Haier HATS9CBS2XWIFI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
ESPAÑOL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
TÜRKÇE
KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
02
02
04
05
06
13
14
14
17
18
19
CONTENT
INTRODUCTION
SAFETY PRECAUTION
ELECTRICA L INSTALLATION
SPECIFICATION
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
INSTALLATION (VENT INSIDE)
DESCRIPTION OF COMPONENTS
OPERATION
MAINTENANCE
TROBULESHOOTING
CONFORMITY WITH DIRECTIVES
ENVIRONMENTAL PROTECTION19
1
INTRODUCTION
Thank you for choosing this cooker hood.
This instruction manual is designed to provide you with all required
instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction
manual carefully before installation and usage.
The cooker hood uses high quality materials, and is made with a streamlined
design. Equipped with large power electric motor and centrifugal fan, it also
provides strong suction power, low noise operation, non-stick grease filter and
easy assembly installation.
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in
compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory
internet address: www.candy-group.com
SAFETY PRECAUTION
Never let the children operate the machine.
The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast
shop and other commercial purpose.
The cooker hood and its filter should be clean regularly in order to
keep in good working condition.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep
the unit from danger of burning.
Forbid the direct baking from the gas cooker.
Please keep the kitchen room a good convection.
Before connecting this appliance check that the power supply cord is
not damaged. A damage supply cord must be replaced by qualified
service personnel only.
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood
is used at the same time as appliances burning gas or other fuels;
The air must not be discharged into a flue that is use d for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels;
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Requirements (for the UKCA market).
The full text of the declaration of conformity is available at the following
2
Electrical Shock Hazard
˜
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek
advice from a suitably qualified engineer.
˜
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
5IFTFTIBMMCFBEFRVBUFWFOUJMBUJPOPGUIFSPPNXIFOUIFSBOHF
IPPEJTVTFEBUUIFTBNF UJNFBTBQQMJBODFTCVSOJOHHBTPSPUIFS
GVFMTOPUBQQMJDBCMFUPBQQMJBODFTUIBUPOMZEJTDIBSHFUIFBJSCBDL
JOUPUIFSPPN
UIFEFUBJMTDPODFSOJOHUIFNFUIPEBOEGSFRVFODZPGDMFBOJOH
UIFSFJTBGJSFSJTLJGDMFBOJOHJTOPUDBSSJFEPVUJOBDDPSEBODFXJUIUIF
JOTUSVDUJPOT
EPOPUGMBNFVOEFSUIFSBOHFIPPE
$"65*0/"DDFTTJCMFQBSUTNBZCFDPNFIPUXIFOVTFEXJUI
DPPLJOHBQQMJBODFT
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not flambé under the range hood.
The range hood is not intended to be installed over a hob having
more than four hob elements
The lamp used in this product is not suitable for use
in the lighting of a room.
The purpose of this lamp is to provide illumination for using the product.
3
Direct Connection
The appliance must be connected directly to the mains using an
omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between
the contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has
been made and that it complies with the wiring diagram.
The cable must not be bent or compressed.
Regularly check the power plug and power cord for damage. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
WARNING: This is a Class I appliance and MUST be earthed
This appliance is supplied with a 3 core mains cable coloured as
follows:
Brown = L or Live
Blue = N or Neutral
Green and Yellow = E or Earth
The fuse must be rated at 3 Amps.
Electrical Installation
All installation must be carried out by a competent person or qualified
electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains
voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
4
Standard Installation Accessories List
Spec. Qty
Casing 1
Upper Chimney 1
Lower Chimney 1
Lower chimney bracket 1
Upper chimney bracket 1
Hanging Board 1
φ8 rawl plugs
φφ6 white color 9
Screws
ST4.0×30 9
φ7.2screws
ST4.0×8
Air outlet 1
Carbon lter 2
2
Illustration Picture
5
INSTALLATION
˄
˄
wall mounting
˅
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as
below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe
non flammabe with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above
the cooking plane for best effect.
3. Drill 3 x 8mm holes to accommodate the bracket. Screw and tighten
the bracket onto the wall with the screws provided.
Wall plug
Wall bracket 107.5mm
Screw(4mm x 30mm)
6
4. Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook.
5. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then,
attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below.
Exhaust pipe
Cooker hood
7
6. i. Place the glass in appropriate position on the top the cooker
hood.
ii. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass
cracking, please do not tighten the screws too strongly.
i. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out
the inner chimney upwards. Adjust to reach the height required.
ii. Sliding the chimney to adjust the chimney height. When the
height you required is reached, then hang the fixing hole to the fixing
screws as showed in below pictures.
Inner chimney
Outer chimney
8
8. i. Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and
tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided.
ii. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws.
Plate II
Wall plug
Screw
4mm x 8mm
Screw
(4mm x 30mm)
9
StandardInstallationAccessoriesList
Spec. IllustrationPicture Qty
AirDeflector 1
Bracket 1
ij8rawlplugs
ijij6whitecolor
2
Screws
ST4.0×30
2
Screws
ST3.5×12
2
10
INSTALLATION(AIRDEFLECTOR):
Airdeflectorismentionedasincludedandnotoptional.
1. Beforeinstallation,curvebothendsofthebracketasshownbelow:
2. FixthebrackettotheT-shapedplasticoutletwith2pcsST3.5x12mm
screwsprovided.
3.Drill2holestoaccommodatethewallplugs,thenscrewandtightenthe
bracketontothewallwith2pcsST4x30mmscrewsprovided.
4.Attachtheexhaustpipeontotheairoutletofthecookerhoodasshownbelow:
5.Installthechimneytotheunitandfixit.
11
oi1MFBTFLJOEMZCFOPUFE5TIBQFEQMBTUJDPVUMFUBOEWGMBQTDBOOPU
CFVTFEBUUIFTBNFUJNF:PVDBOVTFUIFNJOUXPXBZT"EEW
GMBQPOFYJTUJOHPVUMFU6TF5TIBQFEQMBTUJDPVUMFUOPBEEW
GMBQw
oi/PUF5IFQSPEVDUJTQSPWJEFEXJUIWGMBQBDDFTTPSZ5IJT
BDDFTTPSZJTOPUNBOEBUPSZGPSJOTUBMMBUJPOPQFSBUJPOBOEVTFPG
UIFQSPEVDUw
12
INSTALLATION (VENT INSIDE)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and
the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT
OUTSIDE)”.
Activated carbon filter can be used to trap odors.
In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be
detached first. Press the lock and pull it downward.
Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction.
Repeat the same on the other side.
NOTE:
oMake sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and
cause dangerous.
oWhen activated carbon filter attached, the suction power will be
lowere
13
Wi-Fi Connection
Long press WiFi icon and enter into connecting mode: the backlit of WiFi icon
keep flashing indicate the connection is under connecting, the backlit of WiFi
icon is light on indicate it is connected, same for standby mode; long press
WiFi icon again and the connection will be stopped;
DESCRIPTION OF COMPONENTS
OPERATION
Boost 1(speed 4)
Press speed b button 1, the backlit of speed B button is on, and the cooker
hood is working at boost mode ;
Boost 2(speed 5)
Press speed b button 2, the backlit of speed B+ button is on, and the
cooker hood is working at boost mode ;
Light
Short press for lighting on & off
Quick timer: Long press the light button hold for 3 seconds, fan speed
buttons will flashing & into 5minutes count down, after 5 minutes motor &
light will turn off automatic with three Buzzer sound.
Medium Speed button
Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
High Speed button
When high density of smoke or steam produced, press high-speed button
for high effective ventilation.
CONFIGURATION 1
Low Speed button
It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and
cooking which do not make much steam.
14
Download hOn App
First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then
enroll your hood.
NOTE
ENROLLMENT HAIER HOOD
1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is
completed the WiFi icon will be on.
The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative.
16
MAINTENANCE
Before cleaning switch the unit off and pull out the plug.
I. Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or
household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive
material or stiff brush to clean the unit.
II. Monthly Cleaning for Grease Filter
ESSENTIAL: Clean the filter every month can prevent any risk of fire.
The filter collects grease, smoke and dust…... so the filter is directly
affecting the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease
residue (potential flammable) will saturate on the filter. Clean it with
household cleaning detergent.
III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply SOLELY to unit that installed as a recirculation unit (not vented to
the outside). This filter traps odors and must be replaced at least once a
year
depending on how frequent the cooker hood used.
IV. Changing a light bulb
Remove the screws on the glass, take off the hood glass. Find the
bulb that requires replacement, you will find it located in the light
fixture which is inside the exposed section of the canopy.
Disconnect the light wiring point and remove the bulb holders and
wiring from the hood. Important: It’s not possible to replace the bulbs
individually, it will be necessary to obtain the bulbs, bulb holders and
wiring as a complete part. (LED light: MAX 1.5W)
Fit the replacement bulbs, bulb holders and wiring in the same
manners as the originals. Then reconnect the light wiring point.
17
Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are
fully tightened.
TROBULESHOOTING
Fault
Cause
Solution
Light on, but
fan does not
work
The fan blade is
jammed.
Switch off the unit and repair by
qualified service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and
fan do not
work
Halogen light bulb burn.
Replace the bulb with correct
rating.
Power cord looses.
Plug in to the power supply again.
Serious
Vibration of
the unit
The fan blade is
damaged.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The fan motor is not
fixed tightly.
Switch off the unit and repair by
qualified service personnel only.
The unit is not hung
properly on the bracket.
Take down the unit and check
whether the bracket is in proper
location.
Too long distance
between the unit and
the cooking plane
Readjust the distance to 65-75cm
Suction
performance
not good
Technology Wi-Fi
Standard 802.11 b/g/n
Frequency Band(s)[MHz] 2400 MHz - 2483.5 MHz
Maximum Power[mW] 100 mW
Product information for networked equipment
power consumption of the product in
networked standby if all wired
network ports are connected and all
wireless network ports are activated:
2W
If the Hood has been enrolled with the APP,
turn on the Hood to activate wireless
network port.
How to activate wireless network port:
If the Hood has been enrolled with the APP, turn
off the Hood to deactivate wireless network port.
If the Hood hasn’t been enrolled with the APP,
wireless network port will be deactivated even the
Hood is on.
How to deactivate wireless network port:
18
treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste;
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by
the municipality or by registered companies. In many countries, for large
WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be
returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one
basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the
appliance and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important you to inform the Assistance Service of your product code
and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);
this can be found on the guarantee certificate or on the data plate located
on the appliance.
It will help to avoid wasted journeys to technicians, thereby (and most
significantly) saving the corresponding callout charges.
This appliance is marked according to the European directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause
negative consequences for the environment) and basic components (which
can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific
19
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN .............................................................................................. 21
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................. 21
INSTALACIÓN ELÉCTRICA ............................................................................. 23
INSTALACIÓN (MONTAJE EN LA PARED) .................................................... 25
INSTALACIÓN (SALIDA INTERIOR) ............................................................... 31
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ..................................................... 33
MANTENIMIENTO ............................................................................................ 36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................... 37
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE ....................................................... 38
20
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir esta campana extractora.
Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todas las
instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el
mantenimiento del electrodoméstico. Para que el electrodoméstico funcione
correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones
cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
La campana extractora utiliza materiales de alta calidad, y está hecha con un
diseño aerodinámico. Equipada con un motor eléctrico de gran potencia y un
ventilador centrífugo, también proporciona una fuerte potencia de aspiración,
un funcionamiento de bajo ruido, un filtro de grasa antiadherente y una
instalación de fácil montaje.
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que los equipos radioeléctricos
cumplen con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el
mercado UKCA). Se encuentra disponible el texto completo de la declaración de
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- No deje que los niños utilicen el electrodoméstico.
- La campana extractora es para uso doméstico
exclusivamente y no puede utilizarse en barbacoas, asadores
u otros establecimientos comerciales.
- La campana extractora y el filtro deben limpiarse de forma
periódica para mantener el producto en buenas condiciones
de uso.
- Limpie la campana extractora de acuerdo con el manual de
instrucciones y mantenga el electrodoméstico fuera de peligro
de quemaduras.
- La campana no debe utilizarse en un hornillo de gas. Durante
su uso, asegúrese de que exista ventilación suficiente en la
cocina.
- Antes de conectar este electrodoméstico, compruebe que el
cable de alimentación no esté dañado. Un cable de
suministro dañado debe ser reemplazado únicamente por
personal de asistencia cualificado.
- Debe haber una ventilación adecuada de la habitación
cuando se utilice la campana extractora al mismo tiempo que
los aparatos de gas u otros;
- No conecte el aparato a una salida de aire en la que se hayan
conformidad en la siguiente dirección de Internet: www.candy-group.com
21
conectado otros dispositivos que quemen gas u otros
combustibles;
- Deben cumplirse las normas relativas a la salida de humos.
- Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico.
- No flamee debajo de la campana extractora.
- La campana extractora no está pensada para instalarse sobre
una placa con más de cuatro zonas de cocción
- Deberá asegurarse una buena ventilación de la cocina
cuando se utilice la campana de extractora al mismo tiempo
que los aparatos que quemen gas u otros combustibles (no
aplicable a los aparatos que solo descargan el aire de vuelta
a la cocina);
- los detalles relativos al método y la frecuencia de la limpieza.
- Hay riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo
con las instrucciones.
- no flamee debajo de la campana extractora;
- PRECAUCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse
cuando se usan con aparatos de cocina.
Riesgo de descarga eléctrica
- Conecte este electrodoméstico únicamente a una toma de
corriente con conexión a tierra. En caso de duda, busque el
consejo de un técnico debidamente cualificado.
- El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la
muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
habitación.El propósito de esta lámpara es proporcionar iluminación
para usar el producto.
La lámpara utilizada en este producto no es
adecuada para su uso en la iluminación de una
22
Instalación eléctrica
Toda la instalación debe ser realizada por un electricista cualificado u otro
profesional competente. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese
de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de
datos.
Conexión directa
El electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, utilizando un
disyuntor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos.
El instalador debe asegurarse de que la conexión a la red eléctrica se haya
realizado correctamente y cumpliendo el esquema eléctrico.
El cable no debe doblarse ni aplastarse.
Revise regularmente el enchufe y el cable de alimentación para ver si están
dañados. Si el cable de suministro está dañado, debe ser reemplazado por un
cable o conjunto especial disponible en el fabricante o su agente del servicio
de asistencia.
ADVERTENCIA: Este es un aparato de Clase I y DEBE ser conectado a
tierra
Este aparato se suministra con un cable de red de 3 hilos del siguiente color:
Marrón = L (Live) o CORRIENTE
Azul = N (Neutral) o NEUTRAL
Verde y amarillo = E (Earth) o TIERRA
El fusible debe tener una capacidad de 3 A
N (Azul)
L
(marrón)
(Verde/amarillo)
USAR UN FUSIBLE DE 3 A
SALIDA CON CONMUTACIÓN CON
FUSIBLES DE DOBLE POLO
23
Lista de accesorios de instalación estándar
Espec.
Fig. Ilustración
Cant.
Carcasa 1
Chimenea superior 1
Chimenea inferior 1
Soporte de la chimenea
inferior
1
Soporte de la chimenea
superior 1
Placa de soporte 1
taquetes Ø8 - Ø8×Ø6 color
blanco
9
Tornillos ST4,0×30 9
Tornillos Ø7,2
ST4,0x8
2
Salida de aire 1
Filtro de carbono 2
24
INSTALACIÓN (montaje en la pared)
Si tiene una salida al exterior, la campana se puede conectar como se muestra
a continuación mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo
flexible no inflamable con un diámetro interior de 150 mm)
1. Antes de la instalación, apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la
toma de corriente.
2. La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65~ 75 cm de la
superficie de cocción para obtener resultados óptimos.
25
3. Perfore 3 agujeros de 8 mm para acomodar el soporte. Atornille y apriete el
soporte en la pared con los tornillos suministrados.
4. Deje la campana extractora y cuélguela del enganche del soporte de la
pared.
107,5
Taco
Soporte de pared
Tornillo (4 x 30 mm)
26
5. Fije la válvula unidireccional a la salida de aire de la campana extractora.
Entonces, conecte el tubo de escape a la válvula unidireccional como se
muestra a continuación.
6.
i. Ponga el vidrio en la posición apropiada en la parte superior de la
campana extractora.
ii. Fije con 4 tornillos y arandela. Para evitar que el vidrio se agriete, no
apriete los tornillos con demasiada fuerza.
7.
i. Ponga la chimenea interior en la chimenea exterior; luego tire de la
chimenea interior hacia arriba. Ajústela para alcanzar la altura
necesaria.
Campana extractora
Tubo de escape
27
ii. Deslice la chimenea para ajustar la altura de la chimenea. Cuando se
alcance la altura requerida, entonces cuelgue el agujero de fijación a
los tornillos de fijación como se muestra en las fig. de abajo.
8.
i. Perfore 2 agujeros de 8 mm para acomodar la placa II. Atornille y
apriete la placa II en la pared con los 2 tornillos suministrados.
ii. Monte la chimenea en la unidad y fíjela con 2 tornillos.
Chimenea interior
Chimenea exterior
Placa II
Taco
Tornillo
4
mm x 8 mm
Tornillo
4
mm x 30 mm
28
Lista de accesorios de instalación estándar
Espec. Fig. Ilustración Cant.
Deflector de aire 1
Soporte 1
Ø8 taquetes
Ø Ø6 color blanco 2
Tornillos ST4,0×30 2
Tornillos ST3,5×12 2
29
INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE):
El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional.
1.
Antes de la instalación, curve ambos extremos del soporte como se
muestra a continuación:
2.
Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con los 2 tornillos
ST3,5x12 mm proporcionados.
3.
Practique 2 orificios para colocar los tacos, luego atornille y apriete el
soporte en la pared con los 2 tornillos ST4x30 mm proporcionados.
4.
Conecte el tubo de escape a la salida de aire de la campana de la cocina
como se muestra a continuación:
30
5.
Instale la chimenea en la unidad y fíjela.
oTenga en cuenta lo siguiente: La salida de plástico en forma de T y las
lengüetas en V no se pueden utilizar al mismo tiempo. Puede utilizarlos de
dos maneras: 1) Añada la lengüeta en V a la salida existente; 2) Utilice la
salida de plástico en forma de T, sin añadir la lengüeta en V.
oNota: El producto dispone de una lengüeta en V como opcional. Este
accesorio no es obligatorio para la instalación, funcionamiento y uso del
producto.
INSTALACIÓN (SALIDA INTERIOR)
Si no tiene una salida al exterior, no se requiere un tubo de escape y la
instalación es similar a la que se muestra en la sección "INSTALACIÓN (SALIDA
EXTERIOR)".
El filtro de carbón activo puede utilizarse para atrapar olores.
31
Para instalar el filtro de carbón activo, primero hay que quitar el filtro para
grasa. Presione el cierre y tire de él hacia abajo.
Enchufe el filtro de carbón activo en el electrodoméstico y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj. Repita lo mismo en el otro lado.
NOTA:
oAsegúrese de que el filtro esté bien cerrado. De lo contrario, se aflojaría y
supondría un peligro.
oCuando el filtro de carbón activado se monta, la potencia de aspiración se
reduce.
Cierre
32
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
CONFIGURACIÓN 1
FUNCIONAMIENTO
Botón de baja velocidad
Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a
fuego lento y
para elaboraciones que no producen mucho vapor.
Botón de velocidad media
La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina
estándar.
Botón de alta velocidad
Cuando se produzca una alta densidad de humo o vapor, pulse el botón
de alta velocidad para una ventilación eficaz.
Boost 1(velocidad 4)
Pulse el botón de velocidad b 1, la retroiluminación del botón de
velocidad B está encendida y la campana de la cocina está funcionando
en modo boost (alta potencia);
Boost 2(velocidad 5)
Pulse el botón de velocidad b 2, la retroiluminación del botón de
velocidad B+ está encendida y la campana de la cocina está funcionando
en modo boost;
Luz
Pulse brevemente para encender y apagar la iluminación
Temporizador rápido: Mantenga pulsado el botón de luz durante 3
segundos, los botones de velocidad del ventilador parpadearán y
entrarán en una cuenta atrás de 5 minutos, después de la cual el motor
y la luz se apagarán automáticamente con tres sonidos de zumbador.
Conexión wifi
Pulse prolongadamente el icono wifi y entre en modo de conexión: si el
icono wifi sigue parpadeando significa que la conexión está en curso, si
está encendido significa que está conectada o en modo standby; pulse
prolongadamente el icono wifi de nuevo y la conexión se detendrá;
33
CONFIGURACIÓN 2
Modo standby
Después de enchufar el aparato, la iluminación se pone en MODO STANDBY.
Botón de baja velocidad
Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a
fuego lento y
para elaboraciones que no producen mucho vapor.
Botón de velocidad media
La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina
estándar.
Botón de alta velocidad
Cuando se produzca una alta densidad de humo o vapor, pulse el botón
de alta velocidad para una ventilación eficaz.
Función Booster (potencia extra)
Esta campana tiene una función de potencia extra. Para activar el
booster, pulse a la velocidad 4, entre en la velocidad más alta
mientras la campana está en uso y aumentará la velocidad durante 5
minutos, antes de reducir la velocidad de nuevo.
Luz
Pulse brevemente para encender y apagar la iluminación
Temporizador rápido: Mantenga pulsado el botón de luz durante 3
segundos, los botones de velocidad del ventilador parpadearán y
entrarán en una cuenta atrás de 5 minutos, después de la cual el motor
y la luz se apagarán automáticamente con tres sonidos de zumbador.
Conexión wifi
Pulse prolongadamente el icono wifi y entre en modo de conexión: si el
icono wifi sigue parpadeando significa que la conexión está en curso, si
está encendido significa que está conectada o en modo standby; pulse
prolongadamente el icono wifi de nuevo y la conexión se detendrá;
34
Descarga de la aplicación hOn
En primer lugar, debería descargar la app hOn e instalarla en su dispositivo portátil.
Entonces podrá registrar su campana.
NOTA
REGISTRO DE UNA CAMPANA HAIER
La imagen de la campana es meramente indicativa. Podría no corresponder a la realidad.
1- Pulse el botón wifi hasta que el icono comience a parpadear; cuando se haya
finalizado el emparejamiento, el icono wifi se mostrará encendido.
35
MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y desenchúfelo.
I. Limpieza regular
Utilice un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia o detergente de uso
doméstico. No utilice estropajos metálicos, productos químicos, material
abrasivo o un cepillo rígido para limpiar el electrodoméstico.
II. Limpieza mensual del filtro para grasa
FUNDAMENTAL: Limpiar el filtro cada mes puede evitar riesgos de incendio.
En el filtro se acumula grasa, humo, polvo, etc. por lo que el la eficacia de la
campana depende en gran parte del estado del filtro. Si no se limpia, los restos
de grasa (potencialmente inflamables) se saturarán en el filtro. Límpielo con
detergente de uso doméstico.
III. Limpieza anual del filtro de carbón activo
SOLAMENTE se aplica a unidades instaladas como unidad de recirculación (sin
ventilación al exterior). Este filtro atrapa olores y debe ser reemplazado al menos
una vez al año dependiendo de la frecuencia con la que se utilice la campana
de la cocina.
IV. Cambio de la bombilla
Retire los tornillos del cristal, y el cristal de la campana. Encuentre la bombilla
que desea sustituir, se encuentra en la lámpara que está dentro de la sección
expuesta de la cubierta.
Desconecte el punto de cableado de la luz y retire los portalámparas y el
cableado de la campana. Importante: No es posible reemplazar las bombillas
individualmente, hay que considerar las bombillas, los portalámparas y el
cableado como un conjunto. (Luz LED: máx. 1,5 W)
Coloque las bombillas de recambio, los portalámparas y el cableado de la
misma manera que los originales. A continuación, reconecte el punto de
cableado de la luz.
Vuelva a colocar el vidrio de la campana y apriete los tornillos del vidrio.
Asegúrese de que los tornillos estén bien apretados.
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallo
Causa
Solución
La lámpara se
enciende, pero el
ventilador no
funciona.
La pala del ventilador
está atascada.
Apague el electrodoméstico y
deje que el personal de
asistencia proceda a repararlo.
El motor está dañado.
Tanto la lámpara
como el ventilador
no funcionan.
La bombilla halógena
se ha fundido.
Sustituya la bombilla con una
con la clasificación correcta.
El cable de
alimentación se suelta.
Vuelva a conectarlo al
suministro eléctrico.
El
electrodoméstico
vibra mucho.
La pala del ventilador
está dañada.
Apague el electrodoméstico y
deje que el personal de
asistencia proceda a repararlo.
El motor del ventilador
no está bien fijado.
Apague el electrodoméstico y
deje que el personal de
asistencia proceda a repararlo.
El electrodoméstico no
está bien sujeto en el
soporte.
Retire la unidad y compruebe
si el soporte está en la
ubicación correcta.
La aspiración no
es suficientemente
potente.
Demasiada distancia
entre el
electrodoméstico y la
placa de cocción.
Reajuste la distancia
a 65-75 cm
Tecnología
Wifi
Estándar
802.11 b/g/n
Banda/s de frecuencia [MHz]
2400 MHz - 2483,5 MHz
Potencia máxima [mW]
100 mW
Información de producto para equipos en red
consumo de energía del producto en modo
standby en red si está conectado al
suministro eléctrico
los puertos de red están conectados y todos
los puertos de red inalámbrica están
activados:
2W
Cómo activar el puerto de red inalámbrica:
Si la campana se ha registrado en la app, active
la campana para activar el puerto de red
inalámbrica.
Cómo desactivar el puerto de red
inalámbrica:
Si la campana se ha registrado en la app,
desactive la campana para desactivar el puerto
de red inalámbrica. Si la campana no se ha
registrado en la app, el puerto de red
inalámbrica se desactivará aunque la campana
esté activada.
37
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Si no puede identificar la causa de la anomalía de funcionamiento, apague el
aparato y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia.
NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO. ¿Dónde puedo encontrarlo?
Es importante que informe al Servicio de Asistencia del código de su producto
y su número de serie (un código de 16 caracteres que comienza con el número
3); este se encuentra en el certificado de garantía o en la placa de datos
situada en el electrodoméstico.
Ayudará a evitar viajes inútiles a los técnicos, ahorrando así (y lo que es más
importante) los correspondientes cargos por llamadas.
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la
Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE).
RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden tener
consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos
(que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos
específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los
contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los
RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental
respetar algunas reglas básicas:
Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que
gestionan los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe
un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar
otro nuevo en el establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita
siempre que se trate de un aparato equivalente y que tenga las mismas
funciones que el suministrado.
38
KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU
İÇİNDEKİLER
GİRİŞ 40
40
42
43
44
51
52
52
55
56
57
57
VENLİK ÖNLEMİ
ELEKTRİK TESİSATI
TEKNİK ÖZELLİKLER
KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA)
KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA)
PARÇALARIN TANITIMI
ÇALIŞTIRMA
BAKIM
SORUN GİDERME
NERGELERE UYUM
ÇEVREYİ KORUMA
39
GİRİŞ
Bu davlumbazı seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Bu kullanım kılavuzu, size cihazın kurulumu, kullanımı ve bakımı ile ilgili
tüm gerekli talimatları sağlamak için tasarlanmıştır.
Üniteyi doğru ve güvenli bir şekilde çalıştırmak için lütfen kurulum
ve kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Davlumbaz yüksek kaliteli malzemelerden üretilmiştir ve modern bir tasarıma
sahiptir. Büyük güçlü elektrik motoru ve santrifüj fan ile donatılmış olmanın
yanı sıra, güçlü emiş gücü, düşük ses ile çalışma, yapışmaz yağ filtresi
ve kolay montaj olanağı sunar.
Candy Hoover Group Srl, işbu belgeyle, radyo ekipmanının 2014/53/EU
Yönergesi ve ilgili Yasal Gereklilikler (UKCA pazarı için) ile uyumlu
olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresinden ulaşılabilir:
www.candy-group.com
GÜVENLİK ÖNLEMİ
Çocukların makineyi kullanmasına kesinlikle izin vermeyin.
Davlumbaz sadece evde kullanım içindir, mangal ve et restoranları
ve diğer ticari amaçlar için uygun değildir.
Davlumbaz ve filtresi, iyi çalışır durumda kalması için düzenli
olarak temizlenmelidir.
Davlumbazı kullanım kılavuzuna göre temizleyin ve cihazı yanma
tehlikesine karşı koruyun.
Gazlı ocakta fırın işlerinin yapılmasını önleyin.
Lütfen mutfağın ısı yayılımının iyi olmasını sağlayın.
Bu cihazı bağlamadan önce güç kaynağı kablosunun hasarlı olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir besleme kablosu yalnızca kalifiye
servis personeli tarafından değiştirilmelidir.
Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları kullanan cihazlarla aynı anda
kullanıldığında, odadaki havalandırma yeterli olmalıdır;
Hava, gaz ya da başka yakıtlar kullanan cihazlardan çıkan dumanı
boşaltmak için kullanılan bir baca borusuna tahliye edilmemelidir.
Hava tahliyesine ilişkin düzenlemelere uyulmalıdır.
40
-Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim
altında tutulmalıdır.
-Davlumbazın altında yemekleri alevlendirerek pişirmeyin.
Davlumbaz, dörtten fazla ocak elemanı bulunan bir ocak üzerine
kurulmak üzere tasarlanmamıştır
-Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazlarla aynı anda
kullanıldığında, odadaki havalandırma yeterli olmalıdır
(sadece havayı odaya geri veren cihazlar için geçerli değildir);
-temizleme yöntemi ve sıklığı ile ilgili ayrıntılar.
-talimatlara uygun temizlik yapılmazsa yangın riski mevcuttur;
-davlumbazın altında aleve neden olmayın;
-DİKKAT: Erişilebilir parçalar, pişirme cihazlarıyla birlikte
kullanıldıklarında ısınabilir.
Elektrik Çarpması Tehlikesi
~ Bu üniteyi yalnızca uygun şekilde topraklanmış bir prize takın.
Şüpheniz varsa, uygun vasıflara sahip bir mühendisten tavsiye alın.
~ Bu talimatlara uyulmaması ölüme, yangına veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Bu üründe kullanılan lamba bir odanın
aydınlatılmasında kullanıma uygun değildir.
Bu lambanın amacı, ürünün kullanımı için aydınlatma sağlamaktır.
41
Elektrik Tesisatı
Tüm kurulum, yetkili bir kişi veya kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Şebeke beslemesini bağlamadan önce, şebeke geriliminin anma değeri
plakasındaki gerilimle aynı olduğundan emin olun.
Doğrudan Bağlantı
Cihaz, kontaklar arasında minimum 3 mm açıklığa sahip çok kutuplu bir devre
kesici kullanılarak doğrudan şebekeye bağlanmalıdır.
Montajı yapan kişi, doğru elektrik bağlantısının yapıldığından ve bağlantı
şemasına uygun olduğundan emin olmalıdır.
Kablo bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır.
Elektrik fişini ve elektrik kablosunu hasara karşı düzenli olarak kontrol edin.
Besleme kablosu hasarlıysa, üretici veya servis acentesinden temin edilebilen
özel bir kablo veya tertibat ile değiştirilmelidir.
UYARI: Bu bir Sınıf I cihazdır ve TOPRAKLANMALIDIR
Bu cihaz, aşağıdaki renklere sahip 3 damarlı bir elektrik kablosuyla birlikte gelir:
Kahverengi = L veya Yüklü
Mavi = N veya Nötr
Yeşil ve Sarı = E veya Topraklama
Sigorta 3 Amper değerinde olmalıdır.
ÇİFT KUTUPLU ANAHTARLI
SİGORTALI DAL PRİZ
(Mavi)
(Kahverengi)
(Yeşil/Sarı)
3 AMPER SİGORTA KULLANIN
42
Standart Kurulum Aksesuarları Listesi
TEKNİK ÖZELLİKLER
Teknik Özellik
İllüstrasyon Resim
Adet
Kasa
1
Üst Baca
1
Alt Baca
1
Alt baca braketi
1
Üst baca braketi
1
Asma Levhası
1
φ8 dübel
φ8×φ6 beyaz renk
9
Vida ST4.0×30
9
φ7.2 vida ST4.0×8
2
Hava çıkışı
1
Karbon filtre
2
43
KURULUM (duvara montaj)
KURULUM (DHAVALANDIRMA)
Dışarıya bir çıkışınız varsa davlumbazınız bir çekme hava kanalı
(iç çapı 150 mm olan emaye, alüminyum, alev almaz esnek boru)
vasıtasıyla aşağıdaki resimdeki gibi bağlanabilir
1. Kurulumdan önce üniteyi kapatın ve fişini prizden çekin.
2. Davlumbaz, en iyi etki için pişirme düzleminin 65~75 cm yukarısına
yerleştirilmelidir.
3. Braketi yerleştirmek için 3 x 8 mm'lik delikler açın. Braketi verilen vidalarla
duvara vidalayın ve sıkın.
Dübel
Vida (4mm x 30mm)
Duvar braketi
107,5 mm
44
4. Davlumbazı kaldırın ve duvar braketi kancasına asın.
5. Tek yönlü valfi davlumbazın hava çıkışına sabitleyin. Ardından egzoz
borusunu aşağıda gösterildiği gibi tek yönlü valfe takın.
Tahliye borusu
Davlumbaz
45
6.
i. Camı davlumbazın üstünde uygun konuma yerleştirin.
ii. 4 vida ve rondela ile sabitleyin. Camın çatlamasını önlemek için lütfen
vidaları çok fazla sıkmayın.
i. Dış bacanın içine iç bacayı yerleştirin. Ardından iç bacayı yukarı
doğru çekerek çıkarın. Gerekli yüksekliğe ulaşacağı şekilde ayarlayın.
ii. Baca yüksekliğini ayarlamak için bacayı kaydırın.
İstediğiniz ksekliğe ulaşıldığında, aşağıdaki resimlerde
gösterildiği gibi sabitleme deliğini sabitleme vidalarına asın.
İç baca
Dış baca
46
8.
i. Plaka II'yi yerleştirmek için 2 x 8 mm'lik delikler açın.
Plaka II'yi verilen 2 vidayla duvara vidalayın ve sıkın.
ii. Bacayı üniteye monte edin ve 2 vida ile sabitleyin.
Plaka II
Dübel
Vida 4mm x 8mm
Vida (4mm x 30mm)
47
Standart Kurulum Aksesuarları Listesi
Teknik Özellik
İllüstrasyon Resim
Adet
Hava Deflektörü
1
Braket
1
φ8 dübel
φ8×φ6 beyaz renk
2
Vida ST4.0×30
2
Vida ST3.5×12
2
48
KURULUM (HAVA DEFLEKTÖRÜ):
Hava deflektörü isteğe bağlı değil, birlikte verilen olarak belirtilmiştir.
1. Kurulumdan önce, braketin her iki ucunu aşağıda gösterildiği gibi eğin:
2. Braketi, sağlanan 2 adet ST3,5x12mm vida ile T şeklindeki plastik
çıkışa sabitleyin.
3. Dübelleri yerleştirmek için 2 delik açın, ardından braketi verilen
2 adet ST4x30mm vidayla duvara vidalayın ve sıkın.
4. Tahliye borusunu aşağıda gösterildiği gibi davlumbazın hava çıkışına takın:
49
5. Bacayı üniteye takın ve sabitleyin.
oLütfen dikkat: T şeklindeki plastik çıkış ve v kanatçıklar aynı anda
kullanılamaz. Bunları iki şekilde kullanabilirsiniz:
1) Mevcut çıkışa v-kanatçığı ekleyin;
2) T şeklinde plastik çıkış kullanın, v-kanatçığı eklemeyin.”
o“Not: Ürün v-kanatçık aksesuarı ile birlikte verilmektedir. Bu aksesuar
ürünün kurulumu, çalıştırılması ve kullanımı için zorunlu değildir.”
50
KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA)
Dışarı bir çıkışınız yoksa, tahliye borusu gerekli değildir ve kurulum
“KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA)” bölümünde gösterilene benzer.
Kokuları hapsetmek için aktif karbon filtre kullanılabilir.
Aktif karbon filtreyi takmak için önce yağ filtresinin sökülmesi gerekir.
Kilidi bastırın ve aşağı doğru çekin.
Aktif karbon filtreyi üniteye takın ve saat yönünde çevirin.
Diğer tarafta da aynısını tekrarlayın.
NOT:
oFiltrenin güvenli bir şekilde kilitlendiğinden emin olun.
Aksi takdirde gevşer ve tehlikeli hale gelir.
oAktif karbon filtre takıldığında emiş gücü düşecektir
KAPATIN
51
PARÇALARIN TANITIMI
KONFİGÜRASYON 1
ÇALIŞTIRMA
Düşük Hız düğmesi
Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama
ve pişirme işlemleri için uygundur.
Orta Hız düğmesi
Hava akış hızı, standart pişirme işleminde havalandırma için idealdir.
Yüksek Hız düğmesi
Yüksek yoğunlukta duman veya buhar
oluştuğunda,
yüksek etkili havalandırma için yüksek hız düğmesine basın.
Boost 1(hız 4)
Hız b düğmesine 1 basın, hız B düğmesinin arkadan aydınlatması
açık ve davlumbaz boost modunda çalışıyor;
Boost 2(hız 5)
Hız b düğmesine 2 basın, hız B
+ düğmesinin arkadan aydınlatma
açık ve davlumbaz boost modunda çalışıyor;
Işık
Aydınlatmayı açıp kapatmak için kısa süreyle basın
Hızlı zamanlayıcı:
Işık düğmesini 3 saniye basılı tutun, fan hızı düğmeleri
yanıp
sönecek ve 5 dakika geri sayım yapacaktır, 5 dakika sonra motor
ve ışık üç Uyarı sesiyle otomatik olarak kapatılacaktır.
Wi
-Fi Bağlantısı
WiFi simgesine uzun basın ve bağlantı moduna girer: WiFi simgesinin
arka
ışığı bağlantı kurulmaya çalışıldığını göstermek için sürekli yanıp söner,
bağlantı kurulduğunu göstermek için WiFi simgesinin arka ışığı sürekli
yanmaya başlar, aynısı bekleme modu için de geçerlidir,
WiFi simgesine tekrar uzun basın, bağlantı durdurulacaktır.
52
KONFİGÜRASYON 2
BEKLEME MODU.
Fişi taktıktan sonra, tüm aydınlatma, sistem BEKLEME MODUNDA.
Düşük Hız düğmesi
Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama
ve pişirme işlemleri için uygundur.
Orta Hız düğmesi
Hava akış hızı, standart pişirme işleminde havalandırma için idealdir.
Yüksek Hız düğmesi
Yüksek yoğunlukta duman veya buhar oluştuğunda,
yüksek etkili havalandırma için yüksek hız düğmesine basın.
Güçlü Çalışma İşlevi
Bu davlumbazda bir güçlü çalışma işlevi
bulunmaktadır.
Güçlendiriciyi
etkinleştirmek için, davlumbaz kullanımdayken
hız
4’e ulaşmak içinB düğmesine basın; davlumbaz tekrar
yavaşlamadan önce 5 dakika boyunca hızı artıracaktır.
Işık
Aydınlatmayı açıp kapatmak için kısa süreyle basın
Hızlı zamanlayıcı:
Işık düğmesini 3 saniye basılı tutun, fan hızı düğmeleri
yanıp sönecek ve 5 dakika geri sayım yapacaktır, 5 dakika sonra motor
ve ışık üç Uyarı sesiyle otomatik olarak kapatılacaktır.
Wi
-Fi Bağlantısı
WiFi simgesine uzun basın ve bağlantı moduna girer: WiFi simgesinin
arka
ışığı bağlantı kurulmaya çalışıldığını göstermek için sürekli yanıp söner,
bağlantı kurulduğunu göstermek için WiFi simgesinin arka ışığı sürekli
yanmaya başlar, aynısı bekleme modu i
çin de geçerlidir,
WiFi simgesine tekrar uzun basın, bağlantı durdurulacaktır.
53
hOn uygulamasını indir
Öncelikle, hOn APP’i indirip taşınabilir cihazınıza kurmalısınız.
Ardından davlumbazınızı kaydedin.
NOT
HAIER DAVLUMBAZI KAYDEDİN
Davlumbaz resmi yalnızca tanıtım amacıyla verilmiştir. tam olarak ürünü temsil etmeyebilir.
1 - Simge yanıp sönmeye başlayana kadar WiFi düğmesine basın
Eşleştirme tamamlandığında WiFi simgesi açık olacaktır.
54
BAKIM
Temizlemeden önce cihazı kapatın ve fişini çekin.
I. Düzenli Temizlik
Elinizin dayanabileceği sıcaklıkta, ılık hafif sabunlu su veya ev temizlik deterjanı
ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanın. Üniteyi temizlemek için asla metal
tel sünger, kimyasal, aşındırıcı malzeme veya sert fırçalar kullanmayın.
II. Aylık Yağ Filtresi Temizliği
GEREKLİ: Filtreyi her ay temizlemek yangın riskini önleyebilir.
Filtre yağ, duman ve tozu toplar.............................. bu nedenle filtre, davlumbazın
verimini doğrudan etkiler. Temizlenmediği takdirde, yağ kalıntısı (potansiyel yanıcı)
filtrenin üzerini dolduracaktır. Bu parçayı ev temizlik deterjanı ile temizleyin.
III. Aktif Karbon Filtre için Yıllık Temizlik
YALNIZCA resirkülasyon ünitesi olarak kurulan üniteye uygulayın (açık havaya
tahliye olmadığında). Bu filtre kokuları hapseder ve davlumbazın ne sıklıkta
kullanıldığına bağlı olarak yılda en az bir kez değiştirilmelidir.
IV. Ampul değiştirme
Camdaki vidaları sökün, davlumbaz camını çıkarın. Değiştirilmesi gereken
ampulü bulun, bu ampul, cam bölmesinin açıkta kalan kısmındaki aydınlatma
armatüründe bulunur.
Işık kablolama noktasını ayırın, ampul duylarını ve kabloları
davlumbazdan çıkarın. Önemli: Ampulleri tek tek değiştirmek mümkün
değildir, ampulleri, duyları ve kabloları komple bir parça olarak temin
etmek gerekecektir. (LED ışığı: MAKS 1.5W)
Yedek ampulleri, ampul duylarını ve kabloları orijinalleri ile aynı şekilde
takın. Ardından ışık kablolama noktasını yeniden bağlayın.
55
Davlumbaz camını tekrar takın ve cam vidalarını sıkın. Vidaların tamamen
sıkıldığından emin olun.
SORUN GİDERME
Arıza
Neden
Çözüm
Işık açık,
ancak fan
çalışmıyor
Fan kanadı sıkışmıştır.
Üniteyi kapatın ve yalnızca yetkili
servis personeli tarafından
onarılmasını sağlayın.
Motor hasarlıdır.
Hem ışık
hem de fan
çalışmıyor
Halojen ampulü
yanmıştır.
Ampulü doğru derecelendirmede
ampulle değiştirin.
Güç kablosu gevşektir.
Güç kaynağına tekrar takın.
Yüksek
Düzeyde
Ünite Titreşimi
Fan kanadı hasarlıdır.
Üniteyi kapatın ve yalnızca yetkili
servis personeli tarafından
onarılmasını sağlayın.
Fan motoru sıkıca
sabitlenmemiştir.
Üniteyi kapatın ve yalnızca yetkili
servis personeli tarafından
onarılmasını sağlayın.
Ünite brakete düzgün
şekilde asılmamıştır.
Üniteyi indirin ve braketin doğru
yerde olup olmadığını kontrol edin.
Emiş
performansı
iyi değil
Ünite ve pişirme düzlemi
arasındaki mesafe
çok fazladır
Mesafeyi 65-75cm olarak yeniden
ayarlayın
Teknoloji Wi-Fi
Standart 802.11 b/g/n
Frekans Bantları [MHz] 2400 MHz - 2483,5 MHz
Maksimum Güç [mW] 100 mW
Ağ bağlantılı donanım için ürün bilgileri
Tüm kablolu ağ bağlantı noktaları bağlı ve tüm
kablosuz ağ bağlantı noktaları etkin ise,
bağlantılı beklemedeki ürünün güç tüketimi:
2W
Kablosuz ağ bağlantı noktası nasıl
etkinleştirilir:
Davlumbaz, APP'e kayıtlıysa, kablosuz ağ bağlantı
noktasını etkinleştirmek için Davlumbaz'ı açın.
Kablosuz ağ bağlantı noktası nasıl devre
dışı bırakılır:
Davlumbaz, APP'e kayıtlıysa, kablosuz ağ bağlantı
noktasını devre dışı bırakmak
için Davlumbaz kapatın.
Davlumbaz, APP'e kayıtlı değilse,
Davlumbaz açık olsa bile kablosuz
bağlantı noktası devre dışı bırakılır.
56
MÜŞTERİ DESTEK HİZMETİ
YÖNERGELERE UYUM
ÇEVREYİ KORUMA
Çalışma anormalliğinin nedenini belirleyemiyorsanız, cihazı kapatın ve Destek
Hizmeti ile iletişime geçin.
ÜRÜN SERİ NUMARASI. Bunu nereden bulabilirim?
Ürün kodunuz ve seri numarası (3 ile başlayan 16 karakterlik bir kod)
ile Yardım Servisine bilgi vermeniz önemlidir; bu bilgiler, garanti belgesinde
veya cihazın üzerindeki ürün bilgi etiketinde bulunmaktadır.
Bu, teknisyenlerin boşu boşuna gidip gelmesinin önlenmesine yardımcı olacak
ve böylece (ve en önemlisi) ilgili servis çağırma ücretlerinden tasarruf etmenizi
sağlayacaktır.
Bu cihaz, Elektrikli ve Elektronik Atık Ekipman (WEEE)
ile
ilgili 2012/19/AB sayılı Avrupa direktifine göre işaretlenmiştir.
WEEE hem kirletici maddeleri ( çevre için olumsuz sonuçlara neden olabilen)
hem de temel bileşenleri (yeniden kullanılabilen) içerir. Tüm kirleticileri uygun
şekilde uzaklaştırmak ve bertaraf etmek, tüm malzemeleri geri kazanmak
ve geri dönüştürmek için WEEE'nin belirli işlemlere tabi tutulması önemlidir.
Bireyler, WEEE'nin bir çevre sorunu haline gelmemesini sağlamada önemli
bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması önemlidir:
WEEE evsel atık olarak muamele görmemelidir;
WEEE, belediye veya tescilli şirketler tarafından yönetilen ilgili toplama
noktalarına teslim edilmelidir. Birçok ülkede, büyük WEEE’ler için evden
alma hizmeti mevcut olabilir.
Birçok ülkede, yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihaz, ekipmanın eşdeğer
tipte olması ve sağlanan ekipmanla aynı işleve sahip olması koşuluyla,
bire bir esasında ücretsiz olarak bu cihazı alması gereken satıcıya iade edilebilir.
57
58
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
ÍNDICE
INTRODUÇÃO 59
PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA 59
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 61
LISTA DE ACESSÓRIOS DE INSTALAÇÃO PADRÃO 62
INSTALAÇÃO (MONTAGEM NA PAREDE) 63
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) 70
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 71
FUNCIONAMENTO 71
MANUTENÇÃO 74
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 75
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE 76
59
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher este exaustor.
Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções
necessárias para a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para
operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este manual de
instruções cuidadosamente antes da instalação e utilização do aparelho.
O exaustor usa materiais de alta qualidade, e foi concebido com um design
dimico. Equipado com uma ventoinha centfuga e um motor elétrico de grande
poncia, fornece igualmente uma grande potência de aspirão, uma operação
de baixo rdo, filtro de gordura antiaderente e instalão de montagem cil.
A Candy Hoover Group Srl declara, por este meio, que o equipamento de
rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE e com os requisitos
estatutários pertinentes (para o mercado do Reino Unido).
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço Internet: www.candy-group.com
PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA
Nunca permita que crianças operem o aparelho.
O exaustor é apenas para uso doméstico, não é adequado para
churrascos, churrasqueiras ou outros fins comerciais.
O exaustor e os seus filtros devem ser limpos regulamente para
serem mantidos em boas condições de funcionamento.
Limpe o exaustor de acordo com o manual de instruções e proteja
a unidade do perigo de incêndio.
Proíba cozinhar diretamente a partir do fogão a gás.
Mantenha uma boa ventilação na divisão da cozinha.
Antes de ligar este aparelho verifique se o cabo de alimentação não
está danificado. O cabo de alimentação deve ser substituído apenas
por pessoal de serviço qualificado.
Deverá existir uma ventilação adequada da divisão quando o exaustor
estiver a ser usado ao mesmo tempo que aparelhos a gás ou outros
combustíveis;
O ar não deve ser descarregado num tubo de chaminé utilizado para
evacuar fumos de aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis;
Os regulamentos referentes à descarga de ar têm de ser cumpridos.
60
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- Não faça pratos flambé debaixo do exaustor.
O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com
mais de quatro elementos
- Deve haver ventilação adequada na divisão onde o exaustor será
utilizado em conjunto com aparelhos que utilizem gás ou outros
combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam
ar para a divisão);
- os detalhes relativos ao método e à frequência de limpeza.
- existe o risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo
com as instruções;
- não prepare receitas flambadas por baixo do exaustor;
- CUIDADO: As peças acessíveis podem tornar-se quentes quando
usadas com aparelhos para cozinhar.
Perigo de choque elétrico
~ Ligue esta unidade a uma tomada com devida ligação de terra.
Em caso de dúvida, informe-se junto de um técnico qualificado.
~ No caso de incumprimento destas instruções, isso pode resultar
em morte, incêndio ou choque elétrico.
A lâmpada utilizada neste produto não é adequada
para ser utilizada na iluminação de uma divisão.
O objetivo desta lâmpada é fornecer iluminação para a utilização do produto.
61
Instalação elétrica
Todo a instalação tem de ser realizada por uma pessoa competente
ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a alimentação da rede,
certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa
de classificação.
Ligação direta
O aparelho deve ser ligado diretamente à rede elétrica utilizando
um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre
os contactos.
O instalador deve certificar-se de que foi efetuada a ligação elétrica
correta e que está em conformidade com o diagrama de cablagem.
O cabo não deve ficar dobrado ou comprimido.
Verifique regularmente a ficha de alimentação e o cabo de
alimentação quanto a danos. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, este deve ser substituído por um cabo ou conjunto
especial disponíveis pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço.
AVISO: Este é um aparelho de classe I e TEM de ser ligado à terra
Este aparelho é fornecido com um cabo de rede de 3 núcleos colorido
do seguinte modo:
Castanho = L ou vivo
Azul = N ou Neutro
Verde e Amarelo = E ou Terra
O fusível deve ter a classificação de 3 Amps.
EUR
REINO
UNIDO
TOMADA COM INTERRUPTOR DE
FUSÍVEL COM DOIS POLOS
(Azul)
(Castanho)
(Verde/amarelo)
UTILIZAR UM FUSÍVEL DE 3 AMP
62
Lista de acessórios de instalação padrão
Especificações.
Imagem de ilustração
Qtde
Invólucro
1
Chaminé superior
1
Chaminé inferior
1
Suporte de chaminé inferior
1
Suporte de chaminé superior
1
Tabuleiro de suspensão
1
φ8 buchas rawl
φ8×φ6 cor branca
9
Parafusos
ST4.0×30
9
φ7.2 parafusos
ST4.0×8
2
Saída de ar
1
Filtro de carvão
2
63
INSTALAÇÃO (montagem na parede)
Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como
apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível
de esmalte ou alumínio, não inflamável com um dmetro interior de 150 mm)
1. Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha
da tomada.
2. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75 cm
da superfície onde se cozinha para obter um melhor resultado.
3. Faça 3 furos de 8 milímetros para acomodar o suporte. Enrosque
e aperte o suporte na parede com os parafusos fornecidos.
Bucha de parede
Parafuso (4mm x 30mm)
Suporte de parede
107,5 mm
75 cm
65 cm
64
4. Levante o exaustor e pendure no gancho do suporte de parede.
5. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. Em seguida,
prenda o tubo de escape na válvula unidirecional, como mostrado
abaixo.
Tubo de escape
Exaustor
65
6.
i. Coloque o vidro na posição adequada sobre o exaustor.
ii. Fixe com os 4 parafusos e a anilha. Para evitar a rachar o vidro,
não aperte demasiado os parafusos.
i. Coloque a chaminé interior na chaminé exterior e, em seguida,
puxe a chaminé interior para cima. Ajuste para alcançar a altura
necessária.
ii. Deslize a chaminé para ajustar a altura da chaminé. Quando
a altura for atingida, pendure o orifício de fixação nos parafusos
de fixação conforme mostrado nas imagens em baixo.
Chaminé interior
Chaminé exterior
66
8.
i. Faça 2 x 8 mm furos para acomodar a placa II. Enrosque
e aperte a placa II na parede com os 2 parafusos fornecidos.
ii. Monte a chaminé na unidade e fixe-a com 2 parafusos.
Placa II
Parafuso
4 mm x 8 mm
Bucha de
parede
Parafuso
(4 mm x 30 mm)
67
Lista de acessórios de instalação padrão
Especificações.
Imagem de ilustração
Qtde
Deflector de ar
1
Suporte
1
φ8 buchas rawl
φ8×φ6 cor branca
2
Parafusos
ST4.0×30
2
Parafusos
ST3.5×12
2
68
INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR):
O deflector do ar é mencionado como incluído e não opcional.
1. Antes da instalação, curve ambas as extremidades do suporte como
mostrado abaixo:
2. Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com 2 parafusos
St3.5x12 mm fornecidos.
3. Faça 2 furos para acomodar as buchas de parede, em seguida, enrosque
e aperte o suporte na parede com 2 parafusos ST4x30mm fornecidos.
4. Encaixe o tubo de escape na saída de ar do exaustor, como mostrado abaixo:
5. Instale a chaminé na unidade e fixe-a.
69
o "Por favor, tome nota: A saída de plástico em forma de T e as abas
em v não podem ser usadas ao mesmo tempo. Pode usá-las de duas
maneiras: 1) Adicionar a aba em v à saída existente; 2) Use a tomada
de plástico em forma de T, sem adicionar a aba em v."
o “Nota: O produto é fornecido com um acessório de aba em v.
Este acessório não é obrigatório para instalação, operação e uso
do produto."
70
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR)
Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de escape não é necessário
e a instalação é semelhante ao que aparece na seção "INSTALAÇÃO
(VENTILAÇÃO EXTERIOR)".
É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores.
Para instalar o filtro de carvão ativado, primeiro é necessário desprender
o filtro de gordura. Pressione o fecho e puxe-o para baixo.
Encaixe o filtro de carvão ativado à unidade e rode-o para a direita. Repita
a mesma operação do outro lado.
NOTA:
o Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este
pode soltar-se e pode constituir um perigo.
o Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração
será reduzido
FECHAR
71
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
CONFIGURAÇÃO 1
FUNCIONAMENTO
Botão de baixa velocidade
É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume
brando e cozinhados que não libertem muito vapor.
Botão de velocidade média
A velocidade do fluxo de ar é ideal para ventilação em cozinha normal.
Botão de velocidade alta
Quando é produzida uma elevada densidade de fumo ou vapor, pressione
o botão de velocidade alta para ventilação mais eficaz.
Boost 1 (velocidade 4)
Prima o botão da velocidade b 1, a retroiluminação do botão B de
velocidade está acesa, e o exaustor está a funcionar em modo boost;
Boost 2 (velocidade 5)
Prima o botão da velocidade 2, a retroiluminação do botão B+ de
velocidade está acesa, e o exaustor está a funcionar em modo boost;
Luz
Premir brevemente para acender e apagar a luz
Temporizador rápido: Mantenha o botão de luz premido durante 3 segundos,
os botões de velocidade do ventilador piscam numa contagem decrescente
de 5 minutos e após 5 minutos o motor e a luz desligam automaticamente com
ts sinais sonoros.
Conexão Wi-Fi
Mantenha premido o ícone Wi-Fi e entre no modo de conexão: a retroiluminação
do ícone WiFi continua a piscar indicando que a conexão está em curso,
a retroiluminação do ícone WiFi fica acesa para indicar que está conectado
e o mesmo para o modo de espera; prima o ícone Wi-Fi novamente e a conexão
será interrompida;
72
CONFIGURAÇÃO 2
MODO STANDBY.
Depois de ligar, toda a iluminação, o sistema fica em MODO STANDBY.
Botão de baixa velocidade
É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume
brando e cozinhados que não libertem muito vapor.
Botão de velocidade média
A velocidade do fluxo de ar é ideal para ventilação em cozinha normal.
Botão de velocidade alta
Quando é produzida uma elevada densidade de fumo ou vapor,
pressione o botão de velocidade alta para ventilação mais eficaz.
Função booster
Este exaustor tem uma função booster. Para ativar o booster, Prima B
para a velocidade 4, entre na velocidade mais alta enquanto o exaustor
esem uso e aumente a velocidade durante 5 minutos, antes de
desacelerar novamente.
Luz
Premir brevemente para acender e apagar a luz
Temporizador rápido: Mantenha o botão de luz premido durante
3 segundos, os botões de velocidade do ventilador piscam numa
contagem decrescente de 5 minutos e após 5 minutos o motor e a luz
desligam automaticamente com três sinais sonoros.
Conexão Wi-Fi
Mantenha premido o ícone Wi-Fi e entre no modo de conexão:
a retroiluminação do ícone WiFi continua a piscar indicando que
a conexão está em curso, a retroiluminação do ícone WiFi fica acesa
para indicar que está conectado e o mesmo para o modo de espera;
prima o ícone Wi-Fi novamente e a conexão será interrompida;
73
Descarregue a aplicação hOn
Descarregue primeiro a aplicação hOn e instale-a no seu dispositivo móvel.
Em seguida, registe o seu exaustor.
NOTA
REGISTO DO EXAUSTOR HAIER
A imagem do exaustor tem o único propósito de o apresentar. Pode não ser perfeitamente representativa.
1-Prima o botão WiFi até o ícone começar a piscar. Quando o emparelhamento
estiver concluído, o ícone WiFi fica aceso.
74
MANUTENÇÃO
Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
I. Limpeza regular
Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna
ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas,
químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade.
II. Limpeza mensal do filtro de gordura
ESSENCIAL: Limpe o filtro todos os meses para evitar qualquer risco de incêndio.
O filtro recolhe gordura, fumos e poeiras pelo que o filtro afeta diretamente
a eficiência do exaustor. Se o for limpo, os resíduos de gordura (potencialmente
inflaveis) saturao o filtro. Limpe-o com um produto detergente de limpeza
dostico.
III. Limpeza anual do filtro de carvão ativado
Aplique APENAS na unidade instalada como uma unidade de recirculação
(não ventilada para o exterior). Este filtro captura odores e tem de ser
substituído pelo menos uma vez por ano consoante a frequência com que
utiliza o exaustor.
IV. Substituir uma lâmpada
Remova os parafusos do vidro, retire o vidro do exaustor. Procure
a lâmpada que precisa de ser substituída, vai encontrá-la localizada
no candeeiro que está dentro da seção exposta da pala.
Desconecte o ponto da cablagem de luz e remova os casquilhos
e a cablagem do exaustor. Importante: Não é possível substituir
as lâmpadas individualmente, será necessário obter as lâmpadas,
suportes e cabos como uma peça completa. (Luz LED: MÁX 1.5W)
Ajuste as lâmpadas de substituição, os suportes das lâmpadas
e a cablagem da mesma forma que os originais. Em seguida, volte
a ligar o ponto de cablagem de luz.
75
Volte a colocar o vidro do exaustor e prenda os parafusos de vidro. Certifique-
se de que os parafusos estão apertados completamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solução
Luz acesa, mas
a ventoinha não
funciona
A lâmina da ventoinha
está bloqueada.
Desligue a unidade e deixe a reparação
do aparelho apenas a cargo de pessoal
de serviço qualificado.
O motor está danificado.
A luz
e a ventoinha
não trabalham
Lâmpada de halogéneo
fundida.
Substitua a lâmpada por uma de
classificação correta.
O cabo de alimentação
está solto.
Volte a ligá-lo à rede elétrica.
Vibração
acentuada
da unidade
A lâmina da ventoinha
está danificada.
Desligue a unidade e deixe a reparação
do aparelho apenas a cargo de pessoal
de serviço qualificado.
O motor da ventoinha não
está bem preso.
Desligue a unidade e deixe a reparação
do aparelho apenas a cargo de pessoal
de serviço qualificado.
A unidade não está
pendurada corretamente
no suporte.
Retire a unidade e verifique se o suporte
está no local correto.
O desempenho
de sucção não
é bom
Existe uma distância
demasiado longa entre
a unidade e a superfície
para cozinhar
Reajuste a distância para 65 a 75 cm
Tecnologia
Wi-Fi
Norma
802.11 b/g/n
Banda(s) de frequência [MHz]
2400 MHz - 2483.5 MHz
Potência máxima [mW]
100 mW
Informação sobre o produto para equipamentos em rede
o consumo de potência do produto com
a rede em standby, se todas as portas de
rede estiverem ligadas e todas as portas
de rede wireless estiverem ativadas:
2W
Como ativar a porta de rede sem fios:
Se o exaustor tiver sido registado na aplicão,
ligue o exaustor para ativar a porta de rede
wireless.
Como desativar a porta de rede wireless:
Se o exaustor tiver sido registado na aplicação,
ligue o exaustor para desativar a porta de rede
wireless. Se o exaustor não tiver sido registado
na aplicação, a porta da rede wireless fica
desativada, mesmo que o exaustor esteja ligado.
76
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
Se não conseguir identificar a causa da anomalia de operação, desligue
o aparelho e contacte o Serviço de Assistência.
NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO. Onde posso encontrá-lo?
É importante que informe o Serviço de Assistência do seu código de produto
e o seu número de série (um código de 16 caracteres que começa com
o número 3); este pode ser encontrado no certificado de garantia ou na placa
de dados localizada no aparelho.
Ajuda a evitar viagens deslocações desnecessárias dos técnicos, poupando
assim as taxas de chamada correspondentes.
Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva
europeia 2012/19/CE sobre resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE).
Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem causar
consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos
(que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar
adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos
os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os REEE não se
tornam num problema ambiental, sendo essencial seguir algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como resíduos domésticos;
Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos
pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países pode estar
disponível a recolha casa-a-casa, para REEE de grandes dimensões.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido
ao revendedor que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde
que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que
o equipamento fornecido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Haier HATS9CBS2XWIFI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario