Motorola XT420 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
XT420 Non-Display Model
User Guide
Two-Way Radios
en-US da-DK de-DE es-ES
fr-FR
it-IT nl-NL
nb-NO pl-PL pt-PT ru-RU fi-FI sv-SE tr-TR uk-UA
63M03_A_BRCAN_en.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Open Source Software Legal Notices:
This Motorola Solutions product contains Open Source Software. For information
regarding licenses, acknowledgements, required copyright notices and other usage
terms, refer to the documentation for this Motorola Solutions product at:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Go to: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
1
CONTENTS
CONTENTS
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Computer Software Copyrights . . . . . . . . . .3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Batteries and Chargers Safety Information 5
Operational Safety Guidelines. . . . . . . . . . . . .6
Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Parts Of The Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
On/Off/Volume Knob. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Channel Selector Knob. . . . . . . . . . . . . . .8
Accessory Connector . . . . . . . . . . . . . . . .8
Model Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LED Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Side Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
The Lithium-Ion (Li-Ion) Battery . . . . . . . .8
Batteries and Chargers. . . . . . . . . . . . . . . .10
Battery Features And Charging Options . . . .10
About the Li-Ion Battery . . . . . . . . . . . . .10
Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery 11
Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery .
11
Power Supply and Drop-in Tray Charger12
Holster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charging with the Drop-in Tray Charger
(SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drop-in Tray Charger LED Indicators . . 15
Estimated Charging Time . . . . . . . . . . . 16
Multi-Unit Charger LED Indicators . . . . . 18
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Turning radio ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Adjusting Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selecting a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Talking and Monitoring. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Receiving a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Talk Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio LED Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Hands-Free Use/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
With Compatible VOX Accessories . . . . 23
Setting iVOX Sensitivity . . . . . . . . . . . . . 23
Hands Free without Accessories (iVOX) 24
Microphone Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Toggle Voice Prompt in User Mode. . . . 24
63M03_A_BRCAN_en.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
2
CONTENTS
Power Up - Tone Mode. . . . . . . . . . . . . .24
Reset to Factory Defaults . . . . . . . . . . . .24
Programming Features . . . . . . . . . . . . . . . .25
Advanced Configuration Mode . . . . . . . . . . .25
Entering Advanced Configuration Mode .26
Entering Frequencies Values . . . . . . . . .26
Reading CTCSS / DPL Values . . . . . . . .27
Reading Auto-Scan Values. . . . . . . . . . .27
Saving Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programming Values Example . . . . . . . . . . .29
Example of Programming a Frequency .29
Example of Programming a Code. . . . . .30
Example of Programming Auto-Scan . . .30
Other Programming Features . . . . . . . . . . . .31
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Editing Scan List . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nuisance Channel Delete . . . . . . . . . . . .32
Customer Programming Software (CPS) . . .32
Time-Out Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Call Tones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Scramble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cloning Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cloning with a Multi-Unit Charger (MUC)35
CPS and Cloning Cables (Optional Acces-
sory). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cloning Radio using the Radio to Radio
(R2R) Cloning Cable (Optional Accesso-
ry). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cloning using the Customer Programming
Software (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Frequency and Code Charts . . . . . . . . . . . 46
CTCSS and PL/DPL Codes . . . . . . . . . . . . . 48
Motorola Solutions Limited Warranty . . . 53
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Audio Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carry Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
63M03_A_BRCAN_en.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
3
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
The Motorola Solutions products described in
this manual may include copyrighted Motorola
Solutions computer programs stored in
semiconductor memories or other media. Laws
in the United States and other countries
preserve for Motorola Solutions certain
exclusive rights for copyrighted computer
programs, including, but not limited to, the
exclusive right to copy or reproduce in any form
the copyrighted computer program.
Accordingly, any copyrighted Motorola
Solutions computer programs contained in the
Motorola Solutions products described in this
manual may not be copied, reproduced,
modified, reverse-engineered, or distributed in
any manner without the express written
permission of Motorola Solutions.
Furthermore, the purchase of Motorola
Solutions products shall not be deemed to
grant either directly or by implication, estoppel,
or otherwise, any license under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola
Solutions, except for the normal non-exclusive
license to use that arises by operation of law in
the sale of a product.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
4
SAFETY
SAFETY
PRODUCT SAFETY AND RF
EXPOSURE COMPLIANCE
ATTENTION!
This radio is restricted to occupational use only
to satisfy FCC / ICNIRP RF energy exposure
requirements.
For a list of Motorola Solutions-approved
antennas, batteries and other accessories, visit
the following website which lists approved
accessories:
www.motorolasolutions.com
Before using this product,
read the operating
instructions and RF energy
awareness information
contained in the Product
Safety and RF Exposure
booklet enclosed with your
radio.
!
C a u t i o n
63M03_A_BRCAN_en.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
5
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
BATTERIES AND
CHARGERS SAFETY
INFORMATION
This document contains important safety and
operating instructions. Read these instructions
carefully and save them for future reference.
Before using the battery charger, read all the
instructions and cautionary markings on
the charger,
the battery, and
the radio using the battery
1. To reduce risk of injury, charge only the
rechargeable Motorola Solutions-authorized
batteries. Other batteries may explode, causing
personal injury and damage.
2. Use of accessories not recommended by
Motorola Solutions may result in risk of fire,
electric shock, or injury.
3. To reduce risk of damage to the electric plug
and cord, pull by the plug rather than the cord
when disconnecting the charger.
4. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be
used, make sure that the cord size is 18AWG
for lengths up to 100 feet (30.48 m), and
16AWG for lengths up to 150 feet (45.72 m).
5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do
not operate the charger if it has been broken or
damaged in any way. Take it to a qualified
Motorola Solutions service representative.
6. Do not disassemble the charger; it is not
repairable and replacement parts are not
available. Disassembly of the charger may
result in risk of electrical shock or fire.
7. To reduce risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting
any maintenance or cleaning
63M03_A_BRCAN_en.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
6
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
OPERATIONAL SAFETY
GUIDELINES
Turn the radio OFF when charging battery.
The charger is not suitable for outdoor use. Use
only in dry locations/conditions.
Connect charger only to an appropriately fused
and wired supply of the correct voltage (as
specified on the product).
Disconnect charger from line voltage by removing
main plug.
The outlet to which this equipment is connected
should be nearby and easily accessible.
In equipment using fuses, replacements must
comply with the type and rating specified in the
equipment instructions.
Maximum ambient temperature around the power
supply equipment must not exceed 40°C (104°F).
Power output from the power supply unit must not
exceed the ratings stated on the product label
located at the bottom of the charger.
Make sure that the cord is located where it will
not be stepped on, tripped over, or subjected to
water, damage, or stress.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
7
RADIO OVERVIEW
RADIO OVERVIEW
PARTS OF THE RADIO
Antenna
Microphone
On/Off/Volume
Knob
LED
Indicator
SB2 - Scan/
Nuisance
Channel Delete
SB1 - Monitor
Battery
Model Label
PTT (Push-To-
Talk) Button
Channel Selector
Knob
Audio Accessory
2 Pin Connector
XT420
63M03_A_BRCAN_en.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
8
RADIO OVERVIEW
On/Off/Volume Knob
Used to turn the radio ON or OFF and to adjust
the radio’s volume.
Channel Selector Knob
Used to switch the radio to different channels.
Accessory Connector
Used to connect compatible audio accessories.
Model Label
Indicates the model of the radio.
Microphone
Speak clearly into the microphone when
sending a message.
Antenna
For model XT420 the antenna is non-
removable.
LED Indicator
Used to give battery status, power-up status,
radio call information and scan status.
Side Buttons
Push-to-Talk (PTT) Button
Press and hold down this button to talk, release it
to listen.
Side Button 1 (SB1)
The Side Button 1 is a general button that can be
configured by the Customer Programming
Software - CPS. The SB1 default setting is
‘Monitor’.
Side Button 2 (SB2)
The Side Button 2 is a general button that can be
configured by the CPS. The SB2 default setting is
‘Scan/Nuisance Channel Delete’.
The Lithium-Ion (Li-Ion) Battery
XT Series comes with a Standard Capacity
Li-Ion battery. Other batteries may be available.
For more information, see “Battery Features
And Charging Options” on page 10.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
9
RADIO OVERVIEW
This User Guide covers the XT420 Series models. The radio’s model is shown on the bottom of the
radio and provides the following information:
Table 1: XT420 Radio Specifications
Model
Frequency
Band
Transmit
Power
(Watts)
Number of
Channels
Antenna
XT420 PMR446 0.5 16 Non-removable
63M03_A_BRCAN_en.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
10
BATTERIES AND CHARGERS
BATTERIES AND
CHARGERS
XT Series radios provide Lithium-Ion batteries
that come in different capacities that defines
the battery life.
BATTERY FEATURES AND CHARGING
OPTIONS
About the Li-Ion Battery
The XT Series radio comes equipped with a
rechargeable Li-Ion battery. This battery should
be fully charged before initial use to ensure
optimum capacity and performance.
Battery life is determined by several factors.
Among the more critical are the regular
overcharge of batteries and the average depth
of discharge with each cycle. Typically, the
greater the overcharge and the deeper the
average discharge, the fewer cycles a battery
will last. For example, a battery which is
overcharged and discharged 100% several
times a day, lasts fewer cycles than a battery
that receives less of an overcharge and is
discharged to 50% per day. Further, a battery
which receives minimal overcharging and
averages only 25% discharge, lasts even
longer.
Motorola Solutions batteries are designed
specifically to be used with a Motorola
Solutions charger and vice versa. Charging in
non-Motorola Solutions equipment may lead to
battery damage and void the battery warranty.
The battery should be at about 77°F (25°C)
(room temperature), whenever possible.
Charging a cold battery (below 50° F [10°C])
may result in leakage of electrolyte and
ultimately in failure of the battery. Charging a
hot battery (above 95°F [35°C]) results in
reduced discharge capacity, affecting the
performance of the radio. Motorola Solutions
rapid-rate battery chargers contain a
temperature-sensing circuit to ensure that
batteries are charged within the temperature
limits stated above.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
11
BATTERIES AND CHARGERS
Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery
1. Turn OFF the radio.
2. With the Motorola Solutions logo side up on the
battery pack, fit the tabs at the bottom of the
battery into the slots at the bottom of the radio’s
body.
3. Press the top part of the battery towards the
radio until a click is heard.
Note: To learn about the Li-Ion Battery Life
features, refer to “About the Li-Ion Battery”
on page 10
Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery
1. Turn OFF the radio.
2. Push down the battery latch and hold it while
removing the battery.
3. Pull the battery away from the radio.
Tabs
Slots
Attach
Press until click
Detach
Press Latch
Table 1: Li-Ion Battery Life with Tx Power
0.5 Watts
Battery Type
Battery Save
OFF
Battery
Save ON
Standard 16 Hours 20 Hours
High Capacity N/A N/A
63M03_A_BRCAN_en.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
12
BATTERIES AND CHARGERS
Power Supply and Drop-in Tray Charger
Your radio comes with one Drop-in Tray
Charger and one Power Supply (also known as
Transformer) and a set of adaptors.
Your Power Supply is capable of switching to
suit any of the adaptors that comes with your
radio package.
The Adaptor you install depends on the region
you’re located.
Once you have identified the Adaptor that
matches your electrical outlet, proceed to
install it as follows:
Slide down the Adaptor grooves into the
Power Supply until it snaps into place.
Slide the Adaptor upward to remove.
Note: The adaptor shown in the pictures are for
illustration purposes only. The adaptor you
install may be different.
When acquiring additional Charger or Power
Supply, make sure you have the similar Drop-in
Tray Charger and Power Supply set.
Power Supply
Drop-in Tray Charger
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Power Supply
Power
Supply
Adaptor
Adaptor
63M03_A_BRCAN_en.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
13
BATTERIES AND CHARGERS
Holster
1. Insert the radio into the base of the holster at an
angle. Press the radio against the back of the
holster until the hooks on the holster are
inserted in the top recesses of the battery..
2. To remove, using the top tab on the holster,
detach the hooks of the holster from the top
recesses of the battery. Slide the radio at an
angle and remove from the holster.
Note: To charge the battery (with the radio
attached), place it in a Motorola Solutions
approved Charger or Multi Unit Charger.
Charging with the Drop-in Tray Charger
(SUC)
1. Place the Charger on a flat surface.
2. Insert the connector of the Power Supply into
the port on the side of the Charger.
3. Plug the AC Adaptor into a power outlet.
4. Insert the radio into the Charger with the radio
facing the front, as shown.
Note: When charging a battery attached to a radio,
turn the radio OFF to ensure a full charge.
See “Operational Safety Guidelines” on
page 6 for more information.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
14
BATTERIES AND CHARGERS
Charging A Stand-Alone Battery
To charge only the battery - at step 4 on
page 13, insert the battery into the tray, with the
inside surface of the battery facing the front of
the Drop-in Tray Single Unit Charger as shown
above. Align the slots in the battery with the
alignment ribs in the Drop-in Tray Single Unit
Charger.
Table 2: Motorola Solutions Authorized
Batteries
Part Number Description
PMNN4434_R Standard Li-Ion Battery
PMNN4453_R
High Capacity Li-Ion
Battery
63M03_A_BRCAN_en.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
15
BATTERIES AND CHARGERS
Drop-in Tray Charger LED Indicators
(*) Normally, re-positioning the battery pack will correct this issue.
(**) Battery temperature is too warm or too cold or wrong power voltage is being used.
If there is NO LED indication:
Table 3: Charger LED Indicator
Status LED Indicator Comments
Power On
Green for approximately 1 second
Charging
Steady Red
Charging Complete
Steady Green
Battery Fault (*)
Red Fast Flash
Waiting to Charge (**)
Amber Slow Flash
Battery Level Status
N/A Battery empty
Flash Red 1 Time
Battery low
Flash Amber 2 Times
Battery medium
Flash Green 3 Times
Battery High
63M03_A_BRCAN_en.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
16
BATTERIES AND CHARGERS
1. Check if the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. (refer to step 4 of "Charging with the
Drop-in Tray Charger (SUC)" on page 13)
2. Ensure that the power supply cable is securely plugged into the charger socket using an appropriate AC
outlet and there is power to the outlet.
3. Confirm that the battery being used with the radio is listed in Table 2 on page 14.
Estimated Charging Time
The following table provides the estimated charging time of the battery. For more information, see
“Batteries and Chargers Safety Information” on page 5.
Table 4: Battery Estimated Charging Time
Charging Solutions
Estimated Charging Time
Standard Battery High Capacity Battery
Standard ≤ 4.5 Hours N/A
Rapid ≤ 2.5 Hours N/A
63M03_A_BRCAN_en.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
17
BATTERIES AND CHARGERS
Charging a Radio and Battery using
a Multi-Unit Charger - MUC (Optional
Accessory)
The Multi-Unit Charger (MUC) allows drop-in
charging of up to 6 radios or batteries. Batteries
can be charged with the radios or removed and
placed in the MUC separately. Each of the 6
charging pockets can hold a radio (with or
without the Holster) or battery, but not both.
1. Place the MUC on a flat surface.
2. Insert the power cord plug into the MUC’s dual
pin connector at the bottom of the MUC.
3. Plug the power cord into an AC outlet.
4. Turn the radio OFF.
5. Insert the radio or battery into the charging
pocket with the radio or battery facing away
from the contacts.
Note:
This MUC clones up to 2 radios (2 Source radios
and 2 Target radios). Refer to “Cloning with a
Multi-Unit Charger (MUC)” on page 35 for more
information.
More information on the MUC’s operation is
available in the Instruction Sheets provided with
the MUC. For more information on the parts and
their part numbers, refer to “Accessories” on
page 55.
Charging Contacts
Charging Indicator
Charging Pocket
Charger Power Receptacle
63M03_A_BRCAN_en.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
18
BATTERIES AND CHARGERS
Multi-Unit Charger LED Indicators
(*) Normally re-positioning the battery pack will correct this issue
(**) Battery temperature is too warm or too cold or wrong power voltage is being used.
If there is NO LED indication:
1. Check if the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. (refer to “Charging a Radio and
Battery using a Multi-Unit Charger - MUC (Optional Accessory)” on page 17)
2. Ensure that the power supply cable is securely plugged into the charger socket using an appropriate AC
outlet and there is power to the outlet.
3. Confirm that the battery being used with the radio is listed in Table 2 on page 14.
Table 5: Charger LED Indicator
Status LED Status Comments
Power On Green for approx. 1 sec
Charging Steady red
Charge Complete Steady green
Battery Fault (*)
Red fast flash
Waiting to charge (**)
Amber slow flash
Battery Level Status
Flash red 1 time
Battery low
Flash amber 2 times
Battery medium
Flash green 3 times
Battery high
63M03_A_BRCAN_en.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
19
GETTING STARTED
GETTING STARTED
For the following explanations, refer to “Parts
Of The Radio” on page 7.
TURNING RADIO ON/OFF
To turn ON the radio, rotate the On/Off/Volume
Knob clockwise. The radio plays one of the
following:
Power up tone and channel number
announcement, or
Battery level and channel number
announcements, or
Silent (Audible tones disabled)
The LED blinks red briefly.
To turn the radio OFF, rotate the On/Off/Volume
Knob counterclockwise until you hear a ‘click’
and the radio LED Indicator turns OFF.
ADJUSTING VOLUME
Turn the On/Off/Volume Knob clockwise to
increase the volume, or counterclockwise to
decrease the volume.
Note: Do not hold the radio too close to the ear
when the volume is high or when adjusting
the volume
SELECTING A CHANNEL
To select a channel, turn the Channel Selector
Knob until you reach the desired channel. An
audible voice indicates the selected channel.
Each channel has its own Frequency,
Interference Eliminator Code and Scan
Settings.
TALKING AND MONITORING
It is important to monitor for traffic before
transmitting to avoid ‘talking over’ someone
who is already transmitting
To monitor, long press and hold the SB1(*)
button to access channel traffic. If no activity is
present, you will hear ‘static’. To release, press
SB1 again. Once channel traffic has cleared,
proceed with your call by pressing the PTT
button. When transmitting, the LED Indicator
stays solid red.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
20
GETTING STARTED
Notes:
To listen to all activity on a current channel, short
press the SB1 to set the CTCSS/DPL code to 0.
This feature is called ‘CTCSS/DPL Defeat
(Squelch set to SILENT)’.
(*) This assumes SB1 is not being programmed
for a different mode.
RECEIVING A CALL
1. Select a channel by rotating the Channel
Selector Knob until you reach the desired
channel. An audible voice indicates the
selected channel.
2. Make sure the PTT button is released and listen
for voice activity.
3. The LED Indicator stays solid red when the
radio is receiving a call.
4. To respond, hold the radio vertically 1 to 2
inches (2.5 to 5cm) from mouth. Press the PTT
button to talk; release it to listen.
Note:
Interference Eliminator Codes are referred also
as CTCSS/DPL codes or PL/DPL codes
63M03_A_BRCAN_en.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
21
GETTING STARTED
TALK RANGE
XT Series radios have been designed to
maximize performance and improve
transmission range in the field. It is
recommended that you do no use the radios
closer than 1.5 meters apart, to avoid
interference. XT420 coverage is 16.250 square
meters, 13 floors and 9 KM in flat areas.
Talk range depends on the terrain. It will be
affected by concrete structures, heavy foliage
and by operating radios indoors or in vehicles.
Optimal range occurs in flat, open areas with
up to 9 kilometers of coverage. Medium range
occurs when buildings and trees are in the way.
To establish a proper two-way communication,
the Channel, Frequency and Interference
Eliminator Codes must be the same on both
radios. This depends on the stored profile that
has been pre-programmed on the radio:
1. Channel: Current channel that the radio is
using, depending upon radio model.
2. Frequency: The frequency the radio uses to
transmit/receive.
3. Interference Eliminator Code: These codes
help minimize interference by providing a
choice of code combinations.
4. Scramble Code: Codes that make the
transmissions sound garbled to anyone
listening who is not set to that specific code.
For details of how to set up frequencies and
CTCSS/DPL codes in the channels, refer to
“Entering Advanced Configuration Mode” on
page 26
63M03_A_BRCAN_en.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
22
GETTING STARTED
RADIO LED INDICATORS
RADIO STATUS LED INDICATION
Channel Busy Solid Orange
Cloning Mode Double Orange Heartbeats
Cloning In Progress Solid Orange
Fatal Error at Power up
One Green Blink, One Orange Blink, One Green Blink, then repeat for 4
seconds
Low Battery Orange Heartbeat
Low Battery Shutdown Fast Orange Heartbeat
Monitor LED is OFF
Power-Up Solid Red for 2 seconds
‘Idle’ Programming Mode /
Channel Mode
Green Heartbeat
Scan Mode Fast Red Heartbeat
Transmit (Tx)/Receive (RX) Solid Red
VOX/iVOX Mode Double Red Heartbeats
63M03_A_BRCAN_en.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
23
GETTING STARTED
HANDS-FREE USE/VOX
Motorola Solutions XT series radios can
operate hands-free (VOX) when used with
compatible VOX accessories.
With Compatible VOX Accessories
The default factory setting for VOX sensitivity
level is Medium (level ‘2’). Before using VOX,
set VOX level to a level different from ‘2’ via the
Customer Programming Software (CPS). Then,
perform the following steps:
1. Turn the radio OFF.
2. Open accessory cover.
3. Insert the audio accessory’s plug firmly into
accessory port.
4. Turn radio ON. The LED Indicator blinks double
red.
5. Lower radio volume BEFORE placing
accessory near ear.
6. To transmit, speak into accessory microphone
and to receive, stop talking.
7. VOX can be temporarily disabled by pressing
the PTT button or by removing the audio
accessory.
Note: To order accessories, contact your Motorola
Solutions point of purchase
Setting iVOX Sensitivity
The sensitivity of the radio's accessory or
microphone can be adjusted to suit different
operating environments. iVOX sensitivity can
be programmed via the CPS.
VOX
Accessory
Accessory Port/
Connector
63M03_A_BRCAN_en.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
24
GETTING STARTED
Default value is ‘3’. You can set iVOX to any
value as listed below:.
1 = Low sensitivity
2 = Medium sensitivity
3 = High sensitivity
Hands Free without Accessories (iVOX)
Enable iVOX by pressing the PTT Button while
turning ON the radio.
iVOX can be temporarily disabled by pressing the
PTT button.
A short press of the PTT Button re-enables iVOX.
There is a short delay between the time when you
start talking and when the radio transmits.
Microphone Gain
The sensitivity of the microphone can be
adjusted to fit different users or operating
environments.
This feature can be adjusted only through the
CPS. Microphone default setting is set to level
2 (medium gain).
Toggle Voice Prompt in User Mode
Short press the SB1 Button while turning ON
the radio to enable/disable the Voice Prompt in
User Mode. (Default is set to ON).
Power Up - Tone Mode
To enable/disable power up tone mode, press
SB1 and SB2 buttons simultaneously for 2-3
seconds while powering up the radio until you
hear the pre-programmed power up tone. 3
different power-up tones are available.
Reset to Factory Defaults
Reset to Factory Defaults sets back all radio
features to the original factory default settings.
To do so, press PTT, SB2 and SB1
simultaneously while turning ON the radio until
you hear a high tone chirp.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
25
PROGRAMMING FEATURES
PROGRAMMING
FEATURES
To easily program all the features in your radio,
it is recommended to use the Customer
Programming Software (CPS) and the
programming cable.
CPS software download is available for free at
www.motorolasolutions.com
ADVANCED CONFIGURATION MODE
Advanced Configuration is a configuration
mode that allows the customization of
additional features via the radio’s front panel.
For non-display model radios, the navigation is
guided by an audible voice prompt.
When the radio is set to Advanced
Configuration, you are able to read and modify
three features:
Frequency Selection,
Codes (CTCSS/DPL), and
Auto-Scan
The Frequencies Select feature allows you to
choose frequencies from a pre-defined list.
The Interference Eliminator Code (CTCSS/
DPL) helps minimize interference by providing
you with a choice of code combinations that
filter out static, noise, and unwanted
messages.
The Auto-Scan feature allows you to set a
particular channel to automatically enable Scan
each time you switch to that channel.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
26
PROGRAMMING FEATURES
Entering Advanced Configuration Mode
Note: Before configuring the features, make sure
your radio is set to the channel you wish to
program. You can do so before entering
Advanced Configuration Mode or at any
time during the Advanced Configuration
Mode by rotating the Channel Selector Knob
until you reach the desired channel.
To read or modify Frequencies, Codes and
Auto-Scan, set the radio to ‘Advanced
Configuration Mode’ by long pressing both the
PTT and the SB1 button simultaneously for 3 to
5 seconds while turning ON the radio until you
hear an audible voice saying “Programming
Mode” and “Channel Number”. The LED
Indicator starts blinking a green heartbeat.
Note: ‘Idle’ Programming Mode is the stage in the
Programming Mode where the radio waits
for the user to start the radio programming
cycle.
Once you are in the ‘Idle’ Programming Mode,
you are able to hear the Frequencies, Codes
and Auto-Scan settings by short pressing the
PTT button to navigate along the different
programmable features.
Entering Frequencies Values
The XT420 radio uses the PMR446 band which
has 16 frequencies available.
In ‘Idle’ Programming mode, the Channel
number becomes the first changeable value.
Select the desired channel by turning the
Channel Selector Knob. An audible voice
indicated the selected channel to configure.
Short pressing the PTT button allows you to
cycle through the other features available for
configuration. Use the SB1 and SB2 button to
change the values. An audible voice indicates
the value selected.
Warning: Only 446.0–446.1 MHz analogue
frequencies are available by default.
446.1–446.2 MHz analogue frequencies
should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government
authorities. 446.1–446.2MHz analogue
frequencies are not allowed in Russia.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
27
PROGRAMMING FEATURES
Reading CTCSS / DPL Values
Cycle through the features available for
configuration by short pressing the PTT button
until you hear the current code. The radio
moves to the programming CTCSS/PL codes
mode.
Enter a new code value using the SB1 and SB2
buttons.
The XT Series radios have up to 219 codes
available. For more information, refer to
“Frequency and Code Charts” on page 46.
Reading Auto-Scan Values
After hearing the CTCSS/DPL codes, short
pressing the PTT button moves you to Auto-
Scan mode.
Auto-Scan has only two values:
Enabled
Disabled
Modify Auto-Scan values using SB1 and SB2
buttons.
Saving Settings
Once you are satisfied with the settings, you
can either:
short press the PTT button to continue
programming,
long press the PTT button to save and return to
‘Idle’ Programming Mode, or
long press the PTT button twice to exit ‘Idle’
Programming Mode and return to the normal
radio operation.
Note:
To exit the programming mode without saving,
turn OFF the radio.
If you ‘roll-over’ to the beginning of ‘Idle’
Programming Mode, you hear “Channel
Number” and the LED Indicator blinks green
again. All changed values will be automatically
saved.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
28
PROGRAMMING FEATURES
Programming Mode FAQ
1. I got distracted while programming and forgot
which feature I was programming. What should
I do?
Return to ‘Idle’ Programming Mode and start
over. You will not be able to return to
Programming Mode (the radio does not provide
further way to let you know the specific stage
you are at in the Programming Mode).
Therefore you can:
Long press the PTT button. The radio returns to
‘Idle’ Programming Mode or,
Turn OFF the radio and enter Programming
Mode again. (Refer to “Entering Advanced
Configuration Mode” on page 26 for more
information)
2. I am trying to program a frequency (or a code)
value but the radio would not do it. It rolled over
and took me back to value ‘0’.
The radio disallows you to program any value
that is not available in the frequencies and
codes pool. For example, if you try to program
code 220, the radio would not accept it as the
maximum value allowed is 219. Same goes for
the frequencies. Refer to the“Frequency and
Code Charts” on page 46 to make sure you are
programming a valid value.
3. I am trying to enter the Programming Mode but
the radio would not do it.
The radio may be locked using the CPS to
disallow Front Panel Programming. To re-
enable, use the CPS.
4. I programmed the wrong value when I was
programming. How can I erase or re-program
the value?
If you programmed the wrong value, you can
either:
‘Roll-over’ the radio. The radio ‘roll-over’ each
time it reaches the maximum value allowed. Keep
increasing (short press the SB1 button) or
decreasing (short press the SB2 button) until you
get the desired value or,
63M03_A_BRCAN_en.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
29
PROGRAMMING FEATURES
Turn OFF the radio and start over.
5. I just programmed the value I wanted. How do I
exit the Programming Mode?
You can either:
long press the PTT button twice to exit if you’re in
the Programming Mode or,
Long press the PTT button once if you are
already in the ‘Idle’ Programming mode.
6. I am done programming the features in this
channel. How do I program another channel?
Short press the PTT button several times until
you hear “Channel Number”. Switch channel by
rotating the Channel Selector Knob. If you wish
to save the changes, make sure you are in the
‘Idle’ Programming Mode before switching the
channel, otherwise you will lose the changes
made.
PROGRAMMING VALUES EXAMPLE
Example of Programming a Frequency
Assuming current frequency value is set to
Channel 1, with the PMR446 default frequency
set to ‘02’ (equivalent to 446.03125 MHz), and
you want to change it to Frequency Number =
‘13’ (which is mapped to 466.05625 MHz),
follow this sequence:
1. Enter Advanced Configuration Mode.
2. Short press the PTT button to enter Frequency
Mode. The radio audible voice announces that
the current value is ‘2’.
3. Press the SB1 button eleven times to increase
frequencies and you will hear frequency “One,
three” (13).
4. Long press the PTT button. LED Indicator
shows a green heartbeat to indicate ‘Idle’
Programming Mode.
5. Long press the PTT button again to exit
Programming Mode or turn OFF the radio.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
30
PROGRAMMING FEATURES
Example of Programming a Code
Assuming the current code value is set to
factory default ‘001’, and you want to change it
to CTCSS/DPL Code = 103. Follow the
sequence indicated below:
1. Enter Advanced Configuration Mode.
2. Short press the PTT button twice. The radio
audible voice announced “Code Number”
(Entering CTCSS/DPL Programming Selection
Mode).
3. Pressing and holding SB1 or SB2 button fast
forwards / rewinds the value at the nearest 10’s.
When released, the radio audible voice
announces the first, second and third digit in
full. Keep pressing the SB1 or SB2 button
several times until you hear “103”.
4. Long press the PTT button. LED Indicator
shows a green heartbeat to indicate ‘Idle’
Programming Mode.
5. Long press the PTT button again to exit
Programming Mode or turn OFF the radio.
Example of Programming Auto-Scan
Auto-Scan is the third available feature in the
Programming Mode and can be set to either
ON or OFF on a particular channel.
To set Auto-Scan to ON:
Enter Advanced Configuration Mode and select
the desired channel.
Short press the PTT button three times to enter
the Active Channels Programming Selection
Mode. The audible voice in the radio announces
“Auto-Scan” and the setting (Enabled or
Disabled).
To change the setting, press SB1 or SB2.
Long press the PTT button. LED Indicator shows
a green heartbeat to indicate ‘Idle’ Programming
Mode.
Long press the PTT button again to exit
Programming Mode or turn OFF the radio.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
31
PROGRAMMING FEATURES
OTHER PROGRAMMING FEATURES
Scan
Scan allows you to monitor other channels to
detect conversations. When the radio detects a
transmission, it stops scanning and goes to the
active channel. This allows you to listen and
talk to people in that channel without having to
change channel. If there is valid channel
activity on Channel 2, the radio stays on
Channel 1 and you will not hear Channel 2.
After the talking has stopped in Channel 1, the
radio waits for 5 seconds before resuming scan
again.
To start scanning, press the SBx (x=1 or 2)
button. (Scan is defaulted on SB2 but can be
programmed to either SB1 or SB2 button via
CPS). When the radio detects channel activity, it
stops on that channel until the activity ends. You
can respond on that channel without having to
switch channels by pressing the PTT button. If no
transmission occurs within 5 seconds, scanning
resumes.
To stop scanning, short press the SB1 or SB2
button (programmed for scan) again.
If you want to scan a channel without the
Interference Eliminator Codes (CTCSS/DPL), set
the code settings for the channels to ‘0’ in the
CTCSS/DPL Programming Selection Mode.
Note: Whenever the radio is set to Scan, the LED
Indicator blinks a Red Heartbeat.
Editing Scan List
Scan List can be edited by using the CPS. For
more information refer to “Customer
Programming Software (CPS)” on page 32.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
32
PROGRAMMING FEATURES
Nuisance Channel Delete
Nuisance Channel Delete allows you to
temporarily remove channels from the Scan
List. This feature is useful when irrelevant
conversations on a ‘nuisance’ channel ties up
the radio’s scanning feature.
To delete a channel from the Scan List:
Start Scan mode by short pressing the SB1 or
SB2 (programmed for scan) button.
Wait until the radio stops receiving at the channel
you wish to eliminate. Long press the SB2 button
to delete it. You cannot delete the channel with
scan enabled (home channel).
The channel will not be scanned again until you
exit the Scan mode by short pressing the SB1 or
SB2 (programmed for scan) button again or by
turning OFF the radio and back ON.
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Figure 1: Setting up the radio to the CPS
The easiest way to program or change features
in your radio is by using the Customer
Programming Software (CPS) and the CPS
Programming Cable(*). CPS Software is
available for free as web based downloadable
software at:
www.motorolasolutions.com
Drop-In Tray Charger Tray
Radio to be
programmed
USB Ports
CPS Programming Cable
63M03_A_BRCAN_en.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
33
PROGRAMMING FEATURES
To program, connect the XT Series radio via
the Drop-in Charger Tray and CPS
Programming Cable as shown in Figure 1 on
page 32. Toggle the cable switch of the CPS
Programming Cable to ‘CPS Mode’.
CPS allows you to program frequencies, PL/
DPL Codes as well as other features such as:
Time-out Timer, Scan List, Call Tones,
Scramble, Reverse Burst, etc. CPS is a very
useful tool as it can also lock the Front-Panel
Radio Programming or restrict any specific
radio feature to be changed (to avoid
accidentally erasing the preset radio values). It
also provides security by giving the option to
set up a password for profile radio’s
management. For more information, refer to
Features Summary Chart Section at the end of
the User Guide.
Note: (*) CPS Programming Cable P/N#
HKKN4027_ is an accessory sold
separately. Please contact your Motorola
Solutions point of purchase for more
information.
Time-Out Timer
This timer sets the amount of time that the
radio can continuously transmit before the
transmission is automatically terminated. The
default setting is 60 seconds and can be
changed using the CPS.
Call Tones
Call Tones feature allows you to transmit an
audible tone to other radios on the same
channel to alert them that you are about to talk
or to alert them without speaking.
To use this feature, the Call Tones must be
programmed to either SB1 or SB2 and 1 of the
6 pre-recorded tones is selected.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
34
PROGRAMMING FEATURES
Scramble
The Scramble feature makes transmissions
sound garbled to anyone listening without the
same code. Scramble default value is OFF. To
change the scramble code during radio’s
normal operation, the Scramble feature must
be programmed to either SB1 or SB2.
Reverse Burst
Reverse Burst eliminates unwanted noise
(squelch tail) during loss of carrier detection.
You can select values of either 180 or 240 to be
compatible with other radios. The default value
is 180.
Notes:
The features described in previous pages are just
some of the features CPS has. CPS offers more
capabilities. For more information refer to the
HELP file in the CPS.
Some of the features available with the CPS
software may vary depending on the radio model.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
35
PROGRAMMING FEATURES
CLONING RADIOS
You can clone XT Series radio profiles from
one Source radio to a Target radio by using any
one of these 3 methods:
Using a Multi Unit Charger (MUC- optional
accessory),
Using two Single Unit Chargers (SUC) and a
Radio-to-Radio cloning cable (optional
accessory),
the CPS (free software download)
Cloning with a Multi-Unit Charger (MUC)
To clone radios using the MUC, there must be
at least two radios:
a Source radio (radio which profiles will be cloned
or copied from) and
a Target radio (the radio which profile will be
cloned from the source radio.)
The Source radio has to be in Pocket 1 or 4
while the Target radio has to be in Pocket 2 or
5, matching in the MUCs pockets by pairs as
follows:
1 and 2 or,
4 and 5.
When cloning, the MUC does not need to be
plugged into a power source, but ALL radios
require charged batteries.
1. Turn ON the Target radio and place it into one of
the MUC Target Pockets
2. Power the Source radio following the sequence
below:
• Long press the PTT button and SB2
Pocket 1
“CLONE” symbol
Pocket 2 “CLONE” symbol Pocket 5
Pocket 4
63M03_A_BRCAN_en.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
36
PROGRAMMING FEATURES
simultaneously while turning the radio
ON.
• Wait for 3 seconds before releasing the
buttons until the audible tone “Cloning” is
heard.
3. Place the Source radio in the source pocket that
pairs with the target pocket you chose in step 1.
Press and release the SB1 button.
4. After cloning is completed, the Source radio
announces either “successful” (cloning is
successful) or “fail” (cloning has failed). If the
Source radio is a display model, it either shows
‘Pass’ or ‘Fail’ on the display (a tone is heard
within 5 seconds).
5. Once you have completed the cloning process,
turn the radios OFF and ON to exit the ‘cloning
mode.
Further details on how to clone radios are
explained in the Instructions Sheet provided
with the MUC.
When ordering the MUC, refer to P/N#
PMLN6385_.
Notes:
If cloning fails, refer to “What To Do If Cloning
Fails” on page 39.
Paired Target radios and Source radios must be
of the same band type in order for the cloning to
run successfully.
MUC pockets numbers should be read from left to
right with the Motorola Solutions logo facing front.
A radio which is programmed with the expanded
frequencies (446.00625 MHz–446.19375 MHz)
will not support cloning to legacy eight frequency
radios.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
37
PROGRAMMING FEATURES
CPS and Cloning Cables (Optional
Accessory)
•Both CPS and Cloning Cables are made to work
either with XT Series radios or XTNi Series
radios. Cloning cable supports a mix of XT and
XTNi series radios.
CPS cable programs XT series radios. Make sure
the cable switch is in “Flash” or “CPS” position. To
program a XTNi radio with the CPS cable, make
sure the cable switch is in “CPS” position and the
USB converter provided in the CPS cable kit is
attached to the cable.
Cloning cable allows you to clone:
–XT Series radios. Make sure the switch is in
“Cloning” or “Legacy” position.
–XTNi Series radios. Make sure the switch is in
“Legacy” position with one USB converter on
each end of the cloning cable.
–XT Series and XTNi Series radios. Make sure
the switch is in “Legacy” position and use a
USB converter to the XTNi Single-Unit Charger.
The Cloning Cable Kit provides 1 USB
converter.
CPS Cable
Cloning Cable
Cloning Cable
Unique Micro to Mini Converter
USB Converter
63M03_A_BRCAN_en.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
38
PROGRAMMING FEATURES
Cloning Radio using the Radio to Radio
(R2R) Cloning Cable (Optional Accessory)
Operating Instructions
1. Before starting the cloning process, make sure
you have:
A fully charged battery on each of the radios.
Two Single-Unit Chargers (SUC), or 2 SUC for
cloning XT Series radios, or 1 SUC for XT
Series radio and 1 SUC for XTNi Series radio.
Turn OFF the radios and,
2. Unplug any cables (power supply or USB
cables) from the SUCs.
3. Plug one side of the cloning cable mini USB
connector to the first SUC and the other end to
the second SUC.
Note: During the cloning process, no power is
being applied to the SUC. The batteries will
not be charged. Only data communication is
being established between the two radios.
4. Turn ON the Target Radio and place it into one
of the SUCs.
5. For the Source Radio, power ON the radio with
the following sequence:
Long press the PTT button and the SB2 button
simultaneously while turning the radio ON.
Wait three seconds before releasing the
buttons and you hear a distinctive audible tone
saying the word “Cloning”.
6. Place the Source Radio in its SUC. Press and
release the SB1 button.
7. When the cloning is completed, the Source
Radio audible voice announces either
63M03_A_BRCAN_en.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
39
PROGRAMMING FEATURES
“successful” (cloning is successful) or “fail”
(cloning process has failed). If the Source
Radio is a display model radio, it either shows
‘Pass’ or ‘Fail’ on the display (a tone is heard
within five seconds).
8. Once the cloning process is completed, turn the
Radios OFF and ON again to exit “Clone”
mode.
What To Do If Cloning Fails
The radio audible voice announces “Fail”
indicating that the cloning process has failed. In
the event that the cloning fails, perform each of
the following steps before attempting to start
cloning process again:
1. Ensure that the batteries on both radios are fully
charged.
2. Check the cloning cable connection on both
SUCs.
3. Ensure that the battery is engaged properly on
the radio.
4. Ensure that there is no debris in the charging
tray or on the radio contacts.
5. Ensure that the Target radio is turned ON.
6. Ensure that the Source radio is in cloning mode.
7. Ensure that the two radios are both from the
same frequency band, same region and have
the same transmission power.
Notes:
This cloning cable is designed to operate only
with compatible Motorola Solutions SUC
PMLN6393_.
A radio which is programmed with the expanded
frequencies (446.00625 MHz–446.19375 MHz)
will not support cloning to legacy eight frequency
radios.
When ordering Cloning Cable, please refer to
P/N# HKKN4028_. For more information about
the accessories, refer to “Accessories” on
page 55.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
40
PROGRAMMING FEATURES
Cloning using the Customer Programming
Software (CPS)
When cloning using this method, you need the
CPS software, a Drop-In Tray Charger and the
CPS Programming Cable.
To order the CPS Programming Cable, please
refer to P/N# HKKN4028_.
Information on how to clone using the CPS is
available either in:
the CPS Help File --> Content and Index -->
Cloning Radios, or
in the CPS Programming Cable Accessory
Leaflet.
Drop-in Tray Charger
Radio to be
programmed
USB Ports
CPS Programming Cable
63M03_A_BRCAN_en.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
41
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Symptom Try This...
No Power
Recharge or replace the Li-Ion battery.
Extreme operating temperatures may affect battery life.
Refer to “About the Li-Ion Battery” on page 10
Hearing other noises or
conversation on a channel
Confirm Interference Eliminator Code is set.
Frequency or Interference Eliminator Code may be in use.
Change settings: either change frequencies or codes on all radios.
Make sure radio is at the right frequency and code when transmitting.
Refer to “Talking and Monitoring” on page 19
Message Scrambled
Scramble Code might be ON, and/or setting does not match the other radios'
settings.
Audio quality not good enough
Radio settings might not be matching up correctly. Double check frequencies,
codes and bandwidths to make sure they are identical in all radios
63M03_A_BRCAN_en.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
42
TROUBLESHOOTING
Limited talk range
Steel and/or concrete structures, heavy foliage, buildings or vehicles decrease
range. Check for clear line of sight to improve transmission.
Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt decreases range.
Change location of radio. To increase range and coverage, you can reduce
obstructions or increase power. UHF radios provides greater coverage in
industrial and commercial buildings. Increasing power provides greater signal
range and increased penetration through obstructions.
Refer to “Talking and Monitoring” on page 19
Message not transmitted or
received
Make sure the PTT button is completely pressed when transmitting.
Confirm that the radios have the same Channel, Frequency, Interference
Eliminator Code and Scramble Code settings. Refer to “Talking and Monitoring”
on page 19 for further information.
Recharge, replace and/or reposition batteries. Refer to “About the Li-Ion
Battery” on page 10.
Obstructions and operating indoors, or in vehicles, may interfere. Change
location. Refer to “Talking and Monitoring” on page 19.
Verify that the radio is not in Scan. Refer to “Scan” on page 31 and “Nuisance
Channel Delete” on page 32.
Symptom Try This...
63M03_A_BRCAN_en.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
43
TROUBLESHOOTING
Heavy static or interference
Radios are too close; they must be at least five feet apart.
Radios are too far apart or obstacles are interfering with transmission.
Refer to “Talking and Monitoring” on page 19.
Low batteries
Recharge or replace Li-Ion battery.
Extreme operating temperatures affect battery life.
Refer to “About the Li-Ion Battery” on page 10.
Drop-in Charger LED light
does not blink
Check that the radio/battery is properly inserted and check the battery/charger
contacts to ensure that they are clean and charging pin is inserted correctly.
Refer to “Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC)” on page 13, “Drop-in
Tray Charger LED Indicators” on page 15 and “Installing the Lithium-Ion (Li-Ion)
Battery” on page 11.
Low battery indicator is
blinking although new
batteries are inserted
Refer to “Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery” on page 11, and “About the
Li-Ion Battery” on page 10.
Symptom Try This...
63M03_A_BRCAN_en.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
44
TROUBLESHOOTING
Cannot activate VOX
VOX feature might be set to OFF.
Use the CPS to ensure that the VOX Sensitivity level is not set to ‘0’.
Accessory not working or not compatible.
Refer to “Hands-Free Use/VOX” on page 23.
Battery does not charge
although it has been placed in
the drop-in charger for a while
Check drop-in tray charger is properly connected and correspond to a
compatible power supply.
Refer to “Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC)” on page 13 and
“Charging A Stand-Alone Battery” on page 14.
Check the charger’s LEDs indicators to see if the battery has a problem. Refer
to “Drop-in Tray Charger LED Indicators” on page 15.
Note: Whenever a feature in the radio seems to not correspond to the default or preprogrammed values, check
to see if the radio has been programmed using the CPS with a customized profile.
Symptom Try This...
63M03_A_BRCAN_en.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
45
USE AND CARE
If the radio is submerged in water...
USE AND CARE
Use a soft damp cloth to
clean the exterior
Do not immerse in water Do not use alcohol or
cleaning solutions
Turn radio OFF and
remove batteries
Dry with soft cloth Do not use radio until
completely dry
63M03_A_BRCAN_en.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
46
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
FREQUENCY AND CODE CHARTS
The charts in this section provide Frequency and Code information. These charts are useful when
using the Motorola Solutions XT Series two-way radios with other business radios. Most of the
frequency positions are the same as the XTNi Series frequency positions.
Default Channel Frequency and Interference Eliminator Code
Channel #
Frequency
(MHz)
Code Bandwidth Channel #
Frequency
(MHz)
Code Bandwidth
1 446.00625 67.0 Hz 12.5 kHz
9
446.00625 754 12.5 kHz
2 446.01875 67.0 Hz 12.5 kHz
10
446.01875 754 12.5 kHz
3 446.03125 67.0 Hz 12.5 kHz
11
446.03125 754 12.5 kHz
4 446.04375 67.0 Hz 12.5 kHz
12
446.04375 754 12.5 kHz
5 446.05625 67.0 Hz 12.5 kHz
13
446.05625 754 12.5 kHz
6 446.06875 67.0 Hz 12.5 kHz
14
446.06875 754 12.5 kHz
7 446.08125 67.0 Hz 12.5 kHz
15
446.08125 754 12.5 kHz
8 446.09375 67.0 Hz 12.5 kHz
16
446.09375 754 12.5 kHz
Note: Code 754 corresponds to DPL 121
63M03_A_BRCAN_en.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
47
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
Warning: Only 446.0–446.1 MHz analogue frequencies are available by default. 446.1–
446.2 MHz analogue frequencies should only be used in countries where
these frequencies are allowed by government authorities.
446.1–446.2MHz analogue frequencies are not allowed in Russia.
XT420 Full Frequency List
446.00625 446.10625
446.01875 446.11875
446.03125 446.13125
446.04375 446.14375
446.05625 446.15625
446.06875 446.16875
446.08125 446.18125
446.09375 446.19375
63M03_A_BRCAN_en.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
48
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
CTCSS AND PL/DPL CODES
CTCSS Codes
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
13 103.5 26 162.2 122 (*) 69.3
Note: (*) New CTCSS code.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
49
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
PL/DPL Codes
DPL Code DPL Code DPL Code
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_en.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
50
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Customized PL
90 412 107 624 125 Customized PL
91 413 108 627 126 Customized PL
92 423 109 631 127 Customized PL
93 431 110 632 128 Customized PL
94 432 111 654 129 Customized PL
95 445 112 662 130 Inverted DPL 39
96 464 113 664 131 Inverted DPL 40
97 465 114 703 132 Inverted DPL 41
98 466 115 712 133 Inverted DPL 42
99 503 116 723 134 Inverted DPL 43
100 506 117 731 135 Inverted DPL 44
101 516 118 732 136 Inverted DPL 45
102 532 119 734 137 Inverted DPL 46
103 546 120 743 138 Inverted DPL 47
PL/DPL Codes (Continued)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_en.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
51
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
139 Inverted DPL 48 156 Inverted DPL 65 173 Inverted DPL 82
140 Inverted DPL 49 157 Inverted DPL 66 174 Inverted DPL 83
141 Inverted DPL 50 158 Inverted DPL 67 175 Inverted DPL 84
142 Inverted DPL 51 159 Inverted DPL 68 176 Inverted DPL 85
143 Inverted DPL 52 160 Inverted DPL 69 177 Inverted DPL 86
144 Inverted DPL 53 161 Inverted DPL 70 178 Inverted DPL 87
145 Inverted DPL 54 162 Inverted DPL 71 179 Inverted DPL 88
146 Inverted DPL 55 163 Inverted DPL 72 180 Inverted DPL 89
147 Inverted DPL 56 164 Inverted DPL 73 181 Inverted DPL 90
148 Inverted DPL 57 165 Inverted DPL 74 182 Inverted DPL 91
149 Inverted DPL 58 166 Inverted DPL 75 183 Inverted DPL 92
150 Inverted DPL 59 167 Inverted DPL 76 184 Inverted DPL 93
151 Inverted DPL 60 168 Inverted DPL 77 185 Inverted DPL 94
152 Inverted DPL 61 169 Inverted DPL 78 186 Inverted DPL 95
153 Inverted DPL 62 170 Inverted DPL 79 187 Inverted DPL 96
154 Inverted DPL 63 171 Inverted DPL 80 188 Inverted DPL 97
155 Inverted DPL 64 172 Inverted DPL 81 189 Inverted DPL 98
PL/DPL Codes (Continued)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_en.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
52
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
190 Inverted DPL 99 200 Inverted DPL 109 210 Inverted DPL 119
191 Inverted DPL 100 201 Inverted DPL 110 211 Inverted DPL 120
192 Inverted DPL 101 202 Inverted DPL 111 212 Inverted DPL 121
193 Inverted DPL 102 203 Inverted DPL 112 213 Inverted DPL 123
194 Inverted DPL 103 204 Inverted DPL 113 214 Customized DPL
195 Inverted DPL 104 205 Inverted DPL 114 215 Customized DPL
196 Inverted DPL 105 206 Inverted DPL 115 216 Customized DPL
197 Inverted DPL 106 207 Inverted DPL 116 217 Customized DPL
198 Inverted DPL 107 208 Inverted DPL 117 218 Customized DPL
199 Inverted DPL 108 209 Inverted DPL 118 219 Customized DPL
PL/DPL Codes (Continued)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_en.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
53
MOTOROLA SOLUTIONS LIMITED
WARRANTY
MOTOROLA SOLUTIONS
LIMITED WARRANTY
WARRANTY INFORMATION
The authorised Motorola Solutions dealer or
retailer where you purchased your Motorola
Solutions two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service. Please return your
radio to your dealer or retailer to claim your
warranty service. Do not return your radio to
Motorola Solutions. To be eligible to receive
warranty service, you must present your receipt
of purchase or a comparable substitute proof of
purchase bearing the date of purchase. The
two-way radio should also clearly display the
serial number. The warranty will not apply if the
type or serial numbers on the product have
been altered, deleted, removed or made
illegible.
WHAT IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY
Defects or damage resulting from use of the
Product in other than its normal and
customary manner or by not following the
instructions in this user guide.
Defects or damage from misuse, accident or
neglect.
Defects of damage from improper testing,
operation, maintenance, adjustment or any
alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused
directly by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a
manner as to adversely affect performance or
prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to moisture, liquid or
spills.
All plastic surfaces and all other externally
exposed parts that are scratched or damaged
due to normal use.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
54
MOTOROLA SOLUTIONS LIMITED
WARRANTY
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or
replacement of parts due to normal usage,
wear and tear.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
55
ACCESSORIES
ACCESSORIES
AUDIO ACCESSORIES
BATTERY
CABLES
CHARGERS
Part No. Description
HKLN4599_
D-Style Earpiece with Clip PTT
Mic
HKLN4601_
Surveillance Earpiece with Clip
PTT Mic
HKLN4604_
Swivel Earpiece with Clip PTT
Mic
HKLN4605_ Earbud with Clip PTT Mic
HKLN4606_ Remote Speaker Mic
Part No. Description
PMNN4434_ Standard Li-Ion Battery
PMNN4453_ High Capacity Li-Ion Battery
Part No. Description
HKKN4028_ Radio to Radio Cloning Cable
HKKN4027_ CPS Programming Cable
Part No. Description
PMLN6385_
Standard Drop-In Tray Multi-
Unit Charger UK/EU Kit
PMLN6393_
Standard Drop-In Tray Single
Unit Charger INT UK/EU
63M03_A_BRCAN_en.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
56
ACCESSORIES
CARRY ACCESSORIES
Note: Certain accessories may or may not be
available at the time of purchase. Please
contact your Motorola Point of Purchase or
visit www.motorolasolutions.com for
latest information on accessories.
Part No. Description
HKLN4510_ Swivel Holster
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the
Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective
owners. © 2013 and 2018 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
57
ACCESSORIES
Notes
63M03_A_BRCAN_en.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Juridiske bemærkninger vedrørende open source-software:
Dette Motorola Solutions-produkt indeholder open source-software. Du kan få
oplysninger om licenser, anerkendelser, påkrævede copyrightmeddelelser og andre
brugervilkår i dokumentationen til dette Motorola Solutions-produkt på:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Gå til: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories (Ressource-
center > Produktoplysninger > Vejledning >Tilbehør).
63M03_A_BRCAN_da.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
1
INDHOLD
INDHOLD
Indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Copyright på computersoftware . . . . . . . . .3
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sikkerhedsoplysninger ang.
batterier og opladere. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sikkerhedsretningslinjer for drift . . . . . . . . . . .7
Oversigt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Radioens dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tænd-/sluk-/lydstyrkeknap . . . . . . . . . . . .9
Kanalvælgerknap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Stik til ekstraudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modelmærkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sideknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Litium-ion-batteriet (Li-Ion) . . . . . . . . . . . .9
Batterier og opladere . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterifunktioner og opladningsmuligheder . . . 11
Om lithium-ion-batteriet . . . . . . . . . . . . . 11
Sådan installeres litium-ion-batteriet
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sådan fjernes litium-ion-batteriet
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Strømforsyning og bakkeoplader. . . . . . 13
Hylster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opladning med enkeltbakkeoplader . . . 14
LED-indikatorer på bakkeoplader . . . . . 16
Omtrentlig opladningstid . . . . . . . . . . . . 17
LED-indikatorer på en multioplader . . . . 19
Kom godt i gang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sådan tændes og slukkes radioen. . . . . . . . 20
Justering af lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sådan vælger du kanal . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tale og overvågning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modtagelse af opkald . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rækkevidde for tale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Radio-LED-indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Håndfri brug/VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Med kompatibelt VOX-tilbehør. . . . . . . . 24
63M03_A_BRCAN_da.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
2
INDHOLD
Indstilling af iVOX-følsomhed . . . . . . . . .24
Håndfri uden tilbehør (iVOX). . . . . . . . . .25
Mikrofonforstærkning . . . . . . . . . . . . . . .25
Aktivering af stemmemeddelelser
i brugertilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Opstart - tonetilstand. . . . . . . . . . . . . . . .25
Nulstilling til fabriksindstillinger . . . . . . . .25
Programmeringsfunktioner . . . . . . . . . . . .26
Tilstanden avanceret konfiguration . . . . . . . .26
Aktivering af tilstanden avanceret
konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indtastning af frekvensværdier . . . . . . . .27
Aflæsning af CTCSS/DPL-værdier . . . . .28
Aflæsning af auto-scan-værdier . . . . . . .28
Lagring af indstillinger . . . . . . . . . . . . . . .28
Eksempel på programmering af værdier. . . .30
Eksempel på programmering af
frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Eksempel på programmering af kode. . .31
Eksempel på programmering af
auto-scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Andre programmeringsfunktioner . . . . . . . . .32
Scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Redigering af scanningsliste . . . . . . . . . 32
Sletning af støjkanal . . . . . . . . . . . . . . . 33
CPS (Customer Programming Software) . . . 33
Timer for timeout . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Opkaldstoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kloning af radioer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kloning med en multioplader . . . . . . . . . 36
CPS- og kloningskabler
(valgfrit tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kloning af radio med
R2R-kloningskablet
(Radio to Radio) (valgfrit tilbehør) . . . 39
Kloning ved brug af CPS (Customer
Programming Software) . . . . . . . . . . . 41
Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Brug og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Frekvens- og kodetabeller. . . . . . . . . . . . . 47
CTCSS- og PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . . 49
63M03_A_BRCAN_da.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
3
INDHOLD
Motorola Solutions begrænsede
garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Lydtilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
63M03_A_BRCAN_da.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
4
COPYRIGHT PÅ
COMPUTERSOFTWARE
COPYRIGHT PÅ
COMPUTERSOFTWARE
De Motorola Solutions-produkter, som er
beskrevet i denne manual, kan indeholde
computerprogrammer, som Motorola Solutions
har copyright på, og som er gemt i
halvlederhukommelser eller på andre medier.
Lovgivningen i USA og andre lande giver
Motorola Solutions visse eksklusive rettigheder
til computerprogrammer med ophavsret,
inklusive, men ikke begrænset til, eneret til at
kopiere eller reproducere
computerprogrammer med ophavsret i nogen
form. Følgelig må computerprogrammer, som
Motorola Solutions har ophavsret på, og som
er indeholdt i Motorola Solutions-produkter og
beskrevet i denne manual, ikke kopieres,
reproduceres, ændres, udsættes for reverse
engineering eller distribueres på nogen måde
uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola
Solutions.
Derudover må købet af Motorola Solutions-
produkter ikke være genstand for
overdragelse, hverken direkte eller indirekte,
ved afskæring fra indsigelse eller på anden
måde, af nogen licens med ophavsrettigheder,
patenter eller patentprogrammer fra Motorola
Solutions, ud over de almindelige, ikke-
eksklusive licenser til brug, som opstår ud fra
loven ved salg af produktet.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
5
SIKKERHED
SIKKERHED
PRODUKTSIKKERHED OG
KOMPLIANS FOR RF-
EKSPONERING
OBS!
Radioen er begrænset til arbejdsrelateret brug
for at overholde kravene for RF-
energieksponering i FCC/ICNIRP.
Se en liste over antenner, batterier og andet
tilbehør, der er godkendt af Motorola Solutions,
lgende websted, der angiver det
godkendte tilbehør:
www.motorolasolutions.com
Inden brug af dette produkt skal
du læse betjeningsvejledningen
og oplysningerne om RF-energi
i folderen Produktsikkerhed
og RF-eksponering, som
følger med din radio.
Forsigtig
63M03_A_BRCAN_da.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
6
SIKKERHEDSOPLYSNINGER ANG.
BATTERIER OG OPLADERE
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
ANG. BATTERIER OG
OPLADERE
Dette dokument indeholder vigtige sikkerheds-
og betjeningsinstruktioner. Instruktionerne bør
nærlæses og gemmes til senere brug.
Inden brug af batteriopladeren bør du nærlæse
alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
opladeren,
batteriet og
den radio, der bruger batteriet
1. Anvend altid genopladelige batterier, der er
godkendt af Motorola Solutions, for at reducere
risikoen for ulykker. Andre batterier kan
eksplodere, hvilket kan medføre personskade
eller beskadigelse.
2. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Motorola
Solutions, kan medføre risiko for brand,
elektrisk stød eller personskade.
3. Med henblik på at reducere risikoen for skader
på stik og kabel skal du trække i stikket, og ikke
i kablet, når du afbryder opladeren.
4. Der bør ikke anvendes forlængerledninger,
medmindre det er strengt nødvendigt. Brug af
en uegnet forlængerledning kan medføre risiko
for brand eller elektrisk stød. Hvis det er
nødvendigt at anvende en forlængerledning,
skal ledningsstørrelsen være 18 AWG for
ledninger på op til 100 fod (30,48 m) og 16 AWG
for ledninger på op til 150 fod (45,72 m).
5. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød
og personskade må opladeren ikke anvendes,
hvis den på nogen måde er beskadiget eller
ødelagt. Indlever den hos en kvalificeret
Motorola Solutions-servicerepræsentant.
6. Opladeren må ikke adskilles. Den kan ikke
repareres, og der er ingen reservedele til den.
Adskillelse af opladeren kan medføre risiko for
elektrisk stød eller brand.
7. Reducer risikoen for elektrisk stød ved at fjerne
opladeren fra stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelse eller rengøring.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
7
SIKKERHEDSOPLYSNINGER ANG.
BATTERIER OG OPLADERE
SIKKERHEDSRETNINGSLINJER
FOR DRIFT
SLUK for radioen, mens batteriet oplades.
Opladeren er ikke egnet til udendørsbrug. Den
må kun anvendes på tørre steder/under tørre
forhold.
Opladeren skal altid tilsluttes en passende sikret
og kablet strømforsyning med korrekt spænding
(som angivet på produktet).
Opladeren afbrydes fra yderspændingen ved at
fjerne hovedstikket.
Den stikkontakt, som udstyret tilsluttes, skal være
i nærheden af udstyret og være lettilgængelig.
I udstyr, der anvender sikringer, skal
erstatningssikringer være i overensstemmelse
med typen og strømstyrken, der fremgår af
instruktionerne til udstyret.
Den maksimale temperatur omkring
strømforsyningsudstyret ikke overstige 40 °C.
Udgangsspændingen fra strømforsyningen må
ikke overskride de værdier, der fremgår af
produktets mærkat , der er placeret i bunden af
opladeren.
Sørg for, at ledningen er placeret således, at man
ikke træder på den eller snubler over den, og at
den ikke udsættes for vand, beskadigelse og
påvirkninger.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
8
OVERSIGT OVER RADIOEN
OVERSIGT OVER RADIOEN
RADIOENS DELE
Antenne
Mikrofon
Tænd-/sluk-/
lydstyrkeknap
LED-
indikator
SB2 - Scanning/
sletning af
støjkanal
SB1 - Monitor
Batteri
Modelmærkat
PTT-knappen
(Push-To-Talk)
Kanalvælgerknap
Lydtilbehør,
2-benet stik
XT420
63M03_A_BRCAN_da.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
9
OVERSIGT OVER RADIOEN
Tænd-/sluk-/lydstyrkeknap
Bruges til at tænde/slukke for radioen og
indstille lydstyrken.
Kanalvælgerknap
Bruges til at skifte mellem radioens forskellige
kanaler.
Stik til ekstraudstyr
Bruges til tilslutning af kompatibelt lydudstyr.
Modelmærkat
Angiver radiomodellen.
Mikrofon
Tal tydeligt ind i mikrofonen, når du afgiver en
besked.
Antenne
Antennen på model XT420 kan ikke aftages.
LED-indikator
Bruges til at angive batteristatus,
opstartsstatus, oplysninger om opkald til
radioen samt scanningsstatus.
Sideknapper
Push to Talk-funktionstast (PTT)
Tryk på denne knap og hold den nede for at tale,
og slip den for at modtage.
Sideknap 1 (SB1)
Sideknap 1 er en universel knap, der kan
konfigureres ved hjælp af CPS (Customer
Programming Software). Standardindstillingen for
SB1 er "Monitor" (Skærm).
Sideknap 2 (SB2)
Sideknap 2 er en universel knap, der kan
konfigureres ved hjælp af CPS.
Standardindstillingen for SB2 er "Scan/Nuisance
Channel Delete" (Scanning/sletning af støjkanal).
Litium-ion-batteriet (Li-Ion)
XT-serien leveres med et litium-ion-batteri med
standardkapacitet. Der fås muligvis andre
batterier til radioen. Du kan få flere oplysninger
i "Batterifunktioner og opladningsmuligheder"
på side 11.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
10
OVERSIGT OVER RADIOEN
Denne brugervejledning dækker modellerne i
XT420-serien. Følgende modeloplysninger
findes i bunden af radioen:
Tabel 1: Specifikationer for radioen XT420
Model Frekvensbånd
Sendestyrke
(watt)
Antal kanaler Antenne
XT420 PMR446 0,5 16 Ikke aftagelig
63M03_A_BRCAN_da.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
11
BATTERIER OG OPLADERE
BATTERIER OG
OPLADERE
Der fås lithium-ion-batterier med forskellig
kapacitet (batterilevetid) til radioer i XT-serien.
BATTERIFUNKTIONER OG
OPLADNINGSMULIGHEDER
Om lithium-ion-batteriet
Radioer i XT-serien er udstyret med et
genopladeligt lithium-ion-batteri. Batteriet skal
oplades helt inden brug for at sikre optimal
kapacitet og ydelse.
Batteriets levetid afgøres af flere faktorer. En af
de mere kritiske er regelmæssig overopladning
af batteriet og den gennemsnitlige
afladningsdybde ved hver cyklus. Jo større
overopladningen er, og jo dybere den
gennemsnitlige afladning er, jo færre cyklusser
kan et batteri holde. Et batteri, der eksempelvis
overoplades og aflades 100 % flere gange om
dagen, holder f.eks. færre cyklusser end et
batteri, der ikke overoplades i samme grad og
aflades til 50 % om dagen. Desuden kan et
batteri, som overoplades minimalt og i
gennemsnit kun aflades til 25 %, holde endnu
længere.
Motorola Solutions-batterier er særligt udviklet
til brug sammen med en Motorola Solutions-
oplader og omvendt. Du kan risikere at
beskadige batteriet og ugyldiggøre garantien,
hvis du oplader det i apparater, der ikke er
produceret af Motorola Solutions. Batteriet bør
så vidt muligt have en temperatur på 77 °F (25
°C) (stuetemperatur). Opladning af et koldt
batteri (under 50 °F (10 °C)) kan medføre
elektrolytlækage og i sidste ende batterisvigt.
Opladning af et varmt batteri
(over 95 °F (35 °C)) medfører nedsat
afladningskapacitet, hvilket påvirker radioens
ydeevne. Motorola Solutions lynopladere er
forsynet med et temperaturfølsomt kredsløb,
der sikrer, at batteriet oplades inden for de
ovenfor anførte temperaturgrænser.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
12
BATTERIER OG OPLADERE
Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)
1. SLUK for radioen.
2. Anbring tapperne i bunden af batteriet i rillerne i
bunden af selve radioen med Motorola
Solutions-logoet på batteripakken vendende
opad.
3. Tryk den øverste del af batteriet ind mod
radioen, indtil du hører et klik.
Bemærk: Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11
for at læse mere om litium-ion-batteriets
levetid
Sådan fjernes litium-ion-batteriet (Li-Ion)
1. Sluk radioen.
2. Tryk ned på batterilåsen, og hold nede, mens
batteriet fjernes.
3. Træk batteriet væk fra radioen.
Tapper
Riller
Afmonter
Tryk på lås
Monter
Tryk, indtil du
hører et klik
Tabel 1: Litium-ion-batteriets levetid med
en Tx-effekt på 0,5 Watt
Batteritype
Batterisparer
fra
Batterisparer
til
Standard 16 timer 20 timer
Høj kapacitet
N.A.
(Ikke relevant)
N.A.
(Ikke relevant)
63M03_A_BRCAN_da.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
13
BATTERIER OG OPLADERE
Strømforsyning og bakkeoplader
Din radio leveres med en bakkeoplader,
en strømforsyning (også kendt som en
transformer) og et sæt adaptere.
Strømforsyningen kan indstilles, så den passer
til alle de adaptere, der leveres sammen med
radioen.
Hvilken adapter, du skal bruge, afhænger af
den region, du befinder dig i.
Når du har identificeret den adapter, der passer
til den lokale stikkontakt, installeres den på
følgende måde:
Skyd rillerne på adapteren ind i
strømforsyningen, indtil den glider på plads.
Skyd adapteren opad for at fjerne den.
Bemærk: Den adapter, der er vist på tegningen,
er kun vejledende. Den adapter, du
installerer, kan være anderledes.
Hvis du køber en ekstra adapter eller en ny
strømforsyning, skal du sikre dig, at du har det
bakkeoplader-/strømforsyningssæt, der passer til.
Strømforsyning
Bakkeoplader
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Strømforsyning
Strømforsyning
Adapter
Adapter
63M03_A_BRCAN_da.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
14
BATTERIER OG OPLADERE
Hylster
1. Sæt radioen skråt ned i bunden af hylsteret.
Tryk radioen ind mod bagsiden af hylsteret,
indtil hylsterets låsekroge er indført i de øverste
fordybninger i batteriet.
2. Fjern radioen ved hjælp af hylstrets øverste tap
ved at koble hylsterets låsekroge fra de øverste
fordybninger i batteriet. Træk radioen skråt ud
af hylsteret.
Bemærk: Oplad batteriet (med radioen isat) ved at
placere det i en Motorola Solutions-
godkendt oplader eller multioplader.
Opladning med enkeltbakkeoplader
1. Placer opladeren på en plan overflade.
2. Sæt strømforsyningsstikket i porten på siden af
opladeren.
3. Indsæt AC-adapteren i en stikkontakt.
4. Sæt radioen i opladeren således, at radioen
vender mod forsiden som vist.
Bemærk: Når batteriet oplades med radioen
monteret, skal du SLUKKE for radioen for
at sikre, at batteriet lades helt op. Se
"Sikkerhedsretningslinjer for drift" på side 7
for yderligere oplysninger.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
15
BATTERIER OG OPLADERE
Opladning af et separat batteri
Hvis du kun vil oplade batteriet - i trin 4 på
side 14, skal du placere batteriet i bakken
med batteriets inderside vendende mod
enkeltbakkeopladerens forside som vist
ovenfor. Få rillerne på batteriet til at flugte med
ribberne i enkeltbakkeopladeren.
Tabel 2: Godkendte batterier fra Motorola
Solutions
Varenummer Beskrivelse
PMNN4434_R
Litium-ion-batteri med
standardkapacitet
PMNN4453_R
Litium-ion-batteri med høj
kapacitet
63M03_A_BRCAN_da.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
16
BATTERIER OG OPLADERE
LED-indikatorer på bakkeoplader
(*) Normalt er det nok at tage batteriet ud af telefonen og sætte det tilbage igen for at løse dette problem.
(**) Batteritemperaturen er for høj eller for lav, eller der anvendes en forkert strømspænding.
Hvis der IKKE er nogen LED-indikation:
Tabel 3: Opladerens LED-indikator
Status LED-indikator Kommentarer
Tændt
Grøn i ca. 1 sekund
Oplader
Konstant rød
Opladning fuldført
Konstant grøn
Batterifejl (*)
Hurtigt rødt blink
Afventer opladning (**)
Langsomt gult blink
Batteriniveaustatus
N.A. (Ikke relevant) Batteri afladet
Rødt blink 1 gang
Batteriniveau lavt
Gult blink 2 gange
Batteriniveau middel
Grønt blink 3 gange
Batteriniveau højt
63M03_A_BRCAN_da.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
17
BATTERIER OG OPLADERE
1. Kontroller, om radioen med batteri, eller batteriet alene, er korrekt isat (Se trin 4 af "Opladning med
enkeltbakkeoplader" på side 14).
2. Sørg for, at strømforsyningskablet sidder korrekt i ladestikket og er tilsluttet en egnet stikkontakt, og at der er
strøm til stikkontakten.
3. Kontroller, om det batteri, der anvendes sammen med radioen, fremgår af listen i Tabel 2 på side 15.
Omtrentlig opladningstid
Følgende tabel angiver batteriets omtrentlige opladningstid. Du kan få flere oplysninger i
"Sikkerhedsoplysninger ang. batterier og opladere" på side 6.
Tabel 4: Batteriets omtrentlige opladningstid
Opladningsløsninger
Omtrentlig opladningstid
Standardbatteri Batteri med høj kapacitet
Standard ≤ 4,5 timer N.A. (Ikke relevant)
Hurtig ≤ 2,5 timer N.A. (Ikke relevant)
63M03_A_BRCAN_da.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
18
BATTERIER OG OPLADERE
Opladning af radio og batteri ved hjælp af
en multioplader (valgfrit tilbehør)
Med multiopladeren kan du oplade op til 6 radioer
eller batterier. Batterierne kan oplades sammen
med radioerne eller tages ud og oplades separat
i multiopladeren. Hver af de 6 opladerlommer
kan rumme en radio (med eller uden hylster)
eller et batteri, men ikke begge dele.
1. Placer multiopladeren på en plan overflade.
2. Sæt netledningens stik i det dobbeltpolede stik i
bunden af multiopladeren.
3. Sæt netledningen i en stikkontakt.
4. SLUK for radioen.
5. Sæt radioen eller batteriet i opladerlommen
med radioen eller batteriet vendende væk fra
kontakterne.
Bemærk:
Denne multioplader kan klone op til 2 radioer
(2 kilde- og 2 målradioer). Se "Kloning med en
multioplader" på side 36 for at få flere
oplysninger.
Du kan læse mere om multiopladeren på de
vejledningsark, der fulgte med opladeren. Se
"Tilbehør" på side 56 for at få flere oplysninger
om delene og deres varenumre.
Opladerkontakter
Opladningsindikator
Opladerlomme
Strømfatning til oplader
63M03_A_BRCAN_da.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
19
BATTERIER OG OPLADERE
LED-indikatorer på en multioplader
(*) Normalt er det nok at tage batteriet ud af telefonen og sætte det tilbage igen for at løse dette problem
(**) Batteritemperaturen er for høj eller for lav, eller der anvendes en forkert strømspænding.
Hvis der IKKE er nogen LED-indikation:
1. Kontroller, om radioen med batteri, eller batteriet alene, er korrekt isat (Se "Opladning af radio og batteri ved
hjælp af en multioplader (valgfrit tilbehør)" på side 18).
2. Sørg for, at strømforsyningskablet sidder korrekt i ladestikket og er tilsluttet en egnet stikkontakt, og at der er
strøm til stikkontakten.
3. Kontroller, om det batteri, der anvendes sammen med radioen, fremgår af listen i Tabel 2 på side 15.
Tabel 5: Opladerens LED-indikator
Status LED-status Kommentarer
Tændt Grøn i ca. 1 sek.
Oplader Konstant rød
Opladning gennemført Konstant grøn
Batterifejl (*)
Hurtigt rødt blink
Afventer opladning (**)
Langsomt gult blink
Batteriniveaustatus
Rødt blink 1 gang
Batteriniveau lavt
Gult blink 2 gange
Batteriniveau middel
Grønt blink 3 gange
Batteriniveau højt
63M03_A_BRCAN_da.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
20
KOM GODT I GANG
KOM GODT I GANG
Se "Radioens dele" på side 8 angående
følgende forklaringer.
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES RADIOEN
Tænd for radioen ved at dreje tænd-/sluk-/
lydstyrkeknappen med uret. Radioen afspiller
en af følgende:
Opstartslyd og meddelelse om kanalnummer,
Batteriniveau og meddelelser om kanalnummer
eller
Lydløs (hørbare toner deaktiverede)
LED-indikatoren blinker rødt et kort øjeblik.
Sluk for radioen ved at dreje tænd-/sluk-/
lydstyrkeknappen mod uret, indtil du hører et
"click" (klik), og radio-LED-indikatoren slukker.
JUSTERING AF LYDSTYRKEN
Drej tænd-/sluk-/lydstyrkeknappen med uret for
at skrue op for lyden og mod uret for at skrue
ned for lyden.
Bemærk: Hold ikke radioen alt for tæt på øret,
når lydstyrken er høj, eller når lydstyrken
justeres.
SÅDAN VÆLGER DU KANAL
Vælg en kanal ved at dreje kanalvælgerknappen,
indtil den står på den ønskede kanal. En
stemmemeddelelse angiver den valgte kanal.
Kanalerne har hver sin frekvens, interferenseli-
minatorkode og scanningsindstillinger.
TALE OG OVERVÅGNING
Det er vigtigt at overvåge trafikken, inden du
sender, for at undgå at "tale ind over" andre,
der er i gang med at sende
Trafikken overvåges ved at trykke længe på
SB1(*) og holde knappen nede for at åbne
kanaltrafikken. Du kan høre "støj" på kanalen,
hvis der ikke er nogen trafik. Tryk på SB1 igen
for at udløse den. Når der ikke længere er trafik
på kanalen, kan du gå videre med dit opkald
ved at trykke PTT-knappen. LED-indikatoren
lyser konstant rødt, mens der sendes.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
21
KOM GODT I GANG
Bemærk:
Du kan høre al aktivitet på den valgte kanal ved
at trykke kort på SB1 for at sætte CTCSS/DPL-
koden til 0. Denne funktion kaldes "CTCSS/DPL
Defeat (squelch er indstillet til stille)".
(*) Under forudsætning af, at SB1 ikke
programmeres til en anden tilstand.
MODTAGELSE AF OPKALD
1. Vælg en kanal ved at dreje kanalvælgerknappen,
indtil den står på den ønskede kanal. En
stemmemeddelelse angiver den valgte kanal.
2. Husk at udløse PTT-knappen og lytte efter, om
der er stemmeaktivitet.
3. LED-indikatoren lyser konstant rødt, når radioen
modtager et opkald.
4. Du svarer ved at holde radioen lodret 2,5-5 cm
fra munden. Tryk på PTT-knappen for at sende,
og slip den for at modtage.
Bemærk:
Interferenseliminatorkoder kaldes også CTCSS/
DPL-koder eller PL/DPL-koder
63M03_A_BRCAN_da.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
22
KOM GODT I GANG
RÆKKEVIDDE FOR TALE
Radioer i XT-serien er designet til at
maksimere ydelsen og give en bedre
transmissionsrækkevidde i marken. Det
anbefales, at der er min. 1,5 m mellem
radioerne ved brug for at undgå interferens.
XT420 dækker 16.250 kvadratmeter, 13 etager
og 9 km i flade områder.
Rækkevidden afhænger af terrænet. Den
påvirkes af betonbygninger og kraftigt
bladhæng, og hvis radioen bruges indendørs
eller i en bil. Radioens optimale rækkevidde på
op til 9 km opnås i åbne, flade områder.
Radioens rækkevidde er middel, hvis der står
bygninger eller træer i vejen.
For at etablere korrekt tovejs-kommunikation
skal begge radioer have indstillet den samme
kanal, frekvens og interferenseliminatorkode.
Dette afhænger af den gemte profil, der er
forprogrammeret i radioen.
1. Channel (Kanal): Den kanal, radioen aktuelt
bruger, afhængigt af radiomodellen.
2. Frequency (Frekvens): Den frekvens radioen
bruger til at sende/modtage.
3. Interference Eliminator Code
(Interferenseliminatorkode): Disse koder
bidrager til at minimere interferens ved at
tilbyde forskellige kodekombinationer.
4. Scramble Code (Krypteringskode): Koder, der
får transmissionerne til at lyde fordrejet for
personer, der lytter uden at have den specifikke
kode indstillet.
Se "Aktivering af tilstanden avanceret
konfiguration" på side 27 for oplysninger om,
hvordan man indstiller frekvenser og CTCSS/
DPL-koder for kanalerne.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
23
KOM GODT I GANG
RADIO-LED-INDIKATORER
RADIOSTATUS LED-INDIKATION
Kanalen er optaget Konstant orange
Kloningstilstand Dobbelt orange blink
Kloning i gang Konstant orange
Fatal fejl under opstart 1 grønt blink, 1 orange blink, 1 grønt blink, som gentages i 4 sekunder
Lavt batteriniveau Orange blink
Nedlukning pga. lavt
batteriniveau
Hurtigt orange blink
Monitor LED er SLUKKET
Opstart Konstant rød i 2 sekunder
"Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand/
kanaltilstand
Grønt blink
Scanningstilstand Hurtigt rødt blink
Send (Tx)/modtag (RX) Konstant rød
VOX/iVOX-tilstand Dobbelt rødt blink
63M03_A_BRCAN_da.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
24
KOM GODT I GANG
HÅNDFRI BRUG/VOX
Radioer i Motorola Solutions XT-serien kan
betjenes håndfrit (VOX), når de bruges
sammen med kompatibelt VOX-tilbehør.
Med kompatibelt VOX-tilbehør
VOX-følsomheden er indstillet til middel
(niveau "2") fra fabrikken. Inden brug af VOX
skal du indstille VOX til et andet niveau end "2"
via CPS (Customer Programming Software).
Derefter skal du udføre følgende trin:
1. SLUK for radioen.
2. Åbn tilbehørsdækslet.
3. Sæt lydtilbehørstikket helt ind i tilbehørsporten.
4. Slå radioen TIL. LED-indikatoren blinker
dobbelt rødt.
5. Reducer radiovolumen, INDEN du sætter
tilbehøret op til øret.
6. Tal ind tilbehørets mikrofon for at sende, og hold
op med at tale for at modtage.
7. VOX kan deaktiveres midlertidigt ved at trykke
på PTT-knappen eller fjerne lydtilbehøret.
Bemærk: Kontakt din Motorola Solutions-forhandler
for at bestille tilbehør
Indstilling af iVOX-følsomhed
Følsomheden af radioens tilbehør eller
mikrofon kan tilpasses forskellige driftsmiljøer.
iVOX-følsomheden kan programmeres via
CPS.
VOX-tilbehør
Tilbehørsport/-stik
63M03_A_BRCAN_da.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
25
KOM GODT I GANG
Standardværdien er "3". iVOX-niveauet bør
indstilles til et andet niveau.
1 = Lav følsomhed
2 = Middelfølsomhed
3 = Høj følsomhed
Håndfri uden tilbehør (iVOX)
iVOX aktiveres ved at trykke på PTT-knappen,
mens du tænder radioen.
iVOX kan deaktiveres midlertidigt ved at trykke
på PTT-knappen.
iVOX genaktiveres med et kortvarigt tryk på
PTT-knappen.
Der er en kort forsinkelse fra det øjeblik, du
begynder at tale, og indtil radioen sender.
Mikrofonforstærkning
Mikrofonens følsomhed kan justeres til
forskellige brugere eller driftsmiljøer.
Denne funktion kan kun tilpasses via CPS.
Mikrofonen er som standard indstillet til niveau
2 (middelforstærkning).
Aktivering af stemmemeddelelser i
brugertilstand
Tryk kortvarigt på SB1-knappen, mens du
tænder radioen, for at aktivere/deaktivere
stemmemeddelelser i brugertilstand.
(Standardindstillingen er til).
Opstart - tonetilstand
Opstartslyd aktiveres/deaktiveres ved at trykke
på SB1- og SB2-knapperne samtidigt i 2-3
sekunder, mens du tænder radioen, indtil du
hører den forprogrammerede opstartslyd.
Radioen har 3 forskellige opstartslyde.
Nulstilling til fabriksindstillinger
Nulstil til fabriksindstillinger sætter alle
radioens funktioner tilbage til fabrikkens
oprindelige standardindstillinger. Det gøres ved
samtidigt at trykke på PTT-, SB1- og SB2-
knappen, mens du tænder radioen, indtil du
hører en høj kvidren.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
26
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
PROGRAMMERINGSFUNK-
TIONER
Du kan nemt programmere alle radioens
funktioner ved hjælp af CPS (Customer
Programming Software) og
programmeringskablet.
CPS-softwaren kan downloades gratis på
www.motorolasolutions.com.
TILSTANDEN AVANCERET
KONFIGURATION
I tilstanden avanceret konfiguration kan du
tilpasse ekstra funktioner via radioens
frontpanel.
På radiomodeller uden skærm styres
navigationen via stemmemeddelelser.
Du kan aflæse og ændre følgende tre
funktioner, når radioen er i tilstanden avanceret
konfiguration:
Valg af frekvens,
Koder (CTCSS/DPL) og
Auto-scan
Funktionen Frequencies Select (Valg af
frekvens) gør det muligt at vælge frekvenser fra
en foruddefineret liste.
Interference Eliminator Code
(interferenseliminatorkoden) (CTCSS/DPL)
bidrager til at minimere interferens ved at give
dig mulighed for at vælge mellem forskellige
kombinationer af koder, der fjerner statisk støj,
støj og uønskede meddelelser.
Med funktionen Auto-scan (Automatisk
scanning) kan du indstille en bestemt kanal til
automatisk at aktivere scan, hver gang du
skifter til den pågældende kanal.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
27
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Aktivering af tilstanden avanceret
konfiguration
Bemærk: Kontroller, at radioen er indstillet på den
kanal, du vil programmere, inden du
konfigurerer funktionerne. Du kan indstille
kanalen enten inden eller efter aktivering
af tilstanden avanceret konfiguration ved
at dreje kanalvælgerknappen, indtil du når
den relevante kanal.
Du kan aflæse eller ændre frekvenser, koder og
auto-scan ved at aktivere tilstanden "Advanced
Configuration" (Avanceret konfiguration). Dette
gør du ved at holde både PTT- og SB1-knappen
nede i 3 til 5 sekunder, mens du tænder radioen,
indtil du hører stemmemeddelelsen
"Programming Mode" (Programmeringstilstand)
og "Channel Number" (Kanalnummer). LED-
indikatoren blinker grønt én gang.
Bemærk: Radioen er i "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand, indtil brugeren
påbegynder selve programmeringen.
Når du er i programmeringstilstanden "Idle"
(Inaktiv) kan du høre indstillingerne Frekvenser,
Koder og Auto-Scan ved kort at trykke på
knappen PTT for at navigere i de forskellige
programmerbare funktioner.
Indtastning af frekvensværdier
XT420-radioen bruger båndet PMR446, som
har 16 tilgængelige frekvenser.
Kanalnummer er den første redigerbare værdi i
"Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
Vælg den ønskede kanal ved at dreje
kanalvælgerknappen. En stemmemeddelelse
angiver den valgte kanal til konfiguration.
Du kan skifte til de andre funktioner, der kan
konfigureres, ved hjælp af kortvarige tryk på
PTT-knappen. Brug SB1- og SB2-knappen til at
ændre værdierne. En stemmemeddelelse
angiver den valgte værdi.
Advarsel: Kun 446,0 - 446,1 MHz analoge
frekvenser er tilgængelige som stan-
dard. 446,1 - 446,2 MHz analoge
frekvenser må kun bruges i lande,
hvor myndighederne tillader brug af
disse frekvenser. 446,1 - 446,2 MHz
analoge frekvenser er ikke tilladt i
Rusland.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
28
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Aflæsning af CTCSS/DPL-værdier
Skift mellem de funktioner, der kan
konfigureres, ved at trykke kortvarigt på PTT-
knappen, indtil du hører den aktuelle kode.
Radioen skifter til tilstanden "programmering af
CTCSS/PL-koder".
Indtast en ny kodeværdi ved hjælp af SB1- og
SB2-knappen.
Radioerne i XT-serien har op til 219 koder. Se
"Frekvens- og kodetabeller" på side 47 for at få
flere oplysninger.
Aflæsning af auto-scan-værdier
Du kan gå til auto-scan-tilstand ved at trykke
kortvarigt på PTT-knappen, når du hører
CTCSS/DPL-koderne.
Auto-scan har kun to værdier:
Aktiveret
Deaktiveret
Rediger auto-scan-værdierne med SB1- og
SB2-knappen.
Lagring af indstillinger
Når du har indstillet de ønskede værdier, kan
du enten:
trykke kortvarigt på PTT-knappen for at fortsætte
programmeringen,
trykke længe på PTT-knappen for at gemme og
vende tilbage til "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand eller
trykke længe på PTT-knappen to gange for at
afslutte "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand og
vende tilbage til normal radiofunktion.
Bemærk:
Hvis du vil afslutte programmeringstilstand
uden at gemme, skal du slukke radioen.
Hvis du "skruer over" til starten af
programmeringstilstanden "Idle" (Inaktiv), vil du
høre "Kanalnummer", og lysdioden vil blinke
grønt igen. Alle ændrede værdier gemmes
automatisk.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
29
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Ofte stillede spørgsmål om pro-
grammeringstilstand
1. Jeg blev distraheret under programmeringen og
kan ikke huske, hvilken funktion jeg
programmerede. Hvad skal jeg gøre?
Gå tilbage til "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand, og begynd forfra.
Det er ikke muligt at vende tilbage til
programmeringstilstand (radioen kan ikke på
anden vis oplyse dig om, hvilket trin du er på i
programmeringstilstand). Derfor kan du:
Trykke længe på knappen PTT. Radioen går tilbage
til programmeringstilstanden "Idle" (Inaktiv) eller,
Slukke radioen, og aktivere
programmeringstilstand igen. (Se "Aktivering af
tilstanden avanceret konfiguration" på side 27 for
at få flere oplysninger)
2. Jeg forsøger at programmere en frekvensværdi
(eller kodeværdi), men radioen tillader det ikke.
Den sprang værdien over og gik tilbage til "0".
Det er ikke muligt at programmere en værdi,
som ikke findes i frekvens- og kodeområdet.
Eksempelvis vil radioen ikke acceptere koden
220, fordi den tilladte maksimalværdi er 219.
Det samme gælder frekvensværdierne.
Se"Frekvens- og kodetabeller" på side 47 for at
sikre, at du programmerer en gyldig værdi.
3. Jeg kan ikke aktivere programmeringstilstand.
Radioen kan være blevet låst med CPS, så
frontpanelet ikke kan programmeres. Brug
CPS for at låse radioen op.
4. Jeg kom til at programmere en forkert værdi.
Hvordan kan jeg slette eller omprogrammere
værdien?
Hvis du har programmeret en forkert værdi,
kan du enten:
"Roll-over" (Nulstille) værdiområdet. Radioen
"Roll-over" (Nulstiller) værdiområdet, hver gang
den når den maksimalt tilladte værdi. Øge (tryk
kortvarigt på SB1-knappen) eller mindske (tryk
kortvarigt SB2-knappen) værdien, indtil du når
den ønskede værdi eller
63M03_A_BRCAN_da.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
30
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Slukke radioen, og begynde forfra.
5. Jeg har lige programmeret en værdi. Hvordan
afslutter jeg programmeringstilstand?
Du kan enten:
trykke længe på PTT-knappen to gange for at
afslutte, hvis du er i programmeringstilstand eller
Trykke længe på PTT-knappen én gang, hvis du
allerede er i "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand.
6. Jeg har færdigprogrammeret funktionerne på
denne kanal. Hvordan programmerer jeg en
anden kanal?
Tryk kortvarigt på PTT-knappen nogle gange,
indtil du hører "Channel Number"
(Kanalnummer). Skift kanal ved at dreje
kanalvælgerknappen. Hvis du vil gemme
ændringerne, skal du sikre, at radioen er i "Idle"
(Inaktiv) programmeringstilstand, før du skifter
kanal. Ellers vil de foretagne ændringer gå tabt.
EKSEMPEL PÅ PROGRAMMERING AF
VÆRDIER
Eksempel på programmering af frekvens
Under forudsætning af, at den aktuelle
frekvens er indstillet til Channel 1 (Kanal 1)
med standardfrekvensen for PMR446 indstillet
til "02" (svarende til 446,03125 MHz), og at du
vil ændre den til Frequency Number = ‘13’
(Frekvensnummer = "13") (som er knyttet til
466,05625 MHz), skal du gøre følgende:
1. Aktiver tilstanden avanceret konfiguration.
2. Tryk kortvarigt på PTT-knappen for at gå til
frekvenstilstand. En stemmemeddelelse
angiver, at den aktuelle værdi er "2".
3. Øg frekvensen ved at trykke elleve gange på
SB1-knappen, hvorefter du vil høre, at
frekvensen nu er "One, three" (13).
4. Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren
blinker grønt én gang for at angive, at radioen
er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
5. Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte
programmeringstilstand, eller sluk radioen.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
31
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Eksempel på programmering af kode
Det forudsættes, at den nuværende kodeværdi
har fabriksindstillingen "001", og at du vil ændre
den til CTCSS/DPL Code = 103 (CTCSS/DPL-
kode = 103). Følg nedenstående procedure:
1. Aktiver tilstanden avanceret konfiguration.
2. Tryk kortvarigt på PTT-knappen to gange. Du vil
høre stemmemeddelelsen "Code Number"
(Kodenummer) (tilstanden programmering af
CTCSS/DPL aktiveres).
3. Tryk og hold SB1- eller SB2-knappen nede for
at øge/mindske værdien til det nærmeste 10-tal.
Når knappen slippes, hører du det første, andet
og tredje ciffer. Tryk på SB1- eller SB2-knappen
gentagne gange, indtil du hører "103".
4. Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren
blinker grønt én gang for at angive, at radioen
er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
5. Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte
programmeringstilstand, eller sluk radioen.
Eksempel på programmering af auto-scan
Auto-scan er den tredje funktion i
programmeringstilstand og kan slås enten til
eller fra på en bestemt kanal.
Sådan slås auto-scan til:
Aktiver tilstanden avanceret konfiguration, og
vælg den ønskede kanal.
Tryk kortvarigt på PTT-knappen tre gange for at
aktivere tilstanden "programmering af aktive
kanaler". Stemmemeddelelsen angiver "auto-
scan" (Automatisk scanning) samt indstillingen
(aktiveret eller deaktiveret).
Tryk på SB1 eller SB2 for at ændre indstillingen.
Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren
blinker grønt én gang for at angive, at radioen er i
"Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte
programmeringstilstand, eller sluk radioen.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
32
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
ANDRE PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Scanning
Ved hjælp af scanning kan du finde samtaler
andre kanaler. Når radioen registrerer en
transmission, stopper den scanningen og går til
den aktive kanal. På den måde kan du lytte til
og tale med folk på den pågældende kanal
uden at skifte kanal. Hvis der er gyldig
kanalaktivitet på kanal 2, forbliver radioen på
kanal 1, og du vil ikke høre kanal 2. Når
samtalen på kanal 1 er stoppet, venter radioen
i 5 sekunder og scanner derefter igen.
Scanningen startes ved at trykke på SBx-knappen
(x=1 eller 2). (Scanning er som standard knyttet
til SB2-knappen, men kan programmeres til
enten SB1- eller SB2-knappen via CPS). Når
radioen registrerer kanalaktivitet, stopper den
den pågældende kanal, indtil aktiviteten slutter.
Du kan svare på kanalen uden at skulle skifte
kanal med PTT-knappen. Hvis der ikke
registreres transmission i 5 sekunder,
genoptages scanningen.
Scanningen stoppes ved at trykke kortvarigt på
SB1- eller SB2-knappen (den, der programmeret
til scanning) igen.
Hvis du vil scanne en kanal uden
interferenseliminatorkoderne (CTCSS/DPL), skal
du indstille koderne for kanalerne til "0" i
tilstanden programmering af CTCSS/DPL.
Bemærk: Når radioen er indstillet til scanning,
blinker LED-indikatoren rødt én gang.
Redigering af scanningsliste
Scanningslisten kan redigeres ved hjælp af
CPS. Se "CPS (Customer Programming
Software)" på side 33 for at få flere oplysninger.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
33
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Sletning af støjkanal
Ved hjælp af sletning af støjkanal kan du
midlertidigt fjerne kanaler fra scanningslisten.
Funktionen er nyttig, hvis der er irrelevante
samtaler på en "støjkanal", som lægger beslag
på radioens scanningsfunktion.
Sådan sletter du en kanal fra scanningslisten:
Start scanningstilstand med et kortvarigt tryk på
SB1- eller SB2-knappen (den, der er programmeret
til scanning).
Vent, indtil der ingen modtagelse er den kanal,
du vil fjerne. Tryk længe på SB2-knappen for at
slette kanalen. Du kan ikke slette kanalen, når
scanning er aktiveret (hjemmekanal).
Kanalen scannes først igen, når du afslutter
scanningstilstand med et kortvarigt tryk på SB1-
eller SB2-knappen (den, der er programmeret til
scanning), eller næste gang du slukker og tænder
radioen.
CPS (CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE)
Figur 1: Opsætning af radioen til CPS
Den hurtigste metode til at programmere og
ændre radioens funktioner er at bruge CPS
(Customer Programming Software) og CPS-
programmeringskablet (*). CPS-softwaren er
frit tilgængelig som webbaseret software til
download på:
www.motorolasolutions.com
Bakke i bakkeoplader
Radio, der skal
programmeres
USB-porte
CPS-programmeringskabel
63M03_A_BRCAN_da.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
34
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Tilslut radioen i XT-serien ved hjælp af
bakkeopladeren og CPS-programmeringskablet
som vist på Figur 1 på side 33. Sæt kontakten
CPS-programmeringskablet til "CPS-tilstand".
Med CPS kan du programmere frekvenser,
PL/DPL-koder og andre funktioner, såsom
timer for timeout, scanningsliste, opkaldstoner,
kryptering, reverse burst osv. CPS er et meget
brugbart redskab, da det også kan låse for
programmering via radioens frontpanel eller
begrænse ændringer af bestemte radiofunktioner
(for at undgå, at forudindstillede radioværdier
slettes ved et uheld). Det tilfører også sikkerhed
ved at gøre det muligt at indstille en adgangskode
til administration af radioens profil. Se afsnittet
med en oversigt over funktionerne i slutningen
af brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Bemærk: (*) CPS-programmeringskablet P/N#
HKKN4027_ er tilbehør, der sælges
separat. Kontakt din Motorola Solutions-
forhandler for at få yderligere oplysninger.
Timer for timeout
Timeren angiver det tidsrum, som radioen
kontinuerligt kan sende i, før transmissionen
automatisk afsluttes. Standardindstillingen er
60 sekunder og kan ændres ved hjælp af CPS.
Opkaldstoner
Med funktionen opkaldstoner kan du sende en
tone til andre radioer på samme kanal for at
angive, at du vil sige noget eller blot vil advare
dem.
For at bruge denne funktion skal du have
programmeret opkaldstoner til enten SB1- eller
SB2-knappen og valgt 1 af de 3 indspillede
toner.
Kryptering
Krypteringsfunktionen gør, at en transmission
forvrænges for enhver, der lytter uden at have
den samme kode. Kryptering er som standard
slået fra. For at ændre krypteringskoden under
normal radiobrug skal krypteringsfunktionen
være programmeret til enten SB1 eller SB2.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
35
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Reverse Burst
Reverse Burst eliminerer uønsket støj (squelch
tail) ved tab af bærerregistrering. Du kan vælge
enten 180 eller 240 for at sikre kompatibilitet
med andre radioer. Standardværdien er 180.
Bemærk:
De funktioner, der er beskrevet på de foregående
sider, er blot nogle af CPS' funktioner. CPS
tilbyder flere muligheder. Du kan få yderligere
oplysninger i HJÆLP-filen i CPS.
Visse af CPS-softwarens funktioner kan variere
mellem de enkelte radiomodeller.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
36
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
KLONING AF RADIOER
På radioer i XT-serien kan du klone profiler fra
én kilderadio til én målradio ved hjælp af én af
tre følgende metoder:
Ved brug af en multioplader (valgfrit tilbehør),
Ved brug af to enkeltopladere og et radio-til-radio-
kloningskabel (valgfrit tilbehør),
Ved brug af CPS (gratis softwaredownload)
Kloning med en multioplader
For at klone radioer med multiopladeren skal
du have mindst to radioer:
en kilderadio (den radio, som en profil skal klones
eller kopieres fra) og
en målradio (radioen, hvis profil skal klones fra
kilderadioen.)
Kilderadioen skal være i lomme 1 eller 4, og
målradioen skal være i lomme 2 eller 5. De skal
parres i multiopladerens lommer som følger:
1 og 2 eller
4 og 5.
Multiopladeren behøver ikke at være tilsluttet
en strømkilde under kloning, men batteriet i
hver enkelt radio skal være opladt.
1. Tænd målradioen, og placer den i en af
multiopladerens mållommer
2. Tænd kilderadioen som beskrevet nedenfor:
• Tryk længe på PTT- og SB2-knappen
samtidigt, mens du tænder radioen.
• Vent 3 sekunder, indtil du hører
stemmemeddelelsen "Cloning"
(Kloning), og slip knapperne.
Lomme 1
"Klon"-symbol
Lomme 2
"Klon"-symbol
Lomme 5
Lomme 4
63M03_A_BRCAN_da.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
37
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
3. Placer kilderadioen i den kildelomme, der
passer sammen med den mållomme, du har
valgt i trin 1. Tryk på SB1-knappen, og slip den
igen.
4. Når kloningen er afsluttet, hører du
stemmemeddelelsen "successful" (lykkedes)
(kloningen lykkedes) eller "fail" (mislykkedes)
(kloningen mislykkedes). Hvis kilderadioen er
en model med display, vises enten 'Pass' eller
'Fail' på displayet (der høres en tone inden for
5 sekunder)..
5. Når du har gennemført kloningen, skal du
slukke og tænde radioerne igen for at afslutte
tilstanden "Cloning" (Kloning).
Du kan læse mere om, hvordan du kloner
radioer, på det vejledningsark, der fulgte med
multiopladeren.
Henvis til P/N# PMLN6385_ ved bestilling af
multiopladeren.
Bemærk:
Se "Hvad gør jeg, hvis kloningen mislykkes" på
side 40, hvis kloningen mislykkes.
For at sikre en vellykket kloning skal de parrede
mål- og kilderadioer benytte samme båndtype.
Numrene på multiopladerens lommer skal
aflæses fra venstre mod højre med Motorola
Solutions-logoet vendende fremad.
En radio, der er programmeret med de udvidede
frekvenser (446,00625 - 446,19375 MHz),
vil ikke understøtte kloning til legacy eight-
frekvensradioer.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
38
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
CPS- og kloningskabler (valgfrit tilbehør)
Både CPS- og Cloning Cables (Kloningskabler)
kan bruges til radioer i enten XT-serien eller
XTNi-serien. Kloningskablet understøtter en
række radioer i XT- og XTNi-serien.
CPS-kablet programmerer radioer i XT-serien.
Sørg for, at kontakten på kablet står i positionen
"Flash" (Blink) eller "CPS"
(Forbrugerprogramsoftware). Hvis du vil
programmere en XTNi-radio med CPS-kablet,
skal du sikre, at kontakten på kablet står i
positionen "CPS" (Forbrugerprogramsoftware),
og at USB-adapteren, der følger med CPS-
kabelsættet, er forbundet med kablet.
Med kablet til Cloning (Kloning) kan du klone:
–Radioer i XT-serien. Sørg for, at kontakten står
i positionen "Cloning" (Kloning) eller "Legacy"
(Nedarvet).
–Radioer i XTNi-serien. Sørg for, at kontakten
står i positionen "Legacy" (Nedarvet) med en
USB-adapter i hver ende af kloningskablet.
–Radioer i XT- og XTNi-serien. Sørg for, at
kontakten står i positionen "Legacy" (Nedarvet),
og brug en USB-adapter til XTNi-
enkeltopladeren. Sættet med kloningskablet
omfatter en USB-adapter.
CPS-kabel
Kloningskabel
USB-adapter
Unik mikro til mini-adapter
(Nedarvet)
Legacy Kloning
Kloning
Legacy
(Nedarvet)
63M03_A_BRCAN_da.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
39
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Kloning af radio med R2R-kloningskablet
(Radio to Radio) (valgfrit tilbehør)
Betjeningsinstruktioner
1. Inden du udfører kloningen, skal du sikre, at:
Batteriet i begge radioer er fuldt opladet.
Du har to enkeltopladere eller to enkeltopladere
til kloning af radioer i XT-serien eller én
enkeltoplader til radioer i XT-serien og én
enkeltoplader til radioer i XTNi-serien.
Sluk radioerne, og
2. Frakobl eventuelle kabler (strømforsyning eller
USB-kabler) fra enkeltopladerne.
3. Slut kloningskablets ene stik til den første
enkeltoplader og det andet til den anden
enkeltoplader.
Bemærk: Enkeltopladerne strømforsynes ikke under
kloningen. Batterierne vil ikke blive opladet.
Der udveksles kun data mellem de to radioer.
4. Tænd målradioen, og placer den i en af
enkeltopladerne.
5. Kilderadioen tændes på følgende måde:
Tryk længe på PTT- og SB2-knappen
samtidigt, mens du tænder radioen.
Vent i tre sekunder, før du slipper knapperne,
så hører du en tydelig tone, der siger ordet
"Cloning" (Kloning).
6. Placer kilderadioen i den relevante enkeltoplader.
Tryk på SB1-knappen, og slip den igen.
7. Når kloningen er afsluttet, hører du
stemmemeddelelsen "successful" (Lykkedes)
(kloningen lykkedes) eller "fail" (Mislykkedes)
(kloningen mislykkedes). Hvis kilderadioen er
63M03_A_BRCAN_da.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
40
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
en radiomodel med display, vises enten Pass
eller Fail på displayet (der høres en tone inden
for fem sekunder).
8. Når kloningen er afsluttet, skal du slukke og
tænde radioerne igen for at afslutte tilstanden
"Cloning" (Kloning).
Hvad gør jeg, hvis kloningen mislykkes
Den stemme, der kan høres i radioen, siger
"Fail", hvilket indikerer, at kloningen mislykkedes.
I så fald skal du udføre alle nedenstående trin, før
du forsøger at genstarte kloningen:
1. Kontroller, at batterierne i begge radioer er fuldt
opladet.
2. Kontroller, at kloningskablet er sluttet korrekt til
begge enkeltopladere.
3. Kontroller, at batteriet sidder korrekt i radioen.
4. Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer i
opladerbakken eller på radioens kontakter.
5. Kontroller, at målradioen er tændt.
6. Kontroller, at kilderadioen er i kloningstilstand.
7. Kontroller, at radioerne benytter samme
frekvensbånd, er fra samme region og har
samme sendestyrke.
Bemærk:
Dette kloningskabel er kun udviklet til brug
sammen med Motorola Solutions enkeltoplader
PMLN6393_.
En radio, der er programmeret med de udvidede
frekvenser (446,00625 - 446,19375 MHz),
vil ikke understøtte kloning til legacy eight-
frekvensradioer.
Henvis til P/N# HKKN4028_ ved bestilling af
kloningskabel. Du kan få flere oplysninger om
tilbehør i "Tilbehør" på side 56.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
41
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Kloning ved brug af CPS (Customer
Programming Software)
Ved brug af denne metode skal du anvende
CPS-softwaren, en bakkeoplader og CPS-
programmeringskablet.
Henvis til P/N# HKKN4028_ for at bestille CPS-
programmeringskablet.
Du kan få oplysninger om proceduren for
kloning ved brug af CPS i:
CPS-hjælp-filen --> Indhold og indeks --> Kloning
af radioer eller
i folderen til CPS-programmeringskablet.
Bakkeoplader
Radio, der skal
programmeres
USB-porte
CPS-programmeringskabel
63M03_A_BRCAN_da.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
42
FEJLSØGNING
FEJLSØGNING
Symptom Prøv følgende...
Ingen strøm
Oplad eller udskift litium-ion-batteriet.
Ekstreme driftstemperaturer kan påvirke batteriets levetid.
Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11
Der høres andre lyde eller
samtaler på en kanal
Kontroller, at der er indstillet en interferenseliminatorkode.
Frekvensen eller interferenseliminatorkoden er muligvis allerede i brug.
Skift indstillinger: vælg ændre frekvenser eller koder på samtlige radioer.
Kontroller, at den rigtige frekvens og kode er indstillet på radioen, mens der
sendes.
Se "Tale og overvågning" på side 20
Beskederne er forvrængede
Krypteringskode kan være slået til, og/eller indstillingen stemmer ikke overens
med de andre radioers indstillinger.
Lydkvaliteten er ikke god nok
Radioindstillingerne passer måske ikke sammen. Kontroller, at radioernes
frekvenser, koder og båndbredder er identiske
63M03_A_BRCAN_da.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
43
FEJLSØGNING
Begrænset rækkevidde for
tale
Stål- og/eller betonkonstruktioner, kraftigt bladhæng, bygninger eller køretøjer
reducerer rækkevidden. Sørg for at have en fri synslinje for at forbedre
transmissionen.
Det mindsker rækkevidden at bære radioen tæt på kroppen, såsom i en lomme
eller et bælte. Placer radioen et andet sted. Du kan øge rækkevidden og
dækningen ved at reducere omfanget af forhindringer eller øge strømstyrken.
UHF-radioer giver bedre dækning i industri- og erhvervsbygninger. Højere
strømstyrke øger signalrækkevidden og -gennemtrængningsevnen.
Se "Tale og overvågning" på side 20
Beskeder sendes eller
modtages ikke
Sørg for at trykke PTT-knappen helt ned, når du sender en besked.
Kontroller, at radioernes indstillinger for kanal, frekvens, interferenseliminatorkode
og krypteringskode er ens. Du kan få flere oplysninger i "Tale og overvågning"
på side 20.
Oplad, udskift, og/eller flyt batterierne. Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11.
Forhindringer og brug indendørs eller i køretøjer kan forstyrre transmissionen.
Vælg en anden placering. Se "Tale og overvågning" på side 20.
Kontroller, at radioen ikke er i scanningstilstand. Se "Scanning" på side 32 og
"Sletning af støjkanal" på side 33.
Symptom Prøv følgende...
63M03_A_BRCAN_da.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
44
FEJLSØGNING
Kraftig statisk støj eller
interferens
Radioerne er for tæt på hinanden. Der skal være mindst halvanden meter
mellem dem.
Radioerne er for langt fra hinanden, eller også forstyrres transmission af
forhindringer.
Se "Tale og overvågning" på side 20.
Lave batteriniveauer
Oplad eller udskift litium-ion-batteriet.
Ekstreme driftstemperaturer påvirker batteriets levetid.
Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11.
Bakkeopladerens LED-lampe
blinker ikke
Kontroller, at radioen/batteriet er isat korrekt, at kontakterne på batteriet/
opladeren er rene og har kontakt med hinanden.
Se "Opladning med enkeltbakkeoplader" på side 14, "LED-indikatorer på
bakkeoplader" på side 16 og "Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)"
på side 12.
Indikatoren for lavt batteri
blinker, selvom der er isat nye
batterier
Se "Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)" på side 12 og
"Om lithium-ion-batteriet" på side 11.
Symptom Prøv følgende...
63M03_A_BRCAN_da.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
45
FEJLSØGNING
VOX kan ikke aktiveres
VOX-funktionen kan være slået fra.
Brug CPS til at sikre, at følsomheden for VOX ikke er indstillet til "0".
Tilbehør virker ikke eller er ikke kompatibelt.
Se "Håndfri brug/VOX" på side 24.
Batteriet oplades ikke, selv om
det har siddet i
bakkeopladeren et stykke tid
Kontroller, at bakkeopladeren er tilsluttet korrekt til en kompatibel
strømforsyning.
Se "Opladning med enkeltbakkeoplader" på side 14 og "Opladning af et
separat batteri" på side 15.
Kontroller opladerens LED-indikatorer for at se, om der er problemer med
batteriet. Se "LED-indikatorer på bakkeoplader" på side 16.
Bemærk: Når en af radioens funktioner ikke fungerer i overensstemmelse med standardværdierne eller de
forprogrammerede værdier, skal du kontrollere, om radioen er blevet programmeret ved hjælp af
CPS med en tilpasset profil.
Symptom Prøv følgende...
63M03_A_BRCAN_da.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
46
BRUG OG PLEJE
Hvis radioen nedsænkes i vand...
BRUG OG PLEJE
Brug en blød klud til at
rengøre ydersiden
Må ikke nedsænkes i vand Brug ikke alkohol eller
rengøringsopløsninger
SLUK for radioen,
og fjern batterierne
Aftørres med en blød klud Radioen må ikke bruges,
før den er helt tør
63M03_A_BRCAN_da.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
47
FREKVENS- OG
KODETABELLER
FREKVENS- OG KODETABELLER
Tabellerne i dette afsnit indeholder frekvens- og
kodeoplysninger. De er nyttige, når du bruger
tovejs-radioerne i Motorola Solutions XT-serien
sammen med andre professionelle radioer.
De fleste frekvenser er de samme som XTNi-
seriens frekvenser.
Kanalfrekvens og interferenseliminatorkode (standard)
Kanalnr.
Frekvens
(MHz)
Kode Båndbredde Kanalnr.
Frekvens
(MHz)
Kode Båndbredde
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Bemærk: Kode 754 svarer til DPL 121
63M03_A_BRCAN_da.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
48
FREKVENS- OG
KODETABELLER
Advarsel: Kun 446,0 - 446,1 MHz analoge frekvenser er tilgængelige som standard.
446,1 - 446,2 MHz analoge frekvenser må kun bruges i lande, hvor
myndighederne tillader brug af disse frekvenser. 446,1 - 446,2 MHz
analoge frekvenser er ikke tilladt i Rusland.
XT420 fuld frekvens-liste
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_da.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
49
FREKVENS- OG
KODETABELLER
CTCSS- OG PL/DPL-KODER
CTCSS-koder
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Bemærk: (*) Ny CTCSS-kode.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
50
FREKVENS- OG
KODETABELLER
PL/DPL-koder
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_da.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
51
FREKVENS- OG
KODETABELLER
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Tilpasset PL
90 412 107 624 125 Tilpasset PL
91 413 108 627 126 Tilpasset PL
92 423 109 631 127 Tilpasset PL
93 431 110 632 128 Tilpasset PL
94 432 111 654 129 Tilpasset PL
95 445 112 662 130 Omvendt DPL 39
96 464 113 664 131 Omvendt DPL 40
97 465 114 703 132 Omvendt DPL 41
98 466 115 712 133 Omvendt DPL 42
99 503 116 723 134 Omvendt DPL 43
100 506 117 731 135 Omvendt DPL 44
101 516 118 732 136 Omvendt DPL 45
102 532 119 734 137 Omvendt DPL 46
103 546 120 743 138 Omvendt DPL 47
PL/DPL-koder (Fortsat)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
63M03_A_BRCAN_da.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
52
FREKVENS- OG
KODETABELLER
139 Omvendt DPL 48 156 Omvendt DPL 65 173 Omvendt DPL 82
140 Omvendt DPL 49 157 Omvendt DPL 66 174 Omvendt DPL 83
141 Omvendt DPL 50 158 Omvendt DPL 67 175 Omvendt DPL 84
142 Omvendt DPL 51 159 Omvendt DPL 68 176 Omvendt DPL 85
143 Omvendt DPL 52 160 Omvendt DPL 69 177 Omvendt DPL 86
144 Omvendt DPL 53 161 Omvendt DPL 70 178 Omvendt DPL 87
145 Omvendt DPL 54 162 Omvendt DPL 71 179 Omvendt DPL 88
146 Omvendt DPL 55 163 Omvendt DPL 72 180 Omvendt DPL 89
147 Omvendt DPL 56 164 Omvendt DPL 73 181 Omvendt DPL 90
148 Omvendt DPL 57 165 Omvendt DPL 74 182 Omvendt DPL 91
149 Omvendt DPL 58 166 Omvendt DPL 75 183 Omvendt DPL 92
150 Omvendt DPL 59 167 Omvendt DPL 76 184 Omvendt DPL 93
151 Omvendt DPL 60 168 Omvendt DPL 77 185 Omvendt DPL 94
152 Omvendt DPL 61 169 Omvendt DPL 78 186 Omvendt DPL 95
153 Omvendt DPL 62 170 Omvendt DPL 79 187 Omvendt DPL 96
154 Omvendt DPL 63 171 Omvendt DPL 80 188 Omvendt DPL 97
155 Omvendt DPL 64 172 Omvendt DPL 81 189 Omvendt DPL 98
PL/DPL-koder (Fortsat)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
63M03_A_BRCAN_da.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
53
FREKVENS- OG
KODETABELLER
190 Omvendt DPL 99 200 Omvendt DPL 109 210 Omvendt DPL 119
191 Omvendt DPL 100 201 Omvendt DPL 110 211 Omvendt DPL 120
192 Omvendt DPL 101 202 Omvendt DPL 111 212 Omvendt DPL 121
193 Omvendt DPL 102 203 Omvendt DPL 112 213 Omvendt DPL 123
194 Omvendt DPL 103 204 Omvendt DPL 113 214 Tilpasset DPL
195 Omvendt DPL 104 205 Omvendt DPL 114 215 Tilpasset DPL
196 Omvendt DPL 105 206 Omvendt DPL 115 216 Tilpasset DPL
197 Omvendt DPL 106 207 Omvendt DPL 116 217 Tilpasset DPL
198 Omvendt DPL 107 208 Omvendt DPL 117 218 Tilpasset DPL
199 Omvendt DPL 108 209 Omvendt DPL 118 219 Tilpasset DPL
PL/DPL-koder (Fortsat)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
63M03_A_BRCAN_da.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
54
MOTOROLA SOLUTIONS
BEGRÆNSEDE GARANTI
MOTOROLA SOLUTIONS
BEGRÆNSEDE GARANTI
GARANTIOPLYSNINGER
Den autoriserede Motorola Solutions-
forhandler eller det sted, hvor du har købt din
to-vejs radio fra Motorola Solutions og/eller det
originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/
eller yder garantiservice. Du bedes indlevere
radioen til din forhandler for at gøre krav på
garantiservice. Radioen skal ikke returneres til
Motorola Solutions. Før du kan gøre krav på
garantiservice, skal du fremvise købskvitteringen
eller et sammenligneligt købsbevis indeholdende
datoen for købet. Din tovejs radio skal tydeligt
vise serienummeret. Garantien bortfalder, hvis
type- eller serienumrene på produktet er blevet
ændret, slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
HVAD ER IKKE DÆKKET AF GARANTIEN
Defekter eller skade pga. brug af produktet til
andet end det tilsigtede formål eller i manglende
overensstemmelse med instruktionerne i
denne brugervejledning.
Defekter eller skade, der opstår som følge af
misbrug, ulykker eller forsømmelse.
Defekter eller skade, der opstår som følge af
ukorrekt test, drift, vedligeholdelse, justering
eller enhver evt. ændring eller modificering af
produktet.
Ødelagte eller beskadigede antenner,
medmindre dette direkte er forårsaget af
defekter i materialer eller forarbejdning.
Produkter, der adskilles eller repareres på en
sådan måde, at det påvirker ydelsen negativt
eller forhindrer tilstrækkelig inspektion og test
med henblik på at verificere evt. garantikrav.
Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild.
Alle plastikoverflader og alle andre eksternt
eksponerede dele, der ridses eller beskadiges
pga. normal brug.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
55
MOTOROLA SOLUTIONS
BEGRÆNSEDE GARANTI
Produkter lejet på midlertidig basis.
Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller
udskiftning af dele pga. normal brug eller
slitage.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
56
TILBEHØR
TILBEHØR
LYDTILBEHØR
BATTERI
KABLER
OPLADERE
Varenr. Beskrivelse
HKLN4599_
Høretelefon af D-typen med Clip
PTT-mikrofon
HKLN4601_
Overvågningshøretelefon med
Clip PTT-mikrofon
HKLN4604_
Drejelig høretelefon med Clip
PTT-mikrofon
HKLN4605_
Øresnegl med Clip PTT-
mikrofon
HKLN4606_
Letvægtsheadset Ekstern
højttalermikrofon
Varenr. Beskrivelse
PMNN4434_
Litium-ion-batteri med
standardkapacitet
PMNN4453_
Litium-ion-batteri med høj
kapacitet
Varenr. Beskrivelse
HKKN4028_ R2R-kloningskabel
HKKN4027_ CPS-programmeringskabel
Varenr. Beskrivelse
PMLN6385_
Standard Drop-In-bakke til oplader
til flere enheder UK/EU-sæt
PMLN6393_
Standard Drop-In-bakke til
enkeltoplader INT UK/EU
63M03_A_BRCAN_da.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
57
TILBEHØR
BÆRETILBEHØR
Bemærk: Visse former for tilbehør vil muligvis ikke
være tilgængeligt på købstidspunktet.
Du kan få oplysninger om tilbehør hos
din Motorola Solutions-forhandler eller på
www.motorolasolutions.com.
Varenr. Beskrivelse
HKLN4510_ Drejehylster
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
© 2013 og 2018 Motorola Solutions, Inc.
Alle rettigheder forbeholdes.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Rechtliche Hinweise zu Open-Source-Software
Dieses Motorola Solutions-Produkt enthält Open-Source-Software. Informationen
zu Lizenzen, Bestätigungen und erforderlichen Copyright-Hinweisen und sonstigen
Verwendungsbestimmungen finden Sie in der Dokumentation zu diesem Motorola
Solutions-Produkt unter:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Gehen Sie zu: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories
(Ressourcencenter > Produktinformationen > Handbuch > Zubehör)
63M03_A_BRCAN_de.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
1
INHALT
INHALT
Inhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Copyright-Hinweis zur
Computersoftware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb. . . . . . . .7
Übersicht über das Funkgerät . . . . . . . . . . .8
Teile des Funkgeräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf . . . . . . . . .9
Drehknopf für die Kanalwahl. . . . . . . . . . .9
Zubehöranschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modellbeschriftung . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Seitliche Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Der Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion) . . . . . . . .9
Akkus und Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . .11
Akku-Funktionen und Optionen zum
Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Info über Lithium-Ionen-Akkus. . . . . . . . 11
Installieren des Lithium-Ionen-Akkus
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Netzteil und Schnellladegerät . . . . . . . . 13
Gürteltasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Laden mit einem Schnellladegerät
(SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LED-Anzeigen am Schnellladegerät . . . 16
Geschätzte Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . 17
LED-Anzeigen am
Mehrfachladegerät . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inbetriebnahme des Geräts. . . . . . . . . . . . 20
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts . . . . . . . . 20
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . 20
Auswählen eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sprechen und Überwachung . . . . . . . . . . . . 20
Empfangen eines Anrufs . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sprechbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LED-Anzeigen des Funkgeräts . . . . . . . . . . 23
Freisprechbetrieb/VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mit kompatiblem VOX-Zubehör . . . . . . . 24
63M03_A_BRCAN_de.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
2
INHALT
Einstellen der iVOX-Empfindlichkeit . . . .24
Freisprechfunktion ohne Zubehör
(iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mikrofonreichweite . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Umschalten zu Sprachansagen im
Benutzermodus. . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Einschalten - Ton-Modus . . . . . . . . . . . .25
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen . . . 25
Programmier-
funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Erweiterter Konfigurationsmodus . . . . . . . . .26
Aufrufen des erweiterten
Konfigurationsmodus . . . . . . . . . . . . .27
Aufrufen von Frequenzwerten. . . . . . . . .27
Lesen der CTCSS/DPL-Werte . . . . . . . .28
Lesen der Auto-Scan-Werte . . . . . . . . . .28
Speichern der Einstellungen. . . . . . . . . .28
Programmieren von Werten – Beispiel . . . . .31
Beispiel für das Programmieren einer
Frequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Beispiel für das Programmieren
eines Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Beispiel für das Programmieren von
Auto-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Weitere Programmierfunktionen . . . . . . . . . 32
Scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bearbeiten von Scan-Listen. . . . . . . . . . 33
Störkanäle löschen . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Customer Programming Software (CPS) . . . 34
Zeitbegrenzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ruftöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verschlüsselung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rückwärts-Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . 36
Klonen mit einem Mehrfachladegerät
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CPS und Klonkabel
(optionales Zubehör) . . . . . . . . . . . . . 38
Klonen eines Funkgeräts mithilfe des
R2R-Klonkabels (optionales
Zubehörteil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Klonen mit der Customer
Programming Software (CPS) . . . . . . 41
Fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verwendung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . 46
63M03_A_BRCAN_de.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
3
INHALT
Frequenz- und Codetabellen . . . . . . . . . . .47
CTCSS- und PL/DPL-Codes. . . . . . . . . . . . .49
Beschränkte
Garantie von Motorola Solutions. . . . . . . .54
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Audiozubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Tragezubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
63M03_A_BRCAN_de.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
4
COPYRIGHT-HINWEIS ZUR
COMPUTERSOFTWARE
COPYRIGHT-HINWEIS ZUR
COMPUTERSOFTWARE
Die in diesem Handbuch beschriebenen
Motorola Solutions-Produkte können durch
Copyright geschützte Computerprogramme von
Motorola Solutions enthalten, die in
Halbleiterspeichern oder anderen Medien
gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA
und anderer Staaten sind bestimmte exklusive
Rechte an der urheberrechtlich geschützten
Software, einschließlich aber nicht nur die Rechte
der Vervielfältigung, in jeglicher Form der Firma
Motorola Solutions vorbehalten. Entsprechend
dürfen keine in den Produkten von Motorola
Solutions enthaltenen, durch Copyright
geschützten Computerprogramme, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, in
irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert,
zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass
hierfür eine ausdrückliche schriftliche
Genehmigung von Motorola Solutions vorliegt.
Darüber hinaus werden mit dem Kauf von
Produkten von Motorola Solutions weder
ausdrücklich noch stillschweigend, durch
Rechtsverwirkung oder auf andere Weise
Lizenzen unter dem Copyright, dem Patent
oder den Patentanwendungen von Software
von Motorola Solutions ausgegeben,
abgesehen von der Nutzung von normalen,
nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich
aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf
eines Produkts ergeben.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
5
SICHERHEIT
SICHERHEIT
PRODUKTSICHERHEIT UND
FUNKWELLENBELASTUNGSKON-
FORMITÄT
ACHTUNG!
Zur Erfüllung der FCC/ICNIRP-HF-
Strahlenschutzbedingungen ist dieses
Funkgerät ausschließlich für den beruflichen
Einsatz bestimmt.
Eine Liste der von Motorola Solutions
geprüften Antennen, Akkus und sonstiges
Zubehör finden Sie auf der folgenden Website:
www.motorolasolutions.com
Lesen Sie vor der Verwendung
des Produktes bitte die HF-
Energie-Vorsichtsinformationen
und Bedienungsanweisungen
in der dem Funkgerät
beiliegenden
Produktsicherheits- und
Funkfrequenzstrahlungs-
broschüre durch.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
6
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKUS UND LADEGERÄTE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUS UND
LADEGERÄTE
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits-
und Betriebsanweisungen. Lesen Sie diese Be-
dienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Lesen Sie vor der Verwendung des
Akkuladegeräts sämtliche Anweisungen und
Warnhinweise auf
dem Ladegerät,
dem Akku und
dem Funkgerät, das diesen Akku verwendet.
1. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden
Sie nur von Motorola Solutions zugelassene
Akkus auf. Andere Akkus können explodieren
sowie Personen- und Sachschäden verursachen.
2. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von
Motorola Solutions empfohlen wird, kann zu
Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
3. Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts aus der
Steckdose am Stecker heraus. Ziehen Sie nicht
am Kabel selbst, um das Risiko einer
Beschädigung des elektrischen Steckers oder
des Kabels zu minimieren.
4. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet
werden, wenn es unbedingt erforderlich ist.
Die Verwendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann das Risiko von Feuer
oder Stromschlägen nach sich ziehen. Wenn die
Verwendung eines Verlängerungskabels
unerlässlich ist, vergewissern Sie sich, dass die
Kabelgröße für Kabel mit einer Länge von max.
100 Fuß (30,48 m) der AWG-Stufe 18 und für
Kabel mit einer Länge von max. 150 Fuß
(45,72) m der AWG-Stufe 16 entspricht.
5. Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder
Verletzungen zu minimieren, verwenden Sie
das Ladegerät nicht in defektem oder
beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Motorola Solutions-
Kundendienstmitarbeiter.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
7
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKUS UND LADEGERÄTE
6. Demontieren Sie das Gerät nicht. Das
Ladegerät kann nicht repariert werden,
und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die
Demontage des Ladegeräts kann zu Feuer
oder Stromschlägen führen.
7. Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie versuchen, das Gerät
zu warten oder zu reinigen, um Stromschläge
zu vermeiden.
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR
DEN BETRIEB
Schalten Sie das Funkgerät beim Aufladen des
Akkus aus.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im
Freien geeignet. Verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen/Bedingungen.
Schließen Sie das Gerät nur an einen
ordnungsgemäß gesicherten und verkabelten
Netzanschluss mit der richtigen Spannung an
(siehe Angabe auf dem Produkt).
Trennen Sie das Ladegerät von der
Netzspannung durch Abziehen des Netzsteckers.
Die Steckdose für dieses Gerät sollte sich in der
Nähe befinden und leicht zugänglich sein.
In Geräten mit Sicherungen müssen Ersatzteile
in Typ und Schutzart den in der
Ausrüstungsbeschreibung angegebenen Werten
entsprechen.
Die max. Umgebungstemperatur für das Netzteil
darf 40 °C nicht übersteigen.
Die Ausgangsleistung des Netzteils darf nicht
höher sein als die Werte auf dem Produktetikett,
das sich an der Unterseite des Ladegeräts
befindet.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so verlegt
ist, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann. Des Weiteren darf es weder mit
Wasser in Berührung kommen, Zugkräften
ausgesetzt oder beschädigt werden.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
8
ÜBERSICHT ÜBER DAS
FUNKGERÄT
ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT
TEILE DES FUNKGERÄTS
Antenne
Mikrofon
Ein/Aus/
Lautstärkereglerknopf
LED-
Anzeige
SB2 - Scannen/
Störkanal
löschen
SB1 - Monitor
Akku
Modellbeschriftung
Sprechtaste
(PTT)
Drehknopf für die
Kanalwahl
Audiozubehör 2-poliger
Steckverbinder
XT420
63M03_A_BRCAN_de.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
9
ÜBERSICHT ÜBER DAS
FUNKGERÄT
Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf
Hiermit schalten Sie das Funkgerät ein oder
aus und stellen seine Lautstärke ein.
Drehknopf für die Kanalwahl
Auswahl verschiedener Kanäle für das Funkgerät.
Zubehöranschluss
Zum Anschluss kompatiblen Audiozubehörs.
Modellbeschriftung
Gibt das Modell des Funkgeräts an.
Mikrofon
Sprechen Sie beim Senden einer Nachricht
deutlich in das Mikrofon.
Antenne
Bei Modell XT420 kann die Antenne nicht
entfernt werden.
LED-Anzeige
Dient zur Anzeige des Akkustatus, des
Einschaltstatus, der Funkrufinformationen und
des Scanstatus.
Seitliche Tasten
Sendetaste (PTT)
Drücken und halten Sie diese Taste zum Sprechen,
und lassen Sie sie zum Hören wieder los.
Seitliche Taste 1 (SB1)
Die seitliche Taste 1 ist eine allgemeine Taste,
die mithilfe Ihrer CPS (Customer Programming
Software) konfiguriert werden kann. Die
Standardeinstellung von SB1 ist „Überwachung“.
Seitliche Taste 2 (SB2)
Die seitliche Taste 2 ist eine allgemeine Taste,
die über die CPS konfiguriert werden kann.
Die Standardeinstellung für SB2 ist „Scan-/
Störungskanal löschen“.
Der Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion)
Die XT-Serie verfügt standardmäßig über einen
Lithium-Ionen-Akku. Eventuell sind andere
Akkus verfügbar. Weitere Informationen finden
Sie im Abschnitt „Akku-Funktionen und
Optionen zum Aufladen“ auf Seite 11.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
10
ÜBERSICHT ÜBER DAS
FUNKGERÄT
In diesem Benutzerhandbuch werden die
Modelle der XT420-Serie behandelt. Angaben
zum Modell befinden sich auf der Unterseite
des Funkgeräts. Hier finden Sie folgende
Informationen:
Tabelle 1: Funktechnische Merkmale von XT420
Modell Frequenzband
Sendeleistung
(Watt)
Anzahl der
Kanäle
Antenne
XT420 PMR446 0,5 16 Nicht entfernbar
63M03_A_BRCAN_de.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
11
AKKUS UND LADEGERÄTE
AKKUS UND
LADEGERÄTE
Funkgeräte der XT-Serie werden mit Lithium-
Ionen-Akkus unterschiedlicher Kapazität
geliefert, welche die Akkulebensdauer festlegt.
AKKU-FUNKTIONEN UND OPTIONEN ZUM
AUFLADEN
Info über Lithium-Ionen-Akkus
Das Funkgerät der XT-Serie wird mit einem wie-
deraufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgeliefert.
Dieser Akku sollte vor dem ersten Einsatz voll-
ständig aufgeladen werden, um eine optimale
Kapazität und Leistung zu gewährleisten.
Die Akkulebensdauer wird durch mehrere
Faktoren bestimmt. Zu den eher kritischen
Faktoren zählen die regelmäßige Überladung
von Akkus und der durchschnittliche
Entladungsstand bei jedem Ladezyklus. Je
stärker die Überladung und je niedriger der
durchschnittliche Ladestand ist, desto kürzer
ist in der Regel die Lebensdauer eines Akkus.
Ein Akku, der beispielsweise mehrmals täglich
überladen und 100 % entladen wird, hält
weniger Zyklen an, als ein Akku, der weniger
überladen und pro Tag nur zu 50 % entladen
wird. Und ein Akku, der nur eine minimale
Überladung erhält und durchschnittlich nur
25 % entladen wird, hält noch länger.
Motorola Solutions-Akkus sind speziell für die
Verwendung mit einem Motorola Solutions-
Ladegerät und umgekehrt konzipiert. Das
Aufladen in anderen Geräten als die von Motorola
Solutions kann den Akku beschädigen und somit
die Akku-Garantie außer Kraft setzen. Der Akku
sollte bei etwa 25 °C (77 °F) (Raumtemperatur)
betrieben werden. Wird ein kalter Akku (unter
10 °C [50° F]) aufgeladen, kann dies zu einem
Austreten des Elektrolyts und letztendlich zu
einem Versagen des Akkus führen. Das Aufladen
eines heißen Akkus (über 35 °C [95 °F]) führt zu
einer reduzierten Entladungsleistung, die
wiederum die Leistung des Funkgeräts
beeinflusst. Motorola Solutions-Schnellladegeräte
sind mit einem Temperatursensor ausgestattet,
der sicherstellt, dass Akkus innerhalb der oben
genannten Temperaturlimits aufgeladen werden.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
12
AKKUS UND LADEGERÄTE
Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Setzen Sie die Laschen an der Unterseite des
Akkus mit den Schlitzen auf der Unterseite des
Funkgerätgehäuses und mit dem Motorola
Solutions-Logo auf dem Akku nach oben
zeigend ein.
3. Drücken Sie den oberen Teil des Akkus zum
Funkgerät hin, bis ein Klicken zu hören ist.
Hinweis: Weitere Informationen zu den Merkmalen der
Lithium-Ionen-Akkulebensdauer finden Sie in
„Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11
Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Drücken Sie die Akkuverriegelung nach unten,
und halten Sie sie gedrückt, während Sie den
Akku entfernen.
3. Ziehen Sie den Akku aus dem Funkgerät heraus.
Laschen
Schlitze
Befestigen
Drücken bis zum
Einrasten
Entkoppeln
Auf Verriegelung
drücken
Tabelle 1: Lebensdauer des Lithium-Ionen-
Akkus mit einer Sendeleistung von 0,5 Watt
Akkutyp
Akkulei-
stung
sparen AUS
Akkulei-
stung
sparen EIN
Standard 16 Stunden 20 Stunden
Hohe Kapazität k. A. k. A.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
13
AKKUS UND LADEGERÄTE
Netzteil und Schnellladegerät
Das Funkgerät wird mit einem Schnellladegerät,
einem Netzteil (auch als Trafo bezeichnet) und
einer Reihe von Adaptern geliefert.
Das Netzteil kann nach Bedarf auf einen der
Adapter wechseln, die Sie zusammen mit
Ihrem Funkgerät erhalten haben.
Welchen Adapter Sie installieren, richtet sich
nach Ihrer Region.
Nachdem Sie den Adapter ermittelt haben, der
zu Ihrer Netzsteckdose passt, fahren Sie wie
folgt mit der Installation fort:
Schieben Sie den Adapter an seinen
Einkerbungen in das Netzteil, bis dieser
einrastet.
Zum Entfernen schieben Sie den Adapter
nach oben.
Hinweis: Der auf den Bildern gezeigte Adapter dient
nur der Veranschaulichung. Der von Ihnen
installierte Adapter kann sich davon
unterscheiden.
Netzteil
Schnellladegerät
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Netzteil
Netzteil
Adapter
Adapter
63M03_A_BRCAN_de.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
14
AKKUS UND LADEGERÄTE
Wenn Sie ein zusätzliches Ladegerät oder
Netzteil erwerben, müssen Sie sicherstellen,
dass Sie ein entsprechendes Schnellladegerät
und ein passendes Netzteil wählen.
Gürteltasche
1. Setzen Sie das Funkgerät leicht schräg in das
Holster ein. Drücken Sie das Funkgerät gegen
die Rückseite des Holsters, bis die Haken am
Holster in die oberen Aussparungen des Akkus
eingerastet sind.
2. Um den Akku mithilfe der oberen Lasche am
Holster zu entfernen, lösen Sie die Haken des
Holsters aus den oberen Aussparungen des
Akkus. Schieben Sie das Funkgerät leicht
schräg aus dem Holster heraus.
Hinweis: Zum Aufladen des Akkus (mit
angeschlossenem Funkgerät) setzen Sie
diesen in ein von Motorola Solutions
zugelassenes Ladegerät oder
Mehrfachladegerät.
Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)
1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Fläche.
2. Schließen Sie den Stecker des Netzteils am
Anschluss an der Seite des Ladegeräts an.
3. Schließen Sie den AC-Adapter an eine
Steckdose an.
4. Setzen Sie das Funkgerät mit der Vorderseite
nach vorne in die Ladestation, wie in der
Abbildung dargestellt.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
15
AKKUS UND LADEGERÄTE
Hinweis: Beim Aufladen eines in ein Funkgerät
eingesetzten Akkus sollten Sie das Funkgerät
ausschalten, damit eine vollständige Ladung
erzielt wird. Weitere Informationen finden Sie
unter „Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb“
auf Seite 7.
Aufladen des Akkus ohne Funkgerät
Wenn Sie einen Akku aufladen möchten, der
nicht am Funkgerät montiert ist, setzen Sie bei
Schritt 4 auf Seite 14 den Akku in die
Ladeschale, wobei die Innenseite des Akkus in
Richtung Vorderseite der Einzelladestation
zeigt, wie oben abgebildet. Die Aussparungen
am Akku müssen ganz in die Einzelladestation
einrasten.
Tabelle 2: Von Motorola Solutions
autorisierte Akkus
Artikelnummer Beschreibung
PMNN4434_R
Lithium-Ionen-Akku
(Standard)
PMNN4453_R
Lithium-Ionen-Akku mit
hoher Kapazität
63M03_A_BRCAN_de.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
16
AKKUS UND LADEGERÄTE
LED-Anzeigen am Schnellladegerät
(*) Normalerweise wird eine Neupositionierung des Akkus das Problem beheben.
(**) Der Akku ist zu warm oder zu kalt, oder es wird eine falsche Netzspannung verwendet.
Tabelle 3: LED-Anzeige des Ladegeräts
Status LED-Anzeige Kommentare
Einschalten
Grün für ca. 1 Sekunde
Laden
Konstant rot
Ladevorgang
abgeschlossen
Konstant grün
Akkufehler (*)
Schnelles rotes Blinken
Wartet auf die Aufladung
(**)
Blinkt langsam orange
Akku-Ladestatus
k. A. Akku leer
Blinkt 1 Mal rot
Akkuladestand niedrig
Blinkt 2 Mal orange
Akku halbvoll
Blinkt 3 Mal grün
Akku voll
63M03_A_BRCAN_de.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
17
AKKUS UND LADEGERÄTE
Wenn KEINE LED-Anzeige vorliegt:
1. Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit Akku oder der Akku für sich allein richtig eingesetzt ist.
(Siehe Schritt von „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14).
2. Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel fest in der Ladegerätbuchse steckt und eine geeignete Steckdose
mit Stromversorgung verwendet wird.
3. Vergewissern Sie sich, dass der mit dem Gerät verwendete Akku in Tabelle 2 auf Seite 15 aufgeführt wird.
Geschätzte Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die geschätzte Ladezeit des Akkus. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte“ auf Seite 6.
Tabelle 4: Geschätzte Ladezeit des Akkus
Auflademethoden
Geschätzte Ladezeit
Standardakku Hohe Akkukapazität
Standard ≤ 4,5 Stunden k. A.
Schnell ≤ 2,5 Stunden k. A.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
18
AKKUS UND LADEGERÄTE
Aufladen von Funkgerät und Akku
mit einem Mehrfachladegerät - MUC
(optionales Zubehör)
Das Mehrfachladegerät (MUC) ermöglicht
schnelles Aufladen von bis zu 6 Funkgeräten
oder Akkus. Akkus können mit den
Funkgeräten oder auch separat im MUC
aufgeladen werden. Jede der 6 Ladeschalen
kann ein Funkgerät (mit oder ohne Holster)
oder einen Akku aufnehmen, jedoch nicht
beides zusammen.
1. Platzieren Sie das MUC auf einer ebenen Fläche.
2. Schließen Sie den Netzkabelstecker am
Zweistiftanschluss unten am MUC an.
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
4. Schalten Sie das Funkgerät aus.
5. Setzen Sie das Funkgerät oder den Akku in die
Ladeschale so ein, dass das Funkgerät oder
der Akku nicht in Richtung der Kontakte zeigt.
Hinweis:
Dieses Einzelladegerät klont bis zu 2 Funkgeräte
(2 Ausgangsfunkgeräte und 2 Zielfunkgeräte).
Nähere Informationen hierzu finden Sie unter
„Klonen mit einem Mehrfachladegerät (MUC)“ auf
Seite 36.
Ausführliche Informationen zu den Funktionen
der Mehrfachladestation finden Sie in der
Gebrauchsanweisung, die Sie zusammen mit der
Ladestation erhalten haben. Weitere
Informationen zu den einzelnen Komponenten
und deren Teilenummern finden Sie unter
„Zubehör“ auf Seite 56.
Ladekontakte
Ladeanzeige
Ladeschale
Stromanschluss des Ladegeräts
63M03_A_BRCAN_de.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
19
AKKUS UND LADEGERÄTE
LED-Anzeigen am Mehrfachladegerät
(*) Normalerweise wird eine Neupositionierung des Akkus das Problem beheben.
(**) Der Akku ist zu warm oder zu kalt, oder es wird eine falsche Netzspannung verwendet.
Wenn KEINE LED-Anzeige vorliegt:
1. Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit Akku oder der Akku für sich allein richtig eingesetzt ist. (Siehe
„Aufladen von Funkgerät und Akku mit einem Mehrfachladegerät - MUC (optionales Zubehör)“ auf Seite 18).
2. Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel fest in der Ladegerätbuchse steckt und eine geeignete Steckdose
mit Stromversorgung verwendet wird.
3. Vergewissern Sie sich, dass der mit dem Gerät verwendete Akku in Tabelle 2 auf Seite 15 aufgeführt wird.
Tabelle 5: LED-Anzeige des Ladegeräts
Status LED-Status Kommentare
Einschalten Grün für ca. 1 Sek.
Laden Konstant rot
Vollständig geladen Konstant grün
Akkufehler (*)
Schnelles rotes Blinken
Wartet auf die Aufladung (**)
Blinkt langsam orange
Akku-Ladestatus
Blinkt 1 Mal rot
Akkuladestand niedrig
Blinkt 2 Mal orange
Akku halbvoll
Blinkt 3 Mal grün
Akku voll
63M03_A_BRCAN_de.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
20
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
Die nachfolgenden Erläuterungen beziehen
sich auf „Teile des Funkgeräts“ auf Seite 8.
EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS
Zum Einschalten des Funkgeräts drehen Sie
den Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf im
Uhrzeigersinn. Das Funkgerät gibt Folgendes
wieder:
Hinweiston beim Einschalten und Ansage der
Kanalnummer oder
Ansage des Akkuladezustands und der
Kanalnummer oder
Lautlos (Signaltöne deaktiviert)
Die LED-Anzeige blinkt kurz rot.
Um das Funkgerät wieder auszuschalten,
drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkereglerknopf
gegen den Uhrzeigersinn, bis er hörbar klickt
und die LED-Anzeige des Funkgeräts ausgeht.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkereglerknopf
nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen
bzw. nach links, um die Lautstärke zu
verringern.
Hinweis: Halten Sie das Funkgerät bei voller
Lautstärke oder beim Einstellen der
Lautstärke nicht an Ihr Ohr.
AUSWÄHLEN EINES KANALS
Wählen Sie einen Kanal durch Drehen des
Kanalwahlschalters, bis Sie den gewünschten
Kanal erhalten. Eine akustische Meldung gibt
den ausgewählten Kanal an.
Jeder Kanal hat seine eigene Frequenz, seinen
eigenen Code zur Eliminierung von
Interferenzen und eigene Scaneinstellungen.
SPRECHEN UND ÜBERWACHUNG
Es ist wichtig, vor einer Übertragung den
Datenverkehr zu überwachen, um zu
vermeiden, dass Sie „über eine andere Person
sprechen“, die bereits Daten überträgt.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
21
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
Zur Überwachung drücken und halten Sie die
SB1 (*)-Taste, um auf den Datenverkehr im
Kanal zuzugreifen. Wenn keine Aktivität
vorhanden ist, hören Sie eine statische
Aufladung. Drücken Sie dann SB1 erneut.
Sobald kein Datenverkehr im Kanal vorliegt,
fahren Sie mit Ihrem Anruf fort, indem Sie die
PTT-Taste drücken. Bei der Übertragung
leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft rot.
Notizen:
Zum Hören aller Aktivitäten auf einem aktuellen
Kanal drücken Sie kurz die SB1-Taste, um den
CTCSS/DPL-Code auf 0 zu setzen. Diese
Funktion wird als „CTCSS/DPL Defeat“
(Sprachaktivität auf Stumm gesetzt) bezeichnet.
(*) Es wird davon ausgegangen, dass SB1 nicht
für einen anderen Modus programmiert wurde.
EMPFANGEN EINES ANRUFS
1. Wählen Sie einen Kanal durch Drehen des
Kanalauswahl-Knopfes, bis Sie den
gewünschten Kanal erhalten. Eine akustische
Meldung gibt den ausgewählten Kanal an.
2. Stellen Sie sicher, dass die PTT-Taste
freigegeben wurde, und warten Sie auf
Sprachaktivität.
3. Die LED-Anzeige leuchtet rot, wenn das
Funkgerät einen Anruf erhält.
4. Zum Antworten halten Sie das Funkgerät
senkrecht 2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt.
Drücken Sie zum Sprechen die Sendetaste
(PTT), und lassen Sie sie zum Hören wieder los.
Hinweis:
Codes zur Eliminierung von Interferenzen werden
auch als CTCSS/DPL-Codes oder PL/DPL-
Codes bezeichnet.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
22
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
SPRECHBEREICH
Funkgeräte der XT-Serie sind für maximale
Leistung und eine Verbesserung des
Übertragungsbereichs im Feld konzipiert.
Es wird empfohlen, dass Sie keine Funkgeräte
weniger als 1,5 Meter voneinander entfernt
verwenden, um Störungen zu vermeiden.
Die Abdeckung des XT420 beträgt 16,250
Quadratmeter, 13 Stockwerke und 9 km in
flachen Gebieten.
Der Sprechbereich ist vom Gelände abhängig.
Es wird durch Betonwände, starke Belaubung
sowie die Bedienung des Funkgeräts in
Gebäuden oder in Fahrzeugen beeinflusst. Die
optimale Reichweite wird in ebenen, offenen
Bereichen mit bis zu 9 km Abdeckung erzielt.
Eine mittlere Reichweite wird erzielt, wenn
Gebäude und Bäume im Weg sind.
Um eine ordnungsgemäße Kommunikation zu
erzielen, müssen Kanal, Frequenz und Code
zur Eliminierung von Interferenzen bei beiden
Funkgeräten gleich eingestellt sein. Dies hängt
von dem gespeicherten Profil ab, das auf dem
Funkgerät vorprogrammiert wurde:
1. Kanal: Aktueller Kanal, den das Funkgerät
verwendet, abhängig vom Modell des
Funkgeräts.
2. Frequenz: Die Frequenz, die das Funkgerät
zum Senden/Empfangen verwendet.
3. Code zur Eliminierung von Interferenzen:
Diese Codes helfen, durch die Wahl von
Codekombinationen Störungen zu minimieren.
4. Verschlüsselungsode: Codes, die die
Übertragung für jeden unverständlich machen,
der nicht auf diesen spezifischen Code
eingestellt ist.
Weitere Informationen zum Einstellen der
Frequenzen und CTCSS/DPL-Codes in den
Kanälen finden Sie in „Aufrufen des erweiterten
Konfigurationsmodus“ auf Seite 27.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
23
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
LED-ANZEIGEN DES FUNKGERÄTS
Funkstatus LED-Anzeige
Kanal belegt Orangefarbenes Dauerlicht
Klon-Modus Doppelte orangefarbene Heartbeats
Klon-Vorgang läuft Orangefarbenes Dauerlicht
Schwerwiegender Fehler beim
Einschalten
Ein grünes Blinken, ein orangefarbenes Blinken, ein grünes Blinken,
dann für 4 Sekunden wiederholen
Akku leer Orangefarbener Heartbeat
Abschaltung bei niedrigem
Akkustand
Schneller orangefarbener Heartbeat
Überwachung LED ist aus
Einschalten Konstant Rot für 2 Sekunden
'Leerlauf'-Programmiermodus/
Kanalmodus
Grüner Heartbeat
Suchmodus Schneller roter Heartbeat
Senden (Tx)/Empfangen (RX) Rotes Dauerlicht
VOX/iVOX Modus Doppelte rote Heartbeats
63M03_A_BRCAN_de.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
24
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
FREISPRECHBETRIEB/VOX
Motorola Solutions-Funkgeräte der XT-Serie
können mit kompatiblem VOX-Zubehör im
Freisprechbetrieb (VOX) genutzt werden.
Mit kompatiblem VOX-Zubehör
Die standardmäßige Werkseinstellung für die
VOX-Empfindlichkeitsstufe ist „Mittel“ (Stufe 2).
Stellen Sie vor Einsatz von VOX über die
Customer Programming Software (CPS) eine
andere Stufe als 2 ein. Führen Sie
anschließend die folgenden Schritte aus:
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Öffnen Sie die Zubehörabdeckung.
3. Schließen Sie den Stecker des Audio-Zubehörs
fest am Zubehöranschluss an.
4. Schalten Sie das Funkgerät ein. Die LED-
Anzeige blinkt doppelt rot.
5. Reduzieren Sie die Lautstärke des Funkgeräts,
bevor Sie das Zubehör ans Ohr halten.
6. Beim Senden sprechen Sie in das
Zubehörmikrofon, und beim Empfangen hören
Sie auf zu sprechen.
7. VOX kann vorübergehend deaktiviert werden,
indem Sie die PTT-Taste drücken oder das
Audio-Zubehör entfernen.
Hinweis: Wenn Sie Zubehör bestellen möchten,
wenden Sie sich an den Motorola Solutions-
Händler
Einstellen der iVOX-Empfindlichkeit
Die Empfindlichkeit des Funkgerät-Zubehörs
oder des Mikrofons kann an verschiedene
Betriebsbedingungen angepasst werden.
Die iVOX-Empfindlichkeit kann über CPS
programmiert werden.
VOX-Zubehör
Zubehör Anschluss/
Stecker
63M03_A_BRCAN_de.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
25
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
Der Standardwert ist 3. Die iVOX-Stufe soll
anders eingestellt werden.
1 = Niedrige Empfindlichkeit
2 = Mittlere Empfindlichkeit
3 = Hohe Empfindlichkeit
Freisprechfunktion ohne Zubehör (iVOX)
Aktivieren Sie iVOX, indem Sie beim Einschalten
des Funkgeräts die PTT-Taste drücken.
iVOX kann durch Drücken der PTT-Taste
vorübergehend deaktiviert werden.
Durch kurzes Drücken der PTT-Taste wird iVOX
erneut aktiviert.
Es kommt zu einer kurzen Verzögerung zwischen
dem Zeitpunkt, zu dem Sie sprechen und der
Übertragung.
Mikrofonreichweite
Die Empfindlichkeit des Mikrofons kann an
unterschiedliche Benutzer und verschiedene
Betriebsbedingungen angepasst werden.
Die Anpassung kann nur über CPS erfolgen.
Standardeinstellung für das Mikrofon ist Stufe 2
(mittlere Reichweite).
Umschalten zu Sprachansagen im
Benutzermodus
Drücken Sie beim Einschalten des Funkgeräts
kurz die SB1-Taste, um Sprachansagen im
Benutzermodus zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren (standardmäßig aktiviert).
Einschalten - Ton-Modus
Um den Ton-Modus beim Einschalten zu
aktivieren/deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig
SB1 und SB2 2-3 Sekunden lang, bis Sie den
vorprogrammierten Einschaltton hören. Es sind
3 verschiedene Einschalttöne verfügbar.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Durch das Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen werden alle Funktionen
des Funkgeräts auf die Werksvorgaben
zurückgesetzt. Drücken Sie dazu gleichzeitig
die Taste PTT, SB2 und SB1, während Sie das
Funkgerät einschalten, bis Sie einen hohen
Piepton hören.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
26
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
Zum Programmieren aller Funktionen Ihres
Funkgeräts wird die Verwendung der Kunden-
Programmiersoftware (CPS, Customer
Programming Software) zusammen mit dem
Programmierkabel empfohlen.
Die CPS-Software können Sie von
www.motorolasolutions.com kostenlos
herunterladen.
ERWEITERTER KONFIGURATIONSMODUS
Mit der erweiterten Konfiguration können Sie
zusätzliche Funktionen über die Funkgerät-
Vorderseite anpassen.
Bei Funkgerätemodellen ohne Display erfolgt
die Navigation über akustische Meldungen.
Wenn das Funkgerät auf „Erweiterte
Konfiguration“ eingestellt ist, sind Sie in der
Lage, drei Funktionen zu lesen bzw. zu ändern:
Frequenzwahl,
Codes (CTCSS/DPL) und
Auto-Scan
Über die Funktion Frequenzwahl wählen Sie
Frequenzen aus einer vordefinierten Liste aus.
Mit dem Code zur Eliminierung von
Interferenzen (CTCSS/DPL) lassen sich
Störungen minimieren, indem Ihnen eine Reihe
von Codekombinationen zur Auswahl gestellt
wird, die statische Aufladung, Rauschen und
unerwünschte Nachrichten ausfiltern.
Die Auto-Scan-Funktion ermöglicht das
Festlegen eines bestimmten Kanals, der bei
jedem Wechsel zu diesem Kanal einen
automatischen Scan durchführt.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
27
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
Aufrufen des erweiterten
Konfigurationsmodus
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Konfigurieren
der Funktionen, dass das Funkgerät auf den
Kanal eingestellt ist, den Sie programmieren
möchten. Dies können Sie vor Aufrufen des
erweiterten Konfigurationsmodus tun oder
solange Sie sich in diesem Modus befinden,
indem Sie den Kanalwahlschalter bis zum
gewünschten Kanal drehen.
Zum Lesen oder Ändern von Frequenzen,
Codes und Auto-Scan stellen Sie das Funkgerät
auf den erweiterten Konfigurationsmodus,
indem Sie beim Einschalten des Funkgeräts
gleichzeitig die PTT-Taste und die SB1-Taste 3
bis 5 Sekunden drücken, bis Sie die akustische
Sprachmeldung „Progamming Mode“
(Programmiermodus) und „Channel Number“
(Kanalnummer) hören. Die LED-Anzeige blinkt
mit einem grünen Heartbeat.
Hinweis: Im Programmiermodus „Leerlauf“ wartet das
Funkgerät darauf, dass der Benutzer den
Programmierungszyklus des Funkgeräts
startet.
Sobald Sie sich im Programmiermodus
„Leerlauf“ befinden, hören Sie die
Einstellungen für Frequenzen, Codes und
Auto-Scan, indem Sie kurz die PTT-Taste
drücken und durch die verschiedenen
programmierbaren Funktionen navigieren.
Aufrufen von Frequenzwerten
Das XT420 Funkgerät verwendet das
PMR446-Band mit 16 Frequenzen.
Im Programmiermodus „Leerlauf“ ist die
Kanalnummer der erste änderbare Wert.
Wählen Sie den gewünschten Kanal durch
Drehen des Kanalwahlschalters. Eine
akustische Sprachmeldung gibt den
ausgewählten Kanal an, den Sie konfigurieren.
Durch kurzes Drücken der PTT-Taste können
Sie durch die anderen verfügbaren
Konfigurationsfunktionen navigieren.
Verwenden Sie die Tasten SB1 und SB2,
um die Werte zu ändern. Eine akustische
Sprachmeldung gibt den ausgewählten Wert an.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
28
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
Warnung: Nur analoge Frequenzen von
446,0–446,1 MHz stehen standard-
mäßig zur Verfügung. Die analo-
gen Frequenzen von 446,1–446,2
MHz sollten nur in Ländern ver-
wendet werden, in denen diese
Frequenzen durch die Behörden
zugelassen sind. Analoge Fre-
quenzen von 446,1-446,2 MHz
sind in Russland nicht zugelassen.
Lesen der CTCSS/DPL-Werte
Schalten Sie durch die Funktionen für die
Konfiguration, indem Sie kurz die PTT-Taste
drücken, bis Sie den aktuellen Code hören.
Das Funkgerät wechselt zur Programmierung
der CTCSS-/PL-Codes.
Geben Sie einen neuen Codewert mithilfe der
Tasten SB1 und SB2 ein.
Funkgeräte der XT-Serie verfügen über bis zu
219 Codes. Weitere Informationen finden Sie
unter „Frequenz- und Codetabellen“ auf Seite 47.
Lesen der Auto-Scan-Werte
Sobald Sie die CTCSS/DPL-Codes hören,
drücken Sie kurz die PTT-Taste, um zum
Auto-Scan-Modus zu wechseln.
Auto-Scan hat nur 2 Werte:
•Aktiviert
Deaktiviert
Ändern Sie die Auto-Scan-Werte mit den SB1-
und SB2-Tasten.
Speichern der Einstellungen
Nachdem die Einstellungen Ihren Vorstellungen
entsprechen, können Sie entweder:
die PTT-Taste kurz drücken und mit der
Programmierung fortfahren,
die PTT-Taste länger drücken, um die Einstellungen
zu speichern und zum Programmiermodus
„Leerlauf“ zurückzukehren oder
die PTT-Taste zweimal länger drücken, um den
Programmiermodus „Leerlauf“ zu beenden und
zum normalen Funkgerätebetrieb zurückzukehren.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
29
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
Hinweis:
Um den Programmiermodus ohne
Speicherung zu verlassen, schalten Sie das
Funkgerät aus.
Wenn Sie an den Anfang des Programmiermodus
„Leerlauf“ zurückgehen, hören Sie „Channel
Number“ (Kanalnummer), und die LED-Anzeige
blinkt wieder grün. Alle geänderten Werte werden
automatisch gespeichert.
Programmiermodus: Häufig
gestellte Fragen
1. Ich wurde beim Programmieren abgelenkt und
habe vergessen, welche Funktion ich gerade
programmiert habe. Was soll ich tun?
Kehren Sie zum Programmiermodus „Leerlauf“
zurück, und beginnen Sie von vorne. Sie
können nicht zum Programmiermodus
zurückkehren (das Funkgerät bietet keine
anderen Möglichkeiten der Information
darüber, in welcher spezifischen Stufe des
Programmiermodus Sie sich befinden). Daher
können Sie wie folgt vorgehen:
Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger.
Das Funkgerät kehrt in den „Leerlauf“-
Programmiermodus zurück oder.
Oder schalten Sie das Funkgerät aus, und rufen
Sie erneut den Programmierungsmodus auf.
(Nähere Informationen hierzu finden Sie unter
„Aufrufen des erweiterten Konfigurationsmodus“
auf Seite 27).
2. Ich versuche, eine Frequenz (oder einen Code-
Wert) zu programmieren, doch das Funkgerät
nimmt diesen Wert nicht an. Es ist wieder an
den Anfang gesprungen und zeigt wieder den
Wert „0“ an.
Das Funkgerät lässt Sie nur solche Werte
programmieren, die im Frequenzen- und
Codes-Pool verfügbar sind. Wenn Sie zum
Beispiel versuchen, den Code 220 zu
programmieren, nimmt das Funkgerät diesen
Wert nicht an, da der zulässige Höchstwert 219
ist. Das Gleiche gilt für die Frequenzen. Lesen
Sie unter „Frequenz- und Codetabellen“ auf
Seite 47 nach, um sicherzustellen, dass Sie
einen gültigen Wert programmieren.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
30
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
3. Ich versuche, den Programmiermodus
aufzurufen, doch das Funkgerät reagiert nicht.
Das Funkgerät ist möglicherweise per CPS
gesperrt, damit der Bedienfeld-
Programmiermodus (FPP) nicht verwendet
werden kann. Um diesen Modus erneut zu
aktivieren, verwenden Sie die CPS.
4. Ich habe beim Programmieren einen falschen
Wert angegeben. Wie kann ich diesen Wert
löschen oder neu programmieren?
Wenn Sie einen falschen Wert programmieren,
haben Sie folgende Möglichkeiten:
Gehen Sie zurück zum Anfang. Das Funkgerät
geht weiter, sooft es den maximal zulässigen
Wert erreicht. Erhöhen (drücken Sie kurz die
SB1-Taste) oder reduzieren Sie den Wert
(drücken Sie kurz die SB2-Taste) bis Sie zum
gewünschten Wert gelangen.
Sie können auch das Funkgerät ausschalten und
von vorne beginnen.
5. Ich habe gerade den gewünschten Wert
programmiert. Wie kann ich den
Programmiermodus beenden?
Sie haben folgende Möglichkeiten:
Im Programmiermodus drücken Sie zweimal die
PTT-Taste etwas länger, um ihn zu beenden.
Wenn Sie sich bereits im Programmiermodus
„Leerlauf“ befinden, drücken Sie die PTT-Taste
einmal etwas länger.
6. Ich bin mit dem Programmieren der Funktionen
in diesem Kanal fertig. Wie programmiere ich
einen anderen Kanal?
Drücken Sie mehrmals kurz die PTT-Taste, bis
Sie „Channel Number“ (Kanalnummer) hören.
Wechseln Sie den Kanal durch Drehen des
Kanalwahlschalters. Wenn Sie die Änderungen
speichern möchten, vergewissern Sie sich vor
dem Kanalwechsel, dass Sie sich im
Programmiermodus „Leerlauf“ befinden, da die
Änderungen sonst verloren sind.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
31
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
PROGRAMMIEREN VON WERTEN – BEISPIEL
Beispiel für das Programmieren einer
Frequenz
Angenommen, der aktuelle Frequenzwert ist
Kanal 1 mit der Standardfrequenz von
PMR446 auf „02“ (entspricht 446,03125 MHz).
Diesen möchten Sie in Frequenznummer = 13
(entspricht 466,05625 MHz) ändern. Dazu
gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus
auf.
2. Drücken Sie kurz die PTT-Taste, um die
Frequenz einzugeben. Die akustische Meldung
des Funkgeräts gibt den aktuellen Wert „2“ an.
3. Drücken Sie die SB1-Taste 11 Mal, um die
Frequenzen zu erhöhen. Sie hören den
Frequenzwert „One, three“ (Eins, Drei) (13).
4. Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein
grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den
Programmiermodus „Leerlauf“ an.
5. Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger,
um den Programmiermodus zu beenden, oder
schalten Sie das Funkgerät aus.
Beispiel für das Programmieren eines
Codes
Angenommen, der aktuelle Codewert ist die
Werkseinstellung „001“. Diesen möchten Sie
in CTCSS/DPL Code = 103 ändern. Gehen Sie
wie folgt vor:
1. Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus
auf.
2. Drücken Sie zweimal kurz die PTT-Taste. Die
akustische Meldung des Funkgeräts gibt „Code
Number“ (Codenummer) (Aufrufen des CTCSS/
DPL-Programmierungsmodus) an.
3. Durch Drücken und Halten der SB1- oder SB2-
Taste wird der Wert schnell zur nächsten
Zehnerstelle erhöht oder reduziert. Wenn Sie
die Taste loslassen, gibt die akustische Meldung
des Funkgeräts die erste, zweite und dritte Ziffer
vollständig an. Drücken Sie die SB1- oder SB2-
Taste mehrmals, bis Sie „103“ hören.
4. Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein
grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den
Programmiermodus „Leerlauf“ an.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
32
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
5. Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger,
um den Programmiermodus zu beenden, oder
schalten Sie das Funkgerät aus.
Beispiel für das Programmieren von
Auto-Scan
Auto-Scan ist die dritte Funktion im
Programmiermodus und kann für einen
bestimmten Kanal entweder auf EIN oder AUS
eingestellt werden.
So setzen Sie Auto-Scan auf EIN.
Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus
auf, und wählen Sie den gewünschten Kanal.
Drücken Sie dreimal kurz die PTT-Taste, um in
den Auswahlmodus zum Programmieren der
aktiven Kanäle zu wechseln. Die akustische
Meldung des Funkgeräts gibt „Auto-Scan“ und
die Einstellung (aktiviert oder deaktiviert) an.
Drücken Sie zum Ändern der Einstellung SB1
oder SB2.
Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein
grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den
Programmiermodus „Leerlauf“ an.
Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger,
um den Programmiermodus zu beenden, oder
schalten Sie das Funkgerät aus.
WEITERE PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Scannen
Mit Scannen können Sie andere Kanäle
überwachen und Gespräche erkennen. Wenn das
Funkgerät eine Übertragung erkennt, wird der
Scanvorgang angehalten und in den aktiven Kanal
gewechselt. Auf diese Weise können Sie andere
auf diesem Kanal hören und mit ihnen sprechen,
ohne den Kanal zu wechseln. Gibt es
Kanalaktivitäten auf Kanal 2, bleibt das Funkgerät
auf Kanal 1. Dann können Sie auf Kanal 2 nichts
hören. Nachdem das Gespräch auf Kanal 1
beendet ist, wartet das Funkgerät 5 Sekunden,
bevor es den Scanvorgang wieder aufnimmt.
Um den Scanvorgang zu starten, drücken Sie die
Taste SBx- (x = 1 oder 2). (Scannen ist
standardmäßig auf SB2 festgelegt, kann aber
über CPS auch auf die SB1-Taste programmiert
werden). Wenn das Funkgerät Kanalaktivität
erkennt, verbleibt es solange auf diesem Kanal,
63M03_A_BRCAN_de.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
33
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
bis die Aktivität endet. Sie können dann auf
diesem Kanal antworten, ohne durch Drücken
der PTT-Taste den Kanal zu wechseln. Wenn
innerhalb von 5 Sekunden keine Übertragung
stattfindet, wird der Scanvorgang wieder
fortgeführt.
Um den Scanvorgang zu stoppen, drücken Sie
erneut kurz die SB1- oder SB2-Taste
(programmiert für das Scannen).
Wenn Sie einen Kanal ohne die Codes zur
Eliminierung von Interferenzen (CTCSS/DPL)
scannen möchten, setzen Sie im Auswahlmodus
der CTCSS/DPL-Programmierung die Codes für
die Kanäle auf „0“.
Hinweis: Wenn das Funkgerät auf Scannen
eingestellt ist, blinkt auf der LED-Anzeige
ein roter Heartbeat.
Bearbeiten von Scan-Listen
Eine Scan-Liste kann mithilfe der CPS
bearbeitet werden. Weitere Informationen
finden Sie unter „Customer Programming
Software (CPS)“ auf Seite 34.
Störkanäle löschen
Durch das Löschen eines Störkanals können
Sie Kanäle vorübergehend aus der Scan-Liste
entfernen. Diese Funktion ist besonders dann
hilfreich, wenn irrelevante Konversationen auf
einem Störkanal die Scan-Funktion des
Funkgeräts unterbinden.
So löschen Sie einen Kanal aus der Scan-Liste:
Starten Sie den Scan-Modus durch kurzes
Drücken der SB1- oder SB2-Taste (programmiert
für das Scannen).
Warten Sie, bis das Funkgerät auf dem zu
löschenden Kanal nichts mehr empfängt. Halten
Sie die SB2-Taste länger gedrückt, um den Kanal
zu löschen. Bei aktiviertem Scan (Home-Kanal)
können Sie den Kanal nicht löschen.
Der Kanal wird erst dann erneut gescannt,
nachdem Sie den Scan-Modus durch kurzes
Drücken der Tasten SB1 oder SB2 (programmiert
für das Scannen) beendet haben. Sie können
auch das Funkgerät aus- und wieder einschalten.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
34
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Abbildung 1: Einrichten des Funkgeräts für CPS
Die einfachste Möglichkeit zum Programmieren
oder Ändern von Funktionen Ihres Funkgeräts
ist über die Customer Programming Software
(CPS) und das CPS-Programmierkabel (*).
CPS kann als webbasierte Software kostenlos
heruntergeladen werden:
www.motorolasolutions.com
Zum Programmieren schließen Sie das
Funkgerät der XT-Serie über das
Schnellladegerät und das CPS-
Programmierkabel an, wie in Abbildung 1 auf
Seite 34 dargestellt. Stellen Sie den Schalter
des CPS-Programmierkabels auf CPS-Modus.
Mit CPS können Sie Frequenzen, PL/DPL-
Codes und weitere Funktionen programmieren,
wie z. B. Zeitbegrenzer, Scan-Liste, Ruftöne,
Verschlüsselung, Rückwärts-Burst u. a. CPS
ist ein sehr nützliches Tool, denn damit kann
auch der Bedienfeld-Programmiermodus
gesperrt oder Änderungen an bestimmten
Funkgerätfunktionen verhindert werden (um
versehentliches Löschen von voreingestellten
Werten zu vermeiden). Darüber hinaus bietet
sie Sicherheit, indem Sie die Möglichkeit
erhalten, ein Kennwort für das Profil der
Funkgerät-Verwaltung festzulegen. Weitere
Informationen entnehmen Sie der Tabelle mit
der Funktionsübersicht am Ende der
Bedienungsanleitung.
Ladeschale des
Schnellladegeräts
Zu programmierendes
Funkgerät
USB-Anschlüsse
CPS-Programmierkabel
63M03_A_BRCAN_de.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
35
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
Hinweis: (*) Das CPS Programmierkabel P/N
HKKN4027_ ist ein separat erhältliches
Zubehör. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Motorola Solutions-Händler.
Zeitbegrenzer
Der Zeitbegrenzer legt die Zeitdauer fest,
während der das Funkgerät kontinuierlich
übertragen kann, bevor die Übermittlung
automatisch beendet wird. Die
Standardeinstellung ist 60 Sekunden und kann
mit CPS geändert werden.
Ruftöne
Mit dieser Funktion können Sie ein akustisches
Signal an andere Funkgeräte auf dem gleichen
Kanal übertragen, um darauf hinzuweisen,
dass Sie sprechen möchten oder um eine
Warnung auszugeben.
Um diese Funktion zu verwenden, müssen die
Ruftöne auf SB1 oder SB2 programmiert und
einer der drei vorher aufgezeichneten Töne
muss ausgewählt sein.
Verschlüsselung
Die Verschlüsselungsfunktion macht
Übertragungen für jeden unverständlich,
der nicht mit demselben Code hört. Der
Standardwert für die Verschlüsselung ist „Aus“.
Um den Verschlüsselungscode im normalen
Funkgerätbetrieb zu ändern, muss die
Verschlüsselungsfunktion entweder auf SB1
oder SB2 programmiert sein.
Rückwärts-Burst
Ein Rückwärts-Burst eliminiert unerwünschte
Geräusche (Nachrauschen) bei Ausfall der
Netzbetreibererkennung. Sie können Werte
von 180 oder 240 wählen, die mit anderen
Funkgeräten kompatibel sind. Der
Standardwert ist 180.
Notizen:
Bei den auf den vorherigen Seiten beschriebenen
Funktionen handelt es sich nur um eine kleine
Auswahl aller CPS-Funktionen. CPS bietet noch
mehr Funktionen. Weitere Informationen finden
Sie in der Hilfedatei in CPS.
Einige Funktionen der CPS-Software sind je nach
Funkgerätmodell verfügbar.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
36
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
KLONEN VON FUNKGERÄTEN
Sie können Funkgerätprofile der XT-Serie mit
einer der drei folgenden Methoden von einem
Ausgangsfunkgerät auf ein Zielfunkgerät
klonen:
Mit einem Mehrfachladegerät (als optionales
Zubehör),
mit zwei Einzelladestationen (SUC) und einem
R2R-Klonkabel (optionales Zubehörteil),
mit CPS (kostenloser Software-Download)
Klonen mit einem Mehrfachladegerät (MUC)
Um Funkgeräte mit dem Mehrfachladegerät zu
klonen, müssen mindestens zwei Funkgeräte
vorhanden sein:
ein Ausgangsfunkgerät (dessen Profile geklont
oder kopiert werden) und
ein Zielfunkgerät (auf dessen Profil das Profil des
Ausgangsfunkgeräts geklont wird)
Das Ausgangsfunkgerät muss sich in
Ladeschale 1 oder 4 und das Zielfunkgerät
muss sich in Ladeschale 2 oder 5 befinden,
wobei die Schalen des Mehrfachladegeräts wie
folgt gekoppelt werden:
1 und 2 oder
4 und 5.
Beim Klonen muss das Mehrfachladegerät
nicht an eine Stromquelle angeschlossen sein,
doch ALLE Funkgeräte benötigen aufgeladene
Akkus.
1. Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und setzen
Sie es in eine Zielschale des
Mehrfachladegeräts.
Schale 1
„KLON“-Symbol Schale 2 „KLON“-Symbol Schale 5
Schale 4
63M03_A_BRCAN_de.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
37
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
2. Schalten Sie das Ausgangsfunkgerät wie
nachfolgend beschrieben ein:
• Drücken Sie beim Einschalten des
Funkgeräts gleichzeitig die PTT-Taste
und SB2 etwas länger.
• Lassen Sie die Tasten erst nach
3 Sekunden los, wenn Sie das akustische
Signal „Cloning“ (Klonen) hören.
3. Setzen Sie das Ausgangsfunkgerät in die
entsprechende Schale, die mit der in Schritt 1
gewählten Schale des Zielfunkgeräts gepaart
ist. Drücken Sie kurz die Sendetaste (SB1).
4. Nachdem das Klonen abgeschlossen ist, gibt
das Ausgangsfunkgerät entweder ein
Erfolgssignal (Klonvorgang war erfolgreich)
oder eine Fehlermeldung (Klonvorgang ist
fehlgeschlagen) aus. Verfügt das
Ausgangsfunkgerät über ein Display, wird
entweder eine Erfolgsmeldung „Pass“
(Erfolgreich) oder eine Fehlermeldung „Fail“
(Fehlgeschlagen) angezeigt (innerhalb von 5
Sekunden ist ein Ton hörbar).
5. Nach Abschluss des Klonvorgangs schalten Sie
die Funkgeräte aus und wieder ein, um den
Klon-Modus zu verlassen.
Weitere Informationen zum Klonen von
Funkgeräten finden Sie in der
Gebrauchsanweisung, die Sie zusammen mit
der Mehrfachladestation erhalten haben.
Geben Sie bei Bestellung des MUC die
Nummer P/N PMLN6385_ an.
Notizen:
Wenn der Klonvorgang fehlschlägt, lesen Sie
unter „Vorgehensweise bei fehlgeschlagenem
Klonvorgang“ auf Seite 40 nach.
Gepaarte Ziel- und Ausgangsfunkgeräte müssen
denselben Bandtyp aufweisen, damit das Klonen
erfolgreich ausgeführt werden kann.
Die Schalennummern des MUC sollten von links
nach rechts gelesen werden, mit dem Motorola
Solutions-Logo auf der Vorderseite.
Ein Funkgerät, das mit den erweiterten
Frequenzbereichen (446,00625 MHz–446,19375
MHz) programmiert wurde, unterstützt das
Klonen auf frühere Funkgeräte mit acht
Frequenzen nicht.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
38
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
CPS und Klonkabel (optionales Zubehör)
Sowohl CPS als auch Klonkabel sind speziell für
Funkgeräte der XT-Serie oder der XTNi-Serie
gemacht. Das Klonkabel unterstützt eine
Kombination aus Funkgeräten der XT- und der
XTNi-Serie.
CPS-Kabelprogramme für Funkgeräte der
XT-Serie. Stellen Sie sicher, dass sich der
Kabelschalter in der Position „Blinken“ oder
„CPS“ befindet. Zum Programmieren eines
XTNi-Funkgeräts mit dem CPS-Kabel müssen
Sie sicherstellen, dass der Kabelschalter in der
Position „CPS“ steht und der im CPS Kabel-Kit
mitgelieferte USB-Konverter am Kabel
angeschlossen ist.
Klonkabel ermöglichen folgende Klonvorgänge:
Funkgeräte der XT-Serie. Vergewissern Sie
sich, dass sich der Schalter in der Position
„Klonen“ oder „Alt“ befindet.
Funkgeräte der XTNi-Serie. Vergewissern Sie
sich, dass sich der Schalter in der Position
„Alt“ befindet und ein USB-Konverter an beiden
Enden des Klonkabels angeschlossen ist.
Funkgeräte der XT- und XTNi-Serie.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter
in der Position „Alt“ befindet, und Sie einen
USB-Konverter mit dem XTNi-Einzelladegerät
verwenden. Das Klonkabel-Kit enthält 1 USB-
Konverter.
CPS-Kabel
Klonkabel
Klonkabel
Spezifischer Mikro-Mini-Konverter
Ältere
Systeme
Ältere
Systeme
Klonen
Klonen
USB-Konverter
63M03_A_BRCAN_de.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
39
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
Klonen eines Funkgeräts mithilfe des R2R-
Klonkabels (optionales Zubehörteil)
Betriebsanweisungen
1. Vor Beginn der Klonvorgangs sollten Sie
Folgendes sicherstellen:
Der Akku jedes Funkgeräts ist vollständig
aufgeladen.
Sie haben zwei Einzelladegeräte (SUC) oder 2
Einzelladegeräte zum Klonen von Funkgeräten
der XT-Serie oder 1 Einzelladegerät für ein
Funkgerät der XT-Serie und 1 Einzelladegerät
für eines der XTNi-Serie.
Schalten Sie die Funkgeräte aus.
2. Ziehen Sie alle Kabel (Netzkabel oder USB-
Kabel) von den SUCs ab.
3. Stecken Sie ein Ende des Klonkabels mit Mini-
USB-Stecker in das erste Einzelladegerät und
das andere Ende in das zweite Einzelladegerät.
Hinweis: Während des Klonvorgangs erhält das
Einzelladegerät keine Stromversorgung.
Die Batterien werden nicht aufgeladen.
Zwischen den beiden Funkgeräten wird
lediglich die Datenkommunikation aufgebaut.
4. Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und setzen
Sie es in eines der Einzelladegeräte ein.
5. Schalten Sie das Ausgangsfunkgerät wie folgt ein:
Drücken Sie beim Einschalten des Funkgeräts
gleichzeitig die PTT-Taste und die SB2-Taste
etwas länger.
Lassen Sie die Tasten erst nach 3 Sekunden
wieder los, wenn Sie das akustische Signal
„Klonen“ hören.
6. Setzen Sie das Ausgangsfunkgerät in das
entsprechende Einzelladegerät. Drücken Sie
kurz die Sendetaste (SB1).
63M03_A_BRCAN_de.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
40
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
7. Wenn das Klonen abgeschlossen ist, gibt das
Ausgangsfunkgerät entweder ein akustisches
Erfolgssignal „Successful“ aus (Klonvorgang
war erfolgreich) oder ein Fehlersignal „Fail“
(Klonvorgang ist fehlgeschlagen). Verfügt das
Ausgangsfunkgerät über ein Display, wird
entweder eine Erfolgsmeldung „Pass“
(Erfolgreich) oder eine Fehlermeldung „Fail“
(Fehlgeschlagen) angezeigt (innerhalb von 5
Sekunden ist ein Ton hörbar).
8. Sobald der Klonvorgang abgeschlossen ist,
schalten Sie die Funkgeräte aus und wieder
ein, um den Klon-Modus zu verlassen.
Vorgehensweise bei fehlgeschlage-
nem Klonvorgang
Das Funkgerät gibt die akustische Meldung „Fail“
(Fehlgeschlagen) aus, wenn der Klonvorgang
nicht erfolgreich war. Falls ein Klonvorgang
fehlschlägt, führen Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie das Klonen erneut beginnen:
1. Stellen Sie sicher, dass die Akkus beider
Funkgeräte vollständig geladen sind.
2. Überprüfen Sie die Verbindung des Klonkabels
zwischen beiden Einzelladegeräten.
3. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig im
Funkgerät eingesetzt ist.
4. Stellen Sie sicher, dass die Ladestation oder die
Funkgerätkontakte keine Verschmutzungen
aufweisen.
5. Stellen Sie sicher, dass das Zielfunkgerät
eingeschaltet ist.
6. Stellen Sie sicher, dass das Ausgangsfunkgerät
im Klon-Modus ist.
7. Vergewissern Sie sich, dass beide Funkgeräte
dasselbe Frequenzband, dieselbe Region und
die gleiche Übertragungsleistung aufweisen.
Hinweis:
Dieses Klonkabel wurde speziell für das
kompatible Einzelladegerät von Motorola
Solutions PMLN6393_ entworfen.
Ein Funkgerät, das mit den erweiterten
Frequenzbereichen (446,00625 MHz–
446,19375 MHz) programmiert wurde,
unterstützt das Klonen auf frühere Funkgeräte
mit acht Frequenzen nicht.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
41
PROGRAMMIER-
FUNKTIONEN
Geben Sie bei Bestellung des Klonkabels die
Nummer P/N# HKKN4028_ an. Weitere
Informationen über Zubehör finden Sie unter
„Zubehör“ auf Seite 56.
Klonen mit der Customer Programming
Software (CPS)
Beim Klonen mit dieser Methode benötigen Sie
die CPS-Software, ein Schnellladegerät sowie
das CPS-Programmierkabel.
Bei der Bestellung des CPS-Programmierkabels
geben Sie die Referenz HKKN4028A an.
Informationen über das Klonen mit CPS finden
Sie in:
der CPS-Hilfedatei --> Inhalt und Index -->
Klonen von Funkgeräten oder
in der Broschüre für das Zubehör für das CPS-
Programmierkabel.
Schnellladegerät
Zu programmierendes
Funkgerät
USB-Anschlüsse
CPS-Programmierkabel
63M03_A_BRCAN_de.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
42
FEHLER
FEHLER
Symptom Versuchen Sie Folgendes:
Keine Stromversorgung
Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder ersetzen Sie ihn.
Extreme Betriebstemperaturen können die Lebensdauer des Akkus beeinflussen.
Siehe hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
Sie hören auf einem Kanal
andere Geräusche oder
Konversationen
Prüfen Sie, ob der Code zur Eliminierung von Interferenzen eingestellt ist.
Frequenz oder Code zur Eliminierung von Interferenzen wird möglicherweise
bereits verwendet.
Ändern Sie die Einstellungen: Ändern Sie entweder die Frequenzen oder
Codes für alle Funkgeräte.
Vergewissern Sie sich, ob für das Funkgerät beim Senden die richtige
Frequenz und der richtige Code eingestellt sind.
Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20.
Verschlüsselte Nachricht
Der Verschlüsselungscode ist möglicherweise auf EIN gesetzt, und/oder die
Einstellung stimmt nicht mit den Einstellungen anderer Funkgeräte überein.
Unzureichende Audio-Qualität
Die Einstellungen des Funkgeräts passen möglicherweise nicht zusammen.
Überprüfen Sie Frequenzen, Codes und Bandbreiten, um sicherzustellen,
dass sie bei allen Funkgeräten identisch sind.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
43
FEHLER
Eingeschränkter
Sprechbereich
Stahl- und/oder Betonwände, starke Belaubung, Gebäude oder Fahrzeuge
verringern den Sprechbereich. Überprüfen Sie, ob direkte Sichtverbindung
besteht, um die Übertragung zu verbessern.
Das Tragen des Funkgeräts dicht am Körper wie z. B. in einer Tasche oder am
Gürtel verringert den Sprechbereich. Suchen Sie einen anderen Standort für
das Funkgerät. Um die Reichweite und Abdeckung zu verbessern, können Sie
Hindernisse beseitigen oder die Übertragungsleistung erhöhen. UHF-
Funkgeräte bieten größere Reichweiten in Industrieanlagen oder
Bürogebäuden. Höhere Übertragungsleistung sorgt für eine größere
Signalreichweite und bessere Durchdringung von Hindernissen.
Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20
Nachricht wird nicht gesendet
oder empfangen
Stellen Sie sicher, dass die PTT-Taste bei der Übertragung vollständig gedrückt ist.
Vergewissern Sie sich, ob die Funkgeräte dieselben Einstellungen für Kanal,
Frequenz, Code zur Eliminierung von Interferenzen und Verschlüsselungscode
aufweisen. Nähere Informationen hierzu finden Sie unter „Sprechen und
Überwachung“ auf Seite 20.
Laden Sie den Akku auf, ersetzen Sie ihn, oder setzen Sie ihn neu ein. Siehe
hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
Hindernisse und Bedienung des Funkgeräts in Gebäuden oder Fahrzeugen
können Störungen hervorrufen. Wechseln Sie den Standort. Siehe hierzu
„Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20.
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät nicht im Scan-Modus ist. Siehe
„Scannen“ auf Seite 32 und „Störkanäle löschen“ auf Seite 33.
Symptom Versuchen Sie Folgendes:
63M03_A_BRCAN_de.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
44
FEHLER
Starke statische Aufladung
oder Interferenzen
Die Funkgeräte sind nicht weit genug voneinander entfernt. Der Abstand muss
mindestens 1,5 Meter betragen.
Die Funkgeräte sind zu weit voneinander entfernt, oder Hindernisse stören die
Übertragung.
Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20.
Akku leer
Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder ersetzen Sie ihn.
Sehr hohe Betriebstemperaturen wirken sich auf die Lebensdauer des Akkus aus.
Siehe hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
Die LED-Anzeige des
Schnellladegeräts blinkt nicht
Überprüfen Sie, ob das Funkgerät/der Akku richtig eingesetzt ist. Überprüfen
Sie die Kontakte von Akku/Ladegerät auch auf Sauberkeit und ob der
Ladeanschluss richtig eingesetzt ist.
Siehe „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14, „LED-Anzeigen
am Schnellladegerät“ auf Seite 16 und „Installieren des Lithium-Ionen-Akkus
(Li-Ion)“ auf Seite 12.
Die Ladeanzeige des Akkus
blinkt, obwohl neue Akkus
eingelegt sind
Siehe „Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)“ auf Seite 12 und „Info über
Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
Symptom Versuchen Sie Folgendes:
63M03_A_BRCAN_de.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
45
FEHLER
VOX lässt sich nicht aktivieren
Die VOX-Funktion ist möglicherweise ausgeschaltet.
Stellen Sie mithilfe der CPS-Software sicher, dass die VOX-Empfindlichkeit
nicht auf „0“ gesetzt ist.
Zubehör funktioniert nicht oder ist nicht kompatibel.
Siehe hierzu „Freisprechbetrieb/VOX“ auf Seite 24.
Der Akku wird nicht
aufgeladen, obwohl er sich
bereits seit einiger Zeit im
Schnellladegerät befindet.
Überprüfen Sie, ob das Schnellladegerät richtig an einem kompatiblen Netzteil
angeschlossen ist.
Siehe „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14 und „Aufladen
des Akkus ohne Funkgerät“ auf Seite 15.
Überprüfen Sie die LED-Anzeigen des Ladegeräts, ob ein Akku-Problem
erkennbar ist. Siehe hierzu „LED-Anzeigen am Schnellladegerät“ auf Seite 16.
Hinweis: Wenn eine Funktion des Funkgeräts nicht der Standardeinstellung oder den vorprogrammierten Werten
entspricht, sollten Sie überprüfen, ob sie mit einem benutzerdefinierten Profil der CPS-Software
programmiert wurde.
Symptom Versuchen Sie Folgendes:
63M03_A_BRCAN_de.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
46
VERWENDUNG UND PFLEGE
Beim Eintauchen des Funkgeräts in Wasser...
VERWENDUNG UND PFLEGE
Weiches, angefeuchtetes Tuch
zum Reinigen der Außenfläche
Nicht in Wasser eintauchen Keinen Alkohol oder
Reinigungslösungen verwenden
Das Funkgerät ausschalten
und die Akkus entnehmen
Mit einem weichen Tuch
trocknen
Das Funkgerät solange nicht
verwenden, bis es vollständig
trocken ist
63M03_A_BRCAN_de.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
47
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
FREQUENZ- UND CODETABELLEN
Die Tabellen in diesem Abschnitt enthalten Informationen zu Frequenzen und Codes. Diese
Tabellen sind sehr nützlich, wenn Sie Motorola Solutions-Funkgeräte der XT-Serie mit anderen
kommerziellen Funkgeräten verwenden. Die meisten Frequenzpositionen sind mit denen der Serie
XTNi identisch.
Standardkanalfrequenz und Code zur Eliminierung von Interferenzen
Kanalnr.
Frequenz
(MHz)
Code Bandbreite Kanalnr.
Frequenz
(MHz)
Code Bandbreite
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Hinweis: Code 754 entspricht DPL 121
63M03_A_BRCAN_de.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
48
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
Warnung: Nur analoge Frequenzen von 446,0–446,1 MHz stehen standardmäßig zur Verfügung.
Die analogen Frequenzen von 446,1–446,2 MHz sollten nur in Ländern verwendet
werden, in denen diese Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Analoge
Frequenzen von 446,1-446,2 MHz sind in Russland nicht zugelassen.
XT420 – vollständige Frequenzliste
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_de.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
49
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
CTCSS- UND PL/DPL-CODES
CTCSS-Codes
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Hinweis: (*) Neuer CTCSS-Code.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
50
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
PL/DPL-Codes
DPL Code DPL Code DPL Code
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_de.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
51
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Benutzerdefinierte PL
90 412 107 624 125 Benutzerdefinierte PL
91 413 108 627 126 Benutzerdefinierte PL
92 423 109 631 127 Benutzerdefinierte PL
93 431 110 632 128 Benutzerdefinierte PL
94 432 111 654 129 Benutzerdefinierte PL
95 445 112 662 130 Invertierte DPL 39
96 464 113 664 131 Invertierte DPL 40
97 465 114 703 132 Invertierte DPL 41
98 466 115 712 133 Invertierte DPL 42
99 503 116 723 134 Invertierte DPL 43
100 506 117 731 135 Invertierte DPL 44
101 516 118 732 136 Invertierte DPL 45
102 532 119 734 137 Invertierte DPL 46
103 546 120 743 138 Invertierte DPL 47
PL/DPL-Codes (Fortsetzung)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_de.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
52
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
139 Invertierte DPL 48 156 Invertierte DPL 65 173 Invertierte DPL 82
140 Invertierte DPL 49 157 Invertierte DPL 66 174 Invertierte DPL 83
141 Invertierte DPL 50 158 Invertierte DPL 67 175 Invertierte DPL 84
142 Invertierte DPL 51 159 Invertierte DPL 68 176 Invertierte DPL 85
143 Invertierte DPL 52 160 Invertierte DPL 69 177 Invertierte DPL 86
144 Invertierte DPL 53 161 Invertierte DPL 70 178 Invertierte DPL 87
145 Invertierte DPL 54 162 Invertierte DPL 71 179 Invertierte DPL 88
146 Invertierte DPL 55 163 Invertierte DPL 72 180 Invertierte DPL 89
147 Invertierte DPL 56 164 Invertierte DPL 73 181 Invertierte DPL 90
148 Invertierte DPL 57 165 Invertierte DPL 74 182 Invertierte DPL 91
149 Invertierte DPL 58 166 Invertierte DPL 75 183 Invertierte DPL 92
150 Invertierte DPL 59 167 Invertierte DPL 76 184 Invertierte DPL 93
151 Invertierte DPL 60 168 Invertierte DPL 77 185 Invertierte DPL 94
152 Invertierte DPL 61 169 Invertierte DPL 78 186 Invertierte DPL 95
153 Invertierte DPL 62 170 Invertierte DPL 79 187 Invertierte DPL 96
154 Invertierte DPL 63 171 Invertierte DPL 80 188 Invertierte DPL 97
155 Invertierte DPL 64 172 Invertierte DPL 81 189 Invertierte DPL 98
PL/DPL-Codes (Fortsetzung)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_de.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
53
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
190 Invertierte DPL 99 200 Invertierte DPL 109 210 Invertierte DPL 119
191 Invertierte DPL 100 201 Invertierte DPL 110 211 Invertierte DPL 120
192 Invertierte DPL 101 202 Invertierte DPL 111 212 Invertierte DPL 121
193 Invertierte DPL 102 203 Invertierte DPL 112 213 Invertierte DPL 123
194 Invertierte DPL 103 204 Invertierte DPL 113 214 Benutzerdefinierte DPL
195 Invertierte DPL 104 205 Invertierte DPL 114 215 Benutzerdefinierte DPL
196 Invertierte DPL 105 206 Invertierte DPL 115 216 Benutzerdefinierte DPL
197 Invertierte DPL 106 207 Invertierte DPL 116 217 Benutzerdefinierte DPL
198 Invertierte DPL 107 208 Invertierte DPL 117 218 Benutzerdefinierte DPL
199 Invertierte DPL 108 209 Invertierte DPL 118 219 Benutzerdefinierte DPL
PL/DPL-Codes (Fortsetzung)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_de.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
54
BESCHRÄNKTE GARANTIE VON
MOTOROLA SOLUTIONS
BESCHRÄNKTE
GARANTIE VON
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANTIEINFORMATIONEN
Der autorisierte Motorola Solutions-Händler oder
Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Motorola
Solutions-Funkgerät und/oder das
Originalzubehör gekauft haben, nimmt
Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie
bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Motorola
Solutions-Händler oder Vertriebspartner, um Ihre
Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen.
Senden Sie das Sprechfunkgerät nicht zum
Hersteller Motorola Solutions ein. Damit Sie die
Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen
vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem
das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem
Sprechfunkgerät muss außerdem die
Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die
Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen- oder Seriennummern auf dem Produkt
geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
GARANTIEAUSSCHLUSS
Defekte oder Schäden, die sich aus
unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung
oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch
vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch,
Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht
ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten,
Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen
und Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen,
sofern dies nicht direkt auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden
sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder
eine angemessene Untersuchung und
Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen
von Flüssigkeiten.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
55
BESCHRÄNKTE GARANTIE VON
MOTOROLA SOLUTIONS
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen
freiliegenden Teile, die durch normale
Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten
Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder
Auswechseln von Teilen aufgrund normaler
Nutzung, Verschleißerscheinungen und
Abnutzung.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
56
ZUBEHÖR
ZUBEHÖR
AUDIOZUBEHÖR
AKKU
KABEL
LADEGERÄTE
Artikelnr. Beschreibung
HKLN4599_
Hörmuschel in D-Ausführung
mit Clip für PTT-Mikrofon
HKLN4601_
Überwachungsohrstecker mit
Clip für PTT-Mikrofon
HKLN4604_
Drehohrstecker mit Clip für PTT-
Mikrofon
HKLN4605_
Kopfhörer mit Clip für PTT-
Mikrofon
HKLN4606_ Externes Lautsprechermikrofon
Artikelnr. Beschreibung
PMNN4434_ Lithium-Ionen-Akku (Standard)
PMNN4453_
Lithium-Ionen-Akku mit hoher
Kapazität
Artikelnr. Beschreibung
HKKN4028_
Standard-Mehrfach-
Schnellladegerät (Kit für das
europäische Festland und
Großbritannien)
HKKN4027_
Standard-Einzelladegerät für die
Ladeleiste INT (europäisches
Festland und Großbritannien)
Artikelnr. Beschreibung
PMLN6385_
Standard-Schnellladegerät (Kit
für das europäische Festland
und Großbritannien)
PMLN6393_
Standard-Mehrfachladegerät für
die Ladeleiste INT (europäisches
Festland und Großbritannien)
63M03_A_BRCAN_de.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Deutsch
57
ZUBEHÖR
TRAGEZUBEHÖR
Hinweis: Bestimmte Zubehörteile sind zum
Kaufzeitpunkt unter Umständen nicht
verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Motorola
Solutions-Händler, oder besuchen Sie die
Website www.motorolasolutions.com,
um aktuelle Informationen zu Zubehör zu
erhalten.
Artikelnr. Beschreibung
HKLN4510_ Drehbares Holster
Motorola Solutions, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013 und 2018 Motorola Solutions, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Avisos legales sobre software de código abierto
Este producto Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener
información sobre las licencias, los reconocimientos, los avisos de derechos de
autor requeridos y otros términos de uso, consulte la Documentación para este
Producto Motorola Solutions en:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Acceda a: Resource Center (Centro de recursos) > Product Information
(Información sobre productos) > Manual (Manual) > Accessories (Accesorios).
63M03_A_BRCAN_es.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
1
CONTENIDO
CONTENIDO
Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Derechos de copyright del software
informático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Información de seguridad sobre
baterías y cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Directrices de uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . .7
Descripción general de la radio . . . . . . . . . .8
Elementos de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Botón de encendido/apagado/volumen . . . 9
Botón selector de canales. . . . . . . . . . . . .9
Conector para accesorios. . . . . . . . . . . . .9
Etiqueta del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Botones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
La batería de ion litio (Li-Ion) . . . . . . . . . .9
Baterías y cargadores. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Características de la batería y opciones
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sobre la batería de ion-litio . . . . . . . . . . 11
Instalación de la batería de ion litio
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extracción de la batería de ion litio
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fuente de alimentación y base de
carga con bandeja . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carga con bandeja de la base de
carga (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicadores LED de la bandeja de
la base de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tiempo de carga estimado . . . . . . . . . . 17
Indicadores LED del cargador para
varias unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido/apagado de la radio . . . . . . . . . . 20
Ajuste del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transmisión y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recepción de una llamada. . . . . . . . . . . . . . 21
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicadores LED de la radio. . . . . . . . . . . . . 23
63M03_A_BRCAN_es.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
2
CONTENIDO
Uso de manos libres/VOX. . . . . . . . . . . . . . .24
Con accesorios VOX compatibles. . . . . .24
Ajuste de la sensibilidad de iVOX . . . . . .24
Manos libres sin accesorios (iVOX) . . . .25
Ganancia del micrófono . . . . . . . . . . . . .25
Activación o desactivación de las
indicaciones de voz en el modo
de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Encendido - Modo de tonos . . . . . . . . . .25
Restablecimiento de los valores
predeterminados de fábrica . . . . . . . .25
Programación de funciones . . . . . . . . . . . .26
Modo Advanced Configuration
(Configuración avanzada). . . . . . . . . . . . . .26
Acceso al modo de configuración
avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Acceso a los valores de frecuencias. . . .27
Lectura de los valores CTCSS/DPL . . . .28
Lectura de los valores de rastreo
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Guardado de la configuración. . . . . . . . .28
Ejemplo de programación de valores . . . . . .30
Ejemplo de programación de una
frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ejemplo de programación de un
código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ejemplo de programación mediante
rastreo automático . . . . . . . . . . . . . . . 31
Otras funciones de programación . . . . . . . . 32
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Edición de la lista de rastreo . . . . . . . . . 32
Eliminación de canal ruidoso . . . . . . . . . 33
Software de programación de
cliente (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Time-out Timer (Temporizador
de tiempo límite) . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Call Tones (Tonos de llamada) . . . . . . . 34
Scramble (Codificación) . . . . . . . . . . . . 35
Reverse Burst (Ráfaga inversa) . . . . . . 35
Clonación de radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Clonación con un cargador para
varias unidades (MUC) . . . . . . . . . . . 36
CPS y cables de clonación
(accesorio opcional). . . . . . . . . . . . . . 38
63M03_A_BRCAN_es.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
3
CONTENIDO
Clonación mediante el cable de radio
a radio (R2R) (accesorio opcional) . . .39
Clonación mediante Customer
Programming Software (CPS) . . . . . .41
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . .42
Utilización y mantenimiento. . . . . . . . . . . .46
Gráficos de frecuencias y códigos . . . . . .47
Códigos CTCSS y PL/DPL . . . . . . . . . . . . . .49
Garantía limitada de Motorola
Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Accesorios de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Accesorios de transporte. . . . . . . . . . . . . . . .57
63M03_A_BRCAN_es.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
4
DERECHOS DE COPYRIGHT DEL
SOFTWARE INFORMÁTICO
DERECHOS DE
COPYRIGHT DEL
SOFTWARE INFORMÁTICO
Los productos de Motorola Solutions descritos
en el presente manual pueden incluir
programas informáticos de Motorola Solutions
protegidos por derechos de copyright
almacenados en memorias de
semiconductores o en otro tipo de medios. Las
leyes de los Estados Unidos y de otros países
preservan ciertos derechos exclusivos de
Motorola Solutions con respecto a los
programas informáticos protegidos por
derechos de autor, que incluyen, entre otros, el
derecho exclusivo de copia o reproducción en
cualquier formato de un programa informático
protegido por derechos de autor. Por
consiguiente, se prohíbe la copia, la
reproducción, la modificación, el uso de
técnicas de ingeniería inversa y la distribución
de forma alguna de todo programa informático
de Motorola Solutions protegido por derechos
de copyright e incluido en los productos
descritos en el presente manual, sin el
consentimiento expreso por escrito de
Motorola Solutions.
Asimismo, la adquisición de los productos de
Motorola Solutions no garantiza, de forma
implícita ni explícita, por impedimento legal ni
de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en
lo que respecta a los derechos de copyright,
las patentes o las solicitudes de patentes de
Motorola Solutions, excepto en los casos de
uso de licencias normales y no excluyentes
derivados de la ejecución de la ley en la venta
de un producto.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
5
SEGURIDAD
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y
RADIOFRECUENCIA
CUMPLIMIENTO EN MATERIA DE
EXPOSICIÓN
¡ATENCIÓN!
El uso de esta radio queda restringido a
aplicaciones laborales que cumplan los
requisitos de exposición a energía de
radiofrecuencia CFF/ICNIRP.
Para disponer de una lista de antenas, baterías
y otros accesorios aprobados por Motorola
Solutions, visite el siguiente sitio web, en el
que se recogen los accesorios aprobados:
www.motorolasolutions.com
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento y la
información referente a un uso
seguro de la energía de
radiofrecuencia que contiene el
folleto sobre seguridad del
producto y exposición a
radiofrecuencia que incluye la
radio.
!
Precaución
63M03_A_BRCAN_es.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD SOBRE
BATERÍAS Y
CARGADORES
Este documento contiene instrucciones
importantes de uso y seguridad. Lea estas
instrucciones atentamente y guárdelas para
poder consultarlas en un futuro.
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas
las instrucciones y señales de precaución
del cargador,
la batería y
la radio que usa la batería.
1. Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo
baterías recargables autorizadas por Motorola
Solutions. Otras baterías podrían explotar,
causando lesiones personales y daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por
Motorola Solutions puede provocar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesión.
3. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el
cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al
desconectar el cargador.
4. No debe usarse un cable de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede suponer un riesgo de
incendio y descarga eléctrica. Si es necesario usar
un cable de extensión, asegúrese de que el tamaño
del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta
30,48 m (100 pies) y de 16 AWG para longitudes de
hasta 45,72 m (150 pies).
5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión, no utilice el cargador si está roto
o ha resultado dañado de algún modo. Diríjase a
un representante del servicio técnico oficial de
Motorola Solutions.
6. No desmonte el cargador ya que no es posible
repararlo y no hay piezas de repuesto disponibles.
Si desmonta el cargador puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
7. Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el
cargador de la toma de CA antes de realizar
cualquier tipo de actividad de mantenimiento o
limpieza.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
DIRECTRICES DE USO SEGURO
Apague la radio mientras se carga la batería.
El cargador no es adecuado para el uso en
exteriores. Utilícelo sólo en ubicaciones/
condiciones secas.
Conecte el cargador únicamente a una fuente de
voltaje correcto con fusibles y cableado
adecuados (tal como se detalla en el producto).
Desconecte el cargador de la toma de corriente
extrayendo el enchufe.
La toma de corriente a la que se conecte este
equipo debe estar cerca y ser fácilmente
accesible.
En los equipos con fusibles, los repuestos deben
cumplir con los tipos y categorías detallados en
las instrucciones del equipo.
La temperatura ambiente máxima del entorno de
la fuente de alimentación no debe superar los
40 °C (104 °F).
La potencia de salida de la fuente de
alimentación no debe superar las
especificaciones indicadas en la etiqueta del
producto que se encuentra en la parte inferior del
cargador.
Asegúrese de que el cable está situado en un
lugar en el que nadie pueda pisarlo o tropezar
con él y donde no esté expuesto a líquidos,
daños o tensión.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
8
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA RADIO
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RADIO
ELEMENTOS DE LA RADIO
Antena
Micrófono
Botón de
encendido/
apagado/volumen
Indicador
LED
SB2 - Escaneo/
eliminación de
canal ruidoso
SB1 - Control
Batería
Etiqueta del
modelo
Botón PTT
(Pulsar para
hablar)
Botón selector
de canales
Conector de 2
clavijas para
accesorios de audio
XT420
63M03_A_BRCAN_es.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA RADIO
Botón de encendido/apagado/volumen
Se utiliza para encender o apagar la radio, así
como para ajustar el volumen.
Botón selector de canales
Se emplea para establecer los distintos
canales en la radio.
Conector para accesorios
Se utiliza para conectar accesorios de audio
compatibles.
Etiqueta del modelo
Indica el modelo de la radio.
Micrófono
Cuando envíe un mensaje, hable claramente al
micrófono.
Antena
En el modelo XT420 la antena no puede retirarse.
Indicador LED
Proporciona información sobre el estado de la
batería, el estado de encendido, el estado de
escaneo y la información de llamada de radio.
Botones laterales
Botón PTT (pulsar para hablar)
Mantenga pulsado este botón para hablar y
suéltelo para escuchar.
Botón lateral 1 (SB 1)
Se trata de un botón de propósito general que se
puede configurar mediante CPS (Computer
Programming Software). La opción
predeterminada del botón SB1 es "Monitor".
Botón lateral 2 (SB2)
Es un botón de propósito general que se puede
configurar mediante CPS. La configuración
predeterminada de SB2 es "Escaneo/eliminación
de canal ruidoso".
La batería de ion litio (Li-Ion)
La serie XT cuenta con una batería de ion litio
de capacidad estándar. Tiene a su disposición
otros tipos de baterías. Si desea obtener
información adicional, consulte
"Características de la batería y opciones de
carga" en la página 11.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
10
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA RADIO
Esta guía del usuario trata sobre los modelos de la serie XT420. El modelo de la radio se indica en
la parte inferior de esta y proporciona la siguiente información:
Tabla 1. Especificaciones de la radio XT420
Modelo
Banda de
frecuencia
Potencia de
transmisión
(vatios)
Número de
canales
Antena
XT420 PMR446 0,5 16 No desmontable
63M03_A_BRCAN_es.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
11
BATERÍAS Y CARGADORES
BATERÍAS Y
CARGADORES
Las radios de la serie XT cuentan con baterías
de ion litio disponibles en distintas capacidades
que definen la vida de la batería.
CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA Y
OPCIONES DE CARGA
Sobre la batería de ion-litio
Las radios de la serie XT cuentan con una
batería recargable de ion litio. Esta batería
debe cargarse por completo antes del primer
uso para garantizar una capacidad óptima y el
rendimiento de esta.
La duración de la batería viene determinada
por varios factores. Entre los más importantes,
destaca la sobrecarga de las baterías y la
profundidad de descarga media con cada ciclo.
Normalmente, cuanto mayor sea la sobrecarga
y más profunda la media de descarga, menos
será el número de ciclos de duración de la
batería. Por ejemplo, una batería que se
sobrecarga y descarga al 100 % varias veces
al día dura menos ciclos que recibe menos
sobrecargas y que se descarga al 50 % por
día. Además, una batería que recibe una
sobrecarga mínima y que cuenta con un
promedio de descarga del 25 %, cuenta con
una duración incluso superior.
Las baterías Motorola Solutions se han
diseñado específicamente para utilizarse con
un cargador de Motorola Solutions y viceversa.
El uso de equipos que no sean de Motorola
Solutions para la carga puede provocar daños
en la batería y anular la garantía. Siempre que
sea posible, la batería debe encontrarse a
25 °C (77 °F) (temperatura ambiente). La
carga de la batería en frío (inferior a 10 °C [50
°F]) pueden provocar una fuga de electrolitos y
dar lugar a un fallo de la batería. Cargar la
batería en caliente (por encima de los 35 °F [95
°C]) puede dar lugar a una disminución de la
capacidad de descarga, lo que afecta al
rendimiento de la radio. Los cargadores de
baterías de rápida velocidad de Motorola
Solutions contienen un circuito de detección de
temperatura para asegurarse de que las
baterías están cargadas dentro de los
umbrales de temperatura indicados
anteriormente.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
12
BATERÍAS Y CARGADORES
Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion)
1. Apague la radio.
2. Sitúe la batería de forma que el logotipo de
Motorola Solutions quede hacia arriba e
introduzca las pestañas de la parte inferior en
las ranuras de la parte inferior del cuerpo de la
radio.
3. Presione la parte superior de la batería hacia la
radio hasta que se oiga un clic.
Nota: Para obtener más información sobre las
características de la batería de ion litio,
consulte "Sobre la batería de ion-litio" en la
página 11
Extracción de la batería de ion litio (Li-Ion)
1. Apague la radio.
2. Presione hacia abajo el pestillo de la batería y
manténgalo en esa posición mientras la extrae.
3. Extráigala de la radio.
Lengüetas
Ranuras
Montar
Presionar hasta
oír un clic
Extraer
Presionar pestillo
Tabla 1. Duración de la batería de ion litio
con una potencia de transmisión
de 0,5 vatios
Tipo de
batería
Ahorro de
batería
desconectado
Ahorro de
batería
conectado
Estándar 16 horas 20 horas
Alta capacidad N/A N/A
63M03_A_BRCAN_es.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
13
BATERÍAS Y CARGADORES
Fuente de alimentación y base de carga con
bandeja
La radio incluye una base de carga con
bandeja, una fuente de alimentación (también
denominada transformador) y un conjunto de
adaptadores.
La fuente de alimentación se puede adaptar
para cualquiera de los adaptadores que vienen
con la radio.
El adaptador que deba instalar dependerá de
la región en la que se encuentre.
Cuando haya identificado el adaptador que
coincide con su toma de corriente eléctrica,
proceda a instalarlo tal como se indica a
continuación:
Deslice hacia abajo las ranuras del adaptador
hacia la fuente de alimentación hasta que
encaje en su sitio.
Para extraerlo, deslice el adaptador hacia arriba.
Nota: Las imágenes que se muestran del adaptador
son solo de carácter ilustrativo. El adaptador
que deba instalar puede ser diferente.
Si adquiere un cargador o fuente de
alimentación adicional, asegúrese de que
incluye un conjunto de base de carga y fuente
de alimentación similar.
Fuente de alimentación
Base de carga
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Fuente de
alimentación
Fuente de
alimentación
Adaptador
Adaptador
63M03_A_BRCAN_es.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
14
BATERÍAS Y CARGADORES
Funda
1. Inserte la radio en la base de la funda en ángulo.
Presione la radio contra la parte trasera de la
funda hasta que los ganchos en la funda se
introduzcan en el hueco superior de la batería.
2. Para retirarla, utilice la pestaña de la parte
superior de la funda para quitar los ganchos del
hueco superior de la batería. Deslice la radio en
ángulo y retírela de la funda.
Nota: Para cargar la batería (con la radio
acoplada), colóquela en una base de carga
aprobada por Motorola Solutions o en un
cargador para varias unidades.
Carga con bandeja de la base de carga (SUC)
1. Coloque el cargador en una superficie plana.
2. Introduzca el conector de la fuente de
alimentación en el puerto lateral del cargador.
3. Conecte el adaptador de CA a una toma de
corriente.
4. Inserte la radio en el cargador con la radio
mirando hacia la parte delantera, tal y como se
muestra a continuación.
Nota: Al cargar una batería acoplada a una radio,
apague la radio para garantizar una carga
completa. Consulte "Directrices de uso
seguro" en la página 7 para obtener más
información.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
15
BATERÍAS Y CARGADORES
Carga de una batería independiente
Para cargar sólo la batería: en paso 4 en la
página 14 inserte la batería en la bandeja, con
la superficie interior de la batería hacia la parte
frontal de la base de carga, tal y como se
muestra arriba. Alinee las ranuras en la batería
con la alineación de las nervaduras de la
bandeja de la base de carga de una sola
unidad.
Tabla 2. Baterías autorizadas por Motorola
Solutions
Número de
pieza
Descripción
PMNN4434_R
Batería de ion litio
estándar
PMNN4453_R
Batería de ion litio de alta
capacidad
63M03_A_BRCAN_es.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
16
BATERÍAS Y CARGADORES
Indicadores LED de la bandeja de la base de carga
(*) Normalmente, reubicando la batería se solucionará este problema.
(**) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, o bien se está utilizando un voltaje incorrecto.
Tabla 3. Indicador LED del cargador
Estado Indicador LED Comentarios
Encendido
Verde durante aproximadamente
1 segundo
Cargando
Rojo fijo
Carga finalizada
Verde fijo
Fallo de la batería (*)
Parpadeo rápido en rojo
Esperando para cargar
(**)
Parpadeo lento en amarillo
Nivel de la batería
N/A Batería agotada
1 parpadeo en rojo
Batería baja
2 parpadeos en ámbar
Batería con carga media
3 parpadeos en verde
Nivel alto de batería
63M03_A_BRCAN_es.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
17
BATERÍAS Y CARGADORES
Si NO hay indicación LED:
1. Compruebe que la radio con la batería o la misma batería se hayan insertado correctamente. (consulte paso
4 de "Carga con bandeja de la base de carga (SUC)" en la pagina 14).
2. Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación está bien conectado al cargador con una toma CA y
que esta recibe alimentación.
3. Compruebe que la batería que está usando con la radio aparece en Tabla 2 en la página 15.
Tiempo de carga estimado
La siguiente tabla indica el tiempo de carga estimado de la batería. Si desea obtener información
adicional, consulte "Información de seguridad sobre baterías y cargadores" en la página 6.
Tabla 4. Tiempo de carga estimado de la batería
Soluciones de carga
Tiempo de carga estimado
Batería estándar Batería de gran capacidad
Estándar ≤ 4,5 horas N/A
Rápida ≤ 2,5 horas N/A
63M03_A_BRCAN_es.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
18
BATERÍAS Y CARGADORES
Carga de la radio y la batería
utilizando un cargador para varias
unidades (MUC) (accesorio opcional)
El cargador para varias unidades (MUC)
permite la carga de hasta un máximo de seis
radios y baterías. Las baterías pueden
cargarse con las radios o retirarse y situarse en
el MUC por separado. Cada uno de los seis
compartimentos puede albergar una radio (con
o sin funda) o batería, pero no las dos.
1. Coloque el MUC sobre una superficie plana.
2. Inserte el cable de alimentación en la clavija dual
del MUC situado en la parte inferior de este.
3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente CA.
4. Apague la radio.
5. Inserte la radio o batería en el compartimento
de carga con la radio o batería orientada hacia
los contactos.
Nota:
Este MUC clona un máximo de dos radios (dos
de origen y dos de destino). Consulte "Clonación
con un cargador para varias unidades (MUC)" en
la página 36 para obtener más información.
Puede obtener más información sobre el
funcionamiento del MUC en las hojas de
instrucciones que acompañan a este. Para
obtener más información sobre las piezas y sus
números de referencia, consulte "Accesorios" en
la página 56.
Contactos de carga
Indicador de carga
Compartimento de carga
Entrada de alimentación del cargado
63M03_A_BRCAN_es.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
19
BATERÍAS Y CARGADORES
Indicadores LED del cargador para varias unidades
(*) Normalmente, reubicando la batería se solucionará este problema
(**) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, o bien se está utilizando un voltaje incorrecto.
Si NO hay indicación LED:
1. Compruebe que la radio con la batería o la misma batería se hayan insertado correctamente. (consulte
"Carga de la radio y la batería utilizando un cargador para varias unidades (MUC) (accesorio opcional)" en
la página 18).
2. Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación está bien conectado al cargador con una toma CA y
que esta recibe alimentación.
3. Compruebe que la batería que está usando con la radio aparece en Tabla 2 en la página 15.
Tabla 5. Indicador LED del cargador
Estado Estado del indicador LED Comentarios
Encendido Verde durante 1 seg.
Cargando Rojo fijo
Carga completa Verde fijo
Fallo de la batería (*)
Parpadeo rápido en rojo
Esperando para cargar (**)
Parpadeo lento en amarillo
Nivel de la batería
1 parpadeo en rojo
Batería baja
2 parpadeos en ámbar
Batería con carga media
3 parpadeos en verde
Nivel alto de batería
63M03_A_BRCAN_es.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
20
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Para las siguientes explicaciones, consulte
"Elementos de la radio" en la página 8.
ENCENDIDO/APAGADO DE LA RADIO
Para encender la radio, gire el mando de
encendido/apagado/volumen en el sentido de
las agujas del reloj. La radio reproduce una de
las siguientes acciones:
Tono de encendido y anuncio de número de
canal, o
Anuncios de nivel de carga de la batería y
número de canal
Silencio (tonos audibles desactivados)
El indicador LED parpadea en rojo
brevemente.
Para apagar la radio, gire el mando de
encendido/apagado/volumen en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
escuche un clic y se apague el indicador LED
de la radio.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el mando de encendido/apagado/volumen
en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el volumen o en el sentido contrario
a las agujas del reloj para reducirlo.
Nota: No coloque la radio cerca del oído cuando
el volumen sea elevado o cuando lo esté
ajustando.
SELECCIÓN DE UN CANAL
Para seleccionar un canal, gire el mando
selector de canales hasta encontrar el que
busca. Un mensaje de voz le indicará el canal
seleccionado.
Cada uno tiene su propia configuración de
frecuencia, eliminación de interferencias y
escaneo.
TRANSMISIÓN Y CONTROL
Es importante controlar el tráfico antes de
transmitir para evitar "hablar por encima" de
alguien que ya esté transmitiendo
63M03_A_BRCAN_es.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
21
INTRODUCCIÓN
Para hacerlo, mantenga pulsado el botón
SB1(*) para acceder al tráfico del canal. Si no
hay actividad, oirá "estática". Para liberarlo,
pulse el botón SB1 de nuevo. Cuando no haya
tráfico, realice su llamada pulsando el botón
PTT. Durante la transmisión, el indicador LED
se ilumina en rojo.
Notas:
Para escuchar toda la actividad del canal
seleccionado, pulse brevemente el botón SB1,
para configurar el código CTCSS/DPL en cero.
Esta función se denomina anulación CTCSS/DPL
(silenciador establecido en SILENT).
(*) En este caso, se asume que el botón SB1 no
se ha programado con un modo diferente.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
1. Elija un canal girando el botón selector de
canales hasta llegar al deseado. Un mensaje
de voz le indicará el canal seleccionado.
2. Asegúrese de que el botón PTT no está
pulsado y compruebe si hay actividad vocal.
3. El indicador LED permanece en rojo cuando la
radio recibe una llamada.
4. Para responder, mantenga la radio en posición
vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm
(1-2 pulgadas) de la boca. Pulse el botón PTT
para hablar; suéltelo para escuchar.
Nota:
Los códigos de eliminación de interferencias
también se denominan códigos CTCSS/DPL o
PL/DPL
63M03_A_BRCAN_es.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
22
INTRODUCCIÓN
ALCANCE
Las radios de la serie XT se han diseñado para
aumentar al máximo el rendimiento y mejorar
el alcance de la transmisión en el terreno. Se
recomienda que entre las radios haya una
separación mínima de 1,5 metros (4,9 pies)
con el fin de evitar interferencias. La cobertura
del modelo XT420 es de 16 250 m2, 13 plantas
y 9 km en zonas llanas.
El alcance depende del terreno. El uso de
radios en estructuras de hormigón, en zonas
de vegetación espesa y en interiores o
vehículos puede influir en el alcance de las
mismas. El alcance óptimo (hasta 9 km de
cobertura) se logra en zonas abiertas y llanas.
El alcance será medio si hay edificios y
árboles.
Para establecer una comunicación
bidireccional adecuada, el canal, la frecuencia
y los códigos de eliminación de interferencias
deben ser idénticos en ambas radios. Esto
depende del perfil almacenado que se haya
preprogramado en la radio:
1. Canal: canal actual que utiliza la radio,
depende del modelo.
2. Frecuencia: frecuencia que usa la radio para
transmitir/recibir.
3. Código de eliminación de interferencias:
estos códigos ayudan a minimizar las
interferencias gracias a la variedad de
combinaciones de código.
4. Código de codificación: hace que las
transmisiones sean ininteligibles si quien
escucha no tiene establecido ese código
específico.
Para obtener más información sobre cómo
configurar las frecuencias y los códigos
CTCSS/DPL en los canales, consulte "Acceso
al modo de configuración avanzada" en la
página 27
63M03_A_BRCAN_es.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
23
INTRODUCCIÓN
INDICADORES LED DE LA RADIO
ESTADO DE LA RADIO INDICACIÓN DEL LED
Canal ocupado Naranja fijo
Modo clonación Parpadeos naranjas dobles
Clonación en curso Naranja fijo
Error grave al encender
Un parpadeo verde, otro naranja y otro verde, que después se repiten
durante cuatro segundos.
Batería baja Parpadeo naranja
Desconexión por batería baja Parpadeo naranja rápido
Control LED apagado
Encendido Rojo fijo durante dos segundos
Modo de canal/modo de
programación inactivo
Parpadeo verde
Modo de búsqueda Parpadeo rojo rápido
Transmisión (Tx)/recepción (Rx) Rojo fijo
Modo VOX/iVOX Parpadeo rojo doble
63M03_A_BRCAN_es.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
24
INTRODUCCIÓN
USO DE MANOS LIBRES/VOX
Las radios de la serie XT de Motorola Solutions
disponen de modo manos libres cuando se
utilizan junto con accesorios VOX compatibles.
Con accesorios VOX compatibles.
La configuración predeterminada para el nivel
de sensibilidad VOX es "media" (nivel 2). Antes
de utilizar VOX, configure este con un nivel
diferente a "2" mediante Customer
Programming Software (CPS). A continuación,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Apague la radio.
2. Abra la tapa del accesorio.
3. Inserte con firmeza el conector del accesorio de
audio en el puerto de accesorios.
4. Encienda la radio. El indicador LED parpadeará
dos veces en rojo.
5. Reduzca el volumen del sonido ANTES de
colocarse el accesorio cerca del oído.
6. Para transmitir, hable a través del micrófono
auxiliar. Para recibir la señal, deje de hablar.
7. VOX puede desactivarse temporalmente
pulsando el botón PTT o retirando el accesorio
de audio.
Nota: Para adquirir accesorios, póngase en
contacto con el punto de venta de Motorola
Solutions
Ajuste de la sensibilidad de iVOX
La sensibilidad de los accesorios de la radio o
del micrófono puede ajustarse para adaptarse
a distintas entornos operativos. La sensibilidad
iVOX puede programarse a través de CPS.
Accesorio
VOX
Conector/puerto
de accesorios
63M03_A_BRCAN_es.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
25
INTRODUCCIÓN
El valor predeterminado es "3". El nivel iVOX
debe configurarse con un nivel diferente.
1 = Baja sensibilidad
2 = Sensibilidad media
3 = Sensibilidad alta
Manos libres sin accesorios (iVOX)
Para activar iVOX, pulse el botón PTT mientras
activa la radio.
iVOX puede desactivarse temporalmente
pulsando el botón PTT.
Si pulsa brevemente el botón PTT, podrá activar
de nuevo iVOX.
Hay un breve retardo entre el momento en que
comience a hablar y el momento en el que la
radio comience a transmitir.
Ganancia del micrófono
La sensibilidad del micrófono se puede ajustar
para diferentes usuarios o entornos operativos.
Esta función sólo se puede ajustar a través del
CPS. El micrófono está ajustado por defecto
en el nivel 2 (ganancia media).
Activación o desactivación de las
indicaciones de voz en el modo de usuario
Para activar o desactivar las indicaciones de
voz en el modo de usuario, pulse brevemente
el botón SB1 cuando encienda la radio. (Por
defecto, se encuentran activadas).
Encendido - Modo de tonos
Para activar o desactivar el modo de tonos
durante el encendido, pulse los botones SB1 y
SB2 a la vez cuando encienda la radio hasta
que escuche el tono de encendido
programado. Dispone de tres tonos de
encendido diferentes.
Restablecimiento de los valores
predeterminados de fábrica
Esta opción permite restablecer los parámetros
originales definidos en fábrica para todas las
funciones de la radio. Para ello, pulse los botones
PTT, SB2 y SB1 a la vez mientras enciende la
radio hasta que escuche un tono alto.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
26
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Para programar con facilidad todas las
funciones de su radio, se recomienda el uso de
Customer Programming Software (CPS) y del
cable de programación.
Puede descargar el software CPS de forma
gratuita desde
www.motorolasolutions.com.
MODO ADVANCED CONFIGURATION
(CONFIGURACIÓN AVANZADA)
El modo de configuración avanzada permite la
personalización de funciones adicionales
mediante el panel frontal de la radio.
En los modelos de radio que no cuentan con
pantalla, la navegación se guía mediante
indicaciones de voz.
Cuando la radio se encuentre en el modo de
configuración avanzada podrá leer y modificar
tres funciones:
selección de frecuencia,
códigos (CTCSS/DPL) y
rastreo automático.
La función Frequencies Select (Selección de
frecuencias) le permite elegir entre una serie
de frecuencias dentro de una lista predefinida.
La función Interference Eliminator Code
(Código de eliminación de interferencias)
(CTCSS/DPL) ayuda a minimizar las
interferencias mediante una amplia gama de
combinaciones de código que filtran la estática,
el ruido y los mensajes no deseados.
La función Auto-Scan (Rastreo automático) le
permite configurar un canal específico de
forma que active el rastreo automático cada
vez que acceda a este.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
27
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Acceso al modo de configuración avanzada
Nota: Antes de realizar la configuración de las
funciones, asegúrese de que ha
configurado la radio en el canal que quiere
programar. Puede hacerlo antes de acceder
al modo de configuración avanzada o en
cualquier momento dentro de este haciendo
girar el mando selector de canales hasta
acceder al deseado.
Para leer o modificar frecuencias, códigos o el
rastreo automático, active el "modo de
configuración avanzada" de la radio pulsando
entre 3 y 5 segundos los botones PTT y SB1 a
la vez mientras activa la radio hasta que oiga
un mensaje de voz que diga "Programming
Mode" (Modo de programación) y "Channel
Number" (Número de canal). El indicador LED
comenzará a parpadear en verde.
Nota: El modo de programación "inactivo" es la
fase de este en la que la radio se encuentra
a la espera de que el usuario inicie el ciclo
de programación de la radio.
Una vez que se encuentre dentro del modo de
programación "inactivo", podrá escuchar la
configuración de frecuencias, códigos y rastreo
automático si pulsa brevemente el botón PTT
para desplazarse entre las diferentes
funciones programables.
Acceso a los valores de frecuencias
La radio XT420 utiliza la banda PMR446, que
cuenta con 16 frecuencias disponibles.
En el modo de programación "inactivo", el
número de canal se convierte en el primer
valor que puede modificarse. Seleccione el
canal deseado girando el mando selector de
canales. Un mensaje de voz indicará el canal
seleccionado que se va a configurar. Pulse
brevemente el botón PTT para desplazarse a
través de las otras opciones disponibles para
su configuración. Para modificar los valores,
utilice los botones SB1 y SB2. Un mensaje de
voz indicará el valor seleccionado.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
28
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Advertencia: Solo las frecuencias analógicas
de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de
forma predeterminada. Las frecuencias
analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se
deben utilizar en aquellos países en los que
estas frecuencias estén permitidas por las
autoridades gubernamentales. Las frecuen-
cias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz no
están permitidas en Rusia.
Lectura de los valores CTCSS/DPL
Desplácese a través de las funciones
disponibles para su configuración pulsando
brevemente el botón PTT hasta que oiga el
código actual. La radio pasará al modo de
programación de códigos CTCSS/PL.
Introduzca un nuevo valor para el código
utilizando los botones SB1 y SB2.
Las radios de la serie XT disponen de un
máximo de 219 códigos disponibles. Para
obtener más información, consulte "Gráficos
de frecuencias y códigos" en la página 47.
Lectura de los valores de rastreo
automático
Una vez oiga los códigos CTCSS/DPL, pulse
brevemente el botón PTT para pasar al modo
de rastreo automático.
Este solo cuenta con dos valores:
Habilitado
No disponible
Puede modificar los valores de rastreo
automático utilizando los botones SB1 y SB2.
Guardado de la configuración
Una vez esté satisfecho con la configuración,
dispone de varias opciones:
pulse brevemente el botón PTT para continuar la
programación,
mantenga pulsado el botón PTT durante unos
segundos para guardar los cambios y volver al
modo de programación "inactivo" o
mantenga pulsado el botón PTT durante unos
segundos dos veces para salir del modo de
programación "inactivo" y volver al modo de
funcionamiento normal de la radio.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
29
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Nota:
Para salir del modo de programación sin
guardar los cambios, apague la radio.
Si vuelve al principio del modo de programación
"inactivo", escuchará de nuevo el "número de
canal" y el indicador LED volverá a parpadear
en verde. Todos los valores que haya
modificado se guardarán automáticamente.
Preguntas frecuentes sobre los
modos de programación
1. Me he distraído mientras realizaba la
programación y he olvidado qué función estaba
modificando. ¿Qué debería hacer?
Vuelva al modo de programación "inactivo" y
comience de nuevo. No podrá volver al modo
de programación (la radio no va a
proporcionarle más indicaciones para que sepa
en qué paso concreto se encuentra de este).
Por lo tanto, puede:
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT. La radio volverá al modo de
programación inactivo o
apague la radio y acceda al modo de
programación de nuevo. (Consulte "Acceso al
modo de configuración avanzada" en la
página 27 para obtener más información)
2. Estoy intentando programar el valor de una
frecuencia (o código), pero la radio no lo
permite. Me ha devuelto al valor "0".
La radio no va a permitirle programar ningún
valor que no esté disponible en las frecuencias
y en el conjunto de códigos. Por ejemplo, si
intenta programar el código 220, la radio no lo
permitirá, ya que el valor máximo permitido es
de 219. Lo mismo se aplica a las frecuencias.
Consulte "Gráficos de frecuencias y códigos"
en la página 47 para asegurarse de que está
programando un valor válido.
3. Estoy intentando acceder al modo de
programación, pero la radio no me lo permite.
La radio puede estar utilizando el CPS para
impedir la programación mediante el panel
frontal. Para volver a activarla, utilice el CPS.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
30
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
4. He programado un valor erróneo. ¿Cómo
puedo borrar o reprogramar el valor?
Si ha programado un valor erróneo, puede:
"Reiniciar" la radio. La radio se "reinicia" cada
vez que alcanza el máximo valor permitido.
Incremente (pulse brevemente el botón SB1) o
reduzca (pulse brevemente el botón SB2) el valor
hasta que consiga el que busca o
apague la radio y comience de nuevo.
5. He programado el valor que quería. ¿Cómo
puedo salir del modo de programación?
Dispone de varias opciones:
mantenga pulsado durante varios segundos el
botón PTT dos veces para salir del modo de
programación o
hágalo una vez si ya se encuentra en el modo de
programación "inactivo".
6. Ya he terminado de programar las funciones de
este canal. ¿Cómo puedo programar otro canal?
Pulse brevemente el botón PTT varias veces
hasta que escuche el mensaje "Channel
Number" (Número de canal). Cambie de canal
girando el mando selector de canales. Si quiere
guardar los cambios, asegúrese de que se
encuentra en el modo de programación "inactivo"
antes de cambiar de canal. De lo contrario,
perderá los cambios que haya hecho.
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN DE VALORES
Ejemplo de programación de una frecuencia
Si asumimos que el valor de la frecuencia
actual es Channel 1 (Canal 1), que la
frecuencia predeterminada PMR446 se ha
configurado con el valor "02" (equivalente a
446,03125 MHz) y que quiere cambiarlo a
Frequency Number = "13" (Número de
frecuencia = "13") (que está asignado a
466,05625 MHz), siga estos pasos:
1. Acceda al modo de configuración avanzada.
2. Pulse brevemente el botón PTT para acceder al
modo de frecuencia. El mensaje de voz de la
radio le indicará que el valor actual es "2".
3. Pulse el botón SB1 once veces para
incrementar las frecuencias y podrá oír el
mensaje sonoro "One, three" ("Uno, tres") (13).
4. Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT. El indicador LED parpadeará en
verde, lo que indica que se encuentra en el
modo de programación "inactivo".
63M03_A_BRCAN_es.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
31
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
5. Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT para salir del modo de programación
o apague la radio.
Ejemplo de programación de un código
Asumamos que el valor del código actual es
"001", el predeterminado de fábrica, y que quiere
modificarlo al valor CTCSS/DPL Code = 103
(Código CTCSS/DPL = 103). Siga los pasos que
se indican a continuación:
1. Acceda al modo de configuración avanzada.
2. Pulse brevemente el botón PTT dos veces.
Podrá escuchar el mensaje de voz "Code
Number" (Número de código) (Acceso al modo
de selección de programación CTCSS/DPL).
3. Mantenga pulsados los botones SB1 o SB2
para avanzar o retroceder a la decena más
cercana. Al liberar el botón, el mensaje de voz
indicará el primero, segundo y tercer dígitos.
Siga pulsando los botones SB1 o SB2 en varias
ocasiones hasta que escuche "103".
4. Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT. El indicador LED parpadeará en
verde, lo que indica que se encuentra en el
modo de programación "inactivo".
5. Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT para salir del modo de programación
o apague la radio.
Ejemplo de programación mediante rastreo
automático
El rastreo automático es la tercera función
disponible en el modo de programación y
puede activarse o desactivarse para un canal
específico.
Para activar el rastreo automático:
Acceda al modo de configuración avanzado y
seleccione el canal deseado.
Pulse brevemente el botón PTT tres veces para
activar el modo de selección de programación
Active Channels (Canales activos). El mensaje
de voz de la radio indicará "Auto-Scan" (Rastreo
automático), así como la opción configurada
(activado o desactivado).
Para cambiar la opción, pulse el botón SB1 o
SB2.
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT. El indicador LED parpadeará en
verde, lo que indica que se encuentra en el modo
de programación "inactivo".
63M03_A_BRCAN_es.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
32
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT para salir del modo de programación
o apague la radio.
OTRAS FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN
Rastreo
El rastreo le permite supervisar otros canales
para detectar conversaciones. Cuando la radio
detecta una transmisión, se detiene el rastreo y
se pasa al canal activo. Esto permite escuchar
a otras personas y hablar con ellas en ese
canal sin que sea necesario modificarlo. Si
existe actividad de canal válida en el canal 2, la
radio permanece en el canal 1 y no se cambia
al canal 2. Una vez que la conversación haya
finalizado en el canal 1, la radio permanece en
espera durante cinco segundos antes de iniciar
el rastreo de nuevo.
Para iniciar el rastreo, pulse el botón SBx (donde x
es 1 o 2). (El rastreo se realiza por defecto en el
botón SB2, aunque puede programarse también
en SB1 mediante el CPS). Cuando la radio detecta
actividad en el canal, se detiene en este hasta que
la actividad finalice. Puede responder a través de
ese canal sin tener que cambiarlo pulsando el
botón PTT. Si no se produce ninguna transmisión
en cinco segundos, el rastreo continúa.
Para detener el rastreo, pulse brevemente de
nuevo el botón SB1 o SB2 (programado para el
rastreo).
Si quiere rastrear un canal sin utilizar los códigos de
eliminación de interferencias (CTCSS/DPL),
establezca la configuración del código en "0" en el
modo de selección de programación CTCSS/DPL.
Nota: Siempre que se active el rastreo en la radio,
el indicador LED parpadeará en rojo.
Edición de la lista de rastreo
La lista de rastreo puede editarse utilizando el
CPS. Para obtener más información, consulte
"Software de programación de cliente (CPS)"
en la página 33.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
33
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Eliminación de canal ruidoso
La eliminación de canal ruidoso le permite
eliminar temporalmente canales de la lista de
rastreo. Esta función es muy útil cuando las
conversaciones irrelevantes de un canal
"ruidoso" afectan a la función de rastreo de la
radio.
Para eliminar un canal de la lista de rastreo:
Inicie el modo de rastreo pulsando los botones
SB1 o SB2 (programado para el rastreo).
Espere hasta que la radio deje de recibir el canal
que quiere eliminar. Mantenga pulsado durante
varios segundos el botón SB2 para eliminarlo. No
se puede eliminar el canal si el rastreo está
activado (canal de inicio).
El canal no se rastreará de nuevo hasta que
salga del modo de rastreo, pulsando brevemente
el botón SB1 o SB2 (programado para el rastreo)
de nuevo o apagando la radio y encendiéndola
de nuevo.
SOFTWARE DE PROGRAMACIÓN DE
CLIENTE (CPS)
Figura 1: Configuración de la radio mediante CPS
La forma más sencilla de programar o cambiar
las funciones de la radio es utilizar Customer
Programming Software (CPS) y el cable de
programación CPS(*). El software CPS es
gratuito y puede descargarlo desde esta web:
www.motorolasolutions.com
Bandeja de la base de carga
Radio que se va a
programar
Puertos USB
Cable de programación CPS
63M03_A_BRCAN_es.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
34
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Para programarla, conecte la radio de la serie
XT mediante la bandeja de la base de carga y
el cable de programación CPS, tal y como se
muestra en Figura 1 en la página 33. Cambie
el interruptor del cable de programación CPS a
"CPS Mode" (Modo CPS).
CPS le permite programar frecuencias, códigos
PL/DPL y otras funciones tales como:
temporizador de tiempo límite, lista de rastreo,
tonos de llamada, codificación, ráfaga inversa,
etc. CPS es una herramienta muy útil, ya que
también permite el bloqueo de la programación
del panel frontal de la radio o impedir que se
modifique cualquier función específica de la radio
(para evitar el borrado accidental de los valores
predefinidos de la radio). También proporciona
seguridad dado que permite configurar una
contraseña para la gestión del perfil de la radio.
Para obtener más información, consulte la
sección Features Summary Chart (Gráfico de
resumen de funciones) que se encuentra al final
de la guía del usuario.
Nota: (*) El cable de programación CPS ref.
HKKN4027_ es un accesorio que se vende
por separado. Para obtener más
información, póngase en contacto con su
punto de venta Motorola Solutions.
Time-out Timer (Temporizador de tiempo
límite)
Este temporizador establece la cantidad de
tiempo que la radio puede transmitir
continuamente antes de que se finalice esa
transmisión automáticamente. El valor
predeterminado es de 60 segundos y puede
modificarse mediante el CPS.
Call Tones (Tonos de llamada)
La función de tonos de llamada le permite
transmitir un tono audible a otras radios en el
mismo canal para avisarlas de que quiere
comunicarse o para alertarlas sin tener que hablar.
Para utilizar esta función, los tonos de llamada
deben programarse en SB1 o SB2 y seleccionar
uno de los tres tonos pregrabados.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
35
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Scramble (Codificación)
La función de codificación hace que las
transmisiones parezcan ruido sin sentido a
cualquier persona que esté a la escucha y que
no cuente con el mismo código. La codificación
está desactivada por defecto. Para cambiar el
código de codificación durante el
funcionamiento habitual de la radio, esta
función debe programarse en SB1 o SB2.
Reverse Burst (Ráfaga inversa)
La función de ráfaga inversa elimina el ruido no
deseado (cola del silenciador) cuando se deja de
detectar la portadora. Puede seleccionar los
valores 180 0 240, para que sean compatibles
con otras radios. El valor predeterminado es 180.
Notas:
Las funciones descritas en las páginas anteriores
son solo algunas de las disponibles en CPS.
CPS cuenta con muchas más. Para obtener más
información, consulte el archivo HELP (ayuda)
del CPS.
Algunas de las funciones disponibles en el
software CPS pueden varias en función del
modelo de radio.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
36
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
CLONACIÓN DE RADIOS
Puede clonar los perfiles de radios de la serie
XT desde una de origen a una de destino
utilizando alguno de estos tres métodos:
utilizando un cargador para varias unidades
(MUC, accesorio opcional),
usando un cargador para una unidad (SUC) y un
cable de clonación de radio a radio (accesorio
opcional) o
con la ayuda de CPS (descarga de software
gratuita)
Clonación con un cargador para varias
unidades (MUC)
Para clonar radios utilizando un MUC, debe
contar con un mínimo de dos radios:
una de origen (aquella desde la que van a
copiarse o clonarse sus perfiles)
y una radio de destino (aquella que va a recibir
los perfiles desde la radio de origen).
La radio de origen debe encontrarse en el
compartimento 1 o 4, mientras que la de
destino debe hacerlo en el compartimento
2 o 5, de tal forma que los compartimentos
coincidan por pares de la siguiente manera:
1 y 2 o
4 y 5.
Durante la clonación, el MUC no tiene que
estar conectado a una fuente de alimentación
y TODAS las radios tienen que contar con
baterías cargadas.
1. Active la radio de destino y conéctela a uno de
los compartimentos de destino del MUC.
Compartimento 1
Símbolo
"CLONE"
Compartimento 2 Símbolo "CLONE"
Compartimento 5
Compartimento 4
63M03_A_BRCAN_es.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
37
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
2. Conecte la radio de origen siguiendo los pasos
que se indican a continuación:
• Mantenga pulsados a la vez durante
unos segundos los botones PTT y SB2
mientras activa la radio.
• Espere 3 segundos antes de liberar los
botones, cuando oiga el tono audible
"Cloning" (Clonación).
3. Conecte la radio de origen en el compartimento
de origen correspondiente al compartimento de
destino que haya elegido en el paso 1. Pulse
brevemente el botón SB1.
4. Una vez que haya finalizado el proceso de
clonación, podrá oír en la radio de origen el
mensaje "successfull" (correcto) (si la clonación
se ha realizado correctamente) o "fail" (error)
(si se ha producido algún fallo en la clonación).
Si la radio de origen es un modelo que cuenta
con pantalla, mostrará el mensaje "Pass"
(correcto) o "Fail" (error) en la pantalla
(asimismo, oirá un tono en un plazo de cinco
segundos).
5. Una vez que haya completado el proceso de
clonación, apague las radios y enciéndalas de
nuevo para salir del modo de clonación.
En la hoja de instrucciones que podrá encontrar
en el MUC se incluye información adicional sobre
el proceso de clonación de radios.
Al solicitar el MUC, utilice la ref. PMLN6385_.
Notas:
Si el proceso de clonación falla, consulte "Pasos que
debe seguir si falla la clonación" en la página 40.
Para que la clonación se lleve a cabo
correctamente entre las radios de origen y
destino emparejadas, deben encontrarse en el
mismo tipo de banda.
Los números de compartimento MUC deben
leerse de izquierda a derecha y con el logotipo de
Motorola Solutions mirando hacia delante.
Una radio que esté programada con las frecuencias
extendidas (446,00625 MHz-446,19375 MHz) no
será compatible con la clonación a radios antiguas
de ocho frecuencias.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
38
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
CPS y cables de clonación (accesorio opcional)
Tanto los cables CPS como los cables de
clonación se han diseñado para las radios de
las series XT y XTNi. El cable de clonación
soporta una combinación de radios de las series
XT Y XTNi.
Los cables CPS permiten programar radios de la
serie XT. Asegúrese de que el interruptor del
cable se encuentra en la posición "Flash" o
"CPS". Para programar una radio XTNi con el
cable CPS, asegúrese de que el interruptor de
este se encuentra en la posición "CPS" y que el
convertidor USB proporcionado en el kit del cable
CPS está conectado.
El cable de clonación le permite clonar:
Radios de la serie XT. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra en las posiciones
"Cloning" (Clonación) o "Legacy" (Heredado).
Radios de la serie XTNi. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra en la posición
"Legacy" (Heredado) con un convertidor USB
en cada extremo del cable de clonación.
Radios de la serie XT y XTNi. Asegúrese de
que el interruptor se encuentra en la posición
"Legacy" (Heredado) y utilice un convertidor
USB en la base de carga de una sola unidad
XTNi. El kit con el cable de clonación cuenta
con 1 convertidor USB.
Cable CPS
Convertidor USB
Convertidor micro a mini único
Cable de clonación
Heredado
Clonación
Heredado
Clonación
63M03_A_BRCAN_es.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
39
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Clonación mediante el cable de radio a
radio (R2R) (accesorio opcional)
Instrucciones de uso
1. Antes de comenzar, asegúrese de que dispone de:
Una batería completamente cargada en cada
radio.
Dos bases de cargas de una sola unidad
(SUC) o dos SUC para la clonación de radios
de la serie XT o 1 SUC para la radio de la serie
XT y 1 SUC para la radio de la serie XTNi.
Apague las radios y
2. desconecte cualquier cable (de alimentación o
USB) de los SUC.
3. Conecte uno de los extremos del conector mini
USB del cable de clonación al primer SUC y el
otro extremo al segundo SUC.
Nota: Durante el proceso de clonación, el SUC no
va a recibir alimentación alguna. Por lo
tanto, las baterías no se cargarán. Entre las
dos radios, solo se producirá una
transferencia de datos.
4. Active la radio de destino y sitúela en uno de los
SUC.
5. En la radio de origen, active la radio siguiendo
los pasos que se indican a continuación:
Mantenga pulsados a la vez durante unos
segundos los botones PTT y SB2 mientras
activa la radio.
Manténgalos pulsados tres segundos antes de
liberarlos, hasta que escuche el mensaje
sonoro "Cloning" (Clonación).
6. Sitúe la radio de origen en su SUC. Pulse
brevemente el botón SB1.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
40
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
7. Una vez que se haya completado la clonación,
la radio de origen emitirá el mensaje de voz
"Successful" (Correcto) (la clonación se ha
realizado correctamente) o "fail" (Error) (se ha
producido un fallo en la clonación). Si la radio
de origen es un modelo que cuenta con
pantalla, mostrará el mensaje "Pass" (correcto)
o "Fail" (Error) en la pantalla (asimismo, oirá un
tono en un plazo de cinco segundos).
8. Una vez que haya finalizado el proceso de
clonación, apague y encienda las radios para
salir del modo de clonación.
Pasos que debe seguir si falla la
clonación
La radio emitirá el mensaje "Fail", indicando
que se ha producido un fallo en el proceso de
clonación. De ser así, lleve a cabo cada uno de
los siguientes pasos antes de intentar realizar
el proceso de clonación de nuevo:
1. Asegúrese de que las baterías de las dos
radios están cargadas por completo.
2. Compruebe la conexión del cable de clonación
en los dos SUC.
3. Asegúrese de que la batería está
correctamente conectada a la radio.
4. Asegúrese de que no hay residuos en la bandeja
de carga ni en los contactos de la radio.
5. Asegúrese de que la radio objetivo está
conectada.
6. Asegúrese de que la radio de origen cuenta con
el modo de clonación activado.
7. Asegúrese de que las dos radios se encuentran
en la misma banda de frecuencia, en la misma
región y que cuentan con la misma potencia de
transmisión.
Nota:
Este cable de clonación se ha diseñado para
funcionar únicamente con los SUC PMLN6393_
de Motorola Solutions.
Una radio que esté programada con las
frecuencias extendidas (446,00625 MHz-
446,19375 MHz) no será compatible con la
clonación a radios antiguas de ocho frecuencias.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
41
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Al solicitar el cable de clonación, utilice la ref.
HKKN4028_. Para obtener más información
sobre los accesorios, consulte "Accesorios" en
la página 56.
Clonación mediante Customer
Programming Software (CPS)
Si realiza la clonación mediante este método,
necesitará el software CPS, una base de carga
y el cable de programación CPS.
Para solicitar el cable de programación CPS,
utilice la ref. HKKN4028_.
Puede encontrar la información sobre cómo
realizar la clonación mediante el software
CPS en:
el archivo de ayuda CPS --> Content and Index
(Contenido e índice) --> Cloning Radios
(Clonación de radios) o
en el folleto que acompaña al cable de
programación CPS.
Base de carga
Radio que se va a
programar
Puertos USB
Cable de programación CPS
63M03_A_BRCAN_es.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Intente esto...
No hay alimentación
Recargue o sustituya la batería de ion litio.
Unas temperaturas de funcionamiento extremas pueden afectar a la duración de la
batería.
Consulte la “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11.
En el canal se escuchan
otros ruidos o
conversaciones
Confirme que el código de eliminación de interferencias está configurado.
La frecuencia o el código de eliminación de interferencias se encuentran en uso.
Cambie la configuración: modifique las frecuencias o los códigos en todas las radios.
Asegúrese de que la radio se encuentra en la frecuencia y el código adecuados
durante la transmisión.
Consulte la “Transmisión y control” en la página 20.
Mensaje codificado
Es posible que el código de codificación esté activado o que la configuración no
coincida con la de otras radios.
La calidad del sonido no
es buena
Puede que las configuraciones de la radio no coincidan correctamente. Compruebe
de nuevo las frecuencias, los códigos y los anchos de banda para asegurarse de
que son idénticos en todas las radios
63M03_A_BRCAN_es.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Alcance de conversación
limitado
Las estructuras de acero o de hormigón, el follaje denso, los edificios o los vehículos
pueden reducir el alcance disponible. Busque una línea de visión despejada para
mejorar la transmisión.
Llevar la radio cerca del cuerpo, por ejemplo en un bolsillo o en el cinturón, puede
reducir el alcance. Cambie la ubicación de la radio. Para incrementar el alcance y la
cobertura, puede reducir las obstrucciones o incrementar la potencia. Las radios
UHF ofrecen una gran cobertura en edificios industriales y comerciales. Una mayor
potencia permite contar con un mayor alcance de la señal y penetración a través de
los obstáculos.
Consulte la “Transmisión y control” en la página 20.
El mensaje no se ha
transmitido o recibido
Asegúrese de pulsar por completo el botón PTT cuando vaya a transmitir.
Asegúrese de que las radios cuentan con las mismas opciones de configuración en
materia de canal, frecuencia, código de eliminación de interferencias y código de
codificación. Consulte “Transmisión y control” en la página 20 para obtener más
información.
Recargue, sustituya o coloque de nuevo las baterías. Consulte “Sobre la batería de
ion-litio” en la página 11.
Los obstáculos, así como el uso de la radio en interior, pueden afectar a su
funcionamiento. Cambie de ubicación. Consulte “Transmisión y control” en la
página 20.
Compruebe que la radio no se encuentra en modo de rastreo. Consulte “Rastreo” en
la página 32 y “Eliminación de canal ruidoso” en la página 33.
Síntoma Intente esto...
63M03_A_BRCAN_es.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Hay mucha estática o
interferencias
Las radios se encuentran muy cerca entre sí. Deben encontrarse a una distancia
mínima de 1,5 m (5 pies) entre sí.
Las radios están demasiado alejadas entre sí o hay obstáculos que afectan a la
transmisión.
Consulte “Transmisión y control” en la página 20.
Carga baja de las
baterías
Recargue o sustituya la batería de ion litio.
Unas temperaturas de funcionamiento extremas pueden afectar a la duración de la
batería.
Consulte “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11.
El indicador LED de la
base de carga no
parpadea
Compruebe que la radio o batería están insertadas correctamente y los contactos de
la batería y del cargador, con el fin de asegurarse de que están limpios y que las
clavijas de carga se han insertado correctamente.
Consulte “Carga con bandeja de la base de carga (SUC)” en la página 14,
“Indicadores LED de la bandeja de la base de carga” en la página 16 y “Instalación
de la batería de ion litio (Li-Ion)” en la página 12.
El indicador de batería
baja parpadea, a pesar
de que se han insertado
baterías nuevas
Consulte “Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion)” en la página 12 y “Sobre la
batería de ion-litio” en la página 11.
Síntoma Intente esto...
63M03_A_BRCAN_es.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No se puede activar VOX
Puede que la función VOX esté desactivada.
Utilice CPS para comprobar que el nivel de sensibilidad VOX no es "0".
El accesorio no funciona o no es compatible.
Consulte “Uso de manos libres/VOX” en la página 24.
La batería no se carga,
aunque se ha insertado
en la base de carga
durante un rato
Compruebe que la base de carga está conectada correctamente mediante una
fuente de alimentación compatible.
Consulte “Carga con bandeja de la base de carga (SUC)” en la página 14 y “Carga
de una batería independiente” en la página 15.
Compruebe los indicadores LED del cargador para comprobar si la batería tiene
algún problema. Consulte “Indicadores LED de la bandeja de la base de carga” en la
página 16.
Nota: Siempre que alguna de las funciones de la radio no se corresponda con los valores preprogramados o
predeterminados, compruebe si la radio se ha programado mediante CPS con un perfil personalizado.
Síntoma Intente esto...
63M03_A_BRCAN_es.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
46
UTILIZACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Si la radio se moja...
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Utilice un paño suave húmedo
para limpiar el exterior
No la sumerja en agua No utilice alcohol ni
productos de limpieza
Apague la radio y
extraiga la batería
Séquela con un paño suave No la utilice hasta que
esté completamente seca
63M03_A_BRCAN_es.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
47
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS
Los gráficos de esta sección ofrece información sobre códigos y frecuencias. Estos son muy útiles
cuando se utilizan las radios bidireccionales de la serie XT de Motorola Solutions con otras radios
comerciales. La mayoría de la posiciones de frecuencia son las mismas que las de la serie XTNi.
Frecuencia de canal predeterminada y código de eliminación de interferencias.
N.º de
canal
Frecuencia
(MHz)
Código
Ancho de
banda
N.º de
canal
Frecuencia
(MHz)
Código
Ancho de
banda
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Nota: El código 754 corresponde a DPL 121
63M03_A_BRCAN_es.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
48
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
Advertencia: Solo las frecuencias analógicas de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de forma
predeterminada.
Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se deben utilizar en aquellos
países en los que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades guberna-
mentales.
Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz no están permitidas en Rusia..
Lista de frecuencias completa de XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_es.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
49
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
CÓDIGOS CTCSS Y PL/DPL
Códigos CTCSS
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 ( *) 69,3
Nota: (*) Nuevo código CTCSS.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
50
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
Códigos PL/DPL
DPL Código DPL Código DPL Código
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_es.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
51
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 PL personalizado
90 412 107 624 125 PL personalizado
91 413 108 627 126 PL personalizado
92 423 109 631 127 PL personalizado
93 431 110 632 128 PL personalizado
94 432 111 654 129 PL personalizado
95 445 112 662 130 DPL 39 invertido
96 464 113 664 131 DPL 40 invertido
97 465 114 703 132 DPL 41 invertido
98 466 115 712 133 DPL 42 invertido
99 503 116 723 134 DPL 43 invertido
100 506 117 731 135 DPL 44 invertido
101 516 118 732 136 DPL 45 invertido
102 532 119 734 137 DPL 46 invertido
103 546 120 743 138 DPL 47 invertido
Códigos PL/DPL (Continuación)
DPL Código DPL Código DPL Código
63M03_A_BRCAN_es.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
52
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
139 DPL 48 invertido 156 DPL 65 invertido 173 DPL 82 invertido
140 DPL 49 invertido 157 DPL 66 invertido 174 DPL 83 invertido
141 DPL 50 invertido 158 DPL 67 invertido 175 DPL 84 invertido
142 DPL 51 invertido 159 DPL 68 invertido 176 DPL 85 invertido
143 DPL 52 invertido 160 DPL 69 invertido 177 DPL 86 invertido
144 DPL 53 invertido 161 DPL 70 invertido 178 DPL 87 invertido
145 DPL 54 invertido 162 DPL 71 invertido 179 DPL 88 invertido
146 DPL 55 invertido 163 DPL 72 invertido 180 DPL 89 invertido
147 DPL 56 invertido 164 DPL 73 invertido 181 DPL 90 invertido
148 DPL 57 invertido 165 DPL 74 invertido 182 DPL 91 invertido
149 DPL 58 invertido 166 DPL 75 invertido 183 DPL 92 invertido
150 DPL 59 invertido 167 DPL 76 invertido 184 DPL 93 invertido
151 DPL 60 invertido 168 DPL 77 invertido 185 DPL 94 invertido
152 DPL 61 invertido 169 DPL 78 invertido 186 DPL 95 invertido
153 DPL 62 invertido 170 DPL 79 invertido 187 DPL 96 invertido
154 DPL 63 invertido 171 DPL 80 invertido 188 DPL 97 invertido
155 DPL 64 invertido 172 DPL 81 invertido 189 DPL 98 invertido
Códigos PL/DPL (Continuación)
DPL Código DPL Código DPL Código
63M03_A_BRCAN_es.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
53
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
190 DPL 99 invertido 200 DPL 109 invertido 210 DPL 119 invertido
191 DPL 100 invertido 201 DPL 110 invertido 211 DPL 120 invertido
192 DPL 101 invertido 202 DPL 111 invertido 212 DPL 121 invertido
193 DPL 102 invertido 203 DPL 112 invertido 213 DPL 123 invertido
194 DPL 103 invertido 204 DPL 113 invertido 214 DPL
personalizado
195 DPL 104 invertido 205 DPL 114 invertido 215 DPL
personalizado
196 DPL 105 invertido 206 DPL 115 invertido 216 DPL
personalizado
197 DPL 106 invertido 207 DPL 116 invertido 217 DPL
personalizado
198 DPL 107 invertido 208 DPL 117 invertido 218 DPL
personalizado
199 DPL 108 invertido 209 DPL 118 invertido 219 DPL
personalizado
Códigos PL/DPL (Continuación)
DPL Código DPL Código DPL Código
63M03_A_BRCAN_es.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
54
GARANTÍA LIMITADA DE
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANTÍA LIMITADA DE
MOTOROLA SOLUTIONS
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
El minorista o distribuidor autorizado de
Motorola Solutions que le vendió la radio
bidireccional Motorola Solutions y los
accesorios originales asumirá las
reclamaciones de garantía y/o le facilitará los
servicios incluidos en la garantía. Lleve la radio
a su distribuidor o minorista para solicitar los
servicios incluidos en la garantía. No devuelva
la radio a Motorola Solutions. Para poder optar
a los servicios incluidos en la garantía, deberá
presentar su recibo de compra o una prueba
sustitutoria equivalente de la compra, donde
conste la fecha de la misma. El número de
serie debe estar visible en la radio
bidireccional. La presente garantía no será
aplicable si los números de modelo o de serie
que aparecen en el producto han sido
alterados, borrados o resultan ilegibles de
cualquier otra forma.
¿QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA?
Los daños o defectos derivados del uso del
producto de formas distintas a las habituales
o del incumplimiento de las instrucciones de
esta guía del usuario.
Los defectos o daños derivados de un uso
incorrecto, un accidente o una negligencia.
Los defectos o daños derivados de pruebas,
utilización, mantenimiento o ajuste
inadecuados, o a alteraciones o
modificaciones de cualquier clase.
Las roturas o daños en las antenas, a menos
que estén causados de forma directa por
defectos en los materiales o en la mano de
obra.
Los productos que hayan sido desmontados o
reparados de tal forma que perjudiquen el
rendimiento o impidan la adecuada
inspección y realización de pruebas con el
objeto de verificar toda reclamación en
garantía.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
55
GARANTÍA LIMITADA DE
MOTOROLA SOLUTIONS
Los defectos o daños debidos a humedad o
líquidos.
Todas las superficies de plástico y demás
piezas externas arañadas o dañadas por el
uso normal.
Los productos alquilados de forma temporal.
El mantenimiento periódico y la reparación o
sustitución de piezas debido al uso, forma de
trasportar y desgaste normales.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
56
ACCESORIOS
ACCESORIOS
ACCESORIOS DE AUDIO
BATERÍA
USB
CARGADORES
Núm. pieza Descripción
HKLN4599_
Auricular en forma de D con
micrófono y clip PTT
HKLN4601_
Auriculares para vigilancia con
micrófono y clip PTT
HKLN4604_
Auricular giratorio con
micrófono y clip PTT
HKLN4605_
Auricular con micrófono y clip
PTT
HKLN4606_ Micrófono de altavoz remoto
Núm. pieza Descripción
PMNN4434_ Batería de ion litio estándar
PMNN4453_
Batería de ion litio de alta
capacidad
Núm. pieza Descripción
HKKN4028_
Cable de clonación de radio a
radio
HKKN4027_ Cable de programación CPS
Núm. pieza Descripción
PMLN6385_
Bandeja de base de carga
estándar para varias unidades -
kit RU/UE
PMLN6393_
Bandeja de base de carga
estándar para una unidad -
INT RU/UE
63M03_A_BRCAN_es.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
57
ACCESORIOS
ACCESORIOS DE TRANSPORTE
Nota: Es posible que ciertos accesorios no estén
disponibles en el momento de la compra.
Póngase en contacto con el punto de venta
de Motorola Solutions o visite
www.motorolasolutions.com para obtener
la información más reciente sobre
accesorios.
Núm. pieza Descripción
HKLN4510_ Funda giratoria
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
© 2013 y 2018 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Informations légales relatives aux logiciels Open Source :
Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels Open Source. Pour obtenir des
informations sur les licences, crédits, avis de copyright requis et autres conditions
d’utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola Solutions à
l’adresse :
http://businessonline.motorolasolutions.com
Rendez-vous à l'adresse suivante : Centre de ressources > Informations produit >
Manuel > Accessoires.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
1
SOMMAIRE
Français
SOMMAIRE
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Droits d’auteur relatifs aux logiciels
informatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes de sécurité pour les
batteries et chargeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignes de sécurité lors du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Présentation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . .8
Composants de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bouton de volume/marche/arrêt . . . . . . . .9
Bouton du sélecteur de canal . . . . . . . . . .9
Connecteur d’accessoire . . . . . . . . . . . . .9
Étiquette du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicateur LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Boutons latéraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
La batterie au lithium-ion (Li-Ion) . . . . . . .9
Batteries et chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caractéristiques et options de charge des
batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
À propos de la batterie lithium-ion . . . . . 11
Installation de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retrait de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alimentation et chargeur à support . . . . 13
Étui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chargement avec le chargeur à
support (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicateurs LED du chargeur à
support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Durée de charge estimée . . . . . . . . . . . 17
Indicateurs LED du chargeur
multi-unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Marche/arrêt de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection d’un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Communication et surveillance . . . . . . . . . . 21
Réception d'un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
2
SOMMAIRE
Portée de communication . . . . . . . . . . . . . . .22
Indicateurs LED de la radio. . . . . . . . . . . . . .23
Utilisation mains libres/VOX . . . . . . . . . . . . .24
Avec accessoires VOX compatibles . . . .24
Configuration de la sensibilité iVox . . . . .24
Mains libres sans accessoires (iVOX). . . 25
Gain du microphone . . . . . . . . . . . . . . . .25
Activer/désactiver l'invite vocale en
mode utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise sous tension - Mode de tonalité . . .25
Rétablir aux paramètres par défaut . . . .25
Fonctions de programmation. . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode
(Mode de configuration avancée) . . . . . . . .26
Entrée en mode de configuration
avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Saisie de valeurs de fréquences. . . . . . .28
Lecture des valeurs CTCSS / DPL . . . . .28
Lecture des valeurs de balayage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Enregistrement des paramètres . . . . . . .29
Exemples de valeurs de programmation . . . 31
Exemple de programmation d'une
fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exemple de programmation d’un code . . . 31
Exemple de programmation du
balayage automatique . . . . . . . . . . . . 32
Autres fonctions de programmation . . . . . . . 33
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modification de la liste de balayage. . . . 33
Suppression d'un canal nuisible . . . . . . 34
Logiciel de programmation client (CPS,
Customer Programming Software) . . . . . . 34
Minuteur de temporisation . . . . . . . . . . . 35
Tonalités d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cryptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inversion rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cloner des radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Clonage avec un chargeur multi-unités
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CPS et câbles de clonage
(accessoire en option) . . . . . . . . . . . . 39
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
3
SOMMAIRE
Français
Clonage radio à l'aide du câble de
clonage Radio à radio (R2R)
(accessoire en option). . . . . . . . . . . . .40
Clonage à l'aide du logiciel de
programmation client (CPS) . . . . . . . .42
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . .43
Utilisation et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .47
Graphiques des fréquences et codes . . . .48
Codes CTCSS et PL/DPL . . . . . . . . . . . . . . .50
Garantie limitée Motorola Solutions . . . . .55
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Accessoires audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Accessoires de transport. . . . . . . . . . . . . . . .58
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
4
DROITS D’AUTEUR RELATIFS AUX
LOGICIELS INFORMATIQUES
DROITS D’AUTEUR
RELATIFS AUX LOGICIELS
INFORMATIQUES
Les produits Motorola Solutions décrits dans ce
manuel peuvent inclure des programmes
informatiques protégés par un copyright et
stockés dans des mémoires à semi-conducteurs
ou sur tout autre support. La législation des
États-Unis, ainsi que celle d’autres pays,
réservent à Motorola Solutions certains droits de
copyright exclusifs concernant les programmes
ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit
exclusif de copier ou de reproduire, sous
quelque forme que ce soit, lesdits programmes.
En conséquence, il est interdit de copier,
reproduire, modifier, faire de l’ingénierie inverse
ou distribuer, de quelque manière que ce soit,
les programmes informatiques protégés par
copyright contenus dans les produits décrits
dans ce manuel sans l’autorisation expresse et
écrite des propriétaires des droits.
En outre, l’acquisition de ces produits ne
saurait en aucun cas conférer, directement,
indirectement ou de toute autre manière,
aucune licence, aucun droit d’auteur, brevet ou
demande de brevet appartenant aux
propriétaires des droits, autres que la licence
habituelle d’utilisation non exclusive qui
découle légalement de la vente du produit.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
5
SÉCURITÉ
Français
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS ET
CONFORMITÉ DE L'EXPOSITION
AUX RF
ATTENTION !
Cette radio est uniquement limitée à un usage
professionnel pour des raisons de conformité
aux critères réglementaires de l'exposition aux
fréquences radio de la FCC/ICNIRP.
Pour obtenir la liste des antennes, batteries et
autres accessoires approuvés par Motorola
Solutions, visitez le site Web suivant :
www.motorolasolutions.com
Avant d'utiliser ce produit,
veuillez lire les informations
sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les
instructions d’utilisation
contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et
exposition à l'énergie
électromagnétique » fournie
avec votre radio.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LES BATTERIES ET CHARGEURS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LES BATTERIES ET
CHARGEURS
Ce document contient des instructions
d'utilisation et de sécurité importantes. Veuillez
les lire attentivement et les conserver pour
vous y référer à l'avenir.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et mises en garde
figurant sur
le chargeur,
la batterie et
la radio utilisant la batterie.
1. Pour réduire le risque de blessure, chargez
uniquement des batteries rechargeables
agréées par Motorola Solutions. Des batteries
non agréées risqueraient d’exploser et de
provoquer des dommages matériels et
corporels.
2. L’utilisation d’accessoires non agréés par
Motorola Solutions peut présenter un risque
d’incendie, de décharge électrique ou de
blessure.
3. Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur
la prise et non sur le câble d’alimentation afin
d’éviter de les endommager.
4. N’utilisez pas de rallonge pour brancher le
chargeur, sauf en cas d’absolue nécessité. En
effet, l’utilisation d’une rallonge défectueuse
pourrait provoquer des risques d’incendie et de
décharge électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge, veillez à utiliser un câble 18 AWG
pour les longueurs de 30 mètres (100 pieds)
maximum et un câble 16 AWG pour les
longueurs de 45 mètres (150 pieds) maximum.
5. Afin de réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure, ne faites
en aucun cas fonctionner un chargeur cassé ou
endommagé. Apportez-le à un représentant de
service Motorola Solutions agréé.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LES BATTERIES ET CHARGEURS
Français
6. Ne démontez pas le chargeur : en effet, il ne
peut pas être réparé et les pièces de rechange
ne sont pas disponibles. Le démontage du
chargeur peut entraîner un risque
d’électrocution ou d’incendie.
7. Pour éviter tout risque d'électrocution,
débranchez le chargeur de la prise secteur
avant de tenter d'effectuer toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS
DU FONCTIONNEMENT
Éteignez la radio pour recharger la batterie.
Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en
extérieur. Utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
Connectez le chargeur uniquement à une source
correctement câblée, protégée par un fusible et
dont la tension est correcte (comme indiqué sur
le produit).
Pour déconnecter le chargeur de la source
d’alimentation, débranchez la prise.
La prise d’alimentation à laquelle l’équipement
est connecté doit être proche et facilement
accessible.
Si l’appareil est doté de fusibles, le type et la
valeur nominale du fusible de remplacement
doivent correspondre aux spécifications
indiquées dans les instructions fournies avec cet
appareil.
La température ambiante maximale autour du
bloc d’alimentation ne doit pas dépasser 40 °C
(104 °F).
La puissance de sortie du bloc d’alimentation ne
doit pas dépasser les valeurs indiquées sur
l’étiquette située sur la partie inférieure du
chargeur.
Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que
personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé,
endommagé ou étiré.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
PRÉSENTATION DE LA RADIO
Français
8
PRÉSENTATION DE LA RADIO
COMPOSANTS DE LA RADIO
Antenne
Microphone
Bouton de volume/
marche/arrêt
Indicateur
LED
SB2 -
Balayage/
Suppression
d'un canal
nuisible
SB1 - Surveiller
Batterie
Étiquette du modèle
Bouton PTT
(Push-To-Talk)
Bouton du
sélecteur de canal
Connecteur 2 broches
pour accessoire audio
XT420
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
9
PRÉSENTATION DE LA RADIO
Français
Bouton de volume/marche/arrêt
Utilisé pour mettre la radio sous tension/hors
tension et pour régler le volume de la radio.
Bouton du sélecteur de canal
Utilisé pour basculer la radio sur différents
canaux.
Connecteur d’accessoire
Utilisé pour connecter les accessoires audio
compatibles.
Étiquette du modèle
Indique le modèle de la radio.
Microphone
Parlez clairement dans le microphone lors de
l'envoi d'un message.
Antenne
Pour le modèle XT420, l'antenne n'est pas
amovible.
Indicateur LED
Utilisé pour indiquer l'état de la batterie, l'état
d'alimentation, les informations d'appel radio et
l'état du balayage.
Boutons latéraux
Bouton PTT (Push-to-Talk)
Appuyez de manière prolongée sur ce bouton
pour parler et relâchez-le pour écouter.
Bouton latéral 1 (SB1)
Le bouton latéral 1 est un bouton général qui
peut être configuré par le logiciel CPS. Le
réglage par défaut du bouton SB1 est « Monitor »
(Écran).
Bouton latéral 2 (SB2)
Le bouton latéral 2 est un bouton général qui
peut être configuré par le logiciel CPS. Le
bouton SB2 est configuré par défaut « Scan/
Nuisance Channel Delete » (Balayer/Supprimer
canal nuisible).
La batterie au lithium-ion (Li-Ion)
La série XT est fournie avec une batterie Li-Ion
de capacité standard. D'autres batteries
peuvent être disponibles. Pour de plus amples
informations, consultez la rubrique
« Caractéristiques et options de charge des
batteries » à la page 11.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
10
PRÉSENTATION DE LA RADIO
Français
Le présent guide de l'utilisateur présente les
modèles de la série XT420. Le modèle de la
radio est indiqué au bas de la radio et fournit
les informations suivantes :
Tableau 1 : Spécifications radio XT420
Modèle
Bande de
fréquence
Puissance
de
transmission
(Watts)
Nombre de
canaux
Antenne
XT420 PMR446 0,5 16 Non amovible
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
11
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
BATTERIES ET
CHARGEURS
Les radios série XT offrent des batteries
lithium-ion, fournies avec différentes capacités
qui définissent la durée de vie de la batterie.
CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS DE
CHARGE DES BATTERIES
À propos de la batterie lithium-ion
La radio série XT est équipée d'une batterie
lithium-ion rechargeable. Cette batterie doit
être entièrement chargée avant la première
utilisation, pour garantir une capacité et des
performances optimales.
L'autonomie de la batterie est déterminée par
plusieurs facteurs. Parmi les plus importants,
on retrouve la surcharge régulière des batteries
et la profondeur de décharge moyenne à
chaque cycle. Généralement, une surcharge et
décharge moyennes importantes diminuent le
nombre de cycles de la batterie. Par exemple,
une batterie surchargée et déchargée à 100 %
plusieurs fois par jour dure moins de cycles
qu'une batterie qui reçoit moins de surcharge
et se décharge de 50 % par jour. En outre, une
batterie qui reçoit la surcharge minimale, avec
une décharge moyenne de seulement 25 %
dure encore plus longtemps.
Les batteries Motorola Solutions sont conçues
spécifiquement pour être utilisées avec un
chargeur Motorola Solutions et inversement.
La recharge dans un équipement autre que
Motorola Solutions peut endommager la
batterie et annuler la garantie de cette
dernière. La température de la batterie doit être
d'environ 25 °C, si possible. Charger une
batterie froide (moins de 10 °C) peut entraîner
une fuite d'électrolytes et une défaillance de la
batterie. Charger une batterie chaude (plus de
35 °C) réduit la capacité de décharge, affectant
les performances de la radio. Les chargeurs de
batterie rapides Motorola Solutions contiennent
un circuit de détection de la chaleur, pour
vérifier que les batteries sont chargées selon
les limites de température indiquées ci-dessus.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
12
Installation de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion)
1. Éteignez la radio.
2. Logo Motorola Solutions de la batterie orienté
vers le haut, placez les languettes situées en
bas de la batterie dans les encoches situées en
bas de la radio.
3. Appuyez sur la partie supérieure de la batterie
vers la radio jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Remarque : Pour en savoir plus sur les fonctions de
la durée de vie de la batterie lithium-ion,
reportez-vous à la section « À propos
de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)
1. Éteignez la radio.
2. Abaissez le verrou de la batterie et maintenez-
le tout en retirant la batterie.
3. Enlevez la batterie de la radio.
Languettes
Encoches
Connecter
Appuyer
jusqu'au clic
Déconnecter
Appuyer sur le verro
Tableau 1 : Autonomie de la batterie
lithium-ion avec puissance de transmission
0,5 watts
Type de
batterie
Économie
de la
batterie
désactivée
Économie
de la
batterie
activée
Standard 16 heures 20 heures
Haute capacité S/O S/O
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
13
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
Alimentation et chargeur à support
Votre radio est fournie avec un chargeur à
support, un bloc d'alimentation (également
appelé transformateur) et un jeu d'adaptateurs.
Le bloc d'alimentation peut s'adapter à
n'importe lequel des adaptateurs fournis avec
la radio.
L'adaptateur utilisé dépend de la région où
vous vous trouvez.
Une fois l'adaptateur correspondant à votre
prise électrique identifié, installez-le comme
suit :
Faites glisser les rainures de l'adaptateur
dans le bloc d'alimentation jusqu'à ce qu'elles
s'enclenchent.
Faites glisser l'adaptateur vers le haut pour le
retirer.
Remarque : l'adaptateur montré ci-dessous est
utilisé uniquement à des fins
d'illustration. L'adaptateur que vous
installez peut être différent.
Bloc d'alimentation
Chargeur à support
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Bloc
d'alimentation
Bloc
d'alimentation
Adaptateur
Adaptateur
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
14
Lors de l'acquisition d'un chargeur ou d'un bloc
d'alimentation supplémentaire, assurez-vous
de disposer du jeu bloc d'alimentation-chargeur
à support approprié.
Étui
1. Insérez la radio dans la base de l'étui en
l'inclinant. Poussez la radio contre l'arrière de
l'étui, jusqu'à ce que ses crochets s'insèrent
dans les encoches supérieures de la batterie.
2. Pour la retirer, retirez les crochets des
encoches supérieures de la batterie à l'aide de
la languette supérieure de l'étui. Faites glisser
la radio en l'inclinant et retirez-la de l'étui.
Remarque : Pour charger la batterie (fixée à la
radio), placez-la dans un chargeur ou
un chargeur multi-unités agréés par
Motorola Solutions.
Chargement avec le chargeur à support
(SUC)
1. Placez le chargeur sur une surface plane.
2. Insérez le connecteur de l'alimentation dans le
port situé sur le côté du chargeur.
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise
de courant.
4. Insérer la radio dans le chargeur, radio vers
l'avant, comme illustré.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
15
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
Remarque : Pendant le chargement d'une batterie
fixée à une radio, éteignez la radio afin
de garantir une charge maximale. Pour
plus d'informations, consultez la section
« Consignes de sécurité lors du
fonctionnement » à la page 7.
Charger une batterie autonome
Pour recharger uniquement la batterie (à
l’étape 4 à la page 14), insérez la batterie dans
le compartiment, surface intérieure de la
batterie vers l’avant du chargeur à support pour
unité unique, comme indiqué ci-dessus.
Alignez les encoches de la batterie avec les
languettes d’alignement du chargeur à support
pour unité unique.
Tableau 2 : Batteries agréées par
Motorola Solutions
Référence Description
PMNN4434_R Batterie lithium standard
PMNN4453_R
Batterie Li-Ion haute
capacité
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
16
Indicateurs LED du chargeur à support
(*) Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème.
(**) La température de la batterie est trop élevée ou trop basse ou bien une tension d'alimentation incorrecte est
utilisée.
Tableau 3 : Voyant LED du chargeur
État Indicateur LED Commentaires
Mise sous tension
Vert pendant environ 1 seconde
Chargement
Rouge fixe
Chargement terminé
Vert fixe
Problème de batterie (*)
Clignotement rouge rapide
En attente de charge (**)
Clignotement orange lent
Niveau de charge de la
batterie
S/O Batterie déchargée
Clignotement rouge 1 fois
Niveau de charge de la batterie faible
Clignotement orange 2 fois
Niveau de charge de la batterie
moyen
Clignotement vert 3 fois
Niveau de charge de la batterie élevé
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
17
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED :
1. Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (reportez-vous à
l’étape 4 de la section « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » à la page 14).
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement brancsur la prise du chargeur grâce à une
prise CA appropriée et que la prise est alimentée.
3. Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans le Tableau 2 à la page 15.
Durée de charge estimée
Le tableau suivant fournit la durée de charge estimée de la batterie. Pour de plus amples
informations, consultez la rubrique « Consignes de sécurité pour les batteries et chargeurs » à la
page 6.
Tableau 4 : Durée de charge estimée de la batterie
Solutions de charge
Durée de charge estimée
Batterie standard Batterie haute capacité
Standard ≤ 4,5 heures S/O
Rapide ≤ 2,5 heures S/O
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
18
Charge de la radio et de batterie grâce à un
chargeur multi-unités - MUC (accessoire en
option)
Le chargeur multi-unités (MUC) permet de
charger jusqu'à 6 radios ou batteries. Les
batteries peuvent être chargées avec les radios
ou retirées et placées séparément dans le
MUC. Chacun des 6 compartiments de charge
peut contenir une radio (avec ou sans étui) ou
une batterie, mais pas les deux à la fois.
1. Placez le MUC sur une surface plane.
2. Branchez le cordon d'alimentation dans le
connecteur à deux broches situé à la base du
MUC.
3. Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise CA.
4. Mettez la radio hors tension.
5. Insérez la radio ou la batterie dans le
compartiment de chargement, la radio ou la
batterie non tournés vers les contacts.
Remarque :
Ce MUC clone jusqu'à 2 radios (2 radios source
et 2 radios cible). Pour plus d'informations,
consultez la section « Clonage avec un chargeur
multi-unités (MUC) » à la page 37.
Vous trouverez plus d'informations sur le
fonctionnement du MUC dans la fiche
d'instructions fournie avec le MUC. Pour plus
d'informations sur les pièces et leur numéro de
référence, reportez-vous à la section
« Accessoires » à la page 57.
Contacts de charge
Indicateur de charge
Compartiment de charge
Réceptacle d'alimentation du chargeur
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
19
BATTERIES ET CHARGEURS
Français
Indicateurs LED du chargeur multi-unités
(*) Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème.
(**) La température de la batterie est trop élevée ou trop basse ou bien une tension d'alimentation incorrecte est
utilisée.
S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED :
1. Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (consultez la section
« Charge de la radio et de batterie grâce à un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option) » à la
page 18).
2. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une
prise CA appropriée et que la prise est alimentée.
3. Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans le Tableau 2 à la page 15.
Tableau 5 : Indicateur LED du chargeur
État État de la LED Commentaires
Mise sous tension Vert pendant environ 1 s
Chargement Rouge fixe
Charge terminée Vert fixe
Problème de batterie (*)
Clignotement rouge rapide
En attente de charge (**)
Clignotement orange lent
Niveau de charge de la batterie
Clignotement rouge 1 fois
Niveau de charge de la batterie faible
Clignotement orange 2 fois
Niveau de charge de la batterie moyen
Clignotement vert 3 fois
Niveau de charge de la batterie élevé
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
20
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
Pour les explications ci-après, reportez-vous à
la section « Composants de la radio » à la
page 8.
MARCHE/ARRÊT DE LA RADIO
Pour allumer la radio, tournez le bouton
Marche/Arrêt/Volume dans le sens des
aiguilles d'une montre. La radio émet les sons
suivants :
Tonalité de mise sous tension et annonce du
numéro de canal ou
Annonce du niveau de batterie et du numéro de
canal ou
Aucun son (tonalités désactivées)
Le voyant clignote brièvement en rouge.
Pour éteindre la radio, tournez le bouton
Marche/Arrêt/Volume dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic » et que l'indicateur LED de
la radio s'éteigne.
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le réduire.
Remarque : Ne placez pas la radio trop proche de
l’oreille lorsque le volume est élevé ou
lorsque vous réglez le volume.
SÉLECTION D’UN CANAL
Pour sélectionner un canal, tournez le bouton
du sélecteur de canal jusqu’à atteindre le canal
souhaité. Une voix audible indique le canal
sélectionné.
Chaque canal possède ses propres
paramètres : Fréquence, Code de réduction
des interférences et Lecture/balayage.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
21
MISE EN ROUTE
Français
COMMUNICATION ET SURVEILLANCE
Il est important de surveiller le trafic avant toute
transmission pour éviter de « parler en même
temps » qu'une personne qui émet déjà.
Pour la surveillance, appuyez de manière
prolongée sur le bouton SB1(*) pour accéder
au trafic du canal. S’il n’y a aucune activité,
vous entendrez des bruits statiques. Pour
arrêter, appuyez à nouveau sur SB1. Lorsque
le trafic du canal est libre, passez votre appel
en appuyant sur le bouton PTT. Lors de la
transmission, le voyant LED reste allumé en
rouge fixe.
Remarques :
Pour écouter toutes les activités d’un canal,
appuyez brièvement sur le bouton SB1 pour
définir le code CTCSS/DPL sur 0. Cette fonction
est appelée CTCSS/DPL Defeat (Ignorer
CTCSS/DPL) (Squelch défini sur SILENCIEUX).
(*) Part du principe que SB1 n’est pas
programmé pour un autre mode.
RÉCEPTION D'UN APPEL
1. Sélectionnez un canal en tournant le bouton du
sélecteur de canal jusqu’à atteindre le canal
souhaité. Une voix audible indique le canal
sélectionné.
2. Assurez-vous que le bouton PTT est relâché et
écoutez le canal à la recherche de toute activité
vocale.
3. Le voyant LED reste allumé en rouge fixe
lorsque la radio reçoit un appel.
4. Pour répondre, tenez la radio en position
verticale à une distance comprise entre 2,5 et
5 cm (1 à 2 pouces) de votre bouche. Appuyez
sur le bouton PTT pour parler et relâchez-le
pour écouter.
Remarque :
Les codes de réduction des interférences sont
également appelés codes CTCSS/DPL ou codes
PL/DPL.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
22
MISE EN ROUTE
PORTÉE DE COMMUNICATION
Les radios de série XT ont été conçues pour
fournir un rendement optimal et améliorer la
plage de transmission sur le terrain. Il est
recommandé de ne pas utiliser les radios à
moins de 1,5 mètre l’une de l’autre pour éviter
toute interférence. Dans un espace sans relief,
la couverture du XT420 est de 16,25 mètres
carrés, sur 13 étages et 9 km.
La portée de la communication dépend du
terrain où vous vous trouvez. Elle sera affectée
par les structures en béton, les feuillages
denses et par une utilisation des radios en
intérieur ou dans un véhicule. La portée
optimale est obtenue dans les espaces ouverts
et plats, avec une couverture allant jusqu’à
9 kilomètres. Si des bâtiments ou des arbres
font obstacle, vous obtiendrez une portée de
transmission moyenne.
Pour établir une véritable communication
professionnelle, le canal, la fréquence et le
code de réduction des interférences doivent
être identiques sur les deux radios. Ces
paramètres dépendent du profil préprogrammé
sur la radio :
1. Canal : canal actuel que la radio utilise selon le
modèle de radio.
2. Fréquence : fréquence que la radio utilise pour
émettre et recevoir.
3. Code de réduction des interférences : ces
codes aident à réduire les interférences grâce à
un choix de combinaisons de codes.
4. Code de cryptage : code permettant de
brouiller les transmissions afin que toute
personne n’étant pas définie sur ce code
spécifique ne puisse pas les écouter.
Pour plus de détails sur la configuration des
fréquences et des codes CTCSS/DPL sur les
canaux, consultez « Entrée en mode de
configuration avancée » à la page 27.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
23
MISE EN ROUTE
Français
INDICATEURS LED DE LA RADIO
STATUT RADIO LED
Canal occupé Orange continu
Mode de clonage Deux pulsations orange
Clonage en cours Orange continu
Erreur fatale au démarrage
Un clignotement vert, un clignotement orange, un clignotement vert,
puis répétition pendant 4 secondes
Batterie faible Pulsation orange
Arrêt en raison d’une batterie
faible
Pulsation orange rapide
Surveillance LED éteint
Mise sous tension Rouge fixe pendant 2 secondes
Mode de canal / Mode de
programmation « passif »
Pulsation verte
Mode Balayage Pulsation rouge rapide
Transmission (Tx)/Réception (RX) Voyant rouge fixe
Mode VOX/iVox Deux pulsations rouges
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
24
MISE EN ROUTE
UTILISATION MAINS LIBRES/VOX
Les radios de série Motorola Solutions XT
peuvent fonctionner en mains libres (VOX)
lorsqu’elles sont utilisées avec des accessoires
VOX compatibles.
Avec accessoires VOX compatibles
Le paramètre d’usine par défaut pour le niveau
de sensibilité VOX est Moyen (niveau « 2 »).
Avant d’utiliser la fonction VOX, définissez son
niveau sur une valeur différente de « 2 » via le
logiciel de programmation (CPS). Puis,
procédez comme suit :
1. Mettez la radio hors tension.
2. Ouvrez le couvercle de l’accessoire.
3. Insérez fermement la prise de l’accessoire
audio dans le port accessoire.
4. Allumez la radio. L’indicateur LED clignote deux
fois en rouge.
5. Baissez le volume de la radio avant de placer
l’accessoire près de votre oreille.
6. Pour transmettre, parlez dans le microphone de
l’accessoire. Pour recevoir, arrêtez de parler.
7. Pour désactiver temporairement la fonction
VOX, appuyez sur le bouton PTT ou retirez
l’accessoire audio.
Remarque : Pour commander des accessoires,
contactez votre point de vente Motorola
Solutions.
Configuration de la sensibilité iVox
La sensibilité de l’accessoire de la radio ou du
microphone peut être réglée pour s’adapter
aux différents environnements de
fonctionnement. La sensibilité iVOX peut être
programmée via CPS.
Accessoire
VOX
Port/connecteur
accessoire
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
25
MISE EN ROUTE
Français
La valeur par défaut est « 3 ». Le niveau iVox
doit être configuré à un niveau différent.
1 = sensibilité faible
2 = sensibilité moyenne
3 = sensibilité élevée
Mains libres sans accessoires (iVOX)
Pour activer la fonction iVox, appuyez sur le
bouton PTT tout en allumant la radio.
Pour désactiver temporairement la fonction iVOX,
appuyez sur le bouton PTT.
Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour
réactiver la fonction iVOX.
Un bref délai s’écoule entre le moment où vous
commencez à parler et celui où la radio transmet.
Gain du microphone
La sensibilité du microphone peut être réglée
pour s’ajuster aux différents utilisateurs ou
environnements de fonctionnement.
Cette fonction ne peut être réglée que via CPS.
Le paramètre par défaut du microphone est
défini sur le niveau 2 (gain moyen).
Activer/désactiver l'invite vocale en mode
utilisateur
Appuyez brièvement sur le bouton SB1 tout en
allumant la radio pour activer/désactiver l'invite
vocale en mode Utilisateur. (La valeur par
défaut est définie sur Activé).
Mise sous tension - Mode de tonalité
Pour activer/désactiver le mode de tonalité de
mise sous tension, appuyez simultanément sur
les boutons SB1 et SB2 pendant 2 à
3 secondes tout en allumant la radio, jusqu'à
entendre la tonalité de mise sous tension
préprogrammée. 3 tonalités de mise sous
tension différentes sont disponibles.
Rétablir aux paramètres par défaut
L’option Rétablir aux paramètres par défaut
réinitialise toutes les fonctions de la radio à
leurs paramètres d’origine. Pour ce faire,
appuyez simultanément sur PTT, SB2 et SB1
tout en allumant la radio, jusqu’à entendre un
bip aigu.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
26
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Pour programmer facilement les fonctionnalités
de votre radio, il est recommandé d’utiliser le
logiciel de programmation (Customer
Programming Software, CPS) et le câble de
programmation.
Le logiciel CPS peut être téléchargé
gratuitement à l’adresse suivante :
www.motorolasolutions.com
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE)
La configuration avancée est un mode de
configuration qui permet de personnaliser des
caractéristiques supplémentaires via le
panneau avant de la radio.
Pour les modèles sans écran, la navigation est
guidée par un signal sonore vocal.
Lorsque la radio est définie sur Configuration
avancée, vous pouvez lire et modifier trois
fonctions :
Sélection de la fréquence ;
Codes (CTCSS/DPL) ;
Balayage automatique.
La fonction Frequencies Select (Sélection de
la fréquence) vous permet de choisir des
fréquences dans une liste prédéfinie.
Le code de réduction des interférences
(CTCSS/DPL) vous aide à réduire les
interférences en vous fournissant un choix de
combinaisons de codes qui filtrent les bruits
statiques, les bruits de fond et les messages
nous souhaités.
La fonction Auto-Scan (Balayage automatique)
permet de définir un canal spécifique pour
activer automatiquement le balayage à chaque
fois que vous passez sur ce canal.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
27
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
Entrée en mode de configuration avancée
Remarque : Avant de configurer les fonctionnalités,
assurez-vous que la radio est glée sur
le canal à programmer. Vous pouvez
effectuer cette action avant d'entrer en
mode de configuration avancée ou à
tout moment dans le monde de
configuration avancée, en tournant le
bouton du sélecteur de canal jusqu'à ce
que vous atteigniez le canal souhaité.
Pour lire ou modifier des fréquences, des
codes et le balayage automatique, définissez la
radio sur « Advanced Configuration Mode »
(Mode configuration avancée) en appuyant
longtemps sur les boutons PTT et SB1
simultanément pendant 3 à 5 secondes en
allumant la radio, jusqu’à entendre un signal
sonore « Programming Mode » (Mode de
programmation) et « Channel Number »
(Numéro de canal). L’indicateur LED
commence à clignoter avec des pulsations
vertes.
Remarque : Le mode de programmation « Idle »
(Inactif) est l'étape du mode de
programmation pendant laquelle la
radio attend que l'utilisateur lance le
cycle de programmation de la radio.
En mode de programmation « Idle » (Inactif),
vous pouvez entendre les paramètres des
fréquences, des codes et du balayage
automatique en appuyant brièvement sur le
bouton PTT pour naviguer entre les différentes
fonctions programmables.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
28
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Saisie de valeurs de fréquences
La radio XT420 utilise la bande PMR446 qui
propose 16 fréquences.
Dans le mode de programmation « Idle » (Inactif),
le numéro de canal devient la première valeur
modifiable. Sélectionnez le canal désiré en
tournant le bouton du sélecteur de canal. Une
voix audible indique le canal sélectionné à
configurer. Appuyez brièvement sur le bouton
PTT pour faire défiler les autres fonctions
disponibles pour la configuration. Utilisez les
boutons SB1 et SB2 pour modifier les valeurs.
Une voix audible indique la valeur sélectionnée.
Avertissement : Seules les fréquences
analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont
disponibles par défaut. Les fréquences
analogiques de 446,1 à 446,2 MHz
doivent être utilisées uniquement dans les
pays où ces fréquences sont autorisées
par les autorités gouvernementales. Les
fréquences analogiques de 446,1 à
446,2 MHz ne sont pas autorisées en
Russie.
Lecture des valeurs CTCSS / DPL
Faites défiler les fonctions disponibles pour la
configuration en appuyant brièvement sur le
bouton PTT jusqu'à ce que vous entendiez le
code actuel. La radio passe au mode de
programmation des codes CTCSS/PL.
Entrez une nouvelle valeur de code grâce aux
boutons SB1 et SB2.
Les radios de série XT peuvent contenir
jusqu'à 219 codes disponibles. Pour plus
d'informations, reportez-vous à « Graphiques
des fréquences et codes » à la page 48.
Lecture des valeurs de balayage automatique
Après avoir entendu les codes CTCSS/DPL,
appuyez brièvement sur le bouton PTT pour
passer en mode Balayage automatique.
Le balayage automatique ne possède que
deux valeurs :
Activé
Désactivé
Modifiez les valeurs du balayage automatique
à l'aide des boutons SB1 et SB2.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
29
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
Enregistrement des paramètres
Une fois que vous êtes satisfait des
paramètres, vous pouvez :
appuyer brièvement sur le bouton PTT pour
poursuivre la programmation ;
appuyer longuement sur le bouton PTT pour
enregistrer et retourner au mode de
programmation « Idle » (Inactif), ou
appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois
pour quitter le mode de programmation « Idle »
(Inactif) et repasser au fonctionnement normal de
la radio.
Remarque :
Pour quitter le mode de programmation sans
enregistrer les modifications, éteignez la radio.
En revenant au début du mode de
programmation « Idle » (Inactif), vous
entendrez « Channel Number » (Numéro de
canal) et l’indicateur LED clignotera en vert à
nouveau. Toutes les valeurs modifiées seront
automatiquement enregistrées.
FAQ des modes de programmation
1. Je me suis laissé distraire pendant la
programmation et j'ai oublié quelle fonction je
programmais. Que dois-je faire ?
Retournez au mode de programmation « Idle »
(Inactif) et recommencez. Vous ne pourrez pas
retourner au mode de programmation (la radio
ne fournit pas d'autre moyen de vous indiquer
l'étape spécifique à laquelle vous vous trouvez
dans le mode de programmation).
Par conséquent, vous pouvez :
Appuyez longuement sur le bouton PTT. La radio
revient au mode de programmation « Idle »
(Inactif).
éteindre la radio et accéder à nouveau au mode
de programmation (pour plus d'informations,
consultez la section « Entrée en mode de
configuration avancée » à la page 27).
2. J'essaie de programmer une valeur de
fréquence (ou un code), mais la radio ne
l'accepte pas. Elle a annulé ma saisie et j'ai été
renvoyé à la valeur « 0 ».
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
30
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
La radio ne vous permet pas de programmer
toute valeur non disponible dans les plages de
fréquences et de codes. Par exemple, si vous
essayez de programmer le code 220, la radio
ne l’acceptera pas car la valeur maximale
autorisée est 219. Il en va de même pour les
fréquences. Reportez-vous à la section
« Graphiques des fréquences et codes » à la
page 48 pour veiller à programmer une valeur
valide.
3. J’essaie d’entrer en mode de programmation
mais la radio ne me le permet pas.
La radio a peut-être été verrouillée à l’aide de
CPS, qui désactive la programmation sur le
panneau avant. Pour la réactiver, utilisez CPS.
4. J’ai programmé une valeur incorrecte lors de
ma programmation. Comment puis-je effacer
ou reprogrammer la valeur ?
Si vous avez programmé la valeur incorrecte,
vous pouvez :
« réinitialiser » la radio. La radio se « réinitialise »
chaque fois qu'elle atteint la valeur maximale
autorisée. Continuez à augmenter (appuyez
brièvement sur le bouton SB1) ou diminuer
(appuyez brièvement sur le bouton SB2) jusqu'à
obtenir la valeur souhaitée ;
éteignez la radio et recommencez.
5. Je viens de programmer la valeur que je
voulais. Comment puis-je quitter le mode de
programmation ?
Vous pouvez :
appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois
pour quitter si vous êtes en mode de
programmation ;
appuyer longuement sur le bouton PTT une fois
si vous êtes déjà en mode de programmation
« Idle » (Inactif).
6. J'ai fini de programmer les fonctions de ce
canal. Comment programmer un autre canal ?
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
31
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
Appuyez brièvement sur le bouton PTT à
plusieurs reprises jusqu’à ce que vous
entendiez le « Channel Number » (Numéro de
canal). Changez de chaîne en tournant le
bouton du sélecteur de canal. Si vous
souhaitez enregistrer les modifications, vérifiez
que vous êtes en mode de programmation
« Idle » (Inactif) avant de basculer entre les
canaux, ou vous perdrez les modifications
apportées.
EXEMPLES DE VALEURS DE
PROGRAMMATION
Exemple de programmation d'une
fréquence
Si la valeur de fréquence actuelle est définie
sur Canal 1, la fréquence par défaut de
PMR446 étant définie sur « 02 » (équivalant à
446,03125 MHz), et si vous souhaitez la
remplacer par numéro de fréquence = « 13 »
(mappé sur 466.05625 MHz), procédez comme
suit :
1. Entrez en mode Advanced Configuration Mode.
2. Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour
entrer en mode Fréquence. La voix audible de
la radio annonce que la valeur active est « 2 ».
3. Appuyez onze fois sur le bouton SB1 pour
augmenter les fréquences et vous entendrez la
fréquence « Un, trois » (13).
4. Appuyez longuement sur le bouton PTT.
L'indicateur LED affiche une pulsation verte
indiquant le mode de programmation « Idle »
(Inactif).
5. Appuyez longuement sur le bouton PTT à
nouveau pour quitter le mode de
programmation ou éteignez la radio.
Exemple de programmation d’un code
Si la valeur du code actuel est définie sur la
valeur d’usine par défaut « 001 » et si vous
souhaitez la remplacer par CTCSS/code
DPL = 103, suivez la procédure indiquée
ci-dessous :
1. Entrez en mode Advanced Configuration Mode.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
32
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
2. Appuyez brièvement sur le bouton PTT deux
fois. La voix audible de la radio a annoncé
« Code Number » (Numéro de code) (entrée en
mode de sélection de programmation CTCSS/
DPL).
3. Appuyez longuement sur le bouton SB1 ou SB2
pour faire avancer/reculer rapidement la valeur
à la dizaine la plus proche. Une fois le bouton
relâché, la voix de la radio annonce les premier,
deuxième et troisième chiffres dans leur
intégralité. Continuez d'appuyer sur le bouton
SB1 ou SB2 à plusieurs reprises jusqu'à
entendre « 103 ».
4. Appuyez longuement sur le bouton PTT.
L'indicateur LED affiche une pulsation verte
indiquant le mode de programmation « Idle »
(Inactif).
5. Appuyez longuement sur le bouton PTT à
nouveau pour quitter le mode de
programmation ou éteignez la radio.
Exemple de programmation du balayage
automatique
Le balayage automatique est la troisième fonction
disponible dans le mode de programmation.
Vous pouvez le définir sur ACTIVÉ ou
DÉSACTIVÉ sur un canal particulier.
Pour définir le balayage automatique sur ACTIVÉ :
Entrez en mode Advanced Configuration Mode et
sélectionnez le canal de votre choix.
Appuyez brièvement sur le bouton PTT à trois
reprises pour entrer en mode de sélection de
programmation des canaux actifs. La voix audible
de la radio annonce « Auto-Scan » (Balayage
automatique) et le paramètre (Enabled/Activé »
ou Disabled/Désactivé).
Pour modifier le paramètre, appuyez sur SB1 ou
SB2.
Appuyez longuement sur le bouton PTT.
L'indicateur LED affiche une pulsation verte
indiquant le mode de programmation « Idle »
(Inactif).
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
33
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
Appuyez longuement sur le bouton PTT à
nouveau pour quitter le mode de programmation
ou éteignez la radio.
AUTRES FONCTIONS DE PROGRAMMATION
Balayage
Le balayage vous permet de surveiller d'autres
canaux pour détecter des conversations.
Lorsque la radio détecte une transmission, la
lecture s'arrête et passe sur le canal actif. Vous
êtes ainsi en mesure d'écouter les personnes
et de leur parler via ce canal sans avoir à
changer de canal. Si le canal 2 présente une
activité valide, la radio reste sur le canal 1 et
vous n'entendrez pas le canal 2. Une fois la
conversation terminée sur le canal 1, la radio
attend 5 secondes avant de reprendre le
balayage.
Pour lancer le balayage, appuyez sur le bouton
SBx (x=1 ou 2). (le balayage est défini sur SB2
par défaut mais peut être programmé sur le
bouton SB1 ou SB2 via CPS). Lorsque la radio
détecte une activité sur un canal, elle s'arrête sur
ce dernier jusqu'à ce que l'activité se termine.
Vous pouvez répondre sur ce canal sans avoir à
changer de canal, en appuyant sur le bouton
PTT. Si aucune transmission n'est émise dans les
5 secondes, le balayage reprend.
Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement à
nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programmé
pour le balayage).
Si vous souhaitez balayer un canal sans codes
de réduction des interférences (CTCSS/DPL),
réglez les paramètres du code pour les canaux
sur « 0 » dans le mode de programmation
CTCSS/DPL.
Remarque : Lorsque la radio est configurée sur
Balayage, le voyant LED clignote en
rouge.
Modification de la liste de balayage
La liste de balayage peut être modifiée à l'aide
de CPS. Pour plus d'informations, reportez-
vous à « Logiciel de programmation client
(CPS, Customer Programming Software) » à la
page 34.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
34
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Suppression d'un canal nuisible
La suppression d'un canal nuisible vous
permet de supprimer temporairement des
canaux de la liste de balayage. Cette option
s'avère pratique lorsque des conversations non
pertinentes sur un canal nuisible bloquent la
fonction de balayage.
Pour supprimer un canal de la liste de
balayage :
Lancez le mode Balayage en appuyant
brièvement sur le bouton SB1 ou SB2
(programmé pour le balayage).
Attendez que la radio s'arrête sur le canal que
vous souhaitez supprimer. Appuyez longuement
sur le bouton SB2 pour le supprimer. Vous ne
pouvez pas supprimer le canal si le balayage est
activé (canal d'accueil).
La chaîne ne sera pas balayée jusqu'à ce que
vous quittiez le mode balayage, en appuyant
brièvement à nouveau sur le bouton SB1 ou SB2
(programmé pour le balayage) ou en éteignant et
en rallumant la radio.
LOGICIEL DE PROGRAMMATION CLIENT
(CPS, CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE)
Figure 1 : Configuration de la radio en CPS
Le moyen le plus simple de programmer ou
modifier les fonctions de votre radio est d'utiliser
le logiciel CPS et le câble de programmation
CPS(*). Le logiciel CPS est disponible en
téléchargement traduit sur le Web :
www.motorolasolutions.com
Support du chargeur à support
Radio à programmer
Ports USB
Câble de programmation CPS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
35
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
Pour effectuer la programmation, branchez la
radio de série XT grâce au chargeur à support
et au câble de programmation CPS, comme
indiqué dans la Figure 1 à la page 34. Activez
l'interrupteur du câble de programmation CPS
sur « CPS Mode » (Mode CPS).
CPS vous permet de programmer des
fréquences, des codes PL/DPL ainsi que
d'autres fonctions telles que : Minuteur de
temporisation, Liste de balayage, Tonalités
d'appel, Cryptage, Inversion rafale, etc. CPS
est un outil très utile, car il peut également
verrouiller la programmation du panneau avant
ou empêcher la modification de toute fonction
spécifique de la radio (pour éviter de supprimer
accidentellement les valeurs prédéfinies de la
radio). Il assure également la sécurité en
fournissant une option de configuration de mot
de passe pour la gestion des profils de radio.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section Tableau récapitulatif des fonctions à la
fin du guide de l'utilisateur.
Remarque : (*) Le câble de programmation CPS P/N
HKKN4027_ est un accessoire vendu
séparément. Veuillez contacter votre
point de vente Motorola Solutions pour
plus d'informations.
Minuteur de temporisation
Ce minuteur définit la durée pendant laquelle la
radio peut transmettre en continu avant que la
transmission ne soit automatiquement
interrompue. Le paramètre par défaut est
60 secondes et peut être modifié à l'aide de CPS.
Tonalités d'appel
La fonction Tonalités d'appel vous permet de
transmettre un signal audible aux autres radios
du même canal pour leur indiquer que vous
êtes sur le point de parler ou pour les alerter
sans parler.
Pour utiliser cette fonction, vous devez
programmer les tonalités d'appel sur SB1 ou
SB2 et sélectionner l'une des 3 tonalités pré-
enregistrées.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
36
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Cryptage
La fonction de cryptage permet de brouiller les
transmissions pour toute personne écoutant,
mais n'ayant pas le même code. La valeur de
cryptage par défaut est Désactivé. Pour
modifier le code de cryptage lors de
fonctionnement normal de la radio, vous devez
programmer cette fonction sur SB1 ou SB2.
Inversion rafale
Cette fonction élimine les bruits indésirables
(PL) en cas de perte de détection du porteur.
Vous pouvez sélectionner les valeurs 180 ou
240 pour assurer la compatibilité avec d'autres
radios. La valeur par défaut est 180.
Remarques :
Les fonctionnalités décrites dans les pages
précédentes ne sont que quelques-unes des
fonctions proposées par CPS. CPS offre plus de
possibilités. Pour plus d'informations, reportez-
vous au fichier d'aide de CPS.
Certaines des fonctionnalités disponibles avec le
logiciel CPS peuvent varier en fonction du
modèle de radio.
CLONER DES RADIOS
Vous pouvez cloner des profils de radio
série XT à partir d'une radio source vers une
radio cible en utilisant l'une de ces 3 méthodes :
à l'aide d'un chargeur multi-unités (MUC -
accessoire en option) ;
à l'aide de deux chargeurs uniques (SUC) et d'un
câble de clonage radio à radio (accessoire en
option) ;
à l'aide du CPS (logiciel en téléchargement
gratuit).
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
37
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
Clonage avec un chargeur multi-unités
(MUC)
Pour cloner des radios à l'aide du MUC, vous
devez avoir au moins deux radios :
une radio source (radio dont les profils seront
clonés ou copiés) ;
une radio cible (radio dont le profil sera cloné à
partir de la radio source).
La radio source doit être dans le
compartiment 1 ou 4, tandis que la radio cible
doit être dans le compartiment 2 ou 5, en
associant les compartiments des MUC par
paires, comme suit :
1 et 2 ou
4 et 5.
Lors du clonage, le MUC ne dois pas
nécessairement être branché à une source
d'alimentation, mais les batteries de toutes les
radios doivent être chargées.
1. Activez la radio cible et placez-la dans l'un des
compartiments de charge du MUC.
2. Alimentez la radio source selon la séquence
ci-dessous :
• Appuyez longuement sur les boutons
PTT et SB2 simultanément tout en
allumant la radio.
• Attendez 3 secondes avant de relâcher
les boutons, jusqu'à entendre le son
« Cloning » (Clonage).
3. Placez la radio source dans le compartiment
source associé au compartiment cible choisi
dans l'étape 1. Appuyez sur le bouton SB1 et
relâchez-le.
Compartiment de charge 1
Symbole
« CLONE »
Compartiment
de charge 2
Symbole
« CLONE »
Compartiment
de charge 5
Compartiment de charge 4
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
38
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
4. Une fois le clonage terminé, la radio source
annoncera « successful » (Réussite, le clonage
est réussi) ou « fail » (Échec, le clonage a
échoué). Si la radio source est un modèle doté
d'un écran, elle affichera « Pass » (Réussite) ou
« Fail » (Échec) (un son sera émis dans les 5
secondes).
5. Lorsque vous avez terminé le processus de
clonage, éteignez et rallumez les radios pour
quitter le mode « Cloning » (Clonage).
Vous trouverez plus de détails sur le clonage
de radios dans la feuille d'instructions fournie
avec le MUC.
Lorsque vous utilisez le MUC, reportez-vous à
la référence PMLN6385_.
Remarques :
Si le clonage échoue, reportez-vous à « Que faire
en cas d'échec du clonage » à la page 41.
Les radios cible et source associées doivent avoir
le même type de bande pour que le clonage
s'exécute correctement.
Les numéros de compartiments MUC doivent
être lus de gauche à droite, logo Motorola
Solutions vers l'avant.
Une radio programmée avec les fréquences
étendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne
prend pas en charge le clonage des anciennes
radios à huit fréquences.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
39
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
CPS et câbles de clonage (accessoire en
option)
Le CPS et les Câbles de clonage sont
compatibles avec les radios de série XT ou XTNi.
Le câble de clonage prend en charge une
association de radios de série XT et XTNi.
Le câble CPS programme des radios de série XT.
Assurez-vous que l'interrupteur du câble est en
position « Flash » ou « CPS ». Pour programmer
une radio XTNi avec le câble CPS, assurez-vous
que l’interrupteur du câble est en position
« CPS » et que le convertisseur USB fourni dans
le kit de câble CPS est relié au câble.
Le câble de clonage vous permet de cloner :
– des radios de série XT. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position « Cloning »
(Clonage) ou « Legacy » (Existant).
– des radios de série XTNi. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position « Legacy »
(Existant) avec un convertisseur USB à
chaque extrémité du câble de clonage.
– des radios de série XT et XTNi. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position « Legacy »
(Existant) et utilisez un convertisseur USB
pour le chargeur unique XTNi. Le kit du câble
de clonage offre 1 convertisseur USB.
Câble CPS
Câble de clonage
Hérités
Hérités
Câble de clonage
Convertisseur micro à mini unique
Convertisseur USB
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
40
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Clonage radio à l'aide du câble de clonage
Radio à radio (R2R) (accessoire en option)
Instructions d'utilisation
1. Avant de commencer le processus de clonage,
vérifiez que vous avez :
Une batterie entièrement chargée sur chacune
des radios.
Deux chargeurs uniques (SUC) ou 2 SUC pour
le clonage de radios de série XT, ou 1 SUC
pour radio de série XT et 1 SUC pour radio de
série XTNi.
Désactivez les radios.
2. Débranchez tous les câbles (alimentation ou
câbles USB) des SUC.
3. Branchez une extrémité du connecteur mini-
USB du câble de clonage au premier SUC et
l'autre extrémité au deuxième SUC.
Remarque : Pendant le processus de clonage,
aucun courant n'est appliqué au SUC.
Les batteries ne seront pas chargées.
Seule la communication de données est
établie entre les deux radios.
4. Activez la radio cible et placez-la dans l'un des
SUC.
5. Pour la radio source, allumez la radio grâce à la
séquence suivante :
Appuyez longuement sur les boutons PTT et
SB2 simultanément tout en allumant la radio.
Patientez 3 secondes avant de relâcher les
boutons, vous entendrez une tonalité indiquant
« Cloning » (Clonage).
6. Placez la radio source dans son SUC. Appuyez
sur le bouton SB1 et relâchez-le.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
41
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Français
7. Une fois le clonage terminé, la voix audible de
la radio source annoncera« Réussite » (le
clonage a réussi) ou « Échec » (le processus
de clonage a échoué). Si la radio source est un
modèle doté d'un écran, elle affichera « Pass »
(Réussite) ou « Fail » (Échec) (un son sera
émis dans les 5 secondes).
8. Une fois le processus de clonage terminé,
éteignez les radios et rallumez-les pour quitter
le mode « Clone ».
Que faire en cas d'échec du clonage
La voix de la radio annoncera « Fail » (Échec)
pour indiquer que le processus de clonage a
échoué. En cas d'échec du clonage, procédez
comme suit avant d'essayer de relancer le
processus de clonage :
1. Assurez-vous que les batteries des deux radios
sont entièrement chargées.
2. Vérifiez la connexion du câble de clonage sur
les deux SUC.
3. Vérifiez que la batterie est bien enclenchée
dans la radio.
4. Assurez-vous qu'aucun débris n'encombre le
plateau de chargement ou les contacts de la
radio.
5. Vérifiez que la radio cible est allumée.
6. Vérifiez que la radio source est en mode
clonage.
7. Vérifiez que les deux radios possèdent la même
bande de fréquences, la même région et la
même puissance de transmission.
Remarque :
Ce câble de clonage est conçu pour fonctionner
uniquement avec les SUC Motorola Solutions
compatibles SUC PMLN6393_.
Une radio programmée avec les fréquences
étendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne
prend pas en charge le clonage des anciennes
radios à huit fréquences.
Lorsque vous commandez le câble de clonage,
indiquez la référence HKKN4028_. Pour plus
d'informations sur les accessoires, reportez-
vous à la section « Accessoires » à la page 57.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Français
42
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Clonage à l'aide du logiciel de
programmation client (CPS)
Lorsque vous effectuez un clonage grâce à
cette méthode, utilisez le logiciel CPS, un
chargeur à support et le câble de
programmation CPS.
Pour commander le câble de programmation
CPS, reportez-vous à la référence
HKKN4028_.
Vous trouverez des informations sur le clonage
à l'aide de CPS dans :
le fichier d'aide de CPS --> Contenu et index -->
Cloner des radios, ou
dans le livret du câble de programmation CPS.
Chargeur à support
Radio à programmer
Ports USB
Câble de programmation CPS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
43
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Français
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Symptômes Essayez ceci...
Pas d'alimentation
Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion.
Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie.
Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Entente d'autres bruits ou
conversations sur un canal
Vérifiez que le code de réduction des interférences est défini.
La fréquence ou le code de réduction des interférences est peut-être en cours
d'utilisation.
Modifiez les paramètres : changez les fréquences ou codes sur toutes les radios.
Assurez-vous que la radio utilise les bons code et fréquence lors de la
transmission.
Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21.
Message crypté
Le code de cryptage est peut-être activé et/ou son paramètre ne correspond
pas à ceux d'autres radios.
Qualité audio insuffisante
Les paramètres radio peuvent ne pas s'associer correctement. Revérifiez les
fréquences, codes et bandes passantes pour vous assurer qu'ils sont
identiques pour toutes les radios.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
44
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Français
Portée de communication
limitée
Les structures en acier et/ou béton, le feuillage dense, les bâtiments ou les
véhicules diminuent la portée. Recherchez une bonne visibilité directe pour
améliorer la transmission.
Porter une radio près du corps, comme dans une poche ou à la ceinture, réduit
la portée. Modifiez l'emplacement de la radio. Pour augmenter la plage et la
couverture, vous pouvez réduire les obstructions ou augmenter la puissance.
Les radios UHF offrent une meilleure couverture dans les bâtiments industriels
et commerciaux. Augmentez la puissance pour offrir une plage de signal
supérieure et une pénétration améliorée à travers les obstacles.
Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21.
Message non transmis ou
reçu
Assurez-vous que le bouton PTT est complètement enfoncé lorsque vous êtes
en communication.
Vérifiez que les radios utilisent les mêmes paramètres de canal, fréquence,
code de réduction des interférences et code de cryptage. Pour plus
d'informations, consultez la section « Communication et surveillance » à la
page 21.
Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries. Consultez la section
« À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Les obstacles et utilisations en intérieur ou en véhicule peuvent causer des
interférences. Modifiez l'emplacement. Consultez la section « Communication
et surveillance » à la page 21.
Vérifiez que la radio n'est pas en mode Balayage. Reportez-vous aux sections
« Balayage » à la page 33 et « Suppression d'un canal nuisible » à la page 34.
Symptômes Essayez ceci...
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
45
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Français
Bruits statiques ou
interférences excessifs
Les radios sont trop proches ; elles doivent être éloignées d'au moins 1,5 m.
Les radios sont trop éloignées ou des obstacles interfèrent avec la
transmission.
Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21.
Batteries faibles
Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion.
Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son
autonomie.
Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Le voyant LED du chargeur à
support ne clignote pas
Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée ainsi que les contacts de
la batterie/du chargeur afin de vous assurer qu'ils sont propres et que la broche
de chargement est correctement insérée.
Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support (SUC) »
à la page 14, « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16 et
« Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) » à la page 12.
L'indicateur de batterie faible
clignote même si une nouvelle
batterie est insérée
Reportez-vous aux sections « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) »
à la page 12 et « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Symptômes Essayez ceci...
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
46
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Français
Impossible d'activer la
fonction VOX
La fonction VOX est peut-être désactivée.
Utilisez CPS pour vérifier que le niveau de sensibilité VOX n'est pas défini sur
« 0 ».
L'accessoire ne fonctionne pas ou n'est pas compatible.
Consultez la section « Utilisation mains libres/VOX » à la page 24.
La batterie ne se charge pas
même si elle a été placée
dans le chargeur à support
pendant un long moment
Vérifiez que le chargeur à support est correctement branché et correspond à
une alimentation compatible.
Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support (SUC) »
à la page 14 et « Charger une batterie autonome » à la page 15.
Vérifiez les indicateurs LED du chargeur pour voir si la batterie a un problème.
Consultez la section « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16.
Remarque : Chaque fois qu'une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs par défaut ou
pré-programmées, vérifiez que la radio a été programmée à l'aide de CPS avec un profil
personnalisé.
Symptômes Essayez ceci...
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
47
UTILISATION ET ENTRETIEN
Français
Si la radio est immergée dans l'eau...
UTILISATION ET ENTRETIEN
Utilisez un chiffon doux
humidifié pour nettoyer
l'extérieur
N'immergez pas
l'appareil dans l'eau
N'utilisez pas d'alcool ou de
détergents
Éteignez la radio et
retirez les piles
Séchez-la à
l'aide d'un chiffon doux
N'utilisez pas la radio tant
qu'elle n'est pas
complètement sèche
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
48
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Français
GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES
Les graphiques de cette section offrent des informations sur les fréquences et codes. Ils sont utiles
lors de l'utilisation de radios professionnelles Motorola Solutions série XT avec d'autres radios
professionnelles. La plupart des positions de fréquence sont identiques à celles des radios de
série XTNi.
Fréquence de canal par défaut et code de réduction des interférences
Canal n°
Fréquence
(MHz)
Code
Bande
passante
Canal n°
Fréquence
(MHz)
Code
Bande
passante
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Remarque : Le code 754 correspond au DPL 121
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
49
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Français
Avertissement: Seules les fréquences analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont
disponibles par défaut. Les fréquences analogiques de 446,1 à
446,2 MHz doivent être utilisées uniquement dans les pays où ces
fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les
fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz ne sont pas autorisées
en Russie.
Liste de fréquence complète pour les radios XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
50
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Français
CODES CTCSS ET PL/DPL
Codes CTCSS
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Remarque : (*) Nouveau code CTCSS.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
51
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Français
Codes PL/DPL
DPL Code DPL Code DPL Code
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
52
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Français
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 PL personnalisé
90 412 107 624 125 PL personnalisé
91 413 108 627 126 PL personnalisé
92 423 109 631 127 PL personnalisé
93 431 110 632 128 PL personnalisé
94 432 111 654 129 PL personnalisé
95 445 112 662 130 DPL inversé 39
96 464 113 664 131 DPL inversé 40
97 465 114 703 132 DPL inversé 41
98 466 115 712 133 DPL inversé 42
99 503 116 723 134 DPL inversé 43
100 506 117 731 135 DPL inversé 44
101 516 118 732 136 DPL inversé 45
102 532 119 734 137 DPL inversé 46
103 546 120 743 138 DPL inversé 47
Codes PL/DPL (suite)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
53
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Français
139 DPL inversé 48 156 DPL inversé 65 173 DPL inversé 82
140 DPL inversé 49 157 DPL inversé 66 174 DPL inversé 83
141 DPL inversé 50 158 DPL inversé 67 175 DPL inversé 84
142 DPL inversé 51 159 DPL inversé 68 176 DPL inversé 85
143 DPL inversé 52 160 DPL inversé 69 177 DPL inversé 86
144 DPL inversé 53 161 DPL inversé 70 178 DPL inversé 87
145 DPL inversé 54 162 DPL inversé 71 179 DPL inversé 88
146 DPL inversé 55 163 DPL inversé 72 180 DPL inversé 89
147 DPL inversé 56 164 DPL inversé 73 181 DPL inversé 90
148 DPL inversé 57 165 DPL inversé 74 182 DPL inversé 91
149 DPL inversé 58 166 DPL inversé 75 183 DPL inversé 92
150 DPL inversé 59 167 DPL inversé 76 184 DPL inversé 93
151 DPL inversé 60 168 DPL inversé 77 185 DPL inversé 94
152 DPL inversé 61 169 DPL inversé 78 186 DPL inversé 95
153 DPL inversé 62 170 DPL inversé 79 187 DPL inversé 96
154 DPL inversé 63 171 DPL inversé 80 188 DPL inversé 97
155 DPL inversé 64 172 DPL inversé 81 189 DPL inversé 98
Codes PL/DPL (suite)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
54
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Français
190 DPL inversé 99 200 DPL inversé 109 210 DPL inversé 119
191 DPL inversé 100 201 DPL inversé 110 211 DPL inversé 120
192 DPL inversé 101 202 DPL inversé 111 212 DPL inversé 121
193 DPL inversé 102 203 DPL inversé 112 213 DPL inversé 123
194 DPL inversé 103 204 DPL inversé 113 214 DPL personnalisé
195 DPL inversé 104 205 DPL inversé 114 215 DPL personnalisé
196 DPL inversé 105 206 DPL inversé 115 216 DPL personnalisé
197 DPL inversé 106 207 DPL inversé 116 217 DPL personnalisé
198 DPL inversé 107 208 DPL inversé 117 218 DPL personnalisé
199 DPL inversé 108 209 DPL inversé 118 219 DPL personnalisé
Codes PL/DPL (suite)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
55
GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA
SOLUTIONS
Français
GARANTIE LIMITÉE
MOTOROLA SOLUTIONS
INFORMATIONS DE GARANTIE
Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola
Solutions auprès duquel vous avez acheté
votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions
et/ou les accessoires agréés s'engage à
accepter les demandes de garantie et/ou
propose un service de garantie. Retournez
votre radio à votre revendeur ou détaillant pour
bénéficier du service de garantie. Ne retournez
pas la radio à Motorola Solutions. Pour pouvoir
bénéficier du service de garantie, vous devez
présenter votre justificatif d'achat ou tout
document similaire sur lequel figure la date
d'achat. Le numéro de série de la radio
bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne
s'applique pas si le type ou le numéro de série
du produit a été endommagé, effacé, supprimé
ou est illisible.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Tout défaut ou dommage résultant de
l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du
produit ou du non-respect des instructions
spécifiées dans le présent guide d'utilisation.
Tout défaut ou dommage lié à un mauvais
usage, à un accident ou à une négligence.
Tout défaut ou dommage lié à un test, une
utilisation, une intervention de maintenance
ou un réglage inapproprié ou à toute
modification de quelque sorte que ce soit.
La détérioration ou les dommages
d'antennes, à moins qu'ils n'aient été
directement causés par des défauts du
matériel ou des erreurs de main-d'œuvre.
Les produits dont le démontage ou les
réparations ont provoqué une baisse des
performances ou empêchent tous tests ou
inspections appropriés permettant de
soumettre une demande de garantie.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
56
GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA
SOLUTIONS
Français
Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à
l'exposition à du liquide ou à une chute.
Toute surface en plastique et toute autre
partie externe rayée ou endommagée suite à
l'utilisation normale de la radio.
Les produits loués de manière temporaire.
L'intervention régulière de maintenance ou de
réparation ou remplacement des pièces suite
à l'utilisation et à l'usure normales de la radio.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
57
ACCESSOIRES
Français
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES AUDIO
BATTERIE
CÂBLES
CHARGEURS
Référence Description
HKLN4599_
Oreillette en forme de D avec
clip et PTT microphone
HKLN4601_
Oreillette de surveillance avec
clip et PTT microphone
HKLN4604_
Oreillette pivotante avec clip et
PTT microphone
HKLN4605_
Écouteur avec clip et PTT
microphone
HKLN4606_ Micro haut-parleur déporté
Référence Description
PMNN4434_ Batterie Li-Ion standard
PMNN4453_ Batterie Li-Ion haute capacité
Référence Description
HKKN4028_ Câble de clonage Radio à radio
HKKN4027_ Câble de programmation CPS
Référence Description
PMLN6385_
Kit de chargeur à support pour
unités multiples standard
Royaume-Uni/Union européenne
PMLN6393_
Chargeur à support pour
unité unique standard INT
Royaume-Uni/Union européenne
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
58
ACCESSOIRES
Français
ACCESSOIRES DE TRANSPORT
Remarque : Certains accessoires peuvent être
disponibles ou non au moment de l'achat.
Veuillez contacter votre point de vente
Motorola Solutions ou rendez-vous sur le
site www.motorolasolutions.com pour
obtenir les toutes dernières
informations sur les accessoires.
Référence Description
HKLN4510_ Housse protectrice
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola
Solutions Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
© 2013 et 2018 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 58 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
59
ACCESSOIRES
Français
Notes
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 59 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Note legali sul software open source:
Il presente prodotto Motorola Solutions contiene un software open source. Per
informazioni su licenze, riconoscimenti, avvisi di copyright richiesti e altri termini di
utilizzo, consultare la documentazione fornita con questo prodotto Motorola Solutions
disponibile all'indirizzo:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Andare su: Resource Center (Centro risorse) > Product Information (Informazioni
prodotto) > Manual (Manuale) > Accessories (Accessori).
63M03_A_BRCAN_it.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
1
SOMMARIO
SOMMARIO
Sommario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Copyright di software per computer . . . . . .4
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Batterie e caricabatteria: informazioni
sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Linee guida per un utilizzo sicuro . . . . . . . . . .7
Panoramica sulla radio. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Parti della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Manopola On/Off/Volume . . . . . . . . . . . . .9
Manopola del selettore di canale . . . . . . .9
Connettore accessori . . . . . . . . . . . . . . . .9
Etichetta del modello. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicatore LED: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pulsanti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Batteria agli ioni di litio (Li-Ion) . . . . . . . . .9
Batterie e caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . .11
Caratteristiche delle batterie e opzioni
di ricarica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informazioni sulla batteria agli ioni
di litio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installazione della batteria agli ioni
di litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rimozione della batteria agli ioni
di litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alimentatore e caricabatteria
da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Custodia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricarica con il caricabatteria da tavolo
(SUC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicatori LED del caricabatteria
da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tempo di ricarica stimato. . . . . . . . . . . . 18
Indicatori LED del caricabatteria
multiunità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accensione/spegnimento della radio . . . . . . 21
Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conversazione e monitoraggio . . . . . . . . . . 21
Ricezione di una chiamata . . . . . . . . . . . . . . 22
Portata delle conversazioni . . . . . . . . . . . . . 23
Indicatori LED della radio . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilizzo a mani libere/VOX . . . . . . . . . . . . . . 25
63M03_A_BRCAN_it.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
2
SOMMARIO
Utilizzo a mani libere con accessori
compatibili VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Impostazione della sensibilità iVOX . . . .26
Utilizzo a mani libere senza accessori
compatibili (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Guadagno del microfono. . . . . . . . . . . . .26
Attivazione/disattivazione del
comando vocale in modalità utente . . . .26
Modalità del tono di accensione . . . . . . .26
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programmazione delle funzionalità . . . . . .28
Modalità di configurazione avanzata. . . . . . .28
Accesso alla modalità di configurazione
avanzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Immissione dei valori delle frequenze. . .29
Lettura dei valori CTCSS/DPL . . . . . . . .30
Lettura dei valori della scansione
automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Salvataggio delle impostazioni.. . . . . . . .30
Esempio di programmazione dei valori . . . . .33
Esempio di programmazione di una
frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Esempio di programmazione di
un codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Esempio di programmazione della
scansione automatica . . . . . . . . . . . . . . 34
Altre funzioni di programmazione. . . . . . . . . 35
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modifica della lista di scansione . . . . . . 35
Eliminazione canale di disturbo . . . . . . . 36
CPS (Customer Programming Software) . . . 36
Timer di timeout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Toni di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Codifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Burst inverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clonazione delle radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Clonazione con un caricabatteria
multiunità (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cavo CPS e cavo per clonazione
(accessorio opzionale). . . . . . . . . . . . . . 41
Clonazione della radio tramite il cavo
per clonazione da radio a radio (R2R)
(accessorio opzionale). . . . . . . . . . . . . . 42
Clonazione tramite il software CPS
(Customer Programming Software) . . . . 44
63M03_A_BRCAN_it.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
3
SOMMARIO
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . .45
Uso e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Grafici dei codici e della frequenza . . . . . .51
Codici CTCSS e PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . .53
Garanzia limitata Motorola Solutions . . . .58
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Accessori per l'audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Accessori per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . .61
63M03_A_BRCAN_it.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
4
COPYRIGHT DI SOFTWARE
PER COMPUTER
COPYRIGHT DI SOFTWARE
PER COMPUTER
I prodotti Motorola Solutions descritti nel
presente manuale possono includere
programmi per computer Motorola Solutions
protetti da copyright salvati in memorie a
semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli
Stati Uniti d'America e di altri Paesi
garantiscono a Motorola Solutions alcuni diritti
esclusivi sui programmi per computer protetti
da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto
esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi
forma il programma. Di conseguenza, nessuno
dei programmi per computer Motorola
Solutions protetti da copyright contenuti nei
prodotti descritti in questo manuale può essere
copiato, riprodotto, modificato, decodificato o
distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito
permesso scritto di Motorola Solutions.
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola Solutions
non garantirà in modo diretto o per
implicazione, per eccezione o in altro modo
nessuna licenza sotto copyright, brevetto o
richiesta di brevetto di Motorola Solutions,
tranne la normale licenza d'uso non esclusiva
ed esente da royalty derivante dall'applicazione
della legge nella vendita del prodotto.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
5
SICUREZZA
SICUREZZA
SICUREZZA DEL PRODOTTO E
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE
PER L'ESPOSIZIONE ALL'ENERGIA
DI RADIOFREQUENZA (RF)
ATTENZIONE!
L'uso di questa radio è limitato solo a scopi
professionali, in conformità ai requisiti di
esposizione all'energia in radiofrequenza (RF)
dell'FCC/ICNIRP.
Per un elenco delle batterie, delle antenne e di
altri accessori approvati da Motorola Solutions,
visitare il seguente sito Web:
www.motorolasolutions.com
Prima di utilizzare il prodotto,
leggere attentamente le
informazioni sull'energia di
radiofrequenza e le istruzioni
per il funzionamento
nell'opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all'energia di radiofrequenza
(RF) fornito con la radio.
Attenzione
63M03_A_BRCAN_it.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
6
BATTERIE E CARICABATTERIA:
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
BATTERIE E
CARICABATTERIA:
INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
Questo documento contiene importanti
istruzioni sulla sicurezza e il funzionamento.
Leggere attentamente queste istruzioni e
conservarle per esigenze future.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte
le istruzioni e gli avvisi riportati
sul caricabatteria,
sulla batteria e
sulla radio in cui è installata la batteria
1. Per ridurre il rischio di lesioni personali, ricaricare
esclusivamente batterie ricaricabili autorizzate
da Motorola Solutions. Altre batterie potrebbero
esplodere causando danni a persone o cose.
2. Se si utilizzano accessori non consigliati da
Motorola Solutions, potrebbero verificarsi
incendi, scosse elettriche o danni personali.
3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica
e al cavo, evitare di tirare il cavo per scollegare
il caricabatteria.
4. Non utilizzare prolunghe a meno che non sia
strettamente necessario. L'utilizzo di una
prolunga inadeguata può causare incendi e
scosse elettriche. Se deve essere utilizzata una
prolunga, assicurarsi che le dimensioni del
cavo siano di 18 AWG per lunghezze massime
di 30,48 m e di 16 AWG per lunghezze
massime di 45,72 m.
5. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche
o danni personali, non utilizzare il caricabatteria
se risulta rotto o danneggiato in qualsiasi modo.
In tal caso recarsi presso un rappresentante
dell'assistenza tecnica di Motorola Solutions.
6. Non disassemblare il caricabatteria, in quanto
non può essere riparato e i pezzi di ricambio
non sono disponibili. Il disassemblaggio del
caricabatteria può causare scosse elettriche o
incendi.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
7
BATTERIE E CARICABATTERIA:
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
il caricabatteria dalla presa CA prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
LINEE GUIDA PER UN UTILIZZO
SICURO
Spegnere la radio durante la ricarica della
batteria.
Il caricabatteria non è adatto per l'uso in ambienti
outdoor. Utilizzarlo esclusivamente in luoghi
asciutti.
Collegare il caricabatteria solo a un alimentatore
dotato di fusibili e cavi di voltaggio corretto
(vedere le informazioni riportate sul prodotto).
Per scollegare il caricabatteria dalla tensione di
linea rimuovere la spina di alimentazione.
La presa a cui è collegato l'apparecchio deve
trovarsi nelle vicinanze ed essere facilmente
accessibile.
Nelle apparecchiature che utilizzano i fusibili,
le parti sostitutive devono rispettare il tipo e la
classificazione riportati nelle istruzioni del prodotto.
La temperatura ambientale intorno
all'apparecchiatura di alimentazione non deve
superare i 40 °C (104 °F).
La potenza di uscita dall'unità di alimentazione
non deve superare le classificazioni riportate
sull'etichetta del prodotto situata sul lato inferiore
del caricabatteria.
Verificare che il cavo sia collegato in un posto
dove non c'è rischio che possa essere
calpestato, danneggiato, esposto all'acqua o ad
altre fonti di danno.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
8
PANORAMICA SULLA RADIO
Italiano
PANORAMICA SULLA RADIO
PARTI DELLA RADIO
Antenna
Microfono
Manopola
On/Off/Volume
Indicatore
LED
SB2 - Scansione/
elimin. canale di
disturbo
SB1
(monitoraggio)
Batteria
Etichetta del modello
Pulsante PTT
(Push-To-Talk)
Manopola del
selettore di canale
Connettore a 2 pin
per accessori audio
XT420
63M03_A_BRCAN_it.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
9
PANORAMICA SULLA RADIO
Manopola On/Off/Volume
Consente di accendere o spegnere la radio e di
regolare il volume.
Manopola del selettore di canale
Consente alla radio di spostarsi su canali diversi.
Connettore accessori
Consente di collegare accessori audio
compatibili.
Etichetta del modello
Indica il modello della radio.
Microfono
Parlare chiaramente nel microfono quando si
invia un messaggio.
Antenna
Per il modello XT420, l'antenna non è rimovibile.
Indicatore LED:
Indica lo stato della batteria, lo stato di
accensione, informazioni sulle chiamate radio
e lo stato della scansione.
Pulsanti laterali
Pulsante PTT (Push-to-Talk)
Tenere premuto questo pulsante per parlare e
rilasciarlo per ascoltare.
Pulsante laterale 1 (SB1)
Il pulsante laterale 1 è un pulsante generale che
può essere configurato tramite il software CPS
(Customer Programming Software). Per
impostazione predefinita, il pulsante SB1 è
configurato su "Monitoraggio".
Pulsante laterale 2 (SB2)
Il pulsante laterale 2 è un pulsante generale che
può essere configurato tramite il software CPS.
Per impostazione predefinita il pulsante SB2 è
configurato su 'scansione/elimin. canale di
disturbo'.
Batteria agli ioni di litio (Li-Ion)
La serie XT viene fornita con una batteria agli
ioni di litio di capacità standard. Potrebbero
essere disponibili altre batterie. Per ulteriori
informazioni, vedere "Caratteristiche delle
batterie e opzioni di ricarica" a pagina 11.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
10
PANORAMICA SULLA RADIO
Questo manuale dell'utente illustra i modelli
della serie XT420. Il modello della radio è
indicato nella parte inferiore della radio e
fornisce le seguenti informazioni:
Tabella 1: Specifiche della radio XT420
Modello
Banda di
frequenza
Potenza di
trasmissione
(Watt)
Numero di
canali
Antenna
XT420 PMR446 0,5 16 Non rimovibile
63M03_A_BRCAN_it.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
11
BATTERIE E
CARICABATTERIA
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Le radio della serie XT sono dotate di batterie
agli ioni di litio disponibili in diverse capacità
che determinano la durata della batteria.
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE E
OPZIONI DI RICARICA
Informazioni sulla batteria agli ioni di litio
Le radio della serie XT sono dotate di una
batteria agli ioni di litio ricaricabile. La batteria
deve essere completamente carica prima di
utilizzarla per la prima volta per garantire
capacità e prestazioni ottimali.
La durata della batteria è determinata da
diversi fattori. Due dei fattori più importanti
sono il normale sovraccarico delle batterie e il
livello medio di scarica di ciascun ciclo. In
genere, maggiore è il sovraccarico e più
elevata è la scarica media, minore sarà il
numero dei cicli di durata della batteria. Ad
esempio, una batteria che viene caricata e
scaricata completamente più volte al giorno,
dura per un minor numero di cicli rispetto a una
batteria caricata quasi completamente e
scaricata fino al 50% ogni giorno. Inoltre, una
batteria che viene caricata e scaricata solo del
25% presenta una durata anche maggiore.
Le batterie Motorola Solutions sono state
appositamente progettate per essere utilizzate
con caricabatteria Motorola Solutions e
viceversa. La ricarica con apparecchiature non
fornite da Motorola Solutions può causare
danni alla batteria e annullare la garanzia della
batteria. La batteria dovrebbe essere
mantenuta ad una temperatura di 25 °C
(temperatura ambiente), se possibile. La carica
di una batteria a bassa temperatura (inferiore a
10 °C) può causare perdite di elettroliti e
provocare un guasto della batteria. La ricarica
di una batteria ad alta temperatura (superiore a
35 °C) riduce la capacità di scarica e influisce
sulle prestazioni della radio. I caricabatteria
veloci di Motorola Solutions contengono un
circuito di rilevamento della temperatura per
garantire che le batterie vengano caricate entro
i limiti di temperatura riportati sopra.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
12
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Installazione della batteria agli ioni di litio
(Li-Ion)
1. Spegnere la radio.
2. Tenendo la batteria con il logo Motorola Solutions
rivolto verso l'alto, inserire le alette poste sul
fondo negli slot della parte inferiore della radio.
3. Premere la parte superiore della batteria verso
la radio fino a farla scattare in posizione.
Nota: Per ulteriori informazioni sulle funzioni
relative alla durata della batteria agli ioni di
litio, vedere "Informazioni sulla batteria agli
ioni di litio" a pagina 11
Rimozione della batteria agli ioni di litio
(Li-Ion)
1. Spegnere la radio.
2. Spingere verso il basso il dispositivo di chiusura
e tenerlo premuto durante la rimozione della
batteria.
3. Estrarre la batteria dalla radio.
Alette
Slot
Collegamento
Premere finché
non scatta in
posizione
Rimozione
Premere il
dispositivo di
chiusura
Tabella 1: Durata della batteria agli ioni di
litio con potenza Tx 0,5 Watt
Tipo di
batteria
Risparmio
energetico
batteria
DISATTIVATO
Risparmio
energetico
batteria
ATTIVATO
Standard 16 ore 20 ore
Capacità
elevata
N/D N/D
63M03_A_BRCAN_it.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
13
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Alimentatore e caricabatteria da tavolo
La radio viene fornita con un caricabatteria
da tavolo, un alimentatore (chiamato anche
trasformatore) e una serie di adattatori.
L'alimentatore dispone di una funzionalità
"commutabile" che lo rende compatibile con
qualsiasi adattatore incluso nella confezione
della radio.
L'adattatore da installare varia a seconda della
regione di utilizzo.
Una volta individuato l'adattatore adatto alla
presa di corrente, procedere all'installazione
nel modo seguente:
Far scorrere verso il basso le scanalature
dell'adattatore nell'alimentatore finché non
scatta in posizione.
Far scorrere l'adattatore verso l'alto per
rimuoverlo.
Nota: Le immagini hanno il solo scopo di
presentare l'adattatore. L'adattatore da
installare potrebbe essere diverso da quello
raffigurato.
Alimentatore
Caricabatteria da tavolo
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Alimentatore
Alimentatore
Adattatore
Adattatore
63M03_A_BRCAN_it.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
14
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Se si acquistano alimentatori o caricabatteria
aggiuntivi, assicurarsi che il caricabatteria da
tavolo e l'alimentatore siano compatibili.
Custodia
1. Inserire la radio nella base della custodia
tenendola inclinata. Premere la radio contro la
parte posteriore della custodia finché non si
inseriscono i ganci della custodia nelle fessure
superiori della batteria.
2. Per rimuoverla, utilizzando la linguetta
superiore presente sulla custodia, staccare i
ganci della custodia dalle fessure della batteria.
Estrarre la radio tenendola inclinata e
rimuoverla dalla custodia.
Nota: Per caricare la batteria (con la radio
collegata), inserirla in un caricabatteria o in
un caricabatteria multiunità approvato da
Motorola Solutions.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
15
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)
1. Posizionare il caricabatteria su una superficie
piana.
2. Inserire il connettore dell'alimentatore nella
porta sul lato del caricabatteria.
3. Collegare l'adattatore CA a una presa di
corrente.
4. Inserire la radio nel caricabatteria con la radio
rivolta verso la parte anteriore, come illustrato
nella figura.
Nota: Durante la ricarica di una batteria
collegata a una radio, spegnere la radio
per assicurarsi che la batteria venga
ricaricata completamente. Per ulteriori
informazioni vedere "Linee guida per un
utilizzo sicuro" a pagina 7.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
16
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Ricarica della sola batteria
Per ricaricare solo la batteria, al passaggio 4 a
pagina 15, inserire la batteria nel vassoio, con
la superficie interna della batteria rivolta verso
la parte anteriore del caricabatteria da tavolo a
unità singola, come indicato in precedenza.
Allineare gli slot presenti nella batteria con le
scanalature di allineamento presenti sul
caricabatteria da tavolo a unità singola.
Tabella 2: Batterie autorizzate
Motorola Solutions
Numero parte Descrizione
PMNN4434_R
Batteria agli ioni di litio
standard
PMNN4453_R
Batteria agli ioni di litio ad
alta capacità
63M03_A_BRCAN_it.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
17
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Indicatori LED del caricabatteria da tavolo
(*) Solitamente, è possibile risolvere il problema rimuovendo e reinstallando la batteria.
(**) La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa oppure viene utilizzata una tensione di
alimentazione errata.
Tabella 3: Indicatore LED del caricabatteria
Stato Indicatore LED Commenti
Accensione
Verde per circa 1 secondo
Ricarica in corso
Rosso fisso
Ricarica completa
Verde fisso
Guasto della batteria (*)
Rosso lampeggiante veloce
In attesa della ricarica (**)
Giallo lampeggiante lento
Stato del livello della
batteria
N/D Batteria esaurita
Rosso lampeggiante (1 volta)
Batteria scarica
Giallo lampeggiante (2 volte)
Livello medio di ricarica
Verde lampeggiante (3 volte)
Batteria carica
63M03_A_BRCAN_it.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
18
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Se non compare alcuna indicazione LED:
1. Controllare se la radio con la batteria o la batteria da sola sia inserita correttamente. Vedere passaggio 4 di
"Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a pagina 15.
2. Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al caricabatteria e a una presa CA e che
quest'ultima sia alimentata.
3. Controllare che la batteria utilizzata con la radio sia elencata nella Tabella 2 a pagina 16.
Tempo di ricarica stimato
La tabella seguente fornisce il tempo di ricarica della batteria stimato. Per ulteriori informazioni,
vedere "Batterie e caricabatteria: informazioni sulla sicurezza" a pagina 6.
Tabella 4: Tempo di ricarica della batteria stimato
Soluzioni di ricarica
Tempo di ricarica stimato
Batteria standard Batteria ad alta capacità
Standard ≤ 4,5 ore N/D
Rapido ≤ 2,5 ore N/D
63M03_A_BRCAN_it.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
19
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Ricarica della radio e della batteria con un
caricabatteria multiunità (MUC) (accessorio
opzionale)
Il caricabatteria multiunità (MUC) consente la
ricarica rapida di un massimo di 6 radio o batterie.
Le batterie possono essere ricaricate con le radio
oppure rimosse e collocate separatamente nel
MUC. Ciascuno dei 6 vani di ricarica può
contenere una sola radio (con o senza custodia) o
una batteria, ma non entrambe.
1. Posizionare il MUC su una superficie piana.
2. Inserire la presa del cavo di alimentazione nel
connettore a due perni del MUC situato nella
parte inferiore del MUC.
3. Collegare l'alimentatore a una presa di
corrente CA.
4. Spegnere la radio.
5. Inserire la radio o la batteria nel vano di ricarica
con la radio o la batteria rivolta dalla parte
opposta dei contatti.
Nota:
Questo MUC è in grado di clonare fino a 2 radio
(2 radio trasmittenti e 2 radio riceventi). Per
ulteriori informazioni, vedere "Clonazione con un
caricabatteria multiunità (MUC)" a pagina 39.
Ulteriori informazioni sul funzionamento del MUC
sono disponibili nel foglio di istruzioni fornito
con il MUC. Per ulteriori informazioni sulle parti
e i relativi numeri parte, vedere "Accessori" a
pagina 60.
Contatti di carica
Indicatore di ricarica
Vano di ricarica
Presa di alimentazione
del caricabatteria
63M03_A_BRCAN_it.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
20
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Indicatori LED del caricabatteria multiunità
(*) Solitamente, è possibile risolvere il problema rimuovendo e reinstallando la batteria.
(**) La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa oppure viene utilizzata una tensione di
alimentazione errata.
Se non compare alcuna indicazione LED:
1. Controllare se la radio con la batteria o la batteria da sola sia inserita correttamente. Vedere "Ricarica della
radio e della batteria con un caricabatteria multiunità (MUC) (accessorio opzionale)" a pagina 19.
2. Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al caricabatteria e a una presa CA e che
quest'ultima sia alimentata.
3. Controllare che la batteria utilizzata con la radio sia elencata nella Tabella 2 a pagina 16.
Tabella 5: Indicatore LED del caricabatteria
Stato Stato LED Commenti
Accensione Verde per circa 1 sec
Ricarica in corso Rosso fisso
Ricarica completata Verde fisso
Guasto della batteria (*)
Rosso lampeggiante veloce
In attesa della ricarica (**)
Giallo lampeggiante lento
Stato del livello della batteria
Rosso lampeggiante (1 volta)
Batteria scarica
Giallo lampeggiante (2 volte)
Livello medio di ricarica
Verde lampeggiante (3 volte)
Batteria carica
63M03_A_BRCAN_it.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
21
OPERAZIONI PRELIMINARI
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per le seguenti spiegazioni, vedere "Parti della
radio" a pagina 8.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA RADIO
Per accendere la radio, ruotare la manopola
ON/OFF/Volume in senso orario. La radio
riproduce uno dei seguenti elementi:
Tono di accensione e annuncio relativo al numero
del canale, o
Annunci relativi al livello della batteria e al
numero di canale, o
Silenzioso (segnali acustici disattivati)
L'indicatore LED lampeggia brevemente in rosso.
Per spegnere la radio, ruotare la manopola
ON/OFF/Volume in senso antiorario fino a
quando si sente uno scatto e l'indicatore LED
risulta spento.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per alzare il volume, ruotare la manopola ON/
OFF/Volume in senso orario; per abbassarlo,
ruotare la manopola in senso antiorario.
Nota: Non tenere la radio troppo vicino all'orecchio
quando il volume è alto o durante la
regolazione del volume
SELEZIONE DI UN CANALE
Per selezionare un canale, ruotare il selettore
corrispondente fino al canale desiderato. Un
annuncio vocale indica il canale selezionato.
Ogni canale dispone di una frequenza, un
codice di esclusione delle interferenze e
diverse impostazioni di scansione.
CONVERSAZIONE E MONITORAGGIO
Prima di iniziare una trasmissione, è
importante monitorare il traffico per evitare di
sovrapporsi ad altre conversazioni in corso.
Per eseguire il monitoraggio, tenere premuto a
lungo il pulsante SB1(*) per accedere al traffico
dei canali. Se non ci sono attività in corso, si
ascolterà un suono statico. Per interrompere il
monitoraggio, premere di nuovo il pulsante
SB1. Quando il canale risulta libero, effettuare
la chiamata premendo il pulsante PTT. Durante la
trasmissione, l'indicatore LED diventa rosso fisso.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
22
OPERAZIONI PRELIMINARI
Note:
Per ascoltare tutte le attività in corso sul canale
corrente, premere brevemente il pulsante SB1 e
impostare il codice CTCSS/DPL su 0. Questa
funzionalità è denominata azzeramento del
codice CTCSS/DPL (squelch impostato su
SILENZIOSO).
(*) Si presuppone che il pulsante SB1 non sia
stato programmato per una modalità diversa.
RICEZIONE DI UNA CHIAMATA
1. Selezionare un canale ruotando il selettore
corrispondente fino al canale desiderato. Un
annuncio vocale indica il canale selezionato.
2. Accertarsi che il pulsante PTT non sia premuto
e restare in ascolto di eventuali attività vocali.
3. Quando la radio riceve una chiamata,
l'indicatore LED diventa rosso fisso.
4. Per rispondere, tenere la radio in posizione
verticale a una distanza di 2,5 - 5 cm dalla
bocca. Premere il pulsante PTT per parlare e
rilasciarlo per ascoltare.
Nota:
I codici di esclusione delle interferenze vengono
anche chiamati codici CTCSS/DPL o PL/DPL
63M03_A_BRCAN_it.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
23
OPERAZIONI PRELIMINARI
PORTATA DELLE CONVERSAZIONI
Le radio XT Series sono progettate per
assicurare prestazioni eccellenti e migliorare la
portata delle trasmissioni sul campo. Per evitare
interferenze, si consiglia di non utilizzare le radio
a una distanza inferiore a 1,5 metri. La radio
XT420 ha una copertura di 16.250 metri quadrati,
13 piani e 9 Km nelle aree pianeggianti.
La portata delle conversazioni varia in base alla
conformazione del terreno ed è influenzata da
strutture in cemento, aree boschive e altre radio
funzionanti all'interno di veicoli o edifici. La portata
ottimale si ottiene in spazi aperti e pianeggianti
che dispongono di una copertura massima pari a
9 chilometri. Una portata media si ottiene quando
nell'area sono presenti alberi e edifici.
Per stabilire una comunicazione ottimale
tramite sistemi ricetrasmittenti, il canale, la
frequenza e i codici di esclusione delle
interferenze devono coincidere su entrambe le
radio. Ciò dipende dal profilo memorizzato che
è stato preprogrammato sulla radio:
1. Canale: il canale corrente utilizzato dalla radio,
in base al modello di radio.
2. Frequenza: la frequenza utilizzata dalla radio
per trasmettere o ricevere.
3. Codice di esclusione delle interferenze:
consente di ridurre al minimo le interferenze
grazie a diverse combinazioni di codice.
4. Codice di codifica: con questo codice la
trasmissione risulta confusa per tutte le radio
che non dispongono di quel codice specifico.
Per ulteriori informazioni su come impostare le
frequenze e codici CTCSS/DPL dei canali, fare
riferimento a "Accesso alla modalità di
configurazione avanzata" a pagina 28.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
24
OPERAZIONI PRELIMINARI
INDICATORI LED DELLA RADIO
STATO DELLA RADIO INDICAZIONE LED
Canale occupato Arancione fisso
Modalità di clonazione Arancione (lampeggia due volte)
Clonazione in corso Arancione fisso
Errore irreversibile all'accensione
Lampeggia una volta verde, una volta arancione, un'altra volta
verde, quindi questa sequenza si ripete per 4 secondi
Batteria in esaurimento Arancione (lampeggia una volta)
Spegnimento in caso di batteria scarica Arancione (lampeggia veloce)
Monitoraggio LED spento
Accensione Rosso fisso per 2 secondi
Modalità canale/Modalità di
programmazione 'inattiva'
Verde (lampeggia una volta)
Modalità Scansione Rosso (lampeggia veloce)
Trasmissione (TX)/Ricezione (RX) Rosso fisso
Modalità VOX/iVOX Rosso (lampeggia due volte)
63M03_A_BRCAN_it.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
25
OPERAZIONI PRELIMINARI
UTILIZZO A MANI LIBERE/VOX
Le radio ricetrasmittenti Motorola Solutions serie
XT consentono l'utilizzo a mani libere (VOX) se
utilizzate con accessori compatibili VOX.
Utilizzo a mani libere con accessori
compatibili VOX
L'impostazione predefinita per il livello di
sensibilità VOX è Media (livello "2"). Prima di
utilizzare la funzionalità VOX, impostare il
livello VOX su un livello diverso da "2" tramite il
software CPS (Customer Programming
Software). Quindi, procedere come segue:
1. Spegnere la radio.
2. Aprire il coperchio dell'accessorio.
3. Inserire con decisione la spina dell'accessorio
audio nella porta per accessori.
4. Accendere la radio. L'indicatore LED diventa
rosso e lampeggia due volte.
5. Abbassare il volume della radio PRIMA di
posizionare l'accessorio vicino all'orecchio.
6. Per trasmettere, parlare nel microfono
dell'accessorio e, per ricevere, interrompere la
comunicazione.
7. La funzionalità VOX si può disattivare
temporaneamente premendo il pulsante PTT
oppure rimuovendo l'accessorio audio.
Nota: Per ordinare gli accessori, contattare il
punto vendita Motorola Solutions più vicino
Accessorio
VOX
Connettore/Porta
per accessori
63M03_A_BRCAN_it.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
26
OPERAZIONI PRELIMINARI
Impostazione della sensibilità iVOX
È possibile regolare la sensibilità dell'accessorio
della radio o del microfono per il funzionamento
in diversi ambienti. È possibile programmare la
sensibilità iVOX tramite il software CPS.
Il valore predefinito è "3". È consigliabile
impostare la sensibilità iVOX su un altro livello:
1 = Sensibilità bassa
2 = Sensibilità media
3 = Sensibilità alta
Utilizzo a mani libere senza accessori
compatibili (iVOX)
Attivare la funzionalità iVOX premendo il pulsante
PTT durante l'accensione della radio.
La funzionalità iVOX può essere disattivata
temporaneamente premendo il pulsante PTT.
Una breve pressione del pulsante PTT attiva
nuovamente la funzionalità iVOX.
Si verifica un breve ritardo tra l'inizio della
comunicazione e l'avvio della trasmissione da
parte della radio.
Guadagno del microfono
È possibile regolare la sensibilità del microfono
per supportare le esigenze di vari utenti o
ambienti operativi.
Questa funzione può essere regolata solo
tramite il software CPS. Per impostazione
predefinita, il microfono è impostato sul livello
"2" (guadagno medio).
Attivazione/disattivazione del comando
vocale in modalità utente
Premere brevemente il pulsante SB1 durante
l'accensione della radio per attivare/disattivare il
comando vocale in modalità utente. Il comando
vocale è attivato per impostazione predefinita.
Modalità del tono di accensione
Per attivare/disattivare la modalità del tono di
accensione, premere contemporaneamente i
pulsanti SB1 e SB2 per 2-3 secondi durante
l'accensione della radio finché non si sente il
tono di accensione pre-programmato. Sono
disponibili 3 diversi toni di accensione.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
27
OPERAZIONI PRELIMINARI
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Ripristino delle impostazioni di fabbrica annulla
tutte le funzionalità della radio in base alle
impostazioni predefinite originali. A tal fine,
premere contemporaneamente i pulsanti PTT,
SB2 e SB1 durante l'accensione della radio
finché la radio non emette un segnale acuto.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
28
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Per semplificare la programmazione di tutte le
funzionalità della radio, è consigliabile utilizzare
il software CPS e il cavo di programmazione.
È possibile scaricare gratuitamente il software
CPS dal sito Web
www.motorolasolutions.com
MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE AVANZATA
La modalità di configurazione avanzata
consente di personalizzare ulteriori funzionalità
tramite il pannello anteriore della radio.
Nei modelli di radio senza display, la navigazione
viene guidata tramite comandi vocali sonori.
Quando la radio viene impostata sulla modalità
di configurazione avanzata, è possibile leggere
e modificare tre funzionalità:
Selezione delle frequenze
Codici (CTCSS/DPL)
Scansione automatica
La funzione di selezione delle frequenze
consente di scegliere le frequenze da un
elenco predefinito.
Con il codice di esclusione delle interferenze
(CTCSS/ DPL), è possibile ridurre al minimo le
interferenze grazie a diverse combinazioni di
codice che escludono i messaggi indesiderati,
il rumore di fondo e il rumore statico.
La funzione di scansione automatica
consente di impostare un canale specifico
in modo che la scansione venga avviata
automaticamente ogni volta che si esegue il
passaggio a tale canale.
Accesso alla modalità di configurazione
avanzata
Nota: Prima di configurare le funzionalità, accertarsi
di aver impostato la radio sul canale che si
desidera programmare. È possibile eseguire
questa operazione prima di accedere alla
modalità di configurazione avanzata o in
qualsiasi momento una volta attivata questa
modalità ruotando il selettore di canale finché
non si raggiunge il canale desiderato.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
29
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Per leggere o modificare le frequenze, i codici e
la scansione automatica, impostare la modalità
di configurazione avanzata premendo a lungo i
pulsanti PTT e SB1 contemporaneamente per
3 - 5 secondi durante l'accensione della radio
finché non si sente un segnale acustico relativo
alla modalità di programmazione e al numero
del canale. L'indicatore LED diventa verde e
inizia a lampeggiare.
Nota: La modalità di programmazione inattiva è la
fase in cui la radio attende l'avvio del ciclo di
programmazione da parte dell'utente.
Una volta in modalità di programmazione
inattiva, è possibile ascoltare le impostazioni
relative a frequenze, codici e scansione
automatica premendo brevemente il pulsante
PTT per scorrere le diverse funzioni
programmabili.
Immissione dei valori delle frequenze
La radio XT420 utilizza la banda PMR446 che
ha 16 frequenze disponibili.
In modalità di programmazione inattiva, il
numero del canale diventa il primo valore
modificabile. Selezionare il canale desiderato
ruotando il selettore di canale. Un annuncio
vocale indica il canale selezionato per la
configurazione. Una breve pressione del
pulsante PTT consente di scorrere le altre
funzioni disponibili per la configurazione.
Utilizzare i pulsanti SB1 e SB2 per modificare i
valori. Un annuncio vocale indica il valore
selezionato.
Attenzione: solo le frequenze analogiche
446,0-446,1 MHz sono disponibili per
impostazione predefinita. Le frequenze
analogiche 446,1-446,2 MHz devono essere
utilizzate solo nei paesi in cui queste frequenze
sono autorizzate dalle autorità governative.
Le frequenze analogiche 446,1-446,2MHz non
sono consentite in Russia.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
30
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Lettura dei valori CTCSS/DPL
Scorrere le funzioni disponibili per la
configurazione premendo brevemente il
pulsante PTT finché non si sente il codice
corrente. La radio si sposta in modalità di
programmazione dei codici CTCSS/PL.
Inserire un nuovo valore del codice utilizzando i
pulsanti SB1 e SB2.
Le radio della serie XT dispongono di un
massimo di 219 codici. Per ulteriori
informazioni, vedere "Grafici dei codici e della
frequenza" a pagina 51.
Lettura dei valori della scansione automatica
Dopo aver ascoltato i codici CTCSS/DPL,
premere brevemente il pulsante PTT per
passare alla modalità di scansione automatica.
Per la scansione automatica, sono disponibili
solo due valori:
Abilitato
Disabilitato
Modificare i valori della scansione automatica
mediante i pulsanti SB1 e SB2.
Salvataggio delle impostazioni.
Una volta selezionate le impostazioni
desiderate, è possibile:
Premere brevemente il pulsante PTT per
continuare la programmazione
Tenere premuto il pulsante PTT per salvare e
tornare alla modalità di programmazione inattiva
Premere a lungo il pulsante PTT due volte per
uscire dalla modalità di programmazione inattiva
e tornare al funzionamento normale della radio.
Nota:
Per uscire dalla modalità di programmazione
senza salvare, spegnere la radio.
Se si torna all'inizio della modalità di
programmazione inattiva, si sente "Channel
Number" e l'indicatore LED lampeggia di
nuovo in verde. Tutti i valori modificati verranno
salvati automaticamente.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
31
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Domande frequenti sulla modalità di
programmazione
1. Mi sono distratto durante la programmazione
e non ricordo quale funzione stavo
programmando. Cosa posso fare?
È consigliabile tornare alla modalità di
programmazione inattiva e ricominciare.
Non sarà possibile tornare alla modalità di
programmazione (la radio non offre altri modi
per far conoscere all'utente la fase della
modalità di programmazione in cui si trovava).
È possibile quindi:
Premere a lungo il pulsante PTT. La radio torna
alla modalità di programmazione inattiva oppure
Spegnere la radio e accedere nuovamente alla
modalità di programmazione. Per ulteriori
informazioni, vedere "Accesso alla modalità di
configurazione avanzata" a pagina 28.
2. Sto tentando di programmare un valore
(o codice) di frequenza, ma la radio non me lo
consente e torna indietro al valore 0.
La radio non consente di programmare valori
non disponibili nella serie di frequenze e codici.
Ad esempio, se si tenta di programmare il
codice 220, la radio non lo accetterà poiché il
valore massimo consentito è 219. Lo stesso
vale per le frequenze. Fare riferimento a
"Grafici dei codici e della frequenza" a
pagina 51 per accertarsi che il valore da
programmare sia valido.
3. Sto tentando di accedere alla modalità di
programmazione, ma la radio non me lo
consente.
La radio potrebbe essere bloccata dal software
CPS per impedire l'impostazione delle funzioni
dal pannello frontale. Per riattivare questa
funzione, utilizzare il software CPS.
4. Ho programmato un valore errato durante la
programmazione. Come posso cancellare o
riprogrammare il valore?
63M03_A_BRCAN_it.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
32
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Se è stato programmato un valore errato,
è possibile:
Tornare all'inizio della programmazione della
radio. La radio torna all'inizio della
programmazione ogni volta che raggiunge il
valore massimo consentito. Aumentare il valore
(premendo brevemente il pulsante SB1) o
diminuirlo (premendo brevemente il pulsante
SB2) fino a raggiungere il valore desiderato
Spegnere la radio e ricominciare la procedura.
5. Ho appena programmato il valore desiderato.
Come posso uscire dalla modalità di
programmazione?
È possibile:
Tenere premuto il pulsante PTT per uscire se ci si
trova in modalità di programmazione
Tenere premuto il pulsante PTT quando ci si
trova già in modalità di programmazione inattiva.
6. Ho terminato di programmare le funzioni su
questo canale. Come posso programmare un
altro canale?
Premere brevemente il pulsante PTT più volte
fino a sentire l'annuncio relativo al numero di
canale. Cambiare canale ruotando l'apposito
selettore. Se si desidera salvare le modifiche,
assicurarsi di trovarsi in modalità di
programmazione inattiva prima di cambiare il
canale; in caso contrario, le modifiche
apportate verranno perse.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
33
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE DEI
VALORI
Esempio di programmazione di una frequenza
Supponendo che il valore della frequenza
corrente sia impostato su Canale 1, con la
frequenza predefinita PMR446 impostata su 02
(equivalente a 446,03125 MHz) e che si
desideri modificare tale valore al numero di
frequenza = 13 (mappato in 466,05625 MHz),
attenersi alla sequenza seguente:
1. Accedere alla modalità di configurazione
avanzata.
2. Premere brevemente il pulsante PTT per
accedere alla modalità di configurazione della
frequenza. La radio emette l'annuncio vocale a
indicare che il valore corrente è 2.
3. Premere il pulsante SB1 undici volte per
aumentare la frequenza fino a sentire il messaggio
relativo alla frequenza "One, three" (Uno, tre) (13).
4. Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore
LED lampeggia in verde una volta a indicare la
modalità di programmazione inattiva.
5. Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT
per uscire dalla modalità di programmazione o
spegnere la radio.
Esempio di programmazione di un codice
Ipotizziamo che il codice corrente sia impostato
sul valore predefinito 001 e che si desideri
modificarlo nel codice CTCSS/DPL = 103.
Seguire la procedura indicata di seguito:
1. Accedere alla modalità di configurazione
avanzata.
2. Premere brevemente il pulsante PTT due volte.
La radio emette l'annuncio vocale relativo al
numero di codice (al momento dell'accesso alla
modalità di selezione della programmazione
CTCSS DPL).
3. La pressione del pulsante SB1 o SB2 fa avanzare/
tornare indietro velocemente il valore ai 10 valori
più vicini. Una volta rilasciato il pulsante, la radio
emette l'annuncio vocale che indica la prima, la
seconda e la terza cifra per intero. Continuare a
premere il pulsante SB1 o SB2 più volte fino a
sentire l'annuncio vocale "103".
63M03_A_BRCAN_it.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
34
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
4. Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore
LED lampeggia in verde una volta a indicare la
modalità di programmazione inattiva.
5. Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT
per uscire dalla modalità di programmazione o
spegnere la radio.
Esempio di programmazione della
scansione automatica
La scansione automatica è la terza funzione
disponibile nella modalità di programmazione e
può essere attivata o disattivata su un
particolare canale.
Per attivare la scansione automatica:
Accedere alla modalità di configurazione
avanzata e selezionare il canale desiderato.
Premere brevemente per tre volte il pulsante PTT
per accedere alla modalità di selezione della
programmazione dei canali. La radio emette
l'annuncio vocale relativo alla scansione
automatica e all'impostazione selezionata
(attivata o disattivata).
Per modificare l'impostazione, premere il
pulsante SB1 o SB2.
Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore
LED lampeggia in verde una volta a indicare la
modalità di programmazione inattiva.
Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT
per uscire dalla modalità di programmazione o
spegnere la radio.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
35
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
ALTRE FUNZIONI DI PROGRAMMAZIONE
Scansione
La scansione consente di monitorare gli altri
canali per rilevare le conversazioni. Quando la
radio rileva una trasmissione, interrompe la
scansione e passa al canale attivo. Ciò
consente di ascoltare e parlare alle persone
presenti su quel canale senza dover modificare
il canale. Se in quel momento è in corso
un'attività valida sul canale 2, la radio rimane
sul canale 1 e non si riuscirà ad ascoltare la
conversazione sul canale 2. Una volta
terminata la conversazione sul canale 1, la
radio attende 5 secondi prima di riprendere la
scansione.
Per avviare la scansione, premere il pulsante
SBx (x = 1 o 2). La scansione viene programmata
per impostazione predefinita con il pulsante SB2,
ma è possibile programmarla con il pulsante SB1
o SB2 tramite il software CPS. Quando la radio
rileva un'attività del canale, si ferma fino al
termine dell'attività su quel canale. È possibile
rispondere su quel canale senza dover cambiare
i canali premendo il pulsante PTT. Se non
avviene alcuna trasmissione entro 5 secondi, la
scansione riprende.
Per interrompere la scansione, premere
nuovamente il pulsante SB1 o SB2
(programmato per la scansione).
Se si desidera effettuare la scansione di un
canale senza i codici di eliminazione delle
interferenze (CTCSS/DPL), configurare le
impostazioni del codice per i canali su 0 nella
modalità di selezione della programmazione
CTCSS/DPL.
Nota: Dopo aver impostato la radio su Scansione,
l'indicatore LED lampeggia una volta in
rosso.
Modifica della lista di scansione
La lista di scansione può essere modificata
tramite il software CPS. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a "CPS
(Customer Programming Software)" a
pagina 36.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
36
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Eliminazione canale di disturbo
La funzione Eliminazione canale di disturbo
consente di rimuovere temporaneamente i
canali dalla lista di scansione. Questa funzione
è utile quando la scansione della radio viene
interrotta da conversazioni irrilevanti su un
canale disturbato.
Per eliminare un canale dalla lista di scansione:
Avviare la modalità di scansione premendo il
pulsante SB1 o SB2 (programmato per la
scansione).
Attendere l'interruzione della ricezione della radio
sul canale che si desidera eliminare. Per
eliminare il canale, tenere premuto il pulsante
SB2. Non è possibile eliminare il canale se è
attivata la scansione (canale iniziale).
La scansione del canale non viene eseguita fino
a quando non si esce dalla modalità di scansione
premendo nuovamente il pulsante SB1 o SB2
(programmato per la scansione) o spegnendo e
riaccendendo la radio.
CPS (CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE)
Figura 1: Configurazione della radio con il
software CPS
Il modo più semplice per programmare o
modificare le funzionalità della radio è
utilizzando il software CPS (Customer
Programming Software) e il cavo di
programmazione CPS (*). È possibile scaricare
gratuitamente il software CPS dal sito Web:
www.motorolasolutions.com
Vassoio del caricabatteria da tavolo
Radio da programmare
Porte USB
Cavo di programmazione CPS
63M03_A_BRCAN_it.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
37
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Per effettuare la programmazione, collegare la
radio della serie XT mediante il caricabatteria
da tavolo e il cavo di programmazione CPS
come mostrato in Figura 1 a pagina 36.
Portare il commutatore del cavo di
programmazione CPS in modalità CPS.
Il software CPS consente di programmare non
soltanto le frequenze e i codici PL/DPL, ma
anche funzionalità come il timer di timeout, la
lista di scansione, i toni di chiamata, la codifica,
il burst inverso e così via. Il software CPS è
uno strumento molto utile perché consente di
bloccare la programmazione della radio tramite
il pannello anteriore o di limitare eventuali
modifiche di una specifica funzionalità (per
evitare l'eliminazione accidentale dei valori
predefiniti della radio). Inoltre garantisce la
protezione grazie alla possibilità di impostare
una password per la gestione del profilo radio.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla
sezione con i grafici di riepilogo delle funzionalità
disponibile alla fine del Manuale dell'utente.
Nota: (*) Il cavo di programmazione CPS
(P/N HKKN4027_) è un accessorio venduto
separatamente. Per maggiori informazioni,
contattare il punto vendita Motorola
Solutions più vicino.
Timer di timeout
Questo timer consente di impostare il periodo
di tempo durante il quale la radio può
trasmettere ininterrottamente prima che la
trasmissione venga chiusa automaticamente.
L'impostazione predefinita è 60 secondi e può
essere modificata tramite il CPS.
Toni di chiamata
La funzione dei toni di chiamata consente di
trasmettere un segnale acustico ad altre radio
sullo stesso canale per avvisare che si sta per
iniziare una conversazione o per inviare un
avviso senza parlare.
Per utilizzare questa funzione, è necessario
programmare i toni di chiamata sul pulsante SB1
o SB2 e selezionare 1 dei 3 toni preregistrati.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
38
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Codifica
Con la funzione di codifica, la trasmissione
risulta confusa per tutte le radio che non
dispongono dello stesso codice di codifica.
La modalità di codifica è disattivata per
impostazione predefinita. Per modificare il
codice di codifica durante il normale
funzionamento della radio, è necessario
programmare la funzione di codifica sul
pulsante SB1 o SB2.
Burst inverso
Il burst inverso elimina i rumori indesiderati
(coda squelch) durante la perdita di
rilevamento della portante. È possibile
selezionare valori da 180 a 240 per la
compatibilità con le altre radio. Il valore
predefinito è 180.
Note:
Nelle pagine precedenti, sono state descritte solo
alcune delle funzioni del software CPS. Tuttavia,
il software CPS offre altre funzionalità. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al file della
guida nel software CPS.
Alcune delle funzioni disponibili con il software
CPS possono variare a seconda del modello
della radio.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
39
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
CLONAZIONE DELLE RADIO
È possibile clonare i profili delle radio della
serie XT da una radio di origine a una radio di
destinazione mediante uno dei 3 metodi seguenti:
Utilizzando un caricatore multiunità (MUC)
(accessorio opzionale)
Utilizzando due caricabatterie a singola unità
(SUC) e un cavo per clonazione da radio a radio
(accessorio opzionale)
Utilizzando il software CPS (disponibile per il
download gratuito)
Clonazione con un caricabatteria multiunità
(MUC)
Per la clonazione delle radio con il
caricabatteria multiunità, devono essere
presenti almeno due radio:
Una radio di origine (la radio da cui i profili
verranno clonati o copiati)
Una radio di destinazione (la radio il cui profilo
verrà clonato dalla radio di origine).
La radio di origine deve trovarsi nel vano 1 o 4,
mentre la radio di destinazione deve trovarsi
nel vano 2 o 5, in modo da corrispondere ai
vani del caricabatteria multiunità a coppie
come segue:
1 e 2
4 e 5.
Durante la clonazione, non è necessario che il
caricabatteria multiunità sia collegato a una
sorgente di alimentazione, ma TUTTE le radio
devono disporre di batterie cariche.
1. Accendere la radio di destinazione e
posizionarla in uno dei vani di destinazione del
caricabatteria multiunità.
Vano 1
Simbolo di
clonazione
Vano 2 Simbolo di
clonazione
Vano 5
Vano 4
63M03_A_BRCAN_it.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
40
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
2. Accendere la radio di origine attendendosi alla
sequenza seguente:
• Premere a lungo contemporaneamente
i pulsanti PTT e SB2 durante
l'accensione della radio.
• Attendere 3 secondi prima di rilasciare
i pulsanti finché non viene emesso
l'annuncio vocale "Cloning" (Clonazione).
3. Posizionare la radio di origine nel vano di
origine che corrisponde al vano di destinazione
selezionato nel passaggio 1. Premere e
rilasciare il pulsante SB1.
4. Una volta completata la clonazione, la radio di
origine emetterà l'annuncio vocale "successful"
(in caso di clonazione riuscita) o "fail" (in caso
di clonazione non riuscita). Se la radio di origine
è dotata di display, viene visualizzato Pass o
Fail sul display (viene emesso un segnale
acustico entro 5 secondi).
5. Una volta completato il processo di clonazione,
spegnere e riaccendere la radio per uscire dalla
modalità di clonazione.
Per ulteriori dettagli sulla clonazione delle
radio, consultare il foglio di istruzioni fornito con
il caricabatteria multiunità.
Per ordinare il caricabatteria multiunità, fare
riferimento al numero P/N PMLN6385_.
Note:
Se non è possibile effettuare la clonazione,
vedere "Operazioni da eseguire in caso di
clonazione non riuscita" a pagina 43.
Le radio di destinazione e le radio di origine
accoppiate devono presentare lo stesso tipo di
banda per eseguire la clonazione con esito
positivo.
I numeri dei vani del caricabatteria multiunità
devono essere letti da sinistra a destra con il logo
Motorola Solutions rivolto verso la parte
anteriore.
Una radio che è programmata con le frequenze
estese (446,00625 MHz-446,19375 MHz) non
supporta la clonazione in radio legacy a otto
frequenze.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
41
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Cavo CPS e cavo per clonazione
(accessorio opzionale)
Il cavo CPS e il cavo per clonazione sono
compatibili con le radio della serie XT o XTNi. Il
cavo per clonazione supporta le radio della serie
XT e della serie XTNi.
Il cavo CPS consente di programmare le radio
della serie XT. Assicurarsi che il commutatore del
cavo si trovi in posizione "flash" o "CPS". Per
programmare una radio XTNi con il cavo CPS,
assicurarsi che il commutatore del cavo si trovi
in posizione "CPS" e che il convertitore USB
contenuto nel kit del cavo CPS sia collegato al
cavo.
Il cavo per clonazione consente di clonare:
Le radio della serie XT. Assicurarsi che il
commutatore si trovi in posizione
"Clonazione" o "Sistema preesistente".
Le radio della serie XTNi. Assicurarsi che il
commutatore si trovi in posizione "Sistema
preesistente" con un convertitore USB su
ciascuna estremità del cavo per clonazione.
Le radio della serie XT e XTNi. Assicurarsi
che il commutatore si trovi in posizione
"Sistema preesistente" con un convertitore
USB sul caricabatteria a singola unità XTNi.
Il kit del cavo per clonazione include
1 convertitore USB.
Cavo CPS
Cavo per clonazione
Cavo per clonazione
Convertitore da micro a mini univoco
Sistema
preesistente
Clonazione
Sistema
preesistente
Clonazione
Convertitore USB
63M03_A_BRCAN_it.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
42
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Clonazione della radio tramite il cavo per
clonazione da radio a radio (R2R)
(accessorio opzionale)
Istruzioni di funzionamento
1. Prima di iniziare il processo di clonazione,
assicurarsi di disporre di quanto segue:
Una batteria completamente carica in ciascuna
delle radio.
Due caricabatteria a singola unità (SUC) o
2 SUC per la clonazione delle radio della serie
XT oppure 1 SUC per le radio della serie XT e
1 SUC per le radio della serie XTNi.
Spegnere le radio
2. Scollegare i cavi (alimentatore o cavi USB) dai
caricabatteria a singola unità.
3. Collegare un'estremità del connettore mini USB
del cavo per clonazione al primo caricabatteria
a singola unità e l'altra estremità al secondo
caricabatteria.
Nota: Durante il processo di clonazione, il
caricabatteria a singola unità non viene
alimentato. Le batterie non vengono
ricaricate. Tra le due radio, viene stabilita
unicamente una comunicazione dati.
4. Accendere la radio di destinazione e posizionarla
in uno dei caricabatteria a singola unità.
5. Accendere la radio di origine attenendosi alla
sequenza seguente:
Premere a lungo contemporaneamente i pulsanti
PTT e SB2 durante l'accensione della radio.
Attendere tre secondi prima di rilasciare i
pulsanti; viene emesso un segnale acustico
con la parola "Cloning".
6. Posizionare la radio di origine nel caricabatteria a
singola unità. Premere e rilasciare il pulsante SB1.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
43
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
7. Una volta completata la clonazione, la radio di
origine emetterà l'annuncio vocale "successful"
(in caso di clonazione riuscita) o "fail" (in caso
di clonazione non riuscita). Se la radio di origine
è dotata di display, verrà visualizzato Pass o
Fail sul display (verrà emesso un segnale
acustico entro cinque secondi).
8. Una volta completato il processo di clonazione,
spegnere e riaccendere le radio per uscire dalla
modalità di clonazione.
Operazioni da eseguire in caso di
clonazione non riuscita
La radio emette l'annuncio vocale "Fail" a
indicare che il processo di clonazione ha avuto
esito negativo. In tal caso, eseguire ciascun
passaggio di questa procedura prima di tentare
di riavviare il processo di clonazione:
1. Assicurarsi che le batterie in entrambe le radio
siano completamente cariche.
2. Controllare il collegamento del cavo per clonazione
su entrambi i caricabatteria a singola unità.
3. Verificare che la batteria sia inserita
correttamente nella radio.
4. Verificare che il vano di ricarica o i contatti della
radio non siano sporchi.
5. Assicurarsi che la radio di destinazione sia accesa.
6. Assicurarsi che la radio di origine si trovi in
modalità di clonazione.
7. Verificare che le due radio presentino entrambe
la stessa banda di frequenza, la stessa regione
e la stessa potenza di trasmissione.
Nota:
Il cavo per clonazione è progettato per funzionare
unicamente con caricabatteria a singola unità
PMLN6393_ Motorola Solutions compatibili.
Una radio che è programmata con le frequenze
estese (446,00625 MHz-446,19375 MHz) non
supporta la clonazione in radio legacy a otto
frequenze.
Per ordinare un cavo per clonazione, fare
riferimento al numero P/N HKKN4028_. Per
ulteriori informazioni sugli accessori, vedere
"Accessori" a pagina 60.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
44
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Clonazione tramite il software CPS
(Customer Programming Software)
Quando si effettua la clonazione con questo
metodo, sono richiesti il software CPS, un
caricabatteria da tavolo e il cavo di
programmazione CPS.
Per ordinare il cavo di programmazione CPS,
fare riferimento al numero HKKN4028A.
Informazioni sulla clonazione tramite il software
CPS sono reperibili:
Nel file della guida del software CPS -->
Sommario e indice --> Clonazione delle radio
Nel libretto relativo agli accessori del cavo di
programmazione CPS.
Caricabatteria da tavolo
Radio da
programmare
Porte USB
Cavo di programmazione CPS
63M03_A_BRCAN_it.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
45
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Problema Soluzione consigliata
Assenza di alimentazione
Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di litio.
Temperature di esercizio estreme possono influire sulla durata della batteria.
Vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina11.
Presenza di altri rumori o
conversazioni su un canale
Confermare l'impostazione del codice di esclusione delle interferenze.
La frequenza o il codice di esclusione delle interferenze potrebbero essere in uso.
Modificare le impostazioni: modificare le frequenze o i codici su tutte le radio.
Accertarsi che la radio si trovi sulla frequenza e sul codice corretti durante la
trasmissione.
Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21.
Messaggio codificato
Il codice di codifica potrebbe essere attivo e/o l'impostazione non corrisponde alle
altre impostazioni della radio.
Qualità audio scarsa
Le impostazioni della radio potrebbero non essere associate correttamente.
Verificare nuovamente frequenze, codici e larghezze di banda per accertarsi che
siano identiche in tutte le radio.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
46
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Portata delle
conversazioni limitata
Strutture in acciaio e/o cemento, aree boschive, veicoli o edifici riducono la
portata. Verificare l'assenza di ostacoli sul raggio di operazione per migliorare la
trasmissione.
La portata è limitata se si tiene la radio vicina al corpo, ad es. in tasca o fissata a
una cintura. Modificare la posizione della radio. Per aumentare gamma e
copertura, è possibile ridurre le ostruzioni o aumentare la potenza. Le radio UHF
forniscono una maggiore copertura negli edifici industriali e commerciali.
L'aumento della potenza garantisce una portata del segnale maggiore e una
penetrazione migliorata attraverso le ostruzioni.
Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21.
Problema Soluzione consigliata
63M03_A_BRCAN_it.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
47
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Messaggio non trasmesso
o non ricevuto
Accertarsi che il pulsante PTT sia completamente premuto durante la
trasmissione.
Verificare che le impostazioni relative al canale, alla frequenza, al codice di
esclusione delle interferenze e al codice di codifica delle radio siano le stesse.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Conversazione e monitoraggio" a
pagina 21.
Ricaricare, sostituire e/o riposizionare le batterie. Vedere "Informazioni sulla
batteria agli ioni di litio" a pagina 11.
In caso di ostruzioni e funzionamento all'interno di veicoli o edifici, possono
verificarsi delle interferenze. Modificare la posizione. Vedere "Conversazione e
monitoraggio" a pagina 21.
Verificare che la radio non si trovi in modalità di scansione. Vedere le sezioni
"Scansione" a pagina 35 e "Eliminazione canale di disturbo" a pagina 36.
Forti disturbi statici o
interferenze
Le radio sono troppo vicine; devono trovarsi a una distanza di almeno un metro e
mezzo circa.
Le radio sono troppo distanti oppure degli ostacoli interferiscono con la
trasmissione.
Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21.
Batterie scariche
Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di litio.
Temperature di esercizio estreme possono influire sulla durata della batteria.
Vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina11.
Problema Soluzione consigliata
63M03_A_BRCAN_it.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
48
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'indicatore LED del
caricabatteria da tavolo
non lampeggia
Verificare che la radio/batteria sia inserita correttamente e controllare i contatti
della batteria/caricabatteria per accertarsi che siano puliti e che il pin di
caricamento sia inserito correttamente.
Fare riferimento alle sezioni "Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a
pagina 15, "Indicatori LED del caricabatteria da tavolo" a pagina 17 e
"Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion)" a pagina 12.
L'indicatore di batteria
scarica lampeggia anche
dopo l'inserimento di nuove
batterie
Fare riferimento alle sezioni "Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion)" a
pagina 12 e "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11.
Problema Soluzione consigliata
63M03_A_BRCAN_it.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
49
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Impossibile attivare il VOX
La funzione VOX deve essere impostata su OFF.
Utilizzare il software CPS per assicurarsi che il livello di sensibilità VOX non sia
impostato su "0".
Accessorio non funzionante o non compatibile.
Vedere "Utilizzo a mani libere/VOX" a pagina 25.
La batteria non si ricarica
anche dopo essere stata
posizionata nel
caricabatteria da tavolo per
un certo periodo
Controllare che il caricabatteria da tavolo sia collegato correttamente e
corrisponda a un alimentatore compatibile.
Vedere le sezioni "Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a pagina 15 e
"Ricarica della sola batteria" a pagina 16.
Controllare gli indicatori LED del caricabatteria per verificare se la batteria ha un
problema. Vedere "Indicatori LED del caricabatteria da tavolo" a pagina 17.
Nota: Ogni qualvolta una funzione nella radio sembra non corrispondere ai valori predefiniti o preprogrammati,
controllare che la radio sia stata programmata utilizzando il software CPS con un profilo personalizzato.
Problema Soluzione consigliata
63M03_A_BRCAN_it.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
50
USO E MANUTENZIONE
Se la radio viene immersa in acqua...
USO E MANUTENZIONE
Spegnere la radio e
rimuovere le batterie
Asciugare con un panno morbido
Non utilizzare la radio finché non
è completamente asciutta
Utilizzare un panno morbido e
inumidito per pulire la superficie
esterna
Non immergere in acqua
Non utilizzare alcol o
soluzioni detergenti
63M03_A_BRCAN_it.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
51
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA
I grafici in questo capitolo riportano le informazioni sulle frequenze e sui codici. Questi grafici sono
utili per l'utilizzo delle radio ricetrasmittenti Motorola Solutions serie XT con altre radio. La maggior
parte delle posizioni di frequenza sono uguali a quelle della serie XTNi.
Frequenza canale e codice di esclusione delle interferenze predefiniti
N. canale
Frequenza
(MHz)
Codice
Larghezza
di banda
N. canale
Frequenza
(MHz)
Codice
Larghezza
di banda
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz
Nota: Il codice 754 corrisponde a DPL 121.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
52
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
Attenzione: Solo le frequenze analogiche 446,0-446,1 MHz sono disponibili per
impostazione predefinita. Le frequenze analogiche 446,1-446,2 MHz
devono essere utilizzate solo nei paesi in cui queste frequenze sono
autorizzate dalle autorità governative. Le frequenze analogiche
446,1-446,2MHz non sono consentite in Russia.
Elenco di frequenze XT420 completo
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_it.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
53
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
CODICI CTCSS E PL/DPL
Codici CTCSS
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Nota: (*) Nuovo codice CTCSS.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
54
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
Codici PL/DPL
DPL Codice DPL Codice DPL Codice
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_it.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
55
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 PL personalizzato
90 412 107 624 125 PL personalizzato
91 413 108 627 126 PL personalizzato
92 423 109 631 127 PL personalizzato
93 431 110 632 128 PL personalizzato
94 432 111 654 129 PL personalizzato
95 445 112 662 130 DPL 39 invertito
96 464 113 664 131 DPL 40 invertito
97 465 114 703 132 DPL 41 invertito
98 466 115 712 133 DPL 42 invertito
99 503 116 723 134 DPL 43 invertito
100 506 117 731 135 DPL 44 invertito
101 516 118 732 136 DPL 45 invertito
102 532 119 734 137 DPL 46 invertito
103 546 120 743 138 DPL 47 invertito
Codici PL/DPL (Continua)
DPL Codice DPL Codice DPL Codice
63M03_A_BRCAN_it.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
56
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
139 DPL 48 invertito 156 DPL 65 invertito 173 DPL 82 invertito
140 DPL 49 invertito 157 DPL 66 invertito 174 DPL 83 invertito
141 DPL 50 invertito 158 DPL 67 invertito 175 DPL 84 invertito
142 DPL 51 invertito 159 DPL 68 invertito 176 DPL 85 invertito
143 DPL 52 invertito 160 DPL 69 invertito 177 DPL 86 invertito
144 DPL 53 invertito 161 DPL 70 invertito 178 DPL 87 invertito
145 DPL 54 invertito 162 DPL 71 invertito 179 DPL 88 invertito
146 DPL 55 invertito 163 DPL 72 invertito 180 DPL 89 invertito
147 DPL 56 invertito 164 DPL 73 invertito 181 DPL 90 invertito
148 DPL 57 invertito 165 DPL 74 invertito 182 DPL 91 invertito
149 DPL 58 invertito 166 DPL 75 invertito 183 DPL 92 invertito
150 DPL 59 invertito 167 DPL 76 invertito 184 DPL 93 invertito
151 DPL 60 invertito 168 DPL 77 invertito 185 DPL 94 invertito
152 DPL 61 invertito 169 DPL 78 invertito 186 DPL 95 invertito
153 DPL 62 invertito 170 DPL 79 invertito 187 DPL 96 invertito
154 DPL 63 invertito 171 DPL 80 invertito 188 DPL 97 invertito
155 DPL 64 invertito 172 DPL 81 invertito 189 DPL 98 invertito
Codici PL/DPL (Continua)
DPL Codice DPL Codice DPL Codice
63M03_A_BRCAN_it.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
57
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
190 DPL 99 invertito 200 DPL 109 invertito 210 DPL 119 invertito
191 DPL 100 invertito 201 DPL 110 invertito 211 DPL 120 invertito
192 DPL 101 invertito 202 DPL 111 invertito 212 DPL 121 invertito
193 DPL 102 invertito 203 DPL 112 invertito 213 DPL 123 invertito
194 DPL 103 invertito 204 DPL 113 invertito 214 DPL personalizzato
195 DPL 104 invertito 205 DPL 114 invertito 215 DPL personalizzato
196 DPL 105 invertito 206 DPL 115 invertito 216 DPL personalizzato
197 DPL 106 invertito 207 DPL 116 invertito 217 DPL personalizzato
198 DPL 107 invertito 208 DPL 117 invertito 218 DPL personalizzato
199 DPL 108 invertito 209 DPL 118 invertito 219 DPL personalizzato
Codici PL/DPL (Continua)
DPL Codice DPL Codice DPL Codice
63M03_A_BRCAN_it.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
58
GARANZIA LIMITATA
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANZIA LIMITATA
MOTOROLA SOLUTIONS
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Il rivenditore o concessionario Motorola
Solutions autorizzato presso il quale è stata
acquistata la radio ricetrasmittente Motorola
Solutions e/o gli accessori originali adempirà a
qualsiasi richiesta di garanzia e/o fornirà il
servizio di garanzia. Per richiedere il servizio di
garanzia, l'utente è tenuto a restituire la radio al
proprio rivenditore o concessionario. Non
restituire la radio a Motorola Solutions. Per
ottenere il servizio di garanzia, è necessario
presentare la ricevuta di acquisto o una prova
di acquisto comparabile recante la data di
acquisto. La radio ricetrasmittente deve,
inoltre, mostrare chiaramente il numero di
serie. La garanzia non sarà valida se i numeri
di modello o serie presenti sul prodotto sono
stati modificati, cancellati, rimossi o resi
illeggibili.
COSA NON È COPERTO DALLA GARANZIA
Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo
del Prodotto o dalla mancata osservanza delle
istruzioni fornite nel presente manuale
dell'utente.
Difetti o danni derivanti da utilizzo improprio,
incidenti o negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di
collaudo, funzionamento, manutenzione,
regolazione o da alterazione o modifiche di
qualsiasi altro tipo.
Rotture o danni alle antenne che non siano
causati direttamente da difetti di materiale o
lavorazione.
Prodotti sottoposti a disassemblaggi o
riparazioni che possano influire
negativamente sulle prestazioni o interferire
con l'ispezione e il collaudo previsti per la
verifica di una richiesta di garanzia.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o
versamenti.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 58 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
59
GARANZIA LIMITATA
MOTOROLA SOLUTIONS
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti
esposte all'esterno che risultino graffiate o
danneggiate come conseguenza del normale
utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodiche o
sostituzioni di componenti dovuti al normale
utilizzo o usura.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 59 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
60
ACCESSORI
ACCESSORI
ACCESSORI PER L'AUDIO
BATTERIA
CAVI
CARICABATTERIA
N. parte Descrizione
HKLN4599_
Auricolare a D con microfono
PTT a clip
HKLN4601_
Auricolare di sorveglianza con
microfono PTT a clip
HKLN4604_
Auricolare orientabile con
microfono PTT a clip
HKLN4605_
Auricolare con microfono PTT a
clip
HKLN4606_ Microfono altoparlante remoto
N. parte Descrizione
PMNN4434_ Batteria agli ioni di litio standard
PMNN4453_
Batteria agli ioni di litio ad alta
capacità
N. parte Descrizione
HKKN4028_ Cavo per clonazione da radio a radio
HKKN4027_ Cavo di programmazione CPS
N. parte Descrizione
PMLN6385_
Kit caricabatteria multiunità da
tavolo standard (UK/EU)
PMLN6393_
Caricabatteria a singola unità da
tavolo standard (INT UK/EU)
63M03_A_BRCAN_it.book Page 60 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
61
ACCESSORI
ACCESSORI PER IL TRASPORTO
Nota: Alcuni accessori potrebbero essere
disponibili o meno al momento dell'acquisto.
Contattare il punto vendita Motorola
Solutions più vicino o visitare il sito Web
www.motorolasolutions.com per le
informazioni più aggiornate sugli accessori.
N. parte Descrizione
HKLN4510_ Custodia girevole
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Solutions
Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
© 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 61 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Juridische kennisgevingen open source-software:
Dit Motorola Solutions-product bevat open source-software. Raadpleeg voor meer
informatie over licenties, kennisgevingen, vereiste auteursrechtvermeldingen en
andere gebruiksvoorwaarden de documentatie bij dit Motorola Solutions-product op:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Ga naar: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories
(Resource Center > Productinformatie > Handleiding > Accessoires).
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
1
INHOUD
INHOUD
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Auteursrechten computersoftware . . . . . . .4
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Veiligheidsinformatie met betrekking
tot batterijen en opladers . . . . . . . . . . . . . . .6
Richtlijnen voor een veilige bediening. . . . . . .7
Overzicht van de portofoon . . . . . . . . . . . . .8
Onderdelen van de portofoon . . . . . . . . . . . . .8
Knop voor aan/uit/volume . . . . . . . . . . . . .9
Kanaalselectieknop. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Accessoireconnector. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modellabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microfoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Knoppen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . .9
De lithium-ionbatterij . . . . . . . . . . . . . . . .10
Batterijen en opladers. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterij-eigenschappen en oplaadopties . . . .11
Informatie over de lithium-ionbatterij. . . .11
De lithium-ionbatterij installeren . . . . . . .12
De lithium-ionbatterij verwijderen. . . . . . 12
Voedingsbron en oplader. . . . . . . . . . . . 13
Houder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opladen met de oplader . . . . . . . . . . . . 14
LED-indicators van de oplader . . . . . . . 16
Geschatte oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . 17
LED-indicators van het oplaadstation . . . 19
Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De portofoon in- en uitschakelen . . . . . . . . . 20
Het volume aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Een kanaal selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Praten en monitoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Een oproep ontvangen. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zendbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LED-indicatoren van de portofoon . . . . . . . . 23
Handsfree gebruik/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Met compatibele VOX-accessoires . . . . 24
iVOX-gevoeligheid instellen. . . . . . . . . . 24
Handsfree zonder accessoires (iVOX) . . . 25
Microfoonversterking . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik van spraakopdrachten
wisselen in gebruikersmodus. . . . . . . . . 25
Opstarttoonmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
2
INHOUD
Terugzetten op fabrieksinstellingen . . . .25
Functies programmeren . . . . . . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus) . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus) . . . .27
Frequentiewaarden invoeren . . . . . . . . .27
CTCSS/DPL-waarden lezen . . . . . . . . . .28
Auto-scanwaarden lezen . . . . . . . . . . . .28
Instellingen opslaan . . . . . . . . . . . . . . . .28
Voorbeeld van programmeren van
waarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voorbeeld van programmeren van
een frequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voorbeeld van programmeren van
een code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voorbeeld van het programmeren van
auto-scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Overige programmeerfuncties. . . . . . . . . . . .32
Scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Scanlijst bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Hinderlijk kanaal verwijderen . . . . . . . . .33
Customer Programming Software (CPS -
Klantprogrammeringssoftware) . . . . . . . . . . 34
Time-Out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Oproeptonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Scramble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Portofoons klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Klonen met een oplaadstation voor
meerdere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . 36
CPS- en kloonkabels (optioneel
accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portofoon klonen met de
portofoon-naar-portofoon kloonkabel
(optioneel accessoire) . . . . . . . . . . . . . . 39
Klonen met de Customer
Programming Software (CPS -
Klantprogrammeringssoftware) . . . . . . . 41
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gebruik en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Frequentie- en codetabellen . . . . . . . . . . . 47
CTCSS- en PL/DPL-codes. . . . . . . . . . . . . . 49
Beperkte garantie van
Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
3
INHOUD
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Audioaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Opladers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Draagaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
4
AUTEURSRECHTEN
COMPUTERSOFTWARE
AUTEURSRECHTEN
COMPUTERSOFTWARE
Bij de in deze handleiding beschreven Motorola
Solutions-producten horen mogelijk
auteursrechtelijk beschermde Motorola
Solutions-computerprogramma's die zijn
opgeslagen op halfgeleidergeheugens of
andere media. Volgens de wetgeving in de
Verenigde Staten en andere landen behoudt
MOTOROLA SOLUTIONS zich bepaalde
exclusieve rechten voor op auteursrechtelijk
beschermde computerprogramma's, met
inbegrip van, maar niet beperkt tot het
exclusieve recht om het auteursrechtelijk
beschermde computerprogramma te kopiëren
of reproduceren, op welke manier dan ook.
Dienovereenkomstig mogen de
auteursrechtelijk beschermde
computerprogramma's in de in deze
handleiding omschreven Motorola Solutions-
producten zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke
toestemming van Motorola Solutions en op
welke manier dan ook niet worden gekopieerd,
gereproduceerd, aan reverse-engineering
worden onderworpen of worden verspreid.
Aan de koop van Motorola Solutions-producten
kan bovendien geen gebruiksrecht worden
ontleend krachtens auteursrechten, patenten of
gepatenteerde toepassingen van Motorola
Solutions, direct noch indirect, door juridische
uitsluiting noch anderszins, behalve het
normale, niet-exclusieve recht op gebruik van
rechtswege bij de verkoop van een product.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
5
VEILIGHEID
VEILIGHEID
PRODUCTVEILIGHEID EN
CONFORMITEIT VAN
BLOOTSTELLING AAN
RADIOGOLVEN
LET OP!
Om te voldoen aan de FCC/ICNIRP RF-
vereisten ten aanzien van blootstelling aan
radiogolven, mag deze portofoon alleen
beroepsmatig worden gebruikt.
Raadpleeg de volgende website voor een lijst
met door Motorola Solutions goedgekeurde
antennes, batterijen en andere accessoires:
www.motorolasolutions.com
Voordat u dit product gaat
gebruiken, dient u de
bedieningsinstructies en de
waarschuwingsinformatie
over radiofrequente energie
te lezen die u kunt vinden in
het boekje Productveiligheid
en blootstelling aan
radiogolven dat bij de
portofoon wordt geleverd.
Let op
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
6
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET
BETREKKING TOT BATTERIJEN EN
OPLADERS
VEILIGHEIDSINFORMATIE
MET BETREKKING TOT
BATTERIJEN EN OPLADERS
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en
gebruiksinstructies. Lees deze instructies goed
door en bewaar deze voor later gebruik.
Voordat u de batterijoplader gaat gebruiken,
dient u alle instructies en waarschuwingsmar-
keringen te lezen met betrekking tot:
De oplader
De batterij
De portofoon waarvoor de batterij wordt gebruikt
1. Vermijd de kans op letsel door alleen gebruik te
maken van de oplaadbare, door Motorola
Solutions goedgekeurde batterijen. Andere
batterijen kunnen exploderen, waardoor
persoonlijk letsel of schade kan ontstaan.
2. Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door Motorola Solutions, kan leiden
tot brand, een elektrische schok of letsel.
3. Vermijd de kans op schade aan de stekker en
de stroomkabel door de oplader aan de stekker
en niet aan de kabel uit het stopcontact te trekken.
4. Gebruik alleen een verlengsnoer als dit
absoluut nodig is. Het gebruik van een verkeerd
verlengsnoer kan leiden tot brand of een
elektrische schok. Als een verlengkabel
noodzakelijk is, gebruik dan een grootte van
18AWG voor een kabel tot 30 mtr en 16AWG
voor een kabel tot 45 mtr.
5. Vermijd de kans op brand, een elektrische schok of
letsel door de oplader niet te gebruiken als deze op
enigerlei wijze defect of beschadigd is. Breng in dat
geval de oplader naar een gekwalificeerde
Motorola Solutions-servicemonteur.
6. Haal de oplader niet uit elkaar; deze kan niet
worden gerepareerd en er zijn geen
vervangende onderdelen verkrijgbaar. Als u de
oplader uit elkaar haalt, kan er een elektrische
schok of brand ontstaan.
7. Vermijd de kans op een elektrische schok door
de oplader uit het stopcontact te trekken
voordat u deze onderhoudt of reinigt.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
7
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET
BETREKKING TOT BATTERIJEN EN
OPLADERS
RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIGE
BEDIENING
Schakel de portofoon uit alvorens de batterij op te
laden.
De oplader is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis. Gebruik deze alleen op droge
locaties/in droge omstandigheden.
De oplader mag alleen worden aangesloten op
een correct bekabelde voedingsbron met
zekeringen en het juiste voltage (zoals vermeld
op het product).
Koppel de oplader los van de netspanning door
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het stopcontact waarop deze apparatuur wordt
aangesloten, moet zich in de buurt bevinden en
goed bereikbaar zijn.
Eventuele zekeringen in apparatuur moeten
worden vervangen volgens het type en de
specificatie zoals vermeld in de bijbehorende
instructies.
De maximale omgevingstemperatuur van de
spanningsbronapparatuur mag niet hoger zijn
dan 40°C.
Het uitvoervermogen van de
spanningsbroneenheid mag niet hoger zijn dan
de classificaties die aan de onderzijde van de
oplader staan vermeld op het productetiket.
Zorg ervoor dat het snoer zodanig ligt dat
niemand hierop kan stappen of erover kan
struikelen, en dat het niet vochtig kan worden,
kan worden beschadigd of strak kan komen te
staan.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
8
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
ONDERDELEN VAN DE PORTOFOON
Antenne
Microfoon
Knop voor
aan/uit/
volume
LED-
indicator
SB2 - Scannen/
hinderlijk
kanaal
verwijderen
SB1 - Monitoren
Batterij
Modellabel
PTT (Push-To-
Talk)-toets
Kanaalselectieknop
2-pins connector voor
audioaccessoire
XT420
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
9
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
Knop voor aan/uit/volume
Wordt gebruikt om de portofoon in en uit te
schakelen en het volume van de portofoon aan
te passen.
Kanaalselectieknop
Wordt gebruikt om de portofoon op een ander
kanaal af te stellen.
Accessoireconnector
Wordt gebruikt om compatibele
audioaccessoires aan te sluiten.
Modellabel
Geeft het model van de portofoon aan.
Microfoon
Spreek duidelijk in de microfoon als u een
bericht wilt versturen.
Antenne
De antenne van model XT420 kan niet worden
verwijderd.
LED-indicator
Wordt gebruikt om de batterijstatus, de
opstartstatus, informatie over de
portofoonoproep en de scanstatus aan te geven.
Knoppen aan de zijkant
Push-to-Talk-knop (PTT)
Houd deze knop ingedrukt als u praat en laat de
knop los om te luisteren.
Zijknop 1 (SB1)
Zijknop 1 is een algemene knop die kan worden
geconfigureerd met behulp van de Customer
Programming Software (CPS -
Klantprogrammeringssoftware). De
standaardinstelling voor SB1 is 'Monitoren'.
Zijknop 2 (SB2)
Zijknop 2 is een algemene knop die kan worden
geconfigureerd met behulp van de CPS. De
standaardinstelling voor zijknop 2 is 'scannen/
hinderlijk kanaal verwijderen'.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
10
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
De lithium-ionbatterij
Bij de XT-serie wordt een lithium-ionbatterij met
een standaardcapaciteit geleverd. Mogelijk zijn
er ook andere batterijen beschikbaar. Zie
"Batterij-eigenschappen en oplaadopties" op
pagina 11 voor meer informatie.
In deze gebruikershandleiding worden de
modellen van de XT420-serie besproken.
Op de onderkant van de portofoon vindt u de
volgende informatie over het model van de
portofoon:
Tabel 1: Specificaties van XT420-portofoon
Model
Frequentie-
bereik
Zendvermo-
gen (Watt)
Aantal kanalen Antenne
XT420 PMR446 0,5 16
Kan niet worden
verwijderd
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
11
BATTERIJEN EN OPLADERS
BATTERIJEN EN
OPLADERS
Portofoons van de XT-serie werken op lithium-
ionbatterijen. Deze zijn verkrijgbaar in
verschillende sterkten. De sterkte is bepalend
voor de levensduur van de batterij.
BATTERIJ-EIGENSCHAPPEN EN
OPLAADOPTIES
Informatie over de lithium-ionbatterij
Bij portofoons van de XT-serie wordt een
oplaadbare lithium-ionbatterij meegeleverd.
Deze batterij moet vóór het eerste gebruik
volledig worden opgeladen om optimale
capaciteit en werking te garanderen.
De levensduur van de batterij wordt bepaald
door meerdere factoren. Een van de zwaarst
wegende factoren is het regelmatig te lang
opladen van batterijen en de mate waarin een
batterij bij elke gebruiksronde wordt ontladen.
Doorgaans geldt dat, hoe groter de overlading
en hoe sterker de gemiddelde ontlading, des te
lager het aantal keren dat een batterij kan
worden gebruikt. Een batterij die bijvoorbeeld
meerdere keren per dag overmatig wordt
opgeladen en voor 100% wordt ontladen, gaat
minder lang mee dan een batterij die per dag
niet overmatig wordt opgeladen en slechts voor
50% wordt ontladen. Bovendien gaat een
batterij die minimaal wordt overladen en
gemiddeld voor slechts 25% wordt ontladen,
zelfs nog langer mee.
Batterijen van Motorola Solutions zijn speciaal
ontworpen voor gebruik met een Motorola
Solutions-oplader en vice versa. Door op te laden
in een apparaat dat niet van Motorola Solutions
is, kan de batterij beschadigen en kan de
garantie van de batterij komen te vervallen. De
batterij moet waar mogelijk op circa 25°C
(kamertemperatuur) worden gebruikt of bewaard.
Het opladen van een koude batterij (onder de
10°C) kan leiden tot het weglekken van
batterijvloeistof en uiteindelijk tot een defecte
batterij. Het opladen van een hete batterij (boven
de 35°C) resulteert in een verminderde
ontladingscapaciteit, wat de prestaties van de
portofoon nadelig beïnvloedt. De snelladers van
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
12
BATTERIJEN EN OPLADERS
Motorola Solutions bevatten een circuit dat de
temperatuur meet om te verzekeren dat batterijen
alleen worden opgeladen binnen het hierboven
vermelde temperatuurbereik.
De lithium-ionbatterij installeren
1. Schakel de portofoon uit.
2. Houd het Motorola Solutions-logo op de batterij
naar boven gericht en plaats de lipjes aan de
onderkant van de batterij in de uitsparingen aan
de onderzijde van de portofoonbehuizing.
3. Druk het bovenste gedeelte van de batterij naar
de portofoon toe totdat u een klik hoort.
Opmerking: Raadpleeg voor meer informatie over de
levensduur van de lithium-ionbatterij
"Informatie over de lithium-ionbatterij"
op pagina 11.
De lithium-ionbatterij verwijderen
1. Schakel de portofoon uit.
2. Druk de batterijvergrendeling naar beneden en
houd de vergrendeling ingedrukt terwijl u de
batterij verwijdert.
3. Trek de batterij weg van de portofoon.
Lipjes
Sleuven
Aanbrengen
Aandrukken tot
de klik
Loskoppelen
Vergrendeling
indrukken
Tabel 1: Levensduur lithium-ionbatterij met
Tx Power-batterij van 0,5 watt
Type batterij
Spaarstand
uit
Spaarstand
aan
Standaard 16 uur 20 uur
Hoge capaciteit n.v.t. n.v.t.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
13
BATTERIJEN EN OPLADERS
Voedingsbron en oplader
De portofoon wordt geleverd met een oplader
voor één apparaat, een voedingsbron (ook
bekend als transformator) en een set adapters.
Alle adapters die bij de portofoon worden
geleverd, kunnen worden gebruikt met de
voedingsbron.
Welke adapter u moet installeren, is afhankelijk
van de regio waar u zich bevindt.
Bepaal welke adapter geschikt is voor uw
stopcontact en ga als volgt te werk om deze te
installeren:
Schuif de adapter met de gleuven omlaag op
de voedingsbron tot deze op zijn plaats klikt.
Schuif de adapter omhoog om deze te
verwijderen.
Opmerking: De adapter in de afbeeldingen dient
slechts ter illustratie. Het is mogelijk dat de
adapter die u installeert, er anders uitziet.
Wanneer u een extra oplader of voedingsbron
aanschaft, moet u erop letten dat deze
overeenkomt met de oplader en de
voedingsbronset die u al hebt.
Voedingsbron
Oplader
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Voedingsbron
Voedingsbron
Adapter
Adapter
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
14
BATTERIJEN EN OPLADERS
Houder
1. Plaats de portofoon gekanteld in de onderzijde
van de houder. Druk de portofoon tegen de
achterkant van de houder totdat de haakjes van
de houder in de bovenste uitsparingen van de
batterij zitten.
2. Als u de portofoon van de houder wilt afnemen,
doet u dit zodanig dat de bovenste haakjes van
de houder uit de bovenste uitsparingen van de
batterij schuiven. Kantel de portofoon eerst iets
voordat u deze uit de houder neemt.
Opmerking: Als u de batterij (die in de portofoon is
geplaatst) wilt opladen, plaatst u de
portofoon in een door Motorola Solutions
goedgekeurde oplader of in een
oplaadstation voor meerdere apparaten.
Opladen met de oplader
1. Plaats de oplader op een vlakke ondergrond.
2. Steek de stekker van de voedingsbron in de
aansluiting aan de zijkant van de oplader.
3. Steek de wisselstroomadapter in het stopcontact.
4. Plaats de portofoon in de houder met de
portofoon naar de voorzijde toe gekeerd, zoals
in de afbeelding.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
15
BATTERIJEN EN OPLADERS
Opmerking: Wanneer u een batterij wilt opladen die
zich in een portofoon bevindt, dient u de
portofoon uit te schakelen om ervoor te
zorgen dat de batterij volledig kan
worden opgeladen. Zie "Richtlijnen voor
een veilige bediening" op pagina 7 voor
meer informatie.
Een losse batterij opladen
Als u alleen de batterij wilt opladen, plaatst u bij
stap stap 4 op pagina 14 de batterij in de
houder, met de binnenzijde van de batterij naar
de voorkant van de oplader voor één apparaat
gericht, zoals in de afbeelding hierboven.
Breng de sleuven in de batterij op één lijn met
de ribbels in de oplader.
Tabel 2: Door Motorola Solutions
goedgekeurde batterijen
Onderdeel-
nummer
Beschrijving
PMNN4434_R
Standaard lithium-
ionbatterij
PMNN4453_R
Lithium-ionbatterij met
hoge capaciteit
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
16
BATTERIJEN EN OPLADERS
LED-indicators van de oplader
(*) Dit probleem kan meestal worden opgelost door de batterij opnieuw te plaatsen.
(**) Batterijtemperatuur is te hoog of te laag of het verkeerde voltage wordt gebruikt.
Tabel 3: LED-indicator oplader
Status LED-indicator Opmerkingen
Ingeschakeld
Brandt ca. 1 sec. groen
Bezig met laden
Brandt rood
Opladen voltooid
Brandt groen
Batterijfout (*)
Knippert snel rood
Wacht op opladen (**)
Knippert langzaam geel
Status batterijniveau
n.v.t. Batterij leeg
Knippert 1 keer rood
Batterij bijna leeg
Knippert 2 keer oranje
Batterij halfvol
Knippert 3 keer groen
Batterij vol
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
17
BATTERIJEN EN OPLADERS
Als er geen LED-indicatie is:
1. Controleer of de portofoon met batterij of de batterij alleen goed is geplaatst. (Zie stap van "Opladen met de
oplader" op pagina 14).
2. Zorg dat de voedingskabel goed in de aansluiting van de oplader is gestoken en in een geschikt stopcontact.
Ga na of de oplader stroom afneemt van het stopcontact.
3. Controleer of de batterij van de portofoon voorkomt in Tabel 2 op pagina 15.
Geschatte oplaadtijd
In de volgende tabel staan de geschatte oplaadtijden van de batterij. Zie "Veiligheidsinformatie met
betrekking tot batterijen en opladers" op pagina 6 voor meer informatie.
Tabel 4: Geschatte oplaadtijd van batterij
Laadoplossingen
Geschatte oplaadtijd
Standaardbatterij Batterij met hoge capaciteit
Standaard 4,5 uur n.v.t.
Snel ≤ 2,5 uur n.v.t.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
18
BATTERIJEN EN OPLADERS
Een portofoon en batterij opladen
met een laadstation voor meerdere
apparaten (optioneel accessoire)
Met het laadstation voor meerdere apparaten
kunt u maximaal 6 portofoons of batterijen
opladen. Portofoons kunnen samen met de
erin geplaatste batterij worden opgeladen,
of u kunt de batterij uit de portofoon halen en
afzonderlijk in het laadstation plaatsen. Elk van
de 6 laadvakken biedt plaats aan een portofoon
(met of zonder de houder) of een batterij, maar
niet aan beide.
1. Plaats het laadstation op een vlakke ondergrond.
2. Steek de stekker van de stroomkabel in de
2-pins aansluiting onder op het laadstation.
3. Steek de stroomkabel in een stopcontact.
4. Schakel de portofoon uit.
5. Plaats de portofoon of batterij in het laadvak.
Richt daarbij de portofoon of batterij van de
contactpunten af.
Opmerking:
Met dit laadstation kunnen maximaal 2 portofoons
(2 bronportofoons en 2 doelportofoons) worden
gedupliceerd ('gekloond'). Zie "Klonen met een
oplaadstation voor meerdere apparaten" op
pagina 36 voor meer informatie.
Meer informatie over de werking van het
laadstation is beschikbaar in de instructiefolder
die bij het laadstation is meegeleverd. Raadpleeg
"Accessoires" op pagina 56 voor meer informatie
over de onderdelen en de onderdeelnummers.
Contactpunten voor opladen
Laadindicator
Ladercompartiment
Stroomaansluiting oplader
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
19
BATTERIJEN EN OPLADERS
LED-indicators van het oplaadstation
(*) Dit probleem kan meestal worden opgelost door de batterij opnieuw te plaatsen.
(**) Batterijtemperatuur is te hoog of te laag of het verkeerde voltage wordt gebruikt.
Als er geen LED-indicatie is:
1. Controleer of de portofoon met batterij of de batterij alleen goed is geplaatst. (Zie "Een portofoon en batterij
opladen met een laadstation voor meerdere apparaten (optioneel accessoire)" op pagina 18):
2. Zorg dat de voedingskabel goed in de aansluiting van de oplader is gestoken en in een geschikt stopcontact.
Ga na of de oplader stroom afneemt van het stopcontact.
3. Controleer of de batterij van de portofoon voorkomt in Tabel 2 op pagina 15.
Tabel 5: LED-indicator oplader
Status Led-status Opmerkingen
Ingeschakeld Groen gedurende 1 sec
Bezig met laden Brandt onafgebroken rood
Opladen voltooid Brandt onafgebroken groen
Batterijfout (*)
Rood licht knippert snel
Wacht op opladen (**)
Knippert langzaam oranje
Status batterijniveau
Rood licht knippert 1 keer
Batterij bijna leeg
Oranje licht knippert 2 keer
Batterij halfvol
Groen licht knippert 3 keer
Batterij vol
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
20
AAN DE SLAG
AAN DE SLAG
Raadpleeg bij de volgende toelichtingen
"Onderdelen van de portofoon" op pagina 8.
DE PORTOFOON IN- EN UITSCHAKELEN
Draai de knop voor aan/uit/volume naar rechts
om de portofoon in te schakelen. Op de
portofoon hoort u:
Aankondiging voor opstarttoon en
kanaalnummer, of
Aankondigingen voor accuniveau en
kanaalnummer, of
Stil (hoorbare tonen uitgeschakeld)
De LED knippert kort rood.
Als u de portofoon wilt uitschakelen, draait u de
knop voor aan/uit/volume naar links tot u een
klik hoort en de led-indicator van de portofoon
uitgaat.
HET VOLUME AANPASSEN
Draai de knop voor aan/uit/volume naar rechts
om het volume te verhogen en naar links om
het volume te verlagen.
Opmerking: Houd de portofoon niet te dicht bij uw
oor wanneer het volume te hoog staat of
wanneer u het volume regelt
EEN KANAAL SELECTEREN
Als u een kanaal wilt selecteren, draait u aan
de kanaalselectieknop tot u het gewenste
kanaal hebt gevonden. U hoort welk kanaal is
geselecteerd.
Elk kanaal heeft een eigen frequentie, een
eigen interferentie-eliminatiecode en eigen
scaninstellingen.
PRATEN EN MONITOREN
Het is belangrijk het radioverkeer te controleren
voordat u berichten verstuurt, om te voorkomen
dat u 'over iemand heen praat' die al bezig is
met verzenden.
Houd knop SB1 (*) lang ingedrukt om toegang
te krijgen tot het radioverkeer op het kanaal.
Als er geen activiteit is, hoort u 'statische' ruis.
Om los te laten, drukt u nogmaals op knop
SB1. Zodra er geen radioverkeer meer is op
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
21
AAN DE SLAG
het kanaal, kunt u verdergaan met uw oproep
door de PTT-knop in te drukken. Tijdens het
uitzenden blijft de LED-indicator rood branden.
Opmerkingen:
Als u naar alle activiteit op het huidige kanaal wilt
luisteren, drukt u kort op SB1 om de CTCSS/
DPL-code in te stellen op 0. Deze functie heet
'CTCSS/DPL-onderdrukking' (ruisonderdrukking
ingesteld op STIL).
(*) Dit is alleen mogelijk als knop SB1 niet al is
ingesteld voor een andere modus.
EEN OPROEP ONTVANGEN
1. Selecteer een kanaal door aan de
kanaalselectieknop te draaien tot u het
gewenste kanaal heeft gevonden. U hoort welk
kanaal is geselecteerd.
2. Let erop dat u de PTT-knop niet indrukt, en
luister of er stemactiviteit op het kanaal is.
3. De LED-indicator blijft rood branden wanneer
de portofoon een oproep ontvangt.
4. Als u wilt antwoorden, houdt u de portofoon
verticaal op 2,5 tot 5 cm afstand van uw mond.
Druk de PTT-knop in om te praten; laat de knop
los om te luisteren.
Opmerking:
Interferentie-eliminatiecodes worden ook wel
CTCSS/DPL-codes of PL/DPL-codes genoemd.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
22
AAN DE SLAG
ZENDBEREIK
Portofoons van de XT-serie zijn ontworpen
voor een maximale prestatie en een verbeterd
transmissiebereik in het veld. Aanbevolen
wordt om minimaal 1,5 m afstand tussen de
portofoons te houden om te voorkomen dat er
interferentie optreedt. Het dekkingsbereik van
de XT420 is 16.250 vierkante meter, 13
verdiepingen en 9 km in vlakke gebieden.
Het zendbereik hangt af van het terrein. Het
bereik kan worden beïnvloed door betonnen
constructies of dicht gebladerte en door de
portofoons binnenshuis of in een voertuig te
gebruiken. Het optimale bereik wordt verkregen
in een vlak, open gebied en kan dan 9 km
bedragen. Als er gebouwen en bomen in de weg
staan, wordt er een gemiddeld bereik verkregen.
Voor een goede tweewegcommunicatie
moeten op beide portofoons hetzelfde kanaal,
dezelfde frequentie en dezelfde interferentie-
eliminatiecode zijn ingesteld. Deze instellingen
hangen af van het opgeslagen profiel dat
vooraf op de portofoon is geprogrammeerd:
1. Kanaal: het huidige kanaal dat op de portofoon
wordt gebruikt, afhankelijk van het
portofoonmodel.
2. Frequentie: de frequentie die door de
portofoon wordt gebruikt voor het verzenden/
ontvangen.
3. Interferentie-eliminatiecode: deze code helpt
de interferentie te minimaliseren doordat er een
reeks codecombinaties beschikbaar wordt
gesteld.
4. Scramblercode: code die ervoor zorgt dat de
transmissie vervormd klinkt voor iedereen die
de portofoon niet heeft ingesteld op die
specifieke code.
Zie "Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus)" op
pagina 27 voor informatie over het instellen
van frequenties en CTCSS/DPL-codes voor de
kanalen.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
23
AAN DE SLAG
LED-INDICATOREN VAN DE PORTOFOON
PORTOFOONSTATUS LED-INDICATIE
Kanaal bezet Brandt oranje
Kloonmodus Dubbele oranje hartslag
Bezig met klonen Brandt oranje
Kritieke fout bij opstarten
Knippert één keer groen, één keer oranje, één keer groen en vervolgens
wordt dit 4 seconden lang herhaald
Batterij bijna leeg Oranje hartslag
Uitschakeling wegens lege
batterij
Snelle oranje hartslag
Monitoren Led is uit
Opstarten Brandt 2 seconden lang rood
'Inactieve' programmeermodus/
kanaalmodus
Groene hartslag
Scanmodus Snelle rode hartslag
Verzenden (Tx)/ontvangen (RX) Brandt rood
VOX/iVOX-modus Dubbele rode hartslag
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
24
AAN DE SLAG
HANDSFREE GEBRUIK/VOX
Portofoons van de Motorola Solutions XT-serie
kunnen handsfree (VOX) worden gebruikt als u
deze gebruikt in combinatie met de
compatibele VOX-accessoires.
Met compatibele VOX-accessoires
De standaardfabrieksinstelling voor het VOX-
gevoeligheidsniveau is gemiddeld (niveau '2').
Stel voordat u VOX gebruikt, het VOX-
gevoeligheidsniveau in op een ander niveau
dan '2', met behulp van de
computerprogrammeersoftware (CPS).
Voer vervolgens deze stappen uit:
1. Schakel de portofoon uit.
2. Open het accessoireklepje.
3. Steek de stekker van de audio-accessoire goed
in de accessoirepoort.
4. Zet de portofoon aan. De LED-indicator knippert
dubbel rood.
5. Zet het volume van de portofoon zachter
VOORDAT u de accessoire bij uw oor houdt.
6. Om uit te zenden, spreekt u in de
accessoiremicrofoon en om te ontvangen stopt
u met spreken.
7. VOX kan tijdelijk worden uitgeschakeld door op
de knop Push-to-Talk (PTT) te drukken of door
de audio-accessoire te verwijderen.
Opmerking: Als u accessoires wilt bestellen, neemt u
contact op met het filiaal waar u het Motorola
Solutions-apparaat hebt aangeschaft.
iVOX-gevoeligheid instellen
De gevoeligheid van de accessoire of microfoon
van de portofoon kan worden aangepast, naar
gelang de verschillende werkomgevingen. De
iVOX-gevoeligheid kan met behulp van de CPS
worden geprogrammeerd.
VOX-
accessoire
Accessoirepoort/-
aansluiting
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
25
AAN DE SLAG
De standaardwaarde is '3'. Het iVOX-niveau
moet op een ander niveau worden ingesteld.
1 = Lage gevoeligheid
2 = Gemiddelde gevoeligheid
3 = Hoge gevoeligheid
Handsfree zonder accessoires (iVOX)
Schakel iVOX in door op de PTT-knop te drukken
terwijl u de portofoon aanzet.
U kunt iVOX tijdelijk uitschakelen door op de
PTT-knop te drukken.
Door kort op de PTT-knop te drukken, wordt
iVOX weer ingeschakeld.
Er zit een korte vertraging tussen het moment
waarop u begint te praten en het moment waarop
de portofoon begint uit te zenden.
Microfoonversterking
De gevoeligheid van de microfoon kan worden
aangepast aan de wensen van verschillende
gebruikers of werkomgevingen.
Deze functie kan alleen worden aangepast met
behulp van de CPS. Standaard is de microfoon
ingesteld op niveau 2 (gemiddelde versterking).
Gebruik van spraakopdrachten wisselen in
gebruikersmodus
Druk kort op de knop SB1 terwijl u de portofoon
aanzet, om gebruik van spraakopdrachten in
de gebruikersmodus in of uit te schakelen.
(Deze functie is standaard ingeschakeld).
Opstarttoonmodus
Om de opstarttoonmodus in of uit te schakelen,
drukt u 2 à 3 seconden lang tegelijkertijd op de
knoppen SB1 en SB2 terwijl de portofoon wordt
opgestart, totdat u de voorgeprogrammeerde
opstarttoon hoort. Er zijn 3 verschillende
opstarttonen beschikbaar.
Terugzetten op fabrieksinstellingen
Terugzetten op fabrieksinstellingen betekent
dat alle portofoonfuncties worden teruggezet
op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
U doet dit door tegelijkertijd op PTT, SB2 en
SB1 te drukken terwijl u de portofoon aanzet,
totdat u een hoog tjilpgeluid hoort.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
26
FUNCTIES PROGRAMMEREN
FUNCTIES
PROGRAMMEREN
Aanbevolen wordt de Customer Programming
Software (CPS - Klantprogrammeringssoftware)
en de programmeerkabel te gebruiken om alle
functies van de portofoon eenvoudig te kunnen
programmeren.
CPS-software kan gratis worden gedownload
van www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(GEAVANCEERDE CONFIGURATIEMODUS)
Advanced Configuration (Geavanceerde
configuratie) is een configuratiemodus
waarmee extra functies kunnen worden
aangepast via het voorpaneel van de portofoon.
Voor portofoonmodellen zonder display vindt
de navigatie plaats via spraakopdrachten.
Wanneer de portofoon is ingesteld op
Advanced Configuration (Geavanceerde
configuratie), kunt u de volgende drie functies
lezen en wijzigen:
Frequentieselectie
Codes (CTCSS/DPL)
Auto-scan
Met de functie Frequenties selecteren kunt u
frequenties kiezen in een vooraf ingestelde lijst.
De interferentie-eliminatiecode (CTCSS/
DPL) helpt interferentie te minimaliseren door
middel van een reeks codecombinaties voor
het filteren van statisch geluid, ruis en
ongewenste berichten.
Met de functie Auto-scan kunt u een bepaald
kanaal configureren zodat dit automatisch
wordt gescand als u naar dat kanaal
overschakelt.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
27
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus)
Opmerking: Zorg ervoor dat uw portofoon is ingesteld
op het kanaal dat u wilt programmeren,
voordat u de functies gaat configureren.
U kunt dit doen voordat u Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus) opent of op elk
gewenst moment in Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus) door aan de
kanaalselectieknop te draaien totdat u
het gewenste kanaal hebt bereikt.
Als u frequenties, codes of auto-scan wilt lezen
of wijzigen, stelt u de portofoon in op Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus). Houd hiertoe tegelijkertijd
de knop PTT en de knop SB1 3 tot 5 seconden
ingedrukt terwijl u de portofoon inschakelt. Ga
hiermee door totdat u een stem "Programming
Mode" (programmeermodus) en "Channel
Number" (kanaalnummer) hoort zeggen. De
LED-Indicator begint te knipperen met een
groene hartslag.
Opmerking: De 'inactieve' programmeermodus is de
fase van de programmeermodus waarin
de portofoon wacht tot de gebruiker de
programmeercyclus voor de portofoon
start.
Zodra u zich in de ’inactieve’ programmeermodus
bevindt, kunt u de instellingen voor frequentie,
code en auto-scan horen door kort te drukken op
de PTT-knop en de verschillende
programmeerbare functies te doorlopen.
Frequentiewaarden invoeren
De xt420-portofoon maakt gebruik van de
pmr446-band met 16 beschikbare frequenties.
In de 'inactieve' programmeermodus is het
kanaalnummer de eerste waarde die kan
worden gewijzigd. Selecteer het gewenste
kanaal door te draaien aan de
kanaalselectieknop. U hoort een stem het
kanaal noemen dat is geselecteerd voor
configuratie. Als u kort op de PTT-knop drukt,
kunt u de overige functies doorlopen die
beschikbaar zijn voor configuratie. Gebruik de
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
28
FUNCTIES PROGRAMMEREN
knoppen SB1 en SB2 om de waarden te
wijzigen. U hoort een stem de geselecteerde
waarde zeggen.
Waarschuwing: Alleen 446,0–446,1 MHz
analoge frequenties zijn standaard
beschikbaar. 446,1–446,2 MHz analoge
frequenties mogen alleen worden gebruikt in
landen waar deze frequenties zijn toegestaan
door de overheid. 446,1-446,2 MHz analoge
frequenties zijn niet toegestaan in Rusland.
CTCSS/DPL-waarden lezen
Als u de functies wilt doorlopen die
beschikbaar zijn voor configuratie, drukt u kort
op de PTT-knop totdat u de huidige code hoort.
U gaat naar de modus voor het programmeren
van CTCSS/PL-codes.
Voer een nieuwe codewaarde in met de
knoppen SB1 en SB2.
Voor portofoons van de XT-serie zijn maximaal
219 codes beschikbaar. Zie "Frequentie- en
codetabellen" op pagina 47 voor meer informatie.
Auto-scanwaarden lezen
Zodra u de CTCSS/DPL-codes hebt gehoord,
drukt u kort op de PTT-knop om naar de auto-
scanmodus te gaan.
Auto-scan kent maar twee waarden:
Ingeschakeld
Uitgeschakeld
Pas de auto-scanwaarden aan met de knoppen
SB1 en SB2.
Instellingen opslaan
Zodra u tevreden bent met de instellingen,
kunt u een van de volgende dingen doen:
Druk kort op de PTT-knop om door te gaan met
programmeren.
Druk lang op de PTT-knop om uw wijzigingen op
te slaan en terug te keren naar de 'inactieve'
programmeermodus.
Druk tweemaal lang op de PTT-knop om de
'inactieve' programmeermodus te verlaten en
terug te keren naar de normale werking van de
portofoon.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
29
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Opmerking:
Schakel de portofoon uit als u de
programmeermodus wilt verlaten zonder uw
wijzigingen op te slaan.
Als u de portofoon doordraait naar het begin
van de ’inactieve’ programmeermodus, hoort u
"Channel Number" (kanaalnummer) en begint
de Led-indicator weer groen te knipperen. Alle
gewijzigde waarden worden automatisch
opgeslagen.
Veelgestelde vragen over
programmeermodus
1. Ik raakte afgeleid tijdens het programmeren en
ben vergeten welke functie ik aan het
programmeren was. Wat moet ik nu doen?
Keer terug naar de 'inactieve'
programmeermodus en begin opnieuw. U kunt
niet terugkeren naar de programmeermodus
(de portofoon biedt geen verdere mogelijkheid
om u te laten weten in welke fase van de
programmeermodus u zich bevindt). U kunt wel
een van de volgende dingen doen:
Druk lang op de PTT-knop. De portofoon gaat
terug naar de programmeermodus ’inactief’, of
Schakel de portofoon uit en open de
programmeermodus opnieuw. (Zie "Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus)" op pagina 27 voor meer
informatie).
2. Ik probeer een frequentiewaarde (of
codewaarde) te programmeren maar de
portofoon werkt niet mee. De portofoon draaide
door naar de waarde '0'.
U mag alleen waarden programmeren die
beschikbaar zijn in de pool van frequenties en
codes. Als u bijvoorbeeld programmacode 220
probeert te programmeren, wordt dit niet
geaccepteerd omdat de maximumwaarde 219
is. Hetzelfde geldt voor frequenties. Zie
"Frequentie- en codetabellen" op pagina 47 om
te controleren of u een geldige waarde
probeert te programmeren.
3. Ik probeer de programmeermodus te openen,
maar dat lukt niet.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
30
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Mogelijk is de portofoon vergrendeld met
behulp van de CPS om programmering via het
voorpaneel te voorkomen. Gebruik de CPS om
deze functie in te schakelen.
4. Ik heb een onjuiste waarde geprogrammeerd.
Hoe kan ik deze waarde wissen of wijzigen?
Als u een onjuiste waarde hebt
geprogrammeerd, kunt u het volgende doen:
Draai de portofoon door. Elke keer dat u de
maximumwaarde bereikt, draait de portofoon
door naar nul. Blijf de waarde verhogen (door kort
te drukken op de knop SB1) of verlagen (door
kort te drukken op de knop SB2) totdat u de
gewenste waarde hebt bereikt.
Of schakel de portofoon uit en begin opnieuw.
5. Ik heb zojuist de gewenste waarde
geprogrammeerd. Hoe verlaat ik nu de
programmeermodus?
U kunt dit als volgt doen:
Druk tweemaal lang op de PTT-knop als u zich in
de programmeermodus bevindt.
Of druk eenmaal lang op de PTT-knop als u zich
al in de 'inactieve' programmeermodus bevindt.
6. Ik ben klaar met het programmeren van de
functies voor dit kanaal. Hoe kan ik nu nog een
kanaal programmeren?
Druk meermaals kort op de PTT-knop totdat u
"Channel Number" (kanaalnummer) hoort.
Wissel van kanaal door te draaien aan de
kanaalselectieknop. Als u de wijzigingen wilt
opslaan, moet u zich bevinden in de 'inactieve'
programmeermodus voordat u van kanaal
wisselt, anders gaan de aangebrachte
wijzigingen verloren.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
31
FUNCTIES PROGRAMMEREN
VOORBEELD VAN PROGRAMMEREN VAN
WAARDEN
Voorbeeld van programmeren van een
frequentie
Als de frequentiewaarde momenteel is
ingesteld op Kanaal 1, terwijl de PMR446-
standaardfrequentie is ingesteld op '02'
(446,03125 MHz), en u dit wilt wijzigen in
Frequentienummer = '13' (466,05625 MHz),
gaat u als volgt te werk:
1. Open Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus).
2. Druk kort op de PTT-knop om de frequentiemodus
te openen. U hoort dat de huidige waarde '2' is.
3. Druk elf keer op de knop SB1 om de frequentie
te verhogen. U hoort dan frequentie "One,
three" (één drie, 13).
4. Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator
laat een groene hartslag zien om aan te geven
dat u zich in de 'inactieve' programmeermodus
bevindt.
5. Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de
programmeermodus af te sluiten, of schakel de
portofoon uit.
Voorbeeld van programmeren van een code
Als de codewaarde momenteel is ingesteld op de
fabrieksinstelling '001' en u dit wilt wijzigen in
CTCSS/DPL-code = 103, gaat u als volgt te werk:
1. Open Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus).
2. Druk tweemaal kort op de PTT-knop. U hoort
"Code Number" (codenummer) (de CTCSS/
DPL-programmaselectiemodus wordt geopend).
3. Als u de knop SB1 of SB2 ingedrukt houdt, gaat
u snel naar voren of naar achteren in stappen
van 10. Wanneer u de knop loslaat, hoort u het
eerste, tweede en derde cijfer volledig. Druk
meermaals op de knop SB1 of SB2 totdat u
"103" hoort.
4. Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator
laat een groene hartslag zien om aan te geven
dat u zich in de 'inactieve' programmeermodus
bevindt.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
32
FUNCTIES PROGRAMMEREN
5. Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de
programmeermodus af te sluiten, of schakel de
portofoon uit.
Voorbeeld van het programmeren van
auto-scan
Auto-scan is de derde beschikbare functie in
de programmeermodus. U kunt deze in- of
uitschakelen voor een bepaald kanaal.
Auto-scan inschakelen:
Open Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus) en selecteer
het gewenste kanaal.
Druk driemaal kort op de PTT-knop om de
programmeerselectiemodus voor actieve kanalen
te openen. U hoort "Auto-scan" (automatisch
scannen) en de instelling Enabled (ingeschakeld)
of Disabled (uitgeschakeld).
Druk op SB1 of SB2 als u de instelling wilt wijzigen.
Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator laat
een groene hartslag zien om aan te geven dat u
zich in de 'inactieve' programmeermodus bevindt.
Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de
programmeermodus af te sluiten, of schakel de
portofoon uit.
OVERIGE PROGRAMMEERFUNCTIES
Scannen
Met Scannen kunt u andere kanalen monitoren
om gesprekken te detecteren. Wanneer de
portofoon een uitzending detecteert, stopt deze
met scannen en gaat de portofoon naar het
actieve kanaal. U kunt dan luisteren naar en
praten met mensen op dat kanaal zonder dat u
van kanaal hoeft te wisselen. Als er geldige
kanaalactiviteit is op kanaal 2, blijft de
portofoon op kanaal 1 en hoort u kanaal 2 niet.
Zodra het praten is gestopt op kanaal 1, wacht
de portofoon 5 seconden voordat het scannen
wordt hervat.
Druk op de knop SBx (x=1 of 2) om te beginnen
met scannen. (Scannen vindt standaard plaats op
SB2, maar u kunt dit via CPS instellen op de
knop SB1 of SB2.) Wanneer de portofoon
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
33
FUNCTIES PROGRAMMEREN
kanaalactiviteit detecteert, stopt deze bij dat
kanaal totdat de activiteit stopt. Druk op de PTT-
knop om op dat kanaal te reageren zonder dat u
van kanaal hoeft te wisselen. Als er niet binnen 5
seconden een uitzending plaatsvindt, wordt het
scannen hervat.
Als u wilt stoppen met scannen, drukt u nogmaals
op de (voor scannen geprogrammeerde) knop
SB1 of SB2.
Als u een kanaal wilt scannen zonder de
interferentie-eliminatiecodes (CTCSS/DPL), stelt
u de codes voor de kanalen in op '0' in de
CTCSS/DPL-programmaselectiemodus.
Opmerking: Wanneer de portofoon is ingesteld op
Scannen, knippert de LED-indicator met
een rode hartslag.
Scanlijst bewerken
U kunt de scanlijst bewerken met de CPS. Zie
"Customer Programming Software (CPS -
Klantprogrammeringssoftware)" op pagina 34
voor meer informatie.
Hinderlijk kanaal verwijderen
Met Hinderlijk kanaal verwijderen kunt u
kanalen tijdelijk verwijderen van de scanlijst.
Deze functie komt goed van pas wanneer
irrelevante gesprekken op een 'hinderlijk'
kanaal de scanfunctie van de portofoon
verstoren.
Een kanaal verwijderen van de scanlijst:
Start de scanmodus door kort te drukken op de
(voor scannen geprogrammeerde) knop SB1 of
SB2.
Wacht totdat de portofoon stopt met ontvangen
op het kanaal dat u wilt verwijderen. Druk lang op
de knop SB2 om het kanaal te verwijderen.
U kunt het kanaal niet verwijderen wanneer
scannen is ingeschakeld (startkanaal).
Het kanaal wordt pas weer gescand als u de
scanmodus verlaat door nogmaals kort te
drukken op de (voor scannen geprogrammeerde)
knop SB1 of SB2 of door de portofoon uit te
schakelen en weer in te schakelen.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
34
FUNCTIES PROGRAMMEREN
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS - KLANTPROGRAMMERINGSSOFT-
WARE)
Afbeelding 1: De portofoon instellen op de CPS
De eenvoudigste manier om de functies van de
portofoon te programmeren of te wijzigen, is
door gebruik te maken van de Customer
Programming Software (CPS -
Klantprogrammeringssoftware) en de CPS-
programmeerkabel (*). CPS-software kan
gratis worden gedownload van
www.motorolasolutions.com
Als u wilt programmeren, verbindt u de portofoon
uit de XT-serie met behulp van het oplaadstation
en de CPS-programmeerkabel, zoals
weergegeven in Afbeelding 1 op pagina 34.
Stel de schakelaar van de CPS-
programmeerkabel in op 'CPS-modus'.
Met de CPS kunt u frequenties en PL/DPL-
codes programmeren, evenals een aantal
andere functies zoals: Time-out Timer, Scan
List, Call Tones, Scramble, Reverse Burst,
enzovoort. CPS is een zeer handig hulpmiddel,
omdat hiermee ook programmering via het
voorpaneel van de portofoon kan worden
geblokkeerd of het wijzigen van specifieke
portofoonfuncties kan worden beperkt (om te
voorkomen dat vooraf ingestelde
portofoonwaarden per ongeluk worden gewist).
Daarnaast is het mogelijk het beheer van het
profiel van de portofoon te beveiligen met een
wachtwoord. Zie het schema met het
functieoverzicht achter in de
gebruikershandleiding voor meer informatie.
Houder oplader
Te programmeren
portofoon
USB-poorten
CPS-programmeerkabel
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
35
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Opmerking: (*) De CPS-programmeerkabel P/N#
HKKN4027_ is een afzonderlijk
verkrijgbaar accessoire. Neem voor
meer informatie contact op met een
Motorola Solutions-verkooppunt.
Time-Out Timer
Met deze timer stelt u in hoelang de portofoon
mag doorgaan met continu uitzenden voordat
de uitzending automatisch wordt beëindigd. De
standaardinstelling is 60 seconden, maar deze
kan worden gewijzigd met de CPS.
Oproeptonen
Met de functie voor oproeptonen kunt u een
hoorbare toon uitzenden naar andere
portofoons op hetzelfde kanaal, om gebruikers
erop te attenderen dat u gaat praten, of om hen
te waarschuwen zonder dat u iets zegt.
Als u deze functie wilt gebruiken, moet Call
Tones zijn ingesteld op SB1 of SB2 en moet
een van de drie vooraf opgenomen tonen zijn
geselecteerd.
Scramble
De functie Scramble zorgt ervoor dat de
transmissie vervormd klinkt voor iedereen
die luistert zonder dezelfde code. Scramble
is standaard uitgeschakeld. Als u de
scramblercode wilt wijzigen bij een normale
werking van de portofoon, moet de functie
Scramble zijn ingesteld op SB1 of SB2.
Reverse Burst
Met Reverse Burst elimineert u ongewenste
ruis (squelch tail) wanneer er geen berichten
worden gedetecteerd. U kunt de waarde 180 of
240 selecteren om compatibel te zijn met
andere portofoons. De standaardwaarde is 180.
Opmerkingen:
De functies die worden beschreven op de vorige
pagina's, vormen nog maar een greep uit de
functies die CPS heeft. CPS heeft nog veel meer
mogelijkheden. Zie voor meer informatie het
HELP-bestand in de CPS.
Hoe een aantal van de functies die beschikbaar
zijn bij de CPS-software werkt, is afhankelijk van
het portofoonmodel.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
36
FUNCTIES PROGRAMMEREN
PORTOFOONS KLONEN
U kunt profielen van portofoons van de XT-
serie klonen van een bronportofoon naar een
doelportofoon met behulp van een van de
volgende drie methoden:
Met een oplaadstation voor meerdere apparaten
(optioneel accessoire)
Met twee oplaadstations voor één apparaat en
een portofoon-naar-portofoon kloonkabel
(optioneel accessoire),
Met de CPS (gratis te downloaden software)
Klonen met een oplaadstation voor
meerdere apparaten
Als u portofoons wilt klonen met een
oplaadstation voor meerdere apparaten,
moeten er minimaal twee portofoons zijn:
Een bronportofoon (waarvan de profielen worden
gekloond of gekopieerd)
Een doelportofoon (een portofoon waarvan het
profiel wordt gekloond van de bronportofoon)
De bronportofoon moet zich bevinden in
compartiment 1 of 4, terwijl de doelportofoon
zich moet bevinden in compartiment 2 of 5.
De twee portofoons moeten zich bevinden in
een van de volgende combinaties van
compartimenten van het oplaadstation voor
meerdere apparaten:
1 en 2
4 en 5
Bij het klonen hoeft het oplaadstation voor
meerdere apparaten niet te zijn aangesloten
op een stopcontact, maar wel moeten ALLE
portofoons opgeladen batterijen hebben.
Compartiment 1
"KLOON"-
symbool
Compartiment 2 "KLOON"-
symbool
Compartiment 5
Compartiment 4
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
37
FUNCTIES PROGRAMMEREN
1. Schakel de doelportofoon in en plaats deze in
een van de doelcompartimenten van het
oplaadstation voor meerdere apparaten.
2. Schakel de bronportofoon in door als volgt te
werk te gaan:
• Houd de knoppen PTT en SB2 lang
gelijktijdig ingedrukt en schakel de
portofoon in.
• Wacht drie seconden met het loslaten
van de knoppen, totdat u "Cloning"
(klonen) hoort.
3. Plaats de bronportofoon in het
broncompartiment dat hoort bij het
doelcompartiment dat u hebt gekozen in stap 1.
Druk kort op de SB1-knop.
4. Na het klonen hoort u via de bronportofoon
"Successful" (gelukt) of "Fail" (mislukt). Als de
bronportofoon een model met display is, wordt
op het display Pass of fail weergegeven (binnen
5 seconden hoort u een toon).
5. Zodra u het kloonproces hebt voltooid, schakelt
u de portofoons uit en weer in om de
kloonmodus te verlaten.
Zie voor meer informatie over het klonen van
portofoons het instructieblad dat bij het
oplaadstation voor meerdere apparaten is
geleverd.
Verwijs naar P/N# PMLN6385_ wanneer u een
oplaadstation voor meerdere apparaten bestelt.
Opmerkingen:
Zie "Wat te doen als het klonen mislukt" op
pagina 40 als het klonen mislukt.
Aan elkaar gekoppelde doel- en bronportofoons
moeten van hetzelfde bandtype zijn, anders
mislukt het klonen.
Nummers van compartimenten van
oplaadstations voor meerdere apparaten moet u
van links naar rechts lezen terwijl het Motorola
Solutions-logo naar voren wijst.
Een portofoon die wordt geprogrammeerd met de
uitgebreide frequenties (446,00625 MHz–
446,19375 MHz) biedt geen ondersteuning voor
het klonen naar oudere acht frequentie
portofoons.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
38
FUNCTIES PROGRAMMEREN
CPS- en kloonkabels (optioneel accessoire)
Zowel CPS- als kloonkabels zijn gemaakt om te
werken met portofoons van de XT- of de XTNi-
serie. De kloonkabel ondersteunt portofoons van
de XT- en de XTNi-serie.
Met een CPS-kabel kunt u portofoons van de XT-
serie programmeren. Zorg ervoor dat de
schakelaar van de kabel in de positie "Flash" of
"CPS" staat. Als u een XTNi-portofoon wilt
programmeren met de CPS-kabel, zorgt u ervoor
dat de schakelaar van de kabel in de positie
"CPS" staat en dat de USB-converter uit de CPS-
kabelset aan de kabel is gekoppeld.
Met de kloonkabel kunt u het volgende klonen:
Portofoons van de XT-serie. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de positie "Cloning" (klonen)
of "Legacy" staat.
Portofoons van de XTNi-serie. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de positie "Legacy" staat en
dat er zich aan elk uiteinde van de kloonkabel
één USB-converter bevindt.
Portofoons van de XT- en XTNi-serie. Zorg
ervoor dat de schakelaar in de positie
"Legacy" staat en gebruik een USB-converter
voor het XTNi-oplaadstation voor één
apparaat. De kloonkabelset bevat één USB-
converter.
CPS-kabel
Kloonkabel
Kloonkabel
Unieke micro- naar mini-converter
USB-converter
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
39
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Portofoon klonen met de portofoon-naar-
portofoon kloonkabel (optioneel accessoire)
Bedieningsinstructies
1. Voordat u begint met het kloonproces, zorgt u
voor het volgende:
Voor elk van de portofoons hebt u een volledig
opgeladen batterij.
U hebt twee oplaadstations voor één apparaat,
of twee oplaadstations voor het klonen van een
portofoon van de XT-serie, of één oplaadstation
voor een portofoon van de XT-serie en één
oplaadstation voor een portofoon van de XTNi-
serie.
Schakel de portofoons uit.
2. Koppel eventuele kabels (netsnoeren of USB-
kabels) los van de oplaadstations voor één
apparaat.
3. Sluit het ene uiteinde van de mini-USB-
connector van de kloonkabel aan op het eerste
oplaadstation voor één apparaat en het andere
uiteinde op het tweede oplaadstation.
Opmerking: Tijdens het kloonproces is de stroom
uitgeschakeld voor het oplaadstation
voor één apparaat. De batterijen worden
niet opgeladen. Er vindt alleen
gegevenscommunicatie plaats tussen
de twee portofoons.
4. Schakel de doelportofoon in en plaats deze in
een van de doelstations voor één apparaat.
5. Schakel de bronportofoon in door als volgt te
werk te gaan:
Houd de knoppen PTT en SB2 gelijktijdig en
lang ingedrukt en schakel de portofoon in.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
40
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Wacht drie seconden met het loslaten van de
knoppen. U hoort dan het woord "cloning".
6. Plaats de bronportofoon in het oplaadstation
voor één apparaat. Druk kort op de SB1-knop.
7. Wanneer het klonen is voltooid, hoort u op de
bronportofoon "Successful" (gelukt) of "Fail"
(mislukt). Als de bronportofoon een
modelportofoon met display is, wordt op het
display Pass of fail weergegeven (binnen
5 seconden hoort u een toon).
8. Zodra het kloonproces is voltooid, schakelt u de
portofoons uit en weer in om de kloonmodus te
verlaten.
Wat te doen als het klonen mislukt
U hoort "fail" (Mislukt) als het kloonproces is
mislukt. Als het klonen mislukt, voert u elk van
de volgende stappen uit voordat u probeert het
kloonproces opnieuw te starten:
1. Zorg ervoor dat de batterijen van beide
portofoons volledig zijn opgeladen.
2. Controleer of de kloonkabel goed is aangesloten
op beide oplaadstations voor één apparaat.
3. Controleer of de batterij goed in de portofoon is
geplaatst.
4. Controleer of het oplaadstation en de
contactpunten van de portofoons vrij zijn van vuil.
5. Controleer of de doelportofoon is ingeschakeld.
6. Controleer of de bronportofoon zich in de
kloonmodus bevindt.
7. Controleer of de twee portofoons binnen
dezelfde frequentieband en regio vallen en
hetzelfde zendvermogen hebben.
Opmerking:
Deze kloonkabel werkt alleen met de
compatibele oplaadstations voor één apparaat
van Motorola Solutions PMLN6393_.
Een portofoon die wordt geprogrammeerd met de
uitgebreide frequenties (446,00625 MHz–
446,19375 MHz) biedt geen ondersteuning voor
het klonen naar oudere acht frequentie
portofoons.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
41
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Verwijs naar P/N# HKKN4028_ bij het bestellen
van een kloonkabel. Zie "Accessoires" op
pagina 56 voor meer informatie over de
accessoires.
Klonen met de Customer Programming
Software (CPS - Klantprogrammeringssoft-
ware)
Wanneer u met deze methode wilt klonen, hebt
u CPS-software, een oplader en een CPS-
programmeerkabel nodig.
Verwijs naar P/N# HKKN4028_ als u de CPS-
programmeerkabel wilt bestellen.
Informatie over klonen met de CPS is
beschikbaar in:
Het CPS Help-bestand --> Inhoud en index -->
Portofoons klonen
Het informatieblad bij de CPS-programmeerkabel.
Oplader
Te programmeren
portofoon
USB-poorten
CPS-programmeerkabel
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
42
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEMOPLOSSING
Symptoom Oplossing...
Geen stroom
Laad de lithium-ionbatterij op of vervang deze.
Een extreme bedrijfstemperatuur kan ervoor zorgen dat de batterij minder
lang meegaat.
Zie "Informatie over de lithium-ionbatterij" op pagina 11.
U hoort ruis of andere
gesprekken op een kanaal
Controleer of de interferentie-eliminatiecode is ingesteld.
Frequentie of interferentie-eliminatiecode is mogelijk al in gebruik.
Wijzig de instellingen: wijzig de frequenties of codes van alle portofoons.
Zorg ervoor dat bij het zenden de juiste frequentie en code worden gebruikt.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Bericht is gecodeerd
Scramblercode is mogelijk ingeschakeld en/of de instelling wijkt af van die
van de andere portofoons.
De geluidskwaliteit is
onvoldoende
De instellingen van de portofoon zijn niet goed op elkaar afgestemd.
Controleer of de frequenties, codes en bandbreedtes van alle portofoons
overeenkomen.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
43
PROBLEEMOPLOSSING
Beperkt zendbereik
Stalen en/of betonnen constructies, dicht gebladerte en gebouwen of
voertuigen beperken het bereik. Gebruik een open omgeving om het
zendbereik te verbeteren.
Als u de portofoon dicht op het lichaam draagt, bijvoorbeeld in een broekzak
of aan een riem, beperkt u het bereik. Draag de portofoon ergens anders.
Als u het bereik en de dekking wilt verbeteren, zorgt u voor minder obstakels
of verhoogt u het vermogen. UHF-portofoons hebben een betere dekking in
industriële of commerciële gebouwen. Als u het vermogen verhoogt, vergroot
u het bereik en heeft het signaal minder moeite met obstakels.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Bericht niet verzonden of
ontvangen
Druk de PTT-knop volledig in wanneer u probeert te zenden.
Controleer of de instellingen van de portofoons voor kanalen, frequenties,
interferentie-eliminatiecodes en scramblercodes overeenkomen.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20 voor meer informatie.
Laad de batterijen op, vervang ze of verwissel ze van plaats. Zie "Informatie
over de lithium-ionbatterij" op pagina 11.
Obstakels en gebruik binnenshuis of in voertuigen veroorzaken interferentie.
Wijzig de locatie. Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Zorg ervoor dat de portofoon niet in de scanmodus staat. Zie "Scannen" op
pagina 32 en "Hinderlijk kanaal verwijderen" op pagina 33.
Symptoom Oplossing...
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
44
PROBLEEMOPLOSSING
Zware statische ruis of
interferentie
De portofoons bevinden zich te dicht bij elkaar; er moet minimaal 1,5 meter
tussen zitten.
De portofoons bevinden zich te ver uit elkaar of er zijn obstakels die
interferentie veroorzaken.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Batterijen bijna leeg
Laad de lithium-ionbatterij op of vervang deze.
Een extreme bedrijfstemperatuur zorgt ervoor dat de batterij minder lang
meegaat.
Zie "Informatie over de lithium-ionbatterij" op pagina 11.
De LED van het oplaadstation
knippert niet
Controleer of de portofoon/batterij goed is geplaatst, de contactpunten van de
batterij/oplader schoon zijn en de oplaadpin goed is geplaatst.
Zie "Opladen met de oplader" op pagina 14, "LED-indicators van de oplader" op
pagina 16 en "De lithium-ionbatterij installeren" op pagina 12.
Het lampje knippert om aan te
geven dat de batterijen bijna
leeg zijn, terwijl er nieuwe
batterijen zijn geplaatst
Zie "De lithium-ionbatterij installeren" op pagina 12 en "Informatie over de
lithium-ionbatterij" op pagina 11.
Symptoom Oplossing...
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
45
PROBLEEMOPLOSSING
Kan VOX niet activeren
Mogelijk is de VOX-functie uitgeschakeld.
Gebruik de CPS om te controleren of het VOX-gevoeligheidsniveau is
ingesteld op '0'.
Accessoire werkt niet of is niet compatibel.
Zie "Handsfree gebruik/VOX" op pagina 24.
De batterij is niet opgeladen,
hoewel deze enige tijd in de
oplader heeft gestaan.
Controleer of de oplader goed is aangesloten op een compatibele
spanningsbron.
Zie "Opladen met de oplader" op pagina 14 en "Een losse batterij opladen" op
pagina 15.
Zie de LED's van de oplader om te controleren of er problemen zijn met de
batterij. Zie "LED-indicators van de oplader" op pagina 16.
Opmerking: Wanneer de waarden van een functie van de portofoon niet overeenkomen met de
standaardwaarden of voorgeprogrammeerde waarden, controleert u of het profiel van de portofoon
met de CPS is aangepast.
Symptoom Oplossing...
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
46
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Als de portofoon wordt ondergedompeld in water...
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gebruik een zachte, vochtige
doek om de buitenkant te
reinigen
Dompel de portofoon niet
onder in water
Gebruik geen alcohol of
schoonmaakmiddelen
Schakel de portofoon uit en
verwijder de batterij
Droog de portofoon met een
zachte doek
Gebruik de portofoon pas als
deze volledig droog is
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
47
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
FREQUENTIE- EN CODETABELLEN
De tabellen in deze sectie geven informatie over de frequenties en bijbehorende codes. Deze
informatie is handig wanneer u de tweerichtingsportofoons van de Motorola Solutions XT-serie
gebruikt in combinatie met andere bedrijfsportofoons. De meeste frequentieposities zijn gelijk aan
de frequentieposities voor de XTNi-serie.
Standaard kanaalfrequentie en interferentie-eliminatiecode
Kanaalnr.
Frequentie
(MHz)
Code
Band-
breedte
Kanaalnr.
Frequentie
(MHz)
Code
Band-
breedte
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Opmerking: Code 754 komt overeen met DPL 121
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
48
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
Waarschuwing: Alleen 446,0–446,1 MHz analoge frequenties zijn standaard
beschikbaar. 446,1–446,2 mhz analoge frequenties mogen alleen
worden gebruikt in landen waar deze frequenties zijn toegestaan door
de overheid. 446,1-446,2 MHz analoge frequenties zijn niet toegestaan
in Rusland.
Volledige frequentiebereiklijst voor XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
49
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
CTCSS- EN PL/DPL-CODES
CTCSS-codes
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Opmerking: (*) Nieuwe CTCSS-code.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
50
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
PL/DPL-codes
DPL Code DPL Code DPL Code
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
51
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Aangepaste PL
90 412 107 624 125 Aangepaste PL
91 413 108 627 126 Aangepaste PL
92 423 109 631 127 Aangepaste PL
93 431 110 632 128 Aangepaste PL
94 432 111 654 129 Aangepaste PL
95 445 112 662 130 Geïnverteerde DPL 39
96 464 113 664 131 Geïnverteerde DPL 40
97 465 114 703 132 Geïnverteerde DPL 41
98 466 115 712 133 Geïnverteerde DPL 42
99 503 116 723 134 Geïnverteerde DPL 43
100 506 117 731 135 Geïnverteerde DPL 44
101 516 118 732 136 Geïnverteerde DPL 45
102 532 119 734 137 Geïnverteerde DPL 46
103 546 120 743 138 Geïnverteerde DPL 47
PL/DPL-codes (vervolg)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
52
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
139 Geïnverteerde DPL 48 156 Geïnverteerde DPL 65 173 Geïnverteerde DPL 82
140 Geïnverteerde DPL 49 157 Geïnverteerde DPL 66 174 Geïnverteerde DPL 83
141 Geïnverteerde DPL 50 158 Geïnverteerde DPL 67 175 Geïnverteerde DPL 84
142 Geïnverteerde DPL 51 159 Geïnverteerde DPL 68 176 Geïnverteerde DPL 85
143 Geïnverteerde DPL 52 160 Geïnverteerde DPL 69 177 Geïnverteerde DPL 86
144 Geïnverteerde DPL 53 161 Geïnverteerde DPL 70 178 Geïnverteerde DPL 87
145 Geïnverteerde DPL 54 162 Geïnverteerde DPL 71 179 Geïnverteerde DPL 88
146 Geïnverteerde DPL 55 163 Geïnverteerde DPL 72 180 Geïnverteerde DPL 89
147 Geïnverteerde DPL 56 164 Geïnverteerde DPL 73 181 Geïnverteerde DPL 90
148 Geïnverteerde DPL 57 165 Geïnverteerde DPL 74 182 Geïnverteerde DPL 91
149 Geïnverteerde DPL 58 166 Geïnverteerde DPL 75 183 Geïnverteerde DPL 92
150 Geïnverteerde DPL 59 167 Geïnverteerde DPL 76 184 Geïnverteerde DPL 93
151 Geïnverteerde DPL 60 168 Geïnverteerde DPL 77 185 Geïnverteerde DPL 94
152 Geïnverteerde DPL 61 169 Geïnverteerde DPL 78 186 Geïnverteerde DPL 95
153 Geïnverteerde DPL 62 170 Geïnverteerde DPL 79 187 Geïnverteerde DPL 96
154 Geïnverteerde DPL 63 171 Geïnverteerde DPL 80 188 Geïnverteerde DPL 97
155 Geïnverteerde DPL 64 172 Geïnverteerde DPL 81 189 Geïnverteerde DPL 98
PL/DPL-codes (vervolg)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
53
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
190 Geïnverteerde DPL 99 200 Geïnverteerde DPL 109 210 Geïnverteerde DPL 119
191 Geïnverteerde DPL 100 201 Geïnverteerde DPL 110 211 Geïnverteerde DPL 120
192 Geïnverteerde DPL 101 202 Geïnverteerde DPL 111 212 Geïnverteerde DPL 121
193 Geïnverteerde DPL 102 203 Geïnverteerde DPL 112 213 Geïnverteerde DPL 123
194 Geïnverteerde DPL 103 204 Geïnverteerde DPL 113 214 Aangepaste DPL
195 Geïnverteerde DPL 104 205 Geïnverteerde DPL 114 215 Aangepaste DPL
196 Geïnverteerde DPL 105 206 Geïnverteerde DPL 115 216 Aangepaste DPL
197 Geïnverteerde DPL 106 207 Geïnverteerde DPL 116 217 Aangepaste DPL
198 Geïnverteerde DPL 107 208 Geïnverteerde DPL 117 218 Aangepaste DPL
199 Geïnverteerde DPL 108 209 Geïnverteerde DPL 118 219 Aangepaste DPL
PL/DPL-codes (vervolg)
DPL Code DPL Code DPL Code
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
54
BEPERKTE GARANTIE VAN
MOTOROLA SOLUTIONS
BEPERKTE GARANTIE VAN
MOTOROLA SOLUTIONS
INFORMATIE OVER GARANTIE
De erkende Motorola Solutions-dealer of -
leverancier waar u de Motorola Solutions-
portofoon en/of originele accessoires hebt
gekocht, zal garantieclaims in behandeling
nemen en/of service binnen de garantie
verlenen. Breng de portofoon naar uw dealer of
leverancier als u behoefte hebt aan service
binnen de garantie. Stuur de portofoon niet
terug naar Motorola Solutions. Om aanspraak
te kunnen maken op garantie dient u de
aankoopnota of een vergelijkbaar bewijs van
aankoop voorzien van de aankoopdatum te
overleggen. Op de portofoon moet ook duidelijk
het serienummer leesbaar zijn. De garantie
vervalt als het type- of serienummer op het
product is veranderd, verwijderd of onleesbaar
gemaakt.
WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van afwijkend gebruik, gebruik onder
abnormale omstandigheden of het niet
naleven van de instructies in deze
gebruikershandleiding.
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van misbruik, ongelukken of
onachtzaamheid.
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van onjuist testen, bedienen,
onderhouden of afstellen of van
aanpassingen of wijzigingen aan het toestel.
Breuk of beschadiging van antennes tenzij dit
een rechtstreeks gevolg is van materiaal- of
constructiefouten.
Producten die zijn gedemonteerd of
gerepareerd op een zodanige manier dat dit
negatieve gevolgen heeft voor de prestaties,
of dat gepaste controle en testen ten behoeve
van een garantieclaim onmogelijk is.
Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of
morsen.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
55
BEPERKTE GARANTIE VAN
MOTOROLA SOLUTIONS
Alle kunststof oppervlakken en alle overige
externe onderdelen die gekrast of beschadigd
zijn als gevolg van normaal gebruik.
Producten die in tijdelijke verhuur zijn
gegeven.
Periodiek onderhoud en reparatie of
vervanging van onderdelen als gevolg van
normaal gebruik en normale slijtage.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
56
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
AUDIOACCESSOIRES
BATTERIJ
KABELS
Artikelnr. Beschrijving
HKLN4599_
D-stijl oortelefoon met clip en
PTT-micr.
HKLN4601_
Bewakingsoortelefoon met clip
en PTT-micr.
HKLN4604_
Draaibare oortelefoon met clip
en PTT-micr.
HKLN4605_
Oortelefoon met clip en PTT-
micr.
HKLN4606_ Externe-luidsprekermicrofoon
Artikelnr. Beschrijving
PMNN4434_ Standaard lithium-ionbatterij
PMNN4453_
Lithium-ionbatterij met hoge
capaciteit
Artikelnr. Beschrijving
HKKN4028_
Kloonkabel portofoon-naar-
portofoon
HKKN4027_ CPS-programmeerkabel
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Nederlands
57
ACCESSOIRES
OPLADERS
DRAAGACCESSOIRES
Opmerking: Bepaalde accessoires zijn mogelijk niet
verkrijgbaar op het moment van
aankoop. Neem contact op met het
filiaal waar u uw Motorola Solutions-
apparaat hebt aangeschaft, of ga naar
www.motorolasolutions.com voor
actuele informatie over accessoires.
Artikelnr. Beschrijving
PMLN6385_
Standaard opladerkit voor
meerdere apparaten (UK/EU)
PMLN6393_
Standaard opladerkit voor één
apparaat (INT UK/EU)
Artikelnr. Beschrijving
HKLN4510_ Draaihouder
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom
van hun respectieve eigenaren.
© 2013 en 2018 Motorola Solutions, Inc.
Alle rechten voorbehouden.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Åpne juridiske merknader om kildeprogramvare:
Dette Motorola Solutions-produktet inneholder åpen kildeprogramvare. Se doku-
mentasjonen for dette Motorola Solutions-produkt for informasjon om lisenser, bek-
reftelser, nødvendige merknader om opphavsrett og andre bruksvilkår, på:
Http://businessonline.motorolasolutions.com
Gå til: Ressurssenter > Produktinformasjon > Brukerhåndbok > Tilbehør.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
1
INNHOLD
INNHOLD
Innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Opphavsrett for datamaskinens
programvare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sikkerhetsinformasjon for batterier og
ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retningslinjer for sikker bruk. . . . . . . . . . . . . .7
Oversikt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Komponenter på radioen. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Av-/på-/volumknapp . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kanalvelger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tilbehørskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modelletikett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sideknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Litiumion (Li-Ion)-batteri . . . . . . . . . . . . . .9
Batterier og ladere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterifunksjoner og laderalternativer . . . . . .11
Om Li-Ion-batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sette inn litiumionbatteriet . . . . . . . . . . . 12
Ta ut litiumionbatteriet . . . . . . . . . . . . . . 12
Strømforsyning og lader med holder . . . 13
Hylster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lading via lader med holder (SUC) . . . . 14
LED-indikatorer for lader med holder. . . 16
Anslått ladetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
LED-indikatorer for lader for flere
enheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Skru radioen AV/PÅ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Justere volum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Velge en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Snakke og overvåke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Motta et anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Talerekkevidde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LED-indikatorer for radio . . . . . . . . . . . . . . . 23
Håndfri bruk/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Med kompatibelt VOX-tilbehør. . . . . . . . 24
Stille inn iVOX-følsomhet. . . . . . . . . . . . 24
Håndfri uten tilbehør (iVOX) . . . . . . . . . 25
Mikrofonforsterking . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Slå talestyring av/på i brukermodus. . . . 25
63M03_A_BRCAN_no.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
2
INNHOLD
Oppstart – tonemodus . . . . . . . . . . . . . .25
Tilbakestille til standardinnstillinger. . . . .25
Programmeringsfunksjoner . . . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus). . . . . . . . . . . . . . . . .26
Angi Advanced Configuration Mode
(Avansert konfigurasjonsmodus) . . . .27
Angi frekvensverdier . . . . . . . . . . . . . . . .27
Lese CTCSS/DPL-verdier. . . . . . . . . . . .28
Lese autoskanningsverdier. . . . . . . . . . .28
Lagre innstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Eksempel på verdiprogrammering . . . . . . . .31
Eksempel på programmering av en
frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Eksempel på programmering av en
kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Eksempel på programmering av
autoskanning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Andre programmeringsfunksjoner. . . . . . . . .32
Skann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Redigere skannelisten . . . . . . . . . . . . . .33
Nuisance Channel Delete (Slett brysom
kanal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Customer Programming Software (CPS) . . . 34
Tidtaker for tidsavbrudd . . . . . . . . . . . . . 35
Ringetoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Støysperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klone radioer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kloning med en lader for flere enheter
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CPS og kloningskabler
(valgfritt tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Klone radio ved hjelp av radio til
radio-kloningskabel (R2R)
(valgfritt tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kloning ved hjelp av Customer
Programming Software (CPS) . . . . . . 41
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bruk og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Frekvens- og kodetabeller. . . . . . . . . . . . . 47
CTCSS- og PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . . 49
Begrenset garanti for
Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lydtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
63M03_A_BRCAN_no.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
3
INNHOLD
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
63M03_A_BRCAN_no.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
4
OPPHAVSRETT FOR
DATAMASKINENS PROGRAMVARE
OPPHAVSRETT FOR
DATAMASKINENS
PROGRAMVARE
Motorola Solutions-produktene som er
beskrevet i denne veiledningen, kan omfatte
opphavsrettslig beskyttede Motorola Solutions-
dataprogrammer lagret på halvlederminner eller
andre medier. Lover i USA og andre land sikrer
Motorola Solutions visse eksklusive rettigheter
til opphavsrettslig beskyttet programvare,
inkludert, men ikke begrenset til, eksklusive
rettigheter til å kopiere eller reprodusere
opphavsrettslig beskyttet programvare i noen
som helst form. Alle opphavsrettslig beskyttede
Motorola Solutions-dataprogrammer som finnes
i Motorola Solutions-produktene som er
beskrevet i denne veiledningen, kan derfor ikke
kopieres, reproduseres, modifiseres,
tilbakekonstrueres eller distribueres på noen
som helst måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse
fra Motorola Solutions.
Videre skal ikke kjøp av Motorola Solutions-
produkter tolkes som om det har blitt gitt,
direkte eller indirekte, ved tolkning av lovens
intensjon eller på annen måte, lisens for det
som gjelder opphavsrett, patenter eller
patentanmeldelser for Motorola, unntatt en
vanlig, ikke-eksklusiv lisens til bruk som blir gitt
i henhold til loven ved salg av et produkt.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
5
SIKKERHET
SIKKERHET
PRODUKTSIKKERHET OG RF
EKSPONERINGSSAMSVAR
OBS!
Radioen er begrenset til arbeidsrelatert bruk
i henhold til FCC-/ICNIRP-kravene for
RF-energieksponering.
Du finner en liste over Motorola Solutions-
godkjente antenner, batterier og annet tilbehør
på følgende nettsted:
www.motorolasolutions.com
Før du tar i bruk dette
produktet, må du lese
bruksanvisningen og
informasjonen om RF-energi,
som du finner i heftet om
produktsikkerhet og RF-
eksponering som fulgte med
radioen.
Advarsel
63M03_A_BRCAN_no.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
6
SIKKERHETSINFORMASJON FOR
BATTERIER OG LADERE
SIKKERHETSINFORMASJON
FOR BATTERIER OG
LADERE
Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhets-
og brukerinstruksjoner. Les disse instruksjonene
nøye, og ta vare på dem for senere bruk.
Før du tar i bruk batteriladeren, må du lese alle
instruksjoner og advarsler på
laderen
batteriet og
radioen der batteriet brukes
1. For å redusere faren for personskade må du
bare lade oppladbare Motorola Solutions-
godkjente batterier. Andre batterier kan
eksplodere og forårsake personskade og skade
på eiendom.
2. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av
Motorola Solutions, kan medføre fare for brann,
elektrisk støt eller annen personskade.
3. Dra i strømpluggen, ikke ledningen, når du skal
koble fra laderen, slik at du unngår skade på
pluggen og ledningen.
4. Skjøteledning bør ikke brukes med mindre det
er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning
kan medføre risiko for brann og elektrisk støt.
Hvis en skjøteledning må brukes, må du
kontrollere at ledningens størrelse er 18 AWG
(ca. 1,02 mm i diameter) for lengder på opptil
30,48 m (100 fot), og 16 AWG (ca. 1,29 mm
i diameter) for lengder opptil 45,72 m (150 fot).
5. For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt
eller annen personskade må du ikke bruke
laderen hvis den er ødelagt eller skadet på
noen måte. Ta den til en kvalifisert Motorola
Solutions-servicerepresentant.
6. Laderen må ikke demonteres – den kan ikke
repareres, og reservedeler er ikke tilgjengelige.
Demontering av laderen kan medføre fare for
elektrisk støt eller brann.
7. For å redusere faren for elektrisk støt må du
koble laderen fra strømuttaket før vedlikehold
eller rengjøring.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
7
SIKKERHETSINFORMASJON FOR
BATTERIER OG LADERE
RETNINGSLINJER FOR SIKKER
BRUK
Slå av radioen mens batteriet lades.
Laderen er ikke egnet for utendørs bruk.
Den må bare brukes på tørre steder og under
tørre værforhold.
Laderen må kobles til en riktig sikret og tilkoblet
strømforsyning med riktig spenning (som angitt
på produktet).
Koble laderen fra linjespenningen ved å trekke ut
strømpluggen.
Stikkontakten som utstyret er koblet til, må være
nær og lett tilgjengelig.
For utstyr med sikring må utskiftninger være
i tråd med typen og rangeringen som er angitt
i utstyrsinstruksjonene.
Maksimal romtemperatur rundt
strømforsyningsutstyret må ikke overstige
40 °C (104 °F).
Utgående strøm fra strømforsyningsenheten må
ikke overstige rangeringene som er angitt på
produktetiketten på undersiden av laderen.
Pass på at ledningen er plassert slik at ingen
tråkker på den eller snubler i den, og slik at den
ikke utsettes for vann, skader eller belastning.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
8
OVERSIKT OVER RADIOEN
Norsk
OVERSIKT OVER RADIOEN
KOMPONENTER PÅ RADIOEN
Antenne
Mikrofon
Av-/på-/
volumknapp
LED-
indikator
SB2 – Skann/
slett brysom
kanal
SB1 – Overvåk
Batteri
Modelletikett
PTT-knapp
(Push-To-Talk)
Kanalvelger
Lydtilbehør 2-
polet kontakt
XT420
63M03_A_BRCAN_no.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
9
OVERSIKT OVER RADIOEN
Av-/på-/volumknapp
Brukes til å slå radioen av eller på og justere
radioens volum.
Kanalvelger
Brukes til å bytte radiokanal.
Tilbehørskontakt
Brukes til å koble til kompatibelt lydtilbehør.
Modelletikett
Angir radiomodell.
Mikrofon
Snakk tydelig inn i mikrofonen når du sender
en melding.
Antenne
Antennen for XT420-modellen er ikke flyttbar.
LED-indikator
Viser batteristatus, oppstartsstatus,
radioanropsinformasjon og skannestatus.
Sideknapper
PTT-knapp (Push-to-Talk, trykk for å snakke)
Trykk på og hold nede denne knappen for
å snakke, og slipp den for å lytte.
Sideknapp 1 (SB1)
Sideknapp 1 er en generell knapp som kan
konfigureres med CPS (Customer Programming
Software, programvare for kundeprogrammering).
SB1 standardinnstilling er 'overvåke'.
Sideknapp 2 (SB2)
Sideknapp 2 er en generell knapp som kan
konfigureres med CPS. Standardinnstillingen for
SB2 er "Skann/slett brysom kanal".
Litiumion (Li-Ion)-batteri
XT-serien leveres med standard kapasitet
Li-Ion-batteri. Andre batterier kan være
tilgjengelig. For mer informasjon, se
"Batterifunksjoner og laderalternativer" på
side 11.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
10
OVERSIKT OVER RADIOEN
Denne brukerhåndboken dekker XT420-
modellene i serien. Radiomodellen er vist på
bunnen av radioen og gir følgende informasjon:
Tabell 1: XT420-radiospesifikasjoner
Modell Frekvensbånd
Sendereffekt
(watt)
Antall kanaler Antenne
XT420 PMR446 0,5 16 Ikke-flyttbar
63M03_A_BRCAN_no.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
11
BATTERIER OG LADERE
BATTERIER OG
LADERE
Radioene i XT-serien gir litiumion-batterier som
kommer i ulike kapasiteter som definerer
batterilevetiden.
BATTERIFUNKSJONER OG
LADERALTERNATIVER
Om Li-Ion-batteriet
Radioene i XT-serien kommer utstyrt med et
oppladbart Li-Ion-batteri. Dette batteriet bør
fullades før førstegangsbruk for å sikre optimal
kapasitet og ytelse.
Batteriets levetid avhenger av flere faktorer.
Blant de mer kritiske er det vanlige overlading
av batterier og gjennomsnittlig dybde på
utladning med hver syklus. Vanligvis vil større
overlading og dypere gjennomsnittlig utladning
føre til at batteriet varer i færre sykluser. For
eksempel vil et batteri som er overbelastet og
utladet 100 % flere ganger om dagen vare
færre sykluser enn et batteri som blir overladet
mindre og utladet til 50 % per dag. Videre vil
et batteri som blir minimalt overladet og
gjennomsnittlig bare 25 % utladet vare enda
lenger.
Motorola Solutions-batterier er utformet
spesielt for å brukes med en Motorola
Solutions-lader og omvendt. Lading i utstyr
som ikke er fra Motorola Solutions kan føre til
skade på batteriet og vil ugyldiggjøre
batterigarantien. Batteriet bør være på ca.
77 °F (25 °C) (romtemperatur), når det er
mulig. Lading av et kaldt batteri (under 50 °F
[10 °C]) kan resultere i lekkasje av elektrolytt
og ende med feil på batteriet. Lading av et
varmt batteri (over 95 °F [35 °C]) resulterer i
redusert utladingskapasitet, noe som påvirker
ytelsen til radioen. Motorolas hurtighastighets
batteriladere inneholder en temperaturfølende
krets for å sikre at batteriene er ladet innenfor
temperaturgrensene ovenfor.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
12
BATTERIER OG LADERE
Sette inn litiumionbatteriet
1. Slå av radioen.
2. La Motorola Solutions-logoen på batteripakken
vende opp, og sett inn tappene nederst på
batteriet i sporene på undersiden av radioen.
3. Trykk toppen av batteriet mot radioen til du
hører et klikk.
Merk: Hvis du vil lære mer om Li-Ion-batteriets
levetidsfunksjoner, se "Om Li-Ion-batteriet"
på side 11.
Ta ut litiumionbatteriet
1. Slå AV radioen.
2. Trykk ned batterilåsen og hold den nede mens
du tar ut batteriet.
3. Trekk batteriet bort fra radioen.
Tapper
Spor
Fest
Trykk til du
hører et klikk
Løsne
Trykk på låsen
Tabell 1: Li-Ion-batterilevetid med
Tx-strøm 0,5 watt
Batteritype
Batterispa-
ring AV
Batterispa-
ring PÅ
Standard 16 timer 20 timer
Høy kapasitet N/A N/A
63M03_A_BRCAN_no.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
13
BATTERIER OG LADERE
Strømforsyning og lader med holder
Radioen leveres med lader med holder,
strømforsyning (også kalt transformator)
og adaptere.
Strømforsyningen passer til alle adapterne som
følger med radiopakken.
Hvilken adapter du skal installere, er avhengig
av hvor du befinner deg.
Når du har funnet ut hvilken adapter som
passer til ditt strømuttak, gjør du følgende for
å installere den:
Skyv adaptersporene inn i strømforsyningen
til adapteren klikker på plass.
Skyv adapteren oppover for å fjerne den.
Merk: Adapteren som vises på disse bildene,
er bare til illustrasjon. Adapteren du skal
installere, kan se annerledes ut.
Hvis du skal kjøpe en ekstra lader eller
strømforsyning, må du påse at den passer til
din holder og ditt strømforsyningssett.
Strømforsyning
Lader med holder
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Strømforsyning Strømforsyning
Adapter
Adapter
63M03_A_BRCAN_no.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
14
BATTERIER OG LADERE
Hylster
1. Sett radioen inn i bunnen av hylsteret i en
vinkel. Trykk radioen mot baksiden av hylsteret
til krokene på hylsteret er satt inn i de øverste
hakkene i batteriet.
2. Løsne krokene av hylsteret fra de øverste
hakkene på batteriet ved hjelp av den øvre
fliken på hylsteret for å fjerne. Skyv radioen
i vinkel og fjern den fra hylsteret.
Merk: Hvis du vil lade batteriet (med radioen
tilkoblet), plasserer du det i en Motorola
Solutions-godkjent lader eller lader for flere
enheter med holder:
Lading via lader med holder (SUC)
1. Plasser laderen på en flat overflate.
2. Sett kontakten til strømforsyningen inn i porten
på siden av laderen.
3. Plugg AC-adapteren inn i et strømuttak.
4. Sett radioen i laderen med radioen vendt
forover, som vist.
Merk: Når du lader et batteri som er tilkoblet en
radio, må du slå av radioen for å sikre full
lading. Se "Retningslinjer for sikker bruk" på
side 7 for mer informasjon.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
15
BATTERIER OG LADERE
Lading av et frittstående batteri
Hvis du bare vil lade batteriet – på trinn 4 på
side 14, setter du batteriet i holderen, med den
indre overflaten på batteriet vendt mot fronten
på laderen for en enkeltenhet med holder som
vist ovenfor. Innrett sporene på batteriet med
innrettingsribben i lader for enkel enhet med
holder.
Tabell 2: Motorola Solutions-autoriserte
batterier
Delenummer Beskrivelse
PMNN4434_R Standard Li-Ion-batteri
PMNN4453_R
Høykapasitets Li-Ion-
batteri
63M03_A_BRCAN_no.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
16
BATTERIER OG LADERE
LED-indikatorer for lader med holder
(*) Dette problemet kan vanligvis løses ved å ta ut batteripakken og sette den inn igjen.
(**) Batteritemperaturen er for varm eller for kald, eller feil strømspenning brukes.
Hvis det er INGEN LED-indikasjon:
Tabell 3: LED-indikator for laderen
Status LED-indikator Kommentarer
Strøm på
Grønn i ca. 1 sekund
Lader
Kontinuerlig rød
Lading ferdig
Kontinuerlig grønn
Batterifeil (*)
Rød blinking, rask
Venter på lading (**)
Gul blinking, sakte
Batterinivåstatus
N/A Tomt batteri
Rød blinking, 1 gang
Lavt batteri
Gul blinking, 2 ganger
Middels ladet batteri
Grønn blinking, 3 ganger
Ladet batteri
63M03_A_BRCAN_no.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
17
BATTERIER OG LADERE
1. Kontroller om radioen, eller radioen med batteri, er satt inn riktig. (Se trinn 4 av "Lading via lader med holder
(SUC)" på side 14)
2. Kontroller at strømkabelen er koblet godt inn i laderen ved hjelp av en passende stikkontakt og at det er
strøm til uttaket.
3. Kontroller at batteriet som brukes sammen med radioen, er angitt i Tabell 2 på side 15.
Anslått ladetid
Den følgende tabellen inneholder anslått ladetid for batteriet. For mer informasjon,
se "Sikkerhetsinformasjon for batterier og ladere" på side 6.
Tabell 4: Anslått ladetid for batteri
Ladeløsning
Anslått ladetid
Standard batteri Batteri med høy kapasitet
Standard ≤ 4,5 timer N/A
Hurtig ≤ 2,5 timer N/A
63M03_A_BRCAN_no.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
18
BATTERIER OG LADERE
Lading av en radio og batteriet ved
hjelp av en lader for flere enheter –
MUC (ekstrautstyr)
Lader for flere enheter (MUC) muliggjør lading
av opptil 6 radioer eller batterier. Batteriene kan
lades med radioene eller fjernet og plassert
i MUC separat. Hver av de 6 ladefordypningene
kan holde en radio (med eller uten hylsteret)
eller et batteri, men ikke begge.
1. Plasser MUC på en flat overflate.
2. Sett strømledningen inn i MUC-ens
dobbeltpolet kontakt i bunnen av MUC.
3. Koble strømledningen til et strømuttak.
4. Skru radioen AV.
5. Sett radioen eller batteriet i ladefordypningen
med radioen eller batteriet vendt bort fra
kontaktene.
Merk:
Denne MUC-en kloner opptil 2 radioer (2 kilde-
og 2 målradioer). Se "Kloning med en lader for
flere enheter (MUC)" på side 36 for mer
informasjon.
Mer informasjon om MUCs bruk er tilgjengelig
instruksjonsarket som følger med MUC-en. Hvis
du vil ha mer informasjon om delene og deres
delenumre, se "Tilbehør" på side 56.
Ladekontakter
Ladeindikator
Ladefordypning
Strømkontakt for lader
63M03_A_BRCAN_no.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
19
BATTERIER OG LADERE
LED-indikatorer for lader for flere enheter
(*) Dette problemet kan vanligvis løses ved å ta ut batteripakken og sette den inn igjen.
(**) Batteritemperaturen er for varm eller for kald, eller feil strømspenning brukes.
Hvis det er INGEN LED-indikasjon:
1. Kontroller om radioen, eller radioen med batteri, er satt inn riktig. (Se "Lading av en radio og batteriet ved
hjelp av en lader for flere enheter – MUC (ekstrautstyr)" på side 18)
2. Kontroller at strømkabelen er koblet godt inn i laderen ved hjelp av en passende stikkontakt og at det er
strøm til uttaket.
3. Kontroller at batteriet som brukes sammen med radioen, er angitt i Tabell 2 på side 15.
Tabell 5: LED-indikator for laderen
Status LED-status Kommentarer
Strøm på Grønn i ca. 1 sek
Lader Kontinuerlig rød
Lading ferdig Kontinuerlig grønn
Batterifeil (*)
Rød blinking, rask
Venter på lading (**)
Gul blinking, sakte
Batterinivåstatus
Rød blinking, 1 gang
Lavt batteri
Gul blinking, 2 ganger
Middels ladet batteri
Grønn blinking, 3 ganger
Ladet batteri
63M03_A_BRCAN_no.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
20
KOMME I GANG
KOMME I GANG
Du finner følgende forklaringer under
"Komponenter på radioen" på side 8.
SKRU RADIOEN AV/PÅ
Skru på radioen ved å dreie av-/på-/
volumknappen med klokken. Radioen spiller
ett av følgende:
oppstartstone og kanalnummerannonsering
batterinivå og kanalnummerannonsering
lydløs (toner deaktivert)
LED-lyset blinker rødt et øyeblikk.
Skru av radioen ved å dreie av-/på-/
volumknappen mot klokken til du hører et klikk,
og LED-indikatoren slås av.
JUSTERE VOLUM
Drei av-/på-/volumknappen med klokken for
å skru opp volumet eller mot klokken for
å dempe volumet.
Merk: Ikke hold radioen for nær øret når volumet
er høyt, eller når du justerer volumet.
VELGE EN KANAL
Velg kanal ved å dreie på kanalvelgerbryteren
til du kommer til ønsket kanal. En hørbar
stemme indikerer den valgte kanalen.
Hver kanal har sin egen frekvens og
støyelimineringskode og sine egne
skanneinnstillinger.
SNAKKE OG OVERVÅKE
Det er viktig at du overvåker trafikken før
sending, for å unngå å "snakke over" noen
som allerede er i ferd med å sende.
Det gjør du ved å trykke lenge på og holde
nede SB1(*)-knappen for å få tilgang til
kanaltrafikken. Hvis det ikke er noen aktivitet,
hører du en "statisk" lyd. Trykk på SB1 igjen
for å løsne. Når kanalen er tom for trafikk,
fortsetter du anropet ved å trykke på PTT-
knappen. LED-indikatoren lyser rødt når du
sender.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
21
KOMME I GANG
Merk:
Hvis du vil lytte til all aktivitet på en kanal, trykker
du kort på SB1 for å sette CTCSS-/DPL-koden
til 0. Denne funksjonen kalles CTCSS/DPL
Defeat (støysperren er satt til STILLE).
(*) Dette forutsetter at SB1 ikke er programmert
for en annen modus.
MOTTA ET ANROP
1. Velg kanal ved å dreie kanalvelgeren til du
kommer til ønsket kanal. En hørbar stemme
indikerer den valgte kanal.
2. Pass på at PTT-knappen ikke er trykt inn, og lytt
etter taleaktivitet.
3. LED-indikatoren lyser rødt når radioen mottar et
anrop.
4. Besvar anropet ved å holde radioen vertikalt
2,5–5 cm fra munnen. Trykk på PTT-knappen
for å snakke, og slipp knappen for å lytte.
Merk:
Støyelimineringskoder kalles også CTCSS-/DPL-
koder eller PL-/DPL-koder.
TALEREKKEVIDDE
Radioene i XT-serien er utformet for å gi best
mulig ytelse og rekkevidde i felten. Vi anbefaler
at du ikke bruker radioer nærmere enn
1,5 meter fra hverandre, dette for å unngå
forstyrrelser. Dekningen til XT420 er
16 250 kvadratmeter, 13 etasjer og 9 km
i flate områder.
Talerekkevidden avhenger av terrenget.
Den påvirkes av konkrete strukturer og tett
bladverk og ved bruk av radioer innendørs
eller i kjøretøyer. Optimal rekkevidde oppnås
i flate, åpne områder med en dekning på opptil
9 kilometer. Rekkevidden er middels når det er
bygninger og trær i veien.
Kanalen, frekvensen og støyelimineringskodene
må være de samme på begge radioene for at
toveiskommunikasjonen skal fungere optimalt.
Dette avhenger av den lagrede profilen som
er forhåndsprogrammert på radioen:
63M03_A_BRCAN_no.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
22
KOMME I GANG
1. Kanal: gjeldende radiokanal, avhengig av
radiomodell.
2. Frekvens: frekvensen radioen bruker til
å sende/motta.
3. Støyelimineringskode: disse kodene bidrar til
å redusere forstyrrelser ved hjelp av et utvalg
kodekombinasjoner.
4. Krypteringskode: koder som får sendinger til
å høres fordreide ut for alle som lytter og ikke
bruker den spesifikke koden.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du
angir frekvenser og CTCSS-/DPL-koder for
kanaler, kan du se "Angi Advanced
Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus)" på side 27.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
23
KOMME I GANG
LED-INDIKATORER FOR RADIO
RADIOSTATUS LED-INDIKASJON
Kanal opptatt Kontinuerlig oransje
Klonemodus Dobbel oransje puls
Kloning pågår Kontinuerlig oransje
Kritisk feil ved oppstart
Ett grønt blink, ett oransje blink, ett grønt blink, som deretter gjentas
i 4 sekunder
Lavt batterinivå Oransje puls
Avslåing pga. lavt batterinivå Rask oransje puls
Monitor LED-indikatoren er av
Oppstart Kontinuerlig rød i 2 sekunder
"Inaktiv" programmeringsmodus/
kanalmodus
Grønn puls
Søkemodus Rask rød puls
Overføring (Tx)/mottak (RX) Kontinuerlig rødt
VOX/iVOX-modus Dobbel rød puls
63M03_A_BRCAN_no.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
24
KOMME I GANG
HÅNDFRI BRUK/VOX
Motorola Solutions-radioer i XT-serien kan
bruke håndfri (VOX) når de brukes med
kompatibelt VOX-tilbehør.
Med kompatibelt VOX-tilbehør
Standard fabrikkinnstilling for VOX-
følsomhetsnivået er middels (nivå 2). Sett
VOX-nivået til et annet nivå enn 2 via Customer
Programming Software (CPS) før du bruker
VOX. Deretter utfører du følgende trinn:
1. Skru radioen av.
2. Åpne tilbehørsdekselet.
3. Plugg strømledningen til lydtilbehøret bestemt
inn i tilbehørsporten.
4. Slå radioen PÅ. LED-indikatoren blinker rødt to
ganger.
5. Senk radiovolumet før du plasserer tilbehør
nær øret.
6. Snakk i tilbehørsmikrofonen for å sende,
og slutt å snakke for å motta.
7. VOX kan deaktiveres midlertidig ved å trykke
PTT-knappen eller ved å fjerne lydtilbehøret.
Merk: Kontakt Motorola Solutions-forhandleren din
hvis du vil bestille tilbehør.
Stille inn iVOX-følsomhet
Følsomheten til radioens tilbehør eller mikrofon
kan justeres i henhold til ulike bruksmiljøer.
iVOX-følsomheten kan programmeres via
CPS.
VOX-tilbehør
Tilbehørsport/-
kontakt
63M03_A_BRCAN_no.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
25
KOMME I GANG
Standardverdien er 3. iVOX-nivået bør settes til
et annet nivå.
1 = lav følsomhet
2 = middels følsomhet
3 = høy følsomhet
Håndfri uten tilbehør (iVOX)
Aktiver iVOX ved å holde PTT-knappen nede
mens du skrur radioen på.
iVOX kan deaktiveres midlertidig ved å trykke
på PTT-knappen.
Et kort trykk på PTT-knappen aktiverer iVOX
igjen.
Det er en kort forsinkelse mellom når du
begynner å snakke, og når radioen sender.
Mikrofonforsterking
Følsomheten til mikrofonen kan justeres
i henhold til ulike brukere eller bruksmiljøer.
Denne funksjonen kan bare justeres gjennom
CPS. Mikrofonens standardinnstilling er satt til
nivå 2 (middels forsterkningsgrad).
Slå talestyring av/på i brukermodus
Trykk kort på SB1-knappen mens du skrur
radioen på, for å aktivere/deaktivere talestyring
i brukermodus. (Standardinnstillingen er satt
til på).
Oppstart – tonemodus
Hvis du vil aktivere/deaktivere
oppstartstonemodus, trykker du på SB1-
og SB2-knappene samtidig i 2–3 sekunder
mens du skrur radioen på, til du hører den
forhåndsprogrammerte oppstartstonen. 3
forskjellige oppstartstoner er tilgjengelig.
Tilbakestille til standardinnstillinger
Tilbakestilling til standardinnstillinger
gjenoppretter alle radiofunksjonene til de
opprinnelige fabrikkinnstillingene. Hvis du vil
gjøre dette, trykker du på PTT, SB2 og SB1
samtidig mens du skrur radioen på, til du hører
et lydsignal med høy tone.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
26
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
For enkelt å kunne programmere alle
funksjonene i radioen anbefales det å bruke
Customer Programming Software (CPS –
programvare for kundeprogrammering)
og programmeringskabelen.
Nedlasting av CPS-programvaren
er tilgjengelig gratis på
www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(AVANSERT KONFIGURASJONSMODUS)
Advanced Configuration (Avansert
konfigurasjon) er en konfigurasjonsmodus
som muliggjør tilpasning av tilleggsfunksjoner
via radioens frontpanelet.
For radiomodeller uten display veiledes
navigeringen av en hørbar talestyring.
Når radioen er satt til Advanced Configuration
(Avansert konfigurasjon), kan du lese og endre
tre funksjoner:
Frequency Selection (Valg av frekvens),
Codes (Koder) (CTCSS/DPL) og
Auto-Scan (Autoskanning)
Funksjonen Frequencies Select (Valg av
frekvens) gjør at du kan velge frekvenser fra en
forhåndsdefinert liste.
Interference Eliminator Code
(Støyelimineringskode) (CTCSS/DPL) bidrar til
å redusere forstyrrelser ved hjelp av et utvalg
av kodekombinasjoner som filtrerer bort statisk
lyd, støy og uønskede meldinger.
Med funksjonen Auto-Scan (Autoskanning) kan
du angi at en bestemt kanal automatisk skal
aktivere skanning hver gang du bytter til den
kanalen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
27
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Angi Advanced Configuration Mode
(Avansert konfigurasjonsmodus)
Merk: Før du konfigurerer funksjonene, må du
kontrollere at radioen er satt til kanalen du
ønsker å programmere. Dette kan du gjøre
før du går inn i Advanced Configuration
Mode (Avansert konfigurasjonsmodus),
eller når som helst i løpet av denne modusen
ved å dreie på kanalvelgerbryteren til du
kommer til ønsket kanal.
Hvis du vil lese eller endre frekvenser,
koder og autoskanning, må du stille radioen
til Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus) ved å trykke lenge på
PTT- og SB1-knappen samtidig i 3 til 5 sekunder
mens du skrur radioen på, til du hører en
hørbar stemme si Programming Mode
(Programmeringsmodus) og Channel Number
(Kanalnummer). LED-indikatoren begynner
å blinke i en grønn puls.
Merk: Programmeringsmodusen Idle (Inaktiv)
er trinnet i programmeringsmodusen der
radioen venter på at brukeren starter
radioens programmeringssyklus.
Når du er i programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv), kan du høre innstillingene for
Frequencies (Frekvenser), Codes (Koder) og
Auto-Scan (Autoskanning) ved å trykke kort på
PTT-knappen for å navigere gjennom de
forskjellige programmerbare funksjonene.
Angi frekvensverdier
Xt420-radioen bruker PMR446-båndet, som
har 16 tilgjengelige frekvenser.
I programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) blir
kanalnummeret den første verdien som kan
endres. Velg ønsket kanal ved å vri på
kanalvelgerbryteren. En hørbar stemme angir
den valgte kanalen som skal konfigureres.
Ved å trykke kort på PTT-knappen kan du bla
gjennom de andre funksjonene som er
tilgjengelige for konfigurering. Bruk SB1- og
SB2-knappene til å endre verdiene. En hørbar
stemme indikerer den valgte verdien.
Advarsel: Bare de analoge frekvensene
446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som
standard. De analoge frekvensene 446,1–
63M03_A_BRCAN_no.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
28
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
446,2 MHz skal kun brukes i land der disse
frekvensene er tillatt av myndighetene. De
analoge frekvensene 446,1-446,2MHz er
ikke tillatt i Russland.
Lese CTCSS/DPL-verdier
Bla gjennom de tilgjengelige funksjonene for
konfigurering ved å trykke kort på PTT-knappen til
du hører den gjeldende koden. Radioen flytter til
programmeringsmodusen for CTCSS/PL-koder.
Angi en ny kodeverdi ved hjelp av SB1- og
SB2-knappene.
Radioer i XT-serien har opptil 219 tilgjengelige
koder. Du finner mer informasjon under
"Frekvens- og kodetabeller" på side 47.
Lese autoskanningsverdier
Når du har hørt CTCSS/DPL-kodene, vil et kort
trykk på PTT-knappen ta deg til modusen Auto-
Scan (Autoskanning).
Auto-Scan (Autoskanning) har bare to verdier:
Enabled (Aktivert)
Disabled (Deaktivert)
Endre verdiene for autoskanning ved hjelp av
SB1- og SB2-knappene.
Lagre innstillinger
Når du er fornøyd med innstillingene, kan du
gjøre ett av følgende:
Trykk kort på PTT-knappen for å fortsette
programmeringen.
Trykk lenge på PTT-knappen for å lagre og gå
tilbake til programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
Trykk lenge på PTT-knappen to ganger for
å avslutte programmeringsmodusen Idle (Inaktiv)
og gå tilbake til normal radiobruk.
Merk:
Skru av radioen for å avslutte
programmeringsmodusen uten å lagre.
Hvis du blar tilbake til begynnelsen av
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv), hører
du «Channel Number» («Kanalnummer»), og
LED-indikatoren blinker grønt igjen. Alle
endrede verdier blir lagret automatisk.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
29
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Vanlige spørsmål om programmer-
ingsmodus
1. Jeg ble distrahert under programmeringen og
glemte hvilken funksjon jeg programmerte.
Hva bør jeg gjøre?
Gå tilbake til programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv), og start på nytt. Du vil ikke kunne gå
tilbake til programmeringsmodus (radioen har
ingen funksjon for å fortelle deg hvilket bestemt
trinn du er på i programmeringsmodusen).
Derfor kan du gjøre ett av følgende:
Trykk lenge på PTT-knappen. Radioen går tilbake
til programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) eller
Skru av radioen, og gå inn i programmeringsmodus
igjen. (Se "Angi Advanced Configuration Mode
(Avansert konfigurasjonsmodus)" på side 27 hvis
du vil ha mer informasjon.)
2. Jeg prøver å programmere en frekvensverdi
(eller en kodeverdi), men radioen vil ikke gjøre
det. Den tok meg tilbake til verdien 0.
Radioen tillater deg ikke å programmere noen
verdi som ikke er tilgjengelig i frekvens- og
kodeområdet. Hvis du for eksempel prøver
å programmere kode 220, vil ikke radioen
godta det ettersom den maksimale tillatte
verdien er 219. Det samme gjelder for
frekvenser. Se"Frekvens- og kodetabeller" på
side 47 for å forsikre deg om at du
programmerer en gyldig verdi.
3. Jeg prøver å gå inn i programmeringsmodusen,
men radioen vil ikke gjøre det.
Radioen kan være låst ved hjelp av CPS for
ikke å tillate frontpanelsprogrammering. Bruk
CPS til å aktivere det på nytt.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
30
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
4. Jeg programmerte feil verdi da jeg
programmerte. Hvordan kan jeg slette
verdien eller programmere den på nytt?
Hvis du har programmert feil verdi, kan du
gjøre ett av følgende:
Start radioen på nytt. Radioen starter på nytt hver
gang den når den maksimale tillatte verdien.
Fortsett å øke (trykk kort på SB1-knappen) eller
senke (trykk kort på SB2-knappen) til du kommer
til ønsket verdi.
Skru av radioen, og start på nytt.
5. Jeg programmerte nettopp verdien jeg vil ha.
Hvordan avslutter jeg programmeringsmodusen?
Du kan gjøre ett av følgende:
Trykk lenge på PTT-knappen to ganger for
å avslutte hvis du er i programmeringsmodusen.
Trykk lenge på PTT-knappen én gang hvis du
allerede er i programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv).
6. Jeg er ferdig med programmeringen av
funksjoner på denne kanalen. Hvordan
programmerer jeg en annen kanal?
Trykk kort på PTT-knappen gjentatte ganger
til du hører Channel Number (Kanalnummer).
Bytt kanal ved å dreie på kanalvelgerbryteren.
Hvis du vil lagre endringene, må du passe på
at du er i programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv) før du bytter kanal, ellers vil
endringene gå tapt.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
31
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
EKSEMPEL PÅ VERDIPROGRAMMERING
Eksempel på programmering av en frekvens
Dersom gjeldende frekvensverdi er satt til
Channel 1 (Kanal 1) med PMR446 standard
frekvens satt til 02 (tilsvarer 446,03125 MHz),
og du ønsker å endre det til Frequency Number
(Frekvensnummer) = 13 (som er kartlagt til
466,05625 MHz), følger du denne sekvensen:
1. Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus).
2. Trykk kort på PTT-knappen for å gå til Advanced
Configuration Mode (Frekvensmodus).
Radioens hørbare stemme kunngjør at den
gjeldende verdien er 2.
3. Trykk på SB1-knappen elleve ganger for å øke
frekvensene, og du vil høre frekvens One,
three (Én, tre) (13).
4. Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren
viser en grønn puls for å indikere
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
5. Trykk lenge PTT-knappen igjen for å avslutte
programmeringsmodusen, eller skru av radioen.
Eksempel på programmering av en kode
Tenk deg at den gjeldende kodeverdien er satt
til standardinnstillingen 001, og at du vil endre
det til CTCSS/DPL-kode = 103. Følg
sekvensen som er angitt nedenfor:
1. Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus).
2. Trykk kort på PTT-knappen to ganger.
Radioens hørbare stemme kunngjorde
Code Number (Kodenummer) (gå til
programmeringsvalgmodusen CTCSS/DPL).
3. Hvis du trykker på og holder nede SB1- eller
SB2-knappen, spoles verdien frem/tilbake til det
nærmeste 10-tallet. Når du slipper knappen, vil
radioens hørbare stemme kunngjøre det første,
andre og tredje sifferet fullt ut. Fortsett å trykke
på SB1- eller SB2-knappen gjentatte ganger til
du hører 103.
4. Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren
viser en grønn puls for å indikere
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
5. Trykk lenge PTT-knappen igjen for å avslutte
programmeringsmodusen, eller skru av radioen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
32
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Eksempel på programmering av
autoskanning
Autoskanning er den tredje tilgjengelige
funksjonen i programmeringsmodus, og den
kan stilles til enten ON (På) eller OFF (Av) på
en bestemt kanal.
Slik stiller du Auto-Scan (Autoskanning) til
ON (På):
Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus), og velg ønsket kanal.
Trykk kort på PTT-knappen tre ganger for å gå til
programmeringsvalgmodusen Active Channels
(Aktive kanaler). Radioens hørbare stemme
kunngjør Auto-Scan (Autoskanning) og innstillingen
(Enabled (Aktivert) eller Disabled (Deaktivert)).
Trykk på SB1 eller SB2 for å endre innstillingen.
Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren
viser en grønn puls for å indikere
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
Trykk lenge på PTT-knappen igjen for å avslutte
programmeringsmodusen, eller skru av radioen.
ANDRE PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
Skann
Med Scan (Skann) kan du overvåke andre
kanaler for å oppdage samtaler. Når radioen
oppdager en sending, stopper den skanningen
og går til den aktive kanalen. Dette gjør at du
kan lytte og snakke med personer på den
kanalen uten å måtte bytte kanal. Hvis det er
gyldig kanalaktivitet på kanal 2, forblir radioen
på kanal 1, og du vil ikke høre kanal 2. Når
snakkingen har stoppet på kanal 1, venter
radioen i 5 sekunder før den gjenopptar
skanningen.
Trykk på SBx-knappen (x = 1 eller 2) for å starte
skanning. (Skanning er som standard på SB2,
men kan programmeres til enten SB1- eller
SB2-knappen via CPS). Når radioen oppdager
kanalaktivitet, stopper den på den kanalen til
aktiviteten avsluttes. Du kan svare på den
kanalen uten å måtte bytte kanal ved å trykke
på PTT-knappen. Hvis ingen sending skjer innen
5 sekunder, gjenopptas skanningen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
33
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Hvis du vil stoppe skanningen, trykker du kort
på SB1- eller SB2-knappen (programmert for
skanning) igjen.
Hvis du vil skanne en kanal uten
støyelimineringskodene (CTCSS/DPL),
må du sette kodeinnstillingene for kanalene til
0 i programmeringsvalgmodusen CTCSS/DPL.
Merk: Når radioen er satt til å skanne, blinker
LED-indikatoren i en rød puls.
Redigere skannelisten
Scan List (Skanneliste) kan redigeres ved hjelp
av CPS. Du finner mer informasjon under
"Customer Programming Software (CPS)" på
side 34.
Nuisance Channel Delete (Slett brysom
kanal)
Med Nuisance Channel Delete (Slett brysom
kanal) kan du midlertidig fjerne kanaler fra
skannelisten. Denne funksjonen er nyttig når
irrelevante samtaler på en 'brysom' kanal
legger beslag på radioens skanningsfunksjon.
Slik sletter du en kanal fra skannelisten:
Start modusen Scan (Skann) ved å trykke kort
på SB1- eller SB2-knappen (programmert for
skanning).
Vent til radioen slutter å motta på den kanalen du
ønsker å slette. Trykk lenge på SB2-knappen for
å slette den. Du kan ikke slette kanalen med
skanning aktivert (startkanal).
Kanalen skannes ikke på nytt før du avslutter
skannemodusen ved å trykke kort på SB1- eller
SB2-knappen (programmert for skanning) igjen,
eller ved å skru radioen av og på igjen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
34
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Figur 1: Stille inn radioen med CPS
Den enkleste måten å programmere eller endre
radiofunksjoner på er å bruke Customer
Programming Software (CPS – programvare
for kundeprogrammering) og CPS-
programmeringskabelen(*). CPS-
programvaren er tilgjengelig gratis som
webbasert nedlastbar programvare på:
www.motorolasolutions.com
Når du skal programmere, kobler du radioen
i XT-serien via laderen med holder og
CPS-programmeringskabelen som vist
i Figur 1 på side 34. Sett kabelbryteren på
CPS-programmeringskabelen til CPS Mode
(CPS-modus).
CPS gjør at du kan programmere frekvenser,
PL/DPL-koder og andre funksjoner som:
Time-out Timer (Tidtaker for tidsavbrudd),
Scan List (Skanneliste), Call Tones (Ringetoner),
Scramble (Kryptering), Reverse Burst
(Støysperre) osv. CPS er et svært nyttig
verktøy ettersom det også kan låse
radioprogrammeringen på frontpanelet eller
begrense eventuelle bestemte radiofunksjoner
fra å endres (for å unngå utilsiktet sletting av
forhåndsinnstilte radioverdier). Den tilfører
også sikkerhet ved å gi deg mulighet til å angi
et passord for administrasjon av radioprofil.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se
sammendragstabellen for funksjoner til slutt
i brukerhåndboken.
Holder for lader med holder
Radio som skal
programmeres
USB-porter
CPS-programmeringskabel
63M03_A_BRCAN_no.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
35
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Merk: (*) CPS-programmeringskabel med delenr.
HKKN4027_ er tilbehør som selges separat.
Kontakt Motorola Solutions-forhandleren din
hvis du vil ha mer informasjon.
Tidtaker for tidsavbrudd
Denne tidtakeren angir hvor lenge radioen kan
sende kontinuerlig før sendingen avsluttes
automatisk. Standardinnstillingen er 60 sekunder
og kan endres ved hjelp av CPS.
Ringetoner
Funksjonen Call Tones (Ringetoner) gjør at
du kan overføre en tone til andre radioer på
samme kanal for å varsle dem om at du er
i ferd med å snakke, eller for å varsle dem uten
å snakke.
For å bruke denne funksjonen må ringetoner
være programmert til enten SB1 eller SB2 og
1 av de 3 forhåndsinnspilte tonene må være
valgt.
Kryptering
Funksjonen Scramble (Kryptering) gjør at
sendinger høres fordreid ut for alle som lytter
uten den samme koden. Standardverdien for
Scramble (Kryptering) er OFF (Av). Hvis du
vil endre krypteringskoden under normal
radiobruk, må krypteringsfunksjonen være
programmert til enten SB1 eller SB2.
Støysperre
Reverse Burst (Støysperre) eliminerer uønsket
støy (squelch tail – sperre av etterfølgende
støy) hvis det registreres tap av bærebølge.
Du kan velge verdier på enten 180 eller 240
for å være kompatibel med andre radioer.
Standardverdien er 180.
Merk:
Funksjonene som er beskrevet på de forrige
sidene, er bare noen av funksjonene CPS har.
CPS har flere funksjoner. Hvis du vil ha mer
informasjon, kan du se hjelpefilen i CPS.
Noen av funksjonene som er tilgjengelige med
CPS-programvaren, kan variere avhengig av
radiomodellen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
36
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
KLONE RADIOER
Du kan klone radioprofiler i XT-serien fra én
kilderadio til en målradio ved hjelp av en av
disse 3 metodene:
ved hjelp av en lader for flere enheter
(MUC – valgfritt tilbehør)
ved hjelp av to ladere for én enkelt enhet (SUC)
og en radio til radio-kloningskabel (valgfritt
tilbehør)
CPS (gratis nedlastbar programvare)
Kloning med en lader for flere enheter
(MUC)
For å klone radioer med MUC må det være
minst to radioer:
en kilderadio (radioen med profilene som skal
klones eller kopieres fra) og
en målradio (radioen hvor profilen vil bli klonet
fra kilderadioen)
Kilderadioen må være i fordypning 1 eller 4,
mens målradioen må være i fordypning 2 eller
5, og tilsvarende i MUC-fordypningene i par
som følger:
1 og 2 eller
4 og 5
Fordypning 1
CLONE-
symbol
Fordypning 2 CLONE-
symbol
Fordypning 5
Fordypning 4
63M03_A_BRCAN_no.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
37
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Når du kloner, behøver ikke MUC å være
koblet til en strømkilde, men alle radioer må
ha oppladede batterier.
1. Skru på målradioen, og sett den inn i en av
MUC-målfordypningene.
2. Start kilderadioen ved å følge sekvensen
nedenfor:
Trykk lenge på PTT-knappen og SB2
samtidig mens du skrur radioen på.
Vent i 3 sekunder før du slipper
knappene, til den hørbare tonen
Cloning (Kloning) høres.
3. Plasser kilderadioen i kildefordypningen som er
i par med målfordypningen du valgte i trinn 1.
Trykk på og slipp SB1-knappen.
4. Når kloningen er fullført, vil kilderadioen
kunngjøre enten successful (vellykket)
(kloningen var vellykket) eller fail (mislykket)
(kloningen mislyktes). Hvis kilderadioen er en
modell med display, vises enten Pass
(Vellykket) eller Fail (Mislykket) i displayet (det
avgis en tone innen fem sekunder).
5. Skru radioene av og på for å gå ut av
kloningsmodusen når du har fullført
kloningsprosessen.
Du finner ytterligere detaljer om hvordan du
kloner radioer, i instruksjonsarkene som følger
med MUC.
Når du bestiller MUC, oppgir du delenummer
PMLN6385_.
Merk:
Hvis kloningen mislykkes, kan du se "Hva du gjør
hvis kloningen mislykkes" på side 40.
Parede målradioer og kilderadioer må være av
samme båndtype for at kloningen skal fungere.
MUC-fordypningsnumrene skal leses fra venstre
mot høyre med Motorola Solutions-logoen vendt
forover.
En radio som er programmert med de utvidede
frekvensene (446,00625–446,19375 MHz),
støtter ikke kloning til eldre radioer med åtte
frekvenser.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
38
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
CPS og kloningskabler (valgfritt tilbehør)
•Både CPS og kloningskabler er laget for
å fungere med radioer i enten XT-serien eller
XTNi-serien. Kloningskabelen støtter en blanding
av radioer i XT- og XTNi-serien.
CPS-kabelen programmerer radioer i XT-serien.
Kontroller at kabelbryteren står i stillingen
Flash- eller CPS. Hvis du vil programmere en
XTNi-radio med CPS-kabelen, må du kontrollere
at kabelbryteren er i stillingen CPS, og at USB-
omformeren som følger med CPS-kabelsettet,
er festet til kabelen.
Med kloningskabelen kan du klone:
– Radioer i XT-serien. Sørg for at bryteren står
i stillingen Cloning (Kloning) eller Legacy
(Eldre).
– Radioer i XTNi-serien. Sørg for at bryteren
står i stillingen Legacy (Eldre) med én USB-
omformer i hver ende av kloningskabelen.
– Radioer i XT-serien og XTNi-serien. Sørg for
at bryteren står i stillingen Legacy (Eldre),
og bruk en USB-omformer til XTNi-laderen
for én enkelt enhet. Kloningskabelsettet
inneholder 1 USB-omformer.
CPS-kabel
Kloningskabel
Kloningskabel
Unik mikro til mini-omformer
Blits
Blits
Legacy
(Eldre)
Legacy
(Eldre)
Cloning
(Kloning)
Cloning
(Kloning)
USB-omformer
63M03_A_BRCAN_no.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
39
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Klone radio ved hjelp av radio til radio-
kloningskabel (R2R) (valgfritt tilbehør)
Bruksanvisninger
1. Før du starter kloningsprosessen, må du sørge
for å ha følgende:
Et fulladet batteri på hver av radioene.
To ladere for én enkelt enhet (SUC) eller
2 SUC for kloning av radioer i XT-serien,
eller 1 SUC for radio i XT-serien og 1 SUC for
radio i XTNi-serien.
Slå av radioene.
2. Koble fra alle kabler (strømforsyning eller
USB-kabler) fra SUC-laderne.
3. Koble den ene siden av mini-USB-kontakten
på kloningskabelen til den første SUC og den
andre enden til den andre SUC.
Merk: Under kloningsprosessen tilføres det ingen
strøm til SUC. Batteriene blir ikke ladet.
Bare datakommunikasjon er etablert mellom
de to radioene.
4. Skru på målradioen, og sett den i en av
SUC-ladere.
5. Når det gjelder kilderadioen, skrur du på
radioen etter følgende sekvens:
Trykk lenge på PTT-knappen og SB2-knappen
samtidig mens du skrur radioen på.
Vent tre sekunder før du slipper knappene, og
du hører en karakteristisk tone som sier ordet
«Cloning» («Kloner»).
6. Plasser kilderadioen i den tilhørende SUC-
laderen. Trykk på og slipp SB1-knappen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
40
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
7. Når kloningen er fullført, vil en hørbar stemme
på kilderadioen kunngjøre enten Successful
(Vellykket) (kloningen var vellykket) eller Fail
(Mislykket) (kloningsprosessen mislyktes). Hvis
kilderadioen er en modell med display, vises
enten Pass (Vellykket) eller Fail (Mislykket) i
displayet (det avgis en tone innen fem
sekunder).
8. Skru radioene av og på igjen for å avslutte
kloningsmodusen når kloningsprosessen er
fullført.
Hva du gjør hvis kloningen mislykkes
Radiostemmen kunngjør «Fail» («Mislykket»),
noe som indikerer at kloneprosessen
mislyktes. Hvis kloningen mislykkes, må du
utføre følgende trinn før du prøver å starte
kloningsprosessen på nytt:
1. Kontroller at batteriene på begge radioene er
fulladet.
2. Kontroller at kloningskabelen er koblet til begge
SUC-laderne.
3. Kontroller at batteriet er riktig satt inn i radioen.
4. Kontroller at det ikke er smuss i laderholderen
eller på radiokontaktene.
5. Kontroller at målradioen er slått på.
6. Kontroller at kilderadioen er i kloningsmodus.
7. Kontroller at de to radioene er fra samme
frekvensbånd, er fra samme region og har
samme sendereffekt.
Merk:
Denne kloningskabelen er utformet for
å fungere bare med kompatible Motorola
Solutions SUC PMLN6393_.
En radio som er programmert med de utvidede
frekvensene (446,00625–446,19375 MHz),
støtter ikke kloning til eldre radioer med åtte
frekvenser.
Når du bestiller kloningskabel, oppgir du
delenummer HKKN4028_. Hvis du vil ha mer
informasjon om tilbehør, kan du se "Tilbehør"
på side 56.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
41
PROGRAMMERINGS-
FUNKSJONER
Kloning ved hjelp av Customer
Programming Software (CPS)
Når du bruker denne klonemetoden, må du ha
CPS-programvaren, en lader med holder og
CPS-programmeringskabelen.
Hvis du vil bestille CPS-programmeringskabelen,
kan du se HKKN4028_.
Informasjon om hvordan du kloner ved hjelp av
CPS er tilgjengelig enten i:
CPS-hjelpefilen --> Content and Index (Innhold
og stikkordregister) --> Cloning Radios (Kloning
av radioer) eller
i tilbehørsheftet til CPS-programmeringskabelen
Lader med holder
Radio som skal
programmeres
USB-porter
CPS-programmeringskabel
63M03_A_BRCAN_no.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
42
FEILSØKING
FEILSØKING
Symptom Prøv dette ...
Ingen strøm
Lad eller skift Li-Ion-batteriet.
Ekstreme brukstemperaturer kan påvirke batteriets levetid.
Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
Hører andre lyder eller
samtaler på en kanal
Bekreft at støyelimineringskoden er angitt.
Frekvens- eller støyelimineringskode kan være i bruk.
Endre innstillingene: enten endre frekvenser eller koder på alle radioer.
Kontroller at radioen er på riktig frekvens og kode når du sender.
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Melding kryptert
Krypteringskode kan være på, og/eller innstillingen samsvarer ikke med
innstillingene på andre radioer.
Lydkvalitet ikke god nok
Radioinnstillingene samsvarer kanskje ikke. Dobbeltsjekk frekvenser, koder og
båndbredde for å sikre at de er identiske i alle radioer
63M03_A_BRCAN_no.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
43
FEILSØKING
Begrenset talerekkevidde
Stål- og/eller betongstrukturer, tett bladverk, bygninger eller kjøretøy
reduserer rekkevidden. Kontroller fri siktlinje for å forbedre sending.
Å bære radioen tett inntil kroppen, for eksempel i en lomme eller i beltet,
reduserer rekkevidden. Endre plassering av radio. For å øke rekkevidde og
dekning kan du redusere hindringer eller øke strøm. UHF-radioer gir bedre
dekning i industrielle og kommersielle bygninger. Økt strøm gir større
signalområde og økt gjennomtrengning av hindringer.
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Melding ikke sendt eller
mottatt
Pass på å trykke PTT-knappen helt ned når du sender.
Bekreft at radioene har samme kanal-, frekvens-, støyelimineringskode- og
krypteringskodeinnstillinger. Se "Snakke og overvåke" på side 20 for mer
informasjon.
Lad, skift og/eller flytt batteriene. Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
Hindringer og bruk innendørs eller i kjøretøyer kan forstyrre. Endre plassering.
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Kontroller at radioen ikke er i skanning. Se "Skann" på side 32 og "Nuisance
Channel Delete (Slett brysom kanal)" på side 33.
Symptom Prøv dette ...
63M03_A_BRCAN_no.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
44
FEILSØKING
Tung statisk lyd eller støy
Radioer er for nær; de må være minst fem meter fra hverandre.
Radioer er for langt fra hverandre eller hindringer forstyrrer sending.
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Lavt batterinivå
Lad eller skift Li-Ion-batteri.
Ekstreme brukstemperaturer påvirker levetiden til batteriet.
Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
LED-lampen til lader med
holder blinker ikke
Kontroller at radioen/batteriet er riktig satt inn og kontroller batteri-/
laderkontakter for å være sikker på at de er rene og ladekontakten er satt inn
på riktig måte.
Se "Lading via lader med holder (SUC)" på side 14, "LED-indikatorer for lader
med holder" på side 16 og "Sette inn litiumionbatteriet" på side 12.
Indikator for lavt batteri
blinker selv om nye batterier
er satt inn
Se "Sette inn litiumionbatteriet" på side 12, og "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
Symptom Prøv dette ...
63M03_A_BRCAN_no.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
45
FEILSØKING
Kan ikke aktivere VOX
VOX-funksjonen kan være satt til av.
Bruk CPS for å sikre at følsomhetsnivået på VOX ikke er satt til '0'.
Tilbehør fungerer ikke eller er ikke kompatibelt.
Se "Håndfri bruk/VOX" på side 24.
Batteriet lades ikke selv om
det har blitt plassert i laderen
med holder en stund
Kontroller at laderen med holder er koblet riktig og samsvarer til en kompatibel
strømforsyning.
Se "Lading via lader med holder (SUC)" på side 14 og "Lading av et
frittstående batteri" på side 15.
Kontroller laderens LED-indikatorer for å se om batteriet har et problem.
Se "LED-indikatorer for lader med holder" på side 16.
Merk: Når en funksjon på radioen ser ut til å ikke tilsvare standard eller forhåndsprogrammerte verdier,
se om radioen har blitt programmert ved hjelp av CPS med en egendefinert profil.
Symptom Prøv dette ...
63M03_A_BRCAN_no.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
46
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Hvis radioen har ligget i vann ...
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Bruk en myk, fuktig klut til
å rengjøre utsiden
Må ikke legges i vann
Ikke bruk alkohol eller
rengjøringsløsninger
Slå av radioen,
og ta ut batteriene
Tørk med en myk klut
Ikke bruk radioen før
den er helt tørr
63M03_A_BRCAN_no.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
47
FREKVENS- OG
KODETABELLER
FREKVENS- OG KODETABELLER
Tabellene i denne delen gir informasjon om frekvens og kode. Disse tabellene er nyttig når du
bruker Motorola Solutions XT-seriens to-veis radioer med andre profesjonelle radioer. De fleste
frekvensposisjonene er de samme som XTNi-seriens frekvensposisjoner.
Standard kanalfrekvens og støyelimineringskode
Kanal #
Frekvens
(MHz)
Kode Båndbredde Kanal #
Frekvens
(MHz)
Kode Båndbredde
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Merk: Kode 754 tilsvarer DPL 121
63M03_A_BRCAN_no.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
48
FREKVENS- OG
KODETABELLER
Advarsel: Bare de analoge frekvensene 446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som
standard. De analoge frekvensene 446,1–446,2 MHz skal kun brukes i land
der disse frekvensene er tillatt av myndighetene. De analoge frekvensene
446,1-446,2MHz er ikke tillatt i Russland.
Full frekvensliste for XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_no.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
49
FREKVENS- OG
KODETABELLER
CTCSS- OG PL/DPL-KODER
CTCSS-koder
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Merk: (*) ny CTCSS-kode.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
50
FREKVENS- OG
KODETABELLER
PL/DPL-koder
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_no.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
51
FREKVENS- OG
KODETABELLER
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Tilpasset PL
90 412 107 624 125 Tilpasset PL
91 413 108 627 126 Tilpasset PL
92 423 109 631 127 Tilpasset PL
93 431 110 632 128 Tilpasset PL
94 432 111 654 129 Tilpasset PL
95 445 112 662 130 Invertert DPL 39
96 464 113 664 131 Invertert DPL 40
97 465 114 703 132 Invertert DPL 41
98 466 115 712 133 Invertert DPL 42
99 503 116 723 134 Invertert DPL 43
100 506 117 731 135 Invertert DPL 44
101 516 118 732 136 Invertert DPL 45
102 532 119 734 137 Invertert DPL 46
103 546 120 743 138 Invertert DPL 47
PL/DPL-koder (forts.)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
63M03_A_BRCAN_no.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
52
FREKVENS- OG
KODETABELLER
139 Invertert DPL 48 156 Invertert DPL 65 173 Invertert DPL 82
140 Invertert DPL 49 157 Invertert DPL 66 174 Invertert DPL 83
141 Invertert DPL 50 158 Invertert DPL 67 175 Invertert DPL 84
142 Invertert DPL 51 159 Invertert DPL 68 176 Invertert DPL 85
143 Invertert DPL 52 160 Invertert DPL 69 177 Invertert DPL 86
144 Invertert DPL 53 161 Invertert DPL 70 178 Invertert DPL 87
145 Invertert DPL 54 162 Invertert DPL 71 179 Invertert DPL 88
146 Invertert DPL 55 163 Invertert DPL 72 180 Invertert DPL 89
147 Invertert DPL 56 164 Invertert DPL 73 181 Invertert DPL 90
148 Invertert DPL 57 165 Invertert DPL 74 182 Invertert DPL 91
149 Invertert DPL 58 166 Invertert DPL 75 183 Invertert DPL 92
150 Invertert DPL 59 167 Invertert DPL 76 184 Invertert DPL 93
151 Invertert DPL 60 168 Invertert DPL 77 185 Invertert DPL 94
152 Invertert DPL 61 169 Invertert DPL 78 186 Invertert DPL 95
153 Invertert DPL 62 170 Invertert DPL 79 187 Invertert DPL 96
154 Invertert DPL 63 171 Invertert DPL 80 188 Invertert DPL 97
155 Invertert DPL 64 172 Invertert DPL 81 189 Invertert DPL 98
PL/DPL-koder (forts.)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
63M03_A_BRCAN_no.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
53
FREKVENS- OG
KODETABELLER
190 Invertert DPL 99 200 Invertert DPL 109 210 Invertert DPL 119
191 Invertert DPL 100 201 Invertert DPL 110 211 Invertert DPL 120
192 Invertert DPL 101 202 Invertert DPL 111 212 Invertert DPL 121
193 Invertert DPL 102 203 Invertert DPL 112 213 Invertert DPL 123
194 Invertert DPL 103 204 Invertert DPL 113 214 Tilpasset DPL
195 Invertert DPL 104 205 Invertert DPL 114 215 Tilpasset DPL
196 Invertert DPL 105 206 Invertert DPL 115 216 Tilpasset DPL
197 Invertert DPL 106 207 Invertert DPL 116 217 Tilpasset DPL
198 Invertert DPL 107 208 Invertert DPL 117 218 Tilpasset DPL
199 Invertert DPL 108 209 Invertert DPL 118 219 Tilpasset DPL
PL/DPL-koder (forts.)
DPL Kode DPL Kode DPL Kode
63M03_A_BRCAN_no.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
54
BEGRENSET GARANTI FOR
MOTOROLA SOLUTIONS
BEGRENSET GARANTI FOR
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANTIINFORMASJON
Den autoriserte Motorola Solutions-
forhandleren eller -detaljisten du kjøpte
Motorola Solutions-toveisradioen og/eller
originaltilbehør hos, vil innfri garantikrav og/
eller sørge for garantiservice. Returner radioen
til forhandleren eller detaljisten for å kreve
garantiservice. Ikke returner radioen til
Motorola Solutions. For å være kvalifisert for å
motta garantiservice må du vise kvittering for
kjøpet eller et annet tilsvarende kjøpsbevis
som er merket med kjøpsdatoen.
Serienummeret på toveisradioen må også
være godt synlig. Garantien vil ikke gjelde hvis
type- eller serienummer produktet er endret,
slettet, fjernet eller gjort uleselig.
HVA GARANTIEN IKKE DEKKER
Defekter eller skader som skyldes bruk av
produktet på annen enn normal og vanlig
måte eller at instruksjonene i denne
brukerhåndboken ikke har vært fulgt.
Defekter eller skader som skyldes misbruk,
uhell eller forsømmelse.
Defekter eller skader som skyldes feil testing,
bruk, vedlikehold, justering eller andre typer
endringer eller modifikasjoner.
Brudd eller skader på antenner med mindre
dette er direkte forårsaket av defekter
i materiale eller utførelse.
Produkter som er demontert eller reparert
på en slik måte at det virker negativt inn på
ytelsen eller hindrer tilstrekkelig inspeksjon og
testing for å verifisere et garantikrav.
Defekter eller skader som skyldes fuktighet,
væske eller søl.
Alle plastoverflater og aller andre eksternt
eksponerte deler som er skrapet eller skadet
som følge av normal bruk.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
55
BEGRENSET GARANTI FOR
MOTOROLA SOLUTIONS
Produkter som leies ut på midlertidig basis.
Jevnlig vedlikehold og reparasjon er bytting av
deler på grunn av normal bruk og slitasje.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
56
TILBEHØR
TILBEHØR
LYDTILBEHØR
BATTERI
KABLER
LADERE
Delenr. Beskrivelse
HKLN4599_
D-formet øretelefon med PTT-
mikrofon med klemme
HKLN4601_
Overvåkningsøretelefon med
PTT-mikrofon med klemme
HKLN4604_
Dreibar øretelefon med PTT-
mikrofon med klemme
HKLN4605_
Ørepropp med PTT-mikrofon
med klemme
HKLN4606_ Ekstern høyttalermikrofon
Delenr. Beskrivelse
PMNN4434_ Standard Li-Ion-batteri
PMNN4453_ Høykapasitets Li-Ion-batteri
Delenr. Beskrivelse
PMNN4434_ Radio-til-radio-kloningskabel
PMNN4453_ CPS-programmeringskabel
Delenr. Beskrivelse
PMLN6385_
Standard lader med holder for
flere enheter, UK/EU-sett
PMLN6393_
Standard lader med holder for
én enhet, INT UK/EU
63M03_A_BRCAN_no.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
57
TILBEHØR
BÆRETILBEHØR
Merk: Noe tilbehør kan eller kan ikke være
tilgjengelig på kjøpstidspunktet. Kontakt
ditt Motorola Solutions-kjøpssted eller besøk
www.motorolasolutions.com for den
nyeste informasjonen om tilbehør.
Delenr. Beskrivelse
HKLN4510_ Dreibart hylster
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola
Solutions Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere.
© 2013 og 2018 Motorola Solutions, Inc.
Med enerett.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Informacje prawne dotyczące oprogramowania typu Open Source:
Niniejszy produkt firmy Motorola Solutions zawiera oprogramowanie typu Open
Source. Informacje dotyczące licencji, potwierdzeń, wymaganych informacji o
prawach autorskich oraz innych warunków użytkowania urządzenia znajdują się
w dokumentacji dostępnej pod adresem:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Wybierz menu: Centrum zasobów > Informacje o produkcie > Instrukcje obsługi >
Akcesoria.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
1
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Prawa autorskie dotyczące
oprogramowania komputerowego. . . . . . . .4
Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
akumulatorów i ładowarek . . . . . . . . . . . . . .6
Wytyczne odnośnie bezpieczeństwa
eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Podstawowe informacje . . . . . . . . . . . . . . . .9
Części radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pokrętło wł. / wył. / regulacji głności . . .10
Pokrętło wyboru kanałów . . . . . . . . . . . .10
Złącze urządzeń dodatkowych . . . . . . . .10
Etykieta modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kontrolka LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Przyciski boczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Akumulator litowo-jonowy . . . . . . . . . . . .10
Akumulatory i ładowarki . . . . . . . . . . . . . . 12
Funkcje i sposoby ładowania
akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informacje o akumulatorze
litowo-jonowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wkładanie akumulatora
litowo-jonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wyjmowanie akumulatora
litowo-jonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zasilacz i ładowarka z wysuwanym
podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Futerał . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ładowarka z wysuwanym
podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kontrolki ładowarki z wysuwanym
podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Szacowany czas ładowania. . . . . . . . . . 18
Kontrolki ładowarki
wielostanowiskowej . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Włączanie / wyłączanie radiotelefonu . . . . . 21
Regulacja głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wybór kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
2
SPIS TREŚCI
Polski
Rozmowy i monitorowanie . . . . . . . . . . . . . .21
Odbieranie połączenia. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zasięg rozmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Kontrolki urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Zestaw głośnomówiący / funkcja VOX . . . . .25
Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ustawianie czułości funkcji iVOX . . . . . .25
Funkcja zestawu głośnomówiącego
bez dodatkowych akcesoriów (iVOX) . . .26
Czułość mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Przełączanie funkcji poleceń głosowych
w trybie użytkownika. . . . . . . . . . . . . . . .26
Uruchamianie w trybie tonowym . . . . . . .26
Przywracanie ustawień fabrycznych. . . .26
Programowanie funkcji. . . . . . . . . . . . . . . .27
Tryb konfiguracji zaawansowanej . . . . . . . . .27
Włączanie trybu konfiguracji
zaawansowanej . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Wpisywanie wartości częstotliwości . . . .28
Odczyt wartości kodów CTCSS / DPL . . .29
Odczytywanie wartości dla
automatycznego wyszukiwania. . . . . . . .29
Zapisywanie ustawień. . . . . . . . . . . . . . .29
Przykłady programowanych wartości. . . . . . 32
Programowanie częstotliwości. . . . . . . . 32
Przykład programowania kodu . . . . . . . 32
Programowanie automatycznego
wyszukiwania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pozostałe funkcje programowania . . . . . . . . 33
Wyszukiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Edycja listy wyszukiwania . . . . . . . . . . . 34
Usuwanie uciążliwego kanału . . . . . . . . 34
Oprogramowanie Customer Programming
Software (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Licznik czasu oczekiwania. . . . . . . . . . . 36
Tony wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Szyfrowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kod zwrotny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Klonowanie radiotelefonu. . . . . . . . . . . . . . . 37
Klonowanie za pomocą ładowarki
wielostanowiskowej (MUC) . . . . . . . . . . 37
Kable do programowania CPS
i klonowania (do kupienia osobno) . . . . 39
Klonowanie za pomocą kabla R2R
(Radio to Radio - do kupienia osobno). . . 40
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
3
SPIS TREŚCI
Klonowanie za pomocą
oprogramowania CPS. . . . . . . . . . . . . . .42
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . .43
Użytkowanie i konserwacja . . . . . . . . . . . .48
Tabele kodów i częstotliwości . . . . . . . . . .49
Kody CTCSS i PL / DPL . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ograniczona gwarancja firmy
Motorola Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Akcesoria audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Przewody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Akcesoria do noszenia . . . . . . . . . . . . . . . . .59
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
4
PRAWA AUTORSKIE DOTYCZĄCE
OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO
Polski
PRAWA AUTORSKIE
DOTYCZĄCE
OPROGRAMOWANIA
KOMPUTEROWEGO
Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym
podręczniku mogą obejmować autorskie
oprogramowanie firmy Motorola Solutions
umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub
innych mediach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach zapewnia firmie Motorola Solutions
pewne wyłączne prawa do chronionych prawem
autorskim programów, między innymi wyłączne
prawo do kopiowania lub reprodukowania
chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie
z tym wszelkie chronione prawem autorskim
programy firmy Motorola Solutions zawarte w
produktach Motorola Solutions opisanych w tym
podręczniku nie mogą być kopiowane,
reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii
wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek
sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy
Motorola Solutions.
Ponadto zakup produktów firmy Motorola
Solutions nie może być uważany za
przekazanie (w sposób bezpośredni,
dorozumiany, na podstawie wcześniejszych
praktyk lub w jakikolwiek inny) licencji
chronionych prawami autorskimi, patentami lub
zgłoszeniami patentowymi, należących do
firmy Motorola Solutions. Wyjątek stanowi
zwykła, niewyłączna licencja na użytkowanie,
która zgodnie z prawem jest skutkiem
sprzedaży produktu.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
5
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO
UŻYTKOWANIA PRODUKTU
A DZIAŁANIE FAL
CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ
UWAGA!
Z urządzenia można korzystać wyłącznie
w celach zawodowych, aby spełnić wymagania
norm FCC / ICNIRP dotyczących wystawienia
na działanie fal radiowych.
Lista anten, baterii i innych akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions
jest dostępna pod adresem:
www.motorolasolutions.com
Zanim zaczniesz korzystać
z radiotelefonu, przeczytaj
instrukcję obsługi i zapoznaj
się z dołączoną broszurą
dotyczącą bezpieczeństwa
i działania fal radiowych.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
6
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW
I ŁADOWAREK
Niniejszy dokument zawiera ważne instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i eksploatacji.
Należy się z nimi dokładnie zapoznać
i zachować je do wglądu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy przeczytać wszystkie instrukcje
i symbole ostrzegawcze na
ładowarce,
akumulatorze oraz
docelowym radiotelefonie
1. Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia obrażeń,
należy ładować wyłącznie akumulatory firmy
Motorola Solutions. Inne baterie mogą
eksplodować, powodując urazy ciała i inne
uszkodzenia.
2. Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez
firmę Motorola Solutions może grozić pożarem,
porażeniem prądem lub urazami ciała.
3. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki
elektrycznej i przewodu podczas odłączania
ładowarki, należy pociągać za wtyczkę, a nie za
przewód.
4. Nie należy korzystać z przedłużacza, o ile nie
jest to absolutnie konieczne. Użycie
niewłaściwego przedłużacza może
doprowadzić do pożaru i porażenia prądem.
Upewnij się, że przedłużacz korzysta
z przewodu o średnicy 18 AWG (1,02 mm), o ile
jego długość nie wynosi więcej niż 100 stóp
(30,48 m). W przypadku długości do 150 stóp
(45,72 m) średnica powinna wynosić 16 AWG
(1,29 mm).
5. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem
lub urazów ciała, nie wolno używać ładowarki,
jeśli została w jakikolwiek sposób uszkodzona.
Należy ją oddać do autoryzowanego serwisu
firmy Motorola Solutions.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
7
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
6. Nie próbuj rozmontowywać ładowarki – nie jest
ona przeznaczona do naprawy, a części
zamienne nie są dostępne na rynku. Demontaż
ładowarki może prowadzić do porażenia
prądem lub pożaru.
7. Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem,
przed rozpoczęciem konserwacji lub
czyszczenia wyjmij wtyczkę ładowarki
z gniazdka sieciowego.
WYTYCZNE ODNOŚNIE
BEZPIECZEŃSTWA
EKSPLOATACJI
Podczas ładowania akumulatora należy
wyłączradiotelefon.
Ładowarka nie nadaje się do użytku
zewnętrznego. Korzystaj z niej wyłącznie
w suchych pomieszczeniach.
Ładowarkę należy podłączać tylko do
odpowiedniego przewodu z właściwym
napięciem (wyszczególnionym na produkcie).
Ładowarkę należy odłączyć od zasilania za
pomocą głównej wtyczki.
Gniazdko, do którego jest podłączany ten sprzęt,
powinno być łatwo dostępne i umieszczone
w pobliżu.
W przypadku urządzenia wyposażonego
w bezpieczniki elementy zamienne muszą być
zgodne z typem i wartością znamionową
podanymi w instrukcji obsługi urządzenia.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
8
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
Maksymalna temperatura otoczenia wokół
zasilacza nie może przekraczać 40°C (104°F).
Moc wyjściowa źródła zasilania nie może
przekraczać wartości podanych na etykiecie
umieszczonej na spodzie ładowarki.
Upewnij się, że przewód znalazł się w miejscu,
w którym nie zostanie nadepnięty, nie spowoduje
potknięcia, nie będzie miał kontaktu z wodą oraz
nie zostanie uszkodzony.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
9
PODSTAWOWE INFORMACJE
PODSTAWOWE INFORMACJE
CZĘŚCI RADIOTELEFONU
Antena
Mikrofon
Pokrętło wł. / wył. /
regulacji głośności
Kontrolka
LED
Przycisk SB2 –
wyszukiwanie
lub usuwanie
uciążliwego
kanału
Przycisk SB1 –
monitorowanie
Akumulator
Etykieta modelu
Przycisk PTT
(Push-To-Talk)
Pokrętło wyboru
kanałów
2-stykowe gniazdo dla
akcesoriów audio
XT420
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
10
PODSTAWOWE INFORMACJE
Pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności
Służy do włączania / wyłączania radiotelefonu
i regulacji jego głośności.
Pokrętło wyboru kanałów
Służy do przełączania radiotelefonu na różne
kanały.
Złącze urządzeń dodatkowych
Służy do podłączania zgodnych akcesoriów
audio.
Etykieta modelu
Informacje o modelu radiotelefonu.
Mikrofon
Podczas wysyłania komunikatu należy mówić
wyraźnie do mikrofonu.
Antena
Antena w modelu XT420 jest zamontowana na
stałe.
Kontrolka LED
Służy do przekazywania informacji o stanie
akumulatora, uruchomienia, połączenia
radiowego i skanowania.
Przyciski boczne
Przycisk Push-to-Talk (PTT)
Przytrzymaj przycisk, aby mówić. Zwolnij, aby
słuchać rozmówcy.
Przycisk boczny 1 (SB1)
To przycisk do zastosowań ogólnych, który
można skonfigurować za pomocą
oprogramowania CPS. Domyślną funkcją tego
przycisku jest monitorowanie.
Przycisk boczny 2 (SB2)
To przycisk do zastosowań ogólnych, który
można skonfigurować za pomocą
oprogramowania CPS. Domyślną funkcją tego
przycisku jest wyszukiwanie lub usuwanie
uciążliwych kanałów.
Akumulator litowo-jonowy
Seria XT została wyposażona w akumulatory
litowo-jonowe o pojemności standardowej.
W sprzedaży mogą być dostępne również inne
akumulatory. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz „Funkcje i sposoby ładowania
akumulatorów” na str. 12.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
11
PODSTAWOWE INFORMACJE
Instrukcja opisuje modele urządzeń z serii
XT420. Nazwę modelu radiotelefonu
znajdziesz w jego dolnej części, wraz
z następującymi danymi:
Tabela 1: Wykaz danych technicznych radiotelefonu XT420
Nazwa
modelu
Pasmo
częstotliwości
Moc sygnału
(Waty)
Liczba kanałów Antena
XT420 PMR446 0,5 16 Wbudowana
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
12
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Radiotelefony z serii XT są dostarczane wraz
z akumulatorami litowo-jonowymi różnej
pojemności, co przekłada się na ich czas pracy.
FUNKCJE I SPOSOBY ŁADOWANIA
AKUMULATORÓW
Informacje o akumulatorze litowo-jonowym
Radiotelefon z serii XT został wyposażony
w akumulator litowo-jonowe. Aby zapewnić
optymalną pojemność i wydajność pracy, przed
pierwszym użyciem należy go w pełni
naładować.
Długość czasu pracy akumulatora zależy od
kilku czynników. Jedną z najważniejszych
kwestii jest nadmierne ładowanie i średni zakres
rozładowania dla każdego cyklu. Zazwyczaj
nadmierne ładowanie i całkowite rozładowanie
zmniejszają pojemność akumulatora.
Przykładowo, akumulator ładowany kilka razy
dziennie ponad stan i rozładowywany w 100%
będzie mieć mniejszą żywotność, niż taki,
którego dzienne rozładowanie wyniesie 50%,
a czas nadmiernego ładowania będzie krótszy.
Co więcej, akumulator korzystający z minimum
nadmiernego ładowania i rozładowywany
średnio w 25% wytrzymuje jeszcze dłużej.
Akumulatory firmy Motorola Solutions zostały
zaprojektowane do użytku w połączeniu
z przeznaczoną do nich ładowarką. Ładowarki
innych firm mogą uszkodzić akumulator
i spowodować utratę jego gwarancji. W miarę
możliwości ładowanie powinno odbywać się
w temperaturze pokojowej (ok. 25°C).
Wykonywanie tej czynności w chłodnych
warunkach (poniżej 10°C) mogą doprowadzić
do wycieku elektrolitu i uszkodzenia
akumulatora. Z kolei ładowanie w wysokich
temperaturach (powyżej 35°C) zmniejsza
pojemność akumulatora, skracając czas pracy
radiotelefonu. Ładowarki firmy Motorola
Solutions posiadają wbudowany czujnik, co
pozwala upewnić się, że ładowanie będzie
przebiegać w prawidłowym zakresie
temperatur.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
13
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Wkładanie akumulatora litowo-jonowego
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Umieść akumulator logotypem firmy Motorola
Solutions do góry i wsuń go w szczelinę
w dolnej części urządzenia.
3. Dociśnij baterię w kierunku wnętrza
radiotelefonu, aż usłyszysz zatrzask.
Uwaga: Rozdział „Informacje o akumulatorze litowo-
jonowym” na str. 12 zawiera więcej
informacji o czasie pracy akumulatorów
litowo-jonowych.
Wyjmowanie akumulatora litowo-jonowego
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Naciśnij i przytrzymaj zatrzask, wyjmując
akumulator.
3. Wysuń akumulator z radiotelefonu.
Wypustki
Gniazda
Dołącz
Naciśnij aż
usłyszysz zatrzask
Odłącz
Naciśnij
zatrzask
Tabela 1: Czas pracy akumulatora Tx
Power 0,5 W
Typ
akumulatora
Oszczędzanie
baterii wł.
Oszczędzanie
baterii wył.
Standardowy 16 godzin 20 godzin
Duża
pojemność
N/D N/D
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
14
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Zasilacz i ładowarka z wysuwanym
podajnikiem
Radiotelefon jest wyposażony w jedną
wsuwaną ładowarkę i jeden zasilacz
(transformator) oraz zestaw adapterów.
Zasilacz jest wyposażony w funkcję
przełączania, która umożliwia dopasowanie do
dowolnego adaptera dołączonego do zestawu
radia.
Adapter należy wybrać zgodnie z regionem.
Po zidentyfikowaniu adaptera pasującego do
gniazdka elektrycznego przeprowadź
następującą procedurę instalacji:
Wsuń rowki adaptera do zasilacza, aż
zatrzaśnie się na swoim miejscu.
Przesuń adapter w górę, aby wyjąć.
Uwaga: Adapter przedstawiony na ilustracjach służy
tylko do celów poglądowych. Instalowany
adapter może być inny.
Podczas wybierania dodatkowej ładowarki lub
zasilacza należy się upewnić, że jest to
podobna ładowarka lub zasilacz.
Zasilacz
Ładowarka z tacą do wsuwania
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Zasilacz
Zasilacz
Przejściówka
Przejściówka
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
15
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Futerał
1. Włóż radiotelefon wsuwając go pod kątem
w podstawę futerału. Dociśnij urządzenie do
tylnej części futerału, tak aby jego zaczepy
zmieściły się w zagłębieniach akumulatora.
2. Aby wyjąć radiotelefon, skorzystaj z górnej
klapki futerału, wyjmij zaczepy z zagłębień
w górnej części akumulatora. Wyciągnij
urządzenie, wysuwając je pod kątem z futerału.
Uwaga: Aby naładować akumulator (zamontowany
w radiotelefonie) należy go umieścić
w ładowarce firmy Motorola Solutions
(zwykłej lub wielostanowiskowej).
Ładowarka z wysuwanym podajnikiem
1. Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni.
2. Włóż wtyczkę do gniazda źródła zasilania na
bocznej ściance ładowarki.
3. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
4. Umieść radiotelefon na ładowarce, tak jak to
pokazano na rysunku.
Uwaga: Podczas ładowania akumulatora
podłączonego do radiotelefonu wyłącz
radio, aby zapewnić pełne naładowanie.
Rozdział „Wytyczne odnośnie
bezpieczeństwa eksploatacji” na str. 7
zawiera dalsze informacje na ten temat.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
16
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Ładowanie samego akumulatora
Aby dokonać ładowania samego akumulatora
(czynność 4 na str. 15), włóż go do podajnika,
stroną wewnętrzną skierowaną do przodu, tak
jak to pokazano na powyższej ilustracji.
Umieść akumulator tak, aby pasował do
wyżłobień ładowarki jednostanowiskowej.
Tabela 2: Certyfikowane akumulatory firmy
Motorola Solutions
Numer
katalogowy
Opis
PMNN4434_R
Standardowy akumulator
litowo-jonowy
PMNN4453_R
Akumulator litowo-jonowy
dużej pojemności
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
17
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem
(*) Zazwyczaj problem można usunąć przez wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora.
(**) Temperatura akumulatora jest za wysoka lub za niska lub jest używany prąd o nieprawidłowym napięciu.
Tabela 3: Kontrolka ładowania LED
Stan Kontrolka LED Uwagi
Zasilanie włączone
Światło zielone (ok. 1 sek.)
Trwa ładowanie
Czerwone światło ciągłe
Ładowanie zakończone
Zielone światło ciągłe
Usterka akumulatora (*)
Szybkie miganie na czerwono
Oczekiwanie na
ładowanie (**)
Wolne miganie na pomarańczowo
Poziom naładowania
akumulatora
N/D Akumulator jest pusty
Jedno mignięcie na czerwono
Niski poziom naładowania
Dwa mignięcia na żółto
Średni poziom naładowania
Trzy mignięcia na zielono
Wysoki wskaźnik baterii
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
18
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
W przypadku braku wskazań diody LED:
1. Sprawdź czy radiotelefon z akumulatorem lub sam akumulator jest poprawnie ustawiony. (Rozdział
czynność 4 z „Ładowarka z wysuwanym podajnikiem" na str. 15 zawiera dalsze informacje na ten temat).
2. Pamiętaj, aby wtyczka zasilania była prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego.
3. Sprawdź czy używany akumulator jest wymieniony wśród pozycji które zawiera rozdział Tabela 2 na str. 16.
Szacowany czas ładowania
Poniższa tabela zawiera przybliżony czas ładowania akumulatora. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz „Informacje dotyczące bezpieczeństwa akumulatorów i ładowarek” na str. 6.
Tabela 4: Szacowany czas ładowania
Dostępne opcje
Szacowany czas ładowania
Akumulator standardowy Bateria o dużej pojemności
Standardowy > 4,5 godz. N/D
Szybki > 2,5 godz. N/D
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
19
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Ładowarka wielostanowiskowa
(MUC, akcesoria dodatkowe)
Tego typu ładowarka (MUC) pozwala
obsługiwać do 6 radiotelefonów lub
akumulatorów jednocześnie. Można je
umieszczać i wyjmować niezależnie od siebie.
W każdym gnieździe zmieści się jeden
radiotelefon (z futerałem lub bez) albo
akumulator.
1. Umieść ładowarkę MUC na płaskiej powierzchni.
2. Włóż końcówkę przewodu zasilającego do
gniazda w dolnej części ładowarki.
3. Podłącz wtyczkę ładowarki do gniazdka
elektrycznego.
4. Wyłącz radiotelefon.
5. Włóż radiotelefon lub akumulator do gniazda
ładowarki. Sam akumulator powinien być
odwrócony od styków.
Uwaga:
Ta ładowarka potrafi wykonywać klonowanie do
2 radiotelefonów (2 źródłowe i 2 docelowe)
Rozdział „Klonowanie za pomocą ładowarki
wielostanowiskowej (MUC)” na str. 37 zawiera
więcej informacji na ten temat.
Szczegółowe dane na temat pracy ładowarki
MUC znajdziesz w dołączonej do niej instrukcji
obsługi. Dalsze informacje o częściach i ich
numerach zawiera rozdział „Akcesoria” na str. 58.
Styki ładujące
Wskaźnik ładowania
Gniazdo ładowania
Gniazdko zasilania ładowarki
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
20
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Kontrolki ładowarki wielostanowiskowej
(*) Zazwyczaj problem można usunąć przez wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora.
(**) Temperatura akumulatora jest za wysoka lub za niska lub jest używany prąd o nieprawidłowym napięciu.
BRAK wskazań diody LED:
1. Sprawdź czy radiotelefon z akumulatorem lub sam akumulator jest poprawnie ustawiony. (Rozdział
„Ładowarka wielostanowiskowa (MUC, akcesoria dodatkowe)” na str. 19 zawiera dalsze informacje na ten
temat).
2. Pamiętaj, aby wtyczka zasilania była prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego.
3. Sprawdź czy używany akumulator jest wymieniony wśród pozycji, które zawiera rozdział Tabela 2 na str. 16.
Tabela 5: Kontrolka ładowarki
Stan Stan kontrolki Uwagi
Włączone zasilanie Światło zielone przez ok. 1 sek.
Trwa ładowanie Czerwone światło ciągłe
Ładowanie zakończone Zielone światło ciągłe
Usterka akumulatora (*)
Szybkie miganie na czerwono
Oczekiwanie na
ładowanie (**)
Wolne miganie na żółto
Poziom naładowania
akumulatora
Jedno mignięcie na czerwono
Niski poziom naładowania
Dwa mignięcia na żółto
Średni poziom naładowania
Trzy mignięcia na zielono
Wysoki wskaźnik baterii
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
21
WPROWADZENIE
WPROWADZENIE
Objaśnienia poniższych kwestii zawiera
rozdział „Części radiotelefonu” na str. 9.
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
RADIOTELEFONU
Aby włączyć radiotelefon, przekręć w prawo
pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności.
Usłyszysz jeden z następujących dźwięków:
Dźwięk uruchomienia i komunikat o numerze
kanału
Powiadomienie o stanie baterii i numerze kanału
Nie usłyszysz żadnego dźwięku ze względu na
tryb cichy.
Kontrolka przez krótki czas będzie pulsować na
czerwono.
Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło
w lewo aż wyłączy się kontrolka.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Obracaj pokrętło głośności w prawo lub w lewo,
aby ją zwiększyć lub zmniejszyć.
Uwaga: Podczas regulacji lub dużej głośności
urządzenia nie trzymaj go zbyt blisko ucha.
WYBÓR KANAŁU
Wybierz kanał, obracając pokrętło aż do
uzyskania żądanej wartości. Usłyszysz
komunikat potwierdzenia.
Każdy kanał ma swoją własną częstotliwość,
kod eliminatora zakłóceń i ustawienia
wyszukiwania.
ROZMOWY I MONITOROWANIE
Monitorowanie transmisji pozwala uniknąć
„nakładania” swojego głosu na kogoś, kto już
nadaje.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SB1(*), aby
monitorować aktywność na danym kanale.
Jeżeli jej nie będzie, usłyszysz szum. Aby
przestać, naciśnij ponownie przycisk SB1.
Po zwolnieniu kanału rozpocznij rozmowę,
naciskając przycisk PTT. Podczas nadawania
kontrolka będzie się świecić czerwonym
światłem ciągłym.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
22
WPROWADZENIE
Uwagi:
Aby nasłuchiwać aktywności na bieżącym
kanale, wciśnij przycisk SB1 i ustaw kod CTCSS /
DPL na „0”. Jest to funkcja eliminacji kodu
CTCSS / DPL (wyciszanie szumów w trybie
cichym).
(*) Przy założeniu, że pod przyciskiem SB1 nie
zaprogramowano innej funkcji.
ODBIERANIE POŁĄCZENIA
1. Wybierz kanał, obracając pokrętło aż do
uzyskania żądanej wartości. Usłyszysz
komunikat potwierdzenia.
2. Pamiętaj, aby zwolnić przycisk PTT i czekaj aż
odezwie się Twój rozmówca.
3. Podczas odbierania połączenia kontrolka
będzie się świecić czerwonym światłem
ciągłym.
4. Aby udzielić odpowiedzi, ustaw radiotelefon
pionowo, w odległości ok. 2,5-5,0 cm od ust.
Wciśnij przycisk PTT i zacznij mówić. Zwolnij
go, aby wysłuchać rozmówcy.
Uwaga:
Kody eliminatora zakłóceń to inaczej kody
CTCSS / DPL lub kody PL / DPL.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
23
WPROWADZENIE
ZASIĘG ROZMÓW
Radiotelefony z serii XT zaprojektowano
z myślą o jak największej wydajności i zasięgu
transmisji w terenie. Zalecamy korzystanie
z radiotelefonów w odległości nie mniejszej niż
1,5 m, co pozwoli uniknąć zakłóceń. Zasięg
modelu XT420 wynosi 16,250 m2 lub 13 pięter.
Zasięg rozmowy zależy od ukształtowania
i cech terenu. Wpływają na niego betonowe
konstrukcje, gęsta roślinność czy przebywanie
wewnątrz pojazdów lub budynków. Optymalny
zasięg na otwartej, płaskiej przestrzeni wynosi
9 km. Średni zasięg jest dostępny, kiedy po
drodze znajdują się budynki i drzewa.
Aby nawiązać poprawną łączność
dwukierunkową, kanał, częstotliwość i kody
eliminatora zakłóceń muszą być takie same
w obu radiotelefonach. Ustawienia zależą od
profilu, które został zaprogramowany i zapisany
w danym urządzeniu:
1. Kanał: aktualny kanał, z którego korzysta
urządzenie, zależnie od modelu.
2. Częstotliwość: używana przez radio do
nadawania i odbierania.
3. Kod eliminatora zakłóceń: zestaw kodów do
wyboru, które pomagają ograniczyć zakłócenia.
4. Kod szyfrowania: uniemożliwia
podsłuchiwanie transmisji przez osoby, które
z niego nie korzystają.
Rozdział „Włączanie trybu konfiguracji
zaawansowanej” na str. 28 zawiera dalsze
informacje na temat częstotliwości i kodów
CTCSS / DPL.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
24
WPROWADZENIE
KONTROLKI URZĄDZENIA
Stan radia Zachowanie kontrolki
Kanał zajęty Pomarańczowe światło ciągłe
Tryb klonowania Pomarańczowe szybko pulsujące światło
Trwa klonowanie Pomarańczowe światło ciągłe
Krytyczny Błąd podczas
uruchamiania
Jedno pulsowanie na zielono, pomarańczowo i zielono, sekwencja
powtarzana przez 4 sekundy
Słaby akumulator Pulsowanie na pomarańczowo
Rozładowany akumulator –
wyłączanie
Szybkie pulsowanie na pomarańczowo
Monitorowanie Kontrolka wyłączona
Uruchamianie Czerwone światło ciągłe przez 2 sekundy
Bezczynność w trybie
programowania / trybie kanału
Pulsowanie na zielono
Tryb wyszukiwania Szybkie pulsowanie na czerwono
Nadawanie (Tx) / odbieranie (RX) Czerwone światło ciągłe
Tryb VOX / iVOX Czerwone szybko pulsujące światło
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
25
WPROWADZENIE
ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY /
FUNKCJA VOX
Urządzenia z serii Motorola Solutions XT mogą
być obsługiwane bez użycia rąk, w połączeniu
z akcesoriami korzystającymi z funkcji VOX.
Podłączanie
Domyślne ustawienie czułości funkcji VOX to
poziom średni („2”). Zanim skorzystasz z tej
funkcji, zmień poziom czułości na inny niż „2”
korzystając z oprogramowania CPS. Następnie
wykonaj poniższe czynności:
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Otwórz pokrywę dla akcesoriów.
3. Włóż do gniazda wtyczkę dla akcesoriów.
4. Włącz radiotelefon. Czerwony wskaźnik led
zamiga dwukrotnie na czerwono.
5. Zmniejsz głośność urządzenia zanim umieścisz
akcesorium w pobliżu ucha.
6. Zacznij mówić do mikrofonu, aby rozpocząć
nadawanie. Gdy skończysz mówić, urządzenie
automatycznie przejdzie w tryb odbierania
rozmów.
7. Funkcję VOX możesz wyłączyć za pomocą
przycisku PTT lub wyjmując wtyczkę z gniazda
dla akcesoriów.
Uwaga: Aby zamówić akcesoria do radiotelefonu,
skontaktuj się z punktem sprzedaży
produktów firmy Motorola Solutions.
Ustawianie czułości funkcji iVOX
Czułość mikrofonu można regulować tak, aby
dostosować do warunków danego otoczenia.
Można tego dokonać za pomocą
oprogramowania CPS.
Akcesorium
dla funkcji
VOX
Gniazdo / złącze
akcesoriów
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
26
WPROWADZENIE
Wartość domyślna wynosi „3”. Funkcja iVOX
powinna korzystać z innego poziomu czułości.
1 = czułość niska
2 = czułość średnia
3 = wysoka czułość
Funkcja zestawu głośnomówiącego bez
dodatkowych akcesoriów (iVOX)
Włącz funkcję iVOX, wciskając przycisk PTT
podczas uruchamiania urządzenia.
Aby ją tymczasowo wyłączyć, wciśnij
przycisk PTT.
Ponowne wciśnięcie tego przycisku spowoduje
włączenie funkcji iVOX.
Pomiędzy rozpoczęciem rozmowy a faktycznym
nadawaniem powinno wystąpić niewielkie
opóźnienie.
Czułość mikrofonu
Zmiana czułości mikrofonu pozwala
dopasować ustawienia do potrzeb
użytkowników lub charakterystyki otoczenia.
Można tego dokonać wyłącznie za pomocą
programowania CPS. Domyślne ustawienie
czułości to poziom 2 (średni).
Przełączanie funkcji poleceń głosowych
w trybie użytkownika
Wciśnięcie przycisku SB1 podczas
uruchamiania radia pozwala włączyć lub
wyłączyć polecenia głosowe w trybie
użytkownika. (Domyślnie opcja jest włączona).
Uruchamianie w trybie tonowym
Aby włączyć lub wyłączyć tryb tonowy,
przytrzymaj na 2-3 sekundy przyciski SB1
i SB2 podczas uruchamiania, dopóki nie
usłyszysz zaprogramowanego dźwięku.
Do dyspozycji masz 3 różne tony.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Przywracanie ustawień fabrycznych spowoduje
przywrócenie wszystkich funkcji radiotelefonu
do domyślnych ustawień fabrycznych. Aby
tego dokonać, przytrzymaj przyciski PTT, SB1 i
SB2 podczas uruchamiania radiotelefonu,
dopóki nie usłyszysz wysokiego dźwięku.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
27
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
PROGRAMOWANIE
FUNKCJI
Aby ułatwić programowanie funkcji
radiotelefonu, zalecamy korzystanie z aplikacji
do samodzielnego programowania (CPS) wraz
z kablem.
Aplikacja CPS jest dostępna do pobrania za
darmo pod adresem
www.motorolasolutions.com.
TRYB KONFIGURACJI ZAAWANSOWANEJ
Konfiguracja zaawansowana pozwala
wprowadzać własne ustawienia dodatkowych
funkcji za pomocą przedniego panelu
urządzenia.
W przypadku modeli bez wyświetlacza
nawigacja odbywa się za pomocą
komunikatów głosowych.
Po przestawieniu radiotelefonu w tryb
konfiguracji zaawansowanej można
odczytywać i modyfikować następujące funkcje:
Wybór częstotliwości
Kody (CTCSS / DPL) i
Wyszukiwanie automatyczne
Funkcja Wybór częstotliwości pozwala
dokonać wyboru z listy zaprogramowanych
ustawień.
Kod eliminatora zakłóceń (CTCSS / DPL)
pomaga ograniczyć zakłócenia dzięki
kombinacji kodów filtrujących szumy
i niechciane komunikaty.
Funkcja Automatycznego wyszukiwania
pozwala znajdować częstotliwości za każdym
razem, gdy przełączysz się na dany kanał.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
28
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Włączanie trybu konfiguracji zaawansowanej
Uwaga: Zanim skonfigurujesz funkcje upewnij się, że
radiotelefon jest ustawiony na odpowiednim
kanale. Możesz to zrobić przed lub w trakcie
konfiguracji zaawansowanej. Wystarczy że
skorzystasz z pokrętła kanałów, aby wybrać
żądany kanał.
Aby odczytać lub zmienić wartość częstotliwości,
kodów i opcji automatycznego wyszukiwania,
przestaw radiotelefon w tryb konfiguracji
zaawansowanej. Włączając radiotelefon
przytrzymaj przyciski PTT i SB1 przez ok. 3-5
sekund, dopóki nie usłyszysz komunikatu o trybie
programowania i numerze kanału. Kontrolka
zacznie rytmicznie pulsować na zielono.
Uwaga: Tryb „bezczynności” jest etapem, w którym
urządzenie oczekuje, aż użytkownik
rozpocznie cykl programowania.
Po przejściu w tryb programowania w stanie
bezczynności można usłyszeć częstotliwości,
kody i ustawienia automatycznego skanowania,
naciskając krótko przycisk ptt, aby przejść do
poszczególnych programowalnych funkcji.
Wpisywanie wartości częstotliwości
Radiotelefon XT420 korzysta z pasma
PMR446, w którym dostępne jest 16
częstotliwości.
W trybie bezczynności numer kanału jest
pierwszą wartością, którą możesz zmienić.
Wybierz kanał za pomocą pokrętła. Komunikat
głosowy potwierdzi wybrany kanał do
konfiguracji. Wciśnięcie przycisku PTT pozwala
przemieszczać się pomiędzy pozostałymi
konfigurowalnymi funkcjami. Skorzystaj
z przycisków SB1 i SB2, aby zmienić wartości.
Wybrana wartość zostanie potwierdzona
komunikatem głosowym.
Ostrzeżenie: Domyślnie dostępne są tylko
częstotliwości analogowe 446,0-446,1 MHz.
Częstotliwości analogowe z zakresu 446,1-
446,2 MHz powinny być używane tylko w
krajach, gdzie te częstotliwości dozwolone
przez władze państwowe. Częstotliwości
analogowe 446,1-446,2 MHz nie są
dozwolone w Rosji.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
29
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Odczyt wartości kodów CTCSS / DPL
Za pomocą przycisku PTT przejdź do wybranej
opcji, dopóki nie usłyszysz aktualnego kodu.
Urządzenie przejdzie do trybu programowania
kodów CTCSS / DPL.
Wpisz nowy kod za pomocą przycisków SB1
i SB2.
Radiotelefony z serii XT mogą korzystać
z maksymalnie 219 kodów. Więcej informacji
zawiera rozdział „Tabele kodów i częstotliwości”
na str. 49.
Odczytywanie wartości dla automatycznego
wyszukiwania
Gdy usłyszysz wartość kodu CTCSS / DPL,
wciśnij przycisk PTT, aby przejść do trybu
automatycznego wyszukiwania.
Automatyczne wyszukiwanie korzysta tylko
z dwóch wartości:
Włączone
Wyłączone
Zmień ustawienia trybu korzystając
z przycisków SB1 i SB2.
Zapisywanie ustawień
Gdy dokonasz ustawień, masz do wyboru dwie
opcje:
Na krótko wciśnij przycisk PTT, aby kontynuować
wprowadzanie ustawień
Przytrzymaj dłużej przycisk PTT, aby je zapisać
i przejść do trybu bezczynności
Dwukrotnie przytrzymaj dłużej przycisk PTT, aby
wyjść z trybu bezczynności i wrócić do trybu
normalnej pracy urządzenia.
Uwaga:
Aby opuścić tryb programowania bez zapisu
ustawień, wyłącz urządzenie.
W przypadku powrotu do początku trybu
programowania w stanie bezczynności
usłyszysz komunikat „Numer kanału”,
a wskaźnik LED będzie migać na zielono.
Wszystkie zmodyfikowane wartości zostaną
automatycznie zapisane.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
30
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Programowanie funkcji – często
zadawane pytania
1. Musiałem / musiałam przerwać programowanie
i nie pamiętam ustawianej funkcji. Co mam
zrobić?
Wróć do stanu bezczynności w trybie
programowania i rozpocznij od nowa. Nie
można wrócić do trybu programowania
(radiotelefon nie dostarcza informacji
o konkretnym etapie wprowadzania ustawień).
Dostępne rozwiązania:
Naciśnij dłużej przycisk PTT. Radiotelefon
powróci do trybu programowania w stanie
bezczynności lub,
wyłącz radiotelefon i ponownie przejdź do trybu
programowania (Rozdział „Włączanie trybu
konfiguracji zaawansowanej” na str. 28 zawiera
więcej informacji na ten temat)
2. Próbuję zaprogramować częstotliwość lub kod,
ale urządzenie odmawia współpracy.
Radiotelefon wraca do wartości „0”.
Urządzenie nie pozwala zaprogramować
wartości, o ile ta nie jest dostępna w ramach
puli częstotliwości i kodów. Przykładowo,
jeżeli próbujesz ustalić wartość kodu 220 to
urządzenie jej nie wprowadzi, ponieważ
dopuszczalny zakres wynosi 219. To samo
tyczy się częstotliwości. Rozdział „Tabele
kodów i częstotliwości” na str. 49 pozwoli Ci się
upewnić, że wpisujesz prawidłowe wartości.
3. Próbuję przejść do Trybu programowania, ale
radiotelefon odmawia współpracy.
Urządzenie może być zablokowane za pomocą
aplikacji CPS, która uniemożliwia
programowanie za pomocą przedniego panelu.
Aby mieć taką możliwość, zmień ustawienia
programu CPS.
4. Wprowadzona przeze mnie wartość okazała się
nieprawidłowa. Jak mogę ją usunąć lub
zmienić?
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
31
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
W takim przypadku masz do wyboru
następujące opcje:
Możesz wrócić do początkowej pozycji. Nastąpi
to za każdym razem, gdy dotrzesz do największej
dozwolonej wartości. Zwiększaj lub zmniejszaj
daną wartość (odpowiednio przycisk SB1 lub
SB2), dopóki nie osiągniesz zamierzonego
rezultatu.
Wyłącz radiotelefon i zacznij od nowa.
5. Udało mi się zaprogramować odpowiednią
wartość. Jak mam wyjść z Trybu
programowania?
Możesz wykonać następujące czynności:
Dwukrotnie przytrzymaj na dłużej przycisk PTT,
aby opuścić Tryb programowania lub
jeśli urządzenie jest już w stanie bezczynności,
przytrzymaj przycisk PTT (raz).
6. Udało mi się skonfigurować funkcje dla
wybranego kanału. Jak mogę przejść do
kolejnego?
Kilkakrotnie wciśnij przycisk PTT, dopóki nie
usłyszysz komunikatu o numerze kanału.
Zmień kanał korzystając z pokrętła. Jeżeli
chcesz zapisać zmiany, upewnij się, że
urządzenie przeszło do stanu bezczynności
w trybie programowania zanim zmienisz kanał.
W przeciwnym wypadku zmiany nie zostaną
zapisane.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
32
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
PRZYKŁADY PROGRAMOWANYCH
WARTOŚCI
Programowanie częstotliwości
Przypuśćmy, że aktualna wartość
częstotliwości jest ustawiana dla Kanału 1,
domyślna częstotliwość PMR446 ma wartość
„02” (odpowiednik 446,03125 MHz) i chcesz
zmienić na „13 (przypisana wartość to
466,05625 MHz):
1. Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej.
2. Wciśnij przycisk PTT, aby przejść do trybu
częstotliwości. Z komunikatu urządzenia
dowiesz się, że aktualna wartość wynosi „2”.
3. Jedenaście razy wciśnij przycisk SB1, aby
zmienić częstotliwość. Usłyszysz komunikat
o jej zmianie na wartość „jeden, trzy” (13).
4. Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie
rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że
urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu
programowania.
5. Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby
wyjść z trybu programowania lub wyłącz
urządzenie.
Przykład programowania kodu
Załóżmy, że aktualna wartość dla kodu to
ustawienie fabryczne „001”, a chcesz ją
zmienić na „103”. Wykonaj po kolei
następujące czynności:
1. Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej.
2. Dwukrotnie wciśnij przycisk PTT. Usłyszysz
komunikat o numerze kodu i przejdziesz do
trybu wybierania kodu (CTCSS / DPL).
3. Przytrzymaj przycisk SB1 lub SB2, aby
przeskoczyć o kolejne 10 wartości do przodu
lub do tyłu. Po zwolnieniu przycisku usłyszysz
wartość wszystkich trzech cyfr po kolei.
Korzystając z przycisków SB1 i SB2 ustaw
wartość tak, aby usłyszeć komunikat dla
wartości „103”.
4. Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie
rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że
urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu
programowania.
5. Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby
wyjść z trybu programowania lub wyłącz
urządzenie.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
33
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Programowanie automatycznego
wyszukiwania
To trzecia funkcja dostępna w trybie
programowania i można ją przełączać dla
danego kanału.
Aby włączyć automatyczne wyszukiwanie:
Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej
i wybierz kanał.
Trzykrotnie wciśnij przycisk PTT, aby przejść do
trybu wyboru programowania wybranego kanału.
Usłyszysz komunikat o aktualnej wartości funkcji
automatycznego wyszukiwania (włączona lub
wyłączona).
Aby zmienić to ustawienie, wciśnij przycisk SB1
lub SB2.
Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie
rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że
urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu
programowania.
Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby wyjść
z trybu programowania lub wyłącz urządzenie.
POZOSTAŁE FUNKCJE PROGRAMOWANIA
Wyszukiwanie
Funkcja ta pozwala monitorować kanały
i wykrywać prowadzone rozmowy. Po wykryciu
nadawania, urządzenie zatrzymuje się na
aktywnym kanale. W ten sposób możesz
słuchać wypowiedzi i dołączyć do rozmowy bez
konieczności zmiany kanału. Jeżeli zostanie
wykryta aktywność na kanale 2, urządzenie
pozostanie na kanale 1. Gdy rozmowa na
kanale 1 zostanie zakończona, radiotelefon
odczeka 5 sekund i rozpocznie kolejne
wyszukiwanie.
Aby rozpocząć wyszukiwanie, wciśnij jeden
z przycisków SB (SB1 lub SB2). (Funkcja
wyszukiwania jest domyślnie przypisana do
przycisku SB2, ale można ją przydzielić do
któregokolwiek z nich za pomocą oprogramowania
CPS). Gdy urządzenie wykryje aktywność na
danym kanale, wyszukiwanie zostanie
wstrzymane do momentu jej zaniku. Możesz
dołączyć do rozmowy na tym kanale, wystarczy
że wciśniesz przycisk PTT. Jeżeli w ciągu
następnych 5 sekund nie nastąpi żadna
transmisja, wyszukiwanie zostanie wznowione.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
34
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Aby je zatrzymać, ponownie wciśnij przycisk SB1
lub SB2 (ten z zaprogramowaną funkcją
wyszukiwania).
Jeśli chcesz wyszukać kanał bez korzystania
z kodów eliminatora zakłóceń (CTCSS / DPL),
zmień ich ustawienia na „0”, korzystając z trybu
wybierania kodów CTCSS / DPL.
Uwaga: Jeśli tylko radiotelefon będzie korzystał
z funkcji wyszukiwania, kontrolka zacznie
pulsować na czerwono.
Edycja listy wyszukiwania
Listę wyszukiwania można zmodyfikować za
pomocą oprogramowania CPS. Więcej
informacji zawiera rozdział „Oprogramowanie
Customer Programming Software (CPS)” na
str. 35.
Usuwanie uciążliwego kanału
Funkcja ta pozwala tymczasowo usuwać
kanały z listy wyszukiwania. Jest to przydatne
w przypadku „nieistotnych” z punktu widzenia
użytkownika rozmów na danym kanale, które
niepotrzebnie wydłużają czas wyszukiwania.
Aby usunąć kanał z listy wyszukiwania:
Uruchom tryb wyszukiwania wciskając przycisk
SB1 lub SB2 (zaprogramowany do tej funkcji).
Odczekaj aż urządzenie przestanie odbierać
sygnał dla kanału do usunięcia. Przytrzymaj
przycisk SB2, aby usunąć kanał. Nie można
usuwać kanałów z włączoną funkcją
przeszukiwania (kanał macierzysty).
Dany kanał nie zostanie znaleziony ponownie,
o ile nie opuścisz trybu wyszukiwania za pomocą
przycisku SB1 lub SB2 albo nie uruchomisz
radiotelefonu ponownie.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
35
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
OPROGRAMOWANIE CUSTOMER
PROGRAMMING SOFTWARE (CPS)
Rys. 1: Konfiguracja urządzenia dla
oprogramowania CPS
Najprostszym sposobem programowania lub
zmieniania funkcji w radiotelefonie jest użycie
aplikacji i kabla do samodzielnego
programowania radiotelefonu (*).
Oprogramowanie CPS jest dostępne do
pobrania pod adresem:
www.motorolasolutions.com
Aby rozpocząć programowanie, podłącz
urządzenie z serii XT do ładowarki
z wsuwanym podajnikiem i skorzystaj z kabla
CPS jak pokazano na (Rys. 1 na str. 35).
Skorzystaj z przełącznika kabla, aby przejść do
Trybu CPS.
Oprogramowanie CPS pozwala konfigurować
częstotliwości, kody PL / DPL i funkcje takie
jak: limit czasu oczekiwania, listę
wyszukiwania, tony wywołania, szyfrowanie,
kod zwrotny itd. Aplikacja CPS to bardzo
przydatne narzędzie, które pozwala również
blokować programowanie z poziomu
przedniego panelu lub ograniczać zakres
zmian konkretnych funkcji (np. aby uniknąć
przypadkowego usunięcia ustalonych
wartości). Aplikacja zapewnia również
zabezpieczenia umożliwiając ustawienie hasła
dla zarządzania profilem radiotelefonu. Więcej
informacji znajdziesz w tabeli podsumowania
funkcji na końcu tej instrukcji.
Podajnik ładowarki
Radiotelefon do
zaprogramowania
Porty USB
Kabel do programowania CPS
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
36
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Uwaga: (*) Kabel do programowania CPS (nr części
HKKN4027_) jest sprzedawany osobno.
Skontaktuj się z punktem sprzedaży
produktów Motorola Solutions, aby
dowiedzieć się więcej.
Licznik czasu oczekiwania
Pozwala ustalić czas nadawania ciągłego,
po którym transmisja zostaje automatycznie
przerwana. Domyślnie jest to 60 sekund.
Możesz zmienić to ustawienie za pomocą
programowania CPS.
Tony wywołania
Funkcja ta pozwala wysyłać dźwięk do innych
radiotelefonów na tym samym kanale, aby
potwierdzić nadawanie lub powiadamiać
rozmówców bez używania głosu.
Aby skorzystać z tej funkcji, tony wywołania
muszą być przydzielone do przycisku SB1 lub
SB2 (należy wybrać 1 z 3 zaprogramowanych
tonów).
Szyfrowanie
Funkcja szyfrowania sprawi, że transmisja
będzie brzmieć jak zakłócenia dla tych osób,
u których nasłuch odbywa się bez
zdefiniowanego kodu. Domyślnie ta funkcja
jest wyłączona. Aby zmienić kod w ramach
zwykłej pracy urządzenia, należy przypisać
Szyfrowanie do przycisku SB1 lub SB2.
Kod zwrotny
Pozwala wyeliminować niepożądane szumy
(automatyczne wyciszanie) podczas utraty
sygnału. Możesz wybrać wartość 180 lub 240,
aby zapewnić zgodność z pozostałymi
radiotelefonami. Wartość domyślna to 180.
Uwagi:
Na poprzednich stronach opisano tylko niektóre
funkcje oprogramowania CPS. Jego możliwości
są znacznie większe. Więcej informacji zawiera
plik pomocy oprogramowania CPS.
Zakres dostępnych funkcji oprogramowania
zmienia się w zależności od modelu urządzenia.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
37
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
KLONOWANIE RADIOTELEFONU
Urządzenia z serii XT posiadają profile, które
możesz klonować z radiotelefonu źródłowego
do docelowego na 3 sposoby:
Za pomocą ładowarki wielostanowiskowej
(MUC - akcesorium dodatkowe)
Za pomocą dwóch ładowarek
jednostanowiskowych (SUC) i przewodu do
klonowania (akcesorium dodatkowe)
Za pomocą oprogramowania CPS (do pobrania
za darmo)
Klonowanie za pomocą ładowarki
wielostanowiskowej (MUC)
Aby dokonać klonowania za pomocą ładowarki
MUC, musisz mieć co najmniej dwa urządzenia:
Źródłowe (z profilami, które zostaną skopiowane)
Docelowe (które będzie korzystać ze
skopiowanego profilu)
Radiotelefon źródłowy musi się znaleźć
w gnieździe 1 lub 4, a docelowy w gnieździe
2 lub 5 wedle następującego schematu:
•1 i 2 lub
•4 i 5.
Podczas klonowania ładowarka MUC nie musi
być podłączona do prądu, za to wszystkie
radiotelefony muszą mieć naładowane
akumulatory.
1. Włącz urządzenie docelowe i umieść je
w odpowiednim gnieździe.
2. Włącz urządzenie źródłowe w następujący
sposób:
• Przytrzymaj jednocześnie przyciski
PTT i SB2 podczas włączania
radiotelefonu.
Gniazdo 1
Symbol
klonowania
Gniazdo 2 Symbol
klonowania
Gniazdo 5
Gniazdo 4
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
38
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
• Odczekaj 3 sekundy, aż usłyszysz
komunikat o klonowaniu.
3. Umieść radiotelefon źródłowy w odpowiednim
gnieździe. Naciśnij i zwolnij przycisk SB1.
4. Po zakończeniu klonowania urządzenie
źródłowe wyemituje komunikat o udanym lub
nieudanym klonowaniu. Jeżeli radiotelefon
źródłowy jest wyposażony w wyświetlacz,
wyświetli na nim komunikat pass lub fail (w ciągu
5 sekund rozlegnie się sygnał dźwiękowy).
5. Po zakończeniu procedury ponownie uruchom
urządzenia, aby opuścić tryb klonowania.
Szczegółowe wskazówki na temat klonowania
znajdują się w instrukcji obsługi dołączonej do
ładowarki MUC.
Zamawiając ładowarkę MUC sprawdź jej
numer produktu (PMLN6385_).
Uwagi:
Jeżeli klonowanie zakończy się niepowodzeniem,
przejdź do rozdziału „Nieudane klonowanie” na
str. 41.
Sparowane radiotelefony muszą korzystać z tego
samego typu pasma, aby klonowanie nastąpiło
pomyślnie.
Kolejność gniazd w ładowarce MUC należy liczyć
od lewej do prawej, tak aby logotyp firmy
Motorola Solutions znajdował się z przodu.
Radiotelefon zaprogramowany z rozszerzoną
częstotliwością (446,00625-446,19375 MHz) nie
będzie obsługiwać klonowania do starych
radiotelefonów z ośmioma częstotliwościami.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
39
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Kable do programowania CPS i klonowania
(do kupienia osobno)
Zarówno kable do programowania CPS jak
i klonowania zostały wykonane z myślą o serii XT
lub XTNi. Kabel do klonowania stosuje się
w różnych modelach z serii XT i XTNi.
Kabel do programowania CPS współpracuje
z serią XT. Pamiętaj o ustawieniu przełącznika
kabla w prawidłowy tryb („Flash” lub „CPS”). Aby
rozpocząć programowanie modelu z serii XTNi
za pomocą kabla CPS, ustaw przełącznik w tej
pozycji i podłącz do niego przejściówkę USB
(załączona w zestawie).
Przewód do klonowania współpracuje:
–Z modelami z serii XT. Pamiętaj o ustawieniu
przełącznika kabla w prawidłowy tryb
(„Cloning” lub „Legacy”).
–Radiotelefony z serii XTNi. Pamiętaj
o ustawieniu przełącznika w trybie „Legacy”.
Przejściówki USB muszą się znajdować na
obu końcach kabla.
–Z modelami z serii XT i XTNi. Pamiętaj
o ustawieniu przełącznika w trybie „Legacy”.
Przejściówka USB musi się znajdować
w ładowarce jednostanowiskowej dla modeli
XTNi. W zestawie z kablem do klonowania
znajduje się jedna przejściówka USB.
Kabel CPS
Starsze urządzenia
Dublowanie
Starsze urządzenia
Dublowanie
Programowanie
CPS
Pamięć
flash
Programowanie
CPS
Pamięć flash
Przewód do dublowania radiotelefonu
Przejściówka USB
Przejściówka USB Micro – USB Mini
Przejściówka USB
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
40
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Klonowanie za pomocą kabla R2R (Radio to
Radio - do kupienia osobno)
Instrukcja obsługi
1. Zanim rozpoczniesz klonowanie upewnij się, że:
Obydwa urządzenia korzystają z w pełni
naładowanych akumulatorów.
Posiadasz dwie ładowarki SUC do klonowania
modeli z serii XT lub 1 ładowarkę dla serii XT
i drugą dla serii XTNi.
Radiotelefony są wyłączone.
2. Odłącz wszystkie kable (zasilające, USB)
z ładowarek SUC.
3. Podłącz końcówkę mini USB do pierwszej
ładowarki, a drugą wtyczkę do drugiej
ładowarki.
Uwaga: W procesie klonowania ładowarka SUC nie
korzysta z prądu. Akumulatory nie będą
w tym czasie ładowane. Pomiędzy
radiotelefonami będą przekazywane
wyłącznie dane.
4. Włącz urządzenie docelowe i umieść je
w ładowarce SUC.
5. Włącz radiotelefon źródłowy w następujący
sposób:
Przytrzymaj jednocześnie przyciski PTT i SB2
podczas włączania radiotelefonu.
Przed zwolnieniem przycisków odczekaj
3 sekundy, aż do momentu usłyszenia
wyraźnego komunikatu o klonowaniu.
6. Umieść radiotelefon źródłowy w ładowarce
SUC. Naciśnij i zwolnij przycisk SB1.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
41
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
7. Po zakończeniu klonowania urządzenie
źródłowe wyemituje komunikat o udanym lub
nieudanym klonowaniu. Jeżeli radiotelefon
źródłowy jest wyposażony w wyświetlacz,
wyświetli na nim komunikat pass lub fail
(w ciągu 5 sekund rozlegnie się sygnał
dźwiękowy).
8. Po zakończeniu procedury ponownie uruchom
urządzenia, aby opuścić tryb klonowania.
Nieudane klonowanie
Jeśli klonowanie się nie powiedzie, rozlegnie
się odpowiedni komunikat głosowy. W takim
przypadku wykonaj następujące czynności
przed ponowną próbą:
1. Sprawdź czy akumulatory są w pełni
naładowane.
2. Sprawdź, czy kabel jest właściwie podłączony
do obydwu ładowarek SUC.
3. Zobacz, czy akumulator został prawidłowo
włączony.
4. Upewnij się, że na podajniku ładowarki i na
stykach nie ma żadnych osadów ani drobnych
elementów.
5. Pamiętaj, że radiotelefon docelowy ma być
włączony.
6. Sprawdź, czy urządzenie źródłowe jest w trybie
klonowania.
7. Upewnij się, że obydwa radiotelefony obsługują
to samo pasmo częstotliwości, region i mają tę
samą moc nadawania.
Uwaga:
Ten kabel współpracuje wyłącznie ze zgodnymi
modelami ładowarek SUC firmy Motorola
Solutions (PMLN6393_).
Radiotelefon zaprogramowany z rozszerzoną
częstotliwością (446,00625-446,19375 MHz) nie
będzie obsługiwać klonowania do starych
radiotelefonów z ośmioma częstotliwościami.
Zamawiając kabel do klonowania sprawdź jego
numer produktu (HKKN4028_). Szczegółowe
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
42
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
informacje o akcesoriach zawiera rozdział
„Akcesoria” na str. 58.
Klonowanie za pomocą oprogramowania CPS
Aby skorzystać z tej metody, potrzebujesz
oprogramowania CPS, ładowarki z podajnikiem
i kabla CPS.
Aby wyszukać kabel CPS, skorzystaj z jego
numeru produktu: HKKN4028_.
Informacje o klonowaniu za pośrednictwem
oprogramowania CPS są dostępne w:
pliku pomocy oprogramowania CPS --> Spis
treści --> Klonowanie radiotelefonów lub
instrukcji dołączonej do kabla CPS.
Ładowarka z wsuwanym podajnikiem
Radiotelefon do
zaprogramowania
Porty USB
Kabel do programowania CPS
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
43
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Rozwiązanie
Brak zasilania
Naładuj lub wymień akumulator.
Praca w bardzo niskich / wysokich temperaturach może mieć wpływ na czas
pracy akumulatora.
Rozdział „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera
dalsze informacje na ten temat.
Podczas użytkowania na
danym kanale słychać inne
rozmowy lub hałasy
Upewnij się, że skonfigurowanie kod eliminatora zakłóceń.
Być może ta funkcja jest już używana.
Zmień ustawienia: częstotliwości lub kody dla wszystkich radiotelefonów.
Upewnij się, że urządzenie korzysta z prawidłowej częstotliwości i kodu
podczas nadawania.
Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na
ten temat.
Wiadomość zaszyfrowana
Kod szyfrowania mógł zostać włączony i/lub jego ustawienia nie zgadzają się
z wartościami dla pozostałych radiotelefonów.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
44
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Zbyt niska jakość dźwięku
Ustawienia radiotelefonu mogły zostać źle dopasowane. Dokładnie sprawdź
czy częstotliwości, kody i szerokości pasm są identyczne dla wszystkich
urządzeń.
Ograniczony zasięg rozmowy
Konstrukcje stalowe, betonowe, gęsta roślinność, duża liczba budynków czy
pojazdów mają wpływ na zmniejszenie zasięgu. Aby poprawić jakość
nadawania, poszukaj miejsca o jak najmniejszej liczbie przeszkód pomiędzy
osobami korzystającymi z radiotelefonów.
Noszenie urządzenia w pobliżu ciała, np. w kieszeni lub na pasku również
przyczynia się do zmniejszenia jego zasięgu. Zmień położenie radiotelefonu.
Aby wzmocnić zasięg urządzenia, zwiększ jego moc i zredukuj liczbę
przeszkód podczas transmisji. Urządzenia korzystające z pasma UHF
zapewniają większy zasięg w budynkach przemysłowych i komercyjnych.
Zwiększenie mocy przekłada się na lepszy zasięg sygnału i więksodporność
na przeszkody.
Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na
ten temat.
Problem Rozwiązanie
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
45
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Nie można nadawać lub
odbierać komunikatów
Podczas nadawania pamiętaj, żeby całkowicie docisnąć przycisk PTT.
Upewnij się, że wszystkie radiotelefony mają te same ustawienia dla kanału,
częstotliwości, kodu eliminatora zakłóceń i kodu szyfrowania. Rozdział
„Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera więcej informacji na ten temat.
Naładuj, wymień akumulatory i/lub popraw ich położenie. Rozdział „Informacje
o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera dalsze informacje na ten
temat.
Przeszkody i praca wewnątrz budynków czy pojazdów może powodować
zakłócenia. Zmień swoje położenie. Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na
str. 21 zawiera dalsze informacje na ten temat.
Upewnij się, że radiotelefon nie pracuje w trybie wyszukiwania. Rozdziały
„Wyszukiwanie” na str. 33 i „Usuwanie uciążliwego kanału” na str. 34 zawierają
więcej informacji na ten temat.
Duży poziom szumów lub
zakłóceń
Urządzenia są zbyt blisko siebie, minimalna odległość musi wynosić co
najmniej 5 stóp (ok. 1,5 m).
Urządzenia są zbyt daleko od siebie lub pomiędzy nimi stoją przeszkody
zakłócające nadawanie.
Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na
ten temat.
Problem Rozwiązanie
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
46
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Niski poziom naładowania
akumulatora
Naładuj lub wymień akumulator.
Praca w bardzo niskich / wysokich temperaturach skraca jego czas pracy.
Rozdział „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera
dalsze informacje na ten temat.
Kontrolka wsuwanej
ładowarki nie pulsuje
Sprawdź czy akumulator lub radiotelefon zostały prawidłowo podłączone.
Zobacz czy styki akumulatora / ładowarki są czyste i przylegają prawidłowo.
Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Ładowarka z wysuwanym
podajnikiem” na str. 15, „Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem” na
str. 17 i „Wkładanie akumulatora litowo-jonowego” na str. 13.
Pomimo włożenia nowych
akumulatorów świeci się
kontrolka dla niskiego
poziomu naładowania.
Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Wkładanie akumulatora
litowo-jonowego” na str. 13, i „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na
str. 12.
Problem Rozwiązanie
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
47
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Nie można skorzystać z
funkcji VOX
Prawdopodobnie funkcja VOX jest wyłączona.
Skorzystaj z oprogramowania CPS, aby sprawdzić czy poziom czułości funkcji
VOX nie został ustawiony na „0”.
Dodatkowe urządzenie nie działa lub nie jest kompatybilne.
Rozdział „Zestaw głośnomówiący / funkcja VOX” na str. 25 zawiera dalsze
informacje na ten temat.
Akumulator nie ładuje się,
mimo że został podłączony
do ładowarki wystarczająco
długo.
Sprawdź, czy ładowarka została właściwie podłączona do źródła zasilania.
Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Ładowarka z wysuwanym
podajnikiem” na str. 15, i „Ładowanie samego akumulatora” na str. 16.
Sprawdź działanie kontrolek ładowarki, aby upewnić się czy wystąpił problem
z akumulatorem. Rozdział „Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem” na
str. 17 zawiera dalsze informacje na ten temat.
Uwaga: Jeżeli dana funkcja radiotelefonu nie odpowiada domyślnym wartościom sprawdź, czy nie została
zmodyfikowana za pomocą oprogramowania CPS i indywidualnego profilu.
Problem Rozwiązanie
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
48
UŻYTKOWANIE
I KONSERWACJA
Jeżeli radio znalazło się w wodzie:
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
Do czyszczenia obudowy
używaj miękkiej, lekko
zwilżonej ściereczki
Nie zanurzaj w wodzie Nie używaj alkoholu ani
roztworów czyszczących
Wyłącz je i wyjmij baterie Wytrzyj miękką szmatką Nie używaj radia aż
całkowicie nie wyschnie.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
49
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI
Tabele umieszczone w tym rozdziale zawierają informacje o kodach i częstotliwościach. Są one
przydatne podczas wykorzystywania urządzeń z serii Motorola Solutions XT z innymi
radiotelefonami przemysłowymi. Większość z ustawień częstotliwości jest taka sama jak dla
urządzeń z serii XTNi.
Domyślna częstotliwość kanału i kod eliminatora zakłóceń
Nr kanału
Częstotliwość
(MHz)
Kod Pasmo Nr kanału
Częstotliwość
(MHz)
Kod Pasmo
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Uwaga: Kod 754 = DPL 121
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
50
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
Ostrzeżenie: Domyślnie dostępne są tylko częstotliwości analogowe 446,0-446,1MHz.
Częstotliwości analogowe z zakresu 446,1-446,2 MHz powinny być
używane tylko w krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone przez
władze państwowe. Częstotliwości analogowe 446,1-446,2 MHz nie są
dozwolone w Rosji.
Pełna lista częstotliwości radiotelefonów z serii XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
51
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
KODY CTCSS I PL / DPL
Kody CTCSS
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Uwaga: (*) Nowy kod CTCSS.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
52
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
Kody PL / DPL
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
53
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Własny kod PL
90 412 107 624 125 Własny kod PL
91 413 108 627 126 Własny kod PL
92 423 109 631 127 Własny kod PL
93 431 110 632 128 Własny kod PL
94 432 111 654 129 Własny kod PL
95 445 112 662 130 Odwrócony kod DPL 39
96 464 113 664 131 Odwrócony kod DPL 40
97 465 114 703 132 Odwrócony kod DPL 41
98 466 115 712 133 Odwrócony kod DPL 42
99 503 116 723 134 Odwrócony kod DPL 43
100 506 117 731 135 Odwrócony kod DPL 44
101 516 118 732 136 Odwrócony kod DPL 45
102 532 119 734 137 Odwrócony kod DPL 46
103 546 120 743 138 Odwrócony kod DPL 47
Kody PL / DPL (ciąg dalszy)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
54
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
139 Odwrócony kod DPL 48 156 Odwrócony kod DPL 65 173 Odwrócony kod DPL 82
140 Odwrócony kod DPL 49 157 Odwrócony kod DPL 66 174 Odwrócony kod DPL 83
141 Odwrócony kod DPL 50 158 Odwrócony kod DPL 67 175 Odwrócony kod DPL 84
142 Odwrócony kod DPL 51 159 Odwrócony kod DPL 68 176 Odwrócony kod DPL 85
143 Odwrócony kod DPL 52 160 Odwrócony kod DPL 69 177 Odwrócony kod DPL 86
144 Odwrócony kod DPL 53 161 Odwrócony kod DPL 70 178 Odwrócony kod DPL 87
145 Odwrócony kod DPL 54 162 Odwrócony kod DPL 71 179 Odwrócony kod DPL 88
146 Odwrócony kod DPL 55 163 Odwrócony kod DPL 72 180 Odwrócony kod DPL 89
147 Odwrócony kod DPL 56 164 Odwrócony kod DPL 73 181 Odwrócony kod DPL 90
148 Odwrócony kod DPL 57 165 Odwrócony kod DPL 74 182 Odwrócony kod DPL 91
149 Odwrócony kod DPL 58 166 Odwrócony kod DPL 75 183 Odwrócony kod DPL 92
150 Odwrócony kod DPL 59 167 Odwrócony kod DPL 76 184 Odwrócony kod DPL 93
151 Odwrócony kod DPL 60 168 Odwrócony kod DPL 77 185 Odwrócony kod DPL 94
152 Odwrócony kod DPL 61 169 Odwrócony kod DPL 78 186 Odwrócony kod DPL 95
153 Odwrócony kod DPL 62 170 Odwrócony kod DPL 79 187 Odwrócony kod DPL 96
154 Odwrócony kod DPL 63 171 Odwrócony kod DPL 80 188 Odwrócony kod DPL 97
155 Odwrócony kod DPL 64 172 Odwrócony kod DPL 81 189 Odwrócony kod DPL 98
Kody PL / DPL (ciąg dalszy)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
55
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
190 Odwrócony kod DPL 99 200 Odwrócony kod DPL 109 210 Odwrócony kod DPL 119
191 Odwrócony kod DPL 100 201 Odwrócony kod DPL 110 211 Odwrócony kod DPL 120
192 Odwrócony kod DPL 101 202 Odwrócony kod DPL 111 212 Odwrócony kod DPL 121
193 Odwrócony kod DPL 102 203 Odwrócony kod DPL 112 213 Odwrócony kod DPL 123
194 Odwrócony kod DPL 103 204 Odwrócony kod DPL 113 214 Własny kod DPL
195 Odwrócony kod DPL 104 205 Odwrócony kod DPL 114 215 Własny kod DPL
196 Odwrócony kod DPL 105 206 Odwrócony kod DPL 115 216 Własny kod DPL
197 Odwrócony kod DPL 106 207 Odwrócony kod DPL 116 217 Własny kod DPL
198 Odwrócony kod DPL 107 208 Odwrócony kod DPL 117 218 Własny kod DPL
199 Odwrócony kod DPL 108 209 Odwrócony kod DPL 118 219 Własny kod DPL
Kody PL / DPL (ciąg dalszy)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
56
OGRANICZONA GWARANCJA
FIRMY MOTOROLA SOLUTIONS
OGRANICZONA
GWARANCJA FIRMY
MOTOROLA SOLUTIONS
INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI
Autoryzowany sprzedawca radiotelefonu firmy
Motorola Solutions i/lub oryginalnych
akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne oraz/
lub zapewni serwis gwarancyjny. Aby
skorzystać z serwisu gwarancyjnego, zwróć
urządzenie do sprzedawcy. Nie odsyłaj
radiotelefonu do firmy Motorola Solutions. Aby
skorzystać z serwisu gwarancyjnego, należy
przedstawić paragon lub równoważny dowód
zakupu opatrzony datą zakupu. Ponadto
urządzenie powinno posiadać wyraźnie
widoczny numer seryjny. Niniejsza gwarancja
nie będzie obowiązywała, jeżeli numery
seryjne zostaną zmienione, usunięte lub są
nieczytelne.
CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA:
Wad lub uszkodzeń wynikających
z użytkowania produktu w sposób inny, niż
przewidziany dla tej klasy urządzeń i opisany
w instrukcji obsługi.
Wad lub uszkodzeń powstałych na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wypadku lub
zaniedbania.
Wad lub uszkodzeń wynikających
z dokonywania nieprawidłowych prób,
eksploatacji, konserwacji technicznej,
regulacji albo dowolnego rodzaju modyfikacji
czy przeróbek.
Zniszczenia lub uszkodzenia anten, chyba że
jest to spowodowane wadami materiału lub
wykonania.
Urządzeń rozmontowanych lub naprawionych
w sposób wpływający negatywnie na ich
działanie lub uniemożliwiający
przeprowadzenie odpowiedniej kontroli oraz
testów sprawdzających zasadność roszczenia
gwarancyjnego.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
57
OGRANICZONA GWARANCJA
FIRMY MOTOROLA SOLUTIONS
Wad lub usterek wynikających z zawilgocenia,
zalania lub zanieczyszczenia urządzenia.
Wszystkich powierzchni plastikowych
i pozostałych części zewnętrznych, które
zostały porysowane lub uszkodzone podczas
normalnej eksploatacji.
Urządzeń tymczasowo wypożyczonych.
Okresowej konserwacji, naprawy lub wymiany
części w związku z ich normalnym zużyciem.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
58
AKCESORIA
AKCESORIA
AKCESORIA AUDIO
AKUMULATOR
PRZEWODY
Nr partii Opis
HKLN4599_
Słuchawka douszna D-Style
z mikrofonem PTT z zaciskiem
HKLN4601_
Słuchawka ochroniarska
z mikrofonem PTT z zaciskiem
HKLN4604_
Słuchawka nauszna
z mikrofonem PTT z zaciskiem
HKLN4605_
Słuchawka douszna
z mikrofonem PTT z zaciskiem
HKLN4606_ Zdalny głośnik z mikrofonem
Nr pozycji Opis
PMNN4434_
Standardowy akumulator
litowo-jonowy
PMNN4453_
Akumulator litowo-jonowy dużej
pojemności
Nr pozycji Opis
HKKN4028_
Przewód do dublowania funkcji
radiotelefonu
HKKN4027_ Kabel do programowania CPS
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 58 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
59
AKCESORIA
ŁADOWARKI
AKCESORIA DO NOSZENIA
Uwaga: Niektóre akcesoria mogą być
niedostępne w chwili zakupu. Skontaktuj
się z punktem sprzedaży produktów
Motorola Solutions lub odwiedź stronę
www.motorolasolutions.com aby
uzyskać najnowsze informacje o
dostępnych akcesoriach.
Nr partii Opis
PMLN6385_
Standardowy zestaw wsuwanej
ładowarki wielostanowiskowej
w standardzie UK/EU
PMLN6393_
Standardowy zestaw wsuwanej
ładowarki jednostanowiskowej
w standardzie INT UK/EU
Nr pozycji Opis
HKLN4510_ Futerał z funkcją obracania
Znaki i logotypy MOTOROLA, MOTO i MOTOROLA SOLUTIONS stanowią znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy
Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością ich właścicieli.
© 2013 i 2018 Motorola Solutions, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 59 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Avisos legais do software Open Source:
Este produto Motorola Solutions contém software Open Source. Para obter infor-
mações sobre licenças, reconhecimentos, notificações relativas a direitos de autor
e outros termos de utilização, consulte a documentação relativa a este produto
Motorola Solutions em:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Aceda a: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories
(Centro de Recursos > Informação do Produto > Manual > Acessórios).
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
1
CONTEÚDO
CONTEÚDO
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Direitos de autor de software
informático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informação de segurança sobre
carregadores e baterias . . . . . . . . . . . . . . . .6
Diretrizes de segurança operacional. . . . . . . .7
Visão geral do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Partes do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Botão Ligar/Desligar/Volume . . . . . . . . . .9
Botão de seleção de canais . . . . . . . . . . .9
Conector de acessórios . . . . . . . . . . . . . .9
Etiqueta do modelo. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Botões laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
A Bateria de iões de lítio (Li-Ion). . . . . . . .9
Baterias e carregadores . . . . . . . . . . . . . . .11
Funcionalidades e opções de
carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . .11
Sobre a bateria de iões de lítio . . . . . . . 11
Instalar a bateria de iões de lítio . . . . . . 12
Remover a bateria de iões de lítio . . . . . 12
Fonte de alimentação e carregador
de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coldre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carregar através do monocarregador
de encaixe (SUC). . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicadores LED do monocarregador
de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tempo de carregamento previsto . . . . . 17
Indicadores LED do Carregador de
unidades múltiplas . . . . . . . . . . . . . . . 19
Começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LIGAR/DESLIGAR o rádio . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustar o volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selecionar um canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Falar e monitorizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Receber uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alcance de conversação . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicadores LED do rádio. . . . . . . . . . . . . . . 23
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
2
CONTEÚDO
Utilização mãos-livres/VOX. . . . . . . . . . . . . .24
Com acessórios compatíveis
com VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Definir a sensibilidade iVOX . . . . . . . . . .24
Mãos livres sem acessórios (iVOX) . . . .25
Ganho do microfone . . . . . . . . . . . . . . . .25
Alternar Comandos de voz no modo
de utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Arranque - Modo de tom. . . . . . . . . . . . .25
Repor definições de fábrica . . . . . . . . . .25
Funcionalidades programáveis . . . . . . . . .26
Modo de configuração avançada . . . . . . . . .26
Aceder ao Modo de configuração
avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Introduzir valores de frequências . . . . . .27
Ler valores CTCSS / DPL. . . . . . . . . . . .28
Ler valores de pesquisa automática . . . .28
Guardar definições . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Exemplo de valores de programação . . . . . .30
Exemplo de programação de uma
frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Exemplo de programação de
um código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Exemplo de programação de
pesquisa automática . . . . . . . . . . . . . 31
Outras funcionalidades de programação . . . 32
Procura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Editar lista de procura . . . . . . . . . . . . . . 32
Eliminar canal de perturbação . . . . . . . . 33
Software de programação do
cliente (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Temporizador de tempo limite . . . . . . . . 34
Tons de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Decifração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inversão de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Clonar rádios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Clonar com um Carregador de
unidades múltiplas (MUC) . . . . . . . . . 36
CPS e Cabos de clonagem
(Acessório opcional) . . . . . . . . . . . . . 38
Clonar o Rádio utilizando Cabo de
clonagem (Acessório opcional)
rádio para rádio (R2R) . . . . . . . . . . . . 39
Clonar com o Software de
programação do cliente (CPS). . . . . . 41
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . 42
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
3
CONTEÚDO
Utilização e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Tabelas de frequências e códigos. . . . . . .47
Códigos CTCSS e PL/DPL . . . . . . . . . . . . . .49
Garantia limitada da Motorola
Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Acessórios de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Carregadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Acessórios de transporte. . . . . . . . . . . . . . . .57
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
4
DIREITOS DE AUTOR DE
SOFTWARE INFORMÁTICO
DIREITOS DE AUTOR DE
SOFTWARE INFORMÁTICO
Os produtos Motorola Solutions descritos neste
manual podem incluir programas de computador
armazenados em memórias semicondutoras ou
noutros meios. A legislação dos Estados Unidos
da América e de outros países reserva à
Motorola Solutions alguns direitos exclusivos
para programas de computador protegidos por
direitos de autor, incluindo, mas não limitado, o
direito exclusivo de copiar e reproduzir o
programa de computador protegido por direitos
de autor em qualquer formato. Deste modo,
quaisquer programas de computador da
Motorola Solutions protegidos por direitos de
autor e incluídos nos produtos Motorola Solutions
descritos neste manual não podem ser copiados,
reproduzidos, modificados, objeto de engenharia
reversa ou distribuídos sem o consentimento
expresso por escrito da Motorola Solutions.
Além disso, a compra de produtos Motorola
Solutions não garantirá, direta ou
implicitamente ou por implicação, preclusão ou
de outro modo, qualquer licença sobre os
direitos de autor, as patentes ou a aplicação de
patentes da Motorola Solutions, exceto a
licença normal e não exclusiva de utilização
implícita por força de lei na venda de um
produto.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
5
SEGURANÇA
SEGURANÇA
SEGURANÇA DO PRODUTO E
CONFORMIDADE DE EXPOSIÇÃO
RF
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se somente ao uso
ocupacional para atender aos requisitos de
exposição à energia de RF recomendados pela
FCC/ICNIRP.
Para obter uma lista de antenas, baterias e
outros acessórios aprovados pela Motorola
Solutions, visite o seguinte website:
www.motorolasolutions.com
Antes de utilizar este produto,
leia as instruções de
funcionamento e informações
sobre energia de RF do
folheto de Segurança do
produto e exposição à RF,
fornecido juntamente com
o rádio.
Atenção
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
6
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SOBRE CARREGADORES E BATERIAS
INFORMAÇÃO DE
SEGURANÇA SOBRE
CARREGADORES E
BATERIAS
Este documento contém instruções de
segurança e funcionamento importantes.
Leia estas instruções com atenção e guarde-as
para consultar no futuro.
Antes de utilizar o carregador, leia todas as
instruções e chamadas de atenção
no carregador,
na bateria e
no rádio que utiliza a bateria
1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue
apenas as baterias recarregáveis autorizadas
pela Motorola Solutions. Qualquer outra bateria
poderá explodir e causar ferimentos e danos.
2. A utilização de acessórios não recomendados
pela Motorola Solutions pode resultar em risco
de incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
3. Para reduzir o risco de danificar a ficha e o
cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e
nunca pelo cabo quando desligar o carregador.
4. Não deve utilizar um cabo de extensão a não ser
que seja mesmo necessário. A utilização de um
cabo de extensão desadequado pode resultar
em risco de incêndio e choque elétrico. Se tiver
de utilizar um cabo de extensão, certifique-se de
que utiliza um cabo de tamanho 18AWG para
comprimentos até os 30,48 m e 16AWG para
comprimentos até os 45,72 m.
5. Para reduzir os riscos de incêndio, choque
elétrico e ferimentos, não utilize o carregador
se ele apresentar qualquer quebra ou danos.
Leve-o a um representante de serviços
Motorola Solutions qualificado.
6. Não desmonte o carregador, uma vez que não
pode ser reparado e não existem peças de
substituição. A desmontagem do carregador
pode resultar em risco de choque elétrico ou
incêndio.
7. Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue o
carregador da tomada de CA antes de efetuar
qualquer operação de manutenção ou limpeza.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
7
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SOBRE CARREGADORES E BATERIAS
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
OPERACIONAL
DESLIGUE o sistema de rádio quando carregar a
bateria.
O carregador não foi concebido para utilização
no exterior. Utilize apenas em locais/condições
sem água.
Ligue o carregador apenas em redes elétricas
com cablagem adequada, sistema de corte
adequado e tensão correta (conforme
especificado no produto).
Desligue da linha de tensão removendo a ficha
da tomada.
A tomada à qual ligar este equipamento deve
estar próxima e facilmente acessível.
Em equipamentos com fusíveis, as peças de
substituição têm de ser conformes ao tipo e
classificação especificados nas instruções do
equipamento.
A temperatura ambiente máxima à volta do
equipamento de fonte de alimentação não pode
exceder os 40 °C.
A potência de saída da unidade de alimentação
não deve exceder os valores indicados na
etiqueta de produto situada na parte inferior do
carregador.
Certifique-se de que o cabo não fica onde possa
ser pisado, provocar tropeçamento ou ficar
exposto a água, danos ou qualquer tipo de
esforço.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
8
VISÃO GERAL DO RÁDIO
VISÃO GERAL DO RÁDIO
PARTES DO RÁDIO
Antena
Microfone
Botão Ligar/
Desligar/Volume
Indica-
dor LED
SB2 - Procura/
Eliminar canal
de perturbação
SB1 - Monitorizar
Bateria
Etiqueta do modelo
Botão PTT
(Push-To-Talk)
Botão de seleção
de canais
Conector de 2 pinos do
acessório de áudio
XT420
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
9
VISÃO GERAL DO RÁDIO
Botão Ligar/Desligar/Volume
Serve para LIGAR e DESLIGAR o rádio e
também para ajustar o volume do rádio.
Botão de seleção de canais
Serve para selecionar diferentes canais no rádio.
Conector de acessórios
Utilizado para ligar acessórios de áudio
compatíveis.
Etiqueta do modelo
Indica o modelo do rádio.
Microfone
Fale claramente para o microfone ao enviar
uma mensagem.
Antena
A antena do modelo XT420 não é removível.
Indicador LED
Serve para indicar o estado da bateria, estado
ligado/desligado, informações sobre a
chamada de rádio e estado de pesquisa.
Botões laterais
Botão Prima para falar (PTT)
Prima e mantenha premido este botão para falar,
libertando-o para ouvir.
Botão lateral 1 (SB1)
O botão lateral 1 é um botão geral que pode ser
configurado através do Software de programação
do cliente - CPS. A predefinição do botão SB1 é
"Monitorizar".
Botão lateral 2 (SB2)
O botão lateral 2 consiste num botão geral que
pode ser configurado pelo CPS. A predefinição
do SB2 é "Pesquisar/eliminar canal de
perturbação".
A Bateria de iões de lítio (Li-Ion)
da Série XT é fornecida com uma bateria de
iões de lítio de Capacidade padrão. Podem
estar disponíveis outras baterias. Para obter
mais informações, consulte "Funcionalidades e
opções de carregamento da bateria" na
página 11.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
10
VISÃO GERAL DO RÁDIO
Este Guia do utilizador aborda os modelos da
Série XT420. O modelo do rádio está indicado
na parte inferior do rádio e fornece as
seguintes informações:
Tabela 1: Especificações do Rádio XT420
Modelo
Banda de
frequência
Potência do
transmissor
(Watts)
Número de
canais
Antena
XT420 PMR446 0,5 16 Não removível
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
11
BATERIAS E
CARREGADORES
BATERIAS E
CARREGADORES
Os rádios de Série XT são fornecidos com
baterias de iões de lítio com capacidades
distintas que definem a vida útil da bateria.
FUNCIONALIDADES E OPÇÕES DE
CARREGAMENTO DA BATERIA
Sobre a bateria de iões de lítio
O rádio da Série XT vem equipado com uma
bateria ião lítio recarregável. Esta bateria deve
ser carregada completamente antes da
primeira utilização para garantir uma
capacidade e desempenho ideais.
A vida útil da bateria é determinada por vários
fatores. Os fatores mais importantes são a
sobrecarga regular das baterias e
profundidade de descarga média a cada ciclo.
Normalmente, quanto maior for a sobrecarga e
maior for a profundidade de descarga, menos
ciclos dura a bateria. Por exemplo, uma bateria
que é sobrecarregada e descarregada 100%
várias vezes ao dia tem uma duração de
ciclos inferior a uma bateria que é menos
sobrecarregada e é descarregada a 50% por
dia. Além disso, uma bateria que recebe uma
sobrecarga mínima e cuja descarga média é
de apenas 25%, dura ainda mais tempo.
As baterias da Motorola Solutions são
concebidas especificamente para serem
utilizadas com um carregador Motorola Solutions
e vice-versa. Carregar equipamentos que não
sejam Motorola Solutions pode causar danos na
bateria e invalidar a garantia da mesma.
A bateria deve estar a cerca de 25 °C
(temperatura ambiente), sempre que possível.
Carregar uma bateria fria (abaixo dos 10 °C)
pode resultar na fuga de eletrólitos e, em última
análise, numa avaria da bateria. Carregar uma
bateria quente (acima dos 35 °C) resulta numa
capacidade de descarga menor, afetando o
desempenho do rádio. Os carregadores de
bateria rápidos da Motorola Solutions possuem
um circuito sensível à temperatura que garante
que as baterias são carregadas dentro dos
limites de temperatura acima indicados.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
12
BATERIAS E
CARREGADORES
Instalar a bateria de iões de lítio
1. DESLIGUE o rádio.
2. Com o logótipo da Motorola Solutions na
bateria voltado para cima, insira as saliências
da parte inferior da bateria nas ranhuras da
parte inferior do corpo do rádio.
3. Prima a parte superior da bateria contra o rádio
até ouvir um clique.
Nota: Para saber mais sobre as características da
vida útil da bateria de iões de lítio, consulte
"Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11
Remover a bateria de iões de lítio
1. DESLIGUE o rádio.
2. Prima o bloqueio da bateria e mantenha-o
premido enquanto retira a bateria.
3. Retire a bateria do rádio.
Conectores
Ranhuras
Bloqueie
Prima até ouvir
um clique
Desbloqueie
Prima o fecho
Tabela 1: Vida útil da bateria de iões de lítio
com Tx Power 0,5 Watts
Tipo de
bateria
Poupança
de bateria
DESLIGADA
Poupança
de bateria
LIGADA
Padrão 16 horas 20 horas
Alta capacidade N/A N/A
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
13
BATERIAS E
CARREGADORES
Fonte de alimentação e carregador de
encaixe
O rádio é fornecido com um carregador de
encaixe, uma fonte de alimentação (também
designada transformador) e um conjunto de
adaptadores.
É possível utilizar a fonte de alimentação em
conjunto com qualquer um dos adaptadores
fornecidos com o rádio.
O adaptador que deve instalar depende da
região onde se encontra.
Depois de identificar o adaptador que
corresponde à sua tomada elétrica, instale-o
da seguinte forma:
Faça deslizar as ranhuras do adaptador para
entrar na fonte de alimentação, até encaixar.
Para remover o adaptador, deslize-o para cima.
Nota: O adaptador das imagens é meramente
ilustrativo. O adaptador que deve instalar
pode ser diferente.
Ao adquirir um carregador ou fonte de
alimentação adicional, certifique-se de que se
trata do conjunto correto de carregador de
encaixe e fonte de alimentação.
Fonte de alimentação
Carregador de encaixe
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Fonte de
alimentação
Fonte de
alimentação
Adaptador
Adaptador
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
14
BATERIAS E
CARREGADORES
Coldre
1. Insira o rádio na base do coldre a um ângulo.
Pressione o rádio contra a parte de trás do
coldre até que os ganchos no coldre sejam
inseridos nas reentrâncias superiores da bateria.
2. Para remover solte os ganchos do coldre das
reentrâncias superiores da bateria utilizando a
patilha superior no coldre. Deslize o rádio em
ângulo e remova-o do coldre.
Nota: Para carregar a bateria (instalada no rádio),
coloque-a num carregador ou Carregador
de unidades múltiplas aprovado pela
Motorola Solutions.
Carregar através do monocarregador de
encaixe (SUC)
1. Coloque o carregador sobre uma superfície plana.
2. Introduza a ficha de alimentação a porta lateral
do carregador.
3. Ligue o adaptador de CA a uma tomada elétrica.
4. Introduza o rádio no carregador com o rádio
virado para baixo, conforme apresentado.
Nota: Quando pretender carregar uma bateria
instalada num rádio, DESLIGUE o rádio para
garantir o carregamento completo. Consulte
"Diretrizes de segurança operacional" na
página 7 para obter mais informações.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
15
BATERIAS E
CARREGADORES
Carregar uma bateria solta
Para carregar apenas a bateria - no passo 4 na
página 14, coloque a bateria no carregador,
com a superfície interior da bateria virada para
a frente do monocarregador de encaixe, como
apresentado acima. Alinhe as ranhuras na
bateria com as nervuras de alinhamento no
monocarregador de encaixe.
Tabela 2: Baterias Autorizadas pela Motorola
Solutions
Número da
peça
Descrição
PMNN4434_R
Bateria de iões de lítio
padrão
PMNN4453_R
Bateria de iões de lítio de
alta capacidade
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
16
BATERIAS E
CARREGADORES
Indicadores LED do monocarregador de encaixe
(*) Normalmente, o reposicionamento da bateria irá resolver este problema.
(**) A temperatura da bateria está demasiado alta ou baixa, ou está a utilizar a tensão errada.
Tabela 3: Indicador LED do carregador
Estado Indicador LED Comentários
Alimentação ligada
Verde durante aproximadamente
1 segundo
A carregar
Vermelho fixo
Carga completa
Verde fixo
Bateria com defeito (*)
Vermelho intermitente rápido
A aguardar carregamento
(**)
Âmbar intermitente lento
Estado do nível da bateria
N/A Bateria descarregada
Pisca a vermelho 1 vez
Bateria fraca
Pisca a âmbar 2 vezes
Bateria com carga média
Pisca a verde 3 vezes
Bateria com carga elevada
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
17
BATERIAS E
CARREGADORES
Se NÃO existir uma indicação LED:
1. Verifique se introduziu corretamente o rádio com bateria, ou a bateria solta. (consulte passo 4 de "Carregar
através do monocarregador de encaixe (SUC)" na página 14)
2. Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem ligado à tomada do carregador utilizando uma saída
de CA adequada e de que a tomada tem corrente.
3. Confirme que a bateria que está a utilizar com o rádio está listada na Tabela 2 na página 15.
Tempo de carregamento previsto
A seguinte tabela indica o tempo de carregamento previsto da bateria. Para obter mais informações
consulte "Informação de segurança sobre carregadores e baterias" na página 6.
Tabela 4: Tempo de carregamento previsto da bateria
Soluções de
carregamento
Tempo de carregamento previsto
Bateria padrão Bateria de alta capacidade
Padrão ≤ 4,5 horas N/A
Rápida ≤ 2,5 horas N/A
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
18
BATERIAS E
CARREGADORES
Carregar um rádio e uma bateria utilizando
um Carregador de unidades múltiplas -
MUC (acessório opcional)
O Carregador de unidades múltiplas (MUC)
permite o carregamento de até 6 rádios ou
baterias. As baterias podem ser carregadas
com os rádios ou removidas e colocadas no
MUC separadamente. Cada um dos 6
compartimentos de carregamento podem
alojar um rádio (com ou sem coldre) ou uma
bateria mas não os dois.
1. Coloque o MUC numa superfície plana.
2. Insira a ficha do cabo de alimentação na ficha de
dois pinos do MUC na parte inferior do MUC.
3. Ligue o cabo de alimentação numa tomada de
CA.
4. DESLIGUE o rádio.
5. Insira o rádio ou a bateria no compartimento de
carregamento com o rádio ou a bateria virado
para o lado oposto dos contactos.
Nota:
Este MUC clona até 2 rádios (2 Rádios de origem
e 2 Rádios de destino). Consulte "Clonar com um
Carregador de unidades múltiplas (MUC)" na
página 36 para obter mais informações.
Pode obter mais informações sobre o
funcionamento do MUC nas Folhas de instruções
fornecidas com o MUC. Para obter mais
informações sobre as peças e os respetivos
números de peça, consulte "Acessórios" na
página 56.
Contactos de carregamento
Indicador de
carregamento
Compartimento de
carregamento
Recetáculo de alimentação
do carregador
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
19
BATERIAS E
CARREGADORES
Indicadores LED do Carregador de unidades múltiplas
(*) Normalmente, o reposicionamento da bateria resolve este problema
(**) A temperatura da bateria está demasiado alta ou baixa, ou está a utilizar a tensão errada.
Se NÃO existir uma indicação LED:
1. Verifique se introduziu corretamente o rádio com bateria, ou a bateria solta. (consulte "Carregar um rádio e
uma bateria utilizando um Carregador de unidades múltiplas - MUC (acessório opcional)" na página 18)
2. Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem ligado à tomada do carregador utilizando uma saída
de CA adequada e de que a tomada tem corrente.
3. Confirme que a bateria que está a utilizar com o rádio está listada na Tabela 2 na página 15.
Tabela 5: Indicador LED do carregador
Estado Estado do LED Comentários
Alimentação ligada Verde durante aprox. 1 segundo
A carregar Vermelho fixo
Carregamento concluído Verde fixo
Bateria com defeito (*)
Vermelho intermitente rápido
A aguardar
carregamento (**)
Âmbar intermitente lento
Estado do nível da
bateria
Pisca a vermelho 1 vez
Bateria fraca
Pisca a âmbar 2 vezes
Bateria com carga média
Pisca a verde 3 vezes
Bateria com carga elevada
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
20
COMEÇAR
COMEÇAR
Para as explicações que se seguem, consulte
"Partes do rádio" na página 8.
LIGAR/DESLIGAR O RÁDIO
Para LIGAR o rádio, rode o botão Ligar/
Desligar/Volume no sentido dos ponteiros do
relógio. O rádio emite um dos seguintes sons:
Som de arranque e aviso de número de canal, ou
Avisos de nível da bateria e número de canal, ou
Silêncio (os sons estão desativados)
O LED pisca rapidamente a vermelho.
Para DESLIGAR o rádio, rode o botão Ligar/
Desligar/Volume no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ouvir um clique e o
indicador LED do rádio se DESLIGAR.
AJUSTAR O VOLUME
Rode o Botão Ligar/Desligar/Volume no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar
o volume e no sentido contrário para diminuir o
volume.
Nota: Não coloque o rádio muito próximo do
ouvido quando o volume está muito alto ou
quando está a ajustar o volume
SELECIONAR UM CANAL
Para selecionar um canal, rode o botão de
seleção de canais até atingir o canal pretendido.
Uma voz indica o canal selecionado.
Cada canal possui a sua própria frequência,
código de eliminação de interferências e
definições de pesquisa.
FALAR E MONITORIZAR
É importante monitorizar o tráfego antes de
transmitir, para evitar "falar por cima" de
alguém que já está a transmitir.
Para monitorizar, mantenha premido o botão
SB1(*) para aceder ao tráfego do canal. Se não
existir atividade, irá ouvir "estática". Para sair,
prima novamente SB1. Depois de terminado o
tráfego do canal, pode realizar a chamada
premindo o botão PTT. Ao transmitir, o indicador
LED do rádio permanece fixo a vermelho.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
21
COMEÇAR
Notas:
Para ouvir toda a atividade num canal atual,
prima brevemente o botão SB1 para definir o
código CTCSS/DPL para 0. Esta funcionalidade
designa-se Circuito "CTCSS/DPL (Supressão de
ruído definida como SILENCIOSO)".
(*) Pressupondo que o botão SB1 não está a ser
programado para um modo diferente.
RECEBER UMA CHAMADA
1. Selecione um canal rodando o botão de seleção
de canais até atingir o canal pretendido. Uma
voz indica o canal selecionado.
2. Certifique-se de que o botão PTT não está
premido e verifique se existe atividade de voz.
3. O indicador LED permanece fixo a vermelho
quando o rádio está a receber uma chamada.
4. Para responder, mantenha o rádio na vertical a
2,5–5 cm de distância da boca. Prima o botão
PTT para falar e liberte-o para ouvir.
Nota:
Os códigos de eliminação de interferência
também se designam códigos CTCSS/DPL ou
códigos PL/DPL
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
22
COMEÇAR
ALCANCE DE CONVERSAÇÃO
Os rádios da Série XT foram concebidos para
maximizar o desempenho e melhorar o
alcance de transmissão em campo. Não se
recomenda a utilização de rádios a menos de
1,5 metros de distância, para evitar
interferência. A cobertura do XT420 é de
16,250 metros quadrados, 13 andares e 9 km
em áreas planas.
O alcance de conversação depende do
terreno. É afetado por estruturas em betão,
vegetação densa e pela utilização dos rádios
no interior de edifícios ou de veículos. O
melhor alcance é obtido em áreas planas e
abertas, atingindo 9 km de cobertura. Quando
existem edifícios e árvores no caminho,
obtém-se um alcance médio.
Para estabelecer uma comunicação bilateral
adequada, os códigos de eliminação de
interferências, frequência e canal devem ser
iguais em ambos os rádios. Estes dependem
do perfil guardado pré-programado no rádio:
1. Canal: o canal atualmente utilizado pelo rádio,
consoante o modelo do rádio.
2. Frequência: a frequência que o rádio utiliza
para transmitir/receber.
3. Código de eliminação de interferências:
estes códigos ajudam a minimizar as
interferências fornecendo uma seleção de
combinações de códigos.
4. Código de decifração: códigos que distorcem
as transmissões para quem ouve sem ter
definido o código específico.
Para obter mais informações sobre a definição
de frequências e de códigos CTCSS/DPL nos
canais, consulte "Aceder ao Modo de
configuração avançada" na página 27
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
23
COMEÇAR
INDICADORES LED DO RÁDIO
ESTADO DO RÁDIO INDICADOR LED
Canal ocupado Laranja fixo
Modo de clonagem Pulsar duplo a laranja
Clonagem em curso Laranja fixo
Erro fatal no arranque
Intermitência única a verde, intermitência única a laranja, intermitência
única a verde e repete durante 4 segundos
Bateria fraca Pulsar a laranja
Desativação por bateria fraca Pulsar rapidamente a laranja
Monitorizar LED DESLIGADO
Ligar Vermelho fixo durante 2 segundos
Modo de programação
"suspenso"/modo de canal
Pulsar a verde
Modo de pesquisa Pulsar rapidamente a vermelho
Transmitir (Tx)/Receber (RX) Vermelho fixo
Modo VOX/iVOX Pulsar duplo a vermelho
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
24
COMEÇAR
UTILIZAÇÃO MÃOS-LIVRES/VOX
Os rádios da série Motorola Solutions XT
podem funcionar com sistema mãos livres
(VOX) quando utilizados com acessórios
compatíveis com VOX.
Com acessórios compatíveis com VOX
A predefinição de fábrica relativa ao nível de
sensibilidade VOX é Média (nível "2"). Antes
de usar o VOX, defina o nível do VOX para um
nível que não o "2" através do Customer
Programming Software (CPS). Em seguida,
efetue os seguintes passos:
1. DESLIGUE o rádio.
2. Abra a tampa do acessório.
3. Insira a ficha do acessório de áudio na porta do
acessório com firmeza.
4. Ligue o rádio. O indicador LED pisca duas
vezes a vermelho.
5. Baixe o volume do rádio ANTES de colocar o
acessório perto do ouvido.
6. Para transmitir, fale para o microfone do
acessório e para receber, pare de falar.
7. O sistema VOX pode ser temporariamente
desativado pressionando o botão PTT ou
removendo o acessório de áudio.
Nota: Para encomendar acessórios, contacte o
seu ponto de venda Motorola Solutions
Definir a sensibilidade iVOX
A sensibilidade do acessório ou microfone do
rádio pode ser ajustada de acordo com os
diferentes ambientes de funcionamento.
A sensibilidade iVox pode ser definida através
do CPS.
Acessório
VOX
Porta/Ficha de
acessório
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
25
COMEÇAR
O valor padrão é "3". O nível iVox deve ser
definido para um nível diferente.
1 = Sensibilidade baixa
2 = Sensibilidade média
3 = Sensibilidade alta
Mãos livres sem acessórios (iVOX)
Active o iVOX premindo o botão PTT enquanto
LIGA o rádio.
O iVox pode ser temporariamente desativado
pressionando o botão PTT.
Uma pressão breve do Botão PTT permite
restabelecer o iVOX.
Há um pequeno atraso entre o momento em que
começa a falar e quando o rádio transmite.
Ganho do microfone
A sensibilidade do microfone pode ser ajustada
para se adaptar a diferentes utilizadores ou
ambientes de funcionamento.
Esta funcionalidade pode ser ajustada apenas
através do CPS. A predefinição do microfone
está definida para nível 2 (ganho médio).
Alternar Comandos de voz no modo de
utilizador
Prima brevemente o botão SB1 ao LIGAR o
rádio para ativar/desativar os Comandos de
voz no Modo de utilizador. (Predefinido para
LIGADO).
Arranque - Modo de tom
Para ativar/desativar o modo de tom de
arranque, prima os botões SB1 e SB2 em
simultâneo durante 2-3 segundos enquanto
liga o rádio até ouvir o anúncio de voz de
arranque programado. Estão disponíveis
3 tons de arranque diferentes.
Repor definições de fábrica
A reposição de definições de fábrica repõe
todas as funcionalidades do rádio para as
predefinições originais de fábrica. Para tal,
prima simultaneamente os botões PTT, SB1 e
SB2 enquanto LIGA o rádio, até ouvir um bip
alto.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
26
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Para programar facilmente todas as
funcionalidades do rádio, é recomendável
utilizar o Software de programação do cliente
(CPS) e o cabo de programação.
Pode transferir gratuitamente o software CPS
em www.motorolasolutions.com.
MODO DE CONFIGURAÇÃO AVANÇADA
A Configuração avançada é um modo de
configuração que permite a personalização de
funcionalidades adicionais através do painel
frontal do rádio.
Para modelos de rádio sem visor, a navegação
é orientada por comandos de voz.
Quando o rádio está definido para o Modo de
configuração, é possível consultar e alterar três
funcionalidades:
Seleção de frequência,
Códigos (CTCSS/DPL) e
Pesquisa automática
A funcionalidade de Frequencies Select
(Seleção de frequências) permite-lhe selecionar
frequências de uma lista predefinida.
O Interference Eliminator Code (CTCSS/
DPL) (Código de eliminação de interferências)
ajuda a minimizar as interferências ao
proporcionar-lhe diversas possibilidades de
combinações de códigos para filtrar a estática,
ruído e mensagens indesejadas.
A funcionalidade de Auto-Scan (Pesquisa
automática) permite-lhe definir um canal
específico para ativar automaticamente a
Procura sempre que mudar para esse canal.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
27
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Aceder ao Modo de configuração avançada
Nota: Antes de configurar as funcionalidades,
certifique-se de que o seu rádio está
definido para o canal que deseja programar.
Pode fazê-lo antes de aceder ao Modo de
configuração avançada ou a qualquer
momento durante o Modo de configuração
avançada, rodando o Botão de seleção de
canais até atingir o canal pretendido.
Para ler ou modificar Frequências, Códigos e
Pesquisa automática, defina o rádio para
"Modo de configuração avançada" premindo
longamente o botão PTT e SB1 em simultâneo
por 3 a 5 segundos enquanto LIGA o rádio até
ouvir uma voz que diz "Programming Mode"
(Modo de Programação) e "Channel Number"
(Número de canal). O Indicador LED começa a
pulsar a verde.
Nota: O modo de programação "suspenso" é a
fase no Modo de programação na qual o
rádio aguarda que o utilizador inicie o ciclo
de programação do rádio.
Logo que esteja no Modo de programação
"suspenso", pode ouvir as definições de
Frequências, Códigos e Pesquisa automática
premindo brevemente o botão PTT para percorrer
as diferentes funcionalidades programáveis.
Introduzir valores de frequências
O rádio XT420 usa a banda PMR446, que tem
16 frequências disponíveis.
No modo de programação "suspenso", o Número
do canal torna-se o primeiro valor variável.
Selecione o canal pretendido rodando o Botão de
seleção de canal. Uma voz indica o canal
selecionado a configurar. Premir brevemente o
botão PTT permite-lhe que percorra as outras
funcionalidades disponíveis para configuração.
Utilize os botões SB1 e SB2 para alterar os
valores. Uma voz indica o valor selecionado.
Aviso: Por predefinição, apenas as frequências
analógicas 446,0-446,1 MHz estão disponíveis.
As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz
devem ser utilizadas apenas em países onde
estas frequências são permitidas pelas
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
28
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
autoridades governamentais. As frequências
analógicas 446,1-446,2 MHz não são
permitidas na Rússia.
Ler valores CTCSS / DPL
Percorra as funcionalidades disponíveis para
configuração premindo brevemente o botão PTT
até ouvir o código atual. O rádio passa para o
modo de programação dos códigos CTCSS/PL.
Insira um novo valor de código utilizando os
botões SB1 e SB2.
Os rádios Série XT possuem até 219 códigos
disponíveis. Para obter mais informações,
consulte "Tabelas de frequências e códigos" na
página 47.
Ler valores de pesquisa automática
Depois de ouvir os códigos CTCSS/DPL, uma
breve pressão do botão PTT transfere-o para o
modo de pesquisa automática.
A pesquisa automática tem apenas dois valores:
Ativada
Desativada
Altere os valores de pesquisa automática
utilizando os botões SB1 e SB2.
Guardar definições
Logo que esteja satisfeito com as definições
pode optar por:
Premir brevemente o botão PTT para continuar a
programar,
Premir longamente o botão PTT para guardar e
regressar ao modo de programação "suspenso", ou
Premir longamente o botão PTT duas vezes para
sair do modo de programação "suspenso" e
regressar ao funcionamento normal do rádio.
Nota:
Para sair do modo de programação sem
guardar DESLIGUE o rádio.
Se "regressar" ao início do modo de
programação "suspenso", ouve "Channel
Number" (Número de canal) e o indicador LED
pisca novamente a verde. Todos os valores
alterados são guardados automaticamente.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
29
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
FAQ relativas ao modo de programação
1. Distraí-me enquanto programava e esqueci-me
qual funcionalidade estava a programar. O que
devo fazer?
Regresse ao modo de programação
"suspenso" e comece de novo. Não poderá
regressar ao modo de programação (o rádio
não lhe fornece maneira de saber a fase
específica do Modo de programação em que
se encontra). Deste modo pode:
Prima longamente o botão PTT. O rádio regressa
ao Modo de programação "suspenso", ou
DESLIGUE o rádio e aceda novamente ao Modo
de programação. (Consulte "Aceder ao Modo de
configuração avançada" na página 27 para obter
mais informações)
2. Estou a tentar programar uma frequência (ou
um código) mas o rádio não obedece. Voltou
para trás, regressando ao valor "0".
O rádio não lhe permite programar qualquer
valor que não se encontre disponível no grupo
de frequências e códigos. Por exemplo, se
tentar programar o código 220, o rádio não o
aceita pois o valor máximo permitido é de 219.
O mesmo é válido para as frequências.
Consulte a "Tabelas de frequências e códigos"
na página 47 para se certificar de que está a
programar um valor válido.
3. Estou a tentar aceder ao Modo de programação
mas o rádio não obedece.
O rádio pode ser bloqueado utilizando o CPS
para impedir a Programação do painel frontal.
Para reativar, utilize o CPS.
4. Programei o valor errado durante a
programação. Como posso apagar ou
reprogramar o valor?
Se programou o valor errado, pode:
"Reiniciar" o rádio. O rádio "reinicia" sempre que
atinge o valor máximo permitido. Continue a
aumentar (pressão breve no botão SB1) ou a
diminuir (pressão breve do botão SB2) até obter
o valor pretendido ou,
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
30
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
DESLIGUE o rádio e comece de novo.
5. Acabei de programar o valor que pretendia.
Como posso sair do modo de programação?
Pode:
Premir longamente o botão PTT duas vezes para
sair caso se encontre no modo de programação
ou,
Premir longamente o botão PTT logo que esteja
no modo de programação "suspenso".
6. Acabei de programar as funcionalidades neste
canal. Como posso programar outro canal?
Prima brevemente o botão PTT várias vezes
até ouvir "Channel Number" (Número do
canal). Mude de canal rodando o Botão de
seleção de canais. Se pretende guardar as
alterações, certifique-se de que se encontra no
modo de programação "suspenso" antes de
mudar o canal. Caso contrário, as alterações
efetuadas serão perdidas.
EXEMPLO DE VALORES DE PROGRAMAÇÃO
Exemplo de programação de uma frequência
Partindo do princípio que o valor de frequência
atual está definido para o Canal 1, com a
frequência predefinida PMR446 definida em
"02" (o que equivale a 446,03125 MHz), e
pretende alterá-lo para Número de
frequência= "13" (que é mapeado a
466,05625 MHz), siga as seguintes instruções:
1. Entre no Modo de configuração avançada.
2. Prima brevemente o botão PTT para aceder ao
Modo de frequência. A voz do rádio anuncia
que o valor atual é "2".
3. Prima o botão SB1 onze vezes para aumentar
as frequências e ouvirá frequência "One, three"
(Um, três) (13).
4. Prima longamente o botão PTT. O Indicador
LED pulsa a verde para indicar Modo de
programação "suspenso".
5. Prima de novo longamente o botão PTT para sair
do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
31
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Exemplo de programação de um código
Partindo do princípio que o valor do código
atual está definido para um valor predefinido
de fábrica "001" e pretende alterá-lo para o
Código CTCSS/DPL = 103. Siga a sequência
indicada abaixo:
1. Aceder ao Modo de configuração avançada.
2. Pressione brevemente duas vezes o botão PTT.
A voz do rádio anunciou o "Code Number"
(Número de código) (A aceder ao Modo de
seleção de programação CTCSS/DPL).
3. Manter o botão SB1 ou SB2 premido faz com
que o valor arredonde (aumentando ou
diminuindo) para a dezena mais próxima.
Quando o botão é libertado, a voz anuncia o
primeiro, segundo e terceiro algarismo
integralmente. Continue a premir várias vezes
o botão SB1 ou SB2 até ouvir "103".
4. Prima longamente o botão PTT. O Indicador
LED pulsa a verde para indicar modo de
programação "suspenso".
5. Prima de novo longamente o botão PTT para sair
do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio.
Exemplo de programação de pesquisa
automática
A Pesquisa automática é a terceira
funcionalidade disponível no Modo de
programação e pode ser DESLIGADO ou
LIGADO num determinado canal.
Para LIGAR a Pesquisa automática:
Entre no Modo de configuração avançada e
selecione o canal pretendido.
Prima brevemente o botão PTT três vezes para
aceder ao Modo de seleção de programação de
canais ativos. A voz no rádio anuncia "Auto-Scan"
(Pesquisa automática) e a definição (Enabled
(Ativada) ou Disabled (Desativada)).
Para alterar a definição, prima SB1 ou SB2.
Prima longamente o botão PTT. O Indicador LED
pulsa a verde para indicar Modo de programação
"suspenso".
Prima de novo longamente o botão PTT para sair
do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
32
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
OUTRAS FUNCIONALIDADES DE
PROGRAMAÇÃO
Procura
A Procura permite-lhe monitorizar outros canais
para detetar conversas. Quando o rádio deteta
uma transmissão, ele interrompe a procura e
segue para o canal ativo. Isso permite-lhe ouvir e
conversar com pessoas nesse canal sem
precisar de mudar de canal. Se existir atividade
de canal válida no Canal 2, o rádio permanece
no Canal 1 e não ouvirá o Canal 2. Depois de a
conversa no Canal 1 ter acabado, o rádio
aguarda 5 segundos antes de retomar a procura.
Para iniciar a procura, prima o botão SBx (x=1 ou
2). (A Procura está predefinida no botão SB2 mas
pode ser programada tanto no botão SB1 como
no SB2 através do CPS). Quando o rádio deteta
atividade de canal, ele para nesse canal até que a
atividade termine. Pode responder nesse canal
sem precisar de mudar de canal premindo o botão
PTT. Se não for detetada qualquer transmissão no
espaço de 5 segundos, a procura é retomada.
Para parar a procura, volte a premir brevemente
o botão SB1 ou SB2 (programado para procura).
Se pretender procurar um canal sem Códigos de
eliminação de interferências (CTCSS/DPL),
configure as definições do código para os canais
para "0" no Modo de seleção de programação
CTCSS/DPL.
Nota: Sempre que o rádio estiver definido para
Procura, o indicador LED pulsa a vermelho.
Editar lista de procura
A Lista de procura pode ser editada utilizando
o CPS. Para obter mais informações, consulte
"Software de programação do cliente (CPS)"
na página 33.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
33
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Eliminar canal de perturbação
A funcionalidade Eliminar canal de perturbação
permite-lhe retirar temporariamente canais da
Lista de procura. Esta funcionalidade é útil
quando conversas irrelevantes num canal "de
perturbação" impedem a funcionalidade de
procura do rádio.
Para eliminar um canal da Lista de procura:
Inicie o Modo de pesquisa premindo brevemente
o botão SB1 ou SB2 (programado para procura).
Aguarde até o rádio deixar de receber o canal que
pretende eliminar. Prima longamente o botão SB2
botão para o eliminar. Não é possível eliminar o
canal com a procura ativada (canal inicial).
O canal não será procurado novamente até que
saia do Modo de pesquisa voltando a premir
brevemente o botão SB1 ou SB2 (programado
para procura) ou DESLIGANDO e voltando a
LIGAR o rádio.
SOFTWARE DE PROGRAMAÇÃO DO
CLIENTE (CPS)
Figura 1: Configurar o rádio para o CPS
A forma mais fácil de programar ou alterar as
funcionalidades do rádio é através da utilização
do Software de programação do cliente (CPS) e
do cabo de programação CPS(*). O Software
CPS está disponível gratuitamente para
transferência na Internet em:
www.motorolasolutions.com
Carregador do carregador de encaixe
Rádio a programar
Portas USB
Cabo de programação CPS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
34
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Para programar, ligue o rádio Série XT através
do carregador de encaixe e do cabo de
programação CPS como indicado em Figura 1
na página 33. Alterne o interruptor do cabo de
programação CPS "Modo CPS".
O CPS permite-lhe programar frequências,
códigos PL/DPL bem como outras
funcionalidades como Temporizador de tempo
limite, Lista de procura, Tons de chamada,
Decifração, Inversão de fase, etc. O CPS é
uma ferramenta muito útil, uma vez que
permite bloquear a Programação do painel
frontal ou restringir a alteração de qualquer
funcionalidade específica do rádio (para evitar
a eliminação acidental de valores predefinidos
no rádio). Também proporciona segurança ao
possibilitar a configuração de uma palavra-passe
para gestão de perfis de rádio. Para obter mais
informações, consulte a Secção quadro de
resumo de funcionalidades no final do Guia do
utilizador.
Nota: (*) O cabo de programação CPS P/N
HKKN4027_ é um acessório vendido em
separado. Contacte o seu ponto de venda
Motorola Solutions para obter mais
informações.
Temporizador de tempo limite
Este temporizador define o tempo durante o
qual o rádio pode transmitir continuamente
antes de a transmissão ser automaticamente
terminada. A predefinição é de 60 segundos e
pode ser alterada através do CPS.
Tons de chamada
A funcionalidade de Tons de chamada
permite-lhe transmitir um som a outros rádios
que se encontrem no mesmo canal para os
alertar de que vai iniciar um conversa ou para
os alertar sem precisar de falar.
Para utilizar esta funcionalidade, os Tons de
chamada devem ser programados em SB1
ou SB2 e deve ser selecionado 1 dos 3 tons
pré-gravados.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
35
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Decifração
A funcionalidade Decifração torna as
transmissões incoerentes para quem esteja a
ouvir sem o mesmo código. O valor predefinido
de decifração é DESLIGADO. Para alterar o
código de decifração durante o funcionamento
normal do rádio, a funcionalidade de Decifração
deve estar programada para SB1 ou SB2.
Inversão de fase
A Inversão de fase elimina ruídos indesejados
(estática) durante a perda de deteção de
operadora. Pode selecionar valores de 180 ou
240 para ser compatível com outros rádios.
O valor predefinido é 180.
Notas:
As funcionalidades descritas nas páginas
anteriores apresentam apenas algumas das
funcionalidades que o CPS possui. O CPS
dispõe de mais funcionalidades. Para obter mais
informações, consulte o ficheiro AJUDA no CPS.
Algumas das funcionalidades disponíveis no
software CPS podem variar consoante o modelo
do rádio.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
36
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
CLONAR RÁDIOS
Pode clonar perfis de rádio da Série XT a partir
de um Rádio de origem para um Rádio de
destino utilizando qualquer um destes 3 métodos:
Utilizar um Carregador de unidades múltiplas
(MUC- acessório opcional),
Utilizar dois Carregador de unidade individual
(SUC) e um cabo de clonagem rádio para rádio
(acessório opcional),
O CPS (transferência de software gratuita)
Clonar com um Carregador de unidades
múltiplas (MUC)
Para clonar rádios utilizando o MUC, devem
existir pelo menos dois rádios:
Um Rádio de origem (rádios cujos perfis serão
clonados ou copiados) e
Um Rádio de destino (o rádio cujo perfil será
clonado a partir do radio de origem.)
O Rádio de origem deve estar no
Compartimento 1 ou 4 enquanto o Rádio de
destino deve estar no Compartimento 2 ou 5,
correspondendo aos compartimentos MUC aos
pares da seguinte forma:
1 e 2 ou,
4 e 5.
Durante a clonagem, não é necessário ligar o
MUC uma fonte de alimentação, mas TODOS
os rádios devem ter as baterias carregadas.
1. LIGUE o Rádio de destino e coloque-o num dos
Compartimentos de destino do MUC
2. Ligue o Rádio de origem seguindo a sequência
indicada abaixo:
Compartimento 1
Símbolo
"CLONE"
Compartimento 2 Símbolo
"CLONE"
Compartimento 5
Compartimento 4
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
37
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
• Prima longamente o botão PTT e SB2
em simultâneo enquanto LIGA o rádio.
• Aguarde 3 segundos antes de libertar os
botões até ouvir "Cloning" (A clonar).
3. Coloque o Rádio de origem no compartimento
de origem que emparelha com o
compartimento de destino que selecionou no
passo 1. Prima e liberte o botão SB1.
4. Após a conclusão do processo de clonagem,
o Rádio de origem indicará "successful"
(a clonagem foi bem-sucedida) ou "fail"
(a clonagem falhou). Se o Rádio de origem for
um modelo com ecrã, o ecrã apresenta uma
mensagem "Pass" (Sucesso) ou "Fail" (Falha)
(é emitido um som no espaço de 5 segundos).
5. Logo que tenha concluído o processo de
clonagem, DESLIGUE e LIGUE os rádios para
sair do modo de "clonagem".
Para obter mais detalhes relativamente à
clonagem de rádios, consulte a Folha de
instruções fornecida com o MUC.
Quando encomendar o MUC, indique P/N
PMLN6385_.
Notas:
Se o processo de clonagem falhar, consulte "O
que fazer caso a clonagem falhe" na página 40.
Para o processo de clonagem ser bem-sucedido,
os Rádios de origem e os Rádios de destino
emparelhados devem ser do mesmo tipo de
banda.
Os números dos compartimentos MUC devem
ser lidos da esquerda para a direita, com o
logótipo da Motorola Solutions virado para a
frente.
Um rádio programado com as frequências
alargadas (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
não suporta a clonagem para rádios antigos de
oito frequências.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
38
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
CPS e Cabos de clonagem (Acessório
opcional)
Tanto o CPS como os Cabos de clonagem são
concebidos para funcionar tanto com rádios da
Série XT como da Série XTNi. O cabo de clonagem
suporta uma mistura de rádios XT e XTNi.
O cabo CPS programa rádios da série XT.
Certifique-se de que o interruptor do cabo se
encontra na posição "Flash" ou "CPS". Para
programar um rádio XTNi com um cabo CPS,
certifique-se de que o interruptor do cabo se
encontra na posição "CPS" e que o conversor USB
fornecido no kit do cabo CPS está ligado ao cabo.
O cabo de Clonagem permite-lhe clonar:
– Rádios da Série XT. Certifique-se de que o
interruptor está na posição "Cloning" ou
"Legacy".
– Rádios da Série XTNi. Certifique-se de que o
interruptor se encontra na posição "Legacy"
com um conversor USB inserido em cada
extremidade do cabo de clonagem.
– Rádio das Séries XT e XTNi. Certifique-se de
que o interruptor se encontra na posição
"Legacy" e utilize um conversor USB para o
Carregador de unidade individual XTNi. O Kit
do cabo de clonagem fornece 1 conversor USB.
Cabo CPS
Cabo de clonagem
Cabo de clonagem
Conversor de Micro para Mini
Conversor USB
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
39
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Clonar o Rádio utilizando Cabo de clonagem
(Acessório opcional) rádio para rádio (R2R)
Instruções de funcionamento
1. Antes de iniciar o processo de clonagem,
certifique-se de que tem:
Uma bateria totalmente carregada em cada
um dos rádios.
Dois Carregadores de unidade individual
(SUC) ou 2 SUC para clonar rádios da Série
XT, ou 1 SUC para rádio da Série XT ou 1 SUC
para rádio da Série XTNi.
DESLIGUE os rádios e,
2. Desligue todos os cabos (de alimentação ou
cabos USB) dos SUCs.
3. Ligue uma extremidade da ficha mini do USB
do cabo de clonagem ao primeiro SUC e a
outra extremidade ao segundo SUC.
Nota: Durante o processo de clonagem, não está
a ser fornecida nenhuma alimentação ao
SUC. As baterias não são carregadas. Está
apenas a ser realizada a transferência de
dados entre os dois rádios.
4. LIGUE o Rádio de origem e coloque-o num dos
SUCs.
5. Para o Rádio de origem, LIGUE o rádio
seguindo esta sequência:
Prima longamente o botão PTT e o botão SB2
em simultâneo enquanto LIGA o rádio.
Aguarde três segundos antes de libertar os
botões e ouvir a palavra "Cloning" (Clonar).
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
40
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
6. Coloque o Rádio de origem no seu SUC. Prima
e liberte o botão SB1.
7. Quando a clonagem estiver concluída, a voz do
Rádio indica "Successful" (a clonagem foi
bem-sucedida) ou "Fail" (o processo de
clonagem falhou). Se o Rádio de origem for um
modelo com ecrã, o ecrã apresenta uma
mensagem "Pass" (Sucesso) ou "Fail" (Falha)
(é emitido um som no espaço de cinco
segundos).
8. Logo que o processo de clonagem seja
concluído, DESLIGUE e volte e LIGAR os
Rádios para sair do modo de "Clonagem".
O que fazer caso a clonagem falhe
A voz do rádio anuncia "Fail" (Falha), indicando
que o processo de clonagem falhou. Caso a
clonagem falhe, efetue os seguintes passos
antes de tentar iniciar novamente o processo
de clonagem:
1. Certifique-se de que as baterias dos dois rádios
estão carregadas.
2. Verifique a ligação do cabo de clonagem nos
dois SUC.
3. Certifique-se de que a bateria está
corretamente encaixada no rádio.
4. Certifique-se de que não existem resíduos na
base de carregamento ou nos contactos do rádio.
5. Certifique-se de que o Rádio de origem está
LIGADO.
6. Certifique-se de que o Rádio de origem se
encontra no modo de clonagem.
7. Certifique-se que os dois rádios se encontram na
mesma banda de frequência, na mesma região
e que têm a mesma potência de transmissão.
Nota:
Este cabo de clonagem foi concebido apenas
para funcionar com SUC Motorola Solutions
PMLN6393_ compatíveis
Um rádio programado com as frequências
alargadas (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
não suporta a clonagem para rádios antigos de
oito frequências.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
41
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Quando encomendar o Cabo de clonagem,
indique P/N HKKN4028_. Para obter mais
informações sobre os acessórios, consulte
"Acessórios" na página 56.
Clonar com o Software de programação do
cliente (CPS)
Para clonar utilizando este método, necessita
do software CPS, um carregador de encaixe e
o cabo de programação CPS.
Para encomendar o Cabo de programação
CPS, indique HKKN4028_.
Obtenha informações relativas à clonagem
com CPS em:
CPS Help File --> Content and Index --> Cloning
Radios (Ficheiro de ajuda CP --> Conteúdo e
índice --> Clonar rádios), ou
No Folheto acessório do cabo de programação
CPS.
Carregador de encaixe
Rádio a programar
Portas USB
Cabo de programação CPS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
42
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Sintoma Tente isto...
Sem alimentação
Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.
Temperaturas de funcionamento extremas podem afetar a vida útil da bateria.
Consulte "Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11.
Ouvir outros ruídos ou
conversas num canal
Confirme que o Código de eliminação de interferências está definido.
O código de Frequência ou de Eliminação de transferências pode estar em uso.
Altere definições: mudar as frequências ou códigos em todos os rádios.
Certifique-se de que o rádio se encontra na frequência correta e que o código
está correto quando transmitir.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20.
Mensagem distorcida
O código de Decifração pode estar LIGADO e/ou a definição não
corresponde às definições dos outros rádios.
A qualidade de áudio não é
suficientemente boa
As definições do rádio podem não estar a corresponder corretamente. Volte
a verificar as frequências, códigos e larguras de bandas em todos os rádios
para se certificar de que são iguais.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
43
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Alcance de conversação
limitado
Estruturas de aço e/ou betão, folhagem densa, edifícios ou veículos
diminuem o alcance. Verifique a existência de uma linha de visão
desimpedida para melhorar a transmissão.
Colocar o rádio junto ao corpo, por exemplo, num bolso ou num cinto, diminui o
seu alcance. Altere a localização do rádio. Para aumentar o alcance e a
cobertura, pode reduzir as obstruções ou aumentar a potência. Os rádios UHF
proporcionam uma maior cobertura em edifícios industriais e comerciais.
Aumentar a potência aumenta o alcance do sinal e a penetração de obstruções.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20.
Mensagem não enviada ou
recebida
Certifique-se de que o botão PTT está completamente premido durante a
transmissão.
Confirme que os rádios se encontram nas mesmas definições de Canal,
Frequência, Código de eliminação de interferências e Código de decifração.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20 para obter mais informações.
Recarregue, substitua e/ou reposicione as baterias. Consulte "Sobre a
bateria de iões de lítio" na página 11.
Obstruções e operação em espaços fechados ou em veículos podem causar
interferências. Mude de localização. Consulte "Falar e monitorizar" na
página 20.
Verifique que o rádio não se encontra em Procura. Consulte "Procura" na
página 32 e "Eliminar canal de perturbação" na página 33.
Sintoma Tente isto...
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
44
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Estática ou interferência forte
Os rádios estão muito perto. Devem estar pelo menos a um metro e meio de
distância.
Os rádios estão muito afastados ou existem obstáculos que interferem com
a transmissão.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20.
Bateria fraca
Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.
Temperaturas de operação extremas afetam a vida útil da bateria.
Consulte "Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11.
A luz LED do carregador de
encaixe não pisca
Verifique se o rádio/bateria estão corretamente encaixados e verifique os
contactos da bateria/carregador para se certificar de que estão limpos e de
que o pino de carregamento está inserido corretamente.
Consulte "Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC)" na
página 14, "Indicadores LED do monocarregador de encaixe" na página 16
e "Instalar a bateria de iões de lítio" na página 12.
O indicador de bateria fraca
está a piscar apesar de
estarem instaladas baterias
novas
Consulte "Instalar a bateria de iões de lítio" na página 12, e "Sobre a bateria
de iões de lítio" na página 11.
Sintoma Tente isto...
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
45
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Não é possível ativar VOX
A funcionalidade VOX pode estar DESLIGADA.
Utilize o CPS para se certificar de que o Nível de sensibilidade VOX não está
definido para "0".
Acessório não funciona ou não é compatível.
Consulte "Utilização mãos-livres/VOX" na página 24.
A bateria não carrega embora
tenha sido colocada no
carregador de encaixe há
algum tempo
Verifique se o carregador de encaixe está bem ligado e que corresponde
a uma fonte de alimentação compatível.
Consulte "Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC)" na
página 14 e "Carregar uma bateria solta" na página 15.
Verifique os indicadores LED do carregador para verificar se a bateria tem
um problema. Consulte "Indicadores LED do monocarregador de encaixe" na
página 16.
Nota: Sempre que uma funcionalidade no rádio parecer não corresponder aos valores predefinidos ou
pré-programados, verifique que o rádio foi programado utilizando o CPS com um perfil personalizado.
Sintoma Tente isto...
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
46
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Se o rádio for mergulhado em água...
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Utilize um pano macio e
húmido para limpar o exterior
Não mergulhe em água Não utilize álcool nem
soluções de limpeza
DESLIGUE o rádio e
remova as baterias
Seque com um pano macio Não utilize o rádio até que
esteja completamente seco
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
47
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS
As tabelas nesta seção oferecem informações relativas às frequências e códigos. Estas tabelas são
úteis na utilização de rádios de duas vias Motorola Solutions da Série XT com outros rádios
empresariais. Grande parte das posições de frequência são iguais às posições de frequência da
Série XTNi.
Frequência do canal predefinido e Código de eliminação de interferências
Canal n.º
Frequência
(MHz)
Código
Largura de
banda
Canal n.º
Frequência
(MHz)
Código
Largura de
banda
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Nota: Código 754 corresponde a DPL 121
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
48
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
Aviso: Por predefinição, apenas as frequências analógicas 446,0-446,1 MHz estão
disponíveis. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz devem ser utilizadas
apenas em países onde estas frequências são permitidas pelas autoridades
governamentais. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz não são
permitidas na Rússia.
Lista de frequências completa do XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
49
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
CÓDIGOS CTCSS E PL/DPL
Códigos CTCSS
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Nota: (*) Novo código CTCSS.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
50
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
Códigos PL/DPL
DPL Código DPL Código DPL Código
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
51
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 PL personalizado
90 412 107 624 125 PL personalizado
91 413 108 627 126 PL personalizado
92 423 109 631 127 PL personalizado
93 431 110 632 128 PL personalizado
94 432 111 654 129 PL personalizado
95 445 112 662 130 DPL 39 Invertido
96 464 113 664 131 DPL 40 Invertido
97 465 114 703 132 DPL 41 Invertido
98 466 115 712 133 DPL 42 Invertido
99 503 116 723 134 DPL 43 Invertido
100 506 117 731 135 DPL 44 Invertido
101 516 118 732 136 DPL 45 Invertido
102 532 119 734 137 DPL 46 Invertido
103 546 120 743 138 DPL 47 Invertido
Códigos PL/DPL (Continuação)
DPL Código DPL Código DPL Código
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
52
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
139 DPL 48 Invertido 156 DPL 65 Invertido 173 DPL 82 Invertido
140 DPL 49 Invertido 157 DPL 66 Invertido 174 DPL 83 Invertido
141 DPL 50 Invertido 158 DPL 67 Invertido 175 DPL 84 Invertido
142 DPL 51 Invertido 159 DPL 68 Invertido 176 DPL 85 Invertido
143 DPL 52 Invertido 160 DPL 69 Invertido 177 DPL 86 Invertido
144 DPL 53 Invertido 161 DPL 70 Invertido 178 DPL 87 Invertido
145 DPL 54 Invertido 162 DPL 71 Invertido 179 DPL 88 Invertido
146 DPL 55 Invertido 163 DPL 72 Invertido 180 DPL 89 Invertido
147 DPL 56 Invertido 164 DPL 73 Invertido 181 DPL 90 Invertido
148 DPL 57 Invertido 165 DPL 74 Invertido 182 DPL 91 Invertido
149 DPL 58 Invertido 166 DPL 75 Invertido 183 DPL 92 Invertido
150 DPL 59 Invertido 167 DPL 76 Invertido 184 DPL 93 Invertido
151 DPL 60 Invertido 168 DPL 77 Invertido 185 DPL 94 Invertido
152 DPL 61 Invertido 169 DPL 78 Invertido 186 DPL 95 Invertido
153 DPL 62 Invertido 170 DPL 79 Invertido 187 DPL 96 Invertido
154 DPL 63 Invertido 171 DPL 80 Invertido 188 DPL 97 Invertido
155 DPL 64 Invertido 172 DPL 81 Invertido 189 DPL 98 Invertido
Códigos PL/DPL (Continuação)
DPL Código DPL Código DPL Código
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
53
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
190 DPL 99 Invertido 200 DPL 109 Invertido 210 DPL 119 Invertido
191 DPL 100 Invertido 201 DPL 110 Invertido 211 DPL 120 Invertido
192 DPL 101 Invertido 202 DPL 111 Invertido 212 DPL 121 Invertido
193 DPL 102 Invertido 203 DPL 112 Invertido 213 DPL 123 Invertido
194 DPL 103 Invertido 204 DPL 113 Invertido 214 DPL Personalizado
195 DPL 104 Invertido 205 DPL 114 Invertido 215 DPL Personalizado
196 DPL 105 Invertido 206 DPL 115 Invertido 216 DPL Personalizado
197 DPL 106 Invertido 207 DPL 116 Invertido 217 DPL Personalizado
198 DPL 107 Invertido 208 DPL 117 Invertido 218 DPL Personalizado
199 DPL 108 Invertido 209 DPL 118 Invertido 219 DPL Personalizado
Códigos PL/DPL (Continuação)
DPL Código DPL Código DPL Código
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
54
GARANTIA LIMITADA DA
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANTIA LIMITADA DA
MOTOROLA SOLUTIONS
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
O distribuidor ou revendedor autorizado
Motorola Solutions onde comprou o seu rádio
de duas vias e/ou acessórios originais
compromete-se a responsabilizar-se pelos
produtos sob garantia e/ou prestar os serviços
previstos na garantia. Envie o rádio ao
distribuidor ou revendedor para requerer os
serviços de garantia. Não envie o rádio para a
Motorola Solutions. De modo a poder usufruir
dos serviços previstos na garantia, deve
apresentar o recibo de compra ou um
comprovativo de compra equivalente, com a
data da compra. O rádio de duas vias deve
também apresentar o número de série de
forma legível. A garantia não se aplica caso os
números de modelo ou de série do produto
tenham sido alterados, apagados, removidos
ou estejam ilegíveis.
CASOS NÃO PROTEGIDOS PELA
GARANTIA
Defeitos ou danos resultantes da utilização do
produto em condições anormais ou incomuns,
ou por incumprimento das instruções deste
guia do utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de utilização
indevida, acidente ou negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes,
funcionamento, manutenção ou ajustes não
adequados, ou qualquer tipo de alteração ou
modificação.
Quebras ou danos nas antenas, exceto
quando resultem diretamente de defeitos dos
materiais ou de fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de um
modo que afete adversamente o desempenho
ou impeça as inspeções e testes adequados
para verificar qualquer reclamação de garantia.
Defeitos ou danos resultantes de humidade,
líquidos ou salpicos.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
55
GARANTIA LIMITADA DA
MOTOROLA SOLUTIONS
Todas as superfícies de plástico e todas as
outras partes externas que fiquem riscadas
ou danificadas devido ao uso normal.
Produtos alugados temporariamente.
Manutenção e reparação periódica ou
substituição de peças devido à utilização e
desgaste normais.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
56
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS DE ÁUDIO
BATERIA
CABOS
Peça N.º Descrição
HKLN4599_
Auricular em D com microfone
PTT de clipe
HKLN4601_
Auricular de vigilância com
microfone PTT de clipe
HKLN4604_
Auricular articulado com
microfone PTT de clipe
HKLN4605_
Auricular com microfone PTT de
clipe
HKLN4606_
Microfone remoto com
altifalante
Peça N.º Descrição
PMNN4434_ Bateria de iões de lítio padrão
PMNN4453_
Bateria de iões de lítio de alta
capacidade
Peça N.º Descrição
HKKN4028_
Cabo de clonagem rádio
para rádio
HKKN4027_ Cabo de programação CPS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
57
ACESSÓRIOS
CARREGADORES
ACESSÓRIOS DE TRANSPORTE
Nota: Alguns acessórios podem não estar
disponíveis no momento de compra.
Entre em contato com o ponto
de venda Motorola Solutions ou visite
www.motorolasolutions.com para obter
as informações mais recentes sobre os
acessórios.
Peça N.º Descrição
PMLN6385_
Kit RU/UE do carregador de
unidades múltiplas de encaixe
padrão
PMLN6393_
Carregador de encaixe de
unidade individual padrão INT
RU/UE
Peça N.º Descrição
HKLN4510_ Coldre giratório
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola
Solutions Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
© 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc.
Todos os direitos reservados.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Юридическое уведомление о программном обеспечении с открытым
исходным кодом
Данное изделие Motorola Solutions содержит ПО с открытым исходным кодом.
Для получения информации о лицензиях, подтверждениях, необходимых
уведомлениях об авторских правах и других условиях пользования
см. документацию к данному изделию Motorola Solutions на веб-сайте
http://businessonline.motorolasolutions.com
См. раздел Resource Center (Центр ресурсов) > Product Information
(Информация об изделиях) > Manual (Руководство) > Accessories (Аксессуары).
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
1
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Авторские права на компьютерное
программное обеспечение . . . . . . . . . . . .4
Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Информация по технике безопасности
при обращении с аккумуляторами
и зарядными устройствами . . . . . . . . . . .6
Указания по безопасной эксплуатации . . . .8
Обзор радиостанции. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Внешний вид и органы управления . . . . . . .9
Регулятор Вкл./Выкл./Громкость . . . . .10
Ручка выбора каналов . . . . . . . . . . . . .10
Разъем для подключения
аксессуаров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Этикетка модели . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Микрофон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Антенна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Светодиодный индикатор. . . . . . . . . . .10
Боковые кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор . . .11
Аккумуляторы и зарядные
устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Характеристики и зарядка аккумулятора . 12
Литий-ионные аккумуляторы. . . . . . . . 12
Установка литий-ионного
аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Извлечение литий-ионного
аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Блок питания и зарядное устройство
с подставкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Чехол. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Зарядка с использованием
одноместного зарядного
устройства с подставкой . . . . . . . . . 16
Светодиодные индикаторы зарядного
устройства с подставкой . . . . . . . . . 18
Приблизительное время зарядки . . . . 19
Светодиодные индикаторы
многоместного зарядного
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
2
СОДЕРЖАНИЕ
Русский
Начало работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Включение и выключение
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Регулировка громкости . . . . . . . . . . . . . . . .24
Выбор канала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Разговор и мониторинг . . . . . . . . . . . . . . . .25
Прием вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Диапазон разговора . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Светодиодные индикаторы
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Работа в режиме hands-free/VOX. . . . . . . .29
Использование совместимых
аксессуаров VOX. . . . . . . . . . . . . . . .29
Установка уровня чувствительности
iVOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Режим "hands free" без использования
аксессуаров (iVOX) . . . . . . . . . . . . . .30
Усиление микрофона . . . . . . . . . . . . . .30
Включение или отключение голосовых
объявлений в режиме
пользователя. . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Тональный сигнал включения
питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Сброс до заводских настроек . . . . . . . 31
Функции программирования . . . . . . . . . 32
Advanced Configuration Mode
(Режим расширенной конфигурации). . . 32
Включение режима расширенной
конфигурации Advanced
Configuration Mode . . . . . . . . . . . . . . 33
Ввод значений частот . . . . . . . . . . . . . 34
Считывание значений CTCSS/DPL. . . 34
Считывание значений
автосканирования . . . . . . . . . . . . . . 34
Сохранение настроек . . . . . . . . . . . . . 35
Пример программирования значений. . . . 38
Пример программирования частоты . . 38
Пример программирования кода . . . . 39
Пример программирования
автосканирования . . . . . . . . . . . . . . 40
Прочие программируемые функции . . . . . 41
Сканирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
3
СОДЕРЖАНИЕ
Редактирование списка
сканирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Удаление мешающего канала . . . . . . .42
ПО для пользовательского
программирования (CPS). . . . . . . . . . . . .43
Таймер выключения . . . . . . . . . . . . . . .44
Сигналы вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Скремблирование . . . . . . . . . . . . . . . .44
Обратный импульс . . . . . . . . . . . . . . . .45
Клонирование радиостанций . . . . . . . . . . .45
Клонирование с помощью
многоместного зарядного
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Кабели CPS и кабели для клонирования
(дополнительный аксессуар) . . . . . .48
Клонирование радиостанций
с использованием кабеля для
клонирования (дополнительный
аксессуар) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Клонирование с помощью ПО для
пользовательского
программирования (CPS) . . . . . . . . .52
Поиск и устранение
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Использование и уход . . . . . . . . . . . . . . 57
Таблицы кодов и частот . . . . . . . . . . . . . 58
Коды CTCSS и PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ограниченная гарантия Motorola
Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Аксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Аудиоаксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Аккумулятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Кабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Зарядные устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Аксессуары для переноски . . . . . . . . . . . . 68
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
4
АВТОРСКИЕ ПРАВА НА КОМПЬЮТЕРНОЕ
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
АВТОРСКИЕ ПРАВА
НА КОМПЬЮТЕРНОЕ
ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Описанные в данном руководстве изделия
Motorola Solutions могут содержать
защищенные авторскими правами
компьютерные программы компании
Motorola Solutions, хранящиеся на
полупроводниковых ЗУ или других
носителях. Законы США и некоторых других
стран обеспечивают некоторые
эксклюзивные права компании Motorola
Solutions в отношении защищенных
авторским правом компьютерных программ,
включая, в частности, право на копирование
и воспроизведение в любой форме
защищенных авторским правом
компьютерных программ. В связи с этим
никакие компьютерные программы
компании Motorola Solutions, содержащиеся
в изделиях Motorola Solutions, описанных
в настоящем руководстве, не разрешается
копировать, воспроизводить, изменять,
подвергать инженерному анализу для
создания аналога или распространять
каким бы то ни было способом без явного
письменного разрешения компании Motorola
Solutions.
Кроме того, приобретение продуктов
Motorola Solutions не приведет, прямо,
косвенно, процессуально или каким-либо
иным образом, к передаче лицензии на
авторские права, патенты или
запатентованные приложения Motorola
Solutions, кроме обычной неисключительной
лицензии на использование, которая
возникает по закону при продаже продукта.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
5
БЕЗОПАСНОСТЬ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРОДУКТА
И СООТВЕТСТВИЕ
ТРЕБОВАНИЯМ ПО
ВОЗДЕЙСТВИЮ
РАДИОЧАСТОТНОГО
ИЗЛУЧЕНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена
для профессиональной эксплуатации
и соответствует только требованиям
FCC/ICNIRP в отношении воздействия
излучаемой радиочастотной энергии.
Список одобренных компанией Motorola
Solutions антенн, аккумуляторов и других
аксессуаров см. на веб-сайте:
www.motorolasolutions.com
Перед началом
использования данного
продукта внимательно
прочитайте инструкции по
эксплуатации и буклет по
безопасности продукта
и соответствию требованиям
по воздействию
радиочастотного излучения,
приложенный к вашей
радиостанции, в котором
содержится информация
о наличии радиочастотного
излучения.
Внимание!
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
6
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И
ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ
САККУМУЛЯТОРАМИ
И ЗАРЯДНЫМИ
УСТРОЙСТВАМИ
В настоящем документе содержатся важные
инструкции по безопасной эксплуатации.
Внимательно прочтите эти инструкции
и сохраните для дальнейшего использования
в качестве справки.
Перед началом использования зарядного
устройства для аккумуляторов ознакомьтесь
со всеми инструкциями и предупреждениями,
размещенными на
•зарядном устройстве,
аккумуляторе и
радиостанции, в которой установлен
аккумулятор.
1. Для снижения риска травм используйте
зарядное устройство для зарядки только
сертифицированных аккумуляторов Motorola
Solutions. Зарядка аккумуляторов других
типов может привести к взрыву и, как
следствие, травмам и материальному
ущербу.
2. Использование аксессуаров, не
рекомендованных компанией Motorola
Solutions, может стать причиной пожара,
поражения электрическим током или травм.
3. Для снижения риска поражения
электрическим током от вилки и кабеля
отключайте зарядное устройство от
электрической сети, удерживая кабель за
вилку. Не тяните за кабель.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
7
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И
ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ
4. Используйте удлинительный кабель только
тогда, когда это действительно необходимо.
Использование удлинительного кабеля
с недопустимыми параметрами может
стать причиной пожара и поражения
электрическим током. Если возникла
необходимость использовать
удлинительный кабель, убедитесь, что
используется кабель соответствующего
размера. Если длина кабеля не превышает
30,48 м, должен использоваться кабель
размера >1 мм, а при длине кабеля до 45,72
м должен использоваться кабель размера
>1,5 мм.
5. Для снижения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током или
получения травм не используйте зарядное
устройство, если в нем имеются какие-либо
неполадки или повреждения. Передайте его
квалифицированному представителю
сервисной службы компании Motorola
Solutions.
6. Не разбирайте зарядное устройство: оно не
подлежит ремонту, и запасные детали к нему
не предусмотрены. Разборка зарядного
устройства может привести к поражению
электрическим током или возникновению
пожара.
7. Для снижения риска поражения
электрическим током обесточьте устройство
перед проведением каких-либо операций по
обслуживанию или чистке
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И
ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Выключайте радиостанцию на время зарядки
аккумулятора.
Зарядное устройство не подходит для
эксплуатации вне помещений. Используйте
его только в помещениях с невысокой
влажностью.
Подключайте данное устройство только
к оборудованному соответствующими
предохранителями блоку питания
с соответствующим напряжением
(его величина указана на корпусе).
Обесточьте зарядное устройство путем
извлечения сетевого штепселя.
Розетка, к которой подключено данное
оборудование, должна быть расположена
рядом с устройством, при этом к ней должен
быть обеспечен свободный доступ.
Замена плавких предохранителей
в устройстве должна производиться с учетом
типа и значения, указанных в инструкции
к устройству.
Максимальная температура окружающей
среды вокруг блока питания не должна
превышать 40 °C.
Выходная мощность блока питания не должна
превышать значений, указанных на этикетке
изделия, расположенной на нижней части
зарядного устройства.
Проверьте размещение кабеля питания —
он должен быть расположен так, чтобы на
него нельзя было наступить, об него нельзя
было споткнуться, а также, чтобы он не
подвергался воздействию влаги и иным
механическим повреждениям.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
9
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
Внешний вид и органы управления
Антенна
Микрофон
Регулятор Вкл./
Выкл./Громкость
Свето-
диодный
индика-
тор
SB2 —
Сканировать/
Удалить канал
с помехой
SB1 —
Мониторинг
Аккумулятор
Этикетка модели
Кнопка PTT
(Push-To-Talk)
Ручка выбора
каналов
2-контактный разъем
аудиоаксессуара
XT420
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
10
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
Русский
Регулятор Вкл./Выкл./Громкость
Используется для включения или
выключения радиостанции и для
регулировки громкости.
Ручка выбора каналов
Используется для переключения между
различными каналами радиостанции.
Разъем для подключения аксессуаров
Используется для подключения
совместимых аксессуаров.
Этикетка модели
Представляет модель радиостанции.
Микрофон
При отправке сообщения необходимо
говорить в микрофон чётко и разборчиво..
Антенна
В модели радиостанции XT420 антенна не
снимается.
Светодиодный индикатор
Используется для обозначения состояния
аккумулятора, включения, информации
о вызове и состояния сканирования.
Боковые кнопки
Кнопка РТТ (Push-To-Talk)
Нажмите и удерживайте кнопку PTT для
разговора и отпустите ее для прослушивания.
Боковая кнопка 1 (SB1)
Боковая кнопка 1 является общей кнопкой,
которая может быть настроена с помощью ПО
для пользовательского программирования
(CPS). По умолчанию кнопка SB1 настроена
на функцию "Мониторинг".
Боковая кнопка 2 (SB2)
Боковая кнопка 2 является общей кнопкой,
которая может быть настроена с помощью
CPS. По умолчанию кнопка SB2 настроена
на функцию "Сканировать/Удалить канал
с помехой".
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
11
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор
В радиостанциях серии XT используются
литий-ионные аккумуляторы стандартной
емкости. Также могут предоставляться
другие аккумуляторы. Для получения
дополнительной информации см. раздел
"Характеристики и зарядка аккумулятора" на
стр. 12.
В данном руководстве пользователя
описаны радиостанции серии XT420.
Модель радиостанции указана на нижней
части корпуса, там же указана следующая
информация:
Табл. 1: Технические характеристики радиостанций XT420
Модель
Диапазон
частот
Мощность
передачи
(Вт)
Число каналов Антенна
XT420 PMR446 0,5 16 Несъемная
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
12
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ
УСТРОЙСТВА
В радиостанциях серии XT используются
литий-ионные аккумуляторы различной
емкости, от которой зависит срок службы
аккумулятора.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЗАРЯДКА
АККУМУЛЯТОРА
Литий-ионные аккумуляторы
В комплект поставки радиостанций серии
XT входит литий-ионный аккумулятор.
Перед первым использованием такой
аккумулятор необходимо полностью
зарядить, чтобы обеспечить оптимальную
емкость и производительность.
Срок службы аккумулятора определяется
несколькими факторами. К наиболее
важным факторам относятся регулярная
чрезмерная зарядка (перезарядка)
и среднее значение глубины разрядки при
каждом цикле. Как правило, количество
циклов зарядки аккумулятора уменьшается
с учащением случаев чрезмерной зарядки
и увеличением средней глубины разрядки.
Например, аккумулятор, который заряжают
и разряжают на 100% несколько раз в день,
проработает меньше, чем аккумулятор,
который редко подвергается перезарядке
и разряжается на 50% в день. Аккумулятор,
который получает минимальную перезарядку
и разряжается в среднем только на 25%,
прослужит еще дольше.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
13
АККУМУЛЯТОРЫ
ИЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Аккумуляторы Motorola Solutions
предназначены специально для
использования с зарядными устройствами
Motorola Solutions и наоборот. Использование
зарядных устройств сторонних производителей
может привести к повреждению аккумуляторов
и прекращению действия гарантии.
Аккумулятор по возможности должен
храниться при температуре около 25°C
(комнатная температура). Если заряжать
охлажденный аккумулятор (при температуре
ниже 10°C), это может привести к утечке
электролита и, в итоге, к отказу аккумулятора.
Если заряжать нагретый аккумулятор
(при температуре выше 35°C), это приведет к
уменьшению разрядной емкости, что
негативно отразится на производительности
радиостанции. Высокоскоростные зарядные
устройства для аккумуляторов Motorola
Solutions оснащены чувствительным к
температуре контуром, позволяющим
проверить, заряжается ли аккумулятор в
пределах температуры, указанных выше.
Установка литий-ионного аккумулятора
1. Выключите радиостанцию.
2. Расположите аккумулятор так, чтобы логотип
Motorola Solutions был направлен вверх, и
вставьте защелки в нижней части
аккумулятора в разъемы, расположенные в
нижней части корпуса радиостанции.
3. Надавите на верхнюю часть аккумулятора
до щелчка, чтобы вставить его в корпус
радиостанции.
Защелки
Разъемы
Присоединение
Нажимайте до
щелчка
Отсоединение
Нажмите на
фиксатор
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
14
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Русский
Примечание. Подробнее об особенностях
работы литий-ионных
аккумуляторов см. "Литий-ионные
аккумуляторы" на стр. 12.
Извлечение литий-ионного аккумулятора
1. Выключите радиостанцию.
2. Нажмите на фиксатор аккумулятора
и удерживайте его в этом положении.
3. Извлеките аккумулятор из радиостанции.
Блок питания и зарядное устройство
с подставкой
В комплект поставки радиостанции
входит одно зарядное устройство с
подставкой, один блок питания (также
называемый преобразователем) и набор
адаптеров.
К блоку питания можно подключить любой
из поставляемых в наборе адаптеров.
Выбор устанавливаемого адаптера зависит
от того региона, в котором вы находитесь.
После определения адаптера,
соответствующего вашей сетевой розетке,
выполните следующие действия:
Табл. 1: Характеристики литий-ионного
аккумулятора с мощностью
передачи в 0,5 Вт
Тип
аккумулятора
Экономия
заряда
ВЫКЛ.
Экономия
заряда
ВКЛ.
Стандартный 16 часов 20 часов
Повышенной
емкости
Не
применимо
Не
применимо
Блок питания
Зарядное устройство
с подставкой
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
15
АККУМУЛЯТОРЫ
ИЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Задвигайте канавки адаптера в блок
питания до тех пор, пока не услышите
щелчок.
Для извлечения адаптера потяните его
вверх.
Примечание. Адаптер, показанный на рисунках,
используется исключительно для
иллюстрации. Вам может
понадобиться другой тип адаптера.
В случае приобретения дополнительного
зарядного устройства или блока питания
убедитесь в том, что они аналогичны уже
имеющимся у вас устройствам.
Чехол
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Блок
питания
Блок
питания
Адаптер
Адаптер
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
16
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Русский
1. Вставьте радиостанцию в основание чехла
под углом. Надавите радиостанцию,
прижимая ее к задней стороне чехла так,
чтобы крепления на чехле вошли
в углубления на аккумуляторе.
2. Чтобы вынуть радиостанцию из чехла,
выньте крепления из углублений на
аккумуляторе при помощи верхней защелки
на чехле. Извлеките радиостанцию из чехла,
наклонив ее под углом.
Примечание. Чтобы зарядить аккумулятор,
не вынимая его из радиостанции,
поместите его в зарядное
устройство или многоместное
зарядное устройство, одобренное
к использованию компанией
Motorola Solutions.
Зарядка с использованием одноместного
зарядного устройства с подставкой
1. Поставьте зарядное устройство на ровную
поверхность.
2. Подключите разъем блока питания к порту,
расположенному на боковой части корпуса
зарядного устройства.
3. Подключите адаптер переменного тока
к сетевой розетке.
4. Установите радиостанцию в зарядное
устройство, при этом она должна быть
расположена лицевой стороной к
пользователю, как показано на рисунке.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
17
АККУМУЛЯТОРЫ
ИЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Примечание. При зарядке аккумулятора,
подключенного к радиостанции,
выключите радиостанцию,
чтобы обеспечить полный заряд
аккумулятора. Для получения
дополнительной информации
см. "Указания по безопасной
эксплуатации" на стр. 8.
Зарядка аккумулятора отдельно
от радиостанции
Чтобы зарядить аккумулятор отдельно,
перейдите к шагу 4 на стр. 16, установите
аккумулятор в подставку внутренней
поверхностью к передней части зарядного
устройства с подставкой, как показано
выше. Совместите разъемы аккумулятора
с направляющими одноместного зарядного
устройства с подставкой.
Табл. 2: Аккумуляторы, разрешенные
к использованию компанией Motorola
Solutions
Номер по
каталогу
Описание
PMNN4434_R
Стандартный литий-
ионный аккумулятор
PMNN4453_R
Литий-ионный
аккумулятор
повышенной емкости
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
18
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Русский
Светодиодные индикаторы зарядного устройства с подставкой
(*) Чаще всего изменение положения аккумулятора позволяет решить проблему.
(**) Аккумулятор перегрет или переохлажден, либо напряжение не соответствует требуемому.
Табл. 3: Светодиодный индикатор аккумулятора
Состояние Светодиодный индикатор Комментарии
Включение питания
Индикатор горит зеленым цветом примерно
1 секунду
Зарядка
Индикатор постоянно горит красным цветом
Зарядка окончена
Индикатор постоянно горит зеленым цветом
Аккумулятор
неисправен (*)
Индикатор быстро мигает красным цветом
Ожидание начала
зарядки (**)
Индикатор медленно мигает желтым цветом
Уровень заряда
аккумулятора
Не применимо Аккумулятор разряжен
Индикатор один раз мигает красным цветом
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Индикатор два раза мигает желтым цветом
Средний уровень заряда
аккумулятора
Индикатор три раза мигает зеленым цветом
Высокий уровень заряда
аккумулятора
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
19
АККУМУЛЯТОРЫ
ИЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Светодиодная индикация отсутствует:
1. Проверьте, правильно ли радиостанция с аккумулятором или аккумулятор отдельно установлены
в зарядное устройство. (см. шаг 4 в разделе "Зарядка с использованием одноместного зарядного
устройства с подставкой" на стр. 16)
2. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к разъему зарядного устройства и к соответствующей
розетке переменного тока, а также что к розетке подведен ток.
3. Убедитесь, что аккумулятор, используемый в устройстве, указан в Табл. 2 на стр. 17.
Приблизительное время зарядки
В таблице представлено примерное время зарядки аккумуляторов. Для получения
дополнительной информации см. "Информация по технике безопасности при обращении
с аккумуляторами и зарядными устройствами" на стр. 6.
Табл. 4: Приблизительное время зарядки аккумуляторов
Варианты зарядки
Приблизительное время зарядки
Стандартный
аккумулятор
Аккумулятор повышенной
емкости
Обычная зарядка ≤ 4,5 часов Не применимо
Быстрая зарядка ≤ 2,5 часов Не применимо
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
20
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Русский
Зарядка радиостанции
и аккумуляторов с использованием
многоместного зарядного устройства
(дополнительный аксессуар)
Многоместное зарядное устройство
позволяет заряжать до 6 радиостанций
или аккумуляторов одновременно.
Аккумуляторы можно заряжать, не извлекая
их из радиостанции, или отдельно —
непосредственно в зарядном устройстве.
В каждый из 6 разъемов для зарядки можно
установить радиостанцию (в чехле или без
него) или аккумулятор, но нельзя установить
радиостанцию и аккумулятор одновременно.
1. Поставьте многоместное зарядное
устройство на ровную поверхность.
2. Подключите кабель питания к двойному
штырьковому разъему в нижней части
многоместного зарядного устройства.
3. Подключите кабель питания к розетке
переменного тока.
4. Выключите радиостанцию.
5. Установите радиостанцию или аккумулятор
в разъем для зарядки передней панелью от
контактов.
Зарядные контакты
Светодиодный индикатор
Разъем для зарядки
Входной разъем зарядного устройства
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
21
АККУМУЛЯТОРЫ
ИЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Примечание.
Данное многоместное зарядное устройство
позволяет осуществлять клонирование двух
радиостанций (2 исходных и 2 целевых
радиостанции). Для получения дополнительной
информации см. "Клонирование с помощью
многоместного зарядного устройства" на
стр. 46.
Подробную информацию о работе
многоместного зарядного устройства
см. в прилагающихся к устройству инструкциях.
Для получения дополнительной информации
о запасных частях и их номерах см.
"Аксессуары" на стр. 67.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
22
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Русский
Светодиодные индикаторы многоместного зарядного устройства
Табл. 5: Светодиодный индикатор аккумулятора
Состояние Состояние индикатора Комментарии
Включение питания
Индикатор горит зеленым цветом
примерно 1 с
Зарядка
Индикатор постоянно горит
красным цветом
Зарядка завершена
Индикатор постоянно горит
зеленым цветом
Аккумулятор
неисправен (*)
Индикатор быстро мигает
красным цветом
Ожидание начала
зарядки (**)
Индикатор медленно мигает
желтым цветом
Уровень заряда
аккумулятора
Индикатор один раз мигает
красным цветом
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Индикатор два раза мигает
желтым цветом
Средний уровень заряда
аккумулятора
Индикатор три раза мигает
зеленым цветом
Высокий уровень заряда
аккумулятора
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
23
АККУМУЛЯТОРЫ
ИЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
(*) Чаще всего изменение положения аккумулятора позволяет решить проблему.
(**) Аккумулятор перегрет или переохлажден, либо напряжение не соответствует требуемому.
Светодиодная индикация отсутствует:
1. Проверьте, правильно ли радиостанция с аккумулятором или аккумулятор отдельно установлены
в зарядное устройство. (см. "Зарядка радиостанции и аккумуляторов с использованием
многоместного зарядного устройства (дополнительный аксессуар)" на стр. 20)
2. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к разъему зарядного устройства
и к соответствующей розетке переменного тока, а также что к розетке подведен ток.
3. Убедитесь, что аккумулятор, используемый в устройстве, указан в Табл. 2 на стр. 17.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
24
НАЧАЛО РАБОТЫ
Русский
НАЧАЛО РАБОТЫ
Для получения более подробных сведений
см. "Внешний вид и органы управления" на
стр. 9.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Для включения радиостанции поверните
регулятор Вкл./Выкл./Громкость по часовой
стрелке. Радиостанция воспроизводит один
из следующих сигналов:
тональный сигнал включения питания
и объявление номера канала, или
объявления уровня заряда аккумулятора
и номера канала, или
беззвучный режим (звуковые сигналы
отключены)
Светодиодный индикатор однократно мигает
красным цветом.
Для выключения радиостанции
поворачивайте регулятор Вкл./Выкл./
Громкость против часовой стрелки до тех
пор, пока не услышите щелчок, и не
выключится светодиодный индикатор.
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
Чтобы увеличить громкость, поверните
регулятор Вкл./Выкл./Громкость по часовой
стрелке; чтобы уменьшить громкость,
поверните регулятор против часовой
стрелки.
Примечание. Не следует держать радиостанцию
слишком близко к уху, когда она
настроена на большую громкость
или во время регулировки
громкости.
ВЫБОР КАНАЛА
Чтобы выбрать канал, поворачивайте ручку
выбора каналов до тех пор, пока не найдете
нужный номер канала. Переключение
каналов сопровождается голосовым
оповещением.
У каждого канала есть свои настройки
частоты, кода устройства для исключения
помех и сканирования.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
25
НАЧАЛО РАБОТЫ
РАЗГОВОР И МОНИТОРИНГ
Перед началом передачи необходимо
выполнить мониторинг трафика, чтобы
избежать "параллельного разговора"
с пользователем, который уже ведет
передачу.
Чтобы получить доступ к трафику канала
и начать мониторинг, нажмите и удерживайте
кнопку SB1(*). Если никакой активности нет,
вы услышите статические помехи. Чтобы
прекратить мониторинг, снова нажмите
кнопку SB1. После очистки трафика канала
продолжите свой вызов путем нажатия
кнопки PTT. При передаче светодиодный
индикатор постоянно горит красным цветом.
Примечания:
Чтобы прослушать всю активность на текущем
канале, коротко нажмите кнопку SB1, чтобы
установить значение "0" для кода CTCSS/DPL.
Эта функция носит название "Обнаружение
CTCSS/DPL (значение "БЕЗЗВУЧНЫЙ" для
настройки подавления)".
(*) Предполагается, что кнопка SB1 не
запрограммирована для другого режима.
ПРИЕМ ВЫЗОВА
1. Выберите необходимый канал, поворачивая
ручку выбора каналов. Переключение
каналов сопровождается голосовым
оповещением.
2. Убедитесь в том, что кнопка PTT отпущена,
и ждите голосовой активности.
3. Во время приема вызова светодиодный
индикатор горит красным цветом.
4. Чтобы принять вызов, держите
радиостанцию вертикально на расстоянии
примерно 2,5–5 см ото рта. Нажмите кнопку
PTT для разговора и отпустите ее для
прослушивания.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
26
НАЧАЛО РАБОТЫ
Русский
Примечание.
Коды устройства для исключения помех могут
также называться кодами CTCSS/DPL или
PL/DPL.
ДИАПАЗОН РАЗГОВОРА
Радиостанции серии XT разработаны для
обеспечения максимальных рабочих
характеристик и улучшения диапазона
передачи в полевых условиях. Во
избежание помех не рекомендуется
использовать радиостанции на расстоянии
ближе 1,5 метров. Зона покрытия
радиостанции XT420 составляет 16,25 кв.
м., 13 этажей или 9 км на ровной местности.
Диапазон разговора зависит от рельефа
местности. Кроме того, на него могут
повлиять бетонные конструкции, густая
листва и эксплуатация радиостанций внутри
помещений или транспортных средств.
Оптимальный диапазон рассчитан на
использование в условиях плоских открытых
мест и составляет до 9 километров. Если на
пути встречаются здания или деревья,
то применим средний диапазон.
Для установления правильной
двусторонней связи настройки канала,
частоты и кодов устройства для исключения
помех должны быть одинаковы на обеих
радиостанциях. Это зависит от
сохраненного профиля, который был
запрограммирован на радиостанции:
1. Канал. Текущий канал, который использует
радиостанция, в зависимости от модели
радиостанции.
2. Частота. Частота, используемая
радиостанцией для передачи/приема.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
27
НАЧАЛО РАБОТЫ
3. Код устройства для исключения помех.
Эти коды помогают минимизировать помехи
путем выбора различных комбинаций кодов.
4. Код скремблирования. Коды, которые
позволяют исказить передаваемый сигнал
так, чтобы его нельзя было прослушать
с радиостанции, не настроенной на этот код.
Для получения подробной информации
о настройке частот и кодов CTCSS/DPL
на каналах см. "Включение режима
расширенной конфигурации Advanced
Configuration Mode" на стр. 33.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
28
НАЧАЛО РАБОТЫ
Русский
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ РАДИОСТАНЦИИ
СОСТОЯНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
Канал занят Постоянно горит оранжевый индикатор
Режим клонирования Двойная пульсация оранжевого цвета
Выполняется клонирование Постоянно горит оранжевый индикатор
Неустранимая ошибка при
включении
Одно мигание зеленым цветом, одно — оранжевым и одно — зеленым,
затем повторение в течение 4 секунд
Низкий заряд аккумулятора Пульсация оранжевого цвета
Выключение при низком
уровне заряда аккумулятора
Быстрая пульсация оранжевого цвета
Мониторинг Светодиодный индикатор отключен
Включение Индикатор горит красным цветом в течение 2 секунд
Режим программирования
неактивного состояния/режима
канала
Пульсация зеленого цвета
Режим поиска Быстрая пульсация красного цвета
Передача (Tx)/Прием (RX) Постоянно горит красный индикатор
Режим VOX/iVOX Двойная пульсация красного цвета
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
29
НАЧАЛО РАБОТЫ
РАБОТА В РЕЖИМЕ HANDS-FREE/VOX
Радиостанции Motorola Solutions серии XT
могут работать в режиме hands-free (VOX)
при использовании совместимых
аксессуаров VOX.
Использование совместимых
аксессуаров VOX
По умолчанию уровень чувствительности
VOX установлен на среднее значение
(уровень 2). Перед использованием VOX
установите уровень чувствительности VOX,
отличный от "2", с помощью ПО для
пользовательского программирования
(CPS). Затем выполните следующие
действия:
1. Выключите радиостанцию.
2. Откройте крышку разъема для аксессуаров.
3. Подсоедините штырь аудиоаксессуара
к порту для аксессуаров.
4. Включите радиостанцию. Светодиодный
индикатор два раза мигает красным.
5. ПЕРЕД тем, как поднести аксессуар к уху,
уменьшите уровень громкости.
6. Чтобы начать передачу, говорите
в микрофон аксессуара; чтобы принять
вызов, прекратите говорить.
7. VOX можно отключить на время, нажав
кнопку PTT или отсоединив аксессуар.
Примечание. Для заказа аксессуаров
обратитесь по месту покупки
продукции Motorola Solutions.
Аксессуар
VOX
Порт/разъем для
аксессуаров
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
30
НАЧАЛО РАБОТЫ
Русский
Установка уровня чувствительности
iVOX
Чувствительность аксессуаров или
микрофона радиостанции можно изменять
в зависимости от условий работы
устройства. Чувствительность iVOX можно
запрограммировать с помощью ПО CPS.
По умолчанию уровень чувствительности
равен 3. Необходимо изменить уровень
чувствительности iVOX.
1 = Низкий уровень чувствительности
2 = Средний уровень чувствительности
3 = Высокий уровень чувствительности
Режим "hands free" без использования
аксессуаров (iVOX)
Включите iVOX, нажав кнопку PTT при
включении радиостанции.
iVOX можно отключить на время, нажав кнопку
PTT.
Короткое нажатие на кнопку PTT снова
активирует iVOX.
Между моментом, когда пользователь
начинает говорить, и моментом, когда
радиостанция начинает передачу, есть
небольшой промежуток времени.
Усиление микрофона
Чувствительность микрофона радиостанции
можно изменять в зависимости от
потребностей пользователей или условий
работы устройства.
Эту функцию можно настроить только
с помощью ПО CPS. По умолчанию
микрофон настроен на уровень 2
(среднее усиление).
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
31
НАЧАЛО РАБОТЫ
Включение или отключение голосовых
объявлений в режиме пользователя
Короткое нажатие кнопки SB1 при
включении радиостанции включает или
отключает голосовые объявления в режиме
пользователя (по умолчанию голосовые
объявления включены).
Тональный сигнал включения питания
Чтобы включить или выключить тональный
сигнал включения питания, одновременно
нажмите кнопки SB1 и SB2 и удерживайте
их 2-3 секунды при включении
радиостанции, пока не услышите
предварительно запрограммированный
тональный сигнал включения. Вы можете
выбрать один из 3 доступных звуковых
сигналов.
Сброс до заводских настроек
Эта функция обеспечивает восстановление
заводских настроек по умолчанию для всех
функций радиостанции. Чтобы сбросить
настройки, одновременно нажмите кнопки
PTT, SB1 и SB2 во время включения
радиостанции и удерживайте их, пока не
услышите звуковой сигнал высокой
тональности.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
32
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Чтобы легко запрограммировать все
функции радиостанции, рекомендуется
использовать ПО для пользовательского
программирования (CPS) и кабель для
программирования.
Бесплатно загрузить программное
обеспечение CPS можно по ссылке
www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(РЕЖИМ РАСШИРЕННОЙ
КОНФИГУРАЦИИ)
Это режим, который позволяет установить
дополнительные индивидуальные
настройки с помощью передней панели
радиостанции.
В радиостанциях без дисплея установка
настроек управляется при помощи
голосовых инструкций.
Когда радиостанция установлена в режим
расширенной конфигурации Advanced
Configuration, вы можете считывать
и изменять три характеристики:
выбор частоты,
коды (CTCSS/DPL),
автосканирование.
Функция Frequencies Select (Выбор
частоты) позволяет выбрать нужные частоты
из предварительно заданного списка.
Interference Eliminator Code
(Код устройства для исключения помех)
(CTCSS/ DPL) способствует минимизации
помех, предоставляя на выбор несколько
комбинаций кодов, которые фильтруют
атмосферные помехи, шум и нежелательные
сообщения.
Функция Auto-Scan (Автосканирование)
позволяет задать автоматический запуск
сканирования на конкретном канале при
каждом его выборе.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
33
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Включение режима расширенной
конфигурации Advanced Configuration
Mode
Примечание. Перед настройкой функций
убедитесь, что радиостанция
настроена на канал, который
вам нужно запрограммировать.
Это можно сделать перед
включением режима расширенной
конфигурации Advanced
Configuration Mode или в любой
момент во время работы в этом
режиме с помощью поворота ручки
выбора каналов до нужного
канала.
Для считывания или изменения частот,
кодов и автосканирования переведите
радиостанцию в режим расширенной
конфигурации Advanced Configuration Mode.
Для этого одновременно нажмите кнопки
PTT и SB1 и удерживайте их в течение
3–5 секунд при включении радиостанции,
пока не прозвучит голосовое сообщение
"Programming Mode" (Режим
программирования) и "Channel Number"
(Номер канала). Светодиодный индикатор
начнет мигать зеленым цветом.
Примечание. Режим программирования
"Неактивное состояние" это этап
режима программирования, на
котором радиостанция ожидает
запуска пользователем цикла
программирования.
После перехода в режим программирования
"Неактивное состояние" можно прослушать
информацию о настройках частот, кодов и
автоматического сканирования,
кратковременно нажимая кнопку PTT для
переключения между различными
программируемыми функциями.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
34
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
Ввод значений частот
Радиостанцией XT420 используется
диапазон частот PMR446, включающий в
себя 16 частот.
В режиме программирования "Неактивное
состояние" первым изменяемым значением
становится номер канала. Выберите
нужный канал, поворачивая ручку выбора
каналов. Номер выбранного канала вы
услышите в голосовом сообщении. Прочие
программируемые функции можно
просмотреть при помощи короткого нажатия
кнопки PTT. Для изменения значений
используйте кнопки SB1 и SB2. Изменение
значений сопровождается голосовым
оповещением.
Предупреждение. По умолчанию доступны
только аналоговые частоты в диапазоне
446,0–446,1 МГц. Аналоговые частоты в
диапазоне 446,1–446,2 МГц следует
использовать только в тех странах,
в которых их использование разрешено и
закреплено на уровне официальных
постановлений. Аналоговые частоты в
диапазоне 446,1–446,2 МГц запрещено
использовать в России.
Считывание значений CTCSS/DPL
Просматривайте функции, доступные для
настройки, нажимая кнопку PTT, пока не
прозвучит голосовое сообщение с текущим
кодом. Радиостанция перейдет в режим
программирования кодов CTCSS/PL.
Введите новое значение кода с помощью
кнопок SB1 и SB2.
В радиостанциях серии XT доступны до
219 значений кодов. Для получения
дополнительной информации см. "Таблицы
кодов и частот" на стр. 58.
Считывание значений автосканирования
Для перехода в режим автосканирования
нажмите кнопку PTT после прослушивания
сообщений с кодом CTCSS/DPL.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
35
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Режим автосканирования имеет только два
значения:
•Включено
•Выключено
Изменяйте значения автосканирования
с помощью кнопок SB1 и SB2.
Сохранение настроек
Установив нужные настройки, вы можете
выполнить одно из следующих действий:
выполнить короткое нажатие кнопки PTT для
продолжения программирования;
выполнить длительное нажатие кнопки PTT
для сохранения настроек и возврата в режим
программирования "Неактивное состояние";
дважды выполнить длительное нажатие
кнопки PTT для выхода из режима
программирования "Неактивное состояние" и
возврата к обычной работе радиостанции.
Примечание.
Для выхода из режима программирования
без сохранения настроек выключите
радиостанцию.
При переходе в начало меню режима
программирования "Неактивное состояние"
воспроизводится голосовое сообщение
"Channel Number" (Номер канала) и
светодиодный индикатор снова мигает
зеленым. Все измененные значения
автоматически сохраняются.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
36
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
Режим программирования:
вопросы и ответы
1. Во время программирования я отвлекся
и забыл, какую функцию программировал.
Что делать?
Вернитесь в режим программирования
"Неактивное состояние" и начните все
заново. Вам не удастся вернуться в режим
программирования (в радиостанции не
предусмотрен иной способ дать вам знать,
какую именно функцию вы начали
программировать). Доступны следующие
варианты:
Выполните длительное нажатие кнопки PTT.
Радиостанция переходит в режим
программирования "Неактивное состояние"
или
Выключить радиостанцию и снова войти
в режим программирования. Для получения
дополнительной информации см. "Включение
режима расширенной конфигурации Advanced
Configuration Mode" на стр. 33.
2. Я пробую изменить значение частоты или
кода, но мне не удается это сделать.
Процесс возвращается к началу, и значение
становится равным "0".
Нельзя задать значения, не указанные
в списке допустимых для радиостанции
частот и кодов. Например, вы пытаетесь
установить значение кода, равное 220,
но это невозможно, поскольку максимально
допустимое для радиостанции значение
равно 219. То же самое относится
и к частотам. Чтобы убедиться, что вы
выбрали допустимое значение,
см. "Таблицы кодов и частот" на стр. 58.
3. Я пробую войти в режим программирования,
но мне это не удается.
Возможно, программирование с передней
панели (FPP) на радиостанции
заблокировано с использованием ПО CPS.
Для снятия блокировки используйте CPS.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
37
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
4. При программировании я задал неверное
значение. Как удалить или изменить
неверное значение?
Если вы при настройке задали неверное
значение, вы можете:
Вернуться к началу списка значений.
Радиостанция возвращается к началу списка
значений в том случае, если достигается
максимально допустимое значение функции.
С помощью кнопок SB1 и SB2 увеличивайте
или уменьшайте значение функции до тех пор,
пока не достигнете нужного, или
Выключите радиостанцию и начните заново.
5. Я установил нужные мне настройки. Как
мне выйти из режима программирования?
Вы можете:
дважды нажать и удерживать кнопку PTT для
выхода из режима программирования; или
нажать и удерживать кнопку PTT, если вы уже
находитесь в режиме программирования
"Неактивное состояние".
6. Я закончил настройку функций нужного
канала. Как мне начать программирование
другого канала?
Нажмите на кнопку PTT несколько раз, пока
не услышите голосовое сообщение "Channel
Number" (Номер канала). Выберите нужный
канал с помощью ручки выбора каналов.
Если вам нужно сохранить изменения,
убедитесь, что вы находитесь в режиме
программирования "Неактивное состояние",
а затем переключите канал. В противном
случае изменения не сохранятся.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
38
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
ПРИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ЗНАЧЕНИЙ
Пример программирования частоты
Предположим, что текущее значение
частоты для канала 1 с частотой по
умолчанию PMR446 равно "02"квивалент
частоты 446,03125 МГц), и требуется
изменить это значение на номер частоты =
"13" (что эквивалентно частоте 466,05625
МГц). Выполните следующие действия:
1. Войдите в режим расширенной
конфигурации Advanced Configuration Mode.
2. Нажмите кнопку PTT для выбора режима
частоты. Вы услышите голосовое сообщение
о том, что текущее значение частоты равно 2.
3. Нажмите кнопку SB1 одиннадцать раз для
увеличения значения, и вы услышите
голосовое сообщение "One, three"
(Один, три) (13).
4. Нажмите и удерживайте кнопку PTT.
Светодиодный индикатор начнет мигать
зеленым цветом, что указывает на переход
в режим программирования "Неактивное
состояние".
5. Чтобы выйти из режима программирования,
снова нажмите и удерживайте кнопку PTT
или выключите радиостанцию.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
39
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Пример программирования кода
Предположим, что текущее значение кода
установлено на "001", и вам нужно
изменить его на значение Код CTCSS/DPL =
103. Выполните следующие действия:
1. Войдите в режим расширенной
конфигурации Advanced Configuration Mode.
2. Дважды нажмите кнопку PTT. Вы услышите
голосовое сообщение "Code Number" (Номер
кода) (при входе в режим выбора
программирования CTCSS/DPL).
3. Нажмите и удерживайте кнопку SB1 или SB2
для перехода между значениями с шагом 10.
После того, как вы отпустите кнопку,
прозвучит сообщение с первой, второй
и третьей цифрами значения. Нажмите
кнопку SB1 или SB2 несколько раз, пока не
услышите голосовое сообщение "103".
4. Нажать и удерживать кнопку PTT.
Светодиодный индикатор начнет мигать
зеленым цветом, что указывает на переход
в режим программирования "Неактивное
состояние".
5. Чтобы выйти из режима программирования,
снова нажмите и удерживайте кнопку PTT
или выключите радиостанцию.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
40
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
Пример программирования
автосканирования
Автосканирование — это третья функция,
которую можно изменить в режиме
программирования, ее значение для
определенного канала может быть ON (ВКЛ)
или OFF (ВЫКЛ).
Чтобы включить автосканирование:
Войдите в режим расширенной конфигурации
Advanced Configuration Mode и выберите
нужный канал.
Для входа в режим выбора программирования
активных каналов нажмите кнопку PTT. Вы
услышите голосовое сообщение "Auto-Scan"
(Автосканирование) и значение настройки
(Enabled (Включено) или Disabled
(Выключено)).
Чтобы изменить настройку, нажмите кнопку
SB1 или SB2.
Нажмите и удерживайте кнопку PTT.
Светодиодный индикатор начнет мигать
зеленым цветом, что указывает на переход
в режим программирования "Неактивное
состояние".
Чтобы выйти из режима программирования,
снова нажмите и удерживайте кнопку PTT или
выключите радиостанцию.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
41
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПРОЧИЕ ПРОГРАММИРУЕМЫЕ ФУНКЦИИ
Сканирование
Сканирование позволяет выполнять
мониторинг каналов для обнаружения
переговоров. Когда радиостанция
обнаруживает передачу, сканирование
прекращается и радиостанция переходит на
активный канал. Это дает вам возможность
слушать пользователей на этом канале
и разговаривать с ними без необходимости
переключать канал. Если на канале 2
ведутся переговоры, радиостанция
останется на канале 1 и вы не услышите
канал 2. Когда переговоры на канале 1
прекратятся, радиостанция возобновит
сканирование через 5 секунд.
Чтобы начать сканирование, нажмите кнопку
SB1 или SB2 (по умолчанию функция
сканирования задана кнопке SB2, но
с помощью CPS можно задать ее кнопке SB1).
Когда радиостанция обнаруживает активность
на каком-либо канале, она остается на этом
канале до тех пор, пока активность не
прекратится. Вы можете отвечать
пользователям на этом канале без
необходимости переключать каналы на
своей радиостанции с помощью кнопки PTT.
Если в течение 5 секунд на канале не
обнаруживается активность, сканирование
возобновляется.
Чтобы остановить сканирование, снова
нажмите запрограммированную на
сканирование кнопку SB1 или SB2.
Если вы хотите просканировать канал без
кодов устройства для исключения помех
(CTCSS/DPL), в режиме выбора
программирования CTCSS/DPL установите
значения кодов для каналов, равные "0".
Примечание. Когда радиостанция выполняет
сканирование, светодиодный
индикатор мигает красным цветом.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
42
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
Редактирование списка сканирования
Список сканирования можно
отредактировать с помощью ПО CPS. Для
получения дополнительной информации
см. "ПО для пользовательского
программирования (CPS)" на стр. 43.
Удаление мешающего канала
Удаление мешающего канала позволяет
временно удалить каналы из списка
сканирования. Это функция полезна в тех
ситуациях, когда несущественные
переговоры на "мешающем" канале мешают
эффективному сканированию.
Чтобы удалить каналы из списка
сканирования:
Запустите режим сканирования, нажав
запрограммированную на сканирование
кнопку SB1 или SB2.
Подождите, пока радиостанция не прекратит
прием на канале, который вы хотите удалить.
Нажмите и удерживайте кнопку SB2 для
удаления канала. Вы не можете удалить канал
с включенным сканированием (домашний
канал).
Сканирование на канале не будет
проводиться до тех пор, пока вы не выйдете
из режима сканирования, снова нажав кнопку
SB1 или SB2 (запрограммированную на
сканирование), или пока радиостанция не
будет выключена и снова включена.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
43
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО
ПРОГРАММИРОВАНИЯ (CPS)
Рис. 1: Настройка радиостанции для
работы с ПО CPS
Для программирования или изменения
функций вашей радиостанции проще всего
воспользоваться ПО для пользовательского
программирования (CPS) и кабелем
программирования CPS (*). Программное
обеспечение CPS доступно для бесплатной
загрузки по адресу:
www.motorolasolutions.com
Для программирования подключите
радиостанцию серии XT с помощью
зарядного устройства с подставкой и кабеля
программирования CPS, как показано на
Рис. 1 на стр. 43. Переключите кабель
программирования CPS в режим "CPS Mode".
С помощью CPS пользователь может
программировать частоты и коды PL/DPL,
а также другие функции, включая: таймер
выключения, список сканирования, сигналы
вызова, скремблирование, обратный
импульс и т.п. CPS представляет собой
очень полезный инструмент, поскольку он
позволяет заблокировать программирование
с передней панели или ограничить
изменение любой функции радиостанции
(для исключения случайного удаления
предустановленных настроек радиостанции).
Кроме того, он обеспечивает безопасность,
поскольку предоставляет возможность
установки пароля для управления
Порт зарядного устройства с подставкой
Программируемая
радиостанция
Порты USB
Кабель для программирования CPS
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
44
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
профилем радиостанции. Подробную
информацию см. в разделе "Обзор функций"
в конце руководства пользователя.
Примечание. (*) Кабель программирования CPS
P/N HKKN4027_ приобретается
отдельно. За подробной
информацией обратитесь по месту
покупки продукции Motorola
Solutions.
Таймер выключения
Устанавливает интервал времени, в течение
которого радиостанция может непрерывно
передавать сигналы, и по истечении
которого передача автоматически
прекратится. По умолчанию таймеру задано
значение, равное 60 секундам. Значение
можно изменить с помощью CPS.
Сигналы вызова
Функция "Сигналы вызова" позволяет
передать звуковые сигналы на другие
радиостанции, находящиеся на том же
канале, чтобы предупредить их о начале
разговора или передать оповещение без
необходимости начинать разговор.
Чтобы использовать эту функцию, нужно
запрограммировать на ее включение кнопку
SB1 или SB2 и выбрать один из трех
предварительно записанных сигналов.
Скремблирование
Функция скремблирования искажает
звуковой сигнал, делая его непонятным
для прослушивания с радиостанции без
специального кода. По умолчанию функция
скремблирования отключена. Чтобы
изменить код скремблирования во время
обычной работы радиостанции, необходимо
задать функцию скремблирования кнопке
SB1 или SB2.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
45
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Обратный импульс
Обратный импульс исключает ненужный
шум (остатки шумоподавления) во время
потери определения несущей. Для
совместимости с другими радиостанциями
вы можете выбрать значения, равные 180
или 240. По умолчанию значение равно 180.
Примечания:
На предыдущих страницах описан далеко не
полный список функций CPS. ПО для
пользовательского программирования
предлагает множество возможностей.
Подробную информацию вы найдете
в справочном файле CPS.
Некоторые функции, доступные для
программирования с помощью CPS, могут
различаться в зависимости от модели
радиостанции.
КЛОНИРОВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
Вы можете провести клонирование
профилей радиостанций серии XT
с исходной радиостанции на целевую
радиостанцию, используя один из
3 следующих методов:
С помощью многоместного зарядного
устройства (аксессуар приобретается
дополнительно)
С помощью двух одноместных зарядных
устройств и кабеля для клонирования
радиостанций (аксессуар приобретается
дополнительно)
С помощью ПО CPS (бесплатная загрузка)
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
46
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
Клонирование с помощью
многоместного зарядного устройства
Для клонирования при помощи
многоместного зарядного устройства
необходимо как минимум две радиостанции:
исходная радиостанция (ее профили будут
клонироваться или копироваться) и
целевая радиостанция (ее профиль будет
клонирован с использованием профиля
исходной радиостанции).
Исходную радиостанцию необходимо
поместить в разъем 1 или 4, а целевую
радиостанцию необходимо поместить
в разъем 2 или 5; разъемы многоместного
зарядного устройства соотносятся
следующим образом:
1 и 2 или
•4 и 5.
При клонировании необязательно
подключать к сети многоместное зарядное
устройство, но аккумуляторы ВСЕХ
радиостанций должны быть заряжены.
1. Включите целевую радиостанцию
и поместите ее в один из разъемов
многоместного зарядного устройства.
Разъем 1
Символ
"CLONE"
Разъем 2 Символ
"CLONE"
Разъем 5
Разъем 4
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
47
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
2. Включите исходную радиостанцию, выполнив
следующую последовательность действий:
• Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки PTT и SB2 при включении
радиостанции.
• Удерживайте кнопки в течение
3 секунд, пока не раздастся звуковой
сигнал клонирования.
3. Поместите исходную радиостанцию
в исходный разъем, целевому разъему,
который был выбран в шаге 1. Нажмите
и отпустите кнопку SB1.
4. По окончании клонирования исходная
радиостанция сообщит о его результате:
"successful" (клонирование прошло успешно)
или "fail" (клонирование не состоялось).
Если исходная радиостанция оснащена
дисплеем, на нем отобразится сообщение
"Pass" (Успешно) или "Fail" (Сбой) (в течение
5 секунд воспроизводится тональный
сигнал).
5. Завершив процесс клонирования,
выключите и включите радиостанции,
чтобы выйти из режима клонирования.
Более подробную информацию
о клонировании можно найти в инструкциях,
прилагающихся к многоместному зарядному
устройству.
При заказе многоместного зарядного устройства
используйте номер по каталогу PMLN6385_.
Примечания:
В случае неудачного клонирования см. "Если
клонирование прошло неудачно" на стр. 51.
Чтобы клонирование прошло успешно,
необходимо, чтобы сопоставленные исходная
и целевая радиостанции принадлежали
к одному типу частотного диапазона.
Нумерация разъемов многоместного
зарядного устройства производится слева
направо от логотипа Motorola Solutions.
Радиостанция, для которой запрограммирован
расширенный диапазон частот (446,00625–
446,19375 МГц), не поддерживает клонирование
на устаревшие радиостанции, поддерживающие
восемь частот.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
48
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
Кабели CPS и кабели для клонирования
(дополнительный аксессуар)
Кабели CPS и кабели для клонирования
предназначены для использования
с радиостанциями серий XT или XTNi.
Кабели для клонирования поддерживают
различные модели серий XT и XTNi.
•Кабели CPS предназначены для
программирования радиостанций серии XT.
Убедитесь, что переключатель кабеля
находится в положении "Flash" или "CPS".
При программировании радиостанций серии
XTNi с помощью кабеля CPS убедитесь, что
переключатель кабеля находится в положении
"CPS" и к нему подсоединен преобразователь
USB из комплекта кабеля CPS.
Кабель для клонирования поддерживает
клонирование:
– радиостанций серии XT. Убедитесь,
что переключатель кабеля находится
в положении "Клонирование" или
"Совместимость".
– радиостанций серии XTNi. Убедитесь, что
переключатель находится в положении
"Совместимость", и к каждому концу кабеля
для клонирования подсоединен
преобразователь USB.
– радиостанций серий XT и XTNi. Убедитесь,
что переключатель кабеля находится
в положении "Совместимость",
и используйте преобразователь USB для
одноместного зарядного устройства XTNi.
В комплект кабеля для клонирования
входит 1 преобразователь USB.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
49
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Кабель CPS
Клонирование радиостанций
с использованием кабеля для
клонирования (дополнительный
аксессуар)
Кабель для клонирования
Кабель для клонирования
Уникальный переходник Micro-Mini
Совместимость Клонирование
Совместимость
Клонирование
Преобразователь USB
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
50
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
Инструкции по эксплуатации
1. Перед началом клонирования убедитесь
в наличии следующих устройств:
Полностью заряженные аккумуляторы всех
радиостанций.
Два одноместных зарядных устройства; или
два одноместных зарядных устройства для
клонирования радиостанций серии XT; или
одно одноместное зарядное устройство для
клонирования радиостанций серии XT
и одно одноместное зарядное устройство
для клонирования радиостанций серии XTNi.
Выключите радиостанции и
2. отключите все кабели (кабели питания или
USB-кабели) от одноместных зарядных
устройств.
3. Подключите один конец кабеля для
клонирования с разъемом mini-USB к одному
зарядному устройству, а другой конец —
к другому.
Примечание. Во время процесса клонирования
одноместные зарядные устройства
не нужно подключать к сети.
Аккумуляторы не будут
заряжаться. В этом процессе будет
установлена только связь для
обмена данными между
радиостанциями.
4. Включите целевую радиостанцию
и поместите ее в одноместное зарядное
устройство.
5. Включите исходную радиостанцию
следующим образом:
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки PTT и SB2 при включении
радиостанции.
Удерживайте кнопки в течение трех секунд,
пока не будет воспроизведен четко
различимый тональный сигнал и голосовое
сообщение "Cloning" (Клонирование).
6. Поместите исходную радиостанцию
в одноместное зарядное устройство.
Нажмите и отпустите кнопку SB1.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
51
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
7. По окончании клонирования исходная
радиостанция сообщит о его результате:
"successful" (клонирование прошло успешно)
или "fail" (клонирование не состоялось). Если
исходная радиостанция оснащена дисплеем,
на нем отобразится сообщение "Pass"
спешно) или "Fail" (Сбой) (в течение пяти
секунд воспроизводится тональный сигнал).
8. Завершив процесс клонирования,
выключите и включите все радиостанции,
чтобы выйти из режима клонирования.
Если клонирование прошло неудачно
Воспроизводится голосовое сообщение "Fail"
(Сбой), которое означает, что выполнить
процедуру клонирования не удалось. В этом
случае выполните следующие действия
перед повторной попыткой:
1. Убедитесь, что аккумуляторы обеих
радиостанций полностью заряжены.
2. Проверьте подключение кабеля для
клонирования к обоим одноместным
зарядным устройствам.
3. Убедитесь, что аккумулятор должным
образом вставлен в радиостанцию.
4. Убедитесь, что в зарядном устройстве и на
контактах радиостанции не скопился мусор.
5. Убедитесь, что целевая радиостанция
включена.
6. Убедитесь, что исходная радиостанция
находится в режиме клонирования.
7. Убедитесь, что обе радиостанции
принадлежат к одному диапазону частот,
одному региону и имеют одну мощность
передачи.
Примечание.
Кабель для клонирования предназначен для
использования только с совместимыми
одноместными зарядными устройствами
Motorola Solutions PMLN6393_.
Радиостанция, для которой запрограммирован
расширенный диапазон частот (446,00625–
446,19375 МГц), не поддерживает
клонирование на устаревшие радиостанции,
поддерживающие восемь частот.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
52
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Русский
При заказе кабеля для клонирования
используйте номер по каталогу HKKN4028_.
Для получения дополнительной
информации об аксессуарах см.
"Аксессуары" на стр. 67.
Клонирование с помощью ПО для
пользовательского программирования
(CPS)
Для клонирования с использованием
данного метода требуется ПО CPS,
зарядное устройство с подставкой и кабель
для программирования CPS.
При заказе кабеля для программирования
CPS используйте номер по каталогу
HKKN4028_.
Информацию о клонировании с помощью
CPS можно найти в следующих источниках:
Справочный файл CPS, раздел "Content and
Index" ("Содержание и указатель") --> "Cloning
Radios" ("Клонирование радиостанций");
Инструкция по использованию кабеля для
программирования CPS.
Зарядное устройство с подставкой
Программируемая
радиостанция
Порты USB
Кабель для
программирования CPS
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
53
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Признак проблемы Вариант решения проблемы
Нет питания
Зарядите или замените литий-ионный аккумулятор.
Использование аккумулятора при температурах вне допустимого диапазона
может привести к сокращению срока его службы.
См. "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12.
На канале слышны
чужие переговоры
или шум
Убедитесь, что код устройства для исключения помех задан.
Возможно, частота или код устройства для исключения помех используются.
Измените настройки частот или кодов на всех радиостанциях.
Убедитесь, что радиостанция при передаче работает на правильной частоте
и с правильным кодом.
См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Сообщение
скремблируется
Возможно, код скремблирования активирован, и/или настройка не совпадает
с настройками на других радиостанциях.
Плохое качество
аудиосигнала
Возможно, настройки радиостанции заданы неверно. Перепроверьте настройки
частот, кодов и диапазонов и убедитесь, что они одинаковы для всех
радиостанций.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
54
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Русский
Ограниченный
диапазон
переговоров
Стальные и/или бетонные конструкции, густая листва, здания или транспорт
уменьшают диапазон. Убедитесь в наличии прямой видимости для повышения
качества передачи.
Ношение радиостанции близко к телу (в кармане или на поясе) уменьшает
диапазон. Переместите радиостанцию. Для увеличения диапазона и зоны
покрытия вы можете устранить препятствия или увеличить мощность.
Радиостанции диапазона УВЧ предоставляют большую зону покрытия в зданиях
промышленного и коммерческого назначения. Увеличение мощности обеспечивает
больший диапазон сигнала и лучшее проникновение сквозь препятствия.
См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Не удается передать
или принять
сообщение
Убедитесь, что при передаче вы полностью нажимаете кнопку PTT.
Убедитесь, что все радиостанции имеют одинаковые настройки канала,
частоты, кода устройства для исключения помех и кода скремблирования. Для
получения дополнительной информации см. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Перезарядите или заново вставьте аккумуляторы. См. "Литий-ионные
аккумуляторы" на стр. 12.
Помехи могут возникать при наличии препятствий, а также при работе
в помещениях или в транспортных средствах. Измените местоположение
радиостанции. См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Убедитесь, что радиостанция не находится в режиме сканирования.
См. "Сканирование" на стр. 41 и "Удаление мешающего канала" на стр. 42.
Признак проблемы Вариант решения проблемы
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
55
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сильный шум или
помехи
Радиостанции находятся слишком близко друг к другу, между ними должно быть
не менее 1,5 метров.
Радиостанции находятся слишком далеко друг от друга, или передаче мешают
препятствия.
Низкий заряд
аккумулятора
Зарядите или замените литий-ионный аккумулятор.
Использование аккумулятора при температурах вне допустимого диапазона
приводит к сокращению срока его службы.
См. "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12.
Индикаторы
зарядного устройства
с подставкой не
мигают
Убедитесь, что радиостанция/аккумулятор надежно вставлены в зарядное
устройство, контакты радиостанции/аккумулятора не загрязнены, а зарядный
контакт правильно установлен.
См. "Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства
с подставкой" на стр. 16, "Светодиодные индикаторы зарядного устройства
с подставкой" на стр. 18 и "Установка литий-ионного аккумулятора" на стр. 13.
Несмотря на то,
что в радиостанцию
вставлен полностью
заряженный
аккумулятор, мигает
индикатор низкого
заряда
См. "Установка литий-ионного аккумулятора" на стр. 13 и "Литий-ионные
аккумуляторы" на стр. 12.
Признак проблемы Вариант решения проблемы
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
56
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Русский
Не удается
активировать
функцию VOX
Функция VOX может быть отключена.
С помощью CPS убедитесь, что значение уровня чувствительности VOX не
равно "0".
Аксессуар не работает или не совместим с радиостанцией.
См. "Работа в режиме hands-free/VOX" на стр. 29.
Аккумулятор не
заряжается, хотя
находится в зарядном
устройстве
продолжительное
время
Убедитесь, что зарядное устройство с подставкой надежно подключено
к совместимому блоку питания.
См. "Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства
с подставкой" на стр. 16 и "Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции"
на стр. 17.
Проверьте, не указывают ли индикаторы зарядного устройства на проблемы
в его работе. См. "Светодиодные индикаторы зарядного устройства
с подставкой" на стр. 18.
Примечание. Если какая-либо функция радиостанции не соответствует значениям по умолчанию или
предварительно запрограммированным значениям, убедитесь, что радиостанция была
запрограммирована с помощью CPS и настраиваемого профиля.
Признак проблемы Вариант решения проблемы
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
57
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Если радиостанция попала в воду...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Для чистки наружных
поверхностей пользуйтесь
смоченной водой мягкой тканью
Не погружайте
устройство в воду
Не допускается применение
спирта или чистящих средств
Выключите радиостанцию
и извлеките аккумуляторы
Протрите мягкой
сухой тканью
Не используйте устройство
до полного высыхания
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
58
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
Таблицы в этом разделе предоставляют информацию о частотах и кодах. Они удобны при
использовании приемопередающих радиостанций Motorola Solutions серии XT с прочими
корпоративными радиостанциями. Большинство значений частот совпадают со значениями
для радиостанций серии XTNi.
Частота канала и код устройства для исключения помех по умолчанию
Номер
канала
Частота
(МГц)
Код Диапазон
Номер
канала
Частота
(МГц)
Код Диапазон
1 446,00625 67,0 Гц 12,5 кГц
9
446,00625 754 12,5 кГц
2 446,01875 67,0 Гц 12,5 кГц
10
446,01875 754 12,5 кГц
3 446,03125 67,0 Гц 12,5 кГц
11
446,03125 754 12,5 кГц
4 446,04375 67,0 Гц 12,5 кГц
12
446,04375 754 12,5 кГц
5 446,05625 67,0 Гц 12,5 кГц
13
446,05625 754 12,5 кГц
6 446,06875 67,0 Гц 12,5 кГц
14
446,06875 754 12,5 кГц
7 446,08125 67,0 Гц 12,5 кГц
15
446,08125 754 12,5 кГц
8 446,09375 67,0 Гц 12,5 кГц
16
446,09375 754 12,5 кГц
Примечание. Код 754 соответствует DPL 121
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 58 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
59
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
Предупреждение. По умолчанию доступны только аналоговые частоты в
диапазоне 446,0–446,1 МГц. Аналоговые частоты в диапазоне
446,1–446,2 МГц следует использовать только в тех странах,
в которых их использование разрешено и закреплено на уровне
официальных постановлений. Аналоговые частоты в диапазоне
446,1–446,2 МГц запрещено использовать в России.
Полный список частот XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 59 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
60
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
КОДЫ CTCSS И PL/DPL
Коды CTCSS
CTCSS Гц CTCSS Гц CTCSS Гц
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Примечание. (*) Новый код CTCSS.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 60 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
61
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
Коды PL/DPL
DPL Код DPL Код DPL Код
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 61 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
62
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Настраиваемый PL
90 412 107 624 125 Настраиваемый PL
91 413 108 627 126 Настраиваемый PL
92 423 109 631 127 Настраиваемый PL
93 431 110 632 128 Настраиваемый PL
94 432 111 654 129 Настраиваемый PL
95 445 112 662 130 Инвертированный DPL 39
96 464 113 664 131 Инвертированный DPL 40
97 465 114 703 132 Инвертированный DPL 41
98 466 115 712 133 Инвертированный DPL 42
99 503 116 723 134 Инвертированный DPL 43
100 506 117 731 135 Инвертированный DPL 44
101 516 118 732 136 Инвертированный DPL 45
102 532 119 734 137 Инвертированный DPL 46
103 546 120 743 138 Инвертированный DPL 47
Коды PL/DPL (продолжение)
DPL Код DPL Код DPL Код
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 62 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
63
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
139 Инвертированный DPL 48 156 Инвертированный DPL 65 173 Инвертированный DPL 82
140 Инвертированный DPL 49 157 Инвертированный DPL 66 174 Инвертированный DPL 83
141 Инвертированный DPL 50 158 Инвертированный DPL 67 175 Инвертированный DPL 84
142 Инвертированный DPL 51 159 Инвертированный DPL 68 176 Инвертированный DPL 85
143 Инвертированный DPL 52 160 Инвертированный DPL 69 177 Инвертированный DPL 86
144 Инвертированный DPL 53 161 Инвертированный DPL 70 178 Инвертированный DPL 87
145 Инвертированный DPL 54 162 Инвертированный DPL 71 179 Инвертированный DPL 88
146 Инвертированный DPL 55 163 Инвертированный DPL 72 180 Инвертированный DPL 89
147 Инвертированный DPL 56 164 Инвертированный DPL 73 181 Инвертированный DPL 90
148 Инвертированный DPL 57 165 Инвертированный DPL 74 182 Инвертированный DPL 91
149 Инвертированный DPL 58 166 Инвертированный DPL 75 183 Инвертированный DPL 92
150 Инвертированный DPL 59 167 Инвертированный DPL 76 184 Инвертированный DPL 93
151 Инвертированный DPL 60 168 Инвертированный DPL 77 185 Инвертированный DPL 94
152 Инвертированный DPL 61 169 Инвертированный DPL 78 186 Инвертированный DPL 95
153 Инвертированный DPL 62 170 Инвертированный DPL 79 187 Инвертированный DPL 96
154 Инвертированный DPL 63 171 Инвертированный DPL 80 188 Инвертированный DPL 97
155 Инвертированный DPL 64 172 Инвертированный DPL 81 189 Инвертированный DPL 98
Коды PL/DPL (продолжение)
DPL Код DPL Код DPL Код
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 63 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
64
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
190 Инвертированный DPL 99 200 Инвертированный DPL 109 210 Инвертированный DPL 119
191 Инвертированный DPL 100 201 Инвертированный DPL 110 211 Инвертированный DPL 120
192 Инвертированный DPL 101 202 Инвертированный DPL 111 212 Инвертированный DPL 121
193 Инвертированный DPL 102 203 Инвертированный DPL 112 213 Инвертированный DPL 123
194 Инвертированный DPL 103 204 Инвертированный DPL 113 214 Настраиваемый DPL
195 Инвертированный DPL 104 205 Инвертированный DPL 114 215 Настраиваемый DPL
196 Инвертированный DPL 105 206 Инвертированный DPL 115 216 Настраиваемый DPL
197 Инвертированный DPL 106 207 Инвертированный DPL 116 217 Настраиваемый DPL
198 Инвертированный DPL 107 208 Инвертированный DPL 117 218 Настраиваемый DPL
199 Инвертированный DPL 108 209 Инвертированный DPL 118 219 Настраиваемый DPL
Коды PL/DPL (продолжение)
DPL Код DPL Код DPL Код
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 64 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
65
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
MOTOROLA SOLUTIONS
ОГРАНИЧЕННАЯ
ГАРАНТИЯ MOTOROLA
SOLUTIONS
ГАРАНТИЙНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Авторизованный дилер Motorola Solutions или
розничный магазин, в котором вы приобрели
приемопередающую радиостанцию и/или
оригинальные аксессуары Motorola Solutions,
выполняет замену устройства по гарантии или
осуществляет гарантийное обслуживание.
Для запроса гарантийного обслуживания
верните устройство дилеру или розничному
продавцу. Не возвращайте устройство
компании Motorola Solutions. Чтобы иметь
право на получение гарантийного
обслуживания, вы должны предоставить чек
или заменяющий его документ,
подтверждающий покупку, с датой покупки.
Приемопередающая радиостанция должна
также иметь четко различимый серийный
номер. Гарантия теряет силу, если серийный
номер устройства был изменен, удален, стерт
или сделан нечитаемым.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА:
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате использования изделия иным
образом, помимо его основного
назначения, а также в результате
игнорирования инструкций, приведенных
в настоящем руководстве пользователя.
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате неправильного использования,
несчастного случая или по неосторожности.
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате неправильной проверки,
эксплуатации, обслуживания, настройки
или любой модификации устройства.
Поломку или повреждение антенн, за
исключением повреждений, связанных
непосредственно с дефектами материалов
или сборки.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 65 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
66
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
MOTOROLA SOLUTIONS
Изделия, которые были разобраны или
отремонтированы так, что это повлияло на
качество работы или сделало невозможным
соответствующую проверку и тестирование
на соответствие гарантийным требованиям.
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате воздействия влаги или
жидкости.
Все пластиковые поверхности и другие
внешние части прибора, поцарапанные
или поврежденные в результате
нормального использования.
Изделия, сданные в аренду на временной
основе.
Периодическое обслуживание и ремонт
или замену деталей, связанную
с нормальным использованием и износом
оборудования.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 66 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
67
АКСЕССУАРЫ
АКСЕССУАРЫ
АУДИОАКСЕССУАРЫ
АККУМУЛЯТОР
КАБЕЛИ
Номер по
каталогу
Описание
HKLN4599_
Наушник в D-образном
корпусе с микрофоном/PTT с
зажимом
HKLN4601_
Наушник для скрытого
наблюдения с микрофоном/
PTT с зажимом
HKLN4604_
Поворотный наушник с
микрофоном/PTT с зажимом
HKLN4605_
Наушник с микрофоном/PTT с
зажимом
HKLN4606_
Дистанционный микрофон-
динамик
Номер по
каталогу
Описание
PMNN4434_
Стандартный литий-ионный
аккумулятор
PMNN4453_
Литий-ионный аккумулятор
повышенной емкости
Номер по
каталогу
Описание
HKKN4028_
Кабель для клонирования
радиостанций
HKKN4027_
Кабель для
программирования CPS
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 67 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
68
АКСЕССУАРЫ
ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ
Примечание. Некоторые аксессуары могут
быть недоступны на момент
оформления заказа. Для
получения подробной информации
об аксессуарах обратитесь по
месту покупки продукции Motorola
Solutions или посетите веб-сайт
www.motorolasolutions.com.
Номер по
каталогу
Описание
PMLN6385_
Стандартный комплект
многоместного зарядного
устройства с подставкой
(Великобритания/ЕС)
PMLN6393_
Стандартное одноместное
зарядное устройство с
подставкой (Великобритания/
ЕС)
Номер по
каталогу
Описание
HKLN4510_ Поворотный чехол
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC и
используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2013 и 2018 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 68 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
69
АКСЕССУАРЫ
Примечание
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 69 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Avoimen lähdekoodin ohjelmiston lakisääteiset tiedot:
Tässä Motorola Solutions-tuotteessa on käytössä avoimen lähdekoodin ohjelmisto.
Lisätietoja käyttöoikeuksista, lähdemaininnoista, vaadittavista tekijänoikeusilmoituk-
sista ja muista käyttöehdoista on tämän Motorola Solutions-tuotteen ohjeistuksessa
osoitteessa
http://businessonline.motorolasolutions.com
Valitse Resource Center (Resurssikeskus) > Product Information (Tuotetiedot) >
Manual (Käyttöohje)> Accessories (Lisävarusteet).
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
1
SISÄL
SISÄL
Sisältö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeudet. . .3
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Akkujen ja laturien turvallisuusohjeet. . . . .5
Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . .6
Radiopuhelimen yleiskuvaus. . . . . . . . . . . .7
Radiopuhelimen osat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Virtanuppi / äänenvoimakkuuden
säätönuppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kanavan valintanuppi . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lisävarusteiden liitin . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mallimerkintä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mikrofoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antenni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LED-merkkivalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sivupainikkeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Litiumioniakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Akut ja laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Akun ominaisuudet ja latausvaihtoehdot. . . .10
Tietoja litiumioniakusta . . . . . . . . . . . . . .10
Litiumioniakun asentaminen . . . . . . . . . .11
Litiumioniakun irrottaminen . . . . . . . . . . 11
Virtalähde ja laturi . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lataaminen yhden yksikön laturissa . . . 13
Laturin merkkivalot. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arvioitu latausaika . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Monen yksikön laturin merkkivalo . . . . . 18
Aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Radiopuhelimen käynnistäminen ja
sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . . 19
Kanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Puhuminen ja tarkkailu. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Puhelun vastaanottaminen. . . . . . . . . . . . . . 20
Kuuluvuusalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radiopuhelimen merkkivalot . . . . . . . . . . . . 22
Handsfree-käyttö/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Yhteensopivat VOX-lisävarusteet . . . . . 23
iVOX-herkkyyden määrittäminen . . . . . . 23
Handsfree-toiminto ilman
lisävarusteita (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mikrofonin vahvistus
(Microphone Gain) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
2
SISÄL
Äänikehotteiden valitseminen
käyttäjätilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Käynnistymisen äänitila . . . . . . . . . . . . .24
Tehdasasetusten palauttaminen. . . . . . .24
Ohjelmointitoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lisämääritystila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lisämääritystilaan siirtyminen. . . . . . . . .26
Taajuusarvojen ilmoittaminen . . . . . . . . .26
CTCSS-/DPL-arvojen lukeminen . . . . . .27
Automaattisen skannauksen
(Auto Scan) arvojen lukeminen. . . . . . . .27
Asetusten tallentaminen . . . . . . . . . . . . .27
Arvojen ohjelmointiesimerkki. . . . . . . . . . . . .29
Taajuuden ohjelmointiesimerkki . . . . . . .29
Koodin ohjelmointiesimerkki . . . . . . . . . .30
Automaattisen skannauksen
ohjelmointiesimerkki . . . . . . . . . . . . . . . .30
Muut ohjelmointitoiminnot . . . . . . . . . . . . . . .31
Skannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Skannauslistan muokkaaminen . . . . . . .31
Häiriökanavan poisto . . . . . . . . . . . . . . .32
CPS (Customer Programming Software) -
ohjelmisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Aikakatkaisuajastin (Time-Out Timer). . . 33
Kutsuäänet (Call Tones) . . . . . . . . . . . . 33
Puheensalaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vastapurske (Reverse Burst). . . . . . . . . 34
Radiopuhelimen kloonaus . . . . . . . . . . . . . . 35
Kloonaus monen yksikön laturilla . . . . . 35
CPS ja kloonauskaapelit (lisävaruste) . . 37
Radiopuhelimen kloonaus käyttämällä R2R
(radiopuhelimesta radiopuhelimeen) -
kloonauskaapelia (lisävaruste) . . . . . . . 38
Kloonaus CPS (Customer
Programming Software) -ohjelmistolla . . . 40
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Käyttäminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Taajuus- ja kooditaulukot . . . . . . . . . . . . . 46
CTCSS- ja PL/DPL-koodit . . . . . . . . . . . . . . 48
Motorolan rajoitettu takuu. . . . . . . . . . . . . 53
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Audio-lisävarusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kaapelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Kuljetuslisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
3
TIETOKONEOHJELMISTOJEN
TEKIJÄNOIKEUDET
TIETOKONEOHJELMISTOJ
EN TEKIJÄNOIKEUDET
Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutions-
tuotteet saattavat sisältää Motorolan
tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia,
puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä.
Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat
Motorolalle tietyt yksinoikeudet
tekijänoikeuksin suojattuihin
tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat
muun muassa yksinomaiset oikeudet kopioida
ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla
tekijänoikeuksin suojattuja tietokoneohjelmia.
Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorola
Solutions-tuotteiden Motorola Solutions-
tietokoneohjelmia ei saa kopioida, jäljentää,
muokata tai jakaa millään tavalla ilman
Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa, eikä
niiden valmistustapaa saa selvittää millään
tavalla.
Motorola Solutions-tuotteiden ostaminen ei
myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti
mitään lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin,
patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun
ottamatta tavanomaista lain mukaan ostajalle
kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotetta.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
4
TURVALLISUUS
Suomi
TURVALLISUUS
TUOTETURVALLISUUS JA
RADIOTAAJUUSENERGIALLE
ALTISTUMINEN
HUOMIO!
Tämä radio on tarkoitettu vain
ammattikäyttöön, jotta se täyttäisi FCC:n/
ICNIRP:n vaatimukset radiotaajuusenergialle
altistumisesta.
Luettelo Motorolan hyväksymistä antenneista,
akuista ja muista lisävarusteista on
seuraavassa sivustossa:
www.motorolasolutions.com
Ennen kuin käytät tätä
tuotetta, lue ohjeet sen
turvallisesta käytöstä ja tiedot
radiotaajuisesta energiasta
radiopuhelimen mukana
toimitetusta Tuoteturvallisuus
ja radiotaajuusenergialle
altistuminen -vihkosesta.
Varoitus
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
5
AKKUJEN JA LATURIEN
TURVALLISUUSOHJEET
AKKUJEN JA LATURIEN
TURVALLISUUSOHJEET
Tämä asiakirja sisältää tärkeitä turva- ja
käyttöohjeita. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa.
Ennen akkulaturin käyttöä lue kaikki
käyttöohjeet ja varoitusmerkinnät, jotka ovat
laturissa
akussa ja
akkua käyttävässä radiopuhelimessa.
1. Lataa vain Motorolan hyväksymiä akkuja, jotta
vältät vammautumisen riskin. Muut akut
saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja muita
vahinkoja.
2. Muiden kuin Motorolan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
3. Irrota laturin johto vetämällä pistokkeesta (ei
johdosta), jotta virtajohto ei vahingoitu.
4. Vältä jatkojohtojen käyttöä. Virheellisen
jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun. Mikäli jatkojohto on välttämätön,
käytä vain seuraavanlaisia jatkojohtoja:
18 AWG, pituus enintään 30,48 metriä, ja
16 AWG, pituus enintään 45,72 metriä.
5. Älä käytä rikkoutunutta tai vahingoittunutta
laturia, sillä se voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai henkilövahingon. Vie
vahingoittunut laturi valtuutettuun Motorola
Solutions-huoltoon.
6. Älä pura laturia, sillä sitä ei voi korjata itse, eikä
varaosia ole saatavilla. Laturin purkaminen voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
7. Sähköiskujen välttämiseksi irrota laturi
virtapistokkeesta huollon tai puhdistuksen
ajaksi.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
6
AKKUJEN JA LATURIEN
TURVALLISUUSOHJEET
KÄYTTÖÄ KOSKEVAT
TURVALLISUUSOHJEET
Sammuta radiopuhelin, kun lataat akkua.
Laturi ei sovi käytettäväksi ulkotiloissa. Käytä
vain kuivassa ympäristössä.
Kytke laturi vain asianmukaisesti sulakkeella
varustettuun ja johdotettuun pistorasiaan, jossa
on tuotteessa määritetty oikea jännite.
Irrota laturi linjajännitteestä irrottamalla
pääpistoke.
Liitä laite lähellä olevaan pistorasiaan, johon
pääsee helposti käsiksi.
Sulakkeita käyttävien laitteiden varaosien on
oltava laitteen ohjeissa mainittujen tyyppi- ja
luokitusohjeiden mukaisia.
Älä käytä virtalähdettä ympäristöissä, joiden
lämpötila on yli 40 °C.
Virtalähteen lähtöteho ei saa ylittää laturin
pohjassa mainittua teholuokitusta.
Varmista, että laitteen johtoon ei voi kompastua,
johdon päälle ei voi astua eikä johto altistu
kosteudelle tai muulle vahingoittumiselle.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
7
RADIOPUHELIMEN
YLEISKUVAUS
RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS
RADIOPUHELIMEN OSAT
Antenni
Mikrofoni
Virtanuppi /
äänenvoimakkuuden
säätönuppi
LED-
merkkivalo
SB2 –
Skannaus /
Häiriökanavan
poisto
SB1 – Tarkkailu
(Monitor)
Akku
Mallimerkintä
PTT (Push-To-
Talk) -painike
Kanavan
valintanuppi
Audiolisävarusteen
2-napainen liitin
XT420
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
8
RADIOPUHELIMEN
YLEISKUVAUS
Virtanuppi / äänenvoimakkuuden
säätönuppi
Käytetään radion käynnistämiseen ja
sammuttamiseen sekä äänenvoimakkuuden
säätämiseen.
Kanavan valintanuppi
Käytetään radiopuhelimen asettamiseen eri
kanaville.
Lisävarusteiden liitin
Käytetään yhteensopivien audiolisävarusteiden
liittämiseen.
Mallimerkintä
Määrittää radiopuhelimen mallin.
Mikrofoni
Puhu selkeästi mikrofoniin lähettäessäsi
viestiä.
Antenni
XT420-mallin antennia ei voi irrottaa.
LED-merkkivalo
Ilmaisee akun tilan, virtatilan, radiopuhelun
tiedot ja skannaustilan.
Sivupainikkeet
PTT-painike
Pidä painettuna, kun haluat puhua; vapauta, kun
haluat kuunnella.
Sivupainike 1 (SB1)
Sivupainike 1 on yleispainike, jonka voi ohjelmoida
CPS-ohjelmiston avulla. SB1-painikkeen
oletusasetus on Tarkkailu (Monitor).
Sivupainike 2 (SB2)
Sivupainike 2 on yleispainike, jonka voi ohjelmoida
CPS-ohjelmiston avulla. SB2-painikkeen
oletusasetus on Skannaus / Häiriökanavan poisto
(Scan / Nuisance Channel Delete)
Litiumioniakku
XT-sarjan toimitukseen sisältyy kapasiteetiltaan
normaali litiumioniakku. Muita akkuja voi olla
saatavilla. Lisätietoja on kohdassa "Akun
ominaisuudet ja latausvaihtoehdot" sivulla 10.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
9
RADIOPUHELIMEN
YLEISKUVAUS
Tässä käyttöoppaassa esitellään XT420-sarjan
mallit. Radiopuhelimen malli näkyy laitteen
pohjassa ja siinä on seuraavat tiedot:
Taulukko 1: XT420-radiopuhelimen tekniset tiedot
Malli Taajuuskaista
Lähetysteho
(W)
Kanavien
määrä
Antenni
XT420 PMR446 0,5 16 Ei voi irrottaa
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
10
AKUT JA LATURIT
Suomi
AKUT JA LATURIT
XT-sarjan radiopuhelimissa käytetään
kapasiteetiltaan erilaisia litiumioniakkuja, joten
niiden käyttöikä vaihtelee.
AKUN OMINAISUUDET JA
LATAUSVAIHTOEHDOT
Tietoja litiumioniakusta
XT-sarjan radiopuhelimissa käytetään
litiumioniakkua. Akku on ladattava täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tällä tavoin
voidaan varmistaa, että laite toimii
mahdollisimman hyvin täydellä teholla.
Moni tekijä vaikuttaa akun kestoon.
Olennaisimpia näistä ovat akkujen
säännöllinen ylilataaminen ja kuinka paljon
akun varausta keskimäärin purkautuu kunkin
käyttöjakson aikana. Yleisesti ottaen voi sanoa,
että mitä enemmän akkua yliladataan ja mitä
enemmän akun varaus keskimäärin purkautuu,
sitä lyhyempi akun käyttöikä on. Jos akku
esimerkiksi yliladataan ja sen varaus puretaan
kokonaan useita kertoja päivässä, akku ei
kestä yhtä monta jaksoa kuin akku, joka
yliladataan harvemmin ja jonka varauksesta
käytetään päivässä vain 50 prosenttia. Lisäksi
akku, jota yliladataan vain vähän ja jonka
varaus purkautuu keskimäärin vain 25 %,
kestää tätäkin kauemmin.
Motorolan akut on suunniteltu käytettäviksi
nimenomaan Motorolan laturissa ja päin
vastoin. Muiden kuin Motorola Solutions-
laitteiden lataaminen voi vaurioittaa akkua ja
mitätöidä akun takuun. Akun lämpötilan pitäisi
olla noin 25 °C (huoneen lämpö) aina, kun se
on mahdollista. Kylmän akun (alle 10 °C)
lataaminen voi johtaa elektrolyytin vuotamiseen
ja lopulta akun toimintahäiriöön. Kuuman akun
(yli 35 °C) lataaminen vähentää
varauskapasiteettia, mikä heikentää
radiopuhelimen toimintaa. Motorolan
pikalatureissa on lämpötilan tunnistava piiri,
joka varmistaa, että akut ladataan edellä
mainituissa lämpötilarajoissa.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
11
AKUT JA LATURIT
Litiumioniakun asentaminen
1. Sammuta radiopuhelin.
2. Pitele akkua Motorola Solutions-logo ylöspäin ja
aseta akun alaosassa olevat kielekkeet
radiopuhelimen alaosassa oleviin koloihin.
3. Paina akkua yläreunasta radiopuhelinta vasten,
kunnes kuuluu napsahdus.
Huomautus: Lisätietoja litiumioniakun käyttöikään
liittyvistä ominaisuuksista on kohdassa
"Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
Litiumioniakun irrottaminen
1. Sammuta radiopuhelin.
2. Paina akun salpaa alaspäin ja irrota akku.
3. Vedä akku irti radiopuhelimesta.
Kielekkeet
Kolot
Kiinnitä
Paina, kunnes
napsahtaa
Irrota
Paina salpaa
Taulukko 1: Lähetysteholtaan 0,5 watin
litiumioniakun käyttöikä
Akun tyyppi
Akun
säästötila
(Battery
Save) ei
käytössä
Akun
säästötila
(Battery
Save)
käytössä
Vakio 16 tuntia 20 tuntia
Suuri
kapasiteetti
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
12
AKUT JA LATURIT
Suomi
Virtalähde ja laturi
Radiopuhelimen mukana toimitetaan yksi laturi,
yksi virtalähde (kutsutaan myös muuntajaksi) ja
sovittimia.
Virtalähteessä voi käyttää mitä tahansa
radiopuhelimen mukana toimitettua sovitinta.
Tarvittava sovitin määräytyy maantieteellisen
alueen mukaan.
Kun olet selvittänyt, mikä sovitin sopii
pistorasiaan, asenna se seuraavasti:
Liu'uta sovittimen urat virtalähteeseen siten,
että sovitin napsahtaa paikalleen.
Irrota sovitin liu'uttamalla sitä ylöspäin.
Huomautus: Kuvissa näkyvä sovitin on vain
esimerkki. Oman alueesi sovitin voi olla
erilainen.
Jos hankit toisen laturin tai virtalähteen,
varmista, että ne ovat samanlaisia kuin
radiopuhelimen mukana toimitetut.
Virtalähde
Laturi
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Virtalähde
Virtalähde
Sovitin
Sovitin
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
13
AKUT JA LATURIT
Kotelo
1. Aseta radiopuhelin kotelon alaosaan hieman
vinossa. Paina radiopuhelinta kotelon takaosaa
vasten, kunnes kotelon koukut ovat akun
yläsyvennysten sisällä.
2. Voit poistaa radiopuhelimen irrottamalla kotelon
koukut akun yläsyvennyksistä kotelon
yläkielekkeiden avulla. Irrota radiopuhelin
kotelosta liu'uttamalla sitä hieman vinossa
asennossa.
Huomautus: Lataa akku (radiopuhelimeen
kiinnitettynä) asettamalla se Motorolan
hyväksymään yhden tai usean yksikön
laturiin.
Lataaminen yhden yksikön laturissa
1. Aseta laturi tasaiselle pinnalle.
2. Liitä virtalähteen liitin laturin sivussa olevaan
liitäntään.
3. Kytke verkkolaite pistorasiaan.
4. Aseta radiopuhelin laturiin niin, että sen etuosa
on laturin etuosan puolella, kuten kuvassa.
Huomautus: Kun lataat akkua sen ollessa
radiopuhelimessa, sammuta
radiopuhelin, jotta akku latautuu
täyteen. Lisätietoja on kohdassa
"Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet"
sivulla 6.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
14
AKUT JA LATURIT
Suomi
Erillisen akun lataaminen
Jos haluat vain ladata akun (vaihe 4 sivulla 13),
aseta akku laturiin siten, että akun sisäpuoli ja
yhden yksikön laturin sisäpinta ovat vastakkain,
kuten edellisessä kuvassa. Aseta akussa
olevat kolot kohdakkain yhden yksikön laturin
kohdistusjuovien kanssa.
Taulukko 2: Motorolan hyväksymät akut
Osanumero Kuvaus
PMNN4434_R Normaali litiumioniakku
PMNN4453_R
Suuren kapasiteetin
litiumioniakku
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
15
AKUT JA LATURIT
Laturin merkkivalot
(*) Akku on luultavasti asetettu väärin laturiin – korjaa akun asento oikeaksi.
(**) Akku on liian kuuma tai kylmä tai väärä syöttöjännite on käytössä.
Taulukko 3: Laturin merkkivalo
Tila LED-merkkivalo Lisätietoja
Virta päällä
Palaa vihreänä noin sekunnin ajan
Latautuu
Palaa punaisena
Lataus valmis
Palaa vihreänä
Akkuvirhe (*)
Vilkkuu nopeasti punaisena
Odottaa latausta (**)
Vilkkuu hitaasti keltaisena
Akun tila
Akku tyhjä
Vilkkuu kerran punaisena
Akun virta vähis
Vilkkuu kahdesti keltaisena
Akku puolityhjä
Vilkkuu kolmesti vihreänä
Akku lähes täysi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
16
AKUT JA LATURIT
Suomi
Jos merkkivalo on sammuneena:
1. Varmista, että akun sisältävä radiopuhelin tai erillinen akku on asetettu oikein laturiin. (Lisätietoja on
kohdassa vaihe 4, "Lataaminen yhden yksikön laturissa", sivulla 13.)
2. Varmista, että virtajohto on kytketty pitävästi laturin liitäntään ja oikeanlaiseen pistorasiaan ja että
pistorasiaan tulee virta.
3. Varmista, että radiopuhelimen kanssa käytettävä akku on mainittu kohdassa Taulukko 2 sivulla 14.
Arvioitu latausaika
Seuraavassa taulukossa on tietoja akun arvioidusta latausajasta. Lisätietoja on kohdassa "Akkujen
ja laturien turvallisuusohjeet" sivulla 5.
Taulukko 4: Akun arvioitu latausaika
Lataustapa
Arvioitu latausaika
Normaali akku Suuren kapasiteetin akku
Vakio ≤ 4,5 tuntia
Pika ≤ 2,5 tuntia
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
17
AKUT JA LATURIT
Radiopuhelimen ja akun lataaminen
monen yksikön laturilla (lisävaruste)
Monen yksikön laturissa voi ladata enintään
kuusi radiopuhelinta tai akkua. Akut voidaan
ladata radiopuhelimien sisällä tai
radiopuhelimesta irrotettuna ja erikseen laturiin
asetettuna. Jokaisessa kuudessa
latauspaikassa voi olla radiopuhelin (kotelossa
tai ilman koteloa) tai akku, mutta ei molempia
yhtä aikaa.
1. Aseta monen yksikön laturi tasaiselle pinnalle.
2. Työnnä virtajohto monen yksikön laturin
kaksinapaiseen liittimeen laturin pohjassa.
3. Kytke virtajohto pistorasiaan.
4. Sammuta radiopuhelin.
5. Aseta radiopuhelin tai akku latauspaikkaan
siten, että radiopuhelin tai akku on poispäin
liitinpinnoista.
Huomautus:
Tässä monen yksikön laturissa voi kloonata kaksi
radiopuhelinta (kaksi lähderadiopuhelinta ja kaksi
kohderadiopuhelinta). Lisätietoja on kohdassa
"Kloonaus monen yksikön laturilla" sivulla 35.
Lisätietoja monen yksikön laturista on laturin
mukana toimitetuissa käyttöohjeissa. Lisätietoja
varaosista ja osanumeroista on kohdassa
"Lisävarusteet" sivulla 55.
Latauskontaktit
Latauksen merkkivalo
Latauspaikka
Laturin virtaliitäntä
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
18
AKUT JA LATURIT
Suomi
Monen yksikön laturin merkkivalo
(*) Akku on luultavasti asetettu väärin laturiin – korjaa akun asento oikeaksi.
(**) Akku on liian kuuma tai kylmä tai väärä syöttöjännite on käytössä.
Jos merkkivalo on sammuneena:
1. Varmista, että akun sisältävä radiopuhelin tai erillinen akku on asetettu oikein laturiin. (Lisätietoja on
kohdassa "Radiopuhelimen ja akun lataaminen monen yksikön laturilla (lisävaruste)" sivulla 17.)
2. Varmista, että virtajohto on kytketty pitävästi laturin liitäntään ja oikeanlaiseen pistorasiaan ja että
pistorasiaan tulee virta.
3. Varmista, että radiopuhelimen kanssa käytettävä akku on mainittu kohdassa Taulukko 2 sivulla 14.
Taulukko 5: Laturin merkkivalo
Tila Merkkivalo Lisätietoja
Virta päällä Vihreä noin sekunnin ajan
Latautuu Palaa punaisena
Lataus on valmis Palaa vihreänä
Akkuvirhe (*)
Vilkkuu nopeasti punaisena
Odottaa latausta (**)
Vilkkuu hitaasti keltaisena
Akun tila
Vilkahtaa kerran punaisena
Akun virta vähissä
Vilkkuu kahdesti keltaisena
Akku puolityhjä
Vilkkuu kolmesti vihreänä
Akku lähes täysi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
19
ALOITTAMINEN
ALOITTAMINEN
Lisätietoja seuraavista kuvauksista on
kohdassa "Radiopuhelimen osat" sivulla 7.
RADIOPUHELIMEN KÄYNNISTÄMINEN JA
SAMMUTTAMINEN
Käynnistä radiopuhelin kääntämällä
virtanuppia myötäpäivään. Radio toistaa jonkin
seuraavista:
käynnistymisääni ja kanavan numeron ilmoitus
akun varaustason ja kanavan numeron ilmoitus
ei mitään (äänimerkit pois käytöstä).
Merkkivalo vilkkuu hetken punaisena.
Sammuta radiopuhelin kääntämällä virtanuppia
vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen ja
radiopuhelimen merkkivalo sammuu.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Käännä äänenvoimakkuuden säätönuppia
(käynnistysnuppi) myötäpäivään, kun haluat
lisätä äänenvoimakkuutta, ja vastapäivään, kun
haluat vähentää sitä.
Huomautus: Älä pidä radiopuhelinta lähellä korvaa
äänenvoimakkuuden ollessa suuri tai
säätäessäsi äänenvoimakkuutta.
KANAVAN VALITSEMINEN
Valitse kanava kääntämällä kanavan
valintanuppia, kunnes saavutat haluamasi
kanavan. Ääni ilmoittaa valitun kanavan.
Jokaisella kanavalla on oma taajuus,
häiriönpoistokoodi ja skannausasetukset.
PUHUMINEN JA TARKKAILU
Tarkkaile liikennettä ennen puheen
lähettämistä, jottet puhu toisen henkilön päälle.
Voit tarkkailla kanavan liikennettä painamalla
SB1(*)-painiketta pitkään. Jos liikennettä ei ole,
kuuluu kohinaa. Voit lopettaa kuuntelun
painamalla SB1-painiketta uudelleen. Kun
kanavalla ei ole liikennettä, aloita puhelu
painamalla PTT-painiketta. Lähetyksen aikana
merkkivalo palaa punaisena.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
20
ALOITTAMINEN
Huomautuksia:
Jos haluat kuunnella valitun kanavan kaikkea
liikennettä, määritä CTCSS/DPL-koodiksi
0 painamalla lyhyesti SB1-painiketta. Tämän
ominaisuuden nimi on CTCSS/DPL-esto
(kohinasalpa pois käytöstä).
(*) Ellei SB1-painikkeeseen ole ohjelmoitu muuta
tilaa.
PUHELUN VASTAANOTTAMINEN
1. Valitse kanava kääntämällä kanavan
valintanuppia, kunnes saavutat haluamasi
kanavan. Ääni ilmoittaa valitun kanavan.
2. Varmista, että PTT-painike on vapautettuna ja
kuuntele, kuuluuko puheliikennettä.
3. Merkkivalo on punainen, kun radiopuhelin
vastaanottaa puhelun.
4. Vastaa pitämällä radiopuhelinta
pystyasennossa 2,5–5 cm:n päässä suustasi.
Kun haluat puhua, paina PTT-painiketta.
Vapauta painike, kun haluat kuunnella.
Huomautus:
Häiriönpoistokoodeja kutsutaan myös CTCSS/
DPL-koodeiksi tai PL/DPL-koodeiksi.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
21
ALOITTAMINEN
KUULUVUUSALUE
XT-sarjan radiopuhelimet maksimoivat
suorituskyvyn ja laajentavat lähetysaluetta
kentällä. Häiriöiden välttämiseksi on
suositeltavaa, ettei radiopuhelimia käytetä alle
1,5 metrin etäisyydellä toisistaan. XT420:n
kuuluvuusalue on 16 250 neliömetriä,
13 kerrosta ja 9 kilometriä tasaisilla alueilla.
Kuuluvuusalue määräytyy maaston muotojen
mukaan. Betonirakenteet, tiheät lehvästöt ja
radiopuhelimen käyttäminen sisätiloissa tai
ajoneuvossa vaikuttavat siihen. Paras
kuuluvuus (jopa yhdeksän kilometriä)
saavutetaan tasaisilla avoimilla alueilla.
Kuuluvuus on keskitasoinen, jos välissä on
rakennuksia ja puita.
Kaksisuuntaisen puheyhteyden luominen
edellyttää, että kummassakin
radiopuhelimessa on valittu sama kanava,
taajuus ja häiriönpoistokoodi. Ne määräytyvät
radiopuhelimeen tallennetun esiohjelmoidun
profiilin mukaan:
1. Kanava (Channel): radiopuhelimen käyttämä
kanava, joka määräytyy radiopuhelimen mallin
mukaan.
2. Taajuus (Frequency): taajuus, jota radiopuhelin
käyttää lähetyksen ja vastaanottoon.
3. Häiriönpoistokoodi (Interference Eliminator
Code): nämä koodit helpottavat häiriönpoistoa
koodiyhdistelmien avulla.
4. Puheensalauskoodi (Scramble Code): koodit,
jotka vääristävät lähetettävää ääntä niin, ettei
äänestä saa selvää ilman oikeaa koodia.
Lisätietoja kanavien taajuuksien ja CTCSS/
DPL-koodien määrittämisestä on kohdassa
"Lisämääritystilaan siirtyminen" sivulla 26.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
22
ALOITTAMINEN
RADIOPUHELIMEN MERKKIVALOT
RADION TILA MERKKIVALO
Kanava varattu Palaa oranssina
Kloonaustila Kaksi oranssia sykähdystä
Kloonaus käynnissä Palaa oranssina
Vakava virhe käynnistettäessä Välähdyskuvio vihreä-oranssi-vihreä toistuu neljän sekunnin ajan
Akun varaus vähissä Sykkivä oranssi
Laite sammutetaan, sillä akku on
tyhjä
Nopeasti sykkivä oranssi
Tarkkailu (Monitor) Merkkivalo on sammuneena
Käynnistys Palaa punaisena kaksi sekuntia
Vapaa (Idle) -ohjelmointitila /
Kanava (Channel) -tila
Sykkivä vihreä
Skannaustila Nopeasti sykkivä punainen
Lähetys/vastaanotto Palaa punaisena
VOX/iVOX-tila Kaksi punaista sykähdystä
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
23
ALOITTAMINEN
HANDSFREE-KÄYTTÖ/VOX
Motorola Solutions XT -sarjan radiopuhelimia
voi käyttää handsfree (VOX) -tilassa, kun
käytössä on yhteensopivia VOX-lisävarusteita.
Yhteensopivat VOX-lisävarusteet
VOX-herkkyystason oletustehdasasetuksena
on Keskitaso (Medium) (taso 2). Määritä ennen
VOX-toiminnon käyttöä CPS (Customer
Programming Software) -ohjelmistossa VOX-
tasoksi jokin muu kuin 2. Tee sitten seuraavat
toimet:
1. Sammuta radiopuhelin.
2. Avaa sitten lisävarusteliitännän suojus.
3. Aseta äänilisävarusteen liitin tiukasti
lisävarusteliitäntään.
4. Käynnistä radiopuhelin. Merkkivalo vilkkuu
kahdesti punaisena.
5. Pienennä radiopuhelimen äänenvoimakkuutta
ENNEN lisävarusteen tuomista lähelle korvaa.
6. Kun lähetät, puhu lisävarusteen mikrofoniin.
Lopeta puhuminen, kun vastaanotat lähetystä.
7. VOX voidaan poistaa väliaikaisesti käytöstä
painamalla PTT-painiketta tai irrottamalla
äänilisävaruste.
Huomautus: Voit tilata lisävarusteita Motorola
Solutions-myyjältä, jolta olet ostanut
tuotteen.
iVOX-herkkyyden määrittäminen
Radiopuhelimen lisävarusteen tai mikrofonin
herkkyyttä voi säätää eri käyttöympäristöihin
sopivaksi. iVOX-herkkyys voidaan ohjelmoida
CPS-ohjelmistolla.
VOX-
lisävaruste
Lisävarusteliitäntä/
-liitin
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
24
ALOITTAMINEN
Oletusarvo on 3. iVOX-taso on määritettävä
jollekin muulle tasolle.
1 = vähäinen herkkyys
2 = keskitason herkkyys
3 = suuri herkkyys
Handsfree-toiminto ilman lisävarusteita
(iVOX)
Ota iVOX käyttöön painamalla PTT-painiketta
samalla, kun käynnistät radiopuhelimen.
iVOX voidaan poistaa väliaikaisesti käytöstä
painamalla PTT-painiketta.
Voit ottaa iVOX-toiminnon uudelleen käyttöön
painamalla PTT-painiketta lyhyesti.
Puhumisen aloittamisen ja radiopuhelimen
lähetyksen välillä on lyhyt viive.
Mikrofonin vahvistus (Microphone Gain)
Mikrofonin herkkyyttä voi säätää eri
käyttöolosuhteisiin sopivaksi.
Tätä toimintoa voi säätää vain CPS-ohjelmistossa.
Mikrofonin oletusasetuksena on taso 2 (keskitason
vahvistus).
Äänikehotteiden valitseminen
käyttäjätilassa
Äänikehotteet voidaan ottaa käyttöön
käyttäjätilassa painamalla SB1-painiketta
lyhyesti radiopuhelinta käynnistettäessä.
(Oletusarvoisesti asetus on käytössä.)
Käynnistymisen äänitila
Voit ottaa käynnistymisen äänitilan käyttöön
tai poistaa sen käytöstä painamalla SB1- ja
SB2-painikkeita yhtä aikaa 2–3 sekuntia
radiopuhelinta käynnistettäessä, kunnes
käynnistymisääni kuuluu. Valittavana on kolme
erilaista käynnistymisääntä.
Tehdasasetusten palauttaminen
Tehdasasetusten palauttaminen palauttaa
radiopuhelimen toiminnot alkuperäisiin
tehdasasetuksiin. Voit tehdä tämän pitämällä
PTT-, SB2- ja SB1-painikkeita painettuina ja
käynnistämällä radiopuhelimen. Vapauta
painikkeet vasta, kun radiopuhelimesta kuuluu
äänimerkki.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
25
OHJELMOINTITOIMINNOT
OHJELMOINTITOIMINNOT
CPS (Customer Programming Software) -
ohjelmiston ja ohjelmointikaapelin käyttö
helpottaa radiopuhelimen toimintojen
ohjelmointia.
CPS-ohjelmiston voi ladata maksutta osoitteesta
www.motorolasolutions.com.
LISÄMÄÄRITYSTILA
Lisämääritykset on määritystila, jossa
lisätoimintoja voi mukauttaa radiopuhelimen
etupaneelissa.
Jos radiopuhelimessa ei ole näyttöä, siirtymistä
ohjataan äänikehotteilla.
Kun radiopuhelin on lisämääritystilassa, voit
lukea kolme ominaisuutta ja muokata niitä:
taajuuden valinta (Frequency Selection)
koodit (Codes) (CTCSS/DPL)
automaattinen skannaus (Auto-scan).
Taajuuden valinta (Frequencies Select) -
toiminnolla voit valita taajuudet valmiista
luettelosta.
Häiriönpoistokoodi (Interference Eliminator
Code) (CTCSS/DPL) auttaa minimoimaan
häiriöt tarjoamalla valikoiman koodiyhdistelmiä,
jotka suodattavat kohinaa ja tarpeettomia
viestejä.
Automaattinen skannaus (Auto-Scan) -
toiminnon avulla voit määrittää tietyn kanavan
ottamaan automaattisen skannauksen
käyttöön aina, kun siirryt kyseiselle kanavalle.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
26
OHJELMOINTITOIMINNOT
Lisämääritystilaan siirtyminen
Huomautus: Varmista ennen toimintojen
määrittämistä, että radiopuhelimen
kanavaksi on määritetty se kanava,
jonka haluat ohjelmoida. Voit tehdä sen
ennen lisämääritystilaan siirtymistä tai
koska tahansa lisämääritystilassa
kääntämällä kanavan valintanuppia,
kunnes saavutat haluamasi kanavan.
Voit lukea tai muokata taajuuksia, koodeja tai
automaattista skannausta, (Frequencies,
Codes ja Auto-Scan) kun määrität radiopuhelin
lisämääritystilaan painamalla PTT- ja SB1-
painikkeita samanaikaisesti 3–5 sekuntia
samalla, kun käynnistät radiopuhelinta. Jatka
painikkeiden painamista, kunnes kuulet sanat
Ohjelmointitila (Programming Mode) ja
Kanavan numero (Channel Number).
Merkkivalo alkaa sykkiä vihreänä.
Huomautus: Vapaa (Idle) -ohjelmointitilavaiheessa
radiopuhelin odottaa käyttäjän
aloittavan radiopuhelimen
ohjelmointijakson.
Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa kuulet Taajuus
(Frequencies)-, Koodit (Codes)- ja
Automaattinen skannaus (Auto-Scan) -
asetukset painamalla lyhyesti PTT-painiketta ja
siirtymällä ohjelmoitavasta toiminnosta toiseen.
Taajuusarvojen ilmoittaminen
XT420-radiopuhelin käyttää PMR446-kaistaa,
jossa on käytettävissä 16 taajuutta.
Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa kanavan
numero on ensimmäinen vaihdettava arvo.
Valitse haluamasi kanava kääntämällä
kanavan valintanuppia. Ääni ilmoittaa
määritettävän valitun kanavan. Painamalla
PTT-painiketta lyhyesti voit selata muita
määritettäviä toimintoja. Muuta arvoja SB1- ja
SB2-painikkeilla. Ääni ilmoittaa valitun arvon.
Varoitus: Oletuksena vain 446,0–446,1
MHz:n analogiset taajuudet ovat
käytettävissä. 446,1–446,2 MHz:n analogisia
taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa
viranomaiset sallivat näiden taajuuksien
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
27
OHJELMOINTITOIMINNOT
käyttämisen. 446,1–446,2 MHz:n analogisia
taajuuksia ei sallita Venäjällä.
CTCSS-/DPL-arvojen lukeminen
Voit selata määritettäviä toimintoja painamalla
lyhyesti PTT-painiketta, kunnes kuulet nykyisen
koodin. Radiopuhelin siirtyy CTCSS/PL-
koodien ohjelmointitilaan.
Lisää uusi arvo SB1- ja SB2-painikkeilla.
XT-sarjan radiopuhelimissa on käytössä
219 koodia. Lisätietoja on kohdassa "Taajuus-
ja kooditaulukot" sivulla 46.
Automaattisen skannauksen (Auto Scan)
arvojen lukeminen
Kun painat CTCSS/DPL-koodien kuulemisen
jälkeen lyhyesti PTT-painiketta, siirryt
automaattiseen skannaustilaan.
Automaattisia skannausasetuksia on vain
kaksi:
Käytössä (Enabled)
Pois käytöstä (Disabled)
Muokkaa automaattisia skannausarvoja
SB1- ja SB2-painikkeilla.
Asetusten tallentaminen
Kun olet tyytyväinen asetuksiin, voit
jatkaa ohjelmointia painamalla lyhyesti PTT-
painiketta,
tallentaa asetukset ja palata ohjelmointitilaan
painamalla PTT-painiketta pitkään, tai
poistua Vapaa (Idle) -ohjelmointitilasta ja palata
normaaliin radiopuhelimen käyttöön painamalla
PTT-painiketta kahdesti pitkään.
Huomautus:
Voit poistua ohjelmointitilasta muutoksia
tallentamatta sammuttamalla radiopuhelimen.
Jos siirryt Vapaa (Idle) -ohjelmointitilan alkuun,
kuulet sanat Kanavan numero (Channel
Number) ja merkkivalo vilkkuu uudelleen
vihreänä. Kaikki muutetut arvot tallennetaan
automaattisesti.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
28
OHJELMOINTITOIMINNOT
Ohjelmointitilan usein kysytyt kysymykset
1. Keskittyminen herpaantui ohjelmoinnin
aikana enkä muista, mitä toimintoa olin
ohjelmoimassa. Mitä minun pitäisi tehdä?
Palaa Vapaa (Idle) -ohjelmointitilaan ja aloita
alusta. Et voi palata ohjelmointitilaan
(radiopuhelimessa ei ole mitään tapaa, jolla
voisit tarkistaa, missä ohjelmointitilan
vaiheessa olet). Voit tehdä jonkin seuraavista:
Paina PTT-painiketta pitkään. Radiopuhelin palaa
Vapaa (Idle) -ohjelmointitilaan tai
Sammuta radiopuhelin ja siirry uudelleen
ohjelmointitilaan. (Lisätietoja on kohdassa
"Lisämääritystilaan siirtyminen" sivulla 26.)
2. Yritän ohjelmoida taajuusarvoa (tai koodiarvoa),
mutta radiopuhelin ei anna tehdä sitä.
Radiopuhelin palautti minut takaisin arvoon 0.
Radiopuhelin ei anna ohjelmoida mitään
sellaista arvoa, joka ei ole käyttävissä taajuus-
ja koodivalikoimassa. Jos esimerkiksi yritit
ohjelmoida koodin 220, radiopuhelin ei
hyväksyisi sitä, koska suurin sallittu arvo on
219. Sama koskee taajuuksia. Kohdassa
"Taajuus- ja kooditaulukot" sivulla 46 voit
tarkistaa, oletko ohjelmoimassa kelvollista
arvoa.
3. Yritän siirtyä ohjelmointitilaan, mutta
radiopuhelin ei anna tehdä sitä.
Radiopuhelin on voitu lukita CPS-ohjelmistolla
siten, että ohjelmointia ei voi tehdä
etupaneelissa. Ota toiminto uudelleen käyttöön
CPS-ohjelmistossa.
4. Ohjelmoin virheellisen arvon. Miten voi poistaa
tai ohjelmoida arvon uudelleen?
Jos ohjelmoit virheellisen arvon, sinulla on
kaksi vaihtoehtoa:
Siirry radiopuhelimessa alkuun. Tämä tapahtuu
aina, kun suurin sallittu arvo saavutetaan.
Suurenna (SB1-painikkeen lyhyt painallus) tai
pienennä (SB2-painikkeen lyhyt painallus) arvoa,
kunnes olet haluamassasi arvossa.
Sammuta radiopuhelin ja aloita alusta.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
29
OHJELMOINTITOIMINNOT
5. Ohjelmoin juuri haluamani arvon. Miten voin
poistua ohjelmointitilasta?
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
Jos olet ohjelmointitilassa, voit poistua siitä
painamalla PTT-painiketta kahdesti pitkään.
Jos olet jo Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa, paina
PTT-painiketta kerran pitkään.
6. Tämän kanavan toimintojen ohjelmointi on
valmis. Miten voin ohjelmoida toisen kanavan?
Paina PTT-painiketta useita kertoja lyhyesti,
kunnes kuulet sanat Kanavan numero
(Channel Number). Vaihda kanavia
kääntämällä kanavan valintanuppia. Jos haluat
tallentaa muutokset, varmista, että olet Vapaa
(Idle) -ohjelmointitilassa ennen kanavan
vaihtamista, sillä muutoin tekemiäsi muutoksia
ei tallenneta.
ARVOJEN OHJELMOINTIESIMERKKI
Taajuuden ohjelmointiesimerkki
Oletetaan, että taajuuden nykyinen arvo on
määritetty kanavalle 1 ja PMR446
-oletustaajuudeksi on määritetty 02 (vastaa
446,03125 MHz:ä) ja että haluat muuttaa
sen taajuusnumeroksi 13 (joka vastaa
466,05625 MHz:ä). Toimi seuraavasti:
1. Siirry lisämääritystilaan.
2. Siirry taajuustilaan painamalla lyhyesti PTT-
painiketta. Kuulet radiopuhelimessa, että
nykyinen arvo on 2.
3. Suurenna taajuuksia painamalla SB1-painiketta
11 kertaa. Kuulet radiopuhelimessa seuraavaksi
taajuuden yksi, kolme (one, three) (13).
4. Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii
vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle)
-ohjelmointitilassa.
5. Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla
PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
30
OHJELMOINTITOIMINNOT
Koodin ohjelmointiesimerkki
Oletetaan, että koodin nykyiseksi arvoksi on
määritetty tehdasasetus 001 ja että haluat
muuttaa CTCSS/DPL-koodiksi 103. Toimi
seuraavasti:
1. Siirry lisämääritystilaan.
2. Paina PTT-painiketta kahdesti lyhyesti. Kuulet
radiopuhelimessa sanat Koodinumero (Code
Number) (CTCSS/DPL-ohjelmoinnin
valintatilaan siirtyminen).
3. Kun pidät SB1- tai SB2-painiketta painettuna,
arvo siirtyy nopeasti eteen- tai taaksepäin
lähimpään kymmeneen. Kun painike
vapautetaan, kuulet radiopuhelimessa koko
luvun ensimmäisen, toisen ja kolmannen
numeron. Paina SB1- tai SB2-painiketta niin
monta kertaa, että kuulet 103.
4. Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii
vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle)
-ohjelmointitilassa.
5. Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla
PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin.
Automaattisen skannauksen
ohjelmointiesimerkki
Automaattinen skannaus on ohjelmointitilan
kolmas toiminto, ja se voidaan ottaa tietyssä
kanavassa joko käyttöön (ON) tai poistaa
käytöstä (OFF).
Automaattisen skannauksen ottaminen käyttöön:
Siirry lisämääritystilaan ja valitse haluamasi
kanava.
Siirry aktiivisten kanavien ohjelmoinnin
valintatilaan painamalla PTT-painiketta lyhyesti
kolme kertaa. Kuulet radiopuhelimessa sanat
Automaattinen skannaus (Auto-Scan) ja
asetuksen (Käytössä [Enabled] tai Pois käytöstä
[Disabled]).
Voit muuttaa asetusta SB1- tai SB2-painikkeella.
Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii
vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle)
-ohjelmointitilassa.
Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla
PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
31
OHJELMOINTITOIMINNOT
MUUT OHJELMOINTITOIMINNOT
Skannaus
Skannauksen avulla voi tarkkailla muita kanavia
ja havaita niillä käytäviä keskusteluja. Kun
radiopuhelin havaitsee lähetyksen, se lopettaa
skannauksen ja siirtyy aktiiviselle kanavalle. Tällä
tavoin voit kuunnella kanavalla olevia käyttäjiä ja
puhua heidän kanssaan kanavia vaihtamatta.
Jos kanavalla 2 puhutaan, radiopuhelin pysyy
kanavalla 1 etkä kuule kanavaa 2. Kun puhuminen
loppuu kanavalla 1, radiopuhelin odottaa
5 sekuntia ennen skannauksen jatkamista.
Aloita skannaus painamalla SBx (x=1 tai 2)
-painiketta. (Skannaus tapahtuu oletusarvoisesti
painikkeella SB2, mutta se voidaan ohjelmoida
CPS-ohjelmistossa SB1- tai SB2-painikkeeseen).
Kun radiopuhelin havaitsee kanavalla toimintaa,
se pysähtyy kyseiselle kanavalle, kunnes toiminta
loppuu. Voit vastata kyseisellä kanavalla kanavia
vaihtamatta painamalla PTT-painiketta. Jos
lähetystä ei tapahdu 5 sekunnin kuluessa,
skannausta jatketaan.
Voit lopettaa skannauksen painamalla
skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai
SB2-painiketta lyhyesti uudelleen.
Jos haluat skannata kanavan ilman
häiriönpoistokoodeja (CTCSS/DPL), määritä
kanavien koodiasetuksiksi 0 CTCSS/
DPL-ohjelmoinnin valintatilassa.
Huomautus: Aina kun skannaus on käytössä
radiopuhelimessa, merkkivalo sykkii
punaisena.
Skannauslistan muokkaaminen
Skannauslistaa voidaan muokata CPS-
ohjelmistolla. Lisätietoja on kohdassa "CPS
(Customer Programming Software) -ohjelmisto"
sivulla 32.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
32
OHJELMOINTITOIMINNOT
Häiriökanavan poisto
Häiriökanavan poisto (Nuisance Channel
Delete) -toiminnolla voi poistaa kanavia
skannauslistasta väliaikaisesti. Tämä toiminto
on kätevä silloin, kun "häiriökanavan"
merkityksettömät keskustelut häiritsevät
radiopuhelimen skannaustoimintoa.
Kanavan poistaminen skannauslistasta:
Käynnistä skannaustila painamalla
skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai SB2-
painiketta.
Odota, kunnes radiopuhelin ei enää vastaanota
lähetystä sillä kanavalla, jonka haluat poistaa.
Poista kanava painamalla SB2-painiketta pitkään.
Et voi poistaa kanavaa, jossa skannaus on otettu
käyttöön (aloituskanava).
Kanavaa ei enää skannata, ennen kuin poistut
skannaustilasta painamalla uudelleen lyhyesti
skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai SB2-
painiketta tai sammuttamalla radiopuhelimen ja
käynnistämällä sen uudelleen.
CPS (CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE) -OHJELMISTO
Kuva 1: CPS-ohjelmiston käyttö radiopuhelimessa
Radiopuhelimen toimintojen ohjelmointi ja
muuttaminen on helpointa CPS (Customer
Programming Software) -ohjelmiston ja CPS-
ohjelmointikaapelin(*) avulla. CPS-ohjelmiston
voi ladata maksutta osoitteesta
www.motorolasolutions.com
Laturi
Ohjelmoitava
radiopuhelin
USB-portit
CPS-ohjelmointikaapeli
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
33
OHJELMOINTITOIMINNOT
Jos haluat ohjelmoida toimintoja, tee XT-sarjan
radiopuhelimen kytkennät laturin ja CPS-
ohjelmointikaapelin avulla. Katso Kuva 1
sivulla 32. Siirrä CPS-ohjelmointikaapelin
kytkin CPS Mode -asentoon.
CPS-ohjelmiston avulla voit ohjelmoida
taajuudet, PL/DPL-koodit sekä muita
toimintoja, kuten aikakatkaisuajastimen (Time-
out Timer), skannauslistan (Scan List),
kutsuäänet (Call Tones), puheensalauksen
(Scramble) ja vastapurskeen (Reverse Burst).
CPS on erittäin kätevä, koska sen avulla
voidaan estää radiopuhelimen ohjelmoinnin
etupaneelista tai rajoittaa radiopuhelimen tietyn
ominaisuuden muuttamista (radiopuhelimen
esiasetettujen arvojen tahattoman poistamisen
estämiseksi). Sen avulla voit myös suojata
radiopuhelimen hallinnan salasanalla.
Lisätietoja on ominaisuuksien
yhteenvetotaulukossa käyttöoppaan lopussa.
Huomautus: (*) CPS-ohjelmointikaapeli P/N
HKKN4027_ on erikseen myytä
lisävaruste. Pyydä lisätietoja Motorola
Solutions-myyjältä, jolta olet ostanut
tuotteen.
Aikakatkaisuajastin (Time-Out Timer)
Ajastin määrittää ajan, jonka jälkeen
radiopuhelimen jatkuva lähetys päätetään
automaattisesti. Oletusasetus on 60 sekuntia,
mutta sitä voi muuttaa CPS-ohjelmistossa.
Kutsuäänet (Call Tones)
Kutsuäänitoiminnolla voit lähettää äänimerkin
saman kanavan toisiin radiopuhelimiin. Äänimerkki
ilmaisee, että olet aloittamassa puhumisen. Se
ilmaisee myös läsnäolosi ilman puhetta.
Jos haluat käyttää toimintoa, kutsuäänet on
ohjelmoitava joko SB1- tai SB2-painikkeeseen
ja yksi kolmesta valmiista äänestä on valittava.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
34
OHJELMOINTITOIMINNOT
Puheensalaus
Puheensalaustoiminto vääristää lähettävää
ääntä niin, ettei äänestä saa selvää ilman oikeaa
koodia. Puheensalaus on oletusarvoisesti
poistettu käytöstä (OFF). Jos haluat muuttaa
salauskoodia radiopuhelin normaalikäytön
aikana, salaustoiminnon on oltava ohjelmoituna
joko SB1- tai SB2-painikkeeseen.
Vastapurske (Reverse Burst)
Vastapurske estää häiriöt (kohinasalvan nk.
pulssilieve eli "häntä"), joita ilmenee
kantoaallon menetyksen yhteydessä. Voit valita
arvoksi joko 180 tai 240 sen mukaan, kumpi on
yhteensopiva muiden radiopuhelimien kanssa.
Oletusarvo on 180.
Huomautuksia:
Edellä kuvatut toiminnot ovat vain esimerkkejä
CPS-ohjelmiston toiminnoista. CPS-
ohjelmistossa on muitakin toimintoja. Lisätietoja
on CPS-ohjelmiston HELP-ohjetiedostossa.
Jotkin CPS-ohjelmiston kanssa käytettävät
toiminnot voivat vaihdella radiopuhelinmallin
mukaan.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
35
OHJELMOINTITOIMINNOT
RADIOPUHELIMEN KLOONAUS
XT Series -radiopuhelimen profiileja voi
kloonata lähderadiopuhelimesta
kohderadiopuhelimeen kolmella tavalla:
käyttämällä monen yksikön laturia (lisävaruste)
käyttämällä kahta yhden yksikön laturia ja
radiopuhelimesta radiopuhelimeen
-kloonauskaapelia (lisävaruste)
CPS-ohjelmistolla (maksuton ladattava
ohjelmisto).
Kloonaus monen yksikön laturilla
Jos radiopuhelimia kloonataan monen yksikön
laturilla, radiopuhelimia on oltava vähintään
kaksi:
lähderadiopuhelin (radiopuhelin, jonka profiili
kloonataan tai kopioidaan)
kohderadiopuhelin (radiopuhelin, johon
lähderadiopuhelimen profiili kloonataan).
Lähderadiopuhelimen on oltava latauspaikassa
1 tai 4 ja kohderadiopuhelimen latauspaikassa
2 tai 5 siten, että ne muodostavat monen
yksikön laturin latauspaikkoihin seuraavat parit:
1 ja 2
4 ja 5.
Monen yksikön laturin ei tarvitse olla kytkettynä
verkkovirtaan kloonauksen aikana, mutta
KAIKKIEN radiopuhelimien akuissa on oltava
virtaa.
1. Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se
johonkin monen yksikön laturin kohteen
latauspaikkaan.
Latauspaikka 1
Kloonaussymboli
Latauspaikka 2
Kloonaussymboli
Latauspaikka 5
Latauspaikka 4
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
36
OHJELMOINTITOIMINNOT
2. Käynnistä lähdepuhelin seuraavassa
järjestyksessä:
• Paina PTT- ja SB2-painiketta pitkään
yhtä aikaa samalla, kun käynnistät
radiopuhelimen:
• Odota 3 sekuntia ennen painikkeiden
vapauttamista, kunnes kuulet
äänimerkin Kloonaus (Cloning).
3. Aseta lähderadiopuhelin siihen
lähdelatauspaikkaan, joka muodostaa parin
vaiheessa 1 valitun kohdelatauspaikan kanssa.
Paina SB1-painiketta ja vapauta se.
4. Kun kloonaus on suoritettu, lähderadiopuhelin
ilmoittaa joko kloonauksen onnistumisesta
(successful) tai epäonnistumisesta (fail). Jos
lähderadiopuhelin on näyttömalli, näytössä
näkyy joko Pass (Onnistui) tai Fail
(Epäonnistui) (äänimerkki kuuluu 5 sekunnin
kuluessa).
5. Kun kloonausprosessi on valmis, poistu
kloonaustilasta sammuttamalla radiopuhelimet
ja käynnistämällä ne uudelleen.
Lisätietoja kahden radiopuhelimen
kloonaamisesta on monen yksikön laturin
mukana toimitetuissa käyttöohjeissa.
Kun tilaat monen yksikön laturin, käytä koodia
P/N PMLN6385_.
Huomautuksia:
Jos kloonaus epäonnistuu, lisätietoja on
kohdassa "Kloonauksen epäonnistuessa"
sivulla 39.
Jotta kloonaus onnistuisi, laiteparin muodostavan
lähde- ja kohderadiopuhelimen on käytettävä
samaa kaistaa.
Monen yksikön laturin latauspaikkojen numerot
luetaan vasemmalta oikealle siten, että Motorola
Solutions-logo on eteenpäin.
Radiopuhelin, johon on ohjelmoitu laajennetut
taajuudet (446,00625–446,19375 MHz), ei tue
kloonausta vanhoihin kahdeksan taajuuden
malleihin.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
37
OHJELMOINTITOIMINNOT
CPS ja kloonauskaapelit (lisävaruste)
Sekä CPS-ohjelmistoa että kloonauskaapeleita
voi käyttää XT- ja XTNi-sarjan radiopuhelimien
kanssa. Kloonauskaapeli tukee XT- ja XTNi-
sarjan radiopuhelimien käyttöä yhdessä.
CPS-kaapelilla ohjelmoidaan XT-sarjan
radiopuhelimia. Varmista, että kaapelin kytkin on
Flash- tai CPS-asennossa. Jos haluat käyttää
XTNi-radiopuhelimen ohjelmoinnissa CPS-
kaapelia, varmista, että kaapelin kytkin on CPS-
asennossa ja että CPS-kaapelipakkauksen mukana
toimitettu USB-muunnin on kiinnitetty kaapeliin.
Kloonauskaapelilla voi kloonata
XT-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että
kytkin on Cloning- tai Legacy-asennossa.
XTNi-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että
kytkin on Legacy-asennossa ja että
kloonauskaapelin kummassakin päässä on
USB-muunnin.
XT- ja XTNi-sarjan radiopuhelimia. Varmista,
että kytkin on Legacy-asennossa ja että
käytät XTNi:n yhden yksikön laturin
kytkennässä USB-muunninta.
Kloonauskaapelipakkaus sisältää yhden
USB-muuntimen.
CPS-kaapeli
Kloonauskaapeli
USB-muunnin
Ainutlaatuinen Micro–Mini-muunnin
Legacy
Cloning
(Kloonaus)
Legacy
Cloning
(Kloonaus)
USB-muunnin
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
38
OHJELMOINTITOIMINNOT
Radiopuhelimen kloonaus käyttämällä R2R
(radiopuhelimesta radiopuhelimeen) -
kloonauskaapelia (lisävaruste)
Käyttöohjeet
1. Varmista ennen kloonausprosessin aloittamista,
että
kummankin radiopuhelimen akku on ladattu
täyteen
sinulla on kaksi yhden yksikön laturia tai
2 yhden yksikön laturia XT-sarjan
radiopuhelimien kloonaukseen tai 1 yhden
yksikön laturi XT-sarjan radiopuhelimelle ja
1 yhden yksikön laturi XTNi-sarjan
radiopuhelimelle
olet sammuttanut radiopuhelimen.
2. Irrota kaapelit (virtakaapeli tai USB-kaapelit)
yhden yksikön laturista.
3. Kytke kloonauskaapelin mini-USB-liittimen
toinen pää ensimmäisen yhden yksikön laturiin
ja toinen pää toiseen yhden yksikön laturiin.
Huomautus: Yhden yksikön laturiin ei tule
kloonausprosessin aikana virtaa.
Akkuja ei ladata. Kahden
radiopuhelimen välille muodostetaan
vain tiedonsiirtoyhteys.
4. Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se
toiseen yhden yksikön laturiin.
5. Kytke lähderadiopuhelimeen virta seuraavassa
järjestyksessä:
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
39
OHJELMOINTITOIMINNOT
Paina PTT- ja SB2-painikkeita pitkään yhtä
aikaa samalla, kun käynnistät radiopuhelimen.
Odota kolme sekuntia ennen painikkeiden
vapauttamista, kunnes kuulet sanan Cloning
(Kloonaus).
6. Aseta lähderadio yhden yksikön laturiin. Paina
SB1-painiketta ja vapauta se.
7. Kun kloonaus on suoritettu, lähderadiopuhelin
ilmoittaa joko kloonauksen onnistumisesta
(Successful) tai epäonnistumisesta (Fail). Jos
lähderadiopuhelin on näyttömalli, näytössä
näkyy joko Pass (Onnistui) tai Fail
(Epäonnistui) (äänimerkki kuuluu viiden
sekunnin kuluessa).
8. Kun kloonausprosessi on valmis, poistu
kloonaustilasta sammuttamalla radiopuhelimet
ja käynnistämällä ne sitten uudelleen.
Kloonauksen epäonnistuessa
Jos radiopuhelimessa kuuluu sana Fail
(Epäonnistui), kloonausprosessi epäonnistui.
Jos kloonaus epäonnistuu, tee kaikki seuraavat
toimet, ennen kuin yrität kloonausprosessia
uudelleen:
1. Varmista, että kummankin radiopuhelimen akut
on ladattu täyteen.
2. Tarkista kummankin yhden yksikön laturin
kloonauskaapelit.
3. Varmista, että akku on asetettu oikein
radiopuhelimeen.
4. Varmista, että laturissa tai radiopuhelimen
liitinpinnoilla ei ole roskia.
5. Varmista, että kohderadiopuhelin on käynnistetty.
6. Varmista, että lähderadiopuhelin on
kloonaustilassa.
7. Varmista, että molemmat radiopuhelimet
käyttävät samaa taajuuskaistaa, että ne on
tarkoitettu samalle alueelle ja että kummallakin
on sama lähetysteho.
Huomautus:
Tämä kloonauskaapeli on tarkoitettu
käytettäväksi vain yhteensopivien Motorolan
yhden yksikön laturien PMLN6393_ kanssa.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
40
OHJELMOINTITOIMINNOT
Radiopuhelin, johon on ohjelmoitu laajennetut
taajuudet (446,00625–446,19375 MHz), ei tue
kloonausta vanhoihin kahdeksan taajuuden
malleihin.
Kun tilaat kloonauskaapelin, käytä koodia P/N#
HKKN4028_. Lisätietoja lisävarusteista on
kohdassa "Lisävarusteet" sivulla 55.
Kloonaus CPS (Customer Programming
Software) -ohjelmistolla
Tätä kloonausmenetelmää käytettäessä
tarvitaan CPS-ohjelmisto, laturi ja CPS-
ohjelmistokaapeli.
Kun tilaat CPS-ohjelmointikaapelin, käytä
koodia HKKN4028A.
Lisätietoja kloonauksesta CPS-ohjelmistolla:
CPS-ohjelmiston Help-ohjetiedosto --> Sisältö ja
hakemisto (Content and Index) -->
Radiopuhelimien kloonaus (Cloning Radios)
CPS-ohjelmistokaapelin lisävarusteohjeet.
Laturi
Ohjelmoitava
radiopuhelin
USB-portit
CPS-ohjelmointikaapeli
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
41
VIANMÄÄRITYS
VIANMÄÄRITYS
Ongelma Kokeile...
Ei virtaa
Lataa tai vaihda litiumioniakku.
Äärimmäiset käyttölämpötilat voivat vaikuttaa akun käyttöikään.
Lisätietoja on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
Kanavalla kuuluu ääniä tai
keskustelua
Varmista, että häiriönpoistokoodi on määritetty.
Taajuus tai häiriönpoistokoodi voi olla käytössä.
Muuta asetuksia joko vaihtamalla taajuudet tai koodit kaikissa
radiopuhelimissa.
Varmista, että radiopuhelimeen on määritetty lähetystä varten oikea taajuus ja
koodi.
Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19.
Viesti on salattu
Salauskoodi voi olla käytössä ja/tai sen asetus ei vastaa muiden
radiopuhelimien asetuksia.
Äänen laatu ei ole riittävän
hyvä
Radiopuhelimien asetukset eivät vastaa toisiaan oikein. Tarkista taajuudet,
koodit ja kaistanleveydet ja varmista, että arvot ovat samat kaikissa radioissa.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
42
VIANMÄÄRITYS
Suomi
Rajallinen kuuluvuusalue
Teräs- ja/tai betonirakenteet, tiheät lehvästöt, rakennukset tai ajoneuvot
pienentävät kuuluvuusaluetta. Paranna lähetystä tarkistamalla, että näköyhteys
on suora.
Radiopuhelimen pitäminen vartalon lähellä taskussa tai vyössä pienentää
kuuluvuusaluetta. Vaihda radiopuhelimen paikkaa. Voit parantaa
kuuluvuusaluetta vähentämällä esteitä tai lisäämällä tehoa. Tehdas- ja
liikerakennuksissa paras kuuluvuus on UHF-radiopuhelimilla. Tehon lisääminen
parantaa signaalin kantamaa ja esteiden läpäisykykyä.
Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19.
Viestiä ei lähetetty tai
vastaanotettu
Varmista, että PTT-painike on kokonaan painettuna lähetyksen aikana.
Varmista, että radiopuhelimissa on samat kanava-, taajuus-, häiriönpoistokoodi-
ja salauskoodiasetukset. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu"
sivulla 19.
Lataa tai vaihda akut ja/tai vaihda niiden paikkaa. Lisätietoja on kohdassa
"Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
Esteet tai radiopuhelimen käyttö sisätiloissa tai ajoneuvoissa voi aiheuttaa
häiriöitä. Vaihda paikkaa. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu"
sivulla 19.
Tarkista, että radiopuhelin ei ole skannaustilassa. Lisätietoja on kohdissa
"Skannaus" sivulla 31 ja "Häiriökanavan poisto" sivulla 32.
Ongelma Kokeile...
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
43
VIANMÄÄRITYS
Voimakasta kohinaa tai
häiriöitä
Radiopuhelimet ovat liian lähellä toisiaan. Niiden välisen etäisyyden on oltava
vähintään 1,5 metriä.
Radiopuhelimet ovat liian kaukana toisistaan tai esteet häiritsevät lähetystä.
Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19.
Akkujen varaus vähissä
Lataa tai vaihda litiumioniakku.
Äärimmäiset käyttölämpötilat vaikuttavat akun käyttöikään.
Lisätietoja on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
Laturin merkkivalo ei vilku
Tarkista, että radiopuhelin tai akku on asetettu oikein laturiin. Tarkista, että akun
tai laturin liitinpinnat ovat puhtaat ja että latausnapa on asetettu oikein.
Lisätietoja on kohdissa "Lataaminen yhden yksikön laturissa" sivulla 13,
"Laturin merkkivalot" sivulla 15 ja "Litiumioniakun asentaminen" sivulla 11.
Akun vähäisen varauksen
merkkivalo vilkkuu, vaikka
uudet akut on asetettu
laitteeseen
Lisätietoja on kohdissa "Litiumioniakun asentaminen" sivulla 11 ja "Tietoja
litiumioniakusta" sivulla 10.
Ongelma Kokeile...
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
44
VIANMÄÄRITYS
Suomi
VOX-toimintoa ei voi ottaa
käyttöön
VOX-toimintoa ei ehkä ole otettu käyttöön.
Varmista CPS-ohjelmistossa, että VOX-herkkyystasona ei ole 0.
Lisävaruste ei toimi tai se ei ole yhteensopiva.
Lisätietoja on kohdassa "Handsfree-käyttö/VOX" sivulla 23.
Akku ei lataudu, vaikka se on
ollut laturissa jo jonkin aikaa
Tarkista, että laturin kytkennät on tehty oikein ja että ne vastaavat
yhteensopivaa virtalähdettä.
Lisätietoja on kohdissa "Lataaminen yhden yksikön laturissa" sivulla 13 ja
"Erillisen akun lataaminen" sivulla 14.
Tarkista laturin merkkivaloista, liittyykö ongelma akkuun. Lisätietoja on
kohdassa "Laturin merkkivalot" sivulla 15.
Huomautus: Aina kun radiopuhelimen toiminto ei näytä vastaavan oletusarvoja tai ohjelmoituja arvoja tarkista,
onko radiopuhelin ohjelmoitu CPS-ohjelmiston mukautetulla profiililla.
Ongelma Kokeile...
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
45
KÄYTTÄMINEN JA HOITO
Jos radiopuhelin putoaa veteen...
KÄYTTÄMINEN JA HOITO
Puhdista ulkokuori
pehmeällä, kostealla liinalla.
Älä upota veteen.
Älä käytä alkoholia tai
puhdistusliuoksia.
Sammuta radiopuhelin ja
poista akku
Kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä käytä radiopuhelinta,
ennen kuin se on täysin kuiva.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
46
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT
Tämän osan taulukoissa on tietoja taajuuksista ja koodeista. Näistä taulukoista on apua, kun
Motorola Solutions XT -sarjan kaksisuuntaisia radiopuhelimia käytetään muiden ammattikäyttöön
tarkoitettujen radiopuhelimien kanssa. Useimmat taajuuskohdat vastaavat XTNi-sarjan
taajuuskohtia.
Oletuskanavan taajuus ja häiriönpoistokoodi
Kanavan
numero
(Channel #)
Taajuus
(MHz)
(Frequency
(MHz))
Koodi
(Code)
Kaistan-
leveys
(Bandwidth)
Kanavan
numero
(Channel #)
Taajuus
(MHz)
(Frequency
(MHz))
Koodi
(Code)
Kaistan-
leveys
(Bandwidth)
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Huomautus: Koodi 754 vastaa koodia DPL 121
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
47
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
Varoitus: Oletuksena vain 446,0–446,1 MHz:n analogiset taajuudet ovat käytettävissä.
446,1–446,2 MHz:n analogisia taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa
viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen. 446,1–446,2 MHz:n
analogisia taajuuksia ei sallita Venäjällä.
XT420-mallin taajuusluettelo
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
48
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
CTCSS- JA PL/DPL-KOODIT
CTCSS-koodit
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Huomautus: (*) Uusi CTCSS-koodi.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
49
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
PL/DPL-koodit
DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code)
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
50
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Muokattu PL
90 412 107 624 125 Muokattu PL
91 413 108 627 126 Muokattu PL
92 423 109 631 127 Muokattu PL
93 431 110 632 128 Muokattu PL
94 432 111 654 129 Muokattu PL
95 445 112 662 130 Invertoitu DPL 39
96 464 113 664 131 Invertoitu DPL 40
97 465 114 703 132 Invertoitu DPL 41
98 466 115 712 133 Invertoitu DPL 42
99 503 116 723 134 Invertoitu DPL 43
100 506 117 731 135 Invertoitu DPL 44
101 516 118 732 136 Invertoitu DPL 45
102 532 119 734 137 Invertoitu DPL 46
103 546 120 743 138 Invertoitu DPL 47
PL/DPL-koodit (Jatkuu)
DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code)
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
51
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
139 Invertoitu DPL 48 156 Invertoitu DPL 65 173 Invertoitu DPL 82
140 Invertoitu DPL 49 157 Invertoitu DPL 66 174 Invertoitu DPL 83
141 Invertoitu DPL 50 158 Invertoitu DPL 67 175 Invertoitu DPL 84
142 Invertoitu DPL 51 159 Invertoitu DPL 68 176 Invertoitu DPL 85
143 Invertoitu DPL 52 160 Invertoitu DPL 69 177 Invertoitu DPL 86
144 Invertoitu DPL 53 161 Invertoitu DPL 70 178 Invertoitu DPL 87
145 Invertoitu DPL 54 162 Invertoitu DPL 71 179 Invertoitu DPL 88
146 Invertoitu DPL 55 163 Invertoitu DPL 72 180 Invertoitu DPL 89
147 Invertoitu DPL 56 164 Invertoitu DPL 73 181 Invertoitu DPL 90
148 Invertoitu DPL 57 165 Invertoitu DPL 74 182 Invertoitu DPL 91
149 Invertoitu DPL 58 166 Invertoitu DPL 75 183 Invertoitu DPL 92
150 Invertoitu DPL 59 167 Invertoitu DPL 76 184 Invertoitu DPL 93
151 Invertoitu DPL 60 168 Invertoitu DPL 77 185 Invertoitu DPL 94
152 Invertoitu DPL 61 169 Invertoitu DPL 78 186 Invertoitu DPL 95
153 Invertoitu DPL 62 170 Invertoitu DPL 79 187 Invertoitu DPL 96
154 Invertoitu DPL 63 171 Invertoitu DPL 80 188 Invertoitu DPL 97
155 Invertoitu DPL 64 172 Invertoitu DPL 81 189 Invertoitu DPL 98
PL/DPL-koodit (Jatkuu)
DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code)
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
52
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
190 Invertoitu DPL 99 200 Invertoitu DPL 109 210 Invertoitu DPL 119
191 Invertoitu DPL 100 201 Invertoitu DPL 110 211 Invertoitu DPL 120
192 Invertoitu DPL 101 202 Invertoitu DPL 111 212 Invertoitu DPL 121
193 Invertoitu DPL 102 203 Invertoitu DPL 112 213 Invertoitu DPL 123
194 Invertoitu DPL 103 204 Invertoitu DPL 113 214
Muokattu DPL
(Customized DPL)
195 Invertoitu DPL 104 205 Invertoitu DPL 114 215
Muokattu DPL
(Customized DPL)
196 Invertoitu DPL 105 206 Invertoitu DPL 115 216
Muokattu DPL
(Customized DPL)
197 Invertoitu DPL 106 207 Invertoitu DPL 116 217
Muokattu DPL
(Customized DPL)
198 Invertoitu DPL 107 208 Invertoitu DPL 117 218
Muokattu DPL
(Customized DPL)
199 Invertoitu DPL 108 209 Invertoitu DPL 118 219
Muokattu DPL
(Customized DPL)
PL/DPL-koodit (Jatkuu)
DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code)
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
53
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
TAKUUTIEDOT
Valtuutettu Motorola Solutions-jälleenmyyjä tai
vähittäiskauppias, jolta hankit Motorola
Solutions-radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset
lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai
tarjoaa takuunalaisen palvelun. Palauta radio
jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle
takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta
radiota Motorola Solutions-yhtiölle.
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää,
että esität tuotteen ostotositteen tai vastaavan
hankintapäivämäärällä varustetun todisteen
tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on
myöskin oltava selkeästi näkyvissä
radiopuhelimessa. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on
muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi.
VAHINGOT, JOITA TAKUU EI KATA
Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista
ja tavallisesta käyttötavasta poikkeavasta
käyttötavasta tai tämän käyttöoppaan
ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai
välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai
vahingot.
Virheellisestä testauksesta, toiminnasta,
huollosta, säädöstä, tai mistä tahansa
muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot.
Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu
suoraan materiaali- tai valmistusvioista.
Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se
vaikuttaa negatiivisesti laitteen suorituskykyyn
tai estää asianmukaisten tarkastusten ja
testauksen suorittamisen takuuvaateen
vahvistamiseksi.
Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista
aiheutuvat viat tai vahingot.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
54
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
Kaikki muovipinnat ja kaikki ulkoisesti esillä
olevat osat, jotka naarmuuntuvat tai
vahingoittuvat normaalin käytön aikana.
Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien
vaihto normaalin käytön tai kulutuksen aikana.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
55
LISÄVARUSTEET
LISÄVARUSTEET
AUDIO-LISÄVARUSTEET
AKKU
KAAPELIT
Osanumero Kuvaus
HKLN4599_
D-tyylinen kuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
HKLN4601_
Seurantakuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
HKLN4604_
Kääntyvä kuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
HKLN4605_
Nappikuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
HKLN4606_ Etäkaiutin, mikrofoni
Osanumero Kuvaus
PMNN4434_ Normaali litiumioniakku
PMNN4453_
Suuren kapasiteetin
litiumioniakku
Osanumero Kuvaus
HKKN4028_
Radiopuhelimesta
radiopuhelimeen
-kloonauskaapeli
HKKN4027_ CPS-ohjelmointikaapeli
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
56
LISÄVARUSTEET
LATURIT KULJETUSLISÄVARUSTEET
Huomautus: Kaikkia lisävarusteita ei ehkä ole
saatavilla ostohetkellä. Pyydä lisätietoja
lisävarusteista Motorola Solutions-
myyjäl, jolta olet ostanut tuotteen, tai
tutustu sivustoon
www.motorolasolutions.com.
Osanumero Kuvaus
PMLN6385_
Vakiomuotoinen usean yksikön
laturi (UK/EU)
PMLN6393_
Vakiomuotoinen yhden yksikön
laturi (INT UK/EU)
Osanumero Kuvaus
HKLN4510_ Kääntyvä kotelo
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© 2013 ja 2018, Motorola Solutions, Inc.
Kaikki oikeudet pidätetään.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
57
LISÄVARUSTEET
Huomautus
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Juridiska meddelanden om programvara med öppen källkod:
Den här Motorola Solutions-produkten innehåller programvara med öppen källkod.
Mer information angående licenser, bekräftelser, nödvändiga
copyrightmeddelanden och andra användarvillkor finns i dokumentationen för den
här Motorola Solutions-produkten på:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Gå till: Resurscenter > Produktinformation > Handbok > Tillbehör.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Svenska
1
INNEHÅLL
INNEHÅLL
Innehåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Upphovsrätt för datorprogramvara . . . . . . .4
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Säkerhetsinformation för batterier och
laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Riktlinjer för användningssäkerhet . . . . . . . . .7
Radioöversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Radions delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ratt för på/av/volym . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kanalvalsratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tillbehörskontakt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modelletikett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sidoknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Litiumjonbatteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Batterier och laddare . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterifunktioner och laddningsalternativ . . .11
Om litiumjonbatteriet. . . . . . . . . . . . . . . .11
Installera litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . .12
Ta bort litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . . . 12
Strömförsörjning och laddare
med fack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hölster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ladda med laddare med fack för en
enhet (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lysdioder på laddare med fack . . . . . . . 16
Beräknad laddningstid . . . . . . . . . . . . . . 17
Lysdioder på flerenhetsladdaren . . . . . . 19
Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Slå på/stänga av radion . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Justera volymen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Välja kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tala och övervaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ta emot ett anrop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Radions lysdioder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Handsfree-användning/VOX . . . . . . . . . . . . 24
Med kompatibla VOX-tillbehör . . . . . . . . 24
Inställning av iVOX-känslighet . . . . . . . . 24
Handsfree utan tillbehör (iVOX). . . . . . . 25
Mikrofonförstärkning . . . . . . . . . . . . . . . 25
Växla röstmeddelande i användarläge . . . 25
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Svenska
2
INNEHÅLL
Starta upp - tonläge . . . . . . . . . . . . . . . .25
Återställ till fabriksinställningar . . . . . . . .25
Programmeringsfunktioner . . . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode (avancerat
programmeringsläge) . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Gå till Advanced Configuration Mode . . .27
Gå till Frequencies Values
(frekvensvärden) . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Läsa CTCSS-/DPL-värden . . . . . . . . . . .28
Läsa automatiska sökvärden . . . . . . . . .28
Spara inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Exempel på programmeringsvärden . . . . . . .30
Exempel på att programmera en
frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Exempel på att programmera en kod . . .31
Exempel på programmering av
automatisk sökning . . . . . . . . . . . . . . .31
Övriga programmeringsfunktioner. . . . . . . . .32
Sökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Redigera söklista . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ta bort störande kanal . . . . . . . . . . . . . .33
Customer Programming Software (CPS) . . . 33
Timeout-tidsgräns . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anropssignaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Omvänd burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klona en radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kloning med en flerenhetsladdare
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CPS- och kloningskablar
(valfritt tillbehör) . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Klona radio med kloningskabeln
(valfritt tillbehör) för radio-till-radio
(R2R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kloning med hjälp av Customer
Programming Software (CPS) . . . . . . 41
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Användning och skötsel . . . . . . . . . . . . . . 46
Frekvens- och koddiagram . . . . . . . . . . . . 47
CTCSS- och PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . 49
Motorolas begränsade garanti . . . . . . . . . 54
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Svenska
3
INNEHÅLL
Ljudtillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bärväskor och liknande tillbehör . . . . . . . . . .57
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
4
UPPHOVSRÄTT FÖR
DATORPROGRAMVARA
Svenska
UPPHOVSRÄTT FÖR
DATORPROGRAMVARA
Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i
den här handboken kan inkludera
copyrightskyddade datorprogram från Motorola
Solutions i halvledarminnen eller andra media.
Lagar i USA och andra länder ger Motorola
Solutions vissa exklusiva rättigheter för
copyrightskyddade datorprogram, däribland
men ej begränsat till, den exklusiva rättigheten
att kopiera eller reproducera det skyddade
datorprogrammet i valfri form. Följaktligen får
inte copyrightskyddade datorprogram från
Motorola Solutions i Motorola Solutions-
produkterna som beskrivs i den här
handboken, kopieras, reproduceras, ändras,
bakåtkompileras eller distribueras utan
uttrycklig skriftlig tillåtelse från Motorola
Solutions.
Vidare ska inte köp av Motorola Solutions-
produkter innebära beviljande av, antingen
direkt eller implicit, hinder, eller på annat sätt,
någon licens under copyrighträttigheterna,
patent, eller patentansökningar från Motorola
Solutions, med undantag för den normala icke-
exklusiva licensen att använda som uppstår
genom lagen vid försäljningen av en produkt.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
5
SÄKERHET
Svenska
SÄKERHET
PRODUKTSÄKERHET OCH
ÖVERENSSTÄMMELSE MED
BESTÄMMELSER OM
RF-EXPONERING
Obs!
Den här radion är endast avsedd för
yrkesmässig användning enligt FCC:s/
CNIRP:s bestämmelser om RF-exponering.
Gå till föjande webbplats för en lista över
Motorola Solutions-godkända antenner,
batterier och andra tillbehör:
www.motorolasolutions.com
Läs
användningsinstruktionerna
och informationen om
RF-energi som finns i
broschyren Produktsäkerhet
och RF-exponering i radions
förpackning innan användning
av produkten.
Viktigt
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
6
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
SÄKERHETSINFORMATION
FÖR BATTERIER OCH
LADDARE
Det här dokumentet innehåller viktiga
säkerhets- och användningsanvisningar. Läs
anvisningarna noggrant och spara dem för
framtida behov.
Innan du använder batteriladdaren ska du läsa
alla anvisningar och all varningsinformation
laddaren,
batteriet och
radion som använder batteriet
1. För att minska risken för skada ska du endast
ladda uppladdningsbara Motorola Solutions-
auktoriserade batterier. Andra batterier kan
explodera, vilket kan leda till personskador eller
skador på egendom.
2. Om vaggan används för andra tillbehör, som
inte rekommenderas av Motorola Solutions, kan
det medföra risk för brand, elstötar eller
personskador.
3. Minska risken för skador på elkontakten och
sladden genom att dra i kontakten snarare än i
sladden när du kopplar ur laddaren.
4. En förlängningssladd bör inte användas om det
inte är absolut nödvändigt. Om en olämplig
förlängningssladd används kan det leda till
brand eller elstötar. Om en förlängningssladd
måste användas måste du se till att
sladdstorleken är 18 AWG för längder upp till
30,5 m (100 ft) och 16 AWG för längder upp till
45,7 m (150 ft).
5. Minska risken för brand, elstötar och
personskador genom att inte använda vaggan
om den är skadad på något sätt. Ta den till en
kvalificerad Motorola Solutions-
servicerepresentant.
6. Ta inte isär laddaren. Den kan inte repareras och
utbytesdelar finns inte tillgängliga. Om vaggan tas
isär medför det risk för elstötar eller brand.
7. Minska risken för elstötar genom att koppla bort
laddaren från eluttaget innan du rengör eller
utför underhåll av enheten.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
7
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
RIKTLINJER FÖR
ANVÄNDNINGSSÄKERHET
Stäng av radion när batteriet laddas.
Laddaren är inte lämplig för utomhusbruk.
Använd den endast under torra förhållanden.
Anslut endast laddaren till ett säkrat eluttag med
rätt spänning (enligt angivelsen på produkten).
Koppla bort laddaren från strömmen genom att
dra ur kontakten.
Utrustningen bör anslutas till ett uttag i närheten,
som är enkelt att komma åt.
I utrustning som innehåller säkringar måste
utbytesdelar ha samma typ och klassificering
som anges i instruktionerna för utrustningen.
Maximal omgivningstemperatur för nätadaptern
får inte överstiga 40 °C (104 °F).
Uteffekten från strömförsörjningen får inte
överstiga klassificeringen som anges på
produktetiketten på laddarens undersida.
Se till att sladden dras så att det inte finns risk för
att någon kliver eller snubblar på den, eller att
den utsätts för vattenskador eller andra
påfrestningar.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
8
RADIOÖVERSIKT
Svenska
RADIOÖVERSIKT
RADIONS DELAR
Antenn
Mikrofon
Ratt för på/av/
volym
LED-
indikator
SB2 - Söka/ta
bort störande
kanal
SB1 - Övervaka
Batteri
Modelletikett
PTT-knapp
(tryck för att
tala)
Kanalvalsratt
Ljudtillbehör
2-stiftkontakt
XT420
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Svenska
9
RADIOÖVERSIKT
Ratt för på/av/volym
Används för att sätta på eller stänga av radion
och för att justera radions volym.
Kanalvalsratt
Används för att ställa in radion på olika kanaler.
Tillbehörskontakt
Används för att ansluta kompatibla ljudtillbehör.
Modelletikett
Visar radions modell.
Mikrofon
Tala tydligt i mikrofonen när du skickar ett
meddelande.
Antenn
På modell XT420 går inte antennen att ta bort.
LED-indikator
Används för att ge batteristatus,
uppstartsstatus, radioanropsinformation och
skanningsstatus.
Sidoknappar
Push-to-Talk-knapp (PTT)
Tryck och håll in knappen när du talar och släpp
upp den när du lyssnar.
Sidoknapp 1 (SB1)
Sidoknapp 1 är en allmän knapp som kan
konfigureras med Customer Programming
Software (CPS). Standardinställningen för SB1 är
"Monitor" (övervakning).
Sidoknapp 2 (SB2)
Sidoknapp 2 är en allmän knapp som kan
konfigureras av CPS. Standardinställningen för
SB2 är "Scan/Nuisance Channel Delete" (Sök/ta
bort störande kanal).
Litiumjonbatteriet
XT-serien har ett litiumjonbatteri av
standardkapacitet. Det kan finnas andra
batterier tillgängliga. Mer information finns i
"Batterifunktioner och laddningsalternativ" på
sidan 11.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Svenska
10
RADIOÖVERSIKT
Den här användarguiden omfattar modellerna i
XT420-serien. Radions modell visas radions
undersida och ger följande information:
Tabell 1: Radiospecifikationer för XT420
Modell Frekvensband
Sändningsef
fekt (watt)
Antal kanaler Antenn
XT420 PMR446 0.5 16 Ej borttagbar
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
11
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
BATTERIER OCH
LADDARE
XT-seriens radiomottagare har
litiumjonbatterier som finns i olika kapaciteter
som definierar batteriets livstid.
BATTERIFUNKTIONER OCH
LADDNINGSALTERNATIV
Om litiumjonbatteriet
XT-seriens radio är utrustad med ett
laddningsbart litiumjonbatteri. Det här batteriet
ska laddas fullt innan första användning för att
säkerställa optimal kapacitet och prestanda.
Batteriets livstid avgörs av flera faktorer. Bland
de mer kritiska är den vanliga överladdningen
av batterier och den genomsnittliga
urladdningen vid varje cykel. Ju större
överladdning och djupare genomsnittlig
urladdning, desto färre cykler räcker ett batteri.
Till exempel, ett batteri som är överladdat och
laddar ur 100 % flera gånger om dagen, räcker
färre cykler än ett batteri som får mindre
överladdning och laddas ur 50 % om dagen. Ett
batteri som får minimal överladdning och i
genomsnitt bara laddar ur 25 % varje dag
räcker ännu längre.
Motorola Solutions-batterier är designade
specifikt för att användas med en Motorola
Solutions-laddare och vice versa. Att ladda i
utrustning som inte kommer från Motorola
Solutions kan leda till batteriskada och göra
batteriets garanti ogiltig. Batteriet ska vara i
omkring 25 °C (77 °F) (rumstemperatur) ofta
som möjligt. Att ladda ett kallt batteri (under
10 °C [50 °F]) kan innebära läckage av
elektrolyt och till slut i att batteriet går sönder.
Att ladda ett varmt batteri (över 35 °C [95 °F])
innebär minskad urladdningskapacitet, vilket
påverkar radions prestanda. Motorolas snabba
batteriladdare innehåller en temperaturkänslig
krets som ser till att batterierna laddas inom
ovan angivna temperaturgränser.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
12
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
Installera litiumjonbatteriet
1. Stäng av radion.
2. Håll Motorola Solutions-logotypen uppåt på
batteripaketet och sätt i flikarna längst ned på
batteriet i facken på radion.
3. Tryck den övre delen av batteriet mot radion tills
du hör ett klick.
Obs! Läs mer om litiumjonbatteriets egenskaper i
"Om litiumjonbatteriet" på sidan 11
Ta bort litiumjonbatteriet
1. Stäng av radion.
2. Tryck ned batterihaken och håll det nedtryckt
medan du tar bort batteriet.
3. Dra bort batteriet från radion.
Flikar
Platser
Fäst
Tryck tills det
klickar
Ta bort
Tryck på haken
Tabell 1: Litiumjonbatteriets livslängd med
Tx-effekt 0,5 Watt
Batterityp
Batteribe-
sparing av
Batteribe-
sparing på
Standard 16 timmar 20 timmar
Hög kapacitet E/t E/t
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
13
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
Strömförsörjning och laddare med fack
Radion levereras med en laddare med fack och
en strömförsörjning (även kallad transformator)
och en uppsättning kontaktadaptrar.
Din transformator kan växla så att den passar
vilken som helst av de kontaktadaptrar som
medföljer i radioförpackningen.
Vilken adapter du installerar beror på i vilken
region du befinner dig.
När du har tagit reda på vilken kontaktadapter
som är lämplig för ditt vägguttag installerar du
den på följande sätt:
Rikta in spåren på kontaktadaptern mot
nätadaptern och skjut ned kontaktadaptern
tills den sitter ordentligt på plats.
Skjut kontaktadaptern uppåt för att ta loss
den.
Obs! Den kontaktadapter som visas i bilderna
visas endast i illustrationssyfte. Den
kontaktadapter som du installerar kan se
annorlunda ut.
Strömförsörjning
Laddare med fack
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Strömförsörjning
Strömförsörjning
Kontaktadapter
Kontaktadapter
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
14
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
När du skaffar ytterligare laddare eller
strömförsörjning måste du se till att du har
liknande laddare med fack och
strömförsörjningsuppsättning.
Hölster
1. Sätt i radion i vinkel mot hölstrets botten. Tryck
radion mot hölstrets baksida tills krokarna på
hölstret fästs i de översta infattningarna på
batteriet.
2. För att ta bort radion via den översta fliken på
hölstret, hakar du loss krokarna från de översta
infattningarna på batteriet. Dra ut radion i vinkel
och ta bort den från hölstret.
Obs! För att ladda batteriet (med radion i), sätter
du det i en Motorola Solutions-godkänd
laddare eller flerenhetsladdare.
Ladda med laddare med fack för en enhet
(SUC)
1. Placera laddaren på en plan yta.
2. Anslut nätadapterkontakten till porten på sidan
av laddaren.
3. Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
4. Sätt i radion i laddaren med radion framåt, som
visas.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
15
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
Obs! När du laddar ett batteri som är anslutet till
en radio stänger du av radion för att
säkerställa fullständig laddning. Mer
information finns i "Riktlinjer för
användningssäkerhet" på sidan 7.
Ladda ett fristående batteri
För att bara ladda batteriet – vid steg 4 på
sidan 14 sätter du i batteriet i facket, men
insidan på batteriet framåt i laddaren med fack
för en enhet som visas ovan. Rikta in hålen i
batteriet med räfflorna i laddaren med fack för
en enhet.
Tabell 2: Batterier som är godkända av
Motorola Solutions
Artikelnummer Beskrivning
PMNN4434_R
Litiumjonbatteri av
standardtyp
PMNN4453_R
Litiumjonbatteri med hög
kapacitet
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
16
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
Lysdioder på laddare med fack
(*) Normalt kan du lösa problemet genom att rätta till batteriets position i facket.
(**) Batteriet är för varmt eller kallt, eller så används fel matarspänning.
Tabell 3: Indikatorlampa på laddaren
Status LED-indikator Kommentarer
Start
Grönt i ungefär 1 sekund
Laddning
Fast rött sken
Laddningen är färdig
Fast grönt sken
Batterifel (*)
Blinkar snabbt med rött sken
Väntar på laddning (**)
Blinkar snabbt med gult sken
Batterinivå
E/t Batteriet är tomt
1 röd blinkning
Låg batterinivå
2 gula blinkningar
Batteriet är halvfullt
3 gröna blinkningar
Batteriet är nästan fullt
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
17
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
Om indikatorlampan inte lyser eller blinkar alls:
1. Kontrollera att radion med batteri, eller endast batteriet, är isatt på rätt sätt. (Mer information finns i steg 4 av
"Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14)
2. Se till att strömkabeln sitter i laddningsuttaget ordentligt via ett lämpligt eluttag och att det finns ström i
uttaget.
3. Kontrollera att batteriet som används i radion står med i Tabell 2 på sidan 15.
Beräknad laddningstid
Följande tabell ger en ungefärlig laddningstid för batteriet. Mer information finns i
"Säkerhetsinformation för batterier och laddare" på sidan 6.
Tabell 4: Ungefärlig laddningstid för batteri
Laddningslösningar
Beräknad laddningstid
Standardbatteri Batteri med hög kapacitet
Standard ≤ 4,5 timmar E/t
Snabb ≤ 2,5 timmar E/t
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
18
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
Ladda radio och batteri med en
flerenhetsladdare – MUC (valfritt tillbehör)
Med flerenhetsladdaren (MUC) kan du ladda
upp till 6 radio eller batterier. Batterierna kan
laddas med en radio eller tas och bort och
placeras i MUC separat. Vart och ett av de
6 laddningsfacken kan innehålla en radio (med
eller utan hölster) eller ett batteri, men inte
båda.
1. Placera MUC på en plan yta.
2. Sätt i strömsladden i MUC:ns dubbla
stiftskontakt nedtill på MUC:n.
3. Anslut nätsladden till ett vägguttag.
4. Stäng av radion.
5. Sätt i radion eller batteriet i laddningsfacket
med radion eller batteriet vänt bort från
kontakterna.
Obs!
Denna MUC klonar upp till 2 radiomottagare
(2 källradio och 2 målradio). Mer information finns
i "Kloning med en flerenhetsladdare (MUC)" på
sidan 36.
Mer information om funktioner i MUC finns i de
instruktionsblad som medföljer MUC:n. Mer
information om delar och artikelnummer finns i
"Tillbehör" på sidan 56.
Laddningskontakter
Laddningsindikator
Laddarfack
Strömuttag på laddare
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
19
BATTERIER OCH LADDARE
Svenska
Lysdioder på flerenhetsladdaren
(*) Normalt kan du lösa problemet genom att rätta till batteriets position i facket
(**) Batteriet är för varmt eller kallt, eller så används fel matarspänning.
Om indikatorlampan inte lyser eller blinkar alls:
1. Kontrollera att radion med batteri, eller endast batteriet, är isatt på rätt sätt. (Mer information finns i "Ladda
radio och batteri med en flerenhetsladdare – MUC (valfritt tillbehör)" på sidan 18)
2. Se till att strömkabeln sitter i laddningsuttaget ordentligt via ett lämpligt eluttag och att det finns ström i
uttaget.
3. Kontrollera att batteriet som används i radion står med i Tabell 2 på sidan 15.
Tabell 5: Indikatorlampa på laddaren
Status Lysdiodens status Kommentarer
Start Lyser grönt i ca. 1 sek
Laddning Lyser rött
Laddningen är färdig Lyser grönt
Batterifel (*)
Snabb röd blinkning
Väntar på laddning (**)
Blinkar långsamt med gult sken
Batterinivå
1 röd blinkning
Låg batterinivå
2 gula blinkningar
Batteriet är halvfullt
3 gröna blinkningar
Batteriet är nästan fullt
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
20
KOMMA IGÅNG
Svenska
KOMMA IGÅNG
Mer information om följande förklaringar finns i
"Radions delar" på sidan 8.
SLÅ PÅ/STÄNGA AV RADION
För att slå på radion vrider du ratten för volym
på/av medurs. Något av följande spelas upp i
radion:
Uppstartsignal och kanalnummeravisering eller
batterinivå- och kanalnummeraviseringar eller
så är radion tyst (ljudsignaler inaktiverade)
Lysdioden blinkar rött en kort stund.
För att stänga av radion vrider du ratten för
volym på/av moturs tills du hör ett klickande
ljud och lysdioden stängs av.
JUSTERA VOLYMEN
Vrid på volymratten medurs för att höja
volymen eller moturs för att sänka volymen.
Obs! Håll inte radion för nära örat när volymen är
hög eller när du justerar volymen
VÄLJA KANAL
Välj en kanal genom att vrida på kanalväljaren
tills du kommer till den önskade kanalen.
En röst anger den valda kanalen.
Varje kanal har egna frekvens-,
störningselimineringskod- och sökinställningar.
TALA OCH ÖVERVAKA
Det är viktigt att övervaka trafiken innan
sändning för att undvika att "prata över" någon
som redan sänder.
För att övervaka trycker du länge på och håller
ned SB1(*)-knappen för att komma till
kanaltrafiken. Om ingen aktivitet pågår hör du
ett statiskt ljud. Tryck på SB1 igen för att
släppa. När kanaltrafiken är klar fortsätter du
ditt anrop genom att trycka på PTT-knappen.
Vid sändning lyser lysdioden fast rött.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
21
KOMMA IGÅNG
Svenska
Anteckningar:
För att lyssna efter alla aktiviteter på en aktuell
kanal trycker du kort på SB1-knappen för att
ställa in CTCSS/DPL-koden till 0. Den här
funktionen kallas "CTCSS/DPL Defeat (Squelch
set to SILENT)" (CTCSS/DPL-nollställning (Spärr
satt till TYST)).
(*) Det här förutsätter att SB1 inte programmeras
för ett annat läge.
TA EMOT ETT ANROP
1. Välj en kanal genom att vrida på kanalväljaren
tills du kommer till den önskade kanalen.
En röst anger den valda kanalen.
2. Se till att PTT-knappen inte är intryckt och
lyssna efter röstaktivitet.
3. Lysdioden lyser fast rött när radion tar emot ett
anrop.
4. För att svara håller du radion vertikalt 2,5 till 5
cm från munnen. Tryck på PTT-knappen för att
tala, släpp den för att lyssna.
Obs!
Störningselimineringskoder kallas också CTCSS/
DPL-koder eller PL/DPL-koder
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
22
KOMMA IGÅNG
Svenska
RÄCKVIDD
XT-seriens radiomottagare har designats för att
maximera prestanda och förbättra
sändningsräckvidden ute på fältet.
Vi rekommenderar att du inte använder
radiomottagarna närmare varandra än
1,5 meter, för att undvika störning. Täckningen
för XT420 är 16,250 kvadratmeter, 13 våningar
och 9 km i platta områden.
Räckvidden beror på terrängen. Den påverkas
av betongskonstruktioner, tung isolering och av
om radiomottagare används inomhus eller i
fordon. Optimal räckvidd inträffar på platta,
öppna områden med upp till 9 kilometers
täckning. Mediumräckvidd inträffar när
byggnader och träd är i vägen.
För att upprätta korrekt tvåvägskommunikation
måste kanal, frekvens och
störningselimineringskoder vara samma på
båda radiomottagarna. Det beror på den
lagrade profilen som har förprogrammerats i
radion:
1. Kanal: Aktuell kanal som radion använder,
beroende på radiomodell.
2. Frekvens: Den frekvens radion använder för att
sända/ta emot.
3. Störningselimineringskod: De här koderna
hjälper till att minimera störningar genom att
tillhandahålla ett antal kodkombinationer.
4. Krypteringskod: Koder som gör att
sändningarna blir ohörbara för den som lyssnar
och inte är inställd på den specifika koden.
Mer information om att ställa in frekvenser och
CTCSS/DPL-koder finns i "Gå till Advanced
Configuration Mode" på sidan 27
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
23
KOMMA IGÅNG
Svenska
RADIONS LYSDIODER
RADIOSTATUS LYSDIOD
Kanal upptagen Fast orange ljus
Kloningsläge Dubbla orange hjärtslag
Kloning pågår Fast orange ljus
Allvarligt fel vid uppstart
En grön blinkning, en orange blinkning, en grön blinkning, repetera i
4 sekunder
Låg batterinivå Orange hjärtslag
Avstängning på grund av låg
batterinivå
Snabba orange hjärtslag
Övervakning Lysdiod är AV
Uppstart Fast röd i 2 sekunder
"Vilande" programmeringsläge/
kanalläge
Grönt hjärtslag
Sökläge Snabba röda hjärtslag
Sänd (Tx)/Ta emot (RX) Fast rött sken
VOX/iVOX-läge Dubbla röda hjärtslag
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
24
KOMMA IGÅNG
Svenska
HANDSFREE-ANVÄNDNING/VOX
Motorola Solutions XT-seriens radiomottagare
kan användas handsfree (VOX) tillsammans
med kompatibla VOX-tillbehör.
Med kompatibla VOX-tillbehör
Standardfabriksinställningen för VOX-
känslighetsnivå är medium (nivå "2"). Innan du
använder VOX ska du ställa in VOX-nivån till
en annan nivå än "2" via Customer
Programming Software (CPS). Gå sedan
igenom följande steg:
1. Stäng av radion.
2. Öppna tillbehörsluckan.
3. Sätt i ljudtillbehörets kontakt i tillbehörsporten.
4. Sätt på radion. Indikatorlampan blinkar dubbelt
rött.
5. Sänk radiovolymen INNAN du placerar
tillbehöret nära örat.
6. För att sända talar du i tillbehörsmikrofonen och
för att ta emot slutar du prata.
7. VOX kan tillfälligt inaktiveras genom att trycka
på PTT-knappen eller genom att ta bort
ljudtillbehöret.
Obs! Kontakta din Motorola Solutions-
återförsäljare för att beställa tillbehör
Inställning av iVOX-känslighet
Känsligheten för radions tillbehör eller mikrofon
kan justeras för att passa olika
användningsområden. iVOX-känslighet kan
programmeras via CPS.
VOX-tillbehör
Tillbehörsport/
kontakt
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
25
KOMMA IGÅNG
Svenska
Standardvärde är "3". iVOX-nivå ska ställas in
på en annan nivå.
1 = Låg känslighet
2 = Medium-känslighet
3 = Hög känslighet
Handsfree utan tillbehör (iVOX)
Aktivera iVOX genom att trycka på PTT-knappen
samtidigt som radion sätts på.
iVOX kan tillfälligt inaktiveras genom att trycka på
PTT-knappen.
Ett kort tryck på PTT-knappen återaktiverar iVOX.
Det är en kort fördröjning mellan den tidpunkt
du börjar tala och när radion sänder.
Mikrofonförstärkning
Mikrofonens känslighet kan justeras för att
passa olika användare eller
användningsområden.
Den här funktionen kan endast justeras via
CPS. Mikrofonens standardinställning är
inställd på nivå 2 (medium).
Växla röstmeddelande i användarläge
Ett kort tryck på SB1-knappen samtidigt som
radion sätts på för att aktivera/inaktivera
röstmeddelande i användarläge. (Standard är
satt till ON (på)).
Starta upp - tonläge
För att aktivera/inaktivera uppstartstonläge
trycker du på SB1- och SB2-knapparna
samtidigt i 2-3 sekunder medan du startar
radion, tills du hör den förprogrammerade
uppstartstonen. Det finns 3 olika
uppstartstoner.
Återställ till fabriksinställningar
Återställ till fabriksinställningar återställer alla
radiofunktioner till de ursprungliga
fabriksinställningarna. Du gör det genom att
trycka på PTT, SB2 och SB1 samtidigt som du
sätter på radion tills du hör ett högt pip.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
26
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNK-
TIONER
För att enkelt programmera alla funktioner i
radion rekommenderar vi att du använder CPS
(Customer Programming Software) och
programmeringskabeln.
CPS-programvaran hämtas utan kostnad från
www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(AVANCERAT PROGRAMMERINGSLÄGE)
Advanced Configuration Mode (avancerat
konfigurationsläge) är ett konfigurationsläge
som tillåter anpassning av ytterligare funktioner
via radions frampanel.
För radiomodeller utan skärm guidas du genom
navigeringen av röstmeddelanden.
När radion är inställd på Advanced
Configuration (avancerad konfiguration) kan du
läsa och ändra tre funktioner:
Frequency Selection (Frekvensval),
Codes (koder) (CTCSS/DPL) och
Auto-Scan (automatisk sökning)
Med funktionen Välj frekvenser kan du välja
frekvenser från en fördefinierad lista.
Interference Eliminator Code
(störningselimineringskod) (CTCSS/ DPL)
hjälper till att minimera störningar genom att ge
dig olika kodkombinationer som filtrerar ut
atmosfäriska störningar, brus och oönskade
meddelanden.
Med funktionen Auto-Scan (automatisk
sökning) kan du ställa in en särskild kanal för
att aktivera sökning varje gång du växlar till den
kanalen.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
27
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Gå till Advanced Configuration Mode
Obs! Innan du konfigurerar funktionerna ska du
se till att radion är inställd på den kanal du
vill programmera. Du kan göra det innan du
går till läget för avancerad konfiguration eller
när som helst i läget Avancerad
konfiguration genom att vrida på
kanalväljarratten tills du kommer till önskad
kanal.
För att läsa eller ändra frekvenser, koder och
automatisk sökning, ställer du in radion på
"Advanced Configuration Mode" genom att
trycka på både PTT- och SB1-knapparna i 3 till
5 sekunder samtidigt som du sätter på radion,
tills du hör en röst som säger "Programming
Mode" (programmeringsläge) och "Channel
Number" (kanalnummer). Lysdioden börjar
blinka ett grönt hjärtslag.
Obs! Programmeringsläget "Idle'" är det steget i
programmeringsläget där radion väntar
att användaren ska starta
radioprogrammeringscykeln.
När du är i programmeringsläget "Idle" kan du
höra inställningarna för frekvenser, koder och
automatisk sökning genom att kort trycka på
PTT-knappen för att navigera längs de olika
programmeringsfunktionerna.
Gå till Frequencies Values (frekvensvärden)
XT420-radion använder PMR446-bandet som
har 16 tillgängliga frekvenser.
I programmeringsläget "Idle" blir kanalnumret
det första värde som går att ändra. Välj önskad
kanal genom att vrida på kanalväljarratten.
En röst anger den valda kanalen att
konfigurera. Med ett kort tryck PTT-knappen
kan du gå igenom de andra funktionerna som
går att konfigurera. Använd knapparna SB1
och SB2 för att ändra värden. En röst anger det
valda värdet.
Varning: Endast de analoga frekvenserna
446,0–446,1 MHz är tillgängliga som stan-
dard. De analoga frekvenserna 446,1–446,2
MHz får endast användas i länder där dessa
frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
28
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz
är inte tillåtna i Ryssland.
Läsa CTCSS-/DPL-värden
Gå igenom de funktioner som går att
konfigurera genom att kort trycka på PTT-
knappen tills du hör aktuell kod. Radion går
över till läget för att programmera CTCSS-/PL-
koder.
Ange ett nytt kodvärde via knapparna SB1 och
SB2.
Radiomottagare i XT-serien har upp till 219
koder tillgängliga. Mer information finns i
"Frekvens- och koddiagram" på sidan 47.
Läsa automatiska sökvärden
När du har hört CTCSS-/DPL-koderna flyttar du
till läget för automatisk sökning genom att
trycka kort på PTT-knappen.
Automatisk sökning har bara två värden:
Enabled (aktiverad)
Disabled (inaktiverad)
Ändra värden för automatisk sökning med
knapparna SB1 och SB2.
Spara inställningar
När du är nöjd med inställningarna kan du
antingen:
trycka kort på PTT-knappen för att fortsätta
programmera,
trycka längre på PTT-knappen för att spara och
återgå till programmeringsläget "Idle" eller
trycka längre på PTT-knappen två gånger för att
lämna programmeringsläget "Idle" och återgå till
vanlig radiodrift.
Obs!
Stäng av radion för att lämna
programmeringsläget utan att spara.
Om du "rullar över" till början av
programmeringsläget "Idle", hör du "Channel
Number" och lysdioden blinkar grönt igen. Alla
ändrade värden sparas automatiskt.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
29
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Vanliga frågor om programmeringsläge
1. Jag blev distraherad när jag programmerade
och glömde vilken funktion jag höll på med. Vad
ska jag göra?
Återgå till programmeringsläget "Idle" och börja
om. Du kan inte återgå till programmeringsläge
(radion har inget sätt att tala om för dig vilket
specifikt steg du befann dig i
programmeringsläget). Du kan göra så här:
Ett långt tryck på PTT-knappen. Radion återgår
till programmeringsläget "Idle" eller,
Stänga av radion och gå tillbaka till
programmeringsläget. (Mer information finns
i "Gå till Advanced Configuration Mode" på
sidan 27)
2. Jag försöker programmera ett värde för en
frekvens (eller en kod), men radion vill inte ta
det. Den rullade över och jag hamnade
värde "0" igen.
Radion tillåter inte att du programmerar ett
värde som inte finns i frekvens- och kodpoolen.
Om du till exempel försöker programmera kod
220 kommer radion inte att godkänna det
eftersom maxvärdet är 219. Samma gäller för
frekvenser. Läs i "Frekvens- och koddiagram"
på sidan 47 för att kontrollera att du
programmerar ett giltigt värde.
3. Jag försöker gå in i programmeringsläget, men
det går inte.
Radion kan vara låst via CPS och inte tillåta
programmering via frampanelen. Använd CPS
för att aktivera det igen.
4. Jag ställde in fel värde när jag programmerade.
Hur raderar jag eller programmerar om värdet?
Om du programmerade fel värde kan du
antingen:
Låta radion "rulla över". Radion "rullar över" varje
gång den når det högsta tillåtna värdet. Fortsätt
öka (tryck kort på SB1-knappen) eller minska
(tryck kort på SB2-knappen) tills du får önskat
värde, eller
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
30
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Stäng av radion och börja om.
5. Jag programmerade just det värde jag ville ha.
Hur lämnar jag programmeringsläget?
Gör något av följande:
Ett långt tryck PTT-knappen två gånger för att
avsluta om du är i programmeringsläget eller
Ett långt tryck på PTT-knappen en gång om du
redan är i programmeringsläget "Inaktiv".
6. Jag är klar med programmering av funktioner i
den här kanalen. Hur programmerar jag en
annan kanal?
Tryck kort på PTT-knappen flera gånger tills du
hör "Channel Number". Växla kanal genom att
vrida på kanalväljarratten. Om du vill spara
ändringarna ser du till att du är i
programmeringsläget "Idle" innan du byter
kanal, annars förlorar du de gjorda
ändringarna.
EXEMPEL PÅ PROGRAMMERINGSVÄRDEN
Exempel på att programmera en frekvens
Anta att aktuellt frekvensvärde är inställt på
Kanal 1, med standardfrekvensen PMR446
inställd på ‘02’ (motsvarar 446,03125 MHz)
och du vill ändra det till Frequency Number =
‘13’ (som är mappat till 466,05625 MHz). Följ
då den här sekvensen:
1. Gå till Advanced Configuration Mode.
2. Tryck kort på PTT-knappen för att ange
frekvensläge. Radiorösten anger att det
aktuella värdet är "2".
3. Tryck på SB1-knappen elva gånger för att öka
frekvenser och du hör frekvens "One, three"
(ett, tre) (13).
4. Ett långt tryck PTT-knappen. Lysdioden visar
ett grönt hjärtslag som anger
programmeringsläget "Idle".
5. Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du
lämnar programmeringsläget eller så stänger
du av radion.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
31
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Exempel på att programmera en kod
Anta att aktuellt kodvärde är inställt på
fabriksinställningen ‘001’ och du vill ändra det
till CTCSS-/DPL-kod = 103. Följ sekvensen
som visas nedan:
1. Gå till Advanced Configuration Mode.
2. Tryck två gånger kort på PTT-knappen.
Radiorösten anger "Code Number"
(kodnummer) (går in i CTCSS-/DPL-
programmeringsläge).
3. När du trycker och håller in SB1-eller SB2-
knappen stegar värdet framåt/bakåt till
närmaste tiotal. När den släpps upp anger
radiorösten den första, andra och tredje siffran
fullständigt. Fortsätt trycka på SB1- eller SB2-
knappen flera gånger tills du hör "103".
4. Ett långt tryck PTT-knappen. Lysdioden visar
ett grönt hjärtslag som anger
programmeringsläget "Idle".
5. Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du
lämnar programmeringsläget eller så stänger
du av radion.
Exempel på programmering av automatisk
sökning
Automatisk sökning är den tredje tillgängliga
funktionen i programmeringsläget och kan
ställas in på antingen på eller av för en viss
kanal.
Så här sätter du automatisk sökning till på:
Gå in i Avancerat konfigurationsläge och välj
önskad kanal.
Tryck kort på PTT-knappen tre gånger för att
komma till valläget för aktiv kanalprogrammering.
Rösten anger "Auto-Scan" (automatisk sökning)
och inställningen (Enabled eller Disabled).
Ändra inställningen genom att tryckaSB1 eller
SB2.
Ett långt tryck på PTT-knappen. Lysdioden visar
ett grönt hjärtslag som anger
programmeringsläget "Idle".
Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du
lämnar programmeringsläget eller så stänger du
av radion.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
32
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
ÖVRIGA PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Sökning
Med sökning kan du övervaka andra kanaler
för att upptäcka konversationer. När radion
upptäcker en sändning slutar den söka och går
till den aktiva kanalen. Det innebär att du kan
lyssna och tala med personer på den kanalen
utan att behöva byta kanal. Om det finns giltig
kanalaktivitet på Kanal 2, stannar radion kvar
på Kanal 1 och du kommer inte att höra Kanal
2. När samtalet avslutas på Kanal 1 väntar
radion i 5 sekunder innan sökningen
återupptas igen.
Tryck på knappen SBx (x=1 eller 2) för att börja
skanna. (Sökningen är som standard inställd på
SB2, men kan programmeras till antingen SB1-
eller SB2-knappen via CPS). När radion hittar
kanalaktivitet stannar den på den kanalen tills
aktiviteten avslutas. Du kan svara den kanalen
utan att behöva byta kanaler genom att trycka på
PTT-knappen. Om ingen sändning inträffar inom
5 sekunder, återupptas sökningen.
För att avsluta sökning trycker du kort på SB1-
eller SB2-knappen (programmerad för sökning)
igen.
Om du vill söka på en kanal utan
störningselimineringskoderna (CTCSS/DPL),
ställer du in kodinställningarna för kanalerna
"0" i programmeringsläget CTCSS/DPL.
Obs! Varje gång radion är inställd på sökning
blinkar lysdioden ett rött hjärtslag.
Redigera söklista
Söklistan kan redigeras via CPS. Mer
information finns i "Customer Programming
Software (CPS)" på sidan 33.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
33
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Ta bort störande kanal
Med Ta bort störande kanal kan du tillfälligt ta
bort kanaler från söklistan. Den här funktionen
är användbar när irrelevanta konversationer på
en "störningskanal" låser upp radions
sökfunktion.
Så här tar du bort en kanal från söklistan:
Starta sökläget genom att trycka kort på antingen
SB1- eller SB2-knappen (programmerad för
sökning).
Vänta tills radion slutar ta emot på den kanal du
vill eliminera. Du tar bort den med ett långt tryck
på SB2-knappen. Du kan inte ta bort kanalen
med sökning aktiverad (hemkanal).
Kanalen söks inte igenom igen förrän du lämnar
sökläget genom att kort trycka på SB1- eller SB2-
knappen (programmerad för sökning) igen eller
genom att stänga av radion och sedan sätta på
den igen.
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Bild 1: Ställa in radion till CPS
Det enklaste sättet att programmera eller ändra
funktioner i din radio är att använda CPS
(Customer Programming Software) och CPS-
programmeringskabeln(*). CPS-programvaran
är tillgänglig utan kostnad som webbaserad
hämtningsbar programvara på:
www.motorolasolutions.com
Anslutningsfack till
laddare med fack
Radio som ska
programmeras
USB-portar
CPS-programmeringskabel
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
34
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
För att programmera ansluter du radion i XT-
serien via laddaren med fack och CPS-
programmeringskabeln såsom visas i Bild 1 på
sidan 33. Ställ in kabelväxeln på CPS-
programmeringskabeln på "CPS Mode".
Med CPS kan du programmera frekvenser,
PL/DPL-koder samt andra funktioner som:
timeout-tidsgräns, söklista, anropssignaler,
kryptering, omvänd burst, mm. CPS är ett
mycket användbart verktyg eftersom det också
kan låsa radioprogrammering från frampanelen
eller förhindra en specifik radiofunktion från att
ändras (för att undvika att radera förinställda
radiovärden av misstag). Det ger också
säkerhet genom att tillhandahålla alternativet
att ställa in lösenord för profilradions hantering.
Mer information finns i diagramavsnittet
Funktionssammanfattning i slutet av
användarhandboken.
Obs! (*) CPS-programmeringskabel P/N#
HKKN4027_ är ett tillbehör som säljs
separat. Kontakta din Motorola Solutions-
återförsäljare för mer information.
Timeout-tidsgräns
Den här tidsgränsen begränsar hur länge radion
kan sända kontinuerligt innan överföringen
avbryts automatiskt. Standardinställningen är
60 sekunder och kan ändras via CPS.
Anropssignaler
Med funktionen Anropssignaler kan du sända
en hörbar ton till andra radiomottagare samma
kanal för att uppmärksamma dem att du ska
tala eller signalera till dem utan att tala.
För att använda den här funktionen måste
anropssignaler vara programmerade på
antingen SB1 eller SB2 och 1 av de
3 förinspelade signalerna väljs.
Kryptering
Krypteringsfunktionen gör sändningar ohörbara
för alla som lyssnar utan samma kod.
Standardvärde för kryptering är OFF (av). För
att ändra krypteringskod under radions
normala drift måste krypteringsfunktionen vara
programmerad till antingen SB1 eller SB2.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
35
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Omvänd burst
Omvänd burst eliminerar oönskat brus
(brusspärr) om signalen förloras. Du kan välja
värden på antingen 180 eller 240 för att vara
kompatibel med andra radiomottagare.
Standardvärdet är 180.
Anteckningar:
Funktionerna som beskrivs på föregående sidor
är bara några av de funktioner som CPS har.
CPS har fler möjligheter. Mer information finns i
hjälpfilen i CPS.
Vissa av de funktioner som finns i CPS-
programvaran kan variera beroende på
radiomodell.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
36
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
KLONA EN RADIO
Du kan klona radioprofiler i XT-serien från en
källradio till en målradio genom att använda
någon av dessa 3 metoder:
Använd en flerenhetsladdare (MUC - valfritt
tillbehör)
Använda två laddare för enskild enhet (SUC) och
en radio-till-radio-kloningskabel (valfritt tillbehör)
CPS (gratis programvaruhämtning)
Kloning med en flerenhetsladdare (MUC)
De måste finna minst två radiomottagare för att
kunna klona via MUC:
en källradio (radio vars profiler ska klonas eller
kopieras från) och
en målradio (den radio vars profil ska klonas från
källradion).
Källradion måste vara i fack 1 eller 4 medan
målradion måste vara i fack 2 eller 5, som
matchar MUC:ns fack per par så här:
1 och 2 eller
4 och 5.
Vid kloning behöver inte MUC:n vara
nätansluten, men ALLA radiomottagare måste
ha laddade batterier.
1. Sätt på målradion och placera den i ett av
målfacken på MUC
2. Sätt på källradion enligt följande sekvens:
• Håll PTT-knappen och SB2 intryckta
samtidigt som radion sätts på.
Fack 1
Kloningssymbol
Fack 2 Kloningssymbol Fack 5
Fack 4
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
37
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
• Vänta i 3 sekunder innan du släpper
knapparna tills du hör tonen "Cloning"
(kloning).
3. Sätt källradion i källfacket som paras med det
målfack du valde i steg 1. Tryck på och släpp
SB1-knappen.
4. När kloningen är klar kommer källradion att
antingen meddela "succesful" (kloningen
lyckades) eller "fail" (kloningen misslyckades).
Om källradion har skärm kommer den antingen
att visa "Pass" eller "Fail" skärmen (en signal
hörs inom 5 sekunder).
5. När du är klar med kloningsprocessen stänger
du av och sätter på radiomottagarna igen för att
lämna "kloningsläget".
Mer information om hur du klonar
radiomottagare förklaras i instruktionsbladet
som medföljer med MUC.
Hänvisa till P/N# PMLN6385_ när du beställer
MUC.
Anteckningar:
Se "Gör så här om kloningen misslyckas"
sidan 40 om kloningen misslyckas.
Parade målradio och källradio måste ha samma
bandtyp för att kloningen ska lyckas.
MUC-facknummer ska läsas från vänster till
höger med Motorola Solutions-logotypen framåt.
En radio som är programmerad med de utökade
frekvenserna (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
stödjer inte kloning till äldre radioenheter med
åtta frekvenser.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
38
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
CPS- och kloningskablar (valfritt tillbehör)
Både CPS- och kloningskablar är gjorda för att
fungera med radiomottagare i antingen XT-serien
eller XTNi-serien. Kloningskabeln stödjer en
blandning av radiomottagare i XT- och XTNi-
serien.
CPS-kabel programmerar radio i XT-serien. Se till
att kabelomkopplaren är i läget "Flash" eller
"CPS". För att programmera en XTNi-radio med
CPS-kabeln ska du se till att kabelomkopplaren
är i läget "CPS" och att USB-omvandlaren i CPS-
kabelsatsen är fäst vid kabeln.
Med kloningskabeln kan du klona:
–Radio i XT-serien. Se till att omkopplaren är i
läget "Cloning" eller "Legacy".
–Radio i XTNi-serien. Se till att omkopplaren är i
läget "Legacy" med en USB-omvandlare i
varje ände av kloningskabeln.
–Radio i XT-serien och XTNi-serien. Se till att
omkopplaren är i läget "Legacy" och använd
en USB-omvandlare till XTNi-laddaren för en
enhet. Kloningskabelsatsen innehåller 1 USB-
omvandlare.
CPS-kabel
Kloningskabel
Legacy
Legacy
USB-omvandlare
Unik mikro-till-mini-konverterare
USB-omvandlare
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
39
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Klona radio med kloningskabeln (valfritt
tillbehör) för radio-till-radio (R2R)
Användningsinstruktioner
1. Innan du startar kloningsprocessen ska du se till
att du har:
Ett fulladdat batteri i båda radiomottagarna.
Två laddare för en enhet (SUC) eller 2 SUC för
kloning av radio i XT-serien eller 1 SUC för
radio i XT-serien och 1 SUC för radio i XTNi-
serien.
Stäng av radiomottagarna och
2. dra ur alla kablar (strömförsörjning eller USB-
kablar) från SUC.
3. Sätt i ena änden av kloningskabelns mini-USB-
kontakt till den första SUC och den andra
änden till den andra SUC.
Obs! Under kloningsprocessen används ingen
ström till SUC. Batterierna kommer inte att
laddas. Endast datakommunikation
etableras mellan de två radiomottagarna.
4. Sätt på målradion och placera den i en SUC.
5. För källradion sätter du på radion med följande
sekvens:
Tryck och håll in PTT-knappen och SB2-
knappen samtidigt som radion sätts på.
Vänta i tre sekunder innan du släpper upp
knapparna och du hör en distinkt ton som
säger ordet "Cloning".
6. Placera källradion i sin SUC. Tryck på och släpp
SB1-knappen.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
40
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
7. När kloningen är klar hörs antingen "Succesful"
(kloningen lyckades) eller "Fail" (kloningen
misslyckades) från källradion. Om källradion
har skärm kommer den antingen att visa "Pass"
eller "Fail" skärmen (en signal hörs inom fem
sekunder).
8. När kloningsprocessen är klar stänger du av
och sätter på radiomottagarna igen för att
lämna kloningsläget.
Gör så här om kloningen misslyckas
Radiorösten som meddelar "Fail" anger att
kloningsprocessen misslyckades. Om
kloningen misslyckades, går du igenom
följande steg innan du försöker starta
kloningsprocessen igen:
1. Se till att batterierna på båda radiomottagarna
är fulladdade.
2. Kontrollera kloningskabelanslutningen på båda
SUC.
3. Se till att batteriet sitter i radion ordentligt.
4. Se till att det inte finns någon smuts i
laddningsfacket eller på radiokontakterna.
5. Se till att målradion är på.
6. Se till att källradion är i kloningsläge.
7. Se till att de båda radiomottagarna är från
samma frekvensband, samma region och har
samma sändningseffekt.
Obs!
Den här kloningskabeln är designad för att
endast fungera med kompatibla Motorola
Solutions SUC PMLN6393_.
En radio som är programmerad med de utökade
frekvenserna (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
stödjer inte kloning till äldre radioenheter med
åtta frekvenser.
Hänvisa till P/N# HKKN4028_ när du beställer
kloningskabel. Mer information om tillbehören
finns i "Tillbehör" på sidan 56.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
41
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Svenska
Kloning med hjälp av Customer
Programming Software (CPS)
När du klonar med den här metoden behöver
du CPS-programvaran, en laddare med fack
och CPS-programmeringskabeln.
Hänvisa till P/N# HKKN4028_ när du beställer
CPS-programmeringskabeln.
Information om hur du klonar via CPS finns
antingen i:
CPS Help File --> Content and Index --> Cloning
Radios (CPS-hjälpfilen --> Innehåll och index -->
Klona radiomottagare) eller
i broschyren om kabeltillbehör för CPS-
programmering.
Laddare med fack
Radio som ska
programmeras
USB-portar
CPS-programmeringskabel
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
42
FELSÖKNING
Svenska
FELSÖKNING
Symptom rsök med det här...
Ingen ström
Ladda eller byt litiumjonbatteri.
Extrema driftstemperaturer kan påverka batteriets livstid.
Mer information finns i "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11.
Det hörs andra ljud eller
konversationer på en kanal
Bekräfta att störningselimineringskod är inställd.
Frekvens- eller störningselimineringskod kan användas.
Ändra inställningar: ändra antingen frekvenser eller koder på alla
radiomottagare.
Se till att radion har rätt frekvens och kod vid sändning.
Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Meddelande krypterat
Krypteringskod kan vara aktiverad och/eller inställningen matchar inte övriga
radiomottagares inställningar.
Ljudkvaliteten är inte
tillräckligt bra.
Radioinställningarna kanske inte matchar korrekt. Dubbelkolla frekvenser,
koder och bandbredder för att säkerställa att de är identiska i alla
radiomottagare.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
43
FELSÖKNING
Svenska
Begränsad anropsräckvidd
Stål- och/eller betongkonstruktioner, kraftig isolering, byggnader eller fordon
minskar räckvidden. Kontrollera att det är klar sikt för att förbättra sändningen.
Att bära radion nära kroppen, som i fickan eller i bältet, minskar räckvidden.
Ändra plats för radion. För att öka räckvidden och täckningen kan du ta bort
hinder eller öka effekten. UHF-radiomottagare har större täckning i industriella
och kommersiella byggnader. Ökad effekt ger bättre signalräckvidd och ökad
genomströmning genom hinder.
Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Meddelande inte sänt eller
mottaget
Se till att PTT-knappen är helt nedtryckt när du sänder.
Bekräfta att radiomottagarna har samma inställningar för kanal, frekvens,
störningselimineringskod och krypteringskod. Mer information finns i "Tala och
övervaka" på sidan 20.
Ladda, byt och/eller placera om batterier. Mer information finns i "Om
litiumjonbatteriet" på sidan 11.
Hinder och användning inomhus, eller i fordon, kan störa. Ändra plats. Mer
information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Verifiera att radion inte är inställd på Scan (sök). Se "Sökning" på sidan 32 och
"Ta bort störande kanal" på sidan 33.
Symptom rsök med det här...
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
44
FELSÖKNING
Svenska
Kraftig statisk elektricitet eller
störning
Radiomottagarna är för nära varandra. De måste vara på minst 1,5 meters
avstånd.
Radiomottagarna är för långt ifrån varandra eller det finns hinder som stör
sändningen.
Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Låg batterinivå
Ladda eller byt litiumjonbatteri.
Extrema driftstemperaturer påverkar batteriets livstid.
Mer information finns i "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11.
Laddningsfackets lysdiod
blinkar inte
Kontrollera att radion/batteriet sitter i ordentligt och kontrollera kontakterna på
batteriet/laddaren för att säkerställa att de är rena och att laddningsstiftet sitter
i ordentligt.
Se "Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14, "Lysdioder på
laddare med fack" på sidan 16 och "Installera litiumjonbatteriet" på sidan 12.
Indikatorn för låg batterinivå
blinkar trots att nya batterier
sitter i
Se "Installera litiumjonbatteriet" på sidan 12, och "Om litiumjonbatteriet" på
sidan 11.
Symptom rsök med det här...
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
45
FELSÖKNING
Svenska
Det går inte att aktivera VOX
VOX-funktionen kan vara avstängd.
Använd CPS för att säkerställa att känslighetsnivån för VOX inte står på "0".
Tillbehör fungerar inte eller är inte kompatibelt.
Mer information finns i "Handsfree-användning/VOX" på sidan 24.
Batteriet laddar inte trots att
det har suttit i laddningsfacket
ett tag
Kontrollera att laddningsfacket är korrekt anslutet till en kompatibel strömkälla.
Se "Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14 och "Ladda
ett fristående batteri" på sidan 15.
Kontrollera laddarens lysdioder för att se om det är något problem med
batteriet. Mer information finns i "Lysdioder på laddare med fack" på sidan 16.
Obs! Kontrollera om radion har programmerats via CPS med en anpassad profil varje gång en funktion i
radion inte verkar motsvara standardvärden eller förprogrammerade värden.
Symptom rsök med det här...
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
46
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Svenska
Om radion sänks ner i vatten ...
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Använd en mjuk, fuktig trasa
för att rengöra utsidan
Sänk inte ner i vatten Använd inte sprit eller
rengöringsmedel
Stäng av radion och
ta bort batterierna
Torka med en mjuk trasa Använd inte radion förrän
den är helt torr
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
47
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Svenska
FREKVENS- OCH KODDIAGRAM
Diagrammen i det här avsnittet innehåller frekvens- och kodinformation. Diagrammen är användbara
vid användning av Motorola Solutions XT-seriens tvåvägsradio med andra företagsradio. De flesta
frekvenspositioner är samma som XTNi-seriens frekvenspositioner.
Standardkanalfrekvens och störningselimineringskod
Kanal #
Frekvens
(MHz)
Kod Bandbredd Kanal #
Frekvens
(MHz)
Kod Bandbredd
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Obs! Kod 754 motsvarar DPL 121
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
48
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Svenska
Varning: Endast de analoga frekvenserna 446,0–446,1 MHz är tillgängliga som
standard. De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz får endast användas i
länder där dessa frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. De analoga
frekvenserna 446,1–446,2 MHz är inte tillåtna i Ryssland.
XT420 – fullständig frekvenslista
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
49
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Svenska
CTCSS- OCH PL/DPL-KODER
CTCSS-koder
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192.8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Obs! (*) Ny CTCSS-kod.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
50
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Svenska
PL/DPL-koder
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
51
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Svenska
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Anpassad PL
90 412 107 624 125 Anpassad PL
91 413 108 627 126 Anpassad PL
92 423 109 631 127 Anpassad PL
93 431 110 632 128 Anpassad PL
94 432 111 654 129 Anpassad PL
95 445 112 662 130 Inverterad DPL 39
96 464 113 664 131 Inverterad DPL 40
97 465 114 703 132 Inverterad DPL 41
98 466 115 712 133 Inverterad DPL 42
99 503 116 723 134 Inverterad DPL 43
100 506 117 731 135 Inverterad DPL 44
101 516 118 732 136 Inverterad DPL 45
102 532 119 734 137 Inverterad DPL 46
103 546 120 743 138 Inverterad DPL 47
PL/DPL-koder (Fortsättning)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
52
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Svenska
139 Inverterad DPL 48 156 Inverterad DPL 65 173 Inverterad DPL 82
140 Inverterad DPL 49 157 Inverterad DPL 66 174 Inverterad DPL 83
141 Inverterad DPL 50 158 Inverterad DPL 67 175 Inverterad DPL 84
142 Inverterad DPL 51 159 Inverterad DPL 68 176 Inverterad DPL 85
143 Inverterad DPL 52 160 Inverterad DPL 69 177 Inverterad DPL 86
144 Inverterad DPL 53 161 Inverterad DPL 70 178 Inverterad DPL 87
145 Inverterad DPL 54 162 Inverterad DPL 71 179 Inverterad DPL 88
146 Inverterad DPL 55 163 Inverterad DPL 72 180 Inverterad DPL 89
147 Inverterad DPL 56 164 Inverterad DPL 73 181 Inverterad DPL 90
148 Inverterad DPL 57 165 Inverterad DPL 74 182 Inverterad DPL 91
149 Inverterad DPL 58 166 Inverterad DPL 75 183 Inverterad DPL 92
150 Inverterad DPL 59 167 Inverterad DPL 76 184 Inverterad DPL 93
151 Inverterad DPL 60 168 Inverterad DPL 77 185 Inverterad DPL 94
152 Inverterad DPL 61 169 Inverterad DPL 78 186 Inverterad DPL 95
153 Inverterad DPL 62 170 Inverterad DPL 79 187 Inverterad DPL 96
154 Inverterad DPL 63 171 Inverterad DPL 80 188 Inverterad DPL 97
155 Inverterad DPL 64 172 Inverterad DPL 81 189 Inverterad DPL 98
PL/DPL-koder (Fortsättning)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
53
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Svenska
190 Inverterad DPL 99 200 Inverterad DPL 109 210 Inverterad DPL 119
191 Inverterad DPL 100 201 Inverterad DPL 110 211 Inverterad DPL 120
192 Inverterad DPL 101 202 Inverterad DPL 111 212 Inverterad DPL 121
193 Inverterad DPL 102 203 Inverterad DPL 112 213 Inverterad DPL 123
194 Inverterad DPL 103 204 Inverterad DPL 113 214 Anpassad DPL
195 Inverterad DPL 104 205 Inverterad DPL 114 215 Anpassad DPL
196 Inverterad DPL 105 206 Inverterad DPL 115 216 Anpassad DPL
197 Inverterad DPL 106 207 Inverterad DPL 116 217 Anpassad DPL
198 Inverterad DPL 107 208 Inverterad DPL 117 218 Anpassad DPL
199 Inverterad DPL 108 209 Inverterad DPL 118 219 Anpassad DPL
PL/DPL-koder (Fortsättning)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
54
MOTOROLAS BEGRÄNSADE
GARANTI
Svenska
MOTOROLAS
BEGRÄNSADE GARANTI
GARANTIINFORMATION
Den auktoriserade Motorola Solutions-
återförsäljare där du köpte din Motorola
Solutions tvåvägsradio och/eller
originaltillbehör tar hand om garantianspråk
och/eller tillhandahåller garantiservice. Lämna
tillbaka radion till din återförsäljare för att göra
anspråk på garantiservice. Lämna inte tillbaka
radion till Motorola Solutions. För att vara
berättigad till garantiservice måste du visa upp
ditt inköpskvitto eller liknande inköpsbevis där
inköpsdatum framgår. Serienumret på
tvåvägsradion ska även synas tydligt. Garantin
gäller inte om typ eller serienummer på
produkten har ändrats, raderats, tagits bort
eller gjorts oläsliga.
DET HÄR OMFATTAS INTE AV GARANTIN
Defekter eller skador som uppstår genom att
Produkten används på ett sätt den inte är
avsedd för eller genom att instruktionerna i
den här användarhandboken inte följs.
Defekter eller skador pga felaktig användning,
olyckshändelser eller oaktsamhet.
Defekter pga skada förorsakad av felaktig
testning, drift, underhåll, justering eller
ändring av något slag.
Antenner som har gått sönder eller skadats
om detta inte förorsakats som en direkt följd
av fel i materialet eller tillverkningen.
Produkter som har demonterats eller
reparerats på ett sådant sätt att det inverkar
negativt på prestanda eller förhindrar lämpliga
inspektioner och tester för att bekräfta
eventuella garantianspråk.
Fel eller skador pga fukt, vätska eller spill.
Alla plastytor och alla andra externt
exponerade delar som repas eller skadas pga
normal användning.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
55
MOTOROLAS BEGRÄNSADE
GARANTI
Svenska
Produkter som hyrts på en tillfällig basis.
Periodiskt underhåll och reparation av
reservdelar pga normal användning och
slitage.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
56
TILLBEHÖR
Svenska
TILLBEHÖR
LJUDTILLBEHÖR
BATTERI
KABLAR
LADDARE
Artikelnr. Beskrivning
HKLN4599_
D-formad öronsnäcka med PTT-
mikrofon med klämma
HKLN4601_
Övervakningsöronsnäcka med
PTT-mikrofon med klämma
HKLN4604_
Vridbar hörlur med PTT-
mikrofon med klämma
HKLN4605_
Öronsnäcka med PTT-mikrofon
med klämma
HKLN4606_ Fjärrhögtalarmikrofon
Artikelnr. Beskrivning
PMNN4434_ Litiumjonbatteri av standardtyp
PMNN4453_
Litiumjonbatteri med hög
kapacitet
Artikelnr. Beskrivning
HKKN4028_ Radio-till-radio-kloningskabel
HKKN4027_ CPS-programmeringskabel
Artikelnr. Beskrivning
PMLN6385_
Standardladdningsfack för flera
enheter UK/EU-kit
PMLN6393_
Standardladdningsfack för en
enhet INT UK/EU
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
57
TILLBEHÖR
Svenska
BÄRVÄSKOR OCH LIKNANDE TILLBEHÖR
Obs! Vissa tillbehör kanske inte finns tillgängliga
vid inköpstillfället. Kontakta din Motorola
Solutions-återförsäljare eller besök
www.motorolasolutions.com för den
senaste informationen om tillbehör.
Artikelnr. Beskrivning
HKLN4510_ Justerbart hölster
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
© 2013 och 2018 Motorola Solutions, Inc.
Med ensamrätt.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Açık Kaynak Yazılımı Yasal Bildirimleri:
Bu Motorola Solutions Ürünü, Açık Kaynak Yazılımı içermektedir. Lisanslar, kabuller,
gerekli telif bildirimleri ve diğer kullanım şartlarıyla ilgili bilgiler için bu Motorola
Solutions Ürününe ait olan ve aşağıdaki adreste yer alan Belgelere bakın:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Git: Kaynak Merkezi > Ürün Bilgileri > Kılavuz > Aksesuarlar.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
1
İÇİNDEKİLER
İÇİNDEKİLER
İÇİNDEKİLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
BİLGİSAYAR YAZILIMI TELİF HAKLARI . . .4
GÜVENLİK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK
BİLGİLERİ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ . . . .7
TELSİZE GENEL BAKIŞ . . . . . . . . . . . . . . . .8
TELSİZ PARÇALARI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Açma/Kapatma/Ses Düğmesi. . . . . . . . . .9
Kanal Seçim Düğmesi. . . . . . . . . . . . . . . .9
Aksesuar Bağlantısı . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Model Etiketi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Anten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED Göstergesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Yan Düğmeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lityum-İyon (Li-Ion) Batarya . . . . . . . . . . .9
BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI. . . . .11
BATARYA ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME
SEÇENEKLERİ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Li-İyon Batarya Hakkında . . . . . . . . . . . .11
Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı
Takma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lityum-İyon (Li-Ion) Bataryayı
Çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Güç Kaynağı, Adaptörler ve Şarj
Cihazı Tepsisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tutucu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme
(Tek Üniteli Şarj Cihazı) . . . . . . . . . . . 14
Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri . . . 16
Tahmini Şarj Süresi . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Çok Üniteli Şarj Cihazı LED
Göstergesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
BAŞLARKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TELSİZİ AÇMA/KAPATMA . . . . . . . . . . . . . 20
SESİ AYARLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
KANAL SEÇME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
KONUŞMA VE İZLEME . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ÇAĞRI ALMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
KONUŞMA MESAFESİ . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TELSİZ LED GÖSTERGELERİ . . . . . . . . . . 23
ELLER SERBEST KULLANIM/VOX . . . . . . 24
Uyumlu VOX Aksesuarları İle . . . . . . . . 24
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
2
İÇİNDEKİLER
iVOX Hassasiyetini Ayarlama . . . . . . . . .24
Aksesuarsız Eller Serbest Kullanım
(iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mikrofon Kazancı . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi
Değiştirme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Güç Açık - Ton Kipi. . . . . . . . . . . . . . . . .25
Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama . . . . .25
PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ. . . . . . . . .26
GELİŞMİŞ YAPILANDIRMA KİPİ . . . . . . . . .26
Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş . . . .27
Frekans Değerlerini Girme . . . . . . . . . . .27
CTCSS / DPL Değerlerini Okuma. . . . . .28
Otomatik Tarama Değerlerini Okuma . . .28
Ayarları Kaydetme . . . . . . . . . . . . . . . . .28
DEĞERLERİ PROGRAMLAMA
ÖRNEKLERİ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Bir Frekansı Programlama Örneği . . . . .30
Bir Kodu Programlama Örneği . . . . . . . .31
Otomatik Tarama Programlaması
Örneği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DİĞER PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ . . .32
Tarama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Tarama Listesini Düzenleme . . . . . . . . . 32
İstenmeyen Kanalı Silme . . . . . . . . . . . . 33
MÜŞTERİ PROGRAMLAMA YAZILIMI
(CPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zaman Aşımı Zamanlayıcısı . . . . . . . . . 34
Çağrı Tonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Şifreleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gürültü Bastırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
KOPYALAMA TELSİZLERİ . . . . . . . . . . . . . 36
Çok Üniteli Şarj Cihazı ile Kopyalama
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CPS ve Kopyalama Kablosu
(İsteğe Bağlı Aksesuar) . . . . . . . . . . . 38
Telsizden Telsize (R2R) Kopyalama
Kablosu (İsteğe Bağlı Aksesuar)
kullanarak Telsiz Kopyalama . . . . . . . 39
Müşteri Programlama Yazılımını (CPS)
kullanarak kopyalama . . . . . . . . . . . . 41
SORUN GİDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
KULLANIM VE BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . 46
FREKANS VE KOD TABLOLARI . . . . . . . . 47
CTCSS VE PL/DPL KODLARI . . . . . . . . . . . 49
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
3
İÇİNDEKİLER
MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI
GARANTİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
AKSESUARLAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
SES AKSESUARLARI. . . . . . . . . . . . . . . . . .56
BATARYA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
KABLOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
ŞARJ CİHAZLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
TAŞIMA AKSESUARLARI . . . . . . . . . . . . . .57
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
4
BİLGİSAYAR YAZILIMI
TELİF HAKLARI
BİLGİSAYAR YAZILIMI
TELİF HAKLARI
Bu kılavuzda anlatılan Motorola Solutions
ürünlerine, telif hakkı alınmış yarı-iletken bellekler
ya da diğer ortamlarda saklanan Motorola
Solutions programları dahildir. Amerika Birleşik
Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola
Solutions'ya telif haklarıyla korunan bilgisayar
programını kopyalamak veya herhangi bir
formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar
dahil olmak ancak bununla sınırlı olmamak
kaydıyla, telif haklarıyla korunan bilgisayar
programları üzerinde belli münhasır haklar
sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanım
kılavuzunda açıklanan Motorola Solutions
ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan
hiçbir Motorola Solutions bilgisayar programı,
Motorola Solutions'nın açık yazılı izni alınmadığı
sürece hiçbir şekilde kopyalanamaz,
çoğaltılamaz, değiştirilemez, tersine
mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz.
Ayrıca, Motorola Solutions ürünlerinin satın
alınması, bu ürünün satışında uygulanan
yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan
telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Motorola Solutions telif hakları, patentleri ve
patent uygulamaları altında olan hiçbir lisansın,
doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da
başka herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan
kişiye geçmesini sağlamamaktadır.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
5
GÜVENLİK
GÜVENLİK
ÜRÜN GÜVENLİĞİ VE RF
ENERJİSİNE MARUZ KALMA
UYUMLULUĞU
DİKKAT!
Bu telsiz, FCC/ICNIRP'nin belirlediği RF
enerjisi maruz kalma şartlarını ancak mesleki
amaçla kullanıldığı durumlarda karşılar.
Motorola Solutions tarafından onaylanan
antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların
listesi için onaylı aksesuarların listelendiği şu
web sitesini ziyaret edin:
www.motorolasolutions.com
Bu ürünü kullanmadan önce
telsizinizle birlikte verilen
Ürün Güvenliği ve RF
Enerjisine Maruz Kalma
kitapçığında yer alan kullanım
talimatlarını ve RF enerjisine
dair farkındalık bilgilerini
okuyun.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
6
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI
GÜVENLİK BİLGİLERİ
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Bu belge önemli güvenlik ve kullanım
talimatları içerir. Bu talimatları dikkatle okuyun
ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Batarya şarj cihazını kullanmadan önce
aşağıdaki cihazların üzerindeki tüm talimatları
ve dikkat işaretlerini okuyun:
şarj cihazı,
batarya,
bataryayla çalışan telsiz.
1. Yaralanma riskini azaltmak için sadece
Motorola Solutions onaylı yeniden şarj edilebilir
bataryaları şarj edin. Diğer bataryalar
patlayarak yaralanmalara ve hasara yol açabilir.
2. Motorola Solutions tarafından önerilmeyen
aksesuarların kullanılması yangın, elektrik
çarpması veya yaralanmaya sebep olabilir.
3. Elektrik prizinde ve kabloda oluşabilecek zararı
azaltmak için şarj cihazını çıkarırken kablodan
değil, fiş kısmından çekin.
4. Kesinlikle gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Uygun olmayan bir kablonun
kullanılması yangın ve elektrik çarpması riski
yaratabilir. Uzatma kablosu kullanmak
gerekiyorsa kablo boyutu 30,48 metreye (100 fit)
kadar olan uzunluklar için 18 AWG; 45,72
metreye (150 fit) kadar olan uzunluklar içinse
16 AWG kablo kullanıldığından emin olun.
5. Yangın, elektrik çarpması ve yaralanma riskini
azaltmak için bozuk ya da herhangi bir şekilde
zarar görmüş şarj cihazını çalıştırmayın. Şarj
cihazını yetkili bir Motorola Solutions servis
temsilcisine götürün.
6. Şarj cihazını parçalarına ayırmayın; şarj cihazı
onarılamaz ve yedek parçaları mevcut değildir.
Şarj cihazının parçalarına ayrılması elektrik
çarpması veya yangın riskine yol açabilir.
7. Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım ve
temizlik işlemlerinden önce şarj cihazını AC
prizinden çekin.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
7
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI
GÜVENLİK BİLGİLERİ
GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA
YÖNERGELERİ
Bataryayı şarj ederken telsizi KAPATIN.
Bu cihaz dış alanda kullanım için uygun değildir.
Yalnızca kuru yerlerde/koşullarda kullanın.
Şarj cihazını yalnızca (ürünün üzerinde belirtilen
şekilde) doğru gerilimi sağlayan, sigorta ve kablo
bağlantıları gerekli şekilde yapılmış bir prize takın.
Ana fişi çıkararak şarj cihazı bağlantısını kesin.
Bu cihazın takılacağı priz yakınınızda ve
kolaylıkla erişilebilir olmalıdır.
Sigorta kullanan cihazlarda, değiştirilen parçalar
cihaz talimatlarında belirtilen tip ve
derecelendirmeye uygun olmalıdır.
Güç kaynağı ekipmanı etrafındaki maksimum
ortam sıcaklığı 40°C'yi (104°F) geçmemelidir.
Güç kaynağı ünitesinden gelen çıkış gücü, şarj
cihazının alt kısmında bulunan ürün etiketinde
belirtilen derecelendirme değerlerini aşmamalıdır.
Kablonun kimsenin üzerine basmayacağı,
takılmayacağı ya da suya, hasara veya baskıya
maruz kalmayacağı bir konuma yerleştirildiğinden
emin olun.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
8
TELSİZE GENEL BAKIŞ
TELSİZE GENEL BAKIŞ
TELSİZ PARÇALARI
Anten
Mikrofon
Açma/Kapatma/
Ses Düğmesi
LED
Göster-
gesi
SB2 - Tarama/
İstenmeyen
Kanal Silme
SB1 - İzleme
Batarya
Model Etiketi
PTT (Bas Konuş)
Düğmesi
Kanal Seçim
Düğmesi
Ses Aksesuarı
2 Pim Konektörü
XT420
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
9
TELSİZE GENEL BAKIŞ
Açma/Kapatma/Ses Düğmesi
Telsizi AÇMAK veya KAPATMAK için ve telsiz
sesini ayarlamak için kullanılır.
Kanal Seçim Düğmesi
Telsizi farklı kanallara ayarlamak için kullanılır.
Aksesuar Bağlantısı
Uyumlu ses aksesuarlarını bağlamak için
kullanılır.
Model Etiketi
Telsiz modelini belirtir.
Mikrofon
Bir mesaj gönderirken mikrofona net bir şekilde
konuşun.
Anten
Model XT420 için anten çıkarılamaz.
LED Göstergesi
Batarya durumunu, çalıştırma durumunu, telsiz
çağrı bilgisini ve tarama durumunu bildirir.
Yan Düğmeler
Bas-Konuş (PTT) Düğmesi
Konuşmak için bu düğmeyi basılı tutun, dinlemek
için düğmeyi bırakın.
Yan Düğme 1 (SB1)
Yan Düğme 1, Müşteri Programlama Yazılımı -
CPS - ile yapılandırılabilen genel bir düğmedir.
SB1'in varsayılan ayarı 'İzleme'dir.
Yan Düğme 2 (SB2)
Yan Düğme 2, Bilgisayar Programlama Yazılımı -
CPS - ile yapılandırılabilen genel bir düğmedir.
SB2'nin varsayılan ayarı 'Tarama/İstenmeyen
Kanalı Silme'dir.
Lityum-İyon (Li-Ion) Batarya
XT Serisi, Standart Kapasiteli Li-İyon batarya
ile gelir. Diğer bataryalar da mevcut olabilir.
Daha fazla bilgi için bkz. "BATARYA
ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME
SEÇENEKLERİ", sayfa 11.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
10
TELSİZE GENEL BAKIŞ
Bu Kullanıcı Kılavuzu XT420 Serisi modellerini
kapsamaktadır. Telsizin modeli telsizin altında
gösterilir ve aşağıdaki bilgileri içerir.
Tablo 1: XT420 Telsiz Teknik Özellikleri
Model
Frekans
Bandı
Yayın Gücü
(Watts)
Kanalların
Numarası
Anten
XT420 PMR446 0,5 16 Çıkarılamaz
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
11
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
BATARYALAR VE
ŞARJ CİHAZLARI
XT serisi telsizler, bataryanın ömrünü
belirleyen farklı kapasitelerde Lityum İyon
bataryalarla birlikte gelir.
BATARYA ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME
SEÇENEKLERİ
Li-İyon Batarya Hakkında
XT Serisi telsiz şarj edilebilir Li-İyon bataryayla
birlikte sizlere ulaşır. Bu batarya ilk kullanımdan
önce en iyi kapasiteyi ve performansı
sergilemesi için tamamen şarj edilmelidir.
Batarya ömrü birçok faktör tarafından belirlenir.
Daha önemli olanlar arasında bataryanın düzenli
olarak fazladan şarj edilmesi ve her döngüdeki
ortalama boşalma oranı bulunmaktadır. Genellikle,
batarya ne kadar çok fazladan şarj edilirse ve
ortalama boşalma hızı ne kadar fazlaysa batarya o
kadar kısa bir ömre sahip olacaktır. Örneğin;
günde birçok defa fazladan şarj edilip %100'ü
kullanılan batarya, her gün %50'si kullanılıp daha
az şarj edilen bataryadan daha kısa bir ömre sahip
olur. Bunun da ötesinde, asgari düzeyde fazladan
şarj edilen ve ortalama sadece %25'i kullanılan
bataryalar çok daha uzun ömre sahip olacaktır.
Motorola Solutions bataryaları özellikle Motorola
Solutions şarj cihazlarıyla kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Aynı şekilde Motorola Solutions
şarj cihazları da Motorola Solutions bataryalarıyla
kullanım içindir. Motorola Solutions olmayan
ekipmanlarla şarj etmek bataryada hasara yol
açar ve bataryanın garantisini geçersiz kılar.
Batarya mümkün oldukça 25°C (77°F) (oda
sıcaklığında) saklanmalıdır. Soğuk bir bataryayı
(10°C'nin altında [50°F]) şarj etmek elektrolitin
akmasına ve sonuç olarak bataryanın
bozulmasına neden olabilir. Sıcak bir bataryayı
(35°C'nin üstünde [95°F]) şarj etmek azaltılmış
boşalma kapasitesine neden olup telsizin
performansını etkileyecektir. Motorola Solutions
yüksek hızlı şarj cihazları, bataryaların yukarda
belirtilen sınırlar dahilinde şarj edilmesini
sağlamak için ısıya duyarlı devreler içermektedir.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
12
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma
1. Telsizi KAPATIN.
2. Batarya paketi üzerindeki Motorola Solutions
logosu yukarı bakacak şekilde bataryanın
altındaki tırnakları telsiz gövdesinin altındaki
yuvalara yerleştirin.
3. Bataryanın oturduğunu belirten bir klik sesi
duyana kadar bataryanın üst kısmını telsize
doğru bastırın.
Not: Li-İyon Batarya Ömür özellikleri hakkında
bilgi sahibi olmak için bkz. "Li-İyon Batarya
Hakkında", sayfa 11
Lityum-İyon (Li-Ion) Bataryayı Çıkarma
1. Telsizi KAPATIN.
2. Bataryayı çıkarırken batarya mandalını
bastırarak aşağı doğru itin.
3. Bataryayı telsizden çıkarın.
Tırnaklar
Yuvalar
Bataryayı Takma
Klik sesi duyana
dek bastırın
Tablo 1: 0,5 Watt Tx Gücüne sahip Li-İyon
Batarya Ömrü
Batarya Türü
Batarya
Tasarrufu
KAPALI
Batarya
Tasarrufu
AÇIK
Standart 16 Saat 20 Saat
Yüksek Kapasite Mevcut Değil Mevcut Değil
Bataryayı
Çıkarma
Mandala basın
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
13
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Güç Kaynağı, Adaptörler ve Şarj Cihazı
Tepsisi
Telsizinizle birlikte bir Şarj Cihazı Tepsisi, bir
Güç Kaynağı (Dönüştürücü olarak da bilinir) ve
adaptör grubu sunulur.
Güç Kaynağınız telsiz paketiyle sunulan tüm
adaptörlere uyacak şekilde değiştirilebilir.
Taktığınız adaptör bulunduğunuz bölgeye
bağlıdır.
Elektrik prizinize uygun olan adaptörü
belirlediğinizde kurulum için şu şekilde
devam edin:
Adaptör oyuklarını, yerine oturuncaya kadar
güç kaynağının içine doğru kaydırın.
Adaptörü yukarı doğru çekerek çıkarın.
Not: Resimlerde gördüğünüz adaptör sadece
gösterim amaçlıdır. Kurulumunu yaptığınız
adaptör farklı olabilir.
Ek Şarj Cihazı veya Güç Kaynağı alırken
benzer Şarj Cihazı Tepsisi ve Güç Kaynağı
seti kullandığınızdan emin olun.
Güç Kaynağı
Şarj Cihazı Tepsisi
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Güç Kaynağı
Güç Kaynağı
Adaptör
Adaptör
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
14
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Tutucu
1. Telsizi tutucunun standına bir açıyla yerleştirin.
Tutucudaki kancalar bataryadaki çıkıntılara
girinceye kadar telsizi tutucunun arkasına doğru
bastırın.
2. Çıkarmak için tutucunun üstündeki tırnağı
kullanarak tutucunun kancalarını bataryanın
üstündeki çıkıntılardan ayırın. Telsizi bir açıyla
kaydırın ve tutucudan çıkarın.
Not: Bataryayı (telsize takılıyken) şarj etmek için
Motorola Solutions onaylı Şarj Cihazına ya
da Çok Üniteli Şarj Cihazına yerleştirin.
Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli
Şarj Cihazı)
1. Şarj Cihazını düz bir yüzeye yerleştirin.
2. Güç kaynağının konektörünü şarj cihazının
kenarındaki porta takın.
3. AC Adaptörünü bir prize takın.
4. Telsizi Şarj Cihazına, Telsiz ön tarafa bakacak
şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
Not: Telsize takılı olan bir bataryayı şarj ederken
bataryanın tamamen dolması için telsizi
KAPATIN. Daha fazla bilgi için bkz. "GÜVENLİ
ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ", sayfa 7.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
15
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Bataryayı Tek Başına Şarj Etme
Bataryayı tek başına şarj etmek için (adım 4,
sayfa 14) yukarıda gösterildiği gibi bataryanın
iç yüzü Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisinin ön
kısmıyla yüz yüze gelecek şekilde bataryayı
tepsiye yerleştirin. Bataryadaki yuvaları, Tek
Üniteli Şarj Cihazı Tepsisindeki hizalama
dişleriyle birleştirin.
Tablo 2: Motorola Solutions Onaylı
Bataryalar
Parça
Numarası
Açıklama
PMNN4434_R Standart Li-İyon Batarya
PMNN4453_R
Yüksek Kapasiteli Li-İyon
Batarya
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
16
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri
(*) Normalde, batarya paketinin yeniden yerleştirilmesi bu sorunu düzeltir.
(**) Batarya sıcaklığı çok yüksek veya çok düşüktür ya da yanş güç gerilimi kullanılmaktadır.
Tablo 3: Şarj Cihazı LED Göstergesi
Durum LED Göstergesi Açıklamalar
Güç Açık
Yaklaşık 1 saniyelik yeşil
Şarj Oluyor
Sabit Kırmı
Şarj İşlemi Tamamlandı
Sabit Yeşil
Batarya Arızası (*)
Kırmızı Hızlı Yanıp Sönme
Şarj Olmayı Bekliyor (**)
Sarı Yavaş Yanıp Sönme
Batarya Düzeyi Durumu
Mevcut Değil Batarya boş
1 Defa Kırmızı Yanıp Sönme
Batarya düşük
2 Defa Sarı Yanıp Sönme
Batarya orta düzeyde
3 Defa Yeşil Yanıp Sönme
Batarya Yüksek Düzeyde
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
17
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
LED göstergesi YOKSA:
1. Batarya takılı telsizin veya tek başına bataryanın doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. (bkz. adım 4 / "Şarj
Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14)
2. Güç kaynağı kablosunun uygun bir AC prizi kullanarak şarj cihazı soketine güvenli bir şekilde takıldığından
ve prizde güç bulunduğundan emin olun.
3. Telsizde kullanılan bataryanın Tablo 2, sayfa 15'deki listede bulunduğunu doğrulayın.
Tahmini Şarj Süresi
Aşağıdaki tablo bataryanın tahmini şarj süresini göstermektedir. Daha fazla bilgi için bkz.
"BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK BİLGİLERİ", sayfa 6.
Tablo 4: Batarya Tahmini Şarj Süresi
Şarj Etme Çözümleri
Tahmini Şarj Süresi
Standart Batarya Yüksek Kapasiteli Batarya
Standart ≤ 4.5 Saat Mevcut Değil
Hızlı ≤ 2.5 Saat Mevcut Değil
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
18
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Telsizi ve Bataryayı Çok Üniteli Şarj
Cihazı kullanarak Şarj Etme (İsteğe
Bağlı Aksesuar)
Çok Üniteli Şarj Cihazı 6 adet telsiz ya da
bataryaya kadar şarj etme imkanı sağlar.
Bataryalar, Çok Üniteli Şarj Cihazlarında
telsizlerle beraber ya da onlardan ayrı bir
şekilde şarj edilebilirler. 6 Şarj yuvasının her
biri bir telsiz (Tutucuyla veya tutucusuz) ya da
batarya şarj edebilir, ikisini birden alamaz.
1. Çok Üniteli Şarj Cihazını düz bir yüzeye
yerleştirin.
2. Güç kablosunu Çok Üniteli Şarj Cihazının
altındaki çift pim konektörüne takın.
3. Güç kablosunu AC prizine takın.
4. Telsizi KAPALI duruma getirin.
5. Telsizi ya da bataryayı şarj yuvasına telsiz ya da
batarya, temas noktalarından uzak tarafa
bakacak şekilde yerleştirin.
Not:
Bu Çok Üniteli Şarj Cihazı 2 telsizi kopyalayabilir
(2 Kaynak telsiz ve 2 Hedef Telsiz). Daha fazla
bilgi için bkz. "Çok Üniteli Şarj Cihazı ile
Kopyalama (MUC)", sayfa 36.
Çok Üniteli Şarj Cihazının çalışmasına dair daha
fazla bilgi bu cihazla birlikte verilen Talimat
Kitapçığında mevcuttur. Parçalar ve bu parçaların
numaraları için bkz. "AKSESUARLAR", sayfa 56.
Şarj Temas Noktaları
Şarj Göstergesi
Şarj Etme Yuvası
Şarj Cihazı Güç Girişi
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
19
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Çok Üniteli Şarj Cihazı LED Göstergesi
(*) Normalde, batarya paketinin yeniden yerleştirilmesi bu sorunu düzeltir
(**) Batarya sıcaklığı çok yüksek veya çok düşüktür ya da yanş güç gerilimi kullanılmaktadır.
LED göstergesi YOKSA:
1. Batarya takılı telsizin veya tek başına bataryanın doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. (bkz. "Telsizi ve
Bataryayı Çok Üniteli Şarj Cihazı kullanarak Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar)", sayfa 18)
2. Güç kaynağı kablosunun uygun bir AC prizi kullanarak şarj cihazı soketine güvenli bir şekilde takıldığından
ve prizde güç bulunduğundan emin olun.
3. Telsizde kullanılan bataryanın Tablo 2, sayfa 15'deki listede bulunduğunu doğrulayın.
Tablo 5: Şarj Cihazı LED Göstergesi
Durum LED Durumu Açıklamalar
Güç Açık Yaklaşık 1 sn. yeşil
Şarj Oluyor Sabit kırmızı
Şarj Tamamlandı Sabit yeşil
Batarya Arızası (*)
Kırmızı hızlı yanıp sönme
Şarj olmayı bekliyor (**)
Sarı yavaş yanıp sönme
Batarya Düzeyi Durumu
1 defa kırmızı yanıp sönme
Batarya düşük
2 defa sarı yanıp sönme
Batarya orta düzeyde
3 defa yeşil yanıp sönme
Batarya yüksek düzeyde
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
20
BAŞLARKEN
BAŞLARKEN
Aşağıdaki açıklamalar için bkz. "TELSİZ
PARÇALARI", sayfa 8.
TELSİZİ AÇMA/KAPATMA
Telsizi AÇMAK için Açma/Kapatma/Ses
Düğmesini saat yönünün tersine çevirin.
Telsiz aşağıdakilerden birisini çalar:
Güç açık tonu ve kanal numarası anonsu,
Batarya düzeyi ve kanal numarası anonsları ya
da
Sessiz (Sesli tonlar devre dışı)
LED kırmızı renkte hızla yanıp söner.
Telsizi KAPATMAK için klik sesi duyana ve
telsiz LED göstergesi SÖNENE kadar Açma/
Kapatma/Ses Düğmesini saat yönünün tersine
çevirin.
SESİ AYARLAMA
Sesi artırmak için Açma/Kapatma/Ses
Düğmesini saat yönünde veya sesi azaltmak
için saat yönünün tersine çevirin.
Not: Ses yüksekken veya sesi ayarlarken telsizi
kulağınıza çok yaklaştırmayın.
KANAL SEÇME
Kanal seçmek için istediğiniz kanala gidene
kadar Kanal Seçim Düğmesini döndürün. Bir
ses seçili kanalı belirtir.
Her kanalın kendi Frekansı, Paraziti Devre Dışı
Bırakma Kodu ve Tarama Ayarları vardır.
KONUŞMA VE İZLEME
Yayın yapan birisinin 'konuşmasını bölmekten'
kaçınmak için yayın yapmadan önce trafiği
izlemek önemlidir
İzlemek için SB1(*) düğmesine uzunca basarak
kanal trafiğine erişin. Etkinlik yoksa 'statik'
bildirimini duyarsınız. Çıkmak için SB1
düğmesine tekrar basın. Kanal trafiği ortadan
kalktığında PTT düğmesine basarak çağrınıza
devam edin. Yayın sırasında LED Göstergesi
sürekli kırmızıda kalır.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
21
BAŞLARKEN
Notlar:
Geçerli bir kanaldaki tüm etkinliği dinlemek için
SB1 düğmesine kısa basarak CTCSS/DPL
kodunu 0'a ayarlayın. Bu özelliğe 'CTCSS/DPL
Erteleme (Susturucu SESSİZ olarak ayarlıdır)'.
(*) Bu SB1 düğmesinin farklı bir kip için
ayarlanmamış olduğunu gösterir.
ÇAĞRI ALMA
1. İstediğiniz kanala gidene kadar Kanal Seçim
Düğmesini döndürerek bir kanal seçin. Bir ses
seçili kanalı belirtir.
2. PTT düğmesinin bırakıldığından emin olun ve
ses etkinliğini dinleyin.
3. Telsiz çağrı alırken LED Göstergesi sürekli
kırmızıda kalır.
4. Yanıtlamak için telsizi dikey olarak ağzınızdan
2,5 - 5 cm (1 - 2 inç) uzakta tutun. Konuşmak
için PTT düğmesine basın, dinlemek için
düğmeyi bırakın.
Not:
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodları ayrıca
CTCSS/DPL kodları veya PL/DPL kodları
şeklinde de yer almaktadır.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
22
BAŞLARKEN
KONUŞMA MESAFESİ
XT Serisi telsizler performansı en üst seviyeye
çıkaracak ve sahadaki yayın mesafesini
geliştirecek şekilde tasarlanmıştır. Paraziti
önlemek için 1,5 metreden daha yakın
mesafede birden fazla telsiz kullanmamanız
tavsiye edilir. XT420'ın kapsama alanı 16.250
metrekare, 13 kat ve düz alanlarda 9 km'dir.
Konuşma mesafesi alana bağlıdır. Beton
yapılar, yoğun bitki örtüsü ile iç mekanda ve
araçta kullanma telsizin konuşma mesafesini
etkiler. Düz açık alanlarda 9 kilometreye kadar
bir alanı kapsayacak şekilde en iyi mesafeye
erişilir. İzlenen yolda binalar ve ağaçlar varsa
ortalama bir mesafeye erişilir.
Düzgün çift yönlü bir iletişim sağlamak için
Kanal, Frekans ve Paraziti Devre Dışı Bırakma
Kodları her iki telsizde de aynı olmak
zorundadır. Bu, telsizde önceden
programlanmış kayıtlı profile bağlıdır:
1. Kanal: Telsizin kullandığı mevcut kanaldır,
telsiz modeline bağlıdır.
2. Frekans: Telsizin yayın yapmak/almak için
kullandığı frekanstır.
3. Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu: Bu kodlar,
kod kombinasyonları seçimi sağlayarak
parazitin en aza indirilmesini sağlar.
4. Şifreleme Kodu: Belirli kodlara ayarlı olmayan
telsizlerde dinleme için yayınların karışık
çıkmasını sağlayan kodlardır.
Frekansların ve kanallardaki CTCSS/DPL
kodlarının nasıl ayarlanacağı hakkında daha
fazla bilgi için bkz. "Gelişmiş Yapılandırma
Kipine Giriş", sayfa 27.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
23
BAŞLARKEN
TELSİZ LED GÖSTERGELERİ
TELSİZ DURUMU LED GÖSTERGESİ
Kanal Meşgul Sürekli Turuncu
Kopyalama Kipi Çift Turuncu Sinyal
Kopyalama Devam Ediyor Sürekli Turuncu
Çalıştırmada Düzeltilemez Hata
Bir Yeşil Yanıp Sönme, Bir Turuncu Yanıp Sönme, Bir Yeşil Yanıp Sönme,
ardından 4 saniyelik tekrar
Batarya Zayıf Turuncu Sinyal
Zayıf Batarya Kapanma Hızlı Turuncu Sinyal
İzleme LED KAPALI
Çalıştırma 2 saniye boyunca Sürekli Kırmızı
'Boşta' Programlama Kipi / Kanal
Kipi
Yeşil Sinyal
Tarama Kipi Hızlı Kırmızı Sinyal
Gönderme (Tx)/Alma (RX) Sürekli Kırmı
VOX/iVOX Kipi Çift Kırmızı Sinyal
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
24
BAŞLARKEN
ELLER SERBEST KULLANIM/VOX
Motorola Solutions XT serisi telsizler uyumlu
VOX aksesuarları kullanıldığında eller
serbestken (VOX) çalışabilir.
Uyumlu VOX Aksesuarları İle
VOX hassasiyet seviyesinin varsayılan fabrika
ayarı Orta Düzey'dir (seviye '2'). VOX'u
kullanmadan önce VOX seviyesini Müşteri
Programlama Yazılımı (CPS) kullanarak 2'den
farklı bir seviyeye ayarlayın. Ardından
aşağıdaki adımları uygulayın:
1. Telsizi KAPALI duruma getirin.
2. Aksesuar kapağını açın.
3. Ses aksesuarının fişini nazikçe aksesuar
bağlantı noktasına takın.
4. Telsizi AÇIN. LED Göstergesi iki kez kırmızı
yanıp söner.
5. Aksesuarı kulağınıza yaklaştırmadan ÖNCE
telsiz sesini kısın.
6. Yayın yapmak için aksesuar mikrofonuna
konuşun, yayın almak için konuşmayı bırakın.
7. PTT düğmesine basarak ya da ses aksesuarını
çıkararak VOX geçici olarak devre dışı
bırakılabilir.
Not: Aksesuarların siparişi için Motorola
Solutions satış noktasıyla iletişime geçin.
iVOX Hassasiyetini Ayarlama
Telsiz aksesuarının ya da mikrofonun
hassasiyeti farklı çalışma ortamlarına
uyumluluk göstermeleri için ayarlanabilir.
iVOX hassasiyeti CPS ile programlanabilir.
VOX
Aksesuarı
Aksesuar Bağlantı
Noktası/Konektörü
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
25
BAŞLARKEN
Varsayılan ayar '3'tür. iVOX seviyesi farklı bir
seviyeye ayarlanmalıdır.
1 = Düşük hassasiyet
2 = Orta düzey hassasiyet
3 = Yüksek hassasiyet
Aksesuarsız Eller Serbest Kullanım (iVOX)
Telsizi AÇARKEN PTT düğmesine basarak
iVOX'u etkinleştirin.
iVOX, PTT düğmesine basarak geçici olarak
devre dışı bırakılabilir.
PTT düğmesine kısaca basmak iVOX'u tekrar
etkinleştirir.
Konuşmaya başladığınız anla telsizin ilettiği an
arasında kısa bir gecikme vardır.
Mikrofon Kazancı
Mikrofon hassasiyeti farklı kullanıcı ve çalışma
ortamlarına uyumluluk göstermesi için
ayarlanabilir.
Bu özellik sadece CPS aracılığıyla
ayarlanabilir. Mikrofon varsayılan ayarı 2'dir
(orta düzey kazanç).
Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi Değiştirme
Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi etkinleştirmek/
devre dışı bırakmak için radyoyu AÇARKEN
SB1 Düğmesine kısaca basın. (Varsayılan
AÇIK olarak ayarlıdır).
Güç Açık - Ton Kipi
Güç açık tonu kipini etkinleştirmek/devre dışı
bırakmak için radyoyu açarken önceden
programlanmış açılış sesini duyana kadar SB1
ve SB2 düğmelerine aynı anda 2-3 saniye
boyunca basın. 3 farklı çalıştırma tonu mevcuttur.
Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama
Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama tüm telsiz
özelliklerini orijinal varsayılan ayarlarına
yeniden ayarlar. Bunun için telsizi AÇARKEN
yüksek tonda cıvıltı sinyali duyana kadar PTT,
SB1 ve SB2 düğmelerine aynı anda basın.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
26
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Telsizinizdeki bütün özellikleri kolayca
programlamak için Müşteri Programlama
Yazılımını (CPS) ve programlama kablosunu
kullanmanız önerilir.
CPS yazılımı www.motorolasolutions.com
adresinden ücretsiz indirilebilir.
GELİŞMİŞ YAPILANDIRMA KİPİ
Gelişmiş Yapılandırma, telsizin ön paneli
aracılığıyla ek özelliklerin kişiselleştirilmesine
yardımcı olan bir yapılandırma kipidir.
Ekransız telsiz modellerinde gezinme sesli
istemle gerçekleştirilir.
Telsiz Gelişmiş Yapılandırma kipindeyken üç
özelliği okuyabilir ve değiştirebilirsiniz:
Frekans Seçimi
Kodlar (CTCSS/DPL) ve
Otomatik Tarama
Frekans Seçimi özelliği, önceden tanımlanmış
bir listeden frekans seçmenizi sağlar.
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu (CTCSS/
DPL) statiği, gürültüyü ve istenmeyen mesajları
filtreleyen kod kombinasyonları seçimi sunarak
paraziti en aza indirmenizi sağlar.
Otomatik Tarama özelliği, belirli bir kanala her
geçtiğinizde bu kanalın otomatik olarak
Taramayı etkinleştirmesini sağlar.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
27
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş
Not: Özellikleri yapılandırmadan önce telsizinizin
programlamak istediğiniz kanala
ayarlandığından emin olun. Gelişmiş
Yapılandırma Kipine girmeden önce ya da
Gelişmiş Yapılandırma Kipindeyken
herhangi bir anda Kanal Seçme Düğmesini
istediğiniz kanala ulaşana kadar döndürerek
bunu gerçekleştirebilirsiniz.
Frekansları, Kodları ve Otomatik Taramayı
okumak ya da değiştirmek için telsizi AÇARKEN
"Programming Mode" ("Programlama Kipi") ve
"Channel Number" ("Kanal Numarası") sesini
duyana kadar hem PTT, hem de SB1
düğmesine 3-5 saniye boyunca basılı tutarak
telsizi 'Gelişmiş Yapılandırma Kipine' ayarlayın.
LED göstergesinde yeşil bir sinyal yanıp
sönmeye başlar.
Not: 'Boşta' Programlama Kipi, telsizin
programlama döngüsünü başlatması için
kullanıcıyı beklediği Programlama Kipi
aşamasıdır.
"Boşta" Programlama Modundaysanız farklı
programlanabilir özelliklerde gezinmek için PTT
düğmesine kısa basarak Frekanslar, Kodlar ve
Otomatik Tarama ayarlarını duyabilirsiniz.
Frekans Değerlerini Girme
XT420 telsiz, 16 kullanılabilir frekansı olan
PMR446 bandını kullanır.
'Boşta' Programlama kipinde Kanal numaraları
değiştirilebilir ilk değer olur. İstediğiniz kanalı
Kanal Seçme Düğmesini döndürerek seçin. Bir
ses yapılandırılacak seçili kanalı belirtir. PTT
düğmesine kısaca basmak yapılandırmada
mevcut olan diğer özellikleri taramanızı sağlar.
Değerleri değiştirmek için SB1 ve SB2
düğmelerini kullanın. Bir ses seçili değeri belirtir.
Uyarı: Varsayılan olarak yalnızca 446,0-
446,1 MHz analog frekanslar kullanılabilir.
446,1-446,2 MHz analog frekanslar, yalnızca
bu frekansların hükümet yetkililerince izin
verildiği ülkelerde kullanılmalıdır. 446,1-
446,2 MHz analog frekanslara Rusya’da izin
verilmez.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
28
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
CTCSS / DPL Değerlerini Okuma
Mevcut kodu duyana kadar PTT düğmesine
kısaca basarak yapılandırma için mevcut
özellikleri tarayın. Telsiz CTCSS/PL kodları
programlama kipine geçer.
SB1 ve SB2 düğmelerini kullanarak yeni bir
kod değeri girin.
XT serisi telsizlerde 219 kadar kod mevcuttur.
Daha fazla bilgi için bkz. "FREKANS VE KOD
TABLOLARI", sayfa 47.
Otomatik Tarama Değerlerini Okuma
CTCSS/DPL kodlarını duyduktan sonra PTT
düğmesine kısaca basmak sizi Otomatik
Tarama kipine götürür.
Otomatik Tarama için sadece iki değer bulunur:
•Etkin
Devre dışı
SB1 ve SB2 düğmelerini kullanarak Otomatik
Tarama değerlerini değiştirin.
Ayarları Kaydetme
İstediğiniz ayarları yaptıktan sonra
yapabilecekleriniz şunlardır:
PTT düğmesine kısaca basarak programlamaya
devam etmek,
PTT düğmesine uzun basarak kaydedip 'Boşta'
Programlama Kipine dönmek ya da
PTT düğmesine iki defa uzun basarak 'Boşta'
Programlama Kipinden çıkma ve normal telsiz
çalışmasına dönmek.
Not:
Kaydetmeden programlama kipinden çıkmak
için telsizi KAPATIN.
"Boşta" Programlama Modunun ilk aşamasına
dönerseniz "Kanal Numarası"nı duyarsınız ve
LED göstergesi tekrar yeşil yanıp söner. Tüm
değiştirilen değerler otomatik olarak kaydedilir.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
29
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Programlama Kipi Hakkında Sıkça
Sorulan Sorular
1. Programlama yaparken dikkatim dağıldı ve
hangi özelliği programladığımı unuttum. Ne
yapmalıyım?
'Boşta' Programlama Kipine geri dönün ve
baştan başlayın. Programlama Kipine geri
dönemezsiniz (telsiz, Programlama Kipinde
hangi belirli aşamada olduğunuzu bilmeniz için
başka bir yol sunmaz). Bu yüzden şunları
yapabilirsiniz:
PTT düğmesine uzun basın. Telsiz, "Boşta"
Programlama Moduna döner veya
Telsizi KAPATIN ve Programlama Kipine yeniden
girin. (Daha fazla bilgi için bkz. "Gelişmiş
Yapılandırma Kipine Giriş", sayfa 27)
2. Bir frekansı (ya da kodu) programlamaya
çalışıyorum fakat telsiz bunu gerçekleştirmiyor.
Geri dönüyor ve beni '0' değerine döndürüyor.
Telsiz frekans ve kod havuzunda mevcut
olmayan hiçbir değeri girmenize izin vermez.
Örneğin; kod 220'yi programlamaya çalışırsanız
telsiz bunu kabul etmez, çünkü izin verilen
maksimum değer 219'dur. Aynısı frekanslar için
de geçerlidir. Geçerli bir değeri programlamaya
çalıştığınızdan emin olmak için bkz. "FREKANS
VE KOD TABLOLARI", sayfa 47.
3. Programlama Kipine girmeye çalışıyorum fakat
telsiz bunu gerçekleştirmiyor.
Telsiz CPS'yi kullanırken kilitlenerek Ön Panel
Programlamaya izin vermeyebilir. Tekrar
etkinleştirmek için CPS'yi kullanın.
4. Programlama yaparken yanlış değeri
programladım. Değeri nasıl silebilirim ya da
yeniden programlayabilirim?
Yanlış değeri programladıysanız
yapabilecekleriniz şunlardır:
Telsizin ilk ayarına geri dönün. Telsiz izin verilen
maksimum değere her ulaştığında son işlemi geri
alır. İstediğiniz değere ulaşıncaya kadar artırmaya
(SB1 düğmesine kısaca basarak) ya da azaltmaya
(SB2 düğmesine kısaca basarak) devam edin.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
30
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Telsizi KAPATIN ve yeniden başlatın.
5. İstediğim değeri programladım. Programlama
kipinden nasıl çıkarım?
Yapabilecekleriniz şunlardır:
Programlama kipindeyseniz çıkmak için PTT
düğmesine iki defa uzunca basın ya da
Zaten 'Boşta' Programlama kipindeyseniz PTT
düğmesine bir defa uzunca basın.
6. Bu kanaldaki özellikleri programlamayı
tamamladım. Başka bir kanalı nasıl
programlarım?
"Kanal Numarası" duyana kadar PTT
düğmesine birçok defa kısaca basın. Kanal
Seçme Düğmesini döndürerek kanallar
arasında geçiş yapın. Değişiklikleri kaydetmek
isterseniz kanalı değiştirmeden önce 'Boşta'
Programlama Kipinde olduğunuzdan emin
olun, aksi takdirde yaptığınız değişiklikleri
kaybedersiniz.
DEĞERLERİ PROGRAMLAMA ÖRNEKLERİ
Bir Frekansı Programlama Örneği
Mevcut frekans değerinin Kanal 1'e ayarlı
olduğunu varsayalım, PMR446 varsayılan
frekans da '02' (446,03125 MHz'e denk geliyor)
olsun ve siz bunu Frekans Numarası = '13'
(466,05625 MHz'e denk geliyor) ile değiştirmek
istiyorsunuz, şu adımları takip edin:
1. Gelişmiş Yapılandırma Kipine Girin.
2. Frekans Kipine girmek için PTT düğmesine kısa
basın. Telsiz, mevcut değerin '2' olduğunu sesli
bir şekilde anons eder.
3. Frekansı artırmak için SB1 düğmesine on bir
defa basın, ardından "Bir, üç" (13) frekansını
duyacaksınız.
4. PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi,
'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil
bir sinyal gösterir.
5. Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi
KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca
basın.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
31
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Bir Kodu Programlama Örneği
Mevcut kod değerinin fabrika varsayılanı olan
'001' değerine ayarlı olduğunu varsayalım,
siz de bu kodu CTCSS/DPL Kod = 103 ile
değiştirmek istiyorsunuz. Aşağıda belirtilen
maddeleri sırayla izleyin.
1. Gelişmiş Yapılandırma Kipine Girin.
2. PTT düğmesine iki defa kısaca basın. Telsiz
sesli bir şekilde "Code Number" ("Kod
Numarası") anons eder (CTCSS/DPL
Programlama Seçim Kipine Girerken).
3. SB1 ya da SB2 düğmelerine hızlıca basmak ve
basılı tutmak değeri 10 ve katlarına en yakın
rakamlara artıracak ya da azaltacak. Düğmeler
bırakıldığında telsiz, birinci, ikinci ve üçüncü
hanelerin tamamını sesli bir şekilde anons eder.
Telsizden "103" duyana kadar SB1 ya da SB2
düğmesine basmaya devam edin.
4. PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi,
'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil
bir sinyal gösterir.
5. Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi
KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca
basın.
Otomatik Tarama Programlaması Örneği
Otomatik Tarama Programlama kipindeki
üçüncü mevcut özelliktir ve belirli bir kanalda
AÇIK ya da KAPALI olarak ayarlanabilir.
Otomatik Taramayı AÇMAK için:
Gelişmiş Yapılandırma Kipine girin ve istediğiniz
kanalı seçin.
Aktif Kanallar Programlama Seçim Kipine girmek
için PTT düğmesine üç defa kısaca basın. Telsizdeki
ses "Otomatik Tarama" ve ayarları (Etkinleştirildi ya
da Devre Dışı Bırakıldı) anons eder.
Ayarı değiştirmek için SB1 ya da SB2
düğmelerine basın.
PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi,
'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil bir
sinyal gösterir.
Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi
KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca
basın.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
32
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
DİĞER PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ
Tarama
Tarama, konuşmaları algılamanız için diğer
kanalları izlemenizi sağlar. Telsiz bir yayın
algıladığında taramayı durdurur ve aktif kanala
gider. Bu da kanalı değiştirmeden kanaldaki
insanlarla konuşmanızı ya da onları
dinlemenizi sağlar. Kanal 2'de mevcut kanal
aktivitesi varsa telsiz Kanal 1 de kalır ve Kanal
2'yi duyamazsınız. Kanal 1'de konuşma
durunca telsiz taramaya devam etmeden önce
5 saniyeliğine bekler.
Taramayı başlatmak için SB1 veya SB2
düğmelerinden birine basın. (Tarama SB2
düğmesine varsayılan ayar olarak kaydedilmiştir
fakat CPS aracılığıyla bu SB2 olduğu gibi SB1
olarak da programlanabilir). Telsiz kanal aktivitesi
algıladığında aktivite bitene kadar bu kanalda
durur. PTT düğmesine basarak kanallar arasında
geçmek zorunda kalmadan bu kanalda cevap
verebilirsiniz. 5 saniye için hiçbir yayın
gerçekleşmezse tarama devam eder.
Taramayı durdurmak için SB1 ya da SB2
düğmelerinden birine (tarama için
programlanmış) tekrar kısaca basın.
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodları (CTCSS/
DPL) olmadan tarama yapmak istiyorsanız
CTCSS/DPL Programlama Seçim Kipindeki
kanalların kod ayarlarını 0'a getirin.
Not: Telsiz Tarama seçeneğine ayarlıyken LED
Göstergesinde Kırmızı Sinyal yanıp söner.
Tarama Listesini Düzenleme
Tarama Listesi CPS kullanarak düzenlenebilir.
Daha fazla bilgi için bkz. "MÜŞTERİ
PROGRAMLAMA YAZILIMI (CPS)", sayfa 33.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
33
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
İstenmeyen Kanalı Silme
İstenmeyen Kanalı Silme seçeneği Tarama
Listesinden geçici olarak kanal silmenizi sağlar.
Telsizin tarama özelliğini bloke eden
'istenmeyen' kanallardaki alakasız konuşmalar
için bu özellik faydalıdır.
Tarama Listesinden bir kanal silmek için:
Tarama kipini (tarama için programlanmış) SB1
ve SB2 düğmelerine kısaca basarak başlatın.
Telsiz kaldırmak istediğiniz kanalda tarama
yapmayı bırakana kadar bekleyin. Bu kanalı
silmek için SB2 düğmesine uzun basın. Kanalı
tarama etkinken silemezsiniz (ana kanal).
Siz (tarama için programlanmış) SB1 ve SB2
düğmelerine kısaca basıp tarama kipinden
çıkana kadar ya da telsizi KAPATIP tekrar
AÇANA kadar kanal tekrardan taranmayacak.
MÜŞTERİ PROGRAMLAMA YAZILIMI (CPS)
Şekil 1: Telsizi CPS'ye ayarlama
Telsizinizin özelliklerini programlamanın ve
değiştirmenin en kolay yolu Bilgisayar
Programlama Yazılımı (CPS) ve CPS
Programlama Kablosu kullanmaktır (*). CPS
Yazılımı web tabanlı indirilebilir yazılım olarak
şu adreste ücretsiz olarak bulunmaktadır:
www.motorolasolutions.com
Şarj Cihazı Tepsisi
Programlanacak telsiz
USB Portları
CPS Programlama Kablosu
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
34
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Programlamak için XT Serisi telsizi Şarj Cihazı
Tepsisi ve CPS Programlama Kablosu
aracılığıyla gösterildiği gibi bağlayın (bkz. Şekil 1,
sayfa 33). CPS Programlama Kablosunun
anahtarını 'CPS Kip'ine getirin.
CPS, Zaman Aşımı Zamanlayıcısı, Tarama
Listesi, Çağrı Tonları, Şifreleme ve Gürültü
Bastırması gibi özelliklerin yanı sıra frekanslar,
PL/DPL Kodları gibi özellikleri programlamanızı
sağlar. CPS çok yararlı bir araçtır, çünkü aynı
zamanda Ön Panel Telsiz Programlamasını
kilitleyebilir ya da herhangi belirli bir telsiz
özelliğinin değiştirilmesini (yanlışlıkla önceden
ayarlanmış telsiz değerlerinin silinmesini
önlemek için) kısıtlayabilir. CPS ayrıca telsiz
profil yönetimi için şifre ayarlama seçeneği
sunarak güvenliği sağlar. Daha fazla bilgi için
Kullanıcı Kılavuzu'nun sonundaki Özellikler
Özet Çizelgesi Bölümü'ne bakın.
Not: (*) CPS Programlama Kablosu P/N#
HKKN4027_ ayrı satılan bir aksesuardır.
Daha fazla bilgi için lütfen Motorola Solutions
satın alma noktasıyla iletişime geçin.
Zaman Aşımı Zamanlayıcısı
Bu zamanlayıcı yayın otomatik olarak
sonlandırılmadan önce telsizin kesintisiz yayın
yapabileceği süreyi belirler. Varsayılan ayar
60 saniyedir ve CPS kullanarak değiştirilebilir.
Çağrı Tonları
Çağrı Tonları özelliği sesli bir tonu sizinle aynı
kanalda bulunan telsizlere konuşmak üzere
olduğunuza dair uyarı göndermenizi ya da
konuşmadan uyarı göndermenizi sağlar.
Bu özelliği kullanmak için Çağrı Tonları SB1
ya da SB2 düğmelerine programlanmalı ve
önceden kayıtlı 3 tondan 1'i seçili olmalıdır.
Şifreleme
Şifreleme özelliği aynı koda sahip olmayan
dinleyen kişilerin karmaşık sesler duymasını
sağlar. Şifreleme varsayılan değeri KAPALIDIR.
Telsizin normal çalışması esnasında şifrelemeyi
değiştirmek için Şifreleme özelliğinin SB1 ya da
SB2 düğmelerinden birine programlanmış
olması gerekmektedir.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
35
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Gürültü Bastırma
Gürültü Bastırma kaybolan taşıyıcı tespiti
sırasında istenmeyen gürültüyü (hat gürültüsünü)
ortadan kaldırır. Diğer telsizlerle uyumlu olması
için bu değeri 180 ya da 240 olarak
ayarlayabilirsiniz. Varsayılan değer 180'dir.
Notlar:
Önceki sayfalarda tanımlanan özellikler CPS'nin
sahip olduğu özelliklerin sadece bazılarıdır. CPS
daha fazla özellik sağlar. Daha fazla bilgi için
CPS'deki YARDIM dosyasına bakın.
CPS yazılımında mevcut olan özelliklerin bazıları
telsiz modeline göre çeşitlilik gösterebilir.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
36
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
KOPYALAMA TELSİZLERİ
XT Serisi telsiz profillerini bir Kaynak Telsizden
Hedef Telsize şu 3 yöntemden birini kullanarak
kopyalayabilirsiniz:
Çok Üniteli Şarj Cihazı Kullanarak (MUC- isteğe
bağlı aksesuar),
İki tane Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) ve
Telsizden Telsize kopyalama kablosu (isteğe
bağlı aksesuar) Kullanarak,
CPS (ücretsiz yazılım indirme)
Çok Üniteli Şarj Cihazı ile Kopyalama (MUC)
Çok Üniteli Şarj Cihazı kullanarak kopyalama
yapmak için en az iki telsiz bulunmalıdır:
Kaynak telsiz (profilin alındığı telsiz) ve
Hedef telsiz (kaynak telsizden profilin
kopyalanacağı telsiz).
Kaynak telsiz 1. veya 4. Yuvalardan
birindeyken Hedef telsiz 2. veya 5. Yuvalardan
birinde olup Çok Üniteli Şarj Cihazının
yuvalarında şu şekilde eşleşmelidir:
1 ve 2 ya da
4 ve 5.
Kopyalama sırasında Çok Üniteli Şarj
Cihazının güç kaynağına takılmasına gerek
yoktur, fakat BÜTÜN telsizlerin tamamen şarj
edilmiş bataryaları olmalıdır.
1. Hedef Telsizi AÇIN ve Çok Üniteli Şarj
Cihazlarında birine yerleştirin.
2. Aşağıdaki adımları izleyerek Kaynak telsizi açın:
• Telsizi AÇARKEN, PTT ve SB2
düğmelerine aynı anda uzunca basın.
Yuva 1
"KOPYA" simgesi
Yuva 2 "KOPYA" simgesi Yuva 5
Yuva 4
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
37
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
• "Cloning" ("Kopyalama") sesi duyulana
kadar 3 saniye bekleyin, ardından
tuşları bırakın.
3. Kaynak telsizi, adım 1'de seçtiğiniz hedef telsiz
yuvasıyla eşleşen yuvaya yerleştirin. SB1
düğmesine basın ve bırakın.
4. Kopyalama tamamlandıktan sonra Kaynak
Telsiz sesli bir şekilde "successful" ("başarılı")
(kopyalama başarılı) ya da "fail" ("başarısız")
(kopyalama işlemi başarısız oldu) şeklinde
anons yapar. Kaynak telsiz ekranlı bir modelse
ekranda "Başarılı" veya "Başarısız" bilgisi
görünür (5 saniye içinde bir ton duyulur).
5. Kopyalama işlemini tamamladıktan sonra
'kopyalama' kipinden çıkmak için telsizleri
KAPATIN ve tekrar AÇIN.
Telsizlerin nasıl kopyalanacağına dair daha
fazla detay Çok Üniteli Şarj Cihazı ile birlikte
verilen Talimat Kitapçığında bulunmaktadır.
Çok Üniteli Şarj Cihazı sipariş ederken şuraya
başvurun: P/N# PMLN6385_.
Notlar:
Kopyalama başarısız olursa bkz. "Kopyalama
Başarısız Olursa Ne Yapılmalı?", sayfa 40.
Kopyalama işleminin başarıyla gerçekleşmesi
için eşlenmiş Hedef telsizler ve Kaynak telsizler
aynı bant tipine sahip olmalıdır.
Çok Üniteli Şarj Cihazı yuva numaraları, Motorola
Solutions logosu ön tarafa bakacak şekilde
soldan sağa doğru okunmalıdır.
Genişletilmiş frekanslarla (446,00625 MHz-
446,19375 MHz) programlanan bir telsiz, eski
sekiz frekanslı telsizlere kopyalamayı
desteklemez.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
38
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
CPS ve Kopyalama Kablosu (İsteğe Bağlı
Aksesuar)
•Hem CPS hem de Kopyalama Kabloları, XT
Serisi telsizler ya da XTNi serisi telsizlerle
çalışmak için yapılmıştır. Kopyalama kablosu XT
ve XTNi serisi telsizlerin oluşturduğu cihaz
topluluğunu desteklemektedir.
CPS kablo XT serisi telsizleri programlar. Kablo
anahtarının "Flaş" ya da "CPS" konumunda
olduğundan emin olun. XTNi telsizi CPS
kablosuyla programlamak için kablo anahtarının
CPS konumunda olduğundan ve USB
dönüştürücünün CPS kablo kitinde kabloya takılı
bir şekilde sağlandığından emin olun.
Kopyalama kablosu size şunları kopyalama
imkanı sağlar:
– XT Serisi telsizler. Anahtarın "Cloning" ya da
"Legacy" konumunda olduğundan emin olun.
– XTNi Serisi telsizler. Kopyalama kablosunun
her bir ucunda bir USB dönüştürücüyle
anahatarın "Legacy" konumunda olduğundan
emin olun.
XT ve XTNi Serisi telsizler. Anahtarın "Legacy"
konumunda olduğundan emin olun ve XTNi
Tek Üniteli Şarj Cihazında, USB dönüştürücü
kullanın. Kopyalama Kablo Kitinde 1 adet USB
dönüştürücü bulunur.
CPS Kablosu
Kopyalama Kablosu
Kopyalama Kablosu
Mini Dönüştürücü'ye Benzersiz Mikro
USB Dönüştürücü
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
39
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Telsizden Telsize (R2R) Kopyalama Kablosu
(İsteğe Bağlı Aksesuar) kullanarak Telsiz
Kopyalama
Kullanma Talimatları
1. Kopyalama işlemine başlamadan önce şunlara
sahip olduğunuzdan emin olun:
Telsizlerin her birinde tamamen şarj edilmiş
batarya.
İki tane Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) ya da XT
Serisi telsizleri kopyalamak için 2 Tek Üniteli
Şarj Cihazı ya da XT Serisi telsiz için 1 Tek
Üniteli Şarj Cihazı ve XTNi Serisi telsizler için
1 Tek Üniteli Şarj Cihazı.
Telsizleri KAPATIN ve
2. Tek Üniteli Şarj Cihazlarından bütün kabloları
(güç kaynağı ya da USB kabloları) çıkarın.
3. Kopyalama kablosu mini USB konektörünün bir
tarafını birinci Tek Üniteli Şarj Cihazına diğer
ucunu ikinci Tek Üniteli Şarj Cihazına takın.
Not: Kopyalama işlemi sırasında Tek Üniteli Şarj
Cihazına güç uygulanmaz. Bataryalar şarj
olmaz. İki telsiz arasında sadece veri
iletişimi kurulur.
4. Hedef Telsizi AÇIN ve Tek Üniteli Şarj
Cihazlarında birine yerleştirin.
5. Kaynak Telsizi aşağıdaki adımları izleyerek AÇIN:
Telsizi AÇARKEN, PTT ve SB2 düğmelerine
aynı anda uzunca basın.
Düğmeleri serbest bırakmadan önce üç saniye
bekleyin. "Kopyalanıyor" bilgisini veren dikkat
çekici bir sesli ton duyarsınız.
6. Kaynak Telsizi Tek Üniteli Şarj Cihazına
Yerleştirin. SB1 düğmesine basın ve bırakın.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
40
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
7. Kopyalama tamamlandığında Kaynak Telsiz
sesli bir şekilde "Successful" ("Başarılı")
(kopyalama başarılı) ya da "Fail" ("Başarısız")
(kopyalama işlemi başarısız oldu) şeklinde
anons yapar. Kaynak Telsiz ekranlı bir telsizse
ekranda "Başarılı" veya "Başarısız" bilgisi
görünür (Beş saniye içinde bir ton duyulur).
8. Kopyalama işlemi tamamlandıktan sonra
"Kopyalama" kipinden çıkmak için Telsizleri
KAPATIN ve tekrar AÇIN.
Kopyalama Başarısız Olursa Ne
Yapılmalı?
Telsizin sesli uyarısı, kopyalama işleminin
başarısız olduğunu belirten "Başarısız"
mesajını bildirir. Kopyalamanın başarısız
olması durumunda kopyalamayı tekrar
başlatmadan önce aşağıdaki adımların her
birini gerçekleştirin:
1. İki telsizdeki bataryaların da tamamen şarj
edildiğinden emin olun.
2. Tek Üniteli Şarj Cihazlarının ikisinde de
kopyalama kablolarını kontrol edin.
3. Bataryanın telsize düzgünce takıldığından emin
olun.
4. Şarj Cihazı Tepsisi ya da Telsiz bağlantı
noktalarında döküntü veya kir bulunmadığından
emin olun.
5. Hedef telsizin AÇIK olduğundan emin olun.
6. Kaynak telsizin kopyalama kipinde olduğundan
emin olun.
7. İki telsizin de aynı frekans bandında, aynı
bölgede olduğundan ve aynı yayın gücüne
sahip olduklarından emin olun.
Not:
Kopyalama kablosu sadece uyumlu Motorola
Solutions Tek Üniteli Şarj Cihazı PMLN6393_ ile
çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Genişletilmiş frekanslarla (446,00625 MHz-
446,19375 MHz) programlanan bir telsiz, eski
sekiz frekanslı telsizlere kopyalamayı
desteklemez.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
41
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Kopyalama Kablosu sipariş ederken lütfen
şuraya başvurun: P/N# HKKN4028_.
Aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için bkz.
"AKSESUARLAR", sayfa 56.
Müşteri Programlama Yazılımını (CPS)
kullanarak kopyalama
Bu metodu kullanarak kopyalama yaparken
CPS yazılımına, Şarj Cihazı Tepsisine ve CPS
Programlama Kablosuna ihtiyacınız olur.
CPS Programlama Kablosu siparişi için lütfen
P/N# HKKN4028_'ya bakın.
CPS kullanarak nasıl kopyalama
yapabileceğinize dair bilgiyi
CPS Yardım Dosyası --> İçindekiler ve Dizin -->
Telsizleri Kopyalama seçeneklerini izleyerek ya da
CPS Programlama Kablosu Aksesuar
Broşüründe bulabilirsiniz.
Şarj Cihazı Tepsisi
Programlanacak telsiz
USB Portları
CPS Programlama Kablosu
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
42
SORUN GİDERME
SORUN GİDERME
Belirti Bunu Deneyin...
Güç yok
Li-İyon bataryayı yeniden şarj edin ya da değiştirin.
Aşırı çalışma sıcaklığı bataryanın ömrünü etkileyebilir.
Bkz. "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11.
Kanalda başka sesler ya da
konuşmalar duyuyorum
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodunun ayarlandığını doğrulayın.
Frekans ya da Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu kullanılıyor olabilir.
Ayarları değiştirin; bütün telsizlerdeki frekansları ya da kodları değiştirin.
Telsinizin yayın esnasında doğru frekans ve kodda olduğundan emin olun.
Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Şifreli Mesaj
Şifreleme Kodu AÇIK olabilir ve/veya telsizinizin ayarları diğer telsizlerin
ayarlarıyla eşleşmiyor.
Ses kalitesi yeterince iyi değil
Telsiz ayarları doğru bir şekilde eşleşmiyor olabilir. Frekansların, kodların ve
bant genişliklerinin bütün telsizlerde aynı olduğundan emin olmak için iki defa
kontrol edin.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
43
SORUN GİDERME
Sınırlı konuşma mesafesi
Çelik ve/veya beton yapılar, yoğun bitki örtüsü, binalar ya da araçlar mesafeyi
azaltır. Yayını geliştirmek için engelsiz görüş alanları arayın.
Telsizi cep ya da kemer gibi vücuda yakın bölgelerde taşımak mesafeyi azaltır.
Telsizin yerini değiştirin. Mesafeyi ve kapsama alanını artırmak için engelleri
azaltabilir ya da gücü artırabilirsiniz. UHF telsizleri sanayi binalarında ve ticari
binalarda daha geniş kapsama alanı sağlar. Gücü artırmak daha geniş sinyal
mesafesi sağlamakla kalmaz aynı zamanda sinyallerin engellerden daha güçlü
bir şekilde geçmesine yardımcı olur.
Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Mesaj gönderilmiyor ya da
alınmıyor
Mesajı iletirken PTT (Bas-Konuş) düğmesine iyice bastığınızdan emin olun.
Telsizlerin Kanal, Frekans, Parazit Devre Dışı Bırakma ve Şifreleme Kodlarının
aynı olduğunu onaylayın. Daha fazla bilgi için bkz. "KONUŞMA VE İZLEME",
sayfa 20.
Bataryaları yeniden şarj edin, değiştirin ve/veya yeniden yerleştirin. Bkz.
"Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11.
Engeller ve iç mekanlarda ya da araçlarda çalıştırma parazite neden olabilir.
Konumunuzu değiştirin. Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Telsizin Tarama yapmadığını doğrulayın. Bkz. "Tarama", sayfa 32 ve
"İstenmeyen Kanalı Silme", sayfa 33.
Belirti Bunu Deneyin...
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
44
SORUN GİDERME
Ağır statik ya da parazit
Telsizler çok yakın, birbirlerinden en az bir buçuk metre uzakta olmalılar.
Telsizler birbirinden çok uzakta ya da engeller iletişime parazit yapıyor.
Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Zayıf bataryalar
Li-İyon bataryayı yeniden şarj edin ya da değiştirin.
Aşırı çalışma sıcaklığı bataryanın ömrünü etkiler.
Bkz. "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11.
Şarj Cihazı LED ışığı yanıp
sönmüyor.
Telsizin/bataryanın doğru şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
Ayrıca, batarya/şarj cihazı temas yüzeyinin temiz olduğundan ve şarj piminin
doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olmak için batarya/şarj cihazını kontrol
edin.
Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14,
"Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri", sayfa 16 ve "Lityum-İyon (Li-İyon)
Bataryayı Takma", sayfa 12.
Yeni bataryaların
yerleştirilmesine rağmen zayıf
batarya göstergesi yanıp
sönüyor
Bkz. "Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma", sayfa 12 ve "Li-İyon Batarya
Hakkında", sayfa 11.
Belirti Bunu Deneyin...
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
45
SORUN GİDERME
VOX etkinleştirilemiyor
VOX özelliği KAPALI olarak ayarlanmış olabilir.
VOX Hassasiyet seviyesinin 0'a ayarlı olmadığından emin olmak için CPS'i
kullanın.
Aksesuar çalışmıyor ya da uyumlu değil.
Bkz. "ELLER SERBEST KULLANIM/VOX", sayfa 24.
Bir süredir şarj cihazında
olmasına rağmen batarya şarj
olmuyor.
Şarj cihazı tepsinin doğru bir şekilde bağlanıp bağlanmadığını ve uyumlu bir
güç kaynağıyla haberleşip haberleşmediğini kontrol edin.
Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14 ve
"Bataryayı Tek Başına Şarj Etme", sayfa 15.
Bataryanın bir problemi olup olmadığını kontrol etmek için şarj cihazının
LED göstergesini kontrol edin. Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi LED stergeleri",
sayfa 16.
Not: Telsizdeki bir özellik varsayılan ya da önceden programlanmış değerlere yanıt vermediğinde telsizin
CPS kullanarak özelleştirilmiş bir profille programlanıp programlanmadığını kontrol edin.
Belirti Bunu Deneyin...
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
46
KULLANIM VE BAKIM
Telsiz suyun içinde kalırsa...
KULLANIM VE BAKIM
Dış kısmını temizlemek için
yumuşak nemli bir bez kullanın
Telsizi suyun içinde
bırakmayın
Alkol veya temizleme
solüsyonu kullanmayın
Telsizi KAPATIN ve
bataryaları çıkarın
Yumuşak bir bezle
kurulayın
Telsizi tamamen kuruyana
kadar kullanmayın
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
47
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
FREKANS VE KOD TABLOLARI
Bu bölümdeki tablolar Frekans ve Kod bilgilerini sağlamaktadır. Bu tablolar Motorola Solutions XT
Serisi çift yönlü telsizlerle diğer iş telsizlerini kullanırken işinize yarar. Çoğu frekans konumu XTNi
Serilerindeki frekans konumlarıyla aynıdır.
Varsayılan Kanal Frekansı ve Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu
Kanal #
Frekans
(MHz)
Kod
Bant
Genişliği
Kanal #
Frekans
(MHz)
Kod
Bant
Genişliği
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
9
446,00625 754 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
10
446,01875 754 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
11
446,03125 754 12,5 kHz
4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz
12
446,04375 754 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
13
446,05625 754 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
14
446,06875 754 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
15
446,08125 754 12,5 kHz
8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz
16
446,09375 754 12,5 kHz
Not: Kod 754, DPL 121'e karşılık gelmektedir
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
48
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
Uyarı: Varsayılan olarak yalnızca 446,0-446,1 MHz analog frekanslar kullanılabilir.
446,1-446,2 MHz analog frekanslar, yalnızca bu frekansların hükümet
yetkililerince izin verildiği ülkelerde kullanılmalıdır. 446,1-446,2 MHz analog
frekanslara Rusya’da izin verilmez.
XT420 Tam Frekans Listesi
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
49
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
CTCSS VE PL/DPL KODLARI
CTCSS Kodları
CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Not: (*) Yeni CTCSS kodu.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
50
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
PL/DPL Kodları
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
51
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Özelleştirilmiş PL
90 412 107 624 125 Özelleştirilmiş PL
91 413 108 627 126 Özelleştirilmiş PL
92 423 109 631 127 Özelleştirilmiş PL
93 431 110 632 128 Özelleştirilmiş PL
94 432 111 654 129 Özelleştirilmiş PL
95 445 112 662 130 Ters Çevrilmiş DPL 39
96 464 113 664 131 Ters Çevrilmiş DPL 40
97 465 114 703 132 Ters Çevrilmiş DPL 41
98 466 115 712 133 Ters Çevrilmiş DPL 42
99 503 116 723 134 Ters Çevrilmiş DPL 43
100 506 117 731 135 Ters Çevrilmiş DPL 44
101 516 118 732 136 Ters Çevrilmiş DPL 45
102 532 119 734 137 Ters Çevrilmiş DPL 46
103 546 120 743 138 Ters Çevrilmiş DPL 47
PL/DPL Kodları (Devamı)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
52
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
139 Ters Çevrilmiş DPL 48 156 Ters Çevrilmiş DPL 65 173 Ters Çevrilmiş DPL 82
140 Ters Çevrilmiş DPL 49 157 Ters Çevrilmiş DPL 66 174 Ters Çevrilmiş DPL 83
141 Ters Çevrilmiş DPL 50 158 Ters Çevrilmiş DPL 67 175 Ters Çevrilmiş DPL 84
142 Ters Çevrilmiş DPL 51 159 Ters Çevrilmiş DPL 68 176 Ters Çevrilmiş DPL 85
143 Ters Çevrilmiş DPL 52 160 Ters Çevrilmiş DPL 69 177 Ters Çevrilmiş DPL 86
144 Ters Çevrilmiş DPL 53 161 Ters Çevrilmiş DPL 70 178 Ters Çevrilmiş DPL 87
145 Ters Çevrilmiş DPL 54 162 Ters Çevrilmiş DPL 71 179 Ters Çevrilmiş DPL 88
146 Ters Çevrilmiş DPL 55 163 Ters Çevrilmiş DPL 72 180 Ters Çevrilmiş DPL 89
147 Ters Çevrilmiş DPL 56 164 Ters Çevrilmiş DPL 73 181 Ters Çevrilmiş DPL 90
148 Ters Çevrilmiş DPL 57 165 Ters Çevrilmiş DPL 74 182 Ters Çevrilmiş DPL 91
149 Ters Çevrilmiş DPL 58 166 Ters Çevrilmiş DPL 75 183 Ters Çevrilmiş DPL 92
150 Ters Çevrilmiş DPL 59 167 Ters Çevrilmiş DPL 76 184 Ters Çevrilmiş DPL 93
151 Ters Çevrilmiş DPL 60 168 Ters Çevrilmiş DPL 77 185 Ters Çevrilmiş DPL 94
152 Ters Çevrilmiş DPL 61 169 Ters Çevrilmiş DPL 78 186 Ters Çevrilmiş DPL 95
153 Ters Çevrilmiş DPL 62 170 Ters Çevrilmiş DPL 79 187 Ters Çevrilmiş DPL 96
154 Ters Çevrilmiş DPL 63 171 Ters Çevrilmiş DPL 80 188 Ters Çevrilmiş DPL 97
155 Ters Çevrilmiş DPL 64 172 Ters Çevrilmiş DPL 81 189 Ters Çevrilmiş DPL 98
PL/DPL Kodları (Devamı)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
53
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
190 Ters Çevrilmiş DPL 99 200 Ters Çevrilmiş DPL 109 210 Ters Çevrilmiş DPL 119
191 Ters Çevrilmiş DPL 100 201 Ters Çevrilmiş DPL 110 211 Ters Çevrilmiş DPL 120
192 Ters Çevrilmiş DPL 101 202 Ters Çevrilmiş DPL 111 212 Ters Çevrilmiş DPL 121
193 Ters Çevrilmiş DPL 102 203 Ters Çevrilmiş DPL 112 213 Ters Çevrilmiş DPL 123
194 Ters Çevrilmiş DPL 103 204 Ters Çevrilmiş DPL 113 214 Özelleştirilmiş DPL
195 Ters Çevrilmiş DPL 104 205 Ters Çevrilmiş DPL 114 215 Özelleştirilmiş DPL
196 Ters Çevrilmiş DPL 105 206 Ters Çevrilmiş DPL 115 216 Özelleştirilmiş DPL
197 Ters Çevrilmiş DPL 106 207 Ters Çevrilmiş DPL 116 217 Özelleştirilmiş DPL
198 Ters Çevrilmiş DPL 107 208 Ters Çevrilmiş DPL 117 218 Özelleştirilmiş DPL
199 Ters Çevrilmiş DPL 108 209 Ters Çevrilmiş DPL 118 219 Özelleştirilmiş DPL
PL/DPL Kodları (Devamı)
DPL Kod DPL Kod DPL Kod
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
54
MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI
GARANTİ
MOTOROLA SOLUTIONS
SINIRLI GARANTİ
GARANTİ BİLGİSİ
Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya
orijinal aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili
Motorola Solutions bayisi veya satıcısı garanti
taleplerini karşılar ve/veya garanti hizmeti
sağlar. Garanti hizmetinizi almak için lütfen
telsizinizi bayinize veya satın aldığınız yere
götürün. Telsizinizi Motorola Solutions'ya iade
etmeyin. Garanti hizmetinden faydalanmak için
faturanızın bir kopyasını veya satın alma tarihini
taşıyan, satın aldığınızı gösterir eşdeğer bir
belge sunmanız gerekir. Çift yönlü telsiz
üzerindeki seri numarası da açık bir şekilde
görülmelidir. Ürün üzerindeki tip veya seri
numarası değiştirilir, silinir, kaldırılır veya
okunmaz hale gelirse garanti geçerli olmaz.
GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYENLER
Ürünün normal ve olağan şekil dışında
kullanılmasından veya bu kullanıcı
kılavuzundaki talimatlara uyulmamasından
kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
Kötüye kullanım, kaza veya ihmalden
kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, ayarlama
veya her türlü değişiklik ya da modifikasyon
nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasarlar.
Doğrudan malzeme veya işçilikteki kusurlar
neden olmadığı sürece antenlerdeki kırılmalar
veya hasarlar.
Performansı olumsuz yönde etkileyecek veya
her türlü garanti talebini doğrulamak için gerekli
incelemeleri ve test yapılmasını engelleyecek
şekilde sökülen veya tamir edilen ürünler.
Nem, sıvı veya sıvı dökülmesinden
kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar
gören tüm plastik yüzeyler ve dış etkilere
maruz kalan tüm parçalar.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
55
MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI
GARANTİ
Geçici olarak kiralanan ürünler.
Parçaların normal kullanım, aşınma ve
yıpranmasından kaynaklanan periyodik
bakımı ve onarımı veya değişimi.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
56
AKSESUARLAR
AKSESUARLAR
SES AKSESUARLARI
BATARYA
KABLOLAR
Parça No. Açıklama
HKLN4599_
Klipsli PTT Mikrofonlu D Tarzı
Kulaklık
HKLN4601_
Klipsli PTT Mikrofonlu Gözetim
Kulaklığı
HKLN4604_
Klipsli PTT Mikrofonlu Döner
Kulaklık
HKLN4605_ Klipsli PTT Mikrofonlu Kulaklık
HKLN4606_ Uzak Hoparlör Mikrofonu
Parça No. Açıklama
PMNN4434_ Standart Li-İyon Batarya
PMNN4453_
Yüksek Kapasiteli Li-İyon
Batarya
Parça No. Açıklama
HKKN4028_
Telsizden Telsize Kopyalama
Kablosu
HKKN4027_ CPS Programlama Kablosu
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
57
AKSESUARLAR
ŞARJ CİHAZLARI
TAŞIMA AKSESUARLARI
Not: Ürün satın alınırken bazı aksesuarlar
mevcut olabilir ya da olmayabilir.
Aksesuarlar hakkında en güncel bilgi
için lütfen Motorola Solutions Satın Alma
Noktasıyla iletişime geçin ya da
www.motorolasolutions.com adreslerini
ziyaret edin.
Parça No. Açıklama
PMLN6385_
Standart Çok Üniteli Şarj Cihazı
Tepsisi İngiltere/AB Kiti
PMLN6393_
Standart Tek Üniteli Şarj Cihazı
Tepsisi INT İngiltere/AB
Parça No. Açıklama
HKLN4510_ Döner Kılıf
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC'nin ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2013 ve 2018 Motorola Solutions, Inc.
Tüm hakları saklıdır.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Правові положення щодо програмного забезпечення із відкритим кодом:
До складу цього продукту компанії Motorola Solutions входить програмне
забезпечення із відкритим вихідним кодом. Із інформацією щодо ліцензій,
підтверджень, обов'язкових посилань на авторські права та інших умов
використання цього продукту виробництва Motorola Solutions можна
ознайомитися за адресою:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Перейдіть за посиланнями: Resource Center (Центр ресурсів) > Product
Information (Інформація про продукт) > Manual (Посібник) > Accessories
(Аксесуари).
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 2 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
1
ЗМІСТ
ЗМІСТ
Зміст. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Авторські права на комп'ютерне
програмне забезпечення . . . . . . . . . . . . . .4
Відомості щодо безпеки. . . . . . . . . . . . . . .5
Інформація з техніки безпеки при
роботі з акумуляторами та зарядними
пристроями. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Інструкція з безпечної експлуатації . . . . . . .7
Загальний огляд радіостанції . . . . . . . . . .8
Компоненти радіостанції . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність». . . . . . .9
Ручка вибору каналів . . . . . . . . . . . . . . .9
Роз'єм для аксесуарів . . . . . . . . . . . . . . .9
Наклейка з назвою моделі . . . . . . . . . . .9
Мікрофон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Антена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Світлодіодний індикатор. . . . . . . . . . . . .9
Бічні кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Літій-іонний акумулятор . . . . . . . . . . . . .9
Акумулятори та зарядні пристрої . . . . . 11
Характеристики акумуляторів та способи
заряджання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Літій-іонні акумулятори . . . . . . . . . . . . 11
Встановлення літій-іонного
акумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Виймання літій-іонного акумулятора . . 13
Блок живлення та зарядний пристрій
із лотком для вставляння приладу . . . 13
Чохол. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Заряджання за допомогою зарядного
пристрою на один прилад із лотком
для вставляння приладу . . . . . . . . . . . 15
Світлодіодні індикатори зарядного
пристрою із лотком на один
пристрій. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Розрахунковий час заряджання . . . . . 18
Світлодіодні індикатори зарядного
пристрою із лотком для кількох
пристроїв. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 1 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
2
ЗМІСТ
Підготовка до роботи . . . . . . . . . . . . . . . .21
Увімкнення й вимкнення радіостанції . . . .21
Регулювання гучності . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Вибір радіоканалу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Обмін повідомленнями та моніторинг . . . .21
Прийом виклику . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Дальність виклику . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Світлодіодні індикатори радіостанції . . . . .24
Гарнітура «Вільні руки» / Функція
голосового керування VOX . . . . . . . . . . . . .25
Сумісна гарнітура VOX . . . . . . . . . . . . .25
Налаштування чутливості iVOX . . . . . .26
Режим голосового керування без
використання гарнітури (iVOX). . . . . . .26
Підсилювач мікрофона . . . . . . . . . . . . .26
Користування голосовою підказкою у
користувацькому режимі. . . . . . . . . . . .27
Увімкнення живлення – тональний
режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Відновлення стандартних
налаштувань . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Програмовані функції . . . . . . . . . . . . . . . 28
«Advanced Configuration Mode»
(Режим розширених можливостей
налаштування) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Перехід до режиму
«Advanced Configuration Mode»
(Режим розширених можливостей
налаштування) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Введення значень частот . . . . . . . . . . 30
Перевірка значень кодів
CTCSS / DPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Перевірка значень автосканування . . . 30
Збереження налаштувань . . . . . . . . . . 31
Приклад програмування значень . . . . . . . 33
Приклад програмування частоти . . . . 33
Приклад програмування коду . . . . . . . 34
Приклад програмування
автосканування . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Інші програмовані функції . . . . . . . . . . . . . 35
Сканування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Редагування переліку сканування . . . 36
Видалення небажаних каналів . . . . . . 37
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 2 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
3
ЗМІСТ
Комп'ютерне програмне забезпечення для
індивідуального програмування (CPS) . . .37
Таймер обмеження часу передачі . . . .38
Тональні виклики. . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Скремблювання . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Функція «Reverse Burst» . . . . . . . . . . . .39
Клонування радіостанціїв . . . . . . . . . . . . . .40
Клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів . . . . . . . .40
Кабелі для ПЗ CPS та клонування
(додаткове обладнання) . . . . . . . . . . . .42
Клонування радіостанціїв за
допомогою кабелю для з'єднання
двох радіостанціїв (R2R) (додаткове
обладнання). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Клонування радіостанціїв за
допомогою комп'ютерного програмного
забезпечення для індивідуального
програмування (CPS) . . . . . . . . . . . . . .46
Усунення несправностей . . . . . . . . . . . .47
Експлуатація та догляд . . . . . . . . . . . . . .52
Таблиці частот та кодів . . . . . . . . . . . . . .53
Коди CTCSS та PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . .55
Обмежена гарантія компанії
Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Аксесуари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Аудіоаксесуари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Кабелі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Зарядні пристрої. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Аксесуари для носіння пристрою . . . . . . . 63
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 3 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
4
АВТОРСЬКІ ПРАВА НА КОМП'ЮТЕРНЕ
ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
АВТОРСЬКІ ПРАВА НА
КОМП'ЮТЕРНЕ
ПРОГРАМНЕ
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
До складу представлених у даному посібнику
продуктів компанії Motorola Solutions можуть
входити комп'ютерні програми, що
зберігаються у напівпровідниковій пам'яті
або на інших носіях. Законодавством США
та інших країн передбачені певні виключні
права компанії Motorola Solutions на
захищені авторським правом комп'ютерні
програми, включаючи, поміж іншого,
виключне право на копіювання або
відтворення у будь-який спосіб захищених
авторським правом комп'ютерних програм.
Зважаючи на це, забороняється у будь-який
спосіб копіювати, відтворювати, змінювати,
здійснювати зворотне проектування або
розповсюджувати будь-які захищені
авторськими правами комп'ютерні програми
компанії Motorola Solutions, що входять до
складу описуваних у цьому посібнику
продуктів компанії Motorola Solutions, без
попередньої письмової згоди компанії
Motorola Solutions.
Окрім того, придбання продукції компанії
Motorola Solutions жодним чином не є
прямим або непрямим наданням будь-якої
ліцензії на об'єкти авторського права,
патентів або заяв на отримання патентів
компанії Motorola Solutions, чи то на підставі
позбавлення права заперечування, чи то з
інших причин, окрім звичайної невиключної
ліцензії на використання, яка за законом
надається при продажу продукту.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 4 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
5
ВІДОМОСТІ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Українська
ВІДОМОСТІ ЩОДО
БЕЗПЕКИ
ВІДПОВІДНІСТЬ ПРОДУКТУ
ВИМОГАМ БЕЗПЕКИ ТА
РАДІОЧАСТОТНОГО
ВИПРОМІНЮВАННЯ
УВАГА!
Відповідно до вимог Федеральної комісії зі
зв'язку (США) щодо рівнів радіочастотного
випромінювання цей пристрій призначений
виключно для професійного використання.
Перелік антен, акумуляторів та інших
аксесуарів, схвалених компанією Motorola
Solutions, див. на веб-сайті:
www.motorolasolutions.com
Перед використанням цього
виробу прочитайте цей
посібник із експлуатації та
ознайомтеся з відомостями
щодо рівня радіочастотного
випромінювання,
наведеними в брошурі
«Безпечність виробу та рівні
радіочастотного
випромінювання», що
входить до комплекту
радіостанції.
!
Застереження
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 5 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
6
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ
РОБОТІ З АКУМУЛЯТОРАМИ ТА
ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З
АКУМУЛЯТОРАМИ ТА
ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ
Цей документ містить важливі інструкції
щодо безпеки та експлуатації. Уважно
прочитайте ці інструкції та збережіть їх для
подальшого використання.
Перед початком використання зарядного
пристрою для акумулятора ознайомтеся з
усіма інструкціями та попереджувальними
позначками на
зарядному пристрої,
акумуляторі та
на радіостанції, що працює від акумулятора
1. Щоб зменшити ризик ушкоджень,
використовуйте тільки акумулятори, схвалені
компанією Motorola Solutions. Інші
акумулятори є вибухонебезпечними та
можуть спричинити травми та матеріальні
збитки.
2. Використання аксесуарів, не рекомендованих
компанією Motorola Solutions, може
призвести до займання, ураження
електричним струмом або травмування.
3. Щоб уникнути ушкодження електричної
вилки та дроту, при відключенні зарядного
пристрою від розетки тягніть за вилку, а не за
дріт.
4. Використання подовжувача дозволяється
лише у разі крайньої необхідності.
Використання подовжувача, що не відповідає
вимогам, може стати причиною займання
або ураження електричним струмом. Якщо
використання подовжувача є необхідним,
переконайтеся, що використовується дріт
класу 18 AWG за довжини до 30,48 м
(100 футів), та 16 AWG за довжини до
45,72 м (150 футів).
5. Щоб зменшити ризик займання, ураження
електричним струмом або травмування, не
використовуйте несправні або ушкоджені
зарядні пристрої. Передайте їх до
сертифікованого представництва компанії
Motorola Solutions із сервісного обслуговування.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 6 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
7
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ
РОБОТІ З АКУМУЛЯТОРАМИ ТА
ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ
Українська
6. Не розбирайте зарядний пристрій; він не
підлягає ремонту та заміні несправних
частин. Розбирання зарядного пристрою
пов'язане із ризиком ураження електричним
струмом та займання.
7. Щоб зменшити ризик ураження електричним
струмом, перед проведенням будь-яких
операцій з технічного обслуговування або
очищення відключайте зарядний пристрій від
розетки змінного струму.
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕЧНОЇ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Під час заряджання акумулятора вимикайте
радіопристрій.
Зарядний пристрій не призначений для
використання просто неба. Використовуйте
його лише в сухих приміщеннях/умовах.
Підключайте зарядний пристрій лише до
дротових джерел живлення, на яких належним
чином встановлено плавкі запобіжники, із
відповідним рівнем напруги (як вказано на
продукті).
Для відключення зарядного пристрою від
мережної напруги витягніть головний роз'єм з
розетки.
Розетка, до якої підключається це обладнання,
має знаходитися поруч, у легкодоступному
місці.
Якщо до складу обладнання входять плавкі
запобіжники, під час їх заміни слідкуйте за
тим, щоб тип та клас нових запобіжників
відповідали вимогам інструкцій до
обладнання.
Максимальна температура оточуючого
середовища джерела живлення не повинна
перевищувати 40°C (104°F).
Рівень вихідної потужності джерела живлення
не повинен перевищувати значень, вказаних
на наклейці знизу на зарядному пристрою.
Дріт повинен бути розташований в такому
місті, де виключається його контакт із водою,
ушкодження або тиск, та де на нього
неможливо наступити або перечепитися через
нього.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 7 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
8
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД
РАДІОСТАНЦІЇ
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОСТАНЦІЇ
КОМПОНЕНТИ РАДІОСТАНЦІЇ
Антена
Мікрофон
Ручка «УВІМК./
ВИМК./Гучність»
Світлодіо-
дний
індикатор
SB2 -
«Сканування/
Видалення
небажаних
каналів»
SB1 - кнопка
«Моніторинг»
Акумулятор
Наклейка з
назвою моделі
Тангента PTT
(Push-to-Talk −
англ.
«натисни та
говори»)
Ручка вибору
каналів
Двоштирковий
роз'єм для
аудіоаксесуарів
XT420
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 8 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
9
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД
РАДІОСТАНЦІЇ
Українська
Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність»
Використовується для увімкнення або
вимкнення радіостанції, а також для
регулювання рівня гучності.
Ручка вибору каналів
Використовується для перемикання каналів
радіостанції.
Роз'єм для аксесуарів
Використовується для підключення сумісних
аудіоаксесуарів.
Наклейка з назвою моделі
Вказує модель радіостанції.
Мікрофон
При передачі повідомлень говоріть чітко
у мікрофон.
Антена
Антена радіостанції моделі XT420 є
незнімною.
Світлодіодний індикатор
Призначений для відображення стану
акумулятора, стану радіостанції
(увімкнений/вимкнений), стану радіовиклику
та стану сканування.
Бічні кнопки
Тангента PTT (Push-to-Talk англ. «натисни
та говори»)
Для передачі повідомлення натисніть та
утримуйте тангенту, для прослуховування −
відпустіть.
Бічна кнопка 1 (SB1)
Бічна кнопка 1 є кнопкою загального
призначення, яка налаштовується за
допомогою комп'ютерного програмного
забезпечення CPS. Налаштування для кнопки
SB1 за замовчуванням − «Моніторинг».
Бічна кнопка 2 (SB2)
Бічна кнопка 2 є кнопкою загального
призначення, яка налаштовується за
допомогою ПЗ CPS. Налаштування для кнопки
SB2 за замовчуванням − «Сканування/
Видалення небажаних каналів»
Літій-іонний акумулятор
Радіостанції серії XT постачаються
у комплекті із літій-іонними акумуляторами
стандартної ємності. Можливе використання
інших типів акумуляторів. Дізнатися більше
можна у «Характеристики акумуляторів та
способи заряджання» на стор. 11.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 9 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
10
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД
РАДІОСТАНЦІЇ
У цьому посібнику користувача описано
декілька моделей серії XT420. Назва моделі
та її технічні характеристики вказані в нижній
частині радіостанції:
Таблиця 1: Характеристики радіостанції XT420
Модель
Діапазон
частот
Потужність
передавача
(Ватт)
Кількість
каналів
Антена
XT420 PMR446 0,5 16 Незнімна
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 10 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
11
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Українська
АКУМУЛЯТОРИ ТА
ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ
Радіоприлади серії XT обладнані літій-
іонними акумуляторами різної ємності та,
відповідно, різного ресурсу.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРІВ ТА
СПОСОБИ ЗАРЯДЖАННЯ
Літій-іонні акумулятори
Радіостанції серії XT постачаються в
комплекті із літій-іонними акумуляторами.
Для забезпечення максимальної ємності та
оптимальних експлуатаційних характеристик
перед початком експлуатації акумулятор слід
повністю зарядити.
Ресурс акумулятора визначається декількома
факторами. Найбільш шкідливими
факторами є регулярне надлишкове
заряджання акумуляторів та глибоке
розрядження в кожному циклі. Зазвичай, чим
більший надлишковий заряд отримує прилад
та чим глибше він розряджається, тим менше
циклів зарядження-розрядження витримає
акумулятор. Наприклад, акумулятор, що
отримує надлишковий заряд та повністю
розряджається декілька разів на день,
витримає менше циклів, ніж акумулятор, який
рідше перезаряджається та щоденно
розряджається на 50 %. Окрім того, набагато
довше служитиме акумулятор, який майже не
отримує надлишкового заряду та в
середньому розряджається не більше ніж
на 25 %.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 11 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
12
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Акумулятори Motorola Solutions розроблені
спеціально для використання у комплекті із
зарядними приладами компанії Motorola
Solutions, які, у свою чергу, призначені саме
для заряджання таких акумуляторів.
Використання для заряджання приладів
інших виробників може призвести до
пошкодження акумуляторів та скасування
гарантії на акумулятор. Оптимальною
температурою експлуатації акумулятора є
кімнатна температура, тобто 25 °C (77 °F).
Заряджання охолодженого акумулятора
(нижче 10 °C [50 °F]) може стати причиною
витоку електроліту, а у деяких випадках
навіть виходу акумулятора з ладу.
Заряджання перегрітого акумулятора (понад
35 °C [95 °F]) призводить до зниження його
ємності, негативно впливаючи на
експлуатаційні характеристики радіостанції.
Для забезпечення оптимальних умов
заряджання акумуляторів відповідно до
зазначених вище температурних умов
пристрої для швидкого заряджання
виробництва компанії Motorola Solutions
оснащені датчиками температури.
Встановлення літій-іонного акумулятора
1. ВИМКНІТЬ радіопристрій.
2. Розташуйте акумуляторний відсік логотипом
Motorola Solutions догори та зіставте
контакти в нижній частині акумулятора із
контактами внизу на корпусі радіостанції.
3. Починаючи з верхнього краю, до клацання
притисніть акумулятор до радіостанції.
Контакти
Роз'єми
Під'єднання
Натисніть до
клацання
Від'єднання
Натисніть
кришку
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 12 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
13
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Українська
Примітка. Ознайомитися із докладнішою
інформацією щодо ресурсу літій-іонних
акумуляторів можна у розділі «Літій-
іонні акумулятори» на стор. 11.
Виймання літій-іонного акумулятора
1. ВИМКНІТЬ радіопристрій.
2. Зсуньте кришку акумулятора вниз та,
тримаючи її притиснутою,
3. витягніть акумулятор із радіостанції.
Блок живлення та зарядний пристрій із
лотком для вставляння приладу
У комплект радіопристрою входить один
одномісний зарядний пристрій-підставка,
один блок живлення (його також називають
трансформатором) і набір адаптерів.
Можливість перемикання блока живлення
дозволяє використовувати його з будь-яким
адаптером із комплекту постачання.
Вибір адаптера залежить від регіону,
в якому використовується пристрій.
Визначивши, який адаптер підходить для
розетки електромережі, виконайте
встановлення, як описано далі:
Таблиця 1: Ресурс літій-іонного
акумулятора потужністю 0,5 Ватт для
радіостанціїв серії ТХ
Тип
акумулятора
Режим
економії
заряду
ВИМК.
Режим
економії
заряду
УВІМК.
Стандартний 16 годин 20 годин
Підвищеної
ємності
Н/Д Н/Д
Блок живлення
Зарядний пристрій із лотком
для вставляння приладу
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 13 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
14
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Вставте пази адаптера у блок живлення і
посуньте адаптер униз, щоб він із
клацанням встановився на місці.
Щоб вийняти адаптер, посуньте його вгору.
Примітка. Адаптер, показаний на малюнках,
використано лише для демонстрації.
Адаптер, який потрібно буде
встановити, може бути іншим.
Купуючи додатковий зарядний пристрій або
блок живлення, переконайтеся, що вони
ідентичні наявному зарядному пристрою
з лотком для вставляння приладу та блока
живлення.
Чохол
1. Вставте радіопристрій під кутом у гніздо
чохла. Притисніть радіопристрій до задньої
стінки чохла, щоб гачечки на чохлі увійшли
до верхніх пазів акумулятора.
PUSHPUSH
PUSHPUSH
Блок
живлення
Блок
живлення
Адаптер
Адаптер
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 14 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
15
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Українська
2. Щоб вийняти пристрій з чохла, за допомогою
язичка на верхній частині чохла від'єднайте
гачечки чохла від верхніх пазів акумулятора.
Витягніть радіопристрій з чохла, тримаючи
його під кутом.
Примітка. Щоб зарядити акумулятор (із під'єднаним
радіопристроєм), помістіть його
у схвалений компанією Motorola
Solutions зарядний пристрій на один
або декілька приладів.
Заряджання за допомогою зарядного
пристрою на один прилад із лотком для
вставляння приладу
1. Розташуйте зарядний пристрій на пласкій
поверхні.
2. Вставте роз'єм блока живлення в порт збоку
на зарядному пристрої з лотком для
вставляння приладу.
3. Підключіть адаптер змінного струму до
розетки електромережі.
4. Вставте радіопристрій у лоток передньою
стороною до зарядного пристрою, як
показано на малюнку.
Примітка. Під час заряджання акумулятора,
під'єднаного до радіостанції, вимикайте
радіопристрій, щоб забезпечити повне
заряджання. Щоб дізнатися більше,
див. «Інструкція з безпечної
експлуатації» на стор. 7.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 15 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
16
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Заряджання акумулятора,
від'єднаного від радіостанції
Для заряджання окремого акумулятора –
див. крок 4 на стор. 15, вставте акумулятор
у лоток так, щоб внутрішня поверхня
акумулятора була спрямована на передню
сторону зарядного пристрою на один
прилад, як показано на малюнку. Контакти
акумулятора повинні співпасти із контактами
зарядного пристрою.
Таблиця 2: Акумулятори, схвалені
компанією Motorola Solutions
Номер за
каталогом
Опис
PMNN4434_R
Стандартний літій-іонний
акумулятор
PMNN4453_R
Літій-іонний акумулятор
підвищеної ємності
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 16 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
17
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Українська
Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком на один пристрій
(*) Зазвичай для усунення цієї проблеми треба наново встановити акумулятор у відсік.
(**) Температура акумулятора надто висока або надто низька, або використовується неприйнятна напруга
живлення.
Таблиця 3: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою
Стан Світлодіодний індикатор Коментар
Живлення ввімкнено
Зелений прибл. 1 секунду
Заряджання
Постійний червоний
Заряджання завершено
Постійний зелений
Помилка при заряджанні
акумулятора (*)
Часто блимаючий червоний
Очікування
заряджання (**)
Рідко блимаючий жовтий
Стан заряду
акумулятора
Н/Д Акумулятор розряджений
Червоний спалах (1 раз)
Низький рівень заряду акумулятора
Жовтий спалах (2 рази)
Середній рівень заряду
акумулятора
Зелений спалах (3 рази)
Високий рівень заряду акумулятора
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 17 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
18
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
ВІДСУТНІСТЬ світлодіодної індикації:
1. Переконайтеся, що правильно вставлено радіопристрій із акумулятором або акумулятор окремо.
(див. крок 4 з розд. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із лотком для
вставляння приладу» на стор. 15)
2. Кабель блока живлення повинен бути щільно вставлений у відповідний роз'єм зарядного пристрою;
живлення повинно подаватися від розетки перемінного струму, підключеної до мережі.
3. Переконайтеся, що акумулятор, який використовується з радіопристроєм, є у списку, наведеному в
Табл. 2 на стор. 16.
Розрахунковий час заряджання
У таблиці наведено розрахунковий час заряджання акумулятора. Дізнатися більше можна у
«Інформація з техніки безпеки при роботі з акумуляторами та зарядними пристроями» на
стор. 6.
Таблиця 4: Розрахунковий час заряджання акумулятора
Спосіб заряджання
Розрахунковий час заряджання
Стандартний акумулятор
Акумулятор підвищеної
ємності
Стандартний ≤ 4,5 години Н/Д
Швидкий ≤ 2,5 години Н/Д
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 18 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
19
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Українська
Заряджання радіостанції та
акумулятору за допомогою
зарядного пристрою для кількох
приладів (продається окремо)
Зарядний пристрій із роз'ємами для кількох
приладів дозволяє одночасно заряджати до
6 радіостанціїв або акумуляторів.
Акумулятори можна заряджати у зарядних
пристроях для кількох приладів як разом із
під'єднаними до них радіопристроями, так
і окремо. У кожне з 6 зарядних гнізд можна
встановити або радіопристрій (разом із
чохлом чи без нього), або акумулятор – але
не обидва одночасно.
1. Розташуйте зарядний пристрій на кілька
приладів на пласкій поверхні.
2. Підключіть кабель живлення до
двоштиркового роз'єму в нижній частині
зарядного пристрою.
3. Підключіть кабель живлення до розетки
змінного струму.
4. ВИМКНІТЬ радіопристрій.
5. Вставте радіопристрій або акумулятор до
зарядного гнізда, передньою поверхнею в
протилежний бік від контактів.
Примітка.
Цей зарядний пристрій для кількох приладів
дозволяє виконувати клонування до
2 радіостанціїв (2 вихідних радіостанції та
2 приймальні радіостанції). Докладніше про це
див. у «Клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів» на стор. 40.
Дізнатися більше про умови експлуатації
зарядного пристрою для кількох приладів
можна в інструкції, що додається до цього
пристрою. Дані щодо окремих приладів та їхні
номери артикулів містяться у «Аксесуари» на
стор. 62.
Контакти для заряджання
Індикатор
заряджання
Зарядне гніздо
Роз'єм живлення зарядного пристрою
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 19 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
20
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком для кількох пристроїв
(*) Зазвичай для усунення цієї проблеми треба наново встановити акумулятор у відсік.
(**) Температура акумулятора надто висока або надто низька, або використовується неприйнятна напруга
живлення.
ВІДСУТНІСТЬ світлодіодної індикації:
1. Переконайтеся, що правильно вставлено радіопристрій із акумулятором або акумулятор окремо.
(див. «Заряджання радіостанції та акумулятору за допомогою зарядного пристрою для кількох
приладів (продається окремо)» на стор. 19)
2. Кабель блока живлення повинен бути щільно вставлений у відповідний роз'єм зарядного пристрою;
живлення повинно подаватися від розетки перемінного струму, підключеної до мережі.
3. Переконайтеся, що акумулятор, який використовується з радіопристроєм, є у списку, наведеному в
Табл. 2 на стор. 16.
Таблиця 5: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою
Стан
Стан світлодіодного
індикатора
Коментар
Живлення ввімкнено Зелений прибл. 1 сек.
Заряджання Постійний червоний
Заряджання завершено Постійний зелений
Помилка при заряджанні
акумулятора (*)
Часто блимаючий червоний
Очікування заряджання (**)
Рідко блимаючий жовтий
Стан заряду акумулятора
Червоний спалах (1 раз)
Низький рівень заряду акумулятора
Жовтий спалах (2 рази)
Середній рівень заряду акумулятора
Зелений спалах (3 рази)
Високий рівень заряду акумулятора
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 20 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
21
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Українська
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Докладні пояснення можна знайти у
«Компоненти радіостанції» на стор. 8.
УВІМКНЕННЯ Й ВИМКНЕННЯ РАДІОСТАНЦІЇ
Щоб увімкнути радіопристрій, поверніть
ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» за
годинниковою стрілкою. З радіостанції
пролунає одне з повідомлень:
Звуковий сигнал включення та повідомлення
про номер каналу або
Повідомлення про рівень заряду акумулятора
та номер каналу або
Тиша (звукові сигнали відключені)
Світлодіодний індикатор деякий час
світитиметься блимаючим червоним
світлом.
Щоб вимкнути радіопристрій, поверніть
ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» проти
годинникової стрілки до клацання, при
цьому світлодіодний індикатор вимикається.
РЕГУЛЮВАННЯ ГУЧНОСТІ
Повертайте ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність»
за годинниковою стрілкою, щоб збільшити
гучність, та проти годинникової стрілки, щоб
зменшити її.
Примітка. При підвищеній гучності та під час
регулювання гучності не тримайте
радіопристрій надто близько до вуха.
ВИБІР РАДІОКАНАЛУ
Виберіть канал, повертаючи ручку вибору
каналів, доки не знайдете потрібний.
Обраний номер каналу буде озвучено.
Для кожного каналу встановлюється своя
частота, код шумозаглушення та
налаштування сканування.
ОБМІН ПОВІДОМЛЕННЯМИ ТА
МОНІТОРИНГ
Важливо провести моніторинг ефіру перед
початком роботи, щоб переконатися, що
ваше спілкування не накладатиметься на
передачу іншого радіостанції.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 21 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
22
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Для перевірки наявності радіообміну в
цьому каналі натисніть та утримуйте кнопку
SB1(*). За відсутності радіообміну буде
чутно статичні завади. Натисніть кнопку SB1
ще раз та відпустіть її, щоб завершити
моніторинг. За відсутності радіообміну в
цьому каналі виконайте виклик, натиснувши
тангенту РТТ. Під час передачі світлодіодний
індикатор радіостанції постійно світиться
червоним.
Примітки.
Щоб прослухати весь радіообмін у цьому
каналі, коротко натисніть кнопку SB1 та
встановіть для коду CTCSS/DPL значення «0».
Ця функція називається «Відміна CTCSS/
DPL» (заглушення завад відключається).
(*) За умови, що кнопка SB1 не
запрограмована на інший режим.
ПРИЙОМ ВИКЛИКУ
1. Виберіть канал, повертаючи ручку вибору
каналів, доки не знайдете потрібний.
Обраний номер каналу буде озвучено.
2. Переконайтеся, що тангента PTT не
натиснута, та прослухайте мовне
повідомлення.
3. Під час прийому виклику світлодіодний
індикатор постійно світиться червоним.
4. Відповідаючи, тримайте радіопристрій
вертикально на відстані 2,5–5 см від губ.
Щоб передати повідомлення, натисніть
тангенту PTT, та відпустіть її, щоб
прослухати відповідь.
Примітка.
Коди шумозаглушення називаються також
кодами CTCSS/DPL або кодами PL/DPL
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 22 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
23
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Українська
ДАЛЬНІСТЬ ВИКЛИКУ
Метою створення радіостанціїв серії XT є
максимальне покращення експлуатаційних
характеристик та підвищення дальності
зв'язку на відкритому просторі.
Рекомендована відстань між
радіопристроями для уникнення взаємних
перешкод має становити не менше
1,5 метра. Для радіостанціїв серії XT420
діапазон покриття складає 16250 кв. м,
13 поверхів та 9 км на пласкій місцевості.
Дальність зв'язку залежить від рельєфу
місцевості. На дальність зв'язку впливає
також наявність таких перешкод, як бетонні
конструкції, рясні зелені насадження, а
також використання радіостанціїв у
приміщенні або транспорті. Оптимальний
радіус дії становить 9 км на рівній відкритій
місцевості. За наявності будівель та дерев
на шляху сигналу дальність зв'язку буде
середньою.
Для забезпечення якісного зв'язку між двома
радіопристроями обидва прилади мають
бути налаштовані на один і той самий канал,
частоту та коди шумозаглушення. Для цього
на радіостанції слід заздалегідь
запрограмувати та зберегти налаштування:
1. Канал: поточний канал, що використовується
радіопристроєм (в залежності від моделі).
2. Частота: частота, на якій ведеться прийом та
передача.
3. Код шумозаглушення: підібравши
комбінацію кодів, можна знизити рівень
завад.
4. Код скремблювання: ці коди
використовуються для спотворення звуку під
час передачі, отже повідомлення можна
зрозуміти тільки за наявності відповідного
коду.
Докладні інструкції щодо налаштування
частот та кодів CTCSS/DPL для каналів див.
у «Перехід до режиму «Advanced
Configuration Mode» (Режим розширених
можливостей налаштування)» на стор. 29.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 23 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
24
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
СВІТЛОДІОДНІ ІНДИКАТОРИ РАДІОСТАНЦІЇ
СТАН РАДІОСТАНЦІЇ СВІТЛОВА ІНДИКАЦІЯ
Канал зайнятий Жовтогарячий постійний
Режим клонування Жовтогарячий подвійний пульсуючий
Виконується клонування Жовтогарячий постійний
Неусувна помилка під час
увімкнення живлення
Зелений, жовтогарячий, зелений: ця послідовність спалахів
повторюється протягом 4 секунд
Низький рівень заряду
акумулятора
Жовтогарячий пульсуючий
Вимкнення радіостанції через
низький рівень заряду
акумулятора
Жовтогарячий швидко пульсуючий
Монітор Світлодіодний індикатор вимкнено
Увімкнення живлення Постійний червоний протягом 2 секунд
Режим програмування – стан
очікування / Програмування
каналів
Зелений пульсуючий
Режим сканування Червоний швидко пульсуючий
Передача (Tx)/Прийом (RX) Червоний постійний
Режим VOX/iVOX Червоний подвійний пульсуючий
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 24 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
25
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Українська
ГАРНІТУРА «ВІЛЬНІ РУКИ» / ФУНКЦІЯ
ГОЛОСОВОГО КЕРУВАННЯ VOX
Для радіостанціїв Motorola Solutions серії XT
передбачена можливість роботи в режимі
«вільні руки» із використанням сумісної
гарнітури VOX.
Сумісна гарнітура VOX
Стандартним заводським налаштуванням
чутливості гарнітури VOX є середній рівень
(«2»). Перед початком використання
гарнітури VOX налаштуйте рівень чутливості
VOX на значення, відмінне від «2», за
допомогою ПЗ для індивідуального
програмування (CPS). Після цього
виконайте наступні дії:
1. Вимкніть радіопристрій.
2. Відкрийте кришку, що закриває роз'єм для
підключення гарнітури.
3. Щільно вставте вилку гарнітури у роз'єм.
4. Увімкніть радіопристрій. Світлодіодний
індикатор двічі блимне червоним.
5. Перед тим, як підносити гарнітуру до вуха,
знизьте рівень гучності.
6. Щоб почати передачу, говоріть в мікрофон,
а щоб почати прийом — припиніть розмову.
Гарнітура
голосового
керування
VOX
Роз'єм для
гарнітури
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 25 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
26
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
7. Функцію голосового керування VOX можна
тимчасово відключити, натиснувши тангенту
PTT або просто від'єднавши гарнітуру.
Примітка. Для замовлення гарнітури звертайтеся
до місцевої точки продажу компанії
Motorola Solutions
Налаштування чутливості iVOX
Чутливість гарнітури радіостанції або
мікрофона можна налаштувати відповідно
до різних умов робочого середовища.
Запрограмувати чутливість режиму iVOX
можна за допомогою ПЗ CPS.
За замовчуванням встановлюється
значення «3». Рівень чутливості iVOX слід
налаштувати на інше значення.
1 = Низька чутливість
2 = Середня чутливість
3 = Висока чутливість
Режим голосового керування без
використання гарнітури (iVOX)
Щоб активувати режим iVOX, під час увімкнення
радіостанції натисніть тангенту PTT.
Режим iVOX можна тимчасово відключити,
натиснувши тангенту PTT.
Повторне коротке натискання тангенти PTT
відновить режим iVOX.
Зверніть увагу на те, що передача
починається із невеликою затримкою після
того, як ви почнете говорити.
Підсилювач мікрофона
Чутливість мікрофона можна налаштовувати
у відповідності до потреб користувача та
умов робочого середовища.
Ця функція може бути налаштована
виключно із використанням ПЗ CPS.
За замовчуванням чутливість мікрофона
встановлюється на рівень «2» (середнє
підсилення).
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 26 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
27
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Українська
Користування голосовою підказкою у
користувацькому режимі
Щоб активувати/відключити голосову
підказку у користувацькому режимі, під час
увімкнення радіостанції коротко натисніть
кнопку SB1. (За замовчуванням
встановлюється значення «УВІМК.»).
Увімкнення живлення – тональний режим
Щоб активувати/вимкнути тональне
повідомлення під час увімкнення живлення,
одночасно натисніть кнопки SB1 та SB2 під
час увімкнення радіостанції та утримуйте їх
протягом 2–3 секунд, доки не пролунає
запрограмований сигнал увімкнення. На
вибір пропонується 3 різних сигнали
увімкнення живлення.
Відновлення стандартних налаштувань
Функція «Відновлення стандартних
налаштувань» відновлює всі налаштування
радіостанції, установлені виробником за
замовчуванням. Для відновлення
стандартних налаштувань під час
увімкнення радіостанції одночасно натисніть
кнопки PTT, SB1 та SB2 та утримуйте, доки
не почуєте мелодійний сигнал високого тону.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 27 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
28
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Програмування всіх функцій радіостанції
рекомендується виконувати за допомогою
зручного програмного забезпечення CPS та
кабелю для програмування.
Безкоштовно завантажити ПЗ CPS можна з
веб-сайту www.motorolasolutions.com.
«ADVANCED CONFIGURATION MODE»
(РЕЖИМ РОЗШИРЕНИХ МОЖЛИВОСТЕЙ
НАЛАШТУВАННЯ)
Режим розширених можливостей
налаштування дозволяє виконувати
індивідуальні налаштування додаткових
функцій із передньої панелі радіостанції.
Для моделей радіостанціїв без дисплея
процес налаштування супроводжується
голосовими підказками.
Режим розширених можливостей
налаштування радіостанції дозволяє
перевіряти та змінювати значення трьох
функцій:
•Вибір частоти,
Вибір кодів (CTCSS/DPL) та
•Автосканування
Функція Frequencies Select (Вибір частоти)
дозволяє вибирати потрібні частоти із
визначеного наперед переліку.
Функція Interference Eliminator Code (Код
шумозаглушення) (CTCSS/DPL) допомагає
зменшити завади завдяки вірно підібраній
комбінації кодів, що фільтрує статичні
завади, шум та небажані повідомлення.
Функція Auto-Scan (Автосканування)
дозволяє проводити автоматичне
сканування визначеного каналу кожного
разу під час переходу на цей канал.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 28 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
29
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Перехід до режиму «Advanced
Configuration Mode» (Режим розширених
можливостей налаштування)
Примітка. Перед тим, як починати налаштування,
переконайтеся, що радіопристрій
налаштований саме на той канал, для
якого виконуватиметься програмування.
Це можна зробити перед переходом до
режиму «Advanced Configuration Mode»
ежим розширених можливостей
налаштування) або будь-коли вже
безпосередньо в цьому режимі,
повертаючи ручку вибору каналів, доки
не знайдете потрібний.
Щоб перевірити або змінити налаштування
частот, кодів та автосканування, перейдіть
до режиму «Advanced Configuration Mode»
ежим розширених можливостей
налаштування), натиснувши та утримуючи
одночасно тангенту PTT та кнопку SB1
протягом 3–5 секунд, доки не почуєте
голосове повідомлення «Programming
Mode» («Режим програмування») та
«Channel Number» («Номер каналу»).
Світлодіодний індикатор почне блимати
пульсуючим зеленим світлом.
Примітка. Режим «очікування» програмування –
це такий етап режиму програмування,
коли радіопристрій очікує, доки
користувач розпочне цикл
програмування.
У стані очікування режиму програмування
можна прослухати повідомлення про
налаштування частот, кодів і автосканування,
коротко натискаючи кнопку PTT та
переходячи від однієї програмованої функції
до іншої.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 29 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
30
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Введення значень частот
Радіостанція XT420 використовує смугу
PMR446 із 16 частотами на вибір.
В режимі «очікування» програмування
першим значенням, яке потрібно визначати,
буде Номер каналу. Повертаючи ручку
вибору каналів, знайдіть потрібний канал.
Керуючись голосовою підказкою, оберіть
канал, який треба налаштувати. Щоб
перейти до налаштування інших функцій,
коротко натисніть тангенту PTT. Для
змінення значень використовуються кнопки
SB1 та SB2. Обране значення буде
озвучено.
Попередження: *За замовчуванням
доступні лише аналогові частоти 446,0–
446,1 МГц. Аналогові частоти 446,1–
446,2 МГц можна використовувати лише в
тих країнах, де це дозволено державними
органами. У Росії використовувати
аналогові частоти 446,1–446,2 МГц
заборонено.
Перевірка значень кодів CTCSS / DPL
Коротко натискаючи тангенту PTT,
переходьте від однієї програмованої функції
до іншої, доки не почуєте потрібний код.
Радіопристрій перейде до режиму
програмування кодів CTCSS/PL.
Користуючись кнопками SB1 та SB2, введіть
нове значення коду.
В радіопристроях серії XT можна
використовувати до 219 кодів. Докладніше
про це див. у «Таблиці частот та кодів» на
стор. 53.
Перевірка значень автосканування
Почувши значення кодів CTCSS/DPL,
коротко натисніть тангенту PTT, щоб
перейти до режиму автосканування.
Режим автосканування має лише два стани:
Увімкнено
Вимкнено
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 30 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
31
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Змінення значень автосканування відбувається
за допомогою кнопок SB1 та SB2.
Збереження налаштувань
Обравши бажані значення, виконайте одну з
означених дій:
коротко натисніть тангенту PTT та продовжте
програмування,
натиснувши та утримуючи тангенту PTT,
збережіть налаштування й поверніться до
режиму «очікування» програмування або
натиснувши та утримуючи тангенту PTT двічі,
вийдіть з режиму «очікування» програмування
та поверніться до нормального режиму роботи
радіостанції.
Примітка.
Щоб вийти з режиму програмування без
збереження змінень, ВИМКНІТЬ радіопристрій.
Якщо ви повернулись до стану очікування
режиму програмування, пройшовши всі
опції, ви почуєте повідомлення Channel
Number (Номер каналу) й світлодіодний
індикатор знову блимне зеленим.
Запитання й відповіді про режим
програмування
1. Під час налаштування мене відволікли
і я не можу згадати, яка саме функція
програмувалася в той момент. Що мені
робити?
Поверніться до режиму «очікування»
програмування та почніть знов. Повернутися
до режиму програмування не вдасться (в
радіостанції не передбачено збереження
інформації про те, та якому етапі режиму
програмування знаходиться користувач).
Отже, спробуйте один із варіантів:
Натисніть і утримуйте кнопку УВІМК./ВИМК.
Радіостанція повернеться до стану очікування
режиму програмування.
Вимкніть радіопристрій та знов увійдіть до
режиму програмування. (Докладніше про це
йдеться у «Перехід до режиму «Advanced
Configuration Mode» (Режим розширених
можливостей налаштування)» на стор. 29)
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 31 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
32
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
2. Я намагаюся запрограмувати значення
частоти (або коду), але радіопристрій не
виконує цю команду. Він повертається на
початок, знов до значення «0».
Радіопристрій не дозволяє запрограмувати
будь-які значення, окрім тих, що внесені до
дозволеного переліку частот та кодів.
Наприклад, якщо ви намагаєтеся ввести код
220, радіопристрій його не прийматиме,
адже максимальне припустиме значення
дорівнює 219. Те ж саме стосується значень
частоти. Перевірити припустимі значення
можна у «Таблиці частот та кодів» на
стор. 53.
3. Я намагаюся увійти до режиму
програмування, але в мене нічого не
виходить.
Радіопристрій може бути заблокований із
використанням ПЗ CPS з метою запобігання
небажаного програмування з передньої
панелі. Зняти блокування можна за
допомогою ПЗ CPS.
4. Під час програмування було помилково
введено невірне значення. Чи можна його
видалити або перепрограмувати?
Якщо запрограмовано невірне значення,
виконайте одну з наступних дій:
Пройдіть всі опції та поверніться на початок.
Досягнувши максимально припустимого
значення, радіопристрій кожного разу буде
повертатися на початок. Зменшуйте (коротко
натискаючи кнопку SB1) або збільшуйте
(коротко натискаючи кнопку SB2) значення,
доки не досягнете потрібного, або
ВИМКНІТЬ радіопристрій та почніть знову.
5. Мені вдалося запрограмувати потрібне
значення. Як вийти з режиму
програмування?
Існує декілька способів:
Якщо ви знаходитеся в режимі програмування,
натисніть та утримуйте тангенту PTT,
повторіть це двічі, або
Якщо ви вже знаходитесь в режимі
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 32 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
33
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
«очікування» програмування, один раз
натисніть та утримуйте тангенту PTT.
6. Програмування функцій для цього каналу
завершено. Як тепер запрограмувати
функції для іншого каналу?
Коротко декілька разів натисніть тангенту
PTT, доки не почуєте підказку «Channel
Number» («Номер каналу»). Перейдіть до
іншого каналу, повертаючи ручку вибору
каналу. Якщо змінення мають бути
збережені, перед перемиканням каналів
переконайтеся, що ви знаходитеся в режимі
«очікування» програмування, інакше
зроблені змінення будуть втрачені.
ПРИКЛАД ПРОГРАМУВАННЯ ЗНАЧЕНЬ
Приклад програмування частоти
Припустимо, що для поточного значення
частоти вибрано Канал 1, а частота за
замовчуванням для смуги PMR446
встановлена на значення «02» (що
відповідає 446,03125 МГц), й вам потрібно
змінити його на Номер частоти = «13»
(що відповідає 466,05625 МГц), отже,
послідовність дій буде такою:
1. Перейдіть до режиму «Advanced
Configuration Mode» (розширених
можливостей налаштування).
2. Коротко натисніть тангенту PTT та перейдіть
до режиму «Frequency Mode» (встановлення
частоти). Згідно із голосовою підказкою,
поточне значення дорівнює «2».
3. Натисніть кнопку SB1 одинадцять разів, щоб
підвищити значення частоти, після чого
пролунає номер частоти «One, three»
(«Один, три») (13).
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 33 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
34
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
4. Натисніть та утримуйте тангенту PTT.
Світлодіодний індикатор буде блимати
пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи
про те, що ви знаходитеся в режимі
«очікування» програмування.
5. Щоб вийти з режиму програмування, знов
натисніть та утримуйте тангенту PTT або
вимкніть радіопристрій.
Приклад програмування коду
Припустимо, що для поточного значення
коду встановлене заводське налаштування
за замовчуванням «001», а вам потрібно
змінити його на Код CTCSS/DPL = 103. Для
цього треба виконати таку послідовність дій:
1. Перейдіть до режиму «Advanced
Configuration Mode» (розширених
можливостей налаштування).
2. Двічі коротко натисніть тангенту PTT. Ви
почуєте повідомлення «Code Number»
(«Номер коду») (ви увійшли до режиму
вибору та програмування коду CTCSS/DPL).
3. Натисніть та утримуйте кнопки SB1 або SB2,
щоб прокрутити значення вперед або назад
до найближчого десятка. Відпустивши
кнопку, ви почуєте повний номер, що
складатиметься з першої, другої та третьої
цифри. Продовжуйте натискати кнопки SB1
або SB2 стільки разів, скільки потрібно, доки
не почуєте номер «103».
4. Натисніть та утримуйте тангенту PTT.
Світлодіодний індикатор буде блимати
пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи
про те, що ви знаходитеся в режимі
«очікування» програмування.
5. Щоб вийти з режиму програмування, знов
натисніть та утримуйте тангенту PTT або
вимкніть радіопристрій.
Приклад програмування автосканування
Автосканування – це третя функція з
режиму програмування, для якої може бути
встановлено значення «УВІМК.» або
«ВИМК.» на кожному окремому каналі.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 34 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
35
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Як увімкнути автосканування:
Перейдіть до режиму «Advanced Configuration
Mode» (Режим розширених можливостей
налаштування) та виберіть потрібний канал.
Коротко тричі натисніть тангенту PTT та
увійдіть до режиму вибору та програмування
активних каналів. Ви почуєте повідомлення
«Auto-Scan» («Автосканування») та стан
налаштування (увімкнено або вимкнено).
Щоб змінити налаштування, натисніть кнопки
SB1 або SB2.
Натисніть та утримуйте тангенту PTT.
Світлодіодний індикатор буде блимати
пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи
про те, що ви знаходитеся в режимі
«очікування» програмування.
Щоб вийти з режиму програмування, знов
натисніть та утримуйте тангенту PTT або
вимкніть радіопристрій.
ІНШІ ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Сканування
Сканування дозволяє здійснювати моніторинг
інших каналів з метою знаходження передач
або переговорів в каналі. У разі виявлення
передачі в якомусь каналі радіопристрій
припиняє сканування та переходить на
активний канал. Таким чином, ви можете
слухати людей та говорити з ними на цьому
каналі, не перемикаючи канал. Якщо на
Каналі 2 наявна дійсна передача даних,
радіопристрій залишиться на Каналі 1,
й прослуховування Каналу 2 буде
неможливим. Після припинення розмов на
Каналі 1 радіопристрій чекатиме протягом
5 секунд, а потім відновить сканування.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 35 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
36
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Щоб розпочати сканування, натисніть кнопку
SBx (x=1 або 2). (За замовчуванням
сканування є функцією кнопки SB2, але його
можна перепрограмувати за допомогою ПЗ
CPS або на кнопку SB1, або на кнопку SB2.)
Коли радіопристрій виявляє наявність
передачі в каналі, він залишатиметься на
цьому каналі, доки передача не припиниться.
Передавати повідомлення на цьому каналі
можна, не перемикаючи канали натисканням
тангенти PTT. Якщо передача не відбувається
протягом 5 секунд, сканування буде
поновлено.
Щоб припинити сканування, знову коротко
натисніть кнопку SB1 або SB2 (ту, що
запрограмована на сканування).
Для того, щоб просканувати канал без кодів
шумозаглушення (CTCSS/DPL), встановіть в
режимі вибору та програмування кодів CTCSS/
DPL налаштування коду для каналу на
значення «0».
Примітка. Завжди, коли радіопристрій
знаходиться в режимі сканування,
світлодіодний індикатор блимає
пульсуючим червоним.
Редагування переліку сканування
Редагування переліку сканування
здійснюється за допомогою ПЗ CPS.
Докладніше про це див. у «Комп'ютерне
програмне забезпечення для індивідуального
програмування (CPS)» на стор. 37.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 36 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
37
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Видалення небажаних каналів
Функція видалення небажаних каналів
дозволяє тимчасово виключити деякі канали
із переліку сканування. Ця функція
використовується тоді, коли на якомусь
«небажаному» каналі відбувається обмін
даними, що заважає та ускладнює
сканування інших каналів.
Як видалити канал з переліку сканування:
Почніть сканування, коротко натиснувши
кнопку SB1 або SB2 (ту, що запрограмована на
сканування).
Почекайте, доки радіопристрій налаштується
на канал, який потрібно видалити. Щоб
видалити цей канал, натисніть та утримуйте
кнопку SB2. Канал, для якого увімкнуто
функцію сканування (службовий канал),
видалити неможливо.
Сканування в каналі відновиться тільки після
виходу з режиму сканування, який
здійснюється повторним коротким
натисканням кнопки SB1 або SB2 (той, що
запрограмована на сканування); можна також
вимкнути й знов увімкнути радіопристрій.
КОМП'ЮТЕРНЕ ПРОГРАМНЕ
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДЛЯ ІНДИВІДУАЛЬНОГО
ПРОГРАМУВАННЯ (CPS)
Рис. 1: Програмування радіостанції за
допомогою ПЗ CPS
Найпростішим способом програмування або
змінення функцій радіостанції є комп'ютерне
програмне забезпечення для
індивідуального програмування (CPS) та
кабель для програмування за допомогою
CPS(*). Веб-версію ПЗ CPS можна
безкоштовно завантажити із веб-сайту:
www.motorolasolutions.com
Лоток зарядного пристрою для
вставляння приладу
Радіопристрій, для
якого виконується
програмування
Порти USB
Кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 37 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
38
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Щоб розпочати програмування, встановіть
радіопристрій у лоток зарядного пристрою
та підключіть його до комп'ютеру за
допомогою кабелю для програмування CPS,
як показано на Рис. 1 на стор. 37.
Встановіть перемикач на кабелі для
програмування за допомогою CPS в «Режим
CPS» (CPS Mode).
Програмне забезпечення дозволяє
програмувати частоти, коди PL/DPL, а також
інші функції, наприклад таймер обмеження
часу передачі, перелік сканування, тональні
виклики, скремблювання, функцію «Reverse
Burst» та інше. ПЗ CPS є дуже зручним
інструментом, що дозволяє заборонити
програмування з передньої панелі або
обмежити можливості змінення будь-якої
вказаної функції (для попередження
випадкового видалення попередньо
запрограмованих налаштувань). Окрім того,
воно підвищує рівень безпеки, дозволяючи
встановлювати пароль для профілю
налаштувань радіостанції. Докладнішу
інформацію можна отримати у розділі
«Таблиця функцій» у кінці цього посібника
користувача.
Примітка. (*) Кабель для програмування за
допомогою CPS арт.№ HKKN4027_ є
аксесуаром, що продається окремо.
По інформацію звертайтеся до місцевої
точки продажу компанії Motorola
Solutions.
Таймер обмеження часу передачі
Цей таймер встановлює тривалість
безперервної передачі до автоматичного
відключення. За замовчуванням значення
часового обмеження становить 60 секунд,
але це налаштування може бути змінено за
допомогою ПЗ CPS.
Тональні виклики
Функція тональних викликів дозволяє
передавати звукові сигнали на інші
радіостанції, що працюють на тому ж каналі,
щоб повідомити їх про ваше бажання говорити
з ними, або просто привернути їхню увагу без
передавання мовного повідомлення.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 38 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
39
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Щоб мати змогу користуватися цією
функцією, треба запрограмувати одну з
кнопок SB1 або SB2 на тональні виклики та
вибрати 1 з 3 записаних у пристрої варіантів
виклику.
Скремблювання
Функція скремблювання спотворює звук під
час передачі, отже повідомлення можна
зрозуміти тільки за наявності відповідного
коду. За замовчуванням для функції
скремблювання встановляється значення
ВИМК. Щоб мати змогу змінювати код
скремблювання в звичайному режимі
роботи, слід запрограмувати одну з кнопок
SB1 або SB2 на цю функцію.
Функція «Reverse Burst»
Функція «Reverse Burst» дозволяє видаляти
небажані шуми (безшумне налаштування)
у разі втрати інформаційного сигналу. Щоб
радіопристрій був сумісним з іншими
радіопристроями діапазону, встановіть для
цієї функції значення 180 або 240.
За замовчуванням встановлюється
значення 180.
Примітки:
На попередніх сторінках представлені лише
деякі із функцій ПЗ CPS. Можливості ПЗ CPS
набагато ширші. Більш докладна інформація
міститься в файлі ДОВІДКИ програми CPS.
В деяких моделях радіостанціїв відсутні окремі
функції, які можна налаштовувати за
допомогою ПЗ CPS.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 39 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
40
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
КЛОНУВАННЯ РАДІОСТАНЦІЇВ
Профіль налаштувань радіостанціїв серії XT
можна скопіювати з вихідного радіостанції
на приймальний радіопристрій,
використовуючи один із трьох способів:
Зарядний пристрій на кілька приладів
одаткове обладнання),
Два зарядних пристрої на один прилад та
кабель для з'єднання та клонування двох
радіостанціїв (додаткове обладнання),
ПЗ CPS (безкоштовно завантажувана
програма)
Клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів
Для клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів потрібні
якнайменше два радіостанції:
Вихідний радіопристрій (радіопристрій, з якого
буде клонуватися або копіюватися профіль) та
Приймальний радіопристрій (профіль якого
буде створено в результаті клонування
вихідного пристрою.)
Гніздо 1
Піктограма
«Клонування»
Гніздо 2 Піктограма
«Клонування»
Гніздо 5
Гніздо 4
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 40 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
41
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Вихідний радіопристрій слід встановити в
гніздо 1 або 4, а Приймальний – в гніздо
2 або 5, розташовуючи радіостанції в гніздах
попарно, наприклад так:
1 та 2, або
4 та 5.
Під час клонування не обов'язково
підключати зарядний пристрій на кілька
приладів до мережі живлення, однак
акумулятори ВСІХ радіостанціїв мають бути
зарядженими.
1. Увімкніть приймальний радіопристрій та
вставте його у відповідне гніздо зарядного
пристрою на кілька приладів
2. Подайте живлення на вихідний радіопристрій,
виконуючи послідовність дій:
• Натиснувши та утримуючи тангенту
PTT одночасно з кнопкою SB2,
увімкніть радіопристрій.
• Почекайте 3 секунди, відпустіть
кнопки, коли почуєте звуковий сигнал
«Cloning» («Клонування»).
3. Встановіть вихідний радіопристрій
у відповідне гніздо, парне із гніздом
приймального радіостанції, яке було
вибрано на кроці 1. Натисніть та відпустіть
кнопку SB1.
4. По завершенні клонування з вихідного
радіостанції пролунає повідомлення
«Successful» («Готово») (клонування
пройшло успішно) або «Fail» («Помилка»)
(клонування не виконано). Якщо вихідна
радіостанція має дисплей, на ньому
відобразиться повідомлення Pass (Готово)
або Fail (Помилка), при цьому звуковий
сигнал лунатиме протягом 5 секунд.
5. По завершенні процесу клонування вимкніть,
а потім знов увімкніть радіостанції, щоб
вийти з режиму клонування.
Більш докладні відомості щодо клонування
радіостанціїв наведені в інструкціях, що
входять до комплекту зарядного пристрою
на кілька приладів.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 41 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
42
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
У замовленні зарядного пристрою на кілька
приладів вказуйте номер артикулу
PMLN6385_.
Примітки:
У випадку збою в процесі клонування див.
«Усунення помилок під час клонування» на
стор. 45.
Для успішного завершення процесу
клонування важливо, щоб парні радіостанції
(вихідний та приймальний) мали однакову
смугу частот.
Гнізда зарядного пристрою на кілька приладів
рахуються зліва направо, при цьому логотип
Motorola Solutions має бути спереду.
Клонування радіопристрою, запрограмованого
з розширеною смугою частот (446,00625–
446,19375 МГц), на радіопристрій попередньої
моделі з вісьмома частотами не підтримується.
Кабелі для ПЗ CPS та клонування
(додаткове обладнання)
Кабель для ПЗ CPS та кабель для
клонування призначені для використання
разом із радіопристроями серій XT або XTNi.
Кабель для клонування можна
використовувати для з'єднання змішаних пар
радіостанціїв серій XT та XTNi.
Кабелі для ПЗ CPS використовуються для
програмування радіостанціїв серії XT.
Переконайтеся, що перемикач на кабелі
знаходиться в положенні «Флеш» (Flash) або
«CPS». Перед початком програмування
радіостанції серії XTNi за допомогою кабелю
для ПЗ CPS переконайтеся, що перемикач на
кабелі знаходиться в положенні «CPS», а
USB-перехідник із комплекту кабелю для ПЗ
CPS під'єднано до кабелю.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 42 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
43
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Кабель для клонування дозволяє клонувати:
радіостанції серії XT. Переконайтеся,
що перемикач на кабелі знаходиться в
положенні «Клонування» (Cloning) або
«Сумісність» (Legacy).
радіостанції серії XTNi. Переконайтеся, що
перемикач на кабелі знаходиться в
положенні «Сумісність» (Legacy), і на обох
кінцях кабелю для клонування є по одному
USB-перехіднику.
радіостанції серій XT та XTNi.
Переконайтеся, що перемикач на кабелі
знаходиться в положенні «Сумісність»
(Legacy), а на зарядному пристрої на один
прилад серії XTNi встановлено USB-
перехідник. До складу комплекту кабелю
для клонування входить 1 USB-перехідник.
Кабель для ПЗ CPS
Кабель для клонування
USB-перехідник
Спеціальний перехідник з мікро- на міні-USB
CPS
Флеш
(Flash)
Сумісність Клонування
Сумісність Клонування
CPS Флеш
(Flash)
USB-перехідник
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 43 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
44
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Клонування радіостанціїв за допомогою
кабелю для з'єднання двох радіостанціїв
(R2R) (додаткове обладнання)
Інструкції з експлуатації
1. Що слід перевірити перед початком процесу
клонування:
Акумулятори в обох радіопристроях мають
бути повністю заряджені.
Для клонування потрібні два зарядних
пристрої на один прилад, або 2 зарядні
пристрої на один прилад для клонування
радіостанціїв серії XT, або 1 зарядний
пристрій на один прилад для радіостанціїв
серії XT та 1 зарядний пристрій на один
прилад для радіостанціїв серії XTNi.
ВИМКНІТЬ радіостанції та
2. від'єднайте від обох зарядних пристроїв всі
кабелі (кабелі живлення або USB-кабелі).
3. Вставте роз'єм міні-USB кабелю клонування
до одного із зарядних пристроїв, а інший
кінець кабелю підключіть до другого
зарядного пристрою.
Примітка. Під час клонування живлення на
зарядні пристрої не подається.
Акумулятори не заряджаються.
Здійснюється лише обмін даними між
двома радіопристроями.
4. Увімкніть приймальний радіопристрій та
вставте його в один із зарядних пристроїв.
5. Увімкніть вихідний радіопристрій, виконавши
послідовно такі дії:
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 44 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
45
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Українська
Натиснувши та утримуючи тангенту PTT
одночасно з кнопкою SB2, увімкніть
радіопристрій.
Утримуйте кнопки протягом 3 секунд, доки
не почуєте характерний звуковий сигнал
(пролунає слово «Cloning» (Клонування)).
6. Вставте вихідний радіопристрій у другий
зарядний пристрій. Натисніть та відпустіть
кнопку SB1.
7. По завершенні клонування з вихідного
радіостанції пролунає голосовий сигнал
«Successful» («Готово») (клонування
пройшло успішно) або «Fail» («Помилка»)
(клонування не виконано). Якщо вихідна
радіостанція має дисплей, на ньому
відобразиться повідомлення Pass (Готово)
або Fail (Помилка), при цьому звуковий
сигнал лунатиме протягом 5 секунд.
8. По завершенні процесу клонування вимкніть,
а потім знову увімкніть радіостанції, щоб
вийти з режиму «Клонування».
Усунення помилок під час
клонування
Якщо клонування виконати не вдалося,
з радіостанції пролунає голосове
повідомлення «Fail» (Помилка). У випадку
збою під час клонування спробуйте виконати
наступні дії та повторіть клонування:
1. Перевірте, чи повністю заряджені обидва
радіостанції.
2. Перевірте, чи підключено кабель клонування
до обох зарядних пристроїв.
3. Перевірте, чи правильно встановлені
акумулятори у радіопристроях.
4. Перевірте, чи немає забруднень у зарядному
лотку або на контактах радіостанціїв.
5. Перевірте, чи увімкнено приймальний
радіопристрій.
6. Перевірте, чи включено на вихідному
радіостанції режим клонування.
7. Переконайтеся в тому, чи обидва
радіостанції мають однаковий діапазон
частот, однакову зону дії та потужність
передачі.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 45 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
46
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Примітка.
Кабель для клонування розрахований на
використання виключно із зарядними
пристроями на один прилад виробництва
компанії Motorola Solutions PMLN6393_.
Клонування радіопристрою, запрограмованого
з розширеною смугою частот (446,00625–
446,19375 МГц), на радіопристрій попередньої
моделі з вісьмома частотами не підтримується.
У замовленні кабелю для клонування
вказуйте номер артикулу HKKN4028_.
Докладніше про аксесуари можна дізнатися
у «Аксесуари» на стор. 62.
Клонування радіостанціїв за допомогою
комп'ютерного програмного
забезпечення для індивідуального
програмування (CPS)
Для програмування за допомогою цього
методу потрібні ПЗ CPS, зарядний пристрій
із лотком і кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS.
У замовленні кабелю для програмування за
допомогою ПЗ CPS вказуйте номер артикулу
HKKN4028_.
Вказівки щодо клонування за допомогою ПЗ
CPS можна знайти або тут:
файл довідки ПЗ CPS --> Зміст та Алфавітний
вказівник --> Клонування радіостанціїв, або
в каталозі аксесуарів до кабелю для
програмування за допомогою ПЗ CPS.
Зарядний пристрій із лотком для
вставляння приладу
Радіопристрій, для
якого виконується
програмування
Порти USB
Кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 46 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
47
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Українська
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Можливе рішення
Радіопристрій не
вмикається
Зарядіть або замініть літій-іонний акумулятор.
Надто висока температура робочого середовища може скорочувати
ресурс акумулятора.
Див. «Літій-іонні акумулятори» на стор. 11.
В каналі чутно шум або
сторонні розмови
Перевірте налаштування коду шумозаглушення.
Частота або код шумозаглушення можуть бути зайняті.
Змініть налаштування або частоти, або кодів одночасно на всіх
радіопристроях.
Перевірте, чи правильні частота та код використовуються під час
передачі.
Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
Повідомлення не
розбірливе
Можливо, увімкнено режим скремблювання та/або налаштування не
співпадають із налаштуваннями інших радіостанціїв.
Низька якість звуку
Можливо, не всі налаштування коректно узгоджені між собою. Знов
перевірте частоти, коди та частотний діапазон — вони повинні бути
однаковими в усіх радіопристроях.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 47 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
48
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Обмежена дальність
зв'язку
Металеві та/або бетонні конструкції, рясні зелені насадження, будинки
або транспортні засоби можуть скорочувати дальність зв'язку.
Переконайтеся у відсутності перешкод на лінії прямої видимості.
Дальність зв'язку може скорочуватися також через носіння радіостанції
близько до тіла, наприклад у кишені або на поясному ремені. Змініть
розташування радіостанції. Для посилення дальності та покриття
рекомендується усунути завади або підвищити потужність. УВЧ-
радіостанції мають більше покриття і краще підходять для використання
у промислових та комерційних приміщеннях. Підвищення потужності
забезпечує ширший діапазон сигналів і краще проходження крізь завади.
Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
Проблема Можливе рішення
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 48 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
49
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Українська
Неможливо передати чи
отримати повідомлення
Переконайтеся, що тангента PTT під час передачі натискається повністю.
Перевірте, чи всі радіостанції мають однакові налаштування каналів,
частоти, кодів шумозаглушення та скремблювання. Докладніше про це
див. у «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
Зарядіть, замініть та/або заново встановіть акумулятор. Див. «Літій-іонні
акумулятори» на стор. 11.
Робота радіостанції може бути порушена через наявність перешкод,
використання його всередині приміщень або транспортного засобу.
Перейдіть на інше місце. Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на
стор. 21.
Переконайтеся, що радіопристрій не знаходиться в режимі сканування.
Див. «Сканування» на стор. 35 та «Видалення небажаних каналів» на
стор. 37.
Значні статичні або зовнішні
завади
Радіостанції розташовані надто близько один до одного; мінімальна
відстань між ними повинна становити півтора метри.
радіостанції розташовані надто далеко один від одного або передачі
заважають перешкоди.
Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
Проблема Можливе рішення
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 49 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
50
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Низький рівень заряду
акумулятора
Зарядіть або замініть літій-іонний акумулятор.
Надто висока температура робочого середовища може скорочувати
ресурс акумулятора.
Див. «Літій-іонні акумулятори» на стор. 11.
Світлодіодний індикатор
зарядного пристрою не
світиться
Перевірте, чи правильно радіопристрій/акумулятор вставлений до
зарядного пристрою, чи немає забруднень на контактах радіостанції/
акумулятора, чи правильно підключений штирковий контакт зарядного
пристрою.
Див. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із
лотком для вставляння приладу» на стор. 15, «Світлодіодні індикатори
зарядного пристрою із лотком на один пристрій» на стор. 17 та
«Встановлення літій-іонного акумулятора» на стор. 12.
Світлодіодний індикатор
сигналізує про низький
заряд акумулятора попри
те, що встановлено новий
акумулятор
Див. «Встановлення літій-іонного акумулятора» на стор. 12 та
«Літій-іонні акумулятори» на стор. 11.
Проблема Можливе рішення
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 50 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
51
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Українська
Не працює функція VOX
Можливо, функція VOX не увімкнена.
За допомогою CPS перевірте рівень чутливості режиму VOX — він має
бути відмінним від «0».
Гарнітура не працює або є несумісною.
Див. «Гарнітура «Вільні руки» / Функція голосового керування VOX» на
стор. 25.
Акумулятор не
заряджається, хоча він
вставлений у лоток
зарядного пристрою
Перевірте, чи правильно зарядний пристрій із лотком підключений до
живлення та чи відповідають параметри джерела живлення технічним
вимогам пристрою.
Див. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із
лотком для вставляння приладу» на стор. 15 та «Заряджання
акумулятора, від'єднаного від радіостанції» на стор. 16.
Перевірте світлодіодні індикатори зарядного пристрою: можливо,
проблема в акумуляторі. Див. «Світлодіодні індикатори зарядного
пристрою із лотком на один пристрій» на стор. 17.
Примітка. Якщо, на вашу думку, налаштування радіостанції відрізняються від стандартних або
попередньо запрограмованих значень, перевірте, чи не були вони змінені за допомогою
комп'ютерного програмного забезпечення CPS у відповідності до індивідуального профілю.
Проблема Можливе рішення
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 51 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
52
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД
Якщо до радіостанції потрапила вода...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД
Для очищення зовнішніх
поверхонь використовуйте
вологу тканину
Не занурюйте у воду
Не використовуйте спирт або
миючі засоби
Вимкніть радіопристрій
і вийміть акумулятори
Протріть сухою тканиною
Не користуйтеся
радіопристроем,доки він
повністю не висохне
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 52 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
53
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Українська
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
У цьому розділі наведені таблиці із даними щодо частот та кодів. Дані з цих таблиць потрібні
для встановлення зв'язку між пристроями двостороннього радіозв'язку серії Motorola Solutions
XT та іншими комерційними радіостанціями. Більшість частотних каналів співпадають із
каналами радіостанцій серії XTNi.
Стандартна частотна сітка та коди шумозаглушення
Номер
каналу
Частота
(МГц)
Код
Частотний
діапазон
Номер
каналу
Частота
(МГц)
Код
Частотний
діапазон
1 446,00625 67,0 Гц 12,5 кГц
9
446,00625 754 12,5 кГц
2 446,01875 67,0 Гц 12,5 кГц
10
446,01875 754 12,5 кГц
3 446,03125 67,0 Гц 12,5 кГц
11
446,03125 754 12,5 кГц
4 446,04375 67,0 Гц 12,5 кГц
12
446,04375 754 12,5 кГц
5 446,05625 67,0 Гц 12,5 кГц
13
446,05625 754 12,5 кГц
6 446,06875 67,0 Гц 12,5 кГц
14
446,06875 754 12,5 кГц
7 446,08125 67,0 Гц 12,5 кГц
15
446,08125 754 12,5 кГц
8 446,09375 67,0 Гц 12,5 кГц
16
446,09375 754 12,5 кГц
Примітка. Код 754 відповідає коду DPL 121
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 53 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
54
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Попередження: *За замовчуванням доступні лише аналогові частоти 446,0–446,1 МГц.
Аналогові частоти 446,1–446,2 МГц можна використовувати лише
в тих країнах, де це дозволено державними органами. У Росії
використовувати аналогові частоти 446,1–446,2 МГц заборонено.
Повний список частот для моделі XT420
446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 54 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
55
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Українська
КОДИ CTCSS ТА PL/DPL
Коди CTCSS
CTCSS Гц CTCSS Гц CTCSS Гц
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192,8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 241,8
12 100,0 25 156,7 38 250,3
13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3
Примітка. (*) Новий код CTCSS.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 55 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
56
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Коди PL/DPL
DPL Код DPL Код DPL Код
39 23 55 116 71 243
40 25 56 125 72 244
41 26 57 131 73 245
42 31 58 132 74 251
43 32 59 134 75 261
44 43 60 143 76 263
45 47 61 152 77 265
46 51 62 155 78 271
47 54 63 156 79 306
48 65 64 162 80 311
49 71 65 165 81 315
50 72 66 172 82 331
51 73 67 174 83 343
52 74 68 205 84 346
53 114 69 223 85 351
54 115 70 226 86 364
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 56 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
57
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Українська
87 365 104 565 121 754
88 371 105 606 123 645
89 411
106 612 124 Індивідуальні коди PL
90 412 107 624 125 Індивідуальні коди PL
91 413 108 627 126 Індивідуальні коди PL
92 423 109 631 127 Індивідуальні коди PL
93 431 110 632 128 Індивідуальні коди PL
94 432 111 654 129 Індивідуальні коди PL
95 445 112 662 130 Інверсний код DPL 39
96 464 113 664 131 Інверсний код DPL 40
97 465 114 703 132 Інверсний код DPL 41
98 466 115 712 133 Інверсний код DPL 42
99 503 116 723 134 Інверсний код DPL 43
100 506 117 731 135 Інверсний код DPL 44
101 516 118 732 136 Інверсний код DPL 45
102 532 119 734 137 Інверсний код DPL 46
103 546 120 743 138 Інверсний код DPL 47
Коди PL/DPL (Продовження)
DPL Код DPL Код DPL Код
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 57 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
58
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
139 Інверсний код DPL 48 156 Інверсний код DPL 65 173 Інверсний код 82
140 Інверсний код 49 157 Інверсний код 66 174 Інверсний код 83
141 Інверсний код 50 158 Інверсний код 67 175 Інверсний код 84
142 Інверсний код 51 159 Інверсний код 68 176 Інверсний код 85
143 Інверсний код 52 160 Інверсний код 69 177 Інверсний код 86
144 Інверсний код 53 161 Інверсний код 70 178 Інверсний код 87
145 Інверсний код 54 162 Інверсний код 71 179 Інверсний код 88
146 Інверсний код 55 163 Інверсний код 72 180 Інверсний код 89
147 Інверсний код 56 164 Інверсний код 73 181 Інверсний код 90
148 Інверсний код 57 165 Інверсний код 74 182 Інверсний код 91
149 Інверсний код 58 166 Інверсний код 75 183 Інверсний код 92
150 Інверсний код 59 167 Інверсний код 76 184 Інверсний код 93
151 Інверсний код 60 168 Інверсний код 77 185 Інверсний код 94
152 Інверсний код 61 169 Інверсний код 78 186 Інверсний код 95
153 Інверсний код 62 170 Інверсний код 79 187 Інверсний код 96
154 Інверсний код 63 171 Інверсний код 80 188 Інверсний код DPL 97
155 Інверсний код 64 172 Інверсний код 81 189 Інверсний код DPL 98
Коди PL/DPL (Продовження)
DPL Код DPL Код DPL Код
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 58 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
59
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Українська
190 Інверсний код 99 200 Інверсний код 109 210 Інверсний код 119
191 Інверсний код 100 201 Інверсний код 110 211 Інверсний код 120
192 Інверсний код 101 202 Інверсний код 111 212 Інверсний код 121
193 Інверсний код 102 203 Інверсний код 112 213 Інверсний код 123
194 Інверсний код 103 204 Інверсний код 113 214 Індивідуальний код DPL
195 Інверсний код 104 205 Інверсний код 114 215 Індивідуальний код DPL
196 Інверсний код 105 206 Інверсний код 115 216 Індивідуальний код DPL
197 Інверсний код 106 207 Інверсний код 116 217 Індивідуальний код DPL
198 Інверсний код 107 208 Інверсний код 117 218 Індивідуальний код DPL
199 Інверсний код 108 209 Інверсний код 118 219 Індивідуальний код DPL
Коди PL/DPL (Продовження)
DPL Код DPL Код DPL Код
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 59 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
60
ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ
MOTOROLA SOLUTIONS
ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ
КОМПАНІЇ MOTOROLA
SOLUTIONS
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ГАРАНТІЮ
Розгляд претензій за гарантійними
зобов'язаннями та гарантійне
обслуговування здійснюються
уповноваженим дилером компанії Motorola
Solutions або компанією-продавцем
радіостанціїв та оригінальних аксесуарів.
За всіма питаннями гарантійного
обслуговування слід звертатися до
уповноваженого дилера або компанії-
продавця. Не слід повертати придбані
радіостанції до компанії Motorola Solutions.
Для підтвердження права на гарантійне
обслуговування необхідно надати чек,
квитанцію або інший документ, що
підтверджує факт придбання пристрою,
із вказаною датою придбання. На
радіостанції має бути чітко видний його
серійний номер. Гарантійні зобов'язання не
розповсюджуються на вироби, тип та
серійний номер яких був змінений,
видалений, стертий або став нерозбірливим.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 60 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
61
ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ
MOTOROLA SOLUTIONS
Українська
НА ЩО ГАРАНТІЯ НЕ
РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ
Дефекти або пошкодження, що виникли в
результаті нецільового використання
даного виробу або недотримання
інструкцій, наведених в цьому посібнику
користувача.
Дефекти або пошкодження, що виникли
через неправильне використання,
в результаті нещасних випадків або
недбалого поводження.
Дефекти або пошкодження, що виникли
в результаті неправильного тестування,
експлуатації, обслуговування,
налаштування, а також будь-яких змінень
або модифікацій.
Поломка або пошкодження антени, за
винятком тих випадків, коли це напряму
пов'язано із дефектами матеріалів або
виробництва.
Вироби, які було розібрано або
відремонтовано в такий спосіб, який
призвів до погіршення їхніх
експлуатаційних характеристик або
завадив проведенню належної оцінки та
випробувань пристрою для підтвердження
претензій за гарантійними зобов'язаннями.
Дефекти або пошкодження в результаті
потрапляння рідини або вологи.
Подряпини або пошкодження будь-яких
пластикових поверхонь та інших зовнішніх
компонентів виробу, що виникли під час
нормальної експлуатації.
Вироби, які здавалися в оренду.
Періодичне обслуговування, ремонт або
заміна компонентів у зв'язку із нормальною
експлуатацією та зношуванням.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 61 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
62
АКСЕСУАРИ
АКСЕСУАРИ
АУДІОАКСЕСУАРИ
Акумулятор
КАБЕЛІ
Арт. № Опис
HKLN4599_
D-подібний навушник із
затискачем і мікрофоном для
функції PTT
HKLN4601_
Комунікаційний навушник із
затискачем і мікрофоном для
функції PTT
HKLN4604_
Навушник із завушним
кріпленням із затискачем і
мікрофоном для функції PTT
HKLN4605_
Навушник-вкладиш із
затискачем і мікрофоном для
функції PTT
HKLN4606_
Виносні мікрофони з
динаміком
Арт. № Опис
PMNN4434_
Стандартний літій-іонний
акумулятор
PMNN4453_
Літій-іонний акумулятор
підвищеної ємності
Арт. № Опис
HKKN4028_
Кабель для клонування
радіостанціїв
HKKN4027_
Кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 62 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
63
АКСЕСУАРИ
Українська
ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ
АКСЕСУАРИ ДЛЯ НОСІННЯ ПРИСТРОЮ
Примітка. Деяких аксесуарів може не бути у
наявності під час придбання пристрою.
Найсвіжішу інформацію щодо наявності
та асортименту аксесуарів можна
отримати у місцевій точці продажу
компанії Motorola Solutions або на веб-
сайті www.motorolasolutions.com.
Арт. № Опис
PMLN6385_
Стандартний багатомісний
зарядний пристрій-підставка
(ЄС / Велика Британія)
PMLN6393_
Стандартний одномісний
зарядний пристрій-підставка
(ЄС / Велика Британія)
Арт. № Опис
HKLN4510_ Чохол із затискачем
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими
марками компанії Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC і використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать
відповідним власникам.
© Motorola Solutions, Inc., 2013, 2018.
Усі права захищені.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 63 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
*68012009070*
68012009070-BA
m
Motorola Solutions, Inc.
500 W Monroe Street
Chicago, IL 60661 U.S.A.
http://www.motorolasolutions.com
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 65 Monday, November 19, 2018 2:02 PM

Transcripción de documentos

63M03_A_BRCAN_en.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Two-Way Radios User Guide en-US da-DK de-DE es-ES fr-FR it-IT nl-NL nb-NO pl-PL pt-PT ru-RU fi-FI sv-SE tr-TR uk-UA XT420 Non-Display Model 63M03_A_BRCAN_en.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Open Source Software Legal Notices: This Motorola Solutions product contains Open Source Software. For information regarding licenses, acknowledgements, required copyright notices and other usage terms, refer to the documentation for this Motorola Solutions product at: http://businessonline.motorolasolutions.com Go to: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:30 AM CONTENTS 1 CONTENTS Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Computer Software Copyrights . . . . . . . . . .3 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Batteries and Chargers Safety Information 5 Operational Safety Guidelines. . . . . . . . . . . . .6 Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Parts Of The Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 On/Off/Volume Knob. . . . . . . . . . . . . . . . .8 Channel Selector Knob . . . . . . . . . . . . . . .8 Accessory Connector . . . . . . . . . . . . . . . .8 Model Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 LED Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Side Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 The Lithium-Ion (Li-Ion) Battery . . . . . . . .8 Batteries and Chargers. . . . . . . . . . . . . . . .10 Battery Features And Charging Options . . . .10 About the Li-Ion Battery . . . . . . . . . . . . .10 Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery 11 Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery . 11 Power Supply and Drop-in Tray Charger 12 Holster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Drop-in Tray Charger LED Indicators . . 15 Estimated Charging Time . . . . . . . . . . . 16 Multi-Unit Charger LED Indicators . . . . . 18 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Turning radio ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Adjusting Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Selecting a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Talking and Monitoring. . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Receiving a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Talk Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Radio LED Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hands-Free Use/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 With Compatible VOX Accessories . . . . 23 Setting iVOX Sensitivity . . . . . . . . . . . . . 23 Hands Free without Accessories (iVOX) 24 Microphone Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Toggle Voice Prompt in User Mode . . . . 24 English CONTENTS 63M03_A_BRCAN_en.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:30 AM English Power Up - Tone Mode. . . . . . . . . . . . . .24 Reset to Factory Defaults . . . . . . . . . . . .24 Programming Features . . . . . . . . . . . . . . . .25 Advanced Configuration Mode . . . . . . . . . . .25 Entering Advanced Configuration Mode .26 Entering Frequencies Values . . . . . . . . .26 Reading CTCSS / DPL Values . . . . . . . .27 Reading Auto-Scan Values. . . . . . . . . . .27 Saving Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Programming Values Example . . . . . . . . . . .29 Example of Programming a Frequency .29 Example of Programming a Code. . . . . .30 Example of Programming Auto-Scan . . .30 Other Programming Features . . . . . . . . . . . .31 Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Editing Scan List . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Nuisance Channel Delete . . . . . . . . . . . .32 Customer Programming Software (CPS) . . .32 Time-Out Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Call Tones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Scramble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Cloning Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 2 Cloning with a Multi-Unit Charger (MUC)35 CPS and Cloning Cables (Optional Accessory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cloning Radio using the Radio to Radio (R2R) Cloning Cable (Optional Accessory). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cloning using the Customer Programming Software (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Frequency and Code Charts . . . . . . . . . . . 46 CTCSS and PL/DPL Codes . . . . . . . . . . . . . 48 Motorola Solutions Limited Warranty . . . 53 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Audio Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Carry Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 63M03_A_BRCAN_en.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:30 AM The Motorola Solutions products described in this manual may include copyrighted Motorola Solutions computer programs stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola Solutions certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce in any form the copyrighted computer program. Accordingly, any copyrighted Motorola Solutions computer programs contained in the Motorola Solutions products described in this manual may not be copied, reproduced, modified, reverse-engineered, or distributed in any manner without the express written permission of Motorola Solutions. Furthermore, the purchase of Motorola Solutions products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola Solutions, except for the normal non-exclusive license to use that arises by operation of law in the sale of a product. 3 COMPUTER SOFTWARE COPYRIGHTS COMPUTER SOFTWARE COPYRIGHTS English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:30 AM SAFETY SAFETY PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE COMPLIANCE ! Caution Before using this product, read the operating instructions and RF energy awareness information contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. ATTENTION! This radio is restricted to occupational use only to satisfy FCC / ICNIRP RF energy exposure requirements. English 4 For a list of Motorola Solutions-approved antennas, batteries and other accessories, visit the following website which lists approved accessories: www.motorolasolutions.com 63M03_A_BRCAN_en.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:30 AM 3. and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 4. extension cord could result in risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that the cord size is 18AWG Before using the battery charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger, • the battery, and • the radio using the battery 1. To reduce risk of injury, charge only the for lengths up to 100 feet (30.48 m), and 16AWG for lengths up to 150 feet (45.72 m). 5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a qualified Motorola Solutions service representative. 6. Do not disassemble the charger; it is not rechargeable Motorola Solutions-authorized repairable and replacement parts are not batteries. Other batteries may explode, causing available. Disassembly of the charger may personal injury and damage. 2. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper This document contains important safety and operating instructions. Read these instructions carefully and save them for future reference. • To reduce risk of damage to the electric plug Use of accessories not recommended by BATTERIES AND CHARGERS SAFETY INFORMATION BATTERIES AND CHARGERS SAFETY INFORMATION result in risk of electrical shock or fire. 7. To reduce risk of electric shock, unplug the Motorola Solutions may result in risk of fire, charger from the AC outlet before attempting electric shock, or injury. any maintenance or cleaning 5 English BATTERIES AND CHARGERS SAFETY INFORMATION 63M03_A_BRCAN_en.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:30 AM OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES • Turn the radio OFF when charging battery. • The charger is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations/conditions. • Connect charger only to an appropriately fused and wired supply of the correct voltage (as specified on the product). • Disconnect charger from line voltage by removing main plug. • The outlet to which this equipment is connected • In equipment using fuses, replacements must should be nearby and easily accessible. comply with the type and rating specified in the equipment instructions. • Maximum ambient temperature around the power supply equipment must not exceed 40°C (104°F). • Power output from the power supply unit must not exceed the ratings stated on the product label English 6 located at the bottom of the charger. • Make sure that the cord is located where it will not be stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or stress. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:30 AM RADIO OVERVIEW PARTS OF THE RADIO Antenna On/Off/Volume Knob Audio Accessory 2 Pin Connector Battery Microphone LED Indicator PTT (Push-ToTalk) Button RADIO OVERVIEW Channel Selector Knob SB1 - Monitor Model Label XT420 SB2 - Scan/ Nuisance Channel Delete 7 English RADIO OVERVIEW 63M03_A_BRCAN_en.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:30 AM On/Off/Volume Knob Side Buttons Used to turn the radio ON or OFF and to adjust the radio’s volume. Push-to-Talk (PTT) Button Channel Selector Knob Used to switch the radio to different channels. Press and hold down this button to talk, release it to listen. Side Button 1 (SB1) • Accessory Connector Used to connect compatible audio accessories. The Side Button 1 is a general button that can be configured by the Customer Programming Software - CPS. The SB1 default setting is ‘Monitor’. Model Label Side Button 2 (SB2) Indicates the model of the radio. • Microphone Speak clearly into the microphone when sending a message. Antenna For model XT420 the antenna is nonremovable. LED Indicator Used to give battery status, power-up status, radio call information and scan status. English • 8 The Side Button 2 is a general button that can be configured by the CPS. The SB2 default setting is ‘Scan/Nuisance Channel Delete’. The Lithium-Ion (Li-Ion) Battery XT Series comes with a Standard Capacity Li-Ion battery. Other batteries may be available. For more information, see “Battery Features And Charging Options” on page 10. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:30 AM This User Guide covers the XT420 Series models. The radio’s model is shown on the bottom of the radio and provides the following information: Table 1: XT420 Radio Specifications Frequency Band Transmit Power (Watts) Number of Channels Antenna XT420 PMR446 0.5 16 Non-removable 9 RADIO OVERVIEW Model English BATTERIES AND CHARGERS 63M03_A_BRCAN_en.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:30 AM English BATTERIES AND CHARGERS XT Series radios provide Lithium-Ion batteries that come in different capacities that defines the battery life. BATTERY FEATURES AND CHARGING OPTIONS About the Li-Ion Battery The XT Series radio comes equipped with a rechargeable Li-Ion battery. This battery should be fully charged before initial use to ensure optimum capacity and performance. Battery life is determined by several factors. Among the more critical are the regular overcharge of batteries and the average depth of discharge with each cycle. Typically, the greater the overcharge and the deeper the average discharge, the fewer cycles a battery will last. For example, a battery which is overcharged and discharged 100% several times a day, lasts fewer cycles than a battery 10 that receives less of an overcharge and is discharged to 50% per day. Further, a battery which receives minimal overcharging and averages only 25% discharge, lasts even longer. Motorola Solutions batteries are designed specifically to be used with a Motorola Solutions charger and vice versa. Charging in non-Motorola Solutions equipment may lead to battery damage and void the battery warranty. The battery should be at about 77°F (25°C) (room temperature), whenever possible. Charging a cold battery (below 50° F [10°C]) may result in leakage of electrolyte and ultimately in failure of the battery. Charging a hot battery (above 95°F [35°C]) results in reduced discharge capacity, affecting the performance of the radio. Motorola Solutions rapid-rate battery chargers contain a temperature-sensing circuit to ensure that batteries are charged within the temperature limits stated above. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery Detach Press Latch To learn about the Li-Ion Battery Life features, refer to “About the Li-Ion Battery” on page 10 Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery 1. Turn OFF the radio. 2. Push down the battery latch and hold it while 3. Pull the battery away from the radio. removing the battery. Table 1: Li-Ion Battery Life with Tx Power 0.5 Watts Tabs Slots 1. Turn OFF the radio. 2. With the Motorola Solutions logo side up on the battery pack, fit the tabs at the bottom of the Battery Type Battery Save OFF Battery Save ON Standard 16 Hours 20 Hours High Capacity N/A N/A BATTERIES AND CHARGERS Attach Press until click Note: battery into the slots at the bottom of the radio’s body. 3. Press the top part of the battery towards the radio until a click is heard. 11 English BATTERIES AND CHARGERS 63M03_A_BRCAN_en.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Power Supply and Drop-in Tray Charger Adaptor Adaptor Drop-in Tray Charger Power Supply Your radio comes with one Drop-in Tray Charger and one Power Supply (also known as Transformer) and a set of adaptors. Your Power Supply is capable of switching to suit any of the adaptors that comes with your radio package. The Adaptor you install depends on the region you’re located. Once you have identified the Adaptor that matches your electrical outlet, proceed to install it as follows: PUSH PUSH Power Supply Power Supply • Slide down the Adaptor grooves into the Power Supply until it snaps into place. • Slide the Adaptor upward to remove. Note: The adaptor shown in the pictures are for illustration purposes only. The adaptor you install may be different. When acquiring additional Charger or Power Supply, make sure you have the similar Drop-in Tray Charger and Power Supply set. English 12 63M03_A_BRCAN_en.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Holster BATTERIES AND CHARGERS Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC) Drop-in Tray Charger Drop-in Tray Charger Port 1. angle. Press the radio against the back of the holster until the hooks on the holster are inserted in the top recesses of the battery.. 2. Power Supply (Transformer) Insert the radio into the base of the holster at an To remove, using the top tab on the holster, detach the hooks of the holster from the top recesses of the battery. Slide the radio at an 1. Place the Charger on a flat surface. 2. Insert the connector of the Power Supply into 3. Plug the AC Adaptor into a power outlet. 4. Insert the radio into the Charger with the radio the port on the side of the Charger. facing the front, as shown. angle and remove from the holster. Note: To charge the battery (with the radio attached), place it in a Motorola Solutions approved Charger or Multi Unit Charger. Note: When charging a battery attached to a radio, turn the radio OFF to ensure a full charge. See “Operational Safety Guidelines” on page 6 for more information. 13 English BATTERIES AND CHARGERS 63M03_A_BRCAN_en.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:30 AM English Charging A Stand-Alone Battery Table 2: Motorola Solutions Authorized Batteries Part Number To charge only the battery - at step 4 on page 13, insert the battery into the tray, with the inside surface of the battery facing the front of the Drop-in Tray Single Unit Charger as shown above. Align the slots in the battery with the alignment ribs in the Drop-in Tray Single Unit Charger. 14 Description PMNN4434_R Standard Li-Ion Battery PMNN4453_R High Capacity Li-Ion Battery 63M03_A_BRCAN_en.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Drop-in Tray Charger LED Indicators BATTERIES AND CHARGERS Table 3: Charger LED Indicator Status LED Indicator Power On Green for approximately 1 second Charging Steady Red Charging Complete Steady Green Battery Fault (*) Red Fast Flash Waiting to Charge (**) Amber Slow Flash Battery Level Status Comments N/A Battery empty Flash Red 1 Time Battery low Flash Amber 2 Times Battery medium Flash Green 3 Times Battery High (*) Normally, re-positioning the battery pack will correct this issue. (**) Battery temperature is too warm or too cold or wrong power voltage is being used. If there is NO LED indication: 15 English BATTERIES AND CHARGERS 63M03_A_BRCAN_en.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:30 AM English 1. Check if the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. (refer to step 4 of "Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC)" on page 13) 2. Ensure that the power supply cable is securely plugged into the charger socket using an appropriate AC outlet and there is power to the outlet. 3. Confirm that the battery being used with the radio is listed in Table 2 on page 14. Estimated Charging Time The following table provides the estimated charging time of the battery. For more information, see “Batteries and Chargers Safety Information” on page 5. Table 4: Battery Estimated Charging Time Estimated Charging Time Charging Solutions Standard Battery High Capacity Battery Standard ≤ 4.5 Hours N/A Rapid ≤ 2.5 Hours N/A 16 63M03_A_BRCAN_en.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:30 AM 1. Place the MUC on a flat surface. 2. Insert the power cord plug into the MUC’s dual 3. Plug the power cord into an AC outlet. 4. Turn the radio OFF. 5. Insert the radio or battery into the charging pin connector at the bottom of the MUC. pocket with the radio or battery facing away from the contacts. Charger Power Receptacle Charging Contacts Charging Pocket Charging Indicator The Multi-Unit Charger (MUC) allows drop-in charging of up to 6 radios or batteries. Batteries can be charged with the radios or removed and placed in the MUC separately. Each of the 6 charging pockets can hold a radio (with or without the Holster) or battery, but not both. Note: • This MUC clones up to 2 radios (2 Source radios and 2 Target radios). Refer to “Cloning with a Multi-Unit Charger (MUC)” on page 35 for more information. • More information on the MUC’s operation is available in the Instruction Sheets provided with the MUC. For more information on the parts and their part numbers, refer to “Accessories” on page 55. 17 BATTERIES AND CHARGERS Charging a Radio and Battery using a Multi-Unit Charger - MUC (Optional Accessory) English BATTERIES AND CHARGERS 63M03_A_BRCAN_en.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:30 AM English Multi-Unit Charger LED Indicators Table 5: Charger LED Indicator Status LED Status Power On Green for approx. 1 sec Charging Steady red Charge Complete Steady green Battery Fault (*) Red fast flash Waiting to charge (**) Amber slow flash Battery Level Status Comments Flash red 1 time Battery low Flash amber 2 times Battery medium Flash green 3 times Battery high (*) Normally re-positioning the battery pack will correct this issue (**) Battery temperature is too warm or too cold or wrong power voltage is being used. If there is NO LED indication: 1. Check if the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. (refer to “Charging a Radio and Battery using a Multi-Unit Charger - MUC (Optional Accessory)” on page 17) 2. Ensure that the power supply cable is securely plugged into the charger socket using an appropriate AC outlet and there is power to the outlet. 3. Confirm that the battery being used with the radio is listed in Table 2 on page 14. 18 63M03_A_BRCAN_en.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:30 AM GETTING STARTED TURNING RADIO ON/OFF To turn ON the radio, rotate the On/Off/Volume Knob clockwise. The radio plays one of the following: • Power up tone and channel number announcement, or • Battery level and channel number announcements, or • Silent (Audible tones disabled) The LED blinks red briefly. To turn the radio OFF, rotate the On/Off/Volume Knob counterclockwise until you hear a ‘click’ and the radio LED Indicator turns OFF. ADJUSTING VOLUME Turn the On/Off/Volume Knob clockwise to increase the volume, or counterclockwise to decrease the volume. Do not hold the radio too close to the ear when the volume is high or when adjusting the volume SELECTING A CHANNEL To select a channel, turn the Channel Selector Knob until you reach the desired channel. An audible voice indicates the selected channel. Each channel has its own Frequency, Interference Eliminator Code and Scan Settings. TALKING AND MONITORING It is important to monitor for traffic before transmitting to avoid ‘talking over’ someone who is already transmitting GETTING STARTED For the following explanations, refer to “Parts Of The Radio” on page 7. Note: To monitor, long press and hold the SB1(*) button to access channel traffic. If no activity is present, you will hear ‘static’. To release, press SB1 again. Once channel traffic has cleared, proceed with your call by pressing the PTT button. When transmitting, the LED Indicator stays solid red. 19 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Notes: Note: • • To listen to all activity on a current channel, short GETTING STARTED press the SB1 to set the CTCSS/DPL code to 0. This feature is called ‘CTCSS/DPL Defeat (Squelch set to SILENT)’. • (*) This assumes SB1 is not being programmed for a different mode. RECEIVING A CALL 1. Select a channel by rotating the Channel Selector Knob until you reach the desired channel. An audible voice indicates the selected channel. 2. Make sure the PTT button is released and listen 3. The LED Indicator stays solid red when the 4. To respond, hold the radio vertically 1 to 2 for voice activity. radio is receiving a call. inches (2.5 to 5cm) from mouth. Press the PTT button to talk; release it to listen. English 20 Interference Eliminator Codes are referred also as CTCSS/DPL codes or PL/DPL codes 63M03_A_BRCAN_en.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:30 AM TALK RANGE Talk range depends on the terrain. It will be affected by concrete structures, heavy foliage and by operating radios indoors or in vehicles. Optimal range occurs in flat, open areas with up to 9 kilometers of coverage. Medium range occurs when buildings and trees are in the way. To establish a proper two-way communication, the Channel, Frequency and Interference Eliminator Codes must be the same on both radios. This depends on the stored profile that has been pre-programmed on the radio: 1. Channel: Current channel that the radio is using, depending upon radio model. 2. Frequency: The frequency the radio uses to 3. Interference Eliminator Code: These codes transmit/receive. help minimize interference by providing a choice of code combinations. 4. Scramble Code: Codes that make the transmissions sound garbled to anyone listening who is not set to that specific code. For details of how to set up frequencies and CTCSS/DPL codes in the channels, refer to “Entering Advanced Configuration Mode” on page 26 21 GETTING STARTED XT Series radios have been designed to maximize performance and improve transmission range in the field. It is recommended that you do no use the radios closer than 1.5 meters apart, to avoid interference. XT420 coverage is 16.250 square meters, 13 floors and 9 KM in flat areas. English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:30 AM RADIO LED INDICATORS GETTING STARTED RADIO STATUS English LED INDICATION Channel Busy Solid Orange Cloning Mode Double Orange Heartbeats Cloning In Progress Solid Orange Fatal Error at Power up One Green Blink, One Orange Blink, One Green Blink, then repeat for 4 seconds Low Battery Orange Heartbeat Low Battery Shutdown Fast Orange Heartbeat Monitor LED is OFF Power-Up Solid Red for 2 seconds ‘Idle’ Programming Mode / Channel Mode Green Heartbeat Scan Mode Fast Red Heartbeat Transmit (Tx)/Receive (RX) Solid Red VOX/iVOX Mode Double Red Heartbeats 22 63M03_A_BRCAN_en.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:30 AM HANDS-FREE USE/VOX 2. Open accessory cover. 3. Insert the audio accessory’s plug firmly into 4. Turn radio ON. The LED Indicator blinks double 5. Lower radio volume BEFORE placing 6. To transmit, speak into accessory microphone 7. VOX can be temporarily disabled by pressing accessory port. accessory near ear. Accessory Port/ Connector VOX Accessory and to receive, stop talking. the PTT button or by removing the audio Motorola Solutions XT series radios can operate hands-free (VOX) when used with compatible VOX accessories. Note: With Compatible VOX Accessories Setting iVOX Sensitivity The default factory setting for VOX sensitivity level is Medium (level ‘2’). Before using VOX, set VOX level to a level different from ‘2’ via the Customer Programming Software (CPS). Then, perform the following steps: The sensitivity of the radio's accessory or microphone can be adjusted to suit different operating environments. iVOX sensitivity can be programmed via the CPS. 1. accessory. To order accessories, contact your Motorola Solutions point of purchase GETTING STARTED red. Turn the radio OFF. 23 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:30 AM GETTING STARTED Default value is ‘3’. You can set iVOX to any value as listed below:. • 1 = Low sensitivity • 2 = Medium sensitivity Short press the SB1 Button while turning ON the radio to enable/disable the Voice Prompt in User Mode. (Default is set to ON). • 3 = High sensitivity Power Up - Tone Mode Hands Free without Accessories (iVOX) • Enable iVOX by pressing the PTT Button while • iVOX can be temporarily disabled by pressing the • A short press of the PTT Button re-enables iVOX. • There is a short delay between the time when you turning ON the radio. PTT button. start talking and when the radio transmits. Microphone Gain The sensitivity of the microphone can be adjusted to fit different users or operating environments. This feature can be adjusted only through the CPS. Microphone default setting is set to level 2 (medium gain). English Toggle Voice Prompt in User Mode 24 To enable/disable power up tone mode, press SB1 and SB2 buttons simultaneously for 2-3 seconds while powering up the radio until you hear the pre-programmed power up tone. 3 different power-up tones are available. Reset to Factory Defaults Reset to Factory Defaults sets back all radio features to the original factory default settings. To do so, press PTT, SB2 and SB1 simultaneously while turning ON the radio until you hear a high tone chirp. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:30 AM To easily program all the features in your radio, it is recommended to use the Customer Programming Software (CPS) and the programming cable. CPS software download is available for free at www.motorolasolutions.com ADVANCED CONFIGURATION MODE Advanced Configuration is a configuration mode that allows the customization of additional features via the radio’s front panel. • Auto-Scan The Frequencies Select feature allows you to choose frequencies from a pre-defined list. The Interference Eliminator Code (CTCSS/ DPL) helps minimize interference by providing you with a choice of code combinations that filter out static, noise, and unwanted messages. The Auto-Scan feature allows you to set a particular channel to automatically enable Scan each time you switch to that channel. For non-display model radios, the navigation is guided by an audible voice prompt. PROGRAMMING FEATURES PROGRAMMING FEATURES When the radio is set to Advanced Configuration, you are able to read and modify three features: • Frequency Selection, • Codes (CTCSS/DPL), and 25 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:30 AM PROGRAMMING FEATURES Entering Advanced Configuration Mode Note: Before configuring the features, make sure your radio is set to the channel you wish to program. You can do so before entering Advanced Configuration Mode or at any time during the Advanced Configuration Mode by rotating the Channel Selector Knob until you reach the desired channel. To read or modify Frequencies, Codes and Auto-Scan, set the radio to ‘Advanced Configuration Mode’ by long pressing both the PTT and the SB1 button simultaneously for 3 to 5 seconds while turning ON the radio until you hear an audible voice saying “Programming Mode” and “Channel Number”. The LED Indicator starts blinking a green heartbeat. Note: ‘Idle’ Programming Mode is the stage in the Programming Mode where the radio waits for the user to start the radio programming cycle. Once you are in the ‘Idle’ Programming Mode, you are able to hear the Frequencies, Codes and Auto-Scan settings by short pressing the English 26 PTT button to navigate along the different programmable features. Entering Frequencies Values The XT420 radio uses the PMR446 band which has 16 frequencies available. In ‘Idle’ Programming mode, the Channel number becomes the first changeable value. Select the desired channel by turning the Channel Selector Knob. An audible voice indicated the selected channel to configure. Short pressing the PTT button allows you to cycle through the other features available for configuration. Use the SB1 and SB2 button to change the values. An audible voice indicates the value selected. Warning: Only 446.0–446.1 MHz analogue frequencies are available by default. 446.1–446.2 MHz analogue frequencies should only be used in countries where these frequencies are allowed by government authorities. 446.1–446.2MHz analogue frequencies are not allowed in Russia. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Saving Settings Cycle through the features available for configuration by short pressing the PTT button until you hear the current code. The radio moves to the programming CTCSS/PL codes mode. Once you are satisfied with the settings, you can either: Enter a new code value using the SB1 and SB2 buttons. The XT Series radios have up to 219 codes available. For more information, refer to “Frequency and Code Charts” on page 46. Reading Auto-Scan Values After hearing the CTCSS/DPL codes, short pressing the PTT button moves you to AutoScan mode. Auto-Scan has only two values: • Enabled • Disabled • short press the PTT button to continue programming, • long press the PTT button to save and return to ‘Idle’ Programming Mode, or • long press the PTT button twice to exit ‘Idle’ Programming Mode and return to the normal radio operation. Note: • To exit the programming mode without saving, turn OFF the radio. • If you ‘roll-over’ to the beginning of ‘Idle’ Programming Mode, you hear “Channel Number” and the LED Indicator blinks green again. All changed values will be automatically saved. PROGRAMMING FEATURES Reading CTCSS / DPL Values Modify Auto-Scan values using SB1 and SB2 buttons. 27 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:30 AM PROGRAMMING FEATURES Programming Mode FAQ 1. I got distracted while programming and forgot which feature I was programming. What should I do? Return to ‘Idle’ Programming Mode and start over. You will not be able to return to Programming Mode (the radio does not provide further way to let you know the specific stage you are at in the Programming Mode). Therefore you can: 3. I am trying to enter the Programming Mode but the radio would not do it. • Long press the PTT button. The radio returns to The radio may be locked using the CPS to disallow Front Panel Programming. To reenable, use the CPS. ‘Idle’ Programming Mode or, 4. • Turn OFF the radio and enter Programming programming. How can I erase or re-program Mode again. (Refer to “Entering Advanced the value? Configuration Mode” on page 26 for more information) 2. I am trying to program a frequency (or a code) value but the radio would not do it. It rolled over and took me back to value ‘0’. The radio disallows you to program any value that is not available in the frequencies and English codes pool. For example, if you try to program code 220, the radio would not accept it as the maximum value allowed is 219. Same goes for the frequencies. Refer to the“Frequency and Code Charts” on page 46 to make sure you are programming a valid value. 28 I programmed the wrong value when I was If you programmed the wrong value, you can either: • ‘Roll-over’ the radio. The radio ‘roll-over’ each time it reaches the maximum value allowed. Keep increasing (short press the SB1 button) or decreasing (short press the SB2 button) until you get the desired value or, 63M03_A_BRCAN_en.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:30 AM • Turn OFF the radio and start over. I just programmed the value I wanted. How do I exit the Programming Mode? You can either: • long press the PTT button twice to exit if you’re in the Programming Mode or, • Long press the PTT button once if you are already in the ‘Idle’ Programming mode. 6. PROGRAMMING VALUES EXAMPLE Example of Programming a Frequency Assuming current frequency value is set to Channel 1, with the PMR446 default frequency set to ‘02’ (equivalent to 446.03125 MHz), and you want to change it to Frequency Number = ‘13’ (which is mapped to 466.05625 MHz), follow this sequence: I am done programming the features in this 1. Enter Advanced Configuration Mode. channel. How do I program another channel? 2. Short press the PTT button to enter Frequency Short press the PTT button several times until you hear “Channel Number”. Switch channel by rotating the Channel Selector Knob. If you wish to save the changes, make sure you are in the ‘Idle’ Programming Mode before switching the channel, otherwise you will lose the changes made. Mode. The radio audible voice announces that the current value is ‘2’. 3. Press the SB1 button eleven times to increase frequencies and you will hear frequency “One, three” (13). 4. PROGRAMMING FEATURES 5. Long press the PTT button. LED Indicator shows a green heartbeat to indicate ‘Idle’ Programming Mode. 5. Long press the PTT button again to exit Programming Mode or turn OFF the radio. 29 English PROGRAMMING FEATURES 63M03_A_BRCAN_en.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Example of Programming a Code Example of Programming Auto-Scan Assuming the current code value is set to factory default ‘001’, and you want to change it to CTCSS/DPL Code = 103. Follow the sequence indicated below: Auto-Scan is the third available feature in the Programming Mode and can be set to either ON or OFF on a particular channel. 1. Enter Advanced Configuration Mode. 2. Short press the PTT button twice. The radio audible voice announced “Code Number” (Entering CTCSS/DPL Programming Selection To set Auto-Scan to ON: • Enter Advanced Configuration Mode and select • Short press the PTT button three times to enter the desired channel. the Active Channels Programming Selection Mode). 3. Mode. The audible voice in the radio announces Pressing and holding SB1 or SB2 button fast “Auto-Scan” and the setting (Enabled or forwards / rewinds the value at the nearest 10’s. When released, the radio audible voice announces the first, second and third digit in full. Keep pressing the SB1 or SB2 button Disabled). • To change the setting, press SB1 or SB2. • Long press the PTT button. LED Indicator shows a green heartbeat to indicate ‘Idle’ Programming several times until you hear “103”. 4. Long press the PTT button. LED Indicator shows a green heartbeat to indicate ‘Idle’ Programming Mode. 5. Long press the PTT button again to exit Programming Mode or turn OFF the radio. English 30 Mode. • Long press the PTT button again to exit Programming Mode or turn OFF the radio. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:30 AM OTHER PROGRAMMING FEATURES • • • If you want to scan a channel without the Interference Eliminator Codes (CTCSS/DPL), set the code settings for the channels to ‘0’ in the CTCSS/DPL Programming Selection Mode. Note: Whenever the radio is set to Scan, the LED Indicator blinks a Red Heartbeat. Editing Scan List Scan List can be edited by using the CPS. For more information refer to “Customer Programming Software (CPS)” on page 32. To start scanning, press the SBx (x=1 or 2) button. (Scan is defaulted on SB2 but can be programmed to either SB1 or SB2 button via PROGRAMMING FEATURES button (programmed for scan) again. Scan Scan allows you to monitor other channels to detect conversations. When the radio detects a transmission, it stops scanning and goes to the active channel. This allows you to listen and talk to people in that channel without having to change channel. If there is valid channel activity on Channel 2, the radio stays on Channel 1 and you will not hear Channel 2. After the talking has stopped in Channel 1, the radio waits for 5 seconds before resuming scan again. To stop scanning, short press the SB1 or SB2 CPS). When the radio detects channel activity, it stops on that channel until the activity ends. You can respond on that channel without having to switch channels by pressing the PTT button. If no transmission occurs within 5 seconds, scanning resumes. 31 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:30 AM PROGRAMMING FEATURES Nuisance Channel Delete Nuisance Channel Delete allows you to temporarily remove channels from the Scan List. This feature is useful when irrelevant conversations on a ‘nuisance’ channel ties up the radio’s scanning feature. CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE (CPS) Radio to be programmed To delete a channel from the Scan List: • Start Scan mode by short pressing the SB1 or SB2 (programmed for scan) button. • USB Ports Wait until the radio stops receiving at the channel CPS Programming Cable you wish to eliminate. Long press the SB2 button to delete it. You cannot delete the channel with scan enabled (home channel). • The channel will not be scanned again until you exit the Scan mode by short pressing the SB1 or SB2 (programmed for scan) button again or by turning OFF the radio and back ON. Drop-In Tray Charger Tray Figure 1: Setting up the radio to the CPS The easiest way to program or change features in your radio is by using the Customer Programming Software (CPS) and the CPS Programming Cable(*). CPS Software is available for free as web based downloadable software at: www.motorolasolutions.com English 32 63M03_A_BRCAN_en.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:30 AM CPS allows you to program frequencies, PL/ DPL Codes as well as other features such as: Time-out Timer, Scan List, Call Tones, Scramble, Reverse Burst, etc. CPS is a very useful tool as it can also lock the Front-Panel Radio Programming or restrict any specific radio feature to be changed (to avoid accidentally erasing the preset radio values). It also provides security by giving the option to set up a password for profile radio’s management. For more information, refer to Features Summary Chart Section at the end of the User Guide. Note: (*) CPS Programming Cable P/N# HKKN4027_ is an accessory sold separately. Please contact your Motorola Solutions point of purchase for more information. Time-Out Timer This timer sets the amount of time that the radio can continuously transmit before the transmission is automatically terminated. The default setting is 60 seconds and can be changed using the CPS. Call Tones Call Tones feature allows you to transmit an audible tone to other radios on the same channel to alert them that you are about to talk or to alert them without speaking. PROGRAMMING FEATURES To program, connect the XT Series radio via the Drop-in Charger Tray and CPS Programming Cable as shown in Figure 1 on page 32. Toggle the cable switch of the CPS Programming Cable to ‘CPS Mode’. To use this feature, the Call Tones must be programmed to either SB1 or SB2 and 1 of the 6 pre-recorded tones is selected. 33 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:30 AM PROGRAMMING FEATURES Scramble The Scramble feature makes transmissions sound garbled to anyone listening without the same code. Scramble default value is OFF. To change the scramble code during radio’s normal operation, the Scramble feature must be programmed to either SB1 or SB2. Reverse Burst Reverse Burst eliminates unwanted noise (squelch tail) during loss of carrier detection. You can select values of either 180 or 240 to be compatible with other radios. The default value is 180. Notes: • The features described in previous pages are just some of the features CPS has. CPS offers more capabilities. For more information refer to the HELP file in the CPS. • Some of the features available with the CPS software may vary depending on the radio model. English 34 63M03_A_BRCAN_en.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:30 AM CLONING RADIOS You can clone XT Series radio profiles from one Source radio to a Target radio by using any one of these 3 methods: • a Source radio (radio which profiles will be cloned • • a Target radio (the radio which profile will be Using a Multi Unit Charger (MUC- optional or copied from) and cloned from the source radio.) accessory), • Using two Single Unit Chargers (SUC) and a Radio-to-Radio cloning cable (optional accessory), • the CPS (free software download) Cloning with a Multi-Unit Charger (MUC) Pocket 1 Pocket 4 The Source radio has to be in Pocket 1 or 4 while the Target radio has to be in Pocket 2 or 5, matching in the MUCs pockets by pairs as follows: • 1 and 2 or, • 4 and 5. When cloning, the MUC does not need to be plugged into a power source, but ALL radios require charged batteries. 1. Turn ON the Target radio and place it into one of 2. Power the Source radio following the sequence PROGRAMMING FEATURES To clone radios using the MUC, there must be at least two radios: the MUC Target Pockets “CLONE” symbol Pocket 2 “CLONE” symbol Pocket 5 below: • Long press the PTT button and SB2 35 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:30 AM PROGRAMMING FEATURES simultaneously while turning the radio ON. • Wait for 3 seconds before releasing the buttons until the audible tone “Cloning” is heard. 3. Place the Source radio in the source pocket that pairs with the target pocket you chose in step 1. Notes: • If cloning fails, refer to “What To Do If Cloning • Paired Target radios and Source radios must be Fails” on page 39. of the same band type in order for the cloning to Press and release the SB1 button. 4. After cloning is completed, the Source radio announces either “successful” (cloning is successful) or “fail” (cloning has failed). If the Source radio is a display model, it either shows ‘Pass’ or ‘Fail’ on the display (a tone is heard within 5 seconds). 5. Once you have completed the cloning process, turn the radios OFF and ON to exit the ‘cloning’ mode. Further details on how to clone radios are explained in the Instructions Sheet provided with the MUC. English When ordering the MUC, refer to P/N# PMLN6385_. 36 run successfully. • MUC pockets numbers should be read from left to • A radio which is programmed with the expanded right with the Motorola Solutions logo facing front. frequencies (446.00625 MHz–446.19375 MHz) will not support cloning to legacy eight frequency radios. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:30 AM • CPS Cable PROGRAMMING FEATURES CPS and Cloning Cables (Optional Accessory) Both CPS and Cloning Cables are made to work either with XT Series radios or XTNi Series radios. Cloning cable supports a mix of XT and XTNi series radios. • CPS cable programs XT series radios. Make sure Cloning Cable the cable switch is in “Flash” or “CPS” position. To program a XTNi radio with the CPS cable, make sure the cable switch is in “CPS” position and the USB converter provided in the CPS cable kit is attached to the cable. • Cloning cable allows you to clone: USB Converter Cloning Cable Unique Micro to Mini Converter –XT Series radios. Make sure the switch is in “Cloning” or “Legacy” position. –XTNi Series radios. Make sure the switch is in “Legacy” position with one USB converter on each end of the cloning cable. –XT Series and XTNi Series radios. Make sure the switch is in “Legacy” position and use a USB converter to the XTNi Single-Unit Charger. The Cloning Cable Kit provides 1 USB converter. 37 English PROGRAMMING FEATURES 63M03_A_BRCAN_en.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Cloning Radio using the Radio to Radio (R2R) Cloning Cable (Optional Accessory) 2. cables) from the SUCs. 3. Plug one side of the cloning cable mini USB connector to the first SUC and the other end to the second SUC. Note: During the cloning process, no power is being applied to the SUC. The batteries will not be charged. Only data communication is being established between the two radios. 4. Turn ON the Target Radio and place it into one 5. For the Source Radio, power ON the radio with of the SUCs. the following sequence: • Long press the PTT button and the SB2 button simultaneously while turning the radio ON. • Wait three seconds before releasing the buttons and you hear a distinctive audible tone saying the word “Cloning”. Operating Instructions 1. Before starting the cloning process, make sure you have: • A fully charged battery on each of the radios. • Two Single-Unit Chargers (SUC), or 2 SUC for cloning XT Series radios, or 1 SUC for XT Series radio and 1 SUC for XTNi Series radio. • English Unplug any cables (power supply or USB Turn OFF the radios and, 38 6. Place the Source Radio in its SUC. Press and 7. When the cloning is completed, the Source release the SB1 button. Radio audible voice announces either 63M03_A_BRCAN_en.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:30 AM “successful” (cloning is successful) or “fail” 4. Radio is a display model radio, it either shows ‘Pass’ or ‘Fail’ on the display (a tone is heard within five seconds). 8. Once the cloning process is completed, turn the tray or on the radio contacts. 5. Ensure that the Target radio is turned ON. 6. Ensure that the Source radio is in cloning mode. 7. Ensure that the two radios are both from the same frequency band, same region and have Radios OFF and ON again to exit “Clone” mode. What To Do If Cloning Fails The radio audible voice announces “Fail” indicating that the cloning process has failed. In the event that the cloning fails, perform each of the following steps before attempting to start cloning process again: 1. Ensure that the batteries on both radios are fully 2. Check the cloning cable connection on both 3. Ensure that the battery is engaged properly on charged. SUCs. Ensure that there is no debris in the charging the same transmission power. Notes: • This cloning cable is designed to operate only with compatible Motorola Solutions SUC PMLN6393_. • A radio which is programmed with the expanded frequencies (446.00625 MHz–446.19375 MHz) will not support cloning to legacy eight frequency radios. PROGRAMMING FEATURES (cloning process has failed). If the Source When ordering Cloning Cable, please refer to P/N# HKKN4028_. For more information about the accessories, refer to “Accessories” on page 55. the radio. 39 English PROGRAMMING FEATURES 63M03_A_BRCAN_en.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:30 AM English Cloning using the Customer Programming Software (CPS) When cloning using this method, you need the CPS software, a Drop-In Tray Charger and the CPS Programming Cable. Radio to be programmed To order the CPS Programming Cable, please refer to P/N# HKKN4028_. Information on how to clone using the CPS is available either in: • the CPS Help File --> Content and Index --> Cloning Radios, or • in the CPS Programming Cable Accessory Leaflet. 40 USB Ports CPS Programming Cable Drop-in Tray Charger 63M03_A_BRCAN_en.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:30 AM TROUBLESHOOTING Try This... Recharge or replace the Li-Ion battery. No Power Extreme operating temperatures may affect battery life. Refer to “About the Li-Ion Battery” on page 10 Confirm Interference Eliminator Code is set. Hearing other noises or conversation on a channel Frequency or Interference Eliminator Code may be in use. Change settings: either change frequencies or codes on all radios. Make sure radio is at the right frequency and code when transmitting. Refer to “Talking and Monitoring” on page 19 Message Scrambled Audio quality not good enough Scramble Code might be ON, and/or setting does not match the other radios' TROUBLESHOOTING Symptom settings. Radio settings might not be matching up correctly. Double check frequencies, codes and bandwidths to make sure they are identical in all radios 41 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Symptom Try This... TROUBLESHOOTING Steel and/or concrete structures, heavy foliage, buildings or vehicles decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission. Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt decreases range. Limited talk range Change location of radio. To increase range and coverage, you can reduce obstructions or increase power. UHF radios provides greater coverage in industrial and commercial buildings. Increasing power provides greater signal range and increased penetration through obstructions. Refer to “Talking and Monitoring” on page 19 Make sure the PTT button is completely pressed when transmitting. Confirm that the radios have the same Channel, Frequency, Interference Eliminator Code and Scramble Code settings. Refer to “Talking and Monitoring” on page 19 for further information. Message not transmitted or Recharge, replace and/or reposition batteries. Refer to “About the Li-Ion received Battery” on page 10. Obstructions and operating indoors, or in vehicles, may interfere. Change location. Refer to “Talking and Monitoring” on page 19. Verify that the radio is not in Scan. Refer to “Scan” on page 31 and “Nuisance Channel Delete” on page 32. English 42 63M03_A_BRCAN_en.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Symptom Try This... Radios are too close; they must be at least five feet apart. Radios are too far apart or obstacles are interfering with transmission. Refer to “Talking and Monitoring” on page 19. Recharge or replace Li-Ion battery. Low batteries Extreme operating temperatures affect battery life. Refer to “About the Li-Ion Battery” on page 10. Check that the radio/battery is properly inserted and check the battery/charger Drop-in Charger LED light does not blink contacts to ensure that they are clean and charging pin is inserted correctly. Refer to “Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC)” on page 13, “Drop-in Tray Charger LED Indicators” on page 15 and “Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery” on page 11. Low battery indicator is blinking although new batteries are inserted TROUBLESHOOTING Heavy static or interference Refer to “Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery” on page 11, and “About the Li-Ion Battery” on page 10. 43 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Symptom Try This... TROUBLESHOOTING VOX feature might be set to OFF. English Cannot activate VOX Use the CPS to ensure that the VOX Sensitivity level is not set to ‘0’. Accessory not working or not compatible. Refer to “Hands-Free Use/VOX” on page 23. Check drop-in tray charger is properly connected and correspond to a Battery does not charge although it has been placed in the drop-in charger for a while compatible power supply. Refer to “Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC)” on page 13 and “Charging A Stand-Alone Battery” on page 14. Check the charger’s LEDs indicators to see if the battery has a problem. Refer to “Drop-in Tray Charger LED Indicators” on page 15. Note: Whenever a feature in the radio seems to not correspond to the default or preprogrammed values, check to see if the radio has been programmed using the CPS with a customized profile. 44 63M03_A_BRCAN_en.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:30 AM USE AND CARE Do not immerse in water Do not use alcohol or cleaning solutions If the radio is submerged in water... Turn radio OFF and remove batteries Dry with soft cloth USE AND CARE Use a soft damp cloth to clean the exterior Do not use radio until completely dry 45 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:30 AM FREQUENCY AND CODE CHARTS FREQUENCY AND CODE CHARTS The charts in this section provide Frequency and Code information. These charts are useful when using the Motorola Solutions XT Series two-way radios with other business radios. Most of the frequency positions are the same as the XTNi Series frequency positions. Default Channel Frequency and Interference Eliminator Code Channel # English Channel # Frequency Code Bandwidth (MHz) 1 446.00625 67.0 Hz 12.5 kHz 9 446.00625 754 12.5 kHz 2 446.01875 67.0 Hz 12.5 kHz 10 446.01875 754 12.5 kHz 3 446.03125 67.0 Hz 12.5 kHz 11 446.03125 754 12.5 kHz 4 446.04375 67.0 Hz 12.5 kHz 12 446.04375 754 12.5 kHz 5 446.05625 67.0 Hz 12.5 kHz 13 446.05625 754 12.5 kHz 6 446.06875 67.0 Hz 12.5 kHz 14 446.06875 754 12.5 kHz 7 446.08125 67.0 Hz 12.5 kHz 15 446.08125 754 12.5 kHz 12.5 kHz 16 446.09375 754 12.5 kHz 8 Note: Frequency Code Bandwidth (MHz) 446.09375 67.0 Hz Code 754 corresponds to DPL 121 46 63M03_A_BRCAN_en.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:30 AM XT420 Full Frequency List 446.10625 446.01875 446.11875 446.03125 446.13125 446.04375 446.14375 446.05625 446.15625 446.06875 446.16875 446.08125 446.18125 446.09375 446.19375 Warning: Only 446.0–446.1 MHz analogue frequencies are available by default. 446.1– 446.2 MHz analogue frequencies should only be used in countries where these frequencies are allowed by government authorities. 446.1–446.2MHz analogue frequencies are not allowed in Russia. 47 FREQUENCY AND CODE CHARTS 446.00625 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:30 AM CTCSS AND PL/DPL CODES FREQUENCY AND CODE CHARTS CTCSS Codes CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 179.9 3 74.4 16 114.8 29 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1 9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3 103.5 26 162.2 122 (*) 69.3 13 Note: English 48 (*) New CTCSS code. 63M03_A_BRCAN_en.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:30 AM DPL Code DPL Code DPL Code 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 FREQUENCY AND CODE CHARTS PL/DPL Codes 49 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:30 AM FREQUENCY AND CODE CHARTS PL/DPL Codes (Continued) English DPL Code DPL Code DPL Code 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Customized PL 90 412 107 624 125 Customized PL 91 413 108 627 126 Customized PL 92 423 109 631 127 Customized PL 93 431 110 632 128 Customized PL 94 432 111 654 129 Customized PL 95 445 112 662 130 Inverted DPL 39 96 464 113 664 131 Inverted DPL 40 97 465 114 703 132 Inverted DPL 41 98 466 115 712 133 Inverted DPL 42 99 503 116 723 134 Inverted DPL 43 100 506 117 731 135 Inverted DPL 44 101 516 118 732 136 Inverted DPL 45 102 532 119 734 137 Inverted DPL 46 103 546 120 743 138 Inverted DPL 47 50 63M03_A_BRCAN_en.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:30 AM PL/DPL Codes (Continued) Code DPL Code DPL Code 139 Inverted DPL 48 156 Inverted DPL 65 173 Inverted DPL 82 140 Inverted DPL 49 157 Inverted DPL 66 174 Inverted DPL 83 141 Inverted DPL 50 158 Inverted DPL 67 175 Inverted DPL 84 142 Inverted DPL 51 159 Inverted DPL 68 176 Inverted DPL 85 143 Inverted DPL 52 160 Inverted DPL 69 177 Inverted DPL 86 144 Inverted DPL 53 161 Inverted DPL 70 178 Inverted DPL 87 145 Inverted DPL 54 162 Inverted DPL 71 179 Inverted DPL 88 146 Inverted DPL 55 163 Inverted DPL 72 180 Inverted DPL 89 147 Inverted DPL 56 164 Inverted DPL 73 181 Inverted DPL 90 148 Inverted DPL 57 165 Inverted DPL 74 182 Inverted DPL 91 149 Inverted DPL 58 166 Inverted DPL 75 183 Inverted DPL 92 150 Inverted DPL 59 167 Inverted DPL 76 184 Inverted DPL 93 151 Inverted DPL 60 168 Inverted DPL 77 185 Inverted DPL 94 152 Inverted DPL 61 169 Inverted DPL 78 186 Inverted DPL 95 153 Inverted DPL 62 170 Inverted DPL 79 187 Inverted DPL 96 154 Inverted DPL 63 171 Inverted DPL 80 188 Inverted DPL 97 155 Inverted DPL 64 172 Inverted DPL 81 189 Inverted DPL 98 51 FREQUENCY AND CODE CHARTS DPL English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:30 AM FREQUENCY AND CODE CHARTS PL/DPL Codes (Continued) English DPL Code DPL Code DPL Code 190 Inverted DPL 99 200 Inverted DPL 109 210 Inverted DPL 119 191 Inverted DPL 100 201 Inverted DPL 110 211 Inverted DPL 120 192 Inverted DPL 101 202 Inverted DPL 111 212 Inverted DPL 121 193 Inverted DPL 102 203 Inverted DPL 112 213 Inverted DPL 123 194 Inverted DPL 103 204 Inverted DPL 113 214 Customized DPL 195 Inverted DPL 104 205 Inverted DPL 114 215 Customized DPL 196 Inverted DPL 105 206 Inverted DPL 115 216 Customized DPL 197 Inverted DPL 106 207 Inverted DPL 116 217 Customized DPL 198 Inverted DPL 107 208 Inverted DPL 117 218 Customized DPL 199 Inverted DPL 108 209 Inverted DPL 118 219 Customized DPL 52 63M03_A_BRCAN_en.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:30 AM WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY • Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user guide. • Defects or damage from misuse, accident or neglect. • Defects of damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment or any alteration or modification of any kind. • Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship. • Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim. • Defects or damage due to moisture, liquid or spills. • All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged due to normal use. WARRANTY INFORMATION The authorised Motorola Solutions dealer or retailer where you purchased your Motorola Solutions two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service. Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola Solutions. To be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed or made illegible. 53 MOTOROLA SOLUTIONS LIMITED WARRANTY MOTOROLA SOLUTIONS LIMITED WARRANTY English MOTOROLA SOLUTIONS LIMITED WARRANTY 63M03_A_BRCAN_en.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:30 AM English • Products rented on a temporary basis. • Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal usage, wear and tear. 54 63M03_A_BRCAN_en.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:30 AM ACCESSORIES AUDIO ACCESSORIES Part No. Description D-Style Earpiece with Clip PTT Mic HKLN4601_ Surveillance Earpiece with Clip PTT Mic HKLN4604_ Swivel Earpiece with Clip PTT Mic HKLN4605_ Earbud with Clip PTT Mic HKLN4606_ Remote Speaker Mic Part No. Description PMNN4434_ Standard Li-Ion Battery PMNN4453_ High Capacity Li-Ion Battery CABLES Part No. Description HKKN4028_ Radio to Radio Cloning Cable HKKN4027_ CPS Programming Cable ACCESSORIES HKLN4599_ BATTERY CHARGERS Part No. Description PMLN6385_ Standard Drop-In Tray MultiUnit Charger UK/EU Kit PMLN6393_ Standard Drop-In Tray Single Unit Charger INT UK/EU 55 English 63M03_A_BRCAN_en.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:30 AM CARRY ACCESSORIES ACCESSORIES Part No. HKLN4510_ Note: Description Swivel Holster Certain accessories may or may not be available at the time of purchase. Please contact your Motorola Point of Purchase or visit www.motorolasolutions.com for latest information on accessories. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 and 2018 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. English 56 63M03_A_BRCAN_en.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:30 AM Notes ACCESSORIES 57 English 63M03_A_BRCAN_da.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Juridiske bemærkninger vedrørende open source-software: Dette Motorola Solutions-produkt indeholder open source-software. Du kan få oplysninger om licenser, anerkendelser, påkrævede copyrightmeddelelser og andre brugervilkår i dokumentationen til dette Motorola Solutions-produkt på: http://businessonline.motorolasolutions.com Gå til: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories (Ressourcecenter > Produktoplysninger > Vejledning >Tilbehør). 63M03_A_BRCAN_da.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:46 AM INDHOLD 1 11 12 12 13 14 14 16 17 19 20 20 20 20 20 21 22 23 23 24 24 INDHOLD Indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Copyright på computersoftware . . . . . . . . .3 Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sikkerhedsoplysninger ang. batterier og opladere. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Sikkerhedsretningslinjer for drift . . . . . . . . . . .7 Oversigt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Radioens dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Tænd-/sluk-/lydstyrkeknap . . . . . . . . . . . .9 Kanalvælgerknap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Stik til ekstraudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modelmærkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Sideknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Litium-ion-batteriet (Li-Ion) . . . . . . . . . . . .9 Batterier og opladere . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Batterifunktioner og opladningsmuligheder . . . 11 Om lithium-ion-batteriet . . . . . . . . . . . . . Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sådan fjernes litium-ion-batteriet (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strømforsyning og bakkeoplader . . . . . . Hylster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opladning med enkeltbakkeoplader . . . LED-indikatorer på bakkeoplader . . . . . Omtrentlig opladningstid . . . . . . . . . . . . LED-indikatorer på en multioplader . . . . Kom godt i gang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sådan tændes og slukkes radioen. . . . . . . . Justering af lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . Sådan vælger du kanal . . . . . . . . . . . . . . . . Tale og overvågning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modtagelse af opkald . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rækkevidde for tale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio-LED-indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................. Håndfri brug/VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Med kompatibelt VOX-tilbehør. . . . . . . . Dansk INDHOLD 63M03_A_BRCAN_da.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Dansk Indstilling af iVOX-følsomhed . . . . . . . . .24 Håndfri uden tilbehør (iVOX). . . . . . . . . .25 Mikrofonforstærkning . . . . . . . . . . . . . . .25 Aktivering af stemmemeddelelser i brugertilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Opstart - tonetilstand. . . . . . . . . . . . . . . .25 Nulstilling til fabriksindstillinger . . . . . . . .25 Programmeringsfunktioner . . . . . . . . . . . .26 Tilstanden avanceret konfiguration . . . . . . . .26 Aktivering af tilstanden avanceret konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Indtastning af frekvensværdier . . . . . . . .27 Aflæsning af CTCSS/DPL-værdier . . . . .28 Aflæsning af auto-scan-værdier . . . . . . .28 Lagring af indstillinger . . . . . . . . . . . . . . .28 Eksempel på programmering af værdier . . . .30 Eksempel på programmering af frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Eksempel på programmering af kode . . .31 Eksempel på programmering af auto-scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Andre programmeringsfunktioner . . . . . . . . .32 2 Scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Redigering af scanningsliste . . . . . . . . . Sletning af støjkanal . . . . . . . . . . . . . . . CPS (Customer Programming Software) . . . Timer for timeout . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opkaldstoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kloning af radioer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kloning med en multioplader . . . . . . . . . CPS- og kloningskabler (valgfrit tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . . Kloning af radio med R2R-kloningskablet (Radio to Radio) (valgfrit tilbehør) . . . Kloning ved brug af CPS (Customer Programming Software) . . . . . . . . . . . Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................... Brug og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frekvens- og kodetabeller. . . . . . . . . . . . . CTCSS- og PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . . 32 32 33 33 34 34 34 35 36 36 38 39 41 42 46 46 47 49 63M03_A_BRCAN_da.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:46 AM INDHOLD Motorola Solutions begrænsede garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Lydtilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 3 Dansk COPYRIGHT PÅ COMPUTERSOFTWARE 63M03_A_BRCAN_da.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Dansk COPYRIGHT PÅ COMPUTERSOFTWARE De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne manual, kan indeholde computerprogrammer, som Motorola Solutions har copyright på, og som er gemt i halvlederhukommelser eller på andre medier. Lovgivningen i USA og andre lande giver Motorola Solutions visse eksklusive rettigheder til computerprogrammer med ophavsret, inklusive, men ikke begrænset til, eneret til at kopiere eller reproducere computerprogrammer med ophavsret i nogen form. Følgelig må computerprogrammer, som Motorola Solutions har ophavsret på, og som er indeholdt i Motorola Solutions-produkter og beskrevet i denne manual, ikke kopieres, reproduceres, ændres, udsættes for reverse engineering eller distribueres på nogen måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola Solutions. 4 Derudover må købet af Motorola Solutionsprodukter ikke være genstand for overdragelse, hverken direkte eller indirekte, ved afskæring fra indsigelse eller på anden måde, af nogen licens med ophavsrettigheder, patenter eller patentprogrammer fra Motorola Solutions, ud over de almindelige, ikkeeksklusive licenser til brug, som opstår ud fra loven ved salg af produktet. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:46 AM SIKKERHED PRODUKTSIKKERHED OG KOMPLIANS FOR RFEKSPONERING www.motorolasolutions.com SIKKERHED Forsigtig Se en liste over antenner, batterier og andet tilbehør, der er godkendt af Motorola Solutions, på følgende websted, der angiver det godkendte tilbehør: Inden brug af dette produkt skal du læse betjeningsvejledningen og oplysningerne om RF-energi i folderen Produktsikkerhed og RF-eksponering, som følger med din radio. OBS! Radioen er begrænset til arbejdsrelateret brug for at overholde kravene for RFenergieksponering i FCC/ICNIRP. 5 Dansk SIKKERHEDSOPLYSNINGER ANG. BATTERIER OG OPLADERE 63M03_A_BRCAN_da.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:46 AM SIKKERHEDSOPLYSNINGER ANG. BATTERIER OG OPLADERE 3. på stik og kabel skal du trække i stikket, og ikke i kablet, når du afbryder opladeren. 4. en uegnet forlængerledning kan medføre risiko for brand eller elektrisk stød. Hvis det er nødvendigt at anvende en forlængerledning, Inden brug af batteriopladeren bør du nærlæse alle instruktioner og advarselsmarkeringer på batteriet og • den radio, der bruger batteriet 1. skal ledningsstørrelsen være 18 AWG for ledninger på op til 100 fod (30,48 m) og 16 AWG for ledninger på op til 150 fod (45,72 m). opladeren, • 5. hvis den på nogen måde er beskadiget eller ødelagt. Indlever den hos en kvalificeret Motorola Solutions-servicerepræsentant. godkendt af Motorola Solutions, for at reducere 2. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskade må opladeren ikke anvendes, Anvend altid genopladelige batterier, der er risikoen for ulykker. Andre batterier kan Der bør ikke anvendes forlængerledninger, medmindre det er strengt nødvendigt. Brug af Dette dokument indeholder vigtige sikkerhedsog betjeningsinstruktioner. Instruktionerne bør nærlæses og gemmes til senere brug. • Med henblik på at reducere risikoen for skader 6. Opladeren må ikke adskilles. Den kan ikke eksplodere, hvilket kan medføre personskade repareres, og der er ingen reservedele til den. eller beskadigelse. Adskillelse af opladeren kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Motorola Solutions, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller personskade. 7. Reducer risikoen for elektrisk stød ved at fjerne opladeren fra stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse eller rengøring. Dansk 6 63M03_A_BRCAN_da.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:46 AM • SLUK for radioen, mens batteriet oplades. • Opladeren er ikke egnet til udendørsbrug. Den • • Udgangsspændingen fra strømforsyningen må ikke overskride de værdier, der fremgår af produktets mærkat , der er placeret i bunden af opladeren. • Sørg for, at ledningen er placeret således, at man må kun anvendes på tørre steder/under tørre ikke træder på den eller snubler over den, og at forhold. den ikke udsættes for vand, beskadigelse og Opladeren skal altid tilsluttes en passende sikret påvirkninger. og kablet strømforsyning med korrekt spænding (som angivet på produktet). • Opladeren afbrydes fra yderspændingen ved at fjerne hovedstikket. • Den stikkontakt, som udstyret tilsluttes, skal være i nærheden af udstyret og være lettilgængelig. • I udstyr, der anvender sikringer, skal SIKKERHEDSOPLYSNINGER ANG. BATTERIER OG OPLADERE SIKKERHEDSRETNINGSLINJER FOR DRIFT erstatningssikringer være i overensstemmelse med typen og strømstyrken, der fremgår af instruktionerne til udstyret. • Den maksimale temperatur omkring strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C. 7 Dansk OVERSIGT OVER RADIOEN 63M03_A_BRCAN_da.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:46 AM OVERSIGT OVER RADIOEN RADIOENS DELE Kanalvælgerknap Antenne Tænd-/sluk-/ lydstyrkeknap Lydtilbehør, 2-benet stik Batteri Mikrofon PTT-knappen (Push-To-Talk) SB1 - Monitor Modelmærkat XT420 Dansk 8 SB2 - Scanning/ sletning af støjkanal LEDindikator 63M03_A_BRCAN_da.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Sideknapper Bruges til at tænde/slukke for radioen og indstille lydstyrken. Push to Talk-funktionstast (PTT) • Kanalvælgerknap Bruges til at skifte mellem radioens forskellige kanaler. Sideknap 1 (SB1) • Stik til ekstraudstyr Bruges til tilslutning af kompatibelt lydudstyr. Modelmærkat Angiver radiomodellen. Mikrofon Tal tydeligt ind i mikrofonen, når du afgiver en besked. Antenne Antennen på model XT420 kan ikke aftages. LED-indikator Bruges til at angive batteristatus, opstartsstatus, oplysninger om opkald til radioen samt scanningsstatus. Tryk på denne knap og hold den nede for at tale, og slip den for at modtage. Sideknap 1 er en universel knap, der kan konfigureres ved hjælp af CPS (Customer Programming Software). Standardindstillingen for SB1 er "Monitor" (Skærm). Sideknap 2 (SB2) • Sideknap 2 er en universel knap, der kan konfigureres ved hjælp af CPS. Standardindstillingen for SB2 er "Scan/Nuisance Channel Delete" (Scanning/sletning af støjkanal). Litium-ion-batteriet (Li-Ion) XT-serien leveres med et litium-ion-batteri med standardkapacitet. Der fås muligvis andre batterier til radioen. Du kan få flere oplysninger i "Batterifunktioner og opladningsmuligheder" på side 11. 9 OVERSIGT OVER RADIOEN Tænd-/sluk-/lydstyrkeknap Dansk OVERSIGT OVER RADIOEN 63M03_A_BRCAN_da.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Dansk Denne brugervejledning dækker modellerne i XT420-serien. Følgende modeloplysninger findes i bunden af radioen: Tabel 1: Specifikationer for radioen XT420 Model Frekvensbånd Sendestyrke (watt) Antal kanaler Antenne XT420 PMR446 0,5 16 Ikke aftagelig 10 63M03_A_BRCAN_da.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Der fås lithium-ion-batterier med forskellig kapacitet (batterilevetid) til radioer i XT-serien. BATTERIFUNKTIONER OG OPLADNINGSMULIGHEDER Om lithium-ion-batteriet Radioer i XT-serien er udstyret med et genopladeligt lithium-ion-batteri. Batteriet skal oplades helt inden brug for at sikre optimal kapacitet og ydelse. Batteriets levetid afgøres af flere faktorer. En af de mere kritiske er regelmæssig overopladning af batteriet og den gennemsnitlige afladningsdybde ved hver cyklus. Jo større overopladningen er, og jo dybere den gennemsnitlige afladning er, jo færre cyklusser kan et batteri holde. Et batteri, der eksempelvis overoplades og aflades 100 % flere gange om dagen, holder f.eks. færre cyklusser end et batteri, der ikke overoplades i samme grad og aflades til 50 % om dagen. Desuden kan et batteri, som overoplades minimalt og i gennemsnit kun aflades til 25 %, holde endnu længere. Motorola Solutions-batterier er særligt udviklet til brug sammen med en Motorola Solutionsoplader og omvendt. Du kan risikere at beskadige batteriet og ugyldiggøre garantien, hvis du oplader det i apparater, der ikke er produceret af Motorola Solutions. Batteriet bør så vidt muligt have en temperatur på 77 °F (25 °C) (stuetemperatur). Opladning af et koldt batteri (under 50 °F (10 °C)) kan medføre elektrolytlækage og i sidste ende batterisvigt. Opladning af et varmt batteri (over 95 °F (35 °C)) medfører nedsat afladningskapacitet, hvilket påvirker radioens ydeevne. Motorola Solutions lynopladere er forsynet med et temperaturfølsomt kredsløb, der sikrer, at batteriet oplades inden for de ovenfor anførte temperaturgrænser. 11 BATTERIER OG OPLADERE BATTERIER OG OPLADERE Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:46 AM BATTERIER OG OPLADERE Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion) Monter Tryk, indtil du hører et klik Afmonter Tryk på lås Sådan fjernes litium-ion-batteriet (Li-Ion) 1. Sluk radioen. 2. Tryk ned på batterilåsen, og hold nede, mens 3. Træk batteriet væk fra radioen. batteriet fjernes. Tabel 1: Litium-ion-batteriets levetid med en Tx-effekt på 0,5 Watt Tapper Riller 1. SLUK for radioen. 2. Anbring tapperne i bunden af batteriet i rillerne i bunden af selve radioen med Motorola Solutions-logoet på batteripakken vendende opad. 3. Tryk den øverste del af batteriet ind mod radioen, indtil du hører et klik. Dansk Bemærk: Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11 for at læse mere om litium-ion-batteriets levetid 12 Batteritype Batterisparer Batterisparer fra til Standard 16 timer 20 timer Høj kapacitet N.A. (Ikke relevant) N.A. (Ikke relevant) 63M03_A_BRCAN_da.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Strømforsyning og bakkeoplader Adapter Bakkeoplader Strømforsyning Din radio leveres med en bakkeoplader, en strømforsyning (også kendt som en transformer) og et sæt adaptere. Strømforsyningen kan indstilles, så den passer til alle de adaptere, der leveres sammen med radioen. Hvilken adapter, du skal bruge, afhænger af den region, du befinder dig i. Når du har identificeret den adapter, der passer til den lokale stikkontakt, installeres den på følgende måde: PUSH Strømforsyning PUSH Strømforsyning • Skyd rillerne på adapteren ind i strømforsyningen, indtil den glider på plads. • Skyd adapteren opad for at fjerne den. BATTERIER OG OPLADERE Adapter Bemærk: Den adapter, der er vist på tegningen, er kun vejledende. Den adapter, du installerer, kan være anderledes. Hvis du køber en ekstra adapter eller en ny strømforsyning, skal du sikre dig, at du har det bakkeoplader-/strømforsyningssæt, der passer til. 13 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:46 AM BATTERIER OG OPLADERE Hylster Bakkeoplader Port til bakkeoplader Strømforsyning (Transformer) 1. Sæt radioen skråt ned i bunden af hylsteret. Tryk radioen ind mod bagsiden af hylsteret, indtil hylsterets låsekroge er indført i de øverste fordybninger i batteriet. 2. Fjern radioen ved hjælp af hylstrets øverste tap ved at koble hylsterets låsekroge fra de øverste fordybninger i batteriet. Træk radioen skråt ud af hylsteret. Bemærk: Oplad batteriet (med radioen isat) ved at placere det i en Motorola Solutionsgodkendt oplader eller multioplader. Dansk Opladning med enkeltbakkeoplader 14 1. Placer opladeren på en plan overflade. 2. Sæt strømforsyningsstikket i porten på siden af opladeren. 3. Indsæt AC-adapteren i en stikkontakt. 4. Sæt radioen i opladeren således, at radioen vender mod forsiden som vist. Bemærk: Når batteriet oplades med radioen monteret, skal du SLUKKE for radioen for at sikre, at batteriet lades helt op. Se "Sikkerhedsretningslinjer for drift" på side 7 for yderligere oplysninger. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Opladning af et separat batteri Varenummer Beskrivelse PMNN4434_R Litium-ion-batteri med standardkapacitet PMNN4453_R Litium-ion-batteri med høj kapacitet Hvis du kun vil oplade batteriet - i trin 4 på side 14, skal du placere batteriet i bakken med batteriets inderside vendende mod enkeltbakkeopladerens forside som vist ovenfor. Få rillerne på batteriet til at flugte med ribberne i enkeltbakkeopladeren. 15 BATTERIER OG OPLADERE Tabel 2: Godkendte batterier fra Motorola Solutions Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:46 AM BATTERIER OG OPLADERE LED-indikatorer på bakkeoplader Tabel 3: Opladerens LED-indikator Status LED-indikator Tændt Grøn i ca. 1 sekund Oplader Konstant rød Opladning fuldført Konstant grøn Batterifejl (*) Hurtigt rødt blink Afventer opladning (**) Langsomt gult blink Batteriniveaustatus Kommentarer N.A. (Ikke relevant) Batteri afladet Rødt blink 1 gang Batteriniveau lavt Gult blink 2 gange Batteriniveau middel Grønt blink 3 gange Batteriniveau højt (*) Normalt er det nok at tage batteriet ud af telefonen og sætte det tilbage igen for at løse dette problem. (**) Batteritemperaturen er for høj eller for lav, eller der anvendes en forkert strømspænding. Hvis der IKKE er nogen LED-indikation: Dansk 16 63M03_A_BRCAN_da.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:46 AM 1. Kontroller, om radioen med batteri, eller batteriet alene, er korrekt isat (Se trin 4 af "Opladning med 2. Sørg for, at strømforsyningskablet sidder korrekt i ladestikket og er tilsluttet en egnet stikkontakt, og at der er strøm til stikkontakten. 3. Kontroller, om det batteri, der anvendes sammen med radioen, fremgår af listen i Tabel 2 på side 15. Omtrentlig opladningstid Følgende tabel angiver batteriets omtrentlige opladningstid. Du kan få flere oplysninger i "Sikkerhedsoplysninger ang. batterier og opladere" på side 6. Tabel 4: Batteriets omtrentlige opladningstid Omtrentlig opladningstid Opladningsløsninger Standardbatteri Batteri med høj kapacitet Standard ≤ 4,5 timer N.A. (Ikke relevant) Hurtig ≤ 2,5 timer N.A. (Ikke relevant) 17 BATTERIER OG OPLADERE enkeltbakkeoplader" på side 14). Dansk BATTERIER OG OPLADERE 63M03_A_BRCAN_da.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Opladning af radio og batteri ved hjælp af en multioplader (valgfrit tilbehør) Placer multiopladeren på en plan overflade. 2. Sæt netledningens stik i det dobbeltpolede stik i 3. Sæt netledningen i en stikkontakt. 4. SLUK for radioen. 5. Sæt radioen eller batteriet i opladerlommen bunden af multiopladeren. med radioen eller batteriet vendende væk fra kontakterne. Strømfatning til oplader Opladerkontakter Opladerlomme Opladningsindikator Med multiopladeren kan du oplade op til 6 radioer eller batterier. Batterierne kan oplades sammen med radioerne eller tages ud og oplades separat i multiopladeren. Hver af de 6 opladerlommer kan rumme en radio (med eller uden hylster) eller et batteri, men ikke begge dele. Dansk 1. 18 Bemærk: • Denne multioplader kan klone op til 2 radioer (2 kilde- og 2 målradioer). Se "Kloning med en multioplader" på side 36 for at få flere oplysninger. • Du kan læse mere om multiopladeren på de vejledningsark, der fulgte med opladeren. Se "Tilbehør" på side 56 for at få flere oplysninger om delene og deres varenumre. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:46 AM LED-indikatorer på en multioplader Status LED-status Tændt Grøn i ca. 1 sek. Oplader Konstant rød Opladning gennemført Konstant grøn Batterifejl (*) Hurtigt rødt blink Afventer opladning (**) Langsomt gult blink Batteriniveaustatus BATTERIER OG OPLADERE Tabel 5: Opladerens LED-indikator Kommentarer Rødt blink 1 gang Batteriniveau lavt Gult blink 2 gange Batteriniveau middel Grønt blink 3 gange Batteriniveau højt (*) Normalt er det nok at tage batteriet ud af telefonen og sætte det tilbage igen for at løse dette problem (**) Batteritemperaturen er for høj eller for lav, eller der anvendes en forkert strømspænding. Hvis der IKKE er nogen LED-indikation: 1. Kontroller, om radioen med batteri, eller batteriet alene, er korrekt isat (Se "Opladning af radio og batteri ved hjælp af en multioplader (valgfrit tilbehør)" på side 18). 2. Sørg for, at strømforsyningskablet sidder korrekt i ladestikket og er tilsluttet en egnet stikkontakt, og at der er strøm til stikkontakten. 3. Kontroller, om det batteri, der anvendes sammen med radioen, fremgår af listen i Tabel 2 på side 15. 19 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:46 AM KOM GODT I GANG KOM GODT I GANG Se "Radioens dele" på side 8 angående følgende forklaringer. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES RADIOEN Tænd for radioen ved at dreje tænd-/sluk-/ lydstyrkeknappen med uret. Radioen afspiller en af følgende: • Opstartslyd og meddelelse om kanalnummer, • Batteriniveau og meddelelser om kanalnummer eller • Lydløs (hørbare toner deaktiverede) LED-indikatoren blinker rødt et kort øjeblik. Sluk for radioen ved at dreje tænd-/sluk-/ lydstyrkeknappen mod uret, indtil du hører et "click" (klik), og radio-LED-indikatoren slukker. JUSTERING AF LYDSTYRKEN Drej tænd-/sluk-/lydstyrkeknappen med uret for at skrue op for lyden og mod uret for at skrue ned for lyden. Dansk 20 Bemærk: Hold ikke radioen alt for tæt på øret, når lydstyrken er høj, eller når lydstyrken justeres. SÅDAN VÆLGER DU KANAL Vælg en kanal ved at dreje kanalvælgerknappen, indtil den står på den ønskede kanal. En stemmemeddelelse angiver den valgte kanal. Kanalerne har hver sin frekvens, interferenseliminatorkode og scanningsindstillinger. TALE OG OVERVÅGNING Det er vigtigt at overvåge trafikken, inden du sender, for at undgå at "tale ind over" andre, der er i gang med at sende Trafikken overvåges ved at trykke længe på SB1(*) og holde knappen nede for at åbne kanaltrafikken. Du kan høre "støj" på kanalen, hvis der ikke er nogen trafik. Tryk på SB1 igen for at udløse den. Når der ikke længere er trafik på kanalen, kan du gå videre med dit opkald ved at trykke på PTT-knappen. LED-indikatoren lyser konstant rødt, mens der sendes. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Bemærk: Bemærk: • • Du kan høre al aktivitet på den valgte kanal ved at trykke kort på SB1 for at sætte CTCSS/DPL- Interferenseliminatorkoder kaldes også CTCSS/ DPL-koder eller PL/DPL-koder KOM GODT I GANG koden til 0. Denne funktion kaldes "CTCSS/DPL Defeat (squelch er indstillet til stille)". • (*) Under forudsætning af, at SB1 ikke programmeres til en anden tilstand. MODTAGELSE AF OPKALD 1. Vælg en kanal ved at dreje kanalvælgerknappen, indtil den står på den ønskede kanal. En stemmemeddelelse angiver den valgte kanal. 2. Husk at udløse PTT-knappen og lytte efter, om der er stemmeaktivitet. 3. LED-indikatoren lyser konstant rødt, når radioen modtager et opkald. 4. Du svarer ved at holde radioen lodret 2,5-5 cm fra munden. Tryk på PTT-knappen for at sende, og slip den for at modtage. 21 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:46 AM KOM GODT I GANG RÆKKEVIDDE FOR TALE Radioer i XT-serien er designet til at maksimere ydelsen og give en bedre transmissionsrækkevidde i marken. Det anbefales, at der er min. 1,5 m mellem radioerne ved brug for at undgå interferens. XT420 dækker 16.250 kvadratmeter, 13 etager og 9 km i flade områder. Rækkevidden afhænger af terrænet. Den påvirkes af betonbygninger og kraftigt bladhæng, og hvis radioen bruges indendørs eller i en bil. Radioens optimale rækkevidde på op til 9 km opnås i åbne, flade områder. Radioens rækkevidde er middel, hvis der står bygninger eller træer i vejen. For at etablere korrekt tovejs-kommunikation skal begge radioer have indstillet den samme kanal, frekvens og interferenseliminatorkode. Dette afhænger af den gemte profil, der er forprogrammeret i radioen. Dansk 22 1. Channel (Kanal): Den kanal, radioen aktuelt bruger, afhængigt af radiomodellen. 2. Frequency (Frekvens): Den frekvens radioen 3. Interference Eliminator Code bruger til at sende/modtage. (Interferenseliminatorkode): Disse koder bidrager til at minimere interferens ved at tilbyde forskellige kodekombinationer. 4. Scramble Code (Krypteringskode): Koder, der får transmissionerne til at lyde fordrejet for personer, der lytter uden at have den specifikke kode indstillet. Se "Aktivering af tilstanden avanceret konfiguration" på side 27 for oplysninger om, hvordan man indstiller frekvenser og CTCSS/ DPL-koder for kanalerne. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:46 AM RADIO-LED-INDIKATORER RADIOSTATUS LED-INDIKATION Konstant orange Kloningstilstand Dobbelt orange blink Kloning i gang Konstant orange Fatal fejl under opstart 1 grønt blink, 1 orange blink, 1 grønt blink, som gentages i 4 sekunder Lavt batteriniveau Orange blink Nedlukning pga. lavt batteriniveau Hurtigt orange blink Monitor LED er SLUKKET Opstart Konstant rød i 2 sekunder "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand/ kanaltilstand Grønt blink Scanningstilstand Hurtigt rødt blink Send (Tx)/modtag (RX) Konstant rød VOX/iVOX-tilstand Dobbelt rødt blink 23 KOM GODT I GANG Kanalen er optaget Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:46 AM KOM GODT I GANG HÅNDFRI BRUG/VOX SLUK for radioen. 2. Åbn tilbehørsdækslet. 3. Sæt lydtilbehørstikket helt ind i tilbehørsporten. 4. Slå radioen TIL. LED-indikatoren blinker 5. Reducer radiovolumen, INDEN du sætter 6. Tal ind tilbehørets mikrofon for at sende, og hold 7. VOX kan deaktiveres midlertidigt ved at trykke dobbelt rødt. tilbehøret op til øret. VOX-tilbehør Tilbehørsport/-stik Radioer i Motorola Solutions XT-serien kan betjenes håndfrit (VOX), når de bruges sammen med kompatibelt VOX-tilbehør. Med kompatibelt VOX-tilbehør VOX-følsomheden er indstillet til middel (niveau "2") fra fabrikken. Inden brug af VOX skal du indstille VOX til et andet niveau end "2" via CPS (Customer Programming Software). Derefter skal du udføre følgende trin: Dansk 1. 24 op med at tale for at modtage. på PTT-knappen eller fjerne lydtilbehøret. Bemærk: Kontakt din Motorola Solutions-forhandler for at bestille tilbehør Indstilling af iVOX-følsomhed Følsomheden af radioens tilbehør eller mikrofon kan tilpasses forskellige driftsmiljøer. iVOX-følsomheden kan programmeres via CPS. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Aktivering af stemmemeddelelser i brugertilstand • 1 = Lav følsomhed • 2 = Middelfølsomhed • 3 = Høj følsomhed Tryk kortvarigt på SB1-knappen, mens du tænder radioen, for at aktivere/deaktivere stemmemeddelelser i brugertilstand. (Standardindstillingen er til). Håndfri uden tilbehør (iVOX) • iVOX aktiveres ved at trykke på PTT-knappen, mens du tænder radioen. • iVOX kan deaktiveres midlertidigt ved at trykke • iVOX genaktiveres med et kortvarigt tryk på • Der er en kort forsinkelse fra det øjeblik, du på PTT-knappen. PTT-knappen. begynder at tale, og indtil radioen sender. Mikrofonforstærkning Mikrofonens følsomhed kan justeres til forskellige brugere eller driftsmiljøer. Denne funktion kan kun tilpasses via CPS. Mikrofonen er som standard indstillet til niveau 2 (middelforstærkning). Opstart - tonetilstand Opstartslyd aktiveres/deaktiveres ved at trykke på SB1- og SB2-knapperne samtidigt i 2-3 sekunder, mens du tænder radioen, indtil du hører den forprogrammerede opstartslyd. Radioen har 3 forskellige opstartslyde. Nulstilling til fabriksindstillinger KOM GODT I GANG Standardværdien er "3". iVOX-niveauet bør indstilles til et andet niveau. Nulstil til fabriksindstillinger sætter alle radioens funktioner tilbage til fabrikkens oprindelige standardindstillinger. Det gøres ved samtidigt at trykke på PTT-, SB1- og SB2knappen, mens du tænder radioen, indtil du hører en høj kvidren. 25 Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:46 AM PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Du kan nemt programmere alle radioens funktioner ved hjælp af CPS (Customer Programming Software) og programmeringskablet. CPS-softwaren kan downloades gratis på www.motorolasolutions.com. TILSTANDEN AVANCERET KONFIGURATION I tilstanden avanceret konfiguration kan du tilpasse ekstra funktioner via radioens frontpanel. På radiomodeller uden skærm styres navigationen via stemmemeddelelser. Du kan aflæse og ændre følgende tre funktioner, når radioen er i tilstanden avanceret konfiguration: Dansk 26 • Valg af frekvens, • Koder (CTCSS/DPL) og • Auto-scan Funktionen Frequencies Select (Valg af frekvens) gør det muligt at vælge frekvenser fra en foruddefineret liste. Interference Eliminator Code (interferenseliminatorkoden) (CTCSS/DPL) bidrager til at minimere interferens ved at give dig mulighed for at vælge mellem forskellige kombinationer af koder, der fjerner statisk støj, støj og uønskede meddelelser. Med funktionen Auto-scan (Automatisk scanning) kan du indstille en bestemt kanal til automatisk at aktivere scan, hver gang du skifter til den pågældende kanal. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:46 AM knappen PTT for at navigere i de forskellige programmerbare funktioner. Bemærk: Kontroller, at radioen er indstillet på den kanal, du vil programmere, inden du konfigurerer funktionerne. Du kan indstille kanalen enten inden eller efter aktivering af tilstanden avanceret konfiguration ved at dreje kanalvælgerknappen, indtil du når den relevante kanal. Indtastning af frekvensværdier Du kan aflæse eller ændre frekvenser, koder og auto-scan ved at aktivere tilstanden "Advanced Configuration" (Avanceret konfiguration). Dette gør du ved at holde både PTT- og SB1-knappen nede i 3 til 5 sekunder, mens du tænder radioen, indtil du hører stemmemeddelelsen "Programming Mode" (Programmeringstilstand) og "Channel Number" (Kanalnummer). LEDindikatoren blinker grønt én gang. Bemærk: Radioen er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand, indtil brugeren påbegynder selve programmeringen. Når du er i programmeringstilstanden "Idle" (Inaktiv) kan du høre indstillingerne Frekvenser, Koder og Auto-Scan ved kort at trykke på XT420-radioen bruger båndet PMR446, som har 16 tilgængelige frekvenser. Kanalnummer er den første redigerbare værdi i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand. Vælg den ønskede kanal ved at dreje kanalvælgerknappen. En stemmemeddelelse angiver den valgte kanal til konfiguration. Du kan skifte til de andre funktioner, der kan konfigureres, ved hjælp af kortvarige tryk på PTT-knappen. Brug SB1- og SB2-knappen til at ændre værdierne. En stemmemeddelelse angiver den valgte værdi. Advarsel: Kun 446,0 - 446,1 MHz analoge frekvenser er tilgængelige som standard. 446,1 - 446,2 MHz analoge frekvenser må kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse frekvenser. 446,1 - 446,2 MHz analoge frekvenser er ikke tilladt i Rusland. 27 PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Aktivering af tilstanden avanceret konfiguration Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Aflæsning af CTCSS/DPL-værdier Lagring af indstillinger Skift mellem de funktioner, der kan konfigureres, ved at trykke kortvarigt på PTTknappen, indtil du hører den aktuelle kode. Radioen skifter til tilstanden "programmering af CTCSS/PL-koder". Når du har indstillet de ønskede værdier, kan du enten: trykke kortvarigt på PTT-knappen for at fortsætte programmeringen, • trykke længe på PTT-knappen for at gemme og Indtast en ny kodeværdi ved hjælp af SB1- og SB2-knappen. vende tilbage til "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand eller Radioerne i XT-serien har op til 219 koder. Se "Frekvens- og kodetabeller" på side 47 for at få flere oplysninger. • Aflæsning af auto-scan-værdier Bemærk: Du kan gå til auto-scan-tilstand ved at trykke kortvarigt på PTT-knappen, når du hører CTCSS/DPL-koderne. Auto-scan har kun to værdier: • Aktiveret • Deaktiveret Rediger auto-scan-værdierne med SB1- og SB2-knappen. Dansk • 28 trykke længe på PTT-knappen to gange for at afslutte "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand og vende tilbage til normal radiofunktion. • Hvis du vil afslutte programmeringstilstand uden at gemme, skal du slukke radioen. • Hvis du "skruer over" til starten af programmeringstilstanden "Idle" (Inaktiv), vil du høre "Kanalnummer", og lysdioden vil blinke grønt igen. Alle ændrede værdier gemmes automatisk. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:46 AM 1. Jeg blev distraheret under programmeringen og kan ikke huske, hvilken funktion jeg programmerede. Hvad skal jeg gøre? Gå tilbage til "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand, og begynd forfra. Det er ikke muligt at vende tilbage til programmeringstilstand (radioen kan ikke på anden vis oplyse dig om, hvilket trin du er på i programmeringstilstand). Derfor kan du: • Trykke længe på knappen PTT. Radioen går tilbage Det er ikke muligt at programmere en værdi, som ikke findes i frekvens- og kodeområdet. Eksempelvis vil radioen ikke acceptere koden 220, fordi den tilladte maksimalværdi er 219. Det samme gælder frekvensværdierne. Se"Frekvens- og kodetabeller" på side 47 for at sikre, at du programmerer en gyldig værdi. 3. 4. værdien? Slukke radioen, og aktivere tilstanden avanceret konfiguration" på side 27 for Hvis du har programmeret en forkert værdi, kan du enten: at få flere oplysninger) • programmeringstilstand igen. (Se "Aktivering af 2. Jeg kom til at programmere en forkert værdi. Hvordan kan jeg slette eller omprogrammere til programmeringstilstanden "Idle" (Inaktiv) eller, • Jeg kan ikke aktivere programmeringstilstand. Radioen kan være blevet låst med CPS, så frontpanelet ikke kan programmeres. Brug CPS for at låse radioen op. PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Ofte stillede spørgsmål om programmeringstilstand "Roll-over" (Nulstille) værdiområdet. Radioen Jeg forsøger at programmere en frekvensværdi "Roll-over" (Nulstiller) værdiområdet, hver gang (eller kodeværdi), men radioen tillader det ikke. den når den maksimalt tilladte værdi. Øge (tryk Den sprang værdien over og gik tilbage til "0". kortvarigt på SB1-knappen) eller mindske (tryk kortvarigt på SB2-knappen) værdien, indtil du når den ønskede værdi eller 29 Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:46 AM • 5. Jeg har lige programmeret en værdi. Hvordan EKSEMPEL PÅ PROGRAMMERING AF VÆRDIER afslutter jeg programmeringstilstand? Eksempel på programmering af frekvens Slukke radioen, og begynde forfra. Du kan enten: • trykke længe på PTT-knappen to gange for at • Trykke længe på PTT-knappen én gang, hvis du afslutte, hvis du er i programmeringstilstand eller allerede er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand. 6. Jeg har færdigprogrammeret funktionerne på denne kanal. Hvordan programmerer jeg en anden kanal? Tryk kortvarigt på PTT-knappen nogle gange, indtil du hører "Channel Number" (Kanalnummer). Skift kanal ved at dreje kanalvælgerknappen. Hvis du vil gemme ændringerne, skal du sikre, at radioen er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand, før du skifter kanal. Ellers vil de foretagne ændringer gå tabt. Under forudsætning af, at den aktuelle frekvens er indstillet til Channel 1 (Kanal 1) med standardfrekvensen for PMR446 indstillet til "02" (svarende til 446,03125 MHz), og at du vil ændre den til Frequency Number = ‘13’ (Frekvensnummer = "13") (som er knyttet til 466,05625 MHz), skal du gøre følgende: 1. Aktiver tilstanden avanceret konfiguration. 2. Tryk kortvarigt på PTT-knappen for at gå til frekvenstilstand. En stemmemeddelelse angiver, at den aktuelle værdi er "2". 3. Øg frekvensen ved at trykke elleve gange på SB1-knappen, hvorefter du vil høre, at frekvensen nu er "One, three" (13). 4. Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren blinker grønt én gang for at angive, at radioen er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand. 5. Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte programmeringstilstand, eller sluk radioen. Dansk 30 63M03_A_BRCAN_da.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Eksempel på programmering af auto-scan Det forudsættes, at den nuværende kodeværdi har fabriksindstillingen "001", og at du vil ændre den til CTCSS/DPL Code = 103 (CTCSS/DPLkode = 103). Følg nedenstående procedure: Auto-scan er den tredje funktion i programmeringstilstand og kan slås enten til eller fra på en bestemt kanal. 1. Aktiver tilstanden avanceret konfiguration. 2. Tryk kortvarigt på PTT-knappen to gange. Du vil høre stemmemeddelelsen "Code Number" (Kodenummer) (tilstanden programmering af Sådan slås auto-scan til: • Aktiver tilstanden avanceret konfiguration, og • Tryk kortvarigt på PTT-knappen tre gange for at vælg den ønskede kanal. aktivere tilstanden "programmering af aktive CTCSS/DPL aktiveres). 3. kanaler". Stemmemeddelelsen angiver "auto- Tryk og hold SB1- eller SB2-knappen nede for scan" (Automatisk scanning) samt indstillingen at øge/mindske værdien til det nærmeste 10-tal. Når knappen slippes, hører du det første, andet og tredje ciffer. Tryk på SB1- eller SB2-knappen gentagne gange, indtil du hører "103". 4. Tryk på SB1 eller SB2 for at ændre indstillingen. • Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren blinker grønt én gang for at angive, at radioen er i Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren blinker grønt én gang for at angive, at radioen er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand. 5. (aktiveret eller deaktiveret). • Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand. • PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Eksempel på programmering af kode Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte programmeringstilstand, eller sluk radioen. programmeringstilstand, eller sluk radioen. 31 Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:46 AM ANDRE PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Ved hjælp af scanning kan du finde samtaler på andre kanaler. Når radioen registrerer en transmission, stopper den scanningen og går til den aktive kanal. På den måde kan du lytte til og tale med folk på den pågældende kanal uden at skifte kanal. Hvis der er gyldig kanalaktivitet på kanal 2, forbliver radioen på kanal 1, og du vil ikke høre kanal 2. Når samtalen på kanal 1 er stoppet, venter radioen i 5 sekunder og scanner derefter igen. • Scanningen startes ved at trykke på SBx-knappen (x=1 eller 2). (Scanning er som standard knyttet til SB2-knappen, men kan programmeres til enten SB1- eller SB2-knappen via CPS). Når den pågældende kanal, indtil aktiviteten slutter. Du kan svare på kanalen uden at skulle skifte kanal med PTT-knappen. Hvis der ikke registreres transmission i 5 sekunder, genoptages scanningen. 32 Scanningen stoppes ved at trykke kortvarigt på SB1- eller SB2-knappen (den, der programmeret Scanning radioen registrerer kanalaktivitet, stopper den på Dansk • til scanning) igen. • Hvis du vil scanne en kanal uden interferenseliminatorkoderne (CTCSS/DPL), skal du indstille koderne for kanalerne til "0" i tilstanden programmering af CTCSS/DPL. Bemærk: Når radioen er indstillet til scanning, blinker LED-indikatoren rødt én gang. Redigering af scanningsliste Scanningslisten kan redigeres ved hjælp af CPS. Se "CPS (Customer Programming Software)" på side 33 for at få flere oplysninger. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Sletning af støjkanal CPS (CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE) Radio, der skal programmeres Sådan sletter du en kanal fra scanningslisten: • Start scanningstilstand med et kortvarigt tryk på SB1- eller SB2-knappen (den, der er programmeret USB-porte til scanning). • CPS-programmeringskabel Vent, indtil der ingen modtagelse er på den kanal, du vil fjerne. Tryk længe på SB2-knappen for at slette kanalen. Du kan ikke slette kanalen, når Bakke i bakkeoplader Figur 1: Opsætning af radioen til CPS scanning er aktiveret (hjemmekanal). • Kanalen scannes først igen, når du afslutter scanningstilstand med et kortvarigt tryk på SB1eller SB2-knappen (den, der er programmeret til scanning), eller næste gang du slukker og tænder radioen. Den hurtigste metode til at programmere og ændre radioens funktioner er at bruge CPS (Customer Programming Software) og CPSprogrammeringskablet (*). CPS-softwaren er frit tilgængelig som webbaseret software til download på: PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Ved hjælp af sletning af støjkanal kan du midlertidigt fjerne kanaler fra scanningslisten. Funktionen er nyttig, hvis der er irrelevante samtaler på en "støjkanal", som lægger beslag på radioens scanningsfunktion. www.motorolasolutions.com 33 Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Tilslut radioen i XT-serien ved hjælp af bakkeopladeren og CPS-programmeringskablet som vist på Figur 1 på side 33. Sæt kontakten på CPS-programmeringskablet til "CPS-tilstand". Med CPS kan du programmere frekvenser, PL/DPL-koder og andre funktioner, såsom timer for timeout, scanningsliste, opkaldstoner, kryptering, reverse burst osv. CPS er et meget brugbart redskab, da det også kan låse for programmering via radioens frontpanel eller begrænse ændringer af bestemte radiofunktioner (for at undgå, at forudindstillede radioværdier slettes ved et uheld). Det tilfører også sikkerhed ved at gøre det muligt at indstille en adgangskode til administration af radioens profil. Se afsnittet med en oversigt over funktionerne i slutningen af brugervejledningen for yderligere oplysninger. Bemærk: (*) CPS-programmeringskablet P/N# HKKN4027_ er tilbehør, der sælges separat. Kontakt din Motorola Solutionsforhandler for at få yderligere oplysninger. Dansk 34 Timer for timeout Timeren angiver det tidsrum, som radioen kontinuerligt kan sende i, før transmissionen automatisk afsluttes. Standardindstillingen er 60 sekunder og kan ændres ved hjælp af CPS. Opkaldstoner Med funktionen opkaldstoner kan du sende en tone til andre radioer på samme kanal for at angive, at du vil sige noget eller blot vil advare dem. For at bruge denne funktion skal du have programmeret opkaldstoner til enten SB1- eller SB2-knappen og valgt 1 af de 3 indspillede toner. Kryptering Krypteringsfunktionen gør, at en transmission forvrænges for enhver, der lytter uden at have den samme kode. Kryptering er som standard slået fra. For at ændre krypteringskoden under normal radiobrug skal krypteringsfunktionen være programmeret til enten SB1 eller SB2. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Reverse Burst PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Reverse Burst eliminerer uønsket støj (squelch tail) ved tab af bærerregistrering. Du kan vælge enten 180 eller 240 for at sikre kompatibilitet med andre radioer. Standardværdien er 180. Bemærk: • De funktioner, der er beskrevet på de foregående sider, er blot nogle af CPS' funktioner. CPS tilbyder flere muligheder. Du kan få yderligere oplysninger i HJÆLP-filen i CPS. • Visse af CPS-softwarens funktioner kan variere mellem de enkelte radiomodeller. 35 Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:46 AM KLONING AF RADIOER • På radioer i XT-serien kan du klone profiler fra én kilderadio til én målradio ved hjælp af én af tre følgende metoder: en kilderadio (den radio, som en profil skal klones eller kopieres fra) og • en målradio (radioen, hvis profil skal klones fra kilderadioen.) • Ved brug af en multioplader (valgfrit tilbehør), • Ved brug af to enkeltopladere og et radio-til-radiokloningskabel (valgfrit tilbehør), Kilderadioen skal være i lomme 1 eller 4, og målradioen skal være i lomme 2 eller 5. De skal parres i multiopladerens lommer som følger: • Ved brug af CPS (gratis softwaredownload) • 1 og 2 eller • 4 og 5. Kloning med en multioplader Lomme 1 Multiopladeren behøver ikke at være tilsluttet en strømkilde under kloning, men batteriet i hver enkelt radio skal være opladt. Lomme 4 1. Tænd målradioen, og placer den i en af multiopladerens mållommer 2. "Klon"-symbol Lomme 2 "Klon"-symbol Lomme 5 Tænd kilderadioen som beskrevet nedenfor: • Tryk længe på PTT- og SB2-knappen samtidigt, mens du tænder radioen. For at klone radioer med multiopladeren skal du have mindst to radioer: Dansk 36 • Vent 3 sekunder, indtil du hører stemmemeddelelsen "Cloning" (Kloning), og slip knapperne. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:46 AM 3. Placer kilderadioen i den kildelomme, der valgt i trin 1. Tryk på SB1-knappen, og slip den igen. 4. Når kloningen er afsluttet, hører du stemmemeddelelsen "successful" (lykkedes) (kloningen lykkedes) eller "fail" (mislykkedes) Henvis til P/N# PMLN6385_ ved bestilling af multiopladeren. Bemærk: • Se "Hvad gør jeg, hvis kloningen mislykkes" på • For at sikre en vellykket kloning skal de parrede • Numrene på multiopladerens lommer skal side 40, hvis kloningen mislykkes. mål- og kilderadioer benytte samme båndtype. (kloningen mislykkedes). Hvis kilderadioen er en model med display, vises enten 'Pass' eller aflæses fra venstre mod højre med Motorola 'Fail' på displayet (der høres en tone inden for Solutions-logoet vendende fremad. 5 sekunder).. 5. Når du har gennemført kloningen, skal du • En radio, der er programmeret med de udvidede slukke og tænde radioerne igen for at afslutte frekvenser (446,00625 - 446,19375 MHz), tilstanden "Cloning" (Kloning). vil ikke understøtte kloning til legacy eight- Du kan læse mere om, hvordan du kloner radioer, på det vejledningsark, der fulgte med multiopladeren. frekvensradioer. 37 PROGRAMMERINGSFUNKTIONER passer sammen med den mållomme, du har Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Dansk CPS- og kloningskabler (valgfrit tilbehør) • Både CPS- og Cloning Cables (Kloningskabler) kan bruges til radioer i enten XT-serien eller XTNi-serien. Kloningskablet understøtter en række radioer i XT- og XTNi-serien. • CPS-kablet programmerer radioer i XT-serien. Sørg for, at kontakten på kablet står i positionen "Flash" (Blink) eller "CPS" (Forbrugerprogramsoftware). Hvis du vil programmere en XTNi-radio med CPS-kablet, skal du sikre, at kontakten på kablet står i positionen "CPS" (Forbrugerprogramsoftware), og at USB-adapteren, der følger med CPSkabelsættet, er forbundet med kablet. • Med kablet til Cloning (Kloning) kan du klone: –Radioer i XT-serien. Sørg for, at kontakten står i positionen "Cloning" (Kloning) eller "Legacy" (Nedarvet). –Radioer i XTNi-serien. Sørg for, at kontakten står i positionen "Legacy" (Nedarvet) med en USB-adapter i hver ende af kloningskablet. –Radioer i XT- og XTNi-serien. Sørg for, at kontakten står i positionen "Legacy" (Nedarvet), og brug en USB-adapter til XTNienkeltopladeren. Sættet med kloningskablet omfatter en USB-adapter. 38 CPS-kabel Kloningskabel Legacy (Nedarvet) Legacy (Nedarvet) USB-adapter Unik mikro til mini-adapter Kloning Kloning 63M03_A_BRCAN_da.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:46 AM 2. Frakobl eventuelle kabler (strømforsyning eller USB-kabler) fra enkeltopladerne. 3. Slut kloningskablets ene stik til den første enkeltoplader og det andet til den anden enkeltoplader. Bemærk: Enkeltopladerne strømforsynes ikke under kloningen. Batterierne vil ikke blive opladet. Der udveksles kun data mellem de to radioer. 4. Tænd målradioen, og placer den i en af 5. Kilderadioen tændes på følgende måde: enkeltopladerne. Betjeningsinstruktioner 1. Inden du udfører kloningen, skal du sikre, at: • Batteriet i begge radioer er fuldt opladet. • Du har to enkeltopladere eller to enkeltopladere til kloning af radioer i XT-serien eller én enkeltoplader til radioer i XT-serien og én enkeltoplader til radioer i XTNi-serien. • Sluk radioerne, og • Tryk længe på PTT- og SB2-knappen samtidigt, mens du tænder radioen. • Vent i tre sekunder, før du slipper knapperne, så hører du en tydelig tone, der siger ordet "Cloning" (Kloning). 6. Placer kilderadioen i den relevante enkeltoplader. 7. Når kloningen er afsluttet, hører du PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Kloning af radio med R2R-kloningskablet (Radio to Radio) (valgfrit tilbehør) Tryk på SB1-knappen, og slip den igen. stemmemeddelelsen "successful" (Lykkedes) (kloningen lykkedes) eller "fail" (Mislykkedes) (kloningen mislykkedes). Hvis kilderadioen er 39 Dansk PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_da.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:46 AM en radiomodel med display, vises enten Pass 8. opladerbakken eller på radioens kontakter. 5. Kontroller, at målradioen er tændt. Når kloningen er afsluttet, skal du slukke og 6. Kontroller, at kilderadioen er i kloningstilstand. 7. Kontroller, at radioerne benytter samme "Cloning" (Kloning). frekvensbånd, er fra samme region og har samme sendestyrke. Hvad gør jeg, hvis kloningen mislykkes Den stemme, der kan høres i radioen, siger "Fail", hvilket indikerer, at kloningen mislykkedes. I så fald skal du udføre alle nedenstående trin, før du forsøger at genstarte kloningen: 1. Kontroller, at batterierne i begge radioer er fuldt opladet. 2. Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer i for fem sekunder). tænde radioerne igen for at afslutte tilstanden Kontroller, at kloningskablet er sluttet korrekt til begge enkeltopladere. 3. Dansk 4. eller Fail på displayet (der høres en tone inden Kontroller, at batteriet sidder korrekt i radioen. 40 Bemærk: • Dette kloningskabel er kun udviklet til brug sammen med Motorola Solutions enkeltoplader PMLN6393_. • En radio, der er programmeret med de udvidede frekvenser (446,00625 - 446,19375 MHz), vil ikke understøtte kloning til legacy eightfrekvensradioer. Henvis til P/N# HKKN4028_ ved bestilling af kloningskabel. Du kan få flere oplysninger om tilbehør i "Tilbehør" på side 56. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Ved brug af denne metode skal du anvende CPS-softwaren, en bakkeoplader og CPSprogrammeringskablet. Radio, der skal programmeres Henvis til P/N# HKKN4028_ for at bestille CPSprogrammeringskablet. Du kan få oplysninger om proceduren for kloning ved brug af CPS i: • CPS-hjælp-filen --> Indhold og indeks --> Kloning af radioer eller • USB-porte CPS-programmeringskabel Bakkeoplader i folderen til CPS-programmeringskablet. 41 PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Kloning ved brug af CPS (Customer Programming Software) Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:46 AM FEJLSØGNING FEJLSØGNING Symptom Prøv følgende... Oplad eller udskift litium-ion-batteriet. Ingen strøm Ekstreme driftstemperaturer kan påvirke batteriets levetid. Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11 Kontroller, at der er indstillet en interferenseliminatorkode. Frekvensen eller interferenseliminatorkoden er muligvis allerede i brug. Der høres andre lyde eller Skift indstillinger: vælg ændre frekvenser eller koder på samtlige radioer. samtaler på en kanal Kontroller, at den rigtige frekvens og kode er indstillet på radioen, mens der sendes. Se "Tale og overvågning" på side 20 Beskederne er forvrængede Lydkvaliteten er ikke god nok Dansk 42 Krypteringskode kan være slået til, og/eller indstillingen stemmer ikke overens med de andre radioers indstillinger. Radioindstillingerne passer måske ikke sammen. Kontroller, at radioernes frekvenser, koder og båndbredder er identiske 63M03_A_BRCAN_da.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Symptom Prøv følgende... Stål- og/eller betonkonstruktioner, kraftigt bladhæng, bygninger eller køretøjer reducerer rækkevidden. Sørg for at have en fri synslinje for at forbedre transmissionen. tale Det mindsker rækkevidden at bære radioen tæt på kroppen, såsom i en lomme eller et bælte. Placer radioen et andet sted. Du kan øge rækkevidden og dækningen ved at reducere omfanget af forhindringer eller øge strømstyrken. UHF-radioer giver bedre dækning i industri- og erhvervsbygninger. Højere strømstyrke øger signalrækkevidden og -gennemtrængningsevnen. Se "Tale og overvågning" på side 20 Sørg for at trykke PTT-knappen helt ned, når du sender en besked. Kontroller, at radioernes indstillinger for kanal, frekvens, interferenseliminatorkode og krypteringskode er ens. Du kan få flere oplysninger i "Tale og overvågning" Beskeder sendes eller modtages ikke FEJLSØGNING Begrænset rækkevidde for på side 20. Oplad, udskift, og/eller flyt batterierne. Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11. Forhindringer og brug indendørs eller i køretøjer kan forstyrre transmissionen. Vælg en anden placering. Se "Tale og overvågning" på side 20. Kontroller, at radioen ikke er i scanningstilstand. Se "Scanning" på side 32 og "Sletning af støjkanal" på side 33. 43 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Symptom Prøv følgende... Radioerne er for tæt på hinanden. Der skal være mindst halvanden meter FEJLSØGNING Kraftig statisk støj eller interferens mellem dem. Radioerne er for langt fra hinanden, eller også forstyrres transmission af forhindringer. Se "Tale og overvågning" på side 20. Oplad eller udskift litium-ion-batteriet. Lave batteriniveauer Ekstreme driftstemperaturer påvirker batteriets levetid. Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11. Kontroller, at radioen/batteriet er isat korrekt, at kontakterne på batteriet/ Bakkeopladerens LED-lampe blinker ikke opladeren er rene og har kontakt med hinanden. Se "Opladning med enkeltbakkeoplader" på side 14, "LED-indikatorer på bakkeoplader" på side 16 og "Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)" på side 12. Indikatoren for lavt batteri blinker, selvom der er isat nye batterier Dansk 44 Se "Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)" på side 12 og "Om lithium-ion-batteriet" på side 11. 63M03_A_BRCAN_da.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Symptom Prøv følgende... VOX-funktionen kan være slået fra. VOX kan ikke aktiveres Brug CPS til at sikre, at følsomheden for VOX ikke er indstillet til "0". Tilbehør virker ikke eller er ikke kompatibelt. Kontroller, at bakkeopladeren er tilsluttet korrekt til en kompatibel Batteriet oplades ikke, selv om det har siddet i bakkeopladeren et stykke tid strømforsyning. Se "Opladning med enkeltbakkeoplader" på side 14 og "Opladning af et separat batteri" på side 15. Kontroller opladerens LED-indikatorer for at se, om der er problemer med batteriet. Se "LED-indikatorer på bakkeoplader" på side 16. Bemærk: Når en af radioens funktioner ikke fungerer i overensstemmelse med standardværdierne eller de forprogrammerede værdier, skal du kontrollere, om radioen er blevet programmeret ved hjælp af CPS med en tilpasset profil. 45 FEJLSØGNING Se "Håndfri brug/VOX" på side 24. Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:46 AM BRUG OG PLEJE BRUG OG PLEJE Brug en blød klud til at rengøre ydersiden Brug ikke alkohol eller rengøringsopløsninger Hvis radioen nedsænkes i vand... SLUK for radioen, og fjern batterierne Dansk Må ikke nedsænkes i vand 46 Aftørres med en blød klud Radioen må ikke bruges, før den er helt tør 63M03_A_BRCAN_da.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:46 AM FREKVENS- OG KODETABELLER sammen med andre professionelle radioer. De fleste frekvenser er de samme som XTNiseriens frekvenser. Kanalfrekvens og interferenseliminatorkode (standard) Kanalnr. Frekvens (MHz) Kode Båndbredde Kanalnr. Frekvens (MHz) 1 446,00625 67,0 Hz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz Kode Båndbredde 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz 8 446,09375 67,0 Hz FREKVENS- OG KODETABELLER Tabellerne i dette afsnit indeholder frekvens- og kodeoplysninger. De er nyttige, når du bruger tovejs-radioerne i Motorola Solutions XT-serien Bemærk: Kode 754 svarer til DPL 121 47 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:46 AM FREKVENS- OG KODETABELLER XT420 fuld frekvens-liste 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Advarsel: Kun 446,0 - 446,1 MHz analoge frekvenser er tilgængelige som standard. 446,1 - 446,2 MHz analoge frekvenser må kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse frekvenser. 446,1 - 446,2 MHz analoge frekvenser er ikke tilladt i Rusland. Dansk 48 63M03_A_BRCAN_da.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:46 AM CTCSS- OG PL/DPL-KODER CTCSS-koder Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 FREKVENS- OG KODETABELLER CTCSS Bemærk: (*) Ny CTCSS-kode. 49 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:46 AM FREKVENS- OG KODETABELLER PL/DPL-koder Dansk DPL Kode DPL Kode DPL Kode 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 43 32 59 134 75 261 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 50 63M03_A_BRCAN_da.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:46 AM PL/DPL-koder (Fortsat) DPL Kode DPL Kode DPL Kode 87 365 104 565 121 754 371 105 606 123 645 411 106 612 124 Tilpasset PL 90 412 107 624 125 Tilpasset PL 91 413 108 627 126 Tilpasset PL 92 423 109 631 127 Tilpasset PL 93 431 110 632 128 Tilpasset PL 94 432 111 654 129 Tilpasset PL 95 445 112 662 130 Omvendt DPL 39 96 464 113 664 131 Omvendt DPL 40 97 465 114 703 132 Omvendt DPL 41 98 466 115 712 133 Omvendt DPL 42 99 503 116 723 134 Omvendt DPL 43 100 506 117 731 135 Omvendt DPL 44 101 516 118 732 136 Omvendt DPL 45 102 532 119 734 137 Omvendt DPL 46 103 546 120 743 138 Omvendt DPL 47 51 FREKVENS- OG KODETABELLER 88 89 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:46 AM FREKVENS- OG KODETABELLER PL/DPL-koder (Fortsat) Dansk DPL Kode DPL Kode DPL Kode 139 Omvendt DPL 48 156 Omvendt DPL 65 173 Omvendt DPL 82 140 Omvendt DPL 49 157 Omvendt DPL 66 174 Omvendt DPL 83 141 Omvendt DPL 50 158 Omvendt DPL 67 175 Omvendt DPL 84 142 Omvendt DPL 51 159 Omvendt DPL 68 176 Omvendt DPL 85 143 Omvendt DPL 52 160 Omvendt DPL 69 177 Omvendt DPL 86 144 Omvendt DPL 53 161 Omvendt DPL 70 178 Omvendt DPL 87 145 Omvendt DPL 54 162 Omvendt DPL 71 179 Omvendt DPL 88 146 Omvendt DPL 55 163 Omvendt DPL 72 180 Omvendt DPL 89 147 Omvendt DPL 56 164 Omvendt DPL 73 181 Omvendt DPL 90 148 Omvendt DPL 57 165 Omvendt DPL 74 182 Omvendt DPL 91 149 Omvendt DPL 58 166 Omvendt DPL 75 183 Omvendt DPL 92 150 Omvendt DPL 59 167 Omvendt DPL 76 184 Omvendt DPL 93 151 Omvendt DPL 60 168 Omvendt DPL 77 185 Omvendt DPL 94 152 Omvendt DPL 61 169 Omvendt DPL 78 186 Omvendt DPL 95 153 Omvendt DPL 62 170 Omvendt DPL 79 187 Omvendt DPL 96 154 Omvendt DPL 63 171 Omvendt DPL 80 188 Omvendt DPL 97 155 Omvendt DPL 64 172 Omvendt DPL 81 189 Omvendt DPL 98 52 63M03_A_BRCAN_da.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:46 AM PL/DPL-koder (Fortsat) Kode DPL Kode DPL Kode 190 Omvendt DPL 99 200 Omvendt DPL 109 210 Omvendt DPL 119 191 Omvendt DPL 100 201 Omvendt DPL 110 211 Omvendt DPL 120 192 Omvendt DPL 101 202 Omvendt DPL 111 212 Omvendt DPL 121 193 Omvendt DPL 102 203 Omvendt DPL 112 213 Omvendt DPL 123 194 Omvendt DPL 103 204 Omvendt DPL 113 214 Tilpasset DPL 195 Omvendt DPL 104 205 Omvendt DPL 114 215 Tilpasset DPL 196 Omvendt DPL 105 206 Omvendt DPL 115 216 Tilpasset DPL 197 Omvendt DPL 106 207 Omvendt DPL 116 217 Tilpasset DPL 198 Omvendt DPL 107 208 Omvendt DPL 117 218 Tilpasset DPL 199 Omvendt DPL 108 209 Omvendt DPL 118 219 Tilpasset DPL 53 FREKVENS- OG KODETABELLER DPL Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:46 AM MOTOROLA SOLUTIONS BEGRÆNSEDE GARANTI MOTOROLA SOLUTIONS BEGRÆNSEDE GARANTI Dansk HVAD ER IKKE DÆKKET AF GARANTIEN • Defekter eller skade pga. brug af produktet til andet end det tilsigtede formål eller i manglende overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning. • Defekter eller skade, der opstår som følge af misbrug, ulykker eller forsømmelse. • Defekter eller skade, der opstår som følge af ukorrekt test, drift, vedligeholdelse, justering eller enhver evt. ændring eller modificering af produktet. • Ødelagte eller beskadigede antenner, medmindre dette direkte er forårsaget af defekter i materialer eller forarbejdning. • Produkter, der adskilles eller repareres på en sådan måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer tilstrækkelig inspektion og test med henblik på at verificere evt. garantikrav. • Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild. • Alle plastikoverflader og alle andre eksternt eksponerede dele, der ridses eller beskadiges pga. normal brug. GARANTIOPLYSNINGER Den autoriserede Motorola Solutionsforhandler eller det sted, hvor du har købt din to-vejs radio fra Motorola Solutions og/eller det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/ eller yder garantiservice. Du bedes indlevere radioen til din forhandler for at gøre krav på garantiservice. Radioen skal ikke returneres til Motorola Solutions. Før du kan gøre krav på garantiservice, skal du fremvise købskvitteringen eller et sammenligneligt købsbevis indeholdende datoen for købet. Din tovejs radio skal tydeligt vise serienummeret. Garantien bortfalder, hvis type- eller serienumrene på produktet er blevet ændret, slettet, fjernet eller gjort ulæselige. 54 63M03_A_BRCAN_da.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:46 AM Produkter lejet på midlertidig basis. • Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning af dele pga. normal brug eller slitage. MOTOROLA SOLUTIONS BEGRÆNSEDE GARANTI • 55 Dansk 63M03_A_BRCAN_da.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:46 AM BATTERI TILBEHØR Varenr. Beskrivelse LYDTILBEHØR Beskrivelse PMNN4434_ Litium-ion-batteri med standardkapacitet HKLN4599_ Høretelefon af D-typen med Clip PTT-mikrofon PMNN4453_ Litium-ion-batteri med høj kapacitet HKLN4601_ Overvågningshøretelefon med Clip PTT-mikrofon HKLN4604_ Drejelig høretelefon med Clip PTT-mikrofon HKLN4605_ Øresnegl med Clip PTTmikrofon HKLN4606_ Letvægtsheadset Ekstern højttalermikrofon TILBEHØR Varenr. Dansk 56 KABLER Varenr. Beskrivelse HKKN4028_ R2R-kloningskabel HKKN4027_ CPS-programmeringskabel OPLADERE Varenr. Beskrivelse PMLN6385_ Standard Drop-In-bakke til oplader til flere enheder UK/EU-sæt PMLN6393_ Standard Drop-In-bakke til enkeltoplader INT UK/EU 63M03_A_BRCAN_da.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:46 AM BÆRETILBEHØR Varenr. HKLN4510_ Beskrivelse Drejehylster TILBEHØR Bemærk: Visse former for tilbehør vil muligvis ikke være tilgængeligt på købstidspunktet. Du kan få oplysninger om tilbehør hos din Motorola Solutions-forhandler eller på www.motorolasolutions.com. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere. © 2013 og 2018 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. 57 Dansk 63M03_A_BRCAN_de.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Rechtliche Hinweise zu Open-Source-Software Dieses Motorola Solutions-Produkt enthält Open-Source-Software. Informationen zu Lizenzen, Bestätigungen und erforderlichen Copyright-Hinweisen und sonstigen Verwendungsbestimmungen finden Sie in der Dokumentation zu diesem Motorola Solutions-Produkt unter: http://businessonline.motorolasolutions.com Gehen Sie zu: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories (Ressourcencenter > Produktinformationen > Handbuch > Zubehör) 63M03_A_BRCAN_de.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:55 AM INHALT 1 11 12 12 13 14 14 16 17 INHALT Inhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Copyright-Hinweis zur Computersoftware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb. . . . . . . .7 Übersicht über das Funkgerät . . . . . . . . . . .8 Teile des Funkgeräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf . . . . . . . . .9 Drehknopf für die Kanalwahl. . . . . . . . . . .9 Zubehöranschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modellbeschriftung . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 LED-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Seitliche Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Der Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion) . . . . . . . .9 Akkus und Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . .11 Akku-Funktionen und Optionen zum Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Info über Lithium-Ionen-Akkus . . . . . . . . Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzteil und Schnellladegerät . . . . . . . . Gürteltasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laden mit einem Schnellladegerät (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED-Anzeigen am Schnellladegerät . . . Geschätzte Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . LED-Anzeigen am Mehrfachladegerät . . . . . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme des Geräts. . . . . . . . . . . . Ein-/Ausschalten des Funkgeräts . . . . . . . . Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . Auswählen eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . . Sprechen und Überwachung . . . . . . . . . . . . Empfangen eines Anrufs . . . . . . . . . . . . . . . Sprechbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED-Anzeigen des Funkgeräts . . . . . . . . . . Freisprechbetrieb/VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . Mit kompatiblem VOX-Zubehör . . . . . . . 19 20 20 20 20 20 21 22 23 24 24 Deutsch INHALT 63M03_A_BRCAN_de.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Einstellen der iVOX-Empfindlichkeit . . . .24 Freisprechfunktion ohne Zubehör (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Mikrofonreichweite . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Umschalten zu Sprachansagen im Benutzermodus . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Einschalten - Ton-Modus . . . . . . . . . . . .25 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen . . . 25 Programmierfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Erweiterter Konfigurationsmodus . . . . . . . . .26 Aufrufen des erweiterten Konfigurationsmodus . . . . . . . . . . . . .27 Aufrufen von Frequenzwerten. . . . . . . . .27 Lesen der CTCSS/DPL-Werte . . . . . . . .28 Lesen der Auto-Scan-Werte . . . . . . . . . .28 Speichern der Einstellungen . . . . . . . . . .28 Programmieren von Werten – Beispiel . . . . .31 Beispiel für das Programmieren einer Frequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Beispiel für das Programmieren eines Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Deutsch 2 Beispiel für das Programmieren von Auto-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Weitere Programmierfunktionen . . . . . . . . . Scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearbeiten von Scan-Listen. . . . . . . . . . Störkanäle löschen . . . . . . . . . . . . . . . . Customer Programming Software (CPS) . . . Zeitbegrenzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruftöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verschlüsselung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rückwärts-Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . . Klonen mit einem Mehrfachladegerät (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPS und Klonkabel (optionales Zubehör) . . . . . . . . . . . . . Klonen eines Funkgeräts mithilfe des R2R-Klonkabels (optionales Zubehörteil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klonen mit der Customer Programming Software (CPS) . . . . . . Fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwendung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 33 33 34 35 35 35 35 36 36 38 39 41 42 46 63M03_A_BRCAN_de.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:55 AM INHALT Frequenz- und Codetabellen . . . . . . . . . . .47 CTCSS- und PL/DPL-Codes . . . . . . . . . . . . .49 Beschränkte Garantie von Motorola Solutions. . . . . . . .54 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Audiozubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Tragezubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 3 Deutsch COPYRIGHT-HINWEIS ZUR COMPUTERSOFTWARE 63M03_A_BRCAN_de.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:55 AM COPYRIGHT-HINWEIS ZUR COMPUTERSOFTWARE Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola Solutions-Produkte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von Motorola Solutions enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, einschließlich aber nicht nur die Rechte der Vervielfältigung, in jeglicher Form der Firma Motorola Solutions vorbehalten. Entsprechend dürfen keine in den Produkten von Motorola Solutions enthaltenen, durch Copyright geschützten Computerprogramme, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, in irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert, zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass hierfür eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola Solutions vorliegt. Deutsch 4 Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola Solutions weder ausdrücklich noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem Patent oder den Patentanwendungen von Software von Motorola Solutions ausgegeben, abgesehen von der Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:55 AM SICHERHEIT PRODUKTSICHERHEIT UND FUNKWELLENBELASTUNGSKONFORMITÄT Eine Liste der von Motorola Solutions geprüften Antennen, Akkus und sonstiges Zubehör finden Sie auf der folgenden Website: www.motorolasolutions.com SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Produktes bitte die HFEnergie-Vorsichtsinformationen und Bedienungsanweisungen in der dem Funkgerät beiliegenden Produktsicherheits- und Funkfrequenzstrahlungsbroschüre durch. ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC/ICNIRP-HFStrahlenschutzbedingungen ist dieses Funkgerät ausschließlich für den beruflichen Einsatz bestimmt. 5 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS UND LADEGERÄTE 63M03_A_BRCAN_de.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:55 AM SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS UND LADEGERÄTE Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheitsund Betriebsanweisungen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. 3. Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts aus der Steckdose am Stecker heraus. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, um das Risiko einer Beschädigung des elektrischen Steckers oder des Kabels zu minimieren. 4. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es unbedingt erforderlich ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann das Risiko von Feuer Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf oder Stromschlägen nach sich ziehen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unerlässlich ist, vergewissern Sie sich, dass die Kabelgröße für Kabel mit einer Länge von max. • dem Ladegerät, • dem Akku und Kabel mit einer Länge von max. 150 Fuß • dem Funkgerät, das diesen Akku verwendet. (45,72) m der AWG-Stufe 16 entspricht. 1. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von Motorola Solutions zugelassene Akkus auf. Andere Akkus können explodieren sowie Personen- und Sachschäden verursachen. 2. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola Solutions empfohlen wird, kann zu Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen führen. Deutsch 6 100 Fuß (30,48 m) der AWG-Stufe 18 und für 5. Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen zu minimieren, verwenden Sie das Ladegerät nicht in defektem oder beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Motorola SolutionsKundendienstmitarbeiter. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:55 AM 6. Demontieren Sie das Gerät nicht. Das • und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des Ladegeräts kann zu Feuer Netzspannung durch Abziehen des Netzsteckers. • Ziehen Sie das Ladegerät aus der • in Typ und Schutzart den in der zu warten oder zu reinigen, um Stromschläge Ausrüstungsbeschreibung angegebenen Werten zu vermeiden. entsprechen. • Die Ausgangsleistung des Netzteils darf nicht Schalten Sie das Funkgerät beim Aufladen des höher sein als die Werte auf dem Produktetikett, Akkus aus. das sich an der Unterseite des Ladegeräts Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im befindet. Freien geeignet. Verwenden Sie es nur in • Die max. Umgebungstemperatur für das Netzteil darf 40 °C nicht übersteigen. • • In Geräten mit Sicherungen müssen Ersatzteile Netzsteckdose, bevor Sie versuchen, das Gerät SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB • Die Steckdose für dieses Gerät sollte sich in der Nähe befinden und leicht zugänglich sein. oder Stromschlägen führen. 7. Trennen Sie das Ladegerät von der • Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so verlegt trockenen Umgebungen/Bedingungen. ist, dass niemand darauf treten oder darüber Schließen Sie das Gerät nur an einen stolpern kann. Des Weiteren darf es weder mit ordnungsgemäß gesicherten und verkabelten Wasser in Berührung kommen, Zugkräften Netzanschluss mit der richtigen Spannung an ausgesetzt oder beschädigt werden. SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS UND LADEGERÄTE Ladegerät kann nicht repariert werden, (siehe Angabe auf dem Produkt). 7 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:55 AM ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT TEILE DES FUNKGERÄTS Drehknopf für die Kanalwahl Antenne Ein/Aus/ Lautstärkereglerknopf Audiozubehör 2-poliger Steckverbinder Akku Mikrofon Sprechtaste (PTT) SB1 - Monitor Modellbeschriftung XT420 Deutsch 8 SB2 - Scannen/ Störkanal löschen LEDAnzeige 63M03_A_BRCAN_de.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Seitliche Tasten Hiermit schalten Sie das Funkgerät ein oder aus und stellen seine Lautstärke ein. Sendetaste (PTT) • Drehknopf für die Kanalwahl Auswahl verschiedener Kanäle für das Funkgerät. Drücken und halten Sie diese Taste zum Sprechen, und lassen Sie sie zum Hören wieder los. Seitliche Taste 1 (SB1) • Zubehöranschluss Zum Anschluss kompatiblen Audiozubehörs. Die seitliche Taste 1 ist eine allgemeine Taste, die mithilfe Ihrer CPS (Customer Programming Software) konfiguriert werden kann. Die Standardeinstellung von SB1 ist „Überwachung“. Modellbeschriftung Seitliche Taste 2 (SB2) Gibt das Modell des Funkgeräts an. • Mikrofon Sprechen Sie beim Senden einer Nachricht deutlich in das Mikrofon. Antenne Bei Modell XT420 kann die Antenne nicht entfernt werden. LED-Anzeige Dient zur Anzeige des Akkustatus, des Einschaltstatus, der Funkrufinformationen und des Scanstatus. Die seitliche Taste 2 ist eine allgemeine Taste, die über die CPS konfiguriert werden kann. Die Standardeinstellung für SB2 ist „Scan-/ Störungskanal löschen“. Der Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion) ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf Die XT-Serie verfügt standardmäßig über einen Lithium-Ionen-Akku. Eventuell sind andere Akkus verfügbar. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Akku-Funktionen und Optionen zum Aufladen“ auf Seite 11. 9 Deutsch ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT 63M03_A_BRCAN_de.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:55 AM In diesem Benutzerhandbuch werden die Modelle der XT420-Serie behandelt. Angaben zum Modell befinden sich auf der Unterseite des Funkgeräts. Hier finden Sie folgende Informationen: Deutsch Tabelle 1: Funktechnische Merkmale von XT420 Modell Frequenzband Sendeleistung (Watt) Anzahl der Kanäle Antenne XT420 PMR446 0,5 16 Nicht entfernbar 10 63M03_A_BRCAN_de.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Funkgeräte der XT-Serie werden mit LithiumIonen-Akkus unterschiedlicher Kapazität geliefert, welche die Akkulebensdauer festlegt. AKKU-FUNKTIONEN UND OPTIONEN ZUM AUFLADEN Info über Lithium-Ionen-Akkus Das Funkgerät der XT-Serie wird mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgeliefert. Dieser Akku sollte vor dem ersten Einsatz vollständig aufgeladen werden, um eine optimale Kapazität und Leistung zu gewährleisten. Die Akkulebensdauer wird durch mehrere Faktoren bestimmt. Zu den eher kritischen Faktoren zählen die regelmäßige Überladung von Akkus und der durchschnittliche Entladungsstand bei jedem Ladezyklus. Je stärker die Überladung und je niedriger der durchschnittliche Ladestand ist, desto kürzer ist in der Regel die Lebensdauer eines Akkus. Ein Akku, der beispielsweise mehrmals täglich überladen und 100 % entladen wird, hält weniger Zyklen an, als ein Akku, der weniger überladen und pro Tag nur zu 50 % entladen wird. Und ein Akku, der nur eine minimale Überladung erhält und durchschnittlich nur 25 % entladen wird, hält noch länger. Motorola Solutions-Akkus sind speziell für die Verwendung mit einem Motorola SolutionsLadegerät und umgekehrt konzipiert. Das Aufladen in anderen Geräten als die von Motorola Solutions kann den Akku beschädigen und somit die Akku-Garantie außer Kraft setzen. Der Akku sollte bei etwa 25 °C (77 °F) (Raumtemperatur) betrieben werden. Wird ein kalter Akku (unter 10 °C [50° F]) aufgeladen, kann dies zu einem Austreten des Elektrolyts und letztendlich zu einem Versagen des Akkus führen. Das Aufladen eines heißen Akkus (über 35 °C [95 °F]) führt zu einer reduzierten Entladungsleistung, die wiederum die Leistung des Funkgeräts beeinflusst. Motorola Solutions-Schnellladegeräte sind mit einem Temperatursensor ausgestattet, der sicherstellt, dass Akkus innerhalb der oben genannten Temperaturlimits aufgeladen werden. 11 AKKUS UND LADEGERÄTE AKKUS UND LADEGERÄTE Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:55 AM AKKUS UND LADEGERÄTE Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) Befestigen Drücken bis zum Einrasten Entkoppeln Auf Verriegelung drücken Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2. Drücken Sie die Akkuverriegelung nach unten, und halten Sie sie gedrückt, während Sie den Akku entfernen. 3. Ziehen Sie den Akku aus dem Funkgerät heraus. Tabelle 1: Lebensdauer des Lithium-IonenAkkus mit einer Sendeleistung von 0,5 Watt Laschen Akkutyp Akkuleistung sparen AUS Akkuleistung sparen EIN Standard 16 Stunden 20 Stunden Hohe Kapazität k. A. k. A. Schlitze 1. 2. Schalten Sie das Funkgerät aus. Setzen Sie die Laschen an der Unterseite des Akkus mit den Schlitzen auf der Unterseite des Funkgerätgehäuses und mit dem Motorola Solutions-Logo auf dem Akku nach oben zeigend ein. 3. Drücken Sie den oberen Teil des Akkus zum Funkgerät hin, bis ein Klicken zu hören ist. Hinweis: Weitere Informationen zu den Merkmalen der Lithium-Ionen-Akkulebensdauer finden Sie in „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11 Deutsch 12 63M03_A_BRCAN_de.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Netzteil und Schnellladegerät Adapter Schnellladegerät Netzteil Das Funkgerät wird mit einem Schnellladegerät, einem Netzteil (auch als Trafo bezeichnet) und einer Reihe von Adaptern geliefert. Das Netzteil kann nach Bedarf auf einen der Adapter wechseln, die Sie zusammen mit Ihrem Funkgerät erhalten haben. Welchen Adapter Sie installieren, richtet sich nach Ihrer Region. Nachdem Sie den Adapter ermittelt haben, der zu Ihrer Netzsteckdose passt, fahren Sie wie folgt mit der Installation fort: PUSH PUSH Netzteil Netzteil • Schieben Sie den Adapter an seinen Einkerbungen in das Netzteil, bis dieser einrastet. • Zum Entfernen schieben Sie den Adapter nach oben. AKKUS UND LADEGERÄTE Adapter Hinweis: Der auf den Bildern gezeigte Adapter dient nur der Veranschaulichung. Der von Ihnen installierte Adapter kann sich davon unterscheiden. 13 Deutsch AKKUS UND LADEGERÄTE 63M03_A_BRCAN_de.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Wenn Sie ein zusätzliches Ladegerät oder Netzteil erwerben, müssen Sie sicherstellen, dass Sie ein entsprechendes Schnellladegerät und ein passendes Netzteil wählen. Gürteltasche Hinweis: Zum Aufladen des Akkus (mit angeschlossenem Funkgerät) setzen Sie diesen in ein von Motorola Solutions zugelassenes Ladegerät oder Mehrfachladegerät. Laden mit einem Schnellladegerät (SUC) Schnellladegerät Port für Schnellladegerät 1. 2. Deutsch Setzen Sie das Funkgerät leicht schräg in das Holster ein. Drücken Sie das Funkgerät gegen die Rückseite des Holsters, bis die Haken am Holster in die oberen Aussparungen des Akkus eingerastet sind. Um den Akku mithilfe der oberen Lasche am Holster zu entfernen, lösen Sie die Haken des Holsters aus den oberen Aussparungen des Akkus. Schieben Sie das Funkgerät leicht schräg aus dem Holster heraus. 14 Netzteil (Transformator) 1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Fläche. 2. Schließen Sie den Stecker des Netzteils am Anschluss an der Seite des Ladegeräts an. 3. Schließen Sie den AC-Adapter an eine Steckdose an. 4. Setzen Sie das Funkgerät mit der Vorderseite nach vorne in die Ladestation, wie in der Abbildung dargestellt. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Aufladen des Akkus ohne Funkgerät Ladeschale, wobei die Innenseite des Akkus in Richtung Vorderseite der Einzelladestation zeigt, wie oben abgebildet. Die Aussparungen am Akku müssen ganz in die Einzelladestation einrasten. Tabelle 2: Von Motorola Solutions autorisierte Akkus Artikelnummer Beschreibung PMNN4434_R Lithium-Ionen-Akku (Standard) PMNN4453_R Lithium-Ionen-Akku mit hoher Kapazität AKKUS UND LADEGERÄTE Hinweis: Beim Aufladen eines in ein Funkgerät eingesetzten Akkus sollten Sie das Funkgerät ausschalten, damit eine vollständige Ladung erzielt wird. Weitere Informationen finden Sie unter „Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb“ auf Seite 7. Wenn Sie einen Akku aufladen möchten, der nicht am Funkgerät montiert ist, setzen Sie bei Schritt 4 auf Seite 14 den Akku in die 15 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:55 AM AKKUS UND LADEGERÄTE LED-Anzeigen am Schnellladegerät Tabelle 3: LED-Anzeige des Ladegeräts Status LED-Anzeige Einschalten Grün für ca. 1 Sekunde Laden Konstant rot Ladevorgang abgeschlossen Konstant grün Akkufehler (*) Schnelles rotes Blinken Wartet auf die Aufladung (**) Blinkt langsam orange Akku-Ladestatus Kommentare k. A. Akku leer Blinkt 1 Mal rot Akkuladestand niedrig Blinkt 2 Mal orange Akku halbvoll Blinkt 3 Mal grün Akku voll (*) Normalerweise wird eine Neupositionierung des Akkus das Problem beheben. (**) Der Akku ist zu warm oder zu kalt, oder es wird eine falsche Netzspannung verwendet. Deutsch 16 63M03_A_BRCAN_de.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Wenn KEINE LED-Anzeige vorliegt: Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit Akku oder der Akku für sich allein richtig eingesetzt ist. 2. Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel fest in der Ladegerätbuchse steckt und eine geeignete Steckdose 3. Vergewissern Sie sich, dass der mit dem Gerät verwendete Akku in Tabelle 2 auf Seite 15 aufgeführt wird. (Siehe Schritt von „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14). mit Stromversorgung verwendet wird. Geschätzte Ladezeit Die folgende Tabelle zeigt die geschätzte Ladezeit des Akkus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte“ auf Seite 6. Tabelle 4: Geschätzte Ladezeit des Akkus Geschätzte Ladezeit Auflademethoden Standardakku Hohe Akkukapazität Standard ≤ 4,5 Stunden k. A. Schnell ≤ 2,5 Stunden k. A. 17 AKKUS UND LADEGERÄTE 1. Deutsch AKKUS UND LADEGERÄTE 63M03_A_BRCAN_de.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Aufladen von Funkgerät und Akku mit einem Mehrfachladegerät - MUC (optionales Zubehör) oder einen Akku aufnehmen, jedoch nicht beides zusammen. 1. Platzieren Sie das MUC auf einer ebenen Fläche. 2. Schließen Sie den Netzkabelstecker am 3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 4. Schalten Sie das Funkgerät aus. 5. Setzen Sie das Funkgerät oder den Akku in die Zweistiftanschluss unten am MUC an. Stromanschluss des Ladegeräts Ladeschale so ein, dass das Funkgerät oder Ladekontakte Ladeschale der Akku nicht in Richtung der Kontakte zeigt. Hinweis: • Dieses Einzelladegerät klont bis zu 2 Funkgeräte (2 Ausgangsfunkgeräte und 2 Zielfunkgeräte). Nähere Informationen hierzu finden Sie unter „Klonen mit einem Mehrfachladegerät (MUC)“ auf Seite 36. • Ausführliche Informationen zu den Funktionen der Mehrfachladestation finden Sie in der Gebrauchsanweisung, die Sie zusammen mit der Ladestation erhalten haben. Weitere Informationen zu den einzelnen Komponenten und deren Teilenummern finden Sie unter „Zubehör“ auf Seite 56. Ladeanzeige Das Mehrfachladegerät (MUC) ermöglicht schnelles Aufladen von bis zu 6 Funkgeräten oder Akkus. Akkus können mit den Funkgeräten oder auch separat im MUC aufgeladen werden. Jede der 6 Ladeschalen kann ein Funkgerät (mit oder ohne Holster) Deutsch 18 63M03_A_BRCAN_de.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:55 AM LED-Anzeigen am Mehrfachladegerät AKKUS UND LADEGERÄTE Tabelle 5: LED-Anzeige des Ladegeräts Status LED-Status Einschalten Grün für ca. 1 Sek. Laden Konstant rot Vollständig geladen Konstant grün Akkufehler (*) Schnelles rotes Blinken Wartet auf die Aufladung (**) Blinkt langsam orange Akku-Ladestatus Kommentare Blinkt 1 Mal rot Akkuladestand niedrig Blinkt 2 Mal orange Akku halbvoll Blinkt 3 Mal grün Akku voll (*) Normalerweise wird eine Neupositionierung des Akkus das Problem beheben. (**) Der Akku ist zu warm oder zu kalt, oder es wird eine falsche Netzspannung verwendet. Wenn KEINE LED-Anzeige vorliegt: 1. Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit Akku oder der Akku für sich allein richtig eingesetzt ist. (Siehe „Aufladen von Funkgerät und Akku mit einem Mehrfachladegerät - MUC (optionales Zubehör)“ auf Seite 18). 2. Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel fest in der Ladegerätbuchse steckt und eine geeignete Steckdose mit Stromversorgung verwendet wird. 3. Vergewissern Sie sich, dass der mit dem Gerät verwendete Akku in Tabelle 2 auf Seite 15 aufgeführt wird. 19 Deutsch INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 63M03_A_BRCAN_de.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:55 AM INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Die nachfolgenden Erläuterungen beziehen sich auf „Teile des Funkgeräts“ auf Seite 8. EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS Zum Einschalten des Funkgeräts drehen Sie den Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf im Uhrzeigersinn. Das Funkgerät gibt Folgendes wieder: • Hinweiston beim Einschalten und Ansage der Kanalnummer oder • Ansage des Akkuladezustands und der Kanalnummer oder • Lautlos (Signaltöne deaktiviert) Die LED-Anzeige blinkt kurz rot. Um das Funkgerät wieder auszuschalten, drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkereglerknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis er hörbar klickt und die LED-Anzeige des Funkgeräts ausgeht. Deutsch 20 EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkereglerknopf nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen bzw. nach links, um die Lautstärke zu verringern. Hinweis: Halten Sie das Funkgerät bei voller Lautstärke oder beim Einstellen der Lautstärke nicht an Ihr Ohr. AUSWÄHLEN EINES KANALS Wählen Sie einen Kanal durch Drehen des Kanalwahlschalters, bis Sie den gewünschten Kanal erhalten. Eine akustische Meldung gibt den ausgewählten Kanal an. Jeder Kanal hat seine eigene Frequenz, seinen eigenen Code zur Eliminierung von Interferenzen und eigene Scaneinstellungen. SPRECHEN UND ÜBERWACHUNG Es ist wichtig, vor einer Übertragung den Datenverkehr zu überwachen, um zu vermeiden, dass Sie „über eine andere Person sprechen“, die bereits Daten überträgt. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Zur Überwachung drücken und halten Sie die SB1 (*)-Taste, um auf den Datenverkehr im Kanal zuzugreifen. Wenn keine Aktivität vorhanden ist, hören Sie eine statische Aufladung. Drücken Sie dann SB1 erneut. Sobald kein Datenverkehr im Kanal vorliegt, fahren Sie mit Ihrem Anruf fort, indem Sie die PTT-Taste drücken. Bei der Übertragung leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft rot. 2. Notizen: Hinweis: • • freigegeben wurde, und warten Sie auf Sprachaktivität. 3. Die LED-Anzeige leuchtet rot, wenn das 4. Zum Antworten halten Sie das Funkgerät Funkgerät einen Anruf erhält. senkrecht 2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt. Drücken Sie zum Sprechen die Sendetaste (PTT), und lassen Sie sie zum Hören wieder los. Codes zur Eliminierung von Interferenzen werden Kanal drücken Sie kurz die SB1-Taste, um den auch als CTCSS/DPL-Codes oder PL/DPL- CTCSS/DPL-Code auf 0 zu setzen. Diese Codes bezeichnet. Funktion wird als „CTCSS/DPL Defeat“ (Sprachaktivität auf Stumm gesetzt) bezeichnet. • INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Zum Hören aller Aktivitäten auf einem aktuellen Stellen Sie sicher, dass die PTT-Taste (*) Es wird davon ausgegangen, dass SB1 nicht für einen anderen Modus programmiert wurde. EMPFANGEN EINES ANRUFS 1. Wählen Sie einen Kanal durch Drehen des Kanalauswahl-Knopfes, bis Sie den gewünschten Kanal erhalten. Eine akustische Meldung gibt den ausgewählten Kanal an. 21 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:55 AM INBETRIEBNAHME DES GERÄTS SPRECHBEREICH Funkgeräte der XT-Serie sind für maximale Leistung und eine Verbesserung des Übertragungsbereichs im Feld konzipiert. Es wird empfohlen, dass Sie keine Funkgeräte weniger als 1,5 Meter voneinander entfernt verwenden, um Störungen zu vermeiden. Die Abdeckung des XT420 beträgt 16,250 Quadratmeter, 13 Stockwerke und 9 km in flachen Gebieten. Der Sprechbereich ist vom Gelände abhängig. Es wird durch Betonwände, starke Belaubung sowie die Bedienung des Funkgeräts in Gebäuden oder in Fahrzeugen beeinflusst. Die optimale Reichweite wird in ebenen, offenen Bereichen mit bis zu 9 km Abdeckung erzielt. Eine mittlere Reichweite wird erzielt, wenn Gebäude und Bäume im Weg sind. Um eine ordnungsgemäße Kommunikation zu erzielen, müssen Kanal, Frequenz und Code zur Eliminierung von Interferenzen bei beiden Funkgeräten gleich eingestellt sein. Dies hängt Deutsch 22 von dem gespeicherten Profil ab, das auf dem Funkgerät vorprogrammiert wurde: 1. Kanal: Aktueller Kanal, den das Funkgerät verwendet, abhängig vom Modell des Funkgeräts. 2. Frequenz: Die Frequenz, die das Funkgerät 3. Code zur Eliminierung von Interferenzen: zum Senden/Empfangen verwendet. Diese Codes helfen, durch die Wahl von Codekombinationen Störungen zu minimieren. 4. Verschlüsselungsode: Codes, die die Übertragung für jeden unverständlich machen, der nicht auf diesen spezifischen Code eingestellt ist. Weitere Informationen zum Einstellen der Frequenzen und CTCSS/DPL-Codes in den Kanälen finden Sie in „Aufrufen des erweiterten Konfigurationsmodus“ auf Seite 27. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:55 AM LED-ANZEIGEN DES FUNKGERÄTS Funkstatus LED-Anzeige Orangefarbenes Dauerlicht Klon-Modus Doppelte orangefarbene Heartbeats Klon-Vorgang läuft Orangefarbenes Dauerlicht Schwerwiegender Fehler beim Einschalten Ein grünes Blinken, ein orangefarbenes Blinken, ein grünes Blinken, dann für 4 Sekunden wiederholen Akku leer Orangefarbener Heartbeat Abschaltung bei niedrigem Akkustand Schneller orangefarbener Heartbeat Überwachung LED ist aus Einschalten Konstant Rot für 2 Sekunden 'Leerlauf'-Programmiermodus/ Kanalmodus Grüner Heartbeat Suchmodus Schneller roter Heartbeat Senden (Tx)/Empfangen (RX) Rotes Dauerlicht VOX/iVOX Modus Doppelte rote Heartbeats 23 INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Kanal belegt Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:55 AM INBETRIEBNAHME DES GERÄTS FREISPRECHBETRIEB/VOX VOX-Zubehör Zubehör Anschluss/ Stecker Motorola Solutions-Funkgeräte der XT-Serie können mit kompatiblem VOX-Zubehör im Freisprechbetrieb (VOX) genutzt werden. Mit kompatiblem VOX-Zubehör Die standardmäßige Werkseinstellung für die VOX-Empfindlichkeitsstufe ist „Mittel“ (Stufe 2). Stellen Sie vor Einsatz von VOX über die Customer Programming Software (CPS) eine andere Stufe als 2 ein. Führen Sie anschließend die folgenden Schritte aus: Deutsch 24 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2. Öffnen Sie die Zubehörabdeckung. 3. Schließen Sie den Stecker des Audio-Zubehörs fest am Zubehöranschluss an. 4. Schalten Sie das Funkgerät ein. Die LEDAnzeige blinkt doppelt rot. 5. Reduzieren Sie die Lautstärke des Funkgeräts, bevor Sie das Zubehör ans Ohr halten. 6. Beim Senden sprechen Sie in das Zubehörmikrofon, und beim Empfangen hören Sie auf zu sprechen. 7. VOX kann vorübergehend deaktiviert werden, indem Sie die PTT-Taste drücken oder das Audio-Zubehör entfernen. Hinweis: Wenn Sie Zubehör bestellen möchten, wenden Sie sich an den Motorola SolutionsHändler Einstellen der iVOX-Empfindlichkeit Die Empfindlichkeit des Funkgerät-Zubehörs oder des Mikrofons kann an verschiedene Betriebsbedingungen angepasst werden. Die iVOX-Empfindlichkeit kann über CPS programmiert werden. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Der Standardwert ist 3. Die iVOX-Stufe soll anders eingestellt werden. 1 = Niedrige Empfindlichkeit • 2 = Mittlere Empfindlichkeit • 3 = Hohe Empfindlichkeit Umschalten zu Sprachansagen im Benutzermodus • Aktivieren Sie iVOX, indem Sie beim Einschalten des Funkgeräts die PTT-Taste drücken. Drücken Sie beim Einschalten des Funkgeräts kurz die SB1-Taste, um Sprachansagen im Benutzermodus zu aktivieren bzw. zu deaktivieren (standardmäßig aktiviert). • iVOX kann durch Drücken der PTT-Taste Einschalten - Ton-Modus vorübergehend deaktiviert werden. Um den Ton-Modus beim Einschalten zu aktivieren/deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig SB1 und SB2 2-3 Sekunden lang, bis Sie den vorprogrammierten Einschaltton hören. Es sind 3 verschiedene Einschalttöne verfügbar. Freisprechfunktion ohne Zubehör (iVOX) • Durch kurzes Drücken der PTT-Taste wird iVOX • Es kommt zu einer kurzen Verzögerung zwischen erneut aktiviert. dem Zeitpunkt, zu dem Sie sprechen und der Übertragung. Mikrofonreichweite Die Empfindlichkeit des Mikrofons kann an unterschiedliche Benutzer und verschiedene Betriebsbedingungen angepasst werden. INBETRIEBNAHME DES GERÄTS • Die Anpassung kann nur über CPS erfolgen. Standardeinstellung für das Mikrofon ist Stufe 2 (mittlere Reichweite). Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden alle Funktionen des Funkgeräts auf die Werksvorgaben zurückgesetzt. Drücken Sie dazu gleichzeitig die Taste PTT, SB2 und SB1, während Sie das Funkgerät einschalten, bis Sie einen hohen Piepton hören. 25 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PROGRAMMIERFUNKTIONEN PROGRAMMIERFUNKTIONEN Zum Programmieren aller Funktionen Ihres Funkgeräts wird die Verwendung der KundenProgrammiersoftware (CPS, Customer Programming Software) zusammen mit dem Programmierkabel empfohlen. Die CPS-Software können Sie von www.motorolasolutions.com kostenlos herunterladen. ERWEITERTER KONFIGURATIONSMODUS Mit der erweiterten Konfiguration können Sie zusätzliche Funktionen über die FunkgerätVorderseite anpassen. Bei Funkgerätemodellen ohne Display erfolgt die Navigation über akustische Meldungen. Wenn das Funkgerät auf „Erweiterte Konfiguration“ eingestellt ist, sind Sie in der Lage, drei Funktionen zu lesen bzw. zu ändern: Deutsch 26 • Frequenzwahl, • Codes (CTCSS/DPL) und • Auto-Scan Über die Funktion Frequenzwahl wählen Sie Frequenzen aus einer vordefinierten Liste aus. Mit dem Code zur Eliminierung von Interferenzen (CTCSS/DPL) lassen sich Störungen minimieren, indem Ihnen eine Reihe von Codekombinationen zur Auswahl gestellt wird, die statische Aufladung, Rauschen und unerwünschte Nachrichten ausfiltern. Die Auto-Scan-Funktion ermöglicht das Festlegen eines bestimmten Kanals, der bei jedem Wechsel zu diesem Kanal einen automatischen Scan durchführt. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Aufrufen des erweiterten Konfigurationsmodus Zum Lesen oder Ändern von Frequenzen, Codes und Auto-Scan stellen Sie das Funkgerät auf den erweiterten Konfigurationsmodus, indem Sie beim Einschalten des Funkgeräts gleichzeitig die PTT-Taste und die SB1-Taste 3 bis 5 Sekunden drücken, bis Sie die akustische Sprachmeldung „Progamming Mode“ (Programmiermodus) und „Channel Number“ (Kanalnummer) hören. Die LED-Anzeige blinkt mit einem grünen Heartbeat. Hinweis: Im Programmiermodus „Leerlauf“ wartet das Funkgerät darauf, dass der Benutzer den Programmierungszyklus des Funkgeräts startet. Aufrufen von Frequenzwerten Das XT420 Funkgerät verwendet das PMR446-Band mit 16 Frequenzen. Im Programmiermodus „Leerlauf“ ist die Kanalnummer der erste änderbare Wert. Wählen Sie den gewünschten Kanal durch Drehen des Kanalwahlschalters. Eine akustische Sprachmeldung gibt den ausgewählten Kanal an, den Sie konfigurieren. Durch kurzes Drücken der PTT-Taste können Sie durch die anderen verfügbaren Konfigurationsfunktionen navigieren. Verwenden Sie die Tasten SB1 und SB2, um die Werte zu ändern. Eine akustische Sprachmeldung gibt den ausgewählten Wert an. 27 PROGRAMMIERFUNKTIONEN Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Konfigurieren der Funktionen, dass das Funkgerät auf den Kanal eingestellt ist, den Sie programmieren möchten. Dies können Sie vor Aufrufen des erweiterten Konfigurationsmodus tun oder solange Sie sich in diesem Modus befinden, indem Sie den Kanalwahlschalter bis zum gewünschten Kanal drehen. Sobald Sie sich im Programmiermodus „Leerlauf“ befinden, hören Sie die Einstellungen für Frequenzen, Codes und Auto-Scan, indem Sie kurz die PTT-Taste drücken und durch die verschiedenen programmierbaren Funktionen navigieren. Deutsch PROGRAMMIERFUNKTIONEN 63M03_A_BRCAN_de.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Warnung: Nur analoge Frequenzen von 446,0–446,1 MHz stehen standardmäßig zur Verfügung. Die analogen Frequenzen von 446,1–446,2 MHz sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Analoge Frequenzen von 446,1-446,2 MHz sind in Russland nicht zugelassen. Lesen der CTCSS/DPL-Werte Schalten Sie durch die Funktionen für die Konfiguration, indem Sie kurz die PTT-Taste drücken, bis Sie den aktuellen Code hören. Das Funkgerät wechselt zur Programmierung der CTCSS-/PL-Codes. Geben Sie einen neuen Codewert mithilfe der Tasten SB1 und SB2 ein. Funkgeräte der XT-Serie verfügen über bis zu 219 Codes. Weitere Informationen finden Sie unter „Frequenz- und Codetabellen“ auf Seite 47. Lesen der Auto-Scan-Werte Sobald Sie die CTCSS/DPL-Codes hören, drücken Sie kurz die PTT-Taste, um zum Auto-Scan-Modus zu wechseln. Auto-Scan hat nur 2 Werte: • Aktiviert • Deaktiviert Ändern Sie die Auto-Scan-Werte mit den SB1und SB2-Tasten. Speichern der Einstellungen Nachdem die Einstellungen Ihren Vorstellungen entsprechen, können Sie entweder: • die PTT-Taste kurz drücken und mit der Programmierung fortfahren, • die PTT-Taste länger drücken, um die Einstellungen zu speichern und zum Programmiermodus „Leerlauf“ zurückzukehren oder • die PTT-Taste zweimal länger drücken, um den Programmiermodus „Leerlauf“ zu beenden und zum normalen Funkgerätebetrieb zurückzukehren. Deutsch 28 63M03_A_BRCAN_de.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Hinweis: Um den Programmiermodus ohne Speicherung zu verlassen, schalten Sie das Funkgerät aus. Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Das Funkgerät kehrt in den „Leerlauf“Programmiermodus zurück oder. • • Wenn Sie an den Anfang des Programmiermodus „Leerlauf“ zurückgehen, hören Sie „Channel Number“ (Kanalnummer), und die LED-Anzeige blinkt wieder grün. Alle geänderten Werte werden automatisch gespeichert. Oder schalten Sie das Funkgerät aus, und rufen Sie erneut den Programmierungsmodus auf. (Nähere Informationen hierzu finden Sie unter „Aufrufen des erweiterten Konfigurationsmodus“ auf Seite 27). 2. Programmiermodus: Häufig gestellte Fragen 1. Ich wurde beim Programmieren abgelenkt und habe vergessen, welche Funktion ich gerade programmiert habe. Was soll ich tun? Kehren Sie zum Programmiermodus „Leerlauf“ zurück, und beginnen Sie von vorne. Sie können nicht zum Programmiermodus zurückkehren (das Funkgerät bietet keine anderen Möglichkeiten der Information darüber, in welcher spezifischen Stufe des Programmiermodus Sie sich befinden). Daher können Sie wie folgt vorgehen: Ich versuche, eine Frequenz (oder einen CodeWert) zu programmieren, doch das Funkgerät nimmt diesen Wert nicht an. Es ist wieder an den Anfang gesprungen und zeigt wieder den Wert „0“ an. Das Funkgerät lässt Sie nur solche Werte programmieren, die im Frequenzen- und Codes-Pool verfügbar sind. Wenn Sie zum Beispiel versuchen, den Code 220 zu programmieren, nimmt das Funkgerät diesen Wert nicht an, da der zulässige Höchstwert 219 ist. Das Gleiche gilt für die Frequenzen. Lesen Sie unter „Frequenz- und Codetabellen“ auf Seite 47 nach, um sicherzustellen, dass Sie einen gültigen Wert programmieren. 29 PROGRAMMIERFUNKTIONEN • • Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PROGRAMMIERFUNKTIONEN 3. Ich versuche, den Programmiermodus aufzurufen, doch das Funkgerät reagiert nicht. Das Funkgerät ist möglicherweise per CPS gesperrt, damit der BedienfeldProgrammiermodus (FPP) nicht verwendet werden kann. Um diesen Modus erneut zu aktivieren, verwenden Sie die CPS. 4. Ich habe beim Programmieren einen falschen Wert angegeben. Wie kann ich diesen Wert löschen oder neu programmieren? Wenn Sie einen falschen Wert programmieren, haben Sie folgende Möglichkeiten: • Gehen Sie zurück zum Anfang. Das Funkgerät geht weiter, sooft es den maximal zulässigen Wert erreicht. Erhöhen (drücken Sie kurz die SB1-Taste) oder reduzieren Sie den Wert (drücken Sie kurz die SB2-Taste) bis Sie zum gewünschten Wert gelangen. • Sie können auch das Funkgerät ausschalten und von vorne beginnen. 5. Deutsch Ich habe gerade den gewünschten Wert programmiert. Wie kann ich den Programmiermodus beenden? 30 Sie haben folgende Möglichkeiten: • Im Programmiermodus drücken Sie zweimal die PTT-Taste etwas länger, um ihn zu beenden. • Wenn Sie sich bereits im Programmiermodus „Leerlauf“ befinden, drücken Sie die PTT-Taste einmal etwas länger. 6. Ich bin mit dem Programmieren der Funktionen in diesem Kanal fertig. Wie programmiere ich einen anderen Kanal? Drücken Sie mehrmals kurz die PTT-Taste, bis Sie „Channel Number“ (Kanalnummer) hören. Wechseln Sie den Kanal durch Drehen des Kanalwahlschalters. Wenn Sie die Änderungen speichern möchten, vergewissern Sie sich vor dem Kanalwechsel, dass Sie sich im Programmiermodus „Leerlauf“ befinden, da die Änderungen sonst verloren sind. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PROGRAMMIEREN VON WERTEN – BEISPIEL Beispiel für das Programmieren einer Frequenz 1. Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus auf. 2. Drücken Sie kurz die PTT-Taste, um die Frequenz einzugeben. Die akustische Meldung des Funkgeräts gibt den aktuellen Wert „2“ an. 3. Angenommen, der aktuelle Codewert ist die Werkseinstellung „001“. Diesen möchten Sie in CTCSS/DPL Code = 103 ändern. Gehen Sie wie folgt vor: 1. auf. 2. Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den Programmiermodus „Leerlauf“ an. 5. Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger, um den Programmiermodus zu beenden, oder schalten Sie das Funkgerät aus. Drücken Sie zweimal kurz die PTT-Taste. Die akustische Meldung des Funkgeräts gibt „Code Number“ (Codenummer) (Aufrufen des CTCSS/ DPL-Programmierungsmodus) an. 3. Durch Drücken und Halten der SB1- oder SB2Taste wird der Wert schnell zur nächsten Drücken Sie die SB1-Taste 11 Mal, um die Frequenzen zu erhöhen. Sie hören den Frequenzwert „One, three“ (Eins, Drei) (13). 4. Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus PROGRAMMIERFUNKTIONEN Angenommen, der aktuelle Frequenzwert ist Kanal 1 mit der Standardfrequenz von PMR446 auf „02“ (entspricht 446,03125 MHz). Diesen möchten Sie in Frequenznummer = 13 (entspricht 466,05625 MHz) ändern. Dazu gehen Sie wie folgt vor: Beispiel für das Programmieren eines Codes Zehnerstelle erhöht oder reduziert. Wenn Sie die Taste loslassen, gibt die akustische Meldung des Funkgeräts die erste, zweite und dritte Ziffer vollständig an. Drücken Sie die SB1- oder SB2Taste mehrmals, bis Sie „103“ hören. 4. Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den Programmiermodus „Leerlauf“ an. 31 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PROGRAMMIERFUNKTIONEN 5. Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger, Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger, um den Programmiermodus zu beenden, oder schalten Sie das Funkgerät aus. schalten Sie das Funkgerät aus. Beispiel für das Programmieren von Auto-Scan Auto-Scan ist die dritte Funktion im Programmiermodus und kann für einen bestimmten Kanal entweder auf EIN oder AUS eingestellt werden. So setzen Sie Auto-Scan auf EIN. • Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus • Drücken Sie dreimal kurz die PTT-Taste, um in auf, und wählen Sie den gewünschten Kanal. den Auswahlmodus zum Programmieren der aktiven Kanäle zu wechseln. Die akustische Meldung des Funkgeräts gibt „Auto-Scan“ und die Einstellung (aktiviert oder deaktiviert) an. • Drücken Sie zum Ändern der Einstellung SB1 • Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein oder SB2. grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den Programmiermodus „Leerlauf“ an. Deutsch • um den Programmiermodus zu beenden, oder 32 WEITERE PROGRAMMIERFUNKTIONEN Scannen Mit Scannen können Sie andere Kanäle überwachen und Gespräche erkennen. Wenn das Funkgerät eine Übertragung erkennt, wird der Scanvorgang angehalten und in den aktiven Kanal gewechselt. Auf diese Weise können Sie andere auf diesem Kanal hören und mit ihnen sprechen, ohne den Kanal zu wechseln. Gibt es Kanalaktivitäten auf Kanal 2, bleibt das Funkgerät auf Kanal 1. Dann können Sie auf Kanal 2 nichts hören. Nachdem das Gespräch auf Kanal 1 beendet ist, wartet das Funkgerät 5 Sekunden, bevor es den Scanvorgang wieder aufnimmt. • Um den Scanvorgang zu starten, drücken Sie die Taste SBx- (x = 1 oder 2). (Scannen ist standardmäßig auf SB2 festgelegt, kann aber über CPS auch auf die SB1-Taste programmiert werden). Wenn das Funkgerät Kanalaktivität erkennt, verbleibt es solange auf diesem Kanal, 63M03_A_BRCAN_de.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:55 AM • Um den Scanvorgang zu stoppen, drücken Sie erneut kurz die SB1- oder SB2-Taste (programmiert für das Scannen). • Wenn Sie einen Kanal ohne die Codes zur Eliminierung von Interferenzen (CTCSS/DPL) scannen möchten, setzen Sie im Auswahlmodus der CTCSS/DPL-Programmierung die Codes für die Kanäle auf „0“. Störkanäle löschen Durch das Löschen eines Störkanals können Sie Kanäle vorübergehend aus der Scan-Liste entfernen. Diese Funktion ist besonders dann hilfreich, wenn irrelevante Konversationen auf einem Störkanal die Scan-Funktion des Funkgeräts unterbinden. So löschen Sie einen Kanal aus der Scan-Liste: • Drücken der SB1- oder SB2-Taste (programmiert für das Scannen). • Warten Sie, bis das Funkgerät auf dem zu löschenden Kanal nichts mehr empfängt. Halten Hinweis: Wenn das Funkgerät auf Scannen eingestellt ist, blinkt auf der LED-Anzeige ein roter Heartbeat. Sie die SB2-Taste länger gedrückt, um den Kanal zu löschen. Bei aktiviertem Scan (Home-Kanal) können Sie den Kanal nicht löschen. Bearbeiten von Scan-Listen Eine Scan-Liste kann mithilfe der CPS bearbeitet werden. Weitere Informationen finden Sie unter „Customer Programming Software (CPS)“ auf Seite 34. Starten Sie den Scan-Modus durch kurzes PROGRAMMIERFUNKTIONEN bis die Aktivität endet. Sie können dann auf diesem Kanal antworten, ohne durch Drücken der PTT-Taste den Kanal zu wechseln. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Übertragung stattfindet, wird der Scanvorgang wieder fortgeführt. • Der Kanal wird erst dann erneut gescannt, nachdem Sie den Scan-Modus durch kurzes Drücken der Tasten SB1 oder SB2 (programmiert für das Scannen) beendet haben. Sie können auch das Funkgerät aus- und wieder einschalten. 33 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PROGRAMMIERFUNKTIONEN CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE (CPS) Zu programmierendes Funkgerät USB-Anschlüsse CPS-Programmierkabel Ladeschale des Schnellladegeräts Abbildung 1: Einrichten des Funkgeräts für CPS Die einfachste Möglichkeit zum Programmieren oder Ändern von Funktionen Ihres Funkgeräts ist über die Customer Programming Software (CPS) und das CPS-Programmierkabel (*). CPS kann als webbasierte Software kostenlos heruntergeladen werden: www.motorolasolutions.com Deutsch 34 Zum Programmieren schließen Sie das Funkgerät der XT-Serie über das Schnellladegerät und das CPSProgrammierkabel an, wie in Abbildung 1 auf Seite 34 dargestellt. Stellen Sie den Schalter des CPS-Programmierkabels auf CPS-Modus. Mit CPS können Sie Frequenzen, PL/DPLCodes und weitere Funktionen programmieren, wie z. B. Zeitbegrenzer, Scan-Liste, Ruftöne, Verschlüsselung, Rückwärts-Burst u. a. CPS ist ein sehr nützliches Tool, denn damit kann auch der Bedienfeld-Programmiermodus gesperrt oder Änderungen an bestimmten Funkgerätfunktionen verhindert werden (um versehentliches Löschen von voreingestellten Werten zu vermeiden). Darüber hinaus bietet sie Sicherheit, indem Sie die Möglichkeit erhalten, ein Kennwort für das Profil der Funkgerät-Verwaltung festzulegen. Weitere Informationen entnehmen Sie der Tabelle mit der Funktionsübersicht am Ende der Bedienungsanleitung. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Hinweis: (*) Das CPS Programmierkabel P/N HKKN4027_ ist ein separat erhältliches Zubehör. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Motorola Solutions-Händler. Der Zeitbegrenzer legt die Zeitdauer fest, während der das Funkgerät kontinuierlich übertragen kann, bevor die Übermittlung automatisch beendet wird. Die Standardeinstellung ist 60 Sekunden und kann mit CPS geändert werden. Ruftöne Mit dieser Funktion können Sie ein akustisches Signal an andere Funkgeräte auf dem gleichen Kanal übertragen, um darauf hinzuweisen, dass Sie sprechen möchten oder um eine Warnung auszugeben. Um diese Funktion zu verwenden, müssen die Ruftöne auf SB1 oder SB2 programmiert und einer der drei vorher aufgezeichneten Töne muss ausgewählt sein. Die Verschlüsselungsfunktion macht Übertragungen für jeden unverständlich, der nicht mit demselben Code hört. Der Standardwert für die Verschlüsselung ist „Aus“. Um den Verschlüsselungscode im normalen Funkgerätbetrieb zu ändern, muss die Verschlüsselungsfunktion entweder auf SB1 oder SB2 programmiert sein. Rückwärts-Burst Ein Rückwärts-Burst eliminiert unerwünschte Geräusche (Nachrauschen) bei Ausfall der Netzbetreibererkennung. Sie können Werte von 180 oder 240 wählen, die mit anderen Funkgeräten kompatibel sind. Der Standardwert ist 180. PROGRAMMIERFUNKTIONEN Zeitbegrenzer Verschlüsselung Notizen: • Bei den auf den vorherigen Seiten beschriebenen Funktionen handelt es sich nur um eine kleine Auswahl aller CPS-Funktionen. CPS bietet noch mehr Funktionen. Weitere Informationen finden Sie in der Hilfedatei in CPS. • Einige Funktionen der CPS-Software sind je nach Funkgerätmodell verfügbar. 35 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PROGRAMMIERFUNKTIONEN KLONEN VON FUNKGERÄTEN Sie können Funkgerätprofile der XT-Serie mit einer der drei folgenden Methoden von einem Ausgangsfunkgerät auf ein Zielfunkgerät klonen: • Mit einem Mehrfachladegerät (als optionales • mit zwei Einzelladestationen (SUC) und einem Um Funkgeräte mit dem Mehrfachladegerät zu klonen, müssen mindestens zwei Funkgeräte vorhanden sein: • ein Ausgangsfunkgerät (dessen Profile geklont • ein Zielfunkgerät (auf dessen Profil das Profil des oder kopiert werden) und Ausgangsfunkgeräts geklont wird) Zubehör), R2R-Klonkabel (optionales Zubehörteil), • mit CPS (kostenloser Software-Download) Klonen mit einem Mehrfachladegerät (MUC) Schale 1 „KLON“-Symbol Schale 2 Schale 4 „KLON“-Symbol Schale 5 Das Ausgangsfunkgerät muss sich in Ladeschale 1 oder 4 und das Zielfunkgerät muss sich in Ladeschale 2 oder 5 befinden, wobei die Schalen des Mehrfachladegeräts wie folgt gekoppelt werden: • 1 und 2 oder • 4 und 5. Beim Klonen muss das Mehrfachladegerät nicht an eine Stromquelle angeschlossen sein, doch ALLE Funkgeräte benötigen aufgeladene Akkus. 1. Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und setzen Sie es in eine Zielschale des Mehrfachladegeräts. Deutsch 36 63M03_A_BRCAN_de.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:55 AM 2. Schalten Sie das Ausgangsfunkgerät wie nachfolgend beschrieben ein: • Lassen Sie die Tasten erst nach 3 Sekunden los, wenn Sie das akustische Signal „Cloning“ (Klonen) hören. 3. 4. 5. Setzen Sie das Ausgangsfunkgerät in die entsprechende Schale, die mit der in Schritt 1 gewählten Schale des Zielfunkgeräts gepaart ist. Drücken Sie kurz die Sendetaste (SB1). Nachdem das Klonen abgeschlossen ist, gibt das Ausgangsfunkgerät entweder ein Erfolgssignal (Klonvorgang war erfolgreich) oder eine Fehlermeldung (Klonvorgang ist fehlgeschlagen) aus. Verfügt das Ausgangsfunkgerät über ein Display, wird entweder eine Erfolgsmeldung „Pass“ (Erfolgreich) oder eine Fehlermeldung „Fail“ (Fehlgeschlagen) angezeigt (innerhalb von 5 Sekunden ist ein Ton hörbar). Nach Abschluss des Klonvorgangs schalten Sie die Funkgeräte aus und wieder ein, um den Klon-Modus zu verlassen. Geben Sie bei Bestellung des MUC die Nummer P/N PMLN6385_ an. Notizen: • Wenn der Klonvorgang fehlschlägt, lesen Sie unter „Vorgehensweise bei fehlgeschlagenem Klonvorgang“ auf Seite 40 nach. • Gepaarte Ziel- und Ausgangsfunkgeräte müssen denselben Bandtyp aufweisen, damit das Klonen erfolgreich ausgeführt werden kann. • PROGRAMMIERFUNKTIONEN • Drücken Sie beim Einschalten des Funkgeräts gleichzeitig die PTT-Taste und SB2 etwas länger. Weitere Informationen zum Klonen von Funkgeräten finden Sie in der Gebrauchsanweisung, die Sie zusammen mit der Mehrfachladestation erhalten haben. Die Schalennummern des MUC sollten von links nach rechts gelesen werden, mit dem Motorola Solutions-Logo auf der Vorderseite. • Ein Funkgerät, das mit den erweiterten Frequenzbereichen (446,00625 MHz–446,19375 MHz) programmiert wurde, unterstützt das Klonen auf frühere Funkgeräte mit acht Frequenzen nicht. 37 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:55 AM CPS und Klonkabel (optionales Zubehör) • Sowohl CPS als auch Klonkabel sind speziell für PROGRAMMIERFUNKTIONEN Funkgeräte der XT-Serie oder der XTNi-Serie gemacht. Das Klonkabel unterstützt eine Kombination aus Funkgeräten der XT- und der – Funkgeräte der XT- und XTNi-Serie. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Position „Alt“ befindet, und Sie einen USB-Konverter mit dem XTNi-Einzelladegerät verwenden. Das Klonkabel-Kit enthält 1 USBKonverter. CPS-Kabel XTNi-Serie. • CPS-Kabelprogramme für Funkgeräte der XT-Serie. Stellen Sie sicher, dass sich der Kabelschalter in der Position „Blinken“ oder „CPS“ befindet. Zum Programmieren eines XTNi-Funkgeräts mit dem CPS-Kabel müssen Klonkabel Ältere Systeme Sie sicherstellen, dass der Kabelschalter in der Position „CPS“ steht und der im CPS Kabel-Kit Ältere Systeme mitgelieferte USB-Konverter am Kabel angeschlossen ist. • Klonkabel ermöglichen folgende Klonvorgänge: – Funkgeräte der XT-Serie. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Position „Klonen“ oder „Alt“ befindet. – Funkgeräte der XTNi-Serie. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Position „Alt“ befindet und ein USB-Konverter an beiden Enden des Klonkabels angeschlossen ist. Deutsch 38 USB-Konverter Klonkabel Spezifischer Mikro-Mini-Konverter Klonen Klonen 63M03_A_BRCAN_de.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Klonen eines Funkgeräts mithilfe des R2RKlonkabels (optionales Zubehörteil) Funkgerät der XT-Serie und 1 Einzelladegerät für eines der XTNi-Serie. • Schalten Sie die Funkgeräte aus. Ziehen Sie alle Kabel (Netzkabel oder USBKabel) von den SUCs ab. 3. Stecken Sie ein Ende des Klonkabels mit MiniUSB-Stecker in das erste Einzelladegerät und das andere Ende in das zweite Einzelladegerät. Hinweis: Während des Klonvorgangs erhält das Einzelladegerät keine Stromversorgung. Die Batterien werden nicht aufgeladen. Zwischen den beiden Funkgeräten wird lediglich die Datenkommunikation aufgebaut. 4. Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und setzen Sie es in eines der Einzelladegeräte ein. 5. Betriebsanweisungen 1. Schalten Sie das Ausgangsfunkgerät wie folgt ein: • Drücken Sie beim Einschalten des Funkgeräts gleichzeitig die PTT-Taste und die SB2-Taste etwas länger. • Lassen Sie die Tasten erst nach 3 Sekunden wieder los, wenn Sie das akustische Signal „Klonen“ hören. Vor Beginn der Klonvorgangs sollten Sie Folgendes sicherstellen: • Der Akku jedes Funkgeräts ist vollständig aufgeladen. • Sie haben zwei Einzelladegeräte (SUC) oder 2 Einzelladegeräte zum Klonen von Funkgeräten der XT-Serie oder 1 Einzelladegerät für ein 6. PROGRAMMIERFUNKTIONEN 2. Setzen Sie das Ausgangsfunkgerät in das entsprechende Einzelladegerät. Drücken Sie kurz die Sendetaste (SB1). 39 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:55 AM 7. Wenn das Klonen abgeschlossen ist, gibt das 2. Überprüfen Sie die Verbindung des Klonkabels zwischen beiden Einzelladegeräten. 3. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig im Funkgerät eingesetzt ist. 4. Stellen Sie sicher, dass die Ladestation oder die Funkgerätkontakte keine Verschmutzungen aufweisen. 5. Stellen Sie sicher, dass das Zielfunkgerät eingeschaltet ist. 6. Stellen Sie sicher, dass das Ausgangsfunkgerät im Klon-Modus ist. 7. Vergewissern Sie sich, dass beide Funkgeräte dasselbe Frequenzband, dieselbe Region und die gleiche Übertragungsleistung aufweisen. Ausgangsfunkgerät entweder ein akustisches Erfolgssignal „Successful“ aus (Klonvorgang PROGRAMMIERFUNKTIONEN war erfolgreich) oder ein Fehlersignal „Fail“ (Klonvorgang ist fehlgeschlagen). Verfügt das Ausgangsfunkgerät über ein Display, wird entweder eine Erfolgsmeldung „Pass“ (Erfolgreich) oder eine Fehlermeldung „Fail“ (Fehlgeschlagen) angezeigt (innerhalb von 5 Sekunden ist ein Ton hörbar). 8. Sobald der Klonvorgang abgeschlossen ist, schalten Sie die Funkgeräte aus und wieder ein, um den Klon-Modus zu verlassen. Vorgehensweise bei fehlgeschlagenem Klonvorgang Das Funkgerät gibt die akustische Meldung „Fail“ (Fehlgeschlagen) aus, wenn der Klonvorgang nicht erfolgreich war. Falls ein Klonvorgang fehlschlägt, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie das Klonen erneut beginnen: 1. Deutsch Hinweis: • Dieses Klonkabel wurde speziell für das kompatible Einzelladegerät von Motorola Solutions PMLN6393_ entworfen. • Ein Funkgerät, das mit den erweiterten Frequenzbereichen (446,00625 MHz– 446,19375 MHz) programmiert wurde, Stellen Sie sicher, dass die Akkus beider unterstützt das Klonen auf frühere Funkgeräte Funkgeräte vollständig geladen sind. mit acht Frequenzen nicht. 40 63M03_A_BRCAN_de.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Geben Sie bei Bestellung des Klonkabels die Nummer P/N# HKKN4028_ an. Weitere Informationen über Zubehör finden Sie unter „Zubehör“ auf Seite 56. Zu programmierendes Funkgerät Beim Klonen mit dieser Methode benötigen Sie die CPS-Software, ein Schnellladegerät sowie das CPS-Programmierkabel. Bei der Bestellung des CPS-Programmierkabels geben Sie die Referenz HKKN4028A an. USB-Anschlüsse CPS-Programmierkabel Schnellladegerät Informationen über das Klonen mit CPS finden Sie in: • der CPS-Hilfedatei --> Inhalt und Index --> • in der Broschüre für das Zubehör für das CPS- PROGRAMMIERFUNKTIONEN Klonen mit der Customer Programming Software (CPS) Klonen von Funkgeräten oder Programmierkabel. 41 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:55 AM FEHLER FEHLER Symptom Deutsch Versuchen Sie Folgendes: Keine Stromversorgung Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder ersetzen Sie ihn. Extreme Betriebstemperaturen können die Lebensdauer des Akkus beeinflussen. Siehe hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11. Sie hören auf einem Kanal andere Geräusche oder Konversationen Prüfen Sie, ob der Code zur Eliminierung von Interferenzen eingestellt ist. Frequenz oder Code zur Eliminierung von Interferenzen wird möglicherweise bereits verwendet. Ändern Sie die Einstellungen: Ändern Sie entweder die Frequenzen oder Codes für alle Funkgeräte. Vergewissern Sie sich, ob für das Funkgerät beim Senden die richtige Frequenz und der richtige Code eingestellt sind. Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20. Verschlüsselte Nachricht Der Verschlüsselungscode ist möglicherweise auf EIN gesetzt, und/oder die Einstellung stimmt nicht mit den Einstellungen anderer Funkgeräte überein. Unzureichende Audio-Qualität Die Einstellungen des Funkgeräts passen möglicherweise nicht zusammen. Überprüfen Sie Frequenzen, Codes und Bandbreiten, um sicherzustellen, dass sie bei allen Funkgeräten identisch sind. 42 63M03_A_BRCAN_de.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Symptom Eingeschränkter Nachricht wird nicht gesendet oder empfangen FEHLER Sprechbereich Versuchen Sie Folgendes: Stahl- und/oder Betonwände, starke Belaubung, Gebäude oder Fahrzeuge verringern den Sprechbereich. Überprüfen Sie, ob direkte Sichtverbindung besteht, um die Übertragung zu verbessern. Das Tragen des Funkgeräts dicht am Körper wie z. B. in einer Tasche oder am Gürtel verringert den Sprechbereich. Suchen Sie einen anderen Standort für das Funkgerät. Um die Reichweite und Abdeckung zu verbessern, können Sie Hindernisse beseitigen oder die Übertragungsleistung erhöhen. UHFFunkgeräte bieten größere Reichweiten in Industrieanlagen oder Bürogebäuden. Höhere Übertragungsleistung sorgt für eine größere Signalreichweite und bessere Durchdringung von Hindernissen. Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20 Stellen Sie sicher, dass die PTT-Taste bei der Übertragung vollständig gedrückt ist. Vergewissern Sie sich, ob die Funkgeräte dieselben Einstellungen für Kanal, Frequenz, Code zur Eliminierung von Interferenzen und Verschlüsselungscode aufweisen. Nähere Informationen hierzu finden Sie unter „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20. Laden Sie den Akku auf, ersetzen Sie ihn, oder setzen Sie ihn neu ein. Siehe hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11. Hindernisse und Bedienung des Funkgeräts in Gebäuden oder Fahrzeugen können Störungen hervorrufen. Wechseln Sie den Standort. Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät nicht im Scan-Modus ist. Siehe „Scannen“ auf Seite 32 und „Störkanäle löschen“ auf Seite 33. 43 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Symptom Versuchen Sie Folgendes: Die Funkgeräte sind nicht weit genug voneinander entfernt. Der Abstand muss Starke statische Aufladung oder Interferenzen mindestens 1,5 Meter betragen. Die Funkgeräte sind zu weit voneinander entfernt, oder Hindernisse stören die Übertragung. FEHLER Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder ersetzen Sie ihn. Akku leer Sehr hohe Betriebstemperaturen wirken sich auf die Lebensdauer des Akkus aus. Siehe hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11. Überprüfen Sie, ob das Funkgerät/der Akku richtig eingesetzt ist. Überprüfen Sie die Kontakte von Akku/Ladegerät auch auf Sauberkeit und ob der Die LED-Anzeige des Ladeanschluss richtig eingesetzt ist. Schnellladegeräts blinkt nicht Siehe „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14, „LED-Anzeigen am Schnellladegerät“ auf Seite 16 und „Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)“ auf Seite 12. Die Ladeanzeige des Akkus blinkt, obwohl neue Akkus eingelegt sind Deutsch 44 Siehe „Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)“ auf Seite 12 und „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11. 63M03_A_BRCAN_de.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Symptom Versuchen Sie Folgendes: Die VOX-Funktion ist möglicherweise ausgeschaltet. Stellen Sie mithilfe der CPS-Software sicher, dass die VOX-Empfindlichkeit VOX lässt sich nicht aktivieren nicht auf „0“ gesetzt ist. Zubehör funktioniert nicht oder ist nicht kompatibel. Siehe hierzu „Freisprechbetrieb/VOX“ auf Seite 24. angeschlossen ist. aufgeladen, obwohl er sich Siehe „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14 und „Aufladen bereits seit einiger Zeit im des Akkus ohne Funkgerät“ auf Seite 15. Schnellladegerät befindet. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen des Ladegeräts, ob ein Akku-Problem FEHLER Überprüfen Sie, ob das Schnellladegerät richtig an einem kompatiblen Netzteil Der Akku wird nicht erkennbar ist. Siehe hierzu „LED-Anzeigen am Schnellladegerät“ auf Seite 16. Hinweis: Wenn eine Funktion des Funkgeräts nicht der Standardeinstellung oder den vorprogrammierten Werten entspricht, sollten Sie überprüfen, ob sie mit einem benutzerdefinierten Profil der CPS-Software programmiert wurde. 45 Deutsch VERWENDUNG UND PFLEGE 63M03_A_BRCAN_de.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:55 AM VERWENDUNG UND PFLEGE Weiches, angefeuchtetes Tuch zum Reinigen der Außenfläche Nicht in Wasser eintauchen Keinen Alkohol oder Reinigungslösungen verwenden Beim Eintauchen des Funkgeräts in Wasser... Das Funkgerät ausschalten und die Akkus entnehmen Deutsch 46 Mit einem weichen Tuch trocknen Das Funkgerät solange nicht verwenden, bis es vollständig trocken ist 63M03_A_BRCAN_de.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:55 AM FREQUENZ- UND CODETABELLEN Standardkanalfrequenz und Code zur Eliminierung von Interferenzen Kanalnr. Frequenz (MHz) Code Bandbreite Kanalnr. Frequenz (MHz) 1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 2 446,01875 446,00625 754 12,5 kHz 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 3 446,03125 12,5 kHz 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz Code Bandbreite 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz FREQUENZ- UND CODETABELLEN Die Tabellen in diesem Abschnitt enthalten Informationen zu Frequenzen und Codes. Diese Tabellen sind sehr nützlich, wenn Sie Motorola Solutions-Funkgeräte der XT-Serie mit anderen kommerziellen Funkgeräten verwenden. Die meisten Frequenzpositionen sind mit denen der Serie XTNi identisch. Hinweis: Code 754 entspricht DPL 121 47 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:55 AM FREQUENZ- UND CODETABELLEN XT420 – vollständige Frequenzliste 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Warnung: Nur analoge Frequenzen von 446,0–446,1 MHz stehen standardmäßig zur Verfügung. Die analogen Frequenzen von 446,1–446,2 MHz sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Analoge Frequenzen von 446,1-446,2 MHz sind in Russland nicht zugelassen. Deutsch 48 63M03_A_BRCAN_de.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:55 AM CTCSS- UND PL/DPL-CODES CTCSS-Codes Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 FREQUENZ- UND CODETABELLEN CTCSS Hinweis: (*) Neuer CTCSS-Code. 49 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:55 AM FREQUENZ- UND CODETABELLEN PL/DPL-Codes Deutsch DPL Code DPL Code DPL Code 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 50 63M03_A_BRCAN_de.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PL/DPL-Codes (Fortsetzung) Code DPL Code DPL Code 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Benutzerdefinierte PL 90 412 107 624 125 Benutzerdefinierte PL 91 413 108 627 126 Benutzerdefinierte PL 92 423 109 631 127 Benutzerdefinierte PL 93 431 110 632 128 Benutzerdefinierte PL 94 432 111 654 129 Benutzerdefinierte PL 95 445 112 662 130 Invertierte DPL 39 96 464 113 664 131 Invertierte DPL 40 97 465 114 703 132 Invertierte DPL 41 98 466 115 712 133 Invertierte DPL 42 99 503 116 723 134 Invertierte DPL 43 100 506 117 731 135 Invertierte DPL 44 101 516 118 732 136 Invertierte DPL 45 102 532 119 734 137 Invertierte DPL 46 103 546 120 743 138 Invertierte DPL 47 51 FREQUENZ- UND CODETABELLEN DPL Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:55 AM FREQUENZ- UND CODETABELLEN PL/DPL-Codes (Fortsetzung) Deutsch DPL Code DPL Code DPL Code 139 Invertierte DPL 48 156 Invertierte DPL 65 173 Invertierte DPL 82 140 Invertierte DPL 49 157 Invertierte DPL 66 174 Invertierte DPL 83 141 Invertierte DPL 50 158 Invertierte DPL 67 175 Invertierte DPL 84 142 Invertierte DPL 51 159 Invertierte DPL 68 176 Invertierte DPL 85 143 Invertierte DPL 52 160 Invertierte DPL 69 177 Invertierte DPL 86 144 Invertierte DPL 53 161 Invertierte DPL 70 178 Invertierte DPL 87 145 Invertierte DPL 54 162 Invertierte DPL 71 179 Invertierte DPL 88 146 Invertierte DPL 55 163 Invertierte DPL 72 180 Invertierte DPL 89 147 Invertierte DPL 56 164 Invertierte DPL 73 181 Invertierte DPL 90 148 Invertierte DPL 57 165 Invertierte DPL 74 182 Invertierte DPL 91 149 Invertierte DPL 58 166 Invertierte DPL 75 183 Invertierte DPL 92 150 Invertierte DPL 59 167 Invertierte DPL 76 184 Invertierte DPL 93 151 Invertierte DPL 60 168 Invertierte DPL 77 185 Invertierte DPL 94 152 Invertierte DPL 61 169 Invertierte DPL 78 186 Invertierte DPL 95 153 Invertierte DPL 62 170 Invertierte DPL 79 187 Invertierte DPL 96 154 Invertierte DPL 63 171 Invertierte DPL 80 188 Invertierte DPL 97 155 Invertierte DPL 64 172 Invertierte DPL 81 189 Invertierte DPL 98 52 63M03_A_BRCAN_de.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:55 AM PL/DPL-Codes (Fortsetzung) Code DPL Code DPL Code 190 Invertierte DPL 99 200 Invertierte DPL 109 210 Invertierte DPL 119 191 Invertierte DPL 100 201 Invertierte DPL 110 211 Invertierte DPL 120 192 Invertierte DPL 101 202 Invertierte DPL 111 212 Invertierte DPL 121 193 Invertierte DPL 102 203 Invertierte DPL 112 213 Invertierte DPL 123 194 Invertierte DPL 103 204 Invertierte DPL 113 214 Benutzerdefinierte DPL 195 Invertierte DPL 104 205 Invertierte DPL 114 215 Benutzerdefinierte DPL 196 Invertierte DPL 105 206 Invertierte DPL 115 216 Benutzerdefinierte DPL 197 Invertierte DPL 106 207 Invertierte DPL 116 217 Benutzerdefinierte DPL 198 Invertierte DPL 107 208 Invertierte DPL 117 218 Benutzerdefinierte DPL 199 Invertierte DPL 108 209 Invertierte DPL 118 219 Benutzerdefinierte DPL 53 FREQUENZ- UND CODETABELLEN DPL Deutsch BESCHRÄNKTE GARANTIE VON MOTOROLA SOLUTIONS 63M03_A_BRCAN_de.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:55 AM BESCHRÄNKTE GARANTIE VON MOTOROLA SOLUTIONS GARANTIEAUSSCHLUSS • Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben. • Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind. • Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind. • Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist. • Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des Garantieanspruches unmöglich machen. • Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten. GARANTIEINFORMATIONEN Der autorisierte Motorola Solutions-Händler oder Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Motorola Solutions-Funkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben, nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Motorola Solutions-Händler oder Vertriebspartner, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Senden Sie das Sprechfunkgerät nicht zum Hersteller Motorola Solutions ein. Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typen- oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden. Deutsch 54 63M03_A_BRCAN_de.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:55 AM Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind. • Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind. • Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen und Abnutzung. BESCHRÄNKTE GARANTIE VON MOTOROLA SOLUTIONS • 55 Deutsch 63M03_A_BRCAN_de.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:55 AM AKKU ZUBEHÖR Artikelnr. AUDIOZUBEHÖR ZUBEHÖR Artikelnr. Beschreibung HKLN4599_ Hörmuschel in D-Ausführung mit Clip für PTT-Mikrofon HKLN4601_ Überwachungsohrstecker mit Clip für PTT-Mikrofon HKLN4604_ Drehohrstecker mit Clip für PTTMikrofon HKLN4605_ Kopfhörer mit Clip für PTTMikrofon HKLN4606_ Externes Lautsprechermikrofon PMNN4434_ Lithium-Ionen-Akku (Standard) PMNN4453_ Lithium-Ionen-Akku mit hoher Kapazität KABEL Artikelnr. 56 Beschreibung HKKN4028_ Standard-MehrfachSchnellladegerät (Kit für das europäische Festland und Großbritannien) HKKN4027_ Standard-Einzelladegerät für die Ladeleiste INT (europäisches Festland und Großbritannien) LADEGERÄTE Artikelnr. Deutsch Beschreibung Beschreibung PMLN6385_ Standard-Schnellladegerät (Kit für das europäische Festland und Großbritannien) PMLN6393_ Standard-Mehrfachladegerät für die Ladeleiste INT (europäisches Festland und Großbritannien) 63M03_A_BRCAN_de.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:55 AM TRAGEZUBEHÖR Artikelnr. HKLN4510_ Beschreibung Drehbares Holster ZUBEHÖR Hinweis: Bestimmte Zubehörteile sind zum Kaufzeitpunkt unter Umständen nicht verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Motorola Solutions-Händler, oder besuchen Sie die Website www.motorolasolutions.com, um aktuelle Informationen zu Zubehör zu erhalten. Motorola Solutions, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2013 und 2018 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 57 Deutsch 63M03_A_BRCAN_es.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Avisos legales sobre software de código abierto Este producto Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener información sobre las licencias, los reconocimientos, los avisos de derechos de autor requeridos y otros términos de uso, consulte la Documentación para este Producto Motorola Solutions en: http://businessonline.motorolasolutions.com Acceda a: Resource Center (Centro de recursos) > Product Information (Información sobre productos) > Manual (Manual) > Accessories (Accesorios). 63M03_A_BRCAN_es.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:27 PM CONTENIDO 1 11 12 12 13 14 14 16 17 CONTENIDO Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Derechos de copyright del software informático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Información de seguridad sobre baterías y cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Directrices de uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . .7 Descripción general de la radio . . . . . . . . . .8 Elementos de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Botón de encendido/apagado/volumen . . . 9 Botón selector de canales. . . . . . . . . . . . .9 Conector para accesorios . . . . . . . . . . . . .9 Etiqueta del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Botones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 La batería de ion litio (Li-Ion) . . . . . . . . . .9 Baterías y cargadores. . . . . . . . . . . . . . . . .11 Características de la batería y opciones de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sobre la batería de ion-litio . . . . . . . . . . Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la batería de ion litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuente de alimentación y base de carga con bandeja . . . . . . . . . . . . . . . Funda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga con bandeja de la base de carga (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores LED de la bandeja de la base de carga . . . . . . . . . . . . . . . . Tiempo de carga estimado . . . . . . . . . . Indicadores LED del cargador para varias unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido/apagado de la radio . . . . . . . . . . Ajuste del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción de una llamada. . . . . . . . . . . . . . Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores LED de la radio. . . . . . . . . . . . . 19 20 20 20 20 20 21 22 23 Español CONTENIDO 63M03_A_BRCAN_es.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Uso de manos libres/VOX . . . . . . . . . . . . . . .24 Con accesorios VOX compatibles. . . . . .24 Ajuste de la sensibilidad de iVOX . . . . . .24 Manos libres sin accesorios (iVOX) . . . .25 Ganancia del micrófono . . . . . . . . . . . . .25 Activación o desactivación de las indicaciones de voz en el modo de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Encendido - Modo de tonos . . . . . . . . . .25 Restablecimiento de los valores predeterminados de fábrica . . . . . . . .25 Programación de funciones . . . . . . . . . . . .26 Modo Advanced Configuration (Configuración avanzada). . . . . . . . . . . . . .26 Acceso al modo de configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Acceso a los valores de frecuencias. . . .27 Lectura de los valores CTCSS/DPL . . . .28 Lectura de los valores de rastreo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Guardado de la configuración. . . . . . . . .28 Ejemplo de programación de valores . . . . . .30 Español 2 Ejemplo de programación de una frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejemplo de programación de un código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejemplo de programación mediante rastreo automático . . . . . . . . . . . . . . . Otras funciones de programación . . . . . . . . Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edición de la lista de rastreo . . . . . . . . . Eliminación de canal ruidoso . . . . . . . . . Software de programación de cliente (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Time-out Timer (Temporizador de tiempo límite) . . . . . . . . . . . . . . . . Call Tones (Tonos de llamada) . . . . . . . Scramble (Codificación) . . . . . . . . . . . . Reverse Burst (Ráfaga inversa) . . . . . . Clonación de radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clonación con un cargador para varias unidades (MUC) . . . . . . . . . . . CPS y cables de clonación (accesorio opcional). . . . . . . . . . . . . . 30 31 31 32 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 38 63M03_A_BRCAN_es.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:27 PM CONTENIDO Clonación mediante el cable de radio a radio (R2R) (accesorio opcional) . . .39 Clonación mediante Customer Programming Software (CPS) . . . . . .41 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . .42 Utilización y mantenimiento. . . . . . . . . . . .46 Gráficos de frecuencias y códigos . . . . . .47 Códigos CTCSS y PL/DPL . . . . . . . . . . . . . .49 Garantía limitada de Motorola Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Accesorios de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Accesorios de transporte. . . . . . . . . . . . . . . .57 3 Español DERECHOS DE COPYRIGHT DEL SOFTWARE INFORMÁTICO 63M03_A_BRCAN_es.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:27 PM DERECHOS DE COPYRIGHT DEL SOFTWARE INFORMÁTICO Los productos de Motorola Solutions descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola Solutions protegidos por derechos de copyright almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los Estados Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola Solutions con respecto a los programas informáticos protegidos por derechos de autor, que incluyen, entre otros, el derecho exclusivo de copia o reproducción en cualquier formato de un programa informático protegido por derechos de autor. Por consiguiente, se prohíbe la copia, la reproducción, la modificación, el uso de técnicas de ingeniería inversa y la distribución de forma alguna de todo programa informático Español 4 de Motorola Solutions protegido por derechos de copyright e incluido en los productos descritos en el presente manual, sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola Solutions. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola Solutions no garantiza, de forma implícita ni explícita, por impedimento legal ni de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en lo que respecta a los derechos de copyright, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola Solutions, excepto en los casos de uso de licencias normales y no excluyentes derivados de la ejecución de la ley en la venta de un producto. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:27 PM SEGURIDAD ! Precaución www.motorolasolutions.com SEGURIDAD SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y RADIOFRECUENCIA CUMPLIMIENTO EN MATERIA DE EXPOSICIÓN Para disponer de una lista de antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola Solutions, visite el siguiente sitio web, en el que se recogen los accesorios aprobados: Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento y la información referente a un uso seguro de la energía de radiofrecuencia que contiene el folleto sobre seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia que incluye la radio. ¡ATENCIÓN! El uso de esta radio queda restringido a aplicaciones laborales que cumplan los requisitos de exposición a energía de radiofrecuencia CFF/ICNIRP. 5 Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES 63M03_A_BRCAN_es.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:27 PM INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES 3. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. 4. No debe usarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede suponer un riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de que el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta 30,48 m (100 pies) y de 16 AWG para longitudes de hasta 45,72 m (150 pies). 5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión, no utilice el cargador si está roto o ha resultado dañado de algún modo. Diríjase a un representante del servicio técnico oficial de Motorola Solutions. 6. No desmonte el cargador ya que no es posible repararlo y no hay piezas de repuesto disponibles. Si desmonta el cargador puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. 7. Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de realizar cualquier tipo de actividad de mantenimiento o limpieza. Este documento contiene instrucciones importantes de uso y seguridad. Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder consultarlas en un futuro. Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y señales de precaución • del cargador, • la batería y • la radio que usa la batería. 1. Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions. Otras baterías podrían explotar, causando lesiones personales y daños. 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión. Español 6 63M03_A_BRCAN_es.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:27 PM • La potencia de salida de la fuente de alimentación no debe superar las • Apague la radio mientras se carga la batería. especificaciones indicadas en la etiqueta del • El cargador no es adecuado para el uso en producto que se encuentra en la parte inferior del cargador. exteriores. Utilícelo sólo en ubicaciones/ condiciones secas. • • • Asegúrese de que el cable está situado en un Conecte el cargador únicamente a una fuente de lugar en el que nadie pueda pisarlo o tropezar voltaje correcto con fusibles y cableado con él y donde no esté expuesto a líquidos, adecuados (tal como se detalla en el producto). daños o tensión. Desconecte el cargador de la toma de corriente extrayendo el enchufe. • La toma de corriente a la que se conecte este equipo debe estar cerca y ser fácilmente accesible. • En los equipos con fusibles, los repuestos deben INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES DIRECTRICES DE USO SEGURO cumplir con los tipos y categorías detallados en las instrucciones del equipo. • La temperatura ambiente máxima del entorno de la fuente de alimentación no debe superar los 40 °C (104 °F). 7 Español DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RADIO 63M03_A_BRCAN_es.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:27 PM DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RADIO ELEMENTOS DE LA RADIO Botón selector de canales Antena Botón de encendido/ apagado/volumen Conector de 2 clavijas para accesorios de audio Batería Etiqueta del modelo XT420 Español 8 Micrófono Botón PTT (Pulsar para hablar) SB1 - Control SB2 - Escaneo/ eliminación de canal ruidoso Indicador LED 63M03_A_BRCAN_es.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Botones laterales Se utiliza para encender o apagar la radio, así como para ajustar el volumen. Botón PTT (pulsar para hablar) • Botón selector de canales Se emplea para establecer los distintos canales en la radio. Botón lateral 1 (SB 1) • Conector para accesorios Se utiliza para conectar accesorios de audio compatibles. Etiqueta del modelo Indica el modelo de la radio. Micrófono Cuando envíe un mensaje, hable claramente al micrófono. Antena En el modelo XT420 la antena no puede retirarse. Indicador LED Proporciona información sobre el estado de la batería, el estado de encendido, el estado de escaneo y la información de llamada de radio. Mantenga pulsado este botón para hablar y suéltelo para escuchar. Se trata de un botón de propósito general que se puede configurar mediante CPS (Computer Programming Software). La opción predeterminada del botón SB1 es "Monitor". Botón lateral 2 (SB2) • Es un botón de propósito general que se puede configurar mediante CPS. La configuración predeterminada de SB2 es "Escaneo/eliminación de canal ruidoso". La batería de ion litio (Li-Ion) La serie XT cuenta con una batería de ion litio de capacidad estándar. Tiene a su disposición otros tipos de baterías. Si desea obtener información adicional, consulte "Características de la batería y opciones de carga" en la página 11. 9 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RADIO Botón de encendido/apagado/volumen Español DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RADIO 63M03_A_BRCAN_es.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Esta guía del usuario trata sobre los modelos de la serie XT420. El modelo de la radio se indica en la parte inferior de esta y proporciona la siguiente información: Español Tabla 1. Especificaciones de la radio XT420 Modelo Banda de frecuencia Potencia de transmisión (vatios) Número de canales Antena XT420 PMR446 0,5 16 No desmontable 10 63M03_A_BRCAN_es.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Las radios de la serie XT cuentan con baterías de ion litio disponibles en distintas capacidades que definen la vida de la batería. CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA Y OPCIONES DE CARGA Sobre la batería de ion-litio Las radios de la serie XT cuentan con una batería recargable de ion litio. Esta batería debe cargarse por completo antes del primer uso para garantizar una capacidad óptima y el rendimiento de esta. La duración de la batería viene determinada por varios factores. Entre los más importantes, destaca la sobrecarga de las baterías y la profundidad de descarga media con cada ciclo. Normalmente, cuanto mayor sea la sobrecarga y más profunda la media de descarga, menos será el número de ciclos de duración de la batería. Por ejemplo, una batería que se sobrecarga y descarga al 100 % varias veces al día dura menos ciclos que recibe menos sobrecargas y que se descarga al 50 % por día. Además, una batería que recibe una sobrecarga mínima y que cuenta con un promedio de descarga del 25 %, cuenta con una duración incluso superior. Las baterías Motorola Solutions se han diseñado específicamente para utilizarse con un cargador de Motorola Solutions y viceversa. El uso de equipos que no sean de Motorola Solutions para la carga puede provocar daños en la batería y anular la garantía. Siempre que sea posible, la batería debe encontrarse a 25 °C (77 °F) (temperatura ambiente). La carga de la batería en frío (inferior a 10 °C [50 °F]) pueden provocar una fuga de electrolitos y dar lugar a un fallo de la batería. Cargar la batería en caliente (por encima de los 35 °F [95 °C]) puede dar lugar a una disminución de la capacidad de descarga, lo que afecta al rendimiento de la radio. Los cargadores de baterías de rápida velocidad de Motorola Solutions contienen un circuito de detección de temperatura para asegurarse de que las baterías están cargadas dentro de los umbrales de temperatura indicados anteriormente. 11 BATERÍAS Y CARGADORES BATERÍAS Y CARGADORES Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:27 PM BATERÍAS Y CARGADORES Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion) Nota: Montar Extraer Presionar hasta Presionar pestillo oír un clic Para obtener más información sobre las características de la batería de ion litio, consulte "Sobre la batería de ion-litio" en la página 11 Extracción de la batería de ion litio (Li-Ion) 1. Apague la radio. 2. Presione hacia abajo el pestillo de la batería y 3. Extráigala de la radio. manténgalo en esa posición mientras la extrae. Lengüetas Ranuras Tabla 1. Duración de la batería de ion litio con una potencia de transmisión de 0,5 vatios Tipo de batería Ahorro de batería desconectado Ahorro de batería conectado introduzca las pestañas de la parte inferior en Estándar 16 horas 20 horas las ranuras de la parte inferior del cuerpo de la Alta capacidad N/A N/A 1. Apague la radio. 2. Sitúe la batería de forma que el logotipo de Motorola Solutions quede hacia arriba e radio. 3. Presione la parte superior de la batería hacia la radio hasta que se oiga un clic. Español 12 63M03_A_BRCAN_es.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Fuente de alimentación y base de carga con bandeja Adaptador PUSH PUSH Base de carga Fuente de alimentación La radio incluye una base de carga con bandeja, una fuente de alimentación (también denominada transformador) y un conjunto de adaptadores. La fuente de alimentación se puede adaptar para cualquiera de los adaptadores que vienen con la radio. El adaptador que deba instalar dependerá de la región en la que se encuentre. Cuando haya identificado el adaptador que coincide con su toma de corriente eléctrica, proceda a instalarlo tal como se indica a continuación: Fuente de alimentación • • Fuente de alimentación Deslice hacia abajo las ranuras del adaptador hacia la fuente de alimentación hasta que encaje en su sitio. Para extraerlo, deslice el adaptador hacia arriba. Nota: BATERÍAS Y CARGADORES Adaptador Las imágenes que se muestran del adaptador son solo de carácter ilustrativo. El adaptador que deba instalar puede ser diferente. Si adquiere un cargador o fuente de alimentación adicional, asegúrese de que incluye un conjunto de base de carga y fuente de alimentación similar. 13 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:27 PM BATERÍAS Y CARGADORES Funda Base de carga Puerto de la base de carga Fuente de alimentación (transformador) 1. 2. Nota: Español Carga con bandeja de la base de carga (SUC) Inserte la radio en la base de la funda en ángulo. Presione la radio contra la parte trasera de la funda hasta que los ganchos en la funda se introduzcan en el hueco superior de la batería. Para retirarla, utilice la pestaña de la parte superior de la funda para quitar los ganchos del hueco superior de la batería. Deslice la radio en ángulo y retírela de la funda. Para cargar la batería (con la radio acoplada), colóquela en una base de carga aprobada por Motorola Solutions o en un cargador para varias unidades. 14 1. Coloque el cargador en una superficie plana. 2. Introduzca el conector de la fuente de alimentación en el puerto lateral del cargador. 3. Conecte el adaptador de CA a una toma de corriente. 4. Inserte la radio en el cargador con la radio mirando hacia la parte delantera, tal y como se muestra a continuación. Nota: Al cargar una batería acoplada a una radio, apague la radio para garantizar una carga completa. Consulte "Directrices de uso seguro" en la página 7 para obtener más información. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Carga de una batería independiente Número de pieza Descripción PMNN4434_R Batería de ion litio estándar PMNN4453_R Batería de ion litio de alta capacidad Para cargar sólo la batería: en paso 4 en la página 14 inserte la batería en la bandeja, con la superficie interior de la batería hacia la parte frontal de la base de carga, tal y como se muestra arriba. Alinee las ranuras en la batería con la alineación de las nervaduras de la bandeja de la base de carga de una sola unidad. 15 BATERÍAS Y CARGADORES Tabla 2. Baterías autorizadas por Motorola Solutions Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:27 PM BATERÍAS Y CARGADORES Indicadores LED de la bandeja de la base de carga Tabla 3. Indicador LED del cargador Estado Indicador LED Encendido Verde durante aproximadamente 1 segundo Cargando Rojo fijo Carga finalizada Verde fijo Fallo de la batería (*) Parpadeo rápido en rojo Esperando para cargar (**) Parpadeo lento en amarillo Nivel de la batería Comentarios N/A Batería agotada 1 parpadeo en rojo Batería baja 2 parpadeos en ámbar Batería con carga media 3 parpadeos en verde Nivel alto de batería (*) Normalmente, reubicando la batería se solucionará este problema. (**) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, o bien se está utilizando un voltaje incorrecto. Español 16 63M03_A_BRCAN_es.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Si NO hay indicación LED: Compruebe que la radio con la batería o la misma batería se hayan insertado correctamente. (consulte paso 2. Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación está bien conectado al cargador con una toma CA y 3. Compruebe que la batería que está usando con la radio aparece en Tabla 2 en la página 15. 4 de "Carga con bandeja de la base de carga (SUC)" en la pagina 14). que esta recibe alimentación. Tiempo de carga estimado La siguiente tabla indica el tiempo de carga estimado de la batería. Si desea obtener información adicional, consulte "Información de seguridad sobre baterías y cargadores" en la página 6. Tabla 4. Tiempo de carga estimado de la batería Tiempo de carga estimado Soluciones de carga Batería estándar Batería de gran capacidad Estándar ≤ 4,5 horas N/A Rápida ≤ 2,5 horas N/A 17 BATERÍAS Y CARGADORES 1. Español BATERÍAS Y CARGADORES 63M03_A_BRCAN_es.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Carga de la radio y la batería utilizando un cargador para varias unidades (MUC) (accesorio opcional) Coloque el MUC sobre una superficie plana. 2. Inserte el cable de alimentación en la clavija dual 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de 4. Apague la radio. 5. Inserte la radio o batería en el compartimento del MUC situado en la parte inferior de este. corriente CA. de carga con la radio o batería orientada hacia Entrada de alimentación del cargado Contactos de carga Compartimento de carga Indicador de carga El cargador para varias unidades (MUC) permite la carga de hasta un máximo de seis radios y baterías. Las baterías pueden cargarse con las radios o retirarse y situarse en el MUC por separado. Cada uno de los seis compartimentos puede albergar una radio (con o sin funda) o batería, pero no las dos. Español 1. 18 los contactos. Nota: • Este MUC clona un máximo de dos radios (dos de origen y dos de destino). Consulte "Clonación con un cargador para varias unidades (MUC)" en la página 36 para obtener más información. • Puede obtener más información sobre el funcionamiento del MUC en las hojas de instrucciones que acompañan a este. Para obtener más información sobre las piezas y sus números de referencia, consulte "Accesorios" en la página 56. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Indicadores LED del cargador para varias unidades Estado Estado del indicador LED Encendido Verde durante 1 seg. Cargando Rojo fijo Carga completa Verde fijo Fallo de la batería (*) Parpadeo rápido en rojo Esperando para cargar (**) Parpadeo lento en amarillo Nivel de la batería BATERÍAS Y CARGADORES Tabla 5. Indicador LED del cargador Comentarios 1 parpadeo en rojo Batería baja 2 parpadeos en ámbar Batería con carga media 3 parpadeos en verde Nivel alto de batería (*) Normalmente, reubicando la batería se solucionará este problema (**) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, o bien se está utilizando un voltaje incorrecto. Si NO hay indicación LED: 1. Compruebe que la radio con la batería o la misma batería se hayan insertado correctamente. (consulte "Carga de la radio y la batería utilizando un cargador para varias unidades (MUC) (accesorio opcional)" en la página 18). 2. Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación está bien conectado al cargador con una toma CA y que esta recibe alimentación. 3. Compruebe que la batería que está usando con la radio aparece en Tabla 2 en la página 15. 19 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:27 PM INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Para las siguientes explicaciones, consulte "Elementos de la radio" en la página 8. ENCENDIDO/APAGADO DE LA RADIO Para encender la radio, gire el mando de encendido/apagado/volumen en el sentido de las agujas del reloj. La radio reproduce una de las siguientes acciones: • Tono de encendido y anuncio de número de canal, o • Anuncios de nivel de carga de la batería y número de canal • Silencio (tonos audibles desactivados) El indicador LED parpadea en rojo brevemente. Para apagar la radio, gire el mando de encendido/apagado/volumen en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que escuche un clic y se apague el indicador LED de la radio. Español 20 AJUSTE DEL VOLUMEN Gire el mando de encendido/apagado/volumen en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducirlo. Nota: No coloque la radio cerca del oído cuando el volumen sea elevado o cuando lo esté ajustando. SELECCIÓN DE UN CANAL Para seleccionar un canal, gire el mando selector de canales hasta encontrar el que busca. Un mensaje de voz le indicará el canal seleccionado. Cada uno tiene su propia configuración de frecuencia, eliminación de interferencias y escaneo. TRANSMISIÓN Y CONTROL Es importante controlar el tráfico antes de transmitir para evitar "hablar por encima" de alguien que ya esté transmitiendo 63M03_A_BRCAN_es.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Para hacerlo, mantenga pulsado el botón SB1(*) para acceder al tráfico del canal. Si no hay actividad, oirá "estática". Para liberarlo, pulse el botón SB1 de nuevo. Cuando no haya tráfico, realice su llamada pulsando el botón PTT. Durante la transmisión, el indicador LED se ilumina en rojo. 3. Notas: • radio recibe una llamada. 4. Para responder, mantenga la radio en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (1-2 pulgadas) de la boca. Pulse el botón PTT para hablar; suéltelo para escuchar. Nota: Los códigos de eliminación de interferencias Para escuchar toda la actividad del canal también se denominan códigos CTCSS/DPL o seleccionado, pulse brevemente el botón SB1, PL/DPL para configurar el código CTCSS/DPL en cero. Esta función se denomina anulación CTCSS/DPL (silenciador establecido en SILENT). • INTRODUCCIÓN • El indicador LED permanece en rojo cuando la (*) En este caso, se asume que el botón SB1 no se ha programado con un modo diferente. RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA 1. Elija un canal girando el botón selector de canales hasta llegar al deseado. Un mensaje de voz le indicará el canal seleccionado. 2. Asegúrese de que el botón PTT no está pulsado y compruebe si hay actividad vocal. 21 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:27 PM INTRODUCCIÓN ALCANCE Las radios de la serie XT se han diseñado para aumentar al máximo el rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión en el terreno. Se recomienda que entre las radios haya una separación mínima de 1,5 metros (4,9 pies) con el fin de evitar interferencias. La cobertura del modelo XT420 es de 16 250 m2, 13 plantas y 9 km en zonas llanas. El alcance depende del terreno. El uso de radios en estructuras de hormigón, en zonas de vegetación espesa y en interiores o vehículos puede influir en el alcance de las mismas. El alcance óptimo (hasta 9 km de cobertura) se logra en zonas abiertas y llanas. El alcance será medio si hay edificios y árboles. Para establecer una comunicación bidireccional adecuada, el canal, la frecuencia y los códigos de eliminación de interferencias deben ser idénticos en ambas radios. Esto depende del perfil almacenado que se haya preprogramado en la radio: Español 22 1. Canal: canal actual que utiliza la radio, depende del modelo. 2. Frecuencia: frecuencia que usa la radio para 3. Código de eliminación de interferencias: transmitir/recibir. estos códigos ayudan a minimizar las interferencias gracias a la variedad de combinaciones de código. 4. Código de codificación: hace que las transmisiones sean ininteligibles si quien escucha no tiene establecido ese código específico. Para obtener más información sobre cómo configurar las frecuencias y los códigos CTCSS/DPL en los canales, consulte "Acceso al modo de configuración avanzada" en la página 27 63M03_A_BRCAN_es.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:27 PM INDICADORES LED DE LA RADIO ESTADO DE LA RADIO INDICACIÓN DEL LED Naranja fijo Modo clonación Parpadeos naranjas dobles Clonación en curso Naranja fijo Error grave al encender Un parpadeo verde, otro naranja y otro verde, que después se repiten durante cuatro segundos. Batería baja Parpadeo naranja Desconexión por batería baja Parpadeo naranja rápido Control LED apagado Encendido Rojo fijo durante dos segundos Modo de canal/modo de programación inactivo Parpadeo verde Modo de búsqueda Parpadeo rojo rápido Transmisión (Tx)/recepción (Rx) Rojo fijo Modo VOX/iVOX Parpadeo rojo doble 23 INTRODUCCIÓN Canal ocupado Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:27 PM INTRODUCCIÓN USO DE MANOS LIBRES/VOX 1. Apague la radio. 2. Abra la tapa del accesorio. 3. Inserte con firmeza el conector del accesorio de audio en el puerto de accesorios. 4. Encienda la radio. El indicador LED parpadeará dos veces en rojo. 5. Conector/puerto de accesorios Accesorio VOX Las radios de la serie XT de Motorola Solutions disponen de modo manos libres cuando se utilizan junto con accesorios VOX compatibles. Con accesorios VOX compatibles. La configuración predeterminada para el nivel de sensibilidad VOX es "media" (nivel 2). Antes de utilizar VOX, configure este con un nivel diferente a "2" mediante Customer Programming Software (CPS). A continuación, siga los pasos que se indican a continuación: Español 24 Reduzca el volumen del sonido ANTES de colocarse el accesorio cerca del oído. 6. Para transmitir, hable a través del micrófono auxiliar. Para recibir la señal, deje de hablar. 7. VOX puede desactivarse temporalmente pulsando el botón PTT o retirando el accesorio de audio. Nota: Para adquirir accesorios, póngase en contacto con el punto de venta de Motorola Solutions Ajuste de la sensibilidad de iVOX La sensibilidad de los accesorios de la radio o del micrófono puede ajustarse para adaptarse a distintas entornos operativos. La sensibilidad iVOX puede programarse a través de CPS. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Activación o desactivación de las indicaciones de voz en el modo de usuario • 1 = Baja sensibilidad • 2 = Sensibilidad media • 3 = Sensibilidad alta Para activar o desactivar las indicaciones de voz en el modo de usuario, pulse brevemente el botón SB1 cuando encienda la radio. (Por defecto, se encuentran activadas). Manos libres sin accesorios (iVOX) • Para activar iVOX, pulse el botón PTT mientras activa la radio. • iVOX puede desactivarse temporalmente pulsando el botón PTT. • Si pulsa brevemente el botón PTT, podrá activar de nuevo iVOX. • Hay un breve retardo entre el momento en que comience a hablar y el momento en el que la radio comience a transmitir. Ganancia del micrófono La sensibilidad del micrófono se puede ajustar para diferentes usuarios o entornos operativos. Esta función sólo se puede ajustar a través del CPS. El micrófono está ajustado por defecto en el nivel 2 (ganancia media). Encendido - Modo de tonos Para activar o desactivar el modo de tonos durante el encendido, pulse los botones SB1 y SB2 a la vez cuando encienda la radio hasta que escuche el tono de encendido programado. Dispone de tres tonos de encendido diferentes. INTRODUCCIÓN El valor predeterminado es "3". El nivel iVOX debe configurarse con un nivel diferente. Restablecimiento de los valores predeterminados de fábrica Esta opción permite restablecer los parámetros originales definidos en fábrica para todas las funciones de la radio. Para ello, pulse los botones PTT, SB2 y SB1 a la vez mientras enciende la radio hasta que escuche un tono alto. 25 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:27 PM PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES Para programar con facilidad todas las funciones de su radio, se recomienda el uso de Customer Programming Software (CPS) y del cable de programación. Puede descargar el software CPS de forma gratuita desde www.motorolasolutions.com. MODO ADVANCED CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN AVANZADA) El modo de configuración avanzada permite la personalización de funciones adicionales mediante el panel frontal de la radio. En los modelos de radio que no cuentan con pantalla, la navegación se guía mediante indicaciones de voz. Español 26 Cuando la radio se encuentre en el modo de configuración avanzada podrá leer y modificar tres funciones: • selección de frecuencia, • códigos (CTCSS/DPL) y • rastreo automático. La función Frequencies Select (Selección de frecuencias) le permite elegir entre una serie de frecuencias dentro de una lista predefinida. La función Interference Eliminator Code (Código de eliminación de interferencias) (CTCSS/DPL) ayuda a minimizar las interferencias mediante una amplia gama de combinaciones de código que filtran la estática, el ruido y los mensajes no deseados. La función Auto-Scan (Rastreo automático) le permite configurar un canal específico de forma que active el rastreo automático cada vez que acceda a este. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Acceso al modo de configuración avanzada Nota: Para leer o modificar frecuencias, códigos o el rastreo automático, active el "modo de configuración avanzada" de la radio pulsando entre 3 y 5 segundos los botones PTT y SB1 a la vez mientras activa la radio hasta que oiga un mensaje de voz que diga "Programming Mode" (Modo de programación) y "Channel Number" (Número de canal). El indicador LED comenzará a parpadear en verde. Nota: El modo de programación "inactivo" es la fase de este en la que la radio se encuentra a la espera de que el usuario inicie el ciclo de programación de la radio. Una vez que se encuentre dentro del modo de programación "inactivo", podrá escuchar la configuración de frecuencias, códigos y rastreo automático si pulsa brevemente el botón PTT para desplazarse entre las diferentes funciones programables. Acceso a los valores de frecuencias La radio XT420 utiliza la banda PMR446, que cuenta con 16 frecuencias disponibles. En el modo de programación "inactivo", el número de canal se convierte en el primer valor que puede modificarse. Seleccione el canal deseado girando el mando selector de canales. Un mensaje de voz indicará el canal seleccionado que se va a configurar. Pulse brevemente el botón PTT para desplazarse a través de las otras opciones disponibles para su configuración. Para modificar los valores, utilice los botones SB1 y SB2. Un mensaje de voz indicará el valor seleccionado. 27 PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES Antes de realizar la configuración de las funciones, asegúrese de que ha configurado la radio en el canal que quiere programar. Puede hacerlo antes de acceder al modo de configuración avanzada o en cualquier momento dentro de este haciendo girar el mando selector de canales hasta acceder al deseado. Español PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES 63M03_A_BRCAN_es.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Advertencia: Solo las frecuencias analógicas de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de forma predeterminada. Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se deben utilizar en aquellos países en los que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades gubernamentales. Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz no están permitidas en Rusia. Lectura de los valores CTCSS/DPL Desplácese a través de las funciones disponibles para su configuración pulsando brevemente el botón PTT hasta que oiga el código actual. La radio pasará al modo de programación de códigos CTCSS/PL. Lectura de los valores de rastreo automático Una vez oiga los códigos CTCSS/DPL, pulse brevemente el botón PTT para pasar al modo de rastreo automático. Este solo cuenta con dos valores: • Habilitado • No disponible Puede modificar los valores de rastreo automático utilizando los botones SB1 y SB2. Guardado de la configuración Una vez esté satisfecho con la configuración, dispone de varias opciones: Introduzca un nuevo valor para el código utilizando los botones SB1 y SB2. • pulse brevemente el botón PTT para continuar la programación, Las radios de la serie XT disponen de un máximo de 219 códigos disponibles. Para obtener más información, consulte "Gráficos de frecuencias y códigos" en la página 47. • mantenga pulsado el botón PTT durante unos segundos para guardar los cambios y volver al modo de programación "inactivo" o • mantenga pulsado el botón PTT durante unos segundos dos veces para salir del modo de programación "inactivo" y volver al modo de funcionamiento normal de la radio. Español 28 63M03_A_BRCAN_es.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Nota: Para salir del modo de programación sin guardar los cambios, apague la radio. • Si vuelve al principio del modo de programación "inactivo", escuchará de nuevo el "número de canal" y el indicador LED volverá a parpadear en verde. Todos los valores que haya modificado se guardarán automáticamente. Preguntas frecuentes sobre los modos de programación 1. Me he distraído mientras realizaba la programación y he olvidado qué función estaba modificando. ¿Qué debería hacer? Vuelva al modo de programación "inactivo" y comience de nuevo. No podrá volver al modo de programación (la radio no va a proporcionarle más indicaciones para que sepa en qué paso concreto se encuentra de este). Por lo tanto, puede: • Mantenga pulsado durante unos segundos el • apague la radio y acceda al modo de programación de nuevo. (Consulte "Acceso al modo de configuración avanzada" en la página 27 para obtener más información) 2. Estoy intentando programar el valor de una frecuencia (o código), pero la radio no lo permite. Me ha devuelto al valor "0". La radio no va a permitirle programar ningún valor que no esté disponible en las frecuencias y en el conjunto de códigos. Por ejemplo, si intenta programar el código 220, la radio no lo permitirá, ya que el valor máximo permitido es de 219. Lo mismo se aplica a las frecuencias. Consulte "Gráficos de frecuencias y códigos" en la página 47 para asegurarse de que está programando un valor válido. 3. PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES • Estoy intentando acceder al modo de programación, pero la radio no me lo permite. La radio puede estar utilizando el CPS para impedir la programación mediante el panel frontal. Para volver a activarla, utilice el CPS. botón PTT. La radio volverá al modo de programación inactivo o 29 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:27 PM PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES 4. He programado un valor erróneo. ¿Cómo puedo borrar o reprogramar el valor? Si ha programado un valor erróneo, puede: • • 5. "Reiniciar" la radio. La radio se "reinicia" cada vez que alcanza el máximo valor permitido. Incremente (pulse brevemente el botón SB1) o reduzca (pulse brevemente el botón SB2) el valor hasta que consiga el que busca o apague la radio y comience de nuevo. He programado el valor que quería. ¿Cómo puedo salir del modo de programación? Dispone de varias opciones: • • 6. mantenga pulsado durante varios segundos el botón PTT dos veces para salir del modo de programación o hágalo una vez si ya se encuentra en el modo de programación "inactivo". Ya he terminado de programar las funciones de este canal. ¿Cómo puedo programar otro canal? Pulse brevemente el botón PTT varias veces hasta que escuche el mensaje "Channel Number" (Número de canal). Cambie de canal girando el mando selector de canales. Si quiere guardar los cambios, asegúrese de que se Español 30 encuentra en el modo de programación "inactivo" antes de cambiar de canal. De lo contrario, perderá los cambios que haya hecho. EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN DE VALORES Ejemplo de programación de una frecuencia Si asumimos que el valor de la frecuencia actual es Channel 1 (Canal 1), que la frecuencia predeterminada PMR446 se ha configurado con el valor "02" (equivalente a 446,03125 MHz) y que quiere cambiarlo a Frequency Number = "13" (Número de frecuencia = "13") (que está asignado a 466,05625 MHz), siga estos pasos: 1. Acceda al modo de configuración avanzada. 2. Pulse brevemente el botón PTT para acceder al modo de frecuencia. El mensaje de voz de la radio le indicará que el valor actual es "2". 3. Pulse el botón SB1 once veces para incrementar las frecuencias y podrá oír el mensaje sonoro "One, three" ("Uno, tres") (13). 4. Mantenga pulsado durante unos segundos el botón PTT. El indicador LED parpadeará en verde, lo que indica que se encuentra en el modo de programación "inactivo". 63M03_A_BRCAN_es.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:27 PM 5. Mantenga pulsado durante unos segundos el botón PTT para salir del modo de programación o apague la radio. Asumamos que el valor del código actual es "001", el predeterminado de fábrica, y que quiere modificarlo al valor CTCSS/DPL Code = 103 (Código CTCSS/DPL = 103). Siga los pasos que se indican a continuación: Mantenga pulsado durante unos segundos el botón PTT para salir del modo de programación o apague la radio. Ejemplo de programación mediante rastreo automático El rastreo automático es la tercera función disponible en el modo de programación y puede activarse o desactivarse para un canal específico. 1. Acceda al modo de configuración avanzada. Para activar el rastreo automático: 2. Pulse brevemente el botón PTT dos veces. Podrá escuchar el mensaje de voz "Code Number" (Número de código) (Acceso al modo de selección de programación CTCSS/DPL). • Acceda al modo de configuración avanzado y seleccione el canal deseado. • Pulse brevemente el botón PTT tres veces para activar el modo de selección de programación Active Channels (Canales activos). El mensaje de voz de la radio indicará "Auto-Scan" (Rastreo automático), así como la opción configurada (activado o desactivado). • Para cambiar la opción, pulse el botón SB1 o SB2. • Mantenga pulsado durante unos segundos el botón PTT. El indicador LED parpadeará en verde, lo que indica que se encuentra en el modo de programación "inactivo". 3. 4. Mantenga pulsados los botones SB1 o SB2 para avanzar o retroceder a la decena más cercana. Al liberar el botón, el mensaje de voz indicará el primero, segundo y tercer dígitos. Siga pulsando los botones SB1 o SB2 en varias ocasiones hasta que escuche "103". Mantenga pulsado durante unos segundos el botón PTT. El indicador LED parpadeará en verde, lo que indica que se encuentra en el modo de programación "inactivo". 31 PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES Ejemplo de programación de un código 5. Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:27 PM PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES • Mantenga pulsado durante unos segundos el botón PTT para salir del modo de programación o apague la radio. • Para iniciar el rastreo, pulse el botón SBx (donde x es 1 o 2). (El rastreo se realiza por defecto en el botón SB2, aunque puede programarse también en SB1 mediante el CPS). Cuando la radio detecta actividad en el canal, se detiene en este hasta que la actividad finalice. Puede responder a través de ese canal sin tener que cambiarlo pulsando el botón PTT. Si no se produce ninguna transmisión en cinco segundos, el rastreo continúa. • Para detener el rastreo, pulse brevemente de OTRAS FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN Rastreo El rastreo le permite supervisar otros canales para detectar conversaciones. Cuando la radio detecta una transmisión, se detiene el rastreo y se pasa al canal activo. Esto permite escuchar a otras personas y hablar con ellas en ese canal sin que sea necesario modificarlo. Si existe actividad de canal válida en el canal 2, la radio permanece en el canal 1 y no se cambia al canal 2. Una vez que la conversación haya finalizado en el canal 1, la radio permanece en espera durante cinco segundos antes de iniciar el rastreo de nuevo. nuevo el botón SB1 o SB2 (programado para el rastreo). • Si quiere rastrear un canal sin utilizar los códigos de eliminación de interferencias (CTCSS/DPL), establezca la configuración del código en "0" en el modo de selección de programación CTCSS/DPL. Nota: Siempre que se active el rastreo en la radio, el indicador LED parpadeará en rojo. Edición de la lista de rastreo La lista de rastreo puede editarse utilizando el CPS. Para obtener más información, consulte "Software de programación de cliente (CPS)" en la página 33. Español 32 63M03_A_BRCAN_es.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Eliminación de canal ruidoso SOFTWARE DE PROGRAMACIÓN DE CLIENTE (CPS) Radio que se va a programar Para eliminar un canal de la lista de rastreo: • Inicie el modo de rastreo pulsando los botones Puertos USB SB1 o SB2 (programado para el rastreo). • Cable de programación CPS Espere hasta que la radio deje de recibir el canal que quiere eliminar. Mantenga pulsado durante Bandeja de la base de carga varios segundos el botón SB2 para eliminarlo. No Figura 1: Configuración de la radio mediante CPS se puede eliminar el canal si el rastreo está de nuevo o apagando la radio y encendiéndola La forma más sencilla de programar o cambiar las funciones de la radio es utilizar Customer Programming Software (CPS) y el cable de programación CPS(*). El software CPS es gratuito y puede descargarlo desde esta web: de nuevo. www.motorolasolutions.com activado (canal de inicio). • El canal no se rastreará de nuevo hasta que salga del modo de rastreo, pulsando brevemente el botón SB1 o SB2 (programado para el rastreo) 33 PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES La eliminación de canal ruidoso le permite eliminar temporalmente canales de la lista de rastreo. Esta función es muy útil cuando las conversaciones irrelevantes de un canal "ruidoso" afectan a la función de rastreo de la radio. Español PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES 63M03_A_BRCAN_es.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Para programarla, conecte la radio de la serie XT mediante la bandeja de la base de carga y el cable de programación CPS, tal y como se muestra en Figura 1 en la página 33. Cambie el interruptor del cable de programación CPS a "CPS Mode" (Modo CPS). CPS le permite programar frecuencias, códigos PL/DPL y otras funciones tales como: temporizador de tiempo límite, lista de rastreo, tonos de llamada, codificación, ráfaga inversa, etc. CPS es una herramienta muy útil, ya que también permite el bloqueo de la programación del panel frontal de la radio o impedir que se modifique cualquier función específica de la radio (para evitar el borrado accidental de los valores predefinidos de la radio). También proporciona seguridad dado que permite configurar una contraseña para la gestión del perfil de la radio. Para obtener más información, consulte la sección Features Summary Chart (Gráfico de resumen de funciones) que se encuentra al final de la guía del usuario. Español 34 Nota: (*) El cable de programación CPS ref. HKKN4027_ es un accesorio que se vende por separado. Para obtener más información, póngase en contacto con su punto de venta Motorola Solutions. Time-out Timer (Temporizador de tiempo límite) Este temporizador establece la cantidad de tiempo que la radio puede transmitir continuamente antes de que se finalice esa transmisión automáticamente. El valor predeterminado es de 60 segundos y puede modificarse mediante el CPS. Call Tones (Tonos de llamada) La función de tonos de llamada le permite transmitir un tono audible a otras radios en el mismo canal para avisarlas de que quiere comunicarse o para alertarlas sin tener que hablar. Para utilizar esta función, los tonos de llamada deben programarse en SB1 o SB2 y seleccionar uno de los tres tonos pregrabados. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Scramble (Codificación) Notas: La función de codificación hace que las transmisiones parezcan ruido sin sentido a cualquier persona que esté a la escucha y que no cuente con el mismo código. La codificación está desactivada por defecto. Para cambiar el código de codificación durante el funcionamiento habitual de la radio, esta función debe programarse en SB1 o SB2. • Las funciones descritas en las páginas anteriores son solo algunas de las disponibles en CPS. información, consulte el archivo HELP (ayuda) del CPS. • Algunas de las funciones disponibles en el software CPS pueden varias en función del modelo de radio. Reverse Burst (Ráfaga inversa) La función de ráfaga inversa elimina el ruido no deseado (cola del silenciador) cuando se deja de detectar la portadora. Puede seleccionar los valores 180 0 240, para que sean compatibles con otras radios. El valor predeterminado es 180. 35 PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES CPS cuenta con muchas más. Para obtener más Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:27 PM PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES CLONACIÓN DE RADIOS Para clonar radios utilizando un MUC, debe contar con un mínimo de dos radios: Puede clonar los perfiles de radios de la serie XT desde una de origen a una de destino utilizando alguno de estos tres métodos: • una de origen (aquella desde la que van a • utilizando un cargador para varias unidades (MUC, accesorio opcional), • y una radio de destino (aquella que va a recibir • usando un cargador para una unidad (SUC) y un cable de clonación de radio a radio (accesorio opcional) o • con la ayuda de CPS (descarga de software gratuita) Clonación con un cargador para varias unidades (MUC) Compartimento 1 Compartimento 4 copiarse o clonarse sus perfiles) los perfiles desde la radio de origen). La radio de origen debe encontrarse en el compartimento 1 o 4, mientras que la de destino debe hacerlo en el compartimento 2 o 5, de tal forma que los compartimentos coincidan por pares de la siguiente manera: • 1y2o • 4 y 5. Durante la clonación, el MUC no tiene que estar conectado a una fuente de alimentación y TODAS las radios tienen que contar con baterías cargadas. 1. Símbolo "CLONE" Español 36 Compartimento 2 Símbolo "CLONE" Compartimento 5 Active la radio de destino y conéctela a uno de los compartimentos de destino del MUC. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:27 PM 2. Conecte la radio de origen siguiendo los pasos 5. que se indican a continuación: clonación, apague las radios y enciéndalas de nuevo para salir del modo de clonación. • Mantenga pulsados a la vez durante mientras activa la radio. • Espere 3 segundos antes de liberar los botones, cuando oiga el tono audible "Cloning" (Clonación). 3. Conecte la radio de origen en el compartimento de origen correspondiente al compartimento de En la hoja de instrucciones que podrá encontrar en el MUC se incluye información adicional sobre el proceso de clonación de radios. Al solicitar el MUC, utilice la ref. PMLN6385_. Notas: • Si el proceso de clonación falla, consulte "Pasos que • Para que la clonación se lleve a cabo debe seguir si falla la clonación" en la página 40. destino que haya elegido en el paso 1. Pulse brevemente el botón SB1. 4. Una vez que haya finalizado el proceso de correctamente entre las radios de origen y clonación, podrá oír en la radio de origen el destino emparejadas, deben encontrarse en el mensaje "successfull" (correcto) (si la clonación mismo tipo de banda. se ha realizado correctamente) o "fail" (error) • Los números de compartimento MUC deben leerse de izquierda a derecha y con el logotipo de (si se ha producido algún fallo en la clonación). Motorola Solutions mirando hacia delante. Si la radio de origen es un modelo que cuenta con pantalla, mostrará el mensaje "Pass" PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES unos segundos los botones PTT y SB2 Una vez que haya completado el proceso de • Una radio que esté programada con las frecuencias (correcto) o "Fail" (error) en la pantalla extendidas (446,00625 MHz-446,19375 MHz) no (asimismo, oirá un tono en un plazo de cinco será compatible con la clonación a radios antiguas segundos). de ocho frecuencias. 37 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:27 PM PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES CPS y cables de clonación (accesorio opcional) • Tanto los cables CPS como los cables de clonación se han diseñado para las radios de las series XT y XTNi. El cable de clonación soporta una combinación de radios de las series XT Y XTNi. • Los cables CPS permiten programar radios de la serie XT. Asegúrese de que el interruptor del cable se encuentra en la posición "Flash" o "CPS". Para programar una radio XTNi con el cable CPS, asegúrese de que el interruptor de este se encuentra en la posición "CPS" y que el convertidor USB proporcionado en el kit del cable CPS está conectado. • Español Cable CPS Cable de clonación Heredado Heredado Convertidor USB El cable de clonación le permite clonar: – Radios de la serie XT. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en las posiciones "Cloning" (Clonación) o "Legacy" (Heredado). – Radios de la serie XTNi. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición "Legacy" (Heredado) con un convertidor USB en cada extremo del cable de clonación. – Radios de la serie XT y XTNi. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición "Legacy" (Heredado) y utilice un convertidor USB en la base de carga de una sola unidad XTNi. El kit con el cable de clonación cuenta con 1 convertidor USB. 38 Convertidor micro a mini único Clonación Clonación 63M03_A_BRCAN_es.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Clonación mediante el cable de radio a radio (R2R) (accesorio opcional) desconecte cualquier cable (de alimentación o USB) de los SUC. 3. Conecte uno de los extremos del conector mini USB del cable de clonación al primer SUC y el otro extremo al segundo SUC. Nota: 4. Active la radio de destino y sitúela en uno de los SUC. 5. En la radio de origen, active la radio siguiendo los pasos que se indican a continuación: • Mantenga pulsados a la vez durante unos segundos los botones PTT y SB2 mientras activa la radio. • Manténgalos pulsados tres segundos antes de liberarlos, hasta que escuche el mensaje sonoro "Cloning" (Clonación). Instrucciones de uso 1. Antes de comenzar, asegúrese de que dispone de: • • • Una batería completamente cargada en cada radio. Dos bases de cargas de una sola unidad (SUC) o dos SUC para la clonación de radios de la serie XT o 1 SUC para la radio de la serie XT y 1 SUC para la radio de la serie XTNi. Apague las radios y Durante el proceso de clonación, el SUC no va a recibir alimentación alguna. Por lo tanto, las baterías no se cargarán. Entre las dos radios, solo se producirá una transferencia de datos. 6. PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES 2. Sitúe la radio de origen en su SUC. Pulse brevemente el botón SB1. 39 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:27 PM 7. Una vez que se haya completado la clonación, 2. Compruebe la conexión del cable de clonación 3. Asegúrese de que la batería está 4. Asegúrese de que no hay residuos en la bandeja 5. Asegúrese de que la radio objetivo está en los dos SUC. la radio de origen emitirá el mensaje de voz PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES "Successful" (Correcto) (la clonación se ha realizado correctamente) o "fail" (Error) (se ha producido un fallo en la clonación). Si la radio correctamente conectada a la radio. de origen es un modelo que cuenta con pantalla, mostrará el mensaje "Pass" (correcto) de carga ni en los contactos de la radio. o "Fail" (Error) en la pantalla (asimismo, oirá un tono en un plazo de cinco segundos). 8. conectada. 6. Asegúrese de que la radio de origen cuenta con 7. Asegúrese de que las dos radios se encuentran Una vez que haya finalizado el proceso de clonación, apague y encienda las radios para el modo de clonación activado. salir del modo de clonación. en la misma banda de frecuencia, en la misma Pasos que debe seguir si falla la clonación región y que cuentan con la misma potencia de La radio emitirá el mensaje "Fail", indicando que se ha producido un fallo en el proceso de clonación. De ser así, lleve a cabo cada uno de los siguientes pasos antes de intentar realizar el proceso de clonación de nuevo: 1. Asegúrese de que las baterías de las dos radios están cargadas por completo. Español 40 transmisión. Nota: • Este cable de clonación se ha diseñado para funcionar únicamente con los SUC PMLN6393_ de Motorola Solutions. • Una radio que esté programada con las frecuencias extendidas (446,00625 MHz446,19375 MHz) no será compatible con la clonación a radios antiguas de ocho frecuencias. 63M03_A_BRCAN_es.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Radio que se va a programar Clonación mediante Customer Programming Software (CPS) Si realiza la clonación mediante este método, necesitará el software CPS, una base de carga y el cable de programación CPS. Para solicitar el cable de programación CPS, utilice la ref. HKKN4028_. Puertos USB Cable de programación CPS Base de carga Puede encontrar la información sobre cómo realizar la clonación mediante el software CPS en: • PROGRAMACIÓN DE FUNCIONES Al solicitar el cable de clonación, utilice la ref. HKKN4028_. Para obtener más información sobre los accesorios, consulte "Accesorios" en la página 56. el archivo de ayuda CPS --> Content and Index (Contenido e índice) --> Cloning Radios (Clonación de radios) o • en el folleto que acompaña al cable de programación CPS. 41 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 63M03_A_BRCAN_es.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Intente esto... No hay alimentación Recargue o sustituya la batería de ion litio. Unas temperaturas de funcionamiento extremas pueden afectar a la duración de la batería. Consulte la “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11. En el canal se escuchan otros ruidos o conversaciones Confirme que el código de eliminación de interferencias está configurado. La frecuencia o el código de eliminación de interferencias se encuentran en uso. Cambie la configuración: modifique las frecuencias o los códigos en todas las radios. Asegúrese de que la radio se encuentra en la frecuencia y el código adecuados durante la transmisión. Consulte la “Transmisión y control” en la página 20. Mensaje codificado Es posible que el código de codificación esté activado o que la configuración no coincida con la de otras radios. La calidad del sonido no es buena Puede que las configuraciones de la radio no coincidan correctamente. Compruebe de nuevo las frecuencias, los códigos y los anchos de banda para asegurarse de que son idénticos en todas las radios 42 63M03_A_BRCAN_es.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Síntoma Intente esto... El mensaje no se ha transmitido o recibido Asegúrese de pulsar por completo el botón PTT cuando vaya a transmitir. Asegúrese de que las radios cuentan con las mismas opciones de configuración en materia de canal, frecuencia, código de eliminación de interferencias y código de codificación. Consulte “Transmisión y control” en la página 20 para obtener más información. Recargue, sustituya o coloque de nuevo las baterías. Consulte “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11. Los obstáculos, así como el uso de la radio en interior, pueden afectar a su funcionamiento. Cambie de ubicación. Consulte “Transmisión y control” en la página 20. Compruebe que la radio no se encuentra en modo de rastreo. Consulte “Rastreo” en la página 32 y “Eliminación de canal ruidoso” en la página 33. 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alcance de conversación limitado Las estructuras de acero o de hormigón, el follaje denso, los edificios o los vehículos pueden reducir el alcance disponible. Busque una línea de visión despejada para mejorar la transmisión. Llevar la radio cerca del cuerpo, por ejemplo en un bolsillo o en el cinturón, puede reducir el alcance. Cambie la ubicación de la radio. Para incrementar el alcance y la cobertura, puede reducir las obstrucciones o incrementar la potencia. Las radios UHF ofrecen una gran cobertura en edificios industriales y comerciales. Una mayor potencia permite contar con un mayor alcance de la señal y penetración a través de los obstáculos. Consulte la “Transmisión y control” en la página 20. Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 63M03_A_BRCAN_es.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Español Síntoma Intente esto... Hay mucha estática o interferencias Las radios se encuentran muy cerca entre sí. Deben encontrarse a una distancia mínima de 1,5 m (5 pies) entre sí. Las radios están demasiado alejadas entre sí o hay obstáculos que afectan a la transmisión. Consulte “Transmisión y control” en la página 20. Carga baja de las baterías Recargue o sustituya la batería de ion litio. Unas temperaturas de funcionamiento extremas pueden afectar a la duración de la batería. Consulte “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11. El indicador LED de la base de carga no parpadea Compruebe que la radio o batería están insertadas correctamente y los contactos de la batería y del cargador, con el fin de asegurarse de que están limpios y que las clavijas de carga se han insertado correctamente. Consulte “Carga con bandeja de la base de carga (SUC)” en la página 14, “Indicadores LED de la bandeja de la base de carga” en la página 16 y “Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion)” en la página 12. El indicador de batería baja parpadea, a pesar de que se han insertado baterías nuevas Consulte “Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion)” en la página 12 y “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11. 44 63M03_A_BRCAN_es.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Síntoma Intente esto... La batería no se carga, aunque se ha insertado en la base de carga durante un rato Compruebe que la base de carga está conectada correctamente mediante una fuente de alimentación compatible. Consulte “Carga con bandeja de la base de carga (SUC)” en la página 14 y “Carga de una batería independiente” en la página 15. Compruebe los indicadores LED del cargador para comprobar si la batería tiene algún problema. Consulte “Indicadores LED de la bandeja de la base de carga” en la página 16. Nota: Siempre que alguna de las funciones de la radio no se corresponda con los valores preprogramados o predeterminados, compruebe si la radio se ha programado mediante CPS con un perfil personalizado. 45 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No se puede activar VOX Puede que la función VOX esté desactivada. Utilice CPS para comprobar que el nivel de sensibilidad VOX no es "0". El accesorio no funciona o no es compatible. Consulte “Uso de manos libres/VOX” en la página 24. Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:27 PM UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO Utilice un paño suave húmedo para limpiar el exterior No la sumerja en agua No utilice alcohol ni productos de limpieza Si la radio se moja... Apague la radio y extraiga la batería Español 46 Séquela con un paño suave No la utilice hasta que esté completamente seca 63M03_A_BRCAN_es.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Los gráficos de esta sección ofrece información sobre códigos y frecuencias. Estos son muy útiles cuando se utilizan las radios bidireccionales de la serie XT de Motorola Solutions con otras radios comerciales. La mayoría de la posiciones de frecuencia son las mismas que las de la serie XTNi. Frecuencia de canal predeterminada y código de eliminación de interferencias. N.º de canal N.º de canal Frecuencia Ancho de Código (MHz) banda 1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz 8 Nota: Frecuencia Ancho de Código (MHz) banda 446,09375 67,0 Hz GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS El código 754 corresponde a DPL 121 47 Español GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS 63M03_A_BRCAN_es.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Lista de frecuencias completa de XT420 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Advertencia: Solo las frecuencias analógicas de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de forma predeterminada. Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se deben utilizar en aquellos países en los que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades gubernamentales. Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz no están permitidas en Rusia.. Español 48 63M03_A_BRCAN_es.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:27 PM CÓDIGOS CTCSS Y PL/DPL GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS Códigos CTCSS CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 103,5 26 162,2 122 ( *) 69,3 13 Nota: (*) Nuevo código CTCSS. 49 Español GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS 63M03_A_BRCAN_es.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Español Códigos PL/DPL DPL Código DPL Código DPL Código 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 50 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 63M03_A_BRCAN_es.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Códigos PL/DPL (Continuación) Código DPL Código DPL Código 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 PL personalizado 90 412 107 624 125 PL personalizado 91 413 108 627 126 PL personalizado 92 423 109 631 127 PL personalizado 93 431 110 632 128 PL personalizado 94 432 111 654 129 PL personalizado 95 445 112 662 130 DPL 39 invertido 96 464 113 664 131 DPL 40 invertido 97 465 114 703 132 DPL 41 invertido 98 466 115 712 133 DPL 42 invertido 99 503 116 723 134 DPL 43 invertido 100 506 117 731 135 DPL 44 invertido 101 516 118 732 136 DPL 45 invertido 102 532 119 734 137 DPL 46 invertido 103 546 120 743 138 DPL 47 invertido 51 GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS DPL Español GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS 63M03_A_BRCAN_es.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Español Códigos PL/DPL (Continuación) DPL Código DPL Código DPL Código 139 DPL 48 invertido 156 DPL 65 invertido 173 DPL 82 invertido 140 DPL 49 invertido 157 DPL 66 invertido 174 DPL 83 invertido 141 DPL 50 invertido 158 DPL 67 invertido 175 DPL 84 invertido 142 DPL 51 invertido 159 DPL 68 invertido 176 DPL 85 invertido 143 DPL 52 invertido 160 DPL 69 invertido 177 DPL 86 invertido 144 DPL 53 invertido 161 DPL 70 invertido 178 DPL 87 invertido 145 DPL 54 invertido 162 DPL 71 invertido 179 DPL 88 invertido 146 DPL 55 invertido 163 DPL 72 invertido 180 DPL 89 invertido 147 DPL 56 invertido 164 DPL 73 invertido 181 DPL 90 invertido 148 DPL 57 invertido 165 DPL 74 invertido 182 DPL 91 invertido 149 DPL 58 invertido 166 DPL 75 invertido 183 DPL 92 invertido 150 DPL 59 invertido 167 DPL 76 invertido 184 DPL 93 invertido 151 DPL 60 invertido 168 DPL 77 invertido 185 DPL 94 invertido 152 DPL 61 invertido 169 DPL 78 invertido 186 DPL 95 invertido 153 DPL 62 invertido 170 DPL 79 invertido 187 DPL 96 invertido 154 DPL 63 invertido 171 DPL 80 invertido 188 DPL 97 invertido 155 DPL 64 invertido 172 DPL 81 invertido 189 DPL 98 invertido 52 63M03_A_BRCAN_es.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Códigos PL/DPL (Continuación) Código DPL Código DPL Código 190 DPL 99 invertido 200 DPL 109 invertido 210 DPL 119 invertido 191 DPL 100 invertido 201 DPL 110 invertido 211 DPL 120 invertido 192 DPL 101 invertido 202 DPL 111 invertido 212 DPL 121 invertido 193 DPL 102 invertido 203 DPL 112 invertido 213 DPL 123 invertido 194 DPL 103 invertido 204 DPL 113 invertido 214 DPL 195 DPL 104 invertido 205 DPL 114 invertido 215 personalizado DPL 196 DPL 105 invertido 206 DPL 115 invertido 216 personalizado DPL 197 DPL 106 invertido 207 DPL 116 invertido 217 personalizado DPL 198 DPL 107 invertido 208 DPL 117 invertido 218 personalizado DPL 199 DPL 108 invertido 209 DPL 118 invertido 219 personalizado DPL GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS DPL personalizado 53 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:27 PM GARANTÍA LIMITADA DE MOTOROLA SOLUTIONS GARANTÍA LIMITADA DE MOTOROLA SOLUTIONS ¿QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA? • Los daños o defectos derivados del uso del producto de formas distintas a las habituales o del incumplimiento de las instrucciones de esta guía del usuario. • Los defectos o daños derivados de un uso incorrecto, un accidente o una negligencia. • Los defectos o daños derivados de pruebas, utilización, mantenimiento o ajuste inadecuados, o a alteraciones o modificaciones de cualquier clase. • Las roturas o daños en las antenas, a menos que estén causados de forma directa por defectos en los materiales o en la mano de obra. • Los productos que hayan sido desmontados o reparados de tal forma que perjudiquen el rendimiento o impidan la adecuada inspección y realización de pruebas con el objeto de verificar toda reclamación en garantía. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA El minorista o distribuidor autorizado de Motorola Solutions que le vendió la radio bidireccional Motorola Solutions y los accesorios originales asumirá las reclamaciones de garantía y/o le facilitará los servicios incluidos en la garantía. Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los servicios incluidos en la garantía. No devuelva la radio a Motorola Solutions. Para poder optar a los servicios incluidos en la garantía, deberá presentar su recibo de compra o una prueba sustitutoria equivalente de la compra, donde conste la fecha de la misma. El número de serie debe estar visible en la radio bidireccional. La presente garantía no será aplicable si los números de modelo o de serie que aparecen en el producto han sido alterados, borrados o resultan ilegibles de cualquier otra forma. Español 54 63M03_A_BRCAN_es.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:27 PM Los defectos o daños debidos a humedad o líquidos. • Todas las superficies de plástico y demás piezas externas arañadas o dañadas por el uso normal. • Los productos alquilados de forma temporal. • El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debido al uso, forma de trasportar y desgaste normales. GARANTÍA LIMITADA DE MOTOROLA SOLUTIONS • 55 Español 63M03_A_BRCAN_es.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:27 PM BATERÍA ACCESORIOS Núm. pieza ACCESORIOS ACCESORIOS DE AUDIO Español Núm. pieza PMNN4434_ Batería de ion litio estándar PMNN4453_ Batería de ion litio de alta capacidad Descripción HKLN4599_ Auricular en forma de D con micrófono y clip PTT HKLN4601_ Auriculares para vigilancia con micrófono y clip PTT HKLN4604_ Auricular giratorio con micrófono y clip PTT HKLN4605_ Auricular con micrófono y clip PTT CARGADORES HKLN4606_ Micrófono de altavoz remoto Núm. pieza 56 Descripción USB Núm. pieza Descripción HKKN4028_ Cable de clonación de radio a radio HKKN4027_ Cable de programación CPS Descripción PMLN6385_ Bandeja de base de carga estándar para varias unidades kit RU/UE PMLN6393_ Bandeja de base de carga estándar para una unidad INT RU/UE 63M03_A_BRCAN_es.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:27 PM ACCESORIOS DE TRANSPORTE Núm. pieza HKLN4510_ Funda giratoria ACCESORIOS Nota: Descripción Es posible que ciertos accesorios no estén disponibles en el momento de la compra. Póngase en contacto con el punto de venta de Motorola Solutions o visite www.motorolasolutions.com para obtener la información más reciente sobre accesorios. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2013 y 2018 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. 57 Español 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Informations légales relatives aux logiciels Open Source : Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels Open Source. Pour obtenir des informations sur les licences, crédits, avis de copyright requis et autres conditions d’utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola Solutions à l’adresse : http://businessonline.motorolasolutions.com Rendez-vous à l'adresse suivante : Centre de ressources > Informations produit > Manuel > Accessoires. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:39 PM SOMMAIRE 1 11 11 11 12 12 13 14 14 SOMMAIRE Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Consignes de sécurité pour les batteries et chargeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Consignes de sécurité lors du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Présentation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . .8 Composants de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Bouton de volume/marche/arrêt . . . . . . . .9 Bouton du sélecteur de canal . . . . . . . . . .9 Connecteur d’accessoire . . . . . . . . . . . . .9 Étiquette du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Indicateur LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Boutons latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 La batterie au lithium-ion (Li-Ion) . . . . . . .9 Batteries et chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et options de charge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la batterie lithium-ion . . . . . Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation et chargeur à support . . . . Étui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement avec le chargeur à support (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateurs LED du chargeur à support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durée de charge estimée . . . . . . . . . . . Indicateurs LED du chargeur multi-unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche/arrêt de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection d’un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communication et surveillance . . . . . . . . . . Réception d'un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 19 20 20 20 20 21 21 Français SOMMAIRE 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Portée de communication . . . . . . . . . . . . . . .22 Indicateurs LED de la radio . . . . . . . . . . . . . .23 Utilisation mains libres/VOX . . . . . . . . . . . . .24 Avec accessoires VOX compatibles . . . .24 Configuration de la sensibilité iVox . . . . .24 Mains libres sans accessoires (iVOX). . . 25 Gain du microphone . . . . . . . . . . . . . . . .25 Activer/désactiver l'invite vocale en mode utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Mise sous tension - Mode de tonalité . . .25 Rétablir aux paramètres par défaut . . . .25 Fonctions de programmation. . . . . . . . . . .26 Advanced Configuration Mode (Mode de configuration avancée) . . . . . . . .26 Entrée en mode de configuration avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Saisie de valeurs de fréquences. . . . . . .28 Lecture des valeurs CTCSS / DPL . . . . .28 Lecture des valeurs de balayage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Enregistrement des paramètres . . . . . . .29 Français 2 Exemples de valeurs de programmation . . . 31 Exemple de programmation d'une fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Exemple de programmation d’un code . . . 31 Exemple de programmation du balayage automatique . . . . . . . . . . . . 32 Autres fonctions de programmation . . . . . . . 33 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modification de la liste de balayage . . . . 33 Suppression d'un canal nuisible . . . . . . 34 Logiciel de programmation client (CPS, Customer Programming Software) . . . . . . 34 Minuteur de temporisation . . . . . . . . . . . 35 Tonalités d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cryptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Inversion rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cloner des radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CPS et câbles de clonage (accessoire en option) . . . . . . . . . . . . 39 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:39 PM SOMMAIRE Clonage radio à l'aide du câble de clonage Radio à radio (R2R) (accessoire en option). . . . . . . . . . . . .40 Clonage à l'aide du logiciel de programmation client (CPS) . . . . . . . .42 Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . .43 Utilisation et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .47 Graphiques des fréquences et codes . . . .48 Codes CTCSS et PL/DPL . . . . . . . . . . . . . . .50 Garantie limitée Motorola Solutions . . . . .55 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Accessoires audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Accessoires de transport. . . . . . . . . . . . . . . .58 3 Français DROITS D’AUTEUR RELATIFS AUX LOGICIELS INFORMATIQUES 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:39 PM DROITS D’AUTEUR RELATIFS AUX LOGICIELS INFORMATIQUES Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d’autres pays, réservent à Motorola Solutions certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier, reproduire, modifier, faire de l’ingénierie inverse ou distribuer, de quelque manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel sans l’autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. Français 4 En outre, l’acquisition de ces produits ne saurait en aucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d’auteur, brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d’utilisation non exclusive qui découle légalement de la vente du produit. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:39 PM SÉCURITÉ SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS ET CONFORMITÉ DE L'EXPOSITION AUX RF Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoires approuvés par Motorola Solutions, visitez le site Web suivant : www.motorolasolutions.com SÉCURITÉ Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire les informations sur l’exposition à l’énergie électromagnétique et les instructions d’utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l'énergie électromagnétique » fournie avec votre radio. ATTENTION ! Cette radio est uniquement limitée à un usage professionnel pour des raisons de conformité aux critères réglementaires de l'exposition aux fréquences radio de la FCC/ICNIRP. 5 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES ET CHARGEURS 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:39 PM CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES ET CHARGEURS 2. Ce document contient des instructions d'utilisation et de sécurité importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour vous y référer à l'avenir. 3. Motorola Solutions peut présenter un risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. le chargeur, • la batterie et • la radio utilisant la batterie. 1. Pour réduire le risque de blessure, chargez d’éviter de les endommager. 4. N’utilisez pas de rallonge pour brancher le chargeur, sauf en cas d’absolue nécessité. En effet, l’utilisation d’une rallonge défectueuse pourrait provoquer des risques d’incendie et de décharge électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez à utiliser un câble 18 AWG pour les longueurs de 30 mètres (100 pieds) maximum et un câble 16 AWG pour les longueurs de 45 mètres (150 pieds) maximum. 5. Afin de réduire les risques d’incendie, de uniquement des batteries rechargeables décharge électrique ou de blessure, ne faites agréées par Motorola Solutions. Des batteries en aucun cas fonctionner un chargeur cassé ou non agréées risqueraient d’exploser et de endommagé. Apportez-le à un représentant de provoquer des dommages matériels et service Motorola Solutions agréé. corporels. Français Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur la prise et non sur le câble d’alimentation afin Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur • L’utilisation d’accessoires non agréés par 6 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:39 PM 6. Ne démontez pas le chargeur : en effet, il ne • ne sont pas disponibles. Le démontage du chargeur peut entraîner un risque d’alimentation, débranchez la prise. • Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise secteur accessible. • doivent correspondre aux spécifications d'entretien ou de nettoyage. • Éteignez la radio pour recharger la batterie. • Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en extérieur. Utilisez-le uniquement dans des indiquées dans les instructions fournies avec cet appareil. • (104 °F). • dont la tension est correcte (comme indiqué sur le produit). La puissance de sortie du bloc d’alimentation ne doit pas dépasser les valeurs indiquées sur l’étiquette située sur la partie inférieure du Connectez le chargeur uniquement à une source correctement câblée, protégée par un fusible et La température ambiante maximale autour du bloc d’alimentation ne doit pas dépasser 40 °C environnements secs. • Si l’appareil est doté de fusibles, le type et la valeur nominale du fusible de remplacement avant de tenter d'effectuer toute opération CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DU FONCTIONNEMENT La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit être proche et facilement d’électrocution ou d’incendie. 7. Pour déconnecter le chargeur de la source CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES ET CHARGEURS peut pas être réparé et les pièces de rechange chargeur. • Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé, endommagé ou étiré. 7 Français PRÉSENTATION DE LA RADIO 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:39 PM PRÉSENTATION DE LA RADIO COMPOSANTS DE LA RADIO Bouton du sélecteur de canal Antenne Bouton de volume/ marche/arrêt Connecteur 2 broches pour accessoire audio Batterie Bouton PTT (Push-To-Talk) SB1 - Surveiller Étiquette du modèle XT420 Français Microphone 8 SB2 Balayage/ Suppression d'un canal nuisible Indicateur LED 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Boutons latéraux Utilisé pour mettre la radio sous tension/hors tension et pour régler le volume de la radio. Bouton PTT (Push-to-Talk) • Bouton du sélecteur de canal Utilisé pour basculer la radio sur différents canaux. Bouton latéral 1 (SB1) • Connecteur d’accessoire Utilisé pour connecter les accessoires audio compatibles. Étiquette du modèle Indique le modèle de la radio. Microphone Parlez clairement dans le microphone lors de l'envoi d'un message. Antenne Pour le modèle XT420, l'antenne n'est pas amovible. Indicateur LED Utilisé pour indiquer l'état de la batterie, l'état d'alimentation, les informations d'appel radio et l'état du balayage. Appuyez de manière prolongée sur ce bouton pour parler et relâchez-le pour écouter. Le bouton latéral 1 est un bouton général qui peut être configuré par le logiciel CPS. Le réglage par défaut du bouton SB1 est « Monitor » (Écran). Bouton latéral 2 (SB2) • Le bouton latéral 2 est un bouton général qui peut être configuré par le logiciel CPS. Le bouton SB2 est configuré par défaut « Scan/ Nuisance Channel Delete » (Balayer/Supprimer canal nuisible). La batterie au lithium-ion (Li-Ion) La série XT est fournie avec une batterie Li-Ion de capacité standard. D'autres batteries peuvent être disponibles. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Caractéristiques et options de charge des batteries » à la page 11. 9 PRÉSENTATION DE LA RADIO Bouton de volume/marche/arrêt Français PRÉSENTATION DE LA RADIO 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Le présent guide de l'utilisateur présente les modèles de la série XT420. Le modèle de la radio est indiqué au bas de la radio et fournit les informations suivantes : Français Tableau 1 : Spécifications radio XT420 Modèle Bande de fréquence Puissance de transmission (Watts) Nombre de canaux Antenne XT420 PMR446 0,5 16 Non amovible 10 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Les radios série XT offrent des batteries lithium-ion, fournies avec différentes capacités qui définissent la durée de vie de la batterie. CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS DE CHARGE DES BATTERIES À propos de la batterie lithium-ion La radio série XT est équipée d'une batterie lithium-ion rechargeable. Cette batterie doit être entièrement chargée avant la première utilisation, pour garantir une capacité et des performances optimales. L'autonomie de la batterie est déterminée par plusieurs facteurs. Parmi les plus importants, on retrouve la surcharge régulière des batteries et la profondeur de décharge moyenne à chaque cycle. Généralement, une surcharge et décharge moyennes importantes diminuent le nombre de cycles de la batterie. Par exemple, une batterie surchargée et déchargée à 100 % plusieurs fois par jour dure moins de cycles qu'une batterie qui reçoit moins de surcharge et se décharge de 50 % par jour. En outre, une batterie qui reçoit la surcharge minimale, avec une décharge moyenne de seulement 25 % dure encore plus longtemps. Les batteries Motorola Solutions sont conçues spécifiquement pour être utilisées avec un chargeur Motorola Solutions et inversement. La recharge dans un équipement autre que Motorola Solutions peut endommager la batterie et annuler la garantie de cette dernière. La température de la batterie doit être d'environ 25 °C, si possible. Charger une batterie froide (moins de 10 °C) peut entraîner une fuite d'électrolytes et une défaillance de la batterie. Charger une batterie chaude (plus de 35 °C) réduit la capacité de décharge, affectant les performances de la radio. Les chargeurs de batterie rapides Motorola Solutions contiennent un circuit de détection de la chaleur, pour vérifier que les batteries sont chargées selon les limites de température indiquées ci-dessus. 11 BATTERIES ET CHARGEURS BATTERIES ET CHARGEURS Français BATTERIES ET CHARGEURS 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) Connecter Appuyer jusqu'au clic Déconnecter Appuyer sur le verro Remarque : Pour en savoir plus sur les fonctions de la durée de vie de la batterie lithium-ion, reportez-vous à la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) 1. Éteignez la radio. 2. Abaissez le verrou de la batterie et maintenez- 3. Enlevez la batterie de la radio. le tout en retirant la batterie. Languettes Tableau 1 : Autonomie de la batterie lithium-ion avec puissance de transmission 0,5 watts Encoches 1. Éteignez la radio. 2. Logo Motorola Solutions de la batterie orienté Type de batterie Économie de la batterie désactivée Économie de la batterie activée Standard 16 heures 20 heures Haute capacité S/O S/O vers le haut, placez les languettes situées en bas de la batterie dans les encoches situées en bas de la radio. 3. Appuyez sur la partie supérieure de la batterie vers la radio jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Français 12 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Alimentation et chargeur à support Adaptateur Chargeur à support Bloc d'alimentation Votre radio est fournie avec un chargeur à support, un bloc d'alimentation (également appelé transformateur) et un jeu d'adaptateurs. Le bloc d'alimentation peut s'adapter à n'importe lequel des adaptateurs fournis avec la radio. L'adaptateur utilisé dépend de la région où vous vous trouvez. Une fois l'adaptateur correspondant à votre prise électrique identifié, installez-le comme suit : PUSH PUSH Bloc d'alimentation Bloc d'alimentation • Faites glisser les rainures de l'adaptateur dans le bloc d'alimentation jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. • Faites glisser l'adaptateur vers le haut pour le retirer. BATTERIES ET CHARGEURS Adaptateur Remarque : l'adaptateur montré ci-dessous est utilisé uniquement à des fins d'illustration. L'adaptateur que vous installez peut être différent. 13 Français BATTERIES ET CHARGEURS 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Lors de l'acquisition d'un chargeur ou d'un bloc d'alimentation supplémentaire, assurez-vous de disposer du jeu bloc d'alimentation-chargeur à support approprié. Étui Remarque : Pour charger la batterie (fixée à la radio), placez-la dans un chargeur ou un chargeur multi-unités agréés par Motorola Solutions. Chargement avec le chargeur à support (SUC) Chargeur à support Port du chargeur à support 1. 2. Français Insérez la radio dans la base de l'étui en l'inclinant. Poussez la radio contre l'arrière de l'étui, jusqu'à ce que ses crochets s'insèrent dans les encoches supérieures de la batterie. Pour la retirer, retirez les crochets des encoches supérieures de la batterie à l'aide de la languette supérieure de l'étui. Faites glisser la radio en l'inclinant et retirez-la de l'étui. 14 Bloc d'alimentation (Transformateur) 1. Placez le chargeur sur une surface plane. 2. Insérez le connecteur de l'alimentation dans le port situé sur le côté du chargeur. 3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant. 4. Insérer la radio dans le chargeur, radio vers l'avant, comme illustré. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Charger une batterie autonome Pour recharger uniquement la batterie (à l’étape 4 à la page 14), insérez la batterie dans le compartiment, surface intérieure de la batterie vers l’avant du chargeur à support pour unité unique, comme indiqué ci-dessus. Alignez les encoches de la batterie avec les languettes d’alignement du chargeur à support pour unité unique. Tableau 2 : Batteries agréées par Motorola Solutions Référence Description PMNN4434_R Batterie lithium standard PMNN4453_R Batterie Li-Ion haute capacité 15 BATTERIES ET CHARGEURS Remarque : Pendant le chargement d'une batterie fixée à une radio, éteignez la radio afin de garantir une charge maximale. Pour plus d'informations, consultez la section « Consignes de sécurité lors du fonctionnement » à la page 7. Français BATTERIES ET CHARGEURS 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Indicateurs LED du chargeur à support Tableau 3 : Voyant LED du chargeur État Indicateur LED Mise sous tension Vert pendant environ 1 seconde Chargement Rouge fixe Chargement terminé Vert fixe Problème de batterie (*) Clignotement rouge rapide En attente de charge (**) Clignotement orange lent Niveau de charge de la batterie Commentaires S/O Batterie déchargée Clignotement rouge 1 fois Niveau de charge de la batterie faible Clignotement orange 2 fois Niveau de charge de la batterie moyen Clignotement vert 3 fois Niveau de charge de la batterie élevé (*) Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème. (**) La température de la batterie est trop élevée ou trop basse ou bien une tension d'alimentation incorrecte est utilisée. Français 16 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:39 PM S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED : Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (reportez-vous à 2. Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une 3. Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans le Tableau 2 à la page 15. l’étape 4 de la section « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » à la page 14). prise CA appropriée et que la prise est alimentée. Durée de charge estimée Le tableau suivant fournit la durée de charge estimée de la batterie. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Consignes de sécurité pour les batteries et chargeurs » à la page 6. Tableau 4 : Durée de charge estimée de la batterie Durée de charge estimée Solutions de charge Batterie standard Batterie haute capacité Standard ≤ 4,5 heures S/O Rapide ≤ 2,5 heures S/O 17 BATTERIES ET CHARGEURS 1. Français BATTERIES ET CHARGEURS 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Charge de la radio et de batterie grâce à un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option) 1. Placez le MUC sur une surface plane. 2. Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur à deux broches situé à la base du MUC. 3. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise CA. 4. Mettez la radio hors tension. 5. Insérez la radio ou la batterie dans le Réceptacle d'alimentation du chargeur compartiment de chargement, la radio ou la batterie non tournés vers les contacts. Contacts de charge Compartiment de charge Remarque : • Ce MUC clone jusqu'à 2 radios (2 radios source et 2 radios cible). Pour plus d'informations, consultez la section « Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) » à la page 37. • Vous trouverez plus d'informations sur le fonctionnement du MUC dans la fiche d'instructions fournie avec le MUC. Pour plus d'informations sur les pièces et leur numéro de référence, reportez-vous à la section « Accessoires » à la page 57. Indicateur de charge Le chargeur multi-unités (MUC) permet de charger jusqu'à 6 radios ou batteries. Les batteries peuvent être chargées avec les radios ou retirées et placées séparément dans le MUC. Chacun des 6 compartiments de charge peut contenir une radio (avec ou sans étui) ou une batterie, mais pas les deux à la fois. Français 18 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Indicateurs LED du chargeur multi-unités État État de la LED Mise sous tension Vert pendant environ 1 s Chargement Rouge fixe Charge terminée Vert fixe Problème de batterie (*) Clignotement rouge rapide En attente de charge (**) Clignotement orange lent Niveau de charge de la batterie Commentaires Clignotement rouge 1 fois Niveau de charge de la batterie faible Clignotement orange 2 fois Niveau de charge de la batterie moyen Clignotement vert 3 fois Niveau de charge de la batterie élevé (*) Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème. (**) La température de la batterie est trop élevée ou trop basse ou bien une tension d'alimentation incorrecte est utilisée. S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED : 1. Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (consultez la section « Charge de la radio et de batterie grâce à un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option) » à la page 18). 2. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une prise CA appropriée et que la prise est alimentée. 3. Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans le Tableau 2 à la page 15. 19 BATTERIES ET CHARGEURS Tableau 5 : Indicateur LED du chargeur Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:39 PM MISE EN ROUTE MISE EN ROUTE Pour les explications ci-après, reportez-vous à la section « Composants de la radio » à la page 8. MARCHE/ARRÊT DE LA RADIO Pour allumer la radio, tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre. La radio émet les sons suivants : • Tonalité de mise sous tension et annonce du numéro de canal ou • Annonce du niveau de batterie et du numéro de canal ou • Aucun son (tonalités désactivées) Le voyant clignote brièvement en rouge. Pour éteindre la radio, tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » et que l'indicateur LED de la radio s'éteigne. Français 20 RÉGLAGE DU VOLUME Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le réduire. Remarque : Ne placez pas la radio trop proche de l’oreille lorsque le volume est élevé ou lorsque vous réglez le volume. SÉLECTION D’UN CANAL Pour sélectionner un canal, tournez le bouton du sélecteur de canal jusqu’à atteindre le canal souhaité. Une voix audible indique le canal sélectionné. Chaque canal possède ses propres paramètres : Fréquence, Code de réduction des interférences et Lecture/balayage. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:39 PM COMMUNICATION ET SURVEILLANCE RÉCEPTION D'UN APPEL Il est important de surveiller le trafic avant toute transmission pour éviter de « parler en même temps » qu'une personne qui émet déjà. 1. sélecteur de canal jusqu’à atteindre le canal souhaité. Une voix audible indique le canal sélectionné. 2. Assurez-vous que le bouton PTT est relâché et écoutez le canal à la recherche de toute activité vocale. 3. Le voyant LED reste allumé en rouge fixe 4. Pour répondre, tenez la radio en position lorsque la radio reçoit un appel. verticale à une distance comprise entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 pouces) de votre bouche. Appuyez Remarques : sur le bouton PTT pour parler et relâchez-le • pour écouter. • Pour écouter toutes les activités d’un canal, appuyez brièvement sur le bouton SB1 pour Remarque : définir le code CTCSS/DPL sur 0. Cette fonction • MISE EN ROUTE Pour la surveillance, appuyez de manière prolongée sur le bouton SB1(*) pour accéder au trafic du canal. S’il n’y a aucune activité, vous entendrez des bruits statiques. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur SB1. Lorsque le trafic du canal est libre, passez votre appel en appuyant sur le bouton PTT. Lors de la transmission, le voyant LED reste allumé en rouge fixe. Sélectionnez un canal en tournant le bouton du Les codes de réduction des interférences sont est appelée CTCSS/DPL Defeat (Ignorer également appelés codes CTCSS/DPL ou codes CTCSS/DPL) (Squelch défini sur SILENCIEUX). PL/DPL. (*) Part du principe que SB1 n’est pas programmé pour un autre mode. 21 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:39 PM MISE EN ROUTE PORTÉE DE COMMUNICATION Les radios de série XT ont été conçues pour fournir un rendement optimal et améliorer la plage de transmission sur le terrain. Il est recommandé de ne pas utiliser les radios à moins de 1,5 mètre l’une de l’autre pour éviter toute interférence. Dans un espace sans relief, la couverture du XT420 est de 16,25 mètres carrés, sur 13 étages et 9 km. La portée de la communication dépend du terrain où vous vous trouvez. Elle sera affectée par les structures en béton, les feuillages denses et par une utilisation des radios en intérieur ou dans un véhicule. La portée optimale est obtenue dans les espaces ouverts et plats, avec une couverture allant jusqu’à 9 kilomètres. Si des bâtiments ou des arbres font obstacle, vous obtiendrez une portée de transmission moyenne. Français 22 Pour établir une véritable communication professionnelle, le canal, la fréquence et le code de réduction des interférences doivent être identiques sur les deux radios. Ces paramètres dépendent du profil préprogrammé sur la radio : 1. Canal : canal actuel que la radio utilise selon le modèle de radio. 2. Fréquence : fréquence que la radio utilise pour émettre et recevoir. 3. Code de réduction des interférences : ces codes aident à réduire les interférences grâce à un choix de combinaisons de codes. 4. Code de cryptage : code permettant de brouiller les transmissions afin que toute personne n’étant pas définie sur ce code spécifique ne puisse pas les écouter. Pour plus de détails sur la configuration des fréquences et des codes CTCSS/DPL sur les canaux, consultez « Entrée en mode de configuration avancée » à la page 27. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:39 PM INDICATEURS LED DE LA RADIO STATUT RADIO LED Orange continu Mode de clonage Deux pulsations orange Clonage en cours Orange continu Erreur fatale au démarrage Un clignotement vert, un clignotement orange, un clignotement vert, puis répétition pendant 4 secondes Batterie faible Pulsation orange Arrêt en raison d’une batterie faible Pulsation orange rapide Surveillance LED éteint Mise sous tension Rouge fixe pendant 2 secondes Mode de canal / Mode de programmation « passif » Pulsation verte Mode Balayage Pulsation rouge rapide Transmission (Tx)/Réception (RX) Voyant rouge fixe Mode VOX/iVox Deux pulsations rouges 23 MISE EN ROUTE Canal occupé Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:39 PM MISE EN ROUTE UTILISATION MAINS LIBRES/VOX Port/connecteur accessoire Accessoire VOX Les radios de série Motorola Solutions XT peuvent fonctionner en mains libres (VOX) lorsqu’elles sont utilisées avec des accessoires VOX compatibles. Avec accessoires VOX compatibles Le paramètre d’usine par défaut pour le niveau de sensibilité VOX est Moyen (niveau « 2 »). Avant d’utiliser la fonction VOX, définissez son niveau sur une valeur différente de « 2 » via le logiciel de programmation (CPS). Puis, procédez comme suit : Français 24 1. Mettez la radio hors tension. 2. Ouvrez le couvercle de l’accessoire. 3. Insérez fermement la prise de l’accessoire audio dans le port accessoire. 4. Allumez la radio. L’indicateur LED clignote deux fois en rouge. 5. Baissez le volume de la radio avant de placer l’accessoire près de votre oreille. 6. Pour transmettre, parlez dans le microphone de l’accessoire. Pour recevoir, arrêtez de parler. 7. Pour désactiver temporairement la fonction VOX, appuyez sur le bouton PTT ou retirez l’accessoire audio. Remarque : Pour commander des accessoires, contactez votre point de vente Motorola Solutions. Configuration de la sensibilité iVox La sensibilité de l’accessoire de la radio ou du microphone peut être réglée pour s’adapter aux différents environnements de fonctionnement. La sensibilité iVOX peut être programmée via CPS. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Activer/désactiver l'invite vocale en mode utilisateur • 1 = sensibilité faible • 2 = sensibilité moyenne • 3 = sensibilité élevée Appuyez brièvement sur le bouton SB1 tout en allumant la radio pour activer/désactiver l'invite vocale en mode Utilisateur. (La valeur par défaut est définie sur Activé). Mains libres sans accessoires (iVOX) • Pour activer la fonction iVox, appuyez sur le bouton PTT tout en allumant la radio. • Pour désactiver temporairement la fonction iVOX, • Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour • Un bref délai s’écoule entre le moment où vous appuyez sur le bouton PTT. réactiver la fonction iVOX. commencez à parler et celui où la radio transmet. Gain du microphone La sensibilité du microphone peut être réglée pour s’ajuster aux différents utilisateurs ou environnements de fonctionnement. Cette fonction ne peut être réglée que via CPS. Le paramètre par défaut du microphone est défini sur le niveau 2 (gain moyen). Mise sous tension - Mode de tonalité Pour activer/désactiver le mode de tonalité de mise sous tension, appuyez simultanément sur les boutons SB1 et SB2 pendant 2 à 3 secondes tout en allumant la radio, jusqu'à entendre la tonalité de mise sous tension préprogrammée. 3 tonalités de mise sous tension différentes sont disponibles. MISE EN ROUTE La valeur par défaut est « 3 ». Le niveau iVox doit être configuré à un niveau différent. Rétablir aux paramètres par défaut L’option Rétablir aux paramètres par défaut réinitialise toutes les fonctions de la radio à leurs paramètres d’origine. Pour ce faire, appuyez simultanément sur PTT, SB2 et SB1 tout en allumant la radio, jusqu’à entendre un bip aigu. 25 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:39 PM FONCTIONS DE PROGRAMMATION FONCTIONS DE PROGRAMMATION Pour programmer facilement les fonctionnalités de votre radio, il est recommandé d’utiliser le logiciel de programmation (Customer Programming Software, CPS) et le câble de programmation. Le logiciel CPS peut être téléchargé gratuitement à l’adresse suivante : www.motorolasolutions.com ADVANCED CONFIGURATION MODE (MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE) La configuration avancée est un mode de configuration qui permet de personnaliser des caractéristiques supplémentaires via le panneau avant de la radio. Pour les modèles sans écran, la navigation est guidée par un signal sonore vocal. Français 26 Lorsque la radio est définie sur Configuration avancée, vous pouvez lire et modifier trois fonctions : • Sélection de la fréquence ; • Codes (CTCSS/DPL) ; • Balayage automatique. La fonction Frequencies Select (Sélection de la fréquence) vous permet de choisir des fréquences dans une liste prédéfinie. Le code de réduction des interférences (CTCSS/DPL) vous aide à réduire les interférences en vous fournissant un choix de combinaisons de codes qui filtrent les bruits statiques, les bruits de fond et les messages nous souhaités. La fonction Auto-Scan (Balayage automatique) permet de définir un canal spécifique pour activer automatiquement le balayage à chaque fois que vous passez sur ce canal. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Entrée en mode de configuration avancée Pour lire ou modifier des fréquences, des codes et le balayage automatique, définissez la radio sur « Advanced Configuration Mode » (Mode configuration avancée) en appuyant longtemps sur les boutons PTT et SB1 simultanément pendant 3 à 5 secondes en allumant la radio, jusqu’à entendre un signal sonore « Programming Mode » (Mode de programmation) et « Channel Number » (Numéro de canal). L’indicateur LED commence à clignoter avec des pulsations vertes. Remarque : Le mode de programmation « Idle » (Inactif) est l'étape du mode de programmation pendant laquelle la radio attend que l'utilisateur lance le cycle de programmation de la radio. En mode de programmation « Idle » (Inactif), vous pouvez entendre les paramètres des fréquences, des codes et du balayage automatique en appuyant brièvement sur le bouton PTT pour naviguer entre les différentes fonctions programmables. 27 FONCTIONS DE PROGRAMMATION Remarque : Avant de configurer les fonctionnalités, assurez-vous que la radio est réglée sur le canal à programmer. Vous pouvez effectuer cette action avant d'entrer en mode de configuration avancée ou à tout moment dans le monde de configuration avancée, en tournant le bouton du sélecteur de canal jusqu'à ce que vous atteigniez le canal souhaité. Français FONCTIONS DE PROGRAMMATION 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Saisie de valeurs de fréquences Lecture des valeurs CTCSS / DPL La radio XT420 utilise la bande PMR446 qui propose 16 fréquences. Faites défiler les fonctions disponibles pour la configuration en appuyant brièvement sur le bouton PTT jusqu'à ce que vous entendiez le code actuel. La radio passe au mode de programmation des codes CTCSS/PL. Dans le mode de programmation « Idle » (Inactif), le numéro de canal devient la première valeur modifiable. Sélectionnez le canal désiré en tournant le bouton du sélecteur de canal. Une voix audible indique le canal sélectionné à configurer. Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour faire défiler les autres fonctions disponibles pour la configuration. Utilisez les boutons SB1 et SB2 pour modifier les valeurs. Une voix audible indique la valeur sélectionnée. Avertissement : Seules les fréquences analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont disponibles par défaut. Les fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz doivent être utilisées uniquement dans les pays où ces fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz ne sont pas autorisées en Russie. Français 28 Entrez une nouvelle valeur de code grâce aux boutons SB1 et SB2. Les radios de série XT peuvent contenir jusqu'à 219 codes disponibles. Pour plus d'informations, reportez-vous à « Graphiques des fréquences et codes » à la page 48. Lecture des valeurs de balayage automatique Après avoir entendu les codes CTCSS/DPL, appuyez brièvement sur le bouton PTT pour passer en mode Balayage automatique. Le balayage automatique ne possède que deux valeurs : • Activé • Désactivé Modifiez les valeurs du balayage automatique à l'aide des boutons SB1 et SB2. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Enregistrement des paramètres FAQ des modes de programmation Une fois que vous êtes satisfait des paramètres, vous pouvez : 1. programmation et j'ai oublié quelle fonction je programmais. Que dois-je faire ? appuyer brièvement sur le bouton PTT pour poursuivre la programmation ; • appuyer longuement sur le bouton PTT pour enregistrer et retourner au mode de programmation « Idle » (Inactif), ou • appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois pour quitter le mode de programmation « Idle » (Inactif) et repasser au fonctionnement normal de la radio. Remarque : • • En revenant au début du mode de (Inactif). • consultez la section « Entrée en mode de entendrez « Channel Number » (Numéro de configuration avancée » à la page 27). canal) et l’indicateur LED clignotera en vert à automatiquement enregistrées. éteindre la radio et accéder à nouveau au mode de programmation (pour plus d'informations, programmation « Idle » (Inactif), vous nouveau. Toutes les valeurs modifiées seront Appuyez longuement sur le bouton PTT. La radio revient au mode de programmation « Idle » Pour quitter le mode de programmation sans enregistrer les modifications, éteignez la radio. • Retournez au mode de programmation « Idle » (Inactif) et recommencez. Vous ne pourrez pas retourner au mode de programmation (la radio ne fournit pas d'autre moyen de vous indiquer l'étape spécifique à laquelle vous vous trouvez dans le mode de programmation). Par conséquent, vous pouvez : FONCTIONS DE PROGRAMMATION • Je me suis laissé distraire pendant la 2. J'essaie de programmer une valeur de fréquence (ou un code), mais la radio ne l'accepte pas. Elle a annulé ma saisie et j'ai été renvoyé à la valeur « 0 ». 29 Français FONCTIONS DE PROGRAMMATION 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:39 PM La radio ne vous permet pas de programmer toute valeur non disponible dans les plages de fréquences et de codes. Par exemple, si vous essayez de programmer le code 220, la radio ne l’acceptera pas car la valeur maximale autorisée est 219. Il en va de même pour les fréquences. Reportez-vous à la section « Graphiques des fréquences et codes » à la page 48 pour veiller à programmer une valeur valide. 3. J’essaie d’entrer en mode de programmation Si vous avez programmé la valeur incorrecte, vous pouvez : • chaque fois qu'elle atteint la valeur maximale autorisée. Continuez à augmenter (appuyez brièvement sur le bouton SB1) ou diminuer (appuyez brièvement sur le bouton SB2) jusqu'à obtenir la valeur souhaitée ; • 5. 4. ou reprogrammer la valeur ? Je viens de programmer la valeur que je programmation ? Vous pouvez : • appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois pour quitter si vous êtes en mode de J’ai programmé une valeur incorrecte lors de ma programmation. Comment puis-je effacer éteignez la radio et recommencez. voulais. Comment puis-je quitter le mode de mais la radio ne me le permet pas. La radio a peut-être été verrouillée à l’aide de CPS, qui désactive la programmation sur le panneau avant. Pour la réactiver, utilisez CPS. « réinitialiser » la radio. La radio se « réinitialise » programmation ; • appuyer longuement sur le bouton PTT une fois si vous êtes déjà en mode de programmation « Idle » (Inactif). 6. J'ai fini de programmer les fonctions de ce canal. Comment programmer un autre canal ? Français 30 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:39 PM EXEMPLES DE VALEURS DE PROGRAMMATION 1. Entrez en mode Advanced Configuration Mode. 2. Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour entrer en mode Fréquence. La voix audible de la radio annonce que la valeur active est « 2 ». 3. augmenter les fréquences et vous entendrez la fréquence « Un, trois » (13). 4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. L'indicateur LED affiche une pulsation verte indiquant le mode de programmation « Idle » (Inactif). 5. Appuyez longuement sur le bouton PTT à nouveau pour quitter le mode de Exemple de programmation d'une fréquence Si la valeur de fréquence actuelle est définie sur Canal 1, la fréquence par défaut de PMR446 étant définie sur « 02 » (équivalant à 446,03125 MHz), et si vous souhaitez la remplacer par numéro de fréquence = « 13 » (mappé sur 466.05625 MHz), procédez comme suit : Appuyez onze fois sur le bouton SB1 pour programmation ou éteignez la radio. FONCTIONS DE PROGRAMMATION Appuyez brièvement sur le bouton PTT à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous entendiez le « Channel Number » (Numéro de canal). Changez de chaîne en tournant le bouton du sélecteur de canal. Si vous souhaitez enregistrer les modifications, vérifiez que vous êtes en mode de programmation « Idle » (Inactif) avant de basculer entre les canaux, ou vous perdrez les modifications apportées. Exemple de programmation d’un code Si la valeur du code actuel est définie sur la valeur d’usine par défaut « 001 » et si vous souhaitez la remplacer par CTCSS/code DPL = 103, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 1. Entrez en mode Advanced Configuration Mode. 31 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:39 PM 2. Appuyez brièvement sur le bouton PTT deux fois. La voix audible de la radio a annoncé FONCTIONS DE PROGRAMMATION « Code Number » (Numéro de code) (entrée en mode de sélection de programmation CTCSS/ DPL). 3. Appuyez longuement sur le bouton SB1 ou SB2 pour faire avancer/reculer rapidement la valeur à la dizaine la plus proche. Une fois le bouton relâché, la voix de la radio annonce les premier, Exemple de programmation du balayage automatique Le balayage automatique est la troisième fonction disponible dans le mode de programmation. Vous pouvez le définir sur ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ sur un canal particulier. Pour définir le balayage automatique sur ACTIVÉ : • Entrez en mode Advanced Configuration Mode et • Appuyez brièvement sur le bouton PTT à trois sélectionnez le canal de votre choix. deuxième et troisième chiffres dans leur intégralité. Continuez d'appuyer sur le bouton 4. SB1 ou SB2 à plusieurs reprises jusqu'à reprises pour entrer en mode de sélection de entendre « 103 ». programmation des canaux actifs. La voix audible Appuyez longuement sur le bouton PTT. de la radio annonce « Auto-Scan » (Balayage L'indicateur LED affiche une pulsation verte automatique) et le paramètre (Enabled/Activé » ou Disabled/Désactivé). indiquant le mode de programmation « Idle » (Inactif). 5. • Pour modifier le paramètre, appuyez sur SB1 ou • Appuyez longuement sur le bouton PTT. SB2. Appuyez longuement sur le bouton PTT à nouveau pour quitter le mode de programmation ou éteignez la radio. L'indicateur LED affiche une pulsation verte indiquant le mode de programmation « Idle » (Inactif). Français 32 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:39 PM • Appuyez longuement sur le bouton PTT à détecte une activité sur un canal, elle s'arrête sur nouveau pour quitter le mode de programmation ce dernier jusqu'à ce que l'activité se termine. ou éteignez la radio. Vous pouvez répondre sur ce canal sans avoir à changer de canal, en appuyant sur le bouton PTT. Si aucune transmission n'est émise dans les 5 secondes, le balayage reprend. Balayage Le balayage vous permet de surveiller d'autres canaux pour détecter des conversations. Lorsque la radio détecte une transmission, la lecture s'arrête et passe sur le canal actif. Vous êtes ainsi en mesure d'écouter les personnes et de leur parler via ce canal sans avoir à changer de canal. Si le canal 2 présente une activité valide, la radio reste sur le canal 1 et vous n'entendrez pas le canal 2. Une fois la conversation terminée sur le canal 1, la radio attend 5 secondes avant de reprendre le balayage. • Pour lancer le balayage, appuyez sur le bouton SBx (x=1 ou 2). (le balayage est défini sur SB2 par défaut mais peut être programmé sur le bouton SB1 ou SB2 via CPS). Lorsque la radio • Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement à nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programmé pour le balayage). • Si vous souhaitez balayer un canal sans codes de réduction des interférences (CTCSS/DPL), réglez les paramètres du code pour les canaux sur « 0 » dans le mode de programmation CTCSS/DPL. FONCTIONS DE PROGRAMMATION AUTRES FONCTIONS DE PROGRAMMATION Remarque : Lorsque la radio est configurée sur Balayage, le voyant LED clignote en rouge. Modification de la liste de balayage La liste de balayage peut être modifiée à l'aide de CPS. Pour plus d'informations, reportezvous à « Logiciel de programmation client (CPS, Customer Programming Software) » à la page 34. 33 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:39 PM FONCTIONS DE PROGRAMMATION Suppression d'un canal nuisible La suppression d'un canal nuisible vous permet de supprimer temporairement des canaux de la liste de balayage. Cette option s'avère pratique lorsque des conversations non pertinentes sur un canal nuisible bloquent la fonction de balayage. LOGICIEL DE PROGRAMMATION CLIENT (CPS, CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE) Radio à programmer Pour supprimer un canal de la liste de balayage : • Lancez le mode Balayage en appuyant Ports USB brièvement sur le bouton SB1 ou SB2 (programmé pour le balayage). • Attendez que la radio s'arrête sur le canal que vous souhaitez supprimer. Appuyez longuement sur le bouton SB2 pour le supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer le canal si le balayage est activé (canal d'accueil). • La chaîne ne sera pas balayée jusqu'à ce que vous quittiez le mode balayage, en appuyant brièvement à nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programmé pour le balayage) ou en éteignant et en rallumant la radio. Français 34 Câble de programmation CPS Support du chargeur à support Figure 1 : Configuration de la radio en CPS Le moyen le plus simple de programmer ou modifier les fonctions de votre radio est d'utiliser le logiciel CPS et le câble de programmation CPS(*). Le logiciel CPS est disponible en téléchargement traduit sur le Web : www.motorolasolutions.com 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Remarque : (*) Le câble de programmation CPS P/N HKKN4027_ est un accessoire vendu séparément. Veuillez contacter votre point de vente Motorola Solutions pour plus d'informations. CPS vous permet de programmer des fréquences, des codes PL/DPL ainsi que d'autres fonctions telles que : Minuteur de temporisation, Liste de balayage, Tonalités d'appel, Cryptage, Inversion rafale, etc. CPS est un outil très utile, car il peut également verrouiller la programmation du panneau avant ou empêcher la modification de toute fonction spécifique de la radio (pour éviter de supprimer accidentellement les valeurs prédéfinies de la radio). Il assure également la sécurité en fournissant une option de configuration de mot de passe pour la gestion des profils de radio. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Tableau récapitulatif des fonctions à la fin du guide de l'utilisateur. Ce minuteur définit la durée pendant laquelle la radio peut transmettre en continu avant que la transmission ne soit automatiquement interrompue. Le paramètre par défaut est 60 secondes et peut être modifié à l'aide de CPS. Minuteur de temporisation Tonalités d'appel La fonction Tonalités d'appel vous permet de transmettre un signal audible aux autres radios du même canal pour leur indiquer que vous êtes sur le point de parler ou pour les alerter sans parler. FONCTIONS DE PROGRAMMATION Pour effectuer la programmation, branchez la radio de série XT grâce au chargeur à support et au câble de programmation CPS, comme indiqué dans la Figure 1 à la page 34. Activez l'interrupteur du câble de programmation CPS sur « CPS Mode » (Mode CPS). Pour utiliser cette fonction, vous devez programmer les tonalités d'appel sur SB1 ou SB2 et sélectionner l'une des 3 tonalités préenregistrées. 35 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:39 PM FONCTIONS DE PROGRAMMATION Cryptage La fonction de cryptage permet de brouiller les transmissions pour toute personne écoutant, mais n'ayant pas le même code. La valeur de cryptage par défaut est Désactivé. Pour modifier le code de cryptage lors de fonctionnement normal de la radio, vous devez programmer cette fonction sur SB1 ou SB2. Inversion rafale Cette fonction élimine les bruits indésirables (PL) en cas de perte de détection du porteur. Vous pouvez sélectionner les valeurs 180 ou 240 pour assurer la compatibilité avec d'autres radios. La valeur par défaut est 180. Remarques : • Les fonctionnalités décrites dans les pages précédentes ne sont que quelques-unes des fonctions proposées par CPS. CPS offre plus de possibilités. Pour plus d'informations, reportezvous au fichier d'aide de CPS. Français 36 • Certaines des fonctionnalités disponibles avec le logiciel CPS peuvent varier en fonction du modèle de radio. CLONER DES RADIOS Vous pouvez cloner des profils de radio série XT à partir d'une radio source vers une radio cible en utilisant l'une de ces 3 méthodes : • à l'aide d'un chargeur multi-unités (MUC - • à l'aide de deux chargeurs uniques (SUC) et d'un accessoire en option) ; câble de clonage radio à radio (accessoire en option) ; • à l'aide du CPS (logiciel en téléchargement gratuit). 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) Compartiment de charge 1 Compartiment de charge 4 • 1 et 2 ou • 4 et 5. 1. Symbole « CLONE » Compartiment de charge 2 Symbole « CLONE » Compartiment de charge 5 Activez la radio cible et placez-la dans l'un des compartiments de charge du MUC. 2. Alimentez la radio source selon la séquence ci-dessous : Pour cloner des radios à l'aide du MUC, vous devez avoir au moins deux radios : • • Appuyez longuement sur les boutons PTT et SB2 simultanément tout en allumant la radio. une radio source (radio dont les profils seront clonés ou copiés) ; • • Attendez 3 secondes avant de relâcher les boutons, jusqu'à entendre le son une radio cible (radio dont le profil sera cloné à « Cloning » (Clonage). partir de la radio source). La radio source doit être dans le compartiment 1 ou 4, tandis que la radio cible doit être dans le compartiment 2 ou 5, en associant les compartiments des MUC par paires, comme suit : FONCTIONS DE PROGRAMMATION Lors du clonage, le MUC ne dois pas nécessairement être branché à une source d'alimentation, mais les batteries de toutes les radios doivent être chargées. 3. Placez la radio source dans le compartiment source associé au compartiment cible choisi dans l'étape 1. Appuyez sur le bouton SB1 et relâchez-le. 37 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:39 PM 4. Une fois le clonage terminé, la radio source Remarques : annoncera « successful » (Réussite, le clonage • Si le clonage échoue, reportez-vous à « Que faire • Les radios cible et source associées doivent avoir FONCTIONS DE PROGRAMMATION est réussi) ou « fail » (Échec, le clonage a échoué). Si la radio source est un modèle doté d'un écran, elle affichera « Pass » (Réussite) ou en cas d'échec du clonage » à la page 41. le même type de bande pour que le clonage « Fail » (Échec) (un son sera émis dans les 5 secondes). 5. Lorsque vous avez terminé le processus de s'exécute correctement. • être lus de gauche à droite, logo Motorola clonage, éteignez et rallumez les radios pour quitter le mode « Cloning » (Clonage). Vous trouverez plus de détails sur le clonage de radios dans la feuille d'instructions fournie avec le MUC. Lorsque vous utilisez le MUC, reportez-vous à la référence PMLN6385_. Français 38 Les numéros de compartiments MUC doivent Solutions vers l'avant. • Une radio programmée avec les fréquences étendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne prend pas en charge le clonage des anciennes radios à huit fréquences. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:39 PM CPS et câbles de clonage (accessoire en option) • Câble CPS Le CPS et les Câbles de clonage sont compatibles avec les radios de série XT ou XTNi. FONCTIONS DE PROGRAMMATION Le câble de clonage prend en charge une association de radios de série XT et XTNi. • Le câble CPS programme des radios de série XT. Câble de clonage Hérités Assurez-vous que l'interrupteur du câble est en position « Flash » ou « CPS ». Pour programmer Hérités une radio XTNi avec le câble CPS, assurez-vous que l’interrupteur du câble est en position « CPS » et que le convertisseur USB fourni dans Convertisseur USB Câble de clonage le kit de câble CPS est relié au câble. • Le câble de clonage vous permet de cloner : Convertisseur micro à mini unique – des radios de série XT. Assurez-vous que l’interrupteur est en position « Cloning » (Clonage) ou « Legacy » (Existant). – des radios de série XTNi. Assurez-vous que l’interrupteur est en position « Legacy » (Existant) avec un convertisseur USB à chaque extrémité du câble de clonage. – des radios de série XT et XTNi. Assurez-vous que l’interrupteur est en position « Legacy » (Existant) et utilisez un convertisseur USB pour le chargeur unique XTNi. Le kit du câble de clonage offre 1 convertisseur USB. 39 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Clonage radio à l'aide du câble de clonage Radio à radio (R2R) (accessoire en option) • 2. Désactivez les radios. Débranchez tous les câbles (alimentation ou câbles USB) des SUC. FONCTIONS DE PROGRAMMATION 3. Branchez une extrémité du connecteur miniUSB du câble de clonage au premier SUC et l'autre extrémité au deuxième SUC. Remarque : Pendant le processus de clonage, aucun courant n'est appliqué au SUC. Les batteries ne seront pas chargées. Seule la communication de données est établie entre les deux radios. 4. Activez la radio cible et placez-la dans l'un des 5. Pour la radio source, allumez la radio grâce à la SUC. séquence suivante : Instructions d'utilisation 1. Avant de commencer le processus de clonage, vérifiez que vous avez : • • Français Une batterie entièrement chargée sur chacune des radios. Deux chargeurs uniques (SUC) ou 2 SUC pour le clonage de radios de série XT, ou 1 SUC pour radio de série XT et 1 SUC pour radio de série XTNi. 40 6. • Appuyez longuement sur les boutons PTT et SB2 simultanément tout en allumant la radio. • Patientez 3 secondes avant de relâcher les boutons, vous entendrez une tonalité indiquant « Cloning » (Clonage). Placez la radio source dans son SUC. Appuyez sur le bouton SB1 et relâchez-le. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:39 PM 7. Une fois le clonage terminé, la voix audible de 4. la radio source annoncera« Réussite » (le plateau de chargement ou les contacts de la clonage a réussi) ou « Échec » (le processus de clonage a échoué). Si la radio source est un (Réussite) ou « Fail » (Échec) (un son sera émis dans les 5 secondes). 8. Une fois le processus de clonage terminé, radio. 5. Vérifiez que la radio cible est allumée. 6. Vérifiez que la radio source est en mode clonage. 7. bande de fréquences, la même région et la éteignez les radios et rallumez-les pour quitter le mode « Clone ». Que faire en cas d'échec du clonage La voix de la radio annoncera « Fail » (Échec) pour indiquer que le processus de clonage a échoué. En cas d'échec du clonage, procédez comme suit avant d'essayer de relancer le processus de clonage : 1. Assurez-vous que les batteries des deux radios sont entièrement chargées. 2. Vérifiez la connexion du câble de clonage sur 3. Vérifiez que la batterie est bien enclenchée les deux SUC. Vérifiez que les deux radios possèdent la même même puissance de transmission. Remarque : • Ce câble de clonage est conçu pour fonctionner uniquement avec les SUC Motorola Solutions compatibles SUC PMLN6393_. • FONCTIONS DE PROGRAMMATION modèle doté d'un écran, elle affichera « Pass » Assurez-vous qu'aucun débris n'encombre le Une radio programmée avec les fréquences étendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne prend pas en charge le clonage des anciennes radios à huit fréquences. Lorsque vous commandez le câble de clonage, indiquez la référence HKKN4028_. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportezvous à la section « Accessoires » à la page 57. dans la radio. 41 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:39 PM FONCTIONS DE PROGRAMMATION Clonage à l'aide du logiciel de programmation client (CPS) Lorsque vous effectuez un clonage grâce à cette méthode, utilisez le logiciel CPS, un chargeur à support et le câble de programmation CPS. Radio à programmer Pour commander le câble de programmation CPS, reportez-vous à la référence HKKN4028_. Vous trouverez des informations sur le clonage à l'aide de CPS dans : • le fichier d'aide de CPS --> Contenu et index --> • dans le livret du câble de programmation CPS. Cloner des radios, ou Français 42 Ports USB Câble de programmation CPS Chargeur à support 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:39 PM RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Essayez ceci... Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Pas d'alimentation Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie. Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. Vérifiez que le code de réduction des interférences est défini. La fréquence ou le code de réduction des interférences est peut-être en cours Entente d'autres bruits ou conversations sur un canal d'utilisation. Modifiez les paramètres : changez les fréquences ou codes sur toutes les radios. Assurez-vous que la radio utilise les bons code et fréquence lors de la RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptômes transmission. Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21. Message crypté Le code de cryptage est peut-être activé et/ou son paramètre ne correspond pas à ceux d'autres radios. Les paramètres radio peuvent ne pas s'associer correctement. Revérifiez les Qualité audio insuffisante fréquences, codes et bandes passantes pour vous assurer qu'ils sont identiques pour toutes les radios. 43 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:39 PM RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptômes Portée de communication limitée Message non transmis ou reçu Français 44 Essayez ceci... Les structures en acier et/ou béton, le feuillage dense, les bâtiments ou les véhicules diminuent la portée. Recherchez une bonne visibilité directe pour améliorer la transmission. Porter une radio près du corps, comme dans une poche ou à la ceinture, réduit la portée. Modifiez l'emplacement de la radio. Pour augmenter la plage et la couverture, vous pouvez réduire les obstructions ou augmenter la puissance. Les radios UHF offrent une meilleure couverture dans les bâtiments industriels et commerciaux. Augmentez la puissance pour offrir une plage de signal supérieure et une pénétration améliorée à travers les obstacles. Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21. Assurez-vous que le bouton PTT est complètement enfoncé lorsque vous êtes en communication. Vérifiez que les radios utilisent les mêmes paramètres de canal, fréquence, code de réduction des interférences et code de cryptage. Pour plus d'informations, consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21. Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries. Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. Les obstacles et utilisations en intérieur ou en véhicule peuvent causer des interférences. Modifiez l'emplacement. Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21. Vérifiez que la radio n'est pas en mode Balayage. Reportez-vous aux sections « Balayage » à la page 33 et « Suppression d'un canal nuisible » à la page 34. 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Symptômes Essayez ceci... Les radios sont trop proches ; elles doivent être éloignées d'au moins 1,5 m. Les radios sont trop éloignées ou des obstacles interfèrent avec la interférences excessifs transmission. Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21. Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Batteries faibles Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie. Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée ainsi que les contacts de la batterie/du chargeur afin de vous assurer qu'ils sont propres et que la broche Le voyant LED du chargeur à de chargement est correctement insérée. support ne clignote pas Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » à la page 14, « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16 et RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Bruits statiques ou « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) » à la page 12. L'indicateur de batterie faible clignote même si une nouvelle batterie est insérée Reportez-vous aux sections « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) » à la page 12 et « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. 45 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Symptômes Essayez ceci... RÉSOLUTION DES PROBLÈMES La fonction VOX est peut-être désactivée. Impossible d'activer la fonction VOX Utilisez CPS pour vérifier que le niveau de sensibilité VOX n'est pas défini sur « 0 ». L'accessoire ne fonctionne pas ou n'est pas compatible. Consultez la section « Utilisation mains libres/VOX » à la page 24. Vérifiez que le chargeur à support est correctement branché et correspond à La batterie ne se charge pas une alimentation compatible. même si elle a été placée Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » dans le chargeur à support à la page 14 et « Charger une batterie autonome » à la page 15. pendant un long moment Vérifiez les indicateurs LED du chargeur pour voir si la batterie a un problème. Consultez la section « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16. Remarque : Chaque fois qu'une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs par défaut ou pré-programmées, vérifiez que la radio a été programmée à l'aide de CPS avec un profil personnalisé. Français 46 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:39 PM UTILISATION ET ENTRETIEN N'immergez pas l'appareil dans l'eau N'utilisez pas d'alcool ou de détergents Si la radio est immergée dans l'eau... Éteignez la radio et retirez les piles Séchez-la à l'aide d'un chiffon doux UTILISATION ET ENTRETIEN Utilisez un chiffon doux humidifié pour nettoyer l'extérieur N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement sèche 47 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:39 PM GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES Les graphiques de cette section offrent des informations sur les fréquences et codes. Ils sont utiles lors de l'utilisation de radios professionnelles Motorola Solutions série XT avec d'autres radios professionnelles. La plupart des positions de fréquence sont identiques à celles des radios de série XTNi. Fréquence de canal par défaut et code de réduction des interférences Canal n° Fréquence Code (MHz) Bande passante Canal n° Bande passante 1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 446,08125 754 12,5 kHz 446,09375 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz 16 Remarque : Le code 754 correspond au DPL 121 Français Fréquence Code (MHz) 48 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Liste de fréquence complète pour les radios XT420 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Avertissement: Seules les fréquences analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont disponibles par défaut. Les fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz doivent être utilisées uniquement dans les pays où ces fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz ne sont pas autorisées en Russie. 49 GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES 446,00625 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:39 PM CODES CTCSS ET PL/DPL GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES Codes CTCSS CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 Remarque : (*) Nouveau code CTCSS. Français 50 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:39 PM DPL Code DPL Code DPL Code 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES Codes PL/DPL 51 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:39 PM GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES Codes PL/DPL (suite) Français DPL Code DPL Code DPL Code 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 PL personnalisé 90 412 107 624 125 PL personnalisé 91 413 108 627 126 PL personnalisé 92 423 109 631 127 PL personnalisé 93 431 110 632 128 PL personnalisé 94 432 111 654 129 PL personnalisé 95 445 112 662 130 DPL inversé 39 96 464 113 664 131 DPL inversé 40 97 465 114 703 132 DPL inversé 41 98 466 115 712 133 DPL inversé 42 99 503 116 723 134 DPL inversé 43 100 506 117 731 135 DPL inversé 44 101 516 118 732 136 DPL inversé 45 102 532 119 734 137 DPL inversé 46 103 546 120 743 138 DPL inversé 47 52 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Codes PL/DPL (suite) Code DPL Code DPL Code 139 DPL inversé 48 156 DPL inversé 65 173 DPL inversé 82 140 DPL inversé 49 157 DPL inversé 66 174 DPL inversé 83 141 DPL inversé 50 158 DPL inversé 67 175 DPL inversé 84 142 DPL inversé 51 159 DPL inversé 68 176 DPL inversé 85 143 DPL inversé 52 160 DPL inversé 69 177 DPL inversé 86 144 DPL inversé 53 161 DPL inversé 70 178 DPL inversé 87 145 DPL inversé 54 162 DPL inversé 71 179 DPL inversé 88 146 DPL inversé 55 163 DPL inversé 72 180 DPL inversé 89 147 DPL inversé 56 164 DPL inversé 73 181 DPL inversé 90 148 DPL inversé 57 165 DPL inversé 74 182 DPL inversé 91 149 DPL inversé 58 166 DPL inversé 75 183 DPL inversé 92 150 DPL inversé 59 167 DPL inversé 76 184 DPL inversé 93 151 DPL inversé 60 168 DPL inversé 77 185 DPL inversé 94 152 DPL inversé 61 169 DPL inversé 78 186 DPL inversé 95 153 DPL inversé 62 170 DPL inversé 79 187 DPL inversé 96 154 DPL inversé 63 171 DPL inversé 80 188 DPL inversé 97 155 DPL inversé 64 172 DPL inversé 81 189 DPL inversé 98 53 GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES DPL Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:39 PM GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES Codes PL/DPL (suite) Français DPL Code DPL Code DPL Code 190 DPL inversé 99 200 DPL inversé 109 210 DPL inversé 119 191 DPL inversé 100 201 DPL inversé 110 211 DPL inversé 120 192 DPL inversé 101 202 DPL inversé 111 212 DPL inversé 121 193 DPL inversé 102 203 DPL inversé 112 213 DPL inversé 123 194 DPL inversé 103 204 DPL inversé 113 214 DPL personnalisé 195 DPL inversé 104 205 DPL inversé 114 215 DPL personnalisé 196 DPL inversé 105 206 DPL inversé 115 216 DPL personnalisé 197 DPL inversé 106 207 DPL inversé 116 217 DPL personnalisé 198 DPL inversé 107 208 DPL inversé 117 218 DPL personnalisé 199 DPL inversé 108 209 DPL inversé 118 219 DPL personnalisé 54 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:39 PM ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage résultant de l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect des instructions spécifiées dans le présent guide d'utilisation. • Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident ou à une négligence. • Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou à toute modification de quelque sorte que ce soit. • La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement causés par des défauts du matériel ou des erreurs de main-d'œuvre. • Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué une baisse des performances ou empêchent tous tests ou inspections appropriés permettant de soumettre une demande de garantie. INFORMATIONS DE GARANTIE Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola Solutions auprès duquel vous avez acheté votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie. Retournez votre radio à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la radio à Motorola Solutions. Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous devez présenter votre justificatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la radio bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a été endommagé, effacé, supprimé ou est illisible. 55 GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA SOLUTIONS GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA SOLUTIONS Français GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA SOLUTIONS 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:39 PM • Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute. • Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la radio. • Les produits loués de manière temporaire. • L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou remplacement des pièces suite à l'utilisation et à l'usure normales de la radio. Français 56 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:39 PM ACCESSOIRES BATTERIE Référence Description ACCESSOIRES AUDIO Référence Description HKLN4601_ Oreillette de surveillance avec clip et PTT microphone HKLN4604_ Oreillette pivotante avec clip et PTT microphone Batterie Li-Ion standard PMNN4453_ Batterie Li-Ion haute capacité CÂBLES Référence Description HKKN4028_ Câble de clonage Radio à radio HKKN4027_ Câble de programmation CPS HKLN4605_ Écouteur avec clip et PTT microphone CHARGEURS HKLN4606_ Micro haut-parleur déporté Référence ACCESSOIRES HKLN4599_ Oreillette en forme de D avec clip et PTT microphone PMNN4434_ Description PMLN6385_ Kit de chargeur à support pour unités multiples standard Royaume-Uni/Union européenne PMLN6393_ Chargeur à support pour unité unique standard INT Royaume-Uni/Union européenne 57 Français 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 58 Monday, November 19, 2018 12:39 PM ACCESSOIRES DE TRANSPORT ACCESSOIRES Référence HKLN4510_ Description Housse protectrice Remarque : Certains accessoires peuvent être disponibles ou non au moment de l'achat. Veuillez contacter votre point de vente Motorola Solutions ou rendez-vous sur le site www.motorolasolutions.com pour obtenir les toutes dernières informations sur les accessoires. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2013 et 2018 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. Français 58 63M03_A_BRCAN_fr.book Page 59 Monday, November 19, 2018 12:39 PM Notes ACCESSOIRES 59 Français 63M03_A_BRCAN_it.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Note legali sul software open source: Il presente prodotto Motorola Solutions contiene un software open source. Per informazioni su licenze, riconoscimenti, avvisi di copyright richiesti e altri termini di utilizzo, consultare la documentazione fornita con questo prodotto Motorola Solutions disponibile all'indirizzo: http://businessonline.motorolasolutions.com Andare su: Resource Center (Centro risorse) > Product Information (Informazioni prodotto) > Manual (Manuale) > Accessories (Accessori). 63M03_A_BRCAN_it.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:51 PM SOMMARIO 1 12 12 13 14 15 17 18 SOMMARIO Sommario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Copyright di software per computer . . . . . .4 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Batterie e caricabatteria: informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Linee guida per un utilizzo sicuro . . . . . . . . . .7 Panoramica sulla radio . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Parti della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Manopola On/Off/Volume . . . . . . . . . . . . .9 Manopola del selettore di canale . . . . . . .9 Connettore accessori . . . . . . . . . . . . . . . .9 Etichetta del modello. . . . . . . . . . . . . . . . .9 Microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Indicatore LED: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Pulsanti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Batteria agli ioni di litio (Li-Ion) . . . . . . . . .9 Batterie e caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . .11 Caratteristiche delle batterie e opzioni di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Informazioni sulla batteria agli ioni di litio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentatore e caricabatteria da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Custodia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatori LED del caricabatteria da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tempo di ricarica stimato. . . . . . . . . . . . Indicatori LED del caricabatteria multiunità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione/spegnimento della radio . . . . . . Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversazione e monitoraggio . . . . . . . . . . Ricezione di una chiamata . . . . . . . . . . . . . . Portata delle conversazioni . . . . . . . . . . . . . Indicatori LED della radio . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo a mani libere/VOX . . . . . . . . . . . . . . 20 21 21 21 21 21 22 23 24 25 Italiano SOMMARIO 63M03_A_BRCAN_it.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Utilizzo a mani libere con accessori compatibili VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Impostazione della sensibilità iVOX . . . .26 Utilizzo a mani libere senza accessori compatibili (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Guadagno del microfono. . . . . . . . . . . . .26 Attivazione/disattivazione del comando vocale in modalità utente . . . .26 Modalità del tono di accensione . . . . . . .26 Ripristino delle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Programmazione delle funzionalità . . . . . .28 Modalità di configurazione avanzata . . . . . . .28 Accesso alla modalità di configurazione avanzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Immissione dei valori delle frequenze. . .29 Lettura dei valori CTCSS/DPL . . . . . . . .30 Lettura dei valori della scansione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Salvataggio delle impostazioni.. . . . . . . .30 Esempio di programmazione dei valori . . . . .33 Esempio di programmazione di una frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Italiano 2 Esempio di programmazione di un codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esempio di programmazione della scansione automatica . . . . . . . . . . . . . . Altre funzioni di programmazione. . . . . . . . . Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifica della lista di scansione . . . . . . Eliminazione canale di disturbo . . . . . . . CPS (Customer Programming Software) . . . Timer di timeout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toni di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Burst inverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clonazione delle radio . . . . . . . . . . . . . . . . . Clonazione con un caricabatteria multiunità (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo CPS e cavo per clonazione (accessorio opzionale) . . . . . . . . . . . . . . Clonazione della radio tramite il cavo per clonazione da radio a radio (R2R) (accessorio opzionale) . . . . . . . . . . . . . . Clonazione tramite il software CPS (Customer Programming Software) . . . . 33 34 35 35 35 36 36 37 37 38 38 39 39 41 42 44 63M03_A_BRCAN_it.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:51 PM SOMMARIO Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . .45 Uso e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Grafici dei codici e della frequenza . . . . . .51 Codici CTCSS e PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . .53 Garanzia limitata Motorola Solutions . . . .58 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Accessori per l'audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Accessori per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . .61 3 Italiano COPYRIGHT DI SOFTWARE PER COMPUTER 63M03_A_BRCAN_it.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano COPYRIGHT DI SOFTWARE PER COMPUTER I prodotti Motorola Solutions descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola Solutions protetti da copyright salvati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri Paesi garantiscono a Motorola Solutions alcuni diritti esclusivi sui programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per computer Motorola Solutions protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale può essere copiato, riprodotto, modificato, decodificato o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola Solutions. 4 Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola Solutions non garantirà in modo diretto o per implicazione, per eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola Solutions, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty derivante dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:51 PM SICUREZZA Attenzione www.motorolasolutions.com SICUREZZA SICUREZZA DEL PRODOTTO E CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE PER L'ESPOSIZIONE ALL'ENERGIA DI RADIOFREQUENZA (RF) Per un elenco delle batterie, delle antenne e di altri accessori approvati da Motorola Solutions, visitare il seguente sito Web: Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le informazioni sull'energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell'opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) fornito con la radio. ATTENZIONE! L'uso di questa radio è limitato solo a scopi professionali, in conformità ai requisiti di esposizione all'energia in radiofrequenza (RF) dell'FCC/ICNIRP. 5 Italiano BATTERIE E CARICABATTERIA: INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 63M03_A_BRCAN_it.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:51 PM BATTERIE E CARICABATTERIA: INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi riportati Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo, evitare di tirare il cavo per scollegare il caricabatteria. 4. Non utilizzare prolunghe a meno che non sia strettamente necessario. L'utilizzo di una prolunga inadeguata può causare incendi e Questo documento contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e il funzionamento. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per esigenze future. scosse elettriche. Se deve essere utilizzata una prolunga, assicurarsi che le dimensioni del cavo siano di 18 AWG per lunghezze massime di 30,48 m e di 16 AWG per lunghezze massime di 45,72 m. 5. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche • sul caricabatteria, • sulla batteria e se risulta rotto o danneggiato in qualsiasi modo. • sulla radio in cui è installata la batteria In tal caso recarsi presso un rappresentante o danni personali, non utilizzare il caricabatteria dell'assistenza tecnica di Motorola Solutions. 1. Per ridurre il rischio di lesioni personali, ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili autorizzate da Motorola Solutions. Altre batterie potrebbero esplodere causando danni a persone o cose. 2. Se si utilizzano accessori non consigliati da Motorola Solutions, potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o danni personali. Italiano 3. 6 6. Non disassemblare il caricabatteria, in quanto non può essere riparato e i pezzi di ricambio non sono disponibili. Il disassemblaggio del caricabatteria può causare scosse elettriche o incendi. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:51 PM 7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare • classificazione riportati nelle istruzioni del prodotto. • • • Spegnere la radio durante la ricarica della all'apparecchiatura di alimentazione non deve superare i 40 °C (104 °F). batteria. sull'etichetta del prodotto situata sul lato inferiore del caricabatteria. outdoor. Utilizzarlo esclusivamente in luoghi • Collegare il caricabatteria solo a un alimentatore dotato di fusibili e cavi di voltaggio corretto (vedere le informazioni riportate sul prodotto). • La potenza di uscita dall'unità di alimentazione non deve superare le classificazioni riportate Il caricabatteria non è adatto per l'uso in ambienti asciutti. La temperatura ambientale intorno • Verificare che il cavo sia collegato in un posto dove non c'è rischio che possa essere calpestato, danneggiato, esposto all'acqua o ad altre fonti di danno. Per scollegare il caricabatteria dalla tensione di linea rimuovere la spina di alimentazione. • La presa a cui è collegato l'apparecchio deve trovarsi nelle vicinanze ed essere facilmente BATTERIE E CARICABATTERIA: INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA le parti sostitutive devono rispettare il tipo e la qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. LINEE GUIDA PER UN UTILIZZO SICURO • Nelle apparecchiature che utilizzano i fusibili, il caricabatteria dalla presa CA prima di eseguire accessibile. 7 Italiano PANORAMICA SULLA RADIO 63M03_A_BRCAN_it.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:51 PM PANORAMICA SULLA RADIO PARTI DELLA RADIO Manopola del selettore di canale Antenna Manopola On/Off/Volume Connettore a 2 pin per accessori audio Batteria Etichetta del modello XT420 Italiano 8 Microfono Pulsante PTT (Push-To-Talk) SB1 (monitoraggio) SB2 - Scansione/ elimin. canale di disturbo Indicatore LED 63M03_A_BRCAN_it.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Pulsanti laterali Consente di accendere o spegnere la radio e di regolare il volume. Pulsante PTT (Push-to-Talk) • Manopola del selettore di canale Consente alla radio di spostarsi su canali diversi. Tenere premuto questo pulsante per parlare e rilasciarlo per ascoltare. Pulsante laterale 1 (SB1) • Connettore accessori Consente di collegare accessori audio compatibili. Il pulsante laterale 1 è un pulsante generale che può essere configurato tramite il software CPS (Customer Programming Software). Per impostazione predefinita, il pulsante SB1 è configurato su "Monitoraggio". Etichetta del modello Pulsante laterale 2 (SB2) Indica il modello della radio. • Microfono Parlare chiaramente nel microfono quando si invia un messaggio. Antenna Per il modello XT420, l'antenna non è rimovibile. Indicatore LED: Indica lo stato della batteria, lo stato di accensione, informazioni sulle chiamate radio e lo stato della scansione. Il pulsante laterale 2 è un pulsante generale che può essere configurato tramite il software CPS. Per impostazione predefinita il pulsante SB2 è configurato su 'scansione/elimin. canale di disturbo'. Batteria agli ioni di litio (Li-Ion) PANORAMICA SULLA RADIO Manopola On/Off/Volume La serie XT viene fornita con una batteria agli ioni di litio di capacità standard. Potrebbero essere disponibili altre batterie. Per ulteriori informazioni, vedere "Caratteristiche delle batterie e opzioni di ricarica" a pagina 11. 9 Italiano PANORAMICA SULLA RADIO 63M03_A_BRCAN_it.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Questo manuale dell'utente illustra i modelli della serie XT420. Il modello della radio è indicato nella parte inferiore della radio e fornisce le seguenti informazioni: Italiano Tabella 1: Specifiche della radio XT420 Modello Banda di frequenza Potenza di trasmissione (Watt) Numero di canali Antenna XT420 PMR446 0,5 16 Non rimovibile 10 63M03_A_BRCAN_it.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:51 PM BATTERIE E CARICABATTERIA CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE E OPZIONI DI RICARICA Informazioni sulla batteria agli ioni di litio Le radio della serie XT sono dotate di una batteria agli ioni di litio ricaricabile. La batteria deve essere completamente carica prima di utilizzarla per la prima volta per garantire capacità e prestazioni ottimali. La durata della batteria è determinata da diversi fattori. Due dei fattori più importanti sono il normale sovraccarico delle batterie e il livello medio di scarica di ciascun ciclo. In genere, maggiore è il sovraccarico e più elevata è la scarica media, minore sarà il numero dei cicli di durata della batteria. Ad esempio, una batteria che viene caricata e scaricata completamente più volte al giorno, Le batterie Motorola Solutions sono state appositamente progettate per essere utilizzate con caricabatteria Motorola Solutions e viceversa. La ricarica con apparecchiature non fornite da Motorola Solutions può causare danni alla batteria e annullare la garanzia della batteria. La batteria dovrebbe essere mantenuta ad una temperatura di 25 °C (temperatura ambiente), se possibile. La carica di una batteria a bassa temperatura (inferiore a 10 °C) può causare perdite di elettroliti e provocare un guasto della batteria. La ricarica di una batteria ad alta temperatura (superiore a 35 °C) riduce la capacità di scarica e influisce sulle prestazioni della radio. I caricabatteria veloci di Motorola Solutions contengono un circuito di rilevamento della temperatura per garantire che le batterie vengano caricate entro i limiti di temperatura riportati sopra. 11 BATTERIE E CARICABATTERIA Le radio della serie XT sono dotate di batterie agli ioni di litio disponibili in diverse capacità che determinano la durata della batteria. dura per un minor numero di cicli rispetto a una batteria caricata quasi completamente e scaricata fino al 50% ogni giorno. Inoltre, una batteria che viene caricata e scaricata solo del 25% presenta una durata anche maggiore. Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion) BATTERIE E CARICABATTERIA Collegamento Premere finché non scatta in posizione Rimozione Premere il dispositivo di chiusura Nota: Per ulteriori informazioni sulle funzioni relative alla durata della batteria agli ioni di litio, vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11 Rimozione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion) 1. Spegnere la radio. 2. Spingere verso il basso il dispositivo di chiusura e tenerlo premuto durante la rimozione della batteria. 3. Alette Estrarre la batteria dalla radio. Tabella 1: Durata della batteria agli ioni di litio con potenza Tx 0,5 Watt Tipo di batteria Risparmio energetico batteria DISATTIVATO Risparmio energetico batteria ATTIVATO Standard 16 ore 20 ore Capacità elevata N/D N/D Slot 1. Spegnere la radio. 2. Tenendo la batteria con il logo Motorola Solutions rivolto verso l'alto, inserire le alette poste sul fondo negli slot della parte inferiore della radio. 3. Premere la parte superiore della batteria verso la radio fino a farla scattare in posizione. Italiano 12 63M03_A_BRCAN_it.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Alimentatore e caricabatteria da tavolo Adattatore Adattatore Alimentatore BATTERIE E CARICABATTERIA Caricabatteria da tavolo PUSH PUSH La radio viene fornita con un caricabatteria da tavolo, un alimentatore (chiamato anche trasformatore) e una serie di adattatori. Alimentatore L'alimentatore dispone di una funzionalità "commutabile" che lo rende compatibile con qualsiasi adattatore incluso nella confezione della radio. • L'adattatore da installare varia a seconda della regione di utilizzo. Far scorrere verso il basso le scanalature dell'adattatore nell'alimentatore finché non scatta in posizione. • Una volta individuato l'adattatore adatto alla presa di corrente, procedere all'installazione nel modo seguente: Far scorrere l'adattatore verso l'alto per rimuoverlo. Nota: Alimentatore Le immagini hanno il solo scopo di presentare l'adattatore. L'adattatore da installare potrebbe essere diverso da quello raffigurato. 13 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:51 PM BATTERIE E CARICABATTERIA Se si acquistano alimentatori o caricabatteria aggiuntivi, assicurarsi che il caricabatteria da tavolo e l'alimentatore siano compatibili. ganci della custodia dalle fessure della batteria. Estrarre la radio tenendola inclinata e rimuoverla dalla custodia. Nota: Inserire la radio nella base della custodia tenendola inclinata. Premere la radio contro la parte posteriore della custodia finché non si inseriscono i ganci della custodia nelle fessure superiori della batteria. 14 Per rimuoverla, utilizzando la linguetta superiore presente sulla custodia, staccare i Custodia 1. Italiano 2. Per caricare la batteria (con la radio collegata), inserirla in un caricabatteria o in un caricabatteria multiunità approvato da Motorola Solutions. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC) Durante la ricarica di una batteria collegata a una radio, spegnere la radio per assicurarsi che la batteria venga ricaricata completamente. Per ulteriori informazioni vedere "Linee guida per un utilizzo sicuro" a pagina 7. Porta per caricabatteria da tavolo Alimentatore (Trasformatore) 1. Posizionare il caricabatteria su una superficie 2. Inserire il connettore dell'alimentatore nella 3. Collegare l'adattatore CA a una presa di 4. Inserire la radio nel caricabatteria con la radio piana. BATTERIE E CARICABATTERIA Caricabatteria da tavolo Nota: porta sul lato del caricabatteria. corrente. rivolta verso la parte anteriore, come illustrato nella figura. 15 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Ricarica della sola batteria BATTERIE E CARICABATTERIA Numero parte Per ricaricare solo la batteria, al passaggio 4 a pagina 15, inserire la batteria nel vassoio, con la superficie interna della batteria rivolta verso la parte anteriore del caricabatteria da tavolo a unità singola, come indicato in precedenza. Allineare gli slot presenti nella batteria con le scanalature di allineamento presenti sul caricabatteria da tavolo a unità singola. Italiano Tabella 2: Batterie autorizzate Motorola Solutions 16 Descrizione PMNN4434_R Batteria agli ioni di litio standard PMNN4453_R Batteria agli ioni di litio ad alta capacità 63M03_A_BRCAN_it.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Indicatori LED del caricabatteria da tavolo Tabella 3: Indicatore LED del caricabatteria Stato Indicatore LED Verde per circa 1 secondo Ricarica in corso Rosso fisso Ricarica completa Verde fisso Guasto della batteria (*) Rosso lampeggiante veloce In attesa della ricarica (**) Giallo lampeggiante lento Stato del livello della batteria N/D Batteria esaurita Rosso lampeggiante (1 volta) Batteria scarica Giallo lampeggiante (2 volte) Livello medio di ricarica Verde lampeggiante (3 volte) Batteria carica BATTERIE E CARICABATTERIA Accensione Commenti (*) Solitamente, è possibile risolvere il problema rimuovendo e reinstallando la batteria. (**) La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa oppure viene utilizzata una tensione di alimentazione errata. 17 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Se non compare alcuna indicazione LED: 1. Controllare se la radio con la batteria o la batteria da sola sia inserita correttamente. Vedere passaggio 4 di 2. Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al caricabatteria e a una presa CA e che 3. Controllare che la batteria utilizzata con la radio sia elencata nella Tabella 2 a pagina 16. BATTERIE E CARICABATTERIA "Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a pagina 15. quest'ultima sia alimentata. Tempo di ricarica stimato La tabella seguente fornisce il tempo di ricarica della batteria stimato. Per ulteriori informazioni, vedere "Batterie e caricabatteria: informazioni sulla sicurezza" a pagina 6. Tabella 4: Tempo di ricarica della batteria stimato Tempo di ricarica stimato Soluzioni di ricarica Italiano Batteria standard Batteria ad alta capacità Standard ≤ 4,5 ore N/D Rapido ≤ 2,5 ore N/D 18 63M03_A_BRCAN_it.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Ricarica della radio e della batteria con un caricabatteria multiunità (MUC) (accessorio opzionale) 1. Posizionare il MUC su una superficie piana. 2. Inserire la presa del cavo di alimentazione nel connettore a due perni del MUC situato nella parte inferiore del MUC. Collegare l'alimentatore a una presa di corrente CA. Presa di alimentazione del caricabatteria Contatti di carica Vano di ricarica 4. Spegnere la radio. 5. Inserire la radio o la batteria nel vano di ricarica con la radio o la batteria rivolta dalla parte opposta dei contatti. Nota: • Questo MUC è in grado di clonare fino a 2 radio (2 radio trasmittenti e 2 radio riceventi). Per ulteriori informazioni, vedere "Clonazione con un caricabatteria multiunità (MUC)" a pagina 39. • Ulteriori informazioni sul funzionamento del MUC sono disponibili nel foglio di istruzioni fornito con il MUC. Per ulteriori informazioni sulle parti e i relativi numeri parte, vedere "Accessori" a pagina 60. Indicatore di ricarica Il caricabatteria multiunità (MUC) consente la ricarica rapida di un massimo di 6 radio o batterie. Le batterie possono essere ricaricate con le radio oppure rimosse e collocate separatamente nel MUC. Ciascuno dei 6 vani di ricarica può contenere una sola radio (con o senza custodia) o una batteria, ma non entrambe. 19 BATTERIE E CARICABATTERIA 3. Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Indicatori LED del caricabatteria multiunità BATTERIE E CARICABATTERIA Tabella 5: Indicatore LED del caricabatteria Stato Accensione Stato LED Ricarica in corso Rosso fisso Ricarica completata Verde fisso Guasto della batteria (*) Rosso lampeggiante veloce In attesa della ricarica (**) Giallo lampeggiante lento Stato del livello della batteria Commenti Verde per circa 1 sec Rosso lampeggiante (1 volta) Batteria scarica Giallo lampeggiante (2 volte) Livello medio di ricarica Verde lampeggiante (3 volte) Batteria carica (*) Solitamente, è possibile risolvere il problema rimuovendo e reinstallando la batteria. (**) La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa oppure viene utilizzata una tensione di alimentazione errata. Se non compare alcuna indicazione LED: Italiano 1. Controllare se la radio con la batteria o la batteria da sola sia inserita correttamente. Vedere "Ricarica della radio e della batteria con un caricabatteria multiunità (MUC) (accessorio opzionale)" a pagina 19. 2. Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al caricabatteria e a una presa CA e che quest'ultima sia alimentata. 3. Controllare che la batteria utilizzata con la radio sia elencata nella Tabella 2 a pagina 16. 20 63M03_A_BRCAN_it.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:51 PM OPERAZIONI PRELIMINARI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA RADIO Per accendere la radio, ruotare la manopola ON/OFF/Volume in senso orario. La radio riproduce uno dei seguenti elementi: Non tenere la radio troppo vicino all'orecchio quando il volume è alto o durante la regolazione del volume SELEZIONE DI UN CANALE Per selezionare un canale, ruotare il selettore corrispondente fino al canale desiderato. Un annuncio vocale indica il canale selezionato. • Tono di accensione e annuncio relativo al numero del canale, o Ogni canale dispone di una frequenza, un codice di esclusione delle interferenze e diverse impostazioni di scansione. • Annunci relativi al livello della batteria e al numero di canale, o CONVERSAZIONE E MONITORAGGIO • Silenzioso (segnali acustici disattivati) L'indicatore LED lampeggia brevemente in rosso. Per spegnere la radio, ruotare la manopola ON/OFF/Volume in senso antiorario fino a quando si sente uno scatto e l'indicatore LED risulta spento. REGOLAZIONE DEL VOLUME Per alzare il volume, ruotare la manopola ON/ OFF/Volume in senso orario; per abbassarlo, ruotare la manopola in senso antiorario. Prima di iniziare una trasmissione, è importante monitorare il traffico per evitare di sovrapporsi ad altre conversazioni in corso. Per eseguire il monitoraggio, tenere premuto a lungo il pulsante SB1(*) per accedere al traffico dei canali. Se non ci sono attività in corso, si ascolterà un suono statico. Per interrompere il monitoraggio, premere di nuovo il pulsante SB1. Quando il canale risulta libero, effettuare la chiamata premendo il pulsante PTT. Durante la trasmissione, l'indicatore LED diventa rosso fisso. 21 OPERAZIONI PRELIMINARI Per le seguenti spiegazioni, vedere "Parti della radio" a pagina 8. Nota: Italiano OPERAZIONI PRELIMINARI 63M03_A_BRCAN_it.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Note: Nota: • • Per ascoltare tutte le attività in corso sul canale corrente, premere brevemente il pulsante SB1 e impostare il codice CTCSS/DPL su 0. Questa funzionalità è denominata azzeramento del codice CTCSS/DPL (squelch impostato su SILENZIOSO). • (*) Si presuppone che il pulsante SB1 non sia stato programmato per una modalità diversa. RICEZIONE DI UNA CHIAMATA 1. Selezionare un canale ruotando il selettore corrispondente fino al canale desiderato. Un annuncio vocale indica il canale selezionato. 2. Accertarsi che il pulsante PTT non sia premuto 3. Quando la radio riceve una chiamata, 4. Per rispondere, tenere la radio in posizione e restare in ascolto di eventuali attività vocali. l'indicatore LED diventa rosso fisso. verticale a una distanza di 2,5 - 5 cm dalla bocca. Premere il pulsante PTT per parlare e rilasciarlo per ascoltare. Italiano 22 I codici di esclusione delle interferenze vengono anche chiamati codici CTCSS/DPL o PL/DPL 63M03_A_BRCAN_it.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:51 PM PORTATA DELLE CONVERSAZIONI La portata delle conversazioni varia in base alla conformazione del terreno ed è influenzata da strutture in cemento, aree boschive e altre radio funzionanti all'interno di veicoli o edifici. La portata ottimale si ottiene in spazi aperti e pianeggianti che dispongono di una copertura massima pari a 9 chilometri. Una portata media si ottiene quando nell'area sono presenti alberi e edifici. 1. Canale: il canale corrente utilizzato dalla radio, in base al modello di radio. 2. Frequenza: la frequenza utilizzata dalla radio 3. Codice di esclusione delle interferenze: per trasmettere o ricevere. consente di ridurre al minimo le interferenze grazie a diverse combinazioni di codice. 4. Codice di codifica: con questo codice la trasmissione risulta confusa per tutte le radio che non dispongono di quel codice specifico. Per ulteriori informazioni su come impostare le frequenze e codici CTCSS/DPL dei canali, fare riferimento a "Accesso alla modalità di configurazione avanzata" a pagina 28. OPERAZIONI PRELIMINARI Le radio XT Series sono progettate per assicurare prestazioni eccellenti e migliorare la portata delle trasmissioni sul campo. Per evitare interferenze, si consiglia di non utilizzare le radio a una distanza inferiore a 1,5 metri. La radio XT420 ha una copertura di 16.250 metri quadrati, 13 piani e 9 Km nelle aree pianeggianti. Per stabilire una comunicazione ottimale tramite sistemi ricetrasmittenti, il canale, la frequenza e i codici di esclusione delle interferenze devono coincidere su entrambe le radio. Ciò dipende dal profilo memorizzato che è stato preprogrammato sulla radio: 23 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:51 PM OPERAZIONI PRELIMINARI INDICATORI LED DELLA RADIO Italiano STATO DELLA RADIO INDICAZIONE LED Canale occupato Arancione fisso Modalità di clonazione Arancione (lampeggia due volte) Clonazione in corso Arancione fisso Errore irreversibile all'accensione Lampeggia una volta verde, una volta arancione, un'altra volta verde, quindi questa sequenza si ripete per 4 secondi Batteria in esaurimento Arancione (lampeggia una volta) Spegnimento in caso di batteria scarica Arancione (lampeggia veloce) Monitoraggio LED spento Accensione Rosso fisso per 2 secondi Modalità canale/Modalità di programmazione 'inattiva' Verde (lampeggia una volta) Modalità Scansione Rosso (lampeggia veloce) Trasmissione (TX)/Ricezione (RX) Rosso fisso Modalità VOX/iVOX Rosso (lampeggia due volte) 24 63M03_A_BRCAN_it.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:51 PM UTILIZZO A MANI LIBERE/VOX Spegnere la radio. 2. Aprire il coperchio dell'accessorio. 3. Inserire con decisione la spina dell'accessorio audio nella porta per accessori. 4. Accendere la radio. L'indicatore LED diventa rosso e lampeggia due volte. 5. Connettore/Porta per accessori Accessorio VOX Le radio ricetrasmittenti Motorola Solutions serie XT consentono l'utilizzo a mani libere (VOX) se utilizzate con accessori compatibili VOX. Utilizzo a mani libere con accessori compatibili VOX Abbassare il volume della radio PRIMA di posizionare l'accessorio vicino all'orecchio. 6. Per trasmettere, parlare nel microfono dell'accessorio e, per ricevere, interrompere la comunicazione. 7. La funzionalità VOX si può disattivare temporaneamente premendo il pulsante PTT oppure rimuovendo l'accessorio audio. Nota: Per ordinare gli accessori, contattare il punto vendita Motorola Solutions più vicino OPERAZIONI PRELIMINARI 1. L'impostazione predefinita per il livello di sensibilità VOX è Media (livello "2"). Prima di utilizzare la funzionalità VOX, impostare il livello VOX su un livello diverso da "2" tramite il software CPS (Customer Programming Software). Quindi, procedere come segue: 25 Italiano OPERAZIONI PRELIMINARI 63M03_A_BRCAN_it.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Impostazione della sensibilità iVOX Guadagno del microfono È possibile regolare la sensibilità dell'accessorio della radio o del microfono per il funzionamento in diversi ambienti. È possibile programmare la sensibilità iVOX tramite il software CPS. È possibile regolare la sensibilità del microfono per supportare le esigenze di vari utenti o ambienti operativi. Il valore predefinito è "3". È consigliabile impostare la sensibilità iVOX su un altro livello: • 1 = Sensibilità bassa • 2 = Sensibilità media • 3 = Sensibilità alta Utilizzo a mani libere senza accessori compatibili (iVOX) • Attivare la funzionalità iVOX premendo il pulsante • La funzionalità iVOX può essere disattivata PTT durante l'accensione della radio. temporaneamente premendo il pulsante PTT. • Una breve pressione del pulsante PTT attiva • Si verifica un breve ritardo tra l'inizio della nuovamente la funzionalità iVOX. comunicazione e l'avvio della trasmissione da parte della radio. Italiano 26 Questa funzione può essere regolata solo tramite il software CPS. Per impostazione predefinita, il microfono è impostato sul livello "2" (guadagno medio). Attivazione/disattivazione del comando vocale in modalità utente Premere brevemente il pulsante SB1 durante l'accensione della radio per attivare/disattivare il comando vocale in modalità utente. Il comando vocale è attivato per impostazione predefinita. Modalità del tono di accensione Per attivare/disattivare la modalità del tono di accensione, premere contemporaneamente i pulsanti SB1 e SB2 per 2-3 secondi durante l'accensione della radio finché non si sente il tono di accensione pre-programmato. Sono disponibili 3 diversi toni di accensione. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Ripristino delle impostazioni di fabbrica OPERAZIONI PRELIMINARI Ripristino delle impostazioni di fabbrica annulla tutte le funzionalità della radio in base alle impostazioni predefinite originali. A tal fine, premere contemporaneamente i pulsanti PTT, SB2 e SB1 durante l'accensione della radio finché la radio non emette un segnale acuto. 27 Italiano PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 63M03_A_BRCAN_it.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:51 PM PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ Per semplificare la programmazione di tutte le funzionalità della radio, è consigliabile utilizzare il software CPS e il cavo di programmazione. È possibile scaricare gratuitamente il software CPS dal sito Web www.motorolasolutions.com MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE AVANZATA La modalità di configurazione avanzata consente di personalizzare ulteriori funzionalità tramite il pannello anteriore della radio. Nei modelli di radio senza display, la navigazione viene guidata tramite comandi vocali sonori. Quando la radio viene impostata sulla modalità di configurazione avanzata, è possibile leggere e modificare tre funzionalità: Italiano • Selezione delle frequenze • Codici (CTCSS/DPL) • Scansione automatica 28 La funzione di selezione delle frequenze consente di scegliere le frequenze da un elenco predefinito. Con il codice di esclusione delle interferenze (CTCSS/ DPL), è possibile ridurre al minimo le interferenze grazie a diverse combinazioni di codice che escludono i messaggi indesiderati, il rumore di fondo e il rumore statico. La funzione di scansione automatica consente di impostare un canale specifico in modo che la scansione venga avviata automaticamente ogni volta che si esegue il passaggio a tale canale. Accesso alla modalità di configurazione avanzata Nota: Prima di configurare le funzionalità, accertarsi di aver impostato la radio sul canale che si desidera programmare. È possibile eseguire questa operazione prima di accedere alla modalità di configurazione avanzata o in qualsiasi momento una volta attivata questa modalità ruotando il selettore di canale finché non si raggiunge il canale desiderato. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Nota: La modalità di programmazione inattiva è la fase in cui la radio attende l'avvio del ciclo di programmazione da parte dell'utente. Una volta in modalità di programmazione inattiva, è possibile ascoltare le impostazioni relative a frequenze, codici e scansione automatica premendo brevemente il pulsante PTT per scorrere le diverse funzioni programmabili. Immissione dei valori delle frequenze In modalità di programmazione inattiva, il numero del canale diventa il primo valore modificabile. Selezionare il canale desiderato ruotando il selettore di canale. Un annuncio vocale indica il canale selezionato per la configurazione. Una breve pressione del pulsante PTT consente di scorrere le altre funzioni disponibili per la configurazione. Utilizzare i pulsanti SB1 e SB2 per modificare i valori. Un annuncio vocale indica il valore selezionato. Attenzione: solo le frequenze analogiche 446,0-446,1 MHz sono disponibili per impostazione predefinita. Le frequenze analogiche 446,1-446,2 MHz devono essere utilizzate solo nei paesi in cui queste frequenze sono autorizzate dalle autorità governative. Le frequenze analogiche 446,1-446,2MHz non sono consentite in Russia. PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ Per leggere o modificare le frequenze, i codici e la scansione automatica, impostare la modalità di configurazione avanzata premendo a lungo i pulsanti PTT e SB1 contemporaneamente per 3 - 5 secondi durante l'accensione della radio finché non si sente un segnale acustico relativo alla modalità di programmazione e al numero del canale. L'indicatore LED diventa verde e inizia a lampeggiare. La radio XT420 utilizza la banda PMR446 che ha 16 frequenze disponibili. 29 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:51 PM PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ Lettura dei valori CTCSS/DPL Scorrere le funzioni disponibili per la configurazione premendo brevemente il pulsante PTT finché non si sente il codice corrente. La radio si sposta in modalità di programmazione dei codici CTCSS/PL. Inserire un nuovo valore del codice utilizzando i pulsanti SB1 e SB2. Le radio della serie XT dispongono di un massimo di 219 codici. Per ulteriori informazioni, vedere "Grafici dei codici e della frequenza" a pagina 51. Lettura dei valori della scansione automatica Dopo aver ascoltato i codici CTCSS/DPL, premere brevemente il pulsante PTT per passare alla modalità di scansione automatica. Per la scansione automatica, sono disponibili solo due valori: Italiano • Abilitato • Disabilitato 30 Modificare i valori della scansione automatica mediante i pulsanti SB1 e SB2. Salvataggio delle impostazioni. Una volta selezionate le impostazioni desiderate, è possibile: • Premere brevemente il pulsante PTT per • Tenere premuto il pulsante PTT per salvare e • Premere a lungo il pulsante PTT due volte per continuare la programmazione tornare alla modalità di programmazione inattiva uscire dalla modalità di programmazione inattiva e tornare al funzionamento normale della radio. Nota: • Per uscire dalla modalità di programmazione senza salvare, spegnere la radio. • Se si torna all'inizio della modalità di programmazione inattiva, si sente "Channel Number" e l'indicatore LED lampeggia di nuovo in verde. Tutti i valori modificati verranno salvati automaticamente. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:51 PM 1. Mi sono distratto durante la programmazione e non ricordo quale funzione stavo programmando. Cosa posso fare? È consigliabile tornare alla modalità di programmazione inattiva e ricominciare. Non sarà possibile tornare alla modalità di programmazione (la radio non offre altri modi per far conoscere all'utente la fase della modalità di programmazione in cui si trovava). È possibile quindi: • Premere a lungo il pulsante PTT. La radio torna alla modalità di programmazione inattiva oppure • Spegnere la radio e accedere nuovamente alla modalità di programmazione. Per ulteriori informazioni, vedere "Accesso alla modalità di configurazione avanzata" a pagina 28. 2. Sto tentando di programmare un valore La radio non consente di programmare valori non disponibili nella serie di frequenze e codici. Ad esempio, se si tenta di programmare il codice 220, la radio non lo accetterà poiché il valore massimo consentito è 219. Lo stesso vale per le frequenze. Fare riferimento a "Grafici dei codici e della frequenza" a pagina 51 per accertarsi che il valore da programmare sia valido. 3. Sto tentando di accedere alla modalità di programmazione, ma la radio non me lo consente. La radio potrebbe essere bloccata dal software CPS per impedire l'impostazione delle funzioni dal pannello frontale. Per riattivare questa funzione, utilizzare il software CPS. 4. PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ Domande frequenti sulla modalità di programmazione Ho programmato un valore errato durante la programmazione. Come posso cancellare o riprogrammare il valore? (o codice) di frequenza, ma la radio non me lo consente e torna indietro al valore 0. 31 Italiano PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 63M03_A_BRCAN_it.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Se è stato programmato un valore errato, è possibile: • Tornare all'inizio della programmazione della radio. La radio torna all'inizio della programmazione ogni volta che raggiunge il valore massimo consentito. Aumentare il valore (premendo brevemente il pulsante SB1) o diminuirlo (premendo brevemente il pulsante SB2) fino a raggiungere il valore desiderato • 5. Spegnere la radio e ricominciare la procedura. Ho appena programmato il valore desiderato. Come posso uscire dalla modalità di programmazione? È possibile: • Tenere premuto il pulsante PTT per uscire se ci si • Tenere premuto il pulsante PTT quando ci si trova in modalità di programmazione trova già in modalità di programmazione inattiva. 6. Ho terminato di programmare le funzioni su questo canale. Come posso programmare un altro canale? Italiano 32 Premere brevemente il pulsante PTT più volte fino a sentire l'annuncio relativo al numero di canale. Cambiare canale ruotando l'apposito selettore. Se si desidera salvare le modifiche, assicurarsi di trovarsi in modalità di programmazione inattiva prima di cambiare il canale; in caso contrario, le modifiche apportate verranno perse. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:51 PM 5. Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT per uscire dalla modalità di programmazione o spegnere la radio. Esempio di programmazione di una frequenza Supponendo che il valore della frequenza corrente sia impostato su Canale 1, con la frequenza predefinita PMR446 impostata su 02 (equivalente a 446,03125 MHz) e che si desideri modificare tale valore al numero di frequenza = 13 (mappato in 466,05625 MHz), attenersi alla sequenza seguente: Esempio di programmazione di un codice 1. Accedere alla modalità di configurazione 1. Accedere alla modalità di configurazione 2. Premere brevemente il pulsante PTT due volte. avanzata. La radio emette l'annuncio vocale relativo al 2. Premere brevemente il pulsante PTT per numero di codice (al momento dell'accesso alla accedere alla modalità di configurazione della modalità di selezione della programmazione Ipotizziamo che il codice corrente sia impostato sul valore predefinito 001 e che si desideri modificarlo nel codice CTCSS/DPL = 103. Seguire la procedura indicata di seguito: avanzata. frequenza. La radio emette l'annuncio vocale a indicare che il valore corrente è 2. 3. 4. CTCSS DPL). 3. PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE DEI VALORI La pressione del pulsante SB1 o SB2 fa avanzare/ Premere il pulsante SB1 undici volte per tornare indietro velocemente il valore ai 10 valori aumentare la frequenza fino a sentire il messaggio più vicini. Una volta rilasciato il pulsante, la radio relativo alla frequenza "One, three" (Uno, tre) (13). emette l'annuncio vocale che indica la prima, la Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore seconda e la terza cifra per intero. Continuare a LED lampeggia in verde una volta a indicare la premere il pulsante SB1 o SB2 più volte fino a modalità di programmazione inattiva. sentire l'annuncio vocale "103". 33 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:51 PM PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 4. Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore modalità di programmazione inattiva. 5. • Esempio di programmazione della scansione automatica La scansione automatica è la terza funzione disponibile nella modalità di programmazione e può essere attivata o disattivata su un particolare canale. Per attivare la scansione automatica: • Accedere alla modalità di configurazione • Premere brevemente per tre volte il pulsante PTT avanzata e selezionare il canale desiderato. programmazione dei canali. La radio emette l'annuncio vocale relativo alla scansione automatica e all'impostazione selezionata (attivata o disattivata). 34 Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore LED lampeggia in verde una volta a indicare la per uscire dalla modalità di programmazione o spegnere la radio. Per modificare l'impostazione, premere il pulsante SB1 o SB2. Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT per accedere alla modalità di selezione della Italiano • LED lampeggia in verde una volta a indicare la modalità di programmazione inattiva. • Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT per uscire dalla modalità di programmazione o spegnere la radio. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:51 PM ALTRE FUNZIONI DI PROGRAMMAZIONE rispondere su quel canale senza dover cambiare La scansione consente di monitorare gli altri canali per rilevare le conversazioni. Quando la radio rileva una trasmissione, interrompe la scansione e passa al canale attivo. Ciò consente di ascoltare e parlare alle persone presenti su quel canale senza dover modificare il canale. Se in quel momento è in corso un'attività valida sul canale 2, la radio rimane sul canale 1 e non si riuscirà ad ascoltare la conversazione sul canale 2. Una volta terminata la conversazione sul canale 1, la radio attende 5 secondi prima di riprendere la scansione. • Per avviare la scansione, premere il pulsante SBx (x = 1 o 2). La scansione viene programmata per impostazione predefinita con il pulsante SB2, ma è possibile programmarla con il pulsante SB1 o SB2 tramite il software CPS. Quando la radio rileva un'attività del canale, si ferma fino al termine dell'attività su quel canale. È possibile avviene alcuna trasmissione entro 5 secondi, la scansione riprende. • Per interrompere la scansione, premere nuovamente il pulsante SB1 o SB2 (programmato per la scansione). • Se si desidera effettuare la scansione di un canale senza i codici di eliminazione delle interferenze (CTCSS/DPL), configurare le impostazioni del codice per i canali su 0 nella modalità di selezione della programmazione CTCSS/DPL. Nota: Dopo aver impostato la radio su Scansione, l'indicatore LED lampeggia una volta in rosso. PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ i canali premendo il pulsante PTT. Se non Scansione Modifica della lista di scansione La lista di scansione può essere modificata tramite il software CPS. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a "CPS (Customer Programming Software)" a pagina 36. 35 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:51 PM PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ Eliminazione canale di disturbo La funzione Eliminazione canale di disturbo consente di rimuovere temporaneamente i canali dalla lista di scansione. Questa funzione è utile quando la scansione della radio viene interrotta da conversazioni irrilevanti su un canale disturbato. Radio da programmare Per eliminare un canale dalla lista di scansione: • Avviare la modalità di scansione premendo il Porte USB pulsante SB1 o SB2 (programmato per la Cavo di programmazione CPS scansione). • Attendere l'interruzione della ricezione della radio sul canale che si desidera eliminare. Per eliminare il canale, tenere premuto il pulsante SB2. Non è possibile eliminare il canale se è attivata la scansione (canale iniziale). • La scansione del canale non viene eseguita fino a quando non si esce dalla modalità di scansione premendo nuovamente il pulsante SB1 o SB2 (programmato per la scansione) o spegnendo e riaccendendo la radio. Italiano CPS (CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE) 36 Vassoio del caricabatteria da tavolo Figura 1: Configurazione della radio con il software CPS Il modo più semplice per programmare o modificare le funzionalità della radio è utilizzando il software CPS (Customer Programming Software) e il cavo di programmazione CPS (*). È possibile scaricare gratuitamente il software CPS dal sito Web: www.motorolasolutions.com 63M03_A_BRCAN_it.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Nota: Il software CPS consente di programmare non soltanto le frequenze e i codici PL/DPL, ma anche funzionalità come il timer di timeout, la lista di scansione, i toni di chiamata, la codifica, il burst inverso e così via. Il software CPS è uno strumento molto utile perché consente di bloccare la programmazione della radio tramite il pannello anteriore o di limitare eventuali modifiche di una specifica funzionalità (per evitare l'eliminazione accidentale dei valori predefiniti della radio). Inoltre garantisce la protezione grazie alla possibilità di impostare una password per la gestione del profilo radio. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione con i grafici di riepilogo delle funzionalità disponibile alla fine del Manuale dell'utente. Questo timer consente di impostare il periodo di tempo durante il quale la radio può trasmettere ininterrottamente prima che la trasmissione venga chiusa automaticamente. L'impostazione predefinita è 60 secondi e può essere modificata tramite il CPS. (*) Il cavo di programmazione CPS (P/N HKKN4027_) è un accessorio venduto separatamente. Per maggiori informazioni, contattare il punto vendita Motorola Solutions più vicino. Timer di timeout Toni di chiamata La funzione dei toni di chiamata consente di trasmettere un segnale acustico ad altre radio sullo stesso canale per avvisare che si sta per iniziare una conversazione o per inviare un avviso senza parlare. PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ Per effettuare la programmazione, collegare la radio della serie XT mediante il caricabatteria da tavolo e il cavo di programmazione CPS come mostrato in Figura 1 a pagina 36. Portare il commutatore del cavo di programmazione CPS in modalità CPS. Per utilizzare questa funzione, è necessario programmare i toni di chiamata sul pulsante SB1 o SB2 e selezionare 1 dei 3 toni preregistrati. 37 Italiano PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 63M03_A_BRCAN_it.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Codifica Burst inverso Con la funzione di codifica, la trasmissione risulta confusa per tutte le radio che non dispongono dello stesso codice di codifica. La modalità di codifica è disattivata per impostazione predefinita. Per modificare il codice di codifica durante il normale funzionamento della radio, è necessario programmare la funzione di codifica sul pulsante SB1 o SB2. Il burst inverso elimina i rumori indesiderati (coda squelch) durante la perdita di rilevamento della portante. È possibile selezionare valori da 180 a 240 per la compatibilità con le altre radio. Il valore predefinito è 180. Note: • Nelle pagine precedenti, sono state descritte solo alcune delle funzioni del software CPS. Tuttavia, il software CPS offre altre funzionalità. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al file della guida nel software CPS. • Alcune delle funzioni disponibili con il software CPS possono variare a seconda del modello della radio. Italiano 38 63M03_A_BRCAN_it.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:51 PM CLONAZIONE DELLE RADIO • • Una radio di destinazione (la radio il cui profilo verranno clonati o copiati) verrà clonato dalla radio di origine). Utilizzando due caricabatterie a singola unità (SUC) e un cavo per clonazione da radio a radio (accessorio opzionale) • Una radio di origine (la radio da cui i profili Utilizzando un caricatore multiunità (MUC) (accessorio opzionale) • • Utilizzando il software CPS (disponibile per il download gratuito) Clonazione con un caricabatteria multiunità (MUC) Vano 1 Vano 4 La radio di origine deve trovarsi nel vano 1 o 4, mentre la radio di destinazione deve trovarsi nel vano 2 o 5, in modo da corrispondere ai vani del caricabatteria multiunità a coppie come segue: • 1e2 • 4 e 5. Durante la clonazione, non è necessario che il caricabatteria multiunità sia collegato a una sorgente di alimentazione, ma TUTTE le radio devono disporre di batterie cariche. Simbolo di clonazione Vano 2 Simbolo di clonazione Vano 5 1. PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ È possibile clonare i profili delle radio della serie XT da una radio di origine a una radio di destinazione mediante uno dei 3 metodi seguenti: Per la clonazione delle radio con il caricabatteria multiunità, devono essere presenti almeno due radio: Accendere la radio di destinazione e posizionarla in uno dei vani di destinazione del caricabatteria multiunità. 39 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:51 PM PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 2. Accendere la radio di origine attendendosi alla sequenza seguente: • Premere a lungo contemporaneamente i pulsanti PTT e SB2 durante l'accensione della radio. • Attendere 3 secondi prima di rilasciare i pulsanti finché non viene emesso l'annuncio vocale "Cloning" (Clonazione). 3. Per ulteriori dettagli sulla clonazione delle radio, consultare il foglio di istruzioni fornito con il caricabatteria multiunità. Per ordinare il caricabatteria multiunità, fare riferimento al numero P/N PMLN6385_. Note: • vedere "Operazioni da eseguire in caso di Posizionare la radio di origine nel vano di origine che corrisponde al vano di destinazione selezionato nel passaggio 1. Premere e clonazione non riuscita" a pagina 43. • banda per eseguire la clonazione con esito Una volta completata la clonazione, la radio di origine emetterà l'annuncio vocale "successful" (in caso di clonazione riuscita) o "fail" (in caso positivo. • Motorola Solutions rivolto verso la parte è dotata di display, viene visualizzato Pass o anteriore. Fail sul display (viene emesso un segnale acustico entro 5 secondi). Una volta completato il processo di clonazione, spegnere e riaccendere la radio per uscire dalla modalità di clonazione. Italiano 40 I numeri dei vani del caricabatteria multiunità devono essere letti da sinistra a destra con il logo di clonazione non riuscita). Se la radio di origine 5. Le radio di destinazione e le radio di origine accoppiate devono presentare lo stesso tipo di rilasciare il pulsante SB1. 4. Se non è possibile effettuare la clonazione, • Una radio che è programmata con le frequenze estese (446,00625 MHz-446,19375 MHz) non supporta la clonazione in radio legacy a otto frequenze. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:51 PM • che il commutatore si trovi in posizione Il cavo CPS e il cavo per clonazione sono "Sistema preesistente" con un convertitore compatibili con le radio della serie XT o XTNi. Il USB sul caricabatteria a singola unità XTNi. cavo per clonazione supporta le radio della serie Il kit del cavo per clonazione include XT e della serie XTNi. • – Le radio della serie XT e XTNi. Assicurarsi Il cavo CPS consente di programmare le radio 1 convertitore USB. Cavo CPS della serie XT. Assicurarsi che il commutatore del cavo si trovi in posizione "flash" o "CPS". Per programmare una radio XTNi con il cavo CPS, assicurarsi che il commutatore del cavo si trovi in posizione "CPS" e che il convertitore USB contenuto nel kit del cavo CPS sia collegato al Cavo per clonazione Sistema preesistente Clonazione cavo. • Il cavo per clonazione consente di clonare: Sistema preesistente Clonazione – Le radio della serie XT. Assicurarsi che il commutatore si trovi in posizione "Clonazione" o "Sistema preesistente". – Le radio della serie XTNi. Assicurarsi che il PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ Cavo CPS e cavo per clonazione (accessorio opzionale) Convertitore USB Cavo per clonazione Convertitore da micro a mini univoco commutatore si trovi in posizione "Sistema preesistente" con un convertitore USB su ciascuna estremità del cavo per clonazione. 41 Italiano PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 63M03_A_BRCAN_it.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano Clonazione della radio tramite il cavo per clonazione da radio a radio (R2R) (accessorio opzionale) • Spegnere le radio 2. Scollegare i cavi (alimentatore o cavi USB) dai 3. Collegare un'estremità del connettore mini USB caricabatteria a singola unità. del cavo per clonazione al primo caricabatteria a singola unità e l'altra estremità al secondo caricabatteria. Nota: Durante il processo di clonazione, il caricabatteria a singola unità non viene alimentato. Le batterie non vengono ricaricate. Tra le due radio, viene stabilita unicamente una comunicazione dati. 4. Accendere la radio di destinazione e posizionarla 5. Accendere la radio di origine attenendosi alla in uno dei caricabatteria a singola unità. Istruzioni di funzionamento 1. sequenza seguente: Prima di iniziare il processo di clonazione, assicurarsi di disporre di quanto segue: • • Una batteria completamente carica in ciascuna delle radio. Premere a lungo contemporaneamente i pulsanti PTT e SB2 durante l'accensione della radio. • • Due caricabatteria a singola unità (SUC) o 2 SUC per la clonazione delle radio della serie XT oppure 1 SUC per le radio della serie XT e 1 SUC per le radio della serie XTNi. Attendere tre secondi prima di rilasciare i pulsanti; viene emesso un segnale acustico con la parola "Cloning". 42 6. Posizionare la radio di origine nel caricabatteria a singola unità. Premere e rilasciare il pulsante SB1. 63M03_A_BRCAN_it.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:51 PM 7. Una volta completata la clonazione, la radio di Verificare che la batteria sia inserita correttamente nella radio. 4. Verificare che il vano di ricarica o i contatti della radio non siano sporchi. è dotata di display, verrà visualizzato Pass o 5. Assicurarsi che la radio di destinazione sia accesa. Fail sul display (verrà emesso un segnale 6. Assicurarsi che la radio di origine si trovi in modalità di clonazione. 7. Verificare che le due radio presentino entrambe la stessa banda di frequenza, la stessa regione e la stessa potenza di trasmissione. (in caso di clonazione riuscita) o "fail" (in caso di clonazione non riuscita). Se la radio di origine acustico entro cinque secondi). 8. Una volta completato il processo di clonazione, spegnere e riaccendere le radio per uscire dalla modalità di clonazione. Operazioni da eseguire in caso di clonazione non riuscita La radio emette l'annuncio vocale "Fail" a indicare che il processo di clonazione ha avuto esito negativo. In tal caso, eseguire ciascun passaggio di questa procedura prima di tentare di riavviare il processo di clonazione: 1. Assicurarsi che le batterie in entrambe le radio siano completamente cariche. 2. Controllare il collegamento del cavo per clonazione su entrambi i caricabatteria a singola unità. Nota: • Il cavo per clonazione è progettato per funzionare unicamente con caricabatteria a singola unità PMLN6393_ Motorola Solutions compatibili. • Una radio che è programmata con le frequenze estese (446,00625 MHz-446,19375 MHz) non supporta la clonazione in radio legacy a otto frequenze. PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 3. origine emetterà l'annuncio vocale "successful" Per ordinare un cavo per clonazione, fare riferimento al numero P/N HKKN4028_. Per ulteriori informazioni sugli accessori, vedere "Accessori" a pagina 60. 43 Italiano PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONALITÀ 63M03_A_BRCAN_it.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano Clonazione tramite il software CPS (Customer Programming Software) Quando si effettua la clonazione con questo metodo, sono richiesti il software CPS, un caricabatteria da tavolo e il cavo di programmazione CPS. Radio da programmare Per ordinare il cavo di programmazione CPS, fare riferimento al numero HKKN4028A. Informazioni sulla clonazione tramite il software CPS sono reperibili: • Nel file della guida del software CPS --> Sommario e indice --> Clonazione delle radio • Nel libretto relativo agli accessori del cavo di programmazione CPS. 44 Porte USB Cavo di programmazione CPS Caricabatteria da tavolo 63M03_A_BRCAN_it.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Problema Soluzione consigliata Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di litio. Assenza di alimentazione Temperature di esercizio estreme possono influire sulla durata della batteria. Vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11. Confermare l'impostazione del codice di esclusione delle interferenze. La frequenza o il codice di esclusione delle interferenze potrebbero essere in uso. Presenza di altri rumori o Modificare le impostazioni: modificare le frequenze o i codici su tutte le radio. conversazioni su un canale Accertarsi che la radio si trovi sulla frequenza e sul codice corretti durante la trasmissione. Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21. Messaggio codificato Il codice di codifica potrebbe essere attivo e/o l'impostazione non corrisponde alle altre impostazioni della radio. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Le impostazioni della radio potrebbero non essere associate correttamente. Qualità audio scarsa Verificare nuovamente frequenze, codici e larghezze di banda per accertarsi che siano identiche in tutte le radio. 45 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 63M03_A_BRCAN_it.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano Problema Soluzione consigliata Strutture in acciaio e/o cemento, aree boschive, veicoli o edifici riducono la portata. Verificare l'assenza di ostacoli sul raggio di operazione per migliorare la trasmissione. La portata è limitata se si tiene la radio vicina al corpo, ad es. in tasca o fissata a Portata delle una cintura. Modificare la posizione della radio. Per aumentare gamma e conversazioni limitata copertura, è possibile ridurre le ostruzioni o aumentare la potenza. Le radio UHF forniscono una maggiore copertura negli edifici industriali e commerciali. L'aumento della potenza garantisce una portata del segnale maggiore e una penetrazione migliorata attraverso le ostruzioni. Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21. 46 63M03_A_BRCAN_it.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Problema Soluzione consigliata trasmissione. Verificare che le impostazioni relative al canale, alla frequenza, al codice di esclusione delle interferenze e al codice di codifica delle radio siano le stesse. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Conversazione e monitoraggio" a Messaggio non trasmesso o non ricevuto pagina 21. Ricaricare, sostituire e/o riposizionare le batterie. Vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11. In caso di ostruzioni e funzionamento all'interno di veicoli o edifici, possono verificarsi delle interferenze. Modificare la posizione. Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21. Verificare che la radio non si trovi in modalità di scansione. Vedere le sezioni "Scansione" a pagina 35 e "Eliminazione canale di disturbo" a pagina 36. Le radio sono troppo vicine; devono trovarsi a una distanza di almeno un metro e Forti disturbi statici o interferenze mezzo circa. Le radio sono troppo distanti oppure degli ostacoli interferiscono con la RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Accertarsi che il pulsante PTT sia completamente premuto durante la trasmissione. Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21. Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di litio. Batterie scariche Temperature di esercizio estreme possono influire sulla durata della batteria. Vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11. 47 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 63M03_A_BRCAN_it.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano Problema Soluzione consigliata Verificare che la radio/batteria sia inserita correttamente e controllare i contatti L'indicatore LED del caricabatteria da tavolo non lampeggia della batteria/caricabatteria per accertarsi che siano puliti e che il pin di caricamento sia inserito correttamente. Fare riferimento alle sezioni "Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a pagina 15, "Indicatori LED del caricabatteria da tavolo" a pagina 17 e "Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion)" a pagina 12. L'indicatore di batteria scarica lampeggia anche Fare riferimento alle sezioni "Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion)" a dopo l'inserimento di nuove pagina 12 e "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11. batterie 48 63M03_A_BRCAN_it.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Problema Soluzione consigliata Utilizzare il software CPS per assicurarsi che il livello di sensibilità VOX non sia Impossibile attivare il VOX impostato su "0". Accessorio non funzionante o non compatibile. Vedere "Utilizzo a mani libere/VOX" a pagina 25. La batteria non si ricarica anche dopo essere stata posizionata nel caricabatteria da tavolo per un certo periodo Nota: Controllare che il caricabatteria da tavolo sia collegato correttamente e corrisponda a un alimentatore compatibile. Vedere le sezioni "Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a pagina 15 e "Ricarica della sola batteria" a pagina 16. Controllare gli indicatori LED del caricabatteria per verificare se la batteria ha un problema. Vedere "Indicatori LED del caricabatteria da tavolo" a pagina 17. Ogni qualvolta una funzione nella radio sembra non corrispondere ai valori predefiniti o preprogrammati, controllare che la radio sia stata programmata utilizzando il software CPS con un profilo personalizzato. 49 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La funzione VOX deve essere impostata su OFF. Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:51 PM USO E MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE Utilizzare un panno morbido e inumidito per pulire la superficie esterna Non utilizzare alcol o soluzioni detergenti Se la radio viene immersa in acqua... Spegnere la radio e rimuovere le batterie Italiano Non immergere in acqua 50 Asciugare con un panno morbido Non utilizzare la radio finché non è completamente asciutta 63M03_A_BRCAN_it.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:51 PM I grafici in questo capitolo riportano le informazioni sulle frequenze e sui codici. Questi grafici sono utili per l'utilizzo delle radio ricetrasmittenti Motorola Solutions serie XT con altre radio. La maggior parte delle posizioni di frequenza sono uguali a quelle della serie XTNi. Frequenza canale e codice di esclusione delle interferenze predefiniti N. canale N. canale Frequenza Larghezza Codice (MHz) di banda 1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz 8 Nota: Frequenza Larghezza Codice (MHz) di banda GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA Il codice 754 corrisponde a DPL 121. 51 Italiano GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA 63M03_A_BRCAN_it.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano Elenco di frequenze XT420 completo 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Attenzione: Solo le frequenze analogiche 446,0-446,1 MHz sono disponibili per impostazione predefinita. Le frequenze analogiche 446,1-446,2 MHz devono essere utilizzate solo nei paesi in cui queste frequenze sono autorizzate dalle autorità governative. Le frequenze analogiche 446,1-446,2MHz non sono consentite in Russia. 52 63M03_A_BRCAN_it.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:51 PM GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA CODICI CTCSS E PL/DPL Codici CTCSS CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 13 Nota: (*) Nuovo codice CTCSS. 53 Italiano GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA 63M03_A_BRCAN_it.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano Codici PL/DPL DPL Codice DPL Codice DPL Codice 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 43 32 59 134 75 261 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 343 51 73 67 174 83 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 54 63M03_A_BRCAN_it.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Codici PL/DPL (Continua) Codice DPL Codice DPL Codice 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 PL personalizzato 90 412 107 624 125 PL personalizzato 91 413 108 627 126 PL personalizzato 92 423 109 631 127 PL personalizzato 93 431 110 632 128 PL personalizzato 94 432 111 654 129 PL personalizzato 95 445 112 662 130 DPL 39 invertito 96 464 113 664 131 DPL 40 invertito 97 465 114 703 132 DPL 41 invertito 98 466 115 712 133 DPL 42 invertito 99 503 116 723 134 DPL 43 invertito 100 506 117 731 135 DPL 44 invertito 101 516 118 732 136 DPL 45 invertito 102 532 119 734 137 DPL 46 invertito 103 546 120 743 138 DPL 47 invertito 55 GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA DPL Italiano GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA 63M03_A_BRCAN_it.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Italiano Codici PL/DPL (Continua) DPL Codice DPL Codice DPL Codice 139 DPL 48 invertito 156 DPL 65 invertito 173 DPL 82 invertito 140 DPL 49 invertito 157 DPL 66 invertito 174 DPL 83 invertito 141 DPL 50 invertito 158 DPL 67 invertito 175 DPL 84 invertito 142 DPL 51 invertito 159 DPL 68 invertito 176 DPL 85 invertito 143 DPL 52 invertito 160 DPL 69 invertito 177 DPL 86 invertito 144 DPL 53 invertito 161 DPL 70 invertito 178 DPL 87 invertito 145 DPL 54 invertito 162 DPL 71 invertito 179 DPL 88 invertito 146 DPL 55 invertito 163 DPL 72 invertito 180 DPL 89 invertito 147 DPL 56 invertito 164 DPL 73 invertito 181 DPL 90 invertito 148 DPL 57 invertito 165 DPL 74 invertito 182 DPL 91 invertito 149 DPL 58 invertito 166 DPL 75 invertito 183 DPL 92 invertito 150 DPL 59 invertito 167 DPL 76 invertito 184 DPL 93 invertito 151 DPL 60 invertito 168 DPL 77 invertito 185 DPL 94 invertito 152 DPL 61 invertito 169 DPL 78 invertito 186 DPL 95 invertito 153 DPL 62 invertito 170 DPL 79 invertito 187 DPL 96 invertito 154 DPL 63 invertito 171 DPL 80 invertito 188 DPL 97 invertito 155 DPL 64 invertito 172 DPL 81 invertito 189 DPL 98 invertito 56 63M03_A_BRCAN_it.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Codici PL/DPL (Continua) Codice DPL Codice DPL Codice 190 DPL 99 invertito 200 DPL 109 invertito 210 DPL 119 invertito 191 DPL 100 invertito 201 DPL 110 invertito 211 DPL 120 invertito 192 DPL 101 invertito 202 DPL 111 invertito 212 DPL 121 invertito 193 DPL 102 invertito 203 DPL 112 invertito 213 DPL 123 invertito 194 DPL 103 invertito 204 DPL 113 invertito 214 DPL personalizzato 195 DPL 104 invertito 205 DPL 114 invertito 215 DPL personalizzato 196 DPL 105 invertito 206 DPL 115 invertito 216 DPL personalizzato 197 DPL 106 invertito 207 DPL 116 invertito 217 DPL personalizzato 198 DPL 107 invertito 208 DPL 117 invertito 218 DPL personalizzato 199 DPL 108 invertito 209 DPL 118 invertito 219 DPL personalizzato 57 GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA DPL Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 58 Monday, November 19, 2018 12:51 PM GARANZIA LIMITATA MOTOROLA SOLUTIONS GARANZIA LIMITATA MOTOROLA SOLUTIONS Italiano COSA NON È COPERTO DALLA GARANZIA • Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo del Prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite nel presente manuale dell'utente. • Difetti o danni derivanti da utilizzo improprio, incidenti o negligenza. • Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazione o modifiche di qualsiasi altro tipo. • Rotture o danni alle antenne che non siano causati direttamente da difetti di materiale o lavorazione. • Prodotti sottoposti a disassemblaggi o riparazioni che possano influire negativamente sulle prestazioni o interferire con l'ispezione e il collaudo previsti per la verifica di una richiesta di garanzia. • Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Il rivenditore o concessionario Motorola Solutions autorizzato presso il quale è stata acquistata la radio ricetrasmittente Motorola Solutions e/o gli accessori originali adempirà a qualsiasi richiesta di garanzia e/o fornirà il servizio di garanzia. Per richiedere il servizio di garanzia, l'utente è tenuto a restituire la radio al proprio rivenditore o concessionario. Non restituire la radio a Motorola Solutions. Per ottenere il servizio di garanzia, è necessario presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile recante la data di acquisto. La radio ricetrasmittente deve, inoltre, mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia non sarà valida se i numeri di modello o serie presenti sul prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili. 58 63M03_A_BRCAN_it.book Page 59 Monday, November 19, 2018 12:51 PM Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte all'esterno che risultino graffiate o danneggiate come conseguenza del normale utilizzo. • Prodotti noleggiati su base temporanea. • Manutenzione e riparazione periodiche o sostituzioni di componenti dovuti al normale utilizzo o usura. GARANZIA LIMITATA MOTOROLA SOLUTIONS • 59 Italiano 63M03_A_BRCAN_it.book Page 60 Monday, November 19, 2018 12:51 PM BATTERIA ACCESSORI ACCESSORI PER L'AUDIO ACCESSORI N. parte Descrizione HKLN4599_ Auricolare a D con microfono PTT a clip HKLN4601_ Auricolare di sorveglianza con microfono PTT a clip HKLN4604_ Auricolare orientabile con microfono PTT a clip HKLN4605_ Auricolare con microfono PTT a clip HKLN4606_ Microfono altoparlante remoto N. parte Descrizione PMNN4434_ Batteria agli ioni di litio standard PMNN4453_ Batteria agli ioni di litio ad alta capacità CAVI N. parte Descrizione HKKN4028_ Cavo per clonazione da radio a radio HKKN4027_ Cavo di programmazione CPS CARICABATTERIA N. parte Italiano 60 Descrizione PMLN6385_ Kit caricabatteria multiunità da tavolo standard (UK/EU) PMLN6393_ Caricabatteria a singola unità da tavolo standard (INT UK/EU) 63M03_A_BRCAN_it.book Page 61 Monday, November 19, 2018 12:51 PM ACCESSORI PER IL TRASPORTO N. parte HKLN4510_ Custodia girevole ACCESSORI Nota: Descrizione Alcuni accessori potrebbero essere disponibili o meno al momento dell'acquisto. Contattare il punto vendita Motorola Solutions più vicino o visitare il sito Web www.motorolasolutions.com per le informazioni più aggiornate sugli accessori. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. © 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati. 61 Italiano 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Juridische kennisgevingen open source-software: Dit Motorola Solutions-product bevat open source-software. Raadpleeg voor meer informatie over licenties, kennisgevingen, vereiste auteursrechtvermeldingen en andere gebruiksvoorwaarden de documentatie bij dit Motorola Solutions-product op: http://businessonline.motorolasolutions.com Ga naar: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories (Resource Center > Productinformatie > Handleiding > Accessoires). 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:12 PM INHOUD 1 INHOUD Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Auteursrechten computersoftware . . . . . . .4 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Veiligheidsinformatie met betrekking tot batterijen en opladers . . . . . . . . . . . . . . .6 Richtlijnen voor een veilige bediening . . . . . . .7 Overzicht van de portofoon . . . . . . . . . . . . .8 Onderdelen van de portofoon . . . . . . . . . . . . .8 Knop voor aan/uit/volume . . . . . . . . . . . . .9 Kanaalselectieknop. . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Accessoireconnector. . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modellabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Microfoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 LED-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Knoppen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . .9 De lithium-ionbatterij . . . . . . . . . . . . . . . .10 Batterijen en opladers. . . . . . . . . . . . . . . . .11 Batterij-eigenschappen en oplaadopties . . . .11 Informatie over de lithium-ionbatterij. . . .11 De lithium-ionbatterij installeren . . . . . . .12 De lithium-ionbatterij verwijderen. . . . . . 12 Voedingsbron en oplader. . . . . . . . . . . . 13 Houder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Opladen met de oplader . . . . . . . . . . . . 14 LED-indicators van de oplader . . . . . . . 16 Geschatte oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . 17 LED-indicators van het oplaadstation . . . 19 Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 De portofoon in- en uitschakelen . . . . . . . . . 20 Het volume aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Een kanaal selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Praten en monitoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Een oproep ontvangen. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Zendbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 LED-indicatoren van de portofoon . . . . . . . . 23 Handsfree gebruik/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Met compatibele VOX-accessoires . . . . 24 iVOX-gevoeligheid instellen . . . . . . . . . . 24 Handsfree zonder accessoires (iVOX) . . . 25 Microfoonversterking . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gebruik van spraakopdrachten wisselen in gebruikersmodus. . . . . . . . . 25 Opstarttoonmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nederlands INHOUD 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Terugzetten op fabrieksinstellingen . . . .25 Functies programmeren . . . . . . . . . . . . . . .26 Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus) . . . . . . .26 Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus) . . . .27 Frequentiewaarden invoeren . . . . . . . . .27 CTCSS/DPL-waarden lezen . . . . . . . . . .28 Auto-scanwaarden lezen . . . . . . . . . . . .28 Instellingen opslaan . . . . . . . . . . . . . . . .28 Voorbeeld van programmeren van waarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Voorbeeld van programmeren van een frequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Voorbeeld van programmeren van een code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Voorbeeld van het programmeren van auto-scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Overige programmeerfuncties. . . . . . . . . . . .32 Scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Scanlijst bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Hinderlijk kanaal verwijderen . . . . . . . . .33 Nederlands 2 Customer Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware) . . . . . . . . . . Time-Out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oproeptonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scramble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portofoons klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klonen met een oplaadstation voor meerdere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . CPS- en kloonkabels (optioneel accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portofoon klonen met de portofoon-naar-portofoon kloonkabel (optioneel accessoire) . . . . . . . . . . . . . . Klonen met de Customer Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware) . . . . . . . Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . Frequentie- en codetabellen . . . . . . . . . . . CTCSS- en PL/DPL-codes. . . . . . . . . . . . . . Beperkte garantie van Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 35 35 35 36 36 38 39 41 42 46 47 49 54 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Audioaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Opladers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Draagaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 INHOUD 3 Nederlands AUTEURSRECHTEN COMPUTERSOFTWARE 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:12 PM AUTEURSRECHTEN COMPUTERSOFTWARE Bij de in deze handleiding beschreven Motorola Solutions-producten horen mogelijk auteursrechtelijk beschermde Motorola Solutions-computerprogramma's die zijn opgeslagen op halfgeleidergeheugens of andere media. Volgens de wetgeving in de Verenigde Staten en andere landen behoudt MOTOROLA SOLUTIONS zich bepaalde exclusieve rechten voor op auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's, met inbegrip van, maar niet beperkt tot het exclusieve recht om het auteursrechtelijk beschermde computerprogramma te kopiëren of reproduceren, op welke manier dan ook. Dienovereenkomstig mogen de auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's in de in deze handleiding omschreven Motorola Solutionsproducten zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke Nederlands 4 toestemming van Motorola Solutions en op welke manier dan ook niet worden gekopieerd, gereproduceerd, aan reverse-engineering worden onderworpen of worden verspreid. Aan de koop van Motorola Solutions-producten kan bovendien geen gebruiksrecht worden ontleend krachtens auteursrechten, patenten of gepatenteerde toepassingen van Motorola Solutions, direct noch indirect, door juridische uitsluiting noch anderszins, behalve het normale, niet-exclusieve recht op gebruik van rechtswege bij de verkoop van een product. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:12 PM VEILIGHEID L et o p www.motorolasolutions.com VEILIGHEID PRODUCTVEILIGHEID EN CONFORMITEIT VAN BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN Raadpleeg de volgende website voor een lijst met door Motorola Solutions goedgekeurde antennes, batterijen en andere accessoires: Voordat u dit product gaat gebruiken, dient u de bedieningsinstructies en de waarschuwingsinformatie over radiofrequente energie te lezen die u kunt vinden in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven dat bij de portofoon wordt geleverd. LET OP! Om te voldoen aan de FCC/ICNIRP RFvereisten ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze portofoon alleen beroepsmatig worden gebruikt. 5 Nederlands VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT BATTERIJEN EN OPLADERS 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:12 PM VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT BATTERIJEN EN OPLADERS 3. de stroomkabel door de oplader aan de stekker en niet aan de kabel uit het stopcontact te trekken. 4. Gebruik alleen een verlengsnoer als dit absoluut nodig is. Het gebruik van een verkeerd Dit document bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies. Lees deze instructies goed door en bewaar deze voor later gebruik. Voordat u de batterijoplader gaat gebruiken, dient u alle instructies en waarschuwingsmarkeringen te lezen met betrekking tot: Vermijd de kans op schade aan de stekker en verlengsnoer kan leiden tot brand of een elektrische schok. Als een verlengkabel noodzakelijk is, gebruik dan een grootte van 18AWG voor een kabel tot 30 mtr en 16AWG voor een kabel tot 45 mtr. 5. Vermijd de kans op brand, een elektrische schok of • De oplader letsel door de oplader niet te gebruiken als deze op • De batterij enigerlei wijze defect of beschadigd is. Breng in dat • De portofoon waarvoor de batterij wordt gebruikt 1. Vermijd de kans op letsel door alleen gebruik te geval de oplader naar een gekwalificeerde Motorola Solutions-servicemonteur. 6. maken van de oplaadbare, door Motorola worden gerepareerd en er zijn geen Solutions goedgekeurde batterijen. Andere vervangende onderdelen verkrijgbaar. Als u de batterijen kunnen exploderen, waardoor oplader uit elkaar haalt, kan er een elektrische persoonlijk letsel of schade kan ontstaan. 2. Nederlands Haal de oplader niet uit elkaar; deze kan niet Het gebruik van accessoires die niet worden schok of brand ontstaan. 7. Vermijd de kans op een elektrische schok door aanbevolen door Motorola Solutions, kan leiden de oplader uit het stopcontact te trekken tot brand, een elektrische schok of letsel. voordat u deze onderhoudt of reinigt. 6 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:12 PM • Schakel de portofoon uit alvorens de batterij op te laden. • • De maximale omgevingstemperatuur van de spanningsbronapparatuur mag niet hoger zijn dan 40°C. • Het uitvoervermogen van de spanningsbroneenheid mag niet hoger zijn dan De oplader is niet geschikt voor gebruik de classificaties die aan de onderzijde van de buitenshuis. Gebruik deze alleen op droge oplader staan vermeld op het productetiket. locaties/in droge omstandigheden. • • • Zorg ervoor dat het snoer zodanig ligt dat De oplader mag alleen worden aangesloten op niemand hierop kan stappen of erover kan een correct bekabelde voedingsbron met struikelen, en dat het niet vochtig kan worden, zekeringen en het juiste voltage (zoals vermeld kan worden beschadigd of strak kan komen te op het product). staan. Koppel de oplader los van de netspanning door de stekker uit het stopcontact te trekken. • Het stopcontact waarop deze apparatuur wordt aangesloten, moet zich in de buurt bevinden en VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT BATTERIJEN EN OPLADERS RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIGE BEDIENING goed bereikbaar zijn. • Eventuele zekeringen in apparatuur moeten worden vervangen volgens het type en de specificatie zoals vermeld in de bijbehorende instructies. 7 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:12 PM OVERZICHT VAN DE PORTOFOON OVERZICHT VAN DE PORTOFOON ONDERDELEN VAN DE PORTOFOON Kanaalselectieknop Knop voor aan/uit/ volume Antenne 2-pins connector voor audioaccessoire Batterij Microfoon PTT (Push-ToTalk)-toets SB1 - Monitoren Modellabel XT420 Nederlands 8 SB2 - Scannen/ hinderlijk kanaal verwijderen LEDindicator 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:12 PM LED-indicator Wordt gebruikt om de portofoon in en uit te schakelen en het volume van de portofoon aan te passen. Wordt gebruikt om de batterijstatus, de opstartstatus, informatie over de portofoonoproep en de scanstatus aan te geven. Kanaalselectieknop Knoppen aan de zijkant Wordt gebruikt om de portofoon op een ander kanaal af te stellen. Push-to-Talk-knop (PTT) • Accessoireconnector Wordt gebruikt om compatibele audioaccessoires aan te sluiten. Houd deze knop ingedrukt als u praat en laat de knop los om te luisteren. Zijknop 1 (SB1) • Modellabel Geeft het model van de portofoon aan. Zijknop 1 is een algemene knop die kan worden geconfigureerd met behulp van de Customer Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware). De standaardinstelling voor SB1 is 'Monitoren'. Microfoon Zijknop 2 (SB2) Spreek duidelijk in de microfoon als u een bericht wilt versturen. • Antenne OVERZICHT VAN DE PORTOFOON Knop voor aan/uit/volume Zijknop 2 is een algemene knop die kan worden geconfigureerd met behulp van de CPS. De standaardinstelling voor zijknop 2 is 'scannen/ hinderlijk kanaal verwijderen'. De antenne van model XT420 kan niet worden verwijderd. 9 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:12 PM OVERZICHT VAN DE PORTOFOON De lithium-ionbatterij Bij de XT-serie wordt een lithium-ionbatterij met een standaardcapaciteit geleverd. Mogelijk zijn er ook andere batterijen beschikbaar. Zie "Batterij-eigenschappen en oplaadopties" op pagina 11 voor meer informatie. Nederlands In deze gebruikershandleiding worden de modellen van de XT420-serie besproken. Op de onderkant van de portofoon vindt u de volgende informatie over het model van de portofoon: Tabel 1: Specificaties van XT420-portofoon Model Frequentiebereik Zendvermogen (Watt) Aantal kanalen Antenne XT420 PMR446 0,5 16 Kan niet worden verwijderd 10 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Portofoons van de XT-serie werken op lithiumionbatterijen. Deze zijn verkrijgbaar in verschillende sterkten. De sterkte is bepalend voor de levensduur van de batterij. BATTERIJ-EIGENSCHAPPEN EN OPLAADOPTIES Informatie over de lithium-ionbatterij Bij portofoons van de XT-serie wordt een oplaadbare lithium-ionbatterij meegeleverd. Deze batterij moet vóór het eerste gebruik volledig worden opgeladen om optimale capaciteit en werking te garanderen. De levensduur van de batterij wordt bepaald door meerdere factoren. Een van de zwaarst wegende factoren is het regelmatig te lang opladen van batterijen en de mate waarin een batterij bij elke gebruiksronde wordt ontladen. Doorgaans geldt dat, hoe groter de overlading en hoe sterker de gemiddelde ontlading, des te lager het aantal keren dat een batterij kan worden gebruikt. Een batterij die bijvoorbeeld meerdere keren per dag overmatig wordt opgeladen en voor 100% wordt ontladen, gaat minder lang mee dan een batterij die per dag niet overmatig wordt opgeladen en slechts voor 50% wordt ontladen. Bovendien gaat een batterij die minimaal wordt overladen en gemiddeld voor slechts 25% wordt ontladen, zelfs nog langer mee. Batterijen van Motorola Solutions zijn speciaal ontworpen voor gebruik met een Motorola Solutions-oplader en vice versa. Door op te laden in een apparaat dat niet van Motorola Solutions is, kan de batterij beschadigen en kan de garantie van de batterij komen te vervallen. De batterij moet waar mogelijk op circa 25°C (kamertemperatuur) worden gebruikt of bewaard. Het opladen van een koude batterij (onder de 10°C) kan leiden tot het weglekken van batterijvloeistof en uiteindelijk tot een defecte batterij. Het opladen van een hete batterij (boven de 35°C) resulteert in een verminderde ontladingscapaciteit, wat de prestaties van de portofoon nadelig beïnvloedt. De snelladers van 11 BATTERIJEN EN OPLADERS BATTERIJEN EN OPLADERS Nederlands BATTERIJEN EN OPLADERS 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Motorola Solutions bevatten een circuit dat de temperatuur meet om te verzekeren dat batterijen alleen worden opgeladen binnen het hierboven vermelde temperatuurbereik. De lithium-ionbatterij installeren Aanbrengen Aandrukken tot de klik Loskoppelen Vergrendeling indrukken 3. Druk het bovenste gedeelte van de batterij naar de portofoon toe totdat u een klik hoort. Opmerking: Raadpleeg voor meer informatie over de levensduur van de lithium-ionbatterij "Informatie over de lithium-ionbatterij" op pagina 11. De lithium-ionbatterij verwijderen 1. Schakel de portofoon uit. 2. Druk de batterijvergrendeling naar beneden en houd de vergrendeling ingedrukt terwijl u de batterij verwijdert. 3. Trek de batterij weg van de portofoon. Tabel 1: Levensduur lithium-ionbatterij met Tx Power-batterij van 0,5 watt Lipjes Sleuven 1. Schakel de portofoon uit. 2. Houd het Motorola Solutions-logo op de batterij naar boven gericht en plaats de lipjes aan de onderkant van de batterij in de uitsparingen aan de onderzijde van de portofoonbehuizing. Nederlands 12 Type batterij Spaarstand uit Spaarstand aan Standaard 16 uur 20 uur Hoge capaciteit n.v.t. n.v.t. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Voedingsbron en oplader Adapter Oplader Voedingsbron De portofoon wordt geleverd met een oplader voor één apparaat, een voedingsbron (ook bekend als transformator) en een set adapters. Alle adapters die bij de portofoon worden geleverd, kunnen worden gebruikt met de voedingsbron. Welke adapter u moet installeren, is afhankelijk van de regio waar u zich bevindt. Bepaal welke adapter geschikt is voor uw stopcontact en ga als volgt te werk om deze te installeren: PUSH PUSH Voedingsbron • • Voedingsbron Schuif de adapter met de gleuven omlaag op de voedingsbron tot deze op zijn plaats klikt. Schuif de adapter omhoog om deze te verwijderen. BATTERIJEN EN OPLADERS Adapter Opmerking: De adapter in de afbeeldingen dient slechts ter illustratie. Het is mogelijk dat de adapter die u installeert, er anders uitziet. Wanneer u een extra oplader of voedingsbron aanschaft, moet u erop letten dat deze overeenkomt met de oplader en de voedingsbronset die u al hebt. 13 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:12 PM BATTERIJEN EN OPLADERS Houder Opmerking: Als u de batterij (die in de portofoon is geplaatst) wilt opladen, plaatst u de portofoon in een door Motorola Solutions goedgekeurde oplader of in een oplaadstation voor meerdere apparaten. Opladen met de oplader Oplader 1. Poort oplader Plaats de portofoon gekanteld in de onderzijde van de houder. Druk de portofoon tegen de achterkant van de houder totdat de haakjes van de houder in de bovenste uitsparingen van de Voedingsbron (transformator) batterij zitten. 2. Als u de portofoon van de houder wilt afnemen, doet u dit zodanig dat de bovenste haakjes van de houder uit de bovenste uitsparingen van de batterij schuiven. Kantel de portofoon eerst iets voordat u deze uit de houder neemt. Nederlands 14 1. Plaats de oplader op een vlakke ondergrond. 2. Steek de stekker van de voedingsbron in de aansluiting aan de zijkant van de oplader. 3. Steek de wisselstroomadapter in het stopcontact. 4. Plaats de portofoon in de houder met de portofoon naar de voorzijde toe gekeerd, zoals in de afbeelding. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Een losse batterij opladen Als u alleen de batterij wilt opladen, plaatst u bij stap stap 4 op pagina 14 de batterij in de houder, met de binnenzijde van de batterij naar de voorkant van de oplader voor één apparaat gericht, zoals in de afbeelding hierboven. Breng de sleuven in de batterij op één lijn met de ribbels in de oplader. Tabel 2: Door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen Onderdeelnummer Beschrijving PMNN4434_R Standaard lithiumionbatterij PMNN4453_R Lithium-ionbatterij met hoge capaciteit 15 BATTERIJEN EN OPLADERS Opmerking: Wanneer u een batterij wilt opladen die zich in een portofoon bevindt, dient u de portofoon uit te schakelen om ervoor te zorgen dat de batterij volledig kan worden opgeladen. Zie "Richtlijnen voor een veilige bediening" op pagina 7 voor meer informatie. Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:12 PM BATTERIJEN EN OPLADERS LED-indicators van de oplader Tabel 3: LED-indicator oplader Status LED-indicator Ingeschakeld Brandt ca. 1 sec. groen Bezig met laden Brandt rood Opladen voltooid Brandt groen Batterijfout (*) Knippert snel rood Wacht op opladen (**) Knippert langzaam geel Status batterijniveau Opmerkingen n.v.t. Batterij leeg Knippert 1 keer rood Batterij bijna leeg Knippert 2 keer oranje Batterij halfvol Knippert 3 keer groen Batterij vol (*) Dit probleem kan meestal worden opgelost door de batterij opnieuw te plaatsen. (**) Batterijtemperatuur is te hoog of te laag of het verkeerde voltage wordt gebruikt. Nederlands 16 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Als er geen LED-indicatie is: Controleer of de portofoon met batterij of de batterij alleen goed is geplaatst. (Zie stap van "Opladen met de 2. Zorg dat de voedingskabel goed in de aansluiting van de oplader is gestoken en in een geschikt stopcontact. 3. Controleer of de batterij van de portofoon voorkomt in Tabel 2 op pagina 15. oplader" op pagina 14). Ga na of de oplader stroom afneemt van het stopcontact. Geschatte oplaadtijd In de volgende tabel staan de geschatte oplaadtijden van de batterij. Zie "Veiligheidsinformatie met betrekking tot batterijen en opladers" op pagina 6 voor meer informatie. Tabel 4: Geschatte oplaadtijd van batterij Geschatte oplaadtijd Laadoplossingen Standaardbatterij Batterij met hoge capaciteit Standaard ≤ 4,5 uur n.v.t. Snel ≤ 2,5 uur n.v.t. 17 BATTERIJEN EN OPLADERS 1. Nederlands BATTERIJEN EN OPLADERS 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Een portofoon en batterij opladen met een laadstation voor meerdere apparaten (optioneel accessoire) (met of zonder de houder) of een batterij, maar niet aan beide. 1. Plaats het laadstation op een vlakke ondergrond. 2. Steek de stekker van de stroomkabel in de 3. Steek de stroomkabel in een stopcontact. 4. Schakel de portofoon uit. 5. Plaats de portofoon of batterij in het laadvak. 2-pins aansluiting onder op het laadstation. Stroomaansluiting oplader Richt daarbij de portofoon of batterij van de Contactpunten voor opladen Ladercompartiment contactpunten af. Opmerking: • Met dit laadstation kunnen maximaal 2 portofoons (2 bronportofoons en 2 doelportofoons) worden gedupliceerd ('gekloond'). Zie "Klonen met een oplaadstation voor meerdere apparaten" op pagina 36 voor meer informatie. • Meer informatie over de werking van het laadstation is beschikbaar in de instructiefolder die bij het laadstation is meegeleverd. Raadpleeg "Accessoires" op pagina 56 voor meer informatie over de onderdelen en de onderdeelnummers. Laadindicator Met het laadstation voor meerdere apparaten kunt u maximaal 6 portofoons of batterijen opladen. Portofoons kunnen samen met de erin geplaatste batterij worden opgeladen, of u kunt de batterij uit de portofoon halen en afzonderlijk in het laadstation plaatsen. Elk van de 6 laadvakken biedt plaats aan een portofoon Nederlands 18 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:12 PM LED-indicators van het oplaadstation BATTERIJEN EN OPLADERS Tabel 5: LED-indicator oplader Status Led-status Ingeschakeld Groen gedurende 1 sec Bezig met laden Brandt onafgebroken rood Opladen voltooid Brandt onafgebroken groen Batterijfout (*) Rood licht knippert snel Wacht op opladen (**) Knippert langzaam oranje Status batterijniveau Opmerkingen Rood licht knippert 1 keer Batterij bijna leeg Oranje licht knippert 2 keer Batterij halfvol Groen licht knippert 3 keer Batterij vol (*) Dit probleem kan meestal worden opgelost door de batterij opnieuw te plaatsen. (**) Batterijtemperatuur is te hoog of te laag of het verkeerde voltage wordt gebruikt. Als er geen LED-indicatie is: 1. Controleer of de portofoon met batterij of de batterij alleen goed is geplaatst. (Zie "Een portofoon en batterij opladen met een laadstation voor meerdere apparaten (optioneel accessoire)" op pagina 18): 2. Zorg dat de voedingskabel goed in de aansluiting van de oplader is gestoken en in een geschikt stopcontact. Ga na of de oplader stroom afneemt van het stopcontact. 3. Controleer of de batterij van de portofoon voorkomt in Tabel 2 op pagina 15. 19 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:12 PM AAN DE SLAG AAN DE SLAG Raadpleeg bij de volgende toelichtingen "Onderdelen van de portofoon" op pagina 8. DE PORTOFOON IN- EN UITSCHAKELEN Draai de knop voor aan/uit/volume naar rechts om de portofoon in te schakelen. Op de portofoon hoort u: • Aankondiging voor opstarttoon en kanaalnummer, of • Aankondigingen voor accuniveau en kanaalnummer, of • Stil (hoorbare tonen uitgeschakeld) De LED knippert kort rood. Als u de portofoon wilt uitschakelen, draait u de knop voor aan/uit/volume naar links tot u een klik hoort en de led-indicator van de portofoon uitgaat. HET VOLUME AANPASSEN Draai de knop voor aan/uit/volume naar rechts om het volume te verhogen en naar links om het volume te verlagen. Nederlands 20 Opmerking: Houd de portofoon niet te dicht bij uw oor wanneer het volume te hoog staat of wanneer u het volume regelt EEN KANAAL SELECTEREN Als u een kanaal wilt selecteren, draait u aan de kanaalselectieknop tot u het gewenste kanaal hebt gevonden. U hoort welk kanaal is geselecteerd. Elk kanaal heeft een eigen frequentie, een eigen interferentie-eliminatiecode en eigen scaninstellingen. PRATEN EN MONITOREN Het is belangrijk het radioverkeer te controleren voordat u berichten verstuurt, om te voorkomen dat u 'over iemand heen praat' die al bezig is met verzenden. Houd knop SB1 (*) lang ingedrukt om toegang te krijgen tot het radioverkeer op het kanaal. Als er geen activiteit is, hoort u 'statische' ruis. Om los te laten, drukt u nogmaals op knop SB1. Zodra er geen radioverkeer meer is op 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:12 PM het kanaal, kunt u verdergaan met uw oproep door de PTT-knop in te drukken. Tijdens het uitzenden blijft de LED-indicator rood branden. 4. verticaal op 2,5 tot 5 cm afstand van uw mond. Druk de PTT-knop in om te praten; laat de knop los om te luisteren. Opmerkingen: Als u naar alle activiteit op het huidige kanaal wilt luisteren, drukt u kort op SB1 om de CTCSS/ DPL-code in te stellen op 0. Deze functie heet Opmerking: • Interferentie-eliminatiecodes worden ook wel CTCSS/DPL-codes of PL/DPL-codes genoemd. 'CTCSS/DPL-onderdrukking' (ruisonderdrukking ingesteld op STIL). • (*) Dit is alleen mogelijk als knop SB1 niet al is ingesteld voor een andere modus. EEN OPROEP ONTVANGEN 1. AAN DE SLAG • Als u wilt antwoorden, houdt u de portofoon Selecteer een kanaal door aan de kanaalselectieknop te draaien tot u het gewenste kanaal heeft gevonden. U hoort welk kanaal is geselecteerd. 2. Let erop dat u de PTT-knop niet indrukt, en 3. De LED-indicator blijft rood branden wanneer luister of er stemactiviteit op het kanaal is. de portofoon een oproep ontvangt. 21 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:12 PM AAN DE SLAG ZENDBEREIK Portofoons van de XT-serie zijn ontworpen voor een maximale prestatie en een verbeterd transmissiebereik in het veld. Aanbevolen wordt om minimaal 1,5 m afstand tussen de portofoons te houden om te voorkomen dat er interferentie optreedt. Het dekkingsbereik van de XT420 is 16.250 vierkante meter, 13 verdiepingen en 9 km in vlakke gebieden. Het zendbereik hangt af van het terrein. Het bereik kan worden beïnvloed door betonnen constructies of dicht gebladerte en door de portofoons binnenshuis of in een voertuig te gebruiken. Het optimale bereik wordt verkregen in een vlak, open gebied en kan dan 9 km bedragen. Als er gebouwen en bomen in de weg staan, wordt er een gemiddeld bereik verkregen. Voor een goede tweewegcommunicatie moeten op beide portofoons hetzelfde kanaal, dezelfde frequentie en dezelfde interferentieeliminatiecode zijn ingesteld. Deze instellingen hangen af van het opgeslagen profiel dat vooraf op de portofoon is geprogrammeerd: Nederlands 22 1. Kanaal: het huidige kanaal dat op de portofoon wordt gebruikt, afhankelijk van het portofoonmodel. 2. Frequentie: de frequentie die door de portofoon wordt gebruikt voor het verzenden/ ontvangen. 3. Interferentie-eliminatiecode: deze code helpt de interferentie te minimaliseren doordat er een reeks codecombinaties beschikbaar wordt gesteld. 4. Scramblercode: code die ervoor zorgt dat de transmissie vervormd klinkt voor iedereen die de portofoon niet heeft ingesteld op die specifieke code. Zie "Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus)" op pagina 27 voor informatie over het instellen van frequenties en CTCSS/DPL-codes voor de kanalen. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:12 PM LED-INDICATOREN VAN DE PORTOFOON PORTOFOONSTATUS LED-INDICATIE Brandt oranje Kloonmodus Dubbele oranje hartslag Bezig met klonen Brandt oranje Kritieke fout bij opstarten Knippert één keer groen, één keer oranje, één keer groen en vervolgens wordt dit 4 seconden lang herhaald Batterij bijna leeg Oranje hartslag Uitschakeling wegens lege batterij Snelle oranje hartslag Monitoren Led is uit Opstarten Brandt 2 seconden lang rood 'Inactieve' programmeermodus/ kanaalmodus Groene hartslag Scanmodus Snelle rode hartslag Verzenden (Tx)/ontvangen (RX) Brandt rood VOX/iVOX-modus Dubbele rode hartslag 23 AAN DE SLAG Kanaal bezet Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:12 PM AAN DE SLAG HANDSFREE GEBRUIK/VOX Accessoirepoort/aansluiting VOXaccessoire Portofoons van de Motorola Solutions XT-serie kunnen handsfree (VOX) worden gebruikt als u deze gebruikt in combinatie met de compatibele VOX-accessoires. Met compatibele VOX-accessoires De standaardfabrieksinstelling voor het VOXgevoeligheidsniveau is gemiddeld (niveau '2'). Stel voordat u VOX gebruikt, het VOXgevoeligheidsniveau in op een ander niveau dan '2', met behulp van de computerprogrammeersoftware (CPS). Voer vervolgens deze stappen uit: Nederlands 24 1. Schakel de portofoon uit. 2. Open het accessoireklepje. 3. Steek de stekker van de audio-accessoire goed in de accessoirepoort. 4. Zet de portofoon aan. De LED-indicator knippert dubbel rood. 5. Zet het volume van de portofoon zachter VOORDAT u de accessoire bij uw oor houdt. 6. Om uit te zenden, spreekt u in de accessoiremicrofoon en om te ontvangen stopt u met spreken. 7. VOX kan tijdelijk worden uitgeschakeld door op de knop Push-to-Talk (PTT) te drukken of door de audio-accessoire te verwijderen. Opmerking: Als u accessoires wilt bestellen, neemt u contact op met het filiaal waar u het Motorola Solutions-apparaat hebt aangeschaft. iVOX-gevoeligheid instellen De gevoeligheid van de accessoire of microfoon van de portofoon kan worden aangepast, naar gelang de verschillende werkomgevingen. De iVOX-gevoeligheid kan met behulp van de CPS worden geprogrammeerd. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Gebruik van spraakopdrachten wisselen in gebruikersmodus • 1 = Lage gevoeligheid • 2 = Gemiddelde gevoeligheid • 3 = Hoge gevoeligheid Druk kort op de knop SB1 terwijl u de portofoon aanzet, om gebruik van spraakopdrachten in de gebruikersmodus in of uit te schakelen. (Deze functie is standaard ingeschakeld). Handsfree zonder accessoires (iVOX) • Schakel iVOX in door op de PTT-knop te drukken terwijl u de portofoon aanzet. • U kunt iVOX tijdelijk uitschakelen door op de PTT-knop te drukken. • Door kort op de PTT-knop te drukken, wordt iVOX weer ingeschakeld. • Er zit een korte vertraging tussen het moment waarop u begint te praten en het moment waarop de portofoon begint uit te zenden. Microfoonversterking De gevoeligheid van de microfoon kan worden aangepast aan de wensen van verschillende gebruikers of werkomgevingen. Deze functie kan alleen worden aangepast met behulp van de CPS. Standaard is de microfoon ingesteld op niveau 2 (gemiddelde versterking). Opstarttoonmodus Om de opstarttoonmodus in of uit te schakelen, drukt u 2 à 3 seconden lang tegelijkertijd op de knoppen SB1 en SB2 terwijl de portofoon wordt opgestart, totdat u de voorgeprogrammeerde opstarttoon hoort. Er zijn 3 verschillende opstarttonen beschikbaar. AAN DE SLAG De standaardwaarde is '3'. Het iVOX-niveau moet op een ander niveau worden ingesteld. Terugzetten op fabrieksinstellingen Terugzetten op fabrieksinstellingen betekent dat alle portofoonfuncties worden teruggezet op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. U doet dit door tegelijkertijd op PTT, SB2 en SB1 te drukken terwijl u de portofoon aanzet, totdat u een hoog tjilpgeluid hoort. 25 Nederlands FUNCTIES PROGRAMMEREN 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FUNCTIES PROGRAMMEREN Aanbevolen wordt de Customer Programming Software (CPS - Klantprogrammeringssoftware) en de programmeerkabel te gebruiken om alle functies van de portofoon eenvoudig te kunnen programmeren. CPS-software kan gratis worden gedownload van www.motorolasolutions.com. ADVANCED CONFIGURATION MODE (GEAVANCEERDE CONFIGURATIEMODUS) Advanced Configuration (Geavanceerde configuratie) is een configuratiemodus waarmee extra functies kunnen worden aangepast via het voorpaneel van de portofoon. Voor portofoonmodellen zonder display vindt de navigatie plaats via spraakopdrachten. Nederlands 26 Wanneer de portofoon is ingesteld op Advanced Configuration (Geavanceerde configuratie), kunt u de volgende drie functies lezen en wijzigen: • Frequentieselectie • Codes (CTCSS/DPL) • Auto-scan Met de functie Frequenties selecteren kunt u frequenties kiezen in een vooraf ingestelde lijst. De interferentie-eliminatiecode (CTCSS/ DPL) helpt interferentie te minimaliseren door middel van een reeks codecombinaties voor het filteren van statisch geluid, ruis en ongewenste berichten. Met de functie Auto-scan kunt u een bepaald kanaal configureren zodat dit automatisch wordt gescand als u naar dat kanaal overschakelt. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Opmerking: Zorg ervoor dat uw portofoon is ingesteld op het kanaal dat u wilt programmeren, voordat u de functies gaat configureren. U kunt dit doen voordat u Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus) opent of op elk gewenst moment in Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus) door aan de kanaalselectieknop te draaien totdat u het gewenste kanaal hebt bereikt. Als u frequenties, codes of auto-scan wilt lezen of wijzigen, stelt u de portofoon in op Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus). Houd hiertoe tegelijkertijd de knop PTT en de knop SB1 3 tot 5 seconden ingedrukt terwijl u de portofoon inschakelt. Ga hiermee door totdat u een stem "Programming Mode" (programmeermodus) en "Channel Number" (kanaalnummer) hoort zeggen. De LED-Indicator begint te knipperen met een groene hartslag. Opmerking: De 'inactieve' programmeermodus is de fase van de programmeermodus waarin de portofoon wacht tot de gebruiker de programmeercyclus voor de portofoon start. Zodra u zich in de ’inactieve’ programmeermodus bevindt, kunt u de instellingen voor frequentie, code en auto-scan horen door kort te drukken op de PTT-knop en de verschillende programmeerbare functies te doorlopen. Frequentiewaarden invoeren De xt420-portofoon maakt gebruik van de pmr446-band met 16 beschikbare frequenties. In de 'inactieve' programmeermodus is het kanaalnummer de eerste waarde die kan worden gewijzigd. Selecteer het gewenste kanaal door te draaien aan de kanaalselectieknop. U hoort een stem het kanaal noemen dat is geselecteerd voor configuratie. Als u kort op de PTT-knop drukt, kunt u de overige functies doorlopen die beschikbaar zijn voor configuratie. Gebruik de 27 FUNCTIES PROGRAMMEREN Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus) Nederlands FUNCTIES PROGRAMMEREN 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:12 PM knoppen SB1 en SB2 om de waarden te wijzigen. U hoort een stem de geselecteerde waarde zeggen. Waarschuwing: Alleen 446,0–446,1 MHz analoge frequenties zijn standaard beschikbaar. 446,1–446,2 MHz analoge frequenties mogen alleen worden gebruikt in landen waar deze frequenties zijn toegestaan door de overheid. 446,1-446,2 MHz analoge frequenties zijn niet toegestaan in Rusland. CTCSS/DPL-waarden lezen Als u de functies wilt doorlopen die beschikbaar zijn voor configuratie, drukt u kort op de PTT-knop totdat u de huidige code hoort. U gaat naar de modus voor het programmeren van CTCSS/PL-codes. Voer een nieuwe codewaarde in met de knoppen SB1 en SB2. Voor portofoons van de XT-serie zijn maximaal 219 codes beschikbaar. Zie "Frequentie- en codetabellen" op pagina 47 voor meer informatie. Auto-scanwaarden lezen Zodra u de CTCSS/DPL-codes hebt gehoord, drukt u kort op de PTT-knop om naar de autoscanmodus te gaan. Auto-scan kent maar twee waarden: • Ingeschakeld • Uitgeschakeld Pas de auto-scanwaarden aan met de knoppen SB1 en SB2. Instellingen opslaan Zodra u tevreden bent met de instellingen, kunt u een van de volgende dingen doen: • Druk kort op de PTT-knop om door te gaan met • Druk lang op de PTT-knop om uw wijzigingen op programmeren. te slaan en terug te keren naar de 'inactieve' programmeermodus. • Druk tweemaal lang op de PTT-knop om de 'inactieve' programmeermodus te verlaten en terug te keren naar de normale werking van de portofoon. Nederlands 28 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:12 PM • • Schakel de portofoon uit als u de programmeermodus wilt verlaten zonder uw wijzigingen op te slaan. Als u de portofoon doordraait naar het begin van de ’inactieve’ programmeermodus, hoort u "Channel Number" (kanaalnummer) en begint de Led-indicator weer groen te knipperen. Alle gewijzigde waarden worden automatisch opgeslagen. • terug naar de programmeermodus ’inactief’, of • Ik raakte afgeleid tijdens het programmeren en ben vergeten welke functie ik aan het programmeren was. Wat moet ik nu doen? Keer terug naar de 'inactieve' programmeermodus en begin opnieuw. U kunt niet terugkeren naar de programmeermodus (de portofoon biedt geen verdere mogelijkheid om u te laten weten in welke fase van de programmeermodus u zich bevindt). U kunt wel een van de volgende dingen doen: Schakel de portofoon uit en open de programmeermodus opnieuw. (Zie "Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus)" op pagina 27 voor meer informatie). 2. Ik probeer een frequentiewaarde (of codewaarde) te programmeren maar de portofoon werkt niet mee. De portofoon draaide Veelgestelde vragen over programmeermodus 1. Druk lang op de PTT-knop. De portofoon gaat door naar de waarde '0'. U mag alleen waarden programmeren die beschikbaar zijn in de pool van frequenties en codes. Als u bijvoorbeeld programmacode 220 probeert te programmeren, wordt dit niet geaccepteerd omdat de maximumwaarde 219 is. Hetzelfde geldt voor frequenties. Zie "Frequentie- en codetabellen" op pagina 47 om te controleren of u een geldige waarde probeert te programmeren. 3. FUNCTIES PROGRAMMEREN Opmerking: Ik probeer de programmeermodus te openen, maar dat lukt niet. 29 Nederlands FUNCTIES PROGRAMMEREN 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Mogelijk is de portofoon vergrendeld met behulp van de CPS om programmering via het voorpaneel te voorkomen. Gebruik de CPS om deze functie in te schakelen. 4. Als u een onjuiste waarde hebt geprogrammeerd, kunt u het volgende doen: Draai de portofoon door. Elke keer dat u de maximumwaarde bereikt, draait de portofoon door naar nul. Blijf de waarde verhogen (door kort te drukken op de knop SB1) of verlagen (door kort te drukken op de knop SB2) totdat u de gewenste waarde hebt bereikt. • 5. Of schakel de portofoon uit en begin opnieuw. Ik heb zojuist de gewenste waarde geprogrammeerd. Hoe verlaat ik nu de programmeermodus? Nederlands • Druk tweemaal lang op de PTT-knop als u zich in • Of druk eenmaal lang op de PTT-knop als u zich de programmeermodus bevindt. Ik heb een onjuiste waarde geprogrammeerd. Hoe kan ik deze waarde wissen of wijzigen? • U kunt dit als volgt doen: 30 al in de 'inactieve' programmeermodus bevindt. 6. Ik ben klaar met het programmeren van de functies voor dit kanaal. Hoe kan ik nu nog een kanaal programmeren? Druk meermaals kort op de PTT-knop totdat u "Channel Number" (kanaalnummer) hoort. Wissel van kanaal door te draaien aan de kanaalselectieknop. Als u de wijzigingen wilt opslaan, moet u zich bevinden in de 'inactieve' programmeermodus voordat u van kanaal wisselt, anders gaan de aangebrachte wijzigingen verloren. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Voorbeeld van programmeren van een frequentie Als de frequentiewaarde momenteel is ingesteld op Kanaal 1, terwijl de PMR446standaardfrequentie is ingesteld op '02' (446,03125 MHz), en u dit wilt wijzigen in Frequentienummer = '13' (466,05625 MHz), gaat u als volgt te werk: 1. 5. programmeermodus af te sluiten, of schakel de portofoon uit. Voorbeeld van programmeren van een code Als de codewaarde momenteel is ingesteld op de fabrieksinstelling '001' en u dit wilt wijzigen in CTCSS/DPL-code = 103, gaat u als volgt te werk: 1. 2. Open Advanced Configuration Mode 3. 4. Druk kort op de PTT-knop om de frequentiemodus Open Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus). Druk tweemaal kort op de PTT-knop. U hoort "Code Number" (codenummer) (de CTCSS/ (Geavanceerde configuratiemodus). 2. Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de DPL-programmaselectiemodus wordt geopend). 3. Als u de knop SB1 of SB2 ingedrukt houdt, gaat te openen. U hoort dat de huidige waarde '2' is. u snel naar voren of naar achteren in stappen Druk elf keer op de knop SB1 om de frequentie van 10. Wanneer u de knop loslaat, hoort u het te verhogen. U hoort dan frequentie "One, eerste, tweede en derde cijfer volledig. Druk three" (één drie, 13). meermaals op de knop SB1 of SB2 totdat u "103" hoort. Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator laat een groene hartslag zien om aan te geven FUNCTIES PROGRAMMEREN VOORBEELD VAN PROGRAMMEREN VAN WAARDEN 4. Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator dat u zich in de 'inactieve' programmeermodus laat een groene hartslag zien om aan te geven bevindt. dat u zich in de 'inactieve' programmeermodus bevindt. 31 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FUNCTIES PROGRAMMEREN 5. Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de • Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de programmeermodus af te sluiten, of schakel de programmeermodus af te sluiten, of schakel de portofoon uit. portofoon uit. Voorbeeld van het programmeren van auto-scan Auto-scan is de derde beschikbare functie in de programmeermodus. U kunt deze in- of uitschakelen voor een bepaald kanaal. OVERIGE PROGRAMMEERFUNCTIES Scannen of Disabled (uitgeschakeld). Met Scannen kunt u andere kanalen monitoren om gesprekken te detecteren. Wanneer de portofoon een uitzending detecteert, stopt deze met scannen en gaat de portofoon naar het actieve kanaal. U kunt dan luisteren naar en praten met mensen op dat kanaal zonder dat u van kanaal hoeft te wisselen. Als er geldige kanaalactiviteit is op kanaal 2, blijft de portofoon op kanaal 1 en hoort u kanaal 2 niet. Zodra het praten is gestopt op kanaal 1, wacht de portofoon 5 seconden voordat het scannen wordt hervat. • Druk op SB1 of SB2 als u de instelling wilt wijzigen. • • Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator laat met scannen. (Scannen vindt standaard plaats op een groene hartslag zien om aan te geven dat u SB2, maar u kunt dit via CPS instellen op de zich in de 'inactieve' programmeermodus bevindt. knop SB1 of SB2.) Wanneer de portofoon Auto-scan inschakelen: • Open Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus) en selecteer het gewenste kanaal. • Druk driemaal kort op de PTT-knop om de programmeerselectiemodus voor actieve kanalen te openen. U hoort "Auto-scan" (automatisch scannen) en de instelling Enabled (ingeschakeld) Nederlands 32 Druk op de knop SBx (x=1 of 2) om te beginnen 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Hinderlijk kanaal verwijderen kanaal totdat de activiteit stopt. Druk op de PTT- Met Hinderlijk kanaal verwijderen kunt u kanalen tijdelijk verwijderen van de scanlijst. Deze functie komt goed van pas wanneer irrelevante gesprekken op een 'hinderlijk' kanaal de scanfunctie van de portofoon verstoren. knop om op dat kanaal te reageren zonder dat u van kanaal hoeft te wisselen. Als er niet binnen 5 seconden een uitzending plaatsvindt, wordt het scannen hervat. • Als u wilt stoppen met scannen, drukt u nogmaals op de (voor scannen geprogrammeerde) knop SB1 of SB2. • Als u een kanaal wilt scannen zonder de Een kanaal verwijderen van de scanlijst: • (voor scannen geprogrammeerde) knop SB1 of interferentie-eliminatiecodes (CTCSS/DPL), stelt SB2. u de codes voor de kanalen in op '0' in de CTCSS/DPL-programmaselectiemodus. • U kunt de scanlijst bewerken met de CPS. Zie "Customer Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware)" op pagina 34 voor meer informatie. Wacht totdat de portofoon stopt met ontvangen op het kanaal dat u wilt verwijderen. Druk lang op Opmerking: Wanneer de portofoon is ingesteld op Scannen, knippert de LED-indicator met een rode hartslag. Scanlijst bewerken Start de scanmodus door kort te drukken op de de knop SB2 om het kanaal te verwijderen. U kunt het kanaal niet verwijderen wanneer FUNCTIES PROGRAMMEREN kanaalactiviteit detecteert, stopt deze bij dat scannen is ingeschakeld (startkanaal). • Het kanaal wordt pas weer gescand als u de scanmodus verlaat door nogmaals kort te drukken op de (voor scannen geprogrammeerde) knop SB1 of SB2 of door de portofoon uit te schakelen en weer in te schakelen. 33 Nederlands FUNCTIES PROGRAMMEREN 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:12 PM CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE (CPS - KLANTPROGRAMMERINGSSOFTWARE) Te programmeren portofoon USB-poorten CPS-programmeerkabel Houder oplader Afbeelding 1: De portofoon instellen op de CPS De eenvoudigste manier om de functies van de portofoon te programmeren of te wijzigen, is door gebruik te maken van de Customer Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware) en de CPSprogrammeerkabel (*). CPS-software kan gratis worden gedownload van www.motorolasolutions.com Nederlands 34 Als u wilt programmeren, verbindt u de portofoon uit de XT-serie met behulp van het oplaadstation en de CPS-programmeerkabel, zoals weergegeven in Afbeelding 1 op pagina 34. Stel de schakelaar van de CPSprogrammeerkabel in op 'CPS-modus'. Met de CPS kunt u frequenties en PL/DPLcodes programmeren, evenals een aantal andere functies zoals: Time-out Timer, Scan List, Call Tones, Scramble, Reverse Burst, enzovoort. CPS is een zeer handig hulpmiddel, omdat hiermee ook programmering via het voorpaneel van de portofoon kan worden geblokkeerd of het wijzigen van specifieke portofoonfuncties kan worden beperkt (om te voorkomen dat vooraf ingestelde portofoonwaarden per ongeluk worden gewist). Daarnaast is het mogelijk het beheer van het profiel van de portofoon te beveiligen met een wachtwoord. Zie het schema met het functieoverzicht achter in de gebruikershandleiding voor meer informatie. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Time-Out Timer Met deze timer stelt u in hoelang de portofoon mag doorgaan met continu uitzenden voordat de uitzending automatisch wordt beëindigd. De standaardinstelling is 60 seconden, maar deze kan worden gewijzigd met de CPS. Oproeptonen Met de functie voor oproeptonen kunt u een hoorbare toon uitzenden naar andere portofoons op hetzelfde kanaal, om gebruikers erop te attenderen dat u gaat praten, of om hen te waarschuwen zonder dat u iets zegt. Als u deze functie wilt gebruiken, moet Call Tones zijn ingesteld op SB1 of SB2 en moet een van de drie vooraf opgenomen tonen zijn geselecteerd. Scramble De functie Scramble zorgt ervoor dat de transmissie vervormd klinkt voor iedereen die luistert zonder dezelfde code. Scramble is standaard uitgeschakeld. Als u de scramblercode wilt wijzigen bij een normale werking van de portofoon, moet de functie Scramble zijn ingesteld op SB1 of SB2. Reverse Burst Met Reverse Burst elimineert u ongewenste ruis (squelch tail) wanneer er geen berichten worden gedetecteerd. U kunt de waarde 180 of 240 selecteren om compatibel te zijn met andere portofoons. De standaardwaarde is 180. Opmerkingen: • De functies die worden beschreven op de vorige pagina's, vormen nog maar een greep uit de functies die CPS heeft. CPS heeft nog veel meer mogelijkheden. Zie voor meer informatie het HELP-bestand in de CPS. • Hoe een aantal van de functies die beschikbaar zijn bij de CPS-software werkt, is afhankelijk van het portofoonmodel. 35 FUNCTIES PROGRAMMEREN Opmerking: (*) De CPS-programmeerkabel P/N# HKKN4027_ is een afzonderlijk verkrijgbaar accessoire. Neem voor meer informatie contact op met een Motorola Solutions-verkooppunt. Nederlands FUNCTIES PROGRAMMEREN 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:12 PM PORTOFOONS KLONEN U kunt profielen van portofoons van de XTserie klonen van een bronportofoon naar een doelportofoon met behulp van een van de volgende drie methoden: • Met een oplaadstation voor meerdere apparaten • Met twee oplaadstations voor één apparaat en Als u portofoons wilt klonen met een oplaadstation voor meerdere apparaten, moeten er minimaal twee portofoons zijn: • Een bronportofoon (waarvan de profielen worden • Een doelportofoon (een portofoon waarvan het gekloond of gekopieerd) profiel wordt gekloond van de bronportofoon) (optioneel accessoire) een portofoon-naar-portofoon kloonkabel (optioneel accessoire), • Met de CPS (gratis te downloaden software) Klonen met een oplaadstation voor meerdere apparaten Compartiment 1 "KLOON"- Compartiment 2 symbool Nederlands 36 Compartiment 4 "KLOON"symbool Compartiment 5 De bronportofoon moet zich bevinden in compartiment 1 of 4, terwijl de doelportofoon zich moet bevinden in compartiment 2 of 5. De twee portofoons moeten zich bevinden in een van de volgende combinaties van compartimenten van het oplaadstation voor meerdere apparaten: • 1 en 2 • 4 en 5 Bij het klonen hoeft het oplaadstation voor meerdere apparaten niet te zijn aangesloten op een stopcontact, maar wel moeten ALLE portofoons opgeladen batterijen hebben. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Schakel de doelportofoon in en plaats deze in een van de doelcompartimenten van het oplaadstation voor meerdere apparaten. 2. Schakel de bronportofoon in door als volgt te werk te gaan: • Houd de knoppen PTT en SB2 lang gelijktijdig ingedrukt en schakel de portofoon in. • Wacht drie seconden met het loslaten Zie voor meer informatie over het klonen van portofoons het instructieblad dat bij het oplaadstation voor meerdere apparaten is geleverd. Verwijs naar P/N# PMLN6385_ wanneer u een oplaadstation voor meerdere apparaten bestelt. Opmerkingen: • Zie "Wat te doen als het klonen mislukt" op • Aan elkaar gekoppelde doel- en bronportofoons pagina 40 als het klonen mislukt. van de knoppen, totdat u "Cloning" (klonen) hoort. 3. moeten van hetzelfde bandtype zijn, anders Plaats de bronportofoon in het mislukt het klonen. broncompartiment dat hoort bij het doelcompartiment dat u hebt gekozen in stap 1. 4. Nummers van compartimenten van Druk kort op de SB1-knop. oplaadstations voor meerdere apparaten moet u Na het klonen hoort u via de bronportofoon van links naar rechts lezen terwijl het Motorola "Successful" (gelukt) of "Fail" (mislukt). Als de Solutions-logo naar voren wijst. bronportofoon een model met display is, wordt op het display Pass of fail weergegeven (binnen 5 seconden hoort u een toon). 5. • Zodra u het kloonproces hebt voltooid, schakelt u de portofoons uit en weer in om de kloonmodus te verlaten. • FUNCTIES PROGRAMMEREN 1. Een portofoon die wordt geprogrammeerd met de uitgebreide frequenties (446,00625 MHz– 446,19375 MHz) biedt geen ondersteuning voor het klonen naar oudere acht frequentie portofoons. 37 Nederlands FUNCTIES PROGRAMMEREN 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:12 PM CPS- en kloonkabels (optioneel accessoire) • Zowel CPS- als kloonkabels zijn gemaakt om te werken met portofoons van de XT- of de XTNiserie. De kloonkabel ondersteunt portofoons van de XT- en de XTNi-serie. • Met een CPS-kabel kunt u portofoons van de XTserie programmeren. Zorg ervoor dat de schakelaar van de kabel in de positie "Flash" of "CPS" staat. Als u een XTNi-portofoon wilt programmeren met de CPS-kabel, zorgt u ervoor dat de schakelaar van de kabel in de positie "CPS" staat en dat de USB-converter uit de CPSkabelset aan de kabel is gekoppeld. • Nederlands Met de kloonkabel kunt u het volgende klonen: – Portofoons van de XT-serie. Zorg ervoor dat de schakelaar in de positie "Cloning" (klonen) of "Legacy" staat. – Portofoons van de XTNi-serie. Zorg ervoor dat de schakelaar in de positie "Legacy" staat en dat er zich aan elk uiteinde van de kloonkabel één USB-converter bevindt. – Portofoons van de XT- en XTNi-serie. Zorg ervoor dat de schakelaar in de positie "Legacy" staat en gebruik een USB-converter voor het XTNi-oplaadstation voor één apparaat. De kloonkabelset bevat één USBconverter. 38 CPS-kabel Kloonkabel USB-converter Kloonkabel Unieke micro- naar mini-converter 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:12 PM voor een portofoon van de XT-serie en één oplaadstation voor een portofoon van de XTNiserie. • 2. Schakel de portofoons uit. Koppel eventuele kabels (netsnoeren of USBkabels) los van de oplaadstations voor één apparaat. 3. Sluit het ene uiteinde van de mini-USBconnector van de kloonkabel aan op het eerste oplaadstation voor één apparaat en het andere uiteinde op het tweede oplaadstation. Voordat u begint met het kloonproces, zorgt u Opmerking: Tijdens het kloonproces is de stroom uitgeschakeld voor het oplaadstation voor één apparaat. De batterijen worden niet opgeladen. Er vindt alleen gegevenscommunicatie plaats tussen de twee portofoons. voor het volgende: 4. Schakel de doelportofoon in en plaats deze in Voor elk van de portofoons hebt u een volledig opgeladen batterij. 5. Schakel de bronportofoon in door als volgt te Bedieningsinstructies 1. • • U hebt twee oplaadstations voor één apparaat, of twee oplaadstations voor het klonen van een portofoon van de XT-serie, of één oplaadstation FUNCTIES PROGRAMMEREN Portofoon klonen met de portofoon-naarportofoon kloonkabel (optioneel accessoire) een van de doelstations voor één apparaat. werk te gaan: • Houd de knoppen PTT en SB2 gelijktijdig en lang ingedrukt en schakel de portofoon in. 39 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FUNCTIES PROGRAMMEREN • 6. Wacht drie seconden met het loslaten van de knoppen. U hoort dan het woord "cloning". Plaats de bronportofoon in het oplaadstation 2. op beide oplaadstations voor één apparaat. 3. voor één apparaat. Druk kort op de SB1-knop. 7. Wanneer het klonen is voltooid, hoort u op de modelportofoon met display is, wordt op het display Pass of fail weergegeven (binnen 4. Zodra het kloonproces is voltooid, schakelt u de Controleer of het oplaadstation en de contactpunten van de portofoons vrij zijn van vuil. 5. Controleer of de doelportofoon is ingeschakeld. 6. Controleer of de bronportofoon zich in de 7. Controleer of de twee portofoons binnen kloonmodus bevindt. 5 seconden hoort u een toon). 8. Controleer of de batterij goed in de portofoon is geplaatst. bronportofoon "Successful" (gelukt) of "Fail" (mislukt). Als de bronportofoon een Controleer of de kloonkabel goed is aangesloten dezelfde frequentieband en regio vallen en portofoons uit en weer in om de kloonmodus te hetzelfde zendvermogen hebben. verlaten. Opmerking: Wat te doen als het klonen mislukt U hoort "fail" (Mislukt) als het kloonproces is mislukt. Als het klonen mislukt, voert u elk van de volgende stappen uit voordat u probeert het kloonproces opnieuw te starten: 1. • Deze kloonkabel werkt alleen met de compatibele oplaadstations voor één apparaat van Motorola Solutions PMLN6393_. • Een portofoon die wordt geprogrammeerd met de uitgebreide frequenties (446,00625 MHz– Zorg ervoor dat de batterijen van beide 446,19375 MHz) biedt geen ondersteuning voor portofoons volledig zijn opgeladen. het klonen naar oudere acht frequentie portofoons. Nederlands 40 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FUNCTIES PROGRAMMEREN Verwijs naar P/N# HKKN4028_ bij het bestellen van een kloonkabel. Zie "Accessoires" op pagina 56 voor meer informatie over de accessoires. Te programmeren portofoon Klonen met de Customer Programming Software (CPS - Klantprogrammeringssoftware) Wanneer u met deze methode wilt klonen, hebt u CPS-software, een oplader en een CPSprogrammeerkabel nodig. Verwijs naar P/N# HKKN4028_ als u de CPSprogrammeerkabel wilt bestellen. USB-poorten CPS-programmeerkabel Oplader Informatie over klonen met de CPS is beschikbaar in: • Het CPS Help-bestand --> Inhoud en index --> • Het informatieblad bij de CPS-programmeerkabel. Portofoons klonen 41 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:12 PM PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSING Symptoom Oplossing... Laad de lithium-ionbatterij op of vervang deze. Geen stroom Een extreme bedrijfstemperatuur kan ervoor zorgen dat de batterij minder lang meegaat. Zie "Informatie over de lithium-ionbatterij" op pagina 11. Controleer of de interferentie-eliminatiecode is ingesteld. U hoort ruis of andere gesprekken op een kanaal Frequentie of interferentie-eliminatiecode is mogelijk al in gebruik. Wijzig de instellingen: wijzig de frequenties of codes van alle portofoons. Zorg ervoor dat bij het zenden de juiste frequentie en code worden gebruikt. Zie "Praten en monitoren" op pagina 20. Bericht is gecodeerd De geluidskwaliteit is onvoldoende Nederlands 42 Scramblercode is mogelijk ingeschakeld en/of de instelling wijkt af van die van de andere portofoons. De instellingen van de portofoon zijn niet goed op elkaar afgestemd. Controleer of de frequenties, codes en bandbreedtes van alle portofoons overeenkomen. 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Symptoom Oplossing... Stalen en/of betonnen constructies, dicht gebladerte en gebouwen of zendbereik te verbeteren. Als u de portofoon dicht op het lichaam draagt, bijvoorbeeld in een broekzak Beperkt zendbereik of aan een riem, beperkt u het bereik. Draag de portofoon ergens anders. Als u het bereik en de dekking wilt verbeteren, zorgt u voor minder obstakels of verhoogt u het vermogen. UHF-portofoons hebben een betere dekking in industriële of commerciële gebouwen. Als u het vermogen verhoogt, vergroot u het bereik en heeft het signaal minder moeite met obstakels. Zie "Praten en monitoren" op pagina 20. Druk de PTT-knop volledig in wanneer u probeert te zenden. Controleer of de instellingen van de portofoons voor kanalen, frequenties, interferentie-eliminatiecodes en scramblercodes overeenkomen. Zie "Praten en monitoren" op pagina 20 voor meer informatie. Bericht niet verzonden of Laad de batterijen op, vervang ze of verwissel ze van plaats. Zie "Informatie ontvangen over de lithium-ionbatterij" op pagina 11. PROBLEEMOPLOSSING voertuigen beperken het bereik. Gebruik een open omgeving om het Obstakels en gebruik binnenshuis of in voertuigen veroorzaken interferentie. Wijzig de locatie. Zie "Praten en monitoren" op pagina 20. Zorg ervoor dat de portofoon niet in de scanmodus staat. Zie "Scannen" op pagina 32 en "Hinderlijk kanaal verwijderen" op pagina 33. 43 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:12 PM PROBLEEMOPLOSSING Symptoom Oplossing... De portofoons bevinden zich te dicht bij elkaar; er moet minimaal 1,5 meter Zware statische ruis of interferentie tussen zitten. De portofoons bevinden zich te ver uit elkaar of er zijn obstakels die interferentie veroorzaken. Zie "Praten en monitoren" op pagina 20. Laad de lithium-ionbatterij op of vervang deze. Batterijen bijna leeg Een extreme bedrijfstemperatuur zorgt ervoor dat de batterij minder lang meegaat. Zie "Informatie over de lithium-ionbatterij" op pagina 11. Controleer of de portofoon/batterij goed is geplaatst, de contactpunten van de De LED van het oplaadstation batterij/oplader schoon zijn en de oplaadpin goed is geplaatst. knippert niet Zie "Opladen met de oplader" op pagina 14, "LED-indicators van de oplader" op pagina 16 en "De lithium-ionbatterij installeren" op pagina 12. Het lampje knippert om aan te geven dat de batterijen bijna Zie "De lithium-ionbatterij installeren" op pagina 12 en "Informatie over de leeg zijn, terwijl er nieuwe lithium-ionbatterij" op pagina 11. batterijen zijn geplaatst Nederlands 44 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Symptoom Oplossing... Mogelijk is de VOX-functie uitgeschakeld. ingesteld op '0'. Accessoire werkt niet of is niet compatibel. Zie "Handsfree gebruik/VOX" op pagina 24. Controleer of de oplader goed is aangesloten op een compatibele De batterij is niet opgeladen, hoewel deze enige tijd in de oplader heeft gestaan. spanningsbron. Zie "Opladen met de oplader" op pagina 14 en "Een losse batterij opladen" op pagina 15. Zie de LED's van de oplader om te controleren of er problemen zijn met de batterij. Zie "LED-indicators van de oplader" op pagina 16. Opmerking: Wanneer de waarden van een functie van de portofoon niet overeenkomen met de standaardwaarden of voorgeprogrammeerde waarden, controleert u of het profiel van de portofoon met de CPS is aangepast. 45 PROBLEEMOPLOSSING Gebruik de CPS om te controleren of het VOX-gevoeligheidsniveau is Kan VOX niet activeren Nederlands GEBRUIK EN ONDERHOUD 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:12 PM GEBRUIK EN ONDERHOUD Gebruik een zachte, vochtige doek om de buitenkant te reinigen Dompel de portofoon niet onder in water Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen Als de portofoon wordt ondergedompeld in water... Schakel de portofoon uit en verwijder de batterij Nederlands 46 Droog de portofoon met een zachte doek Gebruik de portofoon pas als deze volledig droog is 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FREQUENTIE- EN CODETABELLEN Standaard kanaalfrequentie en interferentie-eliminatiecode Kanaalnr. 1 Frequentie Code (MHz) 446,00625 67,0 Hz Bandbreedte Kanaalnr. Frequentie Code (MHz) Bandbreedte 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz 8 446,09375 67,0 Hz FREQUENTIE- EN CODETABELLEN De tabellen in deze sectie geven informatie over de frequenties en bijbehorende codes. Deze informatie is handig wanneer u de tweerichtingsportofoons van de Motorola Solutions XT-serie gebruikt in combinatie met andere bedrijfsportofoons. De meeste frequentieposities zijn gelijk aan de frequentieposities voor de XTNi-serie. Opmerking: Code 754 komt overeen met DPL 121 47 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FREQUENTIE- EN CODETABELLEN Volledige frequentiebereiklijst voor XT420 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Waarschuwing: Alleen 446,0–446,1 MHz analoge frequenties zijn standaard beschikbaar. 446,1–446,2 mhz analoge frequenties mogen alleen worden gebruikt in landen waar deze frequenties zijn toegestaan door de overheid. 446,1-446,2 MHz analoge frequenties zijn niet toegestaan in Rusland. Nederlands 48 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:12 PM CTCSS- EN PL/DPL-CODES CTCSS-codes Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 FREQUENTIE- EN CODETABELLEN CTCSS Opmerking: (*) Nieuwe CTCSS-code. 49 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FREQUENTIE- EN CODETABELLEN PL/DPL-codes DPL Code DPL Code DPL Code 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 Nederlands 50 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:12 PM PL/DPL-codes (vervolg) Code DPL Code DPL Code 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Aangepaste PL 90 412 107 624 125 Aangepaste PL 91 413 108 627 126 Aangepaste PL 92 423 109 631 127 Aangepaste PL 93 431 110 632 128 Aangepaste PL 94 432 111 654 129 Aangepaste PL 95 445 112 662 130 Geïnverteerde DPL 39 96 464 113 664 131 Geïnverteerde DPL 40 97 465 114 703 132 Geïnverteerde DPL 41 98 466 115 712 133 Geïnverteerde DPL 42 99 503 116 723 134 Geïnverteerde DPL 43 100 506 117 731 135 Geïnverteerde DPL 44 101 516 118 732 136 Geïnverteerde DPL 45 102 532 119 734 137 Geïnverteerde DPL 46 103 546 120 743 138 Geïnverteerde DPL 47 51 FREQUENTIE- EN CODETABELLEN DPL Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:12 PM FREQUENTIE- EN CODETABELLEN PL/DPL-codes (vervolg) DPL Code DPL Code DPL Code 139 Geïnverteerde DPL 48 156 Geïnverteerde DPL 65 173 Geïnverteerde DPL 82 140 Geïnverteerde DPL 49 157 Geïnverteerde DPL 66 174 Geïnverteerde DPL 83 141 Geïnverteerde DPL 50 158 Geïnverteerde DPL 67 175 Geïnverteerde DPL 84 142 Geïnverteerde DPL 51 159 Geïnverteerde DPL 68 176 Geïnverteerde DPL 85 143 Geïnverteerde DPL 52 160 Geïnverteerde DPL 69 177 Geïnverteerde DPL 86 144 Geïnverteerde DPL 53 161 Geïnverteerde DPL 70 178 Geïnverteerde DPL 87 145 Geïnverteerde DPL 54 162 Geïnverteerde DPL 71 179 Geïnverteerde DPL 88 146 Geïnverteerde DPL 55 163 Geïnverteerde DPL 72 180 Geïnverteerde DPL 89 147 Geïnverteerde DPL 56 164 Geïnverteerde DPL 73 181 Geïnverteerde DPL 90 148 Geïnverteerde DPL 57 165 Geïnverteerde DPL 74 182 Geïnverteerde DPL 91 149 Geïnverteerde DPL 58 166 Geïnverteerde DPL 75 183 Geïnverteerde DPL 92 150 Geïnverteerde DPL 59 167 Geïnverteerde DPL 76 184 Geïnverteerde DPL 93 151 Geïnverteerde DPL 60 168 Geïnverteerde DPL 77 185 Geïnverteerde DPL 94 152 Geïnverteerde DPL 61 169 Geïnverteerde DPL 78 186 Geïnverteerde DPL 95 153 Geïnverteerde DPL 62 170 Geïnverteerde DPL 79 187 Geïnverteerde DPL 96 154 Geïnverteerde DPL 63 171 Geïnverteerde DPL 80 188 Geïnverteerde DPL 97 155 Geïnverteerde DPL 64 172 Geïnverteerde DPL 81 189 Geïnverteerde DPL 98 Nederlands 52 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:12 PM PL/DPL-codes (vervolg) Code DPL Code DPL Code 190 Geïnverteerde DPL 99 200 Geïnverteerde DPL 109 210 Geïnverteerde DPL 119 191 Geïnverteerde DPL 100 201 Geïnverteerde DPL 110 211 Geïnverteerde DPL 120 192 Geïnverteerde DPL 101 202 Geïnverteerde DPL 111 212 Geïnverteerde DPL 121 193 Geïnverteerde DPL 102 203 Geïnverteerde DPL 112 213 Geïnverteerde DPL 123 194 Geïnverteerde DPL 103 204 Geïnverteerde DPL 113 214 Aangepaste DPL 195 Geïnverteerde DPL 104 205 Geïnverteerde DPL 114 215 Aangepaste DPL 196 Geïnverteerde DPL 105 206 Geïnverteerde DPL 115 216 Aangepaste DPL Aangepaste DPL 197 Geïnverteerde DPL 106 207 Geïnverteerde DPL 116 217 198 Geïnverteerde DPL 107 208 Geïnverteerde DPL 117 218 Aangepaste DPL 199 Geïnverteerde DPL 108 209 Geïnverteerde DPL 118 219 Aangepaste DPL 53 FREQUENTIE- EN CODETABELLEN DPL Nederlands BEPERKTE GARANTIE VAN MOTOROLA SOLUTIONS 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:12 PM BEPERKTE GARANTIE VAN MOTOROLA SOLUTIONS WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE • Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn van afwijkend gebruik, gebruik onder abnormale omstandigheden of het niet naleven van de instructies in deze gebruikershandleiding. • Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn van misbruik, ongelukken of onachtzaamheid. • Defecten of beschadigingen die het gevolg zijn van onjuist testen, bedienen, onderhouden of afstellen of van aanpassingen of wijzigingen aan het toestel. • Breuk of beschadiging van antennes tenzij dit een rechtstreeks gevolg is van materiaal- of constructiefouten. • Producten die zijn gedemonteerd of gerepareerd op een zodanige manier dat dit negatieve gevolgen heeft voor de prestaties, of dat gepaste controle en testen ten behoeve van een garantieclaim onmogelijk is. • Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of morsen. INFORMATIE OVER GARANTIE De erkende Motorola Solutions-dealer of leverancier waar u de Motorola Solutionsportofoon en/of originele accessoires hebt gekocht, zal garantieclaims in behandeling nemen en/of service binnen de garantie verlenen. Breng de portofoon naar uw dealer of leverancier als u behoefte hebt aan service binnen de garantie. Stuur de portofoon niet terug naar Motorola Solutions. Om aanspraak te kunnen maken op garantie dient u de aankoopnota of een vergelijkbaar bewijs van aankoop voorzien van de aankoopdatum te overleggen. Op de portofoon moet ook duidelijk het serienummer leesbaar zijn. De garantie vervalt als het type- of serienummer op het product is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Nederlands 54 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:12 PM Alle kunststof oppervlakken en alle overige externe onderdelen die gekrast of beschadigd zijn als gevolg van normaal gebruik. • Producten die in tijdelijke verhuur zijn gegeven. • Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normaal gebruik en normale slijtage. BEPERKTE GARANTIE VAN MOTOROLA SOLUTIONS • 55 Nederlands 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:12 PM ACCESSOIRES Artikelnr. ACCESSOIRES AUDIOACCESSOIRES Artikelnr. Beschrijving HKLN4599_ D-stijl oortelefoon met clip en PTT-micr. HKLN4601_ Bewakingsoortelefoon met clip en PTT-micr. HKLN4604_ Draaibare oortelefoon met clip en PTT-micr. HKLN4605_ Oortelefoon met clip en PTTmicr. HKLN4606_ Externe-luidsprekermicrofoon Nederlands 56 BATTERIJ Beschrijving PMNN4434_ Standaard lithium-ionbatterij PMNN4453_ Lithium-ionbatterij met hoge capaciteit KABELS Artikelnr. Beschrijving HKKN4028_ Kloonkabel portofoon-naarportofoon HKKN4027_ CPS-programmeerkabel 63M03_A_BRCAN_nl.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:12 PM OPLADERS Artikelnr. Beschrijving Standaard opladerkit voor meerdere apparaten (UK/EU) PMLN6393_ Standaard opladerkit voor één apparaat (INT UK/EU) DRAAGACCESSOIRES Artikelnr. HKLN4510_ Beschrijving Draaihouder ACCESSOIRES PMLN6385_ Opmerking: Bepaalde accessoires zijn mogelijk niet verkrijgbaar op het moment van aankoop. Neem contact op met het filiaal waar u uw Motorola Solutionsapparaat hebt aangeschaft, of ga naar www.motorolasolutions.com voor actuele informatie over accessoires. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. © 2013 en 2018 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden. 57 Nederlands 63M03_A_BRCAN_no.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Åpne juridiske merknader om kildeprogramvare: Dette Motorola Solutions-produktet inneholder åpen kildeprogramvare. Se dokumentasjonen for dette Motorola Solutions-produkt for informasjon om lisenser, bekreftelser, nødvendige merknader om opphavsrett og andre bruksvilkår, på: Http://businessonline.motorolasolutions.com Gå til: Ressurssenter > Produktinformasjon > Brukerhåndbok > Tilbehør. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:17 PM INNHOLD 1 12 12 13 14 14 16 17 19 20 20 20 20 20 21 21 23 24 24 24 25 25 25 INNHOLD Innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Opphavsrett for datamaskinens programvare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Sikkerhetsinformasjon for batterier og ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Retningslinjer for sikker bruk . . . . . . . . . . . . . .7 Oversikt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Komponenter på radioen. . . . . . . . . . . . . . . . .8 Av-/på-/volumknapp . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Kanalvelger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Tilbehørskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modelletikett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Sideknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Litiumion (Li-Ion)-batteri . . . . . . . . . . . . . .9 Batterier og ladere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Batterifunksjoner og laderalternativer . . . . . .11 Om Li-Ion-batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sette inn litiumionbatteriet . . . . . . . . . . . Ta ut litiumionbatteriet . . . . . . . . . . . . . . Strømforsyning og lader med holder . . . Hylster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lading via lader med holder (SUC) . . . . LED-indikatorer for lader med holder. . . Anslått ladetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED-indikatorer for lader for flere enheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skru radioen AV/PÅ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Justere volum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velge en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snakke og overvåke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motta et anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Talerekkevidde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED-indikatorer for radio . . . . . . . . . . . . . . . Håndfri bruk/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Med kompatibelt VOX-tilbehør. . . . . . . . Stille inn iVOX-følsomhet . . . . . . . . . . . . Håndfri uten tilbehør (iVOX) . . . . . . . . . Mikrofonforsterking . . . . . . . . . . . . . . . . Slå talestyring av/på i brukermodus. . . . Norsk INNHOLD 63M03_A_BRCAN_no.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Norsk Oppstart – tonemodus . . . . . . . . . . . . . .25 Tilbakestille til standardinnstillinger. . . . .25 Programmeringsfunksjoner . . . . . . . . . . . .26 Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus). . . . . . . . . . . . . . . . .26 Angi Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus) . . . .27 Angi frekvensverdier . . . . . . . . . . . . . . . .27 Lese CTCSS/DPL-verdier. . . . . . . . . . . .28 Lese autoskanningsverdier . . . . . . . . . . .28 Lagre innstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Eksempel på verdiprogrammering . . . . . . . .31 Eksempel på programmering av en frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Eksempel på programmering av en kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Eksempel på programmering av autoskanning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Andre programmeringsfunksjoner . . . . . . . . .32 Skann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Redigere skannelisten . . . . . . . . . . . . . .33 Nuisance Channel Delete (Slett brysom kanal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 2 Customer Programming Software (CPS) . . . Tidtaker for tidsavbrudd . . . . . . . . . . . . . Ringetoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Støysperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klone radioer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kloning med en lader for flere enheter (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPS og kloningskabler (valgfritt tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . Klone radio ved hjelp av radio til radio-kloningskabel (R2R) (valgfritt tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . Kloning ved hjelp av Customer Programming Software (CPS) . . . . . . Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruk og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . Frekvens- og kodetabeller. . . . . . . . . . . . . CTCSS- og PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . . Begrenset garanti for Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lydtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 35 35 35 36 36 38 39 41 42 46 47 49 54 56 56 63M03_A_BRCAN_no.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 INNHOLD 3 Norsk OPPHAVSRETT FOR DATAMASKINENS PROGRAMVARE 63M03_A_BRCAN_no.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Norsk OPPHAVSRETT FOR DATAMASKINENS PROGRAMVARE Motorola Solutions-produktene som er beskrevet i denne veiledningen, kan omfatte opphavsrettslig beskyttede Motorola Solutionsdataprogrammer lagret på halvlederminner eller andre medier. Lover i USA og andre land sikrer Motorola Solutions visse eksklusive rettigheter til opphavsrettslig beskyttet programvare, inkludert, men ikke begrenset til, eksklusive rettigheter til å kopiere eller reprodusere opphavsrettslig beskyttet programvare i noen som helst form. Alle opphavsrettslig beskyttede Motorola Solutions-dataprogrammer som finnes i Motorola Solutions-produktene som er beskrevet i denne veiledningen, kan derfor ikke kopieres, reproduseres, modifiseres, tilbakekonstrueres eller distribueres på noen som helst måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola Solutions. 4 Videre skal ikke kjøp av Motorola Solutionsprodukter tolkes som om det har blitt gitt, direkte eller indirekte, ved tolkning av lovens intensjon eller på annen måte, lisens for det som gjelder opphavsrett, patenter eller patentanmeldelser for Motorola, unntatt en vanlig, ikke-eksklusiv lisens til bruk som blir gitt i henhold til loven ved salg av et produkt. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:17 PM SIKKERHET PRODUKTSIKKERHET OG RF EKSPONERINGSSAMSVAR www.motorolasolutions.com Før du tar i bruk dette produktet, må du lese bruksanvisningen og informasjonen om RF-energi, som du finner i heftet om produktsikkerhet og RFeksponering som fulgte med radioen. SIKKERHET Advarsel Du finner en liste over Motorola Solutionsgodkjente antenner, batterier og annet tilbehør på følgende nettsted: OBS! Radioen er begrenset til arbeidsrelatert bruk i henhold til FCC-/ICNIRP-kravene for RF-energieksponering. 5 Norsk SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERIER OG LADERE 63M03_A_BRCAN_no.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:17 PM SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERIER OG LADERE 3. koble fra laderen, slik at du unngår skade på pluggen og ledningen. 4. kan medføre risiko for brann og elektrisk støt. Hvis en skjøteledning må brukes, må du kontrollere at ledningens størrelse er 18 AWG Før du tar i bruk batteriladeren, må du lese alle instruksjoner og advarsler på batteriet og • radioen der batteriet brukes 1. (ca. 1,02 mm i diameter) for lengder på opptil 30,48 m (100 fot), og 16 AWG (ca. 1,29 mm i diameter) for lengder opptil 45,72 m (150 fot). laderen • 5. laderen hvis den er ødelagt eller skadet på noen måte. Ta den til en kvalifisert Motorola Solutions-servicerepresentant. bare lade oppladbare Motorola Solutions- 2. For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller annen personskade må du ikke bruke For å redusere faren for personskade må du godkjente batterier. Andre batterier kan Skjøteledning bør ikke brukes med mindre det er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhetsog brukerinstruksjoner. Les disse instruksjonene nøye, og ta vare på dem for senere bruk. • Dra i strømpluggen, ikke ledningen, når du skal 6. Laderen må ikke demonteres – den kan ikke eksplodere og forårsake personskade og skade repareres, og reservedeler er ikke tilgjengelige. på eiendom. Demontering av laderen kan medføre fare for elektrisk støt eller brann. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av Motorola Solutions, kan medføre fare for brann, elektrisk støt eller annen personskade. 7. For å redusere faren for elektrisk støt må du koble laderen fra strømuttaket før vedlikehold eller rengjøring. Norsk 6 63M03_A_BRCAN_no.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:17 PM • Utgående strøm fra strømforsyningsenheten må ikke overstige rangeringene som er angitt på produktetiketten på undersiden av laderen. • Slå av radioen mens batteriet lades. • Laderen er ikke egnet for utendørs bruk. tråkker på den eller snubler i den, og slik at den Den må bare brukes på tørre steder og under ikke utsettes for vann, skader eller belastning. • Pass på at ledningen er plassert slik at ingen tørre værforhold. • Laderen må kobles til en riktig sikret og tilkoblet strømforsyning med riktig spenning (som angitt på produktet). • Koble laderen fra linjespenningen ved å trekke ut strømpluggen. • Stikkontakten som utstyret er koblet til, må være nær og lett tilgjengelig. • For utstyr med sikring må utskiftninger være SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERIER OG LADERE RETNINGSLINJER FOR SIKKER BRUK i tråd med typen og rangeringen som er angitt i utstyrsinstruksjonene. • Maksimal romtemperatur rundt strømforsyningsutstyret må ikke overstige 40 °C (104 °F). 7 Norsk OVERSIKT OVER RADIOEN 63M03_A_BRCAN_no.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:17 PM OVERSIKT OVER RADIOEN KOMPONENTER PÅ RADIOEN Kanalvelger Antenne Av-/på-/ volumknapp Lydtilbehør 2polet kontakt Batteri Mikrofon PTT-knapp (Push-To-Talk) SB1 – Overvåk Modelletikett XT420 Norsk 8 SB2 – Skann/ slett brysom kanal LEDindikator 63M03_A_BRCAN_no.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Sideknapper Brukes til å slå radioen av eller på og justere radioens volum. PTT-knapp (Push-to-Talk, trykk for å snakke) • Kanalvelger Brukes til å bytte radiokanal. Trykk på og hold nede denne knappen for å snakke, og slipp den for å lytte. Sideknapp 1 (SB1) • Tilbehørskontakt Brukes til å koble til kompatibelt lydtilbehør. Sideknapp 1 er en generell knapp som kan konfigureres med CPS (Customer Programming Software, programvare for kundeprogrammering). SB1 standardinnstilling er 'overvåke'. Modelletikett Sideknapp 2 (SB2) Angir radiomodell. • Mikrofon Snakk tydelig inn i mikrofonen når du sender en melding. Antenne Antennen for XT420-modellen er ikke flyttbar. LED-indikator Viser batteristatus, oppstartsstatus, radioanropsinformasjon og skannestatus. Sideknapp 2 er en generell knapp som kan konfigureres med CPS. Standardinnstillingen for SB2 er "Skann/slett brysom kanal". Litiumion (Li-Ion)-batteri XT-serien leveres med standard kapasitet Li-Ion-batteri. Andre batterier kan være tilgjengelig. For mer informasjon, se "Batterifunksjoner og laderalternativer" på side 11. 9 OVERSIKT OVER RADIOEN Av-/på-/volumknapp Norsk OVERSIKT OVER RADIOEN 63M03_A_BRCAN_no.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Norsk Denne brukerhåndboken dekker XT420modellene i serien. Radiomodellen er vist på bunnen av radioen og gir følgende informasjon: Tabell 1: XT420-radiospesifikasjoner Modell Frekvensbånd Sendereffekt (watt) Antall kanaler Antenne XT420 PMR446 0,5 16 Ikke-flyttbar 10 63M03_A_BRCAN_no.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Radioene i XT-serien gir litiumion-batterier som kommer i ulike kapasiteter som definerer batterilevetiden. BATTERIFUNKSJONER OG LADERALTERNATIVER Om Li-Ion-batteriet Radioene i XT-serien kommer utstyrt med et oppladbart Li-Ion-batteri. Dette batteriet bør fullades før førstegangsbruk for å sikre optimal kapasitet og ytelse. Batteriets levetid avhenger av flere faktorer. Blant de mer kritiske er det vanlige overlading av batterier og gjennomsnittlig dybde på utladning med hver syklus. Vanligvis vil større overlading og dypere gjennomsnittlig utladning føre til at batteriet varer i færre sykluser. For eksempel vil et batteri som er overbelastet og utladet 100 % flere ganger om dagen vare færre sykluser enn et batteri som blir overladet mindre og utladet til 50 % per dag. Videre vil et batteri som blir minimalt overladet og gjennomsnittlig bare 25 % utladet vare enda lenger. Motorola Solutions-batterier er utformet spesielt for å brukes med en Motorola Solutions-lader og omvendt. Lading i utstyr som ikke er fra Motorola Solutions kan føre til skade på batteriet og vil ugyldiggjøre batterigarantien. Batteriet bør være på ca. 77 °F (25 °C) (romtemperatur), når det er mulig. Lading av et kaldt batteri (under 50 °F [10 °C]) kan resultere i lekkasje av elektrolytt og ende med feil på batteriet. Lading av et varmt batteri (over 95 °F [35 °C]) resulterer i redusert utladingskapasitet, noe som påvirker ytelsen til radioen. Motorolas hurtighastighets batteriladere inneholder en temperaturfølende krets for å sikre at batteriene er ladet innenfor temperaturgrensene ovenfor. 11 BATTERIER OG LADERE BATTERIER OG LADERE Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:17 PM BATTERIER OG LADERE Sette inn litiumionbatteriet Fest Trykk til du hører et klikk Ta ut litiumionbatteriet Løsne Trykk på låsen Slå AV radioen. 2. Trykk ned batterilåsen og hold den nede mens 3. Trekk batteriet bort fra radioen. du tar ut batteriet. Tabell 1: Li-Ion-batterilevetid med Tx-strøm 0,5 watt Tapper Spor 1. Slå av radioen. 2. La Motorola Solutions-logoen på batteripakken vende opp, og sett inn tappene nederst på batteriet i sporene på undersiden av radioen. 3. Trykk toppen av batteriet mot radioen til du hører et klikk. Merk: Norsk 1. Hvis du vil lære mer om Li-Ion-batteriets levetidsfunksjoner, se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11. 12 Batteritype Batterisparing AV Batterisparing PÅ Standard 16 timer 20 timer Høy kapasitet N/A N/A 63M03_A_BRCAN_no.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Strømforsyning og lader med holder Adapter Lader med holder Strømforsyning Radioen leveres med lader med holder, strømforsyning (også kalt transformator) og adaptere. Strømforsyningen passer til alle adapterne som følger med radiopakken. Hvilken adapter du skal installere, er avhengig av hvor du befinner deg. Når du har funnet ut hvilken adapter som passer til ditt strømuttak, gjør du følgende for å installere den: PUSH Strømforsyning PUSH Strømforsyning • Skyv adaptersporene inn i strømforsyningen til adapteren klikker på plass. • Skyv adapteren oppover for å fjerne den. Merk: BATTERIER OG LADERE Adapter Adapteren som vises på disse bildene, er bare til illustrasjon. Adapteren du skal installere, kan se annerledes ut. Hvis du skal kjøpe en ekstra lader eller strømforsyning, må du påse at den passer til din holder og ditt strømforsyningssett. 13 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:17 PM BATTERIER OG LADERE Hylster Lading via lader med holder (SUC) Lader med holder Port for lader med holder 1. Sett radioen inn i bunnen av hylsteret i en vinkel. Trykk radioen mot baksiden av hylsteret til krokene på hylsteret er satt inn i de øverste Strømforsyning (transformator) 1. Plasser laderen på en flat overflate. 2. Sett kontakten til strømforsyningen inn i porten på siden av laderen. hakkene i batteriet. 2. Løsne krokene av hylsteret fra de øverste 3. Plugg AC-adapteren inn i et strømuttak. hakkene på batteriet ved hjelp av den øvre 4. Sett radioen i laderen med radioen vendt fliken på hylsteret for å fjerne. Skyv radioen forover, som vist. i vinkel og fjern den fra hylsteret. Merk: Norsk Hvis du vil lade batteriet (med radioen tilkoblet), plasserer du det i en Motorola Solutions-godkjent lader eller lader for flere enheter med holder: 14 Merk: Når du lader et batteri som er tilkoblet en radio, må du slå av radioen for å sikre full lading. Se "Retningslinjer for sikker bruk" på side 7 for mer informasjon. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Lading av et frittstående batteri Tabell 2: Motorola Solutions-autoriserte batterier Beskrivelse PMNN4434_R Standard Li-Ion-batteri PMNN4453_R Høykapasitets Li-Ionbatteri Hvis du bare vil lade batteriet – på trinn 4 på side 14, setter du batteriet i holderen, med den indre overflaten på batteriet vendt mot fronten på laderen for en enkeltenhet med holder som vist ovenfor. Innrett sporene på batteriet med innrettingsribben i lader for enkel enhet med holder. 15 BATTERIER OG LADERE Delenummer Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:17 PM BATTERIER OG LADERE LED-indikatorer for lader med holder Tabell 3: LED-indikator for laderen Status LED-indikator Strøm på Grønn i ca. 1 sekund Lader Kontinuerlig rød Lading ferdig Kontinuerlig grønn Batterifeil (*) Rød blinking, rask Venter på lading (**) Gul blinking, sakte Batterinivåstatus Kommentarer N/A Tomt batteri Rød blinking, 1 gang Lavt batteri Gul blinking, 2 ganger Middels ladet batteri Grønn blinking, 3 ganger Ladet batteri (*) Dette problemet kan vanligvis løses ved å ta ut batteripakken og sette den inn igjen. (**) Batteritemperaturen er for varm eller for kald, eller feil strømspenning brukes. Hvis det er INGEN LED-indikasjon: Norsk 16 63M03_A_BRCAN_no.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:17 PM 1. Kontroller om radioen, eller radioen med batteri, er satt inn riktig. (Se trinn 4 av "Lading via lader med holder (SUC)" på side 14) Kontroller at strømkabelen er koblet godt inn i laderen ved hjelp av en passende stikkontakt og at det er strøm til uttaket. 3. Kontroller at batteriet som brukes sammen med radioen, er angitt i Tabell 2 på side 15. Anslått ladetid Den følgende tabellen inneholder anslått ladetid for batteriet. For mer informasjon, se "Sikkerhetsinformasjon for batterier og ladere" på side 6. Tabell 4: Anslått ladetid for batteri Anslått ladetid Ladeløsning Standard batteri Batteri med høy kapasitet Standard ≤ 4,5 timer N/A Hurtig ≤ 2,5 timer N/A 17 BATTERIER OG LADERE 2. Norsk BATTERIER OG LADERE 63M03_A_BRCAN_no.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Lading av en radio og batteriet ved hjelp av en lader for flere enheter – MUC (ekstrautstyr) Plasser MUC på en flat overflate. 2. Sett strømledningen inn i MUC-ens 3. Koble strømledningen til et strømuttak. 4. Skru radioen AV. 5. Sett radioen eller batteriet i ladefordypningen dobbeltpolet kontakt i bunnen av MUC. med radioen eller batteriet vendt bort fra kontaktene. Strømkontakt for lader Ladekontakter Ladefordypning Ladeindikator Lader for flere enheter (MUC) muliggjør lading av opptil 6 radioer eller batterier. Batteriene kan lades med radioene eller fjernet og plassert i MUC separat. Hver av de 6 ladefordypningene kan holde en radio (med eller uten hylsteret) eller et batteri, men ikke begge. Norsk 1. 18 Merk: • Denne MUC-en kloner opptil 2 radioer (2 kildeog 2 målradioer). Se "Kloning med en lader for flere enheter (MUC)" på side 36 for mer informasjon. • Mer informasjon om MUCs bruk er tilgjengelig på instruksjonsarket som følger med MUC-en. Hvis du vil ha mer informasjon om delene og deres delenumre, se "Tilbehør" på side 56. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:17 PM LED-indikatorer for lader for flere enheter Tabell 5: LED-indikator for laderen LED-status Strøm på Grønn i ca. 1 sek Lader Kontinuerlig rød Lading ferdig Kontinuerlig grønn Batterifeil (*) Rød blinking, rask Venter på lading (**) Gul blinking, sakte Batterinivåstatus BATTERIER OG LADERE Status Kommentarer Rød blinking, 1 gang Lavt batteri Gul blinking, 2 ganger Middels ladet batteri Grønn blinking, 3 ganger Ladet batteri (*) Dette problemet kan vanligvis løses ved å ta ut batteripakken og sette den inn igjen. (**) Batteritemperaturen er for varm eller for kald, eller feil strømspenning brukes. Hvis det er INGEN LED-indikasjon: 1. Kontroller om radioen, eller radioen med batteri, er satt inn riktig. (Se "Lading av en radio og batteriet ved hjelp av en lader for flere enheter – MUC (ekstrautstyr)" på side 18) 2. Kontroller at strømkabelen er koblet godt inn i laderen ved hjelp av en passende stikkontakt og at det er strøm til uttaket. 3. Kontroller at batteriet som brukes sammen med radioen, er angitt i Tabell 2 på side 15. 19 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:17 PM KOMME I GANG KOMME I GANG Du finner følgende forklaringer under "Komponenter på radioen" på side 8. SKRU RADIOEN AV/PÅ Skru på radioen ved å dreie av-/på-/ volumknappen med klokken. Radioen spiller ett av følgende: • oppstartstone og kanalnummerannonsering • batterinivå og kanalnummerannonsering • lydløs (toner deaktivert) LED-lyset blinker rødt et øyeblikk. Skru av radioen ved å dreie av-/på-/ volumknappen mot klokken til du hører et klikk, og LED-indikatoren slås av. JUSTERE VOLUM Drei av-/på-/volumknappen med klokken for å skru opp volumet eller mot klokken for å dempe volumet. Merk: Norsk Ikke hold radioen for nær øret når volumet er høyt, eller når du justerer volumet. 20 VELGE EN KANAL Velg kanal ved å dreie på kanalvelgerbryteren til du kommer til ønsket kanal. En hørbar stemme indikerer den valgte kanalen. Hver kanal har sin egen frekvens og støyelimineringskode og sine egne skanneinnstillinger. SNAKKE OG OVERVÅKE Det er viktig at du overvåker trafikken før sending, for å unngå å "snakke over" noen som allerede er i ferd med å sende. Det gjør du ved å trykke lenge på og holde nede SB1(*)-knappen for å få tilgang til kanaltrafikken. Hvis det ikke er noen aktivitet, hører du en "statisk" lyd. Trykk på SB1 igjen for å løsne. Når kanalen er tom for trafikk, fortsetter du anropet ved å trykke på PTTknappen. LED-indikatoren lyser rødt når du sender. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:17 PM TALEREKKEVIDDE • Radioene i XT-serien er utformet for å gi best mulig ytelse og rekkevidde i felten. Vi anbefaler at du ikke bruker radioer nærmere enn 1,5 meter fra hverandre, dette for å unngå forstyrrelser. Dekningen til XT420 er 16 250 kvadratmeter, 13 etasjer og 9 km i flate områder. Hvis du vil lytte til all aktivitet på en kanal, trykker du kort på SB1 for å sette CTCSS-/DPL-koden til 0. Denne funksjonen kalles CTCSS/DPL Defeat (støysperren er satt til STILLE). • (*) Dette forutsetter at SB1 ikke er programmert for en annen modus. MOTTA ET ANROP 1. Velg kanal ved å dreie kanalvelgeren til du kommer til ønsket kanal. En hørbar stemme indikerer den valgte kanal. 2. Pass på at PTT-knappen ikke er trykt inn, og lytt etter taleaktivitet. 3. LED-indikatoren lyser rødt når radioen mottar et anrop. 4. Besvar anropet ved å holde radioen vertikalt 2,5–5 cm fra munnen. Trykk på PTT-knappen for å snakke, og slipp knappen for å lytte. Merk: • Talerekkevidden avhenger av terrenget. Den påvirkes av konkrete strukturer og tett bladverk og ved bruk av radioer innendørs eller i kjøretøyer. Optimal rekkevidde oppnås i flate, åpne områder med en dekning på opptil 9 kilometer. Rekkevidden er middels når det er bygninger og trær i veien. KOMME I GANG Merk: Kanalen, frekvensen og støyelimineringskodene må være de samme på begge radioene for at toveiskommunikasjonen skal fungere optimalt. Dette avhenger av den lagrede profilen som er forhåndsprogrammert på radioen: Støyelimineringskoder kalles også CTCSS-/DPLkoder eller PL-/DPL-koder. 21 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:17 PM 1. Kanal: gjeldende radiokanal, avhengig av radiomodell. 2. Frekvens: frekvensen radioen bruker til 3. Støyelimineringskode: disse kodene bidrar til KOMME I GANG å sende/motta. Norsk å redusere forstyrrelser ved hjelp av et utvalg kodekombinasjoner. 4. Krypteringskode: koder som får sendinger til å høres fordreide ut for alle som lytter og ikke bruker den spesifikke koden. Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du angir frekvenser og CTCSS-/DPL-koder for kanaler, kan du se "Angi Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus)" på side 27. 22 63M03_A_BRCAN_no.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:17 PM LED-INDIKATORER FOR RADIO RADIOSTATUS LED-INDIKASJON Kontinuerlig oransje Klonemodus Dobbel oransje puls Kloning pågår Kontinuerlig oransje Kritisk feil ved oppstart Ett grønt blink, ett oransje blink, ett grønt blink, som deretter gjentas i 4 sekunder Lavt batterinivå Oransje puls Avslåing pga. lavt batterinivå Rask oransje puls Monitor LED-indikatoren er av Oppstart Kontinuerlig rød i 2 sekunder "Inaktiv" programmeringsmodus/ kanalmodus Grønn puls Søkemodus Rask rød puls Overføring (Tx)/mottak (RX) Kontinuerlig rødt VOX/iVOX-modus Dobbel rød puls 23 KOMME I GANG Kanal opptatt Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:17 PM KOMME I GANG HÅNDFRI BRUK/VOX Skru radioen av. 2. Åpne tilbehørsdekselet. 3. Plugg strømledningen til lydtilbehøret bestemt inn i tilbehørsporten. 4. Slå radioen PÅ. LED-indikatoren blinker rødt to ganger. 5. Senk radiovolumet før du plasserer tilbehør nær øret. VOX-tilbehør Tilbehørsport/kontakt Motorola Solutions-radioer i XT-serien kan bruke håndfri (VOX) når de brukes med kompatibelt VOX-tilbehør. Med kompatibelt VOX-tilbehør Standard fabrikkinnstilling for VOXfølsomhetsnivået er middels (nivå 2). Sett VOX-nivået til et annet nivå enn 2 via Customer Programming Software (CPS) før du bruker VOX. Deretter utfører du følgende trinn: Norsk 1. 24 6. Snakk i tilbehørsmikrofonen for å sende, og slutt å snakke for å motta. 7. VOX kan deaktiveres midlertidig ved å trykke på PTT-knappen eller ved å fjerne lydtilbehøret. Merk: Kontakt Motorola Solutions-forhandleren din hvis du vil bestille tilbehør. Stille inn iVOX-følsomhet Følsomheten til radioens tilbehør eller mikrofon kan justeres i henhold til ulike bruksmiljøer. iVOX-følsomheten kan programmeres via CPS. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Standardverdien er 3. iVOX-nivået bør settes til et annet nivå. 1 = lav følsomhet • 2 = middels følsomhet • 3 = høy følsomhet Håndfri uten tilbehør (iVOX) • Aktiver iVOX ved å holde PTT-knappen nede • iVOX kan deaktiveres midlertidig ved å trykke • Et kort trykk på PTT-knappen aktiverer iVOX • Det er en kort forsinkelse mellom når du mens du skrur radioen på. på PTT-knappen. igjen. begynner å snakke, og når radioen sender. Mikrofonforsterking Følsomheten til mikrofonen kan justeres i henhold til ulike brukere eller bruksmiljøer. Denne funksjonen kan bare justeres gjennom CPS. Mikrofonens standardinnstilling er satt til nivå 2 (middels forsterkningsgrad). Trykk kort på SB1-knappen mens du skrur radioen på, for å aktivere/deaktivere talestyring i brukermodus. (Standardinnstillingen er satt til på). Oppstart – tonemodus Hvis du vil aktivere/deaktivere oppstartstonemodus, trykker du på SB1og SB2-knappene samtidig i 2–3 sekunder mens du skrur radioen på, til du hører den forhåndsprogrammerte oppstartstonen. 3 forskjellige oppstartstoner er tilgjengelig. KOMME I GANG • Slå talestyring av/på i brukermodus Tilbakestille til standardinnstillinger Tilbakestilling til standardinnstillinger gjenoppretter alle radiofunksjonene til de opprinnelige fabrikkinnstillingene. Hvis du vil gjøre dette, trykker du på PTT, SB2 og SB1 samtidig mens du skrur radioen på, til du hører et lydsignal med høy tone. 25 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PROGRAMMERINGSFUNKSJONER PROGRAMMERINGSFUNKSJONER For enkelt å kunne programmere alle funksjonene i radioen anbefales det å bruke Customer Programming Software (CPS – programvare for kundeprogrammering) og programmeringskabelen. Nedlasting av CPS-programvaren er tilgjengelig gratis på www.motorolasolutions.com. ADVANCED CONFIGURATION MODE (AVANSERT KONFIGURASJONSMODUS) Advanced Configuration (Avansert konfigurasjon) er en konfigurasjonsmodus som muliggjør tilpasning av tilleggsfunksjoner via radioens frontpanelet. For radiomodeller uten display veiledes navigeringen av en hørbar talestyring. Norsk 26 Når radioen er satt til Advanced Configuration (Avansert konfigurasjon), kan du lese og endre tre funksjoner: • Frequency Selection (Valg av frekvens), • Codes (Koder) (CTCSS/DPL) og • Auto-Scan (Autoskanning) Funksjonen Frequencies Select (Valg av frekvens) gjør at du kan velge frekvenser fra en forhåndsdefinert liste. Interference Eliminator Code (Støyelimineringskode) (CTCSS/DPL) bidrar til å redusere forstyrrelser ved hjelp av et utvalg av kodekombinasjoner som filtrerer bort statisk lyd, støy og uønskede meldinger. Med funksjonen Auto-Scan (Autoskanning) kan du angi at en bestemt kanal automatisk skal aktivere skanning hver gang du bytter til den kanalen. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Angi Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus) Merk: Hvis du vil lese eller endre frekvenser, koder og autoskanning, må du stille radioen til Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus) ved å trykke lenge på PTT- og SB1-knappen samtidig i 3 til 5 sekunder mens du skrur radioen på, til du hører en hørbar stemme si Programming Mode (Programmeringsmodus) og Channel Number (Kanalnummer). LED-indikatoren begynner å blinke i en grønn puls. Merk: Programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) er trinnet i programmeringsmodusen der radioen venter på at brukeren starter radioens programmeringssyklus. Angi frekvensverdier Xt420-radioen bruker PMR446-båndet, som har 16 tilgjengelige frekvenser. I programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) blir kanalnummeret den første verdien som kan endres. Velg ønsket kanal ved å vri på kanalvelgerbryteren. En hørbar stemme angir den valgte kanalen som skal konfigureres. Ved å trykke kort på PTT-knappen kan du bla gjennom de andre funksjonene som er tilgjengelige for konfigurering. Bruk SB1- og SB2-knappene til å endre verdiene. En hørbar stemme indikerer den valgte verdien. PROGRAMMERINGSFUNKSJONER Før du konfigurerer funksjonene, må du kontrollere at radioen er satt til kanalen du ønsker å programmere. Dette kan du gjøre før du går inn i Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus), eller når som helst i løpet av denne modusen ved å dreie på kanalvelgerbryteren til du kommer til ønsket kanal. Når du er i programmeringsmodusen Idle (Inaktiv), kan du høre innstillingene for Frequencies (Frekvenser), Codes (Koder) og Auto-Scan (Autoskanning) ved å trykke kort på PTT-knappen for å navigere gjennom de forskjellige programmerbare funksjonene. Advarsel: Bare de analoge frekvensene 446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som standard. De analoge frekvensene 446,1– 27 Norsk PROGRAMMERINGSFUNKSJONER 63M03_A_BRCAN_no.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:17 PM 446,2 MHz skal kun brukes i land der disse frekvensene er tillatt av myndighetene. De analoge frekvensene 446,1-446,2MHz er ikke tillatt i Russland. Disabled (Deaktivert) Endre verdiene for autoskanning ved hjelp av SB1- og SB2-knappene. Lese CTCSS/DPL-verdier Lagre innstillinger Bla gjennom de tilgjengelige funksjonene for konfigurering ved å trykke kort på PTT-knappen til du hører den gjeldende koden. Radioen flytter til programmeringsmodusen for CTCSS/PL-koder. Når du er fornøyd med innstillingene, kan du gjøre ett av følgende: • Trykk kort på PTT-knappen for å fortsette Angi en ny kodeverdi ved hjelp av SB1- og SB2-knappene. • Trykk lenge på PTT-knappen for å lagre og gå Radioer i XT-serien har opptil 219 tilgjengelige koder. Du finner mer informasjon under "Frekvens- og kodetabeller" på side 47. • Trykk lenge på PTT-knappen to ganger for Lese autoskanningsverdier Når du har hørt CTCSS/DPL-kodene, vil et kort trykk på PTT-knappen ta deg til modusen AutoScan (Autoskanning). Auto-Scan (Autoskanning) har bare to verdier: • Norsk • Enabled (Aktivert) 28 programmeringen. tilbake til programmeringsmodusen Idle (Inaktiv). å avslutte programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) og gå tilbake til normal radiobruk. Merk: • Skru av radioen for å avslutte programmeringsmodusen uten å lagre. • Hvis du blar tilbake til begynnelsen av programmeringsmodusen Idle (Inaktiv), hører du «Channel Number» («Kanalnummer»), og LED-indikatoren blinker grønt igjen. Alle endrede verdier blir lagret automatisk. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Vanlige spørsmål om programmeringsmodus 1. Gå tilbake til programmeringsmodusen Idle (Inaktiv), og start på nytt. Du vil ikke kunne gå tilbake til programmeringsmodus (radioen har ingen funksjon for å fortelle deg hvilket bestemt trinn du er på i programmeringsmodusen). Derfor kan du gjøre ett av følgende: Trykk lenge på PTT-knappen. Radioen går tilbake til programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) eller • det. Den tok meg tilbake til verdien 0. Skru av radioen, og gå inn i programmeringsmodus igjen. (Se "Angi Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus)" på side 27 hvis du vil ha mer informasjon.) Radioen tillater deg ikke å programmere noen verdi som ikke er tilgjengelig i frekvens- og kodeområdet. Hvis du for eksempel prøver å programmere kode 220, vil ikke radioen godta det ettersom den maksimale tillatte verdien er 219. Det samme gjelder for frekvenser. Se"Frekvens- og kodetabeller" på side 47 for å forsikre deg om at du programmerer en gyldig verdi. 3. Jeg prøver å gå inn i programmeringsmodusen, men radioen vil ikke gjøre det. PROGRAMMERINGSFUNKSJONER Hva bør jeg gjøre? Jeg prøver å programmere en frekvensverdi (eller en kodeverdi), men radioen vil ikke gjøre Jeg ble distrahert under programmeringen og glemte hvilken funksjon jeg programmerte. • 2. Radioen kan være låst ved hjelp av CPS for ikke å tillate frontpanelsprogrammering. Bruk CPS til å aktivere det på nytt. 29 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PROGRAMMERINGSFUNKSJONER 4. Jeg programmerte feil verdi da jeg funksjoner på denne kanalen. Hvordan programmerer jeg en annen kanal? Start radioen på nytt. Radioen starter på nytt hver gang den når den maksimale tillatte verdien. Fortsett å øke (trykk kort på SB1-knappen) eller senke (trykk kort på SB2-knappen) til du kommer til ønsket verdi. • 5. Skru av radioen, og start på nytt. Jeg programmerte nettopp verdien jeg vil ha. Hvordan avslutter jeg programmeringsmodusen? Du kan gjøre ett av følgende: • Trykk lenge på PTT-knappen to ganger for • Trykk lenge på PTT-knappen én gang hvis du å avslutte hvis du er i programmeringsmodusen. allerede er i programmeringsmodusen Idle (Inaktiv). Norsk Jeg er ferdig med programmeringen av verdien eller programmere den på nytt? Hvis du har programmert feil verdi, kan du gjøre ett av følgende: • 6. programmerte. Hvordan kan jeg slette 30 Trykk kort på PTT-knappen gjentatte ganger til du hører Channel Number (Kanalnummer). Bytt kanal ved å dreie på kanalvelgerbryteren. Hvis du vil lagre endringene, må du passe på at du er i programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) før du bytter kanal, ellers vil endringene gå tapt. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Eksempel på programmering av en kode Eksempel på programmering av en frekvens Tenk deg at den gjeldende kodeverdien er satt til standardinnstillingen 001, og at du vil endre det til CTCSS/DPL-kode = 103. Følg sekvensen som er angitt nedenfor: Dersom gjeldende frekvensverdi er satt til Channel 1 (Kanal 1) med PMR446 standard frekvens satt til 02 (tilsvarer 446,03125 MHz), og du ønsker å endre det til Frequency Number (Frekvensnummer) = 13 (som er kartlagt til 466,05625 MHz), følger du denne sekvensen: 1. Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus). 2. Trykk kort på PTT-knappen to ganger. Radioens hørbare stemme kunngjorde Code Number (Kodenummer) (gå til programmeringsvalgmodusen CTCSS/DPL). 3. Hvis du trykker på og holder nede SB1- eller SB2-knappen, spoles verdien frem/tilbake til det nærmeste 10-tallet. Når du slipper knappen, vil radioens hørbare stemme kunngjøre det første, andre og tredje sifferet fullt ut. Fortsett å trykke på SB1- eller SB2-knappen gjentatte ganger til du hører 103. 1. Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert konfigurasjonsmodus). 2. Trykk kort på PTT-knappen for å gå til Advanced Configuration Mode (Frekvensmodus). Radioens hørbare stemme kunngjør at den gjeldende verdien er 2. 3. Trykk på SB1-knappen elleve ganger for å øke frekvensene, og du vil høre frekvens One, three (Én, tre) (13). 4. Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren viser en grønn puls for å indikere programmeringsmodusen Idle (Inaktiv). 4. Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren viser en grønn puls for å indikere programmeringsmodusen Idle (Inaktiv). 5. Trykk lenge på PTT-knappen igjen for å avslutte programmeringsmodusen, eller skru av radioen. 5. Trykk lenge på PTT-knappen igjen for å avslutte programmeringsmodusen, eller skru av radioen. 31 PROGRAMMERINGSFUNKSJONER EKSEMPEL PÅ VERDIPROGRAMMERING Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PROGRAMMERINGSFUNKSJONER Eksempel på programmering av autoskanning Autoskanning er den tredje tilgjengelige funksjonen i programmeringsmodus, og den kan stilles til enten ON (På) eller OFF (Av) på en bestemt kanal. Slik stiller du Auto-Scan (Autoskanning) til ON (På): • Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert • Trykk kort på PTT-knappen tre ganger for å gå til konfigurasjonsmodus), og velg ønsket kanal. programmeringsvalgmodusen Active Channels (Aktive kanaler). Radioens hørbare stemme kunngjør Auto-Scan (Autoskanning) og innstillingen Skann Med Scan (Skann) kan du overvåke andre kanaler for å oppdage samtaler. Når radioen oppdager en sending, stopper den skanningen og går til den aktive kanalen. Dette gjør at du kan lytte og snakke med personer på den kanalen uten å måtte bytte kanal. Hvis det er gyldig kanalaktivitet på kanal 2, forblir radioen på kanal 1, og du vil ikke høre kanal 2. Når snakkingen har stoppet på kanal 1, venter radioen i 5 sekunder før den gjenopptar skanningen. • Trykk på SBx-knappen (x = 1 eller 2) for å starte (Enabled (Aktivert) eller Disabled (Deaktivert)). skanning. (Skanning er som standard på SB2, • Trykk på SB1 eller SB2 for å endre innstillingen. men kan programmeres til enten SB1- eller • Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren viser en grønn puls for å indikere programmeringsmodusen Idle (Inaktiv). • Trykk lenge på PTT-knappen igjen for å avslutte programmeringsmodusen, eller skru av radioen. Norsk ANDRE PROGRAMMERINGSFUNKSJONER 32 SB2-knappen via CPS). Når radioen oppdager kanalaktivitet, stopper den på den kanalen til aktiviteten avsluttes. Du kan svare på den kanalen uten å måtte bytte kanal ved å trykke på PTT-knappen. Hvis ingen sending skjer innen 5 sekunder, gjenopptas skanningen. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:17 PM • Hvis du vil stoppe skanningen, trykker du kort på SB1- eller SB2-knappen (programmert for skanning) igjen. Hvis du vil skanne en kanal uten støyelimineringskodene (CTCSS/DPL), må du sette kodeinnstillingene for kanalene til 0 i programmeringsvalgmodusen CTCSS/DPL. Merk: Når radioen er satt til å skanne, blinker LED-indikatoren i en rød puls. Redigere skannelisten Scan List (Skanneliste) kan redigeres ved hjelp av CPS. Du finner mer informasjon under "Customer Programming Software (CPS)" på side 34. Med Nuisance Channel Delete (Slett brysom kanal) kan du midlertidig fjerne kanaler fra skannelisten. Denne funksjonen er nyttig når irrelevante samtaler på en 'brysom' kanal legger beslag på radioens skanningsfunksjon. Slik sletter du en kanal fra skannelisten: • Start modusen Scan (Skann) ved å trykke kort på SB1- eller SB2-knappen (programmert for skanning). • Vent til radioen slutter å motta på den kanalen du ønsker å slette. Trykk lenge på SB2-knappen for å slette den. Du kan ikke slette kanalen med PROGRAMMERINGSFUNKSJONER • Nuisance Channel Delete (Slett brysom kanal) skanning aktivert (startkanal). • Kanalen skannes ikke på nytt før du avslutter skannemodusen ved å trykke kort på SB1- eller SB2-knappen (programmert for skanning) igjen, eller ved å skru radioen av og på igjen. 33 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PROGRAMMERINGSFUNKSJONER CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE (CPS) Radio som skal programmeres USB-porter CPS-programmeringskabel Holder for lader med holder Figur 1: Stille inn radioen med CPS Den enkleste måten å programmere eller endre radiofunksjoner på er å bruke Customer Programming Software (CPS – programvare for kundeprogrammering) og CPSprogrammeringskabelen(*). CPSprogramvaren er tilgjengelig gratis som webbasert nedlastbar programvare på: www.motorolasolutions.com Norsk 34 Når du skal programmere, kobler du radioen i XT-serien via laderen med holder og CPS-programmeringskabelen som vist i Figur 1 på side 34. Sett kabelbryteren på CPS-programmeringskabelen til CPS Mode (CPS-modus). CPS gjør at du kan programmere frekvenser, PL/DPL-koder og andre funksjoner som: Time-out Timer (Tidtaker for tidsavbrudd), Scan List (Skanneliste), Call Tones (Ringetoner), Scramble (Kryptering), Reverse Burst (Støysperre) osv. CPS er et svært nyttig verktøy ettersom det også kan låse radioprogrammeringen på frontpanelet eller begrense eventuelle bestemte radiofunksjoner fra å endres (for å unngå utilsiktet sletting av forhåndsinnstilte radioverdier). Den tilfører også sikkerhet ved å gi deg mulighet til å angi et passord for administrasjon av radioprofil. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se sammendragstabellen for funksjoner til slutt i brukerhåndboken. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Merk: Tidtaker for tidsavbrudd Denne tidtakeren angir hvor lenge radioen kan sende kontinuerlig før sendingen avsluttes automatisk. Standardinnstillingen er 60 sekunder og kan endres ved hjelp av CPS. Ringetoner Funksjonen Call Tones (Ringetoner) gjør at du kan overføre en tone til andre radioer på samme kanal for å varsle dem om at du er i ferd med å snakke, eller for å varsle dem uten å snakke. For å bruke denne funksjonen må ringetoner være programmert til enten SB1 eller SB2 og 1 av de 3 forhåndsinnspilte tonene må være valgt. Kryptering Funksjonen Scramble (Kryptering) gjør at sendinger høres fordreid ut for alle som lytter uten den samme koden. Standardverdien for Scramble (Kryptering) er OFF (Av). Hvis du vil endre krypteringskoden under normal radiobruk, må krypteringsfunksjonen være programmert til enten SB1 eller SB2. Støysperre Reverse Burst (Støysperre) eliminerer uønsket støy (squelch tail – sperre av etterfølgende støy) hvis det registreres tap av bærebølge. Du kan velge verdier på enten 180 eller 240 for å være kompatibel med andre radioer. Standardverdien er 180. PROGRAMMERINGSFUNKSJONER (*) CPS-programmeringskabel med delenr. HKKN4027_ er tilbehør som selges separat. Kontakt Motorola Solutions-forhandleren din hvis du vil ha mer informasjon. Merk: • Funksjonene som er beskrevet på de forrige sidene, er bare noen av funksjonene CPS har. CPS har flere funksjoner. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se hjelpefilen i CPS. • Noen av funksjonene som er tilgjengelige med CPS-programvaren, kan variere avhengig av radiomodellen. 35 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PROGRAMMERINGSFUNKSJONER KLONE RADIOER Du kan klone radioprofiler i XT-serien fra én kilderadio til en målradio ved hjelp av en av disse 3 metodene: • en kilderadio (radioen med profilene som skal • • en målradio (radioen hvor profilen vil bli klonet ved hjelp av en lader for flere enheter klones eller kopieres fra) og fra kilderadioen) (MUC – valgfritt tilbehør) • ved hjelp av to ladere for én enkelt enhet (SUC) og en radio til radio-kloningskabel (valgfritt tilbehør) • CPS (gratis nedlastbar programvare) Kloning med en lader for flere enheter (MUC) Fordypning 1 CLONEsymbol Norsk For å klone radioer med MUC må det være minst to radioer: 36 Fordypning 2 Fordypning 4 CLONEsymbol Fordypning 5 Kilderadioen må være i fordypning 1 eller 4, mens målradioen må være i fordypning 2 eller 5, og tilsvarende i MUC-fordypningene i par som følger: • 1 og 2 eller • 4 og 5 63M03_A_BRCAN_no.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Når du kloner, behøver ikke MUC å være koblet til en strømkilde, men alle radioer må ha oppladede batterier. 5. 1. Du finner ytterligere detaljer om hvordan du kloner radioer, i instruksjonsarkene som følger med MUC. MUC-målfordypningene. 2. Start kilderadioen ved å følge sekvensen nedenfor: • Trykk lenge på PTT-knappen og SB2 samtidig mens du skrur radioen på. • Vent i 3 sekunder før du slipper knappene, til den hørbare tonen Cloning (Kloning) høres. 3. Plasser kilderadioen i kildefordypningen som er i par med målfordypningen du valgte i trinn 1. Trykk på og slipp SB1-knappen. 4. kloningsmodusen når du har fullført kloningsprosessen. Når du bestiller MUC, oppgir du delenummer PMLN6385_. Merk: • Hvis kloningen mislykkes, kan du se "Hva du gjør • Parede målradioer og kilderadioer må være av • MUC-fordypningsnumrene skal leses fra venstre hvis kloningen mislykkes" på side 40. samme båndtype for at kloningen skal fungere. mot høyre med Motorola Solutions-logoen vendt Når kloningen er fullført, vil kilderadioen kunngjøre enten successful (vellykket) (kloningen var vellykket) eller fail (mislykket) (kloningen mislyktes). Hvis kilderadioen er en modell med display, vises enten Pass (Vellykket) eller Fail (Mislykket) i displayet (det PROGRAMMERINGSFUNKSJONER Skru på målradioen, og sett den inn i en av Skru radioene av og på for å gå ut av forover. • En radio som er programmert med de utvidede frekvensene (446,00625–446,19375 MHz), støtter ikke kloning til eldre radioer med åtte frekvenser. avgis en tone innen fem sekunder). 37 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:17 PM CPS og kloningskabler (valgfritt tilbehør) • CPS-kabel Blits Både CPS og kloningskabler er laget for PROGRAMMERINGSFUNKSJONER å fungere med radioer i enten XT-serien eller Norsk Blits XTNi-serien. Kloningskabelen støtter en blanding av radioer i XT- og XTNi-serien. • CPS-kabelen programmerer radioer i XT-serien. Kontroller at kabelbryteren står i stillingen Kloningskabel Legacy (Eldre) Cloning (Kloning) Flash- eller CPS. Hvis du vil programmere en XTNi-radio med CPS-kabelen, må du kontrollere Legacy (Eldre) at kabelbryteren er i stillingen CPS, og at USBomformeren som følger med CPS-kabelsettet, er festet til kabelen. • Med kloningskabelen kan du klone: – Radioer i XT-serien. Sørg for at bryteren står i stillingen Cloning (Kloning) eller Legacy (Eldre). – Radioer i XTNi-serien. Sørg for at bryteren står i stillingen Legacy (Eldre) med én USBomformer i hver ende av kloningskabelen. – Radioer i XT-serien og XTNi-serien. Sørg for at bryteren står i stillingen Legacy (Eldre), og bruk en USB-omformer til XTNi-laderen for én enkelt enhet. Kloningskabelsettet inneholder 1 USB-omformer. 38 USB-omformer Kloningskabel Unik mikro til mini-omformer Cloning (Kloning) 63M03_A_BRCAN_no.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Klone radio ved hjelp av radio til radiokloningskabel (R2R) (valgfritt tilbehør) 2. Koble fra alle kabler (strømforsyning eller USB-kabler) fra SUC-laderne. 3. Koble den ene siden av mini-USB-kontakten andre enden til den andre SUC. Merk: Under kloningsprosessen tilføres det ingen strøm til SUC. Batteriene blir ikke ladet. Bare datakommunikasjon er etablert mellom de to radioene. 4. Skru på målradioen, og sett den i en av 5. Når det gjelder kilderadioen, skrur du på SUC-ladere. radioen etter følgende sekvens: Bruksanvisninger 1. Før du starter kloningsprosessen, må du sørge for å ha følgende: • Et fulladet batteri på hver av radioene. • To ladere for én enkelt enhet (SUC) eller 2 SUC for kloning av radioer i XT-serien, eller 1 SUC for radio i XT-serien og 1 SUC for radio i XTNi-serien. • 6. • Trykk lenge på PTT-knappen og SB2-knappen samtidig mens du skrur radioen på. • Vent tre sekunder før du slipper knappene, og du hører en karakteristisk tone som sier ordet «Cloning» («Kloner»). PROGRAMMERINGSFUNKSJONER på kloningskabelen til den første SUC og den Plasser kilderadioen i den tilhørende SUCladeren. Trykk på og slipp SB1-knappen. Slå av radioene. 39 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:17 PM 7. Når kloningen er fullført, vil en hørbar stemme 3. Kontroller at batteriet er riktig satt inn i radioen. på kilderadioen kunngjøre enten Successful 4. Kontroller at det ikke er smuss i laderholderen 5. Kontroller at målradioen er slått på. 6. Kontroller at kilderadioen er i kloningsmodus. 7. Kontroller at de to radioene er fra samme PROGRAMMERINGSFUNKSJONER (Vellykket) (kloningen var vellykket) eller Fail (Mislykket) (kloningsprosessen mislyktes). Hvis kilderadioen er en modell med display, vises enten Pass (Vellykket) eller Fail (Mislykket) i displayet (det avgis en tone innen fem frekvensbånd, er fra samme region og har sekunder). 8. samme sendereffekt. Skru radioene av og på igjen for å avslutte kloningsmodusen når kloningsprosessen er Merk: fullført. • Radiostemmen kunngjør «Fail» («Mislykket»), noe som indikerer at kloneprosessen mislyktes. Hvis kloningen mislykkes, må du utføre følgende trinn før du prøver å starte kloningsprosessen på nytt: 1. Kontroller at batteriene på begge radioene er 2. Kontroller at kloningskabelen er koblet til begge SUC-laderne. 40 Denne kloningskabelen er utformet for å fungere bare med kompatible Motorola Hva du gjør hvis kloningen mislykkes fulladet. Norsk eller på radiokontaktene. Solutions SUC PMLN6393_. • En radio som er programmert med de utvidede frekvensene (446,00625–446,19375 MHz), støtter ikke kloning til eldre radioer med åtte frekvenser. Når du bestiller kloningskabel, oppgir du delenummer HKKN4028_. Hvis du vil ha mer informasjon om tilbehør, kan du se "Tilbehør" på side 56. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Kloning ved hjelp av Customer Programming Software (CPS) Radio som skal programmeres Hvis du vil bestille CPS-programmeringskabelen, kan du se HKKN4028_. Informasjon om hvordan du kloner ved hjelp av CPS er tilgjengelig enten i: • CPS-hjelpefilen --> Content and Index (Innhold USB-porter CPS-programmeringskabel Lader med holder og stikkordregister) --> Cloning Radios (Kloning av radioer) eller • i tilbehørsheftet til CPS-programmeringskabelen 41 PROGRAMMERINGSFUNKSJONER Når du bruker denne klonemetoden, må du ha CPS-programvaren, en lader med holder og CPS-programmeringskabelen. Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:17 PM FEILSØKING FEILSØKING Symptom Prøv dette ... Lad eller skift Li-Ion-batteriet. Ingen strøm Ekstreme brukstemperaturer kan påvirke batteriets levetid. Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11. Bekreft at støyelimineringskoden er angitt. Hører andre lyder eller samtaler på en kanal Frekvens- eller støyelimineringskode kan være i bruk. Endre innstillingene: enten endre frekvenser eller koder på alle radioer. Kontroller at radioen er på riktig frekvens og kode når du sender. Se "Snakke og overvåke" på side 20. Melding kryptert Lydkvalitet ikke god nok Norsk 42 Krypteringskode kan være på, og/eller innstillingen samsvarer ikke med innstillingene på andre radioer. Radioinnstillingene samsvarer kanskje ikke. Dobbeltsjekk frekvenser, koder og båndbredde for å sikre at de er identiske i alle radioer 63M03_A_BRCAN_no.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Symptom Prøv dette ... Stål- og/eller betongstrukturer, tett bladverk, bygninger eller kjøretøy reduserer rekkevidden. Kontroller fri siktlinje for å forbedre sending. Å bære radioen tett inntil kroppen, for eksempel i en lomme eller i beltet, reduserer rekkevidden. Endre plassering av radio. For å øke rekkevidde og dekning kan du redusere hindringer eller øke strøm. UHF-radioer gir bedre dekning i industrielle og kommersielle bygninger. Økt strøm gir større signalområde og økt gjennomtrengning av hindringer. Se "Snakke og overvåke" på side 20. Pass på å trykke PTT-knappen helt ned når du sender. Bekreft at radioene har samme kanal-, frekvens-, støyelimineringskode- og krypteringskodeinnstillinger. Se "Snakke og overvåke" på side 20 for mer Melding ikke sendt eller mottatt FEILSØKING Begrenset talerekkevidde informasjon. Lad, skift og/eller flytt batteriene. Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11. Hindringer og bruk innendørs eller i kjøretøyer kan forstyrre. Endre plassering. Se "Snakke og overvåke" på side 20. Kontroller at radioen ikke er i skanning. Se "Skann" på side 32 og "Nuisance Channel Delete (Slett brysom kanal)" på side 33. 43 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Symptom Prøv dette ... Radioer er for nær; de må være minst fem meter fra hverandre. Tung statisk lyd eller støy Radioer er for langt fra hverandre eller hindringer forstyrrer sending. FEILSØKING Se "Snakke og overvåke" på side 20. Lad eller skift Li-Ion-batteri. Lavt batterinivå Ekstreme brukstemperaturer påvirker levetiden til batteriet. Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11. Kontroller at radioen/batteriet er riktig satt inn og kontroller batteri-/ LED-lampen til lader med holder blinker ikke laderkontakter for å være sikker på at de er rene og ladekontakten er satt inn på riktig måte. Se "Lading via lader med holder (SUC)" på side 14, "LED-indikatorer for lader med holder" på side 16 og "Sette inn litiumionbatteriet" på side 12. Indikator for lavt batteri blinker selv om nye batterier er satt inn Norsk 44 Se "Sette inn litiumionbatteriet" på side 12, og "Om Li-Ion-batteriet" på side 11. 63M03_A_BRCAN_no.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Symptom Prøv dette ... VOX-funksjonen kan være satt til av. Kan ikke aktivere VOX Bruk CPS for å sikre at følsomhetsnivået på VOX ikke er satt til '0'. Tilbehør fungerer ikke eller er ikke kompatibelt. Se "Håndfri bruk/VOX" på side 24. Batteriet lades ikke selv om det har blitt plassert i laderen med holder en stund strømforsyning. Se "Lading via lader med holder (SUC)" på side 14 og "Lading av et frittstående batteri" på side 15. Kontroller laderens LED-indikatorer for å se om batteriet har et problem. Se "LED-indikatorer for lader med holder" på side 16. Merk: Når en funksjon på radioen ser ut til å ikke tilsvare standard eller forhåndsprogrammerte verdier, se om radioen har blitt programmert ved hjelp av CPS med en egendefinert profil. 45 FEILSØKING Kontroller at laderen med holder er koblet riktig og samsvarer til en kompatibel Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:17 PM BRUK OG VEDLIKEHOLD BRUK OG VEDLIKEHOLD Bruk en myk, fuktig klut til å rengjøre utsiden Ikke bruk alkohol eller rengjøringsløsninger Hvis radioen har ligget i vann ... Slå av radioen, og ta ut batteriene Norsk Må ikke legges i vann 46 Tørk med en myk klut Ikke bruk radioen før den er helt tørr 63M03_A_BRCAN_no.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:17 PM FREKVENS- OG KODETABELLER Standard kanalfrekvens og støyelimineringskode Kanal # Frekvens (MHz) Kode Båndbredde 1 446,00625 67,0 Hz 2 446,01875 67,0 Hz Frekvens (MHz) 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz Kode Båndbredde 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz 8 Merk: Kanal # 446,09375 67,0 Hz FREKVENS- OG KODETABELLER Tabellene i denne delen gir informasjon om frekvens og kode. Disse tabellene er nyttig når du bruker Motorola Solutions XT-seriens to-veis radioer med andre profesjonelle radioer. De fleste frekvensposisjonene er de samme som XTNi-seriens frekvensposisjoner. Kode 754 tilsvarer DPL 121 47 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:17 PM FREKVENS- OG KODETABELLER Full frekvensliste for XT420 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Advarsel: Bare de analoge frekvensene 446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som standard. De analoge frekvensene 446,1–446,2 MHz skal kun brukes i land der disse frekvensene er tillatt av myndighetene. De analoge frekvensene 446,1-446,2MHz er ikke tillatt i Russland. Norsk 48 63M03_A_BRCAN_no.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:17 PM CTCSS- OG PL/DPL-KODER CTCSS-koder Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 13 Merk: FREKVENS- OG KODETABELLER CTCSS (*) ny CTCSS-kode. 49 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PL/DPL-koder Kode DPL Kode DPL Kode 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 FREKVENS- OG KODETABELLER DPL Norsk 50 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 63M03_A_BRCAN_no.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PL/DPL-koder (forts.) Kode DPL Kode DPL Kode 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Tilpasset PL 90 412 107 624 125 Tilpasset PL 91 413 108 627 126 Tilpasset PL 92 423 109 631 127 Tilpasset PL 93 431 110 632 128 Tilpasset PL 94 432 111 654 129 Tilpasset PL 95 445 112 662 130 Invertert DPL 39 96 464 113 664 131 Invertert DPL 40 97 465 114 703 132 Invertert DPL 41 98 466 115 712 133 Invertert DPL 42 99 503 116 723 134 Invertert DPL 43 100 506 117 731 135 Invertert DPL 44 101 516 118 732 136 Invertert DPL 45 102 532 119 734 137 Invertert DPL 46 103 546 120 743 138 Invertert DPL 47 51 FREKVENS- OG KODETABELLER DPL Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:17 PM FREKVENS- OG KODETABELLER PL/DPL-koder (forts.) Norsk DPL Kode DPL Kode DPL Kode 139 Invertert DPL 48 156 Invertert DPL 65 173 Invertert DPL 82 140 Invertert DPL 49 157 Invertert DPL 66 174 Invertert DPL 83 141 Invertert DPL 50 158 Invertert DPL 67 175 Invertert DPL 84 142 Invertert DPL 51 159 Invertert DPL 68 176 Invertert DPL 85 143 Invertert DPL 52 160 Invertert DPL 69 177 Invertert DPL 86 144 Invertert DPL 53 161 Invertert DPL 70 178 Invertert DPL 87 145 Invertert DPL 54 162 Invertert DPL 71 179 Invertert DPL 88 146 Invertert DPL 55 163 Invertert DPL 72 180 Invertert DPL 89 147 Invertert DPL 56 164 Invertert DPL 73 181 Invertert DPL 90 148 Invertert DPL 57 165 Invertert DPL 74 182 Invertert DPL 91 149 Invertert DPL 58 166 Invertert DPL 75 183 Invertert DPL 92 150 Invertert DPL 59 167 Invertert DPL 76 184 Invertert DPL 93 151 Invertert DPL 60 168 Invertert DPL 77 185 Invertert DPL 94 152 Invertert DPL 61 169 Invertert DPL 78 186 Invertert DPL 95 153 Invertert DPL 62 170 Invertert DPL 79 187 Invertert DPL 96 154 Invertert DPL 63 171 Invertert DPL 80 188 Invertert DPL 97 155 Invertert DPL 64 172 Invertert DPL 81 189 Invertert DPL 98 52 63M03_A_BRCAN_no.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:17 PM PL/DPL-koder (forts.) Kode DPL Kode DPL Kode 190 Invertert DPL 99 200 Invertert DPL 109 210 Invertert DPL 119 191 Invertert DPL 100 201 Invertert DPL 110 211 Invertert DPL 120 192 Invertert DPL 101 202 Invertert DPL 111 212 Invertert DPL 121 193 Invertert DPL 102 203 Invertert DPL 112 213 Invertert DPL 123 194 Invertert DPL 103 204 Invertert DPL 113 214 Tilpasset DPL 195 Invertert DPL 104 205 Invertert DPL 114 215 Tilpasset DPL 196 Invertert DPL 105 206 Invertert DPL 115 216 Tilpasset DPL 197 Invertert DPL 106 207 Invertert DPL 116 217 Tilpasset DPL 198 Invertert DPL 107 208 Invertert DPL 117 218 Tilpasset DPL 199 Invertert DPL 108 209 Invertert DPL 118 219 Tilpasset DPL 53 FREKVENS- OG KODETABELLER DPL Norsk BEGRENSET GARANTI FOR MOTOROLA SOLUTIONS 63M03_A_BRCAN_no.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Norsk BEGRENSET GARANTI FOR MOTOROLA SOLUTIONS HVA GARANTIEN IKKE DEKKER • Defekter eller skader som skyldes bruk av produktet på annen enn normal og vanlig måte eller at instruksjonene i denne brukerhåndboken ikke har vært fulgt. • Defekter eller skader som skyldes misbruk, uhell eller forsømmelse. • Defekter eller skader som skyldes feil testing, bruk, vedlikehold, justering eller andre typer endringer eller modifikasjoner. • Brudd eller skader på antenner med mindre dette er direkte forårsaket av defekter i materiale eller utførelse. • Produkter som er demontert eller reparert på en slik måte at det virker negativt inn på ytelsen eller hindrer tilstrekkelig inspeksjon og testing for å verifisere et garantikrav. • Defekter eller skader som skyldes fuktighet, væske eller søl. • Alle plastoverflater og aller andre eksternt eksponerte deler som er skrapet eller skadet som følge av normal bruk. GARANTIINFORMASJON Den autoriserte Motorola Solutionsforhandleren eller -detaljisten du kjøpte Motorola Solutions-toveisradioen og/eller originaltilbehør hos, vil innfri garantikrav og/ eller sørge for garantiservice. Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola Solutions. For å være kvalifisert for å motta garantiservice må du vise kvittering for kjøpet eller et annet tilsvarende kjøpsbevis som er merket med kjøpsdatoen. Serienummeret på toveisradioen må også være godt synlig. Garantien vil ikke gjelde hvis type- eller serienummer på produktet er endret, slettet, fjernet eller gjort uleselig. 54 63M03_A_BRCAN_no.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:17 PM Produkter som leies ut på midlertidig basis. • Jevnlig vedlikehold og reparasjon er bytting av deler på grunn av normal bruk og slitasje. BEGRENSET GARANTI FOR MOTOROLA SOLUTIONS • 55 Norsk 63M03_A_BRCAN_no.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:17 PM BATTERI TILBEHØR Delenr. LYDTILBEHØR TILBEHØR Delenr. Norsk Beskrivelse HKLN4599_ D-formet øretelefon med PTTmikrofon med klemme HKLN4601_ Overvåkningsøretelefon med PTT-mikrofon med klemme HKLN4604_ Dreibar øretelefon med PTTmikrofon med klemme HKLN4605_ Ørepropp med PTT-mikrofon med klemme HKLN4606_ Ekstern høyttalermikrofon 56 Beskrivelse PMNN4434_ Standard Li-Ion-batteri PMNN4453_ Høykapasitets Li-Ion-batteri KABLER Delenr. Beskrivelse PMNN4434_ Radio-til-radio-kloningskabel PMNN4453_ CPS-programmeringskabel LADERE Delenr. Beskrivelse PMLN6385_ Standard lader med holder for flere enheter, UK/EU-sett PMLN6393_ Standard lader med holder for én enhet, INT UK/EU 63M03_A_BRCAN_no.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:17 PM BÆRETILBEHØR Delenr. HKLN4510_ Dreibart hylster Noe tilbehør kan eller kan ikke være tilgjengelig på kjøpstidspunktet. Kontakt ditt Motorola Solutions-kjøpssted eller besøk www.motorolasolutions.com for den nyeste informasjonen om tilbehør. TILBEHØR Merk: Beskrivelse MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere. © 2013 og 2018 Motorola Solutions, Inc. Med enerett. 57 Norsk 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Informacje prawne dotyczące oprogramowania typu Open Source: Niniejszy produkt firmy Motorola Solutions zawiera oprogramowanie typu Open Source. Informacje dotyczące licencji, potwierdzeń, wymaganych informacji o prawach autorskich oraz innych warunków użytkowania urządzenia znajdują się w dokumentacji dostępnej pod adresem: http://businessonline.motorolasolutions.com Wybierz menu: Centrum zasobów > Informacje o produkcie > Instrukcje obsługi > Akcesoria. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:22 PM SPIS TREŚCI 1 12 12 12 13 13 14 15 SPIS TREŚCI Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Prawa autorskie dotyczące oprogramowania komputerowego. . . . . . . .4 Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informacje dotyczące bezpieczeństwa akumulatorów i ładowarek . . . . . . . . . . . . . .6 Wytyczne odnośnie bezpieczeństwa eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Podstawowe informacje . . . . . . . . . . . . . . . .9 Części radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności . . .10 Pokrętło wyboru kanałów . . . . . . . . . . . .10 Złącze urządzeń dodatkowych . . . . . . . .10 Etykieta modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Kontrolka LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Przyciski boczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Akumulator litowo-jonowy . . . . . . . . . . . .10 Akumulatory i ładowarki . . . . . . . . . . . . . . Funkcje i sposoby ładowania akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje o akumulatorze litowo-jonowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wkładanie akumulatora litowo-jonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyjmowanie akumulatora litowo-jonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasilacz i ładowarka z wysuwanym podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Futerał . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ładowarka z wysuwanym podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szacowany czas ładowania . . . . . . . . . . Kontrolki ładowarki wielostanowiskowej . . . . . . . . . . . . . . . . Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie / wyłączanie radiotelefonu . . . . . Regulacja głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 17 18 20 21 21 21 21 Polski SPIS TREŚCI 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Polski Rozmowy i monitorowanie . . . . . . . . . . . . . .21 Odbieranie połączenia. . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Zasięg rozmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Kontrolki urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Zestaw głośnomówiący / funkcja VOX . . . . .25 Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Ustawianie czułości funkcji iVOX . . . . . .25 Funkcja zestawu głośnomówiącego bez dodatkowych akcesoriów (iVOX) . . .26 Czułość mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Przełączanie funkcji poleceń głosowych w trybie użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . .26 Uruchamianie w trybie tonowym . . . . . . .26 Przywracanie ustawień fabrycznych . . . .26 Programowanie funkcji. . . . . . . . . . . . . . . .27 Tryb konfiguracji zaawansowanej . . . . . . . . .27 Włączanie trybu konfiguracji zaawansowanej . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Wpisywanie wartości częstotliwości . . . .28 Odczyt wartości kodów CTCSS / DPL . . .29 Odczytywanie wartości dla automatycznego wyszukiwania. . . . . . . .29 Zapisywanie ustawień. . . . . . . . . . . . . . .29 2 Przykłady programowanych wartości. . . . . . Programowanie częstotliwości. . . . . . . . Przykład programowania kodu . . . . . . . Programowanie automatycznego wyszukiwania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pozostałe funkcje programowania . . . . . . . . Wyszukiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edycja listy wyszukiwania . . . . . . . . . . . Usuwanie uciążliwego kanału . . . . . . . . Oprogramowanie Customer Programming Software (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licznik czasu oczekiwania . . . . . . . . . . . Tony wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szyfrowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kod zwrotny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klonowanie radiotelefonu. . . . . . . . . . . . . . . Klonowanie za pomocą ładowarki wielostanowiskowej (MUC) . . . . . . . . . . Kable do programowania CPS i klonowania (do kupienia osobno) . . . . Klonowanie za pomocą kabla R2R (Radio to Radio - do kupienia osobno) . . . 32 32 32 33 33 33 34 34 35 36 36 36 36 37 37 39 40 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:22 PM SPIS TREŚCI Klonowanie za pomocą oprogramowania CPS. . . . . . . . . . . . . . .42 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . .43 Użytkowanie i konserwacja . . . . . . . . . . . .48 Tabele kodów i częstotliwości . . . . . . . . . .49 Kody CTCSS i PL / DPL . . . . . . . . . . . . . . . .51 Ograniczona gwarancja firmy Motorola Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Akcesoria audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Przewody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Akcesoria do noszenia . . . . . . . . . . . . . . . . .59 3 Polski PRAWA AUTORSKIE DOTYCZĄCE OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Polski PRAWA AUTORSKIE DOTYCZĄCE OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola Solutions umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub innych mediach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia firmie Motorola Solutions pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z tym wszelkie chronione prawem autorskim programy firmy Motorola Solutions zawarte w produktach Motorola Solutions opisanych w tym podręczniku nie mogą być kopiowane, reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions. 4 Ponadto zakup produktów firmy Motorola Solutions nie może być uważany za przekazanie (w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych praktyk lub w jakikolwiek inny) licencji chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy Motorola Solutions. Wyjątek stanowi zwykła, niewyłączna licencja na użytkowanie, która zgodnie z prawem jest skutkiem sprzedaży produktu. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:22 PM BEZPIECZEŃSTWO www.motorolasolutions.com BEZPIECZEŃSTWO BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA PRODUKTU A DZIAŁANIE FAL CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ Lista anten, baterii i innych akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions jest dostępna pod adresem: Zanim zaczniesz korzystać z radiotelefonu, przeczytaj instrukcję obsługi i zapoznaj się z dołączoną broszurą dotyczącą bezpieczeństwa i działania fal radiowych. UWAGA! Z urządzenia można korzystać wyłącznie w celach zawodowych, aby spełnić wymagania norm FCC / ICNIRP dotyczących wystawienia na działanie fal radiowych. 5 Polski INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:22 PM INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK Niniejszy dokument zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i eksploatacji. Należy się z nimi dokładnie zapoznać i zachować je do wglądu. Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez firmę Motorola Solutions może grozić pożarem, porażeniem prądem lub urazami ciała. 3. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki elektrycznej i przewodu podczas odłączania ładowarki, należy pociągać za wtyczkę, a nie za przewód. 4. Nie należy korzystać z przedłużacza, o ile nie jest to absolutnie konieczne. Użycie niewłaściwego przedłużacza może Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje i symbole ostrzegawcze na doprowadzić do pożaru i porażenia prądem. Upewnij się, że przedłużacz korzysta z przewodu o średnicy 18 AWG (1,02 mm), o ile • ładowarce, jego długość nie wynosi więcej niż 100 stóp • akumulatorze oraz (30,48 m). W przypadku długości do 150 stóp • docelowym radiotelefonie 1. Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia obrażeń, należy ładować wyłącznie akumulatory firmy Polski 2. (45,72 m) średnica powinna wynosić 16 AWG (1,29 mm). 5. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub urazów ciała, nie wolno używać ładowarki, Motorola Solutions. Inne baterie mogą jeśli została w jakikolwiek sposób uszkodzona. eksplodować, powodując urazy ciała i inne Należy ją oddać do autoryzowanego serwisu uszkodzenia. firmy Motorola Solutions. 6 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:22 PM 6. prądem lub pożaru. • ona przeznaczona do naprawy, a części zamienne nie są dostępne na rynku. Demontaż 7. Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia wyjmij wtyczkę ładowarki Podczas ładowania akumulatora należy wyłączyć radiotelefon. • Ładowarka nie nadaje się do użytku zewnętrznego. Korzystaj z niej wyłącznie z gniazdka sieciowego. w suchych pomieszczeniach. • Ładowarkę należy podłączać tylko do odpowiedniego przewodu z właściwym napięciem (wyszczególnionym na produkcie). • Ładowarkę należy odłączyć od zasilania za pomocą głównej wtyczki. • Gniazdko, do którego jest podłączany ten sprzęt, INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK ładowarki może prowadzić do porażenia WYTYCZNE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA EKSPLOATACJI Nie próbuj rozmontowywać ładowarki – nie jest powinno być łatwo dostępne i umieszczone w pobliżu. • W przypadku urządzenia wyposażonego w bezpieczniki elementy zamienne muszą być zgodne z typem i wartością znamionową podanymi w instrukcji obsługi urządzenia. 7 Polski INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Polski • Maksymalna temperatura otoczenia wokół zasilacza nie może przekraczać 40°C (104°F). • Moc wyjściowa źródła zasilania nie może przekraczać wartości podanych na etykiecie umieszczonej na spodzie ładowarki. • Upewnij się, że przewód znalazł się w miejscu, w którym nie zostanie nadepnięty, nie spowoduje potknięcia, nie będzie miał kontaktu z wodą oraz nie zostanie uszkodzony. 8 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:22 PM CZĘŚCI RADIOTELEFONU Pokrętło wyboru kanałów Antena Pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności 2-stykowe gniazdo dla akcesoriów audio Akumulator Etykieta modelu XT420 Mikrofon Przycisk PTT (Push-To-Talk) Kontrolka LED Przycisk SB1 – monitorowanie PODSTAWOWE INFORMACJE PODSTAWOWE INFORMACJE Przycisk SB2 – wyszukiwanie lub usuwanie uciążliwego kanału 9 Polski PODSTAWOWE INFORMACJE 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności Przyciski boczne Służy do włączania / wyłączania radiotelefonu i regulacji jego głośności. Przycisk Push-to-Talk (PTT) Służy do przełączania radiotelefonu na różne kanały. Przytrzymaj przycisk, aby mówić. Zwolnij, aby słuchać rozmówcy. Przycisk boczny 1 (SB1) • Złącze urządzeń dodatkowych To przycisk do zastosowań ogólnych, który można skonfigurować za pomocą oprogramowania CPS. Domyślną funkcją tego przycisku jest monitorowanie. Służy do podłączania zgodnych akcesoriów audio. Przycisk boczny 2 (SB2) Etykieta modelu • Informacje o modelu radiotelefonu. Mikrofon Podczas wysyłania komunikatu należy mówić wyraźnie do mikrofonu. Antena Antena w modelu XT420 jest zamontowana na stałe. Kontrolka LED Służy do przekazywania informacji o stanie akumulatora, uruchomienia, połączenia radiowego i skanowania. Polski • Pokrętło wyboru kanałów 10 To przycisk do zastosowań ogólnych, który można skonfigurować za pomocą oprogramowania CPS. Domyślną funkcją tego przycisku jest wyszukiwanie lub usuwanie uciążliwych kanałów. Akumulator litowo-jonowy Seria XT została wyposażona w akumulatory litowo-jonowe o pojemności standardowej. W sprzedaży mogą być dostępne również inne akumulatory. Aby uzyskać więcej informacji, patrz „Funkcje i sposoby ładowania akumulatorów” na str. 12. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Tabela 1: Wykaz danych technicznych radiotelefonu XT420 Nazwa modelu Pasmo częstotliwości Moc sygnału (Waty) Liczba kanałów Antena XT420 PMR446 0,5 16 Wbudowana 11 PODSTAWOWE INFORMACJE Instrukcja opisuje modele urządzeń z serii XT420. Nazwę modelu radiotelefonu znajdziesz w jego dolnej części, wraz z następującymi danymi: Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:22 PM AKUMULATORY I ŁADOWARKI AKUMULATORY I ŁADOWARKI Radiotelefony z serii XT są dostarczane wraz z akumulatorami litowo-jonowymi różnej pojemności, co przekłada się na ich czas pracy. FUNKCJE I SPOSOBY ŁADOWANIA AKUMULATORÓW Informacje o akumulatorze litowo-jonowym Radiotelefon z serii XT został wyposażony w akumulator litowo-jonowe. Aby zapewnić optymalną pojemność i wydajność pracy, przed pierwszym użyciem należy go w pełni naładować. Długość czasu pracy akumulatora zależy od kilku czynników. Jedną z najważniejszych kwestii jest nadmierne ładowanie i średni zakres rozładowania dla każdego cyklu. Zazwyczaj nadmierne ładowanie i całkowite rozładowanie zmniejszają pojemność akumulatora. Przykładowo, akumulator ładowany kilka razy dziennie ponad stan i rozładowywany w 100% Polski 12 będzie mieć mniejszą żywotność, niż taki, którego dzienne rozładowanie wyniesie 50%, a czas nadmiernego ładowania będzie krótszy. Co więcej, akumulator korzystający z minimum nadmiernego ładowania i rozładowywany średnio w 25% wytrzymuje jeszcze dłużej. Akumulatory firmy Motorola Solutions zostały zaprojektowane do użytku w połączeniu z przeznaczoną do nich ładowarką. Ładowarki innych firm mogą uszkodzić akumulator i spowodować utratę jego gwarancji. W miarę możliwości ładowanie powinno odbywać się w temperaturze pokojowej (ok. 25°C). Wykonywanie tej czynności w chłodnych warunkach (poniżej 10°C) mogą doprowadzić do wycieku elektrolitu i uszkodzenia akumulatora. Z kolei ładowanie w wysokich temperaturach (powyżej 35°C) zmniejsza pojemność akumulatora, skracając czas pracy radiotelefonu. Ładowarki firmy Motorola Solutions posiadają wbudowany czujnik, co pozwala upewnić się, że ładowanie będzie przebiegać w prawidłowym zakresie temperatur. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Wkładanie akumulatora litowo-jonowego Dołącz Naciśnij aż usłyszysz zatrzask Odłącz Naciśnij zatrzask Wyjmowanie akumulatora litowo-jonowego 1. Wyłącz radiotelefon. 2. Naciśnij i przytrzymaj zatrzask, wyjmując 3. Wysuń akumulator z radiotelefonu. akumulator. Typ Oszczędzanie Oszczędzanie akumulatora baterii wł. baterii wył. Wypustki Gniazda 1. Wyłącz radiotelefon. 2. Umieść akumulator logotypem firmy Motorola Solutions do góry i wsuń go w szczelinę w dolnej części urządzenia. 3. Dociśnij baterię w kierunku wnętrza radiotelefonu, aż usłyszysz zatrzask. Standardowy 16 godzin 20 godzin Duża pojemność N/D N/D AKUMULATORY I ŁADOWARKI Tabela 1: Czas pracy akumulatora Tx Power 0,5 W Uwaga: Rozdział „Informacje o akumulatorze litowojonowym” na str. 12 zawiera więcej informacji o czasie pracy akumulatorów litowo-jonowych. 13 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Zasilacz i ładowarka z wysuwanym podajnikiem Przejściówka AKUMULATORY I ŁADOWARKI Przejściówka PUSH PUSH Ładowarka z tacą do wsuwania Zasilacz Radiotelefon jest wyposażony w jedną wsuwaną ładowarkę i jeden zasilacz (transformator) oraz zestaw adapterów. Zasilacz jest wyposażony w funkcję przełączania, która umożliwia dopasowanie do dowolnego adaptera dołączonego do zestawu radia. Adapter należy wybrać zgodnie z regionem. Po zidentyfikowaniu adaptera pasującego do gniazdka elektrycznego przeprowadź następującą procedurę instalacji: Zasilacz Zasilacz • Wsuń rowki adaptera do zasilacza, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. • Przesuń adapter w górę, aby wyjąć. Uwaga: Adapter przedstawiony na ilustracjach służy tylko do celów poglądowych. Instalowany adapter może być inny. Podczas wybierania dodatkowej ładowarki lub zasilacza należy się upewnić, że jest to podobna ładowarka lub zasilacz. Polski 14 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Futerał Ładowarka z wysuwanym podajnikiem Zasilacz (Transformator) 1. Włóż radiotelefon wsuwając go pod kątem w podstawę futerału. Dociśnij urządzenie do tylnej części futerału, tak aby jego zaczepy zmieściły się w zagłębieniach akumulatora. 2. Aby wyjąć radiotelefon, skorzystaj z górnej klapki futerału, wyjmij zaczepy z zagłębień w górnej części akumulatora. Wyciągnij urządzenie, wysuwając je pod kątem z futerału. Uwaga: Aby naładować akumulator (zamontowany w radiotelefonie) należy go umieścić w ładowarce firmy Motorola Solutions (zwykłej lub wielostanowiskowej). 1. Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni. 2. Włóż wtyczkę do gniazda źródła zasilania na 3. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 4. Umieść radiotelefon na ładowarce, tak jak to AKUMULATORY I ŁADOWARKI Ładowarka z tacą do wsuwania Port ładowarki z tacą do wsuwania bocznej ściance ładowarki. pokazano na rysunku. Uwaga: Podczas ładowania akumulatora podłączonego do radiotelefonu wyłącz radio, aby zapewnić pełne naładowanie. Rozdział „Wytyczne odnośnie bezpieczeństwa eksploatacji” na str. 7 zawiera dalsze informacje na ten temat. 15 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Ładowanie samego akumulatora AKUMULATORY I ŁADOWARKI Numer katalogowy Aby dokonać ładowania samego akumulatora (czynność 4 na str. 15), włóż go do podajnika, stroną wewnętrzną skierowaną do przodu, tak jak to pokazano na powyższej ilustracji. Umieść akumulator tak, aby pasował do wyżłobień ładowarki jednostanowiskowej. Polski Tabela 2: Certyfikowane akumulatory firmy Motorola Solutions 16 Opis PMNN4434_R Standardowy akumulator litowo-jonowy PMNN4453_R Akumulator litowo-jonowy dużej pojemności 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem Tabela 3: Kontrolka ładowania LED Stan Kontrolka LED Światło zielone (ok. 1 sek.) Trwa ładowanie Czerwone światło ciągłe Ładowanie zakończone Zielone światło ciągłe Usterka akumulatora (*) Szybkie miganie na czerwono Oczekiwanie na ładowanie (**) Wolne miganie na pomarańczowo Poziom naładowania akumulatora N/D Akumulator jest pusty Jedno mignięcie na czerwono Niski poziom naładowania Dwa mignięcia na żółto Średni poziom naładowania Trzy mignięcia na zielono Wysoki wskaźnik baterii AKUMULATORY I ŁADOWARKI Zasilanie włączone Uwagi (*) Zazwyczaj problem można usunąć przez wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora. (**) Temperatura akumulatora jest za wysoka lub za niska lub jest używany prąd o nieprawidłowym napięciu. 17 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:22 PM W przypadku braku wskazań diody LED: 1. Sprawdź czy radiotelefon z akumulatorem lub sam akumulator jest poprawnie ustawiony. (Rozdział 2. Pamiętaj, aby wtyczka zasilania była prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego. 3. Sprawdź czy używany akumulator jest wymieniony wśród pozycji które zawiera rozdział Tabela 2 na str. 16. AKUMULATORY I ŁADOWARKI czynność 4 z „Ładowarka z wysuwanym podajnikiem" na str. 15 zawiera dalsze informacje na ten temat). Polski Szacowany czas ładowania Poniższa tabela zawiera przybliżony czas ładowania akumulatora. Aby uzyskać więcej informacji, patrz „Informacje dotyczące bezpieczeństwa akumulatorów i ładowarek” na str. 6. Tabela 4: Szacowany czas ładowania Szacowany czas ładowania Dostępne opcje Akumulator standardowy Bateria o dużej pojemności Standardowy > 4,5 godz. N/D Szybki > 2,5 godz. N/D 18 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Ładowarka wielostanowiskowa (MUC, akcesoria dodatkowe) 1. Umieść ładowarkę MUC na płaskiej powierzchni. 2. Włóż końcówkę przewodu zasilającego do 3. Podłącz wtyczkę ładowarki do gniazdka 4. Wyłącz radiotelefon. 5. Włóż radiotelefon lub akumulator do gniazda gniazda w dolnej części ładowarki. ładowarki. Sam akumulator powinien być Gniazdko zasilania ładowarki odwrócony od styków. Styki ładujące Gniazdo ładowania Uwaga: • Ta ładowarka potrafi wykonywać klonowanie do 2 radiotelefonów (2 źródłowe i 2 docelowe) Rozdział „Klonowanie za pomocą ładowarki wielostanowiskowej (MUC)” na str. 37 zawiera więcej informacji na ten temat. • Szczegółowe dane na temat pracy ładowarki MUC znajdziesz w dołączonej do niej instrukcji obsługi. Dalsze informacje o częściach i ich numerach zawiera rozdział „Akcesoria” na str. 58. Wskaźnik ładowania Tego typu ładowarka (MUC) pozwala obsługiwać do 6 radiotelefonów lub akumulatorów jednocześnie. Można je umieszczać i wyjmować niezależnie od siebie. W każdym gnieździe zmieści się jeden radiotelefon (z futerałem lub bez) albo akumulator. AKUMULATORY I ŁADOWARKI elektrycznego. 19 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Kontrolki ładowarki wielostanowiskowej Tabela 5: Kontrolka ładowarki AKUMULATORY I ŁADOWARKI Stan Stan kontrolki Włączone zasilanie Światło zielone przez ok. 1 sek. Trwa ładowanie Czerwone światło ciągłe Ładowanie zakończone Zielone światło ciągłe Usterka akumulatora (*) Szybkie miganie na czerwono Oczekiwanie na ładowanie (**) Wolne miganie na żółto Poziom naładowania akumulatora Uwagi Jedno mignięcie na czerwono Niski poziom naładowania Dwa mignięcia na żółto Średni poziom naładowania Trzy mignięcia na zielono Wysoki wskaźnik baterii (*) Zazwyczaj problem można usunąć przez wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora. (**) Temperatura akumulatora jest za wysoka lub za niska lub jest używany prąd o nieprawidłowym napięciu. BRAK wskazań diody LED: Polski 1. Sprawdź czy radiotelefon z akumulatorem lub sam akumulator jest poprawnie ustawiony. (Rozdział „Ładowarka wielostanowiskowa (MUC, akcesoria dodatkowe)” na str. 19 zawiera dalsze informacje na ten temat). 2. Pamiętaj, aby wtyczka zasilania była prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego. 3. Sprawdź czy używany akumulator jest wymieniony wśród pozycji, które zawiera rozdział Tabela 2 na str. 16. 20 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:22 PM WPROWADZENIE Objaśnienia poniższych kwestii zawiera rozdział „Części radiotelefonu” na str. 9. • Dźwięk uruchomienia i komunikat o numerze kanału • Powiadomienie o stanie baterii i numerze kanału • Nie usłyszysz żadnego dźwięku ze względu na tryb cichy. Kontrolka przez krótki czas będzie pulsować na czerwono. Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło w lewo aż wyłączy się kontrolka. REGULACJA GŁOŚNOŚCI Obracaj pokrętło głośności w prawo lub w lewo, aby ją zwiększyć lub zmniejszyć. WYBÓR KANAŁU Wybierz kanał, obracając pokrętło aż do uzyskania żądanej wartości. Usłyszysz komunikat potwierdzenia. Każdy kanał ma swoją własną częstotliwość, kod eliminatora zakłóceń i ustawienia wyszukiwania. ROZMOWY I MONITOROWANIE Monitorowanie transmisji pozwala uniknąć „nakładania” swojego głosu na kogoś, kto już nadaje. WPROWADZENIE WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE RADIOTELEFONU Aby włączyć radiotelefon, przekręć w prawo pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności. Usłyszysz jeden z następujących dźwięków: Uwaga: Podczas regulacji lub dużej głośności urządzenia nie trzymaj go zbyt blisko ucha. Naciśnij i przytrzymaj przycisk SB1(*), aby monitorować aktywność na danym kanale. Jeżeli jej nie będzie, usłyszysz szum. Aby przestać, naciśnij ponownie przycisk SB1. Po zwolnieniu kanału rozpocznij rozmowę, naciskając przycisk PTT. Podczas nadawania kontrolka będzie się świecić czerwonym światłem ciągłym. 21 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Uwagi: Uwaga: • • Aby nasłuchiwać aktywności na bieżącym WPROWADZENIE kanale, wciśnij przycisk SB1 i ustaw kod CTCSS / DPL na „0”. Jest to funkcja eliminacji kodu CTCSS / DPL (wyciszanie szumów w trybie cichym). • (*) Przy założeniu, że pod przyciskiem SB1 nie zaprogramowano innej funkcji. ODBIERANIE POŁĄCZENIA 1. Wybierz kanał, obracając pokrętło aż do uzyskania żądanej wartości. Usłyszysz komunikat potwierdzenia. 2. Pamiętaj, aby zwolnić przycisk PTT i czekaj aż 3. Podczas odbierania połączenia kontrolka odezwie się Twój rozmówca. będzie się świecić czerwonym światłem ciągłym. 4. Aby udzielić odpowiedzi, ustaw radiotelefon pionowo, w odległości ok. 2,5-5,0 cm od ust. Wciśnij przycisk PTT i zacznij mówić. Zwolnij go, aby wysłuchać rozmówcy. Polski 22 Kody eliminatora zakłóceń to inaczej kody CTCSS / DPL lub kody PL / DPL. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:22 PM ZASIĘG ROZMÓW Zasięg rozmowy zależy od ukształtowania i cech terenu. Wpływają na niego betonowe konstrukcje, gęsta roślinność czy przebywanie wewnątrz pojazdów lub budynków. Optymalny zasięg na otwartej, płaskiej przestrzeni wynosi 9 km. Średni zasięg jest dostępny, kiedy po drodze znajdują się budynki i drzewa. 1. Kanał: aktualny kanał, z którego korzysta urządzenie, zależnie od modelu. 2. Częstotliwość: używana przez radio do 3. Kod eliminatora zakłóceń: zestaw kodów do 4. Kod szyfrowania: uniemożliwia nadawania i odbierania. wyboru, które pomagają ograniczyć zakłócenia. podsłuchiwanie transmisji przez osoby, które z niego nie korzystają. Rozdział „Włączanie trybu konfiguracji zaawansowanej” na str. 28 zawiera dalsze informacje na temat częstotliwości i kodów CTCSS / DPL. WPROWADZENIE Radiotelefony z serii XT zaprojektowano z myślą o jak największej wydajności i zasięgu transmisji w terenie. Zalecamy korzystanie z radiotelefonów w odległości nie mniejszej niż 1,5 m, co pozwoli uniknąć zakłóceń. Zasięg modelu XT420 wynosi 16,250 m2 lub 13 pięter. Aby nawiązać poprawną łączność dwukierunkową, kanał, częstotliwość i kody eliminatora zakłóceń muszą być takie same w obu radiotelefonach. Ustawienia zależą od profilu, które został zaprogramowany i zapisany w danym urządzeniu: 23 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:22 PM KONTROLKI URZĄDZENIA WPROWADZENIE Stan radia Polski Zachowanie kontrolki Kanał zajęty Pomarańczowe światło ciągłe Tryb klonowania Pomarańczowe szybko pulsujące światło Trwa klonowanie Pomarańczowe światło ciągłe Krytyczny Błąd podczas uruchamiania Jedno pulsowanie na zielono, pomarańczowo i zielono, sekwencja powtarzana przez 4 sekundy Słaby akumulator Pulsowanie na pomarańczowo Rozładowany akumulator – wyłączanie Szybkie pulsowanie na pomarańczowo Monitorowanie Kontrolka wyłączona Uruchamianie Czerwone światło ciągłe przez 2 sekundy Bezczynność w trybie programowania / trybie kanału Pulsowanie na zielono Tryb wyszukiwania Szybkie pulsowanie na czerwono Nadawanie (Tx) / odbieranie (RX) Czerwone światło ciągłe Tryb VOX / iVOX Czerwone szybko pulsujące światło 24 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:22 PM ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY / FUNKCJA VOX Wyłącz radiotelefon. 2. Otwórz pokrywę dla akcesoriów. 3. Włóż do gniazda wtyczkę dla akcesoriów. 4. Włącz radiotelefon. Czerwony wskaźnik led 5. Zmniejsz głośność urządzenia zanim umieścisz 6. Zacznij mówić do mikrofonu, aby rozpocząć zamiga dwukrotnie na czerwono. akcesorium w pobliżu ucha. nadawanie. Gdy skończysz mówić, urządzenie Gniazdo / złącze akcesoriów Akcesorium dla funkcji VOX Urządzenia z serii Motorola Solutions XT mogą być obsługiwane bez użycia rąk, w połączeniu z akcesoriami korzystającymi z funkcji VOX. Podłączanie Domyślne ustawienie czułości funkcji VOX to poziom średni („2”). Zanim skorzystasz z tej funkcji, zmień poziom czułości na inny niż „2” korzystając z oprogramowania CPS. Następnie wykonaj poniższe czynności: automatycznie przejdzie w tryb odbierania rozmów. 7. Funkcję VOX możesz wyłączyć za pomocą przycisku PTT lub wyjmując wtyczkę z gniazda dla akcesoriów. WPROWADZENIE 1. Uwaga: Aby zamówić akcesoria do radiotelefonu, skontaktuj się z punktem sprzedaży produktów firmy Motorola Solutions. Ustawianie czułości funkcji iVOX Czułość mikrofonu można regulować tak, aby dostosować ją do warunków danego otoczenia. Można tego dokonać za pomocą oprogramowania CPS. 25 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:22 PM WPROWADZENIE Wartość domyślna wynosi „3”. Funkcja iVOX powinna korzystać z innego poziomu czułości. • 1 = czułość niska • 2 = czułość średnia • 3 = wysoka czułość Funkcja zestawu głośnomówiącego bez dodatkowych akcesoriów (iVOX) • Włącz funkcję iVOX, wciskając przycisk PTT podczas uruchamiania urządzenia. • Aby ją tymczasowo wyłączyć, wciśnij • Ponowne wciśnięcie tego przycisku spowoduje • Pomiędzy rozpoczęciem rozmowy a faktycznym przycisk PTT. włączenie funkcji iVOX. nadawaniem powinno wystąpić niewielkie opóźnienie. Czułość mikrofonu Zmiana czułości mikrofonu pozwala dopasować ustawienia do potrzeb użytkowników lub charakterystyki otoczenia. Polski 26 Można tego dokonać wyłącznie za pomocą programowania CPS. Domyślne ustawienie czułości to poziom 2 (średni). Przełączanie funkcji poleceń głosowych w trybie użytkownika Wciśnięcie przycisku SB1 podczas uruchamiania radia pozwala włączyć lub wyłączyć polecenia głosowe w trybie użytkownika. (Domyślnie opcja jest włączona). Uruchamianie w trybie tonowym Aby włączyć lub wyłączyć tryb tonowy, przytrzymaj na 2-3 sekundy przyciski SB1 i SB2 podczas uruchamiania, dopóki nie usłyszysz zaprogramowanego dźwięku. Do dyspozycji masz 3 różne tony. Przywracanie ustawień fabrycznych Przywracanie ustawień fabrycznych spowoduje przywrócenie wszystkich funkcji radiotelefonu do domyślnych ustawień fabrycznych. Aby tego dokonać, przytrzymaj przyciski PTT, SB1 i SB2 podczas uruchamiania radiotelefonu, dopóki nie usłyszysz wysokiego dźwięku. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Aby ułatwić programowanie funkcji radiotelefonu, zalecamy korzystanie z aplikacji do samodzielnego programowania (CPS) wraz z kablem. Aplikacja CPS jest dostępna do pobrania za darmo pod adresem www.motorolasolutions.com. TRYB KONFIGURACJI ZAAWANSOWANEJ Konfiguracja zaawansowana pozwala wprowadzać własne ustawienia dodatkowych funkcji za pomocą przedniego panelu urządzenia. W przypadku modeli bez wyświetlacza nawigacja odbywa się za pomocą komunikatów głosowych. Po przestawieniu radiotelefonu w tryb konfiguracji zaawansowanej można odczytywać i modyfikować następujące funkcje: • Wybór częstotliwości • Kody (CTCSS / DPL) i • Wyszukiwanie automatyczne Funkcja Wybór częstotliwości pozwala dokonać wyboru z listy zaprogramowanych ustawień. Kod eliminatora zakłóceń (CTCSS / DPL) pomaga ograniczyć zakłócenia dzięki kombinacji kodów filtrujących szumy i niechciane komunikaty. Funkcja Automatycznego wyszukiwania pozwala znajdować częstotliwości za każdym razem, gdy przełączysz się na dany kanał. 27 PROGRAMOWANIE FUNKCJI PROGRAMOWANIE FUNKCJI Polski PROGRAMOWANIE FUNKCJI 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Włączanie trybu konfiguracji zaawansowanej Wpisywanie wartości częstotliwości Uwaga: Zanim skonfigurujesz funkcje upewnij się, że radiotelefon jest ustawiony na odpowiednim kanale. Możesz to zrobić przed lub w trakcie konfiguracji zaawansowanej. Wystarczy że skorzystasz z pokrętła kanałów, aby wybrać żądany kanał. Radiotelefon XT420 korzysta z pasma PMR446, w którym dostępne jest 16 częstotliwości. Aby odczytać lub zmienić wartość częstotliwości, kodów i opcji automatycznego wyszukiwania, przestaw radiotelefon w tryb konfiguracji zaawansowanej. Włączając radiotelefon przytrzymaj przyciski PTT i SB1 przez ok. 3-5 sekund, dopóki nie usłyszysz komunikatu o trybie programowania i numerze kanału. Kontrolka zacznie rytmicznie pulsować na zielono. Uwaga: Tryb „bezczynności” jest etapem, w którym urządzenie oczekuje, aż użytkownik rozpocznie cykl programowania. Po przejściu w tryb programowania w stanie bezczynności można usłyszeć częstotliwości, kody i ustawienia automatycznego skanowania, naciskając krótko przycisk ptt, aby przejść do poszczególnych programowalnych funkcji. Polski 28 W trybie bezczynności numer kanału jest pierwszą wartością, którą możesz zmienić. Wybierz kanał za pomocą pokrętła. Komunikat głosowy potwierdzi wybrany kanał do konfiguracji. Wciśnięcie przycisku PTT pozwala przemieszczać się pomiędzy pozostałymi konfigurowalnymi funkcjami. Skorzystaj z przycisków SB1 i SB2, aby zmienić wartości. Wybrana wartość zostanie potwierdzona komunikatem głosowym. Ostrzeżenie: Domyślnie dostępne są tylko częstotliwości analogowe 446,0-446,1 MHz. Częstotliwości analogowe z zakresu 446,1446,2 MHz powinny być używane tylko w krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone przez władze państwowe. Częstotliwości analogowe 446,1-446,2 MHz nie są dozwolone w Rosji. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Odczyt wartości kodów CTCSS / DPL Wpisz nowy kod za pomocą przycisków SB1 i SB2. Radiotelefony z serii XT mogą korzystać z maksymalnie 219 kodów. Więcej informacji zawiera rozdział „Tabele kodów i częstotliwości” na str. 49. Odczytywanie wartości dla automatycznego wyszukiwania Gdy usłyszysz wartość kodu CTCSS / DPL, wciśnij przycisk PTT, aby przejść do trybu automatycznego wyszukiwania. Automatyczne wyszukiwanie korzysta tylko z dwóch wartości: • Włączone • Wyłączone Zmień ustawienia trybu korzystając z przycisków SB1 i SB2. Zapisywanie ustawień Gdy dokonasz ustawień, masz do wyboru dwie opcje: • Na krótko wciśnij przycisk PTT, aby kontynuować • Przytrzymaj dłużej przycisk PTT, aby je zapisać • Dwukrotnie przytrzymaj dłużej przycisk PTT, aby wprowadzanie ustawień i przejść do trybu bezczynności wyjść z trybu bezczynności i wrócić do trybu normalnej pracy urządzenia. Uwaga: • Aby opuścić tryb programowania bez zapisu ustawień, wyłącz urządzenie. • W przypadku powrotu do początku trybu programowania w stanie bezczynności usłyszysz komunikat „Numer kanału”, a wskaźnik LED będzie migać na zielono. Wszystkie zmodyfikowane wartości zostaną automatycznie zapisane. 29 PROGRAMOWANIE FUNKCJI Za pomocą przycisku PTT przejdź do wybranej opcji, dopóki nie usłyszysz aktualnego kodu. Urządzenie przejdzie do trybu programowania kodów CTCSS / DPL. Polski PROGRAMOWANIE FUNKCJI 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Programowanie funkcji – często zadawane pytania 1. Musiałem / musiałam przerwać programowanie i nie pamiętam ustawianej funkcji. Co mam zrobić? Wróć do stanu bezczynności w trybie programowania i rozpocznij od nowa. Nie można wrócić do trybu programowania (radiotelefon nie dostarcza informacji o konkretnym etapie wprowadzania ustawień). Dostępne rozwiązania: • Naciśnij dłużej przycisk PTT. Radiotelefon powróci do trybu programowania w stanie bezczynności lub, • wyłącz radiotelefon i ponownie przejdź do trybu programowania (Rozdział „Włączanie trybu konfiguracji zaawansowanej” na str. 28 zawiera więcej informacji na ten temat) 2. Próbuję zaprogramować częstotliwość lub kod, ale urządzenie odmawia współpracy. Radiotelefon wraca do wartości „0”. Polski 30 Urządzenie nie pozwala zaprogramować wartości, o ile ta nie jest dostępna w ramach puli częstotliwości i kodów. Przykładowo, jeżeli próbujesz ustalić wartość kodu 220 to urządzenie jej nie wprowadzi, ponieważ dopuszczalny zakres wynosi 219. To samo tyczy się częstotliwości. Rozdział „Tabele kodów i częstotliwości” na str. 49 pozwoli Ci się upewnić, że wpisujesz prawidłowe wartości. 3. Próbuję przejść do Trybu programowania, ale radiotelefon odmawia współpracy. Urządzenie może być zablokowane za pomocą aplikacji CPS, która uniemożliwia programowanie za pomocą przedniego panelu. Aby mieć taką możliwość, zmień ustawienia programu CPS. 4. Wprowadzona przeze mnie wartość okazała się nieprawidłowa. Jak mogę ją usunąć lub zmienić? 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:22 PM • Możesz wrócić do początkowej pozycji. Nastąpi to za każdym razem, gdy dotrzesz do największej dozwolonej wartości. Zwiększaj lub zmniejszaj daną wartość (odpowiednio przycisk SB1 lub SB2), dopóki nie osiągniesz zamierzonego rezultatu. • 5. Kilkakrotnie wciśnij przycisk PTT, dopóki nie usłyszysz komunikatu o numerze kanału. Zmień kanał korzystając z pokrętła. Jeżeli chcesz zapisać zmiany, upewnij się, że urządzenie przeszło do stanu bezczynności w trybie programowania zanim zmienisz kanał. W przeciwnym wypadku zmiany nie zostaną zapisane. Wyłącz radiotelefon i zacznij od nowa. Udało mi się zaprogramować odpowiednią wartość. Jak mam wyjść z Trybu programowania? Możesz wykonać następujące czynności: • Dwukrotnie przytrzymaj na dłużej przycisk PTT, • jeśli urządzenie jest już w stanie bezczynności, aby opuścić Tryb programowania lub PROGRAMOWANIE FUNKCJI W takim przypadku masz do wyboru następujące opcje: przytrzymaj przycisk PTT (raz). 6. Udało mi się skonfigurować funkcje dla wybranego kanału. Jak mogę przejść do kolejnego? 31 Polski PROGRAMOWANIE FUNKCJI 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Polski PRZYKŁADY PROGRAMOWANYCH WARTOŚCI Programowanie częstotliwości Przypuśćmy, że aktualna wartość częstotliwości jest ustawiana dla Kanału 1, domyślna częstotliwość PMR446 ma wartość „02” (odpowiednik 446,03125 MHz) i chcesz zmienić na „13” (przypisana wartość to 466,05625 MHz): Przykład programowania kodu Załóżmy, że aktualna wartość dla kodu to ustawienie fabryczne „001”, a chcesz ją zmienić na „103”. Wykonaj po kolei następujące czynności: 1. Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej. 2. Dwukrotnie wciśnij przycisk PTT. Usłyszysz komunikat o numerze kodu i przejdziesz do trybu wybierania kodu (CTCSS / DPL). 3. Przytrzymaj przycisk SB1 lub SB2, aby przeskoczyć o kolejne 10 wartości do przodu lub do tyłu. Po zwolnieniu przycisku usłyszysz wartość wszystkich trzech cyfr po kolei. Korzystając z przycisków SB1 i SB2 ustaw wartość tak, aby usłyszeć komunikat dla wartości „103”. 1. Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej. 2. Wciśnij przycisk PTT, aby przejść do trybu częstotliwości. Z komunikatu urządzenia dowiesz się, że aktualna wartość wynosi „2”. 3. Jedenaście razy wciśnij przycisk SB1, aby zmienić częstotliwość. Usłyszysz komunikat o jej zmianie na wartość „jeden, trzy” (13). 4. 4. Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu programowania. Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu programowania. 5. 5. Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby wyjść z trybu programowania lub wyłącz urządzenie. Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby wyjść z trybu programowania lub wyłącz urządzenie. 32 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:22 PM POZOSTAŁE FUNKCJE PROGRAMOWANIA To trzecia funkcja dostępna w trybie programowania i można ją przełączać dla danego kanału. Funkcja ta pozwala monitorować kanały i wykrywać prowadzone rozmowy. Po wykryciu nadawania, urządzenie zatrzymuje się na aktywnym kanale. W ten sposób możesz słuchać wypowiedzi i dołączyć do rozmowy bez konieczności zmiany kanału. Jeżeli zostanie wykryta aktywność na kanale 2, urządzenie pozostanie na kanale 1. Gdy rozmowa na kanale 1 zostanie zakończona, radiotelefon odczeka 5 sekund i rozpocznie kolejne wyszukiwanie. Aby włączyć automatyczne wyszukiwanie: • Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej i wybierz kanał. • Trzykrotnie wciśnij przycisk PTT, aby przejść do trybu wyboru programowania wybranego kanału. Usłyszysz komunikat o aktualnej wartości funkcji automatycznego wyszukiwania (włączona lub wyłączona). • Aby zmienić to ustawienie, wciśnij przycisk SB1 lub SB2. • Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu programowania. • Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby wyjść z trybu programowania lub wyłącz urządzenie. Wyszukiwanie • Aby rozpocząć wyszukiwanie, wciśnij jeden z przycisków SB (SB1 lub SB2). (Funkcja wyszukiwania jest domyślnie przypisana do przycisku SB2, ale można ją przydzielić do któregokolwiek z nich za pomocą oprogramowania CPS). Gdy urządzenie wykryje aktywność na danym kanale, wyszukiwanie zostanie wstrzymane do momentu jej zaniku. Możesz dołączyć do rozmowy na tym kanale, wystarczy że wciśniesz przycisk PTT. Jeżeli w ciągu następnych 5 sekund nie nastąpi żadna transmisja, wyszukiwanie zostanie wznowione. 33 PROGRAMOWANIE FUNKCJI Programowanie automatycznego wyszukiwania Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:22 PM PROGRAMOWANIE FUNKCJI • Aby je zatrzymać, ponownie wciśnij przycisk SB1 Usuwanie uciążliwego kanału lub SB2 (ten z zaprogramowaną funkcją Funkcja ta pozwala tymczasowo usuwać kanały z listy wyszukiwania. Jest to przydatne w przypadku „nieistotnych” z punktu widzenia użytkownika rozmów na danym kanale, które niepotrzebnie wydłużają czas wyszukiwania. wyszukiwania). • Jeśli chcesz wyszukać kanał bez korzystania z kodów eliminatora zakłóceń (CTCSS / DPL), zmień ich ustawienia na „0”, korzystając z trybu wybierania kodów CTCSS / DPL. Aby usunąć kanał z listy wyszukiwania: Uwaga: Jeśli tylko radiotelefon będzie korzystał z funkcji wyszukiwania, kontrolka zacznie pulsować na czerwono. • Edycja listy wyszukiwania • Listę wyszukiwania można zmodyfikować za pomocą oprogramowania CPS. Więcej informacji zawiera rozdział „Oprogramowanie Customer Programming Software (CPS)” na str. 35. Uruchom tryb wyszukiwania wciskając przycisk SB1 lub SB2 (zaprogramowany do tej funkcji). Odczekaj aż urządzenie przestanie odbierać sygnał dla kanału do usunięcia. Przytrzymaj przycisk SB2, aby usunąć kanał. Nie można usuwać kanałów z włączoną funkcją przeszukiwania (kanał macierzysty). • Dany kanał nie zostanie znaleziony ponownie, o ile nie opuścisz trybu wyszukiwania za pomocą przycisku SB1 lub SB2 albo nie uruchomisz radiotelefonu ponownie. Polski 34 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Radiotelefon do zaprogramowania Porty USB Kabel do programowania CPS Podajnik ładowarki Rys. 1: Konfiguracja urządzenia dla oprogramowania CPS Najprostszym sposobem programowania lub zmieniania funkcji w radiotelefonie jest użycie aplikacji i kabla do samodzielnego programowania radiotelefonu (*). Oprogramowanie CPS jest dostępne do pobrania pod adresem: Aby rozpocząć programowanie, podłącz urządzenie z serii XT do ładowarki z wsuwanym podajnikiem i skorzystaj z kabla CPS jak pokazano na (Rys. 1 na str. 35). Skorzystaj z przełącznika kabla, aby przejść do Trybu CPS. Oprogramowanie CPS pozwala konfigurować częstotliwości, kody PL / DPL i funkcje takie jak: limit czasu oczekiwania, listę wyszukiwania, tony wywołania, szyfrowanie, kod zwrotny itd. Aplikacja CPS to bardzo przydatne narzędzie, które pozwala również blokować programowanie z poziomu przedniego panelu lub ograniczać zakres zmian konkretnych funkcji (np. aby uniknąć przypadkowego usunięcia ustalonych wartości). Aplikacja zapewnia również zabezpieczenia umożliwiając ustawienie hasła dla zarządzania profilem radiotelefonu. Więcej informacji znajdziesz w tabeli podsumowania funkcji na końcu tej instrukcji. PROGRAMOWANIE FUNKCJI OPROGRAMOWANIE CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE (CPS) www.motorolasolutions.com 35 Polski PROGRAMOWANIE FUNKCJI 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Uwaga: (*) Kabel do programowania CPS (nr części HKKN4027_) jest sprzedawany osobno. Skontaktuj się z punktem sprzedaży produktów Motorola Solutions, aby dowiedzieć się więcej. Licznik czasu oczekiwania Pozwala ustalić czas nadawania ciągłego, po którym transmisja zostaje automatycznie przerwana. Domyślnie jest to 60 sekund. Możesz zmienić to ustawienie za pomocą programowania CPS. Tony wywołania Funkcja ta pozwala wysyłać dźwięk do innych radiotelefonów na tym samym kanale, aby potwierdzić nadawanie lub powiadamiać rozmówców bez używania głosu. Aby skorzystać z tej funkcji, tony wywołania muszą być przydzielone do przycisku SB1 lub SB2 (należy wybrać 1 z 3 zaprogramowanych tonów). Szyfrowanie Funkcja szyfrowania sprawi, że transmisja będzie brzmieć jak zakłócenia dla tych osób, u których nasłuch odbywa się bez zdefiniowanego kodu. Domyślnie ta funkcja jest wyłączona. Aby zmienić kod w ramach zwykłej pracy urządzenia, należy przypisać Szyfrowanie do przycisku SB1 lub SB2. Kod zwrotny Pozwala wyeliminować niepożądane szumy (automatyczne wyciszanie) podczas utraty sygnału. Możesz wybrać wartość 180 lub 240, aby zapewnić zgodność z pozostałymi radiotelefonami. Wartość domyślna to 180. Uwagi: • Na poprzednich stronach opisano tylko niektóre funkcje oprogramowania CPS. Jego możliwości są znacznie większe. Więcej informacji zawiera plik pomocy oprogramowania CPS. • Zakres dostępnych funkcji oprogramowania zmienia się w zależności od modelu urządzenia. Polski 36 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:22 PM KLONOWANIE RADIOTELEFONU • • Źródłowe (z profilami, które zostaną skopiowane) • Docelowe (które będzie korzystać ze skopiowanego profilu) Za pomocą ładowarki wielostanowiskowej jednostanowiskowych (SUC) i przewodu do Radiotelefon źródłowy musi się znaleźć w gnieździe 1 lub 4, a docelowy w gnieździe 2 lub 5 wedle następującego schematu: (MUC - akcesorium dodatkowe) • • Za pomocą dwóch ładowarek klonowania (akcesorium dodatkowe) • 1 i 2 lub Za pomocą oprogramowania CPS (do pobrania • 4 i 5. za darmo) Podczas klonowania ładowarka MUC nie musi być podłączona do prądu, za to wszystkie radiotelefony muszą mieć naładowane akumulatory. Klonowanie za pomocą ładowarki wielostanowiskowej (MUC) Gniazdo 1 Gniazdo 4 1. Włącz urządzenie docelowe i umieść je 2. Włącz urządzenie źródłowe w następujący PROGRAMOWANIE FUNKCJI Urządzenia z serii XT posiadają profile, które możesz klonować z radiotelefonu źródłowego do docelowego na 3 sposoby: Aby dokonać klonowania za pomocą ładowarki MUC, musisz mieć co najmniej dwa urządzenia: w odpowiednim gnieździe. sposób: • Przytrzymaj jednocześnie przyciski Symbol klonowania Gniazdo 2 Symbol klonowania Gniazdo 5 PTT i SB2 podczas włączania radiotelefonu. 37 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:22 PM PROGRAMOWANIE FUNKCJI • Odczekaj 3 sekundy, aż usłyszysz 3. gnieździe. Naciśnij i zwolnij przycisk SB1. 4. pomyślnie. • Motorola Solutions znajdował się z przodu. źródłowe wyemituje komunikat o udanym lub 5. • Radiotelefon zaprogramowany z rozszerzoną źródłowy jest wyposażony w wyświetlacz, częstotliwością (446,00625-446,19375 MHz) nie wyświetli na nim komunikat pass lub fail (w ciągu będzie obsługiwać klonowania do starych 5 sekund rozlegnie się sygnał dźwiękowy). radiotelefonów z ośmioma częstotliwościami. Po zakończeniu procedury ponownie uruchom urządzenia, aby opuścić tryb klonowania. Szczegółowe wskazówki na temat klonowania znajdują się w instrukcji obsługi dołączonej do ładowarki MUC. Uwagi: • Kolejność gniazd w ładowarce MUC należy liczyć od lewej do prawej, tak aby logotyp firmy Po zakończeniu klonowania urządzenie nieudanym klonowaniu. Jeżeli radiotelefon Sparowane radiotelefony muszą korzystać z tego samego typu pasma, aby klonowanie nastąpiło Umieść radiotelefon źródłowy w odpowiednim Zamawiając ładowarkę MUC sprawdź jej numer produktu (PMLN6385_). Jeżeli klonowanie zakończy się niepowodzeniem, przejdź do rozdziału „Nieudane klonowanie” na str. 41. Polski • komunikat o klonowaniu. 38 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:22 PM • • • Zarówno kable do programowania CPS jak i klonowania zostały wykonane z myślą o serii XT lub XTNi. Kabel do klonowania stosuje się w różnych modelach z serii XT i XTNi. Kabel do programowania CPS współpracuje z serią XT. Pamiętaj o ustawieniu przełącznika kabla w prawidłowy tryb („Flash” lub „CPS”). Aby rozpocząć programowanie modelu z serii XTNi za pomocą kabla CPS, ustaw przełącznik w tej pozycji i podłącz do niego przejściówkę USB (załączona w zestawie). Przewód do klonowania współpracuje: Kabel CPS Programowanie CPS Programowanie CPS Pamięć flash PROGRAMOWANIE FUNKCJI Kable do programowania CPS i klonowania (do kupienia osobno) Pamięć flash Przewód do dublowania radiotelefonu Starsze urządzenia Dublowanie Starsze urządzenia Dublowanie Przejściówka USB Przejściówka USB Przejściówka USB Micro – USB Mini –Z modelami z serii XT. Pamiętaj o ustawieniu przełącznika kabla w prawidłowy tryb („Cloning” lub „Legacy”). –Radiotelefony z serii XTNi. Pamiętaj o ustawieniu przełącznika w trybie „Legacy”. Przejściówki USB muszą się znajdować na obu końcach kabla. –Z modelami z serii XT i XTNi. Pamiętaj o ustawieniu przełącznika w trybie „Legacy”. Przejściówka USB musi się znajdować w ładowarce jednostanowiskowej dla modeli XTNi. W zestawie z kablem do klonowania znajduje się jedna przejściówka USB. 39 Polski PROGRAMOWANIE FUNKCJI 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Klonowanie za pomocą kabla R2R (Radio to Radio - do kupienia osobno) Odłącz wszystkie kable (zasilające, USB) z ładowarek SUC. 3. Podłącz końcówkę mini USB do pierwszej ładowarki, a drugą wtyczkę do drugiej ładowarki. Uwaga: W procesie klonowania ładowarka SUC nie korzysta z prądu. Akumulatory nie będą w tym czasie ładowane. Pomiędzy radiotelefonami będą przekazywane wyłącznie dane. 4. Włącz urządzenie docelowe i umieść je 5. Włącz radiotelefon źródłowy w następujący w ładowarce SUC. sposób: Instrukcja obsługi 1. Zanim rozpoczniesz klonowanie upewnij się, że: • Obydwa urządzenia korzystają z w pełni naładowanych akumulatorów. • Posiadasz dwie ładowarki SUC do klonowania modeli z serii XT lub 1 ładowarkę dla serii XT i drugą dla serii XTNi. • Polski 2. Radiotelefony są wyłączone. 40 6. • Przytrzymaj jednocześnie przyciski PTT i SB2 podczas włączania radiotelefonu. • Przed zwolnieniem przycisków odczekaj 3 sekundy, aż do momentu usłyszenia wyraźnego komunikatu o klonowaniu. Umieść radiotelefon źródłowy w ładowarce SUC. Naciśnij i zwolnij przycisk SB1. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:22 PM 7. Po zakończeniu klonowania urządzenie 4. stykach nie ma żadnych osadów ani drobnych nieudanym klonowaniu. Jeżeli radiotelefon źródłowy jest wyposażony w wyświetlacz, elementów. 5. Pamiętaj, że radiotelefon docelowy ma być 6. Sprawdź, czy urządzenie źródłowe jest w trybie 7. Upewnij się, że obydwa radiotelefony obsługują wyświetli na nim komunikat pass lub fail (w ciągu 5 sekund rozlegnie się sygnał dźwiękowy). 8. Po zakończeniu procedury ponownie uruchom urządzenia, aby opuścić tryb klonowania. włączony. klonowania. to samo pasmo częstotliwości, region i mają tę samą moc nadawania. Nieudane klonowanie Jeśli klonowanie się nie powiedzie, rozlegnie się odpowiedni komunikat głosowy. W takim przypadku wykonaj następujące czynności przed ponowną próbą: 1. Sprawdź czy akumulatory są w pełni naładowane. 2. Sprawdź, czy kabel jest właściwie podłączony do obydwu ładowarek SUC. 3. Zobacz, czy akumulator został prawidłowo włączony. Upewnij się, że na podajniku ładowarki i na Uwaga: • Ten kabel współpracuje wyłącznie ze zgodnymi modelami ładowarek SUC firmy Motorola Solutions (PMLN6393_). • Radiotelefon zaprogramowany z rozszerzoną częstotliwością (446,00625-446,19375 MHz) nie PROGRAMOWANIE FUNKCJI źródłowe wyemituje komunikat o udanym lub będzie obsługiwać klonowania do starych radiotelefonów z ośmioma częstotliwościami. Zamawiając kabel do klonowania sprawdź jego numer produktu (HKKN4028_). Szczegółowe 41 Polski PROGRAMOWANIE FUNKCJI 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Polski informacje o akcesoriach zawiera rozdział „Akcesoria” na str. 58. Klonowanie za pomocą oprogramowania CPS Aby skorzystać z tej metody, potrzebujesz oprogramowania CPS, ładowarki z podajnikiem i kabla CPS. Aby wyszukać kabel CPS, skorzystaj z jego numeru produktu: HKKN4028_. Informacje o klonowaniu za pośrednictwem oprogramowania CPS są dostępne w: • pliku pomocy oprogramowania CPS --> Spis • instrukcji dołączonej do kabla CPS. treści --> Klonowanie radiotelefonów lub 42 Radiotelefon do zaprogramowania Porty USB Kabel do programowania CPS Ładowarka z wsuwanym podajnikiem 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:22 PM ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Rozwiązanie Naładuj lub wymień akumulator. Praca w bardzo niskich / wysokich temperaturach może mieć wpływ na czas Brak zasilania pracy akumulatora. Rozdział „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera dalsze informacje na ten temat. Upewnij się, że skonfigurowanie kod eliminatora zakłóceń. Być może ta funkcja jest już używana. Podczas użytkowania na Zmień ustawienia: częstotliwości lub kody dla wszystkich radiotelefonów. danym kanale słychać inne Upewnij się, że urządzenie korzysta z prawidłowej częstotliwości i kodu rozmowy lub hałasy podczas nadawania. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na ten temat. Wiadomość zaszyfrowana Kod szyfrowania mógł zostać włączony i/lub jego ustawienia nie zgadzają się z wartościami dla pozostałych radiotelefonów. 43 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Problem Rozwiązanie Ustawienia radiotelefonu mogły zostać źle dopasowane. Dokładnie sprawdź ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zbyt niska jakość dźwięku czy częstotliwości, kody i szerokości pasm są identyczne dla wszystkich urządzeń. Konstrukcje stalowe, betonowe, gęsta roślinność, duża liczba budynków czy pojazdów mają wpływ na zmniejszenie zasięgu. Aby poprawić jakość nadawania, poszukaj miejsca o jak najmniejszej liczbie przeszkód pomiędzy osobami korzystającymi z radiotelefonów. Noszenie urządzenia w pobliżu ciała, np. w kieszeni lub na pasku również przyczynia się do zmniejszenia jego zasięgu. Zmień położenie radiotelefonu. Ograniczony zasięg rozmowy Aby wzmocnić zasięg urządzenia, zwiększ jego moc i zredukuj liczbę przeszkód podczas transmisji. Urządzenia korzystające z pasma UHF zapewniają większy zasięg w budynkach przemysłowych i komercyjnych. Zwiększenie mocy przekłada się na lepszy zasięg sygnału i większą odporność na przeszkody. Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na ten temat. Polski 44 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Problem Rozwiązanie Podczas nadawania pamiętaj, żeby całkowicie docisnąć przycisk PTT. Upewnij się, że wszystkie radiotelefony mają te same ustawienia dla kanału, „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera więcej informacji na ten temat. Naładuj, wymień akumulatory i/lub popraw ich położenie. Rozdział „Informacje Nie można nadawać lub odbierać komunikatów o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera dalsze informacje na ten temat. Przeszkody i praca wewnątrz budynków czy pojazdów może powodować zakłócenia. Zmień swoje położenie. Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na ten temat. Upewnij się, że radiotelefon nie pracuje w trybie wyszukiwania. Rozdziały „Wyszukiwanie” na str. 33 i „Usuwanie uciążliwego kanału” na str. 34 zawierają więcej informacji na ten temat. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW częstotliwości, kodu eliminatora zakłóceń i kodu szyfrowania. Rozdział Urządzenia są zbyt blisko siebie, minimalna odległość musi wynosić co najmniej 5 stóp (ok. 1,5 m). Duży poziom szumów lub Urządzenia są zbyt daleko od siebie lub pomiędzy nimi stoją przeszkody zakłóceń zakłócające nadawanie. Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na ten temat. 45 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Problem Rozwiązanie ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Naładuj lub wymień akumulator. Niski poziom naładowania Praca w bardzo niskich / wysokich temperaturach skraca jego czas pracy. akumulatora Rozdział „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera dalsze informacje na ten temat. Sprawdź czy akumulator lub radiotelefon zostały prawidłowo podłączone. Kontrolka wsuwanej ładowarki nie pulsuje podajnikiem” na str. 15, „Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem” na str. 17 i „Wkładanie akumulatora litowo-jonowego” na str. 13. Pomimo włożenia nowych akumulatorów świeci się kontrolka dla niskiego poziomu naładowania. Polski Zobacz czy styki akumulatora / ładowarki są czyste i przylegają prawidłowo. Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Ładowarka z wysuwanym 46 Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Wkładanie akumulatora litowo-jonowego” na str. 13, i „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Problem Rozwiązanie Prawdopodobnie funkcja VOX jest wyłączona. Skorzystaj z oprogramowania CPS, aby sprawdzić czy poziom czułości funkcji VOX nie został ustawiony na „0”. funkcji VOX Dodatkowe urządzenie nie działa lub nie jest kompatybilne. Rozdział „Zestaw głośnomówiący / funkcja VOX” na str. 25 zawiera dalsze informacje na ten temat. Sprawdź, czy ładowarka została właściwie podłączona do źródła zasilania. Akumulator nie ładuje się, Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Ładowarka z wysuwanym mimo że został podłączony podajnikiem” na str. 15, i „Ładowanie samego akumulatora” na str. 16. do ładowarki wystarczająco Sprawdź działanie kontrolek ładowarki, aby upewnić się czy wystąpił problem długo. z akumulatorem. Rozdział „Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem” na str. 17 zawiera dalsze informacje na ten temat. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nie można skorzystać z Uwaga: Jeżeli dana funkcja radiotelefonu nie odpowiada domyślnym wartościom sprawdź, czy nie została zmodyfikowana za pomocą oprogramowania CPS i indywidualnego profilu. 47 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:22 PM UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Do czyszczenia obudowy używaj miękkiej, lekko zwilżonej ściereczki Nie używaj alkoholu ani roztworów czyszczących Jeżeli radio znalazło się w wodzie: Wyłącz je i wyjmij baterie Polski Nie zanurzaj w wodzie 48 Wytrzyj miękką szmatką Nie używaj radia aż całkowicie nie wyschnie. 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:22 PM TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI Domyślna częstotliwość kanału i kod eliminatora zakłóceń Nr kanału Częstotliwość (MHz) Kod Pasmo Nr kanału Częstotliwość (MHz) Kod Pasmo 1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI Tabele umieszczone w tym rozdziale zawierają informacje o kodach i częstotliwościach. Są one przydatne podczas wykorzystywania urządzeń z serii Motorola Solutions XT z innymi radiotelefonami przemysłowymi. Większość z ustawień częstotliwości jest taka sama jak dla urządzeń z serii XTNi. Uwaga: Kod 754 = DPL 121 49 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:22 PM TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI Pełna lista częstotliwości radiotelefonów z serii XT420 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Ostrzeżenie: Domyślnie dostępne są tylko częstotliwości analogowe 446,0-446,1 MHz. Częstotliwości analogowe z zakresu 446,1-446,2 MHz powinny być używane tylko w krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone przez władze państwowe. Częstotliwości analogowe 446,1-446,2 MHz nie są dozwolone w Rosji. Polski 50 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:22 PM KODY CTCSS I PL / DPL Kody CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI CTCSS Uwaga: (*) Nowy kod CTCSS. 51 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:22 PM TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI Kody PL / DPL Polski DPL Kod DPL Kod DPL Kod 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 52 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Kody PL / DPL (ciąg dalszy) Kod DPL Kod DPL Kod 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Własny kod PL 90 412 107 624 125 Własny kod PL 91 413 108 627 126 Własny kod PL 92 423 109 631 127 Własny kod PL 93 431 110 632 128 Własny kod PL 94 432 111 654 129 Własny kod PL 95 445 112 662 130 Odwrócony kod DPL 39 96 464 113 664 131 Odwrócony kod DPL 40 97 465 114 703 132 Odwrócony kod DPL 41 98 466 115 712 133 Odwrócony kod DPL 42 99 503 116 723 134 Odwrócony kod DPL 43 100 506 117 731 135 Odwrócony kod DPL 44 101 516 118 732 136 Odwrócony kod DPL 45 102 532 119 734 137 Odwrócony kod DPL 46 103 546 120 743 138 Odwrócony kod DPL 47 53 TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI DPL Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Kody PL / DPL (ciąg dalszy) TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI DPL Polski Kod DPL Kod 139 Odwrócony kod DPL 48 156 Odwrócony kod DPL 65 173 Odwrócony kod DPL 82 140 Odwrócony kod DPL 49 157 Odwrócony kod DPL 66 174 Odwrócony kod DPL 83 141 Odwrócony kod DPL 50 158 Odwrócony kod DPL 67 175 Odwrócony kod DPL 84 142 Odwrócony kod DPL 51 159 Odwrócony kod DPL 68 176 Odwrócony kod DPL 85 143 Odwrócony kod DPL 52 160 Odwrócony kod DPL 69 177 Odwrócony kod DPL 86 144 Odwrócony kod DPL 53 161 Odwrócony kod DPL 70 178 Odwrócony kod DPL 87 145 Odwrócony kod DPL 54 162 Odwrócony kod DPL 71 179 Odwrócony kod DPL 88 146 Odwrócony kod DPL 55 163 Odwrócony kod DPL 72 180 Odwrócony kod DPL 89 147 Odwrócony kod DPL 56 164 Odwrócony kod DPL 73 181 Odwrócony kod DPL 90 148 Odwrócony kod DPL 57 165 Odwrócony kod DPL 74 182 Odwrócony kod DPL 91 149 Odwrócony kod DPL 58 166 Odwrócony kod DPL 75 183 Odwrócony kod DPL 92 150 Odwrócony kod DPL 59 167 Odwrócony kod DPL 76 184 Odwrócony kod DPL 93 151 Odwrócony kod DPL 60 168 Odwrócony kod DPL 77 185 Odwrócony kod DPL 94 152 Odwrócony kod DPL 61 169 Odwrócony kod DPL 78 186 Odwrócony kod DPL 95 153 Odwrócony kod DPL 62 170 Odwrócony kod DPL 79 187 Odwrócony kod DPL 96 154 Odwrócony kod DPL 63 171 Odwrócony kod DPL 80 188 Odwrócony kod DPL 97 155 Odwrócony kod DPL 64 172 Odwrócony kod DPL 81 189 Odwrócony kod DPL 98 54 DPL Kod 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Kody PL / DPL (ciąg dalszy) DPL Kod 190 Odwrócony kod DPL 99 DPL Kod 200 Odwrócony kod DPL 109 DPL Kod 210 Odwrócony kod DPL 119 201 Odwrócony kod DPL 110 211 Odwrócony kod DPL 120 192 Odwrócony kod DPL 101 202 Odwrócony kod DPL 111 212 Odwrócony kod DPL 121 193 Odwrócony kod DPL 102 203 Odwrócony kod DPL 112 213 Odwrócony kod DPL 123 194 Odwrócony kod DPL 103 204 Odwrócony kod DPL 113 214 195 Odwrócony kod DPL 104 205 Odwrócony kod DPL 114 215 Własny kod DPL 196 Odwrócony kod DPL 105 206 Odwrócony kod DPL 115 216 Własny kod DPL Własny kod DPL 197 Odwrócony kod DPL 106 207 Odwrócony kod DPL 116 217 Własny kod DPL 198 Odwrócony kod DPL 107 208 Odwrócony kod DPL 117 218 Własny kod DPL 199 Odwrócony kod DPL 108 209 Odwrócony kod DPL 118 219 Własny kod DPL 55 TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI 191 Odwrócony kod DPL 100 Polski OGRANICZONA GWARANCJA FIRMY MOTOROLA SOLUTIONS 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Polski OGRANICZONA GWARANCJA FIRMY MOTOROLA SOLUTIONS CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA: • Wad lub uszkodzeń wynikających z użytkowania produktu w sposób inny, niż przewidziany dla tej klasy urządzeń i opisany w instrukcji obsługi. • Wad lub uszkodzeń powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania, wypadku lub zaniedbania. • Wad lub uszkodzeń wynikających z dokonywania nieprawidłowych prób, eksploatacji, konserwacji technicznej, regulacji albo dowolnego rodzaju modyfikacji czy przeróbek. • Zniszczenia lub uszkodzenia anten, chyba że jest to spowodowane wadami materiału lub wykonania. • Urządzeń rozmontowanych lub naprawionych w sposób wpływający negatywnie na ich działanie lub uniemożliwiający przeprowadzenie odpowiedniej kontroli oraz testów sprawdzających zasadność roszczenia gwarancyjnego. INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI Autoryzowany sprzedawca radiotelefonu firmy Motorola Solutions i/lub oryginalnych akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne oraz/ lub zapewni serwis gwarancyjny. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego, zwróć urządzenie do sprzedawcy. Nie odsyłaj radiotelefonu do firmy Motorola Solutions. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego, należy przedstawić paragon lub równoważny dowód zakupu opatrzony datą zakupu. Ponadto urządzenie powinno posiadać wyraźnie widoczny numer seryjny. Niniejsza gwarancja nie będzie obowiązywała, jeżeli numery seryjne zostaną zmienione, usunięte lub są nieczytelne. 56 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:22 PM Wad lub usterek wynikających z zawilgocenia, zalania lub zanieczyszczenia urządzenia. • Wszystkich powierzchni plastikowych i pozostałych części zewnętrznych, które zostały porysowane lub uszkodzone podczas normalnej eksploatacji. • Urządzeń tymczasowo wypożyczonych. • Okresowej konserwacji, naprawy lub wymiany części w związku z ich normalnym zużyciem. OGRANICZONA GWARANCJA FIRMY MOTOROLA SOLUTIONS • 57 Polski 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 58 Monday, November 19, 2018 1:22 PM AKUMULATOR AKCESORIA Nr pozycji AKCESORIA AUDIO AKCESORIA Nr partii Polski Opis PMNN4434_ Standardowy akumulator litowo-jonowy Akumulator litowo-jonowy dużej pojemności HKLN4599_ Słuchawka douszna D-Style z mikrofonem PTT z zaciskiem PMNN4453_ HKLN4601_ Słuchawka ochroniarska z mikrofonem PTT z zaciskiem PRZEWODY HKLN4604_ Słuchawka nauszna z mikrofonem PTT z zaciskiem HKLN4605_ Słuchawka douszna z mikrofonem PTT z zaciskiem HKLN4606_ Zdalny głośnik z mikrofonem 58 Opis Nr pozycji Opis HKKN4028_ Przewód do dublowania funkcji radiotelefonu HKKN4027_ Kabel do programowania CPS 63M03_A_BRCAN_pl.book Page 59 Monday, November 19, 2018 1:22 PM ŁADOWARKI Nr partii Opis Standardowy zestaw wsuwanej ładowarki wielostanowiskowej w standardzie UK/EU PMLN6393_ Standardowy zestaw wsuwanej ładowarki jednostanowiskowej w standardzie INT UK/EU AKCESORIA DO NOSZENIA Nr pozycji HKLN4510_ Opis AKCESORIA PMLN6385_ Uwaga: Niektóre akcesoria mogą być niedostępne w chwili zakupu. Skontaktuj się z punktem sprzedaży produktów Motorola Solutions lub odwiedź stronę www.motorolasolutions.com aby uzyskać najnowsze informacje o dostępnych akcesoriach. Futerał z funkcją obracania Znaki i logotypy MOTOROLA, MOTO i MOTOROLA SOLUTIONS stanowią znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością ich właścicieli. © 2013 i 2018 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. 59 Polski 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Avisos legais do software Open Source: Este produto Motorola Solutions contém software Open Source. Para obter informações sobre licenças, reconhecimentos, notificações relativas a direitos de autor e outros termos de utilização, consulte a documentação relativa a este produto Motorola Solutions em: http://businessonline.motorolasolutions.com Aceda a: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories (Centro de Recursos > Informação do Produto > Manual > Acessórios). 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:26 PM CONTEÚDO 1 11 12 12 13 14 14 16 17 CONTEÚDO Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Direitos de autor de software informático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informação de segurança sobre carregadores e baterias . . . . . . . . . . . . . . . .6 Diretrizes de segurança operacional. . . . . . . .7 Visão geral do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Partes do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Botão Ligar/Desligar/Volume . . . . . . . . . .9 Botão de seleção de canais . . . . . . . . . . .9 Conector de acessórios . . . . . . . . . . . . . .9 Etiqueta do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Botões laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 A Bateria de iões de lítio (Li-Ion). . . . . . . .9 Baterias e carregadores . . . . . . . . . . . . . . .11 Funcionalidades e opções de carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . .11 Sobre a bateria de iões de lítio . . . . . . . Instalar a bateria de iões de lítio . . . . . . Remover a bateria de iões de lítio . . . . . Fonte de alimentação e carregador de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coldre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC). . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores LED do monocarregador de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tempo de carregamento previsto . . . . . Indicadores LED do Carregador de unidades múltiplas . . . . . . . . . . . . . . . Começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LIGAR/DESLIGAR o rádio . . . . . . . . . . . . . . Ajustar o volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecionar um canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Falar e monitorizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receber uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . Alcance de conversação . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores LED do rádio. . . . . . . . . . . . . . . 19 20 20 20 20 20 21 22 23 Português CONTEÚDO 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Utilização mãos-livres/VOX. . . . . . . . . . . . . .24 Com acessórios compatíveis com VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Definir a sensibilidade iVOX . . . . . . . . . .24 Mãos livres sem acessórios (iVOX) . . . .25 Ganho do microfone . . . . . . . . . . . . . . . .25 Alternar Comandos de voz no modo de utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Arranque - Modo de tom . . . . . . . . . . . . .25 Repor definições de fábrica . . . . . . . . . .25 Funcionalidades programáveis . . . . . . . . .26 Modo de configuração avançada . . . . . . . . .26 Aceder ao Modo de configuração avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Introduzir valores de frequências . . . . . .27 Ler valores CTCSS / DPL . . . . . . . . . . . .28 Ler valores de pesquisa automática . . . .28 Guardar definições . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Exemplo de valores de programação . . . . . .30 Exemplo de programação de uma frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Exemplo de programação de um código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Português 2 Exemplo de programação de pesquisa automática . . . . . . . . . . . . . Outras funcionalidades de programação . . . Procura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Editar lista de procura . . . . . . . . . . . . . . Eliminar canal de perturbação . . . . . . . . Software de programação do cliente (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temporizador de tempo limite . . . . . . . . Tons de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . Decifração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inversão de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clonar rádios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clonar com um Carregador de unidades múltiplas (MUC) . . . . . . . . . CPS e Cabos de clonagem (Acessório opcional) . . . . . . . . . . . . . Clonar o Rádio utilizando Cabo de clonagem (Acessório opcional) rádio para rádio (R2R) . . . . . . . . . . . . Clonar com o Software de programação do cliente (CPS). . . . . . Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . 31 32 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 38 39 41 42 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:26 PM CONTEÚDO Utilização e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Tabelas de frequências e códigos. . . . . . .47 Códigos CTCSS e PL/DPL . . . . . . . . . . . . . .49 Garantia limitada da Motorola Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Acessórios de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Carregadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Acessórios de transporte. . . . . . . . . . . . . . . .57 3 Português DIREITOS DE AUTOR DE SOFTWARE INFORMÁTICO 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:26 PM DIREITOS DE AUTOR DE SOFTWARE INFORMÁTICO Os produtos Motorola Solutions descritos neste manual podem incluir programas de computador armazenados em memórias semicondutoras ou noutros meios. A legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reserva à Motorola Solutions alguns direitos exclusivos para programas de computador protegidos por direitos de autor, incluindo, mas não limitado, o direito exclusivo de copiar e reproduzir o programa de computador protegido por direitos de autor em qualquer formato. Deste modo, quaisquer programas de computador da Motorola Solutions protegidos por direitos de autor e incluídos nos produtos Motorola Solutions descritos neste manual não podem ser copiados, reproduzidos, modificados, objeto de engenharia reversa ou distribuídos sem o consentimento expresso por escrito da Motorola Solutions. Português 4 Além disso, a compra de produtos Motorola Solutions não garantirá, direta ou implicitamente ou por implicação, preclusão ou de outro modo, qualquer licença sobre os direitos de autor, as patentes ou a aplicação de patentes da Motorola Solutions, exceto a licença normal e não exclusiva de utilização implícita por força de lei na venda de um produto. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:26 PM SEGURANÇA Atenção www.motorolasolutions.com SEGURANÇA SEGURANÇA DO PRODUTO E CONFORMIDADE DE EXPOSIÇÃO RF Para obter uma lista de antenas, baterias e outros acessórios aprovados pela Motorola Solutions, visite o seguinte website: Antes de utilizar este produto, leia as instruções de funcionamento e informações sobre energia de RF do folheto de Segurança do produto e exposição à RF, fornecido juntamente com o rádio. ATENÇÃO! Este rádio destina-se somente ao uso ocupacional para atender aos requisitos de exposição à energia de RF recomendados pela FCC/ICNIRP. 5 Português INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE CARREGADORES E BATERIAS 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:26 PM INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE CARREGADORES E BATERIAS 3. Para reduzir o risco de danificar a ficha e o cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo quando desligar o carregador. 4. Não deve utilizar um cabo de extensão a não ser que seja mesmo necessário. A utilização de um cabo de extensão desadequado pode resultar em risco de incêndio e choque elétrico. Se tiver de utilizar um cabo de extensão, certifique-se de que utiliza um cabo de tamanho 18AWG para comprimentos até os 30,48 m e 16AWG para comprimentos até os 45,72 m. 5. Para reduzir os riscos de incêndio, choque elétrico e ferimentos, não utilize o carregador se ele apresentar qualquer quebra ou danos. Leve-o a um representante de serviços Motorola Solutions qualificado. 6. Não desmonte o carregador, uma vez que não pode ser reparado e não existem peças de substituição. A desmontagem do carregador pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio. 7. Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue o carregador da tomada de CA antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou limpeza. Este documento contém instruções de segurança e funcionamento importantes. Leia estas instruções com atenção e guarde-as para consultar no futuro. Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e chamadas de atenção • no carregador, • na bateria e • no rádio que utiliza a bateria 1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola Solutions. Qualquer outra bateria poderá explodir e causar ferimentos e danos. 2. A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola Solutions pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Português 6 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:26 PM • DESLIGUE o sistema de rádio quando carregar a bateria. • A temperatura ambiente máxima à volta do equipamento de fonte de alimentação não pode exceder os 40 °C. • A potência de saída da unidade de alimentação não deve exceder os valores indicados na O carregador não foi concebido para utilização etiqueta de produto situada na parte inferior do no exterior. Utilize apenas em locais/condições carregador. sem água. • • • Certifique-se de que o cabo não fica onde possa Ligue o carregador apenas em redes elétricas ser pisado, provocar tropeçamento ou ficar com cablagem adequada, sistema de corte exposto a água, danos ou qualquer tipo de adequado e tensão correta (conforme esforço. especificado no produto). • Desligue da linha de tensão removendo a ficha da tomada. • A tomada à qual ligar este equipamento deve estar próxima e facilmente acessível. • INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE CARREGADORES E BATERIAS DIRETRIZES DE SEGURANÇA OPERACIONAL Em equipamentos com fusíveis, as peças de substituição têm de ser conformes ao tipo e classificação especificados nas instruções do equipamento. 7 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:26 PM VISÃO GERAL DO RÁDIO VISÃO GERAL DO RÁDIO PARTES DO RÁDIO Botão de seleção de canais Antena Botão Ligar/ Desligar/Volume Conector de 2 pinos do acessório de áudio Bateria Microfone Botão PTT (Push-To-Talk) SB1 - Monitorizar Etiqueta do modelo XT420 Português 8 SB2 - Procura/ Eliminar canal de perturbação Indicador LED 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Botões laterais Serve para LIGAR e DESLIGAR o rádio e também para ajustar o volume do rádio. Botão Prima para falar (PTT) • Botão de seleção de canais Serve para selecionar diferentes canais no rádio. Botão lateral 1 (SB1) • Conector de acessórios Utilizado para ligar acessórios de áudio compatíveis. Etiqueta do modelo Indica o modelo do rádio. Microfone Fale claramente para o microfone ao enviar uma mensagem. Antena A antena do modelo XT420 não é removível. Indicador LED Serve para indicar o estado da bateria, estado ligado/desligado, informações sobre a chamada de rádio e estado de pesquisa. Prima e mantenha premido este botão para falar, libertando-o para ouvir. O botão lateral 1 é um botão geral que pode ser configurado através do Software de programação do cliente - CPS. A predefinição do botão SB1 é "Monitorizar". Botão lateral 2 (SB2) • O botão lateral 2 consiste num botão geral que pode ser configurado pelo CPS. A predefinição do SB2 é "Pesquisar/eliminar canal de perturbação". A Bateria de iões de lítio (Li-Ion) da Série XT é fornecida com uma bateria de iões de lítio de Capacidade padrão. Podem estar disponíveis outras baterias. Para obter mais informações, consulte "Funcionalidades e opções de carregamento da bateria" na página 11. 9 VISÃO GERAL DO RÁDIO Botão Ligar/Desligar/Volume Português VISÃO GERAL DO RÁDIO 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Este Guia do utilizador aborda os modelos da Série XT420. O modelo do rádio está indicado na parte inferior do rádio e fornece as seguintes informações: Português Tabela 1: Especificações do Rádio XT420 Modelo Banda de frequência Potência do transmissor (Watts) Número de canais Antena XT420 PMR446 0,5 16 Não removível 10 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:26 PM BATERIAS E CARREGADORES FUNCIONALIDADES E OPÇÕES DE CARREGAMENTO DA BATERIA Sobre a bateria de iões de lítio O rádio da Série XT vem equipado com uma bateria ião lítio recarregável. Esta bateria deve ser carregada completamente antes da primeira utilização para garantir uma capacidade e desempenho ideais. A vida útil da bateria é determinada por vários fatores. Os fatores mais importantes são a sobrecarga regular das baterias e profundidade de descarga média a cada ciclo. Normalmente, quanto maior for a sobrecarga e maior for a profundidade de descarga, menos ciclos dura a bateria. Por exemplo, uma bateria que é sobrecarregada e descarregada 100% As baterias da Motorola Solutions são concebidas especificamente para serem utilizadas com um carregador Motorola Solutions e vice-versa. Carregar equipamentos que não sejam Motorola Solutions pode causar danos na bateria e invalidar a garantia da mesma. A bateria deve estar a cerca de 25 °C (temperatura ambiente), sempre que possível. Carregar uma bateria fria (abaixo dos 10 °C) pode resultar na fuga de eletrólitos e, em última análise, numa avaria da bateria. Carregar uma bateria quente (acima dos 35 °C) resulta numa capacidade de descarga menor, afetando o desempenho do rádio. Os carregadores de bateria rápidos da Motorola Solutions possuem um circuito sensível à temperatura que garante que as baterias são carregadas dentro dos limites de temperatura acima indicados. 11 BATERIAS E CARREGADORES Os rádios de Série XT são fornecidos com baterias de iões de lítio com capacidades distintas que definem a vida útil da bateria. várias vezes ao dia tem uma duração de ciclos inferior a uma bateria que é menos sobrecarregada e é descarregada a 50% por dia. Além disso, uma bateria que recebe uma sobrecarga mínima e cuja descarga média é de apenas 25%, dura ainda mais tempo. Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Instalar a bateria de iões de lítio BATERIAS E CARREGADORES Bloqueie Prima até ouvir um clique Desbloqueie Prima o fecho Remover a bateria de iões de lítio 1. DESLIGUE o rádio. 2. Prima o bloqueio da bateria e mantenha-o 3. Retire a bateria do rádio. premido enquanto retira a bateria. Tabela 1: Vida útil da bateria de iões de lítio com Tx Power 0,5 Watts Tipo de bateria Poupança de bateria DESLIGADA Poupança de bateria LIGADA Padrão 16 horas 20 horas Alta capacidade N/A N/A Conectores Ranhuras 1. DESLIGUE o rádio. 2. Com o logótipo da Motorola Solutions na bateria voltado para cima, insira as saliências da parte inferior da bateria nas ranhuras da parte inferior do corpo do rádio. 3. Prima a parte superior da bateria contra o rádio até ouvir um clique. Nota: Português Para saber mais sobre as características da vida útil da bateria de iões de lítio, consulte "Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11 12 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Fonte de alimentação e carregador de encaixe Adaptador Adaptador BATERIAS E CARREGADORES PUSH PUSH Carregador de encaixe Fonte de alimentação O rádio é fornecido com um carregador de encaixe, uma fonte de alimentação (também designada transformador) e um conjunto de adaptadores. É possível utilizar a fonte de alimentação em conjunto com qualquer um dos adaptadores fornecidos com o rádio. O adaptador que deve instalar depende da região onde se encontra. Depois de identificar o adaptador que corresponde à sua tomada elétrica, instale-o da seguinte forma: Fonte de alimentação Fonte de alimentação • Faça deslizar as ranhuras do adaptador para entrar na fonte de alimentação, até encaixar. • Para remover o adaptador, deslize-o para cima. Nota: O adaptador das imagens é meramente ilustrativo. O adaptador que deve instalar pode ser diferente. Ao adquirir um carregador ou fonte de alimentação adicional, certifique-se de que se trata do conjunto correto de carregador de encaixe e fonte de alimentação. 13 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:26 PM BATERIAS E CARREGADORES Coldre Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC) Carregador de encaixe Tomada do carregador de encaixe 1. Pressione o rádio contra a parte de trás do coldre até que os ganchos no coldre sejam inseridos nas reentrâncias superiores da bateria. 2. Fonte de alimentação (Transformador) Insira o rádio na base do coldre a um ângulo. Para remover solte os ganchos do coldre das reentrâncias superiores da bateria utilizando a patilha superior no coldre. Deslize o rádio em 1. Coloque o carregador sobre uma superfície plana. 2. Introduza a ficha de alimentação a porta lateral do carregador. 3. Ligue o adaptador de CA a uma tomada elétrica. 4. Introduza o rádio no carregador com o rádio virado para baixo, conforme apresentado. ângulo e remova-o do coldre. Nota: Português Para carregar a bateria (instalada no rádio), coloque-a num carregador ou Carregador de unidades múltiplas aprovado pela Motorola Solutions. 14 Nota: Quando pretender carregar uma bateria instalada num rádio, DESLIGUE o rádio para garantir o carregamento completo. Consulte "Diretrizes de segurança operacional" na página 7 para obter mais informações. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Carregar uma bateria solta Tabela 2: Baterias Autorizadas pela Motorola Solutions Descrição PMNN4434_R Bateria de iões de lítio padrão PMNN4453_R Bateria de iões de lítio de alta capacidade BATERIAS E CARREGADORES Número da peça Para carregar apenas a bateria - no passo 4 na página 14, coloque a bateria no carregador, com a superfície interior da bateria virada para a frente do monocarregador de encaixe, como apresentado acima. Alinhe as ranhuras na bateria com as nervuras de alinhamento no monocarregador de encaixe. 15 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Indicadores LED do monocarregador de encaixe Tabela 3: Indicador LED do carregador BATERIAS E CARREGADORES Estado Indicador LED Alimentação ligada Verde durante aproximadamente 1 segundo A carregar Vermelho fixo Carga completa Verde fixo Bateria com defeito (*) Vermelho intermitente rápido A aguardar carregamento (**) Âmbar intermitente lento Estado do nível da bateria Comentários N/A Bateria descarregada Pisca a vermelho 1 vez Bateria fraca Pisca a âmbar 2 vezes Bateria com carga média Pisca a verde 3 vezes Bateria com carga elevada (*) Normalmente, o reposicionamento da bateria irá resolver este problema. (**) A temperatura da bateria está demasiado alta ou baixa, ou está a utilizar a tensão errada. Português 16 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Se NÃO existir uma indicação LED: 1. Verifique se introduziu corretamente o rádio com bateria, ou a bateria solta. (consulte passo 4 de "Carregar 2. Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem ligado à tomada do carregador utilizando uma saída 3. Confirme que a bateria que está a utilizar com o rádio está listada na Tabela 2 na página 15. através do monocarregador de encaixe (SUC)" na página 14) Tempo de carregamento previsto A seguinte tabela indica o tempo de carregamento previsto da bateria. Para obter mais informações consulte "Informação de segurança sobre carregadores e baterias" na página 6. Tabela 4: Tempo de carregamento previsto da bateria Soluções de carregamento Tempo de carregamento previsto Bateria padrão Bateria de alta capacidade Padrão ≤ 4,5 horas N/A Rápida ≤ 2,5 horas N/A 17 BATERIAS E CARREGADORES de CA adequada e de que a tomada tem corrente. Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:26 PM BATERIAS E CARREGADORES Carregar um rádio e uma bateria utilizando um Carregador de unidades múltiplas MUC (acessório opcional) 1. Coloque o MUC numa superfície plana. 2. Insira a ficha do cabo de alimentação na ficha de 3. Ligue o cabo de alimentação numa tomada de 4. DESLIGUE o rádio. 5. Insira o rádio ou a bateria no compartimento de dois pinos do MUC na parte inferior do MUC. CA. Recetáculo de alimentação do carregador Contactos de carregamento Compartimento de carregamento Indicador de carregamento O Carregador de unidades múltiplas (MUC) permite o carregamento de até 6 rádios ou baterias. As baterias podem ser carregadas com os rádios ou removidas e colocadas no MUC separadamente. Cada um dos 6 compartimentos de carregamento podem alojar um rádio (com ou sem coldre) ou uma bateria mas não os dois. Português 18 carregamento com o rádio ou a bateria virado para o lado oposto dos contactos. Nota: • Este MUC clona até 2 rádios (2 Rádios de origem e 2 Rádios de destino). Consulte "Clonar com um Carregador de unidades múltiplas (MUC)" na página 36 para obter mais informações. • Pode obter mais informações sobre o funcionamento do MUC nas Folhas de instruções fornecidas com o MUC. Para obter mais informações sobre as peças e os respetivos números de peça, consulte "Acessórios" na página 56. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Indicadores LED do Carregador de unidades múltiplas Tabela 5: Indicador LED do carregador Estado Estado do LED Verde durante aprox. 1 segundo A carregar Vermelho fixo Carregamento concluído Verde fixo Bateria com defeito (*) Vermelho intermitente rápido A aguardar carregamento (**) Âmbar intermitente lento Estado do nível da bateria Pisca a vermelho 1 vez Bateria fraca Pisca a âmbar 2 vezes Bateria com carga média Pisca a verde 3 vezes Bateria com carga elevada BATERIAS E CARREGADORES Alimentação ligada Comentários (*) Normalmente, o reposicionamento da bateria resolve este problema (**) A temperatura da bateria está demasiado alta ou baixa, ou está a utilizar a tensão errada. Se NÃO existir uma indicação LED: 1. Verifique se introduziu corretamente o rádio com bateria, ou a bateria solta. (consulte "Carregar um rádio e uma bateria utilizando um Carregador de unidades múltiplas - MUC (acessório opcional)" na página 18) 2. Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem ligado à tomada do carregador utilizando uma saída de CA adequada e de que a tomada tem corrente. 3. Confirme que a bateria que está a utilizar com o rádio está listada na Tabela 2 na página 15. 19 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:26 PM COMEÇAR COMEÇAR Para as explicações que se seguem, consulte "Partes do rádio" na página 8. LIGAR/DESLIGAR O RÁDIO Para LIGAR o rádio, rode o botão Ligar/ Desligar/Volume no sentido dos ponteiros do relógio. O rádio emite um dos seguintes sons: • Som de arranque e aviso de número de canal, ou • Avisos de nível da bateria e número de canal, ou • Silêncio (os sons estão desativados) O LED pisca rapidamente a vermelho. Para DESLIGAR o rádio, rode o botão Ligar/ Desligar/Volume no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir um clique e o indicador LED do rádio se DESLIGAR. AJUSTAR O VOLUME Rode o Botão Ligar/Desligar/Volume no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o volume e no sentido contrário para diminuir o volume. Português 20 Nota: Não coloque o rádio muito próximo do ouvido quando o volume está muito alto ou quando está a ajustar o volume SELECIONAR UM CANAL Para selecionar um canal, rode o botão de seleção de canais até atingir o canal pretendido. Uma voz indica o canal selecionado. Cada canal possui a sua própria frequência, código de eliminação de interferências e definições de pesquisa. FALAR E MONITORIZAR É importante monitorizar o tráfego antes de transmitir, para evitar "falar por cima" de alguém que já está a transmitir. Para monitorizar, mantenha premido o botão SB1(*) para aceder ao tráfego do canal. Se não existir atividade, irá ouvir "estática". Para sair, prima novamente SB1. Depois de terminado o tráfego do canal, pode realizar a chamada premindo o botão PTT. Ao transmitir, o indicador LED do rádio permanece fixo a vermelho. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Notas: Nota: • • Para ouvir toda a atividade num canal atual, Os códigos de eliminação de interferência prima brevemente o botão SB1 para definir o também se designam códigos CTCSS/DPL ou código CTCSS/DPL para 0. Esta funcionalidade códigos PL/DPL designa-se Circuito "CTCSS/DPL (Supressão de ruído definida como SILENCIOSO)". COMEÇAR • (*) Pressupondo que o botão SB1 não está a ser programado para um modo diferente. RECEBER UMA CHAMADA 1. Selecione um canal rodando o botão de seleção de canais até atingir o canal pretendido. Uma voz indica o canal selecionado. 2. Certifique-se de que o botão PTT não está 3. O indicador LED permanece fixo a vermelho 4. Para responder, mantenha o rádio na vertical a premido e verifique se existe atividade de voz. quando o rádio está a receber uma chamada. 2,5–5 cm de distância da boca. Prima o botão PTT para falar e liberte-o para ouvir. 21 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:26 PM COMEÇAR ALCANCE DE CONVERSAÇÃO Os rádios da Série XT foram concebidos para maximizar o desempenho e melhorar o alcance de transmissão em campo. Não se recomenda a utilização de rádios a menos de 1,5 metros de distância, para evitar interferência. A cobertura do XT420 é de 16,250 metros quadrados, 13 andares e 9 km em áreas planas. O alcance de conversação depende do terreno. É afetado por estruturas em betão, vegetação densa e pela utilização dos rádios no interior de edifícios ou de veículos. O melhor alcance é obtido em áreas planas e abertas, atingindo 9 km de cobertura. Quando existem edifícios e árvores no caminho, obtém-se um alcance médio. Para estabelecer uma comunicação bilateral adequada, os códigos de eliminação de interferências, frequência e canal devem ser iguais em ambos os rádios. Estes dependem do perfil guardado pré-programado no rádio: Português 22 1. Canal: o canal atualmente utilizado pelo rádio, consoante o modelo do rádio. 2. Frequência: a frequência que o rádio utiliza 3. Código de eliminação de interferências: para transmitir/receber. estes códigos ajudam a minimizar as interferências fornecendo uma seleção de combinações de códigos. 4. Código de decifração: códigos que distorcem as transmissões para quem ouve sem ter definido o código específico. Para obter mais informações sobre a definição de frequências e de códigos CTCSS/DPL nos canais, consulte "Aceder ao Modo de configuração avançada" na página 27 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:26 PM INDICADORES LED DO RÁDIO ESTADO DO RÁDIO INDICADOR LED Laranja fixo Modo de clonagem Pulsar duplo a laranja Clonagem em curso Laranja fixo Erro fatal no arranque Intermitência única a verde, intermitência única a laranja, intermitência única a verde e repete durante 4 segundos Bateria fraca Pulsar a laranja Desativação por bateria fraca Pulsar rapidamente a laranja Monitorizar LED DESLIGADO Ligar Vermelho fixo durante 2 segundos Modo de programação "suspenso"/modo de canal Pulsar a verde Modo de pesquisa Pulsar rapidamente a vermelho Transmitir (Tx)/Receber (RX) Vermelho fixo Modo VOX/iVOX Pulsar duplo a vermelho 23 COMEÇAR Canal ocupado Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:26 PM UTILIZAÇÃO MÃOS-LIVRES/VOX 1. DESLIGUE o rádio. 2. Abra a tampa do acessório. 3. Insira a ficha do acessório de áudio na porta do acessório com firmeza. COMEÇAR 4. Ligue o rádio. O indicador LED pisca duas vezes a vermelho. 5. Porta/Ficha de acessório Acessório VOX Os rádios da série Motorola Solutions XT podem funcionar com sistema mãos livres (VOX) quando utilizados com acessórios compatíveis com VOX. Com acessórios compatíveis com VOX A predefinição de fábrica relativa ao nível de sensibilidade VOX é Média (nível "2"). Antes de usar o VOX, defina o nível do VOX para um nível que não o "2" através do Customer Programming Software (CPS). Em seguida, efetue os seguintes passos: Português 24 Baixe o volume do rádio ANTES de colocar o acessório perto do ouvido. 6. Para transmitir, fale para o microfone do acessório e para receber, pare de falar. 7. O sistema VOX pode ser temporariamente desativado pressionando o botão PTT ou removendo o acessório de áudio. Nota: Para encomendar acessórios, contacte o seu ponto de venda Motorola Solutions Definir a sensibilidade iVOX A sensibilidade do acessório ou microfone do rádio pode ser ajustada de acordo com os diferentes ambientes de funcionamento. A sensibilidade iVox pode ser definida através do CPS. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:26 PM O valor padrão é "3". O nível iVox deve ser definido para um nível diferente. Alternar Comandos de voz no modo de utilizador • 1 = Sensibilidade baixa • 2 = Sensibilidade média • 3 = Sensibilidade alta Prima brevemente o botão SB1 ao LIGAR o rádio para ativar/desativar os Comandos de voz no Modo de utilizador. (Predefinido para LIGADO). • Active o iVOX premindo o botão PTT enquanto LIGA o rádio. • O iVox pode ser temporariamente desativado • Uma pressão breve do Botão PTT permite • Há um pequeno atraso entre o momento em que pressionando o botão PTT. restabelecer o iVOX. começa a falar e quando o rádio transmite. Ganho do microfone A sensibilidade do microfone pode ser ajustada para se adaptar a diferentes utilizadores ou ambientes de funcionamento. Esta funcionalidade pode ser ajustada apenas através do CPS. A predefinição do microfone está definida para nível 2 (ganho médio). Arranque - Modo de tom Para ativar/desativar o modo de tom de arranque, prima os botões SB1 e SB2 em simultâneo durante 2-3 segundos enquanto liga o rádio até ouvir o anúncio de voz de arranque programado. Estão disponíveis 3 tons de arranque diferentes. COMEÇAR Mãos livres sem acessórios (iVOX) Repor definições de fábrica A reposição de definições de fábrica repõe todas as funcionalidades do rádio para as predefinições originais de fábrica. Para tal, prima simultaneamente os botões PTT, SB1 e SB2 enquanto LIGA o rádio, até ouvir um bip alto. 25 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:26 PM FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS Para programar facilmente todas as funcionalidades do rádio, é recomendável utilizar o Software de programação do cliente (CPS) e o cabo de programação. Pode transferir gratuitamente o software CPS em www.motorolasolutions.com. MODO DE CONFIGURAÇÃO AVANÇADA A Configuração avançada é um modo de configuração que permite a personalização de funcionalidades adicionais através do painel frontal do rádio. Para modelos de rádio sem visor, a navegação é orientada por comandos de voz. Quando o rádio está definido para o Modo de configuração, é possível consultar e alterar três funcionalidades: • Português Seleção de frequência, 26 • Códigos (CTCSS/DPL) e • Pesquisa automática A funcionalidade de Frequencies Select (Seleção de frequências) permite-lhe selecionar frequências de uma lista predefinida. O Interference Eliminator Code (CTCSS/ DPL) (Código de eliminação de interferências) ajuda a minimizar as interferências ao proporcionar-lhe diversas possibilidades de combinações de códigos para filtrar a estática, ruído e mensagens indesejadas. A funcionalidade de Auto-Scan (Pesquisa automática) permite-lhe definir um canal específico para ativar automaticamente a Procura sempre que mudar para esse canal. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Aceder ao Modo de configuração avançada Nota: Logo que esteja no Modo de programação "suspenso", pode ouvir as definições de Frequências, Códigos e Pesquisa automática premindo brevemente o botão PTT para percorrer as diferentes funcionalidades programáveis. Introduzir valores de frequências O rádio XT420 usa a banda PMR446, que tem 16 frequências disponíveis. Para ler ou modificar Frequências, Códigos e Pesquisa automática, defina o rádio para "Modo de configuração avançada" premindo longamente o botão PTT e SB1 em simultâneo por 3 a 5 segundos enquanto LIGA o rádio até ouvir uma voz que diz "Programming Mode" (Modo de Programação) e "Channel Number" (Número de canal). O Indicador LED começa a pulsar a verde. No modo de programação "suspenso", o Número do canal torna-se o primeiro valor variável. Selecione o canal pretendido rodando o Botão de seleção de canal. Uma voz indica o canal selecionado a configurar. Premir brevemente o botão PTT permite-lhe que percorra as outras funcionalidades disponíveis para configuração. Utilize os botões SB1 e SB2 para alterar os valores. Uma voz indica o valor selecionado. Nota: Aviso: Por predefinição, apenas as frequências analógicas 446,0-446,1 MHz estão disponíveis. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz devem ser utilizadas apenas em países onde estas frequências são permitidas pelas O modo de programação "suspenso" é a fase no Modo de programação na qual o rádio aguarda que o utilizador inicie o ciclo de programação do rádio. 27 FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS Antes de configurar as funcionalidades, certifique-se de que o seu rádio está definido para o canal que deseja programar. Pode fazê-lo antes de aceder ao Modo de configuração avançada ou a qualquer momento durante o Modo de configuração avançada, rodando o Botão de seleção de canais até atingir o canal pretendido. Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:26 PM FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS autoridades governamentais. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz não são permitidas na Rússia. Ler valores CTCSS / DPL Percorra as funcionalidades disponíveis para configuração premindo brevemente o botão PTT até ouvir o código atual. O rádio passa para o modo de programação dos códigos CTCSS/PL. Insira um novo valor de código utilizando os botões SB1 e SB2. Os rádios Série XT possuem até 219 códigos disponíveis. Para obter mais informações, consulte "Tabelas de frequências e códigos" na página 47. • Desativada Altere os valores de pesquisa automática utilizando os botões SB1 e SB2. Guardar definições Logo que esteja satisfeito com as definições pode optar por: • Premir brevemente o botão PTT para continuar a • Premir longamente o botão PTT para guardar e • Premir longamente o botão PTT duas vezes para programar, regressar ao modo de programação "suspenso", ou sair do modo de programação "suspenso" e regressar ao funcionamento normal do rádio. Nota: Ler valores de pesquisa automática • Depois de ouvir os códigos CTCSS/DPL, uma breve pressão do botão PTT transfere-o para o modo de pesquisa automática. Para sair do modo de programação sem guardar DESLIGUE o rádio. • Se "regressar" ao início do modo de programação "suspenso", ouve "Channel Number" (Número de canal) e o indicador LED pisca novamente a verde. Todos os valores alterados são guardados automaticamente. A pesquisa automática tem apenas dois valores: • Português Ativada 28 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:26 PM FAQ relativas ao modo de programação 1. Distraí-me enquanto programava e esqueci-me qual funcionalidade estava a programar. O que Regresse ao modo de programação "suspenso" e comece de novo. Não poderá regressar ao modo de programação (o rádio não lhe fornece maneira de saber a fase específica do Modo de programação em que se encontra). Deste modo pode: 3. Estou a tentar aceder ao Modo de programação mas o rádio não obedece. • Prima longamente o botão PTT. O rádio regressa ao Modo de programação "suspenso", ou O rádio pode ser bloqueado utilizando o CPS para impedir a Programação do painel frontal. Para reativar, utilize o CPS. • DESLIGUE o rádio e aceda novamente ao Modo 4. programação. Como posso apagar ou configuração avançada" na página 27 para obter reprogramar o valor? mais informações) 2. Programei o valor errado durante a de programação. (Consulte "Aceder ao Modo de Estou a tentar programar uma frequência (ou um código) mas o rádio não obedece. Voltou para trás, regressando ao valor "0". O rádio não lhe permite programar qualquer valor que não se encontre disponível no grupo FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS devo fazer? de frequências e códigos. Por exemplo, se tentar programar o código 220, o rádio não o aceita pois o valor máximo permitido é de 219. O mesmo é válido para as frequências. Consulte a "Tabelas de frequências e códigos" na página 47 para se certificar de que está a programar um valor válido. Se programou o valor errado, pode: • "Reiniciar" o rádio. O rádio "reinicia" sempre que atinge o valor máximo permitido. Continue a aumentar (pressão breve no botão SB1) ou a diminuir (pressão breve do botão SB2) até obter o valor pretendido ou, 29 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:26 PM • 5. DESLIGUE o rádio e comece de novo. Acabei de programar o valor que pretendia. FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS Como posso sair do modo de programação? Pode: • Premir longamente o botão PTT duas vezes para sair caso se encontre no modo de programação ou, • Premir longamente o botão PTT logo que esteja no modo de programação "suspenso". 6. EXEMPLO DE VALORES DE PROGRAMAÇÃO Exemplo de programação de uma frequência Partindo do princípio que o valor de frequência atual está definido para o Canal 1, com a frequência predefinida PMR446 definida em "02" (o que equivale a 446,03125 MHz), e pretende alterá-lo para Número de frequência= "13" (que é mapeado a 466,05625 MHz), siga as seguintes instruções: Acabei de programar as funcionalidades neste 1. Entre no Modo de configuração avançada. canal. Como posso programar outro canal? 2. Prima brevemente o botão PTT para aceder ao Prima brevemente o botão PTT várias vezes até ouvir "Channel Number" (Número do canal). Mude de canal rodando o Botão de seleção de canais. Se pretende guardar as alterações, certifique-se de que se encontra no modo de programação "suspenso" antes de mudar o canal. Caso contrário, as alterações efetuadas serão perdidas. Modo de frequência. A voz do rádio anuncia que o valor atual é "2". 3. Prima o botão SB1 onze vezes para aumentar as frequências e ouvirá frequência "One, three" (Um, três) (13). 4. Prima longamente o botão PTT. O Indicador LED pulsa a verde para indicar Modo de programação "suspenso". 5. Prima de novo longamente o botão PTT para sair do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio. Português 30 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Exemplo de programação de um código Exemplo de programação de pesquisa automática A Pesquisa automática é a terceira funcionalidade disponível no Modo de programação e pode ser DESLIGADO ou LIGADO num determinado canal. 1. Aceder ao Modo de configuração avançada. Para LIGAR a Pesquisa automática: 2. Pressione brevemente duas vezes o botão PTT. A voz do rádio anunciou o "Code Number" (Número de código) (A aceder ao Modo de seleção de programação CTCSS/DPL). • Entre no Modo de configuração avançada e • Prima brevemente o botão PTT três vezes para 3. Manter o botão SB1 ou SB2 premido faz com que o valor arredonde (aumentando ou diminuindo) para a dezena mais próxima. Quando o botão é libertado, a voz anuncia o primeiro, segundo e terceiro algarismo integralmente. Continue a premir várias vezes o botão SB1 ou SB2 até ouvir "103". 4. Prima longamente o botão PTT. O Indicador LED pulsa a verde para indicar modo de programação "suspenso". 5. Prima de novo longamente o botão PTT para sair do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio. selecione o canal pretendido. aceder ao Modo de seleção de programação de canais ativos. A voz no rádio anuncia "Auto-Scan" (Pesquisa automática) e a definição (Enabled FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS Partindo do princípio que o valor do código atual está definido para um valor predefinido de fábrica "001" e pretende alterá-lo para o Código CTCSS/DPL = 103. Siga a sequência indicada abaixo: (Ativada) ou Disabled (Desativada)). • Para alterar a definição, prima SB1 ou SB2. • Prima longamente o botão PTT. O Indicador LED pulsa a verde para indicar Modo de programação "suspenso". • Prima de novo longamente o botão PTT para sair do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio. 31 Português FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:26 PM OUTRAS FUNCIONALIDADES DE PROGRAMAÇÃO • Procura • A Procura permite-lhe monitorizar outros canais para detetar conversas. Quando o rádio deteta uma transmissão, ele interrompe a procura e segue para o canal ativo. Isso permite-lhe ouvir e conversar com pessoas nesse canal sem precisar de mudar de canal. Se existir atividade de canal válida no Canal 2, o rádio permanece no Canal 1 e não ouvirá o Canal 2. Depois de a conversa no Canal 1 ter acabado, o rádio aguarda 5 segundos antes de retomar a procura. • Para iniciar a procura, prima o botão SBx (x=1 ou 2). (A Procura está predefinida no botão SB2 mas pode ser programada tanto no botão SB1 como no SB2 através do CPS). Quando o rádio deteta atividade de canal, ele para nesse canal até que a atividade termine. Pode responder nesse canal sem precisar de mudar de canal premindo o botão PTT. Se não for detetada qualquer transmissão no espaço de 5 segundos, a procura é retomada. Português 32 Para parar a procura, volte a premir brevemente o botão SB1 ou SB2 (programado para procura). Se pretender procurar um canal sem Códigos de eliminação de interferências (CTCSS/DPL), configure as definições do código para os canais para "0" no Modo de seleção de programação CTCSS/DPL. Nota: Sempre que o rádio estiver definido para Procura, o indicador LED pulsa a vermelho. Editar lista de procura A Lista de procura pode ser editada utilizando o CPS. Para obter mais informações, consulte "Software de programação do cliente (CPS)" na página 33. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Eliminar canal de perturbação SOFTWARE DE PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE (CPS) FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS A funcionalidade Eliminar canal de perturbação permite-lhe retirar temporariamente canais da Lista de procura. Esta funcionalidade é útil quando conversas irrelevantes num canal "de perturbação" impedem a funcionalidade de procura do rádio. Rádio a programar Para eliminar um canal da Lista de procura: • Inicie o Modo de pesquisa premindo brevemente Portas USB o botão SB1 ou SB2 (programado para procura). • Cabo de programação CPS Aguarde até o rádio deixar de receber o canal que pretende eliminar. Prima longamente o botão SB2 botão para o eliminar. Não é possível eliminar o Carregador do carregador de encaixe Figura 1: Configurar o rádio para o CPS canal com a procura ativada (canal inicial). • O canal não será procurado novamente até que saia do Modo de pesquisa voltando a premir brevemente o botão SB1 ou SB2 (programado para procura) ou DESLIGANDO e voltando a LIGAR o rádio. A forma mais fácil de programar ou alterar as funcionalidades do rádio é através da utilização do Software de programação do cliente (CPS) e do cabo de programação CPS(*). O Software CPS está disponível gratuitamente para transferência na Internet em: www.motorolasolutions.com 33 Português FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Para programar, ligue o rádio Série XT através do carregador de encaixe e do cabo de programação CPS como indicado em Figura 1 na página 33. Alterne o interruptor do cabo de programação CPS "Modo CPS". O CPS permite-lhe programar frequências, códigos PL/DPL bem como outras funcionalidades como Temporizador de tempo limite, Lista de procura, Tons de chamada, Decifração, Inversão de fase, etc. O CPS é uma ferramenta muito útil, uma vez que permite bloquear a Programação do painel frontal ou restringir a alteração de qualquer funcionalidade específica do rádio (para evitar a eliminação acidental de valores predefinidos no rádio). Também proporciona segurança ao possibilitar a configuração de uma palavra-passe para gestão de perfis de rádio. Para obter mais informações, consulte a Secção quadro de resumo de funcionalidades no final do Guia do utilizador. Português 34 Nota: (*) O cabo de programação CPS P/N HKKN4027_ é um acessório vendido em separado. Contacte o seu ponto de venda Motorola Solutions para obter mais informações. Temporizador de tempo limite Este temporizador define o tempo durante o qual o rádio pode transmitir continuamente antes de a transmissão ser automaticamente terminada. A predefinição é de 60 segundos e pode ser alterada através do CPS. Tons de chamada A funcionalidade de Tons de chamada permite-lhe transmitir um som a outros rádios que se encontrem no mesmo canal para os alertar de que vai iniciar um conversa ou para os alertar sem precisar de falar. Para utilizar esta funcionalidade, os Tons de chamada devem ser programados em SB1 ou SB2 e deve ser selecionado 1 dos 3 tons pré-gravados. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Decifração • Algumas das funcionalidades disponíveis no software CPS podem variar consoante o modelo do rádio. FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS A funcionalidade Decifração torna as transmissões incoerentes para quem esteja a ouvir sem o mesmo código. O valor predefinido de decifração é DESLIGADO. Para alterar o código de decifração durante o funcionamento normal do rádio, a funcionalidade de Decifração deve estar programada para SB1 ou SB2. Inversão de fase A Inversão de fase elimina ruídos indesejados (estática) durante a perda de deteção de operadora. Pode selecionar valores de 180 ou 240 para ser compatível com outros rádios. O valor predefinido é 180. Notas: • As funcionalidades descritas nas páginas anteriores apresentam apenas algumas das funcionalidades que o CPS possui. O CPS dispõe de mais funcionalidades. Para obter mais informações, consulte o ficheiro AJUDA no CPS. 35 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:26 PM FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS CLONAR RÁDIOS Para clonar rádios utilizando o MUC, devem existir pelo menos dois rádios: Pode clonar perfis de rádio da Série XT a partir de um Rádio de origem para um Rádio de destino utilizando qualquer um destes 3 métodos: • Um Rádio de origem (rádios cujos perfis serão • • Um Rádio de destino (o rádio cujo perfil será Utilizar um Carregador de unidades múltiplas clonados ou copiados) e clonado a partir do radio de origem.) (MUC- acessório opcional), • Utilizar dois Carregador de unidade individual (SUC) e um cabo de clonagem rádio para rádio (acessório opcional), • O CPS (transferência de software gratuita) Clonar com um Carregador de unidades múltiplas (MUC) Compartimento 1 Compartimento 4 O Rádio de origem deve estar no Compartimento 1 ou 4 enquanto o Rádio de destino deve estar no Compartimento 2 ou 5, correspondendo aos compartimentos MUC aos pares da seguinte forma: • 1 e 2 ou, • 4 e 5. Durante a clonagem, não é necessário ligar o MUC uma fonte de alimentação, mas TODOS os rádios devem ter as baterias carregadas. 1. LIGUE o Rádio de destino e coloque-o num dos Compartimentos de destino do MUC Símbolo Compartimento 2 "CLONE" Português 36 Símbolo Compartimento 5 "CLONE" 2. Ligue o Rádio de origem seguindo a sequência indicada abaixo: 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:26 PM • Prima longamente o botão PTT e SB2 em simultâneo enquanto LIGA o rádio. • Aguarde 3 segundos antes de libertar os 3. Notas: • Se o processo de clonagem falhar, consulte "O • Para o processo de clonagem ser bem-sucedido, Coloque o Rádio de origem no compartimento de origem que emparelha com o compartimento de destino que selecionou no que fazer caso a clonagem falhe" na página 40. os Rádios de origem e os Rádios de destino passo 1. Prima e liberte o botão SB1. 4. emparelhados devem ser do mesmo tipo de Após a conclusão do processo de clonagem, o Rádio de origem indicará "successful" (a clonagem foi bem-sucedida) ou "fail" banda. • ser lidos da esquerda para a direita, com o (a clonagem falhou). Se o Rádio de origem for logótipo da Motorola Solutions virado para a um modelo com ecrã, o ecrã apresenta uma mensagem "Pass" (Sucesso) ou "Fail" (Falha) (é emitido um som no espaço de 5 segundos). 5. Logo que tenha concluído o processo de clonagem, DESLIGUE e LIGUE os rádios para sair do modo de "clonagem". Os números dos compartimentos MUC devem frente. • FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS botões até ouvir "Cloning" (A clonar). Quando encomendar o MUC, indique P/N PMLN6385_. Um rádio programado com as frequências alargadas (446,00625 MHz–446,19375 MHz) não suporta a clonagem para rádios antigos de oito frequências. Para obter mais detalhes relativamente à clonagem de rádios, consulte a Folha de instruções fornecida com o MUC. 37 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:26 PM CPS e Cabos de clonagem (Acessório opcional) FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS • Cabo CPS Tanto o CPS como os Cabos de clonagem são concebidos para funcionar tanto com rádios da Série XT como da Série XTNi. O cabo de clonagem suporta uma mistura de rádios XT e XTNi. • O cabo CPS programa rádios da série XT. Cabo de clonagem Certifique-se de que o interruptor do cabo se encontra na posição "Flash" ou "CPS". Para programar um rádio XTNi com um cabo CPS, certifique-se de que o interruptor do cabo se encontra na posição "CPS" e que o conversor USB Conversor USB Cabo de clonagem fornecido no kit do cabo CPS está ligado ao cabo. • O cabo de Clonagem permite-lhe clonar: – Rádios da Série XT. Certifique-se de que o interruptor está na posição "Cloning" ou "Legacy". – Rádios da Série XTNi. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição "Legacy" com um conversor USB inserido em cada extremidade do cabo de clonagem. – Rádio das Séries XT e XTNi. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição "Legacy" e utilize um conversor USB para o Carregador de unidade individual XTNi. O Kit do cabo de clonagem fornece 1 conversor USB. Português 38 Conversor de Micro para Mini 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Clonar o Rádio utilizando Cabo de clonagem (Acessório opcional) rádio para rádio (R2R) • DESLIGUE os rádios e, 2. Desligue todos os cabos (de alimentação ou 3. Ligue uma extremidade da ficha mini do USB cabos USB) dos SUCs. do cabo de clonagem ao primeiro SUC e a outra extremidade ao segundo SUC. Nota: Instruções de funcionamento 1. 4. LIGUE o Rádio de origem e coloque-o num dos Antes de iniciar o processo de clonagem, certifique-se de que tem: • Uma bateria totalmente carregada em cada um dos rádios. Durante o processo de clonagem, não está a ser fornecida nenhuma alimentação ao SUC. As baterias não são carregadas. Está apenas a ser realizada a transferência de dados entre os dois rádios. FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS • Dois Carregadores de unidade individual (SUC) ou 2 SUC para clonar rádios da Série XT, ou 1 SUC para rádio da Série XT ou 1 SUC para rádio da Série XTNi. SUCs. 5. Para o Rádio de origem, LIGUE o rádio seguindo esta sequência: • Prima longamente o botão PTT e o botão SB2 em simultâneo enquanto LIGA o rádio. • Aguarde três segundos antes de libertar os botões e ouvir a palavra "Cloning" (Clonar). 39 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:26 PM 6. Coloque o Rádio de origem no seu SUC. Prima 2. Verifique a ligação do cabo de clonagem nos e liberte o botão SB1. FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS 7. Quando a clonagem estiver concluída, a voz do dois SUC. 3. Certifique-se de que a bateria está Rádio indica "Successful" (a clonagem foi bem-sucedida) ou "Fail" (o processo de corretamente encaixada no rádio. 4. Certifique-se de que não existem resíduos na clonagem falhou). Se o Rádio de origem for um modelo com ecrã, o ecrã apresenta uma mensagem "Pass" (Sucesso) ou "Fail" (Falha) (é emitido um som no espaço de cinco segundos). 8. Logo que o processo de clonagem seja concluído, DESLIGUE e volte e LIGAR os base de carregamento ou nos contactos do rádio. 5. Certifique-se de que o Rádio de origem está LIGADO. 6. Certifique-se de que o Rádio de origem se encontra no modo de clonagem. 7. Certifique-se que os dois rádios se encontram na mesma banda de frequência, na mesma região Rádios para sair do modo de "Clonagem". e que têm a mesma potência de transmissão. O que fazer caso a clonagem falhe Nota: A voz do rádio anuncia "Fail" (Falha), indicando que o processo de clonagem falhou. Caso a clonagem falhe, efetue os seguintes passos antes de tentar iniciar novamente o processo de clonagem: • 1. Português Este cabo de clonagem foi concebido apenas para funcionar com SUC Motorola Solutions PMLN6393_ compatíveis • Um rádio programado com as frequências alargadas (446,00625 MHz–446,19375 MHz) Certifique-se de que as baterias dos dois rádios não suporta a clonagem para rádios antigos de estão carregadas. oito frequências. 40 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Rádio a programar Clonar com o Software de programação do cliente (CPS) Para clonar utilizando este método, necessita do software CPS, um carregador de encaixe e o cabo de programação CPS. Para encomendar o Cabo de programação CPS, indique HKKN4028_. Portas USB Cabo de programação CPS Carregador de encaixe Obtenha informações relativas à clonagem com CPS em: • FUNCIONALIDADES PROGRAMÁVEIS Quando encomendar o Cabo de clonagem, indique P/N HKKN4028_. Para obter mais informações sobre os acessórios, consulte "Acessórios" na página 56. CPS Help File --> Content and Index --> Cloning Radios (Ficheiro de ajuda CP --> Conteúdo e índice --> Clonar rádios), ou • No Folheto acessório do cabo de programação CPS. 41 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:26 PM RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Tente isto... Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio. Sem alimentação Temperaturas de funcionamento extremas podem afetar a vida útil da bateria. Consulte "Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11. Confirme que o Código de eliminação de interferências está definido. O código de Frequência ou de Eliminação de transferências pode estar em uso. Ouvir outros ruídos ou Altere definições: mudar as frequências ou códigos em todos os rádios. conversas num canal Certifique-se de que o rádio se encontra na frequência correta e que o código está correto quando transmitir. Consulte "Falar e monitorizar" na página 20. Mensagem distorcida A qualidade de áudio não é suficientemente boa Português 42 O código de Decifração pode estar LIGADO e/ou a definição não corresponde às definições dos outros rádios. As definições do rádio podem não estar a corresponder corretamente. Volte a verificar as frequências, códigos e larguras de bandas em todos os rádios para se certificar de que são iguais. 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Sintoma Tente isto... Estruturas de aço e/ou betão, folhagem densa, edifícios ou veículos diminuem o alcance. Verifique a existência de uma linha de visão desimpedida para melhorar a transmissão. limitado Colocar o rádio junto ao corpo, por exemplo, num bolso ou num cinto, diminui o seu alcance. Altere a localização do rádio. Para aumentar o alcance e a cobertura, pode reduzir as obstruções ou aumentar a potência. Os rádios UHF proporcionam uma maior cobertura em edifícios industriais e comerciais. Aumentar a potência aumenta o alcance do sinal e a penetração de obstruções. Consulte "Falar e monitorizar" na página 20. Certifique-se de que o botão PTT está completamente premido durante a transmissão. Confirme que os rádios se encontram nas mesmas definições de Canal, RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Alcance de conversação Frequência, Código de eliminação de interferências e Código de decifração. Consulte "Falar e monitorizar" na página 20 para obter mais informações. Mensagem não enviada ou Recarregue, substitua e/ou reposicione as baterias. Consulte "Sobre a recebida bateria de iões de lítio" na página 11. Obstruções e operação em espaços fechados ou em veículos podem causar interferências. Mude de localização. Consulte "Falar e monitorizar" na página 20. Verifique que o rádio não se encontra em Procura. Consulte "Procura" na página 32 e "Eliminar canal de perturbação" na página 33. 43 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Sintoma Tente isto... Os rádios estão muito perto. Devem estar pelo menos a um metro e meio de RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS distância. Estática ou interferência forte Os rádios estão muito afastados ou existem obstáculos que interferem com a transmissão. Consulte "Falar e monitorizar" na página 20. Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio. Bateria fraca Temperaturas de operação extremas afetam a vida útil da bateria. Consulte "Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11. Verifique se o rádio/bateria estão corretamente encaixados e verifique os contactos da bateria/carregador para se certificar de que estão limpos e de A luz LED do carregador de que o pino de carregamento está inserido corretamente. encaixe não pisca Consulte "Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC)" na página 14, "Indicadores LED do monocarregador de encaixe" na página 16 e "Instalar a bateria de iões de lítio" na página 12. O indicador de bateria fraca está a piscar apesar de Consulte "Instalar a bateria de iões de lítio" na página 12, e "Sobre a bateria estarem instaladas baterias de iões de lítio" na página 11. novas Português 44 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Sintoma Tente isto... A funcionalidade VOX pode estar DESLIGADA. Utilize o CPS para se certificar de que o Nível de sensibilidade VOX não está Não é possível ativar VOX definido para "0". Consulte "Utilização mãos-livres/VOX" na página 24. Verifique se o carregador de encaixe está bem ligado e que corresponde A bateria não carrega embora tenha sido colocada no carregador de encaixe há algum tempo a uma fonte de alimentação compatível. Consulte "Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC)" na página 14 e "Carregar uma bateria solta" na página 15. Verifique os indicadores LED do carregador para verificar se a bateria tem um problema. Consulte "Indicadores LED do monocarregador de encaixe" na página 16. Nota: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Acessório não funciona ou não é compatível. Sempre que uma funcionalidade no rádio parecer não corresponder aos valores predefinidos ou pré-programados, verifique que o rádio foi programado utilizando o CPS com um perfil personalizado. 45 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:26 PM UTILIZAÇÃO E CUIDADOS UTILIZAÇÃO E CUIDADOS Utilize um pano macio e húmido para limpar o exterior Não mergulhe em água Não utilize álcool nem soluções de limpeza Se o rádio for mergulhado em água... DESLIGUE o rádio e remova as baterias Português 46 Seque com um pano macio Não utilize o rádio até que esteja completamente seco 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:26 PM As tabelas nesta seção oferecem informações relativas às frequências e códigos. Estas tabelas são úteis na utilização de rádios de duas vias Motorola Solutions da Série XT com outros rádios empresariais. Grande parte das posições de frequência são iguais às posições de frequência da Série XTNi. Frequência do canal predefinido e Código de eliminação de interferências Canal n.º Nota: Frequência Largura de Código (MHz) banda Canal n.º Frequência Largura de Código (MHz) banda 1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS Código 754 corresponde a DPL 121 47 Português TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Lista de frequências completa do XT420 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Aviso: Por predefinição, apenas as frequências analógicas 446,0-446,1 MHz estão disponíveis. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz devem ser utilizadas apenas em países onde estas frequências são permitidas pelas autoridades governamentais. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz não são permitidas na Rússia. Português 48 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:26 PM CÓDIGOS CTCSS E PL/DPL TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS Códigos CTCSS CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 13 Nota: (*) Novo código CTCSS. 49 Português TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Português Códigos PL/DPL DPL Código DPL Código DPL Código 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 50 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Códigos PL/DPL (Continuação) Código DPL Código DPL Código 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 PL personalizado 90 412 107 624 125 PL personalizado 91 413 108 627 126 PL personalizado 92 423 109 631 127 PL personalizado 93 431 110 632 128 PL personalizado 94 432 111 654 129 PL personalizado 95 445 112 662 130 DPL 39 Invertido 96 464 113 664 131 DPL 40 Invertido 97 465 114 703 132 DPL 41 Invertido 98 466 115 712 133 DPL 42 Invertido 99 503 116 723 134 DPL 43 Invertido 100 506 117 731 135 DPL 44 Invertido 101 516 118 732 136 DPL 45 Invertido 102 532 119 734 137 DPL 46 Invertido 103 546 120 743 138 DPL 47 Invertido 51 TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS DPL Português TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Português Códigos PL/DPL (Continuação) DPL Código DPL Código DPL Código 139 DPL 48 Invertido 156 DPL 65 Invertido 173 DPL 82 Invertido 140 DPL 49 Invertido 157 DPL 66 Invertido 174 DPL 83 Invertido 141 DPL 50 Invertido 158 DPL 67 Invertido 175 DPL 84 Invertido 142 DPL 51 Invertido 159 DPL 68 Invertido 176 DPL 85 Invertido 143 DPL 52 Invertido 160 DPL 69 Invertido 177 DPL 86 Invertido 144 DPL 53 Invertido 161 DPL 70 Invertido 178 DPL 87 Invertido 145 DPL 54 Invertido 162 DPL 71 Invertido 179 DPL 88 Invertido 146 DPL 55 Invertido 163 DPL 72 Invertido 180 DPL 89 Invertido 147 DPL 56 Invertido 164 DPL 73 Invertido 181 DPL 90 Invertido 148 DPL 57 Invertido 165 DPL 74 Invertido 182 DPL 91 Invertido 149 DPL 58 Invertido 166 DPL 75 Invertido 183 DPL 92 Invertido 150 DPL 59 Invertido 167 DPL 76 Invertido 184 DPL 93 Invertido 151 DPL 60 Invertido 168 DPL 77 Invertido 185 DPL 94 Invertido 152 DPL 61 Invertido 169 DPL 78 Invertido 186 DPL 95 Invertido 153 DPL 62 Invertido 170 DPL 79 Invertido 187 DPL 96 Invertido 154 DPL 63 Invertido 171 DPL 80 Invertido 188 DPL 97 Invertido 155 DPL 64 Invertido 172 DPL 81 Invertido 189 DPL 98 Invertido 52 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Códigos PL/DPL (Continuação) Código DPL Código DPL Código 190 DPL 99 Invertido 200 DPL 109 Invertido 210 DPL 119 Invertido 191 DPL 100 Invertido 201 DPL 110 Invertido 211 DPL 120 Invertido 192 DPL 101 Invertido 202 DPL 111 Invertido 212 DPL 121 Invertido 193 DPL 102 Invertido 203 DPL 112 Invertido 213 DPL 123 Invertido 194 DPL 103 Invertido 204 DPL 113 Invertido 214 DPL Personalizado 195 DPL 104 Invertido 205 DPL 114 Invertido 215 DPL Personalizado 196 DPL 105 Invertido 206 DPL 115 Invertido 216 DPL Personalizado 197 DPL 106 Invertido 207 DPL 116 Invertido 217 DPL Personalizado 198 DPL 107 Invertido 208 DPL 117 Invertido 218 DPL Personalizado 199 DPL 108 Invertido 209 DPL 118 Invertido 219 DPL Personalizado 53 TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS DPL Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:26 PM GARANTIA LIMITADA DA MOTOROLA SOLUTIONS GARANTIA LIMITADA DA MOTOROLA SOLUTIONS CASOS NÃO PROTEGIDOS PELA GARANTIA • Defeitos ou danos resultantes da utilização do produto em condições anormais ou incomuns, ou por incumprimento das instruções deste guia do utilizador. • Defeitos ou danos resultantes de utilização indevida, acidente ou negligência. • Defeitos ou danos resultantes de testes, funcionamento, manutenção ou ajustes não adequados, ou qualquer tipo de alteração ou modificação. • Quebras ou danos nas antenas, exceto quando resultem diretamente de defeitos dos materiais ou de fabrico. • Produtos desmontados ou reparados de um modo que afete adversamente o desempenho ou impeça as inspeções e testes adequados para verificar qualquer reclamação de garantia. • Defeitos ou danos resultantes de humidade, líquidos ou salpicos. INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA O distribuidor ou revendedor autorizado Motorola Solutions onde comprou o seu rádio de duas vias e/ou acessórios originais compromete-se a responsabilizar-se pelos produtos sob garantia e/ou prestar os serviços previstos na garantia. Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para requerer os serviços de garantia. Não envie o rádio para a Motorola Solutions. De modo a poder usufruir dos serviços previstos na garantia, deve apresentar o recibo de compra ou um comprovativo de compra equivalente, com a data da compra. O rádio de duas vias deve também apresentar o número de série de forma legível. A garantia não se aplica caso os números de modelo ou de série do produto tenham sido alterados, apagados, removidos ou estejam ilegíveis. Português 54 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:26 PM Todas as superfícies de plástico e todas as outras partes externas que fiquem riscadas ou danificadas devido ao uso normal. • Produtos alugados temporariamente. • Manutenção e reparação periódica ou substituição de peças devido à utilização e desgaste normais. GARANTIA LIMITADA DA MOTOROLA SOLUTIONS • 55 Português 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:26 PM BATERIA ACESSÓRIOS ACESSÓRIOS ACESSÓRIOS DE ÁUDIO Peça N.º Descrição HKLN4599_ Auricular em D com microfone PTT de clipe HKLN4601_ Auricular de vigilância com microfone PTT de clipe HKLN4604_ Auricular articulado com microfone PTT de clipe HKLN4605_ Auricular com microfone PTT de clipe HKLN4606_ Microfone remoto com altifalante Português 56 Peça N.º Descrição PMNN4434_ Bateria de iões de lítio padrão PMNN4453_ Bateria de iões de lítio de alta capacidade CABOS Peça N.º Descrição HKKN4028_ Cabo de clonagem rádio para rádio HKKN4027_ Cabo de programação CPS 63M03_A_BRCAN_pt.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:26 PM CARREGADORES Peça N.º Nota: Descrição Kit RU/UE do carregador de unidades múltiplas de encaixe padrão PMLN6393_ Carregador de encaixe de unidade individual padrão INT RU/UE ACESSÓRIOS PMLN6385_ Alguns acessórios podem não estar disponíveis no momento de compra. Entre em contato com o ponto de venda Motorola Solutions ou visite www.motorolasolutions.com para obter as informações mais recentes sobre os acessórios. ACESSÓRIOS DE TRANSPORTE Peça N.º HKLN4510_ Descrição Coldre giratório MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. © 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados. 57 Português 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Юридическое уведомление о программном обеспечении с открытым исходным кодом Данное изделие Motorola Solutions содержит ПО с открытым исходным кодом. Для получения информации о лицензиях, подтверждениях, необходимых уведомлениях об авторских правах и других условиях пользования см. документацию к данному изделию Motorola Solutions на веб-сайте http://businessonline.motorolasolutions.com См. раздел Resource Center (Центр ресурсов) > Product Information (Информация об изделиях) > Manual (Руководство) > Accessories (Аксессуары). 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:32 PM СОДЕРЖАНИЕ 1 СОДЕРЖАНИЕ Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Авторские права на компьютерное программное обеспечение . . . . . . . . . . . .4 Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Информация по технике безопасности при обращении с аккумуляторами и зарядными устройствами . . . . . . . . . . .6 Указания по безопасной эксплуатации . . . .8 Обзор радиостанции. . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Внешний вид и органы управления . . . . . . .9 Регулятор Вкл./Выкл./Громкость . . . . .10 Ручка выбора каналов . . . . . . . . . . . . .10 Разъем для подключения аксессуаров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Этикетка модели . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Микрофон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Антенна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Светодиодный индикатор. . . . . . . . . . .10 Боковые кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор . . .11 Аккумуляторы и зарядные устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Характеристики и зарядка аккумулятора . 12 Литий-ионные аккумуляторы. . . . . . . . 12 Установка литий-ионного аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Извлечение литий-ионного аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Блок питания и зарядное устройство с подставкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Чехол. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства с подставкой . . . . . . . . . 16 Светодиодные индикаторы зарядного устройства с подставкой . . . . . . . . . 18 Приблизительное время зарядки . . . . 19 Светодиодные индикаторы многоместного зарядного устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Русский СОДЕРЖАНИЕ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Начало работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Включение и выключение радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Регулировка громкости . . . . . . . . . . . . . . . .24 Выбор канала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Разговор и мониторинг . . . . . . . . . . . . . . . .25 Прием вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Диапазон разговора . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Светодиодные индикаторы радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Работа в режиме hands-free/VOX. . . . . . . .29 Использование совместимых аксессуаров VOX. . . . . . . . . . . . . . . .29 Установка уровня чувствительности iVOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Режим "hands free" без использования аксессуаров (iVOX) . . . . . . . . . . . . . .30 Усиление микрофона . . . . . . . . . . . . . .30 Включение или отключение голосовых объявлений в режиме пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Русский 2 Тональный сигнал включения питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сброс до заводских настроек . . . . . . . Функции программирования . . . . . . . . . Advanced Configuration Mode (Режим расширенной конфигурации). . . Включение режима расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode . . . . . . . . . . . . . . Ввод значений частот . . . . . . . . . . . . . Считывание значений CTCSS/DPL. . . Считывание значений автосканирования . . . . . . . . . . . . . . Сохранение настроек . . . . . . . . . . . . . Пример программирования значений. . . . Пример программирования частоты . . Пример программирования кода . . . . Пример программирования автосканирования . . . . . . . . . . . . . . Прочие программируемые функции . . . . . Сканирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 32 33 34 34 34 35 38 38 39 40 41 41 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Использование и уход . . . . . . . . . . . . . . Таблицы кодов и частот . . . . . . . . . . . . . Коды CTCSS и PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . . Ограниченная гарантия Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Аксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Аудиоаксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Аккумулятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Зарядные устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . Аксессуары для переноски . . . . . . . . . . . . 3 53 57 58 60 65 67 67 67 67 68 68 СОДЕРЖАНИЕ Редактирование списка сканирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Удаление мешающего канала . . . . . . .42 ПО для пользовательского программирования (CPS) . . . . . . . . . . . . .43 Таймер выключения . . . . . . . . . . . . . . .44 Сигналы вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Скремблирование . . . . . . . . . . . . . . . .44 Обратный импульс . . . . . . . . . . . . . . . .45 Клонирование радиостанций . . . . . . . . . . .45 Клонирование с помощью многоместного зарядного устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Кабели CPS и кабели для клонирования (дополнительный аксессуар) . . . . . .48 Клонирование радиостанций с использованием кабеля для клонирования (дополнительный аксессуар) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Клонирование с помощью ПО для пользовательского программирования (CPS) . . . . . . . . .52 Русский АВТОРСКИЕ ПРАВА НА КОМПЬЮТЕРНОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:32 PM АВТОРСКИЕ ПРАВА НА КОМПЬЮТЕРНОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ Описанные в данном руководстве изделия Motorola Solutions могут содержать защищенные авторскими правами компьютерные программы компании Motorola Solutions, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы США и некоторых других стран обеспечивают некоторые эксклюзивные права компании Motorola Solutions в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности, право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных программ. В связи с этим никакие компьютерные программы компании Motorola Solutions, содержащиеся Русский 4 в изделиях Motorola Solutions, описанных в настоящем руководстве, не разрешается копировать, воспроизводить, изменять, подвергать инженерному анализу для создания аналога или распространять каким бы то ни было способом без явного письменного разрешения компании Motorola Solutions. Кроме того, приобретение продуктов Motorola Solutions не приведет, прямо, косвенно, процессуально или каким-либо иным образом, к передаче лицензии на авторские права, патенты или запатентованные приложения Motorola Solutions, кроме обычной неисключительной лицензии на использование, которая возникает по закону при продаже продукта. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:32 PM БЕЗОПАСНОСТЬ Внимание! Перед началом использования данного продукта внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и буклет по безопасности продукта и соответствию требованиям по воздействию радиочастотного излучения, приложенный к вашей радиостанции, в котором содержится информация о наличии радиочастотного излучения. Данная радиостанция предназначена для профессиональной эксплуатации и соответствует только требованиям FCC/ICNIRP в отношении воздействия излучаемой радиочастотной энергии. Список одобренных компанией Motorola Solutions антенн, аккумуляторов и других аксессуаров см. на веб-сайте: www.motorolasolutions.com 5 БЕЗОПАСНОСТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРОДУКТА И СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ РАДИОЧАСТОТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Русский ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ В настоящем документе содержатся важные инструкции по безопасной эксплуатации. Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните для дальнейшего использования в качестве справки. Перед началом использования зарядного устройства для аккумуляторов ознакомьтесь со всеми инструкциями и предупреждениями, размещенными на • зарядном устройстве, • аккумуляторе и • радиостанции, в которой установлен аккумулятор. Русский 6 1. Для снижения риска травм используйте зарядное устройство для зарядки только сертифицированных аккумуляторов Motorola Solutions. Зарядка аккумуляторов других типов может привести к взрыву и, как следствие, травмам и материальному ущербу. 2. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola Solutions, может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травм. 3. Для снижения риска поражения электрическим током от вилки и кабеля отключайте зарядное устройство от электрической сети, удерживая кабель за вилку. Не тяните за кабель. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Используйте удлинительный кабель только 6. Не разбирайте зарядное устройство: оно не тогда, когда это действительно необходимо. подлежит ремонту, и запасные детали к нему Использование удлинительного кабеля не предусмотрены. Разборка зарядного с недопустимыми параметрами может устройства может привести к поражению стать причиной пожара и поражения электрическим током или возникновению электрическим током. Если возникла пожара. необходимость использовать 7. Для снижения риска поражения удлинительный кабель, убедитесь, что электрическим током обесточьте устройство используется кабель соответствующего перед проведением каких-либо операций по размера. Если длина кабеля не превышает обслуживанию или чистке 30,48 м, должен использоваться кабель размера >1 мм, а при длине кабеля до 45,72 м должен использоваться кабель размера >1,5 мм. 5. Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или получения травм не используйте зарядное ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ 4. устройство, если в нем имеются какие-либо неполадки или повреждения. Передайте его квалифицированному представителю сервисной службы компании Motorola Solutions. 7 Русский ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:32 PM УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Максимальная температура окружающей превышать 40 °C. • Выходная мощность блока питания не должна превышать значений, указанных на этикетке Подключайте данное устройство только изделия, расположенной на нижней части к оборудованному соответствующими зарядного устройства. с соответствующим напряжением (его величина указана на корпусе). • Проверьте размещение кабеля питания — он должен быть расположен так, чтобы на него нельзя было наступить, об него нельзя Обесточьте зарядное устройство путем было споткнуться, а также, чтобы он не извлечения сетевого штепселя. подвергался воздействию влаги и иным Розетка, к которой подключено данное оборудование, должна быть расположена рядом с устройством, при этом к ней должен быть обеспечен свободный доступ. Русский • среды вокруг блока питания не должна предохранителями блоку питания • к устройству. эксплуатации вне помещений. Используйте влажностью. • типа и значения, указанных в инструкции Зарядное устройство не подходит для его только в помещениях с невысокой • Замена плавких предохранителей в устройстве должна производиться с учетом Выключайте радиостанцию на время зарядки аккумулятора. • • 8 механическим повреждениям. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ Внешний вид и органы управления Ручка выбора каналов Антенна Регулятор Вкл./ Выкл./Громкость 2-контактный разъем аудиоаксессуара Кнопка PTT (Push-To-Talk) Аккумулятор Этикетка модели XT420 Русский Микрофон 9 SB1 — Мониторинг SB2 — Сканировать/ Удалить канал с помехой Светодиодный индикатор ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Регулятор Вкл./Выкл./Громкость Светодиодный индикатор Используется для включения или выключения радиостанции и для регулировки громкости. Используется для обозначения состояния аккумулятора, включения, информации о вызове и состояния сканирования. Ручка выбора каналов Боковые кнопки Используется для переключения между различными каналами радиостанции. Кнопка РТТ (Push-To-Talk) • Разъем для подключения аксессуаров Используется для подключения совместимых аксессуаров. Нажмите и удерживайте кнопку PTT для разговора и отпустите ее для прослушивания. Боковая кнопка 1 (SB1) • Этикетка модели Представляет модель радиостанции. Боковая кнопка 1 является общей кнопкой, которая может быть настроена с помощью ПО для пользовательского программирования (CPS). По умолчанию кнопка SB1 настроена на функцию "Мониторинг". Микрофон Боковая кнопка 2 (SB2) При отправке сообщения необходимо говорить в микрофон чётко и разборчиво.. • Антенна В модели радиостанции XT420 антенна не снимается. Русский 10 Боковая кнопка 2 является общей кнопкой, которая может быть настроена с помощью CPS. По умолчанию кнопка SB2 настроена на функцию "Сканировать/Удалить канал с помехой". 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ В радиостанциях серии XT используются литий-ионные аккумуляторы стандартной емкости. Также могут предоставляться другие аккумуляторы. Для получения дополнительной информации см. раздел "Характеристики и зарядка аккумулятора" на стр. 12. В данном руководстве пользователя описаны радиостанции серии XT420. Модель радиостанции указана на нижней части корпуса, там же указана следующая информация: Табл. 1: Технические характеристики радиостанций XT420 Модель Диапазон частот Мощность передачи (Вт) Число каналов Антенна XT420 PMR446 0,5 16 Несъемная 11 Русский АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:32 PM АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА В радиостанциях серии XT используются литий-ионные аккумуляторы различной емкости, от которой зависит срок службы аккумулятора. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Литий-ионные аккумуляторы В комплект поставки радиостанций серии XT входит литий-ионный аккумулятор. Перед первым использованием такой аккумулятор необходимо полностью зарядить, чтобы обеспечить оптимальную емкость и производительность. Русский 12 Срок службы аккумулятора определяется несколькими факторами. К наиболее важным факторам относятся регулярная чрезмерная зарядка (перезарядка) и среднее значение глубины разрядки при каждом цикле. Как правило, количество циклов зарядки аккумулятора уменьшается с учащением случаев чрезмерной зарядки и увеличением средней глубины разрядки. Например, аккумулятор, который заряжают и разряжают на 100% несколько раз в день, проработает меньше, чем аккумулятор, который редко подвергается перезарядке и разряжается на 50% в день. Аккумулятор, который получает минимальную перезарядку и разряжается в среднем только на 25%, прослужит еще дольше. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Установка литий-ионного аккумулятора Присоединение Нажимайте до щелчка Отсоединение Нажмите на фиксатор Защелки Разъемы 1. Выключите радиостанцию. 2. Расположите аккумулятор так, чтобы логотип Motorola Solutions был направлен вверх, и АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА Аккумуляторы Motorola Solutions предназначены специально для использования с зарядными устройствами Motorola Solutions и наоборот. Использование зарядных устройств сторонних производителей может привести к повреждению аккумуляторов и прекращению действия гарантии. Аккумулятор по возможности должен храниться при температуре около 25°C (комнатная температура). Если заряжать охлажденный аккумулятор (при температуре ниже 10°C), это может привести к утечке электролита и, в итоге, к отказу аккумулятора. Если заряжать нагретый аккумулятор (при температуре выше 35°C), это приведет к уменьшению разрядной емкости, что негативно отразится на производительности радиостанции. Высокоскоростные зарядные устройства для аккумуляторов Motorola Solutions оснащены чувствительным к температуре контуром, позволяющим проверить, заряжается ли аккумулятор в пределах температуры, указанных выше. вставьте защелки в нижней части аккумулятора в разъемы, расположенные в нижней части корпуса радиостанции. 3. Надавите на верхнюю часть аккумулятора до щелчка, чтобы вставить его в корпус радиостанции. 13 Русский АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Примечание. Подробнее об особенностях работы литий-ионных аккумуляторов см. "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12. Блок питания и зарядное устройство с подставкой Извлечение литий-ионного аккумулятора 1. Выключите радиостанцию. 2. Нажмите на фиксатор аккумулятора 3. Извлеките аккумулятор из радиостанции. и удерживайте его в этом положении. Табл. 1: Характеристики литий-ионного аккумулятора с мощностью передачи в 0,5 Вт Тип аккумулятора Экономия заряда ВЫКЛ. Экономия заряда ВКЛ. Стандартный 16 часов 20 часов Повышенной емкости Не применимо Не применимо Русский 14 Зарядное устройство с подставкой Блок питания В комплект поставки радиостанции входит одно зарядное устройство с подставкой, один блок питания (также называемый преобразователем) и набор адаптеров. К блоку питания можно подключить любой из поставляемых в наборе адаптеров. Выбор устанавливаемого адаптера зависит от того региона, в котором вы находитесь. После определения адаптера, соответствующего вашей сетевой розетке, выполните следующие действия: 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Адаптер Чехол PUSH PUSH Блок питания Блок питания • Задвигайте канавки адаптера в блок питания до тех пор, пока не услышите щелчок. • Для извлечения адаптера потяните его вверх. АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА Адаптер В случае приобретения дополнительного зарядного устройства или блока питания убедитесь в том, что они аналогичны уже имеющимся у вас устройствам. Примечание. Адаптер, показанный на рисунках, используется исключительно для иллюстрации. Вам может понадобиться другой тип адаптера. 15 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:32 PM АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 1. Вставьте радиостанцию в основание чехла под углом. Надавите радиостанцию, Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства с подставкой прижимая ее к задней стороне чехла так, чтобы крепления на чехле вошли в углубления на аккумуляторе. 2. Зарядное устройство с подставкой Чтобы вынуть радиостанцию из чехла, выньте крепления из углублений на Порт зарядного устройства с подставкой аккумуляторе при помощи верхней защелки на чехле. Извлеките радиостанцию из чехла, наклонив ее под углом. Примечание. Чтобы зарядить аккумулятор, не вынимая его из радиостанции, поместите его в зарядное устройство или многоместное зарядное устройство, одобренное к использованию компанией Motorola Solutions. Русский 16 Блок питания (Преобразователь) 1. Поставьте зарядное устройство на ровную поверхность. 2. Подключите разъем блока питания к порту, расположенному на боковой части корпуса зарядного устройства. 3. Подключите адаптер переменного тока к сетевой розетке. 4. Установите радиостанцию в зарядное устройство, при этом она должна быть расположена лицевой стороной к пользователю, как показано на рисунке. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции Чтобы зарядить аккумулятор отдельно, перейдите к шагу 4 на стр. 16, установите аккумулятор в подставку внутренней поверхностью к передней части зарядного устройства с подставкой, как показано выше. Совместите разъемы аккумулятора с направляющими одноместного зарядного устройства с подставкой. Табл. 2: Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola Solutions Номер по каталогу Описание PMNN4434_R Стандартный литийионный аккумулятор PMNN4453_R Литий-ионный аккумулятор повышенной емкости 17 АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА Примечание. При зарядке аккумулятора, подключенного к радиостанции, выключите радиостанцию, чтобы обеспечить полный заряд аккумулятора. Для получения дополнительной информации см. "Указания по безопасной эксплуатации" на стр. 8. Русский АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Светодиодные индикаторы зарядного устройства с подставкой Табл. 3: Светодиодный индикатор аккумулятора Состояние Светодиодный индикатор Включение питания Индикатор горит зеленым цветом примерно 1 секунду Зарядка Индикатор постоянно горит красным цветом Зарядка окончена Индикатор постоянно горит зеленым цветом Аккумулятор неисправен (*) Индикатор быстро мигает красным цветом Ожидание начала зарядки (**) Индикатор медленно мигает желтым цветом Уровень заряда аккумулятора Комментарии Не применимо Аккумулятор разряжен Индикатор один раз мигает красным цветом Низкий уровень заряда аккумулятора Индикатор два раза мигает желтым цветом Средний уровень заряда аккумулятора Индикатор три раза мигает зеленым цветом Высокий уровень заряда аккумулятора (*) Чаще всего изменение положения аккумулятора позволяет решить проблему. (**) Аккумулятор перегрет или переохлажден, либо напряжение не соответствует требуемому. Русский 18 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Светодиодная индикация отсутствует: Проверьте, правильно ли радиостанция с аккумулятором или аккумулятор отдельно установлены в зарядное устройство. (см. шаг 4 в разделе "Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства с подставкой" на стр. 16) 2. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к разъему зарядного устройства и к соответствующей 3. Убедитесь, что аккумулятор, используемый в устройстве, указан в Табл. 2 на стр. 17. розетке переменного тока, а также что к розетке подведен ток. Приблизительное время зарядки В таблице представлено примерное время зарядки аккумуляторов. Для получения дополнительной информации см. "Информация по технике безопасности при обращении с аккумуляторами и зарядными устройствами" на стр. 6. Табл. 4: Приблизительное время зарядки аккумуляторов Приблизительное время зарядки Варианты зарядки Стандартный аккумулятор Аккумулятор повышенной емкости Обычная зарядка ≤ 4,5 часов Не применимо Быстрая зарядка ≤ 2,5 часов Не применимо 19 АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 1. Русский АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Зарядка радиостанции и аккумуляторов с использованием многоместного зарядного устройства (дополнительный аксессуар) В каждый из 6 разъемов для зарядки можно установить радиостанцию (в чехле или без него) или аккумулятор, но нельзя установить радиостанцию и аккумулятор одновременно. 1. Поставьте многоместное зарядное 2. Подключите кабель питания к двойному устройство на ровную поверхность. штырьковому разъему в нижней части многоместного зарядного устройства. Входной разъем зарядного устройства 3. Подключите кабель питания к розетке 4. Выключите радиостанцию. 5. Установите радиостанцию или аккумулятор переменного тока. Зарядные контакты Разъем для зарядки в разъем для зарядки передней панелью от контактов. Светодиодный индикатор Многоместное зарядное устройство позволяет заряжать до 6 радиостанций или аккумуляторов одновременно. Аккумуляторы можно заряжать, не извлекая их из радиостанции, или отдельно — непосредственно в зарядном устройстве. Русский 20 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Примечание. Данное многоместное зарядное устройство позволяет осуществлять клонирование двух радиостанций (2 исходных и 2 целевых радиостанции). Для получения дополнительной информации см. "Клонирование с помощью многоместного зарядного устройства" на стр. 46. • Подробную информацию о работе многоместного зарядного устройства см. в прилагающихся к устройству инструкциях. Для получения дополнительной информации о запасных частях и их номерах см. "Аксессуары" на стр. 67. АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА • 21 Русский АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Светодиодные индикаторы многоместного зарядного устройства Табл. 5: Светодиодный индикатор аккумулятора Состояние Включение питания Индикатор горит зеленым цветом примерно 1 с Зарядка Индикатор постоянно горит красным цветом Зарядка завершена Индикатор постоянно горит зеленым цветом Аккумулятор неисправен (*) Индикатор быстро мигает красным цветом Ожидание начала зарядки (**) Индикатор медленно мигает желтым цветом Уровень заряда аккумулятора Русский Состояние индикатора 22 Комментарии Индикатор один раз мигает красным цветом Низкий уровень заряда аккумулятора Индикатор два раза мигает желтым цветом Средний уровень заряда аккумулятора Индикатор три раза мигает зеленым цветом Высокий уровень заряда аккумулятора 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:32 PM 1. Проверьте, правильно ли радиостанция с аккумулятором или аккумулятор отдельно установлены в зарядное устройство. (см. "Зарядка радиостанции и аккумуляторов с использованием многоместного зарядного устройства (дополнительный аксессуар)" на стр. 20) 2. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к разъему зарядного устройства и к соответствующей розетке переменного тока, а также что к розетке подведен ток. 3. Убедитесь, что аккумулятор, используемый в устройстве, указан в Табл. 2 на стр. 17. 23 АККУМУЛЯТОРЫ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (*) Чаще всего изменение положения аккумулятора позволяет решить проблему. (**) Аккумулятор перегрет или переохлажден, либо напряжение не соответствует требуемому. Светодиодная индикация отсутствует: Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:32 PM НАЧАЛО РАБОТЫ НАЧАЛО РАБОТЫ Для получения более подробных сведений см. "Внешний вид и органы управления" на стр. 9. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ РАДИОСТАНЦИИ Для включения радиостанции поверните регулятор Вкл./Выкл./Громкость по часовой стрелке. Радиостанция воспроизводит один из следующих сигналов: • тональный сигнал включения питания и объявление номера канала, или • объявления уровня заряда аккумулятора и номера канала, или • беззвучный режим (звуковые сигналы отключены) Светодиодный индикатор однократно мигает красным цветом. Для выключения радиостанции поворачивайте регулятор Вкл./Выкл./ Громкость против часовой стрелки до тех пор, пока не услышите щелчок, и не выключится светодиодный индикатор. Русский 24 РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ Чтобы увеличить громкость, поверните регулятор Вкл./Выкл./Громкость по часовой стрелке; чтобы уменьшить громкость, поверните регулятор против часовой стрелки. Примечание. Не следует держать радиостанцию слишком близко к уху, когда она настроена на большую громкость или во время регулировки громкости. ВЫБОР КАНАЛА Чтобы выбрать канал, поворачивайте ручку выбора каналов до тех пор, пока не найдете нужный номер канала. Переключение каналов сопровождается голосовым оповещением. У каждого канала есть свои настройки частоты, кода устройства для исключения помех и сканирования. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Примечания: Перед началом передачи необходимо выполнить мониторинг трафика, чтобы избежать "параллельного разговора" с пользователем, который уже ведет передачу. • Чтобы прослушать всю активность на текущем канале, коротко нажмите кнопку SB1, чтобы установить значение "0" для кода CTCSS/DPL. Эта функция носит название "Обнаружение CTCSS/DPL (значение "БЕЗЗВУЧНЫЙ" для настройки подавления)". • (*) Предполагается, что кнопка SB1 не запрограммирована для другого режима. Чтобы получить доступ к трафику канала и начать мониторинг, нажмите и удерживайте кнопку SB1(*). Если никакой активности нет, вы услышите статические помехи. Чтобы прекратить мониторинг, снова нажмите кнопку SB1. После очистки трафика канала продолжите свой вызов путем нажатия кнопки PTT. При передаче светодиодный индикатор постоянно горит красным цветом. ПРИЕМ ВЫЗОВА 1. Выберите необходимый канал, поворачивая ручку выбора каналов. Переключение каналов сопровождается голосовым оповещением. 2. Убедитесь в том, что кнопка PTT отпущена, и ждите голосовой активности. 3. Во время приема вызова светодиодный индикатор горит красным цветом. 4. Чтобы принять вызов, держите радиостанцию вертикально на расстоянии примерно 2,5–5 см ото рта. Нажмите кнопку PTT для разговора и отпустите ее для прослушивания. 25 НАЧАЛО РАБОТЫ РАЗГОВОР И МОНИТОРИНГ Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Примечание. • Коды устройства для исключения помех могут НАЧАЛО РАБОТЫ также называться кодами CTCSS/DPL или PL/DPL. ДИАПАЗОН РАЗГОВОРА Радиостанции серии XT разработаны для обеспечения максимальных рабочих характеристик и улучшения диапазона передачи в полевых условиях. Во избежание помех не рекомендуется использовать радиостанции на расстоянии ближе 1,5 метров. Зона покрытия радиостанции XT420 составляет 16,25 кв. м., 13 этажей или 9 км на ровной местности. Диапазон разговора зависит от рельефа местности. Кроме того, на него могут повлиять бетонные конструкции, густая листва и эксплуатация радиостанций внутри помещений или транспортных средств. Оптимальный диапазон рассчитан на использование в условиях плоских открытых мест и составляет до 9 километров. Если на пути встречаются здания или деревья, то применим средний диапазон. Для установления правильной двусторонней связи настройки канала, частоты и кодов устройства для исключения помех должны быть одинаковы на обеих радиостанциях. Это зависит от сохраненного профиля, который был запрограммирован на радиостанции: 1. Канал. Текущий канал, который использует радиостанция, в зависимости от модели радиостанции. 2. Частота. Частота, используемая радиостанцией для передачи/приема. Русский 26 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:32 PM 3. Код устройства для исключения помех. Эти коды помогают минимизировать помехи путем выбора различных комбинаций кодов. 4. Код скремблирования. Коды, которые НАЧАЛО РАБОТЫ позволяют исказить передаваемый сигнал так, чтобы его нельзя было прослушать с радиостанции, не настроенной на этот код. Для получения подробной информации о настройке частот и кодов CTCSS/DPL на каналах см. "Включение режима расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode" на стр. 33. 27 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:32 PM НАЧАЛО РАБОТЫ СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ РАДИОСТАНЦИИ Русский СОСТОЯНИЕ РАДИОСТАНЦИИ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР Канал занят Постоянно горит оранжевый индикатор Режим клонирования Двойная пульсация оранжевого цвета Выполняется клонирование Постоянно горит оранжевый индикатор Неустранимая ошибка при включении Одно мигание зеленым цветом, одно — оранжевым и одно — зеленым, затем повторение в течение 4 секунд Низкий заряд аккумулятора Пульсация оранжевого цвета Выключение при низком уровне заряда аккумулятора Быстрая пульсация оранжевого цвета Мониторинг Светодиодный индикатор отключен Включение Индикатор горит красным цветом в течение 2 секунд Режим программирования неактивного состояния/режима канала Пульсация зеленого цвета Режим поиска Быстрая пульсация красного цвета Передача (Tx)/Прием (RX) Постоянно горит красный индикатор Режим VOX/iVOX Двойная пульсация красного цвета 28 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:32 PM РАБОТА В РЕЖИМЕ HANDS-FREE/VOX Радиостанции Motorola Solutions серии XT могут работать в режиме hands-free (VOX) при использовании совместимых аксессуаров VOX. 1. Выключите радиостанцию. 2. Откройте крышку разъема для аксессуаров. 3. Подсоедините штырь аудиоаксессуара к порту для аксессуаров. 4. Включите радиостанцию. Светодиодный индикатор два раза мигает красным. 5. ПЕРЕД тем, как поднести аксессуар к уху, уменьшите уровень громкости. 6. Чтобы начать передачу, говорите НАЧАЛО РАБОТЫ Порт/разъем для аксессуаров Аксессуар VOX отличный от "2", с помощью ПО для пользовательского программирования (CPS). Затем выполните следующие действия: в микрофон аксессуара; чтобы принять вызов, прекратите говорить. Использование совместимых аксессуаров VOX 7. По умолчанию уровень чувствительности VOX установлен на среднее значение (уровень 2). Перед использованием VOX установите уровень чувствительности VOX, Примечание. Для заказа аксессуаров обратитесь по месту покупки продукции Motorola Solutions. VOX можно отключить на время, нажав кнопку PTT или отсоединив аксессуар. 29 Русский НАЧАЛО РАБОТЫ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Установка уровня чувствительности iVOX Режим "hands free" без использования аксессуаров (iVOX) Чувствительность аксессуаров или микрофона радиостанции можно изменять в зависимости от условий работы устройства. Чувствительность iVOX можно запрограммировать с помощью ПО CPS. • По умолчанию уровень чувствительности равен 3. Необходимо изменить уровень чувствительности iVOX. • 1 = Низкий уровень чувствительности • 2 = Средний уровень чувствительности • 3 = Высокий уровень чувствительности Включите iVOX, нажав кнопку PTT при включении радиостанции. • iVOX можно отключить на время, нажав кнопку PTT. • Короткое нажатие на кнопку PTT снова активирует iVOX. • Между моментом, когда пользователь начинает говорить, и моментом, когда радиостанция начинает передачу, есть небольшой промежуток времени. Усиление микрофона Чувствительность микрофона радиостанции можно изменять в зависимости от потребностей пользователей или условий работы устройства. Эту функцию можно настроить только с помощью ПО CPS. По умолчанию микрофон настроен на уровень 2 (среднее усиление). Русский 30 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Включение или отключение голосовых объявлений в режиме пользователя Тональный сигнал включения питания Чтобы включить или выключить тональный сигнал включения питания, одновременно нажмите кнопки SB1 и SB2 и удерживайте их 2-3 секунды при включении радиостанции, пока не услышите предварительно запрограммированный тональный сигнал включения. Вы можете выбрать один из 3 доступных звуковых сигналов. Эта функция обеспечивает восстановление заводских настроек по умолчанию для всех функций радиостанции. Чтобы сбросить настройки, одновременно нажмите кнопки PTT, SB1 и SB2 во время включения радиостанции и удерживайте их, пока не услышите звуковой сигнал высокой тональности. 31 НАЧАЛО РАБОТЫ Короткое нажатие кнопки SB1 при включении радиостанции включает или отключает голосовые объявления в режиме пользователя (по умолчанию голосовые объявления включены). Сброс до заводских настроек Русский ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Чтобы легко запрограммировать все функции радиостанции, рекомендуется использовать ПО для пользовательского программирования (CPS) и кабель для программирования. Бесплатно загрузить программное обеспечение CPS можно по ссылке www.motorolasolutions.com. ADVANCED CONFIGURATION MODE (РЕЖИМ РАСШИРЕННОЙ КОНФИГУРАЦИИ) Это режим, который позволяет установить дополнительные индивидуальные настройки с помощью передней панели радиостанции. В радиостанциях без дисплея установка настроек управляется при помощи голосовых инструкций. Русский 32 Когда радиостанция установлена в режим расширенной конфигурации Advanced Configuration, вы можете считывать и изменять три характеристики: • выбор частоты, • коды (CTCSS/DPL), • автосканирование. Функция Frequencies Select (Выбор частоты) позволяет выбрать нужные частоты из предварительно заданного списка. Interference Eliminator Code (Код устройства для исключения помех) (CTCSS/ DPL) способствует минимизации помех, предоставляя на выбор несколько комбинаций кодов, которые фильтруют атмосферные помехи, шум и нежелательные сообщения. Функция Auto-Scan (Автосканирование) позволяет задать автоматический запуск сканирования на конкретном канале при каждом его выборе. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Включение режима расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode Для считывания или изменения частот, кодов и автосканирования переведите радиостанцию в режим расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode. Для этого одновременно нажмите кнопки PTT и SB1 и удерживайте их в течение 3–5 секунд при включении радиостанции, пока не прозвучит голосовое сообщение Примечание. Режим программирования "Неактивное состояние" — это этап режима программирования, на котором радиостанция ожидает запуска пользователем цикла программирования. После перехода в режим программирования "Неактивное состояние" можно прослушать информацию о настройках частот, кодов и автоматического сканирования, кратковременно нажимая кнопку PTT для переключения между различными программируемыми функциями. 33 ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Примечание. Перед настройкой функций убедитесь, что радиостанция настроена на канал, который вам нужно запрограммировать. Это можно сделать перед включением режима расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode или в любой момент во время работы в этом режиме с помощью поворота ручки выбора каналов до нужного канала. "Programming Mode" (Режим программирования) и "Channel Number" (Номер канала). Светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом. Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Ввод значений частот Радиостанцией XT420 используется диапазон частот PMR446, включающий в себя 16 частот. В режиме программирования "Неактивное состояние" первым изменяемым значением становится номер канала. Выберите нужный канал, поворачивая ручку выбора каналов. Номер выбранного канала вы услышите в голосовом сообщении. Прочие программируемые функции можно просмотреть при помощи короткого нажатия кнопки PTT. Для изменения значений используйте кнопки SB1 и SB2. Изменение значений сопровождается голосовым оповещением. Предупреждение. По умолчанию доступны только аналоговые частоты в диапазоне 446,0–446,1 МГц. Аналоговые частоты в диапазоне 446,1–446,2 МГц следует использовать только в тех странах, в которых их использование разрешено и Русский 34 закреплено на уровне официальных постановлений. Аналоговые частоты в диапазоне 446,1–446,2 МГц запрещено использовать в России. Считывание значений CTCSS/DPL Просматривайте функции, доступные для настройки, нажимая кнопку PTT, пока не прозвучит голосовое сообщение с текущим кодом. Радиостанция перейдет в режим программирования кодов CTCSS/PL. Введите новое значение кода с помощью кнопок SB1 и SB2. В радиостанциях серии XT доступны до 219 значений кодов. Для получения дополнительной информации см. "Таблицы кодов и частот" на стр. 58. Считывание значений автосканирования Для перехода в режим автосканирования нажмите кнопку PTT после прослушивания сообщений с кодом CTCSS/DPL. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Режим автосканирования имеет только два значения: Включено • Выключено Изменяйте значения автосканирования с помощью кнопок SB1 и SB2. Сохранение настроек Установив нужные настройки, вы можете выполнить одно из следующих действий: • • Для выхода из режима программирования без сохранения настроек выключите радиостанцию. • При переходе в начало меню режима программирования "Неактивное состояние" воспроизводится голосовое сообщение "Channel Number" (Номер канала) и светодиодный индикатор снова мигает зеленым. Все измененные значения автоматически сохраняются. выполнить короткое нажатие кнопки PTT для продолжения программирования; • выполнить длительное нажатие кнопки PTT для сохранения настроек и возврата в режим ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ • Примечание. программирования "Неактивное состояние"; • дважды выполнить длительное нажатие кнопки PTT для выхода из режима программирования "Неактивное состояние" и возврата к обычной работе радиостанции. 35 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Режим программирования: вопросы и ответы 1. Процесс возвращается к началу, и значение и забыл, какую функцию программировал. Выполните длительное нажатие кнопки PTT. Радиостанция переходит в режим программирования "Неактивное состояние" или Выключить радиостанцию и снова войти в режим программирования. Для получения дополнительной информации см. "Включение режима расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode" на стр. 33. Русский кода, но мне не удается это сделать. становится равным "0". Вернитесь в режим программирования "Неактивное состояние" и начните все заново. Вам не удастся вернуться в режим программирования (в радиостанции не предусмотрен иной способ дать вам знать, какую именно функцию вы начали программировать). Доступны следующие варианты: • Я пробую изменить значение частоты или Во время программирования я отвлекся Что делать? • 2. 36 Нельзя задать значения, не указанные в списке допустимых для радиостанции частот и кодов. Например, вы пытаетесь установить значение кода, равное 220, но это невозможно, поскольку максимально допустимое для радиостанции значение равно 219. То же самое относится и к частотам. Чтобы убедиться, что вы выбрали допустимое значение, см. "Таблицы кодов и частот" на стр. 58. 3. Я пробую войти в режим программирования, но мне это не удается. Возможно, программирование с передней панели (FPP) на радиостанции заблокировано с использованием ПО CPS. Для снятия блокировки используйте CPS. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:32 PM 4. При программировании я задал неверное Я закончил настройку функций нужного другого канала? Вернуться к началу списка значений. Радиостанция возвращается к началу списка значений в том случае, если достигается максимально допустимое значение функции. С помощью кнопок SB1 и SB2 увеличивайте или уменьшайте значение функции до тех пор, пока не достигнете нужного, или • Выключите радиостанцию и начните заново. 5. Я установил нужные мне настройки. Как Нажмите на кнопку PTT несколько раз, пока не услышите голосовое сообщение "Channel Number" (Номер канала). Выберите нужный канал с помощью ручки выбора каналов. Если вам нужно сохранить изменения, убедитесь, что вы находитесь в режиме программирования "Неактивное состояние", а затем переключите канал. В противном случае изменения не сохранятся. ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ канала. Как мне начать программирование неверное значение? Если вы при настройке задали неверное значение, вы можете: • 6. значение. Как удалить или изменить мне выйти из режима программирования? Вы можете: • дважды нажать и удерживать кнопку PTT для выхода из режима программирования; или • нажать и удерживать кнопку PTT, если вы уже находитесь в режиме программирования "Неактивное состояние". 37 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПРИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ ЗНАЧЕНИЙ 4. Светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом, что указывает на переход Пример программирования частоты Предположим, что текущее значение частоты для канала 1 с частотой по умолчанию PMR446 равно "02" (эквивалент частоты 446,03125 МГц), и требуется изменить это значение на номер частоты = "13" (что эквивалентно частоте 466,05625 МГц). Выполните следующие действия: 1. Войдите в режим расширенной 2. Нажмите кнопку PTT для выбора режима конфигурации Advanced Configuration Mode. частоты. Вы услышите голосовое сообщение о том, что текущее значение частоты равно 2. 3. Нажмите кнопку SB1 одиннадцать раз для увеличения значения, и вы услышите голосовое сообщение "One, three" (Один, три) (13). Русский 38 Нажмите и удерживайте кнопку PTT. в режим программирования "Неактивное состояние". 5. Чтобы выйти из режима программирования, снова нажмите и удерживайте кнопку PTT или выключите радиостанцию. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Пример программирования кода 4. Войдите в режим расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode. 2. Дважды нажмите кнопку PTT. Вы услышите зеленым цветом, что указывает на переход в режим программирования "Неактивное состояние". 5. Чтобы выйти из режима программирования, снова нажмите и удерживайте кнопку PTT или выключите радиостанцию. голосовое сообщение "Code Number" (Номер кода) (при входе в режим выбора программирования CTCSS/DPL). 3. Нажмите и удерживайте кнопку SB1 или SB2 для перехода между значениями с шагом 10. После того, как вы отпустите кнопку, прозвучит сообщение с первой, второй ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 1. Нажать и удерживать кнопку PTT. Светодиодный индикатор начнет мигать Предположим, что текущее значение кода установлено на "001", и вам нужно изменить его на значение Код CTCSS/DPL = 103. Выполните следующие действия: и третьей цифрами значения. Нажмите кнопку SB1 или SB2 несколько раз, пока не услышите голосовое сообщение "103". 39 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Пример программирования автосканирования Автосканирование — это третья функция, которую можно изменить в режиме программирования, ее значение для определенного канала может быть ON (ВКЛ) или OFF (ВЫКЛ). Чтобы включить автосканирование: • Войдите в режим расширенной конфигурации Advanced Configuration Mode и выберите нужный канал. • Для входа в режим выбора программирования активных каналов нажмите кнопку PTT. Вы услышите голосовое сообщение "Auto-Scan" (Автосканирование) и значение настройки (Enabled (Включено) или Disabled (Выключено)). • Чтобы изменить настройку, нажмите кнопку SB1 или SB2. Русский 40 • Нажмите и удерживайте кнопку PTT. Светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом, что указывает на переход в режим программирования "Неактивное состояние". • Чтобы выйти из режима программирования, снова нажмите и удерживайте кнопку PTT или выключите радиостанцию. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ПРОЧИЕ ПРОГРАММИРУЕМЫЕ ФУНКЦИИ канале до тех пор, пока активность не прекратится. Вы можете отвечать Сканирование • Чтобы начать сканирование, нажмите кнопку SB1 или SB2 (по умолчанию функция сканирования задана кнопке SB2, но пользователям на этом канале без ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Сканирование позволяет выполнять мониторинг каналов для обнаружения переговоров. Когда радиостанция обнаруживает передачу, сканирование прекращается и радиостанция переходит на активный канал. Это дает вам возможность слушать пользователей на этом канале и разговаривать с ними без необходимости переключать канал. Если на канале 2 ведутся переговоры, радиостанция останется на канале 1 и вы не услышите канал 2. Когда переговоры на канале 1 прекратятся, радиостанция возобновит сканирование через 5 секунд. необходимости переключать каналы на своей радиостанции с помощью кнопки PTT. Если в течение 5 секунд на канале не обнаруживается активность, сканирование возобновляется. • Чтобы остановить сканирование, снова нажмите запрограммированную на сканирование кнопку SB1 или SB2. • Если вы хотите просканировать канал без кодов устройства для исключения помех (CTCSS/DPL), в режиме выбора программирования CTCSS/DPL установите значения кодов для каналов, равные "0". Примечание. Когда радиостанция выполняет сканирование, светодиодный индикатор мигает красным цветом. с помощью CPS можно задать ее кнопке SB1). Когда радиостанция обнаруживает активность на каком-либо канале, она остается на этом 41 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Редактирование списка сканирования Список сканирования можно отредактировать с помощью ПО CPS. Для получения дополнительной информации см. "ПО для пользовательского программирования (CPS)" на стр. 43. Чтобы удалить каналы из списка сканирования: • запрограммированную на сканирование кнопку SB1 или SB2. • Подождите, пока радиостанция не прекратит прием на канале, который вы хотите удалить. Удаление мешающего канала Удаление мешающего канала позволяет временно удалить каналы из списка сканирования. Это функция полезна в тех ситуациях, когда несущественные переговоры на "мешающем" канале мешают эффективному сканированию. Запустите режим сканирования, нажав Нажмите и удерживайте кнопку SB2 для удаления канала. Вы не можете удалить канал с включенным сканированием (домашний канал). • Сканирование на канале не будет проводиться до тех пор, пока вы не выйдете из режима сканирования, снова нажав кнопку SB1 или SB2 (запрограммированную на сканирование), или пока радиостанция не будет выключена и снова включена. Русский 42 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ПО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ (CPS) Порты USB Кабель для программирования CPS Порт зарядного устройства с подставкой Рис. 1: Настройка радиостанции для работы с ПО CPS Для программирования или изменения функций вашей радиостанции проще всего воспользоваться ПО для пользовательского программирования (CPS) и кабелем программирования CPS (*). Программное обеспечение CPS доступно для бесплатной загрузки по адресу: Для программирования подключите радиостанцию серии XT с помощью зарядного устройства с подставкой и кабеля программирования CPS, как показано на Рис. 1 на стр. 43. Переключите кабель программирования CPS в режим "CPS Mode". С помощью CPS пользователь может программировать частоты и коды PL/DPL, а также другие функции, включая: таймер выключения, список сканирования, сигналы вызова, скремблирование, обратный импульс и т.п. CPS представляет собой очень полезный инструмент, поскольку он позволяет заблокировать программирование с передней панели или ограничить изменение любой функции радиостанции (для исключения случайного удаления предустановленных настроек радиостанции). Кроме того, он обеспечивает безопасность, поскольку предоставляет возможность установки пароля для управления 43 ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Программируемая радиостанция www.motorolasolutions.com Русский ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:32 PM профилем радиостанции. Подробную информацию см. в разделе "Обзор функций" в конце руководства пользователя. Примечание. (*) Кабель программирования CPS P/N HKKN4027_ приобретается отдельно. За подробной информацией обратитесь по месту покупки продукции Motorola Solutions. Таймер выключения Устанавливает интервал времени, в течение которого радиостанция может непрерывно передавать сигналы, и по истечении которого передача автоматически прекратится. По умолчанию таймеру задано значение, равное 60 секундам. Значение можно изменить с помощью CPS. Русский 44 Сигналы вызова Функция "Сигналы вызова" позволяет передать звуковые сигналы на другие радиостанции, находящиеся на том же канале, чтобы предупредить их о начале разговора или передать оповещение без необходимости начинать разговор. Чтобы использовать эту функцию, нужно запрограммировать на ее включение кнопку SB1 или SB2 и выбрать один из трех предварительно записанных сигналов. Скремблирование Функция скремблирования искажает звуковой сигнал, делая его непонятным для прослушивания с радиостанции без специального кода. По умолчанию функция скремблирования отключена. Чтобы изменить код скремблирования во время обычной работы радиостанции, необходимо задать функцию скремблирования кнопке SB1 или SB2. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:32 PM КЛОНИРОВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ Обратный импульс исключает ненужный шум (остатки шумоподавления) во время потери определения несущей. Для совместимости с другими радиостанциями вы можете выбрать значения, равные 180 или 240. По умолчанию значение равно 180. Вы можете провести клонирование профилей радиостанций серии XT с исходной радиостанции на целевую радиостанцию, используя один из 3 следующих методов: • Примечания: • устройства (аксессуар приобретается дополнительно) На предыдущих страницах описан далеко не полный список функций CPS. ПО для • С помощью двух одноместных зарядных пользовательского программирования устройств и кабеля для клонирования предлагает множество возможностей. радиостанций (аксессуар приобретается Подробную информацию вы найдете в справочном файле CPS. • С помощью многоместного зарядного дополнительно) • С помощью ПО CPS (бесплатная загрузка) Некоторые функции, доступные для ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Обратный импульс программирования с помощью CPS, могут различаться в зависимости от модели радиостанции. 45 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Клонирование с помощью многоместного зарядного устройства Разъем 1 Символ "CLONE" Разъем 2 Разъем 4 Символ "CLONE" Разъем 5 Для клонирования при помощи многоместного зарядного устройства необходимо как минимум две радиостанции: • исходная радиостанция (ее профили будут • целевая радиостанция (ее профиль будет клонироваться или копироваться) и клонирован с использованием профиля исходной радиостанции). Русский 46 Исходную радиостанцию необходимо поместить в разъем 1 или 4, а целевую радиостанцию необходимо поместить в разъем 2 или 5; разъемы многоместного зарядного устройства соотносятся следующим образом: • 1 и 2 или • 4 и 5. При клонировании необязательно подключать к сети многоместное зарядное устройство, но аккумуляторы ВСЕХ радиостанций должны быть заряжены. 1. Включите целевую радиостанцию и поместите ее в один из разъемов многоместного зарядного устройства. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:32 PM 2. Включите исходную радиостанцию, выполнив следующую последовательность действий: • Удерживайте кнопки в течение 3 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал клонирования. 3. 4. 5. Поместите исходную радиостанцию в исходный разъем, целевому разъему, который был выбран в шаге 1. Нажмите и отпустите кнопку SB1. По окончании клонирования исходная радиостанция сообщит о его результате: "successful" (клонирование прошло успешно) или "fail" (клонирование не состоялось). Если исходная радиостанция оснащена дисплеем, на нем отобразится сообщение "Pass" (Успешно) или "Fail" (Сбой) (в течение 5 секунд воспроизводится тональный сигнал). Завершив процесс клонирования, выключите и включите радиостанции, чтобы выйти из режима клонирования. При заказе многоместного зарядного устройства используйте номер по каталогу PMLN6385_. Примечания: • В случае неудачного клонирования см. "Если • Чтобы клонирование прошло успешно, клонирование прошло неудачно" на стр. 51. необходимо, чтобы сопоставленные исходная и целевая радиостанции принадлежали к одному типу частотного диапазона. • Нумерация разъемов многоместного ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ • Одновременно нажмите и удерживайте кнопки PTT и SB2 при включении радиостанции. Более подробную информацию о клонировании можно найти в инструкциях, прилагающихся к многоместному зарядному устройству. зарядного устройства производится слева направо от логотипа Motorola Solutions. • Радиостанция, для которой запрограммирован расширенный диапазон частот (446,00625– 446,19375 МГц), не поддерживает клонирование на устаревшие радиостанции, поддерживающие восемь частот. 47 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Кабели CPS и кабели для клонирования (дополнительный аксессуар) • Кабели CPS и кабели для клонирования предназначены для использования с радиостанциями серий XT или XTNi. Кабели для клонирования поддерживают различные модели серий XT и XTNi. • Кабели CPS предназначены для программирования радиостанций серии XT. Убедитесь, что переключатель кабеля находится в положении "Flash" или "CPS". При программировании радиостанций серии XTNi с помощью кабеля CPS убедитесь, что переключатель кабеля находится в положении "CPS" и к нему подсоединен преобразователь USB из комплекта кабеля CPS. Русский 48 • Кабель для клонирования поддерживает клонирование: – радиостанций серии XT. Убедитесь, что переключатель кабеля находится в положении "Клонирование" или "Совместимость". – радиостанций серии XTNi. Убедитесь, что переключатель находится в положении "Совместимость", и к каждому концу кабеля для клонирования подсоединен преобразователь USB. – радиостанций серий XT и XTNi. Убедитесь, что переключатель кабеля находится в положении "Совместимость", и используйте преобразователь USB для одноместного зарядного устройства XTNi. В комплект кабеля для клонирования входит 1 преобразователь USB. 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Кабель CPS ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Клонирование радиостанций с использованием кабеля для клонирования (дополнительный аксессуар) Кабель для клонирования Совместимость Клонирование Совместимость Клонирование Преобразователь USB Кабель для клонирования Уникальный переходник Micro-Mini 49 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Инструкции по эксплуатации ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 1. Перед началом клонирования убедитесь в наличии следующих устройств: • Полностью заряженные аккумуляторы всех радиостанций. • Два одноместных зарядных устройства; или два одноместных зарядных устройства для клонирования радиостанций серии XT; или одно одноместное зарядное устройство для клонирования радиостанций серии XT и одно одноместное зарядное устройство для клонирования радиостанций серии XTNi. • 2. Примечание. Во время процесса клонирования одноместные зарядные устройства не нужно подключать к сети. Аккумуляторы не будут заряжаться. В этом процессе будет установлена только связь для обмена данными между радиостанциями. 4. Включите целевую радиостанцию и поместите ее в одноместное зарядное устройство. 5. Включите исходную радиостанцию следующим образом: Выключите радиостанции и отключите все кабели (кабели питания или • Одновременно нажмите и удерживайте кнопки PTT и SB2 при включении радиостанции. • Удерживайте кнопки в течение трех секунд, пока не будет воспроизведен четко различимый тональный сигнал и голосовое сообщение "Cloning" (Клонирование). USB-кабели) от одноместных зарядных устройств. 3. Подключите один конец кабеля для клонирования с разъемом mini-USB к одному зарядному устройству, а другой конец — к другому. 6. Поместите исходную радиостанцию в одноместное зарядное устройство. Нажмите и отпустите кнопку SB1. Русский 50 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:32 PM 7. По окончании клонирования исходная 3. радиостанция сообщит о его результате: образом вставлен в радиостанцию. 4. или "fail" (клонирование не состоялось). Если исходная радиостанция оснащена дисплеем, на нем отобразится сообщение "Pass" (Успешно) или "Fail" (Сбой) (в течение пяти секунд воспроизводится тональный сигнал). 8. Завершив процесс клонирования, выключите и включите все радиостанции, Убедитесь, что в зарядном устройстве и на контактах радиостанции не скопился мусор. 5. Убедитесь, что целевая радиостанция включена. 6. Убедитесь, что исходная радиостанция находится в режиме клонирования. 7. Убедитесь, что обе радиостанции принадлежат к одному диапазону частот, чтобы выйти из режима клонирования. одному региону и имеют одну мощность Если клонирование прошло неудачно передачи. Воспроизводится голосовое сообщение "Fail" (Сбой), которое означает, что выполнить процедуру клонирования не удалось. В этом случае выполните следующие действия перед повторной попыткой: Примечание. 1. • 2. Убедитесь, что аккумуляторы обеих • Кабель для клонирования предназначен для использования только с совместимыми ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ "successful" (клонирование прошло успешно) Убедитесь, что аккумулятор должным одноместными зарядными устройствами Motorola Solutions PMLN6393_. Радиостанция, для которой запрограммирован радиостанций полностью заряжены. расширенный диапазон частот (446,00625– Проверьте подключение кабеля для 446,19375 МГц), не поддерживает клонирования к обоим одноместным клонирование на устаревшие радиостанции, зарядным устройствам. поддерживающие восемь частот. 51 Русский ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:32 PM При заказе кабеля для клонирования используйте номер по каталогу HKKN4028_. Для получения дополнительной информации об аксессуарах см. "Аксессуары" на стр. 67. Программируемая радиостанция Клонирование с помощью ПО для пользовательского программирования (CPS) Для клонирования с использованием данного метода требуется ПО CPS, зарядное устройство с подставкой и кабель для программирования CPS. При заказе кабеля для программирования CPS используйте номер по каталогу HKKN4028_. Информацию о клонировании с помощью CPS можно найти в следующих источниках: • Справочный файл CPS, раздел "Content and Index" ("Содержание и указатель") --> "Cloning Radios" ("Клонирование радиостанций"); • Инструкция по использованию кабеля для программирования CPS. Русский 52 Порты USB Кабель для программирования CPS Зарядное устройство с подставкой 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Признак проблемы Вариант решения проблемы Зарядите или замените литий-ионный аккумулятор. Нет питания Использование аккумулятора при температурах вне допустимого диапазона может привести к сокращению срока его службы. См. "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12. Убедитесь, что код устройства для исключения помех задан. На канале слышны чужие переговоры или шум Возможно, частота или код устройства для исключения помех используются. Измените настройки частот или кодов на всех радиостанциях. Убедитесь, что радиостанция при передаче работает на правильной частоте и с правильным кодом. См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25. Сообщение Возможно, код скремблирования активирован, и/или настройка не совпадает скремблируется с настройками на других радиостанциях. Плохое качество аудиосигнала ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Возможно, настройки радиостанции заданы неверно. Перепроверьте настройки частот, кодов и диапазонов и убедитесь, что они одинаковы для всех радиостанций. 53 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Признак проблемы Вариант решения проблемы Стальные и/или бетонные конструкции, густая листва, здания или транспорт уменьшают диапазон. Убедитесь в наличии прямой видимости для повышения качества передачи. Ограниченный диапазон переговоров Ношение радиостанции близко к телу (в кармане или на поясе) уменьшает диапазон. Переместите радиостанцию. Для увеличения диапазона и зоны покрытия вы можете устранить препятствия или увеличить мощность. Радиостанции диапазона УВЧ предоставляют большую зону покрытия в зданиях промышленного и коммерческого назначения. Увеличение мощности обеспечивает больший диапазон сигнала и лучшее проникновение сквозь препятствия. См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25. Убедитесь, что при передаче вы полностью нажимаете кнопку PTT. Убедитесь, что все радиостанции имеют одинаковые настройки канала, частоты, кода устройства для исключения помех и кода скремблирования. Для получения дополнительной информации см. "Разговор и мониторинг" на стр. 25. Не удается передать Перезарядите или заново вставьте аккумуляторы. См. "Литий-ионные или принять аккумуляторы" на стр. 12. сообщение Помехи могут возникать при наличии препятствий, а также при работе в помещениях или в транспортных средствах. Измените местоположение радиостанции. См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25. Убедитесь, что радиостанция не находится в режиме сканирования. См. "Сканирование" на стр. 41 и "Удаление мешающего канала" на стр. 42. Русский 54 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Признак проблемы Вариант решения проблемы Радиостанции находятся слишком близко друг к другу, между ними должно быть помехи не менее 1,5 метров. Радиостанции находятся слишком далеко друг от друга, или передаче мешают препятствия. Зарядите или замените литий-ионный аккумулятор. Низкий заряд Использование аккумулятора при температурах вне допустимого диапазона аккумулятора приводит к сокращению срока его службы. См. "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12. Убедитесь, что радиостанция/аккумулятор надежно вставлены в зарядное Индикаторы устройство, контакты радиостанции/аккумулятора не загрязнены, а зарядный зарядного устройства контакт правильно установлен. с подставкой не См. "Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства мигают с подставкой" на стр. 16, "Светодиодные индикаторы зарядного устройства с подставкой" на стр. 18 и "Установка литий-ионного аккумулятора" на стр. 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Сильный шум или Несмотря на то, что в радиостанцию вставлен полностью заряженный аккумулятор, мигает См. "Установка литий-ионного аккумулятора" на стр. 13 и "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12. индикатор низкого заряда 55 Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Признак проблемы Вариант решения проблемы ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Функция VOX может быть отключена. Не удается С помощью CPS убедитесь, что значение уровня чувствительности VOX не активировать равно "0". функцию VOX Аксессуар не работает или не совместим с радиостанцией. См. "Работа в режиме hands-free/VOX" на стр. 29. Убедитесь, что зарядное устройство с подставкой надежно подключено Аккумулятор не к совместимому блоку питания. заряжается, хотя См. "Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства находится в зарядном с подставкой" на стр. 16 и "Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции" устройстве на стр. 17. продолжительное Проверьте, не указывают ли индикаторы зарядного устройства на проблемы время в его работе. См. "Светодиодные индикаторы зарядного устройства с подставкой" на стр. 18. Примечание. Если какая-либо функция радиостанции не соответствует значениям по умолчанию или предварительно запрограммированным значениям, убедитесь, что радиостанция была запрограммирована с помощью CPS и настраиваемого профиля. Русский 56 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Не погружайте устройство в воду Не допускается применение спирта или чистящих средств Если радиостанция попала в воду... Выключите радиостанцию и извлеките аккумуляторы Протрите мягкой сухой тканью ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Для чистки наружных поверхностей пользуйтесь смоченной водой мягкой тканью Не используйте устройство до полного высыхания 57 Русский ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 58 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ Таблицы в этом разделе предоставляют информацию о частотах и кодах. Они удобны при использовании приемопередающих радиостанций Motorola Solutions серии XT с прочими корпоративными радиостанциями. Большинство значений частот совпадают со значениями для радиостанций серии XTNi. Частота канала и код устройства для исключения помех по умолчанию Номер канала Частота (МГц) Код Диапазон Номер канала Частота (МГц) Код Диапазон 1 446,00625 67,0 Гц 12,5 кГц 9 446,00625 754 12,5 кГц 2 446,01875 67,0 Гц 12,5 кГц 10 446,01875 754 12,5 кГц 3 446,03125 67,0 Гц 12,5 кГц 11 446,03125 754 12,5 кГц 4 446,04375 67,0 Гц 12,5 кГц 12 446,04375 754 12,5 кГц 5 446,05625 67,0 Гц 12,5 кГц 13 446,05625 754 12,5 кГц 6 446,06875 67,0 Гц 12,5 кГц 14 446,06875 754 12,5 кГц 7 446,08125 67,0 Гц 12,5 кГц 15 446,08125 754 12,5 кГц 8 446,09375 67,0 Гц 12,5 кГц 16 446,09375 754 12,5 кГц Примечание. Код 754 соответствует DPL 121 Русский 58 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 59 Monday, November 19, 2018 1:32 PM 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Предупреждение. По умолчанию доступны только аналоговые частоты в диапазоне 446,0–446,1 МГц. Аналоговые частоты в диапазоне 446,1–446,2 МГц следует использовать только в тех странах, в которых их использование разрешено и закреплено на уровне официальных постановлений. Аналоговые частоты в диапазоне 446,1–446,2 МГц запрещено использовать в России. 59 ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ Полный список частот XT420 Русский ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 60 Monday, November 19, 2018 1:32 PM КОДЫ CTCSS И PL/DPL Коды CTCSS CTCSS Гц CTCSS Гц CTCSS Гц 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 3 74,4 16 114,8 29 179,9 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 218,1 8 88,5 21 136,5 34 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 Примечание. (*) Новый код CTCSS. Русский 60 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 61 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Код DPL Код DPL Код 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 43 32 59 134 75 261 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ Коды PL/DPL DPL 61 Русский ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 62 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Русский Коды PL/DPL (продолжение) DPL Код DPL Код DPL Код 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Настраиваемый PL 90 412 107 624 125 Настраиваемый PL 91 413 108 627 126 Настраиваемый PL 92 423 109 631 127 Настраиваемый PL 93 431 110 632 128 Настраиваемый PL 94 432 111 654 129 Настраиваемый PL 95 445 112 662 130 Инвертированный DPL 39 96 464 113 664 131 Инвертированный DPL 40 97 465 114 703 132 Инвертированный DPL 41 98 466 115 712 133 Инвертированный DPL 42 99 503 116 723 134 Инвертированный DPL 43 100 506 117 731 135 Инвертированный DPL 44 101 516 118 732 136 Инвертированный DPL 45 102 532 119 734 137 Инвертированный DPL 46 103 546 120 743 138 Инвертированный DPL 47 62 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 63 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Коды PL/DPL (продолжение) Код DPL Код DPL Код 139 Инвертированный DPL 48 156 Инвертированный DPL 65 173 Инвертированный DPL 82 140 Инвертированный DPL 49 157 Инвертированный DPL 66 174 Инвертированный DPL 83 141 Инвертированный DPL 50 158 Инвертированный DPL 67 175 Инвертированный DPL 84 142 Инвертированный DPL 51 159 Инвертированный DPL 68 176 Инвертированный DPL 85 143 Инвертированный DPL 52 160 Инвертированный DPL 69 177 Инвертированный DPL 86 144 Инвертированный DPL 53 161 Инвертированный DPL 70 178 Инвертированный DPL 87 145 Инвертированный DPL 54 162 Инвертированный DPL 71 179 Инвертированный DPL 88 146 Инвертированный DPL 55 163 Инвертированный DPL 72 180 Инвертированный DPL 89 147 Инвертированный DPL 56 164 Инвертированный DPL 73 181 Инвертированный DPL 90 148 Инвертированный DPL 57 165 Инвертированный DPL 74 182 Инвертированный DPL 91 149 Инвертированный DPL 58 166 Инвертированный DPL 75 183 Инвертированный DPL 92 150 Инвертированный DPL 59 167 Инвертированный DPL 76 184 Инвертированный DPL 93 151 Инвертированный DPL 60 168 Инвертированный DPL 77 185 Инвертированный DPL 94 152 Инвертированный DPL 61 169 Инвертированный DPL 78 186 Инвертированный DPL 95 153 Инвертированный DPL 62 170 Инвертированный DPL 79 187 Инвертированный DPL 96 154 Инвертированный DPL 63 171 Инвертированный DPL 80 188 Инвертированный DPL 97 155 Инвертированный DPL 64 172 Инвертированный DPL 81 189 Инвертированный DPL 98 63 ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ DPL Русский ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 64 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Русский Коды PL/DPL (продолжение) DPL Код DPL Код DPL Код 190 Инвертированный DPL 99 200 Инвертированный DPL 109 210 Инвертированный DPL 119 191 Инвертированный DPL 100 201 Инвертированный DPL 110 211 Инвертированный DPL 120 192 Инвертированный DPL 101 202 Инвертированный DPL 111 212 Инвертированный DPL 121 193 Инвертированный DPL 102 203 Инвертированный DPL 112 213 Инвертированный DPL 123 194 Инвертированный DPL 103 204 Инвертированный DPL 113 214 Настраиваемый DPL 195 Инвертированный DPL 104 205 Инвертированный DPL 114 215 Настраиваемый DPL 196 Инвертированный DPL 105 206 Инвертированный DPL 115 216 Настраиваемый DPL 197 Инвертированный DPL 106 207 Инвертированный DPL 116 217 Настраиваемый DPL 198 Инвертированный DPL 107 208 Инвертированный DPL 117 218 Настраиваемый DPL 199 Инвертированный DPL 108 209 Инвертированный DPL 118 219 Настраиваемый DPL 64 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 65 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА: • Дефекты или повреждения, возникшие в результате использования изделия иным образом, помимо его основного назначения, а также в результате игнорирования инструкций, приведенных в настоящем руководстве пользователя. • Дефекты или повреждения, возникшие в результате неправильного использования, несчастного случая или по неосторожности. • Дефекты или повреждения, возникшие в результате неправильной проверки, эксплуатации, обслуживания, настройки или любой модификации устройства. • Поломку или повреждение антенн, за исключением повреждений, связанных непосредственно с дефектами материалов или сборки. ГАРАНТИЙНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Авторизованный дилер Motorola Solutions или розничный магазин, в котором вы приобрели приемопередающую радиостанцию и/или оригинальные аксессуары Motorola Solutions, выполняет замену устройства по гарантии или осуществляет гарантийное обслуживание. Для запроса гарантийного обслуживания верните устройство дилеру или розничному продавцу. Не возвращайте устройство компании Motorola Solutions. Чтобы иметь право на получение гарантийного обслуживания, вы должны предоставить чек или заменяющий его документ, подтверждающий покупку, с датой покупки. Приемопередающая радиостанция должна также иметь четко различимый серийный номер. Гарантия теряет силу, если серийный номер устройства был изменен, удален, стерт или сделан нечитаемым. 65 ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ MOTOROLA SOLUTIONS ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ MOTOROLA SOLUTIONS Русский ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ MOTOROLA SOLUTIONS 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 66 Monday, November 19, 2018 1:32 PM • Изделия, которые были разобраны или отремонтированы так, что это повлияло на качество работы или сделало невозможным соответствующую проверку и тестирование на соответствие гарантийным требованиям. • Дефекты или повреждения, возникшие в результате воздействия влаги или жидкости. • Все пластиковые поверхности и другие внешние части прибора, поцарапанные или поврежденные в результате нормального использования. • Изделия, сданные в аренду на временной основе. • Периодическое обслуживание и ремонт или замену деталей, связанную с нормальным использованием и износом оборудования. Русский 66 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 67 Monday, November 19, 2018 1:32 PM АККУМУЛЯТОР АКСЕССУАРЫ Номер по каталогу АУДИОАКСЕССУАРЫ Описание HKLN4599_ Наушник в D-образном корпусе с микрофоном/PTT с зажимом HKLN4601_ Наушник для скрытого наблюдения с микрофоном/ PTT с зажимом HKLN4604_ PMNN4434_ Стандартный литий-ионный аккумулятор PMNN4453_ Литий-ионный аккумулятор повышенной емкости КАБЕЛИ Номер по каталогу Поворотный наушник с микрофоном/PTT с зажимом HKLN4605_ Наушник с микрофоном/PTT с зажимом HKLN4606_ Дистанционный микрофондинамик Описание HKKN4028_ Кабель для клонирования радиостанций HKKN4027_ Кабель для программирования CPS 67 АКСЕССУАРЫ Номер по каталогу Описание Русский 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 68 Monday, November 19, 2018 1:32 PM ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА АКСЕССУАРЫ Номер по каталогу PMLN6385_ PMLN6393_ Описание Стандартный комплект многоместного зарядного устройства с подставкой (Великобритания/ЕС) Стандартное одноместное зарядное устройство с подставкой (Великобритания/ ЕС) АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ Номер по каталогу HKLN4510_ Описание Поворотный чехол Примечание. Некоторые аксессуары могут быть недоступны на момент оформления заказа. Для получения подробной информации об аксессуарах обратитесь по месту покупки продукции Motorola Solutions или посетите веб-сайт www.motorolasolutions.com. Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © 2013 и 2018 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены. Русский 68 63M03_A_BRCAN_ru.book Page 69 Monday, November 19, 2018 1:32 PM Примечание АКСЕССУАРЫ 69 Русский 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Avoimen lähdekoodin ohjelmiston lakisääteiset tiedot: Tässä Motorola Solutions-tuotteessa on käytössä avoimen lähdekoodin ohjelmisto. Lisätietoja käyttöoikeuksista, lähdemaininnoista, vaadittavista tekijänoikeusilmoituksista ja muista käyttöehdoista on tämän Motorola Solutions-tuotteen ohjeistuksessa osoitteessa http://businessonline.motorolasolutions.com Valitse Resource Center (Resurssikeskus) > Product Information (Tuotetiedot) > Manual (Käyttöohje)> Accessories (Lisävarusteet). 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:37 PM SISÄLTÖ 1 11 12 13 13 15 16 18 19 19 19 19 19 20 21 22 23 23 23 SISÄLTÖ Sisältö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeudet . . .3 Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Akkujen ja laturien turvallisuusohjeet. . . . .5 Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . .6 Radiopuhelimen yleiskuvaus . . . . . . . . . . . .7 Radiopuhelimen osat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Virtanuppi / äänenvoimakkuuden säätönuppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Kanavan valintanuppi . . . . . . . . . . . . . . . .8 Lisävarusteiden liitin . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mallimerkintä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mikrofoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Antenni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 LED-merkkivalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Sivupainikkeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Litiumioniakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Akut ja laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Akun ominaisuudet ja latausvaihtoehdot. . . .10 Tietoja litiumioniakusta . . . . . . . . . . . . . .10 Litiumioniakun asentaminen . . . . . . . . . .11 Litiumioniakun irrottaminen . . . . . . . . . . Virtalähde ja laturi . . . . . . . . . . . . . . . . . Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lataaminen yhden yksikön laturissa . . . Laturin merkkivalot. . . . . . . . . . . . . . . . . Arvioitu latausaika . . . . . . . . . . . . . . . . . Monen yksikön laturin merkkivalo . . . . . Aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiopuhelimen käynnistäminen ja sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . . Kanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . Puhuminen ja tarkkailu. . . . . . . . . . . . . . . . . Puhelun vastaanottaminen. . . . . . . . . . . . . . Kuuluvuusalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiopuhelimen merkkivalot . . . . . . . . . . . . Handsfree-käyttö/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . Yhteensopivat VOX-lisävarusteet . . . . . iVOX-herkkyyden määrittäminen . . . . . . Handsfree-toiminto ilman lisävarusteita (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . Mikrofonin vahvistus (Microphone Gain) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 Suomi SISÄLTÖ 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Suomi Äänikehotteiden valitseminen käyttäjätilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Käynnistymisen äänitila . . . . . . . . . . . . .24 Tehdasasetusten palauttaminen. . . . . . .24 Ohjelmointitoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lisämääritystila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lisämääritystilaan siirtyminen . . . . . . . . .26 Taajuusarvojen ilmoittaminen . . . . . . . . .26 CTCSS-/DPL-arvojen lukeminen . . . . . .27 Automaattisen skannauksen (Auto Scan) arvojen lukeminen. . . . . . . .27 Asetusten tallentaminen . . . . . . . . . . . . .27 Arvojen ohjelmointiesimerkki. . . . . . . . . . . . .29 Taajuuden ohjelmointiesimerkki . . . . . . .29 Koodin ohjelmointiesimerkki . . . . . . . . . .30 Automaattisen skannauksen ohjelmointiesimerkki . . . . . . . . . . . . . . . .30 Muut ohjelmointitoiminnot . . . . . . . . . . . . . . .31 Skannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Skannauslistan muokkaaminen . . . . . . .31 Häiriökanavan poisto . . . . . . . . . . . . . . .32 CPS (Customer Programming Software) ohjelmisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 2 Aikakatkaisuajastin (Time-Out Timer) . . . 33 Kutsuäänet (Call Tones) . . . . . . . . . . . . 33 Puheensalaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vastapurske (Reverse Burst). . . . . . . . . 34 Radiopuhelimen kloonaus . . . . . . . . . . . . . . 35 Kloonaus monen yksikön laturilla . . . . . 35 CPS ja kloonauskaapelit (lisävaruste) . . 37 Radiopuhelimen kloonaus käyttämällä R2R (radiopuhelimesta radiopuhelimeen) kloonauskaapelia (lisävaruste) . . . . . . . 38 Kloonaus CPS (Customer Programming Software) -ohjelmistolla . . . 40 Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Käyttäminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Taajuus- ja kooditaulukot . . . . . . . . . . . . . 46 CTCSS- ja PL/DPL-koodit . . . . . . . . . . . . . . 48 Motorolan rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . 53 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Audio-lisävarusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Kaapelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Kuljetuslisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutionstuotteet saattavat sisältää Motorolan tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorolalle tietyt yksinoikeudet tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat muun muassa yksinomaiset oikeudet kopioida ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla tekijänoikeuksin suojattuja tietokoneohjelmia. Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorola Solutions-tuotteiden Motorola Solutionstietokoneohjelmia ei saa kopioida, jäljentää, muokata tai jakaa millään tavalla ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa, eikä niiden valmistustapaa saa selvittää millään tavalla. Motorola Solutions-tuotteiden ostaminen ei myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti mitään lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin, patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta tavanomaista lain mukaan ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotetta. 3 TIETOKONEOHJELMISTOJEN TEKIJÄNOIKEUDET TIETOKONEOHJELMISTOJ EN TEKIJÄNOIKEUDET Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:37 PM TURVALLISUUS TURVALLISUUS TUOTETURVALLISUUS JA RADIOTAAJUUSENERGIALLE ALTISTUMINEN Varoitus Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue ohjeet sen turvallisesta käytöstä ja tiedot radiotaajuisesta energiasta radiopuhelimen mukana toimitetusta Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen -vihkosesta. HUOMIO! Tämä radio on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, jotta se täyttäisi FCC:n/ ICNIRP:n vaatimukset radiotaajuusenergialle altistumisesta. Suomi 4 Luettelo Motorolan hyväksymistä antenneista, akuista ja muista lisävarusteista on seuraavassa sivustossa: www.motorolasolutions.com 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:37 PM 3. Irrota laturin johto vetämällä pistokkeesta (ei johdosta), jotta virtajohto ei vahingoitu. 4. Vältä jatkojohtojen käyttöä. Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai Tämä asiakirja sisältää tärkeitä turva- ja käyttöohjeita. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. sähköiskun. Mikäli jatkojohto on välttämätön, käytä vain seuraavanlaisia jatkojohtoja: 18 AWG, pituus enintään 30,48 metriä, ja Ennen akkulaturin käyttöä lue kaikki käyttöohjeet ja varoitusmerkinnät, jotka ovat 16 AWG, pituus enintään 45,72 metriä. 5. Älä käytä rikkoutunutta tai vahingoittunutta • laturissa • akussa ja sähköiskun tai henkilövahingon. Vie • akkua käyttävässä radiopuhelimessa. vahingoittunut laturi valtuutettuun Motorola laturia, sillä se voi aiheuttaa tulipalon, Solutions-huoltoon. 1. Lataa vain Motorolan hyväksymiä akkuja, jotta vältät vammautumisen riskin. Muut akut 6. varaosia ole saatavilla. Laturin purkaminen voi saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja muita vahinkoja. 2. Muiden kuin Motorolan suosittelemien lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä pura laturia, sillä sitä ei voi korjata itse, eikä AKKUJEN JA LATURIEN TURVALLISUUSOHJEET AKKUJEN JA LATURIEN TURVALLISUUSOHJEET aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. 7. Sähköiskujen välttämiseksi irrota laturi virtapistokkeesta huollon tai puhdistuksen ajaksi. 5 Suomi AKKUJEN JA LATURIEN TURVALLISUUSOHJEET 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:37 PM KÄYTTÖÄ KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET • Sammuta radiopuhelin, kun lataat akkua. • Laturi ei sovi käytettäväksi ulkotiloissa. Käytä vain kuivassa ympäristössä. • Kytke laturi vain asianmukaisesti sulakkeella varustettuun ja johdotettuun pistorasiaan, jossa on tuotteessa määritetty oikea jännite. • Irrota laturi linjajännitteestä irrottamalla pääpistoke. • Liitä laite lähellä olevaan pistorasiaan, johon • Sulakkeita käyttävien laitteiden varaosien on pääsee helposti käsiksi. oltava laitteen ohjeissa mainittujen tyyppi- ja luokitusohjeiden mukaisia. • Älä käytä virtalähdettä ympäristöissä, joiden lämpötila on yli 40 °C. • Virtalähteen lähtöteho ei saa ylittää laturin pohjassa mainittua teholuokitusta. Suomi 6 • Varmista, että laitteen johtoon ei voi kompastua, johdon päälle ei voi astua eikä johto altistu kosteudelle tai muulle vahingoittumiselle. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:37 PM RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS RADIOPUHELIMEN OSAT Kanavan valintanuppi Antenni Virtanuppi / äänenvoimakkuuden säätönuppi Audiolisävarusteen 2-napainen liitin Akku Mallimerkintä XT420 Suomi 7 Mikrofoni PTT (Push-ToTalk) -painike SB1 – Tarkkailu (Monitor) SB2 – Skannaus / Häiriökanavan poisto LEDmerkkivalo 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:37 PM RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS Virtanuppi / äänenvoimakkuuden säätönuppi Käytetään radion käynnistämiseen ja sammuttamiseen sekä äänenvoimakkuuden säätämiseen. Kanavan valintanuppi Ilmaisee akun tilan, virtatilan, radiopuhelun tiedot ja skannaustilan. Sivupainikkeet PTT-painike • Pidä painettuna, kun haluat puhua; vapauta, kun haluat kuunnella. Käytetään radiopuhelimen asettamiseen eri kanaville. Sivupainike 1 (SB1) Lisävarusteiden liitin • Käytetään yhteensopivien audiolisävarusteiden liittämiseen. Mallimerkintä Määrittää radiopuhelimen mallin. Mikrofoni Puhu selkeästi mikrofoniin lähettäessäsi viestiä. Antenni XT420-mallin antennia ei voi irrottaa. Suomi LED-merkkivalo 8 Sivupainike 1 on yleispainike, jonka voi ohjelmoida CPS-ohjelmiston avulla. SB1-painikkeen oletusasetus on Tarkkailu (Monitor). Sivupainike 2 (SB2) • Sivupainike 2 on yleispainike, jonka voi ohjelmoida CPS-ohjelmiston avulla. SB2-painikkeen oletusasetus on Skannaus / Häiriökanavan poisto (Scan / Nuisance Channel Delete) Litiumioniakku XT-sarjan toimitukseen sisältyy kapasiteetiltaan normaali litiumioniakku. Muita akkuja voi olla saatavilla. Lisätietoja on kohdassa "Akun ominaisuudet ja latausvaihtoehdot" sivulla 10. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Tässä käyttöoppaassa esitellään XT420-sarjan mallit. Radiopuhelimen malli näkyy laitteen pohjassa ja siinä on seuraavat tiedot: Malli Taajuuskaista Lähetysteho (W) Kanavien määrä Antenni XT420 PMR446 0,5 16 Ei voi irrottaa 9 RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS Taulukko 1: XT420-radiopuhelimen tekniset tiedot Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:37 PM AKUT JA LATURIT AKUT JA LATURIT XT-sarjan radiopuhelimissa käytetään kapasiteetiltaan erilaisia litiumioniakkuja, joten niiden käyttöikä vaihtelee. AKUN OMINAISUUDET JA LATAUSVAIHTOEHDOT Tietoja litiumioniakusta XT-sarjan radiopuhelimissa käytetään litiumioniakkua. Akku on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tällä tavoin voidaan varmistaa, että laite toimii mahdollisimman hyvin täydellä teholla. Moni tekijä vaikuttaa akun kestoon. Olennaisimpia näistä ovat akkujen säännöllinen ylilataaminen ja kuinka paljon akun varausta keskimäärin purkautuu kunkin käyttöjakson aikana. Yleisesti ottaen voi sanoa, että mitä enemmän akkua yliladataan ja mitä enemmän akun varaus keskimäärin purkautuu, sitä lyhyempi akun käyttöikä on. Jos akku esimerkiksi yliladataan ja sen varaus puretaan Suomi 10 kokonaan useita kertoja päivässä, akku ei kestä yhtä monta jaksoa kuin akku, joka yliladataan harvemmin ja jonka varauksesta käytetään päivässä vain 50 prosenttia. Lisäksi akku, jota yliladataan vain vähän ja jonka varaus purkautuu keskimäärin vain 25 %, kestää tätäkin kauemmin. Motorolan akut on suunniteltu käytettäviksi nimenomaan Motorolan laturissa ja päin vastoin. Muiden kuin Motorola Solutionslaitteiden lataaminen voi vaurioittaa akkua ja mitätöidä akun takuun. Akun lämpötilan pitäisi olla noin 25 °C (huoneen lämpö) aina, kun se on mahdollista. Kylmän akun (alle 10 °C) lataaminen voi johtaa elektrolyytin vuotamiseen ja lopulta akun toimintahäiriöön. Kuuman akun (yli 35 °C) lataaminen vähentää varauskapasiteettia, mikä heikentää radiopuhelimen toimintaa. Motorolan pikalatureissa on lämpötilan tunnistava piiri, joka varmistaa, että akut ladataan edellä mainituissa lämpötilarajoissa. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Litiumioniakun asentaminen Kiinnitä Paina, kunnes napsahtaa Litiumioniakun irrottaminen Irrota Paina salpaa Sammuta radiopuhelin. 2. Paina akun salpaa alaspäin ja irrota akku. 3. Vedä akku irti radiopuhelimesta. Taulukko 1: Lähetysteholtaan 0,5 watin litiumioniakun käyttöikä Akun tyyppi Akun säästötila (Battery Save) ei käytössä Akun säästötila (Battery Save) käytössä Vakio 16 tuntia 20 tuntia Suuri kapasiteetti – – Kielekkeet Kolot 1. Sammuta radiopuhelin. 2. Pitele akkua Motorola Solutions-logo ylöspäin ja AKUT JA LATURIT 1. aseta akun alaosassa olevat kielekkeet radiopuhelimen alaosassa oleviin koloihin. 3. Paina akkua yläreunasta radiopuhelinta vasten, kunnes kuuluu napsahdus. Huomautus: Lisätietoja litiumioniakun käyttöikään liittyvistä ominaisuuksista on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10. 11 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Virtalähde ja laturi Sovitin AKUT JA LATURIT Sovitin Laturi Virtalähde Radiopuhelimen mukana toimitetaan yksi laturi, yksi virtalähde (kutsutaan myös muuntajaksi) ja sovittimia. Virtalähteessä voi käyttää mitä tahansa radiopuhelimen mukana toimitettua sovitinta. Tarvittava sovitin määräytyy maantieteellisen alueen mukaan. Kun olet selvittänyt, mikä sovitin sopii pistorasiaan, asenna se seuraavasti: PUSH PUSH Virtalähde Virtalähde • Liu'uta sovittimen urat virtalähteeseen siten, että sovitin napsahtaa paikalleen. • Irrota sovitin liu'uttamalla sitä ylöspäin. Huomautus: Kuvissa näkyvä sovitin on vain esimerkki. Oman alueesi sovitin voi olla erilainen. Jos hankit toisen laturin tai virtalähteen, varmista, että ne ovat samanlaisia kuin radiopuhelimen mukana toimitetut. Suomi 12 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Kotelo Lataaminen yhden yksikön laturissa AKUT JA LATURIT Laturi Laturin liitäntä 1. Virtalähde (muuntaja) Aseta radiopuhelin kotelon alaosaan hieman vinossa. Paina radiopuhelinta kotelon takaosaa 1. Aseta laturi tasaiselle pinnalle. vasten, kunnes kotelon koukut ovat akun 2. Liitä virtalähteen liitin laturin sivussa olevaan Voit poistaa radiopuhelimen irrottamalla kotelon 3. Kytke verkkolaite pistorasiaan. koukut akun yläsyvennyksistä kotelon 4. Aseta radiopuhelin laturiin niin, että sen etuosa yläsyvennysten sisällä. 2. yläkielekkeiden avulla. Irrota radiopuhelin kotelosta liu'uttamalla sitä hieman vinossa asennossa. Huomautus: Lataa akku (radiopuhelimeen kiinnitettynä) asettamalla se Motorolan hyväksymään yhden tai usean yksikön laturiin. liitäntään. on laturin etuosan puolella, kuten kuvassa. Huomautus: Kun lataat akkua sen ollessa radiopuhelimessa, sammuta radiopuhelin, jotta akku latautuu täyteen. Lisätietoja on kohdassa "Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet" sivulla 6. 13 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Erillisen akun lataaminen Taulukko 2: Motorolan hyväksymät akut AKUT JA LATURIT Osanumero Jos haluat vain ladata akun (vaihe 4 sivulla 13), aseta akku laturiin siten, että akun sisäpuoli ja yhden yksikön laturin sisäpinta ovat vastakkain, kuten edellisessä kuvassa. Aseta akussa olevat kolot kohdakkain yhden yksikön laturin kohdistusjuovien kanssa. Suomi 14 Kuvaus PMNN4434_R Normaali litiumioniakku PMNN4453_R Suuren kapasiteetin litiumioniakku 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Laturin merkkivalot Taulukko 3: Laturin merkkivalo Tila LED-merkkivalo Palaa vihreänä noin sekunnin ajan Latautuu Palaa punaisena Lataus valmis Palaa vihreänä Akkuvirhe (*) Vilkkuu nopeasti punaisena Odottaa latausta (**) Vilkkuu hitaasti keltaisena Akun tila – Akku tyhjä Vilkkuu kerran punaisena Akun virta vähissä Vilkkuu kahdesti keltaisena Akku puolityhjä Vilkkuu kolmesti vihreänä Akku lähes täysi AKUT JA LATURIT Virta päällä Lisätietoja (*) Akku on luultavasti asetettu väärin laturiin – korjaa akun asento oikeaksi. (**) Akku on liian kuuma tai kylmä tai väärä syöttöjännite on käytössä. 15 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Jos merkkivalo on sammuneena: 1. Varmista, että akun sisältävä radiopuhelin tai erillinen akku on asetettu oikein laturiin. (Lisätietoja on 2. Varmista, että virtajohto on kytketty pitävästi laturin liitäntään ja oikeanlaiseen pistorasiaan ja että 3. Varmista, että radiopuhelimen kanssa käytettävä akku on mainittu kohdassa Taulukko 2 sivulla 14. AKUT JA LATURIT kohdassa vaihe 4, "Lataaminen yhden yksikön laturissa", sivulla 13.) pistorasiaan tulee virta. Arvioitu latausaika Seuraavassa taulukossa on tietoja akun arvioidusta latausajasta. Lisätietoja on kohdassa "Akkujen ja laturien turvallisuusohjeet" sivulla 5. Taulukko 4: Akun arvioitu latausaika Arvioitu latausaika Lataustapa Suomi Normaali akku Suuren kapasiteetin akku Vakio ≤ 4,5 tuntia – Pika ≤ 2,5 tuntia – 16 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Radiopuhelimen ja akun lataaminen monen yksikön laturilla (lisävaruste) 1. Aseta monen yksikön laturi tasaiselle pinnalle. 2. Työnnä virtajohto monen yksikön laturin 3. Kytke virtajohto pistorasiaan. 4. Sammuta radiopuhelin. 5. Aseta radiopuhelin tai akku latauspaikkaan kaksinapaiseen liittimeen laturin pohjassa. Latauskontaktit liitinpinnoista. Latauspaikka Latauksen merkkivalo Monen yksikön laturissa voi ladata enintään kuusi radiopuhelinta tai akkua. Akut voidaan ladata radiopuhelimien sisällä tai radiopuhelimesta irrotettuna ja erikseen laturiin asetettuna. Jokaisessa kuudessa latauspaikassa voi olla radiopuhelin (kotelossa tai ilman koteloa) tai akku, mutta ei molempia yhtä aikaa. Huomautus: • Tässä monen yksikön laturissa voi kloonata kaksi radiopuhelinta (kaksi lähderadiopuhelinta ja kaksi kohderadiopuhelinta). Lisätietoja on kohdassa "Kloonaus monen yksikön laturilla" sivulla 35. • Lisätietoja monen yksikön laturista on laturin mukana toimitetuissa käyttöohjeissa. Lisätietoja varaosista ja osanumeroista on kohdassa "Lisävarusteet" sivulla 55. 17 AKUT JA LATURIT siten, että radiopuhelin tai akku on poispäin Laturin virtaliitäntä Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Monen yksikön laturin merkkivalo AKUT JA LATURIT Taulukko 5: Laturin merkkivalo Tila Merkkivalo Virta päällä Vihreä noin sekunnin ajan Latautuu Palaa punaisena Lataus on valmis Palaa vihreänä Akkuvirhe (*) Vilkkuu nopeasti punaisena Odottaa latausta (**) Vilkkuu hitaasti keltaisena Akun tila Lisätietoja Vilkahtaa kerran punaisena Akun virta vähissä Vilkkuu kahdesti keltaisena Akku puolityhjä Vilkkuu kolmesti vihreänä Akku lähes täysi (*) Akku on luultavasti asetettu väärin laturiin – korjaa akun asento oikeaksi. (**) Akku on liian kuuma tai kylmä tai väärä syöttöjännite on käytössä. Jos merkkivalo on sammuneena: Suomi 1. Varmista, että akun sisältävä radiopuhelin tai erillinen akku on asetettu oikein laturiin. (Lisätietoja on kohdassa "Radiopuhelimen ja akun lataaminen monen yksikön laturilla (lisävaruste)" sivulla 17.) 2. Varmista, että virtajohto on kytketty pitävästi laturin liitäntään ja oikeanlaiseen pistorasiaan ja että pistorasiaan tulee virta. 3. Varmista, että radiopuhelimen kanssa käytettävä akku on mainittu kohdassa Taulukko 2 sivulla 14. 18 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:37 PM ALOITTAMINEN Lisätietoja seuraavista kuvauksista on kohdassa "Radiopuhelimen osat" sivulla 7. KANAVAN VALITSEMINEN Valitse kanava kääntämällä kanavan valintanuppia, kunnes saavutat haluamasi kanavan. Ääni ilmoittaa valitun kanavan. Jokaisella kanavalla on oma taajuus, häiriönpoistokoodi ja skannausasetukset. • käynnistymisääni ja kanavan numeron ilmoitus • akun varaustason ja kanavan numeron ilmoitus PUHUMINEN JA TARKKAILU • ei mitään (äänimerkit pois käytöstä). Tarkkaile liikennettä ennen puheen lähettämistä, jottet puhu toisen henkilön päälle. Merkkivalo vilkkuu hetken punaisena. Sammuta radiopuhelin kääntämällä virtanuppia vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen ja radiopuhelimen merkkivalo sammuu. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN Käännä äänenvoimakkuuden säätönuppia (käynnistysnuppi) myötäpäivään, kun haluat lisätä äänenvoimakkuutta, ja vastapäivään, kun haluat vähentää sitä. ALOITTAMINEN RADIOPUHELIMEN KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN Käynnistä radiopuhelin kääntämällä virtanuppia myötäpäivään. Radio toistaa jonkin seuraavista: Huomautus: Älä pidä radiopuhelinta lähellä korvaa äänenvoimakkuuden ollessa suuri tai säätäessäsi äänenvoimakkuutta. Voit tarkkailla kanavan liikennettä painamalla SB1(*)-painiketta pitkään. Jos liikennettä ei ole, kuuluu kohinaa. Voit lopettaa kuuntelun painamalla SB1-painiketta uudelleen. Kun kanavalla ei ole liikennettä, aloita puhelu painamalla PTT-painiketta. Lähetyksen aikana merkkivalo palaa punaisena. 19 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Huomautuksia: Huomautus: • • Jos haluat kuunnella valitun kanavan kaikkea liikennettä, määritä CTCSS/DPL-koodiksi ALOITTAMINEN 0 painamalla lyhyesti SB1-painiketta. Tämän ominaisuuden nimi on CTCSS/DPL-esto (kohinasalpa pois käytöstä). • (*) Ellei SB1-painikkeeseen ole ohjelmoitu muuta tilaa. PUHELUN VASTAANOTTAMINEN 1. Valitse kanava kääntämällä kanavan valintanuppia, kunnes saavutat haluamasi kanavan. Ääni ilmoittaa valitun kanavan. 2. Varmista, että PTT-painike on vapautettuna ja 3. Merkkivalo on punainen, kun radiopuhelin 4. Vastaa pitämällä radiopuhelinta kuuntele, kuuluuko puheliikennettä. vastaanottaa puhelun. pystyasennossa 2,5–5 cm:n päässä suustasi. Kun haluat puhua, paina PTT-painiketta. Vapauta painike, kun haluat kuunnella. Suomi 20 Häiriönpoistokoodeja kutsutaan myös CTCSS/ DPL-koodeiksi tai PL/DPL-koodeiksi. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:37 PM KUULUVUUSALUE Kuuluvuusalue määräytyy maaston muotojen mukaan. Betonirakenteet, tiheät lehvästöt ja radiopuhelimen käyttäminen sisätiloissa tai ajoneuvossa vaikuttavat siihen. Paras kuuluvuus (jopa yhdeksän kilometriä) saavutetaan tasaisilla avoimilla alueilla. Kuuluvuus on keskitasoinen, jos välissä on rakennuksia ja puita. 1. Kanava (Channel): radiopuhelimen käyttämä kanava, joka määräytyy radiopuhelimen mallin mukaan. 2. Taajuus (Frequency): taajuus, jota radiopuhelin 3. Häiriönpoistokoodi (Interference Eliminator käyttää lähetyksen ja vastaanottoon. Code): nämä koodit helpottavat häiriönpoistoa koodiyhdistelmien avulla. 4. Puheensalauskoodi (Scramble Code): koodit, jotka vääristävät lähetettävää ääntä niin, ettei äänestä saa selvää ilman oikeaa koodia. Lisätietoja kanavien taajuuksien ja CTCSS/ DPL-koodien määrittämisestä on kohdassa "Lisämääritystilaan siirtyminen" sivulla 26. ALOITTAMINEN XT-sarjan radiopuhelimet maksimoivat suorituskyvyn ja laajentavat lähetysaluetta kentällä. Häiriöiden välttämiseksi on suositeltavaa, ettei radiopuhelimia käytetä alle 1,5 metrin etäisyydellä toisistaan. XT420:n kuuluvuusalue on 16 250 neliömetriä, 13 kerrosta ja 9 kilometriä tasaisilla alueilla. Kaksisuuntaisen puheyhteyden luominen edellyttää, että kummassakin radiopuhelimessa on valittu sama kanava, taajuus ja häiriönpoistokoodi. Ne määräytyvät radiopuhelimeen tallennetun esiohjelmoidun profiilin mukaan: 21 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:37 PM RADIOPUHELIMEN MERKKIVALOT ALOITTAMINEN RADION TILA Suomi MERKKIVALO Kanava varattu Palaa oranssina Kloonaustila Kaksi oranssia sykähdystä Kloonaus käynnissä Palaa oranssina Vakava virhe käynnistettäessä Välähdyskuvio vihreä-oranssi-vihreä toistuu neljän sekunnin ajan Akun varaus vähissä Sykkivä oranssi Laite sammutetaan, sillä akku on tyhjä Nopeasti sykkivä oranssi Tarkkailu (Monitor) Merkkivalo on sammuneena Käynnistys Palaa punaisena kaksi sekuntia Vapaa (Idle) -ohjelmointitila / Kanava (Channel) -tila Sykkivä vihreä Skannaustila Nopeasti sykkivä punainen Lähetys/vastaanotto Palaa punaisena VOX/iVOX-tila Kaksi punaista sykähdystä 22 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:37 PM HANDSFREE-KÄYTTÖ/VOX 1. Sammuta radiopuhelin. 2. Avaa sitten lisävarusteliitännän suojus. 3. Aseta äänilisävarusteen liitin tiukasti lisävarusteliitäntään. Käynnistä radiopuhelin. Merkkivalo vilkkuu kahdesti punaisena. 5. Lisävarusteliitäntä/ -liitin VOXlisävaruste Motorola Solutions XT -sarjan radiopuhelimia voi käyttää handsfree (VOX) -tilassa, kun käytössä on yhteensopivia VOX-lisävarusteita. Yhteensopivat VOX-lisävarusteet VOX-herkkyystason oletustehdasasetuksena on Keskitaso (Medium) (taso 2). Määritä ennen VOX-toiminnon käyttöä CPS (Customer Programming Software) -ohjelmistossa VOXtasoksi jokin muu kuin 2. Tee sitten seuraavat toimet: Pienennä radiopuhelimen äänenvoimakkuutta ENNEN lisävarusteen tuomista lähelle korvaa. 6. Kun lähetät, puhu lisävarusteen mikrofoniin. Lopeta puhuminen, kun vastaanotat lähetystä. 7. VOX voidaan poistaa väliaikaisesti käytöstä painamalla PTT-painiketta tai irrottamalla ALOITTAMINEN 4. äänilisävaruste. Huomautus: Voit tilata lisävarusteita Motorola Solutions-myyjältä, jolta olet ostanut tuotteen. iVOX-herkkyyden määrittäminen Radiopuhelimen lisävarusteen tai mikrofonin herkkyyttä voi säätää eri käyttöympäristöihin sopivaksi. iVOX-herkkyys voidaan ohjelmoida CPS-ohjelmistolla. 23 Suomi ALOITTAMINEN 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Oletusarvo on 3. iVOX-taso on määritettävä jollekin muulle tasolle. Äänikehotteiden valitseminen käyttäjätilassa • 1 = vähäinen herkkyys • 2 = keskitason herkkyys • 3 = suuri herkkyys Äänikehotteet voidaan ottaa käyttöön käyttäjätilassa painamalla SB1-painiketta lyhyesti radiopuhelinta käynnistettäessä. (Oletusarvoisesti asetus on käytössä.) Handsfree-toiminto ilman lisävarusteita (iVOX) • iVOX voidaan poistaa väliaikaisesti käytöstä • Voit ottaa iVOX-toiminnon uudelleen käyttöön painamalla PTT-painiketta lyhyesti. Voit ottaa käynnistymisen äänitilan käyttöön tai poistaa sen käytöstä painamalla SB1- ja SB2-painikkeita yhtä aikaa 2–3 sekuntia radiopuhelinta käynnistettäessä, kunnes käynnistymisääni kuuluu. Valittavana on kolme erilaista käynnistymisääntä. • Puhumisen aloittamisen ja radiopuhelimen Tehdasasetusten palauttaminen lähetyksen välillä on lyhyt viive. Tehdasasetusten palauttaminen palauttaa radiopuhelimen toiminnot alkuperäisiin tehdasasetuksiin. Voit tehdä tämän pitämällä PTT-, SB2- ja SB1-painikkeita painettuina ja käynnistämällä radiopuhelimen. Vapauta painikkeet vasta, kun radiopuhelimesta kuuluu äänimerkki. • Ota iVOX käyttöön painamalla PTT-painiketta samalla, kun käynnistät radiopuhelimen. painamalla PTT-painiketta. Mikrofonin vahvistus (Microphone Gain) Mikrofonin herkkyyttä voi säätää eri käyttöolosuhteisiin sopivaksi. Tätä toimintoa voi säätää vain CPS-ohjelmistossa. Mikrofonin oletusasetuksena on taso 2 (keskitason vahvistus). Suomi Käynnistymisen äänitila 24 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:37 PM OHJELMOINTITOIMINNOT CPS-ohjelmiston voi ladata maksutta osoitteesta www.motorolasolutions.com. LISÄMÄÄRITYSTILA Lisämääritykset on määritystila, jossa lisätoimintoja voi mukauttaa radiopuhelimen etupaneelissa. Häiriönpoistokoodi (Interference Eliminator Code) (CTCSS/DPL) auttaa minimoimaan häiriöt tarjoamalla valikoiman koodiyhdistelmiä, jotka suodattavat kohinaa ja tarpeettomia viestejä. Automaattinen skannaus (Auto-Scan) toiminnon avulla voit määrittää tietyn kanavan ottamaan automaattisen skannauksen käyttöön aina, kun siirryt kyseiselle kanavalle. Jos radiopuhelimessa ei ole näyttöä, siirtymistä ohjataan äänikehotteilla. OHJELMOINTITOIMINNOT CPS (Customer Programming Software) ohjelmiston ja ohjelmointikaapelin käyttö helpottaa radiopuhelimen toimintojen ohjelmointia. Taajuuden valinta (Frequencies Select) toiminnolla voit valita taajuudet valmiista luettelosta. Kun radiopuhelin on lisämääritystilassa, voit lukea kolme ominaisuutta ja muokata niitä: • taajuuden valinta (Frequency Selection) • koodit (Codes) (CTCSS/DPL) • automaattinen skannaus (Auto-scan). 25 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:37 PM OHJELMOINTITOIMINNOT Lisämääritystilaan siirtyminen Huomautus: Varmista ennen toimintojen määrittämistä, että radiopuhelimen kanavaksi on määritetty se kanava, jonka haluat ohjelmoida. Voit tehdä sen ennen lisämääritystilaan siirtymistä tai koska tahansa lisämääritystilassa kääntämällä kanavan valintanuppia, kunnes saavutat haluamasi kanavan. Voit lukea tai muokata taajuuksia, koodeja tai automaattista skannausta, (Frequencies, Codes ja Auto-Scan) kun määrität radiopuhelin lisämääritystilaan painamalla PTT- ja SB1painikkeita samanaikaisesti 3–5 sekuntia samalla, kun käynnistät radiopuhelinta. Jatka painikkeiden painamista, kunnes kuulet sanat Ohjelmointitila (Programming Mode) ja Kanavan numero (Channel Number). Merkkivalo alkaa sykkiä vihreänä. Huomautus: Vapaa (Idle) -ohjelmointitilavaiheessa radiopuhelin odottaa käyttäjän aloittavan radiopuhelimen ohjelmointijakson. Suomi 26 Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa kuulet Taajuus (Frequencies)-, Koodit (Codes)- ja Automaattinen skannaus (Auto-Scan) asetukset painamalla lyhyesti PTT-painiketta ja siirtymällä ohjelmoitavasta toiminnosta toiseen. Taajuusarvojen ilmoittaminen XT420-radiopuhelin käyttää PMR446-kaistaa, jossa on käytettävissä 16 taajuutta. Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa kanavan numero on ensimmäinen vaihdettava arvo. Valitse haluamasi kanava kääntämällä kanavan valintanuppia. Ääni ilmoittaa määritettävän valitun kanavan. Painamalla PTT-painiketta lyhyesti voit selata muita määritettäviä toimintoja. Muuta arvoja SB1- ja SB2-painikkeilla. Ääni ilmoittaa valitun arvon. Varoitus: Oletuksena vain 446,0–446,1 MHz:n analogiset taajuudet ovat käytettävissä. 446,1–446,2 MHz:n analogisia taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa viranomaiset sallivat näiden taajuuksien 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:37 PM käyttämisen. 446,1–446,2 MHz:n analogisia taajuuksia ei sallita Venäjällä. Muokkaa automaattisia skannausarvoja SB1- ja SB2-painikkeilla. Asetusten tallentaminen Voit selata määritettäviä toimintoja painamalla lyhyesti PTT-painiketta, kunnes kuulet nykyisen koodin. Radiopuhelin siirtyy CTCSS/PLkoodien ohjelmointitilaan. Kun olet tyytyväinen asetuksiin, voit • jatkaa ohjelmointia painamalla lyhyesti PTT- • tallentaa asetukset ja palata ohjelmointitilaan XT-sarjan radiopuhelimissa on käytössä 219 koodia. Lisätietoja on kohdassa "Taajuusja kooditaulukot" sivulla 46. • poistua Vapaa (Idle) -ohjelmointitilasta ja palata Automaattisen skannauksen (Auto Scan) arvojen lukeminen Huomautus: painiketta, Lisää uusi arvo SB1- ja SB2-painikkeilla. Kun painat CTCSS/DPL-koodien kuulemisen jälkeen lyhyesti PTT-painiketta, siirryt automaattiseen skannaustilaan. Automaattisia skannausasetuksia on vain kaksi: • Käytössä (Enabled) • Pois käytöstä (Disabled) painamalla PTT-painiketta pitkään, tai normaaliin radiopuhelimen käyttöön painamalla PTT-painiketta kahdesti pitkään. • Voit poistua ohjelmointitilasta muutoksia tallentamatta sammuttamalla radiopuhelimen. • Jos siirryt Vapaa (Idle) -ohjelmointitilan alkuun, kuulet sanat Kanavan numero (Channel Number) ja merkkivalo vilkkuu uudelleen vihreänä. Kaikki muutetut arvot tallennetaan automaattisesti. 27 OHJELMOINTITOIMINNOT CTCSS-/DPL-arvojen lukeminen Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:37 PM OHJELMOINTITOIMINNOT Ohjelmointitilan usein kysytyt kysymykset 1. Keskittyminen herpaantui ohjelmoinnin aikana enkä muista, mitä toimintoa olin ohjelmoimassa. Mitä minun pitäisi tehdä? Palaa Vapaa (Idle) -ohjelmointitilaan ja aloita alusta. Et voi palata ohjelmointitilaan (radiopuhelimessa ei ole mitään tapaa, jolla voisit tarkistaa, missä ohjelmointitilan vaiheessa olet). Voit tehdä jonkin seuraavista: 3. Yritän siirtyä ohjelmointitilaan, mutta radiopuhelin ei anna tehdä sitä. • Paina PTT-painiketta pitkään. Radiopuhelin palaa Vapaa (Idle) -ohjelmointitilaan tai Radiopuhelin on voitu lukita CPS-ohjelmistolla siten, että ohjelmointia ei voi tehdä etupaneelissa. Ota toiminto uudelleen käyttöön CPS-ohjelmistossa. • Sammuta radiopuhelin ja siirry uudelleen 4. "Lisämääritystilaan siirtyminen" sivulla 26.) Yritän ohjelmoida taajuusarvoa (tai koodiarvoa), mutta radiopuhelin ei anna tehdä sitä. Radiopuhelin palautti minut takaisin arvoon 0. Radiopuhelin ei anna ohjelmoida mitään sellaista arvoa, joka ei ole käyttävissä taajuusja koodivalikoimassa. Jos esimerkiksi yritit ohjelmoida koodin 220, radiopuhelin ei 28 Ohjelmoin virheellisen arvon. Miten voi poistaa tai ohjelmoida arvon uudelleen? ohjelmointitilaan. (Lisätietoja on kohdassa 2. Suomi hyväksyisi sitä, koska suurin sallittu arvo on 219. Sama koskee taajuuksia. Kohdassa "Taajuus- ja kooditaulukot" sivulla 46 voit tarkistaa, oletko ohjelmoimassa kelvollista arvoa. Jos ohjelmoit virheellisen arvon, sinulla on kaksi vaihtoehtoa: • Siirry radiopuhelimessa alkuun. Tämä tapahtuu aina, kun suurin sallittu arvo saavutetaan. Suurenna (SB1-painikkeen lyhyt painallus) tai pienennä (SB2-painikkeen lyhyt painallus) arvoa, kunnes olet haluamassasi arvossa. • Sammuta radiopuhelin ja aloita alusta. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:37 PM 5. Ohjelmoin juuri haluamani arvon. Miten voin poistua ohjelmointitilasta? • Jos olet ohjelmointitilassa, voit poistua siitä • Jos olet jo Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa, paina painamalla PTT-painiketta kahdesti pitkään. PTT-painiketta kerran pitkään. 6. Tämän kanavan toimintojen ohjelmointi on Taajuuden ohjelmointiesimerkki Oletetaan, että taajuuden nykyinen arvo on määritetty kanavalle 1 ja PMR446 -oletustaajuudeksi on määritetty 02 (vastaa 446,03125 MHz:ä) ja että haluat muuttaa sen taajuusnumeroksi 13 (joka vastaa 466,05625 MHz:ä). Toimi seuraavasti: valmis. Miten voin ohjelmoida toisen kanavan? 1. Siirry lisämääritystilaan. Paina PTT-painiketta useita kertoja lyhyesti, kunnes kuulet sanat Kanavan numero (Channel Number). Vaihda kanavia kääntämällä kanavan valintanuppia. Jos haluat tallentaa muutokset, varmista, että olet Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa ennen kanavan vaihtamista, sillä muutoin tekemiäsi muutoksia ei tallenneta. 2. Siirry taajuustilaan painamalla lyhyesti PTTpainiketta. Kuulet radiopuhelimessa, että nykyinen arvo on 2. 3. Suurenna taajuuksia painamalla SB1-painiketta 11 kertaa. Kuulet radiopuhelimessa seuraavaksi taajuuden yksi, kolme (one, three) (13). 4. OHJELMOINTITOIMINNOT Sinulla on kaksi vaihtoehtoa: ARVOJEN OHJELMOINTIESIMERKKI Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa. 5. Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin. 29 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:37 PM OHJELMOINTITOIMINNOT Koodin ohjelmointiesimerkki Oletetaan, että koodin nykyiseksi arvoksi on määritetty tehdasasetus 001 ja että haluat muuttaa CTCSS/DPL-koodiksi 103. Toimi seuraavasti: Automaattisen skannauksen ohjelmointiesimerkki Automaattinen skannaus on ohjelmointitilan kolmas toiminto, ja se voidaan ottaa tietyssä kanavassa joko käyttöön (ON) tai poistaa käytöstä (OFF). 1. Siirry lisämääritystilaan. 2. Paina PTT-painiketta kahdesti lyhyesti. Kuulet Automaattisen skannauksen ottaminen käyttöön: radiopuhelimessa sanat Koodinumero (Code • Siirry lisämääritystilaan ja valitse haluamasi • Siirry aktiivisten kanavien ohjelmoinnin Number) (CTCSS/DPL-ohjelmoinnin valintatilaan siirtyminen). 3. kanava. Kun pidät SB1- tai SB2-painiketta painettuna, valintatilaan painamalla PTT-painiketta lyhyesti arvo siirtyy nopeasti eteen- tai taaksepäin kolme kertaa. Kuulet radiopuhelimessa sanat lähimpään kymmeneen. Kun painike Automaattinen skannaus (Auto-Scan) ja vapautetaan, kuulet radiopuhelimessa koko asetuksen (Käytössä [Enabled] tai Pois käytöstä luvun ensimmäisen, toisen ja kolmannen numeron. Paina SB1- tai SB2-painiketta niin monta kertaa, että kuulet 103. 4. Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii [Disabled]). • Voit muuttaa asetusta SB1- tai SB2-painikkeella. • Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle) vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa. 5. Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin. Suomi 30 -ohjelmointitilassa. • Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:37 PM MUUT OHJELMOINTITOIMINNOT • skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai • Aloita skannaus painamalla SBx (x=1 tai 2) -painiketta. (Skannaus tapahtuu oletusarvoisesti painikkeella SB2, mutta se voidaan ohjelmoida SB2-painiketta lyhyesti uudelleen. • Jos haluat skannata kanavan ilman häiriönpoistokoodeja (CTCSS/DPL), määritä kanavien koodiasetuksiksi 0 CTCSS/ DPL-ohjelmoinnin valintatilassa. Huomautus: Aina kun skannaus on käytössä radiopuhelimessa, merkkivalo sykkii punaisena. Skannauslistan muokkaaminen Skannauslistaa voidaan muokata CPSohjelmistolla. Lisätietoja on kohdassa "CPS (Customer Programming Software) -ohjelmisto" sivulla 32. OHJELMOINTITOIMINNOT Skannaus Skannauksen avulla voi tarkkailla muita kanavia ja havaita niillä käytäviä keskusteluja. Kun radiopuhelin havaitsee lähetyksen, se lopettaa skannauksen ja siirtyy aktiiviselle kanavalle. Tällä tavoin voit kuunnella kanavalla olevia käyttäjiä ja puhua heidän kanssaan kanavia vaihtamatta. Jos kanavalla 2 puhutaan, radiopuhelin pysyy kanavalla 1 etkä kuule kanavaa 2. Kun puhuminen loppuu kanavalla 1, radiopuhelin odottaa 5 sekuntia ennen skannauksen jatkamista. Voit lopettaa skannauksen painamalla CPS-ohjelmistossa SB1- tai SB2-painikkeeseen). Kun radiopuhelin havaitsee kanavalla toimintaa, se pysähtyy kyseiselle kanavalle, kunnes toiminta loppuu. Voit vastata kyseisellä kanavalla kanavia vaihtamatta painamalla PTT-painiketta. Jos lähetystä ei tapahdu 5 sekunnin kuluessa, skannausta jatketaan. 31 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:37 PM OHJELMOINTITOIMINNOT Häiriökanavan poisto Häiriökanavan poisto (Nuisance Channel Delete) -toiminnolla voi poistaa kanavia skannauslistasta väliaikaisesti. Tämä toiminto on kätevä silloin, kun "häiriökanavan" merkityksettömät keskustelut häiritsevät radiopuhelimen skannaustoimintoa. Ohjelmoitava radiopuhelin Kanavan poistaminen skannauslistasta: • Käynnistä skannaustila painamalla USB-portit skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai SB2- CPS-ohjelmointikaapeli painiketta. • Odota, kunnes radiopuhelin ei enää vastaanota Laturi lähetystä sillä kanavalla, jonka haluat poistaa. Kuva 1: CPS-ohjelmiston käyttö radiopuhelimessa Poista kanava painamalla SB2-painiketta pitkään. Et voi poistaa kanavaa, jossa skannaus on otettu käyttöön (aloituskanava). • Kanavaa ei enää skannata, ennen kuin poistut skannaustilasta painamalla uudelleen lyhyesti skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai SB2painiketta tai sammuttamalla radiopuhelimen ja käynnistämällä sen uudelleen. Suomi CPS (CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE) -OHJELMISTO 32 Radiopuhelimen toimintojen ohjelmointi ja muuttaminen on helpointa CPS (Customer Programming Software) -ohjelmiston ja CPSohjelmointikaapelin(*) avulla. CPS-ohjelmiston voi ladata maksutta osoitteesta www.motorolasolutions.com 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:37 PM CPS-ohjelmiston avulla voit ohjelmoida taajuudet, PL/DPL-koodit sekä muita toimintoja, kuten aikakatkaisuajastimen (Timeout Timer), skannauslistan (Scan List), kutsuäänet (Call Tones), puheensalauksen (Scramble) ja vastapurskeen (Reverse Burst). CPS on erittäin kätevä, koska sen avulla voidaan estää radiopuhelimen ohjelmoinnin etupaneelista tai rajoittaa radiopuhelimen tietyn ominaisuuden muuttamista (radiopuhelimen esiasetettujen arvojen tahattoman poistamisen estämiseksi). Sen avulla voit myös suojata radiopuhelimen hallinnan salasanalla. Lisätietoja on ominaisuuksien yhteenvetotaulukossa käyttöoppaan lopussa. Huomautus: (*) CPS-ohjelmointikaapeli P/N HKKN4027_ on erikseen myytävä lisävaruste. Pyydä lisätietoja Motorola Solutions-myyjältä, jolta olet ostanut tuotteen. Aikakatkaisuajastin (Time-Out Timer) Ajastin määrittää ajan, jonka jälkeen radiopuhelimen jatkuva lähetys päätetään automaattisesti. Oletusasetus on 60 sekuntia, mutta sitä voi muuttaa CPS-ohjelmistossa. Kutsuäänet (Call Tones) Kutsuäänitoiminnolla voit lähettää äänimerkin saman kanavan toisiin radiopuhelimiin. Äänimerkki ilmaisee, että olet aloittamassa puhumisen. Se ilmaisee myös läsnäolosi ilman puhetta. OHJELMOINTITOIMINNOT Jos haluat ohjelmoida toimintoja, tee XT-sarjan radiopuhelimen kytkennät laturin ja CPSohjelmointikaapelin avulla. Katso Kuva 1 sivulla 32. Siirrä CPS-ohjelmointikaapelin kytkin CPS Mode -asentoon. Jos haluat käyttää toimintoa, kutsuäänet on ohjelmoitava joko SB1- tai SB2-painikkeeseen ja yksi kolmesta valmiista äänestä on valittava. 33 Suomi OHJELMOINTITOIMINNOT 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Suomi Puheensalaus Huomautuksia: Puheensalaustoiminto vääristää lähettävää ääntä niin, ettei äänestä saa selvää ilman oikeaa koodia. Puheensalaus on oletusarvoisesti poistettu käytöstä (OFF). Jos haluat muuttaa salauskoodia radiopuhelin normaalikäytön aikana, salaustoiminnon on oltava ohjelmoituna joko SB1- tai SB2-painikkeeseen. • Vastapurske (Reverse Burst) Vastapurske estää häiriöt (kohinasalvan nk. pulssilieve eli "häntä"), joita ilmenee kantoaallon menetyksen yhteydessä. Voit valita arvoksi joko 180 tai 240 sen mukaan, kumpi on yhteensopiva muiden radiopuhelimien kanssa. Oletusarvo on 180. 34 Edellä kuvatut toiminnot ovat vain esimerkkejä CPS-ohjelmiston toiminnoista. CPSohjelmistossa on muitakin toimintoja. Lisätietoja on CPS-ohjelmiston HELP-ohjetiedostossa. • Jotkin CPS-ohjelmiston kanssa käytettävät toiminnot voivat vaihdella radiopuhelinmallin mukaan. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:37 PM RADIOPUHELIMEN KLOONAUS • • • lähderadiopuhelin (radiopuhelin, jonka profiili • kohderadiopuhelin (radiopuhelin, johon kloonataan tai kopioidaan) käyttämällä monen yksikön laturia (lisävaruste) käyttämällä kahta yhden yksikön laturia ja lähderadiopuhelimen profiili kloonataan). radiopuhelimesta radiopuhelimeen -kloonauskaapelia (lisävaruste) • CPS-ohjelmistolla (maksuton ladattava ohjelmisto). Kloonaus monen yksikön laturilla Latauspaikka 1 Latauspaikka 4 Lähderadiopuhelimen on oltava latauspaikassa 1 tai 4 ja kohderadiopuhelimen latauspaikassa 2 tai 5 siten, että ne muodostavat monen yksikön laturin latauspaikkoihin seuraavat parit: • 1 ja 2 • 4 ja 5. Monen yksikön laturin ei tarvitse olla kytkettynä verkkovirtaan kloonauksen aikana, mutta KAIKKIEN radiopuhelimien akuissa on oltava virtaa. Kloonaussymboli Kloonaussymboli Latauspaikka 2 Latauspaikka 5 1. OHJELMOINTITOIMINNOT XT Series -radiopuhelimen profiileja voi kloonata lähderadiopuhelimesta kohderadiopuhelimeen kolmella tavalla: Jos radiopuhelimia kloonataan monen yksikön laturilla, radiopuhelimia on oltava vähintään kaksi: Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se johonkin monen yksikön laturin kohteen latauspaikkaan. 35 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:37 PM OHJELMOINTITOIMINNOT 2. Käynnistä lähdepuhelin seuraavassa järjestyksessä: • Paina PTT- ja SB2-painiketta pitkään yhtä aikaa samalla, kun käynnistät radiopuhelimen: • Odota 3 sekuntia ennen painikkeiden vapauttamista, kunnes kuulet äänimerkin Kloonaus (Cloning). 3. Lisätietoja kahden radiopuhelimen kloonaamisesta on monen yksikön laturin mukana toimitetuissa käyttöohjeissa. Kun tilaat monen yksikön laturin, käytä koodia P/N PMLN6385_. Huomautuksia: • kohdassa "Kloonauksen epäonnistuessa" Aseta lähderadiopuhelin siihen lähdelatauspaikkaan, joka muodostaa parin vaiheessa 1 valitun kohdelatauspaikan kanssa. sivulla 39. • Kun kloonaus on suoritettu, lähderadiopuhelin ilmoittaa joko kloonauksen onnistumisesta samaa kaistaa. • Solutions-logo on eteenpäin. lähderadiopuhelin on näyttömalli, näytössä 5. • Radiopuhelin, johon on ohjelmoitu laajennetut (Epäonnistui) (äänimerkki kuuluu 5 sekunnin taajuudet (446,00625–446,19375 MHz), ei tue kuluessa). kloonausta vanhoihin kahdeksan taajuuden Kun kloonausprosessi on valmis, poistu kloonaustilasta sammuttamalla radiopuhelimet ja käynnistämällä ne uudelleen. Suomi Monen yksikön laturin latauspaikkojen numerot luetaan vasemmalta oikealle siten, että Motorola (successful) tai epäonnistumisesta (fail). Jos näkyy joko Pass (Onnistui) tai Fail Jotta kloonaus onnistuisi, laiteparin muodostavan lähde- ja kohderadiopuhelimen on käytettävä Paina SB1-painiketta ja vapauta se. 4. Jos kloonaus epäonnistuu, lisätietoja on 36 malleihin. 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:37 PM CPS ja kloonauskaapelit (lisävaruste) • CPS-kaapeli Sekä CPS-ohjelmistoa että kloonauskaapeleita OHJELMOINTITOIMINNOT voi käyttää XT- ja XTNi-sarjan radiopuhelimien kanssa. Kloonauskaapeli tukee XT- ja XTNisarjan radiopuhelimien käyttöä yhdessä. • CPS-kaapelilla ohjelmoidaan XT-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että kaapelin kytkin on Kloonauskaapeli Legacy Cloning (Kloonaus) Flash- tai CPS-asennossa. Jos haluat käyttää XTNi-radiopuhelimen ohjelmoinnissa CPS- Legacy Cloning (Kloonaus) kaapelia, varmista, että kaapelin kytkin on CPSasennossa ja että CPS-kaapelipakkauksen mukana toimitettu USB-muunnin on kiinnitetty kaapeliin. • Kloonauskaapelilla voi kloonata USB-muunnin USB-muunnin Ainutlaatuinen Micro–Mini-muunnin – XT-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että kytkin on Cloning- tai Legacy-asennossa. – XTNi-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että kytkin on Legacy-asennossa ja että kloonauskaapelin kummassakin päässä on USB-muunnin. – XT- ja XTNi-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että kytkin on Legacy-asennossa ja että käytät XTNi:n yhden yksikön laturin kytkennässä USB-muunninta. Kloonauskaapelipakkaus sisältää yhden USB-muuntimen. 37 Suomi OHJELMOINTITOIMINNOT 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Radiopuhelimen kloonaus käyttämällä R2R (radiopuhelimesta radiopuhelimeen) kloonauskaapelia (lisävaruste) • • olet sammuttanut radiopuhelimen. 2. Irrota kaapelit (virtakaapeli tai USB-kaapelit) 3. Kytke kloonauskaapelin mini-USB-liittimen yhden yksikön laturista. toinen pää ensimmäisen yhden yksikön laturiin ja toinen pää toiseen yhden yksikön laturiin. Käyttöohjeet Huomautus: Yhden yksikön laturiin ei tule kloonausprosessin aikana virtaa. Akkuja ei ladata. Kahden radiopuhelimen välille muodostetaan vain tiedonsiirtoyhteys. 1. 4. Varmista ennen kloonausprosessin aloittamista, • kummankin radiopuhelimen akku on ladattu täyteen 38 Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se toiseen yhden yksikön laturiin. että Suomi sinulla on kaksi yhden yksikön laturia tai 2 yhden yksikön laturia XT-sarjan radiopuhelimien kloonaukseen tai 1 yhden yksikön laturi XT-sarjan radiopuhelimelle ja 1 yhden yksikön laturi XTNi-sarjan radiopuhelimelle 5. Kytke lähderadiopuhelimeen virta seuraavassa järjestyksessä: 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Paina PTT- ja SB2-painikkeita pitkään yhtä aikaa samalla, kun käynnistät radiopuhelimen. • Odota kolme sekuntia ennen painikkeiden vapauttamista, kunnes kuulet sanan Cloning (Kloonaus). Aseta lähderadio yhden yksikön laturiin. Paina toimet, ennen kuin yrität kloonausprosessia uudelleen: 1. Varmista, että kummankin radiopuhelimen akut 2. Tarkista kummankin yhden yksikön laturin 3. Varmista, että akku on asetettu oikein 4. Varmista, että laturissa tai radiopuhelimen on ladattu täyteen. kloonauskaapelit. SB1-painiketta ja vapauta se. 7. Kun kloonaus on suoritettu, lähderadiopuhelin radiopuhelimeen. ilmoittaa joko kloonauksen onnistumisesta (Successful) tai epäonnistumisesta (Fail). Jos liitinpinnoilla ei ole roskia. lähderadiopuhelin on näyttömalli, näytössä näkyy joko Pass (Onnistui) tai Fail 5. Varmista, että kohderadiopuhelin on käynnistetty. (Epäonnistui) (äänimerkki kuuluu viiden 6. Varmista, että lähderadiopuhelin on sekunnin kuluessa). 8. Kun kloonausprosessi on valmis, poistu kloonaustilassa. 7. Varmista, että molemmat radiopuhelimet kloonaustilasta sammuttamalla radiopuhelimet käyttävät samaa taajuuskaistaa, että ne on ja käynnistämällä ne sitten uudelleen. tarkoitettu samalle alueelle ja että kummallakin Kloonauksen epäonnistuessa Jos radiopuhelimessa kuuluu sana Fail (Epäonnistui), kloonausprosessi epäonnistui. Jos kloonaus epäonnistuu, tee kaikki seuraavat OHJELMOINTITOIMINNOT 6. • on sama lähetysteho. Huomautus: • Tämä kloonauskaapeli on tarkoitettu käytettäväksi vain yhteensopivien Motorolan yhden yksikön laturien PMLN6393_ kanssa. 39 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:37 PM OHJELMOINTITOIMINNOT • Radiopuhelin, johon on ohjelmoitu laajennetut taajuudet (446,00625–446,19375 MHz), ei tue kloonausta vanhoihin kahdeksan taajuuden Kun tilaat kloonauskaapelin, käytä koodia P/N# HKKN4028_. Lisätietoja lisävarusteista on kohdassa "Lisävarusteet" sivulla 55. Kloonaus CPS (Customer Programming Software) -ohjelmistolla Tätä kloonausmenetelmää käytettäessä tarvitaan CPS-ohjelmisto, laturi ja CPSohjelmistokaapeli. Kun tilaat CPS-ohjelmointikaapelin, käytä koodia HKKN4028A. Lisätietoja kloonauksesta CPS-ohjelmistolla: • CPS-ohjelmiston Help-ohjetiedosto --> Sisältö ja hakemisto (Content and Index) --> Radiopuhelimien kloonaus (Cloning Radios) • Suomi Ohjelmoitava radiopuhelin malleihin. CPS-ohjelmistokaapelin lisävarusteohjeet. 40 USB-portit CPS-ohjelmointikaapeli Laturi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:37 PM VIANMÄÄRITYS Ongelma Kokeile... Äärimmäiset käyttölämpötilat voivat vaikuttaa akun käyttöikään. Lisätietoja on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10. Varmista, että häiriönpoistokoodi on määritetty. Taajuus tai häiriönpoistokoodi voi olla käytössä. Kanavalla kuuluu ääniä tai keskustelua Muuta asetuksia joko vaihtamalla taajuudet tai koodit kaikissa radiopuhelimissa. Varmista, että radiopuhelimeen on määritetty lähetystä varten oikea taajuus ja VIANMÄÄRITYS Lataa tai vaihda litiumioniakku. Ei virtaa koodi. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19. Viesti on salattu Salauskoodi voi olla käytössä ja/tai sen asetus ei vastaa muiden radiopuhelimien asetuksia. Äänen laatu ei ole riittävän Radiopuhelimien asetukset eivät vastaa toisiaan oikein. Tarkista taajuudet, hyvä koodit ja kaistanleveydet ja varmista, että arvot ovat samat kaikissa radioissa. 41 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Ongelma Kokeile... Teräs- ja/tai betonirakenteet, tiheät lehvästöt, rakennukset tai ajoneuvot pienentävät kuuluvuusaluetta. Paranna lähetystä tarkistamalla, että näköyhteys VIANMÄÄRITYS on suora. Radiopuhelimen pitäminen vartalon lähellä taskussa tai vyössä pienentää Rajallinen kuuluvuusalue kuuluvuusaluetta. Vaihda radiopuhelimen paikkaa. Voit parantaa kuuluvuusaluetta vähentämällä esteitä tai lisäämällä tehoa. Tehdas- ja liikerakennuksissa paras kuuluvuus on UHF-radiopuhelimilla. Tehon lisääminen parantaa signaalin kantamaa ja esteiden läpäisykykyä. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19. Varmista, että PTT-painike on kokonaan painettuna lähetyksen aikana. Varmista, että radiopuhelimissa on samat kanava-, taajuus-, häiriönpoistokoodija salauskoodiasetukset. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19. Viestiä ei lähetetty tai vastaanotettu Lataa tai vaihda akut ja/tai vaihda niiden paikkaa. Lisätietoja on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10. Esteet tai radiopuhelimen käyttö sisätiloissa tai ajoneuvoissa voi aiheuttaa häiriöitä. Vaihda paikkaa. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19. Tarkista, että radiopuhelin ei ole skannaustilassa. Lisätietoja on kohdissa "Skannaus" sivulla 31 ja "Häiriökanavan poisto" sivulla 32. Suomi 42 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Ongelma Kokeile... Radiopuhelimet ovat liian lähellä toisiaan. Niiden välisen etäisyyden on oltava Voimakasta kohinaa tai vähintään 1,5 metriä. häiriöitä Radiopuhelimet ovat liian kaukana toisistaan tai esteet häiritsevät lähetystä. Lataa tai vaihda litiumioniakku. Akkujen varaus vähissä Äärimmäiset käyttölämpötilat vaikuttavat akun käyttöikään. Lisätietoja on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10. Tarkista, että radiopuhelin tai akku on asetettu oikein laturiin. Tarkista, että akun Laturin merkkivalo ei vilku tai laturin liitinpinnat ovat puhtaat ja että latausnapa on asetettu oikein. Lisätietoja on kohdissa "Lataaminen yhden yksikön laturissa" sivulla 13, "Laturin merkkivalot" sivulla 15 ja "Litiumioniakun asentaminen" sivulla 11. VIANMÄÄRITYS Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19. Akun vähäisen varauksen merkkivalo vilkkuu, vaikka Lisätietoja on kohdissa "Litiumioniakun asentaminen" sivulla 11 ja "Tietoja uudet akut on asetettu litiumioniakusta" sivulla 10. laitteeseen 43 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Ongelma Kokeile... VIANMÄÄRITYS VOX-toimintoa ei ehkä ole otettu käyttöön. Suomi VOX-toimintoa ei voi ottaa Varmista CPS-ohjelmistossa, että VOX-herkkyystasona ei ole 0. käyttöön Lisävaruste ei toimi tai se ei ole yhteensopiva. Lisätietoja on kohdassa "Handsfree-käyttö/VOX" sivulla 23. Tarkista, että laturin kytkennät on tehty oikein ja että ne vastaavat yhteensopivaa virtalähdettä. Akku ei lataudu, vaikka se on Lisätietoja on kohdissa "Lataaminen yhden yksikön laturissa" sivulla 13 ja ollut laturissa jo jonkin aikaa "Erillisen akun lataaminen" sivulla 14. Tarkista laturin merkkivaloista, liittyykö ongelma akkuun. Lisätietoja on kohdassa "Laturin merkkivalot" sivulla 15. Huomautus: Aina kun radiopuhelimen toiminto ei näytä vastaavan oletusarvoja tai ohjelmoituja arvoja tarkista, onko radiopuhelin ohjelmoitu CPS-ohjelmiston mukautetulla profiililla. 44 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:37 PM KÄYTTÄMINEN JA HOITO Älä upota veteen. Älä käytä alkoholia tai puhdistusliuoksia. Jos radiopuhelin putoaa veteen... Sammuta radiopuhelin ja poista akku Kuivaa pehmeällä liinalla. KÄYTTÄMINEN JA HOITO Puhdista ulkokuori pehmeällä, kostealla liinalla. Älä käytä radiopuhelinta, ennen kuin se on täysin kuiva. 45 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:37 PM TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT Tämän osan taulukoissa on tietoja taajuuksista ja koodeista. Näistä taulukoista on apua, kun Motorola Solutions XT -sarjan kaksisuuntaisia radiopuhelimia käytetään muiden ammattikäyttöön tarkoitettujen radiopuhelimien kanssa. Useimmat taajuuskohdat vastaavat XTNi-sarjan taajuuskohtia. Oletuskanavan taajuus ja häiriönpoistokoodi Taajuus Kanavan Kaistan(MHz) Koodi numero leveys (Frequency (Code) (Channel #) (Bandwidth) (MHz)) 1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 446,08125 754 12,5 kHz 446,09375 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 8 446,09375 67,0 Hz 12,5 kHz 16 Huomautus: Koodi 754 vastaa koodia DPL 121 Suomi Taajuus Kanavan Kaistan(MHz) Koodi numero leveys (Frequency (Code) (Channel #) (Bandwidth) (MHz)) 46 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:37 PM XT420-mallin taajuusluettelo 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Varoitus: Oletuksena vain 446,0–446,1 MHz:n analogiset taajuudet ovat käytettävissä. 446,1–446,2 MHz:n analogisia taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen. 446,1–446,2 MHz:n analogisia taajuuksia ei sallita Venäjällä. 47 TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT 446,00625 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:37 PM CTCSS- JA PL/DPL-KOODIT TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT CTCSS-koodit CTCSS Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 Huomautus: (*) Uusi CTCSS-koodi. Suomi 48 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:37 PM PL/DPL-koodit DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) 39 23 55 116 71 243 25 56 125 72 244 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 43 32 59 134 75 261 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT 40 41 49 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:37 PM TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT PL/DPL-koodit (Jatkuu) Suomi DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Muokattu PL 90 412 107 624 125 Muokattu PL 91 413 108 627 126 Muokattu PL 92 423 109 631 127 Muokattu PL 93 431 110 632 128 Muokattu PL 94 432 111 654 129 Muokattu PL 95 445 112 662 130 Invertoitu DPL 39 96 464 113 664 131 Invertoitu DPL 40 97 465 114 703 132 Invertoitu DPL 41 98 466 115 712 133 Invertoitu DPL 42 99 503 116 723 134 Invertoitu DPL 43 100 506 117 731 135 Invertoitu DPL 44 101 516 118 732 136 Invertoitu DPL 45 102 532 119 734 137 Invertoitu DPL 46 103 546 120 743 138 Invertoitu DPL 47 50 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:37 PM PL/DPL-koodit (Jatkuu) Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL Koodi (Code) 139 Invertoitu DPL 48 156 Invertoitu DPL 65 173 Invertoitu DPL 82 140 Invertoitu DPL 49 157 Invertoitu DPL 66 174 Invertoitu DPL 83 141 Invertoitu DPL 50 158 Invertoitu DPL 67 175 Invertoitu DPL 84 142 Invertoitu DPL 51 159 Invertoitu DPL 68 176 Invertoitu DPL 85 143 Invertoitu DPL 52 160 Invertoitu DPL 69 177 Invertoitu DPL 86 144 Invertoitu DPL 53 161 Invertoitu DPL 70 178 Invertoitu DPL 87 145 Invertoitu DPL 54 162 Invertoitu DPL 71 179 Invertoitu DPL 88 146 Invertoitu DPL 55 163 Invertoitu DPL 72 180 Invertoitu DPL 89 147 Invertoitu DPL 56 164 Invertoitu DPL 73 181 Invertoitu DPL 90 148 Invertoitu DPL 57 165 Invertoitu DPL 74 182 Invertoitu DPL 91 149 Invertoitu DPL 58 166 Invertoitu DPL 75 183 Invertoitu DPL 92 150 Invertoitu DPL 59 167 Invertoitu DPL 76 184 Invertoitu DPL 93 151 Invertoitu DPL 60 168 Invertoitu DPL 77 185 Invertoitu DPL 94 152 Invertoitu DPL 61 169 Invertoitu DPL 78 186 Invertoitu DPL 95 153 Invertoitu DPL 62 170 Invertoitu DPL 79 187 Invertoitu DPL 96 154 Invertoitu DPL 63 171 Invertoitu DPL 80 188 Invertoitu DPL 97 155 Invertoitu DPL 64 172 Invertoitu DPL 81 189 Invertoitu DPL 98 51 TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT DPL Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:37 PM PL/DPL-koodit (Jatkuu) TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT DPL Suomi Koodi (Code) DPL Koodi (Code) DPL 190 Invertoitu DPL 99 200 Invertoitu DPL 109 210 Invertoitu DPL 119 191 Invertoitu DPL 100 201 Invertoitu DPL 110 211 Invertoitu DPL 120 192 Invertoitu DPL 101 202 Invertoitu DPL 111 212 Invertoitu DPL 121 193 Invertoitu DPL 102 203 Invertoitu DPL 112 213 Invertoitu DPL 123 194 Invertoitu DPL 103 204 Invertoitu DPL 113 214 195 Invertoitu DPL 104 205 Invertoitu DPL 114 215 196 Invertoitu DPL 105 206 Invertoitu DPL 115 216 197 Invertoitu DPL 106 207 Invertoitu DPL 116 217 198 Invertoitu DPL 107 208 Invertoitu DPL 117 218 199 Invertoitu DPL 108 209 Invertoitu DPL 118 219 52 Koodi (Code) Muokattu DPL (Customized DPL) Muokattu DPL (Customized DPL) Muokattu DPL (Customized DPL) Muokattu DPL (Customized DPL) Muokattu DPL (Customized DPL) Muokattu DPL (Customized DPL) 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:37 PM VAHINGOT, JOITA TAKUU EI KATA • Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista ja tavallisesta käyttötavasta poikkeavasta käyttötavasta tai tämän käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot. • Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, säädöstä, tai mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot. • Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan materiaali- tai valmistusvioista. • Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se vaikuttaa negatiivisesti laitteen suorituskykyyn tai estää asianmukaisten tarkastusten ja testauksen suorittamisen takuuvaateen vahvistamiseksi. • Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat tai vahingot. TAKUUTIEDOT Valtuutettu Motorola Solutions-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, jolta hankit Motorola Solutions-radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa takuunalaisen palvelun. Palauta radio jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta radiota Motorola Solutions-yhtiölle. Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä varustetun todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on myöskin oltava selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi. 53 MOTOROLAN RAJOITETTU TAKUU MOTOROLAN RAJOITETTU TAKUU Suomi MOTOROLAN RAJOITETTU TAKUU 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Suomi • Kaikki muovipinnat ja kaikki ulkoisesti esillä olevat osat, jotka naarmuuntuvat tai vahingoittuvat normaalin käytön aikana. • Väliaikaisesti vuokratut tuotteet. • Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto normaalin käytön tai kulutuksen aikana. 54 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:37 PM LISÄVARUSTEET AKKU Osanumero AUDIO-LISÄVARUSTEET Kuvaus PMNN4434_ Normaali litiumioniakku HKLN4599_ D-tyylinen kuuloke, jossa pidike, PTT ja mikrofoni PMNN4453_ Suuren kapasiteetin litiumioniakku HKLN4601_ Seurantakuuloke, jossa pidike, PTT ja mikrofoni HKLN4604_ Kääntyvä kuuloke, jossa pidike, PTT ja mikrofoni HKLN4605_ Nappikuuloke, jossa pidike, PTT ja mikrofoni HKLN4606_ Etäkaiutin, mikrofoni LISÄVARUSTEET Kuvaus Osanumero KAAPELIT Osanumero Kuvaus HKKN4028_ Radiopuhelimesta radiopuhelimeen -kloonauskaapeli HKKN4027_ CPS-ohjelmointikaapeli 55 Suomi 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:37 PM LATURIT LISÄVARUSTEET Osanumero KULJETUSLISÄVARUSTEET Kuvaus PMLN6385_ Vakiomuotoinen usean yksikön laturi (UK/EU) PMLN6393_ Vakiomuotoinen yhden yksikön laturi (INT UK/EU) Osanumero HKLN4510_ Kuvaus Kääntyvä kotelo Huomautus: Kaikkia lisävarusteita ei ehkä ole saatavilla ostohetkellä. Pyydä lisätietoja lisävarusteista Motorola Solutionsmyyjältä, jolta olet ostanut tuotteen, tai tutustu sivustoon www.motorolasolutions.com. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. © 2013 ja 2018, Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Suomi 56 63M03_A_BRCAN_fi.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:37 PM Huomautus LISÄVARUSTEET 57 Suomi 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Juridiska meddelanden om programvara med öppen källkod: Den här Motorola Solutions-produkten innehåller programvara med öppen källkod. Mer information angående licenser, bekräftelser, nödvändiga copyrightmeddelanden och andra användarvillkor finns i dokumentationen för den här Motorola Solutions-produkten på: http://businessonline.motorolasolutions.com Gå till: Resurscenter > Produktinformation > Handbok > Tillbehör. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:44 PM INNEHÅLL 1 INNEHÅLL Innehåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Upphovsrätt för datorprogramvara . . . . . . .4 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Säkerhetsinformation för batterier och laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Riktlinjer för användningssäkerhet . . . . . . . . .7 Radioöversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Radions delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ratt för på/av/volym . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Kanalvalsratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Tillbehörskontakt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modelletikett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Sidoknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Litiumjonbatteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Batterier och laddare . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Batterifunktioner och laddningsalternativ . . .11 Om litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . . . . . . .11 Installera litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . .12 Ta bort litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . . . 12 Strömförsörjning och laddare med fack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Hölster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lysdioder på laddare med fack . . . . . . . 16 Beräknad laddningstid . . . . . . . . . . . . . . 17 Lysdioder på flerenhetsladdaren . . . . . . 19 Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Slå på/stänga av radion . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Justera volymen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Välja kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tala och övervaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ta emot ett anrop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Radions lysdioder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Handsfree-användning/VOX . . . . . . . . . . . . 24 Med kompatibla VOX-tillbehör . . . . . . . . 24 Inställning av iVOX-känslighet . . . . . . . . 24 Handsfree utan tillbehör (iVOX) . . . . . . . 25 Mikrofonförstärkning . . . . . . . . . . . . . . . 25 Växla röstmeddelande i användarläge . . . 25 Svenska INNEHÅLL 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Starta upp - tonläge . . . . . . . . . . . . . . . .25 Återställ till fabriksinställningar . . . . . . . .25 Programmeringsfunktioner . . . . . . . . . . . .26 Advanced Configuration Mode (avancerat programmeringsläge) . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Gå till Advanced Configuration Mode . . .27 Gå till Frequencies Values (frekvensvärden) . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Läsa CTCSS-/DPL-värden . . . . . . . . . . .28 Läsa automatiska sökvärden . . . . . . . . .28 Spara inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Exempel på programmeringsvärden . . . . . . .30 Exempel på att programmera en frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Exempel på att programmera en kod . . .31 Exempel på programmering av automatisk sökning . . . . . . . . . . . . . . .31 Övriga programmeringsfunktioner. . . . . . . . .32 Sökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Redigera söklista . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Ta bort störande kanal . . . . . . . . . . . . . .33 Svenska 2 Customer Programming Software (CPS) . . . Timeout-tidsgräns . . . . . . . . . . . . . . . . . Anropssignaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omvänd burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klona en radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kloning med en flerenhetsladdare (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPS- och kloningskablar (valfritt tillbehör) . . . . . . . . . . . . . . . . . Klona radio med kloningskabeln (valfritt tillbehör) för radio-till-radio (R2R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kloning med hjälp av Customer Programming Software (CPS) . . . . . . Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning och skötsel . . . . . . . . . . . . . . Frekvens- och koddiagram . . . . . . . . . . . . CTCSS- och PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . Motorolas begränsade garanti . . . . . . . . . Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 34 34 35 36 36 38 39 41 42 46 47 49 54 56 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Ljudtillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Bärväskor och liknande tillbehör . . . . . . . . . .57 INNEHÅLL 3 Svenska UPPHOVSRÄTT FÖR DATORPROGRAMVARA 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:44 PM UPPHOVSRÄTT FÖR DATORPROGRAMVARA Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här handboken kan inkludera copyrightskyddade datorprogram från Motorola Solutions i halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra länder ger Motorola Solutions vissa exklusiva rättigheter för copyrightskyddade datorprogram, däribland men ej begränsat till, den exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera det skyddade datorprogrammet i valfri form. Följaktligen får inte copyrightskyddade datorprogram från Motorola Solutions i Motorola Solutionsprodukterna som beskrivs i den här handboken, kopieras, reproduceras, ändras, bakåtkompileras eller distribueras utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från Motorola Solutions. Svenska 4 Vidare ska inte köp av Motorola Solutionsprodukter innebära beviljande av, antingen direkt eller implicit, hinder, eller på annat sätt, någon licens under copyrighträttigheterna, patent, eller patentansökningar från Motorola Solutions, med undantag för den normala ickeexklusiva licensen att använda som uppstår genom lagen vid försäljningen av en produkt. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:44 PM SÄKERHET Vik tigt www.motorolasolutions.com SÄKERHET PRODUKTSÄKERHET OCH ÖVERENSSTÄMMELSE MED BESTÄMMELSER OM RF-EXPONERING Gå till föjande webbplats för en lista över Motorola Solutions-godkända antenner, batterier och andra tillbehör: Läs användningsinstruktionerna och informationen om RF-energi som finns i broschyren Produktsäkerhet och RF-exponering i radions förpackning innan användning av produkten. Obs! Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig användning enligt FCC:s/ CNIRP:s bestämmelser om RF-exponering. 5 Svenska SÄKERHETSINFORMATION FÖR BATTERIER OCH LADDARE 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:44 PM SÄKERHETSINFORMATION FÖR BATTERIER OCH LADDARE 3. Minska risken för skador på elkontakten och sladden genom att dra i kontakten snarare än i sladden när du kopplar ur laddaren. 4. En förlängningssladd bör inte användas om det Det här dokumentet innehåller viktiga säkerhets- och användningsanvisningar. Läs anvisningarna noggrant och spara dem för framtida behov. inte är absolut nödvändigt. Om en olämplig Innan du använder batteriladdaren ska du läsa alla anvisningar och all varningsinformation på sladdstorleken är 18 AWG för längder upp till • batteriet och • radion som använder batteriet 2. Svenska brand eller elstötar. Om en förlängningssladd måste användas måste du se till att 30,5 m (100 ft) och 16 AWG för längder upp till 45,7 m (150 ft). laddaren, • 1. förlängningssladd används kan det leda till För att minska risken för skada ska du endast ladda uppladdningsbara Motorola Solutionsauktoriserade batterier. Andra batterier kan explodera, vilket kan leda till personskador eller skador på egendom. Om vaggan används för andra tillbehör, som inte rekommenderas av Motorola Solutions, kan det medföra risk för brand, elstötar eller personskador. 6 5. Minska risken för brand, elstötar och personskador genom att inte använda vaggan om den är skadad på något sätt. Ta den till en kvalificerad Motorola Solutionsservicerepresentant. 6. Ta inte isär laddaren. Den kan inte repareras och utbytesdelar finns inte tillgängliga. Om vaggan tas isär medför det risk för elstötar eller brand. 7. Minska risken för elstötar genom att koppla bort laddaren från eluttaget innan du rengör eller utför underhåll av enheten. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:44 PM • Stäng av radion när batteriet laddas. • Laddaren är inte lämplig för utomhusbruk. • Se till att sladden dras så att det inte finns risk för att någon kliver eller snubblar på den, eller att den utsätts för vattenskador eller andra påfrestningar. Använd den endast under torra förhållanden. • Anslut endast laddaren till ett säkrat eluttag med rätt spänning (enligt angivelsen på produkten). • Koppla bort laddaren från strömmen genom att dra ur kontakten. • Utrustningen bör anslutas till ett uttag i närheten, som är enkelt att komma åt. • I utrustning som innehåller säkringar måste utbytesdelar ha samma typ och klassificering som anges i instruktionerna för utrustningen. • Maximal omgivningstemperatur för nätadaptern • Uteffekten från strömförsörjningen får inte SÄKERHETSINFORMATION FÖR BATTERIER OCH LADDARE RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNINGSSÄKERHET får inte överstiga 40 °C (104 °F). överstiga klassificeringen som anges på produktetiketten på laddarens undersida. 7 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:44 PM RADIOÖVERSIKT RADIOÖVERSIKT RADIONS DELAR Kanalvalsratt Antenn Ratt för på/av/ volym Ljudtillbehör 2-stiftkontakt Batteri Mikrofon PTT-knapp (tryck för att tala) SB1 - Övervaka Modelletikett XT420 Svenska 8 SB2 - Söka/ta bort störande kanal LEDindikator 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Ratt för på/av/volym Sidoknappar Används för att sätta på eller stänga av radion och för att justera radions volym. Push-to-Talk-knapp (PTT) • Används för att ställa in radion på olika kanaler. Sidoknapp 1 (SB1) • Tillbehörskontakt Används för att ansluta kompatibla ljudtillbehör. Sidoknapp 1 är en allmän knapp som kan konfigureras med Customer Programming Software (CPS). Standardinställningen för SB1 är "Monitor" (övervakning). Modelletikett Sidoknapp 2 (SB2) Visar radions modell. • Mikrofon Tala tydligt i mikrofonen när du skickar ett meddelande. Antenn På modell XT420 går inte antennen att ta bort. LED-indikator Används för att ge batteristatus, uppstartsstatus, radioanropsinformation och skanningsstatus. Sidoknapp 2 är en allmän knapp som kan konfigureras av CPS. Standardinställningen för SB2 är "Scan/Nuisance Channel Delete" (Sök/ta bort störande kanal). RADIOÖVERSIKT Kanalvalsratt Tryck och håll in knappen när du talar och släpp upp den när du lyssnar. Litiumjonbatteriet XT-serien har ett litiumjonbatteri av standardkapacitet. Det kan finnas andra batterier tillgängliga. Mer information finns i "Batterifunktioner och laddningsalternativ" på sidan 11. 9 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:44 PM RADIOÖVERSIKT Den här användarguiden omfattar modellerna i XT420-serien. Radions modell visas på radions undersida och ger följande information: Svenska Tabell 1: Radiospecifikationer för XT420 Modell Frekvensband Sändningsef fekt (watt) Antal kanaler Antenn XT420 PMR446 0.5 16 Ej borttagbar 10 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:44 PM XT-seriens radiomottagare har litiumjonbatterier som finns i olika kapaciteter som definierar batteriets livstid. BATTERIFUNKTIONER OCH LADDNINGSALTERNATIV Om litiumjonbatteriet XT-seriens radio är utrustad med ett laddningsbart litiumjonbatteri. Det här batteriet ska laddas fullt innan första användning för att säkerställa optimal kapacitet och prestanda. Batteriets livstid avgörs av flera faktorer. Bland de mer kritiska är den vanliga överladdningen av batterier och den genomsnittliga urladdningen vid varje cykel. Ju större överladdning och djupare genomsnittlig urladdning, desto färre cykler räcker ett batteri. Till exempel, ett batteri som är överladdat och laddar ur 100 % flera gånger om dagen, räcker färre cykler än ett batteri som får mindre överladdning och laddas ur 50 % om dagen. Ett batteri som får minimal överladdning och i genomsnitt bara laddar ur 25 % varje dag räcker ännu längre. Motorola Solutions-batterier är designade specifikt för att användas med en Motorola Solutions-laddare och vice versa. Att ladda i utrustning som inte kommer från Motorola Solutions kan leda till batteriskada och göra batteriets garanti ogiltig. Batteriet ska vara i omkring 25 °C (77 °F) (rumstemperatur) så ofta som möjligt. Att ladda ett kallt batteri (under 10 °C [50 °F]) kan innebära läckage av elektrolyt och till slut i att batteriet går sönder. Att ladda ett varmt batteri (över 35 °C [95 °F]) innebär minskad urladdningskapacitet, vilket påverkar radions prestanda. Motorolas snabba batteriladdare innehåller en temperaturkänslig krets som ser till att batterierna laddas inom ovan angivna temperaturgränser. 11 BATTERIER OCH LADDARE BATTERIER OCH LADDARE Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:44 PM BATTERIER OCH LADDARE Installera litiumjonbatteriet Fäst Tryck tills det klickar Ta bort litiumjonbatteriet Ta bort Tryck på haken 1. Stäng av radion. 2. Tryck ned batterihaken och håll det nedtryckt 3. Dra bort batteriet från radion. medan du tar bort batteriet. Tabell 1: Litiumjonbatteriets livslängd med Tx-effekt 0,5 Watt Flikar Platser 1. Stäng av radion. 2. Håll Motorola Solutions-logotypen uppåt på batteripaketet och sätt i flikarna längst ned på batteriet i facken på radion. 3. Tryck den övre delen av batteriet mot radion tills du hör ett klick. Obs! Svenska Läs mer om litiumjonbatteriets egenskaper i "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11 12 Batterityp Batteribesparing av Batteribesparing på Standard 16 timmar 20 timmar Hög kapacitet E/t E/t 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Strömförsörjning och laddare med fack Kontaktadapter Laddare med fack Strömförsörjning Radion levereras med en laddare med fack och en strömförsörjning (även kallad transformator) och en uppsättning kontaktadaptrar. Din transformator kan växla så att den passar vilken som helst av de kontaktadaptrar som medföljer i radioförpackningen. Vilken adapter du installerar beror på i vilken region du befinner dig. När du har tagit reda på vilken kontaktadapter som är lämplig för ditt vägguttag installerar du den på följande sätt: PUSH PUSH Strömförsörjning Strömförsörjning • Rikta in spåren på kontaktadaptern mot nätadaptern och skjut ned kontaktadaptern tills den sitter ordentligt på plats. • Skjut kontaktadaptern uppåt för att ta loss den. Obs! BATTERIER OCH LADDARE Kontaktadapter Den kontaktadapter som visas i bilderna visas endast i illustrationssyfte. Den kontaktadapter som du installerar kan se annorlunda ut. 13 Svenska BATTERIER OCH LADDARE 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:44 PM När du skaffar ytterligare laddare eller strömförsörjning måste du se till att du har liknande laddare med fack och strömförsörjningsuppsättning. Hölster Obs! För att ladda batteriet (med radion i), sätter du det i en Motorola Solutions-godkänd laddare eller flerenhetsladdare. Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC) Anslutningsport till laddare med fack Laddare med fack Strömförsörjning (transformator) 1. 2. Svenska Sätt i radion i vinkel mot hölstrets botten. Tryck radion mot hölstrets baksida tills krokarna på hölstret fästs i de översta infattningarna på batteriet. För att ta bort radion via den översta fliken på hölstret, hakar du loss krokarna från de översta infattningarna på batteriet. Dra ut radion i vinkel och ta bort den från hölstret. 14 1. Placera laddaren på en plan yta. 2. Anslut nätadapterkontakten till porten på sidan 3. Anslut nätadaptern till ett vägguttag. 4. Sätt i radion i laddaren med radion framåt, som av laddaren. visas. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Obs! Ladda ett fristående batteri För att bara ladda batteriet – vid steg 4 på sidan 14 sätter du i batteriet i facket, men insidan på batteriet framåt i laddaren med fack för en enhet som visas ovan. Rikta in hålen i batteriet med räfflorna i laddaren med fack för en enhet. Tabell 2: Batterier som är godkända av Motorola Solutions Artikelnummer Beskrivning PMNN4434_R Litiumjonbatteri av standardtyp PMNN4453_R Litiumjonbatteri med hög kapacitet 15 BATTERIER OCH LADDARE När du laddar ett batteri som är anslutet till en radio stänger du av radion för att säkerställa fullständig laddning. Mer information finns i "Riktlinjer för användningssäkerhet" på sidan 7. Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:44 PM BATTERIER OCH LADDARE Lysdioder på laddare med fack Tabell 3: Indikatorlampa på laddaren Status LED-indikator Start Grönt i ungefär 1 sekund Laddning Fast rött sken Laddningen är färdig Fast grönt sken Batterifel (*) Blinkar snabbt med rött sken Väntar på laddning (**) Blinkar snabbt med gult sken Batterinivå Kommentarer E/t Batteriet är tomt 1 röd blinkning Låg batterinivå 2 gula blinkningar Batteriet är halvfullt 3 gröna blinkningar Batteriet är nästan fullt (*) Normalt kan du lösa problemet genom att rätta till batteriets position i facket. (**) Batteriet är för varmt eller kallt, eller så används fel matarspänning. Svenska 16 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Om indikatorlampan inte lyser eller blinkar alls: Kontrollera att radion med batteri, eller endast batteriet, är isatt på rätt sätt. (Mer information finns i steg 4 av 2. Se till att strömkabeln sitter i laddningsuttaget ordentligt via ett lämpligt eluttag och att det finns ström i 3. Kontrollera att batteriet som används i radion står med i Tabell 2 på sidan 15. "Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14) uttaget. Beräknad laddningstid Följande tabell ger en ungefärlig laddningstid för batteriet. Mer information finns i "Säkerhetsinformation för batterier och laddare" på sidan 6. Tabell 4: Ungefärlig laddningstid för batteri Beräknad laddningstid Laddningslösningar Standardbatteri Batteri med hög kapacitet Standard ≤ 4,5 timmar E/t Snabb ≤ 2,5 timmar E/t 17 BATTERIER OCH LADDARE 1. Svenska BATTERIER OCH LADDARE 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Ladda radio och batteri med en flerenhetsladdare – MUC (valfritt tillbehör) 1. Placera MUC på en plan yta. 2. Sätt i strömsladden i MUC:ns dubbla 3. Anslut nätsladden till ett vägguttag. 4. Stäng av radion. 5. Sätt i radion eller batteriet i laddningsfacket stiftskontakt nedtill på MUC:n. med radion eller batteriet vänt bort från kontakterna. Strömuttag på laddare Laddningskontakter Laddarfack Laddningsindikator Med flerenhetsladdaren (MUC) kan du ladda upp till 6 radio eller batterier. Batterierna kan laddas med en radio eller tas och bort och placeras i MUC separat. Vart och ett av de 6 laddningsfacken kan innehålla en radio (med eller utan hölster) eller ett batteri, men inte båda. Svenska 18 Obs! • Denna MUC klonar upp till 2 radiomottagare (2 källradio och 2 målradio). Mer information finns i "Kloning med en flerenhetsladdare (MUC)" på sidan 36. • Mer information om funktioner i MUC finns i de instruktionsblad som medföljer MUC:n. Mer information om delar och artikelnummer finns i "Tillbehör" på sidan 56. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Lysdioder på flerenhetsladdaren Status Lysdiodens status Start Lyser grönt i ca. 1 sek Laddning Lyser rött Laddningen är färdig Lyser grönt Batterifel (*) Snabb röd blinkning Väntar på laddning (**) Blinkar långsamt med gult sken Batterinivå BATTERIER OCH LADDARE Tabell 5: Indikatorlampa på laddaren Kommentarer 1 röd blinkning Låg batterinivå 2 gula blinkningar Batteriet är halvfullt 3 gröna blinkningar Batteriet är nästan fullt (*) Normalt kan du lösa problemet genom att rätta till batteriets position i facket (**) Batteriet är för varmt eller kallt, eller så används fel matarspänning. Om indikatorlampan inte lyser eller blinkar alls: 1. Kontrollera att radion med batteri, eller endast batteriet, är isatt på rätt sätt. (Mer information finns i "Ladda radio och batteri med en flerenhetsladdare – MUC (valfritt tillbehör)" på sidan 18) 2. Se till att strömkabeln sitter i laddningsuttaget ordentligt via ett lämpligt eluttag och att det finns ström i uttaget. 3. Kontrollera att batteriet som används i radion står med i Tabell 2 på sidan 15. 19 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:44 PM KOMMA IGÅNG KOMMA IGÅNG Mer information om följande förklaringar finns i "Radions delar" på sidan 8. SLÅ PÅ/STÄNGA AV RADION För att slå på radion vrider du ratten för volym på/av medurs. Något av följande spelas upp i radion: • Uppstartsignal och kanalnummeravisering eller • batterinivå- och kanalnummeraviseringar eller • så är radion tyst (ljudsignaler inaktiverade) Lysdioden blinkar rött en kort stund. För att stänga av radion vrider du ratten för volym på/av moturs tills du hör ett klickande ljud och lysdioden stängs av. JUSTERA VOLYMEN Vrid på volymratten medurs för att höja volymen eller moturs för att sänka volymen. Obs! Svenska Håll inte radion för nära örat när volymen är hög eller när du justerar volymen 20 VÄLJA KANAL Välj en kanal genom att vrida på kanalväljaren tills du kommer till den önskade kanalen. En röst anger den valda kanalen. Varje kanal har egna frekvens-, störningselimineringskod- och sökinställningar. TALA OCH ÖVERVAKA Det är viktigt att övervaka trafiken innan sändning för att undvika att "prata över" någon som redan sänder. För att övervaka trycker du länge på och håller ned SB1(*)-knappen för att komma till kanaltrafiken. Om ingen aktivitet pågår hör du ett statiskt ljud. Tryck på SB1 igen för att släppa. När kanaltrafiken är klar fortsätter du ditt anrop genom att trycka på PTT-knappen. Vid sändning lyser lysdioden fast rött. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Anteckningar: Obs! • • För att lyssna efter alla aktiviteter på en aktuell kanal trycker du kort på SB1-knappen för att Störningselimineringskoder kallas också CTCSS/ DPL-koder eller PL/DPL-koder ställa in CTCSS/DPL-koden till 0. Den här KOMMA IGÅNG funktionen kallas "CTCSS/DPL Defeat (Squelch set to SILENT)" (CTCSS/DPL-nollställning (Spärr satt till TYST)). • (*) Det här förutsätter att SB1 inte programmeras för ett annat läge. TA EMOT ETT ANROP 1. Välj en kanal genom att vrida på kanalväljaren tills du kommer till den önskade kanalen. En röst anger den valda kanalen. 2. Se till att PTT-knappen inte är intryckt och 3. Lysdioden lyser fast rött när radion tar emot ett 4. För att svara håller du radion vertikalt 2,5 till 5 lyssna efter röstaktivitet. anrop. cm från munnen. Tryck på PTT-knappen för att tala, släpp den för att lyssna. 21 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:44 PM KOMMA IGÅNG RÄCKVIDD XT-seriens radiomottagare har designats för att maximera prestanda och förbättra sändningsräckvidden ute på fältet. Vi rekommenderar att du inte använder radiomottagarna närmare varandra än 1,5 meter, för att undvika störning. Täckningen för XT420 är 16,250 kvadratmeter, 13 våningar och 9 km i platta områden. Räckvidden beror på terrängen. Den påverkas av betongskonstruktioner, tung isolering och av om radiomottagare används inomhus eller i fordon. Optimal räckvidd inträffar på platta, öppna områden med upp till 9 kilometers täckning. Mediumräckvidd inträffar när byggnader och träd är i vägen. För att upprätta korrekt tvåvägskommunikation måste kanal, frekvens och störningselimineringskoder vara samma på båda radiomottagarna. Det beror på den lagrade profilen som har förprogrammerats i radion: Svenska 22 1. Kanal: Aktuell kanal som radion använder, beroende på radiomodell. 2. Frekvens: Den frekvens radion använder för att 3. Störningselimineringskod: De här koderna sända/ta emot. hjälper till att minimera störningar genom att tillhandahålla ett antal kodkombinationer. 4. Krypteringskod: Koder som gör att sändningarna blir ohörbara för den som lyssnar och inte är inställd på den specifika koden. Mer information om att ställa in frekvenser och CTCSS/DPL-koder finns i "Gå till Advanced Configuration Mode" på sidan 27 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:44 PM RADIONS LYSDIODER RADIOSTATUS LYSDIOD Fast orange ljus Kloningsläge Dubbla orange hjärtslag Kloning pågår Fast orange ljus Allvarligt fel vid uppstart En grön blinkning, en orange blinkning, en grön blinkning, repetera i 4 sekunder Låg batterinivå Orange hjärtslag Avstängning på grund av låg batterinivå Snabba orange hjärtslag Övervakning Lysdiod är AV Uppstart Fast röd i 2 sekunder "Vilande" programmeringsläge/ kanalläge Grönt hjärtslag Sökläge Snabba röda hjärtslag Sänd (Tx)/Ta emot (RX) Fast rött sken VOX/iVOX-läge Dubbla röda hjärtslag 23 KOMMA IGÅNG Kanal upptagen Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:44 PM KOMMA IGÅNG HANDSFREE-ANVÄNDNING/VOX 1. Stäng av radion. 2. Öppna tillbehörsluckan. 3. Sätt i ljudtillbehörets kontakt i tillbehörsporten. 4. Sätt på radion. Indikatorlampan blinkar dubbelt 5. Sänk radiovolymen INNAN du placerar 6. För att sända talar du i tillbehörsmikrofonen och 7. VOX kan tillfälligt inaktiveras genom att trycka rött. tillbehöret nära örat. VOX-tillbehör Tillbehörsport/ kontakt Motorola Solutions XT-seriens radiomottagare kan användas handsfree (VOX) tillsammans med kompatibla VOX-tillbehör. Med kompatibla VOX-tillbehör Standardfabriksinställningen för VOXkänslighetsnivå är medium (nivå "2"). Innan du använder VOX ska du ställa in VOX-nivån till en annan nivå än "2" via Customer Programming Software (CPS). Gå sedan igenom följande steg: Svenska 24 för att ta emot slutar du prata. på PTT-knappen eller genom att ta bort ljudtillbehöret. Obs! Kontakta din Motorola Solutionsåterförsäljare för att beställa tillbehör Inställning av iVOX-känslighet Känsligheten för radions tillbehör eller mikrofon kan justeras för att passa olika användningsområden. iVOX-känslighet kan programmeras via CPS. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Standardvärde är "3". iVOX-nivå ska ställas in på en annan nivå. 1 = Låg känslighet • 2 = Medium-känslighet • 3 = Hög känslighet Handsfree utan tillbehör (iVOX) • Aktivera iVOX genom att trycka på PTT-knappen • iVOX kan tillfälligt inaktiveras genom att trycka på • Ett kort tryck på PTT-knappen återaktiverar iVOX. • Det är en kort fördröjning mellan den tidpunkt då samtidigt som radion sätts på. PTT-knappen. du börjar tala och när radion sänder. Mikrofonförstärkning Mikrofonens känslighet kan justeras för att passa olika användare eller användningsområden. Ett kort tryck på SB1-knappen samtidigt som radion sätts på för att aktivera/inaktivera röstmeddelande i användarläge. (Standard är satt till ON (på)). KOMMA IGÅNG • Växla röstmeddelande i användarläge Starta upp - tonläge För att aktivera/inaktivera uppstartstonläge trycker du på SB1- och SB2-knapparna samtidigt i 2-3 sekunder medan du startar radion, tills du hör den förprogrammerade uppstartstonen. Det finns 3 olika uppstartstoner. Återställ till fabriksinställningar Återställ till fabriksinställningar återställer alla radiofunktioner till de ursprungliga fabriksinställningarna. Du gör det genom att trycka på PTT, SB2 och SB1 samtidigt som du sätter på radion tills du hör ett högt pip. Den här funktionen kan endast justeras via CPS. Mikrofonens standardinställning är inställd på nivå 2 (medium). 25 Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:44 PM PROGRAMMERINGSFUNKTIONER För att enkelt programmera alla funktioner i radion rekommenderar vi att du använder CPS (Customer Programming Software) och programmeringskabeln. CPS-programvaran hämtas utan kostnad från www.motorolasolutions.com. ADVANCED CONFIGURATION MODE (AVANCERAT PROGRAMMERINGSLÄGE) Advanced Configuration Mode (avancerat konfigurationsläge) är ett konfigurationsläge som tillåter anpassning av ytterligare funktioner via radions frampanel. För radiomodeller utan skärm guidas du genom navigeringen av röstmeddelanden. Svenska 26 När radion är inställd på Advanced Configuration (avancerad konfiguration) kan du läsa och ändra tre funktioner: • Frequency Selection (Frekvensval), • Codes (koder) (CTCSS/DPL) och • Auto-Scan (automatisk sökning) Med funktionen Välj frekvenser kan du välja frekvenser från en fördefinierad lista. Interference Eliminator Code (störningselimineringskod) (CTCSS/ DPL) hjälper till att minimera störningar genom att ge dig olika kodkombinationer som filtrerar ut atmosfäriska störningar, brus och oönskade meddelanden. Med funktionen Auto-Scan (automatisk sökning) kan du ställa in en särskild kanal för att aktivera sökning varje gång du växlar till den kanalen. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Gå till Advanced Configuration Mode Innan du konfigurerar funktionerna ska du se till att radion är inställd på den kanal du vill programmera. Du kan göra det innan du går till läget för avancerad konfiguration eller när som helst i läget Avancerad konfiguration genom att vrida på kanalväljarratten tills du kommer till önskad kanal. När du är i programmeringsläget "Idle" kan du höra inställningarna för frekvenser, koder och automatisk sökning genom att kort trycka på PTT-knappen för att navigera längs de olika programmeringsfunktionerna. Gå till Frequencies Values (frekvensvärden) XT420-radion använder PMR446-bandet som har 16 tillgängliga frekvenser. För att läsa eller ändra frekvenser, koder och automatisk sökning, ställer du in radion på "Advanced Configuration Mode" genom att trycka på både PTT- och SB1-knapparna i 3 till 5 sekunder samtidigt som du sätter på radion, tills du hör en röst som säger "Programming Mode" (programmeringsläge) och "Channel Number" (kanalnummer). Lysdioden börjar blinka ett grönt hjärtslag. I programmeringsläget "Idle" blir kanalnumret det första värde som går att ändra. Välj önskad kanal genom att vrida på kanalväljarratten. En röst anger den valda kanalen att konfigurera. Med ett kort tryck på PTT-knappen kan du gå igenom de andra funktionerna som går att konfigurera. Använd knapparna SB1 och SB2 för att ändra värden. En röst anger det valda värdet. Obs! Varning: Endast de analoga frekvenserna 446,0–446,1 MHz är tillgängliga som standard. De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz får endast användas i länder där dessa frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. Programmeringsläget "Idle'" är det steget i programmeringsläget där radion väntar på att användaren ska starta radioprogrammeringscykeln. 27 PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Obs! Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:44 PM De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz är inte tillåtna i Ryssland. Ändra värden för automatisk sökning med knapparna SB1 och SB2. Läsa CTCSS-/DPL-värden Spara inställningar Gå igenom de funktioner som går att konfigurera genom att kort trycka på PTTknappen tills du hör aktuell kod. Radion går över till läget för att programmera CTCSS-/PLkoder. När du är nöjd med inställningarna kan du antingen: Ange ett nytt kodvärde via knapparna SB1 och SB2. Radiomottagare i XT-serien har upp till 219 koder tillgängliga. Mer information finns i "Frekvens- och koddiagram" på sidan 47. Läsa automatiska sökvärden När du har hört CTCSS-/DPL-koderna flyttar du till läget för automatisk sökning genom att trycka kort på PTT-knappen. Automatisk sökning har bara två värden: • Enabled (aktiverad) • Disabled (inaktiverad) Svenska 28 • trycka kort på PTT-knappen för att fortsätta • trycka längre på PTT-knappen för att spara och • trycka längre på PTT-knappen två gånger för att programmera, återgå till programmeringsläget "Idle" eller lämna programmeringsläget "Idle" och återgå till vanlig radiodrift. Obs! • Stäng av radion för att lämna programmeringsläget utan att spara. • Om du "rullar över" till början av programmeringsläget "Idle", hör du "Channel Number" och lysdioden blinkar grönt igen. Alla ändrade värden sparas automatiskt. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Vanliga frågor om programmeringsläge Jag blev distraherad när jag programmerade och glömde vilken funktion jag höll på med. Vad ska jag göra? Återgå till programmeringsläget "Idle" och börja om. Du kan inte återgå till programmeringsläge (radion har inget sätt att tala om för dig på vilket specifikt steg du befann dig i programmeringsläget). Du kan göra så här: • Ett långt tryck på PTT-knappen. Radion återgår 3. det går inte. Stänga av radion och gå tillbaka till programmeringsläget. (Mer information finns 4. i "Gå till Advanced Configuration Mode" på sidan 27) 2. Jag försöker gå in i programmeringsläget, men Radion kan vara låst via CPS och inte tillåta programmering via frampanelen. Använd CPS för att aktivera det igen. till programmeringsläget "Idle" eller, • Radion tillåter inte att du programmerar ett värde som inte finns i frekvens- och kodpoolen. Om du till exempel försöker programmera kod 220 kommer radion inte att godkänna det eftersom maxvärdet är 219. Samma gäller för frekvenser. Läs i "Frekvens- och koddiagram" på sidan 47 för att kontrollera att du programmerar ett giltigt värde. Jag försöker programmera ett värde för en frekvens (eller en kod), men radion vill inte ta det. Den rullade över och jag hamnade på värde "0" igen. Jag ställde in fel värde när jag programmerade. Hur raderar jag eller programmerar om värdet? Om du programmerade fel värde kan du antingen: • PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 1. Låta radion "rulla över". Radion "rullar över" varje gång den når det högsta tillåtna värdet. Fortsätt öka (tryck kort på SB1-knappen) eller minska (tryck kort på SB2-knappen) tills du får önskat värde, eller 29 Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:44 PM • 5. Stäng av radion och börja om. Jag programmerade just det värde jag ville ha. Hur lämnar jag programmeringsläget? Gör något av följande: • Ett långt tryck PTT-knappen två gånger för att • Ett långt tryck på PTT-knappen en gång om du avsluta om du är i programmeringsläget eller redan är i programmeringsläget "Inaktiv". 6. EXEMPEL PÅ PROGRAMMERINGSVÄRDEN Exempel på att programmera en frekvens Anta att aktuellt frekvensvärde är inställt på Kanal 1, med standardfrekvensen PMR446 inställd på ‘02’ (motsvarar 446,03125 MHz) och du vill ändra det till Frequency Number = ‘13’ (som är mappat till 466,05625 MHz). Följ då den här sekvensen: Jag är klar med programmering av funktioner i 1. Gå till Advanced Configuration Mode. den här kanalen. Hur programmerar jag en 2. Tryck kort på PTT-knappen för att ange frekvensläge. Radiorösten anger att det annan kanal? Tryck kort på PTT-knappen flera gånger tills du hör "Channel Number". Växla kanal genom att vrida på kanalväljarratten. Om du vill spara ändringarna ser du till att du är i programmeringsläget "Idle" innan du byter kanal, annars förlorar du de gjorda ändringarna. aktuella värdet är "2". 3. Tryck på SB1-knappen elva gånger för att öka frekvenser och du hör frekvens "One, three" (ett, tre) (13). 4. Ett långt tryck på PTT-knappen. Lysdioden visar ett grönt hjärtslag som anger programmeringsläget "Idle". 5. Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du lämnar programmeringsläget eller så stänger du av radion. Svenska 30 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Exempel på att programmera en kod Exempel på programmering av automatisk sökning Automatisk sökning är den tredje tillgängliga funktionen i programmeringsläget och kan ställas in på antingen på eller av för en viss kanal. 1. Gå till Advanced Configuration Mode. 2. Tryck två gånger kort på PTT-knappen. Så här sätter du automatisk sökning till på: Radiorösten anger "Code Number" • Gå in i Avancerat konfigurationsläge och välj • Tryck kort på PTT-knappen tre gånger för att (kodnummer) (går in i CTCSS-/DPLprogrammeringsläge). 3. önskad kanal. När du trycker och håller in SB1-eller SB2- komma till valläget för aktiv kanalprogrammering. knappen stegar värdet framåt/bakåt till Rösten anger "Auto-Scan" (automatisk sökning) närmaste tiotal. När den släpps upp anger radiorösten den första, andra och tredje siffran fullständigt. Fortsätt trycka på SB1- eller SB2- och inställningen (Enabled eller Disabled). • Ändra inställningen genom att trycka på SB1 eller • Ett långt tryck på PTT-knappen. Lysdioden visar SB2. knappen flera gånger tills du hör "103". 4. Ett långt tryck på PTT-knappen. Lysdioden visar ett grönt hjärtslag som anger ett grönt hjärtslag som anger programmeringsläget "Idle". programmeringsläget "Idle". 5. Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du lämnar programmeringsläget eller så stänger du av radion. PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Anta att aktuellt kodvärde är inställt på fabriksinställningen ‘001’ och du vill ändra det till CTCSS-/DPL-kod = 103. Följ sekvensen som visas nedan: • Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du lämnar programmeringsläget eller så stänger du av radion. 31 Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:44 PM ÖVRIGA PROGRAMMERINGSFUNKTIONER • eller SB2-knappen (programmerad för sökning) Sökning Med sökning kan du övervaka andra kanaler för att upptäcka konversationer. När radion upptäcker en sändning slutar den söka och går till den aktiva kanalen. Det innebär att du kan lyssna och tala med personer på den kanalen utan att behöva byta kanal. Om det finns giltig kanalaktivitet på Kanal 2, stannar radion kvar på Kanal 1 och du kommer inte att höra Kanal 2. När samtalet avslutas på Kanal 1 väntar radion i 5 sekunder innan sökningen återupptas igen. • Tryck på knappen SBx (x=1 eller 2) för att börja skanna. (Sökningen är som standard inställd på SB2, men kan programmeras till antingen SB1eller SB2-knappen via CPS). När radion hittar kanalaktivitet stannar den på den kanalen tills aktiviteten avslutas. Du kan svara på den kanalen utan att behöva byta kanaler genom att trycka på PTT-knappen. Om ingen sändning inträffar inom 5 sekunder, återupptas sökningen. Svenska 32 För att avsluta sökning trycker du kort på SB1igen. • Om du vill söka på en kanal utan störningselimineringskoderna (CTCSS/DPL), ställer du in kodinställningarna för kanalerna på "0" i programmeringsläget CTCSS/DPL. Obs! Varje gång radion är inställd på sökning blinkar lysdioden ett rött hjärtslag. Redigera söklista Söklistan kan redigeras via CPS. Mer information finns i "Customer Programming Software (CPS)" på sidan 33. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Ta bort störande kanal CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE (CPS) Radio som ska programmeras Så här tar du bort en kanal från söklistan: • Starta sökläget genom att trycka kort på antingen SB1- eller SB2-knappen (programmerad för USB-portar sökning). • CPS-programmeringskabel Vänta tills radion slutar ta emot på den kanal du vill eliminera. Du tar bort den med ett långt tryck på SB2-knappen. Du kan inte ta bort kanalen Anslutningsfack till laddare med fack Bild 1: Ställa in radion till CPS med sökning aktiverad (hemkanal). • Kanalen söks inte igenom igen förrän du lämnar sökläget genom att kort trycka på SB1- eller SB2knappen (programmerad för sökning) igen eller genom att stänga av radion och sedan sätta på den igen. Det enklaste sättet att programmera eller ändra funktioner i din radio är att använda CPS (Customer Programming Software) och CPSprogrammeringskabeln(*). CPS-programvaran är tillgänglig utan kostnad som webbaserad hämtningsbar programvara på: PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Med Ta bort störande kanal kan du tillfälligt ta bort kanaler från söklistan. Den här funktionen är användbar när irrelevanta konversationer på en "störningskanal" låser upp radions sökfunktion. www.motorolasolutions.com 33 Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:44 PM För att programmera ansluter du radion i XTserien via laddaren med fack och CPSprogrammeringskabeln såsom visas i Bild 1 på sidan 33. Ställ in kabelväxeln på CPSprogrammeringskabeln på "CPS Mode". Med CPS kan du programmera frekvenser, PL/DPL-koder samt andra funktioner som: timeout-tidsgräns, söklista, anropssignaler, kryptering, omvänd burst, mm. CPS är ett mycket användbart verktyg eftersom det också kan låsa radioprogrammering från frampanelen eller förhindra en specifik radiofunktion från att ändras (för att undvika att radera förinställda radiovärden av misstag). Det ger också säkerhet genom att tillhandahålla alternativet att ställa in lösenord för profilradions hantering. Mer information finns i diagramavsnittet Funktionssammanfattning i slutet av användarhandboken. Obs! Svenska (*) CPS-programmeringskabel P/N# HKKN4027_ är ett tillbehör som säljs separat. Kontakta din Motorola Solutionsåterförsäljare för mer information. 34 Timeout-tidsgräns Den här tidsgränsen begränsar hur länge radion kan sända kontinuerligt innan överföringen avbryts automatiskt. Standardinställningen är 60 sekunder och kan ändras via CPS. Anropssignaler Med funktionen Anropssignaler kan du sända en hörbar ton till andra radiomottagare på samma kanal för att uppmärksamma dem på att du ska tala eller signalera till dem utan att tala. För att använda den här funktionen måste anropssignaler vara programmerade på antingen SB1 eller SB2 och 1 av de 3 förinspelade signalerna väljs. Kryptering Krypteringsfunktionen gör sändningar ohörbara för alla som lyssnar utan samma kod. Standardvärde för kryptering är OFF (av). För att ändra krypteringskod under radions normala drift måste krypteringsfunktionen vara programmerad till antingen SB1 eller SB2. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Omvänd burst PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Omvänd burst eliminerar oönskat brus (brusspärr) om signalen förloras. Du kan välja värden på antingen 180 eller 240 för att vara kompatibel med andra radiomottagare. Standardvärdet är 180. Anteckningar: • Funktionerna som beskrivs på föregående sidor är bara några av de funktioner som CPS har. CPS har fler möjligheter. Mer information finns i hjälpfilen i CPS. • Vissa av de funktioner som finns i CPSprogramvaran kan variera beroende på radiomodell. 35 Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:44 PM KLONA EN RADIO De måste finna minst två radiomottagare för att kunna klona via MUC: Du kan klona radioprofiler i XT-serien från en källradio till en målradio genom att använda någon av dessa 3 metoder: • en källradio (radio vars profiler ska klonas eller • • en målradio (den radio vars profil ska klonas från Använd en flerenhetsladdare (MUC - valfritt kopieras från) och källradion). tillbehör) • Använda två laddare för enskild enhet (SUC) och en radio-till-radio-kloningskabel (valfritt tillbehör) • CPS (gratis programvaruhämtning) Kloning med en flerenhetsladdare (MUC) Fack 1 Fack 4 Källradion måste vara i fack 1 eller 4 medan målradion måste vara i fack 2 eller 5, som matchar MUC:ns fack per par så här: • 1 och 2 eller • 4 och 5. Vid kloning behöver inte MUC:n vara nätansluten, men ALLA radiomottagare måste ha laddade batterier. 1. Sätt på målradion och placera den i ett av 2. Sätt på källradion enligt följande sekvens: målfacken på MUC Kloningssymbol Fack 2 Kloningssymbol Fack 5 • Håll PTT-knappen och SB2 intryckta samtidigt som radion sätts på. Svenska 36 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:44 PM • Vänta i 3 sekunder innan du släpper Anteckningar: • Se "Gör så här om kloningen misslyckas" på • Parade målradio och källradio måste ha samma • MUC-facknummer ska läsas från vänster till • En radio som är programmerad med de utökade (kloning). 3. Sätt källradion i källfacket som paras med det sidan 40 om kloningen misslyckas. målfack du valde i steg 1. Tryck på och släpp SB1-knappen. 4. När kloningen är klar kommer källradion att antingen meddela "succesful" (kloningen lyckades) eller "fail" (kloningen misslyckades). Om källradion har skärm kommer den antingen att visa "Pass" eller "Fail" på skärmen (en signal hörs inom 5 sekunder). 5. bandtyp för att kloningen ska lyckas. höger med Motorola Solutions-logotypen framåt. frekvenserna (446,00625 MHz–446,19375 MHz) stödjer inte kloning till äldre radioenheter med åtta frekvenser. När du är klar med kloningsprocessen stänger du av och sätter på radiomottagarna igen för att lämna "kloningsläget". Mer information om hur du klonar radiomottagare förklaras i instruktionsbladet som medföljer med MUC. PROGRAMMERINGSFUNKTIONER knapparna tills du hör tonen "Cloning" Hänvisa till P/N# PMLN6385_ när du beställer MUC. 37 Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:44 PM CPS- och kloningskablar (valfritt tillbehör) • CPS-kabel Både CPS- och kloningskablar är gjorda för att fungera med radiomottagare i antingen XT-serien eller XTNi-serien. Kloningskabeln stödjer en blandning av radiomottagare i XT- och XTNiserien. • CPS-kabel programmerar radio i XT-serien. Se till Kloningskabel Legacy att kabelomkopplaren är i läget "Flash" eller "CPS". För att programmera en XTNi-radio med Legacy CPS-kabeln ska du se till att kabelomkopplaren är i läget "CPS" och att USB-omvandlaren i CPSkabelsatsen är fäst vid kabeln. • Svenska Med kloningskabeln kan du klona: –Radio i XT-serien. Se till att omkopplaren är i läget "Cloning" eller "Legacy". –Radio i XTNi-serien. Se till att omkopplaren är i läget "Legacy" med en USB-omvandlare i varje ände av kloningskabeln. –Radio i XT-serien och XTNi-serien. Se till att omkopplaren är i läget "Legacy" och använd en USB-omvandlare till XTNi-laddaren för en enhet. Kloningskabelsatsen innehåller 1 USBomvandlare. 38 USB-omvandlare USB-omvandlare Unik mikro-till-mini-konverterare 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:44 PM • 2. Stäng av radiomottagarna och dra ur alla kablar (strömförsörjning eller USBkablar) från SUC. 3. Sätt i ena änden av kloningskabelns mini-USBkontakt till den första SUC och den andra änden till den andra SUC. Obs! Under kloningsprocessen används ingen ström till SUC. Batterierna kommer inte att laddas. Endast datakommunikation etableras mellan de två radiomottagarna. 4. Sätt på målradion och placera den i en SUC. 5. För källradion sätter du på radion med följande sekvens: • Tryck och håll in PTT-knappen och SB2knappen samtidigt som radion sätts på. • Vänta i tre sekunder innan du släpper upp knapparna och du hör en distinkt ton som säger ordet "Cloning". Användningsinstruktioner 1. Innan du startar kloningsprocessen ska du se till att du har: • Ett fulladdat batteri i båda radiomottagarna. • Två laddare för en enhet (SUC) eller 2 SUC för kloning av radio i XT-serien eller 1 SUC för radio i XT-serien och 1 SUC för radio i XTNiserien. 6. PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Klona radio med kloningskabeln (valfritt tillbehör) för radio-till-radio (R2R) Placera källradion i sin SUC. Tryck på och släpp SB1-knappen. 39 Svenska PROGRAMMERINGSFUNKTIONER 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:44 PM 7. När kloningen är klar hörs antingen "Succesful" 4. Se till att det inte finns någon smuts i (kloningen lyckades) eller "Fail" (kloningen misslyckades) från källradion. Om källradion har skärm kommer den antingen att visa "Pass" eller "Fail" på skärmen (en signal hörs inom fem sekunder). 8. laddningsfacket eller på radiokontakterna. 5. Se till att målradion är på. 6. Se till att källradion är i kloningsläge. 7. Se till att de båda radiomottagarna är från samma frekvensband, samma region och har När kloningsprocessen är klar stänger du av och sätter på radiomottagarna igen för att lämna kloningsläget. samma sändningseffekt. Obs! • Den här kloningskabeln är designad för att Gör så här om kloningen misslyckas endast fungera med kompatibla Motorola Radiorösten som meddelar "Fail" anger att kloningsprocessen misslyckades. Om kloningen misslyckades, går du igenom följande steg innan du försöker starta kloningsprocessen igen: Solutions SUC PMLN6393_. 1. Se till att batterierna på båda radiomottagarna är fulladdade. 2. Kontrollera kloningskabelanslutningen på båda SUC. 3. Svenska Se till att batteriet sitter i radion ordentligt. 40 • En radio som är programmerad med de utökade frekvenserna (446,00625 MHz–446,19375 MHz) stödjer inte kloning till äldre radioenheter med åtta frekvenser. Hänvisa till P/N# HKKN4028_ när du beställer kloningskabel. Mer information om tillbehören finns i "Tillbehör" på sidan 56. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:44 PM När du klonar med den här metoden behöver du CPS-programvaran, en laddare med fack och CPS-programmeringskabeln. Radio som ska programmeras Hänvisa till P/N# HKKN4028_ när du beställer CPS-programmeringskabeln. Information om hur du klonar via CPS finns antingen i: • CPS Help File --> Content and Index --> Cloning USB-portar CPS-programmeringskabel Laddare med fack Radios (CPS-hjälpfilen --> Innehåll och index --> Klona radiomottagare) eller • i broschyren om kabeltillbehör för CPSprogrammering. 41 PROGRAMMERINGSFUNKTIONER Kloning med hjälp av Customer Programming Software (CPS) Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:44 PM FELSÖKNING FELSÖKNING Symptom Försök med det här... Ladda eller byt litiumjonbatteri. Ingen ström Extrema driftstemperaturer kan påverka batteriets livstid. Mer information finns i "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11. Bekräfta att störningselimineringskod är inställd. Frekvens- eller störningselimineringskod kan användas. Det hörs andra ljud eller Ändra inställningar: ändra antingen frekvenser eller koder på alla konversationer på en kanal radiomottagare. Se till att radion har rätt frekvens och kod vid sändning. Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20. Meddelande krypterat Ljudkvaliteten är inte tillräckligt bra. Svenska 42 Krypteringskod kan vara aktiverad och/eller inställningen matchar inte övriga radiomottagares inställningar. Radioinställningarna kanske inte matchar korrekt. Dubbelkolla frekvenser, koder och bandbredder för att säkerställa att de är identiska i alla radiomottagare. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Symptom Försök med det här... Stål- och/eller betongkonstruktioner, kraftig isolering, byggnader eller fordon minskar räckvidden. Kontrollera att det är klar sikt för att förbättra sändningen. Att bära radion nära kroppen, som i fickan eller i bältet, minskar räckvidden. Ändra plats för radion. För att öka räckvidden och täckningen kan du ta bort hinder eller öka effekten. UHF-radiomottagare har större täckning i industriella och kommersiella byggnader. Ökad effekt ger bättre signalräckvidd och ökad genomströmning genom hinder. Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20. Se till att PTT-knappen är helt nedtryckt när du sänder. Bekräfta att radiomottagarna har samma inställningar för kanal, frekvens, störningselimineringskod och krypteringskod. Mer information finns i "Tala och FELSÖKNING Begränsad anropsräckvidd övervaka" på sidan 20. Meddelande inte sänt eller Ladda, byt och/eller placera om batterier. Mer information finns i "Om mottaget litiumjonbatteriet" på sidan 11. Hinder och användning inomhus, eller i fordon, kan störa. Ändra plats. Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20. Verifiera att radion inte är inställd på Scan (sök). Se "Sökning" på sidan 32 och "Ta bort störande kanal" på sidan 33. 43 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Symptom Försök med det här... Radiomottagarna är för nära varandra. De måste vara på minst 1,5 meters Kraftig statisk elektricitet eller FELSÖKNING störning avstånd. Radiomottagarna är för långt ifrån varandra eller det finns hinder som stör sändningen. Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20. Ladda eller byt litiumjonbatteri. Låg batterinivå Extrema driftstemperaturer påverkar batteriets livstid. Mer information finns i "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11. Kontrollera att radion/batteriet sitter i ordentligt och kontrollera kontakterna på Laddningsfackets lysdiod blinkar inte batteriet/laddaren för att säkerställa att de är rena och att laddningsstiftet sitter i ordentligt. Se "Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14, "Lysdioder på laddare med fack" på sidan 16 och "Installera litiumjonbatteriet" på sidan 12. Indikatorn för låg batterinivå blinkar trots att nya batterier sitter i Svenska 44 Se "Installera litiumjonbatteriet" på sidan 12, och "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11. 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Symptom Försök med det här... VOX-funktionen kan vara avstängd. Det går inte att aktivera VOX Använd CPS för att säkerställa att känslighetsnivån för VOX inte står på "0". Tillbehör fungerar inte eller är inte kompatibelt. Mer information finns i "Handsfree-användning/VOX" på sidan 24. Se "Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14 och "Ladda det har suttit i laddningsfacket ett fristående batteri" på sidan 15. ett tag Kontrollera laddarens lysdioder för att se om det är något problem med batteriet. Mer information finns i "Lysdioder på laddare med fack" på sidan 16. Obs! Kontrollera om radion har programmerats via CPS med en anpassad profil varje gång en funktion i radion inte verkar motsvara standardvärden eller förprogrammerade värden. 45 FELSÖKNING Kontrollera att laddningsfacket är korrekt anslutet till en kompatibel strömkälla. Batteriet laddar inte trots att Svenska ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:44 PM ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra utsidan Sänk inte ner i vatten Använd inte sprit eller rengöringsmedel Om radion sänks ner i vatten ... Stäng av radion och ta bort batterierna Svenska 46 Torka med en mjuk trasa Använd inte radion förrän den är helt torr 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:44 PM FREKVENS- OCH KODDIAGRAM Standardkanalfrekvens och störningselimineringskod Kanal # Frekvens (MHz) Kod Bandbredd 1 446,00625 67,0 Hz 2 446,01875 67,0 Hz Frekvens (MHz) Kod Bandbredd 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz 8 Obs! Kanal # 446,09375 67,0 Hz FREKVENS- OCH KODDIAGRAM Diagrammen i det här avsnittet innehåller frekvens- och kodinformation. Diagrammen är användbara vid användning av Motorola Solutions XT-seriens tvåvägsradio med andra företagsradio. De flesta frekvenspositioner är samma som XTNi-seriens frekvenspositioner. Kod 754 motsvarar DPL 121 47 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:44 PM FREKVENS- OCH KODDIAGRAM XT420 – fullständig frekvenslista 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Varning: Endast de analoga frekvenserna 446,0–446,1 MHz är tillgängliga som standard. De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz får endast användas i länder där dessa frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz är inte tillåtna i Ryssland. Svenska 48 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:44 PM CTCSS- OCH PL/DPL-KODER CTCSS-koder Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192.8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 13 Obs! FREKVENS- OCH KODDIAGRAM CTCSS (*) Ny CTCSS-kod. 49 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:44 PM FREKVENS- OCH KODDIAGRAM PL/DPL-koder Svenska DPL Kod DPL Kod DPL Kod 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 50 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:44 PM PL/DPL-koder (Fortsättning) Kod DPL Kod DPL Kod 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Anpassad PL 90 412 107 624 125 Anpassad PL 91 413 108 627 126 Anpassad PL 92 423 109 631 127 Anpassad PL 93 431 110 632 128 Anpassad PL 94 432 111 654 129 Anpassad PL 95 445 112 662 130 Inverterad DPL 39 96 464 113 664 131 Inverterad DPL 40 97 465 114 703 132 Inverterad DPL 41 98 466 115 712 133 Inverterad DPL 42 99 503 116 723 134 Inverterad DPL 43 100 506 117 731 135 Inverterad DPL 44 101 516 118 732 136 Inverterad DPL 45 102 532 119 734 137 Inverterad DPL 46 103 546 120 743 138 Inverterad DPL 47 51 FREKVENS- OCH KODDIAGRAM DPL Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:44 PM FREKVENS- OCH KODDIAGRAM PL/DPL-koder (Fortsättning) Svenska DPL Kod DPL Kod DPL Kod 139 Inverterad DPL 48 156 Inverterad DPL 65 173 Inverterad DPL 82 140 Inverterad DPL 49 157 Inverterad DPL 66 174 Inverterad DPL 83 141 Inverterad DPL 50 158 Inverterad DPL 67 175 Inverterad DPL 84 142 Inverterad DPL 51 159 Inverterad DPL 68 176 Inverterad DPL 85 143 Inverterad DPL 52 160 Inverterad DPL 69 177 Inverterad DPL 86 144 Inverterad DPL 53 161 Inverterad DPL 70 178 Inverterad DPL 87 145 Inverterad DPL 54 162 Inverterad DPL 71 179 Inverterad DPL 88 146 Inverterad DPL 55 163 Inverterad DPL 72 180 Inverterad DPL 89 147 Inverterad DPL 56 164 Inverterad DPL 73 181 Inverterad DPL 90 148 Inverterad DPL 57 165 Inverterad DPL 74 182 Inverterad DPL 91 149 Inverterad DPL 58 166 Inverterad DPL 75 183 Inverterad DPL 92 150 Inverterad DPL 59 167 Inverterad DPL 76 184 Inverterad DPL 93 151 Inverterad DPL 60 168 Inverterad DPL 77 185 Inverterad DPL 94 152 Inverterad DPL 61 169 Inverterad DPL 78 186 Inverterad DPL 95 153 Inverterad DPL 62 170 Inverterad DPL 79 187 Inverterad DPL 96 154 Inverterad DPL 63 171 Inverterad DPL 80 188 Inverterad DPL 97 155 Inverterad DPL 64 172 Inverterad DPL 81 189 Inverterad DPL 98 52 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:44 PM PL/DPL-koder (Fortsättning) Kod 190 Inverterad DPL 99 191 Inverterad DPL 100 192 Inverterad DPL 101 193 Inverterad DPL 102 194 DPL Kod DPL Kod 210 Inverterad DPL 119 201 Inverterad DPL 110 211 Inverterad DPL 120 202 Inverterad DPL 111 212 Inverterad DPL 121 203 Inverterad DPL 112 213 Inverterad DPL 123 Inverterad DPL 103 204 Inverterad DPL 113 214 Anpassad DPL 195 Inverterad DPL 104 205 Inverterad DPL 114 215 Anpassad DPL 196 Inverterad DPL 105 206 Inverterad DPL 115 216 Anpassad DPL 197 Inverterad DPL 106 207 Inverterad DPL 116 217 Anpassad DPL 198 Inverterad DPL 107 208 Inverterad DPL 117 218 Anpassad DPL 199 Inverterad DPL 108 209 Inverterad DPL 118 219 Anpassad DPL 200 Inverterad DPL 109 53 FREKVENS- OCH KODDIAGRAM DPL Svenska MOTOROLAS BEGRÄNSADE GARANTI 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:44 PM MOTOROLAS BEGRÄNSADE GARANTI DET HÄR OMFATTAS INTE AV GARANTIN • Defekter eller skador som uppstår genom att Produkten används på ett sätt den inte är avsedd för eller genom att instruktionerna i den här användarhandboken inte följs. • Defekter eller skador pga felaktig användning, olyckshändelser eller oaktsamhet. • Defekter pga skada förorsakad av felaktig testning, drift, underhåll, justering eller ändring av något slag. • Antenner som har gått sönder eller skadats om detta inte förorsakats som en direkt följd av fel i materialet eller tillverkningen. • Produkter som har demonterats eller reparerats på ett sådant sätt att det inverkar negativt på prestanda eller förhindrar lämpliga inspektioner och tester för att bekräfta eventuella garantianspråk. • Fel eller skador pga fukt, vätska eller spill. • Alla plastytor och alla andra externt exponerade delar som repas eller skadas pga normal användning. GARANTIINFORMATION Den auktoriserade Motorola Solutionsåterförsäljare där du köpte din Motorola Solutions tvåvägsradio och/eller originaltillbehör tar hand om garantianspråk och/eller tillhandahåller garantiservice. Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att göra anspråk på garantiservice. Lämna inte tillbaka radion till Motorola Solutions. För att vara berättigad till garantiservice måste du visa upp ditt inköpskvitto eller liknande inköpsbevis där inköpsdatum framgår. Serienumret på tvåvägsradion ska även synas tydligt. Garantin gäller inte om typ eller serienummer på produkten har ändrats, raderats, tagits bort eller gjorts oläsliga. Svenska 54 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:44 PM Produkter som hyrts på en tillfällig basis. • Periodiskt underhåll och reparation av reservdelar pga normal användning och slitage. MOTOROLAS BEGRÄNSADE GARANTI • 55 Svenska 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:44 PM BATTERI TILLBEHÖR Artikelnr. LJUDTILLBEHÖR TILLBEHÖR Artikelnr. Beskrivning HKLN4599_ D-formad öronsnäcka med PTTmikrofon med klämma HKLN4601_ Övervakningsöronsnäcka med PTT-mikrofon med klämma HKLN4604_ Vridbar hörlur med PTTmikrofon med klämma HKLN4605_ Öronsnäcka med PTT-mikrofon med klämma HKLN4606_ Fjärrhögtalarmikrofon PMNN4434_ Litiumjonbatteri av standardtyp PMNN4453_ Litiumjonbatteri med hög kapacitet KABLAR Artikelnr. 56 Beskrivning HKKN4028_ Radio-till-radio-kloningskabel HKKN4027_ CPS-programmeringskabel LADDARE Artikelnr. Svenska Beskrivning Beskrivning PMLN6385_ Standardladdningsfack för flera enheter UK/EU-kit PMLN6393_ Standardladdningsfack för en enhet INT UK/EU 63M03_A_BRCAN_sv.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:44 PM BÄRVÄSKOR OCH LIKNANDE TILLBEHÖR Artikelnr. HKLN4510_ Justerbart hölster Vissa tillbehör kanske inte finns tillgängliga vid inköpstillfället. Kontakta din Motorola Solutions-återförsäljare eller besök www.motorolasolutions.com för den senaste informationen om tillbehör. TILLBEHÖR Obs! Beskrivning MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare. © 2013 och 2018 Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt. 57 Svenska 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Açık Kaynak Yazılımı Yasal Bildirimleri: Bu Motorola Solutions Ürünü, Açık Kaynak Yazılımı içermektedir. Lisanslar, kabuller, gerekli telif bildirimleri ve diğer kullanım şartlarıyla ilgili bilgiler için bu Motorola Solutions Ürününe ait olan ve aşağıdaki adreste yer alan Belgelere bakın: http://businessonline.motorolasolutions.com Git: Kaynak Merkezi > Ürün Bilgileri > Kılavuz > Aksesuarlar. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:53 PM İÇİNDEKİLER 1 12 12 13 14 14 16 17 19 20 20 20 20 20 21 22 23 24 24 İÇİNDEKİLER İÇİNDEKİLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 BİLGİSAYAR YAZILIMI TELİF HAKLARI . . .4 GÜVENLİK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK BİLGİLERİ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ . . . .7 TELSİZE GENEL BAKIŞ . . . . . . . . . . . . . . . .8 TELSİZ PARÇALARI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Açma/Kapatma/Ses Düğmesi . . . . . . . . . .9 Kanal Seçim Düğmesi. . . . . . . . . . . . . . . .9 Aksesuar Bağlantısı . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Model Etiketi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Anten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 LED Göstergesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Yan Düğmeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Lityum-İyon (Li-Ion) Batarya . . . . . . . . . . .9 BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI. . . . .11 BATARYA ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME SEÇENEKLERİ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Li-İyon Batarya Hakkında . . . . . . . . . . . .11 Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lityum-İyon (Li-Ion) Bataryayı Çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güç Kaynağı, Adaptörler ve Şarj Cihazı Tepsisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tutucu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı) . . . . . . . . . . . Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri . . . Tahmini Şarj Süresi . . . . . . . . . . . . . . . . Çok Üniteli Şarj Cihazı LED Göstergesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAŞLARKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELSİZİ AÇMA/KAPATMA . . . . . . . . . . . . . SESİ AYARLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KANAL SEÇME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KONUŞMA VE İZLEME . . . . . . . . . . . . . . . . ÇAĞRI ALMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KONUŞMA MESAFESİ . . . . . . . . . . . . . . . . TELSİZ LED GÖSTERGELERİ . . . . . . . . . . ELLER SERBEST KULLANIM/VOX . . . . . . Uyumlu VOX Aksesuarları İle . . . . . . . . Türkçe İÇİNDEKİLER 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Türkçe iVOX Hassasiyetini Ayarlama . . . . . . . . .24 Aksesuarsız Eller Serbest Kullanım (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Mikrofon Kazancı . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi Değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Güç Açık - Ton Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama . . . . .25 PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ. . . . . . . . .26 GELİŞMİŞ YAPILANDIRMA KİPİ . . . . . . . . .26 Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş . . . .27 Frekans Değerlerini Girme . . . . . . . . . . .27 CTCSS / DPL Değerlerini Okuma. . . . . .28 Otomatik Tarama Değerlerini Okuma . . .28 Ayarları Kaydetme . . . . . . . . . . . . . . . . .28 DEĞERLERİ PROGRAMLAMA ÖRNEKLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Bir Frekansı Programlama Örneği . . . . .30 Bir Kodu Programlama Örneği . . . . . . . .31 Otomatik Tarama Programlaması Örneği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 DİĞER PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ . . .32 Tarama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 2 Tarama Listesini Düzenleme . . . . . . . . . İstenmeyen Kanalı Silme . . . . . . . . . . . . MÜŞTERİ PROGRAMLAMA YAZILIMI (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zaman Aşımı Zamanlayıcısı . . . . . . . . . Çağrı Tonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Şifreleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gürültü Bastırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . KOPYALAMA TELSİZLERİ . . . . . . . . . . . . . Çok Üniteli Şarj Cihazı ile Kopyalama (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPS ve Kopyalama Kablosu (İsteğe Bağlı Aksesuar) . . . . . . . . . . . Telsizden Telsize (R2R) Kopyalama Kablosu (İsteğe Bağlı Aksesuar) kullanarak Telsiz Kopyalama . . . . . . . Müşteri Programlama Yazılımını (CPS) kullanarak kopyalama . . . . . . . . . . . . SORUN GİDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KULLANIM VE BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . FREKANS VE KOD TABLOLARI . . . . . . . . CTCSS VE PL/DPL KODLARI . . . . . . . . . . . 32 33 33 34 34 34 35 36 36 38 39 41 42 46 47 49 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:53 PM İÇİNDEKİLER MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI GARANTİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 AKSESUARLAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 SES AKSESUARLARI. . . . . . . . . . . . . . . . . .56 BATARYA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 KABLOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 ŞARJ CİHAZLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 TAŞIMA AKSESUARLARI . . . . . . . . . . . . . .57 3 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:53 PM BİLGİSAYAR YAZILIMI TELİF HAKLARI BİLGİSAYAR YAZILIMI TELİF HAKLARI Türkçe Bu kılavuzda anlatılan Motorola Solutions ürünlerine, telif hakkı alınmış yarı-iletken bellekler ya da diğer ortamlarda saklanan Motorola Solutions programları dahildir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola Solutions'ya telif haklarıyla korunan bilgisayar programını kopyalamak veya herhangi bir formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar dahil olmak ancak bununla sınırlı olmamak kaydıyla, telif haklarıyla korunan bilgisayar programları üzerinde belli münhasır haklar sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanım kılavuzunda açıklanan Motorola Solutions ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan hiçbir Motorola Solutions bilgisayar programı, Motorola Solutions'nın açık yazılı izni alınmadığı sürece hiçbir şekilde kopyalanamaz, çoğaltılamaz, değiştirilemez, tersine mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz. 4 Ayrıca, Motorola Solutions ürünlerinin satın alınması, bu ürünün satışında uygulanan yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere, Motorola Solutions telif hakları, patentleri ve patent uygulamaları altında olan hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da başka herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan kişiye geçmesini sağlamamaktadır. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:53 PM GÜVENLİK ÜRÜN GÜVENLİĞİ VE RF ENERJİSİNE MARUZ KALMA UYUMLULUĞU Motorola Solutions tarafından onaylanan antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların listesi için onaylı aksesuarların listelendiği şu web sitesini ziyaret edin: www.motorolasolutions.com GÜVENLİK Bu ürünü kullanmadan önce telsizinizle birlikte verilen Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz Kalma kitapçığında yer alan kullanım talimatlarını ve RF enerjisine dair farkındalık bilgilerini okuyun. DİKKAT! Bu telsiz, FCC/ICNIRP'nin belirlediği RF enerjisi maruz kalma şartlarını ancak mesleki amaçla kullanıldığı durumlarda karşılar. 5 Türkçe BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK BİLGİLERİ 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:53 PM BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK BİLGİLERİ 3. Bu belge önemli güvenlik ve kullanım talimatları içerir. Bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. 4. azaltmak için şarj cihazını çıkarırken kablodan değil, fiş kısmından çekin. kullanılması yangın ve elektrik çarpması riski yaratabilir. Uzatma kablosu kullanmak batarya, • bataryayla çalışan telsiz. 1. gerekiyorsa kablo boyutu 30,48 metreye (100 fit) kadar olan uzunluklar için 18 AWG; 45,72 metreye (150 fit) kadar olan uzunluklar içinse 16 AWG kablo kullanıldığından emin olun. şarj cihazı, • 5. bataryaları şarj edin. Diğer bataryalar zarar görmüş şarj cihazını çalıştırmayın. Şarj cihazını yetkili bir Motorola Solutions servis temsilcisine götürün. 6. Şarj cihazının parçalarına ayrılması elektrik Motorola Solutions tarafından önerilmeyen aksesuarların kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya sebep olabilir. Şarj cihazını parçalarına ayırmayın; şarj cihazı onarılamaz ve yedek parçaları mevcut değildir. patlayarak yaralanmalara ve hasara yol açabilir. 2. Yangın, elektrik çarpması ve yaralanma riskini azaltmak için bozuk ya da herhangi bir şekilde Yaralanma riskini azaltmak için sadece Motorola Solutions onaylı yeniden şarj edilebilir Kesinlikle gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Uygun olmayan bir kablonun Batarya şarj cihazını kullanmadan önce aşağıdaki cihazların üzerindeki tüm talimatları ve dikkat işaretlerini okuyun: • Elektrik prizinde ve kabloda oluşabilecek zararı çarpması veya yangın riskine yol açabilir. 7. Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım ve temizlik işlemlerinden önce şarj cihazını AC prizinden çekin. Türkçe 6 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:53 PM • Bataryayı şarj ederken telsizi KAPATIN. • Bu cihaz dış alanda kullanım için uygun değildir. • Kablonun kimsenin üzerine basmayacağı, takılmayacağı ya da suya, hasara veya baskıya maruz kalmayacağı bir konuma yerleştirildiğinden emin olun. Yalnızca kuru yerlerde/koşullarda kullanın. • Şarj cihazını yalnızca (ürünün üzerinde belirtilen şekilde) doğru gerilimi sağlayan, sigorta ve kablo bağlantıları gerekli şekilde yapılmış bir prize takın. • Ana fişi çıkararak şarj cihazı bağlantısını kesin. • Bu cihazın takılacağı priz yakınınızda ve kolaylıkla erişilebilir olmalıdır. • Sigorta kullanan cihazlarda, değiştirilen parçalar cihaz talimatlarında belirtilen tip ve BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK BİLGİLERİ GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ derecelendirmeye uygun olmalıdır. • Güç kaynağı ekipmanı etrafındaki maksimum • Güç kaynağı ünitesinden gelen çıkış gücü, şarj ortam sıcaklığı 40°C'yi (104°F) geçmemelidir. cihazının alt kısmında bulunan ürün etiketinde belirtilen derecelendirme değerlerini aşmamalıdır. 7 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:53 PM TELSİZE GENEL BAKIŞ TELSİZE GENEL BAKIŞ TELSİZ PARÇALARI Kanal Seçim Düğmesi Anten Açma/Kapatma/ Ses Düğmesi Ses Aksesuarı 2 Pim Konektörü Batarya Mikrofon PTT (Bas Konuş) Düğmesi SB1 - İzleme Model Etiketi XT420 Türkçe 8 SB2 - Tarama/ İstenmeyen Kanal Silme LED Göstergesi 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Yan Düğmeler Telsizi AÇMAK veya KAPATMAK için ve telsiz sesini ayarlamak için kullanılır. Bas-Konuş (PTT) Düğmesi • Kanal Seçim Düğmesi Telsizi farklı kanallara ayarlamak için kullanılır. Yan Düğme 1 (SB1) • Aksesuar Bağlantısı Uyumlu ses aksesuarlarını bağlamak için kullanılır. Model Etiketi Telsiz modelini belirtir. Mikrofon Bir mesaj gönderirken mikrofona net bir şekilde konuşun. Anten Model XT420 için anten çıkarılamaz. LED Göstergesi Konuşmak için bu düğmeyi basılı tutun, dinlemek için düğmeyi bırakın. Yan Düğme 1, Müşteri Programlama Yazılımı CPS - ile yapılandırılabilen genel bir düğmedir. SB1'in varsayılan ayarı 'İzleme'dir. Yan Düğme 2 (SB2) • Yan Düğme 2, Bilgisayar Programlama Yazılımı CPS - ile yapılandırılabilen genel bir düğmedir. SB2'nin varsayılan ayarı 'Tarama/İstenmeyen Kanalı Silme'dir. Lityum-İyon (Li-Ion) Batarya XT Serisi, Standart Kapasiteli Li-İyon batarya ile gelir. Diğer bataryalar da mevcut olabilir. Daha fazla bilgi için bkz. "BATARYA ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME SEÇENEKLERİ", sayfa 11. TELSİZE GENEL BAKIŞ Açma/Kapatma/Ses Düğmesi Batarya durumunu, çalıştırma durumunu, telsiz çağrı bilgisini ve tarama durumunu bildirir. 9 Türkçe TELSİZE GENEL BAKIŞ 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Türkçe Bu Kullanıcı Kılavuzu XT420 Serisi modellerini kapsamaktadır. Telsizin modeli telsizin altında gösterilir ve aşağıdaki bilgileri içerir. Tablo 1: XT420 Telsiz Teknik Özellikleri Model Frekans Bandı Yayın Gücü (Watts) Kanalların Numarası Anten XT420 PMR446 0,5 16 Çıkarılamaz 10 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:53 PM XT serisi telsizler, bataryanın ömrünü belirleyen farklı kapasitelerde Lityum İyon bataryalarla birlikte gelir. BATARYA ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME SEÇENEKLERİ Li-İyon Batarya Hakkında XT Serisi telsiz şarj edilebilir Li-İyon bataryayla birlikte sizlere ulaşır. Bu batarya ilk kullanımdan önce en iyi kapasiteyi ve performansı sergilemesi için tamamen şarj edilmelidir. Batarya ömrü birçok faktör tarafından belirlenir. Daha önemli olanlar arasında bataryanın düzenli olarak fazladan şarj edilmesi ve her döngüdeki ortalama boşalma oranı bulunmaktadır. Genellikle, batarya ne kadar çok fazladan şarj edilirse ve ortalama boşalma hızı ne kadar fazlaysa batarya o kadar kısa bir ömre sahip olacaktır. Örneğin; günde birçok defa fazladan şarj edilip %100'ü kullanılan batarya, her gün %50'si kullanılıp daha az şarj edilen bataryadan daha kısa bir ömre sahip olur. Bunun da ötesinde, asgari düzeyde fazladan şarj edilen ve ortalama sadece %25'i kullanılan bataryalar çok daha uzun ömre sahip olacaktır. Motorola Solutions bataryaları özellikle Motorola Solutions şarj cihazlarıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Aynı şekilde Motorola Solutions şarj cihazları da Motorola Solutions bataryalarıyla kullanım içindir. Motorola Solutions olmayan ekipmanlarla şarj etmek bataryada hasara yol açar ve bataryanın garantisini geçersiz kılar. Batarya mümkün oldukça 25°C (77°F) (oda sıcaklığında) saklanmalıdır. Soğuk bir bataryayı (10°C'nin altında [50°F]) şarj etmek elektrolitin akmasına ve sonuç olarak bataryanın bozulmasına neden olabilir. Sıcak bir bataryayı (35°C'nin üstünde [95°F]) şarj etmek azaltılmış boşalma kapasitesine neden olup telsizin performansını etkileyecektir. Motorola Solutions yüksek hızlı şarj cihazları, bataryaların yukarda belirtilen sınırlar dahilinde şarj edilmesini sağlamak için ısıya duyarlı devreler içermektedir. 11 BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:53 PM BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma Bataryayı Bataryayı Takma Çıkarma Klik sesi duyana Mandala basın dek bastırın Li-İyon Batarya Ömür özellikleri hakkında bilgi sahibi olmak için bkz. "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11 Lityum-İyon (Li-Ion) Bataryayı Çıkarma 1. Telsizi KAPATIN. 2. Bataryayı çıkarırken batarya mandalını 3. Bataryayı telsizden çıkarın. bastırarak aşağı doğru itin. Tablo 1: 0,5 Watt Tx Gücüne sahip Li-İyon Batarya Ömrü Tırnaklar Yuvalar 1. Telsizi KAPATIN. 2. Batarya paketi üzerindeki Motorola Solutions logosu yukarı bakacak şekilde bataryanın altındaki tırnakları telsiz gövdesinin altındaki yuvalara yerleştirin. 3. Bataryanın oturduğunu belirten bir klik sesi duyana kadar bataryanın üst kısmını telsize doğru bastırın. Türkçe Not: 12 Batarya Türü Batarya Tasarrufu KAPALI Batarya Tasarrufu AÇIK Standart 16 Saat 20 Saat Yüksek Kapasite Mevcut Değil Mevcut Değil 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Güç Kaynağı, Adaptörler ve Şarj Cihazı Tepsisi Adaptör PUSH PUSH Şarj Cihazı Tepsisi Güç Kaynağı Telsizinizle birlikte bir Şarj Cihazı Tepsisi, bir Güç Kaynağı (Dönüştürücü olarak da bilinir) ve adaptör grubu sunulur. Güç Kaynağınız telsiz paketiyle sunulan tüm adaptörlere uyacak şekilde değiştirilebilir. Taktığınız adaptör bulunduğunuz bölgeye bağlıdır. Elektrik prizinize uygun olan adaptörü belirlediğinizde kurulum için şu şekilde devam edin: Güç Kaynağı Güç Kaynağı • Adaptör oyuklarını, yerine oturuncaya kadar güç kaynağının içine doğru kaydırın. • Adaptörü yukarı doğru çekerek çıkarın. Not: BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI Adaptör Resimlerde gördüğünüz adaptör sadece gösterim amaçlıdır. Kurulumunu yaptığınız adaptör farklı olabilir. Ek Şarj Cihazı veya Güç Kaynağı alırken benzer Şarj Cihazı Tepsisi ve Güç Kaynağı seti kullandığınızdan emin olun. 13 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:53 PM BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI Tutucu Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı) Şarj Cihazı Tepsisi Şarj Cihazı Tepsisi Portu 1. Tutucudaki kancalar bataryadaki çıkıntılara girinceye kadar telsizi tutucunun arkasına doğru bastırın. 2. Güç Kaynağı (Dönüştürücü) Telsizi tutucunun standına bir açıyla yerleştirin. Çıkarmak için tutucunun üstündeki tırnağı kullanarak tutucunun kancalarını bataryanın üstündeki çıkıntılardan ayırın. Telsizi bir açıyla 1. Şarj Cihazını düz bir yüzeye yerleştirin. 2. Güç kaynağının konektörünü şarj cihazının 3. AC Adaptörünü bir prize takın. 4. Telsizi Şarj Cihazına, Telsiz ön tarafa bakacak kenarındaki porta takın. şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. kaydırın ve tutucudan çıkarın. Not: Türkçe Bataryayı (telsize takılıyken) şarj etmek için Motorola Solutions onaylı Şarj Cihazına ya da Çok Üniteli Şarj Cihazına yerleştirin. 14 Not: Telsize takılı olan bir bataryayı şarj ederken bataryanın tamamen dolması için telsizi KAPATIN. Daha fazla bilgi için bkz. "GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ", sayfa 7. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Bataryayı Tek Başına Şarj Etme Tablo 2: Motorola Solutions Onaylı Bataryalar Açıklama PMNN4434_R Standart Li-İyon Batarya PMNN4453_R Yüksek Kapasiteli Li-İyon Batarya Bataryayı tek başına şarj etmek için (adım 4, sayfa 14) yukarıda gösterildiği gibi bataryanın iç yüzü Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisinin ön kısmıyla yüz yüze gelecek şekilde bataryayı tepsiye yerleştirin. Bataryadaki yuvaları, Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisindeki hizalama dişleriyle birleştirin. 15 BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI Parça Numarası Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:53 PM BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri Tablo 3: Şarj Cihazı LED Göstergesi Durum LED Göstergesi Güç Açık Yaklaşık 1 saniyelik yeşil Şarj Oluyor Sabit Kırmızı Şarj İşlemi Tamamlandı Sabit Yeşil Batarya Arızası (*) Kırmızı Hızlı Yanıp Sönme Şarj Olmayı Bekliyor (**) Sarı Yavaş Yanıp Sönme Batarya Düzeyi Durumu Açıklamalar Mevcut Değil Batarya boş 1 Defa Kırmızı Yanıp Sönme Batarya düşük 2 Defa Sarı Yanıp Sönme Batarya orta düzeyde 3 Defa Yeşil Yanıp Sönme Batarya Yüksek Düzeyde (*) Normalde, batarya paketinin yeniden yerleştirilmesi bu sorunu düzeltir. (**) Batarya sıcaklığı çok yüksek veya çok düşüktür ya da yanlış güç gerilimi kullanılmaktadır. Türkçe 16 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:53 PM LED göstergesi YOKSA: Batarya takılı telsizin veya tek başına bataryanın doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. (bkz. adım 4 / "Şarj 2. Güç kaynağı kablosunun uygun bir AC prizi kullanarak şarj cihazı soketine güvenli bir şekilde takıldığından 3. Telsizde kullanılan bataryanın Tablo 2, sayfa 15'deki listede bulunduğunu doğrulayın. Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14) ve prizde güç bulunduğundan emin olun. Tahmini Şarj Süresi Aşağıdaki tablo bataryanın tahmini şarj süresini göstermektedir. Daha fazla bilgi için bkz. "BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK BİLGİLERİ", sayfa 6. Tablo 4: Batarya Tahmini Şarj Süresi Tahmini Şarj Süresi Şarj Etme Çözümleri Standart Batarya Yüksek Kapasiteli Batarya Standart ≤ 4.5 Saat Mevcut Değil Hızlı ≤ 2.5 Saat Mevcut Değil 17 BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI 1. Türkçe BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Telsizi ve Bataryayı Çok Üniteli Şarj Cihazı kullanarak Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar) Çok Üniteli Şarj Cihazını düz bir yüzeye yerleştirin. 2. Güç kablosunu Çok Üniteli Şarj Cihazının altındaki çift pim konektörüne takın. 3. Güç kablosunu AC prizine takın. 4. Telsizi KAPALI duruma getirin. 5. Telsizi ya da bataryayı şarj yuvasına telsiz ya da batarya, temas noktalarından uzak tarafa Şarj Cihazı Güç Girişi Şarj Temas Noktaları Şarj Etme Yuvası Şarj Göstergesi Çok Üniteli Şarj Cihazı 6 adet telsiz ya da bataryaya kadar şarj etme imkanı sağlar. Bataryalar, Çok Üniteli Şarj Cihazlarında telsizlerle beraber ya da onlardan ayrı bir şekilde şarj edilebilirler. 6 Şarj yuvasının her biri bir telsiz (Tutucuyla veya tutucusuz) ya da batarya şarj edebilir, ikisini birden alamaz. Türkçe 1. 18 bakacak şekilde yerleştirin. Not: • Bu Çok Üniteli Şarj Cihazı 2 telsizi kopyalayabilir (2 Kaynak telsiz ve 2 Hedef Telsiz). Daha fazla bilgi için bkz. "Çok Üniteli Şarj Cihazı ile Kopyalama (MUC)", sayfa 36. • Çok Üniteli Şarj Cihazının çalışmasına dair daha fazla bilgi bu cihazla birlikte verilen Talimat Kitapçığında mevcuttur. Parçalar ve bu parçaların numaraları için bkz. "AKSESUARLAR", sayfa 56. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Çok Üniteli Şarj Cihazı LED Göstergesi Tablo 5: Şarj Cihazı LED Göstergesi LED Durumu Güç Açık Yaklaşık 1 sn. yeşil Şarj Oluyor Sabit kırmızı Şarj Tamamlandı Sabit yeşil Batarya Arızası (*) Kırmızı hızlı yanıp sönme Şarj olmayı bekliyor (**) Sarı yavaş yanıp sönme Batarya Düzeyi Durumu BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI Durum Açıklamalar 1 defa kırmızı yanıp sönme Batarya düşük 2 defa sarı yanıp sönme Batarya orta düzeyde 3 defa yeşil yanıp sönme Batarya yüksek düzeyde (*) Normalde, batarya paketinin yeniden yerleştirilmesi bu sorunu düzeltir (**) Batarya sıcaklığı çok yüksek veya çok düşüktür ya da yanlış güç gerilimi kullanılmaktadır. LED göstergesi YOKSA: 1. Batarya takılı telsizin veya tek başına bataryanın doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. (bkz. "Telsizi ve Bataryayı Çok Üniteli Şarj Cihazı kullanarak Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar)", sayfa 18) 2. Güç kaynağı kablosunun uygun bir AC prizi kullanarak şarj cihazı soketine güvenli bir şekilde takıldığından ve prizde güç bulunduğundan emin olun. 3. Telsizde kullanılan bataryanın Tablo 2, sayfa 15'deki listede bulunduğunu doğrulayın. 19 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:53 PM BAŞLARKEN BAŞLARKEN Aşağıdaki açıklamalar için bkz. "TELSİZ PARÇALARI", sayfa 8. TELSİZİ AÇMA/KAPATMA Telsizi AÇMAK için Açma/Kapatma/Ses Düğmesini saat yönünün tersine çevirin. Telsiz aşağıdakilerden birisini çalar: • Güç açık tonu ve kanal numarası anonsu, • Batarya düzeyi ve kanal numarası anonsları ya da • Sessiz (Sesli tonlar devre dışı) LED kırmızı renkte hızla yanıp söner. Telsizi KAPATMAK için klik sesi duyana ve telsiz LED göstergesi SÖNENE kadar Açma/ Kapatma/Ses Düğmesini saat yönünün tersine çevirin. SESİ AYARLAMA Sesi artırmak için Açma/Kapatma/Ses Düğmesini saat yönünde veya sesi azaltmak için saat yönünün tersine çevirin. Türkçe 20 Not: Ses yüksekken veya sesi ayarlarken telsizi kulağınıza çok yaklaştırmayın. KANAL SEÇME Kanal seçmek için istediğiniz kanala gidene kadar Kanal Seçim Düğmesini döndürün. Bir ses seçili kanalı belirtir. Her kanalın kendi Frekansı, Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu ve Tarama Ayarları vardır. KONUŞMA VE İZLEME Yayın yapan birisinin 'konuşmasını bölmekten' kaçınmak için yayın yapmadan önce trafiği izlemek önemlidir İzlemek için SB1(*) düğmesine uzunca basarak kanal trafiğine erişin. Etkinlik yoksa 'statik' bildirimini duyarsınız. Çıkmak için SB1 düğmesine tekrar basın. Kanal trafiği ortadan kalktığında PTT düğmesine basarak çağrınıza devam edin. Yayın sırasında LED Göstergesi sürekli kırmızıda kalır. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Notlar: Not: • • Geçerli bir kanaldaki tüm etkinliği dinlemek için Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodları ayrıca SB1 düğmesine kısa basarak CTCSS/DPL CTCSS/DPL kodları veya PL/DPL kodları kodunu 0'a ayarlayın. Bu özelliğe 'CTCSS/DPL şeklinde de yer almaktadır. Erteleme (Susturucu SESSİZ olarak ayarlıdır)'. (*) Bu SB1 düğmesinin farklı bir kip için BAŞLARKEN • ayarlanmamış olduğunu gösterir. ÇAĞRI ALMA 1. İstediğiniz kanala gidene kadar Kanal Seçim Düğmesini döndürerek bir kanal seçin. Bir ses seçili kanalı belirtir. 2. PTT düğmesinin bırakıldığından emin olun ve ses etkinliğini dinleyin. 3. Telsiz çağrı alırken LED Göstergesi sürekli kırmızıda kalır. 4. Yanıtlamak için telsizi dikey olarak ağzınızdan 2,5 - 5 cm (1 - 2 inç) uzakta tutun. Konuşmak için PTT düğmesine basın, dinlemek için düğmeyi bırakın. 21 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:53 PM BAŞLARKEN KONUŞMA MESAFESİ XT Serisi telsizler performansı en üst seviyeye çıkaracak ve sahadaki yayın mesafesini geliştirecek şekilde tasarlanmıştır. Paraziti önlemek için 1,5 metreden daha yakın mesafede birden fazla telsiz kullanmamanız tavsiye edilir. XT420'ın kapsama alanı 16.250 metrekare, 13 kat ve düz alanlarda 9 km'dir. Konuşma mesafesi alana bağlıdır. Beton yapılar, yoğun bitki örtüsü ile iç mekanda ve araçta kullanma telsizin konuşma mesafesini etkiler. Düz açık alanlarda 9 kilometreye kadar bir alanı kapsayacak şekilde en iyi mesafeye erişilir. İzlenen yolda binalar ve ağaçlar varsa ortalama bir mesafeye erişilir. Düzgün çift yönlü bir iletişim sağlamak için Kanal, Frekans ve Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodları her iki telsizde de aynı olmak zorundadır. Bu, telsizde önceden programlanmış kayıtlı profile bağlıdır: Türkçe 22 1. Kanal: Telsizin kullandığı mevcut kanaldır, telsiz modeline bağlıdır. 2. Frekans: Telsizin yayın yapmak/almak için 3. Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu: Bu kodlar, kullandığı frekanstır. kod kombinasyonları seçimi sağlayarak parazitin en aza indirilmesini sağlar. 4. Şifreleme Kodu: Belirli kodlara ayarlı olmayan telsizlerde dinleme için yayınların karışık çıkmasını sağlayan kodlardır. Frekansların ve kanallardaki CTCSS/DPL kodlarının nasıl ayarlanacağı hakkında daha fazla bilgi için bkz. "Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş", sayfa 27. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:53 PM TELSİZ LED GÖSTERGELERİ TELSİZ DURUMU LED GÖSTERGESİ Sürekli Turuncu Kopyalama Kipi Çift Turuncu Sinyal Kopyalama Devam Ediyor Sürekli Turuncu Çalıştırmada Düzeltilemez Hata Bir Yeşil Yanıp Sönme, Bir Turuncu Yanıp Sönme, Bir Yeşil Yanıp Sönme, ardından 4 saniyelik tekrar Batarya Zayıf Turuncu Sinyal Zayıf Batarya Kapanması Hızlı Turuncu Sinyal İzleme LED KAPALI Çalıştırma 2 saniye boyunca Sürekli Kırmızı 'Boşta' Programlama Kipi / Kanal Kipi Yeşil Sinyal Tarama Kipi Hızlı Kırmızı Sinyal Gönderme (Tx)/Alma (RX) Sürekli Kırmızı VOX/iVOX Kipi Çift Kırmızı Sinyal 23 BAŞLARKEN Kanal Meşgul Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:53 PM ELLER SERBEST KULLANIM/VOX 1. Telsizi KAPALI duruma getirin. 2. Aksesuar kapağını açın. 3. Ses aksesuarının fişini nazikçe aksesuar bağlantı noktasına takın. BAŞLARKEN 4. yanıp söner. 5. Aksesuar Bağlantı Noktası/Konektörü VOX Aksesuarı Motorola Solutions XT serisi telsizler uyumlu VOX aksesuarları kullanıldığında eller serbestken (VOX) çalışabilir. Uyumlu VOX Aksesuarları İle VOX hassasiyet seviyesinin varsayılan fabrika ayarı Orta Düzey'dir (seviye '2'). VOX'u kullanmadan önce VOX seviyesini Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) kullanarak 2'den farklı bir seviyeye ayarlayın. Ardından aşağıdaki adımları uygulayın: Türkçe Telsizi AÇIN. LED Göstergesi iki kez kırmızı 24 Aksesuarı kulağınıza yaklaştırmadan ÖNCE telsiz sesini kısın. 6. Yayın yapmak için aksesuar mikrofonuna konuşun, yayın almak için konuşmayı bırakın. 7. PTT düğmesine basarak ya da ses aksesuarını çıkararak VOX geçici olarak devre dışı bırakılabilir. Not: Aksesuarların siparişi için Motorola Solutions satış noktasıyla iletişime geçin. iVOX Hassasiyetini Ayarlama Telsiz aksesuarının ya da mikrofonun hassasiyeti farklı çalışma ortamlarına uyumluluk göstermeleri için ayarlanabilir. iVOX hassasiyeti CPS ile programlanabilir. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:53 PM 1 = Düşük hassasiyet • 2 = Orta düzey hassasiyet Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi Değiştirme • 3 = Yüksek hassasiyet Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi etkinleştirmek/ devre dışı bırakmak için radyoyu AÇARKEN SB1 Düğmesine kısaca basın. (Varsayılan AÇIK olarak ayarlıdır). Aksesuarsız Eller Serbest Kullanım (iVOX) • Telsizi AÇARKEN PTT düğmesine basarak • iVOX, PTT düğmesine basarak geçici olarak iVOX'u etkinleştirin. devre dışı bırakılabilir. • PTT düğmesine kısaca basmak iVOX'u tekrar • Konuşmaya başladığınız anla telsizin ilettiği an etkinleştirir. arasında kısa bir gecikme vardır. Mikrofon Kazancı Mikrofon hassasiyeti farklı kullanıcı ve çalışma ortamlarına uyumluluk göstermesi için ayarlanabilir. Güç Açık - Ton Kipi Güç açık tonu kipini etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için radyoyu açarken önceden programlanmış açılış sesini duyana kadar SB1 ve SB2 düğmelerine aynı anda 2-3 saniye boyunca basın. 3 farklı çalıştırma tonu mevcuttur. BAŞLARKEN • Bu özellik sadece CPS aracılığıyla ayarlanabilir. Mikrofon varsayılan ayarı 2'dir (orta düzey kazanç). Varsayılan ayar '3'tür. iVOX seviyesi farklı bir seviyeye ayarlanmalıdır. Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama tüm telsiz özelliklerini orijinal varsayılan ayarlarına yeniden ayarlar. Bunun için telsizi AÇARKEN yüksek tonda cıvıltı sinyali duyana kadar PTT, SB1 ve SB2 düğmelerine aynı anda basın. 25 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:53 PM PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ Telsizinizdeki bütün özellikleri kolayca programlamak için Müşteri Programlama Yazılımını (CPS) ve programlama kablosunu kullanmanız önerilir. CPS yazılımı www.motorolasolutions.com adresinden ücretsiz indirilebilir. GELİŞMİŞ YAPILANDIRMA KİPİ Gelişmiş Yapılandırma, telsizin ön paneli aracılığıyla ek özelliklerin kişiselleştirilmesine yardımcı olan bir yapılandırma kipidir. Ekransız telsiz modellerinde gezinme sesli istemle gerçekleştirilir. Telsiz Gelişmiş Yapılandırma kipindeyken üç özelliği okuyabilir ve değiştirebilirsiniz: Türkçe • Frekans Seçimi • Kodlar (CTCSS/DPL) ve • Otomatik Tarama 26 Frekans Seçimi özelliği, önceden tanımlanmış bir listeden frekans seçmenizi sağlar. Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu (CTCSS/ DPL) statiği, gürültüyü ve istenmeyen mesajları filtreleyen kod kombinasyonları seçimi sunarak paraziti en aza indirmenizi sağlar. Otomatik Tarama özelliği, belirli bir kanala her geçtiğinizde bu kanalın otomatik olarak Taramayı etkinleştirmesini sağlar. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş Not: Frekansları, Kodları ve Otomatik Taramayı okumak ya da değiştirmek için telsizi AÇARKEN "Programming Mode" ("Programlama Kipi") ve "Channel Number" ("Kanal Numarası") sesini duyana kadar hem PTT, hem de SB1 düğmesine 3-5 saniye boyunca basılı tutarak telsizi 'Gelişmiş Yapılandırma Kipine' ayarlayın. LED göstergesinde yeşil bir sinyal yanıp sönmeye başlar. Not: 'Boşta' Programlama Kipi, telsizin programlama döngüsünü başlatması için kullanıcıyı beklediği Programlama Kipi aşamasıdır. "Boşta" Programlama Modundaysanız farklı programlanabilir özelliklerde gezinmek için PTT düğmesine kısa basarak Frekanslar, Kodlar ve Otomatik Tarama ayarlarını duyabilirsiniz. Frekans Değerlerini Girme XT420 telsiz, 16 kullanılabilir frekansı olan PMR446 bandını kullanır. 'Boşta' Programlama kipinde Kanal numaraları değiştirilebilir ilk değer olur. İstediğiniz kanalı Kanal Seçme Düğmesini döndürerek seçin. Bir ses yapılandırılacak seçili kanalı belirtir. PTT düğmesine kısaca basmak yapılandırmada mevcut olan diğer özellikleri taramanızı sağlar. Değerleri değiştirmek için SB1 ve SB2 düğmelerini kullanın. Bir ses seçili değeri belirtir. PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ Özellikleri yapılandırmadan önce telsizinizin programlamak istediğiniz kanala ayarlandığından emin olun. Gelişmiş Yapılandırma Kipine girmeden önce ya da Gelişmiş Yapılandırma Kipindeyken herhangi bir anda Kanal Seçme Düğmesini istediğiniz kanala ulaşana kadar döndürerek bunu gerçekleştirebilirsiniz. Uyarı: Varsayılan olarak yalnızca 446,0446,1 MHz analog frekanslar kullanılabilir. 446,1-446,2 MHz analog frekanslar, yalnızca bu frekansların hükümet yetkililerince izin verildiği ülkelerde kullanılmalıdır. 446,1446,2 MHz analog frekanslara Rusya’da izin verilmez. 27 Türkçe PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:53 PM CTCSS / DPL Değerlerini Okuma Ayarları Kaydetme Mevcut kodu duyana kadar PTT düğmesine kısaca basarak yapılandırma için mevcut özellikleri tarayın. Telsiz CTCSS/PL kodları programlama kipine geçer. İstediğiniz ayarları yaptıktan sonra yapabilecekleriniz şunlardır: PTT düğmesine kısaca basarak programlamaya devam etmek, SB1 ve SB2 düğmelerini kullanarak yeni bir kod değeri girin. • XT serisi telsizlerde 219 kadar kod mevcuttur. Daha fazla bilgi için bkz. "FREKANS VE KOD TABLOLARI", sayfa 47. • Otomatik Tarama Değerlerini Okuma Not: CTCSS/DPL kodlarını duyduktan sonra PTT düğmesine kısaca basmak sizi Otomatik Tarama kipine götürür. Otomatik Tarama için sadece iki değer bulunur: • Etkin • Devre dışı SB1 ve SB2 düğmelerini kullanarak Otomatik Tarama değerlerini değiştirin. Türkçe • 28 PTT düğmesine uzun basarak kaydedip 'Boşta' Programlama Kipine dönmek ya da PTT düğmesine iki defa uzun basarak 'Boşta' Programlama Kipinden çıkma ve normal telsiz çalışmasına dönmek. • Kaydetmeden programlama kipinden çıkmak için telsizi KAPATIN. • "Boşta" Programlama Modunun ilk aşamasına dönerseniz "Kanal Numarası"nı duyarsınız ve LED göstergesi tekrar yeşil yanıp söner. Tüm değiştirilen değerler otomatik olarak kaydedilir. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Programlama Kipi Hakkında Sıkça Sorulan Sorular 1. Programlama yaparken dikkatim dağıldı ve hangi özelliği programladığımı unuttum. Ne 'Boşta' Programlama Kipine geri dönün ve baştan başlayın. Programlama Kipine geri dönemezsiniz (telsiz, Programlama Kipinde hangi belirli aşamada olduğunuzu bilmeniz için başka bir yol sunmaz). Bu yüzden şunları yapabilirsiniz: • • PTT düğmesine uzun basın. Telsiz, "Boşta" Programlama Kipine girmeye çalışıyorum fakat telsiz bunu gerçekleştirmiyor. Telsiz CPS'yi kullanırken kilitlenerek Ön Panel Programlamaya izin vermeyebilir. Tekrar etkinleştirmek için CPS'yi kullanın. 4. Programlama yaparken yanlış değeri Programlama Moduna döner veya programladım. Değeri nasıl silebilirim ya da Telsizi KAPATIN ve Programlama Kipine yeniden yeniden programlayabilirim? girin. (Daha fazla bilgi için bkz. "Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş", sayfa 27) 2. 3. Bir frekansı (ya da kodu) programlamaya çalışıyorum fakat telsiz bunu gerçekleştirmiyor. Geri dönüyor ve beni '0' değerine döndürüyor. Telsiz frekans ve kod havuzunda mevcut olmayan hiçbir değeri girmenize izin vermez. PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ yapmalıyım? Örneğin; kod 220'yi programlamaya çalışırsanız telsiz bunu kabul etmez, çünkü izin verilen maksimum değer 219'dur. Aynısı frekanslar için de geçerlidir. Geçerli bir değeri programlamaya çalıştığınızdan emin olmak için bkz. "FREKANS VE KOD TABLOLARI", sayfa 47. Yanlış değeri programladıysanız yapabilecekleriniz şunlardır: • Telsizin ilk ayarına geri dönün. Telsiz izin verilen maksimum değere her ulaştığında son işlemi geri alır. İstediğiniz değere ulaşıncaya kadar artırmaya (SB1 düğmesine kısaca basarak) ya da azaltmaya (SB2 düğmesine kısaca basarak) devam edin. 29 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:53 PM • 5. Telsizi KAPATIN ve yeniden başlatın. İstediğim değeri programladım. Programlama PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ kipinden nasıl çıkarım? Yapabilecekleriniz şunlardır: • Programlama kipindeyseniz çıkmak için PTT • Zaten 'Boşta' Programlama kipindeyseniz PTT düğmesine iki defa uzunca basın ya da düğmesine bir defa uzunca basın. 6. DEĞERLERİ PROGRAMLAMA ÖRNEKLERİ Bir Frekansı Programlama Örneği Mevcut frekans değerinin Kanal 1'e ayarlı olduğunu varsayalım, PMR446 varsayılan frekans da '02' (446,03125 MHz'e denk geliyor) olsun ve siz bunu Frekans Numarası = '13' (466,05625 MHz'e denk geliyor) ile değiştirmek istiyorsunuz, şu adımları takip edin: Bu kanaldaki özellikleri programlamayı 1. Gelişmiş Yapılandırma Kipine Girin. tamamladım. Başka bir kanalı nasıl 2. Frekans Kipine girmek için PTT düğmesine kısa basın. Telsiz, mevcut değerin '2' olduğunu sesli programlarım? "Kanal Numarası" duyana kadar PTT düğmesine birçok defa kısaca basın. Kanal Seçme Düğmesini döndürerek kanallar arasında geçiş yapın. Değişiklikleri kaydetmek isterseniz kanalı değiştirmeden önce 'Boşta' Programlama Kipinde olduğunuzdan emin olun, aksi takdirde yaptığınız değişiklikleri kaybedersiniz. bir şekilde anons eder. 3. Frekansı artırmak için SB1 düğmesine on bir defa basın, ardından "Bir, üç" (13) frekansını duyacaksınız. 4. PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi, 'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil bir sinyal gösterir. 5. Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca basın. Türkçe 30 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Bir Kodu Programlama Örneği 5. Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca basın. Otomatik Tarama Programlaması Örneği 1. Gelişmiş Yapılandırma Kipine Girin. Otomatik Tarama Programlama kipindeki üçüncü mevcut özelliktir ve belirli bir kanalda AÇIK ya da KAPALI olarak ayarlanabilir. 2. PTT düğmesine iki defa kısaca basın. Telsiz Otomatik Taramayı AÇMAK için: sesli bir şekilde "Code Number" ("Kod • Gelişmiş Yapılandırma Kipine girin ve istediğiniz • Aktif Kanallar Programlama Seçim Kipine girmek Numarası") anons eder (CTCSS/DPL Programlama Seçim Kipine Girerken). 3. kanalı seçin. SB1 ya da SB2 düğmelerine hızlıca basmak ve için PTT düğmesine üç defa kısaca basın. Telsizdeki basılı tutmak değeri 10 ve katlarına en yakın ses "Otomatik Tarama" ve ayarları (Etkinleştirildi ya rakamlara artıracak ya da azaltacak. Düğmeler bırakıldığında telsiz, birinci, ikinci ve üçüncü da Devre Dışı Bırakıldı) anons eder. • Ayarı değiştirmek için SB1 ya da SB2 • PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi, hanelerin tamamını sesli bir şekilde anons eder. Telsizden "103" duyana kadar SB1 ya da SB2 düğmelerine basın. düğmesine basmaya devam edin. 4. 'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil bir sinyal gösterir. PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi, 'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil bir sinyal gösterir. PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ Mevcut kod değerinin fabrika varsayılanı olan '001' değerine ayarlı olduğunu varsayalım, siz de bu kodu CTCSS/DPL Kod = 103 ile değiştirmek istiyorsunuz. Aşağıda belirtilen maddeleri sırayla izleyin. • Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca basın. 31 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:53 PM DİĞER PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ • düğmelerinden birine (tarama için PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ Tarama Tarama, konuşmaları algılamanız için diğer kanalları izlemenizi sağlar. Telsiz bir yayın algıladığında taramayı durdurur ve aktif kanala gider. Bu da kanalı değiştirmeden kanaldaki insanlarla konuşmanızı ya da onları dinlemenizi sağlar. Kanal 2'de mevcut kanal aktivitesi varsa telsiz Kanal 1 de kalır ve Kanal 2'yi duyamazsınız. Kanal 1'de konuşma durunca telsiz taramaya devam etmeden önce 5 saniyeliğine bekler. • Taramayı başlatmak için SB1 veya SB2 düğmelerinden birine basın. (Tarama SB2 düğmesine varsayılan ayar olarak kaydedilmiştir fakat CPS aracılığıyla bu SB2 olduğu gibi SB1 olarak da programlanabilir). Telsiz kanal aktivitesi algıladığında aktivite bitene kadar bu kanalda durur. PTT düğmesine basarak kanallar arasında geçmek zorunda kalmadan bu kanalda cevap verebilirsiniz. 5 saniye için hiçbir yayın gerçekleşmezse tarama devam eder. Türkçe 32 Taramayı durdurmak için SB1 ya da SB2 programlanmış) tekrar kısaca basın. • Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodları (CTCSS/ DPL) olmadan tarama yapmak istiyorsanız CTCSS/DPL Programlama Seçim Kipindeki kanalların kod ayarlarını 0'a getirin. Not: Telsiz Tarama seçeneğine ayarlıyken LED Göstergesinde Kırmızı Sinyal yanıp söner. Tarama Listesini Düzenleme Tarama Listesi CPS kullanarak düzenlenebilir. Daha fazla bilgi için bkz. "MÜŞTERİ PROGRAMLAMA YAZILIMI (CPS)", sayfa 33. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:53 PM İstenmeyen Kanalı Silme MÜŞTERİ PROGRAMLAMA YAZILIMI (CPS) Programlanacak telsiz PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ İstenmeyen Kanalı Silme seçeneği Tarama Listesinden geçici olarak kanal silmenizi sağlar. Telsizin tarama özelliğini bloke eden 'istenmeyen' kanallardaki alakasız konuşmalar için bu özellik faydalıdır. Tarama Listesinden bir kanal silmek için: • Tarama kipini (tarama için programlanmış) SB1 USB Portları ve SB2 düğmelerine kısaca basarak başlatın. • CPS Programlama Kablosu Telsiz kaldırmak istediğiniz kanalda tarama yapmayı bırakana kadar bekleyin. Bu kanalı silmek için SB2 düğmesine uzun basın. Kanalı Şarj Cihazı Tepsisi Şekil 1: Telsizi CPS'ye ayarlama tarama etkinken silemezsiniz (ana kanal). • Siz (tarama için programlanmış) SB1 ve SB2 düğmelerine kısaca basıp tarama kipinden çıkana kadar ya da telsizi KAPATIP tekrar AÇANA kadar kanal tekrardan taranmayacak. Telsizinizin özelliklerini programlamanın ve değiştirmenin en kolay yolu Bilgisayar Programlama Yazılımı (CPS) ve CPS Programlama Kablosu kullanmaktır (*). CPS Yazılımı web tabanlı indirilebilir yazılım olarak şu adreste ücretsiz olarak bulunmaktadır: www.motorolasolutions.com 33 Türkçe PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Programlamak için XT Serisi telsizi Şarj Cihazı Tepsisi ve CPS Programlama Kablosu aracılığıyla gösterildiği gibi bağlayın (bkz. Şekil 1, sayfa 33). CPS Programlama Kablosunun anahtarını 'CPS Kip'ine getirin. Zaman Aşımı Zamanlayıcısı CPS, Zaman Aşımı Zamanlayıcısı, Tarama Listesi, Çağrı Tonları, Şifreleme ve Gürültü Bastırması gibi özelliklerin yanı sıra frekanslar, PL/DPL Kodları gibi özellikleri programlamanızı sağlar. CPS çok yararlı bir araçtır, çünkü aynı zamanda Ön Panel Telsiz Programlamasını kilitleyebilir ya da herhangi belirli bir telsiz özelliğinin değiştirilmesini (yanlışlıkla önceden ayarlanmış telsiz değerlerinin silinmesini önlemek için) kısıtlayabilir. CPS ayrıca telsiz profil yönetimi için şifre ayarlama seçeneği sunarak güvenliği sağlar. Daha fazla bilgi için Kullanıcı Kılavuzu'nun sonundaki Özellikler Özet Çizelgesi Bölümü'ne bakın. Çağrı Tonları Not: Türkçe (*) CPS Programlama Kablosu P/N# HKKN4027_ ayrı satılan bir aksesuardır. Daha fazla bilgi için lütfen Motorola Solutions satın alma noktasıyla iletişime geçin. 34 Bu zamanlayıcı yayın otomatik olarak sonlandırılmadan önce telsizin kesintisiz yayın yapabileceği süreyi belirler. Varsayılan ayar 60 saniyedir ve CPS kullanarak değiştirilebilir. Çağrı Tonları özelliği sesli bir tonu sizinle aynı kanalda bulunan telsizlere konuşmak üzere olduğunuza dair uyarı göndermenizi ya da konuşmadan uyarı göndermenizi sağlar. Bu özelliği kullanmak için Çağrı Tonları SB1 ya da SB2 düğmelerine programlanmalı ve önceden kayıtlı 3 tondan 1'i seçili olmalıdır. Şifreleme Şifreleme özelliği aynı koda sahip olmayan dinleyen kişilerin karmaşık sesler duymasını sağlar. Şifreleme varsayılan değeri KAPALIDIR. Telsizin normal çalışması esnasında şifrelemeyi değiştirmek için Şifreleme özelliğinin SB1 ya da SB2 düğmelerinden birine programlanmış olması gerekmektedir. 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Gürültü Bastırma PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ Gürültü Bastırma kaybolan taşıyıcı tespiti sırasında istenmeyen gürültüyü (hat gürültüsünü) ortadan kaldırır. Diğer telsizlerle uyumlu olması için bu değeri 180 ya da 240 olarak ayarlayabilirsiniz. Varsayılan değer 180'dir. Notlar: • Önceki sayfalarda tanımlanan özellikler CPS'nin sahip olduğu özelliklerin sadece bazılarıdır. CPS daha fazla özellik sağlar. Daha fazla bilgi için CPS'deki YARDIM dosyasına bakın. • CPS yazılımında mevcut olan özelliklerin bazıları telsiz modeline göre çeşitlilik gösterebilir. 35 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:53 PM PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ KOPYALAMA TELSİZLERİ XT Serisi telsiz profillerini bir Kaynak Telsizden Hedef Telsize şu 3 yöntemden birini kullanarak kopyalayabilirsiniz: • Kaynak telsiz (profilin alındığı telsiz) ve • Hedef telsiz (kaynak telsizden profilin kopyalanacağı telsiz). bağlı aksesuar) Kullanarak, Kaynak telsiz 1. veya 4. Yuvalardan birindeyken Hedef telsiz 2. veya 5. Yuvalardan birinde olup Çok Üniteli Şarj Cihazının yuvalarında şu şekilde eşleşmelidir: CPS (ücretsiz yazılım indirme) • 1 ve 2 ya da • 4 ve 5. İki tane Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) ve Telsizden Telsize kopyalama kablosu (isteğe • • Çok Üniteli Şarj Cihazı Kullanarak (MUC- isteğe bağlı aksesuar), • Çok Üniteli Şarj Cihazı kullanarak kopyalama yapmak için en az iki telsiz bulunmalıdır: Çok Üniteli Şarj Cihazı ile Kopyalama (MUC) Yuva 1 Kopyalama sırasında Çok Üniteli Şarj Cihazının güç kaynağına takılmasına gerek yoktur, fakat BÜTÜN telsizlerin tamamen şarj edilmiş bataryaları olmalıdır. Yuva 4 1. Hedef Telsizi AÇIN ve Çok Üniteli Şarj 2. Aşağıdaki adımları izleyerek Kaynak telsizi açın: Cihazlarında birine yerleştirin. "KOPYA" simgesi Yuva 2 "KOPYA" simgesi Yuva 5 • Telsizi AÇARKEN, PTT ve SB2 düğmelerine aynı anda uzunca basın. Türkçe 36 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:53 PM • "Cloning" ("Kopyalama") sesi duyulana kadar 3 saniye bekleyin, ardından Notlar: • Kopyalama başarısız olursa bkz. "Kopyalama • Kopyalama işleminin başarıyla gerçekleşmesi tuşları bırakın. 3. Başarısız Olursa Ne Yapılmalı?", sayfa 40. yuvasıyla eşleşen yuvaya yerleştirin. SB1 için eşlenmiş Hedef telsizler ve Kaynak telsizler düğmesine basın ve bırakın. aynı bant tipine sahip olmalıdır. Kopyalama tamamlandıktan sonra Kaynak • Telsiz sesli bir şekilde "successful" ("başarılı") Solutions logosu ön tarafa bakacak şekilde (kopyalama başarılı) ya da "fail" ("başarısız") (kopyalama işlemi başarısız oldu) şeklinde anons yapar. Kaynak telsiz ekranlı bir modelse ekranda "Başarılı" veya "Başarısız" bilgisi görünür (5 saniye içinde bir ton duyulur). 5. Çok Üniteli Şarj Cihazı yuva numaraları, Motorola soldan sağa doğru okunmalıdır. • Genişletilmiş frekanslarla (446,00625 MHz446,19375 MHz) programlanan bir telsiz, eski sekiz frekanslı telsizlere kopyalamayı desteklemez. PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ 4. Kaynak telsizi, adım 1'de seçtiğiniz hedef telsiz Kopyalama işlemini tamamladıktan sonra 'kopyalama' kipinden çıkmak için telsizleri KAPATIN ve tekrar AÇIN. Telsizlerin nasıl kopyalanacağına dair daha fazla detay Çok Üniteli Şarj Cihazı ile birlikte verilen Talimat Kitapçığında bulunmaktadır. Çok Üniteli Şarj Cihazı sipariş ederken şuraya başvurun: P/N# PMLN6385_. 37 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:53 PM CPS ve Kopyalama Kablosu (İsteğe Bağlı Aksesuar) PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ • Hem CPS hem de Kopyalama Kabloları, XT Serisi telsizler ya da XTNi serisi telsizlerle çalışmak için yapılmıştır. Kopyalama kablosu XT – XT ve XTNi Serisi telsizler. Anahtarın "Legacy" konumunda olduğundan emin olun ve XTNi Tek Üniteli Şarj Cihazında, USB dönüştürücü kullanın. Kopyalama Kablo Kitinde 1 adet USB dönüştürücü bulunur. CPS Kablosu ve XTNi serisi telsizlerin oluşturduğu cihaz topluluğunu desteklemektedir. • CPS kablo XT serisi telsizleri programlar. Kablo anahtarının "Flaş" ya da "CPS" konumunda olduğundan emin olun. XTNi telsizi CPS Kopyalama Kablosu kablosuyla programlamak için kablo anahtarının CPS konumunda olduğundan ve USB dönüştürücünün CPS kablo kitinde kabloya takılı bir şekilde sağlandığından emin olun. • Kopyalama kablosu size şunları kopyalama USB Dönüştürücü Kopyalama Kablosu imkanı sağlar: – XT Serisi telsizler. Anahtarın "Cloning" ya da "Legacy" konumunda olduğundan emin olun. – XTNi Serisi telsizler. Kopyalama kablosunun her bir ucunda bir USB dönüştürücüyle anahatarın "Legacy" konumunda olduğundan emin olun. Türkçe 38 Mini Dönüştürücü'ye Benzersiz Mikro 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Telsizden Telsize (R2R) Kopyalama Kablosu (İsteğe Bağlı Aksesuar) kullanarak Telsiz Kopyalama Şarj Cihazı ya da XT Serisi telsiz için 1 Tek Üniteli Şarj Cihazı ve XTNi Serisi telsizler için 1 Tek Üniteli Şarj Cihazı. • Telsizleri KAPATIN ve Tek Üniteli Şarj Cihazlarından bütün kabloları 3. Kopyalama kablosu mini USB konektörünün bir (güç kaynağı ya da USB kabloları) çıkarın. tarafını birinci Tek Üniteli Şarj Cihazına diğer ucunu ikinci Tek Üniteli Şarj Cihazına takın. Not: 4. Kopyalama işlemi sırasında Tek Üniteli Şarj Cihazına güç uygulanmaz. Bataryalar şarj olmaz. İki telsiz arasında sadece veri iletişimi kurulur. Hedef Telsizi AÇIN ve Tek Üniteli Şarj PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ 2. Cihazlarında birine yerleştirin. Kullanma Talimatları 1. 5. Kopyalama işlemine başlamadan önce şunlara sahip olduğunuzdan emin olun: • Telsizlerin her birinde tamamen şarj edilmiş batarya. • İki tane Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) ya da XT Serisi telsizleri kopyalamak için 2 Tek Üniteli 6. Kaynak Telsizi aşağıdaki adımları izleyerek AÇIN: • Telsizi AÇARKEN, PTT ve SB2 düğmelerine aynı anda uzunca basın. • Düğmeleri serbest bırakmadan önce üç saniye bekleyin. "Kopyalanıyor" bilgisini veren dikkat çekici bir sesli ton duyarsınız. Kaynak Telsizi Tek Üniteli Şarj Cihazına Yerleştirin. SB1 düğmesine basın ve bırakın. 39 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:53 PM 7. kopyalama kablolarını kontrol edin. Kopyalama tamamlandığında Kaynak Telsiz sesli bir şekilde "Successful" ("Başarılı") 3. Bataryanın telsize düzgünce takıldığından emin 4. Şarj Cihazı Tepsisi ya da Telsiz bağlantı (kopyalama başarılı) ya da "Fail" ("Başarısız") PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ (kopyalama işlemi başarısız oldu) şeklinde anons yapar. Kaynak Telsiz ekranlı bir telsizse noktalarında döküntü veya kir bulunmadığından ekranda "Başarılı" veya "Başarısız" bilgisi görünür (Beş saniye içinde bir ton duyulur). 8. Kopyalama işlemi tamamlandıktan sonra "Kopyalama" kipinden çıkmak için Telsizleri emin olun. 5. Hedef telsizin AÇIK olduğundan emin olun. 6. Kaynak telsizin kopyalama kipinde olduğundan 7. İki telsizin de aynı frekans bandında, aynı emin olun. KAPATIN ve tekrar AÇIN. Kopyalama Başarısız Olursa Ne Yapılmalı? Telsizin sesli uyarısı, kopyalama işleminin başarısız olduğunu belirten "Başarısız" mesajını bildirir. Kopyalamanın başarısız olması durumunda kopyalamayı tekrar başlatmadan önce aşağıdaki adımların her birini gerçekleştirin: 1. 2. Türkçe olun. bölgede olduğundan ve aynı yayın gücüne sahip olduklarından emin olun. Not: • Kopyalama kablosu sadece uyumlu Motorola Solutions Tek Üniteli Şarj Cihazı PMLN6393_ ile çalışacak şekilde tasarlanmıştır. • Genişletilmiş frekanslarla (446,00625 MHz446,19375 MHz) programlanan bir telsiz, eski İki telsizdeki bataryaların da tamamen şarj sekiz frekanslı telsizlere kopyalamayı edildiğinden emin olun. desteklemez. Tek Üniteli Şarj Cihazlarının ikisinde de 40 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Kopyalama Kablosu sipariş ederken lütfen şuraya başvurun: P/N# HKKN4028_. Aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için bkz. "AKSESUARLAR", sayfa 56. Programlanacak telsiz Bu metodu kullanarak kopyalama yaparken CPS yazılımına, Şarj Cihazı Tepsisine ve CPS Programlama Kablosuna ihtiyacınız olur. CPS Programlama Kablosu siparişi için lütfen P/N# HKKN4028_'ya bakın. USB Portları CPS Programlama Kablosu Şarj Cihazı Tepsisi CPS kullanarak nasıl kopyalama yapabileceğinize dair bilgiyi • CPS Yardım Dosyası --> İçindekiler ve Dizin --> • CPS Programlama Kablosu Aksesuar PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ Müşteri Programlama Yazılımını (CPS) kullanarak kopyalama Telsizleri Kopyalama seçeneklerini izleyerek ya da Broşüründe bulabilirsiniz. 41 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:53 PM SORUN GİDERME SORUN GİDERME Belirti Bunu Deneyin... Li-İyon bataryayı yeniden şarj edin ya da değiştirin. Güç yok Aşırı çalışma sıcaklığı bataryanın ömrünü etkileyebilir. Bkz. "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11. Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodunun ayarlandığını doğrulayın. Kanalda başka sesler ya da konuşmalar duyuyorum Frekans ya da Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu kullanılıyor olabilir. Ayarları değiştirin; bütün telsizlerdeki frekansları ya da kodları değiştirin. Telsinizin yayın esnasında doğru frekans ve kodda olduğundan emin olun. Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20. Şifreli Mesaj Şifreleme Kodu AÇIK olabilir ve/veya telsizinizin ayarları diğer telsizlerin ayarlarıyla eşleşmiyor. Telsiz ayarları doğru bir şekilde eşleşmiyor olabilir. Frekansların, kodların ve Ses kalitesi yeterince iyi değil bant genişliklerinin bütün telsizlerde aynı olduğundan emin olmak için iki defa kontrol edin. Türkçe 42 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Belirti Bunu Deneyin... Çelik ve/veya beton yapılar, yoğun bitki örtüsü, binalar ya da araçlar mesafeyi azaltır. Yayını geliştirmek için engelsiz görüş alanları arayın. Telsizi cep ya da kemer gibi vücuda yakın bölgelerde taşımak mesafeyi azaltır. azaltabilir ya da gücü artırabilirsiniz. UHF telsizleri sanayi binalarında ve ticari binalarda daha geniş kapsama alanı sağlar. Gücü artırmak daha geniş sinyal mesafesi sağlamakla kalmaz aynı zamanda sinyallerin engellerden daha güçlü bir şekilde geçmesine yardımcı olur. Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20. Mesajı iletirken PTT (Bas-Konuş) düğmesine iyice bastığınızdan emin olun. Telsizlerin Kanal, Frekans, Parazit Devre Dışı Bırakma ve Şifreleme Kodlarının aynı olduğunu onaylayın. Daha fazla bilgi için bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", SORUN GİDERME Telsizin yerini değiştirin. Mesafeyi ve kapsama alanını artırmak için engelleri Sınırlı konuşma mesafesi sayfa 20. Mesaj gönderilmiyor ya da Bataryaları yeniden şarj edin, değiştirin ve/veya yeniden yerleştirin. Bkz. alınmıyor "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11. Engeller ve iç mekanlarda ya da araçlarda çalıştırma parazite neden olabilir. Konumunuzu değiştirin. Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20. Telsizin Tarama yapmadığını doğrulayın. Bkz. "Tarama", sayfa 32 ve "İstenmeyen Kanalı Silme", sayfa 33. 43 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Belirti Bunu Deneyin... Telsizler çok yakın, birbirlerinden en az bir buçuk metre uzakta olmalılar. SORUN GİDERME Ağır statik ya da parazit Telsizler birbirinden çok uzakta ya da engeller iletişime parazit yapıyor. Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20. Li-İyon bataryayı yeniden şarj edin ya da değiştirin. Zayıf bataryalar Aşırı çalışma sıcaklığı bataryanın ömrünü etkiler. Bkz. "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11. Telsizin/bataryanın doğru şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Ayrıca, batarya/şarj cihazı temas yüzeyinin temiz olduğundan ve şarj piminin Şarj Cihazı LED ışığı yanıp sönmüyor. doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olmak için batarya/şarj cihazını kontrol edin. Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14, "Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri", sayfa 16 ve "Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma", sayfa 12. Yeni bataryaların yerleştirilmesine rağmen zayıf Bkz. "Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma", sayfa 12 ve "Li-İyon Batarya batarya göstergesi yanıp Hakkında", sayfa 11. sönüyor Türkçe 44 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Belirti Bunu Deneyin... VOX özelliği KAPALI olarak ayarlanmış olabilir. VOX Hassasiyet seviyesinin 0'a ayarlı olmadığından emin olmak için CPS'i VOX etkinleştirilemiyor kullanın. Bkz. "ELLER SERBEST KULLANIM/VOX", sayfa 24. Şarj cihazı tepsinin doğru bir şekilde bağlanıp bağlanmadığını ve uyumlu bir güç kaynağıyla haberleşip haberleşmediğini kontrol edin. Bir süredir şarj cihazında Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14 ve olmasına rağmen batarya şarj "Bataryayı Tek Başına Şarj Etme", sayfa 15. olmuyor. Bataryanın bir problemi olup olmadığını kontrol etmek için şarj cihazının LED göstergesini kontrol edin. Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri", sayfa 16. Not: SORUN GİDERME Aksesuar çalışmıyor ya da uyumlu değil. Telsizdeki bir özellik varsayılan ya da önceden programlanmış değerlere yanıt vermediğinde telsizin CPS kullanarak özelleştirilmiş bir profille programlanıp programlanmadığını kontrol edin. 45 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:53 PM KULLANIM VE BAKIM KULLANIM VE BAKIM Dış kısmını temizlemek için yumuşak nemli bir bez kullanın Alkol veya temizleme solüsyonu kullanmayın Telsiz suyun içinde kalırsa... Telsizi KAPATIN ve bataryaları çıkarın Türkçe Telsizi suyun içinde bırakmayın 46 Yumuşak bir bezle kurulayın Telsizi tamamen kuruyana kadar kullanmayın 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:53 PM FREKANS VE KOD TABLOLARI Varsayılan Kanal Frekansı ve Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu Kanal # Frekans (MHz) Kod Bant Genişliği 1 446,00625 67,0 Hz 2 446,01875 67,0 Hz Frekans (MHz) Kod Bant Genişliği 12,5 kHz 9 446,00625 754 12,5 kHz 12,5 kHz 10 446,01875 754 12,5 kHz 3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz 11 446,03125 754 12,5 kHz 4 446,04375 67,0 Hz 12,5 kHz 12 446,04375 754 12,5 kHz 5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz 13 446,05625 754 12,5 kHz 6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz 14 446,06875 754 12,5 kHz 7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz 15 446,08125 754 12,5 kHz 12,5 kHz 16 446,09375 754 12,5 kHz 8 Not: Kanal # 446,09375 67,0 Hz FREKANS VE KOD TABLOLARI Bu bölümdeki tablolar Frekans ve Kod bilgilerini sağlamaktadır. Bu tablolar Motorola Solutions XT Serisi çift yönlü telsizlerle diğer iş telsizlerini kullanırken işinize yarar. Çoğu frekans konumu XTNi Serilerindeki frekans konumlarıyla aynıdır. Kod 754, DPL 121'e karşılık gelmektedir 47 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:53 PM FREKANS VE KOD TABLOLARI XT420 Tam Frekans Listesi Türkçe 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Uyarı: Varsayılan olarak yalnızca 446,0-446,1 MHz analog frekanslar kullanılabilir. 446,1-446,2 MHz analog frekanslar, yalnızca bu frekansların hükümet yetkililerince izin verildiği ülkelerde kullanılmalıdır. 446,1-446,2 MHz analog frekanslara Rusya’da izin verilmez. 48 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:53 PM CTCSS VE PL/DPL KODLARI CTCSS Kodları Hz CTCSS Hz CTCSS Hz 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 13 Not: FREKANS VE KOD TABLOLARI CTCSS (*) Yeni CTCSS kodu. 49 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:53 PM FREKANS VE KOD TABLOLARI PL/DPL Kodları Türkçe DPL Kod DPL Kod DPL Kod 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 261 43 32 59 134 75 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 50 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:53 PM PL/DPL Kodları (Devamı) Kod DPL Kod DPL Kod 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Özelleştirilmiş PL 90 412 107 624 125 Özelleştirilmiş PL 91 413 108 627 126 Özelleştirilmiş PL 92 423 109 631 127 Özelleştirilmiş PL 93 431 110 632 128 Özelleştirilmiş PL 94 432 111 654 129 Özelleştirilmiş PL 95 445 112 662 130 Ters Çevrilmiş DPL 39 96 464 113 664 131 Ters Çevrilmiş DPL 40 97 465 114 703 132 Ters Çevrilmiş DPL 41 98 466 115 712 133 Ters Çevrilmiş DPL 42 99 503 116 723 134 Ters Çevrilmiş DPL 43 100 506 117 731 135 Ters Çevrilmiş DPL 44 101 516 118 732 136 Ters Çevrilmiş DPL 45 102 532 119 734 137 Ters Çevrilmiş DPL 46 103 546 120 743 138 Ters Çevrilmiş DPL 47 51 FREKANS VE KOD TABLOLARI DPL Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:53 PM FREKANS VE KOD TABLOLARI PL/DPL Kodları (Devamı) Türkçe DPL Kod DPL Kod DPL Kod 139 Ters Çevrilmiş DPL 48 156 Ters Çevrilmiş DPL 65 173 Ters Çevrilmiş DPL 82 140 Ters Çevrilmiş DPL 49 157 Ters Çevrilmiş DPL 66 174 Ters Çevrilmiş DPL 83 141 Ters Çevrilmiş DPL 50 158 Ters Çevrilmiş DPL 67 175 Ters Çevrilmiş DPL 84 142 Ters Çevrilmiş DPL 51 159 Ters Çevrilmiş DPL 68 176 Ters Çevrilmiş DPL 85 143 Ters Çevrilmiş DPL 52 160 Ters Çevrilmiş DPL 69 177 Ters Çevrilmiş DPL 86 144 Ters Çevrilmiş DPL 53 161 Ters Çevrilmiş DPL 70 178 Ters Çevrilmiş DPL 87 145 Ters Çevrilmiş DPL 54 162 Ters Çevrilmiş DPL 71 179 Ters Çevrilmiş DPL 88 146 Ters Çevrilmiş DPL 55 163 Ters Çevrilmiş DPL 72 180 Ters Çevrilmiş DPL 89 147 Ters Çevrilmiş DPL 56 164 Ters Çevrilmiş DPL 73 181 Ters Çevrilmiş DPL 90 148 Ters Çevrilmiş DPL 57 165 Ters Çevrilmiş DPL 74 182 Ters Çevrilmiş DPL 91 149 Ters Çevrilmiş DPL 58 166 Ters Çevrilmiş DPL 75 183 Ters Çevrilmiş DPL 92 150 Ters Çevrilmiş DPL 59 167 Ters Çevrilmiş DPL 76 184 Ters Çevrilmiş DPL 93 151 Ters Çevrilmiş DPL 60 168 Ters Çevrilmiş DPL 77 185 Ters Çevrilmiş DPL 94 152 Ters Çevrilmiş DPL 61 169 Ters Çevrilmiş DPL 78 186 Ters Çevrilmiş DPL 95 153 Ters Çevrilmiş DPL 62 170 Ters Çevrilmiş DPL 79 187 Ters Çevrilmiş DPL 96 154 Ters Çevrilmiş DPL 63 171 Ters Çevrilmiş DPL 80 188 Ters Çevrilmiş DPL 97 155 Ters Çevrilmiş DPL 64 172 Ters Çevrilmiş DPL 81 189 Ters Çevrilmiş DPL 98 52 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:53 PM PL/DPL Kodları (Devamı) Kod 190 Ters Çevrilmiş DPL 99 DPL 200 Ters Çevrilmiş DPL 109 Kod DPL Kod 210 Ters Çevrilmiş DPL 119 191 Ters Çevrilmiş DPL 100 192 Ters Çevrilmiş DPL 101 201 Ters Çevrilmiş DPL 110 211 Ters Çevrilmiş DPL 120 202 Ters Çevrilmiş DPL 111 212 193 Ters Çevrilmiş DPL 121 Ters Çevrilmiş DPL 102 203 Ters Çevrilmiş DPL 112 213 Ters Çevrilmiş DPL 123 194 Ters Çevrilmiş DPL 103 204 Ters Çevrilmiş DPL 113 214 Özelleştirilmiş DPL 195 Ters Çevrilmiş DPL 104 205 Ters Çevrilmiş DPL 114 215 Özelleştirilmiş DPL 196 Ters Çevrilmiş DPL 105 206 Ters Çevrilmiş DPL 115 216 Özelleştirilmiş DPL 197 Ters Çevrilmiş DPL 106 207 Ters Çevrilmiş DPL 116 217 Özelleştirilmiş DPL 198 Ters Çevrilmiş DPL 107 208 Ters Çevrilmiş DPL 117 218 Özelleştirilmiş DPL 199 Ters Çevrilmiş DPL 108 209 Ters Çevrilmiş DPL 118 219 Özelleştirilmiş DPL 53 FREKANS VE KOD TABLOLARI DPL Türkçe MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI GARANTİ 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Türkçe MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI GARANTİ GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYENLER • Ürünün normal ve olağan şekil dışında kullanılmasından veya bu kullanıcı kılavuzundaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar veya hasarlar. • Kötüye kullanım, kaza veya ihmalden kaynaklanan arızalar veya hasarlar. • Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, ayarlama veya her türlü değişiklik ya da modifikasyon nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasarlar. • Doğrudan malzeme veya işçilikteki kusurlar neden olmadığı sürece antenlerdeki kırılmalar veya hasarlar. • Performansı olumsuz yönde etkileyecek veya her türlü garanti talebini doğrulamak için gerekli incelemeleri ve test yapılmasını engelleyecek şekilde sökülen veya tamir edilen ürünler. • Nem, sıvı veya sıvı dökülmesinden kaynaklanan arızalar veya hasarlar. • Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar gören tüm plastik yüzeyler ve dış etkilere maruz kalan tüm parçalar. GARANTİ BİLGİSİ Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola Solutions bayisi veya satıcısı garanti taleplerini karşılar ve/veya garanti hizmeti sağlar. Garanti hizmetinizi almak için lütfen telsizinizi bayinize veya satın aldığınız yere götürün. Telsizinizi Motorola Solutions'ya iade etmeyin. Garanti hizmetinden faydalanmak için faturanızın bir kopyasını veya satın alma tarihini taşıyan, satın aldığınızı gösterir eşdeğer bir belge sunmanız gerekir. Çift yönlü telsiz üzerindeki seri numarası da açık bir şekilde görülmelidir. Ürün üzerindeki tip veya seri numarası değiştirilir, silinir, kaldırılır veya okunmaz hale gelirse garanti geçerli olmaz. 54 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:53 PM Geçici olarak kiralanan ürünler. • Parçaların normal kullanım, aşınma ve yıpranmasından kaynaklanan periyodik bakımı ve onarımı veya değişimi. MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI GARANTİ • 55 Türkçe 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:53 PM AKSESUARLAR Parça No. AKSESUARLAR SES AKSESUARLARI Türkçe Parça No. Açıklama HKLN4599_ Klipsli PTT Mikrofonlu D Tarzı Kulaklık HKLN4601_ Klipsli PTT Mikrofonlu Gözetim Kulaklığı HKLN4604_ Klipsli PTT Mikrofonlu Döner Kulaklık HKLN4605_ Klipsli PTT Mikrofonlu Kulaklık HKLN4606_ Uzak Hoparlör Mikrofonu 56 BATARYA Açıklama PMNN4434_ Standart Li-İyon Batarya PMNN4453_ Yüksek Kapasiteli Li-İyon Batarya KABLOLAR Parça No. Açıklama HKKN4028_ Telsizden Telsize Kopyalama Kablosu HKKN4027_ CPS Programlama Kablosu 63M03_A_BRCAN_tr.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:53 PM ŞARJ CİHAZLARI Parça No. Not: Açıklama Standart Çok Üniteli Şarj Cihazı Tepsisi İngiltere/AB Kiti PMLN6393_ Standart Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisi INT İngiltere/AB TAŞIMA AKSESUARLARI Parça No. HKLN4510_ Açıklama Döner Kılıf AKSESUARLAR PMLN6385_ Ürün satın alınırken bazı aksesuarlar mevcut olabilir ya da olmayabilir. Aksesuarlar hakkında en güncel bilgi için lütfen Motorola Solutions Satın Alma Noktasıyla iletişime geçin ya da www.motorolasolutions.com adreslerini ziyaret edin. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır. © 2013 ve 2018 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır. 57 Türkçe 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 2 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Правові положення щодо програмного забезпечення із відкритим кодом: До складу цього продукту компанії Motorola Solutions входить програмне забезпечення із відкритим вихідним кодом. Із інформацією щодо ліцензій, підтверджень, обов'язкових посилань на авторські права та інших умов використання цього продукту виробництва Motorola Solutions можна ознайомитися за адресою: http://businessonline.motorolasolutions.com Перейдіть за посиланнями: Resource Center (Центр ресурсів) > Product Information (Інформація про продукт) > Manual (Посібник) > Accessories (Аксесуари). 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 1 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ЗМІСТ 1 11 11 11 12 13 13 14 ЗМІСТ Зміст. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Авторські права на комп'ютерне програмне забезпечення . . . . . . . . . . . . . .4 Відомості щодо безпеки. . . . . . . . . . . . . . .5 Інформація з техніки безпеки при роботі з акумуляторами та зарядними пристроями. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Інструкція з безпечної експлуатації . . . . . . .7 Загальний огляд радіостанції . . . . . . . . . .8 Компоненти радіостанції . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність». . . . . . .9 Ручка вибору каналів . . . . . . . . . . . . . . .9 Роз'єм для аксесуарів . . . . . . . . . . . . . . .9 Наклейка з назвою моделі . . . . . . . . . . .9 Мікрофон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Антена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Світлодіодний індикатор. . . . . . . . . . . . .9 Бічні кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Літій-іонний акумулятор . . . . . . . . . . . . .9 Акумулятори та зарядні пристрої . . . . . Характеристики акумуляторів та способи заряджання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Літій-іонні акумулятори . . . . . . . . . . . . Встановлення літій-іонного акумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Виймання літій-іонного акумулятора . . Блок живлення та зарядний пристрій із лотком для вставляння приладу . . . Чохол. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із лотком для вставляння приладу . . . . . . . . . . . Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком на один пристрій. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Розрахунковий час заряджання . . . . . Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком для кількох пристроїв. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 17 18 20 Українська ЗМІСТ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 2 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Підготовка до роботи . . . . . . . . . . . . . . . .21 Увімкнення й вимкнення радіостанції . . . .21 Регулювання гучності . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Вибір радіоканалу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Обмін повідомленнями та моніторинг . . . .21 Прийом виклику . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Дальність виклику . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Світлодіодні індикатори радіостанції . . . . .24 Гарнітура «Вільні руки» / Функція голосового керування VOX . . . . . . . . . . . . .25 Сумісна гарнітура VOX . . . . . . . . . . . . .25 Налаштування чутливості iVOX . . . . . .26 Режим голосового керування без використання гарнітури (iVOX). . . . . . .26 Підсилювач мікрофона . . . . . . . . . . . . .26 Користування голосовою підказкою у користувацькому режимі. . . . . . . . . . . .27 Увімкнення живлення – тональний режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Відновлення стандартних налаштувань . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Українська 2 Програмовані функції . . . . . . . . . . . . . . . «Advanced Configuration Mode» (Режим розширених можливостей налаштування) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Перехід до режиму «Advanced Configuration Mode» (Режим розширених можливостей налаштування) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Введення значень частот . . . . . . . . . . Перевірка значень кодів CTCSS / DPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Перевірка значень автосканування . . . Збереження налаштувань . . . . . . . . . . Приклад програмування значень . . . . . . . Приклад програмування частоти . . . . Приклад програмування коду . . . . . . . Приклад програмування автосканування . . . . . . . . . . . . . . . . . . Інші програмовані функції . . . . . . . . . . . . . Сканування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Редагування переліку сканування . . . Видалення небажаних каналів . . . . . . 28 28 29 30 30 30 31 33 33 34 34 35 35 36 37 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 3 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Обмежена гарантія компанії Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Аксесуари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Аудіоаксесуари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кабелі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Зарядні пристрої. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Аксесуари для носіння пристрою . . . . . . . 60 62 62 62 63 63 ЗМІСТ Комп'ютерне програмне забезпечення для індивідуального програмування (CPS) . . .37 Таймер обмеження часу передачі . . . .38 Тональні виклики. . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Скремблювання . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Функція «Reverse Burst» . . . . . . . . . . . .39 Клонування радіостанціїв . . . . . . . . . . . . . .40 Клонування за допомогою зарядного пристрою на кілька приладів . . . . . . . .40 Кабелі для ПЗ CPS та клонування (додаткове обладнання) . . . . . . . . . . . .42 Клонування радіостанціїв за допомогою кабелю для з'єднання двох радіостанціїв (R2R) (додаткове обладнання). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Клонування радіостанціїв за допомогою комп'ютерного програмного забезпечення для індивідуального програмування (CPS) . . . . . . . . . . . . . .46 Усунення несправностей . . . . . . . . . . . .47 Експлуатація та догляд . . . . . . . . . . . . . .52 Таблиці частот та кодів . . . . . . . . . . . . . .53 Коди CTCSS та PL/DPL . . . . . . . . . . . . . . . .55 3 Українська АВТОРСЬКІ ПРАВА НА КОМП'ЮТЕРНЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 4 Monday, November 19, 2018 2:02 PM АВТОРСЬКІ ПРАВА НА КОМП'ЮТЕРНЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ До складу представлених у даному посібнику продуктів компанії Motorola Solutions можуть входити комп'ютерні програми, що зберігаються у напівпровідниковій пам'яті або на інших носіях. Законодавством США та інших країн передбачені певні виключні права компанії Motorola Solutions на захищені авторським правом комп'ютерні програми, включаючи, поміж іншого, виключне право на копіювання або відтворення у будь-який спосіб захищених авторським правом комп'ютерних програм. Зважаючи на це, забороняється у будь-який спосіб копіювати, відтворювати, змінювати, здійснювати зворотне проектування або розповсюджувати будь-які захищені авторськими правами комп'ютерні програми Українська 4 компанії Motorola Solutions, що входять до складу описуваних у цьому посібнику продуктів компанії Motorola Solutions, без попередньої письмової згоди компанії Motorola Solutions. Окрім того, придбання продукції компанії Motorola Solutions жодним чином не є прямим або непрямим наданням будь-якої ліцензії на об'єкти авторського права, патентів або заяв на отримання патентів компанії Motorola Solutions, чи то на підставі позбавлення права заперечування, чи то з інших причин, окрім звичайної невиключної ліцензії на використання, яка за законом надається при продажу продукту. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 5 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ВІДПОВІДНІСТЬ ПРОДУКТУ ВИМОГАМ БЕЗПЕКИ ТА РАДІОЧАСТОТНОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ ! Застереження Перед використанням цього виробу прочитайте цей посібник із експлуатації та ознайомтеся з відомостями щодо рівня радіочастотного випромінювання, наведеними в брошурі «Безпечність виробу та рівні радіочастотного випромінювання», що входить до комплекту радіостанції. УВАГА! Відповідно до вимог Федеральної комісії зі зв'язку (США) щодо рівнів радіочастотного випромінювання цей пристрій призначений виключно для професійного використання. Перелік антен, акумуляторів та інших аксесуарів, схвалених компанією Motorola Solutions, див. на веб-сайті: www.motorolasolutions.com 5 ВІДОМОСТІ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВІДОМОСТІ ЩОДО БЕЗПЕКИ Українська ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З АКУМУЛЯТОРАМИ ТА ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 6 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З АКУМУЛЯТОРАМИ ТА ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ Цей документ містить важливі інструкції щодо безпеки та експлуатації. Уважно прочитайте ці інструкції та збережіть їх для подальшого використання. Перед початком використання зарядного пристрою для акумулятора ознайомтеся з усіма інструкціями та попереджувальними позначками на • зарядному пристрої, • акумуляторі та • на радіостанції, що працює від акумулятора 1. 2. компанією Motorola Solutions, може призвести до займання, ураження електричним струмом або травмування. 3. Щоб уникнути ушкодження електричної вилки та дроту, при відключенні зарядного пристрою від розетки тягніть за вилку, а не за дріт. 4. Використання подовжувача дозволяється лише у разі крайньої необхідності. Використання подовжувача, що не відповідає вимогам, може стати причиною займання або ураження електричним струмом. Якщо використання подовжувача є необхідним, переконайтеся, що використовується дріт класу 18 AWG за довжини до 30,48 м (100 футів), та 16 AWG за довжини до 45,72 м (150 футів). Щоб зменшити ризик ушкоджень, використовуйте тільки акумулятори, схвалені Використання аксесуарів, не рекомендованих 5. Щоб зменшити ризик займання, ураження компанією Motorola Solutions. Інші електричним струмом або травмування, не акумулятори є вибухонебезпечними та використовуйте несправні або ушкоджені можуть спричинити травми та матеріальні зарядні пристрої. Передайте їх до збитки. сертифікованого представництва компанії Motorola Solutions із сервісного обслуговування. Українська 6 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 7 Monday, November 19, 2018 2:02 PM 6. Не розбирайте зарядний пристрій; він не • струмом та займання. 7. • має знаходитися поруч, у легкодоступному Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, перед проведенням будь-яких операцій з технічного обслуговування або місці. • тим, щоб тип та клас нових запобіжників розетки змінного струму. • • відповідали вимогам інструкцій до обладнання. • Зарядний пристрій не призначений для перевищувати 40°C (104°F). • • Підключайте зарядний пристрій лише до дротових джерел живлення, на яких належним чином встановлено плавкі запобіжники, із відповідним рівнем напруги (як вказано на продукті). Рівень вихідної потужності джерела живлення не повинен перевищувати значень, вказаних використання просто неба. Використовуйте його лише в сухих приміщеннях/умовах. Максимальна температура оточуючого середовища джерела живлення не повинна Під час заряджання акумулятора вимикайте радіопристрій. Якщо до складу обладнання входять плавкі запобіжники, під час їх заміни слідкуйте за очищення відключайте зарядний пристрій від ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Розетка, до якої підключається це обладнання, ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З АКУМУЛЯТОРАМИ ТА ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ розетки. частин. Розбирання зарядного пристрою пов'язане із ризиком ураження електричним Для відключення зарядного пристрою від мережної напруги витягніть головний роз'єм з підлягає ремонту та заміні несправних на наклейці знизу на зарядному пристрою. • Дріт повинен бути розташований в такому місті, де виключається його контакт із водою, ушкодження або тиск, та де на нього неможливо наступити або перечепитися через нього. 7 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 8 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОСТАНЦІЇ ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОСТАНЦІЇ КОМПОНЕНТИ РАДІОСТАНЦІЇ Ручка вибору каналів Антена Ручка «УВІМК./ ВИМК./Гучність» Двоштирковий роз'єм для аудіоаксесуарів Акумулятор Наклейка з назвою моделі XT420 Українська 8 Мікрофон Тангента PTT (Push-to-Talk − англ. «натисни та говори») SB1 - кнопка «Моніторинг» SB2 «Сканування/ Видалення небажаних каналів» Світлодіодний індикатор 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 9 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Бічні кнопки Використовується для увімкнення або вимкнення радіостанції, а також для регулювання рівня гучності. Тангента PTT (Push-to-Talk − англ. «натисни та говори») • Ручка вибору каналів Для передачі повідомлення натисніть та утримуйте тангенту, для прослуховування − відпустіть. Використовується для перемикання каналів радіостанції. Бічна кнопка 1 (SB1) Роз'єм для аксесуарів • Використовується для підключення сумісних аудіоаксесуарів. Наклейка з назвою моделі Бічна кнопка 1 є кнопкою загального призначення, яка налаштовується за допомогою комп'ютерного програмного забезпечення CPS. Налаштування для кнопки SB1 за замовчуванням − «Моніторинг». Вказує модель радіостанції. Бічна кнопка 2 (SB2) Мікрофон • При передачі повідомлень говоріть чітко у мікрофон. Антена Антена радіостанції моделі XT420 є незнімною. Світлодіодний індикатор Призначений для відображення стану акумулятора, стану радіостанції (увімкнений/вимкнений), стану радіовиклику та стану сканування. Бічна кнопка 2 є кнопкою загального призначення, яка налаштовується за допомогою ПЗ CPS. Налаштування для кнопки SB2 за замовчуванням − «Сканування/ Видалення небажаних каналів» ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОСТАНЦІЇ Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність» Літій-іонний акумулятор Радіостанції серії XT постачаються у комплекті із літій-іонними акумуляторами стандартної ємності. Можливе використання інших типів акумуляторів. Дізнатися більше можна у «Характеристики акумуляторів та способи заряджання» на стор. 11. 9 Українська ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОСТАНЦІЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 10 Monday, November 19, 2018 2:02 PM У цьому посібнику користувача описано декілька моделей серії XT420. Назва моделі та її технічні характеристики вказані в нижній частині радіостанції: Українська Таблиця 1: Характеристики радіостанції XT420 Модель Діапазон частот Потужність передавача (Ватт) Кількість каналів Антена XT420 PMR446 0,5 16 Незнімна 10 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 11 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Радіоприлади серії XT обладнані літійіонними акумуляторами різної ємності та, відповідно, різного ресурсу. ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРІВ ТА СПОСОБИ ЗАРЯДЖАННЯ Літій-іонні акумулятори Радіостанції серії XT постачаються в комплекті із літій-іонними акумуляторами. Для забезпечення максимальної ємності та оптимальних експлуатаційних характеристик перед початком експлуатації акумулятор слід повністю зарядити. та чим глибше він розряджається, тим менше циклів зарядження-розрядження витримає акумулятор. Наприклад, акумулятор, що отримує надлишковий заряд та повністю розряджається декілька разів на день, витримає менше циклів, ніж акумулятор, який рідше перезаряджається та щоденно розряджається на 50 %. Окрім того, набагато довше служитиме акумулятор, який майже не отримує надлишкового заряду та в середньому розряджається не більше ніж на 25 %. АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ Ресурс акумулятора визначається декількома факторами. Найбільш шкідливими факторами є регулярне надлишкове заряджання акумуляторів та глибоке розрядження в кожному циклі. Зазвичай, чим більший надлишковий заряд отримує прилад 11 Українська АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 12 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Акумулятори Motorola Solutions розроблені спеціально для використання у комплекті із зарядними приладами компанії Motorola Solutions, які, у свою чергу, призначені саме для заряджання таких акумуляторів. Використання для заряджання приладів інших виробників може призвести до пошкодження акумуляторів та скасування гарантії на акумулятор. Оптимальною температурою експлуатації акумулятора є кімнатна температура, тобто 25 °C (77 °F). Заряджання охолодженого акумулятора (нижче 10 °C [50 °F]) може стати причиною витоку електроліту, а у деяких випадках навіть виходу акумулятора з ладу. Заряджання перегрітого акумулятора (понад 35 °C [95 °F]) призводить до зниження його ємності, негативно впливаючи на експлуатаційні характеристики радіостанції. Для забезпечення оптимальних умов заряджання акумуляторів відповідно до зазначених вище температурних умов пристрої для швидкого заряджання виробництва компанії Motorola Solutions оснащені датчиками температури. Українська 12 Встановлення літій-іонного акумулятора Під'єднання Натисніть до клацання Від'єднання Натисніть кришку Контакти Роз'єми 1. ВИМКНІТЬ радіопристрій. 2. Розташуйте акумуляторний відсік логотипом Motorola Solutions догори та зіставте контакти в нижній частині акумулятора із контактами внизу на корпусі радіостанції. 3. Починаючи з верхнього краю, до клацання притисніть акумулятор до радіостанції. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 13 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Блок живлення та зарядний пристрій із лотком для вставляння приладу Виймання літій-іонного акумулятора 1. ВИМКНІТЬ радіопристрій. 2. Зсуньте кришку акумулятора вниз та, 3. витягніть акумулятор із радіостанції. тримаючи її притиснутою, Таблиця 1: Ресурс літій-іонного акумулятора потужністю 0,5 Ватт для радіостанціїв серії ТХ Тип акумулятора Режим економії заряду ВИМК. Режим економії заряду УВІМК. Стандартний 16 годин 20 годин Підвищеної ємності Н/Д Н/Д Зарядний пристрій із лотком для вставляння приладу Блок живлення У комплект радіопристрою входить один одномісний зарядний пристрій-підставка, один блок живлення (його також називають трансформатором) і набір адаптерів. Можливість перемикання блока живлення дозволяє використовувати його з будь-яким адаптером із комплекту постачання. Вибір адаптера залежить від регіону, в якому використовується пристрій. Визначивши, який адаптер підходить для розетки електромережі, виконайте встановлення, як описано далі: 13 АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ Примітка. Ознайомитися із докладнішою інформацією щодо ресурсу літій-іонних акумуляторів можна у розділі «Літійіонні акумулятори» на стор. 11. Українська АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 14 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Адаптер Адаптер Купуючи додатковий зарядний пристрій або блок живлення, переконайтеся, що вони ідентичні наявному зарядному пристрою з лотком для вставляння приладу та блока живлення. Чохол PUSH PUSH Блок живлення Блок живлення • Вставте пази адаптера у блок живлення і посуньте адаптер униз, щоб він із клацанням встановився на місці. • Щоб вийняти адаптер, посуньте його вгору. Примітка. Адаптер, показаний на малюнках, використано лише для демонстрації. Адаптер, який потрібно буде встановити, може бути іншим. Українська 14 1. Вставте радіопристрій під кутом у гніздо чохла. Притисніть радіопристрій до задньої стінки чохла, щоб гачечки на чохлі увійшли до верхніх пазів акумулятора. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 15 Monday, November 19, 2018 2:02 PM 2. Щоб вийняти пристрій з чохла, за допомогою 1. гачечки чохла від верхніх пазів акумулятора. Витягніть радіопристрій з чохла, тримаючи поверхні. 2. Вставте роз'єм блока живлення в порт збоку на зарядному пристрої з лотком для його під кутом. вставляння приладу. Примітка. Щоб зарядити акумулятор (із під'єднаним радіопристроєм), помістіть його у схвалений компанією Motorola Solutions зарядний пристрій на один або декілька приладів. Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із лотком для вставляння приладу Порт зарядного пристрою з лотком для вставляння приладу Розташуйте зарядний пристрій на пласкій Зарядний пристрій із лотком для вставляння приладу 3. Підключіть адаптер змінного струму до 4. Вставте радіопристрій у лоток передньою розетки електромережі. стороною до зарядного пристрою, як показано на малюнку. Примітка. Під час заряджання акумулятора, під'єднаного до радіостанції, вимикайте радіопристрій, щоб забезпечити повне заряджання. Щоб дізнатися більше, див. «Інструкція з безпечної експлуатації» на стор. 7. АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ язичка на верхній частині чохла від'єднайте Блок живлення (трансформатор) 15 Українська АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 16 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Заряджання акумулятора, від'єднаного від радіостанції Таблиця 2: Акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions Номер за каталогом Для заряджання окремого акумулятора – див. крок 4 на стор. 15, вставте акумулятор у лоток так, щоб внутрішня поверхня акумулятора була спрямована на передню сторону зарядного пристрою на один прилад, як показано на малюнку. Контакти акумулятора повинні співпасти із контактами зарядного пристрою. Українська 16 Опис PMNN4434_R Стандартний літій-іонний акумулятор PMNN4453_R Літій-іонний акумулятор підвищеної ємності 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 17 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком на один пристрій Стан Світлодіодний індикатор Живлення ввімкнено Зелений прибл. 1 секунду Заряджання Постійний червоний Заряджання завершено Постійний зелений Помилка при заряджанні акумулятора (*) Часто блимаючий червоний Очікування заряджання (**) Рідко блимаючий жовтий Стан заряду акумулятора Коментар Н/Д Акумулятор розряджений Червоний спалах (1 раз) Низький рівень заряду акумулятора Жовтий спалах (2 рази) Середній рівень заряду акумулятора Зелений спалах (3 рази) Високий рівень заряду акумулятора АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ Таблиця 3: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою (*) Зазвичай для усунення цієї проблеми треба наново встановити акумулятор у відсік. (**) Температура акумулятора надто висока або надто низька, або використовується неприйнятна напруга живлення. 17 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 18 Monday, November 19, 2018 2:02 PM АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ ВІДСУТНІСТЬ світлодіодної індикації: 1. Переконайтеся, що правильно вставлено радіопристрій із акумулятором або акумулятор окремо. (див. крок 4 з розд. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із лотком для вставляння приладу» на стор. 15) 2. Кабель блока живлення повинен бути щільно вставлений у відповідний роз'єм зарядного пристрою; живлення повинно подаватися від розетки перемінного струму, підключеної до мережі. 3. Переконайтеся, що акумулятор, який використовується з радіопристроєм, є у списку, наведеному в Табл. 2 на стор. 16. Розрахунковий час заряджання У таблиці наведено розрахунковий час заряджання акумулятора. Дізнатися більше можна у «Інформація з техніки безпеки при роботі з акумуляторами та зарядними пристроями» на стор. 6. Таблиця 4: Розрахунковий час заряджання акумулятора Розрахунковий час заряджання Спосіб заряджання Українська Стандартний акумулятор Акумулятор підвищеної ємності Стандартний ≤ 4,5 години Н/Д Швидкий ≤ 2,5 години Н/Д 18 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 19 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Роз'єм живлення зарядного пристрою чохлом чи без нього), або акумулятор – але не обидва одночасно. 1. Розташуйте зарядний пристрій на кілька приладів на пласкій поверхні. 2. Підключіть кабель живлення до двоштиркового роз'єму в нижній частині зарядного пристрою. 3. Підключіть кабель живлення до розетки змінного струму. 4. ВИМКНІТЬ радіопристрій. 5. Вставте радіопристрій або акумулятор до зарядного гнізда, передньою поверхнею в протилежний бік від контактів. Контакти для заряджання Зарядне гніздо Примітка. • Цей зарядний пристрій для кількох приладів дозволяє виконувати клонування до 2 радіостанціїв (2 вихідних радіостанції та 2 приймальні радіостанції). Докладніше про це див. у «Клонування за допомогою зарядного пристрою на кілька приладів» на стор. 40. • Дізнатися більше про умови експлуатації зарядного пристрою для кількох приладів можна в інструкції, що додається до цього пристрою. Дані щодо окремих приладів та їхні номери артикулів містяться у «Аксесуари» на стор. 62. Індикатор заряджання Зарядний пристрій із роз'ємами для кількох приладів дозволяє одночасно заряджати до 6 радіостанціїв або акумуляторів. Акумулятори можна заряджати у зарядних пристроях для кількох приладів як разом із під'єднаними до них радіопристроями, так і окремо. У кожне з 6 зарядних гнізд можна встановити або радіопристрій (разом із 19 АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ Заряджання радіостанції та акумулятору за допомогою зарядного пристрою для кількох приладів (продається окремо) Українська АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 20 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком для кількох пристроїв Таблиця 5: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою Стан Стан світлодіодного індикатора Живлення ввімкнено Зелений прибл. 1 сек. Заряджання Постійний червоний Заряджання завершено Постійний зелений Помилка при заряджанні акумулятора (*) Часто блимаючий червоний Очікування заряджання (**) Рідко блимаючий жовтий Стан заряду акумулятора Коментар Червоний спалах (1 раз) Низький рівень заряду акумулятора Жовтий спалах (2 рази) Середній рівень заряду акумулятора Зелений спалах (3 рази) Високий рівень заряду акумулятора (*) Зазвичай для усунення цієї проблеми треба наново встановити акумулятор у відсік. (**) Температура акумулятора надто висока або надто низька, або використовується неприйнятна напруга живлення. ВІДСУТНІСТЬ світлодіодної індикації: 1. 2. 3. Українська Переконайтеся, що правильно вставлено радіопристрій із акумулятором або акумулятор окремо. (див. «Заряджання радіостанції та акумулятору за допомогою зарядного пристрою для кількох приладів (продається окремо)» на стор. 19) Кабель блока живлення повинен бути щільно вставлений у відповідний роз'єм зарядного пристрою; живлення повинно подаватися від розетки перемінного струму, підключеної до мережі. Переконайтеся, що акумулятор, який використовується з радіопристроєм, є у списку, наведеному в Табл. 2 на стор. 16. 20 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 21 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ УВІМКНЕННЯ Й ВИМКНЕННЯ РАДІОСТАНЦІЇ Щоб увімкнути радіопристрій, поверніть ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» за годинниковою стрілкою. З радіостанції пролунає одне з повідомлень: • Звуковий сигнал включення та повідомлення про номер каналу або • Повідомлення про рівень заряду акумулятора та номер каналу або • Тиша (звукові сигнали відключені) Світлодіодний індикатор деякий час світитиметься блимаючим червоним світлом. Щоб вимкнути радіопристрій, поверніть ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» проти годинникової стрілки до клацання, при цьому світлодіодний індикатор вимикається. Примітка. При підвищеній гучності та під час регулювання гучності не тримайте радіопристрій надто близько до вуха. ВИБІР РАДІОКАНАЛУ Виберіть канал, повертаючи ручку вибору каналів, доки не знайдете потрібний. Обраний номер каналу буде озвучено. Для кожного каналу встановлюється своя частота, код шумозаглушення та налаштування сканування. ОБМІН ПОВІДОМЛЕННЯМИ ТА МОНІТОРИНГ ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Докладні пояснення можна знайти у «Компоненти радіостанції» на стор. 8. Повертайте ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» за годинниковою стрілкою, щоб збільшити гучність, та проти годинникової стрілки, щоб зменшити її. Важливо провести моніторинг ефіру перед початком роботи, щоб переконатися, що ваше спілкування не накладатиметься на передачу іншого радіостанції. РЕГУЛЮВАННЯ ГУЧНОСТІ 21 Українська ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 22 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Для перевірки наявності радіообміну в цьому каналі натисніть та утримуйте кнопку SB1(*). За відсутності радіообміну буде чутно статичні завади. Натисніть кнопку SB1 ще раз та відпустіть її, щоб завершити моніторинг. За відсутності радіообміну в цьому каналі виконайте виклик, натиснувши тангенту РТТ. Під час передачі світлодіодний індикатор радіостанції постійно світиться червоним. Примітки. • ПРИЙОМ ВИКЛИКУ 1. каналів, доки не знайдете потрібний. Обраний номер каналу буде озвучено. 2. повідомлення. 3. Під час прийому виклику світлодіодний індикатор постійно світиться червоним. 4. Відповідаючи, тримайте радіопристрій вертикально на відстані 2,5–5 см від губ. Щоб прослухати весь радіообмін у цьому Щоб передати повідомлення, натисніть каналі, коротко натисніть кнопку SB1 та тангенту PTT, та відпустіть її, щоб Ця функція називається «Відміна CTCSS/ DPL» (заглушення завад відключається). (*) За умови, що кнопка SB1 не запрограмована на інший режим. Українська Переконайтеся, що тангента PTT не натиснута, та прослухайте мовне встановіть для коду CTCSS/DPL значення «0». • Виберіть канал, повертаючи ручку вибору 22 прослухати відповідь. Примітка. • Коди шумозаглушення називаються також кодами CTCSS/DPL або кодами PL/DPL 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 23 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ДАЛЬНІСТЬ ВИКЛИКУ Дальність зв'язку залежить від рельєфу місцевості. На дальність зв'язку впливає також наявність таких перешкод, як бетонні конструкції, рясні зелені насадження, а також використання радіостанціїв у приміщенні або транспорті. Оптимальний радіус дії становить 9 км на рівній відкритій місцевості. За наявності будівель та дерев на шляху сигналу дальність зв'язку буде середньою. Для забезпечення якісного зв'язку між двома радіопристроями обидва прилади мають бути налаштовані на один і той самий канал, частоту та коди шумозаглушення. Для цього на радіостанції слід заздалегідь запрограмувати та зберегти налаштування: 1. Канал: поточний канал, що використовується радіопристроєм (в залежності від моделі). 2. Частота: частота, на якій ведеться прийом та передача. 3. Код шумозаглушення: підібравши комбінацію кодів, можна знизити рівень завад. 4. Код скремблювання: ці коди використовуються для спотворення звуку під час передачі, отже повідомлення можна зрозуміти тільки за наявності відповідного ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Метою створення радіостанціїв серії XT є максимальне покращення експлуатаційних характеристик та підвищення дальності зв'язку на відкритому просторі. Рекомендована відстань між радіопристроями для уникнення взаємних перешкод має становити не менше 1,5 метра. Для радіостанціїв серії XT420 діапазон покриття складає 16250 кв. м, 13 поверхів та 9 км на пласкій місцевості. коду. Докладні інструкції щодо налаштування частот та кодів CTCSS/DPL для каналів див. у «Перехід до режиму «Advanced Configuration Mode» (Режим розширених можливостей налаштування)» на стор. 29. 23 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 24 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ СВІТЛОДІОДНІ ІНДИКАТОРИ РАДІОСТАНЦІЇ СТАН РАДІОСТАНЦІЇ СВІТЛОВА ІНДИКАЦІЯ Канал зайнятий Жовтогарячий постійний Режим клонування Жовтогарячий подвійний пульсуючий Виконується клонування Жовтогарячий постійний Неусувна помилка під час увімкнення живлення Зелений, жовтогарячий, зелений: ця послідовність спалахів повторюється протягом 4 секунд Низький рівень заряду акумулятора Жовтогарячий пульсуючий Вимкнення радіостанції через низький рівень заряду акумулятора Жовтогарячий швидко пульсуючий Монітор Світлодіодний індикатор вимкнено Увімкнення живлення Постійний червоний протягом 2 секунд Режим програмування – стан очікування / Програмування каналів Зелений пульсуючий Режим сканування Червоний швидко пульсуючий Передача (Tx)/Прийом (RX) Червоний постійний Режим VOX/iVOX Червоний подвійний пульсуючий Українська 24 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 25 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ГАРНІТУРА «ВІЛЬНІ РУКИ» / ФУНКЦІЯ ГОЛОСОВОГО КЕРУВАННЯ VOX Для радіостанціїв Motorola Solutions серії XT передбачена можливість роботи в режимі «вільні руки» із використанням сумісної гарнітури VOX. Стандартним заводським налаштуванням чутливості гарнітури VOX є середній рівень («2»). Перед початком використання гарнітури VOX налаштуйте рівень чутливості VOX на значення, відмінне від «2», за допомогою ПЗ для індивідуального програмування (CPS). Після цього виконайте наступні дії: 1. Вимкніть радіопристрій. 2. Відкрийте кришку, що закриває роз'єм для 3. Щільно вставте вилку гарнітури у роз'єм. 4. Увімкніть радіопристрій. Світлодіодний 5. Перед тим, як підносити гарнітуру до вуха, 6. Щоб почати передачу, говоріть в мікрофон, підключення гарнітури. індикатор двічі блимне червоним. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Роз'єм для гарнітури Гарнітура голосового керування VOX Сумісна гарнітура VOX знизьте рівень гучності. а щоб почати прийом — припиніть розмову. 25 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 26 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ 7. тимчасово відключити, натиснувши тангенту Режим голосового керування без використання гарнітури (iVOX) PTT або просто від'єднавши гарнітуру. • Функцію голосового керування VOX можна • Налаштування чутливості iVOX • Чутливість гарнітури радіостанції або мікрофона можна налаштувати відповідно до різних умов робочого середовища. Запрограмувати чутливість режиму iVOX можна за допомогою ПЗ CPS. За замовчуванням встановлюється значення «3». Рівень чутливості iVOX слід налаштувати на інше значення. • 1 = Низька чутливість • 2 = Середня чутливість • 3 = Висока чутливість Українська 26 Щоб активувати режим iVOX, під час увімкнення радіостанції натисніть тангенту PTT. Примітка. Для замовлення гарнітури звертайтеся до місцевої точки продажу компанії Motorola Solutions Режим iVOX можна тимчасово відключити, натиснувши тангенту PTT. Повторне коротке натискання тангенти PTT відновить режим iVOX. • Зверніть увагу на те, що передача починається із невеликою затримкою після того, як ви почнете говорити. Підсилювач мікрофона Чутливість мікрофона можна налаштовувати у відповідності до потреб користувача та умов робочого середовища. Ця функція може бути налаштована виключно із використанням ПЗ CPS. За замовчуванням чутливість мікрофона встановлюється на рівень «2» (середнє підсилення). 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 27 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Користування голосовою підказкою у користувацькому режимі Увімкнення живлення – тональний режим Щоб активувати/вимкнути тональне повідомлення під час увімкнення живлення, одночасно натисніть кнопки SB1 та SB2 під час увімкнення радіостанції та утримуйте їх протягом 2–3 секунд, доки не пролунає запрограмований сигнал увімкнення. На вибір пропонується 3 різних сигнали увімкнення живлення. Функція «Відновлення стандартних налаштувань» відновлює всі налаштування радіостанції, установлені виробником за замовчуванням. Для відновлення стандартних налаштувань під час увімкнення радіостанції одночасно натисніть кнопки PTT, SB1 та SB2 та утримуйте, доки не почуєте мелодійний сигнал високого тону. 27 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Щоб активувати/відключити голосову підказку у користувацькому режимі, під час увімкнення радіостанції коротко натисніть кнопку SB1. (За замовчуванням встановлюється значення «УВІМК.»). Відновлення стандартних налаштувань Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 28 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Програмування всіх функцій радіостанції рекомендується виконувати за допомогою зручного програмного забезпечення CPS та кабелю для програмування. Безкоштовно завантажити ПЗ CPS можна з веб-сайту www.motorolasolutions.com. «ADVANCED CONFIGURATION MODE» (РЕЖИМ РОЗШИРЕНИХ МОЖЛИВОСТЕЙ НАЛАШТУВАННЯ) Режим розширених можливостей налаштування дозволяє виконувати індивідуальні налаштування додаткових функцій із передньої панелі радіостанції. Для моделей радіостанціїв без дисплея процес налаштування супроводжується голосовими підказками. Українська 28 Режим розширених можливостей налаштування радіостанції дозволяє перевіряти та змінювати значення трьох функцій: • Вибір частоти, • Вибір кодів (CTCSS/DPL) та • Автосканування Функція Frequencies Select (Вибір частоти) дозволяє вибирати потрібні частоти із визначеного наперед переліку. Функція Interference Eliminator Code (Код шумозаглушення) (CTCSS/DPL) допомагає зменшити завади завдяки вірно підібраній комбінації кодів, що фільтрує статичні завади, шум та небажані повідомлення. Функція Auto-Scan (Автосканування) дозволяє проводити автоматичне сканування визначеного каналу кожного разу під час переходу на цей канал. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 29 Monday, November 19, 2018 2:02 PM «Channel Number» («Номер каналу»). Світлодіодний індикатор почне блимати пульсуючим зеленим світлом. Примітка. Перед тим, як починати налаштування, переконайтеся, що радіопристрій налаштований саме на той канал, для якого виконуватиметься програмування. Це можна зробити перед переходом до режиму «Advanced Configuration Mode» (Режим розширених можливостей налаштування) або будь-коли вже безпосередньо в цьому режимі, повертаючи ручку вибору каналів, доки не знайдете потрібний. Примітка. Режим «очікування» програмування – це такий етап режиму програмування, коли радіопристрій очікує, доки користувач розпочне цикл програмування. Щоб перевірити або змінити налаштування частот, кодів та автосканування, перейдіть до режиму «Advanced Configuration Mode» (Режим розширених можливостей налаштування), натиснувши та утримуючи одночасно тангенту PTT та кнопку SB1 протягом 3–5 секунд, доки не почуєте голосове повідомлення «Programming Mode» («Режим програмування») та У стані очікування режиму програмування можна прослухати повідомлення про налаштування частот, кодів і автосканування, коротко натискаючи кнопку PTT та переходячи від однієї програмованої функції до іншої. 29 ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Перехід до режиму «Advanced Configuration Mode» (Режим розширених можливостей налаштування) Українська ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 30 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Введення значень частот Перевірка значень кодів CTCSS / DPL Радіостанція XT420 використовує смугу PMR446 із 16 частотами на вибір. Коротко натискаючи тангенту PTT, переходьте від однієї програмованої функції до іншої, доки не почуєте потрібний код. Радіопристрій перейде до режиму програмування кодів CTCSS/PL. В режимі «очікування» програмування першим значенням, яке потрібно визначати, буде Номер каналу. Повертаючи ручку вибору каналів, знайдіть потрібний канал. Керуючись голосовою підказкою, оберіть канал, який треба налаштувати. Щоб перейти до налаштування інших функцій, коротко натисніть тангенту PTT. Для змінення значень використовуються кнопки SB1 та SB2. Обране значення буде озвучено. Попередження: *За замовчуванням доступні лише аналогові частоти 446,0– 446,1 МГц. Аналогові частоти 446,1– 446,2 МГц можна використовувати лише в тих країнах, де це дозволено державними органами. У Росії використовувати аналогові частоти 446,1–446,2 МГц заборонено. Українська 30 Користуючись кнопками SB1 та SB2, введіть нове значення коду. В радіопристроях серії XT можна використовувати до 219 кодів. Докладніше про це див. у «Таблиці частот та кодів» на стор. 53. Перевірка значень автосканування Почувши значення кодів CTCSS/DPL, коротко натисніть тангенту PTT, щоб перейти до режиму автосканування. Режим автосканування має лише два стани: • Увімкнено • Вимкнено 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 31 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Запитання й відповіді про режим програмування Збереження налаштувань 1. і я не можу згадати, яка саме функція Обравши бажані значення, виконайте одну з означених дій: • коротко натисніть тангенту PTT та продовжте програмування, • натиснувши та утримуючи тангенту PTT, збережіть налаштування й поверніться до режиму «очікування» програмування або • натиснувши та утримуючи тангенту PTT двічі, вийдіть з режиму «очікування» програмування та поверніться до нормального режиму роботи радіостанції. програмувалася в той момент. Що мені робити? Поверніться до режиму «очікування» програмування та почніть знов. Повернутися до режиму програмування не вдасться (в радіостанції не передбачено збереження інформації про те, та якому етапі режиму програмування знаходиться користувач). Отже, спробуйте один із варіантів: • Щоб вийти з режиму програмування без збереження змінень, ВИМКНІТЬ радіопристрій. • Якщо ви повернулись до стану очікування режиму програмування, пройшовши всі опції, ви почуєте повідомлення Channel Number (Номер каналу) й світлодіодний індикатор знову блимне зеленим. Натисніть і утримуйте кнопку УВІМК./ВИМК. Радіостанція повернеться до стану очікування Примітка. • Під час налаштування мене відволікли ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Змінення значень автосканування відбувається за допомогою кнопок SB1 та SB2. режиму програмування. • Вимкніть радіопристрій та знов увійдіть до режиму програмування. (Докладніше про це йдеться у «Перехід до режиму «Advanced Configuration Mode» (Режим розширених можливостей налаштування)» на стор. 29) 31 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 32 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ 2. Я намагаюся запрограмувати значення введено невірне значення. Чи можна його видалити або перепрограмувати? Радіопристрій не дозволяє запрограмувати будь-які значення, окрім тих, що внесені до дозволеного переліку частот та кодів. Наприклад, якщо ви намагаєтеся ввести код 220, радіопристрій його не прийматиме, адже максимальне припустиме значення дорівнює 219. Те ж саме стосується значень частоти. Перевірити припустимі значення можна у «Таблиці частот та кодів» на стор. 53. Я намагаюся увійти до режиму Якщо запрограмовано невірне значення, виконайте одну з наступних дій: • виходить. Радіопристрій може бути заблокований із використанням ПЗ CPS з метою запобігання небажаного програмування з передньої панелі. Зняти блокування можна за допомогою ПЗ CPS. 32 Пройдіть всі опції та поверніться на початок. Досягнувши максимально припустимого значення, радіопристрій кожного разу буде повертатися на початок. Зменшуйте (коротко натискаючи кнопку SB1) або збільшуйте (коротко натискаючи кнопку SB2) значення, доки не досягнете потрібного, або • 5. ВИМКНІТЬ радіопристрій та почніть знову. Мені вдалося запрограмувати потрібне значення. Як вийти з режиму програмування, але в мене нічого не Українська Під час програмування було помилково виконує цю команду. Він повертається на початок, знов до значення «0». 3. 4. частоти (або коду), але радіопристрій не програмування? Існує декілька способів: • Якщо ви знаходитеся в режимі програмування, натисніть та утримуйте тангенту PTT, повторіть це двічі, або • Якщо ви вже знаходитесь в режимі 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 33 Monday, November 19, 2018 2:02 PM «очікування» програмування, один раз натисніть та утримуйте тангенту PTT. Програмування функцій для цього каналу завершено. Як тепер запрограмувати функції для іншого каналу? Коротко декілька разів натисніть тангенту PTT, доки не почуєте підказку «Channel Number» («Номер каналу»). Перейдіть до іншого каналу, повертаючи ручку вибору каналу. Якщо змінення мають бути збережені, перед перемиканням каналів переконайтеся, що ви знаходитеся в режимі «очікування» програмування, інакше зроблені змінення будуть втрачені. Приклад програмування частоти Припустимо, що для поточного значення частоти вибрано Канал 1, а частота за замовчуванням для смуги PMR446 встановлена на значення «02» (що відповідає 446,03125 МГц), й вам потрібно змінити його на Номер частоти = «13» (що відповідає 466,05625 МГц), отже, послідовність дій буде такою: 1. Перейдіть до режиму «Advanced Configuration Mode» (розширених можливостей налаштування). 2. Коротко натисніть тангенту PTT та перейдіть до режиму «Frequency Mode» (встановлення ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ 6. ПРИКЛАД ПРОГРАМУВАННЯ ЗНАЧЕНЬ частоти). Згідно із голосовою підказкою, поточне значення дорівнює «2». 3. Натисніть кнопку SB1 одинадцять разів, щоб підвищити значення частоти, після чого пролунає номер частоти «One, three» («Один, три») (13). 33 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 34 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ 4. 5. Натисніть та утримуйте тангенту PTT. 3. щоб прокрутити значення вперед або назад пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи до найближчого десятка. Відпустивши про те, що ви знаходитеся в режимі кнопку, ви почуєте повний номер, що «очікування» програмування. складатиметься з першої, другої та третьої Щоб вийти з режиму програмування, знов цифри. Продовжуйте натискати кнопки SB1 натисніть та утримуйте тангенту PTT або або SB2 стільки разів, скільки потрібно, доки не почуєте номер «103». вимкніть радіопристрій. Приклад програмування коду Припустимо, що для поточного значення коду встановлене заводське налаштування за замовчуванням «001», а вам потрібно змінити його на Код CTCSS/DPL = 103. Для цього треба виконати таку послідовність дій: 1. Перейдіть до режиму «Advanced Configuration Mode» (розширених можливостей налаштування). 2. Двічі коротко натисніть тангенту PTT. Ви почуєте повідомлення «Code Number» («Номер коду») (ви увійшли до режиму вибору та програмування коду CTCSS/DPL). Українська Натисніть та утримуйте кнопки SB1 або SB2, Світлодіодний індикатор буде блимати 34 4. Натисніть та утримуйте тангенту PTT. Світлодіодний індикатор буде блимати пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи про те, що ви знаходитеся в режимі «очікування» програмування. 5. Щоб вийти з режиму програмування, знов натисніть та утримуйте тангенту PTT або вимкніть радіопристрій. Приклад програмування автосканування Автосканування – це третя функція з режиму програмування, для якої може бути встановлено значення «УВІМК.» або «ВИМК.» на кожному окремому каналі. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 35 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ІНШІ ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ • Перейдіть до режиму «Advanced Configuration Сканування Mode» (Режим розширених можливостей Сканування дозволяє здійснювати моніторинг інших каналів з метою знаходження передач або переговорів в каналі. У разі виявлення передачі в якомусь каналі радіопристрій припиняє сканування та переходить на активний канал. Таким чином, ви можете слухати людей та говорити з ними на цьому каналі, не перемикаючи канал. Якщо на Каналі 2 наявна дійсна передача даних, радіопристрій залишиться на Каналі 1, й прослуховування Каналу 2 буде неможливим. Після припинення розмов на Каналі 1 радіопристрій чекатиме протягом 5 секунд, а потім відновить сканування. налаштування) та виберіть потрібний канал. • Коротко тричі натисніть тангенту PTT та увійдіть до режиму вибору та програмування активних каналів. Ви почуєте повідомлення «Auto-Scan» («Автосканування») та стан налаштування (увімкнено або вимкнено). • Щоб змінити налаштування, натисніть кнопки • Натисніть та утримуйте тангенту PTT. SB1 або SB2. Світлодіодний індикатор буде блимати пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи про те, що ви знаходитеся в режимі «очікування» програмування. • ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Як увімкнути автосканування: Щоб вийти з режиму програмування, знов натисніть та утримуйте тангенту PTT або вимкніть радіопристрій. 35 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 36 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ • Щоб розпочати сканування, натисніть кнопку можна перепрограмувати за допомогою ПЗ Примітка. Завжди, коли радіопристрій знаходиться в режимі сканування, світлодіодний індикатор блимає пульсуючим червоним. CPS або на кнопку SB1, або на кнопку SB2.) Редагування переліку сканування Коли радіопристрій виявляє наявність Редагування переліку сканування здійснюється за допомогою ПЗ CPS. Докладніше про це див. у «Комп'ютерне програмне забезпечення для індивідуального програмування (CPS)» на стор. 37. SBx (x=1 або 2). (За замовчуванням сканування є функцією кнопки SB2, але його передачі в каналі, він залишатиметься на цьому каналі, доки передача не припиниться. Передавати повідомлення на цьому каналі можна, не перемикаючи канали натисканням тангенти PTT. Якщо передача не відбувається протягом 5 секунд, сканування буде поновлено. • Щоб припинити сканування, знову коротко натисніть кнопку SB1 або SB2 (ту, що запрограмована на сканування). • Для того, щоб просканувати канал без кодів шумозаглушення (CTCSS/DPL), встановіть в режимі вибору та програмування кодів CTCSS/ DPL налаштування коду для каналу на значення «0». Українська 36 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 37 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Видалення небажаних каналів КОМП'ЮТЕРНЕ ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДЛЯ ІНДИВІДУАЛЬНОГО ПРОГРАМУВАННЯ (CPS) Радіопристрій, для якого виконується програмування Як видалити канал з переліку сканування: • • • Почніть сканування, коротко натиснувши кнопку SB1 або SB2 (ту, що запрограмована на сканування). Почекайте, доки радіопристрій налаштується на канал, який потрібно видалити. Щоб видалити цей канал, натисніть та утримуйте кнопку SB2. Канал, для якого увімкнуто функцію сканування (службовий канал), видалити неможливо. Сканування в каналі відновиться тільки після виходу з режиму сканування, який здійснюється повторним коротким натисканням кнопки SB1 або SB2 (той, що запрограмована на сканування); можна також вимкнути й знов увімкнути радіопристрій. Порти USB Кабель для програмування за допомогою ПЗ CPS Лоток зарядного пристрою для вставляння приладу Рис. 1: Програмування радіостанції за допомогою ПЗ CPS ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Функція видалення небажаних каналів дозволяє тимчасово виключити деякі канали із переліку сканування. Ця функція використовується тоді, коли на якомусь «небажаному» каналі відбувається обмін даними, що заважає та ускладнює сканування інших каналів. Найпростішим способом програмування або змінення функцій радіостанції є комп'ютерне програмне забезпечення для індивідуального програмування (CPS) та кабель для програмування за допомогою CPS(*). Веб-версію ПЗ CPS можна безкоштовно завантажити із веб-сайту: www.motorolasolutions.com 37 Українська ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 38 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Щоб розпочати програмування, встановіть радіопристрій у лоток зарядного пристрою та підключіть його до комп'ютеру за допомогою кабелю для програмування CPS, як показано на Рис. 1 на стор. 37. Встановіть перемикач на кабелі для програмування за допомогою CPS в «Режим CPS» (CPS Mode). Програмне забезпечення дозволяє програмувати частоти, коди PL/DPL, а також інші функції, наприклад таймер обмеження часу передачі, перелік сканування, тональні виклики, скремблювання, функцію «Reverse Burst» та інше. ПЗ CPS є дуже зручним інструментом, що дозволяє заборонити програмування з передньої панелі або обмежити можливості змінення будь-якої вказаної функції (для попередження випадкового видалення попередньо запрограмованих налаштувань). Окрім того, воно підвищує рівень безпеки, дозволяючи встановлювати пароль для профілю налаштувань радіостанції. Докладнішу інформацію можна отримати у розділі Українська 38 «Таблиця функцій» у кінці цього посібника користувача. Примітка. (*) Кабель для програмування за допомогою CPS арт.№ HKKN4027_ є аксесуаром, що продається окремо. По інформацію звертайтеся до місцевої точки продажу компанії Motorola Solutions. Таймер обмеження часу передачі Цей таймер встановлює тривалість безперервної передачі до автоматичного відключення. За замовчуванням значення часового обмеження становить 60 секунд, але це налаштування може бути змінено за допомогою ПЗ CPS. Тональні виклики Функція тональних викликів дозволяє передавати звукові сигнали на інші радіостанції, що працюють на тому ж каналі, щоб повідомити їх про ваше бажання говорити з ними, або просто привернути їхню увагу без передавання мовного повідомлення. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 39 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Скремблювання Функція скремблювання спотворює звук під час передачі, отже повідомлення можна зрозуміти тільки за наявності відповідного коду. За замовчуванням для функції скремблювання встановляється значення ВИМК. Щоб мати змогу змінювати код скремблювання в звичайному режимі роботи, слід запрограмувати одну з кнопок SB1 або SB2 на цю функцію. Функція «Reverse Burst» Функція «Reverse Burst» дозволяє видаляти небажані шуми (безшумне налаштування) у разі втрати інформаційного сигналу. Щоб радіопристрій був сумісним з іншими радіопристроями діапазону, встановіть для цієї функції значення 180 або 240. За замовчуванням встановлюється значення 180. Примітки: • На попередніх сторінках представлені лише деякі із функцій ПЗ CPS. Можливості ПЗ CPS набагато ширші. Більш докладна інформація міститься в файлі ДОВІДКИ програми CPS. • В деяких моделях радіостанціїв відсутні окремі ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Щоб мати змогу користуватися цією функцією, треба запрограмувати одну з кнопок SB1 або SB2 на тональні виклики та вибрати 1 з 3 записаних у пристрої варіантів виклику. функції, які можна налаштовувати за допомогою ПЗ CPS. 39 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 40 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ КЛОНУВАННЯ РАДІОСТАНЦІЇВ Профіль налаштувань радіостанціїв серії XT можна скопіювати з вихідного радіостанції на приймальний радіопристрій, використовуючи один із трьох способів: • Зарядний пристрій на кілька приладів • Два зарядних пристрої на один прилад та Клонування за допомогою зарядного пристрою на кілька приладів Гніздо 1 Гніздо 4 (додаткове обладнання), кабель для з'єднання та клонування двох Піктограма «Клонування» Гніздо 2 Піктограма «Клонування» Гніздо 5 радіостанціїв (додаткове обладнання), • ПЗ CPS (безкоштовно завантажувана програма) Для клонування за допомогою зарядного пристрою на кілька приладів потрібні якнайменше два радіостанції: • Вихідний радіопристрій (радіопристрій, з якого • Приймальний радіопристрій (профіль якого буде клонуватися або копіюватися профіль) та буде створено в результаті клонування вихідного пристрою.) Українська 40 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 41 Monday, November 19, 2018 2:02 PM • • 3. у відповідне гніздо, парне із гніздом приймального радіостанції, яке було вибрано на кроці 1. Натисніть та відпустіть кнопку SB1. 1 та 2, або 4. 4 та 5. Встановіть вихідний радіопристрій По завершенні клонування з вихідного радіостанції пролунає повідомлення Під час клонування не обов'язково підключати зарядний пристрій на кілька приладів до мережі живлення, однак акумулятори ВСІХ радіостанціїв мають бути зарядженими. «Successful» («Готово») (клонування 1. або Fail (Помилка), при цьому звуковий пройшло успішно) або «Fail» («Помилка») (клонування не виконано). Якщо вихідна радіостанція має дисплей, на ньому відобразиться повідомлення Pass (Готово) Увімкніть приймальний радіопристрій та сигнал лунатиме протягом 5 секунд. вставте його у відповідне гніздо зарядного пристрою на кілька приладів 2. Подайте живлення на вихідний радіопристрій, виконуючи послідовність дій: • Натиснувши та утримуючи тангенту PTT одночасно з кнопкою SB2, увімкніть радіопристрій. • Почекайте 3 секунди, відпустіть 5. По завершенні процесу клонування вимкніть, а потім знов увімкніть радіостанції, щоб ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Вихідний радіопристрій слід встановити в гніздо 1 або 4, а Приймальний – в гніздо 2 або 5, розташовуючи радіостанції в гніздах попарно, наприклад так: вийти з режиму клонування. Більш докладні відомості щодо клонування радіостанціїв наведені в інструкціях, що входять до комплекту зарядного пристрою на кілька приладів. кнопки, коли почуєте звуковий сигнал «Cloning» («Клонування»). 41 Українська ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 42 Monday, November 19, 2018 2:02 PM У замовленні зарядного пристрою на кілька приладів вказуйте номер артикулу PMLN6385_. Кабелі для ПЗ CPS та клонування (додаткове обладнання) • • разом із радіопристроями серій XT або XTNi. У випадку збою в процесі клонування див. Кабель для клонування можна «Усунення помилок під час клонування» на використовувати для з'єднання змішаних пар стор. 45. • Для успішного завершення процесу клонування важливо, щоб парні радіостанції (вихідний та приймальний) мали однакову смугу частот. • Гнізда зарядного пристрою на кілька приладів рахуються зліва направо, при цьому логотип Motorola Solutions має бути спереду. • радіостанціїв серій XT та XTNi. • Кабелі для ПЗ CPS використовуються для програмування радіостанціїв серії XT. Переконайтеся, що перемикач на кабелі знаходиться в положенні «Флеш» (Flash) або «CPS». Перед початком програмування радіостанції серії XTNi за допомогою кабелю для ПЗ CPS переконайтеся, що перемикач на Клонування радіопристрою, запрограмованого кабелі знаходиться в положенні «CPS», а з розширеною смугою частот (446,00625– USB-перехідник із комплекту кабелю для ПЗ 446,19375 МГц), на радіопристрій попередньої CPS під'єднано до кабелю. моделі з вісьмома частотами не підтримується. Українська Кабель для ПЗ CPS та кабель для клонування призначені для використання Примітки: 42 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 43 Monday, November 19, 2018 2:02 PM • Кабель для клонування дозволяє клонувати: CPS CPS Флеш (Flash) ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ – радіостанції серії XT. Переконайтеся, що перемикач на кабелі знаходиться в положенні «Клонування» (Cloning) або «Сумісність» (Legacy). – радіостанції серії XTNi. Переконайтеся, що перемикач на кабелі знаходиться в положенні «Сумісність» (Legacy), і на обох кінцях кабелю для клонування є по одному USB-перехіднику. – радіостанції серій XT та XTNi. Переконайтеся, що перемикач на кабелі знаходиться в положенні «Сумісність» (Legacy), а на зарядному пристрої на один прилад серії XTNi встановлено USBперехідник. До складу комплекту кабелю для клонування входить 1 USB-перехідник. Кабель для ПЗ CPS Флеш (Flash) Кабель для клонування Сумісність Клонування Сумісність Клонування USB-перехідник USB-перехідник Спеціальний перехідник з мікро- на міні-USB 43 Українська ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 44 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Клонування радіостанціїв за допомогою кабелю для з'єднання двох радіостанціїв (R2R) (додаткове обладнання) пристрої на один прилад для клонування радіостанціїв серії XT, або 1 зарядний пристрій на один прилад для радіостанціїв серії XT та 1 зарядний пристрій на один прилад для радіостанціїв серії XTNi. • ВИМКНІТЬ радіостанції та 2. від'єднайте від обох зарядних пристроїв всі 3. Вставте роз'єм міні-USB кабелю клонування кабелі (кабелі живлення або USB-кабелі). до одного із зарядних пристроїв, а інший кінець кабелю підключіть до другого зарядного пристрою. Інструкції з експлуатації Примітка. Під час клонування живлення на зарядні пристрої не подається. Акумулятори не заряджаються. Здійснюється лише обмін даними між двома радіопристроями. 1. 4. Увімкніть приймальний радіопристрій та 5. Увімкніть вихідний радіопристрій, виконавши Що слід перевірити перед початком процесу клонування: • Акумулятори в обох радіопристроях мають бути повністю заряджені. • Для клонування потрібні два зарядних пристрої на один прилад, або 2 зарядні Українська 44 вставте його в один із зарядних пристроїв. послідовно такі дії: 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 45 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Натиснувши та утримуючи тангенту PTT одночасно з кнопкою SB2, увімкніть радіопристрій. • Утримуйте кнопки протягом 3 секунд, доки не почуєте характерний звуковий сигнал (пролунає слово «Cloning» (Клонування)). 6. Вставте вихідний радіопристрій у другий зарядний пристрій. Натисніть та відпустіть кнопку SB1. 7. По завершенні клонування з вихідного радіостанції пролунає голосовий сигнал «Successful» («Готово») (клонування пройшло успішно) або «Fail» («Помилка») (клонування не виконано). Якщо вихідна радіостанція має дисплей, на ньому відобразиться повідомлення Pass (Готово) або Fail (Помилка), при цьому звуковий сигнал лунатиме протягом 5 секунд. 8. По завершенні процесу клонування вимкніть, а потім знову увімкніть радіостанції, щоб вийти з режиму «Клонування». Усунення помилок під час клонування Якщо клонування виконати не вдалося, з радіостанції пролунає голосове повідомлення «Fail» (Помилка). У випадку збою під час клонування спробуйте виконати наступні дії та повторіть клонування: 1. Перевірте, чи повністю заряджені обидва радіостанції. 2. Перевірте, чи підключено кабель клонування до обох зарядних пристроїв. 3. Перевірте, чи правильно встановлені акумулятори у радіопристроях. 4. Перевірте, чи немає забруднень у зарядному лотку або на контактах радіостанціїв. 5. Перевірте, чи увімкнено приймальний радіопристрій. 6. Перевірте, чи включено на вихідному радіостанції режим клонування. 7. Переконайтеся в тому, чи обидва радіостанції мають однаковий діапазон частот, однакову зону дії та потужність передачі. 45 ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ • Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 46 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ Примітка. • Кабель для клонування розрахований на використання виключно із зарядними пристроями на один прилад виробництва компанії Motorola Solutions PMLN6393_. • Клонування радіопристрою, запрограмованого з розширеною смугою частот (446,00625– 446,19375 МГц), на радіопристрій попередньої моделі з вісьмома частотами не підтримується. У замовленні кабелю для клонування вказуйте номер артикулу HKKN4028_. Докладніше про аксесуари можна дізнатися у «Аксесуари» на стор. 62. Клонування радіостанціїв за допомогою комп'ютерного програмного забезпечення для індивідуального програмування (CPS) Для програмування за допомогою цього методу потрібні ПЗ CPS, зарядний пристрій із лотком і кабель для програмування за допомогою ПЗ CPS. Українська 46 У замовленні кабелю для програмування за допомогою ПЗ CPS вказуйте номер артикулу HKKN4028_. Вказівки щодо клонування за допомогою ПЗ CPS можна знайти або тут: • файл довідки ПЗ CPS --> Зміст та Алфавітний • в каталозі аксесуарів до кабелю для вказівник --> Клонування радіостанціїв, або програмування за допомогою ПЗ CPS. Радіопристрій, для якого виконується програмування Порти USB Кабель для програмування за допомогою ПЗ CPS Зарядний пристрій із лотком для вставляння приладу 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 47 Monday, November 19, 2018 2:02 PM УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливе рішення Радіопристрій не Надто висока температура робочого середовища може скорочувати вмикається ресурс акумулятора. Див. «Літій-іонні акумулятори» на стор. 11. Перевірте налаштування коду шумозаглушення. Частота або код шумозаглушення можуть бути зайняті. В каналі чутно шум або сторонні розмови Змініть налаштування або частоти, або кодів одночасно на всіх радіопристроях. Перевірте, чи правильні частота та код використовуються під час передачі. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Зарядіть або замініть літій-іонний акумулятор. Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21. Повідомлення не Можливо, увімкнено режим скремблювання та/або налаштування не розбірливе співпадають із налаштуваннями інших радіостанціїв. Можливо, не всі налаштування коректно узгоджені між собою. Знов Низька якість звуку перевірте частоти, коди та частотний діапазон — вони повинні бути однаковими в усіх радіопристроях. 47 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 48 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Проблема Можливе рішення Металеві та/або бетонні конструкції, рясні зелені насадження, будинки УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ або транспортні засоби можуть скорочувати дальність зв'язку. Переконайтеся у відсутності перешкод на лінії прямої видимості. Дальність зв'язку може скорочуватися також через носіння радіостанції Обмежена дальність зв'язку Українська близько до тіла, наприклад у кишені або на поясному ремені. Змініть розташування радіостанції. Для посилення дальності та покриття рекомендується усунути завади або підвищити потужність. УВЧрадіостанції мають більше покриття і краще підходять для використання у промислових та комерційних приміщеннях. Підвищення потужності забезпечує ширший діапазон сигналів і краще проходження крізь завади. Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21. 48 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 49 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Проблема Можливе рішення Переконайтеся, що тангента PTT під час передачі натискається повністю. Перевірте, чи всі радіостанції мають однакові налаштування каналів, див. у «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21. Зарядіть, замініть та/або заново встановіть акумулятор. Див. «Літій-іонні Неможливо передати чи отримати повідомлення акумулятори» на стор. 11. Робота радіостанції може бути порушена через наявність перешкод, використання його всередині приміщень або транспортного засобу. Перейдіть на інше місце. Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21. Переконайтеся, що радіопристрій не знаходиться в режимі сканування. Див. «Сканування» на стор. 35 та «Видалення небажаних каналів» на стор. 37. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ частоти, кодів шумозаглушення та скремблювання. Докладніше про це Радіостанції розташовані надто близько один до одного; мінімальна Значні статичні або зовнішні завади відстань між ними повинна становити півтора метри. радіостанції розташовані надто далеко один від одного або передачі заважають перешкоди. Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21. 49 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 50 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Проблема Можливе рішення УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Зарядіть або замініть літій-іонний акумулятор. Низький рівень заряду Надто висока температура робочого середовища може скорочувати акумулятора ресурс акумулятора. Див. «Літій-іонні акумулятори» на стор. 11. Перевірте, чи правильно радіопристрій/акумулятор вставлений до зарядного пристрою, чи немає забруднень на контактах радіостанції/ Світлодіодний індикатор зарядного пристрою не світиться акумулятора, чи правильно підключений штирковий контакт зарядного пристрою. Див. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із лотком для вставляння приладу» на стор. 15, «Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком на один пристрій» на стор. 17 та «Встановлення літій-іонного акумулятора» на стор. 12. Світлодіодний індикатор сигналізує про низький заряд акумулятора попри те, що встановлено новий акумулятор Українська 50 Див. «Встановлення літій-іонного акумулятора» на стор. 12 та «Літій-іонні акумулятори» на стор. 11. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 51 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Проблема Можливе рішення Можливо, функція VOX не увімкнена. За допомогою CPS перевірте рівень чутливості режиму VOX — він має бути відмінним від «0». Гарнітура не працює або є несумісною. Див. «Гарнітура «Вільні руки» / Функція голосового керування VOX» на стор. 25. Перевірте, чи правильно зарядний пристрій із лотком підключений до живлення та чи відповідають параметри джерела живлення технічним Акумулятор не заряджається, хоча він вставлений у лоток зарядного пристрою вимогам пристрою. Див. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із лотком для вставляння приладу» на стор. 15 та «Заряджання акумулятора, від'єднаного від радіостанції» на стор. 16. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Не працює функція VOX Перевірте світлодіодні індикатори зарядного пристрою: можливо, проблема в акумуляторі. Див. «Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком на один пристрій» на стор. 17. Примітка. Якщо, на вашу думку, налаштування радіостанції відрізняються від стандартних або попередньо запрограмованих значень, перевірте, чи не були вони змінені за допомогою комп'ютерного програмного забезпечення CPS у відповідності до індивідуального профілю. 51 Українська ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 52 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД Для очищення зовнішніх поверхонь використовуйте вологу тканину Не занурюйте у воду Не використовуйте спирт або миючі засоби Якщо до радіостанції потрапила вода... Вимкніть радіопристрій і вийміть акумулятори Українська 52 Протріть сухою тканиною Не користуйтеся радіопристроем,доки він повністю не висохне 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 53 Monday, November 19, 2018 2:02 PM У цьому розділі наведені таблиці із даними щодо частот та кодів. Дані з цих таблиць потрібні для встановлення зв'язку між пристроями двостороннього радіозв'язку серії Motorola Solutions XT та іншими комерційними радіостанціями. Більшість частотних каналів співпадають із каналами радіостанцій серії XTNi. Стандартна частотна сітка та коди шумозаглушення Номер каналу Частота (МГц) Код Частотний діапазон Номер каналу Частота (МГц) Код Частотний діапазон 1 446,00625 67,0 Гц 12,5 кГц 9 446,00625 754 12,5 кГц 2 446,01875 67,0 Гц 12,5 кГц 10 446,01875 754 12,5 кГц 3 446,03125 67,0 Гц 12,5 кГц 11 446,03125 754 12,5 кГц 4 446,04375 67,0 Гц 12,5 кГц 12 446,04375 754 12,5 кГц 5 446,05625 67,0 Гц 12,5 кГц 13 446,05625 754 12,5 кГц 6 446,06875 67,0 Гц 12,5 кГц 14 446,06875 754 12,5 кГц 7 446,08125 67,0 Гц 12,5 кГц 15 446,08125 754 12,5 кГц 8 446,09375 67,0 Гц 12,5 кГц 16 446,09375 754 12,5 кГц ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ Примітка. Код 754 відповідає коду DPL 121 53 Українська ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 54 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Повний список частот для моделі XT420 446,00625 446,10625 446,01875 446,11875 446,03125 446,13125 446,04375 446,14375 446,05625 446,15625 446,06875 446,16875 446,08125 446,18125 446,09375 446,19375 Попередження: *За замовчуванням доступні лише аналогові частоти 446,0–446,1 МГц. Аналогові частоти 446,1–446,2 МГц можна використовувати лише в тих країнах, де це дозволено державними органами. У Росії використовувати аналогові частоти 446,1–446,2 МГц заборонено. Українська 54 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 55 Monday, November 19, 2018 2:02 PM КОДИ CTCSS ТА PL/DPL Гц CTCSS Гц CTCSS Гц 1 67,0 14 107,2 27 167,9 2 71,9 15 110,9 28 173,8 179,9 3 74,4 16 114,8 29 4 77,0 17 118,8 30 186,2 5 79,7 18 123 31 192,8 6 82,5 19 127,3 32 203,5 7 85,4 20 131,8 33 210,7 8 88,5 21 136,5 34 218,1 9 91,5 22 141,3 35 225,7 10 94,8 23 146,2 36 233,6 11 97,4 24 151,4 37 241,8 12 100,0 25 156,7 38 250,3 13 103,5 26 162,2 122 (*) 69,3 ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ Коди CTCSS CTCSS Примітка. (*) Новий код CTCSS. 55 Українська ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 56 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Українська Коди PL/DPL DPL Код DPL Код DPL Код 39 23 55 116 71 243 40 25 56 125 72 244 41 26 57 131 73 245 42 31 58 132 74 251 43 32 59 134 75 261 44 43 60 143 76 263 45 47 61 152 77 265 46 51 62 155 78 271 47 54 63 156 79 306 48 65 64 162 80 311 49 71 65 165 81 315 50 72 66 172 82 331 51 73 67 174 83 343 52 74 68 205 84 346 53 114 69 223 85 351 54 115 70 226 86 364 56 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 57 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Коди PL/DPL (Продовження) Код DPL Код DPL Код 87 365 104 565 121 754 88 371 105 606 123 645 89 411 106 612 124 Індивідуальні коди PL 90 412 107 624 125 Індивідуальні коди PL 91 413 108 627 126 Індивідуальні коди PL 92 423 109 631 127 Індивідуальні коди PL 93 431 110 632 128 Індивідуальні коди PL 94 432 111 654 129 Індивідуальні коди PL 95 445 112 662 130 Інверсний код DPL 39 96 464 113 664 131 Інверсний код DPL 40 97 465 114 703 132 Інверсний код DPL 41 98 466 115 712 133 Інверсний код DPL 42 99 503 116 723 134 Інверсний код DPL 43 100 506 117 731 135 Інверсний код DPL 44 101 516 118 732 136 Інверсний код DPL 45 102 532 119 734 137 Інверсний код DPL 46 103 546 120 743 138 Інверсний код DPL 47 57 ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ DPL Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 58 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ Коди PL/DPL (Продовження) Українська DPL DPL Код 139 Інверсний код DPL 48 156 Інверсний код DPL 65 173 Інверсний код 82 140 Інверсний код 49 157 Інверсний код 66 174 Інверсний код 83 141 Інверсний код 50 158 Інверсний код 67 175 Інверсний код 84 142 Інверсний код 51 159 Інверсний код 68 176 Інверсний код 85 143 Інверсний код 52 160 Інверсний код 69 177 Інверсний код 86 144 Інверсний код 53 161 Інверсний код 70 178 Інверсний код 87 145 Інверсний код 54 162 Інверсний код 71 179 Інверсний код 88 146 Інверсний код 55 163 Інверсний код 72 180 Інверсний код 89 147 Інверсний код 56 164 Інверсний код 73 181 Інверсний код 90 148 Інверсний код 57 165 Інверсний код 74 182 Інверсний код 91 149 Інверсний код 58 166 Інверсний код 75 183 Інверсний код 92 150 Інверсний код 59 167 Інверсний код 76 184 Інверсний код 93 151 Інверсний код 60 168 Інверсний код 77 185 Інверсний код 94 152 Інверсний код 61 169 Інверсний код 78 186 Інверсний код 95 153 Інверсний код 62 170 Інверсний код 79 187 Інверсний код 96 154 Інверсний код 63 171 Інверсний код 80 188 Інверсний код DPL 97 155 Інверсний код 64 172 Інверсний код 81 189 Інверсний код DPL 98 58 Код DPL Код 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 59 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Коди PL/DPL (Продовження) Код DPL Код DPL Код 190 Інверсний код 99 200 Інверсний код 109 210 Інверсний код 119 191 Інверсний код 100 201 Інверсний код 110 211 Інверсний код 120 192 Інверсний код 101 202 Інверсний код 111 212 Інверсний код 121 193 Інверсний код 102 203 Інверсний код 112 213 Інверсний код 123 194 Інверсний код 103 204 Інверсний код 113 214 Індивідуальний код DPL 195 Інверсний код 104 205 Інверсний код 114 215 Індивідуальний код DPL 196 Інверсний код 105 206 Інверсний код 115 216 Індивідуальний код DPL 197 Інверсний код 106 207 Інверсний код 116 217 Індивідуальний код DPL 198 Інверсний код 107 208 Інверсний код 117 218 Індивідуальний код DPL 199 Інверсний код 108 209 Інверсний код 118 219 Індивідуальний код DPL 59 ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ DPL Українська ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ MOTOROLA SOLUTIONS 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 60 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ MOTOROLA SOLUTIONS ІНФОРМАЦІЯ ПРО ГАРАНТІЮ Розгляд претензій за гарантійними зобов'язаннями та гарантійне обслуговування здійснюються уповноваженим дилером компанії Motorola Solutions або компанією-продавцем радіостанціїв та оригінальних аксесуарів. За всіма питаннями гарантійного обслуговування слід звертатися до уповноваженого дилера або компаніїпродавця. Не слід повертати придбані радіостанції до компанії Motorola Solutions. Для підтвердження права на гарантійне обслуговування необхідно надати чек, квитанцію або інший документ, що підтверджує факт придбання пристрою, із вказаною датою придбання. На радіостанції має бути чітко видний його серійний номер. Гарантійні зобов'язання не розповсюджуються на вироби, тип та Українська 60 серійний номер яких був змінений, видалений, стертий або став нерозбірливим. 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 61 Monday, November 19, 2018 2:02 PM • Дефекти або пошкодження, що виникли в результаті нецільового використання даного виробу або недотримання інструкцій, наведених в цьому посібнику користувача. • Дефекти або пошкодження, що виникли через неправильне використання, в результаті нещасних випадків або недбалого поводження. • • Дефекти або пошкодження, що виникли в результаті неправильного тестування, експлуатації, обслуговування, налаштування, а також будь-яких змінень або модифікацій. Поломка або пошкодження антени, за винятком тих випадків, коли це напряму пов'язано із дефектами матеріалів або виробництва. • Вироби, які було розібрано або відремонтовано в такий спосіб, який призвів до погіршення їхніх експлуатаційних характеристик або завадив проведенню належної оцінки та випробувань пристрою для підтвердження претензій за гарантійними зобов'язаннями. • Дефекти або пошкодження в результаті потрапляння рідини або вологи. • Подряпини або пошкодження будь-яких пластикових поверхонь та інших зовнішніх компонентів виробу, що виникли під час нормальної експлуатації. • Вироби, які здавалися в оренду. • Періодичне обслуговування, ремонт або заміна компонентів у зв'язку із нормальною експлуатацією та зношуванням. 61 ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ MOTOROLA SOLUTIONS НА ЩО ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 62 Monday, November 19, 2018 2:02 PM Акумулятор АКСЕСУАРИ Арт. № АУДІОАКСЕСУАРИ АКСЕСУАРИ Арт. № Опис HKLN4599_ D-подібний навушник із затискачем і мікрофоном для функції PTT HKLN4601_ Комунікаційний навушник із затискачем і мікрофоном для функції PTT HKLN4604_ Навушник із завушним кріпленням із затискачем і мікрофоном для функції PTT HKLN4605_ Навушник-вкладиш із затискачем і мікрофоном для функції PTT HKLN4606_ Виносні мікрофони з динаміком Українська 62 Опис PMNN4434_ Стандартний літій-іонний акумулятор PMNN4453_ Літій-іонний акумулятор підвищеної ємності КАБЕЛІ Арт. № Опис HKKN4028_ Кабель для клонування радіостанціїв HKKN4027_ Кабель для програмування за допомогою ПЗ CPS 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 63 Monday, November 19, 2018 2:02 PM ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ Арт. № Опис Стандартний багатомісний зарядний пристрій-підставка (ЄС / Велика Британія) PMLN6393_ Стандартний одномісний зарядний пристрій-підставка (ЄС / Велика Британія) АКСЕСУАРИ ДЛЯ НОСІННЯ ПРИСТРОЮ Арт. № HKLN4510_ Опис АКСЕСУАРИ PMLN6385_ Примітка. Деяких аксесуарів може не бути у наявності під час придбання пристрою. Найсвіжішу інформацію щодо наявності та асортименту аксесуарів можна отримати у місцевій точці продажу компанії Motorola Solutions або на вебсайті www.motorolasolutions.com. Чохол із затискачем MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими марками компанії Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC і використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать відповідним власникам. © Motorola Solutions, Inc., 2013, 2018. Усі права захищені. 63 Українська 63M03_A_BRCAN_uk.book Page 65 Monday, November 19, 2018 2:02 PM m Motorola Solutions, Inc. 500 W Monroe Street Chicago, IL 60661 U.S.A. http://www.motorolasolutions.com *68012009070* 68012009070-BA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898

Motorola XT420 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario