Leviton LM100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

WARNING ADVERTENCIAS
PK-A3209-10-02-0A
© 2018 Leviton Mfg. Co., Inc.
For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A. Only)
1 800 405-5320 (Canada Only) www.leviton.com
Ligne d’Assistance Technique : 1 800 824-3005
www.leviton.com
Para Asistencia Técnica llame al: 800-824-3005
(Sólo en EE.UU.) www.leviton.com
TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH: TURN OFF
POWER SUPPLYING THIS EQUIPMENT, AND
CONFIRM POWER IS OFF, before installing,
removing or servicing this equipment.
This equipment MUST BE installed and serviced
by an electrician.
Replace all doors and covers before connecting
power to this equipment.
To be installed and/or used in accordance with
electrical codes and regulations.
To be used in permanently installed and listed
enclosures only.
Install only on a single phase 120/240 VAC
grounded system in a residential application.
PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O
MUERTE, ¡INTERRUMPA EL PASO DE ENERGÍA
mediante el interruptor de circuito o fusible y pruebe
que la energía esté desconectada antes de instalar,
sacarlo o hacer mantenimiento a este equipo!
Este equipo DEBE ser instalado y mantenido por un
electricista.
Reemplace todas las puertas y cubiertas antes de
conectar la energía a este equipo.
Para instalarse y/o usarse de acuerdo con los
códigos eléctricos y normas apropiadas.
Para ser usado sólo en cajas listadas e instaladas
permanentemente.
Instálelo en una aplicación residencial sólo en un
sistema a tierra de una fase sencilla de 120/240VCA.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION,
SECTIONNER LE COURANT QUI ALIMENTE LE ET
S’ASSURER QU’IL EST BIEN COUPÉ, avant de procéder
à l’installation, à l’entretien ou au retrait de ce dernier.
L’installation et l’entretien du DOIVENT ÊTRE faits par
un électricien.
Toutes les portes et tous les couvercles qui abritent le
disjoncteur doivent être fermés avant de le connecter à
l’alimentation.
Le doit être installé et utilisé conformément aux codes
de l’électricité en vigueur.
Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que dans
des boîtiers homologués, installés de manière permanente.
Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que
dans un système résidentiel monophasé et mis à la terre
de 120/240 V c.a.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / DIRECTIVES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nos. LM1xx, LM2xx
Patents Pending Brevets en instance Patentes pendientes
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH
Main Circuit Breaker
LIMITED PRODUCT WARRANTY
For Leviton’s limited product warranty, go to www.leviton.com.
For a printed copy of the warranty you may call:
1-800-323-8920.
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PRODUITS
Pour consulter les garanties offertes par Leviton, on peut se rendre
au www.leviton.com. Pour en obtenir des versions imprimées, il
suffit de composer le 1-800-323-8920.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Para la garantía limitada del producto de Leviton, vaya a
www.leviton.com. Para obtener una copia impresa de la
garantía le puede llamar al 1-800-323-8920.
PK-A3209-10-02-0A
TERMINATIONS
INSTALLATION
WARNING: TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH: TURN OFF POWER SUPPLYING
THIS EQUIPMENT, AND CONFIRM POWER IS OFF, before installing, removing or
servicing this equipment.
1. Loosen each wire screw (A) on the two main wire lugs (B) (fig. 1).
2. Remove and retain the two mounting nuts (C) (fig. 2).
3. Disconnect main wires (if necessary) and discard main wire lugs (B) (fig. 3).
4. Slide terminal covers (D) off the main breaker and remove the knock-outs (E) on the
top side (fig. 4).
5. Place circuit breaker into load center with mounting tab (F) under mounting flange (G) and the
bus connections (H) over the mounting screws (fig. 5).
6. Install previously removed mounting nuts (C) and torque to 60 lb-ins. (fig. 6).
7. Insert main wires into two circuit breaker lugs (I) (fig. 7). Torque lug wire screws (J) to
specifications in table below.
8. Replace terminal covers (D) over the circuit breaker lugs (I) (fig. 8).
NOTE: For Service Equipment, apply “SERVICE DISCONNECT” label to trim, near Main Breaker
handle. Bonding strap (K) (included) MUST be installed (fig. 9). Torque screws to 20 lb-ins.
NOTE: For Branch Equipment, apply “MAIN” label to trim, near Main Breaker handle. Bonding
strap (K) (included) should be discarded (fig. 9).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Termination Point Lug Wire Gauge Strip Length Torque
Main Breaker Phase A 300 MCM - #3 AWG 1.0 in. 250 lb-ins.
Main Breaker Phase B 300 MCM - #3 AWG 1.0 in. 250 lb-ins.
Panel
Neutral 300 MCM - #3 AWG 1.5 in. 375 lb-ins.
Panel
Ground 2/0 AWG - #4 AWG 0.75 in. 50 lb-ins.
Mounting nuts (C)
(x2)
Fig. 2
Fig. 1
Main Neutral lug
Wire screws (A)
(x2)
Main Ground
lug
Main wire
lugs (B)
(x2)
Fig. 4
Knock-outs (E)
(x2)
Terminal covers (D)
(x2)
Mounting tab
(F)
Fig. 5
Mounting flange
(G)
Bus connections
(H)
Mounting nuts (C)
(x2)
Fig. 6
Lug wire screws (J)
(x2)
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Bonding strap
(K)
Fig. 3
Main hot wires
(x2)
Main wire lugs (B)
(x2)
Mounting nuts (C)
(x2)
Circuit breaker lugs (I)
(x2)
Terminal covers (D)
(x2)
Circuit breaker
lugs (I)
(x2)
WEB VERSION
Contacto principal a
Neutro
Tornillos del conductor
(A) (x2)
Conductores
principales
Fase (x2)
Conectores
del conductor
principal (B) (x2)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - ESPAÑOLDIRECTIVES - FRANÇAIS
PK-A3209-10-02-0A© 2018 Leviton Mfg. Co., Inc.
Interruptor de Circuito PrincipalDisjoncteur principal
TERMINACIONESRACCORDEMENTS
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O MUERTE, ¡INTERRUMPA
EL PASO DE ENERGÍA mediante el interruptor de circuito o fusible y pruebe que la energía
esté desconectada antes de instalar, sacar o hacer mantenimiento a este equipo!
1. Afloje los tornillos de cada conductor (A) de los dos contactos del conductor principal (B) (fig. 1).
2. Saque y guarde las dos tuercas de montaje (C) (fig. 2).
3. Desconecte los conductores principales (si es necesario) y deseche los contactos del conductor
principal (B) (fig. 3).
4. Deslice hacia afuera las cubiertas terminales (D) del interruptor de circuito y saque los orificios
ciegos de la parte superior (E) (fig. 4).
5. Coloque el interruptor de circuito en la carga del centro con las pestañas de montaje (F) debajo de la
brida de montaje (G) y del eje de conexión (H) sobre los tornillos de montaje (fig. 5).
6.
Instale las tuercas de montaje que las había sacado (C) y apriete usando una presión de 60 lb-in (fig. 6).
7. Inserte los conductores principales en los dos contactos del interruptor de circuito (I) (fig. 7). Apriete
los tornillos del conductor del contacto (J) de acuerdo a las especificaciones de la tabla de abajo.
8. Coloque las cubiertas de las terminales (D) sobre los contactos del interruptor de circuito (fig. 8).
NOTA: Para Equipo de Servicio, aplique la etiqueta para cortar “SERVICE DISCONNECT”, cerca de la
manija del interruptor del circuito principal. La tira de unión (K) (incluida) se DEBE INSTALAR (fig. 9).
Apriete los tornillos usando una presión de 20 lb-in.
NOTA: Para Equipo Derivado, aplique la etiqueta para cortar “MAIN (PRINCIPAL)”, cerca de la manija del
interruptor del circuito principal. La tira de unión (K) (incluida) NO se debe instalar (fig. 9).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU D’ÉLECTROCUTION, COUPER LE COURANT QUI ALIMENTE CE DISPOSITIF ET
S’ASSURER QU’IL LE SOIT avant de procéder à l’installation, à l’entretien ou au retrait de
ce dernier.
1. Dévisser les vis (A) des deux bornes principales (B) (fig. 1).
2. Retirer et réserver les deux écrous d’assemblage (C) (fig. 2).
3. Déconnecter les fils au besoin et jeter les bornes principales (B) (fig. 3).
4. Glisser les protecteurs de borne (D) hors du disjoncteur et retirer les débouchures (E) du
dessus (fig. 4).
5. Installer le disjoncteur en insérant l’onglet (F) sous le rebord (G), ainsi que les connecteurs de
bus (H) dans les trous de fixation (fig. 5).
6. Remettre les écrous d’assemblage (C) et les serrer en exerçant un couple de 60 lb-po,
ou 6,78 N-m (fig. 6).
7. Insérer les fils du circuit principal dans les deux bornes du disjoncteur (I) (fig. 7). Serrer les vis
du disjoncteur (J) conformément aux indications du tableau ci-dessous.
8. Remettre les protecteurs (D) sur les bornes du disjoncteur (I) (fig. 8).
REMARQUE : pour l’équipement de service, apposer l’étiquette SERVICE DISCONNECT sur la
garniture, près du levier du disjoncteur. La bride de métallisation (K) comprise DOIT être installée
(fig. 9). Serrer les vis en exerçant un couple de 20 lb-po, ou 2,26 N-m.
REMARQUE : pour l’équipement de dérivation, apposer l’étiquette MAIN sur la garniture, près du
levier du disjoncteur. La bride de métallisation (K) comprise ne devrait alors pas être utilisée (fig. 9).
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES
Punto de
terminación
Contacto Calibre del cable Medida de
pelado
Presión
Interruptor Principal Fase A 300 MCM - #3 AWG 1.0 in. 250 lb-ins.
Interruptor Principal Fase B 300 MCM - #3 AWG 1.0 in. 250 lb-ins.
Panel
Neutro 300 MCM - #3 AWG 1.5 in. 375 lb-ins.
Panel
Tierra 2/0 AWG - #4 AWG 0.75 in. 50 lb-ins.
Point de terminaison Borne Calibre de fil Longueur de
dénudage
Couple de
serrage
Disjoncteur principal Phase A 300 kCM - #3 AWG 25,40 mm 250 po/lb
Disjoncteur principal Phase B 300 kCM - #3 AWG 25,40 mm 250 po/lb
Panneau
Neutre 300 kCM - #3 AWG 38,1 mm 375 po/lb
Panneau
Terre 2/0 AWG - #4 AWG 19,05 mm 50 po/lb
Tuercas de montaje
(C) (x2)
Écrous d’assemblage
(C) (x2)
Fig. 2Fig. 2
Fig. 1Fig. 1
Borne de neutre du
circuit principal
Vis (A)
(x2)
Borne de terre du
circuit principal
Bornes
principales (B)
(x2)
Fig. 4Fig. 4
Orificios Ciegos (E)
(x2)
Débouchures
(E) (x2)
Cubiertas terminales
(D) (x2)
Protecteurs de borne
(D) (x2)
Pestañas de montaje
(F)
Onglet
(F)
Fig. 5Fig. 5
Brida de montaje
(G)
Rebord
(G)
Eje de conexiones
(H)
Connecteurs de bus
(H)
Tuercas de montaje
(C) (x2)
Écrous d’assemblage
(C) (x2)
Fig. 6Fig. 6
Tornillos del
conductor del
contacto (J) (x2)
Vis du disjoncteur
(J) (x2)
Fig. 7Fig. 7
Fig. 9Fig. 9
Fig. 8Fig. 8
Tira de conexión
(K)
Bride de
métallisation
(K)
Fig. 3Fig. 3
Fils actifs
du circuit
principal
(x2)
Bornes principales
(B) (x2)
Écrous d’assemblage
(C) (x2)
Contactos del Interruptor
de circuito (I) (x2)
Bornes du disjoncteur
(I) (x2)
Cubiertas terminales
(D) (x2)
Protecteurs de borne
(D) (x2)
Contactos del
Interruptor de
circuito (I)
(x2)
Bornes du
disjoncteur (I)
(x2)
Tuercas de Montaje
(C) (x2)
Contacto
principal a Tierra
Conectores
del conductor
principal (B) (x2)
WEB VERSION
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leviton LM100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas