PCR06BATSS

GE PCR06BATSS, PCR06WATSS El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el GE PCR06BATSS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
49-60466-6 02-19 GEA
CENTRO DE BEBIDAS Y
REFRIGERADOR DE VINO
ESPAÑOL
Anote aquí los números
de serie y de modelo:
Modelo n° _______________
Serie n° _________________
Busque estos números en la
etiqueta que se encuentra en
el techo dentro del centro de
bebidas y refrigerador de vino.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3
Uso del Electrodoméstico
Controles y funciones: Centro de bebidas
Estantes de cristal ...................5
Carga ..............................5
Control de temperatura ..............5
Controles y funciones: Refrigerador de vino
Botellas de vin ......................6
Carga ..............................6
Control de temperatura ..............6
Cajones Extensibles ....................7
Frontales de madera de los cajones ......7
Light .................................7
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........8
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Ubicación .............................9
Invertir el sentido
de apertura de la puerta ..............12
Nivelación ...........................13
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
..................14
GARANTÍA .......................17
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR
............... 20
PCR06BATSS
PCR06WATSS
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTALACIÓN
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
2 49-60466-4
GRACIAS POR HACER QUE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
GE SEAN PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando Electrodomésticos GE, o que ésta es su primera vez, nos
complace tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los Electrodomésticos
GE, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye
con el material embalado.
49-60466-4 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ATENCIÓN CONSUMIDOR!
Este aparato está diseñado para guardar y refrigerar bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta unidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
INSTALLATION
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas
precauciones básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios
de temperatura repentinos o impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado
para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDJXDUGDU\UHIULJHUDU
bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta
unidad.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al
usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LD
o queden atrapados, retire las puertas de comidas
frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de
deshacerse o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRV
no se deberán parar sobre ni jugar en o con el
electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales,
catering y aplicaciones no minoristas similares.
4 49-60466-4
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su
seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de alimentación de este aparato está equipado
con un enchufe de tres patas (con conexión a tierra),
el cual se acopla a un tomacorriente estándar de pared
de tres patas (con conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de peligro de una descarga eléctrica de este
aparato.
Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente
de pared y el circuito para cerciorarse de que el
tomacorriente está conectado a tierra correctamente.
Si sólo tiene un tomacorriente estándar de pared para dos
patas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por
un tomacorriente de pared de 3 patas conectado a tierra
correctamente.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor de
fallos de conexión a tierra).
El aparato siempre debe estar conectado en su propio
tomacorriente individual que tenga la calificación de voltaje
necesaria.
Esto brinda un mejor desempeño y también evita que los
circuitos de la casa se sobrecarguen, lo que podría causar
un riesgo de incendio por cables sobrecalentados.
Nunca desconecte su aparato tirando del cable de
alimentación. Siempre agarre firmemente el enchufe y
retírelo del tomacorriente.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de
suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se
encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por
un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una
pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Cuando mueva el aparato lejos de la pared, tenga cuidado
de no voltear o dañar el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que
sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los
refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos,
LQFOXVRDXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6L
se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de descartar su antiguo aparato:
Ŷ5HWLUHODVSXHUWD
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOH
usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
49-60466-4 5
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Centro de bebidas
Controles y funciones - Centro de bebidas
Estantes de cristal
Los estantes de cristal templado de la unidad del
centro de bebidas pueden quitarse para limpiarlos
fácilmente o para almacenar elementos más grandes.
Para quitar un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Eleve la parte
posterior del estante ligeramente. Incline el estante por
uno de los laterales en ángulo mientras empuja hacia
delante.
Para sustituir un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Incline el
estante por uno de los laterales en ángulo y deslice
hacia la pared posterior, colocando un lateral en el
soporte del estante. Coloque el otro lateral en el
soporte del estante opuesto. Asegúrese de que las
pestañas de bloqueo posteriores estén colocadas.
Cuando esté correctamente instalado, el estante no se
deslizará hacia delante al tirar de él suavemente.
Para quitarlo, eleve la parte
posterior del estante
Consejos y sugerencias de carga
• Cada uno de los dos cajones de extensión completa
puede albergar seis botellas, y se cargan con los
cuellos en orientación posterior. Las botellas altas no
deben colocarse en el cajón inferior porque podrían
impedir que la puerta se cerrara.
• No permita que los niños se suban, se paren o
se cuelguen de los estantes ni de los cajones de
extensión completa del centro de bebidas. Podrían
sufrir lesiones graves y, probablemente, provocar
daños a la unidad.
Organización de los cajones inferiores
Control de temperatura
Las temperaturas de funcionamiento del centro de
EHELGDVRVFLODQHQWUHORV&)\KDVWDORV
&)DSUR[LPDGDPHQWH(VWHHOHFWURGRPpVWLFR
no es un refrigerador ni mantiene temperaturas como
XQUHIULJHUDGRULQIHULRUHVD&>)@
No instale el centro de bebidas en lugares en los
TXHODWHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV&)R
VXSHUDUiORV&)
Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura
en diferentes ubicaciones dentro del refrigerador.
El área más fría será la parte inferior del refrigerador.
El área fría será la sección media.
La parte superior del refrigerador es la sección menos
fría.
Al ajustar la temperatura, espere 24 horas para que la
unidad se estabilice.
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta
el ajuste de punto medio
DSUR[&)8QD
vez cargado el centro de
bebidas, espere al menos 24
horas para realizar cualquier
ajuste sobre la configuración
inicial.
NOTAS:
• Esta unidad está diseñada para el almacenamiento
y enfriamiento de bebidas. No lo está para el
almacenamiento de alimentos perecederos.
• Las temperaturas menores se encuentran en los
anaqueles/estantes inferiores y cerca de la parte
posterior de los anaqueles/estantes.
Incline el estante en ángulo
para quitarlo o sustituirlo
Coloque las ranuras cuando
sustituya el estante
6 49-60466-4
Controles y funciones - Refrigerador de vino
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino
Control de temperatura
Las temperaturas del refrigerador de vino oscilan entre los
&)\KDVWDORV&)DSUR[LPDGDPHQWH
Este electrodoméstico no es un refrigerador ni mantiene
WHPSHUDWXUDVFRPRXQUHIULJHUDGRULQIHULRUHVD&>)@
No instale el refrigerador de vino en lugares en los que la
WHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV&)RVXSHUDUiORV
&)
(ODMXVWH5(':,1(YLQRWLQWRSURSRUFLRQDUiXQD
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH&)WHPSHUDWXUD
óptima para almacenar el vino tinto.
El ajuste WHITE WINE (vino blanco) proporcionará una
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH&)WHPSHUDWXUD
óptima para servir el vino blanco.
Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura en
diferentes ubicaciones dentro del refrigerador.
Las temperaturas de la parte inferior del refrigerador serán
más frías que las de la parte superior.
Coloque su reserva de vinos de acuerdo a esto (es decir,
vino blanco en las zonas más frías y el vino tinto en las
zonas menos frías).
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta
HODMXVWH5(':,1(YLQR
WLQWR8QDYH]FDUJDGDVODV
botellas, espere al menos 24
horas para realizar cualquier
ajuste sobre la configuración
inicial.
NOTA: Esta unidad está diseñada para el almacenamiento y
enfriamiento de bebidas. No lo está para el almacenamiento
de alimentos perecederos.
Temperaturas recomendadas para almacenar
y servir vino
Si planea tomar el vino antes de transcurridos 2 meses,
use el programa para vino tinto o blanco más adecuado en
base al tipo de vino.
Si planea almacenar el vino durante más de 2 meses,
use la guía para almacenar y servir vino indicada a
continuación.
Inserción de botellas de vino
Cada uno de los cinco cajones de extensión completa
superiores tiene capacidad para ocho botellas, dos profundas
con los cuellos alternando entre la parte frontal y la parte
posterior, o nueve botellas, alternando con los cuellos en
dirección hacia el interior.
Cada uno de los dos cajones de extensión total inferiores
puede albergar seis botellas, y se cargan con los cuellos en
orientación posterior. Las botellas altas no deben colocarse
en el cajón inferior porque podrían impedir que la puerta se
cerrara.
Organización de ocho
botellas
Organización de nueve
botellas
'RVFDMRQHVLQIHULRUHV
Consejos y sugerencias de carga
Las botellas que se encuentren en el cajón de extensión
completa superior, bajo la luz, se verán expuestas a una
temperatura ligeramente superior cuando la luz esté
encendida. Coloque sus botellas en consecuencia y
recuerde apagar la luz cuando ya no sea necesaria.
Conserve los vinos que planea utilizar para uso diario en
la mitad delantera de los cajones de extensión completa,
donde las etiquetas están completamente a la vista.
Coloque los vinos que vaya a almacenar durante largos
periodos de tiempo en la parte posterior.
No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de los cajones de extensión completa del
refrigerador de vino. Podrían sufrir lesiones graves y,
probablemente, provocar daños a la unidad.
Vino tinto Vino blanco
Almacenar &) &)
Servir Temperatura ambiente
GH&D&
)D)
&D&
)D)
49-60466-4 7
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones
Controles y funciones
Frontales de madera de los cajones
Los frontales de los cajones de extensión completa del
centro de bebidas y del refrigerador de vino están hechos
GHPDGHUDGHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQ
contacto con las manos, la madera podría mancharse.
Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para que
combinen con los muebles adyacentes. El cristal teñido
hará que la madera teñida tenga una apariencia más
oscura. Solo es posible observar la coincidencia de color
con la puerta abierta.
Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones del
fabricante. Para evitar olores desagradables, mantenga
la puerta abierta para ventilar la unidad y aguarde a que
la tintura y el sellado se sequen por completo antes de
utilizar el producto.
NOTA: La madera natural podría variar ligeramente tanto en
grano como en color.
Quitar los cajones de extensión completa
Todos los cajones de extensión completa pueden sacarse
para poder agregar o quitar las botellas fácilmente.
Es posible quitar cualquier cajón de extensión completa para
poder almacenar botellas más grandes.
Para quitar los cajones:
1. Tire del cajón de extensión completa hasta la posición
STOP.
2. Empuje la pestaña de la guía derecha del cajón hacia
abajo al mismo tiempo en que tira de la pestaña de la guía
izquierda hacia arriba, y tire del cajón hacia fuera.
Para volver a colocarlos:
1. Empuje el brazo de deslizamiento del cajón de nuevo
hacia el interior de la unidad.
2. Tire del pequeño subconjunto de deslizamiento
completamente hacia delante.
3. Inserte los laterales del cajón de nuevo en las guías.
4. Empuje hasta que las pestañas encajen en su sitio.
NOTA: Asegúrese de que las pestañas de las guías del
cajón de extensión completa estén bien encajadas antes de
cargar las botellas. Tire de los cajones hasta que lleguen al
final de su recorrido, hasta la posición STOP, y empuje hacia
atrás varias veces para asegurarse de que las pestañas de
bloqueo se encuentran correctamente encajadas.
Luz interior e interruptor
La luz interior le facilita la visualización de las etiquetas del
vino y las bebidas, y le da un mejor aspecto a su colección.
&XDQGRHOLQWHUUXSWRUHVWiHQODSRVLFLyQ2))DSDJDGROD
luz se enciende solo al abrir la puerta. Cuando el interruptor
está en posición ON (encendido), la luz permanece
encendida continuamente durante el tiempo que usted
desee. Para una mejor visualización, no almacene una
botella en el estante superior directamente bajo la luz.
Recuerde apagar la luz cuando ya no la necesite.
Pestaña (pulse la
pestaña hacia abajo
en la guía derecha
del cajón, tire de la
pestaña hacia arriba
de la guía izquierda
del cajón)
Para sustituirlo, empuje
el brazo de deslizamiento del
cajón hacia la unidad
Subconjunto
Empuje el pequeño
subconjunto de deslizamiento
completamente hacia delante
Subconjunto
49-60466-4
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Orificio de drenaje
Verifique periódicamente que no haya restos de suciedad
en el orificio de drenaje y en el canal. Si el drenaje está
bloqueado, la condensación no se drenará correctamente.
Para comprobar y limpiar el orificio de drenaje, quite
los dos estantes de cristal o los dos cajones de extensión
completa inferiores. Pase un paño húmedo a lo lago del
FDQDOGHODSDUWHSRVWHULRUGHOFHQWURGHEHELGDV8WLOLFH
el dedo para quitar cualquier resto de suciedad que se
encuentre en el orificio de drenaje.
Sustitución de la bombilla
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de
bebidas o el refrigerador de vino antes de cambiar la
bombilla.
Para quitar el protector de luz, empuje la pestaña de la parte
izquierda del protector y bájela. Reemplace por una bombilla
SDUDHOHFWURGRPpVWLFRVGHZDWWV
RSRUXQD/iPSDUD/('GHZDWWVGHOD/LVWDGH8/R
OODPHDO*(&$5(6GXUDQWHHOKRUDULR
de atención comercial para ordenar la pieza.
En caso de un fallo de energía
Si se produce un fallo de energía, abra la puerta con la
menor frecuencia posible para mantener la temperatura.
Limpieza del exterior
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de
bebidas o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
Mantenga el exterior limpio. Se puede lavar el gabinete
con jabón suave y agua. Enjuague completamente con agua
limpia. Nunca utilice limpiadores abrasivos en polvo.
8VHXQOLPSLDGRUGHYLGULRVRXQMDEyQVXDYHDJXD\XQ
paño suave para limpiar la puerta de cristal. No utilice un
limpiador abrasivo en polvo.
Limpie los controles con un paño húmedo. Seque
completamente. No use atomizadores de limpieza, grandes
cantidades de jabón y agua, abrasivos u objetos puntiagudos
en el panel que lo pueden dañar. Algunas toallas de papel
también pueden rayar el panel de control.
No limpie el centro de bebidas o el refrigerador de vino con
un trapo o toalla sucia para secar platos, ya que puede
dejar residuos que pueden corroer la pintura. No utilice
almohadillas abrasivas, limpiadores en polvo, blanqueadores
o limpiadores que contengan blanqueadores ya que estos
productos pueden rayar y debilitar el acabado de la pintura.
Acero inoxidable. Con frecuencia limpie y brille las áreas de
acero inoxidable (en algunos modelos) con un limpiador de
acero inoxidable comercialmente disponible como Stainless
Steel Magic® para preservar el fino acabado. Stainless Steel
Magic® está disponible a través del departamento de Partes
\$FFHVRULRVGH*(HQHORHQ*($SSOLDQFHV
FRP2UGHQHHOQ~PHURGHSDUWH:;;1RXWLOLFHFHUDR
pomadas para electrodomésticos en el acero inoxidable.
Cleaning the Inside
IMPORTANTE: Desconecte el centro de bebidas
o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
La junta de la puerta de vinilo puede limpiarse con un
detergente suave y agua o con una solución de bicarbonato
de soda. Enjuagar abundantemente.
Tras limpiar la junta de la puerta, aplique una delgada capa
de cera de parafina o vaselina en la junta de la puerta en la
SDUWHGHODELVDJUD'HHVWDIRUPDVHHYLWDTXHODMXQWDVH
pegue y se combe, perdiendo su forma.
Al limpiar interruptores, luces o controles utilice un paño
ligeramente humedecido o una esponja.
8WLOLFHDJXDWHPSODGD\XQDVROXFLyQGHELFDUERQDWRGH
VRGD5HODFLyQFXFKDUDGDGHELFDUERQDWRGHVRGDPO
por cada litro de agua. Esto limpia y neutraliza los olores.
Enjuagar abundantemente y secar.
El resto de partes de la unidad de centro de bebidas
o del refrigerador de vino - (incluidos los cajones de
extensión completa y los estantes de cristal) pueden
limpiarse de la misma forma.
No utilice detergentes, limpiador en polvo, limpiadores
en spray ni otros productos químicos abrasivos para
limpiar el interior.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Orificio de
drenaje
49-60466-4
¿Tiene preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestra
SiJLQDZHE GEAppliances.com
Instrucciones
Centro de bebidas y
de instalación
Refrigerador de vino
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y con
atención.
IMPORTANTE guarde estas
instrucciones para el uso del inspector local.
IMPORTANTE tenga en cuenta
todos los códigos y normas regentes.
Nota al instalador: no olvide dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor: conserve estas
instrucciones para futura referencia.
ADVERTENCIA
este dispositivo debe
conectarse a tierra correctamente. Consulte la
VHFFLyQ³$OLPHQWDFLyQHOpFWULFD´
Si ha recibido un centro de bebidas o refrigerador
de vino dañado, debe ponerse en contacto
inmediatamente con su distribuidor.
Nivel de experiencia: la instalación requiere
capacidades mecánicas básicas. La instalación
correcta es responsabilidad del instalador. El fallo en
el producto debido a una instalación incorrecta
TOLERANCIAS DEL PRODUCTO
El centro de bebidas y el refrigerador de vino están
configurados de fábrica para un recorrido de puerta
GH
Cuando se instale en una esquina:
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRHQHOODGRGHOD
ELVDJUDSDUDHOUHFRUULGRGHGHODSXHUWD\SDUD
permitir que los bastidores puedan deslizarse.
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRSDUDXQUHFRUULGR
GHSXHUWDGH
El recorrido de la puerta es reversible en todos los
modelos. Si lo desea, cambie el recorrido de la puerta
antes de realizar la instalación.
Elija la ubicación:
Estos productos pueden permanecer cerrados por su
parte superior y tres laterales siempre que el frente no
esté obstruido para la circulación de aire y un correcto
acceso a la puerta.
No instale el refrigerador donde las temperaturas sean
LQIHULRUHVD)&\DTXHQRVHPDQWHQGUiHQ
funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las
temperaturas adecuadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea
VXSHULRUDORV)&\DTXHQRIXQFLRQDUiGH
forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Estos productos no están diseñados para apilarse.
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
5HFRUULGRGHSXHUWDGH
FP´PtQLPR
hasta la pared
FP
´
60 cm
´
FP´
como mínimo
hasta la pared


 49-60466-4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
EL ESPACIO DE INSTALACIÓN
El centro de bebidas y el refrigerador de vino puede
situarse por sí mismo o encastrarse utilizando las
dimensiones de sección siguientes.
La profundidad de sección debe ser de 61 cm (24”)
Las dimensiones de sección mostradas permiten un
recorrido de puerta completo y acceso a los bastidores
de extracción cuando se instala en un gabinete
HVWiQGDUGHFP´GHSURIXQGLGDG
/DSXHUWDGHEHVREUHVDOLUFP´IXHUDGHORV
gabinetes circundantes. A modo de referencia rápida,
el borde trasero de la empuñadura debe sobresalir un
PtQLPRGHFP´SRUIXHUDGHOERUGHIURQWDOGH
la mesada.
Si se instala entre gabinetes sin marco, puede
que sea necesario un panel lateral o una franja
GHUHOOHQRGHFP´GHDQFKRHQODSDUWH
de la bisagra. La franja de relleno actuará como
espaciador entre la caja y el recorrido de la puerta
del gabinete adyacente. El ancho de la apertura debe
incluir los paneles de relleno. NOTA: la puerta debe
VREUHVDOLUFP´FRQUHVSHFWRDORVJDELQHWHV
circundantes.
El centro de bebidas y el refrigerador de vino pueden
instalarse de forma independiente.
Especificaciones adicionales
(VQHFHVDULDXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQGH
YROWLRV+]GHRDPSHULRV6HUHFRPLHQGDXQ
circuito ramificado correctamente conectado a tierra
o un interruptor automático. Instale un receptáculo
eléctrico con tres tomas correctamente conectado a
tierra en la pared tal y como se muestra. La conexión
eléctrica debe estar situada en la pared posterior,
como se indica.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor
de fallos de conexión a tierra).
INSTALACIONES CONJUNTAS
Aumente la capacidad de almacenamiento instalando
dos centros de bebidas o refrigeradores de vino de
forma conjunta. O, para un centro de refrigeración
completo, instale cualquiera de estas unidades de
forma conjunta.
8QDLQVWDODFLyQFRQMXQWDUHTXLHUHXQDDSHUWXUDGHDO
PHQRVFP´1RVRQQHFHVDULRVNLWVGH
corte.
Los productos deben conectarse a tomas de corriente
independientes y correctamente conectadas a tierra.
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR
$OWXUDFP´
Ancho: 60,3 cm (23-3/4”)
3URIXQGLGDGFP´
'LPHQVLRQHVGHVHFFLyQ
$OWXUD±FP±´
$QFKRFP´PtQLPR
3URIXQGLGDGFP´PtQLPR
Ubicar toma
de corriente
61 cm
(24”) mín.
61 cm (24”)
26,8 cm (10-1/2”)
3,8 cm (1-1/2”)
87,6 a 88,9 cm
(34-1/2” a 35”)
22,9 cm
(9”) máx.
64,8 cm
(25-1/2”)
87,6 cm
(34-1/2”)
60,3 cm
(23-3/4”)
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
87,6 a 88,9 cm
(34-1/2 a 35”)
Ubicar toma
de corriente
22,9 cm (9”)
61 cm (24”)
120,6 cm (47-1/2”) min.
3,8 cm (1-1/2”)
35,6 cm
(14”)
38,1 cm
(15”)
26,8 cm
(10-1/2”)
26,8 cm
(10-1/2”)
49-60466-4 
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
'HVWRUQLOODGRU3KLOLSVQ~PHUR
Llave inglesa
PARTES SUMINISTRADAS
Material para cambiar el recorrido de la puerta
Cubrebisagras para la parte izquierda y la parte
derecha
Cubierta para el orificio de tornillos superior
COLORACIÓN DE LOS
FRONTALES DE MADERA DE
LOS CAJONES
Los frontales de los cajones están hechos de madera
GHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQFRQWDFWR
con las manos, la madera podría mancharse.
Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para
que combinen con los muebles adyacentes. El cristal
teñido hará que la madera teñida tenga una apariencia
más oscura. Solo es posible observar la coincidencia
de color con la puerta abierta.
Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones
del fabricante. Para evitar olores desagradables,
mantenga la puerta abierta para ventilar la unidad y
aguarde a que la tintura y el sellado se sequen por
completo antes de utilizar el producto.
1
QUITAR EL EMBALAJE
Quite los bloques de las esquinas y los topes de
espuma de los cajones.
Quite todo el material de embalaje, cinta adhesiva y
cubiertas de plástico de protección.
ADVERTENCIA
Los objetos pequeños
pueden constituir un riesgo de ahogo para los niños.
Quite y deseche cualquier pieza que no vaya a utilizar.
CONEXIÓN A TIERRA DEL
CENTRO DE BEBIDAS Y DEL
REFRIGERADOR DE VINO
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
por seguridad personal,
este aparato debe conectarse a tierra correctamente.
El cable de alimentación de este aparato está
equipado con un enchufe de tres bornes (de conexión
a tierra) que encaja con una toma de corriente para
tres bornes (de conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de riesgos de descarga eléctrica desde
este aparato.
Pida a un electricista calificado que compruebe la toma
de corriente y el circuito para asegurarse de que la
toma está correctamente conectada a tierra.
En los casos en los que disponga de una toma
de corriente de 2 bornes, es pura y exclusiva
responsabilidad y obligación suya reemplazarla por
una de 3 bornes correctamente conectada a tierra.
%$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(1,
48,7((/7(5&(5%251(
'(&21(;,Ï1$7,(55$'(/
&$%/('($/,0(17$&,Ï1
1287,/,&(81$'$37$'25
PARA CONECTAR EL
5()5,*(5$'25$81$720$
'(&255,(17('('26
BORNES.
1287,/,&(81(;7(1625'(&$%/(&21(67(
APARATO.
 49-60466-4
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
OMITA ESTE PASO SI EL SENTIDO
DE APERTURA DE LA PUERTA SE ADECUA
A LA INSTALACIÓN
Piezas incluidas:
Bisagra superior izquierda
Bisagra inferior izquierda
Cubrebisagras decorativos para la parte izquierda y la
parte derecha
Cubierta decorativa para el orificio del tornillo de la
bisagra
Punta Torx®
Herramientas necesarias:
'HVWRUQLOODGRU3KLOOLSV
Taladro eléctrico
Para quitar la puerta:
Aplaste el cartón de embalaje para utilizarlo como
almohadilla de apoyo.
Quite los dos tornillos y el hueco para pies. Coloque
aparte los tornillos y el hueco para pies para la
instalación final.
8WLOLFHODSXQWD7RU[VXPLQLVWUDGD\HOWDODGURHOpFWULFR
para quitar los tres tornillos que mantienen la bisagra de
la parte superior. Eleve la bisagra (se utilizarán tornillos
para instalar la nueva bisagra).
Eleve la puerta para sacarla de la bisagra inferior.
Quite el saliente y el soporte de la bisagra inferior.
Para volver a colocar la puerta:
1. Quite el tope de puerta y el elevador de cámara de la
parte inferior derecha de la puerta.
2. Quite el relleno de conexión inferior de la parte inferior
izquierda de la puerta.
3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el elevador de
cámara en la parte inferior izquierda de la puerta.
4. Vuelva a instalar el relleno de conexión inferior de la
parte inferior derecha de la puerta.
5. Quite el relleno de conexión superior de la parte
superior izquierda de la puerta.
6. Vuelva a instalar el relleno de conexión superior en la
parte superior derecha.
7. Instale el nuevo conector de bisagra inferior
suministrado y el soporte en la parte inferior izquierda.
Asegúrese de que el elevador de cámara de plástico
se encuentra en el conector de bisagra.
8. Coloque la puerta en la bisagra inferior.
9. Instale la bisagra superior izquierda con los tres
tornillos originales.
10.
6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³/´
11. Quite la cinta adhesiva del
cubrebisagras decorativo.
12. Apriete y coloque el
cubrebisagras en su lugar.
13. Coloque la cubierta del orificio
del tornillo en su lugar en el lado
opuesto.
IMPORTANTE: Compruebe que los tornillos estén bien
ajustados y que la puerta esté derecha y que no se
encorve. La puerta debe oscilar libremente.
Instale el hueco para pies
El hueco para pies tiene una sección a izquierda y derecha.
1. Quite el relleno de conexión de la parte izquierda y
colóquelo en la parte derecha.
2.
Instale los tornillos y espaciadores originales. Instale los
tornillos a través del orificio del espaciador, el hueco para
pies y la base, tal y como se muestra.
Install Covers
Instale las tapas
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
Instale los
tres tornillos
de la bisagra
Quite la bisagra
superior
Tope de puerta
y elevador de
cámara
Conector
y soporte
de bisagra
Quite la
bisagra
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Mueva el
relleno de
conexión
hacia
la parte
derecha
Espaciador
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al
invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no
se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso
o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que
la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la
propiedad.
49-60466-4 
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3
NIVELAR
8WLOLFHXQDOODYHLQJOHVDSDUDJLUDUODVSDWDVGH
nivelado y elevar o bajar el producto.
Ajuste con cuidado; el producto debe estar nivelado
y de acuerdo con los muebles, y debe alinearse con
la altura de los huecos para pies adyacentes.
Si omitió el paso 2:
6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³5´
GHUHFKDR³/´L]TXLHUGDVHJ~QODGLUHFFLyQGHOD
puerta.
Quite la cinta adhesiva del cubrebisagras decorativo.
Presione y colóquelo en su posición.
4
CONECTAR LA
ALIMENTACIÓN
Conecte el cable de alimentación a un receptáculo
correctamente conectado a tierra.
Asegúrese de que la alimentación esté activada
abriendo la puerta para ver si la luz interior se
enciende.
6
DEFINIR CONTROLES DE
TEMPERATURA
Los controles de temperatura están predefinidos.
Consulte la sección Control de temperatura para
obtener más información. Espere 24 horas hasta que
la temperatura se estabilice.
5
DESLIZAR EL PRODUCTO
HACIA EL HUECO
'HVOLFHFRQFXLGDGRODXQLGDGKDFLDODDSHUWXUD7HQJD
la precaución de no enredarse con el cable.
$VHJ~UHVHGHTXHODSXHUWDVREUHVDOHFP´SRU
delante de los muebles adyacentes.
Compruebe nuevamente que la unidad esté nivelada.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
Girar a la derecha para bajar
Girar a la izquierda para elevar
 49-60466-4
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos de funcionamiento normales
Los nuevos aparatos suenan de modo diferente a los aparatos antiguos. Los aparatos modernos tienen más
funciones y utilizan una tecnología más moderna.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ (OQXHYRFRPSUHVRUGHDOWDHILFDFLDSXHGHIXQFLRQDUD
mayor velocidad y durante más tiempo que su antiguo
aparato, y podría escuchar un zumbido de tono alto o
un sonido de vibración mientras está en funcionamiento.
Ŷ $YHFHVHODSDUDWRIXQFLRQDGXUDQWHXQSHUtRGR
extendido, especialmente cuando las puertas se abren
con frecuencia.
Ŷ 3RGUtDRtUXQUXLGRGHSUHVLyQFXDQGRODSXHUWDVH
cierra. Esto se debe a la ecualización de la presión
dentro del aparato.
Ŷ $DOWDVYHORFLGDGHVSRGUtDHVFXFKDUODVDVSDVGHO
ventilador moviéndose. Esto se produce cuando se
conecta la unidad por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o al agregar una numerosa
cantidad de bebidas. Los ventiladores ayudan a
mantener las temperaturas deseadas.
Ŷ 6LODSXHUWDHVWiDELHUWDGXUDQWHPLQXWRVSRGUtD
oír que se activan los ventiladores para refrigerar el
aparato.
Ŷ /RVYHQWLODGRUHVFDPELDQVXYHORFLGDGSDUDRIUHFHUXQD
refrigeración óptima y ahorro de energía.
CLIC, POP,
CRACK y CHIRP
Ŷ 3RGUtDRtUHVWRVVRQLGRVDOFRQHFWDUSRUSULPHUD
vez el aparato. Esto se produce mientras el aparato
se refrigera hasta alcanzar la temperatura correcta.
Ŷ /DH[SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHERELQDVGHUHIULJHUDFLyQ
durante y después del descongelado puede provocar
también estos sonidos.
SONIDOS DE AGUA
Ŷ (OIOXMRGHUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVGH
refrigeración del aparato podría emitir un sonido
de borboteo como agua hirviendo.
Ŷ 3RGUtDSURGXFLUVHVRQLGRGHJRWHRDPHGLGDTXHHO
agua del evaporador fluye hacia la bandeja de drenaje.
Ŷ &HUUDUODSXHUWDSRGUtDSURYRFDUXQVRQLGRGHERUERWHR
debido a la ecualización de la presión.
49-60466-4 
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Qué hacer
El aparato no
funciona
Puede que el aparato esté en el
ciclo de descongelado.
Esto es normal. El motor no funciona durante unos 30
minutos cuando está en el ciclo de descongelado.
El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de
corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible está
fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
La toma de corriente GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.
1RVHUHFRPLHQGDXQDWRPDGHFRUULHQWH*),
Vibración o traqueteo
(una ligera vibración es
normal)
La unidad se encuentra en una
superficie desnivelada.
Ajuste las patas de nivelado tal y como se muestra en
la sección Instrucciones de instalación.
El motor funciona
durante largos
períodos o se
enciende y apaga
frecuentemente
Es normal cuando la unidad se
conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vino o bebidas en el aparato.
Esto es normal.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si una botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Temperatura ambiente
demasiado alta o se abre la
puerta con frecuencia.
Esto es normal.
Control de temperatura definido
en el ajuste más frío.
Espere 24 horas hasta que la temperatura cambie.
Compartimiento
demasiado caliente
Esto es normal cuando la unidad
se conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vinos o bebidas en la unidad.
Esto es normal.
Control de temperatura no
definido en un nivel de suficiente
frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta
con frecuencia.
Consulte la sección Control de temperatura.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Olor en el aparato El interior necesita limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
'HMHDELHUWDXQDFDMDGHELFDUERQDWRGHVRGDHQOD
unidad; sustitúyala cada 3 meses.
La puerta no se cierra
correctamente
La junta de la puerta está
pegajosa o se está doblando.
Aplique cera de parafina o vaselina sobre la cara de la
junta.
La puerta está golpeando contra
algún objeto en el interior del
aparato.
Acomode los objetos para que se pueda cerrar la
puerta.
 49-60466-4
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles What To Do
Se crea humedad en el
exterior del aparato
No es extraño durante
períodos de alta humedad.
Si es molesto, seque la superficie; en caso contrario la
humedad se evaporará al cabo de un tiempo.
Se ha dejado la puerta
abierta.
Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Se crea escarcha o
humedad en el interior
Se abre la puerta con
demasiada frecuencia o
durante tiempos prolongados.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
En climas húmedos, el aire
lleva humedad a la unidad
cuando la puerta está abierta.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
Control de temperatura
definido en el ajuste más frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
La luz interior no funciona El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible
está fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
Es necesario sustituir la
bombilla.
Consulte la sección Cuidado y limpieza.
La salida GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.No se recomienda una
WRPDGHFRUULHQWH*),
Aire caliente desde la
parte inferior de la unidad
Motor de refrigeración con
flujo de aire normal.
En el proceso de refrigeración, es normal que el calor
se libere desde el área baja del aparato. Algunos
revestimientos de piso son demasiado sensibles y
pierden el color al estar cerca de estas temperaturas
normales y seguras.
La unidad nunca se apaga,
pero las temperaturas son
correctas
La descongelación adaptativa
mantiene el compresor en
funcionamiento durante la
apertura de la puerta.
Esto es normal. El aparato detendrá el ciclo una vez
que la puerta permanezca cerrada durante dos horas.
)XQFLRQDPLHQWRQRUPDODWHPSHUDWXUDVH[WUHPDV
49-60466-4 
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GEAppliances.com
7RGRVORVVHUYLFLRVGHJDUDQWtDORVSURSRUFLRQDQQXHVWURV&HQWURVGH5HSDUDFLyQGH)iEULFDRQXHVWURVWpFQLFRV
Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte nos al
*($SSOLDQFHVFRPROODPHDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUVHUYLFLRSRUIDYRUWHQJD
a mano el número de serie y el número de modelo.
Lo que GE Appliances no cubrirá:
Ŷ9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPR
usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQRHQWUHJDLQDSURSLDGDRPDQWHQLPLHQWR
impropio.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLKD\DEXVRPDOXVRRXVR
para otros propósitos que los propuestos, o uso para
fines comerciales.
Ŷ3pUGLGDGHOYLQRSRUDYHUtDV
Ŷ&DXVDUGDxRVGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHVXKRJDURUHDMXVWHGH
interruptores de circuito.
Ŷ5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGRVRORVILOWURV
de agua, si incluidos.
Ŷ'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR
LQXQGDFLRQHVRDFWRVGH'LRV
Ŷ'DxRLQFLGHQWDORFRQVHFXHQFLDOFDXVDGRSRU
posibles defectos con el aparato.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
LQIRUPDGDVGHQWURGHODVKRUDVOXHJRGHOD
entrega.
GARANTÍA
Garantía GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, y tal como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin
determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
VXEVLJXLHQWHGHSURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxRGHQWURGH((886LHOSURGXFWRHVWiHQXQiUHD
donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable
por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE
$XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHOVHUYLFLRDVX
hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
DO)LVFDOGHVXHVWDGR
Garante: GE Appliances, a Haier company
Para los clientes de Canadá :Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio
ZDUUDQWVHUiSURSRUFLRQDGRHQODViUHDVGRQGHHVWiGLVSRQLEOH\TXHVHFRQVLGHUHUD]RQDEOHSRU0DEHSDUD
ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE Y MODELOS DE LA SERIE PROFILE :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Un añor
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a
GHIHFWRVHQORVPDWHULDOHVRHQODIDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de un
año, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y
el servicio relacionado - para reemplazar partes defectuosas.
PERFIL DE MODELOS DE LA SERIE SOLO :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Five years
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador,
evaporador y tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o
IDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de cinco años del sistema sellado de
refrigeración, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano
de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas del sistema
sellado de refrigeración.
20 49-60466-4
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Impreso en Serbia
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH
(OHFWURGRPpVWLFRVGH*(ODVKRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiV*($SSOLDQFHV
maravillosos y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
(Q((88GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWR
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la
necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
(Q((88GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet
\SURJUDPHVXVHUYLFLRDVXFRQYHQLHQFLDFXDOTXLHUGtDGHODxR(Q((88GEAppliances.com/service
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los
Electrodomésticos GE aún estarán allí cuando su garantía caduque.
(Q((88GEAppliances.com/extended-warranty RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQ
comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
YLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQGEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/RFRPXQtTXHVHDOHQ
((88
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpV
GH,QWHUQHWGXUDQWHODVKRUDVWRGRVORVGtDV(Q((88GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDO
durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro
sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
1/56