DeWalt DWE4020SI Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
DWE4020
Esmeriladora Angular de 4-1/2" (115 mm)
Esmerilhadeira Angular de 4-1/2" (115 mm)
4-1/2" (115 mm) Angle Grinder
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
1
Español
1
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
2
Español
2
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo diferencial. El
uso de este dispositivo reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
3
Español
3
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para
todas las operaciones
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a
la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad máxima indicada en la herramienta
eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas
de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de
montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la
herramienta.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
4
Español
4
g) Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice máscara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las
diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al
ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Cuando realice una operación en que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable, sostenga la herramienta solamente por
las superficies de agarre aisladas. El contacto de los
accesorios de corte con un cable cargado puede cargar
las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y
producir una descarga eléctrica al operador
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la
herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo
metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede
producir una electrocución o descarga eléctrica.
p) No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
Causas del retroceso y su prevención por
parte del operador
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca
que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden
romper en estas condiciones.
5
Español
5
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de
tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso
o la reacción de torsión durante el encendido. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya
que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta
eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El
retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar
el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el
retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpintería para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
Advertencias específicas para las
operaciones de esmeriladoras
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad,
de manera que una mínima parte del disco quede
expuesta hacia el operador. El protector ayuda a resguardar
al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto
accidental con el disco.
c) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para operaciones de corte
abrasivo
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta eléctrica irá directamente hacia usted.
6
Español
6
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y
manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras está en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si
la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza
de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un “corte interno”
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables
eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha
pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente.
Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida.
Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían
atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. El disco o cepillo de alambre puede expandir su
diámetro debido a las fuerzas centrífuga y de trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales
para esmeriladoras
ADVERTENCIA: El disco para esmerilar o los accesorios
pueden aflojarse cuando la herramienta gire para apagarse si
el anillo de goma falta o está dañado. Si el disco para esmerilar o
los accesorios se aflojan, pueden salirse de la máquina y ocasionar
lesiones personales graves.
No se recomienda el uso de accesorios no especificados en
este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores
de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a
velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal
uso.
7
Español
7
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede,
detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar
grietas o defectos.
Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra,
tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con
químicos (arseniato de cobre cromado).
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctrico y otras
actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite
que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
8
Español
8
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. Todo usuario y persona circunstante DEBE
SIEMPRE llevar equipo de seguridad certificado:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ........... voltios A ......... amperes
Hz ......... hercios W ........ vatios
min ........ minutos ......corriente alterna
...... corriente directa no .......velocidad sin carga
........... Construcción Clase I ........ terminal de tierra
............... (tierra) ........ símbolo de advertencia
............ Construcción Clase II de seguridad
.............. (doble aislamiento) …/min . revoluciones o
sfpm ..... pies de superficie ...........por minuto
............ por minuto (sfpm) BPM ...golpes por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
A. Botón de bloqueo del eje
B. Eje
C. Mango lateral
D. Brida de respaldo
E. Tuerca de fijación roscada
F. Protector
G. Interruptor deslizante
G
A
C
BF
FIG. 1
E
D
USO PREVISTO
Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones profesionales de
esmerilado, lijado, escobillado metálico, pulido o corte abrasivo.
NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia
de gases o líquidos inflamables.
Esta herramienta no está diseñada para uso casero. NO permita
que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la hagan
funcionar operarios sin experiencia, es necesaria su supervisión.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
9
Español
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de
5/8"–11 (M14). Todo accesorio no roscado debe tener un orificio para
mandril de 7/8". De no ser así, puede estar diseñado para una sierra
circular y no se lo debe utilizar. Utilice sólo los accesorios que se
muestran en las páginas 12 y 13 de este manual. La velocidad
nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima
aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
Protector de montaje
ATENCIÓN: Se deben utilizar protectores con todos los
discos de esmerilar, discos de corte, discos laminados para
lijar, cepillos de alambre y discos de alambre. Se puede utilizar
la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos
de lijar tradicionales. Puede adquirir por un costo adicional un
protector Tipo 1 en su agente de ventas local o centro autorizado
de servicio. Para esmerilar y cortar con otros discos, diferentes a los
de Tipo 27 y 29, se requieren otros protectores de accesorios, no
incluidos con la herramienta. Se proporciona un protector Tipo 27
para usarse con el disco Tipo 27. Las instrucciones para el montaje
de protectores de accesorios se incluyen más abajo y también en
el empaque del accesorio.
MONTAJE Y REMOCIÓN DEL
L
J
FIG. 4
PROTECTOR (FIG. 4)
1. Afloje el tornillo. Alinee las lengüetas (L)
del protector con las ranuras (J) de la
caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta
que la lengüeta del protector enganche
y gire libremente en la ranura del cubo
de la caja de engranajes.
3. Gire el protector (F) hasta la posición de trabajo deseada. El
cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima protección al operador.
LATERAL (FIG. 2)
El mango lateral (C) se puede colocar en C
FIG. 2
cualquiera de los lados de la caja de
engranajes, en los agujeros roscados, según
se muestra. Antes de utilizar la herramienta,
verifique que el mango esté bien ajustada.
Utilice una llave para ajustar firmemente el
mango lateral.
Rotación de la caja de
engranajes (Fig.3)
1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire FIG. 3
90˚ 90˚
la caja de engranajes a la posición
deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del
motor se separan más de 3,17mm (1/8"),
la herramienta debe recibir mantenimiento
y tiene que volver a ensamblarse en un
centro de mantenimiento D
e
WALT. Caso contrario, el cepillo, el motor
y el rodamiento podrían fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 18libras-pulgadas de
torsión. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se
quiebren.
Accesorios y dispositivos
Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de
respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la
esmeriladora. Consulte las páginas 12 y 13 por información para
seleccionar los accesorios correctos.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
10
Español
4. Apriete el tornillo para asegurar el protector a la cubierta de la
caja de engranajes. No se podrá hacer girar manualmente el
protector. No haga funcionar la esmeriladora con un protector
flojo.
5. Para retirar el protector, afloje el tornillo, gire el protector para que
las flechas se alineen y tire del mismo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
Protectores y bridas
Es importante seleccionar los protectores y las bridas correctos
para usar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las
páginas 12 y 13 por información sobre los accesorioscorrectos.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero
para mandril de 7/8". De no ser así, puede estar diseñado para una
sierra circular y no se lo debe utilizar. Utilice únicamente los accesorios
que se muestran en las páginas 12 y 13. La velocidad nominal de los
accesorios debe ser superior a la velocidad mínima aprobada del
disco, indicada en la placa de la herramienta.
Protector tipo 27
Discos de esmerilar
de 115 mm (4-1/2")
Brida de respald
Tuerca de fijación
roscada
Disco con cubo Tipo 27
Protector tipo 27
Disco con centro
deprimidos Tipo 27
Discos de alambre
Cepillo de alambre con
forma de copa
de 76,2 mm (3") Disco de alambre de
101,6 mm (4")
Protector tipo 27 Protector tipo 27
11
Español
Interruptores
ATENCIÓN: Sostenga la agarradera lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje
de girar. Asegúrese de que el disco se ha detenido completamente
antes de depositar la herramienta sobre una superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herra-mienta,
no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que
la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
INTERRUPTOR DESLIZADOR (FIG. 5)
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta a la toma de
corriente, asegúrese de que el interruptor deslizador esté en posición
de apagado presionando la parte trasera del interruptor y soltando.
Asegúrese de que el interruptor deslizador esté en posición de
apagado, como se describe más arriba, después de cualquier
interrupción de la alimentación eléctrica a la herramienta, como por
ejemplo la activación de un interruptor diferencial de tierra, la activación
Discos para lijar
de 115 mm (4-1/2")
Disco de lijar
con cubo
Brida de respaldo
sin rosca
Disco de lijar
sin cubo
Tuerca de fijación
roscada
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
Tuerca de fijación
roscada
Discos de
lijar Disco de corte
de 115 mm (4-1/2")
Protector Tipo 1
Brida de respaldo
Disco de corte abrasivo
Tuerca de fijación
roscada
Protector Tipo 1
Brida de respaldo
Disco de corte
de diamante
Tuerca de fijación
roscada
Protector tipo 27*Protector tipo 27*
12
Español
de un cortacircuitos, el desenchufe accidental o la interrupción del
suministro eléctrico. Si el interruptor deslizador está posición de
encendido al enchufar la herramienta, ésta se pondrá en marcha
súbitamente.
Para poner en funcionamiento la
G
FIG. 5
herramienta, deslice el interruptor de
encendido/apagado (ON/OFF) (G)
hacia la parte delantera de la
herramienta. Para parar la herramienta,
suelte el interruptor deslizador de
encendido/apagado.
Para un funcionamiento continuo,
deslice el interruptor hacia la parte
delantera de la herramienta y apriete la parte delantera del interruptor
hacia adentro. Para parar la herramienta mientras está funcionando
en modo continuo, apriete la parte trasera del interruptor deslizador
y suéltela.
BLOQUEO DEL EJE (FIG. 6)
El botón de bloqueo del eje (A) sirve para
A
FIG. 6
evitar que el eje gire al instalar o extraer
discos. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando
la herramienta esté apagada, desenchufada
del suministro eléctrico y se haya parado por
completo. No active el botón de bloqueo del
eje mientras la herramienta esté en
funcionamiento porque se dañará la herramienta. Para engranar el
bloqueo, apriete el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no
pueda hacerlo girar más.
Montaje y uso de discos para esmerilar
con centro deprimidos y discos para lijar
MONTAJE Y REMOCIÓN DE DISCOS CON CUBO
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8"–11 (M14). La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca
del eje.
1. Quite la brida de respaldo halando y girando la brida hacia afuera
de la máquina.
2. Enhebre la rueda en el eje a mano.
3. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para apretar
el cubo del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
AVISO:
Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la
herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
ENSAMBLADO DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 7)
Los discos para esmerilar de centro deprimidos Tipo 27 se deben
utilizar con las bridas provistas. Consulte la sección Accesorios y
dispositivos si desea más información.
1. Instale la brida de respaldo no roscada (D) en el eje (B) con la
parte elevada (piloto) contra el disco. Hale y gire de la brida antes
de colocar el disco para asegurarse de que la cavidad de la brida
de respaldo esté asentada en los planos del eje.
2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco
sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, enrosque la tuerca
de fijación (E) en el eje. Si el disco que está instalando tiene
más de 3,31 mm (1/8") de espesor, ubique la tuerca de fijación
roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) encaje en
el centro del disco. Si el disco que está instalando tiene 3,31 mm
(1/8") o menos de espesor, ubique la tuerca de fijación roscada
en el eje, para que la sección elevada (piloto) no quede contra el
disco.
13
Español
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de
fijación con una llave.
5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la
tuerca de fijación roscada con una llave.
1/4" DISCOS
6,35 mm (1/4")
Brida de respaldo
Tuerca de
fijación roscada
1/8" DISCOS
3,31 mm (1/8")
Brida de respaldo
Tuerca de
fijación roscada
D
B
E
FIG. 7
NOTA: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de fijación,
verifique la orientación de la tuerca de fijación roscada. Si se instala
un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco,
girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete
el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIES CON DISCOS PARA
ESMERILAR (FIG. 8)
1. Permita que la herramienta alcance la
20˚–30˚
FIG. 8
velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado
es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20º a 30º entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS PARA ESMERILAR
(FIG. 9)
ADVERTENCIA: Los discos que se FIG. 9
utilizan para cortar y esmerilar bordes
pueden quebrarse si doblan o tuercen
mientras se utiliza la herramienta para tarea
de corte o esmerilado profundo. Para reducir
el riesgo de una lesión grave, limite el uso de
estos discos con protector estándar Tipo 27
a cortes poco profundos y muescas. Se
debe colocar el lado abierto del protector en
dirección opuesta al operador. Para cortes
más profundos con un disco de corte
Tipo1, utilice un protector Tipo 1 cerrado.
Consulte el gráfico de las página 13 por más
información. Los protectores Tipo 1 se
pueden adquirir en su comercio local o en un centro de servicio
autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
14
Español
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté en
dirección opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para
esmerilar bordes no están diseñados para soportar presiones
laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o para esmerilar
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al
esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS
PARA LIJAR (FIG. 10)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre
5˚–10˚
FIG. 10
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es
mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herra-mienta hacia adelante y hacia
atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR (FIG. 11)
ADVERTENCIA: Después de terminar de usar la herramienta para
lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar,
el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo
roscada (N) en el eje.
2. Ubique el disco de lijar (M) sobre la
E
N
M
FIG. 11
almohadilla de respaldo.
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (E) en el
eje, dirigiendo la uña de la tuerca de
fijación al centro del disco de lijar y la
almohadilla de respaldo.
4. Ajuste manualmente la tuerca de
fijación. Luego oprima el botón de
bloqueo del eje mientras gira el disco
de lijar hasta que calcen el disco de lijar
y la tuerca de fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y la
almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR (FIG. 12)
Seleccione el papel de lija del grano correcto para su aplicación.
El papel de lija tiene diversos granos. Los granos gruesos retiran
material con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los
granos más finos retiran material más lentamente y producen un
acabado más liso.
15
Español
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Grano grueso 16 a 30
Grano mediano 36 a 80
Acabado fino 100 a 120
Acabado muy fino 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
5˚–15˚
FIG. 12
superficie de trabajo, permitiendo que
la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es
mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 15º entre
la herramienta y la superficie de trabajo. El disco de lija debe
contactar 2,5 cm (1") de la superficie de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no
quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la
herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares
sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
Montaje y uso de cepillos de alambre y
discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa o los discos de alambre
se atornillan directamente en el eje de la esmeriladora sin utilizar
bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre
provistos con cubo roscado de 5/8"–11 (M14). Se requiere un
protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre.
ATENCIÓN: Use guantes de trabajo cuando manipula
cepillos y discos de alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector
cuando se los ensambla ni cuando están en uso. Puede provocar
un daño indetectable al accesorio, haciendo que los alambres se
desprendan del disco o el cubo del accesorio.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enroque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO:
Si no se asienta correctamente el cubo del disco antes de
encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG 13, 14)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la
5˚–10˚
FIG. 13
velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que
la herramienta funcione a alta velocidad.
16
Español
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la herra-
mienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la herramienta y la
superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de
copa.
4. Con las ruedas de alambre, mantenga contacto entre el borde del
disco y la superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia FIG. 14
adelante y hacia atrás para evitar la creación
de estrías. Apoyar la herramienta sobre la
superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras
y marcas circulares sobre la superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de
la esmeriladora.
Montaje y uso de los discos de corte
(Tipo 1)
Los discos de corte incluyen los de diamante y los abrasivos.
Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y
concreto. También se pueden usar discos de diamante para cortar
concreto.
ADVERTENCIA: Con esta herramienta no se incluye un protector
para disco de corte de dos lados, pero es imprescindible cuando se
usan discos de corte. No utilizar la brida y el protector correctos
puede provocar lesiones como consecuencia de la rotura del disco o
del contacto con el disco. Consulte la página 13 por más información.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) (FIG. 15 17)
NOTA: Si la palanca del protector One-Touch™ tiene un tornillo y un
muelle, éstos deben sacarse antes de intentar montar el protector.
1. Abra el cerrojo del protector (O).
O
P
Q
FIG. 15
Alinee las lengüetas (P) del protector
con las ranuras (Q) de la caja de
engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo
hasta que la lengüeta del protector
enganche y gire libremente en
la ranura del cubo de la caja de
engranajes.
3. Gire el protector (F) hasta la posición
detrabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado
entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al
operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para
F
FIG. 16
asegurar el mismo a la cubierta de la
caja de engranajes. No se debe poder
girar el protector manualmente cuando
el cerrojo está cerrado. Si el giro es
posible, apriete el tornillo de ajuste (R)
con la palanca de la abrazadera en la
posición de cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
NOTA: Si, después de un tiempo, se afloja el
R
FIG. 17
protector, apriete el tornillo de ajuste (R) con la
palanca de la abrazadera en la posición de
cerrada.
17
Español
AVISO:
No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera
en la posición de abierta. Puede producir un daño indetectable al
protector o al cubo de montaje.
ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta. Para reducir el riesgo de
lesiones personales, lleve la herramienta y el protector a un centro de
servicios para que reparen o remplacen el protector.
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida de
respaldo y la tuerca de fijación roscadas del diámetro apropiado
(incluidas con la herramienta).
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección
elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de la brida
de respaldo estará contra el disco cuando se instale el mismo.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la
sección elevada (piloto).
3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada (piloto)
en dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación
con una llave.
5. Para retirar el disco, tómelo y gírelo mientras oprime el botón de
bloqueo del eje.
USO DE DISCOS DE CORTE (FIG. 18)
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o para esmerilar
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al
esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la FIG. 18
velocidad máxima antes de aplicarla a
la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de corte es
mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y
se realiza una muesca en el trabajo, no
cambie el ángulo del corte. El cambio
de ángulo puede hacer que el disco se
doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
18
Español
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D
e
WALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
e
WALT y emplean siempre refacciones legitimas D
e
WALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
e
WALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
e
WALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto D
e
WALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
D
e
WALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
DWE4020-B2 DWE4020-B3 DWE4020-AR
Voltaje 220 V ~ 120 V ~ 220 V ~
Frecuencia 50–60Hz 50–60 Hz 50 Hz
Potencia 800 W 800 W 800 W
Velocidad 12 000/min 12 000/min 12 000/min
19
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento
das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
20
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
21
Português
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ADICIONAIS
Instruções de segurança para todas as
operações
a) Esta ferramenta elétrica destina-se a ser utilizada como
uma ferramenta de desbaste, lixagem, decapagem,
polimento ou corte. Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações fornecidos com
a ferramenta. O não seguimento de todas as instruções
indicadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não tenham sido
especificamente concebidos e recomendados pelo
fabricante da ferramenta. Apesar de ser possível aplicar um
acessório na sua ferramenta elétrica, tal não significa que a sua
utilização é segura.
c) A velocidade nominal do acessório tem que corresponder,
no mínimo, à velocidade máxima indicada na ferramenta
elétrica. Os acessórios que funcionam a uma velocidade mais
rápida do que a sua velocidade nominal podem partir-se e
soltar-se.
d) O diâmetro externo e a espessura do seu acessório
devem situar-se dentro da classificação de capacidade
da ferramenta elétrica. Não é possível proteger nem controlar
de forma adequada os acessórios com um tamanho incorreto.
e) O tamanho do encaixe dos discos, flanges, almofadas de
apoio ou qualquer outro acessório tem que corresponder
corretamente ao eixo da ferramenta elétrica. Os
acessórios com orifícios de encaixe que não correspondem
ao equipamento de montagem da ferramenta elétrica irão
funcionar de forma desequilibrada, irão vibrar excessivamente e
poderão resultar na perda de controle.
f) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
utilização, verifique o acessório para verificar a existência
de, por exemplo, lascas e fendas no disco abrasivo,
fendas, rasgos ou desgaste excessivo na almofada de
apoio e arames soltos ou quebrados na escova de arame.
Se a ferramenta elétrica ou acessório forem deixados
cair, inspeccione-os quanto à existência de danos ou
instale um acessório que não esteja danificado. Depois
de inspecionar e instalar um acessório, o operador,
bem como qualquer pessoa presente, deve manter uma
posição afastada do plano do acessório rotativo e utilizar
a ferramenta elétrica na velocidade máxima sem carga
durante um minuto. Normalmente, os acessórios danificados
irão partir-se durante este período experimental.
g) Use equipamento de proteção pessoal. Conforme a
aplicação, use um escudo facial, viseiras de proteção
ou óculos de segurança. Conforme apropriado, use
uma máscara de proteção contra poeiras, protetores
auriculares, luvas e um avental de oficina com capacidade
para o proteger contra pequenos fragmentos abrasivos
ou da peça de trabalho. A proteção ocular tem que ter
capacidade para o proteger contra a projeção dos detritos
gerados em diversas operações. A máscara de proteção
contra poeiras tem que ter capacidade para filtrar as partículas
geradas pelas operações. A exposição prolongada a um ruído
de elevada intensidade pode causar perda de audição.
h) Mantenha as outras pessoas presentes no local a
uma distância segura da área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho tem que usar o
equipamento de proteção pessoal. Os fragmentos da peça
22
Português
de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados
e causar lesões para além da área imediata de operação.
i) Quando realizar uma operação em que o acessório de
corte possa entrar em contato com fios escondidos ou
com o seu próprio cabo, segure a ferramenta elétrica
com as superfícies do punho isoladas. O contato do
acessório de corte da ferramenta com um fio “vivo” carregará
as partes metálicas expostas da ferramenta e causará um
choque elétrico no operador.
j) Posicione o cabo afastado do acessório em rotação.
Se perder o controle, o cabo poderá ficar cortado ou preso
e a sua mão ou braço podem ser puxados para o acessório
em rotação.
k) Nunca poise a ferramenta elétrica sem que o acessório
tenha parado completamente. O acessório em rotação
pode ficar preso à superfície e puxar a ferramenta elétrica para
fora do seu controle.
l) Não tenha a ferramenta elétrica a funcionar quando a
transportar ao seu lado. O contato acidental com o acessório
em rotação poderia prender o vestuário, aproximando o
acessório do corpo.
m) Limpe regularmente os respiradores da ferramenta
elétrica. A ventoinha do motor irá aspirar a poeira para
dentro do alojamento e uma acumulação excessiva de metal
carregado pode resultar em perigos elétricos.
n) Não opere a ferramenta elétrica próximo de materiais
inflamáveis. As faíscas poderiam inflamar estes materiais
o) Não utilize acessórios que requerem a utilização de
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
líquidos pode resultar em electrocussão ou choque.
p) Nunca use discos de Tipo 11 (cônicos) com esta
ferramenta. O uso de acessórios inadequados pode resultar
em lesões corporais.
q) Use sempre a empunhadura lateral. Aperte a firmemente
a empunhadura. A empunhadura lateral deve ser sempre
usada para que o usuário mantenha sempre o controle da
ferramenta. .
Causas e prevenção do operador em
relação ao efeito de retorno
O retorno é uma reação súbita a um disco giratório, almofada
de apoio, escova ou qualquer outro acessório comprimido ou
preso, que por sua vez força a ferramenta elétrica na direção
contrária à da rotação do acessório no ponto de união.
Por exemplo, se um disco abrasivo for comprimido ou preso
pela peça de trabalho, a extremidade do disco que está a
entrar no ponto de preensão pode mergulhar na superfície do
material, fazendo com que o disco levante ou salte para fora.
O disco pode saltar na direção do operador ou para longe do
mesmo, conforme o sentido do movimento do disco no ponto
de preensão. Nestas condições, os discos abrasivos também
podem partir.
Este efeito resulta da utilização indevida da ferramenta e/ou
de condições ou procedimentos de operação incorretos que
podem ser evitados seguindo as precauções apropriadas
descritas em seguida:
a) Agarre a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
o corpo e os braços de modo a resistir às forças de
retorno. Utilize sempre a pega auxiliar, se fornecida, para
um máximo controle de reações de retorno ou torções
durante o arranque. O operador pode controlar as forças de
reação de torção ou de retorno, se forem tomadas precauções
adequadas.
23
Português
b) Nunca coloque a mão próximo do acessório rotativo. O
acessório pode retornar sobre a sua mão.
c) Não coloque seu corpo na zona para onde a ferramenta
elétrica se irá deslocar em caso de retorno. O retorno
impulsionará a ferramenta no sentido oposto ao movimento do
disco no ponto de preensão.
d) Use de atenção especial ao trabalhar em cantos, arestas
relevos, etc. Evite ressaltar e prender o acessório. Cantos,
arestas têm tendência a prender o acessório rotativo e dar
origem a perda de controle ou retorno.
e) Não fixe uma lâmina de serra de corrente de corte de
madeira nem uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas
causam retornos e perdas de controle frequentes.
Avisos de segurança específicos para
operações de rectificação
a) Utilize apenas discos do tipo recomendado para a
ferramenta elétrica e a proteção especificamente
concebida para o disco selecionado. A utilização de discos
para os quais a ferramenta não foi concebida não garante uma
proteção e segurança adequadas.
b) A proteção deve estar devidamente presa à ferramenta
elétrica e posicionada de forma a garantir a segurança
máxima, de modo ao disco ficar o mínimo exposto
possível na direção do operador. A proteção ajuda a
proteger o operador contra fragmentos do disco partidos e o
contacto acidental com o disco.
c) Os discos têm que ser utilizados para as aplicações
recomendadas. Por exemplo: não proceda à rectificação
com o lado do disco de corte. Os discos de corte abrasivos
destinam-se à rectificação periférica, sendo que a aplicação de
forças laterais neste tipo de discos poderá fazer com que se
desfaçam.
d) Utilize sempre flanges de disco não danificadas com o
tamanho e forma corretos para o disco selecionado. As
flanges de disco proporcionam um apoio correto, reduzindo a
possibilidade de ruptura do disco. As flanges para os discos
de corte podem ser diferentes das flanges de discos de
rectificação.
e) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas
maiores. Um disco destinado a uma ferramenta elétrica maior
não é adequado para a velocidade superior de uma ferramenta
menor, e por conseguinte, pode arrebentar.
Advertências de segurança adicionais
específicas para trabalhos de corte
abrasivo
a) Nunca “comprima” o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva sobre ele. Nunca tente utilizar uma
profundidade de corte excessiva. A tensão excessiva
sobre o disco aumenta a carga e a possibilidade de que
o disco torça ou trave durante o corte e provoque um
contragolpe ou a quebra do disco.
b) Não posicione seu corpo em linha reta e atrás do disco
quando ele estiver girando. O disco no ponto de operação
está se afastando do seu corpo de modo que o possível
contragolpe pode projetar o disco em rotação e a ferramenta
elétrica diretamente até onde você se encontra.
c) Caso o disco emperre ou você tenha que interromper
o corte por algum motivo, desligue e imobilize a
ferramenta até que o disco pare completamente de
girar. Nunca tente retirar o disco do lugar do corte
enquanto o disco estiver em movimento, pois isto
poderia provocar um contragolpe. Procure entender o
problema e tome as medidas corretivas necessárias para
eliminar a causa do emperramento do disco.
24
Português
d) Não recomece a operação de corte na peça que
estava sendo trabalhada. Deixe que o disco alcance
a velocidade máxima e volte cuidadosamente a fazer
a ferramenta penetrar no corte. O disco pode emperrar,
pular para fora do corte ou provocar um contragolpe, caso a
ferramenta seja acionada novamente dentro da peça sendo
trabalhada.
e) Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
grandes dimensões a fim de minimizar o risco de que
o disco belisque a peça ou provoque um contragolpe.
As peças de grandes dimensões têm uma tendência a
arquear sob a ação do próprio peso. Os suportes devem ser
colocados sob a peça de trabalho, perto da linha de corte e
da beira da peça de trabalho, em ambos os lados do disco.
f) Tenha muito cuidado ao fazer um “corte em bolso”
numa parede ou em outras zonas “cegas”. A parte
exposta do disco pode cortar tubulações de gás ou água
ocultas, fios elétricos ou outros objetos e provocar um
contragolpe.
Advertências de segurança específicas
para operações de lixamento
a) Nunca use papel para disco de lixa grande demais. Siga
as recomendações do fabricante ao escolher o papel
de lixa. O uso de papel de lixa maior do que a almofada
de lixamento cria um risco de laceração e pode causar um
emperramento, quebra do disco ou contragolpe.
Advertências de segurança adicionais
para operações de polimento
a) Nunca permita que nenhuma parte frouxa do boné de
polimento ou das cordas de fixação gire livremente.
Recolha ou corte qualquer corda de fixação solta. As
cordas de fixação soltas ou em rotação podem se enganchar
em seus dedos ou na peça sendo trabalhada.
Avisos de segurança específicos para
operações com escovas de arame
a) Tenha em atenção que cerdas de arame são projetadas
pela escova mesmo durante uma utilização normal.
Não aplique demasiada pressão nas cerdas ao colocar
uma carga excessiva sobre a escova. As cerdas de arame
podem penetrar facilmente através de vestuário leve e/ou da
pele.
b) Se a utilização de uma proteção for recomendada para
operações com escovas de arame, não permita qualquer
interferência do disco ou da escova de arame com a
proteção. O disco ou a escova de arame pode expandir-se
em diâmetro devido às forças de trabalho e centrífugas.
Instruções de segurança adicionais para
esmerilhadeiras
ATENÇÃO: O disco de esmerilhamento pode se afrouxar
enquanto a ferramenta estiver se imobilizando depois de ter
sido desligada. Se o disco de esmerilhamento ou acessório se
afrouxar, ele poderá se soltar da ferramenta e causar lesões
corporais graves.
O uso de acessórios não especificados neste manual
não é recomendado e pode ser perigoso. A utilização de
dispositivos para aumentar a tensão para fazer a ferramenta
funcionar a velocidades mais altas que a velocidade nominal
constitui um uso indevido da ferramenta.
Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
Evite dar golpes no disco ou manuseá-lo sem cuidado.
Caso isto aconteça, pare a ferramenta e inspecione o disco para
ver se há rachaduras ou defeitos.
25
Português
Sempre manuseie e guarde cuidadosamente os discos.
Nunca faça trabalhos de corte em áreas que possam ter
fios elétricos ou tubulações. Isto poderia provocar lesões
graves.
Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito
longos. A vibração criada pela operação desta ferramenta
pode causar lesões permanentes a seus dedos, suas mãos e
seus braços. Use luvas para ajudar a amortizar as vibrações,
descanse com frequência, e limite seu tempo de uso diário da
ferramenta.
Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts) Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por
algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Alguns exemplos desses produtos
químicos são:
chumbo nas tintas à base de chumbo,
sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente com
CCA (arseniato de cobre cromatado).
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó
que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Seus
óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso
o trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
26
Português
facial ou máscara contra pó. Todos os usuários e outras pessoas
presentes DEVEM SEMPRE usar equipamentos de segurança
certificados:
Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V ........ volts A ..........ampères
Hz ...... hertz W .........watts
min .... minutos .......corrente alternada
.. corrente contínuat no ........nenhuma velocidade
...... Construção de Classe I ............de carga
.......... (aterrado) .........terminal de aterramento
....... Construção de Classe II ........símbolo de alerta de
.......... (isolamento duplo) ............segurança
BPM .. batidas por minuto …/min ..revoluções ou por
sfpm .. pés de área por ............minuto
.......... minuto (sfpm)
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer
uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões.
A. Botão de trava do eixo
B. Eixo
C. Empunhadura lateral
D. Flange de proteção
E. Porca fixadora roscada
F. Protetor
G. Interruptor deslizante
G
A
C
BF
FIG. 1
E
D
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Esta ferramenta elétrica foi fabricada para ser utilizada como
esmerilhadeira, lixadeira, escova de arame, politriz ou desbastadora.
NUNCA use o aparelho na presença de umidade nem de líquidos
ou gases inflamáveis.
Esta esmerilhadeira é uma ferramenta elétrica de uso profissional.
NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta. Os
usuários que não tenham experiência com esta ferramenta devem
sempre ser supervisados.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
ATENÇÃO: Antes da montagem de acessórios e da afinação
retire sempre a ficha da tomada.
27
Português
COMO INSTALAR A EMPUNHADURA C
FIG. 2
LATERAL (FIG. 2)
A empunhadura lateral (C) pode ser montada
no lado direito ou esquerdo da caixa de
engrenagens nos orifícios roscados, tal
como mostrado na figura. Antes de usar
a ferramenta, verifique se a empunhadura
está presa firmemente. Use uma chave para
prender firmemente a empunhadura lateral.
Como girar a caixa de
engrenagens (Fig. 3)
1. Retire os quatro parafusos de canto FIG. 3
90˚ 90˚
que prendem a caixa de engrenagens
à caixa do motor.
2. Sem separá-la da caixa do motor,
gire a caixa de engrenagens para a
posição desejada.
NOTA: Se a caixa de engrenagens se
separar da caixa do motor de mais de 3,17mm (1/8"), a ferramenta
deve ser levada a um centro de assistência da D
e
WALT para ser
verificada e montada novamente. Caso contrário, a ferramenta
pode ter problemas de funcionamento da escova, do motor e das
engrenagens.
3. Volte a colocar os parafusos para prender a caixa de engrenagens
à caixa do motor. Aperte os parafusos a um torque de 18 libras
por polegada. Apertar demasiadamente pode fazer com que os
parafusos quebrem.
Acessórios e dispositivos
É importante escolher os protetores, as almofadas e os flanges
adequados para os acessórios da esmerilhadeira. Veja nas páginas
31 e 32 como escolher os acessórios adequados.
ATENÇÃO: Os acessórios devem estar classificados no mínimo
para a velocidade recomendada na etiqueta de advertência da
ferramenta. Os discos e outros acessórios que funcionem acima de
sua velocidade nominal podem se quebrar e provocar lesões
corporais. Os acessórios roscados devem ter um cubo de 5/8"–11
(M14). Todos os acessórios não roscados devem ter um orifício
para mandril de 7/8". Caso contrário, isto quer dizer que o acessório
pode ter sido fabricado para uma serra circular. Por isto, ele não
deve ser usado com a ferramenta. Use somente os acessórios
mostrados nas páginas 31 e 32 deste manual. A velocidade
nominal dos acessórios deve ser superior à velocidade mínima
aprovada para o disco indicada na placa da ferramenta.
Protetor de montagem
CUIDADO: É necessário utilizar protetores com todos os
discos de esmerilhamento, discos de corte, discos laminados
para lixar, escovas de arame e discos de arame. A ferramenta
pode ser usada sem protetor somente para trabalhos de lixamento
com discos de lixar tradicionais. É possível comprar em seu
revendedor local ou centro de assistência técnica autorizado um
protetor tipo 1. Os trabalhos de esmerilhamento e corte com discos
diferentes dos tipos 27 e 29 exigem outros protetores não incluídos
com esta ferramenta. Um protetor de tipo 27 é fornecido com a
ferramenta para ser usado com um disco de tipo 27. Montagem
As instruções para a montagem dos protetores dos acessórios se
encontram abaixo e também na embalagem do acessório.
COMO INSTALAR E RETIRAR O PROTETOR (FIG. 4)
1. Afrouxe o parafuso. Alinhe as linguetas
L
J
FIG. 4
(L) no protetor com as ranhuras (J) na
caixa de engrenagens.
2. Empurre o protetor para baixo até
que a lingueta do protetor trave e gire
livremente na ranhura do cubo da caixa
de engrenagens.
28
Português
3. Gire o protetor (F) até a posição de trabalho desejada. O corpo
do protetor deve ficar colocado entre o eixo e o operador, para
oferecer o máximo de proteção ao operador.
4. Aperte o parafuso para prender o protetor à tampa da caixa de
engrenagens. Não deve ser possível girar o protetor manualmente
quando a trava estiver fechada. Não ponha a ferramenta para
funcionar com o protetor frouxo.
5. Para retirar o protetor, afrouxe o parafuso, gire o protetor para
que as flechas fiquem alinhadas e puxe o protetor para cima.
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
Protetores e flanges
É importante escolher os protetores e os flanges adequados para
os acessórios da esmerilhadeira. Os acessórios adequados são
mostrados nesta página e na página 32.
NOTA: É possível fazer o esmerilhamento e o corte de beiras com
discos de tipo 27 fabricados e especificados para este fim.
ATENÇÃO: Os acessórios devem estar classificados no mínimo
para a velocidade recomendada na etiqueta de advertência da
ferramenta. Os discos e outros acessórios que funcionem acima de
sua velocidade nominal podem se quebrar e provocar lesões
corporais. Todos os acessórios não roscados devem ter um orifício
para um orifício de 7/8". Caso contrário, isto quer dizer que o
Discos de esmerilhamento
de 115 mm (4-1/2")
Protetor de tipo 27
Flange de proteção
porca fixadora roscada
Disco com depressão
central de tipo 27
Disco de tipo 27 com cubo
Protetor de tipo 27
Discos de arame
Escova de arame cônica
de 76,2 mm (3")
Protetor de tipo 27
Disco de arame
de 101,6 mm (4")
Protetor de tipo 27
29
Português
acessório pode ter sido fabricado para uma serra circular. Por isto,
ele não deve ser usado com a ferramenta. Use somente os
acessórios mostrados nas páginas 31 e 32. A velocidade nominal
dos acessórios deve ser superior à velocidade mínima aprovada
para o disco indicada na placa da ferramenta.
Interruptores
CUIDADO: Segure firmemente a empunhadura lateral e o corpo
da ferramenta para manter o controle da ferramenta ao iniciar um
trabalho e enquanto a ferramenta estiver sendo usada, e até que o
disco ou o acessório pare de girar. Certifique-se de que o disco
parou completamente antes de colocar a ferramenta sobre uma
superfície para descansar.
NOTA: Para reduzir o risco de movimentos inesperados da
ferramenta, não ligue nem desligue a ferramenta quando ela
estiver sob carga. Deixe que a esmerilhadeira alcance a velocidade
máxima antes de tocar a superfície de trabalho. Levante a
ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la. Deixe que
a ferramenta pare completamente de girar antes de colocá-la sobre
uma superfície para descansar.
Discos de corte
de 115 mm (4-1/2") Discos de
lixamento Discos de lixamento
de 115 mm (4-1/2")
Protetor de tipo 1
Flange de proteção
disco de corte abrasivo
abraçadeira
Protetor de tipo 1
Flange de proteção
Disco de corte
diamantado
abraçadeira
almofada de proteção
de borracha
disco de lixamento
porca fixadora
roscada
disco de
lixamento com
cubo
Protetor de tipo 27
Flange de proteção
disco de lixamento
sem cubo
porca fixadora
roscada
Protetor de tipo 27
30
Português
INTERRUPTOR DESLIZANTE (FIG. 5)
ATENÇÃO: Antes de ligar a
G
FIG. 5
ferramenta à fonte de alimentação
elétrica, certifique-se de que o
interruptor deslizante esteja na
posição desligado (“off”) apertando e
soltando a parte traseira do
interruptor. Certifique-se de que o
interruptor deslizante esteja na
posição desligado (“off”), tal como
explicado acima, após qualquer interrupção da alimentação elétrica
à ferramenta como, por exemplo, a ativação de um interruptor de
terra, a ativação de um disjuntor, o desligamento acidental ou a
interrupção do fornecimento de energia elétrica. Caso o interruptor
deslizante esteja na posição ligado (“on”) quando a ferramenta for
ligada à corrente elétrica, ela entrará subitamente em funcionamento.
Para por a ferramenta em funcionamento, deslize o interruptor
liga/desliga (G) até a parte dianteira da ferramenta. Para parar o
funcionamento a ferramenta, solte o interruptor deslizante liga/
desliga.
Para manter a ferramenta em funcionamento contínuo, deslize o
interruptor para a parte dianteira da ferramenta e aperte a parte
dianteira do interruptor para dentro. Para parar a ferramenta
enquanto ela está funcionando em modo contínuo, aperte e solte a
parte traseira do interruptor deslizante.
TRAVA DO EIXO (FIG. 6)
O botão de trava do eixo (A) serve para
A
FIG. 6
evitar que o eixo gire durante a instalação
ou retirada de discos. A trava do eixo deve
ser usada somente quando a ferramenta estiver desligada e
desplugada, e tenha parado completamente. Ative o botão de trava
do eixo somente quando a ferramenta estiver em funcionamento
para não danificar a ferramenta. Para engrenar a trava, aperte o
botão de trava do eixo e gire o eixo até que não possa mais fazê-lo
girar.
Como instalar e usar discos para
esmerilhar com depressão central
para lixar
COMO INSTALAR E RETIRAR DISCOS COM CUBOS
Os discos com cubo podem ser instalados diretamente no eixo
roscado de 5/8"–11 (M14). A rosca do acessório deve coincidir com
a rosca do eixo.
1. Retire o flange de proteção (D) puxando-o para longe da
ferramenta.
2. Enrosque manualmente o disco no eixo.
3. Aperte o botão de trava do eixo e utilize uma chave para apertar
o cubo do disco.
4. Faça o procedimento inverso para retirar o disco.
AVISO: A ferramenta ou o disco podem ser danificados caso o
disco não seja ajustado corretamente antes que a ferramenta seja
ligada.
COMO INSTALAR DISCOS SEM CUBO (FIG. 7)
Os discos para esmerilhar com depressão central de tipo 27 devem
ser usados com os flanges fornecidos. Você encontrará mais
informações na seção Acessórios e dispositivos.
1. Instale o flange de proteção não roscada (D) no eixo (B) com
a parte elevada (piloto) contra o disco. Empurre e gire o flange
antes de colocar o disco para certificar-se de que a cavidade do
flange esteja assentada na parte plana do eixo.
2. Coloque o disco contra o flange de modo que o disco fique
centrado sobre a seção elevada (piloto) do flange.
31
Português
3. Pressione o botão de trava do eixo e, ao mesmo tempo,
enrosque a porca fixadora (E) no eixo. Se o disco sendo
instalado tem mais de 3,31 mm (1/8") de espessura, coloque a
porca fixadora roscada no eixo de modo que a seção elevada
(piloto) fique encaixada no centro do disco. Se o disco sendo
instalado tem 3,31 mm (1/8") ou menos de espessura, coloque
a porca fixadora roscada no eixo de modo que a seção elevada
(piloto) não fique contra o disco.
4. Pressione o botão de trava do eixo e, ao mesmo tempo, aperte
a porca fixadora com uma chave.
5. Para retirar o disco, pressione o botão de trava do eixo e
afrouxe a porca fixadora roscada com uma chave.
DISCOS
6,35 mm (1/4")
Flange de
proteção
porca fixadora roscada
DISCOS
3,31 mm (1/8")
Flange de
proteção
porca fixadora roscada
D
B
E
FIG. 7
NOTA: Caso o disco possa girar depois que a porca fixadora tenha
sido apertada, verifique a orientação da porca fixadora roscada.
Caso esteja instalando um disco fino com o piloto da porca fixadora
contra o disco, o disco girará porque a altura do piloto impede que
a porca fixadora segure o disco.
ESMERILHAMENTO DE SUPERFÍCIES COM DISCOS PARA
ESMERILHAR (FIG. 8)
1. Deixe que a ferramenta alcance a
20˚–30˚
FIG. 8
velocidade máxima antes de tocar a
superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre
a superfície de trabalho para permitir
que a ferramenta funcione a alta
velocidade. A velocidade de esmerilhamento é máxima quando
a ferramenta funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 20º a 30º entre a ferramenta e a
superfície de trabalho.
4. Mova continuamente a ferramenta para a frente e para trás a fim
de evitar a formação de estrias n a superfície de trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes
de colocá-la sobre uma superfície para descansar.
ESMERILHAMENTO DE BEIRAS COM DISCOS PARA
ESMERILHAR (FIG. 9)
ATENÇÃO: Os discos usados para cortar e esmerilhar beiras
podem se quebrar se forem dobrados ou torcidos enquanto
a ferramenta está sendo usada para um trabalho de corte ou
esmerilhamento profundo. Para reduzir o risco de uma lesão
grave, limite o uso dos discos com protetor comum de tipo 27 a
cortes e entalhes pouco profundos (menos de 12,7mm (1/2") de
profundidade). O lado aberto do protetor deve estar voltado para
longe do operador da ferramenta. Para cortes mais profundos com
um disco de corte de tipo 1, use um protetor de tipo 1 fechado.
Você encontrará mais informações na página 32. Você poderá
comprar um protetor de tipo 1 em seu revendedor local ou centro
de assistência técnica autorizado.
32
Português
1. Deixe que a ferramenta alcance a FIG. 9
velocidade máxima antes de tocar a
superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a
superfície de trabalho para permitir que
a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de esmerilhamento é
máxima quando a ferramenta funciona
a alta velocidade.
3. Se posicione de modo que a parte
inferior aberta do disco fique voltada
para longe de você.
4. Uma vez que o corte e um entalhe
tenham sido feitos, não mude o ângulo de corte. A mudança
de ângulo pode fazer que o disco dobre e se quebre. Os discos
para esmerilhar beiras não são fabricados para suportar as
pressões laterais criadas quando o disco dobra.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes
de colocá-la sobre uma superfície para descansar.
ATENÇÃO: Nunca use discos de corte ou para o esmerilhamento
de beiras para esmerilhar superfícies, porque estes discos não
são fabricados para suportar as pressões laterais criadas no
esmerilhamento de superfícies. O disco poderá se quebrar e causar
lesões corporais.
ACABAMENTO DE SUPERFÍCIES COM DISCOS PARA LIXAR
(FIG. 10)
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a
5˚–10˚
FIG. 10
superfície de trabalho para permitir
que a ferramenta funcione a alta
velocidade. A velocidade de lixamento é máxima quando a
ferramenta funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 10º entre a ferramenta e a
superfície de trabalho.
4. Mova continuamente a ferramenta para a frente e para trás a fim
de evitar a formação de estrias na superfície de trabalho.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes
de colocá-la sobre uma superfície para descansar.
INSTALAÇÃO DE ALMOFADAS DE PROTEÇÃO PARA
LIXAMENTO (FIG. 11)
ATENÇÃO: Depois de terminar de usar a ferramenta para lixar, é
necessário reinstalar o protetor correto para o disco de esmerilhar,
o disco de lixar, a escova de arame ou o disco de arame.
1. Coloque ou enrosque corretamente a
E
N
M
FIG. 11
almofada de proteção roscada (N) no
eixo.
2. Coloque o disco de lixar (M) sobre a
almofada de proteção.
3. Enquanto pressiona a trava do eixo,
enrosque a porca fixadora (E) no eixo,
dirigindo a parte mais alta da porca
fixadora para o centro do disco de
lixar e a almofada de proteção.
4. Aperte manualmente a porca fixadora.
Em seguida, pressione o botão de
trava do eixo enquanto gira o disco de lixar até que o disco de
lixar e a porca fixadora estejam bem ajustados.
5. Para retirar o disco, segure e gire a almofada de proteção e a
almofada de lixar enquanto pressiona o botão de trava do eixo.
33
Português
COMO USAR ALMOFADAS DE PROTEÇÃO PARA LIXAR
(FIG. 12)
Escolha o papel de lixa com o grão correto para a aplicação. O
papel de lixa tem vários grãos. A lixa de grãos mais grossos retira o
material mais rapidamente e produz um acabamento mais áspero.
A lixa de grãos mais finos retira o material mais lentamente e produz
um acabamento mais liso.
Comece com discos de grão grosso para retirar o material mais
rapidamente e de modo mais grosseiro. Em seguida, use um papel
de grão médio e termine com um disco de grão fino para obter um
ótimo acabamento.
Grossa 16 – 30 grãos
Média 36 – 80 grãos
Acabamento fino 100 – 120 grãos
Acabamento muito fino 150 180 grãos
1. Deixe que a ferramenta alcance a velocidade máxima antes de
tocar a superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a
5˚–15˚
FIG. 12
superfície de trabalho para permitir
que a ferramenta funcione a alta
velocidade. A velocidade de lixamento
é máxima quando a ferramenta
funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 15º
entre a ferramenta e a superfície de
trabalho. O disco de lixa deve entrar
em contato com cerca de 2,5 cm (1")
da superfície de trabalho.
4. Mova a ferramenta constantemente numa linha reta para evitar
queimar e fazer círculos na superfície de trabalho. Deixar a
ferramenta imóvel descansando sobre a superfície de trabalho
ou movê-la em círculos causa queimaduras e marcas circulares
sobre a superfície.
5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe que a ferramenta pare completamente de girar antes
de colocá-la sobre uma superfície para descansar.
Instalação e uso de escovas de arame e
discos de arame
As escovas de arame cônicas ou os discos de arame podem ser
aparafusados diretamente no eixo da esmerilhadeira sem utilizar
flanges. Use somente escovas de arame ou discos de arame com
cubo roscado de 5/8"–11 (M14). É necessário usar um protetor de
tipo 27 com as escovas e discos de arame.
CUIDADO: Use luvas de trabalho ao manusear escovas e
discos de arame, pois eles podem ter farpas.
CUIDADO: O disco ou a escova não devem tocar o protetor
quando instalados ou em uso. Isto poderia provocar um dano
invisível ao acessório e fazer com que os arames se desprendam do
disco ou do cubo do acessório.
COMO INSTALAR ESCOVAS DE ARAME CÔNICAS E
DISCOS DE ARAME
1. Enrosque manualmente o disco no eixo.
2. Pressione o botão de trava do eixo e use uma chave no cubo
do disco ou escova de arame para apertar o disco.
3. Para retirar o disco, siga o procedimento inverso.
AVISO: A ferramenta ou o disco podem ser danificados caso
o cubo do disco não seja instalado corretamente antes que a
ferramenta seja ligada.
COMO USAR ESCOVAS DE ARAME CÔNICAS E DISCOS DE
ARAME (FIG. 13 E 14)
Os discos e as escovas de arame são usados para eliminar
ferrugem, escamas e pintura, e para alisar superfícies irregulares.
34
Português
1. Deixe que a ferramenta alcance a
5˚–10˚
FIG. 13
velocidade máxima antes de tocar a
superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre a
superfície de trabalho para permitir que
a ferramenta funcione a alta velocidade.
A velocidade de retirada de material é
máxima quando a ferramenta funciona a alta velocidade.
3. Mantenha um ângulo de 5º a 15º entre a ferramenta e a
superfície de trabalho ao usar escovas de arame cônicas.
4. Ao trabalhar com discos de arame, mantenha o contato entre a
beira do disco e a superfície de trabalho.
5. Mova continuamente a ferramenta para a FIG. 14
frente e para trás a fim de evitar a formação
de estrias na superfície de trabalho. Deixar a
ferramenta imóvel descansando sobre a
superfície de trabalho ou movê-la em círculos
causa queimaduras e marcas circulares sobre a superfície.
6. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-
la. Deixe a ferramenta parar completamente antes de colocá-la
sobre uma superfície para descansar.
CUIDADO: Tenha muito cuidado ao trabalhar sobre uma beira,
pois a esmerilhadeira pode fazer um movimento brusco inesperado.
Como instalar e usar discos de corte
(tipo 1)
Os discos diamantados e os discos abrasivos são discos de corte.
Existem também discos de corte abrasivos para metal e concreto. É
possível também usar discos diamantados para o corte de concreto
com a ferramenta.
ATENÇÃO: Esta ferramenta não é vendida com um protetor para
discos de corte de dois lados. Porém, é necessário usá-lo ao usar
discos de corte. A não utilização de um protetor e flange corretos
pode provocar lesões como consequência da quebra do disco ou
do contato com o disco. Você encontrará mais informações na
página 32.
COMO INSTALAR UM PROTETOR FECHADO (TIPO 1)
(FIG. 15 – 17)
NOTA: Caso instalados, a alavanca do protetor One-Touch™, o
parafuso e a mola devem ser retirados antes que o protetor possa
ser instalado.
1. Abra a trava do protetor (O). Alinhe
O
P
Q
FIG. 15
as linguetas (P) do protetor com as
ranhuras (Q) da caixa de
engrenagens.
2. Empurre o protetor para baixo
até que a lingueta do protetor
se encaixe e gire livremente na
ranhura do cubo da caixa de
engrenagens.
3. Gire o protetor (F) até a posição de trabalho desejada. O corpo
do protetor deve ficar posicionado entre o eixo e o operador
para proporcionar a máxima proteção ao operador.
4. Feche a trava do protetor para prendê-
F
FIG. 16
lo à tampa da caixa de engrenagens.
Não é possível girar o protetor
manualmente quando a trava está
fechada. Caso seja possível girar o
protetor, aperte o parafuso de ajuste
(R) com a alavanca da abraçadeira na
posição fechada. Não ponha a
esmerilhadeira para funcionar com um protetor frouxo ou com
a alavanca da abraçadeira na posição aberta.
5. Para retirar o protetor, abra a trava do
R
FIG. 17
protetor, gire o protetor para que as flechas
fiquem alinhadas e puxe o protetor para
cima.
35
Português
NOTA: Se, depois de um tempo, o protetor fica frouxo, aperte o
parafuso de ajuste (R) com a alavanca da abraçadeira na posição
fechada.
AVISO: Não aperte o parafuso de ajuste com a alavanca da
abraçadeira na posição aberta. Isto pode causar um dano difícil de
detectar ao protetor ou ao cubo de montagem.
CUIDADO: Caso não seja possível apertar o protetor ajustando a
abraçadeira, não utilize a ferramenta. Para reduzir o risco de lesões
corporais, leve a ferramenta e o protetor a um centro de serviços
para consertar ou substituir o protetor.
COMO INSTALAR DISCOS DE CORTE
CUIDADO: Para os discos de corte se deve usar um flange de
proteção e uma porca fixadora roscadas de diâmetro adequado
(incluídas com a ferramenta).
1. Coloque o flange de proteção sem rosca no eixo com a seção
elevada (piloto) voltada para cima. A seção elevada (piloto) do
flange de proteção ficará contra o disco quando o disco tiver
sido instalado.
2. Coloque o flange de proteção sem rosca no eixo com a seção
elevada (piloto) voltada para cima.
3. Instale a porca fixadora roscada com a seção elevada (piloto)
voltada para fora do disco.
4. Pressione o botão de trava do eixo e aperte a porca fixadora
com uma chave.
5. Para retirar o disco, segure-o e gire-o enquanto pressiona o
botão de trava do eixo.
COMO USAR DISCOS DE CORTE (FIG. 18)
ATENÇÃO: Nunca use discos de corte ou para o esmerilhamento
de beiras para esmerilhar superfícies, porque estes discos não
são fabricados para suportar as pressões laterais criadas no
esmerilhamento de superfícies. O disco poderá se quebrar e causar
lesões corporais.
1. Deixe que a ferramenta alcance a FIG. 18
velocidade máxima antes de tocar a
superfície de trabalho.
2. Aplique uma pressão mínima sobre
a superfície de trabalho para permitir
que a ferramenta funcione a alta
velocidade. A velocidade de corte é
máxima quando a ferramenta funciona
a alta velocidade.
3. Uma vez que o corte e um entalhe
tenham sido feitos, não mude o ângulo
de corte. A mudança de ângulo pode
fazer que o disco dobre e se quebre.
4. Retire a ferramenta da superfície
de trabalho antes de desligá-la. Deixe a ferramenta parar
completamente antes de colocá-la sobre uma superfície para
descansar.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
Esta ferramenta elétrica D
e
WALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
Lubrificação
Esta ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional.
36
Português
Limpeza
ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano humedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Reparos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da D
e
WALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A D
e
WALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela D
e
WALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela D
e
WALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Se você constatar que seu produto D
e
WALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado D
e
WALT ou centro de reciclagem.
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.
ESPECIFICAÇÕES
DWE4020-B3 DWE4020-B2 DWE4020-BR
Tensão 120 V ~ 220 V ~ 127 V ~
Freqüencia 50–60 Hz 50–60 Hz 60 Hz
Potencia 800 W 800 W 800 W
Velocidade 12 000/min 12 000/min 12 000/min
37
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool IN A DAmp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
38
English
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Instructions for All Operations
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
39
English
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannon be adequately guarded
or controlled.
e) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheel for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
g) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electrical shock.
j) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using
inappropriate accessories can result in injury.
q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the
tool at all times.
40
English
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
The operator can control torque reaction or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control.
Safety Warnings Specific for
Grinding Operations
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Do not “jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
41
English
Safety Warnings Specific for Polishing
Operations
a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or
trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
Safety Warnings Specific
for Wire Brushing Operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
due to work and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings for Grinders
WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen
during coast-down of the tool when shut off. If grinding wheel or
accessory loosens, it may dismount from the machine and may
cause serious personal injury.
Use of accessories not specified in this manual is not
recommended and may be hazardous. Use of power boosters
that would cause the tool to be driven at speeds greater than its
rated speed constitutes misuse.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
42
English
Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this
occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.
Always handle and store wheels in a careful manner.
Never cut into area that may contain electrical wiring or
piping. Serious injury may result.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
An extension cord must have adequate wire size for
safety. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more
than one extension to make up the total length, be sure each
individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
Voltage (Volts) Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated Ampere
range Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
43
English
A. Spindle lock button
B. Spindle
C. Side handle
D. Backing flange
E. Threaded clamp nut
F. Guard
G. Slider switch
INTENDED USE
This grinder is designed for professional grinding, sanding, wire
brushing, polishing or abrasive, cutting-off applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This grinder is a professional power tool. DO NOT let children come
into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
WARNING: Prior to assembly and adjustment, ALWAYS unplug
tool.
ATTACHING SIDE HANDLE (FIG. 2)
The side handle (C) can be fitted to either side of
C
FIG. 2
the gear case in the threaded holes, as shown.
Before using the tool, check that the handle is
tightened se cure ly. Use a wrench to firmly
tighten the side handle.
V .............volts A .............amperes
Hz........... hertz W ...........watts
min ......... minutes ..........alternating current
....... direct current no ........... no load speed
........... Class I Construction ...........earthing terminal
............... (grounded) ...........safety alert symbol
............ Class II Construction …/min .... revolutions or
............... (double insulated) ............... reciprocation
BPM ....... beats per minute ..............per minute
sfpm ......surface feet
.............. per minute (sfpm)
DESCRIPTION
(FIG. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
G
A
C
BF
FIG. 1
E
D
44
English
Rotating the Gear Case (FIg.3)
1. Remove the four corner screws FIG. 3
90˚ 90˚
attaching the gear case to motor
housing.
2. Without separating the gear case from
motor housing, rotate the gear case
head to desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing
become separated by more than 1/8"
(3.17mm), the tool must be serviced and re-assembled by a D
e
WALT
service center. Failure to have the tool serviced may cause brush,
motor and bearing failure.
3. Reinstall screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 18 in.-lbs. torque. Overtightening could cause
screws to strip.
Accessories and Attachments
It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges
to use with grinder accessories. See pages 48–50 for information on
choosing the correct accessories.
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recom mended on the tool warning label. Wheels and other accessories
running over rated accessory speed may burst and cause injury.
Threaded accessories must have a 5/8"–11 (M14) hub. Every
unthreaded accessory must have a 7/8" arbor hole. If it does not, it
may have been designed for a circular saw and should not be used.
Use only the accessories shown on pages 48–50 of this manual.
Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as
shown on tool nameplate.
Mounting Guard
CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels,
cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire
wheels. The tool may be used without a guard only when sanding
with conventional sanding discs. A Type 1 guard is available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
Grinding and cutting with wheels other than Type 27 and 29
require different accessory guards not included with tool. A Type27
guard is provided for use with the Type 27 wheel. Mounting
instructions for accessory guards are shown below and are also
included in the accessory package.
4-1/2" (115 mm) Grinding Wheels
Type 27 guard
backing flange
threaded clamp nut
Type 27 depressed
center wheel
Type 27 hubbed wheel
Type 27 guard
45
English
MOUNTING AND REMOVING GUARD
L
J
FIG. 4
1. Loosen screw. Align the lugs (L) on the
guard with slots (J) on the gear case.
2. Push the guard down until the guard
lug engages and rotates freely in the
groove on the gear case hub.
3. Rotate guard (F) into desired working
position. The guard body should be
positioned between the spindle and
the operator to provide maximum
operator protection.
4. Tighten the screw to secure the guard on the gear case cover.
You should be unable to rotate the guard by hand. Do not
operate grinder with a loose guard.
5. To remove the guard, loosen screw, rotate the guard so that the
arrows are aligned and pull up on the guard.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Guards and Flanges
It is important to choose the correct guards and flanges to use with
the grinder accessories. See pages 48–50 for the correct accessories.
NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27
wheels designed and specified for this purpose.
Wire Wheels
3" (76.2 mm)
wire cup brush
Type 27 guard
4" (101.6 mm) wire wheel
Type 27 guard
4-1/2" (115 mm) Cutting Wheels
Type 1 guard
backing flange
abrasive cutting wheel
clamp nut
Type 1 guard
backing flange
diamond cutting wheel
clamp nut
46
English
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recom mended on the tool warning label. Wheels and other accessories
running over rated accessory speed may burst and cause injury.
Every unthreaded accessory must have a 7/8" arbor hole. If it does
not, it may have been designed for a circular saw and should not be
used. Use only the accessories shown on pages 48–50. Accessory
ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool
nameplate.
Switches
CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to
maintain control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to
a complete stop be fore laying the tool down.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the
tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run
up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from
the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating
before putting it down.
SLIDER SWITCH (FIG. 5)
WARNING: Before connecting the
G
FIG. 5
tool to a power supply, be sure the
slider switch is in the off position by
pressing the rear part of the switch and
releasing. Ensure the slider switch is in
the off position as described above
after any interruption in power supply
to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing
of a circuit breaker, accidental unplugging, or power failure. If the slider
switch is locked on when the power is connected, the tool will start
unexpectedly.
To start the tool, slide the ON/OFF slider switch (G) toward the front of
the tool. To stop the tool, release the ON/OFF slider switch.
4-1/2" (115 mm) Sanding Flap
Discs
hubbed sanding
flap disc
Type 27 guard
backing flange
non-hubbed sanding
flap disc
threaded clamp nut
Type 27 guard
Sanding Discs
rubber backing pad
sanding disc
threaded clamp nut
47
English
For continuous operation, slide the switch toward the front of the tool
and press the forward part of the switch inward. To stop the tool while
operating in continuous mode, press the rear part of the slider switch
and release.
SPINDLE LOCK (FIG. 6)
The spindle lock button (A) is provided to
A
FIG. 6
prevent the spindle from rotating when
installing or removing wheels. Operate the
spindle lock only when the tool is turned off,
unplugged from the power supply, and has
come to a complete stop. Do not engage the
spindle lock button while the tool is operating
because damage to the tool will result. To
engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the
spindle until you are unable to rotate the spindle further.
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS
Hubbed wheels install directly on the 5/8"–11 (M14) threaded spindle.
Thread of accessory must match thread of spindle.
1. Remove backing flange (D) by pulling away from the tool.
2. Thread the wheel on the spindle by hand.
3. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
4. Reverse the above procedure to remove the wheel.
NOTICE: Failure to properly seat the wheel before turning the tool on
may result in damage to the tool or the wheel.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS (FIG. 7)
Depressed center Type 27 grinding wheels must be used with
included flanges. Refer to Accessories and Attachments for more
information.
1. Install the backing flange (D) on spindle (B) with the raised section
(pilot) against the wheel. Be sure the backing flange recess is
seated onto the flats of the spindle by pushing and twisting the
flange before placing wheel.
2. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on
the raised section (pilot) of the backing flange.
3. While depressing the spindle lock button, thread the clamp nut
(E) on spindle. If the wheel you are installing is more than 1/8"
(3.31mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindle so
that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel. If the
wheel you are installing is 1/8" (3.31mm) thick or less, place the
threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot)
is not against the wheel.
4. While depressing the spindle lock button, tighten the clamp nut
with a wrench.
5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen
the threaded clamp nut with a wrench.
1/4" WHEELS
(6.35 mm)
Backing Flange
Clamp Nut
1/8" WHEELS
(3.31 mm)
Backing Flange
Clamp Nut
D
BE
FIG. 7
48
English
NOTE: If the wheel spins after the clamp nut is tightened, check the
orientation of the threaded clamp nut. If a thin wheel is installed with
the pilot on the clamp nut against the wheel, it will spin because the
height of the pilot prevents the clamp nut from holding the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 8)
1. Allow the tool to reach full speed before
20˚–30˚
FIG. 8
touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Grinding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 9)
WARNING: Wheels used for cutting and edge grinding may break
if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or
deep grinding. To reduce the risk of serious injury, limit the use of
these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and
notching (less than 1/2" (12.7mm) in depth). The open side of the
guard must be positioned away from the operator. For deeper cutting
with a Type 1 cut-off wheel, use a closed, Type 1 guard. See the
chart on pages 49 for more information. Type 1 guards are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center.
1. Allow the tool to reach full speed before FIG. 9
touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Grinding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Position yourself so that the open-
underside of the wheel is facing away
from you.
4. Once a cut is begun and a notch is
established in the workpiece, do not
change the angle of the cut. Changing
the angle will cause the wheel to bend
and may cause wheel breakage. Edge grinding wheels are not
designed to withstand side pressures caused by bending.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before laying it down.
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS (FIG. 10)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work
5˚–10˚
FIG. 10
surface, allowing the tool to operate
at high speed. Sanding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the
tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
49
English
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
MOUNTING SANDING BACKING PADS (FIG. 11)
WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel,
sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications after sanding
applications are complete.
1. Place or appropriately thread backing E
N
M
FIG. 11
pad (N) on the spindle.
2. Place the sanding disc (M) on the
backing pad.
3. While depressing spindle lock, thread
the clamp nut (E) on spindle, piloting
the raised hub on the clamp nut into
the center of san ding disc and backing
pad.
4. Tighten the clamp nut by hand. Then
depress the spindle lock button while
turning the sanding disc until the
sanding disc and clamp nut are snug.
5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and
sanding pad while depressing the spindle lock button.
USING SANDING BACKING PADS (FIG. 12)
Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper
is available in various grits. Coarse grits yield faster material removal
rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal
and a smoother finish.
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move
to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal
finish.
Coarse 16 – 30 grit
Medium 36 – 80 grit
Fine Finishing 100 – 120 grit
Very Fine Finishing 150 180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work
surface.
2. Apply minimum pressure to work
5˚–15˚
FIG. 12
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Sanding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the
tool and work surface. The san ding
disc should contact approximately one
inch of work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning and
swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the work
surface without moving, or moving the tool in a circular motion
causes burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
Mounting and Using Wire Brushes
andWire Wheels
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder
spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels
provided with a 5/8"–11 (M14) threaded hub. A Type 27 guard is
required when using wire brushes and wheels.
CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes
and wheels. They can become sharp.
CAUTION: Wheel or brush must not touch guard when mounted
or while in use. Undetectable damage could occur to the accessory,
causing wires to fragment from accessory wheel or cup.
MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the
wire wheel or brush to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
50
English
NOTICE: Failure to properly seat the wheel hub before turning the
tool on may result in damage to tool or wheel.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS (FIG 13, 14)
Wire wheels and brushes can be used forremoving rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
1. Allow the tool to reach full speed before
5˚–10˚
FIG. 13
touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface,
allowing the tool to operate at high
speed. Material removal rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface for
wire cup brushes.
4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work
surface with wire wheels.
5. Continuously move the tool in a forward and FIG. 14
back motion to avoid creating gouges in the
work surface. Allowing the tool to rest on the
work surface without moving, or moving the
tool in a circular motion causes burning and
swirling marks on the work surface.
6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before setting it down.
CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a
sudden sharp movement of grinder may be experienced.
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive
cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond
blades for concrete cutting can also be used.
WARNING: A closed, 2-sided cutting wheel guard is not included
with this tool but is re quired when using cutting wheels. Fail ure to use
proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel
breakage and wheel contact. See page 49 for more information.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD (FIG. 15 17)
NOTE: If present, the One-Touch™ guard lever, screw, and spring
should be removed before attempting to mount the guard.
1. Open the guard latch (O). Align the
O
P
Q
FIG. 15
lugs (P) on the guard with the slots
(Q) on the gear case.
2. Push the guard down until the guard
lug engages and rotates freely in the
groove on the gear case hub.
3. Rotate guard (F) into desired
working position. The guard body
should be positioned between the
spindle and the operator to provide
maximum operator protection.
4. Close the guard latch to secure the
F
FIG. 16
guard on the gear case cover. You
should be unable to rotate the guard by
hand when the latch is in closed
position. If rotation is possible, tighten
the adjusting screw (R) with clamp lever
in the closed position. Do not operate
grinder with a loose guard or clamp
lever in open position.
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so
that the arrows are aligned and pull up on the guard.
NOTE: If, after a period of time, the guard becomes
R
FIG. 17
loose, tighten the adjusting screw (R) with the
clamp lever in the closed position.
NOTICE: Do not tighten adjusting screw with
clamp lever in open position. Undetectable
damage to guard or mounting hub may result.
51
English
CAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting
clamp, do not use the tool. To reduce the risk of personal injury, take
the tool and guard to a service center to repair or replace the guard.
MOUNTING CUTTING WHEELS
CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and clamp
nut (included with tool) must be used for cutting wheels.
1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised
section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing
flange will be against the wheel when the wheel is installed.
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on
the raised section (pilot).
3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot)
facing away from the wheel.
4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with a
wrench.
5. To remove the wheel, grasp and turn while depressing the
spindle lock button.
USING CUTTING WHEELS (FIG. 18)
WARNING: Do not use edge
FIG. 18
grinding/cutting wheels for surface grinding
applications because these wheels are not
designed for side pressures encountered
with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before
touching tool to work surface.
2. Apply minimum pressure to work
surface, allowing tool to operate at
high speed. Cutting rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is
established in the workpiece, do not
change the angle of the cut. Changing the angle will cause the
wheel to bend and may cause wheel breakage.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
52
English
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
D
e
WALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
e
WALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of
with normal household waste.
Should you find one day that your
DeWALT
product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste.
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
DeWALT
provides a facility for the collection and recycling of
DeWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorized
service center that will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorized service center
by contacting your local
DeWALT
office. Alternatively, a service center
listing is included in the packaging of this product.
SPECIFICATIONS
DWE4020-B3
Voltage 120 V ~
Frequency 50–60 Hz
Power 800 W
Speed 12 000/min
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAR22) Part No. NA093922 DWE4020 Copyright @ 2012, 2022 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Hecho en India
Fabricado na Índia
Made in India
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel: (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Produzido por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Máquinas Y Herramientas
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel: (56-2) 2687.1700
Importado por:
Importado por: Black & Decker de Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogota, Colombia (111021)
Tel: (571) 508 9100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeWalt DWE4020SI Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario