Westcraft 2017035-52 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021
7775695
FF523HBN
52" Three-Blade Ceiling Fan,
Brushed Nickel
CEILING FAN INSTALLATION AND
OPERATION INSTRUCTION
read and save these instructions
Abano de tres Hojas 52”
NÍQUEL CEPILLADO
7775695
INSTRUCCI
OPERACIÓN DE ABANO
N DE INSTALACIÓN Y
Ó
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1
WARNING:
circuit panel before you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. Read all instructions safety information care fully before installing your fan and save these instructions.
CAUTION: To avoid personal injury,the use of gloves may be necessary while handing fan parts with sharp
edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical
and ANSI/NFPA 70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house /building wires
are different colors than those referred to in the instructions,please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and
at least seven (7) feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should
be mounted so that the tips of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or other
upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted and capable of supporting at
least 35 pounds (16 kilograms). The oulet box must be supported d irectly by the building structure Use only
ETL or UL listed outlet boxes marked “FOR FAN SUPPOR .T
WARNING: To reduce the risk of fire,electrical shock,or personal injury,mount to the outlet box marked
"Acceptable for Fan Support," and use the mounting screws provided with the outlet box.Most outlet boxes
commonly used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may need to be
replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire,electrical shock,or personal injury,wire connectors provided with this fan
are designed to accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire
is larger
than 12 gauge or there is more than one house wire to connect to the two fan lead wires, consult an
electrician for the proper size wire connectors to use.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be ETL or UL listed
and marked suitable for use with the model fan you are installing. Switches must be ETL or UL general use
switches. Refer to the instructions packaged with the light kits and switches for proper assembly.
To reduce the risk of electrical shock,turn off the electricity to the fan at the main fuse box or
.
Code,
to be
6. After installation is complete,check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections,spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up
into the outlet box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock,fire and to prevent humming noise do not use this fan with any
solid state speed control device or control fan speed with a full range dimmer switch.[Using a full range dimmer
switch to control fan speed will cause a loud humming noise from fan.] (Note: This fan issuitable for use with
remote control.)
8. Do not operate the reverse switch until fan has come to a complete stop.
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021
2
WARNING: To reduce the risk of personal injury,do not bend the blade arms during assembly or after
installation. Do not insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items,be cautious when working around or
cleaning the fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened
cloth will be suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER
than those provided with this fan will void the warranty.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, apague la electricidad del abano en la caja principal
de fusible o panel de circuito antes de empezar la instalación del abano o antes de reparar el abano o instalar
accesorios.
1. Lea la información de seguridad con cuidado antes instalar nuestro abano y guarde estas instrucciones.
PRECAUCIONES: para evitar la lesión personal, es necesario usar los guantes mientras manipula partes del
abano con bordes afilados.
2. Asegúrese de que todas las conexiones electrónicas cumplan con Códigos u Ordenanzas Locales, el
Código Eléctrico Nacional y ANSI/NFPA 70-1999. Si no está familiarizado con el cableado eléctrico o
si los cables de casa/edificio son de diferentes colores a los mencionados en las instrucciones, consulte
a un electricista calificado.
3. Asegúrese de que tenga una locación seleccionada para su abano que permite un espacio libre para que
gire las hojas, y al menos hay una distancia de (7) pies (2.13 metros) entre el piso y las puntas de las hojas
del abano. El abano debe montarse de manera que las puntas de las hojas estén al menos a treinta (30)
pulgadas (76 centímetros) de las paredes o otras estructuras verticales.
4. La caja de salida y la viga de soporte del techo deben estar montadas seguramente y ser capaces de soportar
al menos 35 libras (16 kilómetros). La caja de salida debe ser soportado directamente por la estructura del
edificio. Use solo cajas de salida listadas por ETL o UL marcadas como “PARA SOPORTE DEL ABANO”.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego, descarga eléctrica, o lesión personal, montado en la caja de salida
marcada “Aceptable para Soporte de “Abano”, y use los tornillos de montaje provistos con la caja de salida. La
mayoría de las cajas de salida comúnmente utilizadas para el soporte de los accesorios de iluminación no son
aceptables para el soporte del abano y pueden causar el reemplazo. Consulte a un electricista calificado en caso
de duda.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego, descarga eléctrica, o lesión personal, los conectores de cable provistos
con este abano son diseñados para aceptar solo cable de casa de calibre 12 y dos cables conductores del abano. Si el
cable de su casa es más grande que calibre 12 o hay más de un cable de casa para conectar a los dos cables conductore
s
de abano, consulte a un electricista para usar los conectores de tamaño del cable adecuado.
5. Los diagramas eléctricos son solo para referencia. Los kits que no se incluyen en el abano deben estar listados en
ETL o UL and marcados como adecuados para usar con el modelo del abano que está instalando. Los interruptores
deben ser interruptores de uso ETL o UL. Consulte a las instrucciones incluidas con los kits de luz y los interruptores
para un montaje correcto.
6. Después de terminar la instalación, compruebe que todas las conexiones son absolutamente seguras.
7. Después de hacer las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben girarse hacia arriba y empujarse con
cuidado hacia arriba en la caja de salida. Los cables deben ser separado con el conductor a tierra y el conductor de
conexión a tierra del equipo en lados opuestos de la caja de salida.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, fuego y para evitar el zumbido, no use este abano con
cualquier dispositivo de control de velocidad de estado sólido o velocidad del abano de control con un interruptor
de regulación de rango completo. (Usando un interruptor de regulación de rango completo para controlar la
velocidad del abano puede causar un zumbido fuerte desde el abano) (Nota: Este abano no es adecuado para el
uso con control remoto).
8. No opere el interruptor de reversa hasta que el abano detenga completamente.
9. No inserte nada entre las hojas del abano mientras está girando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, no doble los brazos de la hoja durante el montaje o después
de la instalación. No inserte objetos en la ruta de las hojas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños al abano y otros artículos, tenga cuidado al trabajar cerca o
limpiar el abano.
10. No use agua o detergente cuando limpie el abano o hojas de abano. Es adecuado usar un paño seco o un paño
ligeramente humedecido para limpiarlo.
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021
PREPARACIÓN
Cinta Eléctric a Destornillador Phill P spi robador de A/C Escalera ligera
Alicates Lentes de Seguridad Cinta Métrica Cortadores de alambre Pelacables
3
PACKAGE CONTENTS
PACKAGE CONTENTS No Description
DESCRIPCIÓN
A Mounting Bracket (1)
Soporte de Montaje (1)
B Canopy (1)
C
)1( atreibuC
D
Montaje de Downrod (Varilla Colgante) (1)
Cover (1)
Cubierta(1)
Downrod Assemble (1)
E Motor Housing (1)
Carcasa del motor (1)
F Motor Assemble (1)
Montaje del motor (1)
G LED Light kit (1)
H
Placa de Iluminación LED (1)
Carcasa de vidrio (1)
I Blades (3)
Hojas (3)
Glass shade (1)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, use solo partes provistos con este abano. El uso de las OTRAS partes
que las provistas con este abano anularán la Garantía.
NOTA: Las precauciones y instrucciones de seguridad importantes aparecidas en este manual no significan cubrir todas
las condicionesy situaciones posibles que pueden producir. Debe entenderse que el sentido común y la precaución son
factores necesarios en la instalación y la operación de este abano.
Make sure all parts are present.Compare
parts with package contents list and
diagram above.If any part is missing or
damaged do not attempt to assemble,
install or operate the product. Contact
customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 45 minutes
Tools Required for Assembly:(not included)
Antes de empezar el montaje, la instalación
o la operación del producto,asegúrese de
que todas las partes sean completas.
Compare las partes con la lista de paquete
y diagrama de attiba.Si sepierde o daña
cuaquier parte, no intente montar, instalar
o operar el producto. Póngase en cintacto
con servicio al cliente para las partes de
reemplazo.
Tiempo de montaje estimado: 45 minutos.
Herramientas requerdas para montarse:
(no incluida)
K
Balance Pack (1)
Paquete de Equilibrio (1)
J
Paquete de partas (1)
Parts Packk (1)
D
F
E
H
G
JK
I
L
M
M
Remote Control (1)
)1( otomer lortnoC
L
Receptor (1)
Receiver (1)
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021
INSTALAR SU ABANO
4
WARNING:
and can support the full weight of the fan. Failure to do this can result in serious injury or death.
If using the angle mount,check to make sure the ceiling angle is not steeper than 25°
When using an existing outlet box,make sure the box is securely attached to the building structure
ADVERTENCIA: Al usar una caja de toma existente, asegúrese de que la caja esté bien adecuada para la estructura del
edificio y pueda soportar todo el peso del abano. De lo contrario, resultará grave lesión o muerte.
Al uar al montaie de ángulo compruebe para asegurarse de que el ángulo del techo no excede a 25°
Fig.1 1.Turn off circuit breakers and wall switch to the fan supply line eads.
1.Apague los disyuntores einterruptores a los cabezales de Cables de alimentación del abano.
2.Detemine mounting method:
A-Closemount
B-Downrod mount or angle mount
2.Determine el método de montaje:
A. Montaje cerrado.
B-Montaie Downrodo montaje de angulo
3.Check to make sure blades are at least 30 inches from any obstruction. Check downrod length to
ensure blades are at least 7 feet above the floor.
3. Compruebe para asequrarse de que las nojas sean al menos 30 pulgadas desde cualquier
obstrucción.Compruebe la longitudde downrod para asegurarse las hojas sean al menos 7 pies
sobre el piso
Fig.2
Fig.3
Important: If using the angle mount, make sure open end of mounting bracket is installed facing the roof.
Importante: Al usar el montaje de ángulo, asegúrese de que el extremo abierto del soporte de montaje sea
instalado de cara al techo.
Fig.1 1.Secure mounting bracket to electrical box using screws,spring washers,and flat washers (size 8 or
M5) provided with the electrical box.
1.Fije soporte de montaje a la caja eléctrica usando tornillos, arandelas de resorte yarandelas planas
(tamaño 8 o M5)provistos con la caja eléctrica.
2.If using closemount installation, remove rubber washer from bottom of the canopy.
2.Al usar instalacin demontine era do ma dela pearte inferior de la cubierta.
Fig.2
INSTALLING YOUR FAN
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021 5
1.If necessary, remove every other screw and lock washer from top of motor housing. (These
screws may already be in a hardware pack.)
1.Si es necesario,retire todos los otros tornillos y arandelade sequridad de la parte superior de
la carcasa del motor, (Estos tornillospueden ser en e paquete de hardware.)
Follow mounting instructions A or B below for mounting method chosen.
Siga las instrucciones de montaje A o B para elegir el método de montaje.
Helpful Hint: Close style mounting is more suitable for ceilings lower than 8 feet (2.43m) high. The downrod, hanging ball, rubber washer,
and the canopy are not used in this type of installation.
Consejo útil:el montaje de estilo cerrado es más adecuado para techos interior a 8 pies (2.43m). La varilla colgante, la bola colgante, la a
randela de goma, y la cubierta no se utilizan en este método de instalación.
CLOSEMOUNT STYLE FAN MOUNTING
MONTAJE DE ABANO DE ESTILO CERRADO
Fig.1
2. Pull wires through the canopy hole and attach canopy to motor housing using the 3
screws with 3 lock washers provided.
2. Pasen los cables a través de la cubierta y fije la cubierta a la carcasadel motor usando los 3
tornillos con 3 arandelas de seguridad provistas.
3. Temporarily hang fan onto the tab on the mounting bracket until wiring is complete.
Use one of the non-slotted holes in the canopy.
3. Temporalmente cuelgue el abano en la pestaña del soporte de montaje hasta que el
cableado se complete. Use undde los agujeros sin ranuras en la cubierta.
1.Insert downrod through canopy.Thread wires from motor housing through downrod and
flange cover.
1. Inserte la varilla colgante a través de la cubierta.Enrosque los cables de la carcasa
delmotor a travésde la varilla colgante y la cubierta de la brida.
2. Remove clip and pin from housing yoke. Slip downrod into housing yoke, aligning holes in
housing yoke with holes in downrod. Reinstall pin and clip. Tighten downrod set screws and
then tighten nuts.
2.Retire clip y pin del yoga de lacarcasa. Deslice la varilla colgante en el yoga de carcasa,
alineando los orificios en yoga de carcasa con aquieros en varilla colgante. Reinstale pin y
clip. Apriete los tornillos de montaje de la varilla colgante y luego apriete tuercas.
3.Install ball end of downrod into hanging bracket opening. Align slot in ball with tab in
bracket.
3.Instale el extremo de la bola de varilla colgante en la abertura de soporte colgante.Alinee
ranura en bola con la pestaña en el soporte.
Fig.2
Fig.3
DOWNROD OR ANGLE STYLE FAN MOUNTING
MONTAJE DE ABANO DE ESTILO CON VARILLA COLGANTE O ÁNGULO
Helpful Hint: Downrod style mounting is best suited for ceilings 8 feet (2.43m) high or higher. For taller
ceilings you may want to use a longer downrod (not included).Angle style mounting is best suited for
angled or vaulted ceilings. A longer downrod will be needed to ensure proper blade clearance .
Consejo útil: el montaje de estilo con varilla colgante es mejor adecuado para techos de altura de 8 pies o
más altos. Para techos más altos, puede desear usar una varilla colgante más largo (no incluido). El montaje
de estilo de ángulo es mejor adecuado para techos en ángulo o abovedados. Una varilla colgante más larga
será necesaria para asegurar el espacio de hoja adecuado.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
WARNING: Failure to align slot in ball with tab may result in serious injury or death.
ADVERTENCIA: El fracaso de alinear la ranura en bola con pestaña puede resultar en graves lesiones
o muertes.
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021 6
WIRING
CABLEADO
Antenna
Receiver
a. b.
c.
Mounting
Bracket
1.Move Ground Wires (a), Outlet Box wires (b), and Motor Wires (c) away from
the center of the Mounting Bracket. Then slide Receiver through Hanger Bracket
as shown, Antenna end first, until it is centered.Finally, cut Motor Wires (c) to
length needed for connections.
1.Mueva los cables de tierra (a), los cables de la caja de toma (b) y los cables del
motor (c) alejándolos del centro del soporte de montaje. Luego deslice el receptor
a través del soporte de suspensión como se muestra, la antena termina primero,
hasta que esté centrado. Finalmente, cortelos cables del motor (c) a lalongitud
necesaria para las conexiones.
Connect wires:
1) The white neutrall wire from motor to the white (neutral) wire from Receiver
with a wire nut.
2) The black (hot) wire from motor to the black (hot) wire from Receiver with a
wire nut.
3) The blue wire from motor to the blue wire from Receiver with a wire nut.
4) The white (neutral) wire from Outlet Box to the white wire from Receiver with
a wire nut.
5) The black (hot) wire from Outlet Box to the black wire from Receiver with a
wire nut.
6) The ground wire from Outlet Box to the green around wire from the Hanger
Ball and the green round wire from the Mounting Bracket with a wire nut. Make
sure all of the wire nuts are connected firmly.
Conexión de los cables:
1) El cable blanco (neutro) del motor al cable blanco (neutro) del Receptor con
una tuerca para cable.
2) El cable negro (caliente) del motor al cable negro (caliente) del Receptor con
una tuerca para cable.
3) El cable azul del motor al cable azul del Recepto con una tuerca para cables.
4) El cable blanco (neutro) de la caja de toma al cable blanco del Beceptor con
una tuerca para cable.
5) El cable negro (caliente) de la caia de toma al cable negro del Receptor con
una tuerca para cable.
6) El cable de tierra de la caja de toma al cable verde de tierra de la Bola de
Suspensión y el cable verde de tierra del Soporte de Montaje con una tuerca
para cables. Aseqúrese de que todas las tuercas de los cables estén firmemente
conectadas.
Antena
Receptor
Soporte
de montaje
Hanger
Ball
Receiver
1. 4. 5.
6.
.3 .2
Antenna:
DO NOT CUT
OR SPLICE
Mounting
Bracket
Colgante
Bola
Receptor
Antena:
NP CORTE NI
EMPALME
Soporte
de
montaje
Remote control settings:
1-ON 2-OFF 3-ON 4-OFF on both DIP Switches.
NOTE: This item allows up to 16 different transmitter codes. If you have a
multi-unit project, or more than one ceiling fan/remote control unit installed
in the home, and do not wish the ceiling fans to be used simultaneously you
must update the transmitter codes before operating.
Configuración de control remoto:
1-ON 2-OFF 3-ON 4-OFF en ambos interruptdip.
Nota: este artículo permite hasta 16 diferentes códigos de transmisores. Si
tiene un proyecto de varias unidades, o más de un ventilador de techo/unidad
de control remoto instalado en el hogar, y no desea que los ventilde techo se
utilicen simultáneamente, debe actualizar los códigos del transmisantes de
operar.
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021 7
Set ScrewLight Fitter Plate
Fig.2
Tornillo
de fijación
Placa del
kit de luz
2.Remove the LED light kit from the light fitter plate by removing three set
screws.Remove the light fitter plate from motor by removing three set screws.
2.Retire el kit de luz LED de la placade instalación de luz quitando los tres tornillos
de fiación. Retire la placa del kit de luz del motor quitando los tres tornillos de
fijación.
3.Insert the blade through the slot on the motor. Align holes and fasten blade
to the motor with blade screws. Repeat for remaining blades.
3.Inserte la hoja a través de la ranura del motor. Alinee los orificios y apriete la hoja
al motor con los tornillos de la cuchilla. Repita para las hojas restantes.
4.Reattach the light fitter plate to motor, secure it with three set screws.Make
wire connections using the molex connectorsfrom the motor and LEDlight kit:
---The blue wire from motor to the black wire from LED light kit.
---The white wire from motor to the white wire from LED light kit.
Reattach the LED light kit to motor, secure it with three set screws.
4.Vuelva a colocar la placa del kit de luz en el motor, fifjela con tres tornillos de
fijación.Haga las conexiones de los cables usando losconectores molex dellmotor
y el kit de luces "LED:
---El cable azul delmotor al cablenegro del kit de luz LED.
---El cable blanco del motoral cable blanco del kit de luz LED.
Vuelva a colocar el kit de luz LED en el motor, fifjelo con tres tornillos de fijación.
5.Attach the glass shade to light fitter plate and turn it clockwise until it is
locked in place. Pull down VERY GENTLY on glass shade to make sure it is secure.
CAUTION: Failure to properly secure the glass bowl, may cause the glass to fall,
which could cause serious injury.
5.Instale la carcasa de vidrio a la placa del kit de luz y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta que quede bloqueada en su lugar.Tire hacia abajo
muy suavemente en sombra de vidrio para asegurarse de que está seguro.
Precaución: la falta de asegurar adecuadamente el tazón de vidrio, puede
causar que el vidrio se caiga, lo que podría causar lesiones graves.
Fig.3
Tornillo de
la hoja
Hoja del
abano
Motor
Blade Screw
Fan Blade
Motor
Fig.4
Motor
Light Fitter Plate
Set Screw
LED Light Kit
Placa del kit de luz
Tornillo de
fijación
Kit de luz led
Motor
Fig.5
FINAL INSTALLATION
INSTALACIÓN FINAL
Fig.1
1. Canopy Assembly
Temporarily lift canopy to mounting bracket to determine which screws align
with slotted holes in canopy and partially loosen these crews. Remove the
other two screws.Raise canopy to mounting bracket, aligning slotted holes
in canopy with loose screws in mounting bracket. Twist canopy to lock.Insert
the other two screws in nonslotted oles. Tighten all screws securely.
1. Montaie de la cubierta
Levante temporalmente la cubierta al soporte de montaje para determinar qué
tornillos se alinean con los orificios ranurados en la cubierta y afloje ligeramente
estos tornillos. Retire los otros dos tornillos. Levante la cubierta al soporte de
montaje.alineando los orificios ranurados en la cubierta con los tornillos
aflojados en el soporte de montaje.Atornille la cubierta para bloquear. Inserte
los otros dos tornillos en los orificios sin ranuras. Apriete todos los tornillos
firmemente.
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021
8
OPERATING Restore power to the ceiling fan and test for proper
operation.
Install the 9V battery (included).To prevent damage to
transmitter remove the battery if not used for long
periods.
.The fan remote control controls the fan setting:
OFF: Turn off the ceiling fan.
HI: Turn on the fan at high speed
MED: Turn on the fan at medium speed.
LOW: Turn on the fan at low speed.
LIGHT: ON/OFF: Press and release immediately to turn
on off the light.
DIMMER: Press and hold to dim or brighten lights to
the desired level and release.
Forward and reverse direction function.
In warmer weather, setting the reverse switchin the LEFT
position will result in downward airflow creating a wind
chill effect.
In cooler weather, setting the reverse switch in the RIGHT
position will result in upward airflow that can help move
stagnant, hot air off the ceiling area.
IMPORTANT: Reverse switch must be set either completely
LEFT or completely RIGHT for fan to function.If the reverse
switch is set in the middle position, fan will not operate.
Encienda el poder al abano y compruebe para una operación
adecuada.
Instale la batería de 9V (incluida). Para evitar daños al
transmisor, retire la batería si no se utiliza durante largos
períodos de tiempo.
. Encienda el abano y compruebe para una operación adecuada.
.El control remoto del abano controla la confiquración del
abano:
APAGADO: Apague el abano.HI: Encienda el abano a alta
velocidad.
MEDIO: Encienda el abano a velocidad media.
BAJO: Encienda el abano a baia velocidad.
LUZ: ENCENDIDA/ APAGADA: Presione y suelte inmediatamente
para apagar la luz.DIMMER: mantenga presionado para
atenuar o iluminar las luces hasta el nivel deseado y soltar.
Función de dirección positiva y negativa.
En climas más cálidos, configure el interruptor de inversión en
la posición IZQUIERDA, resultará un flujo de aire hacia abajo
que creará un efecto de viento frío.
En climas más fríos, configure el interruptor de inversión en la
posición DERECHA, resultará en un flujo de aire hacia arriba
que puede ayudar a mover el aire caliente y estancado del
área del techo.
IMPORTANTE: El interruptor de reversa se debe confiqurar
completamente IZQUIERDA o completamente DERECHA para
que funcione el abano.
Si el interruptor de reversa está configurado en la posición
central, el abano no funcionará.
OPERACIÓN
9 V
Battery
LIGHT
ON/OFF
LUZ
ENCENDIDO
/ APAGADO
HI/HI
MEDIUM/MEDIO
DIMMER/DIMMER
FAN OFF/APAGADO DEL ABANO
LOW/BAJO
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021 9
CARE OF YOUR FAN
MANTENIMIENTO DE SU ABANO
Here are some suggestions to help you maintain your fan
1.Because of the fans natural movement, some connections may become loose. Check the support connections,
brackets, and blade attachments twice a year. Make sure they are secure. It is not necessary to remove fan from
ceiling.
2.Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Use only a soft brush or lint-free
cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer to minimize discoloration or tarnishing. Do
not use water when cleaning. This could damage the motor, or the wood, or possibly cause an electrical shock.
3.You can apply a light coat of furniture polish to the wood blades for additional protection and enhanced beauty.
Cover small scratches with a light application of shoe polish.
4.If the ceiling fan is not used for a long time, turn on the ceiling fan and let it run several minutes in order to prevent
rusting.
5.If the ceiling fan has been running over 36 hours, let the ceiling fan stop at least one hour for cooling.
6.There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
IMPORTANT
MAKE SURE THE POWER IS OFF AT THE ELECTRI CAL PANEL BOX BEFORE YOU ATTEMPT ANY
REPAIRS. REFER TO THE SECTION "M AKING ELECTRI CAL CONNECTIONS ".
Aquí son algunas sugerencias para ayudarle a mantener a su abano.
1. Debido al movimiento natural de los abanos, algunas conexiones pueden aflojarse. Verifique las conexiones de
soporte, los soportes y los accesorios de la hoja dos veces al año. Asegúrese de que estén fijados. (No es
necesario quitar el abano del techo.)
2. Limpie su abano periódicamente para ayudar a mantener su nueva apariencia a lo largo de años. Use solo un
cepillo suave o paño sin pelusas para evitar rayar el acabado. El revestimiento está sellado con una laca para
minimizar la decoloración o el deslustre. No use agua mientras limpia. Este podría dañar el motor, o la madera,
o posiblemente causar una descarga eléctrica.
3. Puede aplicar una capa ligera de cera para muebles a las hojas de madera para protegerlas y disfrutar de su
belleza. Cubra pequeños arañazos con una aplicación ligera de betún.
4. Si el abano no se usa durante mucho tiempo, encienda el abano y déjelo funcionar durante varios minutos para
evitar la oxidación.
5. Si el abano ha estado funcionamiento durante más de 36 horas, deje que el abano se detenga al menos una hora
para enfriarse.
6. No hay necesidad de lubricar su abano. El abano tiene cojinetes lubricados permanentemente.
IMPORTANTE
ASEGÚRESE DE QUE EL PODER ESTÉ APAGADO EN LA CAJA DEL PANEL ELÉCTRICO ANTES
DE INTENTAR CUALQUIER REPARACIÓN. CONSULTE A LA SECCIÓN “HACER CONEXIONES
ECTRICAS
Fan does not
move. 1. Reverse switch not engaged.
2. Power is off or fuse is blown.
3. Faulty wire connection.
4. Wires in light kit fitter not wired
correctly.
1. Push switch firmly either up or down.
2. Turn power on or check fuse.
3. Turn power off. Loosen canopy
and check all connections.
4. Check that molex connections in light kit
fitter are connected properly according to
instructions.
Noisy operation. 1. Blades are loose.
2. Cracked blade.
3. Fan is new.
1. Tighten all motor screws/washers.
2. Replace blade.
3. Allow fan a “break in” period of a few
days, especially when running the fan at
Medium and High speeds.
Excessive wobbling. 1. Blades are loose.
2. Unbalanced blades.
3. Fan not securely mounted.
4. Fan too close to vaulted ceiling.
5. Set screw(s) on motor housing yoke
is (are) not tightened properly.
6. Set screw on hanging ball is not
tightened properly.
1. Tighten all motor screws/washers.
2. Switch one blade with a blade from the
opposite side.
3. Turn power off. Carefully loosen canopy
and verify that mounting bracket is secure.
4. Use a longer downrod or move fan
to another location.
5. Tighten yoke set screw(s) securely.
6. Carefully loosen and lower canopy and
verify that set screw on hanging ball is
tightened securely.
Fan operates but
lights fail (if
applicable).
1. Wires in canopy not wired properly.
2. Wall switch to fan is off.
3. Wires from light kit fitter not wired
correctly.
1. Check wires in canopy and, if
necessary, re-wire according to
instructions .
2. Make sure wall switch to fan is on.
3. Check wires on light kit fitter and,
if necessary, re-wire according to
instructions.
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021 10
GUÍA DE SOLUCIONES DE PROBLEMAS
Los problemas menores a menudo se pueden solucionar sin un electricista. Antes de comenzar cualquier trabajo, apague la fuente de alimentación para
evitar descargas eléctricas.
El ventilador
no se mueve.
1. El interruptor de reversa no está
activado.
2. No hay alimentación eléctrica
o hay un fusible quemado.
3. La conexión de los cables es
incorrecta.
4. Los cables del soporte del kit de
iluminación no están conectados
correctamente.
1. Mueva firmemente el interruptor
hacia arriba o hacia abajo.
2. Conecte la alimentación eléctrica
o revise el fusible.
3. Desconecte la alimentación. Afloje la
base y revise todas las conexiones.
4. Verifique que las conexiones molex en
el soporte del kit de iluminación estén
bien conectadas de acuerdo con las
instrucciones.
Problema Causa Solución
El funcionamiento
es ruidoso. 1. Las aspas están sueltas.
2. Hay un aspa agrietada.
3. El ventilador es nuevo.
1. Apriete todos los tornillos o arandelas
del motor (J).
2. Reemplace el aspa.
3. Permita que el ventilador tenga un
período de asentamiento de un par
de días, especialmente al encender el
ventilador a velocidades media y alta.
Hay un tambaleo
excesivo.
1. Las aspas están sueltas.
2. Las aspas no están equilibradas.
3. El ventilador no está montado de
manera segura.
4. El ventilador está demasiado cerca
del techo de bóveda.
5. Los tornillos de fijación en la horquilla
de la carcasa del motor no están bien
apretados.
6. El tornillo de fijación en la bola para
colgar no está bien apretado.
1. Apriete todos los tornillos
o arandelas del motor (J).
2. Intercambie un aspa con otra
del lado opuesto.
3. Desconecte la alimentación.
Afloje cuidadosamente la base
y verifique que el soporte de
montaje esté asegurado.
4. Utilice una varilla más larga o mueva
el ventilador a otra ubicación.
5. Apriete bien el(los) tornillo(s)
6. Afloje y baje cuidadosamente la
base y verifique que el tornillo
de fijación de la bola para colgar
esté bien apretado.
de fijación de la horquilla.
El ventilador
funciona, pero
las luces no
(si corresponde).
1. Los conductores de la base no están
bien conectados.
2. El interruptor de pared del ventilador
está apagado.
3. Los cables del soporte del kit de
iluminación no están conectados
correctamente.
1. Revise los cables de la base y, si es
necesario, vuelva a conectarlos de
acuerdo con las instrucciones.
2. Asegúrese de que el interruptor
de pared del ventilador esté en la
posición de encendido.
3. Revise los cables del soporte del kit
de iluminación y, si es necesario,
vuelva a conectarlos de acuerdo
con las instrucciones.
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021 11
DYNAMIC BLADE BALANCING KIT
BALANCING WEIGHT
MEASURING
POINT
YARDSTICK
PLASTIC CLIP
CENTERLINE
COUNTER-
CLOCKWISE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
KIT DE EQUILIBRIO DE HOJAS DINÁMICAS
EQUILIBRAR EL PESO
PUNTO DE
MEDICIÓN
CRITERIO
CLIP DE
PLÁSTICO
LÍNEA CENTRAL
DIRECCIÓN CONTRARIA
A LAS AGUJAS DEL
RELOJ
©2021 PL Sourcing, Inc. 012021 12
PREFACE
Your ceiling fan may sometimes have wobbling problems when operating due to irregularity in the blades or
the blade brackets. Improper assembly in the mounting system may cause some additional problems. This
balancing kit can be used to fix wobbing problem.
DYNAMIC BLADE BALANCING KIT FOR CEILING FANS
1.Make sure that all blades are firmly screwed into the blade brackets.
2. Make sure that all blade brackets are firmly secured to the motor housing
3
that none of the blades are out of position
. By looking up at the fan from below, check and be certain that none of the blade brackets are bent and
4
the outside leading edge of a blade. Note the distance of the edge of blade to the ceiling. Carefully turn the blades
slowly by hand to check the remaining blades. All distances should be the same.Operate the fan ten minutes. After
following all the steps and if the wobbling problem is not solved, a dynamic oalancing needs to be done by
balancing kit. Follow the procedure listed below:
.Use a yardstick to check the blade tracking. Put the yardstick up against the ceiling vertically and against
T
bracket and the blade tip edge.of the blade.Caution: The plastic clip should be placed on the windward edge
of the blade for fear of clips flying off.
urn the fan off. Select one blade and place the plastic clip on the blade located halfway between the blade
Turn the fan on to the speed that causes the most wobble. Observe if the wobble is hetter or worse.Turn the
fan off and Move the clip along the fan blade and operate the fan to find the position where the clip makes
the most improvement.Move the clip inward and outwaroon this blade and operate the fan to find the position
where theclip aives the most improvement.
Caution: Stay clear of the blades. If the clip, for any reason, is not secure, injury could result in injury.
O
clip.Peel the paper off of the back of the weight and press firmly to ensure that it is securely attached to the blade
Remove the clip. Caution: Clean the surface of fan blade before placing the balancing weight so that the balancing
weight can be firmly attached on it.
nce the exact position is determined, place a weight on the top of the blade,on its centerline closest to the
PREFACIO
Su abano a veces puede tener problemas de bamboleo al operar debido a la irregularidad en las hojas o los
soportes de las hojas. El montaje incorrecto en el sistema de montaje puede causar algunos problemas
adicionales. Este kit de equilibrio se puede utilizar para solucionar el problema de bamboleo.
KIT DE EQUILIBRIO DE HOJA DINÁMICA PARA ABANO
1. Asegúrese de que todas las hojas estén firmemente atornilladas en los soportes.
2. Asegúrese de que todos los soportes de las hojas estén firmemente fijadas a la carcasa del motor.
3. Mirando el abano desde abajo, verifique y asegúrese de que ninguno de los soportes de la hoja esté
doblado y que ninguna de las hoias esté fuera de posición.
4. Use un criterio para verificar el seguimiento de la hoja. Coloque el criterio contra el techo verticalmente y
contra el borde delantero exterior de una hoja. Tenga en cuenta la distancia del borde de la hoja al techo.
Con cuidado, gire las hojas lentamente con la mano para comprobar las hojas restantes. Todas las distancias deben
ser iguales. Opere el abano diez minutos. Después de seguir todos los pasos y si el problema de bamboleo no se
resuelve, se debe realizar un balanceo dinámico mediante el kit de balanceo. Siga el paso que se detalla a
continuación:
Apague el abano. Seleccione una hoja y coloque el clip de plástico en ella, donde el clip plástico se ubica a medio
camino entre el soporte de la hoja y la punta de la hoja en el borde de la hoja. Precaución: el clip de plástico debe
colocarse en el borde del viento de la hoja por temor a que el clip salga disparado.
Encienda el abano (establezca la velocidad que causa el bamboleo más). Observe si el bamboleo es mejor o
peor. Apague el abano y mueva el clip a la siguiente hoja. Haga lo mismo para todas las hojas y observe en qué
hoja el clip se reduce el bamboleo más. Coloque el clip en la hoja que mostró la mayor mejora. Mueva el clip
hacia adentro y hacia afuera en esta hoja y opere el abano para encontrar la posición en la que el clip proporciona
la mayor mejora. Precaución: Manténgase alejado de las hojas. Si el clip no es seguro debido a alguna causa,
podrían producirse lesiones.
Una vez que se determina la posición exacta, coloque un peso en la parte superior de la hoja, en au linea central y
máa cerca del clip. Retire el papel de la parte poaterior del peso y preaione firmemente para asegurarse de que es
bien sujeto a la hoja. Retire el clip. Precaución: limpie la superficie de la hoja del abano antea de colocar el peso
equilibrio para que el peso de equilibrio se pueda sujetar firmemente en él.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Westcraft 2017035-52 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas