Denon D-F101S Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

36
ESPAÑOL
CONTENDIO
z
CARACTERÍSTICAS ………………………………… 36
x
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO………………… 36
c
CONEXIÓN DE LAS ANTENAS …………………… 37
v
CONEXIONES …………………………………… 38, 39
b
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES ……… 40, 41
n
CONTROL REMOTO DEL SISTEMA ………… 41~43
m
OPERACIÓN ……………………………………… 44, 45
,
AUDICIÓN DE RADIO ………………………… 45, 46
.
USO DEL TEMPORIZADOR
……………………… 47~49
⁄0
FUNCIONES DEL SISTEMA ………………………… 49
⁄1
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS … 50
⁄2
ESPECIFICACIONES ………………………………… 51
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
2 ACCESORIOS
q Mando a distancia (RC-927) …………………………1
w Pilas R03/AAA …………………………………………2
e Antena interior de FM …………………………………1
r Antena AM de cuadro …………………………………1
t Instrucciones de funcionamiento ……………………1
y Lista de servicios técnicos ……………………………1
qwer
RC-92
7
REM
OTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
C
D
S
R
S
M
D
T
A
P
E
C
D
-
R
TUNING
REV.
MODE
Dolby NR
REPEAT
CALL
P
R
O
G
/
D
IR
E
C
T
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUM
E
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
+
-
1
23
64
7
8
9
10
+10
1. Circuito de salida HC-TR para conseguir tanto
sutileza como alimentación
Un circuito único push-pull mediante un transistor de
corriente alta (HC-TR) basado en los mismos principios
que el UHC-MOS utilizado en el POA-S1, el
amplificador de potencia monoaural de la gama más
alta de DENON, alcanza de manera estable un alto
suministro de corriente y una linealidad de señal de
nivel bajo excelente. El resultado es un nivel
extremadamente alto tanto de sutileza como de
potencia.
2. Conjunto de circuitos de gran potencia que admite
las capacidades expresivas del circuito de salida
HC-TR.
La conjunto de circuitos de gran potencia que consta
de diodos de rectificador de alta velocidad y
condensadores de bloques de gran calidad de sonido
permiten al circuito de salida del transistor HC utilizarse
a su máximo potencial.
3. S.L.D.C.
El DRA-F101 utiliza un S.L.D.C. (construcción dividida
de nivel de señal) con la separación ideal de los
diferentes circuitos (circuito de señal de nivel bajo,
circuito de señal de nivel alto, circuito de
microprocesador, etc).
4. Función de fuente directa para una calidad de
sonido mejorada
El DRA-F101 está equipado con una función de fuente
directa que se deriva por los circuitos de control de
graves, agudos, volumen y balance para conseguir una
ruta de señal simple que contribuye a conseguir un
sonido más puro.
5. Sintonizador AM/FM con función de preselección
aleatoria de 40 emisoras
6. Unidad de mando a distancia del sistema
El DRA-F101 viene con una unidad de mando a
distancia del sistema que se puede utilizar para
controlar el reproductor de CD (DCD-F101) (cuando se
utilicen conexiones del sistema solamente).
7. Consumo bajo de energía en el modo standby
El consumo de energía cuando la alimentación está en
el modo standby o se reduce a 1W o menos.
1
CARACTERÍSTICAS
2
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO
Antes de usar este equipo preste atención a las
siguientes indicaciones:
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de
conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de
hacerlo desenchufe siempre el cable de alimentación y
desconecte los cables de conexión entre todos los
demás componentes de audio.
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están
correctamente hechas y que los cables no presentan
problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación
en la posición de espera antes de conectar o
desconectar los cables.de conexión.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en
lugar seguro, junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en
estas instrucciones pueden diferir de las del equipo
real por motivos de explicación.
37
ESPAÑOL
3
CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
Instalación de la antena de interior de FM
Sintonice una emisora de FM (consulte la página 45),
coloque la antena de forma que la distorsión y los ruidos
sean mínimos y, a continuación, asegure el extremo de la
antena en esta posición mediante cinta o una pinza.
Instalación de la antena de cuadro de AM
Sintonice una emisora de AM (consulte la página 45) e
instale la antena lo más alejado posible del sistema para
que la distorsión y los ruidos sean mínimos. En ciertos
casos, resulta conveniente invertir las polaridades. Las
emisiones de AM no podrán recibirse óptimamente si la
antena de cuadro no se conecta o si se coloca cerca de
objetos metálicos.
Conexión de una antena de exterior de FM
Si no puede conseguir una buena recepción mediante la
antena de FM incluida, utilice una antena exterior FM.
Conecte un conector IEC al cable coaxial y conecte la
antena a la terminal FM COAX (75 /ohmios).
Selección de un lugar donde colocar la
antena de exterior de FM
• Coloque la antena de forma que quede orientada hacia
la antena de transmisión de la emisora. Si se encuentra
detrás de edificios o de montañas, coloque la antena en
la posición en la que la recepción sea de mejor calidad.
Igualmente, cambie la orientación de la antena.
No instale la antena debajo de redes de suministro
eléctrico.
Si hace esto correrá un grave peligro, ya que la línea de
alto voltaje podría tocar la antena.
• Instale la antena lejos de carreteras o vías ferreas para
evitar el ruido proveniente de coches o trenes.
No instale la antena a demasiada altura, ya que podría
ser alcanzada por un rayo.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
FM COAX.
75
Antena de FM
Antena de cuadrode AM
Instalación de una antena de exterior de AM
Conecte el cable de señal de la antena de exterior de AM
al terminal de antena. Asegúrese de conectar el cable a
tierra de señal al terminal . Asegúrese también de
conectar la antena de cuadro de AM incluida.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
Tierra de señal
Antena de exterior de AM
Montaje de la antena de cuadro de AM
1
4
2
3
Conecte a los terminales
de antena AM.
Doblar en la
dirección inversa
Ouitar el recubrimiento
de vinilo quitar la linea
de conexión.
Instalación en la
pared, etc.
Perforación
a. Con la antena
sobre cualquier
superficie
estable.
b. Con la antena fija
a la pared.
Antena de cuadro AM
38
ESPAÑOL
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM
CONNECTOR
PRE
OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD
/
AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX.
75
L
R
R
L
R
L
R
L
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
DVD
B
R
L
(L)
Subwoofer
(R)
4
CONEXIONES
2 Cuando se efectúe una conexión, consulte también los manuales de otros componentes.
2 Cuando se efectúe una conexión al DCD-F101, efectúe las conexiones del sistema que se muestran en las líneas punteadas
que figuran en el diagrama siguiente.
2 El DRA-F101 no está equipado con el cable de conexión. Utilice el cable de conexión incluido con el DCD-F101.
NOTA:
Para permitir la dispersión del
calor, no coloque otro componente
u otro objeto directamente en la
parte superior del DRA-F101.
NOTA:
Conecte el cable de
tierra, pero
desconéctelo si se
produce zumbido o
algún otro ruido.
Cuando efectúe conexiones del sistema con el DCD-F101, conecte
el cable del sistema al conector del sistema DRA-F101 (el 1 o el 2).
(La conexión del sistema se indican mediante la línea punteada en el
diagrama).
El receptor estéreo de la serie D-F101
(DRA-F101) está equipado con una
función de reloj y temporizador, por
tal motivo asegúrese de conectarlo a
un tomacorriente de pared al cual se
suministre alimentación
constantemente.
Systema de altavoces
Magnetófono de cassettes
Grabador MD
Reproductor CD (DCD-F101)
NOTAS:
No conecte el cable de alimentación antes de haber completado todas las demás conexiones.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, y derecho con derecho).
Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones poco seguras pueden causar generación de ruido.
Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilice para secadores de pelo, etc.
Tenga presente que el unir los cables con clavijas de espiga a los cables de alimentación o el colocarlos cerca de un
transformador de potencia, podrá causar zumbido u otros ruidos.
Los terminales de entrada PHONO son de una sensibilidad extremadamente alta, por lo que no debe subir el volumen
cuando las clavijas de conexión no estén conectadas. De hacerlo, se puede provocar una inducción de zumbido (explosión) u
otro ruido e n los altavoces.
Podría escucharse el sonido de otro componente, si no hay ningún componente conectado a las clavijas de entrada de la
función seleccionada en el selector FUNCTION (función).
Reproductor DVD
Enchufe de corriente
CA 120 V, 60 Hz
(Enchufe a una toma de alimentación)
Reproductor de discos
(cápsula MM)
NOTA:
Esta unidad no puede emplearse con cápsulas MC directamente. Al usar
cápsulas MC, utilice un amplificador principal o un transformador elevador.
39
Para facilitar la difusión del calor, deje, como mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte superior, la parte
posterior y los lados de este equipo y la pared u otros componentes.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
Activar la función de entrada cuando las tomas de
entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en las tomas
de entrada no hay nada conectado, puede producirse
un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el mando de
volumen MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los
componentes en las tomas de entrada.
Rogamos se asegure de desenchufar el cable cuando
se vaya de vacaciones.
5 cm
10 cm o más
Operaciones del sistema
Las operaciones del sistema como las funciones de reproducción con temporizador y de conexión automática sólo
pueden utilizarse si están conectados los cables de audio y del sistema entre todos los componentes del sistema.
Asegúrese de conectar de manera segura todos los cables de conexión entre todas las unidades.
La desconexión de un cable del sistema durante el funcionamiento del sistema podría provocar un funcionamiento
incorrecto. Asegúrese de desenchufar los cables antes de cambiar las conexiones.
2
Instalación recomendada del sistema
Para garantizar un buen rendimiento y una buena estabilidad, instale el sistema (serie D-F101) como se muestra a
continuación.
No coloque otro componente directamente en la parte superior del DRA-F101. Para permitir la dispersión del calor,
deje un espacio de al menos 10 cm por encima del DRA-F101, para que no se obstruyan los orificios de ventilación.
Para una mejor estabilidad, no apile más de tres componentes encima de otro.
Conexión del sistema de altavoces
2
Impedancia del altavoz
Utilice los sistemas de altavoces con una impedancia
de 4 a 16/ohmios.
Tenga en cuenta que si se utilizan los altavoces con
otra impedancia, se activará el circuito protector y
podrían ocasionarse daños.
qw e r
Este equipo está provisto de un circuito
de protección de alta velocidad. Este
circuito protege la circuitería interna
contra daños causados por grandes
flujos de corriente cuando la conexión de
los terminales de altavoces es
incompleta o cuando se genera una
salida por causa de un cortocircuito. El
circuito de protección interrumpe la
salida de sonido por los altavoces.
Cuando esto suceda, asegúrese de
desconectar la alimentación al equipo y
de revisar las conexiones de los
altavoces. Luego, vuelva a conectar la
alimentación. Después de algunos
segundos de silenciamiento, el equipo
volverá a funcionar normalmente.
Circuito de protección
2
Conexión de los cables de altavoz
q Pele el extremo del cable.
w Retuerza los hilos.
e Gire el terminal de altavoz en sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojarlo.
r Inserte totalmente los hilos, luego gire el terminal
en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo.
B Asegúrese de conectar los cables entre los terminales
de altavoz (< a <, > a > ). De no hacerlo, el sonido
central resultará ébil y la posición de los distintos
instrumentos no será clara, disminuyendo el efecto
estéreo.
B Al conectar los altavoces, asegúrese de que los hilos no
se salen de los terminales y tocan en otros terminales o
en el panel trasero.
NOTA:
NUNCA toque los terminales de altavoces cuando la
alimentación esté conectada.
De lo contrario, usted podrá sufrir una descarga
eléctrica.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
(DRA-F101)
(DCD-F101)
ESPAÑOL
40
ESPAÑOL
5
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES
(1) Panel Frontal
r
Función dial (FUNCTION)
Cambia la función de entrada. También se utiliza para
ajustar los modos seleccionados con el botón de
modo. (Consulte las páginas 44 a 45.)
t
Pantalla
Consulte la página 41.
y
Control de volumen (VOLUME)
Utilícelo para ajustar el volumen global. (Sistema
decodificador giratorio)
El volumen aumenta al girar el control en el
sentido de las agujas del reloj (,) y disminuye al
girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj
(.).
El volumen aumenta y disminuye en 70
gradaciones, desde el mínimo (VOLUME 0) hasta
el máximo (VOLUME MAX).
u
Interruptor de Emisión Directa
(SOURCE DIRECT)
Cuando se pulsa y se ajusta a la posición ON,
los circuitos del control del tono (grave, agudo,
balance y ruido) se ajustan a la condición de por
defecto.
Al ser ajustado a la posición ON, los controles
antes mencionados son omitidos y las señales
ingresan directamente al circuito del control de
volumen, lográndose una alta calidad de sonido.
i
Botón banda (BAND)
Cada vez que presione este botón, la banda y el modo
recepción de FM cambiarán de la siguiente forma:
FM AUTO FM MONO AM
o
Botones de sintonización
(TUNING UP Y DOWN)
Utilice estos botones para sintonizar emisoras de
AM y FM.
(TUNING UP/DOWN) (Consulte la página 45).
!0
Botónmemoria/ajuste (MEMORY/SET)
Utilícelo como el botón de memoria cuando
preajuste emisores AM y FM.
Utilícelo como el botón de ajuste cuando ajuste la
hora y el temporizador y cuando introduzca datos.
Cuando esté en el modo de búsqueda PTY, pulse
este botón para seleccionar el tipo de programa.
!1
Botón Visualización (DISPLAY)
Cada vez que pulse este botón, la pantalla
mostrará el mensaje siguiente:
!2
Botón del temporizador (TIMER)
Pulse este botón durante el modo de alimentación
activo ON para confirmar o cambiar la pantalla.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla
mostrará el mensaje siguiente:
!4
Terminal SIGNAL GND (tierra)
Connect the turntables ground wire here.
!5
Terminales de entrada (INPUTS)
Son los terminales de entrada para el reproductor de
CD, la mesa de mezclas, el sintonizador, el DVD u
otros componentes de reproducción.
!6
Terminales TAPE y MD PLAY (PB)
Terminales de reproducción (PB)
!7
Terminales TAPE y MD REC (REC)
Terminales de grabación (REC)
Son las clavijas de salida para grabación.
TAPE:
Utilícelas para conectar una platina de casete.
MD:
Utilícelas para conectar un grabador MD.
!8
Terminal PRE OUT (SUB WOOFER)
Conector para subwoofer con amplificador
incorporado (superwoofer), etc.
!9
AC OUTLET (SALIDA de CA)
Cuando se utiliza en combinación con el DCD-
F101, conecte el DCD-F101 a la salida de CA en el
receptor (DRA-F101).
@0
Cable de alimentación
Conecte el cable a una toma de corriente mural.
@1
Terminales SPEAKER SYSTEMS
(sistema de altavoces)
Conecte aquí los sistemas de altavoces.
@2
Conectores del sistema
(CONECTORES DEL SISTEMA 1 y 2)
Cuando se conecte el DCD-F101 en un sistema,
conecte estos conectores a los conectores del
sistema en DCD-F101.
(Utilice el cable del sistema incluido con el DCD-
F101).
@3
Terminal de la antena AM
(ANTENNA TERMINAL AM)
Conecte la antena de AM aquí.
@4
Terminal de la antena FM
(ANTENNA TERMINAL FM)
Conecte la antena de FM aquí.
(2) Panel Trasero
q
Interruptor de alimentación
(ON/STANDBY)
Este interruptor activa y desactiva la alimentación
de todo el sistema.
Presiónelo una vez para activar la alimentación, y
después presiónelo de nuevo para ajustar dicha
alimentación en el modo reserva (STANDBY).
El color del indicador cambia de la siguiente forma
de acuerdo con la condición:
Con la alimentación activada: verde
Durante el modo STANDBY: rojo
Durante el modo TIMER STANDBY: naranja
El modo de silenciamiento se ajusta cuando se
pulsa el botón de alimentación de la unidad
principal y cuando se cancela el modo de espera
desde la unidad de mando a distancia.
El LED destella durante el modo enmudecido,
luego se detiene el centelleo, permaneciendo
iluminado, una vez que el ajuste es operable.
Si el indicador está parpadeando de color naranja
(rápidamente).
El circuito protector está activado.
Si esto sucede, desconecte el cable de
alimentación para apagar el indicador, luego
verifique las terminales de entrada y salida en el
panel trasero. Verifique en especial la existencia
de cortocircuitos de los cables del altavoz. Una
vez que todas las conexiones se han corregido,
conecte el cable de alimentación. (Espere al
menos 10 segundos después de desactivar la
alimentación y antes de volver a activarla).
Cuando se conecte el DRA-F101 en un sistema
con el DCD-F101, su botón de alimentación
funciona como el botón de alimentación del
sistema completo. Cuando la alimentación del
DRA-F101 se activa, se activa también la
alimentación del DCD-F101.
Se suministra alimentación al DRA-F101 incluso
cuando la alimentación está en modo standby
(menor consumo de energía).
w
Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)
Apunte la unidad del mando a distancia incluido
(RC-927) hacia este sensor al hacerlo funcionar.
e
Conexión para auriculares (PHONES)
Utilice esta hembrilla para conectar unos
auriculares.
Cuando se inserte el enchufe de los altavoces en
la clavija, se desconectará automáticamente la
salida de los altavoces y no se escuchará ningún
sonido de los altavoces.
CLOCK: Indica la hora actual.
TIMER STANDBY: Indica el modo standby del
temporizador.
Utilice los botones TUNING para ver el modo
standby del temporizador activado o desactivado.
(Consulte la página 48.)
Pulse estos botones durante al menos 3
segundos para ajustar el temporizador (consulte la
página 47) o para confirmar los contenidos del
temporizador (consulte la página 48).
Cada vez que pulse el botón TUNING, la pantalla
mostrará el mensaje siguiente:
TIME EVERYDAY ONCE
TIME: Utilícelo para ajustar la hora.
EVERYDAY:
Utilícelo para ajustar el temporizador diario
.
ONCE: Utilícelo para ajustar el temporizador
una sola vez.
Pulse este botón durante el modo STANDBY para
encender/apagar (ON/OFF) (Modo de ahorro de
energía) la pantalla del reloj.
!3
Botón de tono (TONE)
Utilícelo para ajustar el nivel de agudos, graves y
balance. (Consulte la página 44, 45.)
Utilícelo para activar o desactivar la función de
volumen. (Consulte la página 45.)
NOTA:
Este terminal se usa para reducir el ruido
cuando hay un giradiscos, etc., conectado.
Este terminal no proporciona una conexión
completa a tierra.
FUNCTION
TIMER STANDBY
CLOCK
TIME FUNCTION
41
ESPAÑOL
(3) Visualizar [t]
@5
Indicadores de modo
Indican los diversos modos.
:
Si este indicador está encendido, el
programador (TIMER) estará funcionando.
TIME:
Se ilumina cuando la pantalla se encuentra en
modo reloj.
TIMER:
Se ilumina al ajustar el programador.
TIMER se ilumina cuando el programador
queda preparado.
TUNED:
Se ilumina cuando se sintoniza adecuadamente
una emisora.
STEREO:
Se ilumina cuando se está recibiendo un programa
estéreo en modo automático (FM AUTO)
MONO:
Se ilumina en el modo AUTO cuando se
sintoniza una emisión monoaural y cuando se
ajusta el modo MONO con el botón BAND.
AUTO:
Se ilumina cuando se ajusta el modo AUTO con
el botón BAND.
MEMO:
Parpadea durante aproximadamente 10 segundos
cuando se presiona el botón MEMORY (Memoria)
mientras se presintonizan las emisoras.
SLEEP:
Se ilumina cuando está funcionando el
programador de Dormir (Sleep Timer).
@6 Sección principal de la pantalla
Se muestran aquí la función, la fuente del
programa de entrada, etc.
Durante su funcionamiento normal, se muestra la
fuente del programa de entrada.
Cuando se pulsa el botón de modo, la pantalla
pasa a mostrar varias funciones.
Aquí se muestran la banda de recepción, la
frecuencia de recepción, la hora, las horas de
ajuste del temporizador, etc.
2 La unidad de control remoto del sistema incluida (RC-927) puede utilizarse para llevar a cabo las operaciones
principales de las unidades en la serie D-F101 que están conectadas con las conexiones del sistema. No pueden
accionarse otros componentes con esta unidad de control remoto.
Tenga en cuenta que es posible que algunas funciones no funcionen con las unidades de control remoto. En tal caso,
utilice la unidad de control remoto incluida con el componente.
6
CONTROL REMOTO DEL SISTEMA
(1) Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a distancia.
w Coloque dos pilas R03/AAA, en la dirección que se
indica, en el compartimento de baterías.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Notas sobre las pilas
Para el mando a distancia utilice pilas R03/AAA.
Las pilas debe sustituirse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
depende de la frecuencia con que se utilicen.
Aunque haya transcurrido menos de un año,
sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no
funciona aún cuando el mando a distancia se
accione cerca del aparato. (La pila suministrada es
solo para verificar el funcionamiento. Remplacela
por una nueva tan pronto sea posible.)
Cuando introduzca las baterías, compruebe que
quedan en la dirección correcta, siguiendo las
marcas < y > que hay en el compartimento de
las pilas.
Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las
tire al fuego.
Saque las pilas del mando a distancia cuando no
vaya a utilizarlo durante un largo tiempo.
Si se produjera una fuga del líquido de las pilas,
limpie bien el interior del compartimento de las pilas
y coloque pilas nuevas.
ESPAÑOL
(2) Utilización del mando a distancia
Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el
sensor remoto situado en la unidad principal, como se
indica en la ilustración.
El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en
línea recta, de unos 7 metros de la unidad principal, pero
esta distancia será menor si existen obstáculos entre
los dos aparatos o si el mando a distancia no apunta
directamente al sensor remoto.
El mando a distancia puede accionarse situándolo en
ángulo horizontal de hasta 30 grados con respecto a
sensor remoto.
7m, aproximadamente.
30°
30°
NOTAS:
Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si
el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa
o a una luz artificial muy fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia simultáneamente. Si lo hace
puede producirse un mal funcionamiento.
Los anuncios de neón u otros dispositivos que
emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados
en las proximidades del aparato, pueden producir un
mal funcionamiento de éste, por lo que el aparato
debe estar lo más apartados que sea posible de
estos dispositivos.
(3) Nombres y funciones de los botones de la unidad de control remoto
2
Apertura de la tapa de la unidad de control remoto
42
43
ESPAÑOL
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
Modelos compatibles con un control remoto del sistema
Receptor : DRA-F101
Reproductor de CD : DCD-F101
Púlselo para ajustar la
alimentación del DRA-F101 al
modo standby.
(Cuando esté conectado a un
sistema con la serie D-F101, este
botón configura la alimentación
de todo el sistema al modo
standby).
Botón de standby de la alimentación
(SYSTEM POWER STANDBY)
Cuando se conecte en un sistema
con el DCD-F101, estos botones
se utilizan para utilizar el DCD-
F101.
Para las instrucciones de
funcionamiento, consulte los
manuales del DCD-F101.
Bloque de operaciones de
función de serie de D-F101
Púlselo para seleccionar la fuente
de la función que desee
reproducir.
La función pasa en el orden
siguiente cada vez que se pulsa el
botón:
Botón FUNCTION
Utilícelo para seleccionar la
función que se desee utilizar en la
unidad de control remoto. Ajuste
a TUNER para utilizar la función
de sintonizador del DRA-F101.
Para instrucciones de
funcionamiento de los diversos
componentes, consulte sus
manuales respectivos.
Interruptor de selección de la
función del control remoto
Cuando se pulsa este botón mientras la
alimentación del DRA-F101 está en el modo
standby, se activa la alimentación del DRA-F101.
(Cuando está conectado en un sistema con la
serie D-F101, este botón activa la alimentación de
todo el sistema).
Botón de alimentación
(SYSTEM POWER ON)
Pulse
D
para subir el volumen,
H
para bajarlo.
Estos botones también se utilizan para
configurar varios modos.
Botones VOLUME/SELECT
CD
MD TAPE
PHONO
TUNER DVD/AUX
2 Los botones que no se describen aquí funcionan del mismo modo que los botones correspondientes de la unidad principal.
Utilice esta función para cambiar la intensidad de luz
de la pantalla.La intensidad de brillo de la pantalla
cambia en cuatro pasos (brillante, medio, débil y
apagado), pulsando repetidamente el botón
DIMMER (reductor de intensidad de luz) del mando
a distancia del equipo.
Botón DIMMER
Los botones anteriores para los que no existe explicación no pueden utilizarse en el DRA-F101.
Utilice este botón para
seleccionar la banda.
Botón BAND (BAND)
FM AUTO FM MONO AM
Utilice estos botones para
recuperar emisoras predefinidas
en el sintonizador.
Botón PRESET (PRESET)
Presione este botón para ajustar
el programador de dormir.
Botón SLEEP (SLEEP)
Utilice estos botones para
seleccionar la emisora.
Botón TUNING (,ª)
Botón MODE
Presione estos botones para
recuperar emisoras predefinidas.
Ejemplos:
Para acceder a la emisora en el
número prefijado 12:
Pulse ,
Para acceder a la emisora en el
número prefijado 29:
Pulse , ,
9
+10
+10
2
+10
Botóns numérico
El modo cambia de la siguiente forma cada
vez que se pulsa el botón:
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
44
ESPAÑOL
7
OPERACIÓN
(1) Reproducción
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
3 7
2 5
PROG/
DIRECT
SYSTEM
POWER
OFF ON
2
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
3
5
3
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o
pulse el botón en la unidad de control remoto.
Botón FUNCTION para seleccionar la fuente de
función que se desee reproducir.
La función pasa en el orden que se muestra a
continuación.
La función pasa en orden contrario cuando el
se mueve el dial en sentido contrario a las
agujas del reloj (.).
FUNCTION
FUNCTION
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento
en el manual del componente.
5
Ajuste el volumen.
6
Ajuste los controles BALANCE, BASS y
TREBLE (balance, bajo y agudos) y ajustar la
posición LOUDNESS (volumen) en la posición
deseada.
Para instrucciones sobre los ajustes, consulte
(3) Ajuste de los diferentes modos en la
página 44, 45.
7
Para utilizar la función directa de fuente:
Pulse el botón SOURCE DIRECT para visualizar
SD ON.
VOLUME
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
SOURCE
DIRECT
(Unidad principal)
1
Verifique que todas las conexiones estén
correctas.
2
Encienda el equipo.
El indicador primero parpadea en verde, luego
después de 6 segundos deja de parpadear,
permanece encendido, indicando que la
unidad está ajustada al modo de alimentación
activada.
(Unidad principal)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(Mando a distancia)
2 El modo de activación de la alimentación/
standby y la función de memoria
B
Cuando se utiliza la unidad del control
remoto para activar la alimentación del
DRA-F101 desde el modo standby, la
función queda ajustada a la función
seleccionada cuando la alimentación se
ajustó por última vez en el modo standby.
(Última función de memoria)
B
Si se ha borrado la función desde la
memoria, la función queda ajustada a
CD cuando se activa la alimentación
DRA-F101.
(3)
Configuración de los diversos modos
[1] Ajuste de bajos y agudos
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 1
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
2
Pulse el botón TONE o MODE para visualizar el
modo a ajustar (BASS o TREBLE).
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o
utilice los botones de selección SELECT del
control remoto.
TONE
(Unidad principal)
MODE
(Mando a distancia)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Para aumentar los bajos o los agudos:
Gire el dial en el sentido de las agujas del
reloj (,) o pulse el botón
D
.
Para reducir los bajos o los agudos:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas
del reloj (.) o pulse el botón
H
.
Los bajos y los agudos pueden ajustarse
dentro de la gama de 8 a 0 a +8 en pasos de
2. La respuesta se mantiene plana en 0.
El modo cambia de la siguiente forma cada
vez que se pulsa el botón:
Esto no se puede seleccionar cuando el modo
de fuente directa está ajustada a ON.
(2) Grabación
1
Siga los pasos del 1 al 4 bajo (1) Reproducción.
2
Comience la grabación en la platina de casete o
grabador de MDS.
Para instrucciones, remítase a las instrucciones
de funcionamiento de los componentes.
El funcionamiento de los controles VOLUME,
BALANCE, BASS, TREBLE y LOUDNESS no
afectarán el sonido que se está grabando.
Cuando la fuente de función se ajusta a
MD, la grabación se lleva a cabo desde el
grabador MD en la platina de casete. Cuando
la fuente de función se ajusta a TAPE, la
grabación se lleva a cabo desde la platina de
casete sobre el grabador MD.
CD
MD TAPE PHONO
TUNER DVD/AUX
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
45
ESPAÑOL
[3] Ajuste del balance
1
2
Pulse el botón TONE o MODE para visualizar
BALANCE. (Consulte la página 44.)
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o
utilice los botones de selección SELECT del
control remoto.
TONE
(Unidad principal)
MODE
(Mando a distancia)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Si el volumen del altavoz derecho está bajo:
Gire el dial en el sentido de las agujas del
reloj (,) o pulse el botón
D
.
Si el volumen del altavoz izquierdo está bajo:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas
del reloj (.) o pulse el botón
H
.
Puede ajustarse el volumen a CENTER
(central) o dentro de la gama de +1 a +10 en
pasos de 1. Cuando se ajuste a CENTER, la
diferencia entre el volumen del altavoz
izquierdo y del derecho será de 0.
No puede seleccionarse BALANCE cuando
el modo directo de fuente está activado.
8
AUDICIÓN DE RADIO
(1) Sintonización
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
23
1
Ejemplo: Sintonización en FM 92,50 MHz
(El mismo procedimiento sirve para sintonizar
emisoras de AM)
Sintonización automática
Al recibir un programa emitido en estéreo, se ilumina
el indicador STEREO y el programa se recibe en
estéreo.
Si la recepción no es buena y hay demasiado ruido
en las señales estéreo, presione el botón BAND para
ajustar el modo FM MONO.
Al presionar uno de los botones de sintonización
TUNING UP/DOWN, la frecuencia cambia en etapas
de 100 kHz en la banda FM y 10 kHz en la banda
AM.
Si alguno de los botones sintonización TUNING
UP/DOWN se mantiene presionado durante más de
1 segundo, la frecuencia continua cambiando cuando
se suelta el botón (sintonización automática) y se
detiene al sintonizar una emisora. La sintonización no
se detiene en emisoras que no se reciban bien.
Para detener la función de sintonización automática,
presione una vez el botones sintonización TUNING
UP/DOWN.
NOTA:
Se puede producir un zumbido si está utilizando un
aparato de televisión cerca del sistema mientras
recibe programas de AM. Si esto sucediera, cambie el
sistema de lugar, alejándolo todo lo posible del
televisor.
[2] Ajuste del modo de volumen
1
2
Pulse el botón TONE o MODE para visualizar
LOUDNESS.
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o
utilice los botones de selección SELECT del
control remoto.
TONE
(Unidad principal)
MODE
(Mando a distancia)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Para ajustar a ON:
Gire el dial en el sentido de las agujas del
reloj (,) o pulse el botón
D
.
Para ajustar a OFF:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas
del reloj (.) o pulse el botón
H
.
El modo cambia de la siguiente forma en la
parte izquierda cada vez que se pulsa el botón.
No puede seleccionarse LOUDNESS
cuando el modo directo de fuente está
activado.
(OFF) (ON)
(ON)
(OFF)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
1
3
2
1
Pulse el interruptor de alimentación para activar
ésta.
2
Presione el botón BAND en el sintonizador para
seleccionar FM AUTO.
3
Utilice los botones TUNING UP/DOWN para
sintonizar la frecuencia 92,50.
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora.
(Unidad principal)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(Mando a distancia)
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
BAND
BAND
UPDOWN
TUNING
TUNING
46
ESPAÑOL
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
1, 3 2
Cuando se trabaje con la
unidad de control remoto del
sistema, ajuste primero el
interruptor de selección de
función de la unidad de
control remoto a TUNER.
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927)
Cuando se trabaje con la
unidad de control remoto del
sistema, ajuste primero el
interruptor de selección de
función de la unidad de
control remoto a TUNER.
(2) Presintonización de emisoras de FM y AM
Ejemplo: Para presintonizar la emisora de FM actualmente sintonizada en el número de presintonización 3
Procedimiento
1
Pulse el botón MEMORY/SET.
El indicador P.SET,
MEMO parpadea.
Dependiendo del número de preajuste que se
visualiza antes de pulsar el botón, la sección
del número preajustado parpadea como se
muestra a continuación y se ajusta el ajuste
de modo de en espera.
Cuando se visualiza 01 a 10 o 0-,
0 parpadea.
Cuando se visualiza 11 a 20 o 1-,
1 parpadea.
Cuando se visualiza 21 a 30 o 2-,
2 parpadea.
Cuando se visualiza 31 a 40 o 3-,
3 parpadea.
2
Mientras parpadee el indicador
MEMO, pulse el botón
TUNING UP tres veces para
que muestre
P.SET, 03
.
Pulse el botón MEMORY/SET de
nuevo mientras que el indicador
MEMO esté parpadeando.
El indicador MEMO se desactiva
y la estación queda almacenada.
3
Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras de AM o
FM siguiendo este procedimiento.
Presintonización
Además de la frecuencia de recepción, el modo de
recepción (monofónico o automático) también se
presintoniza; por lo tanto, observe la pantalla de
visualización mientras presintoniza emisoras.
Si se presintoniza una emisora en un número donde
ya hay una emisora almacenada, la emisora anterior
es reemplazada por la nueva emisora.
La memoria de presintonización no se borra cuando
se desconecta el cable de alimentación.
Este ajuste también puede efectuarse pulsando el
botón en vez de pulsar e.
Para almacenar la emisora en un número
predeterminado diferente, utilice los botones de
número y el botón +10 en la unidad de control
remoto (RC-927) para fijar el número
predeterminado deseado.
Ejemplos:
Para almacenar la estación en el número prefijado 12:
Pulse ,
Para almacenar la emisora en el número prefijado 29:
Pulse , ,
9
+10
+10
2
+10
TUNING
UPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
3
//
DRA-F101
(Unidad principal)
DRA-F101
(Unidad principal)
(RC-927)
(3)
Sintonización en las emisoras predeterminadas
Ejemplo: Para sintonizar la emisora almacenada en el
número 3
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927)
Procedimiento:
En vez de pulsar e, también puede
accederse al canal prefijado pulsando el
botón < o > para que se muestre
P.SET 03.
Para acceder a la emisora en un número
predeterminado diferente, utilice los botones de
número y el botón +10 en la unidad de control
remoto (RC-927) para fijar el número
predeterminado deseado.
Ejemplos:
Para acceder a la emisora en el número prefijado 12:
Pulse ,
Para acceder a la emisora en el número prefijado 29:
Pulse , ,
9
+10
+10
2
+10
3
Para almacenar la emisora en un número
predeterminado diferente, utilice los botones de
sintonización. (TUNING UP o DOWN) para
establecer el número prefijado deseado.
47
ESPAÑOL
9
USO DEL TEMPORIZADOR
(1)
Para ajustar la hora actual (indicación en
formato de 12 horas)
Ejemplo: Para ajustar la hora a 9:30 p.m.
1
Active la alimentación.
2
Pulse el botón TIMER durante al
menos 3 segundos.
•“TIME parpadea en la pantalla de
visualización.
Si ya se ha fijado la hora, se
muestra EVERYDAY.
Pulse uno de los botones TUNING
para que se muestre la hora
TIME y después siga con el
paso 3.
7
Pulse el botón memory/set
cuando escuche las señales
horarias, etc.
•“30 deja de parpadear, se
mantiene encendido y se
muestra la hora actual.
El número cambia continuamente cuando uno de los
botones de sintonización (TUNING UP o DOWN) se pulsa.
Si ya se ha fijado la hora cuando se siga el paso 2,3 tanto
la posición de la hora como la de los minutos parpadea.
MEMORY
/ SET
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3,5,7 4,6
1
SYSTEM
ON / STANDBY
TIMER
5
Pulse el botón MEMORY/SET.
9 detiene el parpadea,
manteniéndose encendido y la posición
de los minutos comienza a parpadear.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING
para introducir los minutos.
•“30 parpadea en la
posición de los minutos.
6
UPDOWN
TUNING
3
Pulse el botón MEMORY/SET.
La posición de las horas parpadea.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones
TUNING para introducir las
horas (PM 9).
•“9 parpadea en la
posición de las horas.
4
UPDOWN
TUNING
(2) Antes de ajustar el temporizador
2 Asegúrese de ajustar la hora actual. Si no se ajusta la hora actual, el indicador de standby del temporizador (“”) no
se iluminará y no funcionará el temporizador.
2
Asegúrese de establecer las emisoras antes de ajustar el temporizador. (Consulte Preajustes de emisoras AM y FM en la página 46.)
2 El DRA-F101 está equipado con dos tipos de temporizadores: la hora para todos los días (everyday) que se activa y
desactiva a la misma hora todos los días y el temporizador para una sola vez que se activa y desactiva una sola vez.
2 No cambie el modo de espera del temporizador (después de que el temporizador esté activado). Quizá no funcione
correctamente el temporizador.
2 No es posible ajustar las horas de inicio y fin del temporizador al mismo tiempo. Grabador MD
2 Si la pantalla o la operación no es normal, desenchufe el cable de alimentación, después vuelva a enchufarlo mientras
pulsa el botón de memoria/configuración (MEMORY/SET). Así se restaura el sintonizador a sus valores iniciales
predeterminados. Después ,restaure los valores prefijados, la hora actual y la configuración del temporizador.
2 Cuando ajuste el temporizador para que accione el reproductor de CD, hágalo con un disco cargado y el
compartimento de discos cerrado. El temporizador no funcionará correctamente si no se carga ningún disco o si el
compartimiento del disco está abierto.
(3) Ajuste del temporizador
2 La función del temporizador permite cambiar la
alimentación entre los modos on y standby
automáticamente a las horas deseadas.
2 Cuando esté conectado en un sistema con el DCD-
F101, el temporizador puede utilizarse para reproducir
un CD.
Ejemplo: Al utilizar el temporizador para todos los días
para escuchar la emisora almacenada en el número
prefijado 3 (FM 98.00 MHz) desde las
2:35 p.m.
a las
2:56
p.m
.
1
Encienda el equipo.
2
Pulse el botón TIMER durante al
menos 3 segundos.
Se mostrará EVERYDAY.
TIMER
SYSTEM
ON / STANDBY
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3, 5, 7, 9,11,13,15,17
1,18 4, 6, 8,10,12,14,16
Si no se ha ajustado la hora, se mostrará TIME.
Siga los pasos del 3 al 7 de las página 47 y después
inicie la configuración del temporizador.
Pulse uno de los botones
TUNING para que se
muestre EVERYDAY o
ONCE.
UPDOWN
TUNING
3
4
Pulse el botón MEMORY/SET.
Así se ajusta la unidad en el
modo de ajuste de funciones
del modo de ajustes del
temporizador.
MEMORY
/ SET
Ejemplo: Cuando se seleccione el temporizador
para todos los días everyday.
5
Utilice los botones
TUNING para cambiar la
función a TUNER.
UPDOWN
TUNING
La función cambia del siguiente modo cada
vez que se pulsa el botón:
: Cuando se pulsa el botón TUNING UP.
: Cuando se pulsa el botón TUNING
DOWN.
6
Pulse el botón MEMORY/SET.
•“TUNER queda almacenado en
la memoria como la función del
temporizador.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones
TUNING para ajustar el
número prefijado 3.
UPDOWN
TUNING
7
8
Pulse el botón MEMORY/SET.
La estación predeterminada
se almacena en la memoria y
se ajusta el temporizador en
el modo de configuración
horaria.
Es los pasos 8 a 11
aparecerán alternativamente
en el visualizador las
indicaciones E y oN.
MEMORY
/ SET
<
Ajuste del temporizador a
la hora.
>
Utilice los botones de
sintonización para ajustar las
horas a la posición PM 2.
9
UPDOWN
TUNING
48
ESPAÑOL
1 oN/E oN: Se avtivan los programadores
simple y general. (La marca
se ilumina.)
1_ _/E oN:
Sólo se activa el progamador
general. (La marca se ilumina.)
1 oN/E_ _: Sólo se activa el programador
simple. (La marca se ilumina.)
1_ _/E_ _:
Se cancelan los dos programadores.
(La marca se desactiva.
)
10
Pulse el botón MEMORY/SET.
•“PM 2 queda almacenado en
la memoria para la posición
horaria.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING
para ajustar la posición de los
minutos a 35.
UPDOWN
TUNING
11
16
Pulse el botón MEMORY/SET.
La hora de desconexión queda
almacenada en la memoria.
MEMORY
/ SET
Utilice el botón TUNING para
seleccionar E oN.
La marca “” se ilumina.
UPDOWN
TUNING
17
12
Pulse el botón MEMORY/SET.
El tiempo de activación (on) queda
almacenado en la memoria, así como el
modo de configuración horaria del tiempo
de desconexión (off).
Es los pasos 12 a 15 aparecerán
alternativamente en el visualizador las
indicaciones E y oFF.
MEMORY
/ SET
<Ajuste de la hora de
desconexión del temporizador>
Utilice los botones de TUNING
para ajustar las horas a la
posición
PM 2
.
UPDOWN
TUNING
13
14
Pulse el botón MEMORY/SET.
•“PM 2 queda almacenado en
la memoria para la posición
horaria.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING
para ajustar la posición de los
minutos a 56.
15
UPDOWN
TUNING
Apagado y encendido del modo reserva del progamador ON/OFF
En el modo TIMER STANDBY, cada vez que
presione el botón TUNING, el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
18
Desconecte el equipo.
Cuando se conecte el DRA-F101
en un sistema con la serie D-
F101, pulse el botón de
alimentación en el receptor).
Queda ajustado el modo standby.
(El indicador del interruptor de
alimentación se vuelve naranja
y la pantalla se apaga).
SYSTEM
ON / STANDBY
Si sólo se ajusta el programador general, la
indicación cambia entre 1_ _/E_ _ y 1_ _/E oN.
Si sólo se ajusta el programador simple, la indicación
cambia entre 1_ _/E_ _ y 1_ _/E oN/E_ _.
Cuando se completan los ajustes, el visor vuelve
automáticamente a su estado inicial después de 5
segundos.
Para cambiar los valores de TIMER STANDBY, pulse
el botón TIMER para ajustar la unidad en el modo
TIMER STANDBY primero y, a continuación, utilice
el botón TUNING para realizar cambios.
1
1
1
1
1
1
1
1
Cuando llega la hora de inicio del temporizador, el
temporizador comienza a funcionar.
Si se selecciona ONCE (una vez) en el paso 3, el
modo de ajuste del temporizador de una vez queda
seleccionado. Ajuste el temporizador utilizando el
mismo procedimiento. En los pasos 4 y 8 al 15 , se
mostrará 1 (para indicar una vez) en vez de E
(para todos los días).
El temporizador de una vez queda activado cuando
se ve en pantalla 1 oN en el paso 49.
NOTAS:
El indicador de standby del temporizador (“”) no
se iluminará si no se ha fijado la hora actual. Si
ocurre esto, ajuste la hora actual. (Consulte
Configuración de la hora actual en la página 47).
Cuando el temporizador llega a la hora indicada
mientras el equipo está en el modo standby, la
operación pasa a la operación establecida con el
temporizador. (El ajuste del temporizador tiene
prioridad).
Ajuste el modo standby cuando utilice el
temporizador. Quizá no funcione correctamente el
temporizador si el equipo está encendido.
(4) Uso del temporizador
Las funciones de hora y del temporizador están incorporadas en esta unidad.
2 Tipos de operaciones del temporizador
EVERYDAY TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y el modo standby a las mismas horas cada día.
ONCE TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y el modo standby una vez.
SLEEP TIMER : Utilícelo para que el equipo pase al modo standby tras 10 a 60 minutos, en pasos de 10 minutos
(operado desde la unidad de control remoto).
2 Notas sobre los ajustes del temporizador
Asegúrese de ajustar la hora actual de antemano.
Para escuchar un programa de radio mediante el temporizador, asegúrese de preajustar la emisora de antemano.
(Consulte Preajustes de emisoras AM y FM en la página 46).
Configuración del temporizador
Fallos de alimentación
Comprobación de los ajustes
Si el cable de alimentación está desenchufado o si existe un fallo de alimentación, la configuración de la hora actual y del
temporizador de una vez se borran y la hora parpadeará en la pantalla. Si ocurre esto, vuelva a introducir la hora actual y
la configuración del temporizador de una sola vez.
Revise también los ajustes del temporizador y del sintonizador y vuelva a introducirlos si se han borrado.
Para comprobar los ajustes del temporizador, pulse el botón TIMER durante al menos 3 segundos para seleccionar
EVERYDAY o ONCE TIMER.
Después, pulse el botón TUNING para seleccionar EVERYDAY o ONCE TIMER y pulse el botón MEMORY/SET
repetidamente para que se muestren en orden: El modo de inicio del temporizador y (cuando se esté en el modo
TUNER) la banda de recepción y el número de canal prefijado, la hora de activación del temporizador, la hora de
desconexión del temporizador. Vuelva a pulsar el botón MEMORY/SET para regresar a la visualización del modo actual.
Cambio de los ajustes
Repita la operación de configuración del temporizador para borrar los ajustes anteriores y establezca los nuevos ajustes.
Nota sobre la configuración del temporizador
Si la hora establecida con el temporizador se alcanza mientras el sistema está activo, la operación pasa a la operación
establecida por el temporizador.
49
ESPAÑOL
(5) Función del temporizador
(cuando esté conectado en un sistema con el DCD-F101)
2 Puede efectuar ajustes para que la alimentación se activa y desactiva a una hora determinada o a la misma hora todos
los días, en cualquier modo: sintonizador (TUNER), reproductor de CD (CD).
1
Presione el botón SLEEP.
2
Presione de nuevo el botón SLEEP mientras el
indicador SLEEP esté parpadeando.
Ejemplo: Ajuste para que el sistema se apague
después de 50 minutos.
(Esta operación sólo puede realizarse desde el mando
a distancia (RC-927)).
3
La lectura anterior reaparece transcurridos 5 segundos.
El indicador SLEEP permanece iluminado, indicando
que el programador en modo dormir está funcionando.
Cancelación de la función del programador dormir
(SleepTimer)
Presione repetidamente el botón SLEEP hasta que el
indicador SLEEP se apague.
El programador dormir (Sleep Timer) también se cancela al
presionar el interruptor de encendido o el interruptor de
encendido del mando a distancia, apagándose el sistema.
NOTA:
Se si definen varias operaciones con programador a la
vez, el programador de dormir tendrá prioridad.
Si se presiona otra vez el botón SLEEP mientras está
funcionando el programador dormir (sleep timer), el
tiempo se reajusta a 60 (60 minutos).
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1,2
RC-927
(Sistema de
mando a distancia
)
(6) Ajuste del programador en modo dormir (Sleep Timer)
2 Mediante esta función puede programarse el apagado del sistema transcurridos entra 10 y 60 minutos, en etapas de
10 minutos, utilizando el mando a distancia.
10
FUNCIONES DEL SISTEMA
2 El funcionamiento es incluso más sencillo cuando la DCD-F101 se conectan al DRA-F101 con la conexión del sistema.
(Si desea instrucciones sobre conexiones, consulte CONEXIONES en la página 38, 39.)
2 Todas las señales de función del sistema para activar el DCD-F101 salen del DRA-F101, asegúrese por tanto de
conectar el DRA-F101 cuando efectúe la conexión del sistema.
2 Las funciones del sistema sólo funcionarán cuando esté conectado el DCD-F101. No funcionarán con otros
componentes.No funcionarán con otros componentes.
2 Cuando se efectúen las conexiones del sistema, pueden utilizarse las funciones del sistema descritas a continuación.
(1) La unidad de control remoto del sistema (RC-927) incluida con el DRA-F101 puede utilizarse para efectuar las
operaciones principales en el DCD-F101.
(2) Las señales de control remoto del DCD-F101 las recibe el sensor remoto DRA-F101.
(3) Selección de función automática:
La función cambia automáticamente cuando el botón de PLAY/PAUSE (
1 3
) en el DCD-F101, se pulsa y
comienza la reproducción.
(4) Funciones del temporizador:
Las funciones de temporizador en el receptor estéreo (DRA-F101) se pueden utilizar para comenzar a reproducir
en los tiempos ajustados.También se puede utilizar el temporizador de desconexión automática.
2 Para instrucciones sobre las diversas operaciones, consulte las instrucciones de funcionamiento de los componentes.
50
ESPAÑOL
11
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ?
2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ?
3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ?
Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación. Si
ninguna de las situaciones descritas es aplicable, probablemente el equipo tenga algún daño. En este caso, desconecte
inmediatamente la alimentación y consulte en la tienda donde lo adquirió.
Síntomas Cause Medidas Página
El LED POWER no se
enciende y no hay emisión
de sonido cuando el
interruptor POWER
(alimentación) es activado.
El cable de alimentación no está
conectado.
Compruebe que el cable esté co-
nectado.
38, 40, 44
El LED POWER se
enciende, pero no hay
emisión de sonido.
Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados.
El interruptor INPUT SELECTOR
(selector de entrada) no está ajustado a
la posición correcta.
El control VOLUME (volumen) está
ajustado a la posición de mínimo.
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el interruptor a la posición
correcta.
Ajuste el control a un nivel apropiado.
38
44
44
Sólo un lado produce sonido.
Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados.
Los cables de entrada no están
debidamente conectados.
El balance izquierda/derecha no ha sido
debidamente ajustado.
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el control BALANCE.
38
38
45
Al reproducir fuentes
estereofónicas, la posición
de los instrumentos aparece
invertida.
Los cables izquierdos y derechos de
altavoces o los cables de entrada han
sido conectados al revés.
Revise las conexión izquierda/dere-cha. 38
Se oye un silbido en los
programas de FM.
La antena no está bien dirigida.
Las señales de la emisora retransmisora
son débiles.
Cambie la dirección de la antena.
Instale una antena externa.
37
37, 38, 39
Se oye un silbido en los
programas de AM.
Es el ruido de un televisor o una
interferencia de una emisora
retransmisora.
Apague el televisor.
Cambie la dirección de la antena de
cuadro.
Instale una antena exterior.
37
37
Se oye un zumbido en los
programas de AM.
Las señales del cable de alimentación
están siendo moduladas por la
frecuencia de la fuente de alimentación.
Inserte el cable de alimentación en la
dirección contraria.
Instale una antena externa.
37
Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema.
Síntomas Cause Medidas Página
Se produce un ruido
retumbante al reproducir
discos.
El cable de tierra del giradiscos no ha
sido conectado.
Los cables de entrada no han sido
debidamente conectados a los
terminales PHONO.
Existen influencias de un televisor o de
algún otro dispositivo eléctrico cercano
al tornamesa.
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
Elija otro lugar de instalación.
38
38
Se produce ruido tipo aullido
al aumentar el nivel de
volumen durante la
reproducción de discos.
El giradiscos está demasiado cerca de
los altavoces.
El piso es inestable y vibra con facili-
dad.
Aleje los sistemas de altavoces del
giradiscos tanto como sea posible.
Use cojines para absorber las
vibraciones transmitidas a través del
piso a los altavoces. Si el reproductor no
estuvie-ra equipado con aisladores, use
aisla-dores de audio (a la venta en
tiendas del ramo).
Distorsión del sonido.
El equipo no funciona bien
cuando se emplea la unidad
de control remoto.
La presión de la aguja es demasiado débil.
La punta de la aguja está sucia.
Cápsula defectuosa.
Las pilas están agotadas.
La unidad de control remoto está
demasiado lejos del equipo.
Hay un obstáculo entre el equipo y la
unidad de control remoto.
Usted ha presionado un botón
equivocado.
Las pilas han sido insertadas al revés
(con los extremos < y > invertidos).
Aplique la presión adecuada.
Revise la punta de la aguja.
Reemplace la cápsula.
Reemplácelas por pilas nuevas.
Acérquese al receptor.
Quite el obstáculo.
Presione el botón correcto.
Inserte correctamente las pilas.
41
42
42
42
41
51
ESPAÑOL
12
ESPECIFICACIONES
2 SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER
Potencia nominal: 35 W + 35 W (Carga 4 /ohmios, 1 kHz, D.A.T. 0,7%)
Terminales de salida: 4 a 16/ohmios
PREAMPLIFICADOR
Sensibilidad de entrada/
Impedancia de entrada: PHONO: 2.5 mV/47 k/kohmios
CD, TUNER, DVD/AUX,
TAPE, MD: 300 mV/47 k/kohmios
Variación RIAA: PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0.5 dB
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Relación señal/ruido (red IHF A): PHONO: 80 dB (con una entrada de 5 mV)
(terminales de entrada cortocircui tados)
CD, TUNER, DVD/AUX,
TAPE, MD: 90 dB (SOURCE DIRECT: ON)
Frecuencia de respuesta: 5 Hz ~ 80 kHz : +0.5, 3 dB (SOURCE DIRECT: ON)
Gama de regulación de tonos: BAJOS: 100 Hz ±8 dB
AGUDOS: 10 kHz ±8 dB
SONORIDAD: 100 Hz +8 dB
10 kHz +6 dB
2 SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Banda de frecuencia de recepción: FM: 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
AM: 520 kHz ~ 1710 kHz
Sensibilidad de la recepción: FM: 1,2 µV/75 /ohmios (12,8 dBf)
AM: 18 µV
Separación estéreo FM: 40 dB (1 kHz)
Relación S/R: MONO: 74 dB STEREO: 70 dB
Distorsión armónica total: MONO: 0,3% STEREO: 0,4%
2 SECCIÓN DE RELOJ/TEMPORIZADOR
Sistema del reloj: Sistema de sincronización de frecuencia de fuente de alimentación
Precisión del reloj (por mes): ±30 segundos
Funciones del temporizador: Temporizador diario (1 ajuste)
Temporizador de una vez
(1 ajuste)
Temporizador para dormir
(máximo 60 minutos)
OTROS
Fuente de energía: CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 85 W
(Aprox. 1W en modo standby)
Dimensions: 250 (An) X 81,5 (Al) X 285 (Fd) mm
Peso: 3,5 kg
UNIDAD DE CONTROL REMOTO (RC-927)
Sistema de control remoto: Sistema de impulsos infrarrojos
Alimentación: 3 V CC, Dos pilas secas
tamaño R03 (AAA)
Dimensiones externas: 48 (An) X 210 (Al) X 29 (Fd) mm
Peso: 120 gr.
(incluyendo las pilas)
Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL CONTENDIO z x c v b n CARACTERÍSTICAS ………………………………… 36 ANTES DE UTILIZAR EL APALATO………………… 36 CONEXIÓN DE LAS ANTENAS …………………… 37 CONEXIONES …………………………………… 38, 39 NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES ……… 40, 41 CONTROL REMOTO DEL SISTEMA ………… 41~43 m , . ⁄0 ⁄1 ⁄2 1 CARACTERÍSTICAS OPERACIÓN ……………………………………… 44, 45 AUDICIÓN DE RADIO ………………………… 45, 46 USO DEL TEMPORIZADOR……………………… 47~49 FUNCIONES DEL SISTEMA ………………………… 49 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS … 50 ESPECIFICACIONES ………………………………… 51 2 ACCESORIOS Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes: q Mando a distancia (RC-927) …………………………1 w Pilas R03/AAA …………………………………………2 e Antena interior de FM …………………………………1 r Antena AM de cuadro …………………………………1 t Instrucciones de funcionamiento ……………………1 y Lista de servicios técnicos ……………………………1 OFF SYSTE POWE M R q 1 2 3 4 5 5 7 6 PROG DIREC / T CALL 8 9 10 +10 CD-R Dolby NR OM TIME DIMM ER BAND TUNIN G STOP PLAY VOLU PRES + + /SELE ET TAPE SLEE P FUNCT ION R CD TAPE MD REMO RC-9 TE CONT 27 ROL UNIT MODE REPE ON w e r 2. Conjunto de circuitos de gran potencia que admite las capacidades expresivas del circuito de salida HC-TR. La conjunto de circuitos de gran potencia que consta de diodos de rectificador de alta velocidad y condensadores de bloques de gran calidad de sonido permiten al circuito de salida del transistor HC utilizarse a su máximo potencial. 4. Función de fuente directa para una calidad de sonido mejorada El DRA-F101 está equipado con una función de fuente directa que se deriva por los circuitos de control de graves, agudos, volumen y balance para conseguir una ruta de señal simple que contribuye a conseguir un sonido más puro. 5. Sintonizador AM/FM con función de preselección aleatoria de 40 emisoras 6. Unidad de mando a distancia del sistema El DRA-F101 viene con una unidad de mando a distancia del sistema que se puede utilizar para controlar el reproductor de CD (DCD-F101) (cuando se utilicen conexiones del sistema solamente). 7. Consumo bajo de energía en el modo standby El consumo de energía cuando la alimentación está en el modo standby o se reduce a 1W o menos. R AT MD REV. MODE RDS TUNE CLEA RAND CD SRS TAPE 1. Circuito de salida HC-TR para conseguir tanto sutileza como alimentación Un circuito único push-pull mediante un transistor de corriente alta (HC-TR) basado en los mismos principios que el UHC-MOS utilizado en el POA-S1, el amplificador de potencia monoaural de la gama más alta de DENON, alcanza de manera estable un alto suministro de corriente y una linealidad de señal de nivel bajo excelente. El resultado es un nivel extremadamente alto tanto de sutileza como de potencia. ME CT TIME/ PANE L EDIT 3. S.L.D.C. El DRA-F101 utiliza un S.L.D.C. (construcción dividida de nivel de señal) con la separación ideal de los diferentes circuitos (circuito de señal de nivel bajo, circuito de señal de nivel alto, circuito de microprocesador, etc). 2 ANTES DE UTILIZAR EL APALATO Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones: • Mover el equipo Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de alimentación y desconecte los cables de conexión entre todos los demás componentes de audio. • Antes de encender el interruptor de alimentación Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera antes de conectar o desconectar los cables.de conexión. 36 • Conserve estas instrucciones en lugar seguro. Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía. • Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación. ESPAÑOL 3 CONEXIÓN DE LAS ANTENAS Instalación de la antena de interior de FM Instalación de la antena de cuadro de AM Instalación de una antena de exterior de AM Sintonice una emisora de FM (consulte la página 45), coloque la antena de forma que la distorsión y los ruidos sean mínimos y, a continuación, asegure el extremo de la antena en esta posición mediante cinta o una pinza. Sintonice una emisora de AM (consulte la página 45) e instale la antena lo más alejado posible del sistema para que la distorsión y los ruidos sean mínimos. En ciertos casos, resulta conveniente invertir las polaridades. Las emisiones de AM no podrán recibirse óptimamente si la antena de cuadro no se conecta o si se coloca cerca de objetos metálicos. Conecte el cable de señal de la antena de exterior de AM al terminal de antena. Asegúrese de conectar el cable a tierra de señal al terminal . Asegúrese también de conectar la antena de cuadro de AM incluida. Antena de cuadrode AM Montaje de la antena de cuadro de AM AM LOOP ANT. ANTENNA 1 Antena de FM 4 Conecte a los terminales de antena AM. 2 3 Ouitar el recubrimiento de vinilo quitar la linea de conexión. Doblar en la dirección inversa a. Con la antena sobre cualquier superficie estable. Antena de cuadro AM Antena de exterior de AM Tierra de señal Perforación FM COAX. 75 AM LOOP ANT. ANTENNA b. Con la antena fija a la pared. Instalación en la pared, etc. Conexión de una antena de exterior de FM Si no puede conseguir una buena recepción mediante la antena de FM incluida, utilice una antena exterior FM. Conecte un conector IEC al cable coaxial y conecte la antena a la terminal FM COAX (75 Ω/ohmios). Selección de un lugar donde colocar la antena de exterior de FM • Coloque la antena de forma que quede orientada hacia la antena de transmisión de la emisora. Si se encuentra detrás de edificios o de montañas, coloque la antena en la posición en la que la recepción sea de mejor calidad. Igualmente, cambie la orientación de la antena. • No instale la antena debajo de redes de suministro eléctrico. Si hace esto correrá un grave peligro, ya que la línea de alto voltaje podría tocar la antena. • Instale la antena lejos de carreteras o vías ferreas para evitar el ruido proveniente de coches o trenes. • No instale la antena a demasiada altura, ya que podría ser alcanzada por un rayo. 37 ESPAÑOL 4 CONEXIONES 2 Cuando se efectúe una conexión, consulte también los manuales de otros componentes. 2 Cuando se efectúe una conexión al DCD-F101, efectúe las conexiones del sistema que se muestran en las líneas punteadas que figuran en el diagrama siguiente. • Cuando efectúe conexiones del sistema con el DCD-F101, conecte el cable del sistema al conector del sistema DRA-F101 (el 1 o el 2). (La conexión del sistema se indican mediante la línea punteada en el diagrama). 2 El DRA-F101 no está equipado con el cable de conexión. Utilice el cable de conexión incluido con el DCD-F101. NOTAS: • No conecte el cable de alimentación antes de haber completado todas las demás conexiones. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, y derecho con derecho). • Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones poco seguras pueden causar generación de ruido. • Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilice para secadores de pelo, etc. • Tenga presente que el unir los cables con clavijas de espiga a los cables de alimentación o el colocarlos cerca de un transformador de potencia, podrá causar zumbido u otros ruidos. • Los terminales de entrada PHONO son de una sensibilidad extremadamente alta, por lo que no debe subir el volumen cuando las clavijas de conexión no estén conectadas. De hacerlo, se puede provocar una inducción de zumbido (explosión) u otro ruido e n los altavoces. • Podría escucharse el sonido de otro componente, si no hay ningún componente conectado a las clavijas de entrada de la función seleccionada en el selector FUNCTION (función). Magnetófono de cassettes L R L Systema de altavoces R Reproductor DVD Grabador MD B DVD (R) (L) L R L L R R FM COAX. 75 L R L AM LOOP ANT. R 2 1 SYSTEM CONNECTOR ANTENNA INPUTS L R L + TAPE MD PRE OUT • El receptor estéreo de la serie D-F101 (DRA-F101) está equipado con una función de reloj y temporizador, por tal motivo asegúrese de conectarlo a un tomacorriente de pared al cual se suministre alimentación constantemente. L R R PHONO CD DVD/AUX L R PB REC PB SUB WOOFER REC SPEAKER SYSTEM SPEAKER IMPEDANCE 4~16 Enchufe de corriente CA 120 V, 60 Hz (Enchufe a una toma de alimentación) Reproductor CD (DCD-F101) L R L R R L NOTA: • Para permitir la dispersión del calor, no coloque otro componente u otro objeto directamente en la parte superior del DRA-F101. Subwoofer NOTA: • Conecte el cable de tierra, pero desconéctelo si se produce zumbido o algún otro ruido. Reproductor de discos (cápsula MM) 38 NOTA: Esta unidad no puede emplearse con cápsulas MC directamente. Al usar cápsulas MC, utilice un amplificador principal o un transformador elevador. ESPAÑOL Conexión del sistema de altavoces Operaciones del sistema • Las operaciones del sistema como las funciones de reproducción con temporizador y de conexión automática sólo pueden utilizarse si están conectados los cables de audio y del sistema entre todos los componentes del sistema. Asegúrese de conectar de manera segura todos los cables de conexión entre todas las unidades. • La desconexión de un cable del sistema durante el funcionamiento del sistema podría provocar un funcionamiento incorrecto. Asegúrese de desenchufar los cables antes de cambiar las conexiones. 2 2 Impedancia del altavoz 2 Conexión de los cables de altavoz Utilice los sistemas de altavoces con una impedancia de 4 a 16Ω/ohmios. q Pele el extremo del cable. • Tenga en cuenta que si se utilizan los altavoces con otra impedancia, se activará el circuito protector y podrían ocasionarse daños. e Gire el terminal de altavoz en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo. Instalación recomendada del sistema w Retuerza los hilos. r Inserte totalmente los hilos, luego gire el terminal en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. • Para garantizar un buen rendimiento y una buena estabilidad, instale el sistema (serie D-F101) como se muestra a continuación. q Circuito de protección VOLUME FUNCTION (DRA-F101) TONE TIMER DISPLAY MEMORY / SET TUNING DOWN UP BAND SOURCE DIRECT SYSTEM ON / STANDBY PHONES AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 (DCD-F101) ON / STANDBY REPEAT TRACK COMPACT DISC PLAYER DCD-F101 ✽ ✽ No coloque otro componente directamente en la parte superior del DRA-F101. Para permitir la dispersión del calor, deje un espacio de al menos 10 cm por encima del DRA-F101, para que no se obstruyan los orificios de ventilación. Para una mejor estabilidad, no apile más de tres componentes encima de otro. Para facilitar la difusión del calor, deje, como mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte superior, la parte posterior y los lados de este equipo y la pared u otros componentes. ✽ 10 cm o más ✽ 5 cm Este equipo está provisto de un circuito de protección de alta velocidad. Este circuito protege la circuitería interna contra daños causados por grandes flujos de corriente cuando la conexión de los terminales de altavoces es incompleta o cuando se genera una salida por causa de un cortocircuito. El circuito de protección interrumpe la salida de sonido por los altavoces. Cuando esto suceda, asegúrese de desconectar la alimentación al equipo y de revisar las conexiones de los altavoces. Luego, vuelva a conectar la alimentación. Después de algunos segundos de silenciamiento, el equipo volverá a funcionar normalmente. w e r B Asegúrese de conectar los cables entre los terminales de altavoz (< a <, > a > ). De no hacerlo, el sonido central resultará ébil y la posición de los distintos instrumentos no será clara, disminuyendo el efecto estéreo. B Al conectar los altavoces, asegúrese de que los hilos no se salen de los terminales y tocan en otros terminales o en el panel trasero. NOTA: • NUNCA toque los terminales de altavoces cuando la alimentación esté conectada. De lo contrario, usted podrá sufrir una descarga eléctrica. ✽ VOLUME FUNCTION ✽ TONE TIMER DISPLAY MEMORY / SET TUNING DOWN UP BAND SOURCE DIRECT ✽ SYSTEM ON / STANDBY PHONES AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 • Activar la función de entrada cuando las tomas de entrada no están conectadas Si la función de entrada se activa cuando en las tomas de entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el mando de volumen MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las tomas de entrada. Rogamos se asegure de desenchufar el cable cuando se vaya de vacaciones. 39 ESPAÑOL 5 NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES (1) Panel Frontal q Interruptor de alimentación (ON/STANDBY) • Este interruptor activa y desactiva la alimentación de todo el sistema. • Presiónelo una vez para activar la alimentación, y después presiónelo de nuevo para ajustar dicha alimentación en el modo reserva (STANDBY). • El color del indicador cambia de la siguiente forma de acuerdo con la condición: Con la alimentación activada: verde Durante el modo STANDBY: rojo Durante el modo TIMER STANDBY: naranja ✻ El modo de silenciamiento se ajusta cuando se pulsa el botón de alimentación de la unidad principal y cuando se cancela el modo de espera desde la unidad de mando a distancia. El LED destella durante el modo enmudecido, luego se detiene el centelleo, permaneciendo iluminado, una vez que el ajuste es operable. ✻ Si el indicador está parpadeando de color naranja (rápidamente). El circuito protector está activado. Si esto sucede, desconecte el cable de alimentación para apagar el indicador, luego verifique las terminales de entrada y salida en el panel trasero. Verifique en especial la existencia de cortocircuitos de los cables del altavoz. Una vez que todas las conexiones se han corregido, conecte el cable de alimentación. (Espere al menos 10 segundos después de desactivar la alimentación y antes de volver a activarla). • Cuando se conecte el DRA-F101 en un sistema con el DCD-F101, su botón de alimentación funciona como el botón de alimentación del sistema completo. Cuando la alimentación del DRA-F101 se activa, se activa también la alimentación del DCD-F101. ✻ Se suministra alimentación al DRA-F101 incluso cuando la alimentación está en modo standby (menor consumo de energía). w (2) Panel Trasero r • Cambia la función de entrada. También se utiliza para ajustar los modos seleccionados con el botón de modo. (Consulte las páginas 44 a 45.) t y Conexión para auriculares (PHONES) • Utilice esta hembrilla para conectar unos auriculares. • Cuando se inserte el enchufe de los altavoces en la clavija, se desconectará automáticamente la salida de los altavoces y no se escuchará ningún sonido de los altavoces. !2 CLOCK NOTA: • Este terminal se usa para reducir el ruido cuando hay un giradiscos, etc., conectado. Este terminal no proporciona una conexión completa a tierra. FM MONO TIME EVERYDAY ONCE TIME: Utilícelo para ajustar la hora. EVERYDAY: Utilícelo para ajustar el temporizador diario. ONCE: Utilícelo para ajustar el temporizador una sola vez. • Pulse este botón durante el modo STANDBY para encender/apagar (ON/OFF) (“Modo de ahorro de energía”) la pantalla del reloj. AM Botones de sintonización (TUNING UP Y DOWN) !3 Botón de tono (TONE) • Utilícelo para ajustar el nivel de agudos, graves y balance. (Consulte la página 44, 45.) • Utilícelo para activar o desactivar la función de volumen. (Consulte la página 45.) Botónmemoria/ajuste (MEMORY/SET) • Utilícelo como el botón de memoria cuando preajuste emisores AM y FM. • Utilícelo como el botón de ajuste cuando ajuste la hora y el temporizador y cuando introduzca datos. • Cuando esté en el modo de búsqueda PTY, pulse este botón para seleccionar el tipo de programa. !5 Terminales de entrada (INPUTS) Son los terminales de entrada para el reproductor de CD, la mesa de mezclas, el sintonizador, el DVD u otros componentes de reproducción. !6 Terminales TAPE y MD PLAY (PB) • Terminales de reproducción (PB) CLOCK: Indica la hora actual. TIMER STANDBY: Indica el modo standby del temporizador. Utilice los botones TUNING para ver el modo standby del temporizador activado o desactivado. (Consulte la página 48.) • Pulse estos botones durante al menos 3 segundos para ajustar el temporizador (consulte la página 47) o para confirmar los contenidos del temporizador (consulte la página 48). Cada vez que pulse el botón TUNING, la pantalla mostrará el mensaje siguiente: Botón banda (BAND) • Utilice estos botones para sintonizar emisoras de AM y FM. (TUNING UP/DOWN) (Consulte la página 45). !0 • Pulse este botón durante el modo de alimentación activo ON para confirmar o cambiar la pantalla. Cada vez que pulse este botón, la pantalla mostrará el mensaje siguiente: Terminal SIGNAL GND (tierra) • Connect the turntable’s ground wire here. Botón del temporizador (TIMER) TIMER STANDBY Interruptor de Emisión Directa (SOURCE DIRECT) FM AUTO o !4 FUNCTION FUNCTION • Cada vez que presione este botón, la banda y el modo recepción de FM cambiarán de la siguiente forma: • Apunte la unidad del mando a distancia incluido e Control de volumen (VOLUME) • Cuando se pulsa y se ajusta a la posición “ON”, los circuitos del control del tono (grave, agudo, balance y ruido) se ajustan a la condición de por defecto. • Al ser ajustado a la posición ON, los controles antes mencionados son omitidos y las señales ingresan directamente al circuito del control de volumen, lográndose una alta calidad de sonido. i Cada vez que pulse este botón, la pantalla mostrará el mensaje siguiente: Pantalla • Utilícelo para ajustar el volumen global. (Sistema decodificador giratorio) • El volumen aumenta al girar el control en el sentido de las agujas del reloj (,) y disminuye al girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj (.). • El volumen aumenta y disminuye en 70 gradaciones, desde el mínimo (VOLUME 0) hasta el máximo (VOLUME MAX). u Botón Visualización (DISPLAY) TIME Consulte la página 41. Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) (RC-927) hacia este sensor al hacerlo funcionar. !1 Función dial (FUNCTION) !7 Terminales TAPE y MD REC (REC) • Terminales de grabación (REC) • Son las clavijas de salida para grabación. • TAPE: Utilícelas para conectar una platina de casete. • MD: Utilícelas para conectar un grabador MD. !8 Terminal PRE OUT (SUB WOOFER) • Conector para subwoofer con amplificador incorporado (superwoofer), etc. !9 AC OUTLET (SALIDA de CA) • Cuando se utiliza en combinación con el DCDF101, conecte el DCD-F101 a la salida de CA en el receptor (DRA-F101). @0 Cable de alimentación • Conecte el cable a una toma de corriente mural. @1 Terminales SPEAKER SYSTEMS (sistema de altavoces) • Conecte aquí los sistemas de altavoces. @2 Conectores del sistema (CONECTORES DEL SISTEMA 1 y 2) • Cuando se conecte el DCD-F101 en un sistema, conecte estos conectores a los conectores del sistema en DCD-F101. (Utilice el cable del sistema incluido con el DCDF101). @3 Terminal de la antena AM (ANTENNA TERMINAL AM) • Conecte la antena de AM aquí. @4 Terminal de la antena FM (ANTENNA TERMINAL FM) • Conecte la antena de FM aquí. 40 ESPAÑOL (3) Visualizar [t] @5 Indicadores de modo • Indican los diversos modos. • : Si este indicador está encendido, el programador (“TIMER”) estará funcionando. • TIME: Se ilumina cuando la pantalla se encuentra en modo reloj. • TIMER: Se ilumina al ajustar el programador. “TIMER” se ilumina cuando el programador queda preparado. • TUNED: Se ilumina cuando se sintoniza adecuadamente una emisora. • STEREO: Se ilumina cuando se está recibiendo un programa estéreo en modo automático (FM AUTO) • MONO: Se ilumina en el modo AUTO cuando se sintoniza una emisión monoaural y cuando se ajusta el modo MONO con el botón BAND. • AUTO: Se ilumina cuando se ajusta el modo AUTO con el botón BAND. • MEMO: Parpadea durante aproximadamente 10 segundos cuando se presiona el botón MEMORY (Memoria) mientras se presintonizan las emisoras. • SLEEP: Se ilumina cuando está funcionando el programador de Dormir (Sleep Timer). @6 6 CONTROL REMOTO DEL SISTEMA 2 La unidad de control remoto del sistema incluida (RC-927) puede utilizarse para llevar a cabo las operaciones principales de las unidades en la serie D-F101 que están conectadas con las conexiones del sistema. No pueden accionarse otros componentes con esta unidad de control remoto. Tenga en cuenta que es posible que algunas funciones no funcionen con las unidades de control remoto. En tal caso, utilice la unidad de control remoto incluida con el componente. (1) Colocación de las pilas q Quite la cubierta trasera del mando a distancia. Notas sobre las pilas w Coloque dos pilas R03/AAA, en la dirección que se indica, en el compartimento de baterías. e Coloque nuevamente la cubierta trasera. • Para el mando a distancia utilice pilas R03/AAA. • Las pilas debe sustituirse por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto depende de la frecuencia con que se utilicen. • Aunque haya transcurrido menos de un año, sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no funciona aún cuando el mando a distancia se accione cerca del aparato. (La pila suministrada es solo para verificar el funcionamiento. Remplacela por una nueva tan pronto sea posible.) • Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la dirección correcta, siguiendo las marcas “<” y “>” que hay en el compartimento de las pilas. • Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas: • No utilice baterías nuevas junto con otras viejas. • No utilice dos tipos distintos de pilas. • No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego. • Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya a utilizarlo durante un largo tiempo. • Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas. Sección principal de la pantalla • Se muestran aquí la función, la fuente del programa de entrada, etc. • Durante su funcionamiento normal, se muestra la fuente del programa de entrada. • Cuando se pulsa el botón de modo, la pantalla pasa a mostrar varias funciones. • Aquí se muestran la banda de recepción, la frecuencia de recepción, la hora, las horas de ajuste del temporizador, etc. 41 ESPAÑOL (2) Utilización del mando a distancia (3) Nombres y funciones de los botones de la unidad de control remoto 2 Apertura de la tapa de la unidad de control remoto OFF SYS PO TEM WE R 7m, aproximadamente. OFF ON SYS PO TEM WE R 1 2 FUNC 3 4 TION 5 5 TONE 7 TIMER SYST EM ON / STAN DBY DISPL PHON ES AY RY / SET 0 UP BAND CD SOUR DIRECCE T VOLU ME DOLBY -R RAND OM CD SR TAPE S DIM MER BAND M STER IVER PRES ET F101 + + 3 PROG DIREC / T 6 ON 30° PRES ET - SLE EP FUN CLEA R REPE AT TUNE R TIME EDIT TIME PANE / L TAP E CTION SLE EP MO DE TUNE R MD VOL TAPE E MD FUNC TION MOD E TUNE R CD MD REMO TE RC-9 CONT 27 ROL UNIT NOTAS: • Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte. • No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia simultáneamente. Si lo hace puede producirse un mal funcionamiento. • Los anuncios de neón u otros dispositivos que emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados en las proximidades del aparato, pueden producir un mal funcionamiento de éste, por lo que el aparato debe estar lo más apartados que sea posible de estos dispositivos. 42 CD TAP /SELEUME CT TAPE SLEE P FUN CTION CD TAP E PLAY + + - VO PRES ET + + TAP E CALL 9 RAND OM MD DIMM ER TUNI NG PLA Y /SE LUME LEC T - SYST POWE EM R 2 5 5 8 +10 +10 CD TAPE SRS BAND REMO RC TE CO -927 NTRO L • Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el sensor remoto situado en la unidad principal, como se indica en la ilustración. • El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en línea recta, de unos 7 metros de la unidad principal, pero esta distancia será menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o si el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto. • El mando a distancia puede accionarse situándolo en ángulo horizontal de hasta 30 grados con respecto a sensor remoto. UNIT PTY STO P VO DRA- OFF 1 4 7 10 RDS STOP TUNIN G PLA Y EO RECE DIM MER BAND RAND OM REMO RC TE CO -927 NTRO L UNIT MO DE /SE LUME LEC T CLE AR REPE AT TIM E ED IT TIM PANEE/ L PRO DIRECT G/ CALL 9 0 CD TAPE SR S MD RDS PTY STO P AM-F 6 8 +10 REPE AT TIM E ED IT TIM PANEE/ L TUNIN G 30° 5 5 CLE AR MD REV MODE. RDS 3 7 9 +10 TUNIN DOWN G 2 CALL 8 MEMO 1 PRO DIRECT G/ 4 6 ON ESPAÑOL 2 Los botones que no se describen aquí funcionan del mismo modo que los botones correspondientes de la unidad principal. Botóns numérico Presione estos botones para recuperar emisoras predefinidas. Ejemplos: Para acceder a la emisora en el número prefijado 12: Pulse +10 , 2 Para acceder a la emisora en el número prefijado 29: Pulse +10 , +10 , 9 Botón de standby de la alimentación (SYSTEM POWER STANDBY) Botón de alimentación (SYSTEM POWER ON) Púlselo para ajustar la alimentación del DRA-F101 al modo standby. (Cuando esté conectado a un sistema con la serie D-F101, este botón configura la alimentación de todo el sistema al modo standby). Cuando se pulsa este botón mientras la alimentación del DRA-F101 está en el modo standby, se activa la alimentación del DRA-F101. (Cuando está conectado en un sistema con la serie D-F101, este botón activa la alimentación de todo el sistema). OFF ON SYSTEM POWER PROG / DIRECT Bloque de operaciones de función de serie de D-F101 Botón BAND (BAND) Utilice este botón seleccionar la banda. FM AUTO FM MONO para Cuando se conecte en un sistema con el DCD-F101, estos botones se utilizan para utilizar el DCDF101. Para las instrucciones de funcionamiento, consulte los manuales del DCD-F101. 1 2 3 4 5 6 7 8 Botón DIMMER CALL CLEAR 9 RANDOM REPEAT +10 10 CD SRS TAPE MD TIME EDIT DIMMER RDS Utilice esta función para cambiar la intensidad de luz de la pantalla.La intensidad de brillo de la pantalla cambia en cuatro pasos (brillante, medio, débil y apagado), pulsando repetidamente el botón DIMMER (reductor de intensidad de luz) del mando a distancia del equipo. TIME/ PANEL TUNING BAND Botón TUNING (•,ª) AM STOP PLAY Utilice estos botones para seleccionar la emisora. VOLUME /SELECT Botones VOLUME/SELECT PRESET + Botón FUNCTION • Pulse D para subir el volumen, H para bajarlo. • Estos botones también se utilizan para configurar varios modos. Botón PRESET (PRESET) Utilice estos botones para recuperar emisoras predefinidas en el sintonizador. Púlselo para seleccionar la fuente de la función que desee reproducir. La función pasa en el orden siguiente cada vez que se pulsa el botón: TAPE SLEEP FUNCTION MODE CD TUNER CD TUNER MD DVD/AUX Botón MODE TAPE MD TAPE PHONO • El modo cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón: BASS TREBLE LOUDNESS Botón SLEEP (SLEEP) Presione este botón para ajustar el programador de dormir. Interruptor de selección de la función del control remoto Utilícelo para seleccionar la función que se desee utilizar en la unidad de control remoto. Ajuste a TUNER para utilizar la función de sintonizador del DRA-F101. Para instrucciones de funcionamiento de los diversos componentes, consulte sus manuales respectivos. Playback function source BALANCE RC-927 REMOTE CONTROL UNIT Modelos compatibles con un control remoto del sistema • Receptor : DRA-F101 • Reproductor de CD : DCD-F101 ✽ Los botones anteriores para los que no existe explicación no pueden utilizarse en el DRA-F101. 43 ESPAÑOL (2) Grabación 7 OPERACIÓN [1] Ajuste de bajos y agudos (1) Reproducción 3 Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o pulse el botón en la unidad de control remoto. Botón FUNCTION para seleccionar la fuente de función que se desee reproducir. • La función pasa en el orden que se muestra a continuación. ✽ La función pasa en orden contrario cuando el se mueve el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.). 7 VOLUME FUNCTION TONE TIMER DISPLAY MEMORY / SET TUNING DOWN UP BAND SOURCE DIRECT SYSTEM ON / STANDBY PHONES AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 2 5 OFF (3) Configuración de los diversos modos 3 FUNCTION FUNCTION ON 2 SYSTEM POWER 1 Siga los pasos del 1 al 4 bajo “(1) Reproducción”. 2 Comience la grabación en la platina de casete o grabador de MDS. Para instrucciones, remítase a las instrucciones de funcionamiento de los componentes. • El funcionamiento de los controles VOLUME, BALANCE, BASS, TREBLE y LOUDNESS no afectarán el sonido que se está grabando. • Cuando la fuente de función se ajusta a “MD”, la grabación se lleva a cabo desde el grabador MD en la platina de casete. Cuando la fuente de función se ajusta a “TAPE”, la grabación se lleva a cabo desde la platina de casete sobre el grabador MD. 2 1 VOLUME FUNCTION TONE TIMER PROG / DIRECT PLAY (Unidad principal) TUNING DOWN MEMORY / SET UP BAND SOURCE DIRECT SYSTEM ON / STANDBY PHONES AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 STOP PLAY VOLUME /SELECT PRESET + 2 TAPE STOP DISPLAY SLEEP FUNCTION MODE 1 (Mando a distancia) VOLUME /SELECT PRESET + 5 TAPE TUNER DVD/AUX MD TAPE PHONO Pulse el botón TONE o MODE para visualizar el modo a ajustar (“BASS” o “TREBLE”). TONE SLEEP FUNCTION MODE MD Verifique que todas las conexiones estén correctas. 4 Inicie la reproducción en el componente seleccionado. • Consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual del componente. 1 (Unidad principal) SYSTEM ON / STANDBY Ajuste el volumen. Playback function source VOLUME LOUDNESS BALANCE de fuente directa está ajustada a “ON”. VOLUME 5 ON (Unidad principal) Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o utilice los botones de selección SELECT del control remoto. (Mando a distancia) (Mando a distancia) VOLUME /SELECT 2 El modo de activación de la alimentación/ standby y la función de memoria B Cuando se utiliza la unidad del control remoto para activar la alimentación del DRA-F101 desde el modo standby, la función queda ajustada a la función seleccionada cuando la alimentación se ajustó por última vez en el modo standby. (Última función de memoria) B Si se ha borrado la función desde la memoria, la función queda ajustada a “CD” cuando se activa la alimentación DRA-F101. 6 Ajuste los controles BALANCE, BASS y TREBLE (balance, bajo y agudos) y ajustar la posición LOUDNESS (volumen) en la posición deseada. ✽ Para instrucciones sobre los ajustes, consulte “(3) Ajuste de los diferentes modos” en la página 44, 45. Para utilizar la función directa de fuente: Pulse el botón SOURCE DIRECT para visualizar “SD ON”. 7 SOURCE DIRECT (Unidad principal) 44 TREBLE ✽ Esto no se puede seleccionar cuando el modo /SELECT SYSTEM POWER 2 (Mando a distancia) • El modo cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón: BASS Encienda el equipo. • El indicador primero parpadea en verde, luego después de 6 segundos deja de parpadear, permanece encendido, indicando que la unidad está ajustada al modo de alimentación activada. (Unidad principal) MODE 3 CD TUNER 1 CD FUNCTION 2 (Unidad principal) (Mando a distancia) • Para aumentar los bajos o los agudos: Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj (,) o pulse el botón D. Para reducir los bajos o los agudos: Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.) o pulse el botón H. • Los bajos y los agudos pueden ajustarse dentro de la gama de –8 a 0 a +8 en pasos de 2. La respuesta se mantiene plana en 0. ESPAÑOL [2] Ajuste del modo de volumen [3] Ajuste del balance Pulse el botón TONE o MODE para visualizar “BALANCE”. (Consulte la página 44.) Pulse el botón TONE o MODE para visualizar “LOUDNESS”. TONE TONE MODE 1 1 (Unidad principal) 8 AUDICIÓN DE RADIO (Mando a distancia) (1) Sintonización MODE 3 2 VOLUME FUNCTION (Unidad principal) TONE TIMER TUNING DOWN MEMORY / SET DISPLAY UP BAND SOURCE DIRECT (Mando a distancia) SYSTEM ON / STANDBY PHONES ✽ No puede seleccionarse “BALANCE” cuando • El modo cambia de la siguiente forma en la parte izquierda cada vez que se pulsa el botón. ✽ No puede seleccionarse “LOUDNESS” cuando el modo directo de fuente está activado. el modo directo de fuente está activado. AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 1 Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o utilice los botones de selección SELECT del control remoto. Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o utilice los botones de selección SELECT del control remoto. OFF ON 1 SYSTEM POWER PROG / DIRECT VOLUME 1 /SELECT 2 3 4 5 6 7 8 9 VOLUME /SELECT CALL (ON) FUNCTION CLEAR FUNCTION RANDOM REPEAT (OFF) 10 (ON) 2 (OFF) (Unidad principal) +10 CD SRS TAPE MD (Mando a distancia) • Para ajustar a “ON”: Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj (,) o pulse el botón D. Para ajustar a “OFF”: Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.) o pulse el botón H. 2 (Unidad principal) (Mando a distancia) RDS • Si el volumen del altavoz derecho está bajo: Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj (,) o pulse el botón D. Si el volumen del altavoz izquierdo está bajo: Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.) o pulse el botón H. • Puede ajustarse el volumen a “CENTER” (central) o dentro de la gama de +1 a +10 en pasos de 1. Cuando se ajuste a “CENTER”, la diferencia entre el volumen del altavoz izquierdo y del derecho será de 0. TIME EDIT DIMMER BAND TIME/ PANEL TUNING 3 2 STOP PLAY Sintonización automática • Al recibir un programa emitido en estéreo, se ilumina el indicador “STEREO” y el programa se recibe en estéreo. • Si la recepción no es buena y hay demasiado ruido en las señales estéreo, presione el botón BAND para ajustar el modo FM MONO. • Al presionar uno de los botones de sintonización TUNING UP/DOWN, la frecuencia cambia en etapas de 100 kHz en la banda FM y 10 kHz en la banda AM. • Si alguno de los botones sintonización TUNING UP/DOWN se mantiene presionado durante más de 1 segundo, la frecuencia continua cambiando cuando se suelta el botón (sintonización automática) y se detiene al sintonizar una emisora. La sintonización no se detiene en emisoras que no se reciban bien. • Para detener la función de sintonización automática, presione una vez el botones sintonización TUNING UP/DOWN. VOLUME /SELECT Ejemplo: Sintonización en FM 92,50 MHz (El mismo procedimiento sirve para sintonizar emisoras de AM) NOTA: Se puede producir un zumbido si está utilizando un aparato de televisión cerca del sistema mientras recibe programas de AM. Si esto sucediera, cambie el sistema de lugar, alejándolo todo lo posible del televisor. Pulse el interruptor de alimentación para activar ésta. SYSTEM ON / STANDBY 1 TUNING DOWN SYSTEM POWER (Unidad principal) (Mando a distancia) Presione el botón BAND en el sintonizador para seleccionar FM AUTO. BAND 2 Utilice los botones TUNING UP/DOWN para sintonizar la frecuencia 92,50. ON (Unidad principal) 3 UP (Unidad principal) TUNING (Mando a distancia) Se ilumina cuando se sintoniza una emisora. BAND (Mando a distancia) 45 ESPAÑOL (2) Presintonización de emisoras de FM y AM (3) Sintonización en las emisoras predeterminadas Ejemplo: Para presintonizar la emisora de FM actualmente sintonizada en el número de presintonización “3” Ejemplo: Para sintonizar la emisora almacenada en el número “3” 1, 3 2 ✽ VOLUME FUNCTION TONE TIMER DISPLAY MEMORY / SET TUNING DOWN UP SOURCE DIRECT BAND SYSTEM ON / STANDBY PHONES Cuando se trabaje con la unidad de control remoto del sistema, ajuste primero el interruptor de selección de función de la unidad de control remoto a “TUNER”. CD TUNER MD TAPE (RC-927) AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 Procedimiento MEMORY / SET / MEMORY / SET Pulse el botón MEMORY/SET. • El indicador “P.SET”, “MEMO” parpadea. 1 2 ✽ 46 DRA-F101 (Unidad principal) (RC-927) DRA-F101 (Unidad principal) TUNING DOWN UP ✽ Para almacenar la emisora en un número Pulse el botón MEMORY/SET de nuevo mientras que el indicador “MEMO” esté parpadeando. • El indicador “MEMO” se desactiva y la estación queda almacenada. MEMORY / SET Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras de AM o FM siguiendo este procedimiento. botón en vez de pulsar “e”. • Para almacenar la emisora en un número predeterminado diferente, utilice los botones de número y el botón +10 en la unidad de control remoto (RC-927) para fijar el número predeterminado deseado. Ejemplos: Para almacenar la estación en el número prefijado 12: Pulse +10 , +10 , CD TUNER MD TAPE (RC-927) Procedimiento: • En vez de pulsar e, también puede 3 botón < o > para que se muestre “P.SET 03”. • Para acceder a la emisora en un número predeterminado diferente, utilice los botones de número y el botón +10 en la unidad de control remoto (RC-927) para fijar el número predeterminado deseado. Ejemplos: Para acceder a la emisora en el número prefijado 12: Pulse +10 , 2 2 Para acceder a la emisora en el número prefijado 29: Para almacenar la emisora en el número prefijado 29: Pulse unidad de control remoto del sistema, ajuste primero el interruptor de selección de función de la unidad de control remoto a “TUNER”. accederse al canal prefijado pulsando el TUNING predeterminado diferente, utilice los botones de sintonización. (TUNING UP o DOWN) para establecer el número prefijado deseado. 3 / • Este ajuste también puede efectuarse pulsando el • Dependiendo del número de preajuste que se visualiza antes de pulsar el botón, la sección del número preajustado parpadea como se muestra a continuación y se ajusta el ajuste de modo de en espera. Cuando se visualiza “01” a “10” o “0-”, “0” parpadea. Cuando se visualiza “11” a “20” o “1-”, “1” parpadea. Cuando se visualiza “21” a “30” o “2-”, “2” parpadea. Cuando se visualiza “31” a “40” o “3-”, “3” parpadea. Mientras parpadee el indicador “MEMO”, pulse el botón TUNING UP tres veces para que muestre “P.SET”, “03”. MEMORY / SET 3 ✽ Cuando se trabaje con la +10 , 9 Presintonización • Además de la frecuencia de recepción, el modo de recepción (monofónico o automático) también se presintoniza; por lo tanto, observe la pantalla de visualización mientras presintoniza emisoras. • Si se presintoniza una emisora en un número donde ya hay una emisora almacenada, la emisora anterior es reemplazada por la nueva emisora. • La memoria de presintonización no se borra cuando se desconecta el cable de alimentación. Pulse +10 , +10 , 9 ESPAÑOL (3) Ajuste del temporizador 9 USO DEL TEMPORIZADOR (1) Para ajustar la hora actual (indicación en formato de 12 horas) 4 Ejemplo: Para ajustar la hora a 9:30 p.m. 2 3,5,7 Utilice los botones TUNING para introducir las horas (PM 9). • “9” parpadea en la posición de las horas. TUNING DOWN UP 4,6 Utilice los botones TUNING para cambiar la función a “TUNER”. 2 La función del temporizador permite cambiar la alimentación entre los modos on y standby automáticamente a las horas deseadas. 2 Cuando esté conectado en un sistema con el DCDF101, el temporizador puede utilizarse para reproducir un CD. Ejemplo: Al utilizar el temporizador para todos los días para escuchar la emisora almacenada en el número prefijado 3 (FM 98.00 MHz) desde las 2:35 p.m. a las 2:56 p.m. 5 VOLUME FUNCTION TONE TIMER DISPLAY MEMORY / SET TUNING DOWN UP BAND SOURCE DIRECT SYSTEM ON / STANDBY PHONES AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 5 Pulse el botón MEMORY/SET. detiene el parpadea, • “9” manteniéndose encendido y la posición de los minutos comienza a parpadear. MEMORY / SET 2 TONE TIMER DISPLAY MEMORY / SET TUNING DOWN UP BAND SOURCE DIRECT SYSTEM ON / STANDBY : Cuando se pulsa el botón TUNING UP. : Cuando se pulsa el botón TUNING DOWN. AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101 Active la alimentación. 6 2 Pulse el botón TIMER durante al menos 3 segundos. • “TIME” parpadea en la pantalla de visualización. ✽ Si ya se ha fijado la hora, se muestra “EVERYDAY”. Pulse uno de los botones TUNING para que se muestre la hora “TIME” y después siga con el paso 3. Pulse el botón MEMORY/SET. • La posición de las horas parpadea. Utilice los botones TUNING para introducir los minutos. • “30” parpadea en la posición de los minutos. TUNING DOWN 1,18 6 SYSTEM ON / STANDBY 1 Pulse el botón memory/set cuando escuche las señales horarias, etc. • “30” deja de parpadear, se mantiene encendido y se muestra la hora actual. 4, 6, 8,10,12,14,16 UP TIMER 7 MEMORY / SET Utilice los botones TUNING para ajustar el número prefijado 3. TIMER 2 Pulse el botón TIMER durante al menos 3 segundos. • Se mostrará “EVERYDAY”. 3 Pulse uno de los botones TUNING para que se muestre “EVERYDAY” o “ONCE”. UP 8 2 Asegúrese de ajustar la hora actual. Si no se ajusta la hora actual, el indicador de standby del temporizador (“ 2 2 UP 7 TUNING DOWN Pulse el botón MEMORY/SET. • Así se ajusta la unidad en el modo de ajuste de funciones del modo de ajustes del temporizador. (2) Antes de ajustar el temporizador 2 TUNING DOWN Siga los pasos del 3 al 7 de las página 47 y después inicie la configuración del temporizador. botones de sintonización (TUNING UP o DOWN) se pulsa. ✽ Si ya se ha fijado la hora cuando se siga el paso 2,3 tanto la posición de la hora como la de los minutos parpadea. 2 MEMORY / SET ✽ Si no se ha ajustado la hora, se mostrará “TIME”. MEMORY / SET ✽ El número cambia continuamente cuando uno de los 2 Pulse el botón MEMORY/SET. • “TUNER” queda almacenado en la memoria como la función del temporizador. Encienda el equipo. 3 2 ✽ La función cambia del siguiente modo cada VOLUME FUNCTION PHONES 1 UP vez que se pulsa el botón: 3, 5, 7, 9,11,13,15,17 1 SYSTEM ON / STANDBY TUNING DOWN ”) no se iluminará y no funcionará el temporizador. Asegúrese de establecer las emisoras antes de ajustar el temporizador. (Consulte “Preajustes de emisoras AM y FM” en la página 46.) El DRA-F101 está equipado con dos tipos de temporizadores: la hora para todos los días (everyday) que se activa y desactiva a la misma hora todos los días y el temporizador para una sola vez que se activa y desactiva una sola vez. No cambie el modo de espera del temporizador (después de que el temporizador esté activado). Quizá no funcione correctamente el temporizador. No es posible ajustar las horas de inicio y fin del temporizador al mismo tiempo. Grabador MD Si la pantalla o la operación no es normal, desenchufe el cable de alimentación, después vuelva a enchufarlo mientras pulsa el botón de memoria/configuración (MEMORY/SET). Así se restaura el sintonizador a sus valores iniciales predeterminados. Después ,restaure los valores prefijados, la hora actual y la configuración del temporizador. Cuando ajuste el temporizador para que accione el reproductor de CD, hágalo con un disco cargado y el compartimento de discos cerrado. El temporizador no funcionará correctamente si no se carga ningún disco o si el compartimiento del disco está abierto. 4 MEMORY / SET Ejemplo: Cuando se seleccione el temporizador para todos los días “everyday”. 9 Pulse el botón MEMORY/SET. • La estación predeterminada se almacena en la memoria y se ajusta el temporizador en el modo de configuración horaria. Es los pasos 8 a 11 aparecerán alternativamente en el visualizador las indicaciones “E” y “oN”. <Ajuste del temporizador a la hora.> Utilice los botones de sintonización para ajustar las horas a la posición “PM 2”. MEMORY / SET TUNING DOWN UP 47 ESPAÑOL Pulse el botón MEMORY/SET. • “PM 2” queda almacenado en la memoria para la posición horaria. MEMORY / SET Pulse el botón MEMORY/SET. • La hora de desconexión queda almacenada en la memoria. 16 MEMORY / SET Utilice los botones TUNING para ajustar la posición de los minutos a “35”. TUNING DOWN UP temporizador comienza a funcionar. ✽ Si se selecciona “ONCE” (una vez) en el paso 3, el 10 Utilice el botón TUNING para seleccionar ”E oN”. • La marca “ ” se ilumina. ✽ Cuando llega la hora de inicio del temporizador, el TUNING DOWN UP modo de ajuste del temporizador de una vez queda seleccionado. Ajuste el temporizador utilizando el mismo procedimiento. En los pasos 4 y 8 al 15 , se mostrará “1” (para indicar una vez) en vez de “E” (para todos los días). El temporizador de una vez queda activado cuando se ve en pantalla “1 oN” en el paso 49. 17 NOTAS: • El indicador de standby del temporizador (“ ”) no se iluminará si no se ha fijado la hora actual. Si ocurre esto, ajuste la hora actual. (Consulte “Configuración de la hora actual” en la página 47). • Cuando el temporizador llega a la hora indicada mientras el equipo está en el modo standby, la operación pasa a la operación establecida con el temporizador. (El ajuste del temporizador tiene prioridad). • Ajuste el modo standby cuando utilice el temporizador. Quizá no funcione correctamente el temporizador si el equipo está encendido. 11 12 Pulse el botón MEMORY/SET. • El tiempo de activación (on) queda almacenado en la memoria, así como el modo de configuración horaria del tiempo de desconexión (off). Es los pasos 12 a 15 aparecerán alternativamente en el visualizador las indicaciones “E” y “oFF”. MEMORY / SET Desconecte el equipo. Cuando se conecte el DRA-F101 en un sistema con la serie DF101, pulse el botón de alimentación en el receptor). • Queda ajustado el modo standby. (El indicador del interruptor de alimentación se vuelve naranja y la pantalla se apaga). 18 SYSTEM ON / STANDBY Las funciones de hora y del temporizador están incorporadas en esta unidad. Configuración del temporizador ✽ Apagado y encendido del modo reserva del progamador ON/OFF • En el modo TIMER STANDBY, cada vez que presione el botón TUNING, el ajuste cambiará de la siguiente forma: 1 UP 1 oN/E oN: Se avtivan los programadores 1 TUNING DOWN 1 se ilumina.) 1 general. (La marca se ilumina.) 1 1 oN/E_ _: Sólo se activa el programador 1 14 Pulse el botón MEMORY/SET. • “PM 2” queda almacenado en la memoria para la posición horaria. Utilice los botones TUNING para ajustar la posición de los minutos a “56”. 15 MEMORY / SET TUNING DOWN UP 1_ _/E_ _: 2 Notas sobre los ajustes del temporizador • Asegúrese de ajustar la hora actual de antemano. • Para escuchar un programa de radio mediante el temporizador, asegúrese de preajustar la emisora de antemano. (Consulte “Preajustes de emisoras AM y FM” en la página 46). Fallos de alimentación 1_ _/E oN: Sólo se activa el progamador 1 2 Tipos de operaciones del temporizador EVERYDAY TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y el modo standby a las mismas horas cada día. ONCE TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y el modo standby una vez. SLEEP TIMER : Utilícelo para que el equipo pase al modo standby tras 10 a 60 minutos, en pasos de 10 minutos (operado desde la unidad de control remoto). simple y general. (La marca 1 13 <Ajuste de la hora de desconexión del temporizador> Utilice los botones de TUNING para ajustar las horas a la posición “PM 2”. (4) Uso del temporizador simple. (La marca se ilumina.) Si el cable de alimentación está desenchufado o si existe un fallo de alimentación, la configuración de la hora actual y del temporizador de una vez se borran y la hora parpadeará en la pantalla. Si ocurre esto, vuelva a introducir la hora actual y la configuración del temporizador de una sola vez. Revise también los ajustes del temporizador y del sintonizador y vuelva a introducirlos si se han borrado. Se cancelan los dos programadores. (La marca se desactiva.) • Si sólo se ajusta el programador general, la indicación cambia entre 1_ _/E_ _ y 1_ _/E oN. • Si sólo se ajusta el programador simple, la indicación cambia entre 1_ _/E_ _ y 1_ _/E oN/E_ _. • Cuando se completan los ajustes, el visor vuelve automáticamente a su estado inicial después de 5 segundos. • Para cambiar los valores de TIMER STANDBY, pulse el botón TIMER para ajustar la unidad en el modo TIMER STANDBY primero y, a continuación, utilice el botón TUNING para realizar cambios. Comprobación de los ajustes Para comprobar los ajustes del temporizador, pulse el botón TIMER durante al menos 3 segundos para seleccionar EVERYDAY o ONCE TIMER. Después, pulse el botón TUNING para seleccionar EVERYDAY o ONCE TIMER y pulse el botón MEMORY/SET repetidamente para que se muestren en orden: El modo de inicio del temporizador y (cuando se esté en el modo TUNER) la banda de recepción y el número de canal prefijado, la hora de activación del temporizador, la hora de desconexión del temporizador. Vuelva a pulsar el botón MEMORY/SET para regresar a la visualización del modo actual. Cambio de los ajustes Repita la operación de configuración del temporizador para borrar los ajustes anteriores y establezca los nuevos ajustes. Nota sobre la configuración del temporizador Si la hora establecida con el temporizador se alcanza mientras el sistema está activo, la operación pasa a la operación establecida por el temporizador. 48 ESPAÑOL (5) Función del temporizador (cuando esté conectado en un sistema con el DCD-F101) 2 Puede efectuar ajustes para que la alimentación se activa y desactiva a una hora determinada o a la misma hora todos los días, en cualquier modo: sintonizador (“TUNER”), reproductor de CD (“CD”). (6) Ajuste del programador en modo dormir (Sleep Timer) 2 Mediante esta función puede programarse el apagado del sistema transcurridos entra 10 y 60 minutos, en etapas de 10 minutos, utilizando el mando a distancia. RC-927 (Sistema de mando a distancia) - 1,2 2 El funcionamiento es incluso más sencillo cuando la DCD-F101 se conectan al DRA-F101 con la conexión del sistema. (Si desea instrucciones sobre conexiones, consulte “CONEXIONES” en la página 38, 39.) 2 Todas las señales de función del sistema para activar el DCD-F101 salen del DRA-F101, asegúrese por tanto de conectar el DRA-F101 cuando efectúe la conexión del sistema. 2 Las funciones del sistema sólo funcionarán cuando esté conectado el DCD-F101. No funcionarán con otros componentes.No funcionarán con otros componentes. + TAPE 10 FUNCIONES DEL SISTEMA SLEEP FUNCTION MODE CD TUNER MD TAPE Ejemplo: Ajuste para que el sistema se apague después de 50 minutos. (Esta operación sólo puede realizarse desde el mando a distancia (RC-927)). Cancelación de la función del programador dormir (SleepTimer) Presione repetidamente el botón SLEEP hasta que el indicador “SLEEP” se apague. El programador dormir (Sleep Timer) también se cancela al presionar el interruptor de encendido o el interruptor de encendido del mando a distancia, apagándose el sistema. 2 Cuando se efectúen las conexiones del sistema, pueden utilizarse las funciones del sistema descritas a continuación. (1) La unidad de control remoto del sistema (RC-927) incluida con el DRA-F101 puede utilizarse para efectuar las operaciones principales en el DCD-F101. (2) Las señales de control remoto del DCD-F101 las recibe el sensor remoto DRA-F101. (3) Selección de función automática: La función cambia automáticamente cuando el botón de PLAY/PAUSE ( 1 3 ) en el DCD-F101, se pulsa y comienza la reproducción. (4) Funciones del temporizador: NOTA: Se si definen varias operaciones con programador a la vez, el programador de dormir tendrá prioridad. Las funciones de temporizador en el receptor estéreo (DRA-F101) se pueden utilizar para comenzar a reproducir en los tiempos ajustados.También se puede utilizar el temporizador de desconexión automática. 2 Para instrucciones sobre las diversas operaciones, consulte las instrucciones de funcionamiento de los componentes. Presione el botón SLEEP. 1 Presione de nuevo el botón SLEEP mientras el indicador ”SLEEP” esté parpadeando. 2 3 La lectura anterior reaparece transcurridos 5 segundos. El indicador “SLEEP” permanece iluminado, indicando que el programador en modo dormir está funcionando. • Si se presiona otra vez el botón SLEEP mientras está funcionando el programador dormir (sleep timer), el tiempo se reajusta a “60” (60 minutos). 49 ESPAÑOL 11 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema. 1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ? 2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ? 3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ? Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación. Si ninguna de las situaciones descritas es aplicable, probablemente el equipo tenga algún daño. En este caso, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte en la tienda donde lo adquirió. Síntomas El LED POWER no se enciende y no hay emisión de sonido cuando el interruptor POWER (alimentación) es activado. Medidas Página • El cable de alimentación no está conectado. • Compruebe que el cable esté conectado. 38, 40, 44 • Conecte los cables en forma segura. 38 El LED POWER se enciende, pero no hay emisión de sonido. • Los cables de los altavoces no están debidamente conectados. • El interruptor INPUT SELECTOR (selector de entrada) no está ajustado a la posición correcta. • El control VOLUME (volumen) está ajustado a la posición de mínimo. • Ajuste el interruptor a la posición correcta. 44 • Ajuste el control a un nivel apropiado. 44 • Conecte los cables en forma segura. 38 Sólo un lado produce sonido. • Los cables de los altavoces no están debidamente conectados. • Los cables de entrada no están debidamente conectados. • El balance izquierda/derecha no ha sido debidamente ajustado. • Conecte los cables en forma segura. 38 • Ajuste el control BALANCE. 45 Al reproducir fuentes estereofónicas, la posición de los instrumentos aparece invertida. • Los cables izquierdos y derechos de altavoces o los cables de entrada han sido conectados al revés. • Revise las conexión izquierda/dere-cha. Se oye un silbido en los programas de FM. • La antena no está bien dirigida. • Las señales de la emisora retransmisora son débiles. • Cambie la dirección de la antena. • Es el ruido de un televisor o una interferencia de una emisora retransmisora. • Apague el televisor. • Cambie la dirección de la antena de cuadro. • Instale una antena exterior. Se oye un silbido en los programas de AM. Se oye un zumbido en los programas de AM. 50 Cause • Las señales del cable de alimentación están siendo moduladas por la frecuencia de la fuente de alimentación. • Instale una antena externa. • Inserte el cable de alimentación en la dirección contraria. • Instale una antena externa. Síntomas Cause • El cable de tierra del giradiscos no ha sido conectado. • Los cables de entrada no han sido debidamente conectados a los terminales PHONO. • Existen influencias de un televisor o de algún otro dispositivo eléctrico cercano al tornamesa. • Conecte los cables en forma segura. 38 Se produce un ruido retumbante al reproducir discos. • Conecte los cables en forma segura. 38 • Elija otro lugar de instalación. — • El giradiscos está demasiado cerca de los altavoces. • El piso es inestable y vibra con facilidad. • Aleje los sistemas de altavoces del giradiscos tanto como sea posible. • Use cojines para absorber las vibraciones transmitidas a través del piso a los altavoces. Si el reproductor no estuvie-ra equipado con aisladores, use aisla-dores de audio (a la venta en tiendas del ramo). — Distorsión del sonido. • La presión de la aguja es demasiado débil. • La punta de la aguja está sucia. • Cápsula defectuosa. • Aplique la presión adecuada. • Revise la punta de la aguja. • Reemplace la cápsula. — — — • Reemplácelas por pilas nuevas. • Acérquese al receptor. 41 42 El equipo no funciona bien cuando se emplea la unidad de control remoto. • Las pilas están agotadas. • La unidad de control remoto está demasiado lejos del equipo. • Hay un obstáculo entre el equipo y la unidad de control remoto. • Usted ha presionado un botón equivocado. • Las pilas han sido insertadas al revés (con los extremos < y > invertidos). Se produce ruido tipo aullido al aumentar el nivel de volumen durante la reproducción de discos. Medidas Página — 38 37 37, 38, 39 — 37 37 — 37 • Quite el obstáculo. 42 • Presione el botón correcto. 42 • Inserte correctamente las pilas. 41 ESPAÑOL 12 ESPECIFICACIONES 2 SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER Potencia nominal: Terminales de salida: • PREAMPLIFICADOR Sensibilidad de entrada/ Impedancia de entrada: Variación RIAA: • CARACTERÍSTICAS GENERALES Relación señal/ruido (red IHF A): Frecuencia de respuesta: Gama de regulación de tonos: 35 W + 35 W (Carga 4 Ω/ohmios, 1 kHz, D.A.T. 0,7%) 4 a 16Ω/ohmios PHONO: CD, TUNER, DVD/AUX, TAPE, MD: PHONO: 2.5 mV/47 kΩ/kohmios 300 mV/47 kΩ/kohmios 20 Hz ~ 20 kHz ±0.5 dB PHONO: 80 dB (con una entrada de 5 mV) (terminales de entrada cortocircui tados) CD, TUNER, DVD/AUX, TAPE, MD: 90 dB (SOURCE DIRECT: ON) 5 Hz ~ 80 kHz : +0.5, –3 dB (SOURCE DIRECT: ON) BAJOS: 100 Hz ±8 dB AGUDOS: 10 kHz ±8 dB SONORIDAD: 100 Hz +8 dB 10 kHz +6 dB 2 SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Banda de frecuencia de recepción: Sensibilidad de la recepción: Separación estéreo FM: Relación S/R: Distorsión armónica total: FM: AM: FM: AM: 40 dB (1 kHz) MONO: 74 dB MONO: 0,3% 87,5 MHz ~ 108,0 MHz 520 kHz ~ 1710 kHz 1,2 µV/75 Ω/ohmios (12,8 dBf) 18 µV STEREO: 70 dB STEREO: 0,4% 2 SECCIÓN DE RELOJ/TEMPORIZADOR Sistema del reloj: Precisión del reloj (por mes): Funciones del temporizador: • OTROS Fuente de energía: Consumo de energía: Dimensions: Peso: Sistema de sincronización de frecuencia de fuente de alimentación ±30 segundos Temporizador diario (1 ajuste) Temporizador de una vez (1 ajuste) Temporizador para dormir (máximo 60 minutos) CA 120 V, 60 Hz 85 W (Aprox. 1W en modo standby) 250 (An) X 81,5 (Al) X 285 (Fd) mm 3,5 kg • UNIDAD DE CONTROL REMOTO (RC-927) Sistema de control remoto: Sistema de impulsos infrarrojos Alimentación: 3 V CC, Dos pilas secas tamaño R03 (“AAA”) Dimensiones externas: 48 (An) X 210 (Al) X 29 (Fd) mm Peso: 120 gr. (incluyendo las pilas) • Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Denon D-F101S Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas