Aeg-Electrolux DI9893-M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Campana
Exaustor
DI 9893
2
Indice
Recomendaciones de seguridad .................................................... 3
Descripción del aparato................................................................... 5
Funcionamiento extractor .................................................................... 5
Funcionamiento de recirculación ......................................................... 5
Funcionamiento de la campana ..................................................... 6
Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón
activo. ................................................................................................. 8
Mantenimiento y cuidado ................................................................ 9
Paneles de aspiración ......................................................................... 9
Travesaño interno .............................................................................. 10
Filtro grasa.........................................................................................11
Filtro de carbón activado ................................................................... 12
Atención ........................................................................................... 13
Sustitución de la bombillas ............................................................... 13
Limpieza ......................................................................................... 14
Accesorios especiales .................................................................... 14
Servicio de asistencia técnica ...................................................... 15
Instalación....................................................................................... 16
Características técnicas.................................................................... 16
Accesorios/Piezas de montaje incluidas ........................................... 16
Conexión eléctrica ............................................................................ 17
Instalación ........................................................................................ 18
3
Recomendaciones de seguridad
En caso de funcionamiento de aspiración, salida libre, el tubo de
descarga debe tener el mismo diámetro del anillo de conexión.
Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire
con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de
reducción 150/125 mm. El funcionamiento del equipo será un poco
más ruidoso.
Atención: tubo no suministrado, se puede adquirir
separadamente.
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más
baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de
cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o
mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar
con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en
consideración.
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la
instalación fue completada.
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
El aparato no es destinado para el uso por parte de los niños o
personas con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y
conocientos a menos que no sea bajo control de profesionales para
el uso del aparato, una persona responsabile para la vuestra
seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el
aparato.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!
La campana no va Nunca utilizada como plano de apoyo solo si es
expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana
de cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u
otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
combustibles.
Es prohibido cocinar alimentas con llama alta por debajo de la
campana.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar
lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
4
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el
aceite recalentado prenda fuego.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la
descarga de humo abtenerse estrictamente a las reglas de las
autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente
(COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas
en este manual)
No efectuar las reglas de limpieza de la campana y el reemplazado
de los filtros puede provocan incendios.
No utilice o deje la campana sin lámparas correctamente montadas,
debido a riesgos de choque eléctrico.
Se declina todo tipo de inconvenientes, daños o incendios
provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en
este manual.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/
96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen
con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la
tienda donde adquirió el producto.
5
Descripción del aparato
La campana se entrega en modo extractor, pudiendo utilizarla
también en modo de recirculación, instalando para ello un filtro de
carbón activado (accesorio especial).
Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original
(véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Funcionamiento extractor
El aire se extrae al exterior mediante un tubo conectado al anillo de
conexión.
Para un mejor rendimiento , el tubo tiene que tener el mismo diáme-
tro que el orificio de salida.
Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire
con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de
reducción 150/125 mm. El funcionamiento del equipo será un poco
más ruidoso.
Funcionamiento de recirculación
El filtro de carbón filtra el aire que pasa de nuevo a la cocina a través
de la rejilla superior de la chimenea de aspiración.
Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original
(véase el párrafo «Accesorios especiales»).
anillo
de conexión
6
Funcionamiento de la campana
La campana está dotada de velocidad regulable.
Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la
cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminar-
la para eliminar completamente los olores.
La campana puede controlarse también mediante el panel de
mandos o el control remoto (el control remoto es un accesorio y
debe utilizarse separadamente, véase párrafo “Accesorios
especiales”).
Ventilación adecuada: Para que la campana actúe
adecuadamente debemantener las ventanas de la cocina
cerradas. En su lugar abra la ventana de una habitación adyacente.
Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato.
La campana posee un detector que, cuando se producen grandes
variaciones de temperatura, la enciende automáticamente hasta que
la temperatura del entorno disminuye sensiblemente.
7
1. Boton ON/OFF luz
2. Botón principal se enciende y se apaga la campana.
Mantenga apretado durante menos de 1,5 segundos, la campana se
pone en posición de espera (Stand by) ( el punto “a” está
encendido).
Mantenga apretado durante mas de 1,5 segundos, la campana se
apagará (OFF), TODOS los controles (excepto el que enciende la luz)
están desconectados ( el display está completamente apagado).
Vuelva a apretar de nuevo durante mas de 1,5 segundos para poner de
nuevo la campana en posición de stand-by.
3. Botón de reiniciación saturación filtros: véase el texto relativo en
las paginas siguientes.
4. Arranca y selecciona la velocidad del motor 1-2-3-1-2...
5. Se enciende y se apaga la velocidad intensiva. La velocidad
intensiva funciona durante 5 minutos: Si la campana está encendida
cuando la velocidad intensiva está activada, la campana transcurridos 5
minutos vuelve a la velocidad inicial.
Si la campana está apagada cuando la velocidad intensiva está
activada, la campana transcurridos 5 minutos se apaga
automáticameante.
La letra P aparece en el display y el tiempo que queda ( el punto “b”
parpadea), hasta el final el sistema emite una señal acústica.
6. Timer ON/OFF: mide el tiempo de las velocidades ( el punto “a”
parpadea)y entonces la campana se apaga:
velocidad 20 minutos
velocidad 15 minutos
velocidad 10 minutos
El display muestra el tiempo que queda para el final, el sistema emite
una señal acustica. Manteniendo apretado el botón de nuevo finaliza la
función.
7. Display
Si la campana o los demás componentes no funcionaran bien:
desconecte la corriente electrica durante al menos 5 segundos,
despues vuelva a encender la campana. Espere al menos 15
segundos para comprobar que la campana está funcionando
correctamente.
ab
1 2 3
4
5 67
8
Dispositivo de control para el filtro antigrasa y
para el filtro al carbón activo.
Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar
el filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo
[para la función de recirculación con el filtro al carbón activo]
Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo tanto
el aviso de saturación no está activo.
Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede
poner en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la
siguiente manera:
Coloque la campana en «OFF».
hay que pulsar a la vez los botones 3 y 4 durante 3 segundos.
Al principio se ilumina solamente el PILOTO F que avisa del filtro
antigrasa, e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO
C que avisa del filtro al carbón activo y de esa manera se pone en
marcha la función que avisa de la saturación.
Para desactivarla pulse otra vez los botones 3 y 4 a la vez hasta que
se ilumine el PILOTO C que avisa del filtro al carbón.
PILOTO [F] que avisa del filtro antigrasa.
El PILOTO F se ilumina cuando hay que limpiar el filtro antigrasa. Esto
se produce cuando hayan pasado aproximadamente 40 horas de uso.
Lea las instrucciones sobre el mantenimiento del filtro antigrasa.
PILOTO [C] que avisa del filtro al carbón
activo
El PILOTO C se ilumina cuando hay que limpiar el filtro al carbón
activo.
Esto se produce cuando hayan pasado 160 horas de uso.
Lea las instrucciones para cambiar el filtro al carbón.
Resetear la señal de saturación
Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón 3
durante 3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO F o el filtro al
carbón activo PILOTO C dejen de parpadear.
9
Mantenimiento y cuidado
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconecte la campana de la red eléctrica
desenchufándola o desconectando el interruptor general de la vivienda.
Paneles de aspiracn
Para acceder a los filtros antigrasa, es necesario mover previamente
los paneles de aspiración perimetral.
Los paneles de aspiración perimetral están fijados a la campana
mediante un sistema de pernos y muelles de enganche: es
suficiente tirar hacia afuera con decisión y desengancharlos del cable
de retención. Fig. 3
Los paneles de aspiración tienen que limpiarse con la misma
frecuencia que la de los filtros antigrasa (para la limpieza véase el
apartado “Limpieza” en las páginas siguientes).
Al volver a colocar los paneles de aspiración perimetral, SIEMPRE hay
que enganchar los cables de retención.
Controlar que los paneles queden efectivamente fijados a la campana
(enganche a presión).
x 2
10
Travesaño interno
Se debe quitar el travesaño interno para poder acceder a los filtros de
grasa y al interior de la campana (por ej.: para mantenimiento de los
filtros de carbón).
Para realizar el desmontaje, según el modelo, proceda de la siguiente
manera:
¡Atención! Sostenga el travesaño durante las operaciones de montaje
y desmontaje para evitar que se caiga y produzca daños.
Extraigalo utilizando el pestillo resorte.
Vuelva a colocar los travesaños procediendo en sentido inverso.
¡Atención! Controle el perfecto enganche del travesaño con la campa-
na.
11
Filtro grasa
El propósito del filtro antigrasas es la absorción de partículas de
grasa que se forman durante la cocción y éste debe utilizarse
siempre, sea en modo extractor al exterior o en modo de
recirculación interna.
El filtro antigrasa metálico tiene que extraerse y lavarse a mano o en
el lavavajillas cada cuatro semanas.
Extracción del filtro antigrasa metálico
Accionar la manilla y desenganchar el filtro hacia abajo.
Lavado a mano
Sumergir el filtro antigrasa en agua caliente con un detergente
desengrasante y dejarlo sumergido durante una media hora antes de
aclararlo con abundante agua caliente. Si es necesario, repetir el
procedimiento. Volver a montar el filtro antigrasa cuando esté seco.
Lavavajillas
Poner el filtro antigrasa en el lavavajillas. Seleccionar el programa de
lavado más enérgico y la temperatura más elevada (al menos 65°C).
Si es necesario, repetir el procedimiento. Montar el filtro cuando esté
seco.
Con el lavado en lavavajillas, el filtro antigrasa puede
descolorearse ligeramente pero no pierde su eficacia.
Limpiar el alojamiento interior del filtro exclusivamente con una
solución de detergente y agua caliente (no utilizar detergentes
cáusticos, polvo abrasivo o cepillos).
12
Filtro de carbón activado
El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función de
recirculación.
Instalar siempre un filtro de carbón activado original. (véase el párrafo
«Accesorios especiales»).
Limpieza\sustitución del filtro de carbón
Al contrario de otros tipos, el filtro de carbón, el filtro al carbón
LONGLIFE se puede limpiar y volverlo a poner en la campana.
Se aconseja, en un uso normal, limpiar el filtro cada dos meses. El
lavado en lavavajillas es la mejor manera para limpiarlo.Use un
detergente normal y seleccione la temperatura más alta (65°C).
Lave el filtro por separado para evitar que se peguen restos de
comida y puedan causar mal olor. Para poderlo usar otra vez, métalo
en el horno durante 10 minutos a una temperatura máxima de
100°C.
Se aconseja cambiar el filtro al carbón después de 3 años
aproximadamente porque la capacidad de absorción de los olores
podría disminuir.
Montaje
Quite los paneles de aspiración perimetral.
Quite el travesaño interno.
Quite los filtros de grasa.
Posicione el filtro al carbón en el interior de la campana en la
cubierta de la rejilla de protección del motor.
Fije el filtro con mediante 2 pernos roscados.
Vuelva a colocar los filtros de grasa, el travesaño interno y los
paneles de aspiración perimetral.
Para el desmontaje, efectuar las operaciones anteriores en orden
inverso.
Cuando se vaya a pedir un
filtro de recambio, indicar el
modelo y el número de
producto. Estos datos
pueden leerse en la placa de
características colocada en
la parte interna del aparato.
El filtro de carbón activado
puede solicitarse al servicio
de asistencia técnica.
13
Atención
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y
sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante reco-
mienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los
incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de
seguridad proporcionadas.
Sustitución de la bombillas
Desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica.
Antes de tocar las bombillas asegurarse
que esten frias.
Extraer la protección haciendo palanca con un
pequeño destornillador de boca plana o una
herramienta similar.
Cambie la bombilla antigua por una nueva del
mismo tipo.
Cerrar la protección (fijación a presión).
Si la bombilla no se enciende, antes de llamar
al servicio de asistencia técnica, controlar que
esté bien ajustada.
14
Limpieza
Atención : antes de limpiar la campana, desconectarla de la alimen-
tación eléctrica. No introducir objetos con punta en la rejilla de
protección del motor.
Lavar las partes externas con una solución detergente suave.
Evitar el uso de detergentes cáusticos, cepillos y polvos abrasivos.
Limpiar el panel de los interruptores y la rejilla del filtro únicamente
con un paño húmedo y detergentes suaves.
Limpiar todas las partes de plástico con un paño suave rociado con
agua tibia y jabón neutro.
Es importante respetar los intervalos de limpieza y de sustitución del
filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar un
incendio.
Accesorios especiales
Filtro de carbón activado Type 967
Control remoto RM 7000
15
Servicio de asistencia técnica
En caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro
centro de asistencia técnica (ver lista).
En caso de avería se ruega indicar:
1. Modelo
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Estos datos pueden leerse en la placa de características coloca-
da en la parte interna del aparato, quitando la rejilla del filtro
para grasas.
El fabricante se reserva el derecho de realizar las modificaciones de
construcción o color que estime necesarias por razones de la evolución
tecnológica.
Si la campana no funciona
Antes de llamar al servicio técnico
Compruebe si está enchufada y que los fusibles no estén fundidos. No
haga nada que pueda causar daños físicos en el aparato. Si el
problema continúa, contacte con su vendedor o el servicio técnico
adecuado.
Servicio técnico y recambios
Cuando solicite asistencia técnica o recambios, tenga a mano el
número de producto (PNC) y la denominación del modelo. Encontrará
estos datos en la placa de características.
Retire el filtro de grasa y encontrará la placa de características.
Modelo:
Nr. de producto
Fecha de adquisición
Llame al teléfono 902 11 63 88
16
Instalación
Características técnicas
DI 9893
Dimensiones (en cm):
Altura (Func. extractor): 98,4 - 130,6
Altura (Func. de recirc.): 98,4 - 142,1
Ancho: 89,8
Profundidad: 48,5
Consumo total: 330 W
Absorción de motor : 250 W
Iluminación: 4 x 20 W (G4)
Longitud de cable: 150 cm
Conexión eléctrica: 220-240 V
Accesorios/Piezas de montaje incluidas
1 casquillo de reducción
1 llave para tornillos torx
6 tornillos 6 x 70 mm
6 tacos Ø 10 mm
12tuercas
12tornillos 4 x 7 mm
1 deflector (con prolongador)
62 tornillos 3.5 x 9.5
4 tornillos 6 x 20
4 casquillos
2 tornillos 4 x 16
17
Conexn ectrica
Recomendaciones para el electricista
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la
etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es suministrada de
un enchufe, enchufar la campana a un enchufe conforme a las normas
en vigor y colocarlo en una zona accesible.Si es suministrada de
enchufe (conexión directa a la red) o de espina y no es colocada en
una zona accesible aplicar un interruptor bipolar de norma para
asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria
de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
Atención:antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de
red fue montado correctamente.
18
Instalación
Antes de realizar la instalación asegurarse que el aparato sea
desconectado de la red eléctrica.
La campana posee espigas de fijación que se adaptan a la mayor parte
de paredes y techos. No obstante, es necesario consultar a un técnico
especializado para confirmar la idoneidad de los materiales de acuerdo
con el tipo de pared o techo. La pared o techo debe ser
suficientemente fuerte como para sostener el peso de la campana.
Antes de la instalación:
El bastidor de la chimenea de la campana se suministra parcialmente
preinstalado.
Las partes principales que componen el bastidor de la chimenea son:
el bastidor superior A (1x).
las abrazaderas de extensión del bastidor B (4x - pre-ensambladas)
las abrazaderas de refuerzo C (3x) de las cuales hay:
2 superiores C1 - de las cuales 1 está previamente ensamblada
1 inferior C2
Descripción del bastidor superior A:
Punto de enganche /
fijación del bastidor de
chimenea al techo
Puntos de fijación de las
abrazaderas de
extensión B
Puntos de fijación de
las 2 abrazaderas de
refuerzo C1
Abrazaderas de
refuerzo C1
19
Descripción de las abrazaderas de refuerzo C1 y C2:
Abrazaderas de refuerzo
C1 (superior e intermedia)
Abrazadera de
refuerzo C2 (inferior)
Descripción de las abrazaderas de extensión B:
Puntos de fijación al
bastidor superior
Puntos de fijación de la
abrazadera de refuerzo
inferior C2
Puntos de fijación de la
abrazadera a la campa-
na
20
Preparación de la estructura de soporte
Antes de ensamblar el
bastidor, calcule la extensión
que deberá tener el mismo.
Para ello, utilice la fórmula del
dibujo (adjunto).
Anote en este manual la
medida E, la cual servirá
como referencia para calcular
la longitud del tubo de salida.
La dimensión L deberá
respetar las distancias
mínimas de la encimera
indicadas en el párrafo
“Recomendaciones de
seguridad ”.
Instale las abrazaderas de
extensión A con 4 tornillos
para cada una, para
extender el bastidor a la
dimensión E calculada.
L
E
E (mm)= L- 444
21
Para extensiones del bastidor de chimenea (ver la medida E calculada
anteriormente):
- inferiores a 690 mm: para esta extensión se prevé una sola
abrazadera (C1), generalmente ya está fijada en su posición.
- comprendidas entre 690 mm y 795 mm: instale ambas
abrazaderas C1.
- superiores a 800 mm: Instale todas las abrazaderas de refuerzo
disponibles (2 x C1+1 x C2).
Utilice 8 tornillos para la fijación de cada abrazadera de refuerzo.
Nota: Una de las dos abrazaderas C1 generalmente se suministra ya
montada.
C1
C1
C2
22
Montaje de la estructura de soporte del grupo motor
Fije el grupo motor con 16 tornillos (4 por abrazadera).
Instalación de la estructura de
soporte en el techo
Presentar la plantilla
directamente en el techo, verticalmente alineada con el plano de
cocción (el centro y los lados de la plantilla deben estar alineados
con el centro y los lados del
plano de cocción).
Nota: el lado donde figura
escrito “FRONT” es en el que
estarán ubicados los botones
cuando la instalación se finalice.
Perforar según las marcas de la
plantilla (6 agujeros para 6
tacos) y enroscar parcialmente
los 4 tornillos en los tacos de las
esquinas (dejar aproximadamente 1
cm entre la cabeza del tornillo y el
techo).
Efectuar la conexión eléctrica.
Sólo para la versión aspirante: montar
un tubo de salida lo suficientemente
largo para llegar hasta el anillo de
salida situado encima de la campana.
En el techo, el tubo debe ser
acoplado a un sistema de evacuación
al exterior, la parte que está a la vista
debe ser 180 mm más corta de la
estructura de soporte (ver la medida E
calculada precedentemente).
FRONT
6 x Ø 10 + 4 x Ø 6x70
SX
DX
FRONT
E (mm)-180
23
Colgar la estructura del
techo utilizando los 4
tornillos que previamente
habían sido enroscados
parcialmente, apretar
éstos al máximo.
Asegurar el anclaje por
medio de otros 2 tornillos.
Sólo para la versión
filtrante: ensamblar con 2
tornillos las tres partes del
deflector (parte central + 2
extensiones), de forma que
su longitud sea idéntica a la
profundidad de la estructura
de soporte.
Fijar el deflector dentro de
la estructura de soporte por
medio de 4 tornillos.
Acoplar, al anillo de unión
del deflector, un tubo de
salida que sea 300 mm
más corto que la estructura
de soporte (ver la medida E
calculada precedentemen-
te).
Acoplar el tubo de salida al
anillo de unión que está
encima de la campana.
Efectuar la conexión
eléctrica.
X 4!
2 x
Ø6 x 70
F
24
Preparación de las chimeneas
Fijar las tuercas con patillas desde el
interior de las secciones superiores
de la chimenea (P+Q) y en la sección
posterior de la parte inferior de la
chimenea (R).
P x 3
R x 6
Q x 3
P
R
S
S x 0
P
P
Q
P
Q
1
2
3
4
5
6
6 x Ø 4x 7
+
2 x 3,5 x 9,5 (A+B)
A
B
Ensamblar las dos secciones superiores
de la chimenea (P+Q) directamente en la
estructura de soporte de la campana,
como se muestra en el esquema de
ensamblaje (ver figura adjunta).
En la versión filtrante, las secciones
superiores deben se ensambladas de
forma que las rejillas para recirculación de
aire queden en la parte de arriba.
Si se desea utilizar la versión aspirante de
la campana, por razones estéticas se
puede dar la vuelta a estas secciones,
para poder esconder las rejillas con las
secciones inferiores de la chimenea.
Fijar la unión entre las secciones
superiores utilizando 6 tornillos (3 cada
lado).
Mover hacia arriba las dos secciones
superiores de la chimenea y fijarlas a la
estructura de soporte con 2 tornillos (1
cada lado).
25
Montaje de la campana:
Quite los paneles de aspiración perimetral, el travesaño interno y los
filtros de grasa.
Quite la tapa superior (parte posterior):
a. extraiga y conserve los 2 tornillos laterales.
b. gire hacia arriba y desengánchela de las bisagras laterales.
a
a
a
b
Controle que las
lengüetas estén en
posición vertical (como
en la figura adjunta).
26
Introduzca la campana en los carriles del grupo motor hasta el final
del recorrido, cuidando no dañar los cables de conexión eléctrica ni
los de conexión del panel de control al panel de mandos.
Realice la conexión del panel de control y de las luces.
CLACK!
Vista desde abajo
Vista posterior
Vista frontal
Fije
definitivamente la
campana al grupo
motor con 6
tornillos.
Vista posterior
27
Montaje del vidrio posterior:
Fije el vidrio posterior con 4 tornillos y casquillos.
Nota: la parte que contiene la serigrafía se coloca hacia adentro.
Utilice un nivel para una colocación más precisa.
4 x Ø 6x20
Montaje del panel posterior:
Instale el panel posterior con los pernos y los resortes de fijación
(éstos últimos se encuentran en la parte posterior de la campana).
Fije definitivamente con 2 tornillos.
2 x
Ø 4x16
Vuelva a colocar la tapa superior y fíjela con los 2 tornillos.
28
R
S
R
S
Montaje de la chimenea inferior:
Para montar la sección posterior inferior de la chimenea (R),
apoyarla en su alojamiento encima de la campana (ensancharlo
ligeramente para que encaje fácilmente con la parte superior de la
chimenea).
Montar la sección delantera inferior de la chimenea (S)
ensanchándola ligeramente para que encaje fácilmente con la parte
superior de la chimenea).
Atención: ¡controle que las lengüetas laterales de las tapas
superiores permanezcan fuera de las chimeneas!
Fijar la unión entre las secciones inferiores utilizando 6 tornillos (3
cada lado).
29
6 x Ø 4x 7
Cubrir los puntos de ensamblaje de las secciones con 4
embellecedores:
Los dos embellecedores inferiores simplemente se enganchan,
mientras que los dos superiores deben ser cortados a medida e
introducidos a presión.
X
X
Monte los filtros de grasa, el travesaño interno y los paneles de
aspiración perimetral.
Conectar la campana a la red eléctrica (esperar alrededor de 15
segundos, el tiempo necesario para la conexión), luego verificar el
correcto funcionamiento.

Transcripción de documentos

DI 9893 Manual de instrucciones Manual de instruções Campana Exaustor Indice Recomendaciones de seguridad .................................................... 3 Descripción del aparato ................................................................... 5 Funcionamiento extractor .................................................................... 5 Funcionamiento de recirculación ......................................................... 5 Funcionamiento de la campana ..................................................... 6 Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón activo. ................................................................................................. 8 Mantenimiento y cuidado ................................................................ 9 Paneles de aspiración ......................................................................... 9 Travesaño interno .............................................................................. 10 Filtro grasa ......................................................................................... 11 Filtro de carbón activado ................................................................... 12 Atención ........................................................................................... 13 Sustitución de la bombillas ............................................................... 13 Limpieza ......................................................................................... 14 Accesorios especiales .................................................................... 14 Servicio de asistencia técnica ...................................................... 15 Instalación ....................................................................................... Características técnicas .................................................................... Accesorios/Piezas de montaje incluidas ........................................... Conexión eléctrica ............................................................................ Instalación ........................................................................................ 2 16 16 16 17 18 Recomendaciones de seguridad • En caso de funcionamiento de aspiración, salida libre, el tubo de descarga debe tener el mismo diámetro del anillo de conexión. Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de reducción 150/125 mm. El funcionamiento del equipo será un poco más ruidoso. Atención: tubo no suministrado, se puede adquirir separadamente. • La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. • Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada. • Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la campana o el interruptor general de la casa. • El aparato no es destinado para el uso por parte de los niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos que no sea bajo control de profesionales para el uso del aparato, una persona responsabile para la vuestra seguridad. • Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato. • Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada! • La campana no va Nunca utilizada como plano de apoyo solo si es expresamente indicado. • El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros combustibles. • El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles. • Es prohibido cocinar alimentas con llama alta por debajo de la campana. • El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso. 3 • Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite recalentado prenda fuego. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga de humo abtenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales. • La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este manual) • No efectuar las reglas de limpieza de la campana y el reemplazado de los filtros puede provocan incendios. • No utilice o deje la campana sin lámparas correctamente montadas, debido a riesgos de choque eléctrico. • Se declina todo tipo de inconvenientes, daños o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/ 96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. 4 Descripción del aparato • La campana se entrega en modo extractor, pudiendo utilizarla también en modo de recirculación, instalando para ello un filtro de carbón activado (accesorio especial). • Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original (véase el párrafo «Accesorios especiales»). Funcionamiento extractor • El aire se extrae al exterior mediante un tubo conectado al anillo de conexión. • Para un mejor rendimiento , el tubo tiene que tener el mismo diámetro que el orificio de salida. Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de reducción 150/125 mm. El funcionamiento del equipo será un poco más ruidoso. anillo de conexión Funcionamiento de recirculación • El filtro de carbón filtra el aire que pasa de nuevo a la cocina a través de la rejilla superior de la chimenea de aspiración. • Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original (véase el párrafo «Accesorios especiales»). 5 Funcionamiento de la campana • La campana está dotada de velocidad regulable. Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminarla para eliminar completamente los olores. • La campana puede controlarse también mediante el panel de mandos o el control remoto (el control remoto es un accesorio y debe utilizarse separadamente, véase párrafo “Accesorios especiales”). • Ventilación adecuada: Para que la campana actúe adecuadamente deberá mantener las ventanas de la cocina cerradas. En su lugar abra la ventana de una habitación adyacente. • Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato. • La campana posee un detector que, cuando se producen grandes variaciones de temperatura, la enciende automáticamente hasta que la temperatura del entorno disminuye sensiblemente. 6 b 1 2 3 7 a 4 5 6 1. Boton ON/OFF luz 2. Botón principal se enciende y se apaga la campana. Mantenga apretado durante menos de 1,5 segundos, la campana se pone en posición de espera (Stand by) ( el punto “a” está encendido). Mantenga apretado durante mas de 1,5 segundos, la campana se apagará (OFF), TODOS los controles (excepto el que enciende la luz) están desconectados ( el display está completamente apagado). Vuelva a apretar de nuevo durante mas de 1,5 segundos para poner de nuevo la campana en posición de stand-by. 3. Botón de reiniciación saturación filtros: véase el texto relativo en las paginas siguientes. 4. Arranca y selecciona la velocidad del motor 1-2-3-1-2... 5. Se enciende y se apaga la velocidad intensiva. La velocidad intensiva funciona durante 5 minutos: Si la campana está encendida cuando la velocidad intensiva está activada, la campana transcurridos 5 minutos vuelve a la velocidad inicial. Si la campana está apagada cuando la velocidad intensiva está activada, la campana transcurridos 5 minutos se apaga automáticameante. La letra P aparece en el display y el tiempo que queda ( el punto “b” parpadea), hasta el final el sistema emite una señal acústica. 6. Timer ON/OFF: mide el tiempo de las velocidades ( el punto “a” parpadea)y entonces la campana se apaga: 1° velocidad 20 minutos 2° velocidad 15 minutos 3° velocidad 10 minutos El display muestra el tiempo que queda para el final, el sistema emite una señal acustica. Manteniendo apretado el botón de nuevo finaliza la función. 7. Display Si la campana o los demás componentes no funcionaran bien: desconecte la corriente electrica durante al menos 5 segundos, despues vuelva a encender la campana. Espere al menos 15 segundos para comprobar que la campana está funcionando correctamente. 7 Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón activo. Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar el filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo [para la función de recirculación con el filtro al carbón activo] Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo tanto el aviso de saturación no está activo. Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede poner en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la siguiente manera: Coloque la campana en «OFF». hay que pulsar a la vez los botones 3 y 4 durante 3 segundos. Al principio se ilumina solamente el PILOTO F que avisa del filtro antigrasa, e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO C que avisa del filtro al carbón activo y de esa manera se pone en marcha la función que avisa de la saturación. Para desactivarla pulse otra vez los botones 3 y 4 a la vez hasta que se ilumine el PILOTO C que avisa del filtro al carbón. PILOTO [F] que avisa del filtro antigrasa. El PILOTO F se ilumina cuando hay que limpiar el filtro antigrasa. Esto se produce cuando hayan pasado aproximadamente 40 horas de uso. Lea las instrucciones sobre el mantenimiento del filtro antigrasa. PILOTO [C] que avisa del filtro al carbón activo El PILOTO C se ilumina cuando hay que limpiar el filtro al carbón activo. Esto se produce cuando hayan pasado 160 horas de uso. Lea las instrucciones para cambiar el filtro al carbón. Resetear la señal de saturación Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón 3 durante 3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO F o el filtro al carbón activo PILOTO C dejen de parpadear. 8 Mantenimiento y cuidado ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la campana de la red eléctrica desenchufándola o desconectando el interruptor general de la vivienda. Paneles de aspiración Para acceder a los filtros antigrasa, es necesario mover previamente los paneles de aspiración perimetral. Los paneles de aspiración perimetral están fijados a la campana mediante un sistema de pernos y muelles de enganche: es suficiente tirar hacia afuera con decisión y desengancharlos del cable de retención. Fig. 3 Los paneles de aspiración tienen que limpiarse con la misma frecuencia que la de los filtros antigrasa (para la limpieza véase el apartado “Limpieza” en las páginas siguientes). Al volver a colocar los paneles de aspiración perimetral, SIEMPRE hay que enganchar los cables de retención. Controlar que los paneles queden efectivamente fijados a la campana (enganche a presión). x2 9 Travesaño interno Se debe quitar el travesaño interno para poder acceder a los filtros de grasa y al interior de la campana (por ej.: para mantenimiento de los filtros de carbón). Para realizar el desmontaje, según el modelo, proceda de la siguiente manera: ¡Atención! Sostenga el travesaño durante las operaciones de montaje y desmontaje para evitar que se caiga y produzca daños. Extraigalo utilizando el pestillo resorte. Vuelva a colocar los travesaños procediendo en sentido inverso. ¡Atención! Controle el perfecto enganche del travesaño con la campana. 10 Filtro grasa • El propósito del filtro antigrasas es la absorción de partículas de grasa que se forman durante la cocción y éste debe utilizarse siempre, sea en modo extractor al exterior o en modo de recirculación interna. El filtro antigrasa metálico tiene que extraerse y lavarse a mano o en el lavavajillas cada cuatro semanas. Extracción del filtro antigrasa metálico • Accionar la manilla y desenganchar el filtro hacia abajo. Lavado a mano Sumergir el filtro antigrasa en agua caliente con un detergente desengrasante y dejarlo sumergido durante una media hora antes de aclararlo con abundante agua caliente. Si es necesario, repetir el procedimiento. Volver a montar el filtro antigrasa cuando esté seco. Lavavajillas Poner el filtro antigrasa en el lavavajillas. Seleccionar el programa de lavado más enérgico y la temperatura más elevada (al menos 65°C). Si es necesario, repetir el procedimiento. Montar el filtro cuando esté seco. Con el lavado en lavavajillas, el filtro antigrasa puede descolorearse ligeramente pero no pierde su eficacia. • Limpiar el alojamiento interior del filtro exclusivamente con una solución de detergente y agua caliente (no utilizar detergentes cáusticos, polvo abrasivo o cepillos). 11 Filtro de carbón activado • El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función de recirculación. • Instalar siempre un filtro de carbón activado original. (véase el párrafo «Accesorios especiales»). • Limpieza\sustitución del filtro de carbón Al contrario de otros tipos, el filtro de carbón, el filtro al carbón LONGLIFE se puede limpiar y volverlo a poner en la campana. Se aconseja, en un uso normal, limpiar el filtro cada dos meses. El lavado en lavavajillas es la mejor manera para limpiarlo.Use un detergente normal y seleccione la temperatura más alta (65°C). Lave el filtro por separado para evitar que se peguen restos de comida y puedan causar mal olor. Para poderlo usar otra vez, métalo en el horno durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100°C. Se aconseja cambiar el filtro al carbón después de 3 años aproximadamente porque la capacidad de absorción de los olores podría disminuir. • Montaje Quite los paneles de aspiración perimetral. Quite el travesaño interno. Quite los filtros de grasa. Posicione el filtro al carbón en el interior de la campana en la cubierta de la rejilla de protección del motor. Fije el filtro con mediante 2 pernos roscados. Vuelva a colocar los filtros de grasa, el travesaño interno y los paneles de aspiración perimetral. • Para el desmontaje, efectuar las operaciones anteriores en orden inverso. • Cuando se vaya a pedir un filtro de recambio, indicar el modelo y el número de producto. Estos datos pueden leerse en la placa de características colocada en la parte interna del aparato. • El filtro de carbón activado puede solicitarse al servicio de asistencia técnica. 12 Atención • De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. • El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Sustitución de la bombillas • Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. • Antes de tocar las bombillas asegurarse que esten frias. • Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. • Cambie la bombilla antigua por una nueva del mismo tipo. • Cerrar la protección (fijación a presión). • Si la bombilla no se enciende, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar que esté bien ajustada. 13 Limpieza • Atención : antes de limpiar la campana, desconectarla de la alimentación eléctrica. No introducir objetos con punta en la rejilla de protección del motor. • Lavar las partes externas con una solución detergente suave. Evitar el uso de detergentes cáusticos, cepillos y polvos abrasivos. • Limpiar el panel de los interruptores y la rejilla del filtro únicamente con un paño húmedo y detergentes suaves. • Limpiar todas las partes de plástico con un paño suave rociado con agua tibia y jabón neutro. • Es importante respetar los intervalos de limpieza y de sustitución del filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar un incendio. Accesorios especiales Filtro de carbón activado Type 967 Control remoto RM 7000 14 Servicio de asistencia técnica En caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro centro de asistencia técnica (ver lista). En caso de avería se ruega indicar: 1. Modelo 2. E-Nr. 3. F-Nr. Estos datos pueden leerse en la placa de características colocada en la parte interna del aparato, quitando la rejilla del filtro para grasas. El fabricante se reserva el derecho de realizar las modificaciones de construcción o color que estime necesarias por razones de la evolución tecnológica. Si la campana no funciona Antes de llamar al servicio técnico Compruebe si está enchufada y que los fusibles no estén fundidos. No haga nada que pueda causar daños físicos en el aparato. Si el problema continúa, contacte con su vendedor o el servicio técnico adecuado. Servicio técnico y recambios Cuando solicite asistencia técnica o recambios, tenga a mano el número de producto (PNC) y la denominación del modelo. Encontrará estos datos en la placa de características. Retire el filtro de grasa y encontrará la placa de características. Modelo: Nr. de producto Fecha de adquisición Llame al teléfono 902 11 63 88 15 Instalación Características técnicas DI 9893 Dimensiones (en cm): Altura (Func. extractor): Altura (Func. de recirc.): Ancho: Profundidad: Consumo total: Absorción de motor : Iluminación: Longitud de cable: Conexión eléctrica: 98,4 - 130,6 98,4 - 142,1 89,8 48,5 330 W 250 W 4 x 20 W (G4) 150 cm 220-240 V Accesorios/Piezas de montaje incluidas 1 casquillo de reducción 1 llave para tornillos torx 6 tornillos 6 x 70 mm 6 tacos Ø 10 mm 12tuercas 12tornillos 4 x 7 mm 1 deflector (con prolongador) 62 tornillos 3.5 x 9.5 4 tornillos 6 x 20 4 casquillos 2 tornillos 4 x 16 16 Conexión eléctrica Recomendaciones para el electricista La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es suministrada de un enchufe, enchufar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible.Si es suministrada de enchufe (conexión directa a la red) o de espina y no es colocada en una zona accesible aplicar un interruptor bipolar de norma para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. Atención:antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. 17 Instalación Antes de realizar la instalación asegurarse que el aparato sea desconectado de la red eléctrica. La campana posee espigas de fijación que se adaptan a la mayor parte de paredes y techos. No obstante, es necesario consultar a un técnico especializado para confirmar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo. La pared o techo debe ser suficientemente fuerte como para sostener el peso de la campana. Antes de la instalación: El bastidor de la chimenea de la campana se suministra parcialmente preinstalado. Las partes principales que componen el bastidor de la chimenea son: • el bastidor superior A (1x). • las abrazaderas de extensión del bastidor B (4x - pre-ensambladas) • las abrazaderas de refuerzo C (3x) de las cuales hay: 2 superiores C1 - de las cuales 1 está previamente ensamblada 1 inferior C2 Descripción del bastidor superior A: Punto de enganche / fijación del bastidor de chimenea al techo Puntos de fijación de las abrazaderas de extensión B Puntos de fijación de las 2 abrazaderas de refuerzo C1 Abrazaderas de refuerzo C1 18 Descripción de las abrazaderas de refuerzo C1 y C2: Abrazaderas de refuerzo C1 (superior e intermedia) Abrazadera de refuerzo C2 (inferior) Descripción de las abrazaderas de extensión B: Puntos de fijación al bastidor superior Puntos de fijación de la abrazadera de refuerzo inferior C2 Puntos de fijación de la abrazadera a la campana 19 Preparación de la estructura de soporte Antes de ensamblar el bastidor, calcule la extensión que deberá tener el mismo. Para ello, utilice la fórmula del dibujo (adjunto). Anote en este manual la medida E, la cual servirá L como referencia para calcular la longitud del tubo de salida. La dimensión L deberá respetar las distancias mínimas de la encimera indicadas en el párrafo “Recomendaciones de seguridad ”. E (mm)= L- 444 • Instale las abrazaderas de extensión A con 4 tornillos para cada una, para extender el bastidor a la dimensión E calculada. 20 E Para extensiones del bastidor de chimenea (ver la medida E calculada anteriormente): - inferiores a 690 mm: para esta extensión se prevé una sola abrazadera (C1), generalmente ya está fijada en su posición. - comprendidas entre 690 mm y 795 mm: instale ambas abrazaderas C1. - superiores a 800 mm: Instale todas las abrazaderas de refuerzo disponibles (2 x C1+1 x C2). Utilice 8 tornillos para la fijación de cada abrazadera de refuerzo. Nota: Una de las dos abrazaderas C1 generalmente se suministra ya montada. C1 C1 C2 21 Montaje de la estructura de soporte del grupo motor • Fije el grupo motor con 16 tornillos (4 por abrazadera). Instalación de la estructura de soporte en el techo • Presentar la plantilla directamente en el techo, verticalmente alineada con el plano de cocción (el centro y los lados de la plantilla deben estar alineados con el centro y los lados del plano de cocción). FRONT 6 x Ø 10 + 4 x Ø 6x70 Nota: el lado donde figura escrito “FRONT” es en el que DX estarán ubicados los botones SX cuando la instalación se finalice. • Perforar según las marcas de la plantilla (6 agujeros para 6 tacos) y enroscar parcialmente los 4 tornillos en los tacos de las esquinas (dejar aproximadamente 1 cm entre la cabeza del tornillo y el FRONT techo). • Efectuar la conexión eléctrica. • Sólo para la versión aspirante: montar un tubo de salida lo suficientemente largo para llegar hasta el anillo de salida situado encima de la campana. E (mm)-180 En el techo, el tubo debe ser acoplado a un sistema de evacuación al exterior, la parte que está a la vista debe ser 180 mm más corta de la estructura de soporte (ver la medida E calculada precedentemente). 22 • Colgar la estructura del techo utilizando los 4 tornillos que previamente habían sido enroscados parcialmente, apretar éstos al máximo. • Asegurar el anclaje por medio de otros 2 tornillos. • Sólo para la versión filtrante: ensamblar con 2 tornillos las tres partes del deflector (parte central + 2 extensiones), de forma que su longitud sea idéntica a la profundidad de la estructura de soporte. Fijar el deflector dentro de la estructura de soporte por medio de 4 tornillos. Acoplar, al anillo de unión del deflector, un tubo de salida que sea 300 mm más corto que la estructura de soporte (ver la medida E calculada precedentemente). X 4! 2x Ø6 x 70 F • Acoplar el tubo de salida al anillo de unión que está encima de la campana. • Efectuar la conexión eléctrica. 23 Preparación de las chimeneas • Fijar las tuercas con patillas desde el interior de las secciones superiores de la chimenea (P+Q) y en la sección posterior de la parte inferior de la chimenea (R). P S Q P Px3 Qx3 Sx0 Rx6 R P B 4 5 A 3 Q P 6 2 1 6 x Ø 4x 7 + 2 x 3,5 x 9,5 (A+B) • Ensamblar las dos secciones superiores de la chimenea (P+Q) directamente en la estructura de soporte de la campana, como se muestra en el esquema de ensamblaje (ver figura adjunta). En la versión filtrante, las secciones superiores deben se ensambladas de forma que las rejillas para recirculación de aire queden en la parte de arriba. Si se desea utilizar la versión aspirante de la campana, por razones estéticas se puede dar la vuelta a estas secciones, para poder esconder las rejillas con las secciones inferiores de la chimenea. • Fijar la unión entre las secciones superiores utilizando 6 tornillos (3 cada lado). • Mover hacia arriba las dos secciones superiores de la chimenea y fijarlas a la estructura de soporte con 2 tornillos (1 cada lado). 24 Montaje de la campana: Quite los paneles de aspiración perimetral, el travesaño interno y los filtros de grasa. • Quite la tapa superior (parte posterior): a. extraiga y conserve los 2 tornillos laterales. b. gire hacia arriba y desengánchela de las bisagras laterales. Controle que las lengüetas estén en posición vertical (como en la figura adjunta). a b a a 25 • Introduzca la campana en los carriles del grupo motor hasta el final del recorrido, cuidando no dañar los cables de conexión eléctrica ni los de conexión del panel de control al panel de mandos. • Realice la conexión del panel de control y de las luces. Vista posterior CLACK! Vista frontal • Fije definitivamente la campana al grupo motor con 6 tornillos. 26 Vista posterior Vista desde abajo Montaje del vidrio posterior: • Fije el vidrio posterior con 4 tornillos y casquillos. Nota: la parte que contiene la serigrafía se coloca hacia adentro. Utilice un nivel para una colocación más precisa. 4 x Ø 6x20 Montaje del panel posterior: • Instale el panel posterior con los pernos y los resortes de fijación (éstos últimos se encuentran en la parte posterior de la campana). • Fije definitivamente con 2 tornillos. 2x Ø 4x16 • Vuelva a colocar la tapa superior y fíjela con los 2 tornillos. 27 Montaje de la chimenea inferior: • Para montar la sección posterior inferior de la chimenea (R), apoyarla en su alojamiento encima de la campana (ensancharlo ligeramente para que encaje fácilmente con la parte superior de la chimenea). • Montar la sección delantera inferior de la chimenea (S) ensanchándola ligeramente para que encaje fácilmente con la parte superior de la chimenea). Atención: ¡controle que las lengüetas laterales de las tapas superiores permanezcan fuera de las chimeneas! • Fijar la unión entre las secciones inferiores utilizando 6 tornillos (3 cada lado). R S S 28 R 6 x Ø 4x 7 • Cubrir los puntos de ensamblaje de las secciones con 4 embellecedores: Los dos embellecedores inferiores simplemente se enganchan, mientras que los dos superiores deben ser cortados a medida e introducidos a presión. X X Monte los filtros de grasa, el travesaño interno y los paneles de aspiración perimetral. Conectar la campana a la red eléctrica (esperar alrededor de 15 segundos, el tiempo necesario para la conexión), luego verificar el correcto funcionamiento. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Aeg-Electrolux DI9893-M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas