Black & Decker CM1609 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

*
* Filters not included.
* No incluye los filtros.
MODEL/MODELO
CM1609
8-CUP THERMAL PROGRAMMABLE
COFFEEMAKER
CAFETERA
TÉRMICA PROGRAMABLE DE 8 TAZAS
IMPORTANT
WASH CARAFE
BEFORE FIRST USE!
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA
ANTES DEL PRIMER USO!
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía visite
www.prodprotect.com/applica
12
13
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un
incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas,
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,
no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el
mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro
líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se
enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el
cable o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato
al centro de servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al
número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este
aparato podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador ni que entre en contacto con las superficies
calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la
posición de apagado (OFF) y luego, desconecte el aparato del
tomacorriente.
El aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante
los ciclos de colado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un
cable más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL
14
15
ESPAÑOL
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Tapa
2. Cesto removible para el filtro (Pieza No CM1609-01)
3. Tanque de agua con marcas de nivel de tazas
4. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup
®
5. Tapa hermética (Pieza No CM1609-02)
6. Jarra de acero inoxidable con tapa 8 tazas / 44 onzas / 1 300 ml
(Pieza No CM1609-03)
7. Guardacable (dentro de la unidad)
8. Panel de control
Nota: † Reemplazable por el consumidor/removible
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla digital
2. Luz indicadora de encendido
3. Botón de programación (PROG)
4. Botón de colado automático (AUTO)
5. Botón de Encender/Apagar (ON/OFF)
6. Botón de minutos (MIN)
7. Botón de hora (HOUR)
16
17
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
Retire todo el material de empaque y cualquier etiqueta del producto.
Retire y conserve toda literatura.
Registre su garantía en www.prodprotect.com/applica.
Lave todas las piezas removibles. Revise la sección CUIDADO Y LIMPIEZA para
obtener más información.
Llene el tanque con agua fresca.
Coloque el filtro de papel para 8-12 tazas en el cesto
removible para el filtro (A).
Llene la jarra con agua caliente de la llave y vacíe (esto
ayudará a mantener el café a temperatura de colado). Para
cerrar la tapa de la jarra coloque la tapa con la pestaña sobre
la flecha a la derecha del asa. Gire hacia la derecha hasta
que la pestaña esté sobre el asa (B).
Coloque la jarra vacía sobre la placa.
Saque el cable del compartimiento de almacenamiento en
la parte trasera de la cafetera y conecte a un tomacorriente.
Para limpiar la cafetera, cuele agua sin granos de café.
Nota: Esto eliminará cualquier residuo o polvo remanente en el sistema durante el
proceso de fabricación.
Vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
Presione el botón de apagar (OFF) y desconecte la cafetera. Permita que la cafetera
se enfríe.
AJUSTANDO LA LONGITUD DEL CABLE
Hale suficiente cable de la parte trasera de la cafetera para
alcanzar el tomacorriente. Hale suavemente hacia abajo y fuera
de la ranura de la cafetera. Para acortar, regrese un poco de
cable al compartimiento (C).
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
1. Conecte la cafetera. La pantalla indicará 12:00 AM.
Importante: Debe configurar el reloj para poder usar la función de colado automático.
2. Para cambiar la hora: Presione el botón de la hora (HOUR)
hasta que aparezca la hora correcta. Repita el paso anterior
con el botón de los minutos (MIN) (D).
Nota: Para seleccionar PM, en la esquina superior izquierda de
la pantalla aparece una luz. En AM, no aparece ninguna luz.
ESPAÑOL
C
A
B
D
Consejo: Mantenga presionados los botones para que las horas y minutos cambien
más rápido después de una pequeña pausa. Toque suavemente para cambiar una
por una las horas o los minutos.
Nota: Si la cafetera se desconecta, la hora deberá reconfigurarse. Siga los pasos
del 1 al 2.
COMO COLAR EL CAFÉ
Nota: No necesita configurar el reloj para colar café inmediatamente.
1. Abra la tapa de la cafetera. Llene el tanque con agua
fresca de la llave. Use las líneas laterales del tanque
como guía. No llene a más de 8 tazas de agua (E).
Importante: Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta
empezará a escurrir por la parte trasera de la cafetera.
2. Coloque el filtro de papel en el cesto removible para el
filtro. Agregue café de grano (sugerimos la cantidad de
una cuchara sopera por taza). Coloque el cesto del filtro
en su lugar (F).
3. Para cerrar la tapa de la jarra coloque la tapa con la
pestaña sobre la flecha a la derecha del asa. Gire hacia la
derecha hasta que la pestaña esté sobre el asa (G).
Nota: El café puede derramarse si la tapa no está sobre la
jarra.
4. Coloque la jarra vacía sobre la placa (H).
5. Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de
encender/apagar (ON/OFF) para comenzar a colar (J).
6. Retire cuidadosamente y tire a la basura el filtro cuando
los granos de café se hayan enfriado.
7. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione
el botón de encender/apagar (ON/OFF).
8. Desconecte la cafetera mientras no esté en uso.
H
J
MAX
F
E
G
18
19
9. Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir
el café.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP
®
Al retirar la jarra, se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque
de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. El proceso de colado vuelve a
empezar.
COLADO AUTOMÁTICO
Siga los pasos del 1 al 4 de COLADO DE CAFÉ.
Asegúrese de configurar el reloj a la hora correcta o siga las instrucciones en la
sección PROGRAMACIÓN DEL RELOJ.
1. Presione el botón de programar (PROG) paso 1 (Step 1). La luz
AUTO parpadeará por algunos segundos. El reloj marcará las
12:00.
Nota: Si la cafetera no se ha desconectado, la última
configuración del colado automático aparecerá en la pantalla.
Para configurar el tiempo de colado automático:
En 5 segundos presione el botón de hora (HOUR) paso 2 (Step 2),
y a continuación el botón de minutos (MIN) paso 3 (Step 3) para
elegir el tiempo en que desea que el café empiece a colarse (por
ejemplo a las 8:30 AM) (L).
2. Presione el botón de función automático (AUTO) para
empezar el colado automático. La luz AUTO localizada en la
parte baja de la pantalla dejará de parpadear (M). La pantalla
regresará a la hora.
3. Para revisar la hora automática: Presione el botón
PROG. Presione el botón AUTO para regresar a COLADO
AUTOMÁTICO (AUTO BREW).
4. Para cancelar el colado automático: Presione el botón de encender/apagar (ON/OFF).
Todas las luces se apagarán. La hora se seguirá mostrando en la pantalla.
CONSEJOS PARA COLAR EL CAFÉ
El café se concentra mientras se cuela, mezcle el café antes de servir para que todas
las tazas tengan el mismo sabor.
¿No está segura de cuánto café usar? Pruebe con un cucharón de molido medio de
café para cada taza.
¡No use el filtro dos veces! Esto hará que el café tenga mal sabor y también puede
filtrar granos de café en el colado.
Guarde el café de grano en un recipiente bien cerrado y en un lugar oscuro.
Lo mejor es moler los granos justo antes de colarlo.
Para agregar más sabor: Mezcle un poco de crema de leche con 1 o 2 cucharadas
soperas de avellana, chocolate o licor de almendra. Úselo para cubrir cada taza de
café.
ESPAÑOL
K
L
(M)
M
Enjuague tanto la jarra como el cesto del filtro con agua tibia inmediatamente
después de usarlos para mantener el buen sabor del café.
Para servir café helado, congele el café que le sobre en forma de hielos y agregelo
a su café para enfriar su café.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de
requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría.
1. Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto removible para el filtro. Tire a la basura
el filtro de papel usado y los granos de café.
2. Lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o a
mano con agua tibia y jabón.
3. Limpie con un trapo húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la
placa.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja la
cafetera en agua.
4. Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, limpie
las superficies con un trapo húmedo.
LIMPIAR CON VINAGRE
Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su cafetera.
Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 3 en la
ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 5.
2. Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la jarra
vacía sobre la placa.
3. Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra (hasta
la marca del nivel 8). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos durante
15 minutos.
4. Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague la
cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
5. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 8, vuelva a colocar la jarra
en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado completo
para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede repetir este
paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre.
6. Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIEZA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por
el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
personal autorizado.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
20
21
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La cafetera no
enciende.
La cafetera no está
conectada.
Asegúrese de que la
cafetera esté conectada a un
tomacorriente que funcione y
que el botón esté encendido
ON.
La cafetera escurre. Puede que haya
demasiada agua en el
tanque.
La tapa puede no estar
bien colocada sobre la
jarra.
La jarra puede no estar
bien colocada sobre la
placa.
No llene el tanque de agua
por encima de la línea MAX.
Asegúrese de que la tapa esté
colocada correctamente y
bien cerrada en la jarra.
Asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente
sobre la placa y centrada
bajo el sujetador del cesto
removible para el filtro.
El colado tarda
demasiado tiempo.
Es posible que la cafetera
necesite limpieza.
Siga el procedimiento llamado
LIMPIAR CON VINAGRE.
El café no se cuela. Es posible que el tanque
de agua esté vacío.
Asegúrese de que el tanque
tenga suficiente agua para colar
el número deseado de tazas de
café.
La cafetera cuela agua
clara.
Es posible que no haya
suficiente café de grano
en el cesto removible
para el filtro.
Agregue más café de grano al
cesto removible.
La tapa no cierra. Es posible que el cesto
removible para el
filtro no esté colocado
correctamente.
Retire el cesto removible
y vuélvalo a colocar
correctamente.
El cesto del filtro
escurre.
La tapa puede no estar
bien colocada sobre la
jarra.
La jarra puede
estar colocada
incorrectamente sobre
la placa.
Asegúrese de que la tapa
esté colocada correctamente
y bien cerrada en la jarra.
Retire la jarra y vuélvala
a colocar de manera que
descanse sobre las ranuras
de la placa.
Hay granos en el café. El filtro y/o el cesto
removible pueden
estar colocados
incorrectamente.
Inserte el filtro de papel en
el cesto removible y coloque
correctamente el cesto del filtro
en el sujetador.
La cafetera cuela muy
lento, el sabor del café
es desagradable.
Es necesario limpiar la
cafetera. Está utilizando
un molido incorrecto.
Siga las instrucciones para
limpiar la cafetera. Use
únicamente café de grano para
cafeteras automáticas de goteo.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(Aplica solamente en Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga
una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
22
23
ESPAÑOL
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 – 5574
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
24
2010/10-14-18E/S
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Código de fecha / Date Code
© 2010 Applica Consumer Products, Inc.
Importado por / Imported by:
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
975 W 120 V
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY 60Hz
60 Hz

Transcripción de documentos

8-CUP THERMAL PROGRAMMABLE COFFEEMAKER CAFETERA TÉRMICA PROGRAMABLE DE 8 TAZAS Customer Care Line: USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to www.prodprotect.com/applica Servicio para el cliente: México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 Para servicio al cliente y para registrar su garantía visite www.prodprotect.com/applica IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! IMPORTANTE ¡LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO! * * Filters not included. * No incluye los filtros. Model/ModELO ❍ CM1609 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❍ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❍ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❍ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❍ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y luego, desconecte el aparato del tomacorriente. 12 ❍ El aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto. ❍ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❍ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de colado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ESPAÑOL Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 13 PANEL DE CONTROL Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.   ESPAÑOL             1. Pantalla digital  2. Luz indicadora de encendido 3. Botón de programación (PROG) 4. Botón de colado automático (AUTO) 5. Botón de Encender/Apagar (ON/OFF) 1. Tapa † 2. Cesto removible para el filtro (Pieza No CM1609-01) 3. Tanque de agua con marcas de nivel de tazas 4. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® † 5. Tapa hermética (Pieza No CM1609-02) † 6. Jarra de acero inoxidable con tapa 8 tazas / 44 onzas / 1 300 ml (Pieza No CM1609-03) 7. Guardacable (dentro de la unidad) 8. Panel de control Nota: † Reemplazable por el consumidor/removible 14 6. Botón de minutos (MIN) 7. Botón de hora (HOUR) 15 Este aparato es solamente para uso doméstico. PRIMEROS PASOS • Retire todo el material de empaque y cualquier etiqueta del producto. • Retire y conserve toda literatura. • Registre su garantía en www.prodprotect.com/applica. • Lave todas las piezas removibles. Revise la sección CUIDADO Y LIMPIEZA para obtener más información. • Llene el tanque con agua fresca. • Coloque el filtro de papel para 8-12 tazas en el cesto removible para el filtro (A). Consejo: Mantenga presionados los botones para que las horas y minutos cambien más rápido después de una pequeña pausa. Toque suavemente para cambiar una por una las horas o los minutos. Nota: Si la cafetera se desconecta, la hora deberá reconfigurarse. Siga los pasos del 1 al 2. COMO COLAR EL CAFÉ Nota: No necesita configurar el reloj para colar café inmediatamente. 1. Abra la tapa de la cafetera. Llene el tanque con agua fresca de la llave. Use las líneas laterales del tanque como guía. No llene a más de 8 tazas de agua (E). Importante: Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta empezará a escurrir por la parte trasera de la cafetera. ESPAÑOL Como usar E 2. Coloque el filtro de papel en el cesto removible para el filtro. Agregue café de grano (sugerimos la cantidad de una cuchara sopera por taza). Coloque el cesto del filtro en su lugar (F). A • Llene la jarra con agua caliente de la llave y vacíe (esto ayudará a mantener el café a temperatura de colado). Para cerrar la tapa de la jarra coloque la tapa con la pestaña sobre la flecha a la derecha del asa. Gire hacia la derecha hasta que la pestaña esté sobre el asa (B). • Coloque la jarra vacía sobre la placa. • Saque el cable del compartimiento de almacenamiento en la parte trasera de la cafetera y conecte a un tomacorriente. B Para limpiar la cafetera, cuele agua sin granos de café. Nota: Esto eliminará cualquier residuo o polvo remanente en el sistema durante el proceso de fabricación. • Vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel. • Presione el botón de apagar (OFF) y desconecte la cafetera. Permita que la cafetera se enfríe. AJUSTANDO LA LONGITUD DEL CABLE Hale suficiente cable de la parte trasera de la cafetera para alcanzar el tomacorriente. Hale suavemente hacia abajo y fuera de la ranura de la cafetera. Para acortar, regrese un poco de cable al compartimiento (C). F X A M G 4. Coloque la jarra vacía sobre la placa (H). H C PROGRAMACIÓN DEL RELOJ 1. Conecte la cafetera. La pantalla indicará 12:00 AM. Importante: Debe configurar el reloj para poder usar la función de colado automático. 2. Para cambiar la hora: Presione el botón de la hora (HOUR) hasta que aparezca la hora correcta. Repita el paso anterior con el botón de los minutos (MIN) (D). Nota: Para seleccionar PM, en la esquina superior izquierda de la pantalla aparece una luz. En AM, no aparece ninguna luz. 3. Para cerrar la tapa de la jarra coloque la tapa con la pestaña sobre la flecha a la derecha del asa. Gire hacia la derecha hasta que la pestaña esté sobre el asa (G). Nota: El café puede derramarse si la tapa no está sobre la jarra. J 5. Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de encender/apagar (ON/OFF) para comenzar a colar (J). 6. Retire cuidadosamente y tire a la basura el filtro cuando los granos de café se hayan enfriado. 7. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encender/apagar (ON/OFF). 8. Desconecte la cafetera mientras no esté en uso. D 16 17 9. Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir el café. • Enjuague tanto la jarra como el cesto del filtro con agua tibia inmediatamente después de usarlos para mantener el buen sabor del café. • Para servir café helado, congele el café que le sobre en forma de hielos y agregelo a su café para enfriar su café. Cuidado y limpieza Dispositivo de interrupción de colado SNEAK-A-CUP® Al retirar la jarra, se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. El proceso de colado vuelve a empezar. COLADO AUTOMÁTICO • Siga los pasos del 1 al 4 de COLADO DE CAFÉ. • Asegúrese de configurar el reloj a la hora correcta o siga las instrucciones en la sección PROGRAMACIÓN DEL RELOJ. 1. Presione el botón de programar (PROG) paso 1 (Step 1). La luz AUTO parpadeará por algunos segundos. El reloj marcará las 12:00. Nota: Si la cafetera no se ha desconectado, la última configuración del colado automático aparecerá en la pantalla. Para configurar el tiempo de colado automático: En 5 segundos presione el botón de hora (HOUR) paso 2 (Step 2), y a continuación el botón de minutos (MIN) paso 3 (Step 3) para elegir el tiempo en que desea que el café empiece a colarse (por ejemplo a las 8:30 AM) (L). L 2. Presione el botón de función automático (AUTO) para empezar el colado automático. La luz AUTO localizada en la parte baja de la pantalla dejará de parpadear (M). La pantalla regresará a la hora. 3. Para revisar la hora automática: Presione el botón PROG. Presione el botón AUTO para regresar a COLADO M AUTOMÁTICO (AUTO BREW). 4. Para cancelar el colado automático: Presione el botón de encender/apagar (ON/OFF). Todas las luces se apagarán. La hora se seguirá mostrando en la pantalla. (M) CONSEJOS PARA COLAR EL CAFÉ • El café se concentra mientras se cuela, mezcle el café antes de servir para que todas las tazas tengan el mismo sabor. • ¿No está segura de cuánto café usar? Pruebe con un cucharón de molido medio de café para cada taza. • ¡No use el filtro dos veces! Esto hará que el café tenga mal sabor y también puede filtrar granos de café en el colado. • Guarde el café de grano en un recipiente bien cerrado y en un lugar oscuro. Lo mejor es moler los granos justo antes de colarlo. • Para agregar más sabor: Mezcle un poco de crema de leche con 1 o 2 cucharadas soperas de avellana, chocolate o licor de almendra. Úselo para cubrir cada taza de café. 18 Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado. LIMPIEZA • Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría. 1. Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto removible para el filtro. Tire a la basura el filtro de papel usado y los granos de café. 2. Lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o a mano con agua tibia y jabón. 3. Limpie con un trapo húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa. Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja la cafetera en agua. 4. Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, limpie las superficies con un trapo húmedo. LIMPIAR CON VINAGRE Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su cafetera. Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes. 1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 3 en la ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 5. 2. Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la jarra vacía sobre la placa. 3. Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra (hasta la marca del nivel 8). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos durante 15 minutos. 4. Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel. 5. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 8, vuelva a colocar la jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado completo para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede repetir este paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre. 6. Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIEZA. ESPAÑOL K PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a ­continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. 19 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La cafetera no enciende. La cafetera no está conectada. Asegúrese de que la cafetera esté conectada a un tomacorriente que funcione y que el botón esté encendido ON. La cafetera escurre. • Puede que haya demasiada agua en el tanque. • No llene el tanque de agua por encima de la línea MAX. • La tapa puede no estar bien colocada sobre la jarra. • Asegúrese de que la tapa esté colocada correctamente y bien cerrada en la jarra. • La jarra puede no estar bien colocada sobre la placa. • Asegúrese de que la jarra esté colocada correctamente sobre la placa y centrada bajo el sujetador del cesto removible para el filtro. El colado tarda demasiado tiempo. Es posible que la cafetera necesite limpieza. Siga el procedimiento llamado LIMPIAR CON VINAGRE. El café no se cuela. Es posible que el tanque de agua esté vacío. Asegúrese de que el tanque tenga suficiente agua para colar el número deseado de tazas de café. La cafetera cuela agua clara. Es posible que no haya suficiente café de grano en el cesto removible para el filtro. Agregue más café de grano al cesto removible. La tapa no cierra. Es posible que el cesto removible para el filtro no esté colocado correctamente. Retire el cesto removible y vuélvalo a colocar correctamente. El cesto del filtro escurre. • La tapa puede no estar bien colocada sobre la jarra. • La jarra puede estar colocada incorrectamente sobre la placa. • Asegúrese de que la tapa esté colocada correctamente y bien cerrada en la jarra. Retire la jarra y vuélvala a colocar de manera que descanse sobre las ranuras de la placa. Hay granos en el café. El filtro y/o el cesto removible pueden estar colocados incorrectamente. Inserte el filtro de papel en el cesto removible y coloque correctamente el cesto del filtro en el sujetador. La cafetera cuela muy lento, el sabor del café es desagradable. Es necesario limpiar la cafetera. Está utilizando un molido incorrecto. Siga las instrucciones para limpiar la cafetera. Use únicamente café de grano para cafeteras automáticas de goteo. 20 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (Aplica solamente en Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 21 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx Argentina SERVICIO TECNICO CENTRAL ATTENDANCE Avda. Monroe N° 3351 Buenos Aires – Argentina Fonos: 0810 – 999 - 8999 011 - 4545 - 4700 011 – 4545 – 5574 [email protected] Chile MASTER SERVICE SERVICENTER Nueva Los Leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 22 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 ESPAÑOL Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] 23 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Código de fecha / Date Code Comercializado por: Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 975 W 120 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz © 2010 Applica Consumer Products, Inc. Importado por / Imported by: Applica Americas, Inc. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.U.I.T No. 30-69729892-0 Importado por / Imported by: APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 5263-9900 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 24 Printed on recycled paper. Impreso en papel reciclado. 2010/10-14-18E/S
1 / 1

Black & Decker CM1609 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas