Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Guide d’installation
Guía de instalación y cuidado
Enameled Cast Iron Bath
Baignoire en fonte émaillée
Bañera de hierro fundido esmaltado
K-700
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
1084188-2-A
©2007 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084188-2-A
2
Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les pieds
uniquement.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement
d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les
montants des portes.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Un support adéquat doit être fourni. Consulter le guide de raccordement emballé
avec la baignoire pour les spécifications de support du sol.
Assurer un bon accès aux connexions finales de plomberie.
Ces instructions sont pour des installations autoportantes et encastrées. Suivre les
instructions qui s’appliquent particulièrement à votre installation.
Prévoir un cadrage aux dimensions appropriées.
Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme à la norme Standard ASME A112.19.1. Toutes les
dimensions sont nominales.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es muy pesada y no pasa fácilmente por las puertas.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación
provisto con la bañera para obtener los requisitos de soporte de carga específicos
para el piso.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Estas instrucciones son para las instalaciones autosoportadas y de sobreponer. Siga
las instrucciones correspondientes a su instalación particular.
Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con el estándar ASME A112.19.1. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1084188-2-A
4
Kohler Co.
Préparer le site (cont.)
À l’aide du gabarit de découpe emballé avec la baignoire, tracer et découper le
matériau du comptoir.
Plomberie
Pour des installations encastrées ou sur podium.
Utiliser le gabarit de découpe fourni avec la baignoire pour proprement marquer
les emplacements de l’alimentation d’eau et du drain en relation avec
l’emplacement de la baignoire.
Pour toutes les installations:
Positionner la plomberie selon le plan de raccordement emballé avec la baignoire.
Boucher les alimentations et vérifier s’il y a des fuites.
Sol fini — Installations autoportantes
Appliquer le matériau de sol fini avant d’installer la baignoire.
S’assurer que le sol fini soit nivelé avant de procéder à l’installation de la
baignoire.
Prepare el sitio
Piso
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de
instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de soporte de carga
específicos para el piso.
Instale el soporte de piso adecuado.
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se
instale en un subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Para instalaciones autosoportadas, aplique sellador resistente al agua en el
subpiso. Esto reducirá el riesgo de daños causados por el agua.
Estructura de postes
Para instalaciones de sobreponer o en cubierta elevada:
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla.
AVISO: Para asegurar que la bañera no descanse en el borde, provea una separación
de 1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del borde de la bañera y la estructura de
postes de madera. Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta la
separación de 1/16″ (2 mm) y el espesor del material de la pared acabada/cubierta. Si
no toma en consideración estos factores, la bañera no entrará en el área de
instalación.
Construya una estructura de postes de madera conforme al diagrama de
instalación provisto con la bañera. Asegúrese de que exista una separación de
1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del borde y la estructura de postes de madera.
Kohler Co.
7
1084188-2-A
Prepare el sitio (cont.)
Utilice la plantilla de corte provista con la bañera para trazar y cortar con cuidado
el material de la cubierta no acabada.
Plomería
Para instalaciones de sobreponer o en cubierta elevada:
Utilice la plantilla de corte que se provee con la bañera para marcar correctamente
los lugares de instalación del desagüe y los suministros de agua, en relación con el
lugar determinado de instalación de la bañera.
Para todas las instalaciones:
Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Revestimiento de acabado del piso acabado - Instalaciones autosoportadas
Instale el material de acabado del piso antes de instalar la bañera.
Asegúrese de que el piso acabado esté a nivel antes de continuar con la instalación
de la bañera.
2. Prepare the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
WARNING: Risk of personal injury. Do not lift the bath by the rim. Lift the bath
from the bottom only.
Place protective floor covering or throw rug near the installation area. This will
prevent damage to the floor and bath when the bath is set down.
With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective
floor covering.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of
the bath from scratching during the installation process.
Préparer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de
protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire.
Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas
soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas soulever la bagnoire
par le rebord. Soulever la baignoire par la base uniquement.
Placer une couverture de protection de sol ou un tapis près de la zone
d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la
baignore est posée.
Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de
la couverture de protection du sol.
Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon à ce moment.
1084188-2-A
8
Kohler Co.
Préparer la baignoire (cont.)
Placer une bache propre au fond de la baignoire. Ceci évitera les rayures de la
surface de la baignoire pendant l’installation.
Prepare la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los
bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará
daños al piso y a la bañera, al colocar la bañera en el piso.
Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela
arriba de la protección que colocó en el piso.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la
superficie de la bañera se raye durante la instalación.
3. Install the Wood Bath Base
Bath Base
Base de baignoire
Base de la bañera
Screws
Vis
Tornillos
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Dowel
Tourillons
Espiga
For Freestanding Installations
Floor Bracket
Support du sol
Soporte para el piso
NOTE: A ceramic bath base is also available for this bath. See the instructions packed
with the ceramic bath base for this option.
NOTICE: Do not use the wood bath base to support the bath. The bath must be
supported by the bath feet only.
NOTICE: Ensure the rough plumbing and finished flooring are installed before
installing the bath base.
Kohler Co.
9
1084188-2-A
Install the Wood Bath Base (cont.)
Attach the floor brackets to the bath base with the screws provided.
Apply two beads of silicone sealant to the bottom surface of the bath base.
Position the bath base in the desired location, and secure to the floor with the
screws provided.
With help, carefully lift the bath inside the bath base.
Position the bath so there is equal space between the bath skirt and the bath base.
Insert the dowels in the ends of the bath base.
Apply silicone sealant to the end rails, then press them completely onto the
dowels.
Immediately wipe away any excess sealant.
Installer la base de baignoire en bois
Pour les Installations Autoportantes :
REMARQUE: Une base de baignoire en céramique est aussi disponible. Voir les
instructions emballées avec la base en céramique pour cette option.
NOTICE: Ne pas utiliser la base en bois de baignoire pour supporter la baignoire. La
baignoire doit être supportée par les pieds uniquement.
NOTICE: S’assurer que la plomberie de raccordement et que le sol fini soient installés
avant l’installation de la base de baignoire.
Attacher les supports de sol à la base de baignoire avec les vis fournies.
Appliquer deux couches de mastic à la silicone sur la surface inférieure de la base
de la baignoire.
Positionner la base de baignoire en position désirée, et sécuriser au sol avec les vis
fournies.
Avec de l’aide, soulever avec précaution la baignoire à l’intérieur de la base de la
baignoire.
Positionner la baignoire de façon à ce qu’il y ait le même espace entre la jupe et la
base de la baignoire.
Insérer les chevilles aux extrémités de la base de la baignoire.
Appliquer du mastic à la silicone aux rails d’extrémité puis les presser
complètement sur les chevilles.
Essuyer immédiatement tout excédent de matériau d’étanchéité.
Instale la base de madera de la bañera
Para las instalaciones autosoportadas
NOTA: Esta bañera también tiene disponible una base de cerámica. Consulte las
instrucciones provistas con la base de cerámica para esta opción.
AVISO: No utilice la base de madera para soportar la bañera. La bañera debe quedar
soportada sólo por los pies de la bañera.
AVISO: Asegúrese de que las tuberías de plomería y el piso acabado se instalen antes
de instalar la base de la bañera.
Instale los soportes para el piso a la base de la bañera con los tornillos provistos.
1084188-2-A
10
Kohler Co.
Instale la base de madera de la bañera (cont.)
Aplique dos tiras de sellador de silicona a la superficie inferior de la base de la
bañera.
Coloque la base de la bañera en el lugar deseado y fije al piso con los tornillos
provistos.
Obtenga ayuda y levante con cuidado la bañera dentro de la base de la bañera.
Coloque la bañera de manera que haya el mismo espacio entre el faldón de la
bañera y la base de la bañera.
Inserte las espigas en los extremos de la base de la bañera.
Aplique sellador de silicona a los rieles de los extremos, luego presiónelos
completamente dentro de las espigas.
Limpie de inmediato el exceso de sellador.
4. Install the Towel Rails
Bath Rim
Rebord de la baignoire
Borde de la bañera
Washer
Rondelle
Arandela
Support Bracket
Support
Soporte
End Bracket
Extrémité du support
Abrazadera del extremo
Bolt/Boulon/Perno
Towel Rail
Porte-serviettes
Toallero riel
Washer
Rondelle
Setscrews
Arandela
Vis de retenue
Tornillos de fijación
Bolt/Boulon/Perno
For Freestanding Installations
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Attach the two end brackets to the bath rim with the washers and bolts.
Carefully slide the two support brackets onto the towel rail.
Slide one end of the towel rail into an end bracket, and attach the support
brackets to the bath rim with the washers and bolts.
Hand tighten the bolts.
Fit the other end of the towel rail into the remaining end bracket. Align as needed.
Tighten all the bolts. Secure the towel rail to the brackets with the setscrews.
Repeat for the other towel rail.
Installer les porte-serviettes
Pour les Installations Autoportantes :
Attachez les deux supports au rebord de la Baignoire avec les rondelles et écrous.
Kohler Co.
11
1084188-2-A
Installer les porte-serviettes (cont.)
Glisser soigneusement les deux supports sur le rail de serviette.
Glisser une extrémité du rail serviette sur le support d’extrémité, et attacher les
supports au rebord de la baignoire avec les rondelles et les boulons.
Serrer à la main les boulons.
Ajuster l’autre extrémité du rail de serviette dans le support d’extrémité restant.
Aligner au besoin.
Serrez tous les boulons. Sécuriser le rail de serviette aux supports avec les vis de
retenue.
Répéter cette procédure avec l’autre rail de serviette.
Instale el toallero riel
Para las instalaciones autosoportadas
Monte las dos abrazaderas de los extremos en el borde de la bañera con la ayuda
de arandelas y pernos.
Deslice con cuidado los dos soportes en el toallero riel.
Deslice un extremo del toallero riel en un soporte lateral y fije los soportes en el
borde de la bañera con las arandelas y pernos.
Apriete los pernos a mano.
Coloque el otro extremo del toallero riel en el otro soporte lateral. Alinee de ser
necesario.
Apriete todos los pernos. Fije el toallero riel a los soportes con los tornillos de
fijación.
Repita este procedimiento con el otro toallero riel.
1084188-2-A
12
Kohler Co.
Installer la baignoire (cont.)
REMARQUE: Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les
instructions d’installation s’appliquent tout de même.
Pour toutes les installations
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le
long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.
Niveler la baignoire
S’aider de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une
personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire.
Instale la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los
bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
NOTA: Es posible que la ilustración mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Para todas las instalaciones
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a
plomo del lado del desagüe y (3) descanse en las cuatro patas. Si la bañera no está
a nivel, tiene que colocar cuñas debajo de los pies de la bañera.
Nivele la bañera
Pida a varias personas que levanten la bañera mientras una persona desliza las
cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
6. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
NOTE: To simplify future maintenance, provide access to all plumbing connections.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
1084188-2-A
14
Kohler Co.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter
tout entretien futur.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas
installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’il y a des fuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’il y a des fuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’il y a des fuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso a todas las
conexiones de plomería.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
Kohler Co.
15
1084188-2-A
Termine la instalación
Para las instalaciones de sobreponer
Si se requiere, instale agarraderas conforme a las instrucciones del fabricante.
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre el material de cubierta
resistente al agua y el filo del borde.
Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de acabado de la cubierta a 1/16″ (2 mm) del filo del borde.
Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el
borde.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
• Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
• Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
• Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Nettoyage et entretien
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
• Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
• Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
• Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
• Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
• Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
• Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Kohler Co.
17
1084188-2-A
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
• Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
One-Year Limited Warranty
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from
within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular
purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. Kohler Co.
and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée d’un an
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage
approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dûs à une
utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre
1084188-2-A
18
Kohler Co.
Garantie limitée d’un an (cont.)
vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co.
à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à
partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un
emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kohler
Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages
occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
lexclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la
comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita
expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se
hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Cast Iron Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February
10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential
use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss
reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use,
cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but
are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast
Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North
America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair,
Kohler Co.
19
1084188-2-A
Garantie limitée à vie de la fonte (cont.)
fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les
autres termes de cette garantie, sauf la durée. Tous les autres composants autres que
ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre
indication.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres,
garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites
marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur
déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou
corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs
à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de por vida para el hierro fundido
Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados
después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material o mano de obra
durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el
propietario de la casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque
alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a los productos
de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y
México (Norteamérica).
En caso de que se presente algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co.,
a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Los daños
causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía.
El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo
original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación
u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
excederá el precio de compra del producto.
En caso de que el producto de hierro fundido sea utilizado comercialmente o instalado
fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza la carencia de defectos de
material o mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto,
estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la
duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la
garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se especifique lo contrario.
Kohler Co.
21
1084188-2-A
Garantía limitada de por vida para el hierro fundido (cont.)
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Kohler Co. y/o el vendedor proveen esta garantía que sustituye todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular. Kohler Co. y/o el
vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La
presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta garantía está destinadaú nicamente para el comprador consumidor original y
excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del
producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de
servicios o el consumidor mismo.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
One-Year Warranty
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and
components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for
one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized
distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective
product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the
model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to
the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product
is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional
protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the
validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1084188-2-A
22
Kohler Co.
One-Year Warranty (cont.)
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use
and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the
recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been
used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to
the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of
God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of
distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please
call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes
estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de
defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o
recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el
producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al
consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Kohler Co.
23
1084188-2-A
Garantía de un año (cont.)
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1084188-2-A