Hatco TQ-400

Metos Hatco TQ-400, Hatco TQ-800 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metos Hatco TQ-400 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TOAST-QWIK
®
Electric Conveyor Toasters
TQ-10, TQ-15,
TQ-400, TQ-800, TQ-1200 Series
Installation &
Operating Manual
I&W #07.05.144.00
TOSTADORAS DE CORREA
TRANSPORTADORA ELECTRICA
Manual de Instalación y Operación
TOSTAPANE ROTATIVI ELETTRICI
Manuale di installazione e funzionamento
ELEKTRISCHE UMLAUFTOASTER
Installations- und Bedienungshandbuch
GRILLE-PAIN ELECTRIQUE À CONVOYEUR
Installation et Fonctionnement
ELEKTRISCHE TOASTERS MET TRANSPORTBAND
Handleiding voor Installatie en Bediening
Modello: Toast-Qwik
Modelo: Toast-Qwik
Modell: Toast-Qwik
Modèle: Toast-Qwik
Model: Toast-Qwik
®
®
®
®
®
2 Form No. TQ2CEM-0903
ILLUSTRATIONS
Front View – TQ-400 Model Shown Vorderansicht –
Modell TQ-400
Vista frontal – Se muestra Vue de face – Modèle TQ-400
el modelo TQ-400
Vista anteriore
È illustrato Vooraanzicht
Model TQ-
il modello TQ-400 400 afgebeeld
A
B
C
A Crumb Tray A Krümeltasse
B Toast Collector Pan B Toast-Auffangbehälter
C Discharge Chute C Ausstoßrutsche
A Bandeja para migas A Bac à miettes
B Recipiente para recoger B Bac de récupération de pain
las tostadas grillé
C Canal de descarga C Rampe de décharge
A Cassetto raccogli briciole A Kruimelschaal
B Vassoio di raccolta dei toast B Verzamelpan voor toast
C Scivolo di uscita C Afvoerplaat
A Stop Pins A Anschlagstifte
B Toast Crumb Tray B Krümelfach
A Pernos de retención A Goupilles d'arrêt
B Bandeja para migas
de las tostadas B Bac à miettes
A Spine di arresto A Aanslagpennen
B Cassetto raccoglibriciole B Kruimelschaal
A Adjust leg using a 14 mm (9/16") open-end wrench
and turning bottom of leg accordingly.
A Verstellen Sie die Füsselänge mit Hilfe eines 14 mm
(9/16" Zoll)-Gabelschlüssels; drehen Sie das untere Ende
des Füsses entsprechend.
A Ajuste la pata con una llave de boca de 14 mm (9/16" pulg)
girando la parte inferior de la pata como corresponde.
A Ajuster les pieds avec une clé de 14 mm (9/16" ème
de pouce), en tournant la base du pied dans le sens désiré.
A Regolazione del piedino utilizzando una chiave a bocca
14 mm (9/16") e ruotando adeguatamente il fondo del piedino.
A De poot bijstellen met behulp van een steeksleutel van 14 mm
(9/16") en de onderkant van de poot dienovereenkomstig
draaien.
Adjustable Legs Verstellbare Füße
(TQ-10 & TQ-15 Models Only) (nur Modelle TQ-10 und TQ-15)
Patas ajustables (Sólo para los Pieds réglables (Modèles
modelos TQ-10 y TQ-15) TQ-10 & TQ-15 seulement)
Piedini regolabili (solo sui Verstelbare poten
modelli TQ-10 e TQ-15) (Alleen model TQ-10 en TQ-15)
6
Toast Feed Ramp Toast-Zufuhrrampe
Rampa de alimentación de Rampe d'entrée du pain
las tostadas
Scivolo di alimentazione Voedingsoploopstuk
7
Toast Crumb Tray Krümelfach
Bandeja para migas de las tostadas Bac à miettes
Cassetto raccoglibriciole Kruimelschaal
A
B
8
TQ-10 & TQ-15 Front Discharge Vordere Ausgabe, TQ-10
und TQ-15
Descarga delantera de TQ-10 Décharge avant des
modèlesy TQ-15 TQ-10 & TQ-15
Uscita anteriore, modelli Afvoer aan voorkant,
TQ-10 e TQ-15 model TQ-10 en TQ-15
4
5
Form No. TQ2CEM-0903
22
CONTENIDO
PRECAUCIONES
Para evitar lesiones o daños ubique la unidad en un gabinete
de altura adecuada, en un área en la que se pueda usar
convenientemente. El área debe estar nivelada para evitar
que la unidad o su contenido se caiga accidentalmente,
y suficientemente resistente para soportar el peso
de la unidad.
No ponga nada encima de la tostadora, ya que se podría
dañar la tostadora o se podría someter al personal a posibles
lesiones.
El tostado de los productos recubiertos como pan con ajo,
bocadillos de queso o bollos dulces NO se recomienda.
El residuo reducirá el rendimiento de la tostadora y podría
incendiarse el interior.
ADVERTENCIAS
Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico
adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño
y configuración de enchufe correctos. Si el enchufe
y el receptáculo no coinciden, comuníquese con un
electricista calificado para determinar el voltaje y tamaño
correctos e instalar el tomacorriente eléctrico adecuado.
Para evitar lesiones, apague el interruptor de alimentación,
desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
Para el funcionamiento seguro y adecuado, la unidad debe
estar ubicada a una distancia razonable de paredes
y materiales combustibles. Si no se mantiene la distancia
mínima, puede ocurrir decoloración o combustión.
No coloque la tostadora debajo de estantes o a menos
de 305 mm (12 pulgadas) del techo.
INTRODUCCIÓN
La tostadora eléctrica Toast-Qwik® de Hatco de correa
transportadora está especialmente diseñada para acelerar la
operación de tostado. Los productos que se van a tostar pasan
a través de una cámara de calentamiento y se tuestan rápida
y completamente. La capacidad para lograr un producto
perfectamente tostado depende del contenido de humedad y azúcar
y del grosor del pan. La velocidad de la correa transportadora
y la temperatura determinan el color del tostado.
Las tostadoras Hatco están construidas con calidad para satisfacer
lasdemandas de las operaciones de servicio de alimentos
y proporcionar años de rendimiento sin problemas. Los elementos
calefactores tubulares recubiertos de metal están garantizados
contra la rotura y quemado durante dos años. (Si falla uno
de los elementos, la tostadora Hatco continuará funcionando -
la producción podría ser ligeramente menor).
Este manual proporciona instrucciones de instalación, seguridad
y funcionam
iento para las tostadoras eléctricas de correa
transportadora T
oast-Q
wik. Recomendam
os que todas
las instrucciones de instalación, funcionam
iento y seguridad
que aparecen en este m
anual se lean antes de instalar o hacer
funcionar la tostadora eléctrica de correa transportadora de H
atco.
Las instrucciones de seguridad que aparecen en este m
anual después
de un sím
bolo de advertencia y las palabras
ADVERTENCIA
o PRECAUCN
impresas en negrita son m
uy importantes.
ADVERTENCIA
significa que existe la posibilidad de lesión
grave o la m
uerte de usted u otros.
PRECAUCN
significa
que existe la posibilidad de lesiones m
enores o m
oderadas.
PRECAUCN
sin el sím
bolo
significa solam
ente la posibilidad
de daños al equipo o la propiedad.
La tostadora eléctrica por correa transportadora de H
atco
es un producto de investigación y pruebas extensas. L
os materiales
utilizados se seleccionaron para m
áxima durabilidad, apariencia
atractiva y rendim
iento óptim
o. Cada unidad se inspecciona a fondo
y se prueba antes del envío.
¡IMPORTANTE! Lea las siguientes instrucciones importantes de seguridad para evitar lesiones
personales o la muerte, y para evitar daños al equipo o la propiedad.
Ilustraciones ....................................................................................1
Introducción..................................................................................22
Instrucciones importantes de seguridad.....................................22
Descripciones de los modelos.......................................................23
Todos Los Modelos...............................................................23
Modo de Ahorro de Energía con luz Indicadora ..................23
Sistema ColorGuard..............................................................23
Especificaciones ............................................................................24
Configuraciones del enchufe.................................................24
Dimensiones..........................................................................24
Cuadro del régimen nominal eléctrico .................................25
Instalación .....................................................................................27
Montaje .................................................................................27
Ubicación ..............................................................................27
Configuración........................................................................27
The instructions in English begin on page.....................................................................................4
Deutsche Anweisungen beginnen auf Seite .................................................................................13
Las instrucciones en Espanol comienzan en la pagina ................................................................22
Les instructions en Francais commencent a la page ...................................................................31
Le istruzioni in Italiano iniziano dalla pagina .............................................................................40
Nederlandse instructies beginnen op bladzijde ...........................................................................49
Funcionamiento ............................................................................28
Modelos TQ-10 y TQ-15 ......................................................28
Modelos TQ-400, -405, -800, -805, -800H y -1200 ............28
Modelos TQ-400BA, -800BA y -800HBA ..........................28
Mantenimiento..............................................................................29
General ..................................................................................29
Limpieza................................................................................29
Lubricación ...........................................................................29
Garantía limitada de Hatco.........................................................30
Información importante para el propietario..............Tapa trasera
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Form No. TQ2CEM-0903
23
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES
Cuando se configura la unidad para el funcionamiento,
asegúrese de que la alimentación eléctrica esté apagada
y que el tostador esté a temperatura ambiente. De no hacer
esto se podría producir una lesión personal.
Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán.
Tenga cuidado al tocar estas áreas para evitar lesiones.
Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal
siempre opere la tostadora con la bandeja para migas
de las tostadas instalada.
Para evitar lesiones, no quite la bandeja para migas de las
tostadas para limpiarla sino hasta que la tostadora esté fría.
La unidad no es a prueba de intemperie. Para
una operación segura y adecuada la unidad se debe colocar
en interiores, en donde la temperatura ambiental sea
de un mínimo de 70 °F (21 °C) y un máximo
de 85 °F (29 °C).
PRECAUCIONES
No coloque la tostadora en un área expuesta a temperaturas
excesivas o a grasa de parrillas, freidoras, etc.
Las temperaturas excesivas podrían causar daño a la
unidad. No coloque la tostadora en un área que restrinja
el flujo de aire alrededor del compartimiento del motor.
No coloque la tostadora en la salida de una rejilla del aire
acondicionado o de aire de ventilación.
Use sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadores
abrasivos podrían raspar el acabado de la tostadora
Toast-Qwik dañando su apariencia y haciéndola susceptible
a la acumulación de suciedad.
ADVERTENCIAS
Deje un mínimo de 25 mm (1 pulg) en los lados. Deje
un espacio de 305 mm (12 pulg) en la parte de descarga
delantera y trasera para asegurar el funcionamiento
adecuado y la seguridad.
Para evitar lesiones o daños no hale la unidad por el cable
eléctrico.
Para evitar lesiones, interrumpa el uso de la unidad si tiene
el cable eléctrico deshilachado o desgastado.
Este aparato no está construido a prueba de chorro
a presión. No utilice rociadores de limpieza con chorro
a presión para limpiar este aparato.
Si se requiere realizar servicio a esta unidad, póngase
en contacto con su Agente de servicio autorizado de Hatco,
o con el Departamento de Servicio Hatco llamando
al 800-558-0607 (dentro de los Estados Unidos)
o 414-671-6350; fax 800-690-2966 ó fax internacional
414-671-3976.
Este producto no tiene piezas que pueda reparar el usuario.
Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal, utilice
solamente agentes de servicio autorizados de Hatco y piezas
originales Hatco cuando se requiera servicio.
Las piezas de repuesto originales Hatco están especificadas
para funcionar con seguridad en los medios en los que
se utilicen. Algunas piezas de repuesto de otras marcas
o usadas no tienen las características necesarias para
funcionar con seguridad en el equipo Hatco. Es esencial
utilizar piezas de repuesto Hatco al reparar el equipo Hatco.
El no utilizar piezas de repuesto Hatco puede someter
a los operadores del equipo a un voltaje eléctrico peligros
o que podría producir descarga eléctrica o quemaduras.
DESCRIPCIONES DE LOS MODELOS
TODOS LOS MODELOS
Todas las tostadoras eléctricas Toast-Qwik de correa transportadora
son rápidas, fiables y versátiles, y tuestan de 300 a 1200 rebanadas
de pan por hora dependiendo del modelo específico. La descarga
delantera o la trasera permiten al operador colocar la tostadora
Toast-Qwik en el lugar más conveniente. Cada tostadora Toast-Quik
incluye un recipiente para recoger las tostadas, una rampa
de alimentación de las tostadas, una bandeja para migas
de las tostadas que es removible y un cordón eléctrico de 1829 mm
(6') con un enchufe.
MODELO TQ-10
El modelo TQ-10 permite tostar pan de hasta 102 mm (1-1/2")
de grueso y 245 mm (9-5/8") de ancho. La capacidad es de hasta
300 rebanadas por hora para productos de pan o panecillos. El
modelo TQ-10 viene equipado con patas ajustables de 102 mm (4").
MODELO TQ-15
El modelo TQ-15 permite tostar pan húmedo o denso de hasta
38 mm (1-1/2") de grueso y 245 mm (9-5/8") de ancho.
La capacidad es de hasta 240 rebanadas por hora para productos
de pan o panecillos. El modelo TQ-15 viene equipado con patas
ajustables de 102 mm (4").
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA CON LUZ
INDICADORA
Todas las tostadoras series TQ-400, TQ-800 y TQ-1200 tienen
el modo de Ahorro de Energía. Durante el modo de Ahorro
de Energía la luz indicadora que se encuentra en el panel de control
destellará. Mientras la luz esté destellando, la tostadora opera
a un 50 % de su potencia. La potencia total se puede restablecer
en un lapso de 5 minutos presionando cualquier botón o ajustando
cualquier perilla de control.
SISTEMA COLORGUARD
Todas las tostadoras de las series TQ-400, TQ-800 y TQ-1200 usan
un sistema de detección patentado, ColorGuard, que supervisa
y ajusta automáticamente la velocidad de la correa transportadora
durante períodos de mucho uso para asegurar la uniformidad
del color de la tostada.
MODELO TQ-400
El modelo TQ-400 permite tostar pan de hasta 38 mm (1-1/2")
de grueso y 245 mm (9-5/8") de ancho. La capacidad es de hasta
350 rebanadas por hora para productos de pan o panecillos.
MODELO TQ-405
El modelo TQ-405 permite tostar pan húmedo o denso de hasta
38 mm (1-1/2") de grueso y 245 mm (9-5/8") de ancho. La
capacidad es de hasta 240 rebanadas por hora para productos de pan
o panecillos.
MODELO TQ-400BA
El modelo TQ-400BA permite tostar rápidamente un solo lado
de bagels rebanados o panecillos de hasta 38 mm (1-1/2") de grueso
y 245 mm (9-5/8") de ancho. La mayoría de los productos
se pueden tostar tan pronto como en 45 segundos. La capacidad
es de hasta 400 mitades de bagel por hora. Lado cortado
de las tostadas hacia arriba.
Form No. TQ2CEM-0903
24
Altura de
Anchura Profundidad la pata Altura
Modelo (A) (B) (C) (D)
TQ-400 368 mm 451 mm 25 mm 381 mm
(14-1/2") (17-3/4") (1") (15")
TQ-405 368 mm 451 mm 25 mm 381 mm
(14-1/2") (17-3/4") (1") (15")
TQ-400BA 368 mm 451 mm 25 mm 381 mm
(14-1/2") (17-3/4") (1") (15")
TQ-800 368 mm 58 cm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-805 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-800H 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-800BA 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-800HBA 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-1200 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
Altura de
Anchura Profundidad la pata Altura
Modelo (A) (B) (C) (D)
TQ-10 368 mm 451 mm 102 mm 349 mm
(14-1/2") (17-3/4") (4") (13-3/4")
TQ-15 368 mm 451 mm 102 mm 349 mm
(14-1/2") (17-3/4") (4") (13-3/4")
DESCRIPCIONES DE LOS MODELOS
CONFIGURACIONES DEL ENCHUFE
Las unidades se suministran de fábrica con un cable eléctrico
y enchufe instalados en la parte posterior de la unidad. Los enchufes
se proporcionan de acuerdo con las aplicaciones, como se muestra
en la Figura 3 .
ADVERTENCIAS
Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico
adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño
y configuración de enchufe correctos. Si el enchufe
y el receptáculo no coinciden, comuníquese con un electricista
calificado para determinar el voltaje y tamaño correctos
e instalar el tomacorriente eléctrico adecuado.
ADVERTENCIAS
Para evitar lesiones o daños no hale la unidad por
el cable eléctrico.
ADVERTENCIAS
Para evitar lesiones, interrumpa el uso de la unidad si tiene
el cable eléctrico deshilachado o desgastado.
MODELO TQ-800
El modelo TQ-800 permite tostar pan de hasta 38 mm (1-1/2")
de grueso y 245 mm (9-5/8") de ancho. La capacidad es de hasta
800 rebanadas por hora para productos de pan o panecillos.
MODELO TQ-805
El modelo TQ-805 permite tostar pan húmedo o denso de hasta
38 mm (1-1/2") de grueso y 245 mm (9-5/8") de ancho.
La capacidad es de hasta 550 rebanadas por hora para productos
de pan o panecillos.
MODELO TQ-800H
El modelo TQ-800H tiene una abertura de 76 mm (3") de ancho que
permite tostar pan de hasta 70 mm (2-3/4") de grueso y 245 mm
(9-5/8") de ancho. La capacidad es de hasta 800 rebanadas por hora
para productos de pan o panecillos.
MODELO TQ-800BA
El modelo TQ-400BA permite tostar rápidamente un solo lado
de bagels rebanados o panecillos de hasta 51 mm (2") de grueso
y 245 mm (9-5/8") de ancho. La mayoría de los productos
se pueden tostar tan pronto como en 30 segundos. La capacidad
es de hasta 800 mitades de bagels o panecillos por hora. Lado
cortado de las tostadas hacia arriba.
MODELO TQ-800HBA
El modelo TQ-800HBA está diseñado con el fin de proporcionar
flexibilidad y rendimiento para tostar un lado de bagels rebanados
o panecillos en tan pronto como 30 segundos. La capacidad
es de más de 800 mitades de bagels o panecillos por hora. Lado
cortado de las tostadas hacia arriba. El tamaño máximo del producto
permitido es de 70 mm (2-3/4") de grueso y 245 mm (9-5/8")
de ancho.
MODELO TQ-1200
El modelo TQ-1200 es una tostadora de alta velocidad que tiene
una sistema de correas transportadoras aceleradas que permite
un tostado más rápido durante períodos de alta demanda. Dos
rebanadas de pan se pueden tostar tan pronto como en 15 segundos.
Este modelo permite tostar pan de hasta 38 mm (1-1/2") de grueso
y 245 mm (9-5/8") de ancho.
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES – MODELOS TQ-10
Y TQ-15
DIMENSIONES
– SERIES TQ-400, -405, -800,
-805 Y -1200
Modelo Voltaje Hertzios Vatios Amperios Configuraciones del enchufe Peso de envío
TQ-10 120 60 1800 15.0 NEMA 5-15P* 15 kg (34 lbs.)
208 60 1830 8.8 NEMA 6-15P 15 kg (34 lbs.)
240 60 1830 7.6 NEMA 6-15P 15 kg (34 lbs.)
200 50/60 2070 10.4 AS 3112 15 kg (34 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 1866-2040 8.5-8.9 Véase la nota 15 kg (34 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2040-2221 8.9-9.3 Véase la nota 15 kg (34 lbs.)
Form No. TQ2CEM-0903
25
ESPECIFICACIONES
CUADRO DEL RÉGIMEN NOMINAL ELÉCTRICO - MODELOS TQ-10
CUADRO DEL RÉGIMEN NOMINAL ELÉCTRICO - SERIES TQ-400
* NEMA 5-20P para Canadá
NOTA: TQ-10 220-230 voltios (CE) y 230-240 voltios (CE) disponible ya sea con enchufe CEE 7/7 Schuko, BS 1363 o enchufe AS 3112.
Vea los detalles en la sección Configuración de los enchufes.
NOTA: TQ-15,220-230 voltios (CE) y 230-240 voltios (CE) disponible ya sea con enchufe CEE 7/7 Schuko, BS 1363 o enchufe AS 3112.
Vea los detalles en la sección Configuración de los enchufes.
El área sombreada refleja sólo los modelos de exportación.
El área sombreada refleja sólo los modelos de exportación.
NOTA: TQ-800, TQ-805, TQ-800H, TQ-800BA y TQ-800HBA 220-230 voltios (CE) y 230-240 voltios (CE) disponibles con enchufe ya sea
CEE 7/7 Schuko, BS 1363 o enchufe AS 3112. Vea los detalles en la sección Configuración de los enchufes.
El área sombreada refleja sólo los modelos de exportación.
CUADRO DEL RÉGIMEN NOMINAL ELÉCTRICO - MODELOS TQ-15
* NEMA 5-20P para Canadá
Modelo Voltaje Hertzios Vatios Amperios Configuraciones del enchufe Peso de envío
TQ-15 220-230 (CE) 50/60 2131-2330 9.7-10.1 Véase la nota 15 kg (34 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2040-2221 8.9-9.3 Véase la nota 15 kg (34 lbs.)
Modelo Voltaje Hertzios Vatios Amperios Configuraciones del enchufe Peso de envío
TQ-400 120 60 1800 15.0 NEMA 5-15P* 21 kg (46 lbs.)
208 60 2230 10.7 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
240 60 2230 9.3 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
200 50/60 2064 10.3 AS 3112 21 kg (46 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 1860-2030 8.5-8.8 Véase la nota 21 kg (46 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2030-2210 8.8-9.2 Véase la nota 21 kg (46 lbs.)
TQ-405 220-230 (CE) 50/60 2131-2330 9.7-10.1 Véase la nota 21 kg (46 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2030-2210 8.8-9.2 Véase la nota 21 kg (46 lbs.)
TQ-400BA 120 60 1780 14.8 NEMA 5-15P* 21 kg (46 lbs.)
208 60 1880 9.0 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
240 60 1880 7.8 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
200 50/60 1848 9.2 AS 3112 21 kg (46 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 1765-1930 8.0-8.4 Véase la nota 21 kg (46 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 1930-2100 8.4-8.8 Véase la nota 21 kg (46 lbs.)
Form No. TQ2CEM-0903
26
ESPECIFICACIONES
CUADRO DEL RÉGIMEN NOMINAL ELÉCTRICO - SERIES TQ-800
CUADRO DEL RÉGIMEN NOMINAL ELÉCTRICO - MODELOS TQ-1200
Modelo Voltaje Hertzios Vatios Amperios Configuraciones del enchufe Peso de envío
TQ-1200 208 60 4030 19.4 NEMA 6-30P 24 kg (52 lbs.)
240 60 4030 16.8 NEMA 6-30P 24 kg (52 lbs.)
NOTE: TQ-800, TQ-805, TQ-800H, TQ-800BA y TQ-800HBA 220-230 voltios (CE) y 230-240 voltios (CE) disponibles con enchufe ya sea
CEE 7/7 Schuko, BS 1363 o enchufe AS 3112. Vea los detalles en la sección Configuración de los enchufes.
El área sombreada refleja sólo los modelos de exportación.
Modelo Voltaje Hertzios Vatios Amperios Configuraciones del enchufe Peso de envío
TQ-800 208 60 3330 16.0 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3330 13.9 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3080 15.4 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 3046-3330 13.8-14.5 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3330-3625 14.5-15.1 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-805 230-240 (CE) 50/60 3330-3625 14.5-15.1 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-800H 208 60 3330 16.0 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3330 13.9 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3080 15.4 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 3046-3330 13.8-14.5 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3330-3625 14.5-15.1 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-800BA 208 60 3280 15.8 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3280 13.7 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3033 15.1 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 2817-3080 12.8-13.4 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3080-3354 13.4-14.0 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-800HBA 208 60 3280 15.8 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3280 13.7 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3033 15.1 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 2817-3080 12.8-13.4 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3080-3354 13.4-14.0 Véase la nota 24 kg (52 lbs.)
Form No. TQ2CEM-0903
27
INSTALACIÓN
MONTAJE
1. Saque la unidad de la caja.
2. Saque el paquete de información. Para evitar demoras
en obtener cobertura de garantía, rellene y envíe por correo
la tarjeta de garantía.
3. Quite la cinta del canal de descarga, la bandeja para migas
de las tostadas y el recipiente para recoger las tostadas. Véase
la Figura 4 .
4. (Sólo los modelos TQ-10 y TQ-15) Si la unidad no está
nivelada use una llave de tuercas de extremo abierto de 14 mm
(9/16") para ajustar el pie de cada pata hasta que la unidad
quede nivelada.
UBICACIÓN
PRECAUCIÓN
No coloque la tostadora en un área sujeta a temperaturas
excesivas ni grasa de parrillas, freidoras, etc. Las temperaturas
excesivas pueden causar daño a la unidad. No coloque
la tostadora en un área que limite el flujo de aire alrededor
de la parte delantera o trasera de la unidad. No coloque
la tostadora en la ruta directa de la descarga de una salida
de acondicionado ni de una salida de aire de compensación.
ADVERTENCIA
Para el funcionamiento seguro y adecuado, la unidad debe estar
ubicada a una distancia razonable de paredes y materiales
combustibles. Si no se mantiene la distancia mínima, puede
ocurrir decoloración o combustión. No coloque la tostadora
debajo de estantes o a menos de 305 mm (12 pulgadas)
del techo.
ADVERTENCIA
Deje un mínimo de 25 mm (1 pulg) de espacio en los lados. Deje
un espacio de 305 mm (12 pulg) en la parte de descarga
delantera y trasera para asegurar el funcionamiento adecuado
y la seguridad.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o daños ubique la unidad en un gabinete
de altura adecuada, en un área en la que se pueda usar
convenientemente. El área debe estar nivelada para evitar
que la unidad o su contenido se caiga accidentalmente, y
suficientemente resistente para soportar el peso de la unidad.
PRECAUCIÓN
No ponga nada encima de la tostadora, ya que se podría dañar
la tostadora o se podría someter al personal a posibles lesiones.
CONFIGURACIÓN
PRECAUCIÓN
La unidad no es a prueba de intemperie. Para una operación
segura y adecuada la unidad se debe colocar en interiores,
en donde la temperatura ambiental sea de un mínimo de 70 °F
(21 °C) y un máximo de 85 °F (29 °C).
PRECAUCIÓN
El tostado de los productos recubiertos como pan con ajo,
bocadillos de queso o bollos dulces NO se recomienda.
El residuo reducirá el rendimiento de la tostadora
y posiblemente podría incendiarse el interior.
PRECAUCIÓN
Cuando se configura la unidad para el funcionamiento,
asegúrese de que la alimentación eléctrica esté apagada
y que el tostador esté a temperatura ambiente. De no hacer
esto se podría producir una lesión personal.
Rampa de alimentación de las tostadas
La rampa de alimentación de las tostadas se instala en fábrica
y se puede usar en dos posiciones. Véase la Figura 6 .
1. Cuando está en posición vertical, la tostadora está ajustada
para alimentación automática. El pan entra a la tostadora
colocándolo en la rampa de alimentación de las tostadas
y liberándolo.
2. Para la alimentación manual del producto, incline la rampa
de alimentación hasta que descanse en la parte superior
de la unidad. En esta posición el pan se puede cargar
manualmente colocándolo directamente sobre la correa
transportadora.
PRECAUCIÓN
Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán.
Tenga cuidado al tocar estas áreas para evitar lesiones.
Bandeja para migas de las tostadas
Instale la bandeja para las migas de las tostadas directamente debajo
de la correa transportadora y debajo de los pernos de retención.
Introdúzcala hasta que la parte delantera de la bandeja para las
migas de las tostadas toque los pernos de retención.
Véase la Figura 7 .
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal
siempre opere la tostadora con la bandeja para migas
de las tostadas instalada.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, no quite la bandeja para migas de las
tostadas para limpiarla sino hasta que la tostadora esté fría.
Descarga delantera y trasera
Las unidades Toast-Qwik se pueden configurar de tal manera
que el producto salga por delante o por detrás de la unidad.
SÓLO MODELOS TQ-10 Y TQ-15
Los modelos TQ-10 y TQ-15 usan un canal de descarga/recipiente
para recoger las tostadas. El lugar de la instalación determina
el área de descarga.
Para descarga delantera
, instale el canal de la tostadora desde
el frente de la tostadora con el extremo curvo hacia adentro
y el reborde posterior del canal en los pernos que están hacia atrás.
Véase la Figura 8 .
Para descarga trasera
, instale el canal de la tostadora desde
la parte posterior de la tostadora con el extremo curvo hacia adentro
y el reborde del canal sobre el conjunto interior de pernos.
Véase la Figura 9 .
SERIES TQ-400, -800 Y -1200
Las tostadoras de las series TQ-400, -800 y -1200 usan un canal
de descarga y un recipiente para recoger las tostadas separados.
Para la descarga delantera, instale el canal primero colocando
el extremo curvo hacia adentro hasta que el reborde trasero
del canal se encuentre sobre el conjunto de pernos que está hasta
arriba y las ranuras frontales del canal se encuentren en el conjunto
interior de pernos. Coloque el recipiente para recoger las tostadas,
con el extremo abierto primero, sobre los conjuntos de pernos
remanentes. Alinee las ranuras inclinadas
sobre los pernos y baje
a su posición. Véase la Figura 10 .
Para la descarga trasera
de las tostadoras de las series TQ-400,
-800 y -1200 no use el canal de descarga. Si el canal está instalado,
quítelo. Para colocar la tostadora con descarga trasera, instale
el recipiente para recoger las tostadas, con el extremo abierto
primero, sobre el conjunto de pernos que se encuentran en la parte
posterior de la unidad. Alinee las ranuras rectas
sobre los pernos
y baje a su posición. Véase la Figura 11 .
Form No. TQ2CEM-0903
28
FUNCIONAMIENTO
MODELOS TQ-10 Y TQ-15
1. Enchufe la tostadora en un tomacorriente eléctrico
adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño
y configuración del enchufe correctos. Vea los detalles
en la sección de ESPECIFICACIONES.
2. Para tostar los lados superior
e inferior del pan, coloque los
interruptores TEMPERATURA SUPERIOR y
TEMPERATURA INFERIOR en la posición ENCENDIDO.
Para tostar sólo el lado superior
, coloque el interruptor
TEMPERATURA SUPERIOR en la posición ENCENDIDO
y el interruptor TEMPERATURA INFERIOR en la posición
de apagado.
Para tostar sólo el lado inferior
, coloque el interruptor
TEMPERATURA SUPERIOR en la posición APAGADO
y el interruptor TEMPERATURA INFERIOR en la posición
ENCENDIDO. Consulte la página 12 .
3. Coloque el CONTROL DE COLOR en la posición más clara
mientras la unidad se calienta.
NOTA: Permita un período de calentamiento de aproximadamente
15 a 20 minutos.
4. Después del período de calentamiento, coloque el CONTROL
DE COLOR en la posición media y tueste dos rebanadas
de pan y luego reajuste el CONTROL DE COLOR
en el ajuste deseado.
NOTA: Para tostar pan húmedo como muffins ingleses, pan
de centeno o de trigo integral, desacelere la correa transportadora
girando la perilla de CONTROL DE COLOR a un ajuste más
oscuro (hacia la derecha).
MODELOS TQ-400, -405, -800, -805, -800H
Y -1200
1. Enchufe la tostadora en un tomacorriente eléctrico
adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño
y configuración del enchufe correctos. Vea los detalles
en la sección de ESPECIFICACIONES.
2. Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición
ENCENDIDO. Véase la Figura 13 .
3. Gire hacia la derecha el CONTROL DE TEMPERATURA
SUPERIOR y el CONTROL DE TEMPERATURA INFERIOR
hasta el ajuste más alto.
4. Coloque el CONTROL DE COLOR en la posición más clara
mientras la tostadora se calienta
NOTA: Permita un período de calentamiento de aproximadamente
15 a 20 minutos.
5. Después del período de calentamiento, tueste dos rebanadas
de pan. Ajuste el CONTROL DE COLOR si es necesario.
NOTA: Si el pan tostado está demasiado oscuro cuando
el Control de color está en el ajuste más claro, ajuste los controles
de temperatura inferior y superior según sea necesario. (Permita
de 15 a 20 minutos para que la tostadora se reacondicione
en el nuevo ajuste antes de reanudar la operación).
NOTA: Para tostar pan húmedo como muffins ingleses, pan
de centeno o de trigo integral, desacelere la correa transportadora
girando la perilla de Control de color a un ajuste más oscuro
(hacia la derecha).
NOTA: Cuando tueste un producto de un solo lado como
un panecillo o un bagel, coloque el producto con el lado cortado
orientado hacia arriba. Coloque el control de temperatura inferior
en un ajuste ligero, tueste dos rebanadas de pan y ajuste los
controles de temperatura superior e inferior según sea necesario.
MODELOS TQ-400BA, -800BA Y -800HBA
NOTA: Las tostadoras TQ-400BA, -800BA y -800HBA están
específicamente diseñadas para tostar un lado de un producto
de pan, como un panecillo o un bagel. Estos modelos tuestan
con el lado cortado orientado hacia arriba.
1. Enchufe la tostadora en un tomacorriente eléctrico
adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño
y configuración del enchufe correctos. Vea los detalles
en la sección de ESPECIFICACIONES.
2. Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición
ENCENDIDO. Véase la Figura 13 .
3. Gire hacia la derecha el CONTROL DE TEMPERATURA
SUPERIOR hasta el ajuste más alto. Gire hacia la izquierda
el CONTROL DE TEMPERATURA INFERIOR hasta el ajuste
más bajo.
4. Coloque el CONTROL DE COLOR en la posición más clara
mientras la tostadora se calienta.
NOTA: Permita un período de calentamiento de aproximadamente
15 a 20 minutos.
5. Después del período de calentamiento, tueste dos rebanadas
de pan. Ajuste el CONTROL DE COLOR si es necesario.
NOTA: Si el lado cortado del pan es demasiado oscuro cuando
el Control de color está en el ajuste más claro, ajuste el control
de temperatura superior según sea necesario. (Permita de 15 a 20
minutos para que la tostadora se reacondicione en el nuevo ajuste
antes de reanudar la operación).
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA CON LUZ
INDICADORA
Todas las tostadoras series TQ-400, -800 y -1200 tienen integrado
un modo de Ahorro de Energía con una luz indicadora. Esta
característica permite que la tostadora entre en pausa y reduce
en un 50 % la energía a los elementos de calentamiento. Durante
el modo de Ahorro de Energía la luz indicadora que se encuentra
en el panel de control destellará.
Para activarlo presione el MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
hasta que la luz indicadora destelle. Véase la Figura 13 .
NOTA: Para colocar otra vez la tostadora en operación completa,
presione el botón de Ahorro de Energía o gire cualquier perilla
hasta que la luz indicadora deje de parpadear y permanezca
encendida. Permita que transcurran de 2 a 3 minutos antes
de comenzar a tostar. La unidad volverá a funcionar a la potencia
total en un lapso de 10 minutos.
SISTEMA COLORGUARD
Todas las tostadoras de las series TQ-400, -800 y -1200 usan un
sistema de detección patentado, ColorGuard, que supervisa
y ajusta automáticamente la velocidad de la correa transportadora
durante períodos de alto uso para asegurar la uniformidad del color
de la tostada.
NOTA: El sistema de detección ColorGuard es inoperable por
aproximadamente diez minutos después de que se hace cualquier
ajuste de temperatura.
Form No. TQ2CEM-0903
29
MANTENIMIENTO
GENERAL
Las tostadoras eléctricas de correa transportadora Toast-Qwik
de Hatco están diseñadas para brindar una durabilidad
y rendimiento máximos con un mínimo de mantenimiento.
.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, apague el interruptor de alimentación,
desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Este aparato no está construido a prueba de chorro
a presión. No utilice rociadores de limpieza con chorro
a presión para limpiar este aparato.
Exterior
Para preservar el acabado brillante de la unidad, se recomienda
limpiar diariamente las superficies exteriores con un paño húmedo.
Las manchas difíciles se pueden eliminar con un buen limpiador
para acero inoxidable o uno que no sea abrasivo. Las zonas difíciles
de alcanzar se deben limpiar con un cepillo pequeño
y un jabón suave.
PRECAUCIÓN
Use sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadores abrasivos
podrían raspar el acabado de la tostadora Toast-Qwik dañando
su apariencia y haciéndola susceptible a la acumulación de
suciedad.
Bandeja Para Migas de las Tostadas y Recipiente Para Recoger
las Tostadas
Quítelas de la unidad y lávelas con jabón y agua, y luego
enjuáguelas.
Rampa de Alimentación de las Tostadas
Presione los dos radios de alambre y retire la guía de la unidad.
Limpie con un paño suave y húmedo o remoje la guía
en una solución suave de 1 taza de amoníaco en 1 galón de agua
(227 mililitros y 3.785 litros). Vuelva a instalar la guía alineando
los radios de alambre con los orificios de la tostadora.
Reflector de Calor Inferior
El reflector del elemento de calentamiento inferior tiene ranuras que
permiten que las migas de pan caigan a través de la bandeja para
migas. Después de un período prolongado de uso las migas de pan
se pueden acumular en el reflector y no caerse a través de la
bandeja. Para eliminar la acumulación, permita que la tostadora se
enfríe y limpie con un cepillo de cerdas las migas de la bandeja.
LUBRICACIÓN
El motor de engranaje de la cinta transportadora y el sistema
de la cinta transportadora están permanentemente lubricados
y no requieren lubricación.
ADVERTENCIA
Si se requiere realizar servicio a esta unidad, póngase
en contacto con su Agente de servicio autorizado de Hatco,
o con el Departamento de Servicio Hatco llamando al
800-558-0607 (dentro de los Estados Unidos) o 414-671-6350;
fax 800-690-2966 ó fax internacional 414-671-3976.
ADVERTENCIA
Este producto no tiene piezas que pueda reparar el usuario.
Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal, utilice
solamente agentes de servicio autorizados de Hatco y piezas
originales Hatco cuando se requiera servicio.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto originales Hatco están especificadas para
funcionar con seguridad en los medios en los que se utilicen.
Algunas piezas de repuesto de otras marcas o usadas no tienen
las características necesarias para funcionar con seguridad
en el equipo Hatco. Es esencial utilizar piezas de repuesto Hatco
al reparar el equipo Hatco. El no utilizar piezas de repuesto
Hatco puede someter a los operadores del equipo a un voltaje
eléctrico peligroso que podría producir descarga eléctrica
o quemaduras.
Form No. TQ2CEM-0903
30
GARANTÍA LIMITADA DE HATCO
1. GARANTÍA DEL PRODUCTO
Hatco garantiza que los productos que fabrica (los "Productos")
estarán libres de defectos en los materiales, bajo condiciones
normales de uso y servicio, durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra cuando se instalan y reciben
mantenimiento de acuerdo con las instrucciones por escrito
de Hatco, o por 18 meses a partir de su envío por Hatco. El
comprador debe comprobar la fecha de la compra del producto
devolviendo la tarjeta de registro de la garantía de Hatco,
o por otros medios que sean satisfactorios de acuerdo con el criterio
de Hatco.
Hatco garantiza que los siguientes componentes del producto están
libres de defectos en materiales a partir de la fecha de compra
(sujetos a las condiciones precedentes) durante los períodos
de tiempo y las condiciones que figuran a continuación:
a) Garantía de un (1) año para piezas MAS un (1) año
adicional solamente para piezas:
Elementos de la tostadora (forrados de metal)
Elementos del calentador del cajón (forrados de metal)
Calentador del cajón, rodillos del cajón y piezas deslizantes
Elementos del calentador de alimentos (forrados de metal)
Elementos Infra-Black
®
(forrados de metal)
Elementos del calentador de la vitrina
(calor por aire con forro de metal)
Elementos del armario que los mantiene
(calor por aire con forro de metal)
b) Un (1) año de partes MÁS cuatro (4) años adicionales
de garantía de piezas solamente en términos
prorrateado que Hatco explicará a petición
del comprador:
Depósitos del calentador reforzado por gas Powermite
®
Depósitos mini compactos (acero inoxidable)
Depósitos 3DS y FR
c) Un (1) año de partes MÁS cuatro (4) años adicionales
de garantía de piezas solamente MÁS cinco (5) años
de garantía solamente en piezas en términos prorrateados
que Hatco explicará a petición del comprador:
Depósitos de calentador reforzados (Castone
®
)
d) Garantía de un (1) año sólo de las piezas
para componentes accesorios no instalados por Hatco:
Componentes accesorios (inclusive pero sin limitarse
a válvulas,medidores, conmutadores remotos
y cableado remoto).
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE
A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
PARTICULAR O PATENTE U OTRA INFRACCIÓN DEL
DERECHO DE PROPIEDAD INTELECTUAL. Sin limitar
la generalidad de lo anterior, TALES GARANTÍA NO CUBREN:
Bombillas incandescentes revestidas, lámparas fluorescentes,
bombillas de lámparas calentadoras, componentes de vidrio o fallo
del producto en el tanque reforzador e intercambiador de calor del
tubo de la aleta causado por cal, acumulación de sedimentos, ataque
de sustancias químicas o congelación en los depósitos, uso
inadecuado del producto, alteraciones o aplicación errónea,
instalación inadecuada, aplicación del voltaje incorrecto
o recalibración de termostatos o interruptores de alto límite.
2. LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS
La responsabilidad de Hatco y el remedio exclusivo del comprador
por la presente se limitarán únicamente, a opción de Hatco,
a reparar o reemplazar piezas o unidades defectuosas, por parte
de una agencia de servicio autorizada por Hatco, con respecto
a cualquier reclamación hecha durante el período de garantía
aplicable. Hatco se reserva el derecho de aceptar o rechazar
cualquier reclamación en parte o en su totalidad. Hatco no aceptará
la devolución de ningún producto sin la previa aprobación
de Hatco por escrito, y en todas las devoluciones aprobadas
el comprador correrá con los gastos. HATCO NO SERÁ
RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA,
DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES, INCLUYENDO
PERO SIN LIMITARSE A COSTOS DE MANO DE OBRA
O PÉRDIDA DE INGRESOS QUE RESULTEN DEL USO
O DE LA INHABILIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE
QUE EL PRODUCTO SE INCORPORE A OTRO PRODUCTO
O MERCANCÍA O SEA UN COMPONENTE DE
DICHO PRODUCTO.
HATCO CORPORATION
P.O. Box 340500, Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.
(800) 558-0607 (414) 671-6350
Parts & Service Fax (800) 690-2966 Int’l. Fax (414) 671-3976
www.hatcocorp.com
Part No. 07.04.367.00 Form No. TQ2CEM-0903
Printed in U.S.A. September 2003
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage and purchase date
of your unit in the spaces below. Please have this information
available when calling Hatco for service assistance.
Model No.______________________________________________
Serial No. ______________________________________________
Voltage ________________________________________________
Date of Purchase ________________________________________
Schreiben Sie die Modellbezeichnung, die Seriennummer,
die Spannung und das Kaufdatum in die folgenden Zeilen. Haben
Sie bitte dies Information zur Hand, wenn Sie Hatco wegen einer
Service-Unterstützung anrufen.
Modellbezeichnung ______________________________________
Seriennummer __________________________________________
Spannung ______________________________________________
Kaufdatum______________________________________________
Indicare il numero del modello, il numero di serie, la tensione
di alimentazione e la data di acquisto della propria unità negli spazi
di seguito. Queste informazioni dovranno essere fornite nel
momento in cui verrà richiesta l’assistenza Hatco.
N. del modello __________________________________________
N. di serie ______________________________________________
Tensione di alimentazione ________________________________
Data di acquisto ________________________________________
Noteer het modelnummer, serienummer, de spanning en de
aankoopdatum van uw apparaat in de ruimte onderaan. Zorg ervoor
dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco voor
service belt.
Modelnr. ______________________________________________
Serienr. ________________________________________________
Spanning ______________________________________________
Aankoopdatum __________________________________________
Anote el número de modelo, número de serie, voltaje y fecha
de compra de su unidad en los espacios a continuación. Por favor,
tenga esta información disponible cuando llame a Hatco para
recibir asistencia técnica.
Modelo No. ____________________________________________
Serie No. ______________________________________________
Voltaje ________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________
Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et
la date d’achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette
information à portée de la main si vous appelez Hatco pour
assistance.
Modèle No. ____________________________________________
Numéro de série ________________________________________
Voltage ________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________
/