Troy-Bilt 13AX60KH066 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad ConfiguraciónFuncionamiento Mantenimiento • ServicioSolución de problemas Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Tractor de Césped — Bronco Súper
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 828-5500 o (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por
Troy-Bilt LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y
el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de
pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto
a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Troy-Bilt
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en
esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo
mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
núMerO de MOdelO
núMerO de serie
Al propietario
1
34
Medidas importantes de seguridad .................... 35
Montaje y Configuración ...................................... 40
Controles y Características ................................... 43
Funcionamiento .................................................... 46
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 49
Servicio ................................................................... 55
Solución de problemas ......................................... 59
Piezas de reemplazo ............................................. 60
Aditamentos y accesorios ..................................... 62
Garantía ................................................................. 63
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
35
Funcionamiento general
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los
observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
1.
2.
3.
4.
5.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de
seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la
de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en
funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de
California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con
estos componentes.
36 sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la
vía pública.
No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros.
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás.
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.
Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la
máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios,
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si
no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es
mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en
ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma
transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían
perder tracción sobre las pendientes aún cuando los
frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad
de la máquina.
Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el sped cerca de pozos, hundimientos o
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
No utilice un colector de sped en pendientes empinadas.
No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría
causar derrapes.
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
quina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
37sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo
lugar donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás
y cuide que no haya niños.
Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
Podrían caerse y resultar severamente heridos o
interferir con la operación segura de la máquina.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
Para evitar accidentes al operar en marcha atrás,
siempre desenganche las cuchillas antes de
colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo
Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse
cuando hay niños u otras personas presentes.
Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un
silenciador caliente.
Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia,
evite que una persona sin autorización la maneje.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque
Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
1.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación
normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
1.
2.
3.
4.
38 sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)
cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de
equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El
uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la
seguridad".
Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones
cuando efectúe mantenimiento.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del
equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas
que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento
incorrecto y además poner en riesgo la seguridad".
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto
tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de
funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
39sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura.
ADVERTENCIA: No opere la cortadora de césped en dichas pendientes. No corte en inclinaciones mayores de 15 grados
(elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor corta césped podría voltearse y causar lesiones graves. En
las pendientes opere con los tractores corta-sped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal.
Montaje y Configuración
3
40
CONFIGURACIÓN DEL TRACTOR
Instalación de los cables de la batería
NOTA: Algunos modelos se envían con los cables de la batería ya
conectados.
NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+).
El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-).
El cable positivo (grueso, de color rojo) está sujeto al borne
positivo de la batería (+) por medio de un perno hexagonal
y una tuerca hexagonal, según configuración de fábrica.
Asegúrese de que el borne esté cubierto con una funda de
goma que ayude a protegerlo contra la corrosión.
Retire el perno hexagonal y la tuerca hexagonal (o encante
la tuerca) del cable negativo.
Retire la cubierta plástica negra, en caso de haber, del
borne negativo de la batería y una el cable negativo
(grueso y de color negro) al borne negativo de la batería (–)
utilizando el perno y la tuerca.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la
fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma,
cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Servicio de
este manual antes de operar el tractor.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío
ADVERTENCIA! Asegúrese de que el motor del
tractor corta césped esté apagado, quite la llave
de encendido y coloque el freno de mano antes de
retirar la traba de seguridad utilizada en el envío.
Consulte la sección Controles y características para
obtener instrucciones sobre la forma de colocar el
freno de mano.
Localice la traba de seguridad utilizada en el envío, en
caso de haber, y la etiqueta de advertencia respectiva del
lado derecho de la cortadora de césped, entre el canal de
descarga y la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-2.
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en la
posición de corte más alta. Consulte Ajuste de la altura de
corte en la sección Funcionamiento de este manual.
Mientras empuja el canal de descarga hacia la máquina
con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la
traba de seguridad utilizada en el envío, sujetándola entre
sus dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las
agujas del reloj.
ADVERTENCIA! La traba de seguridad utilizada
en el envío sólo a los efectos de un correcto
embalaje, se debe retirar y desechar antes de operar
su cortadora de césped.
ADVERTENCIA! La plataforma de la cortadora
de césped puede arrojar objetos. En caso de operar
la cortadora de césped sin colocar la cubierta
de descarga en la posición adecuada para el
funcionamiento, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.
Bota de Goma
Tuerca de mariposa (o
Tuerca de Maleficio)
Cerrojo de
Maleficio
Figura 3-1
Figura 3-2
Montaje y Configuración
3
40
41sección 2 — MOntaje y cOnfiguración
Instalación del volante
Si el volante del tractor no se envía instalado, debajo de la
tapa del volante, dentro del mismo, se entregan embalados los
elementos de ferretería para su instalación. Extraiga con cuidado
el casquete del volante mediante palanca y retire los elementos
de ferretería.
Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque
el volante sobre el árbol de dirección.
Coloque la arandela (con el lado esférico hacia abajo) por
encima del volante y ajústela con el perno hexagonal. Vea
la Fig. 3-3.
Coloque el casquete del volante en el centro del volante
y empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar en su
lugar.
Instalación del asiento
Los estilos de asiento varían según el modelo de tractor. Hay tres
estilos disponibles:
NOTA: A los efectos del envío del producto, los asientos se
encuentran sujetos al soporte de pivote del asiento del tractor
por medio de un amarre de plástico, o bien se encuentran
montados hacia atrás en el soporte de pivote. Cualquiera sea
el caso, libere el asiento de la posición de envío y quite los
dos tornillos de cabeza hexagonal (o las perillas, en modelos
equipados con ellas) de la parte inferior del asiento antes de
seguir las instrucciones correspondientes que se indican a
continuación.
Coloque los tornillos con reborde (que se encuentran en
la base del asiento) dentro de las aberturas de ranura del
soporte de pivote del asiento. Vea la Fig. 3-4.
Deslice el asiento ligeramente hacia atrás en el soporte
de pivote del asiento, alineando las ranuras traseras del
soporte de pivote con los dos orificios restantes de la base
del asiento.
Elija la posición deseada del asiento y fíjelo con las dos
perillas que retiró antes. Vea la Fig. 3-4.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Para ajustar la posición del asiento, en los modelos que
están equipados con esta función, afloje las dos perillas
ubicadas en la parte inferior del asiento. Deslice el asiento
hacia adelante o hacia atrás, según lo desee. Vuelva a
ajustar las dos perillas.
Presión de los neumáticos
ADVERTENCIA! La presión máxima de los
neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi.
Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento. Nunca exceda
la presión máxima de inflado que se indica en los
laterales de los neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:
Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Llenado de gasolina y aceite
El tanque de gasolina está ubicado debajo del capó y posee una
capacidad de 1-1/2 galones. No lo llene en exceso.
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
Realice la carga de gasolina y aceite del motor según las
instrucciones del Manual del propietario/ operador del motor
que se entrega con el tractor. Lea las instrucciones con atención.
IMPORTANTE: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin
embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de
hacerlo funcionar. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
4.
Figura 3-3
Figura 3-4
41sección 2 — MOntaje y cOnfiguración
42 sección 2 — MOntaje y cOnfiguración
Figure 3-5
El ajuste de las Ruedas de Medida de Cubierta
Mueva el tractor en una firma y nivele la superficie,
preferentemente pavimento, y proceda como sigue
Seleccione la posición de altura de la cubierta cortante
colocando la palanca de levantamiento de cubierta
en el ajuste de altura normalmente deseado que siega
(cualquiera de la seis altura cortante diferente hace una
muesca en la defensa derecha).
Compruebe las ruedas de medida para contacto o
autorización excesiva con la superficie abajo. Las ruedas de
medida de cubierta deberían tener entre ¼ - pulgada y ½
- autorización de pulgada encima de la tierra como sigue:
Si las ruedas de medida tienen la autorización excesiva o se
ponen en contacto con la superficie, se adaptan como sigue:
Levante el mango de levantamiento de cubierta a su
ajuste más alto.
Quite las ruedas de medida quitando el loco de
cerradura y lleve a hombros tornillos que los
aseguran a la cubierta. Ver el Higo 3-5.
Coloque la palanca de levantamiento de cubierta en
el ajuste de altura deseado que siega.
Inserte de nuevo el tornillo de hombro (con cada
rueda de medida) en el agujero de índice que se
marcha aproximadamente ½ - pulgada entre el
fondo de la rueda y el pavimento.
Refrase a la Nivelación de la Cubierta en la sección de
Mantenimiento de este manual para instrucciones más
detalladas en cuanto a varios ajustes de cubierta.
1.
2.
a.
b.
c.
d.
42 sección 2 — MOntaje y cOnfiguración
Botón de freno de
mano
Palanca de potencia
de arranque (PTO)
Pedal de Freno
Palanca de
cambios
Palanca del regulador
Palanca de elevación de
la plataforma
Palanca
de control de crucero
interruptor de encendido
Pedal de la transmisión
Portacubeta
Amperímetro
Figura 4-1
Controles y Características
4
43
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes.
ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las
instrucciones puede provocar lesiones personales.
PALANCA DE CONTROL DEL REGULADOR
La palanca de control del estrangulador está ubicada del lado
derecho del tablero de instrumentos del tractor. Esta palanca
controla la velocidad del motor y, en algunos modelos, cuando se la
empuja totalmente hacia adelante, también controla el obturador.
Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador
mantiene una velocidad de motor uniforme. Vea la Fig. 4-1.
IMPORTANTE: Cuando opere el tractor con la plataforma de
corte colocada, asegúrese de que la palanca del regulador esté
siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre).
Pedal de freno
El pedal del freno está ubicado en el lado
delantero derecho del tractor, por encima
del pedal de la transmisión, a lo largo del
estribo.
El pedal del freno puede utilizarse para
realizar detenciones bruscas o para
colocar el freno de mano.
NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para
activar el interruptor de bloqueo de seguridad al poner en marcha
el tractor.
interruptor de encendido
Su nuevo tractor de césped tendrá uno de los interruptores de
ignición siguientes. El Higo 4-3 de Uso para identificarse que
cambian su máquina utiliza y seguir éstos instrucciones para la
operación apropiada.
Interruptor de Ignición de 3 posiciones
El interruptor de ignición es activado para comenzar el motor.
Inserte la llave en el interruptor de ignición y dé vuelta dextrórsum
a la posición de PRINCIPIO. Libere la llave en el EN la posición
una vez que el motor ha encendido. Ver el Higo 4-3A. El motor
correrá con los faros en.
Para parar el motor, gire la llave de contacto en contrario AL de la
posición. Ver el Higo 4-3A.
Interruptor de Ignición de 4 posiciones
El interruptor de ignición es activado para comenzar el motor.
Inserte la llave en el interruptor de ignición y dé vuelta dextrórsum
a la posición de PRINCIPIO. Libere la llave en el EN la posición
una vez que el motor ha encendido. Ver el Higo 4-3B. El motor
correrá con los faros lejos en esta posición. Para activar los faros,
gire la llave uno más posición a la izquierda. El motor seguirá
corriendo con los faros en.
Para parar el motor, gire la llave de contacto en contrario AL de la
posición. Ver el Higo 4-3B.
Figura 4-2
Figura 4-3
Apagado
En/Luces
Principio
Principio
En/Luces
A
B
En
Apagado
44 sección 4— cOntrOles y características
Botón de freno de mano
Para colocar el freno de mano, presione hasta
el fondo el pedal de freno y presione el botón
del freno de mano hacia adentro. Sostenga
el botón hacia adentro mientras saca su pie
del pedal de freno. Tanto el botón del freno
de mano como el pedal del freno quedarán
presionados. Para soltar el freno de mano,
presione ligeramente el pedal del freno.
El botón del freno de mano volverá a su
posición original.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
IMPORTANTE: Coloque siempre el freno de mano cuando deje el
tractor sin vigilancia.
Palanca de control de crucero
El botón de control crucero está ubicado en el
panel de instrumentos del tractor a la izquierda
del interruptor de encendido. Empuje el botón de
control de crucero hacia abajo mientras avanza
a la velocidad deseada. Mientras mantiene
presionado el botón, suelte el pedal de la
transmisión. Esto activará el control de crucero
y permitirá que el tractor se mantenga a dicha
velocidad sin que sea necesario presionar el
pedal de la transmisión. Presione el pedal del
freno o el pedal de la transmisión para desactivar
el control de crucero. Consulte Ajuste del
Control Crucero más adelante en esta sección del manual para
ver instrucciones detalladas de la función de control crucero.
NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intentara activarlo
en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a
la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida.
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada del lado izquierdo del
guardabarros y tiene tres posiciones, MARCHA DIRECTA,
NEUTRAL Y MARCHA ATRÁS. Cuando mueva la palanca de
cambios, el pedal debe estar
oprimido y el tractor no debe estar
en movimiento.
IMPORTANTE: Nunca fuerce la
palanca de cambios.
De hacerlo, puede dañarse
seriamente la transmisión del
tractor.
Pedal de la transmisión
El pedal de la transmisión está ubicado en el lado
delantero derecho del tractor, por debajo del pedal
de freno, a lo largo del estribo. Presione el pedal
de la transmisión con su pie derecho cuando la
palanca de cambios del tractor esté en posición
MARCHA DIRECTA o MARCHA ATRÁS para hacer
que el tractor se mueva. La velocidad absoluta
también se controla con el pedal de la transmisión.
Cuanto más se presione el pedal, más rápido se
moverá el tractor. El pedal volverá a su posición
original cuando deje de presionarlo.
IMPORTANTE: Coloque siempre el freno de mano cuando deje el
tractor sin vigilancia.
Amperímetro
El amperímetro mide la salida eléctrica del sistema de carga
del motor. En condiciones normales de funcionamiento, con el
regulador del motor al máximo, el amperímetro deberá indicar
carga positiva.
Palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla)
La palanca PTO (enganche de cuchilla) está localizada en el lado
izquierdo del panel de instrumentos al lado del volante. Mueva
la palanca PTO (enganche de la cuchilla) hacia adelante para
conectar la potencia a la plataforma de corte o a otros accesorios
(disponibles por separado); mueva la palanca PTO (enganche de
cuchilla) hacia atrás para desconectar la potencia a los accesorios.
NOTA: La palanca PTO (enganche de cuchilla) debe estar en
la posición desconectada (OFF) al arrancar el motor, cuando se
desplaza marcha atrás, y si el operador abandona su asiento.
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de
elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la
plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la
izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la
aplicación deseada.
F
FORWARD
NUETRAL
REVERSE
N
R
45sección 4— cOntrOles y características
Funcionamiento
5
46
INTERRUPTORES de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo
funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en
contacto con un distribuidor de servicio MTD autorizado.
El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el
freno de mano y la palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF).
Si el operador abandona su asiento antes de colocar el
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
El motor se apagará automáticamente si el operador
abandona el asiento del tractor con la palanca de la
potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición enganchada (ON), independientemente de que el
freno de mano esté colocado o no.
Si el operador suministra energía con el freno de mano
en la posición ON (colocado), el motor se apagará
automáticamente.
Colocación del freno de mano
Para colocar el freno de mano:
Presione totalmente el pedal del embrague-freno y
manténgalo hacia abajo con el pie.
Mueva la palanca de control de velocidad totalmente hacia
abajo en la posición de freno de mano.
Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el
freno de mano engrane.
Para sacar el freno de mano:
Presione el pedal del embrague-freno, saque la palanca
de control de velocidad de la posición de freno de
estacionamiento y llévela a la velocidad deseada.
Fijación de la altura de corte
Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
cualquiera de las seis muescas de diferente altura de corte,
del lado derecho del guardabarros.
ADVERTENCIA! Mantenga las manos y pies
alejados de la abertura de descarga de la plataforma
de corte.
Consulte la sección Nivelación en la sección Mantenimiento
de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre
diferentes ajustes de la plataforma.
Encendido del motor
ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y
aceite en la sección Montaje y configuración de este manual.
Inserte la llave del tractor en el interruptor de encendido.
Coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada).
Coloque el freno de mano del tractor.
Active el control del obturador.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que
arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición ON
(o de corte normal).
PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la posición START
(ARRANQUE) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace,
puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor.
Después de que arranque el motor, desactive el control del
obturador y coloque el control del regulador en posición
FAST (velocidad rápida).
NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras
opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de
combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad.
1.
2.
3.
1.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Funcionamiento
5
46
47sección 5— funciOnaMientO
Detención del motor
ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto
extraño, detenga el motor, desconecte el(los)
cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa.
Inspeccione minuciosamente la máquina para ver
si está dañada. Repare el daño antes de volver a
arrancar el motor y operar la máquina.
Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de
la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición OFF (desconectada).
Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas
del reloj a la posición STOP (detención).
Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que
alguien encienda accidentalmente el motor.
Conducción del tractor
ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.
ADVERTENCIA! No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la palanca de la potencia
de arranque PTO (enganche de cuchilla) en la
posición (OFF) (desenganchada), presionando el
pedal del freno y colocando el freno de mano. Si
deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire
la llave de encendido.
ADVERTENCIA! Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para
evitar un accidente.
Presione el pedal de freno para soltar el freno de mano y
deje que suba el pedal.
Mueva la palanca del regulador a la posición FAST
(VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre).
Coloque la palanca de cambios en posición FORWARD
(marcha directa) o REVERSE (marcha atrás).
IMPORTANTE: NO use la palanca de cambios para cambiar
la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en
movimiento. Siempre use el pedal de freno para detener el
tractor por completo antes de hacer el cambio.
Suelte el freno de mano presionando el pedal del
embrague-freno y colocando la palanca de control de
velocidad en la posición deseada.
IMPORTANTE: Quienes utilicen la máquina por primera vez
deben usar las posiciones de velocidad 1 ó 2. Familiarícese por
completo con el funcionamiento y los controles del tractor antes
de operar la máquina en posiciones de mayor velocidad.
Suelte el pedal del embrague-freno lentamente para poner
la unidad en movimiento.
El tractor corta césped se detiene presionando el pedal del
embrague-freno.
NOTA: Al operar la unidad inicialmente, habrá poca diferencia
entre las dos velocidades más altas hasta que las correas se
hayan asentado en las poleas durante el período de ablande.
ADVERTENCIA! Antes de abandonar la posición
del operador, desenganche las cuchillas, coloque
la palanca en neutral, coloque el freno de mano,
apague el motor y retire la llave de encendido.
IMPORTANTE: Siempre que detenga el tractor por cualquier
razón en un área de césped, haga lo siguiente:
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque la palanca de cambios en neutral,
Coloque el freno de estacionamiento,
Apague el motor y retire la llave. Eso permitirá reducir al
mínimo la posibilidad de que su césped resulte quemado
por el escape caliente del motor en funcionamiento.
Si la unidad se detiene con el control de velocidad en la posición
de alta velocidad, o si la unidad no funciona con la palanca de
control de velocidad en la posición de baja velocidad, realice lo
siguiente:
Coloque la palanca de cambios en posición NEUTRAL.
Vuelva a encender el motor.
Coloque la palanca de control de velocidad en la posición
de velocidad más alta.
Suelte completamente el pedal del embrague-freno.
Presione el pedal del embrague-freno.
Coloque la palanca de control de velocidad en la posición
deseada.
Coloque la palanca de cambios en la posición FORWARD
(marcha directa) o REVERSE (marcha atrás), y siga el
procedimiento normal de operación.
Operación en pendientes
Consulte el INDICADOR DE PENDIENTES en la sección Medidas
importantes de seguridad del manual para contribuir a
determinar en qué pendientes puede operar el tractor con
seguridad.
ADVERTENCIA! No corte el césped en
inclinaciones mayores a 15 grados (elevación
aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor
podría voltearse y causar lesiones severas.
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en
forma transversal.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en
pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si
debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Enganche de las cuchillas
Cuando se engancha la potencia de arranque PTO (enganche de
cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o
a otros aditamentos (disponibles por separado). Para conectar las
cuchillas, haga lo siguiente:
Mueva la palanca de control del regulador a la posición
FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre).
Tome la potencia de arranque PTO (enganche de cuchillas)
y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición
enganchada (ON) .
Mantenga la palanca del regulador en la posición FAST
(velocidad rápida, representada por una liebre), para
un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros
accesorios (disponibles por separado).
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
47sección 5— funciOnaMientO
48 sección 5— funciOnaMientO
NOTA: Modelos con modo de precaución en marcha atrás: El
motor se apagará automáticamente si la potencia de arranque
(PTO) está enganchada con la palanca de cambios en posición de
marcha atrás con la llave de encendido en la posición de CORTE
NORMAL.
Utilización de la palanca de elevación de la plataforma
Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación
de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que
mejor se adapte a la aplicación deseada. Consulte Ajuste de la
altura de corte unas páginas atrás en esta misma sección.
Corte de césped
ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar el contacto
con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea
arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la
quina mientras está en funcionamiento. Detenga la
quina si alguien se acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la
plataforma de corte con su tractor:
ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte,
para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes
u obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas,
cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto es
propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo
rápidamente cuando escasea la lluvia.
El corte del sped siempre debe realizarse con el regulador del
motor al máximo.
En terrenos difíciles, puede resultar necesario pasar por
segunda vez el tractor corta césped sobre el área ya
cortada, para obtener un corte más prolijo.
NO intente cortar malezas frondosas o césped
extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el
césped, NO para podar malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando
se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección
Servicio de este manual para obtener instrucciones sobre
cómo afilar correctamente las cuchillas.
Faros delanteros
En algunos modelos, los faros se encienden (ON) cada vez
que el motor del tractor está en funcionamiento. En otros
modelos, los faros se encienden (ON) cada vez que se
coloca la llave de encendido a la posición de luces con el
motor en funcionamiento.
En todos los modelos, los faros se apagan (OFF) cuando
se coloca la llave de encendido en la posición STOP
(detención).
NOTE: En modelos usando el interruptor clave de cuatro
posiciones, los faros serán activados cuando la llave es movida
en la posición de Carrera/Luces. Ver el Higo 4-3B en los Mandos
y sección de Rasgos para una ilustración de las luces - en la
posición en todos los modelos de interruptor claves de cuatro
posiciones.
48 sección 5— funciOnaMientO
Mantenimiento
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la
potencia de arranque (PTO), coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Motor
Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento
del motor en el Manual del Propietario/Operador Kohler.
NOTA: El mantenimiento, las reparaciones o los reemplazos
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, que se
realizan a cargo del cliente, pueden llevarlos a cabo cualquier
establecimiento o individuo especializado en reparaciones de
motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben
ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet.
Cambio de aceite del motor
ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras a la piel.
Tenga precaución para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de
cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda
de la siguiente manera:
Ponga el motor en marcha durante unos minutos para
permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El
aceite caliente circulará más libremente y trasladará más
del sedimento del motor que puede haberse fijado en la
base del cárter. Sea cuidadoso para evitar quemaduras con
el aceite caliente.
Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de
aceite del lado izquierdo del motor.
Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de
drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje.
Vea la Fig. 6-1.
1.
2.
3.
Retire el tapón de llenado de aceite /la varilla de nivel de
aceite del tubo de llenado.
Inserte la manguera de drenaje de aceite (embalada
con este manual) dentro del orificio de drenaje de
aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en
un depósito de recolección de aceite que posea una
capacidad de por lo menos 2,5 cuartos de galón (2,4 litros)
para recoger el aceite usado.
Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje, luego tire
hacia afuera para comenzar a drenar el aceite. Vea la Fig. 6-1.
Después de que termine de drenar el aceite, empuje el
extremo de la válvula de drenaje de aceite hacia adentro,
hasta que las lengüetas encajen en su lugar haciendo clic.
Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje de aceite
para evitar que ingresen residuos en el orificio de drenaje.
Cambie el filtro de aceite según las instrucciones del
Manual Propietario Kohler.
Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el
Manual del Propietario Kholer para ver información sobre
el volumen y peso del aceite de motor
Depurador de aire
Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento
del depurador de aire/ cartucho según las instrucciones del
Manual del Propietario Kohler.
Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por
temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones
de separación en el Manual del propietario Kohler.
Transmisión hidrostática
La transmisión hidrostática viene sellada de fábrica y no tiene
mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de fluido
ni se puede cambiar el líquido.
Batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA: Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo
establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería para la limpieza,
desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de
su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo).
Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre
primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a
continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese
de que los cables estén conectados a los terminales
correctos, ya que si los invierte se podría dañar
gravemente el sistema alternador del motor.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Figura 6-1
Mantenimiento y Ajustes
6
49
Limpieza del tractor
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe
limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos
alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador
de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la
máquina, especialmente las correas y poleas.
Limpieza del motor y de la plataforma
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe
limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos
alrededor de las aletas de refrigeración del motor ni en ninguna
otra parte de la máquina.
IMPORTANTE: NO se recomienda el uso de una lavadora de
presión para limpiar el tractor. Puede dañar los componentes
eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos o el motor.
En la superficie de la plataforma de su tractor hay un conector
hexagonal. Vea la Fig. 6-2.
Este tarugo se puede reemplazar por un puerto de agua a ser
usado como parte de un sistema de lavado de la plataforma
disponible por separado.
El sistema Deck Wash System™ se usa para lavar la parte de abajo
de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la
acumulación de sustancias químicas corrosivas.
NOTA: Consulte la sección Aditamentos y Accesorios de este
manual para obtener información sobre éste y otros aditamentos
y accesorios disponibles por separado para su tractor.
Lubricación
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
lubricación, reparaciones o inspecciones,
desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque
el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar el encendido accidental del motor.
Ruedas delanteras
Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene
equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-3.
Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola
de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión,
el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por
temporada con aceite ligero.
Figura 6-2
Figura 6-3
Hex Plug
50 sección 6— ManteniMientO y ajustes
Ajustes
ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave
de encendido y coloque el freno de mano antes de
realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando
guantes reforzados cuando maneje las cuchillas.
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de
realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección
Neumáticos en la página 25 para obtener información sobre la
presión de los neumáticos.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás).
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma
desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal
de la plataforma debe estar entre  de pulgada y  de pulgada
más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un
ajuste de la siguiente manera:
Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada
y coloque la palanca de elevación de plataforma en la
muesca superior.
Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga
de manera que esté en paralelo con el tractor.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada
debe estar entre  de pulgada y  de pulgada menos que
la segunda medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, proceda.
Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad
hexagonal sobre el extremo de cada varilla de suspensión
de la plataforma. Vea la Fig. 6-4.
2. Para
levantar la parte frontal de la plataforma, apriete
(rosca hacia adentro) cada tuerca hexagonal interior contra
la ménsula de suspensión frontal.
Para
bajar la parte frontal de la plataforma, afloje (rosca
hacia afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la
ménsula de suspensión frontal. Vea la Fig. 6-4.
1.
2.
3.
1.
Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada
tuerca hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado.
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De
ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y
nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en
la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas
para que se sitúen de forma perpendicular al tractor.
Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, pase
al siguiente paso.
Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal
ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la
plataforma. Vea la Fig. 6-5.
Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la
plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6.
La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las
dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son
iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar
el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Ajuste del freno de mano
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de
descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte
con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del
freno.
3.
1.
2.
3.
4.
Figura 6-4
Figura 6-5
Cerrojo de
Maleficio
Ajuste
Marcha
51sección 6— ManteniMientO y ajustes
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
ver instrucciones para el ajuste del asiento.
¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese
de que el asiento esté enganchado en el tope del
asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de
la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que
encaje en su lugar haciendo clic.
Ajuste del volante
Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o
si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste,
puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del
volante.
Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales
de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta
de la rótula del lado derecho:
Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la
rótula. Vea la Fig. 6-6.
Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la
barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia
afuera para alargar la barra de acoplamiento.
Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el
ajuste adecuado.
NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las
barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán
demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra
entre 1/16” y 5/16”.
1.
2.
3.
La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este
modo:
Coloque el volante en posición de operación hacia
adelante.
Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el
interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta
derecha. Anote la distancia.
Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior
de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha.
Anote la distancia.
La medición tomada delante del eje debe ser entre 1/16” y
5/16” menor que la medición tomada detrás del eje.
1.
2.
3.
4.
Figura 6-7
Tuerca
hexagonal
Barra de
acoplamiento
Rótula
52 sección 6— ManteniMientO y ajustes
Calendario de mantenimiento
Antes de
cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes de
almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Controle el ltro de aire para ver si hay piezas
sucias, sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de
espuma del ltro de aire
P
Reemplace el elemento del ltro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el ltro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma
P P
Lubrique los husillos de la plataforma
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione la condición de las bujías de
encendido y la separación
P P
Reemplace el ltro de combustible
P
NOTE: el Troy-Bilt LLC reserva el derecho de cambiar especificaciones de producto, diseños y equipo sin el aviso y sin incurrir en la
obligación.
IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de motor específico incluido con esta máquina para procedimientos de
mantenimiento de motor detallados e intervalos.
53sección 6— ManteniMientO y ajustes
Registro de mantenimiento
Lleve un registro del mantenimiento realizado a su tractor.
fabricación Medidor horario Mantenimiento Realizado por
54 sección 6— ManteniMientO y ajustes
Servicio
7
55
Note: Haga una nota mental en que agujero el otro final de la
vara de encargado de cinturón es insertado para objetivos de
nueva instalación.
5. Retire la correa (C) de alrededor de la polea del motor del
tractor y de la(s) polea(s) loca(s).
6. Mirando la cubierta cortante del lado izquierdo del tractor,
localice el alfiler de apoyo de cubierta en la izquierda
trasera de la cubierta. Ver el Higo 7-3. Tire el apoyo de
cubierta fijan externo para liberar la cubierta del brazo de
levantamiento de cubierta.
7. Repita el Paso 6 en la derecha del tractor.
8. Mueva la palanca de levantamiento de cubierta en la
muesca superior para levantar las armas de levantamiento
de cubierta y del camino.
9. Suavemente deslice la cubierta cortante hacia el frente del
tractor, con cuidado dirigiendo los ganchos en la cubierta
lejos de la vara de estabilizador de cubierta. Ver el Higo 7-5
en la siguiente página.
10. Suavemente deslice la cubierta cortante (del lado izquierdo)
de la superficie inferior el tractor.
Extracción de la plataforma de corte
Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque la toma de fuerza (PTO)
(enganche de cuchilla)
en la posición OFF (desconectada) y coloque el freno de
mano.
2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
3. Quite el clip de horquilla que asegura el cable de PTO al
reverso de la cubierta cortante. Ver el Higo 7-1.
4. Quite la vara de encargado de cinturón, de alrededor
de la polea de motor del tractor, quitando el tornillo de
autogolpeado (A) que lo asegura. Ver el Higo 7-2.
Figura 7-3
A
B
C
Figura 7-1
Clip de Horquilla
Primavera
Cable de PTO
Figura 7-2
56 sección 7— serviciO
Neumáticos
ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en los laterales de los
neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:
Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en
el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a
continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando
vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero
el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación
el cable NEGATIVO (negro).
Arranque por medio de conexión en puente
ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los
encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
1. Conecte el cable positivo (
+) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (
+) de
la batería con el puente conector.
3. Conecte el segundo cable negativo (
-) al otro borne de la
batería con el puente conector.
4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor,
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente conector
está instalada en el vehículo (es decir automóvil,
camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo
cuando arranque su tractor con el conector puente.
5. Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección
Funcionamiento de este manual).
6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
CARGA
ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su
tractor, utilice únicamente un cargador diseñado
para baterías de plomocido de 12V. Lea el Manual
del Operador del cargador de la batería antes de
cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un
máximo de 10 amperes.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería
hasta que el cargador indique que se ha completado la carga.
Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como
mínimo.
Fusible
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Lo puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del
guardabarros ubicado junto a la batería.
ADVERTENCIA! Para el reemplazo utilice siempre
un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje.
Figure 7-4
57sección 7— serviciO
Cuchillas de corte
ADVERTENCIA! Antes de extraer la(s) cuchilla(s)
para afilarla(s) o reemplazarla(s), asegúrese de
apagar el motor, retirar la llave de encendido,
desconectar el(los) cable(s) de la bujía y hacer masa
contra el motor para impedir el encendido
accidental del motor. Proteja sus manos utilizando
guantes pesados o un paño para asir la cuchilla de
corte.
ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente los
adaptadores de las cuchillas en busca de rajaduras o
daños, especialmente cuando golpee un objeto
extraño. Reemplace de inmediato si está dañado.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Extracción de la plataforma de corte
en partes anteriores de esta sección); luego voltee con
delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 7-5.
3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-5.
4. Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga
cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas
a lo largo de los bordes cortantes, de forma paralela al borde de
caída, a un ángulo de 25° a 30°.
IMPORTANTE: Si el borde de corte de la cuchilla ya ha sido
afilado hasta 1 5/8” del borde, o si existe una separación de metal,
reemplace las cuchillas por otras nuevas. Vea la Fig. 7-6.
Es importante que cada borde de la cuchilla de corte sea
pulido por igual para mantener el equilibrio adecuado de
la cuchilla.
Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva
y puede ocasionar daños materiales al tractor y lesiones
personales. Se puede probar la cuchilla balanceándola
sobre un destornillador de eje circular. Afile el metal del
lado pesado hasta que quede bien equilibrada.
Pruebe el equilibrio de la lámina usando una lámina
balancer. Muela el metal del lado pesado hasta que esto
equilibre regularmente.
Al reemplazar la cuchilla, asegúrese de instalarla con el
lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee
un número de pieza estampado) mirando al piso con la
cortadora de césped en posición de operación.
IMPORTANTE: Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca
de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y
90 pies-libras.
Figura 7-6
Figura 7-5
58 sección 7— serviciO
Cambio de la correa de la plataforma
ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el motor,
retirar la llave de encendido y desconectar el (los)
cable(s) de bujía y masa del motor para evitar el
arranque accidental del mismo antes de retirar la
correa.
ADVERTENCIA! Todas las correas del tractor
están sujetas a desgaste y se las debe cambiar si se
presentan signos de desgaste.
IMPORTANTE: Las correas en V del tractor están diseñadas
especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos.
El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante
del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se
desengrana completamente. Para que la máquina funcione
correctamente, use correas aprobadas por el fabricante.
Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su tractor,
proceda de la siguiente manera:
1. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
2. Extraiga las defensas de la correa retirando los tornillos
autorroscantes que la sujetan a la plataforma.
3. Extraiga la varilla del guardacorrea de alrededor de la polea
del motor.
4. Suelte, pero no quite, el loco de polea más ocioso. Este
permitirá al cinturón ser fácilmente quitado de las poleas
más ociosas.
Figura 7-7
ADVERTENCIA! Evite la posibilidad de lesiones
por compresión. Al extraer la correa, cuide de no
colocar sus dedos en el resorte intermedio o entre la
correa y una polea.
5. Retire la correa de la plataforma de alrededor de todas las
poleas, incluyendo la polea loca de la plataforma.
6. Ruta el nuevo cinturón como mostrado en el Higo 7-7.
7. Reensamble las defensas de la correa que extrajo
anteriormente.
Cambio de la correa de transmisión
NOTA: Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se
deben retirar varios componentes y se requieren herramientas
especiales (es decir, llave de impacto/ aire). Solicite a un
distribuidor de mantenimiento Troybilt autorizado que efectúe
el reemplazo de la correa de transmisión, o llame por teléfono
al Departamento de Atención al Cliente tal como se indica en la
página 2 para obtener información sobre la forma de pedir un
Manual de Mantenimiento.
Guardia de Cinturón
Poleas más Ociosas
Problema Causa Solución
El motor no arranca La potencia de arranque (PTO)/cuchilla está
conectada.
Se ha desconectado el cable de la bujía.
El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
No se ha activado el obturador.
La bujía no funciona correctamente.
La línea del combustible está bloqueada.
Motor ahogado.
No está colocado el freno de mano
La palanca de control del regulador no está en
la posición de arranque correcta.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Coloque la perilla (o palanca) en posición OFF
(desenganchada).
Conecte el cable a la bujía.
Llene el depósito con gasolina limpia y nueva
(de menos de 30 días).
Coloque el control del regulador en la posición
OBTURADOR.
Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación.
Limpie la línea de combustible y reemplace el
filtro de combustible.
Arranque el motor con el regulador en posición
FAST (rápido).
Coloque el freno de mano.
Mueva la palanca del regulador a la posición
FAST (rápido).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando con el
OBTURADOR activado.
Los cables de la bujía están flojos.
La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
La ventilación en la tapa del combustible está
obstruida.
Agua o suciedad en el sistema del combustible.
El filtro de aire está sucio.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Saque el control del regulador de la posición
OBTURADOR.
Conecte y ajuste el cable de la bujía.
Limpie la línea de combustible; llene el tanque
con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro
de combustible, en caso de haber.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si
está dañada.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque
con gasolina limpia y fresca.
Reemplace el elemento de papel del filtro.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo.
Flujo de aire restringido.
1.
2.
Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso
de aceite.
Limpie los recortes de pasto y suciedad
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
1.
2.
El motor vacila a altas
revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. 1.
El motor funciona con
dificultad en ralentí
Bujía sucia, averiada o exceso de separación.
El filtro de aire está sucio.
1.
2.
Reemplace la bujía. Configure la separación de
la bujía.
Reemplace el elemento del filtro de aire.
1.
2.
Demasiada vibración Cuchilla de corte floja o descentrada.
Cuchilla dañada o curvada.
1.
2.
Apriete la cuchilla y el husillo. Estabilice la
cuchilla.
Reemplace la cuchilla.
1.
2.
La cortadora de césped no
regresa el recorte de césped
como abono
La velocidad del motor es demasiado lenta.
Césped húmedo.
Césped demasiado alto.
La cuchilla de la cortadora no está afilada.
1.
2.
3.
4.
Coloque el control del regulador en la posición
FAST (velocidad rápida, representada por una
liebre).
No realice abono cuando el césped está
húmedo.
Corte una vez a una altura de corte elevada
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
Afile o cambie la cuchilla.
1.
2.
3.
4.
Corte desigual La plataforma no está correctamente nivelada.
La cuchilla de la cortadora no está afilada.
Presión de neumáticos desigual.
1.
2.
3.
Realice un ajuste de la plataforma lado a lado.
Afile o cambie la cuchilla.
Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
1.
2.
3.
Solución de Problemas
8
59
Componente Número de pieza y Descripción
759-3336 Bujía (Champion RC12YC)
KH-20-883-02-S1 Depurador y elemento de filtro
de aire Kohler
KH-12-050-01-S Filtro de aceite Kohler
KH-25-050-21-S Filtro de combustible Kohler
954-0349 Correa de transmisión
(plataforma de corte) (Dejado)
954-04122 Correa de transmisión
(plataforma de corte)(Derecho)
942-0611A 3-in-1 Cuchilla de plataforma (2 each)
942-0612A 3-in-1 Cuchilla de plataforma (1 each)
NOTE: el Troybilt LLC reserva el derecho de cambiar especificaciones de producto, diseños y equipo sin el aviso y sin incurrir en la
obligación.
NOTE: Descargue un Manual de Partes completo gratuitamente en www.troybilt.com o teléfono (800) 828-5500 para comprar un
Manual de Partes. Esté seguro para tener su número modelo y número de serie listo. Éstos pueden ser encontrados en el plato
modelo localizado bajo el asiento. Refiérase a la página 2 para más información en cuanto a la localización de su modelo y números
de serie.
9
60
Piezas de reemplazo
Componente Número de pieza y Descripción
918-0430A Husillo de plataforma
918-04134B Doble Polea Husillo de plataforma
734-0973 Rueda de plataforma
925-1707D Batería
951-3111 Tapón del depósito de combustible
746-04364 Control/Cable de Regulador
925-1745 Llave de encendido
931-1032B Conjunto de canal de descarga
NOTE: el Troybilt LLC reserva el derecho de cambiar especificaciones de producto, diseños y equipo sin el aviso y sin incurrir en la
obligación.
NOTE: Descargue un Manual de Partes completo gratuitamente en www.troybilt.com o teléfono (800) 828-5500 para comprar un
Manual de Partes. Esté seguro para tener su número modelo y número de serie listo. Éstos pueden ser encontrados en el plato
modelo localizado bajo el asiento. Refiérase a la página 2 para más información en cuanto a la localización de su modelo y números
de serie.
sección 9 — piezas de reeMplazO 61sectiOn 9 — replaceMent parts
Los accesorios siguientes y los accesorios son compatibles para el Tractor de Césped de Poni de Troy-bilt. Ver al detallista del cual
usted compró su tractor, un Distribuidor de Servicio de Troy-bilt autorizado o telefonear (800) 828-5500 para la información en cuanto
a precio y disponibilidad.
PRECAUCIÓN: Este Tractor de Césped de Troy-Bilt no es diseñado para el uso con ningún tipo de accesorios simpáticos de
tierra (p.ej caña del timón o arado). El uso de este tipo del equipo vaciará la garantía del tractor.
Número de modelo Descripción
OEM-190-032 Quitanieve, 42”
OEM-190-182 Embolsadora Doble, 46
19A-218-000 Equipo de peso trasero con 1 peso de maleta
OEM-19A-128 Peso de Maleta
OEM-190-833 Dozer Blade, 46
OEM-190-658 Cadenas para los neumáticos, neumáticos de 20”
OEM-190-118 Equipo de Pajote, 46”
OEM-190-607 Sombrilla de Lujo
OEM-190-751 Taxi de Nieve
OEM-190-679 Paragolpes frontal
10
62
Aditamentos y accesorios
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANA
El Departamento de los Recursos de Aire de California y MTD Consumer Group Inc, se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones por
evaporación de su cortadora de césped 2007. En California, las nuevas máquinas para cortar césped se deben diseñar, construir y equipar de modo de cumplir
con las rigurosas normas contra la polución del estado. MTD Consumer Group Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS)
de su cortadora de césped por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de
dicha máquina.
El sistema EECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico,
los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas,
conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su cortadora de césped sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación se garantiza por el término de dos años. Si alguna parte de su equipo relacionada con las emisiones por
evaporación es defectuosa, MTD Consumer Group Inc. reparará o sustituirá dicha parte.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANA:
En su carácter de propietario de la cortadora de césped, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD
Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su cortadora de césped, no obstante lo cual MTD Consumer
Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de la cortadora de césped, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su cortadora de
césped o una pieza de la misma fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca
el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta
respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento de Mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310.
COBERTURA DE LA GARANA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que la cortadora de césped: está diseñada, construida y equipada de
modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una
pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales, a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega de la cortadora al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera
vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas
suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será
reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la
garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas
suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer
reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza
reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se debe realizar en un
centro de servicio técnico sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo
franquicia de mantenimiento para los motores o equipo en cuestión.
6. El propietario de la cortadora de césped no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación
con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro de garantía.
7. MTD Consumer Group Inc. es responsable por daños y perjuicios causados a otros componentes de motores o equipo derivados de la falla bajo garantía de
cualquier pieza garantizada.
8. Durante la totalidad del período de garantía de la cortadora de césped arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc. mantendrá un suministro de piezas bajo
garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin cargo para el
propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board).
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o
modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que la cortadora de césped es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal
uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho,
cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la
garantía. La siguiente lista de piezas es cubierta por la garantía de emisiones: Línea de combustible, abrazaderas de la línea de combustible
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Cana
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplaza, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un peodo de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garana limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garana del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones en la garantía correspondiente del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garana para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Cana, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el peodo aplicable
de garana escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duracn
de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garana limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Tractor de Césped — Bronco Súper ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por Troy-Bilt LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Troy-Bilt autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su máquina. Índice Medidas importantes de seguridad..................... 35 Montaje y Configuración....................................... 40 Controles y Características.................................... 43 Funcionamiento..................................................... 46 Mantenimiento y Ajustes....................................... 49 Servicio.................................................................... 55 Solución de problemas.......................................... 59 Piezas de reemplazo.............................................. 60 Aditamentos y accesorios...................................... 62 Garantía.................................................................. 63 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 34 ◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com ◊ Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 828-5500 o (330) 558-7220 ◊ Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento general 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir para evitar la descarga de material hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de descarga o el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 35 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 36 Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de drogas. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Nunca transporte pasajeros. Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la máquina suavemente. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal, retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del vehículo. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables, cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que podría resultar en lesiones graves. Desenganche todos los embragues de los accesorios, presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral antes de intentar arrancar el motor. La máquina está diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor corta césped en forma suficientemente segura para protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de asistencia al cliente. Section 2 — Medidas importantes de seguridad Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. Haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían perder tracción sobre las pendientes aún cuando los frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para poder frenar con el motor. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la máquina. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y descienda lentamente la pendiente. No haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado, zanja o si un borde se desmorona. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría causar derrapes. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos (carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Niños 1. 2. a. b. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de realizar la carga. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo menos antes de guardarla. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. Podrían caerse y resultar severamente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás, siempre desenganche las cuchillas antes de colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse cuando hay niños u otras personas presentes. g. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, evite que una persona sin autorización la maneje. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Remolque 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remolque únicamente con una máquina que cuente con un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control de la máquina. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para frenado. No cambie a transmisión neutral para descender. Servicio general 1. 2. Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 3. 4. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas se detengan por completo en aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su distribuidor de servicio autorizado MTD. Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 37 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas Advertencia: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (si las hay). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Vida útil media Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 38 Section 2 — Medidas importantes de seguridad Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical o la esquina de un edificio... p °) endi e n t e d e 15 o el poste de una empalizada e pun t o s ( r epre s e n t a una ad Doble p o r l a líne 15° Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura. ADVERTENCIA: No opere la cortadora de césped en dichas pendientes. No corte en inclinaciones mayores de 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor corta césped podría voltearse y causar lesiones graves. En las pendientes opere con los tractores corta-césped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal. 39 Section 2 — Medidas importantes de seguridad Montaje y Configuración 3 Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío Configuración del tractor Instalación de los cables de la batería ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el motor del tractor corta césped esté apagado, quite la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de retirar la traba de seguridad utilizada en el envío. Consulte la sección Controles y características para obtener instrucciones sobre la forma de colocar el freno de mano. NOTA: Algunos modelos se envían con los cables de la batería ya conectados. NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). • El cable positivo (grueso, de color rojo) está sujeto al borne positivo de la batería (+) por medio de un perno hexagonal y una tuerca hexagonal, según configuración de fábrica. Asegúrese de que el borne esté cubierto con una funda de goma que ayude a protegerlo contra la corrosión. • Localice la traba de seguridad utilizada en el envío, en caso de haber, y la etiqueta de advertencia respectiva del lado derecho de la cortadora de césped, entre el canal de descarga y la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-2. Bota de Goma Tuerca de mariposa (o Tuerca de Maleficio) Cerrojo de Maleficio Figura 3-1 Figura 3-2 • Retire el perno hexagonal y la tuerca hexagonal (o encante la tuerca) del cable negativo. • • Retire la cubierta plástica negra, en caso de haber, del borne negativo de la batería y una el cable negativo (grueso y de color negro) al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca. Coloque la palanca de elevación de la plataforma en la posición de corte más alta. Consulte Ajuste de la altura de corte en la sección Funcionamiento de este manual. • Mientras empuja el canal de descarga hacia la máquina con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de seguridad utilizada en el envío, sujetándola entre sus dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Servicio de este manual antes de operar el tractor. ¡ADVERTENCIA! La traba de seguridad utilizada en el envío sólo a los efectos de un correcto embalaje, se debe retirar y desechar antes de operar su cortadora de césped. ¡ADVERTENCIA! La plataforma de la cortadora de césped puede arrojar objetos. En caso de operar la cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga en la posición adecuada para el funcionamiento, podrían producirse graves lesiones personales y/o daños materiales. 40 Instalación del volante Si el volante del tractor no se envía instalado, debajo de la tapa del volante, dentro del mismo, se entregan embalados los elementos de ferretería para su instalación. Extraiga con cuidado el casquete del volante mediante palanca y retire los elementos de ferretería. 1. Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque el volante sobre el árbol de dirección. 2. Coloque la arandela (con el lado esférico hacia abajo) por encima del volante y ajústela con el perno hexagonal. Vea la Fig. 3-3. 4. Figura 3-4 Para ajustar la posición del asiento, en los modelos que están equipados con esta función, afloje las dos perillas ubicadas en la parte inferior del asiento. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás, según lo desee. Vuelva a ajustar las dos perillas. Presión de los neumáticos ¡ADVERTENCIA! La presión máxima de los neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi. Se debe mantener una presión uniforme para todos los neumáticos en todo momento. Nunca exceda la presión máxima de inflado que se indica en los laterales de los neumáticos. Figura 3-3 3. Coloque el casquete del volante en el centro del volante y empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar en su lugar. La presión operativa recomendada para los neumáticos es: • Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros • Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros Instalación del asiento IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para Los estilos de asiento varían según el modelo de tractor. Hay tres estilos disponibles: conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el césped en forma desigual. NOTA: A los efectos del envío del producto, los asientos se encuentran sujetos al soporte de pivote del asiento del tractor por medio de un amarre de plástico, o bien se encuentran montados hacia atrás en el soporte de pivote. Cualquiera sea el caso, libere el asiento de la posición de envío y quite los dos tornillos de cabeza hexagonal (o las perillas, en modelos equipados con ellas) de la parte inferior del asiento antes de seguir las instrucciones correspondientes que se indican a continuación. Llenado de gasolina y aceite El tanque de gasolina está ubicado debajo del capó y posee una capacidad de 1-1/2 galones. No lo llene en exceso. ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. 1. Coloque los tornillos con reborde (que se encuentran en la base del asiento) dentro de las aberturas de ranura del soporte de pivote del asiento. Vea la Fig. 3-4. 2. Deslice el asiento ligeramente hacia atrás en el soporte de pivote del asiento, alineando las ranuras traseras del soporte de pivote con los dos orificios restantes de la base del asiento. Realice la carga de gasolina y aceite del motor según las instrucciones del Manual del propietario/ operador del motor que se entrega con el tractor. Lea las instrucciones con atención. 3. Elija la posición deseada del asiento y fíjelo con las dos perillas que retiró antes. Vea la Fig. 3-4. IMPORTANTE: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar. Tenga cuidado de no llenar en exceso. Sección 2 — Montaje y Configuración 41 El ajuste de las Ruedas de Medida de Cubierta Mueva el tractor en una firma y nivele la superficie, preferentemente pavimento, y proceda como sigue 1. Seleccione la posición de altura de la cubierta cortante colocando la palanca de levantamiento de cubierta en el ajuste de altura normalmente deseado que siega (cualquiera de la seis altura cortante diferente hace una muesca en la defensa derecha). 2. Compruebe las ruedas de medida para contacto o autorización excesiva con la superficie abajo. Las ruedas de medida de cubierta deberían tener entre ¼ - pulgada y ½ - autorización de pulgada encima de la tierra como sigue: Si las ruedas de medida tienen la autorización excesiva o se ponen en contacto con la superficie, se adaptan como sigue: a. Levante el mango de levantamiento de cubierta a su ajuste más alto. b. Quite las ruedas de medida quitando el loco de cerradura y lleve a hombros tornillos que los aseguran a la cubierta. Ver el Higo 3-5. c. Coloque la palanca de levantamiento de cubierta en el ajuste de altura deseado que siega. d. Inserte de nuevo el tornillo de hombro (con cada rueda de medida) en el agujero de índice que se marcha aproximadamente ½ - pulgada entre el fondo de la rueda y el pavimento. Refiérase a la Nivelación de la Cubierta en la sección de Mantenimiento de este manual para instrucciones más detalladas en cuanto a varios ajustes de cubierta. 42 Sección 2 — Montaje y Configuración Figure 3-5 Controles y Características Palanca de potencia de arranque (PTO) 4 Pedal de la transmisión Pedal de Freno Amperímetro Palanca del regulador interruptor de encendido Botón de freno de mano Palanca de control de crucero Palanca de cambios Palanca de elevación de la plataforma Portacubeta Figura 4-1 Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes. ¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones personales. 43 Palanca de control del regulador interruptor de encendido La palanca de control del estrangulador está ubicada del lado derecho del tablero de instrumentos del tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor y, en algunos modelos, cuando se la empuja totalmente hacia adelante, también controla el obturador. Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador mantiene una velocidad de motor uniforme. Vea la Fig. 4-1. Su nuevo tractor de césped tendrá uno de los interruptores de ignición siguientes. El Higo 4-3 de Uso para identificarse que cambian su máquina utiliza y seguir éstos instrucciones para la operación apropiada. Interruptor de Ignición de 3 posiciones El interruptor de ignición es activado para comenzar el motor. Inserte la llave en el interruptor de ignición y dé vuelta dextrórsum a la posición de PRINCIPIO. Libere la llave en el EN la posición una vez que el motor ha encendido. Ver el Higo 4-3A. El motor correrá con los faros en. Para parar el motor, gire la llave de contacto en contrario AL de la posición. Ver el Higo 4-3A. Interruptor de Ignición de 4 posiciones El interruptor de ignición es activado para comenzar el motor. Inserte la llave en el interruptor de ignición y dé vuelta dextrórsum a la posición de PRINCIPIO. Libere la llave en el EN la posición una vez que el motor ha encendido. Ver el Higo 4-3B. El motor correrá con los faros lejos en esta posición. Para activar los faros, gire la llave uno más posición a la izquierda. El motor seguirá corriendo con los faros en. Figura 4-2 IMPORTANTE: Cuando opere el tractor con la plataforma de corte colocada, asegúrese de que la palanca del regulador esté siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre). Para parar el motor, gire la llave de contacto en contrario AL de la posición. Ver el Higo 4-3B. En/Luces A Pedal de freno El pedal del freno está ubicado en el lado delantero derecho del tractor, por encima del pedal de la transmisión, a lo largo del estribo. El pedal del freno puede utilizarse para realizar detenciones bruscas o para colocar el freno de mano. Principio Apagado NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para activar el interruptor de bloqueo de seguridad al poner en marcha el tractor. B Apagado En/Luces En Principio Figura 4-3 44 Sección 4— Controles y Características Pedal de la transmisión Botón de freno de mano El pedal de la transmisión está ubicado en el lado delantero derecho del tractor, por debajo del pedal de freno, a lo largo del estribo. Presione el pedal de la transmisión con su pie derecho cuando la palanca de cambios del tractor esté en posición MARCHA DIRECTA o MARCHA ATRÁS para hacer que el tractor se mueva. La velocidad absoluta también se controla con el pedal de la transmisión. Cuanto más se presione el pedal, más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su posición original cuando deje de presionarlo. Para colocar el freno de mano, presione hasta el fondo el pedal de freno y presione el botón del freno de mano hacia adentro. Sostenga el botón hacia adentro mientras saca su pie del pedal de freno. Tanto el botón del freno de mano como el pedal del freno quedarán presionados. Para soltar el freno de mano, presione ligeramente el pedal del freno. El botón del freno de mano volverá a su posición original. IMPORTANTE: Coloque siempre el freno de mano cuando deje el tractor sin vigilancia. Amperímetro El amperímetro mide la salida eléctrica del sistema de carga del motor. En condiciones normales de funcionamiento, con el regulador del motor al máximo, el amperímetro deberá indicar carga positiva. Palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) La palanca PTO (enganche de cuchilla) está localizada en el lado izquierdo del panel de instrumentos al lado del volante. Mueva la palanca PTO (enganche de la cuchilla) hacia adelante para conectar la potencia a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado); mueva la palanca PTO (enganche de cuchilla) hacia atrás para desconectar la potencia a los accesorios. NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. IMPORTANTE: Coloque siempre el freno de mano cuando deje el tractor sin vigilancia. Palanca de control de crucero El botón de control crucero está ubicado en el panel de instrumentos del tractor a la izquierda del interruptor de encendido. Empuje el botón de control de crucero hacia abajo mientras avanza a la velocidad deseada. Mientras mantiene presionado el botón, suelte el pedal de la transmisión. Esto activará el control de crucero y permitirá que el tractor se mantenga a dicha velocidad sin que sea necesario presionar el pedal de la transmisión. Presione el pedal del freno o el pedal de la transmisión para desactivar el control de crucero. Consulte Ajuste del Control Crucero más adelante en esta sección del manual para ver instrucciones detalladas de la función de control crucero. NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intentara activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. Palanca de cambios NOTA: La palanca PTO (enganche de cuchilla) debe estar en la posición desconectada (OFF) al arrancar el motor, cuando se desplaza marcha atrás, y si el operador abandona su asiento. Palanca de elevación de la plataforma Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. La palanca de cambios está ubicada del lado izquierdo del guardabarros y tiene tres posiciones, MARCHA DIRECTA, NEUTRAL Y MARCHA ATRÁS. Cuando mueva la palanca de cambios, el pedal debe estar oprimido y el tractor no debe estar FORWARD en movimiento. F IMPORTANTE: Nunca fuerce la palanca de cambios. De hacerlo, puede dañarse seriamente la transmisión del tractor. N NUETRAL R REVERSE Sección 4— Controles y Características 45 Funcionamiento 5 Colocación del freno de mano Para colocar el freno de mano: 1. 2. 3. Presione totalmente el pedal del embrague-freno y manténgalo hacia abajo con el pie. Mueva la palanca de control de velocidad totalmente hacia abajo en la posición de freno de mano. Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el freno de mano engrane. Para sacar el freno de mano: 1. Presione el pedal del embrague-freno, saque la palanca de control de velocidad de la posición de freno de estacionamiento y llévela a la velocidad deseada. Fijación de la altura de corte 1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en cualquiera de las seis muescas de diferente altura de corte, del lado derecho del guardabarros. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y pies alejados de la abertura de descarga de la plataforma de corte. Consulte la sección Nivelación en la sección Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. Encendido del motor ¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. Interruptores de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con un distribuidor de servicio MTD autorizado. NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y aceite en la sección Montaje y configuración de este manual. 1. Inserte la llave del tractor en el interruptor de encendido. • 2. Coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 3. Coloque el freno de mano del tractor. 4. Active el control del obturador. 5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición ON (o de corte normal). • • • • El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano y la palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF). Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de mano, el motor se apagará automáticamente. El motor se apagará automáticamente si el operador abandona el asiento del tractor con la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición enganchada (ON), independientemente de que el freno de mano esté colocado o no. Si el operador suministra energía con el freno de mano en la posición ON (colocado), el motor se apagará automáticamente. PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la posición START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. 6. Después de que arranque el motor, desactive el control del obturador y coloque el control del regulador en posición FAST (velocidad rápida). NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad. 46 Detención del motor ¡ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el(los) cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a arrancar el motor y operar la máquina. 1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 2. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición STOP (detención). 3. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Conducción del tractor 1. 2. 3. Coloque la palanca de cambios en neutral, Coloque el freno de estacionamiento, Apague el motor y retire la llave. Eso permitirá reducir al mínimo la posibilidad de que su césped resulte quemado por el escape caliente del motor en funcionamiento. Si la unidad se detiene con el control de velocidad en la posición de alta velocidad, o si la unidad no funciona con la palanca de control de velocidad en la posición de baja velocidad, realice lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 7. ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del Operación en pendientes tractor sin colocar primero la palanca de la potencia de arranque PTO (enganche de cuchilla) en la posición (OFF) (desenganchada), presionando el pedal del freno y colocando el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de encendido. Consulte el INDICADOR DE PENDIENTES en la sección Medidas importantes de seguridad del manual para contribuir a determinar en qué pendientes puede operar el tractor con seguridad. ¡ADVERTENCIA! Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para evitar un accidente. 1. Presione el pedal de freno para soltar el freno de mano y deje que suba el pedal. 2. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 3. Coloque la palanca de cambios en posición FORWARD (marcha directa) o REVERSE (marcha atrás). IMPORTANTE: NO use la palanca de cambios para cambiar la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento. Siempre use el pedal de freno para detener el tractor por completo antes de hacer el cambio. 4. Coloque la palanca de cambios en posición NEUTRAL. Vuelva a encender el motor. Coloque la palanca de control de velocidad en la posición de velocidad más alta. Suelte completamente el pedal del embrague-freno. Presione el pedal del embrague-freno. Coloque la palanca de control de velocidad en la posición deseada. Coloque la palanca de cambios en la posición FORWARD (marcha directa) o REVERSE (marcha atrás), y siga el procedimiento normal de operación. Suelte el freno de mano presionando el pedal del embrague-freno y colocando la palanca de control de velocidad en la posición deseada. IMPORTANTE: Quienes utilicen la máquina por primera vez deben usar las posiciones de velocidad 1 ó 2. Familiarícese por completo con el funcionamiento y los controles del tractor antes de operar la máquina en posiciones de mayor velocidad. 5. Suelte el pedal del embrague-freno lentamente para poner la unidad en movimiento. 6. El tractor corta césped se detiene presionando el pedal del embrague-freno. NOTA: Al operar la unidad inicialmente, habrá poca diferencia entre las dos velocidades más altas hasta que las correas se hayan asentado en las poleas durante el período de ablande. ¡ADVERTENCIA! Antes de abandonar la posición del operador, desenganche las cuchillas, coloque la palanca en neutral, coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave de encendido. IMPORTANTE: Siempre que detenga el tractor por cualquier razón en un área de césped, haga lo siguiente: • • • • • ¡ADVERTENCIA! No corte el césped en inclinaciones mayores a 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor podría voltearse y causar lesiones severas. Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una vuelta de campana. Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás. Enganche de las cuchillas Cuando se engancha la potencia de arranque PTO (enganche de cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros aditamentos (disponibles por separado). Para conectar las cuchillas, haga lo siguiente: 1. Mueva la palanca de control del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Tome la potencia de arranque PTO (enganche de cuchillas) y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición enganchada (ON) . 3. Mantenga la palanca del regulador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios (disponibles por separado). 4. Sección 5— Funcionamiento 47 NOTA: Modelos con modo de precaución en marcha atrás: El motor se apagará automáticamente si la potencia de arranque (PTO) está enganchada con la palanca de cambios en posición de marcha atrás con la llave de encendido en la posición de CORTE NORMAL. Faros delanteros • En algunos modelos, los faros se encienden (ON) cada vez que el motor del tractor está en funcionamiento. En otros modelos, los faros se encienden (ON) cada vez que se coloca la llave de encendido a la posición de luces con el motor en funcionamiento. • En todos los modelos, los faros se apagan (OFF) cuando se coloca la llave de encendido en la posición STOP (detención). Utilización de la palanca de elevación de la plataforma Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Consulte Ajuste de la altura de corte unas páginas atrás en esta misma sección. Corte de césped ¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de corte con su tractor: ¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes u obstrucciones que podrían hacer que el material descargado rebote contra el operador. 48 • No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha instalado un juego de abonadora o un colector de césped. • Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. • No corte el césped demasiado corto. El césped corto es propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. • El corte del césped siempre debe realizarse con el regulador del motor al máximo. • En terrenos difíciles, puede resultar necesario pasar por segunda vez el tractor corta césped sobre el área ya cortada, para obtener un corte más prolijo. • NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para podar malezas. • Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección Servicio de este manual para obtener instrucciones sobre cómo afilar correctamente las cuchillas. Sección 5— Funcionamiento NOTE: En modelos usando el interruptor clave de cuatro posiciones, los faros serán activados cuando la llave es movida en la posición de Carrera/Luces. Ver el Higo 4-3B en los Mandos y sección de Rasgos para una ilustración de las luces - en la posición en todos los modelos de interruptor claves de cuatro posiciones. 6 Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento 4. ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Motor Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento del motor en el Manual del Propietario/Operador Kohler. NOTA: El mantenimiento, las reparaciones o los reemplazos de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, que se realizan a cargo del cliente, pueden llevarlos a cabo cualquier establecimiento o individuo especializado en reparaciones de motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet. Cambio de aceite del motor ¡Advertencia! Si el motor se ha puesto en funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras a la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y trasladará más del sedimento del motor que puede haberse fijado en la base del cárter. Sea cuidadoso para evitar quemaduras con el aceite caliente. 2. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de aceite del lado izquierdo del motor. 3. Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje. Vea la Fig. 6-1. Figura 6-1 5. 6. 7. 8. 9. Retire el tapón de llenado de aceite /la varilla de nivel de aceite del tubo de llenado. Inserte la manguera de drenaje de aceite (embalada con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un depósito de recolección de aceite que posea una capacidad de por lo menos 2,5 cuartos de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado. Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje, luego tire hacia afuera para comenzar a drenar el aceite. Vea la Fig. 6-1. Después de que termine de drenar el aceite, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las lengüetas encajen en su lugar haciendo clic. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje de aceite para evitar que ingresen residuos en el orificio de drenaje. Cambie el filtro de aceite según las instrucciones del Manual Propietario Kohler. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del Propietario Kholer para ver información sobre el volumen y peso del aceite de motor Depurador de aire Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento del depurador de aire/ cartucho según las instrucciones del Manual del Propietario Kohler. Bujía de encendido Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación en el Manual del propietario Kohler. Transmisión hidrostática La transmisión hidrostática viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de fluido ni se puede cambiar el líquido. Batería ¡Advertencia Proposición 65 de California: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido. • Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. precaución: Si extrae la batería para la limpieza, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese de que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte se podría dañar gravemente el sistema alternador del motor. 49 Limpieza del tractor Lubricación Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Limpieza del motor y de la plataforma Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor ni en ninguna otra parte de la máquina. IMPORTANTE: NO se recomienda el uso de una lavadora de ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de lubricación, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar el encendido accidental del motor. Ruedas delanteras Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-3. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. presión para limpiar el tractor. Puede dañar los componentes eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos o el motor. En la superficie de la plataforma de su tractor hay un conector hexagonal. Vea la Fig. 6-2. Figura 6-3 Hex Plug Puntos de pivote y varillaje Figura 6-2 Este tarugo se puede reemplazar por un puerto de agua a ser usado como parte de un sistema de lavado de la plataforma disponible por separado. El sistema Deck Wash System™ se usa para lavar la parte de abajo de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de sustancias químicas corrosivas. NOTA: Consulte la sección Aditamentos y Accesorios de este manual para obtener información sobre éste y otros aditamentos y accesorios disponibles por separado para su tractor. 50 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión, el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por temporada con aceite ligero. Ajustes 3. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas. NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos en la página 25 para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivelación de la plataforma (adelante atrás). El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de la plataforma debe estar entre 1⁄4 de pulgada y 3⁄8 de pulgada más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada y coloque la palanca de elevación de plataforma en la muesca superior. 2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de manera que esté en paralelo con el tractor. 3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar entre 1⁄4 de pulgada y 3⁄8 de pulgada menos que la segunda medición. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda. 1. Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad hexagonal sobre el extremo de cada varilla de suspensión de la plataforma. Vea la Fig. 6-4. Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada tuerca hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado. Nivelación de la plataforma (lado a lado) Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas para que se sitúen de forma perpendicular al tractor. 2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, pase al siguiente paso. 3. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Vea la Fig. 6-5. Ajuste Marcha Cerrojo de Maleficio Figura 6-5 4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6. La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Ajuste del freno de mano Figura 6-4 2. Para levantar la parte frontal de la plataforma, apriete (rosca hacia adentro) cada tuerca hexagonal interior contra la ménsula de suspensión frontal. Para bajar la parte frontal de la plataforma, afloje (rosca hacia afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula de suspensión frontal. Vea la Fig. 6-4. Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del freno. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 51 Ajuste del asiento Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver instrucciones para el ajuste del asiento. ¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. Ajuste del volante Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste, puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del volante. Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta de la rótula del lado derecho: 1. Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la rótula. Vea la Fig. 6-6. Tuerca hexagonal Barra de acoplamiento Rótula Figura 6-7 2. 3. 52 Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia afuera para alargar la barra de acoplamiento. Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el ajuste adecuado. NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra entre 1/16” y 5/16”. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este modo: 1. Coloque el volante en posición de operación hacia adelante. 2. Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. 3. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. 4. La medición tomada delante del eje debe ser entre 1/16” y 5/16” menor que la medición tomada detrás del eje. Calendario de mantenimiento Antes de cada uso Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias, sueltas o dañadas Cada 25 horas Cada 50 horas P P P Reemplace el elemento del filtro de aire Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite P P P P P P Lubrique los ejes frontales y las llantas Limpie las aletas de refrigeración del motor Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma Lubrique los husillos de la plataforma Lubrique los puntos de pivote del pedal Inspeccione la condición de las bujías de encendido y la separación Reemplace el filtro de combustible Antes de almacenar P P Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma del filtro de aire Limpie los bornes de la batería Cada 100 horas P Limpie el capó/los respiraderos Inspeccione el nivel de aceite del motor Cada 10 horas P P P P P P P P P P NOTE: el Troy-Bilt LLC reserva el derecho de cambiar especificaciones de producto, diseños y equipo sin el aviso y sin incurrir en la obligación. IMPORTANTE: Consulte el manual del operador de motor específico incluido con esta máquina para procedimientos de mantenimiento de motor detallados e intervalos. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 53 Registro de mantenimiento Lleve un registro del mantenimiento realizado a su tractor. fabricación 54 Medidor horario Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento Realizado por 7 Servicio Extracción de la plataforma de corte Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera: 1. Coloque la toma de fuerza (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) y coloque el freno de mano. 2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros derecho. 3. Quite el clip de horquilla que asegura el cable de PTO al reverso de la cubierta cortante. Ver el Higo 7-1. Note: Haga una nota mental en que agujero el otro final de la vara de encargado de cinturón es insertado para objetivos de nueva instalación. 5. 6. Retire la correa (C) de alrededor de la polea del motor del tractor y de la(s) polea(s) loca(s). Mirando la cubierta cortante del lado izquierdo del tractor, localice el alfiler de apoyo de cubierta en la izquierda trasera de la cubierta. Ver el Higo 7-3. Tire el apoyo de cubierta fijan externo para liberar la cubierta del brazo de levantamiento de cubierta. Clip de Horquilla Primavera Cable de PTO Figura 7-3 Figura 7-1 4. Quite la vara de encargado de cinturón, de alrededor de la polea de motor del tractor, quitando el tornillo de autogolpeado (A) que lo asegura. Ver el Higo 7-2. 7. 8. 9. 10. C Repita el Paso 6 en la derecha del tractor. Mueva la palanca de levantamiento de cubierta en la muesca superior para levantar las armas de levantamiento de cubierta y del camino. Suavemente deslice la cubierta cortante hacia el frente del tractor, con cuidado dirigiendo los ganchos en la cubierta lejos de la vara de estabilizador de cubierta. Ver el Higo 7-5 en la siguiente página. Suavemente deslice la cubierta cortante (del lado izquierdo) de la superficie inferior el tractor. A B Figura 7-2 55 2. 3. 4. 5. 6. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de la batería con el puente conector. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la batería con el puente conector. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para asegurarse de que haya una buena conexión. precaución: Si la batería con el puente conector está instalada en el vehículo (es decir automóvil, camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo cuando arranque su tractor con el conector puente. Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual). Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar los cables de conexión en puente, en orden inverso de conexión. Carga ¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten un gas que puede causar explosiones. Cargue la batería en un área bien ventilada y aléjela de una llama abierta o luz piloto, como por ejemplo calentadores de agua, calefactores de ambiente, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. Figure 7-4 Neumáticos ¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima precaución: Cuando cargue la batería de su de inflado que se indica en los laterales de los neumáticos. tractor, utilice únicamente un cargador diseñado para baterías de plomo-ácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las instrucciones y tenga en cuenta las advertencias. La presión operativa recomendada para los neumáticos es: • Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros • Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el césped en forma desigual. Batería ¡ADVERTENCIA Proposición 65 de California! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. precaución: Si extrae la batería, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Arranque por medio de conexión en puente ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería 1. 56 dañada o congelada con conexiones en puente. Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los encendidos están apagados. No permite que las abrazaderas de los cables se toquen. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada de su tractor. Sección 7— Servicio Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, cargue la batería de la siguiente manera: 1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un máximo de 10 amperes. Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo. Fusible En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de 20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños causados por exceso de amperaje. Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Lo puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del guardabarros ubicado junto a la batería. ¡ADVERTENCIA! Para el reemplazo utilice siempre un fusible que posea la misma capacidad de amperaje. Cuchillas de corte ¡ADVERTENCIA! Antes de extraer la(s) cuchilla(s) para afilarla(s) o reemplazarla(s), asegúrese de apagar el motor, retirar la llave de encendido, desconectar el(los) cable(s) de la bujía y hacer masa contra el motor para impedir el encendido accidental del motor. Proteja sus manos utilizando guantes pesados o un paño para asir la cuchilla de corte. ¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente los adaptadores de las cuchillas en busca de rajaduras o daños, especialmente cuando golpee un objeto extraño. Reemplace de inmediato si está dañado. Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera. 1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la sección Extracción de la plataforma de corte en partes anteriores de esta sección); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. 2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte, para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 7-5. • • Figura 7-6 Pruebe el equilibrio de la lámina usando una lámina balancer. Muela el metal del lado pesado hasta que esto equilibre regularmente. Al reemplazar la cuchilla, asegúrese de instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee un número de pieza estampado) mirando al piso con la cortadora de césped en posición de operación. IMPORTANTE: Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras. Figura 7-5 3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-5. 4. Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. IMPORTANTE: Si el borde de corte de la cuchilla ya ha sido afilado hasta 1 5/8” del borde, o si existe una separación de metal, reemplace las cuchillas por otras nuevas. Vea la Fig. 7-6. • Es importante que cada borde de la cuchilla de corte sea pulido por igual para mantener el equilibrio adecuado de la cuchilla. • Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva y puede ocasionar daños materiales al tractor y lesiones personales. Se puede probar la cuchilla balanceándola sobre un destornillador de eje circular. Afile el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. Sección 7— Servicio 57 Cambio de la correa de la plataforma ¡ADVERTENCIA! Evite la posibilidad de lesiones por compresión. Al extraer la correa, cuide de no colocar sus dedos en el resorte intermedio o entre la correa y una polea. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el motor, retirar la llave de encendido y desconectar el (los) cable(s) de bujía y masa del motor para evitar el arranque accidental del mismo antes de retirar la correa. ¡ADVERTENCIA! Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste. IMPORTANTE: Las correas en V del tractor están diseñadas especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se desengrana completamente. Para que la máquina funcione correctamente, use correas aprobadas por el fabricante. Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la siguiente manera: 1. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros derecho. 2. Extraiga las defensas de la correa retirando los tornillos autorroscantes que la sujetan a la plataforma. 3. Extraiga la varilla del guardacorrea de alrededor de la polea del motor. 4. Suelte, pero no quite, el loco de polea más ocioso. Este permitirá al cinturón ser fácilmente quitado de las poleas más ociosas. 5. Retire la correa de la plataforma de alrededor de todas las poleas, incluyendo la polea loca de la plataforma. 6. Ruta el nuevo cinturón como mostrado en el Higo 7-7. 7. Reensamble las defensas de la correa que extrajo anteriormente. Cambio de la correa de transmisión NOTA: Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales (es decir, llave de impacto/ aire). Solicite a un distribuidor de mantenimiento Troybilt autorizado que efectúe el reemplazo de la correa de transmisión, o llame por teléfono al Departamento de Atención al Cliente tal como se indica en la página 2 para obtener información sobre la forma de pedir un Manual de Mantenimiento. Guardia de Cinturón Poleas más Ociosas Figura 7-7 58 Sección 7— Servicio 8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca Causa 1. La potencia de arranque (PTO)/cuchilla está conectada. 2. Se ha desconectado el cable de la bujía. 3. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 4. No se ha activado el obturador. 5. La bujía no funciona correctamente. 6. La línea del combustible está bloqueada. 7. Motor ahogado. 8. No está colocado el freno de mano 9. La palanca de control del regulador no está en la posición de arranque correcta. El motor funciona de manera errática 1. La unidad está funcionando con el OBTURADOR activado. 2. Los cables de la bujía están flojos. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 4. La ventilación en la tapa del combustible está obstruida. 5. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 6. El filtro de aire está sucio. El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo. Solución 1. Coloque la perilla (o palanca) en posición OFF (desenganchada). 2. Conecte el cable a la bujía. 3. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos de 30 días). 4. Coloque el control del regulador en la posición OBTURADOR. 5. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 6. Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de combustible. 7. Arranque el motor con el regulador en posición FAST (rápido). 8. Coloque el freno de mano. 9. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (rápido). 1. Saque el control del regulador de la posición OBTURADOR. 2. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro de combustible, en caso de haber. 4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 6. Reemplace el elemento de papel del filtro. 2. Flujo de aire restringido. 1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso de aceite. 2. Limpie los recortes de pasto y suciedad acumulados alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. El motor funciona con dificultad en ralentí 1. Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 1. Reemplace la bujía. Configure la separación de la bujía. 2. Reemplace el elemento del filtro de aire. 2. El filtro de aire está sucio. Demasiada vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 2. Cuchilla dañada o curvada. La cortadora de césped no regresa el recorte de césped como abono 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 4. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 1. Coloque el control del regulador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. No realice abono cuando el césped está húmedo. 3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. Afile o cambie la cuchilla. 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 2. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 3. Presión de neumáticos desigual. 1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 2. Césped húmedo. 3. Césped demasiado alto. Corte desigual 1. Apriete la cuchilla y el husillo. Estabilice la cuchilla. 2. Reemplace la cuchilla. 59 9 Piezas de reemplazo Componente Número de pieza y Descripción 759-3336 Bujía (Champion RC12YC) KH-20-883-02-S1 Depurador y elemento de filtro de aire Kohler KH-12-050-01-S Filtro de aceite Kohler KH-25-050-21-S Filtro de combustible Kohler 954-0349 Correa de transmisión (plataforma de corte) (Dejado) 954-04122 Correa de transmisión (plataforma de corte)(Derecho) 942-0611A 942-0612A 3-in-1 Cuchilla de plataforma (2 each) 3-in-1 Cuchilla de plataforma (1 each) NOTE: el Troybilt LLC reserva el derecho de cambiar especificaciones de producto, diseños y equipo sin el aviso y sin incurrir en la obligación. NOTE: Descargue un Manual de Partes completo gratuitamente en www.troybilt.com o teléfono (800) 828-5500 para comprar un Manual de Partes. Esté seguro para tener su número modelo y número de serie listo. Éstos pueden ser encontrados en el plato modelo localizado bajo el asiento. Refiérase a la página 2 para más información en cuanto a la localización de su modelo y números de serie. 60 Componente Número de pieza y Descripción 918-0430A 918-04134B Husillo de plataforma Doble Polea Husillo de plataforma 734-0973 Rueda de plataforma 925-1707D Batería 951-3111 Tapón del depósito de combustible 746-04364 Control/Cable de Regulador 925-1745 Llave de encendido 931-1032B Conjunto de canal de descarga NOTE: el Troybilt LLC reserva el derecho de cambiar especificaciones de producto, diseños y equipo sin el aviso y sin incurrir en la obligación. NOTE: Descargue un Manual de Partes completo gratuitamente en www.troybilt.com o teléfono (800) 828-5500 para comprar un Manual de Partes. Esté seguro para tener su número modelo y número de serie listo. Éstos pueden ser encontrados en el plato modelo localizado bajo el asiento. Refiérase a la página 2 para más información en cuanto a la localización de su modelo y números de serie. SSección ection99— —PRiezas eplacement de reemplazo Parts 61 Aditamentos y accesorios 10 Los accesorios siguientes y los accesorios son compatibles para el Tractor de Césped de Poni de Troy-bilt. Ver al detallista del cual usted compró su tractor, un Distribuidor de Servicio de Troy-bilt autorizado o telefonear (800) 828-5500 para la información en cuanto a precio y disponibilidad. PRECAUCIÓN: Este Tractor de Césped de Troy-Bilt no es diseñado para el uso con ningún tipo de accesorios simpáticos de tierra (p.ej caña del timón o arado). El uso de este tipo del equipo vaciará la garantía del tractor. Número de modelo 62 Descripción OEM-190-032 Quitanieve, 42” OEM-190-182 Embolsadora Doble, 46” 19A-218-000 Equipo de peso trasero con 1 peso de maleta OEM-19A-128 Peso de Maleta OEM-190-833 Dozer Blade, 46” OEM-190-658 Cadenas para los neumáticos, neumáticos de 20” OEM-190-118 Equipo de Pajote, 46” OEM-190-607 Sombrilla de Lujo OEM-190-751 Taxi de Nieve OEM-190-679 Paragolpes frontal DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA El Departamento de los Recursos de Aire de California y MTD Consumer Group Inc, se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones por evaporación de su cortadora de césped 2007. En California, las nuevas máquinas para cortar césped se deben diseñar, construir y equipar de modo de cumplir con las rigurosas normas contra la polución del estado. MTD Consumer Group Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS) de su cortadora de césped por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicha máquina. El sistema EECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su cortadora de césped sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones por evaporación se garantiza por el término de dos años. Si alguna parte de su equipo relacionada con las emisiones por evaporación es defectuosa, MTD Consumer Group Inc. reparará o sustituirá dicha parte. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de la cortadora de césped, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su cortadora de césped, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de la cortadora de césped, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su cortadora de césped o una pieza de la misma fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento de Mantenimiento de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que la cortadora de césped: está diseñada, construida y equipada de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales, a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega de la cortadora al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se debe realizar en un centro de servicio técnico sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipo en cuestión. 6. El propietario de la cortadora de césped no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro de garantía. 7. MTD Consumer Group Inc. es responsable por daños y perjuicios causados a otros componentes de motores o equipo derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía de la cortadora de césped arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc. mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que la cortadora de césped es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. La siguiente lista de piezas es cubierta por la garantía de emisiones: Línea de combustible, abrazaderas de la línea de combustible GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www. troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones en la garantía correspondiente del fabricante. b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede contar con otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100020 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Troy-Bilt 13AX60KH066 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas