TrailFX 201191 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

www
.
T
r
a
il
F
X
.
c
om
Page 1 of 6 Rev 031716
Aluminium Trailer Tongue Box
PARTS INCLUDED / PIÈCES INCLUSES / PIEZAS INCLUIDAS
PARTS INCLUDED / PIÈCES INCLUSES / PIEZAS INCLUIDAS
part pièce parte
Description / Description / Descripcion
qty. / qté / cant.
A
Trailer tongue box
coffre pour fléchette d’attelage
aúl para lengüeta de remolque
1
B
Key / clé / llave
2
PARTS INCLUDED / PIÈCES INCLUSES / PIEZAS INCLUIDAS
part pièce parte
Description / Description / Descripcion
qty. / qté / cant.
A
3/8" u-bolt / boulon en U 3/8 po / perno en U de 3/8"
2
B
Nut / écrou / tuerca
4
C
Washer / rondelle / arandela
4
`
Tool Box
Aluminum Trailer Tongue Box
REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION.
DO NOT OVER TORQUE. STANDARD OPERATING LOAD FOR TIGHTEN
BODY MOUNT NUTS & BOLTS VARIES FROM
45
TO
65
FOOT POUND.
30-60 min
support@trailfx.com
1 866 638 4870
Cutting Not
Required
Drilling
Required
Limited One Year Warranty
www
.
T
r
a
il
F
X
.
c
om
Page 2 of 6 Rev 031716
NOTE: Due to the variation in trailer styles, mounting hardware is not included but installation is required.
Recommended hardware includes a minimum of two square 3/8" u-bolts with nuts and washers.
REMARQUE : En raison des styles variés de fléchette d’attelage, la quincaillerie de montage n’est pas incluse, mais
l’installation est requise. La quincaillerie recommandée comprend un minimum de deux boulons en U carrés de 3/8 po, des
écrous et des rondelles.
NOTA: Debido a que existe una amplia diversidad de remolques, no se incluye la tornillería de instalación, aunque es
necesaria. Se recomienda que, entre la tornillería que se adquiera, se cuente, como mínimo, con dos pernos en U
cuadrados de 3/8” con tuercas y arandelas.
TOOLS REQUIRED / OUTILLAGE REQUIS / HERRAMIENTAS NECESARIAS
part pièce parte
Description / Description / Descripcion
qty. / qté / cant.
A
Drill / perceuse / taladro
1
B
Drill bit / mèche / broca
1
C
Tape measure / ruban à mesurer / cinta métrica
1
D
Socket wrench / clé à douilles / llave de tubo
1
E
Safety glasses / lunettes de sécurité / anteojos de seguridad
1
1. PREPARING FOR INSTALLATION
PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Carefully place the trailer tongue box in the location where you expect to mount it. Ensure the box is centered left
to right on the tongue, and the lid will not contact anything when opened. Ensure the leveling crank on the trailer (if
present) will not hit the box when the crank handle is rotated.
Placez soigneusement le coffre pour fléchette d’attelage à l’emplacement où vous désirez le monter. Assurez-vous que le
coffre est centré de gauche à droite sur la fléchette d’attelage et que le couvercle n’entre en contact avec rien lorsqu’il est
ouvert. Assurez-vous que la manivelle de mise à niveau sur la fléchette (si présente) n’entrera pas en contact avec le coffre
lorsque la poignée de la manivelle sera actionnée.
Coloque cuidadosamente el baúl para lengüeta de remolque en la ubicación donde desea montarlo. Asegúrese de
que el baúl esté centrado de izquierda a derecha sobre la lengüeta, y que la tapa no entre en contacto con nada
cuando se abre. Asegúrese de que el trinquete nivelador del remolque (en caso de que haya) no golpee el baúl
cuando se gira la manivela del trinquete.
Mark the locations on the bottom of the box for mounting, using proper spacing for the U-bolts (not included).
Marquez l’emplacement du montage au bas du coffre et laissant un espace suffisant pour les boulons en U (non inclus).
Marque las ubicaciones en la base del baúl para su montaje, dejando un espacio adecuado para los pernos en U
(no se incluyen).
www
.
T
r
a
il
F
X
.
c
om
Page 3 of 6 Rev 031716
2. DRILLING MOUNTING HOLES IN THE BOX
PERÇAGE DES TROUS DE MONTAGE DANS LE COFFRE
PERFORACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE EN EL BAÚL
WARNING: The trailer box is designed to install on the tongue of a trailer. Before drilling into the box, ensure that your
approximate drill location will not puncture, cut or obstruct any brake or fluid lines, electrical wires, fuel tanks, etc.
AVERTISSEMENT : Le coffre est conçu pour être installé sur la fléchette d’un attelage. Avant de percer le coffre, assurez-vous
que votre emplacement de perçage approximatif ne perforera, ne coupera ou n’obstruera pas de conduites de frein ou de
liquide, de fils électriques, de réservoirs de carburant, etc.
ADVERTENCIA: El baúl para remolque está diseñado para instalarse sobre la lengüeta de un remolque. Antes de
perforar el baúl, asegúrese de que, al calcular el lugar de los orificios, no perfore, corte ni obstruya líneas de freno o
de fluidos, cables eléctricos, tanques de combustible, etc.
Drill holes in the front of the box and in the rear of the box spaced properly for the U-bolts (not included). Holes must
be drilled through aluminum angle in bottom of box for added strength.
Percer les trous à l’avant et à l’arrière du coffre en laissant un espace suffisant pour les boulons en U (non inclus). Les trous
doivent être percés dans l’angle en aluminium au fond du coffre pour assurer plus de résistance.
Realice los orificios en el frente y en la parte posterior del baúl, dejando un espacio adecuado para los pernos en U
(no se incluyen). Para lograr mayor resistencia, los orificios deben realizarse a través del ángulo de aluminio en la
base del baúl.
Position the U-bolt around the trailer tongue and up through bottom of the box. Secure with washers and nuts (not
included). Periodically check hardware to ensure tightness.
Faites passer les boulons en U au travers du fond du coffre et de la fléchette d’attelage. Fixez-les avec des rondelles et des
écrous (non inclus). Vérifiez périodiquement la quincaillerie pour vous assurer qu’elle est bien serrée.
Coloque el perno en U alrededor de la lengüeta del remolque y a través de la base del baúl. Asegure con arandelas y
tuercas (no se incluyen). Controle periódicamente la tornillería para asegurarse de que esté correctamente ajustada.
www
.
T
r
a
il
F
X
.
c
om
Page 4 of 6 Rev 031716
MANUFACTURER GUIDELINES
CONSIGNES DU FABRICANT
GUÍA DEL FABRICANTE
When using this product, the user must
understand the precautions. The points listed
below will assist you in using this product and
will encourage safety. Please review the
instructions and warranty carefully. Assembly
and installation are the end user’s
responsibility and beyond the manufacturer’s
control. Damage to your vehicle, cargo, or to
any person or property is excluded.
Consult your vehicle’s owner’s manual or
Manufacturer for capacity ratings.
Do not use this product for purposes other
than those for which they were designed.
For safety to vehicles and products, obey
all posted speed limits and traffic cautions.
Adapt speed to road conditions.
Make sure all knobs, bolts, screws, straps,
and locks are firmly attached, tightened and
locked before every trip. Knobs, bolts,
screws, straps, and locks must be
periodically retightened and inspected for
signs of wear, corrosion, and fatigue.
If mounting any electrical system or lighting
to your product ensures it is properly
grounded to the frame of the vehicle and
Never grounded to any component of the
product.
When using stainless steel bolts we
suggest lubricating with common petroleum
jelly or a Never-Seize type of lubricant to
prevent potential seizing.
For quality fits and safety, use only the
recommended part or accessory as
recommended by your retailer. Do not
assume this product will fit; always check
with your retailer or manufacturer when
obtaining a new vehicle.
Consult with your dealer if you have any
questions regarding the operations and
limits of this product.
Review all instructions and warranty
information carefully.
Failure to follow these guidelines or the
product’s Instructions will void the
warranty.
L'utilisateur doit comprendre les consignes associées
à l'utilisation du produit. Les points énumérés ci-
dessous vous aideront à utilizer ce produit et
favoriseront la sécurité. Veuillez lire attentivement les
instructions et les renseignements relatifs à la
garantie. L'utilisateur est responsable de l’assemblage
et de l’installation et ceux-ci sont indépendants de la
volonté du fabricant. Vous êtes responsable des
dommages au véhicule ou au chargement, ainsi que
de toute blessure ou dommage matériel.
Consultez le manuel du propriétaire de votre
véhicule ou le manuel du fabricant pour connaître
les limites de capacité.
N'utilisez pas ce produit à des fins pour lesquelles il
n'est pas conçu.
Pour la sécurité du véhicule et celle des produits,
respectez les limites de vitesse et la signalisation
routière. Adaptez votre vitesse à l’état de la route.
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous
les boutons, boulons, vis, courroies et serrures sont
solidement fixés, serrés et verrouillés. Les boutons,
les boulons, les vis, les courroies et les serrures
doivent être examines riodiquement afin de
déceler tout signe d'usure, de corrosion et de
fatigue.
Si vous installez un système électrique ou de
l'éclairage sur votre produit assurez-vous qu'il est
convenablement mis à la terre sur le châssis du
véhicule et qu'il n'est jamais mis à la terre sur une
composante d'un produit.
Lorsque vous utilisez les boulons en acier
inoxydable ,nous vous suggérons de les lubrifier
avec de la gelée de pétrole domestique ou un
lubrifiant de type antigrippant pour éviter un
grippage potentiel.
N'utilisez que des pièces ou des accessoires
recommandépar le détaillant, pour assurer la
qualité de l'assemblage et lsécurité. Ne supposez
pas que ce produit conviendra; vérifietoujours
auprès du détaillant ou du fabricant lorsque vous
vous procurez un nouveau véhicule.
Consultez le détaillant si vous avez des questions
concernant le fonctionnement et les limites de ce
produit.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de
non-respect de ces consignes et des instructions du
produit.
Cuando utilice este producto, el usuario debe
comprender las precauciones. Los puntos ndicados
a continuación lo ayudarán a utilizar este producto
en forma segura. Lea atentamente estas
instrucciones y la información de la garantía. El
armado y montaje son responsabilidad del usuario,
fuera del control del fabricante. Se excluye la
responsabilidad de daños que pudieren sufrir sus
vehículos, carga, personas o propiedades.
Consulte el manual del propietario o del
fabricante de suvehículo para conocer los límites
de carga.
No utilice este producto para otros propósitos
que no sean los correspondientes a su diseño.
Por la seguridad de su vehículo y de los
productos, respite todos los límites de velocidad
y las señales de tránsito. Adapte su velocidad a
las condiciones del camino.
Controle que las perillas, pernos, tornillos,
abrazaderas y trabas estén firmemente
montadas, ajustadas y trabadas antes de cada
viaje. Se debe inspeccionar periódicamente las
perillas, pernos, tornillos, abrazaderas y trabas
en búsqueda de signos de desgaste, corrosión y
fatiga.
En caso de montar cualquier tipo de sistema
eléctrico o de iluminación en su producto,
controlar que esté correctamente puesto a
puesta a masa en el chasis del vehículo, nunca a
componente alguno de los productos.
Cuando se utilicen pernos de acero inoxidable
de, sugerimolubricarlos con aceite mineral
común o lubricantdesincrustante para evitar
potenciales atascamientos.
Para conseguir un excelente ajuste y seguridad,
utilice únicamente las piezas o accesorios
recomendados por su vendedor. No suponga que
este producto se ajustará correctamente;
consulte siempre a su vendedor o fabricante al
equipar un nuevo vehículo.
Consulte a su vendedor si tiene dudas sobre el
uso y loslímites de este producto.
En caso que no se sigan estas indicaciones o las
instrucciones del producto, la garantía quedará
anulada.
www
.
T
r
a
il
F
X
.
c
om
Page 5 of 6 Rev 031716
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
The manufacturer warrants that the products it
sells are free from defects in materials and
workmanship under normal use and service
for a period of one year from the date of
purchase to the original purchaser. This
Wrranty does not cover defects or damage
arising from improper installation, inadequate
maintenance, improper storage, shipping and
handling, ordinary wear and tear, misuse,
abuse, accident, unauthorized service, or use
with or on unauthorized products or parts, or
use for any other purpose than that which is
herein stated. The only liability of this
company hereunder in tort and contract,
under this warranty shall be limited to the
repair or replacement of any product or
component part which shall prove defective to
the original purchaser. Secure toolbox and
chestbox only with provided or approved
fasteners. Do not operate vehicle with
unsecured toolbox or chestbox.
The manufacturer will not pay cost of repair
performed otherthan in accordance with this
warranty.
Notice of a product believed to be defective as
covered by this warranty should be directed to
the original seller and should include the
purchaser’s name and address, original or
copy of the receipt or invoice, the warranty
label with code located in the inside of the lid
of the box, and a brief description of the
defect. Upon receipt of such notice the
original seller will inspect the product and will
proceed with the guidelines set forth by his
supplier. There are no express warranties
except as listed above. The foregoing
warranty is in lieu of any and all warranties,
expressed or implied. All implied warranties
including, but not limited to, the warranty
of merchantability and fitness for a particular
purpose, are hereby excluded. United Welding
Services, Inc. shall not be liable for incidental
or consequential damages resulting from use
of its products, or arising out of any breach of
this warranty.
The foregoing limitations and exclusions are
intended to be effective to the maximum
extent permitted by law.
Le fabricant garantit que les produits qu’elle vend sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication
pour une utilisation et un fonctionnement normaux
pendant une période d'un an à compter de la date du
premier achat. La présente garantie ne couvre pas les
défauts ou les dommages découlant d’une mauvaise
installation, d’un entretien, d’un entreposage, d’une
expédition et d’une manutention inappropriés, de
l’usure normale et de déchirure, d’une mauvaise
utilisation, de l'abus, d'accident, d'utilisation non
autorisée ou d’une utilisation avec ou sur des
pièces ou des produits non autorisés ou à toute autre
fin que celles indiquées aux présentes. En vertu de la
présente garantie, la responsabilité civile et
ontractuelle de UWS est limitée à la réparation ou au
remplacement de tout produit ou composant
vendu au premier acheteur qui sera jugé défectueux.
Fixez les boîtes à outils et les coffres à l'aide des
éléments de fixation fournis et approuvés seulement.
Ne conduisez pas le hicule lorsqu'une boîte à outils
ou un coffre n’est pas fixé.
Le fabricant paiera uniquement les coûts de
réparation effectués
conformément à la présente garantie. L’acheteur doit
informer par écrit le vendeur original de tout produit
défectueux couvert par la présente garantie en
indiquant son nom et son adresse, accompagné de
l'original ou d'une copie du reçu de caisse ou de la
facture, de l'étiquette de garantie avec le code situé à
l’intérieur du couvercle de la boîte, ainsi qu’une
brève description de la défectuosité. À la réception de
cet avis, le vendeur original inspectera le produit et
suivra les directives qui lui ont été données par son
fournisseur. Aucune garantie expresse n’est fournie à
l’exception de ce qui est indiqué ci-dessus. La
présente garantie remplace toute autre garantie, tant
les guaranties formelles que les garanties implicites.
Toute garantie implicite incluant, mais sans y être
limitée, la garantie de quali marchande et
’adaptation à un usage particulier est exclue par
les présentes. United Welding Services inc. ne sera
pas tenue responsable des dommages consécutifs ou
indirects découlant de l’utilisation de l’un de ses
produits ou d’une violation de la présente garantie.
Les limitations et les exclusions qui précèdent seront
appliquéesdans toute la mesure permise par la loi.
El fabricante garantiza que el producto que vende
está libre de defectos materiales o de fabricación
bajo condiciones normales de uso y servicio por un
período de un año a partir de la fecha de compra
del comprador original. Esta garantía no cubre
defectos ni daños causados por una instalación
incorrecta, mantenimiento incorrecto,
almacenamiento incorrecto, transporte y
manipulación, desgaste natural, uso incorrecto,
abuso, accidentes, reparaciones no autorizadas o
empleo con piezas o productos no autorizados, ni
por el empleo para otros propósitos que no estén
aquí mencionados. La única responsabilidad
contractual o extracontractual de esta empresa en
relación con esta garantía se limita a la reparación
de cualquier producto o pieza component que se
compruebe como defectuosa y sólo para el
comprador original. Fije las cajas y baúles de
herramientas únicamente con los herrajes
provistos o aprobados. No utilice el vehículo con
las cajas o baúles de herramientas sin fijar.
El fabricante no abonará reparaciones fuera de las
realizadas de conformidad con esta garantía.
La notificación de que se considera que un
producto tiene defectos cubiertos por la garantía
debe ser enviada al vendedor original y debe incluir
el nombre y dirección del comprador, el recibo o
factura original o su copia, la etiqueta de garantía
con el código ubicado dentro de la tapa del baúl, y
una breve descripción
del defecto. Al recibir tal aviso, el vendedor original
inspeccionará el producto y procederá de acuerdo
con los lineamientos establecidos por este
proveedor. No existe garantía alguna fuera de la
aquí indicada. Esta garantía sustituye cualquier otra
garantía, tácita o explícita. Por medio de la presente
garantía se
excluye toda otra garantía implícita, incluyendo,
entre otras, la de comerciabilidad y de adecuación
para un propósito en particular. United Welding
Services, Inc., no será considerado responsable de
ningún daño fortuito o emergente resultante del
uso de sus
productos o de violaciones de esta garantía.
Estas limitaciones y exclusiones tienen la máxima
validez hasta
donde lo autoriza la ley.
www
.
T
r
a
il
F
X
.
c
om
Page 6 of 6 Rev 031716
PRODUCT CARE
Periodically check the product to ensure all fasteners are tight and components are intact.
Regular waxing is recommended to protect the finish of the product.
Use ONLY Non-Abrasive automotive wax.
Use of any soap, polish or wax that contains an abrasive is detrimental and
can scratch the finish leading to corrosion.
Aluminum polish may be used to polish small scratches and scuffs for
Stainless Steel finish.
Mild soap may be used to clean the product for both
Stainless Steel and Black finish.
Check out these other TrailFX Products!! www.TrailFX.com
Keystone Automotive Operations Inc. (KAO) warrants this product to be free of defects in material and workmanship at the time
of purchase by the original retail consumer. KAO disclaims any other warranties, express or implied, including the warranty of
fitness for a particular purpose or an intended use. If the product is found to be defective, KAO may replace or repair the product
at our option, when the product is returned prepaid, with proof of purchase. Alteration to, improper installation, or misuse of this
product voids the warranty. KAO’s liability is limited to repair or replacement of products found to be defective, and specifically
excludes liability for any incidental or consequential loss or damage.
1. Hardware’s are not of correct size.
In GMC / Chevrolet truck model 2006 & up, customer needs to reuse the factory body bolts to install the bracket. If your vehicle is not
GMC / Chevrolet 2006 & up, please ensure that holes are not partially covered with any plastic grommet or rust? If it is, please remove
the plastic grommet & rust from the thread holes & re-try the installation.
2. Mounting Bracket are not getting Installed properly.
In some cases Illustration images shown in Installation manual may not be the exactly same as per actual vehicle images ,also if Driver /
Passenger side mounting brackets are very identical in the design, suggest referring Parts Identification guide to avoid fitment issue.
3. Products are thumping / rattling after installation.
Please ensure that all required mounting brackets / hardware’s are installed & tighten correctly. Suggest using white lithium / regular
grease between the metal to metal contact surfaces.
4. Side Bar is not aligning with vehicle / Step Pads are not aligning with vehicle doors.
Side bar may be interchanged or mounting brackets are not installed at the correct position in the vehicle. Please refer Parts
identification guide.
5. Missing / Excess Hardware.
Recheck hardware count as per the part list.
6. Product not installing properly.
Ensure make model year, cab length and bed size of your vehicle is listed in the application. All installation steps are followed correctly.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

TrailFX 201191 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para