Kohler K-700-NY Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Enameled Cast Iron Bath
Baignoire en fonte émaillée
Bañera de hierro fundido esmaltado
Record the model number for future reference:
Enregistrer le numéro du modèle pour référence
ultérieure:
Apunte el número de modelo para referencia
futura:__________________________
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
K-700
1084188-2-B
Avant de commencer (cont.)
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement
d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les
montants des portes.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Fournir un support de plancher adéquat.
Assurer un bon accès aux connexions de plomberie finales.
Ces instructions sont destinées à des installations autoportantes et à encastrer par
le dessus. Suivre les instructions qui s’appliquent pour l’installation en question.
Fournir une charpente de dimensions appropriées.
Les illustrations peuvent être différentes du produit réel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme aux normes ASME A112.19.1/CSA B45.2. Toutes les
dimensions sont nominales.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el
borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es pesada y no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Provea el soporte de piso adecuado.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Estas instrucciones son para las instalaciones autosoportadas y de sobreponer. Siga
las instrucciones correspondientes a su instalación particular.
Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Las ilustraciones pueden no representar el producto que haya adquirido. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ASME A112.19.1/CSA B45.2. Todas las
dimensiones son nominales.
Kohler Co. 3 1084188-2-B
Préparer le site (cont.)
S’assurer que le sol fini est nivelé avant de procéder à l’installation de la
baignoire.
Prepare el sitio
AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Visite la página del producto
en www.kohler.com para más información.
Piso
Provea el soporte de piso adecuado.
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es crítico que la bañera se instale en un
subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Para instalaciones autosoportadas, aplique sellador resistente al agua en el
subpiso. Esto reducirá el riesgo de daños causados por el agua.
Estructura de postes
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el
borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera.
Para instalaciones de sobreponer o en cubierta elevada:
AVISO: Para asegurar que la bañera no descanse en el borde, debe existir una
separación de 1/16 (2 mm) entre el lado inferior del borde y la estructura de postes
de madera. Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta la
separación de 1/16 (2 mm) y el espesor del material de la pared/cubierta acabada. Si
no toma en consideración estos factores, la bañera no entrará en el área de
instalación.
Construya la estructura de postes de madera. Asegúrese de que exista una
separación de 1/16 (2 mm) entre el lado inferior del borde y la estructura de
postes de madera.
Utilice la plantilla de corte provista con la bañera para trazar la abertura con
cuidado y cortar el material de la cubierta no acabada.
Plomería
Para instalaciones de sobreponer o en cubierta elevada:
Utilice la plantilla de corte provista con la bañera para marcar correctamente las
ubicaciones del desagüe y los suministros de agua, en relación con la ubicación
determinada de la bañera.
Para todas las instalaciones
Coloque las tuberías de plomería.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Acabado del piso Instalaciones autosoportadas
Aplique el material de acabado del piso antes de instalar la bañera.
Asegúrese de que el piso acabado esté a nivel antes de continuar con la instalación
de la bañera.
1084188-2-B 6 Kohler Co.
2. Prepare the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
Place protective floor covering or throw rug near the installation area. This will
prevent damage to the floor and bath when the bath is set down.
With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective
floor covering.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of
the bath from scratching during the installation process.
Préparer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
Placer une couverture de protection de plancher ou un tapis près de la zone
d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la
baignoire est posée.
Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de
la couverture de protection du plancher.
Attacher le drain sur la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon pour l’instant.
Placer une bâche propre sur le fond de la baignoire. Ceci empêchera de rayer la
surface de la baignoire pendant la procédure d’installation.
Prepare la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará
daños al pisoyalabañera, al colocar la bañera en el piso.
Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela
arriba de la protección del piso.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto evitará que la superficie
de la bañera se raye durante el proceso de instalación.
Kohler Co. 7 1084188-2-B
Installer la base en bois de la baignoire (cont.)
NOTICE: S’assurer que la plomberie de raccordement et que le plancher soient
installés avant la mise en place de la base de baignoire.
Attacher les supports de plancher sur la base de baignoire avec les vis fournies.
Appliquer deux boudins de mastic d’étanchéité à la silicone sur la surface xérieure
de la base de la baignoire.
Positionner la base de baignoire à l’emplacement souhaité, et sécuriser au plancher
avec les vis fournies.
Avec de l’aide, soulever avec précaution la baignoire à l’intérieur de la base de la
baignoire.
Positionner la baignoire de façon à ce qu’il y ait le même espace entre la jupe et la
base de la baignoire.
Insérer les goujons dans les extrémités de la base de la baignoire.
Appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone sur les rails d’extrémité puis les
presser complètement sur les goujons.
Essuyer immédiatement tout excédent de mastic d’étanchéité.
Instale la base de madera de la bañera
Para las instalaciones autosoportadas
NOTA: También hay disponible una base de cerámica para esta bañera. Consulte las
instrucciones provistas con la base de cerámica para esta opción.
AVISO: No utilice la base de madera para soportar la bañera. La bañera debe quedar
soportada sólo por los pies de la bañera.
AVISO: Asegúrese de que las tuberías de plomería y el piso acabado se instalen antes
de instalar la base de la bañera.
Fije los soportes para el piso a la base de la bañera con los tornillos provistos.
Aplique dos tiras de sellador de silicona a la superficie inferior de la base de la
bañera.
Coloque la base de la bañera en la ubicación deseada y fije al piso con los tornillos
provistos.
Con ayuda, levante con cuidado la bañera dentro de la base de la bañera.
Coloque la bañera de manera que haya el mismo espacio entre el faldón de la
bañera y la base de la bañera.
Inserte las espigas en los extremos de la base de la bañera.
Aplique sellador de silicona a los rieles finales, luego presiónelos completamente
dentro de las espigas.
Limpie de inmediato el exceso de sellador.
Kohler Co. 9 1084188-2-B
Instale los toalleros riel
Para las instalaciones autosoportadas
Fije dos soportes finales al borde de la bañera con las arandelas y pernos.
Deslice con cuidado los dos soportes en el toallero riel.
Deslice un extremo del toallero riel en un soporte final y fije los soportes al borde
de la bañera con las arandelas y pernos.
Apriete los pernos a mano.
Coloque el otro extremo del toallero riel en el otro soporte final. Alinee según sea
necesario.
Apriete todos los pernos. Fije el toallero riel a los soportes con los tornillos de
fijación.
Repita este procedimiento con el otro toallero riel.
5. Install the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
NOTE: The illustration shown may not represent your actual product. The
installation instructions still apply.
For All Installations
With help, carefully move the bath into the installation area.
Connect the tailpiece of the drain to the trap.
For All Installations
Pour toutes les installations
Para todas las instalaciones
Check for level.
S'assurer que la surface soit de niveau.
Verifique que esté a nivel.
Metal Shims
Cales de métal
Cuñas de metal
Check for level.
S'assurer que la
surface soit de niveau.
Verifique que esté
a nivel.
Kohler Co. 11 1084188-2-B
Install the Bath (cont.)
Verify the bath is: (1) level across the top of the bath, (2) plumb along the drain
side, and (3) resting on all four feet. If the bath is not level, metal shims must be
placed under the bath feet.
Level the Bath
Have several people lift the bath while one person slides metal shims underneath
the bath feet.
Installer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
REMARQUE: Les illustrations peuvent être différentes du produit actuel. Les
instructions d’installation s’appliquent tout de même.
Pour toutes les installations
Avec de l’aide, déplacer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée sur le dessus de la baignoire, (2) d’aplomb
sur le côté du drain, et (3) posée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.
Niveler la baignoire
Obtenir l’aide de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une
personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire.
Instale la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
NOTA: La ilustración puede no representar el producto que haya adquirido. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Para todas las instalaciones
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Conecte el tubo final del desagüe a la trampa.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a
plomo del lado del desagüe y (3) descanse en los cuatro pies. Si la bañera no está
a nivel, debe instalar cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
Nivele la bañera
Pida que varias personas levanten la bañera mientras una persona desliza las
cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
1084188-2-B 12 Kohler Co.
6. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
NOTE: To simplify future maintenance, provide access to all plumbing connections.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Un joint étanche doit être présent
sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche empêchera les
dommages matériels.
REMARQUE: Prévoir un accès pour toutes les connexions de la plomberie pour
faciliter tout entretien futur.
Connecter le siphon au drain.
Installer la robinetterie selon les instructions du fabricant du robinet. Ne pas
installer la garniture du robinet pour l’instant.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Inspecter les connexions du drain pour y
rechercher des fuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Rechercher des fuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso a todas las
conexiones de plomería.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
Kohler Co. 13 1084188-2-B
Termine la instalación
Para las instalaciones de sobreponer
Si se requiere, instale agarraderas según las instrucciones del fabricante.
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre los filos de los bordes de la
bañera y el material de cubierta resistente al agua.
Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de la cubierta acabada a 1/16 (2 mm) del filo del borde.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el
borde.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
Use a soft nylon brush on Safeguard
®
slip-resistant surfaces. Be sure to use a
water-soluble cleaner (dissolves 100% in water).
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-glissantes Safeguard
®
.
S’assurer d’utiliser un nettoyant hydrosoluble (qui se dissout à 100% dans l’eau).
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Kohler Co. 15 1084188-2-B
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje los limpiadores por tiempo prolongado en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques
suaves el agua de la superficie después de cada uso.
Utilice un cepillo de nylon suave en la superficie antiresbalante Safeguard
®
.
Asegúrese de utilizar un limpiador soluble en agua (que disuelva al 100% en el
agua).
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February
10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential
use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss
reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use,
cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but
are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast
Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North
America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair,
replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is
not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof
of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty
claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or
consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase
price of the product.
If the cast iron product is used commercially or is installed outside of North America,
Kohler Co. warrants the cast iron product to be free from defects in material and
workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms
of this warranty applying except duration. All other components other than the
enameled cast iron carry Kohler Co.’s one-year limited warranty unless otherwise
specified.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THIS WARRANTY IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
1084188-2-B 16 Kohler Co.
Garantie (cont.)
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite,
ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La
présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
La présente garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous
dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation
du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le
consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados
después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material y mano de obra
durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el
propietario de su casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque
alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino que son señales indicativas del desgaste normal. Esta garantía se aplica
sólo a los productos de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de
América, Canadá y México (Norteamérica).
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños
causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos
anularán la garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es
necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace
responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o
indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra del producto.
Si el producto de hierro fundido se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio
de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el producto de hierro fundido está libre de
defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación
del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía, excepto la
duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la
garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se indique lo contrario.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o
distribuidor por Internet, o escriba a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá,
y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍA QUE
SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de daños particulares, incidentales o
1084188-2-B 18 Kohler Co.
Garantía (cont.)
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede
tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía
está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño
al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor
mismo.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. 19 1084188-2-B

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Enameled Cast Iron Bath Baignoire en fonte émaillée Bañera de hierro fundido esmaltado K-700 Record the model number for future reference: Enregistrer le numéro du modèle pour référence ultérieure: Apunte el número de modelo para referencia futura:__________________________ 1084188-2-B USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co. Avant de commencer (cont.) Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les montants des portes. Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé. Fournir un support de plancher adéquat. Assurer un bon accès aux connexions de plomberie finales. Ces instructions sont destinées à des installations autoportantes et à encastrer par le dessus. Suivre les instructions qui s’appliquent pour l’installation en question. Fournir une charpente de dimensions appropriées. Les illustrations peuvent être différentes du produit réel. Les instructions d’installation s’appliquent tout de même. Cette baignoire est conforme aux normes ASME A112.19.1/CSA B45.2. Toutes les dimensions sont nominales. Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta bañera es pesada y no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas. Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel. Provea el soporte de piso adecuado. Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería. Estas instrucciones son para las instalaciones autosoportadas y de sobreponer. Siga las instrucciones correspondientes a su instalación particular. Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas. Las ilustraciones pueden no representar el producto que haya adquirido. Las instrucciones de instalación aun aplican. Esta bañera cumple con la norma ASME A112.19.1/CSA B45.2. Todas las dimensiones son nominales. Kohler Co. 3 1084188-2-B Préparer le site (cont.) S’assurer que le sol fini est nivelé avant de procéder à l’installation de la baignoire. Prepare el sitio AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Visite la página del producto en www.kohler.com para más información. Piso Provea el soporte de piso adecuado. AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es crítico que la bañera se instale en un subpiso a nivel. Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario. Para instalaciones autosoportadas, aplique sellador resistente al agua en el subpiso. Esto reducirá el riesgo de daños causados por el agua. Estructura de postes PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera. Para instalaciones de sobreponer o en cubierta elevada: AVISO: Para asegurar que la bañera no descanse en el borde, debe existir una separación de 1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del borde y la estructura de postes de madera. Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta la separación de 1/16″ (2 mm) y el espesor del material de la pared/cubierta acabada. Si no toma en consideración estos factores, la bañera no entrará en el área de instalación. Construya la estructura de postes de madera. Asegúrese de que exista una separación de 1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del borde y la estructura de postes de madera. Utilice la plantilla de corte provista con la bañera para trazar la abertura con cuidado y cortar el material de la cubierta no acabada. Plomería Para instalaciones de sobreponer o en cubierta elevada: Utilice la plantilla de corte provista con la bañera para marcar correctamente las ubicaciones del desagüe y los suministros de agua, en relación con la ubicación determinada de la bañera. Para todas las instalaciones Coloque las tuberías de plomería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Acabado del piso — Instalaciones autosoportadas Aplique el material de acabado del piso antes de instalar la bañera. Asegúrese de que el piso acabado esté a nivel antes de continuar con la instalación de la bañera. 1084188-2-B 6 Kohler Co. 2. Prepare the Bath WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. Place protective floor covering or throw rug near the installation area. This will prevent damage to the floor and bath when the bath is set down. With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective floor covering. Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of the bath from scratching during the installation process. Préparer la baignoire AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement, des blessures peuvent être occasionnées. Placer une couverture de protection de plancher ou un tapis près de la zone d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la baignoire est posée. Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de la couverture de protection du plancher. Attacher le drain sur la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne pas connecter le siphon pour l’instant. Placer une bâche propre sur le fond de la baignoire. Ceci empêchera de rayer la surface de la baignoire pendant la procédure d’installation. Prepare la bañera ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará daños al piso y a la bañera, al colocar la bañera en el piso. Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela arriba de la protección del piso. Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto evitará que la superficie de la bañera se raye durante el proceso de instalación. Kohler Co. 7 1084188-2-B Installer la base en bois de la baignoire (cont.) NOTICE: S’assurer que la plomberie de raccordement et que le plancher soient installés avant la mise en place de la base de baignoire. Attacher les supports de plancher sur la base de baignoire avec les vis fournies. Appliquer deux boudins de mastic d’étanchéité à la silicone sur la surface xérieure de la base de la baignoire. Positionner la base de baignoire à l’emplacement souhaité, et sécuriser au plancher avec les vis fournies. Avec de l’aide, soulever avec précaution la baignoire à l’intérieur de la base de la baignoire. Positionner la baignoire de façon à ce qu’il y ait le même espace entre la jupe et la base de la baignoire. Insérer les goujons dans les extrémités de la base de la baignoire. Appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone sur les rails d’extrémité puis les presser complètement sur les goujons. Essuyer immédiatement tout excédent de mastic d’étanchéité. Instale la base de madera de la bañera Para las instalaciones autosoportadas NOTA: También hay disponible una base de cerámica para esta bañera. Consulte las instrucciones provistas con la base de cerámica para esta opción. AVISO: No utilice la base de madera para soportar la bañera. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera. AVISO: Asegúrese de que las tuberías de plomería y el piso acabado se instalen antes de instalar la base de la bañera. Fije los soportes para el piso a la base de la bañera con los tornillos provistos. Aplique dos tiras de sellador de silicona a la superficie inferior de la base de la bañera. Coloque la base de la bañera en la ubicación deseada y fije al piso con los tornillos provistos. Con ayuda, levante con cuidado la bañera dentro de la base de la bañera. Coloque la bañera de manera que haya el mismo espacio entre el faldón de la bañera y la base de la bañera. Inserte las espigas en los extremos de la base de la bañera. Aplique sellador de silicona a los rieles finales, luego presiónelos completamente dentro de las espigas. Limpie de inmediato el exceso de sellador. Kohler Co. 9 1084188-2-B Instale los toalleros riel Para las instalaciones autosoportadas Fije dos soportes finales al borde de la bañera con las arandelas y pernos. Deslice con cuidado los dos soportes en el toallero riel. Deslice un extremo del toallero riel en un soporte final y fije los soportes al borde de la bañera con las arandelas y pernos. Apriete los pernos a mano. Coloque el otro extremo del toallero riel en el otro soporte final. Alinee según sea necesario. Apriete todos los pernos. Fije el toallero riel a los soportes con los tornillos de fijación. Repita este procedimiento con el otro toallero riel. 5. Install the Bath For All Installations Pour toutes les installations Para todas las instalaciones Check for level. S'assurer que la surface soit de niveau. Verifique que esté a nivel. Check for level. S'assurer que la surface soit de niveau. Verifique que esté a nivel. Metal Shims Cales de métal Cuñas de metal WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. NOTE: The illustration shown may not represent your actual product. The installation instructions still apply. For All Installations With help, carefully move the bath into the installation area. Connect the tailpiece of the drain to the trap. Kohler Co. 11 1084188-2-B Install the Bath (cont.) Verify the bath is: (1) level across the top of the bath, (2) plumb along the drain side, and (3) resting on all four feet. If the bath is not level, metal shims must be placed under the bath feet. Level the Bath Have several people lift the bath while one person slides metal shims underneath the bath feet. Installer la baignoire AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement, des blessures peuvent être occasionnées. REMARQUE: Les illustrations peuvent être différentes du produit actuel. Les instructions d’installation s’appliquent tout de même. Pour toutes les installations Avec de l’aide, déplacer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation. Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon. Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée sur le dessus de la baignoire, (2) d’aplomb sur le côté du drain, et (3) posée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire. Niveler la baignoire Obtenir l’aide de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire. Instale la bañera ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. NOTA: La ilustración puede no representar el producto que haya adquirido. Las instrucciones de instalación aun aplican. Para todas las instalaciones Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Conecte el tubo final del desagüe a la trampa. Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a plomo del lado del desagüe y (3) descanse en los cuatro pies. Si la bañera no está a nivel, debe instalar cuñas de metal debajo de los pies de la bañera. Nivele la bañera Pida que varias personas levanten la bañera mientras una persona desliza las cuñas de metal debajo de los pies de la bañera. 1084188-2-B 12 Kohler Co. 6. Install the Plumbing CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath drain connections. The watertight seal will prevent property damage. NOTE: To simplify future maintenance, provide access to all plumbing connections. Connect the trap to the drain. Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet trim at this time. Run water into the bath. Check the drain connections for leaks. Fill the bath to the overflow. Check for leaks. Installer la plomberie ATTENTION: Risque de dommages matériels. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche empêchera les dommages matériels. REMARQUE: Prévoir un accès pour toutes les connexions de la plomberie pour faciliter tout entretien futur. Connecter le siphon au drain. Installer la robinetterie selon les instructions du fabricant du robinet. Ne pas installer la garniture du robinet pour l’instant. Faire couler l’eau dans la baignoire. Inspecter les connexions du drain pour y rechercher des fuites. Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Rechercher des fuites. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso a todas las conexiones de plomería. Conecte la trampa al desagüe. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento. Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas. Kohler Co. 13 1084188-2-B Termine la instalación Para las instalaciones de sobreponer Si se requiere, instale agarraderas según las instrucciones del fabricante. Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua. Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre los filos de los bordes de la bañera y el material de cubierta resistente al agua. Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso. Instale el material de la cubierta acabada a 1/16″ (2 mm) del filo del borde. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el borde. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. • Use a soft nylon brush on Safeguard® slip-resistant surfaces. Be sure to use a water-soluble cleaner (dissolves 100% in water). For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. • La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. • Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-glissantes Safeguard®. S’assurer d’utiliser un nettoyant hydrosoluble (qui se dissout à 100% dans l’eau). Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Kohler Co. 15 1084188-2-B Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje los limpiadores por tiempo prolongado en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. • La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques suaves el agua de la superficie después de cada uso. • Utilice un cepillo de nylon suave en la superficie antiresbalante Safeguard®. Asegúrese de utilizar un limpiador soluble en agua (que disuelva al 100% en el agua). Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February 10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North America). If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the product. If the cast iron product is used commercially or is installed outside of North America, Kohler Co. warrants the cast iron product to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. All other components other than the enameled cast iron carry Kohler Co.’s one-year limited warranty unless otherwise specified. If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THIS WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT 1084188-2-B 16 Kohler Co. Garantie (cont.) Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. La présente garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material y mano de obra durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de fabricación, sino que son señales indicativas del desgaste normal. Esta garantía se aplica sólo a los productos de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica). Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra del producto. Si el producto de hierro fundido se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el producto de hierro fundido está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía, excepto la duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se indique lo contrario. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍA QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o 1084188-2-B 18 Kohler Co. Garantía (cont.) indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. 19 1084188-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-700-NY Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación