes ci-
dessous.
*
Utilisez la touche A
pour agir sur d’autres
appareils,
y compris dans le cas
où ils ne sont pas
reliés à celui-ci.
Réglage par
défaut:
A...Platine à
cassette
Fenêtre
d’affichage
AMP/
SOURCE/
TV
Utilisez la
position
SOURCE
pour agir sur
l’appareil
choisi au
moyen d’une
des touches
de sélection
d’entrée.
Utilisez la
position TV
pour agir sur
le téléviseur
(le code du
boîtier de
télécommande
doit être
défini grâce à
DTV ou
PHONO).
Les touches
SELECT k / n
permettent d’agir
sur un autre
appareil sans
changer la source
choisie pour cet
appareil.
Remarque
97
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Après avoir enregistré les codes de fabricant qui
conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de
télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez
toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir
parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les
touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil
à commander. Le boîtier de télécommande adopte
automatiquement le mode de commande qui convient à
l’appareil concerné.
*1
Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède une touche POWER.
*2
Ces touches peuvent agir sur le téléviseur sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante si le code de commande a été défini pour DTV ou PHONO. Si
le code de commande du téléviseur est défini dans la section DTV et dans la section PHONO, la priorité est donnée au signal de la section DTV.
*3
Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante VCR 1 si le code de commande a été défini pour VCR 1.
Commande de chaque appareil
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
Lecteur de DVD,
Graveur de DVD
Magnétoscope
Syntoniseur de télévision
par câble ou satellite
Téléviseur Lecteur de LD Lecteur de CD
Enregistreur MD,
Graveur de CD
Platine à
cassette
Syntoniseur
1 AV P OW E R
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation du
magnétoscope
*3
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
2 TV POWER
Alimentation
du téléviseur
*2
Alimentation
du téléviseur
*2
Alimentation
du téléviseur
*2
Alimentation
*1
Alimentation
du téléviseur
*2
Alimentation
du téléviseur
*2
Alimentation
du téléviseur
*2
Alimentation
du téléviseur
*2
Alimentation
du téléviseur
*2
3 TV VOL +
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
Niveau de
sortie +
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
Niveau de sortie
du téléviseur +
*2
TV VOL –
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
Niveau de sortie
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
Niveau de sortie
du téléviseur –
*2
CH +
Canal du téléviseur +
*2
Canal + Canal + Canal +
Canal du téléviseur +
*2
Canal du téléviseur +
*2
Canal du téléviseur +
*2
Canal du téléviseur +
*2
Canal du téléviseur +
*2
CH –
Canal du téléviseur –
*2
Canal – Canal – Canal –
Canal du téléviseur
*2
Canal du téléviseur –
*2
Canal du téléviseur –
*2
Canal du téléviseur
*2
Canal du téléviseur
*2
TV INPUT
Entrée du téléviseur
*2
Entrée du téléviseur
*2
Entrée du téléviseur
*2
Entrée
Entrée du téléviseur
*2
Entrée du téléviseur
*2
Entrée du téléviseur
*2
Entrée du téléviseur
*2
Entrée du téléviseur
*2
TV MUTE Silence du
téléviseur
*2
Silence du
téléviseur
*2
Silence du
téléviseur
*2
Silencieux
Silence du
téléviseur
*2
Silence du
téléviseur
*2
Silence du
téléviseur
*2
Silence du
téléviseur
*2
Silence du
téléviseur
*2
4 TITLE
Titre Titre Titre Titre Bande
5 MENU
Menu Menu Menu
6 ENTER
Validation du
menu
Sélection du
menu
Sélection du
menu
k
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Préréglage vers haut
(1 à 8)
n
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Préréglage vers bas
(1 à 8)
l
Vers gauche du
menu
Vers gauche du
menu
Vers gauche du
menu
Préréglage vers
bas (A à E)
h
Vers droite du menu Vers droite du menu Vers droite du menu
Sens A/B
Préréglage vers
haut (A à E)
7 RETURN
Retour Retour Retour Retour
8 1-9, 0, +10
Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques
9 ll
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers
le début de la
cassette
*3
Recherche vers
le début de la
cassette
*3
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
hh
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers la
fin de la cassette
*3
Recherche vers la
fin de la cassette
*3
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers
la fin du support
Recherche vers
la fin du support
b
Saut vers le
début du support
Chapitre, saut
vers le début
Saut vers le
début du support
Saut vers le
début du support
Vers le début
a
Saut vers la fin du support
Chapitre, saut vers la fin
Saut vers la fin du support Saut vers la fin du support
Vers la fin
REC/
DISC SKIP
Saut de disque (lecteur)
Enregistrement (Enregistreur)
Enregistrement
Enregistrement sur
magnétoscope
*3
Enregistrement sur
magnétoscope
*3
Saut de disque Enregistrement Enregistrement
s Arrêt Arrêt
Arrêt du magnétoscope
*3
Arrêt du magnétoscope
*3
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
e Pause Pause
Pause magnétoscope
*3
Pause magnétoscope
*3
Pause Pause Pause Pause
h Lecture Lecture
Lecture magnétoscope
*3
Lecture magnétoscope
*3
Lecture Lecture Lecture Lecture
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage
B ENTER
Validation
Validation/rappel
Touche validation/numérique
98
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les
codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être
définis pour chaque zone d’entrée. La “LISTE DES CODES
DE COMMANDE” se trouve à la fin de ce mode d’emploi.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de
commande pour chaque section d’entrée.
Enregistrement des codes de commande par défaut
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
YAMAHA bien que le code de commande YAMAHA soit par
défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, tentez d’enregistrer un
autre code de commande YAMAHA.
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez SOURCE.
2
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée
pour sélectionner l’appareil à commander.
3 Appuyez sur LEARN pendant environ 3
secondes au moyen de la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
Le nom de la bibliothèque (par exemple, L;DVD) et
le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, DVD)
apparaissent alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
y
Pour être en mesure de régler un autre appareil, utilisez les
touches de sélection d’entrée SELECT k / n de manière à
sélectionner l’appareil concerné.
Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois
sur LEARN.
4 Pour changer la bibliothèque (catégorie
d’appareil), appuyez sur l / h. Vous pouvez
choisir un autre type d’appareils.
Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD,
L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette), L;TUN
(syntoniseur), L;AMP, L;TV, L;CAB (câble), L;SAT
(satellite), L;VCR
Le code (L;TUN) de la bibliothèque des syntoniseurs est,
par défaut réglé sur la touche TUNER de manière à
pouvoir commander cet appareil. Les valeurs initiales pour
la touch TUNER sont 2602. Toutefois, vous pouvez
sélectionner un code de la bibliothèque des syntoniseurs
en saisissant un des codes ci-dessous, si nécessaire.
Le code (L;AMP) de la bibliothèque des amplificateurs est
réglé par défaut sur 2001 de manière à pouvoir
commander cet appareil. Toutefois, vous pouvez
sélectionner un code de la bibliothèque des amplificateurs
en saisissant un des codes ci-dessous, si nécessaire.
Enregistrement des codes de
commande
Zone d’entrée
Bibliothèque
(Catégorie
d’appareils)
Code YAMAHA
par défaut
ATAPE2700
BLD2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Remarque
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Remarques
Remarques
LEARN
99
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Enregistrement des codes de commande AMP
Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code de
commande AMP correspondant à l’appareil que vous voulez utiliser.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP ou SOURCE, puis
changez les réglages du code de commande.
Vous devez régler l’identification de l’amplificateur
correspondant (voir page 95).
Si vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs
YAMAHA, il se peut que les autres appareils soient
simultanément réglables avec pour réglage le code par
défaut. En ce cas, adoptez un des autres codes possibles
pour agir séparément sur cet appareil-ci.
Enregistrement des codes de commande pour un
syntoniseur
Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code
de commande correspondant au syntoniseur que vous
voulez utiliser.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE et appuyez sur
TUNER du boîtier de télécommande pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée puis changer les réglages
du boîtier de télécommande.
Vous devez définir l’identification du syntoniseur
correspondant (voir page 95).
Si vous utilisez plusieurs récepteurs ou amplificateurs
YAMAHA, il se peut que les autres appareils soient
simultanément réglables avec pour réglage le code par
défaut. En ce cas, adoptez un des autres codes possibles
pour agir séparément sur cet appareil-ci.
5 Appuyez sur ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil
sélectionné, apparaît dans la fenêtre d’affichage.
0000 apparaît dans la fenêtre d’affichage dans le cas où
aucun code n’a été enregistré.
6 Utilisez les touches numériques pour taper le
code de commande à 4 chiffres
correspondant à l’appareil que vous désirez
utiliser.
La “LISTE DES CODES DE COMMANDE” se
trouve à la fin de ce mode d’emploi.
7 Appuyez sur ENTER pour valider le code
tapé.
OK apparaît dans la fenêtre d’affichage si le code
tapé a été accepté.
NG apparaît dans la fenêtre d’affichage si le code
tapé a été refusé. En ce cas, reprenez à partir de
l’opération 3.
y
Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre
appareil, choisissez cet appareil au moyen d’une touche de
sélection d’entrée ou de SELECT k / n puis répétez les
opérations 4 à 6.
8 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter la mise en œuvre.
Code de la
bibliothèque
AMP
(réglage
de la
télécommande)
Fonction
Identification de
l’amplificateur
(réglage de cet
appareil-ci:
voir page 95)
2001
(réglage
initial)
Pour commander cet appareil-ci en
se servant du code par défaut. Pour
commander Zone 2 ou les
fonctions Zone 3 (voir page 108).
ID1
(réglage
initial)
2002
Pour agir sur cet appareil-ci
en se servant d’un autre
code possible. Pour
commander Zone 2 ou les
fonctions Zone 3
(voir page 108).
ID2
Remarques
Code de la
bibliothèque
du
syntoniseur
(réglage de la
télécommande)
Fonction
Identification
du syntoniseur
(réglage de cet
appareil-ci:
voir page 95)
2602
(réglage
initial)
Pour commander cet
appareil-ci en se servant du
code par défaut.
ID1
(réglage
initial)
2603
Pour agir sur cet appareil-ci
en se servant d’un autre
code possible.
ID2
Remarques
Remarque
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
9 Appuyez sur une des touches ombrées ci-
dessous et tentez de commander l’appareil
concerné. Si vous le pouvez, le code de
commande utilisé est bon.
y
Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de
l’appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour
déterminer celui qui convient.
La mention ERROR apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur
plusieurs touches en même temps.
Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de
tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y
compris dans le cas des appareils audiovisuels YAMAHA). Si
aucun code de commande ne permet d’obtenir le
fonctionnement de l’appareil, programmez le nouvel ordre au
moyen de la fonction d’apprentissage (reportez-vous à
“Utilisation LEARN”), ou bien utilisez le boîtier de
télécommande fourni avec l’appareil concerné.
Une fonction apprise a la priorité sur une fonction dérivant de
l’emploi d’un code de commande.
Vous pouvez enregistrer des codes de commande à
distance à partir d’autres commandes à distance. Utilisez
LEARN pour procéder aux opérations suivantes soit pour
programmer une fonction ne faisant pas partie de celles
auxquelles le code de commande donne accès, soit pour
pallier l’absence d’un code de commande. Vous pouvez
programmer toutes les touches disponibles dans la section
des commandes d’appareil (voir page 96). Les touches
peuvent être programmées indépendamment pour chaque
appareil.
Ce boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si
l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des
fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à
vos tentatives de programmation. (Reportez-vous au mode
d’emploi de l’autre boîtier de télécommande.)
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez
SOURCE.
2 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner une source.
3 Posez ce boîtier de télécommande à 5 à 10
cm de l’autre boîtier de télécommande, tous
deux sur une surface plate, leur émetteur
infrarouge se faisant face.
Remarques
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Utilisation LEARN
Remarque
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
5 à 10 cm
101
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
4 Appuyez sur LEARN au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
LEARN et le nom de l’appareil sélectionné (par
exemple, DVD) apparaissent alternativement dans la
fenêtre d’affichage.
Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si vous appuyez
sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de
télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’apprentissage est abandonné. Si cela se produit, appuyez
une nouvelle fois sur LEARN.
5 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
nouvelle fonction.
LEARN apparaît sur la fenêtre d’affichage.
6
Jusqu’à ce que la mention OK apparaisse dans la
fenêtre d’affichage, maintenez la pression d’un
doigt sur la touche de l’autre boîtier de
télécommande dont l’ordre doit être programmé.
NG apparaît dans la fenêtre d’affichage si la programmation
a échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 5.
y
Pour programmer une autre fonction, répétez les opérations 5 et 6.
Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de
SELECT k / n, puis répétez les opérations 5 et 6.
7 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter l’apprentissage.
La mention ERROR apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur
plusieurs touches en même temps.
Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, FULL
peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont
devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel
apprentissage.
L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
Les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l’autre,
sont déchargées.
La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop
grande ou trop petite.
Les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il
convient.
Un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil.
La fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
Remarques
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Remarques
LEARN
102
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée
apparaissant dans la fenêtre d’affichage du boîtier de
télécommande si celui défini en usine ne vous convient
pas. Cela peut être utile lorsqu’une touche de sélection
d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre
appareil.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP
ou SOURCE.
2
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée
pour sélectionner l’appareil à renommer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur RE-NAME au moyen de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un objet
similaire.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le
changement de nom est abandonné. Si cela se produit,
appuyez une nouvelle fois sur RE-NAME.
4 Appuyez sur k / n pour sélectionner et
valider un caractère.
Une pression sur n change le caractère comme suit:
A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret),
; (point-virgule), / (barre oblique) et espace.
(Une pression sur k change les caractères dans
l’ordre inverse.)
5 Appuyez sur l / h pour placer le curseur
sur la position suivante.
6 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau
nom tapé.
OK apparaît dans la fenêtre d’affichage si le
changement de nom a été accepté.
NG apparaît dans la fenêtre d’affichage si le
changement de nom a été refusé. En ce cas, reprenez
à partir de l’opération 4.
y
Si vous souhaitez changer le nom d’un autre appareil,
choisissez cet appareil au moyen d’une touche de sélection
d’entrée ou de SELECT k / n puis répétez les opérations 4 à
6.
7 Appuyez une nouvelle fois sur RE-NAME
pour quitter le mode de fonctionnement
permettant le changement de nom.
La mention ERROR apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs
touches en même temps.
Utilisation RE-NAME
Remarque
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Remarque
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
La fonction de MACRO autorise l’exécution d’une suite d’ordres en appuyant simplement sur une touche. Par exemple,
pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée
CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. La fonction MACRO permet
d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche de macro CD. Les touches de macro ci-dessous
ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (voir page 104).
*1
Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils YAMAHA) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC
OUTLETS placées sur le panneau arrière. (L’alimentation ne se fait pas nécessairement en même temps que pour cet appareil; cela
dépend de l’autre appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
concerné.)
*2
Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV ou PHONO (voir page 98), vous pouvez allumer votre téléviseur
sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour PHONO.
*3
Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille.
*4
La lecture sur un appareil qui peut être commandé à distance tel que enregistreur MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD
ou graveur de DVD YAMAHA, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez
soit programmer la touche de lecture de la section des commandes de ces appareils-là (voir page 100), soit enregistrer le code de
commande qui convient (voir page 98).
Utilisation MACRO
Touches de macro Première Deuxième Troisième
(*1)
(section CD) (*4)
(section MD/TAPE) (*4)
(section CD-R) (*4)
(section VCR 1) (*4)
(section DVR/VCR 2)
(section DVD) (*4)
CD
POWER
CD
(section CD)
Appuyez sur une touche de macro Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisation des MACRO
1 Grâce à MACRO ON/OFF, choisissez ON.
2 Appuyez sur une touche de macro.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser la fonction MACRO,
placez MACRO ON/OFF sur la position OFF.
Tandis que le boîtier de télécommande exécute une MACRO et
aussi longtemps que cette suite d’ordres n’est pas terminée (le
témoin d’émission cesse alors de clignoter), il n’accepte aucune
action sur une autre touche.
Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à
commander par la macro jusqu’à la fin des opérations
comprises dans la macro.
Composition d’une MACRO
Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la
fonction de MACRO pour transmettre une suite d’ordres
en appuyant sur une seule touche. N’oubliez pas
d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les
opérations d’apprentissage avant de créer une macro.
Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour
l’enregistrement d’opérations continues telles que la
commande de niveau de sortie.
La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro
est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée
à nouveau après effacement de la macro créée.
Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre
supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro
modifie la totalité du contenu de la macro.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP
ou SOURCE.
2 Appuyez sur MACRO au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la
création d’une macro est abandonné. Si cela se produit,
appuyez une nouvelle fois sur MACRO.
3 Appuyez sur la touche de macro qui doit
recevoir la macro.
Le nom de la touche de macro (par exemple,
M;DVD) et le nom de l’appareil sélectionné (par
exemple, DVD) apparaissent alternativement dans la
fenêtre d’affichage.
AGAIN apparaît dans la fenêtre d’affichage si vous appuyez
sur une touche autre qu’une touche de macro.
Remarques
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Touches de macro
Remarques
Remarque
Remarque
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
4 Appuyez, dans l’ordre, sur les touches
correspondant aux ordres à inclure dans la
macro.
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous
avez utilisé les 10 étapes, FULL s’affiche et le boîtier
de télécommande quitte de lui-même le mode
permettant la création d’une macro.
Pour sélectionner une autre source, appuyez sur
SELECT k / n. Une pression sur une touche de sélection
d’entrée valide une étape de la macro tandis qu’une pression sur
SELECT k / n ne fait que changer l’appareil sélectionné et la
section des commandes d’appareil correspondante.
5 Appuyez une nouvelle fois sur MACRO
lorsque la suite d’ordres composant la macro
est complète.
La mention ERROR apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou
sur plusieurs touches en même temps.
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées
aux jeux de fonctions, telles que fonctions apprises,
macros, changements de nom et codes de commande.
Opérations CLEAR de base
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP ou SOURCE.
2 Appuyez sur CLEAR au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
CLEAR apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30
secondes, le mode de fonctionnement permettant l’effacement est
abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur CLEAR.
3 Appuyez sur k / n pour sélectionner le mode
permettant l’effacement.
L;CD Efface toutes les fonctions apprises pour la
section des commandes de l’appareil concerné.
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée
pour sélectionner un appareil.
L;AMP Efface toutes les fonctions apprises pour la
section des commandes de cet appareil.
L;ALL Efface toutes les fonctions apprises.
M;ALL Efface toutes les macros créées.
RNAME Efface tous les noms de source modifiés.
FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et
rétablit les réglages usine.
Le nom d’un appareil est affiché après un point virgule (;).
4
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur CLEAR.
WAIT apparaît sur la fenêtre d’affichage. Si
l’effacement a réussi, la mention C;OK apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
y
Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve
le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un
code de commande a été enregistré).
Les opérations L;ALL et FCTRY peuvent exiger chacune 30 secondes.
Remarque
Remarque
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
les données enregistrées. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
C’est le nombre
d’étapes de macro
que vous avez déjà
enregistrées
Ces mentions s’éclairent alternativement
tandis que l’enregistrement de
l’opération suivante est possible
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Utilisation CLEAR
Remarque
Remarque
Remarque
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
5
Libérez l’objet utilisé pour appuyer sur CLEAR
pour quitter le mode permettant l’effacement.
C;NG apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a
échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 3.
La mention ERROR apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez
sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Effacement d’une fonction apprise
Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au
titre d’une section de commande donnée.
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez SOURCE.
2 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner une source
concernée par la fonction à effacer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur LEARN au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
LEARN et le nom de l’appareil sélectionné (par
exemple, DVD) apparaissent alternativement dans la
fenêtre d’affichage.
Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si
vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes,
le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de commande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’apprentissage est abandonné. Si cela se produit, appuyez
une nouvelle fois sur LEARN.
4 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur
CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes
sur la touche dont le contenu doit être effacé.
C;OK apparaît dans la fenêtre d’affichage si
l’effacement a réussi.
y
Pour effacer une autre fonction, répétez l’opération 4.
Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de
SELECT k / n, puis répétez l’opération 4.
Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
5 Libérez l’objet utilisé pour appuyer sur
CLEAR pour quitter le mode permettant
l’effacement.
Le boîtier de télécommande adopte le mode
permettant l’apprentissage.
6 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter ce mode.
C;NG apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a
échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 4.
La mention ERROR apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur
plusieurs touches en même temps.
Remarques
Remarques
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Remarques
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Effacement d’une macro
Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que
contient une touche de macro.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP
ou SOURCE.
2 Appuyez sur MACRO au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes,
le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est
abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur MACRO.
3
Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à
bille ou d’un instrument similaire sur CLEAR
puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche
de marco dont le contenu doit être effacé.
C;OK apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a réussi.
y
Pour effacer une autre fonction, répétez l’opération 3.
Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
4 Appuyez sur CLEAR pour quitter le mode
permettant l’effacement.
Le boîtier de télécommande adopte le mode
permettant la création d’une macro.
5 Appuyez une nouvelle fois sur MACRO pour
quitter ce mode.
C;NG apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a
échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 3.
La mention ERROR apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur
plusieurs touches en même temps.
Remarque
Remarque
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
Cet appareil permet de mettre en œuvre une chaîne audio couvrant plusieurs pièces. Les fonctions Zone 2 et Zone 3
permettent de régler cet appareil de manière qu’une source puisse être utilisée pour une pièce principale de l’habitation, une
autre source pour une pièce secondaire (Zone 2) et une troisième source pour une autre pièce secondaire (Zone 3). Cet
appareil peut être commandé à partir de la deuxième pièce ou de la troisième pièce grâce au boîtier de télécommande fourni.
Pour couvrir musicalement les deux pièces, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:
Un récepteur de signaux infrarouges dans la deuxième pièce et, le cas échéant, un autre dans la troisième pièce.
Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la pièce principale (par exemple, un
lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la deuxième pièce, ou la troisième pièce, en provenance du boîtier de télécommande utilisé.
Un amplificateur et des enceintes dans la deuxième pièce et les mêmes équipements dans la troisième pièce.
Un moniteur vidéo pour la seconde pièce.
y
Vous n’avez pas besoin d’un amplificateur et des enceintes supplémentaires pour la deuxième et/ou troisième pièce si vous souhaitez utiliser les amplificateurs internes de cet appareil.
Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation couvrant plusieurs pièces, nous vous conseillons
de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés YAMAHA pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3.
Certains appareils YAMAHA peuvent être reliés directement à la prise CONTROL OUT de cet appareil-ci. Si vous possédez un appareil de ce
type, vous n’aurez peut-être pas besoin d’un émetteur infrarouge. Au total 6 appareils YAMAHA peuvent être reliés de la manière illustrée.
Utilisation d’amplificateurs extérieurs
Pour utiliser un amplificateur extérieur dans Zone 2, choisissez la valeur EXT pour Zone2 Amplifier (voir page 89).
Si vous n’êtes pas dans la pièce principale, baissez le niveau de sortie des enceintes dans cette pièce. Réglez le niveau de sortie dans
Zone 2/Zone 3 au moyen des commandes de l’amplificateur de la deuxième pièce ou de l’amplificateur de la troisième pièce.
Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la couverture Zone 2/Zone 3 pour la lecture des CD codés DTS.
Seuls les signaux vidéo analogiques transmis aux prises composite VIDEO sur le panneau arrière de cet appareil sont fournis aux prises ZONE 2 VIDEO OUT. Les signaux
vidéo analogiques transmis aux prises S VIDEO et COMPONENT VIDEO sur le panneau arrière de cet appareil ne sont pas fournis aux prises ZONE 2 VIDEO OUT.
ZONE 2/ZONE 3
Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers les deuxième et troisième pièces. Les sources que vous désirez écouter
dans les deuxième et troisième pièces, doivent être reliées à cet appareil par le truchement de ses prises analogiques (AUDIO L/R).
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3
Remarques
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Cet appareil
Elément YAMAHA
Elément YAMAHA
Récepteur
infrarouge
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Émetteur
infrarouge
Lecteur de DVD
(ou autre appareil)
Amplificateur
Boîtier de
télécommande
Récepteur
infrarouge
Amplificateur
Boîtier de
télécommande
Récepteur
infrarouge
Deuxième pièce Troisième piècePièce principale
SYSTEM
Cet appareil
109
ZONE 2/ZONE 3
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne de cet appareil (d’ambiance ou d’ambiance arrière)
Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 directement aux bornes d’enceinte SURROUND/ZONE 2(3) ou PRESENCE/
ZONE 2(3) et sélectionnez soit INT:Sur. soit INT:PRNS pour Zone2 Amplifier (voir page 89).
Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes de cet appareil (d’ambiance et d’ambiance arrière)
Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 directement aux bornes d’enceinte SURROUND/ZONE 2(3) et PRESENCE/
ZONE 2(3) et sélectionnez INT:BOTH pour Zone2 Amplifier ou Zone3 Amplifier (voir page 89).
Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez
commander à l’aide des touches de commande sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande. Après avoir
sélectionné la zone que vous souhaitez commander, vous
pouvez contrôler la zone sélectionnée de la façon décrite
dans “Commande de la Zone 2 et Zone 3”, page 110.
Utilisation des commandes de la face avant
1 Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2
ON/OFF ou ZONE 3 ON/OFF sur la face avant
pour mettre séparément en service cet
appareil Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez plusieurs fois sur chaque touche pour mettre en
service la zone correspondante ou pour la mettre en veille.
y
Après avoir appuyé sur MASTER ON/OFF de la face avant
vers la position ON, vous pouvez aussi appuyer sur POWER
et STANDBY du boîtier de télécommande pour mettre en
service simultanément cet appareil, Zone 2 et Zone 3.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ZONE
CONTROL du panneau avant pour
sélectionner la zone que vous souhaitez
commander.
Chaque fois que vous appuyez sur ZONE
CONTROL, l’affichage change de la façon suivante
sur la face avant, et l’indicateur de la zone
actuellement sélectionnée clignote pendant environ 5
secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote
lorsque cet appareil est sélectionné.
ZONE2
Cette commande agit sur l’appareil Zone 2 relié aux prises
ZONE 2 AUDIO L/R du panneau arrière de cet appareil.
ZONE3
Cette commande agit sur l’appareil Zone 3 relié aux prises
ZONE 3 AUDIO L/R du panneau arrière de cet appareil.
NOTICE IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
Les bornes de l’enceinte SURROUND/ZONE 2(3) ou PRESENCE/ZONE 2(3) de cet ampli-tuner ne doivent pas être
raccordées à une boîte de sélection de haut-parleurs passif ou à plusieurs haut-parleurs par canal.
Le raccordement à une boîte de sélection de haut-parleurs passif ou à plusieurs enceintes par canal peut entraîner un
chargement à une impédance anormalement basse, susceptible de causer des dommages à l’amplificateur. Consultez
le mode d’emploi pour l’utilisation adéquate.
La conformité avec les informations d’impédance de l’enceinte pour tous les canaux doit être maintenue à tous
moments. Cette information se trouve sur le panneau arrière de votre ampli-tuner.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Deuxième pièce
Cet appareil
Troisième pièce
Sélection de la Zone 2 ou Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
Aucun témoin ne clignote lorsque cet appareil est
sélectionné.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
Vous avez 5 secondes pour effectuer cette étape, tandis que
la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face
avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement
annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
ZONE CONTROL.
Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3
sont mis en service.
3
Passez à “Commande de la Zone 2 et Zone 3”,
page 110 pour obtenir des informations détaillées
sur les fonctions de commande Zone 2 et Zone 3.
Commandes du boîtier de
télécommande
1 Réglez AMP/SOURCE/TV du boîtier de
télécommande sur AMP.
2 Appuyez de manière répétée sur SELECT k
pour sélectionner la zone que vous désirez
commander.
ZONE 2 ou ZONE 3 apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
3 Passez à “Commande de la Zone 2 et Zone
3”, page 110 pour obtenir des informations
détaillées sur les fonctions de commande
Zone 2 et Zone 3.
4 Appuyez sur SELECT k / n pour quitter le
mode Zone 2/Zone 3.
La source d’entrée de Zone 2 et la source disponible pour
l’enregistrement sont toujours les mêmes.
ZONE 2 ou ZONE 3 apparaît sur la fenêtre d’affichage
uniquement dans le cas où vous appuyez sur k et ALL
n’apparaît que dans le cas où vous appuyez sur n.
Après avoir sélectionné la zone que vous voulez
commander de la façon décrite au paragraphe “Sélection
de la Zone 2 ou Zone 3”, page 109, vous pouvez
commander Zone 2 et Zone 3 en utilisant les touches de
commande sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande. Les opérations accessibles sont indiquées
de la façon suivante:
Sélection de la source d’entrée de Zone 2 ou Zone 3
Réglage du niveau sonore de Zone 2 ou Zone 3
Réglage de la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3
Syntonisation FM ou AM lorsque TUNER est
sélectionné comme la source d’entrée de Zone 2 ou
Zone 3
Sélection de la source d’entrée de Zone
2 ou Zone 3
Utilisez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou
appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée de la zone
souhaitée.
Si le boîtier de télécommande est utilisé pour sélectionner
la source d’entrée, “2: nom de la source d’entrée
sélectionnée” ou “3: nom de la source d’entrée
sélectionnée” s’affiche dans la fenêtre d’affichage lorsque
Zone 2 ou Zone 3 s’affiche respectivement.
Sélectionnez TUNER comme la source d’entrée pour
utiliser les fonctions TUNER dans la zone
sélectionnée. Pour de plus amples détails sur les
opérations TUNER, voir “SYNTONISATION FM/
AM”, page 47.
La source d’entrée sélectionnée est partagée sur l’ensemble des
zones.
y
Vous avez 5 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la
zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon,
la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas,
appuyez à nouveau sur ZONE CONTROL de la face avant.
Remarques
AMP
SOURCE
TV
SELECT
ou
Commande de la Zone 2 et Zone 3
Remarque
INPUT
ou
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Réglage du niveau sonore de Zone 2 ou
Zone 3
Tournez VOLUME sur le panneau avant (ou appuyez sur
VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler
le niveau sonore de la zone sélectionnée.
Plage de réglage: –80 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Les touches VOLUME +/– ne peuvent être utilisées que si Zone2
Volume ou Zone2 Volume est réglé sur Variable dans Multi Zone
(voir page 90).
y
Appuyez sur MUTE pour couper le son fourni sur la zone
sélectionnée.
Réglage de la qualité tonale de Zone 2
ou Zone 3
Appuyez sur CH +/– et TV VOL +/– sur le boîtier de
télécommande pour régler respectivement la réponse
haute fréquence (TREBLE) et la réponse basse fréquence
(BASS).
Plage de réglage: –10 dB à +10 dB
Etape de réglage: 2 dB
Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage du boîtier de télécommande avant de régler la qualité
tonale de la zone correspondante (voir page 110).
y
Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en
utilisant TONE CONTROL sur la face avant. Pour de plus amples
détails, voir “Réglage de la qualité tonale”, page 39.
Affichage sur l’écran Zone 2
Utilisez le paramètre Zone2 OSD pour afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 et de Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE 2 VIDEO à
l’arrière de cet appareil. Pour le détail sur l’égaliseur
paramétrique Zone2 OSD, voir page 90.
POWER et STANDBY du boîtier de télécommande jouent
un rôle différent selon la zone sélectionnée, laquelle est
indiquée dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque le mode normal, Zone 2 ou Zone 3 est
sélectionné, vous pouvez mettre cet appareil, l’appareil
de la Zone 2 ou celui de la Zone 3 en service ou en
veille séparément.
Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche
POWER permet de mettre simultanément cet appareil,
l’appareil de la Zone 2 et celui de la Zone 3 en service
et la touche STANDBY permet de les mettre en veille
simultanément.
En mode normal, MAIN apparaît quelques secondes quand vous
appuyez sur POWER ou STANDBY.
Remarque
Remarque
VOLUME
+
VOLUME
ou
TV VOL
+
CH
+
Utilisation du mode de commande
de la Zone 2 et Zone 3
Mode de
réglage
Écran à cristaux
liquides
POWER et
STANDBY
Mode normal
Nom de l’appareil
Met en service ou en
veille l’appareil
principal.
Mode Zone 2
“ZONE 2” ou “2:nom
de l’appareil
sélectionné”
Met l’appareil de la
Zone 2 en service ou
en veille.
Mode Zone 3
“ZONE 3” ou “3:nom
de l’appareil
sélectionné”
Met l’appareil de la
Zone 3 en service ou
en veille.
Mode tous
“ALL”
POWER: met
l’appareil principal,
Zone 2 et Zone 3 en
service.
STANDBY: met
l’appareil principal,
Zone 2 et Zone 3 en
veille.
Remarque
HDMI
112
HDMI (Interface multimédia à haute définition) est la
première interface entièrement numérique (audio et vidéo),
pour signaux non compressés, supportée par les fabricants.
Servant d’interface entre une source audio-vidéo (par
exemple un décodeur ou un ampli-tuner audio-vidéo) et un
moniteur audio-vidéo (par exemple un téléviseur
numérique– DTV), HDMI prend en charge les vidéos
ordinaires, améliorées ou haute définition aussi bien que le
son numérique multivoies avec un seul câble.
HDMI transmet les signaux de tous les standards ATSC HDTV,
accepte le son numérique à 8 voies, et présente une largeur de
bande suffisante pour les améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection
anticopie), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre
qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et
des opérateurs système.
Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le
site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.
Les signaux audio analogiques fournis à d’autres prises d’entrée
audio que la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ne ressortent pas
par la prise HDMI OUT. Toutefois, les signaux vidéo
analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et
vidéo composite peuvent être convertis en HDMI pour une
sortie des signaux vidéo convertis numériquement à la prise
HDMI OUT (voir page 81).
Raccordez la prise HDMI OUT des autres appareils (par exemple d’un
lecteur DVD) à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil.
Raccordez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise HDMI IN 1
ou HDMI IN 2 d’autres appareils (par exemple d’un projecteur).
Il vous faut un câble HDMI, en vente dans le commerce, pour
relier cet appareil aux autres appareils HDMI. Utilisez un câble
HDMI de moins de 5 m pour garantir une retransmission plus
stable et réduire les pertes de qualité des images.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN 1
ou HDMI IN 2 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie
vidéo analogiques.
Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que
HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil ne peuvent pas
ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal
numérique.
Cet appareil ne prend pas en charge les signaux audio multi-
stéréo des Super Audio CD. Vous pouvez raccorder des
appareils (par exemple un lecteur DVD) aux prises MULTI CH
INPUT.
Lorsque l’appareil est raccordé à un lecteur DVD, les signaux
audio peuvent être absents selon le type de lecteur DVD. Si le
lecteur DVD raccordé à cet appareil ne fournit pas les signaux
audio multivoies du DVD à la prise HDMI OUT, raccordez-le
aux prises d’entrée audio analogiques multivoies.
Lors de la lecture de DVD protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs DVD.
Les signaux vidéo et audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou
HDMI IN 2 ne peuvent pas ressortir par la prise HDMI OUT
lorsque cet appareil est en mode de veille ou éteint.
Lorsque d’autres appareils HDMI sont raccordés à cet appareil,
reportez-vous à leurs modes d’emploi.
Lorsque des signaux audio HDMI sont transmis par des
appareils de type lecteur DVD, le format du signal audio (par
exemple, la fréquence d’échantillonnage) peut être limité. Cela
dépend du format du signal vidéo HDMI.
Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble HDMI de cet
appareil, ou n’éteignez pas les appareils HDMI/DVI raccordés à
la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de
données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou
d’engendrer du bruit.
Certains moniteurs vidéo raccordés à l’appareil via un
raccordement DVI ne sont pas capables de reconnaître les
signaux audio HDMI envoyés quand ils sont en mode veille.
Dans ce cas, l’indicateur HDMI clignote de façon irrégulière et
HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur de la face avant comme
si les moniteurs DVI ne prenaient pas en charge les normes de
protection des droits de reproduction HDCP.
Compatibilité de cet appareil avec HDMI
HDMI
Qu’est-ce que HDMI?
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir
des normes suivantes:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) sous licence de HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) sous licence de
Digital Content Protection, LLC.
Remarques
Types de
signaux audio
Formats des
signaux audio
Appareils HDMI
compatibles
PCM linéaire à 2
voies
2 voies, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
PCM linéaire
multivoies
5.1 voies, 32-96
kHz, 16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
113
HDMI
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Association d’appareils HDMI
Vous pouvez associer un appareil HDMI à la prise HDMI
IN 1 ou HDMI IN 2 sur le panneau arrière de cet appareil
pour pouvoir lire simultanément les signaux vidéo et audio
entrants via la liaison HDMI.
Utilisez le paramètre I/O Assignment dans Input Select
pour associer les appareils HDMI (voir page 74).
Conversion des signaux vidéo
analogiques en HDMI
Cet appareil dispose de la fonction de conversion
progressive/entrelacée HDMI où les signaux vidéo
analogiques transmis aux prises vidéo composite, S-vidéo
et à composantes vidéo sur le panneau arrière de cet
appareil sont traités numériquement et convertis pour
pouvoir ressortir par la prise HDMI OUT du panneau
arrière de cet appareil avec une qualité de résolution
entièrement numérique.
Utilisez le paramètre HDMI Up-Scaling dans le menu
Option pour convertir les signaux à composantes vidéo
analogiques de l’appareil en HDMI (voir page 81).
Lorsque les signaux vidéo analogiques avec 1080i ou 720p de
résolution sont convertis en HDMI et transmis à la prise HDMI
OUT, la qualité de l’image peut en être affectée.
Réglage du support audio HDMI
Utilisez cette fonction pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
Utilisez le paramètre HDMI Set dans le menu Option pour
régler le support audio HDMI (voir page 92).
Procédez aux opérations qui suivent pour écouter les
signaux provenant d’un appareil HDMI.
Si un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant,
voir page 120 pour obtenir une liste des messages erreurs et des
solutions appropriées.
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée du boîtier de
télécommande) pour sélectionner la source
d’entrée associée à la prise HDMI IN 1 ou
HDMI IN 2 sur le panneau arrière de cet
appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur AUDIO SELECT
sur la face avant ou sur AUDIO SEL du boîtier
de télécommande pour sélectionner AUTO
ou HDMI comme mode d’entrée.
Les afficheurs de la face avant suivants sont des
exemples où DVD est sélectionné comme la source
d’entrée.
3 Commencez la lecture sur l’appareil HDMI
connecté.
Réglage des paramètres HDMI
Remarque
Opérations HDMI de base
Remarque
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
ou
Face avant Boîtier de télécommande
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
ou
Face avant Boîtier de
télécommande
GUIDE DE DÉPANNAGE
114
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie
constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le département des appareils audio de
YAMAHA.
Généralités
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
L’appareil ne se met
pas en service
lorsque vous appuyez
sur MAIN ZONE ON/
OFF de la face avant
(ou sur POWER du
boîtier de
télécommande), ou
encore repasse en
veille quelques
secondes après s’être
mis en service.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Le réglage de l’impédance est incorrect.
Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux enceintes.
31
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes
sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et
qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
15
L’appareil a été soumis à une secousse électrique
puissante (provoquée par exemple par un orage
ou une décharge d’électricité statique).
Mettez l’appareil en mode de veille, débranchez le
câble d’alimentation, rebranchez-le 30 secondes plus
tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Absence de son Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
20–28
Le microphone d’optimisation est branché.
Débranchez le microphone d’optimisation.
Le mode d’entrée est réglé sur HDMI,
COAX/OPT ou ANALOG.
Adoptez AUTO comme valeur pour le mode d’entrée.
44
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Choisissez une source convenable au moyen de
INPUT ou de MULTI CH INPUT, ou encore des
touches de sélection d’entrée sur la télécommande.
37
Les raccordements des enceintes sont défectueux.
Corrigez les raccordements.
15
Les enceintes avant qui doivent être
utilisées n’ont pas été sélectionnées de la
façon qui convient.
Sélectionnez les enceintes avant en appuyant sur
SPEAKERS A ou B sur la face avant (ou en appuyant
sur SPEAKERS A ou B sur le boîtier de télécommande).
37
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur MUTE ou sur une touche de commande
quelconque de l’appareil pour arrêter le fonctionnement
du silencieux puis réglez le niveau de sortie.
39
La valeur du mode d’entrée est ANALOG alors
que la source fournit un signal au format DTS.
Sélectionnez AUTO ou COAX/OPT comme valeur
pour le mode d’entrée.
44
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas
reproduire, par exemple, les signaux d’un CD-ROM.
Utilisez une source compatible avec cet appareil.
Les appareils HDMI raccordés à cet
appareil ne prennent pas en charge les
standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les
standards anticopie HDCP.
Support Audio est réglé sur Other et les signaux
audio HDMI ne sont pas lus sur cet appareil.
Réglez Support Audio sur RX-V2600 dans HDMI Set.
92
Absence d’image La valeur de Conversion est Off. Grâce à Conversion, choisissez On.
81
Des signaux vidéo au format progressif ou
des signaux vidéo HDTV sont fournis.
Les signaux transmis à la prise HDMI IN
1 ou HDMI IN 2 sont émis à la prise
HDMI OUT.
115
GUIDE DE DÉPANNAGE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
Les sons
disparaissent
brusquement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est
correctement positionné.
31
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en
contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil
en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur MUTE pour mettre le silencieux hors
service.
39
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
20
Le réglage de l’équilibre entre voies
réalisé grâce au menu GUI est incorrect.
Réglez le paramètre Speaker Level.
86
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d’une source monophonique, le signal
de la source est appliqué sur la voie droite,
tandis que les enceintes avant et les enceintes
d’ambiance reproduisent les effets sonores.
Absence de son de la
part des enceintes
chargées de
reproduire les effets
Aucune correction de champ sonore n’est
en service.
Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour les mettre
en service.
43
Vous avez choisi une combinaison de source et
de correction de champ sonore qui ne fournit
pas un signal sonore sur toutes les voies.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
37
Absence de son de la
part de l’enceinte
centrale
Le niveau de sortie de l’enceinte centrale
est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie de l’enceinte centrale.
86
La valeur de Center de Speaker Set est
None.
Choisissez le mode convenable pour l’enceinte
centrale.
83
Une des corrections HiFi DSP (mais pas
7ch Stereo) a été sélectionnée.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
37
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance
Le niveau de sortie des enceintes
d’ambiance est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie des enceintes
d’ambiance.
86
La valeur de Surround de Speaker Set est
None.
Sélectionnez la valeur convenable pour les enceintes
d’ambiance gauche et droite.
83
La lecture de la source, monophonique ou
stéréophonique, s’effectue avec la valeur STRAIGHT.
Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour mettre en
service les corrections de champ sonore.
Absence de son de la
part des enceintes
arrière d’ambiance
Les enceintes de présence n’ont pas été sélectionnées.
Choisissez la valeur Surround Back pour PR/SB Priority.
79
La valeur de Surround de Speaker Set est
None.
Si la valeur None a été adoptée pour les enceintes
d’ambiance gauche et droite, l’appareil choisit
automatiquement la valeur None pour les enceintes
arrière d’ambiance. Sélectionnez la valeur convenable
pour les enceintes d’ambiance gauche et droite.
83
La valeur de Surround Back de Speaker Set est None.
Choisissez Small x1, Small x2, Large x1 ou Large x2.
83
Le caisson de graves
n’émet aucun son
Le paramètre Bass Out a pour valeur Front
alors que le signal est au format Dolby
Digital ou DTS.
Choisissez SWFR ou Both.
85
Le paramètre Bass Out a pour valeur
SWFR ou Front alors que le signal est un
signal à 2 voies.
Choisissez Both.
85
La source ne fournit aucune fréquence grave.
116
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
La lecture des sources
au format Dolby Digital
ou DTS n’est pas
possible. (Le témoin
Dolby Digital ou DTS de
l’afficheur de la face
avant ne s’éclaire pas.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour
fournir en sortie des signaux numériques
au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG. Sélectionnez AUTO ou COAX/OPT comme valeur
pour le mode d’entrée.
44
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les prises audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
La table de lecture n’est pas reliée à la
prise GND.
Reliez la tresse de masse de la platine de lecture à la
prise GND de cet appareil.
27
Les sons produits par la
lecture d’un microsillon
sont faibles.
La table de lecture est équipée d’une
cellule à bobine mobile (MC).
La sortie de la table de lecture doit être branchée sur
un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet
appareil.
27
Le niveau de sortie ne
peut pas être augmenté,
ou encore les sons sont
déformés.
L’appareil relié aux prises OUT (REC) de
cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
Les effets sonores ne
peuvent pas être
enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
sonores sur un support.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux prises
DIGITAL OUTPUT de
cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
DIGITAL INPUT de cet appareil.
Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT.
20–27
Certains appareils ne peuvent pas
enregistrer les sources Dolby Digital ou
DTS.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux
prises AUDIO OUT de
cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
AUDIO IN analogiques de cet appareil.
Reliez la source aux prises analogiques AUDIO IN.
20–27
Il n’est pas possible de
modifier les paramètres
des champs sonores ni
d’autres réglages de
cet appareil.
La valeur de Memory Guard est On. Choisissez Off.
91
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchezle
environ 30 secondes plus tard.
CHECK SP WIRES
apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
Les câbles d’enceintes sont en court-
circuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
15
Un appareil numérique, un
appareil radiofréquence
ou cet appareil-ci
génèrent un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil
radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui en perturbe le
fonctionnement.
L’image est déformée.
La source vidéo fournit un signal embrouillé
ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie.
Cet appareil passe en
veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse puis remettez-le en service.
117
GUIDE DE DÉPANNAGE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
FM
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
Les caractéristiques des émissions
stéréophoniques FM sont à l’origine
de cette anomalie si l’émetteur est
trop éloigné, ou encore si le niveau
d’entrée sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
29
Effectuez la syntonisation manuellement.
48
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Tentez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
La puissance captée est trop faible. Utilisez une antenne FM directionnelle de
bonne qualité.
29
Effectuez la syntonisation manuellement.
48
La syntonisation sur les
fréquences
précédemment mises
en mémoire est
devenue impossible.
Cet appareil a été hors tension
pendant une longue période.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
48
AM
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
48
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
Ces bruits sont dus à des éclairs, ou
aux lampes fluorescentes, aux
moteurs électriques, aux thermostats
et aux autres appareils de même
nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
118
GUIDE DE DÉPANNAGE
Boîtier de télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande a une porté maximale de
6 m et de 30 degrés par rapport à une perpendiculaire
à la face avant.
5
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
4
La commande AMP/SOURCE/TV n’est
pas convenablement réglée.
Choisissez le réglage convenable pour AMP/
SOURCE/TV. Pour agir sur cet appareil, choisissez
AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen d’une
touche de sélection d’entrée, choisissez SOURCE.
Pour agir sur le téléviseur des zones DTV ou
PHONO, choisissez TV.
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Enregistrez correctement le code de commande
àl’aide de la “LISTE DES CODES DE
COMMANDE” à la fin de ce manuel.
98
Essayez de spécifier un autre code du même fabricant
à l’aide de la “LISTE DES CODES DE
COMMANDE” à la fin de ce manuel.
98
Le code de bibliothèque du boîtier de
télécommande et l’identification du
boîtier de télécommande ne correspondent
pas.
Veillez à ce que l’identification du boîtier de
télécommande de cet appareil corresponde au code de
bibliothèque du boîtier de télécommande.
95, 98
Même si le code de commande a été bien
choisi et bien enregistré, il se peut que
l’appareil concerné ne réponde pas aux
ordres du boîtier de télécommande.
Programmez les fonctions requises en vous servant de
la fonction d’apprentissage et des touches
programmables.
100
Les piles ne durent pas longtemps et
s’épuisent rapidement.
Il est fortement conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Le boîtier de
télécommande ne
peut plus apprendre
d’autres fonctions.
Les piles de ce boîtier de télécommande
ou celles de l’autre boîtier de
télécommande, sont usagées.
Remplacez les piles.
4
La distance entre les deux boîtiers de
télécommande est trop grande ou trop
petite.
Placez les boîtiers de télécommande à la distance
convenable.
100
Le codage ou la modulation employés
pour les signaux de l’autre boîtier de
télécommande ne sont pas compatibles
avec ceux de ce boîtier de télécommande.
L’apprentissage est impossible.
La mémoire est pleine. Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de
manière à dégager de l’espace mémoire pour les
nouvelles fonctions.
105
119
GUIDE DE DÉPANNAGE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
AUTO SETUP
Avant AUTO SETUP
Pendant AUTO SETUP
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
Connect MIC!
Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
32
Unplug Phones! Le casque est branché. Débranchez le casque.
No Setup Menu!
Aucun élément du menu de réglage n’a été
sélectionné.
Sélectionnez au moins un élément du menu de
réglage.
Memory Guard! Ce réglage est protégé. Annulez le réglage de protection pour AUTO SETUP. 91
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
E01:No Front SP
Les signaux émis par les voies avant
gauche et droite ne sont pas détectés.
Sélectionnez les enceintes avant en appuyant sur
SPEAKER A ou B sur la face avant (ou en réglant
AMP/SOURCE/TV sur AMP puis en appuyant sur
SPEAKER A ou B sur le boîtier de télécommande).
Vérifiez les raccordements des enceintes avant
gauche et droite.
15
E02:No Surr. SP
Les signaux d’une voie d’ambiance ne
sont pas détectés.
Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance. 15
E03:No PRNS SP
Les signaux d’une voie de présence ne
sont pas détectés.
Vérifiez les raccordements des enceintes de présence. 15
E04:SBR–>SBL
Seuls les signaux de la voie arrière droite
d’ambiance sont détectés.
Si la chaîne ne comporte qu’une seule enceinte arrière
d’ambiance, reliez-la à la prise LEFT SURROUND
BACK SPEAKERS.
15
E05:Noisy Le bruit de fond est trop élevé.
Reprenez AUTO SETUP dans le silence.
Éteignez les appareils électriques bruyants tels que
les climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone
d’optimisation.
E06:Check Surr.
Les enceintes arrière d’ambiance sont
raccordées mais les enceintes d’ambiance
gauche et droite ne le sont pas.
Raccordez des enceintes d’ambiance si vous utilisez
une ou plusieurs enceintes arrière d’ambiance.
15
E07:No MIC
Le microphone d’optimisation a été
débranché au cours des opérations de
AUTO SETUP.
Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
32
E08:No Signal
Le microphone ne détecte pas les signaux
d’essai.
Vérifiez le réglage du microphone. 32
Vérifiez les raccordements des enceintes et leur
positionnement.
15
E09:User Cancel
L’opération AUTO SETUP a été annulée
en raison de l’activité de l’utilisateur.
Reprenez à nouveau l’opération AUTO SETUP. 32
E10:Internal Err Une erreur interne s’est produite. Reprenez à nouveau l’opération AUTO SETUP. 32
120
GUIDE DE DÉPANNAGE
Après AUTO SETUP
En cas d’apparition de l’écran ERROR ou WARNING, recherchez la cause de l’anomalie puis reprenez les opérations de AUTO
SETUP.
En cas d’apparition de l’avertissement W-1 ou W-4, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures.
En cas d’apparition des avertissements W-2 ou W-3, aucune correction n’a été réalisée.
Si l’erreur E-10 se répète, consultez un centre d’entretien YAMAHA.
HDMI
Message
d’avertissement
Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
W1:Out of Phase
La polarité des enceintes n’est pas
respectée. Ce message peut apparaître,
quand bien même les enceintes sont
correctement raccordées.
Contrôlez la polarité de la connexion à chaque
enceinte (+ ou –).
15
W2:Over24m/80ft
La distance entre l’enceinte et la position
d’écoute est de plus de 24 m.
Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
W3:Level Error
La différence de niveaux sonores entre les
enceintes est excessive. (Aucune
correction de niveau n’est effectuée.)
Modifiez la disposition des enceintes de manière à ce
que chacune soit dans un environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes. 15
Utilisez des enceintes de qualité similaire.
Réglez le niveau de sortie du caisson de graves. 33
W4:SP Mismatch
Les résultats Wiring ne sont pas
compatibles avec les réglages utilisateur
actuels.
Les réglages utilisateur actuels auront la priorité.
Remarques
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir la
page
Device Over
Plus de 5 appareils HDMI y compris cet
appareil-ci, sont connectés.
Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés.
HDCP Error HDCP échec du test.
Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont
compatibles avec les normes anticopie HDCP.
GLOSSAIRE
121
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
ASA (Advanced Speaker Array)
ASA est une technique originale appartenant à THX; elle
traite les sons appliqués aux 2 enceintes latérales et aux 2
enceintes arrière d’ambiance pour créer un champ sonore
optimal. Lorsque vous installez votre chaîne de cinéma à
domicile et que vous installez huit enceintes (gauche,
centre, droite, ambiance droite, ambiance arrière droite,
ambiance arrière gauche, ambiance gauche et caisson de
graves), vous avez intérêt à placer les deux enceintes
arrière d’ambiance côte à côte et tournées vers l’avant de
la pièce, comme le montre l’illustration, pour que le point
d’écoute idéal soit aussi large que possible. Si, pour des
raisons pratiques, vous devez éloigner les enceintes arrière
d’ambiance, vous devrez accéder à la page de réglage
Audio THX et choisir la valeur qui correspond au mieux à
la distance qui sépare les enceintes pour que s’effectue une
nouvelle optimisation du champ sonore.
ASA est utilisé dans trois nouvaeux modes: THX Select2
Cinema, THX Music Mode et THX Games Mode.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Au total, 5 voies: 3 vers l’avant (gauche,
centre et droite) et 2 voies stéréophoniques d’ambiance.
Une voie supplémentaire mais d’étendue restreinte, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la
voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies
stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis
d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de
Dolby Surround, en particulier lorsque la source se
déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons
maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source
grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire
un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est
rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel
qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure
d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores
enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à
cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout
spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets
aériens.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x est une technique récente permettant
de restituer par 6.1 ou 7.1 voies discrètes, les sources 2
voies ou multivoies. Il existe un mode Music pour la
musique, un mode Movie pour les films et un mode Game
pour les jeux.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores
réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite
(stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie)
et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies
arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée, ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de
cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par
les sources mobiles, ainsi que leur directivité.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici
inconnu pour la restitution des pistes des DVD-Video; il
est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS.
96 est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96
kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). 24 est la
longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une
qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/
24, ainsi que 5.1 voies 96/24 contenant tous les éléments,
à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les
gravures DVD-Video de films et de musique.
DTS (Digital Theater Systems) Digital
Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les
pistes sonores analogiques des films par 6 pistes numériques; sa
popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent
tous les jours avec ce système. Digital Theater Systems Inc. a
développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez
bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de
l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas.
Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6
voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies
d’ambiance et une voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution
est confiée au caisson de graves; l’ensemble est dit à 5.1 voies.
Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui permet la
restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie arrière
d’ambiance au format à 5.1 voies.
ITU-R
ITU-R est le secteur Radiocommunication de ITU (Union
internationale des télécommunications). ITU-R conseille une
disposition standard des enceintes qui est utilisée dans de
nombreuses salles d’écoute cruciales, en particulier dans les studios.
GLOSSAIRE
Informations relatives aux signaux
sonores
122
GLOSSAIRE
Voie des effets sonores (LFE 0.1)
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6
voies couvrent tout le spectre.
Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies et en fournit un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes de
fonctionnement sont possibles: Music pour les sources
musicales et Cinema pour les films.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification.
Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les
sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En
principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée
plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de
quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être
clairement traduit.
Traitement THX Cinema
THX est un ensemble de techniques mises au point par
Lucasfilm Ltd. THX, société réputée de production de
films. THX est né du souhait de George Luca’s de garantir,
dans la salle de cinéma comme chez soi, une reproduction
de la piste sonore aussi fidèle que possible aux intentions
du metteur en scène.
La piste sonore d’un film résulte d’un mélange de diverses prises
de son, mélange réalisé dans les laboratoires spécialisés, et sa
reproduction dans la salle de cinéma implique l’emploi d’un
équipement identique à celui du laboratoire. Cette piste sonore est
ensuite enregistrée telle qu’elle est sur un support, par exemple un
LaserDisc, une cassette VHS, un DVD, etc., qui lui est destiné à
un environnement différent, celui de la demeure de l’auditeur.
Les ingénieurs de THX ont développé et breveté des techniques
pour traduire le son élaboré pour la salle de cinéma en son de
qualité comparable mais destiné à la pièce d’écoute de la maison;
cela s’obtient par correction des erreurs tonales et spatiales
produites. Avec cet appareil, dès que le témoin THX est éclairé,
les particularités des techniques THX sont ajoutées aux modes
Cinéma (par exemple, THX Cinema, THX Surround EX).
Suppression adaptative de la corrélation
Dans une salle de cinéma, les sonorités d’ambiance sont
généralement reproduites par un grand nombre d’enceintes
alors que chez soi, le plus souvent, deux enceintes seulement
sont chargées de cette tâche. Il en résulte que les sons des
enceintes d’ambiance peuvent “sonner” comme un casque,
manquer totalement d’ampleur et de rondeur. Et, tandis que
vous vous éloignez de la position d’écoute centrale, les sons
d’ambiance disparaissent, noyés par ceux de l’enceinte la
plus voisine. La suppression adaptative de la corrélation
consiste à modifier très légèrement la relation de phase
existant entre les deux voies d’ambiance. Cela se traduit par
un élargissement de la position d’écoute favorable et crée,
avec seulement deux enceintes, le même espace sonore
d’ambiance que vous avez noté dans les salles de cinéma.
Reprise de l’égalisation
La tonalité de la piste sonore d’un film serait excessivement
brillante et dure si la piste était reproduite, sans correction, à
l’aide des appareils audio domestiques parce que cette piste a
été réalisée en vue d’être reproduite par des appareils
professionnels et entendue dans une grande salle de cinéma. La
reprise de l’égalisation s’attache donc à redéfinir la qualité
tonale de la piste sonore pour l’adapter à l’environnement d’une
pièce d’écoute dans un appartement ou une maison particulière.
Harmonisation des timbres
Loreille humaine change notre perception des sons en fonction de la
direction d’où ils proviennent. Une salle de cinéma est équipée d’une
série d’enceintes d’ambiance qui assurent que les informations
d’ambiance environnent le public. Chez soi, vous n’avez, le plus
souvent que deux enceintes placées de part et d’autre de la position
d’écoute. L’harmonisation des timbres a pour objet de filtrer
l’information destinée aux enceintes d’ambiance pour que sa tonalité
soit aussi proche que possible de celle attachée aux sons émis par les
enceintes avant. Cette technique permet un passage sans solution de
continuité entre les enceintes avant et les enceintes d’ambiance.
123
GLOSSAIRE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
THX Games Mode
Pour la restitution du son de jeux stéréo et multivoies,
THX Games Mode doit être sélectionné. Dans ce mode,
les voies d’ambiance de toutes les sources de jeux codées
en 5.1 et 2.0, comme le son analogique, PCM, DTS et
Dolby Digital, subissent le traitement THX ASA. Toutes
les informations d’ambiance sonore des jeux sont
positionnées précisément, ce qui permet d’obtenir un
environnement sonore sur 360 degrés. THX Games Mode
est unique car il permet une transition douce du son
partout dans le champ d’ambiance
THX Music Mode
Pour la restitution d’un son multivoies, THX Music Mode
doit être sélectionné. Dans ce mode, les voies d’ambiance
de toutes les sources musicales codées en 5.1, comme les
sources DTS, Dolby Digital et DVD-Audio subissent un
traitement THX ASA pour fournir un scène sonore arrière
à la fois spacieuse et stable.
THX Select2
Pour qu’un composant du cinéma domestique puisse être
certifié THX Select2, il faut qu’il présente toutes les
caractéristiques mentionnées dans le traitement THX
Cinema et subissent tout une série de tests de qualité et
performance rigoureux. Seulement dans ce cas, un produit
peut porter le logo THX Select2, qui garantit de superbes
performances à vos produits Cinéma Domestique durant
de nombreuses années. Les exigences THX Select2
couvrent tous les aspects du produit, y compris les
performances et le fonctionnement de l’amplificateur et du
pré-amplificateur, et des centaines d’autres paramètres
aussi bien dans le domaine numérique qu’analogique.
Mode THX Select2 Cinema
Dans le mode THX Select2 Cinema, les 8 enceintes sont
utilisées pendant le visionnage d’un film 5.1 pour restituer
de façon optimale l’ambiance d’un cinéma. Dans ce mode,
le son des enceintes d’ambiance latérales et celui des
enceintes d’ambiance arrière est mixé lors du traitement
ASA, ce qui permet d’obtenir un mixage optimal des sons
ambiants et directionnels.
Les pistes son codées en DTS-ES (Matrice et 6.1 Discret)
et Dolby Digital Surround EX seront automatiquement
détectées dans le mode THX Select2 Cinema si la balise
appropriée a été codée.
Certaines pistes son Dolby Digital Surround EX n’ont pas
de balise numérique permettant une commutation
automatique. Si vous savez que le film que vous regardez
est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner
manuellement le mode de lecture THX Surround EX,
sinon le mode THX Select2 Cinema appliquera le
traitement ASA pour une lecture optimale.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX a été mis
conjointement au point par Dolby Laboratories et
THX Ltd.
Dans un cinéma, les pistes son d’un film codées dans la
technologie Dolby Digital Surround EX sont capables de
reproduire la voie supplémentaire ajoutée lors du mixage
du programme. Cette voie, appelée ambiance arrière,
positionne les sons derrière l’auditeur en plus des voies
avant gauche, avant centre, avant droit, d’ambiance droite,
d’ambiance gauche et de grave déjà disponibles. Cette
voie supplémentaire permet d’obtenir un son plus détaillé
à l’arrière de l’autideur et améliore la profondeur, l’espace
et le positionnement des sons.
L’emballage des films créés avec la technologie Dolby
Digital Surround EX et diffusés sur le marché grand
public peut mentionner cet effet. Une liste des films créés
avec cette technologie se trouve sur le site de Dolby à
l’adresse www.dolby.com. Une liste des titres de DVD
enregistrés avec cette technologie se trouve à l’adresse
www.thx.com.
Seuls les produits portant le logo THX Surround EX
peuvent reproduire chez vous cette nouvelle technologie
avec fidélité lorsqu’il est dans le mode THX Surround EX.
Ce produit peut aussi se mettre dans le mode THX
Surround EX pendant la lecture de matériaux à 5.1 voies
non enregistrés en Dolby Digital Surround EX. Dans ce
cas, les informations fournies à la voie d’ambiance arrière
dépendront de la correction sélectionnée et peuvent ne pas
être agréables, selon la piste son ou les goûts particuliers
de l’auditeur.
124
GLOSSAIRE
Signal composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance P
B et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Pour utiliser ces signaux, il faut que le
moniteur soit pourvu de prises d’entrée pour les
composantes vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les 3 éléments de base
qui constituent une image vidéo; la couleur, la luminance
et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un
appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme
combinée.
Signal S-vidéo
Les signaux du système S-vidéo comprennent un signal de
luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur
un câble S-vidéo, et non pas, comme c’est le cas des
signaux composites, par un câble à fiche. L’utilisation de
la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du
signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure
qualité.
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été conçue et aménagée pour favoriser
les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les
matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très
largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau
des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures,
YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique
originale YAMAHA de création de champ sonore pour
combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin que
l’auditoire bénéficie d’une expérience sonore voisine de
ce qu’il ressent au cinéma.
SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ
sonore DSP naturel et réaliste.
Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément
pour que chaque correction sonore soit restituée par le
casque comme elle l’est par les enceintes.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant.
Informations vidéo Informations sur les corrections de
champ sonore
125
GLOSSAIRE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Cet appareil emploie la technique YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), avec les réglages
Parametric EQ (voir page 77) pour optimiser les
caractéristiques des fréquences de l’égaliseur
paramétrique de sorte à les adapter à l’environnement
d’écoute. La technique YPAO met en œuvre trois
paramètres (Frequency, Gain et Q factor) pour obtenir un
réglage très précis des caractéristiques des fréquences.
Frequency
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre
63 Hz et 16 kHz.
Gain
Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et
+6 dB.
Q factor
La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de
surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5
et 10.
La technique YPAO agit sur les caractéristiques en
fréquence en fonction des exigences de l’environnement
d’écoute; elle fait appel à 3 paramètres (Frequency, Gain
et Q factor) pour chaque bande d’égalisation de l’égaliseur
paramétrique de l’appareil. Cet appareil comporte un
égaliseur à 7 bandes pour chaque voie.
L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un
réglage plus précis des caractéristiques en fréquence
(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas
avec une seule bande d’égalisation (Figure 1).
Figure 1
Figure 2
Quelques mots sur l’égalisation
paramétrique
Gain
Fréquence
Caractéristiques en
fréquence à l’origine
Bande 1
Caractéristiques en
fréquence après
correction
Gain
Fréquence
Bande 1
Bande 2
Caractéristiques en
fréquence après
correction
Caractéristiques en
fréquence à l’origine
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
126
SECTION AUDIO
Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,
d’ambiance et arrière d’ambiance
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 ..................................... 130 W
Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Puissance maximale (EIAJ)
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle standard]
1 kHz, DHT 10%, 8 ....................................................... 180 W
Puissance de sortie maximale
[Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 ...................................................... 190 W
Entrefer dynamique
8 ..................................................................................... 1,11 dB
Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni]
1 kHz, DHT 0,04%, 8 .................................................... 140 W
Facteur d’amortissement (IHF)
20 Hz à 20 kHz, 8 .................................................... 140 ou plus
Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Signal d’entrée maximal
PHONO (1 kHz, DHT 0,1%) ................................. 60 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, DHT 0,5%) .................................... 2,4 V ou plus
Niveau de impédance de sortie
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, l’Australie, le
Royaume-Uni et l’Europe] .................................... 1,0 V/1,2 k
Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ................................ 150 mV/100
Réponse en fréquence
De la prise CD aux voies avant G et D
.......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB
Déviation de la courbe d’égalisation RIAA
PHONO (20 Hz à 20 kHz) ........................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsion harmonique totale
PHONO à OUT (REC)
(20 Hz à 20 kHz, 1 V) ...................................... 0,02% ou moins
CD, etc. aux voies avant G et D
(20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ........................... 0,04% ou moins
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D
[Modèles pour l’Australie, l’Europe, y compris le Royaume-Unit]
............................................................................... 81 dB ou plus
[Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus
De CD (250 mV) aux enceintes avant G et D ....... 100 dB ou plus
Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/55 dB ou plus
De CD, etc.
(sur terminaison de 5,1 k) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
Caractéristiques de la commande de tonalité (enceintes avant G et D)
Graves, accentuation/coupure ................................... ±6 dB/50 Hz
Graves, fréquence de recouvrement .................................. 350 Hz
Aigus, accentuation/coupure .................................. ±6 dB/20 kHz
Aigus, fréquence de recouvrement ................................... 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Caractéristiques de la commande de tonalité (enceintes avant G et D)
Graves, accentuation/coupure ............................... ±10 dB/100 Hz
Graves, fréquence de recouvrement .................................. 450 Hz
Aigus, accentuation/coupure ................................ ±10 dB/20 kHz
Aigus, fréquence de recouvrement ................................... 1,5 kHz
Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance)
.................................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
SECTION VIDÉO
Type de signal vidéo (Gray Back)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle
standard] ........................................................................... NTSC
[Modèles pour le compris le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie,
l’Asie et la Chine] ................................................................ PAL
Type de signal vidéo (conversion vidéo) ....................... NTSC/PAL
Niveau du signal
Composite .................................................................. 1 Vc-c/75
S-vidéo ............................. 1 Vc-c/75 (Y), 0,286 Vc-c/75 (C)
Composante ................... 1 Vc-c/75 (Y), 0,7 Vc-c/75 (PB/PR)
Niveau d’entrée maximal (V CONV. désactivé) .... 1,5 Vc-c ou plus
Rapport signal/bruit (V CONV. désactivé) ................ 60 dB ou plus
Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Composantes vidéo (V CONV. désactivé)
..................................................................5 Hz à 100 MHz, ±3 dB
SECTION FM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
...................................................87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilité utile (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
lectivité (400 kHz) .............................................................. 70 dB
Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................... 0,2/0,3%
Séparation stéréo (1 kHz)
Stéréo ................................................................................... 42 dB
Réponse en fréquence
Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrée d’antenne (asymétrique) ................................................ 75
SECTION AM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ........ 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
........................................................... 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] ................................................. 531 à 1611 kHz
Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
127
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] ...... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni]
......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
Consommation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] .......... 500 W/630 VA
[Autres modèles] ................................................................. 500 W
Consommation en veille
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ........ 0,1 W ou moins
[Modèle standard] (CA 240 V, 50 Hz) ............... 0,33 W ou moins
[Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins
Consommation électrique maximale [Modèle standard seulement]
6 voies, DHT 10% ............................................................ 1100 W
Prises secteur
[Modèles pour le Canada et les États-Unis]
................................................. 2 (total 100 W, 0,8 A maximum)
[Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle standard]
............................................................. 2 (total 50 W maximum)
[Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni]
..................................................1 (total 100 W/0,4 A maximum)
[Modèles pour l’Europe] ............ 2 (total 100 W/0,4 A maximum)
Dimensions (L x H x P) .................................. 435 x 171 x 438 mm
Poids ..................................................................................... 17,4 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
i
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen
und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine
einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der
Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links
mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite
eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes
mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung
zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein
Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung
des Gerätes schließen.
18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie MASTER
ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten
des Geräts, Hauptraum, Zone 2 und Zone 3 und ziehen dann
den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes
muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,
BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken.
Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:
Modell für Asien
............................ 220/230–240V Wechselspannung, 50/60 Hz
Modell für allgemeine Gebiete
.............110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät
selber mit dem Schalter MASTER ON/OFF
ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät
ständig eine geringe Menge Strom auf.
1
VORBEREITUNG
EINLEITUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
SOUNDFELDPROGRAMME
MERKMALE.......................................................... 2
WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3
Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung........... 4
Handhabung der Fernbedienung................................ 5
Öffnen und Schließen der Frontblendeklappe........... 5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 6
Frontblende ................................................................ 6
Fernbedienung ........................................................... 8
Zone 2/Zone 3 Fernbedienung................................. 10
Frontblende-Display ................................................ 11
Rückwand ................................................................ 13
ANSCHLÜSSE ..................................................... 14
Vor dem Anschließen der Lautsprecher .................. 14
Anschließen der Lautsprecher ................................. 15
Verwenden von Bi-Wiring- und
Bi-Amping-Anschlüssen ..................................... 19
Informationen zu Anschlusskabeln
und -Buchsen....................................................... 20
Anschluss von HDMI-Komponenten ...................... 23
Anschluss der Videokomponenten .......................... 24
Anschluss der Audiokomponenten .......................... 27
Anschluss der Antennen .......................................... 29
Anschluss des Netzkabels........................................ 30
Ein- und Ausschalten der Einheit ............................ 30
Einstellen der Lautsprecherimpedanz...................... 31
AUTO SETUP....................................................... 32
Einleitung................................................................. 32
Optimierungsmikrofon-Setup .................................. 32
Verwendung von AUTO SETUP ............................ 33
Bestätigen der Ergebnisse........................................ 35
WIEDERGABE .................................................... 37
Grundlegende Bedienung ........................................ 37
Zusätzliche Bedienungsvorgänge ............................ 39
AUFNAHME......................................................... 46
UKW/MW-ABSTIMMUNG ............................... 47
Automatische Abstimmung ..................................... 47
Manuelle Abstimmung ............................................ 48
Automatische Festsenderabstimmung ..................... 48
Manuelle Festsenderabstimmung ............................ 50
Aufrufen eines Festsenders...................................... 51
Austauschen von Festsendern.................................. 52
Empfang von Radio-Daten-System-Sendern........... 53
Umschalten des Radio-Daten-System-Modus......... 53
PTY SEEK Funktion ............................................... 54
EON Funktion.......................................................... 55
BEARBEITUNG DER
SOUNDFELDPARAMETER ..........................56
Was ist ein Soundfeld? ............................................ 56
Änderung der Parametereinstellungen..................... 56
BESCHREIBUNG DER
SOUNDFELDPROGRAMME.........................58
Für Film/Videoquellen ............................................ 58
Für Musikquellen..................................................... 60
BESCHREIBUNGEN DER
SOUNDFELDPROGRAMME.........................61
BESCHREIBUNG DER
LAUTSPRECHERLAYOUTS.........................66
SYSTEM-OPTIONEN..........................................70
Änderung der Parametereinstellungen..................... 72
Input Select .............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................. 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) .............................................. 83
Manual Setup (Option) ............................................ 87
System Memory....................................................... 92
Language ................................................................. 93
ERWEITERTE EINSTELLUNG........................94
Verwendung von ADVANCED SETUP................. 94
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG...........96
Bedienungsbereich................................................... 96
Bedienung jeder Komponente ................................. 97
Einstellung der Fernbedienungscodes ..................... 98
Verwendung von LEARN ..................................... 100
Verwendung von RE-NAME ................................ 102
Verwendung von MACRO.................................... 103
Verwendung von CLEAR ..................................... 105
ZONE 2/ZONE 3 .................................................108
Anschluss der Zone 2- und
Zone 3-Komponenten........................................ 108
Wählen Sie Zone 2 oder Zone 3 ............................ 109
Bedienen von Zone 2 und Zone 3.......................... 110
Verwenden des Fernbedienungsmodus von
Zone 2 und Zone 3............................................. 111
HDMI ...................................................................112
Was ist HDMI?...................................................... 112
Einstellen der HDMI-Parameter............................ 113
Grundlegend HDMI-Bedienungsvorgänge............ 113
STÖRUNGSBESEITIGUNG.............................114
GLOSSAR............................................................121
Audio-Informationen ............................................. 121
Videoinformationen............................................... 124
Soundfeldprogramm-Informationen...................... 124
Informationen zum parametrischen Equalizer....... 125
TECHNISCHE DATEN .....................................126
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
SOUNDFELDPROGRAMME
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
MERKMALE
2
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale effektive Ausgangsleistung
(0,04% THD, 20 Hz bis 20 kHz, 8 )
Frontlautsprecher: 130 W + 130 W
Center-Lautsprecher: 130 W
Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W
Soundfeldmerkmale
Firmeneigene YAMAHA Technologie zur Erzeugung
von Soundfeldern
THX Select2
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6 Decoder, DTS 96/24
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x Decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch
aufgelöstes Video sowie Mehrkanal-Digitalklang
Aufwärts-Konvertierung von Analog-Video auf HDMI
Digital-Video (Composite-Video S-Video
Component-Video HDMI Digital-Video) und
Up-scaling (480i 480p/1080i/720p und
480p 1080i/720p) Funktion für Monitorausgang
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
Voreingestellte Festsenderabstimmung mit
Zufallszugriff auf bis zu 40 Sendern
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung)
Radio-Daten-System
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Abstimmfunktion für Radio-Daten-System
Andere Merkmale
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) für automatisches Lautsprecher-Setup
192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
GUI (graphical user interface)-Menüs, die Ihnen das
Optimieren dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer
individuellen Audio/Video-Anlage zu passen
GUI-Display mit Sprachwahlmöglichkeit (Englisch,
Japanisch, Französisch, Deutsch und Spanisch)
Zusätzliche Eingangsbuchsen für 6 oder 8 Kanäle für
diskreten Multikanaleingang
Kurzmeldungsfunktion
PURE DIRECT für reinen HiFi-Sound mit analogen,
PCM-Quellen
S-Video-Eingang/Ausgang
Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
Analog-Video I/P-Wandlung von 480i (NTSC) oder
576i (PAL) auf 480p (NTSC) oder 576p (PAL)
Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
Einschlaf-Timer
Kino- und Musik-Nachthörmodus
Fernbedienung mit voreingestelltem
Fernbedienungscode und Lern/Makrofähigkeit
Zone 2/Zone 3 Benutzerinstallationsfunktion
Zone 2/Zone 3 Fernbedienung zur Steuerung oder
Zone 2 oder Zone 3
Zone 2 OSD (Bildschirmanzeige) Funktion
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden.
Falls die Tastenbezeichnungen zwischen dem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der
Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Surround EX“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia
Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken der
HDMI Licensing LLC.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der YAMAHA
CORPORATION.
Das THX-Logo ist ein Warenzeichen der THX Ltd., das in
gewissen Gebieten rechtlich geschützt sein kann. Alle Rechte
vorbehalten.
MERKMALE
WOLLEN WIR BEGINNEN
3
EINLEITUNG
Deutsch
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
WOLLEN WIR BEGINNEN
Mitgeliefertes Zubehör
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Fernbedienung
Batterien (x6)
(Mikro, LR03)
MW-Rahmenantenne
Optimierungsmikrofon
Lautsprecherklemmenschlüssel
Netzkabel
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Fernbedienung für
Zone 2/Zone 3
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für USA, Kanada,
Asien, allgemeine Gebiete,
China und Korea)
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für Australien,
Großbritannien und
Europa)
75-Ohm/300-Ohm-
Antennenadapter
(Nur Modell für Großbritannien)
WOLLEN WIR BEGINNEN
4
Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie Bedingungen wie abnehmenden Betriebsbereich der Fernbedienung, kein Blinken oder nur
noch blasses Leuchten der Anzeigeleuchte feststellen.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen
können.
Wir empfehlend dringend die Verwendung von Alkalibatterien.
Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials,
und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue
Batterien einsetzen.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in der Hausmüll. Entsorgen Sie diese in Abhängigkeit von den örtlichen Vorschriften.
Einsetzen von Batterien
1 Drücken Sie an dem Teil, und schieben
Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Legen Sie die vier mitgelieferten Batterien
(Mikro, LR03) mit der in dem Batteriefach
angegebenen Polarität ein.
3 Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis
dieser einrastet.
Fernbedienung für Zone 2/Zone 3
1 Drücken Sie an dem Teil, und schieben
Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(Mikro, LR03) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3 Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis
dieser einrastet.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Hinweise
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 2 Minuten
ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, dann kann
der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Falls der
Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien
ein, stellen Sie den Fernbedienungscode ein, und
programmieren Sie alle erforderlichen Funktionen, die
gelöscht wurden.
1
3
2
1
3
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
5
EINLEITUNG
Deutsch
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung stets direkt auf den Fernbedienungssensor der Einheit.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit wie z.B. in der Nähe eines Bades
Orte mit hohen Temperaturen wie z.B. in der Nähe eines Ofens oder Heizgerätes
Extrem niedrige Temperaturen
Staubige Orte
Falls Sie die Bedienungselemente hinter der Frontblendeklappe verwenden möchten, öffnen Sie die Klappe, indem Sie
vorsichtig gegen den unteren Teil der Tafel drücken. Halten Sie diese Klappe geschlossen, wenn Sie diese
Bedienungselemente nicht verwenden.
Handhabung der Fernbedienung
Hinweise
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Ca. 6 m
Öffnen und Schließen der Frontblendeklappe
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie vorsichtig gegen den unteren Teil der Tafel.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
6
1 MASTER ON/OFF
Drücken Sie die Taste in die ON-Stellung.
Schaltet die Einheit ein.
Schaltet nur den Hauptraum ein.
Schaltet Zone 2 und Zone 3 in den Bereitschaftsmodus.
Drücken Sie die Taste erneut, um sie in die OFF-Stellung
zu bringen.
Schaltet die Einheit aus.
Schaltet den Hauptraum, Zone 2 und Zone 3 aus.
Siehe Seite 30 für Einzelheiten.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Schaltet die Einheit ein oder aktiviert den
Bereitschaftsmodus.
y
Im Bereitschaftsmodus verbraucht die Einheit nur sehr wenig
Strom.
Nach dem Einschalten des Geräts vergehen 6 bis 7 Sekunden,
bevor das Tonsignal über die Einheit abgegeben wird.
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste
MASTER ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
3 INPUT Wahlschalter
Wählt die gewünschte Eingangsquelle.
4 AUDIO SELECT
Schaltet die Priorität des Typs der Audio-Eingangsbuchse
zwischen AUTO, HDMI, COAX/OPT und ANALOG um,
wenn eine Komponente an zwei oder mehr
Eingangsbuchsen dieser Einheit angeschlossen ist (siehe
Seite 44).
5 MULTI CH INPUT
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen
angeschlossene Signalquelle. Wenn azsgehlt, weist die
MULTI CH INPUT-Signalquelle Vorrang über die mittels
INPUT-Wahlschalter (oder Eingangswahltaste an der
Fernbedienung) gewählte Eingangsquelle an.
6 A/B/C/D/E
Wählt eine der 5 Preset-Festsendergruppen (A bis E),
wenn als Eingangsquelle TUNER ausgewählt ist (siehe
Seite 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Wählt die Preset-Festsendernummer 1 bis 8, wenn
TUNER ausgewählt ist und der Doppelpunkt (:) neben der
Empfangsbereichanzeige auf dem Frontblende-Display
angezeigt wird.
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER ausgewählt
ist und der Doppelpunkt (:) nicht auf dem Frontblende-
Display angezeigt wird.
Siehe Seite 47 bis 52 für Einzelheiten.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Hinweise
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
7
EINLEITUNG
Deutsch
8 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Schaltet die Funktion der PRESET/TUNING l / h-
Tasten zwischen der Wahl der Preset-Festsendernummern
und des Abstimmens um, wenn TUNER ausgewählt ist
(siehe Seite 47 bis 52).
0 FM/AM
Schaltet den Empfangsbereich (UKW oder MW) um, wenn
TUNER als Eingangsquelle ausgewählt ist (siehe Seite 47).
Die Frequenz des zuletzt empfangenen Senders wird automatisch
wiederaufgerufen.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Speichert den Sender in dem Speicher ab, wenn TUNER
als Eingangsquelle ausgewählt ist. Halten Sie diese Taste
für länger als 3 Sekunden gedrückt, um die automatische
Festsenderabstimmung zu starten (siehe Seite 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatisch (AUTO-
Anzeige leuchtet) und manuell (AUTO-Anzeige leuchtet nicht)
um, wenn TUNER als Eingangsquelle ausgewählt ist.
C STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfeldprogramme ein oder aus. Wenn
STRAIGHT gewählt ist, werden die Eingangssignale
(2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt auf den entsprechenden
Lautsprechern ohne Effektverarbeitung ausgegeben.
D Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung.
E TONE CONTROL
Verwenden Sie diese Taster, um die Bass/Höhenbalance
der vorderen linken/rechten und der Center-Kanäle
einzustellen (siehe Seite 39).
F PURE DIRECT
Schaltet den PURE DIRECT-Modus ein oder aus (siehe
Seite 42).
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Einheit sich im
PURE DIRECT-Modus befindet.
G REC OUT/ZONE 2
Wählt die gewünschte Eingangsquelle für den
Audio/Video-Recorder und die Zone 2 Ausgänge getrennt
von der zu hören oder sehen gewünschten Eingangsquelle
im Hauptraum. Bei Stellung auf SOURCE/REMOTE wird
die Eingangsquelle zu allen Ausgängen angelegt.
Der Zone 2-Ausgang ist immer mit der aufgenommenen
Eingangsquelle identisch.
H OPTIMIZER MIC-Buchse
Zum Anschließen des mitgelieferten Optimizer-Mikrofons,
um AUTO SETUP auszufüren (siehe Seite 32).
I SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die
SPEAKERS A und/oder B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene
Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
J PHONES (SILENT CINEMA)-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus.
Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an den PRE OUT-Buchsen
oder den Lautsprecherklemmen keine Signale ausgegeben.
Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden auf
2-Kanal-Stereo abgemischt (linke und rechte Frontkanäle).
K VIDEO AUX-Buchsen
Hier können die Audio- und Videosignale von einer externen Quelle, wie zum
Beispiel einer Spielekonsole, angeschlossen werden. Um die Quellensignale an
diesen Buchsen zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
L MULTI ZONE-Tasten
ZONE 2 ON/OFF
Zum alleinigen Einschalten von Zone 2, oder zum
Aktivieren des Bereitschaftsmodus.
Siehe Seite 30r Einzelheiten.
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste
MASTER ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
ZONE 3 ON/OFF
Zum alleinigen Einschalten von Zone 3, oder zum
Aktivieren des Bereitschaftsmodus.
Siehe Seite 30r Einzelheiten.
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste
MASTER ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
ZONE CONTROL
Schaltet zwischen den Zonen um, die steuern möchten:
Haupteinheit, Zone 2 und Zone 3 (siehe Seite 110).
Nachdem Sie die ZONE CONTROL-Taste gedrückt haben, blinkt
die Anzeige für die aktuell gewählte Zone für etwa 5 Sekunden
auf dem Frontblende-Display. Sie müssen den gewünschten
Vorgang ausführen. während diese Anzeige blinkt.
M PROGRAM Wahlschalter
Verwenden Sie diesen Einsteller, um die
Soundfeldprogramme zu wählen oder die Bass/Höhenbalance
einzustellen in Verbindung mit TONE CONTROL.
N VOLUME
Regelt den Lautstärkepegel aller Audiokanäle.
Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Hinweise
Hinweis
Hinweis
Hinweis
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes
Bedienungselements der Fernbedienung, das für die
Bedienung dieses Gerätes verwendet wird. Stellen Sie
AMP/SOURCE/TV auf AMP ein, um die Einheit zu
bedienen. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe
„MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 96.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses
Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2 Übertragungsanzeige
Leuchtet, während die Fernbedienung Infrarotsignale aussendet.
3 Eingangswahltasten
Wählen die Eingangsquelle und ändern den Steuerungsbereich.
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE ein, und drücken
Sie danach TUNER, um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.
4 Anzeigefenster
Zeigt den Namen der gewählten Eingangsquellen an, die
Sie steuern können.
5 Licht-Taste
Drücken, um die Fernbedienungstasten und das
Displayfenster aufleuchten zu lassen.
6 GUI TOP, BAND
Zeigt den Top-Bildschirm im grafischen Benutzeroberfläche
(GUI)-Menü oder auf dem Videomonitor, wenn
AMP/SOURCE/TV auf AMP gestellt ist.
Schaltet den Empfangsbereich zwischen UKW und MW
um, wenn AMP/SOURCE/TV auf SOURCE eingestellt
und TUNER als Eingangsquelle ausgewählt ist.
7 Cursortasten k / n / l / h, ENTER
Zum Auswählen und Einstellen der DSP-
Programmparameter oder der GUI-Menüeinträge, wenn
AMP/SOURCE/TV auf AMP gestellt ist.
Drücken Sie l / h, um die gewünschte Preset-
Festsendergruppe (A bis E) auzuwählen, oder drücken Sie
k / n, um eine Festsendernummer zu wählen (1 bis 8),
wenn AMP/SOURCE/TV auf SOURCE eingestellt und
TUNER als Eingangsquelle ausgewählt ist.
8 Soundfeldprogramm / Zifferntasten
Wählt Soundfeldprogramme aus, wenn AMP/SOURCE/
TV auf AMP eingestellt ist.
Verwenden Sie SELECT zur Wiedergabe von 2-Kanal-
Quellen im Multikanalformat (siehe Seite 41).
Verwenden Sie EXTD SUR., um zwischen 5.1- und 6.1/7.1-Kanal-
Wiedergabe der Mehrkanal-Software umzuschalten (siehe Seite 40).
Verwenden Sie die Zifferntasten 1 bis 8 zur Wahl des gewünschten
Preset-Festsenders, wenn AMP/SOURCE/TV auf SOURCE gestellt
ist und TUNER als Eingangsquelle ausgewählt ist.
9 MEMORY 1/2
Zum Abrufen von bevorzugten Klangfeldprogrammen, YPAO-
Einstellungen oder zusätzlichen Festsendern (siehe Seite 92).
0 MACRO ON/OFF
Schaltet die Makro-Funktion ein oder aus (siehe Seite 104).
A MACRO
Programmiert eine Serie von Bedienungsvorgängen für
eine einzelne Taste (siehe Seite 103).
Fernbedienung
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
9
EINLEITUNG
Deutsch
B STANDBY
Schaltet die Einheit, Zone 2 und Zone 3 in den
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 30).
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER
ON/OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
C POWER
Schaltet Sie die Einheit, Zone 2 und Zone 3 ein (siehe
Seite 30).
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER
ON/OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
D AUDIO SEL
Schaltet die Priorität des Typs der Audio-Eingangsbuchse
zwischen AUTO, HDMI, COAX/OPT und ANALOG um,
wenn eine Komponente an zwei oder mehr Eingangsbuchsen
dieser Einheit angeschlossen ist (siehe Seite 44).
E SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
F MULTI CH IN
Wählt MULTI CH INPUT, wenn ein externer Decoder
usw. verwendet wird.
G SELECT k / n
Wählt eine andere Eingangsquelle, die Sie unabhängig
von der mit den Eingangswahltasten gewählten
Eingangsquelle steuern können.
H VOLUME +/
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
I AMP/SOURCE/TV
Wählt die Komponente, die Sie mit der Fernbedienung
steuern möchten.
AMP
Auf diese Position für den Betrieb dieses Gerätes
einstellen.
SOURCE
Auf diese Position für den Betrieb der Komponente einstellen,
die Sie mit einer Eingangswahltaste gewählt haben.
TV
Auf diese Position für den Betrieb des Fernsehgerätes
einstellen, das entweder DTV oder PHONO zugewiesen
wurde.
Wenn Fernsehgeräte sowohl DTV als auch PHONO zugewiesen
sind, hat das DTV zugewiesene Vorrang und wird betrieben,
wenn AMP/SOURCE/TV auf TV eingestellt ist.
y
Um die Fernbedienungscodes für andere Komponenten
einzustellen, siehe Seite 98.
J MUTE
Schaltet den Sound stumm. Drücken Sie diese Taste
erneut, um den Audioausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
K PURE DIRECT
Schaltet den PURE DIRECT-Modus ein oder aus (siehe
Seite 42).
L EXIT
Verlässt den GUI-Modus.
M NIGHT
Schalten die Nachthörmodi ein oder aus (siehe Seite 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn
STRAIGHT gewählt ist, werden die Eingangssignale
(2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt auf den entsprechenden
Lautsprechern ohne Effektverarbeitung ausgegeben.
O SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird den
an die SPEAKERS A und/oder B-Klemmen an der Rückseite
angeschlossenen Satz der vorderen Lautsprecher ein oder aus.
P RE-NAME
Ändert den Namen der Eingansquelle im Anzeigefenster
(siehe Seite 102).
Q CLEAR
Löscht die Fernbedienungscodes oder Funktionen, die Sie
mittels Lern-, Makro- und Neubenennungsfunktionen
erfasst haben (siehe Seite 105).
R LEARN
Programmiert Fernbedienungscodes oder die Funktionen
von anderen Fernbedienungen (siehe Seite 100).
S Abstimmtasten für Radio-Daten-System
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Diese Tasten sind nur aktiv, wenn TUNER als
Eingangsquelle ausgewählt ist.
FREQ/TEXT
Schaltet die Radio-Daten-Systemanzeige zwischen
den Modi PS, PTY, RT, CT (wenn der Sender die
entsprechenden Datendienste umfasst) und der
Frequenzanzeige um (siehe Seite 53).
PTY SEEK MODE
Schaltet die Einheit in den PTY SEEK-Modus (siehe
Seite 54).
PTY SEEK START
Startet die Sendersuche, nachdem der gewünschte
Programmtyp im PTY SEEK-Modus ausgewählt
wurde (siehe Seite 54).
EON
Wählt den Typ des Radioprogramms aus (NEWS,
INFO, AFFAIRS, SPORTS), der automatisch
eingestellt wird (siehe Seite 55).
Hinweis
Hinweis
Hinweis
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
10
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes
Bedienelements auf der Zone 2/Zone 3-Ferbedienung, das
für die Bedienung von Zone 2 oder Zone 3 verwendet
wird.
1 Eingangswahltasten
Wählen die Eingangsquelle für Zone 2 oder Zone 3, und
ändern den Steuerungsbereich.
2 PRESET +/–
Wählt die Preset-Festsendernummer (1 bis 8), wenn als
Eingangsquelle TUNER, Zone 2 oder Zone 3 ausgewählt
ist.
3 A/B/C/D/E
Wählt die Preset-Festsendergruppe (A bis E), wenn als
Eingangsquelle TUNER, Zone 2 oder Zone 3 ausgewählt
ist.
4 ID1/ID2-Schalter
Schaltet die Fernbedienungs-ID zwischen ID1 und ID2
um (siehe Seite 99).
5 POWER
Schaltet Zone 2 oder Zone 3 ein.
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER
ON/OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
6 STANDBY
Schaltet Zone 2 oder Zone 3 in den Bereitschaftsmodus.
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER
ON/OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
7 VOLUME +/
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel oder Zone 2
oder Zone 3.
8 MUTE
Schaltet den Ton von Zone 2 oder Zone 3 stumm.
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang
wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel
zurückzustellen.
9 ZONE 2/ZONE 3-Schalter
Schaltet zwischen dem Betriebsmodus von Zone 2 und
Zone 3 um.
Zone 2/Zone 3 Fernbedienung
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Hinweis
Hinweis
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
11
EINLEITUNG
Deutsch
Die XM-Anzeige ist nur beim für die USA bestimmten Modell verfügbar.
1 YPAO Anzeige
Leuchtet während des AUTO SETUP-Vorgangs und bei
Verwendung der AUTO SETUP-
Lautsprechereinstellungen ohne Modifikationen auf.
2 HDMI Anzeige
Leuchtet auf, wenn HDMI-Komponenten zu den HDMI IN 1- und
HDMI IN 2-Buchsen zugewiesen und von der Einheit erkannt werden.
Schaltet sich aus, wenn keine HDMI-Komponente der
HDMI IN 1- oder der HDMI IN 2-Buchse zugewiesen ist oder
von der Einheit keine HDMI-Komponente erkannt wird, obwohl
den HDMI IN-Buchsen eine oder mehrere zugewiesen sind.
Siehe Seite 112 für Einzelheiten.
3 CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSP-
Soundfeldprogramm wählen.
4 Decoder-Anzeigen
Wenn einer der Decoder dieser Einheit arbeitet, leuchtet
die entsprechende Anzeige auf.
5 Eingangsquellenanzeigen
Leuchtet auf, wenn die entsprechende Eingangsquelle
ausgewählt wurde.
6 VOLUME Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
7 MUTE Anzeige
Blinkt, wenn die Stummschaltfunktion (MUTE)
eingeschaltet ist.
8 AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen
Abstimmungsmodus geschaltet ist.
9 STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein Stereosignal von einem FM-
Stereo-Sender empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet.
0 TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender
abgestimmt ist.
A MEMORY Anzeige
Blinkt, um anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert
werden kann.
B Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
C SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 39).
D SP A B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen
Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn
beide vorderen Lautsprechersätze ausgewählt sind oder
eine doppelte Verdrahtung ausgeführt wurde.
E VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
(siehe Seite 44).
F Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um die aktivierten DSP-Soundfelder
anzuzeigen.
G HiFi DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP-Soundfeldprogramm
wählen.
H PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM (Pulse Code
Modulation) Digital-Audiosignale reproduziert.
I Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und
andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen
ausführen oder ändern.
Frontblende-Display
Hinweis
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
Presence-DSP-Soundfeld
Hörposition
Linkes Surround-
DSP-Soundfeld
Rechtes Surround-
DSP-Soundfeld
DSP-Soundfeld der Surround-/hinteren Surround-Lautsprecher
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
12
J 96/24 Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät
eingespeist wird.
K LFE Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal
enthält.
L Eingangskanal- und Lautsprecheranzeigen
Eingangskanalanzeigen
Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen
Digital-Eingangssignals an.
Anzeigen für Presence- und hintere
Surround-Lautsprecher
Leuchtet entsprechend der Anzahl von Presence- und
hinteren Surround-Lautsprechern auf, die für Presence
(siehe Seite 85) und Surround Back (siehe Seite 84) in
Manual Setup eingestellt sind, wenn Test Tone in
Manual Setup auf On gestellt ist (siehe Seite 83).
y
Sie können Einstellungen für die Presence- und hinteren
Surround-Lautsprechern automatisch vornehmen, indem Sie
Auto Setup (siehe Seite 32) ausführen oder manuell die
Einstellungen für Presence (siehe Seite 85) und Surround
Back (siehe Seite 84) in Manual Setup vornehmen.
M ZONE 2/ZONE 3 Anzeigen
Leuchtet auf, wenn Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet ist.
N NIGHT Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie einen Nachthörmodus wählen.
O SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist.
P Radio-Daten-System-Anzeigen
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Der Name der von dem Radio-Daten-System des
aktuell empfangenen Radio-Daten-System-Senders
übertragenen Daten leuchtet auf.
EON
Leuchtet auf, wenn ein Radio-Daten-System-Sender
empfangen wird, der den EON-Datendienst anbietet.
PTY HOLD
Leuchtet auf, wenn im PTY SEEK-Modus nach einem
Sender gesucht wird.
LL C R
SL SB SR
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
13
EINLEITUNG
Deutsch
1 DIGITAL OUTPUT-Buchsen
Siehe Seite 24, 25 und 27 für Anschlussinformationen.
2 DIGITAL INPUT-Buchsen
Siehe Seite 24, 25 und 27 für Einzelheiten.
3 Videokomponentenbuchsen
Siehe Seite 24 und 25 für Anschlussinformationen.
4 Audiokomponentenbuchsen
Siehe Seite 24, 25 und 27 für Anschlussinformationen.
5 CONTROL OUT-Buchsen
Dies sind Steuerungserweiterungsanschlüsse, die nur für
die Werksverwendung dienen.
6 WRENCH HOLDER
Wird verwendet, um den Lautsprecherklemmenschlüssel
aufzubewahren, wenn dieser nicht verwendet wird (siehe
Seite 16).
7 Antennenklemmen
Siehe Seite 29 für Anschlussinformationen.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine
Gebiete)
Siehe Seite 30 für detaillierte Informationen.
9 AC OUTLETS
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer
anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 30).
0 AC IN
Verwenden Sie diesen Einlass, um das mitgelieferte
Netzkabel anzuschließen (siehe Seite 30).
A HDMI IN/OUT-Stecker
Siehe Seite 112 für Anschlussinformationen.
B RS-232C-Buchse
Dies ist ein Steuerungserweiterungsanschluss, der nur für
die Werksverwendung dient. Für Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
C ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT-Buchsen
Siehe Seite 108 für Einzelheiten.
D MULTI CH INPUT-Buchsen
Siehe Seite 26 für Anschlussinformationen.
E PRE OUT-Buchsen
Siehe Seite 28 für Anschlussinformationen.
F REMOTE 1/2 IN/OUT-Buchsen
Siehe Seite 108 für Einzelheiten.
G Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.
H PRESENCE/ZONE 2(3) Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.
Rückwand
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelle für allgemeine
Gebiete)
ANSCHLÜSSE
14
Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die
Standard-ITU-R
*
Lautsprechereinstellung. Sie können
diese verwenden, um sich mit CINEMA DSP, Multi-
Kanal-Audioquellen und THX zu vergnügen.
*
ITU-R ist eine Radio-Kommunikationsabteilung der
ITU (Internationale Telekommunikations-Union).
Frontlautsprecher (FR und FL)
Die Frontlautsprecher werden für den Sound der
Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie
diese Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen
Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von
dem Videomonitor sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals
(Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus praktischen Gründen keinen
Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommen Sie auch
ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem
vollständigen System erhalten. Richten Sie die Frontseite des
Center-Lautsprechers mit der Frontseite Ihres Videomonitors aus.
Stellen Sie diesen Lautsprecher zentral zwischen den vorderen
Lautsprechern und so nahe wie möglich an dem Monitor auf, wie
zum Beispiel direkt über oder unter diesem.
Surround-Lautsprecher (SR und SL)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und
Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese
Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, und zwar etwas
nach innen gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über
dem Boden.
Hintere Surround-Lautsprecher (SBR und SBL)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die
Surround-Lautsprecher und bieten einen mehr
realistischen Übergang zwischen vorne und hinten. Stellen
Sie diese Lautsprecher direkt hinter der Hörposition und
in der gleichen Höhe wie die Surround-Lautsprecher auf.
Sie sollten in einem Abstand von mindestens 30 cm
aufgestellt werden. Im idealen Fall sollten Sie auf der
gleichen Breite wie die Frontlautsprecher positioniert sein.
Subwoofer
Die Verwendung eines Subwoofers, wie zum Beispiel des
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von
jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern auch für die
HiFi-Reproduktion des LFE (Niederfrequenzeffekt)
Kanals, der in der Dolby Digital- und DTS-Software
enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so
kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung
aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer
in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie
diesen etwas gegen die Mitte des Raumes, um die
Wandreflexionen zu reduzieren.
Presence-Lautsprecher (PR und PL)
Die Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den
Frontlautsprechern mit zusätzlichem Ambienteneffekt, der
von CINEMA DSP erzeugt wird (siehe Seite 58). Diese
Effekte schließen die Sounds ein, welche die
Filmproduzenten etwas hinter der Leinwand positionieren
möchten, um ein einem Theater ähnliche Ambiente zu
erzeugen. Stellen Sie diese Lautsprecher auf der
Vorderseite des Raums etwa 0,5 – 1 m außerhalb der
Frontlautsprecher, etwas nach innen gerichtet, und etwa
1,8 m über dem Fußboden auf.
Die hinteren Surround- und Presence-Lautsprecher geben niemals
gleichzeitig den Sound aus. Sie können die Einstellung im PR/SB
Priority-Parameter in Manual Setup so vornehmen, dass einem
dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe
Seite 79).
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Lautsprecher
Mehr als 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Hinweis
15
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Di-polares Lautsprecher-Layout
Entweder di-polare oder direkt abstrahlende
Lautsprechertypen können für den THX-Surround
verwendet werden. Falls Sie di-polare Lautsprecher
wählen, stellen Sie bitte die Surround- und hinteren
Surround-Lautsprecher gemäß nachfolgendem
Lautsprecher-Layout auf.
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal
(R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse
fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern
vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher
falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
verwenden, stellen Sie unbedingt die
Lautsprecherimpedanzeinstellung dieses Gerätes auf 6 Ohm
ein, bevor Sie dieses Gerät verwenden (siehe Seite 31). Falls Sie
Lautsprecher mit einer Impedanz von 8 Ohme verwenden,
benutzen Sie unbedingt die anfängliche Einstellung der
Lautsprecherimpedanz für dieses Gerät.
Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass
dieses Gerät von der Stromquelle abgetrennt ist.
Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte
nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes
berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die
Lautsprecher beschädigt werden.
Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der
Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor
führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
Ein Lautsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar isolierter
Drähte, die nebeneinander verlaufen. Ein Kabel weist eine
unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es ist mit einem Streifen,
einer Vertiefung oder einem Überstand versehen. Schließen Sie das
gestreifte (mit Nut versehene usw.) Kabel an die „+“ (roten)
Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie
das normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
Anschluss an die Lautsprecherklemmen
FRONT Klemmen
Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme an diese Klemmen
an. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie
dieses entweder an die FRONT A- oder B-Klemmen an.
Das Modell für Kanada kann nicht gleichzeitig für die Ausgabe
an zwei separate Lautsprecherpaar-Systeme verwendet werden.
CENTER Klemmen
Schließen Sie einen Center-Lautsprecher an diese Klemmen an.
SURROUND ZONE 2(3) Klemmen
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an diese Klemmen an.
SUBWOOFER-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, an diese Buchse an.
SURROUND BACK Klemmen
Schließen Sie die hinteren Surround-Lautsprecher an diese
Klemmen an. Falls Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher
anschließen, schließen Sie diesen an die linken (L) Klemmen an.
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Di-polarer Lautsprecher
: Richtung der dipolaren Lautsprecherphase
Anschließen der Lautsprecher
Hinweis
Hinweis
VORSICHT
16
ANSCHLÜSSE
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
jedem Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen des
Kabels, um elektrische Kurzschlüsse zu
vermeiden.
3 Lösen Sie den Knopf mit dem mitgelieferten
Lautsprecherklemmenschlüssel.
4 Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
5 Fixieren Sie den Knopf, um den Draht mit
dem mitgelieferten
Lautsprecherklemmenschlüssel zu sichern.
6 Haken Sie den
Lautsprecherklemmenschlüssel in den
WRENCH HOLDER auf der Rückseite dieser
Einheit ein, wenn Sie ihn nicht verwenden.
10 mm
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Lautsprecherklemmenschlüssel
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Lautsprecherklemmenschlüssel
17
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
PRESENCE/ZONE 2(3) Klemmen
Schließen Sie die Presence-Lautsprecher an diese
Klemmen an.
Sie können diese Klemmen auch für den Anschluss der Zone 2-
Lautsprecher verwenden (siehe Seite 109).
1 Öffnen Sie die Lasche.
2 Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung jeder Klemme ein.
3
Bringen Sie die Lasche in ihre Ausgangsstellung
zurück, um den Draht zu sichern.
Anschließen des Bananensteckers
(Mit Ausnahme der Modelle für Großbritannien, Europa
und Asien)
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und stecken Sie danach
den Bananenstecker in das Ende der entsprechenden
Klemme.
y
Sie können Bananenstecker auch mit den PRESENCE/
ZONE 2(3)-Lautsprecherklemmen verwenden. Öffnen Sie die
Lasche und führen Sie danach den Bananenstecker in die
Bohrung jeder Klemme ein. Versuchen Sie niemals ein Schließen
der Laschen, nachdem Sie die Bananenstecker angeschlossen
haben.
Lautsprecher-Layout
Beachten Sie die folgende Abbildung zur Platzierung der
einzelnen Lautsprecher im Raum.
1 Subwoofer
2 Frontlautsprecher rechts
3 Frontlautsprecher links
4 Center-Lautsprecher
5 Hintere Surround-Lautsprecher rechts
6 Hintere Surround-Lautsprecher links
7 Surround-Lautsprecher rechts
8 Surround-Lautsprecher links
9 Presence-Lautsprecher rechts
10 Presence-Lautsprecher links
Hinweis
Bananenstecker
(Mit Ausnahme der Modelle für Großbritannien,
Europa und Asien)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
ANSCHLÜSSE
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Center-
Lautsprecher
Frontlautsprecher (A)
Hintere Surround-
Lautsprecher
LinksRechts
LinksRechts LinksRechts
Surround-Lautsprecher
Frontlautsprecher
(B)
LinksRechts
Presence-Lautsprecher
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei
diese jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben. Sie können die Einstellung im PR/SB Priority-Parameter in Manual Setup so
vornehmen, dass einem dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe Seite 79).
Die hinteren Surround-Lautsprecher geben den hinteren Surround-Kanal aus, der in der Dolby Digital EX- und DTS-ES-Software
enthalten ist, und arbeitet nur, wenn der Modus Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music,
THX Games oder der THX Surround EX-Decoder eingeschalltet ist.
Die Presence-Lautsprecher geben die Ambienteneffekte aus, die von den DSP-Soundfeldern erzeugt werden. Sie geben den
Sound nicht aus, wenn andere Soundfelder gewählt sind.
Subwoofer mit
integriertem Verstärker
(Modelle für allgemeine Gebiete)
19
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Einige der heutigen Lautsprecher verfügen über
Kabelverbindungen, die zur Verbesserung der Leistung des
Lautsprechersystems Anschlüsse für Bi-Wiring
(Doppelverdrahtung) und Bi-Amping (Doppelverstärkung)
ermöglichen. Die Einheit ermöglicht das Anschlüsse für
Bi-Wiring (Doppelverdrahtung) und das Bi-Amping
(Doppelverstärkung) für ein Lautsprechersystem. Prüfen Sie,
ob Ihre Lautsprecher die Doppelverdrahtung oder die
Doppelverstärkung unterstützen. An derartigen
Lautsprechern befinden sich vergoldete Kurzschlussbügel
oder Brücken, die jeweils die beiden roten Eingangsklemmen
und den beiden schwarzen Eingangsquellen verbinden.
Entfernen Sie diese Kurzschlussbügel oder Brücken nur,
wenn Sie die Lautsprecher für die Doppelverdrahtung oder
die Doppelverstärkung verwenden möchten.
Herkömmlicher Anschluss
Wenn Sie Ihre Lautsprecher auf herkömmliche Weise
anschließen möchten, verwenden Sie die normalen linken
und rechten Lautsprecherkabelanschlüsse, und ignorieren
Sie die zweite Klemmengruppe.
Doppelt verdrahteter Anschluss
Der Bi-Wiring-Anschluss trennt den Woofer vom
kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich. Bi-Wiring-
kompatible Lautsprecher sind mit vier Anschlussklemmen
versehen. Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die
Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Durch die
Aufteilung werden die Mittel- und
Hochtonfrequenzweichen und die Bassfrequenzweichen
jeweils mit einem Klemmenpaar verbunden.
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken, um die
LPF (Tiefton-Filter)- und HPF (Hochton-Filter)-Übergänge zu
trennen.
Um die doppelt verdrahteten Anschlüsse zu verwenden,
drücken Sie SPEAKERS A auf dem Frontblende-Display,
sodass SP A aufleuchtet.
Doppelverstärkungs-Anschluss
Der Doppelverstärkungs-Anschluss verwendet zwei
Verstärker für beide Lautsprecher. Ein Verstärker wird mit
dem Woofer-Bereich eines Lautsprechers, der andere mit
dem kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich verbunden.
Bei dieser Konfiguration übernimmt jeder Verstärker
einen bestimmten Frequenzbereich. Durch diese
Begrenzung müssen beide Verstärker weniger leisten,
sodass der Klang weniger beeinflusst wird. Die internen
Übergänge der Lautsprecher erfolgen über einen LPF
(Tiefton-Filter) und einen HPF (Hochton-Filter). Wie der
Name sagt, lässt der LPF nur Frequenzen unterhalb eines
bestimmten Grenzwerts durch, während höhere
Frequenzen gefiltert werden. Der HPF hingegen überträgt
die Frequenzen oberhalb dieser Grenze.
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken, um die
LPF (Tiefton-Filter)- und HPF (Hochton-Filter)-Übergänge zu
trennen.
Um die Doppelverstärkungs-Anschlüsse zu aktivieren, stellen
Sie in ADVANCED SETUP die Option BI-AMP auf ON (siehe
Seite 95).
Um die Anschlüsse für die Doppelverstärkung vorzunehmen,
verwenden Sie die nachstehend dargestellten FRONT- und
SURROUND BACK-Klemmen.
Verwenden von Bi-Wiring- und
Bi-Amping-Anschlüssen
Hinweise
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Diese Einheit
Kurzschlussbügel
oder Brücken
Kurzschlussbügel
oder Brücken
Hinweise
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Diese Einheit
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
Diese Einheit
20
ANSCHLÜSSE
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten
nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertig gestellt sind.
Kabelbezeichnungen
Analogbuchsen
Sie können die Analogsignale von Audiokomponenten
verwenden, indem Sie die Anschlusskabel an die
Analogbuchsen dieses Gerätes anschließen. Schließen Sie
die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen
Stecker an die linken Buchsen an.
Digitalbuchsen
Dieses Gerät weist Digitalbuchsen für die
Direktübertragung der Digitalsignale über Koaxial- oder
Lichtleiterkabel auf. Sie können die Digitalbuchsen für die
Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitstreams
verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl an die
COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, dann wird den an den COAXIAL-Buchsen
eingespeisten Signalen Priorität eingeräumt. Alle
Digitaleingangsbuchsen sind kompatibel mit den 96 kHz
Digitalabtastsignalen.
Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat.
Die an den Analogbuchsen eingespeisten Audiosignale werden
nur an den analogen OUT (REC)-Buchsen ausgegeben. Ähnlich
werden die an den Digitalbuchsen (OPTICAL oder COAXIAL)
eingespeisten Audiosignale nur an den DIGITAL OUTPUT-
Buchsen ausgegeben.
Informationen zu Anschlusskabeln
und -Buchsen
VORSICHT
S
V
O
L
R
C
linkes Analogkabel
rechtes Analogkabel
lichtleiterkabel
koaxialkabel
videokabel
S-Videokabel
Für Analogsignale
Für Digitalsignale
Für Videosignale
Für HDMI-Signale
Hinweis
21
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Audiobuchsen
Die Einheit verfügt über vier Arten Audiobuchsen (Analog-Audio, Digital-Audio koaxial, digital-Audio optisch und
HDMI). Der Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen an Ihren weiteren Komponenten ab.
AUDIO-Buchsen
Für konventionelle Analog-Audiosignale.
DIGITAL AUDIO (COAXIAL)-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über digitale Koaxialkabel
übertragen werden.
DIGITAL AUDIO (OPTICAL)-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über digitale optische Kabel
übertragen werden.
HDMI-Buchsen
Für digitale HDMI-Audiosignale.
Audiosignalfluss für OUT (REC)
Die an der HDMI IN 1 oder der HDMI IN 2-Buchse eingespeisten Audiosignale werden nur an den DIGITAL OUTPUT-Buchsen und
nicht an den analogen OUT (REC)-Buchsen ausgegeben.
2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und DTS-Signaleingänge an der HDMI IN 1- oder HDMI IN 2-Buchse können nur an
den HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden, wenn HDMI Set auf Other eingestellt ist (siehe Seite 92).
2-Kanal-PCM-, Dolby Digital- und DTS-Signale mit Ausnahme von Mehrkanal-PCM-Signaleingaängen an der HDMI IN 1- oder
HDMI IN 2-Buchse können nur an den DIGITAL AUDIO (OPTICAL)-Buchsen ausgegeben werden.
Kopiergeschützte 2-Kanal-PCM-Signale mit mehr als 48 kHz/16 Bit an der HDMI IN 1- oder HDMI IN 2-Buchse werden nicht an den
DIGITAL AUDIO (OPTICAL)-Buchsen ausgegeben.
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Hinweise
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Digitalausgang
Ausgang
OUT (REC)
Eingang
Analogausgang
Digital-Audio
Analog-Audio
Direkt
22
ANSCHLÜSSE
Videobuchsen
Diese Einheit weist vier Typen von Videobuchsen auf (Composite, Component, S-Video und HDMI). Der Anschluss hängt von
der Verfügbarkeit der Eingangsbuchsen an Ihrem Monitor ab. Falls Conversion auf On gestellt ist (siehe Seite 81), können die
an den VIDEO-, S VIDEO- und COMPONENT VIDEO-Buchsen eingespeisten Analog-Videosignale wahlweise an den
VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO-Buchsen ausgegeben werden. Wenn Conversion auf On eingestellt ist (siehe
Seite 81) und HDMI Up-Scaling auf On (siehe Seite 81) eingestellt ist, VIDEO-, S VIDEO- und COMPONENT VIDEO-
Buchsen eingespeisten Analog-Videosignale digital konvertiert und an den HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden.
VIDEO-Buchsen
Für konventionelle Komposit-Videosignale.
S VIDEO-Buchsen
Für S-Video-Signale, die auf Luminanz (Y)- und Farb-
Videosignale (C) aufgeteilt sind, um eine hochwertige
Farbwiedergabe sicherzustellen.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Komponentensignale, aufgetrennt in Luminanz- (Y)
und Farbdifferenzsignale (P
B, PR), um die beste Qualität
bei der Bildreproduktion sicherzustellen.
HDMI-Buchsen
Für digitale HDMI-Videosignale.
Videosignalfluss für MONITOR OUT
Die Analog-Video-Signale, die an den COMPONENT VIDEO-Buchsen ausgegeben werden, können von 480i (NTSC) oder
576i (PAL) auf 480p (NTSC) oder 576p (PAL) entflochten werden. Stellen Sie Component I/P auf On in Manual Setup ein, um diese
Funktion zu aktivieren (siehe Seite 81).
Die analogen Videosignale, die an den COMPONENT VIDEO-Buchsen eingespeist und an den S VIDEO- oder VIDEO-Buchsen
ausgegeben werden, können nicht auf 480p (NTSC) oder 576p (PAL) /1080i/720p konvertiert werden.
Die analogen Videosignale, die an der HDMI-Buchse ausgegeben werden, können Upscaling auf 480p/1080i/720p unterzogen werden.
Wenn analogen Videosignale an den COMPONENT VIDEO-, S VIDEO- und VIDEO-Buchsen eingespeist werden, ist die
Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt, wenn die an den COMPONENT VIDEO-Buchsen eingespeisten analogen
Videosignale die oberste Prirorität besitzen.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Hinweise
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Direkt
Ausgang
(MONITOR OUT)
Eingang
Component I/P (siehe Seite 81) nur, wenn Conversion auf On (siehe Seite 81) gestellt ist
HDMI Up-Scaling (siehe Seite 81) nur, wenn Conversion auf On (siehe Seite 81) gestellt ist
Digital-Video
Analog-Video
23
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Dieses Gerät ist mit HDMI IN 1- und HDMI IN 2-Buchsen r den digitalen Audio- und Videosignaleingang sowie mit
einer HDMI OUT-Buchse für den digitalen Audio- und Videosignalausgang ausgestattet. Verbinden Sie die HDMI IN 1-
Buchse oder die HDMI IN 2-Buchse dieser Einheit mit der HDMI OUT-Buchse weiterer HDMI-kompatibler
Komponenten (wie zum Beispiel einem DVD-Player). Verbinden sie die HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes mit der
HDMI IN-Buchse anderer HDMI-Komponenten (wie zum Beispiel einem TV oder einem Projektor).
An der HDMI IN 1- oder HDMI IN 2-Buchse eingespeiste Video- oder Audiosignale, die Sie im HDMI IN-Menü in
I/O Assignment (siehe Seite 74) oder mit dem INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende gewählt haben, werden an der
HDMI OUT-Buchse dieser Einheit ausgegeben. Zusätzlich werden die an der HDMI IN 1- oder HDMI IN 2-Buchse
eingespeisten Audiosignale an die Lautsprecher, die Kopfhörer und die DIGITAL OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
Es wird empfohlen, ein HDMI-Kabel mit aufgedrucktem HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge zu verwenden.
Die an den HDMI IN-Buchsen eingespeisten Digital- Audiosignale werden an den analogen AUDIO OUT-Buchsen nicht ausgegeben.
Manche Audiosignale werden jedoch je nach dem Signaltyp möglicherweise nicht an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben.
Die analogen Videosignale, die an den Composite-Video-, S-Video- und Component-Video-Buchsen eingespeist werden, können
digital hochkonvertiert und auf 480p/1080i/720p upgescalt werden, um an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben zu werden. Stellen Sie
Conversion auf On in Manual Setup (siehe Seite 81) ein, und stellen Sie die Einstellungen für HDMI Up-Scaling ein, um diese
Funktion zu aktivieren (siehe Seite 81).
Manche an dieses Gerät über eine DVI-Verbindung angeschlossene Videomonitore erkennen die anliegenden HDMI-Audiosignale
nicht, wenn sie im Bereitschaftsmodus sind. In diesem Fall blinkt die HDMI-Anzeige unregelmäßig, und die Meldung HDCP ERROR
erscheint im Frontblende-Display, also ob die DVI-Monitore nicht die HDCP-Kopierschutz-Standards unterstützen.
Anschluss von HDMI-Komponenten
Hinweise
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Kabel-TV oder
Satellitentuner
Videomonitor
HDMI Out
DVD-Player
HDMI Out
HDMI In
24
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines DVD-Players
Prüfen Sie die Verfügbarkeit der Buchsen an Ihrem DVD-Player, und wählen Sie einen Verbindungstyp für den Audio/Video-Ein- und
Ausgang. Wenn Sie jedoch eine HDMI-Verbindung herstellen möchten, können Sie die Audio- und Video-Anschlüsse über ein
einzelnes HDMI-Kabel vornehmen.
Anschluss der Videokomponenten
Hinweis
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
DVD-Player
Videomonitor
Koaxialausgang
Videoausgang
Audioausgang
Videoeingang
Lichtleiterausgang
HDMI Out
HDMI In
25
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Anschluss von weiteren Videokomponenten
Prüfen Sie die Verfügbarkeit der Buchsen an Ihren weiteren Videokomponenten, und wählen Sie einen Verbindungstyp für den
Audio/Video-Ein- und Ausgang. Wenn Sie jedoch eine HDMI-Verbindung herstellen möchten, können Sie die Audio- und Video-
Anschlüsse über ein einzelnes HDMI-Kabel vornehmen.
Hinweis
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
Kabel-TV oder
Satellitentuner
DVD-Recorder
oder VCR
Audioausgang
Videoausgang
Lichtleiterausgang
Audioausgang
Videoausgang
Videoausgang
Audioeingang
Koaxialausgang
HDMI In
HDMI Out
Videomonitor
HDMI Out
26
ANSCHLÜSSE
Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND
und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-
Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Wenn Sie in Multi CH Assign INPUT CH auf 8ch gestellt haben (siehe Seite 75), können Sie die in Multi CH Assign als
FRONT INPUT zugewiesenen Eingangsbuchsen (siehe Seite 75) zusammen mit den MULTI CH INPUT-Buchsen
verwenden, um 8-Kanalsignale einzuspeisen.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUT-
Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und rechten
Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Wenn Sie MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus,
sodass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren. Wir
empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur die L/R-Frontkanäle ausgegeben.
Anschluss an die VIDEO AUX-Buchsen auf der Frontblende
Verwenden Sie diese Buchsen, um eine beliebige Videoquelle, wie zum Beispiel eine Spielekonsole oder eine
Videokamera, an dieses Gerät anzuschließen.
Hinweise
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Multi-Format-
Player/
externer Decoder
Multi-Format-
Player/
externer Decoder
Für 6-Kanal-Eingang Für 8-Kanal-Eingang
Front-
Ausgang
Surround-
Ausgang
Subwoofer-
Ausgang
Center-
Ausgang
Front-Ausgang
Surround-Ausgang
Subwoofer-
Ausgang
Center-
Ausgang
Ausgang für
hintere Surround-
Lautsprecher
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Spielekonsole
oder
Videokamera
Videoausgang
S-Videoausgang
Linker Audioausgang
Rechter Audioausgang
Lichtleiterausgang
27
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Prüfen Sie die Verfügbarkeit der Buchsen an Ihren Audiokomponenten, und wählen Sie einen Verbindungstyp für den
Audio/Video-Ein- und Ausgang.
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligem MC-Tonabnehmer. Falls Sie
einen Plattenspieler mit niederpegeligem MC-Tonabnehmer verwenden, verwenden Sie einen Inline-Aufwärtstrafo oder einen
MC-Vorverstärker, wenn Sie den Anschluss an diese Buchsen ausführen.
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern. Bei manchen
Plattenspieler können Sie jedoch vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn der Anschluss an die GND-Klemme nicht
ausgeführt wird.
Anschluss der Audiokomponenten
Hinweise
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
CD-Player
MD-Recorder
oder
Tonbandgerät
CD-Recorder
Plattenspieler
Lichtleiterausgang
Koaxialausgang
Audioeingang
Lichtleitereingang
Lichtleitereingang
AudioeingangAudioausgang
Audioausgang
GND
Audioausgang
Audioausgang
28
ANSCHLÜSSE
Anschluss an einen externen Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an Ihre Lautsprecher
erhöhen oder einen anderen Lautsprecher verwenden
möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie
folgt an die PRE OUT-Buchsen an.
Wenn die Audio-Cinchstecker an die PRE OUT-Buchsen für den
Ausgang an einen externen Verstärker angeschlossen werden,
dann müssen die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen nicht
verwendet werden. Stellen Sie die Lautstärke auf dem an dieses
Gerät angeschlossenen externen Verstärker auf Maximum ein.
Die an den FRONT PRE OUT- und CENTER PRE OUT-
Buchsen ausgegebenen Signale werden von den
TONE CONTROL-Einstellungen beeinflusst.
Falls SPEAKERS A ausgeschaltet und SPEAKERS B auf
Zone B eingestellt ist (siehe Seite 88), dann werden die Signale
nur an den FRONT PRE OUT-Buchsen ausgegeben.
1 FRONT PRE OUT-Buchsen
Frontkanal-Leitungsausgangsbuchsen.
2 SURROUND PRE OUT-Buchsen
Surround-Kanal-Leitungsausgangsbuchsen.
3 SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, an diese Buchse an.
4
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT-Buchsen
Hintere Surround- oder Presence-Kanal-
Leitungsausgangsbuchsen. Falls Sie nur einen externen
Verstärker für den hinteren Surround-Kanal anschließen,
schließen Sie diesen an die linke (L) Buchse an.
5 CENTER PRE OUT-Buchse
Center-Kanal-Leitungsausgangsbuchse.
Jede PRE OUT-Buchse gibt das gleiche Kanalsignal wie die
entsprechenden Lautsprecherklemmen aus. Falls jedoch sowohl die
hinteren Surround- als auch die Presence-Lautsprecher für dieses Gerät
eingerichtet sind, denn kann es vorkommen, dass die an den
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT-Buchsen ausgegebenen
Signale nicht den richtigen Lautsprechern entsprechen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler
an dem Subwoofer ein.
Gewisse Signale werden vielleicht an der SUBWOOFER PRE
OUT-Buchse nicht ausgegeben, abhängig von den Speaker Set-
Einstellungen (siehe Seite 83).
Hinweise
Hinweise
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen
ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
Anschluss der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie eine MW-Rahmenantenne ein.
2 Betätigen und halten Sie die Lasche
gedrückt, um die Leitungsdrähte der
MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und
GND-Klemmen einführen zu können.
3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für
besten Empfang aus.
Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne
verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den den
nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder
Kundendienst.
Anschluss der Antennen
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen
sollten Sie die GND-Antennenklemme an eine gute
Erdung anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den
feuchten Erdboden getriebener Metallstab.
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Hinweise
30
ANSCHLÜSSE
Anschluss des Netzkabels
Verbinden Sie das mitgeliefete Netzkabel mit dem Netzanschluss,
nachdem alle anderen Anschlüsse fertig gestellt wurden, und
schließen Sie danach das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel. Verwenden Sie keine anderen
Netzkabel, da andernfalls Feuer- und Stromschlaggefahr besteht.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Großbritannien und Australien......1 Netz-Steckdose
Modell für Korea .......................................................Keine
Andere Modelle.................................... 2 Netz-Steckdosen
Verwenden Sie diese Steckdosen, um jegliche angeschlossenen
Komponenten mit Strom zu versorgen. Verbinden Sie die Netzkabel Ihrer
anderen Komponenten mit diesen Steckdosen. Die Stromversorgung der
Steckdosen wird hergestellt, wenn der Hauptraum, Zone 2 oder Zone 3
eingeschaltet werden. Die Stromversorgung der Steckdosen wird jedoch
unterbrochen, wenn der Hauptraum, Zone 2 oder Zone 3 ausgeschaltet
werden, oder MASTER ON/OFF auf der Frontblende gedrückt und in die
OFF-Stellung gebracht wird. Die maximale Leistungsaufnahme, d.h. die
Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten, die an diese Steckdosen
angeschlossen werden können, beträgt:
Modelle für Asien und allgemeine Gebiete................50 W
Andere Modelle........................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose
anstecken. Folgende Spannungen sind zu beachten:
Modell für Asien.....220/230–240V Wechselspannung, 50/60 Hz
Modell für allgemeine Gebiete
.......110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die
Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1 Drücken Sie MASTER ON/OFF auf der
Frontblende nach innen in die ON-Stellung,
um die Einheit einzuschalten.
Nur diese Einheit eingeschaltet.
Die Zone 2 und Zone 3 werden in den
Bereitschaftsmodus geschaltet.
2 Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF auf der
Frontblende (oder STANDBY auf der
Fernbedienung), um diese Einheit in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Anschluss des Netzkabels
VORSICHT
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die
gespeicherten Daten verloren gehen. Die gespeicherten
Daten gehen jedoch verloren, wenn der Netzstecker länger
als eine Woche von der Netzsteckdose getrennt wird.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelle für allgemeine Gebiete)
Ein- und Ausschalten der Einheit
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
oder
Frontblende Fernbedienung
31
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
3 Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2
ON/OFF oder ZONE 3 ON/OFF auf der
Frontblende (oder POWER auf der
Fernbedienung), um diese Einheit, Zone 2
oder Zone 3 einzuschalten.
y
Wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die
ON-Stellung drücken, können Sie auch POWER oder
STANDBY auf der Fernbedienung drücken um diese
Einheit, Zone 2 und Zone 3 gleichzeitig einzuschalten
oder in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Weitere Informationen zur Bedienung von Zone 2 und
Zone 3 mithilfe der Fernbedienung, siehe Seite 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF und ZONE 3
ON/OFF auf der Frontblende sowie POWER und
STANDBY auf der Fernbedienung sind nur aktiv, wenn
MASTER ON/OFF nach innen in die ON-Stellung gedrückt
wird.
4 Drücken Sie erneut MASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung zu
bringen und die Einheit einzuschalten.
Diese Einheit, Zone 2 und Zone 3 werden
ausgeschaltet.
Führen Sie die nachstehenden Anweisungen aus, um die
Impedanz-Einstellungen für alle Lautsprecher zu ändern.
Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, setzen Sie die
Impedanz auf 6 Ohm ein, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
1
Drücken Sie die MASTER ON/OFF auf dem
Frontblende-Display, um sie in die OFF-Stellung zum
Einstellen der Einheit zu bringen, sowie Zone 2 und
Zone 3 in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
2 Drücken und halten Sie STRAIGHT (EFFECT)
auf der Frontblende, und drücken Sie die
Taste MASTER ON/OFF nach innen in die ON-
Stellung, um die Einheit auszuschalten.
SP IMP.–8
MIN erscheint auf dem Frontblende-Display.
3 Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT) auf der
Frontblende, um die Impedanz Ihrer
Lautsprecher zu wählen.
Wählen Sie 6 Ohm, wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher
verwenden.
Wählen Sie 8 Ohm, wenn Sie 8-Ohm-Lautsprecher
verwenden.
4
Drücken Sie die Taste MASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung zum
Speichern der neuen Einstellung und zum
Einstellen der Einheit zu bringen, sowie Zone 2 und
Zone 3 in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Die Einheit wird in den Bereitschaftsmodus geschaltet.
Sie können die Lautsprecherimpedanz auch mit dem
SP IMP.-Parameter im ADVANCED SETUP-Menü
einstellen (siehe Seite 94).
Hinweis
ON/OFF
POWER
oder
Frontblende Fernbedienung
MASTER
ON
OFF
Einstellen der Lautsprecherimpedanz
VORSICHT
Hinweis
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
AUTO SETUP
32
Dieser Receiver verwendet die YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) Technologie, die
zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von
Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue
Soundeinstellungen sicherstellt. Das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon nimmt den Sound, den Ihre
Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, auf
und analysiert diesen.
Beachten Sie, dass die Ausgabe lauter Testtöne während des
AUTO SETUP-Vorgangs normal ist.
Falls der AUTO SETUP-Vorgang stoppt und Fehlermeldungen
auf dem Bildschirm erscheinen, befolgen Sie die
Fehlerbehebung auf Seite 119.
YPAO führen Sie die folgenden Prüfungen aus und
nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen vor, um den
best möglichen Sound von Ihrem System sicherzustellen.
Wiring
Überprüft, welche Lautsprecher angeschlossen sind und
welche Polarität jeder Lautsprecher aufweist.
Distance
Überprüft, den Abstand jedes Lautsprechers von der
Hörposition und stellt das Timing jedes Kanals ein.
Size
Überprüft den Frequenzgang des Lautsprechers und stellt
die entsprechende Übernahmefrequenz im niederen
Bereich jedes Kanals ein.
Equalizing
Stellt die Frequenz und die Pegel das parametrischen
Entzerrers jedes Kanals ein, um eine Verfälschung des
Tons über die Kanäle zu reduzieren und ein
zusammenhängendes Soundfeld zu generieren. Dies ist
besonders wichtig, wenn Sie Lautsprecher
unterschiedlicher Marken oder Größen für manche Kanäle
verwenden oder einen Hörraum mit speziellen akustischen
Eigenschaften haben.
Die YPAO-Entzerrungskalibrierung schließt drei
Parameter (Frequency, Level und Q factor) für jedes der
sieben Frequenzbänder in dem parametrischen Entzerrer
ein, um hochgenaue automatische Einstellung der
Frequenzeigenschaften sicherzustellen.
Level
Überprüft und stellt den Lautstärkepegel jedes
Lautsprechers ein.
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER
MIC-Buchse auf der Frontblende an.
Nachdem Sie den AUTO SETUP-Vorgang beendet haben,
trennen Sie unbedingt das Optimierungsmikrofon.
Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich gegenüber Wärme.
Halten Sie es entfernt von direktem Sonnenlicht.
Legen Sie es nicht auf der Oberseite dieses Gerätes ab.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf
einer waagerechten Fläche an Ihrer normalen
Hörposition ab, wobei der Mikrofonkopf mit
Kugelcharakteristik nach oben gerichtet sein
muss.
Falls möglich, verwenden Sie ein Stativ (usw.) für das
Anbringen des Optimierungsmikrofons in der
gleichen Höhe, in der Ihre Ohren angeordnet sein
würden, wenn Sie in der Hörposition sitzen würden.
AUTO SETUP
Einleitung
Hinweise
Optimierungsmikrofon-Setup
Hinweise
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Optimierungsmikrofon-Position
33
AUTO SETUP
VORBEREITUNG
Deutsch
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, muss der Raum
während des AUTO SETUP-Vorgangs möglichst ruhig
sein (YPAO). Falls zu starke Umgebungsgeräusche
vorhanden sind, sind die Ergebnisse vielleicht nicht
zufrieden stellend.
y
Sie können AUTO SETUP über das Systemmenü ausführen,
dass in der grafischen Benutzeroberfläche (GUI) oder auf dem
Frontblende-Display angezeigt wird. Das vorliegende
Handbuch verwendet zur Erläuterung des AUTO SETUP-
Vorgangs die GUI-Illustrationen.
Wenn während des AUTO SETUP-Vorgangs ein Fehler erkannt
wird und eine Fehlermeldung auf dem Frontblende-Display
erscheint, siehe Seite 119 und 120 mit einer umfassenden Liste
von Fehlermeldungen und Lösungsvorschlägen.
Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die
Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die
Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie
für die Übergangsfrequenz das Maximum.
1 Schalten Sie dieses Gerät und den
Videomonitor ein.
2 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
3 Drücken Sie wiederholt k / n, um Auto Setup
zu wählen, und betätigen Sie danach die
h-Taste.
4 Drücken Sie wiederholt k / n, um Setup Menu
zu wählen, und betätigen Sie danach die
h-Taste.
Verwendung von AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Subwoofer
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
AUTO SETUP
5 Drücken Sie k / n wiederholt, um Wiring,
Distance, Size, Equalizing oder Level zu
wählen, und betätigen Sie danach h.
6 Wählen Sie für Wiring, Distance, Size oder
Level:
Check Zur automatischen Prüfung und Einstellung des
gewählten Punktes.
Skip Zum Überspringen des gewählten Punktes, ohne
Einstellungen auszuführen.
y
Wenn Sie THX-Lautsprecher verwenden, wählen Sie „Skip“
für Size, und stellen Sie sicher, dass „Small“ oder „Small
x2“ in Speaker Set (siehe Seite 83) gewählt ist, und dass
„80Hz“ in Bass Cross Over (siehe Seite 85) gehlt ist.
Für Equalizing drücken Sie k / n zum
hlen:
Skip Zum Überspringen des gewählten Punktes,
ohne Einstellungen auszuführen.
Check: Natural Um einen mittleren Frequenzgang für alle
Lautsprecher mit weniger betonten
Höhenfrequenzen zu erhalten. Wird
empfohlen, wenn die „Flat“-Einstellung
etwas harsch klingt.
Check: Flat Um eine mittlere Anpassung des
Frequenzgangs aller Lautsprecher zu
erhalten. Empfohlen, wenn alle Ihre
Lautsprecher ähnliche Qualität aufweisen.
Check: Front Um den Frequenzgang jedes Lautsprechers
in Abhängigkeit vom Klang Ihrer
Frontlautsprecher einzustellen. Empfohlen,
wenn Ihre Frontlautsprecher viel bessere
Qualität als Ihre anderen Lautsprecher
aufweisen.
7 Wenn Sie die gewünschte Einstellung
gewählt haben, drücken Sie l, um auf Setup
Menu zurückzugehen.
8 Drücken Sie n, um Setup Type zu wählen,
und wählen Sie dann:
Auto Automatische Ausführung des
gesamten AUTO SETUP-Vorgangs.
Step Zum Pausieren zur Bestätigung
zwischen jeder Prüfung im
AUTO SETUP Verfahren.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
AUTO SETUP
VORBEREITUNG
Deutsch
9 Drücken Sie n, um Start zu wählen, und
betätigen Sie danach ENTER.
Von jedem Lautsprecher werden laute Testtöne
ausgegeben, und „Measuring“ erscheint während des
AUTO SETUP-Vorgangs.
y
Zum Beenden des AUTO SETUP-Vorgangs drücken Sie
eine der Cursortasten (
k / n / l / h) oder ENTER. Im
Pausenbetrieb drücken Sie k, um das Verfahren zu
wiederholen und
l zum Abbrechen AUTO SETUP.
Wenn beim Testen eine Fehlermeldung erscheint, siehe
STÖRUNGSBESEITIGUNG auf Seite 119 und probieren
nach dem Ausführen der Abhilfe das Verfahren
AUTO SETUP erneut.
Sie können die Ergebnisse jeder Analyse bestätigen.
Wenn Setup Type ist auf „Auto“ eingestellt
ist
Die Ergebnisse werden angezeigt, nachdem alle Elemente
analysiert sind.
Drücken Sie n und wählen Setup zum Einstellen der
Messwerte.
Drücken Sie k und wählen Retry zum Wiederholen des
AUTO SETUP-Verfahrens.
Drücken Sie h und wählen Sie Detail zum Betrachten von
Information über Messergebnisse und Warnmeldungen.
Weitere Einzelheiten zu den Warnmeldungen siehe
STÖRUNGSBESEITIGUNG auf Seite 119.
Drücken Sie l und wählen Exit zum Verlassen des
AUTO SETUP-Verfahrens. Wenn Sie Exit wählen,
erscheint „Don’t Setup?“ auf dem Bildschirm. Zum
Einstellen der Messwerte und Beenden wählen Sie Yes.
Zum Einstellen der Messwerte und Beenden wählen Sie
No.
Wenn Setup Type ist auf „Step“ eingestellt
ist
Die Ergebnisse werden einzeln nach jeder Analyse
angezeigt.
Drücken Sie n und wählen Next zum Starten der Messung
des nächsten Menügegenstands.
Drücken Sie k und wählen Retry zum Wiederholen des
AUTO SETUP-Verfahrens.
Drücken Sie h und wählen Sie Detail zum Betrachten von
Information über Messergebnisse und Warnmeldungen.
Weitere Einzelheiten zu den Warnmeldungen siehe
STÖRUNGSBESEITIGUNG auf Seite 119.
Drücken Sie l und wählen Exit zum Verlassen des
AUTO SETUP-Verfahrens. Wenn Sie Exit wählen,
erscheint „Don’t Setup?“ auf dem Bildschirm. Zum
Einstellen der Messwerte und Beenden wählen Sie Yes.
Zum Einstellen der Messwerte und Beenden wählen Sie
No.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Bestätigen der Ergebnisse
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
AUTO SETUP
Wenn alle Menügegenstände gemessen sind, erscheint
„Measurement Over“ im Bildschirm, und die Ergebnisse
für jeden Gegenstand werden angezeigt.
Drücken Sie n und wählen Setup zum Einstellen der
Messwerte.
Drücken Sie k und wählen Retry zum Wiederholen des
AUTO SETUP-Verfahrens.
Drücken Sie h und wählen Sie Detail zum Betrachten von
Information über Messergebnisse und Warnmeldungen.
Weitere Einzelheiten zu den Warnmeldungen siehe
STÖRUNGSBESEITIGUNG auf Seite 119.
Drücken Sie l und wählen Exit zum Verlassen des
AUTO SETUP-Verfahrens. Wenn Sie Exit wählen,
erscheint „Don’t Setup?“ auf dem Bildschirm. Zum
Einstellen der Messwerte und Beenden wählen Sie Yes.
Zum Einstellen der Messwerte und Beenden wählen Sie
No.
y
Wenn Sie weitere Detaileinstellungen vornehmen möchten,
ändern Sie die Systemparameter mit dem Manual Setup-Menü.
Wenn Sie zu den Auto Setup-Einstellungen zurückkehren
wollen, nachdem Sie Einstellungen im Manual Setup-Menü
vorgenommen haben, navigieren Sie zum Information-
Bildschirm im Auto Setup-Menü, drücken wiederholt k / n
zum Wählen des anzupassenden Parameters und drücken dann
ENTER.
Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind oder manuell
jeden Schritt-Parameter anpassen wollen, empfiehlt THX die
Ausführung des Manual Setup (siehe Seite 76).
Falls Sie die Lautsprecher, die Positionen der Lautsprecher oder
das Layout Ihres Hörraums ändern, führen Sie AUTO SETUP
erneut aus, um Ihr System erneut zu kalibrieren.
Je nach der Hörumgebung kann SubWfr:REV in den Wiring-
Ergebnissen erscheinen. In diesem Fall wird SWFR Phase im
Manual Setup-Menü (siehe Seite 85) automatisch auf Reverse
gestellt. Zum Wählen der gewünschten Einstellung ändern Sie
den SWFR Phase-Parameter im Manual Setup-Menü.
In den Distance-Ergebnissen kann die angezeigte Entfernung
länger als die aktuelle Entfernung sein (abhängig von den
Eigenschaften Ihres Subwoofers). Dies kann auch der Fall sein,
wenn ein externer Verstärker verwendet wird.
In den Equalizing-Ergebnissen können unterschiedliche Werte
für das gleiche Band eingestellt sein, um feinere Einstellungen
zu ermöglichen.
Hinweise
WIEDERGABE
37
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Bei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet werden.
Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte CD -Signal auf einem DTS-inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales
Rauschen, das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die
Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben.
1 Drücken Sie die MAIN ZONE ON/OFF-Taste
(oder stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP
ein, und drücken Sie dann die POWER-Taste
der Fernbedienung), um die
Stromversorgung der Einheit einzuschalten.
2 Schalten Sie den an diese Einheit
angeschlossenen Videomonitor ein.
3 Drücken Sie die SPEAKERS A- oder
B-Tasten auf der Frontblende (oder drücken
Sie SPEAKERS A oder B an der
Fernbedienung).
Mit jedem Drücken von SPEAKERS A oder B die
entsprechenden Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
Bei Verwendung der Bi-Verdrahtung, wählen Sie sowohl A
als auch B.
4 Verwenden Sie den INPUT-Wahlschalter auf
der Frontblende (oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung),
um die gewünschte Eingangsquelle zu
wählen.
Der Name der aktuell ausgewählten Eingangsquelle
erscheint für einige Sekunden auf dem Frontblende-
Display und dem Videomonitor.
5 Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder
wählen Sie einen Rundfunksender auf der
Quellenkomponente.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser
Komponente. Siehe Seite 47 für Einzelheiten über die
Abstimmungsanleitung.
WIEDERGABE
VORSICHT
Grundlegende Bedienung
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Frontblende
Fernbedienung
oder
AMP
SOURCE
TV
Hinweis
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
oder
Frontblende Fernbedienung
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Frontblende Fernbedienung
oder
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Name der aktuell ausgewählten Eingangsquelle
38
WIEDERGABE
6 Drehen Sie den VOLUME-Wahlschalter auf
der Frontblende (oder drücken Sie
VOLUME +/– auf der Fernbedienung), um die
gewünschte Ausgangslautstärke
einzustellen.
7 Verwenden Sie den PROGRAM-Wahlschalter
auf der Frontblende (oder drücken Sie eine
der Soundfeldprogramm-Tasten auf der
Fernbedienung), um das gewünschte
Soundfeldprogramm zu wählen.
Der Name des gewählten Soundfeldprogramms
erscheint auf dem Frontblende-Display und auf dem
Videomonitor.
Siehe Seite 58 für Details zu Soundfeldprogrammen.
Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrer Bevorzugung
und nicht nach dem Namen des Programms.
Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät
automatisch das zuletzt mit dieser Quelle verwendete
Soundfeldprogramm.
Die Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn
MULTI CH INPUT gewählt ist.
Hinweise zur Dialog-Normalisierung
(Dial Norm)
Die Dialog-Normalisierung (Dial Norm) ist ein Merkmal
von Dolby Digital und DTS, das dafür verwendet wird, die
Programme auf dem gleich durchschnittlichen Hörpegel
zu halten, damit der Anwender den Lautstärkeregler
zwischen den Dolby Digital- und
DTS-Programmen nicht verstellen muss. Falls Software
wiedergegeben wird, die in Dolby Digital und DTS
codiert wurde, können Sie gelegentlich eine kurze
Meldung im Frontblende-Display sehen, die
„Dial Norm X dB“ lautet (wobei X ein numerischer Wert
ist). Das Display zeigt an, wie der Programmpegel mit
dem THX-Kalibrierungspegel im Zusammenhang steht.
Falls Sie ein Programm mit einem kalibrierten
Theaterpegel wiedergeben möchten, können Sie die
Lautstärke einstellen.
Falls Sie zum Beispiel die Meldung: „Dial Norm + 4 dB“
auf dem Frontblende-Display sehen, um den gesamten
Ausgangspegel auf derc mit THX kalibrierten Lautstärke
zu halten, drehen Sie einfach den Lautstärkeregler um 4dB
zu. Im Gegensatz zu einem Filmtheater, in dem die
Wiedergabelautstärke voreingestellt ist, können Sie für
optimale Unterhaltung Ihre bevorzugte
Lautstärkeeinstellung verwenden.
Hinweise
VOLUME
VOLUME
+
oder
Fernbedienung
Frontblende
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Fernbedienung
Frontblende
oder
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Programmname
Name der Soundfeldprogramm-Kategorie
DialNorm;;+4dB
39
WIEDERGABE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Einstellen der Klangqualität
Verwenden Sie diese Funktion, um die Bass/
Höhenbalance der vorderen linken/rechten und der
Center-Lautsprecherkanäle einzustellen.
1 Drücken Sie wiederholt TONE CONTROL auf
der Frontblende, um TREBLE oder BASS zu
wählen.
2 Drehen Sie den PROGRAM-Wahlschalter, um
den Frequenzgang der hohen Frequenzen
(TREBLE) oder den Frequenzgang der tiefen
Frequenzen (BASS) einzustellen.
3 Drücken Sie wiederholt TONE CONTROL, um
BYPASS auszuwählen und die
Klangregelung zu beenden.
Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen
Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern,
stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher
möglicherweise nicht mit den linken/rechten Frontlautsprechern
und dem Center-Lautsprecher überein.
TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn THX (siehe
Seite 41) oder PURE DIRECT (siehe Seite 42) bzw.
MULTI CH INPUT gewählt ist.
Stummschalten des Tonausgabe
Verwenden Sie diese Funktion zum Stummschalten der
Tonausgabe.
1 Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung.
Die MUTE-Anzeige blinkt auf dem Frontblende-
Display.
2 Drücken Sie erneut MUTE (oder drücken Sie
VOLUME +/–), um die Tonausgabe wieder
fortzusetzen.
Die MUTE-Anzeige verschwindet von dem Display.
y
Sie können einstellen, wie stark die Stummschaltung die
Ausgangslautstärke reduzieren soll (siehe Seite 79).
Verwendung von SILENT CINEMA
Verwenden Sie diese Funktion, um Mehrkanalmusik oder
Filmton, einschließlich Dolby Digital- und
DTS-Surround-Ton, über herkömmliche Kopfhörer zu
hören. SILENT CINEMA wird automatisch aktiviert,
wenn Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse
anschließen, während Sie das CINEMA DSP- oder
HiFi DSP-Soundfeldprogramm hören. Wenn aktiviert,
leuchtet die SILENT CINEMA-Anzeige auf dem
Frontblende-Display auf.
Die Funktion SILENT CINEMA ist in den folgenden Fällen
wirkungslos:
Wenn MULTI CH INPUT als Eingangsquelle gewählt ist.
PURE DIRECT gewählt ist.
Wenn ein 2ch Stereo-Programm ausgewählt ist.
Wenn sich diese Einheit im STRAIGHT-Modus befindet.
Zusätzliche Bedienungsvorgänge
Hinweise
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Hinweis
MUTE
MUTE
Blinkt
MUTE
VOLUME
+
oder
40
WIEDERGABE
Wahl des MULTI CH INPUT
Drücken Sie MULTI CH INPUT auf der
Frontblende oder MULTI CH IN auf der
Fernbedienung, sodass MULTI CH INPUT auf
dem Frontblende-Display und auf dem
Videomonitor erscheint.
Wenn MULTI CH INPUT auf dem auf dem Frontblende-Display
und dem Videomonitor angezeigt wird, kann keine andere Quelle
wiedergegeben werden. Um eine andere Eingangsquelle mit dem
auf der Frontblende befindlichen INPUT-Wahlschalter (oder
einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) zu wählen,
drücken Sie MULTI CH INPUT, sodass der Schriftzug
MULTI CH INPUT auf dem Frontblende-Display und dem
Videomonitor erlischt.
Vergnügen mit Multi-Kanal-Software in
6.1/7.1-Kanal-Surround
Falls Sie einen oder zwei hintere Surround-Lautsprecher
angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um
6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter
Verwendung des Dolby Pro Logic x-, Dolby Digital EX-
oder DTS-ES-Decoders zu genießen.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach EXTD SUR. auf der
Fernbedienung, um zwischen 5.1- und
6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe umzuschalten.
2 Drücken Sie wiederholt l / h, um einen
Decoder auszuwählen, wenn der Name eines
Decoders (z.B. PL xMovie) auf dem
Frontblende-Display angezeigt wird.
Auto
AUTO
Wenn ein Signalkennzeichen eingegeben wird, das von der Einheit
erkannt werden kann, wählt sie automatisch den den optimalen
Decoder für die Wiedergabe der Signale mit 6.1/7.1-Kanälen aus.
Falls das das Kennzeichen nicht erkennt werden kann, oder das
Eingangssignal kein Kennzeichen enthält, kann die Wiedergabe
nicht automatisch mit 6.1/7.1-Kanälen erfolgen.
Decoder
Sie können einen Decoder aus der folgenden Liste
wählen (abhängig von dem Format der von Ihnen
wiedergegebenen Software).
PL xMovie
Zur Wiedergabe von Dolby Digital- oder
DTS-Signalen mit 7.1-Kanälen unter Verwendung
des Pro Logic x-Movie-Decoders.
PL xMusic
Zur Wiedergabe von Dolby Digital- oder
DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter
Verwendung des Pro Logic x-Musik-Decoders.
EX/ES
Zur Wiedergabe von Dolby Digital-Signalen mit 6.1/7.1-
Kanälen unter Verwendung des Dolby Digital EX-
Decoders. Die DTS-Signale werden mit 6.1/7.1-Kanälen
unter Verwendung des DTS-ES-Decoders wiedergegeben.
EX
Zur Wiedergabe von Dolby Digital- oder
DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter
Verwendung des Dolby Digital EX-Decoders.
OFF
Zur Wiedergabe von Dolby Digital- oder
DTS-Signalen mit 5.1-Kanälen.
y
Wenn Surround Back auf Large x1 oder Small x1 eingestellt ist
(siehe Seite 84), wird der hintere Surround-Kanal von den linken
SURROUND BACK-Lautsprecherklemmen ausgegeben.
Manche mit 6.1-Kanal-Sound kompatible Disks weisen kein
automatisch erkennbares Signalkennzeichen auf. Wenn Sie diese
Art von Disks mit 6.1-Kanal-Sound wiedergeben, wählen Sie die
Decoder (PL xMovie, PL xMusic, EX/ES oder EX) manuell.
Die 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht
möglich, auch wenn Sie EXTD SUR. drücken:
Wenn Surround (siehe Seite 84) oder Surround Back (siehe
Seite 84) auf None eingestellt ist.
Wenn eine an die MULTI CH INPUT-Buchsen
angeschlossene Quelle wiedergegeben wird.
Wenn die wiedergegebene Quelle keine L/R-Surround-
Kanalsignale enthält.
Wenn eine Dolby Digital KARAOKE-Quelle wiedergegeben wird.
Wenn 2ch Stereo, 7ch Stereo oder PURE DIRECT gewählt ist.
Wenn die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist,
wird der Eingangsmodus auf AUTO zurückgestellt.
Der Pro Logic x-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn
Surround Back auf None gestellt ist (siehe Seite 84).
PL xMovie kann nicht gewählt werden, wenn Surround Back
auf Large x1 oder Small x1 eingestellt ist (siehe Seite 84).
Hinweis
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Frontblende Fernbedienung
oder
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Hinweise
II
II
41
WIEDERGABE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Genießen von 2-Kanal-Software in
Surround
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
können auch mit mehreren Kanälen wiedergegeben
werden.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach STANDARD auf der
Fernbedienung, um zwischen Surround- und
Enhanced-Programmen umzuschalten.
Oder drücken Sie MOVIE oder THX auf der
Fernbedienung, um die MOVIE THEATER- oder
THX-Programme zu wählen.
2 Drücken Sie die SELECT-Taste auf der
Fernbedienung, um einen Decoder zu
wählen.
Sie können einen Decoder aus der folgenden Liste
wählen (abhängig vom Typ der von Ihnen
wiedergegebenen Software und Ihren persönlichen
Vorlieben).
Decodertypen für das Surround-Programm
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic Verarbeitung für beliebige Quellen.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x Verarbeitung für Filmsoftware.
<PL x Music>
Dolby Pro Logic x Verarbeitung für Musiksoftware.
<PL x Game>
Dolby Pro Logic x Verarbeitung für Spielesoftware.
<Neo:6 Cinema>
DTS Verarbeitung für Filmsoftware.
<Neo:6 Music>
DTS Verarbeitung für Musiksoftware.
Decodertypen für das Enhanced-,
MOVIE THEATER- oder THX-Programm
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic Verarbeitung für beliebige Quellen.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x Verarbeitung für Filmsoftware.
<Neo:6 Cinema>
DTS Verarbeitung für Filmsoftware.
y
Sie können einen Decoder auch mit Decoder Mode in Input
Select auswählen (siehe Seite 75).
Sie können den Decoder auch wählen, indem Sie l / h auf der
Fernbedienung drücken, wenn der Decodertyp im
Kurzmeldungsdisplay angezeigt wird.
Der Pro Logic x-Decoder wird automatisch zum Pro Logic -
Decoder umgeschaltet, wenn Surround Back auf None eingestellt
ist (siehe Seite 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
oder
SELECT
7
II
II
II
Hinweis
II
42
WIEDERGABE
Verwendung von PURE DIRECT
PURE DIRECT umgeht die Decoder sowie den
DSP-Prozesor dieser Einheit und schaltet die Video-
Schaltkreise aus, sodass Sie für analoge und PCM-Quellen
eine bestmögliche Klangtreue genießen können.
Um unerwartetes Rauschen zu vermeiden, geben Sie im
PURE DIRECT-Modus keine DTS-codierten CDs wieder.
Wenn ein Mehrkanalsignal (Dolby Digital oder DTS)
eingegeben wird, dann schaltet dieses Gerät automatisch auf
den entsprechenden Analogsignaleingang. Bei Auswahl von
DTS als Eingangsmodus gewählt ist kein Ton hörbar.
Kein Sound wird von dem Subwoofer ausgegeben.
TONE CONTROL auf der Frontblende und die
GUI-Menüeinstellungen sind im PURE DIRECT-Modus nicht
wirksam.
Die folgenden Operationen sind im PURE DIRECT-Modus
nicht möglich:
Umschalten des Soundfeldprogramms
Anzeigen einer Kurzmeldung
Einstellung der GUI-Menüparameter
Alle Videofunktionen einschließlich der Videoumwandlung
HDMI Digital-Video-Hochkonvertierung von analogen
Videosignalen
HDMI-Digitalausgang
PURE DIRECT wird automatisch abgebrochen, wenn diese
Einheit auf den Bereitschaftsmodus gestellt wird.
1 Drücken Sie PURE DIRECT auf der
Frontblende oder auf der Fernbedienung, um
den Pure-Direct-Modus zu aktivieren.
Die unterlegte Beleuchtung der Taste leuchtet auf
dem Frontblende-Display auf, und das Display wird
automatisch ausgeblendet
.
Das Frontblende-Display wird momentan eingeschaltet,
wenn Sie eine Operation ausführen.
2 Drücken Sie PURE DIRECT auf der
Frontblende oder auf der Fernbedienung, um
den Pure-Direct-Modus wieder zu
deaktivieren.
Die unterlegte Beleuchtung der Taste auf der
Frontblende erlischt, und die vorhergehenden
Einstellungen werden wiederhergestellt.
Verwenden der Nachthörmodi
Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörvermögen für geringe
Lautstärken oder bei Nacht verbessert wird. Wählen Sie je nach dem Typ der
wiederzugebenden Quelle entweder NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC.
Sie können die Nachthörmodi nicht mit PURE DIRECT oder MULTI
CH INPUT oder bei angeschlossenen Kopfhörern verwenden, auch
wenn die NIGHT-Anzeige bei Auswahl von PURE DIRECT leuchtet.
Die Nachthörmodi können, abhängig von der Eingangsquelle
und den von Ihnen verwendeten Surround-Soundeinstellungen,
eine unterschiedliche Wirkung entfalten.
1
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein, und drücken Sie
dann wiederholt die NIGHT-Taste auf der Fernbedienung,
um NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC auszuwählen.
Wenn ein Nachthörmodus ausgewählt ist, leuchtet die
NIGHT-Anzeige auf dem Frontblende-Display.
Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen Film betrachten, um
den Dynamikbereich der Tonspuren des Filmes zu reduzieren, damit
Sie den Dialog bei niedriger Lautstärke besser vernehmen können.
Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie Musikquellen hören,
um besseres Hörvermögen für alle Sounds sicherzustellen.
Wählen Sie NIGHT:OFF, wenn Sie diese Funktion
nicht verwenden möchten.
2
Drücken Sie
l / h
, um den Effektpegel für die
Kompimierung einzustellen, während
NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC angezeigt wird.
Wahlmöglichkeiten: MIN, MID, MAX
Wählen Sie MIN, wenn Sie die minimale
Komprimierung verwenden möchten.
Wählen Sie MID, wenn Sie die
Standardkomprimierung verwenden möchten.
Wählen Sie MAX, wenn Sie die maximale
Komprimierung verwenden möchten.
y
Die NIGHT:CINEMA- und NIGHT:MUSIC-Einstellungen
werden unabhängig von einander abgespeichert.
Hinweise
Hinweis
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Frontblende Fernbedienung
oder
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Frontblende Fernbedienung
oder
Hinweise
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
Leuchtet auf
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Fernbedienung
Effect.Lvl:MID
43
WIEDERGABE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwendung des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf
einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist
besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das
Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt.
Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an
AC OUTLETS angeschlossenen externen Komponenten aus.
1 Wählen Sie eine Eingangsquelle, und
beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
Quellenkomponente.
2
Drücken Sie wiederholt SLEEP auf der
Fernbedienung, um die Zeitspanne einzustellen.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige auf
dem Frontblende-Display wie nachfolgend dargestellt.
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne
für den Einschlaf-Timer geändert wird.
Die SLEEP-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-
Display auf, und das Display kehrt an das gewählte
Soundfeldprogramm zurück.
3 Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis SLEEP
OFF auf dem Frontblende-Display erscheint.
Die Anzeige SLEEP erlischt, und dann erscheint
SLEEP OFF im Frontblende-Display. Nach einigen
Sekunden kehrt Display zum gewählten
Soundfeldprogramm zurück.
y
Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auf freigeben,
indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder MAIN ZONE
ON/OFF auf der Frontblende) drücken, um diese Einheit, Zone 2
und Zone 3 in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Heruntermischen auf 2 Kanäle
Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe von
Mehrkanalquellen genießen.
Drehen Sie den PROGRAM-Wählschalter (oder
stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein, und
drücken Sie danach die STEREO-Taste auf der
Fernbedienung), um 2ch Stereo zu wählen.
2ch Stereo erscheint auf dem Frontblende-Display.
Sie können einen Subwoofer mit diesem Programm verwenden,
wenn SWFR oder Both in Bass Out ausgewählt ist (siehe
Seite 85).
ren von unverarbeiteten
Eingangssignalen
Im STRAIGHT-Modus werden Zweikanal-Stereo-
Quellen nur von den linken und rechten
Frontlautsprechern ausgegeben. Mehrkanalquellen
werden direkt in die geeigneten Kanäle decodiert, ohne
dass eine zusätzliche Effektverarbeitung ausgeführt wird.
1 Drücken Sie wiederholt STRAIGHT (EFFECT)
auf der Frontblende oder auf der
Fernbedienung, um STRAIGHT zu wählen.
STRAIGHT erscheint auf dem Frontblende-Display.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Hinweis
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Frontblende
oder
PROGRAM
Fernbedienung
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Frontblende Fernbedienung
oder
44
WIEDERGABE
2 Drücken Sie wiederholt STRAIGHT (EFFECT)
auf der Frontblende, um den Klangeffekt
wieder einzuschalten.
STRAIGHT wird auf dem Frontblende-Display
ausgeblendet.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von
CINEMA DSP-Programmen ohne Surround-
Lautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher
kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren.
Wenn Sie Surround auf None (siehe Seite 84) einstellen,
wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald
Sie ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm wählen.
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht
aktiviert, auch wenn Surround auf None (siehe Seite 84) gestellt
ist:
Wenn MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
– Wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.
Wiedergabe einer Videoquelle im
Hintergrund
Sie können Bilder von einer Videoquelle mit dem Sound
einer Audioquelle kombinieren. So können Sie zum
Beispiel klassische Musik hören, während Sie
Landschaftsaufnahmen von der Videoquelle auf dem
Videomonitor betrachten.
Verwenden Sie die Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung, um eine Videoquelle zu wählen,
und wählen Sie danach eine Audioquelle.
Falls Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Audioquelle gemeinsam mit einer Videoquelle genießen
möchten, wählen Sie zuerst die Videoquelle, und drücken Sie
danach MULTI CH INPUT auf der Frontblende oder auf der
Fernbedienung.
Wahl der Audio-Eingangsmodi
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet.
Sie können den Typ des gewünschten Eingangssignals wählen.
Drücken Sie AUDIO SELECT auf der Frontblende
oder AUDIO SEL auf der Fernbedienung, um
einen Eingangsmodus zu wählen.
AUTO
Wählt automatisch die Eingangssignale in der
folgenden Reihenfolge:
1) HDMI
2) Digitalsignale
3) Analogsignale
HDMI
Wählt nur HDMI-Signale. Falls keine HDMI-Signale
eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.
COAX/OPT
Wählt die an den OPTICAL- oder COAXIAL-
Buchsen eingespeisten Digitalsignale. Verwenden,
wenn HDMI-Signale ebenfalls eingespeist werden.
ANALOG
Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale
eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.
y
Wir empfehlen, in der Regel AUTO zu verwenden.
Sie können den Vorgabeeingabemodus festlegen, der von dieser
Einheit beim Einschalten gewählt wird (siehe Seite 30).
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn keine digitalen
Eingangsbuchsen (OPTICAL, COAXIAL und HDMI) zugewiesen
sind. Zusätzlich ist HDMI nicht als Eingangsmodus verfügbar,
wenn die HDMI IN 1- und HDMI IN 2-Buchsen nicht zugewiesen
wurden. Verwenden Sie I/O Assignment in Input Select, um die
entsprechenden Eingangsbuchsen neu zuzuweisen (siehe Seite 74).
Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art
verarbeitet wurden, dann können Sie vielleicht nicht die DTS-
Decodierung ausführen, auch wenn Sie die Digitalanschlüsse
zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen.
Falls dieses Gerät ein Dolby Digital- oder DTS-Signal feststellt, dann schaltet
der Decoder automatisch auf das geeignete Soundfeldprogramm um.
Die nicht zugewiesenen Eingangsbuchsen sind nicht als
Eingangsmodi verfügbar.
Hinweis
Hinweis
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Frontblende Fernbedienung
oder
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Audioquellen
Videoquellen
Hinweise
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Frontblende Fernbedienung
oder
Eingangsmodus-Typ
45
WIEDERGABE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Anzeige der Informationen über die
Eingangsquelle
Sie können den Typ, das Format und die Abtastfrequenz
des aktuellen Eingangssignals anzeigen.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie wiederholt n, um Signal Info. zu
wählen, und betätigen Sie danach die
h-Taste.
3 Drücken Sie wiederholt die l / h-Taste, um
Audio Info. oder Video Info. zu wählen.
Die folgende Information erscheint.
Audio Info. (Audio-Informationen)
Format
Signalformatanzeige. Wenn das Gerät kein
Digitalsignal feststellen kann, schaltet es automatisch
auf den Analogeingang um.
Sampling
Abtastfrequenz. Wenn das Gerät die Abtastfrequenz
nicht feststellen kann, dann erscheint „?“.
Channel
Anzahl der Quellenkanäle in dem Eingangssignal.
Zum Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit
3 Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als
„3/2/0.1“ angezeigt.
Bitrate
Bitrate. Wenn das Gerät die Bitrate nicht feststellen
kann, dann erscheint „– – –“.
Dialogue
Dialog-Normalisierungsinformationen für die
Dolby Digital- und DTS-Signale.
Flag1/Flag2
Kennzeichendaten, die in den Dolby Digital-,
DTS- oder PCM-Signalen codiert sind, die diese
Einheit zum automatischen Umschalten der Decoder
veranlassen.
Video Info. (Videoinformationen)
HDMI Signal
Typ der HDMI-Signale aus, die an den
HDMI IN/OUT-Buchsen dieser Einheit eingespeist
oder ausgegeben werden.
HDMI Resolution
Auflösung der HDMI-Signale aus, die an den
HDMI IN/OUT-Buchsen dieser Einheit eingespeist
oder ausgegeben werden.
Analog Resolution
Auflösung der Analogsignale, die an den
Video-Component-Buchsen dieser Einheit
eingespeist oder ausgegeben werden.
4 Drücken Sie EXIT auf der Fernbedienung
zum Beenden.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
AUFNAHME
46
Die Einstellungen und anderen Operationen für die
Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus
ausgeführt. Beachten Sie die Bedienungsanleitung zu
diesen Komponenten.
1 Schalten Sie die Stromversorgung dieses
Gerätes und aller angeschlossenen
Komponenten ein.
Siehe Seite 30 für Einzelheiten.
2 Verwenden Sie den INPUT-Wahlschalter auf
der Frontblende (oder stellen Sie
AMP/SOURCE/TV auf SOURCE ein, und
drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf
der Fernbedienung), um die gewünschte
Eingangsquelle für die Aufnahme zu wählen.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder
wählen Sie einen Rundfunksender) auf der
Quellenkomponente.
4 Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente
mit der Aufnahme.
y
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen
Aufnahme beginnen.
Die Quelle, die Sie aufnehmen, und die für Zone 2 eingestellte
Quelle können separat gewählt werden.
Wenn diese Einheit in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist,
können Sie nicht von weiteren an diese Einheit angeschlossenen
Komponenten aufnehmen.
Die Einstellungen für Tone Control (siehe Seite 39), VOLUME,
Speaker Level (siehe Seite 86) und die Programme wirken sich
auf das aufgezeichnete Material nicht aus.
Eine an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
S-Video- und Komposit-Videosignale werden separat durch den
Videoschaltkreis dieser Einheit geführt. Wenn Sie daher
Videosignale aufnehmen oder kopieren und Ihre
Videoquellenkomponente so angeschlossen ist, dass sie nur ein
S-Videosignal (oder nur ein Bildaustastsynchronsignal) liefert,
können Sie nur das S-Videosignal (oder nur das
Bildaustastsynchronsignal) auf Ihrem Video-Cassetten-
Recorder (VCR) aufzeichnen.
Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten
Digitalsignale werden nicht an den analogen AUDIO OUT L/R-
Buchsen für die Aufnahme ausgegeben. Auf ähnliche Weise
werden die an den AUDIO IN L/R-Buchsen eingespeisten
Analogsignale nicht an den DIGITAL OUTPUT-Buchsen
ausgegeben. Falls daher Ihre Quellenkomponente so
angeschlossen ist, dass nur Digitalsignale (oder nur
Analogsignale) geliefert werden, können Sie nur die
Digitalsignale (oder nur die Analogsignale) aufnehmen.
Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen
OUT (REC)-Kanal ausgegeben. Zum Beispiel wird das an VCR 1 IN
eingegebene Signal nicht an VCR 1 OUT ausgegeben.
Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie
von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw.
Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das
Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen
die Urheberrechtgesetze darstellen.
Manche HDMI-Audiosignale, die an der Buchse HDMI IN 1
oder HDMI IN 2 dieses Geräts angelegt werden, können je nach
dem Typ dieser HDMI-Audiosignale nicht von den Buchsen
DIGITAL AUDIO (OPTICAL) ausgegeben werden.
Hinweise zur DTS-Software
Bei dem DTS-Signal handelt es sich um einen digitalen Bitstream. Falls
Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur
Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen
berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme von Quellen
verwenden möchten, auf welchen DTS-Signale aufgezeichnet sind.
Für DVDs und CDs, die mit DTS codiert sind, müssen Sie die
Bedienungsanleitung des Players für die Einstellung beachten,
damit die Analogsignale von dem Player ausgegeben werden
können, wenn Ihr Player mit dem DTS-Format kompatibel ist.
AUFNAHME
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Frontblende
oder
Fernbedienung
Hinweise
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte
oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, kann
aufgrund dieser Signale das Bild selbst gestört werden.
UKW/MW-ABSTIMMUNG
47
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Störungen empfangen
werden.
1 Drehen Sie den INPUT-Wählschalter auf der
Frontblende (oder stellen Sie AMP/SOURCE/
TV auf SOURCE ein, und drücken Sie danach
die TUNER-Taste auf der Fernbedienung), um
als Eingangsquelle TUNER zu wählen.
2 Drücken Sie FM/AM auf der Frontblende
(oder BAND auf der Fernbedienung), um
einen Empfangsbereich zu wählen.
FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.
3 Drücken Sie wiederholt TUNING MODE
(AUTO/MAN’L), sodass die AUTO-Anzeige
auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display
erscheint, dann befindet sich das Gerät in dem
PRESET-Modus und das Abstimmen ist nicht
möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT),
um diesen auszuschalten.
4 Drücken Sie einmal PRESET/TUNING l / h,
um mit der automatischen Abstimmung zu
beginnen.
Drücken Sie h, um eine höhere Frequenz zu
empfangen.
Drücken Sie l, um eine niedrigere Frequenz zu
empfangen.
Wenn die Einheit einen Sender empfängt ist, leuchtet
die TUNED-Anzeige auf, und die Frequenz des
empfangenen Senders wird auf dem Frontblende-
Display angezeigt.
UKW/MW-ABSTIMMUNG
Automatische Abstimmung
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Frontblende
oder
Fernbedienung
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
oder
Frontblende
oder
Fernbedienung
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Leuchtet auf
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Name des Soundfeldprogramms
Frequenz des
empfangenen
Senders
Preset-
Festsendergruppe
und -nummer
Empfangsbereich
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
UKW/MW-ABSTIMMUNG
Die manuelle Abstimmung wird aktiviert, wenn die
Sendersignale schwach sind. Durch das manuelle
Abstimmen auf einen UKW-Sender wird der
Empfangsmodus automatisch auf den manuellen Empfang
umgeschaltet, u die Signalqualität zu verbessern.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
„Automatische Abstimmung“, um TUNER
und den Empfangsbereich zu wählen.
2 Drücken Sie wiederholt TUNING MODE
(AUTO/MAN’L), sodass die AUTO-Anzeige
auf dem Frontblende-Display ausgeblendet
wird.
Falls ein Doppelpunkt (:) auf dem Frontblende-
Display erscheint, befindet sich das Gerät in dem
PRESET-Modus, und die Abstimmung ist nicht
möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT),
um diesen auszuschalten.
3 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h, um den
gewünschten Sender manuell einzustellen.
Drücken Sie h, um eine höhere Frequenz zu
empfangen.
Drücken Sie l, um eine niedrigere Frequenz zu
empfangen.
y
Drücken und halten Sie die Taste, um die Suche
fortzusetzen.
Sie können die automatische Abstimmung von
Festsendern verwenden, um UKW-Sender abzuspeichern.
Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch
auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und
bis zu 40 (8 Sender in jeder der 5 Gruppen, A1 bis E8)
dieser Sender aufeinanderfolgend abzuspeichern. Sie
können danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem
Sie die entsprechende Festsendernummer wählen.
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE ein, und drücken
Sie danach TUNER auf der Fernbedienung, um TUNER als
Eingangsquelle zu wählen.
1 Drücken Sie FM/AM auf der Frontblende
(oder BAND auf der Fernbedienung), um
UKW als Empfangsbereich zu wählen.
2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L),
sodass die AUTO-Anzeige auf dem
Frontblende-Display aufleuchtet.
Manuelle Abstimmung
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Automatische
Festsenderabstimmung
Hinweis
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Frontblende
oder
Fernbedienung
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Leuchtet auf
49
UKW/MW-ABSTIMMUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
3 Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) auf der Frontblende für weitere
3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendergruppe und -nummer, die
MEMORY- und die AUTO-Anzeigen blinken. Nach
ca. 5 Sekunden beginnt der automatische
Sendersuchlauf von der gegenwärtig angezeigten
Frequenz in Aufwärtsrichtung.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern
beendet ist, zeigt das Frontblende-Display die
Frequenz des zuletzt gespeicherten Senders an.
Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
Falls die Nummer der empfangenen Sender nicht 40 (E8)
erreicht, wird der automatische Festsendersuchlauf automatisch
gestoppt, nachdem alle verfügbaren Sender programmiert
wurden.
Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch
den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der
Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe Signalstärke
aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und
speichern Sie diesen danach, indem Sie den unter „Manuelle
Festsenderabstimmung“ beschriebenen Vorgang befolgen.
Benutzerdefinierte automatische
Festsenderabstimmung
Sie können eine Festsendergruppe und eine
Festsenderstationsnummer festlegen, unter der diese
Einheit die beim automatischen Festsendersuchlauf
empfangenen UKW-Sender speichert.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
„Automatische Abstimmung“.
2 Drücken Sie A/B/C/D/E und danach
PRESET/TUNING l / h auf der Frontblende,
um die Festsendergruppe und eine
Festsenderstationsnummer festzulegen,
unter denen der erste empfangene Sender
gespeichert wird.
Wenn Sie beispielsweise C5 wählen, wird der erste
empfangene Sender automatisch auf C5
programmiert, und die weiteren empfangenen Sender
werden nacheinander auf C6, C7, usw. programmiert.
Die automatische Abstimmung der Festsender stoppt, wenn
Sender bis zu E8 abgespeichert wurden.
Hinweise
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Hinweis
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass
die gespeicherten Daten verloren gehen. Die
gespeicherten Daten gehen jedoch verloren, wenn der
Netzstecker länger als eine Woche von der
Netzsteckdose getrennt wird.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
UKW/MW-ABSTIMMUNG
Sie können bis zu 40 UKW- oder MW-Sender (8 Sender in
jeder der 5 Gruppen, A1 bis E8) manuell abspeichern.
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE ein, und drücken
Sie danach TUNER auf der Fernbedienung, um TUNER als
Eingangsquelle zu wählen.
1 Wiederholen Sie die Schritte in
„Automatische Abstimmung“ oder
„Manuelle Abstimmung“, um einen Sender
automatisch oder manuell einzustellen.
Siehe Seite 47 für Hinweise zur Abstimmung.
Wenn diese Einheit auf einen Sender abgestimmt ist,
zeigt das Frontblende-Display die Frequenz des
empfangenen Senders an.
2 Drücken Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM) auf
der Frontblende.
Die MEMORY-Anzeige blinkt für etwa 5 Sekunden.
3 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der
Frontblende, um eine Festsendergruppe
(A bis E) zu wählen, während die
MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Gruppenbuchstabe erscheint. Stellen Sie sicher,
dass der Doppelpunkt (:) auf dem Frontblende-
Display erscheint.
4 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h auf der
Frontblende, um eine Festsendernummer
(1 bis 8) zu wählen, während die
MEMORY-Anzeige blinkt.
Drücken Sie PRESET/TUNING h auf der
Frontblende, um eine höhere Festsendernummer zu
wählen.
Drücken Sie PRESET/TUNING l auf der
Frontblende, um eine niedrigere Festsendernummer
zu wählen.
Manuelle Festsenderabstimmung
Hinweis
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Blinkt
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Festsendergruppe
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
UKW/MW-ABSTIMMUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
5 Drücken Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM) auf
der Frontblende, während die
MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Empfangsbereich und die Frequenz erscheinen
mit der voreingestellten Gruppe und der von Ihnen
gewählten Nummer auf dem Frontblende-Display.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
andere Sender zu speichern.
Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese
Festsendernummer speichern.
Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Senderfrequenz gespeichert.
Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem
Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher
der Sender abgespeichert ist.
Bevor Sie einen Festsender auswählen, müssen Sie Festsender
einstellen. Eizelheiten hierzu finden Sie unter „Automatische
Festsenderabstimmung“ auf Seite 48 oder „Manuelle
Festsenderabstimmung“ auf Seite 50.
1 Drehen Sie den INPUT-Wählschalter auf der
Frontblende (oder stellen Sie AMP/SOURCE/
TV auf SOURCE ein, und drücken Sie danach
die TUNER-Taste auf der Fernbedienung), um
als Eingangsquelle TUNER zu wählen.
Hinweise
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Aufrufen eines Festsenders
Hinweis
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Frontblende
oder
Fernbedienung
52
UKW/MW-ABSTIMMUNG
2 Drücken Sie die A/B/C/D/E-Taste (oder die
l / h-Taste der Fernbedienung) zur Wahl der
gewünschten Preset-Festsendergruppe.
Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf
dem Frontblende-Display und ändert sich mit jedem
Drücken der Taste.
3 Drücken Sie die PRESET/TUNING l / h-
Taste (oder die PRESET k / n-Taste der
Fernbedienung), um die gewünschte Preset-
Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen.
Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen
gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz
und der leuchtenden TUNED-Anzeige auf dem
Frontblende-Display.
Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander
austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt den Vorgang, wie Sie
den Festsender E1 mit dem Festsender A5 austauschen können.
1
Wählen Sie den Festsender E1, indem Sie A/B/C/D/E
und PRESET/TUNING
l / h
verwenden.
Siehe „Aufrufen eines Festsenders“.
2 Betätigen und halten Sie PRESET/TUNING
(EDIT) für weitere 3 Sekunden gedrückt.
E1 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
3
Wählen Sie den Festsender A5, indem Sie A/B/C/D/E
und PRESET/TUNING
l / h
verwenden.
A5 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
4 Drücken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT).
Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten
Sender werden ausgetauscht.
A/B/C/D/E
oder
Frontblende
Fernbedienung
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
oder
Frontblende
Fernbedienung
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Austauschen von Festsendern
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
UKW/MW-ABSTIMMUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem,
das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird.
Die Radio-Daten-System-Funktion wird unter den
Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
Dieses Gerät kann die unterschiedlichen Daten des Radio-
Daten-Systems empfangen, wie zum Beispiel PS (Programm-
Service-Name), PTY (Programmtyp), RT (Radio-Text),
CT (Clock Time) und EON (Enhanced Other Networks),
wenn ein Radio-Daten-System-Sender empfangen wird.
PS (Programm-Service-Name) Modus
Der Name des empfangenen Radio-Daten-System-
Senders wird angezeigt.
PTY (Programmtyp) Modus
Es gibt 15 Programmtypen, nach welchen die Radio-
Daten-System-Sender klassifiziert sind.
RT (Radio-Text) Modus
Die Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der
Titel des Songs oder der Name des Interpreten) des empfangenen
Radio-Daten-System-Senders werden mit bis zu 64
alphanumerischen Zeichen (einschließlich Umlauten) angezeigt.
Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet werden, dann
erfolgt deren Anzeige durch das Unterstreichungssymbol (
_
).
CT (Clock Time) Modus
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute
aktualisiert.
Falls der Empfang dieser Daten versehentlich unterbrochen
wird, dann erscheint der Schriftzug „CT WAIT“.
EON (Enhanced Other Networks)
Siehe „EON Funktion“ auf Seite 55.
Für die Anzeige der Daten des Radio-Daten-Systems stehen vier
Modi zur Verfügung. Die den von einem Radio-Daten-System-
Sender gebotenen Datendiensten entsprechenden PS-, PTY-, RT-
Und CT-Anzeigen leuchten auf dem Frontblende-Display auf.
1
Setzen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE, und
drücken Sie danach TUNER an der Fernbedienung,
um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.
2
Drücken Sie FREQ/TEXT an der Fernbedienung
wiederholt, um die verschiedenen Radiodaten-
Systeminformationen anzuzeigen, die von der
Sendestation ausgestrahlt werden.
Drücken Sie niemals die FREQ/TEXT-Taste, bevor nicht einer der
Radio-Daten-System-Anzeigen auf dem Frontblende-Display
aufleuchtet. Sie können den Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste
zu früh drücken. Dies ist darauf zurückzuführen, dass das Gerät noch
nicht alle Daten des Radio-Daten-System-Senders empfangen hat.
Die von einem Sender nicht angebotenen Radio-Daten-System-
Daten können nicht gewählt werden.
Dieses Gerät kann die Datenquelle des Radio-Daten-Systems nicht
nutzen, falls das einfallende Signal keine ausreichende stärke aufweist.
Besonders der RT-Modus erfordert den Empfang einer riesigen
Datenmenge, sodass es vorkommen kann, dass der RT-Modus nicht
angezeigt wird, auch wenn mit der Anzeige anderer Radio-Daten-
System-Modi (PS, PTY usw.) keine Probleme auftreten.
Radio-Daten-Systeminformationen werden bei ungünstigen
Bedingungen unter Umständen nicht empfangen. Drücken Sie in einem
solchen Fall TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO), so dass die
AUTO-Anzeige von dem Frontblende-Display verschwindet. Obwohl
dadurch auf den manuellen Empfangsmodus umgeschaltet wird,
werden vielleicht die Radio-Daten-System-Daten weiterhin angezeigt,
wenn Sie das Display auf die Radio-Daten-System-Daten umschalten.
Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio-
Daten-System-Senders aufgrund von externen Interferenzen
abgeschwächt wird, kann der Datendienst des Radio-Daten-
Systems plötzlich abgeschnitten werden, sodass der Schriftzug
„...WAIT“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
Empfang von Radio-Daten-System-Sendern
NEWS Nachrichten
AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten
INFO Allgemeine Informationen
SPORT Sport
EDUCATE Erziehung
DRAMA Drama
CULTURE Kultur
SCIENCE Wissenschaft
VARIED Leichte Unterhaltung
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Unterhaltungsmusik
LIGHT M Leichte klassische Musik
CLASSICS Ernsthafte klassische Musik
OTHER M Sonstige Musik
Umschalten des Radio-Daten-System-Modus
Hinweise
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frequenzanzeige
Fernbedienung
54
UKW/MW-ABSTIMMUNG
Falls Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht
dieses Gerät automatisch alle voreingestellten Radio-
Daten-System-Sender, welche den von Ihnen
gewünschten Programmtyp ausstrahlen.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE
ein, und drücken Sie danach TUNER auf der
Fernbedienung, um TUNER als
Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie PTY SEEK MODE, um dieses
Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten.
Auf dem Frontblende-Display blinkt der
Programmtyp des empfangenen Senders oder der
Schriftzug „NEWS“.
Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie
erneut PTY SEEK MODE.
3 Drücken Sie die PRESET k / n-Taste zur Wahl
des gewünschten Programmtyps.
Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem
Frontblende-Display.
4 Drücken Sie die PTY SEEK START-Taste, um
den Suchlauf durch alle Radio-Daten-
System-Festsender zu beginnen.
Der gewählte Programmtyp blinkt, und der
Schriftzug PTY HOLD leuchtet auf dem
Frontblende-Display auf, während der
Sendersuchlauf ausgeführt wird.
Um die Suche abzubrechen, drücken Sie erneut
PTY SEEK START.
Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen
Sender gefunden hat, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen
gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut
PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann
wiederum die Suche nach einem Sender auf, der
den gleichen Programmtyp ausstrahlt.
PTY SEEK Funktion
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Blinkt
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
Leuchtet auf
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
Leuchtet auf
55
UKW/MW-ABSTIMMUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst für das
Sendernetz des Radio-Daten-Systems. Falls Sie den
gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS
oder SPORT) wählen, dann werden automatisch alle
programmierten Radio-Daten-System-Festsender, welche
den gewünschten Programmtyp ausstrahlen, abgesucht,
worauf auf den entsprechenden Sender umgeschaltet wird,
sobald die Sendung des gehlten Programmtyps beginnt.
Diese Funktion kann nur für Radio-Daten-System-Sender
verwendet werden, welche den EON-Datendienst beim
Ausstrahlen ihrer Signale verwenden. Wenn ein solcher Sender
empfangen wird, leuchtet die EON-Anzeige auf dem
Frontblende-Display auf.
1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf
dem Frontblende-Display leuchtet.
Falls die EON-Anzeige nicht leuchtet, stimmen Sie
auf einen anderen Radio-Daten-System-Sender ab,
bis die EON-Anzeige auf dem Display erscheint.
2 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE
ein, und drücken Sie danach TUNER auf der
Fernbedienung, um TUNER als
Eingangsquelle zu wählen.
3 Drücken Sie EON, um den gewünschten
Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS oder
SPORT) zu wählen.
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint auf
dem Frontblende-Display.
Falls ein Sender des Radio-Daten-Systems mit dem
Ausstrahlen des gewählten Programmtyps startet,
dann schaltet dieses Gerät automatisch von dem
aktuell empfangenen Programm auf das
gewünschte Programm um. Die EON-Anzeige
beginnt daraufhin zu blinken.
Wenn die Sendung des gewählten Programms
endet, kehrt das Gerät auf den vorhergehenden
Sender (oder ein anderes Programm des gleichen
Senders) zurück.
Freigeben dieser Funktion
Drücken Sie wiederholt die EON-Taste, bis auf dem
Frontblende-Display kein Programmtypname mehr
angezeigt wird und EON OFF erscheint.
EON Funktion
Hinweis
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Fernbedienung
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER
56
Ein ausschlaggebender Faktor für die reichen, vollen
Klangfarben eines Live-Instrumentes sind die
Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes.
Zusätzlich zur Erhaltung eines lebendigen Klangs,
ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des
Musikers sowie die Größe und Form des Raumes zu
erkennen, in dem wir sitzen.
Elemente eines Soundfeldes
In jedem Umfeld gelangen neben den direkt von dem
Instrument des Musikers an unsere Ohren gelangenden
Töne auch zwei spezielle Arten von Reflexionen an unsere
Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen:
Frühe Reflexionen
Der reflektierte Sound erreicht unsere Ohren extrem
schnell (50 ms bis 100 ms nach dem direkten Sound),
nachdem er von nur einer Fläche, zum Beispiel der Decke
oder einer Wand, reflektiert wurde. Die frühen
Reflexionen helfen Klarheit zu dem direkten Sound
hinzuzufügen.
Nachhall
Damit werden die von mehr als einer Fläche, den Wänden,
der Decke und der Rückwand des Raumes, erzeugten
Reflexionen bezeichnet, die so zahlreich sind, dass sie
gemeinsam ein akustisches Nachglühen verursachen. Es
handelt sich dabei um ungerichtete Reflexionen, welche
die Klarheit des direkten Sounds etwas vermindern.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf
folgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der
subjektiven Bestimmung der Größe und Form des
Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-
Soundfeldprozessor reproduziert, um die Soundfelder zu
generieren.
Falls Sie die entsprechenden frühen Reflexionen und den
nachfolgenden Nachhall in Ihrem Hörraum erregen
könnten, wären Sie in der Lage, Ihr eigenes Hörumfeld zu
generieren. Die Akustik Ihres Raumes könnte auf die einer
Konzerthalle, eines Tanzsaals oder virtuell jede beliebige
Größe eines Raumes geändert werden. Diese Fähigkeit zur
Erzeugung der gewünschten Soundfelder hat YAMAHA
mit dem Digital-Soundfeldprozessor verwirklicht.
Sie können mit den werksseitig eingestellten Parameter
Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl Sie die
anfänglichen Einstellungen nicht ändern müssen, können
Sie bestimmte Parameter anpassen, um diese besser an die
Eingangsquelle oder Ihren Hörraum anzupassen. Die
folgenden Parameter sind nicht immer in jedem Programm
vorhanden.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER
Was ist ein Soundfeld? Änderung der
Parametereinstellungen
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER
SOUNDFELDPROGRAMME
Deutsch
2 Drücken Sie wiederholt k / n, um
Stereo/Surround zu wählen, und betätigen
Sie danach die h-Taste.
Die folgende Anzeige erscheint.
3 Drücken Sie k / n wiederholt, um das
Klangfeldprogramm zur Anpassung zu
wählen, und drücken Sie dann h.
Die folgende Anzeige erscheint.
4 Drücken Sie k / n wiederholt, um den
Klangfeldparameter zur Anpassung zu
wählen, und drücken Sie dann h.
Siehe „BESCHREIBUNGEN DER
SOUNDFELDPROGRAMME“ auf Seite 61 für eine
detaillierte Beschreibung jedes Klangfeldparameters.
5 Drücken Sie EXIT auf der Fernbedienung
zum Beenden.
Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn Memory
Guard auf On eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte ändern
möchten, stellen Sie Memory Guard auf Off (siehe Seite 91) ein.
Initialisieren von Klangfeldprogrammen
Zum einzelnen Initialisieren jedes
Klangfeldprogramms
1 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3 zum Wählen
des Klangfeldprogramm zur Rücksetzung,
und drücken Sie dann h.
2 Drücken Sie wiederholt die k / n-Taste, um
Initialize zu wählen.
3 Drücken Sie EXIT auf der Fernbedienung
zum Beenden.
Zum Initialisieren aller Klangfeldprogramme
Verwenden Sie den Parameter Sur.Initialize im Menü
Option (siehe Seite 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Hinweis
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass
die gespeicherten Daten verloren gehen. Die
gespeicherten Daten gehen jedoch verloren, wenn der
Netzstecker länger als eine Woche von der
Netzsteckdose getrennt wird.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
58
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder
Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-Digital-Soundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere
Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können. Die meisten dieser Soundfeldprogramme sind
präzise Digitalverwirklichungen von tatsächlichen Akustikumfeldern, die in berühmten Konzertsälen, Musikhallen und Filmtheatern anzutreffen sind.
y
Die YAMAHA CINEMA DSP-Modi sind kompatibel mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Quellen. Stellen Sie den Eingangsmodus
auf AUTO (siehe Seite 44), damit dieses Gerät automatisch auf den geeigneten Digital-Decoder umschalten kann, abhängig vom Eingangssignal.
Die DSP-Soundfeldprogramme dieses Gerätes entsprechen einer Neukreierung der tatsächlichen akustischen Umfeldbedingungen, die
durch Präzisionsmessungen in einem aktuellen Saal usw. erfasst wurden. Daher können Sie vielleicht Variationen in der Stärke der von
vorne, hinten, links und rechts kommenden Reflexionen feststellen.
Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrer Bevorzugung und nicht nur nach dem Namen des Programms.
Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Film- oder Videoquellen wiedergeben. Die mit MULTI
markierten Soundfelder können mit Multikanal-Quellen, wie DVD, Digital-TV usw., verwendet werden. Die mit 2-CH
markierten Soundfelder können mit 2-Kanal-Quellen (Stereo), wie TV-Programmen, Videobändern usw., verwendet werden.
Die Programmwahlmethode variiert in Abhängigkeit von dem Typ des gewählten Soundfeldprogramms. Für Einzelheiten
darüber, wie Sie die Soundfeldprogramme wählen können, siehe „Grundlegende Bedienung“ auf Seite 37.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Hinweise
Für Film/Videoquellen
Quellen
Taste der
Fernbedienung
Kategorie und Programm Besondere Merkmale
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Mehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle (linker und rechter Kanal) herunter
gemischt, oder es werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
CINEMA DSP Verarbeitung. Obwohl das Presence-Soundfeld relativ eng ist,
verwendet das Surround-Soundfeld das Klangumfeld einer großen Konzerthalle.
Diese Effekt betont die Erfahrung beim Betrachten verschiedener TV-Programme
wie Nachrichten, Shows, Musikprogrammen oder Sportprogrammen.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm dient für die monaurale
Reproduktion von Videoquellen (wie zum Beispiel alte Filme). Dieses
Programm erzeugt den optimalen Nachhall, um die Klangtiefe zu erzeugen,
die nur in dem Presence-Soundfeld verwendet wird.
ENTERTAINMENT
Game
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm fügt Tiefe und
Räumlichkeit zu den Sounds von Videospielen hinzu.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erstellt ein extrem weites
Soundfeld eines 70-mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den
Quellensound in allen Einzelheiten, so dass sowohl das Video als auch das
Soundfeld unglaublich realistisch erscheinen. Dieses Programm ist ideal für
jede Art von Videoquelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital
oder DTS codiert ist (besonders groß angelegte Filmproduktionen).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm reproduziert klar und
deutlich den Dialog und die Soundeffekte im letzten Sound von
Zukunftsfilmen, wodurch ein breiter und sich ausdehnender kinematischer
Raum innerhalb absoluter Ruhe kreiert wird. Sie können Zukunftsfilme in
einem virtuellen Raumsoundfeld verwenden, das Dolby Surround-,
Dolby Digital- und DTS-codierte Software mit den meisten
fortschrittlichsten Techniken umfasst.
MOVIE THEATER
Adventure
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm ist ideal für die präzise
Reproduktion des Sounddesigns der neueste 70-mm-Filme und Filmen mit
Mehrkanal-Tonspur geeignet. Das Soundfeld ähnelt dem eines neuen Filmtheaters,
so dass der Nachhall des Sounds selbst möglichst weit eingeschränkt wird.
MOVIE THEATER
General
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm dient für die Reproduktion von
70-mm und anderen Filmen mit Mehrkanal-Tonspur, und zeichnet sich durch ein
weiches und ausgedehntes Soundfeld aus. Das Presence-Soundfeld ist relativ eng.
Es dehnt sich rund und gegen den Bildschirm gerichtet aus, wobei der Echoeffekt
von Konversationen begrenzt wird, ohne dabei an Klarheit zu verlieren.
59
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
SOUNDFELDPROGRAMME
Deutsch
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
THX Verarbeitung für Filmsoftware.
THX
THX Game
THX Verarbeitung für Spielesoftware.
THX
THX Select2 Cinema
THX Select2 Verarbeitung für Filmsoftware.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Standard 5.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
STANDARD
q D+PL x Movie
Standard 7.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
STANDARD
DOLBY D EX
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
STANDARD
DTS
Standard 5.1-Kanal-Verarbeitung für DTS-Quellen.
STANDARD
DTS 96/24
Standard-5.1-Kanal-Verarbeitung für 96kHz/24-bit-Bit DTS-Quellen.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Standard-7.1-Kanal-Verarbeitung (Dolby Pro Logic x) für
DTS-Signalquellen.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Standard-6.1-Kanal-Verarbeitung (Dolby Digital EX) für
DTS-Signalquellen.
STANDARD
DTS ES
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung (DTS-ES Matrix und DTS-ES Discrete)
für DTS-Quellen.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung (DTS-ES Matrix und DTS-ES Discrete)
für 96kHz/24-bit DTS Quellen.
STANDARD
Enhanced
Betonte CINEMA DSP-Verarbeitung für den gewählten Decoder.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Standard-Verarbeitung für Dolby Surround-Quellen.
STANDARD
PL x Movie
Dolby Pro Logic x Verarbeitung für Filmsoftware.
STANDARD
PL x Game
Dolby Pro Logic x Verarbeitung für Spielesoftware.
STANDARD
Neo:6 Cinema
DTS Verarbeitung für Filmsoftware.
STANDARD
Enhanced
Betonte CINEMA DSP-Verarbeitung für den gewählten Decoder.
Quellen
Taste der
Fernbedienung
Kategorie und Programm Besondere Merkmale
II
II
II
II
60
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder
usw. wiedergeben.
Die Programmwahlmethode variiert in Abhängigkeit von dem Typ des gewählten
Soundfeldprogramms. Für Einzelheiten darüber, wie Sie die Soundfeldprogramme wählen können,
siehe „Grundlegende Bedienung“ auf Seite 37.
Für Musikquellen
Quellen
Taste der
Fernbedienung
Programm Besondere Merkmale
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
2-Kanal-Wiedergabe (links und rechts).
STEREO
7ch Stereo
HiFi DSP Verarbeitung. Dient zur Steigerung der Ausgangsleistung von
Stereo-Signalquellen (in Stereo) an allen Lautsprechern. Bietet ein großes
Soundfeld und ist ideal für die Hintergrundmusik an Partys usw. geeignet.
2
MUSIC
Munich
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist eine große, fächerförmige Konzerthalle mit
etwa 2500 Sitzplätzen. Fast die gesamte Innenverkleidung besteht aus Holz. Es
gibt relativ wenig Reflexion von den Wänden, und der Klang verteilt sich fein
und angenehm.
MUSIC
Vienna
HiFi DSP Verarbeitung. Eine klassische, hufeisenförmige Konzerthalle mit
etwa 1700 Sitzen. Säulen und Ornamente generieren extrem komplexe
Reflexionen, die zu einem sehr vollen, reichen Sound führen.
MUSIC
Freiburg
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm rekreiert die akustische Umgebung
einer großen Kirche mit einem hohen Dom und Säulen an beiden Seiten. Die
Nachhallverzögerung ist sehr lang, während die frühen Reflexionen kleiner als
bei anderen Klangfeldprogramen sind.
MUSIC
The Bottom Line
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des berühmten
Jazzclubs „The Bottom Line“ in New York. Der Raum bietet Sitze für
300 Personen an der linken und rechten Seite eines Soundfeldes, das einen
reellen und vibranten Sound bietet.
MUSIC
The Roxy Theatre
HiFi DSP Verarbeitung. Das ideale Programm für lebendige, dynamische
Rockmusik. Die Daten für dieses Programm wurden in dem „heißesten“
Rock-Club von Los Angeles aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Zuhörers
befindet sich in der Mitte links der Halle.
MUSIC
Pop/Rock
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erzeugt eine vibrante
Atmosphäre und lässt Sie fühlen, als ob Sie an einem aktuellen Jazz- oder
Rock-Konzert teilnehmen.
MUSIC
Classic/Opera
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Program bietet hervorragende Vokaltiefe
und Gesamtklarheit durch Begrenzung extremen Nachhalls. Das umgebende
Klangfeld ist relativ moderat, aber es reproduziert schönen Klang mit aus einer
Konzerthalle gewonnenen Klangdaten.
3
ENTERTAINMENT
Disco
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm erzeugt das akustische Umfeld einer
lebensfrohen Disco im Herzen einer Großstadt. Der Sound ist dicht und stark
konzentriert. Es wird auch durch einen „unmittelbaren“ Sound mit hoher
Energie gekennzeichnet.
5
THX
THX Music
THX Verarbeitung für alle mit 5.1 codierten Musikquellen.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Standard-Verarbeitung mit Dolby Digital und Dolby Pro Logic x für
Musik-Software.
STANDARD
DTS+PL x Music
Standard-Verarbeitung mit DTS und Dolby Pro Logic x für Musik-Software.
STANDARD
PL x Music
Dolby Pro Logic x Verarbeitung für Musiksoftware.
STANDARD
Neo:6 Music
DTS Verarbeitung für Musiksoftware.
STANDARD
Enhanced
Betonte CINEMA DSP-Verarbeitung für den gewählten Decoder.
II
II
II
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
61
SOUNDFELDPROGRAMME
Deutsch
Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem
Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden.
DSP Level (DSP-Pegel)
Funktion: Stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein.
Beschreibung: Abhängig von der Akustik Ihres Hörraumes, möchten Sie vielleicht den DSP-Effektpegel relativ zu
dem Pegel des direkten Sounds anheben oder absenken.
Regelbereich: –6 dB bis +3 dB
Init. Delay (Anfängliche Verzögerung)
Funktion: Ändert die anscheinende Entfernung der Soundquelle von der Reflexionsfläche, indem die
Verzögerung zwischen dem direkten Sound und den ersten von dem Hörer wahrgenommenen
Reflexionen eingestellt wird.
Beschreibung: Je kleiner der Wert, um so näher erscheint die Reflexionsfläche zur Soundquelle. Je größer der
Wert, um so weiter entfernt erscheint die Soundquelle. Für einen kleinen Raum sollten Sie einen
kleinen Wert einstellen. Für einen großen Raum sollten Sie einen großen Wert einstellen.
Regelbereich: 1
bis 99 msek
Room Size (Raumgröße)
Funktion: Stellt die vermutete Größe des Surround-Klangfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird das
Surround-Soundfeld.
Beschreibung: Da der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, so nimmt mit zunehmender Größe der
Halle auch die Zeitdauer zwischen dem ursprüngliche reflektierten Schallt und den nachfolgenden
Reflexionen zu. Durch Steuerung der Zeit zwischen den reflektierten Sounds, können Sie die
erscheinende Größe der virtuellen Halle ändern. Durch Änderung dieses Parameters von 1 auf 2,
wird die erscheinende Länge des Raumes verdoppelt.
Regelbereich: 0,1 bis 2,0
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Zeit Zeit Zeit
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Soundquelle
Reflexionsfläche
Pegel
Kleiner Wert = 1 ms Großer Wert = 99 ms
Pegel
Pegel
Pegel
Pegel
Pegel
Zeit
Zeit
Zeit
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Kleiner Wert = 0,1
Großer Wert = 2,0
Soundquelle
62
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
Liveness (Lebendigkeit)
Funktion: Stellt das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in der Halle ein, indem die Abklingrate der
frühen Reflexionen geändert wird.
Beschreibung: Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit schallabsorbierenden
Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem Reflexionsvermögen. Ein Raum mit
schallabsorbierenden Flächen wird als tot bezeichnet, wogegen ein Raum mit stark reflektierenden
Flächen als lebendig bezeichnet wird.
Der LIVENESS-Parameter ermöglicht die Einstellung der Abklingrate der frühen Reflexionen, und
somit der Lebendigkeit des Raumes.
Regelungsbereich: 0 bis 10
Sur. Init. Delay (Anfängliche Surround-Verzögerung)
Funktion: Stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und den ersten Reflexionen an der
Surround-Seite des Sounds ein. Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn mindestens zwei
Frontkanäle und zwei Surround-Kanäle verwendet werden.
Regelbereich: 1 bis 49 msek
Sur. Room Size (Surround-Raumgröße)
Funktion: Stellt die vermutete Größe des Surround-Klangfeldes ein.
Regelbereich: 0,1 bis 2,0
Sur. Liveness (Surround-Lebendigkeit)
Funktion: Stellt das wahrgenommene Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in dem Surround-Soundfeld
ein.
Regelbereich: 0 bis 10
SB. Init. Delay (Anfängliche hintere Surround-Verzögerung)
Funktion: Stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion in dem hinteren
Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 1 bis 49 msek
SB. Room Size (Hintere Surround-Raumgröße)
Funktion: Stellt die wahrnehmbare Größe des hinteren Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0,1 bis 2,0
SB. Liveness (Hintere Surround-Lebendigkeit)
Funktion: Stellt das wahrnehmbare Reflexionsvermögen der virtuellen Wand in dem hinteren
Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 0 bis 10
Quellensound
Pegel
Pegel
Pegel
Tot
Lebendig
Zeit
Zeit Zeit
Schwach reflektierter
Sound
Kleiner Wert = 0 Großer Wert = 10
Stark reflektierter
Sound
63
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
SOUNDFELDPROGRAMME
Deutsch
Rev. Time (Nachhallzeit)
Funktion: Stellt den Zeitbetrag ein, der benötigt wird, damit der dichte, nachfolgende Nachhallsound um
60 dB (bei 1 kHz) abklingen kann. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes
über einen extrem weiten Bereich.
Beschreibung: Je länger die Nachhallzeit ist, umso lebendiger scheint das Umfeld des Hörraumes zu haben. Je
kürzer die Nachhallzeit ist, umso toter scheint das Umfeld des Hörraumes zu haben.
Regelbereich: 1,0 bis 5,0 s
Rev. Delay (Nachhallverzögerung)
Funktion: Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn des
Nachhallsounds ein.
Beschreibung: Je größer der Wert, um so später beginnt der Nachhallsound. Ein späterer Nachhallsound gibt Ihnen
das Gefühl eines großen akustischen Umfeldes.
Regelbereich: 0 bis 250 msek
Rev. Level (Nachhallpegel)
Funktion: Stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein.
Beschreibung: Je größer der Wert, um so stärker wird der Nachhallsound.
Regelbereich: 0 bis 100%
Nachhall
Nachhall
60 dB 60 dB 60 dB
Quellensound
REV.TIME
REV.TIME
REV.TIME
Soundquelle
Kurzer Nachhall
Kleiner Wert = 1,0 s
Großer Wert = 5,0 s
Frühe Reflexionen
Langer
Nachhall
(dB)
60 dB
Pegel
Quellensound
Nachhall
REV.TIMEREV.DELAY
Zeit
Quellensound
Pegel
REV. LEVEL
Zeit
64
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
Dialogue Lift (Dialog anheben)
Funktion: Stellt die Höhe der Front- und Center-Kanal-Sounds ein, indem einige der Front- und
Center-Kanal-Elemente den Presence-Lautsprechern zugeordnet werden.
Beschreibung: Je größer der Parameter, um so höher die Position des Sounds der Front- und Center-Kanäle.
Wahlmöglichkeiten: 0, 1, 2, 3, 4, 5
Für 2ch Stereo
Direct (Pure Direct)
Funktion: Umgeht die Decoder sowie die DSP-Prozessoren dieser Einheit und schaltet die Video-Schaltkreise
aus, sodass Sie für analoge und PCM-Quellen eine bestmögliche Klangtreue genießen können.
Wahlmöglichkeiten:
Off, Auto
Für 7ch Stereo
Funktion: Stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 7-Kanal-Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 bis 100%
Center Level (Center-Pegel)
Surround L Level (Linker Surround-Pegel)
Surround R Level (Rechter Surround-Pegel)
Sur.Back Level (Hinterer Surround-Pegel)
Presence L Level (Linker Presence-Pegel)
Presence R Level (Rechter Presence-Pegel)
Für PL x Music
Panorama (Panorama)
Funktion: Erweitert das vordere Stereobild, um die Surround-Lautsprecher für einen Umschlingungseffekt zu
verwenden.
Wahlmöglichkeiten:
Off, On
Center Width (Center-Breite)
Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein.
Ein größerer Wert stellt das Center-Bild gegen die linken und rechten Frontlautsprecher gerichtet
ein.
Regelbereich: 0 (der Sound des Center-Kanals wird nur von dem Center-Lautsprecher ausgegeben) bis 7 (der
Sound des Center-Kanals wird nur von den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben),
anfängliche Einstellung ist 3
Dimension (Dimension)
Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die Frontseite oder gegen die Rückseite ein.
Regelbereich: –3 (gegen die Rückseite) bis +3 (gegen die Vorderseite), anfängliche Einstellung ist STD (Standard)
Für Neo:6 Music
Center Image (Center-Bild)
Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein.
Regelbereich: 0,0 bis 1,0
Anfangseinstellung:
0,3
65
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
SOUNDFELDPROGRAMME
Deutsch
Decode Type (Decoder-Typ)
Für MOVIE THEATER
Funktion: Wählt den Decoder zur Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen mit MOVIE THEATER-Programmen.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Für THX Cinema
Funktion: Wählt den Decoder zur Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen mit THX Cinema.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Für SURROUND Standard
Funktion: Wählt den Decoder zur Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen mit SURROUND Standard.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Für SURROUND Enhanced
Funktion: Wählt den Decoder zur Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen mit SURROUND Enhanced.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x erscheint, wenn die Surround-Rücklautsprecher verfügbar sind.
Initialize (Initialisieren)
Funktion: Zum einzelnen Initialisieren jedes Klangfeldprogramms.
Wahlmöglichkeiten: No, Yes
Wenn Sie alle Klangfeldprogramme initialisieren wollen, verwenden Sie den Sur.Initialize-Parameter im Option-Menü (siehe Seite 91).
Hinweis
Hinweis
BESCHREIBUNG DER LAUTSPRECHERLAYOUTS
66
Die Klangausgabe auf jedem Lautsprecher hängt vom Typ der eingespeisten Audiosignale ab. Beachten Sie die
folgendne Diagramme in der nachstehenden Tabelle, die das Lautsprecherlayout für jedes Soundfeldprogramm
beschreiben.
Beachten Sie, dass die Klangausgabe der Lautsprecher je nach dem Typ der wiedergegebenen Eingangsquelle möglicherweise nicht
ausreichend ist. Weiterhin sind möglicherweise Kanäle vorhanden, die nur teilweise verwendet werden können, wenn Sie auf
spezifische Aspekte von Filmen eingestellt sind, beispielsweise spezielle Klangeffekte, usw.
Die Abkürzungen und Symbole in den Diagrammen werden wie folgt verwendet:
*1
Wenn die Anzeigen q EX / q PL IIx / ES ausgeschaltet sind
*2
Wenn die Anzeigen q EX / q PL IIx / ES leuchten und PR/SB Priority auf Presence eingestellt ist (siehe Seite 79)
*3
Wenn die Anzeigen q EX / q PL IIx / ES leuchten und PR/SB Priority auf Surround Back eingestellt ist (siehe Seite 79)
BESCHREIBUNG DER LAUTSPRECHERLAYOUTS
Hinweis
L Frontlautsprecher links PL Presence-Lautsprecher links SR Surround-Lautsprecher rechts
C Center-Lautsprecher PR Presence-Lautsprecher rechts SBL
Hintere Surround-Lautsprecher links
R Frontlautsprecher rechts SL Surround-Lautsprecher links SBR
Hintere Surround-Lautsprecher rechts
Lautsprecher, auf dem Klang ausgegeben wird
Lautsprecher, auf dem kein Klang ausgegeben wird
2-Kanal-Audio
(mono)
2-Kanal-Audio
(stereo)
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
1
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
2
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
wenn hintere Surround-Lautsprecher angeschlossen sind
wenn keine hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen sind
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
67
BESCHREIBUNG DER LAUTSPRECHERLAYOUTS
SOUNDFELDPROGRAMME
Deutsch
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Variety/Sports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
2-Kanal-Audio
(mono)
2-Kanal-Audio
(stereo)
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
1
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
2
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
BESCHREIBUNG DER LAUTSPRECHERLAYOUTS
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
Wenn PR/SB Priority auf
Presence eingestellt ist
Wenn PR/SB Priority
auf Surround Back
eingestellt ist
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
2-Kanal-Audio
(mono)
2-Kanal-Audio
(stereo)
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
1
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
2
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
BESCHREIBUNG DER LAUTSPRECHERLAYOUTS
SOUNDFELDPROGRAMME
Deutsch
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
Wenn PR/SB Priority auf
Presence eingestellt ist
Wenn PR/SB Priority
auf Surround Back
eingestellt ist
STRAIGHT
Mono-Wiedergabe
PURE DIRECT
Mono-Wiedergabe
2-Kanal-Audio
(mono)
2-Kanal-Audio
(stereo)
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
1
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
2
5.1/6.1-Kanal-
Audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
SYSTEM-OPTIONEN
70
Sie können die folgenden Parameter verwenden, um manuell verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen
anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Stereo/Surround (Stereo-/Surround-Menü)
Zum Bearbeiten verschiedener Klangfeldparameter (siehe Seite 56) verwenden.
Input Select (Eingabe-Wahlmenü)
Verwenden Sie dies zur Neuzuweisung von digitalen Eingängen/Ausgängen, benennen Sie die Eingänge um, oder Stellen
Sie die Ausgabelautstärke jeder Buchse ein (siehe Seite 73).
Manual Setup (Manuelles Setup-Menü)
Wird verwendet, um manuell die Lautsprecher einzustellen und Systemeinstellungen (siehe Seite 76) auszuführen.
Sound (Klang-Menü)
Wird verwendet, um die Klangparameter manuell einzustellen.
Video (Video-Menü)
Wird verwendet, um die Videoparameter manuell einzustellen.
Basic (Basis-Menü)
Wird verwendet, um die grundlegenden Systemparameter manuell einzustellen.
SYSTEM-OPTIONEN
Parameter Besondere Merkmale Seite
LFE Level Stellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.
76
Dynamic Range Stellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.
77
Parametric EQ Stellt den parametrischen Equalizer jedes Lautsprechers ein.
77
Tone Control Stellt den Klangbalance von Lautsprechern und Kopfhörern ein.
78
Audio Option Passt die gesamten Audioeinstellungen dieser Einheit an.
78
Channel Mute Wählt spezifische Lautsprecherkanäle zur Stummschaltung.
80
Parameter Besondere Merkmale Seite
Conversion Konvertiert die Analog-Videosignale.
81
Component I/P Entflechteet die Analog-Videosignale von 480i auf 480p (NTSC) oder 576i auf 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Up-scaling der Analog-Videosignale auf HDMI.
81
HDMI Aspect Wählt das Seitenverhältnis HDMI.
82
Short Message Zeigt kurze Meldungen zum Systembetrieb an.
82
Position Stellt die senkrechte und waagerechte Position der GUI-Anzeige ein.
82
Wall Paper Wählt den Hintergrund der GUI-Anzeige.
82
Parameter Besondere Merkmale Seite
Test Tone
Schaltet die Testtonausgabe für die Lautsprechersatz-, Lautsprecherabstand- und
Lautsprecherpegel-Einstellungen ein oder aus.
83
Speaker Set
Wählt den für jeden Lautsprecher den geeigneten Ausgangsmodus, die Lautsprecher für
Niederfrequenz-Signalsuagang und die Übergangsfrequenz.
83
Speaker Distance Stellt die Verzögerungszeit jedes Lautsprechers ein.
85
Speaker Level Stellt den Ausgangspegel jedes Lautsprechers ein.
86
THX Set Passt die THX-Einstellungen ein.
87
71
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Option (Optional-Menü)
Wird verwendet, um manuell optionale Systemeinstellungen auszuführen.
Auto Setup (Automatisches Setup-Menü)
Dient zum Ausführen AUTO SETUP und Festlegen der anzupassenden Lautsprecherparameter (siehe Seite 32).
System Memory (Systemspeicher-Menü)
Dient zum Speichern und Abrufen verschiedener Einstellungen (siehe Seite 92).
Signal Info. (Signalinformation-Menü)
Dient zum Prüfen von Signalinformation (siehe Seite 45).
Deutsch (GUI-Sprachmenü)
Verwenden Sie dies zum Wählen der Sprache Ihrer Wahl, die im GUI (grafische Benutzeroberfläche)-Menü dieses
Geräts erscheint (siehe Seite 93).
y
Sie können auch die GUI-Sprache mit dem LANG.-Parameter in ADVANCED SETUP im Frontblende-Display wählen (siehe Seite 95).
Parameter Besondere Merkmale Seite
Dimmer Passt die GUI- und Frontblenden-Anzeigen an.
88
Multi Zone Benutzeranpassung der Einstellungen für Zone 2, Zone 3 und Zone B.
88
Sur.Initialize Initialisiert die Parameter aller oder einer Gruppe von Soundfeldprogrammen.
91
Audio Select Wählt den Anfangseingangsmodus der Quelle.
91
Decoder Mode Wählt den von diesem Gerät verwendeten Decoder.
91
Memory Guard Sperrt die Menüparameter-Einstellungen.
91
HDMI Set Passt die Audio-HDMI-Unterstützung an.
92
72
SYSTEM-OPTIONEN
Verwenden Sie die Fernbedienung für Zugriff auf und
Einstellung jedes Parameters. (Lautsprechersatz wird im
folgenden Beispiel zum Ändern der Parameter-
Einstellungen verwendet.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie k / n wiederholt, um ein Menü zu
wählen, und betätigen Sie danach h, um das
ausgewählte Menü aufzurufen.
3 Drücken Sie wiederholt k / n, um den
einzustellenden Parameter zu wählen.
4 Drücken Sie wiederholt ENTER oder h und
dann k / n, um die Einstellung des Eintrags
zu ändern, den Sie anpasen möchten.
5 Drücken Sie EXIT.
y
Wenn Sie mit der Anpassung der Parametereinstellungen
fortfahren möchten, drücken Sie ENTER zum Zurückschalten
zum vorher gewählten Menüeintrag.
Die verfügbaren Parameter können auf mehr als einer Seite des
GUI-Displays angezeigt werden. Um durch die Seiten zu
scrollen, drücken Sie k / n.
Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn Memory
Guard auf „On“ eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte
ändern möchten, stellen Sie Memory Guard auf „Off“ (siehe
Seite 91) ein.
Änderung der Parametereinstellungen
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Hinweise
Speichersicherung
Die Speichersicherung-Schaltung verhindert, dass
gespeicherte Daten verlorengehen, auch wenn das
Gerät im Bereitschaftsmodus ist, das Netzkabel von
der Steckdose abgezogen ist oder die Stromversorgung
zeitweilig wegen Stromausfall unterbrochen wird.
Wenn der Strom aber für länger als eine Woche
unterbrochen wird, werden wie Parameterwerte auf
werkseitige Voreinstellungen zurückgesetzt. In diesem
Fall bearbeiten Sie den Parameterwert erneut.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwenden Sie dies Merkmal zur Neuzuweisung von
digitalen Eingängen/Ausgängen, benennen Sie die
Eingänge um, oder passen Sie den Signaleingangspegel
jeder Buchse an.
Wahlmöglichkeiten: TUNER, PHONO, CD, CD-R,
MD/TAPE, DVD, DTV, CBL/SAT,
VCR1, DVR/VCR2, V-AUX,
MULTI CH
Manche unten beschriebenen Parameter stehen möglicherweise
nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche
Parameter stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur
Verfügung.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
2 Wählen Sie Input Select und drücken Sie
dann h.
3 Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle
(CD, DVD usw.) und drücken Sie dann h für
Zugriff und Einstellung.
Volume Trim (Lautstärke-Trimming)
Sie können den Pegel des an jeder Buchse eingespeisten
Signals einstellen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Pegel
jeder Eingangsquelle ausbalancieren möchten, um
plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten der
Eingangsquellen zu vermeiden.
Manual Setup > Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) >
Volume Trim >
Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Sie können nur die Lautstärke der aktuellen Eingangsquelle unter
Verwendung dieser Einstellung einstellen.
Input Select
Hinweis
Eingangsquelle Parameter
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Hinweis
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
SYSTEM-OPTIONEN
Rename (Umbenennen)
Verwenden Sie diese Funktion zur Änderung des Namens
der Eingänge im GUI und auf dem Frontblende-Display.
(DVD dient im folgenden Beispiel als Quellkomponente.)
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) > Rename
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um den
Eingang zu wählen, dessen Namen Sie
ändern möchten.
2 Drücken Sie l / h, um einen _ (Unterstrich)
unter der Leerstelle oder dem Zeichen zu
platzieren, die/das Sie bearbeiten möchten.
3 Drücken Sie ENTER zum Auswählen eines
Zeichentyps (CAPITAL/SMALL/FIGURE/
MARK).
4 Drücken Sie k / n, um das zu verwendende
Zeichen zu wählen, und betätigen Sie l / h,
um an das nächste Zeichen zu gelangen.
Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang
verwenden.
Drücken Sie n, um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, oder drücken Sie k, um in
der umgekehrten Reihenfolge zu navigieren.
Drücken Sie ENTER zum Umschalten zwischen
Zeichentypen:
GROSSL A bis Z, Leerzeichen
KLEIN a bis z, Leerzeichen
ZAHL 0 bis 9, Leerstelle
MARKIERUNG !, #, %, & usw.
Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3, um jeden Eingang
neu zu benennen.
5 Drücken Sie l / h, um OK zu wählen, und
betätigen Sie nach Fertigstellung ENTER.
y
Zum Ändern von Quellennamen im Anzeigefenster auf der
Fernbedienung, siehe Seite 102.
Sie können nur den Namen der aktuellen Eingangsquelle
(ausgenommen bei Mehrkanal-Eingangsquellen) mit dieser
Einstellung ändern.
I/O Assignment
(Eingang/Ausgang-Zuordnung)
Sie können die digitalen Audio-Eingang-/Ausgang- und
Component-Videobuchsen zu anderen Komponenten
zuordnen, wenn die anfänglichen Einstellungen dieser
Einheit nicht Ihren Anforderungen entsprechen. Ändern
Sie die folgenden Parameter, um die Buchsen neu
zuzuordnen und weitere Komponenten anschließen zu
können.
Sobald Sie die Buchsen neu zugeordnet haben, können Sie
die entsprechende Komponente mit dem INPUT-
Wahlschalter auf der Frontblende-Display oder mit den
Eingangswahltasten der Fernbedienung wählen.
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) >
I/O Assignment >
Beispiel 1:
Zum Zuweisen der COAXIAL 7 (CD)-Buchse zum
DVD-Eingang.
1) Wählen Sie Input Select, und wählen Sie dann DVD.
2) Wählen Sie I/O Assignment > Coaxial Input, und
wählen Sie dann 7 CD.
Beispiel 2:
Löschen einer Buchsenzuordnung.
1) Wählen Sie Input Select und danach die
Eingangsquelle (DVD usw.).
2) Wählen Sie I/O Assignment, und wählen Sie dann die
Buchsenzuordnung (Coaxial Input, Optical Input,
Optical Output, Component Video, oder HDMI).
3) Wählen Sie NONE, und drücken Sie dann ENTER
zum Löschen der Buchsenzuordnung.
Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal für
den gleichen Buchsentyp wählen.
Falls Sie eine Komponente sowohl an die COAXIAL- als auch
an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den
Eingangssignalen an der COAXIAL-Buchse der Vorrang
eingeräumt.
Hinweis
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Hinweise
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Audio Select (Ton-Wahl)
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen
ausgestattet. Sie können den Typ des gewünschten
Eingangssignals wählen.
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) > Audio Select >
Wahlmöglichkeiten: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Wählen Sie „Auto“, wenn Sie die Signale an diesem
Gerät in der folgenden Reihenfolge anlegen wollen:
HDMI Signale, Digitalsignale
*
und Analogsignale.
Wählen Sie „HDMI“, wenn Sie nur die HDMI-Signale
an diesem Gerät anlegen wollen. Falls keine
HDMI-Signale eingegeben werden, wird kein Sound
ausgegeben.
Wählen Sie „Coax/Opt“, wenn Sie die Signale an
diesem Gerät an den Buchsen OPTICAL oder
COAXIAL anlegen wollen. Verwenden, wenn
HDMI-Signale ebenfalls eingespeist werden.
Wählen Sie „Analog“, wenn Sie nur Analogsignale an
diesem Gerät anlegen wollen. Falls keine
Analogsignale eingegeben werden, wird kein Sound
ausgegeben.
*
Falls dieses Gerät ein Dolby Digital- oder DTS-Signal
feststellt, dann schaltet der Decoder automatisch auf das
geeignete Soundfeldprogramm um.
y
Sie können den Vorgabeeingabemodus anpassen, der von dieser
Einheit beim Einschalten gewählt wird (siehe Seite 91).
Der DTS-Modus wird für Wiedergabe einer CD oder LD mit
DTS-Codierung empfohlen.
Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art
verarbeitet wurden, dann können Sie vielleicht nicht die
DTS-Decodierung ausführen, auch wenn Sie die
Digitalanschlüsse zwischen diesem Gerät und dem Player
herstellen.
Decoder Mode (Decoder-Modus)
Dieses Merkmal wird zum Umschalten des
Eingangsmodus verwendet. Sie können die neu
zugeordneten Digital-Eingangsbuchsen (siehe Seite 74)
für bestimmte Tonsignale (DTS usw.) festlegen.
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) >
Decoder Mode >
Wahlmöglichkeiten: Auto, DTS
Wählen Sie „Auto“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch die Eingangssignaltypen feststellt
und den entsprechenden Eingangsmocus wählt.
Wählen Sie „DTS“, wenn das Gerät DTS als
Eingangsmodus verwenden soll.
Multi CH Assign (Mehrkanal-Zuordnung)
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Richtung der in
die Center-, Subwoofer- und Surround-Kanäle
eingespeisten Signale für die an die MULTI CH INPUT-
Buchsen angeschlossene Komponente anzupassen. Falls
Sie 8-Kanal-Signale von einem externen Decoder
einspeisen, verwenden Sie diese Funktion, um die
Buchsen für die zusätzlichen Frontsignale zu wählen.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (Eingangskanäle)
Diese Einstellung wird verwendet, um die Anzahl der von
einem externen Decoder eingespeisten Kanäle zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: 6ch, 8ch
Falls Zone2 Amplifier (Seite 89) auf „Internal“ gestellt ist, wird
kein Sound von den hinteren Surround-Lautsprechern
ausgegeben, auch wenn Sie „8ch“ wählen. In diesem Fall wählen
Sie „6ch“, und stellen Sie die Ausgangseinstellung der externen
Komponente auf 6 Kanäle ein.
Front Input (Front-Eingabe)
Falls Sie „8ch“ in Eingabekanäle gewählt haben, dann können
Sie die Analogbuchsen wählen, an welchen die Frontsignale
von einem externen Decoder eingespeist werden.
Wahlmöglichkeiten: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1,
DVR/VCR2, V-AUX, CD, CD-R,
MD/TAPE
Hinweis
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Hinweis
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
SYSTEM-OPTIONEN
Dieses Menü wird verwendet, um die Klangparameter
einzustellen.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie k / n auf der Fernbedienung zum
Wählen von Manual Setup und drücken Sie
danach h.
3 Drücken Sie k / n auf der Fernbedienung zum
Wählen von Sound und drücken Sie danach
h.
4 Wählen Sie die gewünschten Parameter und
drücken Sie dann h für Zugriff und
Einstellung.
LFE Level
(Effektpegel der niedrigen Frequenzen)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel
des LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß
der Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer
einzustellen. Der LFE-Kanal trägt die Spezialeffekte der
niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen
hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist nur wirksam,
wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale
decodiert.
Zum Zugriff auf diese Parameter, wählen Sie:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Regelungsbereich: –20,0 auf 0,0 dB
Regelungsschritt: 1 dB
Speaker (Effektpegel der niedrigen Frequenzen
im Lautsprecher)
Wählen Sie diese Funktion, um den Lautsprecherpegel
LFE einzustellen.
Headphone (Effektpegel der niedrigen
Frequenzen im Kopfhörer)
Wählen Sie diese Funktion, um den Kopfhörerpegel LFE
einzustellen.
Abhängig von der Einstellung des LFE Level-Pegels, werden
möglicherweise manche Signale an der SUBWOOFER-Buchse
nicht ausgegeben.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Hinweis
Speaker
Headphone
0.0dB
77
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dynamic Range (Dynamikumfang)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Umfang der
Dynamikbereich-Kompression auszuwählen, der auf Ihre
Lautsprecher und Kopfhörer angewendet werden soll.
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät
Dolby Digital- und DTS-Signale decodiert.
Zum Zugriff auf diese Parameter, wählen Sie:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Wahlmöglichkeiten: MAX (Maximum), STD (Standard),
MIN (Minimum)
Speaker (Lautsprecher-Dynamikumfang)
Wählen Sie diese Funktion, um die Lautsprecher-
Kompression einzustellen.
Headphone (Kopfhörer-Dynamikumfang)
Wählen Sie diese Funktion, um die Kopfhörer-
Kompression einzustellen.
Wählen Sie „MAX“, um den größten Dynamikbereich
zu erhalten.
Wählen Sie „STD“ für die allgemeine Verwendung.
Wählen Sie „MIN“ zum Hören von Quellen mit
niedrigem Lautstärkepegel.
Parametric EQ
(Parametrischer Equalizer)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum anpassen des
parametrischen Equalizers jedes Lautsprechers.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Drücken Sie k / n, um den Test Tone oder
den einzustellenden Lautsprecher zu wählen.
Test Tone
schaltet die Tesston-Ausgabe ein, wenn die
Klangqualität jedes Lautsprechers eingestellt wird.
Front L stellt die Klangqualität des linken
Frontlautsprechers ein.
Front R stellt die Klangqualität des rechten
Frontlautsprechers ein.
Center stellt die Klangqualität des Center-
Lautsprechers ein.
Surround L stellt die Klangqualität des linken
Surroundlautsprechers ein.
Surround R stellt die Klangqualität des rechten
Surroundlautsprechers ein.
Surround Back L stellt die Klangqualität des
linken hinteren Surroundlautsprechers ein.
Surround Back R stellt die Klangqualität des
rechten hinteren Surroundlautsprechers ein.
Presence L stellt die Klangqualität des linken
Presence-Lautsprechers ein.
Presence R stellt die Klangqualität des rechten
Presence-Lautsprechers ein.
2 Drücken Sie h, um zum Einstellungen-
Fenster zu gehen.
3 Drücken Sie l / h zum Wählen von PARAM
und drücken dann ENTER zum Wählen eines
Parameters von Band (Wellenbereich),
Freq. (Frequenz) oder Q (Q-Faktor).
4 Drücken Sie n, um EDIT zu wählen, und
drücken Sie ENTER, um auf das Bearbeiten-
Fenster zuzugreifen.
Der in PARAM gewählte Parameter wird hervorgehoben.
Drücken Sie
l / h
, um den Parameter einzustellen.
Drücken Sie
k / n
, um die Verstärkung einzustellen.
Drücken Sie ENTER, um das Bearbeiten-Fenster
zu verlassen.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
SYSTEM-OPTIONEN
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis Sie mit
den Ergebnissen zufrieden sind.
y
Wenn Sie alle PEQ-Parameter-Einstellungen für den
gewünschten Lautsprecher zurücksetzen wollen, wählen Sie
RESET und drücken Sie ENTER.
6 Wählen Sie EXIT, und drücken Sie ENTER,
um das Einstellungen-Fenster zu verlassen.
y
Wenn Sie „Band“ in Schritt 3 wählen, können Sie dieses Menü
als Graphic Equalizer verwenden.
Für mehr Information über den parametrischen Equalizer, siehe
Seite 77.
Tone Control (Klangregelung)
Dient zur Anpassung der Stärke der Tiefen- und
Höhenausgabe zu Ihren Lautsprechern und Kopfhörern.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Wahlmöglichkeiten: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control ist nicht wirksam, wenn:
THX (siehe Seite 65) oder PURE DIRECT (siehe Seite 64)
gewählt ist.
MULTI CH INPUT gewählt ist.
Control (Klangregelung)
Wahlmöglichkeiten: Speakers, Headphones
Wählen Sie „Speakers“ zum Anpassen der
Tiefen-/Höhenbalance Ihrer Lautsprecher.
Wählen Sie „Headphones“ zum Anpassen der
Tiefen-/Höhenbalance Ihrer Kopfhörer.
Bass (Tiefenregelung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Anpassen der
Niederfrequenzausgabe zu Ihren Lautsprechern oder
Kopfhörern.
Wahlmöglichkeiten: 125Hz, 350Hz, 500Hz (Frequenz)
–6,0dB bis +6,0dB (Verstärkungsgrad),
Anfangseinstellung: 0,0dB
Treble (Höhenregelung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Anpassen der
Hochfrequenzausgabe zu Ihren Lautsprechern oder
Kopfhörern.
Wahlmöglichkeiten: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (Frequenz)
–6,0dB bis +6,0dB (Verstärkungsgrad),
Anfangseinstellung: 0,0dB
Auto Bypass (Auto-Bypass)
Verwenden Sie diese Einheit zur automatischen
Umgehung von Einstellungen, die für Tone Control
vorgenommen wurden.
Wahlmöglichkeiten: Auto, Off
Wählen Sie „Auto“ zur automatischen Umgehung aller
Tone Control-Einstellungen.
Wählen Sie „Off“ zur Einstellung dieser Einheit zur
Anwendung der Tone Control-Einstellungen.
Audio Option (Audio-Optionen)
Verwenden Sie diese Funktion, um die gesamten
Audioeinstellungen dieser Einheit anzupassen.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Wahlmöglichkeiten: Muting Type, Audio Delay,
Max Volume, Initial Volume,
PR/SB Select
Muting Type (Stummschaltung-Typ)
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark die
Stummschaltung die Tonausgabe-Lautstärke reduzieren soll.
Wahlmöglichkeiten: Full, –20dB
Wählen Sie „Full“, um den ausgegebenen Sound
vollständig stummzuschalten.
Wählen Sie „–20dB“, um die aktuelle Lautstärke um
20 dB zu reduzierten.
Hinweis
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Audio Delay (Audio-Verzögerung)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Soundausgang zu
verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte LCD-Monitore oder Projektoren verwenden.
Regelungsbereich: 0 bis 240 (ms)
Max Volume (Maximal-Lautstärke)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung des
maximalen Lautstärkepegels, so dass der
Tonausgangspegel nicht über den begrenzten
Lautstärkepegel ansteigt. Der ursprüngliche
Lautstärkebereich ist z.B. –30,0 dB bis –80 dB. Wenn
dagegen Max Volume auf –5 dB gestellt ist, wird der
Lautstärkebereich –5 dB bis –90 dB.
Regelungsbereich: –30,0dB bis –80dB
Regelungsschritt: 5 dB
Wenn ein Testton ausgegeben wird, wird die Max Volume-
Einstellung automatisch deaktiviert, weil der Lautstärkepegel
automatisch auf 0 dB gestellt wird, ungeachtet der aktuellen
Max Volume-Einstellung.
Die Max Volume-Einstellung hat Vorrang vor der Initial
Volume-Einstellung (siehe unten). Wenn z.B. Initial Volume auf
5 dB gestellt ist und dann Max Volume auf 3 dB gestellt wird,
wird der Lautstärkepegel automatisch auf 3 dB eingestellt,
wenn dieses Gerät erneut eingeschaltet wird. Die Initial
Volume-Einstellung wird aber auf 5 dB gehalten.
Initial Volume (Anfängliche Lautstärke)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Lautstärkepegel
im Hauptraum beim Einschalten der Stromversorgung
dieses Geräts einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: Off, –80dB bis +16,5dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
Die Max Volume-Einstellung (siehe oben) hat Vorrang vor der
Initial Volume-Einstellung. Darum kann Initial Volume nicht über
die vorhandene Max Volume-Einstellung hinaus eingestellt
werden.
PR/SB Priority (Priorität für Presence/hintere
Surround-Lautsprecher)
Die hinteren Surround- und Presence-Lautsprecher geben
niemals gleichzeitig den Sound aus. Sie können wählen,
welcher Lautsprechersatz Vorrang hat, wenn Sie Quellen
wiedergeben, die Signal der hinteren Surround-Kanäle
unter Verwendung der CINEMA DSP-
Soundfeldprogramme enthalten.
Wahlmöglichkeiten: Presence, Surround Back
Wählen Sie „Presence“, um die Presence-Lautsprecher
zu verwenden, auch wenn die Signale des hinteren
Surround-Kanals eingegeben werden. Die Signale für
den hinteren Surround-Kanal werden von den
Surround-Lautsprechern ausgegeben.
Wählen Sie „Surround Back“, um die hinteren
Surround-Lautsprecher zu verwenden, wenn ein
Signal eines hinteren Surround-Kanals in einem
CINEMA DSP-Soundfeldprogramm festgestellt wird.
Die Signale der Presence-Kanäle werden von den
Frontlautsprechern ausgegeben.
Hinweise
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Hinweis
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
SYSTEM-OPTIONEN
Channel Mute (Kanal-Stummschaltung)
Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl spezifischer
Lautsprecherkanäle zur Stummschaltung.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Modus)
Verwenden Sie diese Funktion zur Aktivierung oder
Deaktivierung der Channel Mute-Einstellung für jeden
Lautsprecher.
Wahlmöglichkeiten: Off, On
Wählen Sie „Off“, um die Channel Mute-Einstellungen
zu deaktivieren.
Wählen Sie „On“, um die Channel Mute-Einstellungen
zu aktivieren.
Lautsprecher-Einstellungen
Wahlmöglichkeiten: Mute, Off
Wählen Sie „Mute“ zum Stummschalten des gewählten
Lautsprecherkanals.
Wählen Sie „Off“, um den gewählten
Lautsprecherkanal nicht stummzuschalten.
Front L stellt ein, ob der Tonausgang vom vorderen
linken Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
Front R stellt ein, ob der Tonausgang vom vorderen
rechten Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
Center stellt ein, ob der Tonausgang vom Center-
Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
Surround L stellt ein, ob der Tonausgang vom linken
Surround-Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
Surround R
stellt ein, ob der Tonausgang vom rechten
Surround-Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
Surround Back L stellt ein, ob der Tonausgang vom
linken hinteren Surround-Lautsprecher
stummgeschaltet werden kann.
Surround Back R
stellt ein, ob der Tonausgang vom rechten
hinteren Surround-Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
PRESENCE L
stellt ein, ob der Tonausgang vom linken
Presence-Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
PRESENCE R
stellt ein, ob der Tonausgang vom rechten
Presence-Lautsprecher stummgeschaltet werden kann.
Subwoofer stellt ein, ob der Tonausgang vom
Subwoofer stummgeschaltet werden kann.
Dieses Menü wird verwendet, um die Videoparameter
einzustellen.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie k / n auf der Fernbedienung zum
Wählen von Manual Setup und drücken Sie
danach h.
3 Drücken Sie k / n auf der Fernbedienung zum
Wählen von Video und drücken Sie danach
h.
4 Wählen Sie die gewünschten Parameter und
drücken Sie dann h für Zugriff und
Einstellung.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Conversion (Videoumwandlung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Video-
Konvertierung sowie die HDMI Hochkonvertierung der
analogen Videosignale zu aktivieren bzw. zu deaktivieren,
die an den Composite Video-, S-Video und Component-
Video-Buchsen eingegeben werden.
Wahlmöglichkeiten: Off, On
Wählen Sie „Off“, um die Video-Konvertierung sowie
die HDMI-Hochkonvertierung der analogen
Videosignale zu deaktivieren.
Wählen Sie „On“, um die Video-Konvertierung sowie
die HDMI-Hochkonvertierung der analogen
Videosignale zu aktivieren.
y
Für optimale Videoleistung empfiehlt THX, Conversion auf Off
zu stellen.
Auch wenn Conversion auf On gestellt ist, werden HDMI-
Digitalsignale nicht in analoge Videosignale umgewandelt.
Wenn Conversion auf Off gestellt ist, werden die Funktionen
Component I/P und HDMI Up-Scaling deaktiviert.
Die umgewandelten Videosignale werden nur an den
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Während der Aufnahme
müssen Sie daher den gleichen Typ von Videoanschlüssen
(Bildaustastsynchronsignal oder S-Videosignal) zwischen den
einzelnen Komponenten ausführen.
Wenn Sie die Komposit-Video- oder S-Video-Signale von
einem VCR in Komponenten-Videosignale umwandeln, dann
kann die Bildqualität in Abhängigkeit von Ihrem VCR
beeinträchtigt werden.
Die GUI-Anzeige wird unter den folgenden Umständen
abgeblendet:
Wenn Conversion auf Off gestellt ist.
Wenn die gewählte HDMI Up-Scaling-Einstellung nicht von der
HDMI-Komponente unterstützt wird, die an der HDMI OUT-
Buchse an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Wenn die Auflösung der angelegten Analog-Videosignale
entweder 1080i oder 720p ist.
Wenn die gewählte HDMI Up-Scaling-Einstellung unter der
Auflösung des angelegten Analog-Videosignals liegt.
Unkonventionelle Signale (wie solche, die von einer
Spielkonsole usw. ausgegeben werden), die an den Composite-
Video-, S-Video und Component-Video-Buchsen angelegt sind,
können nicht konvertiert werden, auch wenn Conversion auf On
gestellt ist.
Wenn spezifische Signaleingänge an den Composite Video-,
S-Video und Component-Video-Buchsen eingespeist werden,
erfolgt die Videoausgabe möglicherweise nicht wie gewohnt.
Stellen Sie in deratigen Fällen Conversion auf Off.
Auch wenn Conversion auf Off gestellt ist, wird jedes
Videosignal für Anzeige im GUI-Anzeigemenü konvertiert und
an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
Component I/P
(Component-Zeilensprung/Progressiv)
Verwenden Sie diese Funktion, um die analoge
I/P-Hochkonvertierung der analogen Videosignale zu
aktivieren bzw. zu deaktivieren, die an den Composite-,
S-Video- und Component-Video-Buchsen eingespeist
werden, sodass analoge Videosignale, die von 480i auf
480p (NTSC) oder 576i auf 576p (PAL) entflochten werden,
an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben werden.
Wahlmöglichkeiten: Off, On
Wählen Sie „Off“, um die analoge I/P-Hochkonvertierung
der analogen Videosignale zu deaktivieren.
Wählen Sie „On“, um die analoge I/P-Hochkonvertierung
der analogen Videosignale zu aktivieren.
Dieser Menüeintrag ist nicht verfügbar und daher auf dem GUI-
Menü nicht sichtbar, wenn Conversion auf Off gestellt ist.
Wenn Ihr Videomonitor keine analogen Videosignale mit einer
Auflösung von 480p (NTSC) oder 576p (PAL) unterstützt, werden die
System-Optionen-Elemente möglicherweise nicht auf Ihrem
Videomonitor angezeigt, auch wenn Component I/P auf On gestellt ist.
HDMI Up-Scaling (HDMI Up-scaling)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Aktivieren oder
Deaktivieren der HDMI Hochkonvertierung der analogen
Videosignale, die an den Composite-Video-, S-Video- und
Component-Video-Buchsen angelegt werden, so dass die
upgescalten Videosignale (480i (NTSC) oder 576i (PAL)
480p (NTSC) oder 576p (PAL) /1080i/720p und
480p (NTSC) oder 576p (PAL) 1080i/720p) an den
HDMI OUT-Buchsen ausgegeben werden.
Wahlmöglichkeiten: Through, 480p (NTSC) oder
576p (PAL), 1080i, 720p
Wählen Sie „Through“, um kein Up-scaling für
analoge Videosignale vorzunehmen.
Wählen Sie „480p“ (NTSC) oder „576p“ (PAL), „1080i“
oder „720p“ für Up-scaling von analogen Videosignalen auf
480p (NTSC) oder 576p (PAL), 1080i oder 720p Auflösung.
Dieser Menüeintrag ist nicht verfügbar und daher auf dem
GUI-Menü nicht sichtbar, wenn Conversion auf Off gestellt ist.
Hinweise
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Hinweise
Hinweis
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
SYSTEM-OPTIONEN
HDMI Aspect (HDMI Seitenverhältnis)
Dien zum Wählen des HDMI-Seitenverhältnisses.
Wahlmöglichkeiten: Through, 16:9 Normal
Wählen Sie „Through“, wenn Sie keine Anpassungen
im HDMI Seitenverhältnis vornehmen wollen.
Wählen Sie „16:9 Normal“, wenn Sie Videobilder mit
4:3 von HDMI Seitenverhältnis im Videomonitor mit
16:9 von HDMI Seitenverhältnis anzeigen wollen.
Schwarze Streifen erscheinen rechts und links im Bild
als Ergebnis.
Wenn HDMI Up-Scaling auf Through gestellt ist (siehe Seite 81),
können Sie keine Anpassungen an HDMI Aspect vornehmen.
Short Message (Kurzmeldung)
Dient zum Wählen, od Kurzmeldungen über
Systembedienungen im Videomonitor angezeigt werden
sollen.
Wahlmöglichkeiten: Off, On
Wählen Sie „Off“, wenn Sie keine Kurzmeldungen
anzeigen möchten.
Wählen Sie „On“, wenn Sie Kurzmeldungen anzeigen
möchten.
Die Kurzmeldung-Anzeige kann möglicherweise nicht richtig
erscheinen, je nach Typ des Eingangssignals und verwendetem
Videomonitor.
Wenn Conversion auf Off gestellt ist, kann die Kurzmeldung-
Anzeige nicht erscheinen, auch wenn On gewählt ist.
Position (Position)
Dient zum Anpassen der senkrechten und waagerechten
Position der GUI-Anzeige.
Regelungsbereich: –5 (abwärts/links) bis
+5 (aufwärts/rechts)
Drücken Sie k, um die Position der GUI-Anzeige
anzuheben.
Drücken Sie n, um die Position der GUI-Anzeige
abzusenken.
Drücken Sie h, um die Position der GUI-Anzeige
nach rechts zu schieben.
Drücken Sie l, um die Position der GUI-Anzeige
nach links zu schieben.
Wall Paper (Hintergrund)
Dient zum Wählen des Hintergrunds der GUI-Anzeige.
Wahlmöglichkeiten: None, Yes, Gray
Wählen Sie „None“, um keinen Hintergrund in der
GUI-Anzeige darzustellen.
Wählen Sie „Yes“, um ein Hintergrundbild in der
GUI-Anzeige darzustellen.
Wählen Sie „Gray“, um einen grauen Hintergrund in
der GUI-Anzeige darzustellen.
Wenn Video Conv. auf „Off“ gestellt ist, erscheint kein
Hintergrund, auch wenn „Yes“ gewählt ist.
Hinweis
Hinweise
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Hinweis
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Menü wird verwendet, um die grundlegenden
Systemparameter einzurichten.
1
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein, und
drücken Sie danach GUI TOP auf der Fernbedienung.
2
Drücken Sie
k / n
auf der Fernbedienung zum Wählen
von Manual Setup und drücken Sie danach
h
.
3
Drücken Sie
k / n
auf der Fernbedienung zum
Wählen von Basic und drücken Sie danach
h
.
4
Wählen Sie die gewünschten Parameter und
drücken Sie dann
h
für Zugriff und Einstellung.
y
Die meisten der im Basis-Menü beschriebenen Parameter
werden automatisch eingestellt, wenn Sie AUTO SETUP
ausführen. Sie können das Basis-Menü für weitere
Einstellungen verwenden, wobei wir jedoch empfehlen, zuerst
AUTO SETUP zu verwenden.
Sie können diese Parameters durch Ausführen des
AUTO SETUP-Verfahrens (siehe Seite 32) rückstellen.
Test Tone (Testton)
Schaltet die Testtonausgabe für die Lautsprechersatz-,
Lautsprecherabstand- und Lautsprecherpegel-
Einstellungen ein oder aus.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Wahlmöglichkeiten: Off, On
y
Falls Sie ein tragbares Lautsprecherpegel-Messgerät verwenden,
halten Sie dieses in Armlänge und richten Sie es zu aus, dass sich
das Messgerät in der Hörposition befindet. Mit dem auf die
70-dB-Skala und C SLOW gestelltem Messgerät kalibrieren Sie
jeden Lautsprecher auf 75 dB.
Laute Testtöne werden ausgegeben, wenn „On“ gewählt wird. In
diesem Fall stellen Sie sicher, dass keine Kinder im Hörraum
sind.
Speaker Set (Lautsprecher-Satz)
Wird verwendet, um eine Lautsprechereinstellung manuell
auszuführen.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Wahlmöglichkeiten: Front, Center, Surround,
Surround Back, Presence, Bass Out,
Bass Cross Over, SWFR Phase
y
Falls Sie mit den Bassklängen Ihrer Lautsprecher nicht zufrieden
sind, können Sie diese Einstellungen gemäß Ihrer Bevorzugung
ändern.
Stellen Sie einen beliebigen THX-Lautsprecher auf Small ein.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Hinweis
Hinweis
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
SYSTEM-OPTIONEN
Front (Vordere Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large, Small
Wählen Sie „Large“, wenn Sie große Frontlautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der
Signale für den linken und rechten Frontkanal an die
linken und rechten Frontlautsprecher.
Wählen Sie „Small“, wenn Sie kleine
Frontlautsprecher verwenden. Das Gerät leitet die
Signale mit niedriger Frequenz des Frontkanals an die
in Bass Out gewählten Lautsprecher.
Center (Centerlautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large, Small, None
Wählen Sie „Large“, wenn Sie einen großen
Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den
gesamten Bereich der Signale des Center-Kanals an
den Center-Lautsprecher.
Wählen Sie „Small“, wenn Sie einen kleinen
Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet die
Signale mit niedriger Frequenz des Centerkanals an die
in Bass Out gewählten Lautsprecher.
Wählen Sie „None“, wenn Sie keinen Center-
Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale
des Center-Kanals an die linken und rechten
Frontlautsprecher.
Surround (Linke/rechte Surround-Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large, Small, None
Wählen Sie „Large“, wenn Sie große linke und rechte
Surround-Lautsprecher verwenden oder wenn ein
hinterer Subwoofer an die Surround-Lautsprecher
angeschlossen ist. Der gesamte Bereich der Signale des
Surround-Kanals wird an die linken und rechten
Surround-Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie „Small“, wenn Sie kleine linke und rechte
Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit
niedriger Frequenz des Surround-Kanals werden an die
in Bass Out gewählten Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie „None“, wenn Sie keine Surround-
Lautsprecher verwenden. Dadurch wird das Gerät in
den Virtual CINEMA DSP-Modus (siehe Seite 44)
gestellt und die hintere Surround-Lautsprecher-
Einstellung (Surround Back) auf „None“ geschaltet.
Surround Back
(Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large x2, Small x2, Large x1,
Small x1, None
Wählen Sie „Large x2“, wenn Sie zwei große hintere
Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet
den gesamten Bereich der Signale des hinteren
Surround-Kanals an die hinteren Surround-
Lautsprecher.
Wählen Sie „Small x2“, wenn Sie zwei kleine hintere
Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit
niedriger Frequenz der hinteren Surround-Kanäle werden
an die mit Bass Out gewählten Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie „Large x1“, wenn Sie einen großen
hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät
leitet den gesamten Bereich der Signale des
hinteren Surround-Kanals an den linken hinteren
Surround-Lautsprecher.
Wählen Sie „Small x1“, wenn Sie einen kleinen
hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Die
Signale mit niedriger Frequenz des hinteren
Surround-Kanals werden an die mit Bass Out
gewählten Lautsprecher geleitet, und die restlichen
Frequenzsignale werden an den linken hinteren
Surround-Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie „None“, wenn Sie keinen hinteren
Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet
alle Signale des hinteren Surround-Kanals an die
linken und rechten Surround-Lautsprecher.
Falls Sie „Large x1“ oder „Small x1“ wählen, schließen Sie einen
Lautsprecher an die SURROUND BACK (SINGLE)-
Lautsprecherklemmen an.
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Hinweis
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Presence (Presence-Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Yes, None
Wählen Sie „Yes“, wenn Sie Presence-Lautsprecher
verwenden.
Wählen Sie „None“, wenn Sie keine Presence-
Lautsprecher verwenden. Dieses Gerät leitet alle
Signale des Presence-Kanals an die linken und rechten
Frontlautsprecher.
Wenn Zone2 Amplifier auf „INT:Sur.“ oder „INT:BOTH“
eingestellt ist (siehe Seite 89), wird Presence automatisch auf
„None“ gestellt.
Bass Out (Tiefenausgang)
LFE-Signale tragen Niederfrequenz-Effekte, wenn dieses
Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert. Diese
niederfrequenten Signale können zu den linken und
rechten vorderen Lautsprechern gesendet werden, und
zum Subwoofer (der für sowohl Stereoreproduktion als
auch Soundfeldprogramme verwendet werden kann).
Wahlmöglichkeiten: Both, SWFR, Front
THX Empfehlung: SWFR
Wählen Sie „Both“ zum Leiten von LFE-Signalen zum
Subwoofer. Vordere L/R-Tiefensignale werden direkt
zu Subwoofer und vorderen Kanälen geleitet, und alle
anderen Niederfrequenzsignale werden entsprechend
den anderen Lautsprechereinstellungen verteilt.
Wählen Sie „SWFR“, wenn Sie einen Subwoofer
angeschlossen haben. Das Gerät verteilt alle LFE und
Niederfrequenzsignale entsprechend den anderen
Lautsprechereinstellungen.
Wählen Sie „Front“, wenn Sie keinen Subwoofer
angeschlossen haben. Das Gerät leitet alle
niederfrequenten und LFE-Signale zu den vorderen
Lautsprechern (auch wenn Sie vorher Front auf Small
in Speaker Set eingestellt haben).
Bass Cross Over (Bass-Übergangsfrequenz)
Verwenden Sie diese Funktion, um die
Übernahmefrequenz (Abschaltung) für alle Signale mit
niedriger Frequenz zu wählen. Alle Frequenzen unter der
gewählten Frequenz werden an den Subwoofer gesandt.
Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz,
100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz,
200Hz
THX Empfehlung: 80Hz (THX)
SWFR Phase (Subwoofer-Phase)
Falls die Bassklänge fehlen oder unklar erscheinen,
verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung der Phasen-
Charakteristik Ihres Subwoofers.
Wahlmöglichkeiten: Normal, Reverse
Wählen Sie „Normal“, wenn die Phase für Ihre(n)
Subwoofer nicht umgekehrt werden soll.
Wählen Sie „Reverse“, wenn die Phase für Ihre(n)
Subwoofer umgekehrt werden soll.
Speaker Distance
(Lautsprecherabstand)
Verwenden Sie diese Funktion für die manuelle Eingabe
des Abstandes jedes Lautsprechers und der an den
entsprechenden Kanal angelegten Verzögerung.
Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen
Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen.
In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound
von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass alle
Sounds zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommen.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Hinweis
Hinweise
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
SYSTEM-OPTIONEN
Lautsprecherabstände
Regelungsbereich: 0,30 bis 24,00 m (1,0 bis 80,0 Fuß)
Anfangseinstellung: 3,00 m (10,0 Fuß)
Regelungsschritt: 0,1 m (0,5 Fuß)
Front L stellt den Abstand des linken
Frontlautsprechers ein.
Front R stellt den Abstand des rechten
Frontlautsprechers ein.
Center stellt den Abstand des Center-Lautsprechers
ein.
Surround L stellt den Abstand des linken Surround-
Lautsprechers ein.
Surround R stellt den Abstand des rechten Surround-
Lautsprechers ein.
Surround Back L stellt den Abstand des hinteren
linken Surround-Lautsprechers ein.
Surround Back R stellt den Abstand des hinteren
rechten Surround-Lautsprechers ein.
Presence L stellt den Abstand des linken Presence-
Lautsprechers ein.
Presence R stellt den Abstand des rechten Presence-
Lautsprechers ein.
Subwoofer stellt den Abstand des Subwoofers ein.
Sie können nicht den Abstand der auf „None“ in Speaker Set
gestellten Lautsprecher anpassen.
Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher
verwenden, schließen Sie ihn an die SURROUND BACK
(SINGLE)-Buchse an und passen den Abstand in
Surround Back L an.
Unit (Einheit)
Wahlmöglichkeiten: Meter (m), Feet (ft)
Anfangseinstellung: Feet (Modelle für USA und Kanada)
Meter (Andere Modelle)
Wählen Sie „Meter“, um den Lautsprecherabstand in
Metern einzugeben.
Wählen Sie „Feet“, um den Lautsprecherabstand in
Fuß einzugeben.
Speaker Level (Lautsprecherpegel)
Verwenden Sie diese Einstellungen, um die
Lautsprecherpegel zwischen den linken
Frontlautsprechern und jedem der in Speaker Set (siehe
Seite 83) gewählten Lautsprecher manuell
auszubalancieren.
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Regelungsbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Anfangseinstellung: 0,0 dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
Front L stellt die Balance des linken
Frontlautsprechers ein.
Front R stellt die Balance des rechten
Frontlautsprechers ein.
Center stellt die Balance des Center-Lautsprechers
ein.
Surround L stellt die Balance des linken
Surround-Lautsprechers ein.
Surround R stellt die Balance des rechten
Surround-Lautsprechers ein.
Surround Back L stellt die Balance des linken
hinteren Surround-Lautsprechers ein.
Surround Back R stellt die Balance des rechten
hinteren Surround-Lautsprechers ein.
Presence L stellt die Balance des linken
Presence-Lautsprechers ein.
Presence R stellt die Balance des rechten
Presence-Lautsprechers ein.
Subwoofer stellt die Balance des Subwoofers ein.
y
Zur richtigen Kalibrierung auf die THX-Bezugspegel verwenden
Sie Test Tone (siehe Seite 83).
Sie können nicht den Pegel der auf „None“ in Speaker Set
gestellten Kanäle anpassen.
Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher
verwenden, schließen Sie ihn an die SURROUND BACK
(SINGLE)-Buchse an und passen die Balance in
Surround Back L an.
Hinweise
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Hinweise
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
THX Set (THX-Einstellungen)
Wird verwendet, um die THX-Einstellungen manuell
einzustellen.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist.
(Abstand der hinteren Surround-Lautsprecher)
Verwenden Sie diese Funktion, um das Surround-
Soundfeld zu optimieren, wenn Sie die hinteren Surround-
Lautsprecher entfernt von einander aufstellen müssen.
Wahlmöglichkeiten:
Modelle für USA und Kanada:
under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Andere Modelle: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Wählen Sie „under 0.3m“ oder „under 1ft“, wenn der
Abstand zwischen den beiden hinteren Surround-
Lautsprechern weniger als 0,3 m (1 ft) beträgt.
Wählen Sie „0.3 – 1.2m“ oder „1 – 4ft“, wenn der
Abstand zwischen den beiden hinteren Surround-
Lautsprechern zwischen 0,3 m und 1,2 m (1 und 4 ft)
beträgt.
Wählen Sie „over 1.2m“ oder „over 4ft“, wenn der
Abstand zwischen den beiden hinteren Surround-
Lautsprechern mehr als 1,2 m (4 ft) beträgt.
Dieses Menü stellt die optionalen Systemeinstellungen
ein.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie k / n auf der Fernbedienung zum
Wählen von Manual Setup und drücken Sie
danach h.
3 Drücken Sie k / n auf der Fernbedienung zum
Wählen von Option und drücken Sie danach
h.
4 Wählen Sie die gewünschten Parameter und
drücken Sie dann h für Zugriff und
Einstellung.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
SYSTEM-OPTIONEN
5 Nach der Fertigstellung der
Einstellparameter drücken Sie ENTER auf
der Fernbedienung.
Dimmer (Dimmer)
Wird verwendet, um die Helligkeit des Frontblende-
Displays einzustellen.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Regelungsbereich: –4 bis 0
Multi Zone (Mehrkanal-Zone)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Zone 2- und
Zone 3-Einstellungen für den Benutzer anzupassen.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Wahlmöglichkeiten: Speaker B, Zone2 Amplifier,
Zone3 Amplifier, Zone2 Volume,
Zone3 Volume, Zone2 OSD
Speaker B (Lautsprecher B)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Standort der
vorderen Lautsprecher anzugeben, die an den
SPEAKERS B-Anschlüsse angeschlossen sind.
Wahlmöglichkeiten: Main, Zone B
Wählen Sie „Main“, um SPEAKERS A und B ein/
auszuschalten, wenn sich die an die SPEAKERS B-
Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in dem
Hauptraum befinden.
Wählen Sie „Zone B“, wenn sich die an die
SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen
Lautsprecher in einem anderen Raum befinden. Falls
SPEAKERS A ausgeschaltet und SPEAKERS B
eingeschaltet sind, dann werden alle Lautsprecher
einschließlich der Subwoofer in dem Hauptraum
stummgeschaltet, und das Gerät gibt den Sound nur
von SPEAKERS B aus.
Falls Sie „Zone B“ wählen und Kopfhörer an die
PHONES-Buchse dieser Einheit anschließen, dann wird der
Sound sowohl an den Kopfhörern als auch von SPEAKERS B
ausgegeben.
Wenn ein DSP-Programm gewählt ist, schaltet das Gerät
automatisch auf den Virtual CINEMA DSP-Modus.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Hinweise
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Zone2 Amplifier (Zone 2-Verstärker)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie die
Zone 2-Lautsprecher verstärkt werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: EXT, INT:Sur., INT:PRNS,
INT:BOTH
Wählen Sie „EXT“, wenn Sie Ihre Zone 2-Lautsprecher
über einen externen Verstärker anschließen möchten, der
an die ZONE 2 OUTPUT-Buchsen dieser Einheit auf
der Rückseite dieser Einheit angeschlossen ist.
Wählen Sie „INT:Sur.“, um den internen Surround-
Verstärker dieser Einheit zu verwenden, wenn Sie
Ihre Zone 2-Lautsprecher direkt an die
PRESENCE/ZONE 2(3)-Lautsprecherklemmen auf
der Rückseite dieser Einheit anschließen.
Wählen Sie „INT:PRNS“, um den internen hinteren
Surround-Verstärker dieser Einheit zu verwenden,
wenn Sie Ihre Zone 2-Lautsprecher direkt an die
PRESENCE/ZONE 2(3)-Lautsprecherklemmen auf
der Rückseite dieser Einheit anschließen.
Wählen Sie „INT:BOTH“, um den internen und den
hinteren Surround-Verstärker dieser Einheit zu
verwenden, wenn Sie Ihre Zone 2-Lautsprecher direkt
an die PRESENCE/ZONE 2(3) und die
SURROUND/ZONE 2(3)-Lautsprecherklemmen auf
der Rückseite dieser Einheit anschließen.
Wenn BI-AMP auf ON im ADVANCED SETUP-Menü gestellt
ist (siehe Seite 95), kommt kein Audioausgang an den
gewählten Lautsprecherklemmen, obwohl INT:Sur., INT:PRNS
und INT:BOTH im GUI-Menü ausgewählt werden können.
Zone 2 und Zone 3 können nicht gleichzeitig denselben
Verstärker verwenden. Wenn INT:BOTH für Zone2 Amplifier
ausgewählt ist, kann beispielsweise nur EXT für Zone3
Amplifier ausgewählt werden (und umgekehrt).
Die Funktion Intelligent Power AMP dieses Geräts tritt in den folgenden
Fällen in kraft, so dass der Surround- und hintere Surround-Verstärker
automatisch dem Hauptraum zugeordnet werden, um die hinteren
Surround-Lautsprecher zu verwenden, die an die SURROUND BACK-
Lautsprecherklemmen des 7.1-Kanal-Systems angeschlossen sind.
Wenn Zone2 Amplifier und Zone3 Amplifier auf INT:PRNS
bzw. EXT angeschlossen sind und Zone 2 ausgeschaltet ist
Wenn Zone2 Amplifier und Zone3 Amplifier auf EXT bzw.
INT:PRNS angeschlossen sind und Zone 3 ausgeschaltet ist
Wenn entweder der Zone2 Amplifier oder der Zone3 Amplifier auf
INT:Sur. oder INT:BOTH gestellt ist, werden Surround
(siehe Seite 84), Surround Back (siehe Seite 84) und Presence
(siehe Seite 85) in Speaker Set automatisch auf None gestellt.
Als Ergebnis ist das Lautsprechersystem des Hauptraums auf 3.1-
oder 2.1-Kanal-Wiedergabe begrenzt, egal ob Zone 2 oder Zone 3
ausgeschaltet ist, weil die SURROUND/ZONE 2(3)-
Lautsprecherklemmen für den Zone-Anschluss verwendet werden.
Zone3 Amplifier (Zone 3-Verstärker)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie die
Zone 3-Lautsprecher verstärkt werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: EXT, INT:Sur., INT:PRNS,
INT:BOTH
Wählen Sie „EXT“, wenn Sie Ihre Zone 3-Lautsprecher
über einen externen Verstärker anschließen möchten, der
an die ZONE 2 OUTPUT-Buchsen dieser Einheit auf
der Rückseite dieser Einheit angeschlossen ist.
Wählen Sie „INT:Sur.“, um den internen Surround-
Verstärker dieser Einheit zu verwenden, wenn Sie
Ihre Zone 3-Lautsprecher direkt an die
PRESENCE/ZONE 2(3)-Lautsprecherklemmen auf
der Rückseite dieser Einheit anschließen.
Wählen Sie „INT:PRNS“, um den internen hinteren
Surround-Verstärker dieser Einheit zu verwenden,
wenn Sie Ihre Zone 3-Lautsprecher direkt an die
PRESENCE/ZONE 2(3)-Lautsprecherklemmen auf
der Rückseite dieser Einheit anschließen.
Wählen Sie „INT:BOTH“, um den internen und den
hinteren Surround-Verstärker dieser Einheit zu
verwenden, wenn Sie Ihre Zone 3-Lautsprecher direkt
an die PRESENCE/ZONE 2(3) und die
SURROUND/ZONE 2(3)-Lautsprecherklemmen auf
der Rückseite dieser Einheit anschließen.
Wenn BI-AMP auf ON im ADVANCED SETUP-Menü gestellt
ist (siehe Seite 95), kommt kein Audioausgang an den
gewählten Lautsprecherklemmen, obwohl INT:Sur., INT:PRNS
und INT:BOTH im GUI-Menü ausgewählt werden können.
Zone 2 und Zone 3 können nicht gleichzeitig denselben
Verstärker verwenden. Wenn INT:BOTH für Zone2 Amplifier
ausgewählt ist, kann beispielsweise nur EXT für Zone3
Amplifier ausgewählt werden (und umgekehrt).
Die Funktion Intelligent Power AMP dieses Geräts tritt in den folgenden
Fällen in kraft, so dass der Surround- und hintere Surround-Verstärker
automatisch dem Hauptraum zugeordnet werden, um die hinteren
Surround-Lautsprecher zu verwenden, die an die SURROUND BACK-
Lautsprecherklemmen des 7.1-Kanal-Systems angeschlossen sind.
Wenn Zone2 Amplifier und Zone3 Amplifier auf INT:PRNS
bzw. EXT angeschlossen sind und Zone 2 ausgeschaltet ist
Wenn Zone2 Amplifier und Zone3 Amplifier auf EXT bzw.
INT:PRNS angeschlossen sind und Zone 3 ausgeschaltet ist
Wenn entweder der Zone2 Amplifier oder der Zone3 Amplifier auf
INT:Sur. oder INT:BOTH gestellt ist, werden Surround
(siehe Seite 84), Surround Back (siehe Seite 84) und Presence
(siehe Seite 85) in Speaker Set automatisch auf None gestellt.
Als Ergebnis ist das Lautsprechersystem des Hauptraums auf 3.1-
oder 2.1-Kanal-Wiedergabe begrenzt, egal ob Zone 2 oder Zone 3
ausgeschaltet ist, weil die SURROUND/ZONE 2(3)-
Lautsprecherklemmen für den Zone-Anschluss verwendet werden.
Hinweise
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Hinweise
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
SYSTEM-OPTIONEN
Zone2 Volume (Zone 2 Lautstärke)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie der
Lautstärkeregler hinsichtlich der ZONE 2 OUTPUT-
Buchsen arbeiten wird. Wenn der Zone-2-Verstärker auf
„Internal“ eingestellt ist. wird dieses Merkmal
automatisch auf „Variable“ gestellt.
Wahlmöglichkeiten: Fixed, Variable
Wählen Sie „Fixed“, um den ZONE 2 OUTPUT-
Lautstärkepegel auf einen normalen Leitungspegel
festzulegen.
Wählen Sie „Variable“, um die ZONE 2 OUTPUT-
Lautstärke gleichzeitig einzustellen, indem Sie
VOL +/– auf der Fernbedienung verwenden.
Zone3 Volume (Zone 3 Lautstärke)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie der
Lautstärkeregler hinsichtlich der ZONE 3 OUTPUT-
Buchsen arbeiten wird.
Wahlmöglichkeiten: Fixed, Variable
Wählen Sie „Fixed“, um den ZONE 3 OUTPUT-
Lautstärkepegel auf einen normalen Leitungspegel
festzulegen.
Wählen Sie „Variable“, um die ZONE 3 OUTPUT-
Lautstärke gleichzeitig einzustellen, indem Sie
VOL +/– auf der Fernbedienung verwenden.
Zone2 OSD (Zone 2 Bildschirm-Anzeige)
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige des
Betriebsstatus von Zone 2 ebenso wie Zone 3 im
Zone 2-Videomonitor, der an die ZONE 2 VIDEO-
Buchsen an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Die Zone 2- und Zone 3-Information zur Anzeige wird
wie folgt auftgelistet:
Eingangsquelle von Zone 2 und Zone 3
Lautstärkepegel von Zone 2 und Zone 3
Audio-Stummschaltstatus von Zone 2 und Zone 3
Tonqualitätstatus von Zone 2 und Zone 3
Wahlmöglichkeiten: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Wählen Sie „Off“, um keinen Betriebsstatus von
Zone 2 und Zone 3 im Zone 2-Videomonitor
anzuzeigen.
Wählen Sie „Zone2“, um den Betriebsstatus von nur
Zone 2 im Zone 2-Videomonitor anzuzeigen.
Wählen Sie „Zone2&Zone3“, um den Betriebsstatus
von Zone 2 und Zone 3 im Zone 2-Videomonitor
anzuzeigen.
Wenn Zone2 OSD auf Zone2&Zone3 gestellt ist, werden
Änderungen im Betriebsstatus von Zone 3 im Zone 2-
Videomonitor angezeigt. Wenn zum Beispiel die
Eingangsquelle von Zone 3 geändert wird, während Sie
Fernsehen im Zone 2 sehen, erscheint der Name der geänderten
Eingangsquelle von Zone 3 auf Ihrem Fernseher in Zone 2.
Wenn Zone2 OSD auf Zone2&Zone3 gestellt ist, hängen die
Displayinhalte von Zone 2 und Zone 3 davon ab, ob Zone 2 und
Zone 3 mit ZONE 2 ON/OFF und ZONE 3 ON/OFF an der
Frontblende (siehe Seite 109) eingeschaltet sind.
Wenn sowohol Zone 2 als auch Zone 3 eingeschaltet sind,
werden die Videosignale der aktuellen Eingangsquelle von
Zone 2 und die entsprechende Bildschirmanzeige im
Zone 2-Videomonitor angezeigt.
Wenn Zone 2 ausgeschaltet und Zone 3 eingeschaltet ist,
erscheint nur die entsprechende Bildschirmanzeige im grauen
Hintergrund, ungeachtet des REC OUT/ZONE 2 Status an der
Frontblende.
Wenn Zone 2 eingeschaltet und Zone 3 ausgeschaltet ist,
werden die Videosignale der aktuellen Eingangsquelle von
Zone 2 und die entsprechende Bildschirmanzeige im
Zone 2-Videomonitor angezeigt.
Wenn sowohl Zone 2 als auch Zone 3 ausgeschaltet sind,
werden keine Videosignale und keine Bildschirmanzeige im
Zone 2-Videomonitor gezeigt.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Hinweise
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sur.Initialize (Surround-Initialisieren)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jedes
Soundfeldprogramm innerhalb
Soundfeldprogrammgruppen zu initialisieren. Wenn Sie
eine Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann
werden alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf
ihre anfänglichen Einstellungen zurückgestellt.
Angepaßte Soundfeldparameter-Einstellungen erscheinen
in Blau.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Wahlmöglichkeiten: STEREO, MUSIC,
ENTERTAINMENT, MOVIE
THEATER, SURROUND, All
Drücken Sie k / n, um das Klangfeldprogramm zur
Initialisierung zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER.
Wählen Sie „All“ zur Initialisierung der Einstellungen
für alle Soundfeld-Programmparameter.
Soundfeldprogrammgruppen können nicht initialisiert werden,
wenn Memory Guard auf „On“ (siehe Seite 91) eingestellt ist.
Audio Select (Ton-Wahl)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Vorgabe-
Eingabemodus zuz bestimmen, den dieses Gerät wählt,
wenn es eingeschaltet wird und die Eingangsquelle (wie
ein DVD-Player) an die DIGITAL INPUT-Buchsen an
diesem Gerät angeschlossen wird.
Manual Setup > Option > Audio Select
Wahlmöglichkeiten: Auto, Last
Wählen Sie „Auto“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch die Eingangssignaltypen feststellt
und den entsprechenden Eingangsmocus wählt.
Wählen Sie „Last“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch den letzten Eingangsmodus der
angeschlossenen Quelle wählt.
Wählen Sie „Last“, wodurch die letzte Einstellung für die
EXTD SUR.-Taste nicht aufgerufen wird.
Decoder Mode (Decoder-Modus)
Sie können den von diesem Gerät verwendeten Decoder
auswählen.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Wahlmöglichkeiten: Auto, Last
Wählen Sie „Auto“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch die Eingangssignaltypen feststellt
und den entsprechenden Decoder wählt.
Wählen Sie „Last“, wenn Sie möchten, dass dieses
Gerät automatisch den letzten Decoder der
angeschlossenen Quelle wählt.
Memory Guard (Speicherschutz)
Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche
Änderungen der DSP-Programmparameterwerte und
anderer Systemeinstellungen zu verhindern.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Wahlmöglichkeiten: Off, On
Wählen Sie „On“ zum Schützen:
DSP Programmparameter
Alle Menüelemente, ausgenommen Memory Guard
und System Memory – Load.
Generell werden Frontblenden- und Fernbedienungsvorgänge
nicht beeinflusst, wenn Memory Guard auf „On“ gestellt ist. Sie
können allerdings nicht die Klangregelung mit Tone Control
anpassen.
Hinweis
Hinweis
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Hinweis
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
SYSTEM-OPTIONEN
HDMI Set (HDMI-Einstellungen)
Wird verwendet, um die Audio-HDMI-Unterstützung
anzupassen.
Support Audio (Audiounterstützung)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob die
HDMI-Audiosignale auf dieser Einheit oder einer anderen
HDMI-Komponente wiederzugeben, die an die
HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieser Einheit
angeschlossen ist.
Wahlmöglichkeiten: RX-V2600, Other
Wählen sie „RX-V2600“, um die HDMI-Audiosignale
auf diesem Gerät wiederzugeben. Die an den
HDMI IN-Buchsen dieses Gerätes eingespeisten
HDMI-Audiosignale werden nicht an die an die
HDMI-Komponente ausgegeben, die an die
HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieser Einheit
angeschlossen ist.
Wählen Sie „Other“ zur Wiedergabe von
HDMI-Audiosignalen auf einer anderen
HDMI-Komponente, die an die HDMI OUT-Buchse
auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Der HDMI-Videosignaleingang an der Buchse HDMI IN 1 oder
HDMI IN 2 dieses Geräts werden immer von der Buchse
HDMI OUT dieses Geräts ausgegeben.
Dieses Merkmal erlaubt es Ihnen, bis zu sechs Ihrer
Lieblingseinstellungen zu speichern und leicht auf Wunsch
abzurufen. Sie können Einstellungen wie die folgenden speichern:
Soundfeldprogramm-Parameter
Lautsprecher-Einstellungen
Lautsprecherkanal-Einstellungen
•LFE-Pegel
Dynamikumfang-Einstellungen
Parametrischer Equalizer-Einstellungen
Zum Speichern von Einstellungen
1
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein, und
drücken Sie danach GUI TOP auf der Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie wiederholt k / n auf der
Fernbedienung zum Wählen von System
Memory und drücken Sie danach h.
3
Wählen Sie Save und drücken Sie dann ENTER.
Zur Zeit werden nur die aktuellen Einstellungen
dieses Geräts angezeigt.
4 Drücken Sie k / n an der Fernbedienung
wiederholt zum Wählen der Speichernummer,
unter der die Einstellungen abgelegt werden
sollen, und drücken Sie dann h.
„Save: ENTER“ erscheint unten rechts im Fenster.
5
Drücken Sie ENTER zum Speichern von Einstellungen.
Hinweis
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
SYSTEM-OPTIONEN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Zum Laden von Einstellungen
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie wiederholt k / n auf der
Fernbedienung zum Wählen von System
Memory und drücken Sie danach h.
3 Wählen Sie Load und drücken Sie dann
ENTER.
4 Drücken Sie k / n an der Fernbedienung
wiederholt zum Wählen der Speichernummer,
die geladen werden soll, und drücken Sie
dann h.
„Load: ENTER“ erscheint unten rechts im Fenster.
5 Drücken Sie ENTER zum Laden von
Einstellungen.
y
Die Einstellungen von Memory 1 und Memory 2 können durch
einfaches Drücken von MEMORY 1/2 an der Fernbedienung
abgerufen werden.
Wenn Sie MEMORY 1 drücken, erscheint die Meldung
„Load Memory 1? Yes:Press Again“ auf dem Frontblende-
Display. Drücken Sie MEMORY 1 noch einmal zum Abrufen der
Einstellungen.
Wenn Sie MEMORY 2 drücken, erscheint die Meldung
„Load Memory 2? Yes:Press Again“ auf dem Frontblende-
Display. Drücken Sie MEMORY 2 noch einmal zum Abrufen der
Einstellungen.
Dieses Merkmal erlaubt Wählen der Sprache Ihrer Wahl,
die im GUI (grafische Benutzeroberfläche)-Menü dieses
Geräts erscheint.
Wahlmöglichkeiten: English (Englisch),
(Japanisch), Français (Französisch),
Deutsch (Deutsch),
Español (Spanisch)
y
Sie können auch die GUI-Sprache mit dem LANG.-Parameter in
ADVANCED SETUP im Frontblende-Display wählen (siehe
Seite 95).
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP ein,
und drücken Sie danach GUI TOP auf der
Fernbedienung.
Die Top-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie wiederholt k / n auf der
Fernbedienung zum Wählen von Language
und drücken Sie danach h.
3 Drücken Sie wiederholt k / n auf der
Fernbedienung zum Wählen der Sprache
Ihrer Wahl.
4 Drücken Sie ENTER, um Ihre Wahl zu
bestätigen.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
ERWEITERTE EINSTELLUNG
94
Dieses Gerät verfügt über zusätzliche Menüs, die in dem Frontblende-Display angezeigt werden. Das Menü ADVANCED SETUP
bietet zusätzliche Bedienungsvorgänge für die Einstellung und Anpassung des Betriebs dieses Gerätes. Ändern Sie die anfänglichen
Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
1 Drücken Sie die MASTER ON/OFF auf dem
Frontblende-Display, um sie in die
OFF-Stellung zum Einstellen der Einheit zu
bringen, sowie Zone 2 und Zone 3 in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
2 Drücken und halten Sie STRAIGHT (EFFECT)
auf der Frontblende, und drücken Sie die
Taste MASTER ON/OFF nach innen in die ON-
Stellung, um die Einheit auszuschalten.
3 Drehen Sie den PROGRAM-Wählschalter auf
der Frontblende, um die einzustellenden
Parameter zu wählen.
Der Name des ausgewählten Parameters erscheint auf
dem Frontblende-Display.
Siehe Seite 94 und 95 für eine vollständige Liste der
verfügbaren Parameter.
4
Drücken Sie wiederholt STRAIGHT (EFFECT) auf
der Frontblende, um die Einstellung zu ändern.
5
Drücken Sie die Taste MASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung zum
Speichern der neuen Einstellung und zum
Einstellen der Einheit zu bringen, sowie Zone 2 und
Zone 3 in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
y
Die neue Einstellung wird mit aktiviert, wenn Sei das nächste
Mal MASTER ON/OFF nach innen in die ON-Stellung drücken,
um diese Einheit, Zone 2 und Zone 3 einzuschalten.
Die Bedientasten auf der Fernbedienung und VOLUME sowie die weiteren
Bedientasten auf der Gerätevorderseite mit Ausnahme von MASTER ON/OFF,
STRAIGHT (EFFECT) und dem PROGRAM-Wählschalter sind deaktiviert,
solange Sie das ADVANCED SETUP-Menü verwenden.
Zone 2, Zone 3 und das Lautsprecherrelais werden ausgeschaltet,
und die Audio- und Videoausgabe wird unterbrochen, während
Sie das ADVANCED SETUP-Menü verwenden.
Das ADVANCED SETUP-Menü ist nur auf dem Frontblende-
Display verfügbar.
Lautsprecherimpedanz SP IMP.
Verwenden Sie diese Funktion, um die Impedanz dieses Gerätes
einzustellen, damit diese an Ihre Lautsprecher angepasst wird.
Wahlmöglichkeiten: 6MIN, 8MIN
Wählen Sie 6MIN für Lautsprecher mit einer
Impedanz von 6 Ohm oder höher.
Wählen Sie 8MIN für Lautsprecher mit einer
Impedanz von 8 Ohm oder höher.
Benutzervoreinstellung PRESET
Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter dieser Einheit auf
die anfänglichen Werkseinstellungen zurückzustellen, mit Ausnahme
der System Memory- und AUTO SETUP-Einstellungen.
Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET
Wählen Sie CANCEL, wenn Sie die Parameter dieser
Einheit nicht zurückstellen möchten.
Wählen Sie RESET, um die Parameter dieser Einheit
zurückzustellen.
Diese Einstellung beeinflusst nicht die Eintragsparameter des
ADVANCED SETUP-Menüs.
Die neue Werkseinstellungen wird mit dem nächsten
Einschalten der Stromversorgung dieser Einheit aktiviert.
ERWEITERTE EINSTELLUNG
Verwendung von ADVANCED
SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Aktuelle EinstellungName des ausgewählten Parameters
Hinweise
Hinweise
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
ERWEITERTE EINSTELLUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Fernbedienungssensor REMOTE SEN
Wird verwendet, um die Signalempfangsfunktionalität des
Fernbedienungssensors auf der Frontblende dieser Einheit
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wählen Sie ON, um die Signalempfangsfunktionalität
des Fernbedienungssensors zu aktivieren.
Wählen Sie OFF, um die Signalempfangsfunktionalität
des Fernbedienungssensors zu deaktivieren.
Wir empfehlen, diesen Parameter in der Regel auf ON zu setzen.
Wake-On RS-232C-Zugriff WAKE ON 232C
Wird verwendet, um die Einheit auf die Datenübertragung
über die RS-232C-Schnittstelle einzustellen, wenn sich
diese Einheit im Bereitschaftsmodus befindet.
Wahlmöglichkeiten: Y (Ja), N (Nein)
Wählen Sie Y, um die Datenübertragung durch die
Einheit über die RS-232C-Schnittstelle zu aktivieren.
Wählen Sie N, um die Datenübertragung durch die
Einheit über die RS-232C-Schnittstelle zu deaktivieren.
AMP-Identifikation der Fernbedienung
REMOTE AMP
Verschieben Sie diesen Schiebeschalter, um die AMP ID dieser Einheit
auf die Fernbedienungserkennung einzustellen (siehe Seite 99).
Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2
Wählen Sie ID1, wenn der AMP-Bibliothekscode der
Fernbedienung auf 2001 eingestellt ist.
Wählen Sie ID2, wenn der AMP-Bibliothekscode der
Fernbedienung auf 2002 eingestellt ist.
Sie müssen den entsprechenden Fernbedienungscode für die
Fernbedienung festlegen.
Tuner-Identifikation der Fernbedienung
REMOTE TUN
Verschieben Sie diesen Schiebeschalter, um die Tuner-ID dieser Einheit
auf die Fernbedienungserkennung einzustellen (siehe Seite 99).
Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2
Wählen Sie ID1, wenn der Tunerbibliothekscode der
Fernbedienung auf 2602 eingestellt ist.
Wählen Sie ID2, wenn der Tunerbibliothekscode der
Fernbedienung auf 2603 eingestellt ist.
Sie müssen den entsprechenden Fernbedienungscode für die
Fernbedienung festlegen.
Lüfterbetriebsmodus FAN MODE
Verwenden Sie diese Funktion, um den Betrieb des
Lüfters dieser Einheit einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, CONT.
Wählen sie AUTO, um den Lüfter so einzustellen, dass
er in Abhängigkeit von der Temperatur dieses Gerätes
automatisch arbeitet.
Wählen sie CONT., um den Lüfter so einzustellen, dass
er in Abhängigkeit von der Temperatur dieses Gerätes
automatisch arbeitet.
Tuner-Frequenzschritt TU
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Frequenzschritt
gemäß der Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50
Wählen Sie AM10/FM100 für Nord-, Zentral- und
Südamerika.
Wählen Sie AM9/FM50 für alle anderen Gebiete.
Doppelverstärkung (Bi-AMP) BI-AMP
Wird verwendet, um die Doppelverstärkungsfunktion zu
aktivieren oder zu deaktivieren.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wählen Sie ON, wenn Sie die
Doppelverstärkungsfunktion aktivieren möchten.
Wählen Sie OFF, wenn Sie die
Doppelverstärkungsfunktion deaktivieren möchten.
Wenn BI-AMP auf ON eingestellt ist, können die
SURROUND BACK-Anschlüsse nicht verwendet werden, um
Surround-Lautsprecher anzuschließen, da die
SURROUND BACK-Klemmen bereits für die Bi-AMP-
Verbindung verwendet werden (siehe Seite 19).
Video zurücksetzen V-RESET
Wird verwendet, um die Parametereinstellungen für
Dimmer im Option-Menü (siehe Seite 88) zu initialisieren.
Diese Funktion ist nützlich, wenn die SET MENU-Einträge
aufgrund eines technischen Fehlers zwischen der
Einstellung CMPNT I/P und der entsprechenden
Funktionalität Ihres Videomonitors nicht auf dem
Videomonitor angezeigt werden. Demzufolge werden,
wenn Ihr Videomonitor keine analogen Videosignale mit
einer Auflösung von 480p (NTSC) oder 576p (PAL)
unterstützt, die SET MENU-Elemente möglicherweise
nicht auf Ihrem Videomonitor angezeigt, auch wenn
Component I/P auf On gestellt ist (siehe Seite 81).
Wahlmöglichkeiten: YES, CANCEL
Die Parametereinstellung für Dimmer ist nicht initialisiert (siehe Seite 88).
Fernsehformat TV FORMAT
Dient zum Einstellen des Farbcodierformats Ihres Fernsehers.
Wahlmöglichkeiten: PAL, NTSC
Anfangseinstellung:
NTSC (Modelle für USA, Kanada, allgemeine Gebiete und Korea)
PAL (Andere Modelle)
Diese Parametereinstellung beeinflusst nur den an die MONITOR
OUT-Buchsen angeschlossenen Videomonitor und hat keinen
Einfluss auf den Zone 2 Videomonitor, der an die ZONE 2
VIDEO-Buchsen angeschlossen ist.
GUI-Sprache LANG.
Verwenden Sie dies zum Wählen der Sprache Ihrer Wahl, die im
GUI (grafische Benutzeroberfläche)-Menü dieses Geräts erscheint.
Wahlmöglichkeiten:
ENGLISH
(Englisch), JAPANESE
(Japanisch), FRENCH (Französisch),
GERMAN (Deutsch), SPANISH (Spanisch)
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Hinweis
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
96
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio- und Video-Komponenten verwendet
werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um diese anderen Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die
Fernbedienung mit den entsprechenden Herstellercodes programmieren. Diese Fernbedienung weist eine Lernfunktion auf, mit der die
Fernbedienung die Funktionen von anderen Fernbedienungen erlernen kann, die mit Infrarot-Fernbedienungssender ausgerüstet sind.
Bedienung dieses Gerätes
Der nachfolgend angelegte Bereich kann für die
Bedienung dieses Gerätes verwendet werden, nachdem
Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP eingestellt haben, um
den AMP-Modus zu aktivieren.
Bedienung anderer Komponenten
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte Bereich
dient für die Bedienung anderer Komponenten. Jede Taste
weist eine unterschiedliche Funktion auf, abhängig von den
gewählten Komponenten. Wählen Sie die zu bedienende
Komponente, indem Sie eine Eingangswahltaste oder
SELECT k / n
drücken. Der Name der gewählten
Komponente erscheint auf dem Frontblende-Display.
Steuerung optionaler Komponenten (OPTN-Bereich)
OPTN ist ein Bedienungsbereich für eine zusätzliche Komponente, der mit Fernbedienungsfunktionen programmiert werden
kann, unabhängig von einer anderen Eingangsquellen. Dieser Bereich ist nützlich für Programmierungsbefehle, die nur als Teil
einer Makrofunktion oder für Komponenten verwendet werden sollen, die keinen gültigen Fernbedienungscode aufweisen. Um
den OPTN-Bedienungsbereich zu wählen, drücken Sie wiederholt
n
, bis OPTN in dem Anzeigefenster erscheint.
Sie können für diesen Bereich keinen Fernbedienungscode einstellen. Für das Programmieren der innerhalb des
Komponentensteuerungsbereiches zu bedienenden Tasten siehe Siehe Seite 100.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienungsbereich
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Die durch
gepunktete Linien
eingeschlossenen
Tasten steuern dieses
Gerät in jedem
beliebigen Modus
(POWER,
STANDBY, SLEEP,
AUDIO SEL, die
Eingangswahltasten,
VOLUME +/,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) und
PURE DIRECT).
AMP/SOURCE/
TV
Auf AMP
einstellen, um
dieses Gerät zu
bedienen.
Anzeigefenster
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Komponenten
Bedienungsbereich
Sie können bis zu
14 verschiedene
Komponenten
bedienen, indem Sie
die entsprechenden
Fernbedienungscodes
einstellen (siehe
Seite 98).
Die A-Taste und die
Eingangswahltasten
schalten die Funktion
der unteren
Komponenten-
Steuertafel um.
*
Verwenden Sie
die A-Taste,
um andere
Komponenten zu
bedienen,
unabhängig davon,
ob diese an dieses
Gerät
angeschlossen
sind oder nicht.
Werksseitige
Einstellung:
A...Tonbandgerät
Anzeigefenster
AMP/
SOURCE/TV
Auf SOURCE
einstellen, um die
Komponente zu
bedienen, die Sie
mit einer
Eingangswahltaste
gewählt haben.
Auf TV
einstellen,
um das Fernsehgerät
zu bedienen (Sie
müssen den
Fernbedienungscode
für DTV oder
PHONO einstellen.
SELECT k / n
schaltet die
Steuerung auf eine
andere Komponente
um, ohne die
Eingangsquelle
dieses Gerätes zu
ändern.
Hinweis
97
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sobald Sie die entsprechenden Herstellercodes eingestellt
haben, können Sie diese Fernbedienung für die Bedienung
Ihrer anderen Komponenten verwenden. Achten Sie
darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente
vielleicht nicht richtig steuern. Verwenden Sie die
Eingangswahltasten, um die Komponente zu wählen, die
Sie bedienen möchten. Die Fernbedienung schaltet
automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für
diese Komponente.
*1
Diese Taste funktioniert nur, wenn die Original-Fernbedienung der Komponente eine POWER-Taste aufweist.
*2
Diese Tasten können Ihren Fernseher bedienen, ohne den Eingang umzuschalten, wenn der Fernbedienungscode auf DTV oder PHONO
eingestellt ist. Falls der Fernbedienungscode für Ihren TV sowohl in dem DTV- als auch in dem PHONO-Bereich eingestellt ist, dann wird
dem Signal in dem DTV-Bereich Vorrang eingeräumt.
*3
Diese Tasten können Ihren Videorecorder (VCR) bedienen, ohne den Eingang auf VCR 1 umzuschalten, wenn der Fernbedienungscode auf
VCR 1 eingestellt ist.
Bedienung jeder Komponente
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
DVD-Player/
DVD-Recorder
VCR
Kabel-TV/
Satellitentuner
TV LD-Player CD-Player
MD-Recorder/
CD-Recorder
Tonbandgerät Tuner
1 AV P OW E R
Stromversorgung
*1
Stromversorgung
*1
Stromversorgung
*1
VCR-Stromversorgung
*3
Stromversorgung
*1
Stromversorgung
*1
Stromversorgung
*1
Stromversorgung
*1
Stromversorgung
*1
2 TV POWER
TV-Stromversorgung
*2
TV-Stromversorgung
*2
TV-Stromversorgung
*2
Stromversorgung
*1
TV-Stromversorgung
*2
TV-Stromversorgung
*2
TV-Stromversorgung
*2
TV-Stromversorgung
*2
TV-Stromversorgung
*2
3 TV VOL +
TV-Lautstärke +
*2
TV-Lautstärke +
*2
TV-Lautstärke +
*2
Lautstärke +
TV-Lautstärke +
*2
TV-Lautstärke +
*2
TV-Lautstärke +
*2
TV-Lautstärke +
*2
TV-Lautstärke +
*2
TV VOL –
TV-Lautstärke –
*2
TV-Lautstärke –
*2
TV-Lautstärke –
*2
Lautstärke –
TV-Lautstärke –
*2
TV-Lautstärke –
*2
TV-Lautstärke –
*2
TV-Lautstärke –
*2
TV-Lautstärke –
*2
CH +
TV-Kanal +
*2
Kanal + Kanal + Kanal +
TV-Kanal +
*2
TV-Kanal +
*2
TV-Kanal +
*2
TV-Kanal +
*2
TV-Kanal +
*2
CH –
TV-Kanal
*2
Kanal – Kanal – Kanal –
TV-Kanal –
*2
TV-Kanal –
*2
TV-Kanal –
*2
TV-Kanal –
*2
TV-Kanal –
*2
TV INPUT
TV-Eingang
*2
TV-Eingang
*2
TV-Eingang
*2
Eingang
TV-Eingang
*2
TV-Eingang
*2
TV-Eingang
*2
TV-Eingang
*2
TV-Eingang
*2
TV MUTE
TV-Stummschaltung
*2
TV-Stummschaltung
*2
TV-Stummschaltung
*2
Stummschaltung
TV-Stummschaltung
*2
TV-Stummschaltung
*2
TV-Stummschaltung
*2
TV-Stummschaltung
*2
TV-Stummschaltung
*2
4 TITLE
Titel Titel Titel Titel
Empfangsbereich
5 MENU
Menü Menü Menü
6 ENTER
Menüeingabe Menüwahl Menüwahl
k Oberes Menü Oberes Menü Oberes Menü
Festsender
erhöhen (1 bis 8)
n Unteres Menü Unteres Menü Unteres Menü
Festsender
vermindern (1 bis 8)
l Linkes Menü Linkes Menü Linkes Menü
Festsender
vermindern (A bis E)
h Rechtes Menü Rechtes Menü Rechtes Menü Richtung A/B
Festsender
erhöhen (A bis E)
7 RETURN
Zurück Zurück Zurück Zurück
8 1-9, 0, +10
Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten
9 ll
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
VCR-Suchlauf
rückwärts
*3
VCR-Suchlauf
rückwärts
*3
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
hh
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
VCR-Suchlauf
vorwärts
*3
VCR-Suchlauf
vorwärts
*3
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
b
Sprung
rückwärts
Kapitel/Sprung
rückwärts
Sprung
rückwärts
Sprung
rückwärts
Richtung
rückwärts
a
Sprung
vorwärts
Kapitel/Sprung
vorwärts
Sprung
vorwärts
Sprung
vorwärts
Richtung
vorwärts
REC/
DISC SKIP
Disk überspringen
(Player)
Aufnahme (Recorder)
Aufnahme
VCR-
Aufnahme
*3
VCR-
Aufnahme
*3
Überspringen
der Disc
Aufnahme Aufnahme
s Stopp Stopp
VCR-Stopp
*3
VCR-Stopp
*3
Stopp Stopp Stopp Stopp
e Pause Pause
VCR-Pause
*3
VCR-Pause
*3
Pause Pause Pause Pause
h Wiedergabe Wiedergabe
VCR-Wiedergabe
*3
VCR-Wiedergabe
*3
Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Display Display Display Display Display Display
B ENTER
Eingeben
Eingeben/
Aufrufen
Eingeben/
Zifferntaste
98
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Die Codes können
für jeden Eingangsbereich eingestellt werden. Für eine vollständige
Liste der verfügbaren Fernbedienungscode siehe „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.
Die folgende Tabelle zeigt die Vorgabekomponenten
(Bibliothek: Komponentenkategorie) und den
Fernbedienungscode für jeden Bereich.
Fernbedienungscode-Vorgabeeinstellungen
Sie können vielleicht Ihre YAMAHA-Komponente nicht bedienen,
auch wenn der YAMAHA-Fernbedienungscode anfänglich gemäß
obiger Tabelle eingestellt wird. In diesem Fall muss ein anderer
YAMAHA-Fernbedienungscode versucht werden.
1
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE ein.
2 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, die Sie
einstellen möchten.
3 Betätigen und halten Sie LEARN für etwa
3 Sekunden gedrückt, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
Der Bibliothekname (zum Beispiel L;DVD) und der
Name der gewählten Komponente (zum Beispiel
DVD) erscheinen abwechselnd in dem
Anzeigefenster.
y
Falls Sie das Setup für eine weitere Komponente ausführen
möchten, drücken Sie die Eingangswahltaste oder
SELECT k / n, um die Komponente zu wählen.
Betätigen und halten Sie LEARN unbedingt mindestens
3 Sekunden gedrückt, da anderenfalls der Lernprozess
startet.
Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
30 Sekunden beenden, dann wird der Einstellmodus
automatisch freigegeben. In diesem Fall müssen Sie die
LEARN-Taste erneut drücken.
4 Falls Sie eine Bibliothek
(Komponentenkategorie) ändern möchten,
drücken Sie l / h. Sie können einen
unterschiedlichen Typ von Komponente
einstellen.
Bibliothekswahl: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (Band), L;TUN (Tuner),
L;AMP, L;TV, L;CAB (Kabel), L;SAT (Satellit),
L;VCR
Der Tunerbibliothekscode (L;TUN) ist anf die Taste
TUNER voreingestellt, um dieses Gerät bedienen zu
können. Die Anfangseinstellung für die Taste TUNER
lautet 2602. Sie können jedoch den Tunerbibliothekscode
auch umschalten, indem Sie einen der folgenden Codes
wie erforderlich eingeben.
Der Verstärkerbibliothekscode (L;AMP) ist auf 2001
voreingestellt, um dieses Gerät bedienen zu können. Sie
können jedoch den Verstärkerbibliothekscode auch
umschalten, indem Sie einen der folgenden Codes wie
erforderlich eingeben.
Einstellung der Fernbedienungscodes
Eingangsbereich
Bibliothek
(Komponentenkategorie)
YAMAHA-
Vorgabecode
ATAPE2700
BLD2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Hinweis
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Hinweise
Hinweise
LEARN
99
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Einstellung der AMP-Codes der Fernbedienung
Wählen Sie einen der folgenden Codes, um den AMP-Code der
Fernbedienung für die zu verwendende Komponente einzustellen.
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP oder SOURCE ein, und
ändern Sie danach die Codeeinstellungen der Fernbedienung.
Sie müssen die entsprechende Fernbedienungs-Verstärker-
ID festlegen (siehe Seite 95).
Wenn Sie mehrere YAMAHA-Receiver/Verstärker
verwenden, dann können Sie vielleicht die anderen
Komponenten mit der Vorgabecodeeinstellung gleichzeitig
steuern. In diesem Fall müssen Sie einen der alternativen
Codes für die separate Bedienung dieses Gerätes einstellen.
Einstellung der Tunercodes der Fernbedienung
Wählen Sie einen der folgenden Codes, um den Tunercode der
Fernbedienung für die zu verwendende Komponente einzustellen.
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE ein, und drücken
Sie danach TUNER, um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.
Ändern Sie danach die Codeeinstellungen der Fernbedienung.
Sie müssen die entsprechende Fernbedienungs-Tuner-ID
festlegen (siehe Seite 95).
Wenn Sie mehrere YAMAHA-Receiver/Verstärker
verwenden, dann können Sie vielleicht die anderen
Komponenten mit der Vorgabecodeeinstellung gleichzeitig
steuern. In diesem Fall müssen Sie einen der alternativen
Codes für die separate Bedienung dieses Gerätes einstellen.
5 Drücken Sie ENTER.
Der vierstellige Code für die gewählte Komponente
erscheint in dem Anzeigefenster.
0000 erscheint in dem Anzeigefenster, wenn kein Code
eingestellt ist.
6 Drücken Sie die Zifferntasten, um den
vierstelligen Fernbedienungscode für die zu
verwendende Komponente einzugeben.
Für eine vollständige Liste der verfügbaren
Fernbedienungscode siehe „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser
Anleitung.
7 Drücken Sie ENTER, um die Nummer
einzustellen.
OK erscheint in dem Displayfenster, wenn die
Einstellung erfolgreich war.
NG erscheint in dem Displayfenster, wenn die
Einstellung nicht erfolgreich war. In diesem Fall
beginnen Sie nochmals ab Schritt 3.
y
Falls Sie mit dem Einstellen eines Codes für eine weitere
Komponente fortfahren möchten, drücken Sie die
Eingangswahltaste oder SELECT k / n, um die
Komponente zu wählen, und wiederholen Sie danach die
Schritte 4 bis 6.
8 Drücken Sie erneut LEARN, um den
Setup-Modus zu verlassen.
AMP-
Bibliothekscode
(Einstellung der
Fernbedienung)
Funktion
AMP-
Identifikation
der
Fernbedienung
(Einstellung
dieses Gerätes:
siehe Seite 95)
2001
(Anfängliche
Einstellung)
Bedienung dieses Gerätes unter
Verwendung des Vorgabecodes.
Zur Bedienung der
Funktionen von Zone 2 oder
Zone 3 (siehe Seite 108).
ID1
(Anfängliche
Einstellung)
2002
Bedienung dieses Gerätes
unter Verwendung eines
alternativen Codes.
Zur Bedienung der
Funktionen von Zone 2 oder
Zone 3 (siehe Seite 108).
ID2
Hinweise
Tunerbibliothekcode
(Einstellung der
Fernbedienung)
Funktion
Tuner-
Identifikation
der
Fernbedienung
(Einstellung
dieses Gerätes:
siehe Seite 95)
2602
(Anfängliche
Einstellung)
Bedienung dieses Gerätes
unter Verwendung des
Vorgabecodes.
ID1
(Anfängliche
Einstellung)
2603
Bedienung dieses Gerätes
unter Verwendung eines
alternativen Codes.
ID2
Hinweise
Hinweis
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
9 Drücken Sie eine der nachfolgend angelegt
dargestellten Tasten, um zu sehen, ob Sie
Ihre Komponente steuern können. Falls Sie
dies können, ist der Fernbedienungscode
richtig.
y
Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen Code
aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes, um den
richtigen zu finden.
ERROR erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine Taste
drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist,
oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Die mitgelieferte Fernbedienung enthält nicht alle möglichen
Codes für alle im Fachhandel erhältlichen Audio- und Video-
Komponenten (einschließlich YAMAHA-Komponenten). Falls
die Bedienung mit keinem der Fernbedienungscodes möglich
ist, programmieren Sie die neue Fernbedienungsfunktion unter
Verwendung der Lernfunktion (siehe „Verwendung von
LEARN“) oder verwenden Sie die mit der Komponente
mitgelieferte Fernbedienung.
Die mit der Lernfunktion programmierten Funktionen haben
Vorrang über die Fernbedienungscodefunktion.
Sie können Fernbedienungscodes oder die Funktionen von
anderen Fernbedienungen programmieren. Verwenden Sie
die LEARN-Funktion, wenn Sie Funktionen
programmieren möchten, die nicht in den grundlegenden
Operationen des Fernbedienungscodes enthalten sind,
oder wenn der entsprechende Fernbedienungscode nicht
zur Verfügung steht. Sie können jede der in dem
Komponentensteuerungsbereich verfügbaren Tasten
programmieren (siehe Seite 96). Die Tasten können
unabhängig für jede Komponente programmiert werden.
Diese Fernbedienung überträgt Infrarotstrahlung. Falls die andere
Fernbedienung ebenfalls Infrarotstrahlung verwendet, dann kann
diese Fernbedienung die meisten Funktionen der anderen
Fernbedienung erlernen. Sie können jedoch vielleicht manche
speziellen Signale oder extrem lange Sendungen nicht
programmieren. (Siehe die Bedienungsanleitung der anderen
Fernbedienung.)
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE
ein.
2 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um
eine Quellenkomponente zu wählen.
3 Ordnen Sie diese Fernbedienung in einem
Abstand von etwa 5 bis 10 cm von der
anderen Fernbedienung auf einer ebenen
Unterlage an, so dass ihre Infrarotsender
aufeinander gerichtet sind.
Hinweise
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Verwendung von LEARN
Hinweis
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
5 bis 10 cm
101
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
4
Drücken Sie LEARN, indem Sie einen Kugelschreiber
oder ein ähnliches Objekt verwenden.
LEARN und der Name der gewählten Komponente (zum Beispiel
DVD) erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
Betätigen und halten Sie LEARN nicht gedrückt. Falls Sie
diese Taste betätigen und für mehr als 3 Sekunden
gedrückt halten, schaltet die Fernbedienung auf den
Fernbedienungscode-Einstellungsmodus.
Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
30 Sekunden beenden, dann wird der Lernmodus
automatisch freigegeben. In diesem Fall müssen Sie die
LEARN-Taste erneut drücken.
5 Drücken Sie die Taste, für die Sie eine neue
Funktion programmieren möchten.
LEARN erscheint in dem Displayfenster.
6
Betätigen und halten Sie die Taste gedrückt, die Sie
auf der anderen Fernbedienung programmieren
möchten, bis OK in dem Displayfenster erscheint.
NG erscheint in dem Displayfenster, wenn die Lernfunktion nicht
erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 5.
y
Falls Sie eine andere Funktion programmieren möchten,
wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
Falls Sie mit dem Programmieren einer anderen Funktion
für eine andere Komponente fortsetzen möchten, drücken
Sie die SELECT k / n-Taste zur Wahl der Komponente,
und wiederholen Sie danach die Schritte 5 und 6.
7 Drücken Sie erneut LEARN, um den
Lernmodus zu verlassen.
ERROR erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine Taste
drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist,
oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Diese Fernbedienung kann etwa 200 Funktionen erlernen.
Abhängig von der erlernten Signalen, kann jedoch FULL auf
dem Display erscheinen, bevor Sie 200 Funktionen
programmiert haben. In diesem Fall löschen Sie nicht
erforderliche programmierte Funktionen, um Platz für weiteres
Lernen zu machen.
Lernen ist in den folgenden Fällen vielleicht nicht möglich:
Wenn die Batterien in der Fernbedienung für dieses Gerät
oder für die anderen Komponenten schwach sind.
Wenn der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen zu
groß oder zu klein ist.
– Wenn die Fernbedienungs-Infrarotfenster gegenseitig nicht im
richtigen Winkel ausgerichtet sind.
Wenn die Fernbedienung direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Wenn die zu programmierende Funktion eine Fortsetzung
darstellt oder ungewöhnlich ist.
Hinweise
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Hinweise
LEARN
102
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Sie können den Namen der Eingangsquelle ändern, der in dem
Anzeigefenster der Fernbedienung erscheint, wenn Sie einen von der
werksseitigen Voreinstellung abweichenden Namen verwenden
möchten. Dies ist nützlich, wenn Sie den Eingangswähler für die
Steuerung einer unterschiedlichen Komponente eingestellt haben.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP oder
SOURCE ein.
2 Drücken Sie eine Eingangswahltastez, um
die Quellenkomponente zu wählen, die Sie
neu benennen möchten.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in
dem Displayfenster.
3 Drücken Sie RE-NAME, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
30 Sekunden beenden, dann wird der Neubenennungsmodus
automatisch freigegeben. In diesem Fall müssen Sie die
RE-NAME-Taste erneut drücken.
4 Drücken Sie k / n, um ein Zeichen zu wählen
und einzugeben.
Durch das Drücken von n wird das Zeichen wie folgt
geändert:
A bis Z, 1 bis 9, 0, + (plus), – (Bindestrich),
; (Strichpunkt), / (Schrägstrich) und Leerstelle.
(Durch das Drücken von k werden die Zeichen in der
umgekehrten Reihenfolge geändert.)
5 Drücken Sie l / h, um den Cursor an die
nächste Position zu verschieben.
6 Drücken Sie ENTER, um den neuen Namen
einzustellen.
OK erscheint in dem Displayfenster, wenn die
Neubenennung erfolgreich war.
NG erscheint in dem Displayfenster, wenn die
Neubenennung nicht erfolgreich war. In diesem Fall
beginnen Sie nochmals ab Schritt 4.
y
Falls Sie mit der Neubenennung einer weiteren Komponente
fortfahren möchten, drücken Sie die Eingangswahltaste oder
SELECT k / n, um die Komponente zu wählen, und
wiederholen Sie danach die Schritte 4 bis 6.
7 Drücken Sie erneut RE-NAME, um den
Neubenennungsmodus zu verlassen.
ERROR erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine Taste
drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist,
oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Verwendung von RE-NAME
Hinweis
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Hinweis
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Die MACRO-Funktion ermöglicht die Ausführung einer Serie von Operationen durch das Drücken einer einzigen Taste. Falls Sie
zum Beispiel eine CD wiedergeben möchten, müssten Sie normalerweise die Komponenten einschalten, den CD-Eingang wählen
und die Wiedergabetaste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Die MACRO-Funktion lässt Sie alle diese Operationen
durch einfaches Drücken der CD-Makrotaste ausführen. Die nachfolgend als Makrotasten aufgelisteten Tasten wurden werksseitig
auf Makroprogramme eingestellt. Sie können aber auch Ihre eigenen Makros programmieren (siehe Seite 104).
*1
Sie können einige der mit diesem Gerät verbundenen Komponenten (einschließlich der YAMAHA-Komponenten) einschalten, indem, Sie
diese an AC OUTLETS an der Rückseite dieses Gerätes anschließen. (Die Stromsteuerung ist vielleicht nicht mit diesem Gerät synchronisiert,
abhängig von der Komponente. Für Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente.)
*2
Falls der Fernbedienungscode für Ihren Fernseher (TV) entweder auf DTV oder auf PHONO eingestellt ist (siehe Seite 98), können
Sie die Stromversorgung Ihres Fernsehgerätes einschalten, ohne eine Eingangsquelle wählen zu müssen. Der für DTV eingestellte
Fernbedienungscode weist Priorität gegenüber der Einstellung PHONO auf.
*3
Wenn TUNER als die Eingangsquelle gewählt ist, dann gibt dieses Gerät wiederum den zuletzt empfangenen Sender wieder, bevor
das Geräte auf den Bereitschaftsmodus umgeschaltet wurde.
*4
Die Wiedergabe kann mit jedem MD-Recorder, CD-Player, CD-Recorder, DVD-Player oder DVD-Recorder begonnen werden, der kompatibel
mit der YAMAHA-Fernbedienung ist. Falls Sie Makros für die Bedienung anderer Komponenten verwenden, müssen Sie die Wiedergabetaste im
Bedienungsbereich dieser Komponente (siehe Seite 100) programmieren oder einen Fernbedienungscode einstellen (siehe Seite 98).
Verwendung von MACRO
Makrotasten Erstens Zweitens Drittens
(*1)
(CD-Bereich) (*4)
(MD/TAPE-Bereich) (*4)
(CD-R-Bereich) (*4)
(VCR 1-Bereich) (*4)
(DVR/VCR 2-Bereich) (*4)
(DVD-Bereich) (*4)
CD
POWER
CD
(CD-Bereich)
Drücken Sie eine Makrotaste Um diese Signale automatisch in der gegebenen Reihenfolge zu übertragen
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
MACRO-Bedienungsvorgänge
1 Stellen Sie MACRO ON/OFF auf ON ein.
2 Drücken Sie eine Makrotaste.
Wenn Sie mit der Verwendung der MACRO-Funktion fertig
sind, stellen Sie MACRO ON/OFF auf OFF ein.
Während die Fernbedienung ein MACRO-Programm ausführt,
nimmt sie keine andere Tastenfunktion an, bis die
Makrooperation beendet ist (die Übertragungsanzeige stellt das
Blinken ein).
Richten Sie weiterhin die Fernbedienung auf die Komponente,
die mit der Makro bedient wird, bis die Makrooperation beendet
ist.
Programmieren von MACRO-
Bedienungsvorgängen
Sie können Ihre eigenen Makros programmieren und die
MACRO-Funktion für die Übertragung mehrerer aufeinander
folgender Fernbedienungsbefehle durch Drücken einer Taste
verwenden. Stellen Sie unbedingt die Fernbedienungscodes
ein, oder führen Sie die Lernoperationen aus, bevor Sie eine
Makro programmieren. Wir empfehlen nicht die
Programmierung von kontinuierlichen Operationen wie zum
Beispiel der Lautstärkeregelung in einer Makro.
Die Vorgabemakro wird nicht gelöscht, wenn Sie eine neue
Makro für eine Taste programmieren. Die Vorgabemakro kann
wieder verwendet werden, wenn die programmierte Makro
gelöscht wird.
Es ist nicht möglich, ein neues Signal (einen neuen Makroschritt)
zu der Vorgabemakro hinzuzufügen. Durch die Programmierung
einer Makro werden alle Makroinhalte geändert.
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP oder
SOURCE ein.
2 Drücken Sie MACRO, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
„MCR ?“ erscheint in dem Displayfenster.
Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
30 Sekunden beenden, dann wird der
Makroprogrammierungsmodus automatisch freigegeben. In
diesem Fall müssen Sie die MACRO-Taste erneut drücken.
3
Drücken Sie die Makrotaste, die Sie für die
Ausführung einer Makro verwenden möchten.
Der Makrotastenname (zum Beispiel M;DVD) und der
Name der gewählten Komponente (zum Beispiel DVD)
erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
AGAIN erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine
andere Taste als eine Makrotaste drücken.
Hinweise
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Makrotasten
Hinweise
Hinweis
Hinweis
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
4 Drücken Sie die Tasten für die Funktionen,
die Sie aufeinander folgend in die
Makrooperation einschließen möchten.
Sie können bis zu 10 Schritte (10 Funktionen)
einstellen. Nachdem Sie 10 Schritte eingestellt haben,
erscheint FULL und die Fernbedienung verlässt
automatisch den Makromodus.
Um die gewählte Quellenkomponente zu ändern, drücken Sie
SELECT k / n. Durch das Drücken der Eingangswahltasten
wird ein Makroschritt programmiert, wogegen SELECT k / n
nur die gewählte Komponente und den entsprechenden
Komponenten-Bedienungsbereich ändert.
5 Drücken Sie erneut MACRO, wenn die
Bedienungssequenz beendet ist, die Sie
programmieren möchten.
ERROR erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine
Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht
aufgeführt ist, oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine
Taste drücken.
Sie können alle in jedem Funktionssatz ausgeführten Einstellungen
löschen, wie zum Beispiel die erlernten Funktionen, die Makros, die neu
benannten Quellennamen und die eingestellten Fernbedienungscodes.
Grundlegende CLEAR-Bedienungsvorgänge
1
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP oder SOURCE ein.
2
Drücken Sie CLEAR, indem Sie einen Kugelschreiber
oder ein ähnliches Objekt verwenden.
CLEAR erscheint in dem Displayfenster.
Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von 30 Sekunden
beenden, dann wird der Löschmodus automatisch freigegeben. In
diesem Fall müssen Sie die CLEAR-Taste erneut drücken.
3 Drücken Sie k / n, um den Löschmodus zu
wählen.
L;CD
Löscht alle erlernten Funktionen für den Steuerungsbereich
der entsprechenden Komponente. Drücken Sie eine
Eingangswahltaste, um die Komponente zu wählen.
L;AMP Löscht alle erlernten Funktionen für den
Steuerungsbereich dieses Gerätes.
L;ALL Löscht alle erlernten Funktionen.
M;ALL Löscht alle programmierten Makros.
RNAME Löscht alle neu benannten Quellennamen.
FCTRY
Löscht alle Fernbedienungsfunktionen und stellt die
Fernbedienung auf die werksseitigen Einstellungen zurück.
Der Name einer Komponente wird nach einem Semikolon (;) angezeigt.
4 Betätigen und halten Sie CLEAR für etwa
3 Sekunden gedrückt.
WAIT erscheint in dem Displayfenster. Falls das Löschen
erfolgreich war, erscheint C;OK in dem Displayfenster.
y
Sobald Sie eine erlernte Funktion löschen, kehrt die Taste auf
die Werkseinstellung (oder an die Herstellereinstellung, wenn
Sie die Fernbedienungscodes eingestellt haben) zurück.
L;ALL und FCTRY können bis zur Beendigung etwa
30 Sekunden benötigen.
Hinweis
Hinweis
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass
die gespeicherten Daten verloren gehen. Die
gespeicherten Daten gehen jedoch verloren, wenn der
Netzstecker länger als eine Woche von der
Netzsteckdose getrennt wird.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
Zeigt die Anzahl der von
Ihnen eingegebenen
Makroschritte an
Blinkt abwechselnd, so dass Sie den
nächsten Schritt einstellen können
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Verwendung von CLEAR
Hinweis
Hinweis
Hinweis
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
5
Geben Sie das verwendete Objekt frei, und drücken
Sie CLEAR, um den Löschmodus zu verlassen.
C;NG erscheint in dem Displayfenster, wenn das Löschen nicht
erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab
Schritt 3.
ERROR erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine Taste
drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist,
oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Löschung einer erlernten Funktion
Sie können die Funktion löschen, die für eine bestimmte
Taste in jedem Steuerungsbereich erlernt wurde.
1
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf SOURCE ein.
2 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, welche die
Funktion enthält, die Sie löschen möchten.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in
dem Displayfenster.
3
Drücken Sie LEARN, indem Sie einen Kugelschreiber
oder ein ähnliches Objekt verwenden.
LEARN und der Name der gewählten Komponente (zum Beispiel
DVD) erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
Betätigen und halten Sie LEARN nicht gedrückt. Falls Sie
diese Taste betätigen und für mehr als 3 Sekunden
gedrückt halten, schaltet die Fernbedienung auf den
Fernbedienungscode-Einstellungsmodus.
Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
30 Sekunden beenden, dann wird der Lernmodus
automatisch freigegeben. In diesem Fall müssen Sie die
LEARN-Taste erneut drücken.
4 Betätigen und halten Sie CLEAR mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt
gedrückt, und drücken Sie danach die zu
löschende Taste für etwa 3 Sekunden.
C;OK erscheint in dem Displayfenster, wenn das
Löschen erfolgreich war.
y
Falls Sie eine weitere Funktion löschen möchten,
wiederholen Sie den Schritt 4.
Falls Sie mit dem Programmieren einer anderen Funktion
für eine andere Komponente fortsetzen möchten, drücken
Sie die SELECT k / n-Taste zur Wahl der Komponente,
und wiederholen Sie danach die Schritte 4.
Sobald Sie eine erlernte Funktion löschen, kehrt die Taste
auf die Werkseinstellung (oder an die
Herstellereinstellung, wenn Sie die Herstellercodes
eingestellt haben) zurück.
5 Geben Sie das verwendete Objekt frei, und
drücken Sie CLEAR, um den Löschmodus zu
verlassen.
Die Fernbedienung kehrt auf den Lernmodus zurück.
6 Drücken Sie erneut LEARN, um diesen
Vorgang zu verlassen.
C;NG erscheint in dem Displayfenster, wenn das Löschen nicht
erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab
Schritt 4.
ERROR erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine Taste
drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist,
oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Hinweise
Hinweise
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Hinweise
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Löschung einer Makrofunktion
Sie können auch eine Funktion löschen, die Sie für eine
bestimmte Makrotaste programmiert hatten.
1
Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf AMP oder SOURCE ein.
2
Drücken Sie MACRO, indem Sie einen Kugelschreiber
oder ein ähnliches Objekt verwenden.
„MCR ?“ erscheint in dem Displayfenster.
Falls Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von
30 Sekunden beenden, dann wird der
Makroprogrammierungsmodus automatisch freigegeben. In
diesem Fall müssen Sie die MACRO-Taste erneut drücken.
3 Betätigen und halten Sie CLEAR mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt
gedrückt, und drücken Sie danach die zu
löschende Makrotaste für etwa 3 Sekunden.
C;OK erscheint in dem Displayfenster, wenn das
Löschen erfolgreich war.
y
Falls Sie eine weitere Funktion löschen möchten,
wiederholen Sie den Schritt 3.
Sobald Sie eine programmierte Funktion löschen, kehrt die Taste
auf die Werkseinstellung (oder an die Herstellereinstellung, wenn
Sie die Herstellercodes eingestellt haben) zurück.
4
Drücken Sie CLEAR, um den Löschmodus zu verlassen.
Die Fernbedienung kehrt auf den
Makroprogrammierungsmodus zurück.
5 Drücken Sie erneut MACRO, um diesen
Vorgang zu verlassen.
C;NG erscheint in dem Displayfenster, wenn das Löschen nicht
erfolgreich war. In diesem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 3.
ERROR erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine Taste
drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist,
oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
Hinweis
Hinweise
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
Dieses Gerät ermöglicht Ihnen das Konfigurieren eine Audio-Anlage für mehrere Räume. Die Zone 2- und Zone 3-Funktionen gestatten Ihnen die
Einstellung dieses Gerätes für die Reproduktion separater Eingangsquellen in dem Hauptraum, in einem zweiten Raum (Zone 2) und in einem dritten
Raum (Zone 3). Sie können dieses Gerät von dem zweiten oder dritten Raum aus steuern, indem Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden.
Sie benötigen die folgende zusätzliche Ausrüstung, um die Multi-Raum-Funktionen dieses Gerätes verwenden zu können:
Einen Infrarot-Signalempfänger in dem zweiten und/oder dritten Raum.
Einen Infrarotsender in dem Hauptraum. Dieser Sender überträgt die Infrarotsignale von der in dem zweiten und/oder
dritten Raum befindlichen Fernbedienung in den Hauptraum (zum Beispiel an einen CD-Player oder DVD-Player).
Einen Verstärker und Lautsprecher für den zweiten und/oder dritten Raum.
Ein Videomonitor für den zweiten Raum.
y
Wenn Sie die internen Verstärker dieser Einheit verwenden möchten, benötigen Sie einen Zusatzverstärker und Lautsprecher für den
zweiten und/oder dritten Raum.
Da es verschiedene Wege gibt, wie Sie dieses Gerät in einer Multi-Raum-Konfiguration anschließen und verwenden können, empfehlen wir, dass Sie sich an Ihren
autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder einen Kundendienst wenden, um die Anschlüsse für Zone 2 und Zone 3 passend für Ihre Anforderungen ausführen zu lassen.
Manche YAMAHA-Modelle können direkt an die CONTROL OUT-Buchse dieses Gerätes angeschlossen werden. Falls Sie diese Produkte
besitzen, benötigen Sie vielleicht keinen Infrarot-Sender. Bis zu sechs YAMAHA-Komponenten können wie hier gezeigt angeschlossen werden.
Verwendung von externen Verstärkern
Um einen externen Verstärker in Zone 2 zu verwenden, wählen Sie EXT in Zone2 Amplifier (siehe Seite 89).
Wenn Sie den Hauptraum nicht verwenden, reduzieren Sie die Lautstärke dieses Gerätes in dem Hauptraum. Stellen Sie die
Zone 2/Zone 3-Lautstärke unter Verwendung des Verstärkers in dem zweiten/dritten Raum ein.
Um unerwartete Rauschstörungen zu vermeiden, VERWENDEN SIE NICHT die Zone 2/Zone 3-Funktionen mit in DTS codierten CDs.
Nur die analogen Videosignale, die an den Composite-VIDEO-Buchsen an der Rückseite dieses Geräts angelegt werden, werden an
den ZONE 2 VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben. Die analogen Videosignale, die an den S VIDEO und COMPONENT VIDEO-
Buchsen an der Rückseite dieses Geräts angelegt werden, werden nicht an den ZONE 2 VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben.
ZONE 2/ZONE 3
Nur Analogsignale werden in den zweiten und dritten Raum gesandt. Jede Quelle, die Sie in dem zweiten oder dritten Raum
hören möchten, muss unter Verwendung der Analogeingangsbuchsen (AUDIO L/R) an dieses Gerät angeschlossen sein.
Anschluss der Zone 2- und Zone 3-Komponenten
Hinweise
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Diese Einheit
YAMAHA-
Komponenten
YAMAHA-
Komponenten
Infrarot-
Signalempfänger
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Infrarot-Sender
DVD Player
(oder andere Komponente)
Ve rs t är ke r
Fernbedienung
Infrarot-Signalempfänger
Verstärker
Fernbedienung
Infrarot-Signalempfänger
Zweiter Raum Dritter RaumHauptraum
SYSTEM
Diese Einheit
109
ZONE 2/ZONE 3
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwendung der internen Verstärker dieser Einheit
Wenn Sie einen der internen Verstärker (Surround oder Surround-Back) dieser Einheit verwenden möchten
Verbinden Sie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher direkt mit den SURROUND/ZONE 2(3)- oder PRESENCE/
ZONE 2(3)-Klemmen, und wählen Sie entweder INT:Sur. oder INT:PRNS für Zone2 Amplifier (siehe Seite 89).
Wenn Sie beide internen Verstärker (Surround und Surround-Back) dieser Einheit verwenden möchten
Verbinden Sie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher direkt mit den SURROUND/ZONE 2(3)- und PRESENCE/
ZONE 2(3)-Klemmen, und wählen Sie INT:BOTH für Zone2 Amplifier oder Zone3 Amplifier (siehe Seite 89).
Sie können die zu bedienende Zone mit den Bedientasten
auf der Gerätevorderseite oder auf der Fernbedienung
auswählen. Nachdem die zu bedienende Zone ausgewählt
wurde, können Sie sie wie in „Bedienen von Zone 2 und
Zone 3“ auf Seite 110 bedienen.
Bedienungsvorgänge auf der Frontblende
1 Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF,
ZONE 2 ON/OFF oder ZONE 3 ON/OFF auf
der Frontblende, um diese Einheit, Zone 2
oder Zone 3 einzuschalten.
Drücken Sie die entsprechende Taste wiederholt, um
die zugeordnete Zone ein- oder in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
y
Wenn Sie MASTER ON/OFF auf der Frontblende nach
innen in die ON-Stellung drücken, können Sie auch
POWER oder STANDBY auf der Fernbedienung drücken,
um diese Einheit, Zone 2 und Zone 3 gleichzeitig
einzuschalten.
2 Drücken Sie ZONE CONTROL auf der
Frontblende, um die zu bedienende Zone zu
wählen.
Mit jedem Drücken der ZONE CONTROL-Taste
ändert die Anzeige des Frontblende-Displays wie
folgt, wobei die Anzeige der jeweils aktuell
angewählten Zone für etwa 5 Sekunden blinkt. Wenn
diese Einheit ausgewählt ist, blinkt jedoch keine
Anzeige.
ZONE2
Steuert die Zone 2-Komponente, die an die ZONE 2
AUDIO L/R-Buchsen auf der Rückseite dieser
Einheit angeschlossen ist.
ZONE3
Steuert die Zone 3-Komponente, die an die ZONE 3
AUDIO L/R-Buchsen auf der Rückseite dieser
Einheit angeschlossen ist.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Die Lautsprecherklemmen SURROUND/ZONE 2(3) oder PRESENCE/ZONE 2(3) an diesem Receiver dürfen nicht
an eine passive Lautsprecherwahlbox oder an mehr als einen Lautsprecher pro Kanal angeschlossen werden.
Anschluss an eine passive Lautsprecherwahlbox oder mehrfache Lautsprecher pro Kanal können eine anormal
niedrige impedanzlast erzeugen, die Lautsprecherschäden verursacht. Richtige Verwendung siehe
Bedienungsanleitung.
Die Information über die minimale Lautsprecherimpedanz für alle Kanäle muss immer beachtet werden. Diese
Information befindet sich an der Rückseite des Receivers.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Zweiter Raum
Diese Einheit
Dritter Raum
Wählen Sie Zone 2 oder Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
Wenn diese Einheit ausgewählt ist,
blinkt keine Anzeige.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
Sie müssen diesen Schritt innerhalb von 5 Sekunden
beenden, nachdem Sie die ausgewählte Zone auf dem
Frontblende-Display zu blinken beginnt. Anderenfalls
wird der neu ausgewählte Zonenmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall müssen Sie die
ZONE CONTROL-Taste erneut drücken.
Die Anfangseinstellung ist ZONE2, wenn Zone 2 und
Zone 3 eingeschaltet sind.
3 Fahren Sie mit „Bedienen von Zone 2 und
Zone 3“ auf Seite 110 fort, um detaillierte
Informationen zu den Bedienfunktionen für
Zone 2 und Zone 3 zu erhalten.
Bedienungsvorgänge auf der
Fernbedienung
1 Stellen Sie AMP/SOURCE/TV auf der
Fernbedienung auf AMP ein.
2 Drücken Sie wiederholt SELECT k, um die zu
bedienende Zone zu wählen.
ZONE 2 oder ZONE 3 erscheint in dem
Displayfenster.
3 Fahren Sie mit „Bedienen von Zone 2 und
Zone 3“ auf Seite 110 fort, um detaillierte
Informationen zu den Bedienfunktionen für
Zone 2 und Zone 3 zu erhalten.
4 Drücken Sie SELECT k / n, um den
Zone 2/Zone 3-Modus zu verlassen.
Die Eingangsquelle in Zone 2 und die für die Aufnahme
verfügbare Quelle sind immer gleich.
ZONE 2 oder ZONE 3 erscheint in dem Anzeigefenster
nur dann, wenn k gedrückt wurde, und ALL erscheint nur
dann, wenn n gedrückt wurde.
Nachdem Sie die zu bedienende Zone wie in „Wählen Sie
Zone 2 oder Zone 3“ auf Seite 109 beschrieben
ausgewählt wurde, können Sie Zone 2 und Zone 3 mit den
Bedientasten auf der Frontblende oder auf der
Fernbedienung bedienen. Die verfügbaren Vorgänge sind
nachfolgend aufgeführt:
Auswählen der Eingangsquelle von Zone 2 oder
Zone 3
Einstellen der Lautstärke von Zone 2 oder Zone 3
Einstellen der Klangqualität von Zone 2 oder Zone 3
Umschalten des Empfangsbereichs auf UKW oder
MW, wenn TUNER als Eingangsquelle von Zone 2
oder Zone 3 ausgewählt ist
Auswählen der Eingangsquelle von
Zone 2 oder Zone 3
Verwenden Sie den INPUT-Wahlschalter auf der
Frontblende (oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um
die gewünschte Eingangsquelle der
ausgewählten Zone zu wählen.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, um die
Eingangsquelle zu wählen, „2: Name der gewählten
Eingangsquelle“ oder „3: Name der gewählten
Eingangsquelle“ erscheint im Displayfenster, wenn
Zone 2 oder Zone 3 ausgewählt werden.
Wählen Sie TUNER als Eingangsquelle, um die
TUNER-Funktionen in der ausgewählten Zone zu
verwenden. Einzelheiten zu den TUNER-
Bedienvorgängen finden Sie auf „UKW/MW-
ABSTIMMUNG“ auf Seite 47.
Die ausgewählte Eingangsquelle wird für alle Zonen verwendet.
y
Sie müssen diesen Schritt innerhalb von 5 Sekunden beenden,
nachdem Sie die ausgewählte Zone auf dem Frontblende-Display
zu blinken beginnt. Anderenfalls wird der neu ausgewählte
Zonenmodus automatisch abgebrochen. In diesem Fall müssen
Sie die ZONE CONTROL-Taste auf der Frontblende erneut
drücken.
Hinweise
AMP
SOURCE
TV
SELECT
oder
Bedienen von Zone 2 und Zone 3
Hinweis
INPUT
oder
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Einstellen der Lautstärke von Zone 2
oder Zone 3
Drehen Sie den VOLUME-Wahlschalter auf der
Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/– auf der
Fernbedienung), um die Lautstärke der ausgewählten
Zone einzustellen.
Regelungsbereich: –80 dB bis +16,5 dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
VOLUME +/– kann nur verwendet werden, wenn Zone2 Volume
oder Zone3 Volume in Multi Zone auf Variable eingestellt ist
(siehe Seite 90).
y
Drücken Sie MUTE, um die Tonausgabe für die gewählte Zone
stumm zu schalten.
Einstellen der Klangqualität von Zone 2
oder Zone 3
Drücken Sie CH +/– und TV VOL +/– auf der
Fernbedienung, um den Frequenzgang der hohen
Frequenzen (TREBLE) oder den Frequenzgang der tiefen
Frequenzen (BASS) einzustellen.
Regelungsbereich: –10 dB bis +10 dB
Regelungsschritt: 2 dB
Prüfen Sie, dass „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ im Displayfenster der
Fernbedienung erscheinen, bevor Sie die Klangqualität der
entsprechenden Zone einstellen (siehe Seite 110).
y
Sie können die Klangqualität von Zone 2 oder Zone 3 mit
TONE CONTROL auf der Frontblende einstellen. Für
Einzelheiten siehe „Einstellen der Klangqualität“ auf Seite 39.
Anzeige der Zone 2 Bildschirm-Anzeige
Verwenden den Zone2 OSD Parameter zur Anzeige des
Betriebsstatus von Zone 2 ebenso wie Zone 3 im
Zone 2-Videomonitor, der an die ZONE 2 VIDEO-
Buchsen an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Für detailliertere Information über den Zone2 OSD-
Parameter, siehe Seite 90.
POWER und STANDBY auf der Fernbedienung arbeiten
in Abhängigkeit von der gewählten Zone, die im
Displayfenster erscheint, unterschiedlich.
Wenn Normal, Zone 2 oder Zone 3 gewählt wird, kann
die Einheit, Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet werden;
ebenso lassen sich diese Bereiche individuell in den
Bereitschaftsmodus schalten.
Wenn Alle ausgewählt ist, können durch Drücken von
POWER die Einheit, Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet
werden; ebenso lassen sich diese Bereiche durch
Drücken von STANDBY gleichzeitig in den
Bereitschaftsmodus schalten.
Im Normalmodus erscheint MAIN für einige Sekunden, wenn
POWER oder STANDBY gedrückt wird.
Hinweis
Hinweis
VOLUME
+
VOLUME
oder
TV VOL
+
CH
+
Verwenden des
Fernbedienungsmodus von Zone 2
und Zone 3
Steuerungsmodus
LCD-Display
POWER und
STANDBY
Normalmodus
Name der Komponente
Zum
ausschließlichen
Einschalten des
Hauptgeräts, oder
zum Aktivieren des
Bereitschaftsmodus.
Zone 2 Modus
„ZONE 2“ oder
„2:Name der gewählten
Komponente“
Zum Einschalten von
Zone 2, oder zum
Aktivieren des
Bereitschaftsmodus.
Zone 3 Modus
„ZONE 3“ oder
„3:Name der gewählten
Komponente“
Zum Einschalten von
Zone 3, oder zum
Aktivieren des
Bereitschaftsmodus.
Modus Alle
„ALL“
POWER: Schaltet
nur das Hauptgerät,
Zone 2 und Zone 3
ein.
STANDBY: Schaltet
das Hauptgerät,
Zone 2 und Zone 3 in
den
Bereitschaftsmodus.
Hinweis
HDMI
112
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ist die
erste von der Industrie unterstützte, nicht komprimierte,
vollständig digitale A/V-Schnittstelle (Audio/Video).
Durch Verwendung einer Schnittstelle zwischen einer beliebigen
A/V-Quelle (wie zum Beispiel einer Settop-Box oder einem A/V-
Receiver) und einem Audio/Video-Monitor (wie zum Beispiel
einem digitalen Fernseher – DTV), unterstützt HDMI die Standard-,
betonten und hoch auflösenden Videosignale sowie die Multikanal-
Digital-Audiosignale unter Verwendung eines einzigen Kabels.
HDMI überträgt alle ATSC HDTV Standards und
unterstützt 8-Kanal-Digital-Audio, wobei Reserven in der
Bandbreite für weitere Erweiterungs- und
Lösungsfunktion in der Zukunft vorhanden sind.
Bei Verwendung in Kombination mit HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection) bürgt HDMI eine sichere
Audio/Video-Schnittstelle, die den Sicherheitsanforderungen
der Inhaltprovider und Systembetreiber entspricht.
Für weitere Informationen über HDMI besuchen Sie bitte
die HDMI-Webseite unter „http://www.hdmi.org/“.
Analoge Audiosignale, die an anderen als den HDMI IN 1- oder
HDMI IN 2-Buchsen dieses Gerätes angeordneten Audio-
Eingangsbuchsen eingespeist werden, können an der
HDMI OUT-Buchse nicht ausgegeben werden. Die analogen
Videosignale, die an den Composite-Video-, S-Video- und
Component-Video-Buchsen eingespeist werden, können jedoch
auf HDMI hochkonvertiert werden, um digital an der
HDMI OUT-Buchse ausgegeben zu werden (siehe Seite 81).
Verbinden Sie die HDMI OUT-Buchse einer anderen
Komponente mit der HDMI IN 1-Buchse oder mit der
HDMI IN 2-Buchse dieses Gerätes. Verbinden Sie die
HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes mit der HDMI IN 1-Buchse
oder mit der HDMI IN 2-Buchse der anderen Komponente (wie
zum Beispiel einem Projektor).
Sie benötigen ein im Fachhandel erhältliches HDMI-Kabel, um
dieses Gerät mit einer HDMI-Komponente zu verbinden.
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit einer Länge von weniger
als 5 m, um stabilen Betrieb sicherzustellen und Video-
Qualitätsverluste zu vermeiden.
Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder
DVI-Komponenten nicht kompatibel.
Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse
DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine
andere DVI-Komponente.
An der HDMI IN 1- oder HDMI IN 2-Buchse eingespeiste
digitalen Videosignale können an den analogen Video-
Ausgangsbuchsen nicht ausgegeben werden.
An anderen Eingangsbuchsen als an den HDMI IN 1- oder
HDMI IN 2-Buchsen dieses Gerätes eingespeiste Audiosignale
können an der HDMI OUT-Buchse nicht digital ausgegeben
werden.
Dieses Gerät ist nicht kompatibel mit Multi-Stereo-Bereich-
Audiosignalen oder Super-Audio-CDs. Sie können Geräte (wie einen
DVD-Player) an die MULTI CH INPUT-Buchsen anschließen.
Wenn an einen DVD-Player angeschlossen, werden die
Audiosignale vielleicht nicht ausgegeben, abhängig von dem
Typ des DVD-Players. Falls bei an dieses Gerät
angeschlossenem DVD-Player keine DVD-Multikanal-
Audiosignale an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden,
schließen Sie den DVD-Player an die analogen Multikanal-
Audio-Eingangsbuchsen an.
Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem
DVD-Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht
nicht richtig ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des
DVD-Players.
An der HDMI IN 1- oder HDMI IN 2-Buchse eingespeiste video-
und Audiosignale können an der HDMI OUT-Buchse nicht
ausgegeben werden, wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus
geschaltet bzw. die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Falls Sie andere HDMI-Komponenten an dieses Gerät
anschließen, beachten Sie die Bedienungsanleitungen dieser
anderen Komponenten.
Wenn die HDMI-Audiosignale von Komponenten wie zum
Beispiel einem DVD-Player ausgegeben werden, dann kann das
Audiosignalformat (wie Samplingfrequenzen) restriktiert
werden, abhängig von dem HDMI-Videosignalformat.
Trennen Sie das HDMI-Kabel niemals von diesem Gerät ab,
schließen Sie dieses nicht an dieses Gerät an und schalten Sie
niemals die Stromversorgung der an die HDMI OUT-Buchse dieses
Gerätes angeschlossenen HDMI/DVI-Komponenten aus, während
die Daten übertragen werden. Anderenfalls kann es zu einer
Unterbrechung der Wiedergabe oder zu Rauschstörungen kommen.
Manche an dieses Gerät über eine DVI-Verbindung
angeschlossene Videomonitore erkennen die anliegenden
HDMI-Audiosignale nicht, wenn sie im Bereitschaftsmodus
sind. In diesem Fall blinkt die HDMI-Anzeige unregelmäßig,
und die Meldung HDCP ERROR erscheint im Frontblende-
Display, also ob die DVI-Monitore nicht die HDCP-
Kopierschutz-Standards unterstützen.
HDMI-Kompatibilität mit diesem Gerät
HDMI
Was ist HDMI?
Die HDMI-Schnittstelle dieses Gerätes beruht auf den
folgenden Standards:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface,
Spezifikationsversion 1.1) lizenziert von der HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) lizenziert von der
Digital Content Protection, LLC.
Hinweise
Audiosignaltypen
Audiosignalformate
Kompatible HDMI-
Komponenten
2-Kanal-Linear-
PCM
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio usw.
Multikanal-Linear-
PCM
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio usw.
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video usw.
113
HDMI
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Zuordnung von HDMI-Komponenten
Sie können eine HDMI-Komponente der HDMI IN 1-
oder HDMI IN 2-Buchse auf der Rückseite dieser Einheit
zuweisen, sodass die über den HDMI-Anschluss
eingespeisten Audio- und Videosignale gleichzeitig
wiedergegeben werden können.
Verwenden Sie den I/O Assignment-Parameter im Input
Select, um HDMI-Komponenten zuzuweisen (siehe
Seite 74).
Konvertieren von Analog-Videosignale
in HDMI
Diese Einheit ist mit der HDMI-
Hochkonvertierungsfunktion ausgestattet, bei der die
analogen Videosignale, die an den Composite Video-,
S-Video und Component-Video-Buchsen auf der
Rückseite dieser Einheit eingespeist werden, digital
verarbeitet und hochkonvertiert werden, sodass sie an der
HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieser Einheit mit
digitaler Auflösungsqualität wiedergegeben werden
können.
Verwenden Sie den HDMI Up-Scaling-Parameter im
Option-Menü, um analoge Component-Videosignale in
HDMI zu konvertieren (siehe Seite 81).
Wenn die analogen Videosignale mit 1080i oder 720p Auflösung
zu HDMI hochkonvertiert und an der HDMI OUT-Buchse
ausgegeben werden, verschlechtert sich möglicherweise die
Bildqualität.
Einstellen der Audio-HDMI-
Unterstützung
Sie können wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser
Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente
wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI OUT-
Buchse auf der Rückseite dieser Einheit angeschlossen ist.
Verwenden Sie den HDMI Set-Parameter im Option-
Menü, um die HDMI-Audio-Unterstützung einzustellen
(siehe Seite 92).
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Wiedergabe
von einer registrierten HDMI-Komponente zu hören.
Wenn eine Fehlermeldung auf dem Frontblende-Display
erscheint, siehe Seite 120 mit einer umfassenden Liste von
Fehlermeldungen und Lösungsvorschlägen.
1 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der
Frontblende (oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung),
um die gewünschte Eingangsquelle für die
HDMI IN 1- oder die HDMI IN 2-Buchse auf der
Rückseite dieser Einheit zu wählen.
2 Drücken Sie AUDIO SELECT auf der
Frontblende oder AUDIO SEL auf der
Fernbedienung, um AUTO oder HDMI als
Eingangsmodus zu wählen.
Die folgenden Frontblende-Display zeigen DVD als
ausgewählte Eingangsquelle.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
angeschlossenen HDMI-Komponente.
Einstellen der HDMI-Parameter
Hinweis
Grundlegend HDMI-
Bedienungsvorgänge
Hinweis
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
oder
Frontblende Fernbedienung
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
oder
Frontblende Fernbedienung
STÖRUNGSBESEITIGUNG
114
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden
Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen
Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
Dieses Gerät wird
nicht eingeschaltet,
wenn Sie MAIN ZONE
ON/OFF auf dem
Frontblende (oder
POWER auf der
Fernbedienung)
drücken, oder
schaltet bald nach
dem Einschalten der
Stromversorgung auf
den
Bereitschaftsmodus.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen
oder der Stecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Die Impedanzeinstellung ist falsch.
Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein.
31
Die Schutzschaltung wurde aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der Lautsprecherdrähte
an diesem Gerät und an allen Lautsprechern richtig ausgeführt
wurden, und dass der Draht jedes Anschlusses nichts anderes
als die entsprechende Klemme berührt.
15
Dieses Gerät wurde einem starken externen
Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke
statische Elektrizität) ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen
Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden
wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
Kein Sound Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
20–28
Das Optimierungsmikrofon ist angeschlossen.
Trennen Sie das Optimierungsmikrofon ab.
Der Eingangsmodus ist auf HDMI,
COAX/OPT oder ANALOG eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO ein.
44
Keine geeignete Eingangsquelle wurde
gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle unter
Verwendung der INPUT, MULTI CH INPUT oder
Eingangswahltasten der Fernbedienung.
37
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.
Schließen Sie die Kabel richtig an.
15
Die zu verwendenden Frontlautsprecher
wurden nicht richtig gewählt.
Wählen Sie die Frontlautsprecher durch Drücken der
SPEAKERS A- oder B-Taste auf der Frontblende (oder durch
Drücken von SPEAKERS A oder B auf der Fernbedienung).
37
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Der Sound ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder eine beliebige Bedienungstaste
dieses Gerätes, um die Stummschaltung freizugeben, und
stellen Sie danach die Lautstärke ein.
39
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt,
während Sie eine Quelle wiedergeben, die mit
einem DTS-Signal codiert ist.
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder
COAX/OPT ein.
44
Die Signale, welche diese Einheit nicht
reproduzieren kann (z.B. von einer CD-ROM),
werden von einer Quellenkomponente empfangen.
Geben Sie nur eine Quelle wieder, deren Signale
von diesem Gerät reproduziert werden können.
Die mit diesem Gerät verbundenen
HDMI-Komponenten unterstützen die
HDCP-Kopierschutzstandards nicht.
Schließen Sie HDMI-Komponenten an, bei denen
die HDCP-Kopierschutzstandards unterstützen
werden.
Support Audio ist auf Other eingestellt,
und die HDMI-Audiosignale werden auf
diesem Gerät nicht wiedergegeben.
Stellen Sie Support Audio im HDMI Set auf
RX-V2600.
92
Kein Bild Conversion ist auf Off eingestellt. Stellen Sie Conversion auf On ein.
81
Videosignale im Progressive-Format oder
HDTV-Videosignale werden eingespeist.
Die Signale, die an der HDMI IN 1- oder der
HDMI IN 2-Buchse eingespeist werden, werden
an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben.
115
STÖRUNGSBESEITIGUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Problem Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
Der Sound bleibt
plötzlich aus.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Überprüfen Sie, dass die Impedanzwahleinstellung
richtig ausgeführt wurde.
31
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie
danach dieses Gerät wieder ein.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben
Sie danach die Quelle erneut wieder.
Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE, um die Stummschaltung
freizugeben.
39
Nur der Lautsprecher
einer Seite kann
gehört werden.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
20
Fehlerhafte Balanceeinstellungen im
GUI-Menü.
Führen Sie die Speaker Level-Einstellungen aus.
86
Nur der Center-
Lautsprecher gibt
einen beachtlichen
Sound aus.
Wenn Sie eine Monoquelle mit einem
CINEMA DSP-Programm wiedergeben,
wird das Quellensignal an den Center-Kanal
geleitet, und die Front- und Surround-
Lautsprecher geben die Effektsounds aus.
Kein Sound von den
Effektlautsprechern
Die Soundfeldprogramme sind
ausgeschaltet.
Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um diese
einzuschalten.
43
Sie verwenden eine Quellen- oder
Programmkombination, die keinen Sound
von allen Kanälen ausgibt.
Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
37
Kein Sound von dem
Center-Lautsprecher
Der Ausgangspegel des Center-
Lautsprechers ist auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel des Center-Lautsprechers an.
86
Center ist auf None in Speaker Set
eingestellt.
Wählen Sie die geeignete Einstellung für Ihren
Center-Lautsprecher.
83
Eines der HiFi DSP-Programme
(ausgenommen für 7ch Stereo) wurde
gewählt.
Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
37
Kein Sound von den
Surround-
Lautsprechern
Der Ausgangspegel der Surround-
Lautsprechers ist auf Minimum
eingestellt.
Heben Sie den Pegel der Surround-Lautsprechers
an.
86
Surround ist auf None in Speaker Set
eingestellt.
Wählen Sie die geeignete Einstellung für die linken
und rechten Surround-Lautsprecher.
83
Eine Mono- oder Stereo-Quelle wird mit
STRAIGHT wiedergegeben.
Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um die
Soundfelder einzuschalten.
Kein Sound von den
hinteren Surround-
Lautsprechern
Die Presence-Lautsprecher sind gewählt. Wählen Sie Surround Back in PR/SB Priority.
79
Surround ist auf None in Speaker Set
eingestellt.
Falls die linken und rechten Surround-Lautsprecher
auf None eingestellt sind, dann werden die hinteren
Surround-Lautsprecher automatisch auf None
eingestellt. Wählen Sie die geeignete Einstellung
für die linken und rechten Surround-Lautsprecher.
83
Surround Back ist auf None in
Speaker Set eingestellt.
Wählen Sie Small x1, Small x2, Large x1 oder
Large x2.
83
Kein Sound von dem
Subwoofer
Bass Out ist auf Front eingestellt, wenn
ein Dolby Digital- oder DTS-Signal
wiedergegeben wird.
Wählen Sie SWFR oder Both.
85
Bass Out ist auf SWFR oder Front
eingestellt, wenn eine 2-Kanal-Quelle
wiedergegeben wird.
Wählen Sie Both.
85
Die Quelle enthält keine niedrigen
Basssignale.
116
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
Dolby Digital- oder
DTS-Quellen können
nicht wiedergegeben
werden. (Dolby Digital-
oder DTS-Anzeige auf
dem Frontblende-
Display leuchtet nicht.)
Die angeschlossene Komponenten ist
nicht für die Ausgabe von Dolby Digital-
oder DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus.
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG
eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder
COAX/OPT ein.
44
Ein Brummgeräusch
kann vernommen
werden.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die
Kabel defekt.
Der Plattenspieler ist nicht an die
GND-Klemme angeschlossen.
Schließen Sie das Erdungskabel Ihres Plattenspielers
an die GND-Klemme dieses Gerätes an.
27
Der Lautstärkepegel ist
niedrig eingestellt,
während eine Schallplatte
abgespielt wird.
Die Schallplatte wird auf einem
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
abgespielt.
Der Plattenspieler sollte über einen
MC-Vorverstärker an dieses Gerät angeschlossen
werden.
27
Der Lautstärkepegel kann
nicht erhöht werden, oder
der Sound ist verzerrt.
Die an die OUT (REC)-Buchsen dieses
Gerätes angeschlossene Komponente ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente
ein.
Der Soundeffekt kann
nicht aufgezeichnet
werden.
Der Soundeffekt kann mit einer
Aufnahmekomponente nicht
aufgezeichnet werden.
Eine Quelle kann von
einer an die DIGITAL
OUTPUT-Buchse
angeschlossenen Digital-
Aufnahmekomponente
nicht aufgezeichnet
werden.
Die Quellenkomponente ist nicht an die
DIGITAL INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossen.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die
DIGITAL INPUT-Buchsen an.
20–27
Manche Komponenten können die Dolby
Digital- oder DTS-Quellen nicht
aufzeichnen.
Eine Quelle kann von einer
an die AUDIO OUT-
Buchsen angeschlossenen
Analogkomponente nicht
aufgezeichnet werden.
Die Quellenkomponente ist nicht an die
AUDIO IN-Analogbuchsen dieser Einheit
angeschlossen.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die
AUDIO IN-Analogbuchsen an.
20–27
Die Soundfeldparameter
und manche anderen
Einstellungen dieses
Gerätes können nicht
geändert werden.
Memory Guard ist auf On eingestellt. Wählen Sie Off.
91
Dieses Gerät arbeitet
nicht richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund
eines externen Stromschlags (wie zum Beispiel
Blitzschlag oder übermäßige statische
Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung
mit zu niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab,
und stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder
an.
CHECK SP WIRES
erscheint auf dem
Frontblende-Display.
Die Lautsprecherkabel weisen einen
Kurzschluss auf.
Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
15
Es treten
Rauschinterferenzen
von Digital- oder
Radiofrequenzgeräten
bzw. diesem Gerät auf.
Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital-
oder Radiofrequenzgerät angeordnet.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solcher
Ausrüstung auf.
Das Bild ist gestört. Die Videoquelle verwendet verschlüsselte
oder codierte Signale, um Raubkopien zu
verhindern.
Dieses Gerät schaltet
plötzlich auf den
Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch
angestiegen, so dass die Schutzschaltung zur
Vermeidung von Überhitzung aktiviert wurde.
Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das Gerät
abgekühlt hat, und schalten Sie es danach wieder
ein.
117
STÖRUNGSBESEITIGUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Tuner
Problem Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
UKW
Der UKW-Stereo-
Empfang ist verrauscht.
Die Eigenschaften der UKW-Stereo-
Sendungen können dieses Problem
verursachen, wenn der Sender zu weit
entfernt oder der Antenneneingang
schlecht ist.
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
Versuchen Sie die Verwendung einer
hochwertigen UKW-Antenne mit
Richtwirkung.
29
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
48
Es treten Verzerrungen
auf, und klarer Empfang
ist auch mit einer guten
UKW-Antenne nicht
möglich.
Es sind Mehrweginterferenzen
vorhanden.
Stellen Sie die Antennenposition ein, um
die Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige
UKW-Antenne mit Richtwirkung.
29
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
48
Frühere Festsender
können nicht mehr
abgestimmt werden.
Dieses Gerät wurde für längere Zeit
vom Netz abgetrennt.
Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.
48
MW
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Ziehen Sie die MW-
Rahmenantennenanschlüsse fest, und
richten Sie diese Antenne für besseren
Empfang aus.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
48
Es treten
kontinuierliche Krach-
und Zischgeräusche
auf.
Dabei handelt es sich um
Störgeräusche von Gewittern,
Leuchtstoffröhren, Motoren,
Thermostaten und anderer
elektrischer Ausrüstung.
Verwenden Sie eine Hochantenne und
einen guten Erdungsdraht. Dies hilft etwas,
aber es ist schwierig, alle Störgeräusche
vollständig zu eliminieren.
Es kommt zu Summ-
und Heulgeräuschen.
Ein TV-Gerät wird in der Nähe
verwendet.
Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV.
118
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Fernbedienung
Problem Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
Die Fernbedienung
arbeitet oder
funktioniert nicht
richtig.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich
von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
5
Direktes Sonnenlicht oder die
Beleuchtung (von einer Inverter-
Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
4
AMP/SOURCE/TV ist fehlerhaft. Stellen Sie AMP/SOURCE/TV richtig ein.
Wenn Sie dieses Gerät betreiben, stellen Sie es auf
die AMP-Position ein.
Wenn Sie eine mit der Eingangswahltaste gewählte
Komponente betreiben, stellen Sie diese auf die
SOURCE-Position ein.
Wenn Sie das Fernsehgerät in dem DTV- oder
PHONO-Bereich betreiben, stellen Sie es auf die
TV-Position ein.
Der Fernbedienungscode wurde nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie den Fernbedienungscode richtig ein,
indem Sie die „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser
Anleitung verwenden.
98
Versuchen Sie einen anderen Code des gleichen
Herstellers, indem Sie die „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser
Anleitung verwenden.
98
Der Bibliothekscode der Fernbedienung
und die Identifikation der Fernbedienung
für diese Einheit stimmen nicht überein.
Der Bibliothekscode der Fernbedienung und die
Identifikation der Fernbedienung für diese Einheit
müssen übereinstimmen.
95, 98
Auch wenn der Fernbedienungscode
richtig eingestellt ist, sprechen manche
Modelle nicht auf die Fernbedienung an.
Programmieren Sie die erforderlichen Funktionen
unabhängig für die programmierbaren Tasten,
indem Sie die Lernfunktion verwenden.
100
Die Batterien halten nicht lange und
werden schnell verbraucht.
Verwendung von Alkalibatterien wird dringend
empfohlen.
Die Fernbedienung
lernt keine neuen
Funktionen.
Die Batterien dieser Fernbedienung und/
oder der anderen Fernbedienung sind zu
schwach.
Tauschen Sie die Batterien aus.
4
Der Abstand zwischen den beiden
Fernbedienungen ist zu groß oder zu
klein.
Bringen Sie die Fernbedienungen im richtigen
Abstand an.
100
Die Signalcodierung oder Modulation der
anderen Fernbedienung ist mit dieser
Fernbedienung nicht kompatibel.
Lernen ist nicht möglich.
Speicherkapazität ist voll. Löschen Sie nicht mehr erforderliche Funktionen,
um Platz für neue Funktionen zu machen.
105
119
STÖRUNGSBESEITIGUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
AUTO SETUP
Vor dem AUTO SETUP
Während des AUTO SETUP
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
Connect MIC!
Optimierungsmikrofon ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-
Buchse auf der Frontblende an.
32
Unplug Phones! Kopfhörer sind angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer ab.
No Setup Menu!
Es wurden keine Setup-Menüelemente
gewählt.
Wählen Sie mindestens ein Setup-Menüelement.
Memory Guard! Diese Einstellung ist geschützt.
Heben Sie die Schutzeinstellung für
AUTO SETUP auf.
91
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
E01:No Front SP
Linke(s)/rechte(s) Frontkanalsignal(e)
wird (werden) nicht festgestellt.
Wählen Sie die Frontlautsprecher durch Drücken
der SPEAKER A- oder B-Taste auf der
Frontblende (oder Einstellen von AMP/SOURCE/
TV auf AMP und anschließendes Drücken von
SPEAKER A oder B auf der Fernbedienung).
Überprüfen Sie die Anschlüsse der
L/R-Frontlautsprecher.
15
E02:No Surr. SP
Ein Surround-Kanalsignal wird nicht
erkannt.
Überprüfen Sie die Surround-
Lautsprecheranschlüsse.
15
E03:No PRNS SP
Ein Presence-Kanalsignal wird nicht
erkannt.
Überprüfen Sie die Presence-
Lautsprecheranschlüsse.
15
E04:SBR–>SBL
Nur das rechte hintere Surround-
Kanalsignal wird erkannt.
Schließen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher
an die LEFT SURROUND BACK SPEAKERS-
Klemme an, wenn Sie nur einen hinteren Surround-
Lautsprecher verwenden.
15
E05:Noisy Hintergrundgeräusche sind zu laut.
Versuchen Sie das AUTO SETUP in einem ruhigen
Umfeld auszuführen.
Schalten Sie laute elektrische Haushaltgeräte wie
Klimaanlagen (usw.) aus oder entfernen Sie diese
vom Optimierungsmikrofon.
E06:Check Surr.
Hintere(r) Surround-Lautsprecher ist
(sind) angeschlossen, nicht aber die
linken/rechten Surround-Lautsprecher.
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an, wenn
Sie (einen) hintere(n) Surround-Lautsprecher
verwenden.
15
E07:No MIC
Das Optimierungsmikrofon wurde
während des AUTO SETUP-Vorganges
getrennt.
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-
Buchse auf der Frontblende an.
32
E08:No Signal
Das Optimierungsmikrofon stellt die
Testtöne nicht fest.
Überprüfen Sie die Mikrofoneinstellung. 32
Überprüfen Sie die Anschlüsse und Anordnung der
Lautsprecher.
15
E09:User Cancel
Der AUTO SETUP-Vorgang wurde wegen
einer Benutzeraktion abgebrochen.
Führen Sie AUTO SETUP erneut aus. 32
E10:Internal Err Ein interner Fehler ist aufgetreten. Führen Sie AUTO SETUP erneut aus. 32
120
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Nach dem AUTO SETUP
Wenn die Bildschirme ERROR oder WARNING angezeigt werden, suchen Sie nach der Ursache des Problems, und führen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang erneut aus.
Wenn die Warnung W-1 oder W-4 angezeigt wird, werden Korrekturen durchgeführt, die jedoch möglicherweise nicht optimal sind.
Wenn die Warnungen W-2 oder W-3 angezeigt werden, werden keine Korrekturen durchgeführt.
Wenn der Fehler E-10 wiederholt auftritt, wenden Sie sich an ein zugelassenes YAMAHA-Servicecenter.
HDMI
Warnmeldung Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
W1:Out of Phase
Die Lautsprecherpolarität ist falsch. Diese
Meldung kann in Abhängigkeit von den
Lautsprechern erscheinen, auch wenn
diese richtig angeschlossen sind.
Überprüfen Sie die Anschlüsse und Polarität der
Lautsprecher (+ oder –).
15
W2:Over24m/80ft
Der Abstand zwischen dem Lautsprecher
und der Hörposition beträgt mehr als
24 m.
Bringen Sie den Lautsprecher näher an die
Hörposition heran.
W3:Level Error
Die Differenz der Lautstärkepegel
zwischen den Lautsprechern ist
übermäßig groß. (Keine
Pegelberichtigung wird ausgeführt.)
Passen Sie die Platzierung der Lautsprecher erneut
an, sodass alle Lautsprecher an Standorten mit
ähnlichen Bedingungen aufgestellt sind.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse. 15
Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher Qualität.
Stellen Sie die Ausgangslautstärke des Subwoofers
ein.
33
W4:SP Mismatch
Die Wiring-Ergebnisse sind mit den
aktuellen Benutzereinstellungen
inkompatibel.
Die aktuellen Benutzereinstellungen haben
Priorität.
Hinweise
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Vorgehensweise
Device Over
Es sind mehr als 5 HDMI-Komponenten
(einschließlich dieser Einheit) miteinander
verbunden.
Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlossenen
HDMI-Komponenten.
HDCP Error HDCP-Prüfung fehlgeschlagen.
Überprüfen Sie, dass die angeschlossenen
HDMI-Komponenten die HDCP-
Kopierschutzstandards unterstützen.
GLOSSAR
121
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
ASA (Advanced Speaker Array)
ASA ist eine THX-Technologie, welche den Sound an
2 seitliche und 2 hintere Surround-Lautsprecher umleitet,
um ein optimales Surround-Sound-Erlebnis genießen zu
können. Falls Sie Ihr Heimtheatersystem unter
Verwendung aller acht Lautsprecherausgänge (links,
Center, rechts, Surround rechts, Surround hinten rechts,
Surround hinten links, Surround links und Subwoofer)
einrichten, stellen Sie zwei hintere Surround-Lautsprecher
in unmittelbarer Nachbarschaft mit auf die Frontseite des
Raumes gerichteten Strahlern auf, wodurch der größte
Idealpunkt erhalten wird. Falls Sie aus praktischen
Gründen die hinteren Surround-Lautsprecher in einiger
Entfernung voneinander aufstellen müssen, dann müssen
Sie die THX Audio-Setup-Anzeige verwenden, um die
Einstellung wählen zu können, die am besten dem
Lautsprecherabstand entspricht, wodurch das Surround-
Soundfeld neu optimiert wird.
ASA wird in drei neuen Modi verwendet: THX Select2
Cinema, THX Music Mode und THX Games Mode.
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das
Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet.
Es bietet 5 Vollbereich-Audio-Kanäle: 3 Frontkanäle
(links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanäle.
Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte,
die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist
das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als
0.1-Kanal gezählt) auf. Durch die Verwendung von
2-Kanal-Stereo für die Surround-Lautsprecher, können
genauere bewegte Soundeffekte und ein besseres
Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt
werden. Der von den 5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte
breite Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler
Lautstärke) und die präzise Ortung des Sounds, die durch
die Digital-Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen
den Hörer mit bis jetzt unbekanntem Realismus und
Erregung.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller
Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird durch
Verwendung eines Matrixdecoders erzielt, der die
3 Surround-Kanäle von den 2 Kanälen der
Originalaufnahme ableitet. Für beste Ergebnisse sollte
Dolby Digital EX mit den mit Dolby Digital Surround EX
aufgezeichneten Tonspuren von Filmen verwendet
werden. Mit diesem zusätzlichen Kanal können Sie sich
an mehr Dynamik und realistisch bewegtem Sound
erfreuen, besonders mit Szenen mit Flyover- und
Fly-Around-Effekten.
Dolby Pro Logic x
Bei Dolby Pro Logic x handelt es sich um eine neue
Technologie, die eine 6.1- oder 7.1-Multikanal-
Wiedergabe von 2-Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen
ermöglicht. Außerdem steht ein Music-Modus für
Musikwiedergabe, ein Movie-Modus für Spielfilme und
ein Game-Modus für Videospiele zur Verfügung.
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-
Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische
Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte
Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog
(Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle
Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert
den Sound mit einem engen Frequenzbereich.
Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen Videobändern
und Laserdisks sowie auch in vielen TV- und Kabelsendungen
verwendet. Der in dieses Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-
Decoder verwendet ein Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das
die Lautstärke jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die
bewegten Soundeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
DTS 96/24
DTS 96/24 bietet einen nie erreichten Pegel an Klangqualität
für Mehrkanalsound auf DVD-Video, und ist vollständig
zurück kompatibel mit allen DTS-Decodern. 96 bezieht sich
auf eine Abtastrate von 96 kHz (im Vergleich zu der
typischen Abtastrate von 48 kHz). 24 bezieht sich auf die
24-Bit Wortlänge. DTS 96/24 bietet eine Klangqualität, die
transparent zu dem Original-96/24-Master und dem 96/24
5.1-Kanal-Sound mit vollwertigem Filmvideo für
Musikprogramme und Film-Tonspuren auf DVD-Video ist.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen mit 6-Kanal-Digital-Tonspur zu ersetzen,
und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an Beliebtheit.
Digital Theater Systems Inc. hat ein Heim-Theater-System
entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die natürliche
räumliche Repräsentation von DTS Digital-Surround auch in Ihrem
Heim genießen können. Dieses System erzeugt praktisch
verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen: einen
linken, rechten und Center-Kanal, 2 Surround-Kanäle plus einen
LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für insgesamt 5.1-Kanäle). Das
Gerät schließt einen DTS-ES-Decoder ein, der die Reproduktion
von 6.1-Kanälen ermöglicht, indem ein hinterer Surround-Kanal zu
dem bestehenden 5.1-Kanal-Format hinzugefügt wird.
ITU-R
ITU-R ist der Radiokommunikationsabschnitt des
ITU (International Telecommunication Union).
ITU-R empfiehlt eine Standard-Lautsprecheranordnung,
die in vielen kritischen Hörräumen verwendet wird, wie
zum Beispiel in Mastering-Studios.
GLOSSAR
Audio-Informationen
122
GLOSSAR
LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt
20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er
nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem
von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder
DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich
verglichen.
Neo:6
Neo:6 decodiert konventionelle 2-Kanal-Quellen für die
6-Kanal-Wiedergabe. Dieser ermöglicht die Wiedergabe
mit Vollbereich-Kanälen höherer Kanaltrennung,
vergleichbar mit der Wiedergabe von diskreten
Digitalsignalen. Zwei Modi stehen zur Verfügung: der
Music-Modus für die Wiedergabe von Musikquellen und
der Cinema-Modus für Filme.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-
Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der Pulse
Code Modulation wird das Analogsignal in Impulse
codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
Abtastfrequenz und Anzahl der
quantisierten Bit
Wenn ein Analog-Audiosignal digitalisiert wird, wird die
Anzahl der Abtastungen des Signals pro Sekunde als
Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei
der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen
Wert als Anzahl der quantisierten Bit bezeichnet wird.
Der Bereich der Bitraten, die wiedergegeben werden
können, wird anhand der Abtastrate bestimmt, wogegen
der die Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich
durch die Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im
Prinzip wird mit höherer Abtastfrequenz der
wiederzugebende Frequenzbereich verbreitert, und mit der
Zunahme der Anzahl der quantisierten Bit kann der
Soundpegel feiner reproduziert werden.
THX Cinema-Verarbeitung
THX ist ein exklusiver Satz von Standards und
Technologien, die von der weltberühmten
Filmproduktionsfirma etabliert wurden. Lucasfilm Ltd.
THX entstand aus dem persönlichen Verlangen von George
Lucas, Ihnen das Erlebnis der Tonspur von Filmen sowohl in
Filmtheatern als auch in Ihrem Heimtheater möglichst genau
nach den Vorstellungen des Direktors bieten zu können.
Die Tonspuren von Filmen werden in speziellen Filmtheatern
gemischt, die als Tonmischlabors bezeichnet sind, und sind
für die Wiedergabe in Filmtheatern mit ähnlicher Ausrüstung
und unter ähnlichen Bedingungen ausgelegt. Die gleiche
Tonspur wird dann direkt auf die Laserdisk, das VHS-Band,
die DVD usw. übertragen, und wird auch für die Wiedergabe
in kleinen Heimtheatern nicht geändert.
Die von THX-Ingenieuren entwickelten patentierten
Technologien ermöglichen eine adäquate Übertragung des
Tons aus Kinosaal-Umgebungen auf Heimkino-Systeme,
wobei auftretende Ton- und Raumklangfehler korrigiert
werden. Falls an diesem Produkt die THX-Anzeige leuchtet,
werden die THX-Funktionen automatisch in den Cinema-
Modi angelegt (z.B. THX Cinema, THX Surround EX).
Adaptive Dekorrelation
In einem Filmtheater hilft eine große Anzahl von Surround-
Lautsprechern bei der Kreierung eines umhüllenden
Surround-Sound-Erlebnisses, wogegen in einem Heimtheater
normalerweise nur zwei Lautsprecher verwendet werden.
Dadurch können die Surround-Lautsprecher wie Kopfhörer
klingen, denen die Räumlichkeit und die Ausbreitung fehlt.
Die Surround-Sounds brechen auch in dem nächstgelegenen
Lautsprecher zusammen, wenn Sie sich aus der mittleren
Sitzposition entfernen. Die adaptive Dekorrelation ändert das
Verhältnis zwischen Zeit und Phase eines Surround-Kanals
ein wenig, in Hinsicht auf den anderen Surround-Kanal.
Dadurch wird die Hörposition ausgedehnt, wobei – mit nur
zwei Lautsprechern – das gleiche räumliche Surround-
Erlebnis wie in einem Filmtheater kreiert wird.
Neuentzerrung
Film-Soundtracks klingen bei der Wiedergabe über Heim-Audio-
Equipment sehr hell und hart, da sie ursprünglich für Kinosäle und
andere Geräte produziert wurden. Die Neuentzerrung stellt
wiederum die richtige Klangbalance für die Wiedergabe der
Tonspur eines Filmes in einem kleinen Eigenheim her.
Klangfarbenanpassung
Das menschliche Gehör ändert das Wahrnehmungsvermögen des
Sounds in Abhängigkeit von der Richtung, aus welcher der Sound
einfällt. In einem Filmtheater ist eine große Anzahl von Surround-
Lautsprechern vorhanden, so dass die Surround-Informationen
von allen Seiten bei Ihnen eintreffen. In einem Heimtheater
dagegen verwenden Sie nur zwei Lautsprecher, die seitlich von
Ihrem Kopf angeordnet sind. Die Klangfarbenanpassungsfunktion
filtriert die an die Surround-Lautsprecher gehenden Informationen
aus, so dass diese genauer zu den klanglichen Eigenschaften des
von den Frontlautsprechern kommenden Sounds passen. Dadurch
wird ein nahtloser Übergang zwischen den Front- und
Surround-Lautsprechern gewährleistet.
123
GLOSSAR
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
THX Games Mode
Zum Replay von Stereo und Mehrkanal-Spiele-Audio
sollte THX Games Mode gewählt werden. In diesem
Modus wird die THX ASA-Verarbeitung an die
Surround-Kanäle aller mit 5.1 und 2.0 codierten
Spiel-Quellen wie analog, PCM, DTS und Dolby Digital
angelegt. Dies verteilt die Spiele-Audio-
Surroundinformation akkurat und schafft eine volle
360-Grad-Wiedergabeumgebung. THX Games Mode ist
dadurch einzigartig, dass es einen glatten Übergang von
Audio in allen Punkten des Surroundfelds bietet.
THX Music Mode
Zum Replay von Mehrkanal-Musik sollte
THX Music Mode gewählt werden. In diesem Modus wird
THX ASA-Verarbeitung an die Surroundkanäle aller mit
5.1 codierten Musikquellen wie DTS, Dolby Digital und
DVD-Audio angelegt, um eine breite, stabile
Soundkulisse hinten zu schaffen.
THX Select2
Bevor eine Home-Theater-Komponente für THX Select2
zertifiziert werden kann, muss sie alle die in THX
Cinema-Verarbeitung beschriebenen Merkmale erfülen
und auch eine rigorose Serie von Qualitäts- und
Leistungstests bestehen. Erst dann darf ein Produkt das
THX Select2-Logo tragen, welches garantiert, dass die
von Ihnen gekauften Home-Theater-Produkte über viele
Jahre hinweg die versprochene hervorragende Leistung
bieten. THX Select2-Anforderungen decken alle Aspekte
des Produkts, einschließlich Leistung und Funktion von
Verstärkerendstufe und Vorverstärker und hunderte von
Parametern im digitalen und analogen Bereich.
THX Select2 Cinema Modus
Der THX Select2 Cinema-Modus spielt 5.1-Filem mit
allen 8 Lautsprechern ab, um ein bestmögliches
Kino-Erlebnis zu bieten. In diesem Modus mischt
ASA-Verarbeitung die Seiten-Surroundlautsprecher und
hinteren Surroundlautsprecher, um eine optimale
Mischung von Umgebungs- und Richt-Surroundsounds zu
bieten.
Mit DTS-ES (Matrix und 6.1 Discrete) und Dolby Digital
Surround EX codierte Soundtracks werden automatisch
im THX Select2 Cinema-Modus erkannt, wenn das
entsprechende Flag codiert wurde.
Manche Dolby Digital Surround EX Soundtracks haben
nicht das digitale Flag, das automatisches Umschalten
ermöglicht. Wenn Sie wissen, dass ein Film, den Sie
sehen, mit Surround EX codiert ist, können sie den
THX Surround EX-Wiedergabemodus manuell wählen;
andernfalls legt der THX Select2 Cinema-Modus
ASA-Verarbeitung für optimales Replay an.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX ist eine
Gemeinschaftsentwicklung von Dolby Laboratories und
THX Ltd.
In einem Kinofile können Film-Soundtracks, die mit
Dolby Digital Surround EX-Technologie codiert sind,
einen zusätzlichen Kanal reproduzieren, der bei der
Programmabmischung hinzugefügt wurde. Dieser
„Surround Back“ genannte Kanal platziert Sound hinter
dem Hörer zusätzlich zu den momentan verfügbaren
linken, vorderen, mittleren, vorderen rechten, surround-
rechten, surround-linken und Subwoofer-Kanälen. Dieser
zusätzliche Kanal bietet die Möglichkeit für detaillierteres
Imaging hinter dem Hörer und erzeugt mehr Tiefe,
Raumambiente und Soundlokalisierung als je zuvor.
Filme, die mit der Dolby Digital Surround EX-
Technologie hergestellt wurden, können bei der Freigabe
für den Einzelhandel eine entsprechend Kennzeichnung
auf der Hülle tragen. Eine Liste von Filmen, die mit dieser
Technologie hergestellt wurden, können Sie auf der
Dolby-Website bei www.dolby.com sehen. Eine Liste
verfügbarer DVD-Softwaretitel, die mit dieser
Technologie codiert sind, finden Sie bei www.thx.com.
Nur Receiver- und Controller-Produkte, die das
THX Surround EX-Logo tragen, wenn im THX Surround
EX-Modus, reproduzieren treu diese neue Technologie in
Ihrem Heim.
Dieses Produkt kann auch den THX Surround EX-Modus
bei der Wiedergabe von 5.1-Kanal-Material aktivieren,
das nicht mit Dolby Digital Surround EX codiert ist. In
solchen Fällen wird die zum Surround-Back-Kanal
gelieferte Information unabhängig programmiert und kann
je nach Art des betreffenden Soundtracks und
persönlichem Geschmack angenehm oder auch nicht sein.
124
GLOSSAR
Komponentenvideosignal
Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das
Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die PB
und P
R Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe
kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert
werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem
anderen ist. Ein Monitor mit
Komponenteneingangsbuchsen ist erforderlich, um das
Komponentensignal als Ausgang verwenden zu können.
Kompositvideosignal
Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das
Videosignal aus den drei Grundelementen eines
Videobildes: Farbe, Helligkeit und Synchronisationsdaten.
Eine Kompositvideobuchse an einer Videokomponente
überträgt diese drei Elemente gemeinsam.
S-Videosignal
Bei dem S-Videosignalsystem wird das Videosignal, das
normalerweise unter Verwendung eines Cinchkabels in
das Y-Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das
C-Signal für die Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und
übertragen wird, über das S-Video-Kabel übertragen. Die
Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert
Übertragungsverluste in dem Videosignal und gestattet
Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren Bildern.
CINEMA DSP
Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich
für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden,
wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen
Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte
ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie
zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die
Anzahl der Lautsprecher usw., sehr unterschiedlich sein
können, ist es unvermeidbar, dass auch Unterschiede in
dem gehörten Sound auftreten. Basierend auf eine
Vielzahl tatsächliche Messdaten, verwendet
YAMAHA CINEMA DSP die YAMAHA Original-
Soundfeldtechnologie, um Dolby Pro Logic,
Dolby Digital und DTS Systeme zu kombinieren, damit
Sie die visuelle und tonliche Erfahrung eines Filmtheaters
auch in Ihrem Hörraum in Ihrem Heim genießen können.
SILENT CINEMA
YAMAHA hat einen natürlichen, realistischen DSP
Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt.
Die Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld
eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller
Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen
werden können.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus
entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP Soundfeld-
Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher
gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher
verwendet werden.
Es ist sogar möglich, Virtual CINEMA DSP mit einem
minimalen Zwei-Lautsprecher-System zu genießen, das
keinen Center-Lautsprecher einschließt.
Videoinformationen Soundfeldprogramm-
Informationen
125
GLOSSAR
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Dieses Gerät verwendet den YAMAHA Parametric Room
Acoustic Optimizer (YPAO) gemeinsam mit dem
Parametric EQ (Equalizer) (siehe Seite 77), um die
Frequenzgangeigenschaften des parametrischen
Entzerrers (Equalizer) durch richtige Einstellungen an die
akustischen Gegebenheiten Ihrer Wohnlandschaft
anpassen zu können. Der YPAO verwendet eine
Kombination aus den folgenden drei Parametern
(Frequency, Gain und Q factor), um hochpräzise
Einstellungen der Frequenzgangeigenschaften zu
ermöglichen.
Frequency
Dieser Parameter kann innerhalb einer drittel Oktave in
Inkrementen zwischen 63 Hz und 16 kHz eingestellt
werden.
Gain
Dieser Parameter kann in Inkrementen von 0,5 dB
zwischen –20 und +6 dB eingestellt werden.
Q factor
Die Breite des spezifizierten Frequenzbandes wird als
Q-Faktor bezeichnet. Dieser Parameter kann zwischen den
Werten von 0,5 bis 10 eingestellt werden.
YPAO stellt die Frequenzgangeigenschaften passen zu
Ihren Höranforderungen an, indem eine Kombination aus
den drei obigen Parametern (Frequency, Gain und
Q factor) für jedes Frequenzband des parametrischen
Equalizers dieses Gerätes verwendet wird. Dieses Gerät
weist 7 Equalizer-Frequenzbänder für jeden Kanal auf.
Die Verwendung mehrerer Equalizer-Frequenzbänder
bietet genauere Einstellung der
Frequenzgangeigenschaften (wie es in Abbildung
2 dargestellt ist). Dies ist nicht möglich, wenn nur ein
einziges Equalizer-Frequenzband verwendet wird (wie in
Abbildung 1 dargestellt).
Abbildung 1
Abbildung 2
Informationen zum parametrischen
Equalizer
Gewinn (Verstärkung)
Frequenz
Original-
Frequenzgangeigenschaften
Frequenzband 1
Frequenzgangeigenschaften
nach der Berichtigung
Gewinn (Verstärkung)
Frequenz
Frequenzband 1
Frequenzband 2
F
requenzgangeigenschaften
n
ach der Berichtigung
Original-
Frequenzgangeigenschaften
TECHNISCHE DATEN
126
AUDIOABSCHNITT
Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-,
Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher
20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 ................................... 130 W
Dynamikleistung (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
[Modelle für Asien, allgemeine Gebiete, China und Korea]
1 kHz, 10% Klirr, 8 ........................................................ 180 W
Maximale Ausgangsleistung
[Modelle für Großbritannien und Europa]
1 kHz, 0,7% Klirr, 4 ....................................................... 190 W
Dynamikumfang
8 ..................................................................................... 1,11 dB
Ausgangsleistung nach IEC
[Modelle für Großbritannien und Europa]
1 kHz, 0,04% Klirr, 8 ..................................................... 140 W
Dämpfungsfaktor (IHF)
20 Hz bis 20 kHz, 8 ............................................ 140 oder mehr
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD usw. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Maximaler Eingangssignalpegel
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ............................ 60 mV oder mehr
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ............................... 2,4 V oder mehr
Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modelle für USA, Kanada, Australien,
Großbritannien und Europa] .................................. 1,0 V/1,2 k
Nennbelastbarkeit/Impedanz der Kopfhörerbuchse
CD, usw. (1 kHz, 40 mV, 8 ) .............................. 150 mV/100
Frequenzgang
CD bis L/R Frontlautsprecher ........ 10 Hz bis 100 kHz, +0/–3 dB
Abweichung von der RIAA-Entzerrungskurve
PHONO (20 Hz bis 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB
Gesamtklirrfaktor
PHONO bis OUT (REC)
(20 Hz bis 20 kHz, 1 V) ............................ 0,02 % oder weniger
CD usw. an linken/rechten Frontlautsprecher
(20 Hz bis 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ................... 0,04% oder weniger
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
PHONO (5 mV) bis L/R Frontlautsprecher
[Modelle für Australien, Großbritannien und Europa]
.......................................................................... 81 dB oder mehr
[Andere Modelle] ............................................... 86 dB oder mehr
CD, usw. (250 mV) bis L/R Frontlautsprecher
........................................................................ 100 dB oder mehr
Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
L/R Frontlautsprecher ................................. 150 µV oder weniger
Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
PHONO (abgeschlossen) an linken/rechten Frontlautsprecher
............................................................... 60 dB/55 dB oder mehr
CD, etc.
(5,1 k abgeschlossen) bis L/R Frontlautsprecher
............................................................... 60 dB/45 dB oder mehr
Klangregler-Charakteristik (linker/rechter Frontlautsprecher)
BASS Boost/Cut ....................................................... ±6 dB/50 Hz
BASS-Übernahmefrequenz ............................................... 350 Hz
TREBLE Boost/Cut ................................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE-Übernahmefrequenz ......................................... 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Klangregler-Charakteristik
(linker/rechter Frontlautsprecher)
BASS Boost/Cut ................................................... ±10 dB/100 Hz
BASS-Übernahmefrequenz ............................................... 450 Hz
TREBLE Boost/Cut .............................................. ±10 dB/20 kHz
TREBLE-Übernahmefrequenz ......................................... 1,5 kHz
Filtercharakteristik (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F (Front, Center, Surround, Surround hinten) ........ 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
VIDEOABSCHNITT
Videosignaltyp (Grauer Hintergrund)
[Modelle für USA, Kanada, allgemeine Gebiete und Korea]
........................................................................................... NTSC
[Modelle für Großbritannien, Europa, Australien,
Asien und China] ................................................................. PAL
Videosignaltyp (Videoumwandlung) ............................. NTSC/PAL
Signalpegel
Bildaustastsynchronsignal ........................................ 1 Vp-p/75
S-Video ........................... 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Komponentensignal ...... 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Maximaler Eingangspegel (V CONV. aus) ....... 1,5 Vs-s oder mehr
Signal-Rauschspannungsabstand (V CONV. aus)
................................................................................ 60 dB oder mehr
Frequenzgang (MONITOR OUT)
Komponenten (V CONV. aus) ............. 5 Hz bis 100 MHz, ±3 dB
UKW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
............................................... 87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz
[Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz
50 dB Ruhe-Sensitivität (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Nutzempfindlichkeit (IHF) .................................. 1,0 µV (11,2 dBf)
Selektivität (400 kHz) ............................................................. 70 dB
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
Klirrfaktor (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,2%/0,3%
Stereo-Kanaltrennung (1 kHz)
Stereo ................................................................................... 42 dB
Frequenzgang
Stereo ............................................. 20 Hz to 15 kHz, +0,5, –2 dB
Antenneneingang (asymmetrisch) ............................................ 75
MW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] ....................... 530 bis 1710 kHz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
........................................................ 530/531 bis 1710/1611 kHz
[Andere Modelle] ............................................. 531 bis 1611 kHz
Nutzempfindlichkeit ......................................................... 300 µV/m
TECHNISCHE DATEN
127
TECHNISCHE DATEN
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz
[Modelle für USA und Kanada]
................................................. 120 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
........ AC 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modelle für China] ................... 220 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modell für Korea] ..................... 220 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modelle für Australien] ............ 240 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
................................................. 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme
[Modelle für USA und Kanada] ............................ 500 W/630 VA
[Andere Modelle] ................................................................ 500 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
[Modelle für USA und Kanada] .................... 0,1 W oder weniger
[Modelle für allgemeine Gebiete]
(240 V Wechselspannung, 50 Hz) ............ 0,33 W oder weniger
[Andere Modelle] ........................................... 0,1 W oder weniger
Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modelle für allgemeine Gebiete]
6ch, 10% THD .................................................................. 1100 W
Kaltgeräte-Steckdosen
[Modelle für USA und Kanada]
.................................................... 2 (Gesamt max. 100 W/0,8 A)
[Modelle für Asien, China und allgemeine Gebiete]
................................................................ 2 (Gesamt max. 50 W)
[Modelle für Australien und Großbritannien]
.................................................... 1 (Gesamt max. 100 W/0,4 A)
[Modelle für Europa] .................... 2 (Gesamt max. 100 W/0,4 A)
Abmessungen (B x H x T) .............................. 435 x 171 x 438 mm
Gewicht ................................................................................. 17,4 kg
* Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige
Vorankündigung geändert werden.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan denna enhet flyttas, tryck på MASTER ON/OFF så den
skjuts ut till OFF-positionen för att slå av denna enhet,
huvudrummet, Zone 2 och Zone 3, och drag sedan ur
stickkontakten från vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Endast modell till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Allmän modell
...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
enheten stängs av med MASTER ON/OFF. Enheten är
konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd
ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
1
Svenska
FÖRBEREDELSER
INLEDNING
LJUDFÄLTSPROGRAM
AVANCERAD
MANÖVRERING
YTTERLIGARE
INFORMATION
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
EGENSKAPER....................................................... 2
FÖRBEREDELSER............................................... 3
Medföljande tillbehör ................................................ 3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 4
Handhavande av fjärrkontrollen ................................ 5
Öppna och stänga frontpanelens lucka ...................... 5
KONTROLLER OCH FUNKTIONER ............... 6
Frontpanelen .............................................................. 6
Fjärrkontrollen ........................................................... 8
Zone 2/Zone 3-fjärrkontrollen ................................. 10
Frontpanelens display .............................................. 11
Bakpanelen .............................................................. 13
ANSLUTNINGAR................................................ 14
Före anslutning av högtalare.................................... 14
Anslutning av högtalare........................................... 15
Anslutning med dubbla högtalarkablar eller
anslutning av två förstärkare ............................... 19
Information om kablar och uttag som används för
anslutningar ......................................................... 20
Anslutning av HDMI-komponenter......................... 23
Anslutning av videokomponenter............................ 24
Anslutning av ljudkomponenter .............................. 27
Anslutning av antennerna ........................................ 29
Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning......... 30
Hur enheten slås på och av ...................................... 30
Inställning av högtalarimpedans.............................. 31
AUTO SETUP....................................................... 32
Inledning.................................................................. 32
Uppsättning av optimeringsmikrofonen .................. 32
Att använda AUTO SETUP..................................... 33
Bekräftande av resultaten ........................................ 35
UPPSPELNING.................................................... 37
Grundläggande manövrering ................................... 37
Övriga manövreringar.............................................. 39
INSPELNING ....................................................... 46
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING................. 47
Automatisk stationsinställning................................. 47
Manuell stationsinställning...................................... 48
Automatisk förinställning ........................................ 48
Manuell förinställning ............................................. 50
Ställa in en förinställd station .................................. 51
Växla förinställda stationer...................................... 52
Mottagning av radiodatasystem-stationer................ 53
Ändring av radiodatasystem-läge ............................ 53
Funktionen PTY SEEK............................................ 54
Funktionen EON...................................................... 55
REDIGERING AV
LJUDFÄLTSPARAMETRAR.........................56
Vad är ett ljudfält? ................................................... 56
Ändring av parameterinställningar .......................... 56
BESKRIVNINGAR AV
LJUDFÄLTSPROGRAM ................................58
För film/videokällor................................................. 58
För musikkällor........................................................ 60
BESKRIVNINGAR AV
LJUDFÄLTSPARAMETRAR.........................61
HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR I
LJUDFÄLTSPROGRAM ................................66
SYSTEMALTERNATIV......................................70
Ändring av parameterinställningar .......................... 72
Input Select .............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................. 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) .............................................. 83
Manual Setup (Option) ............................................ 87
System Memory....................................................... 92
Language ................................................................. 93
AVANCERAD INSTÄLLNING ..........................94
Att använda ADVANCED SETUP ......................... 94
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER.........96
Kontrollområde........................................................ 96
Kontrollområdet för varje komponent..................... 97
Inställning av in fjärrkontrollkoder.......................... 98
Att använda LEARN ............................................. 100
Att använda RE-NAME......................................... 102
Att använda MACRO ............................................ 103
Att använda CLEAR.............................................. 105
ZONE 2/ZONE 3 .................................................108
Anslutning av Zone 2- och Zone 3-
komponenter...................................................... 108
Att välja Zone 2 eller Zone 3................................. 109
Styrning av Zone 2 och Zone 3 ............................. 110
Att använda styrläget för Zone 2 och Zone 3 ........ 111
HDMI ...................................................................112
Vad är HDMI? ....................................................... 112
Inställning av HDMI-parametrarna ....................... 113
Grundläggande HDMI-manövrering ..................... 113
FELSÖKNING ....................................................114
ORDLISTA..........................................................121
Ljudinformation..................................................... 121
Videoinformation................................................... 124
Information om ljudfältsprogram .......................... 124
Information om den parametriska equalizern........ 125
TEKNISKA DATA .............................................126
INNEHÅLL
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
LJUDFÄLTSPROGRAM
AVANCERAD MANÖVRERING
YTTERLIGARE INFORMATION
EGENSKAPER
2
Inbyggd 7-kanals effektförstärkare
Minimum uteffekt RMS
(0,04 % total harmonisk dist., 20 Hz till 20 kHz, 8 )
Fram: 130 W + 130 W
Mitt: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Bakre surround: 130 W + 130 W
Typer av ljudfält
Patentskyddad YAMAHA-teknik för att skapa ljudfält
THX Select2
Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6-dekoder, DTS 96/24
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x-dekoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (Högdefinitions multimediagränssnitt)
HDMI-gränssnitt för standard, utvidgad eller
högdefinitions video liksom flerkanaligt digitalt ljud
Möjlighet till uppkonvertering av analog video till
HDMI-digital video (sammansatt video S-video
komponentvideo HDMI-digital video) och
uppskalning (480i 480p/1080i/720p och 480p
1080i/720p) för monitorutgång
Sofistikerad AM/FM-tuner
Förinställning av 40 valfria stationer
Automatisk förinställning
Möjlighet att byta förinställda stationer
(förvalsredigering)
Radiodatasystem
(Gäller endast modeller till Europa inkl.
Storbritannien)
Stationsinställning med Radiodatasystem
Andra egenskaper
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) för automatiska högtalarinställningar
192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
GUI-menyer (GUI = grafiskt användargränssnitt) för
optimal anpassning av receivern till hela ljud/
videoanläggningen
Möjlighet att välja visningsspråk för GUI-menyer
(engelska, japanska, franska, tyska eller spanska)
6- eller 8-kanaliga extra ingångar för separat
flerkanalig inmatning
Funktion för korta meddelanden
PURE DIRECT för rent, naturligt ljud med analoga
källor och PCM-källor
Hanterar in/utmatning av S-video
Möjlighet till in- och utmatning av
komponentvideosignaler
I/P-omvandling av analoga videosignaler från 480i
(NTSC) eller 576i (PAL) till 480p (NTSC) eller 576p
(PAL)
Uttag för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler
Insomningstimer
Nattlyssningsläge för film och musik
Fjärrkontroll med förinställda fjärrkontrollkoder och
möjlighet till inlärning/makro
Möjlighet till specialinstallation i Zone 2/Zone 3
Zone 2/Zone 3-fjärrkontroll för manövrering av Zone 2
eller Zone 3
Bildskärmsvisning (OSD) för Zone 2
y indikerar tips för användningen.
Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på huvudenheten eller på fjärrkontrollen. I de fall då
beteckningarna för fjärrkontrollens och huvudenhetens knappar skiljer sig, anges beteckningen för fjärrkontrollens knapp inom
parentes.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Surround EX”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” och “DTS 96/24” är varumärken
tillhörande Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke tillhörande YAMAHA
CORPORATION.
THX-logotypen är ett varumärke tillhörande THX Ltd. vilket kan
vara registrerat i vissa jurisdiktioner. Alla rättigheter förbehållna.
EGENSKAPER
FÖRBEREDELSER
3
INLEDNING
Svenska
Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
FÖRBEREDELSER
Medföljande tillbehör
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Fjärrkontroll
Batterier (x6)
(AAA, LR03)
Ramantenn för AM
OptimeringsmikrofonNyckel för
högtalarkontakter
Nätkabel
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Zone 2/Zone 3-
fjärrkontroll
Inomhusantenn för FM
(Modeller till U.S.A.,
Kanada, Asien, Kina,
Korea samt allmän
modell)
Inomhusantenn för FM
(Modeller till Australien,
Europa inkl.
Storbritannien)
75-ohms/300-ohms
antennadapter
(Gäller endast modell
till Storbritannien)
FÖRBEREDELSER
4
Byt ut alla batterier om du märker följande förhållanden: fjärrkontrollens styrområde minskar, indikatorn blinkar inte, eller
indikatorlampan eller displayfönstret lyser svagt.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
Vi rekommenderar skarpt att alkaliska batterier används.
Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det
kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
Batterier ska inte slängas bland hushållssoporna; kassera dem på rätt sätt i överensstämmelse med lokala bestämmelser.
Isättning av batterier
1 Tryck på delen och skjut upp
batterifackets lock.
2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA,
LR03) i enlighet med polmarkeringarna inuti
batterifacket.
3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
Zone 2/Zone 3-fjärrkontroll
1 Tryck på delen och skjut upp
batterifackets lock.
2 Sätt i de två medföljande batterierna (AAA,
LR03) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Anmärkningar
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer
än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta
kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i
minnet försvinner. Om minnet skulle ha raderats: sätt i
nya batterier, ställ in fjärrkontrollkoden och
programmera på nytt inlärda funktioner som har
raderats.
1
3
2
1
3
2
FÖRBEREDELSER
5
INLEDNING
Svenska
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten när du använder fjärrkontrollen för att
styra enheten.
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder:
hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin
mycket låga temperaturer
dammiga platser
När du vill komma åt kontrollerna bakom frontpanelens lucka, öppna luckan genom att trycka lätt på panelens nedre del.
Luckan ska hållas stängd när dessa reglage inte används.
Handhavande av fjärrkontrollen
Anmärkningar
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Cirka 6 m
Öppna och stänga frontpanelens lucka
Öppna luckan genom att trycka lätt på panelens nedre del.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
6
1 MASTER ON/OFF
Tryck in så att den ställs i ON-positionen.
Slår på denna enhet.
Slår på huvudrummet.
Ställer Zone 2 och Zone 3 i beredskapsläget.
Tryck igen så att den skjuts ut till OFF-positionen.
Slår av denna enhet.
Slår av huvudrummet, Zone 2 och Zone 3.
Se sidan 30 för detaljer.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Slår endast på denna enhet eller ställer den i
beredskapsläge.
y
I beredskapsläget förbrukar denna enhet en mindre mängd ström.
När denna enhet slås på dröjer det 6 till 7 sekunder innan något
ljud kan återges från denna enhet.
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF är
intryckt till ON-positionen.
3 INPUT-väljare
För att välja önskad ingångskälla.
4 AUDIO SELECT
Med denna knapp ändras prioriterad insignaltyp mellan
AUTO, HDMI, COAX/OPT och ANALOG när en viss
komponent är ansluten till två eller flera ingångar på
bakpanelen (se sid. 44).
5 MULTI CH INPUT
Med denna knapp väljer man den ingångskälla som är
ansluten till uttagen MULTI CH INPUT. När detta väljs
har MULTI CH INPUT-källan prioritet över den
ingångskälla som valts med väljaren INPUT (eller med
fjärrkontrollens knappar för ingångsval).
6 A/B/C/D/E
Med denna knapp väljer man någon av de 5 grupperna
med förvalsstationer (A till E) när TUNER är vald som
ingångskälla (se sid. 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Med dessa knappar väljer man förvalsnummer (1 till 8)
när TUNER är vald som ingångskälla och ett kolon (:)
visas bredvid indikeringen för frekvensband
frontpanelens display.
När TUNER är vald som ingångskälla och inget kolon (:)
visas på displayen används dessa knappar till att välja
stationsfrekvens.
Se sidorna 47 till 52 för detaljer.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Frontpanelen
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Anmärkningar
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
7
INLEDNING
Svenska
8 Frontpanelens display
På displayen visas information om enhetens driftstatus.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Med denna knapp ändras funktionen för PRESET/
TUNING l / h mellan val av förvalsnummer och
stationsinställning när TUNER är vald som ingångskälla
(se sidorna 47 till 52).
0 FM/AM
Växlar mottagningsbandet (FM eller AM) när TUNER är
vald som ingångskälla (se sid. 47).
Frekvensen för senast inställda station tas fram automatiskt.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Med denna knapp lagras en station i minnet när TUNER
är vald som ingångskälla. Håll intryckt i mer än 3
sekunder för att starta automatisk förinställning
(se sid. 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Med denna knapp ändras stationsinställningsläget mellan
automatiskt (indikeringen AUTO är tänd) och manuellt
(indikeringen AUTO är släckt) när TUNER är vald som
ingångskälla.
C STRAIGHT (EFFECT)
Slår på och av ljudfältsprogrammen. När STRAIGHT är
valt, utmatas 2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler direkt
från respektive högtalare utan någon form av
effektbehandling.
D Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
E TONE CONTROL
Använd denna knapp för justering av bas- och
diskantbalansen för vänster och höger framkanal och
mittkanalen (se sid. 39).
F PURE DIRECT
Med denna knapp kopplar man in eller ur
PURE DIRECT-läget (se sid. 42).
Indikatorn runt knappen lyser när enheten står i PURE DIRECT-
läget.
G REC OUT/ZONE 2
Här går det att välja en ingångskälla för dirigering av dess
signaler till utgångarna för en ljud/video-inspelningsenhet
och Zone 2, oberoende av vilken ingångskälla som är vald
för ljud/bildåtergivning i huvudrummet. Vid inställning i
läget SOURCE/REMOTE dirigeras signaler från
ingångskällan till alla utgångar.
Zone 2-utmatningen är alltid identisk med utmatningen från
ingångskällan för inspelning.
H OPTIMIZER MIC-uttag
Här ansluts den medföljande optimeringsmikrofonen för
att köra AUTO SETUP (se sid. 32).
I SPEAKERS A/B
Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller
stänger av den uppsättning av framhögtalare som är anslutna
till terminalerna SPEAKERS A och/eller B på bakpanelen.
J PHONES (SILENT CINEMA)-uttag
Denna utgång matar ut signaler för privat lyssnande med
hörlurar.
Inga signaler matas ut via PRE OUT-utgångarna eller till
högtalarna, när ett par hörlurar är anslutna.
Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till
2-kanalig stereo (vänster och höger framkanal).
K VIDEO AUX-uttag
Via dessa uttag inmatas ljud- och videosignaler från en
extern källa, som t.ex. en spelkonsol. Välj V-AUX som
ingångskälla för att återge källsignaler som matas in via
dessa ingångar.
L MULTI ZONE-knappar
ZONE 2 ON/OFF
Slår endast på Zone 2 eller ställer den i beredskapsläget.
Se sidan 30 för detaljer.
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF är
intryckt till ON-positionen.
ZONE 3 ON/OFF
Slår endast på Zone 3 eller ställer den i beredskapsläget.
Se sidan 30 för detaljer.
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF är
intryckt till ON-positionen.
ZONE CONTROL
Den zon som ska styras kan växlas mellan
huvudenheten, Zone 2 och Zone 3 (se sid. 110).
Efter att ZONE CONTROL har tryckts in blinkar
indikeringen för den zon som är vald på frontpanelens
display i cirka 5 sekunder. Utför önskad manövrering
medan indikeringen blinkar.
M PROGRAM-väljare
Med denna kontroll väljer man ljudfältsprogram eller
justerar bas- och diskantbalansen tillsammans med
TONE CONTROL.
N VOLUME
Med denna kontroll styr man volymnivån för alla ljudkanaler.
Denna kontroll påverkar inte nivån för OUT (REC).
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkningar
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
8
Detta avsnitt beskriver funktionen för varje knapp på
fjärrkontrollen som används för att styra denna enhet. Ställ
AMP/SOURCE/TV i läget AMP för att manövrera denna
enhet. För att styra andra komponenter, se
“FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 96.
1 Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska styras.
2 Överföringsindikator
Denna indikator blinkar medan fjärrkontrollen sänder
infraröda signaler.
3 Ingångsväljarknappar
Med dessa knappar väljer man ingångskälla och ändrar
kontrollområdet.
Ställ AMP/SOURCE/TV i läget SOURCE och tryck
sedan på TUNER för att välja TUNER som ingångskälla.
4 Displayfönster
Visar namnet på den valda ingångskällan vilken kan styras.
5 Lysknapp
Tryck här för att tända belysningen på fjärrkontrollens
knappar och i displayfönstret.
6 GUI TOP, BAND
Tryck här för att ta fram GUI-huvudmenyn (GUI =
grafiskt användargränssnitt) på videomonitorn medan
AMP/SOURCE/TV står i läget AMP.
Växlar mottagningsbandet mellan FM och AM när AMP/
SOURCE/TV är inställt på SOURCE och TUNER är vald
som ingångskälla.
7 Markörknappar k / n / l / h, ENTER
Med denna knapp väljs och justeras DSP-
programparametrar eller inställningsalternativ på GUI-
menyn medan AMP/SOURCE/TV står i läget AMP.
Tryck på
l
/
h
för att välja en förvalsgrupp (A till E) och
k
/
n
för att välja ett förvalsnummer (1 till 8) när AMP/SOURCE/TV
är inställt på SOURCE och TUNER är vald som ingångskälla.
8 Ljudfältsprogram / sifferknappar
För att välja ljudfältsprogram när AMP/SOURCE/TV är
inställt på AMP.
Använd SELECT till att spela upp 2-kanaliga källor i
flerkanalsformat (se sid. 41).
Använd EXTD SUR. till att växla mellan 5.1- och 6.1/7.1-
kanals uppspelning av flerkanalig programvara (se sid. 40).
Använd numren 1 till och med 8 för att välja förinställda
stationer när AMP/SOURCE/TV är inställt på SOURCE
och TUNER är vald som ingångskälla.
9 MEMORY 1/2
Använd detta till att återkalla önskade ljudfältsprogram, YPAO-
inställningar eller extra förinställda stationer (se sid. 92).
0 MACRO ON/OFF
Med denna knapp kopplar man in eller ur
makrofunktionen (se sid. 104).
A MACRO
Används för att programmera en serie operationer som
kan verkställas med en enda knapp (se sid. 103).
Fjärrkontrollen
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
9
INLEDNING
Svenska
B STANDBY
Ställer denna enhet, Zone 2 och Zone 3 i beredskapsläget
(se sid. 30).
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF på
frontpanelen är intryckt till ON-positionen.
C POWER
Slår på denna enhet, Zone 2 och Zone 3 (se sid. 30).
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF på
frontpanelen är intryckt till ON-positionen.
D AUDIO SEL
Med denna knapp ändras prioriterad insignaltyp mellan
AUTO, HDMI, COAX/OPT och ANALOG när en viss
komponent är ansluten till två eller flera ingångar på
bakpanelen (se sid. 44).
E SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
F MULTI CH IN
Med denna knapp väljer man MULTI CH INPUT när en
extern dekoder etc. används.
G SELECT k / n
Med dessa knappar väljer man en annan ingångskälla som
man kan styra oberoende av den ingångskälla som valts
med ingångsväljarknapparna.
H VOLUME +/
Med dessa knappar höjer eller sänker man volymnivån.
I AMP/SOURCE/TV
Med denna knapp väljer man önskad komponent som ska
styras med fjärrkontrollen.
AMP
Ställs i detta läge för att styra denna enhet.
SOURCE
Ställs i detta läge för att styra en komponent som valts
med ingångsväljarknappen.
TV
Ställs i detta läge för att styra tv-apparaten som är tilldelad
antingen DTV eller PHONO.
Om tv-apparater är tilldelade både DTV och PHONO, prioriteras
den som tilldelats DTV och kan styras när AMP/SOURCE/TV är
inställt på TV.
y
Se sidan 98 för inställning av fjärrkontrollkoder för andra
komponenter.
J MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen
igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå.
K PURE DIRECT
Med denna knapp kopplar man in eller ur
PURE DIRECT-läget (se sid. 42).
L EXIT
GUI-läget kopplas ur.
M NIGHT
Med denna knapp slår man på eller av nattlyssningslägena
(se sid. 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Med denna knapp kopplar man in eller ur
ljudfältsprogrammen. När STRAIGHT är valt, utmatas
2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler direkt från deras
respektive högtalare utan någon form av effektbehandling.
O SPEAKERS A/B
Slår på eller av det par framhögtalare som är anslutna till
terminalerna SPEAKERS A och/eller B på bakpanelen var
gång korresponderande knapp trycks in.
P RE-NAME
För att ändra namnet på den ingångskälla som visas i
displayfönstret (se sid. 102).
Q CLEAR
Tar bort fjärrkontrollkoder eller funktioner som lagts in på
fjärren med hjälp av inlärnings-, makro- och
namnändringsfunktionerna (se sid. 105).
R LEARN
För att programmera fjärrkontrollkoder eller funktioner
från andra fjärrkontroller (se sid. 100).
S Radiodatasystem-inställningsknappar
(Gäller endast modeller till Europa inkl.
Storbritannien)
Dessa knappar fungerar endast när TUNER är vald
som ingångskälla.
FREQ/TEXT
Växlar radiodatasystem-visningen mellan PS-läget,
PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder
dessa informationstjänster) och frekvensvisningen
(se sid. 53).
PTY SEEK MODE
Med denna knapp ställer man enheten i PTY SEEK-
läget (se sid. 54).
PTY SEEK START
Påbörjar sökning efter en station efter att ha valt
önskad programtyp i PTY SEEK-läget (se sid. 54).
EON
Väljer en radioprogramtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS,
SPORTS) som ställs in automatiskt (se sid. 55).
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
10
Detta avsnitt beskriver funktionen för varje knapp på
Zone 2/Zone 3-fjärrkontrollen som används för att styra
Zone 2 eller Zone 3.
1 Ingångsväljarknappar
Med dessa knappar väljer man önskad ingångskälla för
Zone 2 eller Zone 3 och ändrar kontrollområdet.
2 PRESET +/–
Väljer förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald som
ingångskälla för Zone 2 eller Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Väljer förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som
ingångskälla för Zone 2 eller Zone 3.
4 ID1/ID2-omkopplare
Växlar fjärrkontroll-ID mellan ID1 och ID2 (se sid. 99).
5 POWER
Slår på Zone 2 eller Zone 3.
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF på
frontpanelen är intryckt till ON-positionen.
6 STANDBY
Ställer Zone 2 eller Zone 3 i beredskapsläget.
Denna knapp fungerar endast när MASTER ON/OFF på
frontpanelen är intryckt till ON-positionen.
7 VOLUME +/
Med dessa knappar höjer eller sänker man volymnivån för
Zone 2 eller Zone 3.
8 MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet för Zone 2 eller
Zone 3.
Tryck på knappen igen för att återställa ljudet till
föregående volymnivå.
9 ZONE 2/ZONE 3-omkopplare
Växlar mellan manövreringsläget för Zone 2 och läget för
Zone 3.
Zone 2/Zone 3-fjärrkontrollen
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Anmärkning
Anmärkning
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
11
INLEDNING
Svenska
XM-indikatorn är tillämplig endast för modellen till U.S.A.
1 Indikatorn YPAO
Denna indikator lyser under AUTO SETUP-proceduren
och när AUTO SETUP högtalarinställningarna används
utan några modifikationer.
2 Indikatorn HDMI
Denna indikator lyser när HDMI-komponenter är
tilldelade ingångarna HDMI IN 1 och HDMI IN 2 och de
identifieras av receivern.
Denna indikator är släckt när ingen HDMI-komponent är
tilldelad vare sig ingången HDMI IN 1 eller HDMI IN 2
eller när ingen HDMI-komponent igenkänns av denna
enhet trots att den är tilldelad ingången HDMI IN.
Se sidan 112 för detaljer.
3 Indikatorn CINEMA DSP
Denna indikator tänds när man väljer ett CINEMA DSP-
ljudfältsprogram.
4 Indikatorer för dekodrar
När någon av dekodrarna i denna enhet aktiveras, tänds
respektive indikator.
5 Indikatorer för ingångskälla
Dessa indikatorer lyser när korresponderande ingångskälla
är vald.
6 Nivåindikator för VOLUME
Denna indikator visar volymnivån.
7 Indikatorn MUTE
Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är
inkopplad.
8 Indikatorn AUTO
Denna indikator tänds när enheten står i läget för
automatisk frekvensinställning.
9 Indikatorn STEREO
Denna indikator tänds när enheten tar emot en stereosignal
för en FM-sändning medan AUTO-indikatorn är tänd.
0 Indikatorn TUNED
Denna indikator tänds när enheten är inställd på en station.
A Indikatorn MEMORY
Denna indikator blinkar för att indikera att en viss station
kan lagras i minnet.
B Hörlursindikator
Denna indikator tänds när ett par hörlurar ansluts.
C Indikatorn SILENT CINEMA
Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs (se sid. 39).
D Indikatorerna SP A B
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
framhögtalare som har valts. Båda indikatorerna tänds om
båda uppsättningarna framhögtalare väljs, eller när två par
högtalarkablar används (bi-wiring).
E Indikatorn VIRTUAL
Denna indikatorn tänds när Virtual CINEMA DSP
används (se sid. 44).
F Ljudfältsindikatorer
Dessa indikatorer lyser för att indikera aktivt DSP-ljudfält.
G Indikatorn HiFi DSP
Denna indikator tänds när man väljer ett HiFi DSP-
ljudfältsprogram.
H Indikatorn PCM
Denna indikator tänds när enheten återger digitala
ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering).
I Informationsdisplay
På denna display visas namnet på aktuellt ljudfält och
annan information vid justering eller ändring av
inställningar.
Frontpanelens display
Anmärkning
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
DSP-ljudfält för närvarokänsla
Lyssningsplats
Vänster surround
DSP-ljudfält
Höger surround
DSP-ljudfält
Surround/bakre surround DSP-ljudfält
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
12
J Indikatorn 96/24
Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i
denna enhet.
K Indikatorn LFE
Denna indikator tänds när insignalen innehåller en LFE-
signal.
L Indikatorer för ingångskanal och högtalare
Indikatorer för ingångskanaler
Dessa indikatorer visar kanalkomponenterna i aktuell
digital insignal.
Indikatorer för högtalare för närvarokänsla
och bakre surroundhögtalare
Dessa indikatorer tänds i enlighet med antalet
högtalare för närvarokänsla och bakre
surroundhögtalare som angetts för Presence
(se sid. 85) och Surround Back (se sid. 84) i Manual
Setup när Test Tone i Manual Setup är inställt på On
(se sid. 83).
y
Inställningar för högtalare för närvarokänsla och bakre
surroundhögtalare kan göras automatiskt genom att köra
Auto Setup (se sid. 32) eller manuellt genom att justera
inställningar för Presence (se sid. 85) och Surround Back
(se sid. 84) i Manual Setup.
M Indikatorerna ZONE 2/ZONE 3
Dessa indikatorer lyser när Zone 2 eller Zone 3 har slagits
på.
N Indikatorn NIGHT
Denna indikator tänds när ett nattlyssningsläge väljs.
O Indikatorn SLEEP
Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.
P Radiodatasystem-indikeringar
(Gäller endast modeller till Europa inkl.
Storbritannien)
Beteckningen på den radiodatasystem-data som sänds
ut av den aktuella radiodatasystem-stationen tänds.
EON
Denna indikator lyser vid mottagning av en
radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster.
PTY HOLD
Denna indikator lyser vid stationssökning i läget
PTY SEEK.
LL C R
SL SB SR
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
13
INLEDNING
Svenska
1 DIGITAL OUTPUT-uttag
Se sidorna 24, 25 och 27 för information om anslutningar.
2 DIGITAL INPUT-uttag
Se sidorna 24, 25 och 27 för närmare information.
3 Uttag för videokomponenter
Se sidorna 24 och 25 för information om anslutningar.
4 Uttag för ljudkomponenter
Se sidorna 24, 25 och 27 för information om anslutningar.
5 CONTROL OUT-uttag
Detta är terminaler för utvidgad styrning endast för
fabriksbruk.
6 WRENCH HOLDER
Låt den medföljande nyckeln för högtalarkontakterna
hänga här när den inte används (se sid. 16).
7 Antennkontakter
Se sidan 29 för information om anslutningar.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och allmän
modell)
Se sidan 30 för närmare information.
9 AC OUTLETS
Använd dessa nätuttag för att förse dina andra
AV-komponenter med ström (se sid. 30).
0 AC IN
Anslut här den medföljande nätkabeln (se sid. 30).
A HDMI IN/OUT-kopplingar
Se sidan 112 för information om anslutningar.
B RS-232C-kontakt
Det här är en terminal för vidgad styrning endast för
fabriksbruk. Ta kontakt med din handlare för närmare
information.
C ZONE 2 / ZONE 3 OUTPUT-uttag
Se sidan 108 för detaljer.
D MULTI CH INPUT-uttag
Se sidan 26 för information om anslutningar.
E PRE OUT-uttag
Se sidan 28 för information om anslutningar.
F REMOTE 1/2 IN/OUT-uttag
Se sidan 108 för detaljer.
G Högtalarkontakter
Se sidan 15 för information om anslutningar.
H PRESENCE/ZONE 2(3)-högtalarkontakter
Se sidan 17 för information om anslutningar.
Bakpanelen
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(Allmän modell)
ANSLUTNINGAR
14
Högtalarplaceringen nedan visar en standarduppställning
av högtalare enligt ITU-R
*
. Denna uppställning kan
användas för CINEMA DSP, flerkanaliga ljudkällor och
THX.
*
ITU-R är avdelningen för radiokommunikation vid ITU
(internationella teleunionen).
Framhögtalare (FR och FL)
Framhögtalarna används för huvudljudet plus
effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd
från den ideala lyssningsplatsen. Avståndet från de båda
högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara
detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.).
Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa
resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Mitthögtalarens framdel ska vara kant i kant med
videomonitorns framdel. Placera högtalaren mitt emellan
framhögtalarna och så nära monitorn som möjligt, till
exempel direkt ovanpå eller under den.
Surroundhögtalare (SR och SL)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
Placera dessa högtalare bakom lyssningsplatsen, riktade
en aning inåt och ungefär 1,8 m över golvet.
Bakre surroundhögtalare (SBR och SBL)
De bakre surroundhögtalarna kompletterar
surroundhögtalarna och sörjer för mer verklighetstrogna
förflyttningar fram-till-bak. Placera dessa högtalare direkt
bakom lyssningsplatsen och på samma höjd som
surroundhögtalarna. De bör stå placerade minst 30 cm
isär. Idealiet är om de kan stå placerade på samma bredd
som framhögtalarna.
Subwoofer
Bruk av en subwoofer, till exempel YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, är effektivt inte bara
för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla
kanaler, utan också för naturtrogen återgivning av LFE-
kanalen (lågfrekvenseffekt) som är inkluderad i skivor
med Dolby Digital och DTS. Placeringen av subwoofern
är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är
riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera
subwoofern nära framhögtalarna. Vrid den en aning in
mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.
Högtalare för närvarokänsla (PR och PL)
Högtalare för närvarokänsla kompletterar ljudet från
framhögtalarna med extra omgivande effekter som
produceras av CINEMA DSP (se sid. 58). Bland dessa
effekter ingår ljud som filmskaparna försöker lägga en
aning bakom skärmen för att skapa en mer
biografliknande omgivning. Placera dessa högtalare längst
fram i rummet ungefär 0,5 – 1 m utanför framhögtalarna,
riktade en aning inåt och ungefär 1,8 m över golvet.
Bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla matar
inte ut ljud samtidigt. Med hjälp av parametern PR/SB Priority på
menyn Manual Setup (se sid. 79) kan man ange att ettdera paret
högtalare ska prioriteras.
ANSLUTNINGAR
Före anslutning av högtalare
Mer än 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Anmärkning
15
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Uppställning med di-polära högtalare
Högtalare av antingen di-polär typ eller direktriktad typ
kan användas för THX-surround. Om du har di-polära
högtalare, placera då surroundhögtalarna och de bakre
surroundhögtalarna i enlighet med högtalarplaceringen
nedan.
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och
“–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas
polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och
sakna bas.
Om högtalarna är på 6 ohm, se då till att ställa in
högtalarimpedansen på denna enhet på 6 ohm före användning
(se sid. 31). Om högtalarna är på 8 ohm, så använd receiverns
ursprungliga inställning för högtalarimpedans.
Kontrollera före anslutning av högtalare att receivern inte är
ansluten till en strömkälla.
Låt inga frilagda högtalarledningar komma i kontakt med
varandra eller med några metalldelar på denna enhet. Det kan
skada denna enhet och/eller högtalarna.
Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av
högtalare ändå ger upphov till störningar på monitorn, placera
då högtalarna längre bort från monitorn.
En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar
som löper sida vid sida. En av kablarna har annorlunda färg eller
form; det kan vara en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut
kabeln med ränder (spår etc.) till “+”-kontakterna (röd) på denna
enhet och på högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till “–”-
kontakterna (svart).
Anslutning till högtalarkontakterna
FRONT-kontakter
Anslut ett eller två högtalarsystem till dessa kontakter.
Om du använder endast ett högtalarsystem kan det
anslutas till endera FRONT A- eller B-kontakterna.
Modellen till Kanada kan inte mata ut till två par högtalarsystem
samtidigt.
CENTER-kontakter
Anslut en mitthögtalare till dessa kontakter.
SURROUND ZONE 2(3)-kontakter
Anslut surroundhögtalare till dessa kontakter.
SUBWOOFER-uttag
Anslut en subwoofer med en inbyggd förstärkare, som till
exempel YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, till detta uttag.
SURROUND BACK-kontakter
Anslut bakre surroundhögtalare till dessa kontakter.
Om du ansluter endast en bakre surroundhögtalare, ska
den anslutas till de vänstra (L) kontakterna.
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Di-polär högtalare
: Riktning på di-polär högtalarfas
Anslutning av högtalare
Anmärkning
Anmärkning
OBSERVERA
16
ANSLUTNINGAR
1 Ta bort cirka 10 mm av isoleringen från var
och en av högtalarkablarna.
2 Tvinna ihop de frilagda ledningstrådarna för
att förhindra kortslutning.
3 Lossa på knoppen med hjälp av den
medföljande nyckeln för
högtalarkontakterna.
4 För in en frilagd ledningstråd i hålet på sidan
av varje kontakt.
5 Dra åt knoppen för att fästa ledningstråden
genom att använda den medföljande nyckeln
för högtalarkontakterna.
6 Häng nyckeln för högtalarkontakterna på
WRENCH HOLDER på baksidan av denna
enhet när den inte används.
10 mm
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Nyckel för högtalarkontakter
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Nyckel för högtalarkontakter
17
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
PRESENCE/ZONE 2(3)-kontakter
Anslut högtalare för närvarokänsla till dessa kontakter.
Dessa kontakter kan också användas för att ansluta Zone 2-
högtalare (se sid. 109).
1 Öppna tabben.
2 För in en frilagd ledningstråd i hålet på varje
kontakt.
3 Återför tabben för att fästa ledningstråden.
Anslutning av bananstift
(Med undantag för modeller till Europa inkl.
Storbritannien och Asien)
Dra först åt knoppen och för därefter in bananstiftet
långt det går i motsvarande kontakt.
y
Bananstift kan också användas med högtalarkontakterna
PRESENCE/ZONE 2(3). Öppna tabben och för sedan in ett
bananstift i hålet på varje kontakt. Försök inte att stänga tabbarna
efter att ha anslutit bananstiften.
Högtalaruppställning
Se följande illustration för att se var varje högtalare ska
placeras i lyssningsrummet.
1 Subwoofer
2 Höger fronthögtalare
3 Vänster fronthögtalare
4 Mitthögtalare
5 Höger bakre surroundhögtalare
6 Vänster bakre surroundhögtalare
7 Höger surroundhögtalare
8 Vänster surroundhögtalare
9 Höger högtalare för närvarokänsla
10 Vänster högtalare för närvarokänsla
Anmärkning
Bananstift
(Med undantag för modeller till Europa inkl.
Storbritannien och Asien)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
ANSLUTNINGAR
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Mitthögtalare
Framhögtalare (A)
Bakre surroundhögtalare
nsterHöger
nsterHöger VänsterHöger
Surroundhögtalare
Framhögtalare
(B)
nsterHöger
Högtalare för
närvarokänsla
Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till denna enhet, men det matar inte ut ljud samtidigt.
Med hjälp av parametern PR/SB Priority på menyn Manual Setup (se sid. 79) kan man ange att ettdera paret högtalare ska
prioriteras.
De bakre surroundhögtalarna återger ljudet i den bakre surroundkanal som ingår i Dolby Digital EX- och DTS-ES-programvaror
och arbetar endast medan dekodern Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2, THX Music, THX Games
eller THX Surround EX är inkopplad.
Högtalarna för närvarokänsla matar ut omgivande effekter som skapas av DSP-ljudfälten. De matar inte ut något ljud när andra
ljudfält är valda.
Subwoofer med
inbyggd förstärkare
(Allmän modell)
19
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Vissa av dagens högtalare som säljs i handeln har
högtalaranslutningar som medger bi-wiring (dubbla kablar)
eller anslutning till två förstärkare (bi-amplification) för att
högtalarna ska låta så bra som möjligt. Med denna enhet är
det möjligt att göra anslutningar med dubbla kablar till ett
högtalarsystem eller att ansluta två förstärkare. Kontrollera
först om högtalarna stöder anslutning med dubbla kablar
eller anslutning av två förstärkare. När dessa högtalare
levereras, är de försedda med guldpläterade
kortslutningsbyglar eller -bryggor, en som ligger över de
två röda kontakterna och en annan som ligger över de två
svarta kontakterna. Ta bort dessa kortslutningsbyglar eller -
bryggor endast om du ämnar att ansluta högtalarna med
dubbla kablar eller till två förstärkare.
Konventionell anslutning
Om du vill ansluta högtalarna som normala högtalare genom
bruk av den konventionella anslutningsmetoden, anslut då
högtalarna genom att använda de vanliga högtalarkontakterna
och ignorera den andra uppsättningen kontakter.
Anslutning med dubbla kablar
Anslutning med dubbla kablar separerar woofern från den
kombinerade mellanregister- och tweetersektionen. En
högtalare anpassad för dubbla kablar har fyra
klämkontakter. Dessa två uppsättningar av kontakter
medger att högtalaren delas upp i två oberoende sektioner.
Med denna uppdelning ansluts drivstegen för
mellanregistret och högfrekvensregistret till en
uppsättning kontakter och drivsteget för
lågfrekvensregistret till den andra uppsättningen.
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna för att separera
LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter) övergångsfiltren.
För att använda anslutningarna med dubbla kablar, tryck på
SPEAKERS A på frontpanelen så att SP A tänds på
frontpanelens display.
Anslutning av två förstärkare (bi-AMP)
Bi-AMP-anslutning använder två förstärkare för båda
högtalarna. En förstärkare är ansluten till woofersektionen
av en högtalare medan den andra är ansluten till den
kombinerade mellanregister- och tweetersektionen. Med
detta arrangemang arbetar varje förstärkare över ett
begränsat frekvensområde. Just därför att frekvensområdet
är begränsat behöver inte varje förstärkare arbeta lika hårt
och det är mindre troligt att varje förstärkare påverkar
ljudet på något sätt. De interna övergångsfiltren i en
högtalare består av ett LPF (lågpassfilter) och ett HPF
(högpassfilter). Såsom namnet antyder, låter LPF passera
förbi frekvenser under en gränsfrekvens och avvisar
frekvenser ovanför gränsfrekvensen. På samma sätt låter
HPF passera förbi frekvenser ovanför dess gränsfrekvens.
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna för att separera
LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter) övergångsfiltren.
För att aktivera bi-AMP-anslutningarna, ställ in BI-AMP på ON
i ADVANCED SETUP (se sid. 95).
För att göra bi-AMP-anslutningar, använd FRONT- och
SURROUND BACK-kontakterna såsom visas nedan.
Anslutning med dubbla
högtalarkablar eller anslutning av
två förstärkare
Anmärkningar
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Denna enhet
Kortslutningsbyglar
eller -bryggor
Kortslutningsbyglar
eller -bryggor
Anmärkningar
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Denna enhet
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
Denna enhet
20
ANSLUTNINGAR
Anslut aldrig den här enheten eller andra komponenter till
nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika
komponenter är slutförda.
Kabelindikeringar
Analoga uttag
Analoga signaler kan matas in från ljudkomponenter
genom anslutning av stiftkablar för ljud till de analoga
uttagen på denna enhet. Anslut röda kontakter till de högra
uttagen och vita kontakter till de vänstra uttagen.
Digitala uttag
Denna enhet har digitala uttag för direkt överföring av
digitala signaler genom antingen koaxialkablar eller
optiska fiberkablar. Du kan använda de digitala uttagen för
att mata in PCM-, Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vi
anslutning av komponenter till både COAXIAL- och
OPTICAL-ingångarna, så har de signaler som matas in via
COAXIAL-ingången prioritet. Alla digitala ingångar är
kompatibla med digitala signaler med 96 kHz
samplingsfrekvens.
Denna enhet hanterar digitala och analoga signaler separat.
Ljudsignaler som matas in via de analoga ingångarna matas
endast ut till via de analoga OUT (REC)-utgångarna.
Ljudsignaler som matas in via de digitala ingångarna (OPTICAL
eller COAXIAL) matas likaledes ut endast via DIGITAL
OUTPUT-utgångarna.
Information om kablar och uttag
som används för anslutningar
OBSERVERA
S
V
O
L
R
C
analoga kablar, vänster
analoga kablar, höger
optiska kablar
koaxiala kablar
videokablar
S-videokablar
För analoga signaler
För digitala signaler
För videosignaler
För HDMI-signaler
Anmärkning
21
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Ljuduttag
Denna enhet har fyra typer av ljuduttag (analogt ljud, digitalt ljud koaxial, digitalt ljud optisk och HDMI). Vilken typ av
anslutning som ska göras beror på vilka ljuduttag som finns på de andra komponenterna.
AUDIO-uttag
För vanliga analoga ljudsignaler.
DIGITAL AUDIO (COAXIAL)-uttag
För digitala ljudsignaler som överförs via digitala
koaxialkablar.
DIGITAL AUDIO (OPTICAL)-uttag
För digitala ljudsignaler som överförs via digitala optiska
kablar.
HDMI-uttag
För HDMI digitala ljudsignaler.
Ljudsignalflöde för OUT (REC)
De ljudsignaler som matas in via ingången HDMI IN 1 eller HDMI IN 2 matas ut via utgången DIGITAL OUTPUT endast och matas
inte ut via de analoga OUT (REC)-utgångarna.
Såväl 2-kanaliga signaler som flerkanaliga PCM-, Dolby Digital- och DTS-signaler som matas in via ingångarna HDMI IN 1 eller
HDMI IN 2 kan matas ut via HDMI OUT-utgången endast när HDMI Set är inställt på Other (se sid. 92).
2-kanaliga PCM-, Dolby Digital- och DTS-signaler, men ej flerkanaliga PCM-signaler, som matas in via ingången HDMI IN 1 eller
HDMI IN 2 kan matas ut via DIGITAL AUDIO (OPTICAL)-utgångarna.
Kopieringsskyddade 2-kanaliga PCM-signaler med över 48 kHz/16 bitar som matas in via ingången HDMI IN 1 eller HDMI IN 2
matas inte ut via DIGITAL AUDIO (OPTICAL)-utgångarna.
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Anmärkningar
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Digital utmatning
Utgång
OUT (REC)
Ingång
Analog utmatning
Digitalt ljud
Analogt ljud
Igenom
22
ANSLUTNINGAR
Videouttag
Denna enhet har fyra typer av videouttag (sammansatt, komponent, S-video och HDMI). Vilken typ av anslutning som
ska göras beror på vilka ingångar som finns på din monitor (tv). När Conversion är inställt på On (se sid. 81), kan analoga
videosignaler som matas in via VIDEO-, S VIDEO- och COMPONENT VIDEO-ingångarna matas ut via VIDEO-, S
VIDEO- och COMPONENT VIDEO-utgångarna omväxlande. Dessutom, när Conversion är inställt på On (se sid. 81)
och HDMI Up-Scaling är inställt på On (se sid. 81), kan analoga videosignaler som matas in via VIDEO-,
S VIDEO- och COMPONENT VIDEO-ingångarna uppkonverteras digitalt och matas ut via HDMI OUT-utgången.
VIDEO-uttag
För vanliga sammansatta videosignaler.
S VIDEO-uttag
För S-video signaler, uppdelade i videosignaler för
ljustäthet (Y) och färg (C) för att uppnå färgåtergivning av
högre kvalitet.
COMPONENT VIDEO-uttag
För komponentsignaler, uppdelade i ljustäthet (Y) och
färgskillnad (P
B, PR) för att uppnå bästa möjliga
bildkvalitet.
HDMI-uttag
För HDMI digitala videosignaler.
Videosignalflöde för MONITOR OUT
Analoga videosignaler som matas ut via utgångarna COMPONENT VIDEO kan omsammanflätas från 480i (NTSC) eller 576i (PAL)
till 480p (NTSC) eller 576p (PAL). Ställ in Component I/P på On i Manual Setup för att aktivera denna funktion (se sid. 81).
Analoga videosignaler som matas in via ingångarna COMPONENT VIDEO och matas ut via utgångarna S VIDEO eller VIDEO kan
inte omvandlas till 480p (NTSC) eller 576p (PAL)/1080i/720p.
Analoga videosignaler som matas ut via utgången HDMI kan uppskalas till 480p/1080i/720p.
När analoga videosignaler matas in via ingångarna COMPONENT VIDEO, S VIDEO och VIDEO, prioriteras insignalerna i följande
ordning. Analoga videosignaler som matas in via ingångarna COMPONENT VIDEO har högsta prioritet.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Anmärkningar
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Igenom
Utgång
(MONITOR OUT)
Ingång
Component I/P (se sid. 81) endast när Conversion är inställt på On (se sid. 81)
HDMI Up-Scaling (se sid. 81) endast när Conversion är inställt på On (se sid. 81)
Digital video
Analog video
23
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Denna enhet är försedd med HDMI IN 1- och HDMI IN 2-ingångar för signalinmatning av digitalt ljud och digital video
samt en HDMI OUT-utgång för signalutmatning av digitalt ljud och digital video. Anslut HDMI IN 1- eller HDMI IN 2-
ingången på denna enhet till HDMI OUT-utgången på andra HDMI-komponenter (som t.ex. en DVD-spelare). Anslut
HDMI OUT-utgången på denna enhet till HDMI IN-ingången på andra HDMI-komponenter (som t.ex. en tv eller en
projektor).
Video- eller ljudsignaler som matas in via ingången HDMI IN 1 eller HDMI IN 2, som valts med hjälp av HDMI IN-
menyn i I/O Assignment (se sid. 74) eller väljaren INPUT på frontpanelen, matas ut via utgången HDMI OUT på denna
enhet. Ljudsignaler som matas in via ingången HDMI IN 1 eller HDMI IN 2 matas dessutom ut via högtalare, hörlurar
och utgångarna DIGITAL OUTPUT.
Vi rekommenderar användning av en HDMI-kabel som är kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
Digitala ljudsignaler som matas in via ingångarna HDMI IN matas inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT.
Beroende på signaltypen kan det hända att vissa ljudsignaler inte kan matas ut via utgångarna DIGITAL OUTPUT.
Analoga videosignaler som matas in via ingångarna för sammansatt video, S-video eller komponentvideo kan uppkonverteras digitalt
och uppskalas till 480p/1080i/720p för utmatning via utgången HDMI OUT. Ställ in Conversion på On i Manual Setup (se sid. 81) och
ändra inställningarna för HDMI Up-Scaling för att aktivera denna funktion (se sid. 81).
Vissa videoskärmar anslutna till receivern via en DVI-anslutning kan inte identifiera inmatade HDMI-ljudsignaler, när de står i
strömberedskap. I ett sådant fall blinkar indikatorn HDMI oregelbundet samtidigt som meddelandet HDCP ERROR visas i
frontpanelens display, precis som när en DVI-skärm inte stöder HDCP-standarderna för kopieringsskydd.
Anslutning av HDMI-komponenter
Anmärkningar
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Kabel-tv eller
satellitmottagare
Videomonitor
HDMI ut
DVD-spelare
HDMI ut
HDMI in
24
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en DVD-spelare
Kontrollera vilka slags uttag som finns på DVD-spelaren och välj en typ av anslutning för inmatning/utmatning av ljud/video. Ifall du
väljer att göra en HDMI-anslutning, kan emellertid både ljud- och videoanslutningar göras med en enda HDMI-kabel.
Anslutning av videokomponenter
Anmärkning
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
DVD-spelare
Videomonitor
Koaxial ut
Video ut
Audio ut
Video in
Optisk ut
HDMI ut
HDMI in
25
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslutning av andra videokomponenter
Kontrollera vilka slags uttag som finns på övriga videokomponenter och välj en typ av anslutning för inmatning/utmatning av ljud/
video. Ifall du väljer att göra en HDMI-anslutning, kan emellertid både ljud- och videoanslutningar göras med en enda HDMI-kabel.
Anmärkning
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
Kabel-tv eller
satellitmottagare
DVD-inspelare
eller
videobandspelare
Audio ut
Video ut
Optisk ut
Audio ut
Video ut
Video ut
Audio in
Koaxial ut
HDMI in
HDMI ut
Videomonitor
HDMI ut
26
ANSLUTNINGAR
Anslutning till MULTI CH INPUT-uttagen
Denna enhet är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND
och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder,
ljudprocessor eller förförstärkare.
Om INPUT CH ställs in på 8ch i Multi CH Assign (se sid. 75), kan ingångarna som tilldelats som FRONT INPUT i Multi
CH Assign (se sid. 75) användas tillsammans med MULTI CH INPUT-ingångarna för att mata in 8-kanaliga signaler.
Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att
vänster och höger utgångar kopplas in rätt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.
När du väljer MULTI CH INPUT som ingångskälla, stänger denna enhet automatiskt av den digitala ljudfältsprocessorn med följden
att det inte går att välja ljudfältsprogram.
Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi
rekommenderar att du ansluter åtminstone ett 5.1-kanals högtalarsystem innan denna funktion används.
När ett par hörlurar är anslutna, utmatas endast L/R framkanaler.
Anslutning till VIDEO AUX-uttagen på frontpanelen
Använd dessa uttag för att ansluta alla slags videokällor, som till exempel en spelkonsol eller en videokamera, till denna
enhet.
Anmärkningar
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Multiformatspelare/
extern dekoder
Multiformatspelare/
extern dekoder
För 6-kanals inmatning För 8-kanals inmatning
Fram ut
Surround ut
Subwoofer
ut
Mitt ut
Fram ut
Surround ut
Subwoofer
ut
Mitt ut
Bakre
surround ut
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Spelkonsol eller
videokamera
Video ut
S-video ut
Audio ut, vänster
Audio ut, höger
Optisk ut
27
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Kontrollera vilka slags uttag som finns på övriga ljudkomponenter och välj en typ av anslutning för inmatning/utmatning av ljud/
video.
PHONO-uttagen är för anslutning av en skivspelare med en MM-pickup eller MC-pickup med hög utspänning. Om du har en
skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning måste du använda en effektförstärkande transformator eller en
tonhuvudsförstärkare för MC-pickup vid anslutning till dessa uttag.
Anslut skivspelaren till GND-kontakten för att minska bruset i signalen. Med vissa skivspelare kan det dock hända att det hörs mindre
brus om GND-kontakten inte ansluts.
Anslutning av ljudkomponenter
Anmärkningar
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
CD-spelare
MD-inspelare
eller
kassettdäck
CD-inspelare
Skivspelare
Optisk ut
Koaxial ut
Audio in
Optisk in
Optisk in
Audio inAudio ut
Audio ut
GND
Audio ut
Audio ut
28
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en extern förstärkare
Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller vill använda
en annan effektförstärkare, kan du ansluta en extern
förstärkare till PRE OUT-uttagen enligt följande.
När stiftkablar för ljud ansluts till PRE OUT-uttagen för
utmatning till en extern förstärkare, är det inte nödvändigt att
använda motsvarande SPEAKERS-kontakter. Ställ in volymen
på externa förstärkaren ansluten till denna enhet på högsta nivå.
Signalen som matas ut via FRONT PRE OUT- och CENTER
PRE OUT-utgångarna påverkas av TONE CONTROL-
inställningarna.
Om SPEAKERS A är avstängda och SPEAKERS B är inställt
på Zone B (se sid. 88), så matas signaler endast ut via FRONT
PRE OUT-utgångarna.
1 FRONT PRE OUT-uttag
Linjeutgångar för framkanalerna.
2 SURROUND PRE OUT-uttag
Linjeutgångar för surroundkanalerna.
3 SUBWOOFER PRE OUT-uttag
Anslut en subwoofer (lågbashögtalare) med inbyggd
förstärkare, t.ex. YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, till denna utgång.
4 SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT-
uttag
Linjeutgångar för bakre surroundkanalerna och kanalerna
för närvarokänsla. Om bara en extern förstärkare ska
användas för den bakre surroundkanalen, så anslut den till
vänster uttag (L).
5 CENTER PRE OUT-uttag
Linjeutgång för mittkanalen.
Varje PRE OUT-uttag matar ut samma kanalsignal som
motsvarande högtalarkontakt. Om både bakre
surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla ingår i
uppsättningen högtalare för denna enhet, så kan det dock hända
att de signaler som matas ut via SURROUND BACK/
PRESENCE PRE OUT-utgångarna inte motsvarar de rätta
högtalarna.
Justera volymnivån för subwoofern med volymkontrollen på
subwoofern.
Vissa signaler kanske inte utmatas via SUBWOOFER PRE
OUT-utgången beroende på Speaker Set-inställningarna
(se sid. 83).
Anmärkningar
Anmärkningar
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Både en AM-antenn och inomhusantenn för FM medföljer denna enhet. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda kontakterna.
Anslutning av ramantennen för AM
1 Sätt ihop AM-ramantennen.
2 Tryck in och håll tabben intryckt för att föra in
AM-ramantennens ledningstrådar i AM ANT-
och GND-kontakterna.
3 Rikta AM-ramantennen åt det håll där
mottagningen är bäst.
AM-ramantennen bör placeras på avstånd från denna enhet.
AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en
utomhusantenn för AM är ansluten till denna enhet.
En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att
mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra
ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-
handlare eller servicecenter angående utomhusantenner.
Anslutning av antennerna
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
Ramantenn för AM
(medföljer)
Jordning (GND-kontakt)
För att erhålla största säkerhet och minsta möjliga
interferens, bör GND-kontakten anslutas till en god
jordningspunkt. En metallstake nedstucken i fuktig
mark erbjuder en god jordningspunkt.
Inomhusantenn för FM
(medföljer)
Anmärkningar
30
ANSLUTNINGAR
Anslutning av nätkabeln
Sätt i den medföljande nätkabeln i nätintaget AC IN efter
att alla andra anslutningar har slutförts och anslut sedan
nätkabeln till ett vägguttag.
Använd den medföljande nätkabeln. Använd inte andra nätkablar
eftersom det skapar risk för brand och elektriska stötar.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modeller till Storbritannien och Australien............. 1 uttag
Modell till Korea ....................................................... Ingen
Övriga modeller....................................................... 2 uttag
Annd dessa uttag för att förse andra anslutna komponenter
med ström. Anslut nätkablarna för de andra komponenterna
till dessa uttag. Dessa uttag förses med ström när
huvudrummet, Zone 2 eller Zone 3 slås på. Strömmen till
dessa uttag bryts emellertid när huvudrummet, Zone 2 och
Zone 3 stängs av eller när MASTER ON/OFF på frontpanelen
trycks in och skjuts ut till OFF-positionen. Maximaleffekten
eller den totala effektförbrukningen för komponenterna som
kan anslutas till dessa uttag är såsom följer.
Modell till Asien och allmän modell..........................50 W
Övriga modeller .......................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR på denna enhets bakpanel måste
ställas in på den lokala nätspänningen FÖRE anslutning
till nätuttaget. Spänningarna är de följande:
Modell till Asien.....220/230–240 V växelström, 50/60 Hz
Allmän modell
..................110/120/220/230–240 V växelström, 50/60 Hz
När samtliga anslutningar är slutförda, slå på strömmen
till denna enhet.
1 Tryck MASTER ON/OFF på frontpanelen inåt
till ON-positionen för att slå på strömmen till
enheten.
Endast denna enhet slås på.
Zone 2 och Zone 3 ställs i beredskapsläget.
2 Tryck på MAIN ZONE ON/OFF på
frontpanelen (eller på STANDBY på
fjärrkontrollen) för att ställa denna enhet i
beredskapsläget.
Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning
OBSERVERA
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad. Lagrad information går dock
förlorad ifall nätkabeln är utdragen från vägguttaget i
mer än en vecka.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(Allmän modell)
Hur enheten slås på och av
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
31
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
3 Tryck på MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/
OFF eller ZONE 3 ON/OFF på frontpanelen
(eller på POWER på fjärrkontrollen) för att slå
på denna enhet, Zone 2 eller Zone 3.
y
När MASTER ON/OFF är intryckt till ON-positionen, går
det också bra att trycka på POWER eller STANDBY
fjärrkontrollen för att slå på eller ställa denna enhet, Zone
2 och Zone 3 i beredskapsläget samtidigt.
För närmare information om styrning av Zone 2 och Zone
3 med fjärrkontrollen, se sidan 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF och ZONE 3
ON/OFF på frontpanelen samt POWER och STANDBY på
fjärrkontrollen fungerar endast när MASTER ON/OFF är
intryckt till ON-positionen.
4 Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen
igen så att den skjuts ut till OFF-positionen
för att slå av denna enhet.
Denna enhet, Zone 2 och Zone 3 slås av.
Följ nedanstående anvisningar för att ändra
impedansinställningen för samtliga högtalare.
Om högtalare på 6 ohm används ska impedansen ställas in
på 6 ohm, innan receivern tas i bruk.
1 Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen
så att den skjuts ut till OFF-positionen så att
denna enhet, Zone 2 och Zone 3 ställs i
beredskapsläget.
2 Håll STRAIGHT (EFFECT) på frontpanelen
intryckt och tryck därefter MASTER ON/OFF
inåt till ON-positionen för att slå på
strömmen till enheten.
SP IMP.–8MIN visas på frontpanelens display.
3 Tryck lämpligt antal gånger på STRAIGHT
(EFFECT) på frontpanelen för att välja
impedansen för högtalarna.
Välj 6 ohm om högtalare på 6 ohm används.
Välj 8 ohm om högtalare på 8 ohm används.
4 Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen
så att den skjuts ut till OFF-positionen för att
spara den nya inställningen och ställa denna
enhet, Zone 2 och Zone 3 i beredskapsläget.
Denna enhet ställs i beredskapsläget.
Impendansen för högtalarna kan också ställas in med hjälp
av SP IMP.-parametern i ADVANCED SETUP-menyn
(se sid. 94).
Anmärkning
ON/OFF
POWER
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
MASTER
ON
OFF
Inställning av högtalarimpedans
OBSERVERA
Anmärkning
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
AUTO SETUP
32
Denna enhet använder en teknik kallad YAMAHA
Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) som gör att
man slipper besväret med att lyssna sig fram till önskad
högtalarinställning. Denna teknik uppnår ytterst precisa
ljudinställningar. Den medföljande
optimeringsmikrofonen fångar upp och analyserar det ljud
högtalarna återger i det faktiska lyssningsrummet.
Vi vill meddela att det är normalt att höga testtoner matas ut
under AUTO SETUP-proceduren.
Om AUTO SETUP-proceduren stoppas och felmeddelanden
visas på skärmen, följ felsökningsanvisningarna på sidan 119.
YPAO utför följande kontroller och gör lämpliga
justeringar för att ge bästa möjliga ljud från det system du
har.
Wiring
Kontrollerar vad för slags högtalare som är anslutna och
varje högtalares polaritet.
Distance
Kontrollerar avståndet till varje högtalare från
lyssningsplatsen och utför tidsinställning för varje kanal.
Size
Kontrollerar högtalarnas frekvensåtergivning och ställer in
lämplig övergångsfrekvens för låga frekvenser för varje
kanal.
Equalizing
Justerar frekvensen och nivåer för varje kanals
parametriska equalizer för att reducera färgning av ljudet
över kanalerna och skapa ett sammanhängande ljudfält.
Detta är särskilt viktigt om du använder högtalare av olika
märken eller högtalare med annan storlek för vissa kanaler
eller om lyssningsrummet har en unik ljudkaraktär.
Den ekvaliseringsutjämning som YPAO utför innefattar
tre parametrar (frekvens, nivå och Q-faktor) för vart och
ett av de 7 banden i denna enhets parametriska equalizer
vilket ger en i högsta grad precis automatisk justering av
frekvenskurvorna.
Level
Kontrollerar och justerar volymnivån för varje högtalare.
1 Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-
uttaget på frontpanelen.
Se till att koppla ur optimeringsmikrofonen, när AUTO SETUP-
proceduren är slutförd.
Optimeringsmikrofonen är känslig för värme.
Den ska inte utsättas för direkt solljus.
Placera den inte ovanpå denna enhet.
2 Placera optimeringsmikrofonen på en jämn,
plan yta med det rundkännande
mikrofonhuvudet vänt uppåt, vid din normala
lyssningsplats.
Använd om möjligt ett stativ (etc.) för att fästa
optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen
skulle vara när du sitter på lyssningsplatsen.
AUTO SETUP
Inledning
Anmärkningar
Uppsättning av
optimeringsmikrofonen
Anmärkningar
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Optimeringsmikrofonens position
33
AUTO SETUP
FÖRBEREDELSER
Svenska
För att erhålla bästa resultat bör det vara så tyst som
möjligt i rummet under AUTO SETUP-proceduren
(YPAO). Om det förekommer för mycket omgivande
störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat.
y
AUTO SETUP kan köras med hjälp av systemmenyn, som visas
på GUI-menyn eller på frontpanelens display. Denna
bruksanvisning använder sig av GUI-illustrationerna för att
förklara AUTO SETUP-proceduren.
Om något fel inträffar under AUTO SETUP-proceduren och ett
felmeddelande visas på frontpanelens display, se sidorna 119
och 120 för att fullständig lista över felmeddelanden och
lämpliga åtgärder.
Om det går att justera volymen och övergångsfrekvensen för
subwoofern, ställ då volymen på ungefär mitten (eller något
mindre) och ställ in övergångsfrekvensen på högsta möjliga.
1 Slå på receivern och videomonitorn.
2 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
3 Tryck på k / n lämpligt antal gånger för att
välja Auto Setup och tryck därefter på h.
4 Tryck på k / n lämpligt antal gånger för att
välja Setup Menu och tryck därefter på h.
Att använda AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Subwoofer
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
AUTO SETUP
5 Tryck lämpligt antal gånger på k / n för att
välja Wiring, Distance, Size, Equalizing eller
Level och tryck sedan h.
6 Välj för Wiring, Distance, Size eller Level:
Check För automatisk kontroll och justering av vald
post.
Skip För att hoppa över den valda posten och inte
utföra några justeringar.
y
Om THX-högtalare används, så välj “Skip” för Size och
kontrollera att “Small” eller “Small x2” är valt i Speaker Set
(se sid. 83) och att “80Hz” är valt i Bass Cross Over
(se sid. 85).
För Equalizing: tryck på k / n för att välja:
Skip För att hoppa över den valda posten och inte
utföra några justeringar.
Check: Natural För att jämna ut frekvensåtergivningen för
alla högtalare, med mindre förstärkning av
högre frekvenser. Detta rekommenderas ifall
inställningsläget “Flat” låter en aning
skärande.
Check: Flat För att beräkna medeltalet av
frekvensåtergivningen för alla högtalare.
Detta rekommenderas ifall högtalarna är av
liknande kvalitet.
Check: Front För att justera frekvensåtergivningen för
varje högtalare i enlighet med ljudet från
framhögtalarna. Detta rekommenderas ifall
framhögtalarna är av mycket högre kvalitet
än övriga högtalare.
7 Tryck efter val av önskad inställning på lr
att återgå till Setup Menu.
8 Tryck på n för att välja Setup Type och välj
sedan:
Auto För att utföra hela AUTO SETUP-
proceduren automatiskt.
Step För att pausa för bekräftelse mellan
varje kontroll i AUTO SETUP-
proceduren.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
AUTO SETUP
FÖRBEREDELSER
Svenska
9 Tryck på n för att välja Start och tryck sedan
på ENTER.
Höga testtoner matas ut från varje högtalare och
“Measuring” visas under AUTO SETUP-proceduren.
y
AUTO SETUP-proceduren kan avbrytas genom att trycka
på någon av markörknapparna (
k / n / l / h) eller
ENTER. Tryck i pausläge på k för att försöka utföra
åtgärden på nytt. Tryck på
l för att avbryta AUTO
SETUP.
Om ett felmeddelande visas under testning, så gå till
FELSÖKNING på sidan 119, utför lämplig åtgärd och
försök sedan utföra AUTO SETUP-proceduren på nytt.
Resultaten av varje analys kan bekräftas.
Om Setup Type ställs i läget “Auto”
Resultaten visas efter att alla poster har analyserats.
•Tryck på n och välj Setup för att ställa in de uppmätta
värdena.
•Tryck på k och välj Retry för att försöka utföra
AUTO SETUP-proceduren på nytt.
•Tryck på h och välj Detail för att få fram information om
mätresultat och varningsmeddelanden. För närmare
information om felmeddelanden hänvisas till
FELSÖKNING på sidan 119.
•Tryck på l och välj Exit för att gå ur AUTO SETUP-
proceduren. Efter val av Exit visas meddelandet “Don’t
Setup?” på skärmen. Välj Yes för att ställa in de uppmätta
värdena och gå ur. Välj No för att annullera inställningarna
och gå ur.
Om Setup Type ställs i läget “Step”
Resultaten visas var för sig efter varje analys.
•Tryck på n och välj Next för att påbörja mätning enligt
nästa menypost.
•Tryck på k och välj Retry för att försöka utföra
AUTO SETUP-proceduren på nytt.
•Tryck på h och välj Detail för att få fram information om
mätresultat och varningsmeddelanden. För närmare
information om felmeddelanden hänvisas till
FELSÖKNING på sidan 119.
•Tryck på l och välj Exit för att gå ur AUTO SETUP-
proceduren. Efter val av Exit visas meddelandet “Don’t
Setup?” på skärmen. Välj Yes för att ställa in de uppmätta
värdena och gå ur. Välj No för att annullera inställningarna
och gå ur.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Bekräftande av resultaten
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
AUTO SETUP
När mätningar enligt samtliga menyposter är klara visas
meddelandet “Measurement Over” på skärmen varpå
resultaten för varje post visas.
•Tryck på n och välj Setup för att ställa in de uppmätta
värdena.
•Tryck på k och välj Retry för att försöka utföra
AUTO SETUP-proceduren på nytt.
•Tryck på h och välj Detail för att få fram information om
mätresultat och varningsmeddelanden. För närmare
information om felmeddelanden hänvisas till
FELSÖKNING på sidan 119.
•Tryck på l och välj Exit för att gå ur AUTO SETUP-
proceduren. Efter val av Exit visas meddelandet “Don’t
Setup?” på skärmen. Välj Yes för att ställa in de uppmätta
värdena och gå ur. Välj No för att annullera inställningarna
och gå ur.
y
Använd menyn Manual Setup till att ändra systemparametrarna
för att vid behov göra noggrannare inställningar. Auto Setup-
inställningarna kan återkallas, efter att inställningar har gjorts
på menyn Manual Setup, genom att navigera till Information-
skärmen på menyn Auto Setup, trycka lämpligt antal gånger på
k / n för att välja den parameter som ska ändras och sedan
trycka på ENTER.
Om resultatet inte är tillfredsställande eller om varje
stegparameter önskas ställas in manuellt, så rekommenderar
THX körning av Manual Setup (se sid. 76).
Om du byter högtalare, flyttar på högtalarna eller ändrar själva
utformningen av lyssningsrummet, så utför AUTO SETUP-
inställningarna igen för att avpassa anläggningen på nytt.
Beroende på lyssningsmiljö kan det hända att SubWfr:REV
visas i Wiring-resultaten. I så fall ställs SWFR Phase på menyn
Manual Setup (se sid. 85) automatiskt in på Reverse. Ändra
parametern SWFR Phase på menyn Manual Setup för att välja
önskad inställning.
I Distance-resultaten kan det avstånd som visas vara längre än
det faktiska avståndet beroende på subwooferns egenskaper.
Detta kan även hända vid användning av en extern förstärkare.
I Equalizing-resultaten kan det hända att olika värden ställs in
för samma band för att ge subtilare justeringar.
Anmärkningar
UPPSPELNING
37
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS.
Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna.
Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några
CD-skivor kodade i DTS spelas upp.
1 Tryck på MAIN ZONE ON/OFF (eller ställ
AMP/SOURCE/TV i läget AMP och tryck
sedan på POWER på fjärrkontrollen) för att
slå på strömmen till denna enhet.
2 Slå på strömmen till videomonitorn som är
ansluten till denna enhet.
3 Tryck på SPEAKERS A eller B på
frontpanelen (eller tryck på SPEAKERS A
eller B på fjärrkontrollen).
Varje gång SPEAKERS A eller B trycks in, slås
respektive högtalare på eller av.
Vid anslutning med dubbla kablar, välj både A och B.
4 Använd väljaren INPUT på frontpanelen
(eller tryck på en av ingångsväljarna på
fjärrkontrollen) för att välja önskad
ingångskälla.
Beteckningen på den för tillfället valda ingångskällan
visas på frontpanelens display och videomonitorn i
några sekunder.
5 Starta avspelningen eller välj en sändande
station på källkomponenten.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till komponenten
ifråga. Se sidan 47 för närmare information om
stationsinställning.
UPPSPELNING
OBSERVERA
Grundläggande manövrering
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Frontpanelen
Fjärrkontroll
eller
AMP
SOURCE
TV
Anmärkning
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Beteckningen på den för tillfället valda ingångskällan
38
UPPSPELNING
6 Tryck på VOLUME på frontpanelen
(eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen)
för att justera volymen till önskad nivå.
7 Använd väljaren PROGRAM på frontpanelen
(eller tryck på en av knapparna för
ljudfältsprogram på fjärrkontrollen) för att
välja önskat ljudfältsprogram.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och videomonitorn.
Se sidan 58 för information om ljudfältsprogram.
Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god
lyssningsupplevelse, och inte utifrån själva
programbeteckningen.
När du väljer en ingångskälla, väljer denna enhet automatiskt
det senast valda ljudfältsprogrammet som användes med den
källan.
Ljudfältsprogram kan inte väljas när MULTI CH INPUT är valt.
Anmärkningar angående Dialogue
Normalization (Dial Norm)
Dialogue Normalization (Dial Norm) är en egenskap hos
Dolby Digital och DTS, som används för att hålla
programmen på samma genomsnittliga lyssningsni för
att användaren ska slippa ändra volyminställningen vid
byte mellan olika Dolby Digital- och DTS-program. Vid
uppspelning av programvara som har kodats i Dolby
Digital och DTS visas ibland följande korta meddelande
på frontpanelens display: “Dial Norm X dB” (där X står
för ett numeriskt värde). Denna visning anger den aktuella
programnivån i förhållande till THX-kalibreringens nivå.
Om du vill spela programmet på kalibrerade
biografnivåer, kan det hända att du vill justera volymen.
Om till exempel meddelandet “Dial Norm + 4 dB” visas
på frontpanelens display, så sänk helt enkelt volymnivån
med 4 dB för att behålla den generella utnivån i nivå med
THX-kalibrerad ljudstyrka. Till skillnad från en biosalong,
där ljudstyrkan är förinställd, är det emellertid möjligt att
efter eget önskemål välja en passande volyminställning.
Anmärkningar
VOLUME
VOLUME
+
eller
Fjärrkontroll
Frontpanelen
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
FjärrkontrollFrontpanelen
eller
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Programbeteckning
Namn på ljudfältskategori
DialNorm;;+4dB
39
UPPSPELNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Justering av tonkvaliteten
Använd detta för justering av bas- och diskantbalansen för
vänster/höger framkanal och mitthögtalarens kanal.
1 Tryck på TONE CONTROL på frontpanelen
lämpligt antal gånger för att välja TREBLE
eller BASS.
2 Vrid väljaren PROGRAM för att justera
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
3 Tryck på TONE CONTROL lämpligt antal
gånger för att välja BYPASS och avbryta
tonjusteringen.
Om du höjer eller sänker högfrekvensljudet eller
lågfrekvensljudet till en extrem nivå, kan det hända att
tonkvaliteten för surroundhögtalarna inte passar till dito för de
vänstra/högra framhögtalarna och mitthögtalaren.
TONE CONTROL har ingen verkan när THX (se sid. 41) eller
PURE DIRECT (se sid. 42) är valt, eller när
MULTI CH INPUT är valt.
Dämpning av ljudet
Använd detta till att dämpa ljudet.
1 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen.
MUTE-indikatorn blinkar på frontpanelens display.
2 Tryck på MUTE igen (eller tryck på VOLUME
+/–) för att åter koppla in ljudutmatningen.
MUTE-indikatorn tas bort från displayen.
y
Det är möjligt att justera hur pass mycket dämpningfunktionen
ska sänka ljudet som matas ut (se sid. 79).
Att använda SILENT CINEMA
Använd detta för att få flerkanaligt musik- eller filmljud,
däribland Dolby Digital- och DTS-surround, genom
vanliga hörlurar. SILENT CINEMA aktiveras automatiskt
närhelst ett par hörlurar ansluts till PHONES-uttaget
medan man lyssnar med ljudfältsprogrammen CINEMA
DSP eller HiFi DSP. När detta är aktiverat, lyser SILENT
CINEMA-indikatorn på frontpanelens display.
SILENT CINEMA är bortkopplat i följande fall:
När MULTI CH INPUT är valt som ingångsläge.
PURE DIRECT är valt.
När ett 2ch Stereo-program är valt.
När STRAIGHT-läget på denna enhet är inkopplat.
Övriga manövreringar
Anmärkningar
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Anmärkning
MUTE
MUTE
Blinkar
MUTE
VOLUME
+
eller
40
UPPSPELNING
Att välja MULTI CH INPUT
Tryck på MULTI CH INPUT på frontpanelen eller
MULTI CH IN på fjärrkontrollen så att MULTI CH
INPUT visas på frontpanelens display och på
videomonitorn.
När MULTI CH INPUT visas på frontpanelens display och
videomonitorn, kan ingen annan källa spelas. Tryck på
MULTI CH INPUT, så att MULTI CH INPUT på frontpanelens
display och på videomonitorn slocknar, för att välja en annan
ingångskälla med väljaren INPUT på frontpanelen (eller någon av
ingångsväljarna på fjärrkontrollen).
Återgivning av flerkanalig programvara i
6.1/7.1-kanals surround
Om du har anslutit en eller två bakre surroundhögtalare,
kan du använda denna funktion för att få 6.1/7.1-kanalig
uppspelning för flerkanaliga källor genom att använda
Dolby Pro Logic x-, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-
dekodrarna.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på EXTD SUR. på fjärrkontrollen för att
växla mellan 5.1- och 6.1/7.1-kanals
uppspelning.
2 Tryck på l / h lämpligt antal gånger för att
välja en dekoder när namnet på en dekoder
(PL xMovie till exempel) visas på
frontpanelens display.
Auto
AUTO
Om enheten lyckas igenkänna en signalflagga, väljer
enheten den bästa dekodern för att spela upp signalen
i 6.1/7.1-kanaler. Om signalflaggan inte igenkänns av
enheten, eller om det inte finns någon flagga i
insignalen, kan denna enhet inte spela upp signalen i
6.1/7.1-kanaler automatiskt.
Avkodare
Du kan välja någon av avkodarna i följande lista
beroende på formatet på programvaran som spelas.
PL xMovie
För att spela upp Dolby Digital- eller DTS-signaler i
7.1-kanaler genom användning av Pro Logic x-
dekodern för film.
PL xMusic
För att spela upp Dolby Digital- eller DTS-signaler i
6.1/7.1-kanaler genom användning av Pro Logic x-
musikdekodern.
EX/ES
För att spela upp Dolby Digital-signaler i 6.1/7.1-
kanaler genom användning av Dolby Digital EX-
dekodern. DTS-signaler spelas upp i 6.1/7.1-kanaler
genom användning av DTS-ES-dekodern.
EX
För att spela upp Dolby Digital- eller DTS-signaler i
6.1/7.1-kanaler genom anndning av Dolby Digital
EX-dekodern.
OFF
För att spela upp Dolby Digital- eller DTS-signaler i
5.1-kanaler.
y
När Surround Back är inställt på Large x1 eller Small x1
(se sid. 84), utmatas den bakre surroundkanalen från den vänstra
högtalarkontakten SURROUND BACK.
Vissa skivor kompatibla med 6.1-kanalsformatet saknar
signalflagga för automatisk igenkänning. När du spelar sådana
skivor i 6.1-kanal, välj dekoder manuellt (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES eller EX).
6.1/7.1-kanals uppspelning är inte möjlig även om EXTD SUR.
trycks in i följande fall:
När Surround (se sid. 84) eller Surround Back (se sid. 84) är
inställt på None.
– När den källa som är ansluten till MULTI CH INPUT-uttagen
spelas.
När källan som spelas inte innehåller några vänster/höger
surroundkanalsignaler.
När en Dolby Digital KARAOKE-källa spelas.
När 2ch Stereo, 7ch Stereo eller PURE DIRECT är valt.
När strömmen till denna enhet stängs av, återställs
inmatningsläget till AUTO.
Pro Logic x-dekodern är inte tillgänglig när Surround Back är
inställt på None (se sid. 84).
PL xMovie kan inte väljas när Surround Back är inställt på
Large x1 eller Small x1 (se sid. 84).
Anmärkning
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Anmärkningar
II
II
41
UPPSPELNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Återgivning av 2-kanalig programvara i
surround
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan också
spelas upp i flera kanaler.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på STANDARD på fjärrkontrollen för
att växla mellan programmen Surround och
Enhanced.
Man kan även trycka på MOVIE eller THX på
fjärrkontrollen för att välja programmen MOVIE
THEATER eller THX.
2 Tryck på SELECT på fjärrkontrollen för att
välja en dekoder.
Du kan välja en dekoder från följande lista beroende
på den typ av programvara du spelar och vad du
föredrar.
Dekodertyper för Surround-programmet
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som
helst.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x-behandling för programvara
med film.
<PL x Music>
Dolby Pro Logic x-behandling för programvara
med musik.
<PL x Game>
Dolby Pro Logic x-behandling för programvara
med spel.
<Neo:6 Cinema>
DTS-behandling för programvara med film.
<Neo:6 Music>
DTS-behandling för programvara med musik.
Dekodertyper för Enhanced-, MOVIE
THEATER- eller THX-programmet
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som
helst.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x-behandling för programvara
med film.
<Neo:6 Cinema>
DTS-behandling för programvara med film.
y
Det är även möjligt att välja en dekoder med hjälp av Decoder
Mode i Input Select (se sid. 75).
En dekoder kan också väljas genom att trycka på l / h
fjärrkontrollen medan dekodertypen visas som kort
meddelande.
Pro Logic x-dekodern ändras automatiskt till Pro Logic -
dekodern när Surround Back ställs in på None (se sid. 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
eller
SELECT
7
II
II
II
Anmärkning
II
42
UPPSPELNING
Att använda PURE DIRECT
Med funktionen PURE DIRECT kopplas ljudsignalerna
förbi avkodarna och DSP-processorerna i denna enhet
samtidigt som videokretsarna kopplas ur, vilket medger
återgivning av ett så rent ljud som möjligt från analoga
och PCM-källor.
Spela inte DTS-kodade CD-skivor i PURE DIRECT-läget, för
att undvika oväntade missljud.
När en flerkanalig signal (Dolby Digital eller DTS) matas in,
växlar denna enhet automatiskt till motsvarande analog ingång.
När DTS är valt som inmatningsläge, hörs inget ljud.
Inget ljud kommer att matas ut från subwoofern.
TONE CONTROL på frontpanelen och inställningarna på GUI-
menyn har ingen verkan i PURE DIRECT-läget.
Följande operationer kan inte göras i PURE DIRECT-läget:
växla ljudfältsprogram
ta fram ett kort meddelande
justera GUI-menyparametrar
alla videofunktioner inklusive videoomvandling
uppkonvertering av analoga videosignaler till HDMI digital
video
HDMI-digital utmatning
PURE DIRECT avbryts automatiskt när denna enhet ställs i
beredskapsläget.
1 Tryck på PURE DIRECT på frontpanelen eller
på fjärrkontrollen för att aktivera läget för ren
audio.
Indikatorn runt knappen på frontpanelen tänds och
frontpanelens display släcks automatiskt
.
Frontpanelens display slås på helt kort när någon operation
utförs.
2 Tryck på PURE DIRECT på frontpanelen eller
på fjärrkontrollen för att avaktivera läget för
ren audio.
Indikatorn runt knappen på frontpanelen släcks och
de föregående inställningarna återställs.
Att använda nattlyssningslägen
Nattlyssningslägena är utformade att förbättra hörbarheten
på lägre volymnivåer eller sent på kvällen. Välj antingen
NIGHT:CINEMA eller NIGHT:MUSIC beroende på
vilken typ av källa du spelar.
Det går inte att använda nattlyssningslägena om PURE DIRECT
eller MULTI CH INPUT används, eller om hörlurar är anslutna
även om NIGHT-indikatorn tänds när PURE DIRECT väljs.
Det kan hända att nattlyssningslägena fungerar olika effektivt
beroende på ingångskällan och vilka inställningar för
surroundljudet som gäller.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på NIGHT på fjärrkontrollen lämpligt
antal gånger för att välja NIGHT:CINEMA eller
NIGHT:MUSIC.
När ett nattlyssningsläge har valts, lyser NIGHT-
indikatorn på frontpanelens display.
Välj NIGHT:CINEMA när du tittar på filmer för
att minska dynamikområdet i filmsoundtrack och
för att göra det lättare att höra dialogen på lägre
volymnivåer.
Välj NIGHT:MUSIC när du lyssnar på musikkällor
för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.
Välj NIGHT:OFF om du inte vill använda denna
funktion.
2 Tryck på l / h för att justera
kompressionsnivån medan NIGHT:CINEMA
eller NIGHT:MUSIC visas.
Alternativ: MIN, MID, MAX
Välj MIN för minimal kompression.
Välj MID för standard kompression.
Välj MAX för maximal kompression.
y
Inställningar för NIGHT:CINEMA och NIGHT:MUSIC
lagras var för sig.
Anmärkningar
Anmärkning
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
Anmärkningar
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
nds
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Fjärrkontroll
Effect.Lvl:MID
43
UPPSPELNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Att använda insomningstimern
Använd denna funktion för att automatiskt ställa denna
enhet i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern
är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan
enheten spelar eller spelar in en källa. Insomningstimern
stänger också av alla externa komponenter anslutna till
AC OUTLETS.
1 Välj en ingångskälla och starta avspelningen
på källkomponenten.
2 Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen lämpligt
antal gånger för att ställa in tidslängden.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens
display på det sätt som visas nedan.
Indikatorn SLEEP blinkar vid ändring av tidslängden
för insomningstimern.
Indikatorn SLEEP tänds på frontpanelens display,
och displayen återgår till det valda
ljudfältsprogrammet.
3 Tryck på SLEEP lämpligt antal gånger tills
SLEEP OFF visas på frontpanelens display.
Indikatorn SLEEP slocknar och SLEEP OFF visas på
frontpanelens display. Efter några sekunder återgår
visningen till valt ljudfältsprogram.
y
Insomningstimerns inställning kan också avbrytas genom att
trycka på STANDBY på fjärrkontrollen (eller MAIN ZONE ON/
OFF på frontpanelen) så att denna enhet, Zone 2 och Zone 3 ställs
i beredskapsläget.
Nermixning till 2 kanaler
2-kanalig stereouppspelning kan göras från flerkanaliga
källor.
Vrid på väljaren PROGRAM (eller ställ AMP/
SOURCE/TV på AMP och tryck sedan på STEREO
på fjärrkontrollen) för att välja 2ch Stereo.
2ch Stereo visas på frontpanelens display.
En subwoofer kan användas med detta program när SWFR eller
Both är valt i Bass Out (se sid. 85).
Lyssna på obehandlade insignaler
När STRAIGHT-läget är inkopplat på denna enhet,
utmatas 2-kanaliga stereokällor endast från vänster/höger
framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i
lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling.
1 Tryck på STRAIGHT (EFFECT) på
frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att
välja STRAIGHT.
STRAIGHT visas på frontpanelens display.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Anmärkning
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Frontpanelen
eller
PROGRAM
Fjärrkontroll
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
44
UPPSPELNING
2 Tryck igen på STRAIGHT (EFFECT) på
frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att
åter slå på ljudeffekten.
STRAIGHT tas bort från frontpanelens display.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare. Det
skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga
ljudfältet.
Om Surround ställs in på None (se sid. 84), aktiveras
Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett CINEMA
DSP-ljudfältsprogram väljs.
Virtual CINEMA DSP är bortkopplat även om Surround är
inställt på None (se sid. 84) i följande fall:
Om MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla.
Om hörlurar är anslutna till PHONES-uttaget.
Spela videokällor i bakgrunden
Du kan kombinera en bilder från en videokälla med ljud
från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på klassisk
musik medan vackra scener från videokällan visas på
videomonitorn.
Tryck på en av ingångsväljarknapparna på
fjärrkontrollen för att välja en videokälla och välj
därefter en ljudkälla.
Om du vill lyssna på en ljudkälla ansluten till MULTI CH
INPUT-uttagen tillsammans med en videokälla, måste du först
välja videokällan och därefter trycka på MULTI CH INPUT på
frontpanelen eller fjärrkontrollen.
Val av ljudinmatningslägen
Denna enhet har en mängd olika ingångar. Önskad typ av
insignal kan väljas.
Tryck på AUDIO SELECT på frontpanelen eller på
AUDIO SEL på fjärrkontrollen för att välja ett
ingångsläge.
AUTO
Insignaler väljs automatiskt i följande ordning:
1) HDMI
2) Digitala signaler
3) Analoga signaler
HDMI
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMI-
signaler matas in, matas inget ljud ut.
COAX/OPT
Digitala signaler som matas in via ingångarna
OPTICAL eller COAXIAL väljs. Använd detta om
HDMI-signaler matas in.
ANALOG
Endast analoga signaler väljs. Om inga analoga
signaler matas in, matas inget ljud ut.
y
Vi rekommenderar bruk av AUTO i de flesta fall.
Det är möjligt att ange vilket inmatningsläge som ska väljas
som standard när strömmen till denna enhet slås på (se sid. 30).
Detta är inte tillgängligt om inga digitala ingångar (OPTICAL,
COAXIAL och HDMI) har tilldelats. HDMI är dessutom inte
tillgängligt som ingångsläge om ingångarna HDMI IN 1 och
HDMI IN 2 inte har tilldelats. Använd I/O Assignment i Input
Select för omfördela respektive ingångar (se sid. 74).
Om den digitala utdatan från spelaren har behandlats på något
sätt, kan det hända att DTS-avkodning inte utförs även om du
har gjort digitala anslutningar mellan denna enhet och spelaren.
Om denna enhet igenkänner en Dolby Digital- eller DTS-signal,
kopplas dekodern automatiskt om till lämpligt ljudfältsprogram.
Ingångar som inte har tilldelats är inte tillgängliga som
ingångslägen.
Anmärkning
Anmärkning
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Ljudkällor
Videokällor
Anmärkningar
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Frontpanelen Fjärrkontroll
eller
Typ av ingångsläge
45
UPPSPELNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Visa information om ingångskällan
Det går att visa information som typ, format och
samplingsfrekvens för aktuell insignal.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
2 Tryck på n lämpligt antal gånger för att välja
Signal Info. och tryck därefter på h.
3 Tryck lämpligt antal gånger på l / h för att
välja Audio Info. eller Video Info.
Följande information visas.
Audio Info. (Ljudinformation)
Format
Visning av signalformat. När enheten inte kan
igenkänna någon digital signal, kopplas den
automatiskt om till analog inmatning.
Sampling
Samplingsfrekvens. När enheten inte förmår
igenkänna samplingsfrekvensen visas “?”.
Channel
Antal källkanaler i insignalen. Till exempel, ett
flerkanaligt soundtrack med 3 framkanaler, 2
surroundkanaler och LFE visas som “3/2/0.1”.
Bitrate
Bithastighet. När enheten inte förmår igenkänna
bithastigheten visas “– – –”.
Dialogue
Information om dialognormalisering för Dolby
Digital- och DTS-signaler.
Flag1/Flag2
Flagdata kodad i Dolby Digital-, DTS- och PCM-
signaler som signalerar till denna enhet att
automatiskt växla dekodrar.
Video Info. (Videoinformation)
HDMI Signal
Typ av HDMI-signaler som matas in eller ut via
HDMI IN/OUT-uttagen på denna enhet.
HDMI Resolution
Upplösningen på HDMI-signaler som matas in eller
ut via HDMI IN/OUT-uttagen på denna enhet.
Analog Resolution
Upplösningen på analoga signaler som matas in eller
ut via videokomponentuttagen på denna enhet.
4 Tryck på EXIT på fjärrkontrollen för att
avsluta.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
INSPELNING
46
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs
från inspelningskomponenterna. Se bruksanvisningen för
dessa komponenter.
1 Slå på strömmen till denna enhet och alla
anslutna komponenter.
Se sidan 30 för detaljer.
2 Vrid på väljaren INPUT på frontpanelen (eller
ställ AMP/SOURCE/TV på SOURCE och tryck
sedan på en ingångsväljarknapparna) för att
välja den ingångskälla varifrån inspelningen
ska göras.
3 Starta avspelningen (eller välj en sändande
station) på källkomponenten.
4 Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
y
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
Den källa som spelas in och den källa som sänds till Zone 2 kan
väljas separat.
När denna enhet är i beredskapsläget, går det inte att spela in
från andra komponenter anslutna till denna enhet.
Inställningarna för Tone Control (se sid. 39), VOLUME,
Speaker Level (se sid. 86) och program påverkar inte det
inspelade materialet.
En källa som är ansluten till MULTI CH INPUT-uttagen på
denna enhet kan inte spelas in.
S-videosignaler och sammansatta videosignaler passerar
oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Om
videokällan är ansluten för utmatning av endast S-videosignaler
eller endast kompositvideosignaler, är det därför endast möjligt
att spela in eller kopiera S-videosignaler eller
kompositvideosignaler på videobandspelaren (VCR).
Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL
INPUT matas inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT
L/R för inspelning. Analoga signaler som matas in via
ingångarna AUDIO IN L/R matas likaledes inte ut via utgången
DIGITAL OUTPUT. Det betyder att om din källkomponent är
ansluten för att leverera endast digitala eller analoga signaler,
kan du endast spela in digitala eller analoga signaler.
En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-
kanal. Som exempel kan nämnas att insignalen som matas in via
VCR 1 IN inte matas ut via VCR 1 OUT.
Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning
från skivor, CD-skivor, radio etc. Att spela in
upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om
upphovsrätt.
En del HDMI-ljudsignaler som matas in via HDMI IN 1- eller
HDMI IN 2-uttaget på denna enhet kanske inte matas ut via
DIGITAL AUDIO (OPTICAL)-uttagen beroende på vad det rör
sig om för typ av HDMI-ljudsignaler.
Anmärkningar om DTS-programvara
DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en
digital inspelning av DTS-bitfdet ger upphov till att brus
spelas in. Du bör därför tänka på följande och utföra de
justeringar som anges, om du vill använda denna enhet för
att spela in källor med inspelade DTS-signaler.
För DVD- och CD-skivor kodade i
DTS
: om spelaren du
använder är kompatibel med
DTS
-formatet, följ
anvisningarna i bruksanvisningen för att ställa in så att
spelaren matar ut en analog signal.
INSPELNING
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Frontpanelen
eller
Fjärrkontroll
Anmärkningar
Om du spelar upp en videokälla som använder
förvrängda eller kodade signaler för att förhindra
kopiering, kan det hända att själva bilden får störningar
på grund av dessa signaler.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
47
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
interferens.
1 Vrid på väljaren INPUT på frontpanelen (eller
ställ AMP/SOURCE/TV på SOURCE och tryck
sedan på TUNER på fjärrkontrollen) för att
välja TUNER som ingångskälla.
2 Tryck på FM/AM på frontpanelen (eller BAND
på fjärrkontrollen) för att välja ett
mottagningsband.
FM eller AM visas på frontpanelens display.
3 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
lämpligt antal gånger så att AUTO-indikatorn
tänds på frontpanelens display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, står
denna enhet i PRESET-läge och det går inte att ställa
in stationer. Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) för
att ta bort det.
4 Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för
att påbörja den automatiska
stationsinställningen.
Tryck på h för att ställa in stationer med högre
frekvens.
Tryck på l för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
När enheten har ställt in en station, lyser indikatorn
TUNED och frekvensen för den station som tas emot
visas på frontpanelens display.
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Automatisk stationsinställning
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Frontpanelen
eller
Fjärrkontroll
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
eller
Frontpanelen
eller
Fjärrkontroll
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Tänds
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Namn på ljudfältsprogram
Frekvens för station
som tas emot
Förvalsgrupp
och nummer
Mottagningsband
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Manuell stationsinställning fungerar bättre när
stationssignalen är svag. När en FM-station ställs in
manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till
enkanalig mottagning för att förbättra signalens kvalitet.
1 Upprepa punkt 1 och 2 i “Automatisk
stationsinställning” för att välja TUNER och
mottagningsband.
2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
lämpligt antal gånger så att AUTO-indikatorn
släcks på frontpanelens display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, står
denna enhet i PRESET-läget och det går inte att ställa
in stationer. Tryck PRESET/TUNING (EDIT) för
att ta bort det.
3 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att
manuellt ställa in den önskade stationen.
Tryck på h för att ställa in stationer med högre
frekvens.
Tryck på l för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
y
Tryck in och håll knappen intryckt för att fortsätta
sökningen.
Du kan använda funktionen för automatisk förinställning
för att lagra FM-stationer. Med denna funktion kan denna
enhet automatiskt ställa in FM-stationer med starka
signaler och lagra upp till 40 stationer (8 stationer i var
och en av de 5 grupperna, A1 till E8) i ordningsföljd. Du
kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att
välja stationens förvalsnummer.
Det är nödvändigt att först ställa AMP/SOURCE/TV på
SOURCE och därefter trycka på TUNER på fjärrkontrollen för att
välja TUNER som ingångskälla.
1 Tryck på FM/AM på frontpanelen (eller BAND
på fjärrkontrollen) för att välja FM som
mottagningsband.
2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L) så att
AUTO-indikatorn tänds på frontpanelens
display.
Manuell stationsinställning
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Automatisk förinställning
Anmärkning
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Frontpanelen
eller
Fjärrkontroll
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
nds
49
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
3 Tryck in och håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
på frontpanelen intryckt i mer än 3 sekunder.
Förvalsgruppen och numret såväl som MEMORY-
och AUTO-indikatorerna blinkar. Efter
uppskattningsvis 5 sekunder börjar sedan den
automatiska förinställningen, från den för tillfället
valda frekvensen mot högre frekvenser.
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
Alla stationsdata lagrade under ett förvalsnummer raderas om
du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
Om antalet förinställda stationer inte når 40 (E8), stoppas den
automatiska förinställningen automatiskt efter att ha
programmerat alla tillgängliga stationer.
Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om den
station som du vill ställa in har en svag signal, måste du ställa in
den manuellt och lagra den genom att följa proceduren i
avsnittet “Manuell förinställning”.
Anpassad automatisk förinställning
Det är möjligt att ange en förvalsgrupp och ett
förvalsnummer varifrån denna enhet ska börja lagra de
FM-stationer som tas emot under den automatiska
förinställningen.
1 Upprepa punkt 1 och 2 i “Automatisk
stationsinställning”.
2 Tryck på A/B/C/D/E och sedan på PRESET/
TUNING l / h på frontpanelen för att välja
den förvalsgrupp och det förvalsnummer där
den först mottagna stationen ska lagras.
Om du till exempel väljer C5, programmeras den
först mottagna stationen automatiskt på C5 och de
efterföljande mottagna stationerna programmeras i
följd på C6, C7 etc.
Automatisk förinställning stoppas när mottagna stationer har fyllt
på upp till E8.
Anmärkningar
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Anmärkning
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad. Lagrad information går dock
förlorad ifall nätkabeln är urdragen från vägguttaget i
mer än en vecka.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Du kan också lagra upp till 40 FM- eller AM-stationer
manuellt (8 stationer i var och en av de 5 grupperna, A1
till E8).
Det är nödvändigt att först ställa AMP/SOURCE/TV på
SOURCE och därefter trycka på TUNER på fjärrkontrollen för att
välja TUNER som ingångskälla.
1 Upprepa punkterna i “Automatisk
stationsinställning” eller “Manuell
stationsinställning” för att ställa in en station
automatiskt eller manuellt.
Se sidan 47 för anvisningar hur man ställer in en
station.
När en station är inställd visar frontpanelens display
frekvensen för den mottagna stationen.
2 Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM) på
frontpanelen.
Indikatorn MEMORY blinkar i ungefär 5 sekunder.
3 Tryck på A/B/C/D/E på frontpanelen lämpligt
antal gånger för att välja en förvalsgrupp
(A till E) medan MEMORY-indikatorn blinkar.
Bokstaven för gruppen visas. Kontrollera att kolonet
(:) visas på frontpanelens display.
4 Tryck på PRESET/TUNING l / h
frontpanelen lämpligt antal gånger för att
välja ett förvalsnummer (1 till 8) medan
MEMORY-indikatorn blinkar.
Tryck på PRESET/TUNING h på frontpanelen för
att välja ett högre förvalsnummer.
Tryck på PRESET/TUNING l på frontpanelen för
att välja ett lägre förvalsnummer.
Manuell förinställning
Anmärkning
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Blinkar
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Förvalsgrupp
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
5 Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM) på
frontpanelen medan indikatorn MEMORY
blinkar.
Stationens frekvensband och frekvensen visas på
frontpanelens display tillsammans med den
förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.
6 Upprepa punkterna 1 till 5 för att lagra andra
stationer.
De stationsdata som finns lagrade under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
stationens frekvens.
Du kan ställa in önskad station genom att välja det
förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
Innan en förinställd station kan väljas, måste stationer först
förinställas. Vi hänvisar till “Automatisk förinställning” på
sidan 48 eller “Manuell förinställning” på sidan 50 angående
detaljer.
1 Vrid på väljaren INPUT på frontpanelen (eller
ställ AMP/SOURCE/TV på SOURCE och tryck
sedan på TUNER på fjärrkontrollen) för att
välja TUNER som ingångskälla.
Anmärkningar
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Ställa in en förinställd station
Anmärkning
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Frontpanelen
eller
Fjärrkontroll
52
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
2 Tryck på A/B/C/D/E (eller l / h
fjärrkontrollen) för att välja förvalsgrupp.
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
3 Tryck på PRESET/TUNING l / h (eller
PRESET k / n på fjärrkontrollen) för att välja
ett förvalsnummer (1 till och med 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens, och indikatorn TUNED
tänds.
Du kan växla tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs tillvägagångssättet för att växla förvalsstation E1
mot A5.
1 Välj förvalsstation E1 genom att använda
A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l / h.
Se “Ställa in en förinställd station”.
2 Tryck in och håll PRESET/TUNING (EDIT)
intryckt i mer än 3 sekunder.
E1 och indikatorn MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
3 Välj förvalsstation A5 genom att använda
A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l / h.
A5 och indikatorn MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
4 Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) igen.
De stationer som finns lagrade under de två förvalen
växlas mot varandra.
A/B/C/D/E
eller
Frontpanelen
Fjärrkontroll
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
eller
Frontpanelen
Fjärrkontroll
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Växla förinställda stationer
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer i många länder.
Radiodatasystem-funktionen tillämpas av de stationer som
ingår i nätverket.
Denna receiver klarar av att ta emot olika
radiodatasystem-data, såsom PS (programservicenamn),
PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (klocktid) och
EON (information om andra kanaler), vid mottagning av
radiodatasystem-sändande stationer.
PS-läget (programservicenamn)
Namnet på den radiodatasystem-station som tas emot
visas.
PTY-läget (programtyp)
Det finns 15 programtyper som används för att klassificera
radiodatasystem-stationer.
RT-läget (radiotext)
Information om programmet (såsom sångtitel eller
artistnamn) på den radiodatasystem-station som tas emot
visas med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive å, ä
och ö. Om andra tecken annds för RT-data, så visas
dessa med en understrykning (_).
CT-läget (klocktid)
Den aktuella tiden visas och uppdateras varje minut.
Om data skulle råka skäras av, så kan det hända att
“CT WAIT” visas.
EON (information om andra kanaler)
Se “Funktionen EON” på sidan 55.
Det finns fyra olika lägen att välja på för visning av
radiodatasystem-data. När en radiodatasystem-station tas
emot visas på frontpanelens display de lägesindikeringar,
PS, PTY, RT och/eller CT, som svarar mot de
radiodatasystem-tjänster som stationen erbjuder.
1 Ställ in AMP/SOURCE/TV på SOURCE och
tryck sedan på TUNER på fjärrkontrollen för
att välja radiomottagning på receivern.
2 Tryck upprepade gånger på FREQ/TEXT på
fjärrkontrollen för att kontrollera vilka
radiodatasystem-tjänster som den mottagna
stationen erbjuder.
Tryck inte på FREQ/TEXT förrän radiodatasystem-
indikeringen visas på frontpanelens display. Om du trycker på
knappen innan indikatorerna har tänts, kan läget inte ändras,
eftersom receivern då ännu inte har tagit emot alla
radiodatasystem-data från stationen.
Radiodatasystem-tjänster som inte erbjuds av stationen i fråga
kan inte väljas.
Receivern kan inte använda radiodatasystem-datakällan, om
signalen som tas emot inte är tillräckligt stark. Särskilt RT-läget
kräver en stor mängd data, så det är möjligt att RT-läget inte
visas även om andra radiodatasystem-lägen (PS, PTY etc.)
visas.
Det kan hända att radiodatasystem-data inte kan tas emot under
dåliga mottagningsförhållanden. Tryck i så fall på TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att indikatorn AUTO
släcks på frontpanelens display. Även om detta kommer att
ändra mottagningsläget till manuellt läge, så kan det hända att
radiodatasystem-data visas när visningen ändras till
radiodatasystem-läget.
Om signalstyrkan försvagas på grund av yttre störningar under
mottagningen av en radiodatasystem-station, så kan det hända
att radiodatasystem-tjänster plötsligt skärs av och “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
Mottagning av radiodatasystem-
stationer
NEWS Nyheter
AFFAIRS Aktualiteter
INFO Allmän information
SPORT Sport
EDUCATE Utbildning
DRAMA Teater
CULTURE Kultur
SCIENCE Vetenskap
VARIED Lättare underhållning
POP M Pop
ROCK M Rockmusik
M.O.R. M Lättlyssnad musik
LIGHT M Lättare klassisk musik
CLASSICS Seriös klassisk musik
OTHER M Annan musik
Ändring av radiodatasystem-läge
Anmärkningar
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frekvensvisning
Fjärrkontroll
54
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Vid val av önskad programtyp söker receivern automatiskt
igenom alla förinställda radiodatasystem-stationer som
sänder ett program av den begärda typen.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på SOURCE och tryck
därefter på TUNER på fjärrkontrollen för att
välja TUNER som ingångskälla.
2 Tryck på PTY SEEK MODE för att ställa
denna enhet i PTY SEEK-läget.
Programtypen för stationen som tas emot, eller
“NEWS”, blinkar på frontpanelens display.
Gå ur PTY SEEK-läget genom att trycka en gång till
på PTY SEEK MODE.
3 Tryck på PRESET k / n för att välja önskat
program.
Den valda programtypen visas på frontpanelens
display.
4 Tryck på PTY SEEK START för att påbörja
sökningen av alla förinställda
radiodatasystem-stationer.
Den valda programtypen blinkar och indikeringen
PTY HOLD visas på frontpanelens display medan
sökning efter stationer pågår.
Tryck på PTY SEEK START igen för att avbryta
sökning.
Enheten avbryter sökningen när en station som
sänder den valda programtypen hittas.
Tryck en gång till på PTY SEEK START för att
fortsätta sökning efter en annan station. Enheten
börjar då söka efter en annan station som sänder ett
program av samma typ.
Funktionen PTY SEEK
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Blinkar
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
nds
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
nds
55
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Denna funktion använder sig av EON-data på
radiodatasystem-stationsnätverket. Vid val av önskad
programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT)
söker receivern automatiskt efter alla förinställda
radiodatasystem-stationer som enligt programtablån ska
sända den valda programtypen och växlar över från den
station som för tillfället tas emot till den nya stationen när
sändningen börjar.
Denna funktion kan endast användas medan en radiodatasystem-
station som sänder EON-data tas emot. När en sådan station tas
emot, tänds indikatorn EON på frontpanelens display.
1 Kontrollera att indikeringen EON visas på
frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas, så ställ in en annan
radiodatasystem-station så att indikeringen EON
visas.
2 Ställ AMP/SOURCE/TV på SOURCE och tryck
därefter på TUNER på fjärrkontrollen för att
välja TUNER som ingångskälla.
3 Tryck på EON lämpligt antal gånger för att
välja önskad programtyp (NEWS, INFO,
AFFAIRS eller SPORT).
Namnet på den valda programtypen visas på
frontpanelens display.
Om en förinställd radiodatasystem-station börjar
sända ett program enligt vald programtyp, så växlar
receivern automatiskt över från programmet som
tas emot till det aktuella programmet. EON-
indikatorn blinkar som ett resultat.
När sändningen av det valda programmet är slut
återgår enheten till den föregående stationen
(eller till ett annat program på samma station).
Att avbryta denna funktion
Tryck lämpligt antal gånger på EON tills inget
programtypsnamn utan istället EON OFF visas på
frontpanelens display.
Funktionen EON
Anmärkning
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Fjärrkontroll
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
56
En signifikant faktor som skapar de rika, fylliga tonerna
från ett instrument som hörs i verkligheten är de
flerfaldiga reflektionerna från väggarna i rummet.
Förutom att göra ljudet levande, gör dessa reflektioner det
möjligt att förstå var musikern befinner sig, och storleken
och formen på rummet i vilket vi sitter.
Elementen i ett ljudfält
Förutom det ljud som går direkt in i öronen från musikerns
instrument, finns i alla ljudmiljöer två distinkta typer av
ljudreflektioner som tillsammans utgör ljudfältet:
Tidiga reflektioner
Reflekterade ljud når öronen mycket snabbt (50 ms –
100 ms efter det direkta ljudet), efter att ha reflekteras mot
endast en yta – till exempel från taket eller en vägg. Tidiga
reflektioner hjälper till att ge klarhet åt det direkta ljudet.
Efterklanger
Dessa orsakas av reflektioner från fler än en yta – väggar,
tak, rummets bakre del – och är så många till antalet att de
går samman och formar en kontinuerlig sonisk efterglöd.
De är inte riktade, och de minskar det direkta ljudets
klarhet.
Direktljud, tidiga reflektioner och efterföljande efterklang
sammantaget hjälper oss att bestämma den subjektiva
storleken och formenrummet, och det är denna
information som den digitala ljudfältsprocessorn
återskapar för att skapa ljudfält.
Om du kunde skapa de nödvändiga tidiga reflektionerna
och efterföljande efterklanger i det egna lyssningsrummet,
skulle du kunna skapa din egen lyssningsmiljö. Akustiken
i ditt lyssningsrum skulle kunna ändras till akustiken i en
konsertsal, ett dansgolv, eller i princip vilken rumsstorlek
som helst. Denna förmåga att kunna skapa ljudfält efter
egen vilja är exakt vad YAMAHA har åstadkommit med
den digitala ljudfältsprocessorn.
Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna
är fullgott. Även om du inte behöver ändra de
ursprungliga inställningarna kan du ändra vissa av
parametrarna, så att de bättre passar ingångskällan eller
ditt eget lyssningsrum. Följande parametrar återfinns inte
alltid i alla program.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
Vad är ett ljudfält? Ändring av parameterinställningar
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
REDIGERING AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
Svenska
LJUDFÄLTSPROGRAM
2 Tryck på k / n lämpligt antal gånger för att
välja Stereo/Surround och tryck därefter på
h.
Följande meny visas.
3 Tryck lämpligt antal gånger på k / n för att
välja det ljudfältsprogram som ska justeras
och tryck sedan på h.
Följande meny visas.
4 Tryck lämpligt antal gånger på k / n för att
välja den ljudfältsparameter som ska ändras
och tryck sedan på h.
Se “BESKRIVNINGAR AV
LJUDFÄLTSPARAMETRAR” på sidan 61 angående
detaljerade beskrivningar av varje ljudfältsparameter.
5 Tryck på EXIT på fjärrkontrollen för att
avsluta.
Det går inte att ändra parametervärden om Memory Guard är
inställt på On. Ställ in Memory Guard på Off (se sid. 91) om du
vill ändra parametervärdena.
Initialisering av ljudfältsprogram
För att initialisera varje ljudfältsprogram var för
sig
1 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 för att
välja det ljudfältsprogram som ska
återställas och tryck sedan på h.
2 Tryck lämpligt antal gånger på k / n för att
lja Initialize.
3 Tryck på EXIT på fjärrkontrollen för att
avsluta.
För att initialisera samtliga ljudfältsprogram
Använd parametern Sur.Initialize på menyn Option
(se sid. 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Anmärkning
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad. Lagrad information går dock
förlorad ifall nätkabeln är urdragen från vägguttaget i
mer än en vecka.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM
58
Denna enhet är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken ljudkälla (stereo eller flerkanalig) som helst. Denna enhet är också försedd med en av YAMAHA
utvecklad chip för digital ljudfältsbehandling (DSP). Denna krets innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda
för att förhöja lyssningsupplevelsen. Flertalet av dessa ljudfältsprogram är precisa digitala återskapelser av faktiska
akustiska miljöer som återfinns i berömda konsertsalar, musikställen för livemusik, och biosalonger.
y
YAMAHA CINEMA DSP-lägena är kompatibla med alla källor av typen Dolby Digital, DTS och Dolby Surround. Ställ in
inmatningsläget på AUTO (se sid. 44) så att denna enhet automatiskt kopplar om till lämplig digital dekoder i enlighet med insignalen.
DSP-ljudfältsprogrammen i denna enhet är återskapelser av verkliga akustiska miljöer, och dessa program har skapats genom precisa
mätningar gjorda i faktiska musiksalar etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan i reflektionerna som kommer
framifrån, bakifrån, från vänster och höger.
Välj gärna ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, och inte bara utifrån själva programbeteckningen.
Vid uppspelning av film- eller videokällor kan du välja något av följande ljudfält. De ljudfält som markerade med
MULTI kan användas med flerkanaliga källor, som DVD, digital TV etc. De som är markerade med 2-CH kan användas
med 2-kanaliga källor (stereo) som TV-program, videoband etc.
Metoder för val av program varierar för olika typer av ljudfältsprogram. För närmare information om
hur ljudfältsprogram väljs hänvisas till “Grundläggande manövrering” på sidan 37.
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM
Anmärkningar
För film/videokällor
Källor
Knapp på
fjärrkontrollen
Kategori och program Egenskaper
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Mixar ner flerkanaliga källor till 2 kanaler (vänster och höger) eller spelar
upp 2-kanalskällor som de är.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
CINEMA DSP-behandling. Även om ljudfältet för närvarokänsla är relativt
smalt, använder surroundljudfältet ljudmiljön i en stor konsertsal. Denna
effekt förhöjer upplevelsen av att titta på diverse TV-program som t.ex.
nyheter, nöjesprogram, musikprogram eller sportprogram.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
CINEMA DSP-behandling. Detta program är till för återgivning av
enkanaliga videokällor (såsom t.ex. äldre filmer). Programmet producerar
en optimal efterklang för att skapa djup i ljudet genom att använda endast
ljudfältet för närvarokänsla.
ENTERTAINMENT
Game
CINEMA DSP-behandling. Detta program lägger till en djup och spatial
känsla åt videospelsljud.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
CINEMA DSP-behandling. Detta program skapar det mycket breda
ljudfältet i en biografsalong för 70 mm-film. Det återskapar exakt källjudet
i detalj, vilket gör att både bilden och ljudfältet känns synnerligen verkliga.
Detta program är idealiskt för alla slags videokällor som är kodade i Dolby
Surround, Dolby Digital eller DTS (särskilt storskaliga filmproduktioner).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
CINEMA DSP-behandling. Detta program återskapar tydligt dialog och
ljudeffekter i det senaste ljudformatet för science fictionfilmer, och skapar
således ett vidsträckt och expansivt cinematiskt rum i tystnaden. Du kan
njuta av science fictionfilmer i ett “virtual-space” ljudfält, innefattande
mjukvara som är kodad i Dolby Surround, Dolby Digital och DTS i vilka
den mest avancerade tekniken används.
MOVIE THEATER
Adventure
CINEMA DSP-behandling. Detta program är idealiskt för att exakt återskapa
utformningen av ljudet i de senaste 70 mm-filmerna och filmer med flerkanaliga
soundtrack. Ljudfältet är gjort att likna det som finns i de nyaste biograferna,
efterklangen i själva ljudfältet är återhållen så mycket som möjligt.
MOVIE THEATER
General
CINEMA DSP-behandling. Detta program är avsett för att återge ljudet i
70 mm-filmer och filmer med flerkanaliga soundtrack och karakteriseras av
ett mjukt och rymligt ljudfält. Ljudfältet för närvarokänsla är förhållandevis
smalt. Det sprids i hela rummet och mot skärmen, och håller tillbaka
ekoeffekten i konversationer utan att förlora tydlighet.
59
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM
Svenska
LJUDFÄLTSPROGRAM
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
THX-behandling för programvara med film.
THX
THX Game
THX-behandling för programvara med spel.
THX
THX Select2 Cinema
THX Select2-behandling för programvara med film.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Standard 5.1-kanalsbehandling för Dolby Digital-källor.
STANDARD
q D+PL x Movie
Standard 7.1-kanalsbehandling för Dolby Digital-källor.
STANDARD
DOLBY D EX
Standard 6.1-kanalsbehandling för Dolby Digital-källor.
STANDARD
DTS
Standard 5.1-kanalsbehandling för DTS-källor.
STANDARD
DTS 96/24
Standard 5.1-kanalsbehandling för 96kHz/24-bit DTS-källor.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Standard 7.1-kanalsbehandling (Dolby Pro Logic x) för DTS-källor.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Standard 6.1-kanalsbehandling (Dolby Digital EX) för DTS-källor.
STANDARD
DTS ES
Standard 6.1-kanalsbehandling (DTS-ES Matrix och DTS-ES Discrete) för
DTS-källor.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Standard 6.1-kanalsbehandling (DTS-ES Matrix och DTS-ES Discrete) för
96kHz/24-bit DTS-källor.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP-utvidgad behandling för vald dekoder.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Standardbehandling för Dolby Surround-källor.
STANDARD
PL x Movie
Dolby Pro Logic x-behandling för programvara med film.
STANDARD
PL x Game
Dolby Pro Logic x-behandling för programvara med spel.
STANDARD
Neo:6 Cinema
DTS-behandling för programvara med film.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP-utvidgad behandling för vald dekoder.
Källor
Knapp på
fjärrkontrollen
Kategori och program Egenskaper
II
II
II
II
60
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPROGRAM
Vid lyssning på musikkällor som CD-skivor, FM/AM-sändningar, band etc. kan du välja något av följande ljudfält.
Metoder för val av program varierar för olika typer av ljudfältsprogram. För närmare information om
hur ljudfältsprogram väljs hänvisas till “Grundläggande manövrering” på sidan 37.
För musikkällor
Källor
Knapp på
fjärrkontrollen
Program Egenskaper
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
2-kanalig (vänster och höger) uppspelning.
STEREO
7ch Stereo
HiFi DSP-behandling. Använd detta för att utöka utmatningen av
stereokällor (i stereo) så att de återges från alla högtalare. Detta ger ett
större ljudfält och är idealiskt för bakgrundsmusik vid partyn etc.
2
MUSIC
Munich
HiFi DSP-behandling. Detta simulerar en stor solfjäderformad konserthall
med cirka 2500 sittplatser. Nästan hela interiören är gjord av trä. Det
förekommer relativt lite reflexion från väggarna och ljudet sprider sig fint
och vackert.
MUSIC
Vienna
HiFi DSP-behandling. Här simuleras en klassisk konserthall av
skokartongstyp med cirka 1700 åhörarplatser. Pelare och sirliga sniderier
skapar mycket komplexa reflektioner som producerar ett mycket fylligt, rikt
ljud.
MUSIC
Freiburg
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den akustiska miljön i en
stor kyrka med en hög kupol och pelare längs sidorna. Efterklangens
fördröjning är väldigt lång medan de tidiga reflexionerna är mindre än med
andra ljudfältsprogram.
MUSIC
The Bottom Line
HiFi DSP-behandling. Detta ljudfält simulerar scenkanten i “The Bottom
Line”, ett berömd jazzklubb i New York. Rummet har 300 sittplatser till
vänster och höger i ett ljudfält som erbjuder ett reellt och vibrerande ljud.
MUSIC
The Roxy Theatre
HiFi DSP-behandling. Det ideala programmet för livlig, dynamisk
rockmusik. Data för detta program spelades in på den “hetaste”
rockklubben i Los Angeles. Åhörarens virtuella plats är till vänster om
lokalens mitt.
MUSIC
Pop/Rock
CINEMA DSP-behandling. Detta program skapar en vibrerande atmosfär
och ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en riktig jazz- eller
rockkonsert.
MUSIC
Classic/Opera
CINEMA DSP-behandling. Detta program erbjuder ett utmärkt vokalt djup
och en genomgående klarhet genom återhållning av för mycket efterklang.
Surroundljudfältet är relativt måttligt, men det återger ett vackert ljud med
hjälp av data insamlade från en konserthall.
3
ENTERTAINMENT
Disco
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den akustiska miljön på ett
livligt disco i hjärtat av en storstad. Ljudet är tätt och ytterst koncentrerat.
Det karakteriseras också av ett högenergiskt, “omedelbart” ljud.
5
THX
THX Music
THX-behandling för alla 5.1-kodade musikkällor.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Standard Dolby Digital- och Dolby Pro Logic x-behandling för
musikkällor.
STANDARD
DTS+PL x Music
Standard DTS- och Dolby Pro Logic x-behandling för musikkällor.
STANDARD
PL x Music
Dolby Pro Logic x-behandling för programvara med musik.
STANDARD
Neo:6 Music
DTS-behandling för programvara med musik.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP-utvidgad behandling för vald dekoder.
II
II
II
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
61
Svenska
LJUDFÄLTSPROGRAM
Du kan justera värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i
lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
DSP Level (DSP-nivå)
Funktion: Nivån för alla DSP-ljudeffekter justeras inom ett snävt område.
Beskrivning: Beroende på akustiken i lyssningsrummet kan det vara lämpligt att höja eller sänka nivån för
DSP-effekten i förhållande till det direkta ljudet.
Justerbart område: –6 dB till +3 dB
Init. Delay (Inledande fördröjning)
Funktion: Det upplevda avståndet mellan källjudet och reflektionsytan ändras genom att fördröjningen
mellan det direkta ljudet och den första reflektionen uppfattad av lyssnaren justeras.
Beskrivning: Ju lägre värde, desto närmare reflektionsytan tycks ljudkällan vara. Ju högre värde, desto längre
bort verkar ljudkällan vara. För ett litet rum ska denna parameter ställas in på ett lågt värde. För
ett stort rum ska denna parameter ställas in på ett högt värde.
Justerbart område: 1
till 99 ms
Room Size (Rumsstorlek)
Funktion: För att justera den upplevda storleken på surroundljudfältet. Ju högre värde, desto större blir
surroundljudfältet.
Beskrivning: När ljudet upprepade gånger reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först
reflekterade ljudet och de efterföljande reflektionerna ju större rummet är. Genom att
kontrollera tiden mellan de reflekterade ljudet kan du ändra den upplevda storleken på den
virtuella lokalen. Genom att ändra denna parameter från ett till två, fördubblas den upplevda
längden på rummet.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
Källjud
Tidiga
reflektioner
Tid Tid Tid
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Ljudkälla
Reflektionsyta
Nivå
Lågt värde = 1 ms
Högt värde = 99 ms
Nivå
Ni
Nivå
Nivå
Ni
Tid
Tid
Tid
Källjud
Tidiga
reflektioner
Lågt värde = 0,1
Högt värde = 2,0
Ljudkälla
62
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
Liveness (Livlighet)
Funktion: Reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i musikhallen justeras genom att graden av hur
pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut ändras.
Beskrivning: De tidiga reflektionerna av ett källjud dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt
absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt
absorberande ytor kallas för ett dött rum, medan ett rum som har ytor med god reflektion kallas
för ett levande rum.
Parametern LIVENESS ger möjlighet att justera hur snabbt den tidiga reflektion ska dö ut, och
således alltså hur pass levande rummet ska vara.
Justerbart område: 0 till 10
Sur. Init. Delay (Surroundljudets inledande fördröjning)
Funktion: Fördröjningen mellan det direkta ljudet och den första reflektionen på ljudfältets surroundsida
justeras. Du kan endast justera denna parameter när minst två framkanaler och två
surroundkanaler används.
Justerbart område: 1 till 49 ms
Sur. Room Size (Surroundljudets rumsstorlek)
Funktion: För att justera den upplevda storleken på surroundljudfältet.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
Sur. Liveness (Surroundljudets livlighet)
Funktion: För att justera den upplevda reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i surroundljudfältet.
Justerbart område: 0 till 10
SB. Init. Delay (Bakre surroundljudets inledande fördröjning)
Funktion: För att justera fördröjningen mellan det direkta ljudet och den första reflektionen i det bakre
surroundljudfältet.
Justerbart område: 1 till 49 ms
SB. Room Size (Bakre surroundljudets rumsstorlek)
Funktion: Den upplevda storleken på det bakre surroundljudfältet justeras.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
SB. Liveness (Bakre surroundljudets livlighet)
Funktion: Den upplevda reflektionsgraden hos den virtuella väggen i det bakre surroundljudfältet justeras.
Justerbart område: 0 till 10
Källjud
Nivå
Nivå
Nivå
Dött
Levande
Tid
Tid Tid
Föga reflekterat
ljud
Mycket
reflekterat ljud
Lågt värde = 0
Högt värde = 10
63
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
Svenska
LJUDFÄLTSPROGRAM
Rev. Time (Efterklangens tid)
Funktion: Den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att dö ut med 60 dB (vid 1 kHz) justeras.
Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område.
Beskrivning: Ju längre tid för efterklangen, desto mer levande verkar lyssningsrummet. Ju kortare tid för
efterklangen, desto mer dött verkar lyssningsrummet.
Justerbart område: 1,0 till 5,0 s
Rev. Delay (Efterklangens fördröjning)
Funktion: Tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och början av efterklangen justeras.
Beskrivning: Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang skapar en känsla av att
befinna sig i ett rum med större akustisk.
Justerbart område: 0 till 250 ms
Rev. Level (Efterklangens nivå)
Funktion: För att justera volymen på efterklangen.
Beskrivning: Ju högre värde, desto kraftigare blir efterklangen.
Justerbart område: 0 till 100%
Efterklang
Efterklang
60 dB 60 dB 60 dB
Källjud
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Ljudkälla
Kort
efterklang
Lång
efterklang
Lågt värde = 1,0 s Högt värde = 5,0 s
Tidiga reflektioner
(dB)
60 dB
Nivå
Källjud
Efterklang
REV.TIME
REV.DELAY
Tid
Källjud
Ni
REV. LEVEL
Tid
64
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
Dialogue Lift (Dialoglyft)
Funktion: Höjden för framkanalens och mittkanalens ljud justeras genom att vissa av framkanalens och
mittkanalens element tilldelas till högtalarna för närvarokänsla.
Beskrivning: Ju större värde för parametern, desto högre position för framkanalens och mittkanalens ljud.
Alternativ: 0, 1, 2, 3, 4, 5
För 2ch Stereo
Direct (Ren audio)
Funktion: Förbikopplar receiverns avkodare och DSP-processorer och stänger av videokretsarna för att
garantera ett så naturtroget ljud som möjligt från analoga källor och PCM-källor.
Alternativ: Off, Auto
För 7ch Stereo
Funktion: Volymnivån för varje kanal i 7-kanals stereoläge justeras.
Justerbart område: 0 till 100%
Center Level (Nivå för mittkanal)
Surround L Level (Nivå för vänster surroundkanal)
Surround R Level (Nivå för höger surroundkanal)
Sur.Back Level (Nivå för bakre surroundkanal)
Presence L Level (Nivå för vänster kanal för närvarokänsla)
Presence R Level (Nivå för höger kanal för närvarokänsla)
För PL x Music
Panorama (Panorama)
Funktion: Utökar den främre stereobilden så att den innefattar surroundhögtalarna i syfte att uppnå en
omsvepande känsla.
Alternativ: Off, On
Center Width (Bredd för mittkanal)
Funktion: Justerar mittkanalens ljudbild från alla tre framhögtalarna i varierande grad.
Ett större värde justerar mittkanalens ljudbild mot vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område: 0 (mittkanalens ljud matas ut endast från mitthögtalaren) till 7 (mittkanalens ljud matas ut
endast från vänster och höger framhögtalare), ursprunglig inställning är 3
Dimension (Dimension)
Funktion: Justerar gradvis ljudfältet, antingen mot rummet främre del eller mot dess bakre.
Justerbart område: –3 (bakåt) till +3 (framåt), ursprunglig inställning är STD (standard)
För Neo:6 Music
Center Image (Mittbild)
Funktion: Justerar mittkanalens ljudbild från alla tre framhögtalarna i varierande grad.
Justerbart område: 0,0 till 1,0
Ursprunglig inställning
:0,3
65
BESKRIVNINGAR AV LJUDFÄLTSPARAMETRAR
Svenska
LJUDFÄLTSPROGRAM
Decode Type (avkodartyp)
För MOVIE THEATER
Funktion: Väljer den avkodare som används för att återge 2-kanaligt källjud med hjälp av MOVIE
THEATER-program.
Alternativ: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
För THX Cinema
Funktion: Väljer den avkodare som används för att återge 2-kanaligt källjud med hjälp av THX Cinema.
Alternativ: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
För SURROUND Standard
Funktion: Väljer den avkodare som används för att återge 2-kanaligt källjud med hjälp av SURROUND
Standard.
Alternativ: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
För SURROUND Enhanced
Funktion: Väljer den avkodare som används för att återge 2-kanaligt källjud med hjälp av SURROUND
Enhanced.
Alternativ: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x visas, när de bakre surroundhögtalarna är tillgängliga.
Initialize (initialisera)
Funktion: Initialiserar varje ljudfältsprogram var för sig.
Alternativ: No, Yes
Om samtliga ljudfältsprogram ska initialiseras, så använd parametern Sur.Initialize på menyn Option (se sid. 91).
Anmärkning
Anmärkning
HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR I LJUDFÄLTSPROGRAM
66
Ljud som matas ut från varje högtalare beror på vilken typ av ljudsignaler som matas in. Vi hänvisar till diagrammen på
följande sidor för att förstå högtalaruppställningen för varje ljudfältsprogram.
Vi vill meddela att ljud inte alltid matas ut från högtalare beroende på vilken typ av ingångskälla som spelas. Vissa kanaler kanske
dessutom endast används delvis när de är inställda att återge specifika aspekter av filmer, som till exempel speciella ljudeffekter etc.
De förkortningar och symboler som används i varje diagram är såsom följer:
*1
När indikatorerna q EX / q PL IIx / ES är släckta
*2
När indikatorerna q EX / q PL IIx / ES lyser och PR/SB Priority är inställt på Presence (se sid. 79)
*3
När indikatorerna q EX / q PL IIx / ES lyser och PR/SB Priority är inställt på Surround Back (se sid. 79)
HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR I LJUDFÄLTSPROGRAM
Anmärkning
L Vänster fronthögtalare PL
Vänster högtalare för
närvarokänsla
SR Höger surroundhögtalare
C Mitthögtalare PR
Höger högtalare för
närvarokänsla
SBL Vänster bakre surroundhögtalare
R Höger fronthögtalare SL Vänster surroundhögtalare SBR Höger bakre surroundhögtalare
Högtalare från vilken ljud matas ut Högtalare från vilken inget ljud matas ut
2-kanaligt ljud
(enkanaligt)
2-kanaligt ljud
(stereo)
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
1
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
2
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
när bakre surroundhögtalare är anslutna
när inga bakre surroundhögtalare är anslutna
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
67
HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR I LJUDFÄLTSPROGRAM
Svenska
LJUDFÄLTSPROGRAM
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Variety/Sports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
2-kanaligt ljud
(enkanaligt)
2-kanaligt ljud
(stereo)
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
1
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
2
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR I LJUDFÄLTSPROGRAM
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
När PR/SB Priority är
inställt på Presence
När PR/SB Priority är
inställt på Surround Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
2-kanaligt ljud
(enkanaligt)
2-kanaligt ljud
(stereo)
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
1
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
2
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR I LJUDFÄLTSPROGRAM
Svenska
LJUDFÄLTSPROGRAM
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
När PR/SB Priority är
inställt på Presence
När PR/SB Priority är
inställt på Surround Back
STRAIGHT
Enkanlig uppspelning
PURE DIRECT
Enkanlig uppspelning
2-kanaligt ljud
(enkanaligt)
2-kanaligt ljud
(stereo)
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
1
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
2
5.1/6.1-
kanaligt ljud *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
SYSTEMALTERNATIV
70
Följande parametrar kan användas till att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta.
Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
Stereo/Surround (meny för stereo/surroundljud)
Använd denna meny till att redigera ljudfältsparametrar (se sid. 56).
Input Select (meny för ingångsval)
Använd denna meny till att omfördela digitala ingångar/utgångar, välja insignal, ändra namn på ingångar eller reglera den
utgående volymnivån för varje utgång (se sid. 73).
Manual Setup (meny för manuell inställning)
Använd denna meny till att manuellt justeragtalar- och systeminställningar (se sid. 76).
Sound (meny för ljudsignaler)
Använd denna meny till att manuellt justera ljudparametrar.
Video (meny för videosignaler)
Använd denna meny till att manuellt justera videoparametrar.
Basic (meny för grundläggande inställningar)
Använd detta för att manuellt justera grundläggande systemparametrar.
SYSTEMALTERNATIV
Post Egenskaper Sida
LFE Level Justerar LFE-kanalens utnivå för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
76
Dynamic Range Justerar dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
77
Parametric EQ Justerar den parametriska equalizern för varje högtalare.
77
Tone Control Justerar tonbalansen för högtalare och hörlurar.
78
Audio Option Specialanpassar allmänna ljudinställningar för receivern.
78
Channel Mute Väljer specifika högtalarkanaler för ljuddämpning.
80
Post Egenskaper Sida
Conversion Omvandlar analoga videosignaler.
81
Component I/P Omsammanflätar analoga videosignaler från 480i till 480p (NTSC) eller 576i till 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Uppskalar analoga videosignaler till HDMI-signaler.
81
HDMI Aspect Väljer bildformat för HDMI-signaler.
82
Short Message Visar korta meddelanden gällande systemmanövreringar.
82
Position Justerar vertikal och horisontell position för GUI-visning.
82
Wall Paper Väljer bakgrund för GUI-visning.
82
Alternativ Egenskaper Sida
Test Tone
Slår på eller av utmatning av testtonen för inställningarna Speaker Set, Speaker Distance och Speaker Level.
83
Speaker Set
Väljer lämpligt utmatningsläge för varje högtalare, vilka högtalare som ska mata ut
lågfrekvenssignaler och övergångsfrekvensen.
83
Speaker Distance För att justera fördröjningstiden för varje högtalare.
85
Speaker Level För att justera utnivån för varje högtalare.
86
THX Set Justerar THX-inställningarna.
87
71
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Option (meny för alternativa inställningar)
Använd detta för att manuellt justera valfria systeminställningar.
Auto Setup (meny för automatisk inställning)
Använd denna meny till att köra AUTO SETUP och specificera vilka högtalarparametrar som ska justeras (se sid. 32).
System Memory (meny för systemminne)
Använd denna meny till att spara och återkalla olika inställningar (se sid. 92).
Signal Info. (meny för signalinformation)
Använd denna meny till att kontrollera signalinformation (se sid. 45).
Language (meny för GUI-språk)
Använd denna meny till att välja önskat språk för visning på receiverns GUI-meny (GUI = grafiskt användargränssnitt)
(se sid. 93).
y
Önskat GUI-språk kan även väljas med hjälp av parametern LANG. under ADVANCED SETUP i frontpanelens display (se sid. 95).
Alternativ Egenskaper Sida
Dimmer Justerar GUI-visning och visning i frontpanelens display.
88
Multi Zone Specialanpassar inställningarna Zone 2, Zone 3 och Zone B.
88
Sur.Initialize Initialiserar parametrar för alla eller en grupp av ljudfältsprogram.
91
Audio Select Väljer ursprungligt inmatningsläge för en källa.
91
Decoder Mode Väljer den avkodare som används av receivern.
91
Memory Guard Låser inställningarna av menyparametrar.
91
HDMI Set För att ange stöd för HDMI-ljud.
92
72
SYSTEMALTERNATIV
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter. (Högtalarinställning används i följande
exempel för ändring av parameterinställningar.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på k / n för att
välja en meny och tryck sedan på hr att
öppna den valda menyn.
3 Tryck lämpligt antal gånger på k / n för att
välja den parameter som ska justeras.
4 Tryck på ENTER eller h och därefter lämpligt
antal gånger på k / n för att ändra
inställningen för den post som ska justeras.
5 Tryck på EXIT.
y
Tryck på ENTER för att återgå till föregående menypost, när fler
parameterinställningar ska ändras.
Det kan hända att en del tillgängliga parametrar återfinns på fler
än en GUI-meny. Tryck på k / n för att rulla genom sidorna.
Det går inte att ändra parametervärden om Memory Guard är
inställt på “On”. Ställ in Memory Guard på “Off” (se sid. 91)
om du vill ändra parametervärdena.
Ändring av parameterinställningar
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Anmärkningar
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även om receivern ställs i
beredskapsläget, nätkabeln kopplas loss från nätuttaget
eller strömtillförseln tillfälligt bryts till följd av ett
strömavbrott. Om strömmen är bruten i över en vecka
kommer dock parametervärdena att återställas till
fabriksinställningarna. Redigera parametervärdena på
nytt, om det skulle inträffa.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Använd denna funktion till att omfördela digitala
ingångar/utgångar, välja insignal, ändra namn på ingångar
eller reglera den ingående signalnivån för varje ingång.
Alternativ: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE,
DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
En del av de parametrar som beskrivs nedan är kanske inte
tillgängliga för alla ingångskällor och en del parametrar är endast
tillgängliga för vissa ingångskällor.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
2 Välj Input Select och tryck sedan på h.
3 Välj önskad ingångskälla (CD, DVD etc.) och
tryck därefter på h för att komma åt och
justera.
Volume Trim (volymtrimning)
Det är möjligt att justera den ingående signalnivån för
varje ingång. Genom denna justering är det möjligt att
balansera nivån från varje ingångskälla och därigenom
undvika plötsliga förändringar i volymen vid ändring av
ingångskälla.
Manual Setup > Input Select > ingångskälla (DVD etc.) >
Volume Trim >
Justerbart område: –6,0 dB till +6,0 dB
Det går endast att reglera volymen för aktuell ingångskälla med
hjälp av denna inställning.
Input Select
Anmärkning
Ingångskälla Parameter
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Anmärkning
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
SYSTEMALTERNATIV
Rename (ändra namn)
Använd denna funktion till att på GUI-menyn eller i
frontpanelens display ändra namn på ingångar. (I följande
exempel används DVD som källkomponent.)
Input Select > ingångskälla (DVD etc.) > Rename
1 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja
den ingång vars beteckning du vill ändra.
2 Tryck på l / h för att placera _ (understreck)
under det mellanslag eller tecken som ska
redigeras.
3 Tryck på ENTER för att välja önskad
teckentyp (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4 Tryck på k / n för att välja det tecken som du
vill använda och på l / h för att flytta till
nästa position.
Du kan använda 8 tecken som mest för varje
ingång.
Tryck på n för att ändra tecknen i följande ordning,
eller tryck på k för att gå i omvänd ordning. Tryck
på ENTER för att växla mellan teckentyper:
VERSALER A till Z, mellanrum
GEMENER a till z, mellanrum
SIFFROR 0 till 9, mellanrum
TECKEN !, #, %, & o.s.v.
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 för att ändra
namnet på fler ingångar.
5 Tryck på l / h för att välja OK och tryck
sedan på ENTER, när samtliga ändringar är
klara.
y
För ändring av källnamn i fjärrkontrollens displayfönster
se sidan 102.
Det går endast att ändra namnet på aktuell ingångskälla (utom för
flerkanaliga ingångskällor) med hjälp av denna inställning.
I/O Assignment
(tilldelning av ingångar/utgångar)
Digitala ljudingångar/ljudutgångar och
komponentvideoin- och utgångar kan tilldelas andra
komponenter än enligt de ursprungliga inställningarna på
receivern, om dessa inte motsvarar aktuella behov. Ändra
följande parametrar för att omfördela in/utgångarna och
därigenom kunna anslutna fler komponenter.
När in/utgångarna väl har omfördelats kan motsvarande
komponenter väljas med väljaren INPUT på frontpanelen
eller ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen.
Input Select > ingångskälla (DVD etc.) >
I/O Assignment >
Exempel 1:
För att tilldela ingångsvalet DVD ingången COAXIAL 7
(CD).
1) Välj Input Select och välj sedan DVD.
2) Välj I/O Assignment > Coaxial Input och välj sedan 7
CD.
Exempel 2:
För att radera en in/utgångstilldelning.
1) Välj Input Select och välj sedan den aktuella
ingångskällan (DVD etc.).
2) Välj I/O Assignment och välj därefter in/
utgångstilldelningen (Coaxial Input, Optical Input,
Optical Output, Component Video eller HDMI).
3) Välj NONE och tryck sedan på ENTER för att radera
tilldelningen.
Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för
samma typ av uttag.
Om en komponent har anslutits till både COAXIAL- och
OPTICAL-ingångarna, så har signaler som matas in via
COAXIAL-ingången prioritet.
Anmärkning
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Anmärkningar
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Audio Select (val av ljud)
Denna enhet har en mängd olika ingångar. Önskad typ av
insignal kan väljas.
Input Select > ingångskälla (DVD etc.) > Audio Select >
Alternativ: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Välj “Auto”, om signaler ska matas in till receivern i
följande ordning: HDMI-signaler, digitala signaler
*
och analoga signaler.
Välj “HDMI”, om HDMI-signaler ska matas in till
receivern. Om inga HDMI-signaler matas in, matas
inget ljud ut.
Välj “Coax/Opt”, om digitala signaler ska matas in till
receivern via en OPTICAL- eller COAXIAL-ingång.
Använd detta om HDMI-signaler matas in.
Välj “Analog”, om analoga signaler ska matas in till
receivern. Om inga analoga signaler matas in, matas
inget ljud ut.
*
Om receivern identifierar Dolby Digital- eller DTS-signaler,
så ställs dekodern automatiskt om till lämpligt
ljudfältsprogram.
y
Det är möjligt att ändra det inmatningsläge som receivern väljer
som standard när strömmen slås på (se sid. 91).
Läget DTS rekommenderas för uppspelning av DTS-kodade
CD-skivor och laserskivor.
Om den digitala utdatan från spelaren har behandlats på något
sätt, kan det hända att DTS-avkodning inte utförs även om du har
gjort digitala anslutningar mellan denna enhet och spelaren.
Decoder Mode (dekoderläge)
Använd denna funktion till att ändra inmatningsläge.
Det är möjligt att ange omfördelade digitala ingångar
(se sid. 74) för specifika ljudsignaler (DTS o.s.v.).
Input Select > ingångskälla (DVD etc.) >
Decoder Mode >
Alternativ: Auto, DTS
Välj “Auto” för att låta receivern automatiskt
identifiera insignalstyper och välja lämpligt
inmatningsläge.
Välj “DTS”, om receivern ska välja DTS som
inmatningsläge.
Multi CH Assign
(flerkanalstilldelning)
Använd denna funktion för att ange riktningen för signaler
som matas in i mitt-, subwoofer- och surroundkanalerna
när en källkomponent är ansluten till ingångarna
MULTI CH INPUT. Om 8-kanaliga signaler matas in från
en extern dekoder, så använd denna funktion till att välja
utgångar för de extra framsignalerna.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (framsignalsinmatning)
Använd denna inställning till att välja antalet kanaler som
matas in från en extern dekoder.
Alternativ: 6ch, 8ch
Om Zone2 Amplifier (sid. 89) är inställt på “Internal” matas inget
ljud ut från de bakre surroundhögtalarna, även om “8ch” väljs.
Välj i så fall “6ch” och ställ utmatningsinställningen på den
externa komponenten på 6 kanaler.
Front Input (inmatade kanaler)
Efter val av “8ch” under Input Channels är det möjligt att
välja vilka analoga ingångar som framsignaler från en
extern dekoder ska matas in via.
Alternativ: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
Anmärkning
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Anmärkning
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
SYSTEMALTERNATIV
Använd denna meny till att justera ljudparametrar.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
2 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Manual Setup och tryck därefter h.
3 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Sound och tryck därefter på h.
4 Välj önskade parametrar och tryck därefter
h för att komma åt och justera.
LFE Level (nivå för lågfrekvenseffekt)
Används för att justera utnivån för LFE-kanalen
(lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan när denna
enhet avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler.
Ta fram dessa parametrar genom att välja:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Justerbart område: –20,0 till 0,0 dB
Inställningssteg: 1 dB
Speaker (nivå för högtalares lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera högtalarens LFE-nivå.
Headphone (nivå för hörlurars lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera hörlurarnas LFE-nivå.
Beroende på inställningarna av LFE Level kan det hända att vissa
signaler inte matas ut via utgången SUBWOOFER.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Anmärkning
Speaker
Headphone
0.0dB
77
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Dynamic Range (dynamikområde)
Använd denna meny till att välja hur mycket kompression
av dynamikområdet som ska gälla för högtalarna eller
hörlurarna. Denna inställning har bara verkan när enheten
avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler.
Ta fram dessa parametrar genom att välja:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Alternativ: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Speaker (dynamikområde för högtalare)
Välj detta för att justera kompressionen för högtalare.
Headphone (dynamikområde för hörlurar)
Välj detta för att justera kompressionen för hörlurar.
Välj “MAX” för att bibehålla största möjliga
dynamikområde.
Välj “STD” för allmänt bruk.
Välj “MIN” för att lyssna till källjud på låga
volymnivåer.
Parametric EQ (parametrisk equalizer)
Använd denna funktion till att justera den parametriska
equalizern för varje högtalare.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Tryck på k / n för att välja Test Tone eller den
högtalare som ska justeras.
Test Tone slår på eller av utmatningen av
testtonen vid justering av tonkvaliteten för varje
högtalare.
Front L justerar tonkvaliteten för vänster
framhögtalare.
Front R justerar tonkvaliteten för höger
framhögtalare.
Center justerar tonkvaliteten för mitthögtalaren.
Surround L justerar tonkvaliteten för vänster
surroundhögtalare.
Surround R justerar tonkvaliteten för höger
surroundhögtalare.
Surround Back L justerar tonkvaliteten för
vänster bakre surroundhögtalare.
Surround Back R justerar tonkvaliteten för
höger bakre surroundhögtalare.
Presence L justerar tonkvaliteten för vänster
högtalare för närvarokänsla.
Presence R justerar tonkvaliteten för höger
högtalare för närvarokänsla.
2 Tryck på h för att öppna fönstret för
inställningar.
3 Tryck på l / h för att välja PARAM och tryck
sedan på ENTER för att välja någon av
parametrarna Band (band), Freq. (frekvens)
eller Q (Q-faktor).
4 Tryck på n för att välja EDIT och tryck sedan
på ENTER för att öppna fönstret för
redigering.
Den parameter som valts under PARAM framhävs.
Tryck på l / h för att justera parametern.
Tryck på k / n för att justera förstärkningen
(Gain).
Tryck på ENTER för att stänga redigeringsfönstret.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
SYSTEMALTERNATIV
5 Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 tills ett
tillfredsställande resultat har uppnåtts.
y
Om samtliga inställningar av PEQ-parametrarna för vald
högtalare ska återställas, så välj RESET och tryck på
ENTER.
6 Välj EXIT och tryck på ENTER för att stänga
inställningsfönstret.
y
Efter val av “Band” i punk 3 kan denna meny användas som
grafisk equalizer.
För närmare information om den parametriska equalizern
se sidan 77.
Tone Control (tonkontroll)
Använd detta till att justera mängden bas- och diskantljud
som matas ut till högtalare eller hörlurar.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Alternativ: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control har ingen verkan medan:
THX (se sid. 65) eller PURE DIRECT (se sid. 64) är valt.
MULTI CH INPUT är valt.
Control (tonkontroll)
Alternativ: Speakers, Headphones
Välj “Speakers” för att justera bas/diskantbalansen för
högtalarna.
Välj “Headphones” för att justera bas/diskantbalansen
för hörlurarna.
Bass (baskontroll)
Använd denna funktion till att justera lågfrekvent ljud som
matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frekvens)
–6,0dB till +6,0dB (förstärkning),
ursprunglig inställning: 0,0dB
Treble (diskantkontroll)
Använd denna funktion till att justera högfrekvent ljud
som matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frekvens)
–6,0dB till +6,0dB (förstärkning),
ursprunglig inställning: 0,0dB
Auto Bypass (automatisk förbikoppling)
Amvänd detta till att ställa in receivern för automatisk
förbikoppling av eventuella justeringar gjorda för Tone
Control.
Alternativ: Auto, Off
Välj “Auto” för att få receivern att automatisk koppla
ingående signaler förbi eventuella Tone Control-
inställningar.
Välj “Off” för att få receivern att rätta sig efter aktuella
Tone Control-inställningar.
Audio Option (ljudalternativ)
Använd detta till att specialanpassa receiverns allmänna
ljudinställningar.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Alternativ: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (ljuddämpningstyp)
Använd detta till att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen för ljud som
matas ut.
Alternativ: Full, –20dB
Välj “Full” för att stoppa utmatningen av ljudet helt
och hållet.
Välj “–20dB” för att sänka aktuell volymnivå med
20 dB.
Anmärkning
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Audio Delay (ljudfördröjning)
Används för att fördröja ljudutmatningen och
synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
används.
Justerbart område: 0 till 240 (ms)
Max Volume (maximal volym)
Använd detta till att ställa in en maximal volymnivå, så att
ljudets utnivå inte överstiger denna begränsade volymnivå.
Det ursprungliga volymomfånget är till exempel –30,0 dB
till –80 dB. Om Max Volume emellertid ställs in på –5 dB,
så blir volymomfånget istället –5 dB till –90 dB.
Justerbart område: –30,0dB till –80dB
Inställningssteg: 5 dB
När en testton matas ut kopplas Max Volume-inställningen
automatiskt ur, eftersom volymnivån automatiskt ställs in på
0 dB oberoende av den aktuella Max Volume-inställningen.
Max Volume-inställningen har prioritet över Initial Volume-
inställningen (se nedan). Om exempelvis Initial Volume är
inställt på 5 dB och Max Volume därefter ställs in på 3 dB, så
ställs volymnivån automatiskt in på 3 dB när strömmen till
receivern slås på nästa gång. Initial Volume-inställningen förblir
dock kvar på 5 dB.
Initial Volume (initialvolym)
Använd detta till att ställa in en volymnivå i huvudrummet
som ska gälla när strömmen till receivern slås på.
Alternativ: Off, –80dB till +16,5dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Max Volume-inställningen (se ovan) har prioritet över Initial
Volume-inställningen. Därför kan Initial Volume inte ställas in på
ett värde som överstiger existerande Max Volume-inställning.
PR/SB Priority (prioritet för högtalare för
närvarokänsla/bakre surroundhögtalare)
Bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla
matar inte ut ljud samtidigt. Du kan välja att prioritera
endera högtalaruppsättningen vid uppspelning av källor
som innehåller bakre surroundkanalsignaler vid
användning av ljudfältsprogrammen CINEMA DSP.
Alternativ: Presence, Surround Back
Välj “Presence” för att använda högtalare för
närvarokänsla även när bakre surroundkanalsignaler
matas in. Signalerna för den bakre surroundkanalen
matas ut från surroundhögtalare.
Välj “Surround Back” för att använda bakre
surroundhögtalare när bakre surroundkanalssignaler
upptäcks i ett CINEMA DSP-ljudfältsprogram.
Signaler från kanalen för närvarokänsla matas ut från
framhögtalarna.
Anmärkningar
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Anmärkning
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
SYSTEMALTERNATIV
Channel Mute (kanaldämpning)
Använd detta till att välja specifika högtalarkanaler för
ljuddämpning.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (lägesval)
Använd detta till att koppla in eller ur Channel Mute-
inställningen för varje högtalare.
Alternativ: Off, On
Välj “Off” för att koppla ur Channel Mute-
inställningarna.
Välj “On” för att koppla in Channel Mute-
inställningarna.
Högtalarinställningar
Alternativ: Mute, Off
Välj “Mute” för att dämpa ljudet i vald högtalarkanal.
Välj “Off” för att inte dämpa ljudet i vald
högtalarkanal.
Ställ med Front L in huruvida ljudutmatning från
vänster framhögtalare ska dämpas.
Ställ med Front R in huruvida ljudutmatning från
höger framhögtalare ska dämpas.
Ställ med Center in huruvida ljudutmatning från
mitthögtalaren ska dämpas.
Ställ med Surround L in huruvida ljudutmatning från
vänster surroundhögtalare ska dämpas.
Ställ med Surround R in huruvida ljudutmatning från
höger surroundhögtalare ska dämpas.
Ställ med Surround Back L in huruvida
ljudutmatning från vänster bakre surroundhögtalare ska
dämpas.
Ställ med Surround Back R in huruvida
ljudutmatning från höger bakre surroundhögtalare ska
dämpas.
Ställ med PRESENCE L in huruvida ljudutmatning
från vänster högtalare för närvarokänsla ska dämpas.
Ställ med PRESENCE R in huruvida ljudutmatning
från höger högtalare för närvarokänsla ska dämpas.
Ställ med Subwoofer in huruvida ljudutmatning från
subwoofern ska dämpas.
Använd denna meny till att justera videoparametrar.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
2 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Manual Setup och tryck därefter på h.
3 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Video och tryck därefter på h.
4 Välj önskade parametrar och tryck därefter
h för att komma åt och justera.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Conversion (videoomvandling)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur
videoomvandling liksom HDMI-uppkonvertering av
analoga videosignaler som matas in via ingångarna för
sammansatt video, S-video eller komponentvideo.
Alternativ: Off, On
Välj “Off” för att koppla ur videoomvandlingen och
HDMI-uppkonverteringen av analoga videosignaler.
Välj “On” för att koppla in videoomvandlingen och
HDMI-uppkonverteringen av analoga videosignaler.
y
För optimal videoprestanda rekommenderar THX att Conversion
ställs in på Off.
Även om Conversion är inställt på On, omvandlas inte digitala
HDMI-signaler till analoga videosignaler.
Om Conversion är inställt på Off, avaktiveras funktionerna
Component I/P och HDMI Up-Scaling.
Omvandlade videosignaler matas endast ut via MONITOR
OUT-utgångarna. Vid inspelning måste videoanslutningarna
mellan varje komponent vara av samma typ (sammansatt eller
S-video).
Vid omvandling av sammansatta videosignaler eller
S-videosignaler från en videobandspelare till
komponentvideosignaler, kan bildkvaliteten försämras beroende
på den videobandspelare som används.
GUI-menyn gråmarkeras under följande förhållanden:
När Conversion ställs in på Off.
När vald HDMI Up-Scaling-inställning inte stöds av den
HDMI-komponent som är ansluten till utgången HDMI OUT
på baksidan av receivern.
När analoga videosignaler som matas in har en upplösning på
1080i eller 720p.
När vald HDMI Up-Scaling-inställning är lägre än
upplösningen på analoga videosignaler som matas in.
Icke konventionella signaler (t.ex. sådana som matas ut från en
spelkonsol etc.) som matas via ingångarna för sammansatt
video, S-video eller komponentvideo kan inte omvandlas, även
om Conversion är inställt på On.
Om icke konventionella signaler matas in via uttagen för
sammansatt video, S-video eller komponentvideo, kan det
resultera i onormal videoåtergivning. Ställ i sådana fall
Conversion på Off.
Även om Conversion är inställt på Off, så omvandlas alla
videosignaler för visning av GUI-menyn och matas ut via
utgångarna MONITOR OUT jacks.
Component I/P (komponent
sammanflätad/progressiv)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur den
analoga I/P-uppkonverteringen av analoga videosignaler
som matas in via ingångarna för sammansatt video, S-video
och komponentvideo, så att de analoga videosignaler som
omsammanflätats från 480i till 480p (NTSC) eller 576i till
576p (PAL) matas ut via utgångarna MONITOR OUT.
Alternativ: Off, On
Välj “Off” för att koppla ur den analoga I/P-
uppkonverteringen av analoga videosignaler.
Välj “On” för att koppla in den analoga I/P-
uppkonverteringen av analoga videosignaler.
Denna menypost är inte tillgänglig och visas därför inte på
GUI-menyn, om Conversion är inställt på Off.
Om videomonitorn inte stöder analoga videosignaler med
upplösningen 480p (NTSC) eller 576p (PAL), så kan det hända
att menyposterna för systemalternativ inte visas på
videomonitorn när Component I/P är intällt påOn.
HDMI Up-Scaling (HDMI-uppskalning)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur HDMI-
uppkonvertering av analoga videosignaler som matas in
via ingångarna för sammansatt video, S-video och
komponentvideo, så att uppskalade analoga videosignaler
(480i (NTSC) eller 576i (PAL) 480p (NTSC) eller
576p (PAL) /1080i/720p och 480p (NTSC) eller 576p
(PAL) 1080i/720p) matas ut via utgången HDMI OUT.
Alternativ: Through, 480p (NTSC) eller 576p (PAL),
1080i, 720p
Välj “Through” för att inte uppskala några analoga
videosignaler.
Välj “480p” (NTSC) eller “576p” (PAL), eller “1080i”
eller “720p”, för att uppskala analoga videosignaler till
en upplösning på 480p (NTSC) eller 576p (PAL), eller
1080i eller 720p.
Denna menypost är inte tillgänglig och visas därför inte på GUI-
menyn, om Conversion är inställt på Off.
Anmärkningar
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Anmärkningar
Anmärkning
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
SYSTEMALTERNATIV
HDMI Aspect (HDMI-bildformat)
Använd detta till att välja HDMI-bildformat.
Alternativ: Through, 16:9 Normal
Välj “Through”, om HDMI-bildformatet inte ska
ändras.
Välj “16:9 Normal” för att få videobilder med HDMI-
bildformatet 4:3 att visas med HDMI-bildformatet 16:9
på videomonitorn. Svarta nder visas då längs de
vänstra och högra kanterna.
Medan HDMI Up-Scaling är inställt på Through (se sid. 81) är
det inte möjligt att ändra inställningen av HDMI Aspect.
Short Message (kort meddelande)
Använd detta till att välja huruvida korta meddelanden
gällande systemmanövreringar ska visas på
videomonitorn.
Alternativ: Off, On
Välj “Off”, om inga korta meddelanden ska visas.
Välj “On”, när korta meddelanden ska visas.
Det kan hända att visningen av korta meddelanden inte sker
korrekt beroende på typen av insignaler och den videomonitor
som används.
Om Conversion är inställt på Off, så visas inga korta
meddelanden även om On är valt.
Position (position)
Använd detta till att justera vertikal och horisontell
position för GUI-visning.
Justerbart område: –5 (nedåt/åt vänster) till
+5 (uppåt/åt höger)
Tryck på k för att höja positionen för GUI-visningen.
Tryck på n för att sänka positionen för GUI-visningen.
Tryck på h för att flytta positionen för GUI-visningen
åt höger.
Tryck på
l
för att flytta positionen för GUI-visningen åt
vänster.
Wall Paper (tapet)
Använd detta till att väljar bakgrund för GUI-visning.
Alternativ: None, Yes, Gray
Välj “None” för att inte ha någon bakgrund vid GUI-
visning.
Välj “Yes” för att ha någon en bakgrundsbild vid GUI-
visning.
Välj “Gray” för att ha en grå bakgrund vid GUI-
visning.
Om Video Conv. är inställt på “Off”, så visas ingen bakgrund
även om “Yes” är valt.
Anmärkning
Anmärkningar
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Anmärkning
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Använd denna meny till att ställa in grundläggande
systemparametrar.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
2 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Manual Setup och tryck därefter på h.
3 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Basic och tryck därefter på h.
4 Välj önskade parametrar och tryck därefter
h för att komma åt och justera.
y
De flesta av parametrarna som beskrivs i menyn för
grundläggande inställningar ställs in automatiskt vid körning av
AUTO SETUP. Menyn för grundläggande inställningar kan
användas till att göra ytterligare justeringar, men vi
rekommenderar att AUTO SETUP först körs.
Dessa parametrar kan återställas genom att utföra
AUTO SETUP-proceduren (se sid. 32).
Test Tone (testton)
Slår på eller av utmatning av testtonen för inställningarna
Speaker Set, Speaker Distance och Speaker Level.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Alternativ: Off, On
y
Om du använder en SPL-mätare som hålls i handen: håll den på
en arms avstånd och rikta den uppåt så att mätaren är i
lyssningspositionen. Med mätaren inställd på skala 70 dB och på
C SLOW, kalibrera varje högtalare till 75 dB.
Efter val av “On” matas höga testtoner ut. Se i detta fall till att
inga barn befinner sig i lyssningsrummet.
Speaker Set (högtalarinställning)
Använd detta för att manuellt justera alla
högtalarinställningar.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Alternativ: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over,
SWFR Phase
y
Om du inte är nöjd med basljudet från högtalarna, kan du ändra
dessa inställningar efter egen smak.
Ställ in alla THX-högtalare på Small.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Anmärkning
Anmärkning
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
SYSTEMALTERNATIV
Front (framhögtalare)
Alternativ: Large, Small
Välj “Large” om du har stora framhögtalare. Hela
frekvensomfånget för signalerna för vänster och höger
framkanaler styrs då till vänster och höger
framhögtalare.
Välj “Small” om du har små framhögtalare.
Frontkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de
högtalare som valts med hjälp av Bass Out.
Center (mitthögtalare)
Alternativ: Large, Small, None
Välj “Large” om du har en stor mitthögtalare. Hela
frekvensomfånget för mittkanalens signal styrs då till
mitthögtalaren.
Välj “Small” om du har en liten mitthögtalare.
Mittkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de
högtalare som valts med hjälp av Bass Out.
Välj “None” om du inte har någon mitthögtalare. Alla
signaler för mittkanalen styrs då till vänster och höger
framhögtalare.
Surround (vänster/höger surroundhögtalare)
Alternativ: Large, Small, None
Välj “Large” om du har stora vänster/höger
surroundhögtalare eller om en bakre subwoofer är
ansluten till surroundhögtalarna. Hela
frekvensomfånget för surroundkanalsignalen styrs då
till vänster och höger surroundhögtalare.
Välj “Small” om du har små vänster och höger
surroundhögtalare. Surroundkanalens
lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts
med hjälp av Bass Out.
Välj “None” om du inte har några surroundhögtalare.
Receivern ställs då i läget Virtual CINEMA DSP
(se sid. 44) samtidigt som inställningen för bakre
surroundhögtalare (Surround Back) automatiskt ställs
in på “None”.
Surround Back (vänster/höger bakre
surroundhögtalare)
Alternativ: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Välj “Large x2” om två stora bakre surroundhögtalare
används. Hela frekvensomfånget för den bakre
surroundkanalens signal styrs då till de bakre
surroundhögtalarna.
Välj “Small x2” om två små bakre surroundhögtalare
används. De bakre surroundkanalernas
lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts
med hjälp av Bass Out.
Välj “Large x1” om du har en stor bakre
surroundhögtalare. Hela frekvensomfånget för bakre
surroundkanalens signaler styrs då till vänster bakre
surroundhögtalare.
Välj “Small x1” om du har en liten bakre
surroundhögtalare. Den bakre surroundkanalens
lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts
med hjälp av Bass Out, medan resten av
frekvenssignalerna styrs till vänster bakre
surroundhögtalare.
Välj “None” om du inte har någon bakre
surroundhögtalare. Alla signaler för bakre
surroundkanalen styrs då till vänster och höger
surroundhögtalare.
Om “Large x1” eller “Small x1” väljs, så anslut en högtalare till
högtalarutgångarna SURROUND BACK (SINGLE).
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Anmärkning
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Presence (högtalare för närvarokänsla)
Alternativ: Yes, None
Välj “Yes”, om högtalare för närvarokänsla används.
Välj “None” om du inte har några högtalare för
närvarokänsla. Receivern styr alla signaler i kanalen
för närvarokänsla till vänster och höger framhögtalare.
När Zone2 Amplifier är inställt på “INT:Sur.” eller “INT:BOTH”
(se sid. 89) ställs Presence automatiskt in på “None”.
Bass Out (basutmatning)
LFE-signaler medför lågfrekvenseffekter, när receivern
avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Dessa
lågfrekvenssignaler kan styras till både vänster och höger
framhögtalare och till subwoofern (vilken kan användas
för både stereoåtergivning och ljudfältsprogram).
Alternativ: Both, SWFR, Front
THX-rekommendation: SWFR
Välj “Both” för att styra LFE-signaler till subwoofern.
Främre L/R-lågfrekvenssignaler styrs till både
subwoofern och framkanalerna, medan alla andra
lågfrekvenssignaler styrs i enlighet med andra
högtalarinställningar.
Välj “SWFR”, om en subwoofer är ansluten. Receivern
styr alla LFE- och lågfrekvenssignaler i enlighet med
andra högtalarinställningar.
Välj “Front”, om ingen subwoofer är ansluten.
Receivern styr alla lågfrekvens- och LFE-signaler till
framhögtalarna (även om redan Front har ställts in på
Small i Speaker Set).
Bass Cross Over (basövergångsfrekvens)
Använd detta för att välja en övergångsfrekvens
(gränsfrekvens) för alla lågfrekvenssignaler. Alla
frekvenser som är lägre än den valda frekvensen skickas
till subwoofern.
Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
THX-rekommendation: 80Hz (THX)
SWFR Phase (subwooferfas)
Om basljudet är otillräckligt eller otydligt, så använd
denna funktion till att ändra inställningen av subwooferns
frekvensfas.
Alternativ: Normal, Reverse
Välj “Normal” för att inte kasta om fasen för
subwoofern (subwoofrarna).
Välj “Reverse” för att kasta om fasen för subwoofern
(subwoofrarna).
Speaker Distance (högtalaravstånd)
Använd denna funktion till att manuellt ange avståndet till
varje högtalare och justera den fördröjning som ska gälla
för respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare
står på samma avstånd från den huvudsakliga
lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta
hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på
ljudet från varje högtalare, så att allt ljud når fram till
lyssningsplatsen samtidigt.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Anmärkning
Anmärkningar
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
SYSTEMALTERNATIV
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1,0 till 80,0 fötter)
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10,0 fötter)
Inställningssteg: 0,1 m (0,5 fötter)
Front L justerar avståndet till vänster framhögtalare.
Front R justerar avståndet till höger framhögtalare.
Center justerar avståndet till mitthögtalaren.
Surround L justerar avståndet till vänster
surroundhögtalare.
Surround R justerar avståndet till höger
surroundhögtalare.
Surround Back L justerar avståndet till vänster bakre
surroundhögtalare.
Surround Back R justerar avståndet till höger bakre
surroundhögtalare.
Presence L justerar avståndet till vänster högtalare
för närvarokänsla.
Presence R justerar avståndet till höger högtalare för
närvarokänsla.
Subwoofer justerar avståndet till subwoofern.
Det går inte att ställa in avståndet för högtalare som har ställs på
“None” i Speaker Set.
Om endast en bakre surroundhögtalare används, så anslut den
till utgången SURROUND BACK (SINGLE) och ställ in
avståndet under Surround Back L.
Unit (enhet)
Alternativ: Meter (m), Feet (fot)
Ursprunglig inställning
: Feet (modeller till U.S.A. och Kanada)
Meter (övriga modeller)
Välj “Meter” för att ange högtalaravstånden i meter.
Välj “Feet” för att ange högtalaravstånden i fot.
Speaker Level (högtalarnivå)
Använd dessa inställningar till att manuellt balansera
högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare och varje
högtalare som väljs i Speaker Set (se sid. 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Front L justerar balansen för vänster framhögtalare.
Front R justerar balansen för höger framhögtalare.
Center justerar balansen för mitthögtalaren.
Surround L justerar balansen för vänster
surroundhögtalare.
Surround R justerar balansen för höger
surroundhögtalare.
Surround Back L justerar balansen för vänster bakre
surroundhögtalare.
Surround Back R justerar balansen för höger bakre
surroundhögtalare.
Presence L justerar balansen för vänster högtalare
för närvarokänsla.
Presence R justerar balansen för höger högtalare för
närvarokänsla.
Subwoofer justerar balansen för subwoofern.
y
Använd Test Tone (se sid. 83) för att kunna kalibrera korrekt till
THX-referensnivåer.
Det går inte att ställa in nivån för kanaler som har ställs på
“None” i Speaker Set.
Om endast en bakre surroundhögtalare används, så anslut den
till utgången SURROUND BACK (SINGLE) och ställ in
balansen under Surround Back L.
Anmärkningar
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Anmärkningar
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
THX Set (THX-inställningar)
Användd detta till att manuellt justera THX-
inställningarna.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist. (avstånd för bakre
surroundhögtalar)
Använd denna funktion till att optimera surroundljudfältet,
när de bakre surroundhögtalarna måste placeras långt isär.
Alternativ:
Modeller till U.S.A. och Kanada: under 1ft,
1 – 4ft
, over 4ft
Övriga modeller: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Välj “under 0.3m” eller “under 1ft”, om avståndet
mellan de två bakre surroundhögtalarna är mindre än
0,3 meter (1 fot).
Välj “0.3 – 1.2m” (“1 – 4ft”) om avståndet mellan de
bakre vänster/höger surroundhögtalarna är mellan
0,3 och 1,2 meter (mellan 1 och 4 fötter).
Välj “over 1.2m” eller “over 4ft”, om avståndet mellan
de två bakre surroundhögtalarna är mer än 1,2 meter
(4 fötter).
Denna meny är till för justering av de alternativa
systeminställningarna.
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
2 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Manual Setup och tryck därefter på h.
3 Tryck på k / n på fjärrkontrollen för att välja
Option och tryck därefter på h.
4 Välj önskade parametrar och tryck därefter
h för att komma åt och justera.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
SYSTEMALTERNATIV
5 Tryck på ENTER på fjärrkontrollen efter att
parametrarna har justerats klart.
Dimmer (dimmer)
Används för att justera ljusstyrkan för frontpanelens
display.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Justerbart område: –4 till 0
Multi Zone (multizon)
Använd denna funktion till att specialanpassa
inställningarna Zone 2 och Zone 3.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Alternativ: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3
Amplifier, Zone2 Volume, Zone3 Volume,
Zone2 OSD
Speaker B (högtalare B)
Använd denna funktion till att ange placeringen av
framhögtalare anslutna till utgångarna SPEAKERS B.
Alternativ: Main, Zone B
Välj “Main” för att slå på/av SPEAKERS A och B när
högtalarna anslutna till SPEAKERS B-kontakterna står
uppställda i huvudrummet.
Välj “Zone B” om högtalarna som är anslutna till
SPEAKERS B-kontakterna står uppställda i ett annat
rum. Om SPEAKERS A slås av och SPEAKERS B
slås på, så dämpas ljudet från alla högtalarna, inklusive
subwoofern, i huvudrummet medan receivern matar ut
ljud endast via SPEAKERS B.
Vid val av “Zone B” och anslutning av ett par hörlurar till
utgången PHONES på receivern matas ljudet ut via både
hörlurarna och SPEAKERS B.
Vid val av ett DSP-program kopplas receivern automatiskt om
till Virtual CINEMA DSP-läget.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Anmärkningar
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Zone2 Amplifier (Zone 2-förstärkare)
Använd detta till att välja hur Zone 2-högtalarna förstärks.
Alternativ: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Välj “EXT” om du önskar ansluta Zone 2-högtalarna
via en extern förstärkare ansluten till ZONE 2
OUTPUT-uttagen på bakpanelen av denna enhet.
Välj “INT:Sur.” för att använda denna enhets interna
surroundförstärkare om du önskar ansluta Zone 2-
högtalarna direkt till PRESENCE/ZONE 2(3)
högtalarkontakterna på bakpanelen av denna enhet.
Välj “INT:PRNS” för att använda denna enhets interna
bakre surroundförstärkare om du önskar ansluta
Zone 2-högtalarna direkt till PRESENCE/ZONE 2(3)
högtalarkontakterna på bakpanelen av denna enhet.
Välj “INT:BOTH” för att använda receiverns interna
surround- och bakre surroundförstärkare, om Zone 2-
högtalarna ska anslutas direkt till både utgångarna
PRESENCE/ZONE 2(3) och SURROUND/ZONE 2(3)
på baksidan av receivern.
Om BI-AMP är inställt på ON på menyn ADVANCED SETUP
(se sid. 95) kan inget ljud matas ut via valda högtalarutgångar,
även om INT:Sur., INT:PRNS eller INT:BOTH kan väljas på
GUI-menyn.
Zone 2 och Zone 3 kan inte använda samma förstärkare
samtidigt. Om INT:BOTH är valt för Zone2 Amplifier, till
exempel, kan endast EXT väljas för Zone3 Amplifier och vice
versa.
Funktionen Intelligent Power AMP Assign i receivern aktiveras
i följande fall, så att receiverns surroundförstärkaren och bakre
surroundförstärkare automatiskt anvisas till att i huvudrummet
användas av de bakre surroundhögtalare som är ansluta till
högtalarutgångarna SURROUND BACK i 7.1-kanalssystemet.
När Zone2 Amplifier och Zone3 Amplifier är inställda på
INT:PRNS respektive EXT och Zone 2 är avstängt
När Zone2 Amplifier och Zone3 Amplifier är inställda på
EXT respektive INT:PRNS och Zone 3 är avstängt
Om antingen Zone2 Amplifier eller Zone3 Amplifier ställs in på
INT:Sur. eller INT:BOTH, så ställs Surround (se sid. 84),
Surround Back (se sid. 84) och Presence (se sid. 85) under
Speaker Set samtliga automatiskt in på None. Som resultat av
detta begränsas högtalarsystemet i huvudrummet till 3.1- eller
2.1-kanalig ljudåtergivning, oberoende av när Zone 2 eller
Zone 3 stängs av, eftersom högtalarutgångarna SURROUND/
ZONE 2(3) används för zonanslutningen.
Zone3 Amplifier (Zone 3-förstärkare)
Använd detta till att välja hur Zone 3-högtalarna förstärks.
Alternativ: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Välj “EXT” om du önskar ansluta Zone 3-högtalarna
via en extern förstärkare ansluten till ZONE 2
OUTPUT-uttagen på bakpanelen av denna enhet.
Välj “INT:Sur.” för att använda denna enhets interna
surroundförstärkare om du önskar ansluta Zone 3-
högtalarna direkt till PRESENCE/ZONE 2(3)
högtalarkontakterna på bakpanelen av denna enhet.
Välj “INT:PRNS” för att använda denna enhets interna
bakre surroundförstärkare om du önskar ansluta
Zone 3-högtalarna direkt till PRESENCE/ZONE 2(3)
högtalarkontakterna på bakpanelen av denna enhet.
Välj “INT:BOTH” för att använda receiverns interna
surround- och bakre surroundförstärkare, om Zone 3-
högtalarna ska anslutas direkt till både utgångarna
PRESENCE/ZONE 2(3) och SURROUND/ZONE 2(3)
på baksidan av receivern.
Om BI-AMP är inställt på ON på menyn ADVANCED SETUP
(se sid. 95) kan inget ljud matas ut via valda högtalarutgångar,
även om INT:Sur., INT:PRNS eller INT:BOTH kan väljas på
GUI-menyn.
Zone 2 och Zone 3 kan inte använda samma förstärkare
samtidigt. Om till exempel INT:BOTH är valt för Zone2
Amplifier, så kan endast EXT väljas för Zone3 Amplifier och
vice versa.
Funktionen Intelligent Power AMP Assign i receivern aktiveras
i följande fall, så att receiverns surroundförstärkaren och bakre
surroundförstärkare automatiskt anvisas till att i huvudrummet
användas av de bakre surroundhögtalare som är ansluta till
högtalarutgångarna SURROUND BACK i 7.1-kanalssystemet.
När Zone2 Amplifier och Zone3 Amplifier är inställda på
INT:PRNS respektive EXT och Zone 2 är avstängt
När Zone2 Amplifier och Zone3 Amplifier är inställda på
EXT respektive INT:PRNS och Zone 3 är avstängt
Om antingen Zone2 Amplifier eller Zone3 Amplifier ställs in på
INT:Sur. eller INT:BOTH, så ställs Surround (se sid. 84),
Surround Back (se sid. 84) och Presence (se sid. 85) under
Speaker Set samtliga automatiskt in på None. Som resultat av
detta begränsas högtalarsystemet i huvudrummet till 3.1- eller
2.1-kanalig ljudåtergivning, oberoende av när Zone 2 eller
Zone 3 stängs av, eftersom högtalarutgångarna SURROUND/
ZONE 2(3) används för zonanslutningen.
Anmärkningar
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Anmärkningar
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
SYSTEMALTERNATIV
Zone2 Volume (Zone 2-volym)
Används för att ange hur volymkontrollen ska arbeta med
avseende på ZONE 2 OUTPUT-uttagen. När Zone2
Amplifier är inställt på “Internal” ställs denna funktion
automatiskt in i läget “Variable”.
Alternativ: Fixed, Variable
Välj “Fixed” för att låsa ZONE 2 OUTPUT-
volymnivån till en standard linjenivå.
Välj “Variable” för att justera ZONE 2 OUTPUT-
volymen samtidigt med hjälp av VOL +/– på
fjärrkontrollen.
Zone3 Volume (Zone 3-volym)
Används för att ange hur volymkontrollen ska arbeta med
avseende på ZONE 3 OUTPUT-uttagen.
Alternativ: Fixed, Variable
Välj “Fixed” för att låsa ZONE 3 OUTPUT-
volymnivån till en standard linjenivå.
Välj “Variable” för att justera ZONE 3 OUTPUT-
volymen samtidigt med hjälp av VOL +/– på
fjärrkontrollen.
Zone2 OSD (Zone 2-bildskärmsvisning)
Använd denna funktion till visning av driftstatus för
Zone 2 och Zone 3 på Zone 2-videomonitorn ansluten till
ZONE 2 VIDEO-utgångarna på baksidan av receivern.
Följande Zone 2- och Zone 3-information kan visas:
Ingångskälla för Zone 2 och Zone 3
Volymnivå för Zone 2 och Zone 3
Ljuddämpningstillstånd för Zone 2 och Zone 3
Tonkvalitetstillstånd för Zone 2 och Zone 3
Alternativ: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Välj “Off”, om ingen driftstatus för Zone 2 eller Zone 3
ska visas på Zone 2-videomonitorn.
Välj “Zone2”, om endast driftstatus för Zone 2 ska
visas på Zone 2-videomonitorn.
Välj “Zone2&Zone3”, om driftstatus för både Zone 2
och Zone 3 ska visas på Zone 3-videomonitorn.
Om Zone2 OSD är inställt på Zone2&Zone3, så visas ändringar
av driftstatus för Zone 3 på Zone 2-videomonitorn. Om
exempelvis ingångskällan för Zone 3 ändras under pågående
tevemottagning i Zone 2, så visas namnet på den ändrade
ingångskällan för Zone 3 på teven i Zone 2.
Om Zone2 OSD är inställt på Zone2&Zone3, så beror
innehållet i visningen för Zone 2 och Zone 3 på huruvida Zone
2 och Zone 3 är inkopplade eller ej med hjälp av ZONE 2 ON/
OFF och ZONE 3 ON/OFF på frontpanelen (se sid. 109).
Om både Zone 2 och Zone 3 är inkopplade, så visas
videosignaler från den aktuella ingångskällan för Zone 2 och
motsvarande bildskärmsvisning på Zone 2-videomonitorn.
Om Zone 2 är urkopplat och Zone 3 är inkopplat, så visas
endast motsvarande bildskärmsvisning med grå bakgrund,
oberoende av REC OUT/ZONE 2-tillståndet på frontpanelen.
Om Zone 2 är inkopplat och Zone 3 är urkopplat, så visas
videosignaler från den aktuella ingångskällan för Zone 2 och
motsvarande bildskärmsvisning på Zone 2-videomonitorn.
Om både Zone 2 och Zone 3 är urkopplade, så visas varken
några videosignaler eller någon bildskärmsvisning på Zone 2-
videomonitorn.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Anmärkningar
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Sur.Initialize (surroundinitialisering)
Använd denna funktion till att initialisera parametrarna för
varje ljudfältsprogram inom grupper av ljudfältsprogram.
När en grupp av ljudfältsprogram initialiseras kommer alla
parametervärden inom den gruppen att återställas till de
ursprungliga inställningarna.
Ändrade ljudfältsparametrar visas i blått.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Alternativ: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Tryck på k / n för att välja det ljudfältsprogram som
ska initialiseras och tryck sedan på ENTER.
Välj “All” för att initialisera inställningarna för
samtliga parametrar för ljudfältsprogram.
Grupper av ljudfältsprogram kan inte initialiseras, när Memory
Guard är inställt på “On” (se sid. 91).
Audio Select (val av ljud)
Använd denna funktion till att ange det inmatningsläge
som receivern ska välja som standard när strömmen slås
på och ingångskällan (t.ex. en DVD-spelare) är ansluten
till ingångarna DIGITAL INPUT på receivern.
Manual Setup > Option > Audio Select
Alternativ: Auto, Last
Välj “Auto” för att låta receivern automatiskt
identifiera insignalstyper och välja lämpligt
inmatningsläge.
Välj “Last” för att låta receivern automatiskt välja det
senast använda inmatningsläget för den anslutna
källan.
Vid val av “Last” återkallas inte den senaste inställningen för
knappen EXTD SUR.
Decoder Mode (dekoderläge)
Det är möjligt att välja vilken dekoder receivern ska
använda.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Alternativ: Auto, Last
Välj “Auto” för att låta receivern automatiskt
identifiera insignalstyper och välja lämplig dekoder.
Välj “Last” för att låta receivern automatiskt välja den
senast använda dekodern för den anslutna källan.
Memory Guard (minnesskydd)
Använd detta för att förhindra oavsiktliga ändringar av
DSP-programs parametervärden och andra
systeminställningar.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Alternativ: Off, On
Välj “On” för att skydda:
DSP-programparametrar
Samtliga menyposter, utom Memory Guard och
System Memory – Load.
Manövreringar på frontpanelen och fjärrkontrollen påverkas i
regel inte av att Memory Guard ställs in på “On”. Det blir dock
inte möjligt att justera tonkontrollen med hjälp av Tone Control.
Anmärkning
Anmärkning
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Anmärkning
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
SYSTEMALTERNATIV
HDMI Set (HDMI-inställningar)
Använd detta till att justera HDMI-stödljud.
Support Audio (stödljud)
Använd detta för att ange huruvida HDMI-ljudsignaler ska
spelas upp på denna enhet eller på någon annan HDMI-
komponent ansluten till HDMI OUT-uttaget på
bakpanelen av denna enhet.
Alternativ: RX-V2600, Other
Välj “RX-V2600” för att återge HDMI-ljudsignaler
med receivern. HDMI-ljudsignaler som matas in via
HDMI IN-uttagen på denna enhet matas in ut till den
HDMI-komponent som är ansluten till HDMI OUT-
uttaget på bakpanelen av denna enhet.
Välj “Other” för att återge HDMI-ljudsignaler via en
annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI
OUT på baksidan av receivern.
HDMI-videosignalerna som matas in via HDMI IN 1- eller
HDMI IN 2-uttaget på denna enhet matas alltid ut via HDMI
OUT-uttaget på denna enhet.
Med hjälp av denna funktion är det möjligt att spara upp
till sex favoritinställningar, som lätt kan återkallas vid
behov. Följande slags inställningar kan sparas:
Parametrar för ljudfältsprogram
Högtalarinställningar
Högtalarkanalsinställningar
•LFE-nivå
Dynamikområdesinställningar
Inställningar för parametrisk equalizer
För att spara inställningar
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på k / n
fjärrkontrollen för att välja System Memory
och tryck därefter på h.
3 Välj Save och tryck sedan på ENTER.
De nuvarande inställningarna på receivern visas.
4 Tryck lämpligt antal gånger på k / n
fjärrkontrollen för att välja det
minnesnummer som inställningarna ska
sparas under och tryck därefter på h.
“Save: ENTER” visas längst ner till höger i fönstret.
5 Tryck på ENTER för att spara inställningen.
Anmärkning
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
SYSTEMALTERNATIV
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
För att ladda inställningar
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på k / n
fjärrkontrollen för att välja System Memory
och tryck därefter på h.
3 Välj Load och tryck sedan på ENTER.
4 Tryck lämpligt antal gånger på k / n
fjärrkontrollen för att välja det
minnesnummer som ska laddas och tryck
därefter på h.
“Load: ENTER” visas längst ner till höger i fönstret.
5 Tryck på ENTER för att ladda inställningarna.
y
Memory 1- och Memory 2-inställningar kan återkallas genom att
helt enkelt trycka på MEMORY 1/2 på fjärrkontrollen.
Vid tryckning på MEMORY 1 visas meddelandet “Load Memory
1? Yes:Press Again” på frontpanelens display. Tryck en gång till
på MEMORY 1 för att återkalla inställningarna.
Vid tryckning på MEMORY 2 visas meddelandet “Load Memory
2? Yes:Press Again” på frontpanelens display. Tryck en gång till
på MEMORY 2 för att återkalla inställningarna.
Med hjälp av denna funktion är det möjligt att välja önskat
språk för visning på receiverns GUI-meny (GUI = grafiskt
användargränssnitt).
Alternativ: English (engelska), (japanska),
Français (franska), Deutsch (tyska),
Español (spanska)
y
Önskat GUI-språk kan även väljas med hjälp av parametern
LANG. under ADVANCED SETUP i frontpanelens display
(se sid. 95).
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på AMP och tryck
sedan på GUI TOP på fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på k / n
fjärrkontrollen för att välja Language och
tryck därefter på h.
3 Tryck lämpligt antal gånger på k / n
fjärrkontrollen för att välja önskat språk.
4 Tryck på ENTER för att bekräfta ditt val.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
AVANCERAD INSTÄLLNING
94
Receivern har ett antal extra menyer, som visas på frontpanelens display. ADVANCED SETUP-menyn erbjuder
ytterligare parametrar som kan justeras för att anpassa enheten enligt egna önskemål. Ändra ursprungsinställningarna
(som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
1 Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen
så att den skjuts ut till OFF-positionen så att
denna enhet, Zone 2 och Zone 3 ställs i
beredskapsläget.
2 Håll STRAIGHT (EFFECT) på frontpanelen
intryckt och tryck därefter in MASTER ON/
OFF till ON-positionen för att slå på
strömmen till denna enhet.
3 Vrid på väljaren PROGRAM på frontpanelen
för att välja den parameter som ska justeras.
Beteckningen på vald parameter visas på
frontpanelens display.
Se sidan 94 och 95 för en fullständig lista över
tillgängliga parametrar.
4 Tryck på STRAIGHT (EFFECT) på
frontpanelen lämpligt antal gånger för att
ändra inställningen.
5 Tryck på MASTER ON/OFF på frontpanelen
så att den skjuts ut till OFF-positionen för att
spara den nya inställningen och ställa denna
enhet, Zone 2 och Zone 3 ställs i
beredskapsläget.
y
Den nya inställningen gäller från och med nästa gång MASTER
ON/OFF trycks in till ON-positionen för att slå på strömmen till
denna enhet, Zone 2 och Zone 3.
Styrknapparna på fjärrkontrollen och VOLUME såväl som
andra styrknappar på frontpanelen med undantag för MASTER
ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT) och väljaren PROGRAM
fungerar inte under tiden som ADVANCED SETUP-menyn är
öppnad.
Zone 2, Zone 3 och högtalarkontakterna är alla avstängda och
all utmatning av ljud och video är bortkopplad under tiden som
ADVANCED SETUP-menyn är öppnad.
ADVANCED SETUP-menyn är endast tillgänglig på
frontpanelens display.
Högtalarimpedans SP IMP.
Ställ in impedansen på receivern i enlighet med
högtalarnas impedans.
Alternativ: 6MIN, 8MIN
•Välj 6MIN för högtalare med en impedans på 6 ohm
eller högre.
•Välj 8MIN för högtalare med en impedans på 8 ohm
eller högre.
Användarförinställning PRESET
Återställ denna enhets samtliga parametrar till
ursprungliga fabriksinställningar med undantag för
System Memory- och AUTO SETUP-inställningarna.
Alternativ: CANCEL, RESET
Välj CANCEL, om parametrarna inte ska återställas.
Välj RESET för att återställa parametrarna.
Denna inställning påverkar inte parametrar för alternativ på
ADVANCED SETUP-menyn.
De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång
strömmen till denna enhet slås på.
AVANCERAD INSTÄLLNING
Att använda ADVANCED SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Aktuell inställningBeteckning på vald parameter
Anmärkningar
Anmärkningar
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
AVANCERAD INSTÄLLNING
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Fjärrsensor REMOTE SEN
Använd detta för att aktivera eller avaktivera
signalmottagningen för fjärrkontrollsensorn på denna
enhets frontpanel.
Alternativ: ON, OFF
Välj ON om signalmottagningen för
fjärrkontrollsensorn ska vara inkopplad.
Välj OFF om signalmottagningen för
fjärrkontrollsensorn ska vara urkopplad.
Vi rekommenderar att denna parameter ställs på ON i de flesta
fall.
Wake on RS-232C-åtkomst WAKE ON 232C
Använd detta för att ange att denna enhet ska överföra data
via RS-232C-gränssnittet när enheten står i
beredskapsläget.
Alternativ: Y (ja), N (nej)
Välj Y för att denna enhet ska överföra data via
RS-232C-gränssnittet.
Välj N för att denna enhet inte ska överföra data via
RS-232C-gränssnittet.
Fjärrkontrollens AMP ID REMOTE AMP
Använd detta för att ange denna enhets AMP ID för
fjärrkontrollsigenkänning (se sid. 99).
Alternativ: ID1, ID2
Välj ID1 när koden för AMP-biblioteket på
fjärrkontrollen är inställd på 2001.
Välj ID2 när koden för AMP-biblioteket på
fjärrkontrollen är inställd på 2002.
Det är nödvändigt att ställa in korresponderande fjärrkontrollkod
för fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollens tuner-ID REMOTE TUN
Använd detta för att ange denna enhets tuner-ID för
fjärrkontrollsigenkänning (se sid. 99).
Alternativ: ID1, ID2
Välj ID1 när koden för tunerbiblioteket på
fjärrkontrollen är inställd på 2602.
Välj ID2 när koden för tunerbiblioteket på
fjärrkontrollen är inställd på 2603.
Det är nödvändigt att ställa in korresponderande fjärrkontrollkod
för fjärrkontrollen.
Driftläge för fläkt FAN MODE
Använd detta för att ställa in lämpligt läge för drift av
enhetens kylfläkt.
Alternativ: AUTO, CONT.
Välj AUTO för att fläkten ska drivas automatiskt i
enlighet med receiverns temperatur.
Välj CONT. för att fläkten ska drivas oavbrutet,
oberoende av receiverns temperatur.
Stationssökningssteg TU
(Gäller endast modell till Asien och
allmän modell)
Ställ in stationssökningssteget i enlighet med den
frekvensintervall som gäller i det område där receivern
används.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50
Välj AM10/FM100 för Nord-, Central- och
Sydamerika.
Välj AM9/FM50 för alla andra områden.
Bi-AMP (två förstärkare) BI-AMP
Använd detta för att aktivera eller avaktivera bi-AMP-
funktionen.
Alternativ: ON, OFF
Välj ON för att aktivera bi-AMP-funktionen.
Välj OFF för att avaktivera bi-AMP-funktionen.
När BI-AMP är inställt på ON, går det inte att använda
SURROUND BACK-kontakterna för att ansluta bakre
surroundhögtalare därför att SURROUND BACK-kontakterna
redan används för bi-AMP-anslutningen (se sid. 19).
Videoåterställning V-RESET
Använd detta till att initialisera parameterinställningarna
för Dimmer på menyn Option (se sid. 88). Denna funktion
är användbar om SET MENU-poster inte visas på
videomonitorn på grund av ett tekniskt fel mellan CMPNT
I/P-inställningen och begränsningar hos videomonitorn.
Det vill säga om videomonitorn inte stöder analoga
videosignaler med upplösningen 480p (NTSC) eller 576p
(PAL), så kan det hända att SET MENU-posterna inte
visas på videomonitorn medan Component I/P är inställd
på On (se sid. 81).
Alternativ: YES, CANCEL
Parameterinställningen för Dimmer initialiseras inte (se sid. 88).
TV-format TV FORMAT
Använd detta till att ställa in det färgavkodningsformat
som gäller för teven.
Alternativ: PAL, NTSC
Ursprunglig inställning:
NTSC (modeller till U.S.A., Kanada och Korea samt
allmän modell)
PAL (övriga modeller)
Denna parameterinställning påverkar endast en videomonitor som
är ansluten till utgångarna MONITOR OUT. Den påverkar inte en
Zone 2-videomonitor ansluten till utgångarna ZONE 2 VIDEO.
GUI-språk LANG.
Använd denna meny till att välja önskat språk för visning
på receiverns GUI-meny (GUI = grafiskt
användargränssnitt).
Alternativ: ENGLISH (engelska), JAPANESE (japanska),
FRENCH (franska), GERMAN (tyska),
SPANISH (spanska)
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
96
Fjärrkontrollen kan styra andra audio- och videokomponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom
den här enheten. För att kunna styra dessa andra komponenter måste fjärrkontrollkoderna för dessa ställas in på
fjärrkontrollen. Denna fjärrkontroll har även en Inlärningsfunktion som gör att fjärrkontrollen kan förvärva funktioner
från andra fjärrkontroller utrustade med en sändare av infraröda signaler.
Styrning av denna enhet
De skuggade områdena nedan kan användas för att styra
denna enhet efter att ha ställt in AMP/SOURCE/TV på
AMP för att aktivera AMP-läget.
Styrning av andra komponenter
De skuggade områdena nedan kan användas för att styra
andra komponenter. Varje knapp har olika funktion
beroende på vilken komponent som är vald. Välj den
komponent som du vill styra genom att trycka på en
ingångsväljarknapp eller SELECT k / n. Beteckningen på
vald komponent visas i displayfönstret.
Styrning av valfria komponenter (OPTN-området)
OPTN är ett extra komponentkontrollområde som kan programmeras med fjärrkontrollfunktioner oberoende från övriga
ingångskällor. Detta område är praktiskt för att programmera kommandon som ska användas endast som en del av en
makrofunktion eller för komponenter som saknar giltig fjärrkontrollkod.
För att välja OPTN-kontrollområdet, tryck på n lämpligt antal gånger tills OPTN visas i displayfönstret.
Det går inte att ange en fjärrkontrollkod för detta område. Se sidan 100 angående programknappar som används inom denna
komponents kontrollområde.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Kontrollområde
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Knapparna inom de
streckade linjerna
styr receivern i vilket
lägesval som helst
(POWER,
STANDBY, SLEEP,
AUDIO SEL,
ingångsväljarknapparna
,
VOLUME +/–,
MUTE, STRAIGHT
(EFFECT) och
PURE DIRECT).
AMP/SOURCE/
TV
Ställ på AMP för
att styra denna
enhet.
Displayfönster
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Område för
komponentstyrning
Du kan styra
14 olika
komponenter som
mest genom att ange
de fjärrkontrollkoder
som behövs
(se sid. 98).
Knappen A och
ingångsväljarna ändrar
funktionen för
komponentkontrollområdet
nedan.
*
Använd knapp
A för att styra andra
komponenter
oavsett om de är
anslutna till denna
enhet.
Fabriksinställning:
A...Kassettdäck
Displayfönster
AMP/
SOURCE/TV
Ställ på
SOURCE för
att styra den
komponent
som valts med
ingångsväljarknappen.
Ställ på TV
för att styra
teven (en
fjärrkontrollkod
för DTV eller
PHONO
måste ställas
in).
Med SELECT
k / n växlas
styrningen till
en annan
komponent
utan att ändra
ingångskällan
på denna
enhet.
Anmärkning
97
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
När du väl har ställt in lämpliga fjärrkontrollkoder kan du
använda denna fjärrkontroll till att styra dina andra
komponenter. Observera att vissa knappar kanske inte styr
den valda komponenten på rätt sätt. Använd
ingångväljarknapparna för att välja den komponent som
du vill styra. Fjärrkontrollen omkopplas automatiskt till
styrläget för den komponenten.
*1
Denna knapp fungerar endast när komponentens egen fjärrkontroll har en POWER-knapp.
*2
Dessa knappar kan styra TV:n utan att koppla om ingången om fjärrkontrollkoden är inställd i DTV eller PHONO. När fjärrkontrollkoden för
TV:n är inställd i både DTV- och PHONO-området, prioriteras signalen i DTV-området.
*3
Dessa knappar kan styra videobandspelaren utan att koppla om ingången till VCR 1 om fjärrkontrollkoden är inställd i VCR 1.
Kontrollområdet för varje komponent
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
DVD-spelare/
DVD-inspelare
VCR
Kabel-TV/
satellitmottagare
TV LD-spelare CD-spelare
MD-inspelare/
CD-inspelare
Kassettdäck Tuner
1 AV P OW E R
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
VCR ström på
*3
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
2 TV POWER
TV ström på
*2
TV ström på
*2
TV ström på
*2
Ström på
*1
TV ström på
*2
TV ström på
*2
TV ström på
*2
TV ström på
*2
TV ström på
*2
3 TV VOL +
TV-volym +
*2
TV-volym +
*2
TV-volym +
*2
Volym +
TV-volym +
*2
TV-volym +
*2
TV-volym +
*2
TV-volym +
*2
TV-volym +
*2
TV VOL –
TV-volym –
*2
TV-volym –
*2
TV-volym –
*2
Volym –
TV-volym –
*2
TV-volym –
*2
TV-volym –
*2
TV-volym –
*2
TV-volym –
*2
CH +
TV-kanal +
*2
Kanal + Kanal + Kanal +
TV-kanal +
*2
TV-kanal +
*2
TV-kanal +
*2
TV-kanal +
*2
TV-kanal +
*2
CH –
TV-kanal –
*2
Kanal – Kanal – Kanal –
TV-kanal –
*2
TV-kanal –
*2
TV-kanal –
*2
TV-kanal –
*2
TV-kanal –
*2
TV INPUT
TV-ingång
*2
TV-ingång
*2
TV-ingång
*2
Ingång
TV-ingång
*2
TV-ingång
*2
TV-ingång
*2
TV-ingång
*2
TV-ingång
*2
TV MUTE
TV
ljuddämpning
*2
TV
ljuddämpning
*2
TV
ljuddämpning
*2
Ljuddämpning
TV
ljuddämpning
*2
TV
ljuddämpning
*2
TV
ljuddämpning
*2
TV
ljuddämpning
*2
TV
ljuddämpning
*2
4 TITLE
Titel Titel Titel Titel Band
5 MENU
Meny Meny Meny
6 ENTER
Meny öppnas Menyval Menyval
k Meny upp Meny upp Meny upp
Förval upp
(1 till 8)
n Meny ner Meny ner Meny ner
Förval ner
(1 till 8)
l Meny vänster Meny vänster Meny vänster
Förval ner
(A till E)
h Meny höger Meny höger Meny höger Riktning A/B
Förval upp
(A till E)
7 RETURN
Gå tillbaka Gå tillbaka Gå tillbaka Gå tillbaka
8 1-9, 0, +10
Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar
9 ll
Sökning bakåt Sökning bakåt
VCR sökning
bakåt
*3
VCR sökning
bakåt
*3
Sökning bakåt Sökning bakåt Sökning bakåt Sökning bakåt
hh Sökning framåt Sökning framåt
VCR sökning
framåt
*3
VCR sökning
framåt
*3
Sökning framåt Sökning framåt Sökning framåt Sökning framåt
b Hoppa bakåt
Kapitel/hoppa
bakåt
Hoppa bakåt Hoppa bakåt Riktning bakåt
a Hoppa framåt
Kapitel/hoppa
framåt
Hoppa framåt Hoppa framåt Riktning framåt
REC/
DISC SKIP
Hoppa mellan
skivor (spelare)
Insp. (inspelare)
Insp.
VCR insp.
*3
VCR insp.
*3
Hoppa mellan
skivor
Insp. Insp.
s Stopp Stopp
VCR stopp
*3
VCR stopp
*3
Stopp Stopp Stopp Stopp
e Paus Paus
VCR paus
*3
VCR paus
*3
Paus Paus Paus Paus
h Uppspelning Uppspelning
VCR uppspelning
*3
VCR uppspelning
*3
Uppspelning Uppspelning Uppspelning Uppspelning
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Display Display Display Display Display Display
B ENTER
Mata in
Mata in/
återkalla
Mata in/
sifferknapp
98
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde. För en komplett lista över tillgängliga
fjärrkontrollkoder hänvisar vi till “LISTA ÖVER
FJÄRRKONTROLLKODER” i slutet av denna bruksanvisning.
Följande tabell visar den förvalda komponenten (Bibliotek:
komponentkategori) och fjärrkontrollkoden för varje område.
Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder
Det kan hända att du inte kan styra din YAMAHA-komponent
även om en fjärrkontrollkod för YAMAHA från början är inställd
såsom anges ovan. Ställ i så fall in en annan fjärrkontrollkod för
YAMAHA.
1 Ställ in AMP/SOURCE/TV på SOURCE.
2 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja
den källkomponent som du vill ställa in.
3 Tryck in och håll LEARN intryckt i cirka 3
sekunder genom att använda en
kulspetspenna eller liknande föremål.
Biblioteksnamnet (t.ex. L;DVD) och den valda
komponentens beteckning (t.ex. DVD) visas växelvis
i displayfönstret.
y
Om du önskar göra inställningar för en annan komponent,
tryck på ingångsväljarknappen eller SELECT k / n för att
välja önskad komponent.
Se till att trycka in och hålla LEARN intryckt i minst 3
sekunder, annars kommer inlärningsprocessen att starta.
Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom 30
sekunder, avbryts inställningsläget automatiskt. Tryck i så
fall på LEARN igen.
4 Tryck på l / h om du vill ändra ett bibliotek
(komponentkategori). Du kan ställa in en
annan typ av komponent.
Biblioteksalternativ: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (kassett), L;TUN (tuner),
L;AMP, L;TV, L;CAB (kabel), L;SAT (satellit),
L;VCR
Tunerbibliotekets (L;TUN) kod är förinställd på TUNER-
knappen för att styra denna enhet. Den ursprungliga
inställningen för TUNER-knappen är 2602. Det går
emellertid att vid behov ändra tunerbibliotekskoden
genom att mata in någon av följande koder.
AMP-bibliotekets (L;AMP) kod är förinställd på 2001 för
att styra denna enhet. Du kan emellertid växla AMP-
bibliotekskoden genom att mata in en av följande koder
vid behov.
Inställning av in fjärrkontrollkoder
Ingångsområde
Bibliotek
(komponentkategori)
Förvald
YAMAHA-kod
A TAPE 2700
B LD 2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Anmärkning
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Anmärkningar
Anmärkningar
LEARN
99
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Inställning av in fjärrkontrollkoder för förstärkare
Välj en av följande koder för att ställa in AMP-
fjärrkontrollkoden för den komponent som ska användas.
Ställ AMP/SOURCE/TV i läget AMP eller SOURCE och
ändra därefter fjärrkontrollkodsinställningarna.
Det är nödvändigt att ställa in korresponderande AMP ID
för fjärrkontrollen (se sid. 95).
Vid användning av flera YAMAHA-receivrar/förstärkare
går det eventuellt att styra de andra komponenterna
samtidigt med hjälp av den förvalda kodinställningen.
Ställ i så fall in en av de alternativa koderna för att styra
denna enhet separat.
Inställning av in fjärrkontrollkoder för
radiomottagare
Välj en av följande koder för att ställa in fjärrkontrollkoden
för radiomottagare för den komponent som ska användas.
Ställ AMP/SOURCE/TV på SOURCE och tryck därefter
på TUNER på fjärrkontrollen för att välja TUNER som
ingångskälla och ändra därefter
fjärrkontrollkodinställningarna.
Det är nödvändigt att ställa in korresponderande tuner ID
för fjärrkontrollen (se sid. 95).
Vid användning av flera YAMAHA-receivrar/förstärkare
går det eventuellt att styra de andra komponenterna
samtidigt med hjälp av den förvalda kodinställningen.
Ställ i så fall in en av de alternativa koderna för att styra
denna enhet separat.
5 Tryck på ENTER.
Den fyrsiffriga koden inställd för vald komponent
visas i displayfönstret.
0000 visas i displayfönstret om ingen kod har ställts in.
6 Tryck på sifferknapparna för att mata in den
fyrsiffriga fjärrkontrollkoden för den
komponent som ska användas.
För en komplett lista över tillgängliga
fjärrkontrollkoder hänvisar vi till “LISTA ÖVER
FJÄRRKONTROLLKODER” i slutet av denna
bruksanvisning.
7 Tryck på ENTER för att ställa in numret.
OK visas i displayfönstret om inställningen lyckades.
NG visas i displayfönstret om inställningen inte
lyckades. Starta i så fall om från och med punkt 3.
y
Om du vill fortsätta att ställa in en annan kod för en annan
komponent, så tryck på ingångsväljarknappen eller
SELECT k / n för att välja önskad komponent och upprepa
sedan åtgärderna i punkt 4 till och med 6.
8 Tryck på LEARN igen för att gå ur
inställningsläget.
Kod för
förstärkarbibliotek
(inställning på
fjärrkontrollen)
Funktion
Fjärrkontrollens
förstärkar-ID
(inställning för
receivern:
se sid. 95)
2001
(ursprunglig
inställning)
För att styra denna enhet
med hjälp av förvald kod.
För att styra Zone 2- eller
Zone 3-funktioner
(se sid. 108).
ID1
(ursprunglig
inställning)
2002
För att styra denna enhet
med hjälp av en alternativ
kod.
För att styra Zone 2- eller
Zone 3-funktioner
(se sid. 108).
ID2
Anmärkningar
Kod för
radiomottagarbibliotek
(inställning på
fjärrkontrollen)
Funktion
Fjärrkontrollens
radiomottagar-
ID
(inställning för
receivern:
se sid. 95)
2602
(ursprunglig
inställning)
För att styra denna enhet
med hjälp av förvald kod.
ID1
(ursprunglig
inställning)
2603
För att styra denna enhet
med hjälp av en alternativ
kod.
ID2
Anmärkningar
Anmärkning
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
9 Tryck på en av de skuggade knapparna
nedan för att kontrollera att du kan styra
komponenten. Om det fungerar betyder det
att fjärrkontrollkoden är rätt inställd.
y
Om tillverkaren av komponenten har flera koder än en kod
får du prova en i taget tills du hittar den rätta.
ERROR visas i teckenfönstret när du trycker på någon annan
knapp än vad som anges i respektive steg, eller när du trycker på
mer än en knapp samtidigt.
Den medföljande fjärrkontrollen innehåller inte alla möjliga
koder för audio- och videokomponenter (inklusive YAMAHA-
komponenter) som säljs i handeln. Om det inte går att styra med
någon av fjärrkontrollkoderna, kan du programmera in den nya
fjärrkontrollfunktionen med Inlärningsfunktionen (se “Att
använda LEARN”) eller använda den fjärrkontroll som
medföljer komponenten.
En funktion som programmerats genom användning av
inlärningsfunktionen har prioritet över funktioner som hör till
fjärrkontrollkoden.
Fjärrkontrollkoder från andra fjärrkontroller kan läras in.
Använd LEARN-funktionen till att programmera in
funktioner som inte ingår i de grundoperationer som täcks
av fjärrkontrollkoderna, eller om ingen lämplig
fjärrkontrollkod skulle vara tillgänglig. Du kan
programmera vilken knapp som helst som finns inom
komponentkontrollområdet (se sid. 96). Knapparna kan
programmeras separat för varje komponent.
Denna fjärrkontroll sänder infraröda strålar. Om den andra
fjärrkontrollen också annder infraröda strålar, kan denna
fjärrkontroll lära sig de flesta av den andra fjärrkontrollens
funktioner. Det kan dock hända att det inte går att programmera in
vissa speciella signaler eller mycket långa överföringar.
(Se bruksanvisningen för den andra fjärrkontrollen.)
1 Ställ in AMP/SOURCE/TV på SOURCE.
2 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja
en källkomponent.
3 Placera denna fjärrkontroll ungefär 5 till
10 cm från den andra fjärrkontrollen på en
plan yta med de infraröda sändarna riktade
mot varandra.
Anmärkningar
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Att använda LEARN
Anmärkning
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
5 till 10 cm
101
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
4 Tryck in LEARN genom att använda en
kulspetspenna eller ett liknande föremål.
LEARN och den valda komponentens beteckning
(t.ex. DVD) visas växelvis i displayfönstret.
Du ska inte trycka in och hålla kvar LEARN. Om du håller
knappen intryckt i mer än 3 sekunder övergår
fjärrkontrollen till läget för inställning av
fjärrkontrollkoder.
Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom 30
sekunder, så avbryts inlärningsläget automatiskt. Tryck i
så fall på LEARN igen.
5 Tryck på den knapp för vilken du vill
programmera in den nya funktionen.
LEARN visas i displayfönstret.
6 Tryck in och håll intryckt den knapp som ska
programmeras in på den andra
fjärrkontrollen tills OK visas i displayfönstret.
NG visas i displayfönstret om inlärningen inte
lyckades. Starta i så fall om från punkt 5.
y
Om du vill programmera en annan funktion, upprepa
punkterna 5 och 6.
Om du vill fortsätta med att programmera en annan
funktion för en annan komponent, så tryck på
SELECT k / n för att välja önskad komponent och
upprepa sedan punkterna 5 och 6.
7 Tryck på LEARN igen för att gå ur
inlärningsläget.
ERROR visas i teckenfönstret när du trycker på någon annan
knapp än vad som anges i respektive steg, eller när du trycker på
mer än en knapp samtidigt.
Denna fjärrkontroll kan lära sig omkring 200 funktioner.
Beroende på de signaler som lärs in kan det dock hända att
FULL visas i displayfönstret innan du har programmerat 200
funktioner. Radera i så fall programmerade funktioner som inte
längre behövs för att skapa plats för ytterligare inlärning.
Det kan hända att inlärningen inte lyckas i följande fall:
När batterierna i fjärrkontrollen för denna enhet eller andra
komponenter är svaga.
– När avståndet mellan de två fjärrkontrollerna är för långt eller
för kort.
När fjärrkontrollernas sensorer för infraröda signaler inte är
vända mot varandra i rätt vinkel.
När fjärrkontrollen utsätts för direkt solljus.
När funktionen som ska programmeras är fortgående eller ej
allmän.
Anmärkningar
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Anmärkningar
LEARN
102
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Du kan ändra namnet på ingångskällan som visas i
fjärrkontrollens displayfönster om du skulle vilja använda
ett annat namn än det fabriksinställda. Detta är praktiskt
när du har ställt in ingångsväljaren att styra en annan
komponent.
1 Ställ in AMP/SOURCE/TV på AMP eller
SOURCE.
2 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja
den källkomponent vars beteckning du vill
ändra.
Den valda komponentens beteckning visas i
displayfönstret.
3 Tryck in RE-NAME med hjälp av en
kulspetspenna eller ett liknande föremål.
Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom 30
sekunder, avbryts namnändringsläget automatiskt. Tryck i så
fall på RE-NAME igen.
4 Tryck på k / n för att välja och mata in ett
tecken.
Genom att trycka på n ändras tecknen i följande
ordning:
A till Z, 1 till 9, 0, + (plus), – (bindestreck),
; (semikolon), / (snedstreck) och mellanslag.
(Genom att trycka på k ändras tecknen i omvänd
ordning.)
5 Tryck på l / h för att flytta markören till
nästa teckenposition.
6 Tryck på ENTER för att ställa in det nya
namnet.
OK visas i displayfönstret om namnändringen
lyckades.
NG visas i displayfönstret om namnändringen inte
lyckades. Starta i så fall om från och med punkt 4.
y
Om du vill fortsätta med att namnändra en annan
komponent, så tryck på ingångsväljarknappen eller
SELECT k / n för att välja önskad komponent och upprepa
sedan åtgärderna i punkt 4 till och med 6.
7 Tryck på RE-NAME igen för att gå ur
namnändringsläget.
ERROR visas i teckenfönstret när du trycker på någon annan
knapp än vad som anges i respektive steg, eller när du trycker på
mer än en knapp samtidigt.
Att använda RE-NAME
Anmärkning
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Anmärkning
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Med MACRO-funktionen är det möjligt att utföra en serie operationer med en-knapps-tryckning. När du till exempel vill
spela en CD-skiva, så slår du i normala fall på komponenterna, väljer CD-ingången, och trycker på startknappen för att
sätta ingång uppspelningen. Med MACRO-funktionen kan du få alla dessa manövreringar enkelt utförda genom att
trycka på CD-makroknappen. Knapparna listade som makroknappar nedan är fabriksinställda med makroprogram. Du
kan också programmera dina egna makron (se sid. 104).
*1
Det är möjligt att slå på vissa komponenter (inklusive YAMAHA-komponenter) anslutna till denna enhet genom att ansluta dem till
AC OUTLETS på bakpanelen av denna enhet. (Det kan hända att strömstyrningen inte synkroniseras med denna enhet beroende på
komponenten. För närmare information, var god se bruksanvisningen för den anslutna komponenten.)
*2
Om fjärrkontrollkoden för TV:n är inställd för antingen DTV eller PHONO (se sid. 98), så kan strömmen till TV:n slås på utan att
välja eningångskälla. Fjärrkontrollkoden inställd för DTV har prioritet framför den för PHONO.
*3
När TUNER väljs som ingångskälla, spelar denna enhet den senast inställda stationen innan enheten ställdes i beredskapsläget.
*4
Det är möjligt att starta uppspelningen för alla MD-spelare, CD-spelare, CD-inspelare, DVD-spelare eller DVD-inspelare som är
anpassade för YAMAHA-fjärrkontroll. När makron ska användas för att styra andra komponenter, måste du programmera knappen
för uppspelningsstart på kontrollområdet för den komponenten (se sid. 100) eller ställa in en fjärrkontrollkod (se sid. 98).
Att använda MACRO
Makroknappar Första Andra Tredje
(*1)
(CD-område) (*4)
(MD/TAPE-område)
(CD-R-område) (*4)
(VCR 1-område) (*4)
(DVR/VCR 2-område)
(DVD-område) (*4)
CD
POWER
CD
(CD-område)
Tryck på en makroknapp För att automatiskt sända dessa signaler i ordningsföljd
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
MACRO-operationer
1 Ställ in MACRO ON/OFF på ON.
2 Tryck på en makroknapp.
När du är har använt klart MACRO funktionen, ställ in
MACRO ON/OFF på OFF.
Medan fjärrkontrollen utför ett MACRO-program, reagerar inte
fjärrkontrollen på andra knapptryckningar förrän
makrooperationen är slutförd (överföringsindikatorn slutar
blinka).
Håll fjärrkontrollen riktad mot komponenten tills
makrokörningen är slutförd.
Att programmera MACRO-operationer
Du kan programmera egna makron och använda MACRO-
funktionen för att sända flera fjärrkontrollkommandon i
följd med en-knapps-tryckning. Se till att ställa in
fjärrkontrollkoder eller utföra inlärningsoperationer innan
du programmerar makrot. Vi rekommenderar inte att
makron görs för kontinuerliga manövreringar som till
exempel volyminställning.
Det förinställda makrot raderas inte när ett nytt makro
programmeras för en knapp. Det förinställda makrot kan
användas igen när det programmerade makrot raderas.
Det är inte möjligt att lägga till en ny signal (makrosteg) till ett
förinställt makro. Om ett makro programmeras på nytt ändras
allt makroinnehåll.
1 Ställ in AMP/SOURCE/TV på AMP eller
SOURCE.
2 Tryck in MACRO genom att använda en
kulspetspenna eller ett liknande föremål.
“MCR ?” visas i displayfönstret.
Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom 30
sekunder, avbryts makroprogrammeringsläget automatiskt.
Tryck i så fall på MACRO igen.
3 Tryck på den makroknapp som du önskar
använda för att köra makrot.
Beteckningen på makroknappen (t.ex. M;DVD) och
den valda komponentens beteckning (t.ex. DVD)
visas växelvis i displayfönstret.
AGAIN visas i displayfönstret om du trycker på någon
annan knapp än en makroknapp.
Anmärkningar
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Makroknappar
Anmärkningar
Anmärkning
Anmärkning
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
4 Tryck på knapparna för de funktioner som du
vill inkludera i makrooperationen i följd.
Du kan ange 10 steg (10 funktioner) som mest. När
du har angett 10 steg, visas FULL och fjärrkontrollen
avslutar automatiskt makroläget.
För att ändra den valda källkomponenten, tryck på
SELECT k / n. Om man trycker på ingångsväljarknapparna
programmeras ett makrosteg, medan SELECT k / n endast
ändrar den valda komponenten och motsvarande
komponentkontrollområde.
5 Tryck på MACRO igen när du har
programmerat klart önskad följd av
operationer.
ERROR visas i teckenfönstret om du trycker på någon
annan knapp än vad som anges i respektive steg, eller om du
trycker på mer än en knapp samtidigt.
Det går att radera alla ändringar som gjorts i varje
funktionsuppsättning, som till exempel inlärda funktioner,
makron, ändrade källbeteckningar och inställda fjärrkontrollkoder.
Grundläggande CLEAR-operationer
1
Ställ in AMP/SOURCE/TV på AMP eller SOURCE.
2 Tryck in CLEAR genom att använda en
kulspetspenna eller liknande föremål.
CLEAR visas i displayfönstret.
Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom 30
sekunder, avbryts raderingsläget automatiskt. Tryck i så fall
på CLEAR igen.
3 Tryck på k / n för att välja önskat
raderingsläge.
L;CD
Raderar alla inlärda funktioner i respektive
komponents kontrollområde. Tryck på en
ingångsväljarknapp för att välja önskad komponent.
L;AMP Raderar alla inlärda funktioner för denna enhets
kontrollområde.
L;ALL Raderar alla inlärda funktioner.
M;ALL Raderar samtliga programmerade makron.
RNAME Raderar alla namnändrade källbeteckningar.
FCTRY
Raderar allt som du lagrat i fjärrkontrollen och
återställer fjärrkontrollen till fabriksinställningarna.
Namnet på en komponent visas efter ett semikolon (;).
4 Tryck in och håll CLEAR intryckt igen i
ungefär 3 sekunder.
WAIT visas i displayfönstret. Om raderingen
lyckades, visas C;OK i displayfönstret.
y
När du väl har raderat en inlärd funktion, återställs knappen
till fabriksinställningen (eller till tillverkarinställningen ifall
du har ställt in fjärrkontrollkoder).
Det kan ta ungefär 30 sekunder för att slutföra L;ALL och
FCTRY.
Anmärkning
Anmärkning
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad. Lagrad information går dock
förlorad ifall nätkabeln är urdragen från vägguttaget i
mer än en vecka.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
Anger det antal
makrosteg som
matats in
Blinkar växelvis vilket visar att
nästa programsteg kan anges
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Att använda CLEAR
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
5 Avsluta raderingsläget genom att släppa upp
föremålet som användes för att trycka in
CLEAR.
C;NG visas i displayfönstret om raderingen inte lyckades.
Starta i så fall om från och med punkt 3.
ERROR visas i teckenfönstret om du trycker på någon annan
knapp än vad som anges i respektive steg, eller om du trycker på
mer än en knapp samtidigt.
Att radera en inlärd funktion
Det är möjligt att radera en funktion som lärts för en viss
knapp i varje område.
1 Ställ in AMP/SOURCE/TV på SOURCE.
2 Tryck på en ingångsväljarknapp för att välja
källkomponenten med funktionen du vill
radera.
Den valda komponentens beteckning visas i
displayfönstret.
3 Tryck in LEARN genom att använda en
kulspetspenna eller ett liknande föremål.
LEARN och den valda komponentens beteckning
(t.ex. DVD) visas växelvis i displayfönstret.
Du ska inte trycka in och hålla kvar LEARN. Om du håller
knappen intryckt i mer än 3 sekunder övergår
fjärrkontrollen till läget för inställning av
fjärrkontrollkoder.
Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom 30
sekunder, så avbryts inlärningsläget automatiskt. Tryck i
så fall på LEARN igen.
4 Tryck in och håll CLEAR intryckt med en
kulspetspenna eller liknande föremål och
tryck sedan ungefär 3 sekunder på knappen
vars innehåll ska raderas.
C;OK visas i displayfönstret, om raderingen
lyckades.
y
Om du vill fortsätta med att radera en annan funktion,
upprepa punkt 4.
Om du vill fortsätta med att radera en annan funktion för
en annan komponent, så tryck på SELECT k / n för att
välja önskad komponent och upprepa sedan åtgärden i
punkt 4.
När du väl har raderat en inlärd funktion återställs
knappen till fabriksinställningen (eller till
tillverkarinställningen ifall du har ställt in
fjärrkontrollkoder).
5 Avsluta raderingsläget genom att släppa upp
föremålet som användes för att trycka in
CLEAR.
Fjärrkontrollen återgår till inlärningsläget.
6 Tryck på LEARN igen för att avsluta.
C;NG visas i displayfönstret om raderingen inte lyckades.
Starta i så fall om från och med punkt 4.
ERROR visas i teckenfönstret om du trycker på någon annan
knapp än vad som anges i respektive steg, eller om du trycker på
mer än en knapp samtidigt.
Anmärkningar
Anmärkningar
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Anmärkningar
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Att radera en makrofunktion
Det är möjligt att radera en funktion som programmerats
för en viss makroknapp.
1 Ställ in AMP/SOURCE/TV på AMP eller
SOURCE.
2 Tryck in MACRO genom att använda en
kulspetspenna eller ett liknande föremål.
“MCR ?” visas i displayfönstret.
Om du inte slutför vart och ett av följande steg inom 30
sekunder, avbryts makroprogrammeringsläget automatiskt.
Tryck i så fall på MACRO igen.
3 Tryck in och håll CLEAR intryckt med en
kulspetspenna eller ett liknande föremål och
tryck sedan i ungefär 3 sekunder på den
makroknapp vars innehåll ska raderas.
C;OK visas i displayfönstret, om raderingen
lyckades.
y
Om du vill fortsätta med att radera en annan funktion,
upprepa punkt 3.
När du väl har raderat en programmerad funktion återställs
knappen till fabriksinställningen (eller till
tillverkarinställningen ifall du har ställt in
fjärrkontrollkoder).
4
Tryck på CLEAR för att avsluta raderingsläget.
Fjärrkontrollen återgår till makroprogrammeringsläget.
5 Tryck på MACRO igen för att avsluta.
C;NG visas i displayfönstret om raderingen inte lyckades.
Starta i så fall om från och med punkt 3.
ERROR visas i teckenfönstret om du trycker på någon annan
knapp än vad som anges i respektive steg, eller om du trycker på
mer än en knapp samtidigt.
Anmärkning
Anmärkningar
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
Med denna enhet är det möjligt att konfigurera ett flerrums ljudsystem. Genom att använda Zone 2 och Zone 3-funktionerna
kan man ställa in denna enhet att återge skilda ingångskällor i huvudrummet, det andra rummet (Zone 2) och tredje rummet
(Zone 3). Du kan styra denna enhet från det andra eller tredje rummet genom att använda den medföljande fjärrkontrollen.
Följande extra utrustning krävs för att kunna använda multirumsfunktionerna i denna enhet:
En infraröd signalmottagare i det andra och/eller tredje rummet.
En infraröd sändare i huvudrummet. Denna sändare överför infraröda signaler från fjärrkontrollen i det andra och/eller
tredje rummet till huvudrummet (till en CD-spelare eller DVD-spelare till exempel).
En förstärkare och högtalare för det andra och/eller tredje rummet.
En videomonitor för det andra rummet.
y
En extra förstärkare och högtalare krävs för det andra och/eller tredje rummet om du önskar använda de interna förstärkarna i denna enhet.
Eftersom det finns ett flertal möjliga sätt på vilket du kan ansluta och använda denna enhet i en multirumskonfigurering, rekommenderar vi att du rådfrågar
närmaste auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller servicecenter angående vilken typ av Zone 2- och Zone 3-anslutning som bäst motsvarar dina krav.
Vissa YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till CONTROL OUT-uttaget på denna enhet. Om du har dessa produkter, kanske du inte
behöver använda en infraröd sändare. Som mest kan sex YAMAHA-komponenter anslutas såsom visas här.
Vid användning av externa förstärkare
För att använda en extern förstärkare i Zone 2, välj EXT under Zone2 Amplifier (se sid. 89).
När huvudrummet inte används, vrid ner volymen på denna enhet i huvudrummet. Justera Zone 2/Zone 3-volymen genom att använda
förstärkaren i det andra/tredje rummet.
För att undvika oväntade missljud, ANVÄND INTE Zone 2/Zone 3-funktionen med DTS-kodade CD-skivor.
Endast analoga videosignaler som matas in via kompositvideoingångarna VIDEO på baksidan av receivern matas ut via utgångarna
ZONE 2 VIDEO OUT. Analoga videosignaler som matas in via ingångarna S VIDEO och COMPONENT VIDEO på baksidan av
receivern matas inte ut via utgångarna ZONE 2 VIDEO OUT.
ZONE 2/ZONE 3
Endast analoga signaler sänds till det andra och det tredje rummet. Alla källor som du vill lyssna på i det andra eller
tredje rummet måste vara ansluta till de analoga (AUDIO L/R) ingångarna på denna enhet.
Anslutning av Zone 2- och Zone 3-komponenter
Anmärkningar
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Denna enhet
YAMAHA-
komponent
YAMAHA-
komponent
Infraröd
signalmottagare
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Infraröd sändare
DVD-spelare
(eller annan komponent)
Förstärkare
Fjärrkontroll
Infraröd
signalmottagare
Förstärkare
Fjärrkontroll
Infraröd
signalmottagare
Andra rummet Tredje rummetHuvudrummet
SYSTEM
Denna enhet
109
ZONE 2/ZONE 3
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Vid användning av de interna förstärkarna i denna enhet
Om du önskar använda en av denna enhets interna förstärkarna (surround eller bakre surround)
Anslut Zone 2- eller Zone 3-högtalarna direkt till utgångarna SURROUND/ZONE 2(3) eller PRESENCE/ZONE 2(3)
och välj antingen INT:Sur. eller INT:PRNS för Zone2 Amplifier (se sid. 89).
Om du önskar använda två av denna enhet interna förstärkare (både surround och bakre surround)
Anslut Zone 2- eller Zone 3-högtalarna direkt till utgångarna SURROUND/ZONE 2(3) och PRESENCE/ZONE 2(3) och
välj INT:BOTH för Zone2 Amplifier eller Zone3 Amplifier (se sid. 89).
Du kan välja vilken zon du vill styra genom att använda
styrknapparna på frontpanelen eller på fjärrkontrollen. När
zonen väl har valts, kan den valda zonen styras på de sätt
som beskrivs i “Styrning av Zone 2 och Zone 3” på
sidan 110.
Manövreringar på frontpanelen
1 Tryck på MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/
OFF eller ZONE 3 ON/OFF på frontpanelen för
att slå på denna enhet, Zone 2 eller Zone 3.
Tryck på varje knapp lämpligt antal gånger för att slå
på respektive zon eller ställa den i beredskapsläget.
y
När MASTER ON/OFF på frontpanelen väl har trycks in till
ON-positionen, kan du även trycka på POWER och
STANDBY på fjärrkontrollen för att slå på denna enhet,
Zone 2 och Zone 3 samtidigt.
2 Tryck på ZONE CONTROL på frontpanelen
lämpligt antal gånger för att välja den zon
som du vill styra.
Vid varje tryckning på ZONE CONTROL ändras
visningen på frontpanelens display enligt nedan,
samtidigt som indikeringen för den zon som för
tillfället är vald blinkar i cirka 5 sekunder. Ingen
indikator blinkar dock när denna enhet väljs.
ZONE2
Styr den Zone 2-komponent som är ansluten till
ZONE 2 AUDIO L/R-uttagen på bakpanelen på
denna enhet.
ZONE3
Styr den Zone 3-komponent som är ansluten till
ZONE 3 AUDIO L/R-uttagen på bakpanelen på
denna enhet.
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE
Varken SURROUND/ZONE 2(3) eller PRESENCE/ZONE 2(3) högtalarkontakterna på denna Receiver ska anslutas
till en passiv högtalarväljarbox eller till fler än en högtalare per kanal.
Anslutning till en passiv högtalarväljarbox eller flera högtalare per kanal kan skapa en onormalt låg impedans som
kan skada förstärkaren. Se denna bruksanvisning för korrekt bruk.
Det är viktigt att alltid efterfölja med den minimala högtalarimpedansen för alla kanaler. Denna information står på
bakpanelen på Receivern.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Andra rummet
Denna enhet
Tredje rummet
Att välja Zone 2 eller Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
Ingen indikator blinkar när denna enhet väljs.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
Detta steg måste slutföras inom 5 sekunder medan den
valda zonen blinkar på frontpanelens display. Annars
kommer det för tillfället valda zonläget att automatiskt
avbrytas. Tryck i så fall på ZONE CONTROL igen.
ZONE2 väljs först när både Zone 2 och Zone 3 slås på.
3 Gå till “Styrning av Zone 2 och Zone 3” på
sidan 110 för närmare information om
styrfunktioner i Zone 2 och Zone 3.
Manövrering med fjärrkontrollen
1 Ställ AMP/SOURCE/TV på fjärrkontrollen
AMP.
2 Tryck på SELECT k lämpligt antal gånger för
att välja den zon som du vill styra.
ZONE 2 eller ZONE 3 visas i displayfönstret.
3 Gå till “Styrning av Zone 2 och Zone 3” på
sidan 110 för närmare information om
styrfunktioner i Zone 2 och Zone 3.
4 Tryck på SELECT k / n för att avsluta Zone 2/
Zone 3-läget.
Ingångskällan i Zone 2 och källan för inspelning är alltid
densamma.
ZONE 2 eller ZONE 3 visas i displayfönstret endast när
man trycker k, och ALL visas endast när man trycker
n.
När den zon som du vill styra väl har valts såsom beskrivs
i “Att välja Zone 2 eller Zone 3” på sidan 109, kan du styra
Zone 2 och Zone 3 genom att använda styrknapparna på
frontpanelen eller på fjärrkontrollen. De operationer som
är tillgängliga är de följande:
Val av ingångskälla för Zone 2 eller Zone 3
Justering av volymnivån för Zone 2 eller Zone 3
Justering av tonkvaliteten för Zone 2 eller Zone 3
Inställning av FM- eller AM-stationer när TUNER är
vald som ingångskälla för Zone 2 eller Zone 3
Val av ingångskälla för Zone 2 eller
Zone 3
Använd väljaren INPUT på frontpanelen
(eller tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla
för den valda zonen.
Om fjärrkontrollen används för att välja ingångskälla,
“2: beteckningen på vald ingångskälla” eller
“3: beteckningen på vald ingångskälla” visas i
displayfönstret när Zone 2 eller Zone 3 väljs respektive.
Välj TUNER som ingångskälla för att använda
TUNER-funktioner i den valda zonen. För närmare
information om TUNER-manövreringar, se “FM/AM
STATIONSINSTÄLLNING” på sidan 47.
Den valda ingångskällan är gemensam för alla zoner.
y
Detta steg måste slutföras inom 5 sekunder medan den valda
zonen blinkar på frontpanelens display. Annars kommer det för
tillfället valda zonläget att automatiskt avbrytas. Tryck i så fall på
ZONE CONTROL på frontpanelen igen.
Anmärkningar
AMP
SOURCE
TV
SELECT
eller
Styrning av Zone 2 och Zone 3
Anmärkning
INPUT
eller
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Justering av volymnivån för Zone 2 eller
Zone 3
Tryck på VOLUME på frontpanelen (eller VOLUME +/–
på fjärrkontrollen) för att justera volymnivån för den valda
zonen.
Justerbart område: –80 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
VOLUME +/– kan endast användas när Zone2 Volume eller
Zone3 Volume är inställt på Variable i Multi Zone (se sid. 90).
y
Tryck på MUTE för att dämpa ljudutmatning till den valda zonen.
Justering av tonkvaliteten för Zone 2
eller Zone 3
Tryck på CH +/– och TV VOL +/– fjärrkontrollen för att
justera högfrekvensåtergivningen (TREBLE) och
lågfrekvensåtergivningen (BASS) respektive.
Justerbart område: –10 dB till +10 dB
Inställningssteg: 2 dB
Kontrollera att “ZONE 2” eller “ZONE 3” visas i displayfönstret
på fjärrkontrollen innan du justerar tonkvaliteten för
korresponderande zon (se sid. 110).
y
Tonkvaliteten för Zone 2 eller Zone 3 kan även justeras med
TONE CONTROL på frontpanelen. För närmare information, se
“Justering av tonkvaliteten” på sidan 39.
Visning av Zone 2-bildskärmsvisning
Använd parametern Zone2 OSD till att visa driftstatus för
såväl Zone 2 som Zone 3 på Zone 2-videomonitorn
ansluten till ZONE 2 VIDEO-utgångarna på baksidan av
receivern. För närmare information om parametern Zone2
OSD se sidan 90.
POWER och STANDBY på fjärrkontrollen fungerar på
olika sätt beroende på den valda zon som visas i
displayfönstret.
När det normala läget, Zone 2- eller Zone 3-läget är
valt, kan denna enhet, Zone 2 eller Zone 3 slås på eller
ställas i beredskapsläget var för sig.
När alla lägen är valda och man trycker på POWER,
slås denna enhet, Zone 2 och Zone 3 på samtidigt, och
om man trycker på STANDBY ställs dem i
beredskapsläget samtidigt.
I normalläget, visas MAIN visas i några sekunder när man trycker
på POWER eller STANDBY.
Anmärkning
Anmärkning
VOLUME
+
VOLUME
eller
TV VOL
+
CH
+
Att använda styrläget för Zone 2
och Zone 3
Styrläge LCD-display
POWER och
STANDBY
Normalläge
Beteckning på
komponent
Slår enbart på
huvudenheten eller
ställer den i
strömberedskap.
Zone 2-läge
“ZONE 2” eller
“2:beteckning på vald
komponent”
Slår på Zone 2 eller
ställer den i
strömberedskap.
Zone 3-läge
“ZONE 3” eller
“3:beteckning på vald
komponent”
Slår på Zone 3 eller
ställer den i
strömberedskap.
Alla lägen
“ALL”
POWER: slår på
huvudenheten, Zone
2 och Zone 3.
STANDBY: ställer
huvudenheten, Zone
2 och Zone 3 i
beredskapsläget.
Anmärkning
HDMI
112
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) är det
första okomprimerade, helt digitala A/V-gränssnittet
(för ljud/video) med industristöd.
Genom att erbjuda ett gränssnitt mellan vilken A/V-källa
som helst (t.ex. en digitalbox eller en A/V-receiver) och en
ljud/videomonitor (t.ex. en digital TV – DTV), stöder
HDMI standard, utvidgad eller högdefinitions video
liksom flerkanaligt digitalt ljud via en och samma kabel.
HDMI överför alla ATSC HDTV-standarder och stöder
8-kanals digitalt ljud och har en bandbredd med extra
utrymme för framtida utvidgningar och krav.
Vid användning i kombination med HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection) erbjuder HDMI ett
säkert ljud/videogränssnitt som motsvarar säkerhetskraven
för innehållsleverantörer och systemoperatörer.
För ytterligare information om HDMI, besök HDMI:s
webbplats på “http://www.hdmi.org/”.
Analoga ljudsignaler som matas in via någon annan ljudingång
än HDMI IN 1- eller HDMI IN 2-ingången kan inte matas ut via
HDMI OUT-utgången. Analoga videosignaler som matas in via
ingångarna för sammansatt video, S-video och komponentvideo
kan emellertid uppkonverteras digitalt till HDMI så att digitalt
uppkonverterade videosignaler kan matas ut via HDMI OUT-
utgången (se sid. 81).
Anslut HDMI OUT-utgången på en annan komponent (t.ex. en
DVD-spelare) till ingången HDMI IN 1 eller HDMI IN 2 på
receivern. Anslut utgången HDMI OUT på receivern till en
HDMI IN 1- eller HDMI IN 2-ingång på en annan komponent
(t.ex. en projektor).
En separat inköpt HDMI-kabel behövs för anslutning av
receivern till annan HDMI-komponent. Använd en HDMI-kabel
som är kortare än 5 meter för att garantera stabil drift och för att
förhindra förlust av videokvalitet.
Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMI-
eller DVI-komponenter.
Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
DVI-D-jack) till
att ansluta receivern till en DVI-komponent.
Digitala videosignaler som matas in via ingången HDMI IN 1
eller HDMI IN 2 kan inte matas ut via analoga videoutgångar.
Ljudsignaler som matas in via andra ingångar än HDMI IN 1
eller HDMI IN 2 på receivern kan inte matas ut digitalt via
utgången HDMI OUT.
Receivern är inte kompatibel med ljudsignaler från
multistereoområden på Super Audio CD-skivor. Det är möjligt
att ansluta komponenter (som t.ex. en DVD-spelare) till MULTI
CH INPUT-uttagen.
Efter anslutning av en DVD-spelare kan det, beroende på typen
av DVD-spelare, hända att ljudsignaler inte matas ut. I fall
DVD-spelaren ansluten till denna enhet inte matar ut
flerkanaliga DVD-ljudsignaler via utgången HDMI OUT,
anslut DVD-spelaren till de analoga flerkanalsljudingångarna.
Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan
det, beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och
ljudsignaler inte matas ut.
Video- och ljudsignaler som matas in via ingången HDMI IN 1
eller HDMI IN 2 kan inte matas ut via utgången HDMI OUT
medan receivern står i strömberedskap eller strömmen är
avslagen.
Vid anslutning av andra HDMI-komponenter till receivern
hänvisar vi också till de aktuella komponenternas
bruksanvisningar.
Vid utmatning av HDMI-ljudsignaler från sådana komponenter
som en DVD-spelare kan det hända att ljudsignalformatet
(såsom samplingsfrekvensen) begränsas beroende på HDMI-
videosignalformatet.
Var noga med att inte koppla loss eller ansluta HDMI-kabeln
från/till receivern eller slå av strömmen till HDMI/DVI-
komponenter anslutna till HDMI OUT-utgången på receivern
medan överföring av data pågår. Om detta görs kan det avbryta
uppspelningen eller orsaka störningar.
Vissa videoskärmar anslutna till receivern via en DVI-
anslutning kan inte identifiera inmatade HDMI-ljudsignaler, när
de står i strömberedskap. I ett sådant fall blinkar indikatorn
HDMI oregelbundet samtidigt som meddelandet HDCP
ERROR visas i frontpanelens display, precis som när en DVI-
skärm inte stöder HDCP-standarderna för kopieringsskydd.
HDMI-kompatibilitet med receivern
HDMI
Vad är HDMI?
Receiverns HDMI-gränssnitt är baserat på följande
standarder:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) licensierat av HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) licensierat av
Digital Content Protection, LLC.
Anmärkningar
Ljudsignaltyper Ljudsignalformat
Kompatibla
HDMI-
komponenter
2-kanals linjära
PCM-signaler
2-kanaligt,
32-192 kHz,
16/20/24 bitar
CD, DVD-Video,
DVD-Audio etc.
Flerkanals linjära
PCM-signaler
5.1-kanaligt,
32-96 kHz,
16/20/24 bitar
DVD-Audio etc.
Bitströmssignaler Dolby Digital, DTS DVD-Video etc.
113
HDMI
AVANCERAD
MANÖVRERING
Svenska
Att tilldela HDMI-komponenter
Du kan tilldela en HDMI-komponent till HDMI IN 1-
eller HDMI IN 2-uttaget på bakpanelen på denna enhet så
att ljud- och videosignaler som matas in via HDMI-
anslutningen kan spelas upp samtidigt.
Använd I/O Assignment-parametern i Input Select för att
tilldela HDMI-komponenter (se sid. 74).
Omvandling av analoga videosignaler till
HDMI
Receivern har en funktion för HDMI-uppkonvertering, där
analoga videosignaler som matas in via ingångarna för
sammansatt video, S-video och komponentvideo på
baksidan av receivern behandlas digitalt och
uppkonverteras så att de kan matas ut via utgången HDMI
OUT på baksidan av receivern med en fulldigital
upplösningskvalitet.
Använd parametern HDMI Up-Scaling på menyn Option
till att omvandla analoga komponentvideosignaler till
HDMI-signaler (se sid. 81).
När analoga videosignaler med upplösningen 1080i eller 720p
uppkonverteras till HDMI och matas ut via HDMI OUT-uttaget,
kan det hända att bildkvaliteten blir sämre.
Inställning för stöd för HDMI-ljud.
Du kan välja att spela upp HDMI-ljudsignaler på denna
enhet eller på någon annan HDMI-komponent ansluten till
HDMI OUT-uttaget på bakpanelen på denna enhet.
Använd parametern HDMI Set på menyn Option till att
ställa in HDMI-stödljud (se sid. 92).
Gör på följande sätt för att lyssna på uppspelningen från
en registrerad HDMI-komponent.
Om ett felmeddelande visas på frontpanelens display, se sid. 120
för en fullständig lista över felmeddelande och lämpliga åtgärder.
1 Vrid på väljaren INPUT på frontpanelen
(eller tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen) för att välja den ingångskälla
som tilldelats HDMI IN 1- eller HDMI IN 2-
uttaget på bakpanelen på denna enhet.
2 Tryck på AUDIO SELECT på frontpanelen
eller AUDIO SEL på fjärrkontrollen lämpligt
antal gånger för att välja AUTO eller HDMI
som ingångsläge.
Följande visningar på frontpanelen är exempel där
DVD är vald som ingångskälla.
3 Starta uppspelningen på den anslutna HDMI-
komponenten.
Inställning av HDMI-parametrarna
Anmärkning
Grundläggande HDMI-
manövrering
Anmärkning
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
FELSÖKNING
114
Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller
om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så ställ receivern i beredskapsläget, koppla loss
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
General
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Enheten slås inte på
när MAIN ZONE ON/
OFF på frontpanelen
(eller POWER på
fjärrkontrollen) trycks
in, eller övergår till
beredskapsläget
strax efter att
strömmen har slagits
på.
Nätkabeln är inte ansluten eller
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Impedansinställningen är inte korrekt. Ställ in impedansen så att den passar högtalarna.
31
Skyddskretsen har aktiverats. Se till att alla anslutningar av högtalare på denna
enhet och på alla högtalarna är korrekta, och att
ledningarna för samtliga anslutningar inte är i kontakt
med något annat än sina respektive uttag.
15
Enheten har utsatts för en kraftig yttre
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
Ställ receivern i beredskapsläget, koppla loss
nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder
och använd sedan receivern normalt.
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för insignaler
eller utsignaler.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
20–28
Optimeringsmikrofonen är ansluten. Koppla ur optimeringsmikrofonen.
Inmatningsläget är inställt på HDMI,
COAX/OPT eller ANALOG.
Ställ in inmatningsläget på AUTO.
44
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en tillämpbar ingångskälla med INPUT, MULTI
CH INPUT eller ingångsväljarna på fjärrkontrollen.
37
Högtalaranslutningarna är inte ordentligt
gjorda.
Rätta till anslutningarna.
15
Framhögtalarna som ska användas har inte
valts rätt.
Välj framhögtalarna genom att trycka på SPEAKERS
A eller B på frontpanelen (eller genom att trycka på
SPEAKERS A eller B på fjärrkontrollen).
37
Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen.
Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE eller någon av styrknapparna på
denna enhet så att dämpningsläget avbryts och ställ
sedan in volymen.
39
Inmatningsläget är inställt på ANALOG
medan en källa kodad med en DTS-signal
spelas.
Ställ in inmatningsläget på AUTO eller COAX/OPT.
44
Signaler som denna enhet inte kan återge
(en CD-ROM till exempel) tas emot från
en källkomponent.
Spela en källa vars signaler denna enhet kan återge.
De HDMI-komponenter som är anslutna
till receivern stöder inte de standarder som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Anslut HDMI-komponenter som stöder de standarder
som gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Support Audio är inställt på Other och
inga HDMI-ljudsignaler återges med
receivern.
Ställ in Support Audio på RX-V2600 i HDMI Set.
92
Ingen bild Conversion är inställt på Off. Ställ in Conversion på On.
81
Videosignaler i progressivt format eller
HDTV videosignaler matas in.
Signalerna som matas in via HDMI IN 1-
eller HDMI IN 2-uttaget matas ut via
HDMI OUT-uttaget.
115
FELSÖKNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Ljudet upphör
plötsligt.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Kontrollera att inställningen av impedansväljaren är
korrekt.
31
Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt
med varandra, och slå sedan på enheten igen.
Insomningstimern har stängt av enheten. Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan igen.
Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE för att koppla ur ljuddämpningen.
39
Endast högtalaren på
ena sidan hörs.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
20
Inställningarna av balans på GUI-menyn
är felaktiga.
Justera Speaker Level-inställningarna.
86
Endast
mitthögtalaren matar
ut påtagligt ljud.
När en enkanalig källa spelas med ett
CINEMA DSP-program, riktas
källsignalen till mittkanalen, och
framhögtalarna och surroundhögtalarna
matar ut effektljud.
Inget ljud från
effekthögtalarna
Ljudfältsprogrammen är avstängda. Tryck på STRAIGHT (EFFECT) för att koppla in
dem.
43
Du använder en källa eller
programkombination som inte matar ut
ljud från alla kanaler.
Försök med ett annat ljudfältsprogram.
37
Inget ljud från
mitthögtalaren
Utnivån för mitthögtalaren är inställd
minimum.
Höj mitthögtalarens utnivå.
86
Center är inställt på None under Speaker
Set.
Välj lämplig inställning för mitthögtalaren.
83
Ett av HiFi DSP-programmen (gäller ej
7ch Stereo) har valts.
Försök med ett annat ljudfältsprogram.
37
Inget ljud från
surroundhögtalarna
Utnivån för surroundhögtalarna är inställd
på minimum.
Höj surroundhögtalarnas utnivå.
86
Surround är inställt på None under
Speaker Set.
Välj lämplig inställning för vänster och höger
surroundhögtalare.
83
En enkanalig källa eller en stereokälla
spelas med STRAIGHT.
Tryck på STRAIGHT (EFFECT) för att koppla in
ljudfälten.
Inget ljud från de
bakre
surroundhögtalarna
Högtalarna för närvarokänsla är valda. Välj Surround Back i PR/SB Priority.
79
Surround är inställt på None under
Speaker Set.
Om None är valt för vänster och höger
surroundhögtalare, kommer de bakre
surroundhögtalare att automatiskt ställas på None.
Välj lämplig inställning för vänster och höger
surroundhögtalare.
83
Surround Back är inställt på None under
Speaker Set.
Välj Small x1, Small x2, Large x1 eller Large x2.
83
Inget ljud från
subwoofern
Bass Out är inställt på Front vid
uppspelning av Dolby Digital- eller DTS-
signaler.
Välj SWFR eller Both.
85
Bass Out är inställt på SWFR eller Front
vid uppspelning av en 2-kanalig källa.
Välj Both.
85
Källan innehåller inga lågbassignaler.
116
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Dolby Digital- eller
DTS-källor kan inte
avspelas. (Dolby
Digital- eller DTS-
indikatorn
frontpanelens display
tänds inte.)
Den anslutna komponenten är inte inställd
att mata ut digitala Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Utför en lämplig inställning genom att följa
anvisningarna i bruksanvisningen för komponenten.
Inmatningsläget är inställt på ANALOG. Ställ in inmatningsläget på AUTO eller COAX/OPT.
44
Ett brummande ljud
hörs.
Felaktiga kabelanslutningar. Sätt i kontakterna på ljudkablarna ordentligt. Om
problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
Ingen anslutning har gjorts från
skivspelaren till GND-kontakten.
Anslut skivspelarens jordningsledning till GND-
kontakten på denna enhet.
27
Volymnivån är låg
under skivspelning.
Skivan spelas på en skivspelare med en
MC-pickup.
Skivspelaren bör anslutas till denna enhet via en
tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
27
Volymnivån kan inte
höjas, eller ljudet är
förvrängt.
Den komponent som är ansluten till OUT
(REC)-uttagen på denna enhet är
avstängd.
Slå på strömmen till komponenten.
Ljudeffekten kan inte
spelas in.
Det går inte att spela in ljudeffekten med
någon inspelningskomponent.
En viss källa kan inte
spelas in med en
digital
inspelningskompone
nt ansluten till
DIGITAL OUTPUT-
uttagen på denna
enhet.
Källkomponenten är inte ansluten till
DIGITAL INPUT-uttagen på denna enhet.
Anslut källkomponenten till DIGITAL INPUT-
uttagen.
20–27
Vissa komponenter kan inte spela in
Dolby Digital- eller DTS-källor.
En viss källa kan inte
spelas in med en
analog komponent
ansluten till AUDIO
OUT-uttagen.
Källkomponenten är inte ansluten till de
analoga AUDIO IN-uttagen på denna
enhet.
Anslut källkomponenten till de analoga AUDIO IN-
uttagen.
20–27
Ljudfältsparametrarn
a och vissa andra
inställningar på
denna enhet kan inte
ändras.
Memory Guard är inställt på On. Välj Off.
91
Denna enhet fungerar
inte som den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den
sedan igen efter ungefär 30 sekunder.
CHECK SP WIRES
visas på
frontpanelens display.
Högtalarkablarna är kortslutna. Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
15
Det förekommer
störningar från digital
utrustning eller
radiofrekvensutrustni
ng, eller från denna
enhet.
Denna enhet står för nära den digitala
utrustningen eller
radiofrekvensutrustningen.
Flytta denna enhet lägre bort från sådan utrustning.
Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller
kodade signaler för att förhindra
kopiering.
Receivern ställs
plötsligt i
strömberedskap.
Temperaturen inuti enheten har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning
har aktiverats.
Vänta cirka en timme tills enheten har svalnat och slå
sedan på den igen.
117
FELSÖKNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Tuner
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
FM
FM-mottagning i stereo
är brusig.
Karakteristiken hos FM-sändningar i
stereo kan orsaka detta problem när
sändaren är för långt bort eller
antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna. Försök
med att använda en riktad FM-antenn av
högre kvalitet.
29
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
48
Det förekommer
distortion och det går
inte att få en klar
mottagning även med
en bra FM-antenn.
Det förekommer flervägs interferens. Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
Den önskade stationen
kan inte ställas in med
metoden för automatisk
stationsinställning.
Signalen är för svag. Använd en högkvalitativ riktad FM-antenn.
29
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
48
Tidigare förinställda
stationer kan inte
längre ställas in.
Denna enhet har varit urkopplad
under en lång period.
Lagra stationerna i förval igen.
48
AM
Den önskade stationen
kan inte ställas in med
metoden för automatisk
stationsinställning.
Signalen är svag, eller så är
antennanslutningen dålig.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt
ansluten och rikta den för bästa mottagning.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
48
Det förekommer hela
tiden knastrande eller
visslande ljud.
Störningar uppstår på grund av
åskväder, lysrörsbelysning, motorer,
termostater och andra elektriska
apparater.
Använd en utomhusantenn och en
jordledning. Det hjälper till en viss del, men
det är svårt att få bort allt brus.
Det förekommer
surrande och vinande
ljud.
En TV-apparat används i närheten. Flytta denna enhet bort från TV-apparaten.
118
FELSÖKNING
Fjärrkontroll
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls eller
fungerar dåligt.
För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
5
Fjärrkontrollsensorn på denna enhet
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av intervertyp
etc.).
Ställ denna enhet på ett annat ställe.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
4
AMP/SOURCE/TV är inkorrekt inställd. Ställ in AMP/SOURCE/TV korrekt.
När denna enhet ska styras, ställ in den på AMP-
läget.
När en komponent som valts med
ingångsväljarknappen ska styras, ställ in den på
SOURCE-läget.
När teven som är angiven i DTV- eller PHONO-
området ska styras, ställ in den på TV-läget.
Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd. Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt med hjälp av
“LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER” i slutet
av denna bruksanvisning.
98
Prova att ställa in en annan kod för samma tillverkare
med hjälp av “LISTA ÖVER
FJÄRRKONTROLLKODER” i slutet av denna
bruksanvisning.
98
Bibiliotekskoden för fjärrkontrollen och
fjärrkontroll-ID för denna enhet
överensstämmer inte.
Anpassa fjärrkontroll-ID för denna enhet med
korresponderande bibliotekskod för fjärrkontrollen.
95, 98
Även om fjärrkontrollkoden är korrekt
inställd, finns det vissa modeller som inte
reagerar på fjärrkontrollen.
Använd inlärningsfunktionen för att programmera in
de nödvändiga funktionerna separat till
programmeringsbara knappar.
100
Batterierna räcker inte länge och laddas
fort ur.
Användning av alkaliska batterier rekommenderas
bestämt.
Fjärrkontrollen kan
inte lära sig nya
funktioner.
Batterierna i denna fjärrkontroll och/eller i
den andra fjärrkontrollen är för svaga.
Byt ut batterierna.
4
Avståndet mellan de två fjärrkontrollerna
är för stort eller för kort.
Placera fjärrkontrollerna på lämpligt avstånd.
100
Signalkodningen eller moduleringen hos
den andra fjärrkontrollen är inte
kompatibel med denna fjärrkontroll.
Inlärning kan inte göras.
Minnet är fullt. Radera andra funktioner som inte längre behövs för
att skapa plats för nya funktioner.
105
119
FELSÖKNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
AUTO SETUP
Före AUTO SETUP
Under AUTO SETUP
Felmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
Connect MIC! Optimeringsmikrofonen är inte ansluten.
Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till
OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen.
32
Unplug Phones! Ett par hörlurar är anslutna. Koppla ur hörlurarna.
No Setup Menu! Ingen menypost för inställning har valts. Välj minst en menypost för inställning.
Memory Guard! Denna inställning är skyddad. Ta bort skyddsinställningen för AUTO SETUP. 91
Felmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
E01:No Front SP
Ingen (inga) vänster/höger
framkanalsignal(er) igenkänns.
Välj framhögtalarna genom att trycka på SPEAKER
A eller B på frontpanelen (eller genom att ställa in
AMP/SOURCE/TV på AMP och sedan trycka på
SPEAKER A eller B på fjärrkontrollen).
Kontrollera anslutningarna av vänster/höger
framhögtalare.
15
E02:No Surr. SP Ingen surroundkanalsignal igenkänns. Kontrollera anslutningarna av surroundhögtalarna. 15
E03:No PRNS SP
Ingen kanalsignal från högtalare för
närvarokänsla igenkänns.
Kontrollera anslutningarna av högtalare för
närvarokänsla.
15
E04:SBR–>SBL
Endast den högra bakre
surroundkanalsignalen igenkänns.
Anslut den bakre surroundhögtalaren till LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS-kontakten om du
har bara en bakre surroundhögtalare.
15
E05:Noisy Bakgrundsstörningarna är för höga.
Försök köra AUTO SETUP när omgivningen är
tystare.
Stäng av störande el-apparater såsom
luftkonditionerare eller flytta bort dem från
optimeringsmikrofonen.
E06:Check Surr.
En eller flera bakre surroundhögtalare är
anslutna, men inga vänster/höger
surroundhögtalare.
Anslut surroundhögtalare när en eller flera bakre
surroundhögtalare används.
15
E07:No MIC
Optimeringsmikrofonen kopplades ur
under pågående AUTO SETUP-procedur.
Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till
OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen.
32
E08:No Signal
Optimeringsmikrofonen igenkänner inga
testtoner.
Kontrollera mikrofoninställningen. 32
Kontrollera anslutningarna av högtalarna och deras
placering.
15
E09:User Cancel
AUTO SETUP-proceduren avbröts på
grund av annan manövrering.
Kör AUTO SETUP igen. 32
E10:Internal Err Ett internt fel inträffade. Kör AUTO SETUP igen. 32
120
FELSÖKNING
Efter AUTO SETUP
Om ERROR- eller WARNING-skärmen visas, så kontrollera orsaken till problemet och utför sedan AUTO SETUP-proceduren igen.
Om varningen W-1 eller W-4 visas anger det att korrigeringar har gjorts, men att de kanske inte är optimala.
Om varning W-2 eller W-3 visas, har inga korrigeringar gjorts.
Om fel E-10 visas ständigt, var god kontakta ett kvalificerat YAMAHA servicecenter.
HDMI
Varningsmeddelande
Orsak Åtgärd
Se
sidan
W1:Out of Phase
Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta
meddelande kan visas beroende på
högtalarna även då högtalarna är korrekt
anslutna.
Kontrollera högtalaranslutningarna så att polariteten
(+ eller –) är rätt.
15
W2:Over24m/80ft
Avståndet mellan högtalaren och
lyssningsplatsen är mer än 24 m.
Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen.
W3:Level Error
För stor skillnad i volymnivån mellan
olika högtalare. (ingen nivåkorrigering har
gjorts.)
Ändra uppställningen av högtalarna så att alla
högtalarna står på platser med liknande förhållanden.
Kontrollera högtalaranslutningarna. 15
Använd högtalare av liknande kvalitet.
Justera ljudvolymen för subwoofern. 33
W4:SP Mismatch
Wiring-resultaten är inte kompatibla med
aktuella anndarinställningar.
De aktuella användarinställningarna ges prioritet.
Anmärkningar
Felmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
Device Over
Fler än 5 HDMI-komponenter inklusive
denna enhet är anslutna.
Minska antalet anslutna HDMI-komponenter.
HDCP Error HDCP-testet lyckades inte.
Kontrollera att anslutna HDMI-komponenter stöder
HDCP kopieringsskyddsstandarder.
ORDLISTA
121
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
ASA (Advanced Speaker Array)
ASA är en patentskyddad THX-teknik som behandlar
ljudet som körs ut till 2 surroundhögtalare och 2 bakre
surroundhögtalare för att ge en optimal
surroundljudupplevelse. Vid uppställning av en
hembioanläggning och användning av samtliga åtta
högtalarutgångar (vänster, center, höger, höger surround,
höger bakre surround, vänster bakre surround, vänster
surround och subwoofer) erhålls bästa verkan om de två
bakre surroundhögtalarna placeras nära varandra vända
framåt i rummet. Om de bakre surroundhögtalarna av
praktiska skäl måste placeras åtskilda, så måste THX
Audio-inställningsskärmen tas fram och den inställning
som närmast motsvarar högtalarnas mellanrum väljas för
att ställa om surroundljudfältet för optimal verkan.
ASA används i tre nya lägen: THX Select2 Cinema, THX
Music Mode och THX Games Mode.
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Det ger 5
fullbands ljudkanaler; 3 framkanaler (vänster, mitt och
höger) och 2 surroundstereokanaler. En extra kanal
speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt)
ingår också vilket ger systemet totalt 5.1 kanaler (LFE
räknas som 0.1 kanal). Genom att använda tvåkanalig
stereo för surroundhögtalarna går det att få mer exakta
rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än med
Dolby Surround. Det breda dynamikområdet (från högsta
till lägsta volym) som återges av de 5 fullbandskanalerna,
och den exakta ljudorientering som skapas med digital
ljudbearbetning, ger lyssnaren en hitintills okänd spänning
och realism.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX skapar 6 fullbands utkanaler från 5.1-
kanalskällor. Detta görs genom att använda en
matrisavkodare som erhåller 3 surroundkanaler från de 2 i
originalinspelningen. För bästa resultat bör Dolby Digital
EX användas med filmsoundtrack inspelade med Dolby
Digital Surround EX. Med denna extra kanal kan du
uppleva ett mer dynamiskt och realistiskt rörligt ljud
särskilt i scener med överflygningar och
omkringflygningar.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x är en ny teknik som möjliggör 6.1
eller 7.1 flerkanalig uppspelning från 2-kanalskällor eller
flerkanaliga källor. Det finns ett Music-läge för musik, ett
Movie-läge för filmer och ett Game-läge för spel.
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett inspelningssystem med 4
analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för
speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger
ljud inom ett smalt frekvensområde.
Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla
videoband och laserskivor, och även i många TV-
sändningar och kabel-tv-sändningar. Den Dolby Pro
Logic-dekoder som är inbyggd i denna enhet använder ett
digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt
stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att
förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
DTS 96/24
DTS 96/24 erbjuder en kvalitetsnivå för ljudet utan
motstycke för flerkanaligt ljud på DVD-Video, och är helt
bakåtkompatibelt med alla DTS-dekodrar. 96 hänvisar till
samplingsfrekvensen 96 kHz (jämfört med den vanligt
förekommande samplingsfrekvensen 48 kHz). 24 hänvisar
till 24-bitars ordlängd. DTS 96/24 erbjuder en ljudkvalitet
som motsvarar den ursprungliga 96/24 mastern utan några
färgningar, och 96/24 5.1-kanalsljud med full-motion-
video av högsta kvalitet för musikprogram och soundtrack
för spelfilmer på DVD-video.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
soundtracken i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår,
och det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det
hemmabiosystem som Digital Theater Systems Inc. har
utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av det djup i
ljudet och den naturliga rumsliga framställning som DTS
digital surround ger. Detta system producerar ett i
praktiken distorsionsfritt 6-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt,
vänster, höger och mittkanaler, 2 surroundkanaler plus en
LFE 0.1-kanal som en subwoofer, vilket ger sammanlagt
5.1 kanaler). Denna enhet har en DTS-ES-dekoder som
möjliggör 6.1-kanals återgivning genom att lägga till en
bakre surroundkanal till det befintliga 5.1-kanalsformatet.
ITU-R
ITU-R är radiokommunikationsavdelningen inom ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
rekommenderar en standarduppställning av högtalare som
används i många kritiska lyssningsrum, som till exempel
masteringstudior.
ORDLISTA
Ljudinformation
122
ORDLISTA
LFE 0.1-kanal
Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz.
Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara driver
igenom ett lågfrekvensområde jämfört med det fulla
frekvensområde som återges av de andra 5/6 kanalerna i
Dolby Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
Neo:6
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6-
kanalig uppspelning. Det möjliggör uppspelning med
fullbandskanaler med högre separation jämförbar med
digital avspelning med separata signaler. Två lägen finns
tillgängliga; Music-läge för avspelning av musikkällor,
och Cinema-läge för filmer.
PCM (linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon kompression. Detta används som en metod
för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM-
systemet använder en teknik för att sampla analoga
signaler i mycket korta tidsenheter. Begreppet står för
pulse code modulation (pulskodmodulering), och den
analoga signalen kodas som pulser och moduleras sedan
för inspelning.
Samplingsfrekvens och antal
kvantiserade bitar
Vid digitalisering av en analog ljudsignal kallas det antal
gånger per sekund som signalen samplas (läses in) för
samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid
omvandlingen av ljudnivån till ett numeriskt värde kallas
för antal kvantiserade bitar.
De frekvensområden som kan spelas upp bestäms utifrån
samplingsvärdet, medan dynamikområdet som motsvarar
ljudnivåskillnanden bestäms av antalet kvantiserade bitar.
I princip gäller att ju högre samplingsfrekvensen är, desto
bredare frekvensområden kan spelas upp, och ju högre
antalet kvantiserade bitar är, desto finare kan ljudnivån
återges.
THX Cinema-behandling
THX är en specialuppsättning av standarder och tekniker
som fastställts av det världskända filmproduktionsbolaget
Lucasfilm Ltd. THX växte fram ur George Lucas
personliga önskan att återgivningen av ljud och bild på
såväl bio som hemma framför TV:n, ska vara så trogen
som möjligt mot vad filmregissören hade avsett.
Filmljudet mixas i särskilda biografsalonger som kallas
dubbningsstudios med avsikten att spelas upp i vanliga
biosalonger med liknande utrustning och under liknande
förhållanden. Detta samma ljudspår överförs sedan direkt
till laserskivor, VHS-band, DVD-skivor m.m. och ändras
inte för uppspelning i en hemmabiomiljö.
THX-ingenjörer utvecklade patenterade tekniker för att
precist översätta ljudet från biosalongsmiljön till hemmet
genom att korrigera ton- och rumsmässiga fel som
inträffar. På denna produkt, när THX-indikatorn lyser,
läggs THX-egenskaper automatiskt till Cinema-lägen
(t.ex. THX Cinema, THX Surround EX).
Adaptiv dekorrelation
På en biograf hjälper ett stort antal surroundhögtalare till
för att skapa en upplevelse av att vara innesluten i
surroundljudet, men ett hemmabiosystem har vanligtvis
bara två högtalare för detta. Detta kan göra att
surroundhögtalarljudet låter som hörlurar som saknar
rymd och inneslutning. Surroundljudet kommer även att
falla in i den närmaste högtalaren då man flyttar sig bort
från mittplatsen. Adaptiv dekorrelation ändrar något ena
kanalens tids- och fasförhållande med avseende på den
andra surroundkanalen. Detta breddar lyssningsplatsen
och skapar – med endast två högtalare – samma rymliga
surroundupplevelse som i en biograf.
Reekvalisering
Tonbalansen i ett filmljudspår blir alldeles för hårt och
skarpt när det spelas upp på en ljudutrustning i hemmet
eftersom filmljudspår är utformade att spelas upp i stora
biografsalonger där en helt annan professionell utrustning
används. Reekvalisering återställer den rätta tonbalansen
för återgivning av ett filmsoundtrack i en hemmamiljö
som har mindre yta än biografer.
Anpassning av klangfärg
Det mänskliga örat ändrar vår perception av ljud beroende
på från vilket håll det kommer. I en biograf finns ett
imponerande antal surroundhögtalare så att
surroundinformationen omger lyssnaren. I ett
hemmabiosystem finns det bara två högtalare placerade på
ömse sidor av huvudet. Funktionen för anpassning av
klangfärg filtrerar information som går till
surroundhögtalarna så att de mer precist överensstämmer
med tonkurvorna i ljudet från framhögtalarna. Detta
garanterar sömlös panorering mellan framhögtalarna och
surroundhögtalarna.
123
ORDLISTA
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
THX Games Mode
För återgivning av stereoljud och flerkanaligt spelljud bör
läget THX Games Mode väljas. I detta läge används THX
ASA-bahandling till surroundkanalerna för alla slags ljud
från 5.1- och 2.0-kodade spelkällor, såsom analog, PCM,
DTS och Dolby Digital. Detta placerar noggrant ut all
surroundinformation i spelljud, så att en fulländad 360
graders ljudåtergivningsmiljö erhålls. Läget THX Games
Mode är unikt på så sätt att det erbjuder en mjuk övergång
av ljud i surroundfältets alla punkter.
THX Music Mode
För återgivning av flerkanalig musik bör läget THX Music
Mode väljas. I detta läge används THX ASA-behandling
till surroundkanalerna för alla slags ljud från 5.1-kodade
musikkällor, såsom DTS, Dolby Digital och DVD-Audio,
för att erbjuda ett brett och stabilt bakre ljudsteg.
THX Select2
Innan en hembiokomponent kan THX Select2-certifieras
måste den inkludera alla de funktioner som beskrivs i
THX Cinema-behandling samt genomgå en rad noggranna
kvalitets- och prestationstester. Först därefter kan en
produkt märkas med logotypen THX Select2, vilket är en
garanti för att den Home Theater-produkt du köpt kan
erbjuda dig en utomordentlig prestanda i många år framåt.
THX Select2-kraven täcker varje aspekt av produkten,
inklusive prestanda och drift av effektförstärkaren och
förförstärkaren, och hundratals andra parametrar på både
det digitala och det analoga området.
THX Select2 Cinema-läge
Med läget THX Select2 Cinema återges 5.1-kanaligt
filmljud via alla 8 högtalare, så att bästa möjliga
bioupplevelse erhålls. Med detta läge sammanblandar
ASA-behandling sidosurroundhögtalare och bakre
surroundhögtalare, så att en optimal blandning av
omgivande och riktade surroundljud erhålls.
DTS-ES- (Matrix och 6.1 Discrete) och Dolby Digital
Surround EX-kodade ljudspår identifieras automatiskt i
läget THX Select2 Cinema, så länge de har kodats med
korrekt flagga.
En del Dolby Digital Surround EX-ljudspår saknar den
digitala flagga som medger automatisk växling. Vid
vetskap om att en film som spelas upp är kodad med
Surround EX-ljud är det möjligt att manuellt välja läget
THX Surround EX. I annat fall använder läget THX
Select2 Cinema ASA-behandling till att erbjuda optimal
ljudåtergivning.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX är
gemensamt utvecklat av Dolby Laboratories och THX
Ltd.
I en biosalong medger filmljudspår som har kodats med
hjälp av Dolby Digital Surround EX-teknik återgivning av
en extra kanal, som har lagts till under programmets
mixning. Denna kanal, kallad Surround Back, placerar
ljud bakom lyssnaren, som tillägg till det ljud som återges
via redan existerande vänster fram-, mitt-, höger fram-,
höger surround-, vänster surround- och subwooferkanaler.
Denna extra kanal kan erbjuda en mer detaljerad ljudbild
bakom lyssnaren och medföra bättre djup, rymd och
ljudlokalisering än vad som tidigare varit möjligt.
När filmer som har spelats in med Dolby Digital Surround
EX-teknik ges ut på den allmäna konsumentmarknaden
kan de ha en beskrivning som anger detta på
förpackningen. En lista över filmer som skapats med hjälp
av denna teknik återfinns på Dolbys webbsajt:
www.dolby.com. En lista över tillgängliga DVD-titlar som
skapats med hjälp av denna teknik återfinns på webbsajten
www.thx.com.
Endast receiver- och styrprodukter som bär logotypen
THX Surround EX kan, i läget THX Surround EX,
användas för trovärdig ljudåtergivning med denna nya
teknik i hemmamiljö.
Denna produkt kan även erbjuda läget THX Surround EX
vid uppspelning av 5.1-kanaligt material som inte är
Dolby Digital Surround EX-kodat. I sådana fall blir den
information som skickas till Surround Back-kanalen
programberoende och kanske inte alltid tillfredsställande,
beroende på det aktuella ljudspåret och lyssnarens
personliga smak.
124
ORDLISTA
Komponentvideosignal
Med systemet för komponentvideosignaler separeras
videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och
P
B- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan
återges mer naturtroget med detta system eftersom var och
en av dessa signaler är oberoende av varandra. En monitor
med komponentvideoingångar krävs för att kunna
använda komponentsignalen för utmatning.
Sammansatt videosignal
I systemet med sammansatta videosignaler, består
videosignalen av tre grundelement för videobilden; färg,
ljustäthet och synkroniseringsdata. Ett sammansatt
videouttag på en videokomponent sänder dessa tre
element i kombination.
S-videosignal
Med S-videosignalsystemet separeras den videosignal
som normalt sänds med en stiftkabel, och sänds som Y-
signal för luminans (ljustäthet) och C-signal för
krominans (färgvärde) genom S-videokabeln. Genom att
använda S VIDEO-uttaget elimineras förluster i
överföringen av videosignaler, och vid inspelning och
uppspelning fås en bättre bild.
CINEMA DSP
Eftersom systemen Dolby Surround och DTS
ursprungligen utformades för att användas i biografer,
kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong
med många högtalare och utformad för akustiska effekter.
Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek,
väggmaterial, antal högtalare och så vidare, kan variera i
så stor grad, är det oundvikligt att det finns skillnader i det
ljud som hörs. Baserat på en stor mängd faktiskt uppmätta
data använder YAMAHA CINEMA DSP en
ljudfältsteknik utvecklad av YAMAHA för att kombinera
systemen Dolby Pro Logic, Dolby Digital och DTS, i syfte
att återskapa den visuella och ljudmässiga upplevelsen i en
biograf i ditt lyssningsrum hemma.
SILENT CINEMA
YAMAHA har utvecklat en DSP-algoritm för naturliga,
realistiska ljudeffekter i hörlurar.
Parametrar för hörlurar har ställts in för varje ljudfält, så
att en precis framställning av alla ljudfältsprogram ska
kunna avnjutas med hörlurar.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA har utvecklat en algoritm för Virtual CINEMA
DSP som gör att du kan erhålla DSP-ljudfältens
surroundeffekter utan några surroundhögtalare genom att
virtuella surroundhögtalare används.
Det är till och med möjligt att lyssna med Virtual
CINEMA DSP med ett minimalt system bestående av två
högtalare utan någon mitthögtalare.
Videoinformation Information om ljudfältsprogram
125
ORDLISTA
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Receivern tillämpar tekniken YAMAHA Parametric Room
Acoustic Optimizer (YPAO) tillsammans med Parametric
EQ-inställningarna (se sid. 77) för att optimera
frekvenskurvorna för receiverns parametriska equalizer, så
att ljudet anpassas till lyssningsmiljön i rummet. YPAO
använder sig av en kombination av följande tre parametrar
(Frequency, Gain och Q factor) för att erbjuda en mycket
noggrann inställning av frekvenskurvorna.
Frequency
Denna parameter kan justeras i tredjedels oktavers steg
mellan 63 Hz och 16 kHz.
Gain
Denna parameter kan justeras i 0,5 dB:s steg mellan
–20 och +6 dB.
Q factor
Bredden på det specifika frekvensbandet kallas för
Q-faktorn. Denna parameter kan justeras mellan värdena
0,5 and 10.
YPAO anpassar frekvenskurvor till aktuella lyssningskrav
genom att använda en kombination av ovanstående tre
parametrar (Frequency, Gain och Q factor) för varje
frekvensband i denna enhets parametriska equalizer.
Denna enhet har sju frekvensband för varje kanal.
Användningen av 7 frekvensband möjliggör exaktare
inställningar av frekvenskurvor (enligt Bild 2). Detta är
inte möjligt vid användning av endast ett frekvensband
(enligt Bild 1).
Bild 1
Bild 2
Information om den parametriska
equalizern
Förstärkning
Frekvens
Ursprunglig
frekvenskurva
Band 1
Frekvenskurva
efter korrigering
Förstärkning
Frekvens
Band 1
Band 2
Frekvenskurva
efter korrigering
Ursprunglig
frekvenskurva
TEKNISKA DATA
126
LJUDDELEN
Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround
20 Hz till 20 kHz, 0,04 % övertonsdistorsion, 8 ............ 130 W
Dynamisk effekt (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Maximal uteffekt (EIAJ)
[Modeller till Kina, Korea och övriga Asien samt allmän modell]
1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 .................................. 180 W
Maximal uteffekt [Modeller till Europa inkl. Storbritannien]
1 kHz, 0,7% övertonsdistorsion, 4 ................................. 190 W
Dynamic Headroom
8 ..................................................................................... 1,11 dB
Uteffekt enligt IEC [Modeller till Europa inkl. Storbritannien]
1 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 ............................... 140 W
Dämpningsfaktor (IHF)
20 Hz till 20 kHz, 8 .............................................. 140 eller mer
Ingångskänslighet/ingångsimpedans
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD etc. .................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Maximal insignal
PHONO (1 kHz, 0,1 % övertonsdistorsion) ........ 60 mV eller mer
CD etc. (1 kHz, 0,5 % övertonsdistorsion) ........ 2,4 mV eller mer
Utnivå/utgångsimpedans
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modeller till Europa inkl. Storbritannien, U.S.A.,
Kanada och Australien] ......................................... 1,0 V/1,2 k
rkeffekt/impedans för hörlursutgång
CD etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ................................. 150 mV/100
Frekvensåtergivning
CD till vänster/höger fram ............. 10 Hz till 100 kHz, +0/–3 dB
Utjämningsavvikelse enligt RIAA
PHONO (20 Hz till 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
Övertonsdistorsion
PHONO till OUT (REC)
(20 Hz till 20 kHz, 1 V) ............................. 0,02 % eller mindre
CD etc. till vänster/höger fram
(20 Hz till 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ................... 0,04 % eller mindre
Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)
PHONO (5 mV) till vänster/höger fram
[Modeller till Europa inkl. Storbritannien, och Australien]
............................................................................ 81 dB eller mer
[Övriga modeller] ................................................. 86 dB eller mer
CD etc. (250 mV) till vänster/höger fram .......... 100 dB eller mer
Restbrus (IHF-A nätverk)
Vänster/höger fram ........................................ 150 µV eller mindre
Kanalseparation (1 kHz/10 kHz)
PHONO (avkortad) till vänster/höger fram
................................................................. 60 dB/55 dB eller mer
CD etc.
(5,1 k, avkortad) till vänster/höger fram
................................................................. 60 dB/45 dB eller mer
Tonkontrollskurva (vänster/höger fram)
BASS förstärkt/avskuren .......................................... ±6 dB/50 Hz
BASS övergångsfrekvens .................................................. 350 Hz
TREBLE förstärkt/avskuren ................................... ±6 dB/20 kHz
TREBLE övergångsfrekvens ............................................ 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 tonkontrollegenskaper (vänster/höger fram)
BASS förstärkt/avskuren ...................................... ±10 dB/100 Hz
BASS övergångsfrekvens .................................................. 450 Hz
TREBLE förstärkt/avskuren ................................. ±10 dB/20 kHz
TREBLE övergångsfrekvens ............................................ 1,5 kHz
Filterkurva (fc = 40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
Högpassfilter (fram, mitt, surround, bakre surround)
................................................................................. 12 dB/oktav
Lågpassfilter (subwoofer) .......................................... 24 dB/oktav
VIDEODELEN
Videosignaltyp (grå bakgrund)
[Modeller till U.S.A., Kanada och Korea samt allmän modell]
........................................................................................... NTSC
[Modeller till Europa inkl. Storbritannien, Australien, Kina och
övriga Asien] ....................................................................... PAL
Videosignaltyp (videoomvandling) ............................... NTSC/PAL
Signalnivå
Kompositvideosignal .................................................. 1 Vt-t/75
S-videosignal ...................... 1 Vt-t/75 (Y), 0,286 Vt-t/75 (C)
Komponentvideosignal
....................................... 1 Vt-t/75 (Y), 0,7 Vt-t/75 (PB/PR)
Maximal innivå (V CONV. av) ............................. 1,5 Vt-t eller mer
Signalbrusförhållande (V CONV. av) ...................... 60 dB eller mer
Frekvensåtergivning (MONITOR OUT)
Komponent (V CONV. av) ................... 5 Hz till 100 MHz, ±3 dB
FM-DELEN
Mottagningsområde
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ................ 87,5 till 107,9 MHz
[Modell till Asien och allmän modell]
............................................... 87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz
[Övriga modeller] ...................................... 87,50 till 108,00 MHz
50 dB ljuddämpningskänslighet (IHF)
Mono/stereo ......................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Användbar känslighet (IHF) ................................ 1,0 µV (11,2 dBf)
Selektivitet (400 kHz) ............................................................. 70 dB
Signalbrusförhållande (IHF)
Mono/stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
Övertonsdistorsion (1 kHz)
Mono/stereo ................................................................... 0,2/0,3 %
Stereoseparation (1 kHz)
Stereo ................................................................................... 42 dB
Frekvensåtergivning
Stereo ............................................ 20 Hz till 15 kHz, +0,5, –2 dB
Antenningång (obalanserad) ..................................................... 75
AM-DELEN
Mottagningsområde
[Modeller till U.S.A. och Kanada] .................... 530 till 1710 kHz
[Modell till Asien och allmän modell]
........................................................ 530/531 till 1710/1611 kHz
[Övriga modeller] ............................................. 531 till 1 611 kHz
Användbar känslighet ....................................................... 300 µV/m
TEKNISKA DATA
127
TEKNISKA DATA
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
ALLMÄNT
Strömförsörjning
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ........ 120 V växelström, 60 Hz
[Allmän modell och modell till Asien]
.......................... 110/120/220/230–240 V växelström, 50/60 Hz
[Modell till Kina] .................................. 220 V växelström, 50 Hz
[Modell till Korea] ................................ 220 V växelström, 60 Hz
[Modell till Australien] ......................... 240 V växelström, 50 Hz
[Modeller till Europa inkl. Storbritannien]
............................................................ 230 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ......................... 500 W/630 VA
[Övriga modeller] ............................................................... 500 W
Effektförbrukning i beredskapsläge
[Modeller till U.S.A. och Kanada] .................. 0,1 W eller mindre
[Allmän modell] (240 V växelström, 50 Hz)
.................................................................... 0,33 W eller mindre
[Övriga modeller] ........................................... 0,1 W eller mindre
Maximal effektförbrukning [Gäller endast allmän modell]
6 kanaler, 10 % övertonsdistorsion ................................... 1100 W
•Nätuttag
[Modeller till U.S.A. och Kanada] ... 2 (totalt högst 100 W/0,8 A)
[Modell till Asien, allmän modell och modell till Kina]
................................................................... 2 (totalt högst 50 W)
[Modeller till Australien och Storbritannien]
....................................................... 1 (totalt högst 100 W/0,4 A)
[Modell till Europa] ......................... 2 (totalt högst 100 W/0,4 A)
Yttermått (B x H x D) ..................................... 435 x 171 x 438 mm
Vikt ....................................................................................... 17,4 kg
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno
30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la sinistra
e 20 cm sul retro dell’unità.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di
essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.
YAMAHA non può venire considerata responsabile di danni
risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a
quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
ed in una posizione in cui la spina di alimentazione possa
venire raggiunta facilmente.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“DIAGNOSTICA”.
18 Prima di spostare quest’unità, premere MASTER ON/OFF in
modo che si sollevi verso la posizione OFF, spegnendo l’unità
stessa, la stanza principale, Zone 2 e Zone 3, quindi scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e Generale)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’unità deve essere impostato per il voltaggio
locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono:
Modello per l’Asia .............. C.a. da 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modello Generale
...............................C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILZZARE L’UNITÀ.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando MASTER ON/OFF. In questa
condizione, quest’unità consuma una quantità molto
piccola di energia.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA
modello RX-V2600
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 11/5/2005
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
1
PREPARAZIONEINTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
CARATTERISTICHE .......................................... 2
PER COMINCIARE ............................................. 3
Accessori in dotazione .............................................. 3
Installazione delle batterie nei telecomandi .............. 4
Trattamento del telecomando ................................... 5
Apertura e chiusura dello sportello del pannello
anteriore ................................................................ 5
COMANDI E LORO FUNZIONE ....................... 6
Pannello anteriore ..................................................... 6
Telecomando ............................................................. 8
Telecomando Zone 2/Zone 3 .................................. 10
Display del pannello anteriore ................................ 11
Pannello posteriore ................................................. 13
COLLEGAMENTI .............................................. 14
Prima di collegare i diffusori .................................. 14
Collegamento dei diffusori ..................................... 15
Uso di collegamenti a doppi cablaggi o doppia
amplificazione .................................................... 19
Informazioni su cavi e prese usati per
i collegamenti ..................................................... 20
Collegamento di componenti HDMI ...................... 23
Collegamento di componenti video ........................ 24
Collegamento di componenti audio ........................ 27
Collegamento delle antenne .................................... 29
Collegamento del cavo di alimentazione ................ 30
Accensione e spegnimento di quest’unità ............... 30
Impostazione dell’impedenza dei diffusori ............ 31
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE
AUTOMATICA (AUTO SETUP) .................. 32
Introduzione ............................................................ 32
Impostazione del microfono ottimizzatore ............. 32
Uso AUTO SETUP ................................................. 33
Controllo dei risultati .............................................. 35
RIPRODUZIONE ................................................ 37
Operazioni di base .................................................. 37
Operazioni addizionali ............................................ 39
REGISTRAZIONE ............................................. 46
SINTONIZZAZIONE FM/AM .......................... 47
Sintonizzazione automatica .................................... 47
Sintonia manuale .................................................... 48
Sintonizzazione automatica con preselezione ........ 48
Preselezione manuale di stazione ........................... 50
Scelta di stazioni preselezionate ............................. 51
Cambio di stazioni preselezionate .......................... 52
Ricezione di stazioni Radio Data System ............... 53
Cambio della modalità Radio Data System ............ 53
Funzione PTY SEEK .............................................. 54
Funzione EON ........................................................ 55
MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO
SONORO ..........................................................56
Cos’è un campo sonoro? ......................................... 56
Modifica di parametri ............................................. 56
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DEL
CAMPO SONORO ..........................................58
Per film o video ...................................................... 58
Per sorgenti di musica ............................................. 60
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI
CAMPI SONORI .............................................61
DISPOSIZIONE DEI DIFFUSORI PER I VARI
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO .........66
OPZIONI DEL SISTEMA ..................................70
Modifica di parametri ............................................. 72
Input Select ............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................ 76
Manual Setup (Video) ............................................ 80
Manual Setup (Basic) ............................................. 83
Manual Setup (Option) ........................................... 87
System Memory ...................................................... 92
Language ................................................................ 93
IMPOSTAZIONI AVANZATE ..........................94
Uso ADVANCED SETUP ..................................... 94
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
......96
Area di controllo ..................................................... 96
Controllo di ciascun componente ........................... 97
Impostazione dei codici di telecomando ................. 98
Uso LEARN ......................................................... 100
Uso RE-NAME ..................................................... 102
Uso MACRO ........................................................ 103
Uso CLEAR .......................................................... 105
ZONE 2/ZONE 3 ................................................108
Collegamento dei componenti Zone 2 e Zone 3
.......... 108
Scelta di Zone 2 o Zone 3 ..................................... 109
Controllo di Zone 2 e Zone 3 ................................ 110
Uso della modalità di controllo di Zone 2 e Zone 3
..... 111
HDMI ..................................................................112
Cosa è HDMI? ...................................................... 112
Impostazione dei parametri HDMI ....................... 113
Operazioni di base HDMI ..................................... 113
DIAGNOSTICA .................................................114
GLOSSARIO ......................................................121
Informazioni audio ............................................... 121
Informazioni video ............................................... 124
Informazioni sui programmi di campo sonoro ..... 124
Informazioni sull’equalizzatore parametrico ........ 125
DATI TECNICI ..................................................126
INDICE
INTRODUZIONE
PREPARAZIONE
FUNZIONAMENTO DI BASE
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
FUNZIONAMENTO AVANZATO
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
CARATTERISTICHE
2
Amplificatore di potenza incorporato a 7 canali
Potenza di uscita RMS minima
(0,04% THD, da 20 Hz a 20 kHz, 8 )
Anteriori: 130 W + 130 W
Centrale: 130 W
Circondamento: 130 W + 130 W
Circondamento posteriore: 130 W + 130 W
Caratteristiche di campo sonoro
Tecnologia esclusiva YAMAHA per la creazione di
campi sonori
THX Select2
Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6
decodificatore, DTS 96/24
Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interfaccia per video standard, potenziato o ad
alta definizione come per audio digitale multicanale
Capacità di conversione da video analogico a HDMI
video digitale (video composito S-video video
component HDMI video digitale) ed ingrandimento
(480i 480p/1080i/720p e 480p 1080i/720p)
dell’uscita del monitor.
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
Sintonizzatore preselezioni di accesso casuale da 40
stazioni
Sintonizzazione automatica con preselezione
Funzione di cambio automatico delle stazioni
preselezionate (editing stazioni preselezionate)
Radio Data System
(Modelli solo per G.B. ed Europa)
Compatibilità con la sintonizzazione Radio Data
System
Altre caratteristiche
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) per impostazione automatica dei diffusori
Convertitore D/A da 192 kHz/24 bit
I menu del GUI (interfaccia grafico) che permettono di
ottimizzare quest’unità a seconda del sistema audio/
video posseduto
Possibilità di cambiare la lingua dei menu del GUI
(inglese, giapponese, francese, tedesco e spagnolo)
Prese d’ingresso addizionali a 6 o 8 canali per
l’ingresso di segnale multicanale discreto
Funzione messaggio breve
PURE DIRECT per ottenere suono della massima
purezza da segnale e PCM
Dotato di ingresso/uscita S-video
Dotato di ingresso/uscita per segnale Component
Conversione I/P di video analogico da 480i (NTSC) o
576i (PAL) a 480p (NTSC) o 576p (PAL)
Prese di segnale audio digitale ottiche e coassiali
Timer di spegnimento
Modalità di ascolto notturno di musica e film
Telecomando con codici di telecomando preimpostati e
capacità di apprendimento/macro
Caratteristica di installazione personalizzata Zone 2/
Zone 3
Dal telecomando Zone 2/Zone 3 a quello Zone 2 o
Zone 3
Zone 2 Possibilità di visualizzazione OSD
(visualizzazione sullo schermo)
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Alcune operazioni possono venire eseguite usando o i pulsanti dell’unità principale o col telecomando. In casi in cui i nomi dei
pulsanti del telecomando sono differenti da quelli del telecomando, il nome pulsante presente sul telecomando viene dato fra parentesi.
Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di migliorie, ecc. Nel caso di differenze fra manuale e prodotto, il prodotto ha la priorità.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX”, e il simbolo con la doppia D sono
marchi di fabbrica Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono marchi di
fabbrica della Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, il logo “HDMI” e “High-Definition Multimedia
Interface” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
della HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” è un marchio di fabbrica della YAMAHA
CORPORATION.
Il logo THX è un marchio di fabbrica depositato THX Ltd. che
potrebbe essere registrato in alcune giurisdizioni. Tutti i diritti
riservati.
CARATTERISTICHE
PER COMINCIARE
3
INTRODUZIONE
Italiano
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
PER COMINCIARE
Accessori in dotazione
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Telecomando
Batterie (x6)
(AAA, LR03)
Antenna a telaio AM
Microfono ottimizzatore
Chiave terminali
diffusore
Cavo di alimentazione
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Telecomando
Zone 2/Zone 3
Antenna FM interna
(Modelli per USA,
Canada, Asia, Generale,
Cina e Corea )
Antenna FM interna
(Modelli per Australia,
G.B. e Europa)
Adattatore per antenna da
75 ohm/300 ohm (Solo
modello per G.B.)
PER COMINCIARE
4
Se si notano le seguenti condizioni come la gamma di funzionamento del telecomando diminuisce, l’indicatore non lampeggia o la sua
luce si affioca, cambiare tutte le batterie del telecomando.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici; disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative locali. Leggere
attentamente le avvertenze sulla batteria, dato che batterie diverse possono avere lo stesso colore e la stessa forma.
Si raccomanda fortemente l’uso di batterie alcaline.
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare l’acido da esse uscito e non farlo entrare in contatto con abiti ed altri
oggetti. Pulire immediatamente e accuratamente il vano batterie, e solo allora installare batterie nuove.
Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici; disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative locali.
Installazione delle batterie
1 Premere la porzione e far scivolare via il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie in dotazione (AAA,
LR03) orientando le polarità nel modo
descritto all’interno del vano batterie stesso.
3 Far scivolare in posizione il coperchio del
vano sino a che non scatta in posizione.
Telecomando Zone 2/Zone 3
1 Premere la porzione e far scivolare via il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le tre batterie in dotazione (AAA,
LR03) tenendo presente le indicazioni di
polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
3 Far scivolare in posizione il coperchio del
vano sino a che non scatta in posizione.
Installazione delle batterie nei telecomandi
Note
Se il telecomando rimane senza batterie per più di 2
minuti o se delle batterie scariche rimangono nel
telecomando, il contenuto della sua memoria viene
perduto. Se la memoria viene perduta, inserire batterie
nuove, impostare il codice di telecomando e
programmare di nuovo ogni funzione necessaria.
1
3
2
1
3
2
PER COMINCIARE
5
INTRODUZIONE
Italiano
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente sul sensore di telecomando dell’unità principale.
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti come i seguenti:
luoghi umidi, ad esempio un bagno
luoghi ad alta temperatura, ad esempio un calorifero o una stufa
luoghi molto freddi o molto caldi
luoghi polverosi
Per usare i controlli dietro lo sportello del pannello anteriore, aprire lo sportello premendo piano sulla parte inferiore del
pannello. Se i comandi non sono in uso, tenere lo sportello chiuso.
Trattamento del telecomando
Note
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Circa 6 m
Apertura e chiusura dello sportello del pannello anteriore
Per aprire, premere piano la parte inferiore del pannello.
COMANDI E LORO FUNZIONE
6
1 MASTER ON/OFF
Premere verso l’interno della posizione ON.
Accendere quest’unità.
Attiva la stanza principale.
Porta Zone 2 e Zone 3 nella modalità di standby.
Premerlo di nuovo per farlo sollevare portandolo nella
posizione OFF.
Spegne quest’unità.
Disattiva la stanza principale, Zone 2 e Zone 3.
Vedi pagina 30 per dettagli.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Si limita ad accendere o portare in modalità standby
quest’unità.
y
In modalità standby, quest’unità consuma una piccola quantità di
energia.
Quando quest’unità viene accesa, si ha un periodo di 6 o 7
secondi in cui quest’unità non produce alcun suono.
Questo pulsante funziona solo quando MASTER ON/OFF
viene premuto in posizione ON.
3 Selettore INPUT
Sceglie la sorgente di segnale desiderata.
4 AUDIO SELECT
Commuta la priorità per il tipo di presa di ingresso audio
fra AUTO, HDMI, COAX/OPT, e ANALOG quando un
componente viene collegato a due prese di ingresso del
pannello posteriore (vedi pagina 44).
5 MULTI CH INPUT
Sceglie la sorgente di segnale collegata alle prese MULTI
CH INPUT. Quando viene scelta, la sorgente di segnale
MULTI CH INPUT riceve la priorità rispetto alla sorgente
scelta con il selettore INPUT (o i selettori di ingresso del
telecomando).
6 A/B/C/D/E
Seleziona uno dei 5 gruppi di stazioni preselezionate (da
A a E) quando l’unità si trova nella modalità del
sintonizzatore TUNER (vedi pagina 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Sceglie un numero di preselezione di una stazione (da 1 a
8) quando TUNER è scelto come sorgente di segnale e i
due punti (:) vengono visualizzati accando all’indicazione
della banda di frequenza del pannello anteriore.
Sceglie la banda di frequenza quando TUNER è stato
scelto come sorgente d’ingresso ed i due punti (:) non
vengono visualizzati dal display del pannello anteriore.
Vedi le pagine 47 a 52 per dettagli.
COMANDI E LORO FUNZIONE
Pannello anteriore
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Note
COMANDI E LORO FUNZIONE
7
INTRODUZIONE
Italiano
8 Display del pannello anteriore
Mostra informazioni sulle condizioni di funzionamento
attuali di quest’unità.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la funzione di PRESET/TUNING l / h fra la
modalità di selezione di stazioni preselezionate e la
sintonizzazione quando TUNER è scelto come sorgente
d’ingresso (vedi le pagine 47 a 52).
0 FM/AM
Cambia la banda di ricezione (FM o AM) quando TUNER
è stato scelto come sorgente di segnale (vedi pagina 47).
La frequenza della stazione ricevuta precedente viene richiamata
automaticamente.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Memorizza una stazione quando TUNER viene scelto
come sorgente di segnale. Tenerlo premuto per oltre 3
secondi per iniziare la preselezione automatica di stazioni
(vedi pagina 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Commuta la modalità di sintonia da quella automatica
(indicatore AUTO acceso) e manuale (indicatore AUTO
spento) quando TUNER è scelto come sorgente di segnale.
C STRAIGHT (EFFECT)
Attiva e disattiva i programmi di campo sonoro. Se
STRAIGHT viene selezionato, i segnali in ingresso a 2
canali o multicanale vengono emessi direttamente dai
diffusori senza venire processati.
D Sensore del telecomando
Riceve i segnali del telecomando.
E TONE CONTROL
Usare questo comando per regolare il bilanciamento dei
bassi e degli acuti per i canali anteriore sinistro e destro e
per il canale centrale (vedi pagina 39).
F PURE DIRECT
Disattiva o attiva la modalità PURE DIRECT (vedi pagina 42).
L’indicatore attorno al pulsante si accende quando quest’unità si
trova in modalità PURE DIRECT.
G REC OUT/ZONE 2
Sceglie la sorgente di segnale in ingresso da mandare al
registratore audio/video ed alle uscite Zone 2
indipendentemente dalla sorgente in ingresso ascoltata o
vista nella stanza principale. Se si imposta la posizione
SOURCE/REMOTE, la sorgente di segnale usata viene
mandata a tutte le uscite.
L’uscita Zone 2 è sempre identica alla sorgente di segnale che si
registra.
H Presa OPTIMIZER MIC
Da usare per collegare il microfono di ottimizzazione in
dotazione e eseguire l’operazione AUTO SETUP (vedi
pagina 32).
I SPEAKERS A/B
Ad ogni pressione del pulsante corrispondente, si
accendono o spengono i diffusori anteriori collegati ai
terminali SPEAKERS A e/o B del pannello posteriore.
J Presa PHONES (SILENT CINEMA)
Emette segnali audio per l’ascolto privato in cuffia.
Se si collega una cuffia, le prese PRE OUT o i diffusori non
emettono segnale.
Tutti i segnali audio di Dolby Digital e DTS vengono rimissati
in stereo a 2 canali (per i canali destro e sinistro anteriori).
K Prese VIDEO AUX
Riceve i segnali audio e video da una sorgente esterna, ad
esempio un’unità videogiochi. Per riprodurre i segnali ricevuti
su questa presa, scegliere V-AUX come sorgente in ingresso.
L Pulsanti MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Attiva solo Zone 2 o la porta in modalità standby.
Vedi pagina 30 per dettagli.
Questo pulsante funziona solo quando MASTER ON/OFF
viene premuto in posizione ON.
ZONE 3 ON/OFF
Attiva solo Zone 3 o la porta in modalità standby.
Vedi pagina 30 per dettagli.
Questo pulsante funziona solo quando MASTER ON/OFF
viene premuto in posizione ON.
ZONE CONTROL
Cambia la zona da controllare dall’unità principale a
Zone 2 e Zone 3 (vedi pagina 110).
Dopo aver premuto ZONE CONTROL, l’indicatore
per la zona correntemente selezionata lampeggia sul
display del panello anteriore per circa 5 secondi.
Mentre l’indicatore lampeggia eseguire l’operazione
desiderata.
M Selettore PROGRAM
Usare questo comando per scegliere programmi di campo
sonoro o regolare il bilanciamento di bassi e acuti insieme
a TONE CONTROL.
N VOLUME
Controlla il livello di volume di tutti i canali audio.
Non influenza il livello di OUT (REC).
Nota
Nota
Nota
Note
Nota
Nota
Nota
COMANDI E LORO FUNZIONE
8
Questa sezione descrive la funzione di ciascun controllo
del telecomando usato per controllare quest’unità.
Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP per controllare
quest’unità. Per azionare altri componenti, vedere
“CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO” a
pagina 96.
1 Finestra dei raggi infrarossi
Emette segnali di telecomando a raggi infrarossi. Puntare
questa finestra sul componente che volete controllare.
2 Indicatore di trasmissione
Lampeggia quando il telecomando sta inviando segnale a
raggi infrarossi.
3 Selettori di ingresso
Scelgono la sorgente di ingresso e cambiano l’area di controllo.
Regolare AMP/SOURCE/TV su SOURCE e quindi premere
TUNER in modo da scegliere TUNER come sorgente d’ingresso.
4 Display
Mostra il nome del componente sorgente scelto, che potete
quindi controllare.
5 Pulsant della luce
Da premere per fare illuminare i pulsanti del telecomando
e la finestra del display.
6 GUI TOP, BAND
Visualizza la schermata principale del menu grafico (GUI) sul
monitor video quando AMP/SOURCE/TV si trova su AMP.
Cambia la banda di ricezione da FM ad AM quando AMP/
SOURCE/TV viene portato su SOURCE e TUNER viene
scelto come sorgente d’ingresso.
7 Pulsanti del cursore k / n / l / h, ENTER
Permette di scegliere e regolare i parametri dei programmi
DSP o le voci dei menu dell’interfaccia grafico quando
AMP/SOURCE/TV si trova su AMP.
Premere
l
/
h
per scegliere un gruppo di stazioni (da A a E)
e
k
/
n
per scegliere una stazione preselezionata (da 1 a 8)
quando AMP/SOURCE/TV si trova su SOURCE e TUNER è
stato scelto come sorgente di segnale in ingresso.
8 Pulsanti dei programmi di campo sonoro /
pulsanti numerici
Permettono di scegliere programmi di campo sonoro
quando AMP/SOURCE/TV si trova su AMP.
Usare SELECT per riprodurre sorgenti a 2 canali nel
formato multicanale (vedi pagina 41).
Usare EXTD SUR. per commutare tra la riproduzione 5.1
e 6.1/7.1 di software multicanale (vedi pagina 40).
Usare i numeri da 1 a 8 per scegliere stazioni
preselezionate quando AMP/SOURCE/TV si trova su
SOURCE e TUNER è scelto come sorgente di segnale.
9 MEMORY 1/2
Da usare per richiamare i propri programma di campo
sonoro preferiti, le impostazioni YPAO o delle stazioni
preselezionate addizionali (vedi pagina 92).
0 MACRO ON/OFF
Disattiva o attiva la funzione di macro (vedi pagina 104).
A MACRO
Programma una serie di operazioni controllabili con un
solo pulsante (vedi pagina 103).
Telecomando
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
COMANDI E LORO FUNZIONE
9
INTRODUZIONE
Italiano
B STANDBY
Porta Zone 2 e Zone 3 di quest’unità nella modalità di
standby (vedi pagina 30).
Questo pulsante funziona solo quando MASTER ON/OFF del
pannello anteriore viene premuto in posizione ON.
C POWER
Attiva quest’unità, Zone 2 e Zone 3 (vedi pagina 30).
Questo pulsante funziona solo quando MASTER ON/OFF del
pannello anteriore viene premuto in posizione ON.
D AUDIO SEL
Commuta la priorità per il tipo di presa di ingresso audio
fra AUTO, HDMI, COAX/OPT, e ANALOG quando un
componente viene collegato a due prese di ingresso del
pannello posteriore (vedi pagina 44).
E SLEEP
Attiva il timer di spegnimento.
F MULTI CH IN
Sceglie MULTI CH INPUT quando si usa un
decodificatore esterno, ecc.
G SELECT k / n
Sceglie un’altra sorgente di segnale che potete controllare
indipendentemente dalla sorgente di segnale scelta coi
selettori d’ingresso.
H VOLUME +/
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
I AMP/SOURCE/TV
Seleziona il componente che si desidera controllare col
telecomando.
AMP
Impostare su questa posizione per utilizzare questa unità.
SOURCE
Impostare su questa posizione per utilizzare il componente
selezionato con un ingresso o un pulsante di selezione.
TV
Impostare questa posizione per controllare il televisore
assegnato a DTV o PHONO.
Se sia a DTV e PHONO è assegnato un televisore, quello
assegnato a DTV ha la priorità e viene azionato quando AMP/
SOURCE/TV si trova su TV.
y
Per impostare i codici di telecomando di altri componenti, vedere
pagina 98.
J MUTE
Fa tacere la riproduzione. Premere il pulsante di nuovo per
riportare il volume audio al suo livello precedente.
K PURE DIRECT
Disattiva o attiva la modalità PURE DIRECT (vedi
pagina 42).
L EXIT
Permette di uscire dalla modalità GUI.
M NIGHT
Attiva o disattiva le modalità di ascolto notturno (vedi
pagina 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Attiva e disattiva i campi sonori. Se STRAIGHT viene
selezionato, i segnali in ingresso a 2 canali o multicanale
vengono emessi direttamente dai diffusori senza venire
processati.
O SPEAKERS A/B
Ad ogni pressione del pulsante corrispondente, si
accendono o spengono i diffusori anteriori collegati ai
terminali SPEAKERS A e/o B del pannello posteriore.
P RE-NAME
Utilizzato per cambiare il nome di un ingresso nel display
(vedi pagina 102).
Q CLEAR
Cancella i codici di telecomando o le funzioni acquisite
dalle funzioni di apprendimento, macro e cambiamento
del nome (vedi pagina 105).
R LEARN
Programma i codici di telecomando o le funzioni di altri
telecomandi (vedi pagina 100).
S Pulsanti sintonizzazione Radio Data System
(Modelli solo per G.B. ed Europa)
Questi pulsanti funzionano solo quando TUNER è
scelto come sorgente di segnale.
FREQ/TEXT
Fa passare il display Radio Data System dalla
modalità PS a quelle PTY, RT e CT (se la stazione in
sintonia offre tali servizi) ed il display della frequenza
(vedi pagina 53).
PTY SEEK MODE
Porta quest’unità in modalità PTY SEEK (vedi
pagina 54).
PTY SEEK START
Inizia la ricerca di una stazione dopo che il tipo di
programma desiderato è stato scelto nella modalità
PTY SEEK (vedi pagina 54).
EON
Sceglie un tipo di programma (NEWS, INFO,
AFFAIRS, SPORTS) da mettere in sintonia
automaticamente (vedi pagina 55).
Nota
Nota
Nota
COMANDI E LORO FUNZIONE
10
Questa sezione descrive la funzione di ciascun controllo del
telecomando Zone 2/Zone 3 usato per controllare Zone 2 o
Zone 3.
1 Selettori di ingresso
Scegliere la sorgente di segnale desiderata Zone 2 o Zone
3 e cambiare l’area controllata.
2 PRESET +/–
Sceglie il numero di stazione preselezionata (da 1 a 8)
quando TUNER viene scelto come sorgente di segnale,
oppure Zone 2 o Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Sceglie il numero di stazione preselezionata (da A a E)
quando TUNER viene scelto come sorgente di segnale,
oppure Zone 2 o Zone 3.
4 Interruttore ID1/ID2
Cambia il codice ID del telecomando fra ID1 e ID2 (vedi
pagina 99).
5 POWER
Attiva Zone 2 o Zone 3.
Questo pulsante funziona solo quando MASTER ON/OFF del
pannello anteriore viene premuto in posizione ON.
6 STANDBY
Porta Zone 2 o Zone 3 nella modalità di standby.
Questo pulsante funziona solo quando MASTER ON/OFF del
pannello anteriore viene premuto in posizione ON.
7 VOLUME +/
Aumenta o diminuisce il livello del volume o Zone 2 o
Zone 3.
8 MUTE
Silenzia il suono di Zone 2 o Zone 3.
Premere il pulsante di nuovo per riportare il volume audio
al suo livello precedente.
9 Interruttore ZONE 2/ZONE 3
Cambia la modalità di funzionamento di Zone 2 e di Zone 3.
Telecomando Zone 2/Zone 3
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Nota
Nota
COMANDI E LORO FUNZIONE
11
INTRODUZIONE
Italiano
L’indicatore XM è presente solo nel modello USA.
1 Indicatore YPAO
Si accende quando la procedura AUTO SETUP è in corso
e quando le impostazioni AUTO SETUP sono usate senza
alcuna modifica.
2 Indicatore HDMI
I illumina se i componenti HDMI vengono assegnati alle
prese HDMI IN 1 e HDMI IN 2 e vengono riconosciuti da
quest’unità.
Si spegne quando un componente HDMI viene assegnato
alla presa HDMI IN 1 o HDMI IN 2 o quando un
componente HDMI non viene riconosciuto da quest’unità
nonostante sia collegato alla presa HDMI IN.
Vedi pagina 112 per dettagli.
3 Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro CINEMA
DSP.
4 Indicatori del decodificatore
Quando uno dei decodificatori di quest’unità entra in
opera, l’indicatore corrispondente si accende.
5 Indicatori di sorgente in ingresso
Si accende quando la sorgente di ingresso corrispondente
è stata scelta.
6 Indicatori di livello VOLUME
Indicano il volume di riproduzione.
7 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
8 Indicatore AUTO
Si illumina quando quest’unità si trova nella modalità di
sintonizzazione automatica.
9 Indicatore STEREO
Si illumina quando quest’unità riceve un segnale stereo
per una trasmissione FM stereo mentre l’indicatore AUTO
è acceso.
0 Indicatore TUNED
Si illumina quando una stazione viene messa in sintonia.
A Indicatore MEMORY
Lampeggia per indicare che una stazione può venire
memorizzata.
B Indicatore di cuffia
Si illumina durante l’ascolto in cuffia.
C Indicatore SILENT CINEMA
Si illumina quando la cuffia è collegata ed un programma
di campo sonoro è scelto (vedi pagina 39).
D Indicatore SP A B
Si illumina a seconda dei diffusori anteriori scelti.
Ambedue gli indicatori si accendono quando si scelgono
ambedue le coppie di diffusori anteriori o quando si usano
doppi collegamenti.
E Indicatore VIRTUAL
Si illumina quando Virtual CINEMA DSP è attivo (vedi
pagina 44).
F Indicatori di campo sonoro
Si accendono per indicare il campo sonoro DSP attivo.
G Indicatore HiFi DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro HiFi DSP.
H Indicatore PCM
Si illumina quando quest’unità sta riproducendo segnali
audio digitali PCM (modulazione segnali ad impulso).
I Display delle informazioni
Indica il nome del campo sonoro in uso ed altre informazioni
riguardanti la regolazione o modifica di parametri.
Display del pannello anteriore
Nota
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
Campo sonoro di presenza DSP
Posizione di ascolto
Campo sonoro DSP di
circondamento sinistro
Campo sonoro DSP di
circondamento destro
Campo sonoro DSP di circondamento/circondamento posteriore
COMANDI E LORO FUNZIONE
12
J Indicatore 96/24
Si illumina quando un segnale DTS 96/24 viene ricevuto
da quest’unità.
K Indicatore LFE
Si illumina quando il segnale ricevuto contiene un segnale
LFE.
L Indicatori del canale d’ingresso e dei diffusori
Indicatori dei canali d’ingresso
Indicano i canali componenti del segnale digitale in
ingresso.
Indicatori dei diffusori di presenza e
circondamento posteriori
Si illumina a seconda del numero di diffusori di
presenza e surround posteriori impostati con Presence
(vedi pagina 85) e Surround Back (vedi pagina 84) in
Manual Setup quando Test Tone di Manual Setup si
trova su On (vedi pagina 83).
y
E’ possibile regolare automaticamente i diffusori di presenza
e surround posteriori con Auto Setup (vedi pagina 32) o
manualmente regolando i parametri Presence (vedi
pagina 85) e Surround Back (vedi pagina 84) in Manual
Setup.
M Indicatore ZONE 2/ZONE 3
Si illumina quando Zone 2 o Zone 3 sono attivi.
N Indicatore NIGHT
Si illumina quando viene scelta la modalità di ascolto
notturno.
O Indicatore SLEEP
Si illumina mentre la funzione di spegnimento via timer è
attiva.
P Indicatori Radio Data System
(Modelli solo per G.B. ed Europa)
I nomi dei dati Radio Data System offerti dalla
stazione Radio Data System ricevuta al momento si
accendono.
EON
Si accende se una stazione Radio Data System che
offre i servizi EON viene ricevuta.
PTY HOLD
Si illumina durante la ricerca di stazioni nella modalità
PTY SEEK.
LL C R
SL SB SR
COMANDI E LORO FUNZIONE
13
INTRODUZIONE
Italiano
1 Prese DIGITAL OUTPUT
Vedi le pagine 24, 25 e 27 per informazioni sui collegamenti.
2 Prese DIGITAL INPUT
Per maggiori dettagli, vedere le pagine 24, 25 e 27.
3 Prese video Component
Vedi le pagine 24 e 25 per informazioni sui collegamenti.
4 Prese audio Component
Vedi le pagine 24, 25 e 27 per informazioni sui
collegamenti.
5 Prese CONTROL OUT
Questi sono terminali di espansione solo per uso del
fabbricante.
6 WRENCH HOLDER
Da usare per appendere la chiave dei terminali dei
diffusori in dotazione quando non è in uso (vedi
pagina 16).
7 Terminali per antenna
Vedi pagina 29 per informazioni sui collegamenti.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per Asia e Generale)
Vedi pagina 30 per informazioni più dettagliate.
9 AC OUTLETS
Da usare per alimentare altri componenti A/V (vedi
pagina 30).
0 AC IN
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione (vedi
pagina 30) a questa presa.
A Connettori HDMI IN/OUT
Vedi pagina 112 per informazioni sui collegamenti.
B Terminale RS-232C
Questo è un terminale di espansione solo per uso del
fabbricante. Per maggiori dettagli, consultare il proprio
negoziante di fiducia.
C Prese ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Vedi pagina 108 per dettagli.
D Prese MULTI CH INPUT
Vedi pagina 26 per informazioni sui collegamenti.
E Prese PRE OUT
Vedi pagina 28 per informazioni sui collegamenti.
F Prese REMOTE 1/2 IN/OUT
Vedi pagina 108 per dettagli.
G Terminali dei diffusori
Vedi pagina 15 per informazioni sui collegamenti.
H Terminali dei diffusori PRESENCE/ZONE 2(3)
Vedi pagina 17 per informazioni sui collegamenti.
Pannello posteriore
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(modello Generale)
COLLEGAMENTI
14
La disposizione dei diffusori in basso mostra la loro
disposizione standard ITU-R
*
. Potete usarla per riprodurre
sorgenti CINEMA DSP, audio multicanale e THX.
*
ITU-R è il sttore delle comunicazioni radio della the ITU
(International Telecommunication Union).
Diffusori anteriori (FR e FL)
I diffusori anteriori vengono usati per riprodurre il segnale
principale e gli effetti sonori. Installare questi diffusori ad
uguale distanza dalla posizione ideale di ascolto. La
distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video
deve essere la stessa.
Diffusore centrale (C)
Il diffusore centrale riproduce i suoni del canale centrale
(dialoghi, canti, ecc.). Se per qualche motivo non fosse
possibile usare un diffusore centrale, è possibile farne a
meno. I risultati migliori richiedono però un sistema
completo. Allineare la facciata anteriore del diffusore
centrale con la facciata anteriore del monitor video. Posare
il diffusore centralmente fra i diffusori anteriori ed il più
vicino possibile al monitor, ad esempio direttamente sopra
o sotto di esso.
Diffusori di circondamento (SR e SL)
I diffusori di circondamento vengono usati per riprodurre i
segnali di effetto e di circondamento. Installarli dietro la
posizione di ascolto, rivolti leggermente verso l’interno e a
circa 1,8 m da terra.
Diffusori di circondamento posteriori (SBR e SBL)
I diffusori di circondamento posteriori aiutano i diffusori
di circondamento e rendono più realistici i passaggi sonori
da davanti a dietro. Installarli direttamente dietro la
posizione di ascolto ed alla stessa altezza dei diffusori di
circondamento. Essi si devono trovare ad almeno 30 cm di
distanza. Essi dovrebbero inoltre essere ad una larghezza
pari a quella dei diffusori anteriori.
Subwoofer
L’uso di un subwoofer, ad esempio di un YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, è efficace
non solo per riprodurre bassi potenti da qualsiasi canale,
ma anche per ottenere una riproduzione di alta fedeltà
dell’effetto LFE (effetto di bassa frequenza) incluso in
software Dolby Digital e DTS. La posizione del
subwoofer non è molto importante, perché i bassi non
sono molto direzionali. Si consiglia comunque di mettere
il subwoofer vicino ai diffusori anteriori. Girarlo
leggermente verso il centro della stanza per ridurre le
riflessioni dalle pareti.
Diffusori di presenza (PR e PL)
I diffusori di presenza completano il suono di quelli
anteriori con effetti di ambiente addizionali prodotti da
CINEMA DSP (vedi pagina 58). Questi effetti includono
suoni che i registi voglio si trovino più indietro dietro lo
schermo per creare un’ambienza particolare. Posizionare
questi diffusori sul davanti della stanza a circa 0,5 – 1 m al
di fuori dei diffusori anteriori, rivolti leggermente verso
l’interno ed a circa 1,8 m dal suolo.
I diffusori di circondamento posteriori e presenza non producono
il suono contemporaneamente. E’ possibile impostare la priorità
di un set di diffusori nel parametro PR/SB Priority di Manual
Setup (vedi pagina 79).
COLLEGAMENTI
Prima di collegare i diffusori
Più di 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Nota
15
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
Disposizione di diffusori dipolari
Per il circondamento THX è possibile utilizzare sia
diffusori dipolari che a irradiazione diretta. Se si scelgono
diffusori dipolari, mettere i diffusori di circondamento e di
circondamento posteriori nelle posizioni indicate di in
figura seguito.
Controllare di aver collegato correttamente i canali
sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i
collegamenti sono difettosi, i diffusori non riproducono
mentre, se la polarità dei collegamenti non è stata
rispettata, il suono risulta innaturale e privo di bassi.
Se si usano diffusori da 6 ohm, regolare l’impedenza dei
diffusori di quest’unità sui 6 ohm prima di fare uso di (vedi
pagina 31). Se si usano diffusori da 8 ohm, usare la regolazione
iniziale dell’impedenza dei diffusori di quest’unità.
Prima di collegare i diffusori, accertarsi che questa unità sia
scollegata dall’alimentazione.
Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si
tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in metallo di
quest’unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest’unità che i
diffusori.
Usare diffusori schermati magneticamente. Se questo tipo di
diffusore crea interferenze con il monitor, allontanare i diffusori
da quest’ultimo.
Il cavo di un diffusore consiste di due cavi isolati che corrono
parallelamente. Uno è colorato o conformato differentemente, ed
ha ad esempio una striscia, una scanalatura o una sporgenza.
Collegare il cavo con la striscia (o scanalatura. ecc.) ai terminali
“+” (rossi) di quest’unità o del vostro diffusore. Collegare l’altro
cavo ai terminali “–” (neri).
Collegamento dei terminali dei diffusori
Terminali FRONT
Collegare a questi terminali una o due coppie di diffusori.
Se si usa una sola coppia di diffusori, collegarla ai
terminali FRONT A o B.
Il modello per il Canada non può usare due coppie di diffusori
contemporaneamente.
Terminali CENTER
Collegare a questi terminali un diffusore centrale.
Terminali SURROUND ZONE 2(3)
Collegare a questi terminali dei diffusori di circondamento.
Presa SUBWOOFER
Collegare a questa presa un subwoofer con amplificatore
incorporato, ad esempio lo YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System.
Terminali SURROUND BACK
Collegare a questi terminali dei diffusori di circondamento
posteriore. Se si collega un solo diffusore di
circondamento posteriore, collegarlo ai terminali del
canale sinistro (L).
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Diffusore dipolari
: Direzione della fase di un diffusore dipolare
Collegamento dei diffusori
Nota
Nota
ATTENZIONE
16
COLLEGAMENTI
1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento da
ciascun cavo del diffusore.
2 Attorcigliare i conduttori in rame del cavo per
evitare possibili corto circuiti.
3 Allentare la manopola usando la chiave per i
terminali dei diffusori in dotazione.
4 Inserire un filo denudato nel foro sul lato di
ciascun terminale.
5 Stringere la manopola per fermare il filo
usando la chiave per i terminali dei diffusori
in dotazione.
6 Se non è in uso, agganciare la chiave dei
terminali dei diffusori al gancio WRENCH
HOLDER del pannello posteriore di
quest’unità.
10 mm
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Chiave terminali diffusore
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Chiave terminali diffusore
17
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
Terminali PRESENCE/ZONE 2(3)
Collegare a questi terminali dei diffusori di presenza.
Potete anche usare questi terminali per collegare diffusori Zone 2
(vedi pagina 109).
1 Premere la linguetta.
2 Inserire un filo denudato nel foro di ciascun
terminale.
3 Lasciare andare la linguetta per fermare il
cavo.
Collegamento dello spinotto
(Salvo i modelli per G.B., Europa e Asia)
Per prima cosa, stringere la manopola e quindi inserire il
connettore con spinotto a banana nell’estremità del
terminale corrispondente.
y
E’ anche possibile utilizzare spinotti a banana con i terminali dei
diffusori PRESENCE/ZONE 2(3). Aprire lo sportello e quindi
inserire un connettore nel foro di ciascun terminale. Non cercare
di chiudere le linguette dopo aver collegato gli spinotti a banana.
Disposizione dei diffusori
Per quanto riguarda la posizione di ciascun diffusore nella
stanza di ascolto, consultare l’illustrazione seguente.
1 Subwoofer
2 Diffusore anteriore destro
3 Diffusore anteriore sinistro
4 Diffusore centrale
5 Diffusore surround posteriore destro
6 Diffusore surround posteriore sinistro
7 Diffusore surround destro
8 Diffusore surround sinistro
9 Diffusore di presenza destro
10 Diffusore di presenza sinistro
Nota
Spinotto a banana
(Salvo i modelli per G.B., Europa e Asia)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
COLLEGAMENTI
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Diffusore
centrale
Diffusori anteriori (A)
Diffusori di
circondamento posteriore
SinistroDestro
SinistroDestro SinistroDestro
Diffusori di
circondamento
Diffusori
anteriori
(B)
SinistroDestro
Diffusori di presenza
E’ possibile collegare sia i diffusori di circondamento posteriori che quelli di presenza a questa unità ma essi non emettono il
suono contemporaneamente. E’ possibile impostare la priorità di un set di diffusori nel parametro PR/SB Priority di Manual Setup
(vedi pagina 79).
I diffusori di circondamento posteriore producono il suono del canale di circondamento posteriore incluso in segnale Dolby
Digital EX e DTS-ES e funzionano solo quando il decodificatore Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2,
THX Music, THX Games o THX Surround EX è attivato.
Gli effetti prodotti dai diffusori di presenza vengono creati dai campi sonori DSP. Essi non producono suono quando altri campi
sonori sono attivati.
Subwoofer con
amplificatore incorporato
(modello Generale)
19
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
Alcuni diffusori disponibili in commercio oggigiorno
possiedono connettori dei fili dei diffusore che permettono
doppi cablaggi o la doppia amplificazione per migliorare
le prestazioni dei diffusori stessi. Quest’unità permette di
utilizzare doppi cablaggi o doppia amplificazione con un
solo diffusore. Controllare se i propri diffusori supportano
i doppi cablaggi o la doppia amplificazione. Al momento
dell’acquisto, noterete barre o ponticelli di messa in corto
placcati in oro, uno che collega i due terminali rossi di
ingresso e l’altro che collega i due terminali neri di
ingresso. Rimuovere queste barre o questi ponti se si
progetta di utilizzare i propri diffusori con doppi cablaggi
o doppia amplificazione.
Collegamenti convenzionali
Se si desidera collegare i diffusori in modo tradizionale,
collegarli usando i terminali dei diffusori sinistro e destro
ed ignorare la seconda serie di terminali.
Doppi collegamenti
I doppi collegamenti separano il woofer dalla sezione
combinata midrange e tweeter. Un diffusore compatibile
con i doppi collegamenti ha quattro terminali di
collegamento. Questi due set di terminali permettono al
diffusore di venire diviso in due sezioni indipendenti. Ciò
a sua volta permette l’emissione di medi ed acuti da un set
di terminali ed i bassi dall’altro.
Rimuovere le barre o ponti di messa in corto per separare i
crossover LPF (filtro passa basso) e HPF (filtro passa alto).
Per usare collegamenti a doppi cablaggi, premere SPEAKERS
A del pannello anteriore in modo che SP A si illumini sul
display del pannello anteriore.
Collegamenti a doppia amplificazione
Il collegamento con doppia amplificazione impiega due
amplificatore per ambedue i diffusori. Un amplificatore
viene collegato alla sezione del woofer del diffusore
mentre l’altro viene collegato alla sezione combinata
midrange e tweeter. Con questo arrangiamento ciascun
amplificatore viene usato all’interno di una gamma di
frequenze ridotta. Questa gamma di frequenze ridotta
semplifica il lavoro dell’amplificatore, che influenza meno
il suono. Il crossover interno del diffusore consiste di un
LPF (filtro passa basso) e di un HPF (filtro passa alto).
Come il nome stesso indica, l’LPF lascia passare le basse
frequenze e taglia quelle al di sopra della frequenza di
taglio. Analogamente, l’HPF fa passare le frequenze al di
sopra della frequenza di taglio.
Rimuovere le barre o ponti di messa in corto per separare i
crossover LPF (filtro passa basso) e HPF (filtro passa alto).
Per attivare i collegamenti a doppia amplificazione, portare BI-
AMP su ON in ADVANCED SETUP (vedi pagina 95).
Per fare i collegamenti a doppia amplificazione, usare i
terminali FRONT e SURROUND BACK nel modo mostrato di
seguito.
Uso di collegamenti a doppi
cablaggi o doppia amplificazione
Note
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Quest’unità
Barre o
ponticelli di
messa in corto
Barre o
ponticelli di
messa in corto
Note
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Quest’unità
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
Quest’unità
20
COLLEGAMENTI
Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa
di corrente sino a che tutti i collegamenti fra tutti i
componenti del sistema sono stasati completati.
Indicazioni dei cavi
Prese analogiche
Collegando cavi audio con spinotto alla prese analogiche
di quest’unità, potete ricevere segnali audio analogici da
un componente audio esterno. Collegare le spine rosse alla
prese di destra e quelle bianche alle prese di sinistra.
Prese digitali
Quest’unità ha spinotti digitali per la trasmissione diretta
di segnali digitali attraverso cavi a fibre ottiche o cavi
coassiali. Potete fare uso delle prese digitali per ricevere
segnali PCM, Dolby Digital e bitstream DTS. Se si
collegano componenti sia alle prese COAXIAL che a
quelle OPTICAL, viene data la priorità ai segnali dalla
presa COAXIAL. Tutte le prese di ingresso digitale sono
compatibili con segnali da 96 kHz di frequenza di
campionamento.
Quest’unità utilizza i segnali digitali ed analogici separatamente.
Per questo, i segnali mandati alle prese analogiche vengono
emessi solo dalle prese analogiche OUT (REC). Analogamente, i
segnali mandati alle prese digitali (OPTICAL o COAXIAL)
vengono emessi solo dalle prese DIGITAL OUTPUT.
Informazioni su cavi e prese usati
per i collegamenti
ATTENZIONE
S
V
O
L
R
C
cavi analogici di sinistra
cavi analogici di destra
cavi a fibre ottiche
cavi coassiali
cavi video
cavi S-video
Per segnali analogici
Per segnale digitale
Per segnali video
Per segnali HDMI
Nota
21
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
Prese audio
Quest’unità possiede prese audio di quattro tipi di presa audio (audio analogica, audio digitale coassiale, audio digitale
ottica e HDMI). Il collegamento da farsi dipende dalle prese audio presenti sui vostri componenti.
Prese AUDIO
Per segnali audio analogici convenzionali.
Prese DIGITAL AUDIO (COAXIAL)
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi digitali
coassiali.
Prese DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi digitali a fibre
ottiche.
Prese HDMI
Per segnali audio digitali HDMI.
Flusso del segnale audio OUT (REC)
I segnali audio ricevuti dalla presa HDMI IN 1 o HDMI IN 2 vengono emessi solo dalle prese DIGITAL OUTPUT e non dalle prese
OUT (REC).
Il segnale a 2 canali o PCM a multicanale, Dolby Digital e DTS presso la presa HDMI IN 1 o HDMI IN 2 possono venire emessi dalla
presa HDMI OUT solo se HDMI Set si trova su Other (vedi pagina 92).
Il segnale PCM a 2 canali, Dolby Digital e DTS, ma non quello PCM multicanale ricevuto da HDMI IN 1 o HDMI IN 2 può venire
emesso dalle prese DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
I segnali PCM a 2 canali protetti dalla duplicazione con oltre 48 kHz/16 bit in ingresso alle prese HDMI IN 1 o HDMI IN 2 non
vengono emessi dalle prese DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Note
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Uscita digitale
Uscita
OUT (REC)
Ingresso
Uscita analogica
Audio digitale
Audio
analogico
Attraversamento
22
COLLEGAMENTI
Prese video
Quest’unità possiede quattro tipo di presa video (composita, component, S-video e HDMI). Il collegamento da farsi
dipende dalle prese di ingresso presenti sul monitor. Se Conversion è regolato su On (vedi pagina 81), i segnali video
analogici ricevuti da VIDEO, S VIDEO e COMPONENT VIDEO possono venire emessi da VIDEO, S VIDEO e
COMPONENT VIDEO indifferentemente. Inoltre, se Conversion è regolato su On (vedi pagina 81) e HDMI Up-Scaling
su On (vedi pagina 81), i segnali video analogici ricevuti presso le prese VIDEO, S VIDEO e COMPONENT VIDEO
possono venire convertiti digitalmente ed emessi dalla presa HDMI OUT.
Prese VIDEO
Per segnali video compositi convenzionali.
Prese S VIDEO
Per segnali S-video con segnali video di luminanza (Y) e
crominanza (C) separati in modo da riprodurre colori di
qualità migliore.
Prese COMPONENT VIDEO
I segnali di formato Component sono separati in
componenti di luminanza (Y), e differenza di colore (P
B,
PR) e producono le immagini migliori al momento
possibili.
Prese HDMI
Per segnali video digitali HDMI.
Flusso dei segnali video per MONITOR OUT
Il segnale video analogico emesso dalle prese COMPONENT VIDEO può venire deinterlacciato da 480i (NTSC) o 576i (PAL) a 480p
(NTSC) o 576p (PAL). Impostare Component I/P su On in Manual Setup per attivare questa caratteristica (vedi pagina 81).
I segnali analogici video ricevuti dalle prese COMPONENT VIDEO ed emessi dalle prese S VIDEO o VIDEO non possono venire
convertiti in 480p (NTSC) o 576p (PAL) / 1080i/720p.
I segnali analogici video emessi dalla presa HDMI possono venire convertiti in 480p/1080i/720p.
Quando i segnali video analogici vengono ricevuti dalle prese COMPONENT VIDEO, S VIDEO e VIDEO, l’ordine di priorità dei
segnali in ingresso è il seguente quando il segnale video analogico in ingresso in COMPONENT VIDEO ha la massima priorità.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Note
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Attraversamento
Uscita
(MONITOR OUT)
Ingresso
Component I/P (vedi pagina 81) solo quando Conversion si trova su On (vedi pagina 81)
HDMI Up-Scaling (vedi pagina 81) solo quando Conversion si trova su On (vedi pagina 81)
Video digitale
Video
analogico
23
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
Quest’unità possiede prese HDMI IN 1 e HDMI IN 2 di ingresso digitale audio e video, oltre ad una presa HDMI OUT di
uscita digitale audio e video. Collegare la presa HDMI IN 1 o HDMI IN 2 di questa unità alla presa HDMI OUT di altri
componenti HDMI (come un lettore DVD). Collegare la presa HDMI OUT di questa unità alla presa HDMI IN di altri
componenti HDMI (come televisore e un proiettore).
I segnali video o audio in ingresso nella presa HDMI IN 1 o HDMI IN 2 selezionata utilizzando il menu HDMI IN in I/O
Assignment (vedi pagina 74) o il selettore INPUT del pannello anteriore vengono emessi dalla presa HDMI OUT di
questa unità. Inoltre, i segnali audio in ingresso sulla presa HDMI IN 1 o HDMI IN 2 vengono inviati ai diffusori, alle
cuffie ed a DIGITAL OUTPUT.
Raccomandiamo di usare un cavo HDMI da meno di 5 m col logo HDMI stampato su di esso.
I segnali audio digitali in ingresso delle prese HDMI IN non vengono emessi dalle prese AUDIO OUT.
Alcuni segnali audio possono non venire emessi da DIGITAL OUTPUT a seconda del loro tipo.
I segnali analogici video ricevuti dalle prese per video composito, S-Video e video component possono venire convertite in digitale e
al formato 480p/1080i/720p, quindi emesse dalla presa HDMI OUT. Impostare Conversion su On in Manual Setup (vedi pagina 81) e
regolare le impostazioni HDMI Up-Scaling per attivare questa caratteristica (vedi pagina 81).
Alcuni monitor collegati a quest’unità via terminali DVI possono non riconoscere il segnale audio HDMI ricevuto se si trovano in
modalità di standby. In questo caso, l’indicatore HDMI lampeggia ad intervalli irregolari e l’indicazione HDCP ERROR appare nel
display del pannello anteriore come se i monitor DVI non supportassero gli standard di protezione dalla copia HDCP.
Collegamento di componenti HDMI
Note
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Televisore via cavo o
sintonizzatore satellitare
Monitor
video
Uscita HDMI
Lettore DVD
Uscita HDMI
Ingresso HDMI
24
COLLEGAMENTI
Collegamento di un lettore DVD
Controllare la disponibilità delle prese del lettore DVD e scegliere un tipo di collegamento per l’ingresso/uscita audio/video. Tuttavia, se
si usano collegamenti HDMI, potete fare collegamenti sia audio che video usando un solo cavo HDMI.
Collegamento di componenti video
Nota
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
Lettore DVD
Monitor
video
Uscita coassiale
Uscita video
Uscita audio
Ingresso
video
Uscita ottica
Uscita HDMI
Ingresso HDMI
25
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
Collegamento di altri componenti video
Controllare la disponibilità delle prese di altri componenti video e scegliere un tipo di collegamento per l’ingresso/uscita audio/video.
Tuttavia, se si usano collegamenti HDMI, potete fare collegamenti sia audio che video usando un solo cavo HDMI.
Nota
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
Televisore via
cavo o
sintonizzatore
satellitare
Masterizzatore
DVD o
videoregistratore
Uscita audio
Uscita video
Uscita ottica
Uscita audio
Uscita video
Uscita video
Ingresso audio
Uscita coassiale
Ingresso HDMI
Uscita HDMI
Monitor
video
Uscita HDMI
26
COLLEGAMENTI
Collegamenti con le prese MULTI CH INPUT
Quest’unità possiede sei prese di ingresso addizionali (sinistra e destra FRONT, CENTER, sinistra e destra SURROUND
e SUBWOOFER) per la ricezione discreta e multicanale di segnale da un lettore multidisco, un decodificatore esterno, un
processore di suono o un preamplificatore.
Impostando INPUT CH su 8ch in Multi CH Assign (vedi pagina 75), potete usare le prese di ingresso assegnate come
FRONT INPUT in Multi CH Assign (vedi pagina 75) insieme alle prese MULTI CH INPUT e ricevere segnali a 8 canali.
Collegare le prese di uscita del proprio lettore multiformato o decodificatore esterno alle prese MULTI CH INPUT. Non
mancare di far incontrare le uscite sinistra e destra con i rispettivi ingressi sinistro e destro dei canali anteriori e di
circondamento.
Quando si sceglie MULTI CH INPUT come sorgente di segnale, quest’unità automaticamente spegne il processore di campo sonoro
digitale e non è possibile scegliere programmi di campo sonoro.
Quest’unità non reindirizza segnali inviati alle prese MULTI CH INPUT per compensare l’assenza di certi diffusori. Prima di usare
questa caratteristica, si raccomanda di collegare almeno un sistema di diffusori per 5.1 canali.
Se si usano cuffie, vengono riprodotti solo i canali anteriori L/R.
Collegamento alle prese VIDEO AUX del pannello anteriore
Usare queste prese per collegare qualsiasi sorgente video, ad esempio una consolle per videogiochi o una videocamera, a
quest’unità.
Note
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Lettore
multiformato/
Decodificatore
esterno
Lettore
multiformato/
Decodificatore
esterno
Per segnale in ingresso a
6 canali
Per segnale in ingresso
a 8 canali
Uscite
canali
anteriori
Uscita canale di
circondamento
Uscita
subwoofer
Uscita canale
centrale
Uscite canali
anteriori
Uscita canale di circondamento
Uscita
subwoofer
Uscita canale
centrale
Uscita di
circondamento
posteriore
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Consolle per
videogiochi o
videocamera
Uscita video
Uscita S-video
Uscita audio sinistra (L)
Uscita audio destra (R)
Uscita ottica
27
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
Controllare la disponibilità delle prese di altri componenti audio e scegliere un tipo di collegamento per l’ingresso/uscita audio/video.
Le prese PHONO servono per il collegamento di un giradischi con cartuccia a magnete mobile (MM) o a bobina mobile (MC) ad alta
uscita. Se si possiede un giradischi con cartuccia MC a bassa uscita, usare un trasformatore di potenziamento in linea o un
amplificatore di testa MC.
Collegare il proprio giradischi al terminale GND per ridurre il livello di rumore nel segnale. In alcuni casi però la riproduzione è
migliore senza il collegamento con il terminale GND.
Collegamento di componenti audio
Note
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
Lettore CD
Registratore MD
o registratore a
cassette
Registratore CD
Giradischi
Uscita ottica
Uscita coassiale
Ingresso
audio
Ingresso
ottico
Ingresso ottico
Ingresso audioUscita audio
Uscita audio
GND
Uscita audio
Uscita audio
28
COLLEGAMENTI
Collegamento con un amplificatore
esterno
Se volete aumentare la potenza che arriva ai diffusori o volete
fare uso di un altro amplificatore, collegare un amplificatore
esterno alle prese PRE OUT nel modo seguente.
Se degli spinotti audio sono collegati alle prese PRE OUT per
mandare segnale ad un amplificatore esterno, non è necessario fare
uso dei terminali SPEAKERS corrispondenti. Impostare il volume
dell’amplificatore esterno collegato a quest’unità sul massimo.
Il segnale emesso dalle prese FRONT PRE OUT e CENTER
PRE OUT viene influenzato dalle impostazioni TONE
CONTROL.
Se SPEAKERS A è disattivato e SPEAKERS B si trova su Zone
B (vedi pagina 88), i segnali vengono emessi solo dalle prese
FRONT PRE OUT.
1 Prese FRONT PRE OUT
Prese di uscita dei canali anteriori.
2 Prese SURROUND PRE OUT
Prese di uscita dei canali di circondamento.
3 Presa SUBWOOFER PRE OUT
Collegare a questa presa un subwoofer con amplificatore
incorporato come lo YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System.
4
Prese SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT
Prese di uscita dei canali di circondamento posteriore o di
presenza. Se si collega solo un amplificatore esterno per il
canale di circondamento posteriore, collegarlo alla presa
sinistra (L).
5 Presa CENTER PRE OUT
Prese di uscita del canale centrale.
Ciascuna presa PRE OUT emette il segnale dello stesso canale
emesso dai terminali dei diffusori corrispondenti. Quando sia i
diffusori di circondamento posteriori che quelli di presenza
sono installati su questa unità, i segnali emessi dalle prese
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT possono non
corrispondere ai diffusori corretti.
Regolare il volume del subwoofer con controllo relativo del
subwoofer.
Alcuni segnali possono non venire emessi dalla presa
SUBWOOFER PRE OUT a seconda delle impostazioni
Speaker Set (vedi pagina 83).
Note
Note
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
A quest’unità sono accluse un’antenna AM ed una FM interna. In generale, queste antenne sono sufficienti per una buona
ricezione. Fare attenzione a che ciascuna sia collegata al terminale corretto.
Collegamento di un’antenna AM a telaio
1 Assemblare l’antenna AM a telaio.
2 Per inserire i fili dell’antenna nei terminali AM
ANT e GND, mantenere premuta la linguetta
del terminale.
3 Orientare l’antenna AM a telaio in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
L’antenna a telaio AM deve trovarsi il più possibile lontana da
quest’unità.
L’antenna AM a telaio deve essere sempre collegata, anche
quando si usa anche un’antenna AM esterna.
Un’antenna esterna installata correttamente produce segnale più
chiaro di una interna. Se la ricezione è scadente, installare
un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino
rivenditore o centro assistenza YAMAHA.
Collegamento delle antenne
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
Antenna a telaio
AM (inclusa)
Terra (terminale GND)
Per ottenere una massima sicurezza con minima
interferenza, collegare il terminale GND
dell’antenna ad un buon punto di messa a terra. Esso
è di solito costituito da un paletto in metallo infisso a
terra.
Antenna FM
interna (inclusa)
Note
30
COLLEGAMENTI
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata alla
presa di corrente solo dopo che tutti gli altri collegamenti
sono stati completati.
Usare il cavo di alimentazione in dotazione. Usandone un altro si
rischiamo incendi e folgorazioni.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelli per G.B. e Australia ................................. 1 uscita
Modello per Corea................................................ Nessuna
Altri modelli ........................................................... 2 uscite
Usare queste prese ausiliarie per alimentare altri
componenti. Collegare a queste prese i cavi di
alimentazione di altri componenti. L’energia arriva a
queste prese quando la stanza principale, Zone 2 o Zone 3
sono attivate. Tuttavia, esse non vengono alimentate se la
stanza principale, Zone 2 e Zone 3 sono disattivate o
MASTER ON/OFF del pannello anteriore è sollevato sulla
posizione OFF. La potenza massima erogabile da queste
prese è la seguente.
Modelli per Asia e Generale...................................... 50 W
Altri modelli ............................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per Asia e Generale)
Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore
di quest’unità deve trovarsi sulla posizione del voltaggio di
rete in uso localmente PRIMA del collegamento della spina
di alimentazione ad una presa. I voltaggi sono i seguenti:
Modello per Asia ...............C.a. da 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modello Generale ....C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Una volta che i collegamenti sono completi, accendere
quest’unità.
1 Premere MASTER ON/OFF del pannello
anteriore sulla posizione ON in modo da
accendere quest’unità.
Solo quest’unità è accesa.
Zone 2 e Zone 3 si trovano nella modalità di
standby.
2 Premere MAIN ZONE ON/OFF del pannello
anteriore (o STANDBY del telecomando) per
portare quest’unità in modalità standby.
Collegamento del cavo di
alimentazione
ATTENZIONE
Alimentazione della memoria
Il circuito di supporto della memoria previene la
perdita di dati memorizzati. Tuttavia, i dati in memoria
vengono perduti se il cavo di alimentazione rimane
scollegato dalla presa per più di una settimana.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(modello Generale)
Accensione e spegnimento di
quest’unità
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
oppure
Pannello anteriore Telecomando
31
COLLEGAMENTI
PREPARAZIONE
Italiano
3 Premere MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/
OFF o ZONE 3 ON/OFF del pannello anteriore
(o POWER del telecomando) per accendere
quest’unità, Zone 2 o Zone 3.
y
Se MASTER ON/OFF è premuto in posizione ON, potete
anche premere POWER o STANDBY del telecomando per
accendere o portare in standby quest’unità, Zone 2 e Zone
3 simultaneamente.
Per dettagli sul controllo di Zone 2 e Zone 3 col
telecomando, vedi pagina 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF e ZONE 3 ON/
OFF del pannello anteriore e POWER e STANDBY del
telecomando funzionano solo se MASTER ON/OFF è
premuto sulla posizione ON.
4 Per spegnere quest’unità, premere MASTER
ON/OFF del pannello anteriore per farlo
sollevare sulla posizione OFF.
Quest’unità, Zone 2 e Zone 3 sono disattivate.
Utilizzare la procedura seguente per cambiare
l’impedenza di tutti i diffusori.
Se state usando diffusori da 6 ohm, impostare l’impedenza
su 6 ohm prima di usare quest’unità.
1 Premere MASTER ON/OFF del pannello
anteriore per portarlo su OFF ed impostare
quest’unità, Zone 2 e Zone 3 in standby.
2 Mantenere premuto STRAIGHT (EFFECT) del
pannello anteriore e quindi premere MASTER
ON/OFF su ON in modo da accendere
quest’unità.
SP IMP.–8MIN appare sul display del pannello
anteriore.
3 Premere STRAIGHT (EFFECT) del pannello
anteriore più volte per scegliere l’impedenza
dei propri diffusori.
Scegliere 6 ohm se si possiedono diffusori da 6 ohm.
Scegliere 8 ohm se si possiedono diffusori da 8 ohm.
4 Premere MASTER ON/OFF del pannello
anteriore per portarlo su OFF per salvare le
nuove impostazioni ed impostare
quest’unità, Zone 2 e Zone 3 in standby.
Quest’unità si porta quindi nella modalità di attesa.
Potete anche impostare l’impedenza dei diffusori usando il
parametro SP IMP. del menu ADVANCED SETUP (vedi
pagina 94).
Nota
ON/OFF
POWER
oppure
Pannello anteriore Telecomando
MASTER
ON
OFF
Impostazione dell’impedenza dei
diffusori
ATTENZIONE
Nota
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
32
Questo ricevitore impiega la tecnologia YAMAHA
Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) che
permette di evitare l’impostazione manuale dei diffusori e
una regolazione molto accurata del suono. Il microfono
ottimizzatore in dotazione raccoglie ed analizza il suono
dei vostri diffusori durante l’ascolto.
Tenere presente che è normale che durante la configurazione
AUTO SETUP l’impianto produca forti suoni.
Se la configurazione AUTO SETUP si ferma e visualizza sullo
schermo messaggi di errore, seguire le indicazioni di
diagnostica a pagina 119.
La caratteristica YPAO esegue i seguenti controlli e fa le
regolazioni del caso per darvi i migliori risultati possibile.
Wiring
Controllare quali diffusori possedete e la polarità di
ciascuno.
Distance
Controlla la distanza di ciascun diffusore dalla posizione
di ascolto e regola la sincronizzazione di riproduzione dei
vari canali.
Size
Controlla la frequenza di riproduzione del diffusore ed
imposta la frequenza di crossover di ciascun canale.
Equalizing
Regolare la frequenza ed i livelli dell’equalizzatore
parametrico di ciascun canale per ridurre la colorazione
dei canali e creare un campo sonoro coerente. Questo è
particolarmente importante se si usano diffusori di
differenti marche e dimensioni per alcuni canali o se si
possiede una stanza con caratteristiche acustiche uniche.
La taratura di equalizzazione YPAO include tre parametri
(Frequency, Level e Q factor) per ciascuna delle sette
bande del suo equalizzatore parametrico in modo da
rendere possibile la regolazione automatica ed
estremamente precisa delle caratteristiche di frequenza.
Level
Controlla e regola il volume di ciascun diffusore.
1 Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
Completata la configurazione AUTO SETUP, non mancare di
scollegare il microfono ottimizzatore.
Il microfono ottimizzatore è sensibile al calore.
Tenerlo lontano dalla luce solare diretta.
Non posarlo su quest’unità.
2 Posare il microfono ottimizzatore su di una
superficie piana con la testina
onnidirezionale rivolta in alto, nella posizione
di ascolto normale.
Se possibile, usare un treppiedi (ecc.) per portare il
microfono alla stessa altezza delle vostre orecchie nel
momento di ascolto.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
Introduzione
Note
Impostazione del microfono
ottimizzatore
Note
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Posizione del microfono ottimizzatore
33
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
PREPARAZIONE
Italiano
Per ottenere risultati ottimali, far sì che durante la
configurazione AUTO SETUP (YPAO) la stanza sia il più
tranquilla possibile. Se ci fosse troppo rumore, i risultati
non sarebbero soddisfacenti.
y
Potete eseguire AUTO SETUP usando il menu del sistema che
appare nell’interfaccia grafico o nel display del pannello
anteriore. Questo manuale usa le illustrazioni dell’interfaccia
grafico per spiegare la procedura AUTO SETUP.
Se durante AUTO SETUP si ha un errore ed appare sul display
del pannello anteriore un messaggio di errore, vedi le
pagine 119 e 120 per una lista completa dei messaggi di errore e
dei loro rimedi.
Se il vostro subwoofer può regolare il volume di uscita e la
frequenza di crossover, impostare il volume a metà (o poco
meno) ed impostare la frequenza di crossover al massimo.
1 Accende quest’unità ed il monitor video.
2 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
3 Premere k / n più volte per scegliere Auto
Setup e quindi h.
4 Premere k / n più volte per scegliere Setup
Menu e quindi h.
Uso AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Subwoofer
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
5
Premere
k
/
n
più volte per scegliere Wiring,
Distance, Size, Equalizing o Level e quindi
h
.
6 Per Wiring, Distance, Size o Level, scegliere:
Check Per controllare automaticamente e regolare la
voce scelta.
Skip Per saltare la voce scelta e non fare alcuna
regolazione.
y
Se si usano diffusori THX, scegliere “Skip” per Size e
controllare che “Small” o “Small x2” sia scelto in Speaker
Set (vedi pagina 83) e che “80Hz” sia scelto in Bass Cross
Over (vedi pagina 85).
Per Equalizing, premere k / n in modo da
scegliere:
Skip Per saltare la voce scelta e non fare alcuna
regolazione.
Check: Natural Per ottenere la media della risposta in
frequenza di tutti i diffusori con meno enfasi
sulle alte frequenze. Raccomandato se
l’impostazione “Flat” suona un poco
sgradevole.
Check: Flat Per fare una media della risposta in
frequenza di tutti i diffusori. Raccomandato
se tutti i diffusori sono di qualità simile.
Check: Front Per regolare la risposta in frequenza di
ciascun diffusore in accordo col suono
prodotto da diffusori anteriori.
Raccomandato se i propri diffusori anteriori
sono di qualità molto superiore agli altri.
7 Una volta fatte le impostazioni desiderate,
premere l per tornare a Setup Menu.
8 Premere n per scegliere Setup Type e quindi:
Auto Per eseguire automaticamente tutta la
procedura AUTO SETUP.
Step Per fare una pausa di conferma fra
ciascun controllo della procedura
AUTO SETUP.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
PREPARAZIONE
Italiano
9 Premere n per scegliere Start e quindi
ENTER.
Dei suoni di prova forti vengono emessi da ciascun
diffusore a turno e “Measuring” appare durante la
procedura AUTO SETUP.
y
Per far fermare la procedura AUTO SETUP, premere uno
dei pulsanti del cursore (
k / n / l / h) o ENTER. In
modalità di pausa, premere k per riprovare o
l per
cancellare l’operazione AUTO SETUP.
Se un messaggio di errore appare durante la prova,
consultare DIAGNOSTICA a pagina 119 e, dopo aver
attuato i rimedi suggeriti, riprovare la procedura AUTO
SETUP.
Potete controllare i risultati di ciascuna analisi.
Se si imposta Setup Type su “Auto”
I risultati vengono visualizzati dopo che tutte le voci sono
state analizzate.
•Premere n e scegliere Setup per impostare i valori
misurati.
•Premere k e scegliere Retry per ricominciare la procedura
AUTO SETUP.
•Premere h e scegliere Detail per visualizzare le
informazioni sui risultati delle misurazioni ed i messaggi
di avvertenza. Per maggiori dettagli sui messaggi di
avvertenza, vedere, DIAGNOSTICA a pagina 119.
•Premere l e scegliere Exit per uscire dalla procedura
AUTO SETUP. Scegliendo Exit, “Don’t Setup?” appare
sullo schermo. Per impostare i valori misurati ed uscire,
scegliere Yes. Per cancellare le impostazioni ed uscire,
scegliere No.
Se si imposta Setup Type su “Step”
I risultati vengono visualizzati individualmente dopo
ciascuna analisi.
•Premere n e scegliere Next per iniziare la misurazione
della voce successiva del menu.
•Premere k e scegliere Retry per ricominciare la procedura
AUTO SETUP.
•Premere h e scegliere Detail per visualizzare le
informazioni sui risultati delle misurazioni ed i messaggi
di avvertenza. Per maggiori dettagli sui messaggi di
avvertenza, vedere, DIAGNOSTICA a pagina 119.
•Premere l e scegliere Exit per uscire dalla procedura
AUTO SETUP. Scegliendo Exit, “Don’t Setup?” appare
sullo schermo. Per impostare i valori misurati ed uscire,
scegliere Yes. Per cancellare le impostazioni ed uscire,
scegliere No.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Controllo dei risultati
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
Dopo che tutte le voci del menu sono state misurate,
“Measurement Over” appare sullo schermo ed i risultati
per ciascuna voce vengono visualizzati.
•Premere n e scegliere Setup per impostare i valori
misurati.
•Premere k e scegliere Retry per ricominciare la procedura
AUTO SETUP.
•Premere h e scegliere Detail per visualizzare le
informazioni sui risultati delle misurazioni ed i messaggi
di avvertenza. Per maggiori dettagli sui messaggi di
avvertenza, vedere, DIAGNOSTICA a pagina 119.
•Premere l e scegliere Exit per uscire dalla procedura
AUTO SETUP. Scegliendo Exit, “Don’t Setup?” appare
sullo schermo. Per impostare i valori misurati ed uscire,
scegliere Yes. Per cancellare le impostazioni ed uscire,
scegliere No.
y
Per fare impostazioni più dettagliate, cambiare i parametri di
sistema usando il menu Manual Setup. Per tornare alle
impostazioni Auto Setup dopo aver usato il menu Manual
Setup, passare alla schermata Information del menu Auto Setup
e premere k / n più volte per scegliere il parametro da regolare,
quindi premere ENTER.
Se non si fosse soddisfatti dei risultati o se si desidera regolare
manualmente ciascun parametro di sistema, THX raccomanda
di utilizzare il menu Manual Setup (vedi pagina 76).
Se si cambiano diffusori, la posizione dei diffusori o la loro
disposizione nell’ambiente di ascolto, eseguire di nuovo
l’impostazione AUTO SETUP per tarare il sistema nuovamente.
A seconda dell’ambiente di ascolto, SubWfr:REV potrebbe
apparire nei risultati Wiring. In tal caso, SWFR Phase in
Manual Setup (vedi pagina 85) viene automaticamente
impostato su Reverse. Per scegliere l’impostazione desiderata,
cambiare il parametro SWFR Phase del menu Manual Setup.
Nei risultati Distance, la distanza visualizzata potrebbe essere
superiore a quella reale con certi tipi di subwoofer. Ciò può
accadere anche con un amplificatore esterno.
Nei risultati Equalizing, dei valori differenti possono venire
impostati per la stessa banda per raggiungere una regolazione
più accurata.
Note
RIPRODUZIONE
37
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Fare la massima attenzione nel riprodurre CD codificati in DTS.
Se si riproduce un CD con codifica DTS su di un lettore CD non DTS compatibile, si sente solo rumore che può danneggiare i diffusori.
Controllare se il vostro lettore CD supporta CD codificati con DTS. Inoltre, controllare il livello di uscita del vostro lettore CD prima di
riprodurre un CD codificato con DTS.
1 Premere MAIN ZONE ON/OFF (o impostare
AMP/SOURCE/TV su AMP e poi premere
POWER sul telecomando) per attivare
quest’unità.
2 Accendere il monitor collegato a quest’unità.
3 Premere SPEAKERS A o B sul pannello
anteriore (o premere SPEAKERS A o B del
telecomando).
Ad ogni pressione di SPEAKERS A o B, i diffusori
rispettivi vengono attivati e disattivati.
Se si usano doppi collegamenti, scegliere sia A che B.
4 Girare il selettore INPUT del pannello
anteriore (o premere uno dei pulsati selettori
d’ingresso del telecomando) per scegliere la
sorgente desiderata di segnale.
Il nome della sorgente di segnale desiderata apparirà
sul display del pannello anteriore e sul monitor video
per qualche secondo.
5 Iniziare la riproduzione o scegliere una
stazione radio con il componente sorgente
del segnale.
Consultare le istruzioni per l’uso del componente.
Vedi pagina 47 per ulteriori dettagli sulla
sintonizzazione di stazioni.
RIPRODUZIONE
ATTENZIONE
Operazioni di base
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Pannello anteriore
Telecomando
oppure
AMP
SOURCE
TV
Nota
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
oppure
Pannello anteriore Telecomando
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Pannello anteriore Telecomando
oppure
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Nome della sorgente di segnale scelta
38
RIPRODUZIONE
6 Girare VOLUME del pannello anteriore (o
premere VOLUME +/– del telecomando) per
regolare a piacere il volume.
7 Girare il selettore PROGRAM del pannello
anteriore (o premere uno dei pulsati selettori
d’ingresso del telecomando) per scegliere il
programma di campo sonoro desiderato.
Il nome del programma di campo sonoro desiderato
appare sul display del pannello anteriore e sul
monitor video.
Vedi pagina 58 per dettagli sui programmi di campo
sonoro.
Scegliere un programma di campo sonoro a piacere, e non sulla
base del suo nome.
Scelta una sorgente di segnale in ingresso, quest’unità sceglie
automaticamente l’ultimo campo sonoro usato con essa.
Se MULTI CH INPUT è attivo, non è possibile scegliere alcun
campo sonoro.
Note sulla caratteristica Dialogue
Normalization (Dial Norm)
Dialogue Normalization (Dial Norm) è una caratteristica
dei sistemi Dolby Digital e DTS usata per mantenere tutti i
programmi ad un volume standard così che l’utente non lo
debba regolare fra un programma Dolby Digital o DTS ed
un altro. Se si riproducono programmi codificati coi
sistemi Dolby Digital o DTS, a volte potrebbe comparire
un messaggio sul display del pannello anteriore, “Dial
Norm X dB” (dove X è un numero). Il display mostra
come il volume di un programma si correla col livello di
taratura THX. Per riprodurre un programma ai livelli tarati
per cinema, potreste voler regolare il volume.
Per esempio, se si vede il seguente programma: “Dial
Norm + 4 dB” sul pannello anteriore, per tenere il volume
complessivo sul livello tarato da THX, abbassare il
volume di 4 dB. Tuttavia, a differenza di un cinema dove il
volume di riproduzione è prefissato, potete anche scegliere
il livello di volume a piacere.
Note
VOLUME
VOLUME
+
oppure
Telecomando
Pannello anteriore
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Telecomando
Pannello anteriore
oppure
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Nome del programma
Nome della categoria di campo sonoro
DialNorm;;+4dB
39
RIPRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Regolazione dei toni
Usare questa caratteristica per regolare il bilanciamento di
bassi ed acuti per i canali dei diffusori anteriori L/R e
centrale.
1 Premere TONE CONTROL del pannello
anteriore più volte per scegliere TREBLE o
BASS.
2 Girare il selettore PROGRAM per regolare la
risposta agli acuti (TREBLE) o ai bassi
(BASS).
3 Premere TONE CONTROL più volte per
scegliere BYPASS e cancellare il controllo
dei toni.
Se si aumentano o diminuiscono in modo estremo gli acuti o i
bassi, il volume dei diffusori di circondamento può non essere
pari a quello dei diffusori anteriori sinistro/destro e centrale.
TONE CONTROL non funziona se THX (vedi pagina 41) o
PURE DIRECT (vedi pagina 42) sono scelti, o se MULTI CH
INPUT è in uso.
Silenziamento del suono
Usare questa caratteristica per silenziare il suono.
1 Premere il pulsante MUTE del telecomando.
Lindicatore MUTE lampeggia sul display del
pannello anteriore.
2 Premere MUTE di nuovo (o premere VOLUME
+/–) per far riprendere la riproduzione.
L’indicatore MUTE scompare dal display.
y
Potete regolare anche la riduzione del volume attuata dalla
funzione di silenziamento (vedi pagina 79).
Uso SILENT CINEMA
Questa caratteristica permette di riprodurre musica
multicanale o film, compresi quelli di formato Dolby
Digital e DTS, attraverso normali cuffie. SILENT
CINEMA viene attivato automaticamente quando si
collega una cuffia a PHONES durante l’ascolto di segnale
con i programmi di campo sonoro CINEMA DSP o HiFi
DSP. Se viene attivato, l’indicatore SILENT CINEMA si
illumina sul display del pannello anteriore.
SILENT CINEMA non funziona nei seguenti casi:
MULTI CH INPUT viene scelto come modalità di ingresso.
Viene selezionato PURE DIRECT.
Un programma 2ch Stereo è stato scelto.
Quest’unità si trova in modalità STRAIGHT.
Operazioni addizionali
Note
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Nota
MUTE
MUTE
Lampeggia
MUTE
VOLUME
+
oppure
40
RIPRODUZIONE
Scelta di MULTI CH INPUT
Premere MULTI CH INPUT del pannello anteriore
o MULTI CH IN del telecomando in modo che
MULTI CH INPUT appaia sul display del pannello
anteriore e sul monitor.
Se MULTI CH INPUT appare sul display del pannello anteriore e
sul monitor video, non è possibile riprodurre alcun’altra sorgente
di segnale. Per selezionare un’altra sorgente in ingresso col
selettore INPUT sul pannello anteriore (o con uno dei selettori di
ingresso sul telecomando), premere MULTI CH INPUT per far
scomparire MULTI CH INPUT dal display del pannello anteriore
e dal monitor video.
Per godere del software multicanale con
circondamento a 6.1/7.1 canali
Se si collegano uno o due diffusori di circondamento
posteriori, usare questa caratteristica per ottenere la
riproduzione a 6.1/7.1 canali di sorgente multicanale
usando decodificatori Dolby Pro Logic x, Dolby Digital
EX o DTS-ES.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere EXTD SUR. del telecomando per
passare dalla riproduzione 5.1 a quella 6.1/
7.1.
2 Premere l / h più volte per scegliere un
decoder quando il nome di un decoder
(PL xMovie, ad esempio) è visualizzato dal
display del pannello anteriore.
Auto
AUTO
Se un flag può venire riconosciuto, quest’unità
sceglie il decodificatore ottimale per riprodurre il
segnale a 6.1/7.1 canali. Se il flag non viene
riconosciuto o il segnale ricevuto non contiene alcun
flag, quest’unità non può automaticamente riprodurre
il segnale con 6.1/7.1 canali.
Decodificatori
Potete scegliere un decodificatore dalla lista seguente
a seconda del formato del software riprodotto.
PL xMovie
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital o DTS a
7.1 canali con il decodificatore Pro Logic x per
film.
PL xMusic
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital o DTS a
6.1/7.1 canali con il decodificatore Pro Logic x per
musica.
EX/ES
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital a 6.1/7.1
canali con il decodificatore Dolby Digital EX. I
segnali DTS vengono riprodotti con 6.1/7.1 canali
usando il decodificatore DTS-ES.
EX
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital o DTS a
6.1/7.1 canali con il decodificatore Dolby Digital EX.
OFF
Per riprodurre segnali Dolby Digital o DTS a 5.1
canali.
y
Se Surround Back si trova su Large x1 o Small x1
(vedi pagina 84), il canale di circondamento posteriore viene
emesso dai terminali dei diffusori di sinistra SURROUND BACK.
Alcuni dischi compatibili con la modalità a 6.1 canali non
possiedono un flag che quest’unità possa rilevare
automaticamente. Per riprodurre questi dischi con 6.1 canali,
scegliere decodificatori (PL xMovie, PL xMusic, EX/ES o
EX) manualmente.
Nei seguenti casi la riproduzione a 6.1/7.1 canali non è possibile
anche se EXTD SUR. viene premuto:
– Se Surround (vedi pagina 84) o Surround Back (vedi pagina 84)
si trova su None.
Se una sorgente di segnale collegata alle prese MULTI CH
INPUT viene riprodotta.
– Se la sorgente del segnale riprodotto non contiene segnali per i
canali di circondamento destro e sinistro.
Se una sorgente Dolby Digital KARAOKE sta venendo
riprodotta.
Se 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE DIRECT viene scelto.
Se quest’unità viene spenta, la modalità di uscita AUTO fa
ritorno.
Il decodificatore Pro Logic x non è disponibile quando
Surround Back si trova su None (vedi pagina 84).
PL xMovie non può venir scelto se Surround Back si trova su
Large x1 o Small x1 (vedi pagina 84).
Nota
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Pannello anteriore Telecomando
oppure
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Note
II
II
41
RIPRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Uso di software a 2 canali con
circondamento
I segnali ricevuti da sorgenti a 2 canali possono venire
riprodotti su più canali.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere STANDARD sul telecomando per
commutare tra i programmi Surround e
Enhanced.
Potete anche premere MOVIE o THX del
telecomando per scegliere programmi MOVIE
THEATER o THX.
2 Scegliere un decodificatore usando il
comando SELECT del telecomando.
E’ possibile scegliere un decodificatore dalla lista
seguente a seconda del tipo di software riprodotto e
delle proprie preferenze personali.
Tipo di decodificatore per il programma
Surround
<PRO LOGIC>
Processamento Dolby Pro Logic per qualsiasi
sorgente.
<PL x Movie>
Processamento Dolby Pro Logic x per film.
<PL x Music>
Processamento Dolby Pro Logic x per musica.
<PL x Game>
Processamento Dolby Pro Logic x per videogiochi.
<Neo:6 Cinema>
Processamento DTS per film.
<Neo:6 Music>
Processamento DTS per musica.
Tipo di decodificatore per il programma
Enhanced, MOVIE THEATER o THX
<PRO LOGIC>
Processamento Dolby Pro Logic per qualsiasi
sorgente.
<PL x Movie>
Processamento Dolby Pro Logic x per film.
<Neo:6 Cinema>
Processamento DTS per film.
y
Potete anche scegliere un decoder con Decoder Mode in Input
Select (vedi pagina 75).
Potete scegliere un decodificatore anche premendo i pulsanti
l / h del telecomando quando un tipo di decodificatore viene
visualizzato nel display per messaggi brevi.
Il decoder Pro Logic x viene automaticamente sostituito da
quello Pro Logic se Surround Back viene portato su None
(vedi pagina 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
oppure
SELECT
7
II
II
II
Nota
II
42
RIPRODUZIONE
Uso PURE DIRECT
La modalità PURE DIRECT fa evitare al segnale i
decodificatori e processori DSP di quest’unità e disattiva i
circuiti video, permettendo una riproduzione ottimale di
sorgenti audio analogiche e PCM.
Per evitare rumori inattesi, non riprodurre CD con codifica DTS
in modalità PURE DIRECT.
Se si ricevono segnali multicanale (Dolby Digital e DTS)
quest’unità sceglie automaticamente l’ingresso analogico
corrispondente. Scegliendo quella DTS come modalità di
ingresso, non si sente alcun suono.
Il subwoofer non produce alcun suono.
TONE CONTROL del pannello anteriore e i menu
dell’interfaccia grafico non possono venire usati in modalità
PURE DIRECT.
Le seguenti operazioni non sono possibili in modalità PURE
DIRECT:
commutazione del programma di campo sonoro
visualizzazione messaggio breve
regolazione dei parametri dei menu dell’interfaccia grafico
tutte le funzioni video compresa la conversione video
– conversione in video digitale HDMI di segnali video analogici
uscita digitale HDMI
PURE DIRECT viene cancellato automaticamente quando
quest’unità viene portata in modalità di attesa.
1 Premere PURE DIRECT del pannello
anteriore o del telecomando per attivare la
funzione Pure Direct.
L’indicatore attorno al pulsante del pannello anteriore
si illumina ed il pannello anteriore automaticamente
si spegne
.
Il display del pannello anteriore si accende
temporaneamente quando viene eseguita una funzione.
2 Premere PURE DIRECT del pannello
anteriore o del telecomando di nuovo per
disattivare la funzione Pure Direct.
L’indicatore attorno al pulsante del pannello anteriore
si spegne e le impostazioni precedenti vengono
riprese.
Uso delle modalità di ascolto notturno
Le modalità di ascolto notturno sono studiate per migliorare
l’ascoltabilità a basso volume di notte. Scegliere NIGHT:CINEMA
o NIGHT:MUSIC a seconda del materiale audio riprodotto.
Le modalità di ascolto notturno non sono utilizzabili se PURE
DIRECT o MULTI CH INPUT sono in uso o se la cuffia è
collegata anche se l’indicatore NIGHT si accende quando
PURE DIRECT viene scelto.
Le modalità di ascolto notturno possono variare in efficacia a
seconda della sorgente in ingresso scelta e delle impostazioni di
circondamento audio usate.
1
Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP e quindi
premere NIGHT del telecomando più volte per
scegliere NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Se una modalità di ascolto notturno è scelta, l’indicatore
NIGHT del display del pannello anteriore si illumina.
Scegliere NIGHT:CINEMA durante la visione di
film per ridurre la gamma dinamica della loro
colonna sonora e rendere l’ascolto di dialoghi più
facile a basso volume.
Scegliere NIGHT:MUSIC durante l’ascolto di
sorgenti musicali in modo da rendere tutti i suoni
ugualmente udibili.
Scegliere NIGHT:OFF se non si vuole usare questa
funzione.
2
Premere
l
/
h
per regolare il livello dell’effetto
di compressione mentre NIGHT:CINEMA o
NIGHT:MUSIC è visualizzato.
Opzioni: MIN, MID, MAX
Scegliere MIN per una compressione minima.
Scegliere MID per una compressione standard.
Scegliere MAX per una compressione massima.
y
Le regolazioni NIGHT:CINEMA e NIGHT:MUSIC
vengono memorizzate separatamente.
Note
Nota
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Pannello anteriore Telecomando
oppure
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Pannello anteriore Telecomando
oppure
Note
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
Si accende
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Telecomando
Effect.Lvl:MID
43
RIPRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Uso del timer di spegnimento
Usare questa caratteristica per impostare automaticamente
la modalità di attesa di quest’unità dopo che un certo
periodo è trascorso. Lo spegnimento via timer è utile per
potersi addormentare durante la riproduzione o la
registrazione. Lo spegnimento via timer inoltre spegne
automaticamente tutti i componenti esterni collegati alle
prese AC OUTLETS.
1 Scegliere una sorgente di segnale ed iniziare
la riproduzione con il componente scelto.
2 Premere SLEEP del telecomando più volte
per impostare il tempo desiderato.
Ad ogni pressione di SLEEP, il display del pannello
anteriore cambia nel modo indicato di seguito.
L’indicatore SLEEP lampeggia mentre si cambia la
quantità di tempo impostata per lo spegnimento via
timer.
L’indicatore SLEEP si illumina sul pannello anteriore
ed il display torna al programma di campo sonoro
visualizzato.
3
Premere SLEEP più volte in modo SLEEP OFF
appare sul display del pannello anteriore.
L’indicatore SLEEP si spegne e quello SLEEP OFF
appare sul display del pannello anteriore. Dopo
qualche secondo, il display torna a visualizzare il
programma di campo sonoro scelto.
y
L’impostazione del timer di spegnimento può anche venire
cancellata premendo STANDBY sul telecomando (o MAIN
ZONE ON/OFF del pannello anteriore), portando quest’unità,
Zone 2 e Zone 3 nella modalità di attesa.
Rimissaggio in 2 canali
Anche sorgenti multicanale possono venire rimissate e
riprodotte con solo 2 canali.
Girare il selettore PROGRAM (o impostare AMP/
SOURCE/TV su AMP, quindi premere STEREO
sul telecomando) per scegliere 2ch Stereo.
2ch Stereo appare sul display del pannello anteriore.
Potete usare un subwoofer con questo programma se SWFR o
Both è scelto in Bass Out (vedi pagina 85).
Ascolto di segnale in ingresso non
processato
Quando quest’unità si trova in modalità STRAIGHT, le
sorgenti stereo a 2 canali vengono riprodotte solo dai
diffusori anteriori L/R. Le sorgenti multicanale vengono
decodificare nei canali appropriati senza alcun effetto
addizionale.
1 Premere STRAIGHT (EFFECT) del pannello
anteriore o del telecomando per scegliere
STRAIGHT.
STRAIGHT appare sul display del pannello anteriore.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Nota
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Pannello anteriore
oppure
PROGRAM
Telecomando
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Pannello anteriore Telecomando
oppure
44
RIPRODUZIONE
2 Premere STRAIGHT (EFFECT) del pannello
anteriore o del telecomando di nuovo per
riattivare gli effetti sonori.
STRAIGHT scompare dal display del pannello
anteriore.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP permette di usare programmi
CINEMA DSP senza diffusori di circondamento. Vengono
creati diffusori virtuali per riprodurre un campo sonoro
naturale.
Se si imposta Surround su None (vedi pagina 84), Virtual
CINEMA DSP si attiva automaticamente quando si
seleziona un campo sonoro CINEMA DSP.
Virtual CINEMA DSP non funziona anche se Surround si trova
su None (vedi pagina 84) nei seguenti casi:
Se MULTI CH INPUT viene usato come sorgente in ingresso.
Se le cuffie sono collegate alla presa PHONES.
Riproduzione di sorgenti video in
sottofondo
Potete combinare immagini da una fonte video coi suoni
di una fonte audio. Ad esempio, potete ascoltare musica
classica mentre si riproduce un panorama da una sorgente
video sul monitor video.
Premere un selettore d’ingresso del telecomando
per scegliere una sorgente video e quindi una
sorgente audio.
Per riprodurre una sorgente audio collegata alle prese MULTI CH
INPUT insieme ad una sorgente video, scegliere prima la
sorgente video e quindi premere MULTI CH INPUT del pannello
anteriore o del telecomando.
Scelta delle modalità di ingresso audio
Quest’unità possiede una grande varietà di prese
d’ingresso. E’ possibile scegliere il tipo di segnale in
ingresso che si desidera usare.
Premere AUDIO SELECT del pannello anteriore o
AUDIO SEL del telecomando per scegliere una
modalità di ingresso.
AUTO
Sceglie automaticamente i segnali in ingresso nel
seguente ordine:
1) HDMI
2) Segnali digitali
3) Segnali analogici
HDMI
Vengono scelti solo segnali HDMI. Se non vengono
ricevuti segnali HDMI, non viene riprodotto alcun segnale.
COAX/OPT
Sceglie segnali digitali ricevuti dalle prese OPTICAL o
COAXIAL. Usare se si ricevono anche segnali HDMI.
ANALOG
Vengono scelti solo segnali analogici. Se non vengono
ricevuti segnali analogici, non viene riprodotto alcun segnale.
y
Nella maggior parte dei casi si raccomanda l’uso di AUTO.
Potete determinare la modalità di ingresso predefinita scelta
dall’unità quando si accende (vedi pagina 30).
Questa caratteristica non è disponibile se nessuna presa di ingresso
digitale (OPTICAL, COAXIAL e HDMI) è stata assegnata. Inoltre,
HDMI non è disponibile come modalità di ingresso se HDMI IN 1 e
HDMI IN 2 non sono stati assegnati. Usare I/O Assignment in Input
Select per assegnare le rispettive prese (vedi pagina 74).
Se i dati di uscita digitali del lettore sono stati processati in qualsiasi
modo, potreste non essere in grado di eseguire la decodifica DTS anche
se fra quest’unità ed il lettore è presente un collegamento digitale.
Se quest’unità rileva un segnale Dolby Digital o DTS, il
decodificatore passa automaticamente al programma di campo
sonoro adatto.
Le prese d’ingresso non assegnate non sono disponibili come
modalità d’ingresso.
Nota
Nota
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Pannello anteriore Telecomando
oppure
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Sorgenti audio
Sorgenti video
Note
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Pannello anteriore Telecomando
oppure
Tipo di modalità di ingresso
45
RIPRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Visualizzazione di informazioni sul
segnale in ingresso
Potete visualizzare il tipo, il formato e la frequenza di
campionamento del segnale attualmente ricevuto.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
2 Premere n più volte per scegliere Signal Info.
e quindi h.
3 Premere l / h più volte per scegliere Audio
Info. o Video Info..
Appaiono le seguenti informazioni.
Audio Info. (Informazioni audio)
Format
Display del formato del segnale. Se quest’unità non
trova segnale digitale, passa automaticamente alla
ricerca di segnale analogico.
Sampling
Frequenza di campionamento. Se quest’unità non è in
grado di rilevare la frequenza di campionamento,
appare l’indicazione “?”.
Channel
Numero di canali sorgente nel segnale in ingresso. Ad
esempio, una colonna sonora multicanale con 3 canali
anteriori, 2 di circondamento ed LFE viene
visualizzata con “3/2/0.1”.
Bitrate
Bit rate. Se quest’unità non è in grado di rilevare il
valore bit rate, appare l’indicazione “– – –”.
Dialogue
Informazioni su Dialogue Normalization per i segnali
Dolby Digital e DTS.
Flag1/Flag2
Dati di flag codificati in segnali Dolby Digital, DTS e
PCM che fanno cambiare automaticamente il
decodificatore di quest’unità.
Video Info. (Informazioni video)
HDMI Signal
Tipo di segnali HDMI in ingresso o uscita dalle prese
HDMI IN/OUT di quest’unità.
HDMI Resolution
Risoluzione di segnali HDMI in ingresso o uscita
dalle prese HDMI IN/OUT di quest’unità.
Analog Resolution
Risoluzione di segnali analogici in ingresso o uscita
dalle prese video component di quest’unità.
4 Premere EXIT del telecomando per uscire.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
REGISTRAZIONE
46
Regolazioni di registrazione e altre operazioni eseguite dai
componenti di registrazione. Consultare in proposito il
manuale dei componenti.
1 Accendere quest’unità e gli altri componenti
interessati.
Vedi pagina 30 per dettagli.
2 Girare il selettore INPUT del pannello
anteriore (o impostare AMP/SOURCE/TV su
SOURCE e quindi premere uno dei selettori
d’ingresso) per scegliere la sorgente di
segnale in ingresso da registrare.
3 Iniziare la riproduzione (o scegliere una
stazione radio) con il componente sorgente
del segnale.
4 Dare inizio alla registrazione con il
componente apposito.
y
Prima di effettuare la registrazione vera e propria, farne una di
prova.
La sorgente da registrare e quella da mandare a Zone 2 possono
venire scelte separatamente.
Quando quest’unità si trova nella modalità di attesa, non potete
registrare fra un componente e un altro collegati ad essa.
L’impostazione di Tone Control (vedi pagina 39), VOLUME,
Speaker Level (vedi pagina 86) e dei programmi non influenza
la registrazione.
Una sorgente di segnale collegata alle prese MULTI CH INPUT
di quest’unità non può venire registrata.
I segnali S-video e video compositi passano attraverso circuiti
separati di quest’unità. Quindi, se si registra o duplica un
segnale video, se il componente sorgente è collegato in modo da
produrre solo un segnale S-video (o solo video composito),
potete registrare solo un segnale S-video (o solo video
composito) sul vostro VCR.
I segnali digitali arrivati alle prese DIGITAL INPUT non
vengono emessi dalle prese AUDIO OUT L/R per la
registrazione. Analogamente, i segnali analogici arrivati alle
prese AUDIO IN L/R non vengono emessi dalla presa
DIGITAL OUTPUT. Quindi, se il componente origine del
segnale produce solo segnale digitale (o solo analogico), potete
registrare solo segnale digitale o solo analogico.
Un segnale in ingresso non può venire emesso attraverso lo
stesso canale OUT (REC). Ad esempio, il segnale emesso da
VCR 1 IN non viene mandato a VCR 1 OUT.
Prima di registrare dischi, CD, programmi radio ecc., consultare
le leggi in vigore nel proprio paese. La registrazione di
materiale protetto da diritti d’autore viola le leggi in vigore.
Alcuni segnali audio HDMI ricevuti dalle prese HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 di quest’unità possono non venire emessi dalla
prese DIGITAL AUDIO (OPTICAL) a seconda del tipo cui
appartengono i segnali HDMI in questione.
Note sul software DTS
Il segnale DTS è un bitstream digitale. Tentando di
registrare digitalmente un bitstream DTS si registra solo
rumore digitale. Per registrare segnale DTS con
quest’unità è necessario fare quanto segue.
Per DVD e CD codificati col metodo
DTS
, se il lettore è
compatibile con il formato
DTS
, seguire le istruzioni per
l’uso per far sì che un segnale analogico venga emesso dal
lettore.
REGISTRAZIONE
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Pannello anteriore
oppure
Telecomando
Note
Se si riproduce un segnale video protetto dalla
duplicazione, l’immagine non sarà di buona qualità.
SINTONIZZAZIONE FM/AM
47
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
La sintonia automatica funziona bene quando i segnali
ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
1 Ruotare il selettore INPUT del pannello
anteriore (o impostare AMP/SOURCE/TV su
SOURCE e quindi premere TUNER del
telecomando) in modo da scegliere TUNER
come sorgente in ingresso.
2 Premere FM/AM del pannello anteriore (o
BAND del telecomando) per scegliere una
modalità di ingresso.
FM o AM appaiono sul display del pannello
anteriore.
3 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L) più
volte in modo che l’indicatore AUTO si
accenda sul display del pannello anteriore.
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, questa unità si trova nella modalità
PRESET e la sintonizzazione non è possibile.
Premere PRESET/TUNING (EDIT) per disattivarla.
4 Premere PRESET/TUNING l / h una volta
per iniziare la sintonizzazione automatica.
Premere h per mettere in sintonia una frequenza
superiore.
Premere l per mettere in sintonia una frequenza
inferiore.
Se una stazione è in sintonia, l’indicatore TUNED si
accende e la frequenza della stazione appare sul
display del pannello anteriore.
SINTONIZZAZIONE FM/AM
Sintonizzazione automatica
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Pannello anteriore
oppure
Telecomando
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
oppure
Pannello anteriore
oppure
Telecomando
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Si accende
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Nome del programma di campo sonoro
Frequenza della
stazione
ricevuta
Gruppo e
numero di
preselezione
Banda di
ricezione
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
SINTONIZZAZIONE FM/AM
La sintonizzazione manuale è efficace quando il segnale
di una stazione è debole. La sintonizzazione manuale di
una stazione in FM fa passare automaticamente alla
modalità di ricezione monoaurale in modo da far
aumentare la qualità del segnale.
1 Ripetere le fasi 1 e 2 in “Sintonizzazione
automatica” per scegliere TUNER e la banda
di ricezione.
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L) più
volte in modo che l’indicatore AUTO
scompaia dal display del pannello anteriore.
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, questa unità si trova nella modalità
PRESET e la sintonizzazione non è possibile.
Premere PRESET/TUNING (EDIT) per disattivarli.
3 Premere PRESET/TUNING l / h per mettere
in sintonia la stazione manualmente.
Premere h per mettere in sintonia una frequenza
superiore.
Premere l per mettere in sintonia una frequenza
inferiore.
y
Mantenere premuto il pulsante per continuare la ricerca.
Per memorizzare stazioni FM potete usare la caratteristica
di preselezione automatica. Essa permette a quest’unità di
mettere in sintonia automaticamente stazioni FM dal
segnale forte e memorizzarne sino a 40 (8 stazioni per 5
gruppi, da A1 a E8) in ordine. Potete quindi richiamare
qualsiasi stazione preselezionata scegliendone il numero.
Dovete prima impostare AMP/SOURCE/TV su SOURCE e
quindi premere TUNER del telecomando per scegliere TUNER
come sorgente di segnale.
1 Premere FM/AM del pannello anteriore (o
BAND del telecomando) per scegliere FM
come banda di frequenza.
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L) in
modo che l’indicatore AUTO si accenda sul
display del pannello anteriore.
Sintonia manuale
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Sintonizzazione automatica con
preselezione
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Pannello anteriore
oppure
Telecomando
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Si accende
49
SINTONIZZAZIONE FM/AM
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
3 Mantenere premuto MEMORY (MAN’L/AUTO
FM) del pannello anteriore per oltre 3
secondi.
Il gruppo ed il numero di preselezione lampeggiano
insieme agli indicatori MEMORY e AUTO. Dopo
circa 5 secondi, la preselezione automatica inizia
dalla frequenza visualizzata, procedendo verso l’alto.
Quando la preselezione automatica è completa, il
display del pannello anteriore mostra la frequenza
dell’ultima stazione preselezionata.
I dati di stazioni memorizzati in un numero di preselezione
vengono cancellati se in esso si memorizza una nuova stazione.
Se il numero delle stazioni preselezionate non raggiunge il 40
(E8), la preselezione automatica si ferma dopo aver trovato tutte
le stazioni disponibili.
La preselezione automatica preseleziona solo stazioni in FM di
sufficiente chiarezza. Se la stazione da memorizzare è debole,
metterla in sintonia manualmente e quindi memorizzarla con la
procedura vista in “Preselezione manuale di stazione”.
Preselezione automatica di stazioni
preselezionate
Potete specificare un numero di gruppo e di stazione di
una stazione preselezionata nella quale memorizzare
stazioni in FM sintonizzate automaticamente.
1 Ripetere le fasi 1 e 2 di “Sintonizzazione
automatica”.
2 Premere A/B/C/D/E e poi PRESET/TUNING
l / h del pannello anteriore per scegliere un
numero di gruppo ed il numero di stazione in
cui preselezionare la prima stazione ricevuta.
Ad esempio, scegliendo C5, la prima stazione
ricevuta viene programmata in C5 e quelle successive
in C6, C7, ecc.
La preselezione automatica si ferma quando tutte le locazioni di
memoria fino a E8 contengono stazioni.
Note
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Nota
Alimentazione della memoria
Il circuito di supporto della memoria previene la
perdita di dati memorizzati. Tuttavia, i dati in memoria
vengono perduti se il cavo di alimentazione rimane
scollegato dalla presa per più di una settimana.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
SINTONIZZAZIONE FM/AM
Potete memorizzare manualmente sino a 40 stazioni FM o
AM (8 stazioni per 5 gruppi, da A1 a E8).
Dovete prima impostare AMP/SOURCE/TV su SOURCE e
quindi premere TUNER del telecomando per scegliere TUNER
come sorgente di segnale.
1 Ripetere le fasi in “Sintonizzazione
automatica” o “Sintonia manuale” per
mettere in sintonia una stazione
manualmente o automaticamente.
Vedi pagina 47 per istruzioni sulla sintonizzazione.
Messa in sintonia una stazione, il display del pannello
anteriore mostra la frequenza della stazione ricevuta.
2 Premere MEMORY (MAN’L/AUTO FM) del
pannello anteriore.
L’indicatore MEMORY lampeggia per circa 5
secondi.
3 Premere A/B/C/D/E del pannello anteriore più
volte per scegliere un gruppo di stazioni
preselezionate (da A a E) mentre l’indicatore
MEMORY lampeggia.
La lettera del gruppo appare. Controllare che sul
display del pannello anteriore appaiano i due punti (:).
4 Premere PRESET/TUNING l / h del
pannello anteriore per scegliere un numero
di stazioni preselezionata (da 1 a 8) mentre
l’indicatore MEMORY lampeggia.
Premere PRESET/TUNING h del pannello anteriore
per scegliere un numero di preselezione della stazione
superiore.
Premere PRESET/TUNING l del pannello anteriore
per scegliere un numero di preselezione della stazione
inferiore.
Preselezione manuale di stazione
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Lampeggia
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Gruppo di stazioni
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
SINTONIZZAZIONE FM/AM
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
5 Premere MEMORY (MAN’L/AUTO FM) del
pannello anteriore mentre l’indicatore
MEMORY sta lampeggiando.
La banda di frequenza e la frequenza appaiono sul
display del pannello anteriore insieme al gruppo di
preselezione ed al numero che avete scelto.
6 Ripetere le fasi da 1 a 5 per memorizzare altre
stazioni.
Tutti i dati in un numero di preselezione vengono cancellati se
in esso viene memorizzata una nuova stazione.
La modalità di ricezione (stereo o monoaurale) viene
memorizzata insieme alla frequenza di una stazione.
Potete mettere in sintonia una stazione preselezionata
semplicemente scegliendo il numero in cui è stata
memorizzata.
Prima di poter scegliere una stazione preselezionata, è
ovviamente necessario preselezionarne una. Per maggiori dettagli
in proposito, consultare la sezione “Sintonizzazione automatica
con preselezione” a pagina 48 o “Preselezione manuale di
stazione” a pagina 50.
1 Ruotare il selettore INPUT del pannello
anteriore (o impostare AMP/SOURCE/TV su
SOURCE e quindi premere TUNER del
telecomando) in modo da scegliere TUNER
come sorgente in ingresso.
Note
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Scelta di stazioni preselezionate
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Pannello anteriore
oppure
Telecomando
52
SINTONIZZAZIONE FM/AM
2 Premere A/B/C/D/E (o l / h sul
telecomando) per selezionare il gruppo di
stazioni preselezionate.
La lettera del gruppo di stazioni preselezionate
appare sul display del pannello anteriore e cambia
ogni volta che si preme il pulsante.
3 Premere PRESET/TUNING l / h (o PRESET
k / n del telecomando) per scegliere un
numero di stazione preselezionata (da 1 a 8).
Il gruppo di stazioni preselezionate appaiono sul
display del pannello anteriore insieme alla banda di
frequenza ed alla frequenza, mentre l’indicatore
TUNED si illumina.
Potete scambiare la posizione assegnata a due stazioni
preselezionate. L’esempio che segue descrive la procedura
per scambiare fra loro le stazioni E1 e A5.
1 Scegliere una stazione preselezionata E1
usando A/B/C/D/E e PRESET/TUNING l / h.
Vedere “Scelta di stazioni preselezionate”.
2 Mantenere premuto PRESET/TUNING (EDIT)
per oltre 3 secondi.
Gli indicatori E1 e MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
3 Scegliere una stazione preselezionata A5
usando A/B/C/D/E e PRESET/TUNING l / h.
Gli indicatori A5 e MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
4 Premere di nuovo PRESET/TUNING (EDIT).
Le stazioni memorizzate nelle due memoria si
scambiano di posto.
A/B/C/D/E
oppure
Pannello anteriore
Telecomando
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
oppure
Pannello anteriore
Telecomando
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Cambio di stazioni preselezionate
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
SINTONIZZAZIONE FM/AM
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Radio Data System è un sistema di trasmissione dati usato
da stazioni in FM di molti paesi. La funzione Radio Data
System ha luogo all’interno delle stazioni della rete.
Quest’unità riceve vari dati Radio Data System come PS
(nome servizio programma, “Program Service name”),
PTY (tipo programma, “Program Type”), RT (testi radio,
“Radio Text”), CT (ora esatta, “Clock Time”), EON (altre
reti potenziate, “Enhanced Other Networks”) insieme al
normale segnale di stazioni Radio Data System.
Modalità PS (Program Service name)
Il nome della stazione Radio Data System ricevuta viene
visualizzato.
Modalità PTY (Program Type)
Vi sono fino a 15 tipi di programma diversi per classificare
le stazioni Radio Data System.
Modalità RT (Radio Text)
Le informazioni sui programmi (ad esempi il titolo di un
brano o il nome di un cantante) della stazione Radio Data
System ricevuta vengono visualizzate usando un massimo
di 64 caratteri alfanumerici, compresa la umlaut. Se si
usano altri caratteri per i dati RT, essi vengono visualizzati
con una sottolineatura (_).
Modalità CT (Clock Time)
L’ora esatta viene visualizzata ed aggiornate ogni minuto.
Se i dati vengono accidentalmente interrotti, potrebbe
apparire l’indicazione “CT WAIT”.
Modalità EON (Enhanced Other Networks)
Consultare “Funzione EON” a pagina 55.
Per visualizzare i dati Radio Data System sono disponibili
quattro modalità. Gli indicatori PS, PTY, RT e/o CT
corrispondenti ai servizi Radio Data System offerti dalla stazione
ricevuta si accendono sul display del pannello anteriore.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su SOURCE,
quindi premere TUNER del telecomando per
portare quest’unità in modalità del
sintonizzatore.
2 Premere FREQ/TEXT sul telecomando più
volte per visualizzare i vari dati Radio Data
System offerti dalla stazione trasmittente.
Non premere FREQ/TEXT fino a che un indicatore Radio Data
System non si illumina sul display del pannello anteriore. Prima
di ciò non è possibile cambiare la modalità anche premendo il
pulsante. Questo perché quest’unità non ha ancora finito di
ricevere i dati Radio Data System dalla stazione.
I dati Radio Data System non offerti dalla stazione non possono
essere selezionati.
Quest’unità non può utilizzare una sorgente di dati Radio Data
System se il segnale ricevuto non è sufficientemente forte. In
particolare, la modalità RT richiede una grande quantità di dati ed è
possibile che la modalità RT non venga visualizzata anche quando
le altre modalità Radio Data System (PS, PTY, ecc.) lo sono.
I dati Radio Data System possono non venire ricevuti affatto in
condizioni di ricezione scadente. In tali casi, premere TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) in modo che l’indicatore AUTO
scompaia dal display del pannello anteriore. Per quanto ciò imposti la
modalità di ricezione manuale, i dati Radio Data System possono
venire visualizzati quando si imposta il display su Radio Data System.
Se l’intensità di un segnale viene indebolita da interferenze
durante la ricezione di una stazione Radio Data System, il
servizio dati Radio Data System potrebbe interrompersi
improvvisamente, nel qual caso l’indicazione “...WAIT” appare
sul display del pannello anteriore.
Ricezione di stazioni Radio Data
System
NEWS Notizie
AFFAIRS Attualità
INFO Informazioni generali
SPORT Sports
EDUCATE Educazione
DRAMA Drammi
CULTURE Cultura
SCIENCE Scienza
VARIED Divertimento leggero
POP M Pops
ROCK M Rock
M.O.R. M Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M Musica classica leggera
CLASSICS Classica seria
OTHER M Altra musica
Cambio della modalità Radio Data
System
Note
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Display frequenza
Telecomando
54
SINTONIZZAZIONE FM/AM
Se si sceglie il tipo di programma desiderato, quest’unità
cerca automaticamente tutte le stazioni Radio Data
System preselezionate che offrono il tipo richiesto.
1 Dovete prima impostare AMP/SOURCE/TV su
SOURCE e quindi premere TUNER del
telecomando per scegliere TUNER come
sorgente di segnale.
2 Premere PTY SEEK MODE per impostare la
modalità PTY SEEK.
Il tipo di programmi della stazione ricevuta o
l’indicazione “NEWS” lampeggia nel display del
pannello anteriore.
Per uscire dal modo PTY SEEK, premere
nuovamente PTY SEEK MODE.
3 Premere PRESET k / n per scegliere il
programma desiderato.
Il tipo di programma desiderato appare sul display del
pannello anteriore.
4 Premere PTY SEEK START per dare l’inizio
alla ricerca fra le stazioni Radio Data System
preselezionate.
Il tipo di programma scelto lampeggia e l’indicatore
PTY HOLD si illumina sul display del pannello
anteriore mentre la ricerca ha luogo.
Per cancellare la ricerca, premere PTY SEEK START
una seconda volta.
Quest’unità ferma la ricerca quando trova una
stazione che trasmette il programma del tipo
cercato.
Se la stazione non è quella cercata, premere
nuovamente PTY SEEK START. La ricerca di una
stazione che offra lo stesso programma riprende.
Funzione PTY SEEK
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Lampeggia
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
Si accende
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
Si accende
55
SINTONIZZAZIONE FM/AM
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Questa funzione usa i dati del servizio EON delle stazioni
di reti Radio Data System. Se si sceglie un programma del
tipo desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT),
quest’unità cerca tutte le stazioni Radio Data System
memorizzate che hanno in programma trasmissioni del
tipo voluto e passa automaticamente alla stazione
obiettivo una volta che tale trasmissione ha inizio.
Questa funzione può venire usata solo quando è in corso la
ricezione di una stazione Radio Data System che offre un servizio
EON. Se tale stazione è ricevuta, l’indicatore EON del display del
pannello anteriore si accende.
1 Controllare che sul display del pannello
anteriore appaia l’indicatore EON.
Se l’indicatore EON non è acceso, mettere in sintonia
un’altra stazione Radio Data System in modo da far
accendere l’indicatore EON.
2 Dovete prima impostare AMP/SOURCE/TV su
SOURCE e quindi premere TUNER del
telecomando per scegliere TUNER come
sorgente di segnale.
3 Premere EON per scegliere il programma
desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT).
Il nome del tipo di programma desiderato appare sul
display del pannello anteriore.
Se una stazione Radio Data System preselezionata
inizia la trasmissione del tipo di programma
desiderato, quest’unità lo riproduce
automaticamente. L’indicatore EON lampeggia
come risultato.
Se la trasmissione termina, quest’unità torna alla
stazione precedente o ad un altro programma della
stessa stazione.
Per cancellare la funzione
Premere EON più volte fino a che nessun tipo di
programma è visualizzato ed EON OFF appare nel display
del pannello anteriore.
Funzione EON
Nota
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Telecomando
MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO SONORO
56
Un fattore significativo per la creazione di toni ricchi e
pieni di un concerto dal vivo sono le onde sonore riflesse
dalle pareti della stanza. Oltre a produrre tali particolari
timbriche dal vivo, questi riflessi ci permettono di dire
dove si trova il musicista, le dimensioni della stanza e la
sua forma.
Elementi di un campo sonoro
In qualsiasi ambiente, oltre ai suoni diretti che vanno
direttamente alle nostre orecchia dagli strumenti musicali,
ci sono due tipi di riflessioni sonore che vanno a comporre
un campo sonoro:
Primi suoni riflessi
I suoni riflessi raggiungono le nostre orecchie molto
rapidamente (a 50 ms – 100 ms dal suono diretto) dopo
essersi riflesse su di una sola superficie, ad esempio un
muro. I primi suoni riflessi aiutano ad aggiungere
chiarezza al suono diretto.
Riverbero
Il riverbero è costituito da suoni riflessi da più di una
superficie — ad esempio pareti, soffitto e fondo della
stanza — che arrivano così a miscelarsi per formare un
continuo alone sonoro. Questi suoni non sono direzionali e
diminuiscono la chiarezza del suono diretto.
Il suono diretto, i primi riflessi ed i riverberi che seguono
presi nel loro insieme ci aiutano a determinare le
dimensioni e forma soggettive della stanza, e sono queste
informazioni che i processori di campo sonoro digitali
riproducono per creare campi sonori.
Se si riesce a creare i primi riflessi ed il riverbero che li
segue nella propria camera, si potrebbero ricostruire un
certo ambiente e le sue caratteristiche. L’acustica della
vostra stanza verrebbe a trasformarsi in quella di una sala
da concerto, da ballo o di quasi qualsiasi altro ambiente.
Questa possibilità di creare campi sonori è esattamente
quello che YAMAHA ha realizzato col suo processore di
campo sonoro digitale.
I valori dei parametri impostati in fabbrica producono
sonorità di buon livello. Nonostante non sia necessario
modificarli, è possibile cambiare alcuni dei parametri per
rispondere meglio alle esigenze del proprio ambiente di
ascolto. I parametri che seguono non sono presenti in tutti
i programmi.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO SONORO
Cos’è un campo sonoro? Modifica di parametri
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO SONORO
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Italiano
2 Premere k / n più volte per scegliere Stereo/
Surround e quindi h.
Appare il display seguente.
3 Premere k / n più volte per scegliere il
programma di campo sonoro da regolare e
quindi h.
Appare il display seguente.
4 Premere k / n più volte per scegliere il
parametro di campo sonoro da regolare e
quindi h.
Consultare “DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI
CAMPI SONORI” a pagina 61 per descrizioni più
dettagliate di ciascun parametro di campo sonoro.
5 Premere EXIT del telecomando per uscire.
Se Memory Guard viene regolato su On non è possibile
modificare i valori dei parametri. Se volete cambiare i valori dei
parametri, impostate Memory Guard su Off (vedi pagina 91).
Inizializzazione di programmi di campo
sonoro
Per inizializzare ciascun programma di campo
sonoro individualmente
1 Ripetere le fasi da 1 a 3 per scegliere il
programma di campo sonoro da inizializzare
e quindi premere h.
2 Premere k / n più volte per scegliere
Initialize.
3 Premere EXIT del telecomando per uscire.
Per inizializzare tutti i programmi di campo
sonoro
Usare il parametro Sur.Initialize del menu Option (vedi
pagina 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Alimentazione della memoria
Il circuito di supporto della memoria previene la
perdita di dati memorizzati. Tuttavia, i dati in memoria
vengono perduti se il cavo di alimentazione rimane
scollegato dalla presa per più di una settimana.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DEL CAMPO SONORO
58
Quest’unità possiede un certo numero di precisi decodificatori digitali che permettono la riproduzione multicanale da
quasi qualsiasi sorgente di segnale (stereo o multicanale). Quest’unità possiede anche un chip YAMAHA di
processamento di campo digitale (DSP) che contiene vari programmi di campo digitale utilizzabili per migliorare
l’ascolto. La maggior parte dei programmi di campo sonoro sono precise simulazioni di ambienti acustici reali trovati in
famose sale da concerto, teatri e cinema.
y
Le modalità YAMAHA CINEMA DSP sono compatibili con tutte le sorgenti di segnale Dolby Digital, DTS e Dolby Surround. Impostare la modalità
AUTO (vedi pagina 44) in modo da permettere a quest’unità di passare automaticamente al decodificatore digitale adatto al segnale al momento ricevuto.
I programmi di campo sonoro DSP di quest’unità ricreano ambienti acustici reali sulla base di accurate misurazioni fatte in appunto tali
ambienti. Potreste quindi notare una variazione dell’intensità dei riflessi provenienti dal davanti, dal retro, dalla sinistra e dalla destra.
Scegliere un campo sonoro a seconda delle preferenze senza badare al suo nome.
Per la riproduzione di film o video potete utilizzare i seguenti campi sonori. I campi sonori contrassegnati con MULTI
possono venire utilizzati con sorgenti multicanale, ad esempio DVD, TV digitale, ecc. Quelli contrassegnati con 2-CH
possono venire utilizzati con sorgenti a 2 canali (stereo) come programmi TV, videocassette, ecc.
I metodi di selezione del programma variano a seconda dei tipi di programma di campo sonoro. Per
dettagli sulle modalità di scelta del campi sonori, vedere “Operazioni di base” a pagina 37.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DEL CAMPO SONORO
Note
Per film o video
Sorgenti
Pulsante
telecomando
Categoria e programma Caratteristiche
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Rimissa le sorgenti multicanale riducendole a solo 2 canali (sinistro e destro) o
riproduce sorgenti a 2 canali così come sono.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
Processamento CINEMA DSP. Nonostante il campo sonoro di presenza sia
relativamente ristretto, quello di circondamento produce l’ambiente sonoro di
una grande sala da concerto. Questo effetto migliora la visione di programmi
televisivi come i notiziari, gli show di varietà, i programmi musicali e i
programmi sportivi.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
Processamento CINEMA DSP. Questo programma viene messo a disposizione
per riprodurre sorgenti video monoaurali, ad esempio vecchi film. Questo
programma produce un riverbero ottimale per dare profondità al suono usando
solo un campo sonoro di presenza.
ENTERTAINMENT
Game
Processamento CINEMA DSP. Questo programma aggiunge un senso di
profondità e spazialità ai suoni di videogiochi.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
Processamento CINEMA DSP. Questo programma ricrea il campo sonoro
estremamente ampio di un cinema per pellicole a 70 mm. Esso riproduce
esattamente il campo sonoro fino nei dettagli, rendendo sia la porzione video che
quella audio estremamente reali. Esso è l’ideale per qualsiasi sorgente video
codificata con i sistemi Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (particolarmente
film con produzioni grandiose).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
Processamento CINEMA DSP. Questo programma riproduce chiaramente gli
effetti di dialogo e sonori delle ultime tecnologie usate per film di fantascienza,
creando uno spazio cinematico ampio e profondo nel silenzio completo. Potete
riprodurre film di fantascienza in uno spazio sonoro virtuale che include software
codificato con i sistemi Dolby Surround, Dolby Digital e DTS dei tipi più avanzati.
MOVIE THEATER
Adventure
Processamento CINEMA DSP. Questo programma è ideale per riprodurre con
precisione il suono delle pellicole a 70 mm e delle colonne sonore multicanale più
avanzate. Il campo sonoro viene creato in modo che sia simile a quello dei più moderni
cinema, così che i riverberi del campo sonoro stesso siano il più ridotti possibile.
MOVIE THEATER
General
Processamento CINEMA DSP. Questo programma di campo sonoro serve per la
riproduzione di pellicole a 70 mm e colonne sonore multicanale ed è caratterizzato
da un campo sonoro morbido ed esteso. Il campo sonoro di presenza è
relativamente stretto. Esso si estende spazialmente tutto attorno e verso lo schermo,
contenendo l’effetto di eco delle conversazioni senza perdere di chiarezza.
59
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DEL CAMPO SONORO
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Italiano
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
Processamento THX per film.
THX
THX Game
Processamento THX per videogiochi.
THX
THX Select2 Cinema
Processamento THX Select2 per film.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Processamento standard a 5.1 canali per sorgenti Dolby Digital.
STANDARD
q D+PL x Movie
Processamento standard a 7.1 canali per sorgenti Dolby Digital.
STANDARD
DOLBY D EX
Processamento standard a 6.1 canali per sorgenti Dolby Digital.
STANDARD
DTS
Processamento standard a 5.1 canali per sorgenti DTS.
STANDARD
DTS 96/24
Processamento standard a 5.1 canali per sorgenti DTS a 96kHz/24-bit.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Processamento standard a 7.1 canali (Dolby Pro Logic x) per sorgenti DTS.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Processamento standard a 6.1 canali (Dolby Digital EX) per sorgenti DTS.
STANDARD
DTS ES
Processamento standard a 6.1 canali (DTS-ES Matrix e DTS-ES Discrete) per
sorgenti DTS.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Processamento standard a 6.1 canali (DTS-ES Matrix e DTS-ES Discrete) per
sorgenti 96kHz/24-bit DTS.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP processamento potenziato per il decoder selezionato.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Processamento standard per sorgenti Dolby Surround.
STANDARD
PL x Movie
Processamento Dolby Pro Logic x per film.
STANDARD
PL x Game
Processamento Dolby Pro Logic x per videogiochi.
STANDARD
Neo:6 Cinema
Processamento DTS per film.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP processamento potenziato per il decoder selezionato.
Sorgenti
Pulsante
telecomando
Categoria e programma Caratteristiche
II
II
II
II
60
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DEL CAMPO SONORO
Potete scegliere uno dei seguenti campi sonori per riprodurre musica da CD, stazioni radio in FM/AM, cassette, ecc.
I metodi di selezione del programma variano a seconda dei tipi di programma di campo sonoro. Per
dettagli sulle modalità di scelta del campi sonori, vedere “Operazioni di base” a pagina 37.
Per sorgenti di musica
Sorgenti
Pulsante
telecomando
Programma Caratteristiche
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Riproduzione a 2 canali (sinistro e destro).
STEREO
7ch Stereo
Processamento HiFi DSP. Usato per riprodurre con tutti i diffusori segnale stereo
(in stereo). Questo permette di ottenere un campo sonoro maggiore, una funzione
quindi ideale per feste, ecc.
2
MUSIC
Munich
Processamento HiFi DSP. Questa è una sala da concerto grande e a ventaglio da
circa 2500 posti. Essa è quasi per intero fatta in legno. Ci sono relativamente pochi
riflessi dalle pareti ed il suono si spande senza sforzo.
MUSIC
Vienna
Processamento HiFi DSP. Una sala da concerto classica rettangolare da circa 1700
posti. I suoi pilastri e decorazioni producono riflessi estremamente complessi che,
a loro volta, arricchiscono e riempiono il suono.
MUSIC
Freiburg
Processamento HiFi DSP. Questo programma ricrea l’ambiente acustico di una
grande chiesa con un’alta cupola e colonne sui lati. Il ritardo del riverbero è molto
lungo mentre i primi riflessi sono minori che in altri programmi di campo sonoro.
MUSIC
The Bottom Line
Processamento HiFi DSP. Questo è un campo sonoro che ricrea l’atmosfera di un
posto in prima fila al “The Bottom Line”, un famoso jazz club di New York. Ci
sono circa 300 posti a sinistra e destra in un campo sonoro che offre suono vibrante
e realistico.
MUSIC
The Roxy Theatre
Processamento HiFi DSP. Il programma ideale per musica rock vivace e dinamica.
I dati per questo programma sono stati registrati nel locale rock più famoso di Los
Angeles. La posizione dell’ascoltatore è vicino al centro, sulla sinistra della sala.
MUSIC
Pop/Rock
Processamento CINEMA DSP. Questo programma produce una vibrante
atmosfera e fa sentire la realtà di un concerto jazz o rock.
MUSIC
Classic/Opera
Processamento CINEMA DSP. Questo programma possiede eccezionale
profondità delle voci e grande chiarezza complessiva perché riduce il riverbero. Il
campo sonoro surround è relativamente moderato ma riproduce bene il suono
usando dati raccolti in una sala da concerto.
3
ENTERTAINMENT
Disco
Processamento HiFi DSP. Questo programma ricrea l’ambiente acustico di un
locale disco nel cuore di una grande città. Il suono è denso e molto concentrato.
Possiede una grande energia ed “immediatezza”.
5
THX
THX Music
Processamento THX di tutte le sorgenti di segnale a 5.1 canali.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Processamento Dolby Digital e Dolby Pro Logic x standard per musica.
STANDARD
DTS+PL x Music
Processamento DTS e Dolby Pro Logic x standard per musica.
STANDARD
PL x Music
Processamento Dolby Pro Logic x per musica.
STANDARD
Neo:6 Music
Processamento DTS per musica.
STANDARD
Enhanced
CINEMA DSP processamento potenziato per il decoder selezionato.
II
II
II
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI
61
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Italiano
Potete regolare i valori di certi parametri dei programmi di campo sonoro in modo che questi vengano ricreati
accuratamente nel proprio ambiente di ascolto. Non tutti i parametri che seguono sono presenti in tutti i programmi.
DSP Level (Livello DSP)
Funzione: Regola il livello di tutti gli effetti sonori DSP entro una gamma ridotta.
Descrizione: A seconda dell’acustica della stanza di ascolto, il parametro DSP può venire aumentato o diminuito
a seconda del livello del suono diretto.
Gamma di controllo:
da –6 dB a +3 dB
Init. Delay (Ritardo iniziale)
Funzione: Cambia la distanza apparente dalla sorgente del suono dalla superficie riflettente regolando il ritardo
fra il suono diretto e il suo primo riflesso sentito dall’ascoltatore.
Descrizione: Più basso il valore e più vicina sembra essere la superficie di riflesso alla sorgente del suono. Più alto
il valore, più lontana essa diviene. Per una stanza piccola è più adatto un valore basso. Per una stanza
grande è più adatto un valore alto.
Gamma di controllo:
da 1 a 99 ms
Room Size (Dimensioni della stanza)
Funzione: Regola le dimensioni apparenti del campo sonoro di circondamento. Più grande il valore e più
grande diviene il campo sonoro di circondamento.
Descrizione: Dato che il suono viene riflesso ripetutamente in tutta la stanza, più grande essa è e più lungo il
tempo che trascorre fra la ricezione del suono riflesso originale e le riflessioni successive.
Controllando il tempo trascorso fra una riflessione e l’altra, è possibile cambiare le dimensioni
apparenti della stanza virtuale. Cambiando questo parametro da uno a due si raddoppia la lunghezza
apparente della stanza.
Gamma di controllo:
da 0,1 a 2,0
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI
Suono originale
Primi suoni
riflessi
Tempo Tempo Tempo
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Sorgente del suono
Superficie riflettente
Livello
Valore piccolo = 1 ms
Valore grande = 99 ms
Livello
Livello
Livello
Livello
Livello
Tempo
Tempo
Tempo
Suono originale
Primi suoni
riflessi
Valore piccolo = 0,1
Valore grande = 2,0
Sorgente del suono
62
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI
Liveness (Liveness)
Funzione: Regola la riflettività delle pareti virtuali cambiando la velocità di decadimento delle prime
riflessioni.
Descrizione: Le prime riflessioni di un suono sorgente decadono molto più rapidamente in una stanza con pareti
acusticamente assorbenti che in una con pareti riflettenti. Una stanza con pareti acusticamente
assorbenti viene detta inerte, mentre una con pareti riflettenti viene detta attiva.
Il parametro LIVENESS permette di regolare la velocità di decadimento delle prime riflessioni e
quindi il grado di attività della stanza.
Gamma di controllo:
0 a 10
Sur. Init. Delay (Ritardo iniziale di circondamento)
Funzione: Regola il ritardo fra il suono diretto e il primo riflesso sul lato di circondamento del campo sonoro.
Potete regolare questo parametro solo quando almeno i due canali anteriori e due canali di
circondamento sono in uso.
Gamma di controllo:
da 1 a 49 ms
Sur. Room Size (Dimensioni stanza di circondamento)
Funzione: Regola le dimensioni apparenti del campo sonoro di circondamento.
Gamma di controllo:
da 0,1 a 2,0
Sur. Liveness (Attività di circondamento)
Funzione: Regola la riflettività apparente delle pareti virtuali del campo di circondamento sonoro.
Gamma di controllo:
da 0 a 10
SB. Init. Delay (Ritardo iniziale di circondamento posteriore)
Funzione: Regola il ritardo fra il suono diretto ed il suo primo riflesso nel campo di circondamento posteriore
del campo sonoro.
Gamma di controllo:
da 1 a 49 ms
SB. Room Size (Dimensioni stanza di circondamento posteriore)
Funzione: Regola le dimensioni apparenti del campo sonoro di circondamento posteriore.
Gamma di controllo:
da 0,1 a 2,0
SB. Liveness (Attività di circondamento posteriore)
Funzione: Regola la riflettività apparente della parete virtuale del campo di circondamento sonoro posteriore.
Gamma di controllo:
da 0 a 10
Suono originale
Livello
Livello
Livello
Inerte
Attiva
Tempo
Tempo Tempo
Suono riflesso
debole
Suono riflesso
forte
Valore piccolo = 0
Valore grande = 10
63
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Italiano
Rev. Time (Tempo di riverbero)
Funzione: Regola il tempo necessario perché un suono di riverbero denso decada di 60 dB (ad 1 kHz). Esso
cambia le dimensioni apparenti dell’ambiente acustico su di una gamma estremamente ampia.
Descrizione: Più lungo è il tempo di riverbero e più attiva sembra la stanza di ascolto. Più breve è il tempo di
riverbero e più inerte sembra la stanza di ascolto.
Gamma di controllo:
da 1,0 a 5,0 s
Rev. Delay (Ritardo di riverbero)
Funzione: Regola la differenza di tempo fra l’inizio del suono diretto e quello del riverbero.
Descrizione: Maggiore il valore e più tardi inizia il riverbero. Un riverbero tardivo fa sembrare la stanza più
grande.
Gamma di controllo:
da 0 a 250 ms
Rev. Level (Livello di riverbero)
Funzione: Regola il volume del suono di riverbero.
Descrizione: Maggiore il valore e più forte il riverbero.
Gamma di controllo:
da 0 a 100%
Riverbero
Riverbero
60 dB 60 dB 60 dB
Suono originale
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Sorgente del suono
Breve
riverbero
Lungo
riverbero
Valore piccolo = 1,0 s Valore grande = 5,0 s
Primi suoni riflessi
(dB)
60 dB
Livello
Suono originale
Riverbero
REV.TIME
REV.DELAY
Tempo
Suono originale
Livello
REV. LEVEL
Tempo
64
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI
Dialogue Lift (Sollevamento dialogo)
Funzione: Regola l’altezza dei suoni dei canali anteriori e centrale assegnando alcuni elementi dei canali
anteriori e centrale ai diffusori di presenza.
Descrizione: Più grande il valore del parametro è più alta la posizione del suono dei canali anteriori e centrale.
Opzioni: 0, 1, 2, 3, 4, 5
Per 2ch Stereo
Direct (Pure direct)
Funzione: Evitare i decodificatori e processori DSP di quest’unità ed i circuiti video in modo da garantire la
qualità maggiore possibile di sorgenti analogiche e PCM.
Opzioni: Off, Auto
Per 7ch Stereo
Funzione: Regolano il livello del volume di ciascun canale nella modalità stereo a 7 canali.
Gamma di controllo:
da 0 a 100%
Center Level (Livello canale centrale)
Surround L Level (Livello di circondamento sinistro)
Surround R Level (Livello di circondamento destro)
Sur.Back Level (Livello di circondamento posteriore)
Presence L Level (Livello di presenza)
Presence R Level (Livello di presenza destro)
Per PL x Music
Panorama (Panorama)
Funzione: Questo parametro estende l’immagine dei canali stereo anteriori ai diffusori di circondamento
avvolgendo in essa l’utente.
Opzioni: Off, On
Center Width (Ampiezza canale centrale)
Funzione: Questo parametro regola in varia misura l’immagine centrale da tutti e tre i diffusori anteriori.
Un valore superiore sposta l’immagine del canale centrale verso i diffusori anteriori sinistro e destro.
Gamma di controllo:
da 0 (suono del canale centrale emesso solo dal diffusore centrale) a 7 (suono del canale centrale
emesso solo dai diffusori anteriori destro e sinistro), impostazione iniziale su 3
Dimension (Dimensioni)
Funzione: Questo parametro regola gradualmente il campo sonoro o verso il retro o in avanti.
Gamma di controllo:
da –3 (verso il retro) a +3 (verso il davanti), impostazione iniziale su STD (standard)
Per Neo:6 Music
Center Image (Immagine centrale)
Funzione: Questo parametro regola in varia misura l’immagine centrale da tutti e tre i diffusori anteriori.
Gamma di controllo:
da 0,0 a 1,0
Impostazione iniziale:
0,3
65
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Italiano
Decode Type (Tipo di decodificatore)
Per MOVIE THEATER
Funzione: Sceglie il decodificatore da usare per riprodurre sorgenti a 2 canali usando programmi MOVIE
THEATER.
Opzioni: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Per THX Cinema
Funzione: Sceglie il decodificatore da usare per riprodurre sorgenti a 2 canali usando THX Cinema.
Opzioni: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Per SURROUND Standard
Funzione: Sceglie il decodificatore da usare per riprodurre sorgenti a 2 canali usando SURROUND Standard.
Opzioni: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Per SURROUND Enhanced
Funzione: Sceglie il decodificatore da usare per riprodurre sorgenti a 2 canali usando SURROUND Enhanced.
Opzioni: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x appare se i diffusori di surround posteriori sono disponibili.
Initialize (Initializza)
Funzione: Inizializzare ciascun programma di campo sonoro individualmente.
Opzioni: No, Yes
Se si vuole inizializzare tutti i programmi di campo sonoro, usare il parametro Sur.Initialize del menu Option (vedi pagina 91).
Nota
Nota
DISPOSIZIONE DEI DIFFUSORI PER I VARI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
66
Il suono emesso da ciascun diffusore dipende dal tipo di segnale audio ricevuto. Per comprendere bene la disposizione
dei diffusori di ciascun programma di campo sonoro, consultare il diagramma che segue.
Tener presente che potrebbe non esservi sufficiente segnale dai diffusori con certe sorgenti in ingresso. Inoltre, potrebbero esservi dei
canali utilizzabili solo parzialmente quando sono regolati per aspetti specifici di un film, ad esempio effetti speciali, ecc.
Le abbreviazioni ed i simboli usati in ciascun diagramma sono i seguenti:
*1
Quando gli indicatori q EX / q PL IIx / ES soni spenti
*2
Quando gli indicatori q EX / q PL IIx / ES sono accesi e PR/SB Priority si trova su Presence (vedi pagina 79)
*3
Quando gli indicatori q EX / q PL IIx / ES sono accesi e PR/SB Priority si trova su Surround Back (vedi pagina 79)
DISPOSIZIONE DEI DIFFUSORI PER I VARI PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Nota
L Diffusore anteriore sinistro PL Diffusore di presenza sinistro SR Diffusore surround destro
C Diffusore centrale PR Diffusore di presenza destro SBL
Diffusore surround posteriore
sinistro
R Diffusore anteriore destro SL Diffusore surround sinistro SBR
Diffusore surround posteriore
destro
Diffusore dal quale il suono viene emesso Diffusore dal quale nessun suono viene emesso
Audio a 2 canali
(monofonico)
Audio a 2 canali
(stereo)
Audio a 5.1/6.1
canali *
1
Audio a 5.1/6.1
canali *
2
Audio a 5.1/6.1
canali *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
se i diffusori surround posteriore sono stati collegati
se i diffusori surround posteriore non sono stati collegati
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
67
DISPOSIZIONE DEI DIFFUSORI PER I VARI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Italiano
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Variety/Sports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
Audio a 2 canali
(monofonico)
Audio a 2 canali
(stereo)
Audio a 5.1/6.1
canali *
1
Audio a 5.1/6.1
canali *
2
Audio a 5.1/6.1
canali *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
DISPOSIZIONE DEI DIFFUSORI PER I VARI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
Se PR/SB Priority è
impostato su
Presence
Se PR/SB Priority è
impostato su
Surround Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
Audio a 2 canali
(monofonico)
Audio a 2 canali
(stereo)
Audio a 5.1/6.1
canali *
1
Audio a 5.1/6.1
canali *
2
Audio a 5.1/6.1
canali *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
DISPOSIZIONE DEI DIFFUSORI PER I VARI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO
Italiano
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
Se PR/SB Priority è
impostato su
Presence
Se PR/SB Priority è
impostato su
Surround Back
STRAIGHT
Riproduzione
monofonica
PURE DIRECT
Riproduzione
monofonica
Audio a 2 canali
(monofonico)
Audio a 2 canali
(stereo)
Audio a 5.1/6.1
canali *
1
Audio a 5.1/6.1
canali *
2
Audio a 5.1/6.1
canali *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
OPZIONI DEL SISTEMA
70
.
I seguenti parametri permettono di regolare manualmente una varietà di caratteristiche del sistema e personalizzarne il funzionamento.Cambiare
le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto.
Stereo/Surround (Menu Stereo/Surround)
Da usare per editare i parametri di campo sonoro (vedi pagina 56).
Input Select (Menu di selezione dell’ingresso)
Da usare per riassegnare ingressi/uscite digitali, scegliere il segnale in ingresso o regolare il volume di uscita di ciascuna
presa (vedi pagina 73).
Manual Setup (Menu di impostazione manuale)
Da usare per regolare manualmente le impostazioni dei diffusori e del sistema (vedi pagina 76).
Sound (Menu audio)
Da usare per regolare manualmente parametri del suono.
Video (Menu video)
Da usare per regolare manualmente parametri del video.
Basic (Menu di base)
Da usare per regolare manualmente parametri di base del sistema.
OPZIONI DEL SISTEMA
Voce Caratteristiche Pagina
LFE Level Regola il livello di uscita del canale LFE per il segnale Dolby Digital o DTS.
76
Dynamic Range Regola la gamma dinamica di segnali Dolby Digital e DTS.
77
Parametric EQ Regola l’equalizzatore parametrico di ciascun diffusore.
77
Tone Control Regola il bilanciamento dei toni di diffusori e cuffie.
78
Audio Option Personalizza le impostazioni audio generali di quest’unità.
78
Channel Mute Sceglie i canali dei diffusori da silenziare.
80
Voce Caratteristiche Pagina
Conversion Converte segnali audio analogici.
81
Component I/P
Elimina l’interlacciamento di segnali video analogici da 480i a 480p (NTSC) o da 576i a 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Converte segnale video analogico in segnale HDMI.
81
HDMI Aspect Sceglie il rapporto di forma HDMI.
82
Short Message Visualizza brevi messaggi che riguardano le operazioni di sistema.
82
Position Regola la posizione verticale ed orizzontale dell’interfaccia grafico.
82
Wall Paper Sceglie lo sfondo dell’interfaccia grafico.
82
Voce Caratteristiche Pagina
Test Tone
Attiva e disattiva l’emissione del segnale di prova per Speaker Set, Speaker Distance e Speaker Level.
83
Speaker Set
Sceglie la modalità di uscita adatta a ciascun diffusore, i diffusori di riproduzione del segnale a
bassa frequenza e la frequenza di crossover.
83
Speaker Distance Regola il tempo di ritardo di ciascun diffusore.
85
Speaker Level Regola il livello di uscita di ciascun diffusore.
86
THX Set Regola le impostazioni di THX.
87
71
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Option (Menu parametri opzionali)
Da usare per regolare manualmente le impostazioni opzionali del sistema.
Auto Setup (Menu di impostazione automatica)
Da usare per avviare AUTO SETUP e specificare quali parametri devono venire regolati (vedi pagina 32).
System Memory (Menu della memoria di sistema)
Da usare per salvare e richiamare varie impostazioni (vedi pagina 92).
Signal Info. (Menu delle informazioni sul segnale)
Da usare per controllare le informazioni sul segnale (vedi pagina 45).
Language (Menu della lingua dell’interfaccia grafico)
Da usare per scegliere la lingua desiderata per l’interfaccia grafico (GUI) di quest’unità (vedi pagina 93).
y
La lingua dell’interfaccia grafico può venire scelta anche usando il parametro LANG. in ADVANCED SETUP del display del pannello
anteriore (vedi pagina 95).
Voce Caratteristiche Pagina
Dimmer Regola la visualizzazione dell’interfaccia grafico e del pannello anteriore.
88
Multi Zone Personalizza le impostazioni Zone 2, Zone 3 e Zone B.
88
Sur.Initialize Inizializza i parametri di tutti o di un gruppo di campi sonori.
91
Audio Select Sceglie la modalità di ingresso iniziale della sorgente.
91
Decoder Mode Sceglie il decodificatore usato da quest’unità.
91
Memory Guard Blocca le impostazioni dei parametri del menu.
91
HDMI Set Regola il supporto audio HDMI.
92
72
OPZIONI DEL SISTEMA
Usare il telecomando per raggiungere e controllare i vari
parametro. (L’esempio di impostazione dei parametri che
segue è quello di impostazione dei diffusori.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
2 Premere k / n più volte in modo da scegliere
un menu, quindi premere h in modo da
raggiungere il menu selezionato.
3 Premere k / n più volte per scegliere il
parametro da regolare.
4 Premere ENTER o h e quindi k / n per
cambiare l’impostazione della voce da
regolare.
5 Premere EXIT.
y
Se si vuole continuare a regolare i parametri, premere ENTER per
tornare alla voce del menu precedentemente scelta.
I parametri disponibili per alcuni programmi possono venire
visualizzati su più di una pagina dell’interfaccia grafico. Per
scorrere le pagine, premere k / n.
Se Memory Guard viene regolato su “On” non è possibile
modificare i valori dei parametri. Se volete cambiare i valori dei
parametri, impostate Memory Guard su “Off” (vedi pagina 91).
Modifica di parametri
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Note
Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione di emergenza della
memoria previene che i dati in memoria possano
venire perduti se quest’unità si trova in standby, il cavo
di alimentazione viene scollegato o l’alimentazione
viene interrotta temporaneamente. Tuttavia, se
l’alimentazione viene interrotta per oltre una
settimana, i parametri tornano ai loro valori predefiniti.
Se questo accade, modificare il valore dei parametri.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Da usare per riassegnare ingressi/uscite digitali, scegliere
il segnale in ingresso, cambiare il nome di un ingresso o
regolare il volume di uscita di ciascuna presa.
Opzioni: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD,
DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Alcuni parametri descritti di seguito possono non essere
disponibili per tutte le sorgenti di segnale ed alcuni parametri
sono disponibili solo per sorgenti specifiche di segnale.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
2 Scegliere Input Select e quindi premere h.
3 Scegliere la sorgente di segnale desiderata
(CD, DVD, ecc.) e premere h per avervi
accesso e regolarla.
Volume Trim (Riduzione del volume)
Potete regolare il livello del segnale in ingresso su
ciascuna presa. Ciò è utile se si desidera bilanciare il
livello di ciascuna sorgente in ingresso per evitare bruschi
cambiamenti di volume quando si commutano le fonti.
Manual Setup > Input Select > sorgente di segnale (DVD,
ecc.) > Volume Trim >
Gamma di controllo: da –6,0 dB a +6,0 dB
Con questa impostazione è possibile regolare il volume solo per
la sorgente in ingresso corrente.
Input Select
Nota
Sorgente di segnale parametri
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Nota
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
OPZIONI DEL SISTEMA
Rename (Cambio del nome)
Usare questa caratteristica per cambiare il nome degli
ingressi nella schermata dell’interfaccia grafico o del
menu del display del pannello anteriore. (DVD viene usato
come componente sorgente nell’esempio seguente.)
Input Select > sorgente di segnale (DVD, ecc.) > Rename
1 Premere un selettore d’ingresso per
scegliere l’ingresso il cui nome volete
cambiare.
2 Premere l / h per mettere una _
(sottolineatura) nello spazio o carattere che
volete modificare.
3 Premere ENTER per scegliere un tipo di
carattere (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4 Premere k / n per scegliere un carattere da
usare e l / h per passare al carattere
successivo.
Potete usare un massimo di 8 caratteri per nome.
Premere n per cambiare il carattere nell’ordine
seguente, oppure premere k per procedere
all’inverso. Premere ENTER per cambiare tipo di
carattere:
MAIUSCOLE Da A a Z, spazio
MINUSCOLE Da a a z, spazio
CIFRE Da 0 a 9, spazio
SIMBOLI !, #, %, &, ecc.
Ripetere le fasi da 1 a 3 per cambiare il nome di
altri ingressi.
5 Premere l / h per scegliere OK e quindi
ENTER per finire.
y
Per cambiare il nome delle sorgenti nel display del telecomando,
vedi pagina 102.
Con questa funzione potete cambiare solo il nome della sorgente
di segnale in uso (salvo nel caso di sorgenti multicanale).
I/O Assignment
(Assegnazione ingressi/uscite)
Potete assegnare gli ingressi/uscite digitali audio e le prese
video component ad altri componenti se le impostazioni
iniziali di quest’unità non corrispondono alle vostre
necessità. Cambiare i seguenti parametri per riassegnare le
rispettive prese ed in effetti collegare più componenti al
sistema.
Una volta che le prese di ingresso sono state riassegnate,
potete scegliere il componente corrispondente usando il
selettore INPUT del pannello anteriore o i selettori
d’ingresso del telecomando.
Input Select > sorgente di segnale (DVD, ecc.) >
I/O Assignment >
Esempio 1:
Per assegnare la presa COAXIAL 7 (CD) all’ingresso
DVD.
1) Scegliere Input Select e quindi DVD.
2) Scegliere I/O Assignment > Coaxial Input e quindi 7
CD.
Esempio 2:
Per cancellare l’assegnazione di una presa.
1) Scegliere Input Select e quindi una sorgente di segnale
(DVD, ecc.).
2) Scegliere I/O Assignment e quindi l’assegnazione della
presa (Coaxial Input, Optical Input, Optical Output,
Component Video, o HDMI).
3) Scegliere NONE e quindi premere ENTER per
cancellare l’assegnazione.
Non potete scegliere una voce specifica più di una volta per un
particolare tipo di presa.
Se collegate componenti sia alla presa COAXIAL che a quella
OPTICAL, viene data la priorità ai segnali in ingresso sulla
presa COAXIAL.
Nota
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Note
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Audio Select (Selezione dell’audio)
Quest’unità possiede una grande varietà di prese
d’ingresso. E’ possibile scegliere il tipo di segnale in
ingresso che si desidera usare.
Input Select > sorgente di segnale (DVD, ecc.) >
Audio Select >
Opzioni: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Scegliere “Auto” per mandare i segnali da ricevere con
quest’unità nell’ordine seguente: segnali HDMI,
segnali digitali
*
e segnali analogici.
Scegliere “HDMI” se si vuole che quest’unità emetta
solo segnali HDMI. Se non vengono ricevuti segnali
HDMI, non viene riprodotto alcun segnale.
Scegliere “Coax/Opt” per mandare i segnali da ricevere
con i terminali OPTICAL e COAXIAL di quest’unità.
Usare se si ricevono anche segnali HDMI.
Scegliere “Analog” se si vuole che quest’unità emetta
solo segnali analogici. Se non vengono ricevuti segnali
analogici, non viene riprodotto alcun segnale.
*
Se quest’unità rileva un segnale Dolby Digital o DTS, il
decodificatore passa automaticamente al programma di
campo sonoro adatto.
y
Potete regolare la modalità di ingresso predefinita di quest’unità
quando l’unità viene accesa (vedi pagina 91).
La modalità DTS viene raccomandata per la riproduzione di un
CD o LD di tipo DTS.
Se i dati di uscita digitali del lettore sono stati processati in
qualsiasi modo, potreste non essere in grado di eseguire la
decodifica DTS anche se fra quest’unità ed il lettore è presente un
collegamento digitale.
Decoder Mode (Modalità di decodifica)
Da usare per cambiare modalità di ingresso. E’ possibile
designare le prese di ingresso digitali riassegnate (vedi
pagina 74) per segnali audio specifici (DTS, ecc.).
Input Select > sorgente di segnale (DVD, ecc.) >
Decoder Mode >
Opzioni: Auto, DTS
Selezionare “Auto” se si desidera che questa unità
rilevi automaticamente i tipi di segnale in ingresso e
selezioni quindi un modo di ingresso appropriato.
Selezionare “DTS” se si desidera che questa unità
selezioni DTS come modalità di ingresso.
Multi CH Assign
(Assegnazione multicanale)
Usare questa caratteristica per impostare la direzione dei
segnali mandati ai canali centrale, del subwoofer e di
circondamento quando un componente di circondamento è
collegato alle prese MULTI CH INPUT. Se si riceve un
segnale ad 8 canali da un decodificatore esterno, usare
questa caratteristica per scegliere le prese da assegnare ai
segnali anteriori addizionali.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (Ingresso anteriore)
Questa impostazione viene usata per scegliere il numero di
canali ricevuti da un decodificatore esterno.
Opzioni: 6ch, 8ch
Se Zone2 Amplifier (pagina 89) è impostato su “Internal”, nessun
suono viene emesso dai diffusori di circondamento posteriori
anche se si seleziona “8ch”. In questo caso, selezionare “6ch” ed
impostare l’uscita del componente esterno su 6 canali.
Front Input (Canali in ingresso)
Scegliendo “8ch” in Input Channels potete scegliere le
prese analogiche a cui inviare i segnali per canali anteriori
provenienti da un decodificatore esterno.
Opzioni: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
Nota
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Nota
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
OPZIONI DEL SISTEMA
Da usare per regolare i parametri del suono.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
2 Premere k / n del telecomando per scegliere
Manual Setup e quindi h.
3 Premere k / n del telecomando per scegliere
Sound e quindi h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere h per regolarli.
LFE Level (Livello effetti di bassa
frequenza)
Da usare per regolare il livello di uscita del canale LFE
(effetti di bassa frequenza) a seconda della capacità del
proprio subwoofer o delle proprie cuffie. Il canale LFE
trasporta effetti speciali di bassa frequenza che vengono
aggiunti solo a certe scene. Questa impostazione è efficace
solo quando quest’unità decodifica segnale Dolby Digital
o DTS.
Per avere accesso a questi parametri, scegliere:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Gamma di controllo: da –20,0 a 0,0 dB
Passi di controllo: 1 dB
Speaker (Livello effetti di bassa frequenza dei
diffusori)
Da scegliere per regolare il livello di uscita del diffusore
LFE.
Headphone (Livello effetti di bassa frequenza in
cuffia)
Da scegliere per regolare il livello di uscita in cuffia LFE.
A seconda delle impostazioni di LFE Level, alcuni segnali
possono non venire emessi dalla presa SUBWOOFER.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Speaker
Headphone
0.0dB
77
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Dynamic Range (Gamma dinamica)
Da usare per scegliere la quantità di gamma dinamica da
applicare ai diffusori o alla cuffia. Questa impostazione è
efficace solo quando quest’unità decodifica segnale Dolby
Digital o DTS.
Per avere accesso a questi parametri, scegliere:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Opzioni: MAX (massimo), STD (standard),
MIN (minimo)
Speaker (Gamma dinamica dei diffusori)
Da scegliere per regolare il livello di compressione del
suono dei diffusori.
Headphone (Gamma dinamica delle cuffie)
Da scegliere per regolare il livello di compressione del
suono in cuffia.
Scegliere “MAX” per tenere al massimo la gamma
dinamica.
Scegliere “STD” per altri usi.
Scegliere “MIN” per ascoltare a bassi livelli di volume.
Parametric EQ (Equalizzatore parametrico)
Usare questa caratteristica per regolare l’equalizzatore
parametrico di ciascun diffusore.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Premere k / n per scegliere Test Tone o per
scegliere il diffusore da regolare.
Test Tone attiva o disattiva il segnale di prova
quando si regolano le caratteristiche tonali dei
diffusori.
Front L regola i toni del diffusore anteriore
sinistro.
Front R regola i toni del diffusore anteriore destro.
Center regola i toni del diffusore centrale.
Surround L regola i toni del diffusore surround
sinistro.
Surround R regola i toni del diffusore surround
destro.
Surround Back L regola i toni del diffusore
surround posteriore sinistro.
Surround Back R regola i toni del diffusore
surround posteriore destro.
Presence L regola i toni del diffusore di presenza
sinistro.
Presence R regola i toni del diffusore di presenza
destro.
2 Premere h per avere accesso alla finestra
delle impostazioni.
3 Premere l / h per scegliere PARAM e quindi
ENTER per scegliere un parametro fra Band
(banda), Freq. (frequenza) o Q (fattore Q).
4 Premere n per scegliere EDIT e quindi
ENTER per avere accesso alla finestra di
editing.
Il parametro scelto in PARAM viene evidenziato.
Premere l / h per regolare il parametro.
Premere k / n per regolare il guadagno.
Premere ENTER per abbandonare la finestra di
editing.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
OPZIONI DEL SISTEMA
5 Ripetere le fasi 3 e 4 fino a che siete
soddisfatti dei risultati ottenuti.
y
Se volete azzerare tutti i parametri PEQ del diffusore scelto,
scegliere RESET e quindi premere ENTER.
6 Scegliere EXIT e premere ENTER per
abbandonare la finestra delle impostazioni.
y
Se scegliete “Band” nella fase 3, potete usare questo meno
come equalizzatore grafico.
Per ulteriori informazioni sull’equalizzatore parametrico, vedi
pagina 77.
Tone Control (Controllo dei toni)
Da usare per regolare la quantità di bassi e di acuti emessi
dai diffusori e dalla cuffia.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Opzioni: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control non funziona se:
THX (vedi pagina 65) o PURE DIRECT (vedi pagina 64)
viene selezionato.
Viene selezionato MULTI CH INPUT.
Control (Controllo dei toni)
Opzioni: Speakers, Headphones
Scegliere “Speakers” per regolare il bilanciamento di
bassi/acuti dei vostri diffusori.
Scegliere “Headphones” per regolare il bilanciamento
di bassi/acuti della vostra cuffia.
Bass (Controllo dei bassi)
Usare questa caratteristica per regolare le basse frequenze
emesse dai propri diffusori o dalle proprie cuffie.
Opzioni: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frequenza)
da –6,0dB a +6,0dB (guadagno),
impostazioni iniziali: 0,0 dB
Treble (Controllo degli acuti)
Usare questa caratteristica per regolare le alte frequenze
emesse dai propri diffusori o dalle proprie cuffie.
Opzioni: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frequenza)
da –6,0dB a +6,0dB (guadagno),
impostazioni iniziali: 0,0dB
Auto Bypass (Bypass automatico)
Da usare per impostare quest’unità in modo che eviti
automaticamente le regolazioni fatte in Tone Control.
Opzioni: Auto, Off
Scegliere “Auto” per impostare quest’unità in modo
che possa evitare automaticamente tutte le
impostazioni Tone Control.
Scegliere “Off” per impostare quest’unità in modo da
riflettere le impostazioni Tone Control.
Audio Option (Opzioni audio)
Da usare per personalizzare le impostazioni audio generali
di quest’unità.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Opzioni: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (Tipo di silenziamento)
Da usare per determinare di quanto la funzione di
silenziamento abbassa il volume.
Opzioni: Full, –20 dB
Scegliere “Full” per far cessare del tutto la produzione
di suono.
Selezionare “–20dB” per ridurre il volume corrente di
20 dB.
Nota
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Audio Delay (Ritardo audio)
Da usare per ritardate l’emissione del suono e
sincronizzarla con l’immagine video. Ciò può essere
necessario se si usano certi monitor a cristalli liquidi o
proiettori.
Gamma di controllo: da 0 a 240 (ms)
Max Volume (Volume massimo)
Da usare per impostare il volume massimo in modo che la
riproduzione non superi certi livelli. Ad esempio, la
gamma del volume originale va da –30,0 dB a –80 dB. Se
però Max Volume è su –5 dB, la gamma del volume va da
–5 dB a –90 dB.
Gamma di controllo: da –30,0dB a –80dB
Passi di controllo: 5 dB
Quando un segnale di prova viene emesso, l’impostazione Max
Volume viene automaticamente disattivata perché il livello del
volume viene automaticamente regolato a prescindere
dall’impostazione Max Volume attuale.
L’impostazione Max Volume ha la priorità su quella Initial
Volume (vedi di seguito). Se ad esempio Initial Volume si trova
su 5 dB e poi Max Volume viene portato su 3 dB, il livello del
volume viene portato automaticamente a 3 dB la prossima volta
che quest’unità viene accesa. Tuttavia, l’impostazione Initial
Volume rimane su 5 dB.
Initial Volume (Volume iniziale)
Da usare per impostare il volume della stanza principale
quando quest’unità viene accesa.
Opzioni: Off, da –80dB a +16,5dB
Passi di controllo: 0,5 dB
L’impostazione Max Volume (vedi sopra) ha la priorità su quella
Initial Volume. Quindi, Initial Volume non può venire regolato
oltre l’impostazione Max Volume attuale.
PR/SB Priority (Priorità del diffusori di presenza/
surround)
I diffusori di circondamento posteriori e presenza non
producono il suono contemporaneamente. Potete scegliere
di dare la priorità agli uni o agli altri diffusori durante la
riproduzione di sorgenti con canali di circondamento
posteriore utilizzando i programmi CINEMA DSP.
Opzioni: Presence, Surround Back
Scegliere “Presence” per usare i diffusori di presenza
anche quando i segnali del canale di circondamento
posteriore vengono ricevuti. I segnali del canale di
circondamento posteriore vengono emessi dai diffusori
di circondamento.
Scegliere “Surround Back” per usare i diffusori di
circondamento posteriore quando un segnale di
circondamento posteriore viene rilevato in un
programma di campo sonoro CINEMA DSP. I segnali
di presenza vengono emessi dai diffusori anteriori.
Note
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Nota
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
OPZIONI DEL SISTEMA
Channel Mute (Silenziamento di canali)
Da usare per scegliere i canali dei diffusori da silenziare.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Modalità)
Da usare per attivare o disattivare Channel Mute per
ciascuno dei diffusori.
Opzioni: Off, On
Scegliere “Off” per disattivare le opzioni Channel
Mute.
Scegliere “On” per attivare le opzioni Channel Mute.
Impostazioni dei diffusori
Opzioni: Mute, Off
Scegliere “Mute” per silenziare il canale del diffusore
scelto.
Scegliere “Off” per non silenziare il canale del
diffusore scelto.
Front L decide se silenziare l’audio del diffusore
anteriore sinistro.
Front R decide se silenziare l’audio del diffusore
anteriore destro.
Center decide se silenziare l’audio del diffusore
centrale.
Surround L decide se silenziare l’audio del diffusore
surround sinistro.
Surround R decide se silenziare l’audio del diffusore
surround destro.
Surround Back L decide se silenziare l’audio del
diffusore surround posteriore sinistro.
Surround Back R decide se silenziare l’audio del
diffusore surround posteriore destro.
PRESENCE L decide se silenziare l’audio del
diffusore di presenza sinistro.
PRESENCE R decide se silenziare l’audio del
diffusore di presenza destro.
Subwoofer decide se silenziare l’audio del
subwoofer.
Da usare per regolare i parametri del video.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
2 Premere k / n del telecomando per scegliere
Manual Setup e quindi h.
3 Premere k / n del telecomando per scegliere
Video e quindi h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere h per regolarli.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Conversion (Conversione video)
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
conversione dei segnali video e la conversione HDMI dei
segnali video analogici ricevuti dalle prese per video
composito, S-video e video component.
Opzioni: Off, On
Scegliere “Off” per disattivare la conversione video e la
conversione HDMI di segnali video analogici.
Scegliere “On” per attivare la conversione video e la
conversione HDMI di segnali video analogici.
y
Per prestazioni video ottimali, THX raccomanda di impostare
Conversion su Off.
Anche se Conversion si trova su On, i segnali digitali HDMI
non vengono convertiti in segnali video analogici.
Se Conversion viene impostato su Off, le caratteristiche
Component I/P e HDMI Up-Scaling vengono disattivate.
I segnali video convertiti vengono emessi solo dalle prese
MONITOR OUT. Durante la registrazione si devono fare fra i
vari componenti collegamenti video dello stesso tipo
(composito o S-video).
Quando si converte segnale video composito o segnale S-video
da un VCR in segnali video component, la qualità
dell’immagine può a volte scadere a seconda del VCR.
L’interfaccia grafico diviene grigio nelle seguenti circostanze:
Se Conversion è impostato su Off.
Se l’impostazione HDMI Up-Scaling scelta non è supportata
da componente HDMI collegato alla presa HDMI OUT del
pannello posteriore di quest’unità.
– Se la risoluzione del segnale video analogico ricevuto è 1080i
o 720p.
Se l’impostazione HDMI Up-Scaling è inferiore alla
risoluzione dei segnali video analogici ricevuti.
I segnali non standard (come quelli ricevuti da videogiochi,
ecc.) ricevuti dalle prese video per composito, S-video o
component non possono venire convertite anche se Conversion
si trova su On.
Se dei segnali non standard vengono ricevuti dalle prese per
video composito, S-video o video component, l’uscita video
potrebbe venire riprodotta in modo anormale. In tali casi,
impostare Conversion su Off.
Anche se Conversion si trova su Off, ciascun segnale video
viene convertito in modo da visualizzare il menu
dell’interfaccia grafico e viene emesso dalle prese MONITOR
OUT.
Component I/P (Conversione segnale a
scansione interlacciata/progressiva)
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
conversione I/P analogica di segnali video analogici
ricevuti da prese per video composito, S-video o video
component in modo che dei segnali video analogici
deinterlacciati da 480i a 480p (NTSC) o da 576i a 576p
(PAL) vengano emessi dalle prese MONITOR OUT.
Opzioni: Off, On
Scegliere “Off” per disattivare la conversione I/P
analogica di segnali video analogici.
Scegliere “On” per attivare la conversione I/P
analogica di segnali video analogici.
Questa voce del menu non è disponibile e quindi non è visibile
nella schermata GUI se Conversion si trova su Off.
Se il vostro monitor video non supporta segnali video analogici
da 480p (NTSC) o 576p (PAL) di risoluzione, le opzioni di
sistema possono non comparire nel monitor video quando
Component I/P si trova su On.
HDMI Up-Scaling (Conversione HDMI)
Usare questa funzione per attivare o disattivare la
conversione HDMI di segnale video analogico ricevuto da
prese per video composito, S-video e component in modo
che i segnali video convertiti (480i (NTSC) o 576i (PAL)
480p (NTSC) o 576p (PAL) /1080i/720p e 480p
(NTSC) o 576p (PAL) 1080i/720p) vengano emessi
dalla presa HDMI OUT.
Opzioni: Through, 480p (NTSC) o 576p (PAL), 1080i,
720p
Scegliere “Through” per non convertire alcun segnale
analogico.
Scegliere “480p” (NTSC) o “576p” (PAL), “1080i” o
“720p” per convertire segnali video nel formato 480p
(NTSC) o 576p (PAL), 1080i o 720p di risoluzione.
Questa voce del menu non è disponibile e quindi non è visibile
nella schermata GUI se Conversion si trova su Off.
Note
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Note
Nota
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
OPZIONI DEL SISTEMA
HDMI Aspect (Rapporto di forma HDMI)
Sceglie il rapporto di forma HDMI.
Opzioni: Through, 16:9 Normal
Scegliere “Through” per non dover fare alcuna
regolazione del rapporto di forma HDMI.
Scegliere “16:9 Normal” per visualizzare immagini
video con rapporto di forma HDMI di 4:3 su di un
monitor di rapporto di forma HDMI 16:9. Appariranno
quindi delle striscie sui lati destro e sinistro
dell’immagine.
Se HDMI Up-Scaling viene impostato su Through (vedi
pagina 81), non è possibile regolare HDMI Aspect.
Short Message (Messaggi brevi)
Da usare per determinare se i messaggi concernenti
operazioni dell’utente devono essere brevi.
Opzioni: Off, On
Scegliere “Off” se non si vuole usare questa funzione.
Scegliere “On” se si vuole usare questa funzione.
La visualizzazione di messaggi brevi può non visualizzare
correttamente i messaggi con certi tipi di segnale e di monitor
video.
Se Conversion si trova su Off, i messaggi brevi non vengono
visualizzati anche se On è scelto.
Position (Posizione)
Regola la posizione verticale ed orizzontale
dell’interfaccia grafico.
Gamma di controllo: da –5 (in basso/sinistra) a +5 (in alto/
destra)
Premere k per sollevare la posizione della schermata
dell’interfaccia grafico.
Premere n per abbassare la posizione della schermata
dell’interfaccia grafico.
Premere h per spostare verso destra la posizione della
schermata dell’interfaccia grafico.
Premere
l
per spostare verso sinistra la posizione della
schermata dell’interfaccia grafico.
Wall Paper (Sfondo)
Sceglie lo sfondo dell’interfaccia grafico.
Opzioni: None, Yes, Gray
Scegliere “None” per non visualizzare alcuna
immagine di sfondo nell’interfaccia grafico.
Scegliere “Yes” per visualizzare una immagine di
sfondo nell’interfaccia grafico.
Scegliere “Gray” per visualizzare uno sfondo grigio
nell’interfaccia grafico.
Se Video Conv. si trova su “Off”, non viene visualizzato uno
sfondo anche se “Yes” è scelto.
Nota
Note
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Nota
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Usare questo menu per impostare i parametri di base del
sistema.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
2 Premere k / n del telecomando per scegliere
Manual Setup e quindi h.
3 Premere k / n del telecomando per scegliere
Basic e quindi h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere h per regolarli.
y
La maggior parte dei parametri descritti nel menu di base
vengono impostati automaticamente quando si usa AUTO
SETUP. Potete fare uso del menu di base per fare altre
regolazioni, ma raccomandiamo di usare prima AUTO SETUP.
Potete azzerare questi parametri eseguendo la procedura AUTO
SETUP (vedi pagina 32).
Test Tone (Segnale di prova)
Attiva e disattiva l’emissione del segnale di prova per
Speaker Set, Speaker Distance e Speaker Level.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Opzioni: Off, On
y
Se si usa un misuratore SPL (livello pressione suono) tenuto a
braccia tese e rivolto verso l’alto in modo che esso si trovi nella
posizione di ascolto. Col misuratore impostato sui 70 dB e su C
SLOW, tarare ciascun diffusore sui 75 dB.
Scegliendo “On” vengono emessi forti segnali di prova. In questo
caso, controllare che nella stanza non siano presenti bambini.
Speaker Set (Impostazione diffusori)
Da usare per impostare manualmente qualsiasi parametro
dei diffusori.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Opzioni: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR
Phase
y
Se non si è soddisfatti dei bassi prodotti dai propri diffusori,
potete cambiarne le impostazioni come preferite.
Impostare qualsiasi diffusore THX su Small.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Nota
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
OPZIONI DEL SISTEMA
Front (Diffusori anteriori)
Opzioni: Large, Small
Scegliere “Large” se si possiedono diffusori anteriori di
grandi dimensioni. Quest’unità dirige l’intera gamma
dei segnali dei canali anteriori destro e sinistro ai
diffusori anteriori destro e sinistro.
Scegliere “Small” se si possiedono diffusori anteriori
di piccole dimensioni. Quest’unità dirige tutti i segnali
di bassa frequenza del canale anteriore ai diffusori
scelti con Bass Out.
Center (Diffusore centrale)
Opzioni: Large, Small, None
Scegliere “Large” se si possiede un diffusore centrale
di grandi dimensioni. Quest’unità dirige l’intera
gamma del canale centrale al diffusore centrale.
Scegliere “Small” se si possiede un diffusore centrale
di piccole dimensioni. Quest’unità dirige tutti i segnali
di bassa frequenza del canale centrale ai diffusori scelti
con Bass Out.
Scegliere “None” se non si possiede un diffusore
centrale. Quest’unità dirige tutti i segnali del canale
centrale ai diffusori anteriori sinistro e destro.
Surround (Livello dei diffusori surround sinistro/
destro)
Opzioni: Large, Small, None
Scegliere “Large” se si possiedono diffusori di
circondamento di sinistra e destra di grandi dimensioni
o se ai diffusori di circondamento è collegato un
subwoofer posteriore. L’intera gamma di frequenze del
canale di circondamento viene quindi mandata ai
diffusori di circondamento sinistro e destro.
Scegliere “Small” se possedete diffusori di
circondamento sinistro e destro di piccole dimensioni. I
segnali di bassa frequenza del canale di circondamento
vengono quindi mandati ai diffusori scelti con Bass
Out.
Scegliere “None” se non si possiedono diffusori di
circondamento. Questo porta quest’unità in modalità
Virtual CINEMA DSP (vedi pagina 44) ed
automaticamente porta il diffusore surround posteriore
(Surround Back) su “None”.
Surround Back (Livello dei diffusori surround
posteriori sinistro/destro)
Opzioni: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Scegliere “Large x2” se si possiedono due diffusori di
circondamento posteriori di grandi dimensioni.
Quest’unità manda l’intera gamma del canale di
circondamento posteriore ai diffusori di circondamento
posteriori.
Scegliere “Small x2” se si possiedono due diffusori di
circondamento posteriori di piccole dimensioni. I
segnali di bassa frequenza dei canali di circondamento
posteriori vengono quindi mandati ai diffusori scelti
con Bass Out.
Scegliere “Large x1” se si possiede un diffusore di
circondamento posteriore di grandi dimensioni.
Quest’unità manda l’intera gamma del canale di
circondamento posteriore al diffusore di
circondamento posteriore sinistro.
Scegliere “Small x1” se si possiede un diffusore di
circondamento posteriore di piccole dimensioni. I
segnali di bassa frequenza del canale di circondamento
posteriore vengono diretti ai diffusori scelti con Bass
Out ed il resto dei segnali vengono mandati al diffusore
di circondamento posteriore sinistro.
Scegliere “None” se non si possiede un diffusore di
circondamento posteriore. Quest’unità dirige tutti i
segnali del canale di circondamento posteriore ai
diffusori di circondamento sinistro e destro.
Se si sceglie “Large x1” o “Small x1”, collegare un diffusore ai
terminali dei diffusori SURROUND BACK (SINGLE).
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Nota
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Presence (Diffusori di presenza)
Opzioni: Yes, None
Scegliere “Yes” se si possiedono diffusori di presenza
di piccole dimensioni.
Scegliere “None” se non si possiedono diffusori di
presenza. Quest’unità dirige tutto il segnale dei canali
di presenza verso i diffusori anteriori sinistro e destro.
Se Zone2 Amplifier si trova su “INT:Sur.” o “INT:BOTH” (vedi
pagina 89), Presence viene regolato automaticamente su “None”.
Bass Out (Uscita dei bassi)
I segnali LFE portano effetti di bassa frequenza quando
quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS.
Questi segnali di bassa frequenza possono venire diretti ad
ambedue i diffusori anteriori ed al subwoofer (che può
venire usato sia per la riproduzione in stereo e la
riproduzione di programmi sonori).
Opzioni: Both, SWFR, Front
Raccomandazione di THX: SWFR
Scegliere “Both” per dirigere i segnali LFE verso il
subwoofer. I segnali dei canali anteriori sinistro e
destro di bassa frequenza vengono mandati ai canali
del subwoofer ed ai canali anteriori, e tutti gli altri
segnali di bassa frequenza vengono diretti a seconda
delle impostazioni fatte per i diffusori.
Scegliere “SWFR” se si possiede un subwoofer.
Quest’unità manda tutti i segnali LFE e di bassa
frequenza a seconda delle impostazioni fatte per i
diffusori.
Scegliere “Front” se non si possiede un subwoofer.
Quest’unità manda tuti i segnali di bassa frequenza e
LFE ai diffusori anteriori (anche se si è
precedentemente impostato Front su Small in Speaker
Set).
Bass Cross Over (Crossover dei bassi)
Usare questa caratteristica per scegliere una frequenza di
crossover (taglio di frequenze) per tutti i segnali di bassa
frequenza. Tutte le frequenze al di sotto della frequenza
scelta vengono mandate al subwoofer.
Opzioni: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Raccomandazione di THX: 80Hz (THX)
SWFR Phase (Fase del subwoofer)
Se i suoni bassi mancano o sono poco chiari, usare questa
caratteristica per regolare le caratteristiche di fase della
frequenza del subwoofer.
Opzioni: Normal, Reverse
Scegliere “Normal” per non invertire la fase del(i)
subwoofer.
Scegliere “Reverse” per invertire la fase del(i)
subwoofer.
Speaker Distance (Distanza diffusori)
Usare questa caratteristica per impostare manualmente la
distanza di ciascun diffusore e regolare il ritardo applicato
ai rispettivi canali. Idealmente, ciascun diffusore deve
trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Ciò
però non è sempre possibile. Una certa quantità di ritardo
deve venire applicata al suono di ciascun diffusore in
modo che tutti i suoni arrivino alla posizione di ascolto
allo stesso tempo.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Nota
Note
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
OPZIONI DEL SISTEMA
Distanze dei diffusori
Gamma di controllo: da 0.30 a 24,00 m (da 1,0 a 80 piedi)
Impostazione iniziale: 3,00 m (10,0 piedi)
Passi di controllo: 0,1 m (0,5 piede)
Front L regola la distanza del diffusore anteriore
sinistro.
Front R regola la distanza del diffusore anteriore
destro.
Center regola la distanza del diffusore centrale.
Surround L regola la distanza del diffusore di
circondamento sinistro.
Surround R regola la distanza del diffusore di
circondamento destro.
Surround Back L regola la distanza del diffusore di
circondamento posteriore sinistro.
Surround Back R regola la distanza del diffusore di
circondamento posteriore destro.
Presence L regola la distanza del diffusore di
presenza sinistro.
Presence R regola la distanza del diffusore di
presenza destro.
Subwoofer regola la distanza del subwoofer.
Non è possibile regolare la distanza dei diffusori impostata su
“None” in Speaker Set.
Se si usa solo un diffusore di circondamento posteriore,
collegarlo alla presa SURROUND BACK (SINGLE) e regolare
la distanza in Surround Back L.
Unit (Unità)
Opzioni: Meter (m), Feet (ft)
Impostazione iniziale:Feet (Modelli per USA e Canada)
Meter (Altri modelli)
Scegliere “Meter” per impostare le distanze dei
diffusori in metri.
Scegliere “Feet” per impostare le distanze dei diffusori
in piedi.
Speaker Level (Livello diffusori)
Usare queste impostazioni per bilanciare manualmente il
volume fra il diffusore anteriore sinistro e ciascun
diffusore scelto in Speaker Set (vedi pagina 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Gamma di controllo: da –10,0 dB a +10,0 dB
Impostazione iniziale: 0,0 dB
Passi di controllo: 0,5 dB
Front L regola il bilanciamento del diffusore anteriore
sinistro.
Front R regola il bilanciamento del diffusore anteriore
destro.
Center regola il bilanciamento del diffusore centrale.
Surround L regola il bilanciamento del diffusore
surround sinistro.
Surround R regola il bilanciamento del diffusore
surround destro.
Surround Back L regola il bilanciamento del
diffusore surround sinistro posteriore.
Surround Back R regola il bilanciamento del
diffusore surround destro posteriore.
Presence L regola il bilanciamento del diffusore di
presenza sinistro.
Presence R regola il bilanciamento del diffusore di
presenza destro.
Subwoofer regola il bilanciamento del subwoofer.
y
Per ottenere una taratura corretta rispetto ai livelli di riferimento
THX, usare Test Tone (vedi pagina 83).
Non è possibile regolare il livello dei diffusori impostato su
“None” in Speaker Set.
Se si usa solo un diffusore di circondamento posteriore,
collegarlo alla presa SURROUND BACK (SINGLE) e regolare
il bilanciamento in Surround Back L.
Note
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Note
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
THX Set (Impostazioni THX iniziali)
Da usare per regolare manualmente le impostazioni THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist. (Distanza diffusori surround
posteriore)
Usare questa caratteristica per ottimizzare il campo
surround sonoro se i diffusori di circondamento posteriori
sono lontani fra loro.
Opzioni:
Modelli per USA e Canada: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Altri modelli: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Scegliere “under 0.3m” o “under 1ft” se la distanza fra
i diffusori surround posteriori è meno di 0,3 m (1
piede).
Scegliere “0.3 – 1.2m” o “1 – 4ft” se la distanza fra i
diffusori di circondamento posteriori è compresa fra
0,3 e 1,2 m (da 1 e 4 piedi).
Scegliere “over 1.2m” o “over 4ft” se la distanza fra i
diffusori surround posteriori è oltre 1,2 m (4 piede).
Questo menu regola le impostazioni opzionali del sistema.
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
2 Premere k / n del telecomando per scegliere
Manual Setup e quindi h.
3 Premere k / n del telecomando per scegliere
Option e quindi h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere h per regolarli.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
OPZIONI DEL SISTEMA
5 Finita la regolazione dei parametri, premere
ENTER del telecomando.
Dimmer (Dimmer)
Da usare per impostare la luminosità del display del
pannello anteriore.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Gamma di controllo: da –4 a 0
Multi Zone (Multi zone)
Usare questa caratteristica per regolare Zone 2 e Zone 3.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Opzioni: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3 Amplifier,
Zone2 Volume, Zone3 Volume, Zone2 OSD
Speaker B (Diffusori B)
Usare questa caratteristica per scegliere la locazione dei
diffusori anteriori collegati ai terminali SPEAKERS B.
Opzioni: Main, Zone B
Scegliere “Main” per attivare o disattivare SPEAKERS
A e B quando i diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS B sono installati nella stanza di ascolto
principale.
Scegliere “Zone B” se i diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS B si trovano invece in un’altra stanza. Se i
diffusori SPEAKERS A vengono attivati e quelli
SPEAKERS B disattivati, tutti i diffusori, incluso il
subwoofer della stanza di ascolto principale, tacciono e
l’unità emette suono dai soli diffusori SPEAKERS B.
Se si seleziona “Zone B” e si collegano cuffie alle prese
PHONES di quest’unità, il suono viene emesso sia dalla cuffia
che da SPEAKERS B.
Se un programma DSP viene scelto, l’unità si porta
automaticamente nella modalità Virtual CINEMA DSP.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Note
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Zone2 Amplifier (Amplificatore Zone 2)
Usare per scegliere come amplificare i diffusori della
Zone 2.
Opzioni: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Scegliere “EXT” per collegare i propri diffusori Zone 2
ad un amplificatore esterno collegato alle prese ZONE
2 OUTPUT del pannello posteriore di quest’unità.
Scegliere “INT:Sur.” per usare l’amplificatore surround
interno di quest’unità e collegare i propri diffusori
Zone 2 direttamente ai terminali dei diffusori
PRESENCE/ZONE 2(3) del pannello posteriore di
quest’unità.
Scegliere “INT:PRNS” per usare l’amplificatore
surround posteriore interno di quest’unità e collegare i
propri diffusori Zone 2 direttamente ai terminali dei
diffusori PRESENCE/ZONE 2(3) del pannello
posteriore di quest’unità.
Scegliere “INT:BOTH” per usare l’amplificatore
surround e surround posteriore interno di quest’unità e
collegare i propri diffusori Zone 2 direttamente ai
terminali dei diffusori PRESENCE/ZONE 2(3) e
SURROUND/ZONE 2(3) del pannello posteriore di
quest’unità.
Se BI-AMP si trova su ON nel menu ADVANCED SETUP
(vedi pagina 95), i terminali dei diffusori scelti non emettono
audio nonostante INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH possano
venire scelti con l’interfaccia grafico.
Zone 2 e Zone 3 non possono usare lo stesso amplificatore
contemporaneamente. Se INT:BOTH viene scelto per Zone2
Amplifier, ad esempio, solo EXT può venire scelto per Zone3
Amplifier e viceversa.
La caratteristica Intelligent Power AMP Assign di quest’unità
viene attivata nei casi seguenti in modo che i suoi amplificatori
surround e surround posteriori vengano assegnati
automaticamente alla stanza principale per l’uso con i diffusori
surround posteriori collegati ai terminali SURROUND BACK
di un sistema a 7.1 canali.
Se Zone2 Amplifier e Zone3 Amplifier sono regolati su
INT:PRNS e EXT rispettivamente e Zone 2 è spento
Se Zone2 Amplifier e Zone3 Amplifier sono regolati su EXT
e INT:PRNS rispettivamente e Zone 3 è spento
Se Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier viene impostato su
INT:Sur. o INT:BOTH, Surround (vedi pagina 84), Surround
Back (vedi pagina 84) e Presence (vedi pagina 85) in Speaker
Set vengono tutti impostati automaticamente su None. Come
risultato, i diffusori della stanza principale sono limitati alla
riproduzione a 3.1 o 2.1 canali a prescindere dal fatto che Zone
2 o Zone 3 siano disattivati, perché i terminali dei diffusori
SURROUND/ZONE 2(3) sono usati per il collegamento di
zona.
Zone3 Amplifier (Amplificatore Zone 3)
Usare per scegliere come amplificare i diffusori della
Zone 3.
Opzioni: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Scegliere “EXT” per collegare i propri diffusori Zone 3
ad un amplificatore esterno collegato alle prese ZONE
2 OUTPUT del pannello posteriore di quest’unità.
Scegliere “INT:Sur.” per usare l’amplificatore surround
interno di quest’unità e collegare i propri diffusori
Zone 3 direttamente ai terminali dei diffusori
PRESENCE/ZONE 2(3) del pannello posteriore di
quest’unità.
Scegliere “INT:PRNS” per usare l’amplificatore
surround posteriore interno di quest’unità e collegare i
propri diffusori Zone 3 direttamente ai terminali dei
diffusori PRESENCE/ZONE 2(3) del pannello
posteriore di quest’unità.
Scegliere “INT:BOTH” per usare l’amplificatore
surround e surround posteriore interno di quest’unità e
collegare i propri diffusori Zone 3 direttamente ai
terminali dei diffusori PRESENCE/ZONE 2(3) e
SURROUND/ZONE 2(3) del pannello posteriore di
quest’unità.
Se BI-AMP si trova su ON nel menu ADVANCED SETUP
(vedi pagina 95), i terminali dei diffusori scelti non emettono
audio nonostante INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH possano
venire scelti con l’interfaccia grafico.
Zone 2 e Zone 3 non possono usare lo stesso amplificatore
contemporaneamente. Se INT:BOTH viene scelto per Zone2
Amplifier, ad esempio, solo EXT può venire scelto per Zone3
Amplifier e viceversa.
La caratteristica Intelligent Power AMP Assign di quest’unità
viene attivata nei casi seguenti in modo che i suoi amplificatori
surround e surround posteriori vengano assegnati
automaticamente alla stanza principale per l’uso con i diffusori
surround posteriori collegati ai terminali SURROUND BACK
di un sistema a 7.1 canali.
Se Zone2 Amplifier e Zone3 Amplifier sono regolati su
INT:PRNS e EXT rispettivamente e Zone 2 è spento
Se Zone2 Amplifier e Zone3 Amplifier sono regolati su EXT
e INT:PRNS rispettivamente e Zone 3 è spento
Se Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier viene impostato su
INT:Sur. o INT:BOTH, Surround (vedi pagina 84), Surround
Back (vedi pagina 84) e Presence (vedi pagina 85) in Speaker
Set vengono tutti impostati automaticamente su None. Come
risultato, i diffusori della stanza principale sono limitati alla
riproduzione a 3.1 o 2.1 canali a prescindere dal fatto che Zone
2 o Zone 3 siano disattivati, perché i terminali dei diffusori
SURROUND/ZONE 2(3) sono usati per il collegamento di
zona.
Note
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Note
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
OPZIONI DEL SISTEMA
Zone2 Volume (Volume Zone 2)
Da usare per scegliere come il controllo del volume
influenza le prese ZONE 2 OUTPUT. Se Zone2 Amplifier
si trova su “Internal”, questa caratteristica si porta
automaticamente su “Variable”.
Opzioni: Fixed, Variable
Scegliere “Fixed” per fissare ZONE 2 OUTPUT il
livello del volume su di un livello standard.
Scegliere “Variable” per regolare il volume ZONE 2
OUTPUT usando simultaneamente VOL +/– del
telecomando.
Zone3 Volume (Volume Zone 3)
Da usare per scegliere come il controllo del volume
influenza le prese ZONE 3 OUTPUT.
Opzioni: Fixed, Variable
Scegliere “Fixed” per fissare ZONE 3 OUTPUT il
livello del volume su di un livello standard.
Scegliere “Variable” per regolare il volume ZONE 3
OUTPUT usando simultaneamente VOL +/– del
telecomando.
Zone2 OSD (Zone 2 visualizzazione sullo
schermo)
Usare questa funzione per visualizzare lo stato operativo
di Zone 2 e Zone 3 del monitor video Zone 2 collegato alle
prese ZONE 2 VIDEO del pannello posteriore di
quest’unità. Le informazioni Zone 2 e Zone 3 da
visualizzare sono le seguenti:
La sorgente di segnale Zone 2 e Zone 3
Il livello di volume Zone 2 e Zone 3
Lo stato del silenziamento audio di Zone 2 e Zone 3
La qualità tonale di Zone 2 e Zone 3
Opzioni: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Scegliere “Off” per non visualizzare alcun stato
operativo di Zone 2 e Zone 3 sul monitor video Zone 2.
Scegliere “Zone2” per visualizzare lo stato operativo di
Zone 2 sul monitor video Zone 2.
Scegliere “Zone2&Zone3” per visualizzare lo stato
operativo di Zone 2 e Zone 3 sul monitor video Zone 2.
Se Zone2 OSD viene impostato su Zone2&Zone3, le modifiche
dello stato operativo di Zone 3 vengono visualizzate sul monitor
video Zone 2. Se ad esempio la sorgente di segnale di Zone 3
viene cambiata mentre si guarda la televisione in Zone 2, il
nome della sorgente di segnale cambiata in Zone 3 viene
visualizzato sul televisore in Zone 2.
Se Zone2 OSD è regolato su Zone2&Zone3, il contenuto del
display di Zone 2 e Zone 3 dipende da se Zone 2 e Zone 3 sono
attivati o meno con ZONE 2 ON/OFF e ZONE 3 ON/OFF del
pannello anteriore (vedi pagina 109).
Se sia Zone 2 che Zone 3 sono attivati, il segnale video della
sorgente di segnale di Zone 2 e le indicazioni OSD relative
vengono visualizzate dal monitor video Zone 2.
– Se Zone 2 è disattivato e Zone 3 è attivato, a prescindere dallo
stato operativo di REC OUT/ZONE 2 del pannello anteriore
viene visualizzata la sola schermata OSD relativa.
Se Zone 2 è attivato e Zone 3 è disattivato, il segnale video
della sorgente di segnale di Zone 2 e le indicazioni OSD
relative vengono visualizzate dal monitor video Zone 2.
Se Zone 2 e Zone 3 sono ambedue visualizzati, non vengono
visualizzati né alcun segnale video nè alcuna schermata OSD
sul monitor video Zone 2.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Note
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Sur.Initialize (Reinizializza
circondamento)
Usare questa caratteristica per inizializzare i parametri di
ciascun programma di campo sonoro entro gruppi di
programmi di campo sonoro. Quando si inizializza un
gruppo di programmi di campo sonoro, tutti i valori dei
parametri entro tale gruppo tornano al loro valore iniziale.
I parametri di campo sonoro regolati vengono visualizzati
in blu.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Opzioni: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Premere k / n più volte per scegliere il programma di
campo sonoro da inizializzare e quindi ENTER.
Scegliere “All” per reinizializzare le impostazioni di
tutti i parametri di campo sonoro.
I gruppi di campi sonori non possono venire reinizializzati se
Memory Guard si trova su “On” (vedi pagina 91).
Audio Select (Selezione dell’audio)
Usare questa caratteristica per designare la modalità di
ingresso predefinita che quest’unità sceglie quando viene
accesa e una sorgente di segnale (ad esempio un lettore
DVD) è collegata alle prese DIGITAL INPUT di
quest’unità.
Manual Setup > Option > Audio Select
Opzioni: Auto, Last
Selezionare “Auto” se si desidera che questa unità
rilevi automaticamente i tipi di segnale in ingresso e
selezioni quindi un modo di ingresso appropriato.
Selezionare “Last” se si desidera che questa unità
selezioni automaticamente l’ultimo modo di ingresso
utilizzato per la sorgente collegata.
Selezionando “Last” non viene richiamata l’ultima impostazione
del pulsante EXTD SUR.
Decoder Mode (Modalità di decodifica)
Permette di scegliere il decodificatore usato da
quest’unità.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Opzioni: Auto, Last
Selezionare “Auto” se si desidera che questa unità
rilevi automaticamente i tipi di segnale in ingresso e
selezioni quindi un decodificatore appropriato.
Selezionare “Last” se si desidera che questa unità
selezioni automaticamente l’ultimo decodificatore
utilizzato per la sorgente collegata.
Memory Guard (Protezione della
memoria)
Usare questa caratteristica per prevenire modifiche
accidentali ai valori del parametri dei programmi DSP e
altre impostazioni del sistema.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Opzioni: Off, On
Scegliere “On” per proteggere:
Parametri dei programmi DSP
Tutte le voci del menu salvo Memory Guard e System
Memory – Load.
In generale, l’uso del pannello anteriore e del telecomando non
viene influenzato dall’impostazione di Memory Guard su “On”.
Non potete però regolare i toni usando Tone Control.
Nota
Nota
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Nota
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
OPZIONI DEL SISTEMA
HDMI Set (Impostazioni HDMI iniziali)
Usare per regolare il supporto audio HDMI.
Support Audio (Supporto audio)
Usare questa caratteristica per selezionare se riprodurre i
segnali audio HDMI su questa unità o su un altro
componente HDMI collegato alla presa HDMI OUT del
pannello posteriore di questa unità.
Opzioni: RX-V2600, Other
Selezionare “RX-V2600” per riprodurre segnali audio
HDMI su questa unità. I segnali audio HDMI in
ingresso nelle prese HDMI IN di questa unità non
vengono inviati al componente HDMI collegato alla
presa HDMI OUT del pannello posteriore di questa
unità.
Scegliere “Other” per riprodurre segnali audio HDMI
con un altro componente HDMI collegato alla presa
HDMI OUT del pannello posteriore di quest’unità.
I segnali video HDMI ricevuti dalle prese HDMI IN 1 o HDMI
IN 2 di quest’unità vengono sempre emessi dalla presa HDMI
OUT di quest’unità.
Questa caratteristica permette di salvare fino a sei delle
proprie impostazioni preferite, richiamandole poi a
piacere. Potete salvare impostazioni come le seguenti:
Parametri dei programmi di campo sonoro
Impostazioni dei diffusori
Impostazioni dei canali dei diffusori
•Livello LFE
Impostazioni della gamma dinamica
Impostazioni dell’equalizzatore parametrico
Per salvare le impostazioni
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
2 Premere k / n del telecomando più volte per
scegliere System Memory e quindi h.
3 Scegliere Save e quindi premere ENTER.
Visualizza al momento le impostazioni attuali di
quest’unità.
4 Premere k / n del telecomando varie volte
per scegliere in numero della locazione di
memoria sotto cui volete salvare le
impostazioni, quindi premere h.
“Save: ENTER” appare nell’angolo destro in basso
della finestra.
5 Premere ENTER per salvare le impostazioni.
Nota
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
OPZIONI DEL SISTEMA
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Per ricaricare impostazioni memorizzate
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
2 Premere k / n del telecomando più volte per
scegliere System Memory e quindi h.
3 Scegliere Load e quindi premere ENTER.
4 Premere k / n del telecomando varie volte
per scegliere in numero della locazione di
memoria da caricare, quindi premere h.
“Load: ENTER” appare nell’angolo destro in basso
della finestra.
5 Premere ENTER per caricare le impostazioni.
y
Le impostazioni Memory 1 e Memory 2 possono venire
richiamate semplicemente premendo MEMORY 1/2 del
telecomando.
Premendo MEMORY 1, il messaggio “Load Memory 1?
Yes:Press Again” appare sul display del pannello anteriore.
Premere MEMORY 1 un’altra volta per richiamare le
impostazioni fatte.
Premendo MEMORY 2, il messaggio “Load Memory 2?
Yes:Press Again” appare sul display del pannello anteriore.
Premere MEMORY 2 un’altra volta per richiamare le
impostazioni fatte.
Funzione da usare per scegliere la lingua desiderata per
l’interfaccia grafico (GUI) di quest’unità.
Opzioni: English (Inglese), (Giapponese),
Français (Francese), Deutsch (Tedesco),
Español (Spagnolo)
y
La lingua dell’interfaccia grafico può venire scelta anche usando
il parametro LANG. in ADVANCED SETUP del display del
pannello anteriore (vedi pagina 95).
1 Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP, quindi
premere GUI TOP sul telecomando.
Appare il display principale.
2 Premere k / n del telecomando più volte per
scegliere Language e quindi h.
3 Premere k / n del telecomando più volte per
scegliere la lingua desiderata.
4 Premere ENTER per confermare la scelta
fatta.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
IMPOSTAZIONI AVANZATE
94
Questa unità possiede menu addizionali che vengono visualizzati sul display del pannello anteriore. Il menu
ADVANCED SETUP offre operazioni addizionali per regolare e personalizzare il funzionamento di questa unità.
Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche del
proprio ambiente di ascolto.
1 Premere MASTER ON/OFF del pannello
anteriore per portarlo su OFF ed impostare
quest’unità, Zone 2 e Zone 3 in standby.
2 Mantenere premuto STRAIGHT (EFFECT) del
pannello anteriore e quindi premere MASTER
ON/OFF su ON in modo da accendere
quest’unità.
3 Girare la manopola PROGRAM del pannello
anteriore per scegliere il parametro che
volete regolare.
Il nome del parametro appare sul display del pannello
anteriore.
Vedi pagina 94 e 95 per una lista completa dei
parametri disponibili.
4 Premere STRAIGHT (EFFECT) del pannello
anteriore varie volte per cambiare
l’impostazione.
5 Premere MASTER ON/OFF del pannello
anteriore per portarlo su OFF per salvare le
nuove impostazioni ed impostare
quest’unità, Zone 2 e Zone 3 in standby.
y
Le nuove impostazioni vengono attivate la prossima volta che si
preme MASTER ON/OFF su ON per accendere quest’unità,
Zone 2 e Zone 3.
I pulsanti di controllo e VOLUME del telecomando, oltre a
quelli del pannello anteriore e salvo MASTER ON/OFF,
STRAIGHT (EFFECT) e il selettore PROGRAM non
funzionano se si usa il menu ADVANCED SETUP.
Zone 2, Zone 3 ed il relè dei diffusori vengono tutti spenti e
tutte le uscite audio e video vengono silenziate mentre il menu
ADVANCED SETUP è in uso.
Il menu ADVANCED SETUP è disponibile solo dal display
pannello anteriore.
Impedenza diffusore SP IMP.
Usare per impostare l’impedenza di questa unità in modo
che corrisponda a quella dei diffusori.
Opzioni: 6MIN, 8MIN
Scegliere 6MIN per diffusori da 6 ohm o più.
Scegliere 8MIN per diffusori da 8 ohm o più.
Preimpostazioni utente PRESET
Usare per resettare tutti i parametri di questa unità sulle
impostazioni iniziali di fabbrica ad eccezione delle
impostazioni System Memory e AUTO SETUP.
Opzioni: CANCEL, RESET
Selezionare CANCEL se non si desidera resettare i
parametri di quest’unità.
Scegliere RESET per resettare tutti i parametri di
quest’unità.
Questa impostazione non influenza i parametri ADVANCED
SETUP.
Le impostazioni di fabbrica vengono attivate la prossima volta
che si attiva l’alimentazione di questa unità.
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Uso ADVANCED SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Impostazioni attualiNome del parametro scelto
Note
Note
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
IMPOSTAZIONI AVANZATE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Sensore di telecomando REMOTE SEN
Da usare per attivare e disattivare la capacità di ricezione
dei segnali del sensore di telecomando del pannello
anteriore di quest’unità.
Opzioni: ON, OFF
Scegliere ON se volete attivare la ricezione di segnale
del sensore di telecomando.
Scegliere OFF se volete disattivare la ricezione di
segnale del sensore di telecomando.
Raccomandiamo di tenere normalmente questo parametro su ON.
Attivazione dopo l’accesso alla porta RS-232C
WAKE ON 232C
Da usare per impostare quest’unità per la trasmissione di
dati via l’interfaccia RS-232C quando quest’unità si trova
in modalità standby.
Opzioni: Y (sì), N (no)
Scegliere Y per impostare quest’unità per trasmettere
dati via l’interfaccia RS-232C.
Scegliere N per impostare quest’unità per non
trasmettere dati via l’interfaccia RS-232C.
Numero AMP ID del telecomando
REMOTE AMP
Da usare per impostare il numero AMP ID di quest’unità
per il riconoscimento del telecomando (vedi pagina 99).
Opzioni: ID1, ID2
Selezionare ID1 quando il codice della categoria AMP
del telecomando è impostato su 2001.
Selezionare ID2 quando il codice della categoria AMP
del telecomando è impostato su 2002.
Dovete impostare il codice di telecomando corrispondente sul telecomando.
ID telecomando per sintonizzatore
REMOTE TUN
Da usare per impostare il numero ID del sintonizzatore di
quest’unità per il riconoscimento del telecomando (vedi
pagina 99).
Opzioni: ID1, ID2
Selezionare ID1 quando il codice della categoria di
sintonizzazione del telecomando è impostato su 2602.
Selezionare ID2 quando il codice della categoria di
sintonizzazione del telecomando è impostato su 2603.
Dovete impostare il codice di telecomando corrispondente sul telecomando.
Modalità di uso della ventola FAN MODE
Da usare per impostare il funzionamento della ventola di
raffreddamento di quest’unità.
Opzioni: AUTO, CONT.
Selezionare AUTO per impostare la ventola in modo
che funzioni in modo automatico a seconda della
temperatura di questa unità.
Selezionare CONT. per impostare la ventola in modo
che funzioni in modo continuo indipendentemente
dalla temperatura di questa unità.
Passo frequenza sintonizzatore TU
(Solo modelli per Asia e Generale)
Usare per impostare il passo di frequenza a seconda di
quanto in uso nell’area particolare.
Opzioni: AM10/FM100, AM9/FM50
Selezionare AM10/FM100 per America del Nord,
Centrale e Meridionale.
Selezionare AM9/FM50 per tutte le altre aree.
Bi-AMP BI-AMP
Da usare per attivare o disattivare la funzione di doppia
amplificazione.
Opzioni: ON, OFF
Scegliere ON per attivare la funzione di doppia
amplificazione.
Scegliere OFF per disattivare la funzione di doppia
amplificazione.
Quando BI-AMP si trova su ON, i terminali SURROUND BACK
non possono venire usati per collegare diffusori surround
posteriori perché i terminali SURROUND BACK sono usati per i
collegamenti di doppia amplificazione (vedi pagina 19).
Reinizializzazione video V-RESET
Da usare per reinizializzare i parametri di Dimmer in
Option (vedi pagina 88). Questa caratteristica è utile se le
voci SET MENU non vengono visualizzate sul monitor a
causa di incompatibilità fra l’impostazione CMPNT I/P e
le capacità del vostro monitor video. Se il vostro monitor
video non supporta segnali video analogici da 480p
(NTSC) o 576p (PAL) di risoluzione, le voci SET MENU
possono non comparire nel monitor video quando
Component I/P si trova su On (vedi pagina 81).
Opzioni: YES, CANCEL
Il valore del parametro Dimmer non è stato inizializzato (vedi
pagina 88).
Formato televisore TV FORMAT
Da usare per impostare il formato di codifica del colore
del proprio televisore.
Opzioni: PAL, NTSC
Impostazione iniziale:
NTSC (Modelli per USA, Canada, Generale e Corea)
PAL (Altri modelli)
Questo parametro influenza solo il monitor video collegato alle
prese MONITOR OUT e non quello Zone 2 collegato alle prese
ZONE 2 VIDEO.
Lingua dell’interfaccia grafico LANG.
Da usare per scegliere la lingua desiderata per l’interfaccia
grafico (GUI) di quest’unità.
Opzioni: ENGLISH (Inglese), JAPANESE (Giapponese),
FRENCH (Francese), GERMAN (Tedesco),
SPANISH (Spagnolo)
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
96
Oltre a controllare quest’unità, il telecomando può anche controllare altri componenti audio o video fabbricati da
YAMAHA ed altri fabbricanti. Per controllare questi componenti, è necessario impostare i codici di telecomando
appropriati. Questo telecomando possiede anche una caratteristica di Apprendimento che gli permette di imparare
funzioni di altri telecomandi a raggi infrarossi.
Controllo di quest’unità
Le aree ombreggiate qui sotto possono venire usate per
controllare quest’unità dopo aver impostato AMP/
SOURCE/TV su AMP per attivare la modalità AMP.
Controllo di altri componenti
Le aree adombrate che seguono possono venire usate per
controllare altri componenti. Ciascun pulsante ha una
funzione differente a seconda del componente scelto per il
controllo. Scegliere il componente da controllare
premendo un selettore d’ingresso o SELECT k / n. Il
nome del componente scelto appare nel display.
Controllo di componenti opzionali (area OPTN)
OPTN è un’area di controllo opzionale programmabile con funzioni di telecomando indipendentemente da qualsiasi
sorgente di segnale. Quest’area è utile per programmare comandi da utilizzare solo come parte di una funzione macro o
per componenti che non possiedono un codice di telecomando valido. Per selezionare l’aria di controllo OPTN premere
ripetutamente n fino a che OPTN non appare nel display.
Non è possibile impostare un codice di telecomando per quest’area. Vedi pagina 100 per programmare i pulsanti utilizzati entro questa
area di controllo componenti.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Area di controllo
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
I pulsanti all’interno
delle linee
tratteggiate invece
controllano
quest’unità in
qualsiasi modalità
(POWER,
STANDBY,
SLEEP, AUDIO
SEL, selettori
d’ingresso,
VOLUME +/,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) e PURE
DIRECT).
AMP/SOURCE/
TV
Impostare su
AMP per
controllare
quest’unità.
Display
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Component area
di controllo
Potete controllare
sino a 14 differenti
componenti
impostando i codici
di telecomando
appropriati
(vedi pagina 98).
I pulsanti A ed i
selettori di ingresso
cambiano la funzione
dell’area di controllo
componenti
nell’illustrazione che
segue.
*
Potete usare il
pulsante A per
controllare
componenti, che
siano collegati a
quest’unità o meno.
Impostazione
predefinita:
A...Registratore a
cassette
Display
AMP/
SOURCE/
TV
Impostare su
SOURCE
per utilizzare
il
componente
selezionato
con un
pulsante di
selezione di
ingresso.
Impostare su
TV per
controllare il
televisore. Il
telecomando
deve venire
impostato sul
codice DTV
o PHONO.
SELECT k / n
cambia il
componente
controllato senza
cambiare la
sorgente d’ingresso
di quest’unità.
Nota
97
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Una volta impostati i vari codici di telecomando, potete
usare questo telecomando per controllare tutti i
componenti del vostro sistema. Tenere presente che alcuni
pulsanti possono non funzionare correttamente. Usare i
selettori d’ingresso per scegliere il componente da
controllare. Il telecomando passa automaticamente alla
modalità di controllo di quel componente.
*1
Questo pulsante funziona solo se il telecomando originale del componente possiede un pulsante POWER.
*2
Questi pulsanti possono controllare il vostro televisore senza cambiare di ingresso se il codice di telecomando è impostato in DTV o PHONO.
Se il codice di telecomando del televisore è impostato sia in DTV che in PHONO, viene data la priorità al segnale nell’area DTV.
*3
Questi pulsanti possono operare il VCR senza commutare l’ingresso su VCR 1 se il codice di telecomando è impostato su VCR 1.
Controllo di ciascun componente
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
Lettore DVD/
Masterizzatore
DVD
VCR
Televisore via cavo/
Sintonizzatore
satellitare
TV Lettore LD Lettore CD
Registratore MD/
Masterizzatore
CD
Registratore
di nastri
Sintonizzatore
1 AV P OW E R
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
videoregistratore
*3
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
2 TV POWER
Accensione
televisore
*2
Accensione
televisore
*2
Accensione
televisore
*2
Accensione
*1
Accensione
televisore
*2
Accensione
televisore
*2
Accensione
televisore
*2
Accensione
televisore
*2
Accensione
televisore
*2
3 TV VOL +
Volume televisore +
*2
Volume televisore +
*2
Volume televisore +
*2
Volu me +
Volume televisore +
*2
Volume televisore +
*2
Volume televisore +
*2
Volume televisore +
*2
Volume televisore +
*2
TV VOL –
Volume
televisore –
*2
Volume
televisore –
*2
Volume
televisore –
*2
Volume –
Vo l u m e
televisore –
*2
Vo l u m e
televisore –
*2
Volume
televisore –
*2
Vo l u m e
televisore –
*2
Vo l u m e
televisore –
*2
CH +
Canale televisore +
*2
Canale + Canale + Canale +
Canale televisore +
*2
Canale televisore +
*2
Canale televisore +
*2
Canale televisore +
*2
Canale televisore +
*2
CH –
Canale televisore –
*2
Canale – Canale – Canale –
Canale televisore
*2
Canale televisore –
*2
Canale televisore –
*2
Canale televisore –
*2
Canale televisore –
*2
TV INPUT
Ingresso televisore
*2
Ingresso televisore
*2
Ingresso televisore
*2
Ingresso
Ingresso televisore
*2
Ingresso televisore
*2
Ingresso televisore
*2
Ingresso televisore
*2
Ingresso televisore
*2
TV MUTE
Silenziamento TV
*2
Silenziamento TV
*2
Silenziamento TV
*2
Silenziamento
Silenziamento TV
*2
Silenziamento TV
*2
Silenziamento TV
*2
Silenziamento TV
*2
Silenziamento TV
*2
4 TITLE
Titolo Titolo Titolo Titolo Banda
5 MENU
Menu Menu Menu
6 ENTER
Ingresso menu Selezione menu Selezione menu
k Menu su Menu su Menu su
Preimpostazione su
(da 1 a 8)
n Menu giù Menu giù Menu giù
Preimpostazione g
(da 1 a 8)
l Menu sinistra Menu sinistra Menu sinistra
Preimpostazione g
(da A a E)
h Menu destra Menu destra Menu destra Direzione A/B
Preimpostazione su
(da A a E)
7 RETURN
Ritorno Ritorno Ritorno Ritorno
8 1-9, 0, +10
Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici
9 ll
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
Ricerca VCR
indietro
*3
Ricerca VCR
indietro
*3
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
hh
Ricerca in avanti Ricerca in avanti
Ricerca VCR avanti
*3
Ricerca VCR avanti
*3
Ricerca in avanti Ricerca in avanti Ricerca in avanti Ricerca in avanti
b
Salto all’indietro
Capitolo/salto all’indietro
Salto all’indietro Salto all’indietro
Direzione
indietro
a Salto in avanti
Capitolo/Salto
in avanti
Salto in avanti Salto in avanti
Direzione
avanti
REC/
DISC SKIP
Salto di disco (lettore)
Registrazione
(registratore)
Registrazione
Registrazione
VCR
*3
Registrazione
VCR
*3
Salto di un
disco
Registrazione Registrazione
s Arresto Arresto
Arresto VCR
*3
Arresto VCR
*3
Arresto Arresto Arresto Arresto
e Pausa Pausa
Pausa VCR
*3
Pausa VCR
*3
Pausa Pausa Pausa Pausa
h Riproduzione Riproduzione
Riproduzione VCR
*3
Riproduzione VCR
*3
Riproduzione Riproduzione Riproduzione Riproduzione
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Display Display Display Display Display Display
B ENTER
Invio Invio/richiamo
Invio/pulsante numerico
98
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Potete controllare altri componenti impostando i codici dei
fabbricanti adatti. I codici possono venire impostati per
ciascuna area di comando. Per un elenco completo dei codici
di telecomando disponibili, vedere “LISTA DEI CODICI DI
TELECOMANDO” alla fine di questo manuale.
La tabella che segue mostra i componenti predefiniti
(Library: categorie di componenti) ed il codice di
telecomando per ciascuna area di comando.
Impostazioni di base codice di telecomando
Potrebbe non essere possibile controllare il proprio componente
YAMAHA anche se un codice di telecomando YAMAHA fosse
preimpostato come sopraelencato. In tal caso, provare
l’impostazione di un altro codice di telecomando YAMAHA.
1 Portare AMP/SOURCE/TV su SOURCE.
2
Premere un selettore d’ingresso per scegliere
la sorgente di segnale da impostare.
3 Mantenere premuto LEARN per circa 3
secondi usando una penna a sfera o un altro
oggetto simile.
Il nome della categoria (ad es. L;DVD) ed il nome del
componente selezionato (ad es. DVD) appaiono
alternatamente sul display.
y
Se si desidera impostare un altro componente, premere il
pulsante di selezione di ingresso o SELECT k / n per
selezionare il componente.
Non dimenticare di mantenere premuto LEARN per
almeno 3 secondi, altrimenti il processo di apprendimento
ha inizio.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30
secondi, il modo di impostazione viene cancellato
automaticamente. In tal caso, premere LEARN un’altra
volta.
4 Per cambiare categoria (categoria
componente), premere l / h. Potete
impostare una differente categoria di
componenti.
Categorie di componenti: L;DVD, L;DVR, L;LD,
L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (registratore a
cassette), L;TUN (sintonizzatore), L;AMP, L;TV,
L;CAB (televisione via cavo), L;SAT (televisione
satellitare), L;VCR
Il codice di categoria del sintonizzatore (L;TUN) è
preselezionato nel pulsante TUNER in modo da poter
controllare quest’unità. L’impostazione iniziale del
pulsante TUNER è 2602. Tuttavia, potete se necessario
cambiare il codice di categoria del sintonizzatore
impostando uno dei seguenti codici.
La categoria AMP (L;AMP) è preselezionata su 2001 per
poter controllare quest’unità. Tuttavia, potete se necessario
cambiare il codice di categoria AMP impostando uno dei
seguenti codici.
Impostazione dei codici di
telecomando
Area di
controllo
Categoria
(categoria
component)
Codice base
YAMAHA
ATAPE2700
BLD2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Note
Note
LEARN
99
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Impostazione dei codici AMP del telecomando
Selezionare uno dei codici seguenti per impostare il codice AMP
del telecomando per il componente che si desidera utilizzare.
Impostare AMP/SOURCE/TV su AMP o SOURCE,
quindi cambiare le impostazioni del codice del
telecomando.
Dovete impostare il numero AMP ID corrispondente del
telecomando (vedi pagina 95).
Se si usano più ricevitori/amplificatori YAMAHA,
potreste finire col controllarne più d’uno con il codice
predefinito. In tal caso, cambiare il codice di uno di essi in
modo da poterli controllare separatamente.
Impostazione dei codici di sintonizzazione del
telecomando
Selezionare uno dei codici seguenti per impostare il codice
di sintonizzazione del telecomando per il componente che
si desidera utilizzare.
Impostare AMP/SOURCE/TV su SOURCE e premere
TUNER del telecomando scegliendo TUNERcome
sorgente di segnale e quindi cambiare il codice del
telecomando.
Dovete impostare il numero ID di controllo del
sintonizzatore corrispondente del telecomando
(vedi pagina 95).
Se si usano più ricevitori/amplificatori YAMAHA,
potreste finire col controllarne più d’uno con il codice
predefinito. In tal caso, cambiare il codice di uno di essi in
modo da poterli controllare separatamente.
5 Premere ENTER.
Il codice a quattro cifre impostato per il componente
selezionato appare nel display.
Se non fosse stato impostato alcun codice, 0000 appare sul
display.
6 Premere i pulsanti numerici per introdurre il
codice di telecomando a quattro cifre per il
componente che si desidera utilizzare.
Per un elenco completo dei codici di telecomando
disponibili, vedere “LISTA DEI CODICI DI
TELECOMANDO” alla fine di questo manuale.
7 Premere ENTER per impostare il numero.
OK appare nel display se la l’impostazione ha avuto
successo.
NG appare nel display se l’impostazione ha avuto
successo. In questo caso, ripartire dalla fase 3.
y
Se di seguito si desidera impostare un altro codice per un
altro componente, premere il pulsante di selezione
dell’ingresso o SELECT k / n per selezionare il
componente e quindi ripetere le fasi da 4 a 6.
8 Premere LEARN un’altra volta per
abbandonare la modalità di configurazione.
Libreria
AMP
(impostazione
del codice di
telecomando)
Funzione
AMP ID
telecomando
(impostazione
di quest’unità:
vedi pagina 95)
2001
(impostazione
iniziale)
Per usare quest’unità col
codice predefinito.
Per usare le caratteristiche
Zone 2 o Zone 3
(vedi pagina 108).
ID1
(impostazione
iniziale)
2002
Per usare quest’unità con un
altro codice.
Per usare le caratteristiche
Zone 2 o Zone 3
(vedi pagina 108).
ID2
Note
Codice
libreria
sintonizzatore
(impostazione
del
telecomando)
Funzione
ID
sintonizzatore
telecomando
(impostazione
di quest’unità:
vedi pagina 95)
2602
(impostazione
iniziale)
Per usare quest’unità col
codice predefinito.
ID1
(impostazione
iniziale)
2603
Per usare quest’unità con un
altro codice.
ID2
Note
Nota
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
9 Premere uno dei pulsanti ombreggiato di
seguito per vedere se potete controllare il
vostro componente. Se sì, il codice di
telecomando impostato è corretto.
y
Se il fabbricante del vostro componente usa più di un
codice, provare ciascuno di essi sino a trovare quello giusto.
ERROR appare nel display se si preme un pulsante non indicato
nella fase rispettiva o se si preme per errore più di un pulsante
contemporaneamente.
Il telecomando in dotazione non contiene tutti i codici possibili
per tutti i componenti audio e video in commercio (inclusi i
componenti YAMAHA). Se il funzionamento non è possibile
con nessuno dei codici di telecomando, programmare una nuova
funzione di telecomando utilizzando la caratteristica di
apprendimento Learn (vedere “Uso LEARN”) oppure utilizzare
il telecomando fornito in dotazione al componente.
La funzione programmata utilizzando la funzione di
apprendimento possiede la priorità sulle funzioni con codice di
telecomando.
Potete programmare codici di telecomando di altri
telecomandi. Utilizzare la funzione LEARN se si desidera
programmare funzioni non incluse fra quelle dei codici di
telecomando, oppure se il codice di telecomando non è
disponibile. Potete programmare qualsiasi pulsante
dell’area di controllo componenti del telecomando
(vedi pagina 96). I pulsanti possono venire programmati
indipendentemente per ciascun componente.
Questo telecomando trasmette raggi infrarossi. Se l’altro
telecomando usa raggi infrarossi, questo telecomando ne può
apprendere direttamente le sue funzioni. Tuttavia, potreste non
essere in grado di fare apprendere alcuni segnali speciali o molto
lunghi. (Consultare in proposito le istruzioni per l’uso dell’altro
telecomando.)
1 Portare AMP/SOURCE/TV su SOURCE.
2 Premere un selettore d’ingresso per
scegliere un componente sorgente del
segnale.
3
Mettere questo telecomando a circa 5 – 10 cm
dall’altro su di una superficie in piano in
modo che i due trasmettitori di telecomando
siano rivolti l’uno contro l’altro.
Note
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Uso LEARN
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Da 5 a 10 cm
101
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
4 Premere LEARN con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
LEARN ed il nome del componente selezionato (es.
DVD) appaiono alternatamente sul display.
Non mantenere premuto LEARN. Se lo si tiene premuto
per più di 3 secondi, il telecomando si porta nella modalità
di impostazione dei codici di telecomando.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30
secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In tal caso, premere LEARN un’altra
volta.
5 Premere il pulsante nel quale volete
memorizzare la nuova funzione.
LEARN appare nel display.
6 Mantenere premuto il pulsante che si
desidera programmare sull’altro
telecomando sino a che OK appare nel
display.
NG appare nel display se l’apprendimento non ha
avuto successo. In questo caso, ripartire dalla fase 5.
y
Se si desidera programmare un’altra funzione, ripetere le
fasi 5 e 6.
Se di seguito si desidera impostare un’altra funzione per
un altro componente, premere SELECT k / n per
selezionare il componente e quindi ripetere le fasi da 5 e 6.
7 Premere LEARN un’altra volta per
abbandonare la modalità di apprendimento.
ERROR appare nel display se si preme un pulsante non indicato
nella fase rispettiva o se si preme per errore più di un pulsante
contemporaneamente.
Questo telecomando può apprendere circa 200 funzioni. A
seconda del segnale appreso però, FULL può apparire nel
display prima di avere appreso 200 funzioni. In tal caso,
cancellare funzioni non necessarie per far posto a quelle nuove.
L’apprendimento potrebbe non essere possibile nei seguenti
casi:
Se le batterie del telecomando di quest’unità o dell’altra sono
quasi scariche.
Se la distanza fra i due telecomandi è eccessiva o
insufficiente.
Se i trasmettitori di raggi infrarossi non sono rivolti l’uno
verso l’altro ad un angolo corretto.
Se il telecomando è esposto a luce solare diretta.
Se la funzione da programmare è continua o rara.
Note
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Note
LEARN
102
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Potete cambiare il nome predefinito che appare sul display
del telecomando ed usarne uno differente. Ciò è utile se si
è impostata quell’uscita su di un componente differente da
quello predefinito.
1 Portare AMP/SOURCE/TV su AMP o
SOURCE.
2 Premere un selettore d’ingresso per
scegliere il componente sorgente da
cambiare di nome.
Il nome del componente scelto appare sul display.
3 Premere RE-NAME con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30
secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In tal caso, premere RE-NAME un’altra
volta.
4 Premere k / n per scegliere ed impostare un
carattere.
Premendo n si cambia il carattere nella sequenza
seguente:
A a Z, da 1 a 9, 0, + (più), – (trattino),
; (punto e virgola), / (barra), e spazio.
(Premendo k si cambia il carattere in ordine inverso.)
5 Premere l / h per portare il cursore presso
la posizione successiva.
6 Premere ENTER per impostare il nuovo
nome.
OK appare nel display se la l’impostazione del nome
ha avuto successo.
NG appare nel display se la l’impostazione del nome
non ha avuto successo. In questo caso, ripartire dalla
fase 4.
y
Se di seguito si desidera impostare un nuovo nome per un
altro componente, premere il pulsante di selezione
dell’ingresso o SELECT k / n per selezionare il
componente e quindi ripetere le fasi da 4 a 6.
7 Premere RE-NAME per abbandonare la
modalità di impostazione del nome.
ERROR appare nel display se si preme un pulsante non indicato
nella fase rispettiva o se si preme per errore più di un pulsante
contemporaneamente.
Uso RE-NAME
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
La caratteristica MACRO rende possibile eseguire una serie di operazioni alla pressione di un singolo pulsante. Ad
esempio, per riprodurre un CD è di solito necessario accendere i vari componenti, scegliere l’ingresso del lettore CD e
premere il pulsante di riproduzione. La caratteristica MACRO permette di eseguire tutte queste operazioni alla sola
pressione del pulsante macro CD. I pulsanti elencati come pulsanti Macro sono impostati in fabbrica con dei programmi
Macro. Potete anche creare i vostri macro (vedi pagina 104).
*1
Potete alimentare alcuni componenti (inclusi componenti YAMAHA) collegati a quest’unità collegandoli alle prese AC OUTLETS
del pannello anteriore di quest’unità. (L’accensione potrebbe non essere sincronizzata con quella di quest’unità a seconda dei casi. Per
maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso del componente collegato.)
*2
Quando il telecomando per il televisore è impostato per DTV o PHONO (vedi pagina 98), è possibile accendere il televisore senza
selezionare una sorgente in ingresso. Il codice del telecomando impostato per DTV ha la priorità su quello per PHONO.
*3
Se TUNER viene scelto come sorgente di segnale in ingresso, quest’unità riproduce l’ultima stazione ricevuta prima che venisse
spenta.
*4
La riproduzione può venire iniziata con qualsiasi registratore MD, lettore CD, masterizzatore, lettore DVD o masterizzatore DVD
YAMAHA compatibile con i telecomandi. Se si usano macro per controllare altri componenti, dovete programmare il pulsante di
riproduzione dell’area di controllo di tale componente (vedi pagina 100) o impostare il codice di telecomando (vedi pagina 98).
Uso MACRO
Pulsanti Macro Primo Secondo Terzo
(*1)
(area CD) (*4)
(area MD/TAPE) (*4)
(area CD-R) (*4)
(area VCR 1) (*4)
(area DVR/VCR 2) (*4)
(area DVD) (*4)
CD
POWER
CD
(area CD)
Premere un pulsante Macro Per trasmettere automaticamente questi segnali in ordine
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Operazioni MACRO
1 Portare MACRO ON/OFF su ON.
2 Premere un pulsante Macro.
Finito l’uso della caratteristica MACRO, portare
MACRO ON/OFF su OFF.
Se il telecomando sta eseguendo un programma MACRO, non
accetta la pressione di alcun altro pulsante sino a che il macro è
terminato (l’indicatore di trasmissione smette di lampeggiare).
Continuare a puntare il telecomando verso il componente che il
macro controlla sino a che il macro è finito.
Operazioni di programmazione MACRO
Potete programmare i vostri macro ed usare la
caratteristica MACRO per trasmettere vari comandi di
telecomando in ordine alla pressione di un solo pulsante.
Prima di provare a memorizzare un macro, controllare di
aver impostato i codici di telecomando o eseguito le
operazioni di apprendimento. Si sconsiglia di tentare di
controllare via macro funzioni continuate come il
controllo del volume.
Il macro predefinito di un pulsante non viene cancellato del
tutto dalla memorizzazione di un altro. Esso torna ad essere
disponibile una volta che il macro programmato viene
cancellato.
Non è possibile aggiungere un nuovo segnale (fase del macro)
ad un macro predefinito. Programmando un macro se ne cambia
la struttura.
1 Portare AMP/SOURCE/TV su AMP o
SOURCE.
2 Premere MACRO con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
“MCR ?” appare nel display.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30
secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In tal caso, premere MACRO un’altra
volta.
3 Premere il pulsante macro da usare per
avviare l’esecuzione del macro.
Il nome del pulsante macro (ad es. M;DVD) ed il
nome del componente selezionato (ad es. DVD)
appaiono alternatamente sul display.
AGAIN appare sul display se si preme un pulsante diverso
da un pulsante di macro.
Note
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Pulsanti Macro
Note
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
4 Premere nell’ordine i pulsanti delle funzioni
da includere nel macro.
Si possono usare sino a 10 fasi (10 funzioni).
Impostate 10 fasi, FULL appare ed il telecomando
abbandona automaticamente la modalità macro.
Per cambiare il componente sorgente del segnale, premere
SELECT k / n. Premendo i selettori d’ingresso si programma
una fase macro, mentre SELECT k / n cambia solo il
componente scelto e ne attiva l’area di controllo sul
telecomando.
5 Premere MACRO di nuovo se la sequenza di
operazioni desiderata è completa.
ERROR appare nel display se si preme un pulsante non
indicato nella fase rispettiva o se si preme per errore più di
un pulsante contemporaneamente.
Potete cancellare in una volta tutte le modifiche fatte ad un gruppo
di funzioni, ad esempio le funzioni apprese, i macro, i nomi dei
componenti modificati ed i codici di telecomando impostati.
Operazioni di base CLEAR
1
Portare AMP/SOURCE/TV su AMP o SOURCE.
2 Premere CLEAR con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
CLEAR appare nel display.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30
secondi, il modo di cancellazione viene cancellato
automaticamente. In tal caso, premere CLEAR un’altra volta.
3 Premere k / n per impostare la modalità di
cancellazione.
L;CD Cancella tutte le funzioni apprese nell’area di controllo
di un componente. Premere un selettore d’ingresso per
scegliere un componente sorgente del segnale.
L;AMP Cancella tutte le funzioni apprese nell’area di
controllo di quest’unità.
L;ALL Cancella tutte le funzioni apprese.
M;ALL Cancella tutti i macro programmati.
RNAME Cancella tutti i nomi di ingresso modificati.
FCTRY Cancella tutte le funzioni del telecomando,
riportandolo alle funzioni predefinite.
Il nome di un componente appare dopo il punto e virgola (;).
4 Mantenere premuto CLEAR di nuovo per 3
secondi circa.
WAIT appare nel display. Se la cancellazione ha
avuto successo, C;OK appare sul display.
y
Una volta cancellata una funzione appresa, il pulsante torna
automaticamente alla sua impostazione di fabbrica (o
all’impostazione di una certa marca, se è stata fatta
l’impostazione dei codici di telecomando).
L;ALL e FCTRY possono richiedere circa 30 secondi per terminare.
Nota
Nota
Alimentazione della memoria
Il circuito di supporto della memoria previene la
perdita di dati memorizzati. Tuttavia, i dati in memoria
vengono perduti se il cavo di alimentazione rimane
scollegato dalla presa per più di una settimana.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
Indica il numero di
fasi impostate per
un macro
Lampeggia alternatamente in modo da
permettervi di impostare la fase successiva
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Uso CLEAR
Nota
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
5 Sollevare l’oggetto usato per premere
CLEAR ed uscire dalla modalità di
cancellazione.
C;NG appare nel display se la cancellazione non ha avuto
successo. In questo caso, ripartire dalla fase 3.
ERROR appare nel display se si preme un pulsante non indicato
nella fase rispettiva o se si preme per errore più di un pulsante
contemporaneamente.
Cancellazione di una funzione appresa
Potete cancellare una funzione appresa per un certo
pulsante in ogni area di controllo.
1 Portare AMP/SOURCE/TV su SOURCE.
2 Premere un selettore d’ingresso per
scegliere la sorgente di segnale che contiene
la funzione da cancellare.
Il nome del componente scelto appare sul display.
3 Premere LEARN con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
LEARN ed il nome del componente selezionato (es.
DVD) appaiono alternatamente sul display.
Non mantenere premuto LEARN. Se lo si tiene premuto
per più di 3 secondi, il telecomando si porta nella modalità
di impostazione dei codici di telecomando.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30
secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In tal caso, premere LEARN un’altra
volta.
4 Mantenere premuto CLEAR con una penna a
sfera o altro oggetto simile, quindi premere il
pulsante da cancellare per circa 3 secondi.
C;OK appare nel display se la cancellazione ha avuto
successo.
y
Se si desidera cancellare un’altra funzione, ripetere la fase
4.
Se di seguito si desidera cancellare un’altra funzione per
un altro componente, premere SELECT k / n per
selezionare il componente e quindi ripetere la fase 4.
Una volta cancellata una funzione appresa, il pulsante
torna automaticamente alla sua impostazione di fabbrica
(o all’impostazione di una certa marca, se è stata fatta
l’impostazione dei codici di telecomando).
5 Sollevare l’oggetto usato per premere
CLEAR ed uscire dalla modalità di
cancellazione.
Il telecomando ritorna alla modalità di
apprendimento.
6 Premere LEARN di nuovo per uscire dalla
modalità.
C;NG appare nel display se la cancellazione non ha avuto
successo. In questo caso, ripartire dalla fase 4.
ERROR appare nel display se si preme un pulsante non indicato
nella fase rispettiva o se si preme per errore più di un pulsante
contemporaneamente.
Note
Note
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Note
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Cancellazione di una funzione macro
E’ possibile cancellare la funzione programmata per un
certo pulsante macro.
1
Portare AMP/SOURCE/TV su AMP o SOURCE.
2 Premere MACRO con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
“MCR ?” appare nel display.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 30
secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In tal caso, premere MACRO un’altra volta.
3 Mantenere premuto CLEAR con una penna a
sfera o altro oggetto simile, quindi premere il
pulsante del macro da cancellare per circa 3
secondi.
C;OK appare nel display se la cancellazione ha avuto
successo.
y
Se si desidera cancellare un’altra funzione, ripetere la fase 3.
Una volta cancellata una funzione programmata, il
pulsante torna automaticamente alla sua impostazione di
fabbrica (o all’impostazione di una certa marca, se è stata
fatta l’impostazione dei codici di telecomando).
4 Premere CLEAR per abbandonare la
modalità di cancellazione.
Il telecomando ritorna alla modalità di
programmazione macro.
5 Premere MACRO di nuovo per uscire dalla
modalità.
C;NG appare nel display se la cancellazione non ha avuto
successo. In questo caso, ripartire dalla fase 3.
ERROR appare nel display se si preme un pulsante non indicato
nella fase rispettiva o se si preme per errore più di un pulsante
contemporaneamente.
Nota
Note
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
Quest’unità permette di configurare un sistema audio a più stanze. Le caratteristiche Zone 2 e Zone 3 permettono di impostare
questa unità in modo da riprodurre separate fonti in ingresso nella stanza principale, in una seconda stanza (Zone 2) e in una terza
stanza (Zone 3). E’ possibile controllare questa unità da una seconda o terza stanza utilizzando il telecomando fornito in dotazione.
Per utilizzare la funzione multistanza di questa unità sono necessari i componenti seguenti.
Un ricevitore di segnali infrarossi nella seconda e/o terza stanza.
Un trasmettitore di infrarossi nella stanza principale. Questo trasmettitore invia i segnali ad infrarossi del telecomando
nella seconda e/o terza stanza alla stanza principale (a un lettore CD o DVD, per esempio).
Un amplificatore e diffusori per la seconda e/o terza stanza di ascolto.
Un monitor video per la seconda stanza.
y
Se si usano gli amplificatori interni di quest’unità non è necessario possedere un amplificatore e diffusori esterni per la seconda e terza stanza.
Dato che esistono molti possibili modi di collegare ed usare quest’unità all’interno di una configurazione a più stanze, si raccomanda di consultare
in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza YAMAHA per farsi dire i collegamenti Zone 2/Zone 3 più adatti al proprio caso.
Alcuni modelli YAMAHA possono collegarsi direttamente alla presa CONTROL OUT di quest’unità. Se possedete questi tipi di prodotto,
potreste non aver necessità di un trasmettitore ad infrarossi. Potete collegare nel modo illustrato sino a sei componenti YAMAHA.
Uso di amplificatori esterni
Per usare un amplificatore esterno in Zone 2, selezionare EXT in Zone2 Amplifier (vedi pagina 89).
Se non si usa la stanza principale, abbassare il volume nella stanza principale con quest’unità. Regolare il volume della zona Zone 2/
Zone 3 usando l’amplificatore della seconda/terza stanza.
Per evitare rumori indesiderati, NON FARE USO della caratteristica Zone 2/Zone 3 con CD di tipo DTS.
Solo i segnali video analogici ricevuti dalla prese VIDEO per video composito del pannello posteriore di quest’unità vengono ricevuti
dalle prese ZONE 2 VIDEO OUT. I segnali video analogici ricevuti dalla prese S VIDEO e COMPONENT VIDEO del pannello
posteriore di quest’unità vengono ricevuti dalle prese ZONE 2 VIDEO OUT.
ZONE 2/ZONE 3
Alla seconda ed alla terza stanza vengono inviati solo segnali analogici. Qualsiasi fonte che si desideri ascoltare nella
seconda o terza stanza deve essere collegata utilizzando le prese di ingresso analogico (AUDIO L/R) di questa unità.
Collegamento dei componenti Zone 2 e Zone 3
Note
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Quest’unità
Componente
YAM AH A
Componente
YAMAHA
Ricevitore segnali a
raggi infrarossi
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Emettitore
di raggi infrarossi
Lettore DVD
(o altro componente)
Amplificatore
Telecomando
Ricevitore segnali a
raggi infrarossi
Amplificatore
Telecomando
Ricevitore segnali a
raggi infrarossi
Seconda stanza Terza stanzaStanza principale
SISTEMA
Quest’unità
109
ZONE 2/ZONE 3
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Uso degli amplificatori interni di quest’unità
Se volete usare un amplificatore interno (surround o surround posteriore) di quest’unità
Collegare i diffusori Zone 2 o Zone 3 direttamente ai terminali SURROUND/ZONE 2(3) e PRESENCE/ZONE 2(3) e
scegliere INT:Sur. o INT:PRNS per Zone2 Amplifier (vedi pagina 89).
Se volete usare i due amplificatori interni (surround e surround posteriore) di quest’unità
Collegare i diffusori Zone 2 o Zone 3 direttamente ai terminali SURROUND/ZONE 2(3) e PRESENCE/ZONE 2(3) o
scegliere INT:BOTH per Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier (vedi pagina 89).
Potete scegliere la zona da controllare usando i pulsanti di
controllo del pannello anteriore o del telecomando. Una
volta che la zona da controllare è scelta, potete controllarla
come descritto in “Controllo di Zone 2 e Zone 3” a
pagina 110.
Operazioni col pannello anteriore
1 Premere MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/
OFF o ZONE 3 ON/OFF del pannello anteriore
per accendere quest’unità, Zone 2 o Zone 3.
Premere ciascun pulsante più volte per accendere la
rispettiva zona o portarla in modalità di attesa.
y
Una volta che MASTER ON/OFF del pannello anteriore è
stato portato su ON, potete premere anche POWER e
STANDBY del telecomando per accendere quest’unità,
Zone 2 e Zone 3 allo stesso tempo.
2 Premere ZONE CONTROL del pannello
anteriore più volte per scegliere la zona da
controllare.
Ogni volta che si preme ZONE CONTROL, il display
del pannello anteriore cambia come indicato in basso
e l’indicatore per la zona correntemente selezionata
lampeggia per circa 5 secondi. Tuttavia, nessun
indicatore lampeggia quando quest’unità viene scelta.
ZONE2
Controlla il componente Zone 2 collegato alle prese
ZONE 2 AUDIO L/R del pannello posteriore di
quest’unità.
ZONE3
Controlla il componente Zone 3 collegato alle prese
ZONE 3 AUDIO L/R del pannello posteriore di
quest’unità.
IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA
I terminali per diffusori SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/ZONE 2(3) di quest’unità non devono venire
collegati ad un selettore per diffusori passivi o a più di un diffusore per canale.
Collegando quest’unità ad un selettore per diffusori passivi o collegando più diffusori per canale si creerebbe un
carico di impedenza anormale, danneggiando l’amplificatore. Consultare in proposito il manuale dell’utente.
L’impedenza minima specificata per i vari canali deve sempre venire garantita. Le informazioni pertinenti si trovano
sul pannello posteriore di quest’unità.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Seconda stanza
Quest’unità
Terza stanza
Scelta di Zone 2 o Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
Nessun indicatore lampeggia quando quest’unità
viene scelta.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
Dovete completare questa fase entro 5 secondi mentre
l’indicatore della zona scelta lampeggia sul display del
pannello anteriore. Altrimenti, la modalità della zona al
momento scelta viene automaticamente cancellata. In tal
caso, premere ZONE CONTROL un’altra volta.
L’impostazione iniziale è ZONE2 quando Zone 2 e Zone 3
sono accesi.
3 Passare a “Controllo di Zone 2 e Zone 3” a
pagina 110 per informazioni dettagliate sulle
funzioni di controllo di Zone 2 e Zone 3.
Operazioni con il telecomando
1 Impostare AMP/SOURCE/TV del
telecomando su AMP.
2 Premere SELECT k più volte per scegliere la
zona da controllare.
ZONE 2 o ZONE 3 appare sul display.
3 Passare a “Controllo di Zone 2 e Zone 3” a
pagina 110 per informazioni dettagliate sulle
funzioni di controllo di Zone 2 e Zone 3.
4 Premere SELECT k / n per abbandonare la
modalità Zone 2/Zone 3.
La sorgente di segnale di Zone 2 e la sorgente disponibile
per la registrazione sono sempre le stesse.
ZONE 2 o ZONE 3 appare sul display solo se k viene
premuto e ALL appare solo se n viene premuto.
Una volta che la zona da controllare è scelta come
descritto in “Scelta di Zone 2 o Zone 3” a pagina 109,
potete controllare Zone 2 e Zone 3 usando i pulsanti di
controllo del pannello anteriore o del telecomando. Le
operazioni disponibili sono le seguenti:
Scelta della sorgente di segnale di Zone 2 o Zone 3
Regolazione del volume di Zone 2 o Zone 3
Regolazione dei toni di Zone 2 o Zone 3
Sintonizzazione in FM o AM quando TUNER è la
sorgente di segnale di Zone 2 o Zone 3
Scelta della sorgente di segnale di Zone 2
o Zone 3
Usare il selettore INPUT del pannello anteriore (o
premere uno dei pulsanti selettori d’ingresso del
telecomando) per scegliere la sorgente
desiderata di segnale.
Se il telecomando viene usato per scegliere una sorgente
di segnale, “2: nome dell’ingresso selezionato” o “3: nome
dell’ingresso selezionato” visualizzato nel display quando
Zone 2 o Zone 3 viene scelto.
Scegliere TUNER come sorgente di segnale per usare
le caratteristiche TUNER nella zona scelta. Per dettagli
sulle operazioni TUNER, vedere
“SINTONIZZAZIONE FM/AM” a pagina 47.
La sorgente di segnale scelta viene condivisa dalle varie zone.
y
Dovete completare questa fase entro 5 secondi mentre
l’indicatore della zona scelta lampeggia sul display del pannello
anteriore. Altrimenti, la modalità della zona al momento scelta
viene automaticamente cancellata. In tal caso, premere di nuovo
ZONE CONTROL del pannello anteriore.
Note
AMP
SOURCE
TV
SELECT
oppure
Controllo di Zone 2 e Zone 3
Nota
INPUT
oppure
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Regolazione del volume di Zone 2 o
Zone 3
Girare VOLUME del pannello anteriore (o premere
VOLUME +/– del telecomando) per regolare a piacere il
volume della zona scelta.
Gamma di controllo: da –80 dB a +16,5 dB
Passi di controllo: 0,5 dB
VOLUME +/– può venire usato solo se Zone2 Volume o Zone3
Volume è impostato su Variable in Multi Zone (vedi pagina 90).
y
Premere MUTE per silenziare la riproduzione audio nella zona
scelta.
Regolazione dei toni di Zone 2 o Zone 3
Premere CH +/– e TV VOL +/– del telecomando per
regolare la risposa agli acuti (TREBLE) e quella ai bassi
(BASS) rispettivamente.
Gamma di controllo: da –10 dB a +10 dB
Passi di controllo: 2 dB
Controllare che “ZONE 2” o “ZONE 3” appaia sul display del
telecomando prima di regolare i toni della zona scelta
(vedi pagina 110).
y
I toni di Zone 2 e Zone 3 possono venire regolati anche con
TONE CONTROL del pannello anteriore. Per maggiori dettagli,
vedere “Regolazione dei toni” a pagina 39.
Visualizzazione sullo schermo di Zone 2
Usare il parametro Zone2 OSD per visualizzare lo stato
operativo di Zone 2 e Zone 3 sul monitor video Zone 2
collegato alle prese ZONE 2 VIDEO del pannello
posteriore di quest’unità. Per ulteriori informazioni sul
parametro Zone2 OSD, vedi pagina 90.
POWER e STANDBY del telecomando funzionano
differentemente a seconda della zona scelta che appare nel
display.
Se la modalità normale, Zone 2 o Zone 3 è stata scelta,
potete attivare quest’unità, Zone 2 o Zone 3 o portarle
in modalità di standby individualmente.
Nella modalità di controllo collettivo, premendo
POWER si accendono quest’unità, Zone 2 e Zone 3
simultaneamente, mentre STANDBY le porta
simultaneamente in standby.
In modalità normale, MAIN appare per qualche secondo quando
POWER o STANDBY viene premuto.
Nota
Nota
VOLUME
+
VOLUME
oppure
TV VOL
+
CH
+
Uso della modalità di controllo di
Zone 2 e Zone 3
Modalità di
controllo
Display a LCD
POWER e
STANDBY
Modalità
normale
Nome del componente
Si limita ad
accendere o portare
in modalità standby
di quest’unità.
Modalità Zone 2
“ZONE 2” o “2:nome
del componente scelto”
Attivazione di Zone
2 o impostazione
della sua modalità
standby.
Modalità Zone 3
“ZONE 3” o “3:nome
del componente scelto”
Attivazione di Zone
3 o impostazione
della sua modalità
standby.
Modalità di
controllo
collettivo
“ALL”
POWER: accende
solo l’unità
principale, Zone 2 e
Zone 3.
STANDBY: porta
quest’unità, Zone 2 e
Zone 3 in standby.
Nota
HDMI
112
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) è la prima
interfaccia A/V (audio/video) completamente digitale,
supportata dall’industria e non compressa.
Fornendo un’interfaccia tra qualsiasi sorgente A/V (come
una set-top box o un sintonizzatore A/V) ed un monitor
audio/video (come un televisore digitale – DTV), HDMI
supporta sia video standard, potenziato o ad alta definizione
che audio digitale multicanale utilizzando un solo cavo.
HDMI trasmette tutti gli standard ATSC HDTV e supporta
l’audio digitale a 8 canali con ampiezza di banda più che
sufficiente per accomodare migliramenti e necessità futuri.
Quando usata assieme alla caratteristica HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection), HDMI fornisce
un’interfaccia audio/video sicura che ottempera alle
norme di sicurezza dei fornitori di contenuto e degli
operatori di sistema.
Per ulteriori informazioni su HDMI, visitare il sito HDMI
presso “http://www.hdmi.org/”.
I segnali audio analogici in ingresso da prese di ingresso audio
diverse da HDMI IN 1 o HDMI IN 2 non possono essere emessi
dalla presa HDMI OUT. Tuttavia, i segnali video analogici
ricevuti dalle prese per video composito, S-video o video
component possono venire convertite in HDMI ed i segnali
risultanti possono venire mandati alla presa HDMI OUT
(vedi pagina 81).
Collegare la presa HDMI OUT di altri componenti (come un
lettore DVD) alla presa HDMI IN 1 o HDMI IN 2 di questa
unità. Collegare la presa HDMI OUT di questa unità alla presa
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 di altri componenti (come un
proiettore).
E’ necessario un cavo HDMI del tipo reperibile in commercio
per collegare questa unità ad altri componenti HDMI. Usare un
cavo HDMI più corto di 5 m per assicurare un funzionamento
stabile e per evitare perdite di qualità video.
Questa unità non è compatibile con componenti HDMI o DVI
che siano HDCP-incompatibili.
Usare un cavo di conversione (presa HDMI
presa DVI-D)
per collegare questa unità ad altri componenti DVI.
I segnali video digitali in ingresso sulla presa HDMI IN 1 o HDMI IN
2 non possono essere emessi dalle prese di uscita video analogiche.
I segnali audio in ingresso su prese diverse da HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 di questa unità non possono essere emessi in forma
digitale dalla presa HDMI OUT.
Questa unità non è compatibile con i segnali audio di area
multi-stereo dei CD Super Audio. E’ possibile collegare
dispositivi (come un lettore DVD) alla presa MULTI CH
INPUT.
Quando si è collegati ad un lettore DVD, i segnali audio
potrebbero non veire emessi a seconda del tipo di lettore DVD.
Nel caso che il lettore DVD collegato a questa unità non emetta
segnali audio multicanale DVD dalla presa HDMI OUT,
collegare il lettore DVD alla presa di ingresso audio multicanale
analogica.
Quando si riproducono DVD audio con protezione della copia
CPPM, i segnali video e audio potrebbero non essere emessi a
seconda del tipo di lettore DVD.
I segnali video e audio in ingresso sulla presa HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 non possono essere emessi dalla presa HDMI OUT
quando questa unità si trova nella modalità di attesa oppure è
spenta.
Quando si collegano altri componenti HDMI a questa unità, fare
riferimento ai loro manuali di istruzioni specifici.
Quando segnali audio HDMI vengono emessi da componenti
come un lettore DVD, il formato del segnale audio (come le
frequenze di campionamento) potrebbe essere vincolato a
seconda del formato del segnale video HDMI.
Non scollegare o collegare il cavo HDMI da questa unità oppure
spegnere i componenti HDMI/DVI collegati alla presa HDMI
OUT di questa unità durante il trasferimento dei dati. Facendolo
si può disturbare la riproduzione e causare la produzione di
rumori.
Alcuni monitor collegati a quest’unità via terminali DVI
possono non riconoscere il segnale audio HDMI ricevuto se si
trovano in modalità di standby. In questo caso, l’indicatore
HDMI lampeggia ad intervalli irregolari e l’indicazione HDCP
ERROR appare nel display del pannello anteriore come se i
monitor DVI non supportassero gli standard di protezione dalla
copia HDCP.
HDMI compatibilità con questa unità
HDMI
Cosa è HDMI?
L’interfaccia HDMI di quest’unità è basata sui
seguenti standard:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) su licenza di HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) su licenza di
Digital Content Protection, LLC.
Note
Tipi di segnale
audio
Formati di
segnale digitale
Componenti
HDMI
compatibili
2ch Linear PCM 2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, ecc.
Multi-ch Linear
PCM
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, ecc.
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video, ecc.
113
HDMI
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Assegnazione di componenti HDMI
Potete assegnare un componente HDMI alla presa HDMI
IN 1 o HDMI IN 2 del pannello posteriore di quest’unità
in modo che i segnali audio e video ricevuti via il
collegamento HDMI possano venire riprodotti
contemporaneamente.
Usare il parametro I/O Assignment in Input Select per
assegnare componenti HDMI (vedi pagina 74).
Conversione di segnali video analogici
in segnali HDMI
Questa unità possiede una caratteristica di conversione nel
formato HDMI con cui i segnali video analogici ricevuti
da terminali per video composito, S-video o video
component del pannello posteriore di quest’unità vengono
processati e convertiti in modo da poter venire emessi
dalla presa HDMI OUT del pannello posteriore sotto
forma di segnale digitale ad alta risoluzione.
Usare il parametro HDMI Up-Scaling nel menu Option
per convertire segnali video component analogici in
HDMI (vedi pagina 81).
Se dei segnali da 1080i o 720p di risoluzione vengono convertiti
in HDMI ed emessi dalla presa HDMI OUT, la qualità
dell’immagine può peggiorare.
Impostazione del supporto audio HDMI
Usare questa caratteristica per selezionare se riprodurre i
segnali audio HDMI su questa unità o su un altro
componente HDMI collegato alla presa HDMI OUT del
pannello posteriore di questa unità.
Usare il parametro HDMI Set nel menu Option per
impostare il supporto audio HDMI (vedi pagina 92).
Per riprodurre con un componente HDMI già impostato,
fare quanto segue.
Se un messaggio di errore appare nel display del pannello
anteriore, vedi pagina 120 per una lista completa di messaggi di
errore e relativi rimedi.
1 Girare il selettore INPUT del pannello
anteriore (o premere uno dei selettori
d’ingresso del telecomando) per scegliere la
sorgente di segnale assegnata alla presa
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 del pannello
posteriore di quest’unità.
2 Premere AUDIO SELECT del pannello
anteriore o AUDIO SEL del telecomando più
volte per scegliere la modalità di ingresso
AUTO o HDMI.
Le indicazioni seguenti del pannello anteriore sono
esempi in cui DVD è la sorgente di segnale scelta.
3 Dare inizio alla riproduzione col componente
HDMI.
Impostazione dei parametri HDMI
Nota
Operazioni di base HDMI
Nota
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
oppure
Pannello anteriore Telecomando
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
oppure
Pannello anteriore Telecomando
DIAGNOSTICA
114
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene
trattato o se i rimedi proposti non servono, portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione
ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino.
Problemi di carattere generale
DIAGNOSTICA
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Quest’unità non si
accende se il
pulsante del pannello
anteriore MAIN ZONE
ON/OFF (o POWER
del telecomando)
viene premuto, o si
porta
immediatamente nella
modalità di attesa
subito dopo esser
stata accesa.
Il cavo di alimentazione non è collegato o
la spina non è bene inserita.
Collegare bene il cavo di alimentazione.
Il valore dell’impedenza non è corretto.
Impostare il valore dell’impedenza adatto ai propri diffusori.
31
Il circuito di protezione del sistema si è
attivato.
Controllare che il collegamento di tutti i fili dei
diffusori a quest’unità ed ai diffusori siano ben fatti e
che ogni filo entri in contatto solo con il terminale che
gli corrisponde.
15
Quest’unità è stata esposta a forti scariche
elettriche (ad esempio fulmini o elettricità
statica).
Portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare
il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi
e riprendere l’uso di quest’unità.
Mancata riproduzione Ingresso scelto scorretto o collegamenti
scorretti.
Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi
potrebbero esser difettosi.
20–28
Il microfono ottimizzatore è collegato. Scollegare il microfono ottimizzatore.
La modalità d’ingresso viene portata su
HDMI, COAX/OPT o ANALOG.
Impostare la modalità d’ingresso AUTO.
44
Non si è scelta una sorgente di segnale
adatta.
Scegliere una sorgente di segnale adatta con INPUT,
MULTI CH INPUT o con un selettore d’ingresso sul
telecomando.
37
I collegamenti dei diffusori non sono
corretti.
Rifarli correttamente.
15
I diffusori anteriori da usare non sono stati
scelti correttamente.
Selezionare i diffusori anteriori premendo
SPEAKERS A o B sul pannello anteriore (o
premendo SPEAKERS A o B del telecomando).
37
Il volume è abbassato. Alzare il volume.
Il suono è silenziato. Premere MUTE o un qualsiasi tasto di funzione di
quest’unità per cancellare la modalità di
silenziamento e regolare il volume.
39
La modalità di ingresso si trova su ANALOG
durante la riproduzione di un segnale DTS.
Impostare la modalità d’ingresso AUTO o COAX/
OPT.
44
Quest’unità riceve segnali che non è in
grado di riprodurre (ad esempio quelli di
un CD-ROM).
Riprodurre una sorgente i cui segnali sono
riproducibili.
I componenti HDMI collegati a
quest’unità non supportano gli standard di
protezione dalla duplicazione HDCP.
Usare componenti HDMI che supportino gli standard
di protezione dalla duplicazione HDCP.
Support Audio è impostato su Other e i
segnali audio HDMI non vengono
riprodotti su questa unità.
Portare Support Audio su RX-V2600 in HDMI Set.
92
Nessuna immagine Conversion è impostato su Off. Portare Conversion su On.
81
Dei segnali video ricevuti sono del formato
video a scansione progressiva o HDTV.
I segnali ricevuti dalla presa HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 vengono ricevuti dalla presa
HDMI OUT.
115
DIAGNOSTICA
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
La riproduzione audio
cessa
improvvisamente.
Il circuito di protezione è stato attivato da
un corto circuito o altro.
Controllare che il selettore dell’impedenza sia
regolato correttamente.
31
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra
loro e quindi riaccendere quest’unità.
Il timer di spegnimento ha spento
quest’unità.
Accendere quest’unità e riprodurre di nuovo la
sorgente di segnale.
Il suono è silenziato. Premere MUTE per cancellare la modalità di
silenziamento.
39
Funziona il diffusore
di un solo lato.
Collegamenti dei cavi scorretti. Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi
potrebbero esser difettosi.
20
Bilanciamento regolato scorrettamente nel
menu dell’interfaccia grafico.
Regolare le impostazioni di Speaker Level.
86
Solo il diffusore
centrale produce
volumi accettabili.
Durante la riproduzione di segnale
monoaurale con un programma CINEMA
DSP, esso viene mandato al canale
centrale, mentre quelli anteriori ed di
circondamento emettono effetti sonori.
I diffusori di effetto
non producono
suono
I programmi di campo sonoro vengono
spenti.
Premere STRAIGHT (EFFECT) per attivarli.
43
Si sta usando una sorgente di segnale o
una combinazione di programmi che non
produce suono da tutti i canali.
Scegliere un altro programma di campo sonoro.
37
Il diffusore centrale
non produce suono
Il livello di uscita del diffusore centrale è
regolato sul minimo.
Aumentare il livello del diffusore centrale.
86
Center è impostato su None di Speaker
Set.
Scegliere la modalità appropriata al proprio diffusore
centrale.
83
Uno dei programmi HiFi DSP (salvo
quello 7ch Stereo) è stato scelto.
Scegliere un altro programma di campo sonoro.
37
I diffusori di
circondamento non
producono suono
Il livello di uscita dei diffusori di
circondamento è regolato sul minimo.
Aumentare il livello dei diffusori di circondamento.
86
Surround è impostato su None di Speaker
Set.
Scegliere l’impostazione adatta ai diffusori di
circondamento sinistro e destro.
83
Una sorgente monoaurale o stereo sta
venendo riprodotta con STRAIGHT.
Premere STRAIGHT (EFFECT) per attivare i campi
sonori.
I diffusori di
circondamento
posteriore non
producono suono
I diffusori di presenza sono stati scelti. Scegliere Surround Back del PR/SB Priority.
79
Surround è impostato su None di Speaker
Set.
Se i diffusori di circondamento sinistro e destro sono
regolati su None, quelli di circondamento posteriori
vengono anch’essi regolati automaticamente su None.
Scegliere l’impostazione adatta ai diffusori di
circondamento sinistro e destro.
83
Surround Back è impostato su None di
Speaker Set.
Selezionare Small x1, Small x2, Large x1 o Large x2.
83
Il subwoofer non
produce suono
Bass Out è impostato su Front quando un
segnale Dolby Digital o DTS viene
riprodotto.
Scegliere SWFR o Both.
85
Bass Out è impostato su SWFR o Front
quando un segnale a 2 canali viene
riprodotto.
Scegliere Both.
85
Il segnale riprodotto non contiene
frequenze bassissime.
116
DIAGNOSTICA
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Delle sorgenti Dolby
Digital o DTS non
possono venire
riprodotte.
(L’indicatore Dolby
Digital o DTS del
display del pannello
anteriore non si
accende.)
I componenti collegati non sono stati
regolati in modo da emettere segnali
digitali Dolby Digital o DTS.
Impostare correttamente il componente
consultandone il manuale.
La modalità d’ingresso viene portata su
ANALOG.
Impostare la modalità d’ingresso AUTO o COAX/
OPT.
44
Si sente un ronzio. Collegamenti dei cavi scorretti. Collegare bene gli spinotti audio. Se il problema
persiste, i cavi potrebbero esser difettosi.
Nessun collegamento dal giradischi al
terminale GND.
Collegare il cavo di messa a terra del giradischi al
terminale GND di questa unità.
27
Il livello del volume è
basso durante la
riproduzione di un
disco analogico.
Il disco analogico viene riprodotto su di
un giradischi a cartuccia MC (bobina
mobile).
Il giradischi deve venire collegato a quest’unità
attraverso un amplificatore MC.
27
Il volume non può
venire aumentato o il
suono è distorto.
Il componente collegato alle prese OUT
(REC) di quest’unità è spento.
Accendere tale componente.
Gli effetti sonori non
possono venire
registrati.
Non è possibile registrare gli effetti
sonori.
Una sorgente non può
venire registrata
digitalmente usando
la presa DIGITAL
OUTPUT.
Il componente sorgente non è collegato
alle prese DIGITAL INPUT di
quest’unità.
Collegare la sorgente alle prese DIGITAL INPUT.
20–27
Alcuni componenti non possono registrare
le sorgenti di segnale Dolby Digital o DTS.
Una sorgente non può
venire registrata
analogicamente
usando la presa
AUDIO OUT.
La sorgente di segnale non è collegata alle
prese AUDIO IN analogiche di
quest’unità.
Collegare la sorgente alle prese analogiche AUDIO
IN.
20–27
I parametri di campo
sonoro ed alcune
altre impostazioni di
quest’unità non
possono venire
cambiati.
Memory Guard è impostato su On. Scegliere Off.
91
Quest’unità non
funziona
correttamente.
Il microprocessore interno si è bloccato a
causa di una scarica elettrica, ad esempio
un fulmine o elettricità statica eccessiva, o
a causa di un’alimentazione di voltaggio
troppo basso.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e
ricollegarlo di nuovo dopo 30 secondi.
CHECK SP WIRES
appare sul display del
pannello anteriore.
I cavi dei diffusori sono in corto. Controllare che i collegamenti dei diffusori siano
corretti.
15
Ci sono rumori ed
interferenze dovuti a
macchine digitali o a
radiofrequenza.
Quest’unità è troppo vicina alle macchina
digitali o ad radiofrequenza.
Allontanare quest’unità da quelle macchine.
L’immagine è
disturbata.
La sorgente video usa segnali codificati
per evitare la duplicazione.
Questa unità entra
improvvisamente nel
modo di standby.
La temperatura interna diviene troppo alta
ed il circuito di sicurezza si attiva
automaticamente.
Attendere per circa 1 ora che quest’unità si raffreddi e
quindi riaccenderla.
117
DIAGNOSTICA
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Sintonizzatore
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
FM
Ricezione stereo in FM
disturbata.
Le caratteristiche delle trasmissioni
stereo in FM possono causare questo
problema se l’emittente è troppo
lontana o se le caratteristiche di
ingresso dell’antenna sono scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna.
Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
29
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
48
C’è distorsione e la
ricezione non migliora
neppure con una buona
antenna FM.
Ci sono interferenze da percorsi
multipli.
Regolare la posizione dell’antenna in modo
da eliminare le interferenze da percorsi
multipli.
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è troppo debole. Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
29
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
48
Le stazioni già
preselezionate non
possono più venire
messe in sintonia.
Quest’unità non è stata alimentata per
molto tempo.
Preselezionare le stazioni una seconda volta.
48
AM
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è debole o i collegamenti
dell’antenna scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna AM
a telaio ed orientarla nel modo migliore per
la ricezione.
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
48
Ci sono continui crepitii
e sibili.
Rumori dovuti a fulmini, luci a
fluorescenza, motori, termostati ed
altri apparecchi elettrici.
Usare un’antenna esterna ed un filo di terra.
Questo aiuta, ma è difficile eliminare tutto il
rumore.
Si sentono ronzii e
sibili.
Un televisore limitrofo è in uso. Allontanare quest’unità dal televisore.
118
DIAGNOSTICA
Telecomando
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Il telecomando non
funziona o funziona
male.
Distanza o angolazione scorretta. Il telecomando funziona entro un campo massimo di
6 m e a non più di 30 gradi dall’asse del pannello
anteriore.
5
La luce solare diretta (da una lampada a
fluorescenza o altro) colpisce il sensore di
telecomando di quest’unità.
Cambiare la posizione di quest’unità.
Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie.
4
AMP/SOURCE/TV è regolato in modo
scorretto.
Impostare AMP/SOURCE/TV in modo corretto.
Quando si utilizza questa unità, impostare nella
posizione AMP. Quando si utilizza il componente
selezionato col pulsante di selezione di ingresso,
impostare nella posizione SOURCE. Quando si
utilizza il televisore nell’area DTV o PHONO,
impostare nella posizione TV.
Il codice di telecomando non è stato
impostato correttamente.
Impostare correttamente il codice di telecomando
usando “LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO”
alla fine di questo manuale.
98
Provare a impostare un altro codice dello stesso
fabbricante usando “LISTA DEI CODICI DI
TELECOMANDO” alla fine di questo manuale.
98
Il codice di categoria del telecomando e il
numero ID del telecomando di quest’unità
non coincidono.
Far sì che il codice ID di quest’unità corrisponda al
codice di categoria del telecomando.
95, 98
Anche se il codice di telecomando è
impostato correttamente, alcuni modelli
possono non rispondere al telecomando.
Programmare le funzioni necessarie
indipendentemente nei pulsanti programmabili con la
funzione di apprendimento.
100
Le batterie non durano a lungo e si
esauriscono rapidamente.
Si raccomanda fortemente l’uso di batterie alcaline.
Il telecomando non
apprende nuove
funzioni.
La batterie di questo telecomando o
dell’altro sono scariche.
Sostituire le batterie.
4
La distanza fra i due telecomandi è
eccessiva o insufficiente.
Mettere i telecomandi alla distanza giusta.
100
La codifica o modulazione dei segnali
dell’altro telecomando non è compatibile
con quelle di questo.
L’apprendimento non è possibile.
La memoria è esaurita. Cancellare altre funzioni non necessarie per fare
posto a quelle nuove.
105
119
DIAGNOSTICA
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
AUTO SETUP
Prima di AUTO SETUP
Durante AUTO SETUP
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
Connect MIC!
Il microfono ottimizzatore non è
collegato.
Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla
presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore.
32
Unplug Phones! La cuffia è collegata. Scollegare la cuffia.
No Setup Menu!
Non sono state scelte voci del menu di
impostazione.
Scegliere almeno una voce del menu di impostazione.
Memory Guard! Questa impostazione è protetta. Rimuovere la protezione di AUTO SETUP. 91
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
E01:No Front SP
Il segnale dei canali anteriori sinistro e
destro non viene rilevato.
Selezionare i diffusori anteriori premendo SPEAKER
A o B sul pannello anteriore (o portando AMP/
SOURCE/TV su AMP) e quindi premendo
SPEAKER A o B del telecomando).
Controllare i collegamenti dei diffusori anteriori
sinistro e destro.
15
E02:No Surr. SP
Viene rilevato il segnale di un canale di
circondamento.
Controllare i collegamenti dei diffusori di
circondamento.
15
E03:No PRNS SP
Viene rilevato il segnale di un canale di
presenza.
Controllare i collegamenti del diffusore di presenza. 15
E04:SBR–>SBL
Viene rilevato solo il segnale del canale
surround posteriore destro.
Collegare il diffusore di circondamento posteriore ai
terminali LEFT SURROUND BACK SPEAKERS se
si possiede un solo diffusore di circondamento
posteriore.
15
E05:Noisy Il rumore di fondo è eccessivo.
Provare AUTO SETUP in un ambiente tranquillo.
Spegnere apparecchi elettrici rumorosi come
condizionatori, oppure allontanarli dal microfono
ottimizzatore.
E06:Check Surr.
I diffusori di circondamento posteriore
sono collegati, ma quelli di circondamento
sinistro e destro no.
Se si usano diffusori di circondamento posteriore,
usare anche quelli di circondamento.
15
E07:No MIC
Il microfono ottimizzatore era scollegato
al momento della configurazione AUTO
SETUP.
Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla
presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore.
32
E08:No Signal
Il microfono ottimizzatore non rileva
segnali di test.
Controllare il microfono ottimizzatore. 32
Controllare i collegamenti e la posizione dei diffusori. 15
E09:User Cancel
La procedura AUTO SETUP è stata
cancellata dall’utente.
Ripetere AUTO SETUP. 32
E10:Internal Err Si è verificato un errore interno. Ripetere AUTO SETUP. 32
120
DIAGNOSTICA
Dopo AUTO SETUP
Se appare la schermata ERROR o WARNING controllare la causa del problema, quindi ripetere la procedura AUTO SETUP.
Se l’avvertenza W-1 o W-4 appare, le correzioni sono state fatte ma non sono ottimali.
Se appare l’avvertenza W-2 o W-3, nessuna correzione è stata fatta.
Se l’errore E-10 ha luogo più volte, entrare in contatto con un centro assistenza autorizzato YAMAHA.
HDMI
Messaggio di
avvertenza
Causa Rimedio
Vedere
pagina
W1:Out of Phase
Le polarità dei diffusori non sono corrette.
Questo messaggio potrebbe apparire con
certi diffusori anche se sono collegati
normalmente.
Controllare che le polarità (+ e –) dei diffusori siano
corrette.
15
W2:Over24m/80ft
La distanza fra il diffusore e la posizione
di ascolto supera i 24 m.
Avvicinare il diffusore alla posizione di ascolto.
W3:Level Error
La differenza di volume fra i diffusori è
eccessiva. (Non viene fatta alcuna
correzione di livello.)
Riposizionare i diffusori in modo che tutti si trovino
in condizioni simili.
Controllare i collegamenti dei diffusori. 15
Usare diffusori di qualità simile.
Regolare il volume di uscita del subwoofer. 33
W4:SP Mismatch
I risultati Wiring sono incompatibili con le
impostazioni attuali dell’utente.
Le impostazioni attuali dell’utente ricevono la
priorità.
Note
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
Device Over
Si sono collegati più di 5 componenti
HDMI (compresa quest’unità).
Ridurre il numero dei componenti HDMI collegati.
HDCP Error HDCP: test fallito.
Controllare se i componenti HDMI collegati
supportano gli standard di protezione della copia
HDCP.
GLOSSARIO
121
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
ASA (Advanced Speaker Array)
ASA è una tecnologia proprietaria THX che processa il
campo sonoro mandato a 2 diffusori di circondamento
laterali e a 2 diffusori di circondamento posteriore per
creare un campo di circondamento ottimale. Se il proprio
sistema Home Theater utilizza tutte e otto le uscite dei
diffusori (sinistro, centrale, destro, di circondamento
destro, di circondamento posteriore destro, di
circondamento posteriore sinistro, di circondamento
sinistro e subwoofer), mettendo i due diffusori di
circondamento posteriore vicini l’uno all’altro e rivolti
verso il davanti della stanza otterrete una configurazione
ottimale. Se per ragioni di carattere pratico i due diffusori
di circondamento posteriore non possono stare insieme,
aprire la schermata THX Audio Setup e scegliere
l’impostazione che corrisponde maggiormente alla
disposizione dei diffusori riottimizzando così il campo
sonoro.
ASA viene usato in tre nuove modalità: THX Select2
Cinema, THX Music Mode e THX Games Mode.
Dolby Digital
Il sistema Dolby Digital è un sistema di circondamento
digitale che vi dà un audio multicanale completamente
indipendente. Esso fornisce 5 canali audio a tutta gamma,
3 canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e 2 canali
stereo di circondamento. Con un canale addizionale
specialmente per gli effetti di basso chiamato LFE (effetti
di bassa frequenza), il sistema ha in tutto 5.1 canali (quello
LFE viene contato come 0.1 canale). Usando segnale
stereo a 2 canali per i diffusori di circondamento, è
possibile ottenere effetti sonori di movimento e
circondamento più accurati di quanto sia possibile con
Dolby Surround. La gamma dinamica ampia (dal volume
massimo e quello minimo) riprodotta dai 5 canali a tutta
gamma e l’orientamento preciso generato usando il
processamento digitale dei suoni fornisce agli ascoltatori
livello finora mai visti di eccitazione e realismo.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canali di uscita a tutta banda da
sorgenti a 5.1 canali. Ciò viene fatto con un decodificatore
matriciale che produce 3 canali di circondamento dai 2
della registrazione originale. Per ottenere i migliori
risultati possibile, Dolby Digital EX deve venire usato con
colonne sonore registrate col sistema Dolby Digital
Surround EX. Con il canale addizionale è possibile
produrre suoni in movimento più dinamici e realistici, in
particolare con scene con suoni che volano sopra o volano
attorno l’ascoltatore.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x è una nuova tecnologia che permette
la riproduzione multicanale 6.1 o 7.1 di sorgenti a 2 canali
o multicanale. C’è una modalità Music per musica, una
Movie per film ed una Game per videogiochi.
Dolby Surround
Il sistema Dolby Surround impiega un sistema di
registrazione a 4 canali che riproduce effetti sonori
realistici e dinamici. Ci sono i 2 canali anteriori destro e
sinistro (stereo), un canale centrale per i dialoghi
(monofonico) ed un canale di circondamento per effetti
speciali (monofonico). Il canale di circondamento
riproduce suono entro una gamma ridotta di frequenze.
Il sistema Dolby Surround viene usato con praticamente
tutte le videocassette e i dischi laser, e con molte
trasmissioni televisive o via cavo. Il decodificatore Dolby
Pro Logic che quest’unità incorpora usa un sistema di
processamento digitale dell’immagine che stabilizza
automaticamente il volume di ciascun canale per
enfatizzare gli effetti sonori e la loro direzionalità.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre una qualità audio senza precedenti per
l’audio multicanale di segnale DVD-Video, ed è
pienamente compatibile con i decodificatori DTS. Il
numero 96 indica una frequenza di campionamento da 96
kHz (il doppio dei consueti 48 kHz). Il numero 24 indica i
24 bit per parola. DTS 96/24 offre una qualità equivalente
all’originale a 96/24, e sonoro a 96/24 a 5.1 canali con
video di massima qualità e movimento naturale per
programmi musicali e film su DVD-Video.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Il sistema di circondamento digitale DTS è stato sviluppato
per sostituire le colonne sonore analogiche di film con
suono digitale a 6 canali e sta guadagnando di popolarità
nei cinema di tutto il mondo. Digital Theater Systems Inc.
ha sviluppato un sistema analogo per l’ascolto in casa,
rendendo possibile il godere della profondità e spazialità
del suono DTS anche senza uscire. Questo sistema produce
suono praticamente privo di distorsione da suono a 6 canali
(canali sinistro, destro e centrale, 2 canali di circondamento
più un canale LFE considerato pari a 0.1 canali, ad esempio
un subwoofer, pari a 5.1 canali). Quest’unità include un
decodificatore DTS-ES che permette la riproduzione di 6.1
canali aggiungendo un canale di circondamento posteriore
ad un sistema a 5.1 canali preesistente.
ITU-R
ITU-R è il settore per la comunicazione radio della ITU
(International Telecommunication Union). La ITU-R
raccomanda una posizione standard dei diffusori usata in
molti ambienti di ascolto professionali, come per studi di
masterizzazione.
GLOSSARIO
Informazioni audio
122
GLOSSARIO
Canale 0.1 LFE
Questo canale riproduce esclusivamente segnali a bassa
frequenza. La gamma di frequenze che accetta va da 20
Hz a 120 Hz. Questo canale viene di solito contato come
0.1 canali perché si limita a rinforzare i bassi, a differenza
degli altri 5/6 canali di un sistema Dolby Digital o DTS di
sistemi a 5.1/6.1 canali, che riproducono tutte le
frequenze.
Neo:6
Neo:6 decodifica sorgenti convenzionali a 2 canali per la
riproduzione a 6 canali. Esso permette la riproduzione con
canali a tutta gamma con una separazione superiore,
paragonabile a quella dei segnali digitali discreti. Sono
disponibili due modalità; quella Music per musica e quella
Cinema per film.
PCM (Linear PCM)
Quello Linear PCM è un formato di segnale in cui il
segnale audio analogico viene digitalizzato, registrato e
trasmesso senza compressione. Esso viene usato
prevalentemente in CD e DVD. Il sistema PCM impiega
una tecnica particolare per il campionamento di segnale
analogico, dividendolo in piccoli segmenti. Con una
tecnica chiamata pulse code modulation (modulazione
codice ad impulsi), il segnale analogico viene codificato
sotto forma di impulsi e quindi modulato per la
registrazione.
Frequenza di campionamento e numero
di bit di quantizzazione
Quando si digitalizza un segnale audio analogico, il
numero di volte che viene campionato per secondo viene
chiamato frequenza di campionamento, mentre il grado di
accuratezza nella conversione del livello del suono in un
valore numerico viene chiamato il numero di bit di
quantizzazione.
La gamma di frequenze riproducibili viene determinata
dalla frequenza di campionamento, mentre la gamma
dinamica viene determinata dal numero di bit di
quantizzazione. In principio, più alta la frequenza di
campionamento e più alta la gamma delle frequenze
riproducibili, e più alto il numero dei bit di quantizzazione
e più alta la qualità del suono.
Processamento THX Cinema
THX è un gruppo di standard e tecnologie stabilite dalla
casa di produzione cinematografica di fama mondiale
Lucasfilm Ltd. THX è nata dal desiderio personale di
George Lucas di rendere la riproduzione della colonna
sonora di un film a casa vostra o al cinema il più vicina
possibile a quella che il regista intendeva fosse.
Le colonne sonore di film vengono missate in speciali
cinema chiamati “dubbing stages” e progettate per la
riproduzione in cinema dotati di simili attrezzature. La
colonna sonora pronta viene quindi registrata direttamente
su disco LD, videocassetta, DVD, ecc. e non viene
cambiata per la riproduzione in casa.
Gli ingegneri THX hanno sviluppato tecnologie esclusive
che permettono di tradurre accuratamente i suoni da un
ambiente come quello di un cinema in quello a casa
vostra, eliminando gli errori tonali e spaziali che si creano.
Con questo prodotto, se l’indicatore THX è acceso, le
caratteristiche THX vengono aggiunte automaticamente
nelle modalità Cinema (ad es. THX Cinema, THX
Surround EX).
Decorrelazione adattiva (Adaptive Decorrelation)
In un cinema un grande numero di diffusori di
circondamento contribuisce a creare un suono di
circondamento completo, ma in casa si possiedono di
solito solo due diffusori. Ciò può far sì che i diffusori di
circondamento suonino come una cuffia, senza profondità
e inviluppo. I suoni di circondamento inoltre collassano
nel diffusore più vicino mano a mano che ci si allontana
dalla posizione di ascolto. Adaptive Decorrelation cambia
leggermente il momento e la fase di riproduzione di un
canale di circondamento rispetto all’altro. Questo espande
la posizione di ascolto e crea – con due soli diffusori la –
stessa ampiezza di circondamento spaziale ottenuta in un
cinema.
Riequalizzazione
Il bilanciamento tonale di una colonna sonora è troppo
luminoso e duro se la riproduzione avviene attraverso
sistemi audio da casa perché essa era stata intesa per la
riproduzione in cinema con impianti molto diversi. La
riequalizzazione fa riprendere il bilanciamento tonale
corretto per la riproduzione di una colonna sonora a casa
propria.
Adattamento dei timbri (Timbre Matching)
L’orecchio umano cambia la nostra percezione di un
suono a seconda della direzione da cui esso proviene. In
un cinema, un grande numero di diffusori di
circondamento fa sì che le informazioni di circondamento
siano ovunque. In casa, si possiedono solo due diffusori
sui lati della testa. La caratteristica di adattamento dei
timbri (Timbre Matching) filtra l’informazione che va a
diffusori di circondamento in modo da avvicinarne le
caratteristiche tonali a quello del suono prodotto dai
diffusori anteriori. Questo assicura passaggi senza
soluzione di continuità fra i diffusori anteriori e di
circondamento.
123
GLOSSARIO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
THX Games Mode
Per la riproduzione di audio di videogiochi stereo o
multicanale, scegliere THX Games Mode. In questo
modo, il processamento THX ASA viene applicato ai
canali di circondamento di tutti i giochi da 5.1 o 2.0 canali
analogici, PCM, DTS o Dolby Digital. In questo modo la
localizzazione delle informazioni di circondamento audio
del gioco è corretta e crea un ambiente acustico a 360°.
THX Games Mode è la sola a dare una transizione
scorrevole dell’audio in tutti i punti del campo di
circondamento.
THX Music Mode
Per la riproduzione di musica multicanale, scegliere
sempre THX Music Mode. In questa modalità, il
processamento THX ASA viene applicato ai canali di
circondamento di sorgenti audio a 5.1 canali come il
segnale DTS, Dolby Digital e DVD-Audio, per rendere il
campo sonoro posteriore più stabile.
THX Select2
Prima che un componente home theater possa venire
certificato come THX Select2 compatibile, deve
incorporare tutte le caratteristiche descritte per il
processamento THX Cinema e passare una serie di esami
di qualità e prestazioni. Solo allora al prodotto viene
permesso di portare il logo THX Select2, che garantisce
che i prodotti home theater che acquistate vi diano
prestazioni eccezionali per anni. Le caratteristiche
richieste per THX Select2 coprono tutti gli aspetti del
prodotto, compresa l’amplificazione di potenza e la
preamplificazione, oltre a centinaia di altri parametri sia
analogici che digitali.
Modalità THX Select2 Cinema
La modalità THX Select2 Cinema riproduce film a 5.1
canali con 8 diffusori dandovi la migliore esperienza
cinematografica possibile. In questa modalità il
processamento ASA fonde i diffusori di circondamento
laterali e quelli di circondamento posteriori in modo da
creare una miscela ottimale di suoni di ambiente e
direzionali.
Le colonne sonore codificate con DTS-ES (Matrix e 6.1
Discrete) o Dolby Digital Surround EX vengono
automaticamente rilevate in modalità THX Select2
Cinema se le sorgenti possiedono il flag necessario.
Alcune colonne sonore Dolby Digital Surround EX
mancano però del flag necessario per il rilevamento
automatico. Se si sa per certo che il film che si sta
guardano è codificato con Surround EX, scegliere
manualmente la modalità THX Surround EX; altrimenti,
la modalità THX Select2 Cinema applica il processamento
ASA e riproduce il segnale.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX è stato
sviluppato congiuntamente da Dolby Laboratories e da
THX Ltd.
In un cinema, le colonne sonore codificate con Dolby
Digital Surround EX possono venire riprodotte con un
canale extra che è stato aggiunto al momento del
missaggio. Questo canale, chiamato di circondamento
posteriore, colloca suoni dietro l’ascoltatore in aggiunta a
quelli soliti dei canali anteriore sinistro, anteriore centrale,
anteriore destro, di circondamento sinistro, di
circondamento destro e del subwoofer. Questo canale
addizionale dà un’opportunità di dare più dettagli
all’immagine acustica dietro l’ascoltatore e dà nuove
misure di profondità, ambienza e localizzazione dei suoni.
I film creati con la tecnologia Dolby Digital Surround EX,
quando posti in vendita per il consumatore, possono
portare indicazioni in proposito sulla custodia. Una lista di
film creati con questa tecnologia possono venire trovati sul
sito Web www.dolby.com. Una lista dei titoli DVD
codificati con questa tecnologia si trova presso il sito
www.thx.com.
Solo i ricevitori e controller che portano il logo THX
Surround EX, e nella sola modalità THX Surround EX,
riproducono fedelmente i suoni di questa nuova tecnologia
in casa.
Questo prodotto potrebbe anche attivare la modalità THX
Surround EX durante la riproduzione di materiale a 5.1
canali non Dolby Digital Surround EX. In tal caso, le
informazioni inviate al canale di circondamento posteriore
dipendono dal programma e possono non essere gradevoli.
124
GLOSSARIO
Segnale video Component
In un sistema di segnale Component, il segnale video
viene separato in segnale Y di luminanza e segnali PB e PR
di crominanza. Il colore viene riprodotto più fedelmente
con questo sistema dato che i segnali sono tutti
indipendenti. Per la riproduzione di segnale Component è
necessario un monitor dotato di ingressi Component.
Segnale video composito
Il segnale video composito è composto da tre elementi: il
colore, la luminanza e la sincronizzazione. Una presa per
video composito trasmette questi tre segnali insieme.
Segnale S-video
Con il sistema S-video, il segnale video viene trasmesso
normalmente con un cavo a spinotti già separato in
segnale Y di luminanza e segnale C di crominanza con un
cavo S-video. Usando una presa S VIDEO si eliminano le
perdite di segnale e si ottengono una riproduzione e
registrazione di qualità superiore.
CINEMA DSP
Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS erano stati
progettati originariamente per l’uso in cinema, il loro
effetto è maggiore in un cinema dotato di molti diffusori e
progettato per ottenere effetti acustici. In casa, invece, le
dimensioni dell’ambiente, il materiale delle pareti, il
numero dei diffusori e così via possono differire
considerevolmente e causare differenze nella resa
acustica. Sulla base di dati misurati in ambienti reali,
YAMAHA CINEMA DSP usa una tecnologia di campo
sonoro originale YAMAHA per combinare i sistemi Dolby
Pro Logic, Dolby Digital e DTS e riprodurre l’esperienza
visiva ed acustica di un cinema a casa vostra.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha sviluppato un algoritmo DSP per cuffie che
produce un suono naturale e realistico.
I parametri per cuffia sono stati fissati per ciascun campo
sonoro in modo che tutti i programmi di campo sonoro
sono riproducibili accuratamente anche in cuffia.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha sviluppato un algoritmo Virtual CINEMA
DSP che permette di riprodurre campi sonori di
circondamento DSP anche senza i diffusori di
circondamento usando cosiddetti diffusori virtuali.
E’ anche possibile usare il sistema Virtual CINEMA DSP
usando un sistema a solo due diffusori che non include un
diffusore centrale.
Informazioni video Informazioni sui programmi di
campo sonoro
125
GLOSSARIO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Quest’unità impiega la tecnologia YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), assieme alle
impostazioni Parametric EQ (vedi pagina 77), per
ottimizzare le caratteristiche di frequenza
dell’equalizzatore parametrico adattandole all’ambiente di
ascolto. YPAO impiega una combinazione di tre parametri
(Frequency, Gain e Q factor) rendendo possibile una
precisissima regolazione delle caratteristiche di frequenza.
Frequency
Questo parametro è regolabile in incrementi di un terzo di
ottava tra 63 Hz e 16 kHz.
Gain
Questo parametro è regolabile in incrementi di 0,5 dB tra
–20 e +6 dB.
Q factor
Ci si riferisce alla larghezza della banda di frequenza
specificata come fattore Q. Questo parametro è regolabile
tra i valori 0,5 e 10.
YPAO regola le caratteristiche di frequenza in modo da
adattarle alle preferenze di ascolto utilizzando una
combinazione dei tre parametri suindicati (Frequency,
Gain e Q factor) per ciascuna banda di equalizzazione
dell’equalizzatore parametrico di questa unità. Questa
unità possiede 7 bande di equalizzazione per ciascun
canale.
L’uso di bande di equalizzazione multiple permette
regolazioni più precise delle caratteristiche di frequenza
(come in Figura 2). Ciò non è possibile utilizzando una
sola banda di equalizzazione (come in Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Informazioni sull’equalizzatore
parametrico
Guadagno
Frequenza
Caratteristiche di
frequenza originali
Banda 1
Caratteristiche di
frequenza dopo la
correzione
Guadagno
Frequenza
Banda 1
Banda 2
Caratteristiche di
frequenza dopo la
correzione
Caratteristiche di
frequenza originali
DATI TECNICI
126
SEZIONE AUDIO
Potenza di uscita RMS minima per i canali anteriori, centrale, di
circondamento e circondamento posteriore
Da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% di DAC, 8 ........................... 130 W
Potenza dinamica (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Potenza massima (EIAJ)
[Modelli per Asia, Generale, Cina e Corea]
1 kHz, 10% di DAC, 8 ................................................... 180 W
Potenza massima in uscita [Modelli per G.B. ed Europa]
1 kHz, 0,7% di DAC, 4 .................................................. 190 W
Gamma dinamica
8 ..................................................................................... 1,11 dB
Potenza di uscita IEC [Modelli per G.B. ed Europa]
1 kHz, 0,04% di DAC, 8 ................................................ 140 W
Fattore di smorzamento (IHF)
Da 20 Hz a 20 kHz, 8 ................................................. 140 o più
Sensibilità/impedenza d’ingresso
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, ecc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Segnali massimo in ingresso
PHONO (1 kHz, 0,1% di DAC) ................................ 60 mV o più
CD, ecc. (1 kHz, 0,5% di DAC) ............................... 2,4 mV o più
Livello/impedenza di uscita
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modelli per USA, Canada, Australia, G.B. ed Europa]
................................................................................ 1,0 V/1,2 k
Uscita/impedenza nominale presa cuffie
CD, ecc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Risposta in frequenza
CD nei canali anteriori L/R ......... Da 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Deviazione equalizzazione RIAA
PHONO (da 20 Hz a 20 kHz) ...................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsione armonica complessiva (DAC)
PHONO a OUT (REC)
(da 20 Hz a 20 kHz, 1 V) .................................... 0,02% o meno
CD, ecc. a anteriore L/R
(da 20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) .......................... 0,04% o meno
Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)
PHONO (5 mV) ai canali anteriori L/R
[Modelli per Australia, G.B. ed Europa] .................... 81 dB o più
[Altri modelli] ............................................................ 86 dB o più
Da CD, ecc. (250 mV) a diffusori anteriori L/R ...... 100 dB o più
Rumore residuo (IHF-A Network)
Diffusori anteriori L/R ......................................... 150 µV o meno
Separazione canali (1 kHz/10 kHz)
PHONO (in corto) a diffusori anteriori L/R
............ 60 dB/55 dB o più
CD, ecc.
(in corto 5,1 k
) a diffusori anteriori L/R
........... 60 dB/45 dB o più
Caratteristiche controllo dei toni (diffusori anteriori L/R)
Potenziamento/riduzione BASS ............................... ±6 dB/50 Hz
Frequenza di turnover dei bassi (BASS) ............................ 350 Hz
Potenziamento/riduzione TREBLE ........................ ±6 dB/20 kHz
Frequenza di turnover degli acuti (TREBLE) .................. 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Caratteristiche di controllo dei toni (diffusori
anteriori L/R)
Potenziamento/riduzione BASS ........................... ±10 dB/100 Hz
Frequenza di turnover dei bassi (BASS) ............................ 450 Hz
Potenziamento/riduzione TREBLE ...................... ±10 dB/20 kHz
Frequenza di turnover degli acuti (TREBLE) .................. 1,5 kHz
Caratteristiche di filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Anteriori, centrale, di circondamento, di circondamento
posteriore) ................................................................... 12 dB/ott.
L.P.F. (Subwoofer) ......................................................... 24 dB/ott.
SEZIONE VIDEO
Tipo di segnale video (sfondo grigio)
[Modelli per USA, Canada, Generale e Corea] ................... NTSC
[Modelli per Asia, Cina, Australia, G.B. ed Europa] ............. PAL
Tipo segnale video (conversione video) ........................ NTSC/PAL
Livello segnale
Composito ................................................................. 1 Vp-p/75
S-video ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Livello massimo in ingresso (V CONV. off) ............ 1,5 Vp-p o più
Rapporto segnale/rumore (V CONV. off) ...................... 60 dB o più
Risposta in frequenza (MONITOR OUT)
Component (V CONV. off) ................ Da 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
SEZIONE FM
Gamma di sintonia
[Modelli per USA e Canada] ...................... Da 87,5 a 107,9 MHz
[Modelli per Asia e Generale]
............................................... Da 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Altri modelli] ......................................... Da 87,50 a 108,00 MHz
50 dB di sensibilità di silenziamento (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilità utilizzabile (IHF) ............................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selettività (400 kHz) ............................................................... 70 dB
Rapporto segnale/rumore (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsione armonica (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................... 0,2/0,3%
Separazione stereo (1 kHz)
Stereo ................................................................................... 42 dB
Risposta in frequenza
Stereo ......................................... Da 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Ingresso antenna (non bilanciato) ............................................. 75
SEZIONE AM
Gamma di sintonia
[Modelli per USA e Canada] .......................... Da 530 a 1710 kHz
[Modelli per Asia e Generale] ....... Da 530/531 a 1710/1611 kHz
[Altri modelli] ................................................. Da 531 a 1611 kHz
Sensibilità utilizzabile ....................................................... 300 µV/m
DATI TECNICI
127
DATI TECNICI
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
DATI GENERALI
Alimentazione
[Modelli per USA e Canada] ....................... C.a. da 120 V, 60 Hz
[Modelli per Generale e Asia]
...................................... C.a. 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modello per Cina] ...................................... C.a. da 220 V, 50 Hz
[Modello per Corea] .................................... C.a. da 220 V, 60 Hz
[Modello per Australia] ............................... C.a. da 240 V, 50 Hz
[Modelli per G.B. ed Europa] ...................... C.a. da 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelli per USA e Canada] ................................. 500 W/630 VA
[Altri modelli] ..................................................................... 500 W
Consumo in modalità di attesa
[Modelli per USA e Canada] .................................. 0,1 W o meno
[Modello Generale] (C.a. 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W o meno
[Altri modelli] ......................................................... 0,1 W o meno
Consumo massimo [Solo modello Generale]
6ch, 10% di DAC .............................................................. 1100 W
Prese di servizio
[Modelli per USA e Canada]
.............................. 2 (per un totale di 100 W/0,8 A al massimo)
[Modelli per Asia, Generale e Cina]
.......................................... 2 (per un totale di 50 W al massimo)
[Modelli per Australia e G.B.]
............................... 1 (per un totale di 100 W/0,4 A al massimo)
[Modello per Europa]
.............................. 2 (per un totale di 100 W/0,4 A al massimo)
Dimensioni (L x A x P) .................................. 435 x 171 x 438 mm
Peso ....................................................................................... 17,4 kg
* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse MASTER ON/OFF para
soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la
habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo de Asia .........................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general ...........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con MASTER ON/
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
1
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en los mandos a distancia..... 4
Manejo del mando a distancia ................................... 5
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero..... 5
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 6
Panel delantero........................................................... 6
Mando a distancia...................................................... 8
Mando a distancia Zone 2/Zone 3 ........................... 10
Visualizador del panel delantero ............................. 11
Panel trasero............................................................. 13
CONEXIONES ..................................................... 14
Antes de conectar altavoces..................................... 14
Conexión de altavoces ............................................. 15
Uso de conexiones bicable y biamplificación ......... 19
Información sobre cables y jacks usados en las
conexiones ........................................................... 20
Conexión de componentes HDMI ........................... 23
Conexión de componentes de vídeo ........................ 24
Conexión de componentes de audio ........................ 27
Conexión de antenas ................................................ 29
Conexión del cable de alimentación ........................ 30
Encendido y apagado de esta unidad....................... 30
Ajuste de la impedancia de los altavoces ................ 31
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
(AUTO SETUP) ................................................ 32
Introducción............................................................. 32
Instalación del micrófono optimizador.................... 32
Uso AUTO SETUP.................................................. 33
Confirmación de los resultados ............................... 35
REPRODUCCIÓN ............................................... 37
Operaciones básicas................................................. 37
Operaciones adicionales .......................................... 39
GRABACIÓN ....................................................... 46
SINTONIZACIÓN DE FM/AM.......................... 47
Sintonización automática......................................... 47
Sintonización manual............................................... 48
Presintonización automática .................................... 48
Presintonización manual.......................................... 50
Selección de emisoras presintonizadas.................... 51
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 52
Recepción de emisoras del sistema de datos de
radio..................................................................... 53
Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 53
Función PTY SEEK................................................. 54
Función EON ........................................................... 55
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................56
¿Qué es un campo acústico?.................................... 56
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 56
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................58
Para fuentes de películas/vídeo................................ 58
Para fuentes de música............................................. 60
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................61
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA
PROGRAMAS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................66
OPCIONES DEL SISTEMA................................70
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 72
Input Select .............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................. 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) .............................................. 83
Manual Setup (Option) ............................................ 87
System Memory....................................................... 92
Language ................................................................. 93
AJUSTE AVANZADO .........................................94
Uso ADVANCED SETUP ...................................... 94
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....96
Área de control ........................................................ 96
Control de cada componente ................................... 97
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 98
Uso LEARN .......................................................... 100
Uso RE-NAME...................................................... 102
Uso MACRO ......................................................... 103
Uso CLEAR........................................................... 105
ZONE 2/ZONE 3 .................................................108
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3.... 108
Selección de Zone 2 o Zone 3................................ 109
Control de Zone 2 y Zone 3................................... 110
Uso del modo de control de Zone 2 y Zone 3........ 111
HDMI ...................................................................112
¿Qué es HDMI? ..................................................... 112
Ajuste de los parámetros HDMI ............................ 113
Operaciones HDMI básicas ................................... 113
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................114
GLOSARIO .........................................................121
Información de audio............................................. 121
Información de vídeo............................................. 124
Información de programas de campos acústicos ... 124
Información de ecualizador paramétrico ............... 125
ESPECIFICACIONES .......................................126
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 )
Delanteros: 130 W + 130 W
Central: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Características del campo acústico
Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
THX Select2
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y audio digital multicanal
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo
digital HDMI (vídeo compuesto S-vídeo
vídeo componente vídeo digital HDMI) y capacidad
de escalada ascendente (480i 480p/1080i/720p y
480p 1080i/720p) para salida de monitor
Sofisticado sintonizador de AM/FM
Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(edición de presintonización)
Sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Capacidad de sintonización del sistema de datos de
radio
Otras características
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) para la configuración automática de los
altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le
permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su
sistema de audio/vídeo individual
Capacidad de cambio del idioma del menú de la GUI
(inglés, japonés, francés, aleman y español)
6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una
entrada multicanal discreta
Función de mensajes breves
PURE DIRECT para obtener un sonido puro con
fuentes analógicas y PCM
Capacidad de entrada/salida de S-vídeo
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
Conversión I/P de vídeo analógico de 480i (NTSC) o
576i (PAL) a 480p (NTSC) o 576p (PAL)
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Temporizador para dormir
Modo de escucha nocturna de cine y música
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro
Instalación personalizada Zone 2/Zone 3
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 para controlar
Zone 2 o Zone 3
Zone 2 Capacidad OSD (visualización en pantalla)
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, el logotipo “HDMIy “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede
estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
CARACTERÍSTICAS
PRIMEROS PASOS
3
INTRODUCCIÓN
Español
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
PRIMEROS PASOS
Accesorios suministrados
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Mando a distancia
Pilas (6)
(AAA, LR03)
Antena de cuadro
de AM
Micrófono optimizadorLlave para terminales
de altavoces
Cable de alimentación
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá, Asia, general,
China y Corea)
Antena de FM interior
(Modelos de Australia,
R.U. y Europa)
Adaptador de antena de
75/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
PRIMEROS PASOS
4
Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no
parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
Le recomendamos usar pilas alcalinas.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive.
Instalación de las pilas
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Inserte cuatro pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad del
interior del compartimiento de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Instalación de las pilas en los mandos a distancia
Notas
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código
de mando a distancia y programe cualquier función
adquirida que haya podido ser cancelada.
1
3
2
1
3
2
PRIMEROS PASOS
5
INTRODUCCIÓN
Español
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el
funcionamiento.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles.
Manejo del mando a distancia
Notas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Aproximadamente 6 m
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
CONTROLES Y FUNCIONES
6
1 MASTER ON/OFF
Pulse para ponerlo en la posición ON.
Enciende esta unidad.
Enciende la unidad de la habitación principal.
Pone Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
Pulse de nuevo para ponerlo en la posición OFF.
Apaga esta unidad.
Apaga la unidad de la habitación principal Zone 2 y
Zone 3.
Vea la página 30 para conocer detalles.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Enciende solamente esta unidad o la pone en el modo de
espera.
y
En el modo de espera, esta unidad consume una pequeña cantidad
de energía.
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 6 a 7
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
3 Selector INPUT
Seleccione la fuente de entrada deseada.
4 AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada del panel trasero (vea la página 44).
5 MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente de entrada conectada a los jacks
MULTI CH INPUT. Cuando la selecciona, la fuente
MULTI CH INPUT tiene prioridad sobre la fuente de
entrada seleccionada con el selector INPUT (o los botones
selectores de entrada del mando a distancia).
6 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando TUNER está seleccionado
como fuente de entrada (vea la página 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada
y se visualiza (:) tras la indicación de banda en el
visualizador del panel delantero.
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada y (:) no se
visualiza en el visualizador del panel delantero.
Vea las páginas 47 a 52 para conocer detalles.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
7
INTRODUCCIÓN
Español
8 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre
selección de números de emisoras presintonizadas y
sintonización cuando TUNER está seleccionado como
fuente de entrada (vea las páginas 47 a 52).
0 FM/AM
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 47).
La frecuencia de la emisora previamente recibida se recupera
automáticamente.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada. Manténgalo pulsado más
de 3 segundos para iniciar la sintonización automática de
emisoras presintonizadas (vea la página 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Cambia el modo de sintonización entre automático
(el indicador AUTO se enciende) y manual (el indicador
AUTO se apaga) cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
C STRAIGHT (EFFECT)
Enciende o apaga los programas de campo acústico.
Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada
de 2 canales o múltiples canales salen directamente por los
altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
D Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
E TONE CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves y agudos para
los canales derecho, izquierdo y central (vea la página 39).
F PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la página 42).
El indicador alrededor del botón se enciende cuando la unidad
está en el modo PURE DIRECT.
G REC OUT/ZONE 2
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere dirigir a
la grabadora de audio/vídeo y a las salidas Zone 2
independientemente de la fuente de entrada que está
escuchando o viendo en la habitación principal. Cuando lo
pone en la posición SOURCE/REMOTE, la fuente de
entrada se dirige a todas las salidas.
La salida Zone 2 es siempre idéntica a la fuente de entrada que
usted graba.
H Jack OPTIMIZER MIC
Se usa para conectar el micrófono optimizador suministrado
para emplear AUTO SETUP (vea la página 32).
I SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
J Jack PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los jacks
PRE OUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan en 2
canales estéreo (canales delanteros derecho e izquierdo).
K Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa
tal como una consola de juegos. Para reproducir señales por
estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de entrada.
L Botones MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Enciende solamente Zone 2 o lo pone en el modo de espera.
Vea la página 30 para conocer detalles.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
ZONE 3 ON/OFF
Enciende solamente Zone 3 o lo pone en el modo de
espera.
Vea la página 30 para conocer detalles.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
ZONE CONTROL
Cambia la zona que usted quiere controlar entre la
unidad principal, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 110).
Después de pulsar ZONE CONTROL, el indicador de
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del
panel delantero durante unos 5 segundos. Haga la
operación deseada mientras parpadea el indicador.
M Selector PROGRAM
Se utiliza para seleccionar los programas de campos
acústicos o para ajustar el balance de graves y agudos
junto con TONE CONTROL.
N VOLUME
Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
Nota
Nota
Nota
Notas
Nota
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
8
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para utilizar esta
unidad. Para controlar otros componentes, consulte
“FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la
página 96.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Indicador de transmisión
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas.
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse
TUNER para seleccionar TUNER como fuente de entrada.
4 Visualizador
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
5 Botón de iluminación
Púlselo para encender los botones del mando a distancia y
el visualizador.
6 GUI TOP, BAND
Muestra la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Cambia la banda de recepción entre FM y AM cuando
AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y TUNER está
seleccionado como fuente de entrada.
7 Botones del cursor k / n / l / h, ENTER
Seleccionan y ajustan los parámetros de programas DSP o los
elementos de menús GUI cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
Pulse
l
/
h
para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) y
k
/
n
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
8 Botones de programas de campos acústicos /
numéricos
Seleccionan los programas de campos acústicos cuando
AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en el
formato multicanal (vea la página 41).
Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de canales
5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales (vea la página 40).
Use números del 1 al 8 para seleccionar emisoras
presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
9 MEMORY 1/2
Se usa para recuperar los programas de campos acústicos,
los ajustes YPAO o las emisora presintonizadas
adicionales (vea la página 92) que usted prefiera.
0 MACRO ON/OFF
Activa o desactiva la función macro (vea la página 104).
A MACRO
Programa una serie de operaciones que serán controladas
con un solo botón (vea la página 103).
Mando a distancia
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
CONTROLES Y FUNCIONES
9
INTRODUCCIÓN
Español
B STANDBY
Pone esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera
(vea la página 30).
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
C POWER
Enciende esta unidad, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 30).
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
D AUDIO SEL
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada del panel trasero (vea la página 44).
E SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
F MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un
decodificador externo, etc.
G SELECT k / n
Selecciona otra fuente de entrada que usted puede
controlar independientemente de la fuente de entrada
seleccionada con los botones selectores de entrada.
H VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
I AMP/SOURCE/TV
Selecciona el componente que desea controlar con el
mando a distancia.
AMP
Póngalo en esta posición para controlar esta unidad.
SOURCE
Póngalo en esta posició para controlar el componente
seleccionado con un botón selector de entrada.
TV
Póngalo en esta posición para controlar el televisor
asignado a DTV o PHONO.
Si se asignan televisores a DTV y PHONO, el asignado a DTV
tendrá prioridad y podrá ser controlado cuando AMP/SOURCE/
TV se ponga en TV.
y
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 98.
J MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
K PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT
(vea la página 42).
L EXIT
Sale del modo GUI.
M NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna
(vea la página 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Desactiva o activa los programas de campos acústicos.
Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada
de 2 canales o múltiples canales salen directamente por
sus altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
O SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
P RE-NAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada en el
visualizador (vea la página 102).
Q CLEAR
Cancela los códigos de mando a distancia o las funciones
adquiridas de aprendizaje, macro y cambio de nombre
(vea la página 105).
R LEARN
Programa códigos de mando a distancia o funciones de
otros mandos a distancia (vea la página 100).
S Botones de sintonización del sistema de
datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Estos botones sólo funcionan cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada.
FREQ/TEXT
Cambia la visualización del sistema de datos de radio
entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece
servicios de datos correspondientes) y la visualización
de frecuencia (vea la página 53).
PTY SEEK MODE
Pone esta unidad en el modo PTY SEEK (vea la página 54).
PTY SEEK START
Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el
tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK
(vea la página 54).
EON
Selecciona un tipo de programa de radio (NEWS,
INFO, AFFAIRS, SPORTS) y lo sintoniza
automáticamente (vea la página 55).
Nota
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
10
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia Zone 2/Zone 3 utilizado para controlar
Zone 2 o Zone 3.
1 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada deseada, Zone 2 o
Zone 3, y cambian el área de control.
2 PRESET +/–
Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de
entrada, o Zone 2 o Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisora presintonizadas (A a E)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de
entrada, o Zone 2 o Zone 3.
4 Conmutador ID1/ID2
Cambia la identificación del mando a distancia entre ID1 y
ID2 (vea la página 99).
5 POWER
Enciende Zone 2 o Zone 3.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
6 STANDBY
Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
7 VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido principal o de
Zone 2 o Zone 3.
8 MUTE
Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3.
Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel
de sonido anterior.
9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3
Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3.
Mando a distancia Zone 2/Zone 3
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
11
INTRODUCCIÓN
Español
El indicador XM sólo se aplica al modelo de los EE.UU.
1 Indicador YPAO
Se enciende cuando se realiza el procedimiento AUTO
SETUP y cuando los ajustes de altavoces AUTO SETUP
se usan sin modificaciones.
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando los componentes HDMI se asignan a
los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 y son reconocidos por
esta unidad.
Se apaga cuando no hay componente HDMI asignado al
jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 o cuando esta unidad no
reconoce componentes HDMI aunque éstos hayan sido
asignados a los jacks HDMI IN.
Vea la página 112 para conocer detalles.
3 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
4 Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad,
su indicador respectivo se enciende.
5 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende cuando se selecciona la fuente de entrada
correspondiente.
6 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
7 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
8 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
9 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo
por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
0 Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
A Indicador MEMORY
Parpadea para indicar que puede guardarse una emisora.
B Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
C Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 39).
D Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se
seleccionan ambos juegos de altavoces delanteros, o
cuando se conectan con dos cables.
E Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 44).
F Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP
activos.
G Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
H Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
I Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
Visualizador del panel delantero
Nota
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
Campo acústico DSP de presencia
Posición de escucha
Campo acústico
DSP de altavoz
surround izquierdo
Campo acústico DSP de
altavoz surround derecho
Campo acústico DSP de surround/
surround trasero
CONTROLES Y FUNCIONES
12
J Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
K Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal
LFE.
L Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Indicadores de altavoces de presencia y
surround traseros
Se enciende según el número de altavoces de
presencia y surround traseros establecido para
Presence (vea la página 85) y Surround Back
(vea la página 84) en Manual Setup cuando Test Tone
de Manual Setup se pone en On (vea la página 83).
y
Puede hacer ajustes para los altavoces de presencia y
surround traseros, bien automáticamente ejecutando Auto
Setup (vea la página 32) o manualmente haciendo los ajustes
para Presence (vea la página 85) y Surround Back (vea la
página 84) en Manual Setup.
M Indicadores ZONE 2/ZONE 3
Se encienden cuando está conectada la alimentación de
Zone 2 o Zone 3.
N Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha
nocturna.
O Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
P Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio
que está siendo recibida se encienden.
EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema
de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo
PTY SEEK.
LL C R
SL SB SR
CONTROLES Y FUNCIONES
13
INTRODUCCIÓN
Español
1 Jacks DIGITAL OUTPUT
Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de
conexión.
2 Jacks DIGITAL INPUT
Consulte las páginas 24, 25 y 27 para conocer detalles.
3 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 24 y 25 para conocer información de
conexión.
4 Jacks de componentes de audio
Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de
conexión.
5 Jacks CONTROL OUT
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
fábrica solamente.
6 WRENCH HOLDER
Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces
suministrada (vea la página 16).
7 Terminales de antena
Vea la página 29 para conocer información de conexión.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
Vea la página 30 para conocer información detallada.
9 AC OUTLETS
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes A/V (vea la página 30).
0 AC IN
Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 30).
A Conectores HDMI IN/OUT
Vea la página 112 para conocer información de conexión.
B Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
C Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Vea la página 108 para conocer detalles.
D Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 26 para conocer información de conexión.
E Jacks PRE OUT
Vea la página 28 para conocer información de conexión.
F Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT
Vea la página 108 para conocer detalles.
G Terminales de altavoces
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
H Terminales de altavoces PRESENCE/
ZONE 2(3)
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
Panel trasero
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelo general)
CONEXIONES
14
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación estándar ITU-R
*
. Puede utilizarla para
disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples
canales y THX.
*
ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU
(Unión Internacional de Telecomunicaciones).
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoces surround traseros (SBR y SBL)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre
sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con
la misma separación que los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de
los graves para cualquier canal, sino que también sirve
para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de
frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y
DTS. La posición del altavoz de subraves no es crítica,
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros.
Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para
reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia (PR y PL)
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos
ambientales extra producidos por CINEMA DSP
(vea la página 58). Estos efectos incluyen sonidos que los
directores de películas ubican un poco más atrás de la
pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine.
Coloque estos altavoces en la parte delantera de la
habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces
delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m
del suelo.
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al
sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los
juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en
Manual Setup (vea la página 79).
CONEXIONES
Antes de conectar altavoces
Más de 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Nota
15
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Disposición de altavoz dipolo
Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o
de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los
altavoces surround y surround traseros según la
disposición de altavoces indicada abajo.
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y
si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido
no será natural y faltarán los graves.
Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de ajustar la
impedancia de los altavoces de esta unidad a 6 ohmios antes de
utilizarla (vea la página 31). Si va a utilizar altavoces de 8
ohmios, utilice el ajuste inicial de esta unidad para la
impedancia de los altavoces.
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad
esté desconectada de la toma de corriente.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen
entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de
altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los
altavoces del monitor.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente,
tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con
franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad
y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–”
(negros).
Conexión a los terminales de altavoces
Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos
terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces
solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos pares
de sistemas de altavoces.
Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
Terminales SURROUND ZONE 2(3)
Conecte altavoces surround a estos terminales.
Jack SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
Terminales SURROUND BACK
Conecte altavoces surround traseros a estos terminales.
Si sólo puede conectar un altavoz surround trasero,
conéctelo a los terminales izquierdos (L).
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Altavoz dipolo
: Dirección de la fase del altavoz dipolo
Conexión de altavoces
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
16
CONEXIONES
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
2 Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
3 Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
4 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
5 Apriete la perilla para asegurar el cable
usando la llave para terminales de altavoces
suministrada.
6 Enganche la llave para terminales de
altavoces en WRENCH HOLDER del panel
trasero de esta unidad cuando no la utilice.
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Llave para terminales de altavoces
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Llave para terminales de altavoces
17
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Terminales PRESENCE/ZONE 2(3)
Conecte altavoces de presencia a estos terminales.
También puede usar estos terminales para conectar los altavoces
Zone 2 (vea la página 109).
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de
clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
y
También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3). Abra la lengüeta y luego meta
un conector con clavija tipo banana en el agujero de cada
terminal. No intente cerrar las lengüetas después de conectar la
clavijas tipo banana.
Disposición de altavoces
Consulte la ilustración siguiente para saber dónde colocar
cada altavoz en su habitación de escucha.
1 Altavoz de subgraves
2 Altavoz delantero derecho
3 Altavoz delantero izquierdo
4 Altavoz central
5 Altavoz surround trasero derecho
6 Altavoz surround trasero izquierdo
7 Altavoz surround derecho
8 Altavoz surround izquierdo
9 Altavoz de presencia derecho
10 Altavoz de presencia izquierdo
Nota
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
CONEXIONES
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Altavoz central
Altavoces delanteros (A)
Altavoces surround
traseros
IzquierdoDerecho
IzquierdoDerecho IzquierdoDerecho
Altavoces surround
Altavoces
delanteros
(B)
IzquierdoDerecho
Altavoces de presencia
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente.
Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en Manual Setup
(vea la página 79).
Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funcionan cuando está activado el decodificador Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2, THX Music,
THX Games o THX Surround EX.
Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido
cuando se seleccionan otros campos acústicos.
Altavoz de subgraves
con amplificador
incorporado
(Modelo general)
19
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Algunos de los altavoces actualmente a la venta permiten
hacer conexiones bicable y biamplificación para mejorar
el rendimiento del sistema de altavoces. Esta unidad le
permite hacer conexiones bicable y biamplificación a un
sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan
las conexiones bicable y biamplificación. Al recibir estos
altavoces notará barras o puentes de cortocircuito
chapados en oro, uno conecta los dos terminales de
entrada rojos y el otro los dos terminales de entrada
negros. Quite las barras o puentes de cortocircuito sólo si
planea conectar sus altavoces con el método de bicable o
biamplificación.
Conexión convencional
Si quiere conectar sus altavoces como altavoces
tradicionales usando el método de conexión convencional,
conéctelos usando las conexiones normales de los cables
de altavoces derecho e izquierdo e ignore el segundo juego
de terminales.
Conexión bicable
La conexión bicable separa el altavoz de graves de la
sección del altavoz de gama central y del altavoz de
agudos combinados. Un altavoz compatible con la
conexión bicable tiene cuatro terminales. Estos dos juegos
de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones
independientes. Esta división conecta los excitadores de
media y alta frecuencia a un juego de terminales y el
excitador de baja frecuencia al otro par de terminales.
Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los
filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro
pasaaltos).
Para utilizar conexiones bicable, pulse SPEAKERS A en el
panel delantero para que SP A se encienda en el visualizador del
panel delantero.
Conexión biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para
ambos altavoces. Un amplificador se conecta a la sección
del altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de
altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados.
Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta
a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los
filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro
pasaaltos).
Para activar las conexiones de biamplificación, ponga BI-AMP
en ON en ADVANCED SETUP (vea la página 95).
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales
FRONT y SURROUND BACK como se muestra abajo.
Uso de conexiones bicable y
biamplificación
Notas
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Esta unidad
Barras o
puentes de
cortocircuito
Barras o
puentes de
cortocircuito
Notas
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Esta unidad
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
Esta unidad
20
CONEXIONES
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
Indicaciones de cables
Jacks analógicos
Puede introducir señales analógicas de componentes de
audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks
analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los
jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables coaxiales o
de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para
introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS.
Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son
compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks
analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma
similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales
(OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL
OUTPUT.
Información sobre cables y jacks
usados en las conexiones
PRECAUCIÓN
S
V
O
L
R
C
cables analógicos izquierdos
cables analógicos derechos
cables ópticos
cables coaxiales
cables de vídeo
cables de S-vídeo
Para señales analógicas
Para señales digitales
Para señales de vídeo
Para señales HDMI
Nota
21
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Jacks de audio
Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de audio (audio analógico, coaxial de audio digital, óptico de audio digital y
HDMI). La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional.
Jacks DIGITAL AUDIO (COAXIAL)
Para señales de audio digital transmitidas por cables
coaxiales digitales.
Jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Para señales de audio digital transmitidas por cables
ópticos digitales.
Jacks HDMI
Para señales de audio digital HDMI.
Flujo de señales de audio para OUT (REC)
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los jacks DIGITAL OUTPUT solamente, no salen a los
jacks OUT (REC) analógicos.
Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando HDMI Set se pone en Other (vea la página 92).
Las señales PCM de 2 canales, Dolby Digital y DTS, excepto las señales PCM multicanal, introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 pueden salir por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
Las señales PCM de 2 canales con más de 48 kHz/16 bits protegidas contra la copia e introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 no salen por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Notas
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Salida digital
Salida
OUT (REC)
Entrada
Salida analógica
Audio digital
Audio analógico
Pasante
22
CONEXIONES
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de vídeo (compuesto, componente, S-vídeo y HDMI). La conexión depende de la
disponibilidad de jacks de entrada en su monitor. Cuando Conversion se ponga en On (vea la página 81), las señales de
vídeo analógico introducidas a través de los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán salir por los jacks
VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO de forma intercambiable. Además, cuando Conversion se ponga en On
(vea la página 81) y HDMI Up-Scaling se ponga en On (vea la página 81), las señales de vídeo analógico introducidas
por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán convertirse ascendentemente de forma digital y salir
por el jack HDMI OUT.
Jacks VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta
calidad.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y
diferencia de color (P
B, PR) para reproducir imágenes de la
mejor calidad.
Jacks HDMI
Para señales de vídeo digital HDMI.
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Las señales de vídeo analógico que salen por los jacks COMPONENT VIDEO pueden desentrelazarse de 480i (NTSC) o 576i (PAL)
a 480p (NTSC) o 576p (PAL). Ponga Component I/P en On en Manual Setup para activar esta función (vea la página 81).
Las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO y que salen por los jacks S VIDEO o VIDEO no se
pueden convertir a 480p (NTSC) o 576p (PAL)/1080i/720p.
Las señales de vídeo analógico que salen por el jack HDMI se pueden escalar ascendentemente a 480p/1080i/720p.
Cuando las señales de vídeo analógico se introducen por los jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad
de las señales de entrada es el siguiente, donde las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO tienen
máxima prioridad.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Notas
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Pasante
Salida
(MONITOR OUT)
Entrada
Component I/P (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81)
HDMI Up-Scaling (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81)
Vídeo digital
Vídeo analógico
23
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para introducir señales de audio y vídeo digital y el jack HDMI
OUT para dar salida a esas señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad al jack HDMI OUT de otro
componente HDMI (un reproductor DVD, por ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN de
otro componente HDMI (un TV y un proyector, por ejemplo).
Las señales de vídeo o audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 que usted seleccionó usando el menú
HDMI IN en I/O Assignment (vea la página 74) o el selector INPUT del panel delantero salen por el jack HDMI OUT de
esta unidad. Además, las señales de audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los altavoces,
auriculares y jacks DIGITAL OUTPUT.
Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que tenga impreso el logotipo HDMI.
Las señales de audio digital introducidas por los jacks HDMI IN no salen a los jacks AUDIO OUT analógicos.
Algunas señales de audio puede que no salgan a los jacks DIGITAL OUTPUT dependiendo del tipo de la señal.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse
ascendentemente de forma digital y escalarse ascendentemente a 480p/1080i/720p para salir por el jack HDMI OUT. Ponga
Conversion en On en Manual Setup (vea la página 81) y haga los ajustes de HDMI Up-Scaling para activar esta función
(vea la página 81).
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que están
siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará irregularmente y HDCP
ERROR aparecerá en el visualizador del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen compatibles con las normas de
protección contra el copiado HDCP.
Conexión de componentes HDMI
Notas
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Sintonizador de TV
por cable o satélite
Monitor
de vídeo
Salida HDMI
Reproductor DVD
Salida HDMI
Entrada HDMI
24
CONEXIONES
Conexión de un reproductor DVD
Compruebe la disponibilidad de los jacks de su reproductor DVD y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de audio/vídeo.
Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI.
Conexión de componentes de vídeo
Nota
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
Reproductor DVD
Monitor
de vídeo
Salida coaxial
Salida de vídeo
Salida de audio
Entrada
de vídeo
Salida óptica
Salida HDMI
Entrada HDMI
25
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexión de otros componentes de vídeo
Compruebe la disponibilidad de los jacks de su otro componente de vídeo y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de
audio/vídeo. Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI.
Nota
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
TV por cable o
sintonizador de
satélite
Grabadora DVD
o
videograbadora
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida de vídeo
Entrada de audio
Salida coaxial
Entrada HDMI
Salida HDMI
Monitor
de vídeo
Salida HDMI
26
CONEXIONES
Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone INPUT CH en 8ch en Multi CH Assign (vea la página 75), podrá usar los jacks de entrada asignados como
FRONT INPUT en Multi CH Assign (vea la página 75) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de
8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros.
Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel delantero
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a
esta unidad.
Notas
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales
Salida de
altavoces
delanteros
Salida de
altavoz
surround
Salida de
altavoz de
subgraves
Salida de
altavoz central
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz surround
Salida de
altavoz de
subgraves
Salida de
altavoz central
Salida de
surround
traseros
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Consola de
juegos o
videocámara
Salida de vídeo
Salida de S-vídeo
Salida de audio L
Salida de audio R
Salida óptica
27
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Compruebe la disponibilidad de los jacks de sus componente de audio y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de
audio/vídeo.
Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si tiene un giradiscos con
un cartucho MC de bajo rendimiento de salida, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando
conecte a estos jacks.
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga menos
ruido sin la conexión al terminal GND.
Conexión de componentes de audio
Notas
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
Reproductor CD
Grabadora MD
o
platina de cinta
Grabadora CD
Giradiscos
Salida óptica
Salida coaxial
Entrada de
audio
Entrada
óptica
Entrada óptica
Entrada de audioSalida de audio
Salida de audio
GND
Salida de audio
Salida de audio
28
CONEXIONES
Conexión de un amplificador externo
Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo
a los jacks PRE OUT de la forma siguiente.
Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE
OUT para dar salida a un amplificador externo, no será
necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo
conectado a esta unidad.
A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y
CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE
CONTROL.
Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en Zone B
(vea la página 88), las señales sólo saldrán por los jacks
FRONT PRE OUT.
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales delanteros.
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales surround.
3 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de
presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el
canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L).
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de línea de canal central.
Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los
terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando
los altavoces surround traseros o los de presencia estén
conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no
corresponder a los altavoces correctos.
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el
control de dicho altavoz.
Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER
PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la
página 83).
Notas
Notas
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de
intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM.
2 Mantenga presionada la lengüeta para
insertar los cables de la antena de cuadro de
AM en los terminales AM ANT y GND.
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
Conexión de antenas
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena GND
a una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica clavada
en tierra húmeda.
Antena de FM interior
(incluida)
Notas
30
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones y luego enchúfelo en la toma de CA.
Use el cable de CA suministrado. No use otros cables de
alimentación de CA porque podría producirse un peligro de
incendio o descarga eléctrica.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia.................................1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de alimentación de CA
de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas
tomas se suministra cuando se enciende la unidad de la habitación
principal, Zone 2 o Zone 3. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga la unidad principal, Zone 2 y Zone 3
o cuando MASTER ON/OFF del panel delantero se pulsa y suelta
hasta la posición OFF. El consumo máximo o total del componente
que puede conectarse a estas tomas es el siguiente.
Modelos de Asia y general .........................................50 W
Otros modelos ..........................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las
tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general..... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
Sólo se enciende esta unidad.
Zone 2 y Zone 3 se ponen en el modo de espera.
2 Pulse MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero (o STANDBY en el mando a
distancia) para poner esta unidad en el modo
de espera.
Conexión del cable de alimentación
PRECAUCIÓN
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si el cable de alimentación se desconecta de
la toma de CA durante más de una semana.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelo general)
Encendido y apagado de esta
unidad
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
o
Panel delantero Mando a distancia
31
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
3 Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero
(o POWER en el mando a distancia) para
encender esta unidad, Zone 2 o Zone 3.
y
Cuando se pulse MASTER ON/OFF hacia adentro hasta la
posición ON, usted también podrá pulsar POWER o
STANDBY en el mando a distancia para,
simultáneamente, encender o poner esta unidad, Zone 2 y
Zone 3 en el modo de espera.
Para conocer detalles del control de Zone 2 y Zone 3
usando el mando a distancia, vea la página 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF y ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero, así como también POWER y
STANDBY en el mando a distancia, sólo funcionan cuando
se pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON.
4 Pulse de nuevo MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
Esta unidad, Zone 2 y Zone 3 se apagan.
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la
impedancia para todos los altavoces.
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la
impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF y poner
esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero y luego pulse MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
SP IMP.–8MIN aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en
el panel delantero para seleccionar la
impedancia de sus altavoces.
Seleccione 6 ohmios si usa altavoces de 6 ohmios.
Seleccione 8 ohmios si usa altavoces de 8 ohmios.
4 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF, para
guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad,
Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
Esta unidad se pondrá en el modo de espera.
También puede ajustar la impedancia de los altavoces
usando el parámetro SP IMP. en el menú ADVANCED
SETUP (vea la página 94).
Nota
ON/OFF
POWER
o
Panel delantero Mando a distancia
MASTER
ON
OFF
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
PRECAUCIÓN
Nota
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
32
Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que
realizar la molesta instalación de los altavoces basándose
en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes
del sonido muy precisos. El micrófono optimizador
suministrado capta y analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento AUTO SETUP.
Si el procedimiento AUTO SETUP se detiene y aparece un
mensaje de error en la pantalla, siga las instrucciones para
solucionar problemas en página 119.
YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes
apropiados para obtener el mejor sonido posible de su
sistema.
Wiring
Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad
de cada altavoz.
Distance
Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de
escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
Size
Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y
ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada
canal.
Equalizing
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador
paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en
los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es
muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o
marcas diferentes para algunos canales o tiene una
habitación con características acústicas únicas.
La calibración de ecualización YPAO incorpora tres
parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada
una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico
proporcione un ajuste automático preciso de las
características de frecuencia.
Level
Verifica y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz.
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
Después de finalizar el procedimiento AUTO SETUP,
asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
El micrófono optimizador es sensible al calor.
Aléjelo de la luz solar directa.
No lo ponga encima de esta unidad.
2 Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada y plana con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba, en la
posición de escucha.
Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la altura de sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Introducción
Notas
Instalación del micrófono
optimizador
Notas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Posicionamiento del micrófono optimizador
33
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
PREPARACIÓN
Español
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el
procedimiento AUTO SETUP (YPAO). Si hay demasiado
ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
y
Puede ejecutar AUTO SETUP usando el menú de sistema que
aparece en la GUI o en el visualizador del panel delantero. Este
manual usa las ilustraciones GUI para explicar el procedimiento
AUTO SETUP.
Si se produce un error durante el procedimiento AUTO SETUP
y aparece un mensaje de error en el visualizador del panel
delantero, vea las páginas 119 y 120 para conocer una lista
completa de mensajes de error y los remedios adecuados.
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de transición, ajuste el volumen a la mitad (o un
poco menos) y ponga la frecuencia de transición al máximo.
1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Auto Setup y luego pulse h.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Setup Menu y luego pulse h.
Uso AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Altavoz de subgraves
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
UU
U
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
5 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y
luego pulse h.
6 Para Wiring, Distance, Size o Level,
seleccione:
Check Para verificar y ajustar automaticamente el
elemento seleccionado.
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no realizar
ajustes.
y
Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip”
para Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté
seleccionado en Speaker Set (vea la página 83) y de que
“80Hz” esté seleccionado en Bass Cross Over
(vea la página 85).
Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar:
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no
realizar ajustes.
Check: Natural Para que la media de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces con las
frecuencias más altas tenga menos énfasis.
Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un
poco discordante.
Check: Flat Para calcular el promedio de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de
una calidad similar.
Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de
cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros
altavoces.
7 Una vez seleccionado el ajuste deseado,
pulse l para volver a Setup Menu.
8 Pulse n para seleccionar Setup Type y luego
seleccione:
Auto Para realizar automáticamente el
procedimiento AUTO SETUP
completo.
Step Para hacer una pausa y comprobar
entre cada comprobación en el
procedimiento AUTO SETUP.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
PREPARACIÓN
Español
9 Pulse n para seleccionar Start y luego pulse
ENTER.
Durante el procedimiento AUTO SETUP saldrán
sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá
“Measuring”.
y
Para detener el procedimiento AUTO SETUP, pulse uno
de los botones del cursor
k / n / l / h) o ENTER. En el
modo de pausa, pulse k para volver a intentar el
procedimiento,
l para cancelar AUTO SETUP.
Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119, y después
de efectuar el remedio, vuelva a intentar el procedimiento
AUTO SETUP.
Puede confirmar los resultados de cada análisis.
Si pone Setup Type en “Auto”
Los resultados se visualizan después de analizarse todos
los elementos.
•Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
•Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119.
•Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
Si pone Setup Type en “Step”
Los resultados se visualizan individualmente después de
cada análisis.
•Pulse n y seleccione Next para iniciar la medición del
siguiente elemento de menú.
•Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119.
•Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Confirmación de los resultados
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Después de medir todos los elementos del menú,
“Measurement Over” aparece en la pantalla y se
visualizan los resultados para cada elemento.
•Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
•Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS página 119.
•Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
y
Si desea hacer ajustes más detallados, cambie los parámetros
del sistema usando el menú Manual Setup. Si quiere volver a los
ajustes Auto Setup después de hacer los ajustes en el menú
Manual Setup, vaya a la pantalla Information en el menú Auto
Setup, pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro
que quiera ajustar y luego pulse ENTER.
Si no está satisfecho con el resultado o desea ajustar
manualmente cada parámetro del paso, THX recomienda
ejecutar Manual Setup (vea la página 76).
Si cambia los altavoces, sus posiciones o la disposición de su
ambiente de escucha, realice de nuevo AUTO SETUP para
recalibrar su sistema.
Dependiendo de su ambiente de escucha, SubWfr:REV puede
aparecer en los resultados Wiring. En este caso, SWFR Phase
en el menú Manual Setup (vea la página 85) se pone
automáticamente en Reverse. Para seleccionar el ajuste
deseado, cambie el parámetro SWFR Phase en el menú Manual
Setup.
En los resultados Distance, la distancia visualizada puede ser
superior a la real dependiendo de las características de su
altavoz de subgraves. También puede ser éste el caso cuando se
usa un amplificador externo.
En los resultados Equalizing se pueden establecer valores
diferentes para la misma banda con el fin de proporcionar
ajustes más finos.
Notas
REPRODUCCIÓN
37
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su
reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
1 Pulse MAIN ZONE ON/OFF (o ponga AMP/
SOURCE/TV en AMP y luego pulse POWER
en el mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
3 Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero
(o pulse SPEAKERS A o B en el mando a
distancia).
Cada vez que pulsa SPEAKERS A o B, los altavoces
respectivos se encienden o apagan.
Cuando haga el bicableado, seleccione A y B.
4 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero y en el monitor de vídeo durante unos
pocos segundos.
5 Inicie la reproducción o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
Vea la página 47 para conocer detalles de las
instrucciones de sintonización.
REPRODUCCIÓN
PRECAUCIÓN
Operaciones básicas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Panel delantero
Mando a distancia
o
AMP
SOURCE
TV
Nota
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
o
Panel delantero Mando a distancia
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Panel delantero Mando a distancia
o
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Nombre de la fuente de entrada
actualmente seleccionada
38
REPRODUCCIÓN
6 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
7 Gire el selector PROGRAM del panel
delantero (o pulse uno de los botones de
programa de campo acústico del mando a
distancia) para seleccionar el programa de
campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero y en el monitor de vídeo.
Vea la página 58 para conocer detalles de los
programas de campos acústicos.
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con esa fuente.
Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando está seleccionado MULTI CH INPUT.
Notas relacionadas con la normalización
del diálogo (Dial Norm)
La normalización del diálogo (Dial Norm) es una función
de Dolby Digital y DTS que se utiliza para mantener los
programas con el mismo nivel de escucha promedio, para
que el usuario no tenga que cambiar el volumen cuando
reproduce distintos programas Dolby Digital y DTS.
Cuando se reproducen programas que han sido
codificados con Dolby Digital y DTS, algunas veces podrá
aparecer un mensaje breve en el visualizador del panel
delantero mostrando “Dial Norm X dB” (siendo X un
valor numérico). La visualización muestra la relación
entre el nivel del programa y el nivel de calibración THX.
Si quiere reproducir el programa con niveles calibrados tal
vez quiera ajustar el volumen.
Por ejemplo, si ve el mensaje siguiente: “Dial Norm + 4
dB” en el visualizador del panel frontal, para mantener el
nivel de salida promedio con la sonoridad calibrada THX,
baje el volumen 4 dB. Sin embargo, a diferencia de los
cines donde la sonoridad de reproducción ya está ajustada,
usted podrá elegir su ajuste de volumen preferido para
disfrutar al máximo.
Notas
VOLUME
VOLUME
+
o
Mando a distancia
Panel delantero
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Mando a distancia
Panel delantero
o
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Nombre del programa
Nombre de la categoría del campo acústico
DialNorm;;+4dB
39
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Ajuste de la calidad tonal
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central.
1 Pulse repetidamente TONE CONTROL en el
panel delantero para seleccionar TREBLE o
BASS.
2 Gire el selector PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
3 Pulse repetidamente TONE CONTROL para
seleccionar BYPASS y cancelar el control de
tono.
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo y
central.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona THX
(vea la página 41) o PURE DIRECT (vea la página 42) o
cuando se selecciona MULTI CH INPUT.
Silenciamiento de la salida de sonido
Use esta función para silenciar la salida de sonido.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia.
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–)
para reanudar la salida de sonido.
El indicador MUTE desaparece de la visualización.
y
Puede ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento la
salida de sonido (vea la página 79).
Uso SILENT CINEMA
Use esta función para disfrutar de la música o el sonido de
películas de múltiples canales, incluyendo Dolby Digital y
DTS surround, con auriculares convencionales. SILENT
CINEMA se activa automáticamente siempre que usted
conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP. Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
SILENT CINEMA no sirve en los casos siguientes:
MULTI CH INPUT se selecciona como modo de entrada.
Se ha seleccionado PURE DIRECT.
Se selecciona un programa 2ch Stereo.
Esta unidad está en el modo STRAIGHT.
Operaciones adicionales
Notas
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Nota
MUTE
MUTE
Parpadea
MUTE
VOLUME
+
o
40
REPRODUCCIÓN
Selección del MULTI CH INPUT
Pulse MULTI CH INPUT en el panel delantero o
MULTI CH IN en el mando a distancia para que
MULTI CH INPUT aparezca en el visualizador del
panel delantero y en el monitor de vídeo.
Cuando se muestra MULTI CH INPUT en el visualizador del
panel delantero y en el monitor de vídeo no se puede reproducir
ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con el
selector INPUT del panel delantero (o uno de los botones
selectores de entrada del mando a distancia), pulse MULTI CH
INPUT para que desaparezca MULTI CH INPUT del
visualizador del panel delantero y del monitor de vídeo.
Para disfrutar de programas de
múltiples canales con el modo surround
de 6.1/7.1 canales
Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros,
utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic x, Dolby Digital
EX o DTS-ES.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse EXTD SUR. en el mando a distancia
para cambiar entre la reproducción de
canales 5.1 y 6.1/7.1.
2 Pulse repetidamente l / h para seleccionar
un decodificador cuando el nombre de un
decodificador (PL xMovie, por ejemplo) se
muestre en el visualizador del panel
delantero.
Automático
AUTO
Si se puede reconocer una bandera de señal, la unidad
selecciona el decodificador óptimo para reproducir la
señal en 6.1/7.1 canales. Si no se puede reconocer la
bandera de señal o no hay bandera en la señal de
entrada, esta unidad no podrá reproducir
automáticamente la señal en 6.1/7.1 canales.
Decodificadores
Puede seleccionar un decodificador de la lista
siguiente dependiendo del formato del software que
está reproduciendo.
PL xMovie
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en
7.1 canales utilizando el decodificador de películas
Pro Logic x.
PL xMusic
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en
6.1/7.1 canales utilizando el decodificador musical
Pro Logic x.
EX/ES
Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1/7.1
canales utilizado el decodificador Dolby Digital EX.
Las señales DTS se reproducen en 6.1/7.1 canales
utilizando el decodificador DTS-ES.
EX
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1
canales utilizando el decodificador Dolby Digital EX.
OFF
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales.
y
Cuando Surround Back se ponga en Large x1 o Small x1
(vea la página 84), el canal surround trasero saldrá por los
terminales del altavoz SURROUND BACK izquierdo.
Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una
bandera de señal que no pueda ser detectada automáticamente.
Cuando reproduzca estas clases de discos en 6.1 canales,
seleccione manualmente los decodificadores (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES o EX).
La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible aunque se
pulse EXTD SUR. en los casos siguientes:
Cuando Surround (vea la página 84) o Surround Back
(vea la página 84) se pone en None.
Cuando se reproduce la fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT.
Cuando la fuente que reproduce no tiene señales de los
canales surround L/R.
Cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE.
Cuando se selecciona 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE DIRECT.
Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se repondrá a AUTO.
El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible
cuando Surround Back se pone en None (vea la página 84).
No se puede seleccionar PL xMovie cuando Surround Back
está en Large x1 o Small x1 (vea la página 84).
Nota
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Panel delantero Mando a distancia
o
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Notas
II
II
41
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Disfrute de software de 2 canales en el
modo surround
Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2
canales pueden ser reproducidas en múltiples canales.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse STANDARD en el mando a distancia
para cambiar entre los programas Surround
y Enhanced.
También puede pulsar MOVIE o THX en el mando a
distancia para seleccionar los programas MOVIE
THEATER o THX.
2 Pulse SELECT en el mando a distancia para
seleccionar un decodificador.
Puede seleccionar un decodificador de la lista
siguiente dependiendo del tipo del software que usted
esté reproduciendo y de sus preferencias personales.
Tipos de decodificador para el programa
Surround
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier
fuente.
<PL x Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<PL x Music>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
música.
<PL x Game>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
juegos.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
<Neo:6 Music>
Procesamiento DTS para software de música.
Tipos de decodificador para el programa
Enhanced, MOVIE THEATER o THX
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier
fuente.
<PL x Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
y
También puede seleccionar un decodificador usando Decoder
Mode en Input Select (vea la página 75).
También puede seleccionar un decodificador pulsando l / h
en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se
muestra en el visualizador de mensajes breves.
El decodificador Pro Logic x cambia automáticamente al
decodificador Pro Logic cuando Surround Back se pone en
None (vea la página 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
o
SELECT
7
II
II
II
Nota
II
42
REPRODUCCIÓN
Uso PURE DIRECT
PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores
DSP de esta unidad y también apaga el circuito de vídeo,
permitiéndole disfrutar de la fidelidad de sonido más alta
posible de fuentes analógicas y PCM.
Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con
DTS en el modo PURE DIRECT.
Cuando se introduce una señal de múltiples canales (Dolby
Digital o DTS), esta unidad cambia automáticamente a la
entrada analógica correspondiente. Cuando DTS esté
seleccionado como modo de entrada no se oirá sonido.
No saldrá sonido del altavoz de subgraves.
TONE CONTROL en el panel delantero y los ajustes de menú
GUI no sirven en el modo PURE DIRECT.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer en el modo
PURE DIRECT:
cambio del programa de campo acústico
visualización del mensaje breve
ajuste de parámetros del menú GUI
todas las funciones de vídeo incluyendo conversiones de
vídeo
conversión ascendente de vídeo digital HDMI de señales de
vídeo analógico
salida digital HDMI
PURE DIRECT se cancela automáticametne siempre que esta
unidad se pone en el modo de espera.
1 Pulse PURE DIRECT en el panel delantero o
en el mando a distancia para activar el modo
directo puro.
El indicador alrededor del botón del panel delantero
se enciende y la visualización del panel delantero se
apaga automáticamente
.
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
2 Pulse de nuevo PURE DIRECT en el panel
delantero o en el mando a distancia para
desactivar el modo directo puro.
El indicador alrededor del botón del panel delantero
se apaga y los ajustes anteriores se restauran.
Uso de los modos de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche.
Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo
del tipo de fuente que reproduzca.
No puede utilizar los modos de escucha nocturna si están siendo
usados PURE DIRECT o MULTI CH INPUT, o si están
conectados los auriculares a pesar de que se encienda el
indicador NIGHT cuando se seleccione PURE DIRECT.
Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
estén siendo utilizados.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
repetidamente NIGHT en el mando a distancia
para seleccionar NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna,
el indicador NIGHT en el visualizador del panel
delantero se encenderá.
Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de
sonido de la película y hacer que los diálogos se
oigan fácilmente con volúmenes bajos.
Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes
de música para oír fácilmente todos los sonidos.
Seleccione NIGHT:OFF si no quiere utilizar esta función.
2 Pulse l / h para ajustar el nivel del efecto
de compresión mientras se visualiza
NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Opciones: MIN, MID, MAX
Seleccione MIN para la compresión mínima.
Seleccione MID para la compresión estándar.
Seleccione MAX para la compresión máxima.
y
Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardan
independientemente.
Notas
Nota
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Panel delantero Mando a distancia
o
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Panel delantero Mando a distancia
o
Notas
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
Se enciende
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Mando a distancia
Effect.Lvl:MID
43
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLETS.
1 Seleccione una fuente de entrada e inicie la
reproducción en la misma.
2 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para poner el tiempo.
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el
tiempo del temporizador para dormir.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, y la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
3 Pulse repetidamente SLEEP para que
SLEEP OFF aparezca en el visualizador del
panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y luego aparece SLEEP
OFF en el visualizador del panel delantero. Después
de unos pocos segundos, la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o MAIN ZONE
ON/OFF en el panel delantero) para poner esta unidad, Zone 2 y
Zone 3 en el modo de espera.
Mezcla descendente a 2 canales
Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales
con fuentes de múltiples canales.
Gire el selector PROGRAM (o ponga AMP/
SOURCE/TV en AMP y luego pulse STEREO en el
mando a distancia) para seleccionar 2ch Stereo.
2ch Stereo aparece en el visualizador del panel delantero.
Cuando se selecciona SWFR o Both en Bass Out
(vea la página 85) puede utilizar un altavoz de subgraves
con este programa.
Escucha de señales de entrada sin
procesar
Cuando la unidad está en el modo STRAIGHT, las fuentes
estéreo de 2 canales sólo salen por los altavoces delanteros
derecho/izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se
decodifican directamente para los canales apropiados sin
ningún proceso de efectos adicional.
1 Pulse STRAIGHT (EFFECT) en el panel
delantero o en el mando a distancia para
seleccionar STRAIGHT.
STRAIGHT aparece en el visualizador del panel
delantero.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Nota
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Panel delantero
o
PROGRAM
Mando a distancia
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Panel delantero Mando a distancia
o
44
REPRODUCCIÓN
2 Pulse de nuevo STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero o en el mando a distancia
para activar el efecto de sonido.
STRAIGHT desaparece del visualizador del panel
delantero.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir un campo acústico
natural.
Si pone Surround en None (vea la página 84), Virtual
CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que se
selecciona un programa de campo acústico CINEMA
DSP.
Virtual CINEMA DSP no sirve aunque Surround se ponga en
None (vea la página 84) en los casos siguientes:
Si se selecciona MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
Si los auriculares están conectados al jack PHONES.
Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
escuchar música clásica mientras disfruta viendo un
hermoso paisaje de la fuente de vídeo en el monitor de
vídeo.
Pulse uno de los botones selectores de entrada
del mando a distancia para seleccionar una
fuente de vídeo y luego una de audio.
Si usted quiere disfrutar de una fuente de audio conectada a los
jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de vídeo,
seleccione primero la fuente de vídeo y luego pulse MULTI CH
INPUT en el panel delantero o en el mando a distancia.
Selección de modos de entrada de audio
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Puede
seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera utilizar.
Pulse AUDIO SELECT en el panel delantero o
AUDIO SEL en el mando a distancia para
seleccionar un modo de entrada.
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada en
el orden siguiente:
1) HDMI
2) Señales digitales
3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI, no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona la entrada de señales digitales en los jacks
OPTICAL o COAXIAL. Utilícelo si las señales
HDMI también están siendo introducidas.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se
introducen señales analógicas, no sale sonido.
y
Recomendamos usar AUTO en la mayoría de los casos.
Puede designar el modo de entrada predeterminado que va a ser
seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad
(vea la página 30).
Esta función sólo está disponible si no se han asignado jacks de
entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, HDMI
no estará disponible como modo de entrada si los jacks HDMI IN 1 y
HDMI IN 2 no están asignados. Use I/O Assignment en Input Select
para reasignar los jacks de entrada respectivos (vea la página 74).
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de
cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS
aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador
cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado.
Los jacks de entrada no asignados no están disponibles como
modos de entrada.
Nota
Nota
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Panel delantero Mando a distancia
o
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
Notas
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Panel delantero Mando a distancia
o
Tipo de modo de entrada
45
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Visualización de información de la
fuente de entrada
Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo
de la señal de entrada actual.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente n para seleccionar
Signal Info. y luego pulse h.
3 Pulse repetidamente l / h para seleccionar
Audio Info. o Video Info.
Aparece la información siguiente.
Audio Info. (Información de audio)
Format
Visualización del formato de la señal. Cuando la
unidad no puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada analógica.
Sampling
Frecuencia de muestreo. Cuando la unidad no puede
detectar la frecuencia de muestreo aparece “?”.
Channel
Número de canales de la fuente en la señal de entrada.
Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales
con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se
visualiza como “3/2/0.1”.
Bitrate
Velocidad de bits. Cuando la unidad no puede
detectar la velocidadad de bits aparece “– – –”.
Dialogue
Información de normalización del diálogo para
señales Dolby Digital y DTS.
Flag1/Flag2
Datos de bandera codificados en señales Dolby
Digital, DTS y PCM que indican a la unidad que
conmute automáticamente los decodificadores.
Video Info. (Información de vídeo)
HDMI Signal
Tipo de las señales HDMI de entrada o salida en los
jacks HDMI IN/OUT de esta unidad.
HDMI Resolution
Resolución de las señales HDMI de entrada o salida
en los jacks HDMI IN/OUT de esta unidad.
Analog Resolution
Resolución de las señales analógicas de entrada o
salida en los jacks de componentes de vídeo de esta
unidad.
4 Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
GRABACIÓN
46
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en
los componentes de grabación. Consulte las instrucciones
de funcionamiento de esos componentes.
1 Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
Vea la página 30 para conocer detalles.
2 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse uno de los botones selectores
de entrada) para seleccionar la fuente de
entrada de la que quiera grabar.
3 Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar
realmente.
La fuente que usted graba y la fuente que envía a Zone 2 pueden
ser seleccionadas separadamente.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar de otros componentes conectados a esta unidad.
Los ajustes para Tone Control (vea la página 39), VOLUME,
Speaker Level (vea la página 86) y los programas no afectan al
material grabado.
No se puede grabar una fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan
independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad.
Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su
componente fuente de vídeo está conectado para proporcionar
solamente una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto, usted
sólo podrá grabar una señal de S-vídeo o una de vídeo
compuesto en su VCR.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL
INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT L/R para
la grabación. De igual forma, las señales analógicas
introducidas en los jacks AUDIO IN L/R no salen al jack
DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada
para proporcionar solamente señales digitales o analógicas,
usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
Por ejemplo, la entrada de señal en VCR 1 IN no sale por VCR
1 OUT.
Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la
grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc.
La grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
Algunas señales de audio HDMI introducidas por el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad puede que no salgan
por las tomas DIGITAL AUDIO (OPTICAL) dependiendo del
tipo de esas señales de audio HDMI.
Notas acerca del software DTS
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar
digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad
para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas,
deberá tener en cuenta las consideraciones y ajustes
siguientes.
Para los DVDs y CDs codificados en
DTS
, cuando su
reproductor sea compatible con el formato
DTS
, siga sus
instrucciones de funcionamiento para hacer un ajuste de
forma que la señal analógica salga por el reproductor.
GRABACIÓN
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Panel delantero
o
Mando a distancia
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen
podrá distorsionarse debido a esas señales.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
47
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse TUNER en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
2 Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción.
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
(AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
4 Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para
iniciar la sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización automática
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Panel delantero
o
Mando a distancia
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
o
Panel delantero
o
Mando a distancia
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Se enciende
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Nombre del programa de campo acústico
Frecuencia de la
emisora recibida
Grupo y número
de emisoras
presintonizadas
Banda de
recepción
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
La sintonización manual es efectiva cuando las señales de
las emisoras son débiles. La sintonización manual de una
emisora FM cambiará automáticamente el modo de
recepción a monofónico para aumentar la calidad de la
señal.
1 Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización
automática” para seleccionar TUNER y la
banda de recepción.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE (AUTO/
MAN’L) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel
delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
3 Pulse PRESET/TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
y
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta
unidad sintonizar automáticamente emisoras de FM con
señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 de
esas emisoras (8 emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a
E8). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
1 Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND
en el mando a distancia) para seleccionar FM
como banda de recepción.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Sintonización manual
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Presintonización automática
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Panel delantero
o
Mando a distancia
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Se enciende
49
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/AUTO
FM) en el panel delantero por más de 3
segundos.
El grupo y número de emisoras presintonizadas y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia visualizada y avanza
hasta las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de programar todas las emisoras disponibles.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela
siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual”.
Presintonización automática
personalizada
Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y
un número de emisora presintonizada desde los cuales esta
unidad guardará las emisoras de FM recibidas mediante la
presintonización automática.
1 Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización
automática”.
2 Pulse A/B/C/D/E y luego PRESET/
TUNING l / h en el panel delantero para
seleccionar el grupo de emisoras
presintonizadas y el número de emisora
presintonizada donde se va a guardar la
primera emisora recibida.
Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora
recibida se programará automáticamente en C5, y las
siguientes emisoras recibidas se programarán
secuencialmente en C6, C7, etc.
La presintonización automática se detiene cuando las emisoras
recibidas han sido guardadas todas en A1 a E8.
Notas
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o
AM (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos, A1 a E8).
Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
1 Repita los pasos de “Sintonización
automática” o “Sintonización manual” para
sintonizar una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 47 para conocer las instrucciones de
sintonización.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la emisora recibida.
2 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea durante unos 5
segundos.
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E) mientras
está parpadeando el indicador MEMORY.
Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos
puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING l / h en el panel
delantero para seleccionar un número de
emisora presintonizada (1 a 8) mientras está
parpadeando el indicador MEMORY.
Pulse PRESET/TUNING h en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada más alto.
Pulse PRESET/TUNING l en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada más bajo.
Presintonización manual
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Parpadea
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Grupo de emisoras presintonizadas
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
5 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero mientras parpadea el
indicador MEMORY.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de presintonización que usted ha seleccionado.
6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
Antes de seleccionar una emisora presintonizada deberá
presintonizar primero las emisoras. Para conocer detalles, vea
“Presintonización automática” en la página 48 o
“Presintonización manual” en la página 50.
1 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse TUNER en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
Notas
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Selección de emisoras
presintonizadas
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Panel delantero
o
Mando a distancia
52
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
2 Pulse A/B/C/D/E (o l / h en el mando a
distancia) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
3 Pulse PRESET/TUNING l / h (o
PRESET k / n en el mando a distancia)
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8).
El grupo y los números de las emisoras
presintonizadas aparecen en el visualizador del panel
delantero junto con la banda y la frecuencia de la
emisora, y el indicador TUNED se enciende.
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento
para intercambiar la emisora presintonizada E1 con A5.
1
Seleccione la emisora presintonizada E1
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l
/
h
.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas”.
2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT)
por más de 3 segundos.
E1 y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3
Seleccione la emisora presintonizada A5
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l
/
h
.
A5 y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).
Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de
presintonización se intercambian.
A/B/C/D/E
o
Panel delantero
Mando a distancia
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
o
Panel delantero
Mando a distancia
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Intercambio de emisoras presintonizadas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión
de datos de emisoras FM de muchos países. La función del
sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que
forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos
de radio tales como PS (nombre del servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio),
CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe
emisiones del sistema de datos de radio.
Modo PS (nombre del servicio de
programas)
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
Modo PTY (tipo de programa)
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
Modo RT (texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción,
nombre del cantante, etc.) de la emisora del sistema de
datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo
de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si se
usan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan
con subrayado (_).
Modo CT (hora)
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
EON (otras redes realzadas)
Vea “Función EON” en la página 55.
Para visualizar los datos del sistema de datos de radio hay cuatro
modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a
los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por
la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del sintonizador.
2
Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a
distancia para visualizar los diversos datos del
sistema de datos de radio ofrencidos por la emisora.
No pulse FREQ/TEXT hasta que el indicador del sistema de datos
de radio se encienda en el visualizador del panel delantero. No
puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto.
Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los
datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de
radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular,
el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible
que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los
otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.).
Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo
malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto
cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de
datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la
visualización al modo del sistema de datos de radio.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora del sistema de
datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio
podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en
el visualizador del panel delantero.
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Popular
ROCK M Rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otrasica
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
Notas
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencia
Mando a distancia
54
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará automáticamente en todas las emisoras del
sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un
programa del tipo requerido.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
2 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo
PTY SEEK MODE.
3 Pulse PRESET k / n para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras del sistema de
datos de radio presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY
SEEK START.
La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Función PTY SEEK
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Parpadea
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
Se enciende
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
Se enciende
55
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
3 Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. El indicador EON
parpadea como resultado.
Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa y EON OFF aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Función EON
Nota
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Mando a distancia
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
56
Un factor significativo que crea los tonos ricos y
completos de un instrumento son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar vida al
sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están
situados los músicos, y el tamaño y la forma de la
habitación en la que están sentados.
Elementos de un campo acústico
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del
intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido
que se combinan para crear el campo acústico:
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros
oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
el techo o una pared. Los primeros reflejos agregan
claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie —
paredes, techos, la parte trasera de la habitación —, tan
numerosos que se juntan para formar una ráfaga sónica
continua. No son direccionales y reducen la claridad del
sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación
posterior se unen para determinar el tamaño y la forma
subjetivos de la habitación, y es esta información la que el
procesador del campo acústico digital reproduce para
crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con
el procesador de campo acústico digital.
Con los parámetros preajustados en fábrica se puede
disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no
necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar
algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de
entrada a su habitación de escucha. Los parámetros
siguientes no se encuentran siempre en cada programa.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
¿Qué es un campo acústico? Cambio de ajustes de parámetros
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Stereo/Surround y luego pulse h.
Aparece la visualización siguiente.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
programa de campo acústico que quiere
ajustar y luego pulse h.
Aparece la visualización siguiente.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro de campo acústico que quiere
ajustar y luego pulse h.
Vea “DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS” en la página 61 para
obtener una descripción detallada de cada parámetro
de campo acústico.
5 Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard
se pone en On. Si quiere cambiar los valores de los parámetros,
ponga Memory Guard en Off (vea la página 91).
Inicialización de programas de campos
acústicos
Para inicializar cada programa de campo
acústico individualmente
1 Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar el
programa de campo acústico que quiera
reponer y luego pulse h.
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Initialize.
3 Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
Para inicializar todos los programas de campos
acústicos
Use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option
(vea la página 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
58
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción
de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de
procesamiento digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para
realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones digitales precisas
de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines.
y
Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada
en AUTO (vea la página 44) para que esta unidad pueda cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada.
Los programas de campos acústicos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con
mediciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de
las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Los campos
acústicos marcados con MULTI pueden utilizarse con fuentes de múltiples canales, como DVD, TV digital, etc. Los
marcados con 2-CH pueden utilizarse con fuentes de 2 canales (estéreo) como programas TV, cintas de vídeo, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Operaciones básicas” en la página 37.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Notas
Para fuentes de películas/vídeo
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Categoría y programa Características
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales
(derecho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es
relativamente estrecho, el campo acústico surround emplea el ambiente de sonido de
una sala de conciertos grande. Este efecto mejora la sensación obtenida al ver diversos
programas de TV como, por ejemplo, los de noticias, variedades, música y deportes.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo
mono (películas antiguas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación óptima
para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo acústico de presencia.
ENTERTAINMENT
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa añade profundidad y sensación
espacial a los sonidos de los videojuegos.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico
sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido
de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real.
Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround,
Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los
efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio
espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas
puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio
virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
MOVIE THEATER
Adventure
Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con
precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de
múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así
que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible.
MOVIE THEATER
General
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de
las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza
por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es
relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la
pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad.
59
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
Procesamiento THX para software de películas.
THX
THX Game
Procesamiento THX para software de juegos.
THX
THX Select2 Cinema
Procesamiento THX Select2 para software de películas.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
q D+PL x Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
DOLBY D EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
DTS
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS.
STANDARD
DTS 96/24
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS de 96kHz/24-bit.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales (Dolby Pro Logic x) para fuente DTS.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales (Dolby Digital EX) para fuente DTS.
STANDARD
DTS ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes DTS.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes 96kHz/24-bit DTS.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
STANDARD
PL x Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas.
STANDARD
PL x Game
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos.
STANDARD
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para software de películas.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Categoría y programa Características
II
II
II
II
60
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de
FM/AM, cintas, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Operaciones básicas” en la página 37.
Para fuentes de música
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Programa Características
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo).
STEREO
7ch Stereo
Procesamiento HiFi DSP. Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida
(en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo
acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
2
MUSIC
Munich
Procesamiento HiFi DSP. Ésta es una sala de conciertos grande en forma de
abanico con 2.500 butacas aproximadamente. Casi todo el interior está hecho
de madera. Hay relativamente un poco de reflejo de las paredes, y el sonido se
expande de forma delicada y hermosa.
MUSIC
Vienna
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de
zapatos con capacidad para unas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de
adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso.
MUSIC
Freiburg
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
iglesia grande con un cúpula alta y columnas a cada lado. El retardo de
reverberación es muy largo y los primeros reflejos más pequeños que con otros
programas de campos acústicos.
MUSIC
The Bottom Line
Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del
“The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de
300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece
un sonido real y vibrante.
MUSIC
The Roxy Theatre
Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y
dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en el local de rock más
de moda de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central
izquierda de la sala.
MUSIC
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera vibrante
y le permite sentirse como si estuviera en una concierto real de jazz o rock.
MUSIC
Classic/Opera
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa proporciona una profundidad de
voz y una claridad global excelentes limitando la reverberación excesiva. El
campo de sonido surround es relativamente moderado, pero reproduce un
sonido hermoso usando datos recogidos de una sala de conciertos.
3
ENTERTAINMENT
Disco
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente
concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
5
THX
THX Music
Procesamiento THX para todas las fuentes de música codificada de 5.1 canales.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Procesamiento estándar Dolby Digital y Dolby Pro Logic x para fuentes de
música.
STANDARD
DTS+PL x Music
Procesamiento estándar DTS y Dolby Pro Logic x para fuentes de música.
STANDARD
PL x Music
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música.
STANDARD
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para software de música.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
II
II
II
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
61
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
DSP Level (Nivel DSP)
Función: Ajusta el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho.
Descripción: Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del
efecto DSP relativo al nivel del sonido directo.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Init. Delay (Retardo inicial)
Función: Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido a la cara reflectante ajustando el retardo entre
el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente.
Descripción: Cuanto más pequeño es el valor, más cerca de la fuente de sonido parece que se encuentra la cara
de reflejo. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un
valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande.
Margen de control: 1
a 99 ms
Room Size (Tamaño de habitación)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más grande
es el campo acústico surround.
Descripción: Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta,
más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el
tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual.
Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
Margen de control: 0,1 a 2,0
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo Tiempo Tiempo
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
62
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Liveness (Viveza)
Función: Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que
decaen las reflexiones tempranas.
Descripción: Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación
cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el
sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama muerta, mientras que a
una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama viva.
El parámetro LIVENESS le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas
y, por lo tanto, la viveza de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Sur. Init. Delay (Retardo inicial de surround)
Función: Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión del sonido surround del campo
acústico. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se utilizan como mínimo dos canales
delanteros y dos canales surround.
Margen de control: 1 a 49 ms
Sur. Room Size (Tamaño de campo acústico surround)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Sur. Liveness (Viveza surround)
Función: Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del campo acústico surround.
Margen de control: 0 a 10
SB. Init. Delay (Retardo inicial de surround trasero)
Función: Ajusta el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo en el campo acústico sorround trasero.
Margen de control: 1 a 49 ms
SB. Room Size (Tamaño de campo acústico surround trasero)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero.
Margen de control: 0,1 a 2,0
SB. Liveness (Viveza surround trasero)
Función: Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del campo acústico surround.
Margen de control: 0 a 10
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0
Valor grande = 10
63
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Rev. Time (Tiempo de reverberación)
Función: Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación posterior denso unos 60 dB (a 1
kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia.
Descripción: Cuanto más dure la reverberación, más vivo parecerá el ambiente de la sala de escucha. Y cuando
menos dure la reverberación, más muerto parecerá el ambiente de la sala de escucha.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Rev. Delay (Retardo de reverberación)
Función: Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de
reverberación.
Descripción: Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de
reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
Rev. Level (Nivel de reverberación)
Función: Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
Descripción: Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Reverberación
Reverberación
60 dB 60 dB 60 dB
Sonido de la fuente
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
(dB)
60 dB
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
REV.TIMEREV.DELAY
Tiempo
Sonido de la fuente
Nivel
REV. LEVEL
Tiempo
64
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Dialogue Lift (Subida de diálogo)
Función: Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los
elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia.
Descripción: Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales delanteros
y central.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
Para 2ch Stereo
Direct (Puro directo)
Función: Omite los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad y desactiva el circuito de vídeo para
asegurar la fidelidad del sonido más alta posible con fuentes analógicas y PCM.
Opciones: Off, Auto
Para 7ch Stereo
Función: Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales.
Margen de control: 0 a 100%
Center Level (Nivel central)
Surround L Level (Nivel surround izquierdo)
Surround R Level (Nivel surround derecho)
Sur.Back Level (Nivel surround trasero)
Presence L Level (Nivel de presencia izquierdo)
Presence R Level (Nivel de presencia derecho)
Para PL x Music
Panorama (Panorama)
Función: Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto
envolvente.
Opciones: Off, On
Center Width (Ancho central)
Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central
sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3
Dimension (Dimensión)
Función: Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar)
Para Neo:6 Music
Center Image (Imagen central)
Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Margen de control: 0,0 a 1,0
Ajuste inicial: 0,3
65
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Decode Type (Tipo de decodificador)
Para MOVIE THEATER
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando programas
MOVIE THEATER.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para THX Cinema
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando THX Cinema.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para SURROUND Standard
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND
Standard.
Opciones: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Para SURROUND Enhanced
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND
Enhanced.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x aparece cuando están disponibles los altavoces surround traseros.
Initialize (Inicializar)
Función: Inicializa cada programa de campo acústico individualmente
Opciones: No, Yes
Si quiere inicializar todos los programas de campos acústicos, use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option (vea la página 91).
Nota
Nota
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
66
La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las señales de audio que están siendo introducidas. Consulte los
diagramas siguientes de la tabla de abajo para entender la disposición de altavoces para cada programa de campo
acústico.
Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada que esté
siendo reproducida. Además, puede haber algunos canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean ajustados según aspectos
específicos de las películas como, por ejemplo, efectos de sonido especiales, etc.
Las abreviaturas y símbolos usados en cada diagrama son los siguientes:
*1
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están apagados
*2
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Presence (vea la página 79)
*3
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Surround Back (vea la página 79)
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS
ACÚSTICOS
Nota
L Altavoz delantero izquierdo PL Altavoz de presencia izquierdo SR Altavoz surround derecho
C Altavoz central PR Altavoz de presencia derecho SBL
Altavoz surround trasero
izquierdo
R Altavoz delantero derecho SL Altavoz surround izquierdo SBR
Altavoz surround trasero
derecho
Altavoz del que sale sonido Altavoz del que no sale sonido
Audio de
2 canales
(mono)
Audio de
2 canales
(estéreo)
Audio de 5.1/6.1
canales *
1
Audio de 5.1/6.1
canales *
2
Audio de 5.1/6.1
canales *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
cuando están conectados altavoces surround traseros
cuando no están conectados altavoces surround traseros
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
67
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Variety/Sports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
Audio de
2 canales
(mono)
Audio de
2 canales
(estéreo)
Audio de 5.1/6.1
canales *
1
Audio de 5.1/6.1
canales *
2
Audio de 5.1/6.1
canales *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
Cuando PR/SB Priority
está en Presence
Cuando PR/SB Priority
está en Surround Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
Audio de
2 canales
(mono)
Audio de
2 canales
(estéreo)
Audio de 5.1/6.1
canales *
1
Audio de 5.1/6.1
canales *
2
Audio de 5.1/6.1
canales *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
Cuando PR/SB Priority
está en Presence
Cuando PR/SB Priority
está en Surround Back
STRAIGHT
Reproducción mono
PURE DIRECT
Reproducción mono
Audio de
2 canales
(mono)
Audio de
2 canales
(estéreo)
Audio de 5.1/6.1
canales *
1
Audio de 5.1/6.1
canales *
2
Audio de 5.1/6.1
canales *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
OPCIONES DEL SISTEMA
70
Puede usar los parámetros siguientes para hacer una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta
unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Stereo/Surround (Menú estéreo/surround)
Se usa para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 56).
Input Select (Menú selector de entrada)
Se usa para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de entradas o ajustar el
volumen de salida de cada jack (vea la página 73).
Manual Setup (Menú de preparación manual)
Para regular manualmente los ajustes de los altavoces y el sistema (vea la página 76).
Sound (Menú de sonido)
Para ajustar manualmente los parámetros de sonido.
Video (Menú de vídeo)
Para ajustar manualmente los parámetros de vídeo.
Basic (Menú básico)
Para ajustar manualmente los parámetros básicos del sistema.
OPCIONES DEL SISTEMA
Elemento Características gina
LFE Level Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
76
Dynamic Range Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
77
Parametric EQ Ajusta el ecualizador paramétrico de cada altavoz.
77
Tone Control Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares.
78
Audio Option Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad.
78
Channel Mute Selecciona los canales de altavoces específicos que van a ser silenciados.
80
Elemento Características gina
Conversion Convierte las señales de vídeo analógico.
81
Component I/P Desentrelaza las señales de vídeo analógico de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Escala ascendentemente las señales de vídeo analógico a HDMI.
81
HDMI Aspect Selecciona la relación de aspecto HDMI.
82
Short Message Muestra mensajes breves relacionados con las operaciones del sistema.
82
Position Ajusta la posición vertical y horizontal de la visualización GUI.
82
Wall Paper Selecciona el fondo de la visualización GUI.
82
Elemento Características gina
Test Tone
Activa o desactive la salida del tono de prueba para el juego de altavoces, y los ajustes de distancia
y nivel de los altavoces.
83
Speaker Set
Selecciona el modo de salida apropiado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
83
Speaker Distance Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
85
Speaker Level Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
86
THX Set Regula los ajustes THX.
87
71
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Option (Menú opcional)
Para regular manualmente los ajustes opcionales del sistema.
Auto Setup (Menú de preparación automática)
Para ejecutar AUTO SETUP y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la página 32).
System Memory (Menú de memoria del sistema)
Para guardar y recuperar varios ajustes (vea la página 92).
Signal Info. (Menú de información de señales)
Para comprobar información de señales (vea la página 45).
Language (Menú de idioma GUI)
Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad
(vea la página 93).
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG. de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero
(vea la página 95).
Elemento Características Página
Dimmer Ajusta la GUI y las visualizaciones del panel delantero.
88
Multi Zone Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B.
88
Sur.Initialize Inicializa los parámetros de todos o un grupo de programas de campos acústicos.
91
Audio Select Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
91
Decoder Mode Selecciona el decodificador usado por esta unidad.
91
Memory Guard Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
91
HDMI Set Ajusta el audio de soporte HDMI.
92
72
OPCIONES DEL SISTEMA
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro. (El juego de altavoces se usa en el ejemplo
siguiente para cambiar los ajustes de parámetros.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
un menú, y luego pulse h para introducir el
menú seleccionado.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro que quiera ajustar.
4 Pulse ENTER o h y luego pulse
repetidamente k / n para cambiar el ajuste
del elemento que quiera ajustar.
5 Pulse EXIT.
y
Si quiere continuar ajustando parámetros, pulse ENTER para
volver al elemento de menú seleccionado previamente.
Los parámetros disponibles se pueden visualizar en más de una
página de la visualización GUI. Para desplazarse por las
páginas, pulse k / n.
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory
Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los
parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 91).
Cambio de ajustes de parámetros
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Notas
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o se corte
temporalmente el suministro de alimentación debido a
una avería. Sin embargo, si el corte de la alimentación
dura más de una semana, los valores de los parámetros
volverán a los ajustes de fábrica. Si pasa esto, edite de
nuevo los valores de los parámetros.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales,
seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de
entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada
jack.
Opciones: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE,
DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Seleccione Input Select y luego pulse h.
3 Seleccione la fuente de entrada deseada (CD,
DVD, etc.) y luego pulse h para acceder y
ajustar.
Volume Trim (Recorte del volumen)
Puede ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack.
Esto es útil si se quiere equilibrar el nivel de cada fuente
de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen
cuando se cambia entre fuentes de entrada.
Manual Setup > Input Select > fuente de entrada (DVD,
etc.) > Volume Trim >
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
Input Select
Nota
Fuente de entrada Parámetro
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Nota
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
OPCIONES DEL SISTEMA
Rename (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la GUI o en el visualizador del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como
componente fuente un DVD.)
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename
1 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionr la entrada cuyo nombre quiere
cambiar.
2 Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
3 Pulse ENTER para seleccionar un tipo de
carácter (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4 Pulse k / n para seleccionar el carácter que
quiera utilizar y l / h para pasar al
siguiente.
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
Pulse n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse k para ir en sentido opuesto.
Pulse ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres:
MAYÚSCULA A a Z, espacio
MINÚSCULA a a z, espacio
NÚMERO 0 a 9, espacio
MARCA !, #, %, &, etc.
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
5 Pulse l / h para seleccionar OK y luego
pulse ENTER cuando termine.
y
Para cambiar los nombres de las fuentes en el visualizador del
mando a distancia, vea la página 102.
Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de
entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples
canales).
I/O Assignment
(Asignación de entrada/salida)
Puede asignar la entrada/salida de audio digital y los jacks
de vídeo componente a otros componentes si los ajustes
iniciales de esta unidad no satisfacen sus necesidades.
Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks
y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks puede seleccionar el
componente correspondiente con el selector INPUT del
panel delantero o con los botones selectores de entrada del
mando a distancia.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
I/O Assignment >
Ejemplo 1:
Para asignar el jack COAXIAL 7 (CD) a la entrada DVD.
1) Seleccione Input Select y luego DVD.
2) Seleccione I/O Assignment > Coaxial Input y luego 7
CD.
Ejemplo 2:
Para cancelar una asignación de jacks.
1) Seleccione Input Select y luego la fuente de entrada
(DVD, etc.).
2) Seleccione I/O Assignment y luego la asignación de
jacks (Coaxial Input, Optical Input, Optical Output,
Component Video o HDMI).
3) Seleccione NONE y luego pulse ENTER para cancelar
la asignación.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el
jack COAXIAL.
Nota
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Notas
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Audio Select (Selección de audio)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera
utilizar.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Audio Select >
Opciones: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Seleccione “Auto” si quiere que las señales entren en
esta unidad en el orden siguiente: Señales HDMI,
señales digitales
*
y señales analógicas.
Seleccione “HDMI” si sólo quiere que entren señales
HDMI en esta unidad. Si no se introducen señales
HDMI, no sale sonido.
Seleccione “Coax/Opt” si quiere que señales digitales
entren en esta unidad por los jacks OPTICAL o
COAXIAL. Utilícelo si las señales HDMI también
están siendo introducidas.
Seleccione “Analog” si sólo quiere que entren señales
analógicas en esta unidad. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
*
Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que esta
unidad selecciona cuando se conecta su alimentación
(vea la página 91).
El modo DTS se recomienda para reproducir un CD o LD
codificado en DTS.
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados
de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la
decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta
unidad y el reproductor.
Decoder Mode (Modo de decodificador)
Use esta función para cambiar el modo de entrada. Puede
designar los jacks de entrada digital reasignados (vea la
página 74) para señales de audio específicas (DTS, etc.).
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Decoder Mode >
Opciones: Auto, DTS
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “DTS” si quiere que esta unidad seleccione
DTS como el modo de entrada.
Multi CH Assign
(Asignación de múltiples canales)
Use esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT. Si está introduciendo
señales de 8 canales desde un decodificador externo,
utilice esta función para seleccionar jacks para las señales
delanteras adicionales.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (Canales de entrada)
Este ajuste se usa para seleccionar el número de canales
introducido desde un decodificador externo.
Opciones: 6 canales, 8 canales
Si Zone2 Amplifier (página 89) se pone en “Internal” no saldrá
sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione
“8ch”. En este caso, seleccione “6ch” y ponga el ajuste de salida
del componente externo en 6 canales.
Front Input (Entrada delantera)
Si selecciona “8ch” en Canales de entrada puede elegir los
jacks analógicos por los que van a entrar las señales
delanteras de un decodificador externo.
Opciones: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
Nota
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Nota
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
OPCIONES DEL SISTEMA
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Sound y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
LFE Level
(Nivel de efectos de baja frecuencia)
Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de
baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Margen de control: –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1 dB
Speaker
(Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Headphone (Nivel de efectos de baja frecuencia
de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales pueden
no salir por el jack SUBWOOFER.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Speaker
Headphone
0.0dB
77
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Dynamic Range (Gama dinámica)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo
es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby
Digital y DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Opciones: MAX (máximo), STD (estándar),
MIN (mínimo)
Speaker (Gama dinámica de altavoces)
Seleccione para ajustar la compresión de altavoces.
Headphone (Gama dinámica de auriculares)
Seleccione para ajustar la compresión de auriculares.
Seleccione “MAX” para conservar la mayor cantidad
de gama dinámica.
Seleccione “STD” para uso general.
Seleccione “MIN” para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
Parametric EQ
(Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el
altavoz que quiera ajustar.
Test Tone activa o desactiva la salida del tono de
prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada
altavoz.
Front L ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero izquierdo.
Front R ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero derecho.
Center ajusta la calidad tonal del altavoz central.
Surround L ajusta la calidad tonal del altavoz
sorround izquierdo.
Surround R ajusta la calidad tonal del altavoz
sorround derecho.
Surround Back L ajusta la calidad tonal del
altavoz sorround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta la calidad tonal del
altavoz sorround trasero derecho.
Presence L ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia izquierdo.
Presence R ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia derecho.
2 Pulse h para acceder a la ventana de ajuste.
3 Pulse l / h para seleccionar PARAM y luego
pulse ENTER para seleccionar un parámetro
desde Band (banda), Freq. (frecuencia) o Q
(factor Q).
4 Pulse n para seleccionar EDIT y pulse
ENTER para acceder a la ventana de edición.
Resalta el parámetro seleccionado en PARAM.
Pulse l / h para ajustar los parámetros.
Pulse k / n para ajustar la ganancia.
Pulse ENTER para salir de la ventana de edición.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
OPCIONES DEL SISTEMA
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros PEQ para
el altavoz seleccionado, seleccione RESET y pulse ENTER.
6 Seleccione EXIT y pulse ENTER para salir de
la ventana de ajustes.
y
Si selecciona “Band” en el paso 3 puede usar este menú como
un ecualizador gráfico.
Para obtener más información del ecualizador paramétrico,
vea la página 77.
Tone Control (Control de tono)
Se usa para ajustar los graves y agudos de sus altavoces y
auriculares.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Opciones: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control no sirve cuando:
– Se ha seleccionado THX (vea la página 65) o PURE DIRECT
(vea la página 64).
Se ha seleccionado MULTI CH INPUT.
Control (Control de tono)
Opciones: Speakers, Headphones
Seleccione “Speakers” para ajustar el balance de graves
y agudos de sus altavoces.
Seleccione “Headphones” para ajustar el balance de
graves y agudos de sus auriculares.
Bass (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia),
ajuste inicial: 0,0dB
Treble (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia),
ajuste inicial: 0,0dB
Auto Bypass (Omisión automática)
Se usa para que esta unidad omita automáticamente
cualquier ajuste hecho para Tone Control.
Opciones: Auto, Off
Seleccione “Auto” para que esta unidad omita
automáticamente cualquier ajuste Tone Control.
Seleccione “Off” para que esta unidad refleje los
ajustes Tone Control.
Audio Option (Opciones de audio)
Se usa para personalizar los ajustes de audio generales de
esta unidad.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Opciones: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (Tipo de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el volumen de salida.
Opciones: Full, –20dB
Seleccione “Full” para detener completamente la salida
de sonido.
Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Nota
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Audio Delay (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Margen de control: 0 a 240 (ms)
Max Volume (Volumen máximo)
Se usa para ajustar el nivel de sonido máximo de forma
que la salida del mismo no sobrepase el límite establecido.
Por ejemplo el margen de volumen original es de –30,0 dB
a –80 dB. Sin embargo, si Max Volume se pone en –5 dB,
el margen de volumen será –5 dB a –90 dB.
Margen de control: –30,0dB a –80dB
Paso de control: 5 dB
Cuando sale un tono de prueba, el ajuste Max Volume se
desactiva automáticamente porque el nivel del sonido se ajusta
automáticamente a 0 dB independientemente del ajuste Max
Volume actual.
El ajuste Max Volume tiene prioridad sobre el ajuste Initial
Volume (vea más abajo). Por ejemplo, si Initial Volume se
ajusta en 5 dB y Max Volume en 3 dB, el nivel del sonido se
ajustará automáticamente en 3 dB cuando conecte la
alimentación de la unidad la próxima vez. Sin embargo, el
ajuste Initial Volume se mantiene en 5 dB.
Initial Volume (Volumen inicial)
Se usa para ajustar el nivel de sonido de la habitación
principal cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
Opciones: Off, –80dB a +16,5dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste Max Volume (vea más arriba) tiene prioridad sobre el
ajuste Initial Volume. Por lo tanto, Initial Volume no puede
sobrepasar el ajuste Max Volume existente.
PR/SB Priority (Prioridad de altavoces de
presencia/surround traseros)
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan
salida al sonido simultáneamente. Utilizando programas
de campos acústicos CINEMA DSP puede seleccionar si
va a dar prioridad a uno de los juegos de altavoces cuando
reproduce fuentes que contienen señales de canales
surround traseros.
Opciones: Presence, Surround Back
Seleccione “Presence” para utilizar altavoces de
presencia aunque se introduzcan señales de canales
surround traseros. Las señales de los canales surround
traseros saldrán por los altavoces surround.
Seleccione “Surround Back” para utilizar los altavoces
surround traseros cuando se detecta una señal de canal
surround trasero en un programa de campo acústico
CINEMA DSP. Las señales de los canales de presencia
saldrán por los altavoces delanteros.
Notas
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Nota
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
OPCIONES DEL SISTEMA
Channel Mute
(Silenciamiento de canales)
Se usa para seleccionar los canales de altavoces
específicos que van a ser silenciados.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Modo)
Se usa para activar o desactivar el ajuste Channel Mute de
cada altavoz.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para desactivar los ajustes Channel
Mute.
Seleccione “On” para activar los ajustes Channel Mute.
Ajustes de altavoces
Opciones: Mute, Off
Seleccione “Mute” para silenciar el canal de altavoz
seleccionado.
Seleccione “Off” para no silenciar el canal de altavoz
seleccionado.
Front L ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz delantero izquierdo.
Front R ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz delantero derecho.
Center ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz central.
Surround L ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz surround izquierdo.
Surround R ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz surround derecho.
Surround Back L ajusta si se va a silenciar la salida
de audio procedente del altavoz surround trasero
izquierdo.
Surround Back R ajusta si se va a silenciar la salida
de audio procedente del altavoz surround trasero
derecho.
PRESENCE L ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de presencia izquierdo.
PRESENCE R ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de presencia derecho.
Subwoofer ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de subgraves.
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Video y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Conversion (Conversión de vídeo)
Use esta función para activar o desactivar la conversión de
vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para desactivar la conversión de
vídeo componente y la conversión ascendente HDMI
de las señales de vídeo analógico.
Seleccione “On” para activar la conversión de vídeo y
la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo
analógico.
y
Para obtener el óptimo rendimiento de vídeo, THX recomienda
poner Conversion en Off.
Aunque Conversion se ponga en On, las señales digitales HDMI
no se convertirán en señales de vídeo analógico.
Si Conversion se pone en Off, las funciones Component I/P y
HDMI Up-Scaling se desactivarán.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mismo tipo
de conexiones de vídeo (compuesto o S-vídeo) entre cada
componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá deteriorarse según
su videograbadora.
La visualización GUI se pondrá gris bajo las circunstancias
siguientes:
Si Conversion se pone en Off.
Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado no es soportado
por el componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Si la resolución de las señales de vídeo analógico que están
siendo introducidas es 1080i o 720p.
Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado es inferior a la
resolución de las señales de vídeo analógico que están siendo
introducidas.
La entrada de señales no convencionales (las de una consola de
videojuegos, etc.) en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo o
vídeo componente no se podrá convertir aunque Conversion se
ponga en On.
Si se introducen señales no convencionales en los jacks de vídeo
compuesto, S-vídeo o vídeo componente, la salida de vídeo tal
vez no sea normal. En tales casos, ponga Conversion en Off.
Aunque Conversion se ponga en Off, cada señal de vídeo se
convierte para visualizar el menú GUI y sale por los jacks
MONITOR OUT.
Component I/P (Entrelazada/progresiva
de vídeo componente)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
ascendente I/P analógica de las señales de vídeo analógico
introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente para que las señales de vídeo analógico
desentrelazadas de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p
(PAL) salgan por los jacks MONITOR OUT.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para desactivar la conversión
ascendente I/P analógica de las señales de vídeo
analógico.
Seleccione “On” para activar la conversión ascendente
I/P analógica de las señales de vídeo analógico.
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off.
Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico
con una resolución 480p (NTSC) o 576p (PAL), los elementos
del menú de opciones del sistema tal vez no se visualicen en su
monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On.
HDMI Up-Scaling (Escalada ascendente HDMI)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
ascendente HDMI de la entrada de señales de vídeo
analógico en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo
componente para que las señales de vídeo analógico
escaladas ascendentemente (480i (NTSC) o 576i (PAL)
480p (NTSC) o 576p (PAL) /1080i/720p y 480p (NTSC) o
576p (PAL)
1080i/720p) salgan por el jack HDMI OUT.
Opciones:
Through,
480p
(NTSC) o
576p
(PAL), 1080i, 720p
Seleccione “Through” para no escalar
ascendentemente ninguna señal de vídeo analógico.
Seleccione “480p” (NTSC) o “576p” (PAL), “1080i” o
“720p” para escalar ascendentemente las señales de
vídeo analógico a 480p (NTSC) o 576p (PAL), 1080i o
720p de resolución.
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off.
Notas
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Notas
Nota
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
OPCIONES DEL SISTEMA
HDMI Aspect
(Relación de aspecto HDMI)
Se usa para seleccionar la relación de aspecto HDMI.
Opciones: Through, 16:9 Normal
Seleccione “Through” si no hace ningún ajuste en la
relación de aspecto HDMI.
Seleccione “16:9 Normal” si quiere mostrar imágenes
de una relación de aspecto 4:3 HDMI en su monitor de
vídeo con una relación de aspecto de 16:9 HDMI. En
los lados derecho e izquierdo aparecen franjas negras
como resultado.
Cuando HDMI Up-Scaling se pone en Through (vea la
página 81), usted no podrá hacer ningún ajuste en HDMI Aspect.
Short Message (Mensaje breve)
Se usa para seleccionar si van a visualizarse mensajes
breves relacionados con las operaciones del sistema en su
monitor de vídeo.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” si no quiere visualizar ningún
mensaje breve.
Seleccione “On” si quiere visualizar mensajes breves.
La visualización del mensaje breve puede que no se muestre
correctamente según el tipo de señal de entrada y el monitor de
vídeo usado.
Si Conversion se pone en Off, el mensaje breve no se
visualizará aunque se seleccione On.
Position (Posición)
Se usa para ajsutar la posición vertical y horizontal de la
visualización GUI.
Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
Pulse k para subir la posición de la visualización GUI.
Pulse n para bajar la posición de la visualización GUI.
Pulse h para cambiar la posición de la visualización
GUI.
Pulse
l
para cambiar la posición de la visualización GUI
hacia la izquierda.
Wall Paper (Papel tapiz)
Se usa para seleccionar el fondo de la visualización GUI.
Opciones: None, Yes, Gray
Seleccione “None” para no visualizar ningún fondo en
la visualización GUI.
Seleccione “Yes” para visualizar una imagen de fondo
en la visualización GUI.
Seleccione “Gray” para visualizar un fondo gris en la
visualización GUI.
Si Video Conv. se pone en “Off” no se visualizará ningún fondo
aunque se seleccione “Yes”.
Nota
Notas
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Nota
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para preparar los parámetros básicos del
sistema.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Basic y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
y
La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
ajusta automáticamente cuando se ejecuta AUTO SETUP.
Puede usar el menú básico para hacer más ajustes, pero
recomendamos ejecutar primero AUTO SETUP.
Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento
AUTO SETUP (vea la página 32).
Test Tone (Tono de prueba)
Activa o desactive la salida del tono de prueba para el
juego de altavoces, y los ajustes de distancia y nivel de los
altavoces.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Opciones: Off, On
y
Si utliza un medidor SPL manual, sujételo con los brazos
extendidos y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición
de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW,
calibre cada altavoz a 75 dB.
Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este caso,
asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha.
Speaker Set (Juego de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Opciones: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR
Phase
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Ponga cualquier altavoz THX en Small.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Nota
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
OPCIONES DEL SISTEMA
Front (Altavoces delanteros)
Opciones: Large, Small
Seleccione “Large” si tiene altavoces delanteros
grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Seleccione “Small” si tiene altavoces delanteros
pequeños. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia del canal delantero a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Center (Altavoz central)
Opciones: Large, Small, None
Seleccione “Large” si tiene un altavoz central grande.
La unidad dirige toda la gama de señales del canal
central al altavoz central.
Seleccione “Small” si tiene un altavoz central pequeño.
La unidad dirige las señales de baja frecuencia del
canal central a los altavoces seleccionados con Bass
Out.
Seleccione “None” si no tiene un altavoz central. La
unidad dirige todas las señales del canal central a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Surround
(Altavoces surround izquierdo/derecho)
Opciones: Large, Small, None
Seleccione “Largesi tiene altavoces surround derecho
e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero
se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda
la gama de señales del canal surround se dirige a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
Seleccione “Small” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
del canal surround se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Seleccione “None” si no tiene altavoces surround. Esto
pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 44) y pondrá automáticamente el ajuste
de los altavoces surround traseros (Surround Back) en
“None”.
Surround Back (Altavoces surround traseros
izquierdo/derecho)
Opciones: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Seleccione “Large x2” si tiene dos altavoces surround
traseros grandes. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero a los altavoces
surround traseros.
Seleccione “Small x2” si tiene dos altavoces surround
traseros pequeños. Las señales de baja frecuencia de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Seleccione “Large x1” si tiene un altavoz surround
trasero grande. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero al altavoz surround
trasero izquierdo.
Seleccione “Small x1” si tiene un altavoz surround
trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del
canal surround trasero se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out, y el resto de las señales de
frecuencia van al altavoz surround trasero izquierdo.
Seleccione “None” si no tiene un altavoz surround
trasero. La unidad dirige todas las señales del canal
surround trasero a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Si selecciona “Large x1” o “Small x1”, conecte un altavoz a los
terminales del altavoz SURROUND BACK (SINGLE).
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Nota
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Presence (Altavoces de presencia)
Opciones: Yes, None
Seleccione “Yes” si tiene altavoces de presencia.
Seleccione “None” si no tiene altavoces de presencia.
La unidad dirige todas las señales del canal de
presencia a los altavoces delanteros izquierdo y
derecho.
Cuando Zone2 Amplifier se ponga en “INT:Sur.” o “INT:BOTH”
(vea la página 89), Presence se pondrá automáticamente en
“None”.
Bass Out (Salida de graves)
Las señales LFE pueden llevar efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o
DTS. Estas señales de baja frecuencia se pueden dirigir a
los altavoces delanteros izquierdo y derecho, y al altavoz
de subgraves (el cual se puede usar para la reproducción
estéreo y de programas de campos acústicos).
Opciones: Both, SWFR, Front
Recomendación THX: SWFR
Seleccione “Both” para dirigir las señales LFE al
altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia
delanteras izquierda/derecha se dirigen a los canales
delanteros y de subgraves, y todas las demás señales de
baja frecuencia se dirigen según los otros ajustes de
altavoces.
Seleccione “SWFR” si conectó un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales LFE y de
baja frecuencia según otros ajustes de altavoces.
Seleccione “Front” si no conectó un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales de baja
frecuencia y LFE a los altavoces delanteros (aunque
haya puesto previamente Front en Small en Speaker
Set).
Bass Cross Over (Transición de graves)
Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de
transición (de corte) para todas las señales de baja
frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la
seleccionada se envían al altavoz de subgraves.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recomendación THX: 80Hz (THX)
SWFR Phase (Fase de altavoz de subgraves)
Si los sonidos graves no son suficientes o se distorsionan,
utilice esta función para ajustar las características de la
fase de frecuencia de su altavoz de subgraves.
Opciones: Normal, Reverse
Seleccione “Normal” para no invertir la fase de su
altavoz, o altavoces, de subgraves.
Seleccione “Reverse” para invertir la fase de su altavoz,
o altavoces, de subgraves.
Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para introducir manualmente la
distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al
canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese
a la misma distancia de la posición de escucha principal.
Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar
cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Nota
Notas
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
OPCIONES DEL SISTEMA
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 pies)
Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 pies)
Paso de control: 0,1 m (0,5 pies)
Front L ajusta la distancia del altavoz delantero
izquierdo.
Front R ajusta la distancia del altavoz delantero
derecho.
Center ajusta la distancia del altavoz central.
Surround L ajusta la distancia del altavoz surround
izquierdo.
Surround R ajusta la distancia del altavoz surround
derecho.
Surround Back L ajusta la distancia del altavoz
surround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta la distancia del altavoz
surround trasero derecho.
Presence L ajusta la distancia del altavoz de
presencia izquierdo.
Presence R ajusta la distancia del altavoz de
presencia derecho.
Subwoofer ajusta la distancia del altavoz de
subgraves.
No puede ajustar la distancia de los altavoces establecida en
“None” en Speaker Set.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste la distancia en
Surround Back L.
Unit (Unidad)
Opciones: Meter (m), Feet (pies)
Ajuste inicial: Feet (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Meter (Otros modelos)
Seleccione “Meter” para introducir las distancias de los
altavoces en metros.
Seleccione “Feet” para introducir las distancias de los
altavoces en pies.
Speaker Level (Nivel de altavoces)
Utilice estos ajustes para balancear manualmente los
niveles de altavoces entre el altavoz delantero izquierdo y
cada altavoz seleccionado en Speaker Set (vea la
página 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Front L ajusta el balance del altavoz delantero
izquierdo.
Front R ajusta el balance del altavoz delantero
derecho.
Center ajusta el balance del altavoz central.
Surround L ajusta el balance del altavoz surround
izquierdo.
Surround R ajusta el balance del altavoz surround
derecho.
Surround Back L ajusta el balance del altavoz
surround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta el balance del altavoz
surround trasero derecho.
Presence L ajusta el balance del altavoz de presencia
izquierdo.
Presence R ajusta el balance del altavoz de presencia
derecho.
Subwoofer ajusta el balance del altavoz de subgraves.
y
Para calibrar correctamente según los niveles de referencia THX,
use Test Tone (vea la página 83).
No puede ajustar el nivel de los canales ajustado en “None” en
Speaker Set.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste el balance en
Surround Back L.
Notas
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Notas
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
THX Set (Ajuste THX)
Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist.
(Distancia de altavoz surround trasero)
Utilice esta función para mejorar el campo acústico
surround cuando tenga que poner separados los altavoces
sorround traseros.
Opciones:
Modelos de EE.UU. y Canadá: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Otros modelos: under 0.3m, 0.3 –1.2m, over 1.2m
Seleccione “under 0.3m” o “under 1ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es inferior a
0,3 m (1 pie).
Seleccione “0.3 –1.2m” o “1 – 4ft” si la distancia entre
los dos altavoces surround traseros es de entre 0,3 y 1,2
m (1 y 4 pies).
Seleccione “over 1.2m” o over 4ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es superior a
1,2 m (4 pies).
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Option y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
OPCIONES DEL SISTEMA
5 Cuando termine de ajustar parámetros, pulse
ENTER en el mando a distancia.
Dimmer (Control de brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Margen de control: –4 a 0
Multi Zone (Multizona)
Use esta función para personalizar los ajustes Zone 2 y
Zone 3.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Opciones: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3
Amplifier, Zone2 Volume, Zone3 Volume,
Zone2 OSD
Speaker B (Altavoz B)
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales
SPEAKERS B.
Opciones: Main, Zone B
Seleccione “Main” para encender/apagar SPEAKERS
A y B cuando los altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS B están en la habitación principal.
Seleccione “Zone B” si los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS B están en otra habitación. Si
se desactiva SPEAKERS A y se activa SPEAKERS B,
todos los altavoces de la habitación principal,
incluyendo el de subgraves, se silenciarán y el sonido
saldrá desde SPEAKERS B solamente.
Si selecciona “Zone B” y conecta auriculares al jack PHONES
de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y
SPEAKERS B.
Cuando se selecciona un programa DSP, la unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Notas
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
Zone 2.
Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces
Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta
unidad.
Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador
surround interno de esta unidad si quiere conectar
directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de
esta unidad.
Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador
surround trasero interno de esta unidad si quiere
conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del
panel trasero de esta unidad.
Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores
surround y surround trasero internos de esta unidad si
quiere conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y
SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta
unidad.
Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP
(vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del
altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH
puedan seleccionarse en el menú GUI.
Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al
mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para
Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3
Amplifier y viceversa.
La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se
activa en los casos siguientes para que los amplificadores
surround y surround traseros de esta unidad se asignen
automáticamente a la habitación principal para usar los
altavoces surround traseros conectados a los terminales de
altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales.
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague
Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o
INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back
(vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set
se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente,
el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la
reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se
apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces
SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas.
Zone3 Amplifier (Amplificador Zone 3)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
Zone 3.
Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces
Zone 3 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta
unidad.
Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador
surround interno de esta unidad si quiere conectar
directamente sus altavoces Zone 3 a los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de
esta unidad.
Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador
surround trasero interno de esta unidad si quiere
conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del
panel trasero de esta unidad.
Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores
surround y surround trasero internos de esta unidad si
quiere conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y
SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta
unidad.
Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP
(vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del
altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH
puedan seleccionarse en el menú GUI.
Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al
mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para
Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3
Amplifier y viceversa.
La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se
activa en los casos siguientes para que los amplificadores
surround y surround traseros de esta unidad se asignen
automáticamente a la habitación principal para usar los
altavoces surround traseros conectados a los terminales de
altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales.
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague
Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o
INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back
(vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set
se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente,
el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la
reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se
apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces
SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas.
Notas
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Notas
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
OPCIONES DEL SISTEMA
Zone2 Volume (Volumen de Zone 2)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 2 OUTPUT.
Cuando el amplificador de la Zone 2 se pone en
“Internal”, esta función se pone automáticamente en
“Variable”.
Opciones: Fixed, Variable
Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 2 OUTPUT en un valor estándar.
Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 2
OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a
distancia.
Zone3 Volume (Volumen de Zone 3)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 3 OUTPUT.
Opciones: Fixed, Variable
Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 3 OUTPUT en un valor estándar.
Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 3
OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a
distancia.
Zone2 OSD (Visualización en pantalla Zone 2)
Use esta función para visualizar el estado operacional de
Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado
a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero de esta
unidad. La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser
visualizada se lista de la forma siguiente:
La fuente de entrada de Zone 2 y Zone 3
El nivel de sonido de Zone 2 y Zone 3
El estado de silenciamiento de audio de Zone 2 y
Zone 3
El estado de la calidad tonal de Zone 2 y Zone 3
Opciones: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Seleccione “Off” para no visualizar ningún estado de
operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo
Zone 2.
Seleccione “Zone2” para visualizar el estado de
operación de Zone 2 solamente en el monitor de vídeo
Zone 2.
Seleccione “Zone2&Zone3” para visualizar el estado
de operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de
vídeo Zone 2.
Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, los cambios del
estado de operación de Zone 3 se visualizan en el monitor de
vídeo Zone 2. Por ejemplo, si la fuente de entrada de Zone 3 se
cambia mientras usted ve la TV en Zone 2, el nombre de la
fuente de entrada cambiada de Zone 3 se sivualiza en su TV en
Zone 2.
Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, el contenido de la
visualización de Zone 2 y Zone 3 depende de si Zone 2 y Zone
3 están encendidos o no con ZONE 2 ON/OFF ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero (vea la página 109).
Si Zone 2 y Zone 3 están encendidos, las señales de vídeo de
la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD
correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2.
Si Zone 2 está apagado y Zone 3 está encendido, sólo la OSD
correspondiente se visualizará con fondo gris
independientemente del estado de REC OUT/ZONE 2 en el
panel delantero.
Si Zone 2 está encendido y Zone 3 está apagado, las señales
de vídeo de la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD
correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2.
Si Zone 2 y Zone 3 están apagados no se visualizarán señales
de vídeo ni OSD en el monitor de vídeo Zone 2.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Notas
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Sur.Initialize (Inicializar surround)
Utilice esta función para inicializar los parámetros para
cada programa de campo acústico dentro de grupos de
programas de campos acústicos. Cuando inicialice un
grupo de programas de campos acústicos, todos los
valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus
ajustes iniciales.
Los ajustes de parámetros de campos acústicos se
visualizarán en azul.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Opciones: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Pulse k / n para seleccionar el programa de campo
acústico que quiere inicializar y luego pulse ENTER.
Seleccione “All” para inicializar los ajustes para todos
los parámetros de programas de campos acústicos.
Los grupos de programas de campos acústicos no se pueden
inicializar cuando Memory Guard está en “On” (vea la
página 91).
Audio Select (Selección de audio)
Use esta función para designar el modo de entrada
predeterminado que esta unidad selecciona cuando se
conecta la alimentación y la fuente de entrada (un
reproductor DVD, por ejemplo) está conectada a los jacks
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Manual Setup > Option > Audio Select
Opciones: Auto, Last
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para la fuente conectada.
Al seleccionar “Last” no se recupera el último ajuste para el
botón EXTD SUR.
Decoder Mode (Modo de decodificador)
Puede seleccionar el decodificador usado por esta unidad.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Opciones: Auto, Last
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el decodificador apropiado.
Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último decodificador utilizado para
la fuente conectada.
Memory Guard (Protección de la
memoria)
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Opciones: Off, On
Seleccione “On” para proteger:
Parámetros de programas DSP
Todos los elementos de menús excepto Memory Guard
y System Memory – Load.
En general, las operaciones del panel delantero y del mando a
distancia no se ven afectadas cuando Memory Guard se pone en
“On”. Sin embargo, no puede ajustar el control de tono usando
Tone Control.
Nota
Nota
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Nota
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
OPCIONES DEL SISTEMA
HDMI Set (Ajustes HDMI)
Para ajustar el audio de soporte HDMI.
Support Audio (Audio de soporte)
Para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio
HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta
unidad.
Opciones: RX-V2600, Other
Seleccione “RX-V2600” para reproducir señales de
audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio
HDMI introducidas en los jacks HDMI IN de esta
unidad no salen al componente HDMI conectado al
jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Seleccione “Other” para reproducir señales de audio
HDMI en otro componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Las señales de vídeo HDMI introducidas por el jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 de esta unidad siempre salen por el jack HDMI
OUT de esta unidad.
Esta funcion le permite guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar ajustes como los siguientes:
Parámetros de programas de campos acústicos
Ajustes de altavoces
Ajustes de canales de altavoces
•Nivel LFE
Ajustes de gama dinámica
Ajustes de ecualizador paramétrico
Para guardar ajustes
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar System Memory y
luego pulse h.
3 Seleccione Save y luego pulse ENTER.
Visualiza el ajuste actual de esta unidad.
4 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el número de
memoria bajo el que quiera guardar los
ajustes y luego pulse h.
“Save: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5 Pulse ENTER para guardar los ajustes.
Nota
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Para cargar ajustes
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar System Memory y
luego pulse h.
3 Seleccione Load y luego pulse ENTER.
4 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el número de
memoria que quiera cargar y luego pulse h.
“Load: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5 Pulse ENTER para cargar los ajustes.
y
Los ajustes de memoria 1 y memoria 2 se pueden recuperar
pulsando simplemente MEMORY 1/2 en el mando a distancia.
Cuando pulse MEMORY 1, el mensaje “Load Memory 1?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 1 una vez más para recuperar los
ajustes.
Cuando pulse MEMORY 2, el mensaje “Load Memory 2?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 2 una vez más para recuperar los
ajustes.
Esta función le permite seleccionar el idioma de su
elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica
del usuario) de esta unidad.
Opciones: English (inglés), (japonés),
Français (francés), Deutsch (alemán),
Español (español)
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG.
de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero
(vea la página 95).
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar Language y luego
pulse h.
3 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el idioma de su
elección.
4 Pulse ENTER para confirmar su selección.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
AJUSTE AVANZADO
94
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú ADVANCED
SETUP ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los
ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF y poner
esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero y luego pulse MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
3 Gire el selector PROGRAM del panel
delantero para seleccionar el parámetro que
quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
Vea la página 94 y 95 para conocer una lista completa
de los parámetros disponibles.
4 Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en
el panel delantero para cambiar el ajuste.
5 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF, para
guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad,
Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
y
El nuevo ajuste se activa la próxima vez que usted pulsa
MASTER ON/OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad, Zone 2 y Zone 3.
Los botones de control del mando a distancia y VOLUME, y
también los otros botones de control del panel delantero,
excepto MASTER ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT) y el
selector PROGRAM, no sirven mientras se utiliza el menú
ADVANCED SETUP.
Zone 2, Zone 3 y el relé de altavoces se desactivan todos, y
todas las salidas de audio y vídeo se silencian mientras se utiliza
el menú ADVANCED SETUP.
El menú ADVANCED SETUP sólo está disponible en el
visualizador del panel delantero.
Impedancia de altavoces SP IMP.
Para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que
concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 6MIN, 8MIN
Seleccione 6MIN para los altavoces de 6 ohmios o
más.
Seleccione 8MIN para los altavoces de 8 ohmios o
más.
Preajuste del usuario PRESET
Para reponer todos los parámetros de esta unidad a los que
fueron ajustados en fábrica, con la excepción de los
ajustes System Memory y AUTO SETUP.
Opciones: CANCEL, RESET
Seleccione CANCEL si no quiere reponer los
parámetros de esta unidad.
Seleccione RESET para reponer los parámetros de esta
unidad.
Este ajuste no afecta a los parámetros de los elementos del
menú ADVANCED SETUP.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted conecta la alimentación de esta unidad.
AJUSTE AVANZADO
Uso ADVANCED SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Ajuste actualNombre del parámetro
seleccionado
Notas
Notas
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
AJUSTE AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Sensor de mando a distancia
REMOTE SEN
Para activar o desactivar la capacidad de recepción de
señales del sensor de mando a distancia situado en el panel
delantero de esta unidad.
Opciones: ON, OFF
Seleccione ON si quiere activar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Seleccione OFF si quiere desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Recomendamos ajustar este parámetro en ON en la mayoría de
los casos.
Wake on RS-232C acceso WAKE ON 232C
Para ajustar esta unidad para transmitir datos a través de la
interfaz RS-232C cuando esta unidad está en el modo de espera.
Opciones: Y (sí), N (no)
Seleccione Y para ajustar esta unidad para transmitir
datos a través de la interfaz RS-232C.
Seleccione N para ajustar esta unidad para no
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
Identificación de AMP de mando a
distancia
REMOTE AMP
Para poner la identificación de AMP de esta unidad para
que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99).
Opciones: ID1, ID2
Seleccione ID1 cuando el código de librería AMP del
mando a distancia se ponga en 2001.
Seleccione ID2 cuando el código de librería AMP del
mando a distancia se ponga en 2002.
Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente
para el mando a distancia.
Identificación de sintonizador de mando
a distancia
REMOTE TUN
Para poner la identificación de sintonizador de esta unidad para
que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99).
Opciones: ID1, ID2
Seleccione ID1 cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en 2602.
Seleccione ID2 cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en 2603.
Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente
para el mando a distancia.
Modo de funcionamiento del ventilador
FAN MODE
Se utiliza para establecer la operación del ventilador de
refrigeración de esta unidad.
Opciones: AUTO, CONT.
Seleccione AUTO para que el ventilador funcione
automáticamente según la temperatura de esta unidad.
Seleccione CONT. para que el ventilador funcione continuamente
independientemente de la temperatura de esta unidad.
Pasos de frecuencias del sintonizador
TU
(Modelos de Asia y general solamente)
Se utiliza para establecer los pasos de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su zona
de residencia.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione AM10/FM100 para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione AM9/FM50 para todas las demás áreas.
Biamplificación BI-AMP
Para activar o desactivar la función de biamplificación.
Opciones: ON, OFF
Seleccione ON si quiere activar la función de
biamplificación.
Seleccione OFF si quiere desactivar la función de
biamplificación.
Cuando BI-AMP se ponga en ON, los terminales SURROUND
BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces surround
traseros porque los terminales SURROUND BACK ya estarán
sido usados para la conexión de biamplificación (vea la
página 19).
Reposición de vídeo V-RESET
Para inicializar los ajustes de parámetros para Dimmer en
el menú Option (vea la página 88). Esta función es útil si
los elementos SET MENU no se visualizan en su monitor
de vídeo debido a un error técnico entre el ajuste CMPNT
I/P y la capacidad de su monitor de vídeo. Es decir, si su
monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo
analógico con 480p (NTSC) o 576p (PAL) de resolución,
los elementos SET MENU tal vez no se visualicen en su
monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On
(vea la página 81).
Opciones: YES, CANCEL
El ajuste de parámetro para Dimmer no se inicializa
(vea la página 88).
Formato de TV TV FORMAT
Para establecer el formato de codificación de color de su
televisión.
Opciones: PAL, NTSC
Ajuste inicial:
NTSC (modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea)
PAL (otros modelos)
Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo
conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de
vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO.
Idioma GUI LANG.
Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en
el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés),
FRENCH (francés), GERMAN (alemán),
SPANISH (español)
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
96
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos
por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los
códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le
permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo.
Control de esta unidad
Las áreas sombreadas abajo se pueden utilizar para
controlar esta unidad después de poner AMP/SOURCE/
TV en AMP para activar el modo AMP.
Control de otros componentes
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una función
diferente dependiendo de los componentes seleccionados.
Seleccione el componente que quiera controlar pulsando un
botón selector de entrada o SELECT
k
/
n
. El nombre del
componente seleccionado aparece en el visualizador.
Control de componentes opcionales (área OPTN)
OPTN es un área de control de componente adicional que puede programarse con funciones de mando a distancia
independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados
solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el área de control OPTN, pulse repetidamente
n
hasta que OPTN aparezca en el visualizador.
No puede poner un código de mando a distancia para esta área. Vea la página 100 para programar botones utilizados dentro de esta área
de control de componentes.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Área de control
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Los botones del
interior de las
líneas a puntos
controlan esta
unidad en
cualquier modo
(POWER,
STANDBY,
SLEEP,
AUDIO SEL, los
botones selectores
de entrada,
VOLUME +/,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) y
PURE DIRECT).
AMP/SOURCE/
TV
Ponga en AMP
para utilizar esta
unidad.
Visualizador
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Área de control
de componentes
Preparando los
códigos de mando a
distancia apropiados
podrá controlar un
máximo de 14
componentes
diferentes
(vea la página 98).
Los botones A y el
selector de entrada
cambian la función
del área de control
de componentes de
abajo.
*
Utilice el botón
A para controlar
otros componentes
independientemente
de si están
conectados a esta
unidad.
Ajuste de fábrica:
A...Platina de cinta
Visualizador
AMP/
SOURCE/
TV
Ponga en
SOURCE
para
controlar el
componente
seleccionado
con un botón
selector de
entrada.
Ponga en TV
para
controlar el
televisor
(deberá
poner el
código de
mando a
distancia en
DTV o
PHONO).
SELECT k / n
cambia el control
a otro componente
sin cambiar la
fuente de entrada
en esta unidad.
Nota
97
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Una vez puestos los códigos de mando a distancia
apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia
para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta
que algunos botones no controlarán correctamente el
componente seleccionado. Utilice los botones selectores
de entrada para seleccionar el componente que quiera
utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al
modo de control apropiado para ese componente.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones pueden controlar su televisor sin conmutar la entrada si el código de mando a distancia se pone en DTV o PHONO. Cuando el
código de mando a distancia para su televisor se haya puesto en ambas áreas, DTV y PHONO, se dará prioridad a la señal del área DTV.
*3
Estos botones pueden controlar su videograbadora sin conmutador la entrada a VCR 1 si el código de mando a distancia se pone en VCR 1.
Control de cada componente
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
Reproductor
DVD/
Grabadora DVD
Videograbadora
TV por cable/
Sintonizador de
satélite
TV Reproductor LD
Reproductor
CD
Grabadora MD/
Grabadora CD
Platina de cinta Sintonizador
1 AV P OW E R
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación de
videograbadora
*3
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
2 TV POWER
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación
*1
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
3 TV VOL +
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen +
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
TV VOL –
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen –
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
CH +
Canal de TV +
*2
Canal + Canal + Canal +
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
CH –
Canal de TV –
*2
Canal – Canal – Canal –
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
TV INPUT
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
TV MUTE
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
4 TITLE
Título Título Título Título Banda
5 MENU
Menú Menú Menú
6 ENTER
Introducción de menú
Selección de menú Selección de menú
k Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
n Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
l Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda
Presintonización
descendente (A a E)
h Menú derecha Menú derecha Menú derecha Dirección A/B
Presintonización
ascendente (A a E)
7 RETURN
Retorno Retorno Retorno Retorno
8 1-9, 0, +10
Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos
9 ll
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda de
videograbadora
hacia atrás
*3
Búsqueda de
videograbadora
hacia atrás
*3
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
hh
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda de
videograbadora
hacia adelante
*3
Búsqueda de
videograbadora
hacia adelante
*3
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
b
Salto hacia atrás
Capítulo/Salto hacia atrás
Salto hacia atrás Salto hacia atrás
Dirección de retroceso
a
Salto hacia adelante
Capítulo/Salto hacia adelante
Salto hacia adelante Salto hacia adelante
Dirección de avance
REC/
DISC SKIP
Salto de disco (reproductor)
Grabación (grabadora)
Grabación
Grabación de
videograbadora
*3
Grabación de
videograbadora
*3
Salto de disco Grabación Grabación
s Parada Parada
Parada de
videograbadora
*3
Parada de
videograbadora
*3
Parada Parada Parada Parada
e Pausa Pausa
Pausa de
videograbadora
*3
Pausa de
videograbadora
*3
Pausa Pausa Pausa Pausa
h Reproducción Reproducción
Reproducción de
videograbadora
*3
Reproducción de
videograbadora
*3
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
B ENTER
Entrar
Entrar/recuperar
Entrar/Botón numérico
98
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para
cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los
códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE
CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia
Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque se
preajuste un código de fabricante YAMAHA listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia YAMAHA.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2
Pulse un botón selector de entrada para seleccionar
el componente fuente que desea preparar.
3 Mantenga pulsado LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del
componente seleccionado (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador.
y
Si quiere hacer la preparación para otro componente, pulse
el botón selector de entrada o SELECT k / n para
seleccionar el componente.
Asegúrese de mantener pulsado LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
4 Si desea cambiar una librería (categoría de
componente), pulse l / h. Puede establecer
un tipo de componente diferente.
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador),
L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite),
L;VCR
El código de librería de sintonizador (L;TUN) se preajusta
en el botón TUNER para controlar esta unidad. El ajuste
inicial para el botón TUNER es 2602. Sin embargo, puede
cambiar el código de librería de sintonizador
introduciendo, si es necesario, uno de los códigos
siguientes.
El código de librería de amplificador (L;AMP) se
preajusta en 2001 para controlar esta unidad. Sin embargo,
puede cambiar el código de librería de amplificador
introduciendo, si es necesario, uno de los códigos
siguientes.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
Código
predeterminado
de YAMAHA
ATAPE 2700
BLD 2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Notas
Notas
LEARN
99
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puesta de códigos AMP de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código
AMP de mando a distancia para el componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE y luego
cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
Necesita poner la identificación de amplificador de mando
a distancia correspondiente (vea la página 95).
Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
Puesta de códigos de sintonizador de mando a
distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código de sintonizador de mando a distancia para el
componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el
mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada
y luego cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
Necesita poner la identificación de sintonizador de mando
a distancia correspondiente (vea la página 95).
Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
5 Pulse ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador.
0000 aparece en el visualizador si no se ha establecido un
código.
6 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia de cuatro
dígitos correspondiente al componente que
usted quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA
DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al
final de este manual.
7 Pulse ENTER para poner el número.
OK aparece en el visualizador si el ajuste se hace
correctamente.
NG aparece en el visualizador si el ajuste se hizo mal.
En este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
8 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de preparación.
Código de
librería AMP
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación
de AMP de
mando a
distancia
(ajuste de esta
unidad: vea la
página 95)
2001
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
con el código
predeterminado.
Para controlar las
funciones Zone 2 o Zone 3
(vea la página 108).
ID1
(ajuste inicial)
2002
Para utilizar esta unidad
con un código alternativo.
Para controlar las
funciones Zone 2 o Zone 3
(vea la página 108).
ID2
Notas
Código de
librería de
sintonizador
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación
de sintonizador
de mando a
distancia
(ajuste
de esta unidad:
vea la página 95)
2602
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
con el código
predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2603
Para utilizar esta unidad
con un código alternativo.
ID2
Notas
Nota
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
9 Pulse uno de los botones sombreados abajo
para ver si puede controlar su componente.
Si puede controlarlo, el código de mando a
distancia será el correcto.
y
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
El mando a distancia suministrado no contiene todos los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de YAMAHA).
Si no es posible realizar la operación con ninguno de los
códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo
mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Uso LEARN”) o utilice el mando a distancia suministrado con
el componente.
La función programada utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
Puede programar códigos de mando a distancia desde
otros mandos a distancia. Utilice la función LEARN si
quiere programar funciones no incluidas en las
operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a
distancia, o si no se encuentra disponible un código de
mando a distancia apropiado. Puede programar cualquiera
de los botones disponibles en el área de control de
componentes (vea la página 96). Los botones se pueden
programar independientemente para cada componente.
Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez
no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. (Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.)
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar un componente fuente.
3 Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
Notas
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Uso LEARN
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
5 a 10 cm
101
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
LEARN y el nombre del componente seleccionado
(ej. DVD) aparecen alternativamente en el
visualizador.
No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
5 Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
LEARN aparece en el visualizador.
6 Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca OK en el visualizador.
NG aparece en el visualizador si la programación se
hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 5.
y
Si quiere programar otra función, repita los pasos 5 y 6.
Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 5 y 6.
7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de aprendizaje.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
FULL puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
Cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no
se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
Cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
Cuando una función que vaya a programar sea continua o
poco común.
Notas
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Notas
LEARN
102
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador del mando a distancia si quiere
utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la
fábrica. Esto es útil cuando usted ha preparado el selector
de entrada para controlar un componente diferente.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente cuyo
nombre quiere cambiar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
3 Pulse RE-NAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
RE-NAME.
4 Pulse k / n para seleccionar e introducir un
carácter.
Al pulsar n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
(Pulsando k, los caracteres cambian en orden
opuesto.)
5 Pulse l / h para mover el cursor a la
siguiente posición.
6 Pulse ENTER para poner un nombre nuevo.
OK aparece en el visualizador si el cambio de nombre
se hace correctamente.
NG aparece en el visualizador si el cambio de nombre
se hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 4.
y
Si desea cambiar el nombre de otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
7 Pulse de nuevo RE-NAME para salir del
modo de poner nombres.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Uso RE-NAME
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
La función MACRO permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera
reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción
para iniciar la reproducción. La función MACRO le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el
botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted
también puede programar sus propios macros (vea la página 104).
*1
Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes YAMAHA) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLETS del panel trasero de esta unidad. (El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.)
*2
Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV o PHONO (vea la página 98), usted podrá encender su TV sin
seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO.
*3
Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el
modo de espera.
*4
La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD
que sea compatible con el mando a distancia de YAMAHA. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará
programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 100) o poner el código de control remoto
(vea la página 98).
Uso MACRO
Botones de macro Primero Segundo Tercero
(*1)
(Área CD) (*4)
(Área MD/TAPE) (*4)
(Área CD-R) (*4)
(Área VCR 1) (*4)
(Área DVR/VCR 2) (*4)
(Área DVD) (*4)
CD
POWER
CD
(Área CD)
Pulse un botón de macro Para transmitir automáticamente estas señales en orden
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Operaciones MACRO
1 Ponga MACRO ON/OFF en ON.
2 Pulse un botón de macro.
Cuando termine de utilizar la función de MACRO, ponga
MACRO ON/OFF en OFF.
Mientras el mando a distancia ejecuta un programa MACRO,
éste no aceptará un comando de ningún otro botón hasta que la
operación macro termine (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Programación de operaciones MACRO
Puede programar su propio macro y utilizar la función
MACRO para transmitir varios comandos de mando a
distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de
preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen en un macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3 Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. M;DVD) y el nombre
del componente seleccionado (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador.
AGAIN aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
que no es un botón macro.
Notas
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Botones de macro
Notas
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece FULL y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Para cambiar el componente fuente seleccionado, pulse
SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se
programará un paso macro, mientras que SELECT k / n sólo
cambia el componente seleccionado y el área de control del
componente correspondiente.
5 Pulse de nuevo MACRO cuando termine la
secuencia de operaciones que quiera
programar.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones
aprendidas, los macros, los nombres de las fuentes que han cambiado
de nombre y los códigos de mando a distancia establecidos.
Operaciones CLEAR básicas
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2
Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar.
CLEAR aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR.
3 Pulse k / n para seleccionar el modo de
cancelación.
L;CD
Cancela todas las funciones aprendidas en el área de
control del componente respectivo. Pulse un botón
selector de entrada para seleccionar el componente.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para el
área de control de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia
y éste recupera los ajustes de fábrica.
El nombre de un componente se muestra después de un
punto y coma (;).
4 Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante
más de 3 segundos.
WAIT aparece en el visualizador. Si la cancelación se
hace bien, C;OK aparece en el visualizador.
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el
botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si
usted ha puesto códigos de mando a distancia).
L;ALL y FCTRY pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
Nota
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
Indica el número de
pasos macros que usted
ha introducido
Parpadea alternativamente para que usted
pueda establecer el paso siguiente
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Uso CLEAR
Nota
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
5 Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR
para salir del modo de cancelación.
C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente que tiene
la función que usted desea cancelar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
3 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
LEARN y el nombre del componente seleccionado
(ej. DVD) aparece alternativamente en el visualizador.
No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
4 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se
hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 4.
Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita el paso 4.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
5 Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR
para salir del modo de cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje.
6 Pulse de nuevo LEARN para salir.
C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Notas
Notas
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Notas
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se
hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4
Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de
programación de macro.
5 Pulse de nuevo MACRO para salir.
C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Nota
Notas
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le permiten
preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda habitación (Zone 2) y
en una tercera habitación (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera habitación.
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y/o tercera habitación.
Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando
a distancia de la segunda y/o tercera habitación a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
Un amplificador y altavoces para la segunda y/o tercera habitación.
Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para la segunda y/o tercera habitación.
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples habitaciones, le recomendamos consultar con el centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos.
Algunos modelos YAMAHA pueden conectarse directamente al jack CONTROL OUT de esta unidad. Si posee estos productos,
puede que no necesite un emisor de infrarrojos. Como se muestra, se puede conectar un máximo de seis componentes YAMAHA.
Utilización de los amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en Zone 2, seleccione EXT en Zone2 Amplifier (vea la página 89).
Cuando no utilice la habitación principal, baja el volumen de esta unidad en la habitación principal. Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3
utilizando el amplificador de la segunda/tercera habitación.
Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS.
Sólo las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks VIDEO de vídeo compuesto del panel trasero de esta unidad salen a los
jacks ZONE 2 VIDEO OUT. Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks S VIDEO y COMPONENT VIDEO del panel
trasero de esta unidad no salen a los jacks ZONE 2 VIDEO OUT.
ZONE 2/ZONE 3
A la segunda y tercera habitación sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda
o tercera habitación tendrá que ser conectada utilizando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta unidad.
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
Notas
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
YAM AH A
Componente
YAMAHA
Receptor de señales
infrarrojas
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Emisor de
infrarrojos
Reproductor DVD
(u otro componente)
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda habitación Tercera habitaciónHabitación principal
SISTEMA
Esta unidad
109
ZONE 2/ZONE 3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si quiere usar un amplificador interno (surround o surround trasero) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/
ZONE 2(3) y seleccione INT:Sur. o INT:PRNS para Zone2 Amplifier (vea la página 89).
Si quiere usar ambos amplificadores internos (surround y surround trasero) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) y PRESENCE/
ZONE 2(3) y seleccione INT:BOTH para Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier (vea la página 89).
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Una vez seleccionada la zona que quiera
controlar podrá controlarla como se describe en “Control
de Zone 2 y Zone 3” en la página 110.
Operaciones en el panel delantero
1 Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero para
encender individualmente esta unidad
Zone 2 o Zone 3.
Pulse repetidamente cada botón para encender la
zona respectiva o ponerla en el modo de espera.
y
Una vez pulsado MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON, usted podrá pulsar también POWER y
STANDBY en el mando a distancia para encender
simultáneamente esta unidad, Zone 2 y Zone 3.
2 Pulse repetidamente ZONE CONTROL en el
panel delantero para seleccionar la zona que
quiera controlar.
Cada vez que pulsa ZONE CONTROL, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 5 segundos. Sin embargo,
cuando se selecciona esta unidad no parpadea ningún
indicador.
ZONE2
Controla el componente Zone 2 conectado a los jacks
ZONE 2 AUDIO L/R del panel trasero de esta
unidad.
ZONE3
Controla el componente Zone 3 conectado a los jacks
ZONE 3 AUDIO L/R del panel trasero de esta
unidad.
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Los terminales de altavoz SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/ZONE 2(3) de este receptor no deberán conectarse
a una caja selectora de altavoz pasivo ni a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podrá crear una carga de
impedancia anormalmente baja que a su vez podría dañar el amplificador. Consulte el manual del propietario para
conocer el modo de uso correcto.
Se debe cumplir en todo momento con lo indicado en la información de impedancia de altavoces mínima para todos
los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Segunda
habitación
Esta unidad
Tercera
habitación
Selección de Zone 2 o Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
Cuando se selecciona esta unidad no
parpadea ningún indicador.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este
caso, pulse de nuevo ZONE CONTROL.
El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están
encendidos.
3 Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la
página 110 para obtener información
detallada de las funciones de control de
Zone 2 y Zone 3.
Operaciones en el mando a distancia
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en el mando a
distancia en AMP.
2 Pulse repetidamente SELECT k para
seleccionar la zona que quiera controlar.
En el visualizador se muestra ZONE 2 o ZONE 3.
3 Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la
página 110 para obtener información
detallada de las funciones de control de
Zone 2 y Zone 3.
4 Pulse SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
La fuente de entrada de Zone 2 y la fuente disponible para
la grabación son siempre las mismas.
ZONE 2 o ZONE 3 aparecerá en el visualizador sólo
cuando se pulse k, y ALL aparecerá sólo cuando se pulse
n.
Una vez seleccionada como se describe en “Selección de
Zone 2 o Zone 3” en la página 109 la zona que quiera
controlar, podrá controlar Zone 2 y Zone 3 usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Las operaciones disponibles se listan de la
forma siguiente:
Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3
Sintonización de FM o AM cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3
Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Use el selector INPUT del panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para seleccionar
la fuente de entrada deseada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2: nombre de la fuente de entrada seleccionada”
o “3: nombre de la fuente de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador cuando se selecciona Zone 2 o
Zone 3 respectivamente.
Seleccione TUNER como fuente de entrada para usar
las funciones TUNER en la zona seleccionada. Para
conocer detalles de las operaciones TUNER, vea
“SINTONIZACIÓN DE FM/AM” en la página 47.
La fuente de entrada seleccionada se comparte entre todas las
zonas.
y
Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras la
zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este caso,
pulse de nuevo ZONE CONTROL en el panel delantero.
Notas
AMP
SOURCE
TV
SELECT
o
Control de Zone 2 y Zone 3
Nota
INPUT
o
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME
+/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de sonido
de la zona seleccionada.
Margen de control: –80 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
VOLUME +/– sólo se puede usar cuando Zone2 Volume o Zone3
Volume está en Variable en Multi Zone (vea la página 90).
y
Pulse MUTE para silenciar la salida de sonido a la zona
seleccionada.
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Pulse CH +/– y TV VOL +/– en el mando a distancia para
ajustar respectivamente las respuestas de frecuencia alta
(TREBLE) y frecuencia baja (BASS).
Margen de control: –10 dB a +10 dB
Paso de control: 2 dB
Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el
visualizador del mando a distancia antes de ajustar la calidad
tonal de la zona correspondiente (vea la página 110).
y
Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando
TONE CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles,
vea “Ajuste de la calidad tonal” en la página 39.
Visualización en pantalla Zone 2
Use el parámetro Zone2 OSD para visualizar el estado de
operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone
2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero
de esta unidad. Para obtener información detallada del
ecualizador paramétrico Zone2 OSD, vea la página 90.
POWER y STANDBY en el mando a distancia funcionan
de forma diferente dependiendo de la zona seleccionada
que aparece en el visualizador.
Cuando seleccione el modo normal, Zone 2 o Zone 3,
usted podrá, individualmente, encender esta unidad,
Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
POWER se enciende simultáneamente esta unidad,
Zone 2 y Zone 3, y al pulsar STANDBY, éstas se
ponen simultáneamente en el modo de espera.
En el modo normal, MAIN aparece durante unos pocos segundos
cuando se pulsa POWER o STANDBY.
Nota
Nota
VOLUME
+
VOLUME
o
TV VOL
+
CH
+
Uso del modo de control de Zone 2
y Zone 3
Modo de
control
Visualizador LCD
POWER y
STANDBY
Modo normal
Nombre del
componente
Enciende solamente
la unidad principal o
la pone en el modo
de espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2:
nombre del
componente
seleccionado”
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 3
“ZONE 3” o “3:
nombre del
componente
seleccionado”
Enciende Zone 3 o la
pone en el modo de
espera.
Modo
completo
“ALL”
POWER: enciende la
unidad principal,
Zone 2 y Zone 3.
STANDBY: pone la
unidad principal,
Zone 2 y Zone 3 en
el modo de espera.
Nota
HDMI
112
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz A/V (audio/vídeo) completamente digital
y sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente de A/V
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital – DTV), HDMI soporta
vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como
también audio digital multicanal usando un solo cable.
HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda suficiente
como para acomodar las mejoras y requerimientos del futuro.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas.
Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web
de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
Las señales de audio analógico introducidas por los jacks de
entrada de audio que no sean los jacks HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no
podrán salir por el jack HDMI OUT. Sin embargo, las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente a
HDMI para que las señales de vídeo convertidas ascendentemente
de forma digital salgan por el jack HDMI OUT (vea la página 81).
Conecte el jack HDMI OUT de otro componente (un reproductor
DVD, por ejemplo) al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad.
Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 de otro componente (un proyector, por ejemplo).
Necesitará un cable HDMI de venta en el comercio para
conectar esta unidad a otros componentes HDMI. Use un cable
HDMI de menos de 5 m para asegurar una operación estable e
impedir pérdidas en la calidad de vídeo.
Esta unidad no es compatible con componentes HDMI o DVI
incompatibles con HDCP.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Las señales de vídeo digital introducidas por el jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
Las señales de audio introducidas por los jacks de entrada que
no sean HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad no podrán
salir digitalmente por el jack HDMI OUT.
Esta unidad no es compatible con las señales de audio
multiestéreo de los Super Audio CDs. Puede conectar
dispositivos (un reproductor DVD, por ejemplo) a los jacks
MULTI CH INPUT.
Cuando conecte a un reproductor DVD, las señales de audio tal
vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. En el
caso de que el reproductor DVD conectado a esta unidad no dé
salida a señales de audio multicanal de DVD por el jack HDMI
OUT, conecte el reproductor DVD a los jacks de entrada de
audio multicanal analógico.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Las señales de vídeo y audio introducidas por el jack HDMI IN
1 o HDMI IN 2 no pueden salir por el jack HDMI OUT cuando
esta unidad se pone en el modo de espera o se desconecta la
alimentación.
Cuando conecte otros componentes HDMI a esta unidad,
consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.
Cuando las señales de audio HDMI salgan de componentes
como un reproductor DVD, el formato de las mismas (las
frecuencias de muestreo, por ejemplo) podrá tener restricciones
dependiendo del formato de la señal de vídeo HDMI.
No desconecte o conecte el cable HDMI de esta unidad ni
desconecte la alimentación de los componentes HDMI/DVI
conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se
transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se
causará ruido.
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que
están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de
espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará
irregularmente y HDCP ERROR aparecerá en el visualizador
del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen
compatibles con las normas de protección contra el copiado
HDCP.
Compatibilidad HDMI con esta unidad
HDMI
¿Qué es HDMI?
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) con licencia de HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) con licencia de
Digital Content Protection, LLC.
Notas
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Componentes
HDMI
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
113
HDMI
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Asignación de componentes HDMI
Puede asignar un componente HDMI al jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad para que las
señales de audio y vídeo introducidas a través de la
conexión HDMI puedan ser reproducidas
simultáneamente.
Use el parámetro I/O Assignment en Input Select para
asignar componentes HDMI (vea la página 74).
Conversión de señales de vídeo
analógico a HDMI
Esta unidad está equipada con la función de conversión
ascendente HDMI, donde las señales de vídeo analógico
introducidas por los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente del panel trasero de esta unidad se
procesan y convierte ascendentemente de forma digital
para poder salir por el jack HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad con una calidad de resolución digital total.
Use el parámetro HDMI Up-Scaling en el menú Option
para convertir señales de vídeo componente analógico a
HDMI (vea la página 81).
Cuando las señales de vídeo analógico con 1080i o 720p de
resolución se conviertan ascendentemente en HDMI y salgan por
el jack HDMI OUT, la calidad de la imagen podrá empeorar.
Ajuste del audio de soporte HDMI
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en
esta unidad o en otro componente HDMI conectado al
jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Use el parámetro HDMI Set en el menú Option para poner
el audio de soporte HDMI (vea la página 92).
Ejecute los pasos siguientes para escuchar la reproducción
de un componente HDMI registrado.
Si aparece un mensaje de error en el visualizador del panel
delantero, vea la página 120 para conocer una lista completa de
mensajes de error y los remedios apropiados.
1 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o pulse los botones selectores de entrada
del mando a distancia) para seleccionar la
fuente de entrada asignada al jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad.
2 Pulse repetidamente AUDIO SELECT en el
panel delantero o AUDIO SEL en el mando a
distancia para seleccionar AUTO o HDMI
como modo de entrada.
Las visualizaciones siguientes del panel delantero son
ejemplos en los que se ha seleccionado DVD como
fuente de entrada.
3 Inicie la reproducción del componente HDMI
conectado.
Ajuste de los parámetros HDMI
Nota
Operaciones HDMI básicas
Nota
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
o
Panel delantero Mando a distancia
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
o
Panel delantero Mando a distancia
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
114
Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Generalidades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa MAIN ZONE ON/
OFF en el panel
delantero (o POWER
en el mando a
distancia), o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
31
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
20–28
El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador.
El modo de entrada se pone en HDMI,
COAX/OPT o ANALOG.
Ponga el modo de entrada en AUTO.
44
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT, MULTI CH INPUT o los botones selectores
de entrada del mando a distancia.
37
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
15
Los altavoces delanteros que van a
utilizarse no han sido seleccionados
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKERS A o B en el panel delantero (o pulsando
SPEAKERS A o B en el mando a distancia).
37
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad
para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen.
39
El modo de entrada está en ANALOG
mientras se reproduce una fuente
codificada con una señal DTS.
Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT.
44
Las señales que esta unidad no puede
reproducir (un CD-ROM, por ejemplo) se
reciben de un componente fuente.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
Support Audio se pone en Other y las señales de
audio HDMI no se reproducen en esta unidad.
Ponga Support Audio en RX-V2600 en HDMI Set.
92
No hay imagen Conversion está en Off. Ponga Conversion en On.
81
Se introducen señales de vídeo en formato
progresivo o señales de vídeo HDTV.
Las señales introducidas por el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen por el
jack HDMI OUT.
115
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste del selector de impedancia es
correcto.
31
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento.
39
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
20
Ajustes de balance incorrectos en el menú
GUI.
Haga los ajustes Speaker Level.
86
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No hay sonido de los
altavoces de efectos
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encenderlos.
43
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
37
No hay sonido del
altavoz central
El nivel de salida del altavoz central es
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
86
Center está en None en Speaker Set. Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz central.
83
Se ha seleccionado uno de los programas
HiFi DSP (excepto para 7ch Stereo).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
37
No hay sonido de los
altavoces surround
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces surround.
86
Surround está en None en Speaker Set. Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces
surround derecho e izquierdo.
83
Se reproduce una fuente mono o estéreo
con STRAIGHT.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encender los
campos acústicos.
No hay sonido de los
altavoces surround
traseros
Se han seleccionado los altavoces de
presencia.
Seleccione Surround Back en PR/SB Priority.
79
Surround está en None en Speaker Set. Si los altavoces surround derecho e izquierdo están en
None, los altavoces surround traseros se ponen
automáticamente en None. Seleccione los ajustes
apropiados para los altavoces surround derecho e
izquierdo.
83
Surround Back está en None en Speaker
Set.
Seleccione Small x1, Small x2, Large x1 o Large x2.
83
No hay sonido del
altavoz de subgraves
Bass Out está en Front cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione SWFR o Both.
85
Bass Out está en SWFR o Front cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Seleccione Both.
85
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
116
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
El modo de entrada se pone en ANALOG. Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT.
44
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
27
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad
mediente un amplificador para cabezal MC.
27
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks OUT
(REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado a este jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
20–27
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
20–27
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
Memory Guard está en On. Seleccione Off.
91
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después
de 30 segundos.
CHECK SP WIRES
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
15
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de radiofrecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
117
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena. Intente
utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
29
Utilice el método de sintonización manual.
48
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
29
Utilice el método de sintonización manual.
48
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
48
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
48
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato
TV.
Separe esta unidad del TV.
118
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
5
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
4
AMP/SOURCE/TV está mal ajustado. Ajuste AMP/SOURCE/TV correctamente. Cuando
utilice esta unidad, póngalo en la posición AMP.
Cuando utilice el componente seleccionado por el
botón selector de entrada, póngalo en la posición
SOURCE. Cuando utilice el televisor ajustado en el
área DTV o PHONO, póngalo en la posición TV.
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código de mando a distancia
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
98
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
98
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
95, 98
Aunque el código de mando a distancia se
ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
100
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
100
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
105
119
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
AUTO SETUP
Antes AUTO SETUP
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
32
Unplug Phones! Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
No Setup Menu!
No se han seleccionado elementos del
menú de preparación.
Seleccione como mínimo un elemento del menú de
preparación.
Memory Guard! Este ajuste está protegido. Quite el ajuste de protección para AUTO SETUP. 91
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E01:No Front SP
No se detectan las señales de los canales
delanteros L/R.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKER A o B en el panel delantero (o poniendo
AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulsando
SPEAKER A o B en el mando a distancia).
Verifique las conexiones de los altavoces delanteros
L/R.
15
E02:No Surr. SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 15
E03:No PRNS SP
No se detecta una señal de canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 15
E04:SBR–>SBL
Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un
altavoz surround trasero.
15
E05:Noisy El ruido de fondo está muy alto.
Intente ejecutar AUTO SETUP en un ambiente
silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono
optimizador.
E06:Check Surr.
Está conectado un altavoz (o altavoces)
surround trasero, pero los altavoces
surround L/R no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando utilice un
altavoz (o altavoces) surround trasero.
15
E07:No MIC
El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
AUTO SETUP.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
32
E08:No Signal
El micrófono optimizador no detecta
tonos de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 32
Compruebe las conexiones y la instalación de los
altavoces.
15
E09:User Cancel
El procedimiento AUTO SETUP se
canceló debido a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo AUTO SETUP. 32
E10:Internal Err Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo AUTO SETUP. 32
120
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Después AUTO SETUP
Si aparece la pantalla ERROR o WARNING, compruebe la causa del problema y luego repita el procedimiento AUTO SETUP.
Si aparece el aviso W-1 o W-4 se habrán hecho arreglos, pero éstos tal vez no sean óptimos.
Si aparece el aviso W-2 o W-3 no se habrán hecho correcciones.
Si el error E-10 se produce repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio YAMAHA cualificado.
HDMI
Mensaje de
advertencia
Causa Remedio
Vea la
página
W1:Out of Phase
La polaridad de los altavoces no es
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque éstos
estén conectados correctamente.
Compruebe si las conexiones de los altavoces están
bien hechas (polaridad + o –).
15
W2:Over24m/80ft
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es superior a 24 metros.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W3:Level Error
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva. (No se hace
corrección de nivel.)
Cambie la instalación de los altavoces para que todos
ellos estén en lugares con condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 15
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves. 33
W4:SP Mismatch
Los resultados Wiring no son compatibles
con el ajuste actual del usuario.
El ajuste actual del usuario tendrá prioridad.
Notas
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Device Over
Están conectados más de 5 componentes
HDMI incluyendo esta unidad.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
HDCP Error Ha fallado la prueba HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia
HDCP.
GLOSARIO
121
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
ASA (Red de altavoces avanzada)
ASA es una tecnología THX patentada que procesa el
sonido enviado a 2 altavoces surround laterales y a 2
altavoces surround traseros para disfrutar de un sonido
surround óptimo. Cuando prepara su sistema de cine para
el hogar utilizando todas las salidas de los ocho altavoces
(izquierdo, central, derecho, surround derecho, surround
trasero derecho, surround trasero izquierdo, surround
izquierdo y subgraves) al colocar los dos altavoces
surround traseros próximos entre sí y apuntando hacia la
parte delantera de la habitación se proporcionará el punto
de escucha perfecto más grande posible. Si, por razones
prácticas, tiene que separar los altavoces surround
traseros, tendrá que ir a la pantalla de THX Audio Set-up y
elegir el ajuste que mejor corresponda a la distancia de los
altavoces, lo que volverá a optimizar el campo acústico
surround.
ASA se usa en tres nuevos modos: THX Select2 Cinema,
THX Music Mode y THX Games Mode.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Proporciona 5 canales de
audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo,
central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También
se provee un canal adicional especial para efectos graves,
llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema
un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los
5 canales de gama completa y la orientación precisa del
sonido generada mediante procesamiento de sonido digital
proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas que tienen efectos de desfiles
aéreos y vuelos rasantes.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción de 6.1 o 7.1 canales de fuentes de 2
canales o de múltiples canales. Hay un modo Music para música,
un modo Movie para películas y un modo Game para juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de
4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos:
2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal
central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales de DVD-Vídeo, y
es compatible con todos los decodificadores DTS. 96 se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz (comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz). 24 se refiere
a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una
calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24
original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de
pleno movimiento y máxima calidad para los programas de
música y las pistas de sonido de películas de los DVD-vídeo.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido
digital de 6 canales, y actualmente está ganando una gran
popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater
Systems Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa
con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido
y la representación espacial natural de surround digital DTS
en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales
prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho,
uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1
LFE como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales).
Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite
reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al
formato de 5.1 canales existente.
ITU-R
ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recomienda una colocación de altavoces estándar de las
empleadas en muchas salas de escucha, especialmente
estudios de masterización.
GLOSARIO
Información de audio
122
GLOSARIO
Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120
Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una
gama de frecuencia baja a la gama completa reproducida
por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/6.1 canales
Dolby Digital o DTS.
Neo:6
Neo:6 decodifica fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales. Permite reproducir los canales de
gama completa con una separación mas alta comparable a
la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos; modo Music para reproducir
fuentes de música y modo Cinema para películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando modulación por codificación de impulsos, la
señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Procesamiento THX Cinema
THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías
establecidas por la famosa compañía productora de
películas, Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal
de George Lucas de que usted pueda experimentar las
pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en
su casa, tal fielmente como el director las diseño.
Las pistas de sonido de las películas se mezcan en cines
especiales llamados escenarios de copiado, y están
diseñadas para ser reproducidas en cines con equipos y
condiciones similares. La misma pista de sonido es luego
transferida directamente a los discos Laserdisc, cintas
VHS, DVDs, etc., y no se cambia para ser reproducida en
el pequeño ambiente de un cine de casa.
Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías
patentadas para pasar con precisión el sonido de los cines
al hogar, corrigiendo los errores tonales y espaciales que
se producen. En este producto, cuando el indicador THX
está encendido, las funciones THX se agregan
automáticamente a los modos Cinema (ej. THX Cinema,
THX Surround EX).
Descorrelación adaptiva
En un cine, un gran número de altavoces surround ayuda a
crear un sonido surround envolvente, pero en una casa
sólo se emplean normalmente dos altavoces. Esto puede
hacer que los altavoces surround suenen como auriculares
a los que les falta amplitud y envolvimiento. Los sonidos
surround también se desvanecerán en los altavoces más
proximos al separarse usted de la posición donde se sienta
en el medio de ellos. La descorrelación adaptiva cambia
un poco la relación de tiempo y fase de uno de los canales
surround con respecto al otro canal surround. Esto
expande la posición de escucha y crea – con dos altavoces
solamente – la misma experiencia del sonido surround
espacioso de un cine.
Reecualización
El balance tonal de una pista de sonido de película será
excesivamente brillante y duro cuando se reproduzca en
un equipo de audio de casa, porque las pistas de sonido de
las películas fueron diseñadas para ser reproducidas en
cines grandes que utilizan equipos profesionales muy
diferentes. La reecualización restaura el balance tonal
correcto para ver una película en el ambiente de una casa
pequeña.
Concordancia de timbre
El oído humano cambia nuestra percepción de un sonido
dependiendo de la dirección de la que éste procede. En un
cine, hay un juego de altavoces surround que permite que
la información de sonido nos envuelva por completo. En el
cine de casa, usted utiliza dos altavoces situados a ambos
lados de su cabeza. La función de concordancia de timbre
filtra la información que va a los altavoces surround para
que éstos se parezcan más a las características tonales del
sonido que procede de los altavoces delanteros. Esto
asegura unas transiciones sin interrupción entre los
altavoces delanteros y surround.
123
GLOSARIO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
THX Games Mode
Para la reproducción de audio estéreo y de juegos de
múltiples canales deberá elegirse THX Games Mode. En
este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los
canales surround de todas las fuentes de juegos
codificadas de 5.1 y 2.0 canales, es decir, fuentes
analógicas, PCM, DTS y Dolby Digital. Esto coloca con
exactitud toda la información de audio surround de las
fuentes de juegos, proporcionando un ambiente de
reproducción de 360 grados completos. THX Games
Mode es único porque le permite disponer de una
transición suave de audio en todos los puntos del campo
surround.
THX Music Mode
Para la reproducción de música de múltiples canales
deberá elegirse THX Music Mode. En este modo, el
procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround
de todas las fuentes de música codificadas de 5.1 canales,
tales como DTS, Dolby Digital y DVD-Audio, para
proporcionar una etapa de sonido trasero muy estable.
THX Select2
Antes de que cualquier componente de cine para el hogar
pueda ser homologado con THX Select2, éste deberá
incorporar todas las funciones descritas en el
procesamiento THX Cinema y pasar también una serie de
rigurosas purebas de calidad y rendimiento. Sólo entonces
podrá llevar un producto el logotipo THX Select2, su
garantía de que los productos de cine para el hogar que
usted adquiere le proporcionarán un rendimiento excelente
durante muchos años. Los requerimientos THX Select2
cubren todos y cada uno de los aspectos del producto,
incluyendo el rendimiento y la operación del amplificador
de potencia y del preamplificador, y cientos de otros
parámetros del campo analógico y digital.
Modo THX Select2 Cinema
El modo THX Select2 Cinema reproduce películas de 5.1
canales usando todos los 8 altavoces, permtiéndole
disfrutar lo máximo posible de las películas. En este
modo, el procesamiento ASA emplea los altavoces
surround laterales y los altavoces surround traseros,
proporcionando la mezcla óptima de sonido surround
ambiental y direccional.
Las pistas de sonido codificadas con DTS-ES (Matrix y
6.1 Discrete) y Dolby Digital Surround EX serán
detectadas automáticamente en el modo THX Select2
Cinema si se ha codificado la bandera apropiada.
Algunas pistas de sonido Dolby Digital Surround EX no
tienen la bandera digital que permite la conmutación
automática. Si ya sabe que la película que está viendo está
codificada con Surround EX, podrá seleccionar
manualmente el modo de reproducción THX Surround
EX; si no, el modo THX Select2 Cinema aplicará el
procesamiento ASA para proporcionar la reproducción
óptima.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX es un
desarrollo conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd.
En el cine de hogar, las pistas de sonido de las películas
que han sido codificadas con la tecnología Dolby Digital
Surround EX pueden reproducir un canal extra que ha sido
añadido durante la mezcla del programa. Este canal,
llamado Surround Back, coloca los sonidos detrás del
oyente, para disfrutar junto con los otros canales
actualmente disponibles: delantero izquierdo, delantero
central, delantero derecho, surround derecho, surround
izquierdo y subgraves. Este canal adicional ofrece la
oportunidad de formar una imagen más detallada detrás
del oyente, y produce una profundidad, sensación de
espacio y localización de sonido superiores que no fueron
posibles con anterioridad.
Las películas creadas con tecnología Dolby Digital
Surround EX y puestas a la venta en el mercado del
consumidor pueden mostrar indicaciones a tal efecto en
sus envoltorios. En el sitio Web de Dolby, en
www.dolby.com, se puede encontrar una lista de películas
creadas con esta tecnología. En www.thx.com se puede
encontrar una lista de los títulos de programas DVD
disponibles que han sido codificados con esta tecnología.
Sólo los receptores y controladores que tienen el logotipo
THX Surround EX, cuando están en el modo THX
Surround EX, reproducen fielmente esta nueva tecnología
en casa.
Este producto también puede activar el modo THX
Surround EX durante la reproducción de programas de 5.1
canales que no están codificados con Dolby Digital
Surround EX. En tales casos, la información enviada al
canal Surround Back dependerá del programa, y puede, o
tal vez no, que sea adecuada dependiendo de la pista de
sonido particular y los gustos de cada oyente.
124
GLOSARIO
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y P
R para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. Para utilizar la señal
componente en la salida se necesita un monitor con jacks
de entrada de componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo; color, luminancia y datos de sincronización. Un
jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo
trasmite estos tres elementos combinados.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente con un cable con clavija se
separa y transmite como señal Y para la luminancia y
como señal C para la crominancia a través del cable S-
vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida
de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic,
Dolby Digital y DTS que proporcionan la experiencia
visual y acústica de los cines en la habitación donde usted
escucha en casa.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido reales para los auriculares.
Los parámetros para los auriculares han sido establecidos
para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin
altavoz central.
Información de vídeo Información de programas de
campos acústicos
125
GLOSARIO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Esta unidad emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 77), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(Frequency, Gain y Q factor) para proporcionar un ajuste
muy preciso de las características de frecuencia.
Frequency
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 63 Hz y 16 kHz.
Gain
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Q factor
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas al ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (Frequency, Gain y Q factor) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Información de ecualizador
paramétrico
Gain
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Gain
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
126
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................ 130 W
Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Potencia máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia, general, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 ................................................... 180 W
Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 .................................................. 190 W
Techo dinámico
8 ..................................................................................... 1,11 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................................ 140 W
Factor de amortiguación (IHF)
20 Hz a 20 kHz, 8 ...................................................... 140 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................. 2,4 V o más
Nivel de salida/impedancia de salida
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modelos de EE.UU., Canadá, Australia, R.U. y Europa]
................................................................................ 1,0 V/1,2 k
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ................................ 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R .......................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ........................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ....................... 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc.
(5,1 k cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ......................................... 350 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ....................................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS ......................................... 450 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ..................................... ±10 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 1,5 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (delanteros, central, surround, surround traseros)
.................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo (fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea] ................. NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
Tipo de señal de vídeo (conversión de vídeo) ............... NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Componente .................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máxima (V CONV. apagado) ....... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido (V CONV. apagado) ................. 60 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (V CONV. apagado) .......... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general] ....... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilidad útil (IHF) ......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ........................................................... 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .................................................................. 0,2/0,3%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ................................................................................. 42 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
ESPECIFICACIONES
127
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y general]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 0,1 W o menos
[Modelo general] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo general solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, general y China] ........ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelos de Australia y R.U.] ..... 1 (Total 100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 171 x 438 mm
Peso ....................................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge,
schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor
een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de
bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan
de achterkant van dit toestel.
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
bovenop dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen
doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot
schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik
van dit toestel met een ander voltage dan hetgeen aangegeven
staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
het te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt
bereiken.
17 Lees het hoofdstuk “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” over
veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
18 Voor u dit toestel gaat verplaatsen dient u MASTER ON/OFF
in te drukken zodat deze naar buiten komt in de OFF stand om
dit toestel, de eerste ruimte, Zone 2 en Zone 3 en haal
vervolgens de stekker uit het stopcontact.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en algemene modellen)
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt.
De geschikte voltages zijn als volgt:
Modellen voor Azië
................................... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Algemene modellen
.....................110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK
NEEMT.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,
MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL
BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is
de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet wanneer
u het toestel uitschakelt met MASTER ON/OFF. In
deze staat is dit toestel ontworpen om slechts een zeer
kleine hoeveelheid stroom te gebruiken.
Alleen voor klanten in Nederlands
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
1
VOORBEREIDINGEN
INLEIDING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
BASISBEDIENING
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
KENMERKEN ....................................................... 2
VAN START ........................................................... 3
Meegeleverde accessoires.......................................... 3
Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen ..... 4
Omgaan met de afstandsbediening ............................ 5
Open en dicht doen van de klep in het voorpaneel.... 5
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 6
Voorpaneel................................................................. 6
Afstandsbediening ..................................................... 8
Zone 2/Zone 3 afstandsbediening............................ 10
Display voorpaneel .................................................. 11
Achterpaneel............................................................ 13
AANSLUITINGEN .............................................. 14
Voor u de luidsprekers gaat aansluiten.................... 14
Aansluiten van luidsprekers..................................... 15
Gebruik van dubbele bedrading en dubbele AMP
aansluitingen........................................................ 19
Informatie over de bedrading en de stekkers
voor de aansluitingen........................................... 20
Aansluiten van HDMI componenten....................... 23
Aansluiten van videocomponenten.......................... 24
Aansluiten van audiocomponenten.......................... 27
Aansluiten van de antennes ..................................... 29
Aansluiten van het netsnoer..................................... 30
Aan en uit zetten van dit toestel............................... 30
Instellen van de luidspreker-impedantie.................. 31
AUTO SETUP....................................................... 32
Inleiding................................................................... 32
Optimalisatie-microfoon setup ................................ 32
Gebruik van AUTO SETUP .................................... 33
Bevestigen van de resultaten ................................... 35
WEERGAVE ........................................................ 37
Basisbediening......................................................... 37
Aanvullende mogelijkheden .................................... 39
OPNEMEN............................................................ 46
FM/AM AFSTEMMEN ....................................... 47
Automatisch afstemmen .......................................... 47
Handmatig afstemmen............................................. 48
Automatisch voorprogrammeren............................. 48
Handmatig voorprogrammeren................................ 50
Selecteren van voorkeuzezenders ............................ 51
Omwisselen van voorkeuzezenders......................... 52
Afstemmen op Radio Data Systeem zenders........... 53
Veranderen van de Radio Data Systeem functie ..... 53
De PTY SEEK functie............................................. 54
De EON functie ....................................................... 55
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD
INSTELLINGEN ..............................................56
Wat is een geluidsveld? ........................................... 56
Veranderen van parameterinstellingen .................... 56
GELUIDSVELDPROGRAMMA
BESCHRIJVINGEN.........................................58
Voor film/video bronnen ......................................... 58
Voor muziekmateriaal ............................................. 60
GELUIDSVELD PARAMETER
BESCHRIJVINGEN.........................................61
GELUIDSVELDPROGRAMMA
LUIDSPREKEROPSTELLINGEN ................66
SYSTEEM OPTIES..............................................70
Veranderen van parameterinstellingen .................... 72
Input Select .............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................. 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) .............................................. 83
Manual Setup (Option) ............................................ 87
System Memory....................................................... 92
Language ................................................................. 93
GEAVANCEERDE SETUP.................................94
Gebruik van ADVANCED SETUP......................... 94
KENMERKEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENING.................................96
Bedieningstoetsen .................................................... 96
Bedienen van andere componenten ......................... 97
Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 98
Gebruik van LEARN ............................................. 100
Gebruik van RE-NAME ........................................ 102
Gebruik van MACRO............................................ 103
Gebruik van CLEAR ............................................. 105
ZONE 2/ZONE 3 .................................................108
Aansluiten van Zone 2 en Zone 3 componenten ... 108
Selecteren van Zone 2 of Zone 3 ........................... 109
Bedienen van Zone 2 en Zone 3 ............................ 110
Gebruiken van de bedieningsfunctie voor
Zone 2 en Zone 3............................................... 111
HDMI ...................................................................112
Wat is HDMI? ....................................................... 112
Aanpassen van de HDMI parameters .................... 113
Basisbediening HDMI ........................................... 113
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN.....................114
WOORDENLIJST ..............................................121
Audio informatie.................................................... 121
Video informatie.................................................... 124
Geluidsveldprogramma informatie........................ 124
Parametrische equalizer informatie ....................... 125
TECHNISCHE GEGEVENS.............................126
INHOUD
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
BASISBEDIENING
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
GEAVANCEERDE BEDIENING
AANVULLENDE INFORMATIE
KENMERKEN
2
Ingebouwde 7-kanaals eindversterker
Minimum RMS uitgangsvermogen
(0,04% THV, 20 Hz t/m 20 kHz, 8 )
Voor: 130 W + 130 W
Midden: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround Achter: 130 W + 130 W
Kenmerken geluidsveld
Zelf ontwikkelde YAMAHA technologie voor de
creatie van geluidsvelden
THX Select2
Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6 decoder, DTS 96/24
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface voor standaard, verbeterde of
high-definition video en multikanaals digitale audio
Mogelijkheid tot opwaarderen van analoge video naar
HDMI digitale video (composiet video S-video
component video HDMI digitale video) en
opwaarderen van de resolutie (480i 480p/1080i/
720p en 480p 1080i/720p) voor de monitor uitgang
Verfijnde AM/FM tuner
40 Gemakkelijk toegankelijke voorkeuzezenders
Automatisch voorprogrammeren
Wijzigen van voorkeuzezenders (Bewerken
voorkeuzezenders)
Radio Data Systeem
(Alleen modellen voor het V.K. en Europa)
Radio Data Systeem afstemmogelijkheden
Overige kenmerken
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) voor automatische instelling van uw
luidsprekers
192-kHz/24-bits D/A converter
GUI (Grafische gebruikersinterface) menusysteem
waarmee u dit toestel optimaal kunt aanpassen aan uw
audio/videosysteem
Taalkeuze voor de taal waarin de menu’s worden
weergegeven (Engels, Japans, Frans, Duits of Spaans)
6 of 8 extra ingangsaansluitingen voor gescheiden
multikanaals signalen
Beknopte meldfunctie
PURE DIRECT voor onversneden, natuurgetrouwe
weergave van analoge en PCM bronnen
S-video in-/uitgangsaansluitingen
Component video in-/uitgangsaansluitingen
Analoge video I/P conversie van 480i (NTSC) of
576i (PAL) naar 480p (NTSC) of 576p (PAL)
Optische en coaxiale digitale audio-aansluitingen
Slaaptimer
Cinema en Muziek Middernacht luisterfuncties
Afstandsbediening met voorgeprogrammeerde
afstandsbedieningscodes en Leer-/Macrofunctie
Zone 2/Zone 3 mogelijkheid voor aangepaste
installatie
Zone 2/Zone 3 afstandsbediening voor Zone 2 of
Zone 3
In-beeld display (OSD) functie voor Zone 2
y geeft een bedieningstip aan.
Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd met de toetsen op het toestel zelf als met de afstandsbediening. Als de naam
van een toets op de afstandsbediening verschilt van die op het toestel zelf, zal de naam van de betreffende toets op de
afstandsbediening tussen haakjes vermeld worden.
Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg
van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX”, en het dubbele-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” en “DTS 96/24” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, het “HDMI” logo en “High-Definition Multimedia
Interface” zijn handelsmerken van HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” is een handelsmerk van YAMAHA
CORPORATION.
Het THX logo is een handelsmerk van THX Ltd. en is mogelijk
gedeponeerd in sommige gebieden. Alle rechten voorbehouden.
KENMERKEN
VAN START
3
INLEIDING
Nederlands
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
VAN START
Meegeleverde accessoires
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Afstandsbediening
Batterijen (x6)
(AAA, LR03)
AM ringantenne
Optimalisatie-microfoon
Sleutel voor de
luidspreker-aansluitingen
Netsnoer
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Zone 2/Zone 3
afstandsbediening
FM binnenantenne
(Modellen voor de V.S.,
Canada, China, Korea, Azië
en algemene modellen)
FM binnenantenne
(Modellen voor
Australië, het V.K.
en Europa )
75 Ohm/300 Ohm antenne-
adapter (Alleen bij modellen
voor het V.K.)
VAN START
4
Vervang alle batterijen tegelijk als u merkt dat bijvoorbeeld het bereik van de afstandsbediening afneemt, de indicator niet knippert of
dat de indicator of het uitleesvenster zwakker worden.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar (alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de informatie op
de verpakking aandachtig door, want de verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
Wij raden u ten zeerste aan alkali batterijen te gebruiken.
Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan en zorg
ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
Gooi batterijen niet weg met het gewone afval; gooi batterijen alleen weg in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving, dus als
klein chemisch afval.
Inzetten van de batterijen
1 Druk op en schuif het klepje van het
batterijvak.
2 Doe de vier meegeleverde batterijen (AAA,
LR03) in het batterijvak, in overeenstemming
met de polariteitsaanduidingen binnenin.
3 Schuif het klepje terug op zijn plaats tot het
vastklikt.
Zone 2/Zone 3 afstandsbediening
1 Druk op en schuif het klepje van het
batterijvak.
2 Doe de twee meegeleverde batterijen (AAA,
LR03) in het vak met de polen de goede kant
op (+ en –) zoals aangegeven in het
batterijvak.
3 Schuif het klepje terug op zijn plaats tot het
vastklikt.
Inzetten van batterijen in de afstandsbedieningen
Opmerkingen
Als de afstandsbediening langer dan 2 minuten zonder
batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten, zal het
geheugen gewist worden. Wanneer het geheugen
gewist is, dient u nieuwe batterijen in de
afstandsbediening te doen en moet u eventueel
ingevoerde functies opnieuw programmeren.
1
3
2
1
3
2
VAN START
5
INLEIDING
Nederlands
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit.
Richt de afstandsbediening goed op de sensor op het hoofdtoestel om dit te bedienen.
Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Laat de afstandsbediening niet liggen op en bewaar ze niet op de volgende plekken:
zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast de verwarming of kachel
zeer koude plekken
stoffige plekken
Wanneer u de bedieningsorganen achter het klepje wilt gebruiken, kunt u dit openen door zachtjes op het onderste deel
van het paneel te drukken. Houd het klepje dicht wanneer u deze bedieningsorganen niet nodig heeft.
Omgaan met de afstandsbediening
Opmerkingen
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Ongeveer 6 m
Open en dicht doen van de klep in het voorpaneel
Druk voorzichtig tegen het onderste deel om het klepje te openen.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
6
1 MASTER ON/OFF
Druk naar binnen in de ON stand.
Hiermee zet u dit toestel aan.
Hiermee zet u de weergave voor de eerste ruimte aan.
Hiermee zet u Zone 2 en Zone 3 standby (uit).
Druk nog eens om de knop weer naar buiten te laten
komen, in de OFF stand.
Hiermee zet u dit toestel uit.
Hiermee zet u de weergave voor de eerste ruimte,
Zone 2 en Zone 3 uit.
Zie bladzijde 30 voor details.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Hiermee zet u alleen dit toestel aan of uit (standby).
y
Dit toestel verbruikt een minieme hoeveelheid stroom wanneer
het uit (standby) staat.
Wanneer u dit toestel aan zet, zal het 6 a 7 seconden duren voor
het toestel geluid kan reproduceren.
Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF naar
binnen, in de ON stand is gedrukt.
3 INPUT keuzeknop
Selecteer de gewenste signaalbron.
4 AUDIO SELECT
Hiermee bepaalt u uw voorkeur voor het soort signaal
(AUTO, HDMI, COAX/OPT en ANALOG) dat u wilt
weergeven wanneer een bepaalde component verbonden is
met twee of meer van de ingangsaansluitingen op het
achterpaneel van dit toestel (zie bladzijde 44).
5 MULTI CH INPUT
Hiermee selecteert u de met de MULTI CH INPUT
aansluitingen verbonden signaalbron. Indien geselecteerd,
zal de MULTI CH INPUT signaalbron voorrang krijgen
over een met INPUT (of met de ingangskeuzetoetsen op
de afstandsbediening) geselecteerde signaalbron.
6 A/B/C/D/E
Hiermee kunt u één van de 5 voorkeuzegroepen selecteren
(A t/m E) wanneer de TUNER (radio) is geselecteerd als
signaalbron (zie bladzijde 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Hiermee stelt u één van de voorkeuzenummers (1 t/m 8) in
wanneer het toestel op de TUNER (radio) staat en er op
het display op het voorpaneel naast de radioband een
dubbele punt (:) te zien is.
Hiermee kunt u afstemmen op een bepaalde frequentie
wanneer de TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron
en de dubbele punt (:) niet te zien is op het display op het
voorpaneel.
Zie de bladzijden 47 t/m 52 voor details.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Voorpaneel
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Opmerkingen
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
7
INLEIDING
Nederlands
8 Display voorpaneel
Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de
toestand waarin het toestel zich bevindt.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Hiermee kunt u de functie van PRESET/TUNING l / h
omschakelen tussen het kiezen van voorkeuzezenders en
zelf afstemmen wanneer het toestel op de TUNER (radio)
staat (zie de bladzijden 47 t/m 52).
0 FM/AM
Hiermee kunt u overschakelen naar de andere radioband
(FM of AM) wanneer de TUNER (radio) is geselecteerd
als signaalbron (zie bladzijde 47).
Er wordt automatisch afgestemd op de frequentie van de laatst
ontvangen zender.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Hiermee kunt u een zender in het geheugen opslaan wanneer de
TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron. Houd tenminste
3 seconden ingedrukt om het automatisch voorprogrammeren
van zenders te laten beginnen (zie bladzijde 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Hiemee schakelt u heen en weer tussen automatisch (de AUTO
indicator brandt) en handmatig afstemmen (de AUTO indicator is
uit) wanneer de TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron.
C STRAIGHT (EFFECT)
Hiermee kunt u de geluidsveldprogramma’s aan of uit zetten. Wanneer
STRAIGHT is geselecteerd zullen 2-kanaals of multikanaals
ingangssignalen direct, onveranderd worden weergegeven via de
bijbehorende luidsprekers, zonder enig toegevoegd effect.
D Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
E TONE CONTROL
Hiermee kunt u de weergave van de lage en hoge tonen regelen voor
de linker, rechter en midden voorkanalen (zie bladzijde 39).
F PURE DIRECT
Hiermee zet u de PURE DIRECT weergavefunctie aan of
uit (zie bladzijde 42).
De indicator rond de toets licht op wanneer het toestel in de
PURE DIRECT stand staat.
G REC OUT/ZONE 2
Selecteert de signaalbron die u naar de audio/videorecorder wilt
dirigeren en het Zone 2 uitgangssignaal onafhankelijk van de
signaalbron waar u naar luistert of kijkt in de eerste ruimte.
Indien ingesteld op de SOURCE/REMOTE stand, zal de
ingestelde signaalbron naar alle uitgangen worden gedirigeerd.
Het Zone 2 uitgangssignaal is altijd gelijk aan de signaalbron
waarvan u opneemt.
H OPTIMIZER MIC aansluiting
Hierop kunt u de meegeleverde optimalisatiemicrofoon
aansluiten voor de AUTO SETUP (zie bladzijde 32).
I SPEAKERS A/B
Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set voor-
luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of B
aansluitingen op het achterpaneel aan of uit.
J PHONES (SILENT CINEMA) aansluiting
Deze aansluiting produceert audiosignalen waarnaar u
kunt luisteren met een hoofdtelefoon.
Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, zullen er geen signalen worden
gereproduceerd via de PRE OUT aansluitingen of de luidsprekers.
Alle Dolby Digital en DTS audiosignalen worden teruggemengd
naar 2-kanaals stereo (de linker en rechter voorkanalen).
K VIDEO AUX aansluitingen
Via deze audio- en video-aansluitingen kunt u een externe signaalbron zoals
een spelcomputer aansluiten. Om de signalen die via deze aansluitingen
binnenkomen weer te geven, dient u V-AUX in te stellen als signaalbron.
L MULTI ZONE toetsen
ZONE 2 ON/OFF
Hiermee kunt u alleen de weergave in Zone 2 aan of
uit (standby) zetten.
Zie bladzijde 30 voor details.
Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF naar
binnen, in de ON stand is gedrukt.
ZONE 3 ON/OFF
Hiermee kunt u alleen de weergave in Zone 3 aan of
uit (standby) zetten.
Zie bladzijde 30 voor details.
Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF naar
binnen, in de ON stand is gedrukt.
ZONE CONTROL
Hiermee kunt u de te bedienen zone heen en weer schakelen
tussen het hoofdtoestel, Zone 2 en Zone 3 (zie bladzijde 110).
Nadat u op ZONE CONTROL heeft gedrukt, zal de indicator voor
de op dit moment geselecteerde zone ongeveer 5 seconden lang
knipperen op het display op het voorpaneel. Voer de gewenste
handeling uit terwijl de indicator aan het knipperen is.
M PROGRAM keuzeknop
Hiermee kunt u geluidsveldprogramma’s selecteren of de weergave van
de lage/hoge tonen regelen in samenspel met TONE CONTROL.
N VOLUME
Hiermee kunt u het volumeniveau van alle audiokanalen tegelijk instellen.
Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Opmerkingen
Opmerking
Opmerking
Opmerking
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
8
In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de
bij dit toestel behorende afstandsbediening beschreven.
Zet AMP/SOURCE/TV op AMP om dit toestel te
bedienen. Zie “KENMERKEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENING” op bladzijde 96 als u andere
componenten wilt kunnen bedienen.
1 Infrarood venster
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
2 Zendindicator
Knippert wanneer de afstandsbediening infraroodsignalen
aan het uitzenden is.
3 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee selecteert u de signaalbron en bepaalt u welke set
bedieningstoetsen gebruikt wordt.
Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk vervolgens op
TUNER om de TUNER (radio) als signaalbron in te stellen.
4 Uitleesvenster
Toont de naam van de geselecteerde signaalbron die u
kunt bedienen.
5 Verlichtingstoets
Druk hierop om de toetsen van de afstandsbediening en
het uitleesvenster te verlichten.
6 GUI TOP, BAND
Toont het topscherm van het menusysteem (GUI) op uw
beeldscherm wanneer AMP/SOURCE/TV is ingesteld op AMP.
Hiermee kunt u de radioband heen en weer schakelen tussen
FM en AM (MG) wanneer AMP/SOURCE/TV is ingesteld op
SOURCE en de TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron.
7 Cursortoetsen k / n / l / h, ENTER
Hiermee kunt u DSP programma parameters of GUI
menu-items selecteren en instellen wanneer
AMP/SOURCE/TV op AMP staat.
Gebruik
l
/
h
om een voorkeuzegroep (A t/m E) te selecteren
en
k / n
om een voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren
wanneer AMP/SOURCE/TV is ingesteld op SOURCE en de
TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron.
8 Geluidsveldprogramma / cijfertoetsen
Hiermee kunt u geluidsveldprogramma’s selecteren
wanneer AMP/SOURCE/TV is ingesteld op AMP.
Gebruik SELECT om 2-kanaals bronmateriaal weer te
geven als multikanaals materiaal (zie bladzijde 41).
Gebruik EXTD SUR. om te schakelen tussen 5.1 en 6.1/7.1-
kanaals weergave van multikanaals materiaal (zie bladzijde 40).
Gebruik de cijfertoetsen 1 t/m 8 om voorkeuzezenders te
selecteren wanneer AMP/SOURCE/TV op SOURCE staat
en de TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron.
9 MEMORY 1/2
Hiermee kunt u uw favoriete geluidsveldprogramma’s,
YPAO instellingen of aanvullende voorkeuzezenders
oproepen (zie bladzijde 92).
0 MACRO ON/OFF
Hiermee zet u de macrofunctie aan of uit (zie bladzijde 104).
A MACRO
Hiermee kunt u een reeks handelingen onder één toets
programmeren (zie bladzijde 103).
Afstandsbediening
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
9
INLEIDING
Nederlands
B STANDBY
Hiermee zet u Zone 2 en Zone 3 standby (uit)
(zie bladzijde 30).
Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het
voorpaneel naar binnen, in de ON stand is gedrukt.
C POWER
Hiermee zet u dit toestel, Zone 2 en Zone 3 aan
(zie bladzijde 30).
Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het
voorpaneel naar binnen, in de ON stand is gedrukt.
D AUDIO SEL
Hiermee bepaalt u uw voorkeur voor het soort signaal
(AUTO, HDMI, COAX/OPT en ANALOG) dat u wilt
weergeven wanneer een bepaalde component verbonden is
met twee of meer van de ingangsaansluitingen op het
achterpaneel van dit toestel (zie bladzijde 44).
E SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen.
F MULTI CH IN
Hiermee selecteert u de MULTI CH INPUT functie bij
gebruik van een externe decoder (enz.).
G SELECT k / n
Hiermee kunt u een andere component selecteren die u
onafhankelijk van de met de ingangskeuzetoetsen
geselecteerde signaalbron kunt bedienen.
H VOLUME +/
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
I AMP/SOURCE/TV
Hiermee selecteert u de component die wilt bedienen met
de afstandsbediening.
AMP
In deze stand kunt u dit toestel bedienen.
SOURCE
In deze stand kunt u de met de ingangskeuzetoetsen
geselecteerde component bedienen.
TV
In deze stand kunt u de aan DTV of PHONO toegewezen
televisie bedienen.
Als er zowel aan DTV als aan PHONO televisies toegewezen
zijn, zal de aan DTV toegewezen televisie de voorrang krijgen
wanneer AMP/SOURCE/TV is ingesteld op TV.
y
Zie bladzijde 98 voor het instellen van de
afstandsbedieningscodes voor andere componenten.
J MUTE
Deze toets schakelt u de geluidsweergave tijdelijk uit.
Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave op
het oorspronkelijke volume voort te zetten.
K PURE DIRECT
Hiermee zet u de PURE DIRECT weergavefunctie aan of
uit (zie bladzijde 42).
L EXIT
Hiermee sluit u het menusysteem (GUI) af.
M NIGHT
Hiermee kunt u de middernacht luisterfuncties aan of uit
zetten (zie bladzijde 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Hiermee zet u de geluidsveldprogramma’s aan of uit. Wanneer
STRAIGHT is geselecteerd, zullen 2-kanaals of multikanaals
ingangssignalen direct, onveranderd worden weergegeven via
de bijbehorende luidsprekers, zonder enig toegevoegd effect.
O SPEAKERS A/B
Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set voor-
luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of B
aansluitingen op het achterpaneel aan of uit.
P RE-NAME
Hiermee kunt u de naam van de signaalbron in het
uitleesvenster veranderen (zie bladzijde 102).
Q CLEAR
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes of functies die zijn
geprogrammeerd met de overnamefunctie, de macrofunctie of
de functie voor het herbenoemen wissen (zie bladzijde 105).
R LEARN
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes programmeren of functies
van andere afstandsbedieningen overnemen (zie bladzijde 100).
S Radio Data Systeem afstemtoetsen
(Alleen modellen voor het V.K. en Europa)
Deze toetsen werken alleen wanneer de TUNER
(radio) is geselecteerd als signaalbron.
FREQ/TEXT
Hiermee kunt u het Radio Data Systeem display instellen
op weergave van de PS, PTY, RT, of CT functie (als de
zender in kwestie de corresponderende diensten
aanbiedt) en het frequentiedisplay (zie bladzijde 53).
PTY SEEK MODE
Hiermee zet u dit toestel in de PTY SEEK functie
(zie bladzijde 54).
PTY SEEK START
Druk hierop om het zoeken naar een geschikte zender te
laten beginnen nadat u het gewenste programmatype heeft
geselecteerd in de PTY SEEK functie (zie bladzijde 54).
EON
Hiermee kunt u een soort programma kiezen (NEWS,
INFO, AFFAIRS, SPORTS) waarop automatisch
afgestemd kan worden (zie bladzijde 55).
Opmerking
Opmerking
Opmerking
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
10
In dit hoofdstuk worden de functies van de toetsen op de
Zone 2/Zone 3 afstandsbediening voor het bedienen van
Zone 2 of Zone 3 beschreven.
1 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee selecteert u de weer te geven signaalbron voor
Zone 2 of Zone 3 en bepaalt u welke set bedieningstoetsen
gebruikt wordt.
2 PRESET +/–
Hiermee selecteert u het voorkeuzenummer (1 t/m 8)
wanneer de TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron
voor Zone 2 of Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Hiermee selecteert u de voorkeuzegroep (A t/m E)
wanneer de TUNER (radio) is geselecteerd als signaalbron
voor Zone 2 of Zone 3.
4 ID1/ID2 schakelaar
Hiermee kunt u de afstandsbedienings-ID heen en weer
schakelen tussen ID1 en ID2 (zie bladzijde 99).
5 POWER
Hiermee kunt u Zone 2 of Zone 3 aan zetten.
Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het
voorpaneel naar binnen, in de ON stand is gedrukt.
6 STANDBY
Hiermee zet u Zone 2 of Zone 3 standby (uit).
Deze toets werkt alleen wanneer MASTER ON/OFF op het
voorpaneel naar binnen, in de ON stand is gedrukt.
7 VOLUME +/
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume voor Zone 2 of
Zone 3.
8 MUTE
Hiermee schakelt u de geluidsweergave voor Zone 2 of
Zone 3 tijdelijk uit.
Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave op
het oorspronkelijke volume voort te zetten.
9 ZONE 2/ZONE 3 schakelaar
Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen de
bedieningsstand voor Zone 2 of die voor Zone 3.
Zone 2/Zone 3 afstandsbediening
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Opmerking
Opmerking
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
11
INLEIDING
Nederlands
De XM indicator is alleen van toepassing op modellen voor de V.S.
1 YPAO indicator
Licht op wanneer de AUTO SETUP procedure bezig is en
wanneer de AUTO SETUP luidspreker-instellingen
zonder verdere wijzigingen worden gebruikt.
2 HDMI indicator
Licht op wanneer er HDMI componenten zijn toegewezen
aan de HDMI IN 1 en HDMI IN 2 aansluitingen en deze
worden herkend door dit toestel.
Gaat uit wanneer er geen HDMI component is toegewezen aan
de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting of wanneer er geen
HDMI component wordt herkend door dit toestel alhoewel
deze wel zijn toegewezen aan de HDMI IN aansluitingen.
Zie bladzijde 112 voor details.
3 CINEMA DSP indicator
Licht op wanneer u een CINEMA DSP
geluidsveldprogramma selecteert.
4 Decoder indicators
Wanneer één van de decoders van dit toestel in werking is,
zal de bijbehorende indicator oplichten.
5 Signaalbron indicators
Licht op wanneer de corresponderende signaalbron wordt
geselecteerd.
6 VOLUME niveauaanduiding
Hiermee wordt het volumeniveau aangegeven.
7 MUTE indicator
Knippert wanneer de MUTE functie (tijdelijk uitschakelen
geluidsweergave) is ingeschakeld.
8 AUTO indicator
Licht op wanneer dit toestel in de automatische
afstemfunctie staat.
9 STEREO indicator
Licht op wanneer het toestel een sterk FM stereosignaal
ontvangt en de AUTO indicator brandt.
0 TUNED indicator
Licht op wanneer dit toestel is afgestemd op een zender.
A MEMORY indicator
Knippert ten teken dat een zender kan worden opgeslagen.
B Hoofdtelefoon indicator
Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten.
C SILENT CINEMA indicator
Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten
en er een geluidsveldprogramma is geselecteerd
(zie bladzijde 39).
D SP A B indicators
Lichten op om aan te geven welke set voor-luidsprekers is
geselecteerd. Beide indicators lichten op wanneer u beide
sets voor-luidsprekers heeft geselecteerd of bij dubbele
aansluiting van een enkele set.
E VIRTUAL indicator
Licht op wanneer Virtual CINEMA DSP in werking is (zie
bladzijde 44).
F Geluidsveld indicators
Lichten op om aan te geven welke DSP geluidsvelden er
in werking zijn.
G HiFi DSP indicator
Licht op wanneer u een HiFi DSP geluidsveldprogramma
selecteert.
H PCM indicator
Licht op wanneer dit toestel PCM (pulscode modulatie)
digitale audiosignalen weergeeft.
I Multifunctioneel display
Toont de naam van het huidige geluidsveldprogramma en
andere gegevens bij het invoeren of wijzigen van
instellingen.
Display voorpaneel
Opmerking
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
DSP aanwezigheidsgeluidsveld
Luisterplek
Linker surround
DSP geluidsveld
Rechter surround
DSP geluidsveld
Surround/achter surround DSP geluidsveld
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
12
J 96/24 indicator
Licht op wanneer dit toestel een DTS 96/24 signaal
ontvangt.
K LFE indicator
Licht op wanneer het ingangssignaal een LFE signaal
bevat.
L Indicators voor ingangskanalen en
luidsprekers
Indicators ingangskanalen
Deze geven aan uit welke kanalen het huidige digitale
ingangssignaal bestaat.
Aanwezigheids- en surround achter-
luidspreker indicators
Licht op aan de hand van het aantal aanwezigheids- en
surround achter-luidsprekers ingesteld voor Presence
(zie bladzijde 85) en voor Surround Back
(zie bladzijde 84) via de Manual Setup wanneer Test
Tone in de Manual Setup is ingesteld op On
(zie bladzijde 83).
y
U kunt automatisch instellingen laten maken voor de
aanwezigheids- en surround achter-luidsprekers via de Auto
Setup (zie bladzijde 32), of met de hand door de instellingen
bij Presence (zie bladzijde 85) en Surround Back (zie
bladzijde 84) via de Manual Setup te wijzigen.
M ZONE 2/ZONE 3 indicators
Licht op wanneer Zone 2 of Zone 3 is ingeschakeld.
N NIGHT indicator
Licht op wanneer u een nacht-luisterfunctie selecteert.
O SLEEP indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld.
P Radio Data Systeem indicators
(Alleen modellen voor het V.K. en Europa)
De Radio Data Systeem gegevens die worden
verzorgd door de Radio Data Systeem zender waar op
dit moment op is afgestemd zullen oplichten.
EON
Licht op wanneer er is afgestemd op een Radio Data
Systeem zender die EON gegevens aanbiedt.
PTY HOLD
Licht op wanneer er met de PTY SEEK zoekfunctie
naar zenders wordt gezocht.
LL C R
SL SB SR
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
13
INLEIDING
Nederlands
1 DIGITAL OUTPUT aansluitingen
Zie de bladzijden 24, 25 en 27 voor meer informatie over
deze aansluitingen.
2 DIGITAL INPUT aansluitingen
Zie de bladzijden 24, 25 en 27 voor details.
3 Aansluitingen voor video-apparatuur
Zie de bladzijden 24 en 25 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
4 Aansluitingen voor audio-apparatuur
Zie de bladzijden 24, 25 en 27 voor meer informatie over
deze aansluitingen.
5 CONTROL OUT aansluitingen
Dit zijn aansluitingen die uitsluitend bedoeld zijn voor
gebruik in de fabriek.
6 WRENCH HOLDER
Hier kunt u de luidspreker-aansluitingensleutel opbergen
wanneer u deze niet gebruikt (zie bladzijde 16).
7 Antenne-aansluitingen
Zie bladzijde 29 voor meer informatie over deze aansluitingen.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en algemene
modellen)
Zie bladzijde 30 voor gedetailleerde informatie.
9 AC OUTLETS
Hiermee kunt eventueel andere A/V componenten van
stroom voorzien (zie bladzijde 30).
0 AC IN
Steek hier het meegeleverde netsnoer in (zie bladzijde 30).
A HDMI IN/OUT aansluitingen
Zie bladzijde 112 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
B RS-232C aansluiting
Dit is een aansluiting die uitsluitend bedoeld is voor
gebruik in de fabriek. Raadpleeg uw dealer voor details
hieromtrent.
C ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT aansluitingen
Zie bladzijde 108 voor details.
D MULTI CH INPUT aansluitingen
Zie bladzijde 26 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
E PRE OUT aansluitingen
Zie bladzijde 28 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
F REMOTE 1/2 IN/OUT aansluitingen
Zie bladzijde 108 voor details.
G Luidspreker-aansluitingen
Zie bladzijde 15 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
H PRESENCE/ZONE 2(3) luidspreker-
aansluitingen
Zie bladzijde 17 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
Achterpaneel
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCBA
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(Algemene modellen)
AANSLUITINGEN
14
Hierboven ziet u de standaard ITU-R
*
opstelling van de
luidsprekers. Met deze opstelling profiteert u optimaal van
CINEMA DSP, multikanaals audio en THX weergave.
*
ITU-R is de radiocommunicatie afdeling van de
ITU (International Telecommunication Union).
Voor-luidsprekers (FR en FL)
De voor-luidsprekers worden gebruikt voor weergave van
het hoofdkanaal plus effecten. Plaats deze luidsprekers op
gelijke afstand van uw luisterplek. De afstanden van deze
luidsprekers tot het beeldscherm moeten ook gelijk zijn.
Midden-luidspreker (C)
De midden-luidspreker is voor weergave van het
middenkanaal (dialoog, vocalen enz.). Als het om de een
of andere reden niet mogelijk is om een midden-
luidspreker te gebruiken, kunt u ook zonder. De beste
resultaten krijgt u echter met een volledig systeem. Zorg
ervoor dat de voorkant van de midden-luidspreker in lijn
ligt met de voorkant van uw beeldscherm. Plaats deze
luidspreker midden tussen de voor-luidsprekers en zo
dicht mogelijk bij het beeldscherm, bijvoorbeeld direct
erboven of eronder.
Surround-luidsprekers (SR en SL)
De surround-luidsprekers worden gebruikt voor
omhullende surroundweergave en effecten. Plaats deze
luidsprekers achter uw luisterplek, een beetje naar binnen
gericht en ongeveer 1,8 m van de vloer.
Surround achter-luidsprekers (SBR en SBL)
De surround achter-luidsprekers geven een aanvulling op
de surround-luidsprekers en zorgen voor realistischer
overgangen van voor naar achter. Plaats deze luidsprekers
direct achter de luisterplek en op dezelfde hoogte als de
surround-luidsprekers. Deze luidsprekers moeten
tenminste 30 cm uit elkaar worden geplaatst. In het ideale
geval zou u ze op dezelfde afstand uit elkaar moeten
plaatsen als de voor-luidsprekers.
Subwoofer
Een subwoofer, zoals het YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, zorgt niet alleen voor een
effectieve versterking van de lage tonen in de diverse
weergavekanalen, maar ook voor een natuurgetrouwe
reproductie van het LFE (lage frequentie effecten) kanaal
in Dolby Digital en DTS geluidsmateriaal. De opstelling
van de subwoofer is niet zo belangrijk, want de zeer lage
tonen zijn niet erg richtingsgevoelig. U kunt de subwoofer
het beste in de buurt van de voor-luidsprekers plaatsen.
Richt hem een beetje naar het midden van de ruimte om
weerkaatsing via de wanden te verminderen.
Aanwezigheidsluidsprekers (PR en PL)
De zogenaamde ‘aanwezigheids’-luidsprekers geven een
aanvulling op de weergave via de voor-luidsprekers met
extra omgevingseffecten geproduceerd door CINEMA
DSP (zie bladzijde 58). Deze effecten bestaan onder meer
uit geluiden die de filmmakers een stukje verder achter het
scherm willen plaatsen voor een groter bioscoopeffect.
Plaats deze luidsprekers voor in de ruimte, ongeveer
0,5 – 1 m buiten de voor-luidsprekers, een beetje naar
binnen gericht en ongeveer 1,8 m van de vloer.
De surround-achter en de zogenaamde
aanwezigheidsluidsprekers kunnen niet tegelijkertijd geluid
weergeven. Via de PR/SB Priority parameter in de Manual Setup
(zie bladzijde 79) kunt u de voorkeur geven aan één van deze sets
luidsprekers.
AANSLUITINGEN
Voor u de luidsprekers gaat
aansluiten
Meer dan 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Opmerking
15
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Opstelling di-pool luidsprekers
Voor THX surroundweergave kunnen di-pool of direct
weerkaatsende luidsprekers worden gebruikt. Als u voor
di-pool luidsprekers kiest, dient u de surround- en
surround achter-luidsprekers op te stellen zoals hieronder
schematisch is aangegeven.
Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen,
“+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als
de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden
weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de
luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave
onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
Als u 6 Ohm luidsprekers wilt gebruiken, moet u de
luidsprekerimpedantie van dit toestel voor gebruik op 6 Ohm
instellen (zie bladzijde 31). Als u 8 Ohm luidsprekers gebruikt,
moet u de begininstelling voor de luidsprekerimpedantie van dit
toestel gebruiken.
Voor u de luidsprekers aansluit moet u ervoor zorgen dat de
stekker uit het stopcontact gehaald is.
Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor
dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het
toestel. Hierdoor kunnen het toestele en/of de luidsprekers
beschadigd raken.
Gebruik magnetisch afgeschermde luidsprekers. Als dergelijke
luidsprekers toch uw beeldscherm storen, zet de luidsprekers
dan verder bij het beeldscherm vandaan.
Een luidsprekersnoer bestaat uit twee geïsoleerde draden naast
elkaar. De ene draad onderscheidt zich van de andere door een
andere kleur, of misschien een streep, groef of ribbels. Sluit de
afwijkend gestreepte (gegroefde enz.) draad aan op de “+” (rode)
aansluitingen van dit toestel en uw luidspreker. Verbind de
gewone draad met de “–” (zwarte) aansluitingen.
Gebruik van de luidspreker-aansluitingen
FRONT aansluitingen
U kunt hierop een enkel of twee luidsprekersystemen
aansluiten. Als u een enkel luidsprekersysteem gebruikt,
kunt u dit naar keuze met de FRONT A of de B
aansluitingen verbinden.
Modellen voor Canada zijn niet in staat weergave via twee
verschillende luidsprekersystemen tegelijkertijd te verzorgen.
CENTER aansluitingen
Hierop kunt u een midden-luidspreker aansluiten.
SURROUND ZONE 2(3) aansluitingen
Hierop kunt u surround-luidsprekers aansluiten.
SUBWOOFER aansluiting
Sluit hierop een subwoofer met ingebouwde
eindversterker aan, zoals het YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System.
SURROUND BACK aansluitingen
Hierop kunt u surround achter-luidsprekers aansluiten. Als
u slechts één surround achter-luidspreker gebruikt,
verbind deze dan met de linker (L) aansluitingen.
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Di-pool luidspreker
: Richting fase di-pool luidspreker
Aansluiten van luidsprekers
Opmerking
Opmerking
LET OP
16
AANSLUITINGEN
1 Strip ongeveer 10 mm isolatie van het
uiteinde van de luidsprekerdraden.
2 Draai de blootgekomen draadjes in elkaar om
kortsluiting te voorkomen.
3 Maak de knop los met behulp van de
meegeleverde luidspreker-
aansluitingensleutel.
4 Steek een ontbloot draadeind in het gat aan
de zijkant van de aansluiting.
5 Zet de knop en daarmee de draad vast met de
meegeleverde luidspreker-
aansluitingensleutel.
6 Haak de luidspreker-aansluitingensleutel
vast aan de WRENCH HOLDER op het
achterpaneel van dit toestel wanneer u de
sleutel niet gebruikt.
10 mm
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Sleutel voor de luidspreker-aansluitingen
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Sleutel voor de luidspreker-aansluitingen
17
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
PRESENCE/ZONE 2(3) aansluitingen
Hierop kunt u aanwezigheidsluidsprekers aansluiten.
U kunt deze aansluitingen ook gebruiken om Zone 2 luidsprekers
op aan te sluiten (zie bladzijde 109).
1 Doe het lipje open.
2 Steek een ontbloot draadeind in het gat van
de aansluiting.
3 Doe het lipje weer op zijn plaats om de draad
vast te zetten.
Gebruik van bananenstekkers
(Uitgezonderd modellen voor het V.K., Europa en Azië)
Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de
bananenstekker in het gat bovenin de aansluiting.
y
Voor de PRESENCE/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen kunt
u ook bananenstekkers gebruiken. Doe het lipje open en steek één
bananenstekker in het gat van elk van de aansluitingen. Probeer
de lipjes niet weer dicht te doen nadat u de bananenstekkers in de
aansluitingen heeft gestoken.
Opstelling van de luidsprekers
Kijk op de volgende afbeelding voor de opstelling van
luidsprekers in uw luisterruimte.
1 Subwoofer
2 Rechter voor-luidspreker
3 Linker voor-luidspreker
4 Midden-luidspreker
5 Rechter surround achter-luidspreker
6 Linker surround achter-luidspreker
7 Rechter surround-luidspreker
8 Linker surround-luidspreker
9 Rechter aanwezigheidsluidspreker
10 Linker aanwezigheidsluidspreker
Opmerking
Bananenstekker
(Uitgezonderd modellen voor het V.K., Europa en Azië)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
AANSLUITINGEN
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Midden-
luidspreker
Voor-luidsprekers (A)
Surround
achter-luidsprekers
LinksRechts
LinksRechts LinksRechts
Surround-luidsprekers
Voor-
luidsprekers
(B)
LinksRechts
Aanwezigheidsluidsprekers
U kunt zowel aanwezigheids- als surround-achter luidsprekers aansluiten op dit toestel, maar deze zullen niet tegelijkertijd geluid
kunnen produceren. Via de PR/SB Priority parameter in de Manual Setup (zie bladzijde 79) kunt u de voorkeur geven aan één van
deze sets luidsprekers.
De surround achter-luidsprekers geven het surround achterkanaal in Dolby Digital EX en DTS-ES materiaal weer en
werken alleen wanneer de Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music, THX Games of
THX Surround EX decoder is ingeschakeld.
De aanwezigheidsluidsprekers produceren omgevingseffecten die worden gecreëerd door de DSP geluidsvelden. Ze zullen geen
geluid produceren wanneer er andere geluidsvelden geselecteerd zijn.
Subwoofer met
ingebouwde versterker
(Algemene modellen)
19
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Sommige luidsprekers die tegenwoordig op de markt zijn
kunnen dubbel bedraad worden of dubbel worden
aangesloten op versterkers om de prestaties van het
luidsprekersysteem te verbeteren. Dit toestel stelt u in staat
dubbele bedrading of dubbele versterkeraansluitingen te
gebruiken voor een enkel luidsprekersysteem. Controleer
eerst of uw luidsprekers geschikt zijn voor dubbele
bedrading of dubbele versterkeraansluitingen. Af fabriek
worden de luidsprekers geleverd met vergulde
kortsluitplaatjes of -bruggen; één voor de twee rode
ingangsaansluitingen en de andere voor de twee zwarte
ingangsaansluitingen. Verwijder deze kortsluitplaatjes of
-bruggen alleen wanneer u van plan bent om dubbele
bedrading of dubbele versterker-aansluitingen te gebruiken
voor uw luidsprekers.
Conventionele aansluitingen
Als u uw luidsprekers op de normale manier wilt
aansluiten, gebruikt u de gewone aansluitingen voor de
linker en rechter luidsprekerdraden en kunt u het tweede
stel aansluitingen negeren.
Dubbele bedrading
Aansluiten met dubbele bedrading scheidt de woofer (lage
tonen) van het deel van de box voor de midden- en hoge
tonen. Een luidspreker die geschikt is voor dubbele
bedrading heeft vier aparte aansluitpunten. Door twee paar
aansluitingen kan de box gesplitst worden in twee
onafhankelijke gedeelten. Het ene paar aansluitingen is
voor de midden- en de hoge tonen, terwijl het andere paar
bestemd is voor de lage tonen.
Verwijder de kortsluitplaatjes of -bruggen om de LPF (Laag
doorlaatfilter) en HPF (Hoog doorlaatfilter) crossovers van
elkaar te scheiden.
Om gebruik van dubbele bedrading te kunnen maken moet u
SPEAKERS A op het voorpaneel indrukken zodat SP A op het
display op het voorpaneel oplicht.
Dubbele versterkeraansluitingen
Bij een dubbele versterkeraansluiting worden twee versterkers
gebruikt voor beide luidsprekers. De ene versterker wordt aangesloten
op de woofer (lage tonen) van de box, terwijl de andere wordt
aangesloten op het gecombineerde gedeelte voor de midden- en hoge
tonen. In een dergelijk systeem wordt elk van de luidsprekers slechts
voor een beperkt toonbereik gebruikt. Dit beperkte toonbereik geeft
elk van de gebruikte versterkers minder zwaar werk te doen en levert
minder risico op dat de weergave negatief wordt beïnvloed. De interne
crossover-schakeling van de leluidspreker taat uit een LPF (Laag
doorlaatfilter) en een HPF (Hoog doorlaatfilter). Zoals de naam al
suggereert kunnen de frequenties beneden een bepaalde waarde het
LPF gewoon passeren, maar zullen frequenties boven die waarde niet
worden doorgelaten. Op dezelfde manier kunnen frequenties boven de
ingestelde waarde een HPF gewoon passeren.
Verwijder de kortsluitplaatjes of -bruggen om de LPF (Laag
doorlaatfilter) en HPF (Hoog doorlaatfilter) crossovers van
elkaar te scheiden.
Om dubbele versterkeraansluitingen mogelijk te maken, dient u
BI-AMP in te stellen op ON in de ADVANCED SETUP (zie
bladzijde 95).
Om dubbele versterkeraansluitingen mogelijk te maken, dient u
de FRONT en SURROUND BACK aansluitingen te gebruiken
zoals hieronder staat aangegeven.
Gebruik van dubbele bedrading en
dubbele AMP aansluitingen
Opmerkingen
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Dit toestel
Korsluitplaatjes
of -bruggen
Korsluitplaatjes
of -bruggen
Opmerkingen
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Dit toestel
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
Dit toestel
20
AANSLUITINGEN
Sluit dit toestel of andere componenten pas aan op het
lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten
gemaakt zijn.
Kabelaanduidingen
Analoge aansluitingen
Analoge signalen van andere audiocomponenten kunt u
via tulpstekkerkabels aansluiten op de analoge
aansluitingen van dit toestel. Verbind de rode stekkers met
de rechter en de witte stekkers met de linker aansluitingen.
Digitale aansluitingen
Dit toestel heeft digitale aansluitingen voor directe
transmissie van digitale signalen via coaxiale bedrading of
optische glasvezelkabels. U kunt de digitale aansluitingen
gebruiken voor PCM, Dolby Digital en DTS
ingangssignalen. Wanneer u een bepaalde component
zowel met de COAXIAL als met de OPTICAL aansluiting
verbindt, zal het via de COAXIAL aansluiting
binnenkomende signaal voorrang krijgen. Alle digitale
ingangsaansluitingen zijn geschikt voor digitale signalen
met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.
In dit toestel is de verwerking van digitale signalen gescheiden
van de verwerking van analoge signalen. Daarom kunnen
audiosignalen die binnenkomen via de analoge
ingangsaansluitingen ook alleen via de analoge OUT (REC)
uitgangsaansluitingen worden weergegeven. Op dezelfde manier
zullen via de digitale (OPTICAL of COAXIAL)
ingangsaansluitingen binnenkomende audiosignalen alleen via de
DIGITAL OUTPUT uitgangsaansluitingen kunnen worden
weergegeven.
Informatie over de bedrading en de
stekkers voor de aansluitingen
LET OP
S
V
O
L
R
C
linker analoge bedrading
rechter analoge bedrading
optische kabels
coaxiale bedrading
videobedrading
S-Videobedrading
Voor analoge signalen
Voor digitale signalen
Voor videosignalen
Voor HDMI signalen
Opmerking
21
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Audio-aansluitingen
Dit toestel heeft vier soorten audio-aansluitingen (analoge audio, digitale audio coaxiaal, digitale audio optisch en
HDMI). Welke aansluiting u nodig heeft hangt af van de audio-aansluitingen van uw andere apparatuur.
AUDIO aansluitingen
Voor conventionele analoge audiosignalen.
DIGITAL AUDIO (COAXIAL) aansluitingen
Voor digitale audiosignalen via digitale coaxiale
bedrading.
DIGITAL AUDIO (OPTICAL) aansluitingen
Voor digitale audiosignalen via digitale optische
bedrading.
HDMI aansluitingen
Voor HDMI digitale audiosignalen.
Stroomschema audiosignalen voor OUT (REC)
De audiosignalen die binnenkomen via de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting worden alleen gereproduceerd via de
DIGITAL OUTPUT aansluitingen en niet via de analoge OUT (REC) aansluitingen.
2-Kanaals en multikanaals PCM, Dolby Digital en DTS signalen die binnenkomen via de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting
kunnen alleen worden gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting wanneer HDMI Set is ingesteld op Other (zie bladzijde 92).
2-Kanaals PCM, Dolby Digital en DTS signalen, met uitzondering van multi-kanaals PCM signalen die binnenkomen via de
HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting, kunnen worden gereproduceerd via de DIGITAL AUDIO (OPTICAL) aansluitingen.
Kopieerbeveiligde 2-kanaals PCM signalen van meer dan 48 kHz/16-bits di binnenkomen via de HDMI IN 1 of HDMI IN 2
aansluiting worden niet gereproduceerd via de DIGITAL AUDIO (OPTICAL) aansluitingen.
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Opmerkingen
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Digitaal uitgangssignaal
Uitgang
OUT (REC)
Ingang
Analoog uitgangssignaal
Digitale audio
Analoge audio
Door
22
AANSLUITINGEN
Video-aansluitingen
Dit toestel heeft vier soorten video-aansluitingen (composiet, component, S-video en HDMI). Welke aansluiting u nodig heeft hangt af
van die van uw beeldscherm. Wanneer Conversion op On (zie bladzijde 81) is ingesteld, zullen analoge videosignalen die binnenkomen
via de VIDEO, S VIDEO en COMPONENT VIDEO aansluitingen naar keuze kunnen worden gereproduceerd via de VIDEO, S VIDEO
en COMPONENT VIDEO aansluitingen. Als bovendien Conversion is ingesteld op On (zie bladzijde 81) en HDMI Up-Scaling is
ingesteld op On (zie bladzijde 81), kunnen analoge videosignalen die binnenkomen via de VIDEO, S VIDEO of COMPONENT VIDEO
aansluitingen worden omgezet in digitale signalen en worden gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting.
VIDEO aansluitingen
Voor conventionele composiet videosignalen.
S VIDEO aansluitingen
Voor S-video signalen, in luminantie (Y) en kleur (C)
gescheiden videosignalen voor kleurweergave van een
hoge kwaliteit.
COMPONENT VIDEO aansluitingen
Voor component videosignalen, in luminantie (Y) en
kleurverschil (P
B, PR) gescheiden videosignalen voor de
beste beeldkwaliteit.
HDMI aansluitingen
Voor HDMI digitale videosignalen.
Stroomschema videosignalen voor MONITOR OUT
De analoge videosignalen die worden gereproduceerd via de COMPONENT VIDEO aansluitingen kunnen worden omgezet van
480i (geïnterlinieerd) (NTSC) of 576i (PAL) naar 480p (progressief) (NTSC) of 576p (PAL). Zet Component I/P op On via de
Manual Setup om deze functie in te schakelen (zie bladzijde 81).
De analoge videosignalen die binnenkomen via de COMPONENT VIDEO aansluitingen en worden gereproduceerd via de S VIDEO
of VIDEO aansluitingen kunnen niet worden omgezet naar 480p (NTSC) of 576p (PAL) /1080i/720p signalen.
De analoge videosignalen die worden gereproduceerd via de HDMI aansluiting kunnen worden opgewaardeerd naar 480p/1080i/720p.
Wanneer de analoge videosignalen binnenkomen via de COMPONENT VIDEO, S VIDEO en via de VIDEO aansluitingen, zal aan
deze signalen als volgt de voorkeur gworden geven, met dien verstande dat aan eventuele analoge videosignalen die binnenkomen via
de COMPONENT VIDEO aansluitingen de hoogste prioriteit wordt toegekend.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Opmerkingen
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Door
Uitgang
(MONITOR OUT)
Ingang
Component I/P (zie bladzijde 81) alleen wanneer Conversion is ingesteld op On (zie bladzijde 81)
HDMI Up-Scaling (zie bladzijde 81) alleen wanneer Conversion is ingesteld op On (zie bladzijde 81)
Digitale video
Analoge video
23
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Dit toestel heeft naast HDMI IN 1 en HDMI IN 2 ingangsaansluitingen voor binnenkomende digitale audio- en
videosignalen ook een HDMI OUT uitgangsaansluiting voor het reproduceren van digitale audio- en videosignalen.
Verbind de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting van dit toestel met de HDMI OUT aansluiting van andere HDMI
componenten (zoals een DVD-speler). Verbind de HDMI OUT aansluiting van dit toestel met de HDMI IN aansluiting
van andere HDMI componenten (zoals een TV of projector).
Video- of audiosignalen die binnenkomen via de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting die u geselecteerd heeft met het
HDMI IN menu bij I/O Assignment (zie bladzijde 74) of met INPUT op het voorpaneel, worden gereproduceerd via de
HDMI OUT aansluiting van dit toestel. Bovendien zullen audiosignalen die binnenkomen via de HDMI IN 1 of
HDMI IN 2 aansluiting worden weergegeven via de luidsprekers, een eventuele hoofdtelefoon en via de
DIGITAL OUTPUT aansluitingen.
We raden u aan een HDMI kabel te gebruiken die korter is dan 5 meter en die duidelijk voorzien van het HDMI logo.
Digitale audiosignalen die binnenkomen via de HDMI IN aansluitingen worden niet gereproduceerd via de analoge AUDIO OUT
aansluitingen.
Afhankelijk van het signaaltype is het mogelijk dat sommige audiosignalen niet worden gereproduceerd via DIGITAL OUTPUT.
De analoge videosignalen die binnenkomen via de composiet, S-video en component video-aansluitingen kunnen digitaal worden
omgezet en opgewaardeerd naar 480p/1080i/720p signalen zodat ze gereproduceerd kunnen worden via de HDMI OUT aansluiting.
Zet Conversion op On via de Manual Setup (zie bladzijde 81) en regel de instellingen voor HDMI Up-Scaling om deze functie in te
schakelen (zie bladzijde 81).
Sommige via een DVI verbinding op dit toestel aangesloten beeldschermen kunnen geen binnenkomende HDMI audiosignalen
herkennen wanneer ze uit (standby) staan. In dit geval zal de HDMI indicator onregelmatig knipperen en zal de melding
HDCP ERROR verschijnen op het display op het voorpaneel alsof het DVI beeldscherm in kwestie de HDCP kopieerbeveiliging niet
ondersteunt.
Aansluiten van HDMI componenten
Opmerkingen
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Kabel TV of
satellietontvanger
Beeldscherm
HDMI uitgang
DVD-speler
HDMI uitgang
HDMI ingang
24
AANSLUITINGEN
Aansluiten van een DVD-speler
Controleer welke aansluitingen er beschikbaar zijn op uw DVD-speler en kies het gewenste type verbinding voor de audio-/video- in-/
uitgangssignalen. Als u kiest voor een HDMI aansluiting, kunt u zowel audio- als videoverbindingen maken via een één enkele HDMI
kabel.
Aansluiten van videocomponenten
Opmerking
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
DVD-speler
Beeldscherm
Coaxiale uitgang
Video uitgang
Audio uitgang
Video
ingang
Optische uitgang
HDMI uitgang
HDMI ingang
25
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Aansluiten van andere videocomponenten
Controleer welke aansluitingen er beschikbaar zijn op uw andere video-apparatuur en kies het gewenste type verbinding voor de
audio-/video- in-/uitgangssignalen. Als u kiest voor een HDMI aansluiting, kunt u zowel audio- als videoverbindingen maken via een
één enkele HDMI kabel.
Opmerking
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
Kabel TV of
satellietontvanger
DVD-recorder of
videorecorder
Audio uitgang
Video uitgang
Optische uitgang
Audio uitgang
Video uitgang
Video uitgang
Audio ingang
Coaxiale uitgang
HDMI ingang
HDMI uitgang
Beeldscherm
HDMI uitgang
26
AANSLUITINGEN
Apparatuur verbinden met de MULTI CH INPUT aansluitingen
Dit toestel is voorzien van 6 extra ingangsaansluitingen (links en rechts FRONT, CENTER, links en rechts SURROUND
en SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals ingangssignalen van een multiformat-speler, externe decoder, sound
processor of voorversterker.
Als u INPUT CH instelt op 8ch via Multi CH Assign (zie bladzijde 75), kunt u de ingangsaansluitingen die zijn
toegewezen aan FRONT INPUT via Multi CH Assign (zie bladzijde 75) samen gebruiken met de MULTI CH INPUT
aansluitingen om 8-kanaals signalen te kunnen verwerken.
Verbind de uitgangsaansluitingen van uw multiformaat-speler of externe decoder met de MULTI CH INPUT
aansluitingen. Let er goed op dat u de linker en rechter uitgangen verbindt met de linker en rechter ingangsaansluitingen
voor zowel de voor- als de surroundkanalen.
Wanneer u MULTI CH INPUT als signaalbron selecteert, zal dit toestel automatisch de digitale geluidsveldprocessor uitschakelen en
zult u geen geluidsveldprogramma’s kunnen selecteren.
Dit toestel is niet in staat de via de MULTI CH INPUT aansluitingen binnenkomende signalen zo te herschikken dat er wordt
gecompenseerd voor eventueel in uw systeem ontbrekende luidsprekers. Daarom bevelen we u aan tenminste een 5.1-kanaals
luidsprekersysteem aan te sluiten voor u gebruik maakt van deze functie.
Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, zullen alleen de L/R voorkanalen worden weergegeven.
Gebruiken van de VIDEO AUX aansluitingen op het voorpaneel
Via deze aansluitingen kunt u allerlei videobronnen, zoals spelcomputers of videocamera’s, aansluiten op dit toestel.
Opmerkingen
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Multiformaat-speler/
externe decoder
Multiformaat-speler/
externe decoder
Voor 6-kanaals ingangssignalen Voor 8-kanaals ingangssignalen
Voorkanaal
uitgang
Surroundkanaal
uitgang
Subwoofer
uitgang
Middenkanaal
uitgang
Voorkanaal uitgang
Surroundkanaal uitgang
Subwoofer
uitgang
Middenkanaal
uitgang
Surround-
achter
uitgang
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Spelcomputer
of
videocamera
Video uitgang
S-video uitgang
Audio uitgang L
Audio uitgang R
Optische uitgang
27
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Controleer welke aansluitingen er beschikbaar zijn op uw audio-apparatuur en kies het gewenste type verbinding voor de
audio-/video- in-/uitgangssignalen.
De PHONO aansluitingen zijn bedoeld voor een draaitafel met een MM of hoog-vermogen MC cartridge. Als u een draaitafel heeft
met een laag-vermogen MC cartridge, dient u een in-line boosting transformator of een MC-kopversterker te gebruiken bij verbinding
met deze aansluitingen.
Verbind uw draaitafel met de GND aardaansluiting om ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige platenspelers is het echter
mogelijk dat u minder ruis zult horen zonder gebruik te maken van de GND aansluiting.
Aansluiten van audiocomponenten
Opmerkingen
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
CD-speler
MD-recorder of
cassettedeck
CD-recorder
Draaitafel
Optische uitgang
Coaxiale uitgang
Audio ingang
Optische
ingang
Optische ingang
Audio ingangAudio uitgang
Audio uitgang
GND
Audio uitgang
Audio uitgang
28
AANSLUITINGEN
Aansluiten van een externe versterker
Als u het uitgangsvermogen voor de luidsprekers wilt
opvoeren, of als u gewoon een andere versterker wilt
gebruiken, kunt u als volgt een externe versterker
verbinden met de PRE OUT aansluiten.
Wanneer er audio tulpstekkers in de PRE OUT aansluitingen
zitten voor de verbinding met een externe versterker, is het niet
meer nodig de corresponderende SPEAKERS aansluitingen te
gebruiken. Zet het volume van de op dit toestel aangesloten
externe versterker op de hoogste stand.
Het signaal dat wordt doorgegeven via de FRONT PRE OUT en
CENTER PRE OUT aansluitingen ondervindt invloed van de
TONE CONTROL instellingen.
Als SPEAKERS A uit staat en SPEAKERS B op Zone B (zie
bladzijde 88) is ingesteld, zullen er alleen signalen worden
geproduceerd via de FRONT PRE OUT aansluitingen.
1 FRONT PRE OUT aansluitingen
Voorkanaal uitgangsaansluitingen op lijnniveau.
2 SURROUND PRE OUT aansluitingen
Surroundkanaal uitgangsaansluitingen op lijnniveau.
3 SUBWOOFER PRE OUT aansluiting
Sluit hierop een subwoofer met ingebouwde
eindversterker aan, zoals het YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System.
4
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT aansluitingen
Surround achter- of aanwezigheidskanaal
uitgangsaansluitingen op lijnniveau. Als u slechts één
externe versterker aansluit voor het surround-achterkanaal,
dient u deze te verbinden met de linker (L) aansluiting.
5 CENTER PRE OUT aansluiting
Middenkanaal uitgangsaansluitingen op lijnniveau.
Elk van de PRE OUT uitgangsaansluitingen produceert
hetzelfde signaal als de bij dat kanaal behorende
luidsprekeraansluiting. Wanneer echter zowel surround-achter
als zg. aanwezigheidsluidsprekers zijn ingesteld op dit toestel,
is het mogelijk dat de signalen geproduceerd via de
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT aansluitingen niet
corresponderen met de juiste luidsprekers.
Regel het volume van de subwoofer met de bedieningsorganen
op de subwoofer zelf.
Het is mogelijk dat sommige signalen niet worden
gereproduceerd via de SUBWOOFER PRE OUT aansluiting,
afhankelijk van de Speaker Set (zie bladzijde 83) instellingen.
Opmerkingen
Opmerkingen
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Dit toestel wordt geleverd met zowel een AM als een FM binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes voor
een voldoende sterke ontvangst. Verbind de antennes op de juiste manier met de bijbehorende aansluitingen.
Aansluiten van de AM ringantenne
1 Sluit de AM ringantenne aan.
2 Houd het lipje ingedrukt zodat u de AM
antennedraden in de AM ANT en GND
aansluitingen kunt steken.
3 Stel de AM ringantenne zo op dat u de beste
ontvangst verkrijgt.
De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst
worden.
De AM ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als er
een AM buitenantenne op dit toestel is aangesloten.
Een goede buitenantenne geeft een betere ontvangst dan een
binnenantenne. Als u last heeft van een slechte ontvangst,
probeer dan of de ontvangst verbetert met een buitenantenne.
Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende YAMAHA dealer of
service-centrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.
Aansluiten van de antennes
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
AM ringantenne
(meegeleverd)
Aarde (GND aansluiting)
Voor de grootst mogelijke veiligheid en zo min
mogelijk storing dient u de antenne GND aansluiting
goed te aarden. Een goede aarding wordt
bijvoorbeeld verzorgd door een metalen staaf die in
vochtige grond gedreven is.
FM binnenantenne
(meegeleverd)
Opmerkingen
30
AANSLUITINGEN
Aansluiten van het netsnoer
Steek het meegeleverde netsnoer pas in de
netstroomingang nadat u alle andere aansluitingen hebt
verricht en steek daarna pas de stekker in het stopcontact.
Gebruik het meegeleverde netsnoer. Gebruik geen andere netsnoeren,
want deze kunnen elektrische schokken veroorzaken of zelfs brand.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modellen voor het V.K. en Australië ...... 1 Netstroomaansluiting
Modellen voor Korea .................................................Geen
Overige modellen ...................... 2 Netstroomaansluitingen
Met behulp van deze netstroomaansluitingen kunt u daarop aangesloten
componenten van stroom voorzien. Verbind de netsnoeren van uw
andere apparatuur met deze netstroomaansluitingen. Deze
aansluitingen wo van stroom voorzien wanneer de eerste ruimte,
Zone 2 of Zone 3 is ingeschakeld. De stroomvoorziening voor deze
aansluitingen wordt echter afgesloten wanneer de eerste ruimte, Zone 2
en Zone 3 zijn uitgeschakeld,of wanneer MASTER ON/OFF op het
voorpaneel ingedrukt wwordt n losgelaten zodat deze naar buiten komt,
in de OFF stand. Het maximale vermogen of het totale stroomverbruik
voor de componenten die op deze aansluitingen kunnen worden
aangesloten is als volgt.
Modellen voor Azië en algemene modellen.............. 50 W
Overige modellen .....................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en algemene modellen)
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt.
De voltages zijn als volgt:
Modellen voor Azië........220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Algemene modellen ..... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, kunt u dit toestel
aan zetten.
1 Druk MASTER ON/OFF op het voorpaneel
naar binnen in de ON stand om dit toestel
aan te zetten.
Alleen dit zal worden ingeschakeld.
Zone 2 en Zone 3 worden standby (uit) gezet.
2 Druk op MAIN ZONE ON/OFF op het
voorpaneel (of STANDBY op de
afstandsbediening) om dit toestel uit
(standby) te zetten.
Aansluiten van het netsnoer
LET OP
Geheugen back-up
De geheugen back-up schakeling voorkomt dat opgeslagen gegevens
verloren gaan. De opgeslagen gegevens zullen niettemin verloren
gaan wanneer het netsnoer langer dan een week uit het stopcontact is.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(Algemene modellen)
Aan en uit zetten van dit toestel
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
of
Voorpaneel Afstandsbediening
31
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
3 Druk op MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2
ON/OFF of ZONE 3 ON/OFF op het
voorpaneel (of POWER op de
afstandsbediening) om dit toestel, Zone 2 of
Zone 3 aan te zetten.
y
Wanneer MASTER ON/OFF naar binnen is gedrukt in de
ON stand, kunt u ook op POWER of STANDBY op de
afstandsbediening drukken om dit toestel, Zone 2 en Zone
3 tegelijk aan of uit (standby) te zetten.
Voor details omtrent de bediening van Zone 2 en Zone 3
met de afstandsbediening, zie bladzijde 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF en
ZONE 3 ON/OFF op het voorpaneel en POWER en
STANDBY op de afstandsbediening werken alleen wanneer
MASTER ON/OFF naar binnen is gedrukt in de ON stand.
4 Druk MASTER ON/OFF op het voorpaneel
nog eens in zodat deze naar buiten komt in
de OFF stand om dit toestel uit te schakelen.
Dit toestel, Zone 2 en Zone 3 worden uitgeschakeld.
Volg de hieronder vermelde procedure om de instelling
voor de impedantie van alle luidsprekers te veranderen.
Als u 6 Ohm luidsprekers gebruikt, dient u de impedantie
in te stellen op 6 Ohm voor u dit toestel gaat gebruiken.
1 Druk op MASTER ON/OFF op het voorpaneel
zodat deze naar buiten komt in de OFF stand
om dit toestel, Zone 2 en Zone 3 uit te
schakelen.
2 Houd STRAIGHT (EFFECT) op het
voorpaneel ingedrukt en druk vervolgens
MASTER ON/OFF naar binnen in de ON stand
om dit toestel in te schakelen.
SP IMP.–8MIN zal op het display op het
voorpaneel verschijnen.
3 Druk herhaaldelijk op STRAIGHT (EFFECT)
op het voorpaneel om de impedantie van uw
luidsprekers te selecteren.
Kies 6 Ohm als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt.
Kies 8 Ohm als u luidsprekers van 8 Ohm gebruikt.
4 Druk op MASTER ON/OFF op het voorpaneel
zodat deze naar buiten komt in de OFF stand
om de nieuwe instelling op te slaan en dit
toestel, Zone 2 en Zone 3 uit te schakelen.
Het toestel gaat vervolgens uit (standby).
U kunt de luidspreker-impedantie ook instellen via de
SP IMP. parameter in het ADVANCED SETUP menu (zie
bladzijde 94).
Opmerking
ON/OFF
POWER
of
Voorpaneel Afstandsbediening
MASTER
ON
OFF
Instellen van de luidspreker-
impedantie
LET OP
Opmerking
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
AUTO SETUP
32
Deze receiver maakt gebruik van YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) technologie zodat u
zelf geen lastige luidspreker-instellingen hoeft te doen en
waardoor een zeer accurate instelling wordt verkregen. De
meegeleverde optimalisatie-microfoon pikt het geluid op
dat uw luidsprekers maken in de omgeving waar u ze
daadwerkelijk zult gebruiken.
Wij wijzen u erop dat het normaal is dat tijdens de
AUTO SETUP procedure luide testtonen worden geproduceerd.
Als de AUTO SETUP procedure stopt en er een foutmelding op
het scherm verschijnt, dient u de procedure voor het oplossen
van problemen op bladzijde 119 te volgen.
YPAO voert de volgende controles uit en maakt de juiste
instellingen voor een zo optimaal mogelijke weergave van
uw systeem.
Wiring
Controleert welke luidsprekers er aangesloten zijn en de
polariteit van elk van de luidsprekers.
Distance
Controleert de afstand van elk van de luidsprekers tot de
luisterplek en stelt de timing van elk van de kanalen in.
Size
Controleert de frequentierespons van van de luidsprekers
en stelt de juiste laagfrequente crossover in voor elk van
de kanalen.
Equalizing
Regelt de frequentie en het niveau van elk van de kanalen
via een parametrische equalizer om te voorkomen dat de
verschillende kanalen elkaar onbedoeld beïnvloeden en
om een samenhangend geluidsveld samen te stellen. Dit is
vooral van belang wanneer u luidsprekers van
verschillende afmetingen of verschillende merken
gebruikt voor sommige kanalen of wanneer uw kamer
bijzondere akoestische kenmerken vertoond.
De YPAO equalisatie maakt gebruik van drie parameters
(frequency, level en Q factor) voor elk van de zeven
banden in de parametrische equalizer om te komen tot een
precieze automatische instelling van de
frequentiekarakteristieken.
Level
Controleert en regelt het volumeniveau van elk van de
luidsprekers.
1 Verbind de meegeleverde optimalisatie-
microfoon met de OPTIMIZER MIC
aansluiting op het voorpaneel.
Nadat u de AUTO SETUP procedure heeft afgemaakt moet u de
optimalisatie-microfoon weer losmaken.
De optimalisatie-microfoon is niet goed bestand tegen warmte.
Houd hem daarom uit direct zonlicht.
Laat hem ook niet bovenop dit toestel liggen.
2 Plaats de optimalisatie-microfoon op een
vlak en horizontaal oppervlak met de omni-
directionele microfoonkop naar boven op uw
normale luisterplek.
Gebruik indien mogelijk een statief (o.i.d.) om de
optimalisatie-microfoon vast te zetten op dezelfde
hoogte als waar uw oren zich zouden bevinden
wanneer u op uw luisterplek zit.
AUTO SETUP
Inleiding
Opmerkingen
Optimalisatie-microfoon setup
Opmerkingen
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Opstelling optimalisatie-microfoon
33
AUTO SETUP
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Voor de beste resultaten moet u ervoor zorgen dat de
ruimte zo stil mogelijk is tijdens de AUTO SETUP
procedure (YPAO). Als er teveel andere geluiden zijn, is
het mogelijk dat de resultaten tegenvallen.
y
U kunt de AUTO SETUP bedienen via het systeemmenu dat op
uw beeldscherm verschijnt (GUI) of via het display op het
voorpaneel. In deze handleiding worden de AUTO SETUP
procedures geïllustreerd aan de hand van GUI (in-beeld
menusysteem) afbeeldingen.
Als er een fout optreedt tijdens de AUTO SETUP procedure en
er een foutmelding op het display op het voorpaneel verschijnt;
zie de bladzijden 119 en 120 voor een complete lijst met
foutmeldingen en mogelijke oplossingen.
Als uw subwoofer zelf beschikt over een volumeregeling en een
instelling voor de crossover frequentie, dient u het volume op
ongeveer de heldft (of iets minder) in te stellen en de crossover
frequentie op de maximale waarde.
1 Zet dit toestel en uw beeldscherm aan.
2 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
3 Druk herhaaldelijk op k / n om Auto Setup te
selecteren en druk dan op h.
4 Druk herhaaldelijk op k / n om Setup Menu te
selecteren en druk dan op h.
Gebruik van AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Subwoofer
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
UU
U
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
AUTO SETUP
5 Druk herhaaldelijk op k / n om Wiring,
Distance, Size, Equalizing of Level te
selecteren en druk dan op h.
6 Voor Wiring, Distance, Size of Level,
selecteert u:
Check Om het geselecteerde onderdeel automatisch te
controleren en in te stellen.
Skip Om het geselecteerde onderdeel over te slaan
zonder instellingen te wijzigen.
y
Bij gebruik van THX luidsprekers moet u “Skip” instellen
bij Size en controleren of “Small” of “Small x2” is
geselecteerd bij Speaker Set (zie bladzijde 83), en of
“80Hz” is geselecteerd bij Bass Cross Over (zie
bladzijde 85).
Voor Equalizing dient u op k / n te drukken
om het volgende te selecteren:
Skip Om het geselecteerde onderdeel over te
slaan zonder instellingen te wijzigen.
Check: Natural Om de frequentierespons van alle
luidsprekers te middelen, met minder
nadruk op de hogere frequenties.
Aanbevolen wanneer de “Flat” instelling
een beetje schel klinkt.
Check: Flat Om de frequentierespons van alle
luidsprekers te middelen. Aanbevolen
wanneer al uw luidsprekers van
vergelijkbare kwaliteit zijn.
Check: Front Om de frequentierespons van elk van de
luidsprekers in te stellen in
overeenstemming met de weergave van uw
voor-luidsprekers. Aanbevolen wanneer uw
voor-luidsprekers van aanzienlijk betere
kwaliteit zijn dan uw andere luidsprekers.
7 Wanneer u de gewenste instelling heeft
geselecteerd, kunt u met l terugkeren naar
het Setup Menu.
8 Druk op n, selecteer Setup Type en selecteer
vervolgens:
Auto Om de hele AUTO SETUP procedure
laten uitvoeren.
Step Om te wachten op bevestiging
tussen de diverse controles in de
AUTO SETUP procedure.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
AUTO SETUP
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
9 Druk op n, selecteer Start en druk
vervolgens op ENTER.
Er zullen nu luide testtonen worden geproduceerd via
de diverse luidsprekers, terwijl de boodschap
“Measuring” getoond zal worden tijdens de
AUTO SETUP procedure.
y
Om de AUTO SETUP procedure te stoppen, kunt u op één
van de cursortoetsen drukken (
k / n / l / h) of op
ENTER. Druk tijdens pauze op k om de procedure
opnieuw uit te voeren, op
l om de AUTO SETUP te
annuleren.
Als er tijdens het testen een foutmelding verschijnt, dient u
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN op bladzijde 119 te
raadplegen en de AUTO SETUP procedure opnieuw te
proberen nadat u de gegeven aanwijzingen heeft
uitgevoerd.
U kunt de resultaten van elk van de controles apart
bevestigen.
Als u Setup Type op “Auto” heeft ingesteld
De resultaten worden getoond nadat alle controles zijn
uitgevoerd.
Druk op n en selecteer Setup om de gemeten waarden
definitief te maken.
Druk op k en selecteer Retry om de AUTO SETUP
procedure opnieuw te proberen.
Druk op h en selecteer Detail om informatie over de
meetresultaten en eventuele foutmeldingen te bekijken.
Voor details omtrent de foutmeldingen, zie OPLOSSEN
VAN PROBLEMEN op bladzijde 119.
Druk op l en selecteer Exit om de AUTO SETUP
procedure af te sluiten. Als u Exit selecteert, zal
“Don’t Setup?” op het scherm verschijnen. Selecteer Yes
om de gemeten waarden definitief te maken en de
procedure af te sluiten. Selecteer No om de gemeten
waarden te annuleren en de procedure af te sluiten.
Als u Setup Type op “Step” heeft ingesteld
De resultaten worden na elke controle apart weergegeven.
Druk op n en selecteer Next om de controle van het
volgende menu-item te laten beginnen.
Druk op k en selecteer Retry om de AUTO SETUP
procedure opnieuw te proberen.
Druk op h en selecteer Detail om informatie over de
meetresultaten en eventuele foutmeldingen te bekijken.
Voor details omtrent de foutmeldingen, zie OPLOSSEN
VAN PROBLEMEN op bladzijde 119.
Druk op l en selecteer Exit om de AUTO SETUP
procedure af te sluiten. Als u Exit selecteert, zal
“Don’t Setup?” op het scherm verschijnen. Selecteer Yes
om de gemeten waarden definitief te maken en de
procedure af te sluiten. Selecteer No om de gemeten
waarden te annuleren en de procedure af te sluiten.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Bevestigen van de resultaten
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
AUTO SETUP
Nadat alle menu-items zijn gecontroleerd zal
“Measurement Over” op het scherm verschijnen en zullen
de resultaten voor elk van de items worden getoond.
Druk op n en selecteer Setup om de gemeten waarden
definitief te maken.
Druk op k en selecteer Retry om de AUTO SETUP
procedure opnieuw te proberen.
Druk op h en selecteer Detail om informatie over de
meetresultaten en eventuele foutmeldingen te bekijken.
Voor details omtrent de foutmeldingen, zie OPLOSSEN
VAN PROBLEMEN bladzijde 119.
Druk op l en selecteer Exit om de AUTO SETUP
procedure af te sluiten. Als u Exit selecteert, zal
“Don’t Setup?” op het scherm verschijnen. Selecteer Yes
om de gemeten waarden definitief te maken en de
procedure af te sluiten. Selecteer No om de gemeten
waarden te annuleren en de procedure af te sluiten.
y
Als u meer gedetailleerde instellingen wilt maken, kunt u de
systeemparameters wijzigen via het Manual Setup menu. Als u
terug wilt keren naar de Auto Setup instellingen nadat u
instellingen gewijzigd heeft via het Manual Setup menu, kunt u
naar het Information scherm gaan in het Auto Setup menu,
vervolgens druk u daar net zo vaak op k / n tot de gewenste
parameter verschijnt en drukt u tenslotte op ENTER.
Als u niet tevreden bent met het resultaat, of als u met de hand
de instellingen wilt wijzigen, raadt THX aan de Manual Setup
te doen (zie bladzijde 76).
Als u luidsprekers vervangt, wijzigt of anders opstelt, of als u de
inrichting van uw kamer verandert, moet u de AUTO SETUP
opnieuw uitvoeren om uw systeem opnieuw in te stellen.
Afhankelijk van de luisteromgeving is het mogelijk dat
SubWfr:REV verschijnt bij de Wiring resultaten. In dit geval zal
SWFR Phase in het Manual Setup menu (zie bladzijde 85)
automatisch wo ingesteld op Reverse. Om de gewenste
instelling te kunnen selecteren dient u de SWFR Phase
parameter in het Manual Setup menu te wijzigen.
Bij de Distance resultaten kan de getoonde afstand groter zijn
dan in werkelijkheid, afhankelijk van de karakteristieken van
uw subwoofer. Dit kan ook het geval zijn uwanneer een externe
versterker gebruikt.
Bij de Equalizing resultaten is het mogelijk dat er voor dezelfde
band verschillende waarden zijn ingesteld voor een nog
preciezere instelling.
Opmerkingen
WEERGAVE
37
BASISBEDIENING
Nederlands
U moet zeer voorzichtig zijn wanneer u DTS gecodeerde CD’s gaat afspelen.
Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt op een CD-speler die niet geschikt is voor DTS-weergave, zult u alleen een ongewenst geruis of
lawaai horen dat zelfs uw luidsprekers kan beschadigen. Controleer of uw CD-speler geschikt is voor DTS gecodeerde CD’s. Controleer
ook het geluidsniveau van uw CD-speler voor u een DTS gecodeerde CD gaat afspelen.
1 Druk op MAIN ZONE ON/OFF (of zet
AMP/SOURCE/TV op AMP en druk op
POWER op de afstandsbediening) om dit
toestel aan te zetten.
2 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op
dit toestel aan.
3 Druk op SPEAKERS A of B op het voorpaneel
(of druk op SPEAKERS A of B op de
afstandsbediening).
Met elke druk op SPEAKERS A of B zet u de
bijbehorende set luidsprekers aan of uit.
Als u dubbele bedrading gebruikt, moet zowel A als B
selecteren.
4 Gebruik INPUT op het voorpaneel (of druk op
de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de gewenste
signaalbron te selecteren.
De naam van de geselecteerde signaalbron wordt een
paar seconden lang op het display op het voorpaneel
en het beeldscherm getoond.
5 Start de weergave of stem af op een zender
op de broncomponent.
Raadpleeg de handleiding van de betreffende
component. Zie bladzijde 47 voor details omtrent het
afstemmen.
WEERGAVE
LET OP
Basisbediening
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Voorpaneel
Afstandsbediening
of
AMP
SOURCE
TV
Opmerking
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
of
Voorpaneel Afstandsbediening
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Voorpaneel Afstandsbediening
of
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Naam van de geselecteerde signaalbron
38
WEERGAVE
6 Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of druk
op VOLUME +/– op de afstandsbediening) om
het volume op het gewenste niveau in te
stellen.
7 Verdraai PROGRAM op het voorpaneel (of
druk op één van de
geluidsveldprogrammatoetsen op de
afstandsbediening) om het gewenste
geluidsveldprogramma te selecteren.
De naam van het geselecteerde
geluidsveldprogramma zal verschijnen op het display
op het voorpaneel en op het beeldscherm.
Zie bladzijde 58 voor details over
geluidsveldprogramma’s.
Kies een geluidsveldprogramma op basis van uw smaak, niet op
basis van de naam van het programma.
Wanneer u een bepaalde signaalbron selecteert, zal het toestel
automatisch het laatst met die signaalbron gebruikte
geluidsveldprogramma instellen.
Er kunnen geen geluidsveldprogramma’s worden gebruikt
wanneer u MULTI CH INPUT als signaalbron heeft
geselecteerd.
Opmerkingen over Dialogue
Normalization (Dial Norm)
Dialogue Normalization (Dial Norm) is een Dolby Digital
en DTS functie die verschillende programma’s met een
gemiddeld niveau weergeeft zodat de gebruiker het
volume niet hoeft aan te passen wanneer er een
Dolby Digital of DTS programma wordt weergegeven. Bij
weergave van Dolby Digital en DTS materiaal zal er soms
een korte melding op het display op het voorpaneel;
“Dial Norm X dB” (met een numerieke waarde in plaats
van X). Deze melding gefet aan hoe het weergaveniveau
van dit programma zich verhoudt tot het THX
ijkingsniveau. Als u het materiaal wilt laten weergeven bij
geijkte theaterniveaus, dan zult u wellicht het volume
willen aanpassen.
Als u bijvoorbeeld de volgende melding op het display op
het voorpaneel ziet verschijnen: “Dial Norm + 4 dB” en u
het algemene uitgangsvolume in wilt stellen op het door
THX aanbevolen niveau, dan hoeft u het volume alleen
maar te verlagen met 4dB. Maar u kunt gewoon het
volume instellen wat u zelf het beste vindt klinken, wat u
natuurlijk in een bioscoop nooit zou kunnen doen.
Opmerkingen
VOLUME
VOLUME
+
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Programmanaam
Naam geluidsveldcategorie
DialNorm;;+4dB
39
WEERGAVE
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
Toonregeling
Hiermee kunt u de balans tussen de lage en hoge tonen
regelen voor de linker, rechter en midden voorkanalen.
1 Druk herhaaldelijk op TONE CONTROL op
het voorpaneel om te kiezen tussen TREBLE
of BASS.
2 Verdraai PROGRAM om de weergave van de
hoge tonen (TREBLE) of de weergave van de
hoge tonen (BASS) te regelen.
3 Druk herhaaldelijk op TONE CONTROL,
selecteer BYPASS en annuleer de
toonregeling.
Als u de hoge of lage tonen teveel versterkt of verzwakt, is het
mogelijk dat de toonkleur van de surround-luidsprekers niet
meer overeenkomt met die van de linker, rechter en midden
voor-luidsprekers.
TONE CONTROL staat buiten werking wanneer
THX (zie bladzijde 41) of PURE DIRECT (zie bladzijde 42) is
geselecteerd, of wanneer MULTI CH INPUT is geselecteerd.
Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave
Met deze functie kunt u het geluid tijdelijk zacht zetten.
1 Druk op MUTE op de afstandsbediening.
De MUTE indicator zal gaan knipperen op het
display op het voorpaneel.
2 Druk nog eens op MUTE (of op VOLUME +/–)
om de geluidsweergave te hervatten.
De MUTE indicator zal van het display verdwijnen.
y
U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet worden
wanneer u deze functie gebruikt (zie bladzijde 79).
Gebruik van SILENT CINEMA
Deze functie stelt u in staat naar multikanaals materiaal of
filmsoundtracks, inclusief Dolby Digital en DTS
surroundmateriaal, te luisteren met een normale
hoofdtelefoon. SILENT CINEMA wordt automatisch
ingeschakeld wanneer u een hoofdtelefoon aansluit op de
PHONES aansluiting terwijl u luistert met de
CINEMA DSP of HiFi DSP geluidsveldprogramma’s.
Indien ingeschakeld zal de SILENT CINEMA indicator
oplichten op het display op het voorpaneel.
SILENT CINEMA werkt niet in de volgende gevallen:
Wanneer u MULTI CH INPUT heeft geselecteerd als
signaalbron.
PURE DIRECT is geselecteerd.
Wanneer het 2ch Stereo programma is geselecteerd.
Wanneer dit toestel in de STRAIGHT stand staat.
Aanvullende mogelijkheden
Opmerkingen
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Opmerking
MUTE
MUTE
Knippert
MUTE
VOLUME
+
of
40
WEERGAVE
Selecteren van MULTI CH INPUT
Druk op MULTI CH INPUT op het voorpaneel of
op MULTI CH IN op de afstandsbediening zodat
MULTI CH INPUT verschijnt op het display op het
voorpaneel en op het beeldscherm.
Wanneer MULTI CH INPUT wordt getoond op het display en het
beeldscherm, kan er geen andere signaalbron worden
weergegeven. Als u met INPUT (of één van de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening) een andere
signaalbron wilt selecteren, druk dan eerst op MULTI CH INPUT
zodat de melding MULTI CH INPUT verdwijnt van het display
en het beeldscherm.
Luisteren naar multikanaals materiaal
met 6.1/7.1 kanaals surroundweergave
Als u één of twee surround achter-luidsprekers heeft
aangesloten, kunt u via deze functie profiteren van
6.1/7.1-kanaals weergave van multikanaals
signaalbronnen met behulp van de Dolby Pro Logic x,
Dolby Digital EX of DTS-ES decoder.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op EXTD SUR. op de
afstandsbediening om heen en weer te
schakelen tussen 5.1- en 6.1/7.1-kanaals
weergave.
2 Druk herhaaldelijk op l / h om een decoder
te selecteren wanneer de naam van een
decoder (PL xMovie, bijvoorbeeld) wordt
getoond op het display op het voorpaneel.
Automatisch
AUTO
Als het signaal kan worden herkend, zal het toestel zelf
de optimale decoder instellen zodat het signaal met
6.1/7.1 kanalen kan worden weergegeven. Als het
toestel de ‘vlag’ in het signaal niet kan herkennen of als
het signaal geen ‘vlag’ bevat, kan er niet automatisch
via 6.1/7.1 kanalen worden weergegeven.
Decoders
Afhankelijk van de formattering van het weergegeven
materiaal heeft u de volgende keuzemogelijkheden
wat betreft de decoder.
PL xMovie
Voor weergave van Dolby Digital of DTS signalen
via 7.1 kanalen met de Pro Logic x movie decoder.
PL xMusic
Voor weergave van Dolby Digital of DTS signalen
via 6.1/7.1 kanalen met de Pro Logic x music
decoder.
EX/ES
Voor weergave van Dolby Digital signalen via 6.1/7.1 kanalen
met de Dolby Digital EX decoder. DTS signalen worden
weergegeven via 6.1/7.1 kanalen met de DTS-ES decoder.
EX
Voor weergave van Dolby Digital of DTS signalen
via 6.1/7.1 kanalen met de Dolby Digital EX decoder.
OFF
Voor weergave van Dolby Digital of DTS signalen
via 5.1 kanalen.
y
Wanneer Surround Back op Large x1 of Small x1 (zie bladzijde 84)
is ingesteld, zal het surround achterkanaal worden gereproduceerd
via de linker SURROUND BACK luidspreker-aansluitingen.
Sommige discs met 6.1-kanaals materiaal hebben geen aparte
signalering (vlag) die dit toestel automatisch kan detecteren.
Wanneer u een dergelijke disc met 6.1-kanaals materiaal
afspeelt, dient u met de hand een decoder (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES of EX) te kiezen.
In de volgende gevallen is 6.1/7.1-kanaals weergave niet
mogelijk, ook al wordt EXTD SUR. ingedrukt:
Wanneer Surround (zie bladzijde 84) of Surround Back
(zie bladzijde 84) op None staat.
Wanneer de met de MULTI CH INPUT aansluitingen
verbonden signaalbron wordt weergegeven.
Wanneer het weergegeven materiaal geen L/R
surroundsignalen bevat.
Wanneer er een Dolby Digital KARAOKE signaalbron wordt
weergegeven.
Wanneer u 2ch Stereo, 7ch Stereo of PURE DIRECT heeft
geselecteerd.
Wanneer dit toestel wordt uitgeschakeld, zal de ingangsfunctie
worden teruggezet op AUTO.
De Pro Logic x decoder kan niet worden gebruikt wanneer
Surround Back op None is ingesteld (zie bladzijde 84).
PL xMovie kan niet worden geselecteerd wanneer Surround
Back op Large x1 of Small x1 (zie bladzijde 84) is ingesteld.
Opmerking
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Voorpaneel Afstandsbediening
of
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Opmerkingen
II
II
41
WEERGAVE
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
Genieten van 2-kanaals materiaal en
surroundweergave
Ingangssignalen afkomstig van 2-kanaals bronnen kunnen
ook via meerdere kanalen worden weergegeven.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op STANDARD op de
afstandsbediening om heen en weer te
schakelen tussen de Surround en Enhanced
programma’s.
Of druk op MOVIE of THX op de afstandsbediening
om de MOVIE THEATER of THX programma’s te
selecteren.
2 Druk op SELECT op de afstandsbediening
om de decoder te selecteren.
Afhankelijk van het soort materiaal dat u afspeelt en
uw persoonlijke voorkeuren kunt u kiezen uit de
volgende decoders.
Decodertypes voor het Surround programma
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic verwerking voor alle bronmateriaal.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x verwerking voor filmmateriaal.
<PL x Music>
Dolby Pro Logic x verwerking voor
muziekmateriaal.
<PL x Game>
Dolby Pro Logic x verwerking voor spelmateriaal.
<Neo:6 Cinema>
DTS verwerking voor filmmateriaal.
<Neo:6 Music>
DTS verwerking voor muziekmateriaal.
Decodertypes voor het Enhanced,
MOVIE THEATER of THX programma
<PRO LOGIC>
Dolby Pro Logic verwerking voor alle bronmateriaal.
<PL x Movie>
Dolby Pro Logic x verwerking voor filmmateriaal.
<Neo:6 Cinema>
DTS verwerking voor filmmateriaal.
y
U kunt ook een decoder selecteren via Decoder Mode in het
Input Select (zie bladzijde 75).
U kunt ook een decoder selecteren met de l / h toetsen op de
afstandsbediening wanneer het decodertype wordt getoond op
het meldingendisplay.
De Pro Logic x decoder schakelt automatisch over naar de
Pro Logic decoder wanneer Surround Back is ingesteld op
None (zie bladzijde 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
of
SELECT
7
II
II
II
Opmerking
II
42
WEERGAVE
Gebruik van PURE DIRECT
PURE DIRECT passeert de decoders en DSP processors
van dit toestel volledig en schakelt bovendien het
videodeel van het toestel uit zodat u naar een zo
natuurgetrouw mogelijke geluidsweergave kunt luisteren
bij analoge en PCM signaalbronnen.
Om onverwacht lawaai te voorkomen mag u geen DTS
gecodeerde CD’s afspelen in de PURE DIRECT stand.
Wanneer er multikanaals signalen (Dolby Digital of DTS)
binnenkomen, zal het toestel automatisch overschakelen naar de
corresponderende analoge signaalbron. Wanneer DTS is
ingesteld als ingangsfunctie zal er geen geluid worden
weergegeven.
Er zal geen geluid worden weergegeven via de subwoofer.
TONE CONTROL op het voorpaneel en de in-beeld
menusysteem (GUI) instellingen werken niet in de
PURE DIRECT stand.
De volgende handelingen zijn niet mogelijk met het toestel in
de PURE DIRECT stand:
omschakelen van het geluidsveldprogramma
tonen van beknopte berichten
wijzigen van GUI menuparameters
alle videofuncties, inclusief videoconversie
HDMI digitale opwaardering van analoge videosignalen
HDMI digitaal uitgangssignaal
PURE DIRECT wordt automatisch geannuleerd wanneer dit
toestel uit (standby) wordt gezet.
1 Druk op PURE DIRECT op het voorpaneel of
de afstandsbediening om deze functie in te
schakelen.
De indicator rond de toets op het voorpaneel licht op
en het display op het voorpaneel gaat automatisch uit
.
Het display op het voorpaneel wordt alleen ingeschakeld
wanneer dat nodig is.
2 Druk nog eens op PURE DIRECT op het
voorpaneel of de afstandsbediening om deze
functie uit te schakelen.
De indicator rond de toets op het voorpaneel gaat uit
en de oorspronkelijke instellingen worden hersteld.
Gebruiken van de nacht-luisterfuncties
De nacht-luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage
volumes, bijvoorbeeld ’s nachts, toch alles te kunnen
verstaan. Kies NIGHT:CINEMA of NIGHT:MUSIC
afhankelijk van wat voor materiaal u gaat afspelen.
U kunt de nacht-luisterfuncties niet gebruiken met
PURE DIRECT of MULTI CH INPUT of wanneer er een
hoofdtelefoon is aangesloten (ook al licht de NIGHT indicator
op wanneer PURE DIRECT is geselecteerd).
Hoe groot het effect is van de nacht-luisterfuncties hangt mede
af van het weergegeven materiaal en van uw instellingen voor
surroundweergave.
1
Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk vervolgens
herhaaldelijk op NIGHT op de afstandsbediening om
te kiezen tussen NIGHT:CINEMA of NIGHT:MUSIC.
Wanneer er een nacht-luisterfunctie is geselecteerd, zal de
NIGHT indicator oplichten op het display op het voorpaneel.
Selecteer NIGHT:CINEMA wanneer u naar een
film gaat kijken om het dynamisch bereik van de
soundtrack te verminderen en de gesproken tekst
beter verstaanbaar te maken bij lagere volumes.
Selecteer NIGHT:MUSIC wanneer u naar muziek wilt
luisteren om alle geluiden beter verstaanbaar te maken.
Selecteer NIGHT:OFF als u deze functie niet wilt
gebruiken.
2
Druk op
l / h
om het effectniveau van de
compressie in te stellen terwijl NIGHT:CINEMA
of NIGHT:MUSIC getoond wordt.
Keuzes: MIN, MID, MAX
Selecteer MIN voor minimale compressie.
Selecteer MID voor standaard compressie.
Selecteer MAX voor maximale compressie.
y
De NIGHT:CINEMA en NIGHT:MUSIC instellingen
worden apart opgeslagen.
Opmerkingen
Opmerking
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Voorpaneel Afstandsbediening
of
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Voorpaneel Afstandsbediening
of
Opmerkingen
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
Licht op
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Afstandsbediening
Effect.Lvl:MID
43
WEERGAVE
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
Gebruiken van de slaaptimer
Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby)
laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze
slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen
terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is. De
slaaptimer schakelt ook automatisch de op de
AC OUTLETS netstroomaansluitingen aangesloten
externe apparatuur uit.
1 Selecteer de gewenste signaalbron en start
de weergave op de broncomponent.
2 Druk herhaaldelijk op SLEEP op de
afstandsbediening om de gewenste tijd in te
stellen.
Met elke druk op SLEEP zal het display op het
voorpaneel als volgt veranderen.
De SLEEP indicator knippert terwijl u de tijd voor de
slaaptimer aan het instellen bent.
De SLEEP indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel en het display keert terug naar het
geselecteerde geluidsveldprogramma.
3 Druk net zo vaak op SLEEP tot SLEEP OFF
op het display op het voorpaneel verschijnt.
De SLEEP indicator gaat uit en de melding
SLEEP OFF zal verschijnen op het display op het
voorpaneel. Na een paar seconden keert het display
terug naar het geselecteerde geluidsveldprogramma.
y
U kunt de slaaptimer ook annuleren door met STANDBY op de
afstandsbediening (of MAIN ZONE ON/OFF op het voorpaneel)
het toestel, Zone 2 en Zone 3 uit (standby) te zetten.
Terugmengen naar 2 kanalen
U kunt naar multikanaals bronmateriaal luisteren in
2-kanaals stereoweergave.
Verdraai PROGRAM (of zet AMP/SOURCE/TV op
AMP en druk dan op STEREO op de
afstandsbediening) en selecteer 2ch Stereo.
2ch Stereo zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
U kunt een subwoofer gebruiken met dit programma wanneer
SWFR of Both is ingesteld bij Bass Out (zie bladzijde 85).
Luiteren naar onveranderde
ingangssignalen
Wanneer het toestel in de STRAIGHT stand staat, worden
2-kanaals stereobronnen alleen weergegeven via de L/R
voor-luidsprekers. Multikanaals materiaal zal rechtstreeks
via de diverse kanalen worden gedecodeerd en
weergegeven zonder verdere toevoeging van effecten.
1 Druk op STRAIGHT (EFFECT) op het
voorpaneel of de afstandsbediening en
selecteer STRAIGHT.
STRAIGHT zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Opmerking
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Voorpaneel
of
PROGRAM
Afstandsbediening
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Voorpaneel Afstandsbediening
of
44
WEERGAVE
2 Druk nog eens op STRAIGHT (EFFECT) op
het voorpaneel of de afstandsbediening om
eventuele geluidseffecten weer in te
schakelen.
STRAIGHT zal van het display op het voorpaneel
verdwijnen.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP stelt u in staat te profiteren van de
CINEMA DSP programma’s zonder surround-
luidsprekers. Dit programma maakt virtuele luidsprekers
om een natuurlijk geluidsveld te reproduceren.
Als u Surround op None (zie bladzijde 84) zet, zal Virtual
CINEMA DSP automatisch worden ingeschakeld wanneer
u een CINEMA DSP geluidsveldprogramma selecteert.
In de volgende gevallen zal Virtual CINEMA DSP niet in
werking treden, ook al staat Surround op None (zie bladzijde 84):
Wanneer u MULTI CH INPUT heeft geselecteerd als
signaalbron.
Wanneer er een hoofdtelefoon in de PHONES aansluiting zit.
Afspelen van video op de achtergrond
U kunt beelden van een videobron combineren met geluid
van een audiobron. Zo kunt u bijvoorbeeld naar klassieke
muziek luisteren terwijl u op uw beeldscherm kijkt naar
mooie landschapsopnamen.
Druk op één van de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening om een videobron te
selecteren en selecteer vervolgens een
audiobron.
Als u wilt luisteren naar een signaalbron die is aangesloten op de
MULTI CH INPUT aansluitingen terwijl u naar andere
videobeelden kijkt, moet u eerst de videobron selecteren en
vervolgens op MULTI CH INPUT op het voorpaneel of de
afstandsbediening drukken.
Selecteren van audio ingangsfuncties
Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. U
kunt het gewenste type ingangssignaal als volgt selecteren.
Druk op AUDIO SELECT op het voorpaneel of op
AUDIO SEL op de afstandsbediening en
selecteer de gewenste ingangsfunctie.
AUTO
Ingangssignalen worden automatisch geselecteerd in deze volgorde:
1) HDMI
2) Digitale signalen
3) Analoge signalen
HDMI
Er zullen alleen HDMI signalen worden geselecteerd.
Als er geen HDMI signalen binnenkomen, zal er geen
geluid worden weergegeven.
COAX/OPT
Selecteren van digitale signalen die binnenkomen via
de OPTICAL of COAXIAL aansluitingen. Gebruiken
als er ook HDMI signalen binnenkomen.
ANALOG
Er zullen alleen analoge signalen worden geselecteerd.
Als er geen analoge signalen binnenkomen, zal er geen
geluid worden weergegeven.
y
In de meeste gevallen raden we u aan gewoon AUTO te gebruiken.
U kunt zelf bepalen welke ingangsfunctie standaard zal worden
ingeschakeld wanneer de stroom wordt ingeschakeld (zie bladzijde 30).
Deze functie is niet mogelijk als er geen digitale ingangsaansluitingen
(OPTICAL, COAXIAL en HDMI) zijn toegewezen. Daarnaast zal HDMI niet
beschikbaar zijn als ingangsfunctie als de HDMI IN 1 en HDMI IN 2
aansluitingen niet zijn toegewezen. Gebruik I/O Assignment in het Input Select
om de vereiste ingangsaansluitingen opnieuw toe te wijzen (zie bladzijde 74).
Als het digitale uitgangssignaal van de speler op de een of andere manier
bewerkt is, is het misschien niet meer mogelijk het DTS signaal te decoderen,
ook al bestaat er een digitale verbinding tussen de speler en dit toestel.
Wanneer het toestel een Dolby Digital of DTS signaal detecteert, zal de decoder
automatisch overschakelen naar het bijbehorende geluidsveldprogramma.
Niet toegewezen ingangsaansluitingen zijn niet beschikbaar
voor ingangsfuncties.
Opmerking
Opmerking
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Voorpaneel Afstandsbediening
of
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Audiobronnen
Videobronnen
Opmerkingen
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Voorpaneel Afstandsbediening
of
Soort ingangsfunctie
45
WEERGAVE
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
Tonen van informatie over de
signaalbron
U kunt het type, de formattering en de
bemonsteringsfrequentie van het huidige ingangssignaal
laten zien.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op n om Signal Info. te
selecteren en druk dan op h.
3 Druk herhaaldelijk op l / h en selecteer
Audio Info. of Video Info.
De volgende informatie zal verschijnen.
Audio Info. (Audio informatie)
Format
De formattering van het signaal wordt getoond.
Wanneer het toestel geen digitaal signaal kan
detecteren, wordt er automatisch overgeschakeld naar
analoog.
Sampling
Bemonsteringsfrequentie. Wanneer het toestel de
bemonsteringsfrequentie niet kan bepalen, zal “?”
verschijnen.
Channel
Aantal bronkanalen in het ingangssignaal.
Bijvoorbeeld een multikanaals soundtrack met
3 voorkanalen, 2 surroundkanalen en een LFE kanaal,
zal worden getoond als “3/2/0.1”.
Bitrate
Bitsnelheid. Wanneer het toestel de bitsnelheid niet
kan bepalen, zal “– – –” verschijnen.
Dialogue
Dialoog normalisatie informatie voor Dolby Digital
en DTS signalen.
Flag1/Flag2
Signalering (vlag) die in Dolby Digital, DTS en PCM
signalen is meegecodeerd en die dit toestel in staat
stelt automatisch van decoder te wisselen.
Video Info. (Video informatie)
HDMI Signal
Soort HDMI signalen die worden ontvangen of
gereproduceerd via de HDMI IN/OUT aansluitingen
van dit toestel.
HDMI Resolution
Resolutie van de HDMI signalen die worden
ontvangen of gereproduceerd via de HDMI IN/OUT
aansluitingen van dit toestel.
Analog Resolution
Resolutie van de analoge signalen die binnenkomen
of worden gereproduceerd via de component video-
aansluitingen van dit toestel.
4 Druk op EXIT op de afstandsbediening om af
te sluiten.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
OPNEMEN
46
Opname-instellingen en andere handelingen dienen te
worden verricht op de opname-apparatuur. Raadpleeg
eventueel de handleidingen van de betreffende
componenten.
1 Zet dit toestel en alle aangesloten
componenten aan.
Zie bladzijde 30 voor details.
2 Verdraai INPUT op het voorpaneel (of zet
AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk
vervolgens op één van de
ingangskeuzetoetsen) om de signaalbron te
selecteren waarvan u wilt opnemen.
3 Start de weergave (of stem af op een zender)
op de broncomponent.
4 Start de opname op de opnemende
component.
y
Maak een test-opname voor u aan de echte opname begint.
De signaalbron waarvan u opneemt en de signaalbron voor
Zone 2 kunnen apart worden ingesteld.
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, kunt u niet opnemen
tussen op dit toestel aangesloten componenten.
De instellingen voor Tone Control (zie bladzijde 39),
VOLUME, Speaker Level (zie bladzijde 86) en eventuele
geluidsveldprogramma’s hebben geen invloed op de opnamen.
Er kunnen geen opnamen gemaakt worden van een signaalbron
via de MULTI CH INPUT aansluitingen van dit toestel.
S-video en composiet videosignalen worden gescheiden
verwerkt door dit toestel. Daarom kunt u bij het opnemen of
kopiëren van videosignalen van een component die alleen is
verbonden met een S-video aansluiting (of alleen met een
composiet video-aansluiting) alleen een S-videosignaal (of
alleen een composiet videosignaal) opnemen met uw VCR.
Digitale signalen die binnenkomen via de DIGITAL INPUT
aansluitingen worden niet ten behoeve van uw opnamen
gereproduceerd via de analoge AUDIO OUT L/R aansluitingen.
Op dezelfde manier worden analoge signalen die binnenkomen
via de AUDIO IN L/R aansluitingen niet gereproduceerd via de
DIGITAL OUTPUT aansluiting. Als uw signaalbron alleen
digitaal (of alleen analoog) is aangesloten, kunt u dus ook alleen
maar digitale (of alleen analoge) signalen daarvan opnemen.
Een bepaalde signaalbron wordt niet gereproduceerd via
hetzelfde OUT (REC) kanaal. Het ingangssignaal van
VCR 1 IN wordt bijvoorbeeld niet gereproduceerd via
VCR 1 OUT.
Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in
het gebied waar u zich bevindt voor u opnamen gaat maken van
platen, CD’s, radio enz. Opnemen van auteursrechtelijk
beschermd materiaal kunnen inbreuk maken op de op het
materiaal rustende rechten.
Het is mogelijk dat sommige HDMI audiosignalen die
binnenkomen via de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting van
dit toestel niet kunnen worden gereproduceerd via de
DIGITAL AUDIO (OPTICAL) aansluiting, afhankelijk van het
soort HDMI audiosignalen.
Opmerkingen over DTS materiaal
Het DTS signaal bestaat uit een digitale bitstroom. Als u
probeert digitale opnamen te maken van de DTS
bitstroom, zal er slechts ruis worden opgenomen. Als u dit
toestel wilt gebruiken om DTS materiaal op te nemen,
moet u een aantal dingen in gedachten houden en dient u
de volgende instellingen te verrichten.
Voor DVD’s en CD’s met DTS gecodeerd materiaal en
met een speler die geschikt is voor DTS weergave, dient u
de handleiding van de speler te volgen en deze zo in te
stellen dat de speler een analoog signaal produceert.
OPNEMEN
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
Opmerkingen
Als u videomateriaal weergeeft met gescramblede
(verhaspelde) of gecodeerde signalen die moeten
voorkomen dat het materiaal gekopieerd wordt, is het
mogelijk dat deze signalen de weergave zelf storen.
FM/AM AFSTEMMEN
47
BASISBEDIENING
Nederlands
Automatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterke
signalen ontvangt en er weinig storing is.
1 Verdraai INPUT op het voorpaneel (of zet
AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk dan
op TUNER op de afstandsbediening) en
selecteer de TUNER (radio) als signaalbron.
2 Druk op FM/AM op het voorpaneel (of op
BAND op de afstandsbediening) en selecteer
de gewenste radioband.
FM of AM zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
3 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE (AUTO/
MAN’L) zodat de AUTO indicator op het
display op het voorpaneel oplicht.
Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display,
staat het toestel in de PRESET stand en kunt u niet
afstemmen. Druk op PRESET/TUNING (EDIT) om
deze functie weer uit te schakelen.
4 Druk één keer op PRESET/TUNING l / h om
het automatisch afstemmen te laten
beginnen.
Druk op h om af te stemmen op een hogere
frequentie.
Druk op l om af te stemmen op een lagere
frequentie.
Wanneer het toestel is afgestemd op een zender, zal
de TUNED indicator oplichten en zal de frequentie
waarop is afgestemd worden getoond op het display.
FM/AM AFSTEMMEN
Automatisch afstemmen
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
of
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Licht op
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Naam geluidsveldprogramma
Frequentie van de
ontvangen zender
Voorkeuzegroep
en -nummer
Radioband
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
FM/AM AFSTEMMEN
Handmatig afstemmen is handig wanneer het signaal van
de zender zwak is of niet goed ontvangen wordt.
Handmatig afstemmen op een FM zender zal automatisch
de ontvangst naar mono overschakelen om de kwaliteit
van de ontvangst te verbeteren.
1 Herhaal de stappen 1 en 2 bij “Automatisch
afstemmen” om TUNER en de radioband te
selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE (AUTO/
MAN’L) zodat de AUTO indicator van het
display op het voorpaneel verdwijnt.
Als er een dubbele punt (:) verschijnt op het display,
staat het toestel in de PRESET stand en kunt u niet
zelf afstemmen. Druk op PRESET/TUNING (EDIT)
om deze stand uit te schakelen.
3 Druk op PRESET/TUNING l / h om met de
hand af te stemmen op de gewenste zender.
Druk op h om af te stemmen op een hogere
frequentie.
Druk op l om af te stemmen op een lagere
frequentie.
y
Houd de toets ingedrukt om de frequentie doorlopend te
laten veranderen.
Met de automatische voorprogrammering kunt u FM
zenders voorprogrammeren. Met deze functie zal het
toestel automatisch afstemmen op FM zenders met een
goede ontvangst en deze, op volgorde, opslaan tot een
maximum van 40 (8 zenders in 5 groepen, A1 t/m E8).
U kunt vervolgens gemakkelijk via de bijbehorende
voorkeuzenummers afstemmen op de
voorgeprogrammeerde zenders.
U moet eerst AMP/SOURCE/TV op SOURCE zetten en dan op
TUNER op de afstandsbediening drukken om de TUNER als
signaalbron te selecteren.
1 Druk op FM/AM op het voorpaneel (of op
BAND op de afstandsbediening) en selecteer
FM als radioband.
2 Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L) zodat
de AUTO indicator op het display op het
voorpaneel oplicht.
Handmatig afstemmen
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Automatisch voorprogrammeren
Opmerking
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Licht op
49
FM/AM AFSTEMMEN
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
3 Houd MEMORY (MAN’L/AUTO FM) op het
voorpaneel tenminste 3 seconden ingedrukt.
De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer alsook
de MEMORY en AUTO indicators gaan knipperen.
Na ongeveer 5 seconden zal het automatisch
voorprogrammeren beginnen vanaf de huidige
frequentie naar hogere frequenties.
Wanneer het automatisch voorprogrammeren klaar is,
zal de frequentie voor de laatst
voorgeprogrammeerde zender op het display getoond
worden.
Gegevens voor een zender die reeds zijn opgeslagen onder een
bepaald nummer zullen worden gewist wanneer u een andere
zender onder dat voorkeuzenummer opslaat.
Als het aantal voorgeprogrammeerde zenders niet tot het
maximum 40 (E8) komt, zal het automatisch
voorprogrammeren stoppen nadat alle beschikbare zenders zijn
voorgeprogrammeerd.
Alleen FM zenders met een voldoende sterke ontvangst worden
opgeslagen bij het automatisch voorprogrammeren. Als u een
zwakkere zender wilt opslaan, dient u hierop met de hand af te
stemmen en kunt u de zender opslaan via de procedure onder
“Handmatig voorprogrammeren”.
Aangepast automatisch
voorprogrammeren
U kunt een bepaalde voorkeuzegroep en -nummer
opgeven waar u het toestel wilt laten beginnen met het
automatisch voorprogrammeren van FM zenders.
1 Herhaal de stappen 1 en 2 bij “Automatisch
afstemmen”.
2 Druk op A/B/C/D/E en vervolgens op
PRESET/TUNING l / h op het voorpaneel
om de voorkeuzegroep en het
voorkeuzenummer te selecteren waaronder
de eerst gevonden zender zal worden
opgeslagen.
Als u bijvoorbeeld C5 selecteert, zal de eerst
gevonden zender automatisch worden
voorgeprogrammeerd onder C5, en de volgende
zenders op volgorde onder C6, C7 enz.
Het automatisch voorprogrammeren stopt wanneer
voorkeuzenummer E8 bereikt is.
Opmerkingen
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Opmerking
Geheugen back-up
De geheugen back-up schakeling voorkomt dat
opgeslagen gegevens verloren gaan. De opgeslagen
gegevens zullen niettemin verloren gaan wanneer het
netsnoer langer dan een week uit het stopcontact is.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
FM/AM AFSTEMMEN
U kunt ook met de hand maximaal 40 FM of AM zenders
(8 zenders in 5 groepen, A1 t/m E8) voorprogrammeren.
U moet eerst AMP/SOURCE/TV op SOURCE zetten en dan op
TUNER op de afstandsbediening drukken om de TUNER als
signaalbron te selecteren.
1 Herhaal de stappen bij “Automatisch
afstemmen” of “Handmatig afstemmen” om
automatisch of met de hand af te stemmen
op een zender.
Zie bladzijde 47 voor aanwijzingen over hoe u moet
afstemmen op een zender.
Wanneer er is afgestemd op een zender zal de
bijbehorende frequentie op het display getoond
worden.
2 Druk op MEMORY (MAN’L/AUTO FM) op het
voorpaneel.
De MEMORY indicator knippert ongeveer
5 seconden.
3 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E op het
voorpaneel en selecteer een voorkeuzegroep
(A t/m E) terwijl de MEMORY indicator
knippert.
De letter van de gekozen groep zal nu verschijnen.
Controleer of de dubbele punt (:) inderdaad verschijnt
op het display.
4 Druk op PRESET/TUNING l / h op het
voorpaneel en selecteer een
voorkeuzenummer (1 t/m 8) terwijl de
MEMORY indicator knippert.
Druk op PRESET/TUNING h op het voorpaneel om
een hoger voorkeuzenummer te selecteren.
Druk op PRESET/TUNING l op het voorpaneel om
een lager voorkeuzenummer te selecteren.
Handmatig voorprogrammeren
Opmerking
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Knippert
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Voorkeuzegroep
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
FM/AM AFSTEMMEN
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
5 Druk op MEMORY (MAN’L/AUTO FM) op het
voorpaneel terwijl de MEMORY indicator aan
het knipperen is.
De radioband en de frequentie voor deze zender
verschijnen op het display, samen met de door u
geselecteerde voorkeuzegroep en het
voorkeuzenummer.
6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 om andere
zenders op te slaan.
Gegevens voor een zender die reeds zijn opgeslagen onder een
bepaald nummer zullen worden gewist wanneer u een andere
zender onder dat voorkeuzenummer opslaat.
De soort ontvangst (stereo of mono) wordt samen met de
frequentie van de zender opgeslagen.
U kunt op de gewenste zender afstemmen door
eenvoudigweg het voorkeuzenummer waaronder die
zender is opgeslagen te selecteren.
Voor u een voorkeuzezender kunt selecteren, moet u deze eerst
hebben opgeslagen. Zie voor details “Automatisch
voorprogrammeren” op bladzijde 48 of “Handmatig
voorprogrammeren” op bladzijde 50.
1 Verdraai INPUT op het voorpaneel (of zet
AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk dan
op TUNER op de afstandsbediening) en
selecteer de TUNER (radio) als signaalbron.
Opmerkingen
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Selecteren van voorkeuzezenders
Opmerking
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
52
FM/AM AFSTEMMEN
2 Druk op A/B/C/D/E (of l / h op de
afstandsbediening) om de voorkeuzegroep te
selecteren.
De letter van de voorkeuzegroep verschijnt op het
display op het voorpaneel en verandert met elke druk
op de toets.
3 Druk op PRESET/TUNING l / h (of PRESET
k / n op de afstandsbediening) om het
voorkeuzenummer (1 t/m 8) te selecteren.
De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer
verschijnen op het display op het voorpaneel, samen
met de radioband en de frequentie, en de TUNED
indicator zal oplichten.
U kunt twee voorkeuzezenders van plaats laten wisselen. In
het voorbeeld hieronder ziet u hoe u voorkeuzezender E1
van plaats kunt laten wisselen met voorkeuzezender A5.
1 Selecteer voorkeuzezender E1 met A/B/C/D/E
en PRESET/TUNING l / h.
Zie “Selecteren van voorkeuzezenders”.
2 Houd PRESET/TUNING (EDIT) tenminste
3 seconden ingedrukt.
De E1 en MEMORY indicators zullen gaan
knipperen op het display op het voorpaneel.
3 Selecteer voorkeuzezender A5 met A/B/C/D/E
en PRESET/TUNING l / h.
De A5 en MEMORY indicators zullen gaan
knipperen op het display op het voorpaneel.
4 Druk nog eens op PRESET/TUNING (EDIT).
De zenders onder de twee voorkeuzenummers
worden nu omgewisseld.
A/B/C/D/E
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Omwisselen van voorkeuzezenders
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
FM/AM AFSTEMMEN
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
Radio Data Systeem is een systeem voor
gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot
aantal landen worden gebruikt. De Radio Data Systeem
functies worden verzorgd door zenders in een netwerk.
Dit toestel is geschikt voor verschillende soorten Radio Data
Systeem gegevens, zoals PS (Programma Service naam),
PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst), CT (Klok-tijd), EON
(Enhanced Other Networks; Verbeterde service andere netwerken)
wanneer er wordt afgestemd op Radio Data Systeem zenders.
PS (Program Service name) functie
De naam van de Radio Data Systeem zender waarop is
afgestemd zal worden getoond.
PTY (Program Type) functie
Radio Data Systeem zenders maken onderscheid tussen
15 soorten programma’s.
RT (Radio Text) functie
Informatie over het programma (de titel van het muziekstuk, naam van de
artiest enz.) op de Radio Data Systeem zender waar u op afgestemd heeft
kan tot maximaal 64 alfanumerieke tekens, inclusief het trema, op het
display worden getoond. Als er andere tekens worden gebruikt voor de
RT gegevens, zullen deze worden aangegeven met een onderstreping (
_
).
CT (Clock Time) functie
De tijd op dit moment wordt getoond en elke minuut bijgewerkt.
In het geval deze gegevensstroom wegvalt, kan
“CT WAIT” verschijnen.
EON (Enhanced Other Networks)
Zie “De EON functie” op bladzijde 55.
Er zijn vier functies voor het weergeven van de Radio Data Systeem
gegevens. De PS, PTY, RT en/of CT indicators die corresponderen met
de Radio Data Systeem gegevens die door de huidige zender verzorgd
worden zullen oplichten op het display op het voorpaneel.
1
Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk vervolgens
op TUNER om het toestel op de tuner (radio) te zetten.
2 Druk herhaaldelijk op FREQ/TEXT op de
afstandsbediening om de diverse Radio Data
Systeem gegevens die worden verzorgd door
deze zender te laten zien.
Druk niet op FREQ/TEXT voordat er een Radio Data Systeem
indicator oplicht op het display op het voorpaneel. Er zal niets
kunnen veranderen wanneer u eerder op de toets drukt. De
reden hiervoor is dat het toestel nog niet alle benodigde Radio
Data Systeem gegevens van de zender ontvangen heeft.
Radio Data Systeem gegevens die niet worden verzorgd door
deze zender kunnen niet worden geselecteerd.
Dit toestel kan geen gebruik maken van de Radio Data Systeem
gegevens indien het ontvangen signaal te zwak is. Voor met
name de RT functie is een grote hoeveelheid gegevens nodig,
dus het kan gebeuren dat de RT functie niet beschikbaar is,
terwijl andere Radio Data Systeem functies (PS, PTY, enz.) wel
naar behoren functioneren.
Wanneer de ontvangst slecht is kunnen er mogelijk helemaal geen
Radio Data Systeem gegevens worden ontvangen. Druk in een
dergelijk geval op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
zodat de AUTO indicator van het display verdwijnt. Alhoewel
hierdoor op handmatig afstemmen wordt overgeschakeld, is het
mogelijk dat er nu wel Radio Data Systeem gegevens verschijnen
wanneer u overschakelt naar de Radio Data Systeem functie.
Als de ontvangst gestoord wordt door externe omstandigheden
terwijl u afgestemd heeft op een Radio Data Systeem zender, is
het mogelijk dat de Radio Data Systeem gegevensoverdracht
plotseling wordt onderbroken en dat de melding “...WAIT”
verschijnt op het display.
Afstemmen op Radio Data
Systeem zenders
NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie
SPORT Sport
EDUCATE Educatief
DRAMA Theater
CULTURE Cultuur
SCIENCE Wetenschap
VARIED Licht amusement
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Middle-of-the-road muziek
(easy-listening)
LIGHT M Licht klassiek
CLASSICS Klassiek
OTHER M Overige muziek
Veranderen van de Radio Data
Systeem functie
Opmerkingen
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frequentiedisplay
Afstandsbediening
54
FM/AM AFSTEMMEN
U kunt het door u gewenste programmatype kiezen en het
toestel vervolgens automatisch alle voorgeprogrammeerde
Radio Data Systeem zenders laten afzoeken naar een
zender die een programma van dat type aan het uitzenden
is.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk
dan op TUNER op de afstandsbediening om
de TUNER als signaalbron te selecteren.
2 Druk op PTY SEEK MODE om het toestel in
de PTY SEEK zoekfunctie te zetten.
Het type van het programma dat op dit moment wordt
ontvangen, of “NEWS”, gaat knipperen op het
display.
Om de PTY SEEK functie af te sluiten, dient u nog
een keer op PTY SEEK MODE te drukken.
3 Verdraai PRESET k / n om het gewenste
programmatype te selecteren.
Het geselecteerde programmatype verschijnt op het
display.
4 Druk op PTY SEEK START om alle
voorgeprogrammeerde Radio Data Systeem
zenders af te zoeken.
Het geselecteerde programmatype blijft knipperen op
het display en de PTY HOLD indicator op het display
licht op terwijl er naar een geschikte zender gezocht
wordt.
Druk nog eens op PTY SEEK START om de functie
te annuleren.
Het toestel stopt met zoeken zodra er een zender
gevonden is die een programma van het
geselecteerde type uitzendt.
Als de gevonden zender niet naar uw wens is, kunt
u nog eens op PTY SEEK START drukken. Het
toestel gaat dan op zoek naar een andere zender die
het gewenste programmatype uitzendt.
De PTY SEEK functie
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Knippert
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
Licht op
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
Licht op
55
FM/AM AFSTEMMEN
BASISBEDIENIN
G
Nederlands
BASISBEDIENING
Deze functie maakt gebruik van de EON gegevens die
worden uitgezonden via het Radio Data Systeem
zendernetwerk. Als u een bepaald programmatype
selecteert (NEWS, INFO, AFFAIRS of SPORT), zal dit
toestel automatisch alle voorgeprogrammeerde Radio
Data Systeem zenders die een uitzending van het gewenste
type in hun zendschema hebben opgenomen opzoeken en
overschakelen naar de nieuwe zender wanneer de
uitzending van het gewenste soort programma begint.
Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer u heeft
afgestemd op een Radio Data Systeem zender die EON gegevens
aanbiedt. Wanneer u heeft afgestemd op een dergelijke zender, zal
de EON indicator op het display op het voorpaneel oplichten.
1 Controleer of de EON indicator inderdaad
verschijnt op het display.
Als de EON indicator niet oplicht, stem dan af op een
andere Radio Data Systeem zender waarbij de EON
indicator wel oplicht.
2 Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk
dan op TUNER op de afstandsbediening om
de TUNER als signaalbron te selecteren.
3 Druk een paar keer op EON en selecteer het
gewenste programmatype (NEWS, INFO,
AFFAIRS of SPORT).
Het geselecteerde programmatype verschijnt op het
display.
Zodra een voorgeprogrammeerde Radio Data
Systeem zender begint met de uitzending van een
programma van het gewenste type, zal het toestel
automatisch van het huidige programma daarnaar
overschakelen. De EON indicator gaat nu
knipperen als resultaat.
Wanneer de uitzending van het programma van het
geselecteerde type afgelopen is, zal het toestel weer
terugkeren naar de oorspronkelijke zender (of een
ander programma op dezelfde zender).
Annuleren van deze functie
Druk net zo vaak op EON tot er geen programmatype
meer wordt getoond en EON OFF op het display op het
voorpaneel verschijnt.
De EON functie
Opmerking
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Afstandsbediening
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN
56
Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een
live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via
de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze
weerkaatsingen het geluid verlevendigen, vertellen ze ons
ook waar de muzikanten zich bevinden, hoe groot de
ruimte is waar we in zitten en welke vorm deze heeft.
Onderdelen van een geluidsveld
In elke situatie zijn er, naast de door de muzikanten
geproduceerde geluiden die onze oren direct bereiken,
twee verschillende soorten weerkaatsingen die samen
onze waarneming van het geluid bepalen:
Vroege weerkaatsingen
Deze reflecties bereiken onze oren zeer snel (50 ms –
100 ms na het directe geluid) en zijn slechts door één
enkel oppervlak weerkaatst — bijvoorbeeld het plafond of
een muur. Deze vroege weerkaatsingen maken het direct
waargenomen geluid voor ons helderder.
Natrillingen
Deze worden veroorzaakt door weerkaatsingen via meer
dan één oppervlak — muren, plafond, de achterwand van
de ruimte — en zijn zo talrijk dat ze samensmelten tot een
bijna doorlopende nagalm. Deze natrillingen zijn niet
richtinggevoelig en maken het directe geluid in onze
waarneming minder helder.
Het directe geluid, de vroege weerkaatsingen en de
natrillingen samen helpen ons bij het bepalen van onze
indruk van de grootte en de vorm van de ruimte en het is
deze informatie die door de digitale geluidsveld processor
wordt gereproduceerd bij het samenstellen van het
geluidsveld.
Als u in de kamer waar u altijd naar uw muziek luistert de
juiste vroege weerkaatsingen en natrillingen zou kunnen
maken, zou u uw eigen akoestische luisterparadijs kunnen
bouwen. U zou de akoestiek van uw kamer kunnen
veranderen in die van een concertzaal, een danshol of in
die van vrijwel elke ruimte die zich zou kunnen indenken.
Deze kunst om zelf geluidsvelden samen te stellen is
precies wat YAMAHA nu heeft bereikt met de digitale
geluidsveld processor.
U kunt een goede geluidskwaliteit bereiken met de
fabrieksinstellingen. U hoeft deze begininstellingen niet te
veranderen, maar u kunt dat wel doen met sommige
parameters wanneer u de weergave beter wilt proberen aan
te passen aan de specifieke omstandigheden in uw kamer.
De volgende parameters komen niet in alle programma’s
terug.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN
Wat is een geluidsveld? Veranderen van
parameterinstellingen
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
WIJZIGEN VAN GELUIDSVELD INSTELLINGEN
Nederlands
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
2 Druk herhaaldelijk op k / n om Stereo/
Surround te selecteren en druk dan op h.
Het volgende display zal verschijnen.
3 Druk net zo vaak op k / n tot u het
geluidsveldprogramma geselecteerd heeft
dat u wilt instellen en druk dan op h.
Het volgende display zal verschijnen.
4 Druk net zo vaak op k / n tot u het
geluidsveldprogramma geselecteerd heeft
dat u wilt instellen en druk dan op h.
Zie “GELUIDSVELD PARAMETER
BESCHRIJVINGEN” op bladzijde 61 voor
gedetailleerde beschrijvingen van de
geluidsveldparameters.
5 Druk op EXIT op de afstandsbediening om af
te sluiten.
U kunt geen parameterwaarden wijzigen wanneer de
Memory Guard beveiliging is ingeschakeld On. Als u toch
parameterwaarden wilt wijzigen, dient u Memory Guard op
Off te zetten (zie bladzijde 91).
Initialiseren van
geluidsveldprogramma’s
Initialiseren van elk individueel
geluidsveldprogramma
1 Herhaal de stappen 1 t/m 3 om het
geluidsveldprogramma dat u wilt terugzetten
op de begininstellingen te selecteren en druk
dan op h.
2 Druk herhaaldelijk op k / n en selecteer
Initialize.
3 Druk op EXIT op de afstandsbediening om af
te sluiten.
Initialiseren van alle geluidsveldprogramma’s
Gebruik de Sur.Initialize functie in het Option menu
(zie bladzijde 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Opmerking
Geheugen back-up
De geheugen back-up schakeling voorkomt dat
opgeslagen gegevens verloren gaan. De opgeslagen
gegevens zullen niettemin verloren gaan wanneer het
netsnoer langer dan een week uit het stopcontact is.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN
58
Dit toestel is uitgerust met diverse zeer preciese digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave van vrijwel elke
geluidsbron (stereo of multikanaals). Dit toeste is tevens voorzien van een YAMAHA digitale geluidsveldprogramma (DSP) processor met een
aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra dimensie kunt geven. De meeste van deze geluidsveldprogramma’s
zijn preciese digitale nabootsingen van de werkelijke akoestische omstandigheden in beroemde concertzalen, theaters en bioscopen.
y
De YAMAHA CINEMA DSP functies zijn geheel compatibel met alle Dolby Digital, DTS en Dolby Surround bronnen. Zet de ingangsfunctie op
AUTO (zie bladzijde 44) zodat dit toestel automatisch kan overschakelen naar de juiste digitale decoder voor het binnenkomende ingangssignaal.
De DSP geluidsveldprogramma’s van dit toestel zijn natuurgetrouwe reproducties van echte akoestische omgevingen, samengesteld
aan de hand van exacte metingen verricht in de betreffende ruimtes zelf. Op deze manier kunt u de variaties waarnemen in de
weerkaatsingen van voren, achteren, links en rechts.
Kies een geluidsveldprogramma op basis van uw smaak en voorkeuren, niet alleen op basis van de naam van het programma.
U kunt kiezen uit de volgende geluidsvelden wanneer u film- of videomateriaal afspeelt. De met MULTI aangeduide
geluidsvelden kunnen worden gebruikt met multikanaals signaalbronnen, zoals DVD, digitale TV enz. De met 2-CH
aangeduide kunnen worden gebruikt met 2-kanaals (stereo) bronnen zoals TV programma’s, videobanden enz.
De manier waarop programma’s geselecteerd kunnen worden hangt mede af van het type geluidsveldprogramma.
Voor details omtrent het selecteren van geluidsveldprogramma’s, zie “Basisbediening” op bladzijde 37.
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN
Opmerkingen
Voor film/video bronnen
Bronnen
Afstandsbedieningstoets
Categorie en Programma Kenmerken
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Brengt multikanaals materiaal terug tot 2 kanalen (links en rechts) of
geeft 2-kanaals materiaal onveranderd weer.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
CINEMA DSP verwerking. Alhoewel het aanwezigheidsveld relatief smal is,
zorgt het surround geluidsveld voor de akoestiek van een grote concertzaal.
Dit effect verbetert de geluidsweergave van allerlei TV programma’s, zoals
nieuws, amusementsshows, muziek- en sportprogramma’s.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
CINEMA DSP verwerking. Dit programma is bedoeld voor de
reproductie van mono videomateriaal (zoals oude films). Het
programma produceert optimale natrillingen om het geluid ook alleen
met het aanwezigheidsveld diepte te kunnen geven.
ENTERTAINMENT
Game
CINEMA DSP verwerking. Dit programma geeft de geluidsweergave
bij videospelletjes een diepe en ruimtelijke dimensie.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
CINEMA DSP verwerking. Dit programma zorgt voor een zeer weids
geluidsveld, zoals in een 70-mm bioscoop. Het oorspronkelijke geluid wordt
zeer precies en gedetailleerd weergegeven, waardoor het geluidsveld en het
beeld bijzonder echt lijken. Dit is ideaal voor Dolby Surround, Dolby Digital
of DTS gecodeerd videomateriaal (vooral groots opgezette films).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
CINEMA DSP verwerking. Dit programma zorgt voor duidelijke
weergave van gesproken tekst en geluidseffecten in een vorm die
opgang doet in science fiction films, zodat er een weidse cinematische
ruimte wordt gecreëerd temidden van de koude stilte. U kunt zo beter
genieten van science fiction films in een virtuele geluidsruimte met
Dolby Surround, Dolby Digital en DTS gecodeerd materiaal dat
gebruik maakt van de meest geavanceerde technieken.
MOVIE THEATER
Adventure
CINEMA DSP verwerking. Dit programma is ideaal voor een precieze
reproductie van de nieuwste 70-mm films en films met multikanaals
soundtracks. Het geluidsveld bootst dat van de nieuwste bioscopen na, zodat
de natrillingen in het geluidsveld zelf zo veel mogelijk beperkt worden.
MOVIE THEATER
General
CINEMA DSP verwerking. Dit programma is bedoeld voor de reproductie
van 70-mm films en films met multikanaals soundtracks en wordt
gekenmerkt door een zacht en weids geluidsveld. Het zogenaamde
aanwezigheidsgeluidsveld is relatief smal. Het spreidt zich uit rond het
scherm en in de richting van het scherm en houdt het echo-effect van
gesproken tekst binnen de perken zonder aan helderheid in te boeten.
59
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN
Nederlands
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
THX verwerking voor filmmateriaal.
THX
THX Game
THX verwerking voor spelmateriaal.
THX
THX Select2 Cinema
THX Select2 verwerking voor filmmateriaal.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Standaard 5.1-kanaals verwerking voor Dolby Digital bronmateriaal.
STANDARD
q D+PL x Movie
Standaard 7.1-kanaals verwerking voor Dolby Digital bronmateriaal.
STANDARD
DOLBY D EX
Standaard 6.1-kanaals verwerking voor Dolby Digital bronmateriaal.
STANDARD
DTS
Standaard 5.1-kanaals verwerking voor DTS bronmateriaal.
STANDARD
DTS 96/24
Standaard 5.1-kanaals verwerking voor 96 kHz/24-bit DTS
bronmateriaal.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Standaard 7.1-kanaals verwerking (Dolby Pro Logic x) voor DTS
materiaal.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Standaard 6.1-kanaals verwerking (Dolby Digital EX) voor DTS
materiaal.
STANDARD
DTS ES
Standaard 6.1-kanaals verwerking (DTS-ES Matrix en DTS-ES
Discrete) voor DTS bronmateriaal.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Standaard 6.1-kanaals verwerking (DTS-ES Matrix en DTS-ES
Discrete) voor 96 kHz/24-bit DTS bronmateriaal.
STANDARD
Enhanced
Verbeterde CINEMA DSP verwerking voor de geselecteerde decoder.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Standaard verwerking voor Dolby Surround bronmateriaal.
STANDARD
PL x Movie
Dolby Pro Logic x verwerking voor filmmateriaal.
STANDARD
PL x Game
Dolby Pro Logic x verwerking voor spelmateriaal.
STANDARD
Neo:6 Cinema
DTS verwerking voor filmmateriaal.
STANDARD
Enhanced
Verbeterde CINEMA DSP verwerking voor de geselecteerde decoder.
Bronnen
Afstandsbedieningstoets
Categorie en Programma Kenmerken
II
II
II
II
60
GELUIDSVELDPROGRAMMA BESCHRIJVINGEN
U kunt kiezen uit de volgende geluidsvelden bij weergave van muziek, zoals CD’s, FM/AM uitzendingen, cassettes enz.
De manier waarop programma’s geselecteerd kunnen worden hangt mede af van het type
geluidsveldprogramma. Voor details omtrent het selecteren van geluidsveldprogramma’s, zie
“Basisbediening” op bladzijde 37.
Voor muziekmateriaal
Bronnen
Afstandsbedieningstoets
Programma Kenmerken
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
2-kanaals (links en rechts) weergave.
STEREO
7ch Stereo
HiFi DSP verwerking. Wordt gebruikt om stereomateriaal weer te geven
via alle luidsprekers (in stereo). Dit geeft een groter geluidsveld en is
ideaal voor achtergrondmuziek bij feesten en partijen enz.
2
MUSIC
Munich
HiFi DSP verwerking. Dit is een grote waaiervormige concertzaal met
ongeveer 2500 zitplaatsen. Het interieur is bijna helemaal van hout. Er is
relatief weinig weerkaatsing via de wanden en het geluid verspreid zich
op een geraffineerde en mooie manier.
MUSIC
Vienna
HiFi DSP verwerking. Een klassieke doosvormige concertzaal met
ongeveer 1700 stoelen. De zuilen en ingewikkelde versieringen zorgen
voor zeer complexe reflecties en voor een volle en rijke geluidsweergave.
MUSIC
Freiburg
HiFi DSP verwerking. Dit programma recreëert de akoestiek van een
grote kerk met een hoge koepel en zuilen aan weerszijden. De
natrillingen worden enorm vertraagd, terwijl de vroege weerkaatsingen
zachter zijn dan bij andere geluidsveldprogramma’s.
MUSIC
The Bottom Line
HiFi DSP verwerking. Dit is het geluidsveld vlak voor het podium in
“The Bottom Line”, de befaamde New Yorkse jazz club. Er is plaats voor
300 mensen links en rechts en het geluidsveld biedt een realistische en
levendige weergave.
MUSIC
The Roxy Theatre
HiFi DSP verwerking. Het ideale programma voor levendige,
dynamische rockmuziek. De gegevens voor dit programma werden
opgenomen in de “hottest” rock club in LA. U bevindt zich virtueel in
het midden links in de zaal.
MUSIC
Pop/Rock
CINEMA DSP verwerking. Dit programma produceert een levendige
atmosfeer en geeft u het gevoel alsof u lijfelijk aanwezig bent bij een
echt jazz of rock concert.
MUSIC
Classic/Opera
CINEMA DSP verwerking. Dit programma geeft een uitstekende diepte
aan vocalen en een algehele helderheid door overdreven natrillingen te
beperken. Het surround geluidsveld is verhoudingsgewijs gematigd,
maar de geluidsweergave is zeer fraai door gebruik van gegevens uit een
echte concertzaal.
3
ENTERTAINMENT
Disco
HiFi DSP verwerking. Dit programma bootst de akoestiek na van een
wervelende disco in het hart van een grote stad. De geluidsweergave is
krachtig en zeer geconcentreerd. Deze wordt ook gekenmerkt door een
grote energie en “directheid”.
5
THX
THX Music
THX verwerking voor alle 5.1-kanaals muziekbronnen.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Standaard Dolby Digital en Dolby Pro Logic x verwerking voor
muziek.
STANDARD
DTS+PL x Music
Standaard DTS en Dolby Pro Logic x verwerking voor muziek.
STANDARD
PL x Music
Dolby Pro Logic x verwerking voor muziekmateriaal.
STANDARD
Neo:6 Music
DTS verwerking voor muziekmateriaal.
STANDARD
Enhanced
Verbeterde CINEMA DSP verwerking voor de geselecteerde decoder.
II
II
II
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN
61
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
Nederlands
U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te
passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s.
DSP Level (DSP niveau)
Functie: Regelt het niveau van alle DSP effecten binnen een klein bereik.
Omschrijving: Afhankelijk van de akoestiek in uw kamer wilt u mogelijk het DSP effectniveau verhogen of verlagen
ten opzichte van het niveau van de directe weergave.
Instelbereik: –6 dB t/m +3 dB
Init. Delay (Initiële vertraging)
Functie: Regelt de schijnbare afstand van de geluidsbron tot het weerkaatsende oppervlak door middel van de
vertraging tussen het directe geluid en de eerste weerkaatsing daarvan die door de luisteraar gehoord
wordt.
Omschrijving: Hoe kleiner deze waarde, hoe dichter de geluidsbron bij het weerkaatsende oppervlak lijkt te zijn. Hoe
groter deze waarde, hoe verder weg het lijkt. Gebruik een kleine waarde voor een kleine kamer. Gebruik
een grotere waarde voor een grote kamer.
Instelbereik: 1
t/m 99 ms
Room Size (Kamergrootte)
Functie: Deze parameter regelt de schijnbare afmetingen van het surround geluidsveld. Hoe groter deze waarde,
hoe groter het surround geluidsveld wordt.
Omschrijving: Omdat geluid keer op keer wordt weerkaatst in een ruimte, zal de tijd tussen het oorspronkelijk
gereflecteerde geluid en elke volgende weerkaatsing langer worden naarmate de ruimte groter is. Door
de tijd tussen de weerkaatsingen te regelen, kunt u bepalen hoe groot de virtuele ruimte lijkt. Door de
waarde van deze parameter te veranderen van een naar twee, zal de schijnbare lengte van de ruimte
verdubbeld worden.
Instelbereik: 0,1 t/m 2,0
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN
Brongeluid
Vroege
weerkaatsingen
Tijd Tijd Tijd
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Geluidsbron
Weerkaatsend
oppervlak
Niveau
Kleine waarde = 1 ms
Grote waarde = 99 ms
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Tijd
Tijd
Tijd
Brongeluid
Vroege
weerkaatsingen
Kleine waarde = 0,1
Grote waarde = 2,0
Geluidsbron
62
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN
Liveness (Levendigheid)
Functie: Regelt de reflectiviteit van de virtuele wanden van de ruimte door de mate waarin de vroege
weerkaatsingen in kracht afnemen te veranderen.
Omschrijving: De vroege weerkaatsingen van een geluidsbron worden sneller zwakker in een ruimte met
geluidabsorberende wanden dan in een ruimte met wanden die juist veel geluid weerkaatsen. Een
ruimte met geluidabsorberende oppervlakken wordt ook wel akoestisch dood genoemd, terwijl een
ruimte met oppervlakken die veel geluid weerkaatsen levendig genoemd wordt.
Via de LIVENESS parameter kunt u de mate waarin de vroege weerkaatsingen wegsterven regelen en
dus de ‘levendigheid’ van de ruimte.
Instelbereik: 0 t/m 10
Sur. Init. Delay (Surround beginvertraging)
Functie: Regelt de vertraging tussen het directe geluid en de eerste weerkaatsing vanuit het surround
geluidsveld. U kunt deze parameter alleen instellen wanneer u tenminste twee voorkanalen en twee
surroundkanalen gebruikt.
Instelbereik: 1 t/m 49 ms
Sur. Room Size (Surround kamergrootte)
Functie: Deze parameter regelt de schijnbare afmetingen van het surround geluidsveld.
Instelbereik: 0,1 t/m 2,0
Sur. Liveness (Surround levendigheid)
Functie: Deze parameter regelt de schijnbare weerkaatsing van de virtuele wanden in het surround geluidsveld.
Instelbereik: 0 t/m 10
SB. Init. Delay (Surround achter beginvertraging)
Functie: Deze parameter regelt de vertraging tussen het directe geluid en de eerste weerkaatsing in het surround-
achter geluidsveld.
Instelbereik: 1 t/m 49 ms
SB. Room Size (Surround achter kamergrootte)
Functie: Regelt de schijnbare afmetingen van het surround geluidsveld.
Instelbereik: 0,1 t/m 2,0
SB. Liveness (Surround achter levendigheid)
Functie: Regelt de schijnbare weerkaatsing van de virtuele wanden in het surround geluidsveld.
Instelbereik: 0 t/m 10
Brongeluid
Niveau
Niveau
Niveau
Dood
Levendig
Tijd
Tijd Tijd
Weinig weerkaatst
geluid
Veel weerkaatst
geluid
Kleine waarde = 0 Grote waarde = 10
63
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN
Nederlands
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
Rev. Time (Natriltijd)
Functie: Regelt hoe lang het duurt voordat de dichte natrillingen verzwakt zijn met 60 dB (bij 1 kHz). Hierdoor
worden de schijnbare afmetingen van de akoestische omgeving over een zeer groot bereik veranderd.
Omschrijving: Hoe langer de natriltijd, hoe ‘levendiger’ de ruimte waarin u luistert zal lijken. Hoe korter de natriltijd,
hoe doodser de ruimte waarin u luistert zal lijken.
Instelbereik: 1,0 t/m 5,0 s
Rev. Delay (Beginvertraging natrillingen)
Functie: Regelt het tijdverschil tussen het begin van het directe geluid en het begin van de natrillingen.
Omschrijving: Hoe groter deze waarde, hoe later de natrillingen zullen beginnen. Als de natrillingen later beginnen,
krijgt u het gevoel dat u zich in een ruimere akoestische omgeving bevindt.
Instelbereik: 0 t/m 250 ms
Rev. Level (Niveau natrillingen)
Functie: Hiermee stelt u het volume van het weerkaatste geluid in.
Omschrijving: Hoe groter deze waarde, hoe sterker de natrillingen zullen zijn.
Instelbereik: 0 t/m 100%
Natrillingen Natrillingen
60 dB 60 dB 60 dB
Brongeluid
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Geluidsbron
Korte natrillingen
Kleine waarde = 1,0 s Grote waarde = 5,0 s
Vroege weerkaatsingen
Lange
natrillingen
(dB)
60 dB
Niveau
Brongeluid
Natrillingen
REV.TIMEREV.DELAY
Tijd
Brongeluid
Niveau
REV. LEVEL
Tijd
64
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN
Dialogue Lift (Dialoog-lift)
Functie: Regelt de schijnbare hoogte van de voor- en middenkanalen door sommige elementen uit de voor- en
middenkanalen toe te wijzen aan de aanwezigheidsluidsprekers.
Omschrijving: Hoe groter deze waarde, hoe hoger de schijnbare positie van de weergave van de voor- en
middenkanalen.
Keuzes: 0, 1, 2, 3, 4, 5
Voor 2ch Stereo
Direct (Pure Direct)
Functie: Passeert de decoders en DSP processors van dit toestel volledig en schakelt bovendien het videodeel
van het toestel uit zodat u naar een zo natuurgetrouw mogelijke geluidsweergave kunt luisteren van
analoge en PCM signaalbronnen.
Keuzes: Off, Auto
Voor 7ch Stereo
Functie: Regelt het volumeniveau voor elk kanaal in de 7-kanaals stereo weergavefunctie.
Instelbereik: 0 t/m 100%
Center Level (Midden niveau)
Surround L Level (Linker surround niveau)
Surround R Level (Rechter surround niveau)
Sur.Back Level (Surround-achter niveau)
Presence L Level (Linker aanwezigheidsniveau)
Presence R Level (Rechter aanwezigheidsniveau)
Voor PL x Music
Panorama (Panorama)
Functie: Breidt het stereoveld voor uit tot het ook de surround-luidsprekers omvat voor een omhullend effect.
Keuzes: Off, On
Center Width (Midden breedte)
Functie: Regelt het middengeluidsveld via alle drie de voor-luidsprekers.
Een grotere waarde breidt het middenveld uit in de richting van de linker en rechter voor-luidsprekers.
Instelbereik: 0 (geluid voor het middenkanaal wordt alleen maar weergegeven via de midden-luidspreker) t/m
7 (het middenkanaal wordt helemaal via de linker en rechter voor-luidsprekers weergegeven), de
begininstelling is 3
Dimension (Dimensie)
Functie: Zorgt voor een graduele aanpassing van het geluidsveld naar voren of naar achteren.
Instelbereik: –3 (naar achteren) t/m +3 (naar voren), de begininstelling is STD (standaard)
Voor Neo:6 Music
Center Image (Middenbeeld)
Functie: Regelt het middengeluidsveld via alle drie de voor-luidsprekers.
Instelbereik: 0,0 t/m 1,0
Begininstelling:
0,3
65
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN
Nederlands
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
Decode Type (Decodertype)
Voor MOVIE THEATER
Functie: Selecteert de decoder voor weergave van 2-kanaals bronnen met behulp van MOVIE THEATER
programma’s.
Keuzes: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Voor THX Cinema
Functie: Selecteert de decoder voor weergave van 2-kanaals bronnen met behulp van THX Cinema.
Keuzes: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Voor SURROUND Standard
Functie: Selecteert de decoder voor weergave van 2-kanaals bronnen met behulp van SURROUND Standard.
Keuzes: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Voor SURROUND Enhanced
Functie: Selecteert de decoder voor weergave van 2-kanaals bronnen met behulp van SURROUND Enhanced.
Keuzes: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x verschijnt wanneer er surround achter-luidsprekers beschikbaar zijn.
Initialize (Initialiseren)
Functie: Initialiseren van elk individueel geluidsveldprogramma.
Instelmogelijkheden:
No, Yes
Als u alle geluidsveldprogramma’s terug wilt zetten op de begininstellingen (initialiseren), kunt u de Sur.Initialize functie in het Option
menu gebruiken (zie bladzijde 91).
Opmerking
Opmerking
GELUIDSVELDPROGRAMMA LUIDSPREKEROPSTELLINGEN
66
De geluidsweergave uit elk van de luidsprekers hangt mede af van het soort audiosignalen dat binnenkomt. Raadpleeg de
volgende tabel voor meer informatie omtrent de opstelling van de luidsprekers voor elk geluidsveldprogramma.
Wij wijzen u erop dat er niet of niet genoeg geluid uit de luidsprekers kan komen afhankelijk van het soort materiaal dat wordt
weergegeven. Bovendien is het mogelijk dat bepaalde kanalen alleen gedeeltelijk kunnen worden gebruikt wanneer ze op een bepaalde
manier zijn ingesteld voor films, bijvoorbeeld met speciale effecten enz.
In de schema’s worden de volgende afkortingen en symbolen gebruikt:
*1
Wanneer de q EX / q PL IIx / ES indicators uit zijn
*2
Wanneer de q EX / q PL IIx / ES indicators branden en PR/SB Priority is ingesteld op Presence (zie bladzijde 79)
*3
Wanneer de q EX / q PL IIx / ES indicators branden en PR/SB Priority is ingesteld op Surround Back (zie bladzijde 79)
GELUIDSVELDPROGRAMMA LUIDSPREKEROPSTELLINGEN
Opmerking
L Linker voor-luidspreker PL
Linker
aanwezigheidsluidspreker
SR Rechter surround-luidspreker
C Midden-luidspreker PR
Rechter
aanwezigheidsluidspreker
SBL
Linker surround achter-luidspreker
R Rechter voor-luidspreker SL Linker surround-luidspreker SBR
Rechter surround achter-luidspreker
Luidspreker die geluid weergeeft Luidspreker die geen geluid weergeeft
2-kanaals audio
(mono)
2-kanaals audio
(stereo)
5.1/6.1-kanaals
audio *
1
5.1/6.1-kanaals
audio *
2
5.1/6.1-kanaals
audio *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
wanneer er surround achter-luidsperekers zijn aangesloten
wanneer er geen surround achter-luidsperekers zijn aangesloten
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
67
GELUIDSVELDPROGRAMMA LUIDSPREKEROPSTELLINGEN
Nederlands
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Variety/Sports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PRO LOGIC PRO LOGIC
2-kanaals audio
(mono)
2-kanaals audio
(stereo)
5.1/6.1-kanaals
audio *
1
5.1/6.1-kanaals
audio *
2
5.1/6.1-kanaals
audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
GELUIDSVELDPROGRAMMA LUIDSPREKEROPSTELLINGEN
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
Wanneer PR/SB Priority
is ingesteld op Presence
Wanneer PR/SB
Priority is ingesteld
op Surround Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
2-kanaals audio
(mono)
2-kanaals audio
(stereo)
5.1/6.1-kanaals
audio *
1
5.1/6.1-kanaals
audio *
2
5.1/6.1-kanaals
audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
GELUIDSVELDPROGRAMMA LUIDSPREKEROPSTELLINGEN
Nederlands
GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
Wanneer PR/SB Priority
is ingesteld op Presence
Wanneer PR/SB
Priority is ingesteld
op Surround Back
STRAIGHT
Mono weergave
PURE DIRECT
Mono weergave
2-kanaals audio
(mono)
2-kanaals audio
(stereo)
5.1/6.1-kanaals
audio *
1
5.1/6.1-kanaals
audio *
2
5.1/6.1-kanaals
audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
SYSTEEM OPTIES
70
U kunt de volgende parameters gebruiken om allerlei systeeminstellingen te wijzigen en zo de manier waarop het toestel werkt
aanpassen. Verander de begininstellingen (hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
Stereo/Surround (Stereo/Surround menu)
Hiermee kunt u geluidsveldparameters bewerken (zie bladzijde 56).
Input Select (Ingangskeuze menu)
Hiermee kunt u digitale in-/uitgangen opnieuw toewijzen, het ingangssignaal selecteren, de ingangen nieuwe namen
geven of het uitgangsvolume van elk van de aansluitingen regelen (zie bladzijde 73).
Manual Setup (Handmatige setup menu)
Via dit menu kunt u de instellingen voor de luidsprekers en de systeeminstellingen wijzigen (zie bladzijde 76).
Sound (Geluidsmenu)
Hiermee kunt u met de hand de geluidsinstellingen wijzigen.
Video (Video menu)
Hiermee kunt u met de hand de video-instellingen wijzigen.
Basic (Basismenu)
Hiermee kunt u met de hand de basisinstellingen voor uw systeem invoeren.
SYSTEEM OPTIES
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
LFE Level Instellen van het uitgangsniveau van het LFE kanaal bij Dolby Digital of DTS signalen.
76
Dynamic Range Instellen van het dynamisch bereik bij Dolby Digital of DTS signalen.
77
Parametric EQ Instellen van de parametrische equalizer voor elke luidspreker.
77
Tone Control Instellen van de klankkleur van de luidsprekers en de hoofdtelefoon.
78
Audio Option Aanpassen van algemene audio-instellingen voor dit toestel.
78
Channel Mute Selecteren van bepaalde luidsprekerkanelen die moeten worden uitgeschakeld.
80
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
Conversion Omzetten van analoge videosignalen.
81
Component I/P
Omzetten van analoge videosignalen van 480i (geïnterlinieerd) naar 480p (progressief) (NTSC) of
van 576i naar 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Opwaarderen van analoge videosignalen naar HDMI.
81
HDMI Aspect Selecteren van de beeldverhouding voor HDMI.
82
Short Message Tonen van verkorte meldingen over de toestand van uw systeem.
82
Position Instellen van de verticale en horizontale positie van het GUI in-beeld display.
82
Wall Paper Kiezen van de achtergrond voor het GUI in-beeld display.
82
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
Test Tone
Aan of uit zetten van de testtoon voor de luidspreker, luidspreker-afstand en luidspreker-niveau instellingen.
83
Speaker Set
Selecteren van de juiste uitgangsfunctie voor de luidsprekers, de luidsprekers voor weergave van
lage tonen en de crossover frequentie.
83
Speaker Distance Instellen van de vertraging voor elke luidspreker.
85
Speaker Level Instellen van het uitgangsniveau van elke luidspreker.
86
THX Set Wijzigen van de THX instellingen.
87
71
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Option (Optionele instellingen menu)
Via dit menu kunt u de optionele systeeminstellingen wijzigen.
Auto Setup (Automatische setup menu)
Hiermee kunt u de AUTO SETUP laten uitvoeren en opgeven welke luidspreker-parameters er ingesteld moeten worden
(zie bladzijde 32).
System Memory (Systeemgeheugen menu)
Hiermee kunt u diverse instellingen opslaan en weer oproepen (zie bladzijde 92).
Signal Info. (Signaalinformatie menu)
Hiermee kunt u informatie over het weergegeven signaal bekijken (zie bladzijde 45).
Language (GUI taalkeuze menu)
Hiermee kunt u kiezen in welke taal de menu’s van het GUI (Grafische gebruikersinterface) in-beeld display moeten
worden getoond (zie bladzijde 93).
y
U kunt de taal voor het GUI in-beeld display ook kiezen met de LANG. parameter in de ADVANCED SETUP op het display op het
voorpaneel (zie bladzijde 95).
Onderdeel Kenmerken Bladzijde
Dimmer Instellen van het GUI in-beeld display en het display op het voorpaneel.
88
Multi Zone Wijzigen van de Zone 2, Zone 3 en Zone B instellingen.
88
Sur.Initialize Initialiseren van de parameters voor alle of voor een groep geluidsveldprogramma’s.
91
Audio Select Selecteren van de standaard ingangsfunctie voor de signaalbron.
91
Decoder Mode Selecteren van de door dit toestel te gebruiken decoder.
91
Memory Guard Vergrendelen van de via het menu gemaakte parameterinstellingen.
91
HDMI Set Instellen van HDMI ondersteunde audio.
92
72
SYSTEEM OPTIES
Gebruik de afstandsbediening voor het openen en instellen
van de diverse parameters. (In het volgende voorbeeld
wordt het instellen van de luidsprekers gebruikt ter
illustratie van het wijzigen van parameters.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1
Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
2 Druk net zo vaak op k / n tot u het gewenste
menu geselecteerd heeft, en druk vervolgens
op h om het geselecteerde menu-onderdeel
te openen.
3 Druk net zo vaak op k / n tot u de parameter
geselecteerd heeft die u wilt instellen.
4 Druk op ENTER of h en vervolgens
herhaaldelijk op k / n om de instelling van
het gekozen item te veranderen.
5 Druk op EXIT.
y
Als u nog andere instellingen wilt veranderen, kunt u met ENTER
terug naar het vorige geselecteerde menu-item.
Sommige van de programma’s hebben zoveel parameters dat er
meer dan één GUI (in-beeld display) scherm nodig is. Druk op
k / n om door deze schermen te bladeren.
U kunt geen parameterwaarden wijzigen wanneer de
Memory Guard beveiliging is ingeschakeld “On”. Als u toch
parameterwaarden wilt wijzigen, dient u Memory Guard op
“Off” te zetten (zie bladzijde 91).
Veranderen van parameterinstellingen
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Opmerkingen
Geheugen back-up
De geheugen back-up voorkomt dat de opgeslagen
gegevens verloren gaan wanneer dit toestel uit
(standby) wordt gezet, wanneer de stekker uit het
stopcontact raakt, of wanneer de stroomvoorziening
wordt onderbroken, bijvoorbeeld door een
stroomstoring. Wanneer de stroomvoorziening echter
langer dan een week wordt onderbroken, zullen de
instellingen worden teruggezet op de
fabrieksinstellingen. In een dergelijk geval zult u de
gewenste waarden opnieuw moeten instellen.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Hiermee kunt u digitale in-/uitgangen opnieuw toewijzen,
het ingangssignaal selecteren, de ingangen nieuwe namen
geven of het uitgangsvolume van elk van de aansluitingen
regelen.
Keuzes: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD,
DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Sommige parameters die hieronder beschreven worden zijn niet
beschikbaar met elke signaalbron, en sommige parameters zijn
alleen beschikbaar bij een specifieke signaalbron.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
2 Selecteer Input Select en druk vervolgens op
h.
3 Selecteer de gewenste signaalbron (CD, DVD,
enz.) en druk dan op h om de instelfunctie te
openen en de instellingen te wijzigen.
Volume Trim (Volume trimmen)
U kunt de niveaus van de signalen die binnenkomen via de
verschillende aansluitingen op elkaar afstellen. Dit is
nuttig wanneer u het volume van de diverse
signaalbronnen op elkaar wilt afstemmen om plotselinge
veranderingen in volume bij het overschakelen tussen
signaalbronnen te voorkomen.
Manual Setup > Input Select > signaalbron (DVD enz.) >
Volume Trim >
Instelbereik: –6,0 dB t/m +6,0 dB
Via deze instelling kunt u alleen het volume voor de huidige
signaalbron regelen.
Input Select
Opmerking
Signaalbron Parameter
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Opmerking
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
SYSTEEM OPTIES
Rename (Nieuwe naam geven)
Met deze functie kunt u de namen van de
ingangsaansluitingen zoals die op het GUI in-beeld
display en op het display op het voorpaneel verschijnen
veranderen. (In het volgende voorbeeld wordt DVD
gebruikt als broncomponent.)
Input Select > signaalbron (DVD, enz.) > Rename
1 Druk op de ingangskeuzetoets om de
signaalbron waarvan u de naam wilt
veranderen te selecteren.
2 Druk op l / h en verplaats de
_ (onderstreping) naar het teken dat of de
spatie die u wilt veranderen.
3 Druk op ENTER om het soort teken te
selecteren (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4 Kies met k / n het teken dat u wilt gebruiken
en ga vervolgens met l / h naar het
volgende teken.
U kunt maximaal 8 tekens gebruiken voor elke
signaalbron.
Druk op n om de tekens als volgt te laten
veranderen, of druk op k om deze reeks in
omgekeerde volgorde te doorlopen. Druk op
ENTER om te schakelen tussen de diverse
tekensets:
HOOFDLETTERS A t/m Z, spatie
KLEINE LETTERS a t/m z, spatie
CIJFERS 0 t/m 9, spatie
LEESTEKENS !, #, %, &, enz.
Herhaal de stappen 1 t/m 3 als u de namen voor
andere ingangsaansluitingen wilt veranderen.
5 Druk op l / h, selecteer OK en druk
vervolgens op ENTER wanneer u klaar bent.
y
Om de namen voor de signaalbronnen zoals die verschijnen in het
uitleesvenster van de afstandsbediening te veranderen, zie
bladzijde 102.
U kunt alleen de naam van huidige signaalbron veranderen
(behalve voor multikanaals signaalbronnen) via deze instelling.
I/O Assignment
(Toewijzen van in-/uitgangsaansluitingen)
U kunt de digitale audio in-/uitgangsaansluitingen en
component video-aansluitingen toewijzen aan andere
apparatuur als de begininstellingen van dit toestel niet
overeenkomen met uw wensen. Wijzig de volgende
instellingen om de respectievelijke aansluitingen toe te
wijzen aan andere apparatuur en uiteindelijk meer
componenten te kunnen aansluiten.
Wanneer de aansluitingen opnieuw zijn toegewezen, kunt
u de daarbij behorende component selecteren als
signaalbron met INPUT op het voorpaneel of met de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening.
Input Select > signaalbron (DVD enz.) >
I/O Assignment >
Voorbeeld 1:
Toewijzen van de COAXIAL 7 (CD) aansluiting aan de
DVD signaalbron.
1) Selecteer Input Select en selecteer vervolgens DVD.
2) Selecteer I/O Assignment > Coaxial Input en selecteer
vervolgens 7 CD.
Voorbeeld 2:
Wissen van een eerder toegewezen aansluiting.
1) Selecteer Input Select en selecteer vervolgens de
signaalbron (DVD, enz.).
2) Selecteer I/O Assignment en selecteer vervolgens de
toegewezen aansluiting (Coaxial Input, Optical Input,
Optical Output, Component Video, of HDMI).
3) Selecteer NONE en druk vervolgens op ENTER om de
toewijzing ongedaan te maken.
U kunt een bepaalde naam maar één keer gebruiken voor een
bepaald soort aansluiting.
Wanneer u een bepaalde component zowel met de COAXIAL
als met de OPTICAL aansluiting verbindt, zal het via de
COAXIAL aansluiting binnenkomende signaal voorrang
krijgen.
Opmerking
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Opmerkingen
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Audio Select (Audio selectie)
Dit toestel is uitgerust met allerlei ingangsaansluitingen. U
kunt het gewenste type ingangssignaal als volgt selecteren.
Input Select > signaalbron (DVD, enz.) > Audio Select >
Keuzes: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Kies “Auto” als u binnenkomende signalen in de
volgende volgorde wilt laten selecteren: HDMI
signalen, digitale signalen
*
en analoge signalen.
Kies “HDMI” als u alleen HDMI signalen wilt laten
weergeven met dit toestel. Als er geen HDMI signalen
binnenkomen, zal er geen geluid worden weergegeven.
Kies “Coax/Opt” als u digitale signalen die
binnenkomen via de OPTICAL of COAXIAL
aansluitingen van dit toestel wilt kunnen laten
weergeven. Gebruiken als er ook HDMI signalen
binnenkomen.
Kies “Analog” als u alleen analoge signalen wilt laten
weergeven met dit toestel. Als er geen analoge signalen
binnenkomen, zal er geen geluid worden weergegeven.
*
Wanneer het toestel een Dolby Digital of DTS signaal
detecteert, zal de decoder automatisch overschakelen naar
het bijbehorende geluidsveldprogramma.
y
U kunt zelf bepalen welke ingangsfunctie standaard zal worden
ingeschakeld wanneer de stroom wordt ingeschakeld
(zie bladzijde 91).
De DTS functie wordt aanbevolen voor weergave van met DTS
gecodeerde CD’s of LD’s.
Als het digitale uitgangssignaal van de speler op de een of andere
manier bewerkt is, is het misschien niet meer mogelijk het DTS
signaal te decoderen, ook al bestaat er een digitale verbinding
tussen de speler en dit toestel.
Decoder Mode (Decoderfunctie)
Hiermee kunt u een andere ingangsfunctie inschakelen.
U kunt de opnieuw toegewezen digitale
ingangsaansluitingen (zie bladzijde 74) instellen voor
bepaalde audiosignalen (DTS, enz.).
Input Select > signaalbron (DVD enz.) >
Decoder Mode >
Keuzes: Auto, DTS
Selecteer “Auto” als dit toestel automatisch het soort
ingangssignaal wilt laten detecteren en de juiste
ingangsfunctie wilt laten selecteren.
Selecteer “DTS” als u dit toestel DTS als
ingangsfunctie wilt laten gebruiken.
Multi CH Assign
(Toewijzen van kanalen bij multikanaals
weergave)
Met deze functie kunt u bepalen waar de signalen voor de
midden-, subwoofer- en surroundkanalen voor
een broncomponent die is aangesloten op de MULTI CH INPUT
aansluitingen naartoe moeten. Als u een ingangssignaal met
8 kanalen van een externe decoder gebruikt, kunt u met deze
functie de aansluitingen kiezen voor de extra voorkanalen.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (Ingangskanalen)
Deze instelling bepaalt het aantal kanalen dat ontvangen
wordt van de externe decoder.
Keuzes: 6ch, 8ch
Als Zone2 Amplifier (bladzijde 89) is ingesteld op “Internal”, zal
er geen geluid worden weergegeven via de surround achter-
luidsprekers, ook niet als u “8ch” selecteert. Selecteer in dit geval
“6ch” en zet de uitgangsinstelling van de externe decoder ook op
6 kanalen.
Front Input (Voor-ingangsaansluitingen)
Als u “8ch” heeft ingesteld als aantal ingangskanalen,
kunt u de analoge aansluitingen selecteren waarop de extra
voorkanalen van de externe decoder zullen binnenkomen.
Keuzes: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
Opmerking
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Opmerking
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
SYSTEEM OPTIES
Via dit menu kunt u de geluidsinstellingen wijzigen.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
2 Druk op k / n op de afstandsbediening,
selecteer Manual Setup en druk vervolgens
op h.
3 Druk op k / n op de afstandsbediening,
selecteer Sound en druk vervolgens op h.
4 Selecteer de gewenste parameters en druk
dan op h om de instelfunctie te openen en
de instellingen te wijzigen.
LFE Level
(Niveau lage frequentie effecten)
Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau)
van het LFE (lage frequentie effect) kanaal aan te passen
aan uw subwoofer of hoofdtelefoon. Het LFE kanaal zorgt
voor de weergave van speciale effecten met zeer lage
tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen
in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital
of DTS signalen decodeert.
Om deze parameters te openen, selecteert u:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Instelbereik: –20,0 t/m 0,0 dB
Instelstap: 1 dB
Speaker
(Luidspreker niveau lage frequentie effecten)
Kies deze mogelijkheid om het LFE niveau bij weergave
via uw luidsprekers in te stellen.
Headphone
(Hoofdtelefoon niveau lage frequentie effecten)
Kies deze mogelijkheid om het LFE niveau bij weergave
via uw hoofdtelefoon in te stellen.
Afhankelijk van de instellingen bij LFE Level is het mogelijk dat
sommige signalen niet via de SUBWOOFER aansluiting worden
gereproduceerd.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Opmerking
Speaker
Headphone
0.0dB
77
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Dynamic Range (Dynamisch bereik)
Via deze instelling kunt u bepalen hoeveel het dynamisch
bereik moet worden gecomprimeerd voor uw luidsprekers
of uw hoofdtelefoon. Deze instelling treedt alleen in
werking wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS
signalen decodeert.
Om deze parameters te openen, selecteert u:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Keuzes: MAX (maximum), STD (standaard),
MIN (minimum)
Speaker (Luidspreker dynamisch bereik)
Kies deze mogelijkheid om het compressieniveau bij
weergave via uw luidsprekers in te stellen.
Headphone (Hoofdtelefoon dynamisch bereik)
Kies deze mogelijkheid om het compressieniveau bij
weergave via uw hoofdtelefoon in te stellen.
Selecteer “MAX” om het grootste dynamische bereik
te behouden.
Selecteer “STD” voor algemeen gebruik.
Selecteer “MIN” als u regelmatig bij een laag volume
wilt luisteren.
Parametric EQ (Parametrische equalizer)
Met deze functie kunt u de parametrische equalizer voor
elke luidspreker instellen.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Druk k / n en kies Test Tone of de luidspreker
die u wilt instellen.
Test Tone schakelt te testtoon in of uit wanneer u
de klankkleur van uw luidsprekers op elkaar af wilt
stellen.
Front L instellen van de klankkleur van de linker
voor-luidspreker.
Front R instellen van de klankkleur van de rechter
voor-luidspreker.
Center instellen van de klankkleur van de midden-
luidspreker.
Surround L instellen van de klankkleur van de
linker surround-luidspreker.
Surround R instellen van de klankkleur van de
rechter surround-luidspreker.
Surround Back L instellen van de klankkleur
van de linker surround achter-luidspreker.
Surround Back R instellen van de klankkleur
van de rechter surround achter-luidspreker.
Presence L instellen van de klankkleur van de
linker aanwezigheidsluidspreker.
Presence R instellen van de klankkleur van de
rechter aanwezigheidsluidspreker.
2 Druk op h om het instelvenster te openen.
3 Druk op l / h, selecteer PARAM en druk
vervolgens op ENTER om een parameter te
kiezen uit Band (band), Freq. (frequentie) of
Q (Q factor).
4 Druk op n, selecteer EDIT en druk
vervolgens op ENTER om het
bewerkingsvenster te openen.
De via PARAM geselecteerde parameter zal
oplichten.
Druk op l / h om de parameter in te stellen.
Druk op k / n om de Gain in te stellen.
Druk op ENTER om het bewerkingsvenster te
sluiten.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
SYSTEEM OPTIES
5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot u tevreden bent
met het resultaat.
y
Als u alle PEQ instellingen voor de geselecteerde
luidspreker terug wilt zetten op de standaardwaarden, kiest u
RESET en drukt u vervolgens op ENTER.
6 Selecteer EXIT en druk op ENTER om het
instelvenster te sluiten.
y
Als u bij stap 3 “Band” heeft geselecteerd, kunt u dit menu als
graphische equalizer gebruiken.
Voor meer informatie over de parametrische equalizer, zie
bladzijde 77.
Tone Control (Toonregeling)
Hiermee kunt u de weergave van de lage en die van de
hoge tonen via uw luidsprekers en uw hoofdtelefoon
regelen.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Keuzes: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control werkt niet wanneer:
THX (zie bladzijde 65) of PURE DIRECT (zie bladzijde 64)
is geselecteerd.
MULTI CH INPUT is geselecteerd.
Control (Toonregeling)
Keuzes: Speakers, Headphones
Selecteer “Speakers” om de weergave van de lage/hoge
tonen via uw luidsprekers te regelen.
Selecteer “Headphones” om de weergave van de
lage/hoge tonen via uw hoofdtelefoon te regelen.
Bass (Regeling lage tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de lage tonen via uw
luidsprekers of hoofdtelefoon regelen.
Keuzes: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frequentie)
–6,0dB t/m +6,0dB (versterking),
begininstelling: 0,0dB
Treble (Regeling hoge tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de hoge tonen via uw
luidsprekers of hoofdtelefoon regelen.
Keuzes: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frequentie)
–6,0dB t/m +6,0dB (versterking),
begininstelling: 0,0dB
Auto Bypass (Automatisch passeren
toonregeling)
Hiermee kunt u het toestel automatisch eventuele
instellingen via Tone Control laten passeren.
Keuzes: Auto, Off
Selecteer “Auto” om het toestel automatisch eventuele
Tone Control instellingen te laten negeren.
Selecteer “Off” om het toestel eventuele Tone Control
instellingen te laten weergeven.
Audio Option (Audio opties)
Hiermee kunt algemene audio instellingen voor dit toestel
wijzigen.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Keuzes: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (Soort demping)
U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet
worden wanneer u deze functie gebruikt.
Keuzes: Full, –20dB
Selecteer “Full” om de geluidsweergave helemaal te
stoppen.
Selecteer “–20dB” om het huidige volume met 20 dB
te verlagen.
Opmerking
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Audio Delay (Audio vertraging)
U kunt de geluidsweergave vertragen zodat deze
synchroon loopt met de videobeelden. Dit is soms nodig
bij gebruik van bepaalde LCD monitors of projectoren.
Instelbereik: 0 t/m 240 (ms)
Max Volume (Maximum volume)
Hiermee kunt u een maximum volumeniveau instellen
waarboven het uitgangsniveau niet kan uitstijgen. Het
originele volumebereik is bijvoorbeeld –30,0 dB t/m
–80 dB. Als u echter Max Volume instelt op –5 dB, wordt
het effectieve volumebereik als volgt: –5 dB t/m –90 dB.
Instelbereik: –30,0dB t/m –80dB
Instelstap: 5 dB
Wanneer er een testtoon wordt geproduceerd, zal de
Max Volume instelling automatisch buiten werking worden
gesteld omdat het volumeniveau automatisch op 0 dB wordt
ingesteld, ongeacht de huidige Max Volume instelling.
De Max Volume instelling heeft voorrang boven de Initial
Volume instelling (zie hieronder). Als bijvoorbeeld het Initial
Volume is ingesteld op 5 dB en vervolgens Max Volume wordt
ingesteld op 3 dB, dan zal het volumeniveau automatisch
worden ingesteld op 3 dB wanneer u de volgende keer dit
toestel aan zet. De Initial Volume instelling zal echter worden
gehandhaafd op 5 dB.
Initial Volume (Beginvolume)
Hiermee kunt u het volumeniveau voor de eerste ruimte
bepalen voor het moment dat dit toestel aan wordt gezet.
Keuzes: Off, –80dB t/m +16,5dB
Instelstap: 0,5 dB
De Max Volume instelling (zie hierboven) heeft voorrang boven
de Initial Volume instelling. Daarom kan Initial Volume niet
worden ingesteld boven een reeds bestaande Max Volume
instelling.
PR/SB Priority (Aanwezigheids-/surround achter-
luidspreker prioriteit)
De surround-achter en de zogenaamde
aanwezigheidsluidsprekers kunnen niet tegelijkertijd
geluid weergeven. U kunt ervoor kiezen de voorkeur te
geven aan één van beide luidsprekersets bij het afspelen
van materiaal met signalen voor een surround
achterkanaal met de CINEMA DSP
geluidsveldprogramma’s.
Keuzes: Presence, Surround Back
Selecteer “Presence” als u uw
aanwezigheidsluidsprekers wilt gebruiken, ook
wanneer er wel een surround achterkanaal binnenkomt.
De signalen voor het surround achterkanaal zullen
worden weergegeven via de suround-luidsprekers.
Selecteer “Surround Back” als u uw surround achter-
luidsprekers wilt gebruiken wanneer er een
surround achterkanaal wordt gedetecteerd door een
CINEMA DSP programma. Eventuele signalen voor
een aanwezigheidskanaal zullen worden weergegeven
via de voor-luidsprekers.
Opmerkingen
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Opmerking
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
SYSTEEM OPTIES
Channel Mute (Kanaaldemping)
Hiermee kunt u bepaalde luidsprekerkanelen selecteren
die moeten worden uitgeschakeld.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Stand; modus)
Hiermee kunt u de Channel Mute instelling voor elk van
de luidsprekers aan of uit zetten.
Keuzes: Off, On
Selecteer “Off” om de Channel Mute instellingen
buiten werking te stellen.
Selecteer “On” om de Channel Mute instellingen in
werking te stellen.
Luidsprekerinstellingen
Keuzes: Mute, Off
Selecteer “Mute” om de geluidsweergave via het
geselecteerde luidsprekerkanaal uit te schakelen.
Selecteer “Off” om de geluidsweergave via het
geselecteerde luidsprekerkanaal niet uit te schakelen.
Front L bepaalt of de geluidsweergave via de linker
voor-luidspreker uitgeschakeld moet worden.
Front R bepaalt of de geluidsweergave via de rechter
voor-luidspreker uitgeschakeld moet worden.
Center bepaalt of de geluidsweergave via de midden-
luidspreker uitgeschakeld moet worden.
Surround L
bepaalt of de geluidsweergave via de linker
surround-luidspreker uitgeschakeld moet worden.
Surround R
bepaalt of de geluidsweergave via de
rechter surround-luidspreker uitgeschakeld moet worden.
Surround Back L bepaalt of de geluidsweergave via
de linker surround achter-luidspreker uitgeschakeld
moet worden.
Surround Back R bepaalt of de geluidsweergave via
de rechter surround achter-luidspreker uitgeschakeld
moet worden.
PRESENCE L
bepaalt of de geluidsweergave via de linker
aanwezigheidsluidspreker uitgeschakeld moet worden.
PRESENCE R
bepaalt of de geluidsweergave via de rechter
aanwezigheidsluidspreker uitgeschakeld moet worden.
Subwoofer bepaalt of de geluidsweergave via de
subwoofer uitgeschakeld moet worden.
Via dit menu kunt u de video-instellingen wijzigen.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
2 Druk op k / n op de afstandsbediening,
selecteer Manual Setup en druk vervolgens
op h.
3 Druk op k / n op de afstandsbediening,
selecteer Video en druk vervolgens op h.
4 Selecteer de gewenste parameters en druk
dan op h om de instelfunctie te openen en
de instellingen te wijzigen.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Conversion (Video conversie)
Met deze functie kunt u de geïnterlinieerde/progressieve
videoconversie in- of uitschakelen, alsook de HDMI
opwaardering van analoge videosignalen die
binnenkomen via de composiet video, S-video en
component video-aansluitingen.
Keuzes: Off, On
Selecteer “Off” om de geïnterlinieerde/progressieve
videoconversie alsook de HDMI opwaardering voor
analoge videosignalen uit te schakelen.
Selecteer “On” om de geïnterlinieerde/progressieve
videoconversie alsook de HDMI opwaardering voor
analoge videosignalen in te schakelen.
y
Voor optimale videoprestaties raadt THX aan Conversion op Off
in te stellen.
Zelfs wanneer Conversion is ingesteld op On, HDMI worden
digitale signalen niet omgezet naar analoge videosignalen.
Als Conversion is ingesteld op Off, zullen de Component I/P en
HDMI Up-Scaling functies worden uitgeschakeld.
De geconverteerde videosignalen worden alleen gereproduceerd
via de MONITOR OUT aansluitingen. Bij het maken van
opnamen moet u tussen de diverse componenten telkens gebruik
maken van dezelfde soorten aansluitingen (composiet of
S-video).
Bij het omzetten van composiet of S-video signalen van een
videorecorder naar component videosignalen, is het mogelijk,
afhankelijk van de gebruikte videorecorder, dat de
beeldkwaliteit achteruit gaat.
Het in-beeld display (GUI) wordt grijs weergegeven (niet
beschikbaar) onder de volgende omstandigheden:
Als Conversion is ingesteld op Off.
– Als de gekozen HDMI Up-Scaling instelling niet ondersteund
wordt door de HDMI component die is aangesloten op de
HDMI OUT aansluiting op het achterpaneel van dit toestel.
– Als de resolutie van de binnenkomende analoge videosignalen
1080i of 720p is.
Als de gekozen HDMI Up-Scaling instelling lager is dan de
resolutie van de binnenkomende analoge videosignalen.
Ongewone signalen (bijv. van een spelcomputer e.d.) die
binnenkomen via de composiet video, S-video of component
video-aansluitingen kunnen niet worden omgezet, zelfs niet
wanneer u Conversion heeft ingesteld op On.
Als er ongewone signalen binnenkomen via de composiet
video, S-video of component video-aansluitingen, is het
mogelijk dat de resulterende beelden abnormaal zullen zijn. In
dergelijke gevallen dient u Conversion in te stellen op Off.
Ook als Conversion is ingesteld op Off, zal elk videosignaal
worden omgezet om het in-beeld display (GUI) te kunnen
weergeven en de bijbehorende signalen te kunnen reproduceren
via de MONITOR OUT aansluitingen.
Component I/P (Component
geïnterlinieerde/progressieve conversie)
Gebruik deze functie om de analoge I/P conversie van
analoge videosignalen die binnenkomen via de composiet
video, S-video en component video-aanslkuitingen in- of
uit te schakelen zodat de analoge videosignalen waarvan
de interliniëring is verwijderd bij de omzetting van 480i
naar 480p (NTSC) of 576i naar 576p (PAL) worden
geproduceerd via de MONITOR OUT aansluitingen.
Keuzes: Off, On
Selecteer “Off” om analoge I/P conversie van analoge
videosignalen uit te schakelen.
Selecteer “On” om analoge I/P conversie van analoge
videosignalen uit te schakelen.
Dit menu-item is niet beschikbaar en daarom ook niet zichtbaar op
het in-beeld display (GUI) indien Conversion is ingesteld op Off.
Als uw beeldscherm niet geschikt is voor analoge videosignalen
met een 480p (NTSC) of 576p (PAL) resolutie, is het mogelijk
dat de systeeminstellingen niet op uw beeldscherm getoond
kunnen worden wanneer Component I/P is ingesteld op On.
HDMI Up-Scaling (HDMI opwaardering)
Gebruik deze functie om de HDMI opwaardering van analoge
videosignalen die binnenkomen via de composiet video,
S-video en component video aansluitingen in of uit te
schakelen zodat de opgewaardeerde analoge videosignalen
(480i (NTSC) of 576i (PAL)
480p (NTSC) of 576p (PAL) /
1080i/720p en 480p (NTSC) of 576p (PAL)
1080i/720p)
worden gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting.
Keuzes: Through, 480p (NTSC) of 576p (PAL), 1080i,
720p
Selecteer “Through” om geen analoge videosignalen
op te waarderen.
Selecteer “480p” (NTSC) of “576p” (PAL), “1080i” of
“720p” om analoge videosignalen op te waarderen naar
een resolutie van 480p (NTSC) of 576p (PAL), 1080i
of 720p.
Dit menu-item is niet beschikbaar en daarom ook niet zichtbaar op
het in-beeld display (GUI) indien Conversion is ingesteld op Off.
Opmerkingen
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Opmerkingen
Opmerking
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
SYSTEEM OPTIES
HDMI Aspect (HDMI beeldverhouding)
Hiermee kunt u de beeldverhouding voor HDMI bepalen.
Keuzes: Through, 16:9 Normal
Selecteer “Through” als u geen wijzigingen wilt
aanbrengen in de HDMI beeldverhouding.
Selecteer “16:9 Normal” als u videobeelden met een
HDMI beeldverhouding van 4:3 wilt weergeven op een
beeldscherm met een HDMI beeldverhouding van
16:9. Hierdoor zullen links en rechts op het
beeldscherm zwarte balken worden weergegeven.
Wanneer HDMI Up-Scaling is ingesteld op Through
(zie bladzijde 81), kunt u geen wijzigingen maken voor
HDMI Aspect.
Short Message (Beknopte meldfunctie)
Hiermee kunt u bepalen of er korte meldingen over de
toestand van uw systeem gegeven moeten worden op uw
beeldscherm.
Keuzes: Off, On
Selecteer “Off” als u geen korte meldingen wilt laten
weergeven.
Selecteer “On” als u wel korte meldingen wilt laten
weergeven.
Het is mogelijk dat de korte meldingen niet correct worden
weergegeven, mede afhankelijk van het soort ingangssignaal en
het gebruikte beeldscherm.
Als Conversion is ingesteld op Off, zullen de korte meldingen
niet worden weergegeven, ook al heeft u On ingesteld.
Position (Positie)
Hiermee kunt u de verticale en horizontale positie van het
GUI in-beeld display instellen.
Instelbereik: –5 (naar beneden/links) t/m
+5 (naar boven/rechts)
Druk op k om het in-beeld display (GUI) hoger in het
beeld plaatsen.
Druk op n om het in-beeld display (GUI) lager in het
beeld plaatsen.
Druk op h om het in-beeld display (GUI) meer naar
rechts in het beeld te plaatsen.
Druk op l om het in-beeld display (GUI) meer naar
links in het beeld te plaatsen.
Wall Paper (Achtergrond)
Hiermee kunt u de achtergrond voor het GUI in-beeld
display kiezen.
Keuzes: None, Yes, Gray
Selecteer “None” om geen achtergrond weer te laten
geven achter het in-beeld display (GUI).
Selecteer “Yes” om wel een achtergrond weer te laten
geven achter het in-beeld display (GUI).
Selecteer “Gray” om een grijze achtergrond weer te
laten geven achter het in-beeld display (GUI).
Als Video Conv. is ingesteld op “Off”, zal er geen achtergrond
worden weergegeven, ook al heeft u “Yes” ingesteld.
Opmerking
Opmerkingen
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Opmerking
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Via dit menu kunt u basis systeeminstellingen wijzigen.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
2
Druk op
k / n
op de afstandsbediening, selecteer
Manual Setup en druk vervolgens op
h
.
3 Druk op k / n op de afstandsbediening,
selecteer Basic en druk vervolgens op h.
4 Selecteer de gewenste parameters en druk
dan op h om de instelfunctie te openen en
de instellingen te wijzigen.
y
De meeste parameters in het basismenu worden automatisch
ingesteld wanneer u de AUTO SETUP laat doen. U kunt het
basismenu gebruiken om verdere aanpassingen te verrichten,
maar we raden u toch aan eerst de AUTO SETUP te laten doen.
U kunt deze paramaters terugzetten met de AUTO SETUP
procedure (zie bladzijde 32).
Test Tone (Testtoon)
Aan of uit zetten van de testtoon voor de luidspreker,
luidspreker-afstand en luidspreker-niveau instellingen.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Keuzes: Off, On
y
Als u een handzame SPL meter gebruikt, houd deze dan met
uitgestrekte arm vast en richt de meter naar boven zodat deze zich
op de luisterplek bevindt. Met de meter op de 70 dB schaal en op
C SLOW kunt u nu alle luidsprekers afstellen op 75 dB.
Er zullen luide testtonen worden geproduceerd wanneer u “On”
kiest. Zorg er in dit geval voor dat er geen kinderen in de
luisterruimte zijn.
Speaker Set (Luidspreker instellingen)
Via dit menu kunt u met de hand de luidspreker-
instellingen wijzigen.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Keuzes: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over,
SWFR Phase
y
Als u niet tevreden bent met de door uw luidsprekers
geproduceerde lage tonen, kunt u deze instellingen aanpassen aan
uw voorkeuren.
Zet eventuele THX luidsprekers op Small.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Opmerking
Opmerking
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
SYSTEEM OPTIES
Front (Voor-luidsprekers)
Keuzes: Large, Small
Selecteer “Large” als u grote voor-luidsprekers heeft.
Het toestel zal zo het hele toonbereik van de linker en
rechter voorkanalen naar de linker en rechter voor-
luidsprekers sturen.
Selecteer “Small” als u kleine voor-luidsprekers heeft.
Het toestel zal nu de lage tonen uit het voorkanaal naar
de luidsprekers sturen die u heeft geselecteerd met
Bass Out.
Center (Midden-luidspreker)
Keuzes: Large, Small, None
Selecteer “Large” als u een grote midden-luidspreker
heeft. Het toestel zal zo het hele toonbereik van het
middenkanaal naar de midden-luidspreker sturen.
Selecteer “Small” als u een kleine midden-luidspreker
heeft. Het toestel zal nu de lage tonen uit het
middenkanaal naar de luidsprekers sturen die u heeft
geselecteerd met Bass Out.
Selecteer “None” als u geen midden-luidspreker heeft.
Het toestel zal in dat geval alle signalen voor de
midden-luidspreker naar de linker en rechter voor-
luidsprekers sturen.
Surround (Linker/rechter surround-luidsprekers)
Keuzes: Large, Small, None
Selecteer “Large” als u grote linker en rechter
surround-luidsprekers heeft, of als er een achter-
subwoofer is aangesloten op uw surround-luidsprekers.
Het hele toonbereik van het surroundkanaal zal naar de
linker en rechter surround-luidsprekers worden
gestuurd.
Selecteer “Small” als u kleine linker en rechter
surround-luidsprekers heeft. Het toestel zal nu de lage
tonen uit het surroundkanaal naar de luidsprekers
sturen die u heeft geselecteerd met Bass Out.
Selecteer “None” als u geen surround-luidsprekers
heeft. Hiermee zet u het toestel in de Virtual CINEMA
DSP stand (zie bladzijde 44) en zal de instelling voor
de surround achter-luidspreker (Surround Back)
automatisch op “None” worden ingesteld.
Surround Back
(Linker/rechter surround achter-luidsprekers)
Keuzes: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Selecteer “Large x2” als u twee grote surround achter-
luidsprekers heeft. Het toestel zal zo het hele
toonbereik van het surround achterkanaal naar de
surround achter-luidsprekers sturen.
Selecteer “Small x2” als u twee kleine surround achter-
luidsprekers heeft. Het toestel zal nu de lage tonen uit
de surround-achterkanalen naar de luidsprekers sturen
die u heeft geselecteerd met Bass Out.
Selecteer “Large x1” als u één grote surround achter-
luidspreker heeft. Het toestel zal zo het hele toonbereik
van het surround-achterkanaal naar de linker surround
achter-luidspreker sturen.
Selecteer “Small x1” als u één kleine surround achter-
luidspreker heeft. Het toestel zal nu de lage tonen uit
het surround-achterkanaal naar de luidsprekers sturen
die u heeft geselecteerd met Bass Out en de rest van het
signaal zal naar de linker surround achter-luidspreker
worden gestuurd.
Selecteer “None” als u geen surround achter-
luidspreker heeft. Het toestel zal in dat geval alle
signalen voor het surround achterkanaal naar de linker
en rechter surround-luidsprekers sturen.
Als u “Large x1” of “Small x1” selecteert, dient u een luidspreker
aan te sluiten op de SURROUND BACK (SINGLE) luidspreker-
aansluitingen.
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Opmerking
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Presence (Aanwezigheidsluidsprekers)
Keuzes: Yes, None
Selecteer “Yes” als u zogenaamde
aanwezigheidsluidsprekers heeft.
Selecteer “None” als u geen
aanwezigheidsluidsprekers heeft. Het toestel zal in dat
geval alle signalen voor de aanwezigheidskanalen naar
de linker en rechter voor-luidsprekers sturen.
Wanneer Zone2 Amplifier is ingesteld op “INT:Sur.” of
“INT:BOTH” (zie bladzijde 89), zal Presence automatisch
worden ingesteld op “None”.
Bass Out (Weergave lage tonen)
LFE signalen geven zeer lage tonen en effecten weer
wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS signalen
decodeert. Deze zeer lage tonen kunnen naar de beide
voor-luidsprekers worden gedirigeerd, en naar een
subwoofer (die zowel gebruikt kan worden bij
stereoweergave, als bij weergave met
geluidsveldprogramma’s).
Keuzes: Both, SWFR, Front
THX aanbeveling: SWFR
Selecteer “Both” om LFE signalen naar de subwoofer
te sturen. Lage tonen in de voorkanalen worden zowel
naar de subwoofer als naar de L/R voor-luidsprekers
gestuurd, terwijl alle andere lage tonen worden
verwerkt in overeenstemming met de betreffende
luidsprekerinstellingen.
Selecteer “SWFR” als u een subwoofer heeft
aangesloten. Het toestel stuurt alle LFE signalen en
lage tonen naar de met de andere
luidsprekerinstellingen bepaalde luidsprekers.
Selecteer “Front” als u geen subwoofer heeft
aangesloten. Het toestel stuurt alle lage tonen en LFE
signalen naar de voor-luidsprekers (ook als u Front had
ingesteld op Small via Speaker Set).
Bass Cross Over (Lage tonen crossover)
Met deze functie kunt u de crossover (afsnij) frequentie
instellen voor alle lage tonen. Alle frequenties beneden de
ingestelde frequentie zullen naar de subwoofer worden
gedirigeerd.
Keuzes: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
THX aanbeveling: 80Hz (THX)
SWFR Phase (Subwoofer fase)
Als de lage tonen niet goed of niet duidelijk klinken, kunt
u met deze functie de fasekarakteristieken van uw
subwoofer aanpassen.
Keuzes: Normal, Reverse
Selecteer “Normal” om de fase voor uw subwoofer(s)
niet om te keren.
Selecteer “Reverse” om de fase voor uw subwoofer(s)
wel om te keren.
Speaker Distance (Luidspreker afstand)
Met deze functie kunt u met de hand de afstand van elke
luidspreker tot de luisterplek invoeren en zo de vertraging
voor het bijbehorende kanaal instellen. In het ideale geval
zouden alle luidsprekers op dezelfde afstand van de
luisterplek moeten staan. Maar in de meeste gevallen is dat
praktisch gezien niet mogelijk. Daarom moet de weergave
van elke luidspreker een bepaalde fractie van een seconde
vertraagd worden, zodat het geluid van alle luidsprekers
op hetzelfde moment op de luisterplek arriveert.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Opmerking
Opmerkingen
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
SYSTEEM OPTIES
Luidspreker afstanden
Instelbereik: 0,3 t/m 24,00 m (1,0 t/m 80,0 ft)
Begininstelling: 3,00 m (10,0 ft)
Instelstap: 0,1 m (0,5 ft)
Front L instellen van de afstand van de linker
voor-luidspreker.
Front R instellen van de afstand van de rechter
voor-luidspreker.
Center instellen van de afstand van de midden-
luidspreker.
Surround L instellen van de afstand van de linker
surround-luidspreker.
Surround R instellen van de afstand van de rechter
surround-luidspreker.
Surround Back L instellen van de afstand van de
linker surround achter-luidspreker.
Surround Back R instellen van de afstand van de
rechter surround achter-luidspreker.
Presence L instellen van de afstand van de linker
aanwezigheidsluidspreker.
Presence R instellen van de afstand van de rechter
aanwezigheidsluidspreker.
Subwoofer instellen van de afstand van de
subwoofer.
U kunt de afstand niet instellen voor luidsprekers die zijn
ingesteld op “None” via Speaker Set.
Als u slechts één surround achter-luidspreker gebruikt, dient u
deze aan te sluiten op de SURROUND BACK (SINGLE)
aansluiting en dient u de afstand in te stellen met Surround
Back L.
Unit (Eenheid)
Keuzes: Meter (m), Feet (ft)
Begininstelling: Feet (Modellen voor de V.S. en Canada)
Meter (Overige modellen)
Selecteer “Meter” om de afstanden van de luidsprekers
in meters in te kunnen voeren.
Selecteer “Feet” om de afstanden van de luidsprekers
in voeten (feet) in te kunnen voeren.
Speaker Level (Luidsprekerniveau)
Deze instellingen stellen u in staat met de hand de balans
te bepalen tussen het volume (luidsprekerniveau) van de
linker voor-luidspreker en elk van de bij Speaker Set (zie
bladzijde 83) geselecteerde luidsprekers.
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
Begininstelling: 0,0 dB
Instelstap: 0,5 dB
Front L instellen van de balans van de linker voor-
luidspreker.
Front R instellen van de balans van de rechter voor-
luidspreker.
Center instellen van de balans van de midden-
luidspreker.
Surround L instellen van de balans van de linker
surround-luidspreker.
Surround R instellen van de balans van de rechter
surround-luidspreker.
Surround Back L instellen van de balans van de
linker surround achter-luidspreker.
Surround Back R instellen van de balans van de
rechter surround achter-luidspreker.
Presence L instellen van de balans voor de linker
aanwezigheidsluidspreker.
Presence R instellen van de balans voor de rechter
aanwezigheidsluidspreker.
Subwoofer instellen van de balans van de subwoofer.
y
Om de correcte THX referentieniveaus in te kunnen stellen, dient
u de Test Tone te gebruiken (zie bladzijde 83).
U kunt het niveau niet instellen voor kanalen die zijn ingesteld
op “None” via Speaker Set.
Als u slechts één surround achter-luidspreker gebruikt, dient u
deze aan te sluiten op de SURROUND BACK (SINGLE)
aansluiting en dient u de balans in te stellen met
Surround Back L.
Opmerkingen
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Opmerkingen
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
THX Set (THX instellingen)
Hiermee kunt u handmatig de THX instellingen wijzigen.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist. (Afstand surround achter-
luidspreker)
Hiermee kunt u het surround geluidsveld optimaliseren
wanneer u de surround achter-luidsprekers uit elkaar moet
plaatsen.
Keuzes:
Modellen voor de V.S. en Canada:
under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Overige modellen: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Selecteer “under 0.3m” of “under 1ft” als de afstand
tussen de twee surround achter-luidsprekers minder is
dan 0,3 m (1 ft).
Selecteer “0.3 – 1.2m” of “1 – 4ft” als de afstand
tussen de twee surround achter-luidsprekers tussen de
0,3 en de 1,2 m (1 t/m 4 ft) is.
Selecteer “over 1.2m” of “over 4ft” als de afstand
tussen de twee surround achter-luidsprekers meer is
dan 1,2 m (4 ft).
Via dit menu kunt u de optionele systeeminstellingen
wijzigen.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
2 Druk op k / n op de afstandsbediening,
selecteer Manual Setup en druk vervolgens
op h.
3 Druk op k / n op de afstandsbediening,
selecteer Option en druk vervolgens op h.
4 Selecteer de gewenste parameters en druk
dan op h om de instelfunctie te openen en
de instellingen te wijzigen.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
SYSTEEM OPTIES
5 Druk op ENTER op de afstandsbediening
wanneer u klaar bent met het wijzigen van de
instellingen.
Dimmer (Dimmer)
Hiermee kunt u de helderheid van het display op het
voorpaneel instellen.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Instelbereik: –4 t/m 0
Multi Zone (Multi zone)
Gebruik deze functie om de Zone 2 en Zone 3 instellingen
aan te passen.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Keuzes: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3 Amplifier,
Zone2 Volume, Zone3 Volume, Zone2 OSD
Speaker B (Luidsprekerset B)
Hiermee kunt u bepalen waar de voor-luidsprekers die zijn
aangesloten op SPEAKERS B zich bevinden.
Keuzes: Main, Zone B
Selecteer “Main” om de SPEAKERS A set en B aan/uit
te zetten wanneer de met de SPEAKERS B
aansluitingen verbonden luidsprekers zich in uw
luisterruimte bevinden.
Selecteer “Zone B” als de met de SPEAKERS B
aansluitingen verbonden luidsprekers zich in een
andere ruimte bevinden. Als SPEAKERS A wordt
uitgeschakeld en SPEAKERS B wordt ingeschakeld,
zullen alle luidsprekers in de eerste ruimte, inclusief de
subwoofer, worden uitgeschakeld en zal er alleen via
de SPEAKERS B geluid worden weergegeven.
Als u “Zone B” selecteert en een hoofdtelefoon in de PHONES
aansluiting op dit toestel doet, zal het geluid worden
weergegeven via de zowel de hoofdtelefoon als via
SPEAKERS B.
Wanneer er een DSP programma is geselecteerd zal het toestel
automatisch de Virtual CINEMA DSP functie inschakelen.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Opmerkingen
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Zone2 Amplifier (Zone 2 versterker)
U kunt instellen hoe de Zone 2 luidsprekers versterkt
moeten worden.
Keuzes: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Selecteer “EXT” als u uw Zone 2 luidsprekers wilt
aansluiten op een externe versterker via de ZONE 2
OUTPUT aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel.
Selecteer “INT:Sur.” om de ingebouwde
surroundversterker van dit toestel te gebruiken als u uw
Zone 2 luidsprekers rechtstreeks wilt aansluiten op de
PRESENCE/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen op
het achterpaneel van dit toestel.
Selecteer “INT:PRNS” om de ingebouwde surround
achter-versterker van dit toestel te gebruiken als u uw
Zone 2 luidsprekers rechtstreeks wilt aansluiten op de
PRESENCE/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen op
het achterpaneel van dit toestel.
Selecteer “INT:BOTH” om de ingebouwde surround-
en surround achter-versterkers van dit toestel te
gebruiken als u uw Zone 2 luidsprekers rechtstreeks
wilt aansluiten op zowel de PRESENCE/ZONE 2(3)
als de SURROUND/ZONE 2(3) luidspreker-
aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel.
Als BI-AMP is ingesteld op ON via het ADVANCED SETUP
menu (zie bladzijde 95), zal er geen geluid worden
weergegeven via de geselecteerde luidspreker-aansluitingen
alhoewel INT:Sur., INT:PRNS en INT:BOTH kunnen worden
geselecteerd in het GUI menu.
Zone 2 en Zone 3 kunnen niet tegelijk gebruik maken van
dezelfde versterker. Als bijvoorbeeld INT:BOTH is ingesteld
voor Zone2 Amplifier, kan alleen EXT worden geselecteerd
voor Zone3 Amplifier, en vice versa.
De Intelligent Power AMP Assign functie van dit toestel zal in
de volgende gevallen in werking treden, zodat de surround- en
surround achter-versterkers van dit toestel automatisch worden
toegewezen aan de eerste ruimte voor gebruik van de surround
achter-luidsprekers die zijn aangesloten op de SURROUND
BACK luidspreker-aansluitingen in het 7.1-kanaals systeem.
Wanneer Zone2 Amplifier en Zone3 Amplifier ingesteld zijn op
respectievelijk INT:PRNS en EXT en Zone 2 is uitgeschakeld
Wanneer Zone2 Amplifier en Zone3 Amplifier ingesteld zijn op
respectievelijk EXT en INT:PRNS en Zone 3 is uitgeschakeld
Als Zone2 Amplifier of Zone3 Amplifier is ingesteld op
INT:Sur. of INT:BOTH, zullen Surround (zie bladzijde 84),
Surround Back (zie bladzijde 84) en Presence (zie bladzijde 85)
bij Speaker Set allemaal automatisch op None worden
ingesteld. Als resultaat hiervan wordt het luidsprekersysteem in
de eerste ruimte beperkt tot 3.1 of 2.1-kanaals weergave
ongeacht of Zone 2 of Zone 3 uit staat omdat de
SURROUND/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen worden
gebruikt voor de aansluitingen voor die zone.
Zone3 Amplifier (Zone 3 versterker)
U kunt instellen hoe de Zone 3 luidsprekers versterkt
moeten worden.
Keuzes: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Selecteer “EXT” als u uw Zone 3 luidsprekers
wilt aansluiten op een externe versterker via de ZONE 2
OUTPUT aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel.
Selecteer “INT:Sur.” om de ingebouwde
surroundversterker van dit toestel te gebruiken als u uw
Zone 3 luidsprekers rechtstreeks wilt aansluiten op de
PRESENCE/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen op
het achterpaneel van dit toestel.
Selecteer “INT:PRNS” om de ingebouwde surround
achter-versterker van dit toestel te gebruiken als u uw
Zone 3 luidsprekers rechtstreeks wilt aansluiten op de
PRESENCE/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen op
het achterpaneel van dit toestel.
Selecteer “INT:BOTH” om de ingebouwde surround-
en surround achter-versterkers van dit toestel te
gebruiken als u uw Zone 3 luidsprekers rechtstreeks
wilt aansluiten op zowel de PRESENCE/ZONE 2(3)
als de SURROUND/ZONE 2(3) luidspreker-
aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel.
Als BI-AMP is ingesteld op ON via het ADVANCED SETUP
menu (zie bladzijde 95), zal er geen geluid worden
weergegeven via de geselecteerde luidspreker-aansluitingen
alhoewel INT:Sur., INT:PRNS en INT:BOTH kunnen worden
geselecteerd in het GUI menu.
Zone 2 en Zone 3 kunnen niet tegelijk gebruik maken van
dezelfde versterker. Als bijvoorbeeld INT:BOTH is ingesteld
voor Zone2 Amplifier, kan alleen EXT worden geselecteerd
voor Zone3 Amplifier, en vice versa.
De Intelligent Power AMP Assign functie van dit toestel zal in
de volgende gevallen in werking treden, zodat de surround- en
surround achter-versterkers van dit toestel automatisch worden
toegewezen aan de eerste ruimte voor gebruik van de surround
achter-luidsprekers die zijn aangesloten op de SURROUND
BACK luidspreker-aansluitingen in het 7.1-kanaals systeem.
Wanneer Zone2 Amplifier en Zone3 Amplifier ingesteld zijn op
respectievelijk INT:PRNS en EXT en Zone 2 is uitgeschakeld
Wanneer Zone2 Amplifier en Zone3 Amplifier ingesteld zijn op
respectievelijk EXT en INT:PRNS en Zone 3 is uitgeschakeld
Als Zone2 Amplifier of Zone3 Amplifier is ingesteld op
INT:Sur. of INT:BOTH, zullen Surround (zie bladzijde 84),
Surround Back (zie bladzijde 84) en Presence (zie bladzijde 85)
bij Speaker Set allemaal automatisch op None worden
ingesteld. Als resultaat hiervan wordt het luidsprekersysteem in
de eerste ruimte beperkt tot 3.1 of 2.1-kanaals weergave
ongeacht of Zone 2 of Zone 3 uit staat omdat de
SURROUND/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen worden
gebruikt voor de aansluitingen voor die zone.
Opmerkingen
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Opmerkingen
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
SYSTEEM OPTIES
Zone2 Volume (Zone 2 volume)
Hiermee kunt u bepalen hoe de volumeregeling zal
werken met betrekking tot de ZONE 2 OUTPUT
aansluitingen. Wanneer de versterker voor Zone 2 is
ingesteld op “Internal”, zal deze functie automatisch
worden ingesteld op “Variable”.
Keuzes: Fixed, Variable
Kies “Fixed” om het ZONE 2 OUTPUT volumeniveau
vast te zetten op een standaard niveau.
Kies “Variable” om het ZONE 2 OUTPUT volume
tegelijkertijd met VOL +/– op de afstandsbediening te
kunnen regelen.
Zone3 Volume (Zone 3 volume)
Hiermee kunt u bepalen hoe de volumeregeling zal
werken met betrekking tot de ZONE 3 OUTPUT
aansluitingen.
Keuzes: Fixed, Variable
Kies “Fixed” om het ZONE 3 OUTPUT volumeniveau
vast te zetten op een standaard niveau.
Kies “Variable” om het ZONE 3 OUTPUT volume
tegelijkertijd met VOL +/– op de afstandsbediening te
kunnen regelen.
Zone2 OSD (Zone 2 in-beeld display)
Met deze functie kunt u de bedieningsinformatie voor
Zone 2 en Zone 3 laten weergeven op het Zone 2
beeldscherm dat is aangesloten op de ZONE 2 VIDEO
aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel. De
informatie voor Zone 2 en Zone 3 zal als volgt worden
getoond:
De signaalbron voor Zone 2 en Zone 3
Het volumeniveau voor Zone 2 en Zone 3
Of de geluidsweergave tijdelijk is uitgeschakeld (Mute)
voor Zone 2 en Zone 3
De instellingen voor de toonkleur in Zone 2 en Zone 3
Keuzes: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Selecteer “Off” om geen bedieningsinformatie voor
Zone 2 en Zone 3 te laten weergeven op het Zone 2
beeldscherm.
Selecteer “Zone2” om alleen de bedieningsinformatie
voor Zone 2 te laten weergeven op het Zone 2
beeldscherm.
Selecteer “Zone2&Zone3” om de bedieningsinformatie
voor zowel Zone 2 als Zone 3 te laten weergeven op het
Zone 2 beeldscherm.
Als Zone2 OSD is ingesteld op Zone2&Zone3, zullen
wijzigingen in de bedieningstoestand voor Zone 3 worden
weergegeven op het Zone 2 beeldscherm. Als bijvoorbeeld de
signaalbron voor Zone 3 wordt veranderd terwijl u in Zone 2
naar de tv kijkt, zal de naam van de nieuwe signaalbron voor
Zone 3 worden weergegeven op uw tv in Zone 2.
Als Zone2 OSD is ingesteld op Zone2&Zone3, zal de
weergegeven informatie voor Zone 2 en Zone 3 afhangen van
het feit of Zone 2 en Zone 3 zijn ingeschakeld met
ZONE 2 ON/OFF en ZONE 3 ON/OFF op het voorpaneel (zie
bladzijde 109).
Als zowel Zone 2 als Zone 3 zijn ingeschakeld, zullen de
videosignalen van de huidige signaalbron voor Zone 2 en het
correponderende in-beeld display worden weergegeven op het
Zone 2 beeldscherm.
Als Zone 2 is uitgeschakeld en Zone 3 is ingeschakeld, zal
alleen het corresponderende in-beeld display worden
weergegeven op een grijze achtergrond, ongeacht de
REC OUT/ZONE 2 status op het voorpaneel.
Als Zone 2 is ingeschakeld en Zone 3 is uitgeschakeld, zullen
de videosignalen van de huidige signaalbron voor Zone 2 en
het corresponderende in-beeld display worden weergegeven
op het Zone 2 beeldscherm.
Als zowel Zone 2 als Zone 3 is uitgeschakeld, zullen er geen
videosignalen of in-beeld displays worden weergegeven op
het Zone 2 beeldscherm.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Opmerkingen
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Sur.Initialize (Surround initialiseren)
Hiermee kunt u de instellingen voor alle
geluidsveldprogramma’s in een
geluidsveldprogrammagroep tegelijk initialiseren.
Wanneer u een geluidsveldprogrammagroep initialiseert,
zullen alle gewijzigde instellingen voor de programma’s in
die groep worden teruggezet op hun beginwaarden.
Gewijzigde instellingen voor geluidsveldparameters
worden blauw aangegeven.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Keuzes: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Druk net zo vaak op k / n tot u het
geluidsveldprogramma geselecteerd heeft dat u wilt
initialiseren en druk dan op ENTER.
Selecteer “All” om alle geluidsveldparameters terug te
zetten op hun beginwaarden.
Er kunnen geen geluidsveldprogramma’s worden geïnitialiseerd
wanneer u Memory Guard heeft ingesteld op “On”
(zie bladzijde 91).
Audio Select (Audio selectie)
Gebruik deze functie om de standaard ingangsfunctie te
bepalen die wordt ingesteld wanneer het toestel aan wordt
gezet en er een signaalbron (zoals een DVD-speler) is
aangesloten op de DIGITAL INPUT aansluitingen van dit
toestel.
Manual Setup > Option > Audio Select
Keuzes: Auto, Last
Selecteer “Auto” als dit toestel automatisch het soort
ingangssignaal wilt laten detecteren en de juiste
ingangsfunctie wilt laten selecteren.
Kies “Last” om het toestel automatisch de
ingangsfunctie in te laten schakelen die het laatst met
de aangesloten signaalbron gebruikt is.
Bij “Last” zal niet de laatst gebruikte instelling voor de
EXTD SUR. toets worden opgeroepen.
Decoder Mode (Decoderfunctie)
U kunt bepalen welke decoder door dit toestel wordt
gebruikt.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Keuzes: Auto, Last
Selecteer “Auto” als u dit toestel automatisch het soort
ingangssignaal wilt laten detecteren en de juiste
decoder wilt laten selecteren.
Kies “Last” om het toestel automatisch de decoder in te
laten schakelen die het laatst met de aangesloten
signaalbron gebruikt is.
Memory Guard (Geheugenbeveiliging)
Met deze functie kunt u voorkomen dat de DSP
programma instellingen en andere systeeminstellinge per
abuis gewijzigd worden.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Keuzes: Off, On
Selecteer “On” om het volgende te beveiligen:
DSP programma instellingen
Alle menu-items behalve Memory Guard en System
Memory – Load.
In het algemeen wordt de bediening via het voorpaneel of de
afstandsbediening niet beïnvloed wanneer Memory Guard is
ingesteld op “On”. U kunt echter niet meer de toonregeling via
Tone Control gebruiken.
Opmerking
Opmerking
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Opmerking
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
SYSTEEM OPTIES
HDMI Set (HDMI instellingen)
Hiermee kunt u de door HDMI ondersteunde audio
instellen.
Support Audio (Audio ondersteuning)
Gebruik deze functie om te kiezen of u HDMI
audiosignalen wilt laten weergeven via dit toestel zelf of
via een andere HDMI component die is verbonden met de
HDMI OUT aansluiting op het achterpaneel van dit
toestel.
Keuzes: RX-V2600, Other
Kies “RX-V2600” om HDMI audiosignalen weer te
laten geven door dit toestel. De HDMI audiosignalen
die binnenkomen via de HDMI IN aansluitingen van
dit toestel worden niet gereproduceerd via de HDMI
component die is verbonden met de HDMI OUT
aansluiting op het achterpaneel van dit toestel.
Selecteer “Other” om HDMI audiosignalen weer te
laten geven met een andere HDMI component die is
aangesloten op de HDMI OUT aansluiting op het
achterpaneel van dit toestel.
De HDMI videosignalen die binnenkomen via de HDMI IN 1 of
HDMI IN 2 aansluiting van dit toestel, worden altijd
gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting van dit toestel.
Met deze functie kunt u maximaal zes van uw favoriete
instellingen opslaan zodat u ze later makkelijk weer op
kunt roepen. U kunt instellingen als de volgende opslaan:
Geluidsveldprogramma parameters
Luidsprekerinstellingen
Kanaalinstellingen
•LFE niveau
Inste voor het dynamisch bereik
Inste voor de parametrische equalizer
Opslaan van instellingen
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op k / n op de
afstandsbediening, selecteer System
Memory en druk vervolgens op h.
3
Selecteer Save en druk vervolgens op ENTER.
De huidige instellingen van het toestel worden aangegeven.
4 Druk herhaaldelijk op k / n op de
afstandsbediening om het geheugennummer
waaronder u deze instellingen wilt opslaan te
selecteren en druk dan op h.
“Save: ENTER” zal rechts onderaan het venster verschijnen.
5 Druk op ENTER om de instellingen definitief
op te slaan.
Opmerking
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
SYSTEEM OPTIES
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Laden van instellingen
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op k / n op de
afstandsbediening, selecteer System
Memory en druk vervolgens op h.
3 Selecteer Load en druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk herhaaldelijk op k / n op de
afstandsbediening om het geheugennummer
met de instellingen die u wilt laden te
selecteren en druk dan op h.
“Load: ENTER” zal rechts onderaan het venster
verschijnen.
5 Druk op ENTER om deze instellingen
definitief te laden.
y
De Memory 1 en Memory 2 instellingen kunt u eenvoudig
oproepen door op MEMORY 1/2 op de afstandsbediening te
drukken.
Wanneer u op MEMORY 1 drukt, zal de melding
“Load Memory 1? Yes:Press Again” zal verschijnen op het
display op het voorpaneel. Druk nog eens op MEMORY 1
om de instellingen op te roepen.
Wanneer u op MEMORY 2 drukt, zal de melding
“Load Memory 2? Yes:Press Again” zal verschijnen op het
display op het voorpaneel. Druk nog eens op MEMORY 2
om de instellingen op te roepen.
Hiermee kunt u kiezen in welke taal de menu’s van het
GUI (Grafische gebruikersinterface) in-beeld display
moeten worden getoond.
Keuzes: English (Engels), (Japans),
Français (Frans), Deutsch (Duits),
Español (Spaans)
y
U kunt de taal voor het GUI in-beeld display ook kiezen met de
LANG. parameter in de ADVANCED SETUP op het display op
het voorpaneel (zie bladzijde 95).
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP en druk
vervolgens op GUI TOP op de
afstandsbediening.
Het hoofdscherm (top) zal nu verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op k / n op de
afstandsbediening, selecteer Language en
druk vervolgens op h.
3 Druk herhaaldelijk op k / n op de
afstandsbediening om de gewenste taal in te
stellen.
4 Druk op ENTER om uw keuze te bevestigen.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
GEAVANCEERDE SETUP
94
Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Het ADVANCED SETUP menu
biedt aanvullende handelingen om de manier waarop dit toestel functioneert aan te passen. Verander de begininstellingen
(hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
1 Druk op MASTER ON/OFF op het voorpaneel
zodat deze naar buiten komt in de OFF stand
om dit toestel, Zone 2 en Zone 3 uit te
schakelen.
2 Houd STRAIGHT (EFFECT) op het
voorpaneel ingedrukt en druk vervolgens
MASTER ON/OFF naar binnen in de ON stand
om dit toestel in te schakelen.
3 Verdraai PROGRAM op het voorpaneel en
selecteer de parameter waarvoor u de
instelling wilt wijzigen.
De naam van de geselecteerde parameter verschijnt
op het display op het voorpaneel.
Zie bladzijde 94 en 95 voor een complete lijst met
alle beschikbare parameters.
4
Druk herhaaldelijk op STRAIGHT (EFFECT) op
het voorpaneel om de instelling te wijzigen.
5
Druk op MASTER ON/OFF op het voorpaneel
zodat deze naar buiten komt in de OFF stand om
de nieuwe instelling op te slaan en dit toestel,
Zone 2 en Zone 3 uit (standby) te schakelen.
y
De nieuwe instelling zal in werking treden wanneer u de volgende
keer MASTER ON/OFF naar binnen in de ON stand drukt om dit
toestel, Zone 2 en Zone 3 in te schakelen.
De bedieningstoetsen op de afstandsbediening en VOLUME en
de andere bedieningsorganen op het voorpaneel met
uitzondering van MASTER ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT)
en PROGRAM zullen niet werken wanneer u het
ADVANCED SETUP menu aan het gebruiken bent.
Zone 2, Zone 3 en de luidsprekers worden alle uitgeschakeld en
alle audio- en videoweergave wordt tijdelijk uitgeschakeld terwijl
u het ADVANCED SETUP menu aan het gebruiken bent.
Het ADVANCED SETUP menu is alleen beschikbaar via het
display op het voorpaneel.
Luidsprekerimpedantie SP IMP.
Gebruik deze functie om de impedantie van het toestel aan
te passen aan die van uw luidsprekers.
Keuzes: 6MIN, 8MIN
Selecteer 6MIN voor luidsprekers van 6 Ohm of
hoger.
Selecteer 8MIN voor luidsprekers van 8 Ohm of
hoger.
Gebruikersinstelling PRESET
Hiermee kunt u alle instellingen van dit toestel terugzetten
op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen, met
uitzondering van System Memory en AUTO SETUP.
Keuzes: CANCEL, RESET
Selecteer CANCEL als u de instellingen van dit toestel
niet wilt terugzetten.
Select RESET om de instellingen van dit toestel terug te zetten.
Deze instelling heeft geen effect op de ADVANCED SETUP
menu parameters.
De oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden weer van kracht
wanneer het toestel de volgende keer wordt ingeschakeld.
GEAVANCEERDE SETUP
Gebruik van ADVANCED SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Huidige instellingNaam van de geselecteerde
parameter
Opmerkingen
Opmerkingen
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
GEAVANCEERDE SETUP
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Sensor voor de afstandsbediening
REMOTE SEN
Hiermee kunt u de ontvanger voor de signalen van de
afstandsbediening die zich bevindt op het voorpaneel aan
of uit zetten.
Keuzes: ON, OFF
Selecteer ON als u de ontvanger voor de signalen van
de afstandsbediening aan wilt zetten.
Selecteer OFF als u de ontvanger voor de signalen van
de afstandsbediening uit wilt zetten.
In de meeste gevallen raden we u aan deze instelling op ON te
laten staan.
Wake on RS-232C access WAKE ON 232C
Hiermee kunt u dit toestel gegevens via de RS-232C interface
laten versturen terwijl het toestel uit (standby) staat.
Keuzes: Y (Ja), N (Nee)
Selecteer Y om dit toestel gegevens te kunnen laten
versturen via de RS-232C interface.
Selecteer N om dit toestel geen gegevens te kunnen
laten versturen via de RS-232C interface.
Afstandsbediening AMP ID REMOTE AMP
Hiermee stelt u het AMP ID nummer van dit toestel in
voor herkenning van afstandsbedieningssignalen
(zie bladzijde 99).
Keuzes: ID1, ID2
Selecteer ID1 wanneer de AMP-archiefcode voor de
afstandsbediening is ingesteld op 2001.
Selecteer ID2 wanneer de AMP-archiefcode voor de
afstandsbediening is ingesteld op 2002.
U moet de corresponderende afstandsbedieningscode instellen op
de afstandsbediening.
Afstandsbediening tuner ID REMOTE TUN
Hiermee stelt u het tuner ID nummer van dit toestel in
voor herkenning van afstandsbedieningssignalen
(zie bladzijde 99).
Keuzes: ID1, ID2
Selecteer ID1 wanneer de tuner-archiefcode voor de
afstandsbediening is ingesteld op 2602.
Selecteer ID2 wanneer de tuner-archiefcode voor de
afstandsbediening is ingesteld op 2603.
U moet de corresponderende afstandsbedieningscode instellen op
de afstandsbediening.
Ventilator instelling FAN MODE
U kunt de werking van de koelventilator van dit toestel
ook apart instellen.
Keuzes: AUTO, CONT.
Selecteer AUTO om de ventilator automatisch te laten
reageren op de temperatuur van dit toestel.
Selecteer CONT. om de ventilator continu te laten
draaien, ongeacht de temperatuur van dit toestel.
Afstemstap tuner TU
(Alleen modellen voor Azië en algemene
modellen)
Hiermee kunt u de afstemstap van de tuner aanpassen aan
de ruimte tussen zendfrequenties in uw gebied.
Keuzes: AM10/FM100, AM9/FM50
Selecteer AM10/FM100 voor Noord, Midden en Zuid
Amerika.
Selecteer AM9/FM50 voor alle andere gebrieden.
Bi-AMP BI-AMP
Hiermee kunt u de bi-AMP functie an of uit zetten.
Keuzes: ON, OFF
Selecteer ON als u de bi-AMP functie aan wilt zetten.
Selecteer OFF als u de bi-AMP functie uit wilt zetten.
Wanneer BI-AMP is ingesteld op ON, kunnen de
SURROUND BACK aansluitingen niet worden gebruikt om
surround achter-luidsprekers aan te sluiten omdat de
SURROUND BACK aansluitingen al worden gebruikt voor de bi-
AMP aansluitingen (zie bladzijde 19).
Video terugzetten V-RESET
Hiermee kunt u de parameter instellingen voor Dimmer in
het Option initialiseren (zie bladzijde 88). Deze functie is
handig als de SET MENU items niet worden weergegeven
op uw beeldscherm omdat de CMPNT I/P instelling niet
overeenkomt met de mogelijkheden van uw beeldscherm.
Als uw beeldscherm niet geschikt is voor analoge
videosignalen met een 480p (NTSC) of 576p (PAL)
resolutie, is het mogelijk dat de SET MENU items niet op
uw beeldscherm getoond kunnen worden wanneer
Component I/P is ingesteld op On (zie bladzijde 81).
Keuzes: YES, CANCEL
De parameter instelling voor Dimmer wordt niet geïnitialiseerd
(zie bladzijde 88).
Tv-systeem TV FORMAT
Hiermee kunt u het kleurweergavesysteem van uw tv
instellen.
Keuzes: PAL, NTSC
Begininstelling:
NTSC (Modellen voor de V.S., Canada, Korea en
algemene modellen)
PAL (Overige modellen)
Deze parameter instelling heeft alleen invloed op het beeldscherm
dat is aangesloten op de MONITOR OUT aansluitingen en niet
op het Zone 2 beeldscherm dat is aangesloten op de ZONE 2
VIDEO aansluitingen.
GUI taalkeuze LANG.
Hiermee kunt u kiezen in welke taal de menu’s van het
GUI (Grafische gebruikersinterface) in-beeld display van
dit toestel moeten worden getoond.
Keuzes: ENGLISH (Engels), JAPANESE (Japans),
FRENCH (Frans), GERMAN (Duits),
SPANISH (Spaans)
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Opmerking
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
96
Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere audio- en videocomponenten van YAMAHA en van andere
fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes instellen
op de afstandsbediening. Deze afstandsbediening is tevens voorzien van een ‘leerfunctie’ waarmee u functies kunt
overnemen van andere infrarode afstandsbedieningen.
Bedienen van dit toestel
De grijze toetsen kunnen worden gebruikt om dit toestel te
bedienen nadat u AMP/SOURCE/TV op AMP gezet heeft
om de AMP bedieningsfunctie in te schakelen.
Bedienen van andere componenten
De grijs aangegeven toetsen hieronder kunnen worden
gebruikt om andere componenten te bedienen. De functies
van de toetsen hangen mede af van de geselecteerde
componenten. Selecteer de component die u wilt bedienen
met een ingangskeuzetoets of met SELECT k / n. De
naam van de geselecteerde component zal verschijnen in
het uitleesvenster.
Bedienen van optionele apparatuur (OPTN set)
OPTN is een extra set bedieningstoetsen die kan worden geprogrammeerd met afstandsbedieningsfuncties die verder los
staan van de aangesloten signaalbronnen. Deze set is handig voor het programmeren van instructies die u alleen als
onderdeel van een macrofunctie wilt gebruiken of waarvoor geen geldige afstandsbedieningscode bestaat.
Om de OPTN set bedieningstoetsen te selecteren dient u net zo vaak op
n
te drukken tot OPTN in het uitleesvenster verschijnt.
U kunt voor deze set bedieningstoetsen geen afstandsbedieningscode instellen. Zie bladzijde 100 voor het programmeren van toetsen in
deze set bedieningstoetsen.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Bedieningstoetsen
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
De toetsen binnen
de stippellijnen
kunnen in elke stand
worden gebruikt om
dit toestel te
bedienen
(POWER,
STANDBY,
SLEEP,
AUDIO SEL, de
ingangsselectietoets
en, VOLUME +/–,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) en
PURE DIRECT).
AMP/SOURCE/
TV
Zet op AMP om
dit toestel te
bedienen.
Uitleesvenster
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Component set
bedieningstoetsen
Door de juiste
afstandsbedieningscode
in te stellen kunt u tot
maximaal
14 verschillende
componenten bedienen
(zie bladzijde 98).
Met de A toets en de
ingangskeuzetoetsen
kunt u zoals hieronder
aangegeven een
andere set
bedieningstoetsen
kiezen.
*
Gebruik de
A toets om
andere
componenten te
bedienen,
ongeacht of ze
op dit toestel
zijn aangesloten
of niet.
Fabrieksinstelling:
A...Cassettedeck
Uitleesvenster
AMP/
SOURCE/TV
Zet op SOURCE om
de met de
ingangskeuzetoetsen
geselecteerde
component te
bedienen.
Zet op TV
om de
televisie te bedienen
(u moet de juiste
afstandsbedieningscode
hebben ingesteld voor
DTV of PHONO).
SELECT k / n
schakelt de
bediening over naar
een andere
component zonder
de op dit toestel
ingestelde
signaalbron te
veranderen.
Opmerking
97
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Wanneer u de bijbehorende fabrikantencodes heeft
ingesteld, kunt u met deze afstandsbediening ook uw
andere apparatuur bedienen. Het is mogelijk dat sommige
toetsen niet het verwachte effect hebben op uw apparatuur.
Gebruik de ingangskeuzetoetsen om de component te
selecteren die u wilt bedienen. De afstandsbediening zal
automatisch overschakelen naar de bedieningsfunctie voor
die component.
*1
Deze toets werkt alleen wanneer de originele afstandsbediening van de component in kwestie een POWER (aan/uit) toets heeft.
*2
Met deze toetsen kunt u uw TV bedienen zonder de signaalbron om te schakelen indien de juiste afstandsbedieningscode is ingesteld onder DTV of PHONO.
Als u uw TV heeft ingesteld voor zowel de DTV als de PHONO set bedieningstoetsen, zal voorrang worden gegeven aan het signaal voor de DTV set.
*3
Met deze toetsen kunt u uw videorecorder bedienen zonder de signaalbron om te schakelen naar VCR 1 indien de juiste
afstandsbedieningscode is ingesteld onder VCR 1.
Bedienen van andere componenten
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
DVD-speler/
DVD-recorder
VCR
Kabel TV/
satellietontvanger
TV LD-speler CD-speler
MD-recorder/
CD-recorder
Cassettedeck Tuner
1 AV P OW E R
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
VCR aan/uit
*3
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
2 TV POWER
TV aan/uit
*2
TV aan/uit
*2
TV aan/uit
*2
Aan/uit
*1
TV aan/uit
*2
TV aan/uit
*2
TV aan/uit
*2
TV aan/uit
*2
TV aan/uit
*2
3 TV VOL +
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
Volume +
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV volume +
*2
TV VOL –
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
Volume –
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
TV volume –
*2
CH +
TV kanaal +
*2
Kanaal + Kanaal + Kanaal +
TV kanaal +
*2
TV kanaal +
*2
TV kanaal +
*2
TV kanaal +
*2
TV kanaal +
*2
CH –
TV kanaal –
*2
Kanaal – Kanaal – Kanaal –
TV kanaal –
*2
TV kanaal –
*2
TV kanaal –
*2
TV kanaal –
*2
TV kanaal –
*2
TV INPUT
TV ingang
*2
TV ingang
*2
TV ingang
*2
Ingang
TV ingang
*2
TV ingang
*2
TV ingang
*2
TV ingang
*2
TV ingang
*2
TV MUTE
TV geluid uit
*2
TV geluid uit
*2
TV geluid uit
*2
Tijdelijk
uitschakelen
geluidsweergave
TV geluid uit
*2
TV geluid uit
*2
TV geluid uit
*2
TV geluid uit
*2
TV geluid uit
*2
4 TITLE
Titel Titel Titel Titel Band
5 MENU
Menu Menu Menu
6 ENTER
Menu Enter Menu selectie Menu selectie
k Menu op Menu op Menu op
Voorkeuzekanaal
hoger (1 t/m 8)
n Menu neer Menu neer Menu neer
Voorkeuzekanaal
lager (1 t/m 8)
l Menu links Menu links Menu links
Voorkeuzekanaal
lager (A t/m E)
h Menu rechts Menu rechts Menu rechts Richting A/B
Voorkeuzekanaal
hoger (A t/m E)
7 RETURN
Terug Terug Terug Terug
8 1-9, 0, +10
Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen
9 ll
Terug zoeken Terug zoeken
VCR terug zoeken
*3
VCR terug zoeken
*3
Terug zoeken Terug zoeken Terug zoeken Terug zoeken
hh Vooruit zoeken Vooruit zoeken
VCR vooruit zoeken
*3
VCR vooruit zoeken
*3
Vooruit zoeken Vooruit zoeken Vooruit zoeken Vooruit zoeken
b Terug springen
Hoofdstuk/
Terug springen
Terug springen Terug springen Richting terug
a
Vooruit
springen
Hoofdstuk/
Vooruit springen
Vooruit
springen
Vooruit
springen
Richting
vooruit
REC/
DISC SKIP
Disc overslaan
(speler)
Opname (recorder)
Opname
VCR opname
*3
VCR opname
*3
Disc overslaan Opname Opname
s Stop Stop
VCR stop
*3
VCR stop
*3
Stop Stop Stop Stop
e Pauze Pauze
VCR pauze
*3
VCR pauze
*3
Pauze Pauze Pauze Pauze
h Weergave Weergave
VCR weergave
*3
VCR weergave
*3
Weergave Weergave Weergave Weergave
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Display Display Display Display Display Display
B ENTER
Enter Enter/oproepen
Enter/cijfertoets
98
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende
afstandsbedieningscodes heeft ingesteld. Voor elke set
bedieningstoetsen kan een code worden ingevoerd. Raadpleeg
de “LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het
eind van deze handleiding voor een complete lijst van alle
beschikbare afstandsbedieningscodes.
In de volgende tabel staan de standaard ingestelde
componenten (Archief: componentencategorie) en de
afstandsbedieningscode voor elke set bedieningstoetsen.
Standaardinstellingen afstandsbedieningscodes
Het is mogelijk dat u uw YAMAHA component niet zult kunnen
bedienen, ook al is er een YAMAHA afstandsbedieningscode
voorgeprogrammeerd zoals hierboven vermeld. Probeer in een dergelijk
geval een andere YAMAHA afstandsbedieningscode in te stellen.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE.
2
Druk op een ingangskeuzetoets om de
broncomponent die u wilt instellen te selecteren.
3 Houd vervolgens LEARN ongeveer
3 seconden ingedrukt met een balpen of iets
dergelijks.
De namen van het archief (bijv. L;DVD) en van de
geselecteerde component (bijv. DVD) zullen om en
om in het uitleesvenster verschijnen.
y
Als u een andere component wilt instellen, druk dan op de
ingangskeuzetoets of op SELECT k / n om de component
te selecteren.
U moet LEARN tenminste 3 seconden ingedrukt houden,
want anders wordt de ‘leerfunctie’ opgestart.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal de instelfunctie automatisch worden
geannuleerd. Houd in dat geval LEARN nog eens
ingedrukt.
4 Als u een ander archief
(componentencategorie) wilt gebruiken,
dient u op l / h te drukken. U kunt een
ander soort component instellen.
Beschikbare archieven: L;DVD, L;DVR, L;LD,
L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cassettedeck),
L;TUN (tuner), L;AMP, L;TV, L;CAB (kabel),
L;SAT (satelliet), L;VCR
De code voor het tunerarchief (L;TUN) is
voorgeprogrammeerd voor de TUNER toets om dit toestel
te bedienen. De begininstelling voor de TUNER toets is
2602. Indien nodig kunt u echter de tunerarchiefcode
overschakelen naar één van de volgende codes.
De code voor het AMP-archief (L;AMP) is
voorgeprogrammeerd op 2001 om dit toestel te bedienen.
Indien nodig kunt u echter de AMP-archiefcode
overschakelen naar één van de volgende codes.
Instellen van afstandsbedieningscodes
Ingang
Archief
(componentencategorie)
Standaard
YAMAHA Code
A TAPE 2700
B LD 2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Opmerking
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Opmerkingen
Opmerkingen
LEARN
99
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Instellen van AMP afstandsbedieningscodes
Selecteer één van de volgende codes om de AMP
afstandsbedieningscode voor de gewenste component in te stellen.
Zet AMP/SOURCE/TV op AMP of SOURCE en wijzig
vervolgens de instellingen voor de afstandsbedieningcode.
U moet ook de corresponderende AMP ID voor de
afstandsbediening instellen (zie bladzijde 95).
Bij gebruik van meerdere YAMAHA receivers/versterkers
is het mogelijk dat u de andere componenten tegelijkertijd
bedient als de standaard code is ingesteld. Stel in een
dergelijk geval een alternatieve code in zodat u dit toestel
apart kunt bedienen.
Instellen van tuner afstandsbedieningscodes
Selecteer één van de volgende codes om de tuner
afstandsbedieningscode voor de gewenste component in te
stellen.
Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE en druk dan op
TUNER op de afstandsbediening om de TUNER als
signaalbron te selecteren en de instellingen voor de
afstandsbedieningscode te kunnen wijzigen.
U moet ook de corresponderende tuner ID voor de
afstandsbediening instellen (zie bladzijde 95).
Bij gebruik van meerdere YAMAHA receivers/versterkers
is het mogelijk dat u de andere componenten tegelijkertijd
bedient als de standaard code is ingesteld. Stel in een
dergelijk geval een alternatieve code in zodat u dit toestel
apart kunt bedienen.
5 Druk op ENTER.
De viercijferige code voor de geselecteerde
component zal verschijnen in het uitleesvenster.
0000 zal in het uitleesvenster verschijnen wanneer er geen
code is ingesteld.
6 Gebruik de cijfertoetsen om de vier cijfers
van de afstandsbedieningscode voor de
gewenste component in te voeren.
Raadpleeg de “LIJST MET
AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van
deze handleiding voor een complete lijst van alle
beschikbare afstandsbedieningscodes.
7 Druk op ENTER om de ingevoerde code
definitief te maken.
OK zal in het uitleesvenster verschijnen als de
instelling met succes is verlopen.
NG zal in het uitleesvenster verschijnen als de
instelling mislukt is. Begin in dit geval opnieuw vanaf
stap 3.
y
Als u gelijk nog een code wilt instellen voor een andere
component, druk dan op de ingangskeuzetoets of op
SELECT k / n om de gewenste component te selecteren en
herhaal vervolgens de stappen 4 t/m 6.
8 Druk nog eens op LEARN om deze
instelfunctie te verlaten.
AMP
archiefcode
(afstandsbedieningsinstelling)
Functie
Afstandsbediening
AMP ID
(de instelling van
dit toestel:
zie bladzijde 95)
2001
(begininstelling)
Om dit toestel te
bedienen met de
standaardcode.
Bedienen van Zone 2
of Zone 3 functies
(zie bladzijde 108).
ID1
(begininstelling)
2002
Om dit toestel te
bedienen middels een
alternatieve code.
Bedienen van Zone 2
of Zone 3 functies
(zie bladzijde 108).
ID2
Opmerkingen
Tuner
archiefcode
(afstandsbedieningsinstelling)
Functie
Afstandsbediening
tuner ID
(de instelling van
dit toestel:
zie bladzijde 95)
2602
(begininstelling)
Om dit toestel te
bedienen met de
standaardcode.
ID1
(begininstelling)
2603
Om dit toestel te
bedienen middels een
alternatieve code.
ID2
Opmerkingen
Opmerking
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
9 Druk op één van de grijze toetsen hieronder
om te kijken of u de component in kwestie
kunt bedienen. Als dat lukt, heeft u de juiste
afstandsbedieningscode ingesteld.
y
Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw
component, probeer ze dan één voor één tot u de juiste
gevonden heeft.
ERROR zal in het uitleesvenster verschijnen als u op een toets
drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of
wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
De meegeleverde afstandsbediening bevat niet alle mogelijke
codes voor alle in de handel verkrijgbare audio- en video-
apparatuur (met inbegrip van YAMAHA componenten). Als
geen enkele afstandsbedieningscode werkt met uw apparatuur,
kunt u de gewenste functie programmeren met de ‘Leerfunctie’
(zie “Gebruik van LEARN”) of dient u de met de apparatuur in
kwestie meegeleverde afstandsbediening te gebruiken
Functies die zijn geprogrammeerd met de ‘leerfunctie’ krijgen
voorrang over functies onder afstandsbedieningscodes.
U kunt ook afstandsbedieningscodes programmeren van
andere afstandsbedieningen. Als u functies wilt gebruiken
die niet mogelijk zijn met de afstandsbedieningscode, of
als er geen geschikte afstandsbedieningcode gevonden kan
worden, dan kunt u proberen de LEARN (‘Leer’) functie
te gebruiken. U kunt alle toetsen in een bepaalde set zelf
opnieuw programmeren (zie bladzijde 96). De toetsen
kunnen apart voor elke component worden
geprogrammeerd.
Deze afstandsbediening maakt gebruik van infrarood stralen. Als
de andere afstandsbediening ook gebruik maakt van infrarood,
kan deze afstandsbediening de meeste functies daarvan
overnemen. Sommige speciale signalen of hele lange signalen
kunnen echter mogelijk niet worden overgenomen. (Raadpleeg
tevens de handleiding van de betreffende afstandsbediening.)
1 Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE.
2 Druk op de ingangskeuzetoets voor de
gewenste component.
3 Leg deze afstandsbediening en de andere
ongeveer 5 tot 10 cm uit elkaar op een vlakke
ondergrond zodat hun infrarood vensters op
elkaar gericht zijn.
Opmerkingen
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Gebruik van LEARN
Opmerking
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
5 tot 10 cm
101
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
4
Druk met een balpen of iets dergelijks LEARN in.
LEARN en van de geselecteerde component (bijv. DVD)
zullen om en om in het uitleesvenster verschijnen.
Houd LEARN niet te lang ingedrukt. Als u het knopje drie
seconden ingedrukt houdt, zal de instelfunctie voor
afstandsbedieningscodes worden opgestart.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal de leerfunctie automatisch worden
geannuleerd. Houd in dat geval LEARN nog eens
ingedrukt.
5 Druk op de toets waaronder u de nieuwe
functie wilt programmeren.
LEARN verschijnt in het uitleesvenster.
6
Houd de toets waarvan u de functie wilt
overnemen op de andere afstandsbediening
ingedrukt tot OK in het uitleesvenster verschijnt.
NG zal in het uitleesvenster verschijnen als het
overnemen niet gelukt is. Begin in dit geval opnieuw
vanaf stap 5.
y
Herhaal de stappen 5 en 6 wanneer u gelijk nog een andere
functie wilt programmeren.
Als u gelijk nog een functie wilt programmeren voor een
andere component, druk dan op SELECT k / n om de
gewenste component te selecteren en herhaal vervolgens
de stappen 5 en 6.
7 Druk nog eens op LEARN om de leerfunctie
te verlaten.
ERROR zal in het uitleesvenster verschijnen als u op een toets
drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of
wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
Deze afstandsbediening is in staat ongeveer 200 functies te
leren. Het is echter mogelijk, afhankelijk van de overgenomen
signalen, dat de melding FULL in het uitleesvenster verschijnt
voordat u 200 functies heeft geprogrammeerd. In dit geval kunt
u eerder geprogrammerde functies die u niet meer nodig heeft
wissen om ruimte te maken voor nieuwe functies.
In de volgende gevallen is het mogelijk dat de leerfunctie niet
werkt:
Wanneer de batterijen in deze of in de andere
afstandsbediening leeg of bijna leeg zijn.
Wanneer de afstand tussen de twee afstandsbedieningen te
groot of te klein is.
Wanneer de infraroodvensters van de afstandsbedieningen
niet goed op elkaar gericht zijn.
Wanneer de afstandsbediening in de zon ligt.
Wanneer het signaal voor de functie die u wilt overnemen
continu is of zeer ongewoon.
Opmerkingen
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Opmerkingen
LEARN
102
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
U kunt de naam voor de signaalbron die verschijnt in het
uitleesvenster van de afstandsbediening veranderen als
een andere naam dan de voorgeprogrammeerde uw
voorkeur heeft. Dit komt bijvoorbeeld van pas wanneer u
een andere component op een bepaalde ingang heeft
aangesloten.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP of SOURCE.
2 Druk op een ingangskeuzetoets om de
signaalbron die u een nieuwe naam wilt
geven te selecteren.
De naam van de geselecteerde component zal
verschijnen in het uitleesvenster.
3 Druk met een balpen of iets dergelijks
RE-NAME in.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal het veranderen van de namen automatisch
worden geannuleerd. Houd in dat geval RE-NAME nog eens
ingedrukt.
4 Druk op k / n om een teken te selecteren en
in te voeren.
Door op n te drukken zullen de tekens als volgt
veranderen:
A t/m Z, 1 t/m 9, 0, + (plus), – (afbreekstreepje),
; (punt comma), / (slash) en spatie.
(Druk op k om deze reeks in omgekeerde volgorde te
doorlopen.)
5 Druk op l / h om de cursor naar de
volgende tekenpositie te verplaatsen.
6 Druk op ENTER om de nieuwe naam
definitief te maken.
OK zal in het uitleesvenster verschijnen als de naam
met succes is veranderd.
NG zal in het uitleesvenster verschijnen als
veranderen van de naam niet gelukt is. Begin in dit
geval opnieuw vanaf stap 4.
y
Als u gelijk nog een component een nieuwe naam wilt
geven, druk dan op de ingangskeuzetoets of op
SELECT k / n om de gewenste component te selecteren en
herhaal vervolgens de stappen 4 t/m 6.
7 Druk nog eens op RE-NAME om de functie
voor het geven van nieuwe namen te
verlaten.
ERROR zal in het uitleesvenster verschijnen als u op een toets
drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of
wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
Gebruik van RE-NAME
Opmerking
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Opmerking
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
De MACRO functie maakt het mogelijk een reeks handelingen uit te laten voeren met één druk op een toets. Wanneer u
bijvoorbeeld een CD wilt afspelen zou u normaal gesproken eerst uw apparatuur aan moeten zetten, vervolgens de CD als
signaalbron selecteren en dan pas op de weergavetoets drukken. Met de MACRO functie kunt u al deze handelingen laten
uitvoeren door eenvoudigweg op de CD macrotoets te drukken. De toetsen die hieronder genoemd worden als
macrotoetsen zijn reeds als zodanig voorgeprogrammeerd. U kunt echter ook uw eigen macro’s samenstellen
(zie bladzijde 104).
*1
U kunt sommige componenten (inclusief YAMAHA componenten) die zijn aangesloten op dit toestel aan zetten via de AC OUTLETS
netstroomaansluitingen op het achterpaneel. (Afhankelijk van de component in kwestie is het mogelijk dat het in- en uitschakelen van de
stroom niet synchroon loopt met dit toestel. Raadpleeg voor details tevens de handleiding van de aangesloten component.)
*2
Wanneer de afstandsbedieningscode voor uw TV is ingesteld op DTV of PHONO (zie bladzijde 98), kunt u uw TV aan zetten zonder
een signaalbron te selecteren. Een eventuele afstandsbedieningscode voor DTV krijgt voorrang boven één voor PHONO.
*3
Wanneer de TUNER wordt geselecteerd als signaalbron, zal dit toestel afstemmen op de laatste zender die werd ontvangen voor het
toestel de vorige keer uit (standby) werd gezet.
*4
De weergave kan direct worden gestart met elke MD-recorder, CD-speler, CD-recorder, DVD-speler, of DVD-recorder die geschikt is
voor de YAMAHA afstandsbediening. Wanneer u macro’s met andere componenten gebruikt, moet u de weergavetoets programmeren in
de set bedieningstoetsen voor die component (zie bladzijde 100) of een afstandsbedieningscode instellen (zie bladzijde 98).
Gebruik van MACRO
Macrotoetsen Eerste Tweede Derde
(*1)
(CD set) (*4)
(MD/TAPE set) (*4)
(CD-R set) (*4)
(VCR 1 set) (*4)
(DVR/VCR 2 set) (*4)
(DVD set) (*4)
CD
POWER
CD
(CD set)
Druk op een macrotoets Om automatisch deze signalen in deze volgorde uit te zenden
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
MACRO handelingen
1 Zet MACRO ON/OFF op ON.
2 Druk op een macrotoets.
Wanneer u klaar bent met de MACRO functie, moet u
MACRO ON/OFF op OFF instellen.
Terwijl de afstandsbediening bezig is met het uitvoeren van een
MACRO, zullen alle andere toetsen buiten werking worden
gesteld tot de macro klaar is (tot de zendindicator stopt met
knipperen).
Houd de afstandsbediening op de component in kwestie gericht
tot de macro klaar is.
Programmeren van MACRO handelingen
U kunt ook uw eigen macro’s programmeren en de
MACRO functie gebruiken om met een enkele toets op de
afstandsbediening een aantal instructies uit te laten
voeren. Stel eerst de juiste afstandsbedieningscodes in en
neem eventueel functies over met de leerfunctie voor u een
macro gaat programmeren. Wij raden u aan geen
doorlopende handelingen, zoals het regelen van het
volume, in een macro te programmeren.
De voorgeprogrammeerde macro wordt niet gewist wanneer er
voor een toets een nieuwe macro wordt geprogrammeerd. De
voorgeprogrammeerde macro kan weer worden gebruikt
wanneer de door u geprogrammeerde macro is gewist.
Er kan geen nieuwe instructie (macro-stap) aan een
voorgeprogrammeerde macro worden toegevoegd. Een macro
kan alleen in zijn geheel worden geprogrammeerd.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP of SOURCE.
2 Druk met een balpen of iets dergelijks
MACRO in.
“MCR ?” verschijnt in het uitleesvenster.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal macro programmeerfunctie automatisch
worden geannuleerd. Houd in dat geval MACRO nog eens
ingedrukt.
3 Druk op de macrotoets die u wilt gebruiken.
De namen van de macrotoets (bijv. M;DVD) en van
de geselecteerde component (bijv. DVD) zullen om
en om in het uitleesvenster verschijnen.
AGAIN zal in het uitleesvenster verschijnen wanneer u op
een andere dan een macrotoets drukt.
Opmerkingen
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Macrotoetsen
Opmerkingen
Opmerking
Opmerking
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
4 Druk in de gewenste volgorde op de toetsen
voor de functies die u wilt opnemen in de
macro.
U kunt maximaal 10 stappen (10 functies)
programmeren. Wanneer u 10 stappen heeft
geprogrammeerd zal de melding FULL verschijnen
en zal de macrofunctie automatisch worden
afgesloten.
Druk op SELECT k / n om de geselecteerde signaalbron te
veranderen. Als u op één van de ingangskeuzetoetsen drukt, zal
er een macro-stap worden geprogrammeerd, terwijl u met
SELECT k / n alleen de geselecteerde component en de
daarbij behorende set bedieningstoetsen verandert.
5 Druk nog eens op MACRO wanneer u alle
gewenste stappen geprogrammeerd heeft.
ERROR zal in het uitleesvenster verschijnen als u op een
toets drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde
stap, of wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen heeft
ingedrukt.
U kunt alle wijzigingen, zoals overgenomen functies,
macro’s, nieuwe namen voor signaalbronnen en
afstandsbedieningscodes, voor een bepaalde set
bedieningstoetsen tegelijk wissen.
Basisbediening CLEAR
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP of SOURCE.
2
Druk met een balpen of iets dergelijks CLEAR in.
CLEAR verschijnt in het uitleesvenster.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal het wissen automatisch worden geannuleerd.
Houd in dat geval CLEAR nog eens ingedrukt.
3 Druk op k / n om de wisfunctie te selecteren.
L;CD Wist alle overgenomen (‘geleerde’) functies voor
de set bedieningstoetsen in kwestie. Druk op de
ingangskeuzetoets voor de gewenste component.
L;AMP Wist alle overgenomen (‘geleerde’) functies voor
de set bedieningstoetsen voor dit toestel.
L;ALL Wist alle overgenomen (‘geleerde’) functies.
M;ALL Wist alle geprogrammeerde macro’s.
RNAME Wist alle veranderde namen voor signaalbronnen.
FCTRY Wist alle functies van de afstandsbediening en zet
deze terug op de fabrieksinstellingen.
De naam van een component wordt getoond achter een
puntcomma (;).
4 Houd CLEAR nog eens tenminste
3 seconden ingedrukt.
WAIT verschijnt in het uitleesvenster. Als het wissen
met succes is verlopen, zal C;OK in het uitleesvenster
verschijnen.
y
Wanneer u een overgenomen functie heeft gewist, zal de toets
terugkeren naar de fabrieksinstelling (of de bij een eventueel
ingestelde afstandsbedieningscode behorende functie).
L;ALL en FCTRY kunnen ongeveer 30 seconden duren.
Opmerking
Opmerking
Geheugen back-up
De geheugen back-up schakeling voorkomt dat
opgeslagen gegevens verloren gaan. De opgeslagen
gegevens zullen niettemin verloren gaan wanneer het
netsnoer langer dan een week uit het stopcontact is.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
Geeft het aantal macro-
stappen aan dat u heeft
geprogrammeerd
Knippert om en om zodat u de
volgende stap kunt programmeren
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Gebruik van CLEAR
Opmerking
Opmerking
Opmerking
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
5 Laat CLEAR los om de wisfunctie te verlaten.
C;NG zal in het uitleesvenster verschijnen als het wissen niet
gelukt is. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 3.
ERROR zal in het uitleesvenster verschijnen als u op een toets
drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of
wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
Wissen van een overgenomen
(‘geleerde’) functie
U kunt de overgenomen functie onder een bepaalde toets
in een bepaalde set bedieningstoetsen wissen.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op SOURCE.
2 Druk op een ingangskeuzetoets om de
broncomponent met de functie die u wilt
wissen te selecteren.
De naam van de geselecteerde component zal
verschijnen in het uitleesvenster.
3 Druk met een balpen of iets dergelijks
LEARN in.
LEARN en van de geselecteerde component (bijv.
DVD) zullen om en om in het uitleesvenster
verschijnen.
Houd LEARN niet te lang ingedrukt. Als u het knopje drie
seconden ingedrukt houdt, zal de instelfunctie voor
afstandsbedieningscodes worden opgestart.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal de leerfunctie automatisch worden
geannuleerd. Houd in dat geval LEARN nog eens
ingedrukt.
4 Houd CLEAR ingedrukt met een balpen of
iets dergelijks en houd vervolgens de toets
met de functie die u wilt wissen tenminste
3 seconden ingedrukt.
C;OK zal in het uitleesvenster verschijnen als het
wissen gelukt is.
y
Herhaal stap 4 als u gelijk nog een andere functie wilt
wissen.
Als u gelijk nog een functie wilt wissen voor een andere
component, druk dan op SELECT k / n om de gewenste
component te selecteren en herhaal vervolgens stap 4.
Wanneer u een overgenomen functie heeft gewist, zal de
toets terugkeren naar de fabrieksinstelling (of de bij een
eventueel ingestelde fabrikantencode behorende functie).
5 Laat CLEAR los om de wisfunctie te verlaten.
De afstandsbediening gaat nu weer in de leerfunctie.
6 Druk nog eens op LEARN om deze functie te
verlaten.
C;NG zal in het uitleesvenster verschijnen als het wissen niet
gelukt is. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 4.
ERROR zal in het uitleesvenster verschijnen als u op een toets
drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of
wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
Opmerkingen
Opmerkingen
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Opmerkingen
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Wissen van een macrofunctie
U kunt de functie wissen die onder een bepaalde
macrotoets is geprogrammeerd.
1 Zet AMP/SOURCE/TV op AMP of SOURCE.
2 Druk met een balpen of iets dergelijks
MACRO in.
“MCR ?” verschijnt in het uitleesvenster.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal macro programmeerfunctie automatisch
worden geannuleerd. Houd in dat geval MACRO nog eens
ingedrukt.
3 Houd CLEAR ingedrukt met een balpen of
iets dergelijks en houd vervolgens de
macrotoets met de functie die u wilt wissen
tenminste 3 seconden ingedrukt.
C;OK zal in het uitleesvenster verschijnen als het
wissen gelukt is.
y
Herhaal stap 3 als u gelijk nog een andere functie wilt
wissen.
Wanneer u een geprogrammeerde functie heeft gewist, zal
de toets terugkeren naar de fabrieksinstelling (of de bij een
eventueel ingestelde fabrikantencode behorende functie).
4 Druk op CLEAR om de wisfunctie te verlaten.
De afstandsbediening gaat nu weer in de macro
programmeerfunctie.
5 Druk nog eens op MACRO om deze functie te
verlaten.
C;NG zal in het uitleesvenster verschijnen als het wissen niet
gelukt is. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 3.
ERROR zal in het uitleesvenster verschijnen als u op een toets
drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of
wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen heeft ingedrukt.
Opmerking
Opmerkingen
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
Dit toestel stelt u in staat een audiosysteem in verschillende kamers samen te stellen. De Zone 2 en Zone 3 functies maken het mogelijk
dit toestel zo in te stellen dat er verschillende signaalbronnen worden weergegeven in de woonkamer en in de tweede (Zone 2) of derde
kamer (Zone 3). U kunt dit toestel bedienen vanuit de tweede of derde kamer met de meegeleverde afstandsbediening.
Om gebruik te kunnen maken van de multi-ruimte weergavefunctie van dit toestel heeft u de volgende extra apparatuur nodig:
Een infrarood ontvanger in de tweede en/of derde ruimte.
Een infrarood zender in de hoofdruimte. Deze zender brengt de infrarood signalen van de afstandsbediening in de
tweede en/of derde kamer over naar de hoofdruimte (naar een CD-speler of DVD-speler, bijvoorbeeld).
Een versterker en luidsprekers voor de tweede en/of derde ruimte.
Een beeldscherm voor de tweede ruimte.
y
U heeft geen extra versterker en luidsprekers nodig voor de tweede en/of derde ruimte als u de in dit toestel ingebouwde versterkers wilt gebruiken.
Omdat er verschillende manieren zijn waarop u dit toestel kunt aansluiten en in meerdere ruimten gebruiken, raden we u aan uw dichtstbijzijnde
erkende YAMAHA dealer of servicecentrum te raadplegen voor de Zone 2 en Zone 3 aansluitingen die het best overeenkomen met uw wensen.
Sommige YAMAHA modellen kunnen direct worden aangesloten op de CONTROL OUT aansluiting van dit toestel. Als u een dergelijk product in bezit heeft, heeft
u waarschijnlijk geen aparte infrarood zender nodig. Op de hier aangegeven manier kunnen er maximaal zes YAMAHA componenten worden aangesloten.
Met externe versterkers
Om een externe versterker te gebruiken in Zone 2, dient u EXT te selecteren bij Zone2 Amplifier (zie bladzijde 89).
Wanneer u uw eerste ruimte niet gebruikt, dient u het volume van dit toestel voor de eerste ruimte uit te zetten. Regel het
Zone 2/Zone 3 volume met de versterker in de tweede/derde ruimte.
Om onverwachte zeer luide ruis te voorkomen, mag u de Zone 2/Zone 3 functie NIET gebruiken met CD’s met DTS materiaal.
Alleen de analoge videosignalen die binnenkomen via de composiet VIDEO aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel worden
gereproduceerd via de ZONE 2 VIDEO OUT aansluitingen. De analoge videosignalen die binnenkomen via de S VIDEO en
COMPONENT VIDEO aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel worden niet gereproduceerd via de ZONE 2 VIDEO OUT aansluitingen.
ZONE 2/ZONE 3
Alleen analoge signalen kunnen worden wgg in de tweede en derde kamer. Een signaalbron waar u naar wilt kunnen luisteren in
de tweede of derde kamer moet dus aangesloten zijn op de analoge (AUDIO L/R) ingangsaansluitingen van dit toestel.
Aansluiten van Zone 2 en Zone 3 componenten
Opmerkingen
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Dit toestel
YAMAHA
component
YAMAHA
component
Infrarood-ontvanger
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Infrarood-zender
DVD-speler
(of andere component)
Ve rs t er ke r
Afstandsbediening
Infrarood-ontvanger
Versterker
Afstandsbediening
Infrarood-ontvanger
Tweede ruimte Derde ruimteEerste ruimte
SYSTEEM
Dit toestel
109
ZONE 2/ZONE 3
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Gebruiken van de interne versterkers van dit toestel
Als u één interne versterker (surround of surround achter) van dit toestel wilt gebruiken
Verbind de Zone 2 of Zone 3 luidsprekers rechtstreeks met de SURROUND/ZONE 2(3) of PRESENCE/ZONE 2(3)
luidspreker-aansluitingen en kies INT:Sur. of INT:PRNS voor Zone2 Amplifier (zie bladzijde 89).
Als u twee interne versterkers (zowel surround als surround achter) van dit toestel wilt gebruiken
Verbind de Zone 2 of Zone 3 luidsprekers rechtstreeks met de SURROUND/ZONE 2(3) en PRESENCE/ZONE 2(3)
luidspreker-aansluitingen en kies INT:BOTH voor Zone2 Amplifier of Zone3 Amplifier (zie bladzijde 89).
U kunt de zone die u wilt bedienen kiezen met de
bedieningstoetsen op het voorpaneel of op de
afstandsbediening. Wanneer u de zone die u wilt bedienen
heeft geselecteerd,kunt u deze bedienen zoals beschreven
staat onder “Bedienen van Zone 2 en Zone 3” op
bladzijde 110.
Bediening via het voorpaneel
1 Druk op MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2
ON/OFF of ZONE 3 ON/OFF op het
voorpaneel om dit toestel, Zone 2 of Zone 3
apart in te schakelen.
Druk herhaaldelijk op de gewenste toets om de
bijbehorende zone aan of uit (standby) te zetten.
y
Wanneer MASTER ON/OFF op het voorpaneel eenmaal
naar binnen is gedrukt in de ON stand, kunt u ook op
POWER en STANDBY op de afstandsbediening drukken
om dit toestel, Zone 2 en Zone 3 tegelijk aan te zetten.
2 Druk herhaaldelijk op ZONE CONTROL op
het voorpaneel om de zone die u wilt
bedienen te selecteren.
Met elke druk op ZONE CONTROL zal het display
op het voorpaneel veranderen zoals hieronder staat
aangegeven en zal de indicator voor de op dit moment
geselecteerde zone ongeveer 5 seconden lang
knipperen. Er zal echter geen indicator gaan
knipperen wanneer dit toestel zelf is geselecteerd.
ZONE2
Voor de Zone 2 component die is aangesloten op de
ZONE 2 AUDIO L/R aansluitingen op het
achterpaneel van dit toestel.
ZONE3
Voor de Zone 3 component die is aangesloten op de
ZONE 3 AUDIO L/R aansluitingen op het
achterpaneel van dit toestel.
BELANGRIJKE OPMERKING VOOR UW VEILIGHEID
De SURROUND/ZONE 2(3) of PRESENCE/ZONE 2(3) luidspreker-aansluitingen van deze Receiver mogen niet
worden aangesloten op een passieve luidspreker-schakelkast of op meer dan één luidspreker per kanaal.
Aansluiting op een passieve luidspreker-schakelkast of op meerdere luidsprekers per kanaalkan leiden tot een
abnormaal lage impedantie en daardoor tot schade aan de versterker. Zie deze handleiding voor correct gebruik.
Voor alle kanalen is het absoluut noodzakelijk dat de opgegeven minimale impedantie te allen tijde gehandhaafd blijft.
Deze gegevens kunt u vinden op het achterpaneel van uw Receiver.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Tweede ruimte
Dit toestel
Derde ruimte
Selecteren van Zone 2 of Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
Er knippert geen indicator wanneer
dit toestel zelf is geselecteerd.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
U moet deze stap binnen 5 seconden afronden terwijl de
geselecteerde zone nog knippert op het display op het
voorpaneel. Anders zal de geselecteerde zone automatisch
worden geannuleerd. Houd in dat geval ZONE CONTROL
nog eens ingedrukt.
De begininstelling is ZONE2 wanneer zowel Zone 2 als
Zone 3 zijn ingeschakeld.
3
Ga door naar “Bedienen van Zone 2 en Zone 3”
op bladzijde 110 voor gedetailleerde informatie
over de bedieningsfuncties voor Zone 2 en
Zone 3.
Afstandsbediening
1 Zet AMP/SOURCE/TV op de
afstandsbediening op AMP.
2 Druk net zo vaak op SELECT k tot u de zone
geselecteerd heeft die u wilt bedienen.
ZONE 2 of ZONE 3 verschijnt in het uitleesvenster.
3
Ga door naar “Bedienen van Zone 2 en Zone 3”
op bladzijde 110 voor gedetailleerde informatie
over de bedieningsfuncties voor Zone 2 en
Zone 3.
4 Druk op SELECT k / n om de Zone 2/Zone 3
bedieningsfunctie te verlaten
De signaalbron voor Zone 2 is altijd gelijk aan de
signaalbron waarvan kan worden opgenomen.
ZONE 2 of ZONE 3 zal alleen in het uitleesvenster
verschijnen wanneer er op k wordt gedrukt en ALL alleen
wanneer er op n wordt gedrukt.
Wanneer u de zone die u wilt bedienen heeft geselecteerd
zoals aangegeven bij “Selecteren van Zone 2 of Zone 3”
op bladzijde 109, kunt u Zone 2 en Zone 3 bedienen met
de toetsen op het voorpaneel of op de afstandsbediening.
De beschikbare mogelijkheden zijn als volgt:
Selecteren van de signaalbron voor Zone 2 of Zone 3
Instellen van het volume voor Zone 2 of Zone 3
Instellen van de toonkleur voor Zone 2 of Zone 3
Afstemmen op FM of AM wanneer TUNER is
geselecteerd als de signaalbron voor Zone 2 of Zone 3
Selecteren van de signaalbron voor
Zone 2 of Zone 3
Gebruik INPUT op het voorpaneel (of druk op één
van de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de gewenste signaalbron
voor de geselecteerde zone te selecteren.
Als de afstandsbediening wordt gebruikt om de
signaalbron te selecteren, zal “2: naam avn de
geselecteerde signaalbron” of “3: naam van de
geselecteerde signaalbron” in het uitleesvenster
verschijnen wanneer respectievelijk Zone 2 of Zone 3 is
geselecteerd.
Selecteer de TUNER (radio) als signaalbron om de
TUNER functies te kunnen gebruiken in de
geselecteerde zone. Voor details omtrent de bediening
van de TUNER (radio), zie “FM/AM AFSTEMMEN”
op bladzijde 47.
De geselecteerde signaalbron wordt gedeeld door alle zones.
y
U moet deze stap binnen 5 seconden afronden terwijl de
geselecteerde zone nog knippert op het display op het voorpaneel.
Anders zal de geselecteerde zone automatisch worden
geannuleerd. Druk in een dergelijk geval nog eens op
ZONE CONTROL op het voorpaneel.
Opmerkingen
AMP
SOURCE
TV
SELECT
of
Bedienen van Zone 2 en Zone 3
Opmerking
INPUT
of
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Instellen van het volume voor Zone 2 of
Zone 3
Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of druk op
VOLUME +/– op de afstandsbediening) om het volume
voor de geselecteerde zone op het gewenste niveau in te
stellen.
Instelbereik: –80 dB t/m +16,5 dB
Instelstap: 0,5 dB
VOLUME +/– kan alleen worden gebruikt wanneer Zone2
Volume of Zone3 Volume is ingesteld op Variable via Multi Zone
(zie bladzijde 90).
y
Druk op MUTE om het in de geselecteerde zone weergegeven
geluid tijdelijk uit te schakelen.
Instellen van de toonkleur voor Zone 2 of
Zone 3
Druk op CH +/– en TV VOL +/– op de afstandsbediening
om de weergave van de hoge tonen (TREBLE) of die van
de lage tonen (BASS) te regelen.
Instelbereik: –10 dB t/m +10 dB
Instelstap: 2 dB
Controleer of “ZONE 2” of “ZONE 3” verschijnt in het
uitleesvenster van de afstandsbediening voor u de toonkleur voor
de corresponderende zone gaat regelen (zie bladzijde 110).
y
U kunt de toonkleur voor Zone 2 of Zone 3 ook regelen met
TONE CONTROL op het voorpaneel. Voor details, zie
“Toonregeling” op bladzijde 39.
Weergeven van het Zone 2 in-beeld
display
Via de Zone2 OSD parameter kunt u de
bedieningsinformatie voor Zone 2 en Zone 3 laten
weergeven op het Zone 2 beeldscherm aangesloten op de
ZONE 2 VIDEO aansluitingen op het achterpaneel van dit
toestel. Voor meer informatie over de Zone2 OSD
parameter, zie bladzijde 90.
POWER en STANDBY op de afstandsbediening werken
iets anders afhankelijk van de geselecteerde zone zoals die
in het uitleesvenster verschijnt.
Wanneer u de normale, Zone 2 of Zone 3 stand heeft
geselecteerd, kunt u het hoofdtoestel, Zone 2 of Zone 3
onafhankelijk van elkaar aan en uit (standby) zetten.
Wanneer de stand voor alle zones is geselecteerd, zal
door op POWER te drukken dit toestel, Zone 2 en
Zone 3 tegelijk worden ingeschakeld, terwijl een druk
op STANDBY om deze zones tegelijk uit (standby) te
zetten.
In de normale stand zal MAIN een paar seconden worden
getoond wanneer POWER of STANDBY wordt ingedrukt.
Opmerking
Opmerking
VOLUME
+
VOLUME
of
TV VOL
+
CH
+
Gebruiken van de
bedieningsfunctie voor Zone 2 en
Zone 3
Bedieningsfunctie
Uitleesvenster
POWER en
STANDBY
Normale stand
Naam component
Hiermee zet u alleen
het hoofdtoestel aan
of uit (standby).
Zone 2 stand
“ZONE 2” of
“2:naam van de
geselecteerde
component”
Turns on Zone 2 or
sets it to the standby
mode.
Zone 3 stand
“ZONE 3” of
“3:naam van de
geselecteerde
component”
Turns on Zone 3 or
sets it to the standby
mode.
Alle standen
“ALL”
POWER: zet het
hoofdtoestel, Zone 2
en Zone 3 aan.
STANDBY: hiermee
zet u het
hoofdtoestel, Zone 2
and Zone 3
tegelijkertijd uit
(standby).
Opmerking
HDMI
112
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is de eerste
volledig door de elektronica industrie ondersteunde,
ongecomprimeerde en volledig digitale A/V (audio/video)
interface.
HDMI biedt ondersteuning voor standaard, verbeterde of
hoge-definitie video en voor multikanaals digitale audio
via één enkele kabel die de verbindingen verzorgt tussen
elke denkbare A/V signaalbron (zoals een externe
ontvanger of A/V receiver) en de audio/video monitor
(zoals een digitale televisie – DTV).
HDMI geeft alle ATSC HDTV standaarden door en biedt
ondersteuning voor 8-kanaals digitale audio, met genoeg
bandbreedte om ruimte te bieden aan toekomstige
verbeteringen en eisen.
Indien gebruikt in combinatie met HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection), biedt HDMI een
veilige audio/video interface die voldoet aan de
beveiligingseisen van producenten van weer te geven
materialen en systeembeheerders.
Voor meer informatie omtrent HDMI raden we u aan een
bezoek te brengen aan de HDMI website op
“http://www.hdmi.org/”.
Analoge audiosignalen die binnenkomen via andere audio-
ingangsaansluitingen dan de HDMI IN 1 of HDMI IN 2
aansluiting kunnen niet worden gereproduceerd via de
HDMI OUT aansluiting. Analoge videosignalen die echter
binnenkomen via de composiet, S-video en component video-
aansluitingen kunnen digitaal worden omgezet en
opgewaardeerd naar HDMI zodat ze gereproduceerd kunnen
worden via de HDMI OUT aansluiting (zie bladzijde 81).
Verbind de HDMI OUT aansluiting van andere apparatuur
(zoals een DVD-speler) met de HDMI IN 1 of HDMI IN 2
aansluiting van dit toestel. Verbind de HDMI OUT aansluiting
van dit toestel met de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting
van andere apparatuur (zoals een projector).
U heeft een los verkrijgbare HDMI kabel nodig om dit toestel te
verbinden met andere HDMI componenten. Gebruik een HDMI
kabel die niet langer is dan 5 m om verzekerd te kunnen zijn van
een betrouwbare werking en om verslechtering van de
videokwaliteit te voorkomen.
Dit toestel is niet geschikt voor niet met HDCP compatibele
HDMI of DVI apparatuur.
Gebruik een conversiekabel (HDMI aansluiting
DVI-D
aansluiting) om dit toestel aan te sluiten op andere DVI
apparatuur.
Digitale videosignalen die binnenkomen via de HDMI IN 1 of
HDMI IN 2 aansluiting kunnen niet worden gereproduceerd via
de analoge video uitgangsaansluitingen.
Audiosignalen die binnenkomen via andere aansluitingen dan de
HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting van dit toestel kunnen niet
digitaal worden gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting.
Dit toestel is niet geschikt voor de multi-stereo audiosignalen van
Super Audio CD’s. U kunt andere apparatuur (zoals een DVD-
speler) aansluiten op de MULTI CH INPUT aansluitingen.
Indien aangesloten op een DVD-speler is het mogelijk, afhankelijk
van het type DVD-speler, dat audiosignalen niet kunnen worden
weergegeven. Als de DVD-speler die is aangesloten op dit toestel
geen DVD multikanaals audiosignalen produceert via de HDMI
OUT aansluiting, kunt u de DVD-speler verbinden met de analoge
multikanaals audio ingangsaansluitingen.
Wanneer er DVD audio met CPPM kopieerbeveiliging wordt
weergegeven, is het mogelijk, afhankelijk van het type DVD-speler,
dat er geen video- en audiosignalen worden gereproduceerd.
Video- en audiosignalen die binnenkomen via de HDMI IN 1 of
HDMI IN 2 aansluiting kunnen niet worden gereproduceerd via
de HDMI OUT aansluiting wanneer dit toestel uit (standby)
staat of geheel is uitgeschakeld.
Wanneer u andere HDMI apparatuur aansluit op dit toestel,
dient u tevens de handleidingen van de andere componenten in
kwestie te raadplegen.
Wanneer HDMI audiosignalen worden weergegeven van
componenten zoals een DVD-speler, is het mogelijk dat de
formattering van het audiosignaal (bijvoorbeeld de
bemonsteringsfrequentie) beperkt kan worden, afhankelijk van
het soort HDMI videosignaal.
Maak de HDMI kabel niet vast aan of los van dit toestel en zorg ervoor
dat de stroom voor de HDMI/DVI componenten die zijn verbonden
met de HDMI OUT aansluiting van dit toestel niet uitgeschakeld wordt
terwijl er gegevens worden overgebracht. Hierdoor kan de weergave
worden onderbroken of kan storing worden veroorzaakt.
Sommige via een DVI verbinding op dit toestel aangesloten
beeldschermen kunnen geen binnenkomende HDMI
audiosignalen herkennen wanneer ze uit (standby) staan. In dit
geval zal de HDMI indicator onregelmatig knipperen en zal de
melding HDCP ERROR verschijnen op het display op het
voorpaneel alsof het DVI beeldscherm in kwestie de HDCP
kopieerbeveiliging niet ondersteunt.
HDMI compatibiliteit met dit toestel
HDMI
Wat is HDMI?
De HDMI aansluiting van dit toestel is gebaseerd op
de volgende standaarden en normen:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) gelicenseerd door HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) gelicenseerd door
Digital Content Protection, LLC.
Opmerkingen
Audiosignaaltypen
Audiosignaal
formaten
Compatibele
HDMI
componenten
2-kanaals Lineair
PCM
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio enz.
Multikanaals
Lineair PCM
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio enz.
Bitstroom Dolby Digital, DTS DVD-Video enz.
113
HDMI
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Nederlands
Toewijzen HDMI componenten
U kunt een HDMI component toewijzen aan de HDMI IN
1 of HDMI IN 2 aansluiting op het achterpaneel van dit
toestel zodat de audio- en videosignalen die binnenkomen
via de HDMI tegelijkertijd kunnen worden weergegeven.
Gebruik de I/O Assignment parameter in het Input Select
om HDMI componenten toe te wijzen (zie bladzijde 74).
Omzetten van analoge videosignalen
naar HDMI
Dit toestel is uitgerust met een HDMI functie voor
geïnterlinieerde/progressieve opwaardering waarbij de
analoge videosignalen die binnenkomen via de composiet
video, S-video en component video-aansuitingen op het
achterpaneel van dit toestel digitaal worden verwerkt en
opgewaardeerd zodat ze kunnen worden gereproduceerd
via de HDMI OUT aansluiting op het achterpaneel van dit
toestel voor een volledig digitale resolutie.
Gebruik de HDMI Up-Scaling parameter in het Option
menu om analoge videosignalen van aangesloten
componenten om te zetten naar HDMI (zie bladzijde 81).
Wanneer een analoog videosignaal met een resolutie van 1080i of
720p wordt opgewaardeerd naar HDMI en wordt gereproduceerd
via de HDMI OUT jack, is het mogelijk dat de beeldkwaliteit
achteruit gaat.
Instellen van HDMI ondersteunde audio
Gebruik deze functie om te kiezen of u HDMI audiosignalen
wilt laten weergeven via dit toestel zelf of via een andere
HDMI component die is verbonden met de HDMI OUT
aansluiting op het achterpaneel van dit toestel.
Gebruik de HDMI Set parameter in het Option menu om
de HDMI ondersteunde audio in te stellen
(zie bladzijde 92).
Volg de onderstaande stappen om te luisteren naar
weergave van een geregistreerde HDMI component.
Als er een foutmelding verschijnt op het display op het
voorpaneel, zie bladzijde 120 voor een complete lijst van
foutmeldingen en oplossingen.
1 Verdraai INPUT op het voorpaneel (of druk op
één van de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de signaalbron te
selecteren die moet worden toegewezen aan
de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting op het
achterpaneel van dit toestel.
2 Druk op AUDIO SELECT op het voorpaneel of
op AUDIO SEL op de afstandsbediening en
selecteer AUTO of HDMI als ingangsfunctie.
De volgende aanduidingen op het display op het
voorpaneel zijn voorbeelden waarbij DVD is
geselecteerd als signaalbron.
3 Laat de aangesloten HDMI component
beginnen met afspelen.
Aanpassen van de HDMI
parameters
Opmerking
Basisbediening HDMI
Opmerking
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
of
Voorpaneel Afstandsbediening
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
of
Voorpaneel Afstandsbediening
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
114
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
Algemeen
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Het toestel gaat niet
aan wanneer u op
MAIN ZONE ON/OFF
op het voorpaneel (of
POWER op de
afstandsbediening)
drukt, of gaat direct
weer uit (standby)
zodra de stroom
wordt ingeschakeld.
Het netsnoer of de stekker is niet of niet
goed aangesloten.
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.
De instelling voor de impedantie is niet
correct.
Stel de impedantie in zodat deze overeenkomt met die
van uw luidsprekers.
31
De beveiliging is in werking getreden. Controleer of alle luidsprekerbedrading, op het toestel
en op de luidsprekers zelf, op de juiste manier is
aangesloten en dat de draden geen contact maken met
andere dingen dan de bijbehorende aansluitingen.
15
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker
weer terug doet en probeer het toestel vervolgens
weer gewoon te gebruiken.
Geen geluid In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het probleem
niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
20–28
De optimalisatie-microfoon is aangesloten.
Maak de optimalisatie-microfoon los.
De ingangsfunctie staat op HDMI,
COAX/OPT of ANALOG.
Stel de ingangsfunctie in op AUTO.
44
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met INPUT, MULTI CH
INPUT of met de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening.
37
De luidsprekers zijn niet goed aangesloten.
Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan.
15
De te gebruiken voor-luidsprekers zijn
niet op de juiste manier geselecteerd.
Selecteer de voor-luidsprekers door op SPEAKERS A
of B op het voorpaneel te drukken (of door op de
afstandsbediening op SPEAKERS A of B te drukken).
37
Het volume staat uit. Zet het volume hoger.
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of op een andere bedieningstoets
voor dit toestel om de geluidsweergave te herstellen
en het volume te kunnen regelen.
39
De ingangsfunctie staat op ANALOG maar er wordt
een DTS gecodeerd bronsignaal weergegeven.
Wijzig de instelling voor de ingangsfunctie naar
AUTO of COAX/OPT.
44
Er worden signalen van een broncomponent
ontvangen die dit toestel iet kan weergeven
(van een CD-ROM bijvoorbeeld).
Speel materiaal af met signalen die wel door dit
toestel gereproduceerd kunnen worden.
De HDMI componenten die zijn aangesloten
op dit toestel bieden geen ondersteuning voor
de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
Sluit HDMI componenten aan die wel ondersteuning
bieden voor de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
Support Audio is ingesteld op Other en
HDMI audiosignalen worden niet
weergegeven door dit toestel.
Zet Support Audio op RX-V2600 via de HDMI Set.
92
Geen beeld Conversion is ingesteld op Off. Zet Conversion op On.
81
Er komen progressieve of HDTV
videosignalen binnen.
De via de HDMI IN 1 of HDMI IN 2 aansluiting
binnenkomende signalen worden
gereproduceerd via de HDMI OUT aansluiting.
115
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Het geluid valt
plotseling uit.
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de impedantie correct is ingesteld.
31
Controleer of de luidsprekerbedrading nergens kortsluiting
maakt en zet vervolgens het toestel weer aan.
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron
weer af.
De geluidsweergave is tijdelijk uitgeschakeld.
Druk op MUTE om de geluidsweergave te herstellen.
39
Alleen de luidspreker
aan de ene kant doet
het.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het
probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis
is met de kabels.
20
Onjuiste balans ingesteld via het GUI
menu.
Wijzig de Speaker Level instellingen.
86
Er wordt alleen flink
geluid geproduceerd
door de midden-
luidspreker.
Wanneer er een mono bronsignaal wordt
weergegeven met een CINEMA DSP
programma, zal dit signaal via het
middenkanaal worden weergegeven, terwijl
alleen eventuele door het programma
toegevoegde effecten via de voor- en
surround-luidsprekers worden geproduceerd.
Geen geluid uit de
effect-luidsprekers
De geluidsveldprogramma’s zijn
uitgeschakeld.
Kies STRAIGHT (EFFECT) om de effecten in te
schakelen.
43
U gebruikt een signaalbron of een
programmacombinatie waarbij niet via
alle kanalen geluid wordt geproduceerd.
Probeer een ander geluidsveldprogramma.
37
Geen geluid uit de
midden-luidspreker
Het uitgangsniveau van de midden-
luidspreker staat op een te lage waarde.
Stel het niveau van de midden-luidspreker hoger in.
86
Center is ingesteld op None via
Speaker Set.
Selecteer de juiste instelling voor uw midden-
luidspreker.
83
Eén van de HiFi DSP programma’s
(uitgezonderd 7ch Stereo) is geselecteerd.
Probeer een ander geluidsveldprogramma.
37
Geen geluid uit de
surround-
luidsprekers
Het uitgangsniveau van de surround-
luidsprekers staat op een te lage waarde.
Stel het niveau van de surround-luidsprekers hoger in.
86
Surround is ingesteld op None via Speaker
Set.
Selecteer de juiste instelling voor de linker en rechter
surround-luidsprekers.
83
Er wordt een mono of stereo bronsignaal
afgespeeld met STRAIGHT.
Druk op STRAIGHT (EFFECT) om de
geluidsveldeffecten in te schakelen.
Geen geluid uit de
surround achter-
luidsprekers
De aanwezigheidsluidsprekers zijn
geselecteerd.
Selecteer Surround Back bij PR/SB Priority.
79
Surround is ingesteld op None via
Speaker Set.
Als None is ingesteld voor de linker en rechter
surround-luidsprekers, zullen de surround achter-
luidsprekers automatisch ook op None worden
ingesteld. Selecteer de juiste instelling voor de linker
en rechter surround-luidsprekers.
83
Surround Back is ingesteld op None via
Speaker Set.
Selecteer Small x1, Small x2, Large x1 of Large x2.
83
Geen geluid uit de
subwoofer
Bass Out is ingesteld op Front terwijl er
een Dolby Digital of DTS signaal wordt
weergegeven.
Selecteer SWFR of Both.
85
Bass Out is ingesteld op SWFR of Front
terwijl er een 2-kanaals signaal wordt
weergegeven.
Selecteer Both.
85
Het bronsignaal bevat geen zeer lage
tonen.
116
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Er kunnen geen Dolby
Digital of DTS bronnen
worden weergegeven.
(De Dolby Digital of DTS
indicator op het display
op het voorpaneel licht
niet op.)
De aangesloten component is niet correct
ingesteld voor het produceren van Dolby
Digital of DTS digitale signalen.
Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en
maak de vereiste instellingen.
De ingangsfunctie staat op ANALOG. Wijzig de instelling voor de ingangsfunctie naar
AUTO of COAX/OPT.
44
U hoort een zeker
gebrom.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Steek de stekkers goed in de aansluitingen. Als dit het
probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis
is met de kabels.
De draaitafel is niet verbonden met de
GND aansluiting.
Sluit de aarding van uw draaitafel aan op de GND
aansluiting van dit toestel.
27
Het volume is te laag
bij weergave van een
plaat.
De plaat wordt afgespeeld op een
draaitafel met een MC cartridge.
De draaitafel moet op dit toestel worden aangesloten
via een MC-kopversterker.
27
Het volume kan niet
worden verhoogd, of het
geluid klinkt vervormd.
De op de OUT (REC) aansluitingen van
dit toestel aangesloten component staat
uit.
Zet de betreffende component aan.
Geluidseffecten
worden niet
opgenomen.
Het is niet mogelijk door het toestel
toegevoegde effecten op te nemen met
aangesloten opname-apparatuur.
Er kan niet worden
opgenomen door digitale
opname-apparatuur die
is aangesloten op de
DIGITAL OUTPUT
aansluiting van dit
toestel.
De signaalbron waarvan u wilt opnemen is
niet aangesloten op de DIGITAL INPUT
aansluitingen van dit toestel.
Sluit de signaalbron aan op de DIGITAL INPUT
aansluitingen.
20–27
Sommige componenten kunnen geen
Dolby Digital of DTS bronmateriaal
opnemen.
Er kan niet worden
opgenomen door analoge
opname-apparatuur die is
aangesloten op de
AUDIO OUT aansluitingen.
De signaalbron is niet aangesloten op de
analoge AUDIO IN aansluitingen van dit
toestel.
Sluit de signaalbron aan op de analoge AUDIO IN
aansluitingen.
20–27
Sommige instellingen
en geluidsveld
parameters van dit
toestel kunnen niet
meer worden gewijzigd.
Memory Guard is ingesteld op On. Selecteer Off.
91
Het toestel
functioneert niet naar
behoren.
De interne microcomputer is vastgelopen
door een externe elektrische schok
(bijvoorbeeld blikseminslag of ontlading
van statische elektriciteit) of door een te
laag voltage van de stroomvoorziening.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem na
ongeveer 30 seconden weer terug.
CHECK SP WIRES zal
op het display op het
voorpaneel verschijnen.
De luidsprekerbedrading maakt
kortsluiting.
Controleer of alle luidsprekerkabels op de juiste
manier zijn aangesloten.
15
U ondervindt storing
van digitale of
hoogfrequente
apparatuur, of van dit
toestel.
Dit toestel staat te dicht bij de digitale of
hoogfrequente apparatuur.
Zet het toestel verder bij dergelijke apparatuur
vandaan.
De beeldweergave
wordt gestoord.
De videobron maakt gebruik van
gescramblede of gecodeerde signalen om
kopiëren tegen te gaan.
Het toestel gaat
plotseling uit
(standby).
De interne temperatuur is te hoog
opgelopen en de oververhittingsbeveiliging
is in werking getreden.
Wacht ongeveer 1 uur tot het toestel afgekoeld is voor
u het weer aan zet.
117
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Tuner
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
FM
Veel ruis in de FM
stereo-ontvangst.
Dit probleem is inherent aan FM
stereo-uitzendingen wanneer de
zender te ver weg is of het
ontvangstsignaal dat binnenkomt via
de antenne niet sterk genoeg is.
Controleer de aansluitingen van de antenne.
Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM antenne.
29
Stem met de hand af.
48
Er is vervorming en ook
een betere FM antenne
zorgt niet voor een
betere ontvangst.
U ondervindt interferentie doordat
hetzelfde signaal op verschillende
manieren ontvangen wordt.
Verander de opstelling van de antenne zodat
u van deze interferentie geen last meer hebt.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op
de gewenste zender.
Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige
richtingsgevoelige FM antenne.
29
Stem met de hand af.
48
Er kan niet langer
worden afgestemd op
eerder
voorgeprogrammeerde
zenders.
Het toestel is te lang zonder stroom
geweest.
Programmeer de zenders opnieuw.
48
AM
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op
de gewenste zender.
Het signaal is te zwak of de antenne is
los.
Controleer de aansluitingen van de AM
ringantenne en stel deze zo op dat u de beste
ontvangst verkrijgt.
Stem met de hand af.
48
U hoort doorlopend
gekraak en gesis.
Deze geluiden kunnen het gevolg zijn
van bliksem, TL verlichting, motoren,
thermostaten en andere elketrische
apparatuur.
Gebruik een buitenantenne en een goede
aarding. Dit kan in sommige gevallen helpen,
maar het blijft moeilijk om alle
storingsbronnen te elimineren.
U hoort gezoem en
gefluit.
Er wordt in de buurt van het toestel
een TV gebruikt.
Zet dit toestel verder bij de TV vandaan.
118
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Afstandsbediening
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De afstandsbediening
werkt niet of niet naar
behoren.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
5
Direct zonlicht of sterke verlichting
(vooral van TL lampen enz.) valt op de
sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel.
Stel het toestel anders op.
De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.
4
AMP/SOURCE/TV is niet correct
ingesteld.
Stel AMP/SOURCE/TV correct in.
Zet de afstandsbediening in de AMP stand u wanneer
het toestel wilt bedienen.
Zet de afstandsbediening op de SOURCE stand
wanneer u de met de ingangskeuzetoetsen
geselecteerde component wilt bedienen.
Zet de afstandsbediening in de TV stand wanneer u
de TV die is ingesteld voor de DTV of PHONO set
wilt bedienen.
De afstandsbedieningscode is niet goed
ingesteld.
Stel de juiste afstandsbedieningscode in met behulp
van de “LIJST MET
AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van
deze handleiding.
98
Stel een andere afstandsbedieningscode in voor
dezelfde fabrikant met behulp van de “LIJST MET
AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van
deze handleiding.
98
De archiefcode van de afstandsbediening
en de afstandsbedienings-ID van dit
toestel komen niet overeen.
Zorg ervoor dat de afstandsbedienings-ID van dit
toestel overeenkomt met de archiefcode van de
afstandsbediening.
95, 98
Ook als de juiste afstandsbedieningscode
is ingesteld is het mogelijk dat bepaalde
modellen niet goed reageren op de
afstandsbediening.
Programmeer de gewenste functies apart onder de
programmeerbare toetsen met de ‘leerfunctie’.
100
De batterijen gaan niet lang mee en zijn
snel leeg.
We raden u sterk aan alkali batterijen te gebruiken.
De afstandsbediening
kan geen nieuwe
functies leren.
De batterijen van deze afstandsbediening
en/of die van de andere afstandsbediening
zijn te zwak.
Vervang de batterijen.
4
De afstand tussen de twee
afstandsbedieningen is te groot of te klein.
Plaats de afstandsbedieningen op de juiste afstand van
elkaar.
100
De signaalcodering of modulatie van de
andere afstandsbediening is niet
compatibel met deze afstandsbediening.
Leren is niet mogelijk.
Het geheugen is vol. Wis functies die u niet meer nodig heeft om ruimte te
maken voor nieuwe functies.
105
119
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
AUTO SETUP
Voor de AUTO SETUP
Tijdens de AUTO SETUP
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Connect MIC!
De optimalisatie-microfoon is niet
aangesloten.
Verbind de meegeleverde optimalisatie-microfoon
met de OPTIMIZER MIC aansluiting op het
voorpaneel.
32
Unplug Phones! Er is een hoofdtelefoon aangesloten. Maak de hoofdtelefoon los.
No Setup Menu!
Er zijn geen setup menu-items
geselecteerd.
Selecteer minstens één setup menu-item.
Memory Guard! Deze instelling is beveiligd. Verwijder de beveiliging van de AUTO SETUP. 91
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
E01:No Front SP
Er worden geen L/R voorkanaal signalen
gedetecteerd.
Selecteer de voor-luidsprekers door op SPEAKER A
of B op het voorpaneel te drukken (of door
AMP/SOURCE/TV op AMP te zetten en dan op
SPEAKER A of B te drukken).
Controleer de aansluitingen van de L/R voor-
luidsprekers.
15
E02:No Surr. SP Er is geen surroundkanaal gedetecteerd.
Controleer de aansluitingen van de surround-
luidspreker.
15
E03:No PRNS SP
Er is geen aanwezigheidskanaal
gedetecteerd.
Controleer de aansluitingen van de
aanwezigheidsluidspreker.
15
E04:SBR–>SBL
Er wordt alleen een rechter surround
achterkanaal gedetecteerd.
Verbind de surround achter-luidspreker met de LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS aansluiting als u
slechts een enkele surround achter-luidspreker heeft.
15
E05:Noisy Teveel geluiden op de achtergrond.
Probeer de AUTO SETUP wanneer het zo stil
mogelijk is.
Zet lawaaiige elektrische apparatuur zoals air-
conditioners uit, of zet ze uit de buurt van de
optimalisatiemicrofoon.
E06:Check Surr.
Wel surround achter-luidspreker(s)
aangesloten, maar geen L/R surround-
luidsprekers.
Sluit uw surround-luidsprekers aan wanneer u één of
meer surround achter-luidspreker(s) gebruikt.
15
E07:No MIC
De optimalisatie-microfoon is losgeraakt
tijdens de AUTO SETUP.
Verbind de meegeleverde optimalisatie-microfoon
met de OPTIMIZER MIC aansluiting op het
voorpaneel.
32
E08:No Signal
De optimalisatie-microfoon kan geen
testtonen detecteren.
Controleer de instelling van de microfoon. 32
Controleer de aansluiting en de opstelling van de
microfoon.
15
E09:User Cancel
De AUTO SETUP procedure is
geannuleerd door een handeling van de
gebruiker.
Doe de AUTO SETUP nog eens. 32
E10:Internal Err Er is een interne fout opgetreden. Doe de AUTO SETUP nog eens. 32
120
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Na AUTO SETUP
Als de ERROR of WARNING schermen verschijnen, dient u de oorzaak van het probleem op te sporen en vervolgens de
AUTO SETUP procedure opnieuw uit te voeren.
Als waarschuwing W-1 of W-4 verschijnt, worden er wel correcties uitgevoerd, maar zijn deze mogelijk niet optimaal.
Als waarschuwing W-2 of W-3 verschijnt, zullen er geen correcties gemaakt worden.
Als foutmelding E-10 herhaaldelijk verschijnt, dient u contact op te nemen met een erkend YAMAHA service-centrum.
HDMI
Waarschuwing Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
W1:Out of Phase
De polariteit van de luidsprekers is niet
correct. Deze melding kan, afhankelijk
van de luidsprekers in kwestie, ook
verschijnen wanneer deze toch correct zijn
aangesloten.
Controleer of de luidsprekers met de correcte
polariteit zijn aangesloten (+ of –).
15
W2:Over24m/80ft
De afstand tussen de luidspreker en de
luisterplek is groter dan 24 m.
Zet de luidspreker dichter bij de luisterplek.
W3:Level Error
Er is teveel volumeverschil tussen de
luidsprekers. (Er wordt geen
niveaucorrectie gemaakt.)
Pas de opstelling van de luidsprekers zo aan dat alle
luidsprekers op plekken met vergelijkbare
omstandigheden staan.
Controleer de luidspreker-aansluitingen. 15
Gebruik luidsprekers van vergelijkbare kwaliteit.
Stel het uitgangsvolume van de subwoofer in. 33
W4:SP Mismatch
De Wiring resultaten zijn niet compatibel
met de huidige door de gebruiker
gewijzigde instellingen.
De huidige, door de gebruiker gewijzigde instellingen
krijgen de voorrang.
Opmerkingen
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Device Over
Er zijn meer dan 5 HDMI componenten
(inclusief dit toestel) aangesloten.
Verminder het aantal aangesloten HDMI
componenten.
HDCP Error HDCP testen mislukt.
Controleer of de aangesloten HDMI componenten
ondersteuning bieden voor de HDCP
kopieerbeveiligingsnormen.
WOORDENLIJST
121
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
ASA (Advanced Speaker Array)
ASA is een techniek van THX die de signalen voor de
2 surround en de 2 surround achter-luidsprekers bewerkt
voor een optimaal surroundeffect. Wanneer u uw
thuisbioscoop inricht met alle acht de luidsprekers (links,
midden, rechts, rechts surround, rechts surround-achter,
links surround-achter, links surround en subwoofer) krijgt
u de grootst mogelijke luisterplek als u de twee surround
achter-luidsprekers dicht bij elkaar en naar voren gericht
neerzet. Als u echter gedwongen wordt de surround
achter-luidsprekers verder uit elkaar te zetten, moet u via
het THX Audio Setup scherm de instelling kiezen die het
best overeenkomt met de daadwerkelijke afstand tussen
deze twee luidsprekers om het surroundeffect weer
optimaal te maken.
ASA wordt gebruikt in drie nieuwe functies: THX Select2
Cinema, THX Music Mode en THX Games Mode.
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met
volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met
3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surround-
stereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen
met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal
speciaal voor de zeer lage tonen, het zogenaamde LFE
(Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal
5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
Door 2-kanaals stereo voor de surround-luidsprekers te
gebruiken is er een betere weergave van bewegende
geluidsbronnen en een beter algeheel surroundeffect
mogelijk dan bij Dolby Surround. Het grote dynamische
bereik (van het zachtste tot het hardste geluid wat nog kan
worden weergegeven) van de 5 kanalen met het volle
frequentiebereik en de precieze plaatsing van het geluid
door de digitale verwerking biedt de luisteraar een
ongehoord realistische weergave.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX creëert 6 kanalen met het volledige
frequentiebereik van 5.1-kanaals bronmateriaal. Dit wordt
bereikt met een matrix decoder die 3 surroundkanalen
samenstelt uit de gegevens voor de 2 surroundkanalen uit
de oorspronkelijke opnamen. Voor de beste resultaten
moet Dolby Digital EX gebruikt worden met
filmsoundtracks die zijn opgenomen in Dolby Digital
Surround EX. Met dit extra kanaal krijgt u een betere en
meer dynamische weergave van bewegende
geluidsbronnen, vooral bij zogenaamde fly-over en
fly-around effecten.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x is een nieuwe technologie die 6.1 of
7.1 multikanaals weergave mogelijk maakt van 2-kanaals
of multikanaals bronmateriaal. Er is een Music stand voor
muziek, een Movie stand voor films en een Game stand
voor spelletjes.
Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van een een 4-kanaals
analoog opnamesysteem voor de reproductie van
realistische en dynamische geluidseffecten:
2 voorkanalen, links en rechts (stereo), een middenkanaal
voor gesproken tekst (mono) en een surroundkanaal voor
speciale geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal geeft
alleen geluiden binnen een beperkt frequentiebereik weer.
Dolby Surround wordt veel gebruikt op videobanden en
laserdiscs en ook wel bij TV en kabelprogramma’s. De in
dit toestel ingebouwde Dolby Pro Logic decoder maakt
gebruik van een digitale signaalverwerking die
automatisch het volume van de verschillende kanalen
stabiliseert om de richtingsgevoeligheid en de weergave
van bewegende geluidsbronnen te verbeteren.
DTS 96/24
DTS 96/24 biedt een ongekend hoog niveau audiokwaliteit voor
multikanaals weergave van DVD-Video en is volledig
compatibel met alle vroegere DTS decoders. 96 refereert aan de
96 kHz bemonsteringsfrequentie (vergeleken met een normale
waarde van 48 kHz). 24 refereert aan de gebruikte codelengte
van 24-bits. DTS 96/24 biedt een geluidskwaliteit die
vergelijkbaar is met die van de originele 96/24 masteropnamen,
en 96/24 5.1-kanaals weergave met video van hoge kwaliteit
voor muziekprogramma’s zowel als speelfilms op DVD-video.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de analoge
filmsoundtracks te vervangen door een 6-kanaals digitale
soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een opmars in de
bioscoop. Digital Theater Systems Inc. heeft tevens een
thuisbioscoopsysteem ontwikkeld zodat u gewoon thuis kunt
profiteren van de verbluffende DTS digitale surroundweergave.
Dit systeem produceert vrijwel vervormingsvrije 6-kanaals
weergave (technisch gesproken, linker, rechter en midden
voorkanalen, 2 surroundkanalen, plus een LFE 0.1 kanaal voor
de subwoofer, dus anders gezegd 5.1 kanalen). Dit toestel is
uitgerust met een DTS-ES decoder die 6.1- kanaals weergave
mogelijk maakt door uit bestaand 5.1-kanaals bronmateriaal
een surround-achterkanaal te destilleren.
ITU-R
ITU-R is de radio-communicatie afdeling van de
ITU (International Telecommunication Union). De ITU-R
heeft een aanbeveling opgesteld voor een standaard
luidsprekeropstelling die gebruikt wordt in veel kritische
luisterruimten, zoals mastering studio’s.
WOORDENLIJST
Audio informatie
122
WOORDENLIJST
LFE 0.1 kanaal
Dit kanaal is speciaal bedoeld voor de weergave van zeer
lage tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz
t/m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat
niet het volledige frequentiebereik wordt weergegeven,
zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of DTS
5.1/6.1-kanaals systeem.
Neo:6
Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal
voor 6-kanaals weergave met een speciale decoder.
Hierdoor wordt weergave mogelijk met kanalen met het
volle bereik en met een verbeterde kanaalscheiding, zoals
bij weergave van digitale signalen met gescheiden
kanalen. Er zijn twee standen; Music voor weergave van
muziek en Cinema voor films.
PCM (Lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat voor het
ongecomprimeerd digitaliseren, opnemen en overbrengen
van analoge audiosignalen. Dit wordt gebruikt als
opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het PCM
systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het
analoge signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De
afkorting staat voor Puls Code Modulatie, het analoge
signaal wordt gecodeerd als pulsjes en dan gemoduleerd
voor opname.
Bemonsteringsfrequentie en aantal
kwantisatiebits
Bij het digitaliseren van een analoog audiosignaal wordt
het aantal keren dat het signaal per seconde wordt gemeten
de bemonsteringsfrequentie genoemd en de
gedetailleerdheid waarmee het geluid in een numerieke
waarde wordt omgezet, het aantal kwantisatiebits.
Het frequentiebereik dat kan worden weergegeven is
gebaseerd op de bemonsteringsfrequentie, terwijl het
dynamisch bereik, het verschil tussen het zachtste en het
hardste geluid, bepaald wordt door het aantal
kwantisatiebits. In principe is het zo dat hoe hoger de
bemonsteringsfrequentie is, hoe groter het aantal tonen is
dat kan worden weergegeven, en hoe hoger het aantal
kwantisatiebits is, hoe precieser het geluidsniveau kan
worden gereproduceerd.
THX Cinema verwerking
THX is een exclusieve set standaarden en technologieën
zoals vastgesteld door de wereldberoemde filmproducent
Lucasfilm Ltd. THX is het resultaat van George Lucas
persoonlijke wens de weergave van de filmsoundtrack, zowel
in de bioscoop als bij u thuis, zo veel mogelijk overeen te
laten stemmen met wat de regisseur in gedachten had.
Filmsoundtracks worden samengesteld in speciale
geluidsstudio’s en zijn bedoeld om te worden afgespeeld
in bioscopen die zijn uitgerust met vergelijkbare
apparatuur en omstandigheden. Deze zelfde soundtrack
wordt vervolgens overgebracht op Laserdisc, VHS video,
DVD enz. en wordt verder niet gewijzigd voor weergave
bij u thuis.
De THX technici hebben geoctroieerde technieken
ontwikkeld om het voor weergave in bioscopen bedoelde
materiaal natuurgetrouw te transponeren naar de huiskamer
door te corrigeren voor de ruimtelijke en tonale verschillen.
Wanneer op dit product de THX indicator aan staat, worden
de THX functies automatisch toegevoegd aan de Cinema
functies (bijv. THX Cinema, THX Surround EX).
Aangepaste decorrelatie
In een bioscoop zijn er een groot aantal surround-
luidsprekers die allemaal meehelpen om een omhullend
surround-effect op te bouwen, maar thuis heeft u er
misschien maar twee. Hierdoor kunnen de surround-
luidsprekers al snel klinken als een grote hoofdtelefoon,
zonder gevoel van ruimte en zonder omhullend effect. Ook
kan het hele surround-effect makkelijk verloren gaan
wanneer u niet in het midden zit, maar te dicht bij de ene
surround-luidspreker. Aangepaste decorrelatie verschuift
de timing en de fase van de twee surroundkanalen iets ten
opzichte van elkaar. Het effect hiervan is dat de luisterplek
waar het effect waargenomen kan worden effectief
vergroot wordt – met toch maar twee luidsprekers – en dat
de bioscoopervaring beter benaderd wordt.
Re-Equalization
De toonbalans van een filmsoundtrack zal te helder en te
hard overkomen bij weergave in uw huiskamer omdat een
soundtrack gemaakt is voor weergave in grote bioscopen
met grote professionele apparatuur. Re-Equalization
herstelt de juiste toonbalans zodat een filmsoundtrack
beter zal klinken in uw huiskamer.
Timbre Matching
Voor het menselijk gehoor hangt de manier waarop we een
geluid waarnemen mede af van de richting waar het geluid
vandaan komt. In een bioscoop is er een enorme batterij aan
luidsprekers die ons vanaf alle kanten voorzien van de nodige
geluidsinformatie. Maar thuis gebruiken we misschien maar
twee luidsprekers om hetzelfde effect te bereiken. De Timbre
Matching functie filtert de informatie die naar de surround-
luidsprekers gestuurd wordt zodat ze de toonkwaliteit van de
voor-luidsprekers beter benaderen. Hierdoor worden tussen
de voor- en surround-luidsprekers bewegende geluidsbronnen
beter en naadlozer weergegeven.
123
WOORDENLIJST
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
THX Games Mode
Voor weergave van stereo en multikanaals spelletjes kunt
u het beste THX Games Mode selecteren. In deze stand
wordt THX ASA verwerking gebruikt voor de
surroundkanalen van alle 5.1 en 2.0 gecodeerd
spelmateriaal, inclusief analoog, PCM, DTS en
Dolby Digital materiaal. Op deze manier worden alle
geluiden in het spel zeer precies in het surroundveld
geplaatst, wat een volledige 360 graden spelomgeving
oplevert. THX Games Mode is uniek, want alleen deze
stand geeft u soepele overgangen van audio op alle punten
in het surroundveld.
THX Music Mode
Voor weergave van multikanaals muziek kunt u het beste
THX Music Mode selecteren. In deze stand wordt
THX ASA verwerking toegepast op alle 5.1
surroundkanalen van gecodeerd muziekmateriaal zoals
DTS, Dolby Digital en DVD-Audio, hetgeen zorgt voor
een stabiele surroundweergave.
THX Select2
Voor een thuistheater-component een THX Select2
certificatie verdient, moet deze voldoen aan alle eisen voor
THX Cinema verwerking en ook een rigoureuze reeks
kwaliteits- en prestatietests hebben doorstaan. Slechts dan
mag een product voorzien worden van het THX Select2
logo; uw garantie dat het door u aangeschafte Home
Theater product u nu en nog vele jaren met uitstekende
prestaties van dienst zal zijn. De THX Select2 eisen
hebben betrekking op alle aspecten van het product,
inclusief de prestaties van de eindversterker en de
voorversterker en honderden andere parameters, zowel
digitaal als analoog.
THX Select2 Cinema stand
De THX Select2 Cinema stand zorgt voor weergave van
5.1 filmmateriaal met alle 8 de luidsprekers en geeft u de
best mogelijke ervaring bij het bekijken van een film. In
deze stand mengt de ASA verwerking de surround-
luidsprekers en de surround achter-luidsprekers voor een
optimale mix van omgevingsgeluid en gericht
surroundgeluid.
DTS-ES (Matrix en 6.1 Discrete) en Dolby Digital
Surround EX gecodeerde soundtracks zullen automatisch
worden gedetecteerd in de THX Select2 Cinema stand als
de bijbehorende ‘vlag’ in het signaal is meegecodeerd.
Er zijn Dolby Digital Surround EX soundtracks zonder de
digitale signalering (‘vlag’) die automatisch omschakelen
mogelijk maakt. Als u weet dat de film die u gaat bekijken
Surround EX gecodeerd is, kunt met de hand de
THX Surround EX stand kiezen; anders zal de
THX Select2 Cinema stand ASA verwerking toepassen
voor een optimale weergave.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX is een
gezamenlijk ontwikkeld product van Dolby Laboratories
en THX Ltd.
In de bioscoop kan er bij filmsoundtracks die met
Dolby Digital Surround EX technologie gecodeerd zijn
een extra kanaal worden gereproduceerd dat is toegevoegd
bij het mengen van de geluidsgegevens. Dit kanaal, het
surround-achterkanaal, plaatst geluiden direct achter de
luisteraar, in aanvulling op de reeds beschikbare linker,
rechter en midden voorkanalen, linker en rechter
surroundkanalen en de subwoofer. Dit extra kanaal geeft
de mogelijkheid een meer gedetailleerd geluidsbeeld op te
bouwen achter de luisteraar, geeft meer diepte, een
ruimtelijker sfeer en maakt een betere plaatsing van de
geluiden mogelijk.
Films met Dolby Digital Surround EX technologie zullen
deze informatie op hun verpakking aanduiden wanneer ze
op de markt komen voor de consument. Een lijst met films
die gebruik maken van deze technologie kunt u vinden op
de Dolby website: www.dolby.com. Een lijst met
beschikbare DVD titels die gebruik maken van deze
technologie kunt u vinden op www.thx.com.
Alleen receivers en andere producten met het
THX Surround EX logo, gebruikt in de THX Surround EX
stand kunnen deze nieuwe technologie correct
reproduceren bij u thuis.
Dit product kan ook de THX Surround EX stand
inschakakelen bij weergave van 5.1-kanaals materiaal dat
niet Dolby Digital Surround EX gecodeerd is. In een
dergelijk geval zal de via het surround-achterkanaal
weergegeven geluid afhangen van het gebruikte
programma en kan het tegenvallen, afhankelijk van de
soundtrack in kwestie en de eigen smaak van de luisteraar.
124
WOORDENLIJST
Component videosignaal
In een component video systeem wordt het videosignaal
gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en in PB
en P
R signalen voor de kleuren. Dit systeem zorgt voor een
betere kleurweergave omdat elk van deze signalen
onafhankelijk is van de andere. U heeft een monitor met
component ingangsaansluitingen nodig om component
videosignalen te kunnen weergeven.
Composiet videosignaal
Een composiet videosignaal bestaat uit alle drie de
basiselementen van het videobeeld: kleur, helderheid en
synchronisatiegegevens. Een composiet video-aansluiting
op een videocomponent geeft deze drie elementen
gecombineerd door.
S-Videosignaal
In een S-Videosysteem wordt het videosignaal dat
normaal via een enkele kabel zou worden doorgegeven
gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en een C
signaal voor de kleur en doorgegeven via speciale S-video
aansluitingen. Gebruik van een S VIDEO aansluiting
vermindert signaalverslechtering bij lange verbindingen
en zorgt voor een betere beeldkwaliteit.
CINEMA DSP
Omdat de Dolby Surround en DTS systemen
oorspronkelijk bedoeld waren voor de bioscoop, werken
deze systemen het best in een theatrale ruimte met een
heleboel luidsprekers opgesteld voor het maximale
akoestische effect. Maar de omstandigheden bij mensen
thuis, de afmetingen van de kamer, het materiaal waar de
muur van gemaakt is, het aantal luidsprekers enz., zijn zo
verschillend, dat de weergave ook anders wordt. Op basis
van een massa in het echt gemeten gegevens maken nu de
YAMAHA CINEMA DSP programma’s gebruik van de
origineel door YAMAHA ontwikkelde
geluidsveldentechnologie om in combinatie met Dolby
Pro Logic, Dolby Digital en DTS systemen te komen tot
een zo goed mogelijke benadering in uw huiskamer van de
audiovisuele ervaring die tot nog toe alleen in de bioscoop
gerealiseerd kon worden.
SILENT CINEMA
YAMAHA heeft een natuurlijk en realistisch DSP
geluidsveldprogramma ontwikkeld voor hoofdtelefoons.
Voor elk apart geluidsveld zijn parameters voor weergave
via een hoofdtelefoon opgenomen zodat alle
geluidsveldprogramma’s natuurgetrouw kunnen worden
weergegeven.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA heeft een Virtual CINEMA DSP
geluidsveldprogramma ontwikkeld dat u ook zonder
daadwerkelijke surround-luidsprekers in staat stelt te
profiteren van DSP surroundeffecten door middel van
virtuele surround-luidsprekers.
U kunt Virtual CINEMA DSP zelfs gebruiken op een
minimaal systeem met slechts twee luidsprekers zonder
midden-luidspreker.
Video informatie Geluidsveldprogramma informatie
125
WOORDENLIJST
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Dit toestel maakt gebruik van YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) technologie waarmee,
samen met de Parametric EQ instellingen (zie
bladzijde 77), de frequentiekarakteristieken via een
instelbare equalizer worden afgestemd op uw
luisteromgeving. YPAO gebruikt een combinatie van de
volgende drie parameters (Frequency, Gain en Q factor)
om te komen tot een zo precies mogelijke aanpassing van
de frequentiekarakteristieken.
Frequency
Deze parameter kan worden ingesteld in stappen van één-
derde octaaf, tussen 63 Hz en 16 kHz.
Gain
Deze parameter kan worden ingesteld in stappen van
0,5 dB, tussen –20 en +6 dB.
Q factor
De breedte van de opgegeven frequentieband wordt
aangeduid als de Q factor. Deze parameter kan worden
ingesteld tussen de waarden 0,5 en 10.
YPAO past de frequentiekarakteristieken aan uw
luistervoorkeuren aan via een combinatie van de
bovengenoemde drie parameters (Frequency, Gain en
Q factor) voor elk van de equalizerbanden van de
parametrische equalizer van dit toestel. Dit toestel heeft
7 equalizerbanden voor elk kanaal.
Door gebruik te maken van meer equalizerbanden kunnen
de frequentiekarakteristieken preciezer worden ingesteld
(zoals te zien in Afbeelding 2). Dit is niet mogelijk wa
wanneer slechts een enkele equalizerband wordt gebruikt
(zoals in Afbeelding 1).
Afbeelding 1
Afbeelding 2
Parametrische equalizer informatie
Gain (extra versterking)
Frequentie
Originele
frequentiekarakteristiek
Band 1
Frequentiekarakteristiek
na correctie
Gain (extra versterking)
Frequentie
Band 1
Band 2
Frequentiekarakteristiek
na correctie
Originele
frequentiekarakteristiek
TECHNISCHE GEGEVENS
126
AUDIO GEDEELTE
Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden,
surround, surround-achter
20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV, 8 .................................. 130 W
Dynamisch vermogen (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Maximum vermogen (EIAJ)
[Modellen voor Azië, China, Korea en algemene modellen]
1 kHz, 10% THV, 8 ........................................................ 180 W
Maximum uitgangsvermogen [Modellen voor het V.K. en Europa]
1 kHz, 0,7% THV, 4 ....................................................... 190 W
Dynamisch bereik
8 ..................................................................................... 1,11 dB
IEC uitgangsvermogen [Modellen voor het V.K. en Europa]
1 kHz, 0,04% THV, 8 ..................................................... 140 W
Dempingsfactor (IHF)
20 Hz t/m 20 kHz, 8 ............................................... 140 of meer
Ingangsgevoeligheid/uitgangsimpedantie
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, enz. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Maximum ingangssignaal
PHONO (1 kHz, 0,1% THV) ................................ 60 mV of meer
CD, enz. (1 kHz, 0,5% THV) .................................. 2,4 V of meer
Uitgangsniveau/ingangsimpedantie
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modellen voor de V.S., Canada, Australië,
het V.K. en Europa]................................................ 1,0 V/1,2 k
Opgegeven vermogen/impedantie hoofdtelefoon-aansluiting
CD, enz. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Frequentierespons
CD aansluiting naar L/R voor ........ 10 Hz t/m 100 kHz, +0/–3 dB
RIAA Equalisatie-deviatie
PHONO (20 Hz t/m 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB
Totale harmonische vervorming
PHONO t/m OUT (REC)
(20 Hz t/m 20 kHz, 1 V) ................................. 0,02% of minder
CD, enz. naar L/R voor
(20 Hz t/m 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ....................... 0,04% of minder
Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)
PHONO (5 mV) naar L/R voor
[Modellen voor het V.K. en Europa] ...................... 81 dB of meer
[Overige modellen] ................................................. 86 W of meer
CD, enz. (250 mV) naar L/R voor ........................ 100 dB of meer
Restruis (IHF-A netwerk)
L/R voor ............................................................ 150 µV of minder
Kanaalscheiding (1 kHz/10 kHz)
PHONO (kortgesloten) naar L/R voor ........ 60 dB/55 dB of meer
CD, enz.
(5,1 k kortgesloten) naar L/R voor ........ 60 dB/45 dB of meer
Toonregelingkarakeristieken (L/R voor)
BASS versterking/drempel ....................................... ±6 dB/50 Hz
BASS turnover frequentie .................................................. 350 Hz
TREBLE versterking/drempel ................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE turnover frequentie ........................................... 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Toonregelingkarakeristieken (L/R voor)
BASS versterking/drempel ................................... ±10 dB/100 Hz
BASS turnover frequentie .................................................. 450 Hz
TREBLE versterking/drempel .............................. ±10 dB/20 kHz
TREBLE turnover frequentie ........................................... 1,5 kHz
Filterkarakteristieken (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Voor, midden, surround, surround-achter) ......... 12 dB/oct
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
VIDEO GEDEELTE
Videosignaaltype (Grijze achtergrond)
[Modellen voor de V.S., Canada, Korea en algemene modellen]
........................................................................................... NTSC
[Modellen voor het V.K., Europa, Australië, Azië en China]
.............................................................................................. PAL
Videosignaaltype (Videoconversie) ............................... NTSC/PAL
Signaalniveau
Composiet ................................................................. 1 Vp-p/75
S-video ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Maximum ingangsniveau (V CONV. uit) ............. 1,5 Vp-p of meer
Signaal-ruis verhouding (V CONV. uit) .................... 60 dB of meer
Frequentierespons (MONITOR OUT)
Component (V CONV. uit) .................. 5 Hz t/m 100 MHz, ±3 dB
FM GEDEELTE
Afstembereik
[Modellen voor de V.S. en Canada] .............. 87,5 t/m 107,9 MHz
[Modellen voor Azië en algemene modellen]
.............................................. 87,5/87,50 t/m 108,0/108,00 MHz
[Overige modellen] ................................... 87,50 t/m 108,00 MHz
50 dB Rustgevoeligheid (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Bruikbare gevoeligheid (IHF) .............................. 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectiviteit (400 kHz) ............................................................ 70 dB
Signaal-ruis verhouding (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
Harmonische vervorming (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................... 0,2/0,3%
Stereoscheiding (1 kHz)
Stereo ................................................................................... 42 dB
Frequentierespons
Stereo ........................................... 20 Hz t/m 15 kHz, +0,5, –2 dB
Antenne-aansluiting (ongebalanceerd) ..................................... 75
AM GEDEELTE
Afstembereik
[Modellen voor de V.S. en Canada] .................. 530 t/m 1710 kHz
[Modellen voor Azië en algemene modellen]
........................................................ 530/531 t/m 1710/1611 kHz
[Overige modellen] ........................................... 531 t/m 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid ..................................................... 300 µV/m
TECHNISCHE GEGEVENS
127
TECHNISCHE GEGEVENS
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
ALGEMEEN
Stroomvoorziening
[Modellen voor de V.S. en Canada]
.......................................................... 120 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië en algemene modellen]
....................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Australië] .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa]
.......................................................... 230 V, 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik
[Modellen voor de V.S. en Canada] ....................... 500 W/630 VA
[Overige modellen] ............................................................. 500 W
Stroomverbruik uit (standby)
[Modellen voor de V.S. en Canada] .................... 0,1 W of minder
[Algemene modellen] (240 V, 50 Hz wisselstroom)
........................................................................ 0,33 W of minder
[Overige modellen] ............................................. 0,1 W of minder
Maximum stroomverbruik [Alleen algemene modellen]
6 kanalen, 10% THV ........................................................ 1100 W
Netstroomaansluitingen
[Modellen voor de V.S. en Canada]
.............................................. 2 (Totaal 100 W/0,8 A maximum)
[Modellen voor Azië, China en algemene modellen]
.......................................................... 2 (Totaal 50 W maximum)
[Modellen voor het V.K. en Australië]
.............................................. 1 (Totaal 100 W/0,4 A maximum)
[Modellen voor Europa] ......... 2 (Totaal 100 W/0,4 A maximum)
Afmetingen (B x H x D) ................................. 435 x 171 x 438 mm
Gewicht ................................................................................. 17,4 kg
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
i
LIST OF REMOTE CONTROL CODES
LISTE DES CODES DE COMMANDE
LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES
LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER
LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO
LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA
LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES
CABLE
ABC 0030, 0035
AMERICAST 0926
BELL SOUTH 0926
BIRMINGHAM CABLE
COMMUNICATIONS
0303
BRITISH TELECOM 0030
CABLE & WIRELESS
1095
DAERYUNG 0035, 0504, 0904,
1904
DIRECTOR 0503
FILMNET 0470
GENERAL INSTRUMENT
0030, 0303, 0503,
0837,
GOLDSTAR 0171
HAMLIN 0036, 0300
JERROLD 0030, 0303, 0503,
0837
LG 0171
MNET 0470
MEMOREX 0027
MOTOROLA 0303, 0503, 0837,
1133
NTL 1095
NOOS 0844
ONO 1095
PVP STEREO VISUAL MATRIX
0030
PACE 0264, 1087, 1095
PANASONIC 0027, 0035, 0134
PARAGON 0027
PHILIPS 0332, 0344
PIONEER 0171, 0560, 0904,
1904
PULSAR 0027
QUASAR 0027
REGAL 0300, 0306
RUNCO 0027
SAGEM 0844
SAMSUNG 0027, 0171
SCIENTIFIC ATLANTA
0035, 0504, 0904,
1904
SONY 1033
STARCOM 0030
SUPERCABLE 0303
TS 0030
TELE+1 0470
TELEWEST 1095
TORX 0030
TOSHIBA 0027
TRANS PX 0303
UNITED CABLE 0030
ZENITH 0027, 0552, 0926
CD PLAYER
AIWA 0184
ARCAM 0184
AUDIO RESEARCH 0184
AUDIO TON 0184
AUDIOLAB 0184
AUDIOMECA 0184
CAIRN 0184
CALIFORNIA AUDIO LABS
0056
CARVER 0184, 0206
CYRUS 0184
DKK 0027
DMX ELECTRONICS
0184
DENON 0900
DYNAMIC BASS 0206
EMERSON 0332
FISHER 0206
GENEXXA 0059, 0332
GOODMANS 0332
GRUNDIG 0184
HARMAN/KARDON
0184, 0200
HITACHI 0059
JVC 0099
KENWOOD 0055, 0064
KRELL 0184
LXI 0332
LINN 0184
MCS 0056
MAGNAVOX 0184, 0332
MARANTZ 0056, 0184
MATSUI 0184
MEMOREX 0332
MERIDIAN 0184
MICROMEGA 0184
MIRO 0027
MISSION 0184
MYRYAD 0184
NAD 0027
NSM 0184
NAIM 0184
OPTIMUS 0027, 0059, 0064,
0206, 0332
PANASONIC 0056
PHILIPS 0184
PIONEER 0059, 0332
POLK AUDIO 0184
PROTON 0184
QED 0184
QUAD 0184
QUASAR 0056
RCA 0059, 0206, 0332
REALISTIC 0206
REVOX 0184
ROTEL 0184
SAE 0184
SANSUI 0184, 0332
SANYO 0206
SCOTT 0332
SEARS 0332
SHARP 0064
SIMAUDIO 0184
SONIC FRONTIERS 0184
SONY 0027
SYMPHONIC 0332
TAG MCLAREN 0184
TANDY 0059
TECHNICS 0056
THORENS 0184
THULE 0184
UNIVERSUM 0184
VICTOR 0099
WARDS 0184
YAMAHA 2300, 2301
CD RECORDER
KENWOOD 0653
MARANTZ 0653
PHILIPS 0653
YAMAHA 2400
DVD PLAYER
ACOUSTIC SOLUTIONS
0757
ALBA 0744
AMSTRAD 0740
APEX DIGITAL 0699, 0744,
0782, 0821, 0823,
0857, 1127
BLAUPINKT 0744
BLUE PARADE 0598
BUSH 0740
CENTREX 0699
CLATRONIC 0815
CYBERHOME 0741
DVD2000 0548
DAEWOO 0811, 0797
DANSAI 0797
DECCA 0797
DENON 0517
DIAMOND 0795
DIGITREX 0699
EMERSON 0618
ENTERPRISE 0618
FISHER 0697
GE 0549, 0744
GO VIDEO 0742
GOLDSTAR 0768
GRADIENTE 0678
GREENHILL 0744
GRUNDIG 0566
HITACHI 0600, 0691
HITEKER 0699
JVC 0585, 0650
KLH 0744
KENWOOD 0517, 0561
KOSS 0678
LG 0768
LIMIT 0795
MAGNAVOX 0530, 0702
MARANTZ 0566
MEMOREX 0858
MICO 0750
MICROSOFT 0549
MINTEK 0744
MITSUBISHI 0548
MUSTEK 0757
NESA 0744
ONKYO 0530
ORITRON 0678
PALSONIC 0699
PANASONIC 0517, 0659, 1389
PHILIPS 0530, 0566, 0673,
0881
PIONEER 0552, 0598, 0658,
0659
POLK AUDIO 0566
PROSCAN 0549
QWESTAR 0678
RCA 0549, 0598, 0744
ROTEL 0650
SM ELECTRONIC 0757
SAMSUNG 0600
SANYO 0697
SHARP 0657
SHERWOOD 0797
SHINSONIC 0560
SLIM ART 0811
SONY 0560, 0891
SYLVANIA 0702
TATUNG 0797
TEAC 0598, 0744
TECHNICS 0517
THETA DIGITAL 0598
THOMSON 0549
TOSHIBA 05 30
URBAN CONCEPTS 0530
XBOX 0549
YAMAHA 0517, 0566, 0572,
2100, 2101, 2102
ZENITH 0530, 0618, 0768
ZEUS 0811
01EN_08_code_RX-V2600_GB.fm Page i Thursday, August 25, 2005 11:08 AM
ii
DVD RECORDER
PANASONIC 2800, 2801, 2802
PHILIPS 2808
PIONEER 2804, 2805, 2806
SHARP 2812, 2813
SONY 2809, 2810, 2811
TOSHIBA 2803
VICTOR 2814
YAMAHA 2807
LD PLAYER
CARVER 0091
DENON 0086
MARANTZ 0091
MITSUBISHI 0086
NAD 0086
NAGSMI 0086
OPTIMUS 0086
PHILIPS 0091
PIONEER 0086
SALORA 0091
SONY 0228
TELEFUNKEN 0086
YAMAHA 2200
MD RECORDER
KENWOOD 0708
ONKYO 0895
SHARP 0888
SONY 0517
YAMAHA 2500, 2501, 2502
RECEIVER (TUNER)
ADC 0558
AIWA 0185, 1116, 1415,
1432, 1668
ALCO 1417
ANAM 1636
APEX DIGITAL 1284
AUDIOLAB 1216
AUDIOTRONIC 1216
AUDIOVOX 1417
BOSE 1256
CAMBRIDGE SOUNDWORKS
1397
CAPETRONIC 0558
CARVER 1116, 1216
CENTREX 1284
DENON 1387
FERGUSON 0558
FINE ARTS 1216
GRUNDIG 1216
HARMAN/KARDON
0137, 1331
INTEGRA 0162, 1325
JBL 0137, 1333
JVC 0101, 0558, 1401,
1522
KLH 1417, 1439
KENWOOD 1054, 1340
MCS 0066
MAGNAVOX 0558, 1116, 1216,
1296,
MARANTZ 0066, 1116, 1216,
1316
MICROMEGA 1216
MUSICMAGIC 1116
MYRYAD 1216
NAD 0347
NORCENT 1416
ONKYO 0162, 0869, 1325
OPTIMUS 0558, 1050
PANASONIC 0066, 1315, 1545,
1790
PHILIPS 1116, 1216, 1293,
1295, 1296, 1310,
1316
PIONEER 0041, 0558, 1050,
1411
POLK AUDIO 1316
PROSCAN 1281
QUASAR 0066
RCA 0558, 1050, 1281,
1417, 1636,
SABA 0558
SANSUI 1116
SCHNEIDER 0558
SONY 0185, 1085, 1185,
1685, 1785
STEREOPHONICS 1050
SUNFIRE 1340
TEAC 1417
TECHNICS 0066, 1335, 1336,
1545
TELEFUNKEN 0558
THOMSON 1281
THORENS 1216
UHER 0558
VENTURER 1417
VICTOR 0101
WARDS 0041, 0185
YAMAHA 0203, 1203, 1358,
2600, 2601, 2602,
2603, 2604, 2605
SATELLITE TUNER
@SAT 1327
ABSAT 0150
ALBA 0482
ALPHASTAR 0799
AMSTRAD 0874
ASTON 0169, 1156
ASTRO 0200
ATSAT 1327
AVALON 0423
BLAUPUNKT 0200
BRITISH SKY BROADCASTING
0874, 1202
CANAL DIGITAL 0880
CANAL SATELLITE 0880
CANAL+ 0880
CHAPARRAL 0243
CITYCOM 1203
CONNEXIONS 0423
CROSSDIGITAL 1136
CYRUS 0227
D-BOX 0750, 1154
DMT 1102
DNT 0227, 0423
DAERYUNG 0423
DAEWOO 1323
DIGENIUS 0326
DIRECTV 0274, 0419, 0593,
0666, 0751, 0776,
0846, 1103, 1136,
1169, 1776, 1883
DISH NETWORK SYSTEM
0802, 1032
DISHPRO 0802, 1032
DISTRATEL 0111
DREAM MULTIMEDIA
1264
ECHOSTAR 0194, 0423, 0637,
0802, 0880, 0898,
1032, 1113
ENGEL 1044
EXPRESSVU 0802
FTE 0890
FINLUX 0482
FRACARRO 0898
FUBA 0423
GE 0593
GOI 0802
GALAXIS 0890, 1138
GENERAL INSTRUMENT
0896
GOLD BOX 0880
GRUNDIG 0200, 0874
HTS 0802
HIRSCHMANN 0200, 0423
HITACHI 0482, 0846
HUGHES NETWORK SYSTEM
0776, 1169, 1776
HUMAX 0890, 1203
INVIDEO 0898
JVC 0802
KATHREIN 0150, 0200, 0227,
0276, 0685, 1248
KREISELMEYER 0200
LABGEAR 1323
LOGIX 1044
LORENZEN 0326
MAGNAVOX 0749, 0751
MANHATTAN 0482, 1044,
1110
MARANTZ 0227
MEDIASAT 0880
MEMOREX 0751
METRONIC 0111
MITSUBISHI 0776
MOTOROLA 0896
MYRYAD 0227
NEXT LEVEL 0896
NOKIA 0482, 0750, 0778,
1154, 1250, 1750
OCTALTV 1032
ORBITECH 1127
PACE 0482, 0874, 1202,
1350
PANASONIC 0274, 0728, 0874,
1347
PANDA 0482
PAYSAT 0751
PHILIPS 0160, 0227, 0482,
0749, 0751, 0776,
0880, 1103, 1169,
1776
PIONEER 0880
PROMAX 0482
PROSCAN 0419, 0593
RCA 0170, 0419, 0593,
0882
RFT 0227
RADIOSHACK 0896
RADIOLA 0227
RADIX 0423
SKY 0874, 0883, 1202
SM ELECTRONIC 1227
SABRE 0482
SAGEM 0847, 1141, 1280
SAMSUNG 1044, 1136, 1303,
1319
SAT CONTROL 1327
SATSTATION 1110
SCHWAIGER 1138
SEEMANN 0423
SIEMENS 0200
SONY 0666, 0874, 1666
STAR CHOICE 0896
STRONG 1327
TPS 0847, 1280
TANTEC 0482
TECHNISAT 1126, 1127
TELESTAR 1127
THOMSON 0482, 0880, 1073,
1318
TOPFIELD 1233
TOSHIBA 0776, 0817, 1776
ULTIMATETV 0419, 0666
UNIDEN 0749, 0751
UNIVERSUM 0200
VENTANA 0227
WISI 0200, 0423, 0482
XSAT 0150
ZEHNDER 1102
ZENITH 0883, 1883
TAPE DECK
AIWA 0056
CARVER 0056
GRUNDIG 0056
HARMAN/KARDON
0056
MAGNAVOX 0056
MARANTZ 0056
MYRYAD 0056
OPTIMUS 0054
PHILIPS 0056
PIONEER 0054
POLK AUDIO 0056
RCA 0054
REVOX 0056
SANSUI 0056
SONY 0270
THORENS 0056
WARDS 0054
YAMAHA 2700,2701
TV
AGB 0543
AOC 0036, 0057, 0087,
0119, 0120, 0135,
0205, 0207, 0478
ASA 0131
AWA 0036
ACURA 0036
ADDISON 0119, 0135, 0680
ADMIRAL 0120, 0190, 0490
ADVENT 0788
AIKO 0119
AKAI 0036, 0057, 0235,
0388, 0543, 0729,
0839
AKURA 0291
ALBA 0036, 0064, 0398,
0695
AMERICA ACTION 0207
AMPRO 0778
AMSTRAD 0036, 0064, 0198,
0398, 0439, 0460,
0543
ANAM 0036, 0207, 0277
ANAM NATIONAL 0277, 0677
ANITECH 0036
APEX DIGITAL 0775, 0792,
0794
AUDIOSONIC 0064, 0136
BANG & OLUFSEN 0592
BASIC 0036
BAUR 0064, 0388, 0539
BAYSONIC 0207
BEAUMARK 0205
01EN_08_code_RX-V2600_GB.fm Page ii Thursday, August 25, 2005 11:08 AM
iii
BEKO 0397, 0513, 0741,
0742
BELL & HOWELL 0181
BEON 0064
BLAUPUNKT 0222
BLUE SKY 0695, 1064
BONDSTEC 0274
BRADFORD 0207
BRANDT 0136, 0362
BROKSONIC 0263, 0490
BUSH 0036, 0064, 0398,
0401, 0695, 1064
CCE 0064
CGE 0274
CTC 0274
CXC 0207
CANDLE 0057
CARNIVALE 0057
CARVER 0081, 0197
CASCADE 0036
CATHAY 0064
CELEBRITY 0027
CELERA 0792
CENTURION 0064
CHANGHONG 0792
CHING TAI 0036, 0119
CHUN YUN 0027, 0036, 0119,
0207
CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207
CIMLINE 0036
CINERAL 0119, 0478
CITIZEN 0057, 0087, 0119
CLARION 0207
CLARIVOX 0064
CLATRONIC 0274, 0397
CONDOR 0347, 0397
CONRAC 0835
CONTEC 0036, 0207
CRAIG 0207
CROSLEY 0081
CROWN 0036, 0064, 0207,
0397, 0445
CURTIS MATHES 0057, 0074,
0081, 0087, 0120,
0172, 0181, 0193,
0478, 0729, 1174,
1374
DAEWOO 0036, 0057, 0064,
0119, 0135, 0181,
0197, 0205, 0207,
0401, 0478, 0650,
0661, 1688
DANSAI 0064
DAYTON 0036
DE GRAAF 0235, 0575
DECCA 0064, 0543
DENON 0172
DIGATRON 0064
DIXI 0036, 0064
DUMONT 0044
DWIN 0747, 0801
ECE 0064
ELBE 0286
ELECTROBAND 0027
ELIN 0064, 0575
ELITE 0347
ELTA 0036
EMERSON 0181, 0205, 0207,
0263, 0388, 0490,
0650
ENVISION 0057,0840
EPSON 0860
ERRES 0064
ETHER 0036, 0057
ETRON 0036
EUROPHON 0543
FERGUSON 0064, 0100, 0136,
0265, 0314, 0362,
0587
FIDELITY 0388
FINLANDIA 0235, 0373
FINLUX 0064, 0131, 0132,
0373, 0543
FIRSTAR 0036, 0263
FIRSTLINE 0036, 0274, 0695
FISHER 0131, 0181, 0235,
0397
FLINT 0482
FORMENTI 0064, 0347
FORTRESS 0120
FRONTECH 0190, 0274, 0291
FUJITSU 0710, 0836
FUNAI 0207, 0198, 0291
FUTURETECH 0207
GE 0057, 0074, 0078,
0119, 0205, 0207,
0478, 0587, 1174,
1374, 1481
GEC 0064, 0543
GATEWAY 1782, 1783
GELOSO 0036
GENEXXA 0190
GIBRALTER 0044, 0057
GOLDSTAR 0057, 0064, 0136,
0181, 0205, 0404
GOODMANS 0064, 0398, 0401,
0661
GOREMJE 0397
GRADIENTE 0080, 0197
GRAETZ 0190, 0388
GRANADA 0064, 0235, 0366,
0543
GRANDIN 0637
GRUNDIG 0064, 0222, 0514,
0583, 0614
GRUNPY 0207
HCM 0036, 0439
HALLMARK 0205
HANKOOK 0057, 0205, 0207
HANSEATIC 0064, 0347, 0388,
0455, 0583
HANTAREX 0543
HARMAN/KARDON 0081
HARVARD 0207
HAVERMY 0120
HELLO KITTY 0478
HINARI 0036, 0064
HISAWA 0482
HITACHI 0036, 0057, 0119,
0132, 0136, 0172,
0190, 0205, 0252,
0383, 0508, 0575,
0605, 1172, 1283
HUA TUN 0036
HUANYU 0401
HYPSON 0064, 0291
ICE 0291, 0398
ITS 0398
ITT 0190, 0388, 0575
IMPERIAL 0274, 0397, 0445
INDIANA 0064
INFINITY 0081
INGELEN 0190
INNO HIT 0543
INNOVA 0064
INTEQ 0044
INTERFUNK 0064, 0190, 0274,
0388, 0539
INTERVISION 0064, 0291,
0404
JBL 0081
JCB 0027
JVC 0080, 0398, 0490,
0680, 0710
JEAN 0036, 0078, 0119,
0183, 0263
JENSEN 0788
KEC 0207
KTV 0057, 0207
KAISUI 0036
KAPSCH 0190
KARCHER 0637
KATHREIN 0583
KENDO 0064
KENWOOD 0057
KNEISSEL 0286, 0462
KOLIN 0080, 0135, 0207
KORPEL 0064
KOYODA 0036
L&S ELECTRONIC 0835
LG 0057, 0064, 0087,
0135, 0205, 0741
LXI 0074, 0081, 0181,
0183, 0205
LEYCO 0064, 0291
LIESENK & TTER 0064
LOEWE 0539
LUXOR 0383, 0388
M ELECTRONIC 0036, 0064,
0131, 0132, 0136,
0190, 0314, 0373,
0401, 0507
MGA 0057, 0177, 0205
MTC 0057, 0087, 0539
MAGNADYNE 0274, 0543
MAGNAFON 0543
MAGNAVOX 0057, 0081, 1281,
1481
MANESTH 0291, 0347
MARANTZ 0057, 0064, 0081,
0583
MARK 0064
MATSUI 0036, 0064, 0235,
0398, 0514, 0543
MATSUSHITA 0277, 0677
MEDIATOR 0064
MEDION 0695, 0835, 1064
MEGATRON 0172, 0205
MEMOREX 0036, 0177, 0181,
0205, 0277, 0490,
1064
METZ 0474
MICROMAXX 0835
MICROSTAR 0835
MIDLAND 0044, 0074, 0078
MINERVA 0514
MINOKA 0439
MITSUBISHI 0057, 0120, 0135,
0177, 0181, 0205,
0207, 0263, 0277,
0539, 0863, 1277
MIVAR 0318,0319, 0543,
0636
MOTOROLA 0120
MULTITECH 0036, 0207
MYRYAD 0583
NAD 0183, 0205, 0388,
0893
NEC 0036, 0057, 0078,
0181, 0183, 0197,
0205, 0482, 0524,
1731
NEI 0064
NTC 0119
NECKERMANN 0064, 0583
NETSAT 0064
NEWAVE 0036, 0119, 0120,
0205
NIKKAI 0064, 0291
NIKKO 0057, 0119, 0205
NOKIA 0388, 0500, 0507,
0575, 0658
NORCENT 0775, 0851
NORDMENDE 0136, 0314,
0587
OCEANIC 0190, 0388
ONWA 0207, 0460
OPTIMUS 0181, 0193, 0277,
0677
OPTONICA 0120
ORION 0064, 0263, 0347,
0490, 0543
OSAKI 0291, 0439
OTTO VERSAND 0064, 0347,
0539, 0583
PALLADIUM 0397, 0445
PANAMA 0291
PANASONIC 0064, 0078, 0081,
0190, 0277, 0677,
1437
PATHE CINEMA 0265, 0347
PAUSA 0036
PENNEY 0057, 0074, 0078,
0087, 0183, 0205,
1374
PERDIO 0347
PHILCO 0057, 0064, 0081,
0172, 0205, 0207,
0274, 0490, 1688
PHILIPS 0027, 0057, 0064,
0078, 0081, 0119,
0135, 0205, 0401,
0583, 0717, 1481
PHONOLA 0064
PILOT 0057
PIONEER 0136, 0190, 0193,
0314, 0706, 0787,
0893
PORTLAND 0119
PRANDONI-PRINCE
0543
PRIMA 0788
PRISM 0078
PROFEX 0036, 0388
PROSCAN 0074
PROTECH 0036, 0064, 0274,
0291, 0445, 0695
PROTON 0036, 0057, 0205
PULSAR 0044
QUASAR 0078, 0277, 0677
QUELLE 0064, 0131, 0388,
0539
R-LINE 0064
RCA 0027, 0057, 0074,
0117, 0119, 0205,
0706, 1074, 1174,
1274, 1374, 1474,
1481, 1574
RFT 0455
RADIOSHACK 0057, 0074,
0181, 0205, 0207
RADIOLA 0064
RADIOMARELLI 0543
REALISTIC 0057, 0181, 0205,
0207
REDIFFUSION 0388
REOC 0741
REVOX 0064
REX 0190, 0286, 0291
ROADSTAR 0036, 0291, 0445
01EN_08_code_RX-V2600_GB.fm Page iii Thursday, August 25, 2005 11:08 AM
iv
RUNCO 0044, 0057, 0524,
0630
SBR 0064
SEG 0291, 0695
SEI 0543
SKY 0064
SSS 0207
SABA 0136, 0190, 0314,
0362
SACCS 0265
SAGEM 0637
SAISHO 0036, 0291, 0543
SALORA 0190, 0380, 0388,
0575
SAMBERS 0543
SAMPO 0036, 0057, 0119,
0120, 0181, 0198,
0205, 0677, 1782
SAMSUNG 0036, 0057, 0064,
0087, 0117, 0119,
0181, 0205, 0291,
0397, 0583, 0614,
0645, 0729, 0793,
0839, 0841
SANSEI 0478
SANSUI 0490
SANYO 0131, 0181, 0207,
0235, 0366, 0826
SCHAUB LORENZ 0388
SCHNEIDER 0064, 0274, 0398,
0695
SCOTCH 0205
SCOTT 0205, 0207, 0263
SEARS 0074, 0081, 0181,
0183, 0198, 0205
SELECO 0190, 0286
SEMIVOX 0207
SEMP 0183
SHARP 0057, 0120, 0677
SHEN YING 0036, 0119
SHENG CHIA 0036, 0120, 0263
SIAREM 0543
SIEMENS 0064, 0222
SINUDYNE 0543
SKANTIC 0383
SKYGIANT 0207
SKYWORTH 0064
SOLAVOX 0190
SONITRON 0235
SONOKO 0036, 0064
SONOLOR 0190, 0235
SONTEC 0064
SONY 0027, 0677, 0861,
1127, 1532, 1678
SOUNDESIGN 0205, 0207
SOUNDWAVE 0064, 0445
SOWA 0078, 0087, 0119,
0183, 0205
SQUAREVIEW 0198
STANDARD 0036
STARLITE 0207
STERN 0190, 0286
SUPREME 0027
SYLVANIA 0057, 0081, 0198
SYMPHONIC 0198, 0207
SYNCO 0027, 0087, 0119,
0120, 0205, 0478
SYSLINE 0064
T + A 0474
TCM 0835
TMK 0205
TNCI 0044
TVS 0490
TACICO 0036, 0119, 0205
TAI YI 0036
TANDY 0120, 0190
TASHIKO 0119, 0677
TATUNG 0036, 0064, 0078,
0081, 0087, 0181,
0183, 0543
TEAC 0036, 0064, 0291,
0439, 0445, 0482,
0695, 1064
TEC 0274
TECHNEMA 0347
TECHNICS 0078, 0277, 0677
TECHWOOD 0078
TECO 0036, 0078, 0119,
0120, 0205, 0291,
0680
TEKNIKA 0081, 0087, 0119,
0177, 0207
TELEFUNKEN 0136, 0289,
0362, 0652, 0729
TELEMEISTER 0347
TELETECH 0036
TENSAI 0347
TERA 0057
THOMSON 0136, 0314, 0587,
0652, 1474
THORN 0064, 0131, 0388,
0539
TOSHIBA 0087, 0181, 0183,
0535, 0645, 0677,
0859, 1283, 1383,
1683, 1731
TRIUMPH 0543
TUNTEX 0036, 0057, 0119
UHER 0347
UNIVERSUM 0064, 0131, 0132,
0291, 0373, 0397,
0519
VECTOR RESEARCH
0057
VESTEL 0064
VICTOR 0080, 0277, 0677,
0680
VIDEOSAT 0274
VIDIKRON 0081
VIDTECH 0205
VIEWSONIC 1782
VISION 0347
VOXSON 0190
WALTHAM 0383
WARDS 0057, 0081, 0205,
0893
WATSON 0064, 0347
WAYCON 0183
WHITE WESTINGHOUSE
0064, 0347, 0490,
0650
YAMAHA 0057, 0677, 0796,
0860,
2900 (projector),
2901 (projector),
2902, 2903
YAPSHE 0277
YOKO 0064, 0291
ZENITH 0044, 0119, 0205,
0490
VCR
ASA 0064, 0108
ADMIRAL 0075
ADVENTURA 0027
AIKO 0305
AIWA 0027, 0064, 0334,
0375, 0379
AKAI 0068, 0342
AKIBA 0099
ALBA 0099, 0305, 0342,
0379
AMERICA ACTION 0305
AMERICAN HIGH 0062
AMSTRAD 0027
ANAM 0064, 0253, 0267,
0305, 0507
ANAM NATIONAL 0253, 1589
ANITECH 0099
ASHA 0267
ASUKA 0064
AUDIOVOX 0064, 0305
BAIRD 0027, 0068, 0131
BASIC LINE 0099, 0305
BEAUMARK 0267
BELL & HOWELL 0131
BLAUPUNKT 0253
BRANDT 0347
BRANDT ELECTRONIC
0068
BROKSONIC 0211, 0375, 1506
BUSH 0099, 0305, 0379
CCE 0099, 0305
CGE 0027
CALIX 0064
CANON 0062
CARVER 0108
CIMLINE 0099
CINERAL 0305
CITIZEN 0064, 0305, 1305
COLT 0099
COMBITECH 0379
CRAIG 0064, 0074, 0099,
0267
CROWN 0099, 0305
CURTIS MATHES 0062, 0068,
0087, 1062
CYBERNEX 0267
CYRUS 0108
DAEWOO 0072, 0131, 0305,
0669, 1305
DANSAI 0099
DE GRAAF 0069
DECCA 0027, 0108
DENON 0069
DUAL 0068
DUMONT 0027, 0108, 0131
DYNATECH 0027
ESC 0267, 0305
ELCATECH 0099
ELECTROHOME 0064
ELECTROPHONIC 0064
EMEREX 0059
EMERSON 0027, 0062, 0064,
0070, 0072, 0211,
0267, 0305, 1305,
1506
FERGUSON 0068, 0347
FIDELITY 0027
FINLANDIA 0108, 0131
FINLUX 0027, 0069, 0108,
0131
FIRSTLINE 0064, 0070, 0072,
0099
FISHER 0074, 0131
FUJI 0060, 0062
FUJITSU 0027, 0072
FUNAI 0027
GE 0062, 0087, 0267,
0834, 1062, 1087
GEC 0108
GARRARD 0027
GENERAL 0072
GO VIDEO 0459
GOLDHAND 0099
GOLDSTAR 0064, 0252, 0507,
1264
GOODMANS 0027, 0064, 0099,
0305
GRADIENTE 0027
GRAETZ 0068, 0131, 0267
GRANADA 0108, 0131
GRANDIN 0027, 0064, 0099
GRUNDIG 0099, 0108, 0253,
0374
HCM 0099
HI-Q 0074
HANSEATIC 0064
HARLEY DAVIDSON
0027
HARMAN/KARDON 0108
HARWOOD 0099
HINARI 0099, 0267, 0379
HITACHI 0027, 0064, 0068,
0069, 0267
HUGHES NETWORK SYSTEMS
0069
HYPSON 0099
ITT 0068, 0131, 0267
ITV 0064, 0305
IMPERIAL 0027
INTERFUNK 0108
JVC 0068, 0072, 0094
JENSEN 0068
KEC 0064, 0305
KLH 0099
KAISUI 0099
KENWOOD 0068, 0094
KODAK 0062, 0064
KOLIN 0068, 0070
KORPEL 0099
LG 0064, 0069, 0072,
0507
LXI 0064
LENCO 0305
LEYCO 0099
LLOYD’S 0027
LOEWE 0064, 0108, 1589
LOGIK 0099, 0267
LUXOR 0070, 0075, 0131
M ELECTRONIC 0027
MEI 0062
MGA 0070, 0267
MGN TECHNOLOGY
0267
MTC 0027, 0267
MAGNASONIC 1305
MAGNAVOX 0027, 0062, 0066,
0108, 1808
MAGNIN 0267
01EN_08_code_RX-V2600_GB.fm Page iv Thursday, August 25, 2005 11:08 AM
v
MANESTH 0072, 0099
MARANTZ 0062, 0108
MARTA 0064
MATSUI 0375, 0379
MATSUSHITA 0062
MEDION 0375
MEMOREX 0027, 0062, 0064,
0066, 0074, 0075,
0131, 0267, 0334,
0375, 1264
MEMPHIS 0099
METZ 0064, 0374, 1589
MINOLTA 0069
MITSUBISHI 0068, 0070, 0094,
0108, 0834
MOTOROLA 0062, 0075
MULTITECH 0027, 0099
MURPHY 0027
MYRYAD 0108
NAD 0131
NEC 0062, 0064, 0068,
0075, 0094, 0131
NATIONAL 0253
NECKERMANN 0108
NESCO 0099
NEWAVE 0064
NIKKO 0064
NOBLEX 0267
NOKIA 0068, 0131, 0267
NORDMENDE 0068, 0347
OCEANIC 0027, 0068
OKANO 0342, 0375
OLYMPUS 0062, 0253
OPTIMUS 0064, 0075, 0131,
0459
ORION 0211, 0375, 0379,
1506
OSAKI 0027, 0064, 0099
OTTO VERSAND 0108
PALLADIUM 0064, 0068, 0099
PANASONIC 0062, 0252, 0253,
0643, 1062, 1589
PATHE MARCONI 0068
PENNEY 0062, 0064, 0069,
0267, 1062, 1264
PENTAX 0069
PERDIO 0027
PHILCO 0062
PHILIPS 0062, 0108, 0645,
1108, 1208
PHONOLA 0108
PILOT 0064
PIONEER 0069, 0094, 0108
POLK AUDIO 0108
PROFITRONIC 0267
PROLINE 0027
PROSCAN 0087, 1087
PROTEC 0099
PULSAR 0066
PYE 0108
QUASAR 0062, 1062
QUELLE 0108
RCA 0062, 0069, 0087,
0267, 0834, 1062,
1087
RADIOSHACK 0027
RADIOLA 0108
RADIX 0064
RANDEX 0064
REALISTIC 0027, 0062, 0064,
0074, 0075, 0131
REOC 0375
REPLAYTV 0641, 0643
REX 0068
ROADSTAR 0064, 0099, 0267,
0305
RUNCO 0066
SBR 0108
SEG 0267
SEI 0108
STS 0069
SABA 0068, 0347
SALORA 0070
SAMPO 0064, 0075
SAMSUNG 0072, 0267, 0459
SANKY 0066, 0075
SANSUI 0027, 0068, 0094,
1506
SANYO 0074, 0131, 0267
SAVILLE 0379
SCHAUB LORENZ 0027, 0068,
0131
SCHNEIDER 0027, 0099, 0108
SCOTT 0070, 0072, 0211
SEARS 0027, 0062, 0064,
0069, 0074, 0131,
1264
SELECO 0068
SEMP 0072
SHARP 0075, 0834
SHINTOM 0099, 0131
SIEMENS 0064, 0108, 0131
SILVA 0064
SINGER 0072, 0099
SINUDYNE 0108
SONIC BLUE 0641, 0643
SONTEC 0064
SONY 0027, 0059, 0060,
0062, 0663, 1259
SUNKAI 0375
SUNSTAR 0027
SUNTRONIC 0027
SYLVANIA 0027, 0062, 0108,
0070, 1808
SYMPHONIC 0027
TMK 0267
TANDY 0027, 0131
TASHIKO 0027, 0064
TATUNG 0027, 0068, 0072,
0094, 0108
TEAC 0027, 0068, 0305,
0334, 0669
TECHNICS 0062, 0253
TECO 0062, 0064, 0068,
0075
TEKNIKA 0027, 0062, 0064
TELEAVIA 0068
TELEFUNKEN 0068, 0347
TENOSAL 0099
TENSAI 0027
THOMAS 0027
THOMSON 0068, 0087, 0094,
0347
THORN 0068, 0131
TIVO 0645, 0663
TOSHIBA 0068, 0070, 0072,
0094, 0108, 0872
TOTEVISION 0064, 0267
UHER 0267
UNITECH 0267
UNIVERSUM 0027, 0064, 0108,
0267
VECTOR 0072
VICTOR 0068, 0094
VIDEO CONCEPTS 0072
VIDEOMAGIC 0064
VIDEOSONIC 0267
VILLAIN 0027
WARDS 0027, 0062, 0069,
0074, 0075, 0087,
0099, 0108, 0267
WHITE WESTINGHOUSE
0099
XR-1000 0027, 0062, 0099
YAMAHA 0068
YAMISHI 0099
YOKAN 0099
YOKO 0267
ZENITH 0027, 0060, 0066,
1506
01EN_08_code_RX-V2600_GB.fm Page v Thursday, August 25, 2005 11:08 AM
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2005 All rights reserved.
RX-V2600
Printed in Malaysia WG00020
RX-V2600
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
GB
RX-V2600_GB-cv.fm Page 1 Thursday, August 25, 2005 11:17 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903

Yamaha RX-V2600 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario