Emax HGES0817WL, HGES1830ST, HGES1860ST, HGES2480ST Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Emax HGES0817WL Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
MENSAJES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
ESPAÑOL
GX120 · GX160 · GX200
MANUAL DEL PROPIETARIO
1
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
..............................INTRODUCCIÓN .1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD .2
SITUACIONES DE LOS
...COMPONENTES Y CONTROLES .2
.........................CARACTERÍSTICAS .3
COMPROBACIONES PREVIAS A
...............................LA OPERACIÓN .3
.....................................OPERACIÓN .4
PRECAUCIONES DESEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN .4
...........ARRANQUE DEL MOTOR .4
.................PARADA DEL MOTOR .5
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
.........................................MOTOR .6
...............SERVICIO DE SU MOTOR .7
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO .7
SEGURIDAD DEL
.......................MANTENIMIENTO .7
......7
....7
........................PARA REPOSTAR .8
.....................ACEITE DE MOTOR .8
................Aceite recomendado .8
...9
....................Cambio del aceite .9
ACEITE DE LA CAJA DE
.................................REDUCCIÓN .9
................Aceite recomendado .9
...9
..................Cambio del aceite .10
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Estas palabras de indicación significan:
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
Esta palabra significa:
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
.........................FILTRO DE AIRE .10
..............................Inspección .10
.................................Limpieza .11
............TAZA DE SEDIMENTOS .12
.........................................BUJÍA .12
...........................PARACHISPAS .13
..........VELOCIDAD DE RALENTÍ .13
.....................................13
.....ALMACENAJE DEL MOTOR .13
............................TRANSPORTE .14
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
..............................INESPERADOS .15
......REEMPLAZO DE FUSIBLES .15
.............INFORMACIÓN TÉCNICA .16
..Situación del número de serie .16
Conexión de la batería para el
.....motor de arranque eléctrico .16
..........Enlace de control remoto .16
Modificaciones del carburador
....para funcionar a gran altitud .17
..............17
..............................Índice de aire .18
........................Especificaciones .18
.......Especificaciones de reglaje .19
.....19
........Diagramas de conexiones .19
....20
Información para encontrar
..distribuidores/concesionarios .20
Información de servicio de
.......................................clientes .20
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel de aceite
Comprobación del nivel de aceite
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES
DE UTILIDAD
Información del sistema de control
de las emisiones de escape
Información de referencia rápida
INFORMACIÓN DELCONSUMIDOR
08/10/28 13:29:06 35Z4F601_001
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DE LLE-
NADO DE ACEITE/VARILLA
INDICADORA DE NIVEL
FILTRO DE AIRE
SILENCIADOR
TIPOS DE CONTROL DEL MOTOR
BUJÍA
ARRANCADOR DE
RETROCESO
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
INTERRUPTOR DEL MOTOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
PALANCA DEL ACELERADOR
EXCEPTO LOS TIPOS CON MOTOR
DE ARRANQUE ELÉCTRICO
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
INTERRUPTOR DEL
MOTOR
PROTECTOR DEL CIRCUITO
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
(filtro de aire del tipo sencillo)
2
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario de servicio Honda.
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor viene embalado
con la etiqueta en francés.
Para Canadá:
La etiqueta de seguridad debe estar
situadaeneldepósitode
combustible, cubierta del ventilador
o embalada con el motor de forma
independiente para que la aplique el
fabricante.
El motor viene embalado con
la etiqueta.
Consulte las instrucciones
del fabricante suministradas
con el equipo.
08/10/28 13:29:31 35Z4F601_002
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Comprobación del motor
Comprobación del estado general del motor
PROTECTOR DEL CIRCUITO (tipos aplicables)
Sistema de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables)
ESPAÑOL
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
PROTECTOR
DEL CIRCUITO
3
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el
motor.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
Compruebeelniveldelaceitedelacajadereducciónenlostipos
aplicables (vea la página ). El aceite es esencial para la operación de
la caja de reducción y para obtener una larga vida de servicio.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por
debajo de los límites de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el nivel
de aceite de motor antes de empezar.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Compruebe el nivel de combustible (vea la página ). Si comienza el
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Busque si hay indicios de daños.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
Para efectuar la reposición, empuje el
botón del protector del circuito.
El indicador verde del interior del
protector del circuito sobresaldrá
afuera para indicar que se ha activado
el protector del circuito. En tales casos,
determine la causa del problema y
soluciónelo antes de reponer el
protector del circuito.
El protector del circuito protege el
circuitodecargadelabatería.Sise
produce un cortocircuito o si se
conecta la batería con las polaridades
invertidas, se activará el protector del
circuito.
Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el
nivel del aceite de motor (vea la página ) antes de realizar la localización
y reparación de averías en otras partes.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo
de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para
automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición
ON).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
8
9
9
10
9
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
08/10/28 13:29:51 35Z4F601_003
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
ESPAÑOL
DESCONEXIÓN
CERRADO
MÁX.
PALANCA DEL ACELERADOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
CONEXIÓN
CONEXIÓN
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
CONEXIÓN
CONEXIÓN
CCOONNEEXXIIÓÓNN
PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
AABBRRIIRR
CCEERRRRAADDOO
MÍN.
POSICIÓN DE 1/3
CONEXIÓN
CCOONNEEXXIIÓÓNN
CONEXIÓN
TIPOS CON MOTOR DE
ARRANQUE ELÉCTRICO
MMÍÍNN..
EXCEPTO LOS TIPOS CON MOTOR
DE ARRANQUE ELÉCTRICO
4
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página y
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN
en la página .
Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la
muerte.
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al
monóxido de carbono.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
Aleje la palanca del acelerador de la posición MIN., moviéndola
aproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición MAX.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador
montado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montada
en el motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por
el fabricante del equipo.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.
No opere el motor en cuestas superiores al 20°.
3.
4.
1.
2.
2
3
08/10/28 13:30:15 35Z4F601_004
ESPAÑOL
PARADA DEL MOTOR
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
ABRIR
ABRIR
MÍN.
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DESCONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DESCONEXIÓN
ARRANQUE
AARRRRAANNQQUUEE
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(tipos aplicables)
CCEERRRRAADDOO
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
PALANCA DEL ACELERADOR
MMÍÍNN..
DESCONEXIÓN
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
DESCONEXIÓN
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
CCOONNEEXXIIÓÓNN
DESCONEXIÓN
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
EXCEPTO LOS TIPOS CON MOTOR DE
ARRANQUE ELÉCTRICO
Dirección de tiro
5
Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF).
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada.
Opere el arrancador.
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
Cuando el motor se ponga en marcha,
suelte la llave dejándola que retorne a la
posición ON.
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos, el
motor de arranque se sobrecalentará y
puede averiarse.
Si el motor no se pone en marcha antes de
5 segundos, suelte la llave, y espere 10
segundos por lo menos antes de volver a
operar el motor de arranque.
Gire la llave a la posición START, y
reténgala ahí durante hasta que se ponga
en marcha el motor.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición
DESCONEXIÓN.
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables):
ARRANCADOR DE RETROCESO:
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad. 1.
3.
6.
5.
2.
08/10/28 13:30:42 35Z4F601_005
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
MÍN.
MÁX.
MÍN.
PALANCA DEL ACELERADOR
MMÁÁXX..
6
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
08/10/28 13:30:49 35Z4F601_006
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
Quemaduras en las partes calientes.
Daños debidos a las partes en movimiento.
TIPO DE CARBURADOR DE
VENTILACIÓN INTERNA
TIPO ESTÁNDAR
TUBO DEL RESPIRADERO TUBO DEL RESPIRADERO
RETENEDOR DEL TUBO
7
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
Reemplace sólo el tipo de elemento de papel.
Tipo ciclónico cada 2 años o 600 horas.
Sólo el tipo con carburador de ventilación interna con elemento
doble.
Tipo ciclónico cada 6 meses o 150 horas.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a
sus necesidades y aplicaciones individuales.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
(1)
(2)
(3)
Aceite de motor
Aceite de la caja
de reducción
(tipos aplicables)
Filtro de aire
Bujía
Parachispas
(tipos aplicables)
Holgura de
válvulas
Cámara de
combustión
Depósito y filtro
de combustible
Tubo de
combustible
Cambiar
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Limpiar
Reemplazar
Limpiar
Limpiar
Limpiar
Comprobar
ELEMENTO
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
Primer
mes
o
20
horas
Cada 3
meses
o
50
horas
(1)
Cada 6
meses
o
100
horas
(1)
(2)
Cada
año
o
300
horas
(2)
(2)
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Después de cada 500 horas (2)
Cada 2 años
(Reemplazar si es necesario) (2)
Consulte
la
página
9
9
910
10
10
11 12
12
12
13
13
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Taza de sedimentos
Velocidad de ralentí
Comprobar el nivel
Comprobar el nivel
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Cada
utilización
08/10/28 13:31:14 35Z4F601_007
ESPAÑOL
PARA REPOSTAR
Combustible recomendado
ACEITE DE MOTOR
Aceite recomendado
TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
NIVEL
MÁXIMO DE
COMBUSTIBLE
TEMPERATURA AMBIENTAL
8
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto EE.UU.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la garantía.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y
el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro
de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
Añada combustible hasta la parte inferior del límite del nivel máximo de
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por
completo el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir
el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación.
Después de repostar, vuelva a enroscar la tapa de relleno de combustible
hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
1.
2.
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
08/10/28 13:31:31 35Z4F601_008
ESPAÑOL
ACEITE DE LA CAJA DE REDUCCIÓN (tipos aplicables)
Aceite recomendado
Comprobación del nivel de aceite
2 : 1 Caja de reducción con embrague centrífugo
Comprobación del nivel de aceite
Cambio del aceite
LÍMITE INFERIOR
ARANDELA
TAPA DE RELLENO/VARILLA
DE MEDICIÓN DEL NIVEL
LÍMITE INFERIOR
LÍMITE SUPERIOR
ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE
(borde inferior)
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA DE NIVEL
NIVEL DE ACEITE
TAPON DE DRENAJE
LÍMITE
SUPERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA DE NIVEL
9
Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
apriétela con seguridad.
Emplee el mismo aceite que el recomendado para el motor (vea la página
).
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por
debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, llene hasta el límite superior,
y compruebe con regularidad el nivel del aceite.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado
(vea la página ) hasta la marca del límite superior (borde inferior del
orificio de relleno de aceite). No llene excesivamente.
Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
Enrosque la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
apriétela con seguridad.
Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite del recomendado hasta que
llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel.
Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla en el orificio de relleno. Compruebe el nivel del
aceite indicado en la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
Compruebe el nivel del aceite de la caja de reducción con el motor parado
y en una posición nivelada.
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo
del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una
parada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite de motor antes
de empezar.
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Con el motor en una posición nivelada, llene aceite del recomendado
(vea la página ) hasta la marca del límite superior (parte inferior del
orificio de relleno de aceite) de la varilla de medición del nivel.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
1.
2.
3.
4.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
8
8
8
08/10/28 13:32:00 35Z4F601_009
ESPAÑOL
6 : 1 Caja de reducción 6 : 1 Transmisión de reducción
2 : 1 Caja de reducción con embrague centrífugo
Cambio del aceite
Inspección
FILTRO DE AIRE
TAPON DE DRENAJE
LÍMITE SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
PERNO DE RELLENO
NIVEL DE ACEITE
PERNO DE COMPROBACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
NIVEL DE ACEITE
PERNO DE RELLENO
PERNO DE COMPROBACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL
10
Extraiga el perno de comprobación del
nivel de aceite y la arandela, y mire si
el nivel de aceite llega al borde del
orificio del perno. Ponga un recipiente adecuado debajo de la caja de reducción para
recibir el aceite usado, y extraiga entonces el perno de relleno, el perno
de comprobación del nivel de aceite y las arandelas.
Con el motor en una posición nivelada, llene aceite del recomendado
hasta que empiece a rebosar por el orificio del perno de comprobación
(vea la página ).
Drene el aceite usado mientras el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Drene por completo el aceite usado en el recipiente inclinando el motor
hacia el orificio del perno de comprobación del nivel de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Si el nivel de aceite está por debajo
del orificio del perno de comprobación,
extraiga el perno de relleno y la
arandela. Añada aceite del
recomendado (vea la página ) hasta
que empiece a rebosar por el orificio
del perno de comprobación.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel (vea la página ). Para comprobar el nivel de aceite,
inserte y extraiga la varilla de medición del nivel sin enroscarla en el
orificio de relleno.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje y una arandela nueva, y apriételo con
seguridad.
Ponga un recipiente adecuado debajo de la caja de reducción para
recibir el aceite usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite, el tapón de drenaje y la arandela.
Drene el aceite usado mientras el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Instale el perno de comprobación
del nivel de aceite, el perno de
relleno y las arandelas. Apriételos
con seguridad.
Vuelva a instalar el perno de comprobación del nivel de aceite, el perno
de relleno y las arandelas nuevas, y apriételos con seguridad.
La caja de reducción puede dañarse si se utiliza el motor con un nivel
bajo de aceite de la caja de reducción.
Para ver las instrucciones que se aplican al elemento y al filtro de aire de
su tipo de motor, consulte las páginas .
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados. Si está provisto de un filtro de aire
de baño en aceite, compruebe también el nivel de aceite.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía
limitada del distribuidor.
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Capacidaddeaceitedelacajadereducción:
0,50
La caja de reducción puede dañarse si se utiliza el motor con un nivel
bajo de aceite de la caja de reducción.
Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
9
9
9
1211
08/10/28 13:32:23 35Z4F601_010
ESPAÑOL
Limpieza
Tipos de filtro de elemento doble
Tipo de baño en aceite
TIPO DE ELEMENTO DOBLE DEL FILTRO
ESTÁNDAR
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
JUNTA
TIPO DE ELEMENTO DOBLE DEL FILTRO CICLÓNICO
JUNTA
RANURA
GUÍA DE AIRE
LENGÜETA
ENVOLTURA DE CICLÓN
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
TAPA
REJILLA
NIVEL DE ACEITE
CAJA DEL FILTRO
DE AIRE
TUERCA DE MARIPOSA
ELEMENTO DEL
FILTRO
TUERCA DE MARIPOSA
TUERCA DE MARIPOSA
ELEMENTO DE PAPEL
DEL FILTRO
ELEMENTO DE
ESPUMA DEL FILTRO
TAPA DEL FILTRO PRIMARIO
TUERCA DE MARIPOSA
TORNILLO DE CABEZA
TRONCOCONICA ESPECIAL (3)
TUERCA DE MARIPOSA
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO
ELEMENTO DE PAPEL
DEL FILTRO
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
11
Extraiga la tuerca de aletas de la
cubierta del filtro de aire y
extraiga la cubierta.
Extraiga la tuerca de aletas del
filtro de aire, y extraiga el filtro.
Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del
filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm
)] por el elemento del filtro
desde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo
forzaría la suciedad al interior de las fibras.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando
se arranque.
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Extraiga el elemento de espuma
del elemento de papel.
Inspeccione los dos elementos
del filtro de aire, y reemplácelos
si están dañados. Reemplace
siempre el elemento de papel del
filtro de aire a los intervalos
programados (vea la página ).
Instale la caja ciclónica de modo que la lengüeta de admisión se acople
en la ranura de la tapa del filtro primario.
Asegúrese de instalar la guía de aire como se muestra en la ilustración.
SÓLO EL TIPO CICLÓNICO: Extraiga los tres tornillos de cabeza
troncocónica de la tapa del filtro primario, y extraiga entonces la caja
ciclónica y la guía de aire. Lave las partes con agua, séquelas por
completo, y vuélvalas a montar.
Vuelva a montar el filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca de
aletas.
Capacidadde aceite: 60 cm
Llene la caja del filtro de aire con el mismo aceite que el recomendado
para el motor, hasta la marca del nivel OIL LEVEL (vea la página ).
Vacíe el aceite usado de la caja del filtrode aire, lave la suciedad que se
haya acumulado con solvente ininflamable, y seque la caja.
Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego
exprima todo el aceite excesivo. El motor producirá humo si se deja
demasiado aceite en la espuma.
Extraiga el elemento del filtro de aire de la cubierta. Lave la cubierta y el
elemento del filtro en agua tibia enjabonada, aclárelos, y espere a que se
sequen por completo. También podrá limpiarlos en solvente
ininflamable y dejarlos secar.
Extraiga la tuerca de aletas, y extraiga la tapa y la cubierta del filtro de
aire.
Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca de
aletas.
Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento de
papel, y vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que la
empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete con
seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7
8
08/10/28 13:32:49 35Z4F601_011
ESPAÑOL
Limpieza
TAZA DE SEDIMENTOS
Tipos de bajo perfil
BUJÍA
Bujías recomendadas:
RETENEDOR
RETENEDOR
ELEMENTO
JUNTA TÓRICA
DESCONEXIÓN
LLAVE DE BUJÍAS
ELECTRODO LATERAL
ARANDELA DE
SELLADO
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
TAPA DE SEDIMENTOS
0,7 0,8 mm
12
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Abra los retenedores de la
cubierta del filtro de aire, extraiga
la cubierta del filtro de aire, y
extraiga el elemento del filtro de
aire.
Instale la tapa de la bujía en la bujía.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
El huelgo deberá ser:
Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
Inspeccione la bujía. Reemplácela
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
Extraiga la bujía con una llave
para bujías de 13/16 pulgadas.
Desconectelatapadelabujía,y
saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de la bujía.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Mueva la válvula de combustible a la posición ON, y compruebe si hay
fugas. Si hay alguna fuga, reemplace la junta tórica.
Vuelva a instalar el elemento del
filtrodeaireylacubierta.
Humedezca el elemento del filtro
de aire en aceite de motor limpio,
y exprima el aceite excesivo. Si
se deja demasiado aceite en el
elemento, el motor producirá
humo durante el arranque inicial.
Lave el elemento en una solución
de detergente de cocina y agua
caliente, y luego enjuáguelo bien,
o lávelo en solvente ininflamable
o de alto punto de inflamación.
Deje que el elemento se seque
por completo.
Ponga la junta tórica en la válvula de combustible, e instale la taza de
sedimentos. Apriete con seguridad la taza de sedimentos.
Mueva la válvula de combustible en la posición OFF, y extraiga entonces
la taza de sedimentos y la junta tórica.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Lave la taza de sedimentos con solvente ininflamable, y séquela bien.
0,7 0,8 mm
1.
2.
4.
3.
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
4.
3.
08/10/28 13:33:15 35Z4F601_012
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Limpieza
PARACHISPAS (tipos aplicables)
Extracción del parachispas
Inspección y limpieza del parachispas
Ajuste
VELOCIDAD DE RALENTÍ
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Combustible
ESPAÑOL
PARACHISPAS
TORNILLOS de 5 mm
TORNILLOS de 4 mm
TORNILLO DE 4 mm
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
DEFLECTOR DE
ESCAPE
TORNILLO DE TOPE DEL ACELERADOR
PANTALLA
13
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipo
de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas.
Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio
autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extraiga los cuatro tornillos de 5 mm del protector del silenciador y
extraiga el protector del silenciador.
Extraiga el tornillo de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispas
del silenciador.
Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
Gire el tornillo de tope de la
mariposa de gases para obtener la
velocidad de ralentí estándar.
Mueva la palanca del acelerador
a la posición mínima.
Arranque el motor al aire libre, y
deje que se caliente hasta alcanzar
la temperatura de funcionamiento.
Instale el parachispas, el protector del silenciador, y el deflector de
escape en el orden inverso al de la extracción.
Pare el motor.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
Velocidad de ralentí estándar:
Extraiga los dos tornillos de 4 mm del deflector de escape, y extraiga
el deflector (tipos aplicables).
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
1.400 min
(rpm)
200
150
08/10/28 13:33:41 35Z4F601_013
Precauciones para el almacenajeDrenaje del depósito de combustible y del carburador
Aceite de motor
Salida del almacenaje
TRANSPORTE
ESPAÑOL
CONEXIÓN
PERNO DE DRENAJE
TAPA DE SEDIMENTOS
JUNTA
JUNTA TÓRICA
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
Alinee la muesca de la polea con el orificio de
la parte superior de la cubierta.
14
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y
hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el orificio
de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este
modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad
en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con
suavidad.
Vuelva a instalar la bujía.
Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite se
distribuya por el cilindro.
Introduzca una cucharilla de 5 10 cm
de aceite de motor limpio en el
cilindro.
Extraiga la bujía (vea la página ).
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, vuelva a
instalar el perno de drenaje, la empaquetadura, la taza de sedimentos y
la junta tórica. Apriete con seguridad el perno de drenaje y la taza de
sedimentos.
Extraiga el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura.
Extraiga la taza de sedimentos y la junta tórica, y luego mueva la
palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.
Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores. Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque
eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté
almacenado.
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual (vea la
página ).
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la válvula del
combustible a la posición OFF (vea la página ).
2.
1.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9
12
3
5
08/10/28 13:34:04 35Z4F601_014
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible Corrección
REEMPLAZO DE FUSIBLES (tipos aplicables)
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
Causa posible Corrección
ESPAÑOL
CUBIERTA
DEL FUSIBLE
CUBIERTA TRASERA DEL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
TORNILLO ESPECIAL
DE 6 12 mm
FUSIBLE
15
Extraiga el tornillo de 6 12 mm de la cubierta trasera de la caja del
interruptor del motor.
Batería descargada.
Fusible quemado.
Estrangulador
abierto.
Interruptor del
motor en OFF.
Bajo nivel de aceite
de motor (modelos
con alerta de
aceite).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar
odrenarla
gasolina, o llenado
con gasolina
inadecuada.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
(motor anegado).
Compruebe el
filtro de aire.
Compruebe el
combustible.
Elemento(s) del
filtro restringido(s).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar
odrenarla
gasolina, o llenado
con gasolina
inadecuada.
Arranque
eléctrico (tipos
aplicables):
Compruebe la
bateríayel
fusible.
Compruebe las
posiciones de
los controles.
Compruebe el
nivel de aceite
de motor.
Compruebe el
combustible.
Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Recargue la batería.
Reemplace el fusible
(p. 15).
Mueva la palanca a la
posición ON.
Mueva la palanca a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Llene con aceite del
recomendado hasta
el nivel adecuado
(p. 9).
Reposte (p. 8).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 8).
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 12).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
El circuito del relé del motor de arranque eléctrico y el circuito de carga de
la batería están protegidos por un fusible. Si se quema el fusible, el motor
de arranque eléctrico no funcionará. El motor podrá ponerse en marcha
manualmente si se quema el fusible, pero el funcionamiento del motor no
cargará la batería.
Extraiga la cubierta del fusible, y luego inspeccione el fusible.
Si el fusible está quemado, tire el fusible quemado. Instale un fusible
nuevo del mismo amperaje que el extraído, y vuelva a colocar la
cubierta.
Si tiene alguna dura sobre el amperaje del fusible original, póngase en
contacto con su concesionario de servicio de motores Honda.
Las fallas frecuencias del fusible normalmente indican que hay un
cortocircuito o una sobrecarga en el sistema eléctrico. Si el fusible se
quema repetidamente, lleve el motor a un concesionario de servicio Honda
para que lo repare.
No utilice nunca un fusible con un amperaje mayor que el del que
estaba originalmente equipado en el motor. Podrían producirse serios
daños en el sistema eléctrico o podría producirse un incendio.
Vuelva a instalar la cubierta trasera. Instale el tornillo de 6 12 mm y
apriételo con seguridad.
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
delfiltro(p.11 12).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 8).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
6.
Válvula del
combustible en OFF.
No hay combustible.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual detaller.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual detaller.
Gire el interruptor del
motor a la posición ON.
Sequeyvuelvaainstalar
la bujía. Ponga en
marchael motor con la
palanca del acelerador
en la posición MAX.
08/10/28 13:34:22 35Z4F601_015
ESPAÑOL
Enlace de control remoto
Conexión de la batería para el motor de arranque eléctrico (tipos
aplicables)
Situación del número de serie
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
INFORMACIÓN TÉCNICA
MOTOR DE
ARRANQUE
ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
SOLENOIDE DEL
ARRANCADOR
CABLE POSITIVO( ) DE LA BATERÍA
CABLE NEGATIVO ( )
DE LA BATERÍA
ENLACE DEL ACELERADOR REMOTO
TUERCA DE PIVOTE DE
PALANCA DEL
ACELERADOR
RESORTE DE
RETORNO
Montaje del núcleo
del cable flexible
Montaje del núcleo
del cable sólido
ALAMBRE
OPCIONAL
RETENEDOR
ELÁSTICO DE 5 mm
TORNILLO DE
4mm
SOPORTE DE
ALAMBRE
PALANCA DEL
ACELERADOR
ENLACE DEL ESTRANGULADOR REMOTO
SOPORTEDEALAMBRE
16
Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas
de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones
siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un
cable trenzado flexible. Si emplea un cable trenzado flexible, añada un
resorte de retorno como se muestra.
Es necesario aflojar la tuerca de fricción de la palanca del acelerador
cuando se opere el acelerador con un control montado a distancia.
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Anote el número de serie del motor,
el tipo y la fecha de adquisición en
los espacios siguientes. Necesitará
esta información cuando realice
pedidos de partes y consultas
técnicas o sobre la garantía.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería.
Emplee una batería de 12 voltios con un amperaje-hora de 18 Ah como
mínimo.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje del
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
1.
2.
3.
4.
5.
08/10/28 13:34:44 35Z4F601_016
ESPAÑOL
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
Mantenimiento
Repuestos
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Manipulación indebida y alteraciones
17
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de
nitrógeno, y de hidrocarburos.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su
sistemadecontroldelasemisionesdeescape.
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Combustión retardada (detonaciones).
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Ralentí irregular.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
7
08/10/28 13:35:01 35Z4F601_017
ESPAÑOL
EspecificacionesÍndice de aire
Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
GX120
GX160
GX200
(Eje de la toma de fuerza del tipo S, con depósito de combustible)
(Eje de la toma de fuerza del tipo S, con depósito de combustible)
(Eje de la toma de fuerza del tipo S, con depósito de combustible)
18
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información
sobre el índice de aire.
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.
Extendido
Intermedio
Moderado
300 horas (0 80 cm
inclusive)
500 horas (más de 80 cm
)
1.000 horas (225 cm
ymás)
125 horas (0 80 cm
, inclusive)
250 horas (más de 80 cm
)
50 horas (0 80 cm
, inclusive)
125 horas (más de 80 cm
)
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la
garantía del sistema de
control de las emisiones
de escape para encontrar más información al
respecto.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
297 341 329 mm
13,0 kg
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
118 cm
[60,0 42,0 mm]
2,6 kW (3,5 PS) a 3.600 min
(rpm)
7,3 N·m (0,74 kgf·m) a 2.500 min
(rpm)
0,56
2,0
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Hacia la izquierda
Magneto transistorizado
Aire forzado
3,1
0,60
12,4 N·m (1,26 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
4,1 kW (5,6 PS) a 3.600 min
(rpm)
[68,0 54,0 mm]
196 cm
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
16,1 kg
313 376 346 mm
Hacia la izquierda
Magneto transistorizado
Aire forzado
3,1
0,58
10,3 N·m (1,05 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
3,6 kW (4,9 PS) a 3.600 min
(rpm)
[68,0 45,0 mm]
163 cm
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
15,1 kg
304 362 346 mm
Hacia la izquierda
Magneto transistorizado
Aire forzado
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad del depósito de
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad del depósito de
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad del depósito de
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
(de acuerdo con lanorma SAEJ1349 )
(de acuerdo con lanorma SAEJ1349 )
(de acuerdo con lanorma SAEJ1349 )
(de acuerdo con lanorma SAEJ1349 )
(de acuerdo con lanorma SAEJ1349 )
(de acuerdo con lanorma SAEJ1349 )
Capacidad de aceite de motor
Capacidad de aceite de motor
Capacidad de aceite de motor
08/10/28 13:35:27 35Z4F601_018
ESPAÑOL
Diagramas de conexiones
ELEMENTO MANTENIMIENTO
Información de referencia rápida
Especificaciones de reglaje
ESPECIFICACIONES
Con alerta de aceite Oil Alert y motor de arranque eléctrico
Con alerta de aceite Oil Alert
y sin motor de arranque eléctrico
19
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
Consulte la
página: 12
Consulte la
página: 13
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
No se requiere ningún otro ajuste.
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 8.
El mismo aceite que el aceite de motor, vea arriba
(tipos aplicables).
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor.
Consulte la página 9.
Aceite de la caja de reducción (tipos aplicables).
Consulte la página 9 10.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 10.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.
Cambie el aceite de la caja de reducción
(tipos aplicables). Consulte la página 10.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de
la página 7.
W20EPR-U (DENSO)
BPR6ES (NGK)
Combustible
Aceite de
motor
Bujía
Mantenimiento
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Gasolina sin plomo (Consulte la página 8)
0,7 0,8 mm
1.400 min
(rpm)
ADMISIÓN: 0,15 0,02 mm
ESCAPE: 0,20 0,02 mm
RECTIFICADOR
DISYUNTOR
BOBINA DE CARGA
MOTOR DE ARRANQUE
BATERÍA (12 V)
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
Marrón
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Gris
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Bl
Y
Bu
G
R
W
SOLENOIDE DEL ARRANCADOR
BUJÍA
INTERRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE
CAJA DE CONTROL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
UNIDAD DE ALERTA DEL
ACEITE
Tipo con unidad de alerta
del aceite
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
BOBINA DE ENCENDIDO
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
FUSIBLE
Aceite de la caja
de reducción
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
ARRANQUE
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
200
150
08/10/28 13:35:46 35Z4F601_019
Canadá:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Para la zona de Europa:
Información de servicio de clientes
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Canadá:
Honda Canada, Inc.
Todas las otras zonas:
Oficinas Honda
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
Todas las otras zonas:
ESPAÑOL
20
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Llame al (888) 9HONDA9
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Teléfono:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Facsímil:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
16
08/10/28 13:36:14 35Z4F601_020
/