Honda GXV610 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
MENSAJES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
ESPAÑOL
GXV610 · GXV620 · GXV670
1
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
..............................INTRODUCCIÓN .1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD .2
SITUACIONES DE LOS
...COMPONENTES Y CONTROLES .2
.........................CARACTERÍSTICAS .3
COMPROBACIONES PREVIAS
............................A LA OPERACIÓN .3
.....................................OPERACIÓN .4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN .4
...........ARRANQUE DEL MOTOR .4
.................PARADA DEL MOTOR .5
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
.................................DEL MOTOR .5
...............SERVICIO DE SU MOTOR .6
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO .6
SEGURIDAD DEL
.......................MANTENIMIENTO .6
......6
....6
........................PARA REPOSTAR .7
.....................ACEITE DE MOTOR .7
................Aceite recomendado .7
Comprobación del nivel
....................................de aceite .7
....................Cambio del aceite .8
.......................FILTRO DE ACEITE .8
...........................FILTRO DE AIRE .9
................................Inspección .9
...................................Limpieza .9
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Estas palabras de indicación significan:
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
Esta palabra significa:
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
.........FILTRO DE COMBUSTIBLE .9
.........................................BUJÍA .10
...........................PARACHISPAS .10
SUGERENCIAS Y
..OBSERVACIONES DE UTILIDAD .11
.....ALMACENAJE DEL MOTOR .11
............................TRANSPORTE .12
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
..............................INESPERADOS .12
.............INFORMACIÓN TÉCNICA .13
..Situación del número de serie .13
Conexiones de la batería para
.el motor de arranque eléctrico .13
..........Enlace de control remoto .14
Modificaciones del carburador
....para funcionar a gran altitud .14
Información del sistema
de control de las emisiones
...................................de escape .15
..............................Índice de aire .16
........................Especificaciones .16
.......Especificaciones de reglaje .17
Información de referencia
.........................................rápida .17
........Diagramas de conexiones .17
INFORMACIÓN DEL
..............................CONSUMIDOR .18
INFORMACIÓN PARA
ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
...................CONCESIONARIOS .18
INFORMACIÓN DE SERVICIO
........................PARA CLIENTES .18
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
08/03/18 15:55:54 35Z6E600_001
ESPAÑOL
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
GXV610/GXV620
TIPO DE PROTECTOR
DE LA CUBIERTA DEL
VENTILADOR
REJILLA DE PANTALLA
(TIPO ESTÁNDAR)
TIPO EQUIPADO CON
ARRANCADOR DE
RETROCESO
INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN
DEL ACEITE
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
BUJÍAFILTRO DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
BUJÍA
SILENCIADOR
TIPO DE PROTECTOR
(ESTÁNDAR)
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE
ARRANQUE (tipos aplicables)
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
FILTRO DE ACEITE
2
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
Sólo para los tipos para Canadá:
El motor se sirve con la
etiqueta en francés.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
05/11/14 16:32:24 35Z6E600_002
ESPAÑOL
Solenoide de corte de combustible
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Enfriador de aceite
Comprobación del estado general del motor
Comprobación del motor
(GXV670)
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
CARACTERÍSTICAS
GXV670
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
BUJÍA
FILTRO DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
BUJÍA
INTERRUPTOR DE LA
PRESIÓN DEL ACEITE
MANGUERA DEL
ENFRIADOR DE
ACEITE
FILTRO DE ACEITE
ENFRIADOR DE ACEITE
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
3
El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que
permite que fluya el combustible al surtidor principal del carburador
cuando el interruptor del motor está en la posición ON o START y que
detiene el flujo de combustible al surtidor principal cuando el interruptor
del motor está en la posición OFF.
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
El motor GXV670 está provisto de un enfriador del aceite para mantener la
temperatura correcta del aceite.
El motor debe estar conectado a la batería para energizar el solenoide de
corte de combustible, para que el motor pueda ponerse en marcha. Si se
desconecta la batería, se detendrá el flujo de combustible al surtidor
principal del carburador.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Extraiga todos los objetos o residuos que puedan atascar la entrada de
aire de enfriamiento en el arrancador de retroceso/cubierta del
ventilador. El motor puede dañarse si se pone en marcha con una
entradadeaireatascada.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la
operación para repostar.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Busque si hay indicios de daños.
3.
2.
1.
4.
3.
2.
1.
4.
5.
9
7
08/03/18 15:56:18 35Z6E600_003
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
CERRADO
ABRIR
PALANCA DEL ACELERADOR
RÁPIDO
LENTO
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
4
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página y
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN
en la página .
Cuando el motor se ponga en marcha, suelte la llave dejándola que
retorne a la posición ON.
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos
seguidos, el motor de arranque se sobrecalentará y puede averiarse.
Si el motor no se pone en marcha antes de 5 segundos, suelte la llave, y
espere 10 segundos por lo menos antes de volver a operar el motor de
arranque.
Gire la llave a la posición START, y reténgala ahí durante hasta que se
ponga en marcha el motor.
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
Opere el arrancador.
Gire el interruptor del motor a la posición ON.
Aleje la palanca del acelerador de la posición SLOW, moviéndola
aproximadamente a 1/3 del recorrido hacia la posición FAST.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el
control remoto.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador
montado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montada
en el motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo operado con este motor para ver la
información sobre el control remoto.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes
de intentar poner en marcha el motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
4.
5.
1.
2.
3.
2
3
07/10/25 16:18:27 35Z6E600_004
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
PARADA DEL MOTOR
LENTO
RÁPIDO
LENTO
PALANCA DEL ACELERADOR
PALANCA DEL ACELERADOR
Dirección de tiro
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
AABBRRIIRR
CERRADO
5
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
No desconecte la batería del motor mientras el motor está en marcha. Si
se desconecta la batería, el solenoide de corte de combustible corta el flujo
de combustible al surtidor principal del motor, y se para el motor.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Mueva la palanca del acelerador a la posición lenta SLOW.
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la
válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF.
Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
ARRANCADOR DE RETROCESO (tipos aplicables):
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el
control remoto.
1.
2.
3.
6.
07/10/25 16:18:42 35Z6E600_005
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Daños debidos a las partes en movimiento.
Quemaduras en las partes calientes.
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
6
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
Consulte el manual de taller.
Reemplace sólo el elemento de papel del filtro de aire.
(1)
(2)
(3)
Aceite de motor
Filtro del aceite
de motor
Filtro de aire
Bujías
Parachispas
(tipos aplicables)
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
Cámara de
combustión
Filtro de combustible
Depósito de
combustible
Tubo de combustible
ELEMENTO
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Cambiar
Reemplazar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Reemplazar
Limpiar
Limpiar
Comprobar
Reemplazar
Limpiar
Comprobar
Después de cada 500 horas (2)
Cada año (2)
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)
Primer
mes
o
20 horas
Cada
3 meses
o
50 horas
(1)
Cada
6 meses
o
100
horas
Cada
año
o
300
horas
(2)
(2)
(2)
7
8
8
9
9
10
10
9
Comprobar el nivel
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Cada
utilización
Cada
200 horas
Consulte
la
página
08/03/18 15:56:44 35Z6E600_006
ESPAÑOL
PARA REPOSTAR
Combustible recomendado
ACEITE DE MOTOR
Aceite recomendado
Comprobación del nivel de aceite
TEMPERATURA AMBIENTAL
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
7
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto EE.UU.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la garantía.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este
tipo de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado
hasta la marca del límite superior.
Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla en el cuello de relleno de aceite, luego extráigala y
compruebe el nivel de aceite indicado en la varilla de medición del nivel.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
SÓLO EL GXV670: Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante
1ó2minutos.Pareelmotoryesperede2a3minutos.
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que
sea necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las
condiciones de operación. Después de repostar, apriete la tapa del
depósito de combustible con seguridad.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo
operado con este motor para ver la información sobre el relleno de
combustible.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Reposte sólo al aire libre.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y
el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro
de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente,
consulte la sección sobre el combustible del capítulo SUGERENCIAS Y
OBSERVACIONES DE UTILIDAD (vea la página ) para encontrar más
información sobre el deterioro del combustible.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
1.
1.
2.
3.
4.
5.
11
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
08/03/18 15:57:11 35Z6E600_007
ESPAÑOL
Cambio del aceite FILTRO DE ACEITE
Cambiar
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
LÍMITE
SUPERIOR
LÍMITE
INFERIOR
FILTRO DE ACEITE
BASE DE MONTAJE DEL FILTRO
SELLO
RECEPTÁCULO DEL
FILTRO DE ACEITE
ARANDELA DE SELLADO
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
8
Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de
drenaje.
Emplee sólo un filtro de aceite original Honda Genuine o un filtro de la
misma calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro
erróneo, o de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente,
puede causar daños en el motor.
Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de
aceite con aceite de motor limpio.
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en
contacto con la base de montaje del filtro, y emplee entonces una llave
para filtros de aceite para apretar el filtro adicionalmente 7/8 de vuelta.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el perno de drenaje y una arandela nueva, y apriete con
seguridad el perno de drenaje.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta,
para evitar golpes y daños en el filtro de aceite.
Extraiga el filtro de aceite con una llave para filtros de aceite y drene el
aceite que quede en un recipiente adecuado. Elimine el aceite usado y el
filtro de una forma que sea compatible con el medio ambiente.
22 N·m (2,2 kgf·m)
Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la
página . Si es necesario, añada aceite hasta que el nivel de aceite
llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel.
Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
Llene la cantidad especificada del aceite recomendado en el cárter (vea
la página ). Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
Torsión de apriete del filtro de aceite:
12 N·m (1,2 kgf·m)Torsión de apriete del filtro de aceite:
Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
7
GXV610 tipos QYC4, QYF4 y GXV620 tipo QYC4
08/03/18 15:57:34 35Z6E600_008
ESPAÑOL
FILTRO DE AIRE
Inspección
Limpieza
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Inspección
LENGÜETAS DEL
RESORTE
BASE DEL FILTRO DE AIRE
CÁMARA
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO
LENGÜETAS DEL RESORTE
ELEMENTO DE PAPEL
DEL FILTRO
9
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá
limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. No ponga aceite en
el elemento de espuma.
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía
limitada del distribuidor.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
Libere las cuatro lengüetas de resorte de la cubierta del filtro de aire, y
extraiga la cubierta.
Extraiga el elemento de espuma del filtro.
Extraiga el elemento de papel del filtro.
Inspeccione los dos elementos del filtro de aire, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los
intervalos programados (vea la página ).
Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa (2,1 kgf/cm
)] por el elemento del filtro
desde el lado limpio que queda encarado al motor. No trate nunca de
cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las fibras.
Reemplace el elemento de papel del filtro si está demasiado sucio.
Compruebe si hay agua acumulada o sedimentos en el filtro de
combustible.
Si se encuentras acumulaciones excesivas de agua o sedimentos en el
filtro de combustible, lleve el motor a un concesionario de servicio
Honda autorizado.
Ponga el elemento de espuma del filtro de aire en la cubierta del filtro de
aire, e instale luego el elemento de papel del filtro de aire y la cubierta
en la base del filtro de aire. Enganche con seguridad las cuatro
lengüetas de resorte.
Frote la suciedad desde el interior de la base del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en la cámara que va al carburador.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
6
07/06/01 19:14:01 35Z6E600_009
ESPAÑOL
BUJÍA PARACHISPAS (tipos aplicables)
Bujías recomendadas:
Limpieza e inspección
SOMBRERETE DE BUJÍA
LLAVE DE BUJÍAS
TORNILLOS
ESPECIALES
SILENCIADOR
PARACHISPAS
TORNILLOS ESPECIALES
PANTALLA PARACHISPAS
PERNOS DE BRIDA DE 6 mm
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
PERNO DE BRIDA DE 6 mm
0,7 0,8 mm
ARANDELA DE
SELLADO
10
Las bujías recomendadas tienen el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de las
bujías deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Inspeccione las bujías.
Reemplácelas si están dañadas,
muy sucias, si la arandela de
sellado está en mal estado, o si el
electrodo está gastado.
Mida el huelgo del electrodo de las
bujías con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
Instale con cuidado las bujías, con
la mano, para evitar que se dañen
las roscas.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
Instale las tapas de las bujías en las bujías.
Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla.
El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el
parachispas si está dañado.
Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al
del desmontaje.
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. El parachispas
es una parte opcional. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios
de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
Desconecte las tapas de las bujías, y saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de las bujías.
Extraiga las bujías con una llave para bujías de 13/16 pulgadas.
ZGR5A (NGK)
J16CR-U (DENSO)
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extraiga los pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga el
protector del silenciador.
Extraiga los tornillos especiales del parachispas y extraiga el
parachispas del silenciador.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
0,7 0,8 mm
4.
3.
El huelgo deberá ser:
5.
6.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
7.
07/10/25 16:20:27 35Z6E600_010
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Limpieza
Combustible
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Aceite de motor
CARBURADOR
TORNILLO DE DRENAJE
11
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Vuelva a instalar las bujías.
Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un
recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el
drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador.
Desconecte la línea de combustible que va al motor, y drene el depósito
de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Si el
depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula
de combustible a la posición OPEN u ON para poder efectuar el drenaje.
Después de haber completo el drenaje, vuelva a conectar la línea de
combustible.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
Pare el motor, y si el depósito de combustible está equipado con una
válvula de combustible, mueva la válvula de combustible a la posición
CLOSED u OFF.
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
Extraiga las bujías (vea la página ).
Introduzca una cucharada de 5 10 cm
de aceite de motor limpio en
cada cilindro.
Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor
a la posición START para distribuir el aceite por los cilindros.
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando
asistencia a su concesionario de servicio.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
4.
5.
8
10
08/03/18 15:58:00 35Z6E600_011
ESPAÑOL
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible Corrección
Precauciones para el almacenaje
Causa posible Corrección
TRANSPORTE
Salida del almacenaje
LE FALTA
POTENCIA AL
MOTOR
12
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de
combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la
palanca de la válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF.
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Si se habían revestido los cilindros con aceite durante los preparativos
para el almacenaje, es posible que el motor produzca un poco de humo al
principio. Esto es normal.
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual (vea la
página ).
Extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco. Recargue la
batería una vez al mes mientras el motor esté en almacenaje. De este
modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Recargue la batería.
Reemplace el fusible.
Mueva la palanca a la
posición OPEN u ON.
Mueva la palanca a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
Reposte (p. 7).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Ajuste el huelgo, o
reemplace las bujías
(p. 10).
Sequeyvuelvaa
instalar las bujías.
Ponga en marcha el
motor con la palanca
del acelerador en la
posición FAST.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
Batería descargada.
Fusible quemado.
Válvula del
combustible en
CLOSED u OFF
(Si está equipada).
Estrangulador
abierto.
Interruptor del motor
en OFF.
No hay combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Bujías defectuosas,
sucias, o con un
huelgo incorrecto.
Bujías mojadas de
combustible
(motor anegado).
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Arranque eléctrico:
Compruebe la
batería y el fusible.
Compruebe las
posiciones de los
controles.
Compruebe el
combustible.
Extraiga e
inspeccione las
bujías.
Lleve el motor
a un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
manual de taller.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
delfiltro(p.9).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
Compruebe el
filtro de aire.
Compruebe el
combustible.
Lleve el motor a
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
consulte el
manual de taller.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
3
05/11/14 16:36:14 35Z6E600_012
ESPAÑOL
Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico
Situación del número de serie Batería recomendada
ADVERTENCIA:
Lávese las manos
después de la manipulación.
INFORMACIÓN TÉCNICA
CABLE NEGATIVO
( ) DE LA BATERÍA
CABLE POSITIVO
( ) DE LA BATERÍA
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR
SOLENOIDE DEL ARRANCADOR
13
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el
espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de
partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje del
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de plomo.
12 V 45 Ah
1.
2.
3.
4.
5.
GXV610
GXV620
GXV670
08/03/18 15:58:17 35Z6E600_013
ESPAÑOL
Enlace de control remoto Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
PALANCA DE CONTROL
PORTACABLE
PALANCA DE CONTROL
CABLE DEL ACELERADOR
PORTACABLE
PALANCA DE CONTROL
PALANCA DE CONTROL
PORTACABLE
PORTACABLE
CABLE DEL ACELERADOR
CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO
TORNILLOS de 5 mm
TORNILLOS de 5 mm
CONTROL EN EL LADO DERECHO
CABLE DEL ESTRANGULADOR
14
Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas
de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones
siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un
cable trenzado flexible.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
05/11/14 16:36:41 35Z6E600_014
ESPAÑOL
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
Repuestos
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Manipulación indebida y alteraciones
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá Mantenimiento
15
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Combustión retardada (detonaciones).
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Ralentí irregular.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California (modelos homologados para la venta en California) y Canadá.
Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Honda cuando se
haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de
control de las emisiones de escape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
6
07/10/25 16:21:47 35Z6E600_015
ESPAÑOL
EspecificacionesÍndice de aire
Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
GXV610 (Tipo-QAF)
GXV620 (Tipo-QAF)
GXV670 (Tipo-TAF)
16
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
459 457 431 mm
43,8 kg
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
1,7
2,2
39,4 N·m (4,02 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
12,1 kW (16,5 PS, 16,2 bhp) a
3.600 min
(rpm)
[77,0 66,0 mm]
614 cm
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
459 457 431 mm
43,8 kg
1,7
2,2
41,1 N·m (4,19 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
13,3 kW (18,1 PS, 17,8 bhp) a
3.600 min
(rpm)
[77,0 66,0 mm]
614 cm
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
464 473 449 mm
45,3 kg
2,5
2,0
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
44,4 N·m (4,53 kgf·m) a 2.500 min
(rpm)
15,5 kW (21,1 PS, 20,8 bhp) a
3.600 min
(rpm)
[77,0 72,0 mm]
670 cm
Extendido
Intermedio
Moderado
300 horas (0 80 cm inclusive)
500 horas (más de 80 cm
)
1.000 horas (225 cm
ymás)
125 horas (0 80 cm
, inclusive)
250 horas (más de 80 cm
)
50 horas (0 80 cm
, inclusive)
125 horas (más de 80 cm
)
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la
garantía del sistema de
control de las emisiones
de escape para encontrar más información al
respecto.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el
índice de aire.
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
(Modelos homologados para la venta en California)
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
07/10/25 16:22:13 35Z6E600_016
ESPAÑOL
Diagramas de conexionesEspecificaciones de reglaje
ELEMENTO MANTENIMIENTO
Información de referencia rápida
ESPECIFICACIONES
GXV610/620/670
Tipo de bobina de carga de 20 A y caja de interruptores
Tipo de bobina de carga de 3 A y caja de interruptores
17
No se requiere ningún otro ajuste.
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
Consulte la
página 10.
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7).
1.400 150 min
(rpm)
ADMISIÓN: 0,15 0,02 mm
ESCAPE: 0,20 0,02 mm
Combustible
Aceite
de motor
Bujía
Mantenimiento
J16CR-U (DENSO)
ZGR5A (NGK)
0,7 0,8 mm
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 7.
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor.
Consulte la página 7.
Compruebe el filtro de aire.
Consulte la página 9.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 6.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Marrón
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Gris
FUSIBLE PRINCIPAL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
MASA DEL MOTOR
MOTOR DE ARRANQUE
BATERÍS
BOBINA DE CARGA (3 A)
BOBINA DE ENCENDIDO
IZQUIERDA
BUJÍA IZQUIERDA
BOBINA DE ENCENDIDO
DERECHA
BUJÍA DERECHA
DIODO DE PARADA DEL
MOTOR
SOLENOIDE DE CORTE
DE COMBUSTIBLE
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
Marrón
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Gris
FUSIBLE PRINCIPAL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
MASA DEL MOTOR
MOTOR DE ARRANQUE
BATERÍS
BOBINA DE ENCENDIDO
IZQUIERDA
BUJÍA IZQUIERDA
BOBINA DE ENCENDIDO
DERECHA
BUJÍA DERECHA
REGULADOR/
RECTIFICADOR
SOLENOIDE DE CORTE
DE COMBUSTIBLE
DIODO DE PARADA
DEL MOTOR
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M) RECTIFICADOR
BOBINA DE CARGA (20 A)
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
ARRANQUE
DESCONEXIÓN
ARRANQUE
CONEXIÓN
07/10/25 16:22:31 35Z6E600_017
Canadá:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Para la zona de Europa:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Canadá:
Honda Canada, Inc.
American Honda Motor Co., Inc.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Oficinas Honda
Todas las otras zonas:
INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/CONCESIONARIOS
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
Todas las otras zonas:
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
18
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Llame al (800) 426-7701
visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Teléfono:
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm ET
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Una descripción detallada del problema
Su nombre, dirección y número de teléfono
Fecha de adquisición
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Facsímil:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
13
08/03/18 15:58:49 35Z6E600_018

Transcripción de documentos

08/03/18 15:55:54 35Z6E600_001 INTRODUCCIÓN Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado. MANUAL DEL PROPIETARIO Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito. GXV610 · GXV620 · GXV670 Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa. Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es un documento independiente que le habrá entregado su concesionario. ESPAÑOL Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales para el mantenimiento. Los gases de escape de este producto contienen agentes químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos perjudiciales reproductivos. MENSAJES DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor. Lea detenidamente estos mensajes. CONTENIDO Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION. Estas palabras de indicación significan: Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones. Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas. MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos por la palabra AVISO. Esta palabra significa: Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de terceras personas si no sigue las instrucciones. El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor, en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente. INTRODUCCIÓN ...............................1 MENSAJES DE SEGURIDAD ...........1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .....2 SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ................................2 SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES ....2 CARACTERÍSTICAS ..........................3 COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN .............................3 OPERACIÓN ......................................4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN ..........4 ARRANQUE DEL MOTOR ............4 PARADA DEL MOTOR ..................5 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR ..................................5 SERVICIO DE SU MOTOR ................6 LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO ........................6 SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO ........................6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......6 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO....6 PARA REPOSTAR .........................7 ACEITE DE MOTOR ......................7 Aceite recomendado.................7 Comprobación del nivel de aceite.....................................7 Cambio del aceite .....................8 FILTRO DE ACEITE ........................8 FILTRO DE AIRE ............................9 Inspección .................................9 Limpieza ....................................9 ESPAÑOL FILTRO DE COMBUSTIBLE ..........9 BUJÍA ..........................................10 PARACHISPAS ............................10 SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD...11 ALMACENAJE DEL MOTOR ......11 TRANSPORTE .............................12 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS ...............................12 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............13 Situación del número de serie ...13 Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico ..13 Enlace de control remoto ...........14 Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud .....14 Información del sistema de control de las emisiones de escape ....................................15 Índice de aire ...............................16 Especificaciones .........................16 Especificaciones de reglaje........17 Información de referencia rápida ..........................................17 Diagramas de conexiones .........17 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR ...............................18 INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/ CONCESIONARIOS ....................18 INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES .........................18 1 05/11/14 16:32:24 35Z6E600_002 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el equipo. No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales apartados del lugar de operación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado. El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación. Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha. 〈GXV610/GXV620〉 TIPO DE PROTECTOR DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR TIPO DE PROTECTOR (ESTÁNDAR) TIPO EQUIPADO CON ARRANCADOR DE RETROCESO REJILLA DE PANTALLA (TIPO ESTÁNDAR) SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE (tipos aplicables) Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Léala detenidamente. Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda. INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE TAPA DE RELLENO/ VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE PERNO DE DRENAJE DE ACEITE FILTRO DE AIRE Sólo para los tipos para Canadá: El motor se sirve con la etiqueta en francés. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. FILTRO DE COMBUSTIBLE BUJÍA MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO BUJÍA El motor emite gas monóxido de carbono que es tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un lugar cerrado. SILENCIADOR Lea el Manual del propietario antes de la operación. 2 ESPAÑOL FILTRO DE ACEITE 08/03/18 15:56:18 35Z6E600_003 〈GXV670〉 COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE TAPA DE RELLENO/ VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE MANGUERA DEL ENFRIADOR DE ACEITE ¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR? Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione. FILTRO DE ACEITE El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de reparación de un problema antes de la operación, pueden ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte. FILTRO DE AIRE FILTRO DE COMBUSTIBLE ENFRIADOR DE ACEITE BUJÍA Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de cada operación, y solucione los problemas encontrados. Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la posición DESCONEXIÓN (OFF). Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el motor: Comprobación del estado general del motor 1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO 2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al silenciador y al arrancador de retroceso. BUJÍA 3. Extraiga todos los objetos o residuos que puedan atascar la entrada de aire de enfriamiento en el arrancador de retroceso/cubierta del ventilador. El motor puede dañarse si se pone en marcha con una entrada de aire atascada. CARACTERÍSTICAS Solenoide de corte de combustible 4. Busque si hay indicios de daños. El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que permite que fluya el combustible al surtidor principal del carburador cuando el interruptor del motor está en la posición ON o START y que detiene el flujo de combustible al surtidor principal cuando el interruptor del motor está en la posición OFF. 5. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados. Comprobación del motor El motor debe estar conectado a la batería para energizar el solenoide de corte de combustible, para que el motor pueda ponerse en marcha. Si se desconecta la batería, se detendrá el flujo de combustible al surtidor principal del carburador. 1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la operación para repostar. 2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 7 ). El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Enfriador de aceite (GXV670) El motor GXV670 está provisto de un enfriador del aceite para mantener la temperatura correcta del aceite. 3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. 4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor. Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el motor. ESPAÑOL 3 07/10/25 16:18:27 35Z6E600_004 OPERACIÓN 3. Aleje la palanca del acelerador de la posición SLOW, moviéndola aproximadamente a 1/3 del recorrido hacia la posición FAST. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el control remoto. Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3 . Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte. PALANCA DEL ACELERADOR Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá el peligro de pérdida del sentido o de muerte. RÁPIDO LENTO No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni parcialmente cerrado en el que pueda haber gente. 4. Gire el interruptor del motor a la posición ON. 5. Opere el arrancador. Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor. MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO: ARRANQUE DEL MOTOR Gire la llave a la posición START, y reténgala ahí durante hasta que se ponga en marcha el motor. 1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes de intentar poner en marcha el motor. Si el motor no se pone en marcha antes de 5 segundos, suelte la llave, y espere 10 segundos por lo menos antes de volver a operar el motor de arranque. 2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. Si se utiliza el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos seguidos, el motor de arranque se sobrecalentará y puede averiarse. Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del estrangulador en la posición OPEN. Cuando el motor se ponga en marcha, suelte la llave dejándola que retorne a la posición ON. Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador montado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montada en el motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el control remoto. PALANCA DEL ESTRANGULADOR ABRIR CERRADO 4 ESPAÑOL 07/10/25 16:18:42 35Z6E600_005 ARRANCADOR DE RETROCESO (tipos aplicables): PARADA DEL MOTOR Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad. Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición lenta SLOW. Dirección de tiro EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motor aquí mostrada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el control remoto. PALANCA DEL ACELERADOR No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador. LENTO 2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF. 6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se va calentando el motor. 3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor. Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo. ABRIR Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar con este motor. CERRADO PALANCA DEL ACELERADOR RÁPIDO LENTO No desconecte la batería del motor mientras el motor está en marcha. Si se desconecta la batería, el solenoide de corte de combustible corta el flujo de combustible al surtidor principal del motor, y se para el motor. ESPAÑOL 5 08/03/18 15:56:44 35Z6E600_006 SERVICIO DE SU MOTOR Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las herramientas y conocimientos necesarios. LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura, económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la contaminación. Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables, y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el combustible. Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su mantenimiento y reparación. El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un problema antes de la operación, pueden ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte. Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico de Honda u otro mecánico cualificado. El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus necesidades y aplicaciones individuales. PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3) Efectúelo a cada intervalo indicado de meses o de horas de funcionamiento, lo SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Primer mes o Cada Cada 3 meses 6 meses o 20 horas 50 horas que primero acontezca. o Cada Consulte año la o página 100 300 horas horas ELEMENTO Aceite de motor 7 Comprobar el nivel 8 Cambiar Filtro del aceite Reemplazar Cada Filtro de aire 8 200 horas de motor 9 Comprobar Limpiar 9 (1) * Reemplazar Bujías El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo, empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA. Cada utilización 10 Comprobar-ajustar Reemplazar Parachispas 10 Limpiar (tipos aplicables) Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar (2) ** Holgura de válvulas Comprobar-ajustar (2) ** Cámara de Limpiar ** Después de cada 500 horas (2) combustión A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada. (2) Reemplazar Depósito de Limpiar ** Cada año (2) ** Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) ** combustible Tubo de combustible Comprobar * Reemplace sólo el elemento de papel del filtro de aire. ** Consulte el manual de taller. Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas o de muerte. (1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas. Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones de este manual del propietario. (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio. (3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros potenciales: − Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga el motor en marcha. − Quemaduras en las partes calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos. − Daños debidos a las partes en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones. 6 9 Filtro de combustible Comprobar Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que no entran en la garantía. ESPAÑOL 08/03/18 15:57:11 35Z6E600_007 PARA REPOSTAR ACEITE DE MOTOR Combustible recomendado Gasolina sin plomo EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Excepto EE.UU. Valor de octanos de investigación de 91 o más alto Valor de octanos de bomba de 86 o más alto El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos. Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de investigación de 91 o más alto). Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas. Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la garantía. Aceite recomendado Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente). TEMPERATURA AMBIENTAL Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado. Comprobación del nivel de aceite Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente, consulte la sección sobre el combustible del capítulo SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD (vea la página 11 ) para encontrar más información sobre el deterioro del combustible. Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1. SÓLO EL GXV670: Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 1 ó 2 minutos. Pare el motor y espere de 2 a 3 minutos. La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar. 2. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y frótela para limpiarla. Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego. Reposte sólo al aire libre. Frote inmediatamente el líquido derramado. 3. Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite sin enroscarla en el cuello de relleno de aceite, luego extráigala y compruebe el nivel de aceite indicado en la varilla de medición del nivel. El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor. 4. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado hasta la marca del límite superior. 5. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. TAPA DE RELLENO/ VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE 1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el relleno de combustible. LÍMITE SUPERIOR Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que sea necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación. Después de repostar, apriete la tapa del depósito de combustible con seguridad. Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc. LÍMITE INFERIOR El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor . El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio, sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote inmediatamente el líquido derramado. ESPAÑOL 7 08/03/18 15:57:34 35Z6E600_008 Cambio del aceite FILTRO DE ACEITE Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se drena con más rapidez y por completo. Cambiar 1. Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de drenaje. 1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela. 2. Extraiga el filtro de aceite con una llave para filtros de aceite y drene el aceite que quede en un recipiente adecuado. Elimine el aceite usado y el filtro de una forma que sea compatible con el medio ambiente. 2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar entonces el perno de drenaje y una arandela nueva, y apriete con seguridad el perno de drenaje. Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta, para evitar golpes y daños en el filtro de aceite. Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca. 3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel. ARANDELA DE SELLADO RECEPTÁCULO DEL FILTRO DE ACEITE FILTRO DE ACEITE BASE DE MONTAJE DEL FILTRO LÍMITE SUPERIOR SELLO LÍMITE INFERIOR PERNO DE DRENAJE DE ACEITE 3. Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de aceite con aceite de motor limpio. TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor . 4. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. Emplee sólo un filtro de aceite original Honda Genuine o un filtro de la misma calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro erróneo, o de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente, puede causar daños en el motor. 4. Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en contacto con la base de montaje del filtro, y emplee entonces una llave para filtros de aceite para apretar el filtro adicionalmente 7/8 de vuelta. Torsión de apriete del filtro de aceite: 22 N·m (2,2 kgf·m) GXV610 tipos QYC4, QYF4 y GXV620 tipo QYC4 Torsión de apriete del filtro de aceite: 12 N·m (1,2 kgf·m) 5. Llene la cantidad especificada del aceite recomendado en el cárter (vea la página 7 ). Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. 6. Arranque el motor y compruebe si hay fugas. 7. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la página 7 . Si es necesario, añada aceite hasta que el nivel de aceite llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel. 8 ESPAÑOL 07/06/01 19:14:01 35Z6E600_009 FILTRO DE AIRE FILTRO DE COMBUSTIBLE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. Inspección 1. Compruebe si hay agua acumulada o sedimentos en el filtro de combustible. Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor. Inspección Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro. Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los elementos del filtro si están dañados. FILTRO DE COMBUSTIBLE Limpieza 1. Libere las cuatro lengüetas de resorte de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la cubierta. 2. Si se encuentras acumulaciones excesivas de agua o sedimentos en el filtro de combustible, lleve el motor a un concesionario de servicio Honda autorizado. 2. Extraiga el elemento de espuma del filtro. 3. Extraiga el elemento de papel del filtro. BASE DEL FILTRO DE AIRE LENGÜETAS DEL RESORTE LENGÜETAS DEL RESORTE ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO ELEMENTO DE ESPUMA DEL FILTRO CÁMARA TAPA DEL FILTRO DE AIRE 4. Inspeccione los dos elementos del filtro de aire, y reemplácelos si están dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los intervalos programados (vea la página 6 ). 5. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos. Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro desde el lado limpio que queda encarado al motor. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las fibras. Reemplace el elemento de papel del filtro si está demasiado sucio. Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. No ponga aceite en el elemento de espuma. 6. Frote la suciedad desde el interior de la base del filtro de aire y la cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar que la suciedad se introduzca en la cámara que va al carburador. 7. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire en la cubierta del filtro de aire, e instale luego el elemento de papel del filtro de aire y la cubierta en la base del filtro de aire. Enganche con seguridad las cuatro lengüetas de resorte. ESPAÑOL 9 07/10/25 16:20:27 35Z6E600_010 BUJÍA PARACHISPAS (tipos aplicables) Bujías recomendadas: ZGR5A (NGK) J16CR-U (DENSO) Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. El parachispas es una parte opcional. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas. Las bujías recomendadas tienen el margen térmico correcto para las temperaturas normales de operación del motor. El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado. Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor. Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas. Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de las bujías deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. Limpieza e inspección 1. Desconecte las tapas de las bujías, y saque la suciedad que pudiera haber en torno al área de las bujías. 1. Extraiga los pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga el protector del silenciador. 2. Extraiga las bujías con una llave para bujías de 13/16 pulgadas. 2. Extraiga los tornillos especiales del parachispas y extraiga el parachispas del silenciador. SOMBRERETE DE BUJÍA TORNILLOS ESPECIALES PERNOS DE BRIDA DE 6 mm LLAVE DE BUJÍAS SILENCIADOR PARACHISPAS 3. Inspeccione las bujías. Reemplácelas si están dañadas, muy sucias, si la arandela de sellado está en mal estado, o si el electrodo está gastado. 4. Mida el huelgo del electrodo de las bujías con un calibre de espesores del tipo de alambre. Corrija el huelgo, si es necesario, doblando con cuidado el electrodo lateral. El huelgo deberá ser: 0,7−0,8 mm TORNILLOS ESPECIALES 0,7−0,8 mm PROTECTOR DEL SILENCIADOR PERNO DE BRIDA DE 6 mm 3. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla. ARANDELA DE SELLADO El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el parachispas si está dañado. 5. Instale con cuidado las bujías, con la mano, para evitar que se dañen las roscas. 6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. PANTALLA PARACHISPAS Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8−1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. 4. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al del desmontaje. Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de cilindros. 7. Instale las tapas de las bujías en las bujías. 10 ESPAÑOL 08/03/18 15:58:00 35Z6E600_011 SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de almacenaje del combustible ALMACENAJE DEL MOTOR Preparativos para el almacenaje Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar. Limpieza Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite. Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños. Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva. 1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante. 2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el carburador. 3. Pare el motor, y si el depósito de combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF. Drenaje del depósito de combustible y del carburador La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible. Combustible Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible. Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando asistencia a su concesionario de servicio. La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de combustible. El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno. El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era nueva cuando se llenó el depósito de combustible. Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego. Manipule el combustible sólo en exteriores. Frote inmediatamente el líquido derramado. 1. Desconecte la línea de combustible que va al motor, y drene el depósito de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula de combustible a la posición OPEN u ON para poder efectuar el drenaje. Después de haber completo el drenaje, vuelva a conectar la línea de combustible. 2. Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador. CARBURADOR Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor. Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible drenando el depósito de combustible y el carburador. TORNILLO DE DRENAJE Aceite de motor 1. Cambie el aceite de motor (vea la página 8 ). 2. Extraiga las bujías (vea la página 10 ). 3. Introduzca una cucharada de 5−10 cm de aceite de motor limpio en cada cilindro. 4. Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor a la posición START para distribuir el aceite por los cilindros. 5. Vuelva a instalar las bujías. ESPAÑOL 11 05/11/14 16:36:14 35Z6E600_012 Precauciones para el almacenaje Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se utilicen herramientas eléctricas. Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad, porque aceleran la oxidación y la corrosión. CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS NO ARRANCA EL MOTOR 1. Arranque eléctrico: Compruebe la batería y el fusible. 2. Compruebe las posiciones de los controles. Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría ocasionar fugas de combustible o de aceite. Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales. No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al motor, acelerando la oxidación y la corrosión. Causa posible Batería descargada. Recargue la batería. Fusible quemado. Válvula del combustible en CLOSED u OFF (Si está equipada). Estrangulador abierto. Reemplace el fusible. Mueva la palanca a la posición OPEN u ON. Interruptor del motor en OFF. 3. Compruebe el combustible. Extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco. Recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté en almacenaje. De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería. 4. Extraiga e inspeccione las bujías. Salida del almacenaje Compruebe el motor como se describe en la sección de COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la página 3 ). Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo, dificultando el arranque. Si se habían revestido los cilindros con aceite durante los preparativos para el almacenaje, es posible que el motor produzca un poco de humo al principio. Esto es normal. 5. Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado Honda, o consulte el manual de taller. Corrección No hay combustible. Combustible inadecuado; motor guardado sin tratar o drenar la gasolina, o llenado con gasolina inadecuada. Bujías defectuosas, sucias, o con un huelgo incorrecto. Bujías mojadas de combustible (motor anegado). Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc. Mueva la palanca a la posición CLOSED a menos que el motor esté caliente. Gire el interruptor del motor a la posición ON. Reposte (p. 7). Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 11). Reposte con gasolina nueva (p. 7). Ajuste el huelgo, o reemplace las bujías (p. 10). Seque y vuelva a instalar las bujías. Ponga en marcha el motor con la palanca del acelerador en la posición FAST. Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario. TRANSPORTE Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales. Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF. LE FALTA POTENCIA AL MOTOR 1. Compruebe el filtro de aire. 2. Compruebe el combustible. 3. Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado Honda, o consulte el manual de taller. 12 ESPAÑOL Causa posible Elemento(s) del filtro restringido(s). Combustible inadecuado; motor guardado sin tratar o drenar la gasolina, o llenado con gasolina inadecuada. Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc. Corrección Limpie o reemplace el (los) elemento(s) del filtro (p. 9). Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 11). Reposte con gasolina nueva (p. 7). Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario. 08/03/18 15:58:17 35Z6E600_013 INFORMACIÓN TÉCNICA Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico Situación del número de serie Batería recomendada GXV610 12 V−45 Ah GXV620 GXV670 Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de partes y consultas técnicas o sobre la garantía. Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas, porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre el cable positivo (+) de la batería al terminal de la batería antes de conectar el cable negativo (−) de la batería, para que sus herramientas no puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras se aprieta el extremo del cable positivo (+) de la batería. Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que estén cerca. SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la batería. Número de serie del motor: __ __ __ __ − __ __ __ __ __ __ __ Tipo de motor: ___ ___ ___ ___ Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______ ADVERTENCIA: Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de la manipulación. 1. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal del solenoide del arrancador como se muestra. 2. Conecte el cable negativo (−) de la batería a un perno de montaje del motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado del motor. 3. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la batería como se muestra. 4. Conecte el cable negativo (−) de la batería al terminal negativo (−) de la batería como se muestra. 5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa. CABLE POSITIVO (+) DE LA BATERÍA CABLE NEGATIVO (−) DE LA BATERÍA SOLENOIDE DEL ARRANCADOR ESPAÑOL 13 05/11/14 16:36:41 35Z6E600_014 Enlace de control remoto Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un cable trenzado flexible. A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape. CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para funcionar a grandes altitudes. PALANCA DE CONTROL CABLE DEL ESTRANGULADOR PORTACABLE Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han efectuado las modificaciones en el carburador. PALANCA DE CONTROL PORTACABLE CABLE DEL ACELERADOR TORNILLOS de 5 mm Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador a las especificaciones originales de fábrica. CONTROL EN EL LADO DERECHO PALANCA DE CONTROL PALANCA DE CONTROL CABLE DEL ESTRANGULADOR PORTACABLE TORNILLOS de 5 mm PORTACABLE 14 CABLE DEL ACELERADOR ESPAÑOL 07/10/25 16:21:47 35Z6E600_015 Información del sistema de control de las emisiones de escape Origen de las emisiones de escape El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico. Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos. Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones evaporativas. Repuestos Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de California (modelos homologados para la venta en California) y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de control de las emisiones de escape. Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape. Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio ambiente de Canadá Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape. Mantenimiento Siga el programa de mantenimiento de la página 6 . Recuerde que este programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia. Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo estipulado por las normas sobre las emisiones de escape. Manipulación indebida y alteraciones La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se encuentran: Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión, combustible, o escape. Alternación o supresión de la articulación del regulador o del mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño. Problemas que pueden afectar las emisiones de escape Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de servicio que inspeccione y repare el motor. Cuesta arrancar o se cala después de arrancar. Ralentí irregular. Fallos de encendido o detonaciones bajo carga. Combustión retardada (detonaciones). Humo negro de escape o alto consumo de combustible. ESPAÑOL 15 07/10/25 16:22:13 35Z6E600_016 Índice de aire (Modelos homologados para la venta en California) Especificaciones GXV610 (Tipo-QAF) Longitud × Anchura × Altura Masa en seco [peso] Tipo de motor En los motores que están certificados para un período de durabilidad de las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el índice de aire. El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire, menos contaminación produce. Cilindrada [Calibre × Carrera] Potencia neta (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Par motor neto máx. La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de control de las emisiones de escape para encontrar más información al respecto. Término descriptivo Moderado Intermedio Extendido Aplicable al período de durabilidad de las emisiones 50 horas (0−80 cm , inclusive) 125 horas (más de 80 cm ) 125 horas (0−80 cm , inclusive) 250 horas (más de 80 cm ) 300 horas (0−80 cm inclusive) 500 horas (más de 80 cm ) 1.000 horas (225 cm y más) 459 × 457 × 431 mm 43,8 kg 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros (V-doble de 90°) 614 cm [77,0 × 66,0 mm] 12,1 kW (16,5 PS, 16,2 bhp) a 3.600 min (rpm) 39,4 N·m (4,02 kgf·m) a 2.500 min (rpm) (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Capacidad de aceite de motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza GXV620 (Tipo-QAF) Longitud × Anchura × Altura Masa en seco [peso] Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Potencia neta (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Par motor neto máx. Sin reemplazo del filtro de aceite: Con reemplazo del filtro de aceite: Aire forzado Magneto transistorizado Hacia la izquierda 1,7 2,2 459 × 457 × 431 mm 43,8 kg 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros (V-doble de 90°) 614 cm [77,0 × 66,0 mm] 13,3 kW (18,1 PS, 17,8 bhp) a 3.600 min (rpm) 41,1 N·m (4,19 kgf·m) a 2.500 min (rpm) (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Capacidad de aceite de motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza GXV670 (Tipo-TAF) Longitud × Anchura × Altura Masa en seco [peso] Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Potencia neta (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Par motor neto máx. Sin reemplazo del filtro de aceite: Con reemplazo del filtro de aceite: Aire forzado Magneto transistorizado Hacia la izquierda 1,7 2,2 464 × 473 × 449 mm 45,3 kg 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros (V-doble de 90°) 670 cm [77,0 × 72,0 mm] 15,5 kW (21,1 PS, 20,8 bhp) a 3.600 min (rpm) 44,4 N·m (4,53 kgf·m) a 2.500 min (rpm) (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Capacidad de aceite de motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza Sin reemplazo del filtro de aceite: Con reemplazo del filtro de aceite: Aire forzado Magneto transistorizado Hacia la izquierda 2,0 2,5 * La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor. La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras variables. 16 ESPAÑOL 07/10/25 16:22:31 35Z6E600_017 Especificaciones de reglaje GXV610/620/670 ELEMENTO ESPECIFICACIONES 0,7−0,8 mm Huelgo de bujía Velocidad de ralentí Holgura de válvulas (en frío) Otras especificaciones Diagramas de conexiones MANTENIMIENTO Consulte la página 10. 1.400 ± 150 min (rpm) Consulte a su ADMISIÓN: 0,15 ± 0,02 mm concesionario ESCAPE: 0,20 ± 0,02 mm Honda autorizado No se requiere ningún otro ajuste. Tipo de bobina de carga de 3 A y caja de interruptores DESCONEXIÓN CONEXIÓN ARRANQUE Información de referencia rápida Combustible Aceite de motor Bujía Mantenimiento Bl Negro Y Amarillo Br Marrón O Naranja Bu Azul Lb Azul claro G Verde Lg Verde claro R Rojo P W Blanco Gr Gris Gasolina sin plomo (Consulte la página 7). EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o EE.UU. más alto Valor de octanos de bomba de 86 o más alto SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones generales. Consulte la página 7. ZGR5A (NGK) J16CR-U (DENSO) Antes de cada utilización: Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la página 7. Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9. Primeras 20 horas: Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8. Subsecuentemente: Consulte el programa de mantenimiento de la página 6. Rosa (A) FUSIBLE PRINCIPAL (B) INTERRUPTOR DEL MOTOR (C) MASA DEL MOTOR (D) SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE (E) MOTOR DE ARRANQUE (F) BATERÍS (G) BOBINA DE CARGA (3 A) (H) BOBINA DE ENCENDIDO IZQUIERDA (I) BUJÍA IZQUIERDA (J) BOBINA DE ENCENDIDO DERECHA (K) BUJÍA DERECHA (L) DIODO DE PARADA DEL (M) RECTIFICADOR MOTOR Tipo de bobina de carga de 20 A y caja de interruptores DESCONEXIÓN CONEXIÓN ARRANQUE Bl Negro Y Amarillo Bu Azul G Verde R Rojo W Blanco Br Marrón O Naranja Lb Azul claro Lg Verde claro P Rosa Gr Gris (A) FUSIBLE PRINCIPAL (B) INTERRUPTOR DEL MOTOR (C) MASA DEL MOTOR (D) SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE (E) MOTOR DE ARRANQUE (F) BATERÍS (G) BOBINA DE CARGA (20 A) (H) BOBINA DE ENCENDIDO IZQUIERDA (I) BUJÍA IZQUIERDA (J) BOBINA DE ENCENDIDO DERECHA (K) BUJÍA DERECHA (L) DIODO DE PARADA DEL MOTOR (M) REGULADOR/ RECTIFICADOR ESPAÑOL 17 08/03/18 15:58:49 35Z6E600_018 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/CONCESIONARIOS Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Llame al (800) 426-7701 o visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com Canadá: Honda Canada, Inc. 715 Milner Avenue Toronto, ON M1B 2K8 Teléfono: Canadá: Llame al (888) 9HONDA9 o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca Facsímil: (888) 9HONDA9 (888) 946-6329 (416) 299-3400 (877) 939-0909 (416) 287-4776 Llamada sin cargo Área de marcación local de Toronto Llamada sin cargo Área de marcación local de Toronto Australia: Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd. 1954−1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Para la zona de Europa: visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com Teléfono: Facsímil: INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES (03) 9270 1111 (03) 9270 1133 El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados. Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se Para la zona de Europa: encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para Honda Europe NV. dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de European Engine Center servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos los problemas se resuelven de este modo. http://www.honda-engines-eu.com Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de motores Honda de su localidad. Todas las otras zonas: Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le ayude. Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como se muestra. Todas las otras zonas: Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se muestra. 《Oficinas Honda》 Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información siguiente: Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha montado el motor Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 13 ) Nombre del concesionario que le vendió el motor Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza el servicio de su motor Fecha de adquisición Su nombre, dirección y número de teléfono Una descripción detallada del problema Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: American Honda Motor Co., Inc. Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847 O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm ET 18 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Honda GXV610 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario