DeWalt DWE4557 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
DWE4557, DWE4577, DWE4597, DWE4559, DWE4579, DWE4599
Esmeriladoras Angulares
Esmerilhadeiras Angulares
Angle Grinders
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
3
Español
3
Defi niciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refi ere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
4
Español
4
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo diferencial. El
uso de este dispositivo reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
5
Español
5
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para
todas las operaciones
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a
la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad máxima indicada en la herramienta
eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas
de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de
montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la
herramienta.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
6
Español
6
g) Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice máscara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las
diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al
ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Cuando realice una operación en que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable, sostenga la herramienta solamente por
las superficies de agarre aisladas. El contacto de los
accesorios de corte con un cable cargado puede cargar
las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y
producir una descarga eléctrica al operador
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la
herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo
metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede
producir una electrocución o descarga eléctrica.
Causas del retroceso y su prevención por
parte del operador
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca
que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden
romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
7
Español
7
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de
tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso
o la reacción de torsión durante el encendido. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya
que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta
eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El
retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar
el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el
retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpintería para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
Advertencias específi cas para las
operaciones de esmeriladoras
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad,
de manera que una mínima parte del disco quede
expuesta hacia el operador. El protector ayuda a resguardar
al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto
accidental con el disco.
c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Advertencias de seguridad adicionales
específi cas para operaciones de corte
abrasivo
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta eléctrica irá directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y
manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
8
Español
8
mientras está en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si
la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza
de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un “corte interno”
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables
eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso.
Advertencias de seguridad específi cas
para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad específi cas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha
pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente.
Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida.
Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían
atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad específi cas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. El disco o cepillo de alambre puede expandir su
diámetro debido a las fuerzas centrífuga y de trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales
para esmeriladoras
ADVERTENCIA: El disco para esmerilar o los accesorios
pueden aflojarse cuando la herramienta gire para apagarse si
el anillo de goma falta o está dañado. Si el disco para esmerilar o
los accesorios se aflojan, pueden salirse de la máquina y ocasionar
lesiones personales graves.
No se recomienda el uso de accesorios no especificados en
este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores
de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a
velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal
uso.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
9
Español
9
Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede,
detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar
grietas o defectos.
Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra,
tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Apunte el sistema de extracción de polvo (DES) en dirección
contraria al operador y sus compañeros de trabajo. Pueden
producirse lesiones graves.
Cuando la empuñadura de la caja de engranajes está bien
instalada no es necesario el uso del mango lateral.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con
químicos (arseniato de cobre cromado).
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
10
Español
10
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctrico y otras
actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite
que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. Todo usuario y persona circunstante DEBE
SIEMPRE llevar equipo de seguridad certificado:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hercios W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
IPM ..............impactos por
n
o ................... velocidad sin
.....................minuto ....................... carga
sfpm .............pies de superficie
.................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o,
.................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico
11
Español
A. Interruptor de gatillo
B. Botón de bloqueo en
apagado
C. Botón de bloqueo en
encendido
D. Botón de bloqueo del eje
E. Eje (Fig. 8)
F. Guarda
G. Disco de uretano
polvo
H. Mango lateral
I. Indicador LED (DWE4577,
DWE4579, DWE4597,
DWE4599 solamente)
J. Anillo antivibraciones
USO DEBIDO
Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones profesionales de
esmerilado, lijado, escobillado metálico, pulido o corte abrasivo.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
Esta esmeriladora es una máquina herramienta profesional. NO
permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene
experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado.
MANGO TRASERO ANTIVIBRACIONES (FIG. 1)
El anillo antivibraciones (J) reduce las vibraciones del mango y el
cansancio del usuario en aplicaciones de uso prolongado.
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE POLVO
El sistema de extracción de polvo desvía los residuos que serían
perjudiciales para el motor y permite que un aire más limpio pase por
el motor.
SISTEMA TOUGHCORD™
El sistema TOUGHCORD™ reduce la posibilidad de que se saque
el cable.
GUARDA SIN LLAVE
Permite el ajuste y cambio de la guarda libre de la herramienta.
COMPONENTES (Fig. 1, 8)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
Las esmeriladoras de ángulo grande están diseñadas para la
eliminación de material pesado en aplicaciones de uso prolongado.
En este manual se describen las siguientes esmeriladoras:
DWE4557 Esmeriladora angular de 180mm (7") 8500 rpm
DWE4577 Esmeriladora angular de 180mm (7") 8500 rpm
DWE4597 Esmeriladora angular de 180mm (7") 8500 rpm
DWE4559 Esmeriladora angular de 230mm (9") 6500 rpm
DWE4579 Esmeriladora angular de 230mm (9") 6500 rpm
DWE4599 Esmeriladora angular de 230mm (9") 6500 rpm
FIG. 1
D
J
F
H
I
G
A
B
C
C
E
12
Español
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR ELECTRÓNICO
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 Y DWE4599)
El interruptor de gatillo de encendido/apagado tiene una función
de desconexión por falta de corriente. En caso de interrupción del
suministro eléctrico u otro apagado inesperado, el interruptor de
gatillo tendrá que encenderse y apagarse para volver a encender la
herramienta.
EMBRAGUE
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 Y DWE4599)
El embrague de limitación del par reduce la reacción máxima del
par transmitida al operador en caso de atasco de un disco de
corte. Esta característica también evita que la transmisión y el
motor eléctrico se paren. El embrague de limitación del par ha sido
configurado en la fábrica y no puede ajustarse.
E-CLUTCH™
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 Y DWE4599)
Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague electrónico),
que en caso de carga elevada o enganche del disco, la unidad
se apagará para reducir la reacción del par hacia el usuario. El
interruptor tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar
la herramienta.
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA POWER-OFF™
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 Y DWE4599)
El suministro eléctrico del motor se reducirá en caso de sobrecarga
del motor. Con una sobrecarga del motor continuada, la herramienta
se apagará. El interruptor tiene que encenderse y apagarse para
volver a arrancar la herramienta. La herramienta se apagará cada vez
que la carga de corriente llegue al valor de corriente de sobrecarga
(punto de combustión completa del motor). Si se producen cortes
por sobrecarga continuos, aplique menos fuerza/peso sobre la
herramienta hasta que esta funcione sin el engranaje de sobrecarga.
COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™ (CONTROL
ELECTRÓNICO COMPLETO)
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 Y DWE4599)
El control de velocidad electrónico ofrece una velocidad de disco
constante al utilizar la herramienta.
ARRANQUE SUAVE ELECTRÓNICO
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 Y DWE4599)
Esta característica limita el impulso inicial de arranque, permitiendo
que la velocidad aumente gradualmente en un período de un
segundo.
SISTEMA EASY OFF WHEEL REMOVAL™ (EXTRACCIÓN
FÁCIL DE DISCOS)
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 Y DWE4599)
Esta característica permite que la mayoría de los accesorios se
extraigan a mano sin utilizar un herramienta.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajuste o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
Fijación del mango lateral
FIG. 2
(Fig. 1, 2)
El mango lateral (H) puede insertarse en el lado
o la parte superior de la caja de engranajes en
los orificios roscados. Las posiciones laterales
están diseñadas para un equilibrio óptimo en
las aplicaciones de acabado y esmerilado.
13
Español
Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control
adecuado de la herramienta en todo momento. Antes de utilizar la
herramienta, compruebe que el mango esté bien apretado.
MANGO LATERAL ANTIVIBRACIONES
El mango lateral antivibraciones reduce las vibraciones y el cansancio
del usuario en aplicaciones de uso prolongado.
Rotación de la caja de engranajes (Fig. 3)
Para las aplicaciones en las que la
FIG. 3
herramienta estará dedicada a usos de
esmerilado de bordes y trabajo de
acabado, la caja de engranajes puede
girarse 90° a la izquierda o a la derecha
desde su posición original.
1. Quite los cuatros tornillos de la
esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire la caja de engranajes a la
posición deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan más de
3,17mm (1/8"), la herramienta debe recibir mantenimiento y tiene que
volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento D
EWALT. Caso
contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento podrían fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 20libras-pulgadas de
torsión. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se
quiebren.
Instalación de cable con conexión a
tierra y enchufe
Los modelos anteriores pueden estar equipados con un cable
con conexión a tierra y mantener su aprobación de cumplimiento.
Contacte con su centro de servicio local para la instalación.
Accesorios y dispositivos para el montaje
de los discos
Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de respaldo
y bridas correctas para usarse con los accesorios de la esmerila-
dora. Consulte las tablas de las páginas 14–16 para seleccionar los
accesorios apropiados.
DISPOSITIVOS
Los dispositivos diseñados específicamente para esta esmeriladora
pueden adquirirse a través de los distribuidores D
EWALT y centros
de servicio de fábrica de D
EWALT.
Guarda tipo 27 de 230 mm (9")
Guarda tipo 28 de 230 mm (9")
Guarda tipo 27 de 180 mm (7")
Guarda de cop tipo 11 de 127–152mm (5"–6") con brida
Guarda de copa tipo 11 de 4" (101 mm) con brida
Piedra de copa tipo 11 con brida de respaldo
Juego de brida tipo 1
Guarda tipo 1 de 7" (180 mm)
Flanjes para esmerilar
Tuerca de fijación
Llave para el disco
Dispositivo de protección del eje
Tope en tapa para la caja de engranajes
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de
5/8"–11 (B3) & M14 (AR, B2, B2C, BR) Todo accesorio no roscado
debe tener un orificio de eje de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede
estar diseñado para una sierra circular. Utilice sólo los accesorios
que se muestran en las páginas 14–16 de este manual. La velocidad
14
Español
nominal de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad
de la herramienta, indicada en la placa de ésta.
Protector de montaje
ATENCIÓN: Se deben utilizar protectores con todos los
discos de esmerilar, discos de corte, discos laminados para
lijar, cepillos de alambre y discos de alambre. Se puede utilizar
la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos
de lijar tradicionales. Puede adquirir por un costo adicional un
protector Tipo 1 en su agente de ventas local o centro autorizado
de servicio. Para esmerilar y cortar con otros discos, diferentes a los
de Tipo 27 y 29, se requieren otros protectores de accesorios, no
incluidos con la herramienta. Se proporciona un protector Tipo 27
para usarse con el disco Tipo 27. Las instrucciones para el montaje
de protectores de accesorios se incluyen más abajo y también en
el empaque del accesorio.
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 4, 5)
1. Abra el cerrojo del protector (K) y alinee las lengüetas (L) del
protector con las ranuras de la caja de engranajes (M). Esto
alineará las lengüetas del protector con las ranuras de la cubierta
de la caja de engranajes.
K
L
M
FIG. 4
F
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas del
protector enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de
la caja de engranajes.
Discos fl aps para lijar
guarda tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
guarda tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
disco de lijar
disco de lijar
tuerca de fijación
22191-00
brida de respaldo
54339-00
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la
guarda; un disco de 180mm (7") no se debe utilizar con una guarda
de 230 mm (9"). La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
15
Español
Discos para esmerilar
guarda tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
disco de tipo 27
guarda tipo 28
D284938 230 mm (9")
disco tipo 28
guarda tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 27
tuerca de fijación
22191-00
Discos de lijar
respaldo de goma
disco de lija
tuerca de fijación
guarda tipo 28
D284939 230 mm (9")
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 28
tuerca de fijación
22191-00
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 180mm (7") no
se debe utilizar con una guarda de 230mm (9"). La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
16
Español
Copa de Piedra
Cepillos de
alambre
guarda tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
guarda tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
guarda tipo 11 para
piedra de copa
D284934 de 101mm (4")
D284936 de 127mm–152mm (5"–6")
brida de respaldo
N197992
copa de piedra
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 180mm (7") no se
debe utilizar con una guarda de 230mm (9"). La superficie inferior del disco debe permanecer adentro
del borde de la guarda.
Discos de corte
cepillo de la taza del
alambre
rueda del alambre
guarda tipo 1
D284931
arandela
N188469
disco abrasivo
tuerca de fijación
401678-06
guarda tipo 1
D284931
arandela
N188469
disco de corta
diamantado
tuerca de fijación
401678-06
17
Español
3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector (F) hasta la
posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar
colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima
protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la caja de
engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente
cuando el cerrojo está cerrado. No opere la esmeriladora con la
guarda floja o el seguro de la guarda en posición abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del protector.
NOTA: El protector está ajustado enfábrica
N
FIG. 5
para el diámetro del cubo de la caja de
engranajes. Si, después de cierto tiempo, la
guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
(N) con el seguro de la guarda en la posición
cerrada teniendo la guarda instalada en la
herramienta.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste
con el seguro de la guarda en posición
abierta. Puede producir un daño indetectable
al protector o al cubo de montaje.
ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta. Para reducir el riesgo de
lesiones personales, lleve la herramienta y el protector a un centro de
servicios para que reparen o remplacen el protector.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito; los
discos de 6,35 mm (1/4") de ancho están diseñados para esmerilar
superficies, mientras que los discos de 3,17 mm (1/8") están
diseñados para esmerilar bordes. Los cortes también se pueden
realizar con un disco Tipo 1 y un protector Tipo 1.
FUNCIONAMIENTO
Interruptor (Fig. 6)
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una toma de
corriente o después de una falla en la alimentación, oprima y suelte
el interruptor de gatillo (A) una vez sin oprimir el botón de encendido
permanente (C) para asegurarse que el interruptor esté apagado. Si el
interruptor de gatillo tiene ajustado el seguro de operación continua,
la herramienta se encenderá inadvertidamente al conectar de nuevo
la herramienta. Sujete con firmeza el mango lateral y el mango trasero
para mejor control de la herra mienta al encenderla y al operarla.
OPERACIÓN DEL GATILLO
Para encender la herramienta, presione el
A
B
C
FIG. 6
botón de bloqueo en apagado (B) y luego el
interruptor de gatillo (A). El gatillo puede
encenderse y apagarse para regular la
velocidad siempre que el botón de bloqueo en
apagado esté presionado. La herramienta
seguirá funcionando mientras el gatillo esté
presionado. Apague la herramienta soltando el
gatillo.
OPERACIÓN DEL GATILLO CON EL DISPOSITIVO DE
ENCENDIDO PERMANENTE
Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Oprima y sujete el
botón de encendido permanente (C) mientras suelta el gatillo. El
botón de encendido permanente permanecerá oprimido y la herra-
mienta permanecerá encendida.
Con la herramienta desenchufada, presione y suelte el disparador. El
botón del pasador de cierre saltará, permitirá que el disparador se
libere y hará que la herramienta se desconecte.
NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima.
Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
18
Español
ATENCIÓN: asegúrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de poner la herramienta.
BOTÓN DEL SEGURO DEL EJE (FIG. 7)
El botón de bloqueo del eje (D) sirve para
FIG. 7
D
evitar que el eje gire al instalar o extraer
discos.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños
a la herramienta, no active el botón del
seguro del eje mientras la herramienta
esté andando. Resultará en un daño a
la herramienta y el accesorio que tenga
puesto podría salir disparado y lesionar a alguien.
Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje (D) y gire
el eje hasta que no lo pueda girar más.
Instalación y utilización de los discos de
centro deprimido para esmerilar y de los
discos de aleta para lijar
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8"–11 (B3) y M14 (AR, B2, B2C, BR).
1. Enrosque el disco en el eje a mano, asentándolo contra el
montaje suave.
2. Oprima el botón del seguro del eje y utilice una llave para apretar
disco.
3. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
ATENCIÓN: El no asentar apropiadamente el disco contra el
montaje suave antes de encender la herramienta podria ocasionar
daño a herramienta o al disco.
INSTALACIÓN DE DISCOS CON CENTRO DEPRIMIDO (FIG. 8)
Los discos de centro deprimido tipo 27, se
FIG. 8
O
E
P
deben utilizar con las bridas disponibles. Para
más información consulte las tablas que
aparecen en las páginas 14–16 de este
manual.
1. Instale el disco (O) en el eje (E) contra el
montaje suave.
2. Coloque el disco contra la centrándola en
el flanje.
3. Mientras oprime el botón del seguro del
eje, enrosque la tuerca (P) en la fleche.
4. Apriete la tuerca con una llave.
5. Invierta el procedimiento anterior para
retirar el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 9)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la
FIG. 9
20˚–30˚
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
hacia adelante y hacia atrás para evitar
la creación de estrías en la superficie de
trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de soltar la
herramienta.
19
Español
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 10)
ADVERTENCIA: Los discos que se utilizan para cortar y esmerilar
bordes pueden quebrarse o producir un retroceso si se doblan o
tuercen mientras se utiliza la herramienta para una tarea de corte o
esmerilado profundo. Para reducir el riesgo de una lesión grave, limite
el uso de estos discos con protector estándar Tipo 27 a cortes poco
profundos y muescas (menos de 13mm [1/2"] de profundidad). Se
debe colocar el lado abierto del protector en dirección opuesta al
operador. Para cortes más profundos con un disco de corte Tipo 1,
utilice un protector Tipo 1 cerrado. Consulte las páginas 14–16 por
más información.
1. Permita que la herramienta alcance la
FIG. 10
velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior
abierta del disco esté en dirección opuesta a
usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para
esmerilar bordes no están diseñados para soportar presiones
laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. El disco puede quebrarse y producir lesiones personales
graves.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG. 11)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la
5˚–10˚
FIG. 11
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
hacia adelante y hacia atrás para evitar
la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagarla. Permita que
el disco deje de girar antes de soltar la
herramienta.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR (FIG. 12)
NOTA: Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para lijar, el
protector se puede retirar.
ADVERTENCIA: Después de terminar de usar la herramienta para
lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar,
el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo
roscada (R) en el eje.
20
Español
2. Ubique el disco de lijar (Q) sobre la
FIG. 12
R
Q
P
almohadilla de respaldo (R).
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (P) en el eje,
dirigiendo la uña de la tuerca de fijación al
centro del disco de lijar y la almohadilla de
respaldo.
4. Ajuste manualmente la tuerca de fijación.
Luego oprima el botón de bloqueo del
eje mientras gira el disco de lijar hasta
que calcen el disco de lijar y la tuerca de
fijación.
5. Para retirar el disco, sujételo y gire la almohadilla de apoyo y el
disco de lijado mientras pulsa el botón del seguro del eje.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
(FIG. 13)
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los discos
para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos gruesos
retiran material con más rapidez y producen un acabado más áspero.
Los granos más finos retiran material más lentamente y producen un
acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez. Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Grano grueso 16 a 30
Grano mediano 36 a 80
Acabado fino grano 100 a 120
Acabado muy fino grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre la
5˚–15˚
FIG. 13
herramienta y la superficie de trabajo. El
disco de lijar debe hacer contacto con
25,4 mm (1") de la superficie de trabajo,
aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no
quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la
herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares
sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta.
Precauciones que debe tener en cuenta
al lijar pintura
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la
dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es más importante para los niños y
las mujeres embarazadas.
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
21
Español
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar
una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro
se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de
base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen
esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la
máscara apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de
trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada.
Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer,
beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber
o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo
sobre ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la
cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar
selladas con hojas de plástico de 101,6 μm (4 mils) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del área de trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolección de
residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre
se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas.
Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos
con cubo roscado de 5/8"–11 (B3) & M14 (AR, B2, B2C, BR). Se
requiere un protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de
alambre.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de
alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,
el disco o el cepillo no debe tocar el protector cuando se monta
ni cuando está en uso. Puede provocar un daño indetectable al
accesorio, lo que causará que los alambres se desprendan del disco
o el cubo del accesorio.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, asiente
correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta.
22
Español
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 14)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille
pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (Consulte
Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura).
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la
5˚–10˚
FIG. 14
herramienta y la superficie de trabajo para
los cepillos de alambre con forma de copa.
4. Con los discos de alambre, mantenga
contacto entre el borde del disco y la
superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías. Apoyar la herramienta sobre
la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta
en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la
superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de
la esmeriladora.
Instalación y utilización de piedras
de copa
INSTALACIÓN DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA
(FIG. 15)
ADVERTENCIA: la guarda para piedras no viene incluida con esta
herramienta, las piedras de copa requieren las bridas y las guardas
apropiadas. La guarda para piedras de copa de 101 mm (4")
D284934 y la guarda para piedras de copa de 127–152mm (5"–6")
D284936 están a su disposición como accesorios e incluyen las
bridas apropiadas. El no utilizar la brida y la guarda apropiada podría
ocasionar lesiones personales o daño a la misma herramienta debido
a la ruptura del disco.
1. Instale la guarda según la ilustración
S
FIG. 15
figura15.
2. El cuerpo de la guarda debe colocarse
entre el eje el operador para proporcionarle
a éste máxima protección.
3. Apriete con firmeza los dos tornillos de
fijación (S) incluidos con la guarda.
INSTALACIÓN DE LA PIEDRA DE COPA (FIG. 16)
1. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa, haciendo
coincidir los planos en del eje (T) con los planos de la brida de
respaldo (O).
2. Enrosque piedra de copa a mano, asentándolo contra la brida de
respaldo.
3. Oprima el botón del seguro del eje y apriete el disco.
4. Para retirar la piedra, invierta el procedimiento anterior.
23
Español
T
O
FIG. 16
ATENCIÓN: No asentar apropiadamente el disco contra la brida
de respaldo antes de encender la herramienta podriá ocasio nar daño
a la herramienta o a la piedra.
NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que sólo 3,17mm
(1/8") del disco quede expuesto, aflojando los tornillos y dejando que
la guarda se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa
de la guarda antes de usar el esmerilador.
UTILIZACIÓN DE UNA PIEDRA DE COPA (FIG. 17)
Las piedras de copa están diseña das para remoción agresiva de
material.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° y 10° entre
10˚
FIG. 17
la herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente
hacia adelanta y hacia atrás para
evitar crear marcas en la superficie de
trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de bajarla.
Montaje y uso de discos de corte
(Tipo 1) (Fig. 18, 19)
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.
ADVERTENCIA: Con esta herramienta se incluye un protector
para disco de corte de dos lados y es imprescindible cuando se usan
discos de corte. Si no se utilizan la brida y el protector correctos,
pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del
disco o del contacto con el disco. Consulte las páginas 14–16 por
más información.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
1. Abra el cerrojo del protector (K) y alinee las lengüetas (L) del
protector con las ranuras del cubo (M). Esto alineará las lengüetas
con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes. Coloque
el protector mirando hacia atrás.
L
K
M
FIG. 18
F
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta del
protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la
caja de engranajes.
24
Español
3. Gire el protector (F) hasta la posición de trabajo deseada. El
cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta
de la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector
manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No opere la
esmeriladora con la guarda floja o el seguro de la guarda en
posición abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del protector.
NOTA: El protector está ajustado en fábrica
FIG. 19
N
para el diámetro del cubo de la caja de
engranajes. Si, después de cierto tiempo, la
guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
(N) con el seguro de la guarda en la posición
cerrada teniendo la guarda instalada en la
herramienta.
AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, no apriete el
tornillo de ajuste con el seguro de la guarda en posición abierta. Puede
ocasionar daños indetectables a la guarda o al área de montaje.
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE (FIG. 20)
ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida
de respaldo y la tuerca de fijación roscadas del mismo diámetro
(incluidas con la herramienta).
1. Instale el flanje alineando los planos del eje (T) con los planos del
flanje (O).
2. Coloque el disco contra la flanje, centrándolo en la guía el flanje.
3. Instale la tuerca en el flecha, asegurándose que el disco
permanezca centrado.
4. Oprima el botón del seguro del eje y apriete la tuerca con una
llave.
5. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
FIG. 20
O
T
USO DE RUEDAS DE CORTE
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
25
Español
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
MANGO
Este accesorio proporciona una gama más amplia de posiciones de
sujeción al esmerilar y es especialmente útil al esmerilar superficies
de concreto.
MANGO LATERAL ANTIVIBRACIONES
El mango lateral antivibraciones reduce las vibraciones y el cansancio
del usuario en aplicaciones de uso prolongado.
EMPUÑADURA DE LA CAJA DE ENGRANAJES
La empuñadura de la caja de engranajes permite sujetarla con la
palma de la mano durante su uso y puede instalarse en lugar del
mango lateral.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto D
EWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
D
EWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
26
Español
ESPECIFICACIONES
DWE4557-AR DWE4559-AR DWE4597-AR DWE4577-AR DWE4579-AR DWE4599-AR
Voltaje 220 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~
Frecuencia 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Potencia 2400 W 2400 W 2700 W 2700 W 2700 W 2700 W
Velocidad 8500 / min 6500 / min 8500 / min 8500 / min 6500 / min 6500 / min
DWE4557-B2C DWE4577-B2C DWE4597-B2C DWE4559-B2C DWE4579-B2C DWE4599-B2C
Voltaje 220 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~ 220 V~
Frecuencia 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50–60 Hz 50 Hz 50 Hz
Potencia 2400 W 2700 W 2700 W 2400 W 2700 W 2700 W
Velocidad 8500 / min 8500 / min 8500 / min 6500 / min 6500 / min 6500 / min
DWE4557-B3 DWE4577-B3 DWE4559-B3 DWE4579-B3
Voltaje 120 V~ 120 V~ 120 V~ 120 V~
Frecuencia 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Potencia 15 A 15 A 15 A 15 A
Velocidad 8500 / min 8500 / min 6500 / min 6500 / min
DWE4597-B3 DWE4599-B3
Voltaje 120 V~ 120 V~
Frecuencia 50–60 Hz 50–60 Hz
Potencia 15 A 15A
Velocidad 8500 / min 6500 / min
27
Português
Defi nições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que, se
não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento
das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
28
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
29
Português
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
Causas e prevenção por parte do
utilizador do efeito de coice
Advertências de segurança comuns a
todos os trabalhos de esmerilhamento,
lixamento, limpeza com escova de
arame, polimento, e corte e desbaste
abrasivo
a) Esta ferramenta elétrica destina-se a ser utilizada como
uma ferramenta de desbaste, lixagem, decapagem,
polimento ou corte. Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações fornecidos com
a ferramenta. O não seguimento de todas as instruções
indicadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não tenham sido
especificamente concebidos e recomendados pelo
fabricante da ferramenta. Apesar de ser possível aplicar um
acessório na sua ferramenta elétrica, tal não significa que a sua
utilização é segura.
c) A velocidade nominal do acessório tem que corresponder,
no mínimo, à velocidade máxima indicada na ferramenta
elétrica. Os acessórios que funcionam a uma velocidade mais
rápida do que a sua velocidade nominal podem partir-se e
soltar-se.
d) O diâmetro externo e a espessura do seu acessório
devem situar-se dentro da classificação de capacidade
da ferramenta elétrica. Não é possível proteger nem
controlar de forma adequada os acessórios com um tamanho
incorreto.
e) O tamanho do encaixe dos discos, flanges, almofadas de
apoio ou qualquer outro acessório tem que corresponder
corretamente ao eixo da ferramenta elétrica. Os
acessórios com orifícios de encaixe que não correspondem
ao equipamento de montagem da ferramenta elétrica irão
funcionar de forma desequilibrada, irão vibrar excessivamente
e poderão resultar na perda de controle.
f) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
utilização, verifique o acessório para verificar a existência
de, por exemplo, lascas e fendas no disco abrasivo,
fendas, rasgos ou desgaste excessivo na almofada de
apoio e arames soltos ou quebrados na escova de arame.
Se a ferramenta elétrica ou acessório forem deixados
cair, inspeccione-os quanto à existência de danos ou
instale um acessório que não esteja danificado. Depois
de inspecionar e instalar um acessório, o operador,
bem como qualquer pessoa presente, deve manter
uma posição afastada do plano do acessório rotativo e
utilizar a ferramenta elétrica na velocidade máxima sem
carga durante um minuto. Normalmente, os acessórios
danificados irão partir-se durante este período experimental.
g) Use equipamento de proteção pessoal. Conforme a
aplicação, use um escudo facial, viseiras de proteção
ou óculos de segurança. Conforme apropriado, use
uma máscara de proteção contra poeiras, protetores
auriculares, luvas e um avental de oficina com capacidade
para o proteger contra pequenos fragmentos abrasivos
ou da peça de trabalho. A proteção ocular tem que ter
capacidade para o proteger contra a projeção dos detritos
gerados em diversas operações. A máscara de proteção
contra poeiras tem que ter capacidade para filtrar as partículas
geradas pelas operações. A exposição prolongada a um ruído
de elevada intensidade pode causar perda de audição.
30
Português
h) Mantenha as outras pessoas presentes no local a
uma distância segura da área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho tem que usar o
equipamento de proteção pessoal. Os fragmentos da peça
de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados
e causar lesões para além da área imediata de operação.
i) Quando realizar uma operação em que o acessório de
corte possa entrar em contato com fios escondidos ou
com o seu próprio cabo, segure a ferramenta elétrica
com as superfícies do punho isoladas. O contato do
acessório de corte da ferramenta com um fio “vivo” carregará
as partes metálicas expostas da ferramenta e causará um
choque elétrico no operador.
j) Posicione o cabo afastado do acessório em rotação.
Se perder o controle, o cabo poderá ficar cortado ou preso
e a sua mão ou braço podem ser puxados para o acessório
em rotação.
k) Nunca poise a ferramenta elétrica sem que o acessório
tenha parado completamente. O acessório em rotação
pode ficar preso à superfície e puxar a ferramenta elétrica para
fora do seu controle.
l) Não tenha a ferramenta elétrica a funcionar quando a
transportar ao seu lado. O contato acidental com o acessório
em rotação poderia prender o vestuário, aproximando o
acessório do corpo.
m) Limpe regularmente os respiradores da ferramenta
elétrica. A ventoinha do motor irá aspirar a poeira para
dentro do alojamento e uma acumulação excessiva de metal
carregado pode resultar em perigos elétricos.
n) Não opere a ferramenta elétrica próximo de materiais
inflamáveis. As faíscas poderiam inflamar estes materiais
o) Não utilize acessórios que requerem a utilização de
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
líquidos pode resultar em electrocussão ou choque.
Causas e prevenção do operador em
relação ao efeito de retorno
O retorno é uma reação súbita a um disco giratório, almofada de
apoio, escova ou qualquer outro acessório comprimido ou preso,
que por sua vez força a ferramenta elétrica na direção contrária à
da rotação do acessório no ponto de união.
Por exemplo, se um disco abrasivo for comprimido ou preso pela
peça de trabalho, a extremidade do disco que está a entrar no
ponto de preensão pode mergulhar na superfície do material,
fazendo com que o disco levante ou salte para fora. O disco pode
saltar na direção do operador ou para longe do mesmo, conforme
o sentido do movimento do disco no ponto de preensão. Nestas
condições, os discos abrasivos também podem partir.
Este efeito resulta da utilização indevida da ferramenta e/ou de
condições ou procedimentos de operação incorretos que podem
ser evitados seguindo as precauções apropriadas descritas em
seguida:
a) Agarre a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
o corpo e os braços de modo a resistir às forças de
retorno. Utilize sempre a pega auxiliar, se fornecida, para
um máximo controle de reações de retorno ou torções
durante o arranque. O operador pode controlar as forças de
reação de torção ou de retorno, se forem tomadas precauções
adequadas.
b) Nunca coloque a mão próximo do acessório rotativo. O
acessório pode retornar sobre a sua mão.
c) Não coloque seu corpo na zona para onde a ferramenta
elétrica se irá deslocar em caso de retorno. O retorno
impulsionará a ferramenta no sentido oposto ao movimento do
disco no ponto de preensão.
d) Use de atenção especial ao trabalhar em cantos, arestas
relevos, etc. Evite ressaltar e prender o acessório.
Cantos, arestas têm tendência a prender o acessório rotativo
e dar origem a perda de controle ou retorno.
31
Português
e) Não fixe uma lâmina de serra de corrente de corte de
madeira nem uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas
causam retornos e perdas de controle frequentes.
Avisos de segurança específi cos para
operações de desbaste e corte abrasivo
a) Utilize apenas discos do tipo recomendado para a
ferramenta elétrica e a proteção especificamente
concebida para o disco selecionado. A utilização de discos
para os quais a ferramenta não foi concebida não garante uma
proteção e segurança adequadas.
b) A proteção deve estar devidamente presa à ferramenta
elétrica e posicionada de forma a garantir a segurança
máxima, de modo ao disco ficar o mínimo exposto
possível na direção do operador. A proteção ajuda a
proteger o operador contra fragmentos do disco partidos e o
contacto acidental com o disco.
c) Os discos têm que ser utilizados para as aplicações
recomendadas. Por exemplo: não proceda à rectificação
com o lado do disco de corte. Os discos de corte abrasivos
destinam-se à rectificação periférica, sendo que a aplicação de
forças laterais neste tipo de discos poderá fazer com que se
desfaçam.
d) Utilize sempre flanges de disco não danificadas com o
tamanho e forma corretos para o disco selecionado. As
flanges de disco proporcionam um apoio correto, reduzindo a
possibilidade de ruptura do disco. As flanges para os discos
de corte podem ser diferentes das flanges de discos de
rectificação.
e) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas
maiores. Um disco destinado a uma ferramenta elétrica maior
não é adequado para a velocidade superior de uma ferramenta
menor, e por conseguinte, pode arrebentar.
Advertências de segurança adicionais
específi cas para trabalhos de corte
abrasivo
a) Nunca “comprima” o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva sobre ele. Nunca tente utilizar uma
profundidade de corte excessiva. A tensão excessiva
sobre o disco aumenta a carga e a possibilidade de que
o disco torça ou trave durante o corte e provoque um
contragolpe ou a quebra do disco.
b) Não posicione seu corpo em linha reta e atrás do disco
quando ele estiver girando. O disco no ponto de operação
está se afastando do seu corpo de modo que o possível
contragolpe pode projetar o disco em rotação e a ferramenta
elétrica diretamente até onde você se encontra.
c) Caso o disco emperre ou você tenha que interromper
o corte por algum motivo, desligue e imobilize a
ferramenta até que o disco pare completamente de
girar. Nunca tente retirar o disco do lugar do corte
enquanto o disco estiver em movimento, pois isto
poderia provocar um contragolpe. Procure entender o
problema e tome as medidas corretivas necessárias para
eliminar a causa do emperramento do disco.
d) Não recomece a operação de corte na peça que
estava sendo trabalhada. Deixe que o disco alcance
a velocidade máxima e volte cuidadosamente a fazer
a ferramenta penetrar no corte. O disco pode emperrar,
pular para fora do corte ou provocar um contragolpe, caso a
ferramenta seja acionada novamente dentro da peça sendo
trabalhada.
e) Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
grandes dimensões a fim de minimizar o risco de que
o disco belisque a peça ou provoque um contragolpe.
As peças de grandes dimensões têm uma tendência a
arquear sob a ação do próprio peso. Os suportes devem ser
32
Português
colocados sob a peça de trabalho, perto da linha de corte e
da beira da peça de trabalho, em ambos os lados do disco.
f) Tenha muito cuidado ao fazer um “corte em bolso”
numa parede ou em outras zonas “cegas”. A parte
exposta do disco pode cortar tubulações de gás ou água
ocultas, fios elétricos ou outros objetos e provocar um
contragolpe.
Advertências de segurança específi cas
para operações de lixamento
a) Nunca use papel para disco de lixa grande demais. Siga
as recomendações do fabricante ao escolher o papel
de lixa. O uso de papel de lixa maior do que a almofada
de lixamento cria um risco de laceração e pode causar um
emperramento, quebra do disco ou contragolpe.
Advertências de segurança adicionais
para operações de polimento
a) Nunca permita que nenhuma parte frouxa do boné de
polimento ou das cordas de fixação gire livremente.
Recolha ou corte qualquer corda de fixação solta. As
cordas de fixação soltas ou em rotação podem se enganchar
em seus dedos ou na peça sendo trabalhada.
Avisos de segurança específi cos para
operações com escovas de arame
a) Tenha em atenção que cerdas de arame são projetadas
pela escova mesmo durante uma utilização normal.
Não aplique demasiada pressão nas cerdas ao colocar
uma carga excessiva sobre a escova. As cerdas de arame
podem penetrar facilmente através de vestuário leve e/ou da
pele.
b) Se a utilização de uma proteção for recomendada para
operações com escovas de arame, não permita qualquer
interferência do disco ou da escova de arame com a
proteção. O disco ou a escova de arame pode expandir-se
em diâmetro devido às forças de trabalho e centrífugas.
Instruções de segurança adicionais para
esmerilhadeiras
ATENÇÃO: O disco de esmerilhamento pode se afrouxar
enquanto a ferramenta estiver se imobilizando depois de ter
sido desligada. Se o disco de esmerilhamento ou acessório se
afrouxar, ele poderá se soltar da ferramenta e causar lesões
corporais graves.
O uso de acessórios não especificados neste manual
não é recomendado e pode ser perigoso. A utilização de
dispositivos para aumentar a tensão para fazer a ferramenta
funcionar a velocidades mais altas que a velocidade nominal
constitui um uso indevido da ferramenta.
Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
Evite dar golpes no disco ou manuseá-lo sem cuidado.
Caso isto aconteça, pare a ferramenta e inspecione o disco para
ver se há rachaduras ou defeitos.
Sempre manuseie e guarde cuidadosamente os discos.
Nunca faça trabalhos de corte em áreas que possam ter
fios elétricos ou tubulações. Isto poderia provocar lesões
graves.
Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito
longos. A vibração criada pela operação desta ferramenta
pode causar lesões permanentes a seus dedos, suas mãos e
seus braços. Use luvas para ajudar a amortizar as vibrações,
descanse com frequência, e limite seu tempo de uso diário da
ferramenta
33
Português
Aponte o sistema de expulsão de partículas (DES) para
longe do operador e dos colegas de trabalho. Caso contrário,
podem ocorrer lesões graves.
Sempre que a empunhadura da caixa de engrenagens estiver
instalada corretamente não será necessário usar a empunhadura
lateral.
Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis.
Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente nominal
(Amperes)
Seção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas
ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
chumbo nas tintas à base de chumbo,
sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente com
CCA (arseniato de cobre cromatado).
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó
que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Seus
óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso
o trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. Todos os usuários e outras pessoas
presentes DEVEM SEMPRE usar equipamentos de segurança
certificados:
34
Português
Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: Sempre use uma proteção auditiva adequada
conforme a norma ANSI S12.6 (S3.19) ao usar a ferramenta.
Sob algumas condições e dependendo do tempo de utilização, os
ruídos criados pela ferramenta podem contribuir para causar perda
de audição
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V ................... volts A ......................amperios
Hz ................. hertz W .....................watts
min ............... minutos
or AC ..........corrente
or DC ...corrente contínuat alternada
................. Construção de or AC/DC ...alternada
.....................
Classe I (aterrado) ........................ou contínuat
................. Construção de corrente
Classe II
n
o ....................nenhuma
......................(isolamento duplo) ........................velocidade
…/min ..........per minute
........................de carga
BPM ............. batidas por minuto
n ......................velocidade
IPM ............... impactos por minuto
........................nominal
…/min ........... revoluções ou por
.....................terminal de
minuto aterramento
sfpm ............. pés de área por
..................... símbolo de
..................... minuto (sfpm) alerta de
SPM ............. golpes por minuto
........................segurança
GUARDE TODOS OS AVISOS E
INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
POSTERIOR
Motor
Verifique se a corrente elétrica fornecida por sua empresa de
energia elétrica corresponde à corrente indicada na placa de
especificações do aparelho. Uma queda de tensão de mais de 10%
causará o superaquecimento e a perda de potência do aparelho. As
ferramentas fabricadas pela DeWALT são testadas na fábrica; caso
a ferramenta não funcione, verifique a fonte de alimentação elétrica.
DESCRIÇÃO (FIG. 1, 8)
ATENÇÃO: Nunca faça nenhuma alteração na ferramenta elétrica
nem em nenhuma parte dela. Isto poderia causar lesões corporais e
danos materiais.
As esmerilhadeiras de grande ângulo são fabricadas para a retirada
de materiais pesados em aplicações de uso prolongado. As
seguintes esmerilhadeiras são apresentadas neste manual:
DWE4557 Esmerilhadeira angular 180 mm (7") 8500 rpm
DWE4577 Esmerilhadeira angular 180 mm (7") 8500 rpm
DWE4597 Esmerilhadeira angular 180 mm (7") 8500 rpm
DWE4559 Esmerilhadeira angular 230 mm (9") 6500 rpm
DWE4579 Esmerilhadeira angular 230 mm (9") 6500 rpm
DWE4599 Esmerilhadeira angular 230 mm (9") 6500 rpm
35
Português
FIG. 1
D
J
F
H
I
G
A
B
C
C
E
A. Interruptor de accionamento
B. Botão de desbloqueio
C. Botão de bloqueio
D. Botão de bloqueio do veio
E. Veio (Fig. 8)
F. Proteção
G. Porta de expulsão de
partículas
H. Punho lateral
I. Indicador LED (DWE4577,
DWE4579, DWE4597,
DWE4599 somente)
J..Anel anti-vibração
FINALIDADE
Este esmerilhadeira é projetado para profissionais de esmerilhar, lixar
metal, escovação, polimento ou corte abrasivo.
NÃO UTILIZE a ferramenta em condições de humidade ou na
presença de líquidos ou gases inflamáveis.
Estas esmerilhadeiras angulares são ferramentas elétricas
profissionais.
NÃO permita que crianças mexam na ferramenta. É necessária
supervisão quando operadores sem experiência utilizam esta
ferramenta.
EMPUNHADURA ANTI-VIBRAÇÃO TRASEIRA (FIG. 1)
O anel anti-vibração (J) diminui as vibrações da empunhadura
impedindo que o usuário fique cansado nos trabalhos longos.
SISTEMA DE EXPULSÃO DE PARTÍCULAS
O sistema de expulsão de partículas desvia resíduos que podem ser
prejudiciais para o motor e permite a passagem de ar sem sujidade
através do motor.
SISTEMA TOUGHCORD
O sistema TOUGHCORD diminuiu a probabilidade do fio se soltar.
PROTETOR SEM CHAVE
Esta característica permite que o protetor seja trocado ou ajustado
sem necessidade de uma ferramenta.
PROTEÇÃO DO INTERRUPTOR ELETRÔNICO (E-SWITCH
PROTECTION
TM
)
(MODELOS DWE4577, DWE4579, DWE4597 E DWE4599)
O gatilho interruptor LIGA/DESLIGA está equipado de uma função
de desconexão por falta de corrente. Em caso de corte no
fornecimento de energia elétrica ou outra interrupção inesperada, o
usuário deverá ligar e desligar o interruptor para que a ferramenta
volte a funcionar.
36
Português
EMBREAGEM
(MODELOS DWE4577, DWE4579, DWE4597 E DWE4599)
A embreagem de limitação de torque reduz o torque de reação
máximo transmitido ao operador em caso de emperramento
do disco de corte. Além disso, esta característica impede o
emperramento da transmissão e do motor elétrico. A embreagem
de limitação de torque é pré-programada na fábrica e não pode ser
ajustada.
EMBREAGEM ELETRÔNICA (E-CLUTCH
TM
)
(MODELOS DWE4577, DWE4579, DWE4597 E DWE4599)
Esta ferramenta está equipada com uma embreagem eletrônica
(E-Clutch
TM
) que, caso a ferramenta seja sobrecarregada ou o disco
seja beliscado, ela se desligará a fim de reduzir o torque de reação
sobre o usuário. O usuário deverá ligar e desligar o interruptor para
que a ferramenta volte a funcionar.
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA (POWER-OFF
TM
)
(MODELOS DWE4577, DWE4579, DWE4597 E DWE4599)
A alimentação elétrica do motor será reduzida em caso de
sobrecarga do motor. Se a sobrecarga do motor continua, a
ferramenta se desligará. O usuário deverá ligar e desligar o
interruptor para que a ferramenta volte a funcionar. A ferramenta
se desligará cada vez que a carga de corrente atinja o valor de
sobrecarga (ponto de combustão do motor). Caso aconteçam
desligamentos contínuos causados por sobrecarga, aplique uma
menor força ou pressão sobre a ferramenta até que ela funcione
sem que o mecanismo de proteção contra sobrecarga seja ativado.
CONTROLE ELETRÔNICO TOTAL (COMPLETE ELECTRONIC
CONTROL
TM
)
(MODELOS DWE4577, DWE4579, DWE4597 E DWE4599)
O controle de velocidade eletrônico interno mantém o disco a uma
velocidade constante enquanto a ferramenta é utilizada.
ARRANQUE ELETRÔNICO SUAVE
(MODELOS DWE4577, DWE4579, DWE4597 E DWE4599)
Esta característica limita o impulso inicial de arranque, permitindo
que a velocidade aumente gradualmente durante um período de
um segundo.
SISTEMA FÁCIL DE RETIRADA DE DISCOS (EASY OFF
WHEEL REMOVAL
TM
)
(MODELOS DWE4577, DWE4579, DWE4597 E DWE4599)
Esta característica permite que o usuário retire a maioria dos
acessórios à mão sem ter que utilizar uma ferramenta.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
ATENÇÃO: Antes da montagem de acessórios e da afinação
retire SEMPRE a ficha da tomada.
Como instalar a empunhadura lateral
(Fig. 1, 2)
A empunhadura lateral (H) pode ser instalada
FIG. 2
lateralmente ou na parte superior da caixa de
engrenagens nos orifícios roscados. A instalação
lateral foi projetada para proporcionar um equilíbrio
ótimo nos trabalhos de acabamento e
esmerilhamento. A empunhadura lateral deve ser
sempre usada para proporcionar um controle
adequado da ferramenta em todos os momentos.
Verifique sempre se a empunhadura está bem
presa antes de usar a ferramenta.
37
Português
EMPUNHADURA LATERAL ANTI-VIBRAÇÃO
A empunhadura lateral anti-vibração reduz as vibrações impedindo
que o usuário fique cansado nos trabalhos longos.
Como girar a caixa de
engrenagens (Fig. 3)
Para as aplicações que exigem uma
FIG. 3
ferramenta dedicada ao esmerilhamento
de beiras e trabalhos de acabamento, a
caixa de engrenagens pode ser girada
de 90° à esquerda ou direita a partir da
posição inicial.
1. Retire os quatro parafusos de
canto que prendem a caixa de
engrenagens à caixa do motor.
2. Sem separá-la da caixa do motor, gire a caixa de engrenagens
para a posição desejada.
NOTA: Se a caixa de engrenagens se separar da caixa do motor
de mais de 3,17 mm (1/8"), a ferramenta deve ser levada a um
centro de assistência da D
EWALT para ser verificada e montada
novamente. Caso contrário, a ferramenta pode ter problemas de
funcionamento da escova, do motor e das engrenagens.
3. Volte a colocar os parafusos para prender a caixa de engrenagens
à caixa do motor. Aperte os parafusos a um torque de 20 libras
por polegada. Apertar demasiadamente pode fazer com que os
parafusos quebrem.
Instalação de fi o e tomada com conexão
à terra
É possível equipar os modelos acima com um fio com conexão à
terra e manter a conformidade do aparelho com as normas. Converse
com seu centro de assistência técnica local sobre a instalação.
Acessórios e dispositivos para a
instalação de discos
É importante escolher os protetores, as almofadas e os flanges
adequados para os acessórios da esmerilhadeira. Veja nas páginas
38–40 como escolher os acessórios adequados.
DISPOSITIVOS
Os dispositivos específicos para esta ferramenta podem ser
comprados diretamente dos revendedores D
EWALT ou dos centros
de serviço de fábrica D
EWALT.
Protetor de 230 mm (9") tipo 27
Protetor de 230 mm (9") tipo 28
Protetor de 180 mm (7") tipo 27
Protetor de pedra de esmeril de 127–152mm (5"–6") tipo 11
Protetor de pedra de esmeril de 101mm (4") tipo 11
Flange de proteção para pedras tipo 11
Jogo de flanges tipo 1
Protetor de 180 mm (7") tipo 1
Flange de proteção para esmerilhar
Porca fixadora
Chave de disco
Protetor do eixo do anel de montagem
ATENÇÃO: Os acessórios devem estar classificados no mínimo
para a velocidade recomendada na etiqueta de advertência da
ferramenta. Os discos e outros acessórios que funcionem acima de
sua velocidade nominal podem se quebrar e provocar lesões
corporais. Os acessórios roscados devem ter um cubo de 5/8"–11
(B3) & M14 (AR, B2, B2C, BR). Todos os acessórios não roscados
devem ter um orifício para mandril de 7/8". Caso contrário, isto quer
dizer que o acessório pode ter sido fabricado para uma serra
circular. Por isto, ele não deve ser usado com a ferramenta. Use
somente os acessórios mostrados nas páginas 38–40 deste
38
Português
manual. A velocidade nominal dos acessórios deve ser superior à
velocidade mínima aprovada para o disco indicada na placa da
ferramenta.
Protetor de montagem
CUIDADO: É necessário utilizar protetores com todos os
discos de esmerilhamento, discos de corte, discos laminados
para lixar, escovas de arame e discos de arame. A ferramenta
pode ser usada sem protetor somente para trabalhos de lixamento
com discos de lixar tradicionais. É possível comprar em seu
revendedor local ou centro de assistência técnica autorizado um
protetor tipo 1. Os trabalhos de esmerilhamento e corte com discos
diferentes dos tipos 27 e 29 exigem outros protetores não incluídos
com esta ferramenta. Um protetor de tipo 27 é fornecido com a
ferramenta para ser usado com um disco de tipo 27. Montagem
As instruções para a montagem dos protetores dos acessórios se
encontram abaixo e também na embalagem do acessório.
COMO INSTALAR E RETIRAR O PROTETOR (FIG. 4, 5)
1. Abra a patilha da protecção (K) e alinhe as alças (L) na protecção
com as ranhuras na caixa dasengrenagens (M). Isto alinhará as
linguetas do protetor com as ranhuras da tampa da caixa de
engrenagens.
K
L
M
FIG. 4
F
Discos para lixar
Protetor de tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
Protetor de tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
disco de lixamento
com cubo
disco de lixamento
sem cubo
abraçadeira
22191-00
Flange de proteção
54339-00
NOTA: O tamanho do disco deve corresponder ao tamanho do
protetor; isto é, não se deve usar um disco novo de 180 mm (7")
com um protetor de 230 mm (9"). A superfície inferior do disco deve
permanecer dentro da beira do protetor.
39
Português
NOTA: O tamanho do disco deve corresponder ao tamanho do protetor; isto é, não se
deve usar um disco novo de 180 mm (7") com um protetor de 230 mm (9"). A superfície
inferior do disco deve permanecer dentro da beira do protetor.
Discos de lixamento
almofada de proteção
de borracha
disco de lixamento
porca fixadora
incluída com o modelo
Discos de esmerilhamento
Protetor de tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
Disco de tipo 27
com cubo
Protetor de tipo 28
D284938 230 mm (9")
Disco de tipo 28
com cubo
Protetor de tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
Flange de proteçãoe
54339-00
Disco de tipo 27 sem
cubo
abraçadeira
22191-00
Protetor de tipo 28
D28493 230 mm (9")
Flange de proteção
54339-00
Disco de tipo 28 sem
cubo
abraçadeira
22191-00
40
Português
Pedras de esmeril
Discos de arame
Disco de arame
Protetor de pedra de esmeril tipo 11
D284934 — 101mm (4")
D284936 — 127mm–152mm (5"–6")
Flange de proteção
N197992
pedra de esmeril
NOTA: O tamanho do disco deve corresponder ao tamanho do protetor; isto é,
não se deve usar um disco de 180 mm (7") com um protetor de 230 mm (9").
Discos de corte
Protetor de tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
Escova de arame
cônica
Protetor de tipo 1
D284931
disco de corte abrasivo
abraçadeira
401678-06
Flange de proteção
N188469
Protetor de tipo 1
D284931
Disco de corte
diamantado
abraçadeira
401678-06
Flange de proteção
N188469
Protetor de tipo 27
D284937 180 mm (7")
D284939 230 mm (9")
41
Português
2. Empurre a proteção para baixo até as alças da protecção
encaixarem e rodarem livremente na ranhura no cubo da caixa
de engrenagens.
3. Com a patilha da protecção aberta, rode a protecção (F) para a
posição de trabalho pretendida. O corpo do protetor deve ficar
colocado entre o eixo e o operador, para oferecer o máximo de
proteção ao operador.
4. Feche a patilha de protecção para fixar a
N
FIG. 5
protecção na caixa de engrenagens.
Não deve ser possível girar o protetor
manualmente quando a trava estiver
fechada. Não ponha a ferramenta para
funcionar com o protetor frouxo ou com
a trava do protetor na posição aberta.
5. Para retirar o protetor, siga o
procedimento acima ao contrário.
NOTA: O protetor foi pré-ajustado na fábrica
para o diâmetro do cubo da caixa de engrenagens. Caso, após
um determinado tempo de uso, o protetor fique folgado, aperte o
parafuso de ajuste (N) com a trava do protetor na posição fechada
com o protetor instalado na ferramenta.
CUIDADO: não aperte o parafuso de ajuste com a alavanca de
fixação na posição aberta. Poderão ocorrer danos não detectáveis na
protecção ou no cubo de montagem.
CUIDADO: caso não seja possível apertar o protetor ajustando a
abraçadeira, não utilize a ferramenta. Para reduzir o risco de lesões
corporais, leve a ferramenta e o protetor a um centro de serviços
para consertar ou substituir o protetor.
NOTA: a esmerilagem e o corte de bordos podem ser efectuados
com discos Tipo 27, concebidos e especificados para este propósito;
os discos com 6,35 mm de espessura foram concebidos para a
esmerilagem de superfícies, enquanto que os discos de 3,17 mm
(1/8") foram concebidos para esmerilagem de bordos. Além disso, é
possível fazer cortes com um disco de tipo 1 usando um protetor
de tipo 1.
FUNCIONAMENTO
Interruptor (Fig. 6)
CUIDADO: antes de conectar a ferramenta a uma tomada
elétrica ou depois de uma interrupção do fornecimento de energia
elétrica, aperte e solte o gatilho interruptor (A) uma vez sem apertar
o botão de trava (C) para assegurar-se de que o interruptor esteja
na posição desligada. Caso o interruptor do gatilho esteja travado,
a ferramenta começará a funcionar inesperadamente quando a
alimentação elétrica for reestabelecida. Segure firmemente as
empunhaduras lateral e traseira para manter o controle da ferramenta
ao iniciar um trabalho e enquanto a ferramenta estiver sendo usada.
OPERAÇÃO DO GATILHO
Para ligar a ferramenta, aperte o botão de
A
B
C
FIG. 6
trava em posição desligada (B) e, em seguida,
o gatilho interruptor (A). O gatilho pode ser
ligado e desligado para regular a velocidade
desde que o botão de trava em posição
desligada esteja pressionado. A ferramenta
permanecerá em funcionamento enquanto o
gatilho estiver pressionado. Solte o gatilho para desligar a ferramenta.
OPERAÇÃO DO GATILHO COM O DISPOSITIVO DE TRAVA
EM POSIÇÃO LIGADA
Aperte o gatilho para ligar a ferramenta. Aperte e segure o botão de
trava (C) enquanto solta o gatilho. O botão de trava permanecerá
pressionado e a ferramenta permanecerá ligada.
Para desligar a ferramenta, aperte e solte o gatilho. O botão de trava
do eixo pulará para fora, permitindo que o gatilho se desengate e
fazendo com que a ferramenta se desligue.
42
Português
NOTA: Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes
que ela toque a superfície de trabalho. Retire a ferramenta da
superfície de trabalho antes de desligá-la.
CUIDADO: Deixe que o disco pare completamente de girar antes
de colocar a ferramenta sobre uma superfície para descansar.
BLOQUEIO DO VEIO (FIG. 7)
O bloqueio do veio (D) é fornecido para
FIG. 7
D
impedir que o veio rode ao instalar ou retirar
discos. Utilize o bloqueio do veio apenas
quando a ferramenta estiver desligada e a
respectiva ficha tiver sido retirada da tomada
de electricidade e após a ferramenta ter
ficado completamente imobilizada.
AVISO: para reduzir o risco de danos na
ferramenta, não utilize o bloqueio do veio
quando a ferramenta estiver a funcionar. Caso contrário, tal irá
resultar em danos na ferramenta. Além disso, o acessório instalado
poderá saltar, o que também poderá resultar em ferimentos.
Para utilizar o bloqueio, prima o botão de bloqueio do veio (D) e rode
o veio até este ficar bloqueado
Como instalar e usar discos de desbaste
com centro abaulado e discos para
lixamento
MONTAGEM E REMOÇÃO DE DISCOS COM CUBOS
Os discos com cubos são instalados directamente no veio com rosca
5/8"–11 (B3) e M14 (AR, B2, B2C, BR).
1. Rosqueie o disco no eixo com as mãos, apoiando-o contra o
anel de montagem.
2. Pressione o botão de trava do eixo e use uma chave para apertar
o centro do disco.
3. Siga as etapas acima em ordem inversa para remover o disco.
CUIDADO: A ferramenta ou o disco podem ser danificados se
o disco não tiver sido encaixado corretamente contra o anel de
montagem antes que a ferramenta seja ligada.
MONTAGEM DE DISCOS SEM CUBO
Os discos de esmerilhamento de tipo 27 de
FIG. 8
O
E
P
centro abaulado devem ser usados com as
flanges apropriadas. Consulte a tabela nas
páginas 38-40 para mais informações.
1. Instale a flange protetora de metal (O) no
eixo (E) contra o anel de montagem.
2. Coloque o disco contra a flange protetora
e centre o disco contra o piloto da flange
protetora.
3. Mantenha o botão de trava do eixo
apertado e rosqueie a porca fixadora (P)
no eixo, guiando o anel erguido sobre
a porca fixadora no centro do disco de
esmerilhamento.
4. Aperte a porca fixadora com uma chave.
5. Siga as etapas acima em ordem inversa para remover o disco.
ESMERILHAMENTO DE SUPERFÍCIES COM DISCOS PARA
ESMERILHAR (FIG. 9)
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade. A
velocidade de esmerilhamento é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
43
Português
3. Mantenha um ângulo de 20º a 30º entre
FIG. 9
20˚–30˚
a ferramenta e a superfície de trabalho.
4. Mova continuamente a ferramenta para
a frente e para trás a fim de evitar a
formação de estrias n a superfície de
trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes
de colocá-la sobre uma superfície para descansar
ESMERILHAMENTO DE BEIRAS COM DISCOS PARA
ESMERILHAR (FIG. 10)
ATENÇÃO: Os discos usados para corte e
FIG. 10
desbaste de beiras podem se quebrar caso
dobrem ou emperrem quando a ferramenta
estiver sendo usada para trabalhos de corte ou
desbaste profundo. Para reduzir o risco de uma
lesão grave, limite o uso dos discos com protetor
comum de tipo 27 a cortes e entalhes pouco
profundos (menos de 12,7 mm (1/2") de
profundidade). O lado aberto do protetor deve
estar voltado para longe do operador da
ferramenta. Para cortes mais profundos com um
disco de corte de tipo 1, use um protetor de tipo 1 fechado. Você
encontrará mais informações na páginas 38–40.
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade. A
velocidade de esmerilhamento é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
3. Se posicione de modo que a parte inferior aberta do disco fique
voltada para longe de você.
4. Uma vez que o corte e um entalhe tenham sido feitos, não
mude o ângulo de corte. A mudança de ângulo pode fazer que
o disco dobre e se quebre. Os discos para esmerilhar beiras
não são fabricados para suportar as pressões laterais criadas
quando o disco dobra.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes
de colocá-la sobre uma superfície para descansar.
ATENÇÃO: Nunca use discos de corte ou para o esmerilhamento
de beiras para esmerilhar superfícies, porque estes discos não
são fabricados para suportar as pressões laterais criadas no
esmerilhamento de superfícies. O disco poderá se quebrar e causar
lesões corporais.
ACABAMENTO DE SUPERFÍCIES COM DISCOS PARA LIXAR
(FIG. 11)
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de lixamento é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 10º entre
5˚–10˚
FIG. 11
a ferramenta e a superfície de trabalho.
4. Mova continuamente a ferramenta para
a frente e para trás a fim de evitar a
formação de estrias na superfície de
trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de
trabalho antes de desligá-la. Deixe que a ferramenta pare
completamente de girar antes de colocá-la sobre uma superfície
para descansar.
44
Português
INSTALAÇÃO DE ALMOFADAS DE PROTEÇÃO PARA
LIXAMENTO (FIG. 12)
NOTA: O protetor pode ser retirado quando se usa almofadas de
proteção para lixar.
ATENÇÃO: Depois de terminar de usar a ferramenta para lixar, é
necessário reinstalar o protetor correto para o disco de esmerilhar,
o disco de lixar, a escova de arame ou o disco de arame.
1. Coloque ou enrosque corretamente a
FIG. 12
R
Q
P
almofada de proteção roscada (R) no
eixo.
2. Coloque o disco de lixar (Q) sobre a
almofada de proteção (R).
3. Enquanto pressiona a trava do eixo,
enrosque a porca fixadora (P) no eixo,
dirigindo a parte mais alta da porca
fixadora para o centro do disco de lixar e
a almofada de proteção.
4. Aperte manualmente a porca fixadora.
Em seguida, pressione o botão de trava do eixo enquanto gira o
disco de lixar até que o disco de lixar e a porca fixadora estejam
bem ajustados.
5. Para retirar o disco, segure e gire a almofada de proteção e a
almofada de lixar enquanto pressiona o botão de trava do eixo.
COMO USAR ALMOFADAS DE PROTEÇÃO PARA LIXAR
(FIG. 13)
Escolha o papel de lixa com o grão correto para a aplicação. O
papel de lixa tem vários grãos. A lixa de grãos mais grossos retira o
material mais rapidamente e produz um acabamento mais áspero.
A lixa de grãos mais finos retira o material mais lentamente e produz
um acabamento mais liso.
Comece com discos de grão grosso para retirar o material mais
rapidamente e de modo mais grosseiro. Em seguida, use um papel
de grão médio e termine com um disco de grão fino para obter um
ótimo acabamento.
Grossa 16 – 30 grãos
Média 36 – 80 grãos
Acabamento fino 100 120 grãos
Acabamento muito fino 150 180 grãos
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de lixamento é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 15º entre
5˚–15˚
FIG. 13
a ferramenta e a superfície de trabalho.
O disco de lixa deve entrar em contato
com cerca de 2,5 cm (1") da superfície
de trabalho.
4. Mova a ferramenta constantemente numa linha reta para evitar
queimar e fazer círculos na superfície de trabalho. Deixar a
ferramenta imóvel descansando sobre a superfície de trabalho
ou movê-la em círculos causa queimaduras e marcas circulares
sobre a superfície.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes
de colocá-la sobre uma superfície para descansar.
45
Português
Precauções a serem tomadas ao lixar
superfícies pintadas
1. NÃO SE RECOMENDA o lixamento de tinta à base de chumbo
por causa da dificuldade de controlar o pó contaminado.
As crianças e mulheres grávidas correm o maior perigo de
envenenamento por chumbo.
2. Uma vez que é difícil identificar se uma tinta contém chumbo
sem proceder a análises químicas, recomendamos as seguintes
precauções durante a limpeza com escova metálica de qualquer
tinta:
SEGURANÇA PESSOAL
1. As crianças e grávidas só devem entrar na área de trabalho onde
estiver a ser efectuada a remoção de tinta até todo o processo
de limpeza estar concluído
2. Deve ser usada uma máscara anti-poeira ou uma máscara
respiratória por todas as pessoas que entrem na área de
trabalho. O filtro deve ser substituído todos os dias ou sempre
que o utilizador tenha dificuldades respiratórias.
NOTA: só devem ser utilizadas máscaras anti-poeira adequadas
se trabalhar com vapores de chumbo e poeira de tinta à base de
chumbo. As máscaras de pintura comuns não oferecem este tipo
de protecção. Contacte a sua loja de ferragens para obter uma
máscara de protecção adequada.
3. NÃO É PERMITIDO COMER, BEBER OU FUMAR na área de
trabalho para evitar a ingestão de partículas de tinta contaminadas.
Os trabalhadores devem lavar-se e limpar-se ANTES de comer,
beber ou fumar. Não devem ser deixados alimentos, bebida
ou maços de tabaco na área de trabalho, uma vez que estão
sujeitos à acumulação de poeira.
SEGURANÇA AMBIENTAL
1. A tinta deve ser removida de modo a minimizar a quantidade de
poeira produzida.
2. As áreas de remoção de tinta devem ser seladas com telas de
plástico com 4 milésimos de polegada de espessura.
3. A limpeza com escova metálica deve ser realizada de modo
a reduzir quaisquer marcas de poeira de tinta fora da área de
trabalho.
LIMPEZA E ELIMINAÇÃO
1. Todas as superfícies na área de trabalho devem ser aspiradas e
devidamente limpas todos os dias durante o projecto de limpeza
com escova metálica. Os sacos dos filtros de vácuo devem ser
frequentemente mudados.
2. As telas de protecção de plástico devem ser recolhidas e
deitadas fora, juntamente com quaisquer pedaços de poeira ou
outros detritos removidos. Devem ser colocados em contentores
para lixo selados e eliminados através dos procedimentos
normais de recolha do lixo.
Durante a limpeza, as crianças e grávidas devem ser mantidas
afastadas da área de trabalho imediata.
3. Todos os brinquedos, mobília e utensílios usados pelas crianças
devem ser devidamente lavados antes de serem utilizados
novamente.
Instalação e uso de escovas de arame e
discos de arame
As escovas de arame cônicas ou os discos de arame podem ser
aparafusados diretamente no eixo da esmerilhadeira sem utilizar
flanges. Use somente escovas de arame ou discos de arame
com cubo roscado de 5/8"–11 (B3) & M14 (AR,B2,B2C,BR). É
necessário usar um protetor de tipo 27 com as escovas e discos
de arame
46
Português
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões corporais, sempre
use luvas de trabalho ao manusear escovas e discos de
arame, pois eles podem ter farpas.
CUIDADO: Para reduzir o risco de danos à ferramenta, o
disco ou a escova não devem tocar o protetor quando
instalados ou em uso. Isto poderia provocar um dano invisível ao
acessório e fazer com que os arames se desprendam do disco ou do
cubo do acessório.
COMO INSTALAR ESCOVAS DE ARAME CÔNICAS E
DISCOS DE ARAME
1. Enrosque manualmente o disco no eixo.
2. Pressione o botão de trava do eixo e use uma chave no cubo
do disco ou escova de arame para apertar o disco.
3. Para retirar o disco, siga o procedimento inverso.
AVISO: A ferramenta ou o disco podem ser danificados caso
o cubo do disco não seja instalado corretamente antes que a
ferramenta seja ligada.
COMO USAR ESCOVAS DE ARAME CÔNICAS E DISCOS DE
ARAME (FIG. 14)
Os discos e as escovas de arame são usados para eliminar
ferrugem, escamas e pintura, e para alisar superfícies irregulares.
NOTA: As mesmas precauções devem ser tomadas ao escovar
superfícies pintadas com uma escova de arame ou ao lixar uma
superfície pintada (Consulte a seção Precauções a serem tomadas
ao lixar superfícies pintadas).
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de retirada de material é máxima quando a
ferramenta funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 10º entre a
5˚–10˚
FIG. 14
ferramenta e a superfície de trabalho ao
usar escovas de arame cônicas.
4. Ao trabalhar com discos de arame,
mantenha o contato entre a beira do
disco e a superfície de trabalho.
5. Mova continuamente a ferramenta para
a frente e para trás a fim de evitar a formação de estrias na
superfície de trabalho. Deixar a ferramenta imóvel descansando
sobre a superfície de trabalho ou movê-la em círculos causa
queimaduras e marcas circulares sobre a superfície.
6. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe a ferramenta parar completamente antes de colocá-la
sobre uma superfície para descansar.
CUIDADO: Tenha muito cuidado ao trabalhar sobre uma beira,
pois a esmerilhadeira pode fazer um movimento brusco inesperado.
Como instalar e usar discos de corte
(tipo 11)
INSTALAÇÃO DO PROTETOR DA PEDRA DE ESMERIL
(FIG.16)
ATENÇÃO: O protetor PARA pedraS de esmeril não é fornecido
com esta ferramenta. Os discos de pedra de esmeril necessitam de
flanges e protetores apropriados. O protetor para pedras de esmeril
de 101 mm (4") D284934 e o protetor para pedras de 127–152mm
(5"–6") D284936 são vendidos como acessórios e são fornecidos
com os flanges apropriados. A não utilização de um protetor e flange
corretos pode provocar lesões como consequência da quebra do
disco ou do contato com o disco.
47
Português
1. Instale o protetor tal como mostrado na
S
FIG. 15
ilustração (Figura 15).
2. O corpo do protetor deve ficar
posicionado entre o eixo e o operador
para proporcionar a máxima proteção ao
operador.
3. Prenda firmemente os dois parafusos
fixadores (S) fornecidos com o protetor.
INSTALAÇÃO DA PEDRA DE ESMERIL(FIG. 16)
1. Para instalar o flange de proteção da pedra de esmeril alinhe a
parte plana do eixo (T) com a parte plana correspondente do
flange (O).
2. Enrosque a pedra de esmeril à mão, encaixando-a contra o
flange de proteção.
3. Aperte o botão de trava do eixo e aperte o disco com a mão.
4. Para retirar a pedra, siga os passos acima ao contrário.
T
O
FIG. 16
CUIDADO: A ferramenta ou o disco podem ser danificados, caso
o disco não seja encaixado corretamente contra o flange de
proteção antes que a ferramenta seja ligada.
NOTA: Ajuste a barra do protetor de forma que somente 3,17mm
(1/8") do disco fiquem expostos, afrouxando os parafusos e
deixando que o protetor se estenda. Aperte firmemente os
parafusos da barra do protetor antes de usar a ferramenta.
COMO USAR UM DISCO DE PEDRA DE ESMERIL (FIG. 17)
As pedras de esmeril são fabricadas para as aplicações profissionais
de retirada de material.
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes que
ela toque a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima à superfície sendo trabalhada,
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo entre 5° e 10°
10˚
FIG. 17
entre a ferramenta e a superfície
sendo trabalhada.
4. Mova a ferramenta continuamente de
frente para trás para evitar a formação
de irregularidades na superfície sendo
trabalhada.
5. Retire a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe que
a ferramenta pare completamente de girar antes de colocá-la
sobre uma superfície para descansar.
Instalação e utilização de discos de corte
(Tipo 1) (Fig. 18, 19)
Os discos diamantados e os discos abrasivos são discos de corte.
Existem também discos de corte abrasivos para metal e concreto. É
possível também usar discos de diamante para o corte de concreto.
ATENÇÃO: Esta ferramenta é vendida com um protetor para
discos de corte de dois lados. Ele é necessário ao usar discos de
corte. A não utilização de um protetor e flange corretos pode
provocar lesões como consequência da quebra do disco ou do
contato com o disco. Consulte as páginas 38–40 para mais
informações.
48
Português
COMO INSTALAR UM PROTETOR FECHADO (TIPO 1)
1. Abra a trava do protetor (K), e alinhe as linguetas (L) do protetor
com as ranhuras do cubo (M). Isto alinhará as linguetas com
as ranhuras da tampa da caixa de engrenagens. Coloque o
protetor voltado para trás.
2. Empurre o protetor para baixo até que a lingueta do protetor
se encaixe e gire livremente na ranhura do cubo da caixa de
engrenagens.
K
L
M
FIG. 18
F
3. Gire o protetor (F) até a posição de trabalho desejada. O corpo
do protetor deve ficar colocado entre o eixo e o operador, para
oferecer o máximo de proteção ao operador.
4. Feche a trava do protetor para prendê-lo à tampa da caixa
de engrenagens. Não deve ser possível girar o protetor
manualmente quando a trava estiver fechada. Não ponha a
esmerilhadeira para funcionar com um protetor frouxo ou com
a trava do protetor na posição aberta.
5. Para retirar o protetor, siga o procedimento acima ao contrário.
NOTA: O protetor foi pré-ajustado na
FIG. 19
N
fábrica para o diâmetro do cubo da caixa
de engrenagens. Caso, após um
determinado tempo de uso, o protetor
fique folgado, aperte o parafuso de ajuste
(N) com a trava do protetor na posição
fechada com o protetor instalado na
ferramenta.
AVISO: Para reduzir o risco de dano à ferramenta, não aperte o
parafuso de ajuste com a trava do protetor em posição aberta. Isto
pode causar um dano difícil de detectar ao protetor ou ao cubo de
montagem.
COMO INSTALAR DISCOS DE CORTE (FIG. 20)
CUIDADO: Para os discos de corte se deve usar um flange de
proteção e uma porca fixadora roscadas de diâmetro adequado
(incluídas com a ferramenta)
1. Instale o flange alinhando a parte plana do eixo (T) com a parte
plana correspondente do flange (O).
2. Coloque o disco contra o flange e centre o disco na guia do
flange.
3. Instale a porca fixadora, assegurando-se de que o disco
continue centrado no flange.
4. Pressione o botão de trava do eixo e aperte a porca fixadora
com uma chave.
5. Siga os passos anteriores ao contrário para retirar o disco.
49
Português
FIG. 20
O
T
OMO USAR DISCOS DE CORTE
ATENÇÃO: Nunca use discos de corte ou para o esmerilhamento
de beiras para esmerilhar superfícies, porque estes discos não
são fabricados para suportar as pressões laterais criadas no
esmerilhamento de superfícies. O disco poderá se quebrar e causar
lesões corporais.
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a superfície de trabalho
para permitir que a ferramenta funcione a alta velocidade. A
velocidade de corte é máxima quando a ferramenta funciona a
alta velocidade.
3. Uma vez que o corte e um entalhe tenham sido feitos, não
mude o ângulo de corte. A mudança de ângulo pode fazer que
o disco dobre e se quebre.
4. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe a ferramenta parar completamente antes de colocá-la
sobre uma superfície para descansar.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
Lubrifi cação
Esta ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional.
Limpeza
ATENÇÃO: Injetar ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Reparos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da D
EWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A D
EWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
50
Português
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela D
EWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela D
EWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
EMPUNHADURA DE MÚLTIPLOS USOS
Este acessório proporciona uma variedade posições para segurar
a ferramenta ao esmerilhar e é especialmente útil nos trabalhos de
esmerilhamento de superfícies de concreto.
EMPUNHADURA LATERAL ANTI-VIBRAÇÃO
A empunhadura lateral anti-vibração reduz as vibrações impedindo
que o usuário fique cansado nos trabalhos longos.
EMPUNHADURA DA CAIXA DE ENGRENAGENS
A empunhadura da caixa de engrenagens permite que o usuário
segure a ferramenta com a palma da mão e pode ser instalada no
lugar da empunhadura lateral.
Os acessórios recomendados para esta ferramenta podem ser
comprados de seu revendedor local ou centro de assistência
técnica autorizado.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Se você constatar que seu produto D
EWALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado D
EWALT ou centro de reciclagem.
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.
51
Português
ESPECIFICAÇÕES
DWE4557-B2 DWE4559-B2 DWE4577-B2 DWE4579-B2 DWE4597-B2 DWE4599-B2
Tensão 220V~ 220V~ 220V~ 220V~ 220V~ 220V~
Freqüencia 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
Potência 2 400 W 2 400 W 2 700 W 2 700 W 2 700 W 2 700 W
Velocidade 8 500 / min 6 500 / min 8 500 / min 6 500 / min 6 500 / min 6 500 / min
DWE4557-BR DWE4559-BR DWE4577-BR DWE4579-BR DWE4597-BR DWE4599-BR
Tensão 127V~ 127V~ 127V~ 127V~ 127V~ 127V~
Freqüencia 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
Potência 19,5 A 19,5 A 19,5 A 19,5 A 19,5 A 19,5 A
Velocidade 8 500 / min 8 500 / min 6 500 / min 6 500 / min 6 500 / min 6 500 / min
52
English
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool IN A DAmp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
53
English
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing, Polishing or
Abrasive, Cutting-Off Operations
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
54
English
b) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannon be adequately guarded
or controlled.
e) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheel for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
g) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electrical shock.
j) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
55
English
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
The operator can control torque reaction or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control.
Safety Warnings Specifi c for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specifi c for
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Do not “jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
56
English
Safety Warnings Specifi c for Polishing
Operations
a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or
trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
Safety Warnings Specifi c
for Wire Brushing Operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
due to work and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings for Grinders
WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen
during coast-down of the tool when shut off. If grinding wheel or
accessory loosens, it may dismount from the machine and may
cause serious personal injury.
Use of accessories not specified in this manual is not
recommended and may be hazardous. Use of power boosters
that would cause the tool to be driven at speeds greater than its
rated speed constitutes misuse.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety Warnings Specifi c for Sanding
Operations
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
57
English
Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this
occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.
Always handle and store wheels in a careful manner.
Never cut into area that may contain electrical wiring or
piping. Serious injury may result.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Direct the Dust Ejection System (DES) away from operator
and coworkers. Serious injury may result.
When gear case grip is properly installed the use of the side handle
is not required.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size for safety.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated Ampere
range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
58
English
Large angle grinders are designed for heavy material removal in
extended use applications. The following grinders are described in
this manual:
DWE4557 7" (180mm) Angle Grinder 8500 rpm
DWE4577 7" (180mm) Angle Grinder 8500 rpm
DWE4597 7" (180mm) Angle Grinder 8500 rpm
DWE4559 9" (230mm) Angle Grinder 6500 rpm
DWE4579 9" (230mm) Angle Grinder 6500 rpm
DWE4599 9" (230mm) Angle Grinder 6500 rpm
FIG. 1
D
J
F
H
I
G
A
B
C
C
E
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ................... volts A ......................amperes
Hz ................. hertz W .....................watts
min ............... minutes
or AC ..........alternating
or DC ...direct current current
................. Class I Construction or AC/DC ...alternating
.....................
(grounded) ........................or direct
................. Class II Construction current
(double insulated)
n
o ....................no load
…/min ..........revolutions per minute ....................... speed
BPM ............. beats per minute
n ......................rated
IPM ............... impacts per minute
........................speed
SPM ............. strokes per minute
.....................earthing
sfpm .............surface feet terminal
..................... per minute ..................... safety alert
..................... symbol
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTUREUSE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. D
EWALT tools are factory tested; if this tool does not
operate, check power supply.
DESCRIPTION (Fig. 1, 8)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
59
English
A. Trigger switch
B. Lock-off button
C. Lock-on button
D. Spindle lock button
E. Spindle (Fig. 8)
F. Guard
G. Dust ejection port
H. Side handle
I. LED indicator (DWE4577,
DWE4579, DWE4597,
DWE4599)
J. Anti-vibration ring
INTENDED USE
This grinder is designed for professional grinding, sanding, wire
brushing, polishing or abrasive, cutting-off applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This grinder is a professional power tool. DO NOT let children come
into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
ANTI-VIBRATION REAR HANDLE (FIG. 1)
The anti-vibration ring (J) reduces handle vibration and user fatigue in
extended use applications.
DUST EJECTION SYSTEM
The dust ejection system deflects debris that would be harmful to the
motor and allows cleaner air to pass over the motor.
TOUGHCORD™ SYSTEM
The TOUGHCORD™ system reduces the likelihood of cord pullout.
KEYLESS GUARD
This allows for tool free guard change and adjustment.
E-SWITCH PROTECTION™
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 AND DWE4599)
The ON/OFF trigger switch has a no-volt release function. In the event
of a power outage or other unexpected shut down, the trigger switch
will need to be cycled (turned on and off) to restart tool.
CLUTCH
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 AND DWE4599)
The torque limiting clutch reduces the maximum reaction torque
transmitted to the operator in the case of jamming a cutting disc. This
feature also prevents the gearing and electric motor from stalling. The
torque limiting clutch has been factory set and cannot be adjusted.
E-CLUTCH™
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 AND DWE4599)
This unit is equipped with an E-Clutch™ (Electronic Clutch), which
in the event of a high-load or wheel pinch, the unit will be shut off to
reduce the reaction torque to the user. The switch needs to be cycled
(turned on and off) to restart tool.
POWER-OFF™ OVERLOAD PROTECTION
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 AND DWE4599)
The power supply to the motor will be reduced in case of motor
overload. With continued motor overload, the tool will shut off. The
switch needs to be cycled (turned on and off) to restart tool. The tool
will power off each time the current load reaches the overload current
value (motor burn-up point). If continued overload shutdowns occur,
apply less force/weight on the tool until the tool will function without
the overload engaging.
COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 AND DWE4599)
The internal electronic speed control offers consistent wheel speed
while using the tool.
ELECTRONIC SOFT START
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 AND DWE4599)
This feature limits the initial start up momentum, allowing the speed to
build up gradually over a 1 second period.
EASY OFF WHEEL REMOVAL™ SYSTEM
(DWE4577, DWE4579, DWE4597 AND DWE4599)
This feature allows most accessories to be removed by hand without
the use of a tool.
60
English
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Prior to assembly and adjustment, ALWAYS unplug tool.
Attaching Side Handle (Fig. 1, 2)
The side handle (H) can be fitted to either side or top
FIG. 2
of the gear case in the threaded holes. The side
positions are designed for optimized balance in
surface finishing and grinding applications. The
side handle must be used at all times to maintain
proper control of the tool. Before using the tool,
check that the handle is tightened se cure ly.
ANTI-VIBRATION SIDE HANDLE
The anti-vibration side handle reduces vibration and user fatigue in
extended use applications.
Rotating the Gear Case (Fig. 3)
For applications in which a tool will be
FIG. 3
dedicated for uses in edge grinding and
finishing work, the gear case may be
rotated 90° left or right of its original
position.
1. Remove the four corner screws
attaching the gear case to motor
housing.
2. Without separating the gear case from motor housing, rotate the
gear case head to desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated
by more than 1/8" (3.17 mm), the tool must be serviced and
re-assembled by a D
EWALT service center. Failure to have the tool
serviced may cause brush, motor and bearing failure.
3. Reinstall screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 20 in.-lbs. torque. Overtightening could cause
screws to strip.
Installing Grounded Cord Set and Plug
The above models can be outfitted with a grounded cord set and
retain its compliance approval. Contact your local service center for
installation.
Wheel Mounting Accessories and
Attachments
It is important to choose the correct guards, backing pads and
flanges to use with grinder accessories. Refer to pages 62–64 for
information on choosing the correct wheel mounting accessories.
ATTACHMENTS
Attachments designed specifically for this grinder can be
purchased through D
EWALT dealers and DEWALT Factory Service
centers.
9" (230mm) Type 27 guard
9" (230mm) Type 28 guard
7" (180mm) Type 27 guard
5"–6" (127–152mm) Type 11 Flaring cup guard with flange
4" (101mm) Type 11 Flaring cup guard with flange
Type 11 Flaring cup wheel backing flange
Type 1 Flange set
7" (180mm) Type 1 Guard
Grinding backing flange
Clamp nut
Wheel Wrench
Soft mount spindle protector
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recom mended on the tool warning label. Wheels and other accessories
running over their rated accessory speed may fly apart and cause
61
English
injury. Threaded accessories must have a 5/8"–11 (B3) & M14 (AR,
B2, B2C, BR) hub. Every unthreaded accessory must have a 7/8"
(22.2 mm) arbor hole. If it does not, it may have been designed for a
circular saw. Use only the accessories shown on pages 62–64 of this
manual. Accessory ratings must always be above tool speed as
shown on tool nameplate.
Mounting Guard
CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels,
cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire
wheels. The tool may be used without a guard only when sanding
with conventional sanding discs. A Type 1 guard is available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
Grinding and cutting with wheels other than Type 27 and 29
require different accessory guards not included with tool. A Type27
guard is provided for use with the Type 27 wheel. Mounting
instructions for accessory guards are shown below and are also
included in the accessory package.
MOUNTING AND REMOVING GUARD (FIG. 4, 5)
1. Open the guard latch (K), and align the lugs (L) on the guard with
the slots on the gear case (M). This will align the lugs on the guard
with the slots on the gear case cover.
K
L
M
FIG. 4
F
2. Push the guard down until the guard lugs engage and rotate freely
in the groove on the gear case hub.
3. With the guard latch open, rotate the guard (F) into the desired
working position. The guard body should be positioned between
the spindle and the operator to provide maximum operator
protection.
4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case. You
should not be able to rotate the guard by hand when the latch is
closed. Do not operate the grinder with a loose guard or with the
guard latch in open position.
5. To remove the guard, follow the procedure above in reverse order.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
N
FIG. 5
diameter of the gear case hub at the factory.
If, after a period of time, the guard becomes
loose, tighten the adjusting screw (N) with
guard latch in the closed position with guard
installed on the tool.
CAUTION: Do not tighten the adjusting
screw with the guard latch in the open
position. Undetectable damage to the guard
or the mounting hub may result.
CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting
clamp, do not use the tool. To reduce the risk of personal injury, take
the tool and guard to a service center to repair or replace the guard.
NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with
Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 1/4"
(6.35 mm) thick wheels are designed for surface grinding while 1/8"
(3.17 mm) wheels are designed for edge grinding. Cutting can also be
performed by using a Type 1 wheel and a Type 1 guard.
OPERATION
Switch (Fig. 6)
CAUTION: Before connecting the tool to a power source or after
a power failure, depress and release the trigger switch (A) once
without depressing the lock-on button (C) to ensure that the switch is
in the off position. If the trigger switch is locked on, the tool will start
62
English
unexpectedly when power is reconnected to the tool. Hold the side
handle and rear handle firmly to maintain control of tool at start up and
during use.
TRIGGER OPERATION
To turn the tool on, depress lock-off button (B)
A
B
C
FIG. 6
then trigger switch (A). The trigger can be
feathered as long as the lock-off button is
depressed. The tool will remain running while
the trigger is depressed. Turn the tool off by
releasing the trigger.
TRIGGER OPERATION WITH LOCK-ON FEATURE
To turn tool on, depress trigger. Depress and hold lock-on button (C)
while releasing trigger. Lock-on button will remain depressed and tool
will remain on.
To turn the tool off, depress and release trigger. The lock pin button
will pop out, permitting the trigger to disengage and causing the tool
to turn off.
NOTE: Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface. Lift the tool from the work surface before turning the tool off.
CAUTION: Make sure the wheel has come to a complete stop
be fore setting the tool down.
SPINDLE LOCK BUTTON (FIG. 7)
The spindle lock button (D) is provided to
FIG. 7
D
prevent the spindle from rotating when
installing or removing wheels.
NOTICE: To reduce the risk of damage to
the tool, do not engage the spindle lock
button while the tool is operating. Damage
to the tool will result and attached accessory
may spin off possibly resulting in injury.
To engage the lock, depress the spindle lock button (D) and rotate the
spindle until you are unable to rotate the spindle further.
Sanding Flap Discs
Type 27 guard
D284937 7" (180 mm)
D284939 9" (230 mm)
Type 27 guard
D284937 7" (180 mm)
D284939 9" (230 mm)
hubbed sanding flap
disc
non-hubbed sanding
flap disc
clamp nut
22191-00
backing flange
54339-00
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" (180mm)
wheel may not be used with a 9" (230 mm) guard. The bottom
surface of wheel must be inside the bend of the guard lip.
63
English
Grinding Wheels
Type 27 guard
D284937 7" (180 mm)
D284939 9" (230 mm)
Type 27 hubbed wheel
Type 28 guard
D284938 9" (230 mm)
Type 28 hubbed wheel
Type 27 guard
D284937 7" (180 mm)
D284939 9" (230 mm)
backing flange
54339-00
Type 27 non-hubbed
wheel
clamp nut
22191-00
Sanding Discs
rubber backing pad
sanding disc
clamp nut
Type 28 guard
D284938 9" (230 mm)
backing flange
54339-00
Type 28 non-hubbed
wheel
clamp nut
22191-00
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" (180mm) wheel may not be
used with a 9" (230mm) guard. The bottom surface of wheel must be inside the bend of
the guard lip.
64
English
Flaring Cup Stones
Wire Wheels
wire wheel
Type 11 flaring cup guard
D284934 4" (101mm)
D284936 5"–6" (127mm–152mm)
backing flange
N197992
flaring cup stone
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a 7"(180mm)
wheel may not be used with a 9" (230mm) guard.
Cutting Wheels
Type 27 guard
D284937 7" (180 mm)
D284939 9" (230 mm
wire cup brush
Type 27 guard
D284937 7" (180 mm)
D284939 9" (230 mm)
Type 1 guard
D284931
abrasive cutting wheel
clamp nut
401678-06
backing flange
N188469
Type 1 guard
D284931
diamond cutting wheel
clamp nut
401678-06
backing flange
N188469
65
English
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS
Hubbed wheels install directly on the 5/8"–11 (B3) & M14 (AR, B2,
B2C, BR threaded spindle.
1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel
against the soft mount.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
3. Reverse the above procedure to remove the wheel.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel against the soft
mount before turning the tool on may result in damage to the tool or
the wheel.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS
Depressed center Type 27 grinding wheels
FIG. 8
O
E
P
must be used with available accessory flanges.
See the chart on pages 62–64 of this manual
for more information.
1. Install the metal backing flange (O) on
spindle (E) against the soft mount.
2. Place wheel against the backing flange,
centering the wheel on the backing flange
pilot.
3. While depressing the spindle lock button,
thread the clamp nut (P) on spindle,
piloting the raised hub on clamp nut in the
center of grinding wheel.
4. Tighten the clamp nut with a wrench.
5. Reverse the above procedure to remove the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 9)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool
to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 20° to 30° angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward
FIG. 9
20˚–30˚
and back motion to avoid creating gouges
in the work surface.
5. Remove the tool from work surface
before turning tool off. Allow the wheel to
stop rotating before laying the tool down.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 10)
WARNING: Wheels used for cutting and edge
FIG. 10
grinding may break or kickback if they bend or
twist while the tool is being used to do cut-off
work or deep grinding. To reduce the risk of
serious injury, limit the use of these wheels with a
standard Type 27 guard to shallow cutting and
notching (less than 1/2" [13 mm] in depth). The
open side of the guard must be positioned away
from the operator. For deeper cutting with a Type
1 cut-off wheel, use a closed Type 1 guard. Refer
to pages 62–64 for more information.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool
to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Position yourself so that the open-underside of the wheel is
facing away from you.
4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece,
do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause
the wheel to bend and may cause wheel breakage. Edge grinding
wheels are not designed to withstand side pressures caused by
bending.
66
English
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the wheel to stop rotating before laying the tool down.
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
serious personal injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS (FIG. 11)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 5° to 10° angle between the
5˚–10˚
FIG. 11
tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a
forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface
before turning tool off. Allow the wheel
to stop rotating before laying the tool
down.
MOUNTING SANDING BACKING PADS (FIG. 12)
NOTE: Guard may be removed when using
FIG. 12
R
Q
P
sanding backing pads.
WARNING: Proper guard must be reinstalled
for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap
disc, wire brush or wire wheel applications after
sanding applications are complete.
1. Place or appropriately thread backing pad
(R) on the spindle.
2. Place the sanding disc (Q) on the backing
pad (R).
3. While depressing the spindle lock button, thread clamp nut (P) on
spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the center of
san ding disc and backing pad.
4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock
button while turning the sanding disc until the sanding disc and
clamp nut are snug.
5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and
sanding disc while depressing the spindle lock button.
USING SANDING BACKING PADS (FIG. 13)
Choose the proper grit sanding discs for your application. Sanding
discs are available in various grits. Coarse grits yield faster material
removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material
removal and a smoother finish.
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to
a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
Coarse 16–30 grit
Medium 36–80 grit
Fine Finishing 100–120 grit
Very Fine Finishing 150–180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 5° to 15° angle between the tool and work surface.
The san ding disc should contact approximately 1" (25.4 mm) of
work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line
5˚–15˚
FIG. 13
to prevent burning and swirling of work
surface. Allowing the tool to rest on the
work surface without moving, or moving
the tool in a circular motion causes
burning and swirling marks on the work
surface.
67
English
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the wheel to stop rotating before laying the tool down.
Precautions To Take When Sanding Paint
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to
the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest
danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the following
precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area
where the paint sanding is being done until all clean up is
completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering
the work area. The filter should be replaced daily or whenever the
wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint
dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not
offer this protection. See your local hardware dealer for the proper
N.I.O.S.H. approved mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work
area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers
should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking.
Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work
area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the
amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with
plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint
dust outside the work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly
cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter
bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of
along with any dust chips or other removal debris. They should
be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through
regular trash pick-up procedures.
During clean up, children and pregnant women should be kept
away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should
be washed thoroughly before being used again.
Mounting and Using Wire Brushes
and Wire Wheels
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle
without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided
with a 5/8"–11 (B3) & M14 (AR, B2, B2C, BR) threaded hub. A Type
27 guard is required when using wire brushes and wheels.
CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work
gloves when handling wire brushes and wheels. They can
become sharp.
CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or
brush must not touch guard when mounted or while in use.
Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to
fragment from accessory wheel or cup.
MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the
wire wheel or brush to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the
wheel hub before turning the tool on.
68
English
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS (FIG. 14)
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
NOTE: The same precautions should be taken when wire brushing
paint as when sanding paint (refer to Precautions To Take When
Sanding Paint).
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Material removal rate is greatest when the
tool operates at high speed.
3. Maintain a 5° to 10° angle between the tool and work surface
for wire cup brushes.
4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work
surface with wire wheels.
5. Continuously move the tool in a forward and
5˚–10˚
FIG. 14
back motion to avoid creating gouges in
the work surface. Allowing the tool to rest
on the work surface without moving, or
moving the tool in a circular motion causes
burning and swirling marks on the work
surface.
6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before setting it down.
CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a
sudden sharp movement of grinder may be experienced.
Mounting and Using Flaring Cup
(Type 11) Wheel
MOUNTING FLARING CUP WHEEL GUARD (FIG. 15)
WARNING: The flaring cup wheel guard is not included with this
tool. Flaring cup wheels require proper flanges and guards.
4" (101 mm) flaring cup wheel guard D284934 and 5"–6"
(127–152 mm) flaring cup wheel guard D284936 are available as
accessories and include proper flange. Failure to use the proper
flange and guard can result in injury resulting from wheel break age
and wheel contact.
1. Install the guard as shown in Figure 15.
2. Guard body should be positioned between
S
FIG. 15
the spindle and the operator to provide
maximum operator protection.
3. Securely tighten the two clamping screws
(S) supplied with the guard.
MOUNTING FLARING CUP WHEEL
(FIG. 16)
1. Install the flaring cup wheel backing flange, aligning the flats on
spindle (T) with the flats on backing flange (O).
2. Thread the flaring cup wheel on spindle by hand, seating wheel
against backing flange.
3. Depress the spindle lock button and tighten the wheel by hand.
4. To remove the wheel, reverse the above procedure.
T
O
FIG. 16
CAUTION: Failure to properly seat the wheel against backing
flange before turning the tool on may result in damage to the tool or
the wheel.
NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8" (3.17 mm) of the wheel
is exposed by loosening the bolts, allowing the guard to lengthen.
Tighten the guard skirt bolts securely before using the grinder.
69
English
USING A FLARING CUP WHEEL (FIG. 17)
Flaring cup wheels are designed for heavy material removal.
1. Allow the tool to reach full speed before
10˚
FIG. 17
touching tool to work surface.
2. Apply minimum pressure to work
surface, allowing the tool to oper ate at
high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the
tool and the work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels (Fig. 18, 19)
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive
cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond
blades for concrete cutting can also be used.
WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is included
with this tool and is re quired when using cutting wheels. Fail ure to use
proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel
breakage and wheel contact. See pages 62–64 for more information.
K
L
M
FIG. 18
F
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD
1. Open the guard latch (K), and align the lugs (L) on the guard with
the slots on the hub (M). This will align the lugs with slots on the
gear case cover. Position the guard facing backward.
2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates
freely in the groove on the gear case hub.
3. Rotate guard (F) into desired working position. The guard body
should be positioned between the spindle and the operator to
provide maximum operator protection.
4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case cover.
You should be unable to rotate the guard by hand when the latch
is in closed position. Do not operate grinder with a loose guard or
with the guard latch in open position.
5. To remove the guard, follow the procedure above in reverse order.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
FIG. 19
N
dia met er of the gear case hub at the factory.
If, after a period of time, the guard becomes
loose, tighten the adjusting screw (N) with
the guard latch in the closed position with
guard installed on the tool.
NOTICE: To reduce the risk of damage
to the tool, do not tighten adjusting screw with guard latch in open
position. Undetectable damage to guard or mounting hub may result.
MOUNTING CUTTING WHEELS (FIG. 20)
CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and clamp
nut (included with tool) must be used for cutting wheels.
1. Install wheel backing flange, aligning flats on spindle (T) with flats
on backing flange (O).
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the
backing flange pilot.
3. Install the clamp nut, ensuring that the wheel remains centered on
the backing flange.
70
English
4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with
wrench.
5. Reverse the above procedure to remove the wheel.
FIG. 20
O
T
USING CUTTING WHEELS
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate
at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at
high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece,
do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause
the wheel to bend and may cause wheel breakage.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Your D
EWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
D
EWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used with
this product.
BAIL HANDLE
This accessory provides a wider range of holding positions when
grinding and particularly useful when surface grinding concrete.
71
English
ANTI-VIBRATION SIDE HANDLE
The anti-vibration side handle reduces vibration and user fatigue in
extended use applications.
GEAR CASE GRIP
The gear case grip allows the gear case to be palmed during use can
be attached in place of the side handle.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of
with normal household waste.
Should you find one day that your D
EWALT product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste.
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
D
EWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorized
service center that will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorized service center
by contacting your local D
EWALT office. Alternatively, a service center
listing is included in the packaging of this product.
SPECIFICATIONS
DWE4557-B3 DWE4577-B3 DWE4597-B3
Voltage 120V~ 120V~ 120V~
Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Power 15 A 15 A 15 A
Speed 8500 / min 8500 / min 8500 / min
DWE4559-B3 DWE4579-B3 DWE4599-B3
Voltage 120V~ 120V~ 120V~
Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Power 15 A 15 A 15 A
Speed 6500 / min 6500 / min 6500 / min
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAY14) Part No. N399009 DWE4557, DWE4577, DWE4597, DWE4559, DWE4579, DWE4599
Copyright
© 2012, 2013, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
MADE IN CHINA
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA, SANTA FÉ
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D. F.: 01210
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
FONO: 56-2-2687 1700
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
AV. ENRIQUE MEIGGS N° 227 Z.I
PQUE. INTERN. DE INDUSTRIA Y COMERCIO - CALLAO
TELF. DIRECTO (511) 614-4242
RUC: 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeWalt DWE4557 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas