Groupe Brandt DWS860XC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Imagen del aparato.................................................... 36
Antes de utilizar el aparato....................................... 36
Consejos para ahorrar energía ................................ 37
Importante.................................................................. 37
Colocación e Instalación .......................................... 38
Control del Funcionamiento..................................... 39
Mantenimiento y Limpieza........................................ 40
Guía de Resolución de Problemas .......................... 41
198116
Estimado cliente!
$SUHFLDPRVGHFRUD]yQODFRQ¿DQ]DTXHKDPRVWUDGRHQQXHVWURVSURGXFWRVDOFRPSUDUOD9,1$7(5$GHOD
empresa DE DIETRICH.
/DQXHYDJHQHUDFLyQGHDSDUDWRVHVHOUHVXOWDGRGHXQFRQRFLPLHQWRH[WHQVRH[SHULHQFLD\HVIXHU]RVGH
QXHVWURVH[SHUWRVTXHWHQLHQGRDQXHVWURVFOLHQWHVHQPHQWHKDQGHVDUUROODGRXQDOtQHDGHSURGXFWRVGH
FDOLGDGHVWpWLFDFDUDFWHUtVWLFDV\HTXLSDPLHQWRWHFQROyJLFRH[WUDRUGLQDULRV
6XQXHYD9,1$7(5$GHODHPSUHVDDE DIETRICHDUPRQL]DUiFRQRWURVPXHEOHV\DSDUDWRVTXHWHQJDHQVX
FRFLQD\OHGDUiHOUHQGLPLHQWRTXHHVSHUDFRQUHVSHFWRDODOPDFHQDPLHQWRGHVXYLQRPLHQWUDVTXHVXXVRHV
VHQFLOOR\VLPSOH(UDQXHVWUDPLVLyQRIUHFHUOHXQSURGXFWRH[FHOHQWH
/DJDPDGHSURGXFWRVGHODHPSUHVDDE DIETRICHWDPELpQLQFOX\HXQDDPSOLDVHOHFFLyQGHKRUQRVKRUQRV
PLFURRQGDVJDPDVGHFRFLQDVFDPSDQDVH[WUDFWRUDVODYDYDMLOODV\IULJRUt¿FRVLQFRUSRUDGRVTXHVHSXHGHQXQLU
DVXQXHYD9,1$7(5$GHDE DIETRICH.
3DUDDMXVWDUQRVDVXVUHTXLVLWRVFRQUHVSHFWRDQXHVWURVSURGXFWRVSRQHPRVDVXGLVSRVLFLyQXQVHUYLFLRGH
D\XGDDOFOLHQWHGHIRUPDFRQVWDQWHUHVSRQGLHQGRDVXVSUHJXQWDV\VXJHUHQFLDVHQFRQWUDUiODVGLUHFFLRQHV
UHOHYDQWHV\RWUDLQIRUPDFLyQDO¿QDOGHHVWHIROOHWR
9LVLWHQXHVWUDSiJLQD:HEHQZZZGHGLHWULFKHOHFWURPHQDJHUFRPGRQGHHQFRQWUDUiQXHVWUDVLQQRYDFLRQHVPiV
UHFLHQWHVDOLJXDOTXHLQIRUPDFLyQ~WLO
DE DIETRICH
Nuevos productos de alta calidad
SI
ES
Bodega
35
Antes de utilizar el aparato
Imagen del aparato
Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos.
El aparato puede equiparse con diversos accesorios en función del modelo de aparato.
Siguiendo nuestra política de mejoras constantes, nos reservamos el derecho de cambiar las características
técnicas, funcionales o estéticas relacionadas con el desarrollo del producto.
Importante: Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea las instrucciones de instalación y uso atentamente; es
la forma más rápida de familiarizarse con el uso del aparato.
/DSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDVFRQLQIRUPDFLyQHVSHFt¿FDGHOPRGHORDGTXLULGRVHHQFXHQWUDHQHOLQWHULRU
del aparato.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, déjelo reposar durante 2 horas para reducir la posibilidad de
mal funcionamiento en el sistema de refrigeración debido al transporte.
Limpie el aparato con cuidado, especialmente en el interior (Véase Limpieza y Mantenimiento).
Estas instrucciones de uso están destinadas al usuario. Describen el aparato y su uso correcto y seguro.
Han sido elaboradas para varios tipos/modelos de refrigeradores y, por ello, puede encontrar la descripción de
algunas funciones y accesorios que no aparezcan en su aparato.
Retire los bloques de las esquinas y los topes de espuma de los cajones.
Retire todo el material y cinta de embalaje. Antes de usuarlo, asegúrese de haber retirado todo el material y la
cinta de embalaje.
Si retira un aparato refrigerador-congelador viejo, desmonte las puertas para reducir el peligro de que algún
niño quede atrapado dentro.
Nuestros productos utilizan embalaje que protege el medioambiente, por lo que puede reciclarse o eliminarse
GHIRUPDHFROyJLFD$WDOHIHFWRORVPDWHULDOHVGHHPEDODMHHVWiQGHELGDPHQWHLGHQWL¿FDGRV
Estas instrucciones están impresas en papel reciclado o blanqueado sin clorina.
Cuando su aparato esté completamente desgastado, llame a su servicio técnico autorizado más cercano
(Véase Retirada de Aparatos Usados).
Cuando su aparato sea obsoleto, retírelo de inmediato. Si el aparato está equipado con un mecanismo de
bloqueo de puertas, asegúrese de que el bloqueo está roto y/o permanentemente desactivado para evitar
el riesgo de que algún niño se quede atrapado dentro accidentalmente.
Retirar el embalaje Retirar el embalaje
Cuidamos el
medioambiente
Cuidamos el
medioambiente
Retirada de Aparatos
Usados
Retirada de Aparatos
Usados
198116
36
Consejos para ahorrar energía
Importante
198116
El equipo contiene agentes refrigerantes y materiales de aislamiento que requieren un proceso de eliminación
HVSHFt¿FR&RQVXOWHDODHPSUHVDORFDODXWRUL]DGDGHJHVWLRQDUGLFKRVPDWHULDOHVRFRQWDFWHFRQVXGLVWULEXLGRU
Procure no dañar la tubería del panel posterior del aparato.
Conexión al suministro eléctrico:
• Enchufe el cable de corriente en la salida de pared debidamente conectada a tierra, que debe estar situada
directamente detrás del aparato.
• Para asegurarse de que está conectado, abra la puerta para comprobar que se enciende la luz linterior.
Deslice el producto hacia la abertura:
Deslice con cuidado el aparato hacia la abertura. Asegúrese de que el cable no queda estrangulado. Nota: La
puerta debe sobresalir 2.5 cm de los armarios cercanos.
Ajuste los controles de temperatura:
Los controles de temperatura están prestablecidos. Espere 24 horas a que la temperatura se estabilice.
AtenciónentionAtenciónention
Intente no abrir la puerta con demasiada frecuencia, especialmente durante épocas cálidas o húmedas.
 &RPSUXHEHSHULyGLFDPHQWHVLHODSDUDWRHVWiVX¿FLHQWHPHQWHYHQWLODGRFLUFXODFLyQGHDLUHDGHFXDGDGHWUiV
del aparato).
Si la junta de la puerta está dañada o no garantiza la estanqueidad, el consumo de energía será
VXVWDQFLDOPHQWHVXSHULRU3DUDUHVWDEOHFHUODH¿FDFLDUHHPSODFHODMXQWDGHODSXHUWD
La rejilla del radiador situada en la pared posterior (exterior) debe mantenerse siempre limpia y libre de polvo o
suciedad acumulada proveniente de los humos de la cocina (Véase Limpieza del Aparato).
Siga siempre las instrucciones descritas en Consejos de Posicionamiento y Ahorro de Energía,, o en caso
contrario, el consumo de energía aumentará.
Este aparato debe conectarse de forma correcta al suministro de corriente eléctrica (Véase: Conexión
al Suministro Eléctrico)..
Desconecte siempre el aparato del suministro eléctrico antes de reemplazar la bombilla, limpiar el
aparato o iniciar una reparación..
Cuando desconecte el aparato de la clavija de pared, sujete siempre el enchufe con la mano y no tire
del cable.
Para proteger el medioambiente no dañe la pared posterior del aparato, ni alguna pieza del sistema de
refrigeración cuando traslade el aparato.
El sistema de refrigeración de este aparato está lleno de refrigerante y aceite. Si el aparato está dañado,
manéjelo con cuidado y retírelo conforme a los requisitos de protección medioambiental (Véase Nuestro
Cuidado del Medioambiente).
Si el cable de corriente está dañado debe reemplazarlo el fabricante, su personal de asistencia técnica u otro
SHUVRQDOFXDOL¿FDGRSDUDHYLWDUSRVLEOHVOHVLRQHV
El cambio de dirección de apertura de la puerta debe realizarlo únicamente personal de post-venta autorizado!
 1RDOPDFHQHPDWHULDOHVLQÀDPDEOHVHYDSRUDEOHVRH[SORVLYRVHQHOUHIULJHUDGRUFRPRSRUHMHPSORH[SORVLYRV
RVSUD\VTXHFRQWLHQHQVXVWDQFLDVFRPRSURSRDQREXWDQRSHQWDQRHWF'LFKRVVSUD\VHVWiQLGHQWL¿FDGRVFRQ
símbolos adecuados de peligro en el exterior del envase.
Las botellas con gran contenido de alcohol debe estar bien selladas y guardarse en posición vertical hacia
arriba.
Advertencia: Procure mantener siempre limpias y no obstruidas las ranuras de ventilación del aparato y los
elementos integrados.
Advertencia:1RXWLOLFHDFFHVRULRVPHFiQLFRVFXDQGRGHVFRQJHOHHOIULJRUt¿FRVDOYRORVUHFRPHQGDGRV
HVSHFt¿FDPHQWHSRUHOIDEULFDQWH
Advertencia: Para evitar la contaminación, procure no dañar los tubos de aislamiento ni de refrigeración de la
pared trasera durante la instalación, la limpieza y la colocación del aparato.
Advertencia:1RXWLOLFHGLVSRVLWLYRVHOpFWULFRVGHQWURGHOIULJRUt¿FRVDOYRORVUHFRPHQGDGRVHVSHFt¿FDPHQWH
por el fabricante.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede tratarse como
residuo doméstico. Por el contrario, debe entregarse en un punto de recogida para reciclaje de
equipos eléctricos o electrónicos. Asegurándose de que este producto se elimina correctamente,
contribuirá a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud, que de otro modo
podrían originarse por la manipulación incorrecta de este producto. En caso de que desee información
37
Colocación e Instalación
GHWDOODGDVREUHHOUHFLFODMHGHHVWHSURGXFWRFRQWDFWHFRQVXR¿FLQDPXQLFLSDOVXVHUYLFLRGHUHWLUDGDGH
residuos domésticos o la tienda donde adquirió este producto.
Peligro:
El circuito de refrigeración de su aparato contiene isobu-tano refrigerante (R600a), un gas natural no
FRQWDPLQDQWHSHURVLQHPEDUJRLQÀDPDEOH'XUDQWHHOWUDQVSRUWH\ODLQVWDODFLyQGHVXDSDUDWRDVHJ~UHVH
de que ningún compo-nente del circuito de refrigeración haya sido dañado. Encaso de daño, mantenga
VXDSDUDWROHMRVGHOODPDV\GHFXDOTXLHUIXHQWHGHFDORURGHLQÀDPDFLyQ\YHQWLOHHOKDELWiFXORGRQGH
se encuentra.Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas(incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales omentales sean reducidas, o por personas privadas de experien-cia
RFRQRFLPLHQWRVDOYRVLKDQSRGLGREHQH¿FLDUVHSRULQWHUPHGLRGHXQDSHUVRQDUHVSRQVDEOHGHVX
seguridad, de una vigi-lancia o de instrucciones previas concernientes a la utilizacióndel aparato.
Colocación del
aparato empotrado
La puerta debe sobresalir 2.5 cm de los armarios cercanos.
Tras la instalación, el enchufe del aparato debería ser accesible!
Conecte el aparato con el cable y la clavija al enchufe de corriente de pared con un terminal de tierra (enchufe de
seguridad).
/DSRWHQFLD\ODIUHFXHQFLDQRUPDOQHFHVDULDVHVWiQLQGLFDGDVHQODSODFDGHLGHQWL¿FDFLyQ
La conexión a la corriente de red y a la toma de tierra debe realizarse conforme a los estándares y normas
aplicables. El aparato tiene una tolerancia de potencia temporal de -6 a +6 %.
Conexión al
Suministro Eléctrico
Conexión al
Suministro Eléctrico
Sitúe el aparato en un lugar seco y ventilado. La temperatura ambiente permitida depende del modelo (clase) del
DSDUDWR\VHLQGLFDHQODSODFDGHLGHQWL¿FDFLyQGHODSDUDWR
Clase Temperatura ambiente
N (normal) de + 16°C a + 32°C
ST (sub-tropical) de + 16°C a + 32°C
No sitúe nunca el aparato cerca de dispositivos de radiación de calor ni lo exponga a la radiación solar directa. En
caso de que la distancia hasta el dispositivo emisor de calor sea demasiado pequeña, puede resultar necesaria la
instalación de un panel de aislamiento.
&RORTXHHODSDUDWR¿UPHPHQWHVREUHXQDEDVHVyOLGD/RVDSDUDWRVGLVSRQHQGHSDWDVDMXVWDEOHV8WLOtFHODVSDUD
nivelar el aparato.
Nivel
Use una llave inglesa de 2.5 para girar las patas niveladoras y subir o bajar el producto.
Ajuste con cuidado, los aparatos debe estar nivelados y enrasados con el mobiliario de cocina y deben
alinearse con la altura del pulgar del pie adyacente.
Elección del Lugar
Correcto
Elección del Lugar
Correcto
Colocación del
aparato independiente
Colocación del
aparato independiente
198116
38
Control del Funcionamiento
198116
El rango de temperatura de la reserva de vino es de 5°C a 15°C. No instale la reserva de vino donde la
temperatura descienda por debajo de10°C o supere los 32°C.
Control de
Temperatura
Control de
Temperatura
La pantalla de temperatura muestra la temperatura real de la reserva de vino. La temperatura real puede variar
ligeramente de la temperatura establecida debido a factores como las aperturas de la puerta, la cantidad de vino y
la temperatura de la habitación. Tras realizar los ajustes espere de 12 a 24 horas a que la reserva de vino alcance
la temperatura que ha establecido antes de realizar otros ajustes. El ajuste de fábrica es el ajuste de VINO TINTO
(RED WINE) 12°C.
El ajuste de VINO TINTO (RED WINE) facilitará una temperatura de almacenaje de aprox. 12ºC, que es la óptima
para almacenar vino tinto. Presione la tecla VINO TINTO para mostrar 12°C. Al cabo de algunos segundos de
tener presionada la tecla VINO TINTO, se mostrará la temperatura real del vino mientras la reserva de vino se
dirige hacia 12°C.
El ajuste de VINO BLANCO (WHITE WINE) facilitará una temperatura de almacenaje de aprox. 7ºC, que es la
temperatura óptima para el vino blanco. Presione la tecla VINO BLANCO para mostrar 7°C. Al cabo de algunos
segundos de tener presionada la tecla VINO BLANCO, se mostrará la temperatura real del vino, mientras la
reserva de vino se dirige hacia 7°C.
El ajuste PERSONAL
facilita un rango de temperatura de 5°C a 15°C. Este ajuste facilita la posibilidad de
personalizar la temperatura al ajuste óptimo para un vino en concreto. Para cambiar el ajuste de temperatura,
presione y mantenga presionada la tecla PERSONAL
hasta que en la pantalla aparezca la temperatura de
ajuste. Luego presione las teclas VINO TINTO o VINO BLANCO hasta que alcance la tempertura deseada. Al
cabo de algunos segundos, la pantalla volverá a la tempertura real. La temperatura real se mostrará mientras la
reserva de temperatura se dirige a la temperatura de ajuste.
En general, las temperaturas en la parte baja del armario serán inferiores a las temperaturas en la parte superior
del armario. Posicione su inventario de vino de forma correspondiente (por ejemplo, vinos blancos en las zonas
más frías y vinos tintos en las zonas más cálidas).
Nota: En las tres selecciones de temperatura, la luz junto a la tecla permanecerá encedida indicando la selección
realizada.
La luz interior facilita la visión de las etiquetas de su vino y realza su colección. Cuando la tecla de luz se presiona
y aparece la palabra ON, la luz permancerá encendida durante una hora antes de apagarse automáticamente.
Cuando la tecla de luz se presiona y aparece la palabra OFF, la luz se encenderá sólo cuando se abra la puerta.
Para una mejor visibilidad, no almacene una botella en la estantería superior directamente debajo de la luz.
Recuerde apagar la luz cuando no la necesite.
Todos los cajones extraen las botellas de forma que puedan cogerse o almacenarse de forma más sencilla.
Luz interior y tecla de
luz
Luz interior y tecla de
luz
Cajones extraíblesCajones extraíbles
39
Mantenimiento y Limpieza
Pueden cargarse 8 botellas con cuello en cada uno de los cinco cajones superiores, con la condición de que las
botellas se coloquen en posición alternada.
Pueden cargarse 6 botellas con cuello con los cuellos girados hacia la parte posterior del aparato en cada uno de
dos cajones inferiores.
En total puede cargar 52 botellas (0.75 l).
Las botellas altas no deben cargarse en el cajón inferior porque pueden impedir que la puerta pueda cerrarse.
Las botellas en el cajón superior, directamente debajo de la luz, estarán expuestas a una temperatura
ligeramente superior cuando la luz esté encendida. Coloque sus vinos de forma correspondiente y recuerde
apagar la luz cuando no la necesite.
&RORTXHORVYLQRVTXHWLHQHSUHYLVWRXVDUSDUDGLDULR\¿HVWDVHQODPLWDGIURQWDOGHORVFDMRQHVGRQGHODV
etiquetas quedan completamente visibles. Coloque los vinos que desea dejar envejecer en la parte posterior.
Impida que los niños escalen, suban o se cuelguen de los cajones del aparato. Podrían herirse gravemente y
causar daños al aparato.
Los frontales de cajón de la bodega son de madera no acabada. Las piezas de madera están protegidas con una
lámina, que debe retirarse. Durante el uso, el aceite de las manos puede acumularse y manchar la madera.
La madera natural puede variar ligeramente en textura y color.
Asegúrese de que nada obstruye las aberturas de circulación de aire frente al armario. Para un mejor
funcionamiento, cepille o aspire la pelusa y suciedad del condensador una vez al año.
Retire la tapa de la parte posterior inferior de la bodega para acceder al condensador.
Insertar las botellas
de vino
Insertar las botellas
de vino
Loading tips and
suggestions
Loading tips and
suggestions
Frontales de cajón de
madera
Frontales de cajón de
madera
CondensadorCondensador
No hay necesidad de descongelar el refrigerador porque el hielo que se deposita en la pared posterior interior se
descongela automáticamente. El hielo que se deposita en la parte posterior interior durante el funcionamiento del
compresor, posteriormente, cuando el compresor no funciona, el hielo se descongela y el agua se recoge y drena
a través de la salida en la pared posterior interior hacia el recipiente de drenaje situado encima del compresor,
desde donde se evapora.
Desconecte el suministro de corriente antes de limpiar el aparato.
1RXWLOLFHDJHQWHVOLPSLDGRUHVDJUHVLYRVRFRUURVLYRVSRUTXHSXHGHGDxDUODVXSHU¿FLH
Armario
El amario pintado puede lavarse con jabón suave y agua.
Aclare cuidadosamente con agua limpia. No use nunca detergentes abrasivos.
/DVVXSHU¿FLHVEDUQL]DGDVVHOLPSLDQFRQXQSDxRVXDYH\XQOLPSLDGRUTXHFRQWHQJDDOFRKROSRUHMHPSOR
limpiacristales). También puede usar alcohol (etanol o alcohol isoprofílico). La aplicación de agentes abrasivos y
especialmente agresivos, como limpiadores de acero inoxidable, no es adecuada para la limpieza de piezas de
plástico o revestidas.
Después de la limpieza, conecte el aparato a la corriente eléctrica, enciéndalo y coloque las bebidas de nuevo.
Interior
Lave el interior con jabón suave y agua o bicarbonato y agua. No utilice un agente abrasivo, disolvente, pulimento
o detergente no diluido.
Puerta de cristal
Utilice limpiacristales o jabón, agua y un paño suave para limpiar la puerta de cristal.
Automatic DefrostingAutomatic Defrosting
Limpieza del AparatoLimpieza del Aparato
198116
40
Guía de Resolución de Problemas
198116
Algunas veces puede encontrarse algún pequeño problema durante el funcionamiento del aparato.
&RQVXOWHHVWDJXtDGHUHVROXFLyQGHSUREOHPDVTXHOHD\XGDUiDLGHQWL¿FDUDOJXQRVGHODVFDXVDVSRVLEOHVTXH
en la mayoría de casos, no requieren llamar al servicio técnico.
/DWHPSHUDWXUDHQHOLQWHULRUGHODSDUDWRQRHVVX¿FLHQWHPHQWHIUtD
Es adecuada la temperatura ajustada (véase Funcionamiento y Control)?
Señala correctamente el termómetro?
Funciona correctamente el sistema de ventilación?
Está el aparato colocado muy cerca de una fuente de calor?
El sistema de refrigeración se encarga de la refrigeración de los aparatos de refrigeración y congelación. Este
sistema incorpora un compresor y un ventilador – estos dispositivos producen cierto ruido. El nivel de ruido emitido
depende principallmente de la ubicación y del uso adecuado del aparato:
Durante el funcionamiento del compresor puede detectarse cierto ruido de circulación de líquido y durante los
SHUtRGRVGHUHSRVRVHR\HODFLUFXODFLyQGHOOtTXLGRUHIULJHUDQWH(VXQDVLWXDFLyQQRUPDO\QRLQÀX\HHQHOFLFOR
de vida del aparato.
• Inmediatamente después de poner en marcha el aparato, el funcionamiento del compresor y la circulación del
refrigerante puede ser algo más elevado de lo habitual. Esto no es un signo de mal funcionamiento y no tiene
impacto en el ciclo de vida del aparato. Este ruido se reducirá gradualmente.
Algunas veces pueden detectarse ruidos más fuertes o inusuales, que son bastante poco habituales para el
aparato. A menudo estos ruidos son el resultado de una instalación incorrecta:
El aparato debe estar colocado de forma completamente horizontal y sobre una base sólida.
No debe rozar las paredes ni armarios adyacentes.
Consejos ÚtilesConsejos Útiles
Problemas
relacionados con el
ruido
Problemas
relacionados con el
ruido
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIOS QUE NO INFLUYEN EN LA FUNCIONALIDAD DEL
APARATO.
Junta de la puerta
La junta de vinilo puede limpiarse con jabón suave y agua, una solución de bicarbonato y polvo limpiadr suave.
Aclare bien.
'HVSXpVGHOLPSLDUODMXQWDGHODSXHUWDDSOLTXHXQD¿QDFDSDGHFHUDGHSDUD¿QDRJHODWLQDGHSHWUROHRHQOD
junta de la puerta y en la bisagra interior. Esto ayuda a que la junta no se pegue ni se deforme.
Desconecte el aparato antes de sustituir la bombilla. Para retirar la tapa, presione la lengüeta del lado izquierdo de
la tapa y bájela.
Utilice una bombilla nueva de 15 vatios.
Si falla el suministro de corriente, abra la puerta con la menor frecuencia posible para mantener la temperatura. Un
incremento gradual de la temperatura no debería tener un efecto adverso en las bebidas. Si es extremadamente
caluroso, puede trasladar las bebidas a un lugar más fresco hasta que se restablezca el suministro de corriente.
1RDOPDFHQHQLXWLOLFHJDVROLQDXRWURVJDVHVROtTXLGRVLQÀDPDEOHVFHUFDGHpVWHRFXDOTXLHURWUR
aparato.
Sustitución de la
bombilla
Sustitución de la
bombilla
En caso de avería de
corriente
En caso de avería de
corriente
41
Problema Comprobación
El aparato no funciona tras
haberlo conectado a la
corriente:
Compruebe si el enchufe tiene corriente y asegúrese de que el aparato está
enchufado (palanca del termostato en posición de funcionamiento).
Funcionamiento continuado
del sistema de refrigeración:
• La puerta se abre con excesiva frecuencia o se deja abierta durante largos
períodos de tiempo.
La puerta no está cerrada correctamente y posiblemente hay una partícula
H[WUDxDHQWUHODVSXHUWDVSXHUWDÀRMDMXQWDGHSXHUWDGDxDGDHWF
Cantidad excesiva de bebidas calientes introducidas a la vez.
La razón puede ser una ventilación inadecuada del compresor y del
condensador (compruebe la circulación de aire detrás del aparato y limpie el
condensador).
Fuga de agua del aparato:
Sale agua con frecuencia del aparato si la salida de drenaje está bloqueada o
si el agua de descongelación supera la abertura de salida.
Limpie la salida bloqueada con una pajita de plástico.
198116
42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Groupe Brandt DWS860XC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario