Aiwa HV-FX8100 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
HV-FX8100U
Bienvenido
Gracias por adquirir este producto AIWA.
Cuando desembale la unidad por primera vez,
siga los procedimientos
1
a
5
para preparar la
unidad.
Encontrará los siguientes accesorios en el cartón de embalaje.
Lea todas las informaciones y advertencias que figuran en las págs. 1 y 2 de las instrucciones de
funcionamiento antes de instalar o poner en funcionamiento su TV.
Instalación de las pilas en el controlador remoto
1
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (suministradas) con la
polaridad correcta, siguiendo las indicaciones del interior del
compartimiento de las pilas.
Controlador remoto (1) Pilas (2)
Para servicio e información
Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA
(Estados Unidos y Puerto Rico)
ESPAÑOL
Instrucciones de manejo (1)
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cable de audio/vídeo (1)Cable de antena (1)
2
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT (TV)
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
2 Conecte el cable de antena
suministrado al conector
UHF/VHF OUT TO TV de la
videograbadora y al
conector de antena del
televisor.
2
Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) -
Videograbadora - Televisor
Importante
Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas las
conexiones.
1 Conecte el cable de la
antena de televisión (no
suministrado) a la
videograbadora.
Tomacorriente de CA
Conector de entrada
de antena
Televisor
3 Si su televisor tiene tomas de
entrada de audio/vídeo, conecte
la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio/
vídeo suministrados.
Conexiones básicas
4 Conecte el cable de
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Si el televisor se conecta al conector UHF/VHF OUT (TV) con un cable de antena
Ponga el selector de canales en 3CH o 4CH, el canal no utilizado para teledifusión, y seleccione el mismo canal en el
televisor.
Para seleccionar el canal deseado en el
televisor
Encienda el televisor y la videograbadora, y presione TV/
VCR para que VCR desaparezca del visualizador, o
apague esta videograbadora.
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
3CH
4CH
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
3
4 Si el televisor dispone de tomas
de entrada de audio/vídeo,
conecte la videograbadora y el
televisor con los cables de audio
y vídeo suministrados.
2 Conecte la salida del convertidor al
conector UHF/VHF IN (ANT) de la
videograbadora con un cable coaxial
(no suministrado).
3 Conecte la videograbadora con el cable de
antena suministrado al conector de
entrada de antena del televisor.
1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión
a la entrada del convertidor de cablevisión.
A sistema de cablevisión
Tomacorriente
de CA
5 Conecte el cable de
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Televisor
Convertidor de cablevisión
(no suministrado)
Conexiones a un sistema de cablevisión
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector UHF/VHF IN (ANT) de la videograbadora en el
anterior paso 1.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/
VCR para visualizar VCR en el visualizador.
Conector de
entrada de antena
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT (TV)
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
OUTIN
VCR
4
3
Selección del idioma
El menú en pantalla puede presentare en tres idiomas: Inglés, Español y Francés.
3
Presione MENU.
Para el primer ajuste, aparece el
menú SYSTEM SET UP. Del
segundo ajuste, aparece MENU.
Consulte la página 11 del manual
de instrucciones suministrado.
2
Presione POWER para encender la
alimentación de la videograbadora.
1
Ponga el selector VCR/CATV/TV
en VCR.
VCR
TV
CATV
POWER
5
Presione SET/TRACKING + o
para seleccionar el idioma que
desee y, a continuación, presione
ENTER.
SET/TRACKING
ENTER
+
Presione MENU dos veces
para volver a la pantalla
normal.
6
Presione SET/
TRACKING + o para
seleccionar LANGUAGE/
IDIOMA/LANGUE y luego
presione ENTER.
4
SET/TRACKING
ENTER
+
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
SYSTEM SET UP
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
MENU
MENU
5
Ajuste del reloj
Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabación con temporizador.
4
Ajuste el DIA, AÑO y las horas del mismo
modo que en el paso 3.
4
Presione SET/
TRACKING + o para
ajustar los minutos.
Mantenga presionado SET/
TRACKING + o para que
el ajuste cambie en
intervalos de 10 minutos.
5
Presione ENTER para
iniciar el reloj.
Volverá a aparecer la
pantalla normal o aparecerá
la pantalla azul.
6
3
Presione SET/TRACKING + o
para ajustar MES y luego presione
ENTER.
El día de la semana aparecerá de
forma automática.
Ponga el selector VCR/CATV/TV
en VCR.
1
Presione MENU. A continuación,
presione SET/TRACKING + o
para seleccionar FIJAR RELOJ y
presione ENTER.
Para el primer ajuste, aparece el
menú INSTALAR SISTEMA. Del
segundo ajuste, aparece MENU.
Consulte la página 11 del manual de
instrucciones suministrado.
2
ENTER
SET/TRACKING
+
SET/TRACKING
ENTER
+
SET/TRACKING
ENTER
+
VCR
TV
CATV
MES
DIA
AÑO
HORA
FIJAR RELOJ
6
1(JUE)
2000
12:00AM
6
18(DOM)
2000
10:00AM
MES
DIA
AÑO
HORA
FIJAR RELOJ
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
INSTALAR SISTEMA
MENU
6
Sintonización de los canales
Antes de comenzar
Compruebe que la videograbadora se encuentra en el modo de televisión (TV).
5
AIWA CO., LTD
8A-JFD-903-01
000225ATO-YX
Impreso en Tailandia.
3
Presione ENTER para seleccionar
TV o CATV.
Presione MENU. A continuación,
presione SET/TRACKING + o
para seleccionar INSTALAR CANAL
y presione ENTER.
2
Ponga el selector VCR/CATV/TV
en VCR.
1
ENTER
ENTER
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar MEMO AUTO DE CANALES y, a
continuación, presione ENTER.
Se sintonizan todos los canales disponibles.
Después de la sintonización, INSTALAR
CANAL aparece en la pantalla.
4
VCR
TV
CATV
SET/TRACKING
ENTER
+
SET/TRACKING
+
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
FIJAR CANAL DE GUIA
INSTALAR CANAL
AUTO CAN 125
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
FIJAR CANAL DE GUIA
INSTALAR CANAL
MENU
ESPAÑOL
1
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Explicación de los símbolos
El símbolo del rayo con la punta de flecha en el
interior del triángulo equilátero tiene la finalidad
de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrían ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
dentro del material impreso que acompaña al
aparato.
Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a
temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 35°C
(95°F).
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte,
trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse y
producir daños graves a un niño o adulto y al propio
aparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesa
recomendada por el fabricante o comercializada junto con la
unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar las
instrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carro
deben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si se
someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies
desniveladas.
Ventilación - La unidad debe situarse con suficiente
espacio a su alrededor para asegurar una correcta
ventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desde
las partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde
cada lado.
Las aberturas y ranuras que hay en la parte posterior y en
la base de la carcasa son para fines de ventilación. Para
que la unidad funcione debidamente y no se recaliente,
estas aberturas no deben quedar bloqueadas ni cubiertas.
Jamás se debe colocar la unidad sobre una cama, un sofá,
una esterilla ni cualquier otra superficie que pueda bloquear
esas aberturas. (Esta unidad no debe colocarse nunca
sobre un radiador o registro de calor ni en sus
inmediaciones.) Esta unidad no debe colocarse dentro de
una estructura, como por ejemplo una biblioteca, a menos
que se haya previsto la ventilación necesaria.
Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca ningún
objeto a través de las ranuras de la unidad, ya que podrían
tocar partes que conducen corriente o provocar
cortocircuitos que conducirían a incendios, descargas
eléctricas o averías de la unidad. No derrame líquidos de
ningún tipo sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarse
con el tipo de fuente de alimentación indicado en su
etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedor
de electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Para
utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación,
consulte las instrucciones de manejo.
Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un
enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el
que una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufe
sólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de
un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el
enchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo al
revés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista para
proceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. No
desaproveche el enchufe polarizado de seguridad.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
S3125A
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas las advertencias
y precauciones incluidas en las Instrucciones de manejo e
impresas en la unidad, así como las sugerencias de
seguridad que se ofrecen a continuación, deben respetarse
estrictamente.
Advertencia
Para evitar riesgos de choque eléctrico o de lesiones
personales, deben seguirse estas instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por
el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo
de incendios, descargas eléctricas o daños personales.
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo, pila
de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc.
ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES
ESPAÑOL
2
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Por motivos de conveniencia, anote el número de modelo y
el número de serie (se encuentran en el panel posterior de
la unidad) en el espacio ofrecido a continuación. Refiérase a
ellos cuando se ponga en contacto con su proveedor AIWA
en caso de dificultad.
Número de modelo
Número de serie
Protección del cable de alimentación - Los cables de
alimentación deben situarse en lugares donde no es
probable que se pisen ni se queden atrapados por otros
objetos. Es necesario prestar especial atención a los cables
junto a los enchufes, tomacorrientes y en su punto de salida
del aparato.
Sobrecargas - No deje que nada se apoye sobre el cable
de alimentación. No sobrecargue las tomas murales ni los
cables prolongadores, ya que pueden producirse incendios
o descargas eléctricas. No sitúe esta unidad en un lugar
donde la gente pueda pisar el cable.
Antena exterior
Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe
situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos
eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda
caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un
sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo
cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el
contacto con ellos puede producir la muerte.
Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un
sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad,
asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de
cablevisión para ofrecer alguna protección contra las
sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La
Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/
NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta
conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la
puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de
descarga de antena, el tamaño de los conductos de puesta
a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la
conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos
para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente
figura.
Rayos
Como protección adicional para el receptor de esta unidad
durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla
desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado,
desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la
antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la
unidad causados por rayos y sobretensiones.
Mantenimiento
Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la
pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza
líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la
limpieza.
Daños que requieren servicio
Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda
a personal de servicio especializado en las siguientes
situaciones:
1) Si el enchufe o cable de alimentación está dañado o
deshilachado.
2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad.
3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad.
4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos
controles que se indican en las instrucciones, ya que
un ajuste incorrecto de los demás controles puede
producir daños y en muchos casos requeriría un
trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar
el funcionamiento normal de la unidad.
5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños.
6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su
funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al
servicio técnico.
No intente hacer ninguna reparación ya que el hecho de
abrir o retirar las cubiertas puede exponerle a un voltaje
peligroso o a otros riesgos. Para cualquier reparación acuda
a personal de servicio técnicos cualificado.
Piezas de recambio - En caso de que se requieren piezas
de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las
piezas especificadas por el fabricante o con las mismas
características que la pieza original. Las sustituciones no
autorizadas pueden provocar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
Comprobación de seguridad - Después de realizarse
cualquier reparación o trabajo de mantenimiento en la
unidad, solicite al técnico que realice algunas
comprobaciones de seguridad para verificar que la unidad
funciona correctamente.
Nota al instalador del sistema de cablevisión
Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que
el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta
puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a
tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema
de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de
entrada del cable como resulte práctico.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND CLAMP
Antenna Grounding According to the National Electrical Cord
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
ABRAZADERA DE
TIERRA
HILO DE ENTRADA DE
ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE ANTENNA (SECCIÓN
810-20 DEL NEC)
CONDUCTOS DE PUESTA
A TIERRA (SECCIÓN
810-21 DEL NEC)
ABRAZADERAS DE
TIERRA
CONNEXIONS DE MISE A LA
TERRE
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
PUESTA A TIERRA DE LA RED
ELÉCTRICA
(ART. 250, SECTION H NEC)
EQUIPOS DE
LA RED
ELÉCTRICA
Puesta a tierra de una antena, según el Código Eléctrico Nacional
ESPAÑOL
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este producto AIWA. Para conseguir un
funcionamiento óptimo de esta unidad,
sírvase leer todas las instrucciones de
manejo.
Características
principales de este
videograbadora
Sistema VCR Plus+ y
reproducción con una sola
pulsación
Es fácil ajustar el temporizador con el
sistema VCR Plus+.
Los programas de televisión grabados
pueden reproducirse rápidamente
mediante la reproducción con una sola
pulsación.
Emisión MTS (Sonido de TV
multicanal)
Usted podrá recibir, grabar y reproducir
los programas de televisión en estéreo y
bilingües.
MBR (controlador remoto
multifabricante)
El controlador remoto puede controlar
convertidores de cablevisión de diversos
fabricantes.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas de
Gemstar Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ se fabrica bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
Preparativos
Conexión de la videograbadora..........................4
Preparación del controlador remoto....................8
Selección del idioma.........................................11
Ajuste del reloj ..................................................11
Memorización de los canales de la
videograbadora.............................................13
Comprobación de la configuración de canales
para utilizar el sistema VCR Plus+ ...............15
Reproducción
Reproducción de cintas ....................................16
Distintas funciones de búsqueda......................18
Grabación
Grabación de programas de TV........................20
Grabación con una sola pulsación....................21
Ajuste del temporizador con el sistema
VCR Plus+ ....................................................22
Ajuste manual del temporizador .......................24
Copia de cintas .................................................26
Otras funciones
Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de
audio de alta fidelidad...................................27
Visualización en pantalla ..................................28
Información adicional
Solución de problemas .....................................29
Especificaciones ...............................................30
Índice de partes y controles..............................31
Índice
3
ESPAÑOL
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT (TV)
VU
300-ohm
VHFUHF
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
4
Conexión de la videograbadora
Conexiones básicas
PREPARATIVOS
1
2
3
1
2
3
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Cable bifilar plano de 300
ohmios (no suministrado)
Adaptador de
antena (no
suministrado)
Cable de CA
A una toma de CA
Al conector de antena
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
Separador de antenas
(no suministrado)
Al terminal de antena UHF
A tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo (suministrado)
Televisor
Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo al conector UHF/VHF IN
(ANT) de esta videograbadora.
Si el cable es coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conéctelo directamente al conector UHF/VHF
IN (ANT).
Si el cable es bifilar de 300 ohmios de tipo plano, conéctelo al adaptador de antena (no
suministrado), y conecte el adaptador al conector UHF/VHF IN (ANT).
Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la
videograbadora y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no
suministrado).
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un televisor con el cable de audio/vídeo
Si el televisor dispone de tomas de entrada de audio/vídeo, puede conectar la videograbadora y el
televisor con los cables de audio y vídeo suministrados.
Esta conexión mejora la calidad de la imagen y el sonido.
Al terminal de
antena VHF
Precaución
Todas las conexiones deben realizarse con la
videograbadora y el televisor desconectados de la
fuente de alimentación.
Amarillo
Blanco
Rojo
CONTINUE
CONTINÚA
Televisor
ESPAÑOL
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT (TV)
OUTIN
VU
300-ohm
VHFUHF
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT (TV)
VU
300-ohm
VHFUHF
2
3
5
Conexiones a un sistema de cablevisión
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector UHF/VHF IN (ANT) de
esta videograbadora.
Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la
videograbadora y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas
(no suministrado).
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor
de cablevisión
1
2
3
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
1
2
3
A una toma de CA
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
Al terminal de antena UHF
Separador de antenas
(no suministrado)
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Convertidor de
cablevisión
(no suministrado)
1
2
Televisor
Cable de antena
(suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
3
4
Cable de CA
A una toma de CA
Cable de CA
Televisor
4
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión.
Conecte la salida del convertidor al conector UHF/VHF IN (ANT) de esta videograbadora.
Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la videograbadora y al
conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado).
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Al conector de antena
Al terminal de
antena VHF
Televisor
Al conector de antena
Separador de antenas
(no suministrado)
Conexión de la videograbadora (continuación)
1
ESPAÑOL
6
1
2
4
3
5
Conecte el cable del sistema de cablevisión al divisor bidireccional.
Conecte una de las salidas del divisor a la entrada del convertidor de
cablevisión, y la otra al conmutador A/B.
Conecte el conector de salida del convertidor al conector UHF/VHF IN
(ANT) de esta videograbadora.
Conecte el conector UHF/VHF OUT (TV) de esta videograbadora al
conmutador A/B con el cable de antena suministrado.
Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su televisor.
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
6
Sistema de cablevisión
Divisor
bidireccional
(no
suministrado)
Convertidor de
cablevisión
1
2
3
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
2
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Cable de antena
(suministrado)
4
Conmutador A/B
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
5
Al conector de antena
Televisor
Cable de CA
A una toma de CA
6
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión y un
divisor bidireccional
Nota
Cuando utilice un convertidor de
cablevisión, consulte el manual
de instrucciones del mismo.
CONTINUE
CONTINÚA
UHF/VHF
IN (ANT)
OUT (TV)
OUTIN
ESPAÑOL
7
Conexiones adicionales
Para conectar un receptor de audio/vídeo
Notas
Para recibir una banda de radiodifusión en el receptor de audio/vídeo, desconecte la
alimentación de la videograbadora.
Instale la antena de AM del receptor de audio/vídeo en un lugar que evite las interferencias, lo
más alejada posible de la videograbadora.
Es posible que el panel posterior no sea idéntico al que se muestra anteriormente; ello
depender á del receptor de audio/vídeo. Consulte el manual de instrucciones del receptor de
AV.
Conexión de la videograbadora (continuación)
OUT
VIDEO
L
R
AUDIO
Cable de audio/vídeo (suministrado)
Receptor de audio/vídeo
Cable de CA
A una toma
de CA
Amarillo
Blanco
Rojo
Rojo (R)
Amarillo
Blanco (L)
ESPAÑOL
8
Preparación del controlador
remoto
Inserción de las pilas
Precaución
Para evitar posibles daños por fugas o explosiones,
siga las instrucciones que se ofrecen a continuación.
Inserte las dos pilas R03 (tamaño AAA) suministradas,
haciendo coincidir las marcas 0 y 9 correctamente,
tal como se muestra en la ilustración.
No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas de
tipos diferentes.
Las pilas no deben firarse al fuego, aplicarles calor ni
desmontarlas.
No transporte las pilas junto con llaves u otros objetos
metálicos.
Nota
Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar
el controlador remoto durante mucho tiempo.
Uso del controlador remoto
Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control
remoto.
Notas
El controlador remoto no funcionará correctamente si hay
alguna obstrucción entre el controlador y el sensor de
control remoto.
Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara
fluorescente o la luz solar directa, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
La utilización de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la
misma dirección, puede provocar un funcionamiento
incorrecto.
El alcance máximo para un control efectivo entre el
controlador remoto y el sensor de control remoto es de 7
metros. Cuando se acorte la distancia máxima de
operabilidad, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de un
ángulo de hasta 30 grados en cualquier dirección desde un
punto justo delante del sensorde control remoto,
recomendamos un ángulo más estrecho para asegurar un
funcionamiento estable.
7m
Sensor de
control remoto
Si conecta un televisor con un cable de
antena
Si conecta el televisor al conector UHF/VHF OUT (TV) con
un cable de antena suministrado, ajuste el selector de
canales de la parte posterior en 3 CH o 4 CH (no utilizado
para emisiones), y seleccione el mismo canal en el
televisor.
(Para ver las imágenes de la videograbadora, ajuste el
canal 3 ch o 4 ch en el televisor.)
Para seleccionar el canal deseado en el televisor
Encienda el televisor y apague esta videograbadora.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la
videograbadora, y presione TV/VCR para hacer que
aparezca VCR en el visualizador.
Para ver el canal de TV que desee después de la
reproducción
Presione TV/VCR para que desaparezca VCR del
visualizador.
Si conecta un televisor con un cable de
audio/vídeo
Si conecta el televisor con el cable de audio/vídeo
suministrado, encienda el televisor y la videograbadora, y
seleccione el modo de entrada de vídeo en dicho televisor.
Ajuste para recepción de la
grabadora
TV/VCR
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT (TV)
3
4
CH
Si utiliza la videograbadora, la señal pasará de la antena a
dicha videograbadora y después al televisor. Antes de
utilizar la videograbadora, es preciso ajustar un canal de
salida de video en el televisor.
A una toma de CA
VCR
5m
30
30
ESPAÑOL
Control de televisores y
convertidores de cablevisión
El controlador remoto puede controlar televisores de un
gran número de fabricantes, así como convertidores de
cablevisión. Para controlar tales televisores y convertidores,
ajuste el número de código del fabricante mostrado en la
tabla de la derecha.
Ponga el selector VCR/CATV/TV en TV o CATV.
Manteniendo presionado PRESET, presione los
botones numéricos correspondientes al
número de código que desee introducir
consultando la tabla de la derecha.
Algunos fabricantes tienen más de un número de
código.
Si el controlador remoto no funciona con el TV o con el
convertidor de cablevisión tras ajustar el número de
código, pruebe otro número.
Control del TV
Sólo pueden utilizarse los botones POWER, CHANNEL
N, M, VOLUME +, , MUTE y TV/VCR del controlador
remoto.
Control del convertidor de cablevisión
Sólo pueden utilizarse los botones numéricos del
controlador remoto.
Notas
Debido a la gran variedad de códigos utilizados por los
fabricantes, AIWA no puede garantizar que el controlador
remoto MBR funcionará con todos los modelos de las
marcas que aparecen en la lista.
Los botones numéricos pueden emplearse sólo para la
selección de canales, pero es posible que no funcionen
correctamente con algunos convertidores de CATV.
Botones
numéricos
POWER
VCR/CATV/TV
PRESET
1
2
Preparación del controlador remoto (continuación)
9
VOLUME +/
MUTE
TV/VCR
CHANNEL N/M
Fabricante de televisor Número de código
ADMIRAL 16, 37, 44, 45
AIWA 00
AKAI 01
AMARK 09
AOC 01
BELL & HOWELL 33
BROKSONIC 18, 19
CANDLE 51
CCE 07
CENTURION 08
CINERAL 43
CITIZEN 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
CORONADO 09
CROWN 09
CURTIS MATHES 01, 03, 08, 33, 37, 44
DAEWOO 38, 39, 40, 41, 42, 43
DAYTRON 01, 08
EMERSON 01, 09, 16, 17, 18, 19
FISHER 28, 29
FUNAI 46, 47
GENERAL ELECTRIC 03, 10, 11, 13, 37, 44
GRADIENTE 01, 56, 57, 63, 67
HITACHI 09, 14, 15
JC PENNEY 01, 08, 10, 27, 35
JVC 20, 21
KIOTE 43
KMC 09
KTV 01, 08, 09, 31
LG (GOLDSTAR) 01, 07, 08, 09, 35, 39
LODGENET 33
LOGIK 33
LXI 09, 25, 26, 27, 28, 29
MAGNAVOX 01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
20, 34, 35
MAJESTIC 33
MARANTZ 01, 32
MEMOREX 33
MGA/MITSUBISHI 01, 08, 32
MONTGOMERY WARD 01, 06, 09, 23, 32, 33
NEC 01, 08
NOBLEX 07
PACKARD BELL 43
PANASONIC 07, 11, 13, 25, 35, 36
PHILCO 01, 06, 07, 08, 09, 43
PHILIPS 06, 07
PIONEER 30
PORTLAND 09
PROSCAN 03, 37, 44
QUASAR 11, 13
RADIO SHACK 16, 17, 23
RCA 03, 33, 44
REALISTIC 16, 17, 23
ESPAÑOL
10
Fabricante de convertidor de Número de código
cablevisión
ALLEGRO 46
ARCHER 39
CABLEVIEW 39
CITIZEN 39
CURTIS MATHES 15
EAGLE 24, 25, 28
GEMINI 05, 22, 23
GENERAL ELECTRIC 43
GENERAL INSTRUMENT 04, 05
GOBRAND 39
HAMLIN 33, 34, 35
JERROLD 06, 07, 08, 09, 10
KALE VISION 29
MACOM 03, 40, 41
MAGNAVOX 25, 28, 36, 37
NSC 29, 38
OAK 11, 12, 44
PANASONIC 19, 21
PARAGON 01
PHILIPS 24, 25, 26, 27, 28
PIONEER 13, 14
PULSER 39
RCA 13
REGAL 28
REGENCY 32
SAMSUNG 29
SCIENTIFIC ATLANTA 15, 16, 45
SLMARX 04, 13
SONY 49
SPRUCER 04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS 29
STARGATE 04, 05, 13
TELEVIEW 39
TEXSCAN 31
TOCOM 17, 18
UNIDEN 20
UNIKA 39
UNIVERSAL 46, 47
VID TECH 30
VIDEO WAY 42
VIEWSTAR 24, 25, 28
ZENITH 01, 02, 03
ZENITH HT-2000 01
Nota
Es posible que algunos fabricantes de televisores o de
convertidores de cablevisión/DBS no aparezcan enumerados
en la anterior tabla.
Fabricante de televisor Número de código
SAMPO 08
SAMSUNG 01, 08, 09, 25
SANYO 28, 29
SCOTT 01, 08
SEARS 09, 25, 26, 27, 28, 29
SEMP 64
SHARP 09, 22, 23, 24
SIGNATURE 2000 01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34
SONY 12
SOUNDESIGN 51
SYLVANIA 01, 04, 05, 06, 07, 08, 35
SYMPHONIC 46, 47
TATUNG 11
TEKNIKA 07, 09, 16, 33, 51
TELERENT 09, 33
YHOMSON 69
TORX 08
TOSHIBA 25, 26, 27
WARDS 01, 06, 08, 09, 10, 33, 34
XR1000 48
ZENITH 02
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
Selección del idioma
El menú en pantalla puede presentar tres idiomas: inglés,
español y francés.
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Presione POWER para conectar la alimentación
de la videograbadora.
Presione MENU.
Al presionar MENU por primera vez después de
desembalar la unidad, aparece el menú
SYSTEM SET UP en el paso 4.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
SYSTEM SET UP y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE y
luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
el idioma que desee y luego presione ENTER.
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
6
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
11
SET/TRACKING
+
/
MENU
ENTER
VCR/CATV/TV
POWER
Ajuste del reloj
Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabación
con temporizador.
Al conectar el cable de CA al tomacorriente CA de la pared,
la fecha y la hora se ajustarán automáticamente si la unidad
recibe la señal de ajuste del reloj. Si la unidad no puede
recibir la señal de ajuste del reloj o si dicha señal es débil, es
posible que la unidad ajuste el reloj de manera incorrecta. En
este caso. Debe ponerlo en hora manualmente.
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Presione MENU.
Si el reloj no se ha ajustado, aparece el menú
INSTALAR SISTEMA en el paso 3.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
FIJAR RELOJ y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para ajustar
MES y luego presione ENTER.
El día de la semana aparecerá de forma automática.
4
1
2
3
MES
DIA
AÑO
HORA
FIJAR RELOJ
6
1(JUE)
2000
12:00AM
MENU
SET/TRACKING
+/
ENTER
CANCEL
VCR/CATV/TV
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
INSTALAR SISTEMA
TIMER REC SET
CH SET UP
VCR SET UP
NO NOISE BACKGROUND
ON OFF
SYSTEM SET UP
MENU
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
SYSTEM SET UP
ESPAÑOL
5
6
7
Ajuste el DIA, AÑO y horas del mismo modo
que en el paso 4.
Mantenga presionado a SET/TRACKING + o para
cambiar rápidamente el ajuste.
Presione SET/TRACKING + o para ajustar los
minutos.
Para cambiar el ajuste de minutos en incrementos de diez
minutos, mantenga presionado SET/TRACKING + o .
Presione ENTER para iniciar el reloj.
Vuelve a aparecer la pantalla normal.
Para corregir los dígitos mientras realiza
el ajuste
Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione
CHANNEL N o M repetidamente hasta que parpadee el
elemento que desee corregir. Vuelva a ajustar los dígitos
con el botón SET/TRACKING + o . A continuación, termine
el procedimiento descrito en el paso 7.
Consejo
Si la fuente de alimentación se interrumpe o el cable de CA se
desconecta de la toma mural de CA durante más de
5 segundos, el ajuste del reloj se borrará. En este caso, deberá
ajustar el reloj de nuevo.
Nota
La fecha puede ajustarse entre 1990 y 2081 d.C.
Ajuste de RELOJ AUTO
La unidad corrige el ajuste del reloj automáticamente tras
ajustar RELOJ AUTO en SI. Después de desembalar la
Videograbadora, RELOJ AUTO se ajusta en SI.
Si RELOJ AUTO está ajustado en NO, siga los
procedimientos descritos a continuación.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER.
12
6
18(DOM)
2000
10:00AM
MES
DIA
AÑO
HORA
FIJAR RELOJ
6
18(DOM)
2000
MES
DIA
AÑO
HORA
FIJAR RELOJ
10:30AM
1
2
4
5
3
4
5
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
RELOJ AUTO.
Presione ENTER para seleccionar SI.
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
Ajuste de la hora según el horario
de verano
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
TIEMPO DE VERANO y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
AUTO y luego presione ENTER.
Normalmente la selección AUTO es suficiente. Si lo
ajusta en SI, puede adelantar una hora de forma
manual.
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
3
1
2
SI
NO
AUTO
TIEMPO DE VERANO
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
INSTALAR SISTEMA
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
INSTALAR SISTEMA
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
INSTALAR SISTEMA
ESPAÑOL
ATLANTICO
CENTRAL
PACIFICO
HAWAI
AUTO
HORA ESTANDAR
ESTE
MONTAÑA
ALASKA
13
Ajuste del reloj (continuación)
1
2
3
Memorización de los canales
de la videograbadora
Antes de utilizar la memoria automática de canales, esta
videograbadora puede recibir todos los canales de su zona
presionando el botón CHANNEL
N
o
M
varias veces.
Después de utilizar la memoria automática de canales,
puede omitir los canales que no estén memorizados con el
botón CHANNEL
N
o
M
.
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Compruebe que no ha seleccionado el canal de la
videograbadora en L (en el visualizador o LINE en la
pantalla del TV).
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR CANAL y luego presione ENTER.
Presione ENTER para seleccionar TV o CATV.
TV: el programa procedente de la antena de UHF/VHF.
CATV: cablevisión, según las conexiones al conector de
antena.
MENU
SET/TRACKING
+/
ENTER
VCR/CATV/TV
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
FIJAR RELOJ
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
RELOJ AUTO SI NO
HORA ESTANDAR
TIEMPO DE VERANO
INSTALAR SISTEMA
Ajuste de la hora estándar según la
zona
Al trasladarse a otro huso horario, basta con seleccionar la
zona nueva para ajustar el reloj.
Este ajuste sólo se emplea al ajustar RELOJ AUTO en SI.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar INSTALAR SISTEMA y luego
presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar HORA ESTANDAR y luego
presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar la zona y luego presione ENTER.
Generalmente, el ajuste AUTO es suficiente.
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
FIJAR CANAL DE GUIA
INSTALAR CANAL
1
2
3
4
5
ESPAÑOL
3
4
5
6
7
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
AGREGAR/BORRAR y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar el
número del canal que quiera borrar o añadir.
Cuando el canal seleccionado ya está ajustado, aparece
AGREGAR. Cuando no está ajustado, aparece
BORRAR.
Presione ENTER para borrar o añadir un canal
seleccionado.
Si desea añadir o borrar otro canal, repita los pasos
4 y 5.
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
Si el canal seleccionado aparece con
distorsiones de imagen y sonido con
ruido
Es posible sustituir las imágenes distorsionadas y el sonido
con ruido por una pantalla azul mostrada en el TV.
Seleccione NO RUIDO DE FONDO en el menú presionando
SET/TRACKING + o y, a continuación, presione ENTER
para ajustarlo en ON.
A continuación, presione MENU para recuperar la pantalla
normal.
NO RUIDO DE FONDO
SI: En el caso de un canal con ruido o ningún canal,
aparecerá la pantalla azul.
NO: Si el canal presenta ruido o no hay ningún canal, se
mostrará junto a una imagen distorsionada con
sonido ruidoso.
Después de desembalar la videograbadora, esta opción se
ajusta en SI.
4
AUTO CAN 125
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar MEMO AUTO DE CANALES y luego
presione ENTER.
Todos los canales disponibles en la zona se exploran y
se almacenan en la memoria de la Videograbadora.
Después de la exploración, aparecerá la pantalla de
canales.
Canales de cablevisión
Los sistemas de cablevisión utilizan letras y números para
designar los canales. En la tabla siguiente se muestran los
números de canal del sistema de cablevisión y los números
de canales correspondientes visualizados en esta
videograbadora. Para más información sobre los canales
disponibles en su zona, consulte a la compañía de
cablevisión local.
Canales visualizados en esta Canales de
videograbadora cablevisión
01 5A
02 a 13 2 a 13
14 a 36 A a W
37 a 94 W+1 a W+58
95 a 99 A-5 a A-1
100 a 124 W+59 a W+83
125 W+84
Consejo
Para interrumpir la memoria automática de canales, presione
MENU.
Nota
Una vez realizada la operación de memoria automática de
canales, se cancelarán los ajustes anteriores.
Adición o borrado manual de
canales
Si la memoria automática de canales no los sintoniza
correctamente, añada los canales manualmente para
visualizar programas de televisión. También podrá borrar
todos los canales innecesarios.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR CANAL y luego presione ENTER.
14
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
FIJAR CANAL DE GUIA
INSTALAR CANAL
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
FIJAR CANAL DE GUIA
INSTALAR CANAL
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
1
2
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
BORRAR CAN 125
ESPAÑOL
1
2
3
5
6
7
Comprobación de la
configuración de canales para
utilizar el sistema VCR Plus+
Para ajustar el temporizador mediante el sistema VCR
Plus+, es necesario comprobar si los números de canal de
la videograbadora coinciden con los canales de guía
asignados a las emisoras de televisión.
Si no coinciden, el sistema VCR Plus+ no funcionará
correctamente. En este caso, deberá coordinar los números.
Por ejemplo
Para cada canal recibido por la videograbadora, utilice la
tabla de coincidencia de canales para verificar que
coinciden los números de los canales. Por ejemplo,
SHOWTIME aparece en la tabla (bajo el código VCR Plus+)
como el canal 38. Si la videograbadora recibe SHOWTIME
en el canal 14, deberá hacer coincidir estos números
localizando el canal de guía 38 (bajo GUIA CANAL). A
continuación, introduzca el canal 14 para SHOWTIME (bajo
VCR CANAL).
Continúe con este proceso hasta que coincidan todos los
canales.
Tabla de coincidencia de canales de ejemplo
WCBS CBS para Nueva York 02 02
WNBC NBC para Nueva York 04 04
WNYW NYW para Nueva York 05 05
WABC ABC para Nueva York 07 07
A&E
Arts & Entertainment
39 44
BET
Black Entertainment
57 23
CNBC
Consumer News & Business
23 16
CSPAN
Government Business
28 54
DSC Discovery Channel 37 63
DIS Disney Channel 53 27
MAX Cinemax 45 15
SHO Showtime 38 14
USA USA Network 44 40
Los listados de canales de guía están disponibles en los
periódicos y guías de programación televisiva locales.
Código de
VCR Plus+
Número de canal de
la compañía local de
cablevisión
Emisora de
televisión
4
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR CANAL y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
FIJAR CANAL DE GUIA y presione ENTER.
Presione SET/TRACKING +, o los botones
numéricos para seleccionar GUIA CANAL 38
y presione ENTER.
Al seleccionar el número entre 10 y 19, presione 0 una
vez para introducir el dígito de las centenas, y a
continuación presione los botones del 1 al 9 para
introducir las decenas y las unidades.
Al seleccionar números inferiores a 10, presione 0 dos
veces para introducir los dígitos de las centenas y las
decenas, y a continuación presione los botones del 1 al
9 para introducir los dígitos de las unidades.
Presione SET/TRACKING +, o los botones
numéricos para mostrar VCR CANAL 14 y
luego presione ENTER.
Cuando utilice los botones numéricos, seleccione el
número de la misma manera que en el paso 4.
Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado
todos los números de canal necesarios.
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
Consejo
Para cancelar el ajuste de VCR CANAL, presione CANCEL en
el paso 5.
15
ENTER
MENU
CANCEL
VCR/CATV/TV
SET/TRACKING
+/
Botones
numéricos
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
FIJAR CANAL DE GUIA
INSTALAR CANAL
GUIA
CANAL
038
CANAL
038
VCR
FIJAR CANAL DE GUIA
GUIA
CANAL
038
CANAL
014
VCR
FIJAR CANAL DE GUIA
ESPAÑOL
16
Antes de comenzar
Encienda el TV y ajústelo en el modo de recepción de
videograbadora.
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Inserte un videocassette.
La alimentación se activa de forma automática.
La reproducción se inicia inmediatamente si se ha
retirado la lengüeta de protección contra borrado del
videocassette.
Presione c PLAY para iniciar la reproducción.
Para detener la reproducción
Presione s STOP en el controlador remoto o Z STOP/
EJECT en la unidad.
REPRODUCCIÓN
Reproducción de cintas
1
2
SET/TRACKING
+/
cPLAY
A-TR
sSTOP
cPLAY
ZSTOP/EJECT
Si no obtiene una imagen de
reproducción nítida
Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento
automáticamente, es posible que tenga que ajustarlo de
forma manual si la calidad de la cinta es muy mala.
Mientras la videograbadora ajusta el seguimiento
automáticamente, ATR (seguimiento automático) parpadea
en el visualizador.
Una vez finalizado el ajuste, se ilumina ATR.
Si la imagen y el sonido presentan ruido, ajuste el
seguimiento manualmente.
Para ajustar el seguimiento de forma
manual
Durante la reproducción, presione SET/TRACKING + o
repetidamente hasta que obtenga la mejor imagen posible.
(El seguimiento automático se cancela y ATR se apaga en
el visualizador. Aparece TRACK MANUAL en la pantalla
del TV.)
Para volver al ajuste automático del
seguimiento
Presione A-TR.
AUTO TR. aparece en la pantalla del TV.
Mientras la videograbadora ajusta el seguimiento
automáticamente, ATR (seguimiento automático) parpadea
en el visualizador.
Una vez finalizado el ajuste, se ilumina ATR.
Notas
Si la cinta llega al final durante la reproducción, la búsqueda
de índices, AD-skip, el modo de cámara lenta, el avance
rápido o la búsqueda progresiva, la videograbadora la
rebobinará automáticamente hasta el principio, expulsará el
videocasete y desactivará la alimentación (función de
rebobinado automrático).
La videograbadora seleccionará la velocidad de cinta SP,
LP, o SLP (EP).
La alimentación se activa y se inicia la reproducción cuando
se presiona c PLAY con la unidad apagada.
Al insertar un videocasete, la indicación de reloj del
visualizador se sustituye por el contador de cinta.
ATR
VCR/CATV/TV
TRATRACK MANUCK MANUALALTRACK MANUAL
ESPAÑOL
17
Reproducción de cintas (continuación)
Funciones adicionales
Para
Ver una imagen
como imagen fija
Iniciar el avance
rápido de la cinta
Rebobinar la
cinta
Expulsar el
videocassette
Buscar hacia
delante a baja
velocidad
Buscar hacia
delante a mayor
velocidad
Buscar hacia
atrás a baja
velocidad
Buscar hacia
atrás a una
velocidad mayor
Reproducir a
velocidad lenta
Presione
a PAUSE/STILL
durante la reproducción
g F FWD/]
durante el modo de
parada
f REW/[ durante
el modo de parada
z EJECT en el
controlador remoto o
Z STOP/EJECT
en la unidad en el
modo de parada
g F FWD/] una
vez durante la
reproducción
g F FWD/] dos
veces durante la
reproducción
f REW/[ una
vez durante la
reproducción
f REW/[ dos
veces durante la
reproducción
SLOW durante la
reproducción
Para volver al
modo original
Presione a PAUSE/
STILL o
c PLAY.
Presione sSTOP en
el controlador remoto
o ZSTOP/EJECT
en la unidad.
Presione sSTOP en
el controlador remoto
o ZSTOP/EJECT
en la unidad.
Presione
c
PLAY.
Presione
c
PLAY.
Presione
c
PLAY.
Presione
c
PLAY.
Presione
c
PLAY
o SLOW.
zEJECT
gF FWD/]
aPAUSE/STILL
fREW/[
TV MONITOR
AD-SKIP
SET/TRACKING
+/
ZSTOP/EJECT
gF FWD/]
fREW/[
cPLAY
SLOW +/
cPLAY
Para ver la imagen de la cinta durante el
avance rápido o rebobinado
búsqueda con omisión
Mantenga presionado g F FWD/] o f REW/[
durante el avance rápido o el rebobinado. La
videograbadora cambia entre la búsqueda hacia delante y
hacia atrás. Suelte el botón para volver al modo de avance
rápido o rebobinado.
Para omitir un anuncio publicitario
Presione AD-SKIP durante la reproducción. La
videograbadora busca hacia delante durante
aproximadamente 30 segundos del tiempo de grabación.
Con cada pulsación, el tiempo de grabación de la búsqueda
hacia delante cambia en incrementos de 30 segundos hasta
un máximo de 3 minutos.
Aparece CUE1 a CUE6 en el visualizador.
Después de la búsqueda hacia delante, la videograbadora
vuelve a la reproducción normal.
Para reducir la velocidad de reproducción
Si presiona el botón SLOW, la videograbadora comenzará a
reproducir a una velocidad reducida, 1/10 de la velocidad
normal.
Durante la reproducción a velocidad lenta, presione los
botones SLOW + o con el fin de cambiar esta velocidad
reducida.
+: Si lo presiona varias veces, la velocidad lenta volverá a
ser 1/5 de la velocidad normal.
: Si lo presiona varias veces, la velocidad lenta se
reducirá más, hasta 1/30 de la velocidad normal.
Para cancelar esta función, presione SLOW o c PLAY.
Para controlar un programa de TV
Presione TV MONITOR durante la reproducción. La
reproducción del videocassette continúa mientras la imagen
cambia al canal de televisión. Presione TV MONITOR de
nuevo para volver a la imagen de reproducción.
Consejos
Si presiona z EJECT en el controlador remoto o
Z
STOP/ EJECT en la unidad mientras la alimentación
esté desactivada, la videograbadora expulsará el
videocasete y se apagará.
Es posible ajustar las imágenes inestables presionando el botón
SET/TRACKING + o varias veces durante el modo de imagen
fija.
Pueden aparecer líneas de ruido o puede desaparecer el
color durante las búsquedas hacia delante o atrás. Las
líneas pueden desplazarse presionando el botón SET/
TRACKING + o varias veces.
Dependiendo de la cinta que utilice, pueden aparecer líneas
de ruido o el color puede desaparecer durante la
reproducción a cámara lenta y la visualización de imágenes
fijas. Puede desplazar las líneas de ruido durante las
búsquedas hacia delante y hacia atrás presionando SET/
TRACKING + o repetidamente.
Notas
Si los modos de búsqueda de imagen fija, progresiva,
regresiva y de reproducción a cámara lenta duran más de
5 minutos, la videograbadora entrará automáticamente en el
modo de reproducción para proteger la cinta.
El sonido se desactivará durante los modos de búsqueda
progresiva y regresiva y los modos de reproducción a
cámara lenta y de imagen fija.
a
PAUSE/STILL
ESPAÑOL
Reproducción repetida de cintas
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR VCR y presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
REPETICION AUTO.
Presione ENTER para seleccionar SI.
Presione MENU dos veces para recuperar la pantalla
normal.
Presione c PLAY.
La unidad reproduce la cinta hasta el final, la rebobina
hasta el principio y repite la reproducción.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione ENTER para seleccionar NO en el paso 4. La
repetición de reproducción también quedará cancelada al
presionar POWER o wREO/OTR, usando la función
retorno a cero.
1
3
4
5
2
18
dPLAY
wREC/OTR
POWER
SET/TRACKING
+/
MENU
VCR/CATV/TV
ENTER
6
Distintas funciones de
búsqueda
Rebobinado o avence rápido hasta
un punto específico Remoto a cero
1
2
Botones
numéricos (1-9)
CALL
sSTOP
RESETZERO-RETURN
INDEX +/
VCR/CATV/TV
gF FWD/]
fREW/[
REC. END
SEARCH
CLOCK/COUNTER
Presione RESET en el punto que desee poder
localizar más tarde.
El contador de cinta se restablece en 0:00:00.
Si el visualizador muestra la indicación de reloj,
presione CLOCK/COUNTER para que aparezca el
contador.
Tras la reproducción o la grabación, presione sSTOP
en el controlador remoto o
Z
STOP/EJECT en la
unidad y, a continuación, presione ZERO-RETURN.
La cinta se detiene de forma automática cuando el
contador de cinta vuelva hasta aproximadamente
0:00:00.
Consejo
También es posible ver el contador de cinta en la pantalla
del TV. Presione CALL.
Notas
Cuando se inserta un videocassette, el contador de cinta se
restablece en 0:00:00.
El contador de cinta no funciona durante la reproducción de
las zonas no grabadas de la cinta.
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
INSTALAR VCR
REPETICION AUTO SI NO
SAP SI
NO
INSTALAR VCR
REPETICION AUTO SI NO
SAP SI
NO
ESPAÑOL
Búsquedas con la función de índice
búsqueda de índices
La videograbadora marcará automáticamente una señal de
índice en la cinta cada vez que inicie una grabación. Usted
podrá utilizar estas señales de índice para buscar el
comienzo de cualquier grabación.
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Presione INDEX + o varias veces durante la
parada o la reproducción.
La unidad inicia la búsqueda.
La reproducción comienza automáticamente desde el
principio de la grabación especificada.
Notas
También es posible utilizar el visualizador para comprobar
los números de índice especificados. Esto se muestra
mediante FF o REW y el número de índice que aparece
en el visualizador.
Debe haber una separación mínima de 3 minutos entre las
señales de índice. En caso contrario, la unidad no podrá
detectarlas correctamente.
La señal de índice pueden no detectarse en las cintas
dañadas o muy gastadas.
Es posible que no se detecte la señal de índice del principio
de una cinta grabada.
La señal de índice puede no detectarse si se encuentra muy
cerca del principio de la búsqueda.
Cuando la cinta llega al final durante la búsqueda de índices,
ésta se detendrá, la videograbadora rebobinará la cinta
automáticamente hasta el principio, expulsará el videocasete
y desactivará la alimentación (función de rebobinado
automático).
19
Distintas funciones de búsqueda (continuación)
Búsqueda del final del programa
grabado Búsqueda de imágenes
finales de grabación
Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla al
final del programa grabado de forma automática.
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
Presione REC. END SEARCH durante el mode de
parada.
La unidad comenzará a buscar.
La búsqueda se detendrá automáticamente tras el avance
rápido o el rebobinado como se muestra a continuación.
Avance rápido
Rebobinado
Para detener la búsqueda de imágenes
finales de grabación
Presione sSTOP en el controlador remoto o
Z
STOP/
EJECT en la unidad.
Notas
Si la cinta no contiene espacios en blanco, la búsqueda se
detendrá al final de dicha cinta.
Si la búsqueda es inferior a 5 minutos en el modo SP, a 10
minutos en el modo LP o a 15 en el modo EP, es posible
que la búsqueda de imágenes finales de grabación no
funcione completamente.
Si utiliza una cinta con programas previamente grabados en
el modo SP y LP, es posible que la búsqueda de imágenes
finales de grabación no funcione completamente.
t+2
grabado
Avance rápido
Parada
Presione REC.END SEARCH
Presione REC.END SEARCH
blanco
Parada
Rebobinado (tras
avanzar rápidamente
durante unos segundos)
blanco
grabado
Presione REC.END SEARCH
blanco
Parada
Avance
rápido
anteriormente grabado
grabado posteriormente
ESPAÑOL
GRABACIÓN
Grabación de programas de TV
Antes de comenzar
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Encienda el TV y la videograbadora y, a continuación,
ajuste el TV en el modo de recepción de videograbadora.
Inserte un videocassette con la lengüeta de
protección contra borrado en su sitio.
Verifique que la cinta dispone de suficiente espacio para
la grabación.
La alimentación se conectará automáticamente.
Presione TAPE SPEED para seleccionar la
velocidad de cinta, SP, LP o SLP (EP).
Aunque SLP proporciona tres veces más tiempo de
grabación que SP y LP dos veces más que SP, SP
ofrece mayor calidad de imagen y sonido.
1
2
Botones
numéricos
20
TAPE SPEED
sSTOP
TV/VCR
CHANNELN/M
aPAUSE/STILL
wREC/OTR
VCR/CATV/TV
INPUT
ZSTOP/EJECT
CHANNEL
N/M
wREC/OTR
aPAUSE/STILL
Presione CHANNELN o M repetidamente, o
los botones numéricos para seleccionar el
número del canal que desee grabar.
Selección de emisión CATV mediante los botones
numéricos
Ponga el selector VCR/CATV/TV en CATV. Al
seleccionar los números entre 10 y 19, presione 0 una
vez para introducir el dígito de las centenas, y a
continuación presione los botones del 1 al 9 para
introducir los dígitos de las decenas y las unidades. Al
seleccionar los números inferiores a 10, presione 0 dos
veces para los dígitos de las centenas y las decenas y a
continuación presione los botones del 1 al 9 para
introducir el dígito de las unidades.
Selección de la emisión UHF/VHF usando los
botones numéricos
Para seleccionar números menores que 10, presione 0
dos veces para introducir las centenas y las decenas, y
después presione los botones 1 a 9 para introducir las
unidades.
Presione wREC/OTR para iniciar la grabación.
INDEX parpadea durante unos segundos en la pantalla
del TV.
Para detener la grabación
Presione sSTOP en el controlador remoto o ZSTOP/
EJECT en la unidad.
Para hacer una pausa en la grabación
Presione a PAUSE/STILL.
Para reanudar la grabación, presione aPAUSE/STILL o
wREC/OTR.
Para evitar el borrado accidental
Rompa la lengüeta de protección contra borrado del borde
posterior del videocassette para quitarla.
Para volver a grabar en la cinta, tape el hueco con cinta
adhesiva.
Para ver otro programa de TV durante la
grabación
Presione TV/VCR una vez iniciada la grabación para que
VCR desaparezca del visualizador. Después seleccione
otro canal en el TV.
Para controlar la grabación, ajuste el canal en el TV en el
del selector CHANNEL, y presione TV/VCR de nuevo.
Consejos
Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione CHANNEL N, M o INPUT para que aparezca
L en el visualizador en el paso 3.
Para comenzar a grabar durante la reproducción, presione
a PAUSE/STILL y w REC/OTR y, a continuación,
a PAUSE/STILL.
Notas
No es posible cambiar el canal durante la grabación.
Si intenta grabar en un videocasete que no tenga su
lengüeta de protección contra el borrado, la videograbadora
expulsará el videocasete.
Si una hacer una pausa en dura más de 5 minutos, la unidad
entrará automáticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
3
Cinta adhesiva
Lengüeta de protección contra
borrado
4
00:00:00 SP
ESPAÑOL
Reproducción de la parte recién
grabada Reproducción con una
sola pulsación
Es aconsejable usar Reproducción con una sola pulsación
después del sistema VCR Plus+ (página 22) o la grabación
con temporizador manual (página 24). Puede hacer la
grabación con temporizador y reproducir más tarde sólo la
parte que acaba de grabar con el temporizador presionando
un solo botón.
Detenga la grabación (al grabar sin
temporizador).
El botón ONE-TOUCH PLAYBACK de la videograbadora
se ilumina.
Si presiona otro botón de funcionamiento después de
detener la grabación, se cancelará la reproducción con
una sola pulsación.
Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la
videograbadora o OTPB en el controlador
remoto.
La cinta se rebobina hasta el principio de la parte
grabada y se inicia la reproducción.
Si ajusta el temporizador para grabar más
de dos programas con temporizador
La videograbadora inicia la reproducción a partir del primero
al utilizar la reproducción con una sola pulsación.
Para localizar el principio del segundo programa (o
posterior), utilice la búsqueda de índices (página 19).
Nota
La reproducción con una sola pulsación no funciona con
grabaciones de duración inferior a 1 minuto.
21
Grabación de programas de TV (continuación)
OTPB
ONE-TOUCH PLAYBACK
Antes de comenzar
Inserte un videocassette con la lengüeta de protección
contra borrado en su sitio.
Asegúrese de que la duración de la cinta sea superior al
tiempo de grabación.
Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
Seleccione la posición del canal para grabar y la velocidad
de cinta.
Presione wREC/OTR.
La videograbadora inicia la grabación.
INDEX parpadeará durante unos segundos en la
pantalla del TV.
Presione wREC/OTR repetidamente para
ajustar la duración de la grabación.
Cada vez que lo presione, la duración de la grabación
cambiará en la pantalla del TV y en el visualizador
frontal de la siguiente forma:
Una vez transcurrido el periodo especificado, el
indicador de tiempo de grabación del visualizador
llegará a 0:00, se detendrá la grabación y la
videograbadora se apagará de forma automática.
OTR se iluminará en el visualizador.
Grabación con una sola
pulsación
Es posible comenzar a grabar el canal actual inmediatamente
mediante la grabación con una sola pulsación.
1
2
0:30 1:00 1:30 2:00 3:00
grabación normal 5:00 4:00
sSTOP
wREC/OTR
wREC/OTR
Z STOP/EJECT
1
2
CALL
POWER
POWER
ESPAÑOL
22
Ajuste del temporizador con
el sistema VCR Plus+
Es posible simplificar en gran medida la realización de
grabaciones con temporizador mediante el sistema VCR
Plus+. Basta con introducir el código PlusCode (número
asignado a cada programa de TV) y la videograbadora
programará la grabación con temporizador de forma
automática. Los códigos PlusCode se proporcionan en la
mayoría de las guías de programación de TV.
Es posible ajustar hasta 8 programas.
1
2
Botones numéricos
VCR PLUS+
MENU
SET/TRACKING
+/
CANCEL
T-REC
VCR/CATV/TV
ENTER
Antes de comenzar
Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
Inserte un videocasete provisto de lengüeta de protección
contra borrado. Compruebe que la longitud de la cinta es
superior al tiempo de grabación.
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Encienda la videograbadora y el TV, y ajuste éste en el
modo de recepción de videograbadora.
Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión está encendido y que el canal que desee
grabar se encuentra seleccionado.
Presione VCR PLUS+.
Introduzca mediante los botones numéricos el
código PlusCode del programa de TV que
desee grabar.
Si comete un error, presione CANCEL.
Para detener la cinta o desactivar la
alimentación durante la grabación
Presione s STOP en el controlador remoto, Z STOP/
EJECT en la unidad o POWER.
Para ampliar la duración de la grabación
mientras graba
Presione wREC/OTR hasta que la duración que desee
aparezca en pantalla.
Consejos
Para confirmar el tiempo restante de grabación en la
pantalla del TV, presione CALL durante la grabación con
una sola pulsación.
También puede utilizar el visualizador para comprobar la
duración de la grabación y confirmar el tiempo restante de
ésta.
Nota
Si la cinta llega al final durante la grabación con una sola
pulsación,
parpadeará en el visualizador.
PLUSCODE NO. 123––––––
UNA VEZ
DIARIAMENTE
SEMANALMENTE
ESPAÑOL
3
5
6
7
4
8
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
UNA VEZ, DIARIAMENTE o SEMANALMENTE.
Para grabar
un solo programa
un programa diario
un programa semanal, por ejemplo,
todos los lunes (SEM-LUN)
Presione ENTER.
La siguiente información sobre el temporizador
aparece en la pantalla.
Si desea cambiar el ajuste aquí, consulte Cambio del
ajuste.
Presione ENTER repetidamente hasta que
parpadee la velocidad de cinta y presione SET/
TRACKING + o para seleccionar SP, LP o SLP
(EP).
Presione VCR PLUS+.
Aparece la lista de programación del temporizador.
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
Presione T-REC.
aparece en el visualizador, y la videograbadora
entra en el modo de espera de grabación con
temporizador.
Si
no se ilumina, significa que no hay ningún
videocasete insertado.
El videocassette se expulsa si se ha quitado la
lengüeta de protección contra borrado del mismo.
•Ésta comenzará a grabar a la hora programada de
forma automática.
Si presiona el botón POWER en lugar del botón
T-REC, la videograbadora no permanecerá en el modo
de espera para la grabación con temporizador.
Precaución
Si aparece en el visualizador, significa que las
funciones de cinta no pueden utilizarse. Para utilizar las
demás, presione T-REC. No obstante, no olvide
presionarlo de nuevo para activar las grabaciones con
temporizador.
Seleccione
UNA VEZ
DIARIAMENTE
(Consulte la página siguiente)
SEMANALMENTE
PLUSCODE NO. 123––––––
FECHA
COMIENZO
FIN
CANAL
VELOCIDAD
17(LUN)
6:30PM
7:00PM
003
SP
23
Ajuste del temporizador con el sistema VCR Plus+
(continuación)
Para cancelar un programa
Presione MENU. A continuación, presione SET/TRACKING +
o para seleccionar GRABA POR TEMPORIZADOR en el
menú y presione ENTER. Después, presione SET/
TRACKING + o para seleccionar el programa innecesario y
presione CANCEL.
Si el programa se solapa con otro
Las partes solapadas se eliminarán. El programa que
aparezca primero en la lista de la pantalla de ajustes para la
programación con temporizador tendrá prioridad sobre el
siguiente programa, tal como se muestra en la ilustración.
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Partes
realmente
grabadas
Partes borradas
Consejos
Si parpadea PROGRAMA LLENO junto con la lista de
programación del temporizador en el paso 1, ya se han
definido 8 programas. Cancele un programa innecesario.
Para confirmar el ajuste, presione MENU, seleccione GRABA
POR TEMPORIZADOR presionando el botón SET/TRACKING
+ o y presione ENTER para ver la lista de programas del
temporizador o presione VCR PLUS+ dos veces. Presione
MENU dos veces para recuperar la pantalla normal.
Notas
Cuando la alimentación eléctrica se corta durante más de 5
segundos, el programa preseleccionado queda anulado.
En este caso, es necesario volver a ajustar el reloj y el
temporizador.
Si la cinta llega al final durante la grabación con
temporizador,
parpadeará en el visualizador.
Cambio del ajuste
Para definir el programa diario
En el paso 4, presione SET/TRACKING + o
repetidamente para mostrar el programa diario deseado, tal
como se muestra a continuación:
LUN-VIE: lunes a viernes
LUN-SAB: lunes a sábado
DOM-SAB: todos los días
Para ajustar el temporizador semanal, consulte la página 24.
Para ampliar el tiempo de grabación
Después del paso 4, presione ENTER repetidamente hasta
que parpadee el tiempo de finalización y, a continuación,
presione SET/TRACKING + o para cambiar el ajuste.
PLUSCODE NO. 123––––––
FECHA
COMIENZO
FIN
CANAL
VELOCIDAD
6:30PM
7:00PM
003
SP
LUN-VIE
PLUSCODE NO. 123––––––
FECHA
COMIENZO
FIN
CANAL
VELOCIDAD
17(LUN)
6:30PM
7:00PM
003
SP
FECHA
COMIENZO
FIN CANAL
ESPAÑOL
24
1
2
3
Ajuste manual del temporizador
Si no puede utilizar el sistema VCR PLUS+, puede ajustar
el temporizador de forma manual.
Puede definir hasta 8 programas en el plazo de un mes
desde la fecha actual.
T-REC
ENTER
MENU
SET/TRACKING
+/
VCR/CATV/TV
CANCEL
Antes de comenzar
Compruebe que el reloj está correctamente ajustado.
Inserte un videocassette con la lengüeta de protección
contra borrado en su sitio.
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión está encendido y que el canal que desee
grabar se encuentra seleccionado.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar GRABA POR TEMPORIZADOR y
luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para
seleccionar la línea donde no se haya definido
ningún programa y luego presione ENTER.
6
7
8
5
4
GRABA POR TEMPORIZADOR
FECHA
COMIENZO
FIN
CANAL
VELOCIDAD
19(LUN)
10:30AM
PM
011
SP
Presione SET/TRACKING + o para ajustar la
fecha y luego presione ENTER.
Si desea ajustar grabaciones diarias/semanales,
consulte Para ajustar el temporizador diaria/semanal a
continuación.
Ajuste la hora de inicio (horas y minutos), la
hora de finalización (horas y minutos), el
número de canal y la velocidad de cinta de la
misma manera descrita en el paso 4.
Para cambiar el valor en minutos en intervalos de 10
minutos, mantenga presionado SET/TRACKING + o .
Aparece la lista de programación del temporizador.
Si desea definir otro programa, repita los pasos
3 a 5.
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
Presione T-REC.
•“ aparece en el visualizador, y la videograbadora
entra en el modo de espera de grabación con
temporizador.
Si
no aparece, significa que no hay ningún
videocasete insertado.
El videocassette se expulsa si se ha quitado la
lengüeta de protección contra borrado del mismo.
•Ésta comenzará a grabar a la hora programada de
forma automática.
Si presiona el botón POWER en lugar del botón
T-REC, la videograbadora no permanecerá en el modo
de espera para la grabación con temporizador.
Para ajustar el temporizador diario/
semanal
En el paso 4, presione SET/TRACKING repetidamente
antes de presionar ENTER.
El ajuste cambiará de la siguiente forma:
Ejemplo
Presione SET/TRACKING + para cambiar la indicación en
orden inverso.
Después de realizar el ajuste, presione ENTER.
Para corregir los datos durante la programación
Presione CANCEL hasta que se resalte el ítem que desee
corregir, y después presione SET/TRACKING + o para
introducir los datos correctos.
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
FECHA
COMIENZO
FIN CANAL
El dia actual (Domingo) DOM-SAB (domingo a sábado)
LUN-SAB (lunes a sábado)
LUN-VLE (lunes a viernes)
SEM-SAB (todos los sábados)
SEM-VIE (todos los viernes)
SEM-DOM (todos los Domingos)
Un mes más tarde
menos dos días
Un mes más tarde
menos un día
...
.....
s STOP
ESPAÑOL
25
Para cancelar un programa
Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menú.
Luego presione SET/TRACKING + o para seleccionar el
programa innecesario y después presione CANCEL.
Para detener la grabación con
temporizador
Presione T-REC para que desaparezca del
visualizador y, a continuación, presione s STOP para
detener la grabación.
Consejos
Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione SET/TRACKING + o para que LINE aparezca
en la pantalla del TV en el paso 5 en lugar del número de
canal.
Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR
TEMPORIZADOR en el menú para ver la lista de programas
del temporizador y presione VCR PLUS+ dos veces.
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal.
Notas
Si la cinta llega al final durante la grabación con
temporizador,
parpadeará en el visualizador.
Cuando la alimentación eléctrica se corta durante más de 5
segundos, el programa preseleccionado queda anulado. En
este caso, es necesario volver a ajustar el reloj y el
temporizador.
Si introduce un videocasete sin lengüeta de protección
contra borrado, la videograbadora lo expulsará al presionar
el botón T-REC.
Precaución
Si aparece en el visualizador, significa que las
funciones de cinta no pueden utilizarse. Para utilizar las
demás, presione T-REC. No obstante, no olvide
presionarlo de nuevo para activar las grabaciones con
temporizador.
Ajuste manual del temporizador (continuación)
ESPAÑOL
Antes de comenzar
Seleccione la velocidad de la cinta.
Inserte el videocassette fuente previamente grabado
en la otra videograbadora (para la reproducción).
Inserte un videocassette virgen con la lengüeta de
protección contra borrado en su sitio en el HV-
FX8100 (Para grabación).
Presione INPUT para que aparezca L en el
visualizador.
También es posible utilizar el botón CHANNEL N o M de la
videograbadora y del controlador remoto.
Presione w REC/OTR y a PAUSE/STILL en la
videograbadora para grabación.
Inicie la reproducción en la otra videograbadora.
Presione a PULSE/STILL en la videograbadora de
grabación.
Copia de cintas
Conexión con otra videograbadora
Videocámara
(reproductor)
A las tomas de salida
de audio/vídeo
Procedimiento
Amarillo
Blanco
Rojo
HV-FX8100 (Para grabación)
Otra videograbadora (reproductor)
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
A las tomas
de salida de
audio/vídeo
26
Consejos
Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte uno de los enchufes de audio sólo a AUDIO IN L (MONO.)
Si utiliza esta videograbadora para reproducción, conecte las tomas de AUDIO/VIDEO OUT de esta videograbadora y las tomas de
entrada audio/vídeo de la videograbadora con la que vaya a grabar.
Nota
Si las dos unidades son AIWA y están cerca la una de la otra, no utilice el controlador remoto. Utilice los botones de la videograbadora
en su lugar.
O bien
INPUT
w REC/OTR
1
2
3
4
6
Tomas de entrada VIDEO AUDIO IN
importante
Si graba una señal de vídeo enviada por esta unidad en otra videograbadora, los indicadores de la pantalla del TV se
grabarán en la cinta.
5
a PAUSE/STILL
ESPAÑOL
Sonido de TV multicanal
(MTS) y sistema de audio de
alta fidelidad
Sonido monofónico
Pista de audio normal
Pista de audio de
alta fidelidad
Señales de vídeo y sonido Hi-Fi
Botones
numéricos
27
1
2
3
4
5
6
Grabación del sonido de la emisión
SAP
Antes de comenzar
Inserte un videocassette y seleccione la velocidad de
cinta.
Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar
INSTALAR VCR y luego presione ENTER.
Presione SET/TRACKING + o para seleccionar SAP.
Presione ENTER para seleccionar SI.
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
Presione CHANNELN o M o los botones
numéricos para seleccionar el número del canal que
desee grabar.
Si el canal seleccionado se emite con sonido SAP, SAP
aparecerá en la pantalla del TV; en caso contrario,
aparecerá STEREO.
Presione wREC/OTR.
Se inicia la grabación.
Audición del sonido MTS en el televisor.
Siga los pasos 1 a 5. Se oirá el sonido MTS.
Para volver al sonido original, seleccione NO en el paso 4.
7
CHANNEL N/M
wREC/OTR
MENU
AUDIO
ENTER
SET/TRACKING
+/
VCR/CATV/TV
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta videograbadora está equipada con un sistema MTS
(Sonido de TV multicanal) que descodifica las señales de
las emisiones en estéreo y SAP (Segundo programa de
audio). También descodificará el sonido estéreo del sistema
de cablevisión local si satisface las frecuencias de cable
asignadas y el sistema de sonido de TV estéreo/bilingüe
MTS recomendado por EIA.
Puede grabar y reproducir señales de audio en el sistema
de sonido VHS Hi-Fi.
Segundo programa de audio (SAP)
Esta videograbadora puede grabar y reproducir un
programa de audio secundario (SAP) para el segundo
idioma o información adicional. Por lo general, el idioma
principal se graba en el canal de sonido principal, y el
segundo idioma o información adicional en el canal SAP.
Sistema de pistas de audio
Esta videograbadora graba una señal de audio monoaural
normal en la pista de audio normal, y la señal de audio
estéreo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi.
Si para reproducir una cinta grabada con esta
videograbadora utiliza una videograbadora equipada con
sistema de sonido de audio Hi-Fi, podrá disfrutar del sonido
estéreo Hi-Fi o programa bilingüe. Si utiliza una
videograbadora que no esté equipada con sistema de
sonido de audio Hi-Fi, solamente se podrá reproducir el
sonido de audio normal grabado en la pista de audio
normal.
<Estructura de cinta>
Grabación del audio de alta fidelidad
La señal de audio normal y la señal de audio de alta
fidelidad se graban automáticamente si el programa de TV
se emite en estéreo. No es necesario realizar ningún ajuste
especial para la grabación de alta fidelidad.
GRABA POR TEMPORIZADOR
INSTALAR CANAL
INSTALAR VCR
INSTALAR SISTEMA
NO RUIDO DE FONDO
SI NO
MENU
REPETICION AUTO
SI
NO
SAP
SI
NO
INSTALAR VCR
REPETICION AUTO
SI
NO
SAP
SI
NO
INSTALAR VCR
OTRAS FUNCIONES
ESPAÑOL
28
Consejo
Si AUDIO se ajusta en STEREO durante la reproducción de un
programa SAP bilingüe previamente grabado, el idioma
primario L ch y el idioma secundario R ch se escucharán de
forma simultánea. Para la reproducción SAP bilingüe, no utilice
el ajuste STEREO. Seleccione ajuste R ch.
Notas
Las cintas grabadas con sonido monofónico, siempre se
reproducirán con sonido monofónico independientemente
del ajuste de AUDIO.
El ajuste AUDIO vuelve automáticamente a STEREO y el
ajuste SAP vuelve a NO cuando se expulsa un videocasete.
Señales grabadas y de salida de la
emisión MTS
Pantalla
del
televisor
STEREO
SAP
STEREO/
SAP
Señal grabada
Reproducción de cintas de
programas grabados con MTS
Presione AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
Con cada pulsación, el indicador de la pantalla del televisor
cambia de la siguiente forma:
Emisión
Mono
Estéreo
Mono+SAP
Estéreo
+
SAP
SAP
NO
NO
NO
SI
NO
SI
Pista de
alta
fidelidad
Mono
Canal
izquierdo/
derecho
Mono
Izquierdo:
Mono
Derecho:SAP
Canal
izquierdo/
derecho
Izquierdo:
Izquierdo
+ derecho
Derecho:SAP
Pista
normal
Mono
Mono
Izquierdo
+ derecho
Mono
SAP
Mono
Izquierdo
+ derecho
SAP
L
Mono
Canal
izquierdo
Mono
SAP
Canal
izquierdo
SAP
Señal de salida
de AUDIO OUT
R
Mono
Canal
derecho
Mono
SAP
Canal
derecho
SAP
STEREO
Indicador en
la pantalla
del TV
STEREO
L ch
R ch
MONO
Para escuchar
Programas
estéreo
Estéreo
Canal izquierdo
Canal derecho
Sonido estándar
Programas
bilingües
Sonido mezclado
(principal y
secundario)
Sonido principal
Sonido secundario
Sonido estándar
(generalmente el
sonido principal)
Visualización en pantalla
Identificación de los elementos
visualizados en pantalla
Indicadores de modo de funcionamiento
de cinta
c : Reproducción
f : Rebobinado
g : Avance rápido
t +1 : Búsqueda con omisión (avance rápido)
r 1: Búsqueda con omisión (rebobinado)
0 {f : Retorno a cero
z : Expulsión del videocassette
w : Grabación
wa : Pausa de grabación
s : Parada
Para cambiar la visualización en pantalla
Presione CALL. Cada pulsación activa o desactiva la
visualización en pantalla.
CALL
10:30AM DOM CAN 023
SP00:30:30
HI-FI
STEREO
Número de canal/
indicador LINE
Indicador
Hi-Fi
(de alta
fidelidad)
Hora actual
y día de la
semana
Modo de
funcionamiento
Contador de cinta
Velocidad de cinta
Tipo de
emisión/
Selección de
salida de audio
Indicador de videocasetes
ESPAÑOL
Si la videograbadora no parece funcionar correctamente,
lea de nuevo las instrucciones y después consulte la
siguiente guía.
El botón POWER no funciona.
Compruebe si el cable de CA está conectado con
seguridad.
La recepción de televisión es ruidosa o no hay
recepción.
Conecte la videograbadora a la antena y al televisor
correctamente y con seguridad.
Aleje la videograbadora del televisor.
No hay sonido
Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad.
La imagen de reproducción presenta ruido.
Compruebe si el televisor está sintonizado al canal de
vídeo o a la entrada de vídeo.
Ajuste el seguimiento de forma manual si la calidad de la
cinta es mala.
Aunque la unidad limpia automáticamente los cabezales
de vídeo, es posible que se produzca una acumulación de
suciedad después de un periodo prolongado. Limpie los
cabezales de vídeo con una cinta de limpieza destinada a
este fin, disponible en las tiendas del ramo.
Compruebe si todas las conexiones con la videograbadora
están realizadas correctamente y con seguridad.
No hay imágenes de reproducción.
Ajuste el televisor al canal para vídeo o a la entrada de
vídeo.
Los botones de funcionamiento de la cinta no
funcionan mientras la alimentación se encuentra
conectada y hay un videocassette insertado.
Es posible que se haya condensado humedad en el interior
de la unidad. Espere aproximadamente dos horas hasta
que la humedad se haya evaporado completamente antes
de utilizar la unidad.
Se ha producido un funcionamiento anormal.
Es posible que una interferencia externa haya afectado al
microprocesador interno.
Espere unos cinco minutos después de desconectar el
cable de CA de la toma de CA. A continuación, vuelva a
conectarlo y presione c PLAY mientras mantiene
presionado CHANNEL M en la videograbadora durante
más de dos segundos.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
Compruebe que los números de canal coinciden con los
canales de guía asignados a las emisoras de televisión.
Ausencia de sonido e imagen desde una fuente de
entrada.
Presione INPUT para que aparezca L en el visualizador.
El controlador remoto no funciona.
Sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Cerciórese de que el selector VCR/CATV/TV esté en VCR.
Se oyen chasquidos.
Se trata de una expansión o contracción inevitable de la
carcasa debido a cambios de temperatura. No es un
problema.
INFORMACIÓN ADICIONAL
29
Solución de problemas
Nota sobre la condensación de humedad
Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, después
de haber calentado la sala, o en condiciones de gran
humedad, es posible que se condense humedad en el
interior de la misma y que pueda dañarla. En cualquiera de
estas condiciones, coloque la unidad en un área bien
ventilada y espere unas dos horas hasta que se caliente a
la temperatura de la sala y la humedad se haya evaporado
completamente, antes de volver a utilizarla.
ESPAÑOL
30
Sistema de grabación de vídeo
Sistema de exploración helicoidal
con cabezales giratorios
Cabezales de vídeo 4 cabezas de acimut doble
Sistema de sintonizador
Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Sistema de televisiónM
Sistema de señales de vídeo
Sistema de color NTSC, 525 líneas,
60 campos
Cassettes utilizables Videocassettes VHS
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 3,5 horas con cinta T-210
LP: 7 horas con cinta T-210
SLP: 10,5 horas con cinta T-210
Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/seg
LP: 16,67 mm/seg
SLP: 11,12 mm/seg
Avance rápido/ Aprox. 110 segundos con cinta
Tiempo de grabación T-120
Cobertura de canales VHF: 2 a 13
UHF: 14 a 69
Cablevisión: 5A, A-5 a A-1, A a W,
W + 1 a W + 84
Salida RF Canal de VHF 3 o 4 (conmutable),
66 dBµ
Entrada de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada
Salida de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada
Resolución horizontal 230 líneas (en SP)
S/N de vídeo 50 dB (nominal)
Pista de audio 3 pistas (sonido Hi-Fi 2 pistas, sonido
normal 1 pista)
Entrada de audio 8 dBs, 50 k ohmios
Salida de audio 8 dBs, menos de 1 k ohmios
Respuesta en frecuencia de audio
normal: 100 Hz 10 K Hz (en SP)
Hi-Fi: 20 Hz 20 K Hz (en SP)
Relación señal-ruido de audio
normal: más de 42 dB (en SP)
Gama dinámica hi-fi superior a 90 dB (en SP)
Temperatura de funcionamiento
5°C a 40°C
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía 12 W
TYP 2,5 W (modo de espera)
Dimensiones 360 (An) × 232,5 (Al) × 94 (Prf) mm
(14
1
/4 × 13
1
/8 × 3
3
/4 pulg.)
Peso 3,2 kg (7,1 libras)
Accesorios suministrados
Pilas (R03, tamaño AAA) (2)
Controlador remoto (1)
Cable de antena (1)
Cable de audio/vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso por motivos de mejora del rendimiento.
Especificaciones
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de clase
B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que tales interferencias no
se produzcan en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá
determinarse desconectando y volviendo a conectar su
alimentación, se ruega que el usuario corrija las
interferencias tomando una o más de las medidas
siguientes:
- Reorientación o reubicación de la antena receptora.
- Aumento de la separación entre el equipo y el receptor.
- Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al
utilizado por el receptor.
- Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
Precaución
Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se
hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden
anular el derecho del usuario a utilizarlo.
ESPAÑOL
VCR
OTR
ATR
APMSLP
Índice de partes y controles
Panel frontal
Botones CHANNEL N/M
31
Botón wREC (grabación)/OTR
(grabación con una sola pulsación)
Botón ZSTOP/EJECT
Botón cPLAY
Botón gF FWD (avance rápido)/]
Botón POWER
Sensor de control remoto
Compartimiento
de videocassettes
Botón ONE-TOUCH
PLAYBACK
Botón f REW (rebobinado)/[
Tomas LINE VIDEO
IN/AUDIO IN L
(MONO)/R
Panel posterior
Cable de CA
Conector de UHF/
VHF IN (ANT)
Tomas VIDEO OUT/
AUDIO OUT L/R
Visualizador
Botón aPAUSE/STILL
VHF/UHF
IN (ANT)
OUT (TV)
Conector de UHF/
VHF OUT (TV)
Selector CH 3/4
Visualizdor
Indicador de reloj/contador de la
cinta/operación de la cinta/canales
Indicador de velocidad de cinta
Indicador del temporizador
Indicador de videograbadora
(VCR)
indicador OTR (grabación
con una sola pulsación)
Indicador POWER
Indicador ATR (seguimiento
automático)
Indicador AM/PM
ESPAÑOL
Controlador remoto
Botón CHANNEL N/M
Selector VCR/CATV/TV
Botón CHANNEL N/M
Botón OTPB (reproducción con
una sola pulsación)
Botón wREC (grabación)/OTR (grabación
con una sola pulsación)
Botón dPLAY
Botón gF FWD (avance rápido)/]
Botón zEJECT
Botón VOLUME +/
Botón TV/VCR
Botón PRESET
Botón INPUT
Botón T-REC (grabación con temporizador)
Botón CLOCK/COUNTER
Botón AD-SKIP (omisión de anuncios
publicitarios)
Botón aPAUSE/STILL
Botón SET/TRACKING +/
Botón POWER
Botón VCR PLUS+
Botones numéricos
(0-9)
Botón ATR (alineación automática)
Botón CANCEL
Botón ENTER
Botón MENU
Botón SLOW
Botón AUDIO
Botón INDEX +/
Botón sSTOP
Botón fREW (rebobinado)/[
Botón TAPE SPEED
32
Botón REC. END SEARCH
Botón CALL
Botón SLOW +
Botón SLOW
Botón MUTE
Botón RESET
Botón TV MONITOR
Botón ZERO-RETURN

Transcripción de documentos

HV-FX8100U GUÍA DE INICIO RÁPIDO Bienvenido ESPAÑOL Para servicio e información Gracias por adquirir este producto AIWA. Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA Cuando desembale la unidad por primera vez, siga los procedimientos 1 a 5 para preparar la unidad. (Estados Unidos y Puerto Rico) Encontrará los siguientes accesorios en el cartón de embalaje. Controlador remoto (1) Cable de antena (1) Instrucciones de manejo (1) Pilas (2) Cable de audio/vídeo (1) Lea todas las informaciones y advertencias que figuran en las págs. 1 y 2 de las instrucciones de funcionamiento antes de instalar o poner en funcionamiento su TV. 1 Instalación de las pilas en el controlador remoto Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (suministradas) con la polaridad correcta, siguiendo las indicaciones del interior del compartimiento de las pilas. 1 2 Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) Videograbadora - Televisor Conexiones básicas 2 Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT TO TV de la videograbadora y al conector de antena del televisor. 1 Conecte el cable de la Televisor Tomas de entrada de audio/vídeo Conector de entrada de antena antena de televisión (no suministrado) a la videograbadora. UHF/VHF IN (ANT) OUT VIDEO L AUDIO OUT (TV) R Tomacorriente de CA 3 Si su televisor tiene tomas de 4 Conecte el cable de entrada de audio/vídeo, conecte la videograbadora y el televisor utilizando los cables de audio/ vídeo suministrados. alimentación de CA de la videograbadora a una toma de la red. Importante Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas las conexiones. Si el televisor se conecta al conector UHF/VHF OUT (TV) con un cable de antena Ponga el selector de canales en 3CH o 4CH, el canal no utilizado para teledifusión, y seleccione el mismo canal en el televisor. Para seleccionar el canal deseado en el televisor Encienda el televisor y la videograbadora, y presione TV/ VCR para que VCR desaparezca del visualizador, o apague esta videograbadora. OUT VIDEO L AUDIO R 3CH 4CH 2 Conexiones a un sistema de cablevisión 3 Conecte la videograbadora con el cable de antena suministrado al conector de entrada de antena del televisor. A sistema de cablevisión Televisor Convertidor de cablevisión (no suministrado) IN OUT Tomas de entrada de audio/vídeo Conector de entrada de antena 2 Conecte la salida del convertidor al conector UHF/VHF IN (ANT) de la videograbadora con un cable coaxial (no suministrado). 1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión. UHF/VHF IN (ANT) OUT VIDEO L AUDIO OUT (TV) R Tomacorriente de CA 4 Si el televisor dispone de tomas 5 Conecte el cable de de entrada de audio/vídeo, conecte la videograbadora y el televisor con los cables de audio y vídeo suministrados. alimentación de CA de la videograbadora a una toma de la red. Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector UHF/VHF IN (ANT) de la videograbadora en el anterior paso 1. Para contemplar un programa de televisión o de vídeo seleccionado en la videograbadora Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/ VCR para visualizar VCR en el visualizador. VCR 3 3 Selección del idioma El menú en pantalla puede presentare en tres idiomas: Inglés, Español y Francés. 1 CATV TV VCR 2 POWER 3 MENU Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. Presione POWER para encender la alimentación de la videograbadora. Presione MENU. Para el primer ajuste, aparece el menú SYSTEM SET UP. Del segundo ajuste, aparece MENU. Consulte la página 11 del manual de instrucciones suministrado. 5 4 SET/TRACKING + – ENTER SET/TRACKING + – Presione SET/ TRACKING + o – para ENTER seleccionar LANGUAGE/ IDIOMA/LANGUE y luego presione ENTER. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar el idioma que desee y, a continuación, presione ENTER. LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS SYSTEM SET UP CLOCK SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE AU TO C L O C K O N O F F S TA N DA R D T I M E DAY L I G H T S AV I N G T I M E 6 4 MENU Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. 4 Ajuste del reloj Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabación con temporizador. 1 2 CATV TV VCR Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. MENU SET/TRACKING + – ENTER Presione MENU. A continuación, presione SET/TRACKING + o – para seleccionar FIJAR RELOJ y presione ENTER. Para el primer ajuste, aparece el menú INSTALAR SISTEMA. Del segundo ajuste, aparece MENU. Consulte la página 11 del manual de instrucciones suministrado. I N S TA L A R S I S T E M A F I JA R R E L O J LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE R E L O J AU TO SI NO H O R A E S TA N DA R TIEMPO DE VERANO 3 SET/TRACKING + – Presione SET/TRACKING + o – para ajustar MES y luego presione ENTER. FIJAR RELOJ ENTER MES DIA AÑO HORA 6 1(JUE) 2000 12:00AM El día de la semana aparecerá de forma automática. 4 SET/TRACKING + – Ajuste el DIA, AÑO y las horas del mismo modo que en el paso 3. 5 ajustar los minutos. Mantenga presionado SET/ TRACKING + o – para que el ajuste cambie en intervalos de 10 minutos. F I JA R R E L O J ENTER MES DIA AÑO HORA Presione SET/ TRACKING + o – para 6 18(DOM) 2000 10:00AM 6 5 Presione ENTER para iniciar el reloj. Volverá a aparecer la pantalla normal o aparecerá la pantalla azul. 5 AIWA CO., LTD Sintonización de los canales 8A-JFD-903-01 000225ATO-YX Impreso en Tailandia. Antes de comenzar Compruebe que la videograbadora se encuentra en el modo de televisión (TV). 1 2 CATV TV VCR MENU Presione MENU. A continuación, presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR CANAL y presione ENTER. SET/TRACKING + – 3 Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. ENTER ENTER M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO Presione ENTER para seleccionar TV o CATV. I N S TA L A R C A N A L T V C AT V MEMO AUTO DE CANALES AG R E G A R / B O R R A R F I JA R C A N A L D E G U I A 4 SET/TRACKING + – ENTER Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar MEMO AUTO DE CANALES y, a continuación, presione ENTER. Se sintonizan todos los canales disponibles. Después de la sintonización, INSTALAR CANAL aparece en la pantalla. I N S TA L A R C A N A L AUTO T V C AT V MEMO AUTO DE CANALES AG R E G A R / B O R R A R F I JA R C A N A L D E G U I A 6 CAN 125 ESPAÑOL Advertencia Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explicación de los símbolos El símbolo del rayo con la punta de flecha en el interior del triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas. El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento dentro del material impreso que acompaña al aparato. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes de utilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichas instrucciones para futuras consultas. Todas las advertencias y precauciones incluidas en las Instrucciones de manejo e impresas en la unidad, así como las sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuación, deben respetarse estrictamente. Advertencia Para evitar riesgos de choque eléctrico o de lesiones personales, deben seguirse estas instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad. Instalación Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños personales. Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo, pila de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc. 1 ESPAÑOL Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor, incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 35°C (95°F). Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte, trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse y producir daños graves a un niño o adulto y al propio aparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesa recomendada por el fabricante o comercializada junto con la unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar las instrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio de montaje recomendado por el mismo. Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carro deben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si se someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies desniveladas. ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES S3125A Ventilación - La unidad debe situarse con suficiente espacio a su alrededor para asegurar una correcta ventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desde las partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde cada lado. Las aberturas y ranuras que hay en la parte posterior y en la base de la carcasa son para fines de ventilación. Para que la unidad funcione debidamente y no se recaliente, estas aberturas no deben quedar bloqueadas ni cubiertas. Jamás se debe colocar la unidad sobre una cama, un sofá, una esterilla ni cualquier otra superficie que pueda bloquear esas aberturas. (Esta unidad no debe colocarse nunca sobre un radiador o registro de calor ni en sus inmediaciones.) Esta unidad no debe colocarse dentro de una estructura, como por ejemplo una biblioteca, a menos que se haya previsto la ventilación necesaria. Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca ningún objeto a través de las ranuras de la unidad, ya que podrían tocar partes que conducen corriente o provocar cortocircuitos que conducirían a incendios, descargas eléctricas o averías de la unidad. No derrame líquidos de ningún tipo sobre la unidad. Energía eléctrica Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarse con el tipo de fuente de alimentación indicado en su etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedor de electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Para utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación, consulte las instrucciones de manejo. Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el que una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufe sólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el enchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo al revés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista para proceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. No desaproveche el enchufe polarizado de seguridad. Protección del cable de alimentación - Los cables de alimentación deben situarse en lugares donde no es probable que se pisen ni se queden atrapados por otros objetos. Es necesario prestar especial atención a los cables junto a los enchufes, tomacorrientes y en su punto de salida del aparato. Sobrecargas - No deje que nada se apoye sobre el cable de alimentación. No sobrecargue las tomas murales ni los cables prolongadores, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas. No sitúe esta unidad en un lugar donde la gente pueda pisar el cable. Antena exterior Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el contacto con ellos puede producir la muerte. Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad, asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de cablevisión para ofrecer alguna protección contra las sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/ NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductos de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente figura. Antenna Grounding According to the National Electrical Cord Puesta a tierra de una antena, según el Código Eléctrico Nacional ANTENNA LEAD IN WIRE HILO DE ENTRADA DE ANTENA ABRAZADERA DE GROUND CLAMP TIERRA ELECTRICDE EQUIPOS LASERVICE RED EQUIPMENT ELÉCTRICA NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL ANTENNA DISCHARGE UNIDAD DE DESCARGA UNIT DE ANTENNA (SECCIÓN (NEC SECTION 810-20) 810-20 DEL NEC) CONDUCTOS DE PUESTA A TIERRA (SECCIÓN GROUNDING 810-21 DEL NEC) CONDUCTORS ABRAZADERAS DE (NEC SECTION 810-21) TIERRA CONNEXIONS DE MISE A LA GROUND CLAMPS TERRE POWER SERVICE GROUNDING DE SISTEMA DE ELECTRODOS ELECTRODE SYSTEMDE LA RED PUESTA A TIERRA (NEC ART 250 PART H) ELÉCTRICA (ART. 250, SECTION H NEC) Daños que requieren servicio Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda a personal de servicio especializado en las siguientes situaciones: 1) Si el enchufe o cable de alimentación está dañado o deshilachado. 2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad. 3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad. 4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos controles que se indican en las instrucciones, ya que un ajuste incorrecto de los demás controles puede producir daños y en muchos casos requeriría un trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar el funcionamiento normal de la unidad. 5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños. 6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al servicio técnico. No intente hacer ninguna reparación ya que el hecho de abrir o retirar las cubiertas puede exponerle a un voltaje peligroso o a otros riesgos. Para cualquier reparación acuda a personal de servicio técnicos cualificado. Piezas de recambio - En caso de que se requieren piezas de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las piezas especificadas por el fabricante o con las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendios, descargas eléctricas u otros peligros. Comprobación de seguridad - Después de realizarse cualquier reparación o trabajo de mantenimiento en la unidad, solicite al técnico que realice algunas comprobaciones de seguridad para verificar que la unidad funciona correctamente. Nota al instalador del sistema de cablevisión Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como resulte práctico. Rayos Como protección adicional para el receptor de esta unidad durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado, desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la unidad causados por rayos y sobretensiones. Mantenimiento Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la limpieza. REGISTRO DEL PROPIETARIO Por motivos de conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (se encuentran en el panel posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a continuación. Refiérase a ellos cuando se ponga en contacto con su proveedor AIWA en caso de dificultad. Número de modelo Número de serie ESPAÑOL 2 ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este producto AIWA. Para conseguir un funcionamiento óptimo de esta unidad, sírvase leer todas las instrucciones de manejo. Características principales de este videograbadora Sistema VCR Plus+ y reproducción con una sola pulsación Es fácil ajustar el temporizador con el sistema VCR Plus+. Los programas de televisión grabados pueden reproducirse rápidamente mediante la reproducción con una sola pulsación. Emisión MTS (Sonido de TV multicanal) Usted podrá recibir, grabar y reproducir los programas de televisión en estéreo y bilingües. MBR (controlador remoto multifabricante) El controlador remoto puede controlar convertidores de cablevisión de diversos fabricantes. VCR Plus+ y PlusCode son marcas de Gemstar Development Corporation. El sistema VCR Plus+ se fabrica bajo licencia de Gemstar Development Corporation. 3 ESPAÑOL Índice Preparativos Conexión de la videograbadora ..........................4 Preparación del controlador remoto....................8 Selección del idioma .........................................11 Ajuste del reloj ..................................................11 Memorización de los canales de la videograbadora .............................................13 Comprobación de la configuración de canales para utilizar el sistema VCR Plus+ ...............15 Reproducción Reproducción de cintas ....................................16 Distintas funciones de búsqueda ......................18 Grabación Grabación de programas de TV........................20 Grabación con una sola pulsación ....................21 Ajuste del temporizador con el sistema VCR Plus+ ....................................................22 Ajuste manual del temporizador .......................24 Copia de cintas .................................................26 Otras funciones Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de audio de alta fidelidad ...................................27 Visualización en pantalla ..................................28 Información adicional Solución de problemas .....................................29 Especificaciones ...............................................30 Índice de partes y controles ..............................31 PREPARATIVOS Conexión de la videograbadora Conexiones básicas Precaución Todas las conexiones deben realizarse con la videograbadora y el televisor desconectados de la fuente de alimentación. Cable bifilar plano de 300 ohmios (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Adaptador de antena (no suministrado) 1 UHF/VHF IN (ANT) Separador de antenas (no suministrado) U V 2 OUT (TV) 3 Cable de antena (suministrado) A una toma de CA Televisor Televisor Cable de CA UHF VHF 300-ohm Al conector de antena 1 Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo al conector UHF/VHF IN (ANT) de esta videograbadora. Si el cable es coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conéctelo directamente al conector UHF/VHF IN (ANT). Si el cable es bifilar de 300 ohmios de tipo plano, conéctelo al adaptador de antena (no suministrado), y conecte el adaptador al conector UHF/VHF IN (ANT). 2 Al terminal de antena VHF Al terminal de antena UHF Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la videograbadora y al conector de antena del televisor. Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado). 3 Conecte el cable de CA a una toma de CA. Para conectar un televisor con el cable de audio/vídeo Si el televisor dispone de tomas de entrada de audio/vídeo, puede conectar la videograbadora y el televisor con los cables de audio y vídeo suministrados. Esta conexión mejora la calidad de la imagen y el sonido. Televisor OUT VIDEO L AUDIO R Rojo Amarillo A tomas de entrada de audio/vídeo Blanco Cable de audio/vídeo (suministrado) CONTINUE CONTINÚA ESPAÑOL 4 Conexión de la videograbadora (continuación) Conexiones a un sistema de cablevisión Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión Sistema de cablevisión Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 1 Separador de antenas (no suministrado) 2 U OUT (TV) V UHF/VHF IN (ANT) 3 Cable de antena (suministrado) Televisor A una toma de CA Televisor Cable de CA UHF VHF 300-ohm Al conector de antena 1 Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector UHF/VHF IN (ANT) de esta videograbadora. 2 Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la videograbadora y al conector de antena del televisor. Al terminal de antena VHF Al terminal de antena UHF Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado). 3 Conecte el cable de CA a una toma de CA. Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión Sistema de cablevisión Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 1 IN OUT Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 3 U OUT (TV) 2 V UHF/VHF IN (ANT) Convertidor de cablevisión (no suministrado) 4 A una toma de CA Cable de antena (suministrado) Separador de antenas (no suministrado) Televisor Televisor Cable de CA Al conector de antena 1 2 3 UHF Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión. Conecte la salida del convertidor al conector UHF/VHF IN (ANT) de esta videograbadora. Conecte el cable de antena suministrado al conector UHF/VHF OUT (TV) de la videograbadora y al conector de antena del televisor. Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado). 4 5 VHF 300-ohm Conecte el cable de CA a una toma de CA. ESPAÑOL Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión y un divisor bidireccional Sistema de cablevisión 1 Convertidor de cablevisión Divisor bidireccional (no suministrado) IN OUT 2 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 3 UHF/VHF IN (ANT) OUT (TV) 2 4 6 Cable de antena (suministrado) A una toma de CA Cable de CA Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Conmutador A/B (no suministrado) Televisor Al conector de antena 5 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 1 2 3 4 5 6 Conecte el cable del sistema de cablevisión al divisor bidireccional. Conecte una de las salidas del divisor a la entrada del convertidor de cablevisión, y la otra al conmutador A/B. Nota Cuando utilice un convertidor de cablevisión, consulte el manual de instrucciones del mismo. Conecte el conector de salida del convertidor al conector UHF/VHF IN (ANT) de esta videograbadora. Conecte el conector UHF/VHF OUT (TV) de esta videograbadora al conmutador A/B con el cable de antena suministrado. Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su televisor. Conecte el cable de CA a una toma de CA. CONTINUE CONTINÚA ESPAÑOL 6 Conexión de la videograbadora (continuación) Conexiones adicionales Para conectar un receptor de audio/vídeo OUT VIDEO L AUDIO R Cable de CA A una toma de CA Amarillo Rojo Blanco Cable de audio/vídeo (suministrado) Receptor de audio/vídeo Blanco (L) Rojo (R) Notas • Para recibir una banda de radiodifusión en el receptor de audio/vídeo, desconecte la alimentación de la videograbadora. • Instale la antena de AM del receptor de audio/vídeo en un lugar que evite las interferencias, lo más alejada posible de la videograbadora. • Es posible que el panel posterior no sea idéntico al que se muestra anteriormente; ello depender á del receptor de audio/vídeo. Consulte el manual de instrucciones del receptor de AV. 7 ESPAÑOL Amarillo Preparación del controlador remoto Ajuste para recepción de la grabadora Si utiliza la videograbadora, la señal pasará de la antena a dicha videograbadora y después al televisor. Antes de utilizar la videograbadora, es preciso ajustar un canal de salida de video en el televisor. Inserción de las pilas Precaución VHF/UHF IN (ANT) OUT (TV) A una toma de CA 3 CH 4 Para evitar posibles daños por fugas o explosiones, siga las instrucciones que se ofrecen a continuación. • Inserte las dos pilas R03 (tamaño AAA) suministradas, haciendo coincidir las marcas 0 y 9 correctamente, tal como se muestra en la ilustración. • No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas de tipos diferentes. • Las pilas no deben firarse al fuego, aplicarles calor ni desmontarlas. • No transporte las pilas junto con llaves u otros objetos metálicos. TV/VCR Nota Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo. Uso del controlador remoto Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control remoto. Si conecta un televisor con un cable de antena Si conecta el televisor al conector UHF/VHF OUT (TV) con un cable de antena suministrado, ajuste el selector de canales de la parte posterior en 3 CH o 4 CH (no utilizado para emisiones), y seleccione el mismo canal en el televisor. (Para ver las imágenes de la videograbadora, ajuste el canal 3 ch o 4 ch en el televisor.) 5m 30 7m 30 Sensor de control remoto Para seleccionar el canal deseado en el televisor Encienda el televisor y apague esta videograbadora. Para contemplar un programa de televisión o de vídeo seleccionado en la videograbadora Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/VCR para hacer que aparezca “VCR” en el visualizador. VCR Para ver el canal de TV que desee después de la reproducción Presione TV/VCR para que desaparezca “VCR” del visualizador. Si conecta un televisor con un cable de audio/vídeo Si conecta el televisor con el cable de audio/vídeo suministrado, encienda el televisor y la videograbadora, y seleccione el modo de entrada de vídeo en dicho televisor. Notas • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay alguna obstrucción entre el controlador y el sensor de control remoto. • Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara fluorescente o la luz solar directa, pueden causar un funcionamiento poco fiable. • La utilización de un televisor con el mismo tipo de controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la misma dirección, puede provocar un funcionamiento incorrecto. • El alcance máximo para un control efectivo entre el controlador remoto y el sensor de control remoto es de 7 metros. Cuando se acorte la distancia máxima de operabilidad, sustituya ambas pilas por otras nuevas. • Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de un ángulo de hasta 30 grados en cualquier dirección desde un punto justo delante del sensorde control remoto, recomendamos un ángulo más estrecho para asegurar un funcionamiento estable. ESPAÑOL 8 Preparación del controlador remoto (continuación) Control de televisores y convertidores de cablevisión El controlador remoto puede controlar televisores de un gran número de fabricantes, así como convertidores de cablevisión. Para controlar tales televisores y convertidores, ajuste el número de código del fabricante mostrado en la tabla de la derecha. VCR/CATV/TV POWER Botones numéricos TV/VCR 1 2 Fabricante de televisor Número de código ADMIRAL 16, 37, 44, 45 AIWA 00 AKAI 01 AMARK 09 AOC 01 BELL & HOWELL 33 BROKSONIC 18, 19 CANDLE 51 CCE 07 CENTURION 08 CINERAL 43 CHANNEL N/M CITIZEN 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55 VOLUME +/– PRESET CORONADO 09 CROWN 09 MUTE CURTIS MATHES 01, 03, 08, 33, 37, 44 DAEWOO 38, 39, 40, 41, 42, 43 Ponga el selector VCR/CATV/TV en TV o CATV. Manteniendo presionado PRESET, presione los botones numéricos correspondientes al número de código que desee introducir consultando la tabla de la derecha. Algunos fabricantes tienen más de un número de código. Si el controlador remoto no funciona con el TV o con el convertidor de cablevisión tras ajustar el número de código, pruebe otro número. DAYTRON 01, 08 EMERSON 01, 09, 16, 17, 18, 19 FISHER 28, 29 FUNAI 46, 47 GENERAL ELECTRIC 03, 10, 11, 13, 37, 44 GRADIENTE 01, 56, 57, 63, 67 HITACHI 09, 14, 15 JC PENNEY 01, 08, 10, 27, 35 JVC 20, 21 KIOTE 43 KMC 09 KTV 01, 08, 09, 31 LG (GOLDSTAR) 01, 07, 08, 09, 35, 39 LODGENET 33 LOGIK 33 LXI 09, 25, 26, 27, 28, 29 MAGNAVOX 01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 20, 34, 35 MAJESTIC 33 MARANTZ 01, 32 Sólo pueden utilizarse los botones POWER, CHANNEL N, M, VOLUME +, –, MUTE y TV/VCR del controlador remoto. MEMOREX 33 Control del convertidor de cablevisión Control del TV Sólo pueden utilizarse los botones numéricos del controlador remoto. Notas • Debido a la gran variedad de códigos utilizados por los fabricantes, AIWA no puede garantizar que el controlador remoto MBR funcionará con todos los modelos de las marcas que aparecen en la lista. • Los botones numéricos pueden emplearse sólo para la selección de canales, pero es posible que no funcionen correctamente con algunos convertidores de CATV. 9 ESPAÑOL MGA/MITSUBISHI 01, 08, 32 MONTGOMERY WARD 01, 06, 09, 23, 32, 33 NEC 01, 08 NOBLEX 07 PACKARD BELL 43 PANASONIC 07, 11, 13, 25, 35, 36 PHILCO 01, 06, 07, 08, 09, 43 PHILIPS 06, 07 PIONEER 30 PORTLAND 09 PROSCAN 03, 37, 44 QUASAR 11, 13 RADIO SHACK 16, 17, 23 RCA 03, 33, 44 REALISTIC 16, 17, 23 Fabricante de televisor Número de código 08 Fabricante de convertidor de cablevisión Número de código SAMPO SAMSUNG 01, 08, 09, 25 ALLEGRO 46 SANYO 28, 29 ARCHER 39 SCOTT 01, 08 CABLEVIEW 39 SEARS 09, 25, 26, 27, 28, 29 CITIZEN 39 SEMP 64 CURTIS MATHES 15 SHARP 09, 22, 23, 24 EAGLE 24, 25, 28 SIGNATURE 2000 01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34 GEMINI 05, 22, 23 SONY 12 GENERAL ELECTRIC 43 SOUNDESIGN 51 GENERAL INSTRUMENT 04, 05 SYLVANIA 01, 04, 05, 06, 07, 08, 35 GOBRAND 39 SYMPHONIC 46, 47 HAMLIN 33, 34, 35 TATUNG 11 JERROLD 06, 07, 08, 09, 10 TEKNIKA 07, 09, 16, 33, 51 KALE VISION 29 TELERENT 09, 33 MACOM 03, 40, 41 YHOMSON 69 MAGNAVOX 25, 28, 36, 37 TORX 08 NSC 29, 38 TOSHIBA 25, 26, 27 OAK 11, 12, 44 WARDS 01, 06, 08, 09, 10, 33, 34 PANASONIC 19, 21 XR1000 48 PARAGON 01 02 PHILIPS 24, 25, 26, 27, 28 PIONEER 13, 14 PULSER 39 RCA 13 REGAL 28 ZENITH REGENCY 32 SAMSUNG 29 SCIENTIFIC ATLANTA 15, 16, 45 SLMARX 04, 13 SONY 49 SPRUCER 04, 13, 19 STANDARD COMPONENTS 29 STARGATE 04, 05, 13 TELEVIEW 39 TEXSCAN 31 TOCOM 17, 18 UNIDEN 20 UNIKA 39 UNIVERSAL 46, 47 VID TECH 30 VIDEO WAY 42 VIEWSTAR 24, 25, 28 ZENITH 01, 02, 03 ZENITH HT-2000 01 Nota Es posible que algunos fabricantes de televisores o de convertidores de cablevisión/DBS no aparezcan enumerados en la anterior tabla. ESPAÑOL 10 Selección del idioma Ajuste del reloj El menú en pantalla puede presentar tres idiomas: inglés, español y francés. Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabación con temporizador. Al conectar el cable de CA al tomacorriente CA de la pared, la fecha y la hora se ajustarán automáticamente si la unidad recibe la señal de ajuste del reloj. Si la unidad no puede recibir la señal de ajuste del reloj o si dicha señal es débil, es posible que la unidad ajuste el reloj de manera incorrecta. En este caso. Debe ponerlo en hora manualmente. VCR/CATV/TV POWER VCR/CATV/TV SET/TRACKING +/– ENTER MENU CANCEL SET/TRACKING +/– ENTER MENU Antes de comenzar Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. 1 2 3 Presione POWER para conectar la alimentación de la videograbadora. Presione MENU. Antes de comenzar Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. Al presionar MENU por primera vez después de desembalar la unidad, aparece el menú SYSTEM SET UP en el paso 4. 1 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar SYSTEM SET UP y luego presione ENTER. M E N U TIMER REC SET CH SET UP VCR SET UP SYSTEM SET UP N O N O I S E B AC K G RO U N D ON OFF 4 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE y luego presione ENTER. SYSTEM SET UP Si el reloj no se ha ajustado, aparece el menú INSTALAR SISTEMA en el paso 3. 2 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO 3 CLOCK SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE AU TO C L O C K O N O F F S TA N DA R D T I M E DAY L I G H T S AV I N G T I M E 5 Presione MENU. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar FIJAR RELOJ y luego presione ENTER. I N S TA L A R S I S T E M A F I JA R R E L O J LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE R E L O J AU TO SI NO H O R A E S TA N DA R TIEMPO DE VERANO Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar el idioma que desee y luego presione ENTER. 4 ENGLISH Presione SET/TRACKING + o – para ajustar MES y luego presione ENTER. ESPAÑOL El día de la semana aparecerá de forma automática. LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE FRANCAIS FIJAR RELOJ 6 Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. 11 ESPAÑOL MES DIA AÑO HORA 6 1(JUE) 2000 12:00AM 5 Ajuste el DIA, AÑO y horas del mismo modo que en el paso 4. 3 Mantenga presionado a SET/TRACKING + o – para cambiar rápidamente el ajuste. INSTALAR SISTEMA FIJAR RELOJ LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE RELOJ AUTO SI NO HORA ESTANDAR TIEMPO DE VERANO F I JA R R E L O J MES DIA AÑO HORA 6 18(DOM) 2000 10:00AM 4 6 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar RELOJ AUTO. Presione ENTER para seleccionar SI. INSTALAR SISTEMA Presione SET/TRACKING + o – para ajustar los minutos. FIJAR RELOJ LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE RELOJ AUTO SI NO HORA ESTANDAR TIEMPO DE VERANO Para cambiar el ajuste de minutos en incrementos de diez minutos, mantenga presionado SET/TRACKING + o –. F I JA R R E L O J MES DIA AÑO HORA 7 6 18(DOM) 2000 10:30AM Presione ENTER para iniciar el reloj. Vuelve a aparecer la pantalla normal. Para corregir los dígitos mientras realiza el ajuste Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CHANNEL N o M repetidamente hasta que parpadee el elemento que desee corregir. Vuelva a ajustar los dígitos con el botón SET/TRACKING + o –. A continuación, termine el procedimiento descrito en el paso 7. 5 Ajuste de la hora según el horario de verano 1 2 Presione MENU. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO Consejo Si la fuente de alimentación se interrumpe o el cable de CA se desconecta de la toma mural de CA durante más de 5 segundos, el ajuste del reloj se borrará. En este caso, deberá ajustar el reloj de nuevo. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. 3 Nota Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar TIEMPO DE VERANO y luego presione ENTER. I N S TA L A R S I S T E M A La fecha puede ajustarse entre 1990 y 2081 d.C. F I JA R R E L O J LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE R E L O J AU TO SI NO H O R A E S TA N DA R TIEMPO DE VERANO Ajuste de RELOJ AUTO La unidad corrige el ajuste del reloj automáticamente tras ajustar RELOJ AUTO en SI. Después de desembalar la Videograbadora, RELOJ AUTO se ajusta en SI. Si RELOJ AUTO está ajustado en NO, siga los procedimientos descritos a continuación. 1 2 4 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar AUTO y luego presione ENTER. Normalmente la selección AUTO es suficiente. Si lo ajusta en SI, puede adelantar una hora de forma manual. TIEMPO DE VERANO Presione MENU. SI Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER. NO M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO AUTO 5 Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. ESPAÑOL 12 Ajuste del reloj (continuación) Ajuste de la hora estándar según la zona Al trasladarse a otro huso horario, basta con seleccionar la zona nueva para ajustar el reloj. Este ajuste sólo se emplea al ajustar RELOJ AUTO en SI. 1 2 Memorización de los canales de la videograbadora Antes de utilizar la memoria automática de canales, esta videograbadora puede recibir todos los canales de su zona presionando el botón CHANNEL N o M varias veces. Después de utilizar la memoria automática de canales, puede omitir los canales que no estén memorizados con el botón CHANNEL N o M. Presione MENU. VCR/CATV/TV Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR SISTEMA y luego presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO SET/TRACKING +/– ENTER MENU 3 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar HORA ESTANDAR y luego presione ENTER. I N S TA L A R S I S T E M A F I JA R R E L O J LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE R E L O J AU TO SI NO H O R A E S TA N DA R TIEMPO DE VERANO 4 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar la zona y luego presione ENTER. Generalmente, el ajuste AUTO es suficiente. Antes de comenzar • Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. • Compruebe que no ha seleccionado el canal de la videograbadora en “L” (en el visualizador o “LINE” en la pantalla del TV). 1 2 H O R A E S TA N D A R AT L A N T I C O CENTRAL PA C I F I C O H AWA I A U TO 5 ESTE M O N TA Ñ A ALASKA Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Presione MENU. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR CANAL y luego presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO 3 Presione ENTER para seleccionar TV o CATV. TV: el programa procedente de la antena de UHF/VHF. CATV: cablevisión, según las conexiones al conector de antena. I N S TA L A R C A N A L T V C AT V MEMO AUTO DE CANALES AG R E G A R / B O R R A R F I JA R C A N A L D E G U I A 13 ESPAÑOL 4 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar MEMO AUTO DE CANALES y luego presione ENTER. 3 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar AGREGAR/BORRAR y luego presione ENTER. I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R C A N A L AUTO CAN 125 T V C AT V MEMO AUTO DE CANALES AG R E G A R / B O R R A R F I JA R C A N A L D E G U I A T V C AT V MEMO AUTO DE CANALES AG R E G A R / B O R R A R F I JA R C A N A L D E G U I A Todos los canales disponibles en la zona se exploran y se almacenan en la memoria de la Videograbadora. Después de la exploración, aparecerá la pantalla de canales. 4 Canales de cablevisión BORRAR Los sistemas de cablevisión utilizan letras y números para designar los canales. En la tabla siguiente se muestran los números de canal del sistema de cablevisión y los números de canales correspondientes visualizados en esta videograbadora. Para más información sobre los canales disponibles en su zona, consulte a la compañía de cablevisión local. Canales visualizados en esta videograbadora 01 02 a 13 14 a 36 37 a 94 95 a 99 100 a 124 125 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar el número del canal que quiera borrar o añadir. Cuando el canal seleccionado ya está ajustado, aparece AGREGAR. Cuando no está ajustado, aparece BORRAR. Canales de cablevisión 5A 2 a 13 AaW W+1 a W+58 A-5 a A-1 W+59 a W+83 W+84 Consejo Para interrumpir la memoria automática de canales, presione MENU. 5 6 7 CAN 125 Presione ENTER para borrar o añadir un canal seleccionado. Si desea añadir o borrar otro canal, repita los pasos 4 y 5. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. Si el canal seleccionado aparece con distorsiones de imagen y sonido con ruido Es posible sustituir las imágenes distorsionadas y el sonido con ruido por una pantalla azul mostrada en el TV. Seleccione NO RUIDO DE FONDO en el menú presionando SET/TRACKING + o – y, a continuación, presione ENTER para ajustarlo en ON. Nota Una vez realizada la operación de memoria automática de canales, se cancelarán los ajustes anteriores. Adición o borrado manual de canales Si la memoria automática de canales no los sintoniza correctamente, añada los canales manualmente para visualizar programas de televisión. También podrá borrar todos los canales innecesarios. 1 Presione MENU. 2 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR CANAL y luego presione ENTER. A continuación, presione MENU para recuperar la pantalla normal. NO RUIDO DE FONDO SI: En el caso de un canal con ruido o ningún canal, aparecerá la pantalla azul. NO: Si el canal presenta ruido o no hay ningún canal, se mostrará junto a una imagen distorsionada con sonido ruidoso. Después de desembalar la videograbadora, esta opción se ajusta en SI. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO ESPAÑOL 14 Comprobación de la configuración de canales para utilizar el sistema VCR Plus+ Antes de comenzar Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. 1 2 Para ajustar el temporizador mediante el sistema VCR Plus+, es necesario comprobar si los números de canal de la videograbadora coinciden con los canales de guía asignados a las emisoras de televisión. Si no coinciden, el sistema VCR Plus+ no funcionará correctamente. En este caso, deberá coordinar los números. Presione MENU. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR CANAL y luego presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO VCR/CATV/TV 3 Botones numéricos CANCEL SET/TRACKING +/– ENTER Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar FIJAR CANAL DE GUIA y presione ENTER. I N S TA L A R C A N A L T V C AT V MEMO AUTO DE CANALES AG R E G A R / B O R R A R F I JA R C A N A L D E G U I A MENU 4 Presione SET/TRACKING +, – o los botones numéricos para seleccionar GUIA CANAL “38” y presione ENTER. Al seleccionar el número entre 10 y 19, presione 0 una vez para introducir el dígito de las centenas, y a continuación presione los botones del 1 al 9 para introducir las decenas y las unidades. Al seleccionar números inferiores a 10, presione 0 dos veces para introducir los dígitos de las centenas y las decenas, y a continuación presione los botones del 1 al 9 para introducir los dígitos de las unidades. Por ejemplo Para cada canal recibido por la videograbadora, utilice la tabla de coincidencia de canales para verificar que coinciden los números de los canales. Por ejemplo, SHOWTIME aparece en la tabla (bajo el código VCR Plus+) como el canal 38. Si la videograbadora recibe SHOWTIME en el canal 14, deberá hacer coincidir estos números localizando el canal de guía 38 (bajo GUIA CANAL). A continuación, introduzca el canal 14 para SHOWTIME (bajo VCR CANAL). Continúe con este proceso hasta que coincidan todos los canales. FIJAR CANAL DE GUIA GUIA CANAL 038 VCR CANAL – 038 Tabla de coincidencia de canales de ejemplo Emisora de televisión Código de VCR Plus+ Número de canal de la compañía local de cablevisión WCBS CBS para Nueva York 02 02 WNBC NBC para Nueva York 04 04 WNYW NYW para Nueva York 05 05 WABC ABC para Nueva York 07 07 A&E Arts & Entertainment 39 44 BET Black Entertainment 57 23 CNBC Consumer News & Business 23 16 CSPAN Government Business 28 54 DSC Discovery Channel 37 63 DIS Disney Channel 53 27 MAX Cinemax 45 15 SHO Showtime 38 14 USA USA Network 44 40 5 Presione SET/TRACKING +, – o los botones numéricos para mostrar VCR CANAL “14” y luego presione ENTER. Cuando utilice los botones numéricos, seleccione el número de la misma manera que en el paso 4. FIJAR CANAL DE GUIA • Los listados de canales de guía están disponibles en los periódicos y guías de programación televisiva locales. 15 ESPAÑOL GUIA CANAL 038 6 7 VCR CANAL – 014 Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todos los números de canal necesarios. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. Consejo Para cancelar el ajuste de VCR CANAL, presione CANCEL en el paso 5. REPRODUCCIÓN Reproducción de cintas VCR/CATV/TV A-TR SET/TRACKING +/– Notas • Si la cinta llega al final durante la reproducción, la búsqueda de índices, AD-skip, el modo de cámara lenta, el avance rápido o la búsqueda progresiva, la videograbadora la rebobinará automáticamente hasta el principio, expulsará el videocasete y desactivará la alimentación (función de rebobinado automrático). • La videograbadora seleccionará la velocidad de cinta SP, LP, o SLP (EP). • La alimentación se activa y se inicia la reproducción cuando se presiona c PLAY con la unidad apagada. • Al insertar un videocasete, la indicación de reloj del visualizador se sustituye por el contador de cinta. cPLAY sSTOP cPLAY Si no obtiene una imagen de reproducción nítida Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente, es posible que tenga que ajustarlo de forma manual si la calidad de la cinta es muy mala. Mientras la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente, ATR (seguimiento automático) parpadea en el visualizador. Una vez finalizado el ajuste, se ilumina ATR. ATR ZSTOP/EJECT Antes de comenzar • Encienda el TV y ajústelo en el modo de recepción de videograbadora. • Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. 1 Inserte un videocassette. • La alimentación se activa de forma automática. • La reproducción se inicia inmediatamente si se ha retirado la lengüeta de protección contra borrado del videocassette. 2 Presione c PLAY para iniciar la reproducción. Para detener la reproducción Presione s STOP en el controlador remoto o Z STOP/ EJECT en la unidad. Si la imagen y el sonido presentan ruido, ajuste el seguimiento manualmente. Para ajustar el seguimiento de forma manual Durante la reproducción, presione SET/TRACKING + o – repetidamente hasta que obtenga la mejor imagen posible. (El seguimiento automático se cancela y ATR se apaga en el visualizador. Aparece “TRACK MANUAL” en la pantalla del TV.) TRA CK MANUAL TRACK MANU AL Para volver al ajuste automático del seguimiento Presione A-TR. “AUTO TR.” aparece en la pantalla del TV. Mientras la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente, ATR (seguimiento automático) parpadea en el visualizador. Una vez finalizado el ajuste, se ilumina ATR. ESPAÑOL 16 Reproducción de cintas (continuación) Funciones adicionales zEJECT Para ver la imagen de la cinta durante el avance rápido o rebobinado — búsqueda con omisión Mantenga presionado g F FWD/] o f REW/[ durante el avance rápido o el rebobinado. La videograbadora cambia entre la búsqueda hacia delante y hacia atrás. Suelte el botón para volver al modo de avance rápido o rebobinado. Para omitir un anuncio publicitario SET/TRACKING +/– cPLAY fREW/[ gF FWD/] aPAUSE/STILL AD-SKIP SLOW +/– Para reducir la velocidad de reproducción TV MONITOR Si presiona el botón SLOW, la videograbadora comenzará a reproducir a una velocidad reducida, 1/10 de la velocidad normal. Durante la reproducción a velocidad lenta, presione los botones SLOW + o – con el fin de cambiar esta velocidad reducida. +: Si lo presiona varias veces, la velocidad lenta volverá a ser 1/5 de la velocidad normal. –: Si lo presiona varias veces, la velocidad lenta se reducirá más, hasta 1/30 de la velocidad normal. Para cancelar esta función, presione SLOW o c PLAY. gF FWD/] cPLAY aPAUSE/STILL fREW/[ ZSTOP/EJECT Ver una imagen como imagen fija Iniciar el avance rápido de la cinta Rebobinar la cinta Expulsar el videocassette Buscar hacia delante a baja velocidad Buscar hacia delante a mayor velocidad Buscar hacia atrás a baja velocidad Buscar hacia atrás a una velocidad mayor Reproducir a velocidad lenta 17 Para volver al modo original Presione a PAUSE/ a PAUSE/STILL durante la reproducción STILL o c PLAY. g F FWD/] Presione sSTOP en durante el modo de el controlador remoto parada o ZSTOP/EJECT en la unidad. f REW/[ durante Presione sSTOP en el modo de parada el controlador remoto o ZSTOP/EJECT en la unidad. z EJECT en el — controlador remoto o Z STOP/EJECT en la unidad en el modo de parada g F FWD/] una Presione c PLAY. vez durante la reproducción g F FWD/] dos Presione c PLAY. veces durante la reproducción f REW/[ una Presione c PLAY. vez durante la reproducción f REW/[ dos Presione c PLAY. veces durante la reproducción SLOW durante la Presione c PLAY reproducción o SLOW. Presione Para ESPAÑOL Presione AD-SKIP durante la reproducción. La videograbadora busca hacia delante durante aproximadamente 30 segundos del tiempo de grabación. Con cada pulsación, el tiempo de grabación de la búsqueda hacia delante cambia en incrementos de 30 segundos hasta un máximo de 3 minutos. Aparece CUE1 a CUE6 en el visualizador. Después de la búsqueda hacia delante, la videograbadora vuelve a la reproducción normal. Para controlar un programa de TV Presione TV MONITOR durante la reproducción. La reproducción del videocassette continúa mientras la imagen cambia al canal de televisión. Presione TV MONITOR de nuevo para volver a la imagen de reproducción. Consejos • Si presiona z EJECT en el controlador remoto o Z STOP/ EJECT en la unidad mientras la alimentación esté desactivada, la videograbadora expulsará el videocasete y se apagará. • Es posible ajustar las imágenes inestables presionando el botón SET/TRACKING + o – varias veces durante el modo de imagen fija. • Pueden aparecer líneas de ruido o puede desaparecer el color durante las búsquedas hacia delante o atrás. Las líneas pueden desplazarse presionando el botón SET/ TRACKING + o – varias veces. • Dependiendo de la cinta que utilice, pueden aparecer líneas de ruido o el color puede desaparecer durante la reproducción a cámara lenta y la visualización de imágenes fijas. Puede desplazar las líneas de ruido durante las búsquedas hacia delante y hacia atrás presionando SET/ TRACKING + o – repetidamente. Notas • Si los modos de búsqueda de imagen fija, progresiva, regresiva y de reproducción a cámara lenta duran más de 5 minutos, la videograbadora entrará automáticamente en el modo de reproducción para proteger la cinta. • El sonido se desactivará durante los modos de búsqueda progresiva y regresiva y los modos de reproducción a cámara lenta y de imagen fija. Reproducción repetida de cintas VCR/CATV/TV Distintas funciones de búsqueda POWER VCR/CATV/TV Botones numéricos (1-9) SET/TRACKING +/– ENTER dPLAY MENU wREC/OTR fREW/[ REC. END SEARCH INDEX +/– ZERO-RETURN gF FWD/] sSTOP CLOCK/COUNTER RESET CALL Antes de comenzar Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. 1 2 Presione MENU. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR VCR y presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO 3 Rebobinado o avence rápido hasta un punto específico — Remoto a cero 1 Presione RESET en el punto que desee poder localizar más tarde. • El contador de cinta se restablece en “0:00:00”. • Si el visualizador muestra la indicación de reloj, presione CLOCK/COUNTER para que aparezca el contador. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar REPETICION AUTO. I N S TA L A R V C R REPETICION AUTO SAP SI NO 4 SI NO 2 Tras la reproducción o la grabación, presione sSTOP en el controlador remoto o ZSTOP/EJECT en la unidad y, a continuación, presione ZERO-RETURN. La cinta se detiene de forma automática cuando el contador de cinta vuelva hasta aproximadamente “0:00:00”. Presione ENTER para seleccionar SI. Consejo I N S TA L A R V C R REPETICION AUTO SAP SI NO SI NO También es posible ver el contador de cinta en la pantalla del TV. Presione CALL. Notas 5 Presione MENU dos veces para recuperar la pantalla normal. 6 Presione c PLAY. La unidad reproduce la cinta hasta el final, la rebobina hasta el principio y repite la reproducción. • Cuando se inserta un videocassette, el contador de cinta se restablece en “0:00:00”. • El contador de cinta no funciona durante la reproducción de las zonas no grabadas de la cinta. Para cancelar la reproducción repetida Presione ENTER para seleccionar NO en el paso 4. La repetición de reproducción también quedará cancelada al presionar POWER o wREO/OTR, usando la función retorno a cero. ESPAÑOL 18 Distintas funciones de búsqueda (continuación) Búsquedas con la función de índice — búsqueda de índices La videograbadora marcará automáticamente una señal de índice en la cinta cada vez que inicie una grabación. Usted podrá utilizar estas señales de índice para buscar el comienzo de cualquier grabación. Antes de comenzar Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. Presione INDEX + o – varias veces durante la parada o la reproducción. Búsqueda del final del programa grabado — Búsqueda de imágenes finales de grabación Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla al final del programa grabado de forma automática. Antes de comenzar Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. Presione REC. END SEARCH durante el mode de parada. La unidad comenzará a buscar. t+2 La búsqueda se detendrá automáticamente tras el avance rápido o el rebobinado como se muestra a continuación. La unidad inicia la búsqueda. La reproducción comienza automáticamente desde el principio de la grabación especificada. Avance rápido grabado Notas • También es posible utilizar el visualizador para comprobar los números de índice especificados. Esto se muestra mediante “FF” o “REW” y el número de índice que aparece en el visualizador. • Debe haber una separación mínima de 3 minutos entre las señales de índice. En caso contrario, la unidad no podrá detectarlas correctamente. • La señal de índice pueden no detectarse en las cintas dañadas o muy gastadas. • Es posible que no se detecte la señal de índice del principio de una cinta grabada. • La señal de índice puede no detectarse si se encuentra muy cerca del principio de la búsqueda. • Cuando la cinta llega al final durante la búsqueda de índices, ésta se detendrá, la videograbadora rebobinará la cinta automáticamente hasta el principio, expulsará el videocasete y desactivará la alimentación (función de rebobinado automático). blanco Avance rápido Parada Presione REC.END SEARCH anteriormente grabado grabado posteriormente blanco Avance rápido Parada Presione REC.END SEARCH Rebobinado grabado Parada blanco Rebobinado (tras avanzar rápidamente durante unos segundos) Presione REC.END SEARCH Para detener la búsqueda de imágenes finales de grabación Presione sSTOP en el controlador remoto o ZSTOP/ EJECT en la unidad. Notas 19 ESPAÑOL • Si la cinta no contiene espacios en blanco, la búsqueda se detendrá al final de dicha cinta. • Si la búsqueda es inferior a 5 minutos en el modo SP, a 10 minutos en el modo LP o a 15 en el modo EP, es posible que la búsqueda de imágenes finales de grabación no funcione completamente. • Si utiliza una cinta con programas previamente grabados en el modo SP y LP, es posible que la búsqueda de imágenes finales de grabación no funcione completamente. GRABACIÓN Grabación de programas de TV 3 VCR/CATV/TV Botones numéricos Selección de emisión CATV mediante los botones numéricos Ponga el selector VCR/CATV/TV en CATV. Al seleccionar los números entre 10 y 19, presione 0 una vez para introducir el dígito de las centenas, y a continuación presione los botones del 1 al 9 para introducir los dígitos de las decenas y las unidades. Al seleccionar los números inferiores a 10, presione 0 dos veces para los dígitos de las centenas y las decenas y a continuación presione los botones del 1 al 9 para introducir el dígito de las unidades. TV/VCR INPUT CHANNELN/M wREC/OTR Selección de la emisión UHF/VHF usando los botones numéricos Para seleccionar números menores que 10, presione 0 dos veces para introducir las centenas y las decenas, y después presione los botones 1 a 9 para introducir las unidades. aPAUSE/STILL TAPE SPEED sSTOP 4 wREC/OTR Presione CHANNELN o M repetidamente, o los botones numéricos para seleccionar el número del canal que desee grabar. Presione wREC/OTR para iniciar la grabación. “INDEX” parpadea durante unos segundos en la pantalla del TV. Para detener la grabación Presione sSTOP en el controlador remoto o ZSTOP/ EJECT en la unidad. Para hacer una pausa en la grabación aPAUSE/STILL CHANNEL N/M ZSTOP/EJECT Antes de comenzar • Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. • Encienda el TV y la videograbadora y, a continuación, ajuste el TV en el modo de recepción de videograbadora. 1 Presione a PAUSE/STILL. Para reanudar la grabación, presione aPAUSE/STILL o wREC/OTR. Para evitar el borrado accidental Rompa la lengüeta de protección contra borrado del borde posterior del videocassette para quitarla. Para volver a grabar en la cinta, tape el hueco con cinta adhesiva. Cinta adhesiva Inserte un videocassette con la lengüeta de protección contra borrado en su sitio. Verifique que la cinta dispone de suficiente espacio para la grabación. La alimentación se conectará automáticamente. Lengüeta de protección contra borrado Para ver otro programa de TV durante la grabación 2 Presione TAPE SPEED para seleccionar la velocidad de cinta, SP, LP o SLP (EP). Presione TV/VCR una vez iniciada la grabación para que “VCR” desaparezca del visualizador. Después seleccione otro canal en el TV. Para controlar la grabación, ajuste el canal en el TV en el del selector CHANNEL, y presione TV/VCR de nuevo. Consejos 00:00:00 SP Aunque SLP proporciona tres veces más tiempo de grabación que SP y LP dos veces más que SP, SP ofrece mayor calidad de imagen y sonido. • Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea, presione CHANNEL N, M o INPUT para que aparezca “L” en el visualizador en el paso 3. • Para comenzar a grabar durante la reproducción, presione a PAUSE/STILL y w REC/OTR y, a continuación, a PAUSE/STILL. Notas • No es posible cambiar el canal durante la grabación. • Si intenta grabar en un videocasete que no tenga su lengüeta de protección contra el borrado, la videograbadora expulsará el videocasete. • Si una hacer una pausa en dura más de 5 minutos, la unidad entrará automáticamente en el modo de parada para proteger la cinta. ESPAÑOL 20 Grabación de programas de TV (continuación) Reproducción de la parte recién grabada — Reproducción con una sola pulsación Grabación con una sola pulsación Es posible comenzar a grabar el canal actual inmediatamente mediante la grabación con una sola pulsación. Es aconsejable usar Reproducción con una sola pulsación después del sistema VCR Plus+ (página 22) o la grabación con temporizador manual (página 24). Puede hacer la grabación con temporizador y reproducir más tarde sólo la parte que acaba de grabar con el temporizador presionando un solo botón. POWER wREC/OTR OTPB sSTOP CALL wREC/OTR POWER Z STOP/EJECT ONE-TOUCH PLAYBACK 1 Detenga la grabación (al grabar sin temporizador). El botón ONE-TOUCH PLAYBACK de la videograbadora se ilumina. Si presiona otro botón de funcionamiento después de detener la grabación, se cancelará la reproducción con una sola pulsación. 2 Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la videograbadora o OTPB en el controlador remoto. La cinta se rebobina hasta el principio de la parte grabada y se inicia la reproducción. Si ajusta el temporizador para grabar más de dos programas con temporizador La videograbadora inicia la reproducción a partir del primero al utilizar la reproducción con una sola pulsación. Para localizar el principio del segundo programa (o posterior), utilice la búsqueda de índices (página 19). Nota La reproducción con una sola pulsación no funciona con grabaciones de duración inferior a 1 minuto. 21 ESPAÑOL Antes de comenzar • Inserte un videocassette con la lengüeta de protección contra borrado en su sitio. Asegúrese de que la duración de la cinta sea superior al tiempo de grabación. • Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en el modo de recepción de videograbadora. • Seleccione la posición del canal para grabar y la velocidad de cinta. 1 Presione wREC/OTR. 2 Presione wREC/OTR repetidamente para ajustar la duración de la grabación. La videograbadora inicia la grabación. “INDEX” parpadeará durante unos segundos en la pantalla del TV. Cada vez que lo presione, la duración de la grabación cambiará en la pantalla del TV y en el visualizador frontal de la siguiente forma: 0:30 1:00 1:30 grabación normal 2:00 5:00 3:00 4:00 Una vez transcurrido el periodo especificado, el indicador de tiempo de grabación del visualizador llegará a “0:00”, se detendrá la grabación y la videograbadora se apagará de forma automática. “OTR” se iluminará en el visualizador. Para detener la cinta o desactivar la alimentación durante la grabación Presione s STOP en el controlador remoto, Z STOP/ EJECT en la unidad o POWER. Para ampliar la duración de la grabación mientras graba Presione wREC/OTR hasta que la duración que desee aparezca en pantalla. Consejos • Para confirmar el tiempo restante de grabación en la pantalla del TV, presione CALL durante la grabación con una sola pulsación. • También puede utilizar el visualizador para comprobar la duración de la grabación y confirmar el tiempo restante de ésta. Ajuste del temporizador con el sistema VCR Plus+ Es posible simplificar en gran medida la realización de grabaciones con temporizador mediante el sistema VCR Plus+. Basta con introducir el código PlusCode (número asignado a cada programa de TV) y la videograbadora programará la grabación con temporizador de forma automática. Los códigos PlusCode se proporcionan en la mayoría de las guías de programación de TV. Es posible ajustar hasta 8 programas. VCR/CATV/TV VCR PLUS+ Botones numéricos Nota Si la cinta llega al final durante la grabación con una sola ” parpadeará en el visualizador. pulsación, “ CANCEL ENTER T-REC SET/TRACKING +/– MENU Antes de comenzar • Compruebe si el reloj de la videograbadora está correctamente ajustado. • Compruebe si los números de canales de la videograbadora coinciden con los canales guía asignados a las emisoras de televisión. • Inserte un videocasete provisto de lengüeta de protección contra borrado. Compruebe que la longitud de la cinta es superior al tiempo de grabación. • Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. • Encienda la videograbadora y el TV, y ajuste éste en el modo de recepción de videograbadora. • Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabación con temporizador, compruebe que el convertidor de cablevisión está encendido y que el canal que desee grabar se encuentra seleccionado. 1 2 Presione VCR PLUS+. Introduzca mediante los botones numéricos el código PlusCode del programa de TV que desee grabar. Si comete un error, presione CANCEL. PLUSCODE NO. 1 2 3 – – – – – – UNA VEZ DIARIAMENTE SEMANALMENTE ESPAÑOL 22 Ajuste del temporizador con el sistema VCR Plus+ (continuación) 3 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar UNA VEZ, DIARIAMENTE o SEMANALMENTE. Para grabar Seleccione un solo programa un programa diario UNA VEZ DIARIAMENTE (Consulte la página siguiente) un programa semanal, por ejemplo, SEMANALMENTE todos los lunes (SEM-LUN) 4 Para cancelar un programa Presione MENU. A continuación, presione SET/TRACKING + o – para seleccionar GRABA POR TEMPORIZADOR en el menú y presione ENTER. Después, presione SET/ TRACKING + o – para seleccionar el programa innecesario y presione CANCEL. Si el programa se solapa con otro Las partes solapadas se eliminarán. El programa que aparezca primero en la lista de la pantalla de ajustes para la programación con temporizador tendrá prioridad sobre el siguiente programa, tal como se muestra en la ilustración. Programa 1 Presione ENTER. Programa 2 • La siguiente información sobre el temporizador aparece en la pantalla. • Si desea cambiar el ajuste aquí, consulte “Cambio del ajuste”. Programa 3 Partes borradas Partes realmente grabadas PLUSCODE NO. 1 2 3 – – – – – – FECHA 17(LUN) COMIENZO 6:30PM 7:00PM FIN 003 CANAL VELOCIDAD SP 5 Presione ENTER repetidamente hasta que parpadee la velocidad de cinta y presione SET/ TRACKING + o – para seleccionar SP, LP o SLP (EP). P L U S C O D E N O. 1 2 3 – – – – – – FECHA 17(LUN) COMIENZO 6 : 3 0 P M 7:00PM FIN CANAL 003 VELOCIDAD S P 6 Consejos • Si parpadea “PROGRAMA LLENO” junto con la lista de programación del temporizador en el paso 1, ya se han definido 8 programas. Cancele un programa innecesario. • Para confirmar el ajuste, presione MENU, seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR presionando el botón SET/TRACKING + o – y presione ENTER para ver la lista de programas del temporizador o presione VCR PLUS+ dos veces. Presione MENU dos veces para recuperar la pantalla normal. Notas • Cuando la alimentación eléctrica se corta durante más de 5 segundos, el programa preseleccionado queda anulado. En este caso, es necesario volver a ajustar el reloj y el temporizador. • Si la cinta llega al final durante la grabación con ” parpadeará en el visualizador. temporizador, “ Presione VCR PLUS+. Aparece la lista de programación del temporizador. FECHA COMIENZO FIN CANAL Cambio del ajuste Para definir el programa diario 7 8 Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. En el paso 4, presione SET/TRACKING + o – repetidamente para mostrar el programa diario deseado, tal como se muestra a continuación: LUN-VIE: lunes a viernes LUN-SAB: lunes a sábado DOM-SAB: todos los días Presione T-REC. •“ ” aparece en el visualizador, y la videograbadora entra en el modo de espera de grabación con temporizador. • Si “ ” no se ilumina, significa que no hay ningún videocasete insertado. • El videocassette se expulsa si se ha quitado la lengüeta de protección contra borrado del mismo. • Ésta comenzará a grabar a la hora programada de forma automática. • Si presiona el botón POWER en lugar del botón T-REC, la videograbadora no permanecerá en el modo de espera para la grabación con temporizador. Precaución Si “ ” aparece en el visualizador, significa que las funciones de cinta no pueden utilizarse. Para utilizar las demás, presione T-REC. No obstante, no olvide presionarlo de nuevo para activar las grabaciones con temporizador. 23 ESPAÑOL P L U S C O D E N O. 1 2 3 – – – – – – FECHA LUN-VIE COMIENZO 6 : 3 0 P M 7:00PM FIN CANAL 003 VELOCIDAD S P Para ajustar el temporizador semanal, consulte la página 24. Para ampliar el tiempo de grabación Después del paso 4, presione ENTER repetidamente hasta que parpadee el tiempo de finalización y, a continuación, presione SET/TRACKING + o – para cambiar el ajuste. Ajuste manual del temporizador 4 Presione SET/TRACKING + o – para ajustar la fecha y luego presione ENTER. Si desea ajustar grabaciones diarias/semanales, consulte “Para ajustar el temporizador diaria/semanal” a continuación. Si no puede utilizar el sistema VCR PLUS+, puede ajustar el temporizador de forma manual. Puede definir hasta 8 programas en el plazo de un mes desde la fecha actual. GRABA POR TEMPORIZADOR FECHA 19(LUN) COMIENZO 10:30AM PM FIN CANAL 011 VELOCIDAD SP VCR/CATV/TV T-REC CANCEL ENTER 5 SET/TRACKING +/– MENU • Para cambiar el valor en minutos en intervalos de 10 minutos, mantenga presionado SET/TRACKING + o –. • Aparece la lista de programación del temporizador. s STOP Antes de comenzar • Compruebe que el reloj está correctamente ajustado. • Inserte un videocassette con la lengüeta de protección contra borrado en su sitio. • Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. • Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabación con temporizador, compruebe que el convertidor de cablevisión está encendido y que el canal que desee grabar se encuentra seleccionado. 1 2 Presione MENU. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar GRABA POR TEMPORIZADOR y luego presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO Ajuste la hora de inicio (horas y minutos), la hora de finalización (horas y minutos), el número de canal y la velocidad de cinta de la misma manera descrita en el paso 4. 6 Si desea definir otro programa, repita los pasos 3 a 5. 7 Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. 8 Presione T-REC. •“ ” aparece en el visualizador, y la videograbadora entra en el modo de espera de grabación con temporizador. • Si “ ” no aparece, significa que no hay ningún videocasete insertado. • El videocassette se expulsa si se ha quitado la lengüeta de protección contra borrado del mismo. • Ésta comenzará a grabar a la hora programada de forma automática. • Si presiona el botón POWER en lugar del botón T-REC, la videograbadora no permanecerá en el modo de espera para la grabación con temporizador. Para ajustar el temporizador diario/ semanal En el paso 4, presione SET/TRACKING – repetidamente antes de presionar ENTER. El ajuste cambiará de la siguiente forma: Ejemplo ... El dia actual (Domingo) 3 Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar la línea donde no se haya definido ningún programa y luego presione ENTER. FECHA COMIENZO FIN CANAL Un mes más tarde menos dos días Un mes más tarde menos un día SEM-DOM (todos los Domingos) DOM-SAB (domingo a sábado) LUN-SAB (lunes a sábado) LUN-VLE (lunes a viernes) SEM-SAB (todos los sábados) SEM-VIE (todos los viernes) ..... Presione SET/TRACKING + para cambiar la indicación en orden inverso. Después de realizar el ajuste, presione ENTER. Para corregir los datos durante la programación Presione CANCEL hasta que se resalte el ítem que desee corregir, y después presione SET/TRACKING + o – para introducir los datos correctos. ESPAÑOL 24 Ajuste manual del temporizador (continuación) Para cancelar un programa Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menú. Luego presione SET/TRACKING + o – para seleccionar el programa innecesario y después presione CANCEL. Para detener la grabación con temporizador Presione T-REC para que desaparezca “ ” del visualizador y, a continuación, presione s STOP para detener la grabación. Consejos • Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea, presione SET/TRACKING + o – para que “LINE” aparezca en la pantalla del TV en el paso 5 en lugar del número de canal. • Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menú para ver la lista de programas del temporizador y presione VCR PLUS+ dos veces. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Notas • Si la cinta llega al final durante la grabación con ” parpadeará en el visualizador. temporizador, “ • Cuando la alimentación eléctrica se corta durante más de 5 segundos, el programa preseleccionado queda anulado. En este caso, es necesario volver a ajustar el reloj y el temporizador. • Si introduce un videocasete sin lengüeta de protección contra borrado, la videograbadora lo expulsará al presionar el botón T-REC. Precaución Si “ ” aparece en el visualizador, significa que las funciones de cinta no pueden utilizarse. Para utilizar las demás, presione T-REC. No obstante, no olvide presionarlo de nuevo para activar las grabaciones con temporizador. 25 ESPAÑOL Copia de cintas Conexión con otra videograbadora Otra videograbadora (reproductor) HV-FX8100 (Para grabación) Videocámara (reproductor) A las tomas de salida de audio/vídeo Tomas de entrada VIDEO AUDIO IN Rojo O bien A las tomas de salida de audio/vídeo Blanco Amarillo Cable de audio/vídeo (no suministrado) Consejos • Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte uno de los enchufes de audio sólo a AUDIO IN L (MONO.) • Si utiliza esta videograbadora para reproducción, conecte las tomas de AUDIO/VIDEO OUT de esta videograbadora y las tomas de entrada audio/vídeo de la videograbadora con la que vaya a grabar. Nota Si las dos unidades son AIWA y están cerca la una de la otra, no utilice el controlador remoto. Utilice los botones de la videograbadora en su lugar. importante Si graba una señal de vídeo enviada por esta unidad en otra videograbadora, los indicadores de la pantalla del TV se grabarán en la cinta. Procedimiento Antes de comenzar Seleccione la velocidad de la cinta. INPUT w REC/OTR 1 Inserte el videocassette fuente previamente grabado en la otra videograbadora (para la reproducción). 2 Inserte un videocassette virgen con la lengüeta de protección contra borrado en su sitio en el HVFX8100 (Para grabación). 3 Presione INPUT para que aparezca “L” en el visualizador. a PAUSE/STILL También es posible utilizar el botón CHANNEL N o M de la videograbadora y del controlador remoto. 4 Presione w REC/OTR y a PAUSE/STILL en la videograbadora para grabación. 5 6 Inicie la reproducción en la otra videograbadora. Presione a PULSE/STILL en la videograbadora de grabación. ESPAÑOL 26 OTRAS FUNCIONES Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de audio de alta fidelidad VCR/CATV/TV Grabación del sonido de la emisión SAP Antes de comenzar • Inserte un videocassette y seleccione la velocidad de cinta. • Ponga el selector VCR/CATV/TV en VCR. 1 2 Botones numéricos ENTER SET/TRACKING +/– MENU Presione MENU. Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar INSTALAR VCR y luego presione ENTER. M E N U GRABA POR TEMPORIZADOR I N S TA L A R C A N A L I N S TA L A R V C R I N S TA L A R S I S T E M A N O RU I D O D E F O N D O SI NO CHANNEL N/M wREC/OTR 3 AUDIO Presione SET/TRACKING + o – para seleccionar SAP. I N S TA L A R V C R REPETICION AUTO SAP SI NO SI NO Sonido de TV multicanal (MTS) Esta videograbadora está equipada con un sistema MTS (Sonido de TV multicanal) que descodifica las señales de las emisiones en estéreo y SAP (Segundo programa de audio). También descodificará el sonido estéreo del sistema de cablevisión local si satisface las frecuencias de cable asignadas y el sistema de sonido de TV estéreo/bilingüe MTS recomendado por EIA. Puede grabar y reproducir señales de audio en el sistema de sonido VHS Hi-Fi. 4 Presione ENTER para seleccionar SI. I N S TA L A R V C R REPETICION AUTO SAP SI NO SI NO Segundo programa de audio (SAP) Esta videograbadora puede grabar y reproducir un programa de audio secundario (SAP) para el segundo idioma o información adicional. Por lo general, el idioma principal se graba en el canal de sonido principal, y el segundo idioma o información adicional en el canal SAP. 6 Sistema de pistas de audio Esta videograbadora graba una señal de audio monoaural normal en la pista de audio normal, y la señal de audio estéreo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi. Si para reproducir una cinta grabada con esta videograbadora utiliza una videograbadora equipada con sistema de sonido de audio Hi-Fi, podrá disfrutar del sonido estéreo Hi-Fi o programa bilingüe. Si utiliza una videograbadora que no esté equipada con sistema de sonido de audio Hi-Fi, solamente se podrá reproducir el sonido de audio normal grabado en la pista de audio normal. <Estructura de cinta> Sonido monofónico Pista de audio normal Pista de audio de alta fidelidad Señales de vídeo y sonido Hi-Fi Grabación del audio de alta fidelidad La señal de audio normal y la señal de audio de alta fidelidad se graban automáticamente si el programa de TV se emite en estéreo. No es necesario realizar ningún ajuste especial para la grabación de alta fidelidad. 27 ESPAÑOL 5 7 Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Presione CHANNELN o M o los botones numéricos para seleccionar el número del canal que desee grabar. Si el canal seleccionado se emite con sonido SAP, SAP aparecerá en la pantalla del TV; en caso contrario, aparecerá STEREO. Presione wREC/OTR. Se inicia la grabación. Audición del sonido MTS en el televisor. Siga los pasos 1 a 5. Se oirá el sonido MTS. Para volver al sonido original, seleccione NO en el paso 4. Visualización en pantalla Señales grabadas y de salida de la emisión MTS Pantalla del Emisión televisor — Mono STEREO Estéreo SAP Señal grabada SAP Pista de alta fidelidad Pista normal L R NO Mono Mono Mono Mono NO Canal izquierdo/ derecho Mono Canal Canal Izquierdo izquierdo derecho + derecho NO Mono Mono SI Izquierdo: Mono SAP Derecho:SAP NO Canal izquierdo/ derecho SI Izquierdo: Izquierdo SAP + derecho Derecho:SAP Mono+SAP STEREO/ SAP Estéreo + SAP Señal de salida de AUDIO OUT Mono Mono SAP SAP Mono Canal Canal Izquierdo izquierdo derecho + derecho SAP CALL SAP Reproducción de cintas de programas grabados con MTS Presione AUDIO para seleccionar el sonido que desee. Con cada pulsación, el indicador de la pantalla del televisor cambia de la siguiente forma: Identificación de los elementos visualizados en pantalla Hora actual y día de la semana CAN 023 Indicador Hi-Fi (de alta fidelidad) STEREO Indicador en la pantalla del TV 10:30AM DOM HI-FI Número de canal/ indicador LINE Modo de funcionamiento Contador de cinta Indicador de videocasetes Para escuchar Programas estéreo Programas bilingües STEREO Estéreo Sonido mezclado (principal y secundario) L ch Canal izquierdo Sonido principal R ch Canal derecho Sonido secundario MONO Sonido estándar Sonido estándar (generalmente el sonido principal) Tipo de emisión/ Selección de salida de audio STEREO 00:30:30 SP Velocidad de cinta Indicadores de modo de funcionamiento de cinta c : Reproducción f : Rebobinado g : Avance rápido t +1 : Búsqueda con omisión (avance rápido) r –1 : Búsqueda con omisión (rebobinado) 0 {f : Retorno a cero z : Expulsión del videocassette w : Grabación wa : Pausa de grabación s : Parada Para cambiar la visualización en pantalla Consejo Presione CALL. Cada pulsación activa o desactiva la visualización en pantalla. Si AUDIO se ajusta en STEREO durante la reproducción de un programa SAP bilingüe previamente grabado, el idioma primario “L ch” y el idioma secundario “R ch” se escucharán de forma simultánea. Para la reproducción SAP bilingüe, no utilice el ajuste STEREO. Seleccione ajuste “R ch”. Notas • Las cintas grabadas con sonido monofónico, siempre se reproducirán con sonido monofónico independientemente del ajuste de AUDIO. • El ajuste AUDIO vuelve automáticamente a STEREO y el ajuste SAP vuelve a NO cuando se expulsa un videocasete. ESPAÑOL 28 INFORMACIÓN ADICIONAL Solución de problemas Si la videograbadora no parece funcionar correctamente, lea de nuevo las instrucciones y después consulte la siguiente guía. El botón POWER no funciona. Compruebe si el cable de CA está conectado con seguridad. La recepción de televisión es ruidosa o no hay recepción. • Conecte la videograbadora a la antena y al televisor correctamente y con seguridad. • Aleje la videograbadora del televisor. No hay sonido Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad. La imagen de reproducción presenta ruido. • Compruebe si el televisor está sintonizado al canal de vídeo o a la entrada de vídeo. • Ajuste el seguimiento de forma manual si la calidad de la cinta es mala. • Aunque la unidad limpia automáticamente los cabezales de vídeo, es posible que se produzca una acumulación de suciedad después de un periodo prolongado. Limpie los cabezales de vídeo con una cinta de limpieza destinada a este fin, disponible en las tiendas del ramo. • Compruebe si todas las conexiones con la videograbadora están realizadas correctamente y con seguridad. No hay imágenes de reproducción. Ajuste el televisor al canal para vídeo o a la entrada de vídeo. Los botones de funcionamiento de la cinta no funcionan mientras la alimentación se encuentra conectada y hay un videocassette insertado. Es posible que se haya condensado humedad en el interior de la unidad. Espere aproximadamente dos horas hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de utilizar la unidad. Se ha producido un funcionamiento anormal. Es posible que una interferencia externa haya afectado al microprocesador interno. Espere unos cinco minutos después de desconectar el cable de CA de la toma de CA. A continuación, vuelva a conectarlo y presione c PLAY mientras mantiene presionado CHANNEL M en la videograbadora durante más de dos segundos. El temporizador no funciona. • Ajuste correctamente el reloj. • Compruebe que los números de canal coinciden con los canales de guía asignados a las emisoras de televisión. Ausencia de sonido e imagen desde una fuente de entrada. Presione INPUT para que aparezca “L” en el visualizador. El controlador remoto no funciona. • Sustituya ambas pilas por otras nuevas. • Cerciórese de que el selector VCR/CATV/TV esté en VCR. Se oyen chasquidos. Se trata de una expansión o contracción inevitable de la carcasa debido a cambios de temperatura. No es un problema. 29 ESPAÑOL Nota sobre la condensación de humedad Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, después de haber calentado la sala, o en condiciones de gran humedad, es posible que se condense humedad en el interior de la misma y que pueda dañarla. En cualquiera de estas condiciones, coloque la unidad en un área bien ventilada y espere unas dos horas hasta que se caliente a la temperatura de la sala y la humedad se haya evaporado completamente, antes de volver a utilizarla. Especificaciones Sistema de grabación de vídeo Sistema de exploración helicoidal con cabezales giratorios Cabezales de vídeo 4 cabezas de acimut doble Sistema de sintonizador Sintonizador de frecuencia sintetizada Sistema de televisión M Sistema de señales de vídeo Sistema de color NTSC, 525 líneas, 60 campos Cassettes utilizables Videocassettes VHS Tiempo de grabación/reproducción SP: 3,5 horas con cinta T-210 LP: 7 horas con cinta T-210 SLP: 10,5 horas con cinta T-210 Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/seg LP: 16,67 mm/seg SLP: 11,12 mm/seg Avance rápido/ Aprox. 110 segundos con cinta Tiempo de grabación T-120 Cobertura de canales VHF: 2 a 13 UHF: 14 a 69 Cablevisión: 5A, A-5 a A-1, A a W, W + 1 a W + 84 Salida RF Canal de VHF 3 o 4 (conmutable), 66 dBµ Entrada de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Salida de vídeo 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Resolución horizontal 230 líneas (en SP) S/N de vídeo 50 dB (nominal) Pista de audio 3 pistas (sonido Hi-Fi 2 pistas, sonido normal 1 pista) Entrada de audio – 8 dBs, 50 k ohmios Salida de audio – 8 dBs, menos de 1 k ohmios Respuesta en frecuencia de audio normal: 100 Hz – 10 K Hz (en SP) Hi-Fi: 20 Hz – 20 K Hz (en SP) Relación señal-ruido de audio normal: más de 42 dB (en SP) Gama dinámica hi-fi superior a 90 dB (en SP) Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que tales interferencias no se produzcan en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá determinarse desconectando y volviendo a conectar su alimentación, se ruega que el usuario corrija las interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: Temperatura de funcionamiento 5°C a 40°C Requisitos de alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 12 W TYP 2,5 W (modo de espera) Dimensiones 360 (An) × 232,5 (Al) × 94 (Prf) mm (14 1/4 × 13 1/8 × 3 3/4 pulg.) Peso 3,2 kg (7,1 libras) Accesorios suministrados Pilas (R03, tamaño AAA) (2) Controlador remoto (1) Cable de antena (1) Cable de audio/vídeo (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejora del rendimiento. - Reorientación o reubicación de la antena receptora. - Aumento de la separación entre el equipo y el receptor. - Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al utilizado por el receptor. - Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/ televisión experimentado. Precaución Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden anular el derecho del usuario a utilizarlo. ESPAÑOL 30 Índice de partes y controles Panel frontal Compartimiento de videocassettes Botón f REW (rebobinado)/[ Botón ONE-TOUCH PLAYBACK Botón cPLAY Botón wREC (grabación)/OTR (grabación con una sola pulsación) Botón gF FWD (avance rápido)/] Botón POWER Tomas LINE VIDEO IN/AUDIO IN L (MONO)/R Botón aPAUSE/STILL Visualizador Botón ZSTOP/EJECT Sensor de control remoto Botones CHANNEL N/M Visualizdor Indicador de reloj/contador de la cinta/operación de la cinta/canales Indicador POWER indicador OTR (grabación con una sola pulsación) OTR VCR ATR APM Indicador del temporizador SLP Indicador de velocidad de cinta Indicador de videograbadora (VCR) Indicador ATR (seguimiento automático) Indicador AM/PM Panel posterior Tomas VIDEO OUT/ AUDIO OUT L/R Cable de CA VHF/UHF IN (ANT) Conector de UHF/ VHF IN (ANT) OUT (TV) Conector de UHF/ VHF OUT (TV) Selector CH 3/4 31 ESPAÑOL Controlador remoto Botón VCR PLUS+ Botón POWER Botones numéricos (0-9) Selector VCR/CATV/TV Botón OTPB (reproducción con una sola pulsación) Botón zEJECT Botón CHANNEL N/M Botón VOLUME +/– Botón T-REC (grabación con temporizador) Botón ATR (alineación automática) Botón CANCEL Botón ENTER Botón SET/TRACKING +/– Botón MENU Botón fREW (rebobinado)/[ Botón REC. END SEARCH Botón sSTOP Botón TAPE SPEED Botón INDEX +/– Botón SLOW Botón SLOW – Botón AUDIO Botón SLOW + Botón TV/VCR Botón PRESET Botón MUTE Botón INPUT Botón CHANNEL N/M Botón dPLAY Botón wREC (grabación)/OTR (grabación con una sola pulsación) Botón gF FWD (avance rápido)/] Botón aPAUSE/STILL Botón AD-SKIP (omisión de anuncios publicitarios) Botón CLOCK/COUNTER Botón RESET Botón ZERO-RETURN Botón CALL Botón TV MONITOR ESPAÑOL 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Aiwa HV-FX8100 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas