Goal Zero Tank PRO 4000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
TANK PRO 4000
Please read all warnings, instructions and cautions carefully before use to
avoid personal injury, property damage or damage to your Tank PRO 4000,
or any connected products. Goal Zero reserves the right to update this
document without prior notice. Please visit www.goalzero.com to find the
latest product information and the most recent version of the User Guide.
WARNING - Observe and carefully follow all connector ratings. There is a risk
of excessive heat, melting, fire, or electric shock from the use of accessories,
charging cords, or other electrical connections if the appropriate connector
ratings do not match the Tank PRO 4000 connector ratings. Consult your
product manuals for information about electrical connector ratings.
WARNING - Ensure all connectors and accessories are tightly and securely
plugged in. Loose connections can lead to fire and other risks.
WARNING - DO NOT allow the unit to be dropped, seriously jarred, punctured,
or otherwise damaged.
WARNING - DO NOT use your Tank PRO 4000 if it is damaged or modified.
WARNING - DO NOT allow foreign objects to enter into inputs, outputs or
ventilation holes.
WARNING - DO NOT open you Tank PRO 4000 or tamper with or attempt to
replace your battery.
WARNING - DO NOT allow children to use the Tank PRO 4000.
WARNING - To reduce the risk of damage to the electric plug and cord, pull the
plug rather than the cord when disconnecting and connectors or plugs.
WARNING - Two-person lift required. Please use caution when lifting the
power station to prevent injury to yourself or the unit. We recommend using the
wheeled cart when the power station is on flat ground.
WARNING - Always utilize the Mounting Plate (SKU 96155) and ensure all
latches are tightly secured when stacking the Tank PRO 4000 and Yeti PRO
4000. TIPPING HAZARD: Never stack more than four Yeti Tanks with one Yeti
PRO 4000. Stacking products without the mounting bracket can constitute a
tipping hazard and lead to injury. Stacking more products than recommended
can lead to damage to the products and an injury hazard. Never step or climb
on any Goal Zero products and never allow a child to step or climb on or around
the products.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING - DO NOT charge, turn on or otherwise use your Tank PRO 4000 if it
is submerged or exposed to a significant amount of liquid, or if any liquid enters
the unit casing. If internal components get wet, your Tank PRO 4000 must
be disposed of. Failure to comply with these guidelines could cause serious
damage, injury, or death. In this case, isolate it in a fire safe location before
disposal. Contact your local fire department if you see any sparks or smell
burning. Contact a local fire department or a local battery recycling center for
instructions on battery disposal requirements in your area. More information
about safely recycling batteries can be found at:
https://www.epa.gov/recycle/used-household-batteries
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in
fire, explosion or risk of injury.
WARNING - DO NOT expose the Tank PRO 4000 to extreme temperatures
(greater than 140 degrees F/60 degrees C or less than -4 degrees F/-20
degrees C).
WARNING - Keep your unit in a dry, well-ventilated area when in use and do
not obstruct fan openings. Inadequate ventilation may cause damage to your
device.
WARNING - DO NOT expose the unit to strong electrostatic or electromagnetic
conditions.
WARNING - DO NOT use your Tank PRO 4000 with life-saving medical
equipment. Take special care whenever using your device with medical
equipment or around medical equipment and ensure that the specified
requirements of the medical equipment are compatible with the device. Your
Tank PRO 4000 is not a certified Uninterruptable Power Supply and has not
been tested to hospital-grade standards or any standards specifically related
to medical equipment.
WARNING
Be sure the cable is fully inserted into the expansion port on the back of the Yeti
PRO 4000 before use. Check upon subsequent uses. For questions, contact the
Goal Zero Solutions Center at support@goalzero.com or 1-888-794-6250.
Getting Started 2
i. In the Box 2
ii. How it Works 3
iii. Get to Know Your Gear 4
Set Up Instructions 5
i. Wi-Fi Pairing 7
ii. Using the App 7
Using Your Product 8
Storage and Maintenance 8
Technical Specifications 9
Troubleshooting 10
Frequently Asked Questions 10
Français 12
Deutsch 24
Español 36
Italiano 48
Portugués 60
日本72
Suomalainen 84
Nederlands 96
Svenska 108
Table of Contents
For assistance with your device in the United States, visit our contact page at
www.goalzero.com/contact or call 1-888-794-6250. For assistance with your
device outside of the United States, contact the local distributor. If you do not have
contact information for the local distributor, contact us in the United States and we
will help connect you to the local representative.
2 3
In the Box
1. Tank PRO 4000
2. User Manual
How it WorksGetting Started
Tank PRO 4000
The Goal Zero Tank PRO 4000 must be used with a Yeti PRO 4000. Together,
they increase your energy storage capacity. The Tank PRO 4000 is a chainable
4000Wh Lithium Iron Phosphate Battery that adds an additional 4000-Watt
hours to your home, RV, or off-grid storage system.
Once the Tank is connected to the Yeti and the stabilization period is complete,
the power will be sourced equally across the devices so they operate like a
single unit.
+
REQUIRED
(Sold Separately)
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
Solar Panel
(Sold Separately)
Tank PRO 4000
Expansion Battery
AC Wall
Outlet
4 5
FRONT
BACK
Get To Know Your Gear
Function
Button
LatchBracket
Power
Switch
Female QS10
Socket
Male QS10
Cable
Set Up Instructions
The Tank PRO 4000 is designed to stack with the Yeti PRO 4000. The Yeti PRO
4000 should always be at the top of the stack.
The Tank PRO 4000 is designed to securely attach to the bottom of the Yeti PRO
4000 with a fixed bracket on one side and a latch on the other.
First Tank PRO 4000
1. Place the Tank PRO 4000 on a flat level surface or Mounting Plate.
2. The side of the Yeti PRO 4000 closest to the fixed bracket on the Tank PRO
4000 will be installed first.
3. Lift the Yeti PRO 4000 with the side facing the fixed bracket tilted slightly
downward.
4. Align the bracket on the Tank PRO 4000 with the slot on the bottom of the
Yeti PRO 4000 and slide into place.
2. Push in
1. Latch onto lip
6 7
5. Ensure that the feet on the Yeti PRO 4000 are aligned with the feet pockets
in the lid of the Tank PRO 4000.
6. Once aligned, lift and align the latch on the opposite side of the Tank PRO
4000 with the slot in the bottom of the Yeti PRO 4000 and lock into place.
7. Plug the Tank PRO cable into the QS10 port on the Yeti PRO 4000. If
using extension cables, plug the Tank PRO cable into the female end of the
extension cable, then plug the extension cable into the Yeti PRO or Tank PRO
4000.
Subsequent Tank PRO 4000 Setup
1. Turn off the power on all devices.
2. Unplug the Yeti from existing Tanks.
3. Unlatch the brackets that connect your Yeti PRO 4000 to the Tank.
4. Carefully lift the Yeti off of the Tank and set it aside. Two person lift required.
5. Lift your new Tank and align it with the feet pockets on the Tank you are
stacking it on. (Be sure it is facing the same direction as the Tank below it)
6. Follow steps 2-7 in the section above.
Pairing the Tank PRO 4000 with the Yeti PRO 4000
1. Ensure Tank PRO 4000 power switch is OFF.
2. Plug the Tank into the Yeti (See page previous section for instructions on how
to plug in QS10).
3. Switch the Tank power switch to ON.
4. Observe the Tank icon on the Yeti display.
a. The Tank icon on the Yeti will appear when the Yeti detects a Tank.
5. Observe the Status light blinking on the Tank PRO. This indicates the Tank is
equalizing with the Yeti.
a. If blinking, the Status light indicates the batteries are equalizing.
b. When the Status light stops blinking and remains on, this indicates
that the Tank and Yeti power stack is ready for use and will function as
one unit.
NOTE: It may take up to 12 hours for Tanks to equalize with the Yeti
depending on how many units you have connected.
6. If adding additional Tank PRO 4000 units to your power stack, ensure the
power button is turned off. Then plug the additional Tank into the previously
connected Tank. Once connected, you can turn the power on.
Male QS10
Chaining Cable Expansion Port
(QS10) Battery
Connector
FRONT
BACK
8 9
Using Your Product
Power On/Off
Press the power button on the Yeti PRO 4000. Move the power switch on the Tank
PRO 4000 into the ON position. The LED Battery lights on the front face of the
device will be illuminated when powered.
Charging the Tank PRO 4000
The Tank PRO 4000 will charge when it is hooked up to the Yeti PRO 4000, either
through electrical grid power or solar, depending on what you’re using to charge the
Yeti PRO 4000.
When you connect one or more Tank PRO 4000 expansion batteries to a Yeti PRO,
the Tanks and Yeti will first equalize. While the units are equalizing, the Yeti display
will show charge state of the unit with the highest charge. Once equalization has
finished, the units will all function as one battery and the charge state shown on the
display will reflect the charge of the entire power stack.
Store your Tank PRO 4000 in a climate-controlled, dry location. Be sure to turn the
power switch off before storing. If you can’t keep your expansion battery plugged
into a power source during storage, charge the unit once every 12-18 months.
Failure to maintain your Tank PRO 4000 by following these steps can result in
battery damage which will void the product warranty.
Storage and Maintenance
* For warranty terms, conditions, and registration go to www.goalzero.com/warranty
To request a physical copy of the warranty call 1-888-794-6250.
Battery:
Cell Chemistry LiFePO4 (Lithium Iron Phosphate)
Pack Capacity 3993.6Wh (51.2V 78Ah)
Lifecycles 4000 (0.5C discharge, climate controlled,
80% original capacity.)
Shelf-life Charge every 12-18 months (in “main power off” state)
General:
Chainable Yes (Up to four units)
Simultaneous charge and discharge Yes
SKU 23110
Weight 80.25 lbs (36.4 kg)
Dimensions 21.4 x 13.8 x 9.2 in (54.36 x 35.05 x 23.3 cm)
Operating Usage Temp. Charge: 32° to 125.6°F (0° to 52°C)
Discharge: -4° to 140°F (-20° to 60°C)
Certs UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Limited Warranty 5 years*
Technical Specifications
10 11
Troubleshooting
Frequently Asked Questions
If the ERROR LED light is blinking, refer to your Yeti power station and/or the
Goal Zero App for details.
Potential causes of blinking LED light ERROR:
Failure to pair with the Yeti PRO 4000 power station
Over temperature: The Tank PRO 4000 is too hot to operate
Under temperature: The Tank PRO 4000 is too cold to operate
Humidity sensor: It may be too humid to operate the Tank PRO 4000 safely
Function Button
The Function Button on the back of your Tank PRO 4000 is used for
troubleshooting if connectivity issues arise. Please contact the Goal Zero
Solutions Center for assistance. (1-888-794-6250)
How long will a Tank battery last?
The Tank PRO 4000 is built to last for 4000+ cycles.*
*0.5C discharge, climate controlled, 80% original capacity.
How long does it take to fully charge a Tank battery?
Charging time depends on several factors, including the system size and type of
power input.
Can I replace the Tank PRO 4000 Lithium Iron Phosphate battery?
No
CHARGING TIMES
FOR  TANK PRO  CONNECTED TO A YETI PRO 
FASTEST CHARGE TIME, LOW POWER PV SOLAR   HOURS
FASTEST CHARGE TIME, HIGH POWER PV SOLAR   HOURS AT KW
OF INPUT
FASTEST CHARGE TIME, AC INPUT FAST CHARGE   HOURS
12 13
AVERTISSEMENT Observez et suivez attentivement toutes les
caractéristiques des connecteurs. Il y a un risque de chaleur excessive, de
fusion, d’incendie ou de choc électrique dû à l’utilisation d’accessoires, de
cordons de charge ou d’autres connexions électriques si les caractéristiques
des connecteurs ne correspondent pas à celles de la Tank PRO4000.
Consultez les guides de vos produits pour obtenir des informations sur les
caractéristiques des connecteurs électriques.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les connecteurs et accessoires
sont bien branchés. Des connexions desserrées peuvent entraîner des
incendies et d’autres risques.
AVERTISSEMENT – NE PAS laisser tomber l’appareil, le secouer brusquement,
le perforer ou l’endommager de quelque manière que ce soit.
AVERTISSEMENT – NE PAS utiliser votre Tank PRO4000 s’il est endommagé
ou modifié.
AVERTISSEMENT – NE PAS laisser des objets étrangers pénétrer dans les
entrées, les sorties ou les trous de ventilation.
AVERTISSEMENT – NE PAS ouvrir votre Tank PRO4000, ni modifier ou
tenter de remplacer votre batterie.
AVERTISSEMENT – NE PAS laisser les enfants utiliser la Tank PRO4000.
AVERTISSEMENTPour réduire le risque d’endommagement de la fiche et
du cordon électrique, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous
déconnectez les connecteurs ou les fiches.
AVERTISSEMENT Un levage par deux personnes est nécessaire. Soyez
prudents lorsque vous soulevez la station d’alimentation afin d’éviter de vous
blesser ou d’endommager l’appareil. Nous vous recommandons d’utiliser le
chariot à roulettes si la station d’alimentation est sur un sol plat.
AVERTISSEMENT Utilisez toujours la plaque de montage (UGS 96155) et
assurez-vous que tous les loquets sont bien fixés lorsque vous empilez la Tank
PRO4000 et la Yeti PRO4000. RISQUE DE BASCULEMENT: N’empilez
jamais plus de quatrebatteries Tank Yeti avec une Yeti PRO4000. Empiler des
produits sans le support de montage peut constituer un risque de basculement
et entraîner des blessures. Empiler plus de produits que recommandé peut
entraîner des blessures ou endommager le produit. Ne marchez ou ne grimpez
jamais sur les produits Goal Zero et ne laissez jamais un enfant marcher ou
grimper sur ou autour des produits.
AVERTISSEMENT – NE PAS charger, allumer ou utiliser votre Tank PRO4000
s’il est immergé ou exposé à une quantité importante de liquide, ou si du liquide
pénètre dans le boîtier de l’unité. Si les composants internes sont mouillés, votre
Tank PRO4000 doit être mis au rebut. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages graves, des blessures ou la mort. Isolez l’appareil dans
un endroit sûr avant de le mettre au rebut. Contactez votre service d’incendie
local si vous voyez des étincelles ou si vous sentez une odeur de brûlé. Contactez
les services d’incendie locaux ou un centre de recyclage des piles pour obtenir
des instructions sur les exigences en matière d’élimination des piles dans votre
région. Pour plus d’informations sur le recyclage des piles en toute sécurité,
consultez le site: https://www.epa.gov/recycle/used-household-batteries
Les piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un fonctionnement
imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
AVERTISSEMENT – NE PAS exposer la Tank PRO4000 à des températures
extrêmes (supérieures à 140 degrés F/60 degrés C ou inférieures à -4 degrés
F/-20 degrés C).
AVERTISSEMENT Gardez votre appareil dans un endroit sec et bien ventilé
lorsqu’il est utilisé et ne bloquez pas les ouvertures du ventilateur. Une
ventilation inadéquate peut endommager votre appareil.
AVERTISSEMENT – NE PAS exposer l’appareil à des conditions
électrostatiques ou électromagnétiques fortes.
AVERTISSEMENT – NE PAS utiliser votre Tank PRO4000 avec de l’équipement
médical de survie. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez votre
appareil avec des équipements médicaux ou à proximité d’équipements médicaux
et assurez-vous que les exigences spécifiées de l’équipement médical sont
compatibles avec l’appareil. Votre Tank PRO4000 n’est pas une alimentation
électrique ininterrompue certifiée et n’a pas été testé selon les normes des
hôpitaux ou toute autre norme spécifiquement liée à l’équipement médical.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le câble est complètement inséré dans la prise pour carte
d’extension à l’arrière de la Yeti PRO4000 avant de l’utiliser. Vérifiez lors des
utilisations suivantes. Pour toute question, contactez le centre Goal Zero
Solutions à support@goalzero.com ou au numéro 1888794-6250.
Veuillez lire attentivement tous les avertissements, instructions et mises
en garde avant d’utiliser votre Tank PRO4000, afin d’éviter des blessures,
des dégâts matériels ou des dommages à votre Tank PRO4000 ou à tout
autre produit connexe. Goal Zero se réserve le droit de mettre à jour ce
document sans préavis. Veuillez consulter le site www.goalzero.com pour
les dernières informations sur le produit et la version la plus récente du
guide de l’utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
14 15
Dans la boîte
1. Tank PRO4000
2. Guide de l’utilisateur
Comment ça marcheDémarrage
Tank PRO4000
La Goal Zero Tank PRO4000 doit être utilisée avec une Yeti PRO4000.
Ensemble, ils augmentent votre capacité de stockage d’énergie. La Tank
PRO4000 est une batterie au lithium-phosphate de fer de4000 Wh chainable
qui ajoute4000 Wh supplémentaires à votre maison, votre véhicule récréatif
ou votre système de stockage hors réseau.
Une fois que la Tank est branchée à la Yeti et que la période de stabilisation
est terminée, la puissance est répartie également entre les appareils afin
qu’ilsfonctionnent comme une seule unité.
+
NÉCESSAIRE
(vendu séparément)
Panneau solaire
Yeti PRO4000
Panneau solaire
Goal Zero
(vendu
séparément)
Tank PRO4000
Pile d’extension
Prise
murale CA
16 17
AVANT
ARRIÈRE
Tout savoir sur votre matériel
Bouton de
fonction
LoquetSupport
Interrupteur
d’alimentation
Prise femelle
QS10
Câble
QS10 mâle
Instructions d’installation
La Tank PRO4000 est conçue pour être empilée avec la Yeti PRO4000.
LaYetiPRO4000 doit toujours être au sommet de la pile.
La Tank PRO4000 est conçue pour s’attacher solidement au bas de la
YetiPRO4000 avec un support fixe d’un côté et un loquet de l’autre.
Premier Tank PRO4000
1. Placez la Tank PRO4000 sur une surface plane et horizontale ou sur une
plaque de montage.
2. Vous devez installer en premier le côté de la Yeti PRO4000 le plus proche
dusupport fixe de la Tank PRO4000.
3. Soulevez la Yeti PRO4000 avec le côté face au support fixe légèrement
incliné vers le bas.
4. Alignez le support de la Tank PRO4000 avec la fente située au bas de la
YetiPRO4000 et faites-la glisser en place.
2. Enfoncer
1. le loquet sur
le bord
18 19
5. Assurez-vous que les pieds de la Yeti PRO4000 sont alignés avec les
poches du couvercle de la Tank PRO4000.
6. Une fois alignés, soulevez et alignez le loquet du côté opposé de la Tank
PRO4000 avec la fente au bas de la Yeti PRO4000 et verrouillez en place.
7. Branchez le câble de la Tank PRO au port QS10 de la Yeti PRO4000. Si vous
utilisez des rallonges, branchez le câble Tank PRO à l’extrémité femelle de
larallonge, puis branchez la rallonge dans la Yeti PRO ou la Tank PRO4000.
Configuration ultérieure de la Tank PRO4000
1. Éteignez tous les appareils.
2. Débranchez la Yeti des batteries Tank existantes.
3. Déverrouillez les supports qui relient votre Yeti PRO4000 à la Tank.
4. Soulevez délicatement la Yeti de la Tank et mettez-la de côté.
Deuxpersonnes sont nécessaires pour le soulever.
5. Soulevez votre nouvelle batterie Tank et alignez-la avec les poches des
pieds de la Tank sur laquelle vous l’empilez. (Assurez-vous qu’il est orienté
danslamême direction que la Tank du dessous)
6. Suivez les étapes 2 à 7 de la section ci-dessus.
Jumelage de la Tank PRO4000 avec la Yeti PRO4000
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la Tank PRO4000 est éteint (OFF).
2. Branchez la Tank à la Yeti (voir la page précédente pour les instructions
debranchement du QS10).
3. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la Tank en position marche (ON).
4. Observez l’icône de la Tank sur l’écran de la Yeti.
a. L’icône de la Tank sur la Yeti apparaît lorsque la Yeti détecte une
batterie Tank.
5. Observez le clignotement du témoin d’état sur la Tank PRO. Cela indique
quela Tank est en train de s’égaliser avec la Yeti.
a. S’il clignote, le témoin d’état indique que les piles sont en cours
d’égalisation.
b. Lorsque le témoin d’état cesse de clignoter et reste allumé, cela
indique que la pile de puissance de la Tank et de la Yeti est prête à être
utilisée et qu’elle fonctionnera comme une seule unité.
REMARQUE: En fonction du nombre d’unités branchées, il peut falloir
jusqu’à 12heures pour que les batteries Tank s’égalisent avec la Yeti.
6. Si vous ajoutez des unités Tank PRO4000 supplémentaires à votre pile de
puissance, assurez-vous que le bouton d’alimentation est éteint. Branchez
ensuite la Tank supplémentaire à la Tank précédemment branchée. Une fois
branché, vous pouvez mettre l’appareil sous tension.
Câble de chaînage
QS10 mâle Prise pour carte
d’extension (QS10)
de connecteur
depiles
AVANT
ARRIÈRE
20 21
Utilisation de votre produit
Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton d’alimentation de la Yeti PRO4000. Placez l’interrupteur
d’alimentation de la Tank PRO4000 en position marche (ON). Les lumières à DEL
de la batterie sur la face avant de l’appareil s’allument lorsqu’elle est sous tension.
Charger la Tank PRO4000
La Tank PRO4000 se charge lorsqu’elle est branchée à la Yeti PRO4000,
soit par l’intermédiaire du réseau électrique, soit par l’énergie solaire,
enfonctiondevotre utilisation pour charger la Yeti PRO4000.
Lorsque vous connectez une ou plusieurs piles d’extension Tank PRO4000
àune Yeti PRO, les batteries Tank et la Yeti vont d’abord s’égaliser. Pendant que
les unités s’égalisent, l’écran de la Yeti affiche l’état de charge de l’unité ayant
la charge la plus élevée. Une fois l’égalisation terminée, les unités fonctionnent
comme une seule batterie et l’état de charge affiché sur l’écran reflète la charge
de l’ensemble de la pile de puissance.
Rangez votre Tank PRO4000 dans un endroit sec et climatisé. Assurez-vous
d’éteindre l’interrupteur d’alimentation avant de le ranger. Si vous ne pouvez pas
garder votre pile d’extension branchée sur une source d’alimentation pendant
lerangement, rechargez l’unité une fois tous les 12 à 18 mois.
Si vous n’entretenez pas votre Tank PRO4000 en suivant ces étapes,
vousrisquez d’endommager la batterie et d’annuler la garantie du produit.
Stockage et entretien
* Pour connaître les conditions de la garantie et vous inscrire, consultez le site www.goalzero.com/warranty
Batterie:
Composition chimique de la pile LiFePO4 (phosphate de fer lithium)
Capacité du bloc 3993.6 Wh (51,2 V 78 Ah)
Durée de vie 4000 (décharge à 0,5 C, climat contrôlé, 80 % de
lacapacité d’origine).
Durée de conservation Recharger tous les 12 à 18 mois (en état d’arrêt principal)
Général:
Chainable Oui (jusqu’à quatre unités)
Recharge et décharge simultanées Oui
UGS 23110
Poids 36,4 kg
Dimensions de l’appareil 54,36 x 35,05 x 23,3 cm
Température de fonctionnement Charge: 0° à 52°C
Décharge: -20° à 60°C
Certificats UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Garantie limitée 5 ans*
Caractéristiques techniques
22 23
Dépannage
Foire aux questions
Si le témoin lumineux ERROR clignote, reportez-vous à votre station
d’alimentation Yeti et/ou à l’application Goal Zero pour plus de détails.
Causes potentielles du clignotement de la lumière à DEL ERROR:
Échec du jumelage avec la station d’alimentation Yeti PRO4000
Surchauffe: La Tank PRO4000 est trop chaude pour fonctionner
Température insuffisante: La Tank PRO4000 est trop froide pour fonctionner
Capteur d’humidité: Le taux d’humidité peut être trop élevé pour faire
fonctionner la Tank PRO4000 en toute sécurité
Bouton de fonction
Le bouton de fonction situé à l’arrière de votre Tank PRO4000 est utilisé pour
le dépannage en cas de problèmes de connectivité. Veuillez contacter le centre
desolutions Goal Zero pour obtenir de l’aide. (1 888 794-6250)
Quelle est la durée de vie d’une batterie Tank?
La batterie Tank PRO4000 est conçue pour durer plus de4000 cycles.*
*Décharge de 0,5 C, climat contrôlé, 80 % de la capacité originale.
Combien de temps faut-il pour charger complètement une batterie Tank?
Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs, y compris la taille du système
et le type d’alimentation électrique.
Puis-je remplacer la batterie Tank PRO4000 Lithium Iron Phosphate ?
No
TEMPS DE CHARGE
POUR  TANK PRO BRANCHÉE À UNE YETI PRO
TEMPS DE CHARGE LE PLUS RAPIDE, FAIBLE
PUISSANCE PV SOLAIRE   HEURES
TEMPS DE CHARGE LE PLUS RAPIDE, PV HAUTE
PUISSANCE SOLAIRE   HEURES À  KW
D’ENTRÉE
TEMPS DE CHARGE LE PLUS RAPIDE, ENTRÉE CA
CHARGE RAPIDE   HEURES
24 25
WARNUNG - Beachten und befolgen Sie bitte sorgfältig alle
Anschlussschutzarten. Bei der Verwendung des Zubehörs, Ladekabels
oder anderer elektrischer Anschlüsse besteht das Risiko von Überhitzung,
Schmelzen, Brand oder elektrischem Schlag, falls die relevante
Anschlussschutzart nicht mit den Tank PRO 4000-Anschlussschutzarten
übereinstimmt. Informationen zu den elektrischen Anschlussschutzarten
finden Sie in Ihrer Produktanleitung.
WARNUNG - Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse und Zubehörteile fest und
sicher eingesteckt sind. Lose Anschlüsse können zu Feuer und anderen Risiken
führen.
WARNUNG - Das Gerät darf NICHT herunterfallen, stark geschüttelt,
perforiert oder anderweitig beschädigt werden.
WARNUNG - Der Tank PRO 4000 darf NICHT verwendet werden, wenn er
beschädigt oder modifiziert wurde.
WARNUNG - Es dürfen KEINE Fremdkörper in Eingänge, Ausgänge oder
Belüftungslöcher eingesteckt werden.
WARNING - Öffnen Sie den Tank PRO 4000 NICHT, manipulieren Sie ihn nicht
und versuchen Sie nicht, den Akku zu ersetzen.
WARNUNG - Lassen Sie es NICHT zu, dass Kinder den Tank PRO 4000
verwenden.
WARNUNG - Um das Risiko der Beschädigung des Steckers und Kabels zu
reduzieren, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie Anschlüsse
oder Stecker abziehen.
WARNUNG - Für das Anheben sind zwei Personen erforderlich. Gehen Sie bitte
vorsichtig vor, wenn Sie die Power Station anheben, um sich nicht zu verletzen
und das Gerät nicht zu beschädigen. Wir empfehlen die Verwendung eines
Rollwagens, wenn die Power Station auf einer ebenen Fläche steht.
WARNUNG - Verwenden Sie stets die Montageplatte (SKU 96155) und stellen
Sie sicher, dass alle Verriegelungen fest eingerastet sind, wenn Sie Tank PRO
4000 und Yeti PRO 4000 übereinanderstapeln. KIPPGEFAHR: Stapeln Sie
niemals mehr als vier Yeti Tanks mit einem Yeti PRO 4000 übereinander. Das
Übereinanderstapeln der Produkte ohne Montagewinkel kann eine Kippgefahr
darstellen und zu Verletzungen führen. Werden mehr Produkte gestapelt
als empfohlen, besteht die Gefahr der Beschädigung des Produkts und der
Verletzung. Treten oder klettern Sie niemals auf Goal Zero Produkte und lassen Sie
niemals Kinder auf die Produkte treten oder darauf oder in der Umgebung klettern.
WARNUNG - Der Tank PRO 4000 darf NICHT aufgeladen, eingeschaltet
oder anderweitig verwendet werden, wenn er unter Wasser war oder einer
erheblichen Flüssigkeitsmenge ausgesetzt war oder wenn eine Flüssigkeit
in das Gehäuse eingedrungen ist. Werden die internen Komponenten
nass, so muss der Tank PRO 4000 entsorgt werden. Das Nichteinhalten
dieser Richtlinien kann zu schwerwiegenden Schäden, Verletzungen oder
Tod führen. Isolieren Sie das Gerät in diesem Fall vor der Entsorgung
an einem feuersicheren Ort. Wenden Sie sich an die örtliche Feuerwehr,
falls Sie Funken oder Brandgeruch wahrnehmen. Hinweise zu den
Batterieentsorgungsanforderungen an Ihrem Ort erhalten Sie von der örtlichen
Feuerwehr oder einer Batterierecycling-Stelle. Weitere Informationen zum
sicheren Batterierecycling finden Sie unter:
https://www.epa.gov/recycle/used-household-batteries
Beschädigte oder modifizierte Batterien können unvorhersehbares Verhalten
zeigen und zu Brand, Explosion und Verletzungen führen.
WARNUNG - Setzen Sie den Tank PRO 4000 KEINEN extremen
Temperaturen aus (höher als 60 °C oder unter -20 °C).
WARNUNG - Bewahren Sie das Gerät während der Verwendung an einem
kühlen, gut belüfteten Bereich auf und verdecken Sie die Belüftungsöffnungen
nicht. Unzureichende Belüftung kann zur Beschädigung des Geräts führen.
WARNUNG - Setzen Sie das Gerät KEINEN elektrostatischen oder
elektromagnetischen Bedingungen aus.
WARNUNG - Verwenden Sie den Tank PRO 4000 NICHT für lebensrettende
medizinische Geräte. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Ihr Gerät für
medizinische Ausrüstung oder in deren Umgebung verwenden und stellen
Sie sicher, dass die erforderlichen Voraussetzungen für die medizinische
Ausrüstung mit dem Gerät kompatibel sind. Der Tank PRO 4000 bietet keine
zertifizierte unterbrechungsfreie Stromversorgung und wurde nicht gemäß
für Krankenhäuser relevanten Normen oder gemäß speziellen Normen für
medizinische Ausrüstung getestet.
WARNUNG
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Kabel vollständig in den
Erweiterungsanschluss auf der Rückseite des Yeti PRO 4000 eingeführt ist.
Kontrollieren Sie dies bei weiterer Verwendung. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an das Goal Zero Solutions Center unter support@goalzero.com oder
1-888-794-6250.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Lesen Sie vor der Verwendung bitte alle Warnungen, Anweisungen und
Sicherheitshinweise aufmerksam, um Verletzungen oder Beschädigungen
am Objekt oder am Tank PRO 4000 und an angeschlossenen
Produkten zu vermeiden. Goal Zero behält sich das Recht vor, dieses
Dokument ohne vorherige Ankündigung zu aktualisieren. Die neuesten
Produktinformationen und die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
finden Sie auf www.goalzero.com.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF
26 27
In der Verpackung
1. Tank PRO 4000
2. Bedienungsanleitung
So funktioniert'sInbetriebnahme
Tank PRO 4000
Der Goal Zero Tank PRO 4000 muss mit einem Yeti PRO 4000 verwendet
werden. Indieser Kombination wird Ihre Energiespeicherkapazität erhöht. Der
Tank PRO 4000 ist eine verkettbare 4000 Wh-Lithiumeisenphosphat-Batterie,
die zusätzliche 4000 Wattstunden Strom für zuhause, das Wohnmobil oder
netzferne Systeme bietet.
Ist der Tank an den Yeti angeschlossen und die Stabilisierungsphase beendet,
wird der Strom gleichmäßig von allen Geräten bezogen, die damit wie eine
einzelne Einheit funktionieren.
+
NOTWENDIG
(Separat erhältlich)
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
Solarmodul
(Separat erhältlich)
Tank PRO 4000
Erweiterungsbatterie
Wand-
steckdose
28 29
VORDERSEITE
ZURÜCK
Lernen Sie Ihr Gerät kennen
Funktionstaste
VerriegelungHalterung
NetzschalterBuchse QS10
Kabelstecker
QS10
Anleitung für den Aufbau
Der Tank PRO 4000 ist so konzipiert, dass der Yeti PRO 4000 darauf gestapelt
werden kann. Der Yeti PRO 4000 muss sich auf dem Stapel stets oben befinden.
Der Tank PRO 4000 ist so konzipiert, dass er mit einer befestigten Halterung
aufdereinen Seite und einer Verriegelung auf der anderen Seite sicher an der
Unterseite des Yeti PRO 4000 befestigt werden kann.
Erster Tank PRO 4000
1. Stellen Sie den Tank PRO 4000 auf eine gerade ebene Fläche oder eine
Befestigungsplatt.
2. Zunächst wird die Seite des Yeti PRO 4000 befestigt, die sich am nächsten an
der befestigten Halterung des Tank PRO 4000 befindet.
3. Heben Sie den Yeti PRO 4000 so an, dass die zur befestigten Halterung zeigende
Seite leicht nach unten geneigt ist.
4. Schieben Sie die Halterung des Tank PRO 4000 in den Schlitz auf der Unterseite
des Yeti PRO 4000 ein.
2. Hinein-
schieben
1. Verriegelung
am Rand
30 31
5. Stellen Sie sicher, dass die Füße des Yeti PRO 4000 mit den Fußfächern auf dem
Deckel des Tank PRO 4000 übereinstimmen.
6. Heben Sie danach die Verriegelung auf der gegenüberliegenden Seite des Tank
PRO 4000 an und verriegeln Sie diese im Schlitz auf der Unterseite des Yeti
PRO4000.
7. Stecken Sie das Tank PRO-Kabel in den QS10-Anschluss des Yeti PRO 4000 ein.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln stecken Sie das Tank PRO-Kabel in die
Buchse des Verlängerungskabels und stecken Sie dann das Verlängerungskabel
in den Yeti PRO oder Tank PRO 4000 ein.
Nachfolgende Einrichtung des Tank PRO 4000
1. Trennen Sie alle Geräte vom Stromnetz.
2. Stecken Sie den Yeti aus den bestehenden Tanks aus.
3. Entriegeln Sie die Halterungen, die Ihren Yeti PRO 4000 mit dem Tank verbinden.
4. Heben Sie den Yeti vorsichtig vom Tank ab und stellen Sie ihn beiseite. Für das
Anheben sind zwei Personen erforderlich.
5. Heben Sie Ihren neuen Tank an und richten Sie ihn passend zu den Fußfächern
auf dem Tank aus, auf dem Sie ihn stapeln möchten. (Stellen Sie sicher, dass er
indieselbe Richtung zeigt wie der darunterliegende Tank)
6. Befolgen Sie die Schritte 2-7 aus dem obigen Kapitel.
Verbindung des Tank PRO 4000 mit dem Yeti PRO 4000
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Tank PRO 4000 ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie den Tank in den Yeti ein (Anweisungen zum Einstecken von QS10 auf
der Seite im vorigen Kapitel).
3. Stellen Sie den Tank-Netzschalter auf AN.
4. Beobachten Sie das Tank-Symbol auf dem Yeti-Display.
a. Das Tank-Symbol auf dem Yeti erscheint, sobald der Yeti einen Tank
feststellt.
5. Beobachten Sie die Statusanzeige, die auf dem Tank PRO blinkt. Dies bedeutet,
dass ein Abgleich zwischen Tank und Yeti stattfindet.
a. Eine blinkende Statusanzeige bedeutet, dass ein Abgleich zwischen den
Batterien stattfindet.
b. Hört die Statusanzeige auf zu blinken und bleibt eingeschaltet, bedeutet
dies, dass der Tank- und Yeti-Stapel verwendungsfähig ist und als eine
Einheit funktioniert.
HINWEIS: Der Abgleich zwischen Tanks und Yeti kann bis zu 12 Stunden dauern,
je nachdem, wie viele Geräte angeschlossen wurden.
6. Stellen Sie beim Hinzufügen zusätzlicher Tank PRO 4000-Einheiten zum
Stapel sicher, dass die Betriebstaste ausgeschaltet ist. Stecken Sie dann den
zusätzlichen Tank in den zuvor angeschlossenen Tank ein. Nach dem Anschließen
können Sie den Netzschalter wieder anschalten.
QS10
Verbindungskabel
mit Stecker
Erweiterungsan-
schluss (QS10)
Batterieanschluss
VORDERSEITE
ZURÜCK
32 33
Verwendung Ihres Produkts
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Betriebstaste des Yeti PRO 4000. Stellen Sie den Netzschalter des
Tank PRO 4000 auf AN. Nach dem Anschalten leuchten die LED-Batterieanzeigen
vorne auf dem Gerät.
Aufladen des Tank PRO 4000
Der Tank PRO 4000 lädt auf, wenn er entweder über das Stromnetz oder über
Solaranden Yeti PRO 4000 angeschlossen ist, je nachdem, wie Sie den Yeti
PRO4000 aufladen.
Schließen Sie an einen Yeti PRO einen oder mehrere Tank PRO 4000
Erweiterungsbatterien an, findet zunächst ein Abgleich zwischen den Tanks
unddemYeti statt. Während des Abgleichs zeigt das Yeti-Display den Ladezustand
derEinheit mit der höchsten Ladung an. Nach dem Abgleich funktionieren die
Einheiten als eine einzige Batterie und der Ladezustand auf dem Display zeigt
dieLadung des gesamten Stapels an.
Bewahren Sie den Tank PRO 4000 an einem klimatisierten trockenen Ort auf.
Bitte schalten Sie vor dem Einlagern den Netzschalter aus. Können Sie Ihre
Erweiterungsbatterie während der Aufbewahrung nicht an einer Stromquelle
eingesteckt lassen, laden Sie das Gerät alle 12-18 Monate auf.
Wenn Sie den Tank PRO 4000 nicht nach diesen Schritten warten, kann es zu
einemAkkuschaden kommen, der die Produktgarantie aufhebt.
Aufbewahrung und Wartung
* Informationen zu Garantiefristen, -bedingungen und -registrierung finden Sie auf www.goalzero.com/warranty
Akku:
Zellchemie LiFePO4 (Lithiumeisenphosphat)
Ladekapazität 3993.6Wh (51,2 V 78 Ah)
Lebenszyklen 4000 (0,5 C Entladung, klimatisiert,
80 % ursprüngliche Kapazität.)
Haltbarkeit Alle 12-18 Monate aufladen
(im Zustand „Hauptspannung aus“)
Allgemein:
Verkettbar Ja (bis zu vier Einheiten)
Simultanes Laden und Entladen Ja
SKU 23110
Gewicht 36,4 kg
Abmessungen 54,36 x 35,05 x 23,3 cm
Betriebstemperatur Ladung: 0 °C bis 52 °C
Entladung: -20 °C bis 60 °C
Zertifikate UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Eingeschränkte Garantie 5 Jahre*
Technische Daten
34 35
Fehlerbehebung
Häufig gestellte Fragen
Falls die LED-Anzeige FEHLER blinkt, finden Sie weitere Details dazu an Ihrer Yeti
Power Station und/oder in der Goal Zero App.
Mögliche Ursachen für das Blinken der LED-Anzeige FEHLER:
Verbindung mit der Yeti PRO 4000 Power Station nicht erfolgreich
Übertemperatur: Der Tank PRO 4000 ist zu heiß für den Betrieb
Untertemperatur: Der Tank PRO 4000 ist zu kalt für den Betrieb
Feuchtigkeitssensor: Es kann zu feucht sein, um den Tank PRO 4000
sicherbetreiben zu können
Funktionstaste
Die Funktionstaste auf der Rückseite des Tank PRO 4000 wird für die Fehlerbehebung
verwendet, wenn Verbindungsprobleme auftreten. Für Unterstützung wenden Sie sich
bitte an das Goal Zero Solutions Center. (1-888-794-6250)
Wie lange hält die Batterie eines Tanks?
Der Tank PRO 4000 wurde für mehr als 4000 Zyklen konstruiert.*
*0,5 C Entladung, klimatisiert, 80 % ursprüngliche Kapazität.
Wie lange dauert es, bis eine Tank-Batterie vollständig aufgeladen ist?
Die Ladezeit hängt von mehreren Faktoren ab, wie der Systemgröße und der
Artder Stromzufuhr.
Kann ich die Tank PRO 4000 Lithiumeisenphosphatbatterie ersetzen?
Nein
AUFLADEZEITEN
FÜR  TANK PRO , DER AN EINEN YETI PRO  ANGESCHLOSSEN IST
SCHNELLSTE AUFLADEZEIT, NIEDRIGE PV SOLAR   STUNDEN
SCHNELLSTE AUFLADEZEIT, HOHE PV SOLAR   STUNDEN
BEI  KW
STROMAUFNAHME
SCHNELLSTE AUFLADEZEIT, ACEINGANG
SCHNELLLADUNG   STUNDEN
36 37
ADVERTENCIA - Observe y siga cuidadosamente todos los valores nominales
de los conectores. Existe riesgo de calor excesivo, fusión, incendio o descarga
eléctrica por el uso de accesorios, cables de carga u otras conexiones
eléctricas si los valores nominales de los conectores correspondientes no
coinciden con los valores nominales de los conectores del Tank PRO 4000.
Consulte los manuales de sus productos para obtener información sobre los
valores nominales de los conectores eléctricos.
ADVERTENCIA - Asegúrese de que todos los conectores y accesorios estén
bien enchufados. Las conexiones sueltas pueden provocar incendios y otros
riesgos.
ADVERTENCIA - NO permita que la unidad se caiga, se golpee fuertemente,
se perfore o se dañe de cualquier otra forma.
ADVERTENCIA - NO utilice su Tank PRO 4000 si está dañado o modificado.
ADVERTENCIA - NO Permita la entrada de objetos extraños en las entradas,
salidas u orificios de ventilación.
ADVERTENCIA - NO abra su Tank PRO 4000 ni manipule o intente sustituir su
batería.
ADVERTENCIA - NO permita que los niños utilicen el Tank PRO 4000.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico y el
cable, tire del enchufe en lugar del cable cuando desconecte y conectores o
enchufes.
ADVERTENCIA - Se necesita ascensor para dos personas. Tenga cuidado
al levantar la central eléctrica para evitar lesiones a sí mismo o a la unidad.
Recomendamos utilizar el carrito con ruedas cuando la central esté en terreno
llano.
ADVERTENCIA - Utilice siempre la placa de montaje (SKU 96155) y
asegúrese de que todos los pestillos estén bien sujetos cuando apile el Tank
PRO 4000 y el Yeti PRO 4000. PELIGRO DE VUELCO: Nunca apile más
de cuatro Tanques Yeti con un Yeti PRO 4000. El apilamiento de productos
sin el soporte de montaje puede constituir un peligro de vuelco y provocar
lesiones. Apilar más productos de los recomendados puede provocar daños en
los productos y peligro de lesiones. Nunca pise ni se suba a ningún producto
Goal Zero y nunca permita que un niño pise o se suba sobre o alrededor de los
productos.
ADVERTENCIA - NO cargue, encienda o utilice de cualquier otro modo su
Tank PRO 4000 si está sumergido o expuesto a una cantidad significativa
de líquido, o si entra líquido en la carcasa de la unidad. Si los componentes
internos se mojan, deberá deshacerse de su Tank PRO 4000. El
incumplimiento de estas directrices podría causar daños graves, lesiones o
la muerte. En este caso, aíslelo en un lugar seguro contra incendios antes
de desecharlo. Póngase en contacto con los bomberos si ve chispas u huele
a quemado. Póngase en contacto con el departamento local de bomberos o
con un centro local de reciclaje de baterías para obtener instrucciones sobre
los requisitos de eliminación de baterías en su zona. Más información sobre
el reciclaje seguro de pilas en: https://www.epa.gov/recycle/used-household-
batteries
Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible con el consiguiente riesgo de incendio, explosión o lesiones.
ADVERTENCIA - NO exponga el Tank PRO 4000 a temperaturas extremas
(superiores a 140 grados F/60 grados C o inferiores a -4 grados F/-20 grados C).
ADVERTENCIA - Mantenga la unidad en un lugar seco y bien ventilado
cuando esté en uso y no obstruya las aberturas del ventilador. Una ventilación
inadecuada puede dañar el aparato.
ADVERTENCIA - NO exponga la unidad a condiciones electrostáticas o
electromagnéticas fuertes.
ADVERTENCIA - NO utilice su Tank PRO 4000 con equipos médicos que
salvan vidas. Tenga especial cuidado cuando utilice su dispositivo con equipos
médicos o cerca de equipos médicos y asegúrese de que los requisitos
especificados del equipo médico son compatibles con el dispositivo. Su Tank
PRO 4000 no es un sistema de alimentación ininterrumpida certificado y no ha
sido probado conforme a las normas de grado hospitalario ni a ninguna norma
específicamente relacionada con equipos médicos.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable esté completamente insertado en el puerto de
expansión de la parte posterior del Yeti PRO 4000 antes de usarlo. Comprobar
en usos posteriores. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el Centro
de Soluciones Goal Zero en support@goalzero.com o en el 1-888-794-6250.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Por favor, lea todas las advertencias, instrucciones y precauciones
cuidadosamente antes de usar para evitar lesiones personales, daños a la
propiedad o daños a su TankPRO 4000, o cualquier producto conectado.
Goal Zero se reserva el derecho de actualizar este documento sin previo
aviso. Visite www.goalzero.com para encontrar la información más reciente
sobre el producto y la versión más reciente de la Guía del usuario.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
38 39
En la caja
1. Tank PRO 4000
2. Manual del usuario
Cómo funcionaCómo empezar
Tank PRO 4000
El Tank PRO 4000 de Goal Zero debe utilizarse con un Yeti PRO 4000.
Juntos,aumentan su capacidad de almacenamiento de energía. Tank PRO
4000 es una batería encadenable de fosfato de hierro y litio de 4000 Wh
queañade 4000 vatios hora adicionales a su hogar, vehículo recreativo
osistema de almacenamiento fuera de la red.
Una vez que el Tanque esté conectado al Yeti y se haya completado el
períodode estabilización, la energía se suministrará por igual a todos
losdispositivos para que funcionen como una sola unidad.
+
OBLIGATORIO
(se vende por separado)
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
Panel Solar
(se vende por
separado)
Tank PRO 4000
Batería de expansión
Pared de AC
Salida
40 41
DELANTERO
ATRÁS
Conozca su equipo
Botón de
función
PestilloAbrazadera
Interruptor
de corriente
Toma QS10
hembra
Cable QS10
macho
Instrucciones de configuración
El Tank PRO 4000 está diseñado para apilarse con el Yeti PRO 4000. El Yeti
PRO4000 debe estar siempre en la parte superior de la pila.
El Tank PRO 4000 está diseñado para acoplarse de forma segura a la parte
inferior del Yeti PRO 4000 con una abrazadera fija en un lado y un pestillo
enelotro.
Primer Tank PRO 4000
1. Coloque el Tank PRO 4000 sobre una superficie plana y nivelada o sobre la
placa de montaje.
2. El lado del Yeti PRO 4000 más cercano a la abrazadera fija del Tanque PRO
4000 se instalará primero.
3. Levante el Yeti PRO 4000 con el lado que da a la abrazadera fija ligeramente
inclinado hacia abajo.
4. Alinee el soporte del Tank PRO 4000 con la ranura de la parte inferior del
Yeti PRO 4000 y deslícelo en su lugar.
2. Empujar
1. Enganche en
el borde
42 43
5. Asegúrese de que las patas del Yeti PRO 4000 estén alineadas con las
cavidades para las patas en la tapa del Tank PRO 4000.
6. Una vez alineados, levante y alinee el pestillo en el lado opuesto del Tank
PRO 4000 con la ranura en la parte inferior del Yeti PRO 4000 y trabe
ensulugar.
7. Enchufe el cable Tank PRO en el puerto QS10 del Yeti PRO 4000. Si utiliza
cables de extensión, enchufe el cable del Tank PRO en el extremo hembra del
cable de extensión, luego enchufe el cable de extensión en el Yeti PRO o Tank
PRO 4000.
Configuración posterior de Tank PRO 4000
1. Desconecte la corriente de todos los dispositivos.
2. Desconecte el Yeti de los tanques existentes.
3. Desenganche las abrazaderas que conecta su Yeti PRO 4000 al Tanque.
4. Levante con cuidado el Yeti del Tanque y déjelo a un lado. Se necesita
ascensor para dos personas.
5. Levante el nuevo Tanque y alinéelo con los bolsillos de las patas del Tanque
sobre el que lo está apilando. (Asegúrese de que está orientado en la misma
dirección que el Tanque que tiene debajo).
6. Siga los pasos 2-7 de la sección anterior.
Emparejar el Tank PRO 4000 con el Yeti PRO 4000
1. Asegúrese de que el interruptor de corriente del Tank PRO 4000 está
apagado.
2. Enchufe el Tanque en el Yeti (Vea en la página anterior las instrucciones
paraenchufar el QS10).
3. Coloque el interruptor de alimentación del Tanque en la posición
ENCENDIDO.
4. Observe el ícono del Tanque en la pantalla del Yeti.
a. El ícono del Tanque en el Yeti aparecerá cuando el Yeti detecte
unTanque.
5. Observe el parpadeo de la luz de estado en el Tank PRO. Esto indica que
elTanque se está igualando con el Yeti.
a. Si parpadea, la luz de estado indica que las baterías se están
ecualizando.
b. Cuando la luz de estado deja de parpadear y permanece encendida,
esto indica que la pila de alimentación Tank y Yeti está lista para su uso
y funcionará como una unidad.
NOTA: Los Tanques pueden tardar hasta 12 horas en igualarse con el Yeti
dependiendo del número de unidades que tenga conectadas.
6. Si añade unidades Tank PRO 4000 adicionales a su pila de alimentación,
asegúrese de que el botón de encendido está apagado. A continuación,
conecte el Tanque adicional al Tanque conectado anteriormente. Una vez
conectado, puede encenderlo.
Cable de
encadenamiento
QS10 macho
Puerto de
expansión (QS10)
Conector de batería
DELANTERO
ATRÁS
44 45
Uso de su producto
Encendido/Apagado
Pulse el botón de encendido del Yeti PRO 4000. Coloque el interruptor de
alimentación del Tank PRO 4000 en la posición de Encendido. Las luces LED de
la batería de la cara frontal del dispositivo se iluminarán cuando reciba corriente.
Carga del Tank PRO 4000
El Tank PRO 4000 se cargará cuando esté conectado al Yeti PRO 4000, ya sea
a través de la red eléctrica o solar, dependiendo de lo que esté utilizando para
cargar el Yeti PRO 4000.
Cuando conecte una o más baterías de expansión Tank PRO 4000 a un Yeti PRO,
los Tanques y el Yeti primero se ecualizarán. Mientras las unidades se igualan,
lapantalla del Yeti mostrará el estado de carga de la unidad con la carga más alta.
Una vez finalizada la ecualización, todas las unidades funcionarán como una sola
batería y el estado de carga mostrado en la pantalla reflejará la carga de toda la pila.
Guarde su Tank PRO 4000 en un lugar climatizado y seco. Asegúrese de apagar
el interruptor antes de guardarlo. Si no puede mantener la batería de expansión
conectada a una fuente de alimentación durante el almacenamiento, cargue la
unidad una vez cada 12-18 meses.
Si no realiza el mantenimiento de su Tank PRO 4000 siguiendo estos pasos,
puede dañar la batería, lo que anulará la garantía del producto.
Almacenamiento y mantenimiento
* Para consultar los términos, condiciones y registro de la garantía, visite www.goalzero.com/warranty
Batería:
Química de la celda LiFePO4 (Fosfato de litio y hierro)
Capacidad de paquete 3993.6Wh (51.2V 78Ah)
Ciclos vitales 4000 (descarga 0,5C, clima controlado,
80% capacidad original.)
Vida útil Carga cada 12-18 meses (en estado " alimentación
principal apagada ")
General:
Encadenable Sí (hasta cuatro unidades)
Carga y descarga simultáneas
SKU 23110
Peso 36.4 kg
Dimensiones 54.36 x 35.05 x 23.3 cm
Temperatura en funcionamiento Carga: 0° a 52°C
Descarga: de -20° a 60°C
Certificaciones UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Garantía limitada 5 años*
Especificaciones técnicas
46 47
Resolución de problemas
Preguntas frecuentes
Si la luz LED de ERROR parpadea, consulte su estación de energía Yeti y/o la
aplicación Goal Zero para obtener más detalles.
Posibles causas del parpadeo de la luz LED ERROR:
Falla el emparejamiento con la central eléctrica Yeti PRO 4000
Temperatura excesiva: El Tank PRO 4000 está demasiado caliente para
funcionar
A baja temperatura: El Tank PRO 4000 está demasiado frío para funcionar
Sensor de humedad: Puede que haya demasiada humedad para utilizar el
Tank PRO 4000 con seguridad.
Botón de función
El botón de función de la parte posterior de su Tank PRO 4000 se utiliza para
solucionar problemas si surgen problemas de conectividad. Póngase en contacto
con el Centro de Soluciones de Goal Zero para obtener ayuda. (1-888-794-6250)
¿Cuánto dura una batería Tank?
El Tank PRO 4000 está diseñado para durar más de 4000 ciclos.
*Descarga de 0,5C, clima controlado, 80% de la capacidad original.
¿Cuánto tarda en cargarse completamente una batería Tank?
El tiempo de carga depende de varios factores, como el tamaño del sistema
yeltipo de alimentación.
¿Puedo sustituir la batería de litio fosfato de hierro Tank PRO 4000?
No
TIEMPOS DE CARGA
PARA  TANK PRO  CONECTADO A UN YETI PRO 
TIEMPO DE CARGA MÁS RÁPIDO, BAJA POTENCIA FV
SOLAR   HORAS
TIEMPO DE CARGA MÁS RÁPIDO, ALTA POTENCIA
FOTOVOLTAICA SOLAR   HORAS A  KW
DEENTRADA
TIEMPO DE CARGA MÁS RÁPIDO, ENTRADA DE CA
CARGA RÁPIDA   HORAS
48 49
AVVERTENZA - Osservare e seguire attentamente tutti i valori nominali dei
connettori. Esiste il rischio di calore eccessivo, fusione, incendio o scossa
elettrica a causa dell'uso di accessori, cavi di ricarica o altre connessioni
elettriche se i valori nominali dei connettori non corrispondono a quelli del
Tank PRO 4000. Per informazioni sui valori nominali dei connettori elettrici,
consultare i manuali dei prodotti.
AVVERTENZA - Assicurarsi che tutti i connettori e gli accessori siano collegati
saldamente e in modo sicuro. I collegamenti allentati possono provocare
incendi e altri rischi.
AVVERTENZA - NON lasciare che l'unità cada, subisca gravi urti, si formi o si
danneggi in altro modo.
AVVERTENZA - NON usare il Tank PRO 4000 se è danneggiato o modificato.
AVVERTENZA - NON permettere che oggetti estranei entrino negli ingressi,
nelle uscite o nei fori di ventilazione.
AVVERTENZA - NON aprire il Tank PRO 4000, né manomettere o tentare di
sostituire la batteria.
AVVERTENZA - NON permettere ai bambini di usare il Tank PRO 4000.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico,
tirare la spina anziché il cavo quando si scollegano connettori o spine.
AVVERTENZA - È necessario il sollevamento di due persone. Prestare
attenzione quando si solleva la centrale elettrica per evitare lesioni a se stessi
o all'unità. Si consiglia di utilizzare il carrello con ruote quando la centrale si
trova su un terreno pianeggiante.
AVVERTENZA - Utilizzare sempre la piastra di montaggio (SKU 96155) e
assicurarsi che tutte le chiusure siano ben fissate quando si impilano Tank PRO
4000 e Yeti PRO 4000. PERICOLO DI RIBALTAMENTO: Non impilare mai più
di quattro Yeti Tank con uno Yeti PRO 4000. L'impilamento dei prodotti senza
la staffa di montaggio può costituire un pericolo di ribaltamento e causare
lesioni. L'impilamento di un numero di prodotti superiore a quello raccomandato
può danneggiare i prodotti e causare lesioni. Non calpestare o arrampicarsi
mai sui prodotti Goal Zero e non permettere mai a un bambino di calpestare o
arrampicarsi sui prodotti o intorno ad essi.
ATTENZIONE - NON caricare, accendere o utilizzare in altro modo il Tank PRO
4000 se è immerso o esposto a una quantità significativa di liquido o se del
liquido penetra nell'involucro dell'unità. Se i componenti interni si bagnano,
il Tank PRO 4000 deve essere smaltito. La mancata osservanza di queste
linee guida potrebbe causare gravi danni, lesioni o morte. In questo caso,
isolare l'unità in un ambiente sicuro dal rischio di incendio prima di smaltirla.
Contattare i vigili del fuoco locali se si vedono scintille o si sente odore di
bruciato. Contattare i vigili del fuoco locali o un centro di riciclaggio delle
batterie per ottenere istruzioni sui requisiti di smaltimento delle batterie nella
propria zona. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sicuro delle batterie sono
disponibili all'indirizzo: https://www.epa.gov/recycle/used-household-batteries
Le batterie danneggiate o modificate possono avere un comportamento
imprevedibile con conseguente incendio, esplosione o rischio di lesioni.
AVVERTENZA - NON esporre il Tank PRO 4000 a temperature estreme
(superiori a 140 gradi F/60 gradi C o inferiori a -4 gradi F/20 gradi C).
AVVERTENZA - Quando si utilizza l'unità, tenerla in un'area asciutta e ben
ventilata e non ostruire le aperture della ventola. Una ventilazione inadeguata
può causare danni al dispositivo.
AVVERTENZA - NON esporre l'unità a forti condizioni elettrostatiche o
elettromagnetiche.
AVVERTENZA - NON utilizzare il Tank PRO 4000 con apparecchiature
mediche salvavita. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il
dispositivo con apparecchiature mediche o in prossimità di esse e assicurarsi
che i requisiti specificati dell'apparecchiatura medica siano compatibili con il
dispositivo. Il Tank PRO 4000 non è un gruppo di continuità certificato e non
è stato testato secondo gli standard ospedalieri o gli standard specifici per le
apparecchiature mediche.
ATTENZIONE
Prima dell'uso, accertarsi che il cavo sia completamente inserito nella porta di
espansione sul retro di Yeti PRO 4000. Verificarne le condizioni a seguito di
utilizzazioni ripetute. Per domande, contattare il Goal Zero Solutions Center
all'indirizzo support@goalzero.com o 1-888-794-6250.
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le precauzioni
prima dell'uso per evitare lesioni personali, danni materiali o danni al Tank
PRO 4000 o a qualsiasi prodotto collegato. Goal Zero si riserva il diritto
di aggiornare questo documento senza preavviso. Visitare il sito www.
goalzero.com per trovare le informazioni più recenti sul prodotto e la
versione più recente della Guida per l'utente.
SI PREGA DI CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
DISCLAIMER
50 51
Nella Scatola
1. Tank PRO 4000
2. Manuale d'Uso
Come FunzionaPer Iniziare
Tank PRO 4000
Il Goal Zero Tank PRO 4000 deve essere utilizzato con uno Yeti PRO 4000.
Insieme, aumentano la capacità di accumulo di energia. Il Tank PRO 4000
è una batteria concatenabile da 4000Wh al litio ferro fosfato che aggiunge
altri 4000 wattora alla vostra casa, al vostro camper o al vostro sistema di
accumulo off-grid.
Una volta che il Tank è stato collegato allo Yeti e il periodo di stabilizzazione
è terminato, l'energia sarà distribuita equamente tra i dispositivi in modo che
funzionino come un'unica unità.
+
NECESSARIO
(Venduto Separatamente)
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
Pannello Solare
(Venduto
Separatamente)
Tank PRO 4000
Batteria di Espansione
CA Presa
a Muro
52 53
PARTE ANTERIORE
RETRO
Caratteristiche Esterne dell'Apparecchio
Pulsante
Funzione
ChiusuraStaffa
Interruttore di
Alimentazione
Presa QS10
Femmina
Cavo QS10
Maschio
Istruzioni
Il Tank PRO 4000 è progettato per essere impilato con lo Yeti PRO 4000.
LoYetiPRO 4000 deve sempre trovarsi in cima alla pila.
Il Tank PRO 4000 è progettato per essere fissato saldamente al fondo dello
YetiPRO 4000 con una staffa fissa su un lato e una chiusura sull'altro.
Primo Tank PRO 4000
1. Posizionare il Tank PRO 4000 su una superficie piana o sulla piastra di
montaggio.
2. Il lato di Yeti PRO 4000 più vicino alla staffa fissa del Tank PRO 4000
saràinstallato per primo.
3. Sollevare Yeti PRO 4000 con il lato rivolto verso la staffa fissa leggermente
inclinato verso il basso.
4. Allineare la staffa del Tank PRO 4000 con la fessura sul fondo di
YetiPRO4000 e farla scorrere in posizione.
2. Spingere
verso l'interno
1. Agganciare
al Bordo
54 55
5. Assicurarsi che i piedini dello Yeti PRO 4000 siano allineati con le tasche
deipiedini nel coperchio del Tank PRO 4000.
6. Una volta allineati, sollevare e allineare la chiusura sul lato opposto del Tank
PRO 4000 con la fessura sul fondo di Yeti PRO 4000 e bloccarla in posizione.
7. Collegare il cavo Tank PRO alla porta QS10 di Yeti PRO 4000. Se si
utilizzano cavi di prolunga, collegare il cavo Tank PRO all'estremità femmina
del cavo di prolunga, quindi collegare il cavo di prolunga a Yeti PRO
oTankPRO 4000.
Configurazione Successiva del Tank PRO 4000
1. Spegnere tutti i dispositivi.
2. Scollegare lo Yeti dai Tank esistenti.
3. Sganciare le staffe che collegano Yeti PRO 4000 al Tank.
4. Sollevare con cautela Yeti dal Tank e metterlo da parte. È necessario
l'intervento di due persone.
5. Sollevare il nuovo Tank e allinearlo alle tasche dei piedini del Tank su cui
si sta impilando. (Assicurarsi che sia rivolto nella stessa direzione del
Tanksottostante)
6. Seguire i passi da 2 a 7 della sezione precedente.
Accoppiamento di Tank PRO 4000 con Yeti PRO 4000
1. Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione del Tank PRO 4000 sia spento.
2. Collegare il Tank allo Yeti (vedere la sezione precedente per le istruzioni su
come collegare il QS10).
3. Portare l'interruttore di alimentazione del Tank su ON.
4. Osservare l'icona del Tank sul display dello Yeti.
a. L'icona del Tank appare quando lo Yeti rileva un Tank.
5. Osservare la spia di stato lampeggiante sul Tank PRO. Ciò indica che
ilTanksi sta equalizzando con lo Yeti.
a. Se lampeggia, la spia Status indica che le batterie si stanno
equalizzando.
b. Quando la spia Status smette di lampeggiare e rimane accesa,
indica che la pila di alimentazione del Tank e dello Yeti è pronto per
l'usoe funzionerà come un'unica unità.
ATTENZIONE: A seconda del numero di unità collegate, possono
esserenecessarie fino a 12 ore perché i Tank si equalizzino con lo Yeti.
6. Se si aggiungono altri Tank PRO 4000 alla pila di alimentazione, assicurarsi
che il pulsante di accensione sia spento. Quindi collegare il Tank aggiuntivo
al Tank precedentemente collegato. Una volta collegato, è possibile
accenderel'unità.
Cavo di Concatenamento
QS10 Maschio Porta di Espansione
(QS10) Connettore
della Batteria
PARTE ANTERIORE
RETRO
56 57
Utilizzo del Prodotto
Accensione e Spegnimento
Premere il pulsante di accensione su Yeti PRO 4000. Portare l'interruttore
di alimentazione del Tank PRO 4000 in posizione ON. Le spie LED della
batteria sulla parte anteriore del dispositivo si accendono quando il dispositivo
èalimentato.
Carica del Tank PRO 4000
Il Tank PRO 4000 si ricarica quando è collegato a Yeti PRO 4000, attraverso
larete elettrica o l'energia solare, a seconda di cosa si utilizza per caricare
YetiPRO 4000.
Quando si collegano una o più batterie di espansione Tank PRO 4000 a uno
Yeti PRO, i Tank e lo Yeti si equalizzano. Durante l'equalizzazione, il display di
Yetimostrerà lo stato di carica dell'unità con la carica più elevata. Una volta
terminata l'equalizzazione, le unità funzioneranno tutte come un'unica batteria
e lo stato di carica visualizzato sul display rifletterà la carica dell'intero stack
dipotenza.
Conservare Tank PRO 4000 in un luogo asciutto e climatizzato. Assicurarsi
di spegnere l'interruttore di alimentazione prima di riporlo. Se non è possibile
tenere la batteria di espansione collegata a una fonte di alimentazione
durantelostoccaggio, caricare l'unità una volta ogni 12-18 mesi.
La mancata manutenzione di Tank PRO 4000 seguendo questi passaggi
puòcausare danni alla batteria e invalidare la garanzia del prodotto.
Conservazione e Manutenzione
* Per i termini, le condizioni e la registrazione della garanzia, visitare il sito www.goalzero.com/warranty
Batteria:
Chimica delle Celle LiFePO4 (Litio Ferro Fosfato)
Capacità del Pacco Batteria 3993.6Wh (51,2V 78Ah)
Cicli di Vita 4000 (scarica a 0,5 C, clima controllato,
80%dellacapacità originale.)
Durata di Conservazione Ricarica ogni 12-18 mesi (in stato di
"spegnimentoprincipale")
Generale:
Concatenabile Sì (Fino a quattro unità)
Carica e scarica simultanea
SKU 23110
Peso 36,4 kg
Dimensioni 54,36 x 35,05 x 23,3 cm
Temperatura Operativa di Esercizio Carica: 0° a 52°C
Scarica: da -20° a 60°C
Certificati UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Garanzia Limitata 5 anni*
Caratteristiche Tecniche
58 59
Risoluzione dei Problemi
Domande Frequenti
Se la spia ERROR lampeggia, consultare la stazione di alimentazione
Yeti e/o l'app Goal Zero per maggiori dettagli.
Potenziali cause del lampeggiamento della spia LED ERROR:
Mancato accoppiamento con la stazione di alimentazione Yeti PRO 4000
Temperatura Elevata: Il Tank PRO 4000 è troppo caldo per funzionare
Temperatura Bassa: Il Tank PRO 4000 è troppo freddo per funzionare
Sensore di umidità: Potrebbe essere troppo umido per far funzionare il
TankPRO 4000 in modo sicuro
Pulsante Funzione
Il Pulsante di Funzione sul retro del Tank PRO 4000 è utilizzato per la risoluzione
dei problemi di connettività. Per assistenza, contattare il Goal Zero Solutions
Center. (1-888-794-6250)
Quanto dura una batteria Tank?
La batteria Tank PRO 4000 è costruita per durare più di 4000 cicli.*
*Scarica a 0,5 C, clima controllato, 80% della capacità originale.
Quanto tempo è necessario per caricare completamente la batteria Tank?
Il tempo di ricarica dipende da diversi fattori, tra cui le dimensioni del sistema
eiltipo di alimentazione.
Posso sostituire la batteria Tank PRO 4000 al Litio Ferro Fosfato?
No
TEMPI DI RICARICA
PER  TANK PRO  COLLEGATO A UNO YETI PRO 
TEMPO DI RICARICA PIÙ VELOCE, FV A
BASSAPOTENZA SOLARE   ORE
TEMPO DI CARICA PIÙ RAPIDO, FV AD ALTA POTENZA
SOLARE   ORE CON KW
DIINPUT
TEMPO DI CARICA PIÙ RAPIDO, INGRESSO AC
CARICA RAPIDA   ORE
60 61
AVISO - Observe e siga cuidadosamente todas as classificações do conector.
Existe um risco de calor excessivo, fusão, incêndio ou choque elétrico
devido à utilização de acessórios, cabos de carregamento ou outras ligações
elétricas se as classificações de conector adequadas não corresponderem às
classificações de conector Tank PRO 4000. Consulte os manuais do produto
para obter informações sobre as classificações dos conectores elétricos.
AVISO - Certifique-se de que todos os conectores e acessórios estão bem
ligados e de forma segura. Ligações soltas podem levar a incêndios e outros
riscos.
AVISO - NÃO permitir que a unidade seja largada, seriamente danificada,
perfurada ou danificada de outra forma.
AVISO - NÃO usar o seu Tanque PRO 4000 se estiver danificado ou
modificado.
AVISO - NÃO permitir a entrada de objetos estranhos em entradas, saídas ou
orifícios de ventilação.
AVISO - NÃO abrir o tanque PRO 4000 ou adulterar ou tentar substituir a
bateria.
AVISO - NÃO permitir que as crianças usem o tanque PRO 4000.
AVISO - Para reduzir o risco de danos na ficha e no cabo elétricos, puxe a ficha
em vez do cabo ao desligar e os conectores ou fichas.
AVISO - São necessárias duas pessoas para levantar. Tenha cuidado ao
levantar a central elétrica para evitar lesões a si próprio ou à unidade.
Recomendamos o uso do carrinho de rodas quando a central elétrica estiver
em terreno plano.
AVISO - Utilize sempre a placa de montagem (SKU 96155) e certifique-se
de que todas as travas estão firmemente presas ao empilhar o tanque PRO
4000 e o Yeti PRO 4000. PERIGO DE QUEDA: Nunca empilhar mais de
quatro tanques Yeti com um Yeti PRO 4000. O empilhamento de produtos
sem o suporte de montagem pode constituir um risco de tombamento e levar
a lesões. Empilhar mais produtos do que o recomendado pode levar a danos
aos produtos e a um risco de lesão. Nunca pise ou suba em qualquer produto
Goal Zero e nunca permita que uma criança pise ou suba sobre ou em torno dos
produtos.
AVISO - NÃO carregue, ligue ou use de outra forma o seu tanque PRO 4000
se ele estiver submerso ou exposto a uma quantidade significativa de líquido,
ou se algum líquido entrar no invólucro da unidade. Se os componentes
internos ficarem molhados, o seu tanque PRO 4000 deve ser eliminado. O
não cumprimento destas diretrizes pode causar danos graves, ferimentos
ou morte. Neste caso, isole-o num local seguro contra incêndios antes da
eliminação. Contacte o corpo de bombeiros local se vir faíscas ou cheiro a
arder. Entre em contato com um corpo de bombeiros local ou um centro de
reciclagem de baterias local para obter instruções sobre os requisitos de
descarte de baterias em sua área. Mais informações sobre a reciclagem segura
de baterias podem ser encontradas em:
https://www.epa.gov/recycle/used-household-batteries
As baterias danificadas ou modificadas podem apresentar um comportamento
imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
AVISO - NÃO expor o tanque PRO 4000 a temperaturas extremas (superiores
a 140 graus F/60 graus C ou inferiores a -4 graus F/-20 graus C).
AVISO - Mantenha a sua unidade numa área seca e bem ventilada quando
estiver a ser utilizada e não obstrua as aberturas das ventoinhas. A ventilação
inadequada pode causar danos ao seu aparelho.
AVISO- NÃO expor a unidade a fortes condições eletrostáticas ou
eletromagnéticas.
AVISO - NÃO use o seu Tanque PRO 4000 com equipamento médico que
salva vidas. Tenha especial cuidado sempre que utilizar o seu dispositivo com
equipamento médico ou em redor de equipamento médico e certifique-se
de que os requisitos especificados do equipamento médico são compatíveis
com o dispositivo. O seu tanque PRO 4000 não é uma fonte de alimentação
ininterrupta certificada e não foi testado de acordo com padrões de nível
hospitalar ou quaisquer padrões especificamente relacionados a equipamentos
médicos.
AVISO
Certifique-se de que o cabo está totalmente inserido na porta de expansão na
parte traseira do Yeti PRO 4000 antes de usar. Verifique com frequência nas
seguintes utilizações. Em caso de dúvidas, entre em contato com o Centro de
Soluções Goal Zero pelo support@goalzero.com ou 1-888-794-6250.
RESPONSABILIDADE
Por favor, leia todos os avisos, instruções e precauções cuidadosamente
antes de usar para evitar danos pessoais, danos à propriedade ou danos
ao seu Tank PRO 4000, ou quaisquer produtos conectados. A Goal Zero
reserva-se ao direito de atualizar este documento sem aviso prévio. Visite
www.goalzero.com para encontrar as informações mais recentes sobre o
produto e a versão mais recente do Guia do Utilizador.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
62 63
Na caixa
1. Tank PRO 4000
2. Manual de Utilizador
Como funcionaGuia de iniciação
Tank PRO 4000
O Goal Zero Tank PRO 4000 deve ser usado com um Yeti PRO 4000.
Emconjunto, aumentam a sua capacidade de armazenamento de energia.
O Tank PRO 4000 é uma bateria de fosfato de ferro de lítio de 4000Wh
emcadeia que adiciona mais 4000 watts-hora à sua casa, autocaravana
ousistema de armazenamento fora da rede.
Uma vez que o tanque esteja conectado ao Yeti e o período de estabilização
esteja completo, a energia será fornecida igualmente em todos os dispositivos
para que eles funcionem como uma única unidade.
+
NECESSÁRIO
(vendido separadamente)
Objetivo Zero
Yeti PRO 4000
Objetivo Zero
Painel Solar
(vendido
separadamente)
Tank PRO 4000
Expansão da Bateria
Parede AC
Saída
64 65
FRENTE
REGRESSAR
Conheça o seu equipamento
Botão de
função
FechoColchete
Botão de
energia
Tomada QS10
fêmea
Cabo QS10
Macho
INSTRUÇÕES
O Tanque PRO 4000 foi projetado para empilhar com o Yeti PRO 4000.
OYetiPRO 4000 deve estar sempre no topo da bateria.
O Tanque PRO 4000 foi projetado para se conectar com segurança à parte
inferior do Yeti PRO 4000 com um suporte fixo de um lado e uma trava do outro.
Primeiro Tanque PRO 4000
1. Coloque o tanque PRO 4000 em uma superfície plana ou placa de
montagem.
2. O lado do Yeti PRO 4000 mais próximo do suporte fixo no tanque PRO 4000
será instalado primeiro.
3. Levante o Yeti PRO 4000 com o lado virado para o suporte fixo ligeiramente
inclinado para baixo.
4. Alinhe o suporte do Tank PRO 4000 com a ranhura na parte inferior do
YetiPRO 4000 e deslize para o lugar.
2. Pressione
1. Bloqueio
66 67
5. Certifique-se de que os pés do Yeti PRO 4000 estão alinhados com os
bolsos dos pés na tampa do Tanque PRO 4000.
6. Uma vez alinhado, levante e alinhe a trava do lado oposto do tanque
PRO4000 com o slot na parte inferior do Yeti PRO 4000 e trave no lugar.
7. Ligue o cabo Tank PRO à porta QS10 do Yeti PRO 4000. Se estiver usando
cabos de extensão, conecte o cabo Tank PRO na extremidade fêmea do
cabo de extensão e, em seguida, conecte o cabo de extensão ao Yeti PRO
ouTankPRO 4000.
Configuração subsequente do tanque PRO 4000
1. Desligue a alimentação de todos os dispositivos.
2. Desligue o Yeti dos tanques existentes.
3. Destrave os suportes que ligam o seu Yeti PRO 4000 ao Tanque.
4. Levante cuidadosamente o Yeti do tanque e reserve-o. É necessário duas
pessoas para levantar.
5. Levante seu novo tanque e alinhe-o com os bolsos dos pés no tanque
em que você está empilhando-o. (Certifique-se de que está voltado para
amesmadireção que o tanque abaixo dele)
6. Siga os passos 2 a 7 na secção acima.
Emparelhamento do Tanque PRO 4000 com o Yeti PRO 4000
1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação do Tank PRO 4000
estádesligado.
2. Ligue o depósito ao Yeti (consulte a secção anterior da página para obter
instruções sobre como ligar o QS10).
3. Mude o interruptor de alimentação do tanque para ON.
4. Observe o ícone Tanque no visor do Yeti.
a. O ícone Tanque no Yeti aparecerá quando o Yeti detetar um Tanque.
5. Observe a luz de estado a piscar no Tank PRO. Isso indica que o Tanque está
equalizando com o Yeti.
a. Se piscar, a luz de status indica que as baterias estão a equalizadas.
b. Quando a luz de status para de piscar e permanece acesa, isso indica
que a bateria de energia Tank e Yeti está pronta para uso e funcionará
como uma unidade.
NOTA: Pode levar até 12 horas para que os tanques equalizem com o Yeti,
dependendo de quantas unidades você conectou.
6. Se adicionar unidades adicionais do Tank PRO 4000 à sua pilha de energia,
certifique-se de que o botão liga/desliga está desligado. Em seguida, ligue
otanque adicional ao tanque conectado anteriormente. Uma vez conectado,
você pode ligar a energia.
Cabo de Ligação
Masculino QS10 Conector de
bateria da porta de
expansão (QS10)
FRENTE
REGRESSAR
68 69
Utilizar o seu Produto
Ligar/desligar
Pressione o botão liga/desliga no Yeti PRO 4000. Mova o interruptor de
alimentação do Tank PRO 4000 para a posição ON. As luzes da bateria
LEDnaface frontal do dispositivo serão iluminadas quando ligadas.
Carregando o tanque PRO 4000
O Tank PRO 4000 carregará quando estiver ligado ao Yeti PRO 4000,
seja através da rede elétrica ou solar, dependendo do que estiver a utilizar
paracarregar o Yeti PRO 4000.
Quando você conecta uma ou mais baterias de expansão Tank PRO 4000 a um
Yeti PRO, os tanques e o Yeti serão equalizados primeiro. Enquanto as unidades
estão equalizando, o display Yeti mostrará o estado de carga da unidade
com a carga mais alta. Uma vez terminada a equalização, todas as unidades
funcionarão como uma bateria e o estado de carga mostrado no visor refletirá
acarga de toda a pilha de energia.
Guarde o seu Tanque PRO 4000 num local seco e climatizado. Certifique-se
de desligar o interruptor de alimentação antes de armazenar. Se não conseguir
manter a bateria de expansão ligada a uma fonte de alimentação durante
oarmazenamento, carregue a unidade uma vez a cada 12-18 meses.
A não manutenção do seu Tanque PRO 4000 seguindo estes passos pode
resultar em danos na bateria que anularão a garantia do produto.
Armazenamento e Manutenção
* Para ver os termos, condições e registo de garantia, consulte www.goalzero.com/warranty
Bateria:
Química das células LiFePO4 (Fosfato de ferro de lítio)
Capacidade do conjunto 3993.6Wh (51.2V 78Ah)
Ciclos de utilização 4000 (descarga de 0,5C, climatizada,
80% da capacidade original.)
Vida útil Carregue a cada 12-18 meses
(no estado de "desligamento principal")
Geral:
Ligado Sim (Até quatro unidades)
Carga e descarga simultânea Sim
SKU 23110
Peso 36,4 kg
Dimensões 54.36 x 35.05 x 23.3 cm
Temperatura de utilização Carga: 0° até 52°C
Descarga: -20° até 60°C
Certificados UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Garantia limitada 5 anos*
Especificações Técnicas
70 71
Resolução de problemas
Questões mais frequentes
Se a luz LED de ERRO estiver a piscar, consulte a sua central elétrica
Yeti e/ou a aplicação Goal Zero para obter detalhes.
Potenciais causas da luz LED a piscar ERRO:
Falha no emparelhamento com a central elétrica Yeti PRO 4000
Cor da Temperatura O tanque PRO 4000 está muito quente para operar
Cor da Temperatura: O tanque PRO 4000 está muito frio para operar
Sensor e humidade: Pode ser muito húmido para operar o tanque
PRO4000com segurança
Botão de função
O botão de função na parte traseira do seu Tank PRO 4000 é usado para
solucionar problemas de conectividade. Entre em contato com o Centro
deSoluções Goal Zero para obter assistência. (1-888-794-6250)
Quanto tempo dura uma bateria de tanque?
O Tanque PRO 4000 foi construído para durar 4000+ ciclos.*
*Descarga de 0,5C, climatizada, 80% da capacidade original.
Quanto tempo demora a carregar totalmente uma bateria de tanque?
O tempo de carregamento depende de vários fatores, incluindo o tamanho
dosistema e o tipo de entrada de energia.
Posso substituir a bateria de fosfato de ferro de lítio Tank PRO 4000?
No
PONTA DE CARREGAMENTO USB
PARA  TANQUE PRO  CONECTADO A UM YETI PRO 
TEMPO DE CARREGAMENTO MAIS RÁPIDO,
PVDEBAIXA POTÊNCIA SOLAR   HORAS
TEMPO DE CARREGAMENTO MAIS RÁPIDO,
PVDEALTA POTÊNCIA SOLAR   HORAS A KW DE
ENTRADA
TEMPO DE CARREGAMENTO MAIS RÁPIDO,
ENTRADAAC CARGA RÁPIDA   HORAS
72 73
• 警告 - コネーの定格観察慎重にい。適切なコネー定
格がTank PRO 4000コネー定格と一致い場合、充電コー
の他の電気接続の使用に過度の熱、溶解、火災、たは感電の危険があ
電気コネクーの定格についは、製品ルを参照い。
• 警告 - すべとアクセサリがしっかりと適 いること
ださ接続が緩ん火災やの他の危険が可能性があ
• 警告 - ユニトを落したり激したりを開たりそのを与えたり
な いでくだ さい 。
• 警告 - Tank PRO 4000 が損傷か改造さ場合は使用ない
い。
• 警告 - 入力、出力、たは通気孔に異物が入ないださい。
• 警告 - Tank PRO 4000を開たりをいたり換したりしないで
い。
• 警告 - 子供にTank PRO 4000使 用 させ な いでくだ さ い 。
• 警告 - プラグやコドののリスクをするたターやプラグを取り外
ときは ードで なくプラ引っ張っ
• 警告 - フト は 2必要がああなた自身やユへの怪我をために
パワーステーンをち上るときは意しさいワースンが
場合は、車輪付の使用をお勧め
• 警告 - Tank PRO 4000Yeti PRO 4000を積ねるときはず取 (SKU
96155) 使用固定さ確認ださ
転倒の危険:1台のYeti PRO 40004台 を超 えるYeti Tankを 積 み な いでくだ
い。付けで製品積み重ね転倒の危険が怪我につなが
可能性が推奨さ以上に製品を積み重ね製品の損傷や怪我の
険が生可能性があGoal Zero製品の上に乗子供が製品の
乗ったいようにして
• 警告 - Tank PRO 4000が水没たは大量の液体に場合、たは液体が
ット ーシに入た場合は、Tank PRO 4000充 電り、電 源 を入 れ たり、
の他の方法で使用ないださい。内部ーネが濡れた場合は、Tank PRO
4000廃棄必要があのガに従わな場合、重大な損害、
怪我、たは死亡事故が発生可能性があの場合は、火の気のない安全な
場所に隔離廃棄ださい。火花が出燃えな臭いがた場合は、最寄
の消防署に連絡ださお住の地域のー廃棄要件についは、
元の消防署またはバルセーにお問い合わせださい。ーを
安全に方法の詳細には、https://www.epa.gov/recycle/used-
household-batteries ご 覧くだ さい 。
• 損傷または改造ーは、予期せぬ動作を火災、爆発、たは怪我の
険を引きす可能性があ
• 警告 - Tank PRO 4000極端な温度 (華氏 140 /摂氏 60 度以上、たは華氏 -4
/摂氏 -20 度未満) な いでくだ さ い 。
• 警告 - 使用中はユ乾燥た換気の良い場所に保管の開口部
い。換気が不十分な場合、が損傷があ
• 警告 - 強い静電気や電磁環境にださい。
• 警告 - Tank PRO 4000救命医療機器と一緒に使用ださい。医療機器と
緒にたは医療機器の周囲で使用場合は常に特別な注意を払い医療
機器の指定された要件が互換性があ確認ださい。Tank PRO
4000は認定た無停電電源装置ではな病院の等級基準や特に医療機器に関連
す る 基 い てテ ストさ れ て い ま せ ん
警告
使 、ケ ー ブ Yeti PRO 4000の背面に拡張ポに完全に挿入
確認ださの後の使用を確認ださい。質問の方は、Goal
Zeroソ リ ュ シ ョ ン ー( [email protected]また1-888-794-6250)に お
問 い 合 せくだ い 。
免責事項
人身傷害、物的損害、たはTank PRO 4000たは接続製品への損傷
避けために使用る前の警告、指示、び注意事項をお読み
さいGoal Zeroは、予告なの文書を更新権利を留保最新の製品
とユ の最新版は、www.goalzero.com して
くだ さい 。
の説明書を保存す
74 75
箱の中
1.Tank PRO 4000
2.ニュア
使用方法はじめ
Tank PRO 4000
Goal Zero Tank PRO 4000は、Yeti PRO 4000併用必要があ
組み合わせエネルギー貯蔵容量が増加Tank PRO 4000 、チ ェ
可能な4000Whリン 酸 鉄リチ バ ッ テ リ 、ご RV、ま リ ッ ド スト
ージ システム さら 4000 ット し ま す 。
TankYetiに接続れ、安定化期間が完了電力がデス間均等に供給
ため、は単一のユニ動作
+
( 別 売り)
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
ソーラ
( 別 売り)
Tank PRO 4000
拡 張 バッテリー
ACウォー
出口
76 77
ロ ント
戻る
機器を理解
機 能 ボタン
ラッラ ケット
源 スイッ
QS10メスソ
ット
QS10オスケ
ーブル
ット ア ッ
Tank PRO 4000は、Yeti PRO 4000と積 るようにれてます。
YetiPRO 4000は常にの最上位に必要があ
Tank PRO 4000は、片側の固定一方の使用
YetiPRO4000にしっかりと取り付けらるようにます。
First Tank PRO 4000
1. Tank PRO 4000らな水平面または取付板 きます。
2. Yeti PRO 4000Tank PRO 4000の固定ブに最も近い側が最に取
す。
3. Yeti PRO 4000の固定金具側を下に傾上げま
4. Tank PRO 4000の ブ ラ ケット を Yeti PRO 4000 る ス ロ ット て 、
所定の位置に
2.押し込
1.リッ に ラッ チす る
78 79
5. Yeti PRO 4000の脚がTank PRO 4000の蓋の脚ポケてい
します。
6. を合せたら、Tank PRO 4000の反対側に持ち上げ
YetiPRO4000底部にあに合わせ所定の位置に
7. Tank PROーブYeti PRO 4000QS10 ー ト 。延 ー ブ
ルを使用場合は、Tank PROーブル を延 長 ケーブル のメス側 の 端 に込 み 、
の 延 長 ケーブル をYeti PROまたTank PRO 4000に 差込 みす。
後続のTank PRO 4000セ ット ア
1. すべオフにします
2. Yeti既 存 のタンす。
3. Yeti PRO 4000をタンクに続しいるラケトのラチを外します
4. Yetiンクら慎重に持ちげて脇に置き2人での要で
5. 新しいタンクを持ち上げて、るタンクのトにます
(タンクと同いていることを)
6. セ ク ション の ス テッ 2 7 ます。
Tank PRO 4000Yeti PRO 4000の ペ アリン
1. Tank PRO 4000の 電 源イッチが オフに なっるこ確 認します。
2. ンクをYeti します (QS10を接る方についてはのセクシンの
を 参 照 してく さ い )
3. ン ク 源 ス イッチ を ONす。
4. Yetiスプレイ上ンク アイコ確 認します。
a.Yetiがタンクを検すると Yetiタンアイコ ンが 表 示ます
5. Tank PROタス ライトが滅していることを確認します。これTankYeti
ていことを示していま
a.タス が点滅場合は、ーが均等化
 をす。
b.タス ライトのまり灯したままになるとTankYetiパワー
が使用準備が整い1 ニ ット と し る こ と す 。
注 意: 続 し て い ニ ット の じ て 、TankYetiと同るまで12
間かかるがあり
6. 電源スに追加のTank PRO 4000ユニ追加場合は、電源ボがオ
確認ださ次に追加の以前に接続
します。したら ることがきます。
オス QS10 チェ
ーブ
拡 張 ポート(QS10)
バッー コ ネクタ
ロ ント
戻る
80 81
製品の使用
オン/オフ
Yeti PRO 4000電 源 ボタンす。Tank PRO 4000の 電 源 ス イッチ を ONの位置
に動電源が投入の前面に LED バッテリ ラ イト
します。
Tank PRO 4000 の充電
Tank PRO 4000 は、Yeti PRO 4000の充電に使ていものに応
YetiPRO4000接続す電力網または太陽光発電を充電されま
1つ以上のTank PRO 4000拡 張 バッテー を Yeti PROに 接 続と、 タンYetiが最
初に均等化されまが均等化間、Yetiには最も充電量が
高いユニの充電状態が表示均等化が完了ユニ 1 つのバ
て機能に表示充電状態はパ全体の充電を
反 映す。
Tank PRO 4000は、温度管理た乾燥た場所に保管ださい。保管前に必
電源ださ保管中に拡張ーを電源に接続
場合は、12 18 か月に 1 ット を
これらの手使いのTank PRO 4000維持でない場合は、ーが損
製品保証が受けられ
保 管とメ
* 保証条件、び登録ついてはwww.goalzero.com/warranty アクセスさい
バ ッ テ リ ー:
セルLiFePO4 (リン 酸 鉄 リチ)
パックの 容 量 3993.6Wh (51.2V 78Ah)
充電寿命 4000 (0.5C 放電、環境制御、の容量の80%)
電池寿命 12 18 ごとにします (「主電源オ状態)
全 般:
チェーン 接 続 あ り( 4まで)
同時充電と放電 はい
SKU 23110
重量 36.4 kg
寸法 54.36 x 35.05 x 23.3 cm
動作温度 充 電:52°C
放電: -20° 60°C
安全規格 UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
限定的保証 5*
技術仕様
82 83
ブ ル ュ ー ィン グ
よくあ る
ERROR LED が点滅場合は、Yetiパ ワー ステ ー ション や Goal Zeroアプリ
詳細を参照い。
LEDラ イト ERRORの点滅の考えられる原因
Yeti PRO 4000パ ワ ース テ ー ション と ン グ に 失 敗 す る
過 熱:Tank PRO 4000は熱て操作
温度下Tank PRO 4000は寒て操作
湿度セサー湿気が多すぎTank PRO 4000安全に操作ない可能性が
ります
機 能 ボタン
Tank PRO 4000背面にあ機能ボは、接続の問題が発生た場合ルシ
に使用れまサポが必要な場合は、Goal Zeroソリュ ー ション センタ
に お 問 い 合 せくだ さ い 。(1-888-794-6250)
の通常のー寿命はどれ位で
Tank PRO 4000は、4000ル以上持続に設計*
*0.5C 放電、環境制御、元の容量の80%
ンクのバを完に充電するにはどれ位かかりすか
充電時間は、ムのや電源入力の種類などかの要因異な
Tank PRO 4000リン 酸 鉄 リチ バッテリー を 換 です か?
不可
充電時間
YETI PRO 4000に接続された 1 TANK PRO 4000の場合
最速の充電時間、低電力 PV (太陽光発電) 24時間未満
最速の充電時間、高出力 PV (太陽光発電) 3KWの入力で2時間未満
最速の充電時間、AC入力 (急速充電) 4時間未満
84 85
VAROITUS- Huomioi ja noudata huolellisesti kaikkia liittimien luokituksia.
Lisävarusteiden, latausjohtojen tai muiden sähköliitäntöjen käytöstä
aiheutuu liiallisen kuumuuden, sulamisen, tulipalon tai sähköiskun vaara, jos
asianmukaiset liittimien luokitukset eivät vastaa Tank PRO 4000 -liittimen
luokituksia. Tutustu tuotteen käyttöohjeisiin saadaksesi tietoa sähköliittimien
luokituksista.
VAROITUS - Varmista, että kaikki liittimet ja lisävarusteet on kytketty tiukasti
ja tukevasti. Löysät liitokset voivat aiheuttaa tulipalon ja muita riskejä.
VAROITUS - ÄLÄ anna laitteen pudota, törmätä vakavasti, puhkaista tai
muuten vahingoittaa sitä.
VAROITUS - ÄLÄ käytä Tank PRO 4000 -laitetta, jos se on vaurioitunut tai sitä
on muutettu.
VAROITUS - ÄLÄ päästä vieraita esineitä sisääntuloihin, ulostuloihin tai
ilmanvaihtoaukkoihin.
VAROITUS - ÄLÄ avaa Tank PRO 4000 -laitetta tai peukaloi tai yritä vaihtaa
akkua.
VAROITUS - ÄLÄ anna lasten käyttää Tank PRO 4000 -laitetta.
VAROITUS - Vähentääksesi pistokkeen ja johdon vaurioitumisvaaraa vedä
pistokkeesta eikä johdosta, kun irrotat ja liittimiä tai pistokkeita.
VAROITUS - Kahden henkilön hissi vaaditaan. Ole varovainen, kun nostat
voimalaitetta, jotta vältät itsesi tai laitteen loukkaantumisen. Suosittelemme
pyöräkärryn käyttöä, kun voimalaitos on tasaisella maalla.
VAROITUS - Käytä aina asennuslevyä (SKU 96155) ja varmista, että kaikki
salvat on kiinnitetty tiukasti, kun pinoat Tank PRO 4000:n ja Yeti PRO 4000:n.
KAATUMISVAARA: Älä koskaan pinoa yli neljää Yeti-säiliötä yhden Yeti
PRO 4000:n kanssa. Tuotteiden pinoaminen ilman kiinnikettä voi aiheuttaa
kaatumisvaaran ja johtaa loukkaantumiseen. Jos tuotteita pinotaan suositeltua
enemmän, tuotteet voivat vaurioitua ja loukkaantumisvaara voi syntyä. Älä
koskaan astu tai kiipeä Goal Zeron tuotteiden päälle äläkä anna lapsen astua
tai kiivetä tuotteiden päälle tai niiden ympärille.
VAROITUS - ÄLÄ lataa, käynnistä tai muuten käytä Tank PRO 4000
-laitetta, jos se on veden alla tai alttiina merkittävälle määrälle nestettä
tai jos laitteen koteloon pääsee nestettä. Jos sisäiset osat kastuvat, Tank
PRO 4000 on hävitettävä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vakavia vaurioita, vammoja tai kuoleman. Tässä tapauksessa eristä
se paloturvallisessa paikassa ennen hävittämistä. Ota yhteys paikalliseen
palokuntaan, jos näet kipinöitä tai haistat palamisen. Ota yhteyttä paikalliseen
palokuntaan tai paristojen kierrätyskeskukseen saadaksesi ohjeita paristojen
hävittämisvaatimuksista alueellasi. Lisätietoja paristojen ja akkujen
turvallisesta kierrätyksestä on osoitteessa https://www.epa.gov/recycle/used-
household-batteries.
Vaurioituneet tai muutetut akut voivat käyttäytyä arvaamattomasti, mikä voi
johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai loukkaantumisvaaraan.
VAROITUS - ÄLÄ altista Tank PRO 4000 äärimmäisille lämpötiloille (yli 140
astetta F/60 astetta C tai alle -4 astetta F/-20 astetta C).
VAROITUS - Pidä laite kuivassa, hyvin ilmastoidussa tilassa, kun se on
ytössä, äläkä tuki tuulettimen aukkoja. Riittämätön ilmanvaihto voi
vahingoittaa laitetta.
VAROITUS - ÄLÄ altista laite voimakkaille sähköstaattisille tai
sähkömagneettisille olosuhteille.
VAROITUS - ÄLÄ käytä Tank PRO 4000 -laitteita hengenpelastavien
lääkinnällisten laitteiden kanssa. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta
lääkinnällisten laitteiden kanssa tai lääkinnällisten laitteiden läheisyydessä,
ja varmista, että lääkinnällisten laitteiden määritellyt vaatimukset ovat
yhteensopivia laitteen kanssa. Tank PRO 4000 -laitteesi ei ole sertifioitu
keskeytymätön virtalähde, eikä sitä ole testattu sairaalaluokan standardien tai
minkään erityisesti lääkinnällisiin laitteisiin liittyvien standardien mukaisesti.
VAROITUS:
Varmista ennen käyttöä, että kaapeli on työnnetty kokonaan Yeti PRO 4000:n
takana olevaan laajennusporttiin. Tarkista seuraavien käyttökertojen yhteydessä.
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Goal Zero Solutions Centeriin osoitteessa
support@goalzero.com tai 1-888-794-6250.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Lue kaikki varoitukset, ohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä
välttyäksesi henkilövahingoilta, omaisuusvahingoilta tai Tank PRO 4000
-laitteen tai liitettyjen tuotteiden vahingoittumiselta. Goal Zero pidättää
oikeuden päivittää tätä asiakirjaa ilman ennakkoilmoitusta. Uusimmat
tuotetiedot ja käyttöoppaan uusin versio löytyvät osoitteesta
www.goalzero.com.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
86 87
Laatikossa
1. Tank PRO 4000
2. Käyttöopas
Näin se toimiiAloitus
Tank PRO 4000
Goal Zero Tank PRO 4000 -säiliötä on käytettävä Yeti PRO 4000 -säiliön
kanssa. Yhdessä ne lisäävät energian varastointikapasiteettiasi. Tank PRO
4000 on ketjutettava 4000 Wh:n litium-rautafosfaattiakku, joka lisää 4000
wattitunnin lisäaikaa kotiisi, matkailuautoosi tai offline-varastojärjestelmääsi.
Kun säiliö on kytketty Yeti-laitteeseen ja vakautusjakso on päättynyt, virta
syötetään tasaisesti kaikkiin laitteisiin, jotta ne toimivat kuin yksi yksikkö.
+
TARPEEN
(Myydään erikseen)
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
Aurinkopaneeli
(Myydään erikseen)
Tank PRO 4000
Laajennusakku
Vaihtovirta seinä
pistorasia
88 89
ETUPUOLI
TAKAPUOLI
Tutustu laitteeseesi
Toimintapainike
SalpaKannake
Virtakatkaisin
Naaras
QS10-pistorasia
Uros QS10
kaapeli
Asetusohjeet
Tank PRO 4000 on suunniteltu pinottavaksi Yeti PRO 4000:n kanssa. Yeti PRO
4000:n pitäisi olla aina pinon kärjessä.
Tank PRO 4000 on suunniteltu kiinnittämään turvallisesti Yeti PRO 4000:n
pohjaan toisella puolella olevalla kiinteällä kiinnikkeellä ja toisella puolella
olevallasalvalla.
Ensimmäinen säiliö PRO 4000
1. Aseta Tank PRO 4000 tasaiselle ja tasaiselle alustalle tai asennuslevylle.
2. Yeti PRO 4000:n puoli, joka on lähinnä Tank PRO 4000:n kiinteää kiinnikettä,
asennetaan ensin.
3. Nosta Yeti PRO 4000 siten, että kiinteää kiinnikettä vasten oleva puoli on
kallistettu hieman alaspäin.
4. Kohdista Tank PRO 4000:n kiinnike Yeti PRO 4000:n pohjassa olevaan
aukkoon ja työnnä se paikalleen.
2. Työnnä
sisään
1. Kiinnitä huuliin
90 91
5. Varmista, että Yeti PRO 4000:n jalat ovat linjassa Tank PRO 4000:n
kannessa olevien jalkataskujen kanssa.
6. Kun se on kohdistettu, nosta ja kohdista Tank PRO 4000:n vastakkaisella
puolella oleva salpa Yeti PRO 4000:n pohjassa olevaan aukkoon ja lukitse
sepaikalleen.
7. Liitä Tank PRO -kaapeli Yeti PRO 4000:n QS10-porttiin. Jos käytät
jatkokaapeleita, liitä Tank PRO -kaapeli jatkokaapelin naarasosaan ja
liitäsitten jatkokaapeli Yeti PRO- tai Tank PRO 4000 -laitteeseen.
Seuraavat Tank PRO 4000 -asetukset
1. Katkaise virta kaikista laitteista.
2. Irrota Yeti olemassa olevista säiliöistä.
3. Irrota kiinnikkeet, jotka yhdistävät Yeti PRO 4000:n säiliöön.
4. Nosta Yeti varovasti pois säiliöstä ja aseta se sivuun. Tarvitaan kahden
henkilön hissi.
5. Nosta uusi säiliösi ja kohdista se sen säiliön jalkataskuihin, jonka päälle
pinoat sen. (Varmista, että se on samaan suuntaan kuin sen alla oleva säiliö.)
6. Noudata edellä olevan jakson vaiheita 2-7.
Tank PRO 4000:n yhdistäminen Yeti PRO 4000:n kanssa
1. Varmista, että Tank PRO 4000:n virtakytkin on OFF.
2. Kytke säiliö Yeti-laitteeseen (katso edelliseltä sivulta ohjeet QS10:n
kytkemisestä).
3. Kytke säiliön virtakytkin ON-asentoon.
4. Tarkkaile säiliökuvaketta Yeti-näytössä.
a. Yetin säiliökuvake tulee näkyviin, kun Yeti havaitsee säiliön.
5. Tarkkaile Tank PRO:n tilamerkkivalon vilkkumista. Tämä osoittaa, että Tank
ontasaantumassa Yetin kanssa.
a. Jos tilamerkkivalo vilkkuu, se osoittaa, että akut ovat tasaantumassa.
b. Kun Tilan merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, tämä
osoittaa, että että säiliö ja Yeti-virtapiiri on käyttövalmis ja toimii
yhtenä yksikkönä.
HUOMAUTUS: Voi kestää jopa 12 tuntia, ennen kuin Tanks ja Yeti
tasaantuvat riippuen siitä, kuinka monta yksikköä sinulla on kytkettynä.
6. Jos lisäät lisää Tank PRO 4000 -yksiköitä virtapinoon, varmista, että
virtapainike on pois päältä. Kytke sitten lisäsäiliö aiemmin kytkettyyn
säiliöön. Kun laite on kytketty, voit kytkeä virran päälle.
QS10
ketjutuskaapeli uros Laajennusportti
(QS10) Akun liitin
ETUPUOLI
TAKAPUOLI
92 93
Tuotteen käyttö
Virta päälle/pois
Paina Yeti PRO 4000:n virtapainiketta. Siirrä Tank PRO 4000:n virtakytkin
ON-asentoon. Laitteen etupuolella olevat LED-paristovalaisimet syttyvät,
kunlaitteeseen on kytketty virta.
Tank PRO 4000:n lataaminen
Tank PRO 4000 latautuu, kun se on kytketty Yeti PRO 4000 -laitteeseen,
joko sähköverkon tai aurinkovoiman kautta, riippuen siitä, millä lataat
YetiPRO4000:n.
Kun kytket yhden tai useamman Tank PRO 4000 -laajennusakun Yeti PRO
-akkuun, säiliöt ja Yeti tasaantuvat ensin. Kun yksiköt tasaantuvat, Yeti-näytössä
näkyy korkeimman varauksen omaavan yksikön varaustila. Kun tasaus on
päättynyt, kaikki yksiköt toimivat yhtenä akkuna, ja näytössä näkyvä varaustila
heijastaa koko virtapinon varausta.
Säilytä Tank PRO 4000 ilmastoidussa, kuivassa paikassa. Muista kytkeä
virtakytkin pois päältä ennen varastointia. Jos et voi pitää laajennusakkua
kytkettynä virtalähteeseen varastoinnin aikana, lataa laite 12-18 kuukauden
välein.
Jos Tank PRO 4000 -laitetta ei huolleta näiden ohjeiden mukaisesti, akku voi
vaurioitua, jolloin tuotteen takuu raukeaa.
Varastointi ja kunnossapito
* Takuuehdot, takuuehdot ja rekisteröinti löytyvät osoitteesta www.goalzero.com/warranty
Akku:
Kennokemia LiFePO4 (Litium-rautafosfaatti)
Pakkauksen kapasiteetti 3993.6Wh (51.2V 78Ah)
Elinkaaret 4000 (0,5 C:n purkaus, ilmastointi,
80%alkuperäisestä kapasiteetista.)
Varastointikestävyys Lataa 12-18 kuukauden välein
(päävirta pois päältä -tilassa)
Yleistä:
Ketjutettavissa Kyllä (enintään neljä yksikköä)
Samanaikainen lataus ja purku Kyllä
SKU 23110
Paino 36.4 kg
Mitat 54.36 x 35.05 x 23.3 cm
yttölämpötila Lataus: Välillä 0° ja 52°C
Välillä - 20° ja 60°C
Sertifioinnit UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Rajoitettu takuu 5 vuotta*
Tekniset tiedot
94 95
Vianetsintä
Usein kysyttyjä kysymyksiä
Jos VIRHE LED valo vilkkuu, katso lisätietoja Yeti-virtalähteestä ja/tai
Goal Zero -sovelluksesta.
LED-valon vilkkumisen mahdolliset syytVIRHE:
Pariliitoksen muodostaminen Yeti PRO 4000 -virtalähteen kanssa ei onnistu.
Ylilämpötila: Tank PRO 4000 on liian kuuma käytettäväksi
Alilämpötila: Tank PRO 4000 on liian kylmä käytettäväksi
Kosteusanturi: Tank PRO 4000:n turvallinen käyttö voi olla liian kosteaa.
Toimintapainike
Tank PRO 4000:n takana olevaa toimintopainiketta käytetään vianmääritykseen,
jos yhteysongelmia ilmenee. Ota yhteyttä Goal Zero Solutions Centeriin
saadaksesi apua. (1-888-794-6250)
Kuinka kauan Tankin akku kestää?
Tank PRO 4000 on rakennettu kestämään yli 4000 sykliä.*
*0,5 C purkaus, ilmastointi, 80 % alkuperäisestä kapasiteetista.
Kuinka kauan menee siihen, että Tank-akku latautuu täysin?
Latausaika riippuu useista tekijöistä, kuten järjestelmän koosta ja
virransyötöntyypistä.
Voinko vaihtaa Tank PRO 4000 Lithium Iron Phosphate -akun?
Ei
LATAUSAJAT
 TANK PRO :LLE, JOKA ON LIITETTY YETI PRO :EEN.
NOPEIN LATAUSAIKA, LOW POWER PV AURINKO   TUNTIA
NOPEIN LATAUSAIKA, HIGH POWER PV AURINKO   TUNTIA  KW:N
TEHOLLA
NOPEIN LATAUSAIKA, ACTULO PIKALATAUS   TUNTIA
96 97
WAARSCHUWING - Neem alle nominale waarden van de stekkers in acht en
volg ze nauwkeurig op. Er bestaat een risico van overmatige hitte, smelten,
brand of elektrische schokken door het gebruik van accessoires, oplaadsnoeren
of andere elektrische aansluitingen als de juiste connectorkwalificaties niet
overeenkomen met de tank PRO 4000-connectorkwalificaties. Raadpleeg
de producthandleidingen voor informatie over de nominale waarden van
elektrische aansluitingen.
WAARSCHUWING - Zorg ervoor dat alle connectors en accessoires goed en
stevig zijn aangesloten. Losse verbindingen kunnen leiden tot brand en andere
risico's.
WAARSCHUWING - NIET laten vallen, ernstig schokken, doorboren of op
andere wijze beschadigen.
WAARSCHUWING - NIET gebruiken als de Tank PRO 4000 beschadigd of
aangepast is.
WAARSCHUWING - GEENvreemde voorwerpen in de ingangen, uitgangen of
ventilatiegaten terecht laten komen.
WAARSCHUWING - NIET openen en knoei niet met de Tank PRO 4000 en
probeer de batterij niet te vervangen..
WARNING - NIET geschikt voor gebruik door kinderen.
WAARSCHUWING - Om het risico op beschadiging van de elektrische
stekker en het snoer te beperken, moet u bij het loskoppelen van stekkers en
connectors aan de stekker trekken in plaats van aan het snoer.
WAARSCHUWING - Optillen moet door twee personen gedaan worden.
Wees voorzichtig wanneer u het krachtstation optilt om letsel aan uzelf of het
apparaat te voorkomen. We raden aan om de kar op wielen te gebruiken als de
centrale op een vlakke ondergrond staat.
WAARSCHUWING - Gebruik altijd de montageplaat (SKU 96155) en zorg
ervoor dat alle vergrendelingen stevig vastzitten als u de Tank PRO 4000 en
Yeti PRO 4000 stapelt. KANTELGEVAAR: Stapel nooit meer dan vier Yeti-
tanks op één Yeti PRO 4000. Producten stapelen zonder de montagebeugel
kan kantelgevaar opleveren en letsel veroorzaken. Meer producten stapelen
dan aanbevolen kan leiden tot schade aan de producten en letselgevaar. Stap
of klim nooit op een Goal Zero product en laat nooit kinderen op de producten
lopen of klimmen.
WAARSCHUWING - NIET opladen, inschakelen of anderszins gebruiken als
de Tank PRO 4000 is ondergedompeld of blootgesteld aan een aanzienlijke
hoeveelheid vloeistof of als er vloeistof in de behuizing van de eenheid
terechtkomt. Als interne onderdelen nat worden, moet uw Tank PRO 4000
worden weggegooid. Het niet naleven van deze richtlijnen kan ernstige schade,
letsel of de dood tot gevolg hebben. Isoleer het in dat geval op een brandveilige
plaats voordat u het weggooit. Neem contact op met de plaatselijke brandweer
als u vonken ziet of een brandgeur ruikt. Neem contact op met de plaatselijke
brandweer of een plaatselijk recyclingcentrum voor batterijen voor instructies
over het verwijderen van batterijen in uw regio. Meer informatie over het
veilig recyclen van batterijen vindt u op: https://www.epa.gov/recycle/used-
household-batteries
Beschadigde of gewijzigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen,
wat kan leiden tot brand, explosie of risico op letsel.
WAARSCHUWING - Tank PRO 4000 NIET blootstellen aan extreme
temperaturen (hoger dan 60 graden Celsius/140 graden Fahrenheit of lager
dan -20 graden Celsius/ -4 graden Fahrenheit).
WAARSCHUWING - Houd het apparaat tijdens gebruik in een droge, goed
geventileerde ruimte en blokkeer de ventilatoropeningen niet. Onvoldoende
ventilatie kan schade aan het apparaat veroorzaken.
WAARSCHUWING- NIET blootstellen aan sterke elektrostatische of
elektromagnetische omstandigheden.
WARNING Gebruik uw Tank PRO 4000 NIET in combinatie met levensreddende
medische apparatuur. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt
in combinatie met medische apparatuur of in de buurt van medische apparatuur
en zorg ervoor dat de specifieke vereisten van de medische apparatuur
compatibel zijn met het apparaat. Uw Tank PRO 4000 is geen gecertificeerde
onderbrekingsvrije voeding en is niet getest volgens ziekenhuisnormen of
normen die specifiek betrekking hebben op medische apparatuur.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de kabel voor gebruik volledig in de uitbreidingspoort aan de
achterkant van de Yeti PRO 4000 is gestoken. Controleer het bij een volgend
gebruik. Neem voor vragen contact op met het Goal Zero Solutions Center via
support@goalzero.com of 1-888-794-6250.
DISCLAIMER
Lees alle waarschuwingen, instructies en voorzorgsmaatregelen zorgvuldig
voor gebruik om persoonlijk letsel, schade aan eigendommen of schade
aan uw Tank PRO 4000 of aangesloten producten te voorkomen. Goal
Zero behoudt zich het recht voor dit document bij te werken zonder
voorafgaande kennisgeving. Ga naar www.goalzero.com voor de meest
recente productinformatie en de meest recente versie van de handleiding.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
98 99
In de verpakking
1. Tank PRO 4000
2. Handleiding
Hoe het werktBeginnen
Tank PRO 4000
De Goal Zero Tank PRO 4000 moet worden gebruikt in combinatie met een
Yeti PRO 4000. Samen verhogen ze je energieopslagcapaciteit. De Tank
PRO 4000 is een 4000Wh Lithium IJzer Fosfaat batterij die een extra
4000-Wattuur toevoegt aan uw huis, camper of off-grid opslagsysteem.
Zodra de Tank is aangesloten op de Yeti en de stabilisatieperiode is voltooid,
wordt de stroom gelijkmatig verdeeld over de apparaten, zodat ze als één
unitwerken.
+
VEREIST
(Apart te koop))
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
Zonnepaneel
(Apart te koop))
Tank PRO 4000
Uitbreidingsbatterij
Wand
stopcontact
Stopcontact
100 101
VOORKANT
ACHTERKANT
Leer uw apparatuur kennen
Functieknop
GrendelBeugel
Aan/uit-
schakelaar
Vrouwelijke
QS10 aansluiting
Mannelijke
QS10-kabel
Installatie-instructies
De Tank PRO 4000 is ontworpen om te stapelen met de Yeti PRO 4000.
DeYetiPRO 4000 moet altijd bovenaan de stapel liggen.
De Tank PRO 4000 is ontworpen om veilig te worden bevestigd aan de
onderkant van de Yeti PRO 4000 met een vaste beugel aan de ene kant en
eenvergrendeling aan de andere kant.
First Tank PRO 4000
1. Zet de Tank PRO 4000 op een vlakke ondergrond of montageplaat.
2. De kant van de Yeti PRO 4000 die zich het dichtst bij de vaste beugel
opdeTank PRO 4000 bevindt, wordt het eerst geïnstalleerd.
3. Til de Yeti PRO 4000 op met de kant naar de vaste beugel iets naar
benedengekanteld.
4. Lijn de beugel op de Tank PRO 4000 uit met de sleuf aan de onderkant
vande Yeti PRO 4000 en schuif hem op zijn plaats.
2. Naar
binnen duwen
1. Vastklikken
aan de lip
102 103
5. Zorg ervoor dat de voetjes op de Yeti PRO 4000 zijn uitgelijnd met de
voetjes in het deksel van de Tank PRO 4000.
6. Eenmaal uitgelijnd, tilt u de vergrendeling aan de andere kant van de Tank
PRO 4000 op en lijnt u deze uit met de sleuf in de bodem van de Yeti PRO
4000 en vergrendelt u deze.
7. Sluit de Tank PRO-kabel aan op de QS10-poort van de Yeti PRO 4000.
Alsuverlengkabels gebruikt, sluit u de Tank PRO-kabel aan op het
vrouwelijke uiteinde van de verlengkabel en sluit u de verlengkabel
aanopdeYeti PRO ofTank PRO 4000.
Volgende Tank PRO 4000-instelling
1. Schakel alle apparaten uit.
2. Koppel de Yeti los van bestaande tanks.
3. Maak de beugels los waarmee de Yeti PRO 4000 aan de tank is bevestigd.
4. Til de Yeti voorzichtig van de tank en zet hem opzij. Optillen moet door twee
personen gedaan worden.
5. Til de nieuwe tank op en lijn hem uit met de voetvakken op de tank waarop
u hem gaat stapelen. (Zorg ervoor dat hij in dezelfde richting staat als de
tankeronder)
6. Volg stappen 2-7 in het gedeelte hierboven.
De Tank PRO 4000 koppelen met de Yeti PRO 4000
1. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar van de Tank PRO 4000 op OFF staat.
2. Sluit de tank aan op de Yeti (zie het vorige hoofdstuk voor instructies over
hetaansluiten van de QS10).
3. Zet de aan/uit-schakelaar van de tank op ON.
4. Let op het tankpictogram op het Yeti-display.
a. Het tankpictogram op de Yeti verschijnt wanneer de Yeti een
tank detecteert.
5. Kijk of het statuslampje op de Tank PRO knippert. Dit geeft aan dat de
Tankop gelijke hoogte komt met de Yeti.
a. Als het statuslampje knippert, geeft het aan dat de batterijen
worden opgeladen.
b. Als het statuslampje stopt met knipperen en blijft branden,
geeft dit aan dat de Tank and Yeti power stack klaar is voor
gebruik en functioneert en als één unit zullen functioneren.
LET OP: Het kan tot 12 uur duren voordat de Tanks gelijk zijn met de Yeti,
afhankelijk van hoeveel eenheden je hebt aangesloten.
6. Als u extra Tank PRO 4000-apparaten toevoegt aan uw voedingsstapel,
moet u ervoor zorgen dat de aan/uit-knop is uitgeschakeld. Sluit vervolgens
de extra tank aan op de eerder aangesloten tank. Eenmaal aangesloten kun
je de stroom inschakelen.
Mannelijke QS10-
kettingkabel Uitbreidingspoort
(QS10)
Batterijaansluiting
VOORKANT
ACHTERKANT
104 105
Uw product gebruiken
Stroom aan/uit
Druk op de aan/uit-knop van de Yeti PRO 4000. Zet de aan/uit-schakelaar op de
Tank PRO 4000 in de stand ON. De LED-batterijlampjes op de voorkant van het
apparaat branden als er stroom is.
De Tank PRO 4000 opladen
De Tank PRO 4000 wordt opgeladen wanneer hij is aangesloten op de Yeti
PRO 4000, via het elektriciteitsnet of via zonne-energie, afhankelijk van wat
jegebruikt om de Yeti PRO 4000 op te laden.
Wanneer u een of meer Tank PRO 4000 uitbreidingsaccu's aansluit op een
YetiPRO, zullen de Tanks en Yeti eerst worden geëgaliseerd. Terwijl de eenheden
aan het egaliseren zijn, toont het Yeti-display de laadstatus van de eenheid
met de hoogste lading. Zodra de egalisatie is voltooid, werken alle eenheden
als één batterij en geeft de laadstatus op het display de lading van de hele
energiestapelweer.
Bewaar de Tank PRO 4000 op een droge plaats met klimaatbeheersing.
Zorgervoor dat u de stroom uitschakelt voordat u het apparaat opbergt. Als
udeuitbreidingsbatterij niet kunt aansluiten op een stroombron tijdens opslag,
laad het apparaat dan eens in de 12-18 maanden op.
Als u de Tank PRO 4000 niet volgens deze stappen onderhoudt, kan de batterij
beschadigd raken, waardoor de garantie vervalt.
Opslag en onderhoud
*Ga voor garantievoorwaarden, voorwaarden en registratie naar www.goalzero.com/warranty
Batterij:
Cel chemie LiFePO4 (Lithium-ijzerfosfaat)
Batterijvermogen 3993.6Wh (51.2V 78Ah)
Levenscyclussen 4000 (0,5C ontlading, klimaatgeregeld,
80%oorspronkelijke capaciteit.)
Houdbaarheid Elke 12-18 maanden opladen (bij "hoofdvoeding uit")
Algemeen:
Te koppelen Ja (maximaal vier eenheden)
Gelijktijdig laden en ontladen Ja
SKU 23110
Gewicht 36.4 kg
Afmetingen 54.36 x 35.05 x 23.3 cm
Gebruikstemperatuur. Lading: 0° tot 52°C
Ontlading: -20° tot 60°C
Certificaten UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Beperkte garantie 5 jaar*
Technische kenmerken
106 107
Probleemoplossing
Veelgestelde vragen
Als het ERROR LED-lampje knippert, raadpleeg dan je Yeti energiecentrale
en/of de Goal Zero App voor meer informatie.
Mogelijke oorzaken van knipperend LED-lampje ERROR:
Geen verbinding met de Yeti PRO 4000 centrale
Oververhitting: De Tank PRO 4000 is te heet om te gebruiken
Te lage temperatuur: De Tank PRO 4000 is te koud om te gebruiken
Vochtigheidssensor: Het kan te vochtig zijn om de Tank PRO 4000 veilig
tegebruiken
Functieknop
De functieknop op de achterkant van de Tank PRO 4000 wordt gebruikt om
problemen op te lossen als er connectiviteitsproblemen optreden. Neem contact
op met het Goal Zero Solutions Center voor hulp. (1-888-794-6250)
Hoe lang gaat een tankbatterij mee?
De Tank PRO 4000 is gebouwd om 4000+ cycli mee te gaan.*
*0,5C ontlading, klimaatgeregeld, 80% oorspronkelijke capaciteit.
Hoe lang duurt het om een tankbatterij volledig op te laden?
De oplaadtijd is afhankelijk van verschillende factoren, zoals de grootte van
hetsysteem en het type stroomingang.
Kan ik de Tank PRO 4000 lithium-ijzerfosfaatbatterij vervangen?
Nee
OPLAADTIJDEN
VOOR  TANK PRO  AANGESLOTEN OP EEN YETI PRO 
SNELSTE OPLAADTIJD, PV ZONNEENERGIE MET
LAAG VERMOGEN   UUR
SNELSTE OPLAADTIJD, PV MET HOOG VERMOGEN
ZONNEENERGIE   UUR BIJ KW
INPUT
SNELSTE OPLAADTIJD, ACINGANG SNEL OPLADEN   UUR
108 109
VARNING - Observera och följ noggrant alla kontaktmärkningar. Det finns
risk för överhettning, smältning, brand eller elektriska stötar vid användning
av tillbehör, laddningssladdar eller andra elektriska anslutningar om de
aktuella kontaktklassningarna inte överensstämmer med Tank PRO 4000:s
kontaktklassningar. Se bruksanvisningarna för information om klassningar av
elektriska kontaktdon.
VARNING - Se till att alla kontakter och tillbehör är ordentligt och säkert
inkopplade. Lösa anslutningar kan leda till brand och andra risker.
VARNING - Tappa INTE enheten, utsätt den för kraftiga stötar, punktera eller
skada den på annat sätt.
VARNING - Använd INTE din Tank PRO 4000 om den är skadad eller
modifierad.
VARNING - Låt INTE främmande föremål tränga in i ingångar, uttag eller
ventilationshål.
VARNING - Öppna INTE Tank PRO 4000, manipulera inte batteriet och försök
inte heller byta ut det.
VARNING - Låt INTE barn använda Tank PRO 4000.
VARNING - För att minska risken för skador på elkontakten och sladden, dra i
kontakten istället för sladden när du kopplar bort kontakter eller anslutningar.
VARNING - Två personers krävs för att lyfta. Var försiktig när du lyfter
kraftstationen för att förhindra skador på dig själv eller enheten. Vi
rekommenderar att du använder den hjulförsedda vagnen när kraftstationen
står på plan mark.
VARNING - Använd alltid monteringsplattan (SKU 96155) och se till att alla
spärrar är ordentligt åtdragna när du staplar Tank PRO 4000 och Yeti PRO
4000. TIPPNINGSRISK: Stapla aldrig mer än fyra Yeti Tanks med en Yeti PRO
4000. Stapling av produkter utan monteringsfäste kan utgöra tippningsrisk
och leda till personskador. Om du staplar fler produkter än rekommenderat kan
det leda till skador på produkterna och risk för personskador. Kliv eller klättra
aldrig på Goal Zero-produkter och tillåt aldrig barn att kliva eller klättra på eller
runt produkterna.
VARNING - Ladda INTE, slå på eller använd din Tank PRO 4000 om den
sänkts ned i eller utsätts för en större mängd vätska, eller om vätska tränger
in i enhetens hölje. Om de inre komponenterna blir våta måste Tank PRO
4000 kasseras. Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till allvarliga
skador, personskador eller dödsfall. Isolera i så fall enheten på en brandsäker
plats innan den kasseras. Kontakta den lokala brandkåren om du ser
gnistor eller känner brandlukt. Kontakta den lokala brandkåren eller en lokal
batteriåtervinningscentral för instruktioner om kraven för batteriavfall i ditt
område. Mer information om säker återvinning av batterier finns på:
https://www.epa.gov/recycle/used-household-batteries
Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbara beteenden som
kan leda till brand, explosion eller risk för personskada.
VARNING - Utsätt INTE Tank PRO 4000 för extrema temperaturer (högre än
60 grader C/140 grader F eller lägre än -20 grader C/-4 grader F).
VARNING - Förvara enheten i ett torrt, välventilerat utrymme när den används
och blockera inte fläktöppningarna. Otillräcklig ventilation kan orsaka skador
enheten.
VARNING - Utsätt INTE enheten för starka elektrostatiska eller
elektromagnetiska förhållanden.
VARNING - Använd INTE Tank PRO 4000 tillsammans med livräddande
medicinsk utrustning. Var särskilt försiktig när du använder enheten med
medicinsk utrustning eller i närheten av medicinsk utrustning och se till att de
angivna kraven för den medicinska utrustningen är kompatibla med enheten.
Tank PRO 4000 är inte en certifierad avbrottsfri strömförsörjning och har
inte testats enligt sjukhusstandarder eller andra standarder som är specifikt
relaterade till medicinsk utrustning.
VARNING
Se till att kabeln är helt införd i expansionsporten på baksidan av Yeti PRO 4000
före användning. Kontrollera vid efterföljande användningar. Vid frågor, kontakta
Goal Zero Solutions Center på support@goalzero.com or 1-888-794-6250.
ANSVARSFRISKRIVNING
Läs alla varningar, instruktioner och försiktighetsåtgärder noggrant före
användning för att undvika personskador, materiella skador eller skador på
din Tank PRO 4000 eller andra anslutna produkter. Goal Zero förbehåller
sig rätten att uppdatera detta dokument utan föregående meddelande.
Besök www.goalzero.com för att hitta den senaste produktinformationen
och den senaste versionen av bruksanvisningen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
110 111
I förpackningen
1. Tank PRO 4000
2. Bruksanvisning
Hur den fungerarKom igång
Tank PRO 4000
Goal Zero Tank PRO 4000 måste användas tillsammans med en Yeti PRO4000.
Tillsammans ökar de din energilagringskapacitet. Tank PRO 4000 är ett
sammankopplingsbart 4000 Wh litiumjärnfosfatbatteri som ger ytterligare
4000 wattimmar till ditt hem, husbil eller off-grid-lagringssystem.
När tanken är ansluten till Yeti och stabiliseringsperioden är avslutad kommer
strömmen att fördelas jämnt mellan enheterna så att de fungerar som en
endaenhet.
+
KRÄVS
(Säljs separat)
Goal Zero
Yeti PRO 4000
Goal Zero
Solpanel
(Säljs separat)
Tank PRO 4000
Expansionsbatteri
AC-vägguttag
Uttag
112 113
FRAMSIDA
BAKSIDA
Lär känna din utrustning
Funktionsknapp
LåsspärrFäste
Strömbrytare
QS10-
honkontakt
QS10-kabel,
hane
Instruktioner för installation
Tank PRO 4000 är konstruerad för att staplas med Yeti PRO 4000.
YetiPRO4000 ska alltid vara överst i stapeln.
Tank PRO 4000 är utformad för att säkert fästas i botten av Yeti PRO 4000
medett fast fäste på ena sidan och en låsspärr på den andra.
Första Tank PRO 4000
1. Placera Tank PRO 4000 på ett plant och jämnt underlag eller på
monteringsplattan.
2. Den sida av Yeti PRO 4000 som är närmast det fasta fästet på Tank
PRO4000 kommer att installeras först.
3. Lyft Yeti PRO 4000 med sidan mot det fasta fästet lätt lutad nedåt.
4. Rikta in fästet på Tank PRO 4000 med skåran på undersidan av
YetiPRO4000 och skjut på plats.
2. Tryck in
1. Fäst på läppen
114 115
5. Se till att fötterna på Yeti PRO 4000 är i linje med fotfickorna i locket på
Tank PRO 4000.
6. När du har riktat in den, lyft och rikta in spärren på motsatt sida av
TankPRO4000 med skåran i botten av Yeti PRO 4000 och lås på plats.
7. Anslut Tank PRO-kabeln till QS10-porten på Yeti PRO 4000.
Omduanvänder förlängningskablar ansluter du Tank PRO-kabeln till
förlängningskabelns honände och ansluter sedan förlängningskabeln
tillYetiPRO eller Tank PRO 4000.
Efterföljande Tank PRO 4000-installation
1. Stäng av strömmen på alla enheter.
2. Koppla bort Yeti från befintliga tankar.
3. Lossa fästena som förbinder din Yeti PRO 4000 med Tank.
4. Lyft försiktigt bort Yeti från Tank och ställ den åt sidan. Två personers krävs
för att lyfta.
5. Lyft den nya tanken och rikta in den mot fotfickorna på den tank som du
staplar den på. (Se till att den är vänd åt samma håll som tanken under den)
6. Följ steg 2-7 i avsnittet ovan.
Parkoppla Tank PRO 4000 med Yeti PRO 4000
1. Se till att strömbrytaren till Tank PRO 4000 är i OFF-läge.
2. Anslut tanken till Yeti (se sidan i föregående avsnitt för instruktioner om hur
du ansluter QS10).
3. Sätt tankens strömbrytare i läge ON.
4. Observera Tank-ikonen på Yeti-displayen.
a. Tank-ikonen på Yeti visas när Yeti upptäcker en Tank.
5. Observera att statuslampan blinkar på Tank PRO. Detta indikerar att tanken
utjämnar med Yeti.
a. Om statuslampan blinkar indikerar den att batterierna håller på
attutjämnas.
b. När statuslampan slutar blinka och fortsätter att lysa indikerar detta
att Tank och Yeti power stack är redo för användning och kommer att
fungera som en enhet.
OBS: Det kan ta upp till 12 timmar för Tankar att utjämna med Yeti beroende
på hur många enheter du har anslutit.
6. Om du vill lägga till ytterligare Tank PRO 4000-enheter till din power stack,
se till att strömbrytaren är avstängd. Anslut sedan den extra tanken till den
tidigare anslutna tanken. När den är ansluten kan du slå på strömmen.
QS10
sammankopplingskabel,
hane
Batterikontakt
förexpansionsport
(QS10)
FRAMSIDA
BAKSIDA
116 117
Att använda produkten
Ström på/av
Tryck på strömbrytaren på Yeti PRO 4000. Flytta strömbrytaren på
TankPRO 4000 till ON-läget. LED-batterilamporna på enhetens framsida
tändsnärenheten är strömförsörjd.
Laddning av Tank PRO 4000
Tank PRO 4000 laddas när den är ansluten till Yeti PRO 4000, antingen
via elnätet eller via solenergi, beroende på vad du använder för att ladda
YetiPRO4000.
När du ansluter ett eller flera Tank PRO 4000 expansionsbatterier till en
YetiPRO, kommer tankarna och Yeti först att utjämnas. Medan enheterna
utjämnas visar Yeti-displayen laddningsstatus för den enhet som har högst
laddning. När utjämningen är klar fungerar enheterna som ett batteri och
det laddningsstatus som visas på displayen återspeglar laddningen för
helakraftpaketet.
Förvara din Tank PRO 4000 på en klimatkontrollerad, torr plats. Var noga
med att stänga av strömbrytaren innan du förvarar den. Om du inte kan hålla
expansionsbatteriet anslutet till en strömkälla under förvaring, ladda enheten
engång var 12-18 månad.
Om du inte underhåller din Tank PRO 4000 genom att följa dessa steg kan
batteriet skadas, vilket gör att produktgarantin upphör att gälla.
Förvaring och underhåll
* För garantivillkor, villkor och registrering gå till www.goalzero.com/warranty
Batteri:
Cellkemi LiFePO4 (litiumjärnfosfat)
Paketkapacitet 3993.6 Wh (51,2 V 78 Ah)
Livscykler 4000 (0,5C urladdning, klimatkontrollerat,
80%avursprunglig kapacitet).
Förvaring om den inte används Ladda var 12-18:e månad
(med“huvudströmmenavstängd”)
Allmänt:
Sammankopplingsbar Ja (upp till fyra enheter)
Samtidig laddning och urladdning Ja
SKU 23110
Vikt 36,4 kg
Mått 54,36 x 35,05 x 23,3 cm
Driftstemperatur. Ladda: 0° till 52°C
Urladdning: -20° till 60°C
Certifikat UL1642
WARNING: Cancer, Reproductive
Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Begränsad garanti 5 år*
Tekniska specifikationer
118 119
Felsökning
Vanliga frågor
Om LED-lampan ERROR blinkar, kontrollera din Yeti kraftstation och/eller
GoalZero-appen för mer information.
Möjliga orsaker till blinkande LED-lampa ERROR:
Parkoppling med kraftstationen Yeti PRO 4000 misslyckades
För hög temperatur: Tank PRO 4000 är för varm för att kunna användas
För låg temperatur: Tank PRO 4000 är för kall för att kunna användas
Sensor för luftfuktighet: Det kan vara för fuktigt för att använda
TankPRO4000 på ett säkert sätt
Funktionsknapp
Funktionsknappen på baksidan av din Tank PRO 4000 används för felsökning
om problem med anslutningen uppstår. Kontakta Goal Zero Solutions Center
förhjälp. (1-888-794-6250)
Hur länge håller ett Tank-batteri?
Tank PRO 4000 är byggd för att hålla i 4000+ cykler*.
*0,5C urladdning, klimatkontrollerad, 80% ursprunglig kapacitet.
Hur lång tid tar det att ladda ett Tank-batteri fullt?
Laddningstiden beror på flera faktorer, bland annat systemets storlek och typ
avströmförsörjning.
Kan jag byta ut Tank PRO 4000 litiumjärnfosfatbatteri?
Nej
LADDTIDER
FOR  TANK PRO  ANSLUTEN TILL EN YETI PRO 
SNABBAST LADDNINGSTID, LÅG EFFEKT PV SOL   TIMMAR
SNABBAST LADDNINGSTID, HÖG EFFEKT PV SOL   TIMMAR VID  KW
INEFFEKT
SNABBAST LADDNINGSTID, ACINMATNING
SNABBLADDNING   TIMMAR
120
REV E
GOAL ZERO HEADQUARTERS
Draper, UT 84020
1-888-794-6250
Designed in the U.S.A.
Made in China
Goal Zero Yeti is a trademark of Goal Zero.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Goal Zero Tank PRO 4000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario