Sonel MZC-310S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE USO
MEDIDOR DE LA IMPEDANCIA
DEL BUCLE DE CORTOCIRCUITO
MZC-310S
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
Versión 3.9 03.10.2023
MZC-310S MANUAL DE USO
2
INDICE
1 Prologo ............................................................................................................. 4
2 Introducción ..................................................................................................... 4
3 Seguridad ......................................................................................................... 5
4 Descripción e información en cuanto a la operación .................................. 5
4.1 Característica del dispositivo MZC-310S ................................................................. 5
4.2 Posición de los enchufes y las teclas ....................................................................... 6
4.2.1 Enchufes ........................................................................................................................... 6
4.2.2 Teclado ............................................................................................................................. 7
4.3 La pantalla (LCD) ..................................................................................................... 8
4.4 El zumbador ........................................................................................................... 10
4.5 Cables de medición ................................................................................................ 11
5 Inicio de la operación .................................................................................... 11
6 Operación ....................................................................................................... 12
6.1 Preparación del medidor para el trabajo ................................................................ 12
6.2 Monitoreo de la tensión de alimentación ................................................................ 12
6.3 Reemplazo de las baterías ..................................................................................... 13
6.4 Las condiciones de la realización de la medición y de obtener resultados correctos
............................................................................................................................... 14
6.5 La manera de conectar el medidor ......................................................................... 15
6.6 Medición de la tensión alterna ................................................................................ 20
6.7 Medición de los parámetros del loop de cortocircuito ............................................ 20
6.7.1 Medición de la tensión y la frecuencia de la red .............................................................. 21
6.7.2 Modificación de la tensión nominal de la red ................................................................... 21
6.7.3 Presentación de todos los resultados de la medición o solamente del resultado principal21
6.7.4 Presentación del resultado de la medición como la impedancia o la corriente ................. 21
6.7.5 Medicn de la tensión ctil UST y la tensión ctil de la electrocución UT ............................... 22
6.7.6 Selección de la longitud de los cables de medición (para las mediciones por medio del
método de dos polos) ...................................................................................................... 23
6.7.7 Presentación de los resultados de las mediciones en la pantalla..................................... 23
6.7.8 Medición de los parámetros del loop de cortocircuito por medio del método de dos polos
....................................................................................................................................... 24
6.7.9 Medición parámetros del loop de cortocircuito por medio del método de cuatro polos ..... 24
6.8 Mediciones de la resistencia de la toma de tierra ................................................. 25
6.9 Memoria de los resultados de las mediciones ........................................................ 27
6.9.1 Registro de los resultados de las mediciones en la memoria ........................................... 27
6.9.2 Revisión de la memoria ................................................................................................... 28
6.9.3 Borrado de la memoria .................................................................................................... 28
6.10 Menu ...................................................................................................................... 29
6.10.1 Ajustes del contraste de la pantalla ................................................................................. 29
6.10.2 Transmisión de datos ...................................................................................................... 29
6.10.3 Ajustes de la presentación de datos en la pantalla .......................................................... 30
6.10.4 Ajustes de la medición del loop ....................................................................................... 30
6.10.5 Selección del idioma ....................................................................................................... 30
6.10.6 Funciones avanzadas ..................................................................................................... 31
a. Las dispersiones esperadas ...................................................................................... 31
b. Actualización (upgrade) del programa del medidor ................................................... 32
6.10.7 Información referente al fabricante y el programa ............................................................ 32
MZC-310S MANUAL DE USO
3
6.11 Transmisión de los datos al ordenador .................................................................. 32
6.11.1 Paquete de herramientas para el trabajo con el ordenador ............................................. 32
6.11.2 La conexión del medidor con el ordenador ...................................................................... 33
7 Solución de problemas ................................................................................. 33
7.1 Advertencias e información que aparecen en la pantalla del medidor ................... 33
7.1.1 Trasgresión del rango de medición ................................................................................. 33
7.1.2 Información sobre el estado de las baterías .................................................................... 33
7.2 Comunicados sobre los errores detectados a raíz del autocontrol ......................... 33
7.3 Antes de que envíes el medidor al taller de servicio .............................................. 34
8 Limpieza y mantenimiento ............................................................................ 34
9 Almacenamiento ............................................................................................ 34
10 Desmantelamiento y utilización ................................................................... 34
11 Datos técnicos ............................................................................................... 35
11.1 Datos básicos ......................................................................................................... 35
11.2 Otros datos técnicos .............................................................................................. 37
12 Fabricante ....................................................................................................... 37
MZC-310S MANUAL DE USO
4
1 Prologo
Les damos las gracias por haber adquirido nuestro medidor para las mediciones de la impedancia
del loop de cortocircuito. El medidor MZC-310S en un aparato de medición moderno y de alta calidad,
cuya operación es fácil y segura. Sin embargo le recomendamos familiarizarse con el presente
manual para evitar errores de medición y prevenir posibles problemas relacionados a la operación del
medidor.
En el presente manual aplicamos tres diferentes tipos de advertencias, las cuales son
presentadas dentro de los marcos y describen los posibles riesgos y peligros tanto para el usuario
como para el medidor. Los textos que empiezan con la palabra ADVERTENCIA:’ describen las
situaciones en las cuales existe un peligro para la vida o la salud, si las instrucciones no se acatan. La
palabra ‘¡ATENCIÓN!’ introduce la descripción de una situación en la cual del desacato a las
instrucciones surge el riesgo de dañar el aparato. Las indicaciones de los posibles problemas son
precedidas por la simbolo .
ADVERTENCIA
Antes de empezar la operación del aparato es menester leer cuidadosamente el
presente manual y acatar las indicaciones de seguridad y las recomendaciones
formuladas por el fabricante.
El medidor MZC-310S ha sido diseñado para las mediciones de la impedancia del
loop de cortocircuito y tensiones alternas. Cualquier aplicación distinta a la
especificada en el presente manual puede ser causa del deterioro del aparato y
puede también ser fuente de un peligro serio para el usuario.
Los medidores MZC-310S pueden ser usados solamente por personal calificado y
propiamente autorizado para las mediciones del loop de cortocircuito en las
instalaciones eléctricas. El uso del medidor efectuado por las personas que no
tengan la autorización adecuada puede ser causa del deterioro del aparato y
puede también ser fuente de un peligro serio para el usuario.
El uso de este manual no excluye la necesidad de cumplir con las normas de
salud y seguridad en el trabajo y otras respectivas regulaciones contra el fuego
requeridas durante la ejecución de los trabajos del determinado tipo. Antes de
empezar a usar el dispositivo en circunstancias especiales, p. ej. en atmósfera
peligrosa respecto a la explosión y el fuego, es necesario consultar con la
persona responsable de la salud y la seguridad en el trabajo.
Cuando se intentan instalar los controladores en la versión de 64 bits de Windows 8 y
Windows 10 puede aparecer el mensaje: "Error en la instalación".
Causa: en el sistema Windows 8 y Windows 10 se activa por defecto el bloqueo de la
instalación de los controladores no firmados digitalmente.
Solución: se debe desactivar la firma digital forzada de los controladores en Windows.
2 Introducción
El presente manual presenta el medidor de impedancia del loop de cortocircuito MZC-310S.
Recomendamos que se lea cuidadosamente el manual para evitar errores, los cuales puedan resultar
peligrosos para el usuario o una interpretación errónea del estado de la instalación medida. Más
información en cuanto a la seguridad durante las mediciones se encuentra en el capítulo 3
Seguridad. Antes de usar el dispositivo es menester familiarizarse principalmente con el capítulo 5
Principio de la operación. Para obtener información adicional referente a la interpretación de las
advertencias y la información presentada en la pantalla del medidor, se recomienda familiarizarse con
el contenido de capítulo 7 Solución de problemas. Toda la información referente a la manera de
operar el medidor se encuentra en el capítulo 6 Operación
MZC-310S MANUAL DE USO
5
3 Seguridad
El dispositivo MZC-310S ha sido diseñado para los propósitos de las pruebas de control de la protección
contra incendios y la toma de tierra en las redes electroenergéticas de la corriente alterna. Su función es
realizar las mediciones cuyos resultados determinan las condiciones de seguridad de la instalación. Por lo
tanto, con el fin de garantizar la operación adecuada y la corrección de los resultados obtenidos es menester
observar las siguientes recomendaciones:
Antes de comenzar la operación del medidor es menester leer cuidadosamente el presente manual,
El aparato debe ser utilizado solamente por el personal debidamente capacitado y calificado en cuanto a
las normas de seguridad del trabajo,
No es aceptable usar:
el medidor que haya sido estropeado y está total o parcialmente dañado,
conductores con el aislamiento deteriorado,
el medidor que haya estado almacenado por un tiempo excesivo en condiciones inadecuadas (por
ejemplo un medidor humedecido)
Antes de comenzar la medición es menester asegurarse si los conductores están conectados a los
enchufes de medición adecuados,
Las reparaciones pueden realizarse solamente en los talleres de servicio autorizados.
También es menester tener presente lo siguiente:
La leyenda BAT! que aparece en la esquina derecha superior de la pantalla (en vez del símbolo de la
batería) significa que la tensión de alimentación es demasiado baja y es menester cargar los
acumuladores.
Las mediciones realizadas usando un medidor con la tensión de alimentación demasiado baja
involucran errores adicionales, los cuales son imposibles de evaluar para e usuario y no pueden
constituir el fundamento para la determinación de la corrección de las protecciones de la red controlada.
4 Descripción e información en cuanto a la operación
4.1 Característica del dispositivo MZC-310S
El medidor digital MZC-310S ha diseñado para los fines de las mediciones de la impedancia del loop de
cortocircuito y las tensiones alternas.
Las características más importantes del dispositivo MZC-310S son las siguientes:
Mediciones de las impedancias muy bajas del loop de cortocircuito con la corriente de 150A y 230V,
máximo 280A y 440V (Rzw = 1,5)
medición de la tensión táctil y la tensión táctil de electrocución
posibilidad de realizar la medición con la corriente de 23A y 230V, máximo 42A y 440V (Rzw = 10)
mediciones en las redes con las siguientes tensiones nominales: 220/380V y 230/400V o las frecuencias
45...65Hz
selección de la tensión nominal 220V/380V o 230V/400V
posibilidad de la medición en un circuito corto fase-fase, fase-protección, fase-cero
calculación automática de la corriente del cortocircuito
diferenciación de la tensión fásica e interfásica en el caso de las calculaciones de la corriente del
cortocircuito
selección automática del rango de la medición
posibilidad del cambio de la longitud de los cables de la medición sin la necesidad de nueva calibración
del dispositivo
medición de las tensiones alternas
memoria de 990 resultados de las mediciones con la posibilidad de su transferencia al ordenador PC
por medio de la conexión RS-232C
pantalla grande y legible con la opción de luz de fondo
monitoreo del estado de las baterías
apagado automático del dispositivo fuera de uso (AUTO-OFF)
trabajo ergonómico
MZC-310S MANUAL DE USO
6
4.2 Posición de los enchufes y las teclas
232
U2
MZC-310S
RS
U
2p (I =42A)
max 4p (I =280A)
max
MEM
4p
2p UB
232
U2
MZC-310S
RS
U
2p (I =42A)
max 4p (I =280A)
max
MEM
4p
2p UST/T
8
7
10
15
911 12
1
3
14
6
2
4
5
13
MAX 440V MAX 440V
Ilustración1. Posición de los enchufes y teclas del medidor MZC-310S (panel delantero).
4.2.1 Enchufes
¡ATENCIÓN!
El medidor MZC-310S ha sido diseñado para el trabajo con las tensiones fásicas
nominales de 220V y 230V y las tensiones interfásicas de 380V y 400V.
Conexión durante la medición al medidor de la tensión que exceda 440V puede
estropearlo.
1 enchufe de mediciónI1 (Imax 280A)
Enchufe para la conexión del cable fásico de la corriente en el método de cuatro polos de la
medición de la impedancia del loop de cortocircuito con la corriente del valor máximo de 280A.
2 enchufe de mediciónI1 (Imax 42A)
Enchufe para la conexión del cable fásico de la corriente en el método de dos polos de la
medición de la impedancia del loop de cortocircuito con la corriente del valor máximo de 42A.
3 enchufe de mediciónI2
Enchufe (común para los dos métodos) para la conexión del cable neutro N, cable de protección
PE/PEN (de la corriente en el método de cuatro polos) u otro cable fásico en el caso de la
medición de la impedancia del loop de cortocircuito en el sistema fase-fase.
4 enchufe de mediciónU1
Enchufe para la conexión del cable de la tensión fásico en el método de cuatro polos de la
medición de la impedancia del loop de cortocircuito o el cable para la medición de la tensión
alterna.
MZC-310S MANUAL DE USO
7
5 enchufe de mediciónU2
Enchufe para la conexión del cable neutro N de la tensión o el cable de protección PE (PEN) en
el método de cuatro polos de la medición de la impedancia del loop de cortocircuito o el cable
para la medición de la tensión alterna.
6 enchufe de mediciónUST/T (UB)
Enchufe para la conexión del cable de protección PE (PEN) en la función de la medición de la
tensión táctil UST o del electrodo (sonda) en la función de la medición de la tensión táctil o la
tensión táctil de electrocución UT.
7 enchufe de la interfase RS-232C
Enchufe para la conexión del cable para la en serie (RS-232C).
4.2.2 Teclado
8 tecla
Para encender y apagar la alimentación del medidor.
9 el selector giratorio de las funciones
Selección de la función de medición:
U - medición de la tensión alterna
2p (Imax=42A) - medición de la impedancia del loop de cortocircuito por medio del método de
dos polos con la corriente del valor máximo de 42A (resistor de cortocircuito Rzw = 10)
4p (Imax=280A) - medición de la impedancia del loop de cortocircuito por medio del método de
cuatro polos con la corriente del valor máximo de 280A (resistor de cortocircuito Rzw =1,5) y
medición de la tensión táctil
MEM revisión de la memoria
10 tecla
Comienzo de la medición de la impedancia del loop de cortocircuito o la corriente del cortocircuito.
11 teclas
Conjunto de cursores con autorepetición activada manteniendo la tecla oprimida:
, - selección opción en perpendicular, cambio del número del banco
, - selección de la opción horizontal, cambio del número de la celda
12 tecla
Confirmación de la opción seleccionada
Después de haber terminado la medición:
Comienzo del modo del registro en la memoria
En el modo de registro en la memoria registro del resultado de la medición en la celda
seleccionada
13 tecla
Selección de las funciones seleccionadas:
Ajuste del contraste de la pantalla
Activación del modo de la transmisión de datos
Ajuste de los parámetros de la medición y la presentación en la pantalla
Selección del idioma
Funciones avanzadas
Informaciones sobre el fabricante y el programa
MZC-310S MANUAL DE USO
8
14 tecla
Abandonar la opción
Regreso a la pantalla anterior
15 tecla
Enciende y apaga la luz del fondo de la pantalla.
4.3 La pantalla (LCD)
16 - el símbolo indica que la temperatura máxima permitida en el interior del
medidor ha sido excedida (en el lugar de la leyenda „LISTO”)
17 - el símbolo indica el estado de la carga de las baterías
18 - el símbolo indica que es menester reemplazar las baterías
19 - el símbolo de registro de los resultados de las mediciones en la memoria
Función de la medición Estado de las baterías
Valor de la tensión
medida Frecuencia de la tensión
medida
Ilustración2. Organización de la pantalla en la medición de la tensión alterna
Función de la medición
La longitud de los cables de medición para „2p”
Estado de
las baterías
Número del banco y de la celda (en el modo de registro en la memoria)
la leyenda „ ” que informa de la posibilidad de la realización
de la medición o el símbolo
de la temperatura
excesiva
READY
o
El valor actual U y f
o comunicados Resultados auxiliares
Ilustración3. Organización de la pantalla en la medición de la impedancia del loop de
cortocircuito (todos los resultados)
MZC-310S MANUAL DE USO
9
Función de la medición
La longitud de los cables de medicn para „2p”
Estado de las
baterías
Resultado
principal o
comunicados
El valor actual U y f
o comunicados
La leyenda „
que informa de la
posibilidad de la
realización de la
medición o el símbolo
de la temperatura
excesiva
READY
Ilustración4. Organización de la pantalla en la medición de la impedancia del loop de
cortocircuito (solamente el resultado principal)
Ilustración5. Organización de la pantalla en el caso de la revisión de la memoria
Ilustración6. Aspecto de la pantalla tras haber encendido el medidor (medición de la
impedancia del loop - todos los resultados)
MZC-310S MANUAL DE USO
10
4.4 El zumbador
Señales de advertencia:
Señal sonora continua
Tensión en las terminales del medidora excede 440V
¡ATENCIÓN!
Conexión al medidor de la tensión que exceda 440V puede estropearlo.
Señal sonora larga (0,5 segundo)
el oprimir de la tecla inactiva en el momento dado para la función de medición seleccionada
la temperatura permitida del interior del medidor ha sido excedida (tras haber oprimido la tecla
10 )
Dos señales sonoras largas (tras haber activado la medición con la tecla 10 )
frecuencia de la red excede los límites permitidos (45..65 Hz)
la tensión de entrada es demasiado baja U<Umin
los cables de medición conectados incorrectamente
disminución de la tensión o error durante la medición
falla del circuito corto
el rango de la medición excedido
Señales de confirmación y otras:
Señal auditiva corta
confirmación del oprimir la tecla y de la realización de la acción adecuado por el medidor
paso de la pantalla de la bienvenida a la pantalla adecuada para la función seleccionada
regreso a la pantalla básica después de ser mostrado el comunicado sobre un error en la
medición de la impedancia del loop de cortocircuito
en la función MEM el regreso al menú principal después de haber borrado la célula, el banco o
toda la memoria
información sobre la posibilidad de la realización de una medición (con la leyenda START)
Señal auditiva larga (0,5 segundo)
señalización del encendido del dispositivo
señalización del auto apagado del dispositivo
Tres señales auditivas cortas
registro del resultado de la medición en la memoria
confirmación de los ajustes nuevos en el MENU
fin de la eliminación del contenido de la celda, el banco o la memoria entera
MZC-310S MANUAL DE USO
11
4.5 Cables de medición
El medidor MZC-310S para la medición del loop de cortocircuito por medio del método de dos
polos son calibrados en la fabrica tomando en cuenta las resistencias originales de los cables de
medición de las siguientes longitudes:
cable PE/N:
1,2m
cable L:
1,2m
5m
10m
20m
Los cables que se usan para las mediciones por medio del método de cuatro polos no tienen que
calibrarse pero deben garantizar el flujo libre de corrientes altas.
ADVERTENCIA
Conexión de cables inadecuados o estropeados puede ser causa de un choque
eléctrico con una tensión peligrosa.
El fabricante garantiza la corrección de las indicaciones solamente en caso de que se
usen los cables originales proporcionados junto con el dispositivo (en la función 2p) y si
se selecciona la longitud correcta en el MENU. Uso de extensiones y otros cables
puede ser causa de errores adicionales.
El símbolo „CAT III 1000V” en los accesorios es equivalente al símbolo „CAT IV 600V”.
5 Inicio de la operación
Al adquirir el medidor es menester realizar lo siguiente:
Revise si el contenido del empaque viene completo
Colocar las baterías
Revise y en el caso de que sea necesario modifique la configuración del dispositivo (la manera de
presentar el resultado, la tensión nominal de la red, la medición de la tensión táctil, la longitud de
los cables en el caso del método 2p)
MZC-310S MANUAL DE USO
12
6 Operación
Es menester familiarizarse cuidadosamente con el contenido del presente capítulo ya que éste
contiene la descripción de los sistemas de la medición, las maneras de realizar las mediciones y los
principios básicos de la interpretación de los resultados.
6.1 Preparación del medidor para el trabajo
Antes de comenzar la realización de las mediciones es menester lo siguiente:
Asegúrese que el estado de las baterías permitirá la realización de las mediciones
Revise si la caja del medidor y el aislamiento de los cables de medición o están estropeados.
ADVERTENCIA
Conexión de cables inadecuados o estropeados puede ser causa de un choque
eléctrico con una tensión peligrosa.
Queda prohibido usar el medidor con la tapa del compartimiento de las baterías
abierta o incorrectamente cerrada, o alimentarlo de fuentes distintas a las
mencionadas en el presente manual.
No use el medidor si emite sonidos sospechosos.
Se prohíbe insertar cualquier objeto en la rejilla de ventilación o usar el medidor
si cualquier objeto entro en el interior del dispositivo por un error. Intente sacudir
el objeto o mande el dispositivo al taller.
No se permite dejar cables no conectados cuando una parte de ellos permanece
conectada al objeto medido.
No deje el medidor conectado al objeto medido sin supervisión.
No toque los dispositivos conectados al circuito medido de la red energética.
No se permite usar el medidor que haya estado almacenado por un tiempo
excesivo en condiciones inadecuadas (por ejemplo un medidor humedecido).
Si la pantalla es completamente ilegible oprima las teclas 13 y 12 y luego con
las teclas y ajuste el contraste.
6.2 Monitoreo de la tensión de alimentación
El grado de la carga de las baterías es indicado al corriente por el símbolo que se ubica en la
esquina del lado derecho superior de la pantalla, de acuerdo con la Ilustración7.
Nombre de la función
Resultados de las mediciones
De hasta
Baterías cargadas Baterías descargadas
y luego
Baterías deben reemplazarse!
Ilustración 7. Monitoreo de la carga de las baterías
MZC-310S MANUAL DE USO
13
6.3 Reemplazo de las baterías
El medidor MZC-310S se alimenta con cinco baterías R14 (se recomienda usar baterías
alcalinas), las cuales se ubican en el compartimiento en la parte inferior de la caja del dispositivo.
ADVERTENCIA
Evite dejar los cables en los enchufes durante el reemplazo de las baterías lo cual
puede causar puede causar un choque eléctrico con una tensión peligrosa.
¡ATENCIÓN!
En el caso de un derrame de las baterías adentro del compartimiento es menester
mandar el medidor al taller.
Baterías descargadas son señaladas con el símbolo 18 . En tales casos es menester
reemplazar las baterías. Para reemplazar las baterías es menester hacer lo siguiente:
Sacar todos los cables de los enchufes y apagar el medidor,
Quitar la tapa del compartimiento de las baterías (en la parte inferior de la caja del medidor)
destornillando cuatro tornillos,
Reemplace todas las baterías. Las baterías nuevas (5 piezas R14) deben colocarse de acuerdo
con el dibujo dentro del compartimiento. Colocación errónea de las baterías no provoca ningún
peligro para el medidor ni las baterías, sin embargo el medidor con las baterías colocadas
incorrectamente no funcionará.
Coloque y atornille la tapa del compartimiento.
Ilustración 8. Cómo abrir el compartimiento de las baterías
MZC-310S MANUAL DE USO
14
6.4 Las condiciones de la realización de la medición y de obtener
resultados correctos
Con el fin de ejecutar la medición correctamente es menester cumplir con ciertas condiciones. El
medidor automáticamente interrumpe el procedimiento de la medición (no aplica a la medición de la
tensión de la red) en el caso de detectar cualesquiera irregularidades:
Situación
Los símbolos y señales de
advertencia
Comentarios
La tensión conectada al medidor
excede 440V
Leyenda: U > 440V! Y una
señal auditiva continua.
Es menester inmediatamente
desconectar el medidor de la red
medida
La frecuenciaś de la tensión en la red
excede los límites del rango 45..65Hz
Leyenda: Error! y:
f<45Hz o f>65Hz
Dos señales auditivas
continuas
La leyenda y la señal sonora ocurren
tras haber oprimido la tecla 10 .
La tensión conectada al medidor es
demasiado baja para realizar la
medición de la impedancia
Leyenda: Error! y:
U<180V o U<190V
Dos señales auditivas largas
La leyenda y la señal sonora ocurren
tras haber oprimido la tecla 10 .
El cable I1 conectado incorrectamente:
en el caso del método 4p al enchufe
I1(42A) o en el caso del métodos 2p al
enchufe I1(280A)
Leyenda: Cables connected
improperly! y:
Terminal I1(42A)! o
Terminal I1(280A)!
Dos señales auditivas largas
La leyenda y la señal sonora ocurren
tras haber oprimido la tecla 10 .
En el caso del método 4p el cable I1 o
I2 está desconectado
Leyenda: No voltage on
terminals I1, I2!
Dos señales auditivas largas
La leyenda y la señal sonora ocurren
tras haber oprimido la tecla 10 .
En el caso del método 4p los cables U
o I están intercambiados o conectados
a distintas fases
Leyenda: Different voltage
phases on terminals U and
I!
Dos señales auditivas largas
La leyenda y la señal sonora ocurren
tras haber oprimido la tecla 10 .
El cable UB está conectado
incorrectamente en la opción de la
medición de la tensión táctil
Leyenda: Incorrectly
connected cable y:
Terminal UB!
Dos señales auditivas largas
La leyenda y la señal sonora ocurren
tras haber oprimido la tecla 10 .
Durante la medición de la impedancia
del loop tuvo lugar una disminución de
la tensión debajo de Umin
Leyenda: Voltage failure
while measuring!
Dos señales auditivas largas
Durante la medición de la impedancia
del loop tuvo lugar una situación que
imposibilitó su conclusión
Leyenda: Error while
measuring!
Dos señales auditivas largas
Durante la medición de la impedancia
del loop se fundió un fusible o tuvo
lugar otra situación de emergencia en
el circuito de la corriente
Leyenda: Short circuit loop
faulty
Dos señales auditivas largas
La protección rmica bloquea la
medición.
En la pantalla aparece el
símbolo 16 .
Una señal auditiva larga
La leyenda y la señal sonora ocurren
tras haber oprimido la tecla 10 .
El rango de la medición ha sido
excedido
Leyenda: OFL
Dos señales auditivas largas
Baterías descargadas
En la pantalla aparece el
símbolo 18
El posible realizar las mediciones, sin
embargo el usuario corre el riesgo de
errores adicionales.
Las leyendas que indican las irregularidades aparecen en la pantalla por el periodo de 3
segundos.
MZC-310S MANUAL DE USO
15
6.5 La manera de conectar el medidor
¡ATENCIÓN!
Es menester asegurar la selección adecuada de las terminales de medición, ya que la
exactitud de las mediciones realizadas depende de la calidad de las conexiones
realizadas. Éstas deben garantizar un contacto bueno y facilitar el flujo ininterrumpido de
una corriente de medición alta. No se permite por ejemplo colocar la pinza tipo cocodrilo
en elementos con verdín u oxidados es menester limpiarlos anteriormente o usar una
sonda para el propósito de las mediciones. No se permite usar las pinzas tipo cocodrilo
con los dientes quemados.
El medidor se conecta a la red electroenergetica medida o al aparato medido de acuerdo con las
Ilustraciones 9 -19.
L1
PE
N
L3
L2
U1
U2
Ilustración9. Medición de la tensión alterna
L1
PE
N
L3
L2
I max42A
1
I2
Ilustración10. Medición de la impedancia en un circuito de trabajo (L-N) por medio del método
de dos polos
MZC-310S MANUAL DE USO
16
L1
PE
N
L3
L2
I max42A
1
I2
Ilustración11. Medición de la impedancia en el circuito de protección (L-PE) por medio del
método de dos polos
L1
PE
N
L3
L2
I max42A
1
I2
Ilustración12. Medición de la impedancia en el circuito de trabajo (L-L) por medio del método
de dos polos
L1
PE
N
L3
L2
I max280A
1
U1
U2
I2
Ilustración13. Medición de la impedancia en el circuito de trabajo (L-N) por medio del método
de cuatro polos
MZC-310S MANUAL DE USO
17
L1
PE
N
L3
L2
I max280A
1
I2
U1
U2
Ilustración14. Medición de la impedancia en el circuito de protección (L-PE) por medio del
método de cuatro polos
L1
PE
N
L3
L2
I max280A
1
U1
U2
I2
Ilustración15. Medición de la impedancia en el circuito de trabajo (L-L) por medio del método
de cuatro polos
a)
L1
PEN
L3
L2
Rr
I2
I max42A
1
MZC-310S MANUAL DE USO
18
b)
L1
PEN
L3
L2
Rr
I2
I max42A
1
Ilustración16. Control de la eficiencia de la protección contra choques eléctricos de la caja del
dispositivo por medio del método de dos polos en los casos de: a) la red TN b) la red TT
a)
L1
PEN
L3
L2
Rr
I
max280A
1
U1
U2
I2
b)
L1
PEN
L3
L2
Rr
I
max 280A
1
I2
U1
U2
Ilustración17. Control de la eficiencia de la protección contra choques eléctricos de la caja del
dispositivo por medio del método de cuatro polos en los casos de: a) la red TN b) la red TT
MZC-310S MANUAL DE USO
19
L1
PEN
L3
L2
Rr
I
max280A
1
U1
U2
I2
PE
U (U )
ST/T B
Ilustración18. Medición de la tensión táctil UST
L1
PEN
L3
L2
Rr
I
max280A
1
U1
U2
I2
U (U )
ST/T B
F
Sonda
Ilustración19. Medición de la tensión táctil de electrocución UT
MZC-310S MANUAL DE USO
20
6.6 Medición de la tensión alterna
¡ATENCIÓN!
Conexión de una tensión que exceda los 440V entre cualesquiera terminales de medición
puede causar el riesgo de estropear el medidor.
Para medir la tensión alterna es menester realizar lo siguiente:
Conecte los cables de medición a los enchufes: 4 U1 y 5 U2 (Ilustración9)
Coloque el selector giratorio de la función 9 en la posición U
El resultado de la medición se muestra de la manera presentada Ilustracn2.
El dispositivo mide la tensión alterna o las frecuencias dentro del rango 45..65Hz como True RMS
sin separar el posible componente constante. La tensión o las frecuencias menores de los 45Hz se
miden como la tensión constante. Si las frecuencias no caben dentro de los limites especificados, en
vez de su valor se presenta el comunicado adecuado: f<45Hz o f>65Hz.
6.7 Medición de los parámetros del loop de cortocircuito
ADVERTENCIA
No se permite dejar cables no conectados cuando una parte de ellos permanece
conectada al objeto medido.
No deje el medidor conectado al objeto medido sin supervisión.
No toque los dispositivos conectados al circuito medido de la red energética.
¡ATENCIÓN!
Si en la red bajo consideración existen interruptores diferenciales de la corriente,
entonces durante la medición de la impedancia es menester saltarlos por medio de un
puente. Sin embargo recuerde que de esta manera se efectúan modificaciones en el
circuito medido y los resultados pueden variar ligeramente en comparación con los
valores reales.
Cada vez tras haber realizado las mediciones es menester eliminar de la instalación las
modificaciones realizadas durante las mediciones y revisar el funcionamiento del
interruptor diferencial de la corriente.
Las mediciones de impedancia de cortocircuito detrás de onduladores son ineficaces y
los resultados de las mediciones no son fiables. Esto se debe a la variación de
impedancia interna del sistema de ondulador durante su trabajo. No se deberá realizar
las mediciones de impedancia de cortocircuito directamente detrás de onduladores.
El resultado de la realización de un número elevado de mediciones en intervalos cortos
es la posibilidad de que en el resistor que limita la corriente que fluye a través del
medidor puede generarse una cantidad del calor muy grande. Por lo tanto, la caja del
dispositivo puede calentarse. Es un fenómeno normal y el medidor tiene protecciones
ante una temperatura demasiado elevada.
Durante las mediciones con la corriente de aproximadamente 280A el dispositivo, de
ser necesario, automáticamente enciende el ventilador el cual reduce el tiempo de
enfriamiento del dispositivo.
El intervalo mínimo entre las siguientes mediciones es de 5 segundos. La leyenda
„START” en la pantalla indica la posibilidad de realizar la medición.
MZC-310S MANUAL DE USO
21
6.7.1 Medición de la tensión y la frecuencia de la red
En la función de medición de los parámetros del loop de cortocircuito (2p o 4p), el dispositivo mide
la tensión y la frecuencia en la red de la manera descrita en el punto 6.6. Sus valores aparecen en la
parte inferior de la pantalla. El índice junto al símbolo de la tensión U indica si se mide la tensión
fásica - ULN, interfásica - ULL, o si el valor de la tensión excede los límites de las áreas indicadas en la
Ilustración19. - U. Los mismos principios de determinación se aplican para la tensión medida durante
la medición de la impedancia del loop de cortocircuito.
6.7.2 Modificación de la tensión nominal de la red
La tensión nominal se utiliza con el fin de calcular valor de la corriente del cortocircuito. Con el fin
de ajustar el valor de la tensión nominal es menester realizar lo siguiente:
Oprimir la tecla 13
Seleccionar Loop measurement settings
En la posición Un[V] seleccione y registre el valor de la tensión nominal (punto 6.10.3 MENU)
6.7.3 Presentación de todos los resultados de la medición o solamente del
resultado principal
Para seleccionar la presentación de todos los resultados de la medición o solamente del resultado
principal (ZS o IK) es menester realizar lo siguiente:
Oprimir la tecla 13
Seleccionar Display settings
En la posición Results seleccione y registre la opción deseada (punto 6.10.3 MENU)
6.7.4 Presentación del resultado de la medición como la impedancia o la
corriente
El resultado principal de la medición puede presentarse en la pantalla como la impedancia del
loop de cortocircuito o la corriente del cortocircuito. Si seleccionamos la impedancia, entonces el
primero de los resultados adicionales será la corriente y al revés (Ilustración3.). Con el fin de
seleccionar el valor presentado es menester realizar lo siguiente:
Oprimir la tecla 13
Seleccionar Display settings
En la posición Main result seleccionar y registrar el valor para presentarse en la pantalla (punto
6.10.4 MENU)
El medidor siempre mide la impedancia y el valor de la corriente de cortocircuito se calcula según
la siguiente fórmula:
S
n
kZ
U
I
donde: Un - tensión nominal de la red bajo consideración, Zs - la impedancia medida.
El medidor automáticamente reconoce la medición en el caso de la tensión interfásica (380V o
400V) y lo toma en cuanta en los cálculos.
En el caso de que la tensión de la red excede los mites de la tolerancia, el medidor no podrá
determinar la tensión nominal adecuada para la calculación de la corriente del cortocircuito. En tales
casos en vez del valor de la corriente del cortocircuito en la pantalla aparecerán líneas horizontales.
La Ilustración20 presenta los rangos de la tensión para las cuales se calcula la corriente del
cortocircuito.
MZC-310S MANUAL DE USO
22
180
230
220 380
400 440 U [V]
Los rangos de la tensión para los cuales
se calcula la corriente del cortocircuito
El rango de la tensión para el cual se realiza
la medición de la impedancia
260
190 270 360
420340
Ilustración20. Relaciones entre la tensión de la red y la posibilidad del cálculo de la corriente
del cortocircuito
En la siguiente parte del presente manual la frase „medición de la impedancia” significará la
realización de la medición y la presentación del resultado como la corriente o la impedancia.
6.7.5 Medición de la tensión táctil UST y la tensiónctil de la electrocución UT
La tensión táctil de la electrocución UT medida por el medidor se refiere a la tensión
nominal de la red bajo la cual se realizó la medición. Para otras tensiones nominales es
menester realizar la conversión del resultado presentado en la pantalla.
Para medir la tensión táctil UST o la tensión táctil de electrocución UT es menester realizar lo siguiente:
oprimir la tecla 13
seleccionar Loop parameters settings
en la posición Measurement (4p) seleccionar UST o UT y registrar la selección (punto 6.10.4
MENU)
conectar los cables de medición según la Ilustración18 para UST o como en la Ilustración19 UT
Si no medimos la tensión táctil es menester en el MENU en la posición Measurement
(4p)” seleccionar y registrar la opción „– –”. En el caso opuesto los valores que aparecen
en la pantalla no serán correctos, ya que en un enchufe desconectado UST/T (UB) pueden
ser inducidas tensiones perturbadoras.
El valor de la tensión táctil UST (o de la tensión táctil de electrocución UT), que es el valor
referente a la corriente del cortocircuito calculada según la fórmula presentada en el punto 6.7.4. se
presenta en la pantalla en vez de la frecuencia en la columna de los resultados adicionales
(Ilustración21).
La medición de la tensión táctil de electrocución UT se realiza tras haber activado en el medidor
un resistor adicional del valor de 1kΩ entre las terminales U2 y UST/T (UB). El resistor refleja la
resistencia del ser humano y la terminal UST/T (UB) se conecta con el electrodo (sonda) que simula los
pies de un ser humano, y que se coloca en el piso (Ilustración19). Su realización y carga se
describen en las normas referentes.
MZC-310S MANUAL DE USO
23
6.7.6 Selección de la longitud de los cables de medición (para las
mediciones por medio del método de dos polos)
Antes de comenzar la medición es menester seleccionar la longitud adecuada de los cables (tal como
la longitud de los cables que se usan para los propósitos de las mediciones ).
¡ATENCIÓN!
El uso de los cables originales y la selección de la longitud adecuada garantizan la
exactitud declarada de las mediciones.
Se asume que solo uno de los cables de medición tiene la longitud que es seleccionada
en el medidor y el otro es siempre igual y mide 1,2m.
Si la presente condición no se cumple ocurrirán errores adicionales de la medición (el
valor de la resistencia de los cables de medición es asumido automáticamente por el
medidor).
Para seleccionar la longitud de los cables es menester realizar lo siguiente:
oprimir la tecla 13
seleccionar Loop measurement parameters
en la posición Cable 2p [m] seleccionar y registrar el valor adecuado (punto 6.10.4 MENU)
6.7.7 Presentación de los resultados de las mediciones en la pantalla
Si ha sido seleccionada la presentación de todos los resultados de la medición en la
pantalla, como el resultado principal se muestra la impedancia del loop de cortocircuito ZS o
la corriente del cortocircuito IK. En la parte derecha de la pantalla se presentan los
componentes del resultado de la medición:
La corriente del cortocircuito IK o la impedancia del loop de cortocircuito ZS
resistencia R
reactividad XL
y:
la tensión de la red en el momento de la medición (ULN, ULL o U)
la frecuencia de la red en el momento de la medición o la tensión táctil (de electrocución)
El ejemplo de la apariencia de la pantalla tras haber efectuado la medición de los
parámetros del loop de cortocircuito por medio del método de cuatro polos es presentado
en la Ilustración21.
Ilustración21. Presentación de los resultados de la medición de los parámetros del loop de
cortocircuito
MZC-310S MANUAL DE USO
24
Si ha sido seleccionada la presentación solamente el resultado principal, la apariencia de la
pantalla tras haber realizado la medición es como en la Ilustración4.
6.7.8 Medición de los parámetros del loop de cortocircuito por medio del
método de dos polos
Es la medición con la corriente del valor hasta 42A (resistor del cortocircuito 10, el rango de la
medición 200). Con el fin de realizar la medición es menester realizar lo siguiente:
Conectar los cables de medición a los enchufes: 2 I1 (Imax 42A) y 3 I2 (Ilustración10-12)
Coloque el selector giratorio de función 9 e la posición 2p (Imax = 42A)
oprimir la tecla 10
6.7.9 Medición parámetros del loop de cortocircuito por medio del método
de cuatro polos
ADVERTENCIA
Durante las mediciones es menester ser cuidadoso debido a la posibilidad de
escape del aire caliente a través de la rejilla del ventilador.
Es la medición con la corriente del valor hasta 280A (resistor del cortocircuito 1,5, el rango de la
medición 2). Está dedicado a las instalaciones de unos valores de la impedancia del loop de
cortocircuito muy bajos. Con el fin de realizar la medición es menester realizar lo siguiente:
Conectar los cables de medición de la manera siguiente (Ilustración13-15):
- Los cables de la corriente a los enchufes: 1 I1 (Imax 280A) y 3 I2
- Los cables de la tensión a los enchufes: 4 U1 y 5 U2
Coloque el selector giratorio de función 9 e la posición 4p (Imax = 280A)
oprimir la tecla 10
MZC-310S MANUAL DE USO
25
6.8 Mediciones de la resistencia de la toma de tierra
El dispositivo MZC-310S puede usarse para las mediciones aproximadas de la impedancia y la
resistencia de las tomas de tierra. Con este fin, como una fuente auxiliar de tensión que posibilita
generación de la corriente de medición se usa el conductor fásico de la red Ilustración22.
El resultado de la medición es la suma de la resistencia de la toma de tierra bajo la consideración,
la toma de la tierra de trabajo, la fuente y el conductor fásico, y por lo tanto existe un error positivo.
Sin embargo, si el error no excede el valor permitido para la toma de tierra en cuestión, entonces se
puede considerar que la toma está hecha correctamente y no es necesario usar métodos de medición
más precisos.
a)
L1
N(PEN)
Rr
Ru
L3
L2
I2
I max 42A
1
b)
L1
N(PEN)
Rr
Ru
L3
L2
I1
max 280A
U1
U2
I2
Ilustración22. La manera de la conexión del medidor MZC-310S en el caso de las mediciones
de la resistencia de las tomas de tierra a la red TN-C, TN-S y TT: a) por medio del método de
dos polos b) por medio del método de cuatro polos
Durante las mediciones de las tomas de tierra es menester familiarizarse con el sistema de
conexiones de la toma de tierra bajo consideración con la instalación. Para asegurar la exactitud de
MZC-310S MANUAL DE USO
26
las mediciones, la toma de tierra debe ser desconectada de la instalación (de los cables N y PE). Si
uno quiere medir la toma de tierra en la red TN-C-S y al mismo tiempo usar la fase de la misma red
como la fuente auxiliar de la corriente, es menester desconectar los cables PE y N de la toma de
tierra (Ilustración23). En el caso opuesto el medidor va a indicar un valor incorrecto (la corriente de
medición fluirá no solamente por la toma de tierra bajo consideracn).
L1
N
Rr
Ru
L3
L2
I2
I max 42A
1
PE Desconectar
a)
I1max 280A
U1
U2
I2
L1
N
Rr
Ru
L3
L2
PE
Desconectar
b)
Ilustración23. La manera de la conexión del medidor MZC-310S en el caso de las mediciones
de la resistencia de las tomas de tierra a la red TN-C-S: a) por medio del método de dos polos
b) por medio del método de cuatro polos
ADVERTENCIA
La operación de desconectar los conductores de protección involucra un peligro
serio para la vida de las personas que realizan las mediciones y para los terceros.
Tras haber concluido las mediciones es menester reestablecer la conexión del
conductor de protección y el conductor neutro.
En el caso de que no sea posible desconectar los conductores, es menester usar un medidor de
la resistencia de la familia MRU.
MZC-310S MANUAL DE USO
27
6.9 Memoria de los resultados de las mediciones
Los medidores MZC-310S están equipados con una memoria de 990 resultados de las
mediciones de parámetros del loop de cortocircuito. El área dentro de la memoria donde se registran
resultados individuales se llama la célula de la memoria. Toda la memoria se divide en diez bancos de
99 células. Cada resultado puede registrarse en la célula de un número seleccionado y en el banco
seleccionado, y por lo tanto el usuario del medidor puede según sus decisiones adscribir los meros
de las células a los puntos individuales de medición y los números de los bancos a los objetos,
realizar las mediciones en el cualquier orden y repetirlas sin perder los demás datos.
La memoria de los resultados de las mediciones no se borra después de haber apagado el
medidor, gracias a lo cual los resultados pueden ser consultados después o enviados al ordenadora.
No son modificados tampoco los números de la célula y del banco actuales.
Se recomienda borrar la memoria después de haber leído los datos o antes de realizar una nueva
serie de mediciones, las cuales pueden ser guardadas en las mismas células que los resultados
anteriores.
6.9.1 Registro de los resultados de las mediciones en la memoria
En la memoria se pueden registrar solamente los resultados de las mediciones realizadas con el
selector giratorio colocado en la posición 2p o 4p. Para registrar los resultados de las mediciones en
la memoria es menester realizar las siguientes acciones (después de haber realizado la medición):
oprimir la tecla 12 . En la pantalla será mostrado el número del banco actual así como el
número de la célula actual (Ilustración 24). El borde alrededor del número del banco significa que
al menos una célula en el banco es ocupada. El borde alrededor del número de la célula
significa que la célula está ocupada.
a)
b)
Ilustración24. La apariencia de la pantalla en el modo del registro de datos en la memoria: a)
célula vacía b) célula con un resultado registrado (el resultado principal aparece en la pantalla
en el color gris)
con las teclas y seleccione el número del banco y con las teclas y el número
de la célula o deje los números actuales (recomendado, siempre y cuando el banco haya sido
borrado antes de las mediciones)
oprima la tecla12 de nuevo.
MZC-310S MANUAL DE USO
28
En la memoria se registra el resultado principal y sus componentes así como el valor de la tensión
y la frecuencia en el momento de la medición, y también la tensión nominal de la red.
El intento de registrar datos en una célula ocupada resulta en la aparición en la pantalla, en el
lugar del resultado principal, de comunicado de advertencia: Cell occupied! Overwrite? (Célula
ocupada! Sobrescribir?). Si oprime la tecla 12 el resultado nuevo de la será registrado y se
perderá el resultado anterior. Para abandonar el intento de registrar el resultado y seleccionar otra
célula libre oprima la tecla 14 .
El registro en la memoria es señalado con el símbolo 19 en la pantalla y con tres señales
auditivas cortas.
Durante el registro de datos en la última célula del banco, el siguiente comunicado aparecerá en
la pantalla Last cell in the bank! (La última célula en el banco!) en vez del símbolo 19 .
6.9.2 Revisión de la memoria
Para consultar los resultados de las mediciones registrados en la memoria es menester colocar el
selector giratorio 9 en la posición MEM. En el MENU seleccionar Review (Consulta). En la pantalla
aparecerá el contenido de la última célula en la cual se hayan registrados datos (Ilustración5). Con las
teclas y es posible seleccionar el número del banco que queremos consultar, mientras con
las teclas y podemos seleccionar el número de la célula. Si la célula no está ocupada, en
lugar de los resultados de la medición aparecerán líneas horizontales.
6.9.3 Borrado de la memoria
Es posible borrar toda la memoria, bancos individuales o células individuales. Para
borrar la célula, es menester realizar las siguientes acciones:
coloque el selector giratorio 9 en la posición MEM
seleccione la opción Delete cell (borrar la célula)
con las teclas y seleccione el número del banco, y usando las teclas y el
número de la célula, que quiere borrar (Ilustración25)
Ilustración25. Borrado de una célula de la memoria: 1 – número del banco, 8 – número de la
célula, 1 banco con al menos una célula ocupada, 8 célula ocupada
oprimir la tecla 12 ; en la pantalla aparecerá la pregunta si realmente quiere borrar la célula
habiendo escogido la opción YES (SI) oprima la tecla 12 ; en la pantalla aparecerá el
comunicado: Deletion of the selected cell (la célula seleccionada está siendo borrada) y una
línea que visualiza el progreso de la operación de borrar la célula. Cuando haya terminado la
operación de borrar la célula, en la pantalla aparecerá la siguiente información: Cell deleted!
(Célula borrada) y el medidor generará tres señales auditivas cortas.
MZC-310S MANUAL DE USO
29
Con el fin de borrar el banco es menester realizar las siguientes acciones:
coloque el selector giratorio 9 en la posición MEM
seleccione la opción Bank deletion (borrar el banco)
con las teclas y seleccione el número del banco
oprima la tecla 12 ; en la pantalla aparecerá la pregunta si realmente quiere borrar el banco
habiendo escogido la opción YES (SI) oprima la tecla 12 ; en la pantalla aparecerá la
información: Deletion of the whole bank (borrar todo el banco) y una línea que visualiza el
progreso de la operación de borrar del banco. Cuando haya terminado la operación de borrar el
banco, en la pantalla aparecerá la siguiente información: Bank deleted! (Banco borrado) y el
medidor generará tres señales auditivas cortas.
Con el fin de borrar toda la memoria es menester realizar las siguientes acciones:
coloque el selector giratorio 9 en la posición MEM
seleccione del menú la opción Memory deletion (borrar la memoria)
oprima la tecla 12 ; en la pantalla aparecerá z la pregunta si realmente quiere borrar toda a
memoria
habiendo escogido la opción YES (SI) oprima la tecla 12 ; en la pantalla aparecerá la
información: Deletion of the whole memory (borrar toda la memoria) y una línea que visualiza
el progreso de la operación de borrar la memoria. Cuando haya terminado la operación de
borrar la memoria, en la pantalla aparecerá la siguiente información: Whole memory deleted!
(Toda la memoria borrada) y el medidor generará tres señales auditivas cortas.
Con el fin de abandonar la operación de borrar datos, oprima la tecla 14 .
6.10 Menu
El Menu es accesible en cada posición del selector giratorio con la excepción de MEM. Esta
opción se activa oprimiendo la tecla MENU y posibilita la realización de las siguientes operaciones:
Ajuste del contraste de la pantalla (0...100%)
Transmisión de los datos a través de la conexión RS232
Ajuste de los parámetros presentados en la pantalla
Ajuste de los parámetros de la medición de la impedancia del loop
Selección del idioma
Revisión de la estabilidad de la red y la actualización del programa – funciones avanzadas
Información básica sobre el fabricante y la versión del programa
Tras haber oprimido la tecla 13 automáticamente es seleccionada la posición
Display contrast”.
6.10.1 Ajustes del contraste de la pantalla
Oprima la tecla 13 .
Con las teclas y ajuste el contraste deseado
Para salir de la presente opción oprima la tecla 14 .
6.10.2 Transmisión de datos
Con el fin de transmitir datos entre el medidor y un ordenador es menester realizar lo siguiente:
Conectar el medidor al ordenador (punto 6.11.2)
MZC-310S MANUAL DE USO
30
En el MENU seleccionar la posición: Data transmission (RS-232)
Activar el programa adecuado en el ordenador
6.10.3 Ajustes de la presentación de datos en la pantalla
En el submenú (Ilustración26) es posible seleccionar la presentación de los siguientes parámetros
en la pantalla:
Presentación de los resultados en la pantalla: todos o solamente ZS (IK)
Presentación del resultado principal en la pantalla como ZS o IK
La selección del parámetro se realiza (verticalmente) con las teclas y mientras la selección
del valor (horizontalmente) se realiza con las teclas y . Para confirmar las modificaciones de
los ajustes seleccione la posición: Save? y la opción YES, y oprima la tecla 12 .
Ilustración26. MENU Ajustes de la presentación de los datos en la pantalla
6.10.4 Ajustes de la medición del loop
En este submenú (Ilustración27) es posible ajustar los siguientes parámetros:
tensión nominal de la red Un (220V o 230V)
longitud de los cables en la medición de los parámetros del loop de cortocircuito por medio del
método de dos polos (2p)
medición de la tensión táctil UST o la tensión táctil de electrocución UT (y la presentación en la
pantalla en vez de la frecuencia en la columna de los resultados auxiliares) o no
La selección se realiza como en el punto 6.10.3.
Ilustración27. MENU Ajustes de la medición del loop
6.10.5 Selección del idioma
Entrando en el submenú Language el usuario del medidor tiene la posibilidad de seleccionar el
idioma en el cual el medidor presentará todas las leyendas.
MZC-310S MANUAL DE USO
31
6.10.6 Funciones avanzadas
a. Las dispersiones esperadas
Si el resultado de la medición de la impedancia del loop de cortocircuito difiere del valor esperado
o los resultados no son repetibles en una serie de mediciones realizadas es posible usar la función
Expected Declension. El objetivo de ésta función es evaluar los errores de la mediciones de la
impedancia del loop de cortocircuito que surjan de la inestabilidad de la tensión de la red en el punto
de la medición dado (es decir independientes de los parámetros del medidor). El medidor (ajustado y
conectado a la red como para las mediciones de la impedancia del loop de cortocircuito 2p o 4p)
realiza un análisis y en base al análisis ejecutado calcula los valores de los errores que pueden ocurrir
adicionalmente en las mediciones de la impedancia del loop de cortocircuito.
La función aplica al último resultado de la medición.
Tras haber activado la función aparece una información corta referente a sus posibilidades y la
recomendación de familiarizarse con la descripción en el presente manual. Luego después de haber
elegido la respuesta YES y oprimido la tecla 12 en la pantalla aparecen los datos como en la
Ilustración28 (para el método 4p).
En la parte superior de la pantalla aparece el valor de la tensión y la frecuencia de la red medidas
al corriente. Debajo aparece el valor estimado del valor del error para el método de la medición para
el cual está ajustado el medidor.
Para empezar la medición seleccione Measurement y oprima la tecla 12 . Aparecerá la
leyenda: Wait, the measurement is going on (Espere, medición en curso) y una línea que informa
sobre el progreso de la medición. Tras haber concluido la medición en la pantalla aparecerá el
resultado (Ilustración27 en vez de las líneas horizontales). Tras haber oprimido la tecla 12 de
nuevo empezará otra medición.
Para salir de la opción, tras haber seleccionado Exit oprima la tecla 12 . Es también posible
usar la tecla 14 .
Ilustración28. Las dispersiones esperadas
MZC-310S MANUAL DE USO
32
b. Actualización (upgrade) del programa del medidor
El posible actualizar el programa de mando sin la necesidad de mandar el medidor al taller de
servicio.
¡ATENCIÓN!
La función debe ser aplicada solamente por los usuarios que conocen bien el trabajo con
equipo de computación.
En el caso de ser necesario actualizar el programa es menester realizar lo siguiente:
De la página de internet del fabricante (www.sonel.pl) descargar el programa para programar el
medidora
Conectar el medidor al ordenador PC
En el medidor seleccionar la función „Software upgrade” y confirmar la lectura de la información
que aparece en la pantalla
En el ordenador instalar y abrir el programa para la programación del medidor
En el programa seleccionar el puerto, activar la función „Prueba de la conexión” y luego activar la
función „Programación”
Proceder de acuerdo con las instrucciones del programa
¡ATENCIÓN!
Para realizar la programación es menester reemplazar las baterías.
Durante la programación no se debe apagar el medidor o desconectar el cable de la
transmisión.
Durante la programación el teclado (excepto la tecla 8 ) está desactivado.
En esta función el medidor no se apaga automáticamente.
6.10.7 Información referente al fabricante y el programa
Entrando a esta submenú es posible consultar la información básica en cuanto al fabricante del
medidor y la versión del programa.
6.11 Transmisión de los datos al ordenador
6.11.1 Paquete de herramientas para el trabajo con el ordenador
Para la cooperación del medidor con un ordenador es necesario un cable para la transmisión en
serie y los programas adecuados. Si el paquete no ha sido adquirido junto con el medidor, entonces
puede ser adquirido del fabricante o un distribuidor autorizado.
El paquete de herramientas puede utilizarse con muchos dispositivos fabricados por SONEL S.A.
equipados con la conexión RS232.
Información detallada referente al software puede obtenerse del fabricante y los distribuidores.
MZC-310S MANUAL DE USO
33
6.11.2 La conexión del medidor con el ordenador
Conectar el conductor al puerto serial (RS-232) del ordenadora y al medidor (el enchufe 7
del medidor).
En el MENU activar el modo de transmisión de datos (punto 6.10.2).
Activar el programa.
Realizar las instrucciones del programa
7 Solución de problemas
7.1 Advertencias e información que aparecen en la pantalla del
medidor
Los medidores MZC-310S señalan en la pantalla los estados de emergencia relacionados con
la operación del medidor o con las condiciones externas relacionadas con el proceso de medición.
7.1.1 Trasgresión del rango de medición
La leyenda en la
pantalla
Señal auditiva
Causa
Procedimiento
U > 440V!
Continua
La tensión medida excede el
valor de 440V
¡Desconecte el
medidor de la
red inmediatamente!
OFL
Dos largas
El valor de la resistencia del
loop de cortocircuito excede
el valor de 2 (4p)
OFL
Dos largas
El valor de la resistencia del
loop de cortocircuito excede
el valor de 200 (2p)
7.1.2 Información sobre el estado de las baterías
La leyenda en la pantalla
Causa
Procedimiento
Las baterías están
descargadas
Reemplazar las baterías
7.2 Comunicados sobre los errores detectados a raíz del
autocontrol
Si a causa del autocontrol del aparato se detectan irregularidades, el aparato interrumpe el
funcionamiento normal y muestra un comunicado sobre el error. Es posible que aparezcan los
siguientes comunicados:
- Internal error Error interno)
- Damaged FLASH kernel! (¡El supervisor FLASH estropeado!)
- Damaged calibration data (Datos de calibración dañados)
La aparición del comunicado sobre el error puede ser causada por una interferencia temporal de
los factores externos. Por lo tanto, se recomienda apagar el aparato y encenderlo de nuevo. Si el
problema persiste, es menester enviar el medidor al taller de servicio para su reparación.
MZC-310S MANUAL DE USO
34
7.3 Antes de que envíes el medidor al taller de servicio
Antes de enviar el aparato al taller para su reparación, es menester realizar lo siguiente: contactar el
taller de servicio por teléfono. Es posible que resulte que el medidor no está estropeado y el problema haya
ocurrido por otras razones.
La eliminación de los defectos del medidor debe realizarse solamente en los talleres autorizados por el
fabricante.
En la siguiente tabla hemos especificado las acciones recomendadas en algunas situaciones que
ocurren durante la operación del medidor.
SINTOMAS
CAUSAS
PROCEDIMIENTO
El medidor no se enciende por medio
de la tecla 8
Durante la medición aparece el símbolo
18
Baterías descargadas
o colocadas
incorrectamente
Revise si las baterías están colocadas
correctamente, reemplazar las baterías. Si el
problema persiste, es menester realizar lo
siguiente: enviar el medidor al taller de
servicio para su reparación.
Los siguientes resultados obtenidos en
el mismo punto de medición difieren
significativamente
Conexiones
defectuosas en la
instalación investigada
Identifique y elimine los defectos de las
conexiones
Red de un nivel
elevado de
alteraciones o de una
tensión inestable
Realice un número más grande de
mediciones, calcule el resultado promedio.
Use la opción MENU: „Expected declension
(„Las diferencias esperadas” - descripción
en el punto 6.9.6a)
Errores de medición desps de transferir
el medidor de un ambiente frío al
ambiente caliente de un nivel de humedad
elevado
Falta de climatización
No realice mediciones antes de calentar el
medidor hasta la temperatura del ambiente
(aproximadamente 30 minutos) y secarlo
El medidor indica valores cercanas a cero
o iguales a cero independientemente del
lugar de la medición y estas son valores
que difieren significativamente de los
valores esperados.
Daño del circuito del
cortocircuito
Enviar el medidor al taller de servicio para su
reparación.
8 Limpieza y mantenimiento
La caja del medidor puede limpiarse con una franela suave y húmeda usando detergentes de
aplicación general. No use ningún solvente ni sustancias de limpieza que puedan rayar la caja (polvos,
pastas, etc.).
El sistema electrónico del medidor no requiere de acciones de mantenimiento.
9 Almacenamiento
Almacenando el aparato es menester observar las siguientes recomendaciones:
Desconectar todos los conductores del medidor
Asegúrese que el medidor y sus accesorios están secos
En el caso de almacenaje prolongado saque los acumuladores
Almacene el aparato de acuerdo con la norma PN-85/T-06500/08; se permiten las temperaturas de
almacenaje especificadas en los datos técnicos
10 Desmantelamiento y utilización
Equipo desgastado eléctrico y electrónico debe juntarse selectivamente, es decir no debe colocarse
con desechos de otro tipo.
Equipo desgastado electrónico debe enviarse al punto de colecta de acuerdo con la ley del equipo
usado eléctrico y electrónico.
Antes de enviar los aparatos al punto de colecta no se debe desinstalar ningunos elementos por
cuenta propia.
Se debe observar los reglamentos locales referentes a las normas de deshacerse de los empaques,
las baterías usadas y los acumuladores.
MZC-310S MANUAL DE USO
35
11 Datos técnicos
11.1 Datos básicos
la abreviatura "v.m." en cuanto a la determinación de la precisión significa el valor de medición patrón
Medición de la tensión (True RMS)
Rango
Resolución
Precisión
0...440 V
1 V
(2% v.m. + 2 gitos)
Rango de las frecuencias: DC, 45...65Hz
Impedancia de la entrada del voltímetro: 200k
Medición de las frecuencias (para las tensiones dentro del rango 50...440 V)
Rango
Resolución
Precisión
45,0...65,0 Hz
0,1 Hz
(0,1% v.m. + 1 dígito)
Medición de los parámetros del loop de cortocircuito con una corriente grande (4p, Imax=280 A)
Medición de la impedancia del loop de cortocircuito ZS
Rango de la medición según IEC 61557......................................................................7,2 1999m
Rango de la presentación en la pantalla ZS
Rango
Resolución
Precisión
0,0...199,9 m
0,1 m
(2% v.m. + 2 m)
200...1999 m
1 m
Rango de la presentación en la pantalla de la resistencia RS y la reactancia XS para el loop de
cortocircuito
Rango
Resolución
Precisión
0,0...199,9 m
0,1 m
(2% + 2 m) indicaciones de la
impedancia para la medición dada
200...1999 m
1 m
Indicaciones de la corriente del cortocircuito IK
Rango de la medición según IEC 61557: para Un = 230V.........................................115,0A 32,0kA
para Un = 400V............................................200A 55,7kA
Rango de la presentación en la pantalla IK
Rango
Resolución
Precisión
115,0 A... 199,9 A
0,1 A
Se calcula en base al precisión para
el loop de cortocircuito
200 A...1999 A
1 A
2,00 kA...19,99 kA
0,01 kA
20,0 kA...199,9 kA
0,1 kA
200 kA...*
1 kA
* 230 kA para ULN
400 kA para ULL
La esperada corriente de cortocircuito calculada y visualizada por el medidor puede ser
ligeramente diferente del valor calculado mediante el uso de una calculadora basada en la
impedancia visualizada, ya que el medidor calcula la corriente a partir del valor de impedancia
del bucle de cortocircuito no redondeado. El valor correcto debe ser considerado el valor de la
corriente IK visualizado por el medidor o el software de la marca.
Medición de la tensión táctil UST (de electrocución UT)
Rango
Resolución
Precisión
0...100V
1 V
(10% v.m. + 2 gitos)
para UT resistor que representa la resistencia del cuerpo humano 1 k
MZC-310S MANUAL DE USO
36
Medición de los parámetros del loop de cortocircuito con la corriente estándar (2p, Imax=42 A)
Medición de la impedancia del loop de cortocircuito ZS
Rango de la medición según IEC 61557
Cable de medición
Rango de la medición ZS
1,2 m
0,13…199,9
5 m
0,15…199,9
10 m
0,19…199,9
20 m
0,25…199,9
Rango de la presentación en la pantalla ZS
Rango
Resolución
Precisión
0,00...19,99
0,01
(2% v.m. + 3 gitos)
20,0...199,9
0,1
(3% v.m. + 3 dígitos)
Rango de la presentación en la pantalla de la resistencia RS y la reactancia XS del loop de
cortocircuito
Rango
Resolución
Precisión
0,00...19,99
0,01
(2% + 3 dígitos) indicaciones de la
impedancia para la medición dada
20,0...199,9
0,1
(3% + 3 dígitos) indicaciones de la
impedancia para la medición dada
Indicaciones de la corriente del cortocircuito IK
Rango de la medición según IEC 61557
Cable de medición
Rango de la medición
IK para Un = 230 V
Rango de la medición
IK para Un = 400 V
1,2 m
1,150 A…1849 A
2,00 A…3,21 kA
5 m
1,150 A…1539 A
2,00 A …2,67 kA
10 m
1,150 A…1262 A
2,00 A …2,19 kA
20 m
1,150 A…924 A
2,00 A …1607 A
Rango de la presentación en la pantalla
Rango de la presentacn
en la pantalla
Resolución
Precisión
1,150A...1,999A
0,001A
Se calcula en base al
precisión para el loop de
cortocircuito
2,00A…19,99A
0,01 A
20,0A...199,9A
0,1 A
200A...1999A
1 A
2,00kA...19,99kA
0,01 kA
20,0kA…40,0kA
0,1 kA
La esperada corriente de cortocircuito calculada y visualizada por el medidor puede ser
ligeramente diferente del valor calculado mediante el uso de una calculadora basada en la
impedancia visualizada, ya que el medidor calcula la corriente a partir del valor de impedancia
del bucle de cortocircuito no redondeado. El valor correcto debe ser considerado el valor de la
corriente IK visualizado por el medidor o el software de la marca.
Condiciones de uso
tensión nominal de los circuitos medidos Un:
tensión fásica …………………....................................….........………………….…….. 220 V o 230 V
tensión interfásica …………………..................................……...........………………… 380 V o 400 V
Rango de las tensiones en las cuales se realiza la medición del loop .......................…. 180...440 V
Frecuencias nominales de los circuitos medidos.................................… 50 Hz y 60 Hz (45...65 Hz)
MZC-310S MANUAL DE USO
37
Corriente máxima de la medición (2p)
para 230 V +5% …...……………………………………..............................…………....... 24 A (10 ms)
para 400 V +5% …………………………………................................….....…………...… 42 A (10 ms)
Corriente máxima de la medición (4p)
para 230 V +5% ………………………...…….….…...................................…………..... 160 A (30 ms)
para 400 V +5% ………………...……….…....................................…………………..... 280 A (30 ms)
11.2 Otros datos técnicos
a) Tipo de aislamiento según EN 61010-1 y IEC 61557 ............................................................. doble
b) Categoría de seguridad según EN 61010-1
<2000 m s.n.m. ............................................................................................................. IV 300 V
<3000 m s.n.m. ............................................................................................................. IV 255 V
c) Grado de la protección de la caja según EN 60529 ............................................................... IP20
d) Alimentación del medidor ............................................................ baterías alcalinas R14 (5 piezas)
e) Dimensiones .................................................................................................... 295 x 222 x 95 mm
f) Masa del medidor .................................................................................... aproximadamente 2,2 kg
g) Temperatura de almacenamiento ................................................................................ -20...+60C
h) Temperatura de trabajo .................................................................................................. 0...+40C
i) Temperatura de referencia ........................................................................................... +20...+25C
j) Humedad ........................................................................................................................... 20...90%
k) humedad de referencia ...................................................................................................... 40...60%
l) Factor de la temperatura .................................................................... 0,1% del valor medido / C
m) Tiempo antes de apagarse el medidor automáticamente .......................................... 120 segundos
n) Número de las mediciones del loop de cortocircuito (para las baterías Panasonic POWERMAX 3) ....
......................................................................................................... min. 4000 (2 mediciones /min.)
o) Pantalla ...................................................................................................... grafica 192x64 píxeles
p) estándar de la calidad .......................... desarrollo, diseño y fabricación de acuerdo con ISO 9001
q) El dispositivo cumple con los requisitos especificados en la norma ............................... IEC 61557
r) el prodcuto cumple las exigencias EMC según las normas ................. EN 61326-1 y EN 61326-2-2
12 Fabricante
El fabricante del aparato que proporciona los servicios durante el periodo de la validez de la garantía
y después es:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente)
e-mail: customerservice@sonel.com
internet: www.sonel.com
Solamente el fabricante está autorizado para realizar las reparaciones y acciones de
servicio.
MZC-310S MANUAL DE USO
38
NOTAS
MZC-310S MANUAL DE USO
39
NOTAS
MZC-310S MANUAL DE USO
40
NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sonel MZC-310S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario