Evolution COMPACT230V Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

COMPACT24HP
COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
PUBLISHED DATE: 01/03/2016
V3
®
Original Instruction Manual
Original Bedienungshandbuch
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation
Manuale di istruzioni originale
2
www.evolutionpowertools.com
Model Specifications
Evolution Power Tools reserves the right to
make improvements and modifications to the
design and technical specification of this
product without prior notification.
This manual was originally written in English.
GB
HULK PETROL ENGINED COMPACTOR
Engine Type Single cylinder 4 stroke OHV
Engine Power (HP) 2.4 @ 3600 min
-1
Spark Plug Replacement LD E6TC (available from Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Spark Plug Gap 0.028 – 0.031 inches
0.07 – 0.08 mm
Air Filter Replacement Evolution H1S58
Valve Clearances (cold) Inlet 0.15 mm 0.006 inches
Exhaust 0.20 mm 0.008 inches
Compaction Force (kN) 10
Vibration (m/sec
2
) 15.12 K = 1.5
Sound Power Level (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound Pressure Level (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A)
Recommended Maximum 20
Operator Usage Time (mins)
Oil Type SAE 10W-30/40
Oil Capacity (litres) 0.25
(pints) 0.5 (US)
Fuel Type Standard Unleaded Petrol/Gasoline
Fuel Capacity (litres) 1.2
(pints) 2.5 (US)
Weight (kg) (lb) 38 84
Handle Height (during operations - 1020 (40)
extension handle fitted) mm (inches)
Machine Reach (during operations – 1290 (51)
extension handle fitted) mm (inches)
Footprint Width mm (inches) 320 (12-1/2)
HULK ELECTRO COMPACTOR
Motor 230V or 115V 50/60 Hz 130W
Motor Speed (min
-1
) 2860 (no load)
Compaction Force (kN) 5
Recommended Maximum 30
Operator Usage Time (mins)
Sound Power Level (LwA) 98.8 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound Pressure Level (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration (m/sec
2
) 7.43 K = 1.5
Weight (kg) (lb) 26 57
Handle Height (during operations) mm (inches) 920 (36)
Machine Reach (during operations) mm (inches) 1290 (51)
Footprint Width mm (inches) 320 (12-1/2)
Cable Length Metres (Feet) 10 (33)
Insulation Class II
IP44
3
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Congratulations on your purchase of an
Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A5 online guarantee
registration leaflet included with this
machine. You can also scan the QR code
found on the A5 leaet with a Smart
Phone. This will enable you to validate your
machine’s guarantee period via Evolutions
website by entering your details and thus
ensure prompt service if ever needed. We
sincerely thank you for selecting a product
from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE.
EVOLUTION POWER TOOLS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE IMPROVEMENTS
AND MODIFICATIONS TO THE PRODUCT
DESIGN WITHOUT PRIOR NOTICE.
PLEASE REFER TO THE GUARANTEE
REGISTRATION LEAFLET AND/OR THE
PACKAGING FOR DETAILS OF THE TERMS
AND CONDITIONS OF THE GUARANTEE.
Evolution Power Tools will, within the
guarantee period, and from the original date
of purchase, repair or replace any goods found
to be defective in materials or workmanship.
This guarantee is void if the tool being returned
has been used beyond the recommendations
in the Instruction Manual or if the machine
has been damaged by accident, neglect, or
improper service. This guarantee does not
apply to machines and / or components which
have been altered, changed, or modified
in any way, or subjected to use beyond
recommended capacities and specifications.
Electrical components are subject to respective
manufacturers’ warranties. All goods returned
defective shall be returned prepaid freight
to Evolution Power Tools. Evolution Power
Tools reserves the right to optionally repair or
replace it with the same or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal – for
consumable accessories such as (following list
not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels
or paddles etc. In no event shall Evolution
Power Tools be liable for loss or damage
resulting directly or indirectly from the use
of our merchandise or from any other cause.
Evolution Power Tools is not liable for any
costs incurred on such goods or consequential
damages. No ofcer, employee or agent of
Evolution Power Tools is authorized to make
oral representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none shall
be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head ofce, or call the
appropriate Helpline number.
POWER TOOL GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009 &
EN 61029-1:2009)
WARNING: Read all safety
warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/ or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
4
www.evolutionpowertools.com
1) General Power Tool Safety Warnings
[Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) General Power Tool Safety Warnings
[Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) General Power Tool Safety Warnings
[Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising the power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of a
power tool may result in personal injury .
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure that these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) General Power Tool Safety Warnings
[Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from
the power source and/or battery pack
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventative
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
5
www.evolutionpowertools.com
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) General Power Tool Safety Warnings
[Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HULK-
SYSTEM PETROL ENGINE
a. Petrol or diesel powered engines must
never be used in unventilated closed spaces.
The exhaust fumes produced are highly
toxic and can cause ‘Carbon Monoxide
Poisoning’ which will cause drowsiness and
ultimately death. It is only permissible to run a
petrol engine indoors if the building can be very
well ventilated and the exhaust fumes can be
captured and ducted to the outside through an
exhaust extraction/scavenger system.
b. The engine should not be run at speeds
that exceed the maximum speed on the
rating plate. Operating an engine at excessive
speeds increases the likelihood of component
failure and consequent accidents.
c. Do not tamper with components that
regulate the engines speed. You may alter
the factory set running parameters.
d. Use only the type of fuel listed in this
Instruction Manual. Using fuel with an
octane rating less than that specified can
lead to excessive engine wear and premature
engine failure.
e. Keep the area around the engine clear,
clean and tidy. Never allow any combustible
material (timber, plastic, cardboard, canvas
etc) near a running engine.
f. Do not use in or near to potentially
explosive atmospheres. Dust laden
atmospheres as can be found in some
industrial buildings (Flour Mills, Timber Mills)
have an explosive potential.
g. Regularly check the fuel system for
leaks. Hoses and unions should be checked
for deterioration or chafing. Check the fuel tank
for damage or for a poorly fitting or worn fuel
cap. Any defects must be rectified before the
engine is used.
h. Always stop the engine and allow it to
cool down before refuelling. Try to avoid any
fuel spillage (often caused by ‘overfilling’ the
tank) and clean up any spilt fuel immediately.
The application of dry sand is an effective way
of neutralising fuel spills. Do not allow sand to
come into contact with any part of the engine.
i. When transporting the engine in a
vehicle ensure that the fuel tap is turned
off. To minimise the risk of fuel spillage the
engine should be secured by ropes etc to the
load area of the vehicle so that it cannot move
during transportation. The engine should be
secured in as level an attitude as possible.
j. For long term storage we recommend
that the fuel system of the engine is
drained. During long term storage additives in
modern fuels can precipitate from the fuel and
block jets and valves in the fuel system.
k. Store the machine in a secure and well
ventilated area. Unauthorised personnel
should not have access to this machine.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL FILLING
a. Select level bare ground, remote from
any buildings as a refuelling station. Ensure
that there is no combustible material in the
immediate vicinity.
6
www.evolutionpowertools.com
b. Smoking, using a naked flame or
producing sparks is strictly forbidden
whilst refuelling. Petrol is highly flammable
and its vapours are combustible.
c. Ensure that the fuel tap is turned ‘off’.
This will ensure that fresh fuel does not ‘flood
the engines carburettor.
d. The engine must be turned ‘off’ and
allowed to cool before refuelling is
attempted. Inadvertent fuel spillage onto a
hot engine can result in the risk of fire.
e. Any fuel spills must be dealt with
immediately. If petrol contaminates any
clothing the operator must change clothes.
Do not rely on the fuel evaporating from the
clothes. Wash or launder the clothing when
the fuel has evaporated from the material.
f. The use of a funnel during refuelling is
recommended. Use of a funnel will minimise
the risk of fuel spillage.
g. Fill the tank with the correct grade of
unleaded fuel to a level approximately
half way up the fuel filter. Pour the fuel into
the tank carefully and do not try to fill the tank
completely. Pour the petrol slowly to avoid air
traps during filling that could cause fuel spillage.
h. Check the fuel tank cap, and replace as
soon as refuelling is completed. The cap
has a bayonet type connection. Check that it
is correctly installed and seated before slowly
turning on the fuel tap.
i. Check for any fuel leaks throughout the fuel
system. Do not attempt to start the engine if a
fuel leak is suspected. Any detected leak must be
repaired by a suitably qualified technician.
j. Observe all national and/or local
regulations about the storage and use
of petroleum products. All local bye laws
should be observed.
HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles will be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure. As
some materials can produce dust that may be
hazardous to your health, we recommend the
use of an approved face mask with replaceable
filters when using this machine.
You should always:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter microscopic particles.
WARNING: the operation of any power
tool can result in foreign objects being
thrown towards your eyes, which could result
in severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shield or a full face
shield where needed.
WARNING: If any parts are missing,
do not operate your machine until the
missing parts are replaced. Failure to follow
this rule could result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR
HULK COMPACTOR
a. Cordon off the work area. Members of the
public and unauthorised personnel should be kept
at a safe distance from compacting operations.
b. Be completely sure that you know how
to switch the machine ‘off. If you get into
difficulty during compacting operations it is
important that you can perform an emergency
shutdown of the machine.
c. Never leave the Hulk running and
unattended. The machine vibrates as soon
as it is started, and will also begin to move
forwards. The machine must be shutdown if it
is left unattended.
d. Always switch the engine ‘off’ before
moving the machine around the site. When
moving or transporting the machine the engine
must be switched ‘off’ and preferable cold,
with the fuel tap in the ‘off’ position.
e. As the Hulk engine becomes hot during
use ensure that you do not touch the
engine or allow any combustible material
or clothing to contact the engine during
use. Only touch or service a cold engine.
f. Never remove, alter or tamper with any of
the machines guards. The guards are specially
designed and fitted to provide you with the
7
www.evolutionpowertools.com
greatest possible protection during operations.
If a guard is missing or damaged do not use the
machine until the guard is repaired or replaced
by a competent technician.
g. Be especially careful to maintain control
when working on a sloping surface. Work
up and down a sloping surface not across it.
h. Where there are a number of different
layers to be compacted on top of each
other, compact each layer separately. This
will ensure the integrity of each layer.
i. Work the Hulk over the work surface
in an organised pattern until the desired
compaction is achieved. This ensures the
safest working practice is maintained.
j. Always carry out the pre-use safety
checks before starting operations. Follow
the guidance in later sections of this Manual.
PPE (Personal Protective Equipment)
Note: If using this equipment on a construction
site it is important that the operator conforms
to any site rules/regulations that may apply.
Consult the site foreman or other responsible
person for details.
a. Wear suitable clothing. This could include
a Boiler Suit or Padded Coverall and Hi Vis
jacket etc.
b. Wear suitable footwear. Safety shoes
with steel toecaps and anti-slip soles are
recommended.
c. Wear suitable Safety Glasses. A Full Face
Safety Shield or Safety Goggles with side
shields which provide protection from thrown
debris is recommended.
d. Protect you hearing. Wear suitable ear
protectors.
e. Wear suitable gloves. High grip gloves are
recommended.
f. Wear respiratory protection. A dust
mask with replaceable filters which provide
protection against fine toxic dust, fibres and
vapours is recommended.
g. Wear a Safety Helmet. The use of a Safety
Hat may be compulsory on construction sites
to protect the operator from potential overhead
dangers.
VEHICULAR TRANSPORTATION
WARNING: This machine requires at
least a two man lift.
Prepare the vehicle in advance so that it is
ready to receive the machine. Take great care
to ensure that the machine is not dropped
during loading/unloading.
Although compact, this machine is heavy. To
reduce the risk of injury, get competent help
whenever you have to lift this machine.
To reduce the risk of back injury, hold the
machine close to your body when lifting.
Bend your knees so you can lift with your
legs, not your back. Lift by using convenient
areas of the main external frame.
Lift the machine into the vehicle and secure
in as level an attitude as possible with ropes,
tie down straps etc so that the machine
cannot move during transportation.
Note: Hulk Petrol: It is best and safest practice
when transporting this machine in a vehicle
that there should be no fuel present in the
machines fuel tank.
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a powered
Compaction Plate and has been designed
to be used with special Evolution accessories.
Only use accessories designed for use with
this machine and/or those recommended
specifically by Evolution Power Tools Ltd.
This machine can be used to compact surfaces
such as crusher run, small aggregates, soil,
sand and sub base materials etc. When fitted
with the Paving Pad, the Hulk can be used to
compact and settle most types of block paving.
8
www.evolutionpowertools.com
Reasons for Compaction
Disturbed soil, new infill, subbase or blacktop
will have air pockets and small voids within,
which, if not compacted can lead to possible
problems developing.
As trafc crosses the surface of an
uncompacted area, the loads imposed
press downwards on the material
underneath. This can lead to subsidence
of the top surface as material migrates
downwards to fill the voids.
A static load (house, garage etc) built
upon uncompacted ground could suffer
subsidence as material beneath it moves.
Water seeping into material that contains
voids and air pockets can collect in these
spaces and will expand during freezing
conditions and contract again during warm/
dry spells. Expansion and contraction is a
major contributory factor causing damage
to building foundations, and can lead to a
structure needing underpinning.
Compaction increases the density of the
material and hence its ability to withstand static
and dynamic loads. Eliminating air pockets
and small voids reduces the chances of water
ingress collection and subsequent subsidence
due to material expansion and contraction.
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a powered
Compaction Plate and must only be
used as such. It must not be modified in any
way, or used to power any other equipment or
drive any other accessories other than those
mentioned in this Instruction Manual.
WARNING: This machine is not intended
for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the machine by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are not
allowed to play with, this machine.
ELECTRICAL SAFETY – HULK ELECTRO
THE MAINS PLUG
This product is fitted with the correct moulded
plug for the designated sales market. The
plug meets the requirements of international
standards, and must be connected to a supply
voltage that is equal to that stated on the
rating label. If the plug or mains supply lead are
damaged they must be replaced with a complete
assembly that is identical to the original. Adhere
to the requirements for mains electricity supply
connection that applies in your Country. If in
doubt consult a qualified electrician.
BS plug can only be used in the UK. The plug
should be plugged into the socket indoor to
fulfil the required IP protection degree. The plug
should be incorporated with a power cord longer
than 10m.
OUTDOOR USE – HULK ELECTRO
WARNING: For your protection if this tool
is to be used outdoors it should not be
exposed to rain, or used in very damp locations.
For added protection use a residual current device
(R.C.D.) that will interrupt the supply if the leakage
current to earth exceeds 30mA for 30ms. Always
check the operation of the residual current device
(R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers instructions should be
followed when using an extension cable.
9
www.evolutionpowertools.com
VIBRATION
WARNING: When using this machine
the operator can be exposed to high
levels of vibration transmitted to the hand
and arm. It is possible that the operator
could develop “Vibration white finger
disease” (Raynaud syndrome). This condition
can reduce the sensitivity of the hand to
temperature as well as producing general
numbness. Prolonged or regular users of
compacting machines should monitor the
condition of their hands and fingers closely.
If any of the symptoms become evident, seek
immediate medical advice.
The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002
Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce
the effects of vibration:
Handling
Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
Consider your security and stability, and
the orientation of the machine during use.
Work Surface
Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
SYMBOLS AND LABELS
WARNING: Do not operate machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution Power
Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
Read the Manual
Wear Ear Protection
Wear Eye Protection
Wear Dust Protection
Warning
CAUTION:
Hot exhaust
Do not touch
CAUTION: This is a
4 stroke engine.
Fill with petrol only.
Do not fill with
diesel oil.
Allow motor to cool
before opening
the fuel cap. The
vapour is extremely
flammable and may
ignite on contact with
a hot surface
or flames.
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
10
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW HULK PETROL
1. VIBRATION PLATE
2. FUEL TANK
3. ENGINE ‘ON/OFF’ IGNITION SWITCH
4. THROTTLE LEVER
5. CHOKE CONTROL
6. RECOIL STARTER
7. FUEL TAP
8. ENGINE OIL FILLER/DIPSTICK
9. AIR FILTER
10. SPARK PLUG
11. EXHAUST
12. ENGINE OIL DRAIN PLUG
13. FAST RUN ADJUSTMENT SCREW
14. BELT GUARD
(1)
(14)
(11)
(10)
(2)
(7)
(5)
(9)
(4)
(13)
(6)
(3)
(8)
(12)
11
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW HULK ELECTRO
1. VIBRATION PLATE
2. CROSSBAR/CABLE STORE
3. SAFETY START ‘ON/OFF’ SWITCH
4. ANTI-VIBRATION HAND GRIP
5. UPPER SECTION - HANDLE
6. MIDDLE SECTION - HANDLE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
12
www.evolutionpowertools.com
GETTING STARTED
UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. This
machine could require two persons to lift,
assemble and move this machine. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete. If any parts
are found to be missing, the machine and
its accessories should be returned together
in their original packaging to the retailer. Do
not throw the packaging away; keep it safe
throughout the guarantee period. Dispose
of the packaging in an environmentally
responsible manner. Recycle if possible. Do
not let children play with empty plastic bags
due to the risk of suffocation.
ITEMS SUPPLIED -
HULK PETROL COMPACTOR
DESCRIPTION QUANTITY
Instruction Manual 1
Handle Extension 1
Handle Extension attachment
thumb screws
4
Spark Plug Box Spanner 1
Engine Oil (500 ml bottle) 1
ITEMS SUPPLIED -
HULK ELECTRO COMPACTOR
DESCRIPTION QUANTITY
Instruction Manual 1
Handle attachment thumb
screws (long)
2
Handle attachment thumb
screws (short)
2
Handle cross bar/cable store 1
Additional Accessories
In addition to the standard items supplied with
this machine the following accessories are
also available from the Evolution online shop
at www.evolutionpowertools.com or from
your local retailer.
DESCRIPTION PART No
Hulk Paving Pad Hulk Pad
13
www.evolutionpowertools.com
Fig. 1
ASSEMBLY
Your Evolution Hulk needs some minor assembly
and some minor operator adjustments to prepare
the machine for use. If you have the petrol engined
machine complete all assembly before filling the
engine with 0.25L of the recommended service oil.
1. Attaching the Extension Handle – Hulk Petrol
Note: The Handle Extension has an anti-vibration
hand grip which helps the operator to manage the
vibration transmitted by the machine to the hand/
arm of the operator. The Extension Handle should
be fitted for operational purposes, but can be
removed, if convenient, during transportation or
storage. Removing the bottom two thumb screws
and loosening the top two thumb screws allows the
handle extension to be folded forwards for ease of
transportation.
Carefully slide the Extension Handle over the main
operating handle and align the four (4) holes in the
Extension Handle with the four (4) captive nuts in
the main handle.
Insert the four (4) ø10 mm thumb screws through
the Extension Handle holes and into the captive
nuts. (Fig. 1)
Tighten all four (4) thumb screws securely.
2. Assembling/attaching the Handle – Hulk Electro
Note: The Hulk Electro Handle consists of four (4)
main parts:
Lower handle (pivoting and factory attached to the
machine).
Middle section.
Upper section with ‘On/Off’ safety switch.
Cross-bar/cable store.
The two long thumb screws are used to attach the
cross-bar/cable store and the middle section of the
handle to the pivoting lower handles.
Carefully position the cross-bar cable store into its
service position.
Note: The cable pins should face rearwards.
14
www.evolutionpowertools.com
Carefully slide the Middle Section over the lower
handles and align the holes.
Insert the long thumb screws through the holes in
the middle handle, through the holes in the lower
handles and screw them into the captive nuts in the
cross-bar/cable store. (Fig. 2)
Tighten these screws securely.
The two (2) short thumb screws are used to attach the
Upper Section of the handle to the Middle Section.
Carefully slide the Upper Section of the handle over
the Middle Section and align the holes.
Insert the thumb screws through the Upper Section
handle and screw them into the captive nuts within
the Middle Section.
WARNING: Take care to ensure that the power
cable from the Safety Switch down to the motor is
free’ and not ‘trapped’ during the assembly process.
Initial filling and checking the oil level –
Hulk Petrol
WARNING: This machine does not come filled
with oil. No attempt to start the engine must be
made until the crankcase is filled to the correct level
with the correct grade of oil.
Note: Oil (provided) should be poured into the
machine through the Oil Filler/Level Cap. Oil capacity
is approximately 0.25 litre of 10W 30 automotive oil
(available at all good motor factors and most petrol
stations). For some non-temperate climatic areas an
alternative grade of oil may be preferable – consult
your supplier.
The Oil Filler Cap unscrews from the machines engine
casing and incorporates an oil level dip stick. (Fig. 3)
Take care not to spill any oil.
Note: It is important that when checking the oil level
the machine is on a stable, horizontal and level surface
with the engine stopped and cold.
Two index marks are provided on the dipstick.
The oil level should be maintained at or near the
upper index mark.
Fig. 2
Fig. 3
15
www.evolutionpowertools.com
Remove the Oil Filler/Level Cap and wipe the
dipstick with a clean dry cloth.
Pour in the required amount of oil. (approx 0.25L)
Allow the oil to settle for 10+ seconds.
View the oil level through the oil filler orifice. The
oil level should be very near the top of the threads
with oil just about to spill out from the crankcase
(the machine must be on a level horizontal surface).
Insert the dipstick and screw the cap fully ‘home’.
Unscrew the filler cap and withdraw the dipstick.
Visually check the
oil level on the dipstick.
Adjust as necessary.
When the level is correct tighten the Oil Filler/Level
Cap securely into the engine casing.
Note: Change the oil according to the Maintenance
Summary Chart (Refer also to MAINTENANCE –
Engine oil replacement)
Pre – operating checks
Note: Before each operation the machine should be
inspected to ensure that all safety features etc, are
working correctly.
Check that all safety guards are in position and
undamaged.
Hulk Electro – Check the integrity of the power
cable and plug. If the power cable or plug is
damaged in any way the cable and/or the plug
must be replaced by a competent technician with
identical replacement parts.
Hulk Petrol - Check all fuel hoses, unions and filler
caps etc for signs of fluid leakage. Any leak detected
must be repaired before operations commence.
Check the engine oil level and adjust as necessary.
Check the fuel level and top up as necessary.
Thoroughly inspect the rest of the machine for
any form of damage particularly to covers, guards,
rubber components etc.
Starting the Hulk Engine
Turn the fuel tap lever to the ‘On’ position. (Fig. 4)
Set the choke lever to the ‘Choke On’ position.
(Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
16
www.evolutionpowertools.com
Press the engine ignition rocker switch to the ‘ON’
(I) position. (Fig. 6)
Set the throttle lever to maximum. (Fig.7)
Note: The throttle can normally be left in this position
at all times.
Steady the Hulk by holding the operating handle at
a convenient point.
Use your other hand to grip the recoil starter cord
handle. (Fig. 8)
Pull the recoil starter cord slowly until resistance is
felt indicating that the starter is engaged.
When resistance is felt pull the cord sharply.
Continue this procedure until the engine starts.
Allow the engine to achieve operating temperature.
Usually the choke can be returned to the ‘off
(run) position almost immediately when the
engine fires up, but this will depend upon ambient
temperatures, operating conditions etc. and
operator discretion will be required.
Under some circumstances choke may be needed
even when the engine is warm from a previous
operating cycle. If you experience difficulty in
starting a warm engine:
Set the choke to the ‘on’ position.
Pull the recoil starter once.
Return the choke to the ‘off’ (run) position.
Pull the recoil starter until the engine fires.
• Note: The Hulk will begin to vibrate and travel as
soon as the engine is started. The operator should
ensure due diligence when starting this machine.
Stopping your Hulk Petrol Engine
Press the engine ignition rocker switch to the ‘OFF’
(0) position.
Close the fuel tap.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
17
www.evolutionpowertools.com
Machine Travel – Hulk Petrol
Note: Adjusting the speed of the engine alters the
frequency of vibration and also the speed at which the
machine travels forwards. Adjusting the engine speed
controls should only be attempted with the engine
switched off and not running.
Note: The Fast Run Screw limits the maximum travel
of the throttle lever and thus controls maximum engine
speed only.
If you need to alter the maximum engine speed to
increase or decrease the speed of ‘travel’ of the machine:
Turn the Fast Run Screw (Fig. 9) a little at a time (half a
turn max) clockwise to decrease the engine speed, or
counter clockwise to increase the speed of the engine.
Ensure that the throttle is set to maximum.
Start the machine and check the ‘travel’ of the machine
at the new Fast Run Screw setting.
If necessary stop the machine and adjust further
the Fast Run Screw until the desired ‘travel’ speed
is achieved.
Starting and Stopping the Hulk Electro
The Hulk Electro is fitted with a Safety Start ‘On/Off
switch. The safety interlock prevents the switch lever from
being operated until the safety lock button is depressed.
Press the safety lock button (Fig. 10) and pull the
switch lever to start the machine.
Release the switch lever to switch off the machine.
Note: Upon release of the switch lever the motor
will stop and the safety lock button will automatically
revert to ‘safe mode’.
WARNING: The operator should always be
aware of the routing of the power cable to ensure
that it does not become a ‘trip’ or any other form of
hazard, or could be ‘run over’ by the machine.
Fig. 9
Fig. 10
18
www.evolutionpowertools.com
GENERAL OPERATING ADVICE
Ensure that bystanders are kept at a safe distance
from compacting operations. If necessary cordon
off the work area and post WARNING notices.
Plan your work, and the path you intend the machine
to travel, before you start compacting operations.
Survey the working area before you begin and
remove or otherwise neutralise any obstructions/
obstacles that could pose a danger.
Ensure you have all the correct PPE and know how
to use it.
The compactor will travel forwards under its own
power. Gentle inputs from the operator on the
machines handle are all that is necessary to ‘steer’
the machine. The operator should hold the anti-
vibration handle grip with both hands, and the hands
should be positioned as far apart as possible.
Several passes over the work area may be required
to compact the material to the desired density.
If the work area is sloped, work up and down the
sloping surface, not across
MAINTENANCE
HULK PETROL
Regular maintenance is essential to keep your
machine and its accessories in serviceable condition.
We recommend that only competent operators who
have experience in servicing and maintaining petrol
engines attempt these procedures. If in doubt have
the machine serviced at an Evolution approved
Service Centre.
1. Engine oil replacement
Engine oil should be replaced after the initial
‘running in’ period and at the intervals specified
in the Service Schedule.
Note: Engine oil is easier to replace when the engine
has been run up to temperature and the oil is warm.
Ensure that the engine is positioned on a hard level
surface.
Remove the oil filler cap. (Fig. 11)
Place a suitable oil collection pan under the engine.
Remove the oil drain plug so that the oil can drain
completely from the engine. (Fig. 12)
Fig. 11
Fig. 12
19
www.evolutionpowertools.com
Fig. 13
WARNING: Be careful. Contact with used
engine oil can be harmful. The oil could be very
hot (burn risk) and some operators may experience
irritation if the oil contaminates exposed skin.
The operator should consider wearing mechanics
protective gloves if available. Any skin contaminated
with oil should be washed with soap and copious
amounts of clean water as soon as possible.
Check the oil drain plug and its gasket.
Check the oil filler cap and its ‘O’ ring gasket.
Replace any non-serviceable parts.
Re-install the oil drain plug and tighten firmly.
Refill the engine with the correct grade of engine oil
to the correct level.
Refit the oil filler cap.
Check for leaks and spillages, and deal with as
necessary.
Note: Used engine oil should be disposed of in an
environmentally safe way. Check with your Local
Authority for the nearest used oil re-cycling facility.
2. Spark Plug - Checking and replacement
After approximately 50 hours of operation the spark
plug should be removed for checking, cleaning and
resetting.
To remove and reinstall the spark plug:
Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the
fuel tap is in the ‘OFF’ position.
WARNING: The engine should be cold before
commencing the spark plug removal procedure.
Pull the HT lead from the spark plug.
Using a spark plug socket (supplied) remove the
spark plug. (Fig. 13)
A serviceable spark plug in good condition should
exhibit light tan deposits on the plug nose. Remove
these deposits with a stiff brass wire brush.
Check the electrode gap of the plug using a set of
feeler gauges.
Adjust if necessary. The gap is given in
‘Specification Hulk Petrol’.
Re-install the spark plug. Be careful that it engages
the threads in the cylinder head correctly.
20
www.evolutionpowertools.com
Hand- tighten spark the plug using the supplied
spark plug socket.
Slide a short, suitable tommy bar through the hole
in the end of the spark plug socket.
Position the tommy bar so that equal amounts
protrude through either side of the spark plug socket.
Finally make the gas tight seal by turning the spark plug
socket between ¼ to ½ of a turn. This final fractional
turn will crush the spark plug washer and make a gas
tight seal. Do not overtighten the spark plug.
Reattach the HT lead to top of the spark plug.
3. Air Filter
WARNING: Never run the engine without the air
filter element fitted.
After approximately 50 hours of use the condition of
the air filter should be checked.
Note: The air filter may require more frequent attention
if the operating environment is especially dusty.
To remove:
Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the
fuel tap is in the ‘OFF’ position. The engine should
be cold.
Unscrew the wing nuts from the Air Filter housing
cover and remove it. (Fig. 14)
Carefully store these parts for later re-installation.
Remove the Air Filter Element from the housing
for inspection. (Fig. 15) If the paper element of the
air filter shows signs of severe discolouration and
clogging by dirt, dust etc it should be replaced.
To ret:
Install the element into the Air Filter Housing.
A new element can fit either way round.
Replace the Air Filter housing cover.
Replace the wing nuts and ensure that the cover
is correctly seated and the wing nuts are securely
tightened.
Fig. 14
Fig. 15
21
www.evolutionpowertools.com
4. Fuel Tank Filler Filter
Occasionally visually check the condition of the fuel tank
filler filter (when refuelling is ideal). If there is any sign of
deposit build up, remove the filter from the tank and clean.
Clean the filter with environmentally friendly water
based degreasing agent and if necessary blow the
fine mesh through with clean, dry compressed air.
Allow to dry thoroughly before refitting.
When refitting, ensure that the 2 cut outs on the
top edge of the filter line up with the cut outs in the
fuel tank filler neck.
5. Checking the Drive Belt Tension
WARNING: Only attempt this procedure with
the machine cold and the engine switched ‘off
and the spark plug cap removed.
Drive belt tension should be checked after the first
4 hours of use and then as specified in the Routine
Maintenance Schedule.
To check the Drive Belt Tension:
Remove the Belt Guard by removing the three (3)
socket headed screws (Fig. 16) using a hex key and
spanner (not supplied) and store safely for future use.
Note: These three (3) socket headed screws are
position specific. Note the position of each of the
screws and its related accessories as it is removed
from the machine so that it can be replaced in its
original position.
Deflection by light finger pressure at the mid-point of
the belt should be approximately 5/6 mm (1/4 inch).
Note: The engine unit of the Hulk is positioned over
four (4) slots on the Engine Mounting Plate. Four (4)
engine mounting bolts are positioned through these
four slots and are screwed from underneath up into the
base of the engine crankcase block. This arrangement
enables the engine to be repositioned on the plate.
Loosen the four (4) hexagonal headed bolts using a
suitable spanner (not supplied).
Slide the engine backwards or forwards to alter
the tension of the Drive Belt. An adjustment screw
(Fig. 17) is provided at the front of the engine to aid
precise positioning of the engine.
When correct tension has been achieved,
securely tighten the engine mounting bolts.
Fig. 16
Fig. 17
22
www.evolutionpowertools.com
WARNING: Do not adjust the adjustment/tentioning bolt without loosening the four mounting
bolts, as this could cause damage to the engine casing.
Note: Care must be taken to ensure that the engine remains ‘square’ and ‘inline’ on the mounting
plate. If the engine were to be in a slightly ‘twisted’ configuration on the mounting plate, the drive belt
and pulleys would be put under ‘distress’ and wear quickly ensue.
Replace the drive Belt Guard and securely tighten the three (3) socket headed screws in their
original positions.
6. Recoil Starting System
The ventilation slots should be kept clean and free from any obstructions.
Remove any foreign matter from the ventilation slots.
HULK PETROL
ROUTINE MAINTENANCE
SCHEDULE
After first 4
hours
Every
20 hours or
monthly
Every
50 hours or
3 monthly
Every
100 hours or
6 monthly
Engine Oil Level Check
Engine Oil Change
(1
st
change only)
Air Filter Check
Air Filter Replace
Spark Plug Check
Drive Belt Tension
Fuel Filter Check/Clean
MAINTENANCE HULK ELECTRO
Note: Any maintenance must be carried out with the machine switched off and disconnected
from the power supply.
Check that all safety features and guards are operating correctly on a regular basis. Only use this
machine if all guards/safety features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of the machine. Do not use solvents or
similar products which could damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings in the
machines casings etc. The machines air vents should be cleaned using compressed dry air.
23
www.evolutionpowertools.com
TROUBLESHOOTING HULK PETROL
PROBLEM CAUSE POSSIBLE REMEDY
Engine will
not start.
No Fuel.
Engine switched ‘Off’.
Fouled spark plug.
Engine cold.
Engine ‘flooded’ with petrol.
Air Filter clogged or
contaminated with oil.
Major Fault.
Open Fuel Tap
Fill Fuel Tank.
Switch Engine ‘On’.
Remove, clean, reset and replace plug.
Ensure choke setting is correct.
Leave for five (5) mins.
Open choke and fully open the throttle
and try again.
Remove spark plug, clean and replace.
Try again until engine fires.
Replace Air Filter.
Contact Agent or Evolution Power Tools
for further advice.
Machine
does not
vibrate.
Belt Tension Incorrect.
Air Filter Blocked.
Eccentric Unit Damaged.
Engine speed too slow.
Adjust the belt tension.
Renew the Air Filter.
Replace eccentric unit.
Increase engine speed slightly.
TROUBLE SHOOTING HULK ELECTRO
PROBLEM CAUSE POSSIBLE REMEDY
Machine
will not
start.
Supply not switched ‘On’
Fuse in Plug ‘blown’.
Safety Start Button not
depressed preventing
‘On/Off’ actuation.
Damaged or
broken power cord.
Switch on supply at the socket.
Replace fuse and check supply.
Depress Safety Start Button
and then pull Start Lever.
Have the damaged cord replaced by an
identical type fitted by a competent technician.
24
www.evolutionpowertools.com
GENERAL TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM CAUSE POSSIBLE REMEDY
Paving
blocks
damaged.
Plate in direct contact with
the pavings.
Fit a ‘Hulk Paving Pad’.
Bituminous
surface
flaking
(laminating).
Over compactation. Remove and relay.
Low travel
speed.
Layer thickness too deep
(plate sinking).
Engine speed too low.
Moisture content of the
material too high or too low.
Remove some of the material so that the
layer thickness is reduced.
Increase engine speed slightly.
Remove the material and adjust the
moisture content.
Petrol
Hulk not
Travelling.
Engine speed too low. Increase engine speed slightly.
Fig. 18
LONG TERM STORAGE HULK PETROL
If your Evolution machine is not going to be used for a
period of 4 months or more (e.g. over the winter period)
the operator should consider preparing it for long term
storage. This will keep the engine in optimum condition
for re-commissioning when required.
Drain all the fuel from the fuel tank and carburettor
into a suitable approved container.
A drain tap can be found underneath the carburettor
float bowl. Loosen this tap to allow the fuel to drain
from the machine. (Fig. 18)
Tighten the drain tap when all the fuel has been
removed.
Remove the spark plug.
Pour approximately one tablespoon of clean engine
oil into the spark plug hole.
Ensure that the engine ignition switch is in the
‘OFF’ position.
Gently pull the recoil starter a few times.
Replace the spark plug.
Gently pull the recoil starter until resistance is felt
(this will mean that the piston is on its compression
stroke with both valves closed). Stop pulling the
recoil starter.
Store the engine in a secure, dry and well ventilated
location, under a cover to prevent dust, debris etc
from settling on the machine.
25
www.evolutionpowertools.com
Use of Optional Evolution Accessories
(available as a customer purchase option)
Evolution Paving Pad
Using the Paving Pad allows the operator to compact/settle Driveway Paving, Block Paving and
Patio Slabs etc without the risk of damage or scratching to the decorative top surface of the
pavings by the steel vibration pad.
Note: The Paving Pad has a plate hook to the front, and a plate clamp to the rear.
To fit the Paving Pad:
Hook the Paving Pads plate hook over the front of the vibration plate.
Clamp the plate clamp over the rear of the vibration plate.
Note: You may find it helpful to remove the large ‘inside’ steel rear clamping plate from the
plastic Paving Pad.
Remove the two (2) 13mm AF bolts and locking nuts. Store safely for future use.
Position the plastic Paving Pad on the vibration plate.
Clamp the rear of the Paving Pad to the vibration plate using the large steel plate clamp and
the two (2) 13mm AF bolts and locking nuts.
Tighten the 13mm AF nuts and bolts securely.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
26
www.evolutionpowertools.com
PARTS DIAGRAM
27
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC Machinery Directive.
2004/108/EC. Electromagnetic Compatibility Directive, Annex IV
93/68/EC. The CE Marking Directive.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS)
Directive
2002/96/EC as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Product Details
Description: Hulk Petrol Engined Compactor Plate
Evolution Model No: COMPACT24HP
Factory Model No: XZ-10A/JF154
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: Petrol
Input:
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been
compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file
contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins: Operations Director Year that CE was first applied
Date: 27/01/13
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
PARTS DIAGRAM
12
28
www.evolutionpowertools.com
PARTS DIAGRAM
29
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC Machinery Directive.
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS)
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
Directive
2002/96/EC as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Product Details
Description: Hulk Electro Compaction Plate
Evolution Model No: COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
Factory Model No: XZ-5
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 110V or 230V ~ 50Hz
Input: 780W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been
compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file
contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive
Date: 01/03/2016
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
PARTS DIAGRAM
12
30
www.evolutionpowertools.com
Modellspezifikationen
Evolution Power Tools behält sich das Recht vor,
Verbesserungen und Änderungen am Design und
den technischen Spezifikationen dieses Produkts
ohne vorherige Benachrichtigung vorzunehmen.
Dieses Handbuch wurde ursprünglich in
englischer Sprache erstellt.
DE
HULK PETROL ENGINED COMPACTOR
Motorentyp Einzylinder-Viertakter OHV
Motorleistung (HP) 2,4 @ 3600 min
-1
Zündkerzen-Ersatz LD E6TC (erhältlich von Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Zündkerzenabstand 0,028 - 0,031 Zoll
0,07 – 0,08 mm
Luftfilter-Ersatz Evolution H1S58
Ventilspiel (kalt) Einlass 0,15 mm 0,006 Zoll
Auspuff 0,20 mm 0,008 Zoll
Verdichtungskraft (kN) 10
Vibration (m/s
2
) 15,12 K = 1,5
Schallleistungspegel (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A)
Empfohlenes Maximum 20
Betreiberbenutzungszeit (Min)
Öltyp SAE 10W-30/40
Ölkapazität (Liter) 0,25
(Pints) 0,5 (US)
Kraftstofftyp Standard Bleifreies Benzin
Kraftstoffkapazität (Liter) 1,2
(Pints) 2,5 (US)
Gewicht (kg) (Pfd) 38 84
Griffhöhe (während des Betriebs - 1020 (40)
Verlängerungsgriff montiert) mm (Zoll)
Maschinenreichweite (während des Betriebs - 1290 (51)
Verlängerungsgriff montiert) mm (Zoll)
Standfläche Breite mm (Zoll) 320 (12-1/2)
HULK ELECTRO BODENVERDICHTER
Motor 230 V oder 115 V 50/60 Hz 130W
Motordrehzahl (min
-1
) 2860 (Leerlauf)
Verdichtungskraft (kN) 5
Empfohlenes Maximum 30
Betreiberbenutzungszeit (Min)
Schallleistungspegel (LwA) 98,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration (m/s
2
) 7,43 K = 1,5
Gewicht (kg) (Pfd) 26 57
Griffhöhe (während des Betriebs) mm (Zoll) 920 (36)
Griffhöhe (während des Betriebs) mm (Zoll) 1290 (51)
Standfläche Breite mm (Zoll) 320 (12-1/2)
Kabellänge Meter (Fuß) 10 (33)
Isolationsklasse II
IP44
31
www.evolutionpowertools.com
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des
Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren
Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unsere technische
Helpline, deren Nummer auf der Website von
Evolution Power Tools zu finden ist. Wir bieten
weltweit eine Vielzahl von Helplines an. Technische
Hilfe ist jedoch auch über Ihren Einzelhändler
verfügbar.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Evolution
Power Tools-Maschine. Bitte folgen Sie
den Anweisungen des beiliegenden A5-
Merkblattes zur Online-Garantieregistrierung
und registrieren Sie Ihr Produkt „online“.
Sie können ebenfalls den auf dem A5-
Merkblatt enthaltenen QR-Code mithilfe eines
Smartphones scannen. Hierdurch aktivieren
Sie die Garantiefrist Ihrer Maschine über die
Evolution-Website. Geben Sie zu diesem Zweck
einfach Ihre Kontaktdaten ein und sichern Sie
sich einen schnellen Kundenservice, immer
wenn Sie ihn benötigen. Wir danken Ihnen,
dass Sie sich für ein Produkt von Evolution
Power Tools entschieden haben.
BEGRENZTE GARANTIE VON EVOLUTION.
EVOLUTION POWER TOOLS BEHÄLT SICH DAS
RECHT VOR, OHNE VORHERIGE MITTEILUNG
KONSTRUKTIVE VERBESSERUNGEN UND
ÄNDERUNGEN AM PRODUKT VORZUNEHMEN.
DIE GARANTIEBEDINGUNGEN FINDEN SIE AUF
DEM GARANTIEREGISTRIERUNGS-MERKBLATT
UND/ODER DER VERPACKUNG.
Evolution Power Tools repariert oder ersetzt
innerhalb der Garantiefrist und ab ursprünglichem
Kaufdatum alle Waren, bei denen Mängel
im Material oder in der Ausführungsqualität
auftreten. Diese Garantie ist nichtig, wenn
die zurückgegebene Maschine entgegen der
Empfehlungen des Bedienungshandbuchs
verwendet wurde oder sie durch Unfall,
Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Wartung
beschädigt worden ist. Diese Garantie gilt nicht
für Maschinen und/oder Komponenten, die
in irgendeiner Form geändert oder modifiziert
oder außerhalb der empfohlenen Kapazitäten
und Spezifikationen eingesetzt worden sind.
Elektrische Komponenten werden durch die
Garantien der jeweiligen Hersteller abgedeckt.
Alle retournierten defekten Waren sind frachtfrei
an Evolution Power Tools zu senden. Evolution
Power Tools behält sich das Recht vor, optional
eine Reparatur oder eine Ersatzlieferung mit
gleichen oder gleichwertigen Posten vorzunehmen.
Es besteht keine Garantie – weder schriftlich
noch mündlich – für Verschleißteile wie (jedoch
nicht beschränkt auf) Klingen, Schneider, Bohrer,
Meißel oder Schaufel usw. Evolution Power
Tools haftet in keinem Fall für Verlust oder
Schaden direkt oder indirekt zurückzuführen auf
den Gebrauch von Ware von Evolution Power
Tools oder auf jegliche anderweitige Ursachen.
Evolution Power Tools haftet weder für jegliche
Kosten, die für solche Waren entstehen, noch
für Folgeschäden. Angestellte oder Vertreter von
Evolution Power Tools sind nicht bevollmächtigt,
mündliche Erklärungen zur Eignung abzugeben
oder auf irgendeine der vorstehenden
Geschäftsbedingungen zu verzichten; derartige
Erklärungen haben keinerlei bindende Wirkung für
Evolution Power Tools.
Fragen zu dieser begrenzten Garantie sind an
die Firmenzentrale zu richten oder über einen
Anruf über die jeweilige Helpline-Nummer zu
klären.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
(Diese Allgemeinen Sicherheitsanweisungen für
Elektrowerkzeuge entsprechen BS EN 60745-
1:2009 und EN 61029-1:2009)
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig alle
Warnhinweise und Anweisungen.
Nichtbeachtung der Warnhinweise und
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zu Referenzzwecken auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug
oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
32
www.evolutionpowertools.com
1) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Sicherheit am Arbeitsplatz]
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung.
Zugestellte oder dunkle Bereiche begünstigen
Unfälle.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen wie z. B.
bei Vorhandensein von brennbarer Flüssigkeit,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die Staub oder Gase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte während
des Betriebs vom Elektrowerkzeug fern.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Elektrische Sicherheit]
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
zur Steckdose passen. Den Stecker niemals
modifizieren. Verwenden Sie keine Adapter mit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte
Stecker und dazu passende Steckdosen verringern
das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten
Oberflächen wie z. B. Rohren, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken. Das Risiko eines
Stromschlags steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nie Regen oder
nassen Bedingungen aus. Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht
unzweckmäßig. Verwenden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder
zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes
Verlängerungskabel, wenn Sie das
Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das
Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Verwendung des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung unumgänglich, verwenden
Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(R.C.D.). Die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verringert das Risiko eines
Stromschlags.
3) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Persönliche Sicherheit].
a) Seien Sie beim Betrieb des
Elektrowerkzeugs immer aufmerksam und
verantwortungsbewusst. Verwenden Sie
das Elektrowerkzeug nicht bei Müdigkeit
oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten. Eine kurze Unachtsamkeit
während der Verwendung dieses Elektrowerkzeugs
kann zu schweren körperlichen Verletzungen
führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille. Das Tragen von Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromquelle und/oder an die Batterie
anschließen, anheben oder transportieren. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter oder die Aktivierung der Stromversorgung
einer Maschine, deren Schalter in der Stellung
„ON“ (An) steht, kann zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Schraubenschlüssel oder andere
Schlüssel, die in sich bewegenden Teilen des
Elektrowerkzeugs stecken, können körperliche
Verletzungen verursachen .
e) Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten
Sie stets auf guten Stand bzw. gute Balance.
Dies sorgt für eine bessere Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Weite Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann sich in bewegenden Teilen
verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen
und Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines
Staubabscheiders vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
4) Allgemeine Sicherheitshinweise
zum Elektrowerkzeug [Gebrauch und
Instandhaltung].
a) Wenden Sie keine Gewalt auf das
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie ein für
Ihre Zwecke geeignetes Elektrowerkzeug. Das
passende Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer in angemessenem Tempo.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
33
www.evolutionpowertools.com
wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen An-/Ausschalter
nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss
repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Netzquelle und/oder der Batterie, bevor Sie
Änderungen vornehmen, Zubehör auswechseln
oder das Elektrowerkzeug lagern. Derartige
vorbeugende Maßnahmen verringern das Risiko,
dass das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben, das Gerät nicht benutzen. Das Gerät
kann gefährlich sein, wenn es von unerfahrenen
Personen benutzt wird.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Stellen
Sie sicher, dass sich alle beweglichen Teile in
der richtigen Position befinden, keine Teile
gebrochen sind und keine sonstigen Fehler
vorliegen, um den reibungslosen Betrieb
des Geräts sicherzustellen. Sollten Schäden
vorliegen, lassen Sie das Elektrowerkzeug vor
Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden von
schlecht instand gehaltenen Elektrowerkzeugen
verursacht.
f) Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf
und sauber. Angemessen gepflegtes
Schneidewerkzeug mit scharfen Sägeblättern läuft
geschmeidiger und ist leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör und Werkzeugteile usw. in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen
unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände
und der auszuführenden Arbeit. Unzweckmäßige
Verwendung des Elektrowerkzeugs kann zu Gefahr
führen.
5) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Wartung]
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit identischen Ersatzteilen reparieren.
Dadurch wird die fortwährende Sicherheit des
Elektrowerkzeugs gewährleistet.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINMOTOREN
VON HULK-SYSTEM
a. Benzin- oder Dieselmotoren dürfen
niemals in unbelüfteten geschlossenen
Räumen verwendet werden. Die erzeugten
Abgase sind hochgiftig und können zu einer
„Kohlenmonoxidvergiftung“ führen, die zu
Schläfrigkeit und letztendlich zum Tod führt.
Der Betrieb eines Benzinmotors im Innenbereich
ist nur zulässig, wenn das Gebäude sehr gut
belüftet werden kann und die Abgase aufgefangen
und durch ein Absaugsystem nach außen abgeführt
werden können.
b. Der Motor darf nicht mit einer Drehzahl
betrieben werden, die die auf dem Typenschild
angegebene Höchstgeschwindigkeit
überschreitet. Der Betrieb eines Motors bei zu
hohen Drehzahlen erhöht die Wahrscheinlichkeit
eines Komponentenversagens und daraus
resultierender Unfälle.
c. Manipulieren Sie die Komponenten nicht,
die die Motordrehzahl regeln. Sie dürfen die
werkseitig eingestellten Betriebsparameter ändern.
d. Verwenden Sie nur den in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Kraftstoff.
Die Verwendung von Kraftstoff mit einer
geringeren Oktanzahl als angegeben kann zu
übermäßigem Motorverschleiß und zu vorzeitigem
Motorausfall führen.
e. Halten Sie den Bereich um den Motor frei,
sauber und aufgeräumt. Lassen Sie niemals
brennbares Material (Holz, Kunststoff, Karton,
Leinwand usw.) in der Nähe eines laufenden
Motors.
f. Nicht in oder in der Nähe
explosionsgefährdeter Bereiche verwenden.
Staubige Umgebungen, wie sie in einigen
Industriebauten (Getreidemühlen, Sägemühlen) zu
finden sind, besitzen ein explosives Potenzial.
g. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem
regelmäßig auf Lecks. Schläuche und Anschlüsse
sollten auf Verschleiß oder Abrieb überprüft
werden. Prüfen Sie den Kraftstofftank auf
Beschädigungen oder einen schlecht sitzenden
oder verschlissenen Tankdeckel. Eventuelle
Mängel müssen behoben werden, bevor der Motor
verwendet wird.
h. Stoppen Sie immer den Motor und lassen
Sie ihn abkühlen, ehe Sie nachfüllen. Vermeiden
Sie das Verschütten von Kraftstoff (häufig durch
„Überfüllen“ des Tanks), und beseitigen Sie
verschütteten Kraftstoff sofort. Trockener Sand
ist ein wirksames Mittel zur Neutralisierung von
verschüttetem Kraftstoff. Lassen Sie keinen
Sand mit irgendeinem Teil des Motors in Kontakt
kommen.
i. Achten Sie beim Transport des Motors in
einem Fahrzeug darauf, dass der Kraftstoffhahn
abgeschaltet ist. Um die Gefahr des Verschüttens
von Kraftstoff zu minimieren, sollte der Motor mit
Seilen usw. im Laderaum des Fahrzeugs befestigt
werden, damit er sich während des Transports
nicht bewegen kann. Der Motor sollte in einer
möglichst waagerechten Stellung gesichert
werden.
34
www.evolutionpowertools.com
j. Zur Langzeitlagerung empfehlen wir, dass
das Kraftstoffsystem des Motors entleert
wird. Während der Langzeitlagerung können in
modernen Kraftstoffen enthaltene Zusatzstoffe aus
dem Kraftstoff entweichen und Düsen und Ventile
im Kraftstoffsystem blockieren.
k. Lagern Sie die Maschine an einem sicheren
und gut belüfteten Ort. Unbefugte Mitarbeiter
sollten keinen Zugriff auf dieses Gerät haben.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
BEFÜLLEN MIT KRAFTSTOFF
a. Wählen Sie ebenen Boden, fern von
Gebäuden, als Ort der Befüllung.
Stellen Sie sicher, dass sich kein brennbares
Material in unmittelbarer Nähe befindet.
b. Beim Befüllen ist das Rauchen, die
Verwendung einer offenen Flamme oder das
Erzeugen von Funken strengstens verboten.
Benzin ist leicht entflammbar und seine Dämpfe
sind brennbar.
c. Stellen Sie sicher, dass der Benzinhahn
ausgeschaltet („off“) ist. Dadurch wird
sichergestellt, dass der Kraftstoffvergaser der
Motoren nicht mit frischem Kraftstoff überflutet
wird.
d. Der Motor muss ausgeschaltet sein und
abkühlen, bevor das Befüllen durchgeführt wird.
Versehentliches Auslaufen von Kraftstoff auf einen
heißen Motor kann zu Brandgefahr führen.
e. Verschüttetes Benzin muss umgehend
entfernt werden. Hat Benzin Kleidung
verunreinigt, so muss der Bediener die Kleidung
wechseln. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass der
Kraftstoff aus der Kleidung verdunstet. Waschen
oder reinigen Sie die Kleidung, wenn der Kraftstoff
aus dem Material verdunstet ist.
f. Die Verwendung eines Trichters beim Befüllen
wird empfohlen. Die Verwendung eines Trichters
minimiert das Risiko des Verschüttens von
Kraftstoff.
g. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Menge
bleifreien Kraftstoffs bis etwa zur Hälfte
des Kraftstofffilters. Füllen Sie den Kraftstoff
vorsichtig in den Tank und versuchen Sie nicht, den
Tank vollständig zu füllen. Gießen Sie das Benzin
langsam ein, um Lufteinschlüsse während des
Füllens zu vermeiden, die zum Verschütten von
Kraftstoff führen könnten.
h. Den Tankdeckel prüfen und ersetzen, sobald
das Befüllen abgeschlossen ist. Der Deckel hat
eine Bajonettverbindung. Vergewissern Sie sich,
dass er richtig installiert und montiert ist, bevor Sie
den Kraftstoffhahn langsam drehen.
i. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem auf
Kraftstofflecks. Starten Sie den Motor nicht, wenn
Sie ein Kraftstoffleck vermuten. Festgestellte
Leckagen müssen von einem entsprechend
qualifizierten Techniker repariert werden.
j. Beachten Sie alle nationalen und/oder lokalen
Vorschriften zur Lagerung und Verwendung von
Erdölerzeugnissen. Alle örtlichen Gesetze sind zu
beachten.
GESUNDHEITSHINWEISE
WARNUNG: Bei Arbeiten mit dieser
Maschine können Staubpartikel entstehen.
Je nachdem, mit welchem Material Sie arbeiten,
kann dieser Staub besonders schädlich sein. Ziehen
Sie die Risiken verbunden mit dem Material, mit
dem Sie arbeiten, in Erwägung und verringern Sie
das Risiko, sich dem auszusetzen. Da manche
Materialien potenziell gesundheitsschädlichen
Staub produzieren, empfehlen wir während des
Betriebs der Maschine die Verwendung von
zugelassenen Schutzmasken mit austauschbaren
Filtern.
Sie sollten stets:
in gut gelüfteten Bereichen arbeiten.
geprüfte Schutzausrüstung tragen, z. B.
Staubmasken für die Filterung mikroskopisch
kleiner Partikel.
WARNUNG: Bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen können Objekte in
Richtung Ihrer Augen geschleudert werden.
Dies kann zu schweren Verletzungen der Augen
führen. Tragen Sie vor Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs immer eine Sicherheitsbrille oder
eine Schutzbrille mit seitlichem Schutz oder wenn
notwendig einen vollflächigen Gesichtsschutz.
WARNUNG: Sollten Teile fehlen,
verwenden Sie die Maschine nicht, bis die
fehlenden Teile ersetzt wurden. Das Nichtbefolgen
kann zu schweren körperlichen Verletzungen
führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR
DEN HULK COMPACTOR
a. Den Arbeitsbereich abriegeln. Anwesende und
nicht autorisiertes Personal sollten sich in sicherem
Abstand von Verdichtungsvorgängen befinden.
b. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie
das Gerät ausschalten („off“). Wenn während
des Verdichtungsvorgangs Probleme auftreten,
ist es wichtig, dass Sie eine Notabschaltung der
35
www.evolutionpowertools.com
Maschine durchführen können.
c. Lassen Sie den Hulk niemals unbeaufsichtigt
laufen. Die Maschine vibriert, sobald sie gestartet
wird, und beginnt sich vorwärts zu bewegen. Die
Maschine muss heruntergefahren werden, wenn
sie unbeaufsichtigt bleibt.
d. Schalten Sie den Motor immer aus, bevor Sie
die Maschine auf dem Gelände bewegen. Wenn
Sie die Maschine bewegen oder transportieren,
muss der Motor ausgeschaltet und vorzugsweise
kalt sein, wobei sich der Kraftstoffhahn in der
Position „Aus“/„Off“ befindet.
e. Wenn der Hulk-Motor während des Betriebs
heiß wird, stellen Sie sicher, dass Sie den Motor
nicht berühren und dass brennbare Materialien
oder Kleidung während des Betriebs keinen
Kontakt mit dem Motor haben. Berühren oder
warten Sie nur einen kalten Motor.
f. Niemals die Schutzvorrichtungen der
Maschine entfernen, verändern oder
manipulieren. Die Schutzvorrichtungen sind
speziell entwickelt und ausgestattet, um Ihnen den
größtmöglichen Schutz während des Betriebs zu
bieten. Wenn ein Schutz fehlt oder beschädigt ist,
verwenden Sie die Maschine erst, wenn der Schutz
von einem kompetenten Techniker repariert oder
ersetzt wurde.
g. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf
einer geneigten Fläche arbeiten. Arbeiten Sie auf
einer geneigten Fläche auf und ab, nicht quer.
h. Wo mehrere Schichten übereinander
verdichtet werden sollen, verdichten Sie jede
Schicht separat. Dadurch wird die Integrität jeder
Schicht sichergestellt.
i. Führen Sie den Hulk in einem organisierten
Muster über die Arbeitsfläche, bis die
gewünschte Verdichtung erreicht ist. Dies
gewährleistet, dass die größtmögliche Sicherheit
während der Arbeit gegeben ist.
j. Führen Sie die Sicherheitsprüfungen vor
Gebrauch immer durch, bevor Sie den Betrieb
beginnen. Befolgen Sie die Anweisungen in
späteren Abschnitten dieses Handbuchs.
PSA (persönliche Schutzausrüstung)
Hinweis: Wird dieses Gerät auf einer Baustelle
verwendet, muss der Verwender alle geltenden
Baustellenrichtlinien/-verordnungen einhalten.
Wenden Sie sich bei Fragen an den örtlichen
Bauleiter oder andere verantwortliche Mitarbeiter.
a. Tragen Sie geeignete Kleidung. Hierbei kann
es sich um einen Arbeitsoverall, einen gepolsterten
Overall, um Signalkleidung und Ähnliches handeln.
b. Tragen Sie geeignetes Schuhwerk. Es
werden Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen und
rutschfesten Sohlen empfohlen.
c. Tragen Sie einen geeigneten Augenschutz.
Es wird ein voller Gesichtsschutzschild oder eine
Schutzbrille mit Seitenschutz empfohlen, der bzw.
die Schutz vor umherfliegenden Teilen bietet.
d. Schützen Sie Ihr Gehör. Tragen Sie einen
geeigneten Gehörschutz.
e. Tragen Sie geeignete Handschuhe. Es wird
griffiges Handschuhmaterial empfohlen.
f. Tragen Sie einen Atemschutz. Es wird eine
Staubmaske mit austauschbaren Filtern empfohlen,
die vor feinem, giftigem Staub, Fasern und
Dämpfen schützt.
g. Tragen Sie einen Schutzhelm. Möglicherweise
ist das Tragen eines Schutzhelms auf Baustellen
Pflicht, um den Verwender vor den Gefahren
herabfallender oder über Kopf positionierter
Gegenstände zu schützen.
FAHRZEUGTRANSPORT
WARNUNG: Zum Heben dieser Maschine
sind mindestens zwei Männer erforderlich.
Bereiten Sie das Fahrzeug im Voraus so vor, dass
es für das Beladen mit der Maschine bereit ist.
Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Be-
und Entladen nicht herunterfällt.
Obwohl kompakt, ist diese Maschine schwer.
Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, sollten
Sie sich beim Anheben dieser Maschine
fachkundige Hilfe holen.
Um das Risiko von Rückenverletzungen zu
reduzieren, halten Sie die Maschine beim
Anheben nahe an Ihren Körper. Beugen Sie
die Knie, damit Sie mit den Beinen heben
können, nicht mit dem Rücken. Greifen Sie
zum Heben geeignete Bereiche des äußeren
Hauptrahmens.
Heben Sie die Maschine in das Fahrzeug und
sichern Sie sie so mit Seilen, Zurrgurten usw.,
dass sich die Maschine während des Transports
nicht bewegen kann.
Hinweis: Hulk Petrol: Beim Transport dieser
Maschine in einem Fahrzeug ist es am besten
und sichersten, dass sich im Kraftstofftank der
Maschine kein Kraftstoff befindet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine
elektrisch betriebene Verdichtungsplatte und
wurde für den Einsatz mit speziellenZubehörteilen
von Evolution entwickelt. Verwenden Sie
36
www.evolutionpowertools.com
ausschließlich für den Gebrauch mit dieser
Maschine entwickeltes und/oder ausdrücklich
von Evolution Power Tools Ltd. empfohlenes
Zubehör.
Diese Maschine kann zum Verdichten von
Oberflächen wie Brecherlauf, kleinen Aggregaten,
Erde, Sand und Untergrundmaterialien usw.
verwendet werden. Wenn der Hulk mit dem Paving
Pad ausgestattet ist, kann er zum Verdichten und
Absetzen der meisten Pflasterarten verwendet
werden.
Gründe für das Verdichten
Lockerer Boden, neue Füllmaterialien, Unterboden
oder Asphalt enthalten Lufteinschlüsse und kleine
Hohlräume, die, wenn sie nicht verdichtet werden,
zu möglichen Problemen führen können.
Wenn die Oberfläche einer nicht verdichteten
Fläche durch Verkehr belastet wird, drücken die
aufgebrachten Lasten das darunter liegende
Material nach unten. Dies kann zum Absinken
der Oberfläche führen, da das Material nach
unten wandert, um die Hohlräume zu füllen.
Eine statische Last (Haus, Garage usw.), die auf
nicht verdichtetem Boden errichtet wurde, kann
nachgeben, da sich das darunter befindliche
Material bewegt.
Wasser, das in Material eindringt, das
Hohlräume und Lufteinschlüsse enthält,
kann sich in diesen Räumen ansammeln und
sich unter Frostbedingungen ausdehnen
und bei Warm-/Trockenperioden wieder
zusammenziehen. Expansion und Kontraktion
sind wesentliche Faktoren für Schäden an
Gebäudefundamenten und können dazu führen,
dass eine Struktur gestützt werden muss.
Durch die Verdichtung wird die Dichte des
Materials erhöht und kann damit statischen und
dynamischen Belastungen standhalten. Durch
das Beseitigen von Lufteinschlüssen und kleinen
Hohlräumen wird die Gefahr der Ansammlung
von Wasser und des nachfolgenden Absinkens
aufgrund von Materialausdehnung und -kontraktion
verringert.
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH DIESES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine
elektrische Verdichtungsplatte und darf nur
bestimmungsgemäß verwendet werden. Es dürfen
keinerlei Modifikationen vorgenommen werden.
Weiterhin darf die Maschine nicht mit anderer
Ausrüstung oder anderem Zubehör als dem in
dieser Betriebsanleitung erwähntem in Betrieb
genommen werden.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht
bestimmt zur Nutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
fehlendem Wissen, sofern diese nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine
Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die sichere
Nutzung der Maschine erfahren haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie keinen Zugang zu der
Maschine haben und nicht mit ihr spielen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT – HULK ELECTRO
DER NETZSTECKER
Dieses Produkt ist mit dem entsprechenden
Netzstecker für den vorgesehenen Absatzmarkt
ausgestattet. Der Stecker erfüllt die Anforderungen
internationaler Normen und muss an eine
Versorgungsspannung angeschlossen werden, die
der auf dem Typenschild angegebenen entspricht.
Wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt
sind, müssen sie mit einer kompletten Baugruppe
ersetzt werden, die mit dem Original identisch
ist. Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden
Anforderungen für den Netzanschluss. Im
Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Ein BS Stecker kann nur in GB verwendet
werden Der Stecker sollte innerhalb eines
Gebäudes in die Steckdose gesteckt werden, um
die erforderliche IP-Schutzart zu gewährleisten.
Der Stecker sollte mit einem Netzkabel mit einer
Länge von mehr als 10 m verbunden werden.
VERWENDUNG IM FREIEN – HULK ELECTRO
WARNUNG: Zu Ihrer eigenen Sicherheit
sollte diese Maschine bei Verwendung
im Freien nicht Regen ausgesetzt und nicht in
einer feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Verwenden Sie für zusätzlichen Schutz eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.), die bei
Leckstrom von über 30 mA über einen Zeitraum
von 30 ms die Stromzufuhr unterbricht. Überprüfen
Sie vor Verwendung der Maschine jedes Mal die
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.).
37
www.evolutionpowertools.com
Ist ein Verlängerungskabel notwendig, muss
dieses für den Gebrauch im Freien geeignet und
entsprechend gekennzeichnet sein.
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers bei
Verwendung mit einem Verlängerungskabel.
VIBRATION
WARNUNG: Beim Betrieb dieser Maschine
ist der Bediener u. U. starken Vibrationen
an Hand und Arm ausgesetzt. Möglicherweise
tritt dadurch beim Bediener die
„Weißfingerkrankheit“ (Raynaud-Syndrom)
auf. Dies kann die Temperaturempfindlichkeit
der Hand beeinträchtigen und ein allgemeines
Taubheitsgefühl erzeugen. Personen,
die längere Zeit oder regelmäßig mit
Verdichtungsmaschinen arbeiten, sollten den
Zustand ihrer Hände und Finger aufmerksam
beobachten. Falls die vorgenannten Symptome
auftreten, sollte unverzüglich ärztlicher Rat
eingeholt werden.
Die Messung und Bewertung der
Auswirkungen von Schwingungen auf das
Hand-Arm-System am Arbeitsplatz wird in
folgenden Normen beschrieben:
BS EN ISO 5349-1:2001 und
BS EN ISO 5349-2:2002
Die Stärke der Vibration während des Betriebs
wird von einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst
wie z. B. Beschaffenheit und Ausrichtung der
Arbeitsoberfläche und Typ und Zustand der
verwendeten Maschine. Diese Faktoren sollten
vor jedem Gebrauch in Betracht gezogen
werden. Wenn möglich, ist für angemessene
Arbeitsbedingungen zu sorgen. Folgende
Einstellungen können Vibrationen vermindern:
Gebrauch
Bedienen Sie die Maschine mit Sorgfalt,
lassen Sie sie die Arbeit für Sie verrichten.
Wenden Sie nicht unnötig viel Kraft auf die
Bedienelemente der Maschine an.
Berücksichtigen Sie Ihre eigene Sicherheit
und Stabilität sowie die Ausrichtung der
Maschine während des Betriebs.
Arbeitsoberfläche
Berücksichtigen Sie das Material Ihrer
Arbeitsoberfläche;
ihren Zustand, Dicke, Robustheit,
Härte und Ausrichtung.
SYMBOLE UND LABELS
WARNUNG: Verwenden Sie die
Maschine nicht, wenn Warnhinweise und/
oder Hinweisschilder fehlen oder beschädigt
sind. Für Ersatz wenden Sie sich an Evolution
Power Tools.
Hinweis: Manche oder alle der folgenden
Symbole können in der Betriebsanleitung oder
auf dem Produkt abgebildet sein.
Handbuch lesen
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Staubmaske tragen
Warnung
VORSICHT:
Heißer Auspuff
Nicht berühren
VORSICHT: Dies ist
ein Viertaktmotor.
Nur mit Benzin
befüllen.Nicht mit
Dieselöl befüllen.
Lassen Sie den
Motor abkühlen,
bevor Sie den
Tankdeckel öffnen.
Der Dampf ist extrem
leicht entflammbar
und kann sich bei
Kontakt mit einer
heißen Oberfläche
oder Flammen
entzünden.
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
38
www.evolutionpowertools.com
MASCHINENÜBERSICHT HULK PETROL
1. VIBRATIONSPLATTE
2. TREIBSTOFFTANK
3. MOTOREN AN-/AUS-AUSLÖSESCHALTER
4. GASHEBEL
5. CHOKEHEBEL
6. RÜCKSTOSS-STARTER
7. BENZINHAHN
8. MOTORÖLFÜLLER/MESSSTAB
9. LUFTFILTER
10. ZÜNDKERZE
11. AUSPUFF
12. MOTORÖLABLAUFSCHRAUBE
13. SCHNELLE EINSTELLUNGSSCHRAUBE
14. RIEMENSCHUTZ
(1)
(14)
(11)
(10)
(2)
(7)
(5)
(9)
(4)
(13)
(6)
(3)
(8)
(12)
39
www.evolutionpowertools.com
MASCHINENÜBERSICHT HULK ELECTRO
1. VIBRATIONSPLATTE
2. GRIFFKREUZ/KABELLAGER
3. SICHERHEITSSTART AN-/AUS-SCHALTER
4. ANTI-VIBRATIONS-HANDGRIFF
5. OBERER ABSCHNITT - GRIFF
6. MITTLERER ABSCHNITT - GRIFF
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
40
www.evolutionpowertools.com
ERSTE SCHRITTE
AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken
Vorsicht walten. Es können zwei Personen
erforderlich sein, um diese Maschine
anzuheben, zusammenzubauen und zu
bewegen. Entnehmen Sie die Maschine sowie
das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass die
Maschine in ordnungsgemäßem Zustand ist,
und vergewissern Sie sich, dass alle in dieser
Betriebsanleitung aufgelisteten Zubehörteile
enthalten sind. Stellen Sie ebenfalls sicher,
dass alle Zubehörteile vollständig sind. Fehlen
Teile, geben Sie die Maschine zusammen
mit dem Zubehör in Originalverpackung
beim Einzelhändler ab. Entsorgen Sie die
Verpackung nicht; bewahren Sie sie während
der Garantiefrist sicher auf. Entsorgen Sie
die Verpackung umweltfreundlich. Recyceln
Sie sie nach Möglichkeit. Lassen Sie niemals
Kinder mit leeren Plastiktüten spielen, es
besteht Erstickungsgefahr.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE -
HULK PETROL COMPACTOR
BESCHREIBUNG MENGE
Betriebsanleitung 1
Griffverlängerung 1
Rändelschrauben der
Griffverlängerungsbefestigung
4
Zündkerzenstecker 1
Motoröl (500 ml Flasche) 1
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE -
HULK ELECTRO COMPACTOR
BESCHREIBUNG MENGE
Betriebsanleitung 1
Rändelschrauben für
Griffbefestigung (lang)
2
Rändelschrauben für
Griffbefestigung (kurz)
2
Griffkreuz/Kabellager 1
Zusätzliches Zubehör
Neben den im Lieferumfang dieser Maschine
enthaltenen Standardartikeln sind zudem die
folgenden Zubehörteile über den Evolution-
Online-Shop unter www.evolutionpowertools.
com oder bei Ihrem örtlichen Händler erhältlich.
BESCHREIBUNG TEILE-Nr
Hulk Paving Pad Hulk Pad
41
www.evolutionpowertools.com
Abb. 1
MONTAGE
Ihr Evolution Hulk benötigt eine kleine Montage und einige
Einstellungen durch den Bediener, um die Maschine für
den Einsatz vorzubereiten. Wenn Sie die Maschine mit
Benzinmotor haben, schließen Sie die gesamte Montage ab,
bevor Sie den Motor mit 0,25 l des empfohlenen Serviceöls
befüllen.
1. Anbringen des Verlängerungsgriffs – Hulk Petrol
Hinweis: Die Griffverlängerung verfügt über einen
Anti-Vibrationshandgriff, der dem Bediener hilft, die
von der Maschine an die Hand/den Arm des Bedieners
übertragenen Vibrationen zu kontrollieren. Der
Verlängerungsgriff sollte während des Betriebs angebracht
sein, er kann jedoch während des Transports oder der
Lagerung entfernt werden. Durch Entfernen der beiden
unteren Rändelschrauben und Lösen der oberen beiden
Rändelschrauben kann die Griffverlängerung zum leichteren
Transport nach vorne geklappt werden.
Schieben Sie den Verlängerungsgriff vorsichtig über den
Hauptbediengriff und richten Sie die vier (4) Löcher im
Erweiterungsgriff an den vier (4) Muttern im Hauptgriff
aus.
Führen Sie die vier (4) 10-mm-Rändelschrauben)
durch die Löcher des Erweiterungsgriffs und in die
unverlierbaren Muttern ein. (Abb. 1)
• Ziehen Sie alle vier (4) Rändelschrauben fest an.
2. Griff montieren/befestigen – Hulk Electro
Hinweis: Der Hulk Electro-Griff besteht aus vier (4)
Hauptteilen:
Unterer Griff (schwenkbar und werkseitig an der
Maschine befestigt).
Mittlerer Abschnitt.
Oberer Abschnitt mit Sicherheitsschalter „An-/Aus“
(„On“/“Off“).
• Griffkreuz/Kabellager.
Mit den zwei langen Rändelschrauben werden das
Griffkreuz/ Kabellager und der mittlere Abschnitt des Griffs
an den schwenkbaren unteren Griffen befestigt.
Bringen Sie das Griffkreuz/Kabellager vorsichtig in seine
Serviceposition.
Hinweis: Die Kabelbolzen sollten nach hinten zeigen.
Schieben Sie den mittleren Abschnitt vorsichtig über die
unteren Griffe und richten Sie die Löcher aus.
Führen Sie die langen Rändelschrauben durch die Löcher
im mittleren Griff, durch die Löcher in den unteren
42
www.evolutionpowertools.com
Griffen, und schrauben Sie sie in die unverlierbaren
Muttern im Griffkreuz/Kabellager. (Abb. 2)
Ziehen Sie diese Schrauben fest an.
Mit den zwei (2) kurzen Rändelschrauben wird der obere
Abschnitt des Griffs am mittleren Abschnitt befestigt.
Schieben Sie den oberen Abschnitt des Griffs vorsichtig
über den mittleren Abschnitt und richten Sie die Löcher
aus.
Führen Sie die Rändelschrauben durch den Griff
des oberen Abschnitts und schrauben Sie sie in die
unverlierbaren Muttern im mittleren Abschnitt.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass das
Stromkabel vom Sicherheitsschalter zum Motor
während des Montagevorgangs „frei“ und nicht
„eingeklemmt“ ist.
Erstbefüllung und Kontrolle des Ölstands –
Hulk Petrol
WARNUNG: Diese Maschine wird nicht mit Öl gefüllt
geliefert. Es darf kein Versuch unternommen werden,
den Motor zu starten, bis das Kurbelgehäuse mit dem
korrekten Öl auf den richtigen Stand gefüllt ist.
Hinweis: Öl (im Lieferumfang enthalten) sollte durch
den Ölfüller/Füllstanddeckel in die Maschine eingefüllt
werden. Die Ölkapazität beträgt ca. 0,25 Liter von 10W
30 Autoöl (erhältlich bei allen guten Motorservicestellen
und den meisten Tankstellen). In einigen nicht gemäßigten
Klimazonen ist eine alternative Ölsorte vorzuziehen -
wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Der Öleinfülldeckel kann vom Motorgehäuse der Maschine
abgeschraubt werden und enthält einen Ölstandsmessstab.
(Abb. 3) Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
Hinweis: Bei der Kontrolle des Ölstands ist es wichtig, dass
sich die Maschine auf einer stabilen, waagerechten und
ebenen Fläche befindet, während der Motor stillsteht und
kalt ist.
Auf dem Messstab befinden sich zwei Indexmarken.
Der Ölstand sollte auf oder in der Nähe der
oberen Indexmarke gehalten werden.
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel und wischen Sie den
Messstab mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Füllen Sie die erforderliche Ölmenge ein. (ca. 0,25 l)
Lassen Sie das Öl mindestens 10 Sekunden stehen.
Den Ölstand durch die Öleinfüllöffnung betrachten.
Der Ölstand sollte sich sehr nahe an der Spitze
Abb. 2
Abb. 3
43
www.evolutionpowertools.com
des Gewindes befinden, wobei gerade Öl aus dem
Kurbelgehäuse austritt (die Maschine muss sich auf
einer waagerechten horizontalen Oberfläche befinden).
Setzen Sie den Ölmessstab ein und schrauben Sie die
Kappe vollständig auf. Schrauben Sie den Einfülldeckel
ab und ziehen Sie den Ölmessstab heraus. Visuelle
Prüfung von
Ölstand am Ölmessstab.
Passen Sie sie gegebenenfalls an.
Wenn der Füllstand korrekt ist, ziehen Sie den
Öleinfülldeckel fest in das Motorgehäuse.
Hinweis: Wechseln Sie das Öl gemäß der
Wartungsübersichtstabelle (Siehe auch WARTUNG -
Motoröl ersetzen)
Überprüfungen vor dem Betrieb
Hinweis: Vor jedem Betrieb sollte die Maschine überprüft
werden, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitsfunktionen
usw. ordnungsgemäß funktionieren.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen in
Position und unbeschädigt sind.
Hulk Electro - Überprüfen Sie die Unversehrtheit des
Netzkabels und des Steckers. Wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist, müssen das Kabel und/
oder der Stecker von einem qualifizierten Techniker mit
identischen Ersatzteilen ausgetauscht werden.
Hulk Petrol - Überprüfen Sie alle Kraftstoffschläuche,
Anschlüsse und Einfülldeckel usw. auf Anzeichen von
Flüssigkeitslecks. Festgestellte Leckagen müssen vor
dem Betrieb behoben werden.
Überprüfen Sie den Motorölstand und stellen Sie ihn
gegebenenfalls ein.
Kraftstoffstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen.
Untersuchen Sie den Rest der Maschine gründlich
auf Beschädigungen, insbesondere an Abdeckungen,
Schutzvorrichtungen, Gummikomponenten usw.
Hulk Engine starten
Drehen Sie den Kraftstoffhahn in die Position „On“.
(Abb. 4)
Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position „Choke
On“. (Abb. 5)
Drücken Sie den Wippschalter für die Motorzündung auf
die Position „ON“ (I). (Abb. 6)
Stellen Sie den Gashebel auf Maximum. (Abb.7)
Hinweis: Der Gashebel kann normalerweise immer in
dieser Position belassen werden.
Halten Sie den Hulk fest, indem Sie den Bediengriff an
einem geeigneten Punkt halten.
Abb. 4
Abb. 5
44
www.evolutionpowertools.com
Fassen Sie mit der anderen Hand den Griff des
Rücklaufstarterkabels. (Abb. 8)
Ziehen Sie das Rückstoß-Starterkabel langsam, bis ein
Widerstand spürbar ist, der anzeigt, dass der Starter
eingerastet ist.
Wenn ein Widerstand spürbar ist, ziehen Sie das Kabel
kräftig an.
Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Motor
startet.
Lassen Sie den Motor die Betriebstemperatur erreichen.
Normalerweise kann der Choke fast sofort nach
dem Anlassen des Motors in die Position „Aus“
(Betrieb) gebracht werden. Dies hängt jedoch von
den Umgebungstemperaturen, Betriebsbedingungen
usw. ab, und der Betreiber muss dies nach eigenem
Ermessen tun.
Unter bestimmten Umständen kann ein Choke
erforderlich sein, auch wenn der Motor von einem
vorherigen Betriebszyklus warm ist. Wenn Sie
Schwierigkeiten haben, einen warmen Motor zu starten:
Stellen Sie den Choke auf die Position „Ein“.
Ziehen Sie den Rücklaufstarter einmal.
Bringen Sie den Choke wieder in die Position „off“
(laufen).
Ziehen Sie den Rücklaufstarter, bis der Motor zündet.
• Hinweis: Der Hulk beginnt zu vibrieren und zu fahren,
sobald der Motor gestartet wird. Der Bediener sollte
beim Starten dieser Maschine die gebotene Sorgfalt
walten lassen.
Stoppen Sie Ihren Hulk-Benzinmotor
Drücken Sie den Wippschalter für die Motorzündung in
die Position „OFF“ (0).
Kraftstoffhahn schließen.
Fahrt der Maschine – Hulk Petrol
Hinweis: Durch das Einstellen der Motordrehzahl werden
die Vibrationsfrequenz und auch die Geschwindigkeit,
mit der sich die Maschine vorwärts bewegt, geändert.
Das Einstellen der Motordrehzahlregler sollte nur bei
ausgeschaltetem Motor und nicht bei laufendem Motor
versucht werden.
Hinweis: Die Schnelllaufschraube begrenzt den maximalen
Hub des Gashebels und steuert damit nur die maximale
Motordrehzahl.
Wenn Sie die maximale Motordrehzahl ändern müssen, um
die Fahrgeschwindigkeit der Maschine zu erhöhen oder zu
verringern:
Drehen Sie die Schnelllaufschraube (Abb. 9) nach und
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
45
www.evolutionpowertools.com
nach (max. eine halbe Umdrehung) im Uhrzeigersinn,
um die Motordrehzahl zu verringern, oder gegen den
Uhrzeigersinn, um die Motordrehzahl zu erhöhen.
Stellen Sie sicher, dass der Gashebel auf maximal
eingestellt ist.
Starten Sie die Maschine und überprüfen Sie den
„Weg“ der Maschine bei der neuen Einstellung der
Schnelllaufschraube.
Stoppen Sie ggf. die Maschine und stellen Sie die
Schnelllaufschraube weiter ein, bis die gewünschte
Fahrgeschwindigkeit erreicht ist.
Starten und Stoppen des Hulk Electro
Der Hulk Electro ist mit einem An-/Aus-Schalter („On“/
„Off“) für den Sicherheitsstart ausgestattet. Die
Sicherheitsverriegelung verhindert, dass der Schalthebel
betätigt wird, bis die Sicherheitsverriegelungstaste gedrückt
wird.
Drücken Sie die Sicherheitsverriegelungstaste (Abb. 10)
und ziehen Sie den Hebel, um die Maschine zu starten.
• Lassen Sie den Hebel los, um die Maschine
abzuschalten.
Hinweis: Beim Loslassen des Schalthebels stoppt der
Motor und der Sicherheitssperrknopf wechselt automatisch
in den „sicheren Modus“.
WARNUNG: Der Bediener sollte sich immer
über die Position des Netzkabels im Klaren sein,
um sicherzustellen, dass es während der Bewegung der
Maschine oder in einer anderen Form nicht zur Gefahr wird
oder von der Maschine „überfahren“ wird.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB
Stellen Sie sicher, dass sich die Personen in
der Umgebung in einem sicheren Abstand zu
Verdichtungsvorgängen befinden. Falls notwendig,
den Arbeitsbereich absperren und WARNhinweise
anbringen.
Planen Sie Ihre Arbeit und den gewünschten Weg der
Maschine, bevor Sie mit dem Verdichten beginnen.
Besichtigen Sie den Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen,
und entfernen Sie Hindernisse, die eine Gefahr
darstellen könnten.
Stellen Sie sicher, dass Sie über die richtige PSA
verfügen und wissen, wie Sie diese verwenden.
Der Verdichter fährt mit eigener Kraft vorwärts. Ein
leichter Kraftaufwand des Bedieners am Griff der
Maschine genügt, um die Maschine zu „lenken“. Der
Bediener sollte den Anti-Vibrationsgriff mit beiden
Händen halten, und die Hände sollten so weit wie
möglich voneinander entfernt sein.
Es können mehrere Durchgänge über dem
Abb. 9
Abb. 10
46
www.evolutionpowertools.com
Arbeitsbereich erforderlich sein, um das Material auf die
gewünschte Dichte zu verdichten.
Wenn der Arbeitsbereich geneigt ist, bearbeiten Sie die
geneigte Fläche auf- und abwärts, nicht quer
INSTANDHALTUNG
HULK PETROL
Regelmäßige Wartung ist unerlässlich, um die Maschine
und deren Zubehör in einem funktionsfähigen Zustand zu
halten. Wir empfehlen, dass nur kompetente Bediener,
die Erfahrung in der Wartung und Instandhaltung von
Benzinmotoren haben, diese Vorgänge durchführen. Lassen
Sie die Maschine im Zweifelsfall von einem von Evolution
autorisierten Service-Center warten.
1. Motorölwechsel
Motoröl sollte nach der ersten Einfahrphase und in den im
Service-Zeitplan angegebenen Zeitabständen
ausgewechselt werden.
Hinweis: Motoröl ist leichter zu ersetzen, wenn der Motor
auf Temperatur gebracht wurde und das Öl warm ist.
Stellen Sie sicher, dass der Motor auf einer harten
ebenen Fläche steht.
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. (Abb. 11)
Stellen Sie eine geeignete Ölsammelwanne unter den
Motor.
Entfernen Sie die Ölablassschraube, damit das Öl
vollständig aus dem Motor ablaufen kann. (Abb. 12)
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig. Der Kontakt
mit gebrauchtem Motoröl kann schädlich sein.
Das Öl kann sehr heiß sein (Verbrennungsrisiko), und bei
einigen Bedienern kann es zu einer Reizung kommen,
wenn das Öl die Haut verschmutzt. Der Betreiber sollte
Mechanik-Schutzhandschuhe tragen, falls vorhanden. Mit Öl
verschmutzte Haut sollte so schnell wie möglich mit Seife
und reichlich sauberem Wasser gewaschen werden.
Überprüfen Sie den Ölablassstopfen und seine Dichtung.
Prüfen Sie den Öleinfülldeckel und die Dichtung des
O-Rings.
Tauschen Sie nicht reparierbare Teile aus.
Die Ölablassschraube wieder einbauen und fest
anziehen.
Füllen Sie den Motor mit dem richtigen Motoröl auf den
richtigen Stand auf.
Setzen Sie den Öleinfülldeckel wieder ein.
Überprüfen Sie, ob undichte Stellen vorhanden sind, und
behandeln Sie diese gegebenenfalls.
Hinweis: Altes Motoröl sollte umweltgerecht entsorgt
Abb. 11
Abb. 12
47
www.evolutionpowertools.com
Abb. 13
werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach der nächsten Altöl-Recyclinganlage.
2. Zündkerze - Überprüfung und Austausch
Nach ungefähr 50 Betriebsstunden sollte die Zündkerze zur
Überprüfung, Reinigung und Anpassung entfernt werden.
Entfernen und erneutes Installieren der Zündkerze:
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und
der Kraftstoffhahn in der Position „AUS“ ist.
WARNUNG: Der Motor sollte kalt sein, bevor
mit dem Entfernen der Zündkerze begonnen wird.
Ziehen Sie das HT-Kabel von der Zündkerze ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzensteckschlüssel (im Lieferumfang enthalten).
(Abb. 13)
Eine wartungsfähige Zündkerze in gutem Zustand
sollte leichte braune Ablagerungen auf der Kerzenspitze
aufweisen. Entfernen Sie diese Ablagerungen mit einer
steifen Messingdrahtbürste.
Prüfen Sie den Elektrodenspalt der Kerze mit einer Reihe
von Fühlerlehren.
Bei Bedarf anpassen. Der Spalt ist in der „Spezifikation
Hulk Petrol“ angegeben.
Die Zündkerze wieder einbauen. Achten Sie darauf, dass
das Gewinde richtig in den Zylinderkopf eingreift.
Die Zündkerze mit dem mitgelieferten
Zündkerzensteckschlüssel per Hand fest anziehen.
Schieben Sie eine kurze, geeignete Knebelstange durch
die Öffnung am Ende des Zündkerzensteckschlüssels.
Positionieren Sie die Stange so, dass zu beiden Seiten
des Zündkerzensteckschlüssels gleich langeTeile
herausragen.
Stellen Sie einen gasdichten Abschluss her, indem Sie
den Zündkerzensteckschlüssel um ¼ bis ½ Umdrehung
drehen. Diese letzte fraktionierte Drehung wird die
Zündkerzenscheibe zerdrücken und eine gasdichte
Dichtung bilden. Die Zündkerze nicht zu fest anziehen.
Bringen Sie das HT-Kabel wieder oben an der Zündkerze
an.
3. Luftfilter
WARNUNG: Lassen Sie den Motor niemals ohne
Luftfilterelement laufen.
Nach ungefähr 50 Betriebsstunden sollte der Zustand des
Luftfilters überprüft werden.
48
www.evolutionpowertools.com
Hinweis: Der Luftfilter muss möglicherweise häufiger
gewartet werden, wenn die Betriebsumgebung besonders
staubig ist.
Zum Entfernen:
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und
der Kraftstoffhahn in der Position „AUS“ ist. Der Motor
sollte kalt sein.
Lösen Sie die Flügelmuttern vom
Luftfiltergehäusedeckel und entfernen Sie ihn. (Abb. 14)
Bewahren Sie diese Teile sorgfältig für die spätere
Wiederanbringung auf.
Entfernen Sie das Luftfilterelement zur Inspektion aus
dem Gehäuse. (Abb. 15) Wenn das Papierelement
des Luftfilters starke Verfärbungen aufweist und durch
Schmutz, Staub usw. verstopft ist, sollte es ersetzt
werden.
Erneuter Einbau:
Installieren Sie das Element im Luftfiltergehäuse.
Ein neues Element kann in beide Richtungen passen.
Bringen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
wieder an.
Setzen Sie die Flügelmuttern wieder ein und stellen
Sie sicher, dass der Deckel richtig sitzt und die
Flügelmuttern fest angezogen sind.
4. Kraftstofftank-Einfüllfilter
Überprüfen Sie gelegentlich den Zustand des
Kraftstofftankfüllers (idealerweise während des
Nachfüllens). Bei Anzeichen von Ablagerungen den Filter
aus dem Tank nehmen und reinigen.
Reinigen Sie den Filter mit einem umweltfreundlichen
Entfettungsmittel auf Wasserbasis und blasen Sie das
feine Netz gegebenenfalls mit sauberer, trockener
Druckluft durch.
Lassen Sie das Gerät vor dem Einbau gründlich
trocknen.
Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die 2
Aussparungen an der Oberkante des Filters mit den
Aussparungen im Tankstutzen übereinstimmen.
5. Antriebsriemenspannung prüfen
WARNUNG: Nehmen Sie diesen Vorgang nur bei
kalter Maschine, ausgeschaltetem Motor
und abgenommener Zündkerzenkappe vor.
Die Spannung des Antriebsriemens sollte nach den ersten
4 Betriebsstunden und dann gemäß den Angaben im
Wartungsplan überprüft werden.
So überprüfen Sie die Antriebsriemenspannung:
Entfernen Sie den Riemenschutz, indem Sie die drei
(3) Innensechskantschrauben (Abb. 16) mit einem
Inbusschlüssel und einem Schraubenschlüssel (nicht im
Abb. 14
Abb. 15
49
www.evolutionpowertools.com
Lieferumfang enthalten) entfernen und für eine spätere
Verwendung sicher aufbewahren.
Hinweis: Diese drei (3) Zylinderschrauben sind
positionsspezifisch. Notieren Sie sich die Position der
einzelnen Schrauben und des zugehörigen Zubehörs, wenn
Sie sie aus der Maschine nehmen, damit diese an ihrer
ursprünglichen Position wieder angebracht werden können.
Die Durchbiegung durch leichten Fingerdruck am
Mittelpunkt des Riemens sollte ungefähr 5/6 mm (1/4
Zoll) betragen.
Hinweis: Die Motoreinheit des Hulk ist über vier (4)
Schlitze auf der Motormontageplatte positioniert. Vier
(4) Motorbefestigungsschrauben sind durch diese
vier Schlitze positioniert und werden von unten in die
Basis des Kurbelgehäuseblocks geschraubt. Diese
Anordnung ermöglicht es, den Motor auf der Platte neu zu
positionieren.
Lösen Sie die vier (4) Sechskantschrauben mit einem
geeigneten Schlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten).
Schieben Sie den Motor vor oder zurück, um die
Spannung des Antriebsriemens zu ändern. Eine
Einstellschraube (Abb. 17) befindet sich an der
Vorderseite des Motors, um die genaue Positionierung
des Motors zu unterstützen.
Wenn die richtige Spannung erreicht wurde, die
Befestigungsschrauben des Motors fest anziehen.
WARNUNG: Justieren Sie die Einstell-/
Befestigungsschraube nicht, ohne die vier
Befestigungsschrauben zu lösen, da dies zu Schäden am
Motorgehäuse führen kann.
Hinweis: Es muss darauf geachtet werden, dass der Motor
auf der Montageplatte „quadratisch“ und „inline“ bleibt.
Wenn sich der Motor auf der Montageplatte in einer etwas
„verdrehten“ Konfiguration befinden würde, würden der
Antriebsriemen und die Riemenscheiben unter „Stress“
geraten, und es kommt schnell zu Verschleiß.
Setzen Sie den Antriebsriemenschutz wieder ein und
ziehen Sie die drei (3) Zylinderschrauben fest an ihren
ursprünglichen Positionen an.
6. Rückstoß-Startsystem
Die Lüftungsschlitze sollten sauber und frei von
Hindernissen gehalten werden.
Fremdkörper aus den Lüftungsschlitzen entfernen.
Abb. 16
Abb. 17
50
www.evolutionpowertools.com
HULK PETROL
ROUTINEWARTUNG
ZEITPLAN
Nach den ersten
4 Stunden
Alle
20 Stunden oder
monatlich
Alle
50 Stunden oder
alle 3 Monate
Alle
100 Stunden
oder
alle 6 Monate
Motorölstand prüfen
Motorölwechsel
(nur 1. Wechsel)
Luftfilter prüfen
Luftfilter ersetzen
Zündkerzen prüfen
Antriebsriemenspannung
Kraftstofffilter prüfen/reinigen
WARTUNG HULK ELECTRO
Hinweis: Jegliche Instandhaltungsarbeiten dürfen nur an ausgeschalteter und vom Stromnetz
getrennter Maschine ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn alle Sicherheits-/Schutzvorkehrungen
ordnungsgemäß funktionieren.
Alle Motorenlager dieser Maschine sind auf leLbensdauer geschmiert. Zusätzliche Schmierung ist
nicht notwendig.
Verwenden Sie einen sauberen, angefeuchteten Lappen, um die Plastikteile der Maschine zu
reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel o. ä., die die Plastikteile beschädigen könnten.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, durch Einführen spitzer Objekte durch Öffnungen im
Gehäuse usw. der Maschine diese zu reinigen. Die Lüftungsschlitze der Maschine dürfen nur
mit Druckluft gereinigt werden.
51
www.evolutionpowertools.com
FEHLERBEHEBUNG HULK PETROL
PROBLEM URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
Motor startet
nicht.
Kein Treibstoff.
Motor abgeschaltet (‘Off’).
Verschmutzte Zündkerze.
Motor kalt.
Motor mit Benzin ‘geflutet’.
Luftfilter verstopft oder mit Öl
verschmutzt.
Schwerwiegender Fehler.
Kraftstoffhahn öffnen
Kraftstofftank füllen.
Schalten Sie den Motor ein.
Stecker entfernen, reinigen, zurücksetzen und
ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass die Choke-Einstellung korrekt
ist.
Fünf (5) Minuten warten.
Öffnen Sie den Choke und den Gashebel vollständig
und versuchen Sie es erneut.
Zündkerze ausbauen, reinigen und austauschen.
Versuchen Sie es erneut, bis der Motor zündet.
Luftfilter ersetzen.
Für weitere Informationen,
wenden Sie sich an Ihren Anbieter oder Evolution
Power Tools.
Maschine
vibriert nicht.
Riemenspannung falsch.
Luftfilter verstopft.
Exzentereinheit beschädigt.
Motordrehzahl zu niedrig.
Stellen Sie die Riemenspannung ein.
Ersetzen Sie den Luftfilter.
Exzentereinheit austauschen.
Drehzahl etwas erhöhen.
FEHLERBEHEBUNG HULK ELECTRO
PROBLEM URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
Maschine
startet nicht.
Zufuhr nicht eingeschaltet („On“)
Sicherung im Stecker
"durchgebrannt".
Sicherheitstaste nicht gedrückt,
um
An-/Aus-Betätigung zu
verhindern.
Beschädigtes oder
kaputtes Netzkabel.
Versorgungsspannung an der Steckdose einschalten.
Sicherung austauschen und Versorgung prüfen.
Drücken Sie die Sicherheitsstarttaste
und dann Starthebel ziehen.
Lassen Sie das beschädigte Kabel durch einen
identischen Typ ersetzen, der von einem
kompetenten Techniker montiert wurde.
52
www.evolutionpowertools.com
LANGFRISTIGE LAGERUNG DES HULK
PETROL
Wenn Ihr Evolution-Gerät für einen Zeitraum
von 4 oder mehr Monaten (z. B. über
den Winter) nicht verwendet wird, sollte
der Bediener die Vorbereitung für eine
Langzeitlagerung in Betracht ziehen. Dadurch
bleibt der Motor in einem optimalen Zustand
und kann bei Bedarf erneut in Betrieb
genommen werden.
Lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus
dem Kraftstofftank und dem Vergaser in
einen geeigneten zugelassenen Behälter ab.
Unter der Vergaserschwimmerschale
befindet sich ein Ablasshahn. Lösen Sie
diesen Hahn, damit der Kraftstoff aus der
Maschine abfließen kann. (Abb. 18)
Ziehen Sie den Ablasshahn an, wenn der
gesamte Kraftstoff entfernt wurde.
Entfernen Sie die Zündkerze.
Füllen Sie ungefähr einen Esslöffel sauberes
Motoröl in das Zündkerzenloch.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Auslöseschalter der Maschine sich in der
Stellung „OFF“ (Aus) befindet.
Ziehen Sie den Rückstoßstarter einige Male
vorsichtig.
Ersetzen Sie die Zündkerze.
Ziehen Sie den Rücklaufstarter
vorsichtig, bis ein Widerstand spürbar
ist (dies bedeutet, dass sich der
Fig. 18
ALLGEMEINE FEHLERSUCHE
PROBLEM URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
Pflastersteine
beschädigt.
Platte in direktem Kontakt mit
Pflaster.
Einen „Hulk Paving Pad“ anbringen.
Abblättern von
Bitumen (Laminieren).
Überverdichtung. Entfernen und weiterleiten.
Niedrige
Fahrgeschwindigkeit.
Schichtdicke zu tief (Sinken der
Platte).
Motordrehzahl zu niedrig.
Feuchtigkeitsgehalt des
Materials zu hoch oder zu
niedrig.
Entfernen Sie etwas Material, so dass die
Schichtdicke reduziert wird.
Drehzahl etwas erhöhen.
Entfernen Sie das Material und passen Sie
den
Feuchtigkeitsgehalt an.
Petrol Hulk fährt/
bewegt sich nicht.
Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl etwas erhöhen.
53
www.evolutionpowertools.com
Kolben bei geschlossenen Ventilen im
Kompressionshub befindet). Hören Sie auf,
den Rücklaufstarter zu ziehen.
Lagern Sie den Motor an einem sicheren,
trockenen und gut belüfteten Ort unter einer
Abdeckung, damit sich kein Staub, Schmutz
usw. auf der Maschine absetzen kann.
Verwendung der optionalen Evolution-
Zubehörteile
(als Kundenoption erhältlich)
Evolution Paving Pad
Die Verwendung des Paving Pad ermöglicht
dem Bediener das Verdichten/Festigen
von Fahrbahnpflaster, Blockpflaster und
Terrassenplatten usw., ohne dass die
dekorative Oberfläche der Pflaster durch das
Stahlvibrationskissen beschädigt oder zerkratzt
werden kann.
Hinweis: Das Paving Pad hat vorne einen
Plattenhaken und hinten eine Plattenklemme.
So passen Sie den Paving Pad an:
Haken Sie den Plattenhaken der
Pflasterunterlagen über die Vorderseite der
Vibrationsplatte.
Klemmen Sie die Plattenklemme über die
Rückseite der Vibrationsplatte.
Hinweis: Es kann hilfreich sein, die große
hintere Spannplatte aus Stahl vom Paving Pad
aus Kunststoff zu entfernen.
Entfernen Sie die zwei (2) 13 mm AF-
Schrauben und Sicherungsmuttern. Für
zukünftige Verwendung sicher aufbewahren.
Positionieren Sie das Paving Pad aus
Kunststoff auf der Vibrationsplatte.
Befestigen Sie die Rückseite des Paving
Pad mit der großen Stahlplattenklemme
und den zwei (2) 13-mm-AF-Bolzen und
Sicherungsmuttern an der Vibrationsplatte.
Ziehen Sie die 13-mm-AF-Muttern und
-Schrauben fest an.
UMWELTSCHUTZ
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für
Informationen hinsichtlich Recycling wenden
Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder
Ihren Händler.
54
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMM ERSATZTEILE
55
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMM ERSATZTEILE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit EN ISO 17050-1:2004
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten
Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien
entspricht.
Der Hersteller erklärt außerdem, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt, wann immer
anwendbar, den relevanten Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen entspricht.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC Maschinenrichtlinie.
2004/108/EG. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit, Annex IV
93/68/EG. CE-Markierungsrichtlinie.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
2002/96/EC Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte
WEEE-Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
EN 500 - 1:2006
EN 500 - 4:2006
Produktdetails
Beschreibung: Hulk Petrol Engined Compactor Plate
Evolution Modellnummer: COMPACT24HP
Werks-Modellnummer: XZ-10A/JF154
Markenname: EVOLUTION
Spannung: Benzin
Energiezufuhr:
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen der
Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort zur Inspektion
eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten
Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Matthew Gavins: Operations Director Jahr, in dem CE erstmals
angewendet wurde
Datum: 27.01.2013
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
12
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
56
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMM ERSATZTEILE
57
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMM ERSATZTEILE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit EN ISO 17050-1:2004
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten
Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien
entspricht.
Der Hersteller erklärt außerdem, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt, wann immer
anwendbar, den relevanten Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen entspricht.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
2002/96/EC Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte
WEEE-Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Produktdetails
Beschreibung: Hulk Electro Verdichtungsplatte
Evolution Modellnummer: COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
Werks-Modellnummer: XZ-5
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 110 V oder 230 V ~ 50 Hz
Energiezufuhr: 780W
Die technischen Unterlagen, notwendig um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen der Richtlinie
entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort zur Inspektion
eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten
Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt wie oben aufgeführt entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Matthew Gavins - Group Chief Executive
Datum: 01.03.16
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
12
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
58
www.evolutionpowertools.com
Especificaciones del
modelo
Evolution Power Tools se reserva el derecho a
realizar mejoras y modificaciones en el
diseño y las características técnicas de este
producto sin previo aviso.
Este manual se escribió originalmente en inglés.
ES
COMPACTADORA CON MOTOR DE GASOLINA HULK
Tipo de motor Un cilindro 4 tiempos, válvula en cabeza
Potencia del motor (CV) 2,4 @ 3600 min
-1
Sustitución de bujía LD E6TC (disponible de Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Separación de bujía 0,028 – 0,031 pulgadas
0,07 – 0,08 mm
Sustitución del filtro de aire Evolution H1S58
Juego de válvulas (frío) Entrada 0,15 mm 0,006 pulgadas
Evacuación 0,20 mm 0,008 pulgadas
Fuerza de compactación (kN) 10
Vibración (m/seg
2
) 15,12 K = 1,5
Nivel de potencia acústica (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de presión acústica (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A)
Máximo 20
tiempo recomendado de uso por parte del usuario (mins)
Tipo de aceite SAE 10W-30/40
Capacidad de aceite (litros) 0,25
(pintas) 0,5 (US)
Tipo de combustible Gasolina sin plomo estándar
Capacidad de combustible (litros) 1,2
(pintas) 2,5 (US)
Peso (kg) (lb) 38 84
Altura del mango (durante el funcionamiento - 1020 (40)
mango de extensión equipado) mm (pulgadas)
Alcance de la máquina (durante el funcionamiento – 1290 (51)
mango de extensión equipado) mm (pulgadas)
Anchura de huella mm (pulgadas) 320 (12-1/2)
COMPACTADORA ELÉCTRICA HULK
Motor 230 V o 115 V 50/60 Hz 130 W
Velocidad del motor (min
-1
) 2860 (sin carga)
Fuerza de compactación (kN) 5
Máximo tiempo recomendado 30
de uso por parte del usuario (mins)
Nivel de potencia acústica (LwA) 98,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de presión acústica (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibración (m/seg
2
) 7,43 K = 1,5
Peso (kg) (lb) 26 57
Altura del mango (durante el funcinamiento)
mm (pulgadas) 920 (36)
Alcance de la máquina (durante el funcionamiento)
mm (pulgadas) 1290 (51)
Anchura de huella mm (pulgadas) 320 (12-1/2)
Longitud del cable en metros (pies) 10 (33)
Clase de aislamiento II
IP44
59
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso y seguridad
atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro de algún
aspecto sobre el uso de este equipo, contacte con
el servicio de asistencia técnica. Puede encontrar el
número de teléfono en la página web de Evolution
Power Tools. Nuestra organización dispone de
varios teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su
proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica.
PÁGINA WEB www.evolutionpowertools.com/register
Enhorabuena por adquirir una máquina de
Evolution Power Tools. Por favor, complete el
registro de su producto en línea como se explica
en el formulario de registro de garantía en línea
A5 que acompaña a esta máquina. También puede
escanear el código QR impreso en el formulario
A5 con un Smart Phone. Esto le permitirá validar
el periodo de garantía de su máquina a través
de la página web de Evolution al introducir sus
datos y, así, disponer de un servicio rápido si fuera
necesario. Le estamos sinceramente agradecidos
por escoger uno de nuestros productos Evolution
Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION. EVOLUTION
POWER TOOLS SE RESERVA EL DERECHO A
HACER MEJORAS Y MODIFICACIONES AL DISEÑO
DEL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
POR FAVOR, CONSULTE EL FOLLETO DE REGISTRO
DE GARANTÍA O EL EMBALAJE PARA OBTENER
MÁS DETALLES ACERCA DE LOS TÉRMINOS Y
CONDICIONES DE LA GARANTÍA.
Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro
del periodo de garantía y desde la fecha original de
compra, cualquier producto con defectos materiales
o de calidad. Esta garantía es nula si la herramienta
que ha sido devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones o si
la máquina se daña por accidente, descuido o uso
inapropiado. Esta garantía no es aplicable a máquinas o
componentes que hayan sido alterados, cambiados o
modificados de alguna manera, o sometidos a un uso
que no figura en las capacidades y especificaciones
recomendadas. Los componentes eléctricos están
sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos devueltos se devolverán
tras haber pagado con antelación el importe de su
transporte a Evolution Power Tools. Evolution Power
Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir el
producto de manera opcional por el mismo producto o
uno equivalente. No existe garantía, escrita o verbal,
para accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores, taladros,
cinceles o varillas, etc. Evolution Power Tools no se
hace responsable en ningún caso de la pérdida o el
daño causado directa o indirectamente por el uso
de nuestros productos o por cualquier otra causa.
Evolution Power Tools no se hace responsable de
ningún coste de estos productos o los posibles daños.
Ningún directivo, empleado o agente de Evolution
Power Tools está autorizado a realizar representaciones
orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los
términos anteriores de la venta, ni tendrán carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía limitada
deben dirigirse a la oficina central de la empresa o
consultarse en el número de asistencia adecuado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas son las que se especifican en
las normas BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009).
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las instrucciones y advertencias
puede provocar una descarga eléctrica, incendios y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
poder consultarlas en el futuro.
El término «herramienta eléctrica» de las advertencias
se refiere a una herramienta que funciona mediante
la red de alimentación (con cable) o con baterías
(inalámbrica).
60
www.evolutionpowertools.com
1) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad en el área de
trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Se podrían producir accidentes en zonas
desordenadas u oscuras.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
corresponderse con las tomas de corriente. No
modifique el enchufe de ningún modo. No utilice
adaptadores de enchufe con las herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de
corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite,
las esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en
exteriores, use un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si usa una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente
residual (RCD) protegida. El uso de un dispositivo
de corriente residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad personal].
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicación. Un momento de
distracción mientras utiliza herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección individual.
Utilice siempre protección para los ojos. El uso del
equipo de seguridad, como máscaras para el polvo,
calzado antideslizante, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición off (apagado)
antes de conectar a la fuente de alimentación
y/o a las baterías, o de coger o transportar la
herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave, como
una llave inglesa, colocada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales .
e) No se extralimite. Mantenga una postura y
equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las joyas, la ropa
holgada y el cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de unidades de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que están conectadas y de que se
usan de forma adecuada. El uso de estos dispositivos
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
4) Advertencias generales de seguridad de
la herramienta eléctrica [Uso y cuidado de la
herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo de una
forma más precisa y segura al ritmo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende ni se apaga. Las
herramientas eléctricas que no se puedan controlar con
el interruptor son peligrosas y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente
de alimentación y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de efectuar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
arranque por accidente.
61
www.evolutionpowertools.com
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica
o estas instrucciones la usen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe la alineación incorrecta y la
fijación de las piezas móviles, la rotura de las piezas
móviles y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si está dañada, repare la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se
producen debido a un mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte con buen
mantenimiento y bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y útiles,
etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo
en cuenta las condiciones de funcionamiento y el
trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría provocar una situación peligrosa.
5) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Servicio].
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un
experto cualificado que utilice solo piezas de
repuesto originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MOTOR
DE GASOLINA DEL SISTEMA HULK
a. Los motores de gasolina o diésel nunca se deben
usar en espacios cerrados no ventilados. Los gases
de escape producidos son muy tóxicos y pueden
provocar «intoxicación por óxido de carbono»,
que causa somnolencia y, en última instancia, la
muerte. Solo se permite hacer funcionar un motor de
gasolina en interiores si el edificio se puede ventilar
muy bien y los gases de escape se pueden captar
y transportar al exterior a través de un sistema de
extracción de gases de escape/colector de aspiración.
b. El motor no debe funcionar a velocidades
que superen la velocidad máxima en la placa de
características. El funcionamiento de un motor a
velocidades excesivas aumenta la probabilidad de fallo
de los componentes y de accidentes asociados.
c. No altere los componentes que regulan la
velocidad del motor. Puede modificar los parámetros
de funcionamiento configurados de fábrica.
d. Use solamente el tipo de combustible indicado
en este Manual de instrucciones. El uso de
combustible con un índice de octano inferior al
especificado puede provocar un desgaste excesivo del
motor y un fallo prematuro del mismo.
e. Mantenga el área alrededor del motor despejada,
limpia y ordenada. Nunca permita que haya material
combustible (madera, plástico, cartón, tela, etc.) cerca
de un motor en marcha.
f. No se debe usar en o cerca de atmósferas
potencialmente explosivas. En atmósferas cargadas
de polvo que se pueden encontrar en algunos edificios
industriales (molinos de harina, aserraderos) se podrían
producir explosiones.
g. Compruebe con regularidad el sistema de
combustible en busca de fugas. Las mangueras
y uniones se deben comprobar en busca de signos
de deterioro o roce. Compruebe el depósito de
combustible en busca de daños o de un tapón de
combustible desgastado o mal ajustado. Se debe
corregir cualquier defecto antes de usar el motor.
h. Detenga siempre el motor y permita que se
enfríe antes de repostar el combustible. Intente
evitar los vertidos de combustible (a menudo
provocados por un «llenado excesivo» del depósito)
y limpie el combustible vertido de inmediato. La
aplicación de arena estufada es una manera efectiva de
neutralizar los vertidos de combustible. No permita que
la arena entre en contacto con ninguna pieza del motor.
i. Al transportar el motor en un vehículo, asegúrese
de que el grifo de combustible está apagado. Para
minimizar el riesgo de vertido de combustible, el motor
se debe asegurar mediante cuerdas, etc. a la zona de
carga del vehículo para que no se pueda mover durante
el transporte. Se debe asegurar el motor lo más
horizontal posible.
j. Para el almacenamiento a largo plazo,
recomendamos frenar el sistema de combustible
del motor. Durante el almacenamiento a largo
plazo, los combustibles modernos pueden precipitar
y bloquear las boquillas y válvulas del sistema de
combustible.
k. Almacene la máquina en una zona segura y bien
ventilada. El personal no autorizado no debe tener
acceso a esta máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
LLENADO DE COMBUSTIBLE
a. Seleccione un suelo desnudo nivelado, alejado
de otros edificios, como una estación de repostaje.
Asegúrese de que no hay material combustible en las
cercanías.
b. Está estrictamente prohibido fumar, usar una
llama desnuda o producir chispas durante el
repostaje. La gasolina es muy inflamable y sus vapores
son combustibles.
c. Asegúrese de que el grifo de combustible está
apagado. Esto asegurará que el combustible fresco no
«inunde» el carburador del motor.
62
www.evolutionpowertools.com
d. Se debe apagar el motor y permitir que se
enfríe antes de proceder al repostaje. Un vertido de
combustible involuntario sobre un motor caliente puede
provocar riesgo de incendio.
e. Se debe solucionar cualquier vertido de
combustible de inmediato. Si la gasolina mancha
cualquier prenda de ropa, el operario debe cambiarse
de ropa. No confíe en que el combustible se evapore
de la ropa. Lave la ropa cuando el combustible se haya
evaporado del material.
f. Se recomienda el uso de un embudo durante el
repostaje. El uso de un embudo minimizará el riesgo
de vertido de combustible.
g. Llene el depósito con el grado correcto de
combustible sin plomo hasta un nivel que
esté aproximadamente a la mitad del filtro de
combustible. Vierta el combustible en el depósito con
cuidado y no intente llenar el depósito por completo.
Vierta la gasolina despacio para evitar que quede
aire atrapado durante el llenado que pueda provocar
vertidos de combustible.
h. Compruebe el tapón del depósito de combustible
y sustitúyalo en cuanto se haya completado
el repostaje. El tapón tiene una conexión de tipo
bayoneta. Compruebe que está correctamente
instalado y asentado antes de encender lentamente el
grifo del combustible.
i. Compruebe si hay fugas de combustible en todo
el sistema de combustible. No intente arrancar el
motor si se sospecha que hay una fuga de combustible.
Cualquier fuga detectada debe ser reparada por un
técnico con la cualificación adecuada.
j. Respete todas las normativas nacionales y/o
locales acerca del almacenamiento y el uso de
productos derivados del petróleo. Se deben respetar
todos los estatutos locales.
CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina se
producirán partículas de polvo. En ocasiones,
según los materiales con los que trabaje, este polvo
puede ser especialmente perjudicial. Se recomienda
que considere el riesgo asociado a los materiales con
los que trabaja para reducir el riesgo de exposición.
Algunos materiales pueden producir polvo dañino
para su salud. Recomendamos el uso de mascarillas
reguladas con filtros reemplazables cuando use esta
máquina.
Siempre debe:
Trabajar en una zona bien ventilada.
Trabajar con un equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas para el polvo que hayan sido
diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que se
lancen objetos externos contra los ojos que pueden
ocasionar daños graves en los mismos. Antes de
empezar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas con protección lateral o una máscara que
cubra toda la cara cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: si faltan piezas, no utilice la
máquina hasta que estas se reemplacen. No
seguir esta indicación puede causar graves daños
personales.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA
COMPACTADORA HULK
a. Acordone el área de trabajo. Los miembros
del público y el personal no autorizado se deben
mantener a una distancia segura de las operaciones de
compactación.
b. Debe estar completamente seguro de que sabe
cómo apagar la máquina. Si experimenta dificultades
durante las operaciones de compactado, es importante
que pueda realizar un apagado de emergencia de la
máquina.
c. Nunca deje la Hulk en funcionamiento y sin
supervisión. La máquina vibra en cuanto se arranca y
también empezará a moverse hacia delante. Se debe
apagar la máquina si se deja desatendida.
d. Apague siempre el motor antes de mover la
máquina de sitio. Cuando se mueva o transporte
la máquina, el motor debe estar apagado y
preferiblemente frío, con el grifo de combustible en la
posición «off» (apagado).
e. Como el motor de la Hulk se calienta durante el
uso, asegúrese de no tocar el motor ni permita que
un material combustible o la ropa entre en contacto
con el motor durante el uso. Solo se puede tocar o
realizar el servicio de un motor frío.
f. Nunca retire, altere ni modifique ninguna de las
protecciones de la máquina. Las protecciones se han
diseñado y equipado especialmente para proporcionarle
la mayor protección posible durante el funcionamiento.
Si falta una protección o se ha dañado, no use la
máquina hasta que un técnico competente la haya
reparado o sustituido.
g. Tenga especial cuidado de mantener el control
al trabajar en una superficie inclinada. Trabaje hacia
arriba y hacia abajo en una superficie inclinada, y no
cruzándola.
h. Cuando haya una serie de capas diferentes
que se van a compactar unas encima de otras,
compacte cada capa por separado. Esto asegurará la
integridad de cada capa.
i. Mueva la Hulk por la superficie de trabajo
siguiendo un patrón organizado hasta que se logre
la compactación deseada. Esto asegura que se
mantiene la práctica de trabajo más segura.
63
www.evolutionpowertools.com
j. Efectúe siempre las comprobaciones de seguridad
previas al uso antes de iniciar los trabajos. Siga la
guía en las secciones posteriores de este manual.
EPI (Equipo de Protección Individual)
Nota: si se usa este equipo en una obra, es importante
que el operario cumpla cualquier normativa o norma de
la obra pertinente. Consulte al capataz u a otra persona
responsable para obtener más información.
a. Lleve ropa adecuada. Esto podría incluir un mono
o mono acolchado y una chaqueta que se pueda ver
claramente.
b. Lleve calzado adecuado. Se recomienda calzado
de seguridad con punteras de acero y suelas
antideslizantes.
c. Lleve gafas de protección adecuadas. Se
recomiendan gafas con protección lateral o una
máscara que cubra toda la cara que protejan ante los
residuos que salen disparados.
d. Proteja sus oídos. Lleve protección adecuada para
los oídos.
e. Lleve guantes adecuados. Se recomiendan guantes
de agarre.
f. Lleve protección respiratoria. Se recomienda una
máscara antipolvo con filtros reemplazables que proteja
contra el polvo fino tóxico, fibras y vapores.
g. Lleve un casco de seguridad. El uso de un casco
de seguridad puede ser obligatorio en obras para
proteger al operario de peligros potenciales por encima.
TRANPORTE EN VEHÍCULOS
ADVERTENCIA: son necesarios al menos dos
hombres para levantar la máquina.
Prepare el vehículo con antelación para que esté listo
para recibir la máquina. Tenga mucho cuidado de
asegurar que no se cae la máquina durante la
carga/descarga.
A pesar de ser compacta, esta máquina es pesada.
Para reducir el riesgo de lesiones, solicite ayuda
profesional cada vez que tenga que levantar esta
máquina.
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda,
sujete la máquina cerca del cuerpo cuando la
levante. Doble las rodillas para poder levantarla con
las piernas, no la espalda. Levántela usando las
áreas apropiadas del marco externo principal.
Suba la máquina al vehículo y asegúrela en una
posición lo más nivelada posible con cuerdas,
correas de sujeción, etc. de modo que la máquina
no se pueda mover durante el transporte.
Nota: Hulk de gasolina: lo mejor y lo más seguro es
que no haya combustible en el depósito de combustible
de la máquina cuando se transporte en un vehículo.
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una placa
de compactación motorizada y se ha diseñado
para su uso con accesorios especiales de Evolution.
Use solo accesorios diseñados para el uso en esta
máquina y/o aquellos recomendados específicamente
por Evolution Power Tools Ltd.
Esta máquina se puede usar para compactar
superficies, tales como un producto bruto de molienda,
agregados pequeños, suelo, arena y materiales de
subbase, etc. Cuando se equipa con la almohadilla de
pavimentado, la Hulk se puede usar para compactar y
asentar la mayoría de tipos de pavimento de bloques.
64
www.evolutionpowertools.com
Motivos para la compactación
El suelo alterado, el relleno nuevo, la subbase o el
asfalto tendrán bolsas de aire y pequeños huecos en
su interior que, si no se compactan, pueden provocar el
desarrollo de posibles problemas.
A medida que el tráfico cruza la superficie de
una zona no compactada, las cargas impuestas
presionan hacia abajo sobre el material subyacente.
Esto puede provocar el hundimiento de la superficie
superior, ya que el material migra hacia abajo para
rellenar los huecos.
Una carga estática (casa, garaje, etc.) construida
sobre suelo no compactado podría sufrir un
hundimiento cuando el material subyacente se
mueva.
El agua que se filtra en el material que contiene
estos huecos y bolsas de aire se puede almacenar
en estos espacios y se expandirá en condiciones
de congelación y se contraerá de nuevo durante
los periodos secos/cálidos. La expansión y la
contracción es uno de los principales factores que
contribuyen, provocando daños en los cimientos
de los edificios y puede hacer que la estructura
requiera un recalce.
La compactación aumenta la densidad del material
y, por tanto, su capacidad de resistir cargas estáticas
y dinámicas. La eliminación de las bolsas de aire y
los pequeños espacios reduce las probabilidades
de recogida del agua entrante y el subsiguiente
hundimiento debido a la expansión y contracción del
material.
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una placa de
compactación motorizada y solo debe usarse
como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni
usada para alimentar ningún otro equipo, tampoco debe
llevar ningún otro accesorio que no se nombre en el
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: esta máquina no está diseñada
para ser utilizada por personas (niños incluidos)
con discapacidad psíquica, sensorial o mental, o con
falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan
sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la
máquina por una persona responsable de su seguridad.
Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que
no tienen acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
SEGURIDAD ELÉCTRICA: HULK ELÉCTRICA
EL CONECTOR PRINCIPAL
Este producto está equipado con el conector correcto
moldeado para el mercado de venta designado.
El conector cumple los requisitos de las normas
internacionales y se debe conectar a una tensión
de alimentación igual a la indicada en la etiqueta de
características. Si el enchufe o cable de la red de
suministro se dañan, se deben reemplazar por un
conjunto completo que sea idéntico al original. Cumpla
los requisitos para la conexión del suministro de red
eléctrica que corresponda a su país. En caso de duda,
consulte a un electricista cualificado.
Solo se puede usar el enchufe BS en el Reino Unido.
El enchufe se debe conectar a la toma interior para
cumplir el grado de protección IP requerido. El enchufe
debe ir acompañado de un cable de alimentación con
una longitud superior a 10 m.
USO EN EXTERIORES: HULK ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: para su protección, si va a usar
esta herramienta en exteriores no debe
exponerla a la lluvia o usarla en lugares muy húmedos.
Para obtener una mayor protección, utilice un
dispositivo de corriente residual que interrumpa el
suministro si la corriente de fuga a tierra es superior
a 30 mA durante 30 ms. Compruebe siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente residual
antes de usar la máquina.
Si es necesario un alargador, debe ser de un tipo
adecuado para exteriores y etiquetado para tal fin.
Se deben seguir las instrucciones de los fabricantes al
utilizar un alargador.
65
www.evolutionpowertools.com
VIBRACIONES
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina,
el operario puede estar expuesto a altos
niveles de vibración transmitidos a la mano y al
brazo. Es posible que el operador pueda desarrollar
la «enfermedad de los dedos blancos» debido a la
vibración (síndrome de Raynaud). Esta enfermedad
puede reducir la sensibilidad de la mano a la
temperatura, así como producir entumecimiento
general. Los usuarios que utilicen estas máquinas
de compactación de manera prolongada o regular
deben vigilar de cerca el estado de sus manos y
dedos. Si aparece alguno de los síntomas, busque
atención médica inmediata.
La medición y la evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas por la mano
en el lugar de trabajo se indican en:
BS EN ISO 5349-1:2001 y
BS EN ISO 5349-2:2002
Muchos factores pueden influir en el nivel de
vibración real durante el funcionamiento, p. ej.,
el estado y la orientación de las superficies de
trabajo, y el tipo y el estado de la máquina que se
está usando. Antes de cada uso, se deben evaluar
dichos factores y adoptar prácticas de trabajo
adecuadas donde sea posible. La gestión de estos
factores puede ayudar a reducir los efectos de la
vibración:
Manipulación
Manipule la máquina con cuidado, permitiendo
que esta haga el trabajo.
Evite un esfuerzo físico excesivo en cualquiera
de los controles de las máquinas.
Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, así
como la orientación de la máquina durante su uso.
Superficie de trabajo
Tenga en cuenta el material de la superficie de
trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez
y orientación.
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina si la
advertencia y/o las etiquetas de instrucciones
faltan o están dañadas. Póngase en contacto con
Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes símbolos
pueden aparecer en el manual o en el producto.
Lea el manual
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice protección contra el polvo
Advertencia
PRECAUCIÓN:
Evacuación caliente
No tocar
PRECAUCIÓN: se trata de un
motor de 4 tiempos.
Llenar solamente con gasolina.
No llenar con diésel.
Deje que el motor se enfríe antes
de abrir el tapón de combustible.
El vapor es extremadamente
inflamable y podría encenderse
al entrar en contacto con una
superficie caliente o llamas.
SIN PLOMO
¡SOLO GASOLINA!
MUY INFLAMABLE.
66
www.evolutionpowertools.com
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA HULK DE GASOLINA
1. PLACA DE VIBRACIÓN
2. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
3. INTERRUPTOR DE IGNICIÓN ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) DEL MOTOR
4. PALANCA DEL REGULADOR
5. CONTROL DEL ESTÁRTER
6. ARRANQUE DE CUERDA
7. GRIFO DE COMBUSTIBLE
8. SONDA DE NIVEL/LLENADO DEL ACEITE DEL
MOTOR
9. FILTRO DE AIRE
10. BUJÍA
11. EVACUACIÓN
12. TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE DEL MOTOR
13. TORNILLO DE AJUSTE DE MARCHA RÁPIDA
14. PROTECCIÓN DE LA CORREA
(1)
(14)
(2)
(7)
(5)
(9)
(4)
(13)
(6)
(3)
(8)
(12)
(11)
(10)
67
www.evolutionpowertools.com
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA HULK ELÉCTRICA
1. PLACA DE VIBRACIÓN
2. BARRA TRANSVERSAL/ALMACÉN DE CABLE
3. INTERRUPTOR «ON/OFF»
(ENCENDIDO/APAGADO) DE INICIO
DE SEGURIDAD
4. ASA ANTIVIBRACIÓN
5. MANGO, SECCIÓN SUPERIOR
6. MANGO, SECCIÓN MEDIA
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
68
www.evolutionpowertools.com
PRIMEROS PASOS
DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos punzantes.
Tenga cuidado al desembalarlo. Puede que para
levantar, montar y mover esta máquina sean necesarias
dos personas. Saque la máquina del embalaje junto
con los accesorios suministrados. Revise con atención
para comprobar que la máquina está en buenas
condiciones y que cuenta con todos los accesorios
que se enumeran en este manual. Asegúrese también
de que todos los accesorios estén completos. Si falta
alguna de las piezas, la máquina y los accesorios se
deben devolver juntos en su embalaje original a su
distribuidor. No tire el embalaje, guárdelo durante todo
el período de garantía. Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Si fuese posible,
recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas
de plástico vacías debido al riesgo de asfixia.
ELEMENTOS SUMINISTRADOS: COMPACTADORA
DE GASOLINA HULK
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Manual de instrucciones 1
Extensión del mango 1
Tornillos de mariposa de la unión
de la extensión del mango
4
Llave de tubo de bujía 1
Aceite para motor (frasco de
500 ml)
1
ELEMENTOS SUMINISTRADOS: COMPACTADORA
ELÉCTRICA HULK
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Manual de instrucciones 1
Tornillos de mariposa de la
conexión del mango (largos)
2
Tornillos de mariposa de la
conexión del mango (cortos)
2
Barra transversal del mango/
almacén de cable
1
Accesorios adicionales
Además de los elementos estándar suministrados con
esta máquina, también ponemos a su disposición los
siguientes accesorios que encontrará en la tienda en
línea de Evolution en www.evolutionpowertools.com o
en su distribuidor local.
DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
Almohadilla de pavimentación
Hulk
Almohadilla
Hulk
69
www.evolutionpowertools.com
Fig. 1
MONTAJE
Su Hulk Evolution requiere un sencillo montaje y ajustes del
operario para preparar la máquina para el uso. Si tiene la máquina
con motor de gasolina, complete todo el montaje antes de
rellenar el motor con 0,25 l del aceite de servicio recomendado.
1. Fijación del mango de extensión: Hulk de gasolina
Nota: la extensión del mango tiene un asa antivibración que
ayuda al operario a lidiar con la vibración que la máquina
transmite a su mano/brazo. El mango de extensión se debe fijar
para fines operativos, pero se puede quitar durante el transporte
o el almacenamiento para mayor comodidad. Si se retiran los dos
tornillos de mariposa inferiores y se aflojan los dos tornillos de
mariposa superiores, se puede plegar hacia delante la extensión
del mango para mayor comodidad durante el transporte.
Deslice con cuidado el mango de extensión sobre el mango
operativo principal y alinee los cuatro (4) orificios en el mango
de extensión con las cuatro (4) tuercas prisioneras en el
mango principal.
Introduzca los cuatro (4) tornillos de mariposa de ø10 mm a
través de los orificios del mango de extensión y dentro de las
tuercas prisioneras. (Fig. 1)
Apriete los cuatro (4) tornillos de mariposa de forma segura.
2. Montaje/fijación del mango: Hulk eléctrica
Nota: El mango de la Hulk eléctrica consta de cuatro (4) partes
principales:
Mango inferior (giratorio y fijado a la máquina de fábrica).
Sección media.
Sección superior con interruptor de seguridad «On/Off»
(Encendido/Apagado).
Barra transversal/almacén de cable.
Los dos tornillos de mariposa largos se usan para fijar la barra
transversal/el almacén de cable y la sección media del mango a
los mangos inferiores giratorios.
Coloque con cuidado la barra transversal/el almacén de cable
en su posición de uso.
Nota: las clavijas del cable deben mirar hacia atrás.
70
www.evolutionpowertools.com
Deslice con cuidado la sección media sobre los mangos
inferiores y alinee los orificios.
Introduzca los tornillos de mariposa largos a través de los
orificios en el mango central, a través de los orificios en los
mangos inferiores, y atorníllelos a las tuercas prisioneras en
la barra transversal/almacén de cable. (Fig. 2)
Apriete estos tornillos de forma segura.
Los dos (2) tornillos de mariposa cortos se usan para fijar la
sección superior del mango a la sección media.
Deslice con cuidado la sección superior del mango sobre la
sección media y alinee los orificios.
Introduzca los tornillos de mariposa a través del mango de
la sección superior y atorníllelos en las tuercas prisioneras
dentro de la sección media.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de
alimentación que baja desde el interruptor de seguridad
hasta el motor está «libre» y no se queda «atrapado» durante el
proceso de montaje.
Llenado inicial y comprobación del nivel de aceite: Hulk de
gasolina
ADVERTENCIA: esta máquina no se entrega con aceite.
No se debe intentar arrancar el motor hasta que se haya
llenado el cárter hasta el nivel correcto con aceite de grado
adecuado.
Nota: el aceite (suministrado) se debe verter en la máquina
a través del tapón de nivel/llenado de aceite. La capacidad
de aceite es de aproximadamente 0,25 litros de aceite
automovilístico 10 W 30 (disponible en todas las buenas
fábricas de motores y en la mayoría de gasolineras). Para
algunas zonas climáticas no templadas puede ser preferible
usar un grado de aceite alternativo. Consulte a su proveedor.
El tapón de llenado de aceite se desenrosca de la carcasa del
motor de la máquina e incorpora una sonda del nivel de aceite.
(Fig. 3) Tenga cuidado de no derramar nada de aceite.
Nota: es importante que al comprobar el nivel de aceite la
máquina esté en una superficie estable, horizontal y nivelada
con el motor parado y frío.
Se proporcionan dos marcas de referencia en la sonda de nivel.
El nivel de aceite se debe mantener en o cerca de la marca de
referencia superior.
Fig. 2
Fig. 3
71
www.evolutionpowertools.com
Retire el tapón de nivel/llenado de aceite y limpie la sonda de
nivel con un trapo seco y limpio.
Vierta la cantidad de aceite requerida. (aprox. 0,25 l)
Permita que el aceite se asiente durante más de 10
segundos.
Observe el nivel de aceite a través del orificio de llenado de
aceite. El nivel de aceite debe estar muy cerca de la parte
superior de las roscas, con el aceite a punto de rebosar del
cárter (la máquina debe estar en una superficie horizontal
nivelada).
Introduzca la sonda de nivel y enrosque completamente el
tapón a la posición inicial. Desenrosque el tapón de llenado y
retire la sonda de nivel. Compruebe visualmente el nivel de
aceite en la sonda de nivel.
Realice los ajustes necesarios.
Si el nivel es correcto, apriete el tapón de nivel/llenado de
aceite de forma segura en la carcasa del motor.
Nota: cambie el aceite de acuerdo con la Tabla resumen de
mantenimiento (consulte también MANTENIMIENTO: cambio
del aceite del motor)
Comprobaciones previas al funcionamiento
Nota: se debe inspeccionar la máquina antes de cada operación
para asegurar que todas las características de seguridad, etc.
funcionan correctamente.
Compruebe que todas las guardas de protección están en
posición y que no presentan daños.
Hulk eléctrica: compruebe la integridad del conector y
el cable de alimentación. Si el conector o el cable de
alimentación están dañados de alguna forma, un técnico
competente debe sustituir el cable y/o el conector con piezas
de repuesto idénticas.
Hulk de gasolina: compruebe todas las mangueras de
combustible, uniones y tapones de llenado, etc. en busca de
signos de fuga de fluidos. Cualquier fuga detectada se debe
reparar antes de comenzar los trabajos.
Compruebe el nivel de aceite del motor y ajústelo según sea
necesario.
Compruebe el nivel de aceite y rellénelo según sea
necesario.
Inspeccione detenidamente el resto de la máquina en busca
de cualquier forma de daño, en particular en las cubiertas,
guardas de protección, componentes de goma, etc.
Arranque del motor Hulk
Gire la palanca del grifo de combustible a la posición «On»
(Encendido). (Fig. 4)
Ponga la palanca del estárter en la posición «Estárter On»
(Estárter encendido). (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
72
www.evolutionpowertools.com
Pulse el interruptor basculante de la ignición del motor en la
posición «ON» (Encendido) (I). (Fig. 6)
Ponga la palanca del regulador en el máximo. (Fig. 7)
Nota: normalmente se puede dejar el regulador en esta posición
todo el tiempo.
Estabilice la Hulk sujetando el mango de funcionamiento en
un punto adecuado.
Use la otra mano para agarrar el asa del arranque de cuerda.
(Fig. 8)
Tire del arranque de cuerda lentamente hasta que note
resistencia, lo cual indica que el motor está engranado.
Cuando note resistencia, tire de la cuerda rápidamente.
Continúe con este procedimiento hasta que el motor
arranque.
Deje que el motor alcance la temperatura operativa.
Normalmente, el estárter puede volver a la posición (de
funcionamiento) «off» (apagado) casi inmediatamente
después de que arranque el motor, pero esto dependerá de
las temperaturas ambiente, las condiciones operativas, etc. y
será a discreción del operario.
En algunas circunstancias se puede necesitar el estárter
incluso cuando el motor ya está caliente por un ciclo
operativo anterior. Si tiene dificultades para arrancar un motor
caliente:
Ponga el estárter en la posición «On» (Encendido).
Tire del arranque de cuerda una vez.
Ponga el estárter de nuevo en la posición (de
funcionamiento) «off» (apagado).
Tire del arranque de cuerda hasta que el motor arranque.
• Nota: la Hulk empezará a vibrar y desplazarse en cuanto
arranque el motor. El operario debe asegurar la diligencia
necesaria al arrancar esta máquina.
Parada del motor de gasolina Hulk
Pulse el interruptor basculante de la ignición del motor en la
posición «OFF» (Apagado) (0).
Cierre el grifo de combustible.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
73
www.evolutionpowertools.com
Desplazamiento de la máquina: Hulk de gasolina
Nota: el ajuste de la velocidad del motor modifica la frecuencia
de vibración y también la velocidad a la que la máquina se
desplaza hacia delante. Solo se debe proceder al ajuste de los
controles de velocidad del motor con el motor apagado y parado.
Nota: el tornillo de marcha rápida limita el desplazamiento
máximo de la palanca del regulador y así controla solo la
velocidad máxima del motor.
Si necesita modificar la velocidad máxima del motor para
aumentar o disminuir la velocidad de «desplazamiento» de la
máquina:
Gire el tornillo de marcha rápida (Fig. 9) un poco cada vez
(media vuelta como máx.) hacia la derecha para disminuir
la velocidad del motor, o hacia la izquierda para aumentar la
velocidad del motor.
Asegúrese de que el regulador está ajustado en el máximo.
Arranque la máquina y compruebe el «desplazamiento» de la
máquina con el nuevo ajuste del tornillo de marcha rápida.
En caso necesario, detenga la máquina y siga ajustando el
tornillo de marcha rápida hasta que se logre la velocidad de
«desplazamiento» deseada.
Arranque y parada de la Hulk eléctrica
La Hulk eléctrica está equipada con un interruptor «On/Off»
(Encendido/Apagado) de arranque de seguridad. El bloqueo de
seguridad evita que la palanca del interruptor se accione hasta
que se haya pulsado el botón de bloqueo de seguridad.
Pulse el botón de bloqueo de seguridad (Fig. 10) y tire de la
palanca del interruptor para arrancar la máquina.
Suelte la palanca del interruptor para apagar la máquina.
Nota: al soltar la palanca del interruptor, el motor se detendrá y
el botón de bloqueo de seguridad volverá automáticamente al
«modo seguro».
ADVERTENCIA: el operario siempre debe ser consciente
del tendido del cable de alimentación para asegurarse de
que no representa peligro de «tropiezo» ni de ningún otro tipo, y
que la máquina no pueda pasar por encima.
Fig. 9
Fig. 10
74
www.evolutionpowertools.com
CONSEJOS GENERALES DE USO
Asegúrese de que cualquier persona presente mantenga
una distancia de seguridad respecto a los trabajos de
compactación. En caso necesario, acordone la zona y coloque
avisos de ADVERTENCIA.
Planifique su trabajo y la ruta por la que tiene previsto que se
desplace la máquina antes de empezar con los trabajos de
compactación.
Estudie el área de trabajo antes de empezar y retire o
neutralice de otra forma cualquier obstrucción/obstáculo que
pudiera suponer un peligro.
Asegúrese de tener todo el EPI correcto y que sabe cómo
usarlo.
La compactadora se desplazará hacia delante ella sola. Para
«dirigir» la máquina solo es necesario que el operario haga
indicaciones suaves en el mango de la máquina. El operario
debe sujetar el mango antivibración con ambas manos y
estas se deben colocar lo más separadas posibles.
Puede ser necesario hacer varias pasadas sobre el área de
trabajo para compactar el material hasta la densidad deseada.
Si la zona de trabajo está inclinada, desplácese hacia arriba y
hacia abajo de la superficie inclinada, no cruzándola.
MANTENIMIENTO
HULK DE GASOLINA
El mantenimiento regular es esencial para mantener la máquina y
sus accesorios en una condición de uso óptima. Recomendamos
que solamente efectúen estos procedimientos los operarios
competentes que tengan experiencia en la reparación y el
mantenimiento de motores de gasolina. En caso de duda,
encárgueselo a un Centro de servicio técnico aprobado por
Evolution.
1. Cambio del aceite del motor
El aceite del motor se debe cambiar después del periodo de
funcionamiento inicial y en los intervalos especificados en el
Calendario de servicio técnico.
Nota: es más fácil cambiar el aceite del motor cuando el motor
ha funcionado hasta alcanzar la temperatura y el aceite está
caliente.
Asegúrese de que el motor está situado sobre una superficie
dura y nivelada.
Retire el tapón de llenado de aceite. (Fig. 11)
Coloque un colector de aceite adecuado bajo el motor.
Retire el tapón de drenaje del aceite para que se pueda
drenar completamente el aceite del motor. (Fig. 12)
Fig. 11
Fig. 12
75
www.evolutionpowertools.com
Fig. 13
ADVERTENCIA: tenga cuidado. El contacto con aceite
de motor usado puede ser perjudicial. El aceite podría
estar muy caliente (riesgo de quemadura) y algunos operarios
podrían experimentar irritación si el aceite contamina piel
expuesta. El operario debería tener en cuenta llevar guantes
protectores de mecánico, si dispone de ellos. Se debe lavar lo
antes posible con jabón y abundante agua limpia la piel que se
haya contaminado con aceite.
Compruebe el tapón de drenaje de aceite y su junta.
Compruebe el tapón de llenado de aceite y su junta tórica.
Sustituya cualquier pieza que no esté en un estado operativo
óptimo.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Vuelva a llenar el motor con el grado correcto de aceite de
motor hasta el nivel adecuado.
Vuelva a poner el tapón de llenado de aceite.
Compruebe en busca de fugas o vertidos y soluciónelos
según sea necesario.
Nota: el aceite de motor usado se debe desechar de forma
segura para el medioambiente. Consulte a la autoridad local
acerca de las instalaciones más cercanas para el reciclaje de
aceite usado.
2. Bujía: comprobación y sustitución
Cuando transcurran aproximadamente 50 horas de
funcionamiento, se debe retirar la bujía para su comprobación,
limpieza y reajuste.
Para retirar y reinstalar la bujía:
Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo de
combustible está en la posición «OFF» (Apagado).
ADVERTENCIA: el motor debe estar frío antes de
comenzar el procedimiento de retirada de la bujía.
Tire del cable HT de la bujía.
Retire la bujía usando una toma de bujía (suministrado). (Fig. 13)
Una bujía en buen estado debe presentar depósitos de color
tostado claro en la cabeza de la bujía. Elimine estos depósitos
con un cepillo metálico de latón rígido.
Compruebe el hueco del electrodo de la bujía con una galga
de espesores.
Ajústelo en caso necesario. El hueco se indica en
«Especificaciones de la Hulk de gasolina».
Reinstale la bujía. Asegúrese de que engrana las roscas en la
cabeza del cilindro correctamente.
76
www.evolutionpowertools.com
Apriete a mano la bujía usando la toma de bujía suministrado.
Deslice una barra de fuerza corta adecuada a través del
orificio en el extremo de la toma de la bujía.
Coloque la barra de fuerza de modo que sobresalga una
cantidad igual a través de los dos lados de la toma de bujía.
Finalmente, haga la junta estanca al gas girando la toma de la
bujía entre ¼ y ½ vuelta. Esta última fracción de giro apretará
la arandela de la bujía y hará que la junta sea estanca al gas.
No apriete en exceso la bujía.
Una de nuevo el cable HT a la parte superior de la bujía.
3. Filtro de aire
ADVERTENCIA: nunca haga funcionar la bujía sin el
elemento de filtro de aire instalado.
Se debe comprobar el estado del filtro de aire después de
aproximadamente 50 horas de uso.
Nota: el filtro de aire puede precisar una atención más frecuente
si el entorno operativo es especialmente polvoriento.
Para quitarlo:
Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo de
combustible está en la posición «OFF» (Apagado). El motor
debería estar frío.
Desenrosque las tuercas de mariposa de la cubierta de la
carcasa del filtro de aire y retírela. (Fig. 14)
Almacene estas piezas con cuidado para su reinstalación
posterior.
Retire de la carcasa el elemento del filtro de aire para su
inspección. (Fig. 15) Si el elemento de papel del filtro de
aire muestra signos de decoloración fuerte y obstrucción por
suciedad, polvo, etc., se debe sustituir.
Para reequipar:
Instale el elemento en la carcasa del filtro de aire.
Se puede instalar un nuevo elemento por cualquier lado.
Sustituya la cubierta de la carcasa del filtro de aire.
Sustituya las tuercas de mariposa y asegúrese de que la
cubierta está asentada correctamente y de que las tuercas
de mariposa están apretadas de forma segura.
Fig. 14
Fig. 15
77
www.evolutionpowertools.com
4. Filtro de llenado del depósito de combustible
Compruebe visualmente de vez en cuando el estado del filtro
de llenado del depósito de combustible (idealmente al repostar).
Si hay signos de acumulación de depósitos, retire el filtro del
depósito y límpielo.
Limpie el filtro con un agente desengrasante con base
acuosa respetuoso con el medio ambiente y, en caso
necesario, sople la malla fina con aire comprimido seco y
limpio.
Permita que se seque bien antes de volver a instalarlo.
Al volver a instalarlo, asegúrese de que los 2 recortes en
el borde superior del filtro se alinean con los recortes en el
cuello del filtro del depósito de combustible.
5. Comprobación de la tensión de la correa de transmisión
ADVERTENCIA: Realice este procedimiento solamente
con la máquina fría, el motor apagado y el tapón de la bujía
retirado.
Se debe comprobar la tensión de la correa de transmisión tras
las primeras 4 horas de uso y después según se especifica en el
Calendario de mantenimiento rutinario.
Para comprobar la tensión de la correa de transmisión:
Retire la guarda de protección de la correa retirando los
tres (3) tornillos de cabeza hueca (Fig. 16) usando una llave
hexagonal y una llave (no suministrada) y almacénela de
forma segura para su uso futuro.
Nota: estos tres (3) tornillos de cabeza hueca tienen una
posición específica. Anote la posición de cada uno de los tornillos
y sus accesorios relacionados al retirarlos de la máquina para que
se puedan volver a colocar en su posición original.
La desviación al presionar ligeramente con el dedo en el
punto central de la correa debería ser de aproximadamente
5/6 mm (1/4 pulgadas).
Nota: la unidad del motor de la Hulk se coloca sobre cuatro (4)
ranuras en la placa de montaje del motor. Se colocan cuatro (4)
pernos de montaje del motor a través de estas cuatro ranuras
y se atornillan desde abajo en la base del bloque del cárter del
motor. Esta disposición permite cambiar de posición el motor
sobre la placa.
Afloje los cuatro (4) pernos de cabeza hexagonal usando una
llave adecuada (no suministrada).
Deslice el motor hacia delante o hacia atrás para modificar
la tensión de la correa de transmisión. Se proporciona un
tornillo de ajuste (Fig. 17) en la parte delantera del motor
para ayudar a colocar de forma precisa el motor.
Cuando se ha logrado la tensión correcta, apriete de forma
segura los pernos de montaje del motor.
Fig. 16
Fig. 17
78
www.evolutionpowertools.com
ADVERTENCIA: no ajuste el perno de ajuste/tensión sin aflojar los cuatro pernos de montaje, ya que esto
podría dañar la carcasa del motor.
Nota: hay que tener cuidado para asegurar que el motor permanece «encuadrado» y «alineado» sobre la placa de
montaje. Si el motor estuviera en una configuración ligeramente «torcida» sobre la placa de montaje, la correa de
transmisión y las poleas se someterían a «esfuerzo» y se produciría un desgaste rápido.
Sustituya la protección de la correa de transmisión y apriete de forma segura los tres (3) tornillos de cabeza
hueca en sus posiciones originales.
6. Sistema de arranque de cuerda
Las ranuras de ventilación se deben mantener limpias y libres de cualquier obstrucción.
Retire cualquier cuerpo extraño de las ranuras de ventilación.
HULK DE GASOLINA
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
RUTINARIO
Después de las
4 primeras horas
Cada 20 horas
o mensual-
mente
Cada 50
horas o 3
meses
Cada 100
horas o 6
meses
Comprobación del nivel de aceite
del motor
Cambio del aceite del motor
(solo 1º cambio)
Comprobación del filtro de aire
Sustitución del filtro de aire
Comprobación de la bujía
Tensión de la correa de transmisión
Comprobación/limpieza del filtro de
combustible
MANTENIMIENTO DE LA HULK ELÉCTRICA
Nota: cualquier actividad de mantenimiento se debe llevar a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red
de suministro de energía.
Compruebe que todas las características de seguridad y las protecciones están funcionando correctamente de
forma regular. Solo utilice esta máquina si las protecciones o características de seguridad funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados de forma permanente. No es necesario volver a
lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes
ni productos similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las c
ubiertas de las máquinas, etc. Los conductos de ventilación se deben limpiar con aire comprimido seco.
79
www.evolutionpowertools.com
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA HULK DE GASOLINA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no
arranca.
No hay combustible.
Interruptor del motor en «Off»
(Apagado).
Bujía sucia.
Motor frío.
Motor «inundado» con gasolina.
Filtro de aire obstruido o
contaminado con aceite.
Fallo grave.
Abra el grifo de combustible
Llene el depósito de combustible.
Ponga el interruptor del motor en «On»
(Encendido).
Retire, limpie, reajuste y sustituya la bujía.
Asegúrese de que el ajuste del estárter es correcto.
Déjelo cinco (5) minutos.
Abra el estárter y abra completamente el regulador
e inténtelo de nuevo.
Retire, limpie y sustituya la bujía.
Inténtelo de nuevo hasta que el motor arranque.
Sustituya el filtro de aire.
Contacte con un agente de Evolution Power Tools
para obtener más consejos.
La máquina
no vibra.
Tensión de la correa incorrecta.
Filtro de aire bloqueado.
Unidad excéntrica dañada.
Velocidad del motor demasiado
lenta.
Ajuste la tensión de la correa.
Renueve el filtro de aire.
Sustituya la unidad excéntrica.
Aumente ligeramente la velocidad del motor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA HULK ELÉCTRICA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La máquina
no arranca.
No se ha conectado la
alimentación.
Fusible de la bujía «fundido»
No se ha pulsado el botón de
inicio de seguridad, evitando
la actuación de «On/Off»
(Encendido/Apagado).
Cable de alimentación roto o
dañado.
Encienda la alimentación en la toma.
Sustituya el fusible y compruebe la alimentación.
Pulse el botón de inicio de seguridad y después tire
de la palanca de inicio.
Solicite a un técnico competente la sustitución del
cable dañado por otro de un tipo idéntico.
80
www.evolutionpowertools.com
GUÍA GENERAL DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Bloques del
pavimento
dañados.
Placa en contacto directo con
el pavimento.
Instale una «Almohadilla de pavimentación Hulk».
Descamación
de la superficie
bituminosa
(laminado).
Compactación excesiva. Retire y vuelva a extender.
Baja velocidad de
desplazamiento.
Grosor de la capa demasiado
profundo (hundimiento de la
placa).
Velocidad del motor
demasiado baja.
Contenido de humedad del
material demasiado elevado o
demasiado bajo.
Retire parte del material para reducir el grosor de
la capa.
Aumente ligeramente la velocidad del motor
Retire el material y ajuste el contenido de
humedad.
La Hulk de
gasolina no se
desplaza.
Velocidad del motor
demasiado baja.
Aumente ligeramente la velocidad del motor.
Fig. 18
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO DE LA HULK DE
GASOLINA
Si no se va a usar su máquina de Evolution durante un periodo
de 4 meses o más (p. ej. durante el periodo invernal), el operario
debería considerar el prepararla para el almacenamiento a largo
plazo. Esto mantendrá el motor en una condición óptima para su
nueva puesta en servicio cuando se requiera.
Drene todo el combustible del depósito de combustible y el
carburador en un recipiente aprobado.
Se puede encontrar un grifo de drenaje debajo del cuenco
flotante del carburador. Afloje este grifo para permitir el
drenaje del combustible de la máquina. (Fig. 18)
Apriete el grifo de drenaje cuando se haya sacado todo el
combustible.
Retire la bujía.
Vierta aproximadamente una cuchada de aceite de motor
limpio dentro del orificio de la bujía.
Asegúrese de que el interruptor de ignición del motor está en
la posición «OFF» (Apagado).
Tire suavemente del arranque de cuerda unas cuantas veces.
Sustituya la bujía.
Tire con cuidado del arranque de cuerda hasta que note
resistencia (esto significará que el pistón está en su carrera
de compresión con ambas válvulas cerradas). Deje de tirar
del arranque de cuerda.
Almacene el motor en un lugar seguro, seco y bien ventilado,
debajo de una cubierta para evitar que se pose polvo,
residuos, etc. sobre la máquina.
81
www.evolutionpowertools.com
Uso de accesorios opcionales de Evolution
(disponibles como opción de compra para el cliente)
Almohadilla de pavimentación Evolution
El uso de la almohadilla de pavimentación permite al operario compactar/asentar la pavimentación de la entrada de
la casa, el pavimento de bloques y losas del patio, etc. sin riesgo de dañar o rayar la superficie superior decorativa
del pavimento mediante la almohadilla de vibración de acero.
Nota: la almohadilla de pavimentación tiene un gancho de placa en la parte superior y una abrazadera de placa en la
parte trasera.
Para instalar la almohadilla de pavimentación:
Enganche el gancho de placa de las almohadillas de pavimentación en la parte delantera de la placa de
vibración.
Fije la abrazadera de placa en la parte trasera de la placa de vibración.
Nota: puede resultarle útil retirar la placa de fijación trasera grande de acero «interior» de la almohadilla de
pavimentación de plástico.
Retire los dos (2) pernos y tuercas de seguridad AF de 13 mm. Almacénelos de forma segura para su uso
posterior.
Coloque la almohadilla de pavimentación de plástico sobre la placa de vibración.
Sujete la parte trasera de la almohadilla de pavimentación a la placa de vibración usando la abrazadera de placa
de acero grande y los dos (2) pernos y tuercas de seguridad AF de 13 mm.
Apriete los pernos y las tuercas AF de 13 mm de forma segura.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este fin.
Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener información sobre el reciclaje.
82
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMA DE PIEZAS
83
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con EN ISO 17050-1:2004
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a
continuación.
El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en
los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/CE Directiva de máquinas.
2004/108/CE. Directiva de Compatibilidad Electromagnética, Anexo IV
93/68/CE. Directiva de marcado CE.
Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Detalles del producto
Descripción: Placa compactadora con motor de gasolina Hulk
N.º de modelo Evolution: COMPACT24HP
N.º de modelo de fábrica: XZ-10A/JF154
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: gasolina
Entrada:
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se
ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo
técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el
producto, como se detalla antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Matthew Gavins: Director de operaciones Primer año en el que se solicitó la CE
Fecha: 27/01/2013
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
DIAGRAMA DE PIEZAS
12
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
84
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMA DE PIEZAS
85
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con EN ISO 17050-1:2004
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a
continuación.
El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en
los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/CE Directiva de máquinas.
2014/30/UE. Directiva de Compatibilidad Electromagnética
Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Detalles del producto
Descripción: Placa de compactación eléctrica Hulk
N.º de modelo Evolution: COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
N.º de modelo de fábrica: XZ-5
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 110 V o 230 V ~ 50 Hz
Entrada: 780W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se
ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo
técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el
producto, como se detalla antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Matthew Gavins, Director Ejecutivo del Grupo
Fecha: 01/03/2016
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
DIAGRAMA DE PIEZAS
12
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
86
www.evolutionpowertools.com
Specifications
Des Modeles
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des améliorations et des
modifications au design et aux spécifications
de ce produit sans notification préalable.
L’original de ce manuel a été écrit en Anglais.
FR
COMPACTEUR HULK ESSENCE
Type de moteur Monocylindre 4 temps SET
Puissance du moteur (CV) 2.4 @ 3600 min-1
Bougie de remplacement LD E6TC (disponible chez Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Ecartement de la bougie 0.028 - 0.031 pouces
0.07 - 0.08 mm
Rechange filtre à air Evolution H1S58
Jeu des soupapes (froid) Entrée 0.15 mm 0.006 pouces
Sortie 0.20 mm 0.008 pouces
Effort de compactage (kN) 10
Vibrations (m/sec
2
) 15.12 K = 1.5
Niveau sonore (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A)
Pression sonore (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A)
Durée d’utilisation maximum recommandée (minutes) 20
Type d’huile SAE 10W-30/40
Capacité en huile (litres) 0.25
(pintes) 0.5 (US)
Type de carburant Essence standard sans plomb
Capacité en carburant (litres) 1.2
(pintes) 2.5 (US)
Poids (kg) (lb) 38 84
Hauteur de la poignée (pendant utilisation - extension montée)
mm (pouces) 1020 (40)
Portée de l’outil (pendant utilisation - extension montée)
mm (pouces) 1290 (51)
Largeur de l’empreinte mm (pouces) 320 (12-1/2)
COMPACTEUR HULK ELECTRO
Moteur 230V ou 115V 50/60 Hz 130 W
Vitesse du moteur (min-
1
) 2860 (hors charge)
Effort de compactage (kN) 10
Durée d’utilisation maximum recommandée (minutes) 30
Niveau sonore (LwA) 98.8 dB(A) K= 3 dB(A)
Pression sonore (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibrations (m/sec
2
) 7.43 K = 1.5
Poids (kg) (lb) 26 57
Hauteur de la poignée (pendant utilisation) mm (pouces) 920 (36)
Portée de l’outil (pendant utilisation) mm (pouces) 1290 (51)
Largeur de l’empreinte mm (pouces) 320 (12-1/2)
Longueur du câble mm (pouces) 10 (33)
Catégorie d’isolation II
IP44
ESSENCE
87
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Veuillez lire ces instructions dutilisation et de
sécurité attentivement et complètement.
Pour votre propre sécurité, et si vous n’êtes
pas certain de comprendre l’un des aspects
de l’utilisation de cet équipement, veuillez
contacter le support technique approprié,
dont vous trouverez le numéro sur le site Web
d’Evolution Power Tools. Nous disposons de
plusieurs centres de support technique à travers
le monde, mais une assistance est également
disponible auprès de votre distributeur.
SITE WEB : www.evolutionpowertools.com/
register
licitations pour votre achat d’un outil
Evolution Power Tools. Veuillez compter
l’enregistrement de votre produit en ligne,
comme il en est fait mention dans le dépliant
denregistrement de garantie A5 livré avec
cet outil. Vous pouvez également scanner le
code QR que vous trouverez sur le dépliant
A5 avec un smartphone. Ceci vous permettra
de valider la période de garantie de votre outil
par le site d’Evolution, de saisir vos données
et de garantir un service rapide en cas de
besoin. Nous vous remercions sincèrement
davoir choisi un outil Evolution Power Tools.
GARANTIE LIMITEE EVOLUTION.
EVOLUTION POWER TOOLS SE RESERVE LE
DROIT D’APPORTER DES AMELIORATIONS
ET DES MODIFICATIONS AU PRODUIT SANS
NOTIFICATION PREALABLE.
MERCI DE VOUS REPORTER AU
PROSPECTUS D’ENREGISTREMENT ET/OU
A LEMBALLAGE POUR PLUS DE DETAILS
SUR LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Pendant toute la durée de la garantie et à partir
de la date d’achat, Evolution Power Tools
garantit la réparation ou le remplacement de
tout produit défectueux en termes de pièces
ou de main dœuvre. Cette garantie est
annulée si l’outil retourné a été utilisé hors des
recommandations du manuel dutilisation ou si
l’outil a été endommagé par accident, négligence
ou utilisation inappropriée. Cette garantie ne
s’applique pas aux outils et/ou composants qui
ont été modifiés dune façon quelconque ou
utilisés hors des capacités et des spécifications
recommandées. Les composants électriques sont
couverts par leurs fabricants respectifs. Tous les
produits défectueux devront être réexpédiés frais
de port payés à Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se réserve le droit de réparer ou de
remplacer le produit par un produit équivalent. Il
n’existe pas de garantie – écrite ou verbale – pour
les accessoires consommables tels que (sans
que cette liste soit exhaustive) les lames, trépans,
mèches, burins, aubes, etc. Evolution Power
Tools ne sera tenu pour responsable de la perte
ou de la détérioration résultant directement ou
indirectement de l’utilisation de votre produit ou
pour toute autre cause en aucune circonstance.
Evolution Power Tools ne peut être tenu pour
responsable d’aucune dépense effectuée sur
de tels produits ou sur les dommages qui en
résulteraient. Aucun représentant, employé ou
agent d’ Evolution Power Tools n’est autorisé à
engager oralement ou à annuler lune quelconque
des conditions de vente qui précèdent et aucun
engagement de ce type ne liera Evolution Power
Tools en aucune façon.
Les questions relatives à cette garantie
limie doivent être adreses au siège
de l’entreprise ou en appelant le service
d’aide approprié.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITÉ
CONCERNANT LES OUTILS ELECTRIQUES
(Ces instructions générales de sécurité
concernant les outils électriques sont telles
que spécifiées par les normes BS EN 60745-
1:2009 & EN 61029-1:2009)
ATTENTION : Lisez soigneusement les
avertissements et les instructions.
Le fait de ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut avoir pour conséquences un
choc électrique, le feu et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour une utilisation postérieure.
Le terme “outil électrique” mentionné dans
les avertissements s’applique à vos outils
électriques branchés sur secteur (filaires) ou
sur batterie (sans fil).
88
www.evolutionpowertools.com
1) Avertissements de sécurité généraux
concernant les outils électriques [curi
de la zone de travail]
a) Gardez la zone de travail bien rangée et
bien éclairée. Des espaces encombrés ou
sombres provoquent des accidents.
b) N’utilisez pas d’outil électrique
dans une atmospre explosive, telles
quen présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
allumer des poussières ou des fumées.
c) Ne laissez pas les enfants ou les
spectateurs s’approcher d’un outil
électrique en cours d’utilisation. Une
distraction peut vous faire perdre le contrôle.
2) Avertissements de sécurité généraux
concernant les outils électriques [curi
électrique]
a) Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la sortie. Ne modifiez
jamais la prise. Nutilisez pas d’adaptateur
avec des outils disposant d ‘une prise de terre.
Des prises non modifiées et des sorties
adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter de toucher les surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est augmenté si votre corps est mis à la terre.
c) N’exposez pas vos outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. De leau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon dalimentation pour
porter, tirer ou débrancher loutil électrique.
Eloignez le cordon électrique de la chaleur, des
graisses, des bords coupants et des parties
mobiles. Les cordons électrique endommagés ou
emmêlés augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez un cordon d’alimentation
adapté à une utilisation exrieure. Lutilisation
d’un cordon d’alimentation adapté à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en milieu humide, utilisez un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de
choc électrique.
3) Avertissements decurité généraux
concernant les outils électriques [curi
personnelle].
a) Restez attentif, faites attention à ce que
vous êtes en train de faire et utilisez votre bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment dinattention
lorsque vous utilisez un outil électrique peut être à
l’origine de blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Les équipements de protection tels que les
masques à poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés dans les bonnes
conditions réduisent les risques de blessure.
c) Evitez les allumages intempestifs.
Assurez-vous que l’interrupteur est bien sur
la position arrêt avant tout branchement au
secteur ou à une batterie et lorsque vous
soulevez ou transportez l’outil. Le fait de porter
l’outil votre doigt posé sur l’interrupteur ou de
brancher un outil électrique allumé au niveau
de l’interrupteur peut être la cause d’accidents.
d) Retirez toutes les cs de réglage avant
dallumer un outil électrique. Une clé laissée
fixée à une partie rotative d’un outil électrique
peut être la cause daccidents.
e) Ne vous penchez pas trop. Gardez votre
équilibre à tout moment. Ceci permet un
meilleur contrôle de loutil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements adaps. Ne portez
pas de vêtements trop grands ni de bijoux.
N’approchez pas vos cheveux,vos vêtements ou
vos gants des parties mobiles. Les vêtements
trop grands, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se coincer dans les parties mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour
l’extraction ou la collecte de poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont mons
et utilisés correctement. L’utilisation d’un
collecteur de poussières peut réduire les
risques liés aux poussières.
4) Avertissements decurité généraux
concernant les outils électriques
[Utilisation et maintenance d’un outil
électrique].
89
www.evolutionpowertools.com
a) Ne forcez pas un outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre utilisation. Loutil
adapté fera un meilleur travail, en meilleure
sécurité et à la bonne vitesse pour ce travail.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne l’allume ou ne léteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez loutil électrique du secteur
et/ou de la batterie avant deffectuer des
glages, de changer des accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils électriques dont vous ne
vous servez pas hors de portée des enfants
et ne permettez pas aux personnes qui ne
connaissent pas ces outils ni ces instructions
d’utiliser l’outil. Les outils électriques peuvent
s’avérer dangereux dans des mains peu expertes.
e) Entretenez les outils électriques. Vériez
les mauvais alignements ou les parties mobiles
qui pourraient être coincées, ainsi que tout
autre élément qui pourrait gêner l’utilisation de
l’outil. Si loutil est endommagé, faites le réparer
avant toute utilisation. De nombreux accidents
ont pour origine des outils mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien aiguisés
et propres. Des outils de coupe en bon état
dont les tranchants sont bien aiguisés sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses
accessoires et ses éléments selon ces
instructions, en prenant en considération
les conditions de travail et le travail à
réaliser. Le fait d’utiliser un outil électrique
pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait résulter en
des situations dangereuses.
5) Avertissements decurité généraux
concernant les outils électriques [Service]
a) Faites réparer votre outil électrique par
une personne qualifiée utilisant uniquement
des pièces de remplacement identiques.
Ceci permet de garantir que la sécurité de loutil
électrique sera maintenue.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LE
SYSTEME HULK ESSENCE
a. Les moteurs essence ou diesel ne doivent
jamais être utilis dans des endroits fers
sans ventilation. Les fumées d’échappement
sont hautement toxiques et peuvent être la cause
d’empoisonnement au monoxyde de carbone,
qui créera une somnolence et, éventuellement, la
mort. Il est possible dutiliser un moteur essence
en intérieur seulement si le bâtiment peut être
bien ventilé et que les fumées d’échappement
peuvent être capturées et éjectées par un
système d’extraction.
b. Le moteur ne doit pas être utilisé à des
vitesses supérieures à celles indiquées sur la
plaque signalétique. Utiliser un moteur à une
vitesse excessive augmente le risque de panne
des éléments et des accidents qui en découlent.
c. Ne trafiquez pas les composants qui
gulent la vitesse du moteur. Vous pourriez
modifier les paramètres usines.
d. Utilisez uniquement le type de carburant
indiqué sur le manuel d’utilisation. Le fait
d’utiliser un carburant ayant un indice doctane
inférieur à celui indiqué peut conduire à une
usure excessive et prématurée du moteur.
e. Garder la zone située autour du moteur
claire, propre et bien rangée. Ne laissez
jamais de matériaux combustibles (bois,
plastique, charbon, tissus, etc) à proximité
d’un moteur en marche.
f. N’utilisez pas l’outil dans ou près d’une
atmosphère explosive. Les atmosphères
poussiéreuses que l’on trouve dans certains
bâtiments industriels (minoteries, scieries)
peuvent être explosives.
g. Vérier régulrement si le circuit de
carburant ne fuit pas. L’usure des tuyaux et des
joints doit être vérifiée régulièrement. Vérifiez
que le réservoir n’est pas abîmé, mal fixé ou que
le bouchon n’est pas usé. Tout défaut doit être
corrigé avant utilisation du moteur.
h. Arrêtez toujours le moteur et permettez-
lui de refroidir avant de refaire le plein du
réservoir. Essayez d’éviter tout renversement
de carburant (souvent causé par un remplissage
trop important du réservoir) et nettoyez tout
débordement immédiatement. L’application de
sable sec est un moyen efficace de neutraliser
les débordements de carburant. Ne permettez
pas au sable de rentrer en contact avec les
éléments du moteur.
90
www.evolutionpowertools.com
i. Lors d’un transport du moteur dans
un véhicule, assurez-vous que le robinet
d’alimentation est bien coupé. Afin de
minimiser les risques de renversement de
carburant, le moteur doit être fixé par des
cordes ou par tout autre moyen pour qu’il ne
puisse pas bouger pendant le transport. Le
moteur doit être fixé à plat autant que possible.
j. Lors de rangements à long terme, nous
vous recommandons de vider le réservoir.
Lors de rangements à long terme, les additifs des
carburants moderne peuvent précipiter et bloquer
les jets et les valves du système d’injection.
k. Rangez l’outil dans un endroit sûr et
bien aéré. Le personnel non autorisé ne doit
pas avoir accès à cet outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE EN CAS DE
REMPLISSAGE DE CARBURANT
a. Sélectionnez un terrain plat et vide,
éloigné de tout bâtiment pour effectuer
votre ravitaillement en carburant. Assurez-
vous qu’il n’existe aucun matériau inflammable
à proximité immédiate.
b. Fumer, utiliser une flamme nue ou
produire des étincelles est strictement
interdit lors d’un remplissage du réservoir.
Lessence est un liquide hautement inflammable
et ses vapeurs sont combustibles.
c. Assurez-vous que le robinet d’alimentation
est fer. Ceci évite que du carburant frais
vienne noyer le carburateur du moteur.
d. Le moteur doit être éteint et avoir eu le
temps de refroidir avant tout remplissage du
réservoir. Un débordement de carburant sur un
moteur chaud peut être la cause d’un incendie.
e. Tout débordement doit être traité
immédiatement. Si de l’essence vient à imbiber
les vêtements de lopérateur, l’opérateur doit se
changer. N’attendez pas que l’essence s’évapore
des vêtements. Lavez les vêtements après que
l’essence se soit évaporée du tissu.
f. L’utilisation d’un entonnoir lors du
remplissage est recommandée. Lutilisation
d’un entonnoir réduit le risque de débordement.
g. Remplissez le réservoir avec le bon
indice de carburant sans plomb jusqu’à
environ la moitié de la hauteur du filtre
essence. Versez l’essence dans le réservoir
doucement et n’essayez pas de remplir le
réservoir complètement. Versez l’essence
doucement pour éviter des bulles d’air qui
causeraient un débordement.
h. Vériez le bouchon du réservoir et
remettez le en place dès que le remplissage
est termi. Le bouchon dispose d’une
baïonnette. Vérifiez que la baïonnette est
correctement installée et fixée avant d’ouvrir
doucement le robinet d’essence.
i. Vériez les fuites de lensemble du
système d’alimentation. N’essayez pas de
démarrer le moteur si vous soupçonnez qu’une
fuite existe. Toute fuite détectée doit être
réparée par un technicien qualifié.
j. Suivez toutes les réglementations
nationales et/ou locales concernant le
stockage et l’utilisation des produits
pétroliers. Toutes les lois locales doivent
être appliquées.
CONSEILS DE SANTE
ATTENTION : Lors de l’utilisation de
cet outil, des particules de poussières
seront produites. Dans certains cas et selon le
matériau que vous travaillez, ces poussières
peuvent s’avérer particulièrement dangereuses.
Nous vous conseillons de penser aux risques liés
aux matériaux que vous utilisez et de réduire les
risques d’exposition. Etant donné que certains
matériaux peuvent produire des poussières
qui pourraient s’avérer dangereuses pour votre
santé, nous vous recommandons d’utiliser
un masque certifié conforme avec des filtres
remplaçables lors de l’utilisation de cet outil.
Vous devez toujours :
Travailler dans un endroit bien ventilé.
Travailler avec un équipement de protection
agréé, tel qu’un masque à poussières
spécifiquement conçu pour filtrer des
particules microscopiques.
ATTENTION : l’utilisation de
n’importe quel outil électrique peut
entraîner la propulsion d’objets étrangers vers
vos yeux, ce qui pourrait causer des blessures
graves. Avant de commencer à utiliser un
outil électrique, portez toujours des lunettes
de sécurité avec une visière latérale ou, le cas
échéant, un masque facial total.
ATTENTION : S’il manque une pièce à
votre outil, ne l’utilisez pas avant que la
pièce ait été remplacée. Le fait de ne pas suivre
cette règle pourrait résulter en blessures graves.
91
www.evolutionpowertools.com
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
POUR LE COMPACTEUR HULK
a. Interdisez l’acs de la zone de travail
par un périmètre de sécuri. Les membres
du public et le personnel non autorisé doivent
être éloignés des opérations de compactage.
b. Assurez-vous que vous savez comment
éteindre l’outil. Si vous rencontrez une
difculté lors de l’utilisation, il est important
que vous puissiez arrêter rapidement loutil.
c. Ne laisser jamais le Hulk fonctionner
sans surveillance. L’outil vibre dès qu’il est en
marche et commence à se déplacer. L’outil doit
être éteint lorsqu’il est laissé sans surveillance.
d. Eteignez toujours l’outil avant de le
placer sur le site. Lorsque vous déplacez
ou transportez l’outil, le moteur doit être éteint
et de préférence avoir refroidi, avec le robinet
d’alimentation coupé.
e. Etant donné que le moteur du Hulk
chauffe pendant l’utilisation, évitez
toujours de toucher le moteur ou de
permettre à un matériau ou à un vêtement
combustible de rentrer en contact avec le
moteur pendant l’utilisation. Touchez ou
réparez seulement un moteur froid.
f. Ne retirez ou modifiez jamais les protections
de l’outil. Les protections ont été spécialement
conçues et montées pour vous fournir la plus
grande protection possible lors de l’utilisation. Si
une protection manque ou est abîmée, n’utilisez
pas loutil avant qu’elle soit réparée ou remplacée
par un technicien compétent.
g. Soyez particulièrement attentif à
maintenir le contle lors d’une utilisation
sur un terrain en pente. Travaillez de haut en
bas d’un tel terrain et non à travers.
h. Lorsqu’il existe plusieurs couches à
compacter l’une sur l’autre, compactez
chaque couche séparément. Ceci vous
permettra dobtenir l’intégrité de chaque couche.
i. Utilisez le Hulk sur la surface de travail
selon un scma organisé, jusqu’à ce que
le compactage voulu soit atteint. Ceci vous
permet de maintenir la méthode de travail la
plus sécurisée.
j. Conduisez toujours les tests de sécurité
avant utilisation. Suivez les indications fournies
dans les chapitres suivants de ce manuel.
EPI (Equipements de protection individuelle)
Note : Lors de l’utilisation de cet outil sur
un site de construction, il est important
que lopérateur se soumette aux règles et
réglementations applicables sur le chantier.
Consultez le contremaître du chantier ou un
autre responsable à ce sujet.
a. Portez des vêtements adaps. Ceci peut
correspondre à une combinaison, à un bleu de
travail rembourrée ou à un gilet haute visibilité, etc.
b. Portez des chaussures adapes. Des
chaussures de protection à bouts renforcés et
semelles antidérapantes sont recommandées.
c. Portez des lunettes adaptées. Un masque
facial total ou des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux fournissant une protection
contre les débris sont recommandés.
d. Progez votre ouie. Portez des
protections d’oreilles adaptées.
e. Portez des gants adaps. Des gants
anti-glisse sont recommandés.
f. Portez des protections respiratoires.
Un masque à poussières équipé de filtres
remplables qui offre une protection contre
les poussières fines, fibres et vapeurs toxiques
est recommandé.
g. Portez un casque de sécurité. L’utilisation
d’un casque de sécurité est obligatoire sur
les chantiers de construction afin de protéger
l’opérateur des dangers potentiels provenant
d’en haut.
MOYENS DE TRANSPORT ROUTIERS
ATTENTION : Cet outil doit être soulevé
par au moins deux personnes.
Préparez le véhicule à l’avance pour qu’il soit
prêt à recevoir l’outil. Faites très attention à ne
pas faire tomber l’outil lors du chargement ou
du déchargement.
Bien qu’il soit compact, cet outil est lourd.
Pour réduire le risque de blessure, trouvez
une aide compétente à chaque fois que
vous le soulevez.
Pour réduire le risque de blessure dorsale,
tenez l’outil proche de votre corps lorsque
vous le soulevez. Pliez les genoux pour
pouvoir le soulever avec vos jambes et non
avec votre dos. Soulevez en utilisant les
zones appropriées qui se trouvent sur le cadre
extérieur.
92
www.evolutionpowertools.com
Soulevez l’outil et posez le dans le véhicule,
puis attachez-le aussi verticalement que
possible avec des cordes ou des lanières de
telle façon que l’outil ne puisse pas bouger
pendant le transport.
Note : Hulk Essence : Il est préférable et plus
sûr que le réservoir d’essence de l’outil soit vide
lors du transport de l’outil dans un véhicule.
UTILISATION PREVUE DE CET OUTIL
ATTENTION : Cet outil est un
compacteur à moteur qui a été conçu
pour fonctionner avec des accessoires Evolution
spécifiques. Nutilisez que des accessoires
conçus pour cet outil et/ou ceux recommandés
par Evolution Power Tools Ltd. Cet outil peut être
utilisé pour compacter des surfaces telles que
du tout-venant, de petits agrégats, de la terre,
du sable et des couches de fondation. Lorsque
l’outil est équipé de son bloc de pavage, il
peut être utilisé pour compacter et stabiliser la
plupart des types de pavés autobloquants.
Raisons de compacter
Un sol perturbé, un nouveau remblais, une
fondation ou un plan incliné présenteront
des poches d’air et de petits vides qui se
développeront en problème s’ils ne sont pas
compactés.
Lorsque des véhicules circulent sur une
surface non compactée, les charges imposées
appuient vers le bas sur le matériau inférieur.
Ceci peut conduire à un tassement de la
couche supérieure dont le matériau migre vers
les couches inférieures pour remplir les vides.
Une charge statique telle qu’une maison
ou un garage construite sur un sol non
compacté peut subir des affaissements lors
des mouvements de sols sous-jacents.
L’eau qui s’infiltre dans les matériaux qui
présentent des vides et des bulles d’air
peut s’y rassembler et s’étendre dans des
conditions de gel, puis se re-contracter lors
de périodes plus chaudes ou plus sèches.
L’expansion et la contraction sont des
facteurs très importants de dommages aux
fondations d’un bâtiment qui peuvent conduire
à un besoin de reprise en sous-œuvre. Le
compactage augmente la densité du matériau
et sa capacité à soutenir des charges statiques
ou dynamiques. Le fait d’éliminer les poches
d’air et les petits vides réduit les chances
d’infiltration deau et le tassement résultant de
l’effet contraction/expansion.
UTILISATION INTERDITE DE CET OUTIL
ATTENTION : Cet outil est un compacteur
à moteur qui ne doit être utilisé que pour
cette fonction. Il ne doit être modifié d’aucune
manière, ni utilisé pour faire fonctionner un
autre équipement ou accessoire autre que ceux
mentionnés dans ce manuel d’utilisation.
ATTENTION : Cet outil n’est pas conçu
pour une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ni par des personnes sans expérience
ou connaissance de loutil, à moins qu’ils soient
surveillés ou qu’ils aient reçu une formation quant
à l’utilisation prudente de cet outil dune personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils n’ont pas accès
à, et ne sont pas autorisés à jouer avec cet outil.
SECURITE ELECTRIQUE – HULK ELECTRO
LA PRISE DE COURANT
Ce produit est équipé de la prise moulée adaptée
au marché dans lequel il est vendu. La prise
répond aux normes internationales et doit être
connectée à un voltage égal à celui mentionné
sur la plaque signalétique. Si la prise ou le câble
sont endommagés, ils doivent être remplacés
par un système complet équivalent à l’original.
Suivez les recommandations applicables dans
votre pays en matière de connexion électrique.
En cas de doute, consultez un électricien.
La fiche BS ne peut être utilisée qu’au Royaume-
Uni. La fiche doit être branchée dans la prise
d’alimentation à l’intérieur pour satisfaire au
degré de protection IP requis. La prise doit être
incorporée à un cordon d’alimentation de plus de
10 m de long.
93
www.evolutionpowertools.com
UTILISATION EN EXTERIEUR –
HULK ELECTRO
ATTENTION : Pour votre sécurité et
dans le cas dune utilisation en extérieur,
il ne doit pas être exposé à la pluie ni utilisé dans
des conditions très humides. Pour une protection
renforcée, utilisez un disjoncteur différentiel de
fuite à la terre (DDFT) qui coupera le courant en
cas de fuite de courant supérieure à 30mA pour
30ms. Vérifiez toujours le bon fonctionnement
du disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) avant d’utiliser l’outil.
Si une rallonge est nécessaire, elle doit être
d’un type approprié à une utilisation extérieure
et marquée en tant que telle.
Les instructions du fabricant doivent être
suivies dans le cas d’utilisation d’une rallonge.
VIBRATIONS
ATTENTION : Lors de l’utilisation de
cet outil, lopérateur peut être exposé à
de fortes vibrations transmises par les mains
et les bras. Il est possible que lopérateur soit
atteint du “syndrome de Raynaud. Cette
maladie peut réduire la sensibilité de la main à
la température et produire un engourdissement
général. Les utilisateurs prolongés ou réguliers
d’outils de compactage doivent contrôler létat
de leurs mains et de leurs doigts avec attention.
Si un symptôme quelconque apparaît, il convient
d’obtenir un avis médical.
La mesure et l’estimation de lexposition
humaine aux vibrations transmises par les
mains sont données par les normes : BS EN
ISO 5349-1:2001 et BS EN ISO 5349-2:2002
De nombreux facteurs peuvent influencer le
niveau de vibrations réel lors de l’utilisation
tels que létat de la surface de travail, ou
l’orientation, le type et l’état de l’outil utilisé.
Avant chaque utilisation, ces facteurs doivent
être évalués et des pratiques de travail
appropriées doivent être adoptées. Le fait
de gérer ces facteurs peut aider à réduire les
effets des vibrations.
Maniement
Manier l’outil avec attention, en lui
permettant de faire le travail.
Evitez des efforts physiques excessifs sur
les divers contrôles de l’outil.
Pendant l’utilisation, prenez en
considération votre sécurité et votre
stabilité, ainsi que lorientation de loutil,
Surface de travail
Faites une estimation du matériau de la
surface de travail, son état, sa densité, sa
résistance, sa rigidité et son orientation.
SYMBOLES ET ETIQUETTES
ATTENTION : N’utilisez pas l’outil
si des étiquettes d’avertissement
et/ou d’instruction sont endommagées ou
manquantes. Contactez Evolution Power Tools
pour des étiquettes de remplacement.
Note: Tous ou certains des symboles qui
suivent peuvent apparaître dans le manuel ou
sur le produit.
Lisez le manuel
Portez des protections des oreilles
Portez des protections des yeux
Portez des protections contre la
poussière
Attention
ATTENTION : Echappement
chaud Ne pas toucher
ATTENTION : ceci est un
moteur 4 temps. Remplissez
uniquement avec de l'essence.
Ne pas remplir avec du diesel.
Laissez le moteur refroidir
avant d'ouvrir le bouchon du
réservoir. Les vapeurs sont
très inflammables et peuvent
s'allumer au contact d'une
surface chaude ou d'une
étincelle.
Triman - Collecte des déchets &
Recyclage
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
94
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPTION DE L’OUTIL HULK ESSENCE
1. PLAQUE DE VIBRATION
2. RESERVOIR D’ESSENCE
3. INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE DU MOTEUR
4. MANETTE DES GAZ
5. COMMANDE DU STARTER
6. DEMARREUR MANUEL
7. ROBINET D’ALIMENTATION
8. REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
9. FILTRE A AIR
10. BOUGIE
11. ECHAPPEMENT
12. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
13. VIS DE REGLAGE DE LA VITESSE
14. PROTECTEUR DE COURROIE
(1)
(14)
(11)
(10)
(2)
(7)
(5)
(9)
(4)
(13)
(6)
(3)
(8)
(12)
95
www.evolutionpowertools.com
1. PLAQUE DE VIBRATION
2. BARRE DE RANGEMENT DU CABLE
3. INTERRUPTEUR SECURITE
4. POIGNEE ANTI-VIBRATIONS
5. POIGNEE – SECTION HAUTE
6. POIGNEE – SECTION MEDIANE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
DESCRIPTION DE L’OUTIL HULK ELECTRO
96
www.evolutionpowertools.com
POUR COMMENCER
DESEMBALLAGE
Attention : Ce paquet contient des objets
coupants. Prenez vos précautions en louvrant.
Cet outil doit être soulevé, assemblé ou
déplacé par deux personnes. Retirez l’outil de
son emballage, avec tous ses accessoires.
Vérifiez que l’outil est en bon état et que tous
les accessoires listés dans ce manuel se
trouvent dans l’emballage. Vérifiez également
que tous les accessoires sont complets. Si
des éléments sont manquants, loutil et ses
accessoires doivent être renvoyés ensemble au
distributeur dans leur emballage dorigine. Ne
jetez pas lemballage ; gardez le dans un endroit
sûr pendant toute la période de garantie. Jetez
l’emballage en pensant à l’environnement.
Recyclez le dans la mesure du possible. Ne
laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, ils pourraient s’étouffer.
ELEMENTS FOURNIS -
COMPACTEUR HULK ESSENCE
DESCRIPTION QUANTITE
Manuel d’utilisation 1
Extension de poignée 1
Ecrous à croisillon de fixation
de l’extension de poignée
4
Jeu de clés à bougie 1
Huile moteur
(bouteille de 500 ml)
1
ELEMENTS FOURNIS -
COMPACTEUR HULK ELECTRO
DESCRIPTION QUANTITE
Manuel d’utilisation 1
Ecrous de fixation de poignée
(longs)
2
Ecrous de fixation de poignée
(courts)
2
Barre de rangement du câble 1
Accessoires supplémentaires
En plus des éléments standards fournis avec
l’outil, les accessoires suivants sont également
disponibles auprès de la boutique en ligne
d’Evolution : www.evolutionpowertools.com
ou auprès de votre distributeur local.
DESCRIPTION REFERENCE
Bloc de pavage Hulk Bloc Hulk
97
www.evolutionpowertools.com
Fig. 1
ASSEMBLAGE
Votre Hulk Evolution nécessite quelques montages
simples et quelques ajustements avant utilisation. Si
vous avez acheté un outil essence, montez l’ensemble
de l’outil avant de remplir le réservoir d’huile avec
2,5 litres de l’huile recommandée.
1. Fixation de la poige dextension – Hulk Essence
Note : L’extension de poignée est équipée dune
prise en main qui réduit les vibrations transmises
par la machine aux mains ou aux bras de l’opérateur.
Lextension de poignée doit être fixée lors de
l’utilisation, mais peut être retirée lors du transport ou
du stockage de l’outil. L’extension peut être repliée vers
l’avant pour faciliter le transport en retirant les deux
écrous du bas et en dévissant les deux écrous du haut.
Glissez soigneusement l’extension de poignée au-
dessus de la poignée principale et alignez les quatre
(4) trous de lextension de poignée avec les quatre
(4) écrous captifs situés sur la poignée principale.
Insérez les quatre (4) écrous de ø10 mm dans
l’extension de poignée et dans les écrous captifs.
Resserrez fortement les quatre (4) écrous.
2. Assemblage/fixation de la poignée – Hulk Electro
Note : La poignée de Hulk Electro est constituée de
quatre (4) parties :
Poignée basse (pivotante et fixée en usine à l’outil).
Section médiane.
Section haute avec interrupteur sécurisé de mise
en marche.
Barre de rangement du câble.
Les deux écrous sont utilisés pour fixer la barre de
rangement du câble et la section médiane de la
poignée aux poignées basses pivotantes.
Positionnez attentivement la barre de rangement du
câble en position d’utilisation.
Note : Les pôles du câble doivent être positionnés
vers l’arrière.
98
www.evolutionpowertools.com
Glissez avec précaution la section médiane sur les
poignées basses et alignez les trous.
Insérez les vis longues à écrou à travers les trous
de la poignée médiane et de la poignée basse et
vissez-les dans les écrous captifs de la barre de
rangement du câble. (Fig. 2)
Serrez fortement ces vis.
Les deux (2) écrous courts s’utilisent pour attacher la
partie haute de la poignée à la partie médiane.
Glissez avec précaution la section haute de la
poignée sur la section médiane et alignez les trous.
Insérez les écrous à travers la section haute de la
poignée et vissez les dans les écrous captifs de la
section médiane.
ATTENTION : Assurez-vous que le câble
dalimentation reste libre entre l’interrupteur et le
moteur et qu’il n’est pas coincé pendant l’assemblage.
Remplissage initial et vérification du niveau d’huile –
Hulk Essence
ATTENTION : Cet outil n’est pas livré avec son
plein d’huile. Ne pas tenter de démarrer le moteur
avant de remplir le carter avec l’huile adaptée.
Note : Lhuile (fournie) doit être versée par le bouchon/
jauge de remplissage. La capacité est d’environ 0.25
litre d’huile auto 10W 30 (disponible chez tous les
mécaniciens et la plupart des stations essence). Pour
les climats non tempérés, un indice différent peut être
préféré – Consultez votre fournisseur.
Le bouchon de remplissage se dévisse du moteur et
incorpore une jauge de niveau dhuile (Fig. 3). Prenez
soin de ne pas renverser d’huile.
Note : Lors d’une vérification du niveau d’huile, il est
important que l’outil soit sur une surface stable et
horizontale et que le moteur soit arrêté et froid.
Deux cotes sont marquées sur la jauge. Le niveau
d’huile doit être maintenu au plus près de la cote
supérieure.
Retirez le bouchon/jauge et essuyez la jauge avec
un chiffon propre et sec.
Versez la quantité d’huile nécessaire (environ 0.25 l)
Laissez l’huile se poser pendant 10+ secondes.
Vérifiez le niveau d’huile à travers l’orifice de la
jauge. Le niveau doit se trouver au plus près de la
cote supérieure, l’huile débordant presque du carter
(l’outil doit être en position horizontale).
Fig. 2
Fig. 3
99
www.evolutionpowertools.com
Insérez la jauge et vissez le bouchon à fond.
Dévissez le bouchon de remplissage et retirez la
jauge. Vérifiez visuellement le niveau sur la jauge.
Ajustez selon les besoins.
Lorsque le bon niveau est atteint, serrez bien le
bouchon/jauge sur le bloc moteur.
Note : Changez l’huile selon les indications du tableau
de maintenance (voir aussi : MAINTENANCE -
Remplacement de l’huile)
Vérifications avant utilisation
Note : Avant chaque utilisation, l’outil doit être
inspecté pour s’assurer que toutes les fonctions de
sécurité marchent correctement.
Vérifiez que toutes les protections sont en place et
en bon état.
Hulk Electro – Vérifiez le bon état du câble
d’alimentation et de la prise. Si le câble
d’alimentation ou la prise est endommagé d’une
façon ou dune autre, le câble ou la prise doit être
remplacé par un technicien compétent avec des
éléments de remplacement identiques.
Hulk Essence – Vérifiez tous les tuyaux, les joints
et les bouchons de remplissage pour trouver des
fuites éventuelles. Toute fuite doit être réparée
avant de se servir de l’outil.
Vérifiez le niveau d’huile et ajuster si nécessaire.
Vérifiez le niveau d’essence et remplir si nécessaire.
Inspectez soigneusement le reste de l’outil à la
recherche de dégâts éventuels sur les caches, les
protections et les éléments en caoutchouc.
Fig. 4
Fig. 5
100
www.evolutionpowertools.com
Démarrage du moteur du Hulk
Ouvrez le robinet d’alimentation. (Fig. 4)
Mettez le starter (Fig. 5)
Mettez l’interrupteur à bascule sur “ON” (1) (Fig. 6)
Mettez le starter au maximum (Fig.7)
Note : Le starter peut normalement être laissé dans
cette position tout le temps.
Stabilisez le Hulk en tenant la poignée en un point
qui vous convient.
Utilisez votre autre main pour agripper la poignée
du cordon du démarreur (Fig. 8)
Tirez le cordon du démarreur doucement jusqu’à un
niveau de résistance qui indique que le démarreur
est engagé.
Lorsque vous sentez une résistance, tirez le cordon
fortement.
Continuez cette procédure jusqu’à démarrage du
moteur.
Laissez le moteur atteindre sa température de marche.
Le starter peut habituellement être remis sur
“OFF” presque immédiatement après l’allumage
du moteur, mais ceci dépend de la température
ambiante, des conditions de travail, etc., et
l’opérateur doit y prêter attention..
Dans certaines circonstances, le starter peut être
nécessaire même lorsque le moteur est resté
chaud depuis un autre cycle d’utilisation. Si vous
avez des difficultés à démarrer un moteur chaud :
Mettez le starter sur “on.
Tirez le cordon du démarreur une fois.
Remettez le starter sur ‘off.
Retirez le cordon de démarrage jusqu’au démarrage
du moteur.
Note : Le Hulk commence à vibrer et à se déplacer
dès que le moteur démarre. L’opérateur doit y
prêter attention lors du démarrage du moteur.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
101
www.evolutionpowertools.com
Art du moteur du Hulk Essence
Mettez l’interrupteur basculant sur ‘OFF’ (0).
Fermez le robinet d’alimentation.
placement de l’outil – Hulk Essence
Note : Le fait d’ajuster la vitesse de loutil modifie la
fréquence des vibrations et la vitesse de déplacement
de l’outil. Le réglage des contrôles de vitesse du
moteur ne doit être entrepris que lorsque le moteur est
éteint et à larrêt.
Note: La vis de réglage de vitesse limite la portée
maximum du levier du starter et contrôle donc
seulement la vitesse maximum de loutil.
Si vous avez besoin de limiter la vitesse maximum
de l’outil pour augmenter ou déplacer sa vitesse de
déplacement :
Tournez progressivement le vis de réglage de
vitesse (Fig. 9) (un demi tour maximum) dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
vitesse et dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour la réduire.
Assurez-vous que le starter est réglé sur sa position
maximum.
Démarrez l’outil et vérifiez sa vitesse de
déplacement au nouveau réglage.
Si nécessaire, arrêtez l’outil et réajuster la vis
de réglage de vitesse pour obtenir la vitesse de
déplacement désirée.
marrage et arrêt du Hulk Electro
Le Hulk Electro est équipé d’un interrupteur marche/
arrêt de sécurité. Le blocage de sécurité empêche
l’opération du levier de l’interrupteur tant que le bouton
de sécurité n’est pas appuyé.
Appuyez sur le bouton bloqueur de sécurité (Fig. 10)
et tirez le levier de l’interrupteur pour démarrer l’outil.
Relâchez le levier de l’interrupteur pour éteindre l’outil.
Note : Lorsque vous relâchez le levier de l’interrupteur,
le moteur s’arrête et le bouton bloqueur de sécurité se
remet automatiquement en mode sécurité.
ATTENTION : L’opérateur doit toujours vérifier
le trajet du câble électrique pour éviter qu’il ne
crée un risque de chute, que l’outil passe dessus, ou
pour éviter tout autre danger.
Fig. 9
Fig. 10
102
www.evolutionpowertools.com
CONSEILS GENERAUX D’UTILISATION
Assurez-vous que les personnes à proximité restent
à une distance de sécurité des opérations de
compactage. Si nécessaire, clôturez l’espace de
travail et affichez des panneaux de DANGER.
Planifiez votre travail et le trajet que vous voulez
donner à l’outil avant de commencer les opérations
de compactage.
Vérifiez lespace de travail avant de commencer
et retirez ou neutralisez toute obstruction ou tout
obstacle qui pourrait créer un danger.
Assurez-vous que vous portez les bons
équipements de protection et que vous savez
comment les utilisez.
Le compacteur avance avec sa propre puissance.
Des poussées légères sur la poignée sont
suffisantes pour manœuvrer loutil. L’opérateur doit
tenir la poignée anti-vibrations des deux mains et les
mains doivent rester séparées autant que possible.
Plusieurs passages sur la zone de travail peuvent
être nécessaires pour compacter le matériau à la
densité désirée.
Si la zone de travail est en pente, travaillez la
surface de haut en bas et non latéralement.
ENTRETIEN
HULK ESSENCE
Un entretien régulier est nécessaire pour conserver
votre outil et ses accessoires en bon état de
fonctionnement. Nous vous recommandons de ne
faire appel qu’à des opérateurs compétents qui
possèdent une expérience de l’entretien et de la
maintenance des moteurs à essence pour ce type de
procédures. En cas de doute, faites entretenir votre
outil par un centre de service agréé Evolution.
1. Remplacement de l’huile moteur
L’huile moteur doit être remplacée à la fin de la période
de rodage ainsi qu’à des intervalles réguliers spécifiés
sur le Tableau d’entretien.
Note : Il est plus facile de remplacer l’huile moteur
après que le moteur ait fonctionné et que l’huile est
encore chaude.
Assurez-vous que le moteur est posé sur une
surface dure et plane.
Retirez le bouchon du filtre à huile. (Fig. 11)
Placez un récipient adapté au-dessous du moteur.
Otez la totalité de la bonde de vidange pour vous
assurer que l’huile se vide entièrement. (Fig. 12)
Fig. 11
Fig. 12
103
www.evolutionpowertools.com
Fig. 13
ATTENTION : Soyez attentif. Tout contact avec
de l’huile moteur usagée peut être dangereux.
L’huile peut être très chaude (risque de brûlure) et
certains opérateurs peuvent éprouver des irritations
si l’huile contamine la peau nue. Il est préférable
que lopérateur utilise des gants de protection
pour mécaniciens s’ils sont disponibles. La peau
contaminée à l’huile doit être lavée avec du savon et
largement rincée à leau propre dès que possible.
Vérifiez la bonde de vidange d’huile et son joint.
Vérifiez le bouchon de remplissage d’huile et son
joint annulaire.
Replacez toutes les parties non réparables.
Réinstallez la bonde de vidange d’huile et serrez
énergiquement.
Remplissez le moteur au bon niveau avec une huile
dont l’indice est adapté.
Revissez le bouchon de remplissage d’huile.
Vérifiez les fuites et les débordements éventuels et
remédiez-y si nécessaire.
Note : Lhuile usagée doit être jetée d’une façon
responsable vis-à-vis de lenvironnement. Renseignez-
vous auprès de vos autorités locales sur le centre de
recyclage d’huile le plus proche.
2. Bougie – Vérication et remplacement
Après environ 50 heures d’utilisation, la bougie doit être
retirée pour vérification, nettoyage ou remplacement.
Pour retirer et replacer la bougie :
Assurez-vous que le moteur est éteint et que le
robinet dalimentation est coupé.
ATTENTION : Le moteur doit être froid pour
commencer l’opération de retrait de la bougie.
Retirez le câble haute tension de la bougie.
Avec une clé à bougie (fournie), retirez la bougie.
(Fig. 13)
Une bougie en bon état présente de petits dépôts
bruns sur le nez de la bougie. Retirez ces dépôts avec
une brosse métallique dure.
104
www.evolutionpowertools.com
Vérifiez l’écart de l’électrode de la bougie en
utilisant une jauge.
Ajustez si nécessaire. Lécart est indiqué dans les
spécifications concernant le Hulk Essence.
Réinstallez la bougie. Faites attention à bien
engager le filetage dans le cylindre.
Serrez la bougie en utilisant la clé à bougie fournie.
Glissez une tige adaptée dans le trou qui se trouve
au bout de la tubulure de la bougie.
Positionnez la tige pour que deux bouts d’égale
longueur sortent de la tubulure de la bougie.
Tournez la tubulure de la bougie d’un quart à un
demi tour. Cette fraction de tour comprime la
rondelle de la bougie et en assure l’étanchéité.
Ne serrez pas trop fort la bougie.
Refixez le câble haute tension sur le haut de la
bougie.
3. Filtre à air
ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le
moteur sans que le filtre à air soit en position.
Après environ 50 heures d’utilisation, le filtre à air doit
être vérifié.
Note : Le filtre à air peut nécessiter des contrôles plus
fréquents dans un environnement particulièrement
poussiéreux.
Pour retirer le filtre :
Assurez-vous que le moteur est éteint et que le
robinet d’alimentation est coupé. Le moteur doit
être froid.
Dévissez les vis à ailettes du carter de filtre à air et
retirez-le. (Fig. 14)
Rangez soigneusement ces éléments pour pouvoir
les réinstaller plus tard.
Retirez le filtre à air du carter pour inspection.
(Fig. 15) Si la partie en papier de l’élément montre
des signes de décoloration intense ou de bourrage
à cause de la poussière ou de la saleté, il doit être
remplacé.
Pour remonter le filtre :
Installez le filtre à air à l’intérieur de son carter.
Un nouveau filtre peut se placer dans n’importe
quel sens.
Replacez le capot du carter de filtre à air.
Replacez les vis à ailettes et assurez-vous que le
capot est correctement placé et que les vis sont
bien serrées.
Fig. 14
Fig. 15
105
www.evolutionpowertools.com
4. Filtre essence
Vérifiez régulièrement l’état du filtre essence du
réservoir (lors d’un plein idéalement). En cas de signes
de dépôts, retirez le filtre du réservoir et nettoyez-le.
Nettoyez le filtre avec un agent dégraissant aqueux
respectueux de lenvironnement et, si nécessaire,
nettoyez le grillage fin avec de l’air comprimé sec
et propre.
Laissez bien sécher avant de remonter.
Lors de la réinstallation, assurez-vous que les deux
encoches situées sur le bord supérieur du filtre
sont bien alignés avec les encoches de l’embout de
remplissage du réservoir.
5. Vérication de la tension de la courroie
ATTENTION : Ne réalisez cette opération que
lorsque loutil est froid et le moteur éteint,
la bougie débranchée.
La tension de la courroie de transmission doit être
vérifiée après quatre heures d’utilisation, puis comme
spécifié dans le Tableau dentretien.
Pour vérifier la tension de la courroie :
Retirez la protection de courroie en retirant les
trois (3) vis à douille (Fig. 16) en utilisant une clé
hexagonale et une clé anglaise (non fournies) et
ranger soigneusement pour utilisation ultérieure.
Note : Ces trois (3) vis à douille ont leur propre
position. Notez la position de chacune par rapport à
l’élément qui lui est lié pour pouvoir la replacer en
bonne position.
Le jeu au centre de la courroie, avec une pression
légère des doigts, doit être denviron 5/6 mm (1/4
pouce).
Note : La partie moteur du Hulk est posée sur quatre
(4) fentes sur la plaque de montage du moteur. Quatre
(4) écrous de montage du moteur sont placés à travers
ces fentes et vissés par en dessous dans la base du
carter du moteur. Cette organisation permet au moteur
d’être positionné sur la plaque.
Desserrez les quatre (4) écrous à tête hexagonale
avec une pince (non fournie).
Glisser le moteur vers larrière ou vers l’avant pour
modifier la tension de la courroie. Une vis d’ajustement
(Fig. 17) est disposée à l’avant du moteur pour
permettre un positionnement précis du moteur.
Lorsque la bonne tension est atteinte, resserrez
fortement les écrous de montage du moteur.
Fig. 16
Fig. 17
106
www.evolutionpowertools.com
ATTENTION : N’ajustez pas l’écrou d’ajustement de tension sans avoir desserré les quatre
écrous de montage ; ceci pourrait endommager le carter du moteur.
Note : Il faut faire attention de maintenir le moteur dans une position bien “carrée” et alignée
avec la plaque de montage. Si le moteur est légèrement “tordu” par rapport à la plaque de
montage, la courroie et les poulies seraient soumises à de mauvaises contraintes et s’useraient
rapidement.
Replacez la courroie et serrez fortement les trois (3) vis à douille dans leur position initiale.
6. Sysme de démarrage à rappel
Les fentes de ventilation doivent rester propres et libres de toute obstruction. Retirez toute
matière étrangère des fentes d’aération.
HULK ESSENCE
TABLEAU D’ENTRETIEN DE
ROUTINE
Au bout
de 4
heures
Toutes les
20 heures ou
mensuellement
Toutes les
50 heures ou
trimestriellement
Toutes les 100
heures ou
semestriellement
Vérification de l’huile moteur
Changement de l’huile
moteur
(1
st
change only)
Vérification du filtre à air
Remplacement du filtre à air
Vérification de la bougie
Tension de la courroie
Vérification et nettoyage du
filtre essence
ENTRETIEN HULK ELECTRO
Note : L’entretien doit s’effectuer outil éteint et débranché du secteur.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments de sécurité et les protections fonctionnent
correctement. Nutilisez cet outil que si tous les éléments de sécurité et toutes les protections
sont totalement opérationnelles.
Tous les paliers de moteur de cet outil sont lubrifiés à vie. Aucune lubrification supplémentaire
n’est nécessaire.
Utilisez un chiffon propre légèrement humide pour nettoyer les parties en plastique de l’outil.
N’utilisez pas de solvants ou de produits similaires qui pourraient endommager le plastique.
ATTENTION : N’essayez pas de nettoyer en insérant des objets pointus dans les
ouvertures du btier de l’outil. Les aérations de loutil doivent être nettoyées avec
de l’air comprimé sec.
107
www.evolutionpowertools.com
DEPANNAGE HULK ESSENCE
PROBLEME CAUSE REMEDE POSSIBLE
Le moteur
ne démarre
pas
Manque d’essence
Le moteur est éteint
Bougie sale
Le moteur est froid
Le moteur est noyé
Le filtre à air est bouché ou
couvert d’huile
Problème grave
Ouvrez le robinet d’alimentation
Allumez le moteur
Retirez, nettoyez et remettez la bougie en place
Assurez-vous que le starter
est correctement réglé
Laisser reposer pendant cinq (5) min.
Mettez le starter et poussez l’accélérateur au
maximum puis réessayez.
Retirez, nettoyez et remettez la bougie en place.
Réessayez jusqu’à ce que le moteur démarre.
Remplacez le filtre à air
Contactez votre agent ou Evolution Power
Tools pour plus de renseignements
L’outil ne
vibre pas
Mauvaise tension de
la courroie
Le filtre à air est bouché
Manchon excentrique
endommagé
Vitesse du moteur trop basse
Ajustez la tension de la courroie
Remplacez le filtre à air
Remplacez le manchon excentrique
Augmenter doucement la vitesse du moteur
DEPANNAGE HULK ELECTRO
PROBLEME CAUSE REMEDE POSSIBLE
L’outil ne
démarre
pas
L’outil n’est pas branché
Le fusible de la prise est brûlé
Le bouton de démarrage de
sécurité n’est pas relâché
ce qui empêche d’activer
l’interrupteur
Le cordon d’alimentation
est endommagé ou coupé
Branchez l’outil au secteur
Remplacez le fusible et vérifiez le secteur
Relâchez le bouton de démarrage de sécurité
et tirez sur le levier de démarrage
Faites remplacer le cordon endommagé par un
type de cordon identique et par un technicien
compétent
108
www.evolutionpowertools.com
GUIDE DE DEPANNAGE GENERAL
PROBLEME CAUSE REMEDE POSSIBLE
Blocs de
pavage
endommagés
La plaque est en contact
direct avec le pavage
Installez une plaque de pavage Hulk
La surface de
bitume part en
lamelles
Surcompactage Retirez et ré-étendez
Vitesse de
déplacement
lente
La couche est trop épaisse
(la plaque s’enfonce)
Moteur trop lent
Le matériau est trop sec ou
trop humide
Retirez un peu du matériau pour réduire
l’épaisseur de la couche
Augmentez doucement la vitesse du moteur
Retirez le matériau pour ajuster le niveau
d’humidité
Le Hulk
Essence ne se
déplace pas
Moteur trop lent Augmentez doucement la vitesse
du moteur
Fig. 18
STOCKAGE DE LONGUE DUREE HULK ESSENCE
Si votre outil Evolution ne va pas être utilisé pendant
une période de 4 mois ou plus (par exemple pendant
l’hiver) lopérateur doit envisager de le préparer à un
stockage de longue durée. Ceci maintiendra le moteur
en bon état pour le moment où on voudra le remettre
en route.
Vidangez toute l’essence du réservoir et du
carburateur dans un récipient adapté et agréé.
Un robinet de vidange se trouve sous le bol du
carburateur. Desserrez ce robinet pour permettre à
l’essence de s’écouler (Fig. 18).
Resserrez le robinet de vidange lorsque toute
l’essence est vidée.
Retirez la bougie.
Versez environ une cuillère à café d’huile de moteur
dans le trou de la bougie.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur “OFF”.
Tirez doucement sur le cordon d’allumage plusieurs
fois.
Replacez la bougie.
Tirez doucement sur le cordon d’allumage jusqu’à
sentir une résistance, ce qui veut dire que le piston
est sur sa phase de compression et que les deux
valves sont fermées). Arrêtez de tirer sur le cordon.
Rangez le moteur dans un endroit sécurisé, sec et
bien ventilé, sous une couverture pour éviter que la
poussière ou des débris ne se posent sur l’outil.
109
www.evolutionpowertools.com
Utilisation des accessoires en option
(disponibles en tant qu’option d’achat)
Plaque de pavage Evolution
Le fait d’utiliser la plaque de pavage permet à l’opérateur de compacter et de stabiliser le pavage
d’une allée ou des dalles de patio sans risquer dendommager ou de rayer la surface décorative des
pavés ou des dalles avec la plaque de vibration en acier.
Note : La plaque de pavage est équipée d’un crochet à l’avant et d’une pince à l’arrière.
Pour fixer la plaque de pavage :
Accrochez le crochet de la plaque sur l’avant de la plaque de vibration.
Serrez la pince sur l’arrière de la plaque de vibration.
Note : Vous pouvez estimer préférable de retirer la grande contre de serrage arrière en acier de la
plaque de pavage en plastique.
Retirez les deux (2) écrous et boulons de 13mm AF. Rangez les soigneusement pour une
utilisation ultérieure.
Positionnez la plaque de pavage en plastique sur la plaque de vibration.
Fixez l’arrière de la plaque de pavage à la plaque de vibration en utilisant la grande plaque de
serrage en acier et les deux (2) écrous et boulons de 13mm AF.
Serrez fortement les écrous et boulons de 13mm AF.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.Veuillez les
recycler dans un centre de recyclage. Obtenez des conseils de recyclage auprès de vos autorités
locales ou de votre distributeur.
110
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMME DES PIÈCES
111
www.evolutionpowertools.com
DECLARATION DE CONFORMITE COMMUNAUTAIRE
En accord avec la norme EN ISO 17050-1:2004
Le fabricant du produit couvert pas la présente déclaration est :
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans cette déclaration répond à l’ensemble
de la Directive Machines et autres directives appropriées détaillées ci-dessous. Le fabricant
déclare également que l’outil décrit dans cette déclaration répond, lorsque nécessaire, aux
directives appropriées des Exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes :
2006/42/CE Directive.
2004/108/CE. Directive Compatibilité Electromagnétique – Annexe IV
93/68/CE. La Directive de marquage CE
2011/65/CE.& Directive Utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2015/863/EU
2002/96/CE.
L’outil est conforme aux exigences des documents suivants :
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Description du produit
Description : Compacteur Hulk Essence
Modèle Evolution No : COMPACT24HP
Le Serial Number: HULK-D1823EU00001, HULK-D2823EU99999
N° d’usine : XZ-10A/JF154
Marque : EVOLUTION
Voltage: Essence
Input:
La documentation technique requise pour démontrer que le produit répond aux exigences des directives a été
rassemblée et est disponible pour inspection par les autorités de contrôle compétentes, et vérifie que notre dossier
technique contient les documents listés ci-dessus et qu’ils répondent aux normes pour le produit indiqué.
Nom et adresse du détenteur des documents techniques
Signature : En caractères d’imprimerie: Matthew Gavins: Directeur des opérations
Année de première application EC
Date: 27/01/13
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
DIAGRAMME DES PIÈCES
12
ESSENCE
112
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMME DES PIÈCES
113
www.evolutionpowertools.com
DECLARATION DE CONFORMITE COMMUNAUTAIRE
En accord avec la norme EN ISO 17050-1:2004
Le fabricant du produit couvert pas la présente déclaration est :
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans cette déclaration répond à l’ensemble
de la Directive Machines et autres directives appropriées détaillées ci-dessous. Le fabricant
déclare également que l’outil décrit dans cette déclaration répond, lorsque nécessaire, aux
directives appropriées des Exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes:
2006/42/CE Directive.
2014/30/EU Directive Compatibilité Electromagnétique – Annexe IV
2011/65/CE.& Directive Utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2015/863/EU
2002/96/CE Directive Déchets d’équipements électrique et électroniques modifiée par 2003/108/CE.
L’outil est conforme aux exigences des documents suivants :
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Description du produit
Description : Compacteur Hulk Electro
Modèle Evolution No : COMPACT110V COMPACT230V
Le Serial Number: ELECTRO-D1823EU00001 - ELECTRO-D2823EU99999
N° d’usine : XZ-5
Marque : EVOLUTION
Voltage: 110V ou 230V ~ 50Hz
Input: 110W
La documentation technique requise pour démontrer que le produit répond aux exigences des directives a été
rassemblée et est disponible pour inspection par les autorités de contrôle compétentes, et vérifie que notre dossier
technique contient les documents listés ci-dessus et qu’ils répondent aux normes pour le produit indiqué.
Nom et adresse du détenteur des documents techniques
Signé : Nom imprimé : Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/03/2016
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
12
DIAGRAMME DES PIÈCES
114
www.evolutionpowertools.com
Specifiche modello
Evolution Power Tools si riserva il diritto
di apportare migliorie e modifiche al design e
alle specifiche tecniche del presente prodotto
senza preavviso.
This manual was originally written in English.
IT
HULK PETROL - COMPATTATORE CON MOTORE A
BENZINA
Tipo di motore Monocilindrico 4 tempi a valvole in testa
Potenza motore (HP) 2.4 @ 3600 min
-1
Ricambio candela d’accensione LD E6TC (disponibile da
Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Distanza elettrodi candela d’accensione 0.028 – 0.031 pollici
0.07 – 0.08 mm
Sostituzione filtro dell’aria Evolution H1S58
Giochi valvola (a freddo) Ingresso 0.15 mm 0.006 pollici
Scarico 0.20 mm 0.008 pollici
Forza di compattazione (kN) 10
Vibrazioni (m/sec
2
) 15.12 K = 1.5
Livello potenza acustica (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello pressione acustica (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A)
Tempo massimo raccomandato 20
di utilizzo per l’operatore (minuti)
Tipo di olio SAE 10W-30/40
Capacità olio (litri) 0.25
(pinte) 0.5 (US)
Tipo carburante Benzina senza piombo standard
Piena capacità (litri) 1.2
(pinte) 2.5 (US)
Peso (kg) (lb) 38 84
Altezza impugnatura ((in uso - 1020 (40)
impugnatura di estensione inserita) mm (pollici)
Raggio utensile (in uso – 1290 (51)
impugnatura di estensione inserita) mm (pollici)
Larghezza impronta mm (pollici) 320 (12-1/2)
HULK ELECTRO - ELETTROCOMPATTATORE HULK
Motore 230V or 115V 50/60 Hz 130W
Velocità motore (min
-1
) 2860 (a vuoto)
Forza di compattazione (kN) 5
Tempo massimo raccomandato 30
utilizzo per l’operatore (minuti)
Livello potenza acustica (LwA) 98.8 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello pressione acustica (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibrazioni (m/sec
2
) 7.43 K = 1.5
Peso (kg) (lb) 26 57
Altezza impugnatura (in uso) mm (pollici) 920 (36)
Raggio utensile (in uso) mm (pollici) 1290 (51)
Larghezza impronta mm (pollici) 320 (12-1/2)
Lunghezza cavo metri (piedi) 10 (33)
Classe di isolamento II
IP44
115
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
per l’uso e la sicurezza.
Per la propria sicurezza, se si è incerti su qualsiasi
aspetto dell’utilizzo di questa attrezzatura, si prega
di contattare l’assistenza tecnica telefonica al
numero indicato sul sito web di Evolution Power
Tools. Nella nostra organizzazione internazionale
gestiamo diverse linee telefoniche di assistenza.
In alternativa, anche il fornitore del prodotto può
fornire assistenza tecnica.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto
Evolution Power Tools.
Si prega di completare la registrazione
del prodotto “online” come spiegato nella
brochure A5 sulla registrazione della garanzia
acclusa al presente apparecchio.
È possibile inoltre scansionare il codice
QR presente sulla brochure A5 con uno
smartphone. In tal modo sarà possibile
convalidare il periodo di garanzia
dell’apparecchio tramite il sito web di Evolution
introducendo i propri dati e assicurandosi
un’assistenza immediata qualora necessario.
La ringraziamo sinceramente per aver scelto un
prodotto Evolution Power Tools.
GARANZIA LIMITATA EVOLUTION.
EVOLUTION POWER TOOLS SI RISERVA
IL DIRITTO DI APPORTARE MIGLIORIE E
MODIFICHE AL DESIGN DEI PRODOTTI SENZA
PREAVVISO.
SI PREGA DI CONSULTARE IL DOCUMENTO
PER LA REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
E/O LA CONFEZIONE PER ULTERIORI
DETTAGLI SUI TERMINI E CONDIZIONI DELLA
GARANZIA.
Evolution Power Tools, entro il periodo di garanzia,
e a partire dalla data dell’acquisto, riparerà e
sostituirà i prodotti rivelatisi difettosi a causa dei
materiali o della manifattura. La garanzia non è
valida se lo strumento restituito non è stato usato
nel rispetto delle raccomandazioni del Manuale di
Istruzioni o se l’apparecchio è stato danneggiato
accidentalmente, per negligenza o uso inadeguato.
La garanzia non si applica ad apparecchi e/o
componenti che abbiano subito alterazioni o
modifiche di alcun genere, o che non siano stati
usati rispettando le specifiche e le capacità
raccomandate. I componenti elettrici sono soggetti
alle garanzie dei rispettivi produttori. Eventuali
prodotti restituiti in stato difettoso saranno spediti
in porto franco a Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools si riserva il diritto di riparare il prodotto
difettoso o in alternativa di sostituirlo con lo stesso
prodotto o un prodotto equivalente. Non esiste
garanzia, scritta o orale, per accessori soggetti
a usura, come (a titolo esemplificativo ma non
esaustivo) lame, taglierine, trivelle, scalpelli o
palette, ecc. In nessun caso Evolution Power Tools
sarà responsabile di perdite o danni risultanti in
modo diretto o indiretto dall’uso dei nostri prodotti
o da qualsiasi altra causa. Evolution Power Tools
non è responsabile per qualsiasi costo sostenuto
in relazione a tali prodotti o per eventuali danni
conseguenti. Nessun funzionario, dipendente o
agente di Evolution Porwer Tools è autorizzato a
prestare oralmente dichiarazioni di idoneità, o a
rinunciare a qualsiasi condizione di vendita esposta
di seguito, e nessuna di tali dichiarazioni sa
vincolante per Evolution Power Tools.
Eventuali questioni relative alla presente
garanzia limitata dovranno essere inoltrate
alla sede centrale dell’azienda, o contattando
l’apposito numero di assistenza.
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
DEGLI UTENSILI ELETTRICI
(Le presenti istruzioni generali di sicurezza degli
utensili elettrici sono redatte in accordo alla
normative BS EN 60745-1:2009 &
EN 61029-1:2009)
ATTENZIONE: Leggere per intero
le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle
istruzioni può comportare scosse elettriche, rischio
di incendio e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per future consultazioni.
La dicitura “utensile elettrico” nelle avvertenze si
riferisce al presente utensile elettrico alimentato a
muro (con cavo) o a batterie (senza cavo).
116
www.evolutionpowertools.com
1) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Sicurezza dell’area di
lavoro]
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le aree disordinate e poco
illuminate favoriscono gli incidenti.
b) Non azionare l’utensile elettrico in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva,
come in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono innescare polveri o vapori.
c) Tenere bambini e presenti a distanza
mentre l’apparecchio è in funzione.
Le distrazioni possono causare perdita di
controllo.
2) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Sicurezza elettrica]
a) Le spine di alimentazione degli utensili
elettrici devono essere adeguate alla presa
a muro. In nessuna circostanza e in alcun
modo modificare la spina elettrica. Non
utilizzare adattatori di attacco elettrico in
combinazione con utensili elettrici dotati di
messa a terra. Spine elettriche non modificate e
prese adeguate riducono il rischio di folgorazione.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci dotate di messa a terra, come
tubature, caloriferi, fornelli e frigoriferi.
Si registra un aumento del rischio di scossa
elettrica quando il corpo risulta in contatto con
una messa a terra.
c) Non esporre utensili elettrici alla pioggia
o al rischio di bagnarsi. Lingresso di acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di
folgorazione.
d) Non sottoporre a eccessivo lavoro il cavo
di alimentazione. Non utilizzare mai il cavo
per trasportare, tirare o scollegare l’utensile
elettrico. Tenere il cavo al riparo da calore,
olio, spigoli vivi o parti in movimento.I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
folgorazione.
e) Quando si utilizza un utensile elettrico
in ambiente esterno, impiegare un cavo
di prolunga idoneo all’uso allaperto.
Impiegare un cavo idoneo all’utilizzo all’aperto
riduce il rischio di folgorazione.
f) Qualora sia indispensabile utilizzare
l’utensile elettrico in ambiente umido,
impiegare un alimentatore protetto dotato
di interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo
di un RCD riduce il rischio di folgorazione.
3) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Sicurezza personale].
a) Lavorare con prudenza, controllare quel
che si sta facendo e utilizzare il buon senso
quando si adopera un utensile elettrico.
Non utilizzare un utensile elettrico
quando si è stanchi o sotto l’effetto di
stupefacenti, alcool o farmaci. Un attimo di
distrazione durante l’utilizzo di utensili elettrici
può risultare in una grave lesione personale.
b) Utilizzare l’equipaggiamento di
protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. Lutilizzo di
equipaggiamento di protezione come
maschera antipolvere, calzature anti
infortunistiche antisdrucciolo, caschetto e
protezioni auricolari nelle situazioni idonee
riduce il rischio di lesioni personali.
c) Prevenire attivazioni indesiderate.
Quando si solleva o trasporta
l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore
sia nella posizione di spegnimento prima
di collegarlo a una fonte di alimentazione
e/o a un pacco batterie. Non trasportare un
utensile elettrico con le dita sull’interruttore o
dargli corrente quando tale comando è sulla
posizione di accensione.
d) Rimuovere qualunque chiave o brugola
di regolazione prima di avviare l’utensile
elettrico. Una chiave o una brugola rimasta
attaccata a una parte rotante di un utensile
elettrico può causare lesioni personali.
e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre
i piedi saldi a terra e un buon equilibrio.
Ciò garantisce un controllo migliore dell’utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f) Indossare l’abbigliamento adeguato.
Non indossare indumenti larghi o gioielli.
Tenere i propri capelli, indumenti e guanti
lontani dalle parti in movimento. Indumenti
larghi, gioielli e capelli lunghi possono rimanere
intrappolati nelle parti in movimento.
g) Qualora gli apparecchi siano provvisti di
collegamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta polveri, accertarsi che essi
117
www.evolutionpowertools.com
siano collegati e utilizzati adeguatamente.
L’utilizzo di un dispositivo per la raccolta di
polveri può ridurre i rischi legati alla presenza
delle stesse.
4) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli utensili elettrici [Utilizzo e cura degli
utensili elettrici].
a) Non forzare l’utensile elettrico.
Utilizzare l’utensile elettrico corretto per
la propria applicazione. L’utensile elettrico
corretto eseguirà il lavoro in maniera più
efficiente e sicura alla velocità per la quale
esso è stato progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se
l’interruttore non si accende o non si
spegne. Qualunque utensile elettrico che non
possa essere controllato tramite l’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare l’utensile elettrico dalla fonte
di alimentazione e/o dal pacco batterie
prima di eseguire qualunque riparazione,
cambio di accessori, o di riporlo. Tali misure
preventive di sicurezza riducono il rischio di
avviamento accidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inattivi e
tenerli lontani dalla portata dei bambini.
Non consentire a persone che non abbiano
familiarità con il loro funzionamento o
con le presenti istruzioni di metterli in
funzione. Gli utensili elettrici sono pericolosi
nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici.
Verificare l’eventuale disallineamento o
inceppamento delle parti in movimento,
il loro danneggiamento o qualunque
altra condizione che possa influire sul
funzionamento dell’apparecchio.
Qualora danneggiato, prima dell’utilizzo
far riparare l’utensile elettrico. Numerosi
incidenti sono causati da utensili elettrici
soggetti a una manutenzione inadeguata.
f) Mantenere gli strumenti da taglio aflati
e puliti. Gli strumenti da taglio su cui è stata
effettuata un’adeguata manutenzione presentano
una probabilità inferiore di incepparsi e sono più
facili da controllare.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli
accessori e le punte di taglio in accordo
alle presenti istruzioni, prendendo in
considerazione le condizioni di lavorazione
e il compito da eseguire. L’utilizzo di un
utensile elettrico per un compito differente
da quello per il quale è stato concepito può
comportare rischi.
5) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Assistenza]
a) Accertarsi di far riparare il proprio
utensile elettrico solo da personale
qualificato che impieghi ricambi originali
e identici. Ciò consentirà di preservare la
sicurezza dell’utensile elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
SISTEMA HULK A BENZINA
a. I motori diesel o a benzina non devono
mai essere utilizzati in spazi chiusi non
ventilati. I gas di scarico prodotti sono
altamente tossici o possono causare un
avvelenamento da monossido di carbonio
responsabile di sonnolenza e infine morte.
L’utilizzo in ambiente chiuso di un motore a
benzina è consentito solo nel caso di strutture
che possano essere ventilate in maniera molto
efficace e nelle quali i gas di scarico possano
essere catturati e incanalati verso l’esterno
tramite sistemi di aspirazione/ripulitura d’aria.
b. Il motore non deve essere portato a
velocità che superino i limiti massimi
segnalati sulla targhetta descrittiva
delle specifiche. Far funzionare un motore
a velocità eccessiva aumenta la possibilità
di rottura dei suoi componenti e quindi di
incidenti conseguenti.
c. Non modificare i componenti che
regolano la velocità del motore. È possibile
intervenire sui parametri di operatività
impostati in fabbrica.
d. Utilizzare esclusivamente il tipo di
carburante indicato nel manuale di
istruzioni. Utilizzare un carburante dal numero
di ottano inferiore a quello specificato può
comportare eccessiva usura del motore e la
sua prematura avaria.
e. Mantenere l’area circostante al motore
sgombra, ordinata e pulita. Non lasciare
mai nelle vicinanze di un motore in funzione
materiale combustibile (legno, plastica,
118
www.evolutionpowertools.com
cartone, tela ecc.).
f. Non utilizzare allinterno o nelle
vicinanze di atmosfere potenzialmente
esplosive. Le atmosfere contenenti polveri,
riscontrabili in complessi industriali (impianti
di macinazione, segherie), rappresentano un
potenziale esplosivo.
g. Vericare su base regolare limpianto
di carburazione per eventuali perdite.
Attacchi e innesti devono essere esaminati per
verificare l’esistenza di deterioramento o attriti.
Verificare il serbatoio carburante per rilevare
eventuali danni o ammaloramento e scarsa
efficacia del tappo di chiusura. Qualunque
difetto dovrà essere corretto prima di utilizzare
il motore.
h. Spegnere sempre il motore e
consentirgli di raffreddarsi prima di
effettuare un rifornimento di carburante.
Cercare di evitare qualunque fuoriuscita
di carburante (spesso dovuta a eccessivo
riempimento del serbatoio) e pulire
immediatamente il carburante versato.
L’utilizzo di sabbia asciutta è un metodo
efficace per rendere innocuo il carburante
accidentalmente versato. Non consentire però
alla sabbia di entrare in contatto con alcuna
parte del motore.
i. Durante il trasporti dell’utensile a motore
in un veicolo, assicurarsi che il rubinetto
sia chiuso. Per ridurre il rischio di fuoriuscita
di carburante, il motore dovrebbe essere
fissato, ad esempio da cavi adatti, nell’area
di carico del veicolo, in modo tale da non
potersi muovere durante il trasporto. Il motore
dovrebbe sempre essere fissato in questo
modo quando possibile.
Per limmagazzinamento a lungo termine
si raccomanda che l’intero sistema di
carburazione del motore sia svuotato.
Durante tali periodi di inattività, gli additivi
chimici presenti nei moderni carburanti
possono precipitare e bloccare augelli e valvole
del sistema di carburazione.
k. Conservare l’utensile in un’area sicura e
ben ventilata. Personale non autorizzato non
deve avere accesso all’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
a. Scegliere un punto di appoggio
sgombro, in piano e distante da qualsiasi
struttura, come stazione di rifornimento.
Accertarsi che non vi sia materiale
combustibile nelle immediate vicinanze.
b. È severamente proibito fumare, usare
fiamme vive o produrre scintille durante
le operazioni di rifornimento. La benzina
è altamente infiammabile e i suoi vapori
combustibili.
c. Assicurasi che il rubinetto del serbatoio
sia chiuso. Ciò garantirà che il carburante
immesso non fuoriesca sul carburatore del
motore.
d. Il motore deve essere spento e
lasciato raffreddare prima di effettuare
un tentativo di rifornimento. Fuoriuscite
accidentali di carburante sul motore bollente
costituiscono un rischio di incendio.
e. Si deve intervenire immediatamente
per rimediare a qualunque fuoriuscita di
carburante. Qualora la benzina contamini gli
indumenti, loperatore deve cambiarli. Non
affidarsi alla convinzione che il carburante
evapori rapidamente dagli indumenti. Lavare gli
indumenti una volta evaporato il carburante.
f. È consigliato l’utilizzo di un imbuto
durante la procedura di rifornimento.
Utilizzare un imbuto per ridurre il rischio di
fuoriuscita.
g. Riempire il serbatoio con la
corretta quantità di benzina senza
piombo portandolo a un livello
approssimativamente corrispondente
a metà del filtro carburante. Versare
con attenzione il carburante nel serbatoio e
non cercare di riempirlo del tutto. Versare il
carburante lentamente per evitare che bolle
d’aria presenti durante l’operazione causino
fuoriuscite di liquido.
h. Controllare il tappo del serbatoio
e inserirlo non appena completata
l’operazione di rifornimento. Il tappo è
dotato di incastro a baionetta. Verificare che
sia correttamente inserito e in posizione prima
di girare il rubinetto lentamente in posizione
aperta.
i. Verificare l’assenza di qualunque perdita di
carburante dal sistema di carburazione. Non
cercare di azionare il motore in caso di sospetta
perdita di carburante. Qualunque perdita di
119
www.evolutionpowertools.com
carburante deve essere riparata da un tecnico
qualificato.
j. Rispettare tutte le normative nazionali
e/o locali riguardo l’uso e la conservazione
di prodotti contenenti benzina. Tutti i
regolamenti locali devono essere rispettati.
INDICAZIONI SANITARIE
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo
dell’utensile, si produrranno particelle di
polvere. In alcune circostanze, in relazione ai
materiali con i quali si sta lavorando, tali polveri
possono risultare particolarmente dannose.
Si consiglia di valutare i rischi associati ai
materiali con i quali si lavora e di ridurre i rischi
di esposizione. Data la potenziale pericolosità
delle polveri prodotte da alcuni materiali,
raccomandiamo, durante l’utilizzo del presente
utensile, di usare una mascherina certificata
per naso e bocca con filtri sostituibili.
È necessario sempre:
Lavorare in un’area ben ventilata.
Lavorare con materiale di sicurezza
approvato, come maschere antipolvere
specificamente progettate per filtrare
particelle microscopiche.
ATTENZIONE: il funzionamento
di qualunque utensile elettrico può
comportare l’eventualità che un oggetto
estraneo sia scagliato verso gli occhi, causando
lesioni oculari gravi. Prima di iniziare a utilizzare
un utensile elettrico, indossare sempre
occhiali di protezione o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali o una maschera facciale
completa quando necessario.
ATTENZIONE: In caso vi siano delle
parti mancanti, non mettere in funzione
il proprio apparecchio fin quando esse non
siano state sostituite. Il mancato rispetto della
presente regola può comportare gravi lesioni.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
PER IL COMPATTATORE HULK
a. Recintare l’area di lavoro. Passanti e
personale non autorizzato devono essere
tenuti a distanza di sicurezza dalle operazioni
di compattamento.b. Accertarsi del tutto
di essere capaci di spegnere l’utensile.
Qualora si verifichino imprevisti o difficoltà
durante le operazioni di compattamento, è
importante essere in grado di eseguire uno
spegnimento di emergenza dell’apparecchio.
c. Non lasciare mai Hulk in funzione e
senza custodia. L’utensile produrrà vibrazioni
non appena avviato, e inizierà anche a
muoversi in avanti. Lutensile deve essere
spento se lasciato privo di custodia.
d. Spegnere sempre (off) l’utensile prima
di spostarlo sul posto di lavoro. Durante
lo spostamento o il trasporto dellutensile, il
motore deve essere spento e preferibilmente
freddo, con il rubinetto del carburante in
posizione chiusa (off).
e. Dato che il motore di Hulk diverrà caldo
durante l’uso, assicurarsi di non toccarlo e
non consentire a materiali combustibili o
indumenti di entrarvi in contatto. Toccare
o riparare il motore esclusivamente quando è
freddo.
f. Non rimuovere, modicare o
manomettere in alcun caso le protezioni
dell’utensile. Le protezioni sono
appositamente progettate e installate per fornire
il grado massimo di tutela dell’operatore durante
il funzionamento. Qualora una protezione
sian mancante o danneggiata, non utilizzare
l’utensile fin quando essa non sia stata riparata
o sostituita da un tecnico qualificato.
g. Prestare particolarmente attenzione
quando si lavora su una superficie
scoscesa. Lavorare andando verso l’alto o
verso il basso della superficie scoscesa e mai
trasversalmente.
h. Nel caso in cui ci siano diversi strati
da dover compattare l’uno sullaltro,
effettuare la compattazione di uno strato
alla volta. Ciò preserverà l’integrità di ogni
strato.
i. Passare Hulk sulla superficie di lavoro
secondo uno schema organizzato
fino a che non sia raggiunto il tipo di
compattazione richiesta. Ciò assicura che
siano rispettate le pratiche lavorative più
sicure.
120
www.evolutionpowertools.com
j. Eseguire sempre i controlli preventivi di
sicurezza prima di intraprendere l’utilizzo.
Seguire le indicazioni nelle sezioni successive
del manuale.
DPI (Dispositivi di Protezione Individuale)
Avvertenza: Qualora si utilizzi l’apparecchio in
cantiere, è importante che l’operatore si adegui
a tutte le regole/normative in vigore sul posto.
Consultare il caposquadra o il responsabile per
dettagli.
a. Indossare vestiario adeguato. Ciò
potrebbe includere una tuta integrale, una
copertura imbottita e una giacca ad alta
visibilità, ecc.
b. Indossare calzature adeguate. Si
raccomandano scarpe anti infortunistiche
con punta rinforzata in acciaio e suola anti
sdrucciolo.
c. Indossare occhiali di sicurezza adeguati.
Si raccomanda una protezione facciale
integrale o occhiali di sicurezza con protezioni
laterali che offrano riparo da detriti scagliati in
aria.
d. Proteggere l’udito. Indossare protezioni
acustiche adeguate.
e. Indossare guanti adeguati. Si
raccomandano guanti a elevata presa.
f. Indossare protezioni per le vie
respiratorie. Si raccomanda lutilizzo di una
maschera con filtri sostituibili che fornisca
protezione dalle polveri, fibre e vapori tossici.
g. Indossare un casco di sicurezza. L’uso di
un casco di sicurezza può essere obbligatorio
sui cantieri per difendere loperatore da
potenziali pericoli sospesi.
TRASPORTO SU RUOTE
ATTENZIONE: Il presente utensile
richiede almeno due persone per essere
sollevato.
Preparare preventivamente il veicolo per
il trasporto in maniera tale che sia pronto
ad accogliere l’utensile. Prestare grande
attenzione a garantire che l’utensile non
cada durante le operazioni di carico/
scarico.
Sebbene compatto, il presente utensile è
pesante.Per ridurre il rischio di infortuni,
richiedere un aiuto adeguato ogni volta sia
necessario sollevare l’apparecchio.
Per ridurre il rischio di infortuni alla schiena,
tenere l’utensile vicino al proprio corpo
quando lo si solleva. Piegare le ginocchia in
maniera da sollevare il peso con le proprie
gambe, non con la schiena. Sollevare
l’utensile afferrandolo dalle parti più
comode della struttura principale esterna.
Sollevare lutensile sul veicolo e ancorarlo in
piano con cavi adeguati, fissaggi a chiusura
ecc. in maniera tale che esso non si possa
muovere durante il trasporto.
Avvertenza: L’assenza di carburante nel
serbatoio dell’utensile durante il suo trasporto
rappresenta la soluzione migliore e più sicura.
DESTINAZIONE D’USO DEL PRESENTE
UTENSILE ELETTRICO
ATTENZIONE: Il presente prodotto
è un compattatore a piastra ed è stato
progettato per essere usato in abbinamento
a specifici accessori Evolution. Utilizzare
esclusivamente accessori progettati per
l’utilizzo sul presente apparecchio e/o quelli
espressamente raccomandati da Evolution
Power Tools Ltd.
L’utensile può essere utilizzato per compattare
misto granulare, piccoli aggregati, terriccio,
sabbia, materiale di scavo ecc. Se equipaggiato
con una piastra da pavimentazione, il
compattatore Hulk può esser usato per
compattare e stabilizzare la maggior parte dei
tipi di pavimenti.
Utilità della compattazione
Terreni accidentati, pannellature, massetti
o asfaltature presenteranno piccole sacche
d’aria e vuoti al loro interno che, qualora non
siano compattati, possono portare a possibili
problemi in corso d’opera.
Quando un carico esercita pressione
su un’area non compattata, il suo peso
121
www.evolutionpowertools.com
comprime il materiale sottostante. Questo
può portare a cedimenti della supercie,
dato che il materiale si sposta verso il basso
per colmare i vuoti.
Un carico statico (una casa, un garage ecc)
costruito su un terreno non compattato può
subire cedimenti verso il basso dato che il
materiale sottostante si assesta.
L’acqua che permea attraverso materiali
che contengono sacche d’aria o vuoti si
può accumulare in tali spazi ed espandersi
in seguito, ghiacciandosi per il freddo e
contraendosi nuovamente in momenti di
caldo/secco. Espansione e contrazione
sono i fattori maggiormente responsabili
del danneggiamento delle fondamenta degli
edifici, e possono portare questi ultimi ad
avere necessità di sostegni strutturali.
La compattazione accresce la densità
del materiale e pertanto la sua capaci
di resistenza a carichi statici e dinamici.
Eliminando sacche daria e piccoli vuoti si riduce
le possibilità di concentrazione di acqua infiltrata
e di seguenti cedimenti dovuti all’espansione/
contrazione del materiale.
USO NON CONSENTITO DEL PRESENTE
UTENSILE ELETTRICO
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un
compattatore a piastra e deve essere
utilizzato esclusivamente come tale. Esso
non deve in alcun modo essere modificato, o
utilizzato per alimentare altro apparecchio o
manovrare un qualunque accessorio differente
da quelli identificati nel presente manuale di
istruzioni.
ATTENZIONE: Il presente utensile non
è progettato per essere impiegato da
persone (bambini inclusi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o da utenti privi di
esperienza e conoscenza, a meno che essi non
siano supervisionati o istruiti circa il suo utilizzo
in sicurezza da un responsabile competente in
tal senso. Si consiglia di controllare che i bambini
non abbiano accesso al presente utensile e che
non abbiano la possibilità di giocarci.
SICUREZZA ELETTRICA - HULK ELECTRO
LA SPINA DI ALIMENTAZIONE
Il presente prodotto è dotato del corretto
modello di spina elettrica per il relativo mercato
di vendita. La spina soddisfa i requisiti degli
standard internazionali e deve essere collegata
a un voltaggio elettrico corrispondente a quello
indicato sull’etichetta descrittiva. Qualora spina
o cavo di alimentazione siano danneggiati,
essi devono essere sostituiti da un ricambio
unico e completo dei due componenti, identico
all’originale. Rispettare i requisiti relativi
all’erogazione dell’alimentazione elettrica
adeguati al Paese in cui si risiede. In caso di
dubbio, consultare un elettricista qualificato.
Le spine di tipo BS possono essere utilizzate
esclusivamente nel Regno Unito. La spina
deve essere inserita in una presa di corrente al
coperto per ottemperare al necessario grado di
protezione IP. La spina deve essere integrata in
un cavo di alimentazione di lunghezza maggiore
ai 10 m.
USO ESTERNO - HULK ELECTRO
ATTENZIONE: Per la propria sicurezza,
qualora il presente apparecchio
sia utilizzato all’aperto, esso non deve essere
esposto alla pioggia o impiegato in ambienti umidi.
Per una protezione supplementare, utilizzare un
interruttore differenziale (R.C.D.) che interrompa
l’alimentazione qualora la dispersione di corrente
a terra superi i 30mA per 30ms.Verificare sempre
il funzionamento dell’interruttore differenziale
(R.C.D.) prima di utilizzare l’utensile.
Qualora sia necessario un cavo di prolunga,
deve essere di tipo idoneo all’utilizzo esterno e
contrassegnato di conseguenza.
Quando si utilizza un cavo di prolunga, devono
essere rispettate le istruzioni del produttore.
122
www.evolutionpowertools.com
VIBRAZIONI
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo del
presente utensile l’operatore può
essere esposto a un alto livello di vibrazioni
trasmesse al braccio e alla mano. L’operatore
potrebbe sviluppare la sindrome del dito
bianco da vibrazione (Sindrome di Raynaud).
Tale patologia può ridurre la sensibilità e
provocare ipotermia della mano, così come
produrre un intorpidimento generale. Coloro
che utilizzano su base regolare e in maniera
prolungata nel tempo un compattatore
devono monitorare attentamente la
condizione delle proprie mani e dita. Qualora
si manifestassero con evidenza uno o più
sintomi, consultare immediatamente un
medico.
La misurazione e la valutazione
dell’esposizione alle vibrazioni trasmesse
all’arto sul posto di lavoro è contemplata
nelle normative: BS EN ISO 5349-1:2001 e
BS EN ISO 5349-2:2002
Numerosi fattori possono influenzare
il livello reale delle vibrazioni durante
il funzionamento, come ad esempio la
condizione e l’orientamento della superficie
di lavoro e il tipo e lo stato dell’apparecchio
in uso. Tali fattori devono essere valutati
prima di ogni utilizzo, e, laddove possibile,
devono essere messe in atto le idonee
pratiche lavorative. La buona gestione dei
seguenti fattori può concorrere a ridurre gli
effetti delle vibrazioni:
Gestione dell’utensile
Maneggiare l’utensile con cura,
consentendogli di effettuare il proprio
lavoro.
Evitare di usare eccessiva forza fisica sui
controlli dellutensile.
Considerare la propria sicurezza ed
equilibrio, e l’orientamento dell’utensile
durante l’uso.
Superficie di lavoro
Esaminare il materiale della supercie
di lavoro; la sua condizione, densità,
resistenza, rigidità e orientamento.
123
www.evolutionpowertools.com
SIMBOLI E ETICHETTE
ATTENZIONE: Non mettere in funzione
il presente apparecchio qualora le
etichette di sicurezza e/o le istruzioni risultino
mancanti o danneggiate. Contattare Evolution
Power Tools per le etichette sostitutive.
Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti simboli
possono essere presenti nel manuale o sul
prodotto.
Leggere il manuale
Indossare protezioni auricolari
Indossare protezioni per gli
occhi
Indossare protezioni
antipolvere
Attenzione
CAUTION:
Scarico bollente Non toccare
ATTENZIONE: Questo è un
motore a 4 tempi. Rifornire
esclusivamente a benzina. Non
rifornire con carburante diesel.
Consentire al motore di
raffreddarsi prima di aprire il
tappo del carburante. Il vapore
è estremamente infiammabile
e può prendere fuoco a
contatto con una superficie
bollente o fiamme.
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
124
www.evolutionpowertools.com
PANORAMICA UTENSILE HULK PETROL
1. PIASTRA VIBRANTE
2. SERBATOIO
3. INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTOR
ON/OFF
4. LEVA ACCELERATORE
5. CONTROLLO STARTER
6. AVVIAMENTO A STRAPPO
7. RUBINETTO SERBATOIO
8. STANGHETTA/RIEMPIMENTO OLIO MO-
TORE
9. FILTRO DELL’ARIA
10. CANDELA D’ACCENSIONE
11. SCARICO
12. TAPPO DI SCARICO OLIO MOTORE
13. VITE DI REGOLAZIONE RAPIDA
14. PROTEZIONE CINGHIA
(1)
(14)
(11)
(10)
(2)
(7)
(5)
(9)
(4)
(13)
(6)
(3)
(8)
(12)
125
www.evolutionpowertools.com
PANORAMICA UTENSILE HULK ELECTRO
1. PIASTRA VIBRANTE
2. TRAVERSA/AVVOLGI CAVO
3. INTERRUTTORE ON/OFF
4. PRESA ANTI VIBRAZIONI
5. SEZIONE SUPERIORE - IMPUGNATURA
6. SEZIONE MEDIANA - IMPUGNATURA
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
126
www.evolutionpowertools.com
GUIDA INTRODUTTIVA
DISIMBALLAGGIO
Attenzione: Il pacco contiene oggetti
taglienti. Prestare attenzione durante
l’apertura. Per sollevare, montare e spostare
il presente apparecchio possono essere
necessarie due persone. Rimuovere
l’apparecchio insieme agli accessori inclusi
nell’imballo. Controllare attentamente le
buone condizioni dellapparecchio e verificare
che siano presenti tutti gli accessori elencati
nel presente manuale. Accertarsi inoltre
che tutti gli accessori siano completi in
ogni loro parte. Qualora si riscontrino parti
mancanti, l’apparecchio e i suoi accessori
devono essere restituiti al rivenditore insieme
all’imballo originale. Non gettare via l’imballo.
Conservarlo intatto per la durata del periodo
di garanzia. Smaltire il materiale d’imballaggio
in maniera eco-responsabile. Riciclare laddove
possibile. Non consentire ai bambini di giocare
con le buste di plastica vuote a causa del
rischio di soffocamento.
COMPONENTI IN DOTAZIONE -
HULK PETROL COMPATTATORE A
BENZINA
DESCRIZIONE QUANTITÀ
Manuale di istruzioni 1
Estensione impugnatura 1
Viti ad alette per aggancio
estensione impugnatura
4
Chiave a tubo per candela
d’accensione
1
Olio motore (bottiglia 500ml) 1
COMPONENTI IN DOTAZIONE -
HULK ELECTRO ELETTROCOMPATTATORE
DESCRIZIONE QUANTITÀ
Manuale di istruzioni 1
Viti ad alette aggancio
impugnatura (lunga)
2
Viti ad alette aggancio
impugnatura (corta)
2
Impugnatura trasversale/
avvolgi cavo
1
Accessori supplementari
In aggiunta ai componenti standard forniti
unitamente all’apparecchio, sono disponibili
sul negozio online di Evolution anche i
seguenti accessori, all’indirizzo www.
evolutionpowertools.com o tramite il proprio
rivenditore locale.
DESCRIZIONE PARTE N
Hulk piastra da
pavimentazione
Hulk piastra
127
www.evolutionpowertools.com
Fig. 1
MONTAGGIO
Sono richieste alcune semplici operazioni di montaggio
per preparare all’uso il presente compattatore
Evolution Hulk. Qualora si disponga della versione
a benzina, terminare le operazioni di montaggio
prima di versare nel motore 0,25l dellolio motore
raccomandato.
1.Collegare l’estensione impugnatura - Hulk Petrol
Avvertenza: Lestensione impugnatura dispone di
una presa anti vibrazioni che aiuta l’operatore nella
gestione delle vibrazioni trasmesse dall’utensile alla
mano/braccio dell’operatore. L’estensione impugnatura
dovrebbe essere inserita per scopi operativi, ma p
essere rimossa, per praticità, durante il trasporto o
l’immagazzinamento. Rimuovendo le due viti ad alette
sul fondo e allentando le due presenti sulla sommità,
si consente all’estensione di ripiegarsi in avanti per
facilitare il trasporto.
Far scivolare con attenzione lestensione
dell’impugnatura al di sopra dell’impugnatura
principale e allineare i quattro (4) fori presenti sulla
prima ai quattro (4) dadi d’innesto sulla seconda.
Inserire le quattro (4) viti ad alette con diametro ø10
mm nei fori dellestensione e nei dadi di innesto.
(Fig. 1)
Serrare saldamente le quattro (4) viti ad alette.
2. Montare/collegare l’impugnatura - Hulk Electro
Avvertenza: L’impugnatura dell’Hulk Electro è
composta da quattro (4) parti principali:
Impugnatura inferiore (girevole e montata in
fabbrica sull’utensile).
Sezione mediana.
Sezione superiore con interruttore di sicurezza On/
Off.
Traversa/avvolgi cavo.
Le due viti lunghe ad alette sono impiegate per
attaccare la traversa/avvolgi cavo e la sezione mediana
dell’impugnatura alla parte inferiore girevole.
Posizionare con attenzione la traversa avvolgi cavo
nella sua posizione operativa.
Avvertenza: I poli del cavo devono essere rivolti
all’indietro.
128
www.evolutionpowertools.com
Prestando attenzione, far scivolare la sezione mediana
sopra l’impugnatura inferiore e allineare i fori.
Inserire le viti lunghe ad alette nei fori della sezione
mediana, attraverso quelli nell’impugnatura inferiore, e
serrarle nei dadi di innesto nella traversa/avvolgi cavo.
(Fig. 2)
Serrare saldamente tali viti.
Le due (2) viti corte ad alette sono usate per attaccare la
sezione superiore dell’impugnatura a quella mediana.
Prestando attenzione, far scivolare la sezione
superiore al di sopra di quella mediana e allineare i fori.
Inserire le viti ad alette attraverso la sezione superiore
e serrarle nei dadi di innesto presenti sulla sezione
mediana.
ATTENZIONE: Prestare attenzione che il cavo di
alimentazione dall’interruttore di sicurezza fino al
motore rimanga libero e non impigliato durante il processo
di montaggio.
Rifornimento iniziale e controllo del livello dell’olio –
Hulk Petrol
ATTENZIONE: Il presente utensile non è fornito
provvisto di olio motore. Non compiere tentativi di
accensione motore finché il carter non sia riempito fino al
corretto livello dall’adeguato tipo di olio.
Avvertenza: L’olio (in dotazione) deve essere versato
nellutensile attraverso il tappo di riempimento/
rabbocco dell’olio. La capacità dellolio è di circa 0,25
litri di olio automobilistico 10W 30 (disponibile presso
tutti gli autoricambi e la maggior parte delle stazioni di
rifornimento). Per alcune zone geografiche dai climi rigidi
potrebbe essere preferibile una gradazione diversa di olio
- Consultare il proprio fornitore.
Il tappo di riempimento/rabbocco dell’olio si svita dal
corpo motore ed è dotato di stanghetta per la misurazione
del livello dell’olio. (Fig. 3) Fare attenzione a non versare
olio.
Avvertenza: Quando si verifica il livello dell’olio, è
importante che l’utensile poggi su una superficie in piano,
orizzontale e dritta con il motore fermo e freddo.
Sulla stanghetta di misurazione sono presenti due
indicatori. Il livello dell’olio deve essere mantenuto presso
o nelle vicinanze del segno superiore di indicazione.
Fig. 2
Fig. 3
129
www.evolutionpowertools.com
Rimuovere il tappo di riempimento/rabbocco dell’olio e
asciugare la stanghetta con un panno asciutto e pulito.
Versare la necessaria quantità d’olio.
(approssimativamente 0,25l)
Consentire all’olio di stabilizzarsi per 10+ secondi.
Verificare il livello dellolio attraverso l’orifizio di
riempimento. Il livello dell’olio dovrebbe essere
prossimo alla parte superiore della filettatura interna, e
l’olio dovrebbe quasi fuoriuscire dal carter (per questo
l’utensile deve poggiare su una supercie orizzontale).
Inserire la stanghetta e avvitare del tutto il tappo in
sede. Svitare il tappo e sfilare la stanghetta.Controllare
a vista il livello dell’olio sulla stanghetta.
Aggiungere quanto necessario.
Quando il livello è corretto, avvitare saldamente il tappo
di riempimento/rabbocco dell’olio sul corpo motore.
Avvertenza: Sostituire l’olio secondo il prospetto di
manutenzione riepilogativo (Fare riferimento anche a
MANUTENZIONE - Sostituzione olio motore)
Verifiche pre-attivazione
Avvertenza: Prima di ogni utilizzo l’utensile dovrebbe
essere ispezionato per essere certi che tutte le funzioni di
sicurezza siano correttamente operative.
Controllare che tutte le protezioni siano in sede e che
non presentino danni.
Hulk Electro – Verificare l’integrità del cavo e della
spina di alimentazione. Qualora il cavo di alimentazione
o la spina siano in alcun modo danneggiati, essi
devono essere sostituiti con ricambi originali identici
da un tecnico qualificato.
Hulk Petrol - Verificare tutti gli attacchi della
carburazione, giunti e tappi di riempimento ecc per
rilevare eventuali perdite di fluidi. Qualunque perdita
rilevata deve essere riparata prima di intraprendere
l’attività.
Verificare il livello dellolio motore e regolarlo se
necessario.
Verificare il livello del carburante e regolarlo se
necessario.
Ispezionare approfonditamente il resto dell’utensile per
rilevare eventuali danni, in particolare a rivestimenti,
protezioni, componenti in gomma ecc.
Avviare il motore dell’Hulk
• Posizionare la leva del rubinetto carburante in
posizione On. (Fig. 4)
Spostare la levetta dello starter sulla posizione di avvio
“Choke On”. (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
130
www.evolutionpowertools.com
Premere il commutatore di avviamento motore
portandolo in posizione ON (I). (Fig. 6)
Portare al massimo la leva dell’acceleratore. (Fig.7)
Avvertenza: Di norma l’acceleratore può essere
lasciato sempre in tale posizione.
Controllare l’Hulk afferrando l’impugnatura di
manovra in un punto comodo.
Con l’altra mano, afferrare la maniglietta del cavo
dell’avviamento a strappo. (Fig. 8)
Tirare lentamente il cavo dell’avviamento a strappo
fino a che non si avverte una resistenza che indichi
l’ingaggio del meccanismo di avviamento.
Quando si avverte tale resistenza, tirare il cavo con
decisione.
Ripetere tale procedura fino a che non si avvia il
motore.
Consentire al motore di raggiungere la temperatura
operativa.
Di norma lo starter può essere riposizionato sulla
posizione “off”’ subito dopo l’accensione del
motore, ma ciò dipende anche dalla temperatura
ambientale, dalle condizioni di lavoro ecc. e
l’operatore dovrà quindi valutare a propria
discrezione.
In alcune circostanze, lo starter può essere
necessario anche quando il motore è ancora caldo,
per un precedente ciclo di funzionamento. Qualora
si riscontrino difficoltà nell’avviare un motore già
caldo:
Spostare la levetta dello starter sulla posizione
On”.
Tirare l’avviamento a strappo una volta.
Riportare la levetta dello starter sulla posizione
Off”.
Tirare l’avviamento a strappo finché il motore
non parta.
Avvertenza: Il compattatore Hulk comincerà a vibrare
e a muoversi appena il motore è avviato. L’operatore
dovrà garantire la dovuta responsabilità ad utensile
avviato.
Spegnere il motore a benzina del compattatore
Hulk
Premere il commutatore di avviamento motore
portandolo in posizione OFF (0).
Chiudere il rubinetto carburante.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
131
www.evolutionpowertools.com
Manovrabilità dell’utensile - Hulk Petrol
Avvertenza: Regolare la velocità del motore altera la
frequenza delle vibrazioni e anche la velocità di moto in
avanti dell’utensile. La regolazione dei controlli di velocità
del motore deve essere eseguita a motore spento e non
con l’apparecchio in funzione.
Avvertenza: La vite rapida limita lo spostamento
massimo della leva dell’acceleratore e quindi controlla
esclusivamente la massima velocità del motore.
Qualora sia necessario modificare la velocità massima
del motore per aumentare o diminuire la velocità di
spostamento del compattatore:
Girare la vite rapida (Fig. 9) un po’ alla volta (massimo
di mezzo giro) in senso orario per diminuire la velocità
del motore, o in senso antiorario per aumentarne la
velocità.
Accertarsi che l’acceleratore sia impostato al
massimo.
Avviare l’utensile e verificarne la capacità di
spostamento con la nuova impostazione della vite
rapida.
Qualora necessario, fermare l’utensile e regolare
ulteriormente la vite rapida per raggiungere la
velocità di spostamento desiderata.
Avviare e spegnere il compattatore Hulk Electro
L’Hulk Electro è equipaggiato con un interruttore di
avviamento di sicurezza On/Off. Il dispositivo di blocco
sicuro evita che la leva dell’interruttore possa essere
azionata fintanto che il pulsante di blocco è inserito.
Premere il pulsante di blocco sicuro (Fig. 10) e
tirare la leva dell’interruttore per avviare l’utensile.
Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere
l’utensile.
Avvertenza: Appena rilasciata la leva dell’interruttore, il
motore si fermerà e il pulsante di blocco sicuro ritornerà
automaticamente nella modalità sicura.
ATTENZIONE: Loperatore deve sempre essere
consapevole del percorso del cavo di alimentazione
per accertarsi che non costituisca rischio di inciampo o
di altro pericolo, o che non sia “calpestato” dallutensile
stesso.
Fig. 9
Fig. 10
132
www.evolutionpowertools.com
INDICAZIONI GENERICHE DI UTILIZZO
Assicurarsi che i presenti siano tenuti a distanza di
sicurezza dalle operazioni di compattamento.Qualora
necessario, recintare l’area di lavoro e afggere avvisi di
ATTENZIONE.
Pianificare il lavoro e il percorso che si intende far
compiere all’utensile prima di iniziare le procedure di
compattamento.
Ispezionare l’area da trattare prima di iniziare,
rimuovendo o neutralizzando in altra maniera qualunque
ostacolo/ostruzione che possa costituire pericolo.
Accertarsi di avere a disposizione tutti gli adeguati DPI
e di sapere come utilizzarli.
Il compattatore si muoverà in avanti in maniera
autonoma. Sono sufficienti delicati indirizzamenti da
parte dell’operatore sull’impugnatura dell’utensile per
manovrarlo. L’operatore deve afferrare con entrambe le
mani l’impugnatura anti vibrazioni. Le mani dovrebbero
essere poste alla massima distanza possibile una
dall’altra.
Possono rendersi necessari diversi passaggi sull’area
di lavoro per compattare il materiale fino alla densi
desiderata.
Se l’area di lavoro è scoscesa, operare andando
verso l’alto o verso il basso della supercie e non
trasversalmente.
MANUTENZIONE
HULK PETROL
Una manutenzione su base regolare è essenziale per
mantenere l’utensile e i suoi accessori in condizioni di
funzionamento. Raccomandiamo che soltanto operatori
competenti, con esperienza nella manutenzione e
riparazione di motori a benzina, si cimentino nelle seguenti
procedure. Nel caso di dubbi, affidarsi a un centro di
assistenza autorizzato Evolution.
1. Sostituzione dell’olio motore
L’olio del motore dovrebbe essere sostituito dopo l’iniziale
periodo di rodaggio e agli intervalli specificati nel prospetto
di assistenza.
Avvertenza: L’olio del motore è più facile da cambiare
quando il motore è stato portato a temperatura e l’olio è
caldo.
Accertarsi che il motore sia posizionato su una
superficie rigida orizzontale.
Rimuovere il tappo di riempimento/rabbocco olio. (Fig.
11)
Fig. 11
Fig. 12
133
www.evolutionpowertools.com
Fig. 13
Posizionare un’adeguata vaschetta di raccolta dell’olio
sotto il motore.
Rimuovere il tappo di scarico dell’olio in maniera tale
che lolio possa spurgare completamente dal motore.
(Fig. 12)
ATTENZIONE: Prestare attenzione. Il
contatto con lolio esausto del motore può essere
pericoloso. Lolio potrebbe essere molto caldo (rischio
di ustione) e alcuni operatori potrebbero avere una
reazione allergica nel caso l’olio contamini la pelle
esposta. L’operatore dovrebbe prendere in considerazione
l’eventualità di indossare guanti protettivi da meccanico, se
disponibili. La pelle contaminata dall’olio deve essere lavata
il prima possibile con sapone e con abbondante acqua
fresca.
Controllare il tappo di scarico dell’olio e la sua
guarnizione.
Controllare il tappo di riempimento dellolio e la sua
guarnizione ad anello.
Sostituire ogni componente non riparabile.
Reinserire il tappo di scarico dell’olio e stringere
saldamente.
Rifornire il motore con il tipo corretto e la quantità
adeguata di olio.
Reinserire il tappo di riempimento/rabbocco olio.
Verificare eventuali perdite e fuoriuscite, e intervenire
come necessario.
Avvertenza: L’olio esausto del motore deve essere
smaltito in maniera ecologicamente sicura. Identificare
tramite la propria autorità locale competente l’impianto di
riciclo più vicino.
2. Candela daccensione - Controllo e sostituzione
Dopo circa 50 ore di funzionamento, la candela dovrebbe
essere rimossa per il controllo, la pulizia e la ricollocazione.
Per rimuovere e reinstallare la candela d’accensione:
Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il
rubinetto carburante sia in posizione OFF.
ATTENZIONE : Prima di intraprendere l’operazione
di rimozione della candela, il motore deve essere
freddo.
Sfilare i cavetti d’accensione dalla candela.
Usando una chiave per candele (in dotazione),
rimuovere la candela
. (Fig. 13)
134
www.evolutionpowertools.com
Una candela riparabile in buone condizioni dovrebbe
mostrare un deposito marrone chiaro sulla punta.Rimuovere
tale accumulo con una spazzola rigida dalle setole ottonate.
Verificare la spaziatura tra gli elettrodi tramite un set di
spessimetri.
Regolare come necessario.La spaziatura è indicata in
“Specifiche Hulk Petrol.
Reinstallare la candela daccensione. Fare attenzione che
essa si innesti correttamente nella filettatura della testa
cilindrica.
Stringere a mano la candela usando la chiave per candele
in dotazione.
Far scorrere un adeguato e corto traversino nel foro
sull’estremità superiore della chiave per candele.
Posizionare il traversino in maniera tale che sporga
in egual lunghezza su entrambi i lati della chiave per
candele.
Infine, renderla a tenuta di gas girando la chiave per
candele per ¼ - ½ giro. Questa frazione finale di giro
frantumerà la rondella, rendendo la guarnizione a tenuta
di gas. Non serrare eccessivamente la candela.
Ricollegare i cavetti di accensione sopra la candela.
Filtro dell’aria
ATTENZIONE: In nessuna circostanza tenere in
funzione il motore senza filtro dellaria inserito.
Dopo circa 50 ore di utilizzo, le condizioni del filtro dell’aria
devono essere verificate.
Avvertenza: Il filtro dell’aria può richiedere verifiche
di maggior frequenza qualora si lavori in ambienti
particolarmente polverosi.
Per rimuoverlo:
Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il
rubinetto carburante sia in posizione OFF. Il motore deve
essere freddo.
Svitare il dado a farfalla dalla copertura dell’alloggiamento
del filtro dell’aria e rimuoverlo. (Fig. 14)
Conservare attentamente questi componenti per la
successiva reinstallazione.
Rimuovere il filtro dell’aria dall’alloggiamento per
esaminarlo.(Fig. 15) Se la parte in carta del filtro dellaria
presenta segni di decolorazione e intasamento da
sporcizia, polvere ecc., esso deve essere sostituito.
Per reinserirlo:
Installare l’elemento nell’alloggiamento del filtro dell’aria.
Il nuovo elemento può essere inserito per qualunque
verso.
Riposizionare la copertura dell’alloggiamento del filtro
dell’aria.
Riposizionare il dado a farfalla e assicurarsi che la
copertura sia correttamente in sede e il dado saldamente
serrato.
Fig. 14
Fig. 15
135
www.evolutionpowertools.com
4. Filtro del bocchettone di rifornimento serbatoio
Verificare occasionalmente a vista le condizioni del filtro
del bocchettone di rifornimento del serbatoio (idealmente
durante il rifornimento). Qualora siano presenti segni di
accumuli di sporcizia, rimuovere il filtro dal serbatoio per
pulirlo.
Pulire il filtro con un detergete sgrassante ecologico a
base di acqua e, se necessario, irrorare la retina sottile
che lo compone con un getto di aria compressa secca.
Consentirgli di asciugarsi del tutto prima di ricollocarlo.
Durante il suo riposizionamento, assicurarsi che le 2
aperture sul bordo superiore del filtro si allineino con
quelle sul bocchettone di rifornimento del serbatoio.
5. Vericare la tensione della cinghia di trasmissione
ATTENZIONE: Intraprendere la presente procedura
esclusivamente a utensile freddo e a motore spento e
con il tappo della candela daccensione rimosso.
La tensione della cinghia di trasmissione deve essere
controllata dopo le prime 4 ore di utilizzo, e di seguito come
specificato nel prospetto riepilogativo di manutenzione.
Per verificare la tensione della cinghia di trasmissione:
Rimuovere la protezione della cinghia svitando le tre (3)
viti a brugola (Fig. 16) tramite una chiave esagonale e
a tubo (non in dotazione) e conservarle al sicuro per il
successivo utilizzo.
Avvertenza: Tali tre (3) viti a brugola hanno posizioni
specifiche. Annotare la posizione di ciascuna delle viti e dei
suoi relativi accessori mentre si rimuovono dall’utensile, così
da poter essere poi rimesse nelle medesime posizioni.
Lo spostamento risultante a metà della lunghezza della
cinghia, esercitando una leggera pressione con un dito,
dovrebbe essere di approssimativamente 5/6 mm (1/4 di
pollice).
Avvertenza: L’unità motore dell’Hulk è collocata su quattro
(4) aperture presenti sulla piastra di montaggio motore.
Attraverso tali aperture passano i quattro (4) bulloni di
montaggio motore che vengono serrati da sotto nel blocco
carter alla base del motore.
Tale configurazione consente al motore di essere ricollocato
sulla piastra.
Allentare i quattro (4) bulloni a testa esagonale con una
chiave adeguata (non in dotazione).
Far scorrere il motore in avanti e indietro per modificare
la tensione della cinghia di trasmissione. Sulla parte
anteriore del motore è presente una vite di regolazione
(Fig. 17) che favorisce il preciso posizionamento dello
stesso.
Quando si raggiunge la corretta tensione, serrare
saldamente i bulloni di montaggio del motore.
Fig. 16
Fig. 17
136
www.evolutionpowertools.com
ATTENZIONE: Non agire sulla vite di regolazione/tensionamento senza aver prima allentato i
quattro bulloni. Ciò potrebbe arrecare danno al corpo motore.
Avvertenza: Prestare attenzione che il motore rimanga parallelo e in linea con la piastra di montaggio.
Nel caso in cui il motore fosse leggermente storto sulla piastra, la cinghia di trasmissione e la sua
puleggia lavoreranno con più fatica con una conseguente rapida usura dei pezzi in questione.
Sostituire la protezione della cinghia di trasmissione e stringere saldamente le tre (3) viti a brugola
nelle loro originarie posizioni.
6. Recoil Starting System
Sistema di avviamento a strappo Le prese di areazione devono essere tenute sgombre e prive di
qualunque ostruzione. Rimuovere da esse eventuali corpi estranei.
HULK PETROL
PROSPETTO
RIEPILOGATIVO DI
MANUTENZIONE
Dopo le prime
4 ore
Ogni 20 ore o
mensilmente
Ogni 50 ore o
trimestralmente
Ogni 100 ore o
semestralmente
Controllo livello olio
motore
Sostituzione olio
motore
(soIo primo
cambio)
Controllo filtro dell’aria
Sostituzione filtro
dell’aria
Controllo candela
Tensione cinghia
Controllo/Pulitura filtro
carburante
MANUTENZIONE HULK ELECTRO
Avvertenza: Tutte le attività di manutenzione devono essere condotte a utensile spento e disconnesso
dalla fonte di alimentazione.
Verificare su base regolare che tutte le funzioni e le protezioni di sicurezza operino in modo corretto.
Utilizzare il presente utensile soltanto se tutte le protezioni/funzioni di sicurezza sono del tutto operative.
Tutti i cuscinetti a sfera del presente utensile sono lubrificati a vita. Non è richiesta ulteriore
lubrificazione.
Utilizzare un panno pulito e leggermente umido per pulire le parti in plastica dellapparecchio.
Non utilizzare solventi o simili prodotti che potrebbero danneggiare le parti in plastica dellutensile.
ATTENZIONE: Non tentare di pulire inserendo oggetti appuntiti nelle aperture della
struttura dell’apparecchio ecc. Le prese di areazione devono essere pulite tramite getti di aria
compressa.
137
www.evolutionpowertools.com
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI HULK PETROL
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO
Il motore
non si avvia.
Assenza di carburante.
Motore spento (Off).
Candela sporca.
Motore freddo.
Motore allagato di
carburante.
Filtro dell’aria ostruito o
sporco d’olio.
Avaria principale.
Aprire il rubinetto carburante.
Riempire il serbatoio.
Avviare il motore (On).
Rimuovere, ripristinare e sostituire la candela.
Assicurarsi che la posizione dello starter sia corretta.
Lasciarlo aperto per cinque (5) minuti. Tirare lo
starter e accelerare al massimo e provare di nuovo.
Rimuovere la candela, pulirla e reinstallarla.Provare
nuovamente fino all’avvio del motore.
Sostituire il filtro dell’aria.
Contattare il proprio agente o Evolution Power Tools
per ulteriori dettagli.
L’utensile
non vibra.
Tensione della cinghia errata.
Filtro dell’aria ostruito.
Unità eccentrica danneggiata.
Il motore gira troppo
lentamente.
Regolare la cinghia.
Ripristinare il filtro dell’aria.
Sostituire l’unità eccentrica.
Aumentare leggermente la velocità del motore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI HULK ELECTRO
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO
L’utensile
non si avvia.
L’alimentazione non è accesa
(On)
Fusibile bruciato nella candela.
Il pulsante di avvio di sicurezza
non premuto impedisce la
selezione delle posizioni On/Off.
Cavo di alimentazione
danneggiato o rotto.
Accendere l’alimentazione sulla presa.
Rimpiazzare il fusibile e verificare l’alimentazione.
Premere il pulsante di avvio sicuroe quindi tirare la
leva di avvio.
Far sostituire il cavo di alimentazione con
un modello identico installato da un tecnico
qualificato.
138
www.evolutionpowertools.com
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GENERALI
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO
Pavimentazione
danneggiata.
.
Piastra a diretto contatto con la
pavimentazione.
Installare una piastra da pavimentazione
Hulk.
La superficie del
conglomerato
bituminoso
si scheggia
(esfoliazione).
Compattamento eccessivo. Rimuovere e passare nuovamente.
Velocità di
movimento bassa.
Spessore dello strato eccessivo
(affondamento della piastra).
Il motore gira troppo
lentamente.
Grado di umidità del materiale
eccessivo o insufficiente.
Rimuovere parte del materiale per ridurre
lo spessore dello strato.
Aumentare leggermente la velocità del
motore.
Rimuovere il materiale e stabilizzare il
grado di umidità.
L’Hulk a benzina
non si muove.
Il motore gira troppo
lentamente.
Aumentare leggermente la velocità del
motore.
Fig. 18
IMMAGAZZINAMENTO A LUNGO TERMINE DEL
COMPATTATORE HULK PETROL
Se si prevede per il presente utensile Evolution un
periodo di inutilizzo di 4 mesi o superiore (ad esempio
in inverno), l’operatore dovrà prepararlo per un
immagazzinamento a lungo termine. Ciò conserverà
il motore nelle condizioni ideali per il suo riavvio al
momento necessario.
Svuotare il serbatoio e il carburatore, versando il loro
contenuto in recipienti adeguati e omologati.
Un rubinetto di scarico può essere trovato sotto la
vaschetta del carburatore. Allentare tale rubinetto
per consentire lo spurgo del carburante dallutensile.
(Fig. 18)
Stringere il rubinetto di scarico quando si è spurgato
tutto il carburante.
Rimuovere la candela d’accensione.
Versare all’incirca un cucchiaio da cucina di olio
motore fresco nel foro della candela.
Accertarsi che il pulsante di avviamento sia in
posizione spenta (OFF).
Tirare delicatamente per un paio di volte l’avvio a
strappo.
Reinserire la candela daccensione.
Tirare delicatamente l’avvio a strappo fino ad
avvertire resistenza (ciò significa che il pistone è
entrato nella sua fase di compressione con entrambe
le valvole chiuse).Smettere di tirare l’avvio a strappo.
Conservare il motore in posto sicuro, asciutto e
ben ventilato, sotto una copertura per prevenire
l’accumulo di polvere e sporcizia sull’utensile.
139
www.evolutionpowertools.com
Utilizzo degli accessori opzionali Evolution
(disponibili come opzioni di acquisto per il cliente)
Evolution piastra da pavimentazione
L’utilizzo della piastra per pavimentazione consente all’operatore di compattare/stabilizzare
pavimentazioni stradali, mattonati, piastrelle e lastre da cortile, ecc., senza rischiare di
danneggiare la loro superficie superiore decorata, grazie all’effetto della piastra vibrante in acciaio.
Avvertenza: La piastra per pavimentazione dispone di un gancio sulla parte anteriore e di un
fermo sul retro.
Per inserire la piastra da pavimentazione:
Agganciare la piastra da pavimentazione sul lato anteriore della piastra vibrante.
Far scattare il fermo sul retro della piastra vibrante.
Avvertenza: Può rivelarsi utile rimuovere la larga piastra interna di bloccaggio in acciaio dalla
piastra di pavimentazione in plastica.
Rimuovere i due (2) tiranti da 13 mm e i dadi di blocco. Conservarli al sicuro per il successivo
utilizzo.
Posizionare la piastra da pavimentazione in plastica sulla piastra vibrante.
Bloccare il retro della piastra da pavimentazione alla piastra vibrante usando il largo fermo in
acciaio e i due (2) tiranti da 13 mm con i rispettivi dadi di bloccaggio.
Serrare saldamente i tiranti da 13 mm e i dadi.
TUTELA AMBIENTALE
I rifiuti di materiale elettrico non devono essere smaltiti insieme a quelli domestici.
Si prega di riciclare laddove siano presenti adeguate infrastrutture.
Verificare con il proprio ente responsabile locale o con il rivenditore le indicazioni per il riciclo.
140
www.evolutionpowertools.com
SCHEMI DEI COMPONENTI
141
www.evolutionpowertools.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Ai sensi della normativa EN ISO 17050-1:2004
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Il produttore dichiara di seguito che l’utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa
le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito
descritto. Il produttore dichiara inoltre che l’apparecchio, così come illustrato nella presente
dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le Direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/EC Direttiva Macchine.
2004/108/EC. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica, Allegato IV
93/68/EC. Direttiva di marcatura CE.
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS)
2002/96/EC come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(WEEE).
Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Dettagli prodotto
Descrizione: Hulk Compattatore a benzina con piasta
Evolution modello N: COMPACT24HP
Modello di fabbrica N: XZ-10A/JF154
Marca: EVOLUTION
Voltaggio: Benzina
Ingresso:
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è stata redatta e
messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre
schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in
precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Matthew Gavins: Direttore delle operazioni
Primo anno di applicazione CE
Data: 27/01/13
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
SCHEMI DEI COMPONENTI
12
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
142
www.evolutionpowertools.com
SCHEMI DEI COMPONENTI
143
www.evolutionpowertools.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Ai sensi della normativa EN ISO 17050-1:2004
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Il produttore dichiara di seguito che l’utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa le
disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito descritto.
Il produttore dichiara inoltre che l’apparecchio, così come illustrato nella presente dichiarazione,
laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti essenziali di
sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le Direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/EC Direttiva Macchine.
2014/30/EU Direttiva compatibilità elettromagnetica.
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS)
2002/96/EC come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(WEEE).
Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Dettagli prodotto
Descrizione: Hulk Compattatore a benzina con piasta
Evolution modello N: COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
Modello di fabbrica N: XZ-5
Marca: EVOLUTION
Voltaggio: 110V or 230V ~ 50Hz
Ingresso: 110W
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è stata redatta e
messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre
schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in
precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Matthew Gavins - Group Amministratore Delegato Gruppo
Data: 01/03/2016
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
®
SCHEMI DEI COMPONENTI
12
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
UK HQ
Evolution Power Tools,
Venture One, Longacre Close,
Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR, UK
TEL: +44 (0) 114 251 1022
FAX: +44 (0) 114 247 3339
FRANCE HQ
Evolution Power Tools,
61 Avenue Lafontaine, 33560,
Carbon-Blanc,
France
TÉL: + 33 (0)5 57 30 61 89
FAX: + 33 (0)5 57 30 61 94
USA HQ
Evolution Power Tools LLC,
8363 Research Drive,
Davenport,Iowa 52806
U.S.A
TEL: (Toll Free) 866-EVO-TOOL
FAX: 563.386.8010
®

Transcripción de documentos

® COMPACT24HP COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU Original Instruction Manual Original Bedienungshandbuch Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni originale V3 PUBLISHED DATE: 01/03/2016 HULK PETROL ENGINED COMPACTOR GB Model Specifications Evolution Power Tools reserves the right to make improvements and modifications to the design and technical specification of this product without prior notification. Engine Type Engine Power (HP) Spark Plug Replacement Single cylinder 4 stroke OHV 2.4 @ 3600 min-1 LD E6TC (available from Evolution) NGK BP6HS CHAMPION L87YCC AC DELCO 42FS Spark Plug Gap 0.028 – 0.031 inches 0.07 – 0.08 mm Air Filter Replacement Evolution H1S58 Valve Clearances (cold) Inlet 0.15 mm 0.006 inches Exhaust 0.20 mm 0.008 inches Compaction Force (kN) 10 Vibration (m/sec2) 15.12 K = 1.5 Sound Power Level (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A) Sound Pressure Level (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A) Recommended Maximum 20 Operator Usage Time (mins) Oil Type SAE 10W-30/40 Oil Capacity (litres) 0.25 (pints) 0.5 (US) Fuel Type Standard Unleaded Petrol/Gasoline Fuel Capacity (litres) 1.2 (pints) 2.5 (US) Weight (kg) (lb) 38 84 Handle Height (during operations 1020 (40) extension handle fitted) mm (inches) Machine Reach (during operations – 1290 (51) extension handle fitted) mm (inches) Footprint Width mm (inches) 320 (12-1/2) HULK ELECTRO COMPACTOR This manual was originally written in English. 2 Motor 230V or 115V 50/60 Hz 130W Motor Speed (min-1) 2860 (no load) Compaction Force (kN) 5 Recommended Maximum 30 Operator Usage Time (mins) Sound Power Level (LwA) 98.8 dB(A) K= 3 dB(A) Sound Pressure Level (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A) Vibration (m/sec2) 7.43 K = 1.5 Weight (kg) (lb) 26 57 Handle Height (during operations) mm (inches) 920 (36) Machine Reach (during operations) mm (inches) 1290 (51) Footprint Width mm (inches) 320 (12-1/2) Cable Length Metres (Feet) 10 (33) Insulation Class II IP44 www.evolutionpowertools.com IMPORTANT Please read these operating and safety instructions carefully and completely. For your own safety, if you are uncertain about any aspect of using this equipment please access the relevant Technical Helpline, the number of which can be found on the Evolution Power Tools website. We operate several Helplines throughout our worldwide organization, but Technical help is also available from your supplier. WEB www.evolutionpowertools.com/register Congratulations on your purchase of an Evolution Power Tools Machine. Please complete your product registration ‘online’ as explained in the A5 online guarantee registration leaflet included with this machine. You can also scan the QR code found on the A5 leaflet with a Smart Phone. This will enable you to validate your machine’s guarantee period via Evolutions website by entering your details and thus ensure prompt service if ever needed. We sincerely thank you for selecting a product from Evolution Power Tools. EVOLUTION LIMITED GUARANTEE. EVOLUTION POWER TOOLS RESERVES THE RIGHT TO MAKE IMPROVEMENTS AND MODIFICATIONS TO THE PRODUCT DESIGN WITHOUT PRIOR NOTICE. PLEASE REFER TO THE GUARANTEE REGISTRATION LEAFLET AND/OR THE PACKAGING FOR DETAILS OF THE TERMS AND CONDITIONS OF THE GUARANTEE. Evolution Power Tools will, within the guarantee period, and from the original date of purchase, repair or replace any goods found to be defective in materials or workmanship. This guarantee is void if the tool being returned has been used beyond the recommendations in the Instruction Manual or if the machine has been damaged by accident, neglect, or improper service. This guarantee does not apply to machines and / or components which have been altered, changed, or modified in any way, or subjected to use beyond recommended capacities and specifications. Electrical components are subject to respective manufacturers’ warranties. All goods returned defective shall be returned prepaid freight to Evolution Power Tools. Evolution Power Tools reserves the right to optionally repair or replace it with the same or equivalent item. There is no warranty – written or verbal – for consumable accessories such as (following list not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels or paddles etc. In no event shall Evolution Power Tools be liable for loss or damage resulting directly or indirectly from the use of our merchandise or from any other cause. Evolution Power Tools is not liable for any costs incurred on such goods or consequential damages. No officer, employee or agent of Evolution Power Tools is authorized to make oral representations of fitness or to waive any of the foregoing terms of sale and none shall be binding on Evolution Power Tools. Questions relating to this limited guarantee should be directed to the company’s head office, or call the appropriate Helpline number. POWER TOOL GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (These General Power Tool Safety Instructions are as specified in BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009) WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. www.evolutionpowertools.com 3 1) General Power Tool Safety Warnings [Work area safety] a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) General Power Tool Safety Warnings [Electrical Safety] a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) General Power Tool Safety Warnings [Personal Safety]. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of 4 inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising the power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or key left attached to a rotating part of a power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) General Power Tool Safety Warnings [Power tool use and care]. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at a rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on or off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the power tool from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. www.evolutionpowertools.com d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these Instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of moving parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) General Power Tool Safety Warnings [Service] a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY INSTRUCTIONS FOR HULKSYSTEM PETROL ENGINE a. Petrol or diesel powered engines must never be used in unventilated closed spaces. The exhaust fumes produced are highly toxic and can cause ‘Carbon Monoxide Poisoning’ which will cause drowsiness and ultimately death. It is only permissible to run a petrol engine indoors if the building can be very well ventilated and the exhaust fumes can be captured and ducted to the outside through an exhaust extraction/scavenger system. b. The engine should not be run at speeds that exceed the maximum speed on the rating plate. Operating an engine at excessive speeds increases the likelihood of component failure and consequent accidents. c. Do not tamper with components that regulate the engines speed. You may alter the factory set running parameters. d. Use only the type of fuel listed in this Instruction Manual. Using fuel with an octane rating less than that specified can lead to excessive engine wear and premature engine failure. e. Keep the area around the engine clear, clean and tidy. Never allow any combustible material (timber, plastic, cardboard, canvas etc) near a running engine. f. Do not use in or near to potentially explosive atmospheres. Dust laden atmospheres as can be found in some industrial buildings (Flour Mills, Timber Mills) have an explosive potential. g. Regularly check the fuel system for leaks. Hoses and unions should be checked for deterioration or chafing. Check the fuel tank for damage or for a poorly fitting or worn fuel cap. Any defects must be rectified before the engine is used. h. Always stop the engine and allow it to cool down before refuelling. Try to avoid any fuel spillage (often caused by ‘overfilling’ the tank) and clean up any spilt fuel immediately. The application of dry sand is an effective way of neutralising fuel spills. Do not allow sand to come into contact with any part of the engine. i. When transporting the engine in a vehicle ensure that the fuel tap is turned off. To minimise the risk of fuel spillage the engine should be secured by ropes etc to the load area of the vehicle so that it cannot move during transportation. The engine should be secured in as level an attitude as possible. j. For long term storage we recommend that the fuel system of the engine is drained. During long term storage additives in modern fuels can precipitate from the fuel and block jets and valves in the fuel system. k. Store the machine in a secure and well ventilated area. Unauthorised personnel should not have access to this machine. SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL FILLING a. Select level bare ground, remote from any buildings as a refuelling station. Ensure that there is no combustible material in the immediate vicinity. www.evolutionpowertools.com 5 b. Smoking, using a naked flame or producing sparks is strictly forbidden whilst refuelling. Petrol is highly flammable and its vapours are combustible. c. Ensure that the fuel tap is turned ‘off’. This will ensure that fresh fuel does not ‘flood’ the engines carburettor. d. The engine must be turned ‘off’ and allowed to cool before refuelling is attempted. Inadvertent fuel spillage onto a hot engine can result in the risk of fire. e. Any fuel spills must be dealt with immediately. If petrol contaminates any clothing the operator must change clothes. Do not rely on the fuel evaporating from the clothes. Wash or launder the clothing when the fuel has evaporated from the material. f. The use of a funnel during refuelling is recommended. Use of a funnel will minimise the risk of fuel spillage. g. Fill the tank with the correct grade of unleaded fuel to a level approximately half way up the fuel filter. Pour the fuel into the tank carefully and do not try to fill the tank completely. Pour the petrol slowly to avoid air traps during filling that could cause fuel spillage. h. Check the fuel tank cap, and replace as soon as refuelling is completed. The cap has a bayonet type connection. Check that it is correctly installed and seated before slowly turning on the fuel tap. i. Check for any fuel leaks throughout the fuel system. Do not attempt to start the engine if a fuel leak is suspected. Any detected leak must be repaired by a suitably qualified technician. j. Observe all national and/or local regulations about the storage and use of petroleum products. All local bye laws should be observed. HEALTH ADVICE WARNING: When using this machine, dust particles will be produced. In some instances, depending on the materials you are working with, this dust can be particularly harmful. You are advised to consider the risks associated with the materials you are working with and to reduce the risk of exposure. As some materials can produce dust that may be hazardous to your health, we recommend the 6 use of an approved face mask with replaceable filters when using this machine. You should always: • Work in a well-ventilated area. • Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter microscopic particles. WARNING: the operation of any power tool can result in foreign objects being thrown towards your eyes, which could result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shield or a full face shield where needed. WARNING: If any parts are missing, do not operate your machine until the missing parts are replaced. Failure to follow this rule could result in serious personal injury. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HULK COMPACTOR a. Cordon off the work area. Members of the public and unauthorised personnel should be kept at a safe distance from compacting operations. b. Be completely sure that you know how to switch the machine ‘off’. If you get into difficulty during compacting operations it is important that you can perform an emergency shutdown of the machine. c. Never leave the Hulk running and unattended. The machine vibrates as soon as it is started, and will also begin to move forwards. The machine must be shutdown if it is left unattended. d. Always switch the engine ‘off’ before moving the machine around the site. When moving or transporting the machine the engine must be switched ‘off’ and preferable cold, with the fuel tap in the ‘off’ position. e. As the Hulk engine becomes hot during use ensure that you do not touch the engine or allow any combustible material or clothing to contact the engine during use. Only touch or service a cold engine. f. Never remove, alter or tamper with any of the machines guards. The guards are specially designed and fitted to provide you with the www.evolutionpowertools.com greatest possible protection during operations. If a guard is missing or damaged do not use the machine until the guard is repaired or replaced by a competent technician. g. Be especially careful to maintain control when working on a sloping surface. Work up and down a sloping surface not across it. h. Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer separately. This will ensure the integrity of each layer. i. Work the Hulk over the work surface in an organised pattern until the desired compaction is achieved. This ensures the safest working practice is maintained. j. Always carry out the pre-use safety checks before starting operations. Follow the guidance in later sections of this Manual. PPE (Personal Protective Equipment) Note: If using this equipment on a construction site it is important that the operator conforms to any site rules/regulations that may apply. Consult the site foreman or other responsible person for details. a. Wear suitable clothing. This could include a Boiler Suit or Padded Coverall and Hi Vis jacket etc. b. Wear suitable footwear. Safety shoes with steel toecaps and anti-slip soles are recommended. c. Wear suitable Safety Glasses. A Full Face Safety Shield or Safety Goggles with side shields which provide protection from thrown debris is recommended. d. Protect you hearing. Wear suitable ear protectors. e. Wear suitable gloves. High grip gloves are recommended. f. Wear respiratory protection. A dust mask with replaceable filters which provide protection against fine toxic dust, fibres and vapours is recommended. g. Wear a Safety Helmet. The use of a Safety Hat may be compulsory on construction sites to protect the operator from potential overhead dangers. VEHICULAR TRANSPORTATION WARNING: This machine requires at least a two man lift. Prepare the vehicle in advance so that it is ready to receive the machine. Take great care to ensure that the machine is not dropped during loading/unloading. • Although compact, this machine is heavy. To reduce the risk of injury, get competent help whenever you have to lift this machine. • To reduce the risk of back injury, hold the machine close to your body when lifting. Bend your knees so you can lift with your legs, not your back. Lift by using convenient areas of the main external frame. • Lift the machine into the vehicle and secure in as level an attitude as possible with ropes, tie down straps etc so that the machine cannot move during transportation. Note: Hulk Petrol: It is best and safest practice when transporting this machine in a vehicle that there should be no fuel present in the machines fuel tank. INTENDED USE OF THIS POWER TOOL WARNING: This product is a powered Compaction Plate and has been designed to be used with special Evolution accessories. Only use accessories designed for use with this machine and/or those recommended specifically by Evolution Power Tools Ltd. This machine can be used to compact surfaces such as crusher run, small aggregates, soil, sand and sub base materials etc. When fitted with the Paving Pad, the Hulk can be used to compact and settle most types of block paving. www.evolutionpowertools.com 7 Reasons for Compaction ELECTRICAL SAFETY – HULK ELECTRO Disturbed soil, new infill, subbase or blacktop will have air pockets and small voids within, which, if not compacted can lead to possible problems developing. THE MAINS PLUG • As traffic crosses the surface of an uncompacted area, the loads imposed press downwards on the material underneath. This can lead to subsidence of the top surface as material migrates downwards to fill the voids. • A static load (house, garage etc) built upon uncompacted ground could suffer subsidence as material beneath it moves. • Water seeping into material that contains voids and air pockets can collect in these spaces and will expand during freezing conditions and contract again during warm/ dry spells. Expansion and contraction is a major contributory factor causing damage to building foundations, and can lead to a structure needing underpinning. Compaction increases the density of the material and hence its ability to withstand static and dynamic loads. Eliminating air pockets and small voids reduces the chances of water ingress collection and subsequent subsidence due to material expansion and contraction. This product is fitted with the correct moulded plug for the designated sales market. The plug meets the requirements of international standards, and must be connected to a supply voltage that is equal to that stated on the rating label. If the plug or mains supply lead are damaged they must be replaced with a complete assembly that is identical to the original. Adhere to the requirements for mains electricity supply connection that applies in your Country. If in doubt consult a qualified electrician. BS plug can only be used in the UK. The plug should be plugged into the socket indoor to fulfil the required IP protection degree. The plug should be incorporated with a power cord longer than 10m. OUTDOOR USE – HULK ELECTRO WARNING: For your protection if this tool is to be used outdoors it should not be exposed to rain, or used in very damp locations. For added protection use a residual current device (R.C.D.) that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30mA for 30ms. Always check the operation of the residual current device (R.C.D.) before using the machine. PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL WARNING: This product is a powered Compaction Plate and must only be used as such. It must not be modified in any way, or used to power any other equipment or drive any other accessories other than those mentioned in this Instruction Manual. If an extension cable is required it must be a suitable type for use outdoors and so labelled. The manufacturers instructions should be followed when using an extension cable. WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not have access to, and are not allowed to play with, this machine. 8 www.evolutionpowertools.com VIBRATION SYMBOLS AND LABELS WARNING: When using this machine the operator can be exposed to high levels of vibration transmitted to the hand and arm. It is possible that the operator could develop “Vibration white finger disease” (Raynaud syndrome). This condition can reduce the sensitivity of the hand to temperature as well as producing general numbness. Prolonged or regular users of compacting machines should monitor the condition of their hands and fingers closely. If any of the symptoms become evident, seek immediate medical advice. WARNING: Do not operate machine if warning and/or instruction labels are missing or damaged. Contact Evolution Power Tools for replacement labels. • The measurement and assessment of human exposure to hand-transmitted vibration in the workplace is given in: BS EN ISO 5349-1:2001 and BS EN ISO 5349-2:2002 • Many factors can influence the actual vibration level during operation e.g. the work surfaces condition and orientation and the type and condition of the machine being used. Before each use, such factors should be assessed, and where possible appropriate working practices adopted. Managing these factors can help reduce the effects of vibration: Handling • Handle the machine with care, allowing the machine to do the work. • Avoid using excessive physical effort on any of the machines controls. • Consider your security and stability, and the orientation of the machine during use. Note: All or some of the following symbols may appear in the manual or on the product. Read the Manual Wear Ear Protection Wear Eye Protection Wear Dust Protection Warning CAUTION: Hot exhaust Do not touch CAUTION: This is a 4 stroke engine. Fill with petrol only. Do not fill with diesel oil. UNLEADED PETROL ONLY! HIGHLY FLAMMABLE. Allow motor to cool before opening the fuel cap. The vapour is extremely flammable and may ignite on contact with a hot surface or flames. Work Surface • Consider the work surface material; its condition, density, strength, rigidity and orientation. www.evolutionpowertools.com 9 MACHINE OVERVIEW HULK PETROL (5) (9) (7) (6) (3) (8) (12) (4) (13) (2) (11) (14) (10) (1) 10 1. VIBRATION PLATE 8. ENGINE OIL FILLER/DIPSTICK 2. FUEL TANK 9. AIR FILTER 3. ENGINE ‘ON/OFF’ IGNITION SWITCH 10. SPARK PLUG 4. THROTTLE LEVER 11. EXHAUST 5. CHOKE CONTROL 12. ENGINE OIL DRAIN PLUG 6. RECOIL STARTER 13. FAST RUN ADJUSTMENT SCREW 7. FUEL TAP 14. BELT GUARD www.evolutionpowertools.com MACHINE OVERVIEW HULK ELECTRO (4) (3) (5) (6) (2) (1) 1. VIBRATION PLATE 4. ANTI-VIBRATION HAND GRIP 2. CROSSBAR/CABLE STORE 5. UPPER SECTION - HANDLE 3. SAFETY START ‘ON/OFF’ SWITCH 6. MIDDLE SECTION - HANDLE www.evolutionpowertools.com 11 GETTING STARTED Additional Accessories UNPACKING In addition to the standard items supplied with this machine the following accessories are also available from the Evolution online shop at www.evolutionpowertools.com or from your local retailer. Caution: This packaging contains sharp objects. Take care when unpacking. This machine could require two persons to lift, assemble and move this machine. Remove the machine, together with the accessories supplied from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer. Do not throw the packaging away; keep it safe throughout the guarantee period. Dispose of the packaging in an environmentally responsible manner. Recycle if possible. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation. DESCRIPTION PART No Hulk Paving Pad Hulk Pad ITEMS SUPPLIED HULK PETROL COMPACTOR DESCRIPTION QUANTITY Instruction Manual 1 Handle Extension 1 Handle Extension attachment thumb screws 4 Spark Plug Box Spanner 1 Engine Oil (500 ml bottle) 1 ITEMS SUPPLIED HULK ELECTRO COMPACTOR 12 DESCRIPTION QUANTITY Instruction Manual 1 Handle attachment thumb screws (long) 2 Handle attachment thumb screws (short) 2 Handle cross bar/cable store 1 www.evolutionpowertools.com ASSEMBLY Your Evolution Hulk needs some minor assembly and some minor operator adjustments to prepare the machine for use. If you have the petrol engined machine complete all assembly before filling the engine with 0.25L of the recommended service oil. 1. Attaching the Extension Handle – Hulk Petrol Fig. 1 Note: The Handle Extension has an anti-vibration hand grip which helps the operator to manage the vibration transmitted by the machine to the hand/ arm of the operator. The Extension Handle should be fitted for operational purposes, but can be removed, if convenient, during transportation or storage. Removing the bottom two thumb screws and loosening the top two thumb screws allows the handle extension to be folded forwards for ease of transportation. • Carefully slide the Extension Handle over the main operating handle and align the four (4) holes in the Extension Handle with the four (4) captive nuts in the main handle. • Insert the four (4) ø10 mm thumb screws through the Extension Handle holes and into the captive nuts. (Fig. 1) • Tighten all four (4) thumb screws securely. 2. Assembling/attaching the Handle – Hulk Electro Note: The Hulk Electro Handle consists of four (4) main parts: • Lower handle (pivoting and factory attached to the machine). • Middle section. • Upper section with ‘On/Off’ safety switch. • Cross-bar/cable store. The two long thumb screws are used to attach the cross-bar/cable store and the middle section of the handle to the pivoting lower handles. • Carefully position the cross-bar cable store into its service position. Note: The cable pins should face rearwards. www.evolutionpowertools.com 13 • Carefully slide the Middle Section over the lower handles and align the holes. • Insert the long thumb screws through the holes in the middle handle, through the holes in the lower handles and screw them into the captive nuts in the cross-bar/cable store. (Fig. 2) • Tighten these screws securely. The two (2) short thumb screws are used to attach the Upper Section of the handle to the Middle Section. Fig. 2 • Carefully slide the Upper Section of the handle over the Middle Section and align the holes. • Insert the thumb screws through the Upper Section handle and screw them into the captive nuts within the Middle Section. WARNING: Take care to ensure that the power cable from the Safety Switch down to the motor is ‘free’ and not ‘trapped’ during the assembly process. Initial filling and checking the oil level – Hulk Petrol WARNING: This machine does not come filled with oil. No attempt to start the engine must be made until the crankcase is filled to the correct level with the correct grade of oil. Fig. 3 Note: Oil (provided) should be poured into the machine through the Oil Filler/Level Cap. Oil capacity is approximately 0.25 litre of 10W 30 automotive oil (available at all good motor factors and most petrol stations). For some non-temperate climatic areas an alternative grade of oil may be preferable – consult your supplier. The Oil Filler Cap unscrews from the machines engine casing and incorporates an oil level dip stick. (Fig. 3) Take care not to spill any oil. Note: It is important that when checking the oil level the machine is on a stable, horizontal and level surface with the engine stopped and cold. Two index marks are provided on the dipstick. The oil level should be maintained at or near the upper index mark. 14 www.evolutionpowertools.com Fig. 4 • Remove the Oil Filler/Level Cap and wipe the dipstick with a clean dry cloth. • Pour in the required amount of oil. (approx 0.25L) • Allow the oil to settle for 10+ seconds. • View the oil level through the oil filler orifice. The oil level should be very near the top of the threads with oil just about to spill out from the crankcase (the machine must be on a level horizontal surface). • Insert the dipstick and screw the cap fully ‘home’. Unscrew the filler cap and withdraw the dipstick. Visually check the oil level on the dipstick. • Adjust as necessary. • When the level is correct tighten the Oil Filler/Level Cap securely into the engine casing. Note: Change the oil according to the Maintenance Summary Chart (Refer also to MAINTENANCE – Engine oil replacement) Pre – operating checks Note: Before each operation the machine should be inspected to ensure that all safety features etc, are working correctly. Fig. 5 • Check that all safety guards are in position and undamaged. • Hulk Electro – Check the integrity of the power cable and plug. If the power cable or plug is damaged in any way the cable and/or the plug must be replaced by a competent technician with identical replacement parts. • Hulk Petrol - Check all fuel hoses, unions and filler caps etc for signs of fluid leakage. Any leak detected must be repaired before operations commence. • Check the engine oil level and adjust as necessary. • Check the fuel level and top up as necessary. • Thoroughly inspect the rest of the machine for any form of damage particularly to covers, guards, rubber components etc. Starting the Hulk Engine • Turn the fuel tap lever to the ‘On’ position. (Fig. 4) • Set the choke lever to the ‘Choke On’ position. (Fig. 5) www.evolutionpowertools.com 15 • Press the engine ignition rocker switch to the ‘ON’ (I) position. (Fig. 6) • Set the throttle lever to maximum. (Fig.7) Note: The throttle can normally be left in this position at all times. Fig. 6 • Steady the Hulk by holding the operating handle at a convenient point. • Use your other hand to grip the recoil starter cord handle. (Fig. 8) • Pull the recoil starter cord slowly until resistance is felt indicating that the starter is engaged. • When resistance is felt pull the cord sharply. • Continue this procedure until the engine starts. • Allow the engine to achieve operating temperature. • Usually the choke can be returned to the ‘off’ (run) position almost immediately when the engine fires up, but this will depend upon ambient temperatures, operating conditions etc. and operator discretion will be required. • Under some circumstances choke may be needed even when the engine is warm from a previous operating cycle. If you experience difficulty in starting a warm engine: • • • • Fig. 7 • Set the choke to the ‘on’ position. Pull the recoil starter once. Return the choke to the ‘off’ (run) position. Pull the recoil starter until the engine fires. Note: The Hulk will begin to vibrate and travel as soon as the engine is started. The operator should ensure due diligence when starting this machine. Stopping your Hulk Petrol Engine • Press the engine ignition rocker switch to the ‘OFF’ (0) position. • Close the fuel tap. Fig. 8 16 www.evolutionpowertools.com Machine Travel – Hulk Petrol Note: Adjusting the speed of the engine alters the frequency of vibration and also the speed at which the machine travels forwards. Adjusting the engine speed controls should only be attempted with the engine switched off and not running. Note: The Fast Run Screw limits the maximum travel of the throttle lever and thus controls maximum engine speed only. Fig. 9 If you need to alter the maximum engine speed to increase or decrease the speed of ‘travel’ of the machine: • Turn the Fast Run Screw (Fig. 9) a little at a time (half a turn max) clockwise to decrease the engine speed, or counter clockwise to increase the speed of the engine. • Ensure that the throttle is set to maximum. • Start the machine and check the ‘travel’ of the machine at the new Fast Run Screw setting. • If necessary stop the machine and adjust further the Fast Run Screw until the desired ‘travel’ speed is achieved. Starting and Stopping the Hulk Electro Fig. 10 The Hulk Electro is fitted with a Safety Start ‘On/Off’ switch. The safety interlock prevents the switch lever from being operated until the safety lock button is depressed. • Press the safety lock button (Fig. 10) and pull the switch lever to start the machine. • Release the switch lever to switch off the machine. Note: Upon release of the switch lever the motor will stop and the safety lock button will automatically revert to ‘safe mode’. WARNING: The operator should always be aware of the routing of the power cable to ensure that it does not become a ‘trip’ or any other form of hazard, or could be ‘run over’ by the machine. www.evolutionpowertools.com 17 GENERAL OPERATING ADVICE Fig. 11 • Ensure that bystanders are kept at a safe distance from compacting operations. If necessary cordon off the work area and post WARNING notices. • Plan your work, and the path you intend the machine to travel, before you start compacting operations. • Survey the working area before you begin and remove or otherwise neutralise any obstructions/ obstacles that could pose a danger. • Ensure you have all the correct PPE and know how to use it. • The compactor will travel forwards under its own power. Gentle inputs from the operator on the machines handle are all that is necessary to ‘steer’ the machine. The operator should hold the antivibration handle grip with both hands, and the hands should be positioned as far apart as possible. • Several passes over the work area may be required to compact the material to the desired density. • If the work area is sloped, work up and down the sloping surface, not across MAINTENANCE HULK PETROL Fig. 12 Regular maintenance is essential to keep your machine and its accessories in serviceable condition. We recommend that only competent operators who have experience in servicing and maintaining petrol engines attempt these procedures. If in doubt have the machine serviced at an Evolution approved Service Centre. 1. Engine oil replacement Engine oil should be replaced after the initial ‘running in’ period and at the intervals specified in the Service Schedule. Note: Engine oil is easier to replace when the engine has been run up to temperature and the oil is warm. • Ensure that the engine is positioned on a hard level surface. • Remove the oil filler cap. (Fig. 11) • Place a suitable oil collection pan under the engine. • Remove the oil drain plug so that the oil can drain completely from the engine. (Fig. 12) 18 www.evolutionpowertools.com WARNING: Be careful. Contact with used engine oil can be harmful. The oil could be very hot (burn risk) and some operators may experience irritation if the oil contaminates exposed skin. The operator should consider wearing mechanics protective gloves if available. Any skin contaminated with oil should be washed with soap and copious amounts of clean water as soon as possible. Fig. 13 • • • • • Check the oil drain plug and its gasket. Check the oil filler cap and its ‘O’ ring gasket. Replace any non-serviceable parts. Re-install the oil drain plug and tighten firmly. Refill the engine with the correct grade of engine oil to the correct level. • Refit the oil filler cap. • Check for leaks and spillages, and deal with as necessary. Note: Used engine oil should be disposed of in an environmentally safe way. Check with your Local Authority for the nearest used oil re-cycling facility. 2. Spark Plug - Checking and replacement After approximately 50 hours of operation the spark plug should be removed for checking, cleaning and resetting. To remove and reinstall the spark plug: • Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the fuel tap is in the ‘OFF’ position. WARNING: The engine should be cold before commencing the spark plug removal procedure. • Pull the HT lead from the spark plug. • Using a spark plug socket (supplied) remove the spark plug. (Fig. 13) A serviceable spark plug in good condition should exhibit light tan deposits on the plug nose. Remove these deposits with a stiff brass wire brush. • Check the electrode gap of the plug using a set of feeler gauges. • Adjust if necessary. The gap is given in ‘Specification Hulk Petrol’. • Re-install the spark plug. Be careful that it engages the threads in the cylinder head correctly. www.evolutionpowertools.com 19 • Hand- tighten spark the plug using the supplied spark plug socket. • Slide a short, suitable tommy bar through the hole in the end of the spark plug socket. • Position the tommy bar so that equal amounts protrude through either side of the spark plug socket. • Finally make the gas tight seal by turning the spark plug socket between ¼ to ½ of a turn. This final fractional turn will crush the spark plug washer and make a gas tight seal. Do not overtighten the spark plug. • Reattach the HT lead to top of the spark plug. 3. Air Filter Fig. 14 WARNING: Never run the engine without the air filter element fitted. After approximately 50 hours of use the condition of the air filter should be checked. Note: The air filter may require more frequent attention if the operating environment is especially dusty. Fig. 15 To remove: • Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the fuel tap is in the ‘OFF’ position. The engine should be cold. • Unscrew the wing nuts from the Air Filter housing cover and remove it. (Fig. 14) • Carefully store these parts for later re-installation. • Remove the Air Filter Element from the housing for inspection. (Fig. 15) If the paper element of the air filter shows signs of severe discolouration and clogging by dirt, dust etc it should be replaced. To refit: • Install the element into the Air Filter Housing. A new element can fit either way round. • Replace the Air Filter housing cover. • Replace the wing nuts and ensure that the cover is correctly seated and the wing nuts are securely tightened. 20 www.evolutionpowertools.com 4. Fuel Tank Filler Filter Occasionally visually check the condition of the fuel tank filler filter (when refuelling is ideal). If there is any sign of deposit build up, remove the filter from the tank and clean. • Clean the filter with environmentally friendly water based degreasing agent and if necessary blow the fine mesh through with clean, dry compressed air. • Allow to dry thoroughly before refitting. • When refitting, ensure that the 2 cut outs on the top edge of the filter line up with the cut outs in the fuel tank filler neck. Fig. 16 5. Checking the Drive Belt Tension WARNING: Only attempt this procedure with the machine cold and the engine switched ‘off’ and the spark plug cap removed. Drive belt tension should be checked after the first 4 hours of use and then as specified in the Routine Maintenance Schedule. To check the Drive Belt Tension: • Fig. 17 Remove the Belt Guard by removing the three (3) socket headed screws (Fig. 16) using a hex key and spanner (not supplied) and store safely for future use. Note: These three (3) socket headed screws are position specific. Note the position of each of the screws and its related accessories as it is removed from the machine so that it can be replaced in its original position. • Deflection by light finger pressure at the mid-point of the belt should be approximately 5/6 mm (1/4 inch). Note: The engine unit of the Hulk is positioned over four (4) slots on the Engine Mounting Plate. Four (4) engine mounting bolts are positioned through these four slots and are screwed from underneath up into the base of the engine crankcase block. This arrangement enables the engine to be repositioned on the plate. • Loosen the four (4) hexagonal headed bolts using a suitable spanner (not supplied). • Slide the engine backwards or forwards to alter the tension of the Drive Belt. An adjustment screw (Fig. 17) is provided at the front of the engine to aid precise positioning of the engine. • When correct tension has been achieved, securely tighten the engine mounting bolts. www.evolutionpowertools.com 21 WARNING: Do not adjust the adjustment/tentioning bolt without loosening the four mounting bolts, as this could cause damage to the engine casing. Note: Care must be taken to ensure that the engine remains ‘square’ and ‘inline’ on the mounting plate. If the engine were to be in a slightly ‘twisted’ configuration on the mounting plate, the drive belt and pulleys would be put under ‘distress’ and wear quickly ensue. • Replace the drive Belt Guard and securely tighten the three (3) socket headed screws in their original positions. 6. Recoil Starting System The ventilation slots should be kept clean and free from any obstructions. Remove any foreign matter from the ventilation slots. HULK PETROL ROUTINE MAINTENANCE SCHEDULE After first 4 hours Every 20 hours or monthly ● ● Engine Oil Level Check Engine Oil Change Every 50 hours or 3 monthly ● ● (1st change only) Air Filter Check Every 100 hours or 6 monthly ● Air Filter Replace ● Spark Plug Check ● Drive Belt Tension ● ● Fuel Filter Check/Clean ● MAINTENANCE HULK ELECTRO Note: Any maintenance must be carried out with the machine switched off and disconnected from the power supply. Check that all safety features and guards are operating correctly on a regular basis. Only use this machine if all guards/safety features are fully operational. All motor bearings in this machine are lubricated for life. No further lubrication is required. Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of the machine. Do not use solvents or similar products which could damage the plastic parts. WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings in the machines casings etc. The machines air vents should be cleaned using compressed dry air. 22 www.evolutionpowertools.com TROUBLESHOOTING HULK PETROL PROBLEM CAUSE POSSIBLE REMEDY Engine will not start. No Fuel. Open Fuel Tap Fill Fuel Tank. Engine switched ‘Off’. Switch Engine ‘On’. Fouled spark plug. Remove, clean, reset and replace plug. Engine cold. Ensure choke setting is correct. Engine ‘flooded’ with petrol. Leave for five (5) mins. Open choke and fully open the throttle and try again. Remove spark plug, clean and replace. Try again until engine fires. Machine does not vibrate. Air Filter clogged or contaminated with oil. Replace Air Filter. Major Fault. Contact Agent or Evolution Power Tools for further advice. Belt Tension Incorrect. Adjust the belt tension. Air Filter Blocked. Renew the Air Filter. Eccentric Unit Damaged. Replace eccentric unit. Engine speed too slow. Increase engine speed slightly. TROUBLE SHOOTING HULK ELECTRO PROBLEM CAUSE POSSIBLE REMEDY Machine will not start. Supply not switched ‘On’ Switch on supply at the socket. Fuse in Plug ‘blown’. Replace fuse and check supply. Safety Start Button not depressed preventing ‘On/Off’ actuation. Depress Safety Start Button and then pull Start Lever. Damaged or broken power cord. Have the damaged cord replaced by an identical type fitted by a competent technician. www.evolutionpowertools.com 23 GENERAL TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE POSSIBLE REMEDY Paving blocks damaged. Plate in direct contact with the pavings. Fit a ‘Hulk Paving Pad’. Bituminous surface flaking (laminating). Over compactation. Remove and relay. Low travel speed. Layer thickness too deep (plate sinking). Remove some of the material so that the layer thickness is reduced. Engine speed too low. Increase engine speed slightly. Moisture content of the material too high or too low. Remove the material and adjust the moisture content. Engine speed too low. Increase engine speed slightly. Petrol Hulk not Travelling. LONG TERM STORAGE HULK PETROL If your Evolution machine is not going to be used for a period of 4 months or more (e.g. over the winter period) the operator should consider preparing it for long term storage. This will keep the engine in optimum condition for re-commissioning when required. Fig. 18 24 • Drain all the fuel from the fuel tank and carburettor into a suitable approved container. • A drain tap can be found underneath the carburettor float bowl. Loosen this tap to allow the fuel to drain from the machine. (Fig. 18) • Tighten the drain tap when all the fuel has been removed. • Remove the spark plug. • Pour approximately one tablespoon of clean engine oil into the spark plug hole. • Ensure that the engine ignition switch is in the ‘OFF’ position. • Gently pull the recoil starter a few times. • Replace the spark plug. • Gently pull the recoil starter until resistance is felt (this will mean that the piston is on its compression stroke with both valves closed). Stop pulling the recoil starter. • Store the engine in a secure, dry and well ventilated location, under a cover to prevent dust, debris etc from settling on the machine. www.evolutionpowertools.com Use of Optional Evolution Accessories (available as a customer purchase option) Evolution Paving Pad Using the Paving Pad allows the operator to compact/settle Driveway Paving, Block Paving and Patio Slabs etc without the risk of damage or scratching to the decorative top surface of the pavings by the steel vibration pad. Note: The Paving Pad has a plate hook to the front, and a plate clamp to the rear. To fit the Paving Pad: • Hook the Paving Pads plate hook over the front of the vibration plate. • Clamp the plate clamp over the rear of the vibration plate. Note: You may find it helpful to remove the large ‘inside’ steel rear clamping plate from the plastic Paving Pad. • Remove the two (2) 13mm AF bolts and locking nuts. Store safely for future use. • Position the plastic Paving Pad on the vibration plate. • Clamp the rear of the Paving Pad to the vibration plate using the large steel plate clamp and the two (2) 13mm AF bolts and locking nuts. • Tighten the 13mm AF nuts and bolts securely. ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. www.evolutionpowertools.com 25 PARTS DIAGRAM 26 www.evolutionpowertools.com EC DECLARATION OF CONFORMITY In accordance with EN ISO 17050-1:2004 ® The manufacturer of the product covered by this Declaration is: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements. The Directives covered by this Declaration are as detailed below: 2006/42/EC 2004/108/EC. 93/68/EC. 2011/65/EU. & 2015/863/EU. 2002/96/EC Machinery Directive. Electromagnetic Compatibility Directive, Annex IV The CE Marking Directive. The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. And is in conformity with the applicable requirements of the following documents EN 500 -1:2006 EN 500 -4:2006 Product Details Description: Hulk Petrol Engined Compactor Plate Evolution Model No: COMPACT24HP Factory Model No: XZ-10A/JF154 Brand Name: EVOLUTION Voltage: Petrol Input: The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above. 12 Name and address of technical documentation holder. Signed: Print: Matthew Gavins: Operations Director Year that CE was first applied Date: 27/01/13 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 27 PARTS DIAGRAM 28 www.evolutionpowertools.com EC DECLARATION OF CONFORMITY In accordance with EN ISO 17050-1:2004 ® The manufacturer of the product covered by this Declaration is: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements. The Directives covered by this Declaration are as detailed below: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU. & 2015/863/EU. 2002/96/EC Machinery Directive. Electromagnetic Compatibility Directive. The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. And is in conformity with the applicable requirements of the following documents EN 500 – 1:2006 EN 500 – 4:2006 EN 60204 – 1:2006 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Product Details Description: Hulk Electro Compaction Plate Evolution Model No: COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU Factory Model No: XZ-5 Brand Name: EVOLUTION Voltage: 110V or 230V ~ 50Hz Input: 780W The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above. Name and address of technical documentation holder. Signed: Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive Date: 01/03/2016 12 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 29 HULK PETROL ENGINED COMPACTOR DE Modellspezifikationen Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, Verbesserungen und Änderungen am Design und den technischen Spezifikationen dieses Produkts ohne vorherige Benachrichtigung vorzunehmen. Motorentyp Motorleistung (HP) Zündkerzen-Ersatz Einzylinder-Viertakter OHV 2,4 @ 3600 min-1 LD E6TC (erhältlich von Evolution) NGK BP6HS CHAMPION L87YCC AC DELCO 42FS Zündkerzenabstand 0,028 - 0,031 Zoll 0,07 – 0,08 mm Luftfilter-Ersatz Evolution H1S58 Ventilspiel (kalt) Einlass 0,15 mm 0,006 Zoll Auspuff 0,20 mm 0,008 Zoll Verdichtungskraft (kN) 10 Vibration (m/s2) 15,12 K = 1,5 Schallleistungspegel (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A) Schallleistungspegel (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A) Empfohlenes Maximum 20 Betreiberbenutzungszeit (Min) Öltyp SAE 10W-30/40 Ölkapazität (Liter) 0,25 (Pints) 0,5 (US) Kraftstofftyp Standard Bleifreies Benzin Kraftstoffkapazität (Liter) 1,2 (Pints) 2,5 (US) Gewicht (kg) (Pfd) 38 84 Griffhöhe (während des Betriebs 1020 (40) Verlängerungsgriff montiert) mm (Zoll) Maschinenreichweite (während des Betriebs 1290 (51) Verlängerungsgriff montiert) mm (Zoll) Standfläche Breite mm (Zoll) 320 (12-1/2) HULK ELECTRO BODENVERDICHTER Dieses Handbuch wurde ursprünglich in englischer Sprache erstellt. 30 Motor 230 V oder 115 V 50/60 Hz 130W Motordrehzahl (min-1) 2860 (Leerlauf) Verdichtungskraft (kN) 5 Empfohlenes Maximum 30 Betreiberbenutzungszeit (Min) Schallleistungspegel (LwA) 98,8 dB(A) K= 3 dB(A) Schallleistungspegel (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A) Vibration (m/s2) 7,43 K = 1,5 Gewicht (kg) (Pfd) 26 57 Griffhöhe (während des Betriebs) mm (Zoll) 920 (36) Griffhöhe (während des Betriebs) mm (Zoll) 1290 (51) Standfläche Breite mm (Zoll) 320 (12-1/2) Kabellänge Meter (Fuß) 10 (33) Isolationsklasse II IP44 www.evolutionpowertools.com WICHTIG Lesen Sie diese Betriebs- und Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und vollständig durch. Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unsere technische Helpline, deren Nummer auf der Website von Evolution Power Tools zu finden ist. Wir bieten weltweit eine Vielzahl von Helplines an. Technische Hilfe ist jedoch auch über Ihren Einzelhändler verfügbar. WEB www.evolutionpowertools.com/register Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Evolution Power Tools-Maschine. Bitte folgen Sie den Anweisungen des beiliegenden A5Merkblattes zur Online-Garantieregistrierung und registrieren Sie Ihr Produkt „online“. Sie können ebenfalls den auf dem A5Merkblatt enthaltenen QR-Code mithilfe eines Smartphones scannen. Hierdurch aktivieren Sie die Garantiefrist Ihrer Maschine über die Evolution-Website. Geben Sie zu diesem Zweck einfach Ihre Kontaktdaten ein und sichern Sie sich einen schnellen Kundenservice, immer wenn Sie ihn benötigen. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von Evolution Power Tools entschieden haben. BEGRENZTE GARANTIE VON EVOLUTION. EVOLUTION POWER TOOLS BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, OHNE VORHERIGE MITTEILUNG KONSTRUKTIVE VERBESSERUNGEN UND ÄNDERUNGEN AM PRODUKT VORZUNEHMEN. DIE GARANTIEBEDINGUNGEN FINDEN SIE AUF DEM GARANTIEREGISTRIERUNGS-MERKBLATT UND/ODER DER VERPACKUNG. Evolution Power Tools repariert oder ersetzt innerhalb der Garantiefrist und ab ursprünglichem Kaufdatum alle Waren, bei denen Mängel im Material oder in der Ausführungsqualität auftreten. Diese Garantie ist nichtig, wenn die zurückgegebene Maschine entgegen der Empfehlungen des Bedienungshandbuchs verwendet wurde oder sie durch Unfall, Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Wartung beschädigt worden ist. Diese Garantie gilt nicht für Maschinen und/oder Komponenten, die in irgendeiner Form geändert oder modifiziert oder außerhalb der empfohlenen Kapazitäten und Spezifikationen eingesetzt worden sind. Elektrische Komponenten werden durch die Garantien der jeweiligen Hersteller abgedeckt. Alle retournierten defekten Waren sind frachtfrei an Evolution Power Tools zu senden. Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, optional eine Reparatur oder eine Ersatzlieferung mit gleichen oder gleichwertigen Posten vorzunehmen. Es besteht keine Garantie – weder schriftlich noch mündlich – für Verschleißteile wie (jedoch nicht beschränkt auf) Klingen, Schneider, Bohrer, Meißel oder Schaufel usw. Evolution Power Tools haftet in keinem Fall für Verlust oder Schaden direkt oder indirekt zurückzuführen auf den Gebrauch von Ware von Evolution Power Tools oder auf jegliche anderweitige Ursachen. Evolution Power Tools haftet weder für jegliche Kosten, die für solche Waren entstehen, noch für Folgeschäden. Angestellte oder Vertreter von Evolution Power Tools sind nicht bevollmächtigt, mündliche Erklärungen zur Eignung abzugeben oder auf irgendeine der vorstehenden Geschäftsbedingungen zu verzichten; derartige Erklärungen haben keinerlei bindende Wirkung für Evolution Power Tools. Fragen zu dieser begrenzten Garantie sind an die Firmenzentrale zu richten oder über einen Anruf über die jeweilige Helpline-Nummer zu klären. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE (Diese Allgemeinen Sicherheitsanweisungen für Elektrowerkzeuge entsprechen BS EN 607451:2009 und EN 61029-1:2009) WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise und Anweisungen. Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/ oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zu Referenzzwecken auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. www.evolutionpowertools.com 31 1) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Sicherheit am Arbeitsplatz] a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung. Zugestellte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wie z. B. bei Vorhandensein von brennbarer Flüssigkeit, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Gase entzünden können. c) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte während des Betriebs vom Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. 2) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Elektrische Sicherheit] a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Den Stecker niemals modifizieren. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte Stecker und dazu passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten Oberflächen wie z. B. Rohren, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Das Risiko eines Stromschlags steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nie Regen oder nassen Bedingungen aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags. d) Verwenden Sie das Kabel nicht unzweckmäßig. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags. f) Ist die Verwendung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unumgänglich, verwenden Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.). Die Verwendung einer FehlerstromSchutzeinrichtung verringert das Risiko eines Stromschlags. 3) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Persönliche Sicherheit]. 32 a) Seien Sie beim Betrieb des Elektrowerkzeugs immer aufmerksam und verantwortungsbewusst. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Eine kurze Unachtsamkeit während der Verwendung dieses Elektrowerkzeugs kann zu schweren körperlichen Verletzungen führen. b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Das Tragen von Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder an die Batterie anschließen, anheben oder transportieren. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder die Aktivierung der Stromversorgung einer Maschine, deren Schalter in der Stellung „ON“ (An) steht, kann zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Schraubenschlüssel oder andere Schlüssel, die in sich bewegenden Teilen des Elektrowerkzeugs stecken, können körperliche Verletzungen verursachen . e) Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten Sie stets auf guten Stand bzw. gute Balance. Dies sorgt für eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in bewegenden Teilen verfangen. g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren. 4) Allgemeine Sicherheitshinweise zum Elektrowerkzeug [Gebrauch und Instandhaltung]. a) Wenden Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie ein für Ihre Zwecke geeignetes Elektrowerkzeug. Das passende Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer in angemessenem Tempo. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, www.evolutionpowertools.com wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, dessen An-/Ausschalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden. c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Netzquelle und/oder der Batterie, bevor Sie Änderungen vornehmen, Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Derartige vorbeugende Maßnahmen verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet. d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht benutzen. Das Gerät kann gefährlich sein, wenn es von unerfahrenen Personen benutzt wird. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Stellen Sie sicher, dass sich alle beweglichen Teile in der richtigen Position befinden, keine Teile gebrochen sind und keine sonstigen Fehler vorliegen, um den reibungslosen Betrieb des Geräts sicherzustellen. Sollten Schäden vorliegen, lassen Sie das Elektrowerkzeug vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden von schlecht instand gehaltenen Elektrowerkzeugen verursacht. f) Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Angemessen gepflegtes Schneidewerkzeug mit scharfen Sägeblättern läuft geschmeidiger und ist leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugteile usw. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände und der auszuführenden Arbeit. Unzweckmäßige Verwendung des Elektrowerkzeugs kann zu Gefahr führen. 5) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum Elektrowerkzeug [Wartung] Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird die fortwährende Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINMOTOREN VON HULK-SYSTEM a. Benzin- oder Dieselmotoren dürfen niemals in unbelüfteten geschlossenen Räumen verwendet werden. Die erzeugten Abgase sind hochgiftig und können zu einer „Kohlenmonoxidvergiftung“ führen, die zu Schläfrigkeit und letztendlich zum Tod führt. Der Betrieb eines Benzinmotors im Innenbereich ist nur zulässig, wenn das Gebäude sehr gut belüftet werden kann und die Abgase aufgefangen und durch ein Absaugsystem nach außen abgeführt werden können. b. Der Motor darf nicht mit einer Drehzahl betrieben werden, die die auf dem Typenschild angegebene Höchstgeschwindigkeit überschreitet. Der Betrieb eines Motors bei zu hohen Drehzahlen erhöht die Wahrscheinlichkeit eines Komponentenversagens und daraus resultierender Unfälle. c. Manipulieren Sie die Komponenten nicht, die die Motordrehzahl regeln. Sie dürfen die werkseitig eingestellten Betriebsparameter ändern. d. Verwenden Sie nur den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Kraftstoff. Die Verwendung von Kraftstoff mit einer geringeren Oktanzahl als angegeben kann zu übermäßigem Motorverschleiß und zu vorzeitigem Motorausfall führen. e. Halten Sie den Bereich um den Motor frei, sauber und aufgeräumt. Lassen Sie niemals brennbares Material (Holz, Kunststoff, Karton, Leinwand usw.) in der Nähe eines laufenden Motors. f. Nicht in oder in der Nähe explosionsgefährdeter Bereiche verwenden. Staubige Umgebungen, wie sie in einigen Industriebauten (Getreidemühlen, Sägemühlen) zu finden sind, besitzen ein explosives Potenzial. g. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem regelmäßig auf Lecks. Schläuche und Anschlüsse sollten auf Verschleiß oder Abrieb überprüft werden. Prüfen Sie den Kraftstofftank auf Beschädigungen oder einen schlecht sitzenden oder verschlissenen Tankdeckel. Eventuelle Mängel müssen behoben werden, bevor der Motor verwendet wird. h. Stoppen Sie immer den Motor und lassen Sie ihn abkühlen, ehe Sie nachfüllen. Vermeiden Sie das Verschütten von Kraftstoff (häufig durch „Überfüllen“ des Tanks), und beseitigen Sie verschütteten Kraftstoff sofort. Trockener Sand ist ein wirksames Mittel zur Neutralisierung von verschüttetem Kraftstoff. Lassen Sie keinen Sand mit irgendeinem Teil des Motors in Kontakt kommen. i. Achten Sie beim Transport des Motors in einem Fahrzeug darauf, dass der Kraftstoffhahn abgeschaltet ist. Um die Gefahr des Verschüttens von Kraftstoff zu minimieren, sollte der Motor mit Seilen usw. im Laderaum des Fahrzeugs befestigt werden, damit er sich während des Transports nicht bewegen kann. Der Motor sollte in einer möglichst waagerechten Stellung gesichert werden. www.evolutionpowertools.com 33 j. Zur Langzeitlagerung empfehlen wir, dass das Kraftstoffsystem des Motors entleert wird. Während der Langzeitlagerung können in modernen Kraftstoffen enthaltene Zusatzstoffe aus dem Kraftstoff entweichen und Düsen und Ventile im Kraftstoffsystem blockieren. k. Lagern Sie die Maschine an einem sicheren und gut belüfteten Ort. Unbefugte Mitarbeiter sollten keinen Zugriff auf dieses Gerät haben. Kraftstofflecks. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie ein Kraftstoffleck vermuten. Festgestellte Leckagen müssen von einem entsprechend qualifizierten Techniker repariert werden. j. Beachten Sie alle nationalen und/oder lokalen Vorschriften zur Lagerung und Verwendung von Erdölerzeugnissen. Alle örtlichen Gesetze sind zu beachten. GESUNDHEITSHINWEISE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS BEFÜLLEN MIT KRAFTSTOFF a. Wählen Sie ebenen Boden, fern von Gebäuden, als Ort der Befüllung. Stellen Sie sicher, dass sich kein brennbares Material in unmittelbarer Nähe befindet. b. Beim Befüllen ist das Rauchen, die Verwendung einer offenen Flamme oder das Erzeugen von Funken strengstens verboten. Benzin ist leicht entflammbar und seine Dämpfe sind brennbar. c. Stellen Sie sicher, dass der Benzinhahn ausgeschaltet („off“) ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Kraftstoffvergaser der Motoren nicht mit frischem Kraftstoff überflutet wird. d. Der Motor muss ausgeschaltet sein und abkühlen, bevor das Befüllen durchgeführt wird. Versehentliches Auslaufen von Kraftstoff auf einen heißen Motor kann zu Brandgefahr führen. e. Verschüttetes Benzin muss umgehend entfernt werden. Hat Benzin Kleidung verunreinigt, so muss der Bediener die Kleidung wechseln. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass der Kraftstoff aus der Kleidung verdunstet. Waschen oder reinigen Sie die Kleidung, wenn der Kraftstoff aus dem Material verdunstet ist. f. Die Verwendung eines Trichters beim Befüllen wird empfohlen. Die Verwendung eines Trichters minimiert das Risiko des Verschüttens von Kraftstoff. g. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Menge bleifreien Kraftstoffs bis etwa zur Hälfte des Kraftstofffilters. Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig in den Tank und versuchen Sie nicht, den Tank vollständig zu füllen. Gießen Sie das Benzin langsam ein, um Lufteinschlüsse während des Füllens zu vermeiden, die zum Verschütten von Kraftstoff führen könnten. h. Den Tankdeckel prüfen und ersetzen, sobald das Befüllen abgeschlossen ist. Der Deckel hat eine Bajonettverbindung. Vergewissern Sie sich, dass er richtig installiert und montiert ist, bevor Sie den Kraftstoffhahn langsam drehen. i. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem auf 34 WARNUNG: Bei Arbeiten mit dieser Maschine können Staubpartikel entstehen. Je nachdem, mit welchem Material Sie arbeiten, kann dieser Staub besonders schädlich sein. Ziehen Sie die Risiken verbunden mit dem Material, mit dem Sie arbeiten, in Erwägung und verringern Sie das Risiko, sich dem auszusetzen. Da manche Materialien potenziell gesundheitsschädlichen Staub produzieren, empfehlen wir während des Betriebs der Maschine die Verwendung von zugelassenen Schutzmasken mit austauschbaren Filtern. Sie sollten stets: • in gut gelüfteten Bereichen arbeiten. • geprüfte Schutzausrüstung tragen, z. B. Staubmasken für die Filterung mikroskopisch kleiner Partikel. WARNUNG: Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Objekte in Richtung Ihrer Augen geschleudert werden. Dies kann zu schweren Verletzungen der Augen führen. Tragen Sie vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs immer eine Sicherheitsbrille oder eine Schutzbrille mit seitlichem Schutz oder wenn notwendig einen vollflächigen Gesichtsschutz. WARNUNG: Sollten Teile fehlen, verwenden Sie die Maschine nicht, bis die fehlenden Teile ersetzt wurden. Das Nichtbefolgen kann zu schweren körperlichen Verletzungen führen. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DEN HULK COMPACTOR a. Den Arbeitsbereich abriegeln. Anwesende und nicht autorisiertes Personal sollten sich in sicherem Abstand von Verdichtungsvorgängen befinden. b. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie das Gerät ausschalten („off“). Wenn während des Verdichtungsvorgangs Probleme auftreten, ist es wichtig, dass Sie eine Notabschaltung der www.evolutionpowertools.com Maschine durchführen können. c. Lassen Sie den Hulk niemals unbeaufsichtigt laufen. Die Maschine vibriert, sobald sie gestartet wird, und beginnt sich vorwärts zu bewegen. Die Maschine muss heruntergefahren werden, wenn sie unbeaufsichtigt bleibt. d. Schalten Sie den Motor immer aus, bevor Sie die Maschine auf dem Gelände bewegen. Wenn Sie die Maschine bewegen oder transportieren, muss der Motor ausgeschaltet und vorzugsweise kalt sein, wobei sich der Kraftstoffhahn in der Position „Aus“/„Off“ befindet. e. Wenn der Hulk-Motor während des Betriebs heiß wird, stellen Sie sicher, dass Sie den Motor nicht berühren und dass brennbare Materialien oder Kleidung während des Betriebs keinen Kontakt mit dem Motor haben. Berühren oder warten Sie nur einen kalten Motor. f. Niemals die Schutzvorrichtungen der Maschine entfernen, verändern oder manipulieren. Die Schutzvorrichtungen sind speziell entwickelt und ausgestattet, um Ihnen den größtmöglichen Schutz während des Betriebs zu bieten. Wenn ein Schutz fehlt oder beschädigt ist, verwenden Sie die Maschine erst, wenn der Schutz von einem kompetenten Techniker repariert oder ersetzt wurde. g. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf einer geneigten Fläche arbeiten. Arbeiten Sie auf einer geneigten Fläche auf und ab, nicht quer. h. Wo mehrere Schichten übereinander verdichtet werden sollen, verdichten Sie jede Schicht separat. Dadurch wird die Integrität jeder Schicht sichergestellt. i. Führen Sie den Hulk in einem organisierten Muster über die Arbeitsfläche, bis die gewünschte Verdichtung erreicht ist. Dies gewährleistet, dass die größtmögliche Sicherheit während der Arbeit gegeben ist. j. Führen Sie die Sicherheitsprüfungen vor Gebrauch immer durch, bevor Sie den Betrieb beginnen. Befolgen Sie die Anweisungen in späteren Abschnitten dieses Handbuchs. PSA (persönliche Schutzausrüstung) Hinweis: Wird dieses Gerät auf einer Baustelle verwendet, muss der Verwender alle geltenden Baustellenrichtlinien/-verordnungen einhalten. Wenden Sie sich bei Fragen an den örtlichen Bauleiter oder andere verantwortliche Mitarbeiter. a. Tragen Sie geeignete Kleidung. Hierbei kann es sich um einen Arbeitsoverall, einen gepolsterten Overall, um Signalkleidung und Ähnliches handeln. b. Tragen Sie geeignetes Schuhwerk. Es werden Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen empfohlen. c. Tragen Sie einen geeigneten Augenschutz. Es wird ein voller Gesichtsschutzschild oder eine Schutzbrille mit Seitenschutz empfohlen, der bzw. die Schutz vor umherfliegenden Teilen bietet. d. Schützen Sie Ihr Gehör. Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz. e. Tragen Sie geeignete Handschuhe. Es wird griffiges Handschuhmaterial empfohlen. f. Tragen Sie einen Atemschutz. Es wird eine Staubmaske mit austauschbaren Filtern empfohlen, die vor feinem, giftigem Staub, Fasern und Dämpfen schützt. g. Tragen Sie einen Schutzhelm. Möglicherweise ist das Tragen eines Schutzhelms auf Baustellen Pflicht, um den Verwender vor den Gefahren herabfallender oder über Kopf positionierter Gegenstände zu schützen. FAHRZEUGTRANSPORT WARNUNG: Zum Heben dieser Maschine sind mindestens zwei Männer erforderlich. Bereiten Sie das Fahrzeug im Voraus so vor, dass es für das Beladen mit der Maschine bereit ist. Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Beund Entladen nicht herunterfällt. • Obwohl kompakt, ist diese Maschine schwer. Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, sollten Sie sich beim Anheben dieser Maschine fachkundige Hilfe holen. • Um das Risiko von Rückenverletzungen zu reduzieren, halten Sie die Maschine beim Anheben nahe an Ihren Körper. Beugen Sie die Knie, damit Sie mit den Beinen heben können, nicht mit dem Rücken. Greifen Sie zum Heben geeignete Bereiche des äußeren Hauptrahmens. • Heben Sie die Maschine in das Fahrzeug und sichern Sie sie so mit Seilen, Zurrgurten usw., dass sich die Maschine während des Transports nicht bewegen kann. Hinweis: Hulk Petrol: Beim Transport dieser Maschine in einem Fahrzeug ist es am besten und sichersten, dass sich im Kraftstofftank der Maschine kein Kraftstoff befindet. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES ELEKTROWERKZEUGS WARNUNG: Dieses Produkt ist eine elektrisch betriebene Verdichtungsplatte und wurde für den Einsatz mit speziellenZubehörteilen von Evolution entwickelt. Verwenden Sie www.evolutionpowertools.com 35 ausschließlich für den Gebrauch mit dieser Maschine entwickeltes und/oder ausdrücklich von Evolution Power Tools Ltd. empfohlenes Zubehör. Weiterhin darf die Maschine nicht mit anderer Ausrüstung oder anderem Zubehör als dem in dieser Betriebsanleitung erwähntem in Betrieb genommen werden. Diese Maschine kann zum Verdichten von Oberflächen wie Brecherlauf, kleinen Aggregaten, Erde, Sand und Untergrundmaterialien usw. verwendet werden. Wenn der Hulk mit dem Paving Pad ausgestattet ist, kann er zum Verdichten und Absetzen der meisten Pflasterarten verwendet werden. WARNUNG: Diese Maschine ist nicht bestimmt zur Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen, sofern diese nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die sichere Nutzung der Maschine erfahren haben. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie keinen Zugang zu der Maschine haben und nicht mit ihr spielen. Gründe für das Verdichten Lockerer Boden, neue Füllmaterialien, Unterboden oder Asphalt enthalten Lufteinschlüsse und kleine Hohlräume, die, wenn sie nicht verdichtet werden, zu möglichen Problemen führen können. • • • Wenn die Oberfläche einer nicht verdichteten Fläche durch Verkehr belastet wird, drücken die aufgebrachten Lasten das darunter liegende Material nach unten. Dies kann zum Absinken der Oberfläche führen, da das Material nach unten wandert, um die Hohlräume zu füllen. Eine statische Last (Haus, Garage usw.), die auf nicht verdichtetem Boden errichtet wurde, kann nachgeben, da sich das darunter befindliche Material bewegt. Wasser, das in Material eindringt, das Hohlräume und Lufteinschlüsse enthält, kann sich in diesen Räumen ansammeln und sich unter Frostbedingungen ausdehnen und bei Warm-/Trockenperioden wieder zusammenziehen. Expansion und Kontraktion sind wesentliche Faktoren für Schäden an Gebäudefundamenten und können dazu führen, dass eine Struktur gestützt werden muss. Durch die Verdichtung wird die Dichte des Materials erhöht und kann damit statischen und dynamischen Belastungen standhalten. Durch das Beseitigen von Lufteinschlüssen und kleinen Hohlräumen wird die Gefahr der Ansammlung von Wasser und des nachfolgenden Absinkens aufgrund von Materialausdehnung und -kontraktion verringert. UNZULÄSSIGER GEBRAUCH DIESES ELEKTROWERKZEUGS WARNUNG: Dieses Produkt ist eine elektrische Verdichtungsplatte und darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Es dürfen keinerlei Modifikationen vorgenommen werden. 36 ELEKTRISCHE SICHERHEIT – HULK ELECTRO DER NETZSTECKER Dieses Produkt ist mit dem entsprechenden Netzstecker für den vorgesehenen Absatzmarkt ausgestattet. Der Stecker erfüllt die Anforderungen internationaler Normen und muss an eine Versorgungsspannung angeschlossen werden, die der auf dem Typenschild angegebenen entspricht. Wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind, müssen sie mit einer kompletten Baugruppe ersetzt werden, die mit dem Original identisch ist. Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Anforderungen für den Netzanschluss. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein BS Stecker kann nur in GB verwendet werden Der Stecker sollte innerhalb eines Gebäudes in die Steckdose gesteckt werden, um die erforderliche IP-Schutzart zu gewährleisten. Der Stecker sollte mit einem Netzkabel mit einer Länge von mehr als 10 m verbunden werden. VERWENDUNG IM FREIEN – HULK ELECTRO WARNUNG: Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte diese Maschine bei Verwendung im Freien nicht Regen ausgesetzt und nicht in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden. Verwenden Sie für zusätzlichen Schutz eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.), die bei Leckstrom von über 30 mA über einen Zeitraum von 30 ms die Stromzufuhr unterbricht. Überprüfen Sie vor Verwendung der Maschine jedes Mal die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.). www.evolutionpowertools.com Ist ein Verlängerungskabel notwendig, muss dieses für den Gebrauch im Freien geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers bei Verwendung mit einem Verlängerungskabel. VIBRATION WARNUNG: Beim Betrieb dieser Maschine ist der Bediener u. U. starken Vibrationen an Hand und Arm ausgesetzt. Möglicherweise tritt dadurch beim Bediener die „Weißfingerkrankheit“ (Raynaud-Syndrom) auf. Dies kann die Temperaturempfindlichkeit der Hand beeinträchtigen und ein allgemeines Taubheitsgefühl erzeugen. Personen, die längere Zeit oder regelmäßig mit Verdichtungsmaschinen arbeiten, sollten den Zustand ihrer Hände und Finger aufmerksam beobachten. Falls die vorgenannten Symptome auftreten, sollte unverzüglich ärztlicher Rat eingeholt werden. • • Die Messung und Bewertung der Auswirkungen von Schwingungen auf das Hand-Arm-System am Arbeitsplatz wird in folgenden Normen beschrieben: BS EN ISO 5349-1:2001 und BS EN ISO 5349-2:2002 Die Stärke der Vibration während des Betriebs wird von einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst wie z. B. Beschaffenheit und Ausrichtung der Arbeitsoberfläche und Typ und Zustand der verwendeten Maschine. Diese Faktoren sollten vor jedem Gebrauch in Betracht gezogen werden. Wenn möglich, ist für angemessene Arbeitsbedingungen zu sorgen. Folgende Einstellungen können Vibrationen vermindern: Gebrauch • Bedienen Sie die Maschine mit Sorgfalt, lassen Sie sie die Arbeit für Sie verrichten. • Wenden Sie nicht unnötig viel Kraft auf die Bedienelemente der Maschine an. • Berücksichtigen Sie Ihre eigene Sicherheit und Stabilität sowie die Ausrichtung der Maschine während des Betriebs. SYMBOLE UND LABELS WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Warnhinweise und/ oder Hinweisschilder fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatz wenden Sie sich an Evolution Power Tools. Hinweis: Manche oder alle der folgenden Symbole können in der Betriebsanleitung oder auf dem Produkt abgebildet sein. Handbuch lesen Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Staubmaske tragen Warnung VORSICHT: Heißer Auspuff Nicht berühren VORSICHT: Dies ist ein Viertaktmotor. Nur mit Benzin befüllen.Nicht mit Dieselöl befüllen. UNLEADED PETROL ONLY! HIGHLY FLAMMABLE. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel öffnen. Der Dampf ist extrem leicht entflammbar und kann sich bei Kontakt mit einer heißen Oberfläche oder Flammen entzünden. Arbeitsoberfläche • Berücksichtigen Sie das Material Ihrer Arbeitsoberfläche; ihren Zustand, Dicke, Robustheit, Härte und Ausrichtung. www.evolutionpowertools.com 37 MASCHINENÜBERSICHT HULK PETROL (5) (9) (7) (6) (3) (8) (12) (4) (13) (2) (11) (14) (10) (1) 38 1. VIBRATIONSPLATTE 8. MOTORÖLFÜLLER/MESSSTAB 2. TREIBSTOFFTANK 9. LUFTFILTER 3. MOTOREN AN-/AUS-AUSLÖSESCHALTER 10. ZÜNDKERZE 4. GASHEBEL 11. AUSPUFF 5. CHOKEHEBEL 12. MOTORÖLABLAUFSCHRAUBE 6. RÜCKSTOSS-STARTER 13. SCHNELLE EINSTELLUNGSSCHRAUBE 7. BENZINHAHN 14. RIEMENSCHUTZ www.evolutionpowertools.com MASCHINENÜBERSICHT HULK ELECTRO (4) (3) (5) (6) (2) (1) 1. VIBRATIONSPLATTE 4. ANTI-VIBRATIONS-HANDGRIFF 2. GRIFFKREUZ/KABELLAGER 5. OBERER ABSCHNITT - GRIFF 3. SICHERHEITSSTART AN-/AUS-SCHALTER 6. MITTLERER ABSCHNITT - GRIFF www.evolutionpowertools.com 39 ERSTE SCHRITTE AUSPACKEN Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken Vorsicht walten. Es können zwei Personen erforderlich sein, um diese Maschine anzuheben, zusammenzubauen und zu bewegen. Entnehmen Sie die Maschine sowie das im Lieferumfang enthaltene Zubehör der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass die Maschine in ordnungsgemäßem Zustand ist, und vergewissern Sie sich, dass alle in dieser Betriebsanleitung aufgelisteten Zubehörteile enthalten sind. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass alle Zubehörteile vollständig sind. Fehlen Teile, geben Sie die Maschine zusammen mit dem Zubehör in Originalverpackung beim Einzelhändler ab. Entsorgen Sie die Verpackung nicht; bewahren Sie sie während der Garantiefrist sicher auf. Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich. Recyceln Sie sie nach Möglichkeit. Lassen Sie niemals Kinder mit leeren Plastiktüten spielen, es besteht Erstickungsgefahr. Rändelschrauben für Griffbefestigung (kurz) 2 Griffkreuz/Kabellager 1 Zusätzliches Zubehör Neben den im Lieferumfang dieser Maschine enthaltenen Standardartikeln sind zudem die folgenden Zubehörteile über den EvolutionOnline-Shop unter www.evolutionpowertools. com oder bei Ihrem örtlichen Händler erhältlich. BESCHREIBUNG TEILE-Nr Hulk Paving Pad Hulk Pad IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE HULK PETROL COMPACTOR BESCHREIBUNG MENGE Betriebsanleitung 1 Griffverlängerung 1 Rändelschrauben der Griffverlängerungsbefestigung 4 Zündkerzenstecker 1 Motoröl (500 ml Flasche) 1 IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE HULK ELECTRO COMPACTOR 40 BESCHREIBUNG MENGE Betriebsanleitung 1 Rändelschrauben für Griffbefestigung (lang) 2 www.evolutionpowertools.com MONTAGE Ihr Evolution Hulk benötigt eine kleine Montage und einige Einstellungen durch den Bediener, um die Maschine für den Einsatz vorzubereiten. Wenn Sie die Maschine mit Benzinmotor haben, schließen Sie die gesamte Montage ab, bevor Sie den Motor mit 0,25 l des empfohlenen Serviceöls befüllen. 1. Anbringen des Verlängerungsgriffs – Hulk Petrol Abb. 1 Hinweis: Die Griffverlängerung verfügt über einen Anti-Vibrationshandgriff, der dem Bediener hilft, die von der Maschine an die Hand/den Arm des Bedieners übertragenen Vibrationen zu kontrollieren. Der Verlängerungsgriff sollte während des Betriebs angebracht sein, er kann jedoch während des Transports oder der Lagerung entfernt werden. Durch Entfernen der beiden unteren Rändelschrauben und Lösen der oberen beiden Rändelschrauben kann die Griffverlängerung zum leichteren Transport nach vorne geklappt werden. • • • Schieben Sie den Verlängerungsgriff vorsichtig über den Hauptbediengriff und richten Sie die vier (4) Löcher im Erweiterungsgriff an den vier (4) Muttern im Hauptgriff aus. Führen Sie die vier (4) 10-mm-Rändelschrauben) durch die Löcher des Erweiterungsgriffs und in die unverlierbaren Muttern ein. (Abb. 1) Ziehen Sie alle vier (4) Rändelschrauben fest an. 2. Griff montieren/befestigen – Hulk Electro Hinweis: Der Hulk Electro-Griff besteht aus vier (4) Hauptteilen: • • • • Unterer Griff (schwenkbar und werkseitig an der Maschine befestigt). Mittlerer Abschnitt. Oberer Abschnitt mit Sicherheitsschalter „An-/Aus“ („On“/“Off“). Griffkreuz/Kabellager. Mit den zwei langen Rändelschrauben werden das Griffkreuz/ Kabellager und der mittlere Abschnitt des Griffs an den schwenkbaren unteren Griffen befestigt. • Bringen Sie das Griffkreuz/Kabellager vorsichtig in seine Serviceposition. Hinweis: Die Kabelbolzen sollten nach hinten zeigen. • • Schieben Sie den mittleren Abschnitt vorsichtig über die unteren Griffe und richten Sie die Löcher aus. Führen Sie die langen Rändelschrauben durch die Löcher im mittleren Griff, durch die Löcher in den unteren www.evolutionpowertools.com 41 • Griffen, und schrauben Sie sie in die unverlierbaren Muttern im Griffkreuz/Kabellager. (Abb. 2) Ziehen Sie diese Schrauben fest an. Mit den zwei (2) kurzen Rändelschrauben wird der obere Abschnitt des Griffs am mittleren Abschnitt befestigt. • • Abb. 2 Schieben Sie den oberen Abschnitt des Griffs vorsichtig über den mittleren Abschnitt und richten Sie die Löcher aus. Führen Sie die Rändelschrauben durch den Griff des oberen Abschnitts und schrauben Sie sie in die unverlierbaren Muttern im mittleren Abschnitt. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass das Stromkabel vom Sicherheitsschalter zum Motor während des Montagevorgangs „frei“ und nicht „eingeklemmt“ ist. Erstbefüllung und Kontrolle des Ölstands – Hulk Petrol WARNUNG: Diese Maschine wird nicht mit Öl gefüllt geliefert. Es darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten, bis das Kurbelgehäuse mit dem korrekten Öl auf den richtigen Stand gefüllt ist. Abb. 3 Hinweis: Öl (im Lieferumfang enthalten) sollte durch den Ölfüller/Füllstanddeckel in die Maschine eingefüllt werden. Die Ölkapazität beträgt ca. 0,25 Liter von 10W 30 Autoöl (erhältlich bei allen guten Motorservicestellen und den meisten Tankstellen). In einigen nicht gemäßigten Klimazonen ist eine alternative Ölsorte vorzuziehen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Der Öleinfülldeckel kann vom Motorgehäuse der Maschine abgeschraubt werden und enthält einen Ölstandsmessstab. (Abb. 3) Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten. Hinweis: Bei der Kontrolle des Ölstands ist es wichtig, dass sich die Maschine auf einer stabilen, waagerechten und ebenen Fläche befindet, während der Motor stillsteht und kalt ist. Auf dem Messstab befinden sich zwei Indexmarken. Der Ölstand sollte auf oder in der Nähe der oberen Indexmarke gehalten werden. • • • • 42 Entfernen Sie den Öleinfülldeckel und wischen Sie den Messstab mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Füllen Sie die erforderliche Ölmenge ein. (ca. 0,25 l) Lassen Sie das Öl mindestens 10 Sekunden stehen. Den Ölstand durch die Öleinfüllöffnung betrachten. Der Ölstand sollte sich sehr nahe an der Spitze www.evolutionpowertools.com Abb. 4 • des Gewindes befinden, wobei gerade Öl aus dem Kurbelgehäuse austritt (die Maschine muss sich auf einer waagerechten horizontalen Oberfläche befinden). Setzen Sie den Ölmessstab ein und schrauben Sie die Kappe vollständig auf. Schrauben Sie den Einfülldeckel ab und ziehen Sie den Ölmessstab heraus. Visuelle Prüfung von • • Ölstand am Ölmessstab. Passen Sie sie gegebenenfalls an. Wenn der Füllstand korrekt ist, ziehen Sie den Öleinfülldeckel fest in das Motorgehäuse. Hinweis: Wechseln Sie das Öl gemäß der Wartungsübersichtstabelle (Siehe auch WARTUNG Motoröl ersetzen) Überprüfungen vor dem Betrieb Hinweis: Vor jedem Betrieb sollte die Maschine überprüft werden, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitsfunktionen usw. ordnungsgemäß funktionieren. • • • Abb. 5 • • • Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen in Position und unbeschädigt sind. Hulk Electro - Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels und des Steckers. Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, müssen das Kabel und/ oder der Stecker von einem qualifizierten Techniker mit identischen Ersatzteilen ausgetauscht werden. Hulk Petrol - Überprüfen Sie alle Kraftstoffschläuche, Anschlüsse und Einfülldeckel usw. auf Anzeichen von Flüssigkeitslecks. Festgestellte Leckagen müssen vor dem Betrieb behoben werden. Überprüfen Sie den Motorölstand und stellen Sie ihn gegebenenfalls ein. Kraftstoffstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen. Untersuchen Sie den Rest der Maschine gründlich auf Beschädigungen, insbesondere an Abdeckungen, Schutzvorrichtungen, Gummikomponenten usw. Hulk Engine starten • • • • Drehen Sie den Kraftstoffhahn in die Position „On“. (Abb. 4) Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position „Choke On“. (Abb. 5) Drücken Sie den Wippschalter für die Motorzündung auf die Position „ON“ (I). (Abb. 6) Stellen Sie den Gashebel auf Maximum. (Abb.7) Hinweis: Der Gashebel kann normalerweise immer in dieser Position belassen werden. • Halten Sie den Hulk fest, indem Sie den Bediengriff an einem geeigneten Punkt halten. www.evolutionpowertools.com 43 • • • • • • Abb. 6 • Fassen Sie mit der anderen Hand den Griff des Rücklaufstarterkabels. (Abb. 8) Ziehen Sie das Rückstoß-Starterkabel langsam, bis ein Widerstand spürbar ist, der anzeigt, dass der Starter eingerastet ist. Wenn ein Widerstand spürbar ist, ziehen Sie das Kabel kräftig an. Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Motor startet. Lassen Sie den Motor die Betriebstemperatur erreichen. Normalerweise kann der Choke fast sofort nach dem Anlassen des Motors in die Position „Aus“ (Betrieb) gebracht werden. Dies hängt jedoch von den Umgebungstemperaturen, Betriebsbedingungen usw. ab, und der Betreiber muss dies nach eigenem Ermessen tun. Unter bestimmten Umständen kann ein Choke erforderlich sein, auch wenn der Motor von einem vorherigen Betriebszyklus warm ist. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, einen warmen Motor zu starten: • • • • • Abb. 7 Stellen Sie den Choke auf die Position „Ein“. Ziehen Sie den Rücklaufstarter einmal. Bringen Sie den Choke wieder in die Position „off“ (laufen). Ziehen Sie den Rücklaufstarter, bis der Motor zündet. Hinweis: Der Hulk beginnt zu vibrieren und zu fahren, sobald der Motor gestartet wird. Der Bediener sollte beim Starten dieser Maschine die gebotene Sorgfalt walten lassen. Stoppen Sie Ihren Hulk-Benzinmotor • • Drücken Sie den Wippschalter für die Motorzündung in die Position „OFF“ (0). Kraftstoffhahn schließen. Fahrt der Maschine – Hulk Petrol Hinweis: Durch das Einstellen der Motordrehzahl werden die Vibrationsfrequenz und auch die Geschwindigkeit, mit der sich die Maschine vorwärts bewegt, geändert. Das Einstellen der Motordrehzahlregler sollte nur bei ausgeschaltetem Motor und nicht bei laufendem Motor versucht werden. Abb. 8 Hinweis: Die Schnelllaufschraube begrenzt den maximalen Hub des Gashebels und steuert damit nur die maximale Motordrehzahl. Wenn Sie die maximale Motordrehzahl ändern müssen, um die Fahrgeschwindigkeit der Maschine zu erhöhen oder zu verringern: • 44 Drehen Sie die Schnelllaufschraube (Abb. 9) nach und www.evolutionpowertools.com • • • nach (max. eine halbe Umdrehung) im Uhrzeigersinn, um die Motordrehzahl zu verringern, oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Motordrehzahl zu erhöhen. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel auf maximal eingestellt ist. Starten Sie die Maschine und überprüfen Sie den „Weg“ der Maschine bei der neuen Einstellung der Schnelllaufschraube. Stoppen Sie ggf. die Maschine und stellen Sie die Schnelllaufschraube weiter ein, bis die gewünschte Fahrgeschwindigkeit erreicht ist. Starten und Stoppen des Hulk Electro Abb. 9 Der Hulk Electro ist mit einem An-/Aus-Schalter („On“/ „Off“) für den Sicherheitsstart ausgestattet. Die Sicherheitsverriegelung verhindert, dass der Schalthebel betätigt wird, bis die Sicherheitsverriegelungstaste gedrückt wird. • Drücken Sie die Sicherheitsverriegelungstaste (Abb. 10) und ziehen Sie den Hebel, um die Maschine zu starten. • Lassen Sie den Hebel los, um die Maschine abzuschalten. Hinweis: Beim Loslassen des Schalthebels stoppt der Motor und der Sicherheitssperrknopf wechselt automatisch in den „sicheren Modus“. Abb. 10 WARNUNG: Der Bediener sollte sich immer über die Position des Netzkabels im Klaren sein, um sicherzustellen, dass es während der Bewegung der Maschine oder in einer anderen Form nicht zur Gefahr wird oder von der Maschine „überfahren“ wird. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB • • • • • • Stellen Sie sicher, dass sich die Personen in der Umgebung in einem sicheren Abstand zu Verdichtungsvorgängen befinden. Falls notwendig, den Arbeitsbereich absperren und WARNhinweise anbringen. Planen Sie Ihre Arbeit und den gewünschten Weg der Maschine, bevor Sie mit dem Verdichten beginnen. Besichtigen Sie den Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen, und entfernen Sie Hindernisse, die eine Gefahr darstellen könnten. Stellen Sie sicher, dass Sie über die richtige PSA verfügen und wissen, wie Sie diese verwenden. Der Verdichter fährt mit eigener Kraft vorwärts. Ein leichter Kraftaufwand des Bedieners am Griff der Maschine genügt, um die Maschine zu „lenken“. Der Bediener sollte den Anti-Vibrationsgriff mit beiden Händen halten, und die Hände sollten so weit wie möglich voneinander entfernt sein. Es können mehrere Durchgänge über dem www.evolutionpowertools.com 45 • Arbeitsbereich erforderlich sein, um das Material auf die gewünschte Dichte zu verdichten. Wenn der Arbeitsbereich geneigt ist, bearbeiten Sie die geneigte Fläche auf- und abwärts, nicht quer INSTANDHALTUNG HULK PETROL Abb. 11 Regelmäßige Wartung ist unerlässlich, um die Maschine und deren Zubehör in einem funktionsfähigen Zustand zu halten. Wir empfehlen, dass nur kompetente Bediener, die Erfahrung in der Wartung und Instandhaltung von Benzinmotoren haben, diese Vorgänge durchführen. Lassen Sie die Maschine im Zweifelsfall von einem von Evolution autorisierten Service-Center warten. 1. Motorölwechsel Motoröl sollte nach der ersten Einfahrphase und in den im Service-Zeitplan angegebenen Zeitabständen ausgewechselt werden. Hinweis: Motoröl ist leichter zu ersetzen, wenn der Motor auf Temperatur gebracht wurde und das Öl warm ist. • • • • Abb. 12 Stellen Sie sicher, dass der Motor auf einer harten ebenen Fläche steht. Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. (Abb. 11) Stellen Sie eine geeignete Ölsammelwanne unter den Motor. Entfernen Sie die Ölablassschraube, damit das Öl vollständig aus dem Motor ablaufen kann. (Abb. 12) WARNUNG: Seien Sie vorsichtig. Der Kontakt mit gebrauchtem Motoröl kann schädlich sein. Das Öl kann sehr heiß sein (Verbrennungsrisiko), und bei einigen Bedienern kann es zu einer Reizung kommen, wenn das Öl die Haut verschmutzt. Der Betreiber sollte Mechanik-Schutzhandschuhe tragen, falls vorhanden. Mit Öl verschmutzte Haut sollte so schnell wie möglich mit Seife und reichlich sauberem Wasser gewaschen werden. • • • • • • • Überprüfen Sie den Ölablassstopfen und seine Dichtung. Prüfen Sie den Öleinfülldeckel und die Dichtung des O-Rings. Tauschen Sie nicht reparierbare Teile aus. Die Ölablassschraube wieder einbauen und fest anziehen. Füllen Sie den Motor mit dem richtigen Motoröl auf den richtigen Stand auf. Setzen Sie den Öleinfülldeckel wieder ein. Überprüfen Sie, ob undichte Stellen vorhanden sind, und behandeln Sie diese gegebenenfalls. Hinweis: Altes Motoröl sollte umweltgerecht entsorgt 46 www.evolutionpowertools.com werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der nächsten Altöl-Recyclinganlage. 2. Zündkerze - Überprüfung und Austausch Nach ungefähr 50 Betriebsstunden sollte die Zündkerze zur Überprüfung, Reinigung und Anpassung entfernt werden. Entfernen und erneutes Installieren der Zündkerze: • Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und der Kraftstoffhahn in der Position „AUS“ ist. WARNUNG: Der Motor sollte kalt sein, bevor mit dem Entfernen der Zündkerze begonnen wird. Abb. 13 • • Ziehen Sie das HT-Kabel von der Zündkerze ab. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzensteckschlüssel (im Lieferumfang enthalten). (Abb. 13) Eine wartungsfähige Zündkerze in gutem Zustand sollte leichte braune Ablagerungen auf der Kerzenspitze aufweisen. Entfernen Sie diese Ablagerungen mit einer steifen Messingdrahtbürste. • • • • • • • • Prüfen Sie den Elektrodenspalt der Kerze mit einer Reihe von Fühlerlehren. Bei Bedarf anpassen. Der Spalt ist in der „Spezifikation Hulk Petrol“ angegeben. Die Zündkerze wieder einbauen. Achten Sie darauf, dass das Gewinde richtig in den Zylinderkopf eingreift. Die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzensteckschlüssel per Hand fest anziehen. Schieben Sie eine kurze, geeignete Knebelstange durch die Öffnung am Ende des Zündkerzensteckschlüssels. Positionieren Sie die Stange so, dass zu beiden Seiten des Zündkerzensteckschlüssels gleich langeTeile herausragen. Stellen Sie einen gasdichten Abschluss her, indem Sie den Zündkerzensteckschlüssel um ¼ bis ½ Umdrehung drehen. Diese letzte fraktionierte Drehung wird die Zündkerzenscheibe zerdrücken und eine gasdichte Dichtung bilden. Die Zündkerze nicht zu fest anziehen. Bringen Sie das HT-Kabel wieder oben an der Zündkerze an. 3. Luftfilter WARNUNG: Lassen Sie den Motor niemals ohne Luftfilterelement laufen. Nach ungefähr 50 Betriebsstunden sollte der Zustand des Luftfilters überprüft werden. www.evolutionpowertools.com 47 Hinweis: Der Luftfilter muss möglicherweise häufiger gewartet werden, wenn die Betriebsumgebung besonders staubig ist. Abb. 14 Zum Entfernen: • Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und der Kraftstoffhahn in der Position „AUS“ ist. Der Motor sollte kalt sein. • Lösen Sie die Flügelmuttern vom Luftfiltergehäusedeckel und entfernen Sie ihn. (Abb. 14) • Bewahren Sie diese Teile sorgfältig für die spätere Wiederanbringung auf. • Entfernen Sie das Luftfilterelement zur Inspektion aus dem Gehäuse. (Abb. 15) Wenn das Papierelement des Luftfilters starke Verfärbungen aufweist und durch Schmutz, Staub usw. verstopft ist, sollte es ersetzt werden. Erneuter Einbau: • Installieren Sie das Element im Luftfiltergehäuse. Ein neues Element kann in beide Richtungen passen. • Bringen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses wieder an. • Setzen Sie die Flügelmuttern wieder ein und stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig sitzt und die Flügelmuttern fest angezogen sind. 4. Kraftstofftank-Einfüllfilter Überprüfen Sie gelegentlich den Zustand des Kraftstofftankfüllers (idealerweise während des Nachfüllens). Bei Anzeichen von Ablagerungen den Filter aus dem Tank nehmen und reinigen. Abb. 15 • • • Reinigen Sie den Filter mit einem umweltfreundlichen Entfettungsmittel auf Wasserbasis und blasen Sie das feine Netz gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft durch. Lassen Sie das Gerät vor dem Einbau gründlich trocknen. Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die 2 Aussparungen an der Oberkante des Filters mit den Aussparungen im Tankstutzen übereinstimmen. 5. Antriebsriemenspannung prüfen WARNUNG: Nehmen Sie diesen Vorgang nur bei kalter Maschine, ausgeschaltetem Motor und abgenommener Zündkerzenkappe vor. Die Spannung des Antriebsriemens sollte nach den ersten 4 Betriebsstunden und dann gemäß den Angaben im Wartungsplan überprüft werden. So überprüfen Sie die Antriebsriemenspannung: • 48 Entfernen Sie den Riemenschutz, indem Sie die drei (3) Innensechskantschrauben (Abb. 16) mit einem Inbusschlüssel und einem Schraubenschlüssel (nicht im www.evolutionpowertools.com Lieferumfang enthalten) entfernen und für eine spätere Verwendung sicher aufbewahren. Hinweis: Diese drei (3) Zylinderschrauben sind positionsspezifisch. Notieren Sie sich die Position der einzelnen Schrauben und des zugehörigen Zubehörs, wenn Sie sie aus der Maschine nehmen, damit diese an ihrer ursprünglichen Position wieder angebracht werden können. • Abb. 16 Hinweis: Die Motoreinheit des Hulk ist über vier (4) Schlitze auf der Motormontageplatte positioniert. Vier (4) Motorbefestigungsschrauben sind durch diese vier Schlitze positioniert und werden von unten in die Basis des Kurbelgehäuseblocks geschraubt. Diese Anordnung ermöglicht es, den Motor auf der Platte neu zu positionieren. • • • Abb. 17 Die Durchbiegung durch leichten Fingerdruck am Mittelpunkt des Riemens sollte ungefähr 5/6 mm (1/4 Zoll) betragen. Lösen Sie die vier (4) Sechskantschrauben mit einem geeigneten Schlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten). Schieben Sie den Motor vor oder zurück, um die Spannung des Antriebsriemens zu ändern. Eine Einstellschraube (Abb. 17) befindet sich an der Vorderseite des Motors, um die genaue Positionierung des Motors zu unterstützen. Wenn die richtige Spannung erreicht wurde, die Befestigungsschrauben des Motors fest anziehen. WARNUNG: Justieren Sie die Einstell-/ Befestigungsschraube nicht, ohne die vier Befestigungsschrauben zu lösen, da dies zu Schäden am Motorgehäuse führen kann. Hinweis: Es muss darauf geachtet werden, dass der Motor auf der Montageplatte „quadratisch“ und „inline“ bleibt. Wenn sich der Motor auf der Montageplatte in einer etwas „verdrehten“ Konfiguration befinden würde, würden der Antriebsriemen und die Riemenscheiben unter „Stress“ geraten, und es kommt schnell zu Verschleiß. • Setzen Sie den Antriebsriemenschutz wieder ein und ziehen Sie die drei (3) Zylinderschrauben fest an ihren ursprünglichen Positionen an. 6. Rückstoß-Startsystem Die Lüftungsschlitze sollten sauber und frei von Hindernissen gehalten werden. Fremdkörper aus den Lüftungsschlitzen entfernen. www.evolutionpowertools.com 49 HULK PETROL ROUTINEWARTUNG ZEITPLAN Nach den ersten 4 Stunden Alle 20 Stunden oder monatlich Motorölstand prüfen ● ● Motorölwechsel ● (nur 1. Wechsel) Luftfilter prüfen ● Alle 50 Stunden oder alle 3 Monate ● Luftfilter ersetzen ● Zündkerzen prüfen Antriebsriemenspannung Alle 100 Stunden oder alle 6 Monate ● ● ● Kraftstofffilter prüfen/reinigen ● WARTUNG HULK ELECTRO Hinweis: Jegliche Instandhaltungsarbeiten dürfen nur an ausgeschalteter und vom Stromnetz getrennter Maschine ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn alle Sicherheits-/Schutzvorkehrungen ordnungsgemäß funktionieren. Alle Motorenlager dieser Maschine sind auf leLbensdauer geschmiert. Zusätzliche Schmierung ist nicht notwendig. Verwenden Sie einen sauberen, angefeuchteten Lappen, um die Plastikteile der Maschine zu reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel o. ä., die die Plastikteile beschädigen könnten. WARNUNG: Versuchen Sie nicht, durch Einführen spitzer Objekte durch Öffnungen im Gehäuse usw. der Maschine diese zu reinigen. Die Lüftungsschlitze der Maschine dürfen nur mit Druckluft gereinigt werden. 50 www.evolutionpowertools.com FEHLERBEHEBUNG HULK PETROL PROBLEM URSACHE MÖGLICHE ABHILFE Motor startet nicht. Kein Treibstoff. Kraftstoffhahn öffnen Kraftstofftank füllen. Motor abgeschaltet (‘Off’). Schalten Sie den Motor ein. Verschmutzte Zündkerze. Stecker entfernen, reinigen, zurücksetzen und ersetzen. Motor kalt. Motor mit Benzin ‘geflutet’. Stellen Sie sicher, dass die Choke-Einstellung korrekt ist. Fünf (5) Minuten warten. Öffnen Sie den Choke und den Gashebel vollständig und versuchen Sie es erneut. Luftfilter verstopft oder mit Öl verschmutzt. Schwerwiegender Fehler. Zündkerze ausbauen, reinigen und austauschen. Versuchen Sie es erneut, bis der Motor zündet. Luftfilter ersetzen. Für weitere Informationen, wenden Sie sich an Ihren Anbieter oder Evolution Power Tools. Maschine vibriert nicht. Riemenspannung falsch. Stellen Sie die Riemenspannung ein. Luftfilter verstopft. Ersetzen Sie den Luftfilter. Exzentereinheit beschädigt. Exzentereinheit austauschen. Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl etwas erhöhen. FEHLERBEHEBUNG HULK ELECTRO PROBLEM URSACHE MÖGLICHE ABHILFE Maschine startet nicht. Zufuhr nicht eingeschaltet („On“) Versorgungsspannung an der Steckdose einschalten. Sicherung austauschen und Versorgung prüfen. Sicherung im Stecker "durchgebrannt". Drücken Sie die Sicherheitsstarttaste Sicherheitstaste nicht gedrückt, um und dann Starthebel ziehen. An-/Aus-Betätigung zu verhindern. Lassen Sie das beschädigte Kabel durch einen identischen Typ ersetzen, der von einem kompetenten Techniker montiert wurde. Beschädigtes oder kaputtes Netzkabel. www.evolutionpowertools.com 51 ALLGEMEINE FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE MÖGLICHE ABHILFE Pflastersteine beschädigt. Platte in direktem Kontakt mit Pflaster. Einen „Hulk Paving Pad“ anbringen. Abblättern von Bitumen (Laminieren). Überverdichtung. Entfernen und weiterleiten. Niedrige Fahrgeschwindigkeit. Schichtdicke zu tief (Sinken der Platte). Entfernen Sie etwas Material, so dass die Schichtdicke reduziert wird. Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl etwas erhöhen. Feuchtigkeitsgehalt des Materials zu hoch oder zu niedrig. Entfernen Sie das Material und passen Sie den Feuchtigkeitsgehalt an. Petrol Hulk fährt/ bewegt sich nicht. Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl etwas erhöhen. LANGFRISTIGE LAGERUNG DES HULK PETROL Wenn Ihr Evolution-Gerät für einen Zeitraum von 4 oder mehr Monaten (z. B. über den Winter) nicht verwendet wird, sollte der Bediener die Vorbereitung für eine Langzeitlagerung in Betracht ziehen. Dadurch bleibt der Motor in einem optimalen Zustand und kann bei Bedarf erneut in Betrieb genommen werden. Fig. 18 52 • Lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftstofftank und dem Vergaser in einen geeigneten zugelassenen Behälter ab. • Unter der Vergaserschwimmerschale befindet sich ein Ablasshahn. Lösen Sie diesen Hahn, damit der Kraftstoff aus der Maschine abfließen kann. (Abb. 18) • Ziehen Sie den Ablasshahn an, wenn der gesamte Kraftstoff entfernt wurde. • Entfernen Sie die Zündkerze. • Füllen Sie ungefähr einen Esslöffel sauberes Motoröl in das Zündkerzenloch. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöseschalter der Maschine sich in der Stellung „OFF“ (Aus) befindet. • Ziehen Sie den Rückstoßstarter einige Male vorsichtig. • Ersetzen Sie die Zündkerze. • Ziehen Sie den Rücklaufstarter vorsichtig, bis ein Widerstand spürbar ist (dies bedeutet, dass sich der www.evolutionpowertools.com Kolben bei geschlossenen Ventilen im Kompressionshub befindet). Hören Sie auf, den Rücklaufstarter zu ziehen. • Lagern Sie den Motor an einem sicheren, trockenen und gut belüfteten Ort unter einer Abdeckung, damit sich kein Staub, Schmutz usw. auf der Maschine absetzen kann. UMWELTSCHUTZ Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für Informationen hinsichtlich Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder Ihren Händler. Verwendung der optionalen EvolutionZubehörteile (als Kundenoption erhältlich) Evolution Paving Pad Die Verwendung des Paving Pad ermöglicht dem Bediener das Verdichten/Festigen von Fahrbahnpflaster, Blockpflaster und Terrassenplatten usw., ohne dass die dekorative Oberfläche der Pflaster durch das Stahlvibrationskissen beschädigt oder zerkratzt werden kann. Hinweis: Das Paving Pad hat vorne einen Plattenhaken und hinten eine Plattenklemme. So passen Sie den Paving Pad an: • Haken Sie den Plattenhaken der Pflasterunterlagen über die Vorderseite der Vibrationsplatte. • Klemmen Sie die Plattenklemme über die Rückseite der Vibrationsplatte. Hinweis: Es kann hilfreich sein, die große hintere Spannplatte aus Stahl vom Paving Pad aus Kunststoff zu entfernen. • Entfernen Sie die zwei (2) 13 mm AFSchrauben und Sicherungsmuttern. Für zukünftige Verwendung sicher aufbewahren. • Positionieren Sie das Paving Pad aus Kunststoff auf der Vibrationsplatte. • Befestigen Sie die Rückseite des Paving Pad mit der großen Stahlplattenklemme und den zwei (2) 13-mm-AF-Bolzen und Sicherungsmuttern an der Vibrationsplatte. • Ziehen Sie die 13-mm-AF-Muttern und -Schrauben fest an. www.evolutionpowertools.com 53 DIAGRAMM ERSATZTEILE 54 www.evolutionpowertools.com EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit EN ISO 17050-1:2004 ® Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien entspricht. Der Hersteller erklärt außerdem, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt, wann immer anwendbar, den relevanten Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen entspricht. Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt: 2006/42/EC 2004/108/EG. 93/68/EG. 2011/65/EU. & 2015/863/EU. 2002/96/EC Maschinenrichtlinie. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit, Annex IV CE-Markierungsrichtlinie. Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte WEEE-Richtlinie). Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente EN 500 - 1:2006 EN 500 - 4:2006 Produktdetails Beschreibung: Hulk Petrol Engined Compactor Plate Evolution Modellnummer: COMPACT24HP Werks-Modellnummer: XZ-10A/JF154 Markenname: EVOLUTION Spannung: Benzin Energiezufuhr: Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen. Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person. Unterschrift: Druck: Matthew Gavins: Operations Director Datum: 27.01.2013 Jahr, in dem CE erstmals angewendet wurde 12 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 55 DIAGRAMM ERSATZTEILE 56 www.evolutionpowertools.com EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit EN ISO 17050-1:2004 ® Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien entspricht. Der Hersteller erklärt außerdem, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt, wann immer anwendbar, den relevanten Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen entspricht. Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt: 2006/42/EC Maschinenrichtlinie. 2014/30/EU Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit. 2011/65/EU. & Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und 2015/863/EU. Elektronikgeräten (RoHS) 2002/96/EC Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte WEEE-Richtlinie). Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente EN 500 – 1:2006 EN 500 – 4:2006 EN 60204 – 1:2006 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Produktdetails Beschreibung: Evolution Modellnummer: Werks-Modellnummer: Markenname: Spannung: Energiezufuhr: Hulk Electro Verdichtungsplatte COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU XZ-5 EVOLUTION 110 V oder 230 V ~ 50 Hz 780W Die technischen Unterlagen, notwendig um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt wie oben aufgeführt entsprechen. Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person. Unterschrift: Druck: Matthew Gavins - Group Chief Executive Datum: 01.03.16 12 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 57 COMPACTADORA CON MOTOR DE GASOLINA HULK ES Tipo de motor Un cilindro 4 tiempos, válvula en cabeza Potencia del motor (CV) 2,4 @ 3600 min-1 Especificaciones del modelo Evolution Power Tools se reserva el derecho a realizar mejoras y modificaciones en el diseño y las características técnicas de este producto sin previo aviso. Sustitución de bujía LD E6TC (disponible de Evolution) NGK BP6HS CHAMPION L87YCC AC DELCO 42FS Separación de bujía 0,028 – 0,031 pulgadas 0,07 – 0,08 mm Sustitución del filtro de aire Evolution H1S58 Juego de válvulas (frío) Entrada 0,15 mm 0,006 pulgadas Evacuación 0,20 mm 0,008 pulgadas Fuerza de compactación (kN) 10 Vibración (m/seg2) 15,12 K = 1,5 Nivel de potencia acústica (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A) Nivel de presión acústica (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A) Máximo 20 tiempo recomendado de uso por parte del usuario (mins) Tipo de aceite SAE 10W-30/40 Capacidad de aceite (litros) 0,25 (pintas) 0,5 (US) Tipo de combustible Gasolina sin plomo estándar Capacidad de combustible (litros) 1,2 (pintas) 2,5 (US) Peso (kg) (lb) 38 84 Altura del mango (durante el funcionamiento 1020 (40) mango de extensión equipado) mm (pulgadas) Alcance de la máquina (durante el funcionamiento – 1290 (51) mango de extensión equipado) mm (pulgadas) Anchura de huella mm (pulgadas) 320 (12-1/2) COMPACTADORA ELÉCTRICA HULK Motor 230 V o 115 V 50/60 Hz 130 W Velocidad del motor (min-1) 2860 (sin carga) Fuerza de compactación (kN) 5 Máximo tiempo recomendado 30 de uso por parte del usuario (mins) Nivel de potencia acústica (LwA) 98,8 dB(A) K= 3 dB(A) Nivel de presión acústica (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A) Vibración (m/seg2) 7,43 K = 1,5 Peso (kg) (lb) 26 57 Altura del mango (durante el funcinamiento) mm (pulgadas) 920 (36) Alcance de la máquina (durante el funcionamiento) mm (pulgadas) 1290 (51) Este manual se escribió originalmente en inglés. 58 Anchura de huella mm (pulgadas) 320 (12-1/2) Longitud del cable en metros (pies) 10 (33) Clase de aislamiento II IP44 www.evolutionpowertools.com IMPORTANTE Por favor, lea estas instrucciones de uso y seguridad atentamente y por completo. Por su propia seguridad, si no está seguro de algún aspecto sobre el uso de este equipo, contacte con el servicio de asistencia técnica. Puede encontrar el número de teléfono en la página web de Evolution Power Tools. Nuestra organización dispone de varios teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica. PÁGINA WEB www.evolutionpowertools.com/register Enhorabuena por adquirir una máquina de Evolution Power Tools. Por favor, complete el registro de su producto en línea como se explica en el formulario de registro de garantía en línea A5 que acompaña a esta máquina. También puede escanear el código QR impreso en el formulario A5 con un Smart Phone. Esto le permitirá validar el periodo de garantía de su máquina a través de la página web de Evolution al introducir sus datos y, así, disponer de un servicio rápido si fuera necesario. Le estamos sinceramente agradecidos por escoger uno de nuestros productos Evolution Power Tools. GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION. EVOLUTION POWER TOOLS SE RESERVA EL DERECHO A HACER MEJORAS Y MODIFICACIONES AL DISEÑO DEL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO. POR FAVOR, CONSULTE EL FOLLETO DE REGISTRO DE GARANTÍA O EL EMBALAJE PARA OBTENER MÁS DETALLES ACERCA DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA. cinceles o varillas, etc. Evolution Power Tools no se hace responsable en ningún caso de la pérdida o el daño causado directa o indirectamente por el uso de nuestros productos o por cualquier otra causa. Evolution Power Tools no se hace responsable de ningún coste de estos productos o los posibles daños. Ningún directivo, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la venta, ni tendrán carácter vinculante para Evolution Power Tools. Las cuestiones relativas a esta garantía limitada deben dirigirse a la oficina central de la empresa o consultarse en el número de asistencia adecuado. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS (Estas instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas son las que se especifican en las normas BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009). ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede provocar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro. El término «herramienta eléctrica» de las advertencias se refiere a una herramienta que funciona mediante la red de alimentación (con cable) o con baterías (inalámbrica). Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro del periodo de garantía y desde la fecha original de compra, cualquier producto con defectos materiales o de calidad. Esta garantía es nula si la herramienta que ha sido devuelta se ha usado sin seguir las recomendaciones del manual de instrucciones o si la máquina se daña por accidente, descuido o uso inapropiado. Esta garantía no es aplicable a máquinas o componentes que hayan sido alterados, cambiados o modificados de alguna manera, o sometidos a un uso que no figura en las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes. Todos los objetos defectuosos devueltos se devolverán tras haber pagado con antelación el importe de su transporte a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir el producto de manera opcional por el mismo producto o uno equivalente. No existe garantía, escrita o verbal, para accesorios consumibles como (la siguiente lista no es exhaustiva) hojas, cortadores, taladros, www.evolutionpowertools.com 59 1) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad en el área de trabajo] a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Se podrían producir accidentes en zonas desordenadas u oscuras. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad eléctrica] a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponderse con las tomas de corriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice adaptadores de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, use un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si usa una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente residual (RCD) protegida. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad personal]. a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de 60 distracción mientras utiliza herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Utilice el equipo de protección individual. Utilice siempre protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como máscaras para el polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición off (apagado) antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a las baterías, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede propiciar accidentes. d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave, como una llave inglesa, colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales . e) No se extralimite. Mantenga una postura y equilibrio adecuados en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las joyas, la ropa holgada y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de unidades de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se usan de forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos derivados del polvo. 4) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Uso y cuidado de la herramienta eléctrica]. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta correcta realizará el trabajo de una forma más precisa y segura al ritmo para el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga. Las herramientas eléctricas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben reparar. c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta arranque por accidente. www.evolutionpowertools.com d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. e) Realice un mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe la alineación incorrecta y la fijación de las piezas móviles, la rotura de las piezas móviles y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría provocar una situación peligrosa. 5) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Servicio]. a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un experto cualificado que utilice solo piezas de repuesto originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MOTOR DE GASOLINA DEL SISTEMA HULK a. Los motores de gasolina o diésel nunca se deben usar en espacios cerrados no ventilados. Los gases de escape producidos son muy tóxicos y pueden provocar «intoxicación por óxido de carbono», que causa somnolencia y, en última instancia, la muerte. Solo se permite hacer funcionar un motor de gasolina en interiores si el edificio se puede ventilar muy bien y los gases de escape se pueden captar y transportar al exterior a través de un sistema de extracción de gases de escape/colector de aspiración. b. El motor no debe funcionar a velocidades que superen la velocidad máxima en la placa de características. El funcionamiento de un motor a velocidades excesivas aumenta la probabilidad de fallo de los componentes y de accidentes asociados. c. No altere los componentes que regulan la velocidad del motor. Puede modificar los parámetros de funcionamiento configurados de fábrica. d. Use solamente el tipo de combustible indicado en este Manual de instrucciones. El uso de combustible con un índice de octano inferior al especificado puede provocar un desgaste excesivo del motor y un fallo prematuro del mismo. e. Mantenga el área alrededor del motor despejada, limpia y ordenada. Nunca permita que haya material combustible (madera, plástico, cartón, tela, etc.) cerca de un motor en marcha. f. No se debe usar en o cerca de atmósferas potencialmente explosivas. En atmósferas cargadas de polvo que se pueden encontrar en algunos edificios industriales (molinos de harina, aserraderos) se podrían producir explosiones. g. Compruebe con regularidad el sistema de combustible en busca de fugas. Las mangueras y uniones se deben comprobar en busca de signos de deterioro o roce. Compruebe el depósito de combustible en busca de daños o de un tapón de combustible desgastado o mal ajustado. Se debe corregir cualquier defecto antes de usar el motor. h. Detenga siempre el motor y permita que se enfríe antes de repostar el combustible. Intente evitar los vertidos de combustible (a menudo provocados por un «llenado excesivo» del depósito) y limpie el combustible vertido de inmediato. La aplicación de arena estufada es una manera efectiva de neutralizar los vertidos de combustible. No permita que la arena entre en contacto con ninguna pieza del motor. i. Al transportar el motor en un vehículo, asegúrese de que el grifo de combustible está apagado. Para minimizar el riesgo de vertido de combustible, el motor se debe asegurar mediante cuerdas, etc. a la zona de carga del vehículo para que no se pueda mover durante el transporte. Se debe asegurar el motor lo más horizontal posible. j. Para el almacenamiento a largo plazo, recomendamos frenar el sistema de combustible del motor. Durante el almacenamiento a largo plazo, los combustibles modernos pueden precipitar y bloquear las boquillas y válvulas del sistema de combustible. k. Almacene la máquina en una zona segura y bien ventilada. El personal no autorizado no debe tener acceso a esta máquina. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL LLENADO DE COMBUSTIBLE a. Seleccione un suelo desnudo nivelado, alejado de otros edificios, como una estación de repostaje. Asegúrese de que no hay material combustible en las cercanías. b. Está estrictamente prohibido fumar, usar una llama desnuda o producir chispas durante el repostaje. La gasolina es muy inflamable y sus vapores son combustibles. c. Asegúrese de que el grifo de combustible está apagado. Esto asegurará que el combustible fresco no «inunde» el carburador del motor. www.evolutionpowertools.com 61 d. Se debe apagar el motor y permitir que se enfríe antes de proceder al repostaje. Un vertido de combustible involuntario sobre un motor caliente puede provocar riesgo de incendio. e. Se debe solucionar cualquier vertido de combustible de inmediato. Si la gasolina mancha cualquier prenda de ropa, el operario debe cambiarse de ropa. No confíe en que el combustible se evapore de la ropa. Lave la ropa cuando el combustible se haya evaporado del material. f. Se recomienda el uso de un embudo durante el repostaje. El uso de un embudo minimizará el riesgo de vertido de combustible. g. Llene el depósito con el grado correcto de combustible sin plomo hasta un nivel que esté aproximadamente a la mitad del filtro de combustible. Vierta el combustible en el depósito con cuidado y no intente llenar el depósito por completo. Vierta la gasolina despacio para evitar que quede aire atrapado durante el llenado que pueda provocar vertidos de combustible. h. Compruebe el tapón del depósito de combustible y sustitúyalo en cuanto se haya completado el repostaje. El tapón tiene una conexión de tipo bayoneta. Compruebe que está correctamente instalado y asentado antes de encender lentamente el grifo del combustible. i. Compruebe si hay fugas de combustible en todo el sistema de combustible. No intente arrancar el motor si se sospecha que hay una fuga de combustible. Cualquier fuga detectada debe ser reparada por un técnico con la cualificación adecuada. j. Respete todas las normativas nacionales y/o locales acerca del almacenamiento y el uso de productos derivados del petróleo. Se deben respetar todos los estatutos locales. CONSEJOS PARA SU SALUD ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina se producirán partículas de polvo. En ocasiones, según los materiales con los que trabaje, este polvo puede ser especialmente perjudicial. Se recomienda que considere el riesgo asociado a los materiales con los que trabaja para reducir el riesgo de exposición. Algunos materiales pueden producir polvo dañino para su salud. Recomendamos el uso de mascarillas reguladas con filtros reemplazables cuando use esta máquina. Siempre debe: • Trabajar en una zona bien ventilada. • Trabajar con un equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo que hayan sido diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. 62 ADVERTENCIA: el manejo de cualquier herramienta eléctrica puede provocar que se lancen objetos externos contra los ojos que pueden ocasionar daños graves en los mismos. Antes de empezar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas con protección lateral o una máscara que cubra toda la cara cuando sea necesario. ADVERTENCIA: si faltan piezas, no utilice la máquina hasta que estas se reemplacen. No seguir esta indicación puede causar graves daños personales. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA COMPACTADORA HULK a. Acordone el área de trabajo. Los miembros del público y el personal no autorizado se deben mantener a una distancia segura de las operaciones de compactación. b. Debe estar completamente seguro de que sabe cómo apagar la máquina. Si experimenta dificultades durante las operaciones de compactado, es importante que pueda realizar un apagado de emergencia de la máquina. c. Nunca deje la Hulk en funcionamiento y sin supervisión. La máquina vibra en cuanto se arranca y también empezará a moverse hacia delante. Se debe apagar la máquina si se deja desatendida. d. Apague siempre el motor antes de mover la máquina de sitio. Cuando se mueva o transporte la máquina, el motor debe estar apagado y preferiblemente frío, con el grifo de combustible en la posición «off» (apagado). e. Como el motor de la Hulk se calienta durante el uso, asegúrese de no tocar el motor ni permita que un material combustible o la ropa entre en contacto con el motor durante el uso. Solo se puede tocar o realizar el servicio de un motor frío. f. Nunca retire, altere ni modifique ninguna de las protecciones de la máquina. Las protecciones se han diseñado y equipado especialmente para proporcionarle la mayor protección posible durante el funcionamiento. Si falta una protección o se ha dañado, no use la máquina hasta que un técnico competente la haya reparado o sustituido. g. Tenga especial cuidado de mantener el control al trabajar en una superficie inclinada. Trabaje hacia arriba y hacia abajo en una superficie inclinada, y no cruzándola. h. Cuando haya una serie de capas diferentes que se van a compactar unas encima de otras, compacte cada capa por separado. Esto asegurará la integridad de cada capa. i. Mueva la Hulk por la superficie de trabajo siguiendo un patrón organizado hasta que se logre la compactación deseada. Esto asegura que se mantiene la práctica de trabajo más segura. www.evolutionpowertools.com j. Efectúe siempre las comprobaciones de seguridad previas al uso antes de iniciar los trabajos. Siga la guía en las secciones posteriores de este manual. EPI (Equipo de Protección Individual) Nota: si se usa este equipo en una obra, es importante que el operario cumpla cualquier normativa o norma de la obra pertinente. Consulte al capataz u a otra persona responsable para obtener más información. a. Lleve ropa adecuada. Esto podría incluir un mono o mono acolchado y una chaqueta que se pueda ver claramente. b. Lleve calzado adecuado. Se recomienda calzado de seguridad con punteras de acero y suelas antideslizantes. c. Lleve gafas de protección adecuadas. Se recomiendan gafas con protección lateral o una máscara que cubra toda la cara que protejan ante los residuos que salen disparados. d. Proteja sus oídos. Lleve protección adecuada para los oídos. e. Lleve guantes adecuados. Se recomiendan guantes de agarre. f. Lleve protección respiratoria. Se recomienda una máscara antipolvo con filtros reemplazables que proteja contra el polvo fino tóxico, fibras y vapores. g. Lleve un casco de seguridad. El uso de un casco de seguridad puede ser obligatorio en obras para proteger al operario de peligros potenciales por encima. TRANPORTE EN VEHÍCULOS ADVERTENCIA: son necesarios al menos dos hombres para levantar la máquina. Prepare el vehículo con antelación para que esté listo para recibir la máquina. Tenga mucho cuidado de asegurar que no se cae la máquina durante la carga/descarga. • A pesar de ser compacta, esta máquina es pesada. Para reducir el riesgo de lesiones, solicite ayuda profesional cada vez que tenga que levantar esta máquina. • Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda, sujete la máquina cerca del cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas para poder levantarla con las piernas, no la espalda. Levántela usando las áreas apropiadas del marco externo principal. • Suba la máquina al vehículo y asegúrela en una posición lo más nivelada posible con cuerdas, correas de sujeción, etc. de modo que la máquina no se pueda mover durante el transporte. Nota: Hulk de gasolina: lo mejor y lo más seguro es que no haya combustible en el depósito de combustible de la máquina cuando se transporte en un vehículo. USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Este producto es una placa de compactación motorizada y se ha diseñado para su uso con accesorios especiales de Evolution. Use solo accesorios diseñados para el uso en esta máquina y/o aquellos recomendados específicamente por Evolution Power Tools Ltd. Esta máquina se puede usar para compactar superficies, tales como un producto bruto de molienda, agregados pequeños, suelo, arena y materiales de subbase, etc. Cuando se equipa con la almohadilla de pavimentado, la Hulk se puede usar para compactar y asentar la mayoría de tipos de pavimento de bloques. www.evolutionpowertools.com 63 Motivos para la compactación SEGURIDAD ELÉCTRICA: HULK ELÉCTRICA El suelo alterado, el relleno nuevo, la subbase o el asfalto tendrán bolsas de aire y pequeños huecos en su interior que, si no se compactan, pueden provocar el desarrollo de posibles problemas. EL CONECTOR PRINCIPAL • A medida que el tráfico cruza la superficie de una zona no compactada, las cargas impuestas presionan hacia abajo sobre el material subyacente. Esto puede provocar el hundimiento de la superficie superior, ya que el material migra hacia abajo para rellenar los huecos. • Una carga estática (casa, garaje, etc.) construida sobre suelo no compactado podría sufrir un hundimiento cuando el material subyacente se mueva. • El agua que se filtra en el material que contiene estos huecos y bolsas de aire se puede almacenar en estos espacios y se expandirá en condiciones de congelación y se contraerá de nuevo durante los periodos secos/cálidos. La expansión y la contracción es uno de los principales factores que contribuyen, provocando daños en los cimientos de los edificios y puede hacer que la estructura requiera un recalce. La compactación aumenta la densidad del material y, por tanto, su capacidad de resistir cargas estáticas y dinámicas. La eliminación de las bolsas de aire y los pequeños espacios reduce las probabilidades de recogida del agua entrante y el subsiguiente hundimiento debido a la expansión y contracción del material. USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Este producto está equipado con el conector correcto moldeado para el mercado de venta designado. El conector cumple los requisitos de las normas internacionales y se debe conectar a una tensión de alimentación igual a la indicada en la etiqueta de características. Si el enchufe o cable de la red de suministro se dañan, se deben reemplazar por un conjunto completo que sea idéntico al original. Cumpla los requisitos para la conexión del suministro de red eléctrica que corresponda a su país. En caso de duda, consulte a un electricista cualificado. Solo se puede usar el enchufe BS en el Reino Unido. El enchufe se debe conectar a la toma interior para cumplir el grado de protección IP requerido. El enchufe debe ir acompañado de un cable de alimentación con una longitud superior a 10 m. USO EN EXTERIORES: HULK ELÉCTRICA ADVERTENCIA: para su protección, si va a usar esta herramienta en exteriores no debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares muy húmedos. Para obtener una mayor protección, utilice un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro si la corriente de fuga a tierra es superior a 30 mA durante 30 ms. Compruebe siempre el funcionamiento del dispositivo de corriente residual antes de usar la máquina. Si es necesario un alargador, debe ser de un tipo adecuado para exteriores y etiquetado para tal fin. Se deben seguir las instrucciones de los fabricantes al utilizar un alargador. ADVERTENCIA: este producto es una placa de compactación motorizada y solo debe usarse como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni usada para alimentar ningún otro equipo, tampoco debe llevar ningún otro accesorio que no se nombre en el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: esta máquina no está diseñada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con discapacidad psíquica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la máquina por una persona responsable de su seguridad. Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no tienen acceso a la máquina ni pueden jugar con ella. 64 www.evolutionpowertools.com VIBRACIONES SÍMBOLOS Y ETIQUETAS ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, el operario puede estar expuesto a altos niveles de vibración transmitidos a la mano y al brazo. Es posible que el operador pueda desarrollar la «enfermedad de los dedos blancos» debido a la vibración (síndrome de Raynaud). Esta enfermedad puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura, así como producir entumecimiento general. Los usuarios que utilicen estas máquinas de compactación de manera prolongada o regular deben vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas, busque atención médica inmediata. ADVERTENCIA: no utilice la máquina si la advertencia y/o las etiquetas de instrucciones faltan o están dañadas. Póngase en contacto con Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas. • • La medición y la evaluación de la exposición humana a las vibraciones transmitidas por la mano en el lugar de trabajo se indican en: BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO 5349-2:2002 Muchos factores pueden influir en el nivel de vibración real durante el funcionamiento, p. ej., el estado y la orientación de las superficies de trabajo, y el tipo y el estado de la máquina que se está usando. Antes de cada uso, se deben evaluar dichos factores y adoptar prácticas de trabajo adecuadas donde sea posible. La gestión de estos factores puede ayudar a reducir los efectos de la vibración: Manipulación • Manipule la máquina con cuidado, permitiendo que esta haga el trabajo. • Evite un esfuerzo físico excesivo en cualquiera de los controles de las máquinas. • Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, así como la orientación de la máquina durante su uso. Nota: todos o algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en el manual o en el producto. Lea el manual Utilice protección auditiva Utilice protección ocular Utilice protección contra el polvo Advertencia PRECAUCIÓN: Evacuación caliente No tocar PRECAUCIÓN: se trata de un motor de 4 tiempos. Llenar solamente con gasolina. No llenar con diésel. SIN PLOMO ¡SOLO GASOLINA! MUY INFLAMABLE. Deje que el motor se enfríe antes de abrir el tapón de combustible. El vapor es extremadamente inflamable y podría encenderse al entrar en contacto con una superficie caliente o llamas. Superficie de trabajo • Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientación. www.evolutionpowertools.com 65 VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA HULK DE GASOLINA (5) (9) (7) (6) (3) (8) (12) (4) (13) (2) (11) (14) (10) (1) 1. PLACA DE VIBRACIÓN 8. SONDA DE NIVEL/LLENADO DEL ACEITE DEL MOTOR 2. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 3. INTERRUPTOR DE IGNICIÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) DEL MOTOR 66 9. FILTRO DE AIRE 10. BUJÍA 4. PALANCA DEL REGULADOR 11. EVACUACIÓN 5. CONTROL DEL ESTÁRTER 12. TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE DEL MOTOR 6. ARRANQUE DE CUERDA 13. TORNILLO DE AJUSTE DE MARCHA RÁPIDA 7. GRIFO DE COMBUSTIBLE 14. PROTECCIÓN DE LA CORREA www.evolutionpowertools.com VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA HULK ELÉCTRICA (4) (3) (5) (6) (2) (1) 1. PLACA DE VIBRACIÓN 4. ASA ANTIVIBRACIÓN 2. BARRA TRANSVERSAL/ALMACÉN DE CABLE 5. MANGO, SECCIÓN SUPERIOR 3. INTERRUPTOR «ON/OFF» (ENCENDIDO/APAGADO) DE INICIO DE SEGURIDAD 6. MANGO, SECCIÓN MEDIA www.evolutionpowertools.com 67 PRIMEROS PASOS Accesorios adicionales DESEMBALAJE Además de los elementos estándar suministrados con esta máquina, también ponemos a su disposición los siguientes accesorios que encontrará en la tienda en línea de Evolution en www.evolutionpowertools.com o en su distribuidor local. Precaución: este paquete contiene objetos punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo. Puede que para levantar, montar y mover esta máquina sean necesarias dos personas. Saque la máquina del embalaje junto con los accesorios suministrados. Revise con atención para comprobar que la máquina está en buenas condiciones y que cuenta con todos los accesorios que se enumeran en este manual. Asegúrese también de que todos los accesorios estén completos. Si falta alguna de las piezas, la máquina y los accesorios se deben devolver juntos en su embalaje original a su distribuidor. No tire el embalaje, guárdelo durante todo el período de garantía. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Si fuese posible, recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico vacías debido al riesgo de asfixia. DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA Almohadilla de pavimentación Hulk Almohadilla Hulk ELEMENTOS SUMINISTRADOS: COMPACTADORA DE GASOLINA HULK DESCRIPCIÓN CANTIDAD Manual de instrucciones 1 Extensión del mango 1 Tornillos de mariposa de la unión de la extensión del mango 4 Llave de tubo de bujía 1 Aceite para motor (frasco de 500 ml) 1 ELEMENTOS SUMINISTRADOS: COMPACTADORA ELÉCTRICA HULK 68 DESCRIPCIÓN CANTIDAD Manual de instrucciones 1 Tornillos de mariposa de la conexión del mango (largos) 2 Tornillos de mariposa de la conexión del mango (cortos) 2 Barra transversal del mango/ almacén de cable 1 www.evolutionpowertools.com MONTAJE Su Hulk Evolution requiere un sencillo montaje y ajustes del operario para preparar la máquina para el uso. Si tiene la máquina con motor de gasolina, complete todo el montaje antes de rellenar el motor con 0,25 l del aceite de servicio recomendado. 1. Fijación del mango de extensión: Hulk de gasolina Fig. 1 Nota: la extensión del mango tiene un asa antivibración que ayuda al operario a lidiar con la vibración que la máquina transmite a su mano/brazo. El mango de extensión se debe fijar para fines operativos, pero se puede quitar durante el transporte o el almacenamiento para mayor comodidad. Si se retiran los dos tornillos de mariposa inferiores y se aflojan los dos tornillos de mariposa superiores, se puede plegar hacia delante la extensión del mango para mayor comodidad durante el transporte. • • • Deslice con cuidado el mango de extensión sobre el mango operativo principal y alinee los cuatro (4) orificios en el mango de extensión con las cuatro (4) tuercas prisioneras en el mango principal. Introduzca los cuatro (4) tornillos de mariposa de ø10 mm a través de los orificios del mango de extensión y dentro de las tuercas prisioneras. (Fig. 1) Apriete los cuatro (4) tornillos de mariposa de forma segura. 2. Montaje/fijación del mango: Hulk eléctrica Nota: El mango de la Hulk eléctrica consta de cuatro (4) partes principales: • • • • Mango inferior (giratorio y fijado a la máquina de fábrica). Sección media. Sección superior con interruptor de seguridad «On/Off» (Encendido/Apagado). Barra transversal/almacén de cable. Los dos tornillos de mariposa largos se usan para fijar la barra transversal/el almacén de cable y la sección media del mango a los mangos inferiores giratorios. • Coloque con cuidado la barra transversal/el almacén de cable en su posición de uso. Nota: las clavijas del cable deben mirar hacia atrás. www.evolutionpowertools.com 69 • • • Deslice con cuidado la sección media sobre los mangos inferiores y alinee los orificios. Introduzca los tornillos de mariposa largos a través de los orificios en el mango central, a través de los orificios en los mangos inferiores, y atorníllelos a las tuercas prisioneras en la barra transversal/almacén de cable. (Fig. 2) Apriete estos tornillos de forma segura. Los dos (2) tornillos de mariposa cortos se usan para fijar la sección superior del mango a la sección media. • • Fig. 2 Deslice con cuidado la sección superior del mango sobre la sección media y alinee los orificios. Introduzca los tornillos de mariposa a través del mango de la sección superior y atorníllelos en las tuercas prisioneras dentro de la sección media. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de alimentación que baja desde el interruptor de seguridad hasta el motor está «libre» y no se queda «atrapado» durante el proceso de montaje. Llenado inicial y comprobación del nivel de aceite: Hulk de gasolina ADVERTENCIA: esta máquina no se entrega con aceite. No se debe intentar arrancar el motor hasta que se haya llenado el cárter hasta el nivel correcto con aceite de grado adecuado. Fig. 3 Nota: el aceite (suministrado) se debe verter en la máquina a través del tapón de nivel/llenado de aceite. La capacidad de aceite es de aproximadamente 0,25 litros de aceite automovilístico 10 W 30 (disponible en todas las buenas fábricas de motores y en la mayoría de gasolineras). Para algunas zonas climáticas no templadas puede ser preferible usar un grado de aceite alternativo. Consulte a su proveedor. El tapón de llenado de aceite se desenrosca de la carcasa del motor de la máquina e incorpora una sonda del nivel de aceite. (Fig. 3) Tenga cuidado de no derramar nada de aceite. Nota: es importante que al comprobar el nivel de aceite la máquina esté en una superficie estable, horizontal y nivelada con el motor parado y frío. Se proporcionan dos marcas de referencia en la sonda de nivel. El nivel de aceite se debe mantener en o cerca de la marca de referencia superior. 70 www.evolutionpowertools.com • • • • • Fig. 4 • • Retire el tapón de nivel/llenado de aceite y limpie la sonda de nivel con un trapo seco y limpio. Vierta la cantidad de aceite requerida. (aprox. 0,25 l) Permita que el aceite se asiente durante más de 10 segundos. Observe el nivel de aceite a través del orificio de llenado de aceite. El nivel de aceite debe estar muy cerca de la parte superior de las roscas, con el aceite a punto de rebosar del cárter (la máquina debe estar en una superficie horizontal nivelada). Introduzca la sonda de nivel y enrosque completamente el tapón a la posición inicial. Desenrosque el tapón de llenado y retire la sonda de nivel. Compruebe visualmente el nivel de aceite en la sonda de nivel. Realice los ajustes necesarios. Si el nivel es correcto, apriete el tapón de nivel/llenado de aceite de forma segura en la carcasa del motor. Nota: cambie el aceite de acuerdo con la Tabla resumen de mantenimiento (consulte también MANTENIMIENTO: cambio del aceite del motor) Comprobaciones previas al funcionamiento Nota: se debe inspeccionar la máquina antes de cada operación para asegurar que todas las características de seguridad, etc. funcionan correctamente. • • Fig. 5 • • • • Compruebe que todas las guardas de protección están en posición y que no presentan daños. Hulk eléctrica: compruebe la integridad del conector y el cable de alimentación. Si el conector o el cable de alimentación están dañados de alguna forma, un técnico competente debe sustituir el cable y/o el conector con piezas de repuesto idénticas. Hulk de gasolina: compruebe todas las mangueras de combustible, uniones y tapones de llenado, etc. en busca de signos de fuga de fluidos. Cualquier fuga detectada se debe reparar antes de comenzar los trabajos. Compruebe el nivel de aceite del motor y ajústelo según sea necesario. Compruebe el nivel de aceite y rellénelo según sea necesario. Inspeccione detenidamente el resto de la máquina en busca de cualquier forma de daño, en particular en las cubiertas, guardas de protección, componentes de goma, etc. Arranque del motor Hulk • • Gire la palanca del grifo de combustible a la posición «On» (Encendido). (Fig. 4) Ponga la palanca del estárter en la posición «Estárter On» (Estárter encendido). (Fig. 5) www.evolutionpowertools.com 71 • • Pulse el interruptor basculante de la ignición del motor en la posición «ON» (Encendido) (I). (Fig. 6) Ponga la palanca del regulador en el máximo. (Fig. 7) Nota: normalmente se puede dejar el regulador en esta posición todo el tiempo. • • • • • Fig. 6 • • • Estabilice la Hulk sujetando el mango de funcionamiento en un punto adecuado. Use la otra mano para agarrar el asa del arranque de cuerda. (Fig. 8) Tire del arranque de cuerda lentamente hasta que note resistencia, lo cual indica que el motor está engranado. Cuando note resistencia, tire de la cuerda rápidamente. Continúe con este procedimiento hasta que el motor arranque. Deje que el motor alcance la temperatura operativa. Normalmente, el estárter puede volver a la posición (de funcionamiento) «off» (apagado) casi inmediatamente después de que arranque el motor, pero esto dependerá de las temperaturas ambiente, las condiciones operativas, etc. y será a discreción del operario. En algunas circunstancias se puede necesitar el estárter incluso cuando el motor ya está caliente por un ciclo operativo anterior. Si tiene dificultades para arrancar un motor caliente: • • • • • Fig. 7 Ponga el estárter en la posición «On» (Encendido). Tire del arranque de cuerda una vez. Ponga el estárter de nuevo en la posición (de funcionamiento) «off» (apagado). Tire del arranque de cuerda hasta que el motor arranque. Nota: la Hulk empezará a vibrar y desplazarse en cuanto arranque el motor. El operario debe asegurar la diligencia necesaria al arrancar esta máquina. Parada del motor de gasolina Hulk • • Pulse el interruptor basculante de la ignición del motor en la posición «OFF» (Apagado) (0). Cierre el grifo de combustible. Fig. 8 72 www.evolutionpowertools.com Desplazamiento de la máquina: Hulk de gasolina Nota: el ajuste de la velocidad del motor modifica la frecuencia de vibración y también la velocidad a la que la máquina se desplaza hacia delante. Solo se debe proceder al ajuste de los controles de velocidad del motor con el motor apagado y parado. Nota: el tornillo de marcha rápida limita el desplazamiento máximo de la palanca del regulador y así controla solo la velocidad máxima del motor. Si necesita modificar la velocidad máxima del motor para aumentar o disminuir la velocidad de «desplazamiento» de la máquina: • Fig. 9 • • • Gire el tornillo de marcha rápida (Fig. 9) un poco cada vez (media vuelta como máx.) hacia la derecha para disminuir la velocidad del motor, o hacia la izquierda para aumentar la velocidad del motor. Asegúrese de que el regulador está ajustado en el máximo. Arranque la máquina y compruebe el «desplazamiento» de la máquina con el nuevo ajuste del tornillo de marcha rápida. En caso necesario, detenga la máquina y siga ajustando el tornillo de marcha rápida hasta que se logre la velocidad de «desplazamiento» deseada. Arranque y parada de la Hulk eléctrica La Hulk eléctrica está equipada con un interruptor «On/Off» (Encendido/Apagado) de arranque de seguridad. El bloqueo de seguridad evita que la palanca del interruptor se accione hasta que se haya pulsado el botón de bloqueo de seguridad. • Fig. 10 • Pulse el botón de bloqueo de seguridad (Fig. 10) y tire de la palanca del interruptor para arrancar la máquina. Suelte la palanca del interruptor para apagar la máquina. Nota: al soltar la palanca del interruptor, el motor se detendrá y el botón de bloqueo de seguridad volverá automáticamente al «modo seguro». ADVERTENCIA: el operario siempre debe ser consciente del tendido del cable de alimentación para asegurarse de que no representa peligro de «tropiezo» ni de ningún otro tipo, y que la máquina no pueda pasar por encima. www.evolutionpowertools.com 73 CONSEJOS GENERALES DE USO • • • • • Fig. 11 • • Asegúrese de que cualquier persona presente mantenga una distancia de seguridad respecto a los trabajos de compactación. En caso necesario, acordone la zona y coloque avisos de ADVERTENCIA. Planifique su trabajo y la ruta por la que tiene previsto que se desplace la máquina antes de empezar con los trabajos de compactación. Estudie el área de trabajo antes de empezar y retire o neutralice de otra forma cualquier obstrucción/obstáculo que pudiera suponer un peligro. Asegúrese de tener todo el EPI correcto y que sabe cómo usarlo. La compactadora se desplazará hacia delante ella sola. Para «dirigir» la máquina solo es necesario que el operario haga indicaciones suaves en el mango de la máquina. El operario debe sujetar el mango antivibración con ambas manos y estas se deben colocar lo más separadas posibles. Puede ser necesario hacer varias pasadas sobre el área de trabajo para compactar el material hasta la densidad deseada. Si la zona de trabajo está inclinada, desplácese hacia arriba y hacia abajo de la superficie inclinada, no cruzándola. MANTENIMIENTO HULK DE GASOLINA Fig. 12 El mantenimiento regular es esencial para mantener la máquina y sus accesorios en una condición de uso óptima. Recomendamos que solamente efectúen estos procedimientos los operarios competentes que tengan experiencia en la reparación y el mantenimiento de motores de gasolina. En caso de duda, encárgueselo a un Centro de servicio técnico aprobado por Evolution. 1. Cambio del aceite del motor El aceite del motor se debe cambiar después del periodo de funcionamiento inicial y en los intervalos especificados en el Calendario de servicio técnico. Nota: es más fácil cambiar el aceite del motor cuando el motor ha funcionado hasta alcanzar la temperatura y el aceite está caliente. • • • • 74 Asegúrese de que el motor está situado sobre una superficie dura y nivelada. Retire el tapón de llenado de aceite. (Fig. 11) Coloque un colector de aceite adecuado bajo el motor. Retire el tapón de drenaje del aceite para que se pueda drenar completamente el aceite del motor. (Fig. 12) www.evolutionpowertools.com ADVERTENCIA: tenga cuidado. El contacto con aceite de motor usado puede ser perjudicial. El aceite podría estar muy caliente (riesgo de quemadura) y algunos operarios podrían experimentar irritación si el aceite contamina piel expuesta. El operario debería tener en cuenta llevar guantes protectores de mecánico, si dispone de ellos. Se debe lavar lo antes posible con jabón y abundante agua limpia la piel que se haya contaminado con aceite. • • • • Fig. 13 • • • Compruebe el tapón de drenaje de aceite y su junta. Compruebe el tapón de llenado de aceite y su junta tórica. Sustituya cualquier pieza que no esté en un estado operativo óptimo. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y apriételo firmemente. Vuelva a llenar el motor con el grado correcto de aceite de motor hasta el nivel adecuado. Vuelva a poner el tapón de llenado de aceite. Compruebe en busca de fugas o vertidos y soluciónelos según sea necesario. Nota: el aceite de motor usado se debe desechar de forma segura para el medioambiente. Consulte a la autoridad local acerca de las instalaciones más cercanas para el reciclaje de aceite usado. 2. Bujía: comprobación y sustitución Cuando transcurran aproximadamente 50 horas de funcionamiento, se debe retirar la bujía para su comprobación, limpieza y reajuste. Para retirar y reinstalar la bujía: • Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo de combustible está en la posición «OFF» (Apagado). ADVERTENCIA: el motor debe estar frío antes de comenzar el procedimiento de retirada de la bujía. • • Tire del cable HT de la bujía. Retire la bujía usando una toma de bujía (suministrado). (Fig. 13) Una bujía en buen estado debe presentar depósitos de color tostado claro en la cabeza de la bujía. Elimine estos depósitos con un cepillo metálico de latón rígido. • • • Compruebe el hueco del electrodo de la bujía con una galga de espesores. Ajústelo en caso necesario. El hueco se indica en «Especificaciones de la Hulk de gasolina». Reinstale la bujía. Asegúrese de que engrana las roscas en la cabeza del cilindro correctamente. www.evolutionpowertools.com 75 • • • • • Apriete a mano la bujía usando la toma de bujía suministrado. Deslice una barra de fuerza corta adecuada a través del orificio en el extremo de la toma de la bujía. Coloque la barra de fuerza de modo que sobresalga una cantidad igual a través de los dos lados de la toma de bujía. Finalmente, haga la junta estanca al gas girando la toma de la bujía entre ¼ y ½ vuelta. Esta última fracción de giro apretará la arandela de la bujía y hará que la junta sea estanca al gas. No apriete en exceso la bujía. Una de nuevo el cable HT a la parte superior de la bujía. 3. Filtro de aire ADVERTENCIA: nunca haga funcionar la bujía sin el elemento de filtro de aire instalado. Fig. 14 Se debe comprobar el estado del filtro de aire después de aproximadamente 50 horas de uso. Nota: el filtro de aire puede precisar una atención más frecuente si el entorno operativo es especialmente polvoriento. Para quitarlo: • Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo de combustible está en la posición «OFF» (Apagado). El motor debería estar frío. • Desenrosque las tuercas de mariposa de la cubierta de la carcasa del filtro de aire y retírela. (Fig. 14) • Almacene estas piezas con cuidado para su reinstalación posterior. • Retire de la carcasa el elemento del filtro de aire para su inspección. (Fig. 15) Si el elemento de papel del filtro de aire muestra signos de decoloración fuerte y obstrucción por suciedad, polvo, etc., se debe sustituir. Fig. 15 76 Para reequipar: • Instale el elemento en la carcasa del filtro de aire. Se puede instalar un nuevo elemento por cualquier lado. • Sustituya la cubierta de la carcasa del filtro de aire. • Sustituya las tuercas de mariposa y asegúrese de que la cubierta está asentada correctamente y de que las tuercas de mariposa están apretadas de forma segura. www.evolutionpowertools.com 4. Filtro de llenado del depósito de combustible Compruebe visualmente de vez en cuando el estado del filtro de llenado del depósito de combustible (idealmente al repostar). Si hay signos de acumulación de depósitos, retire el filtro del depósito y límpielo. • • • Fig. 16 Limpie el filtro con un agente desengrasante con base acuosa respetuoso con el medio ambiente y, en caso necesario, sople la malla fina con aire comprimido seco y limpio. Permita que se seque bien antes de volver a instalarlo. Al volver a instalarlo, asegúrese de que los 2 recortes en el borde superior del filtro se alinean con los recortes en el cuello del filtro del depósito de combustible. 5. Comprobación de la tensión de la correa de transmisión ADVERTENCIA: Realice este procedimiento solamente con la máquina fría, el motor apagado y el tapón de la bujía retirado. Se debe comprobar la tensión de la correa de transmisión tras las primeras 4 horas de uso y después según se especifica en el Calendario de mantenimiento rutinario. Para comprobar la tensión de la correa de transmisión: • Fig. 17 Retire la guarda de protección de la correa retirando los tres (3) tornillos de cabeza hueca (Fig. 16) usando una llave hexagonal y una llave (no suministrada) y almacénela de forma segura para su uso futuro. Nota: estos tres (3) tornillos de cabeza hueca tienen una posición específica. Anote la posición de cada uno de los tornillos y sus accesorios relacionados al retirarlos de la máquina para que se puedan volver a colocar en su posición original. • La desviación al presionar ligeramente con el dedo en el punto central de la correa debería ser de aproximadamente 5/6 mm (1/4 pulgadas). Nota: la unidad del motor de la Hulk se coloca sobre cuatro (4) ranuras en la placa de montaje del motor. Se colocan cuatro (4) pernos de montaje del motor a través de estas cuatro ranuras y se atornillan desde abajo en la base del bloque del cárter del motor. Esta disposición permite cambiar de posición el motor sobre la placa. • • • Afloje los cuatro (4) pernos de cabeza hexagonal usando una llave adecuada (no suministrada). Deslice el motor hacia delante o hacia atrás para modificar la tensión de la correa de transmisión. Se proporciona un tornillo de ajuste (Fig. 17) en la parte delantera del motor para ayudar a colocar de forma precisa el motor. Cuando se ha logrado la tensión correcta, apriete de forma segura los pernos de montaje del motor. www.evolutionpowertools.com 77 ADVERTENCIA: no ajuste el perno de ajuste/tensión sin aflojar los cuatro pernos de montaje, ya que esto podría dañar la carcasa del motor. Nota: hay que tener cuidado para asegurar que el motor permanece «encuadrado» y «alineado» sobre la placa de montaje. Si el motor estuviera en una configuración ligeramente «torcida» sobre la placa de montaje, la correa de transmisión y las poleas se someterían a «esfuerzo» y se produciría un desgaste rápido. • Sustituya la protección de la correa de transmisión y apriete de forma segura los tres (3) tornillos de cabeza hueca en sus posiciones originales. 6. Sistema de arranque de cuerda Las ranuras de ventilación se deben mantener limpias y libres de cualquier obstrucción. Retire cualquier cuerpo extraño de las ranuras de ventilación. HULK DE GASOLINA CALENDARIO DE MANTENIMIENTO RUTINARIO Después de las 4 primeras horas Cada 20 horas o mensualmente ● ● Comprobación del nivel de aceite del motor Cambio del aceite del motor Cada 50 horas o 3 meses ● ● (solo 1º cambio) Comprobación del filtro de aire Cada 100 horas o 6 meses ● Sustitución del filtro de aire ● Comprobación de la bujía ● Tensión de la correa de transmisión ● Comprobación/limpieza del filtro de combustible ● ● MANTENIMIENTO DE LA HULK ELÉCTRICA Nota: cualquier actividad de mantenimiento se debe llevar a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red de suministro de energía. Compruebe que todas las características de seguridad y las protecciones están funcionando correctamente de forma regular. Solo utilice esta máquina si las protecciones o características de seguridad funcionan por completo. Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados de forma permanente. No es necesario volver a lubricarlos. Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes ni productos similares que podrían dañarlas. ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las c ubiertas de las máquinas, etc. Los conductos de ventilación se deben limpiar con aire comprimido seco. 78 www.evolutionpowertools.com RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA HULK DE GASOLINA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Abra el grifo de combustible Llene el depósito de combustible. Interruptor del motor en «Off» (Apagado). Ponga el interruptor del motor en «On» (Encendido). Bujía sucia. Retire, limpie, reajuste y sustituya la bujía. Motor frío. Asegúrese de que el ajuste del estárter es correcto. Motor «inundado» con gasolina. Déjelo cinco (5) minutos. Abra el estárter y abra completamente el regulador e inténtelo de nuevo. Retire, limpie y sustituya la bujía. Inténtelo de nuevo hasta que el motor arranque. La máquina no vibra. Filtro de aire obstruido o contaminado con aceite. Sustituya el filtro de aire. Fallo grave. Contacte con un agente de Evolution Power Tools para obtener más consejos. Tensión de la correa incorrecta. Ajuste la tensión de la correa. Filtro de aire bloqueado. Renueve el filtro de aire. Unidad excéntrica dañada. Sustituya la unidad excéntrica. Velocidad del motor demasiado lenta. Aumente ligeramente la velocidad del motor. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA HULK ELÉCTRICA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no arranca. No se ha conectado la alimentación. Encienda la alimentación en la toma. Fusible de la bujía «fundido» Sustituya el fusible y compruebe la alimentación. No se ha pulsado el botón de inicio de seguridad, evitando la actuación de «On/Off» (Encendido/Apagado). Pulse el botón de inicio de seguridad y después tire de la palanca de inicio. Cable de alimentación roto o dañado. Solicite a un técnico competente la sustitución del cable dañado por otro de un tipo idéntico. www.evolutionpowertools.com 79 GUÍA GENERAL DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Bloques del pavimento dañados. Placa en contacto directo con el pavimento. Instale una «Almohadilla de pavimentación Hulk». Descamación de la superficie bituminosa (laminado). Compactación excesiva. Retire y vuelva a extender. Baja velocidad de desplazamiento. Grosor de la capa demasiado profundo (hundimiento de la placa). Retire parte del material para reducir el grosor de la capa. Velocidad del motor demasiado baja. Aumente ligeramente la velocidad del motor Contenido de humedad del material demasiado elevado o demasiado bajo. Retire el material y ajuste el contenido de humedad. Velocidad del motor demasiado baja. Aumente ligeramente la velocidad del motor. La Hulk de gasolina no se desplaza. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO DE LA HULK DE GASOLINA Si no se va a usar su máquina de Evolution durante un periodo de 4 meses o más (p. ej. durante el periodo invernal), el operario debería considerar el prepararla para el almacenamiento a largo plazo. Esto mantendrá el motor en una condición óptima para su nueva puesta en servicio cuando se requiera. • • • Fig. 18 • • • • • • • 80 Drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador en un recipiente aprobado. Se puede encontrar un grifo de drenaje debajo del cuenco flotante del carburador. Afloje este grifo para permitir el drenaje del combustible de la máquina. (Fig. 18) Apriete el grifo de drenaje cuando se haya sacado todo el combustible. Retire la bujía. Vierta aproximadamente una cuchada de aceite de motor limpio dentro del orificio de la bujía. Asegúrese de que el interruptor de ignición del motor está en la posición «OFF» (Apagado). Tire suavemente del arranque de cuerda unas cuantas veces. Sustituya la bujía. Tire con cuidado del arranque de cuerda hasta que note resistencia (esto significará que el pistón está en su carrera de compresión con ambas válvulas cerradas). Deje de tirar del arranque de cuerda. Almacene el motor en un lugar seguro, seco y bien ventilado, debajo de una cubierta para evitar que se pose polvo, residuos, etc. sobre la máquina. www.evolutionpowertools.com Uso de accesorios opcionales de Evolution (disponibles como opción de compra para el cliente) Almohadilla de pavimentación Evolution El uso de la almohadilla de pavimentación permite al operario compactar/asentar la pavimentación de la entrada de la casa, el pavimento de bloques y losas del patio, etc. sin riesgo de dañar o rayar la superficie superior decorativa del pavimento mediante la almohadilla de vibración de acero. Nota: la almohadilla de pavimentación tiene un gancho de placa en la parte superior y una abrazadera de placa en la parte trasera. Para instalar la almohadilla de pavimentación: • • Enganche el gancho de placa de las almohadillas de pavimentación en la parte delantera de la placa de vibración. Fije la abrazadera de placa en la parte trasera de la placa de vibración. Nota: puede resultarle útil retirar la placa de fijación trasera grande de acero «interior» de la almohadilla de pavimentación de plástico. • • • • Retire los dos (2) pernos y tuercas de seguridad AF de 13 mm. Almacénelos de forma segura para su uso posterior. Coloque la almohadilla de pavimentación de plástico sobre la placa de vibración. Sujete la parte trasera de la almohadilla de pavimentación a la placa de vibración usando la abrazadera de placa de acero grande y los dos (2) pernos y tuercas de seguridad AF de 13 mm. Apriete los pernos y las tuercas AF de 13 mm de forma segura. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este fin. Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener información sobre el reciclaje. www.evolutionpowertools.com 81 82 DIAGRAMA DE PIEZAS www.evolutionpowertools.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE De conformidad con EN ISO 17050-1:2004 ® El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a continuación. El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud. Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación: 2006/42/CE 2004/108/CE. 93/68/CE. 2011/65/EU. & 2015/863/EU. Directiva de máquinas. Directiva de Compatibilidad Electromagnética, Anexo IV Directiva de marcado CE. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS) Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC. Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos: EN 500 -1:2006 EN 500 -4:2006 Detalles del producto Descripción: Placa compactadora con motor de gasolina Hulk N.º de modelo Evolution: COMPACT24HP N.º de modelo de fábrica: XZ-10A/JF154 Marca comercial: EVOLUTION Voltaje: gasolina Entrada: La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el producto, como se detalla antes. Nombre y dirección del titular de la documentación técnica. Firmado: Impresión: Matthew Gavins: Director de operaciones Primer año en el que se solicitó la CE Fecha: 27/01/2013 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. 12 www.evolutionpowertools.com 83 84 DIAGRAMA DE PIEZAS www.evolutionpowertools.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE De conformidad con EN ISO 17050-1:2004 ® El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a continuación. El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud. Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación: 2006/42/CE Directiva de máquinas. 2014/30/UE. Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2011/65/EU. & Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos 2015/863/EU. Eléctricos y Electrónicos (RoHS) Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC. Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos: EN 500 – 1:2006 EN 500 – 4:2006 EN 60204 – 1:2006 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Detalles del producto Descripción: N.º de modelo Evolution: N.º de modelo de fábrica: Marca comercial: Voltaje: Entrada: Placa de compactación eléctrica Hulk COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU XZ-5 EVOLUTION 110 V o 230 V ~ 50 Hz 780W La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el producto, como se detalla antes. Nombre y dirección del titular de la documentación técnica. Firmado: Impresión: Matthew Gavins, Director Ejecutivo del Grupo Fecha: 01/03/2016 12 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 85 ESSENCE COMPACTEUR HULK ESSENCE FR Type de moteur Puissance du moteur (CV) Specifications Des Modeles Evolution Power Tools se réserve le droit d’apporter des améliorations et des modifications au design et aux spécifications de ce produit sans notification préalable. Monocylindre 4 temps SET 2.4 @ 3600 min-1 Bougie de remplacement LD E6TC (disponible chez Evolution) NGK BP6HS CHAMPION L87YCC AC DELCO 42FS Ecartement de la bougie 0.028 - 0.031 pouces 0.07 - 0.08 mm Rechange filtre à air Evolution H1S58 Jeu des soupapes (froid) Entrée 0.15 mm 0.006 pouces Sortie 0.20 mm 0.008 pouces Effort de compactage (kN) 10 Vibrations (m/sec2) 15.12 K = 1.5 Niveau sonore (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A) Pression sonore (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A) Durée d’utilisation maximum recommandée (minutes) 20 Type d’huile SAE 10W-30/40 Capacité en huile (litres) 0.25 (pintes) 0.5 (US) Type de carburant Essence standard sans plomb Capacité en carburant (litres) 1.2 (pintes) 2.5 (US) Poids (kg) (lb) 38 84 Hauteur de la poignée (pendant utilisation - extension montée) mm (pouces) 1020 (40) Portée de l’outil (pendant utilisation - extension montée) mm (pouces) 1290 (51) Largeur de l’empreinte mm (pouces) 320 (12-1/2) COMPACTEUR HULK ELECTRO L’original de ce manuel a été écrit en Anglais. 86 Moteur 230V ou 115V 50/60 Hz 130 W Vitesse du moteur (min-1) 2860 (hors charge) Effort de compactage (kN) 10 Durée d’utilisation maximum recommandée (minutes) 30 Niveau sonore (LwA) 98.8 dB(A) K= 3 dB(A) Pression sonore (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A) Vibrations (m/sec2) 7.43 K = 1.5 Poids (kg) (lb) 26 57 Hauteur de la poignée (pendant utilisation) mm (pouces) 920 (36) Portée de l’outil (pendant utilisation) mm (pouces) 1290 (51) Largeur de l’empreinte mm (pouces) 320 (12-1/2) Longueur du câble mm (pouces) 10 (33) Catégorie d’isolation II IP44 www.evolutionpowertools.com IMPORTANT Veuillez lire ces instructions d’utilisation et de sécurité attentivement et complètement. Pour votre propre sécurité, et si vous n’êtes pas certain de comprendre l’un des aspects de l’utilisation de cet équipement, veuillez contacter le support technique approprié, dont vous trouverez le numéro sur le site Web d’Evolution Power Tools. Nous disposons de plusieurs centres de support technique à travers le monde, mais une assistance est également disponible auprès de votre distributeur. SITE WEB : www.evolutionpowertools.com/ register Félicitations pour votre achat d’un outil Evolution Power Tools. Veuillez compléter l’enregistrement de votre produit en ligne, comme il en est fait mention dans le dépliant d’enregistrement de garantie A5 livré avec cet outil. Vous pouvez également scanner le code QR que vous trouverez sur le dépliant A5 avec un smartphone. Ceci vous permettra de valider la période de garantie de votre outil par le site d’Evolution, de saisir vos données et de garantir un service rapide en cas de besoin. Nous vous remercions sincèrement d’avoir choisi un outil Evolution Power Tools. GARANTIE LIMITEE EVOLUTION. EVOLUTION POWER TOOLS SE RESERVE LE DROIT D’APPORTER DES AMELIORATIONS ET DES MODIFICATIONS AU PRODUIT SANS NOTIFICATION PREALABLE. MERCI DE VOUS REPORTER AU PROSPECTUS D’ENREGISTREMENT ET/OU A L’EMBALLAGE POUR PLUS DE DETAILS SUR LES CONDITIONS DE GARANTIE. Pendant toute la durée de la garantie et à partir de la date d’achat, Evolution Power Tools garantit la réparation ou le remplacement de tout produit défectueux en termes de pièces ou de main d’œuvre. Cette garantie est annulée si l’outil retourné a été utilisé hors des recommandations du manuel d’utilisation ou si l’outil a été endommagé par accident, négligence ou utilisation inappropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux outils et/ou composants qui ont été modifiés d’une façon quelconque ou utilisés hors des capacités et des spécifications recommandées. Les composants électriques sont couverts par leurs fabricants respectifs. Tous les produits défectueux devront être réexpédiés frais de port payés à Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit par un produit équivalent. Il n’existe pas de garantie – écrite ou verbale – pour les accessoires consommables tels que (sans que cette liste soit exhaustive) les lames, trépans, mèches, burins, aubes, etc. Evolution Power Tools ne sera tenu pour responsable de la perte ou de la détérioration résultant directement ou indirectement de l’utilisation de votre produit ou pour toute autre cause en aucune circonstance. Evolution Power Tools ne peut être tenu pour responsable d’aucune dépense effectuée sur de tels produits ou sur les dommages qui en résulteraient. Aucun représentant, employé ou agent d’ Evolution Power Tools n’est autorisé à engager oralement ou à annuler l’une quelconque des conditions de vente qui précèdent et aucun engagement de ce type ne liera Evolution Power Tools en aucune façon. Les questions relatives à cette garantie limitée doivent être adressées au siège de l’entreprise ou en appelant le service d’aide approprié. INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITÉ CONCERNANT LES OUTILS ELECTRIQUES (Ces instructions générales de sécurité concernant les outils électriques sont telles que spécifiées par les normes BS EN 607451:2009 & EN 61029-1:2009) ATTENTION : Lisez soigneusement les avertissements et les instructions. Le fait de ne pas suivre les avertissements et les instructions peut avoir pour conséquences un choc électrique, le feu et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour une utilisation postérieure. Le terme “outil électrique” mentionné dans les avertissements s’applique à vos outils électriques branchés sur secteur (filaires) ou sur batterie (sans fil). www.evolutionpowertools.com 87 1) Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques [Sécurité de la zone de travail] 3) Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques [Sécurité personnelle]. a) Gardez la zone de travail bien rangée et bien éclairée. Des espaces encombrés ou sombres provoquent des accidents. b) N’utilisez pas d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telles qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent allumer des poussières ou des fumées. c) Ne laissez pas les enfants ou les spectateurs s’approcher d’un outil électrique en cours d’utilisation. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle. a) Restez attentif, faites attention à ce que vous êtes en train de faire et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lorsque vous utilisez un outil électrique peut être à l’origine de blessures graves. b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques à poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés dans les bonnes conditions réduisent les risques de blessure. c) Evitez les allumages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est bien sur la position arrêt avant tout branchement au secteur ou à une batterie et lorsque vous soulevez ou transportez l’outil. Le fait de porter l’outil votre doigt posé sur l’interrupteur ou de brancher un outil électrique allumé au niveau de l’interrupteur peut être la cause d’accidents. d) Retirez toutes les clés de réglage avant d’allumer un outil électrique. Une clé laissée fixée à une partie rotative d’un outil électrique peut être la cause d’accidents. e) Ne vous penchez pas trop. Gardez votre équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements trop grands ni de bijoux. N’approchez pas vos cheveux,vos vêtements ou vos gants des parties mobiles. Les vêtements trop grands, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les parties mobiles. g) Si des équipements sont fournis pour l’extraction ou la collecte de poussières, assurez-vous que ceux-ci sont montés et utilisés correctement. L’utilisation d’un collecteur de poussières peut réduire les risques liés aux poussières. 2) Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques [Sécurité électrique] a) Les prises des outils électriques doivent correspondre à la sortie. Ne modifiez jamais la prise. N’utilisez pas d’adaptateur avec des outils disposant d ‘une prise de terre. Des prises non modifiées et des sorties adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Eviter de toucher les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est augmenté si votre corps est mis à la terre. c) N’exposez pas vos outils électriques à la pluie ou à l’humidité. De l’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Eloignez le cordon électrique de la chaleur, des graisses, des bords coupants et des parties mobiles. Les cordons électrique endommagés ou emmêlés augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez un cordon d’alimentation adapté à une utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon d’alimentation adapté à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Lorsque vous utilisez un outil électrique en milieu humide, utilisez un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de choc électrique. 88 4) Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques [Utilisation et maintenance d’un outil électrique]. www.evolutionpowertools.com a) Ne forcez pas un outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre utilisation. L’outil adapté fera un meilleur travail, en meilleure sécurité et à la bonne vitesse pour ce travail. b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne l’allume ou ne l’éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez l’outil électrique du secteur et/ou de la batterie avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils électriques dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas aux personnes qui ne connaissent pas ces outils ni ces instructions d’utiliser l’outil. Les outils électriques peuvent s’avérer dangereux dans des mains peu expertes. e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez les mauvais alignements ou les parties mobiles qui pourraient être coincées, ainsi que tout autre élément qui pourrait gêner l’utilisation de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites le réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents ont pour origine des outils mal entretenus. f) Gardez les outils de coupe bien aiguisés et propres. Des outils de coupe en bon état dont les tranchants sont bien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses éléments selon ces instructions, en prenant en considération les conditions de travail et le travail à réaliser. Le fait d’utiliser un outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en des situations dangereuses. 5) Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques [Service] a) Faites réparer votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant uniquement des pièces de remplacement identiques. Ceci permet de garantir que la sécurité de l’outil électrique sera maintenue. INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LE SYSTEME HULK ESSENCE a. Les moteurs essence ou diesel ne doivent jamais être utilisés dans des endroits fermés sans ventilation. Les fumées d’échappement sont hautement toxiques et peuvent être la cause d’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui créera une somnolence et, éventuellement, la mort. Il est possible d’utiliser un moteur essence en intérieur seulement si le bâtiment peut être bien ventilé et que les fumées d’échappement peuvent être capturées et éjectées par un système d’extraction. b. Le moteur ne doit pas être utilisé à des vitesses supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique. Utiliser un moteur à une vitesse excessive augmente le risque de panne des éléments et des accidents qui en découlent. c. Ne trafiquez pas les composants qui régulent la vitesse du moteur. Vous pourriez modifier les paramètres usines. d. Utilisez uniquement le type de carburant indiqué sur le manuel d’utilisation. Le fait d’utiliser un carburant ayant un indice d’octane inférieur à celui indiqué peut conduire à une usure excessive et prématurée du moteur. e. Garder la zone située autour du moteur claire, propre et bien rangée. Ne laissez jamais de matériaux combustibles (bois, plastique, charbon, tissus, etc) à proximité d’un moteur en marche. f. N’utilisez pas l’outil dans ou près d’une atmosphère explosive. Les atmosphères poussiéreuses que l’on trouve dans certains bâtiments industriels (minoteries, scieries) peuvent être explosives. g. Vérifier régulièrement si le circuit de carburant ne fuit pas. L’usure des tuyaux et des joints doit être vérifiée régulièrement. Vérifiez que le réservoir n’est pas abîmé, mal fixé ou que le bouchon n’est pas usé. Tout défaut doit être corrigé avant utilisation du moteur. h. Arrêtez toujours le moteur et permettezlui de refroidir avant de refaire le plein du réservoir. Essayez d’éviter tout renversement de carburant (souvent causé par un remplissage trop important du réservoir) et nettoyez tout débordement immédiatement. L’application de sable sec est un moyen efficace de neutraliser les débordements de carburant. Ne permettez pas au sable de rentrer en contact avec les éléments du moteur. www.evolutionpowertools.com 89 i. Lors d’un transport du moteur dans un véhicule, assurez-vous que le robinet d’alimentation est bien coupé. Afin de minimiser les risques de renversement de carburant, le moteur doit être fixé par des cordes ou par tout autre moyen pour qu’il ne puisse pas bouger pendant le transport. Le moteur doit être fixé à plat autant que possible. j. Lors de rangements à long terme, nous vous recommandons de vider le réservoir. Lors de rangements à long terme, les additifs des carburants moderne peuvent précipiter et bloquer les jets et les valves du système d’injection. k. Rangez l’outil dans un endroit sûr et bien aéré. Le personnel non autorisé ne doit pas avoir accès à cet outil. h. Vérifiez le bouchon du réservoir et remettez le en place dès que le remplissage est terminé. Le bouchon dispose d’une baïonnette. Vérifiez que la baïonnette est correctement installée et fixée avant d’ouvrir doucement le robinet d’essence. i. Vérifiez les fuites de l’ensemble du système d’alimentation. N’essayez pas de démarrer le moteur si vous soupçonnez qu’une fuite existe. Toute fuite détectée doit être réparée par un technicien qualifié. j. Suivez toutes les réglementations nationales et/ou locales concernant le stockage et l’utilisation des produits pétroliers. Toutes les lois locales doivent être appliquées. INSTRUCTIONS DE SECURITE EN CAS DE REMPLISSAGE DE CARBURANT CONSEILS DE SANTE a. Sélectionnez un terrain plat et vide, éloigné de tout bâtiment pour effectuer votre ravitaillement en carburant. Assurezvous qu’il n’existe aucun matériau inflammable à proximité immédiate. b. Fumer, utiliser une flamme nue ou produire des étincelles est strictement interdit lors d’un remplissage du réservoir. L’essence est un liquide hautement inflammable et ses vapeurs sont combustibles. c. Assurez-vous que le robinet d’alimentation est fermé. Ceci évite que du carburant frais vienne noyer le carburateur du moteur. d. Le moteur doit être éteint et avoir eu le temps de refroidir avant tout remplissage du réservoir. Un débordement de carburant sur un moteur chaud peut être la cause d’un incendie. e. Tout débordement doit être traité immédiatement. Si de l’essence vient à imbiber les vêtements de l’opérateur, l’opérateur doit se changer. N’attendez pas que l’essence s’évapore des vêtements. Lavez les vêtements après que l’essence se soit évaporée du tissu. f. L’utilisation d’un entonnoir lors du remplissage est recommandée. L’utilisation d’un entonnoir réduit le risque de débordement. g. Remplissez le réservoir avec le bon indice de carburant sans plomb jusqu’à environ la moitié de la hauteur du filtre essence. Versez l’essence dans le réservoir doucement et n’essayez pas de remplir le réservoir complètement. Versez l’essence doucement pour éviter des bulles d’air qui causeraient un débordement. 90 ATTENTION : Lors de l’utilisation de cet outil, des particules de poussières seront produites. Dans certains cas et selon le matériau que vous travaillez, ces poussières peuvent s’avérer particulièrement dangereuses. Nous vous conseillons de penser aux risques liés aux matériaux que vous utilisez et de réduire les risques d’exposition. Etant donné que certains matériaux peuvent produire des poussières qui pourraient s’avérer dangereuses pour votre santé, nous vous recommandons d’utiliser un masque certifié conforme avec des filtres remplaçables lors de l’utilisation de cet outil. Vous devez toujours : • Travailler dans un endroit bien ventilé. • Travailler avec un équipement de protection agréé, tel qu’un masque à poussières spécifiquement conçu pour filtrer des particules microscopiques. ATTENTION : l’utilisation de n’importe quel outil électrique peut entraîner la propulsion d’objets étrangers vers vos yeux, ce qui pourrait causer des blessures graves. Avant de commencer à utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité avec une visière latérale ou, le cas échéant, un masque facial total. ATTENTION : S’il manque une pièce à votre outil, ne l’utilisez pas avant que la pièce ait été remplacée. Le fait de ne pas suivre cette règle pourrait résulter en blessures graves. www.evolutionpowertools.com REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE COMPACTEUR HULK a. Interdisez l’accès de la zone de travail par un périmètre de sécurité. Les membres du public et le personnel non autorisé doivent être éloignés des opérations de compactage. b. Assurez-vous que vous savez comment éteindre l’outil. Si vous rencontrez une difficulté lors de l’utilisation, il est important que vous puissiez arrêter rapidement l’outil. c. Ne laisser jamais le Hulk fonctionner sans surveillance. L’outil vibre dès qu’il est en marche et commence à se déplacer. L’outil doit être éteint lorsqu’il est laissé sans surveillance. d. Eteignez toujours l’outil avant de le déplacer sur le site. Lorsque vous déplacez ou transportez l’outil, le moteur doit être éteint et de préférence avoir refroidi, avec le robinet d’alimentation coupé. e. Etant donné que le moteur du Hulk chauffe pendant l’utilisation, évitez toujours de toucher le moteur ou de permettre à un matériau ou à un vêtement combustible de rentrer en contact avec le moteur pendant l’utilisation. Touchez ou réparez seulement un moteur froid. f. Ne retirez ou modifiez jamais les protections de l’outil. Les protections ont été spécialement conçues et montées pour vous fournir la plus grande protection possible lors de l’utilisation. Si une protection manque ou est abîmée, n’utilisez pas l’outil avant qu’elle soit réparée ou remplacée par un technicien compétent. g. Soyez particulièrement attentif à maintenir le contrôle lors d’une utilisation sur un terrain en pente. Travaillez de haut en bas d’un tel terrain et non à travers. h. Lorsqu’il existe plusieurs couches à compacter l’une sur l’autre, compactez chaque couche séparément. Ceci vous permettra d’obtenir l’intégrité de chaque couche. i. Utilisez le Hulk sur la surface de travail selon un schéma organisé, jusqu’à ce que le compactage voulu soit atteint. Ceci vous permet de maintenir la méthode de travail la plus sécurisée. j. Conduisez toujours les tests de sécurité avant utilisation. Suivez les indications fournies dans les chapitres suivants de ce manuel. EPI (Equipements de protection individuelle) Note : Lors de l’utilisation de cet outil sur un site de construction, il est important que l’opérateur se soumette aux règles et réglementations applicables sur le chantier. Consultez le contremaître du chantier ou un autre responsable à ce sujet. a. Portez des vêtements adaptés. Ceci peut correspondre à une combinaison, à un bleu de travail rembourrée ou à un gilet haute visibilité, etc. b. Portez des chaussures adaptées. Des chaussures de protection à bouts renforcés et semelles antidérapantes sont recommandées. c. Portez des lunettes adaptées. Un masque facial total ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux fournissant une protection contre les débris sont recommandés. d. Protégez votre ouie. Portez des protections d’oreilles adaptées. e. Portez des gants adaptés. Des gants anti-glisse sont recommandés. f. Portez des protections respiratoires. Un masque à poussières équipé de filtres remplaçables qui offre une protection contre les poussières fines, fibres et vapeurs toxiques est recommandé. g. Portez un casque de sécurité. L’utilisation d’un casque de sécurité est obligatoire sur les chantiers de construction afin de protéger l’opérateur des dangers potentiels provenant d’en haut. MOYENS DE TRANSPORT ROUTIERS ATTENTION : Cet outil doit être soulevé par au moins deux personnes. Préparez le véhicule à l’avance pour qu’il soit prêt à recevoir l’outil. Faites très attention à ne pas faire tomber l’outil lors du chargement ou du déchargement. • Bien qu’il soit compact, cet outil est lourd. Pour réduire le risque de blessure, trouvez une aide compétente à chaque fois que vous le soulevez. • Pour réduire le risque de blessure dorsale, tenez l’outil proche de votre corps lorsque vous le soulevez. Pliez les genoux pour pouvoir le soulever avec vos jambes et non avec votre dos. Soulevez en utilisant les zones appropriées qui se trouvent sur le cadre extérieur. www.evolutionpowertools.com 91 • Soulevez l’outil et posez le dans le véhicule, puis attachez-le aussi verticalement que possible avec des cordes ou des lanières de telle façon que l’outil ne puisse pas bouger pendant le transport. Note : Hulk Essence : Il est préférable et plus sûr que le réservoir d’essence de l’outil soit vide lors du transport de l’outil dans un véhicule. UTILISATION PREVUE DE CET OUTIL ATTENTION : Cet outil est un compacteur à moteur qui a été conçu pour fonctionner avec des accessoires Evolution spécifiques. N’utilisez que des accessoires conçus pour cet outil et/ou ceux recommandés par Evolution Power Tools Ltd. Cet outil peut être utilisé pour compacter des surfaces telles que du tout-venant, de petits agrégats, de la terre, du sable et des couches de fondation. Lorsque l’outil est équipé de son bloc de pavage, il peut être utilisé pour compacter et stabiliser la plupart des types de pavés autobloquants. ou dynamiques. Le fait d’éliminer les poches d’air et les petits vides réduit les chances d’infiltration d’eau et le tassement résultant de l’effet contraction/expansion. UTILISATION INTERDITE DE CET OUTIL ATTENTION : Cet outil est un compacteur à moteur qui ne doit être utilisé que pour cette fonction. Il ne doit être modifié d’aucune manière, ni utilisé pour faire fonctionner un autre équipement ou accessoire autre que ceux mentionnés dans ce manuel d’utilisation. ATTENTION : Cet outil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ni par des personnes sans expérience ou connaissance de l’outil, à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu une formation quant à l’utilisation prudente de cet outil d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils n’ont pas accès à, et ne sont pas autorisés à jouer avec cet outil. Raisons de compacter Un sol perturbé, un nouveau remblais, une fondation ou un plan incliné présenteront des poches d’air et de petits vides qui se développeront en problème s’ils ne sont pas compactés. • Lorsque des véhicules circulent sur une surface non compactée, les charges imposées appuient vers le bas sur le matériau inférieur. Ceci peut conduire à un tassement de la couche supérieure dont le matériau migre vers les couches inférieures pour remplir les vides. • Une charge statique telle qu’une maison ou un garage construite sur un sol non compacté peut subir des affaissements lors des mouvements de sols sous-jacents. • L’eau qui s’infiltre dans les matériaux qui présentent des vides et des bulles d’air peut s’y rassembler et s’étendre dans des conditions de gel, puis se re-contracter lors de périodes plus chaudes ou plus sèches. L’expansion et la contraction sont des facteurs très importants de dommages aux fondations d’un bâtiment qui peuvent conduire à un besoin de reprise en sous-œuvre. Le compactage augmente la densité du matériau et sa capacité à soutenir des charges statiques 92 SECURITE ELECTRIQUE – HULK ELECTRO LA PRISE DE COURANT Ce produit est équipé de la prise moulée adaptée au marché dans lequel il est vendu. La prise répond aux normes internationales et doit être connectée à un voltage égal à celui mentionné sur la plaque signalétique. Si la prise ou le câble sont endommagés, ils doivent être remplacés par un système complet équivalent à l’original. Suivez les recommandations applicables dans votre pays en matière de connexion électrique. En cas de doute, consultez un électricien. La fiche BS ne peut être utilisée qu’au RoyaumeUni. La fiche doit être branchée dans la prise d’alimentation à l’intérieur pour satisfaire au degré de protection IP requis. La prise doit être incorporée à un cordon d’alimentation de plus de 10 m de long. www.evolutionpowertools.com UTILISATION EN EXTERIEUR – HULK ELECTRO ATTENTION : Pour votre sécurité et dans le cas d’une utilisation en extérieur, il ne doit pas être exposé à la pluie ni utilisé dans des conditions très humides. Pour une protection renforcée, utilisez un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) qui coupera le courant en cas de fuite de courant supérieure à 30mA pour 30ms. Vérifiez toujours le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) avant d’utiliser l’outil. Si une rallonge est nécessaire, elle doit être d’un type approprié à une utilisation extérieure et marquée en tant que telle. Les instructions du fabricant doivent être suivies dans le cas d’utilisation d’une rallonge. VIBRATIONS ATTENTION : Lors de l’utilisation de cet outil, l’opérateur peut être exposé à de fortes vibrations transmises par les mains et les bras. Il est possible que l’opérateur soit atteint du “syndrome de Raynaud”. Cette maladie peut réduire la sensibilité de la main à la température et produire un engourdissement général. Les utilisateurs prolongés ou réguliers d’outils de compactage doivent contrôler l’état de leurs mains et de leurs doigts avec attention. Si un symptôme quelconque apparaît, il convient d’obtenir un avis médical. • La mesure et l’estimation de l’exposition humaine aux vibrations transmises par les mains sont données par les normes : BS EN ISO 5349-1:2001 et BS EN ISO 5349-2:2002 • De nombreux facteurs peuvent influencer le niveau de vibrations réel lors de l’utilisation tels que l’état de la surface de travail, ou l’orientation, le type et l’état de l’outil utilisé. Avant chaque utilisation, ces facteurs doivent être évalués et des pratiques de travail appropriées doivent être adoptées. Le fait de gérer ces facteurs peut aider à réduire les effets des vibrations. Maniement • Manier l’outil avec attention, en lui permettant de faire le travail. • Evitez des efforts physiques excessifs sur les divers contrôles de l’outil. • Pendant l’utilisation, prenez en considération votre sécurité et votre stabilité, ainsi que l’orientation de l’outil, Surface de travail • Faites une estimation du matériau de la surface de travail, son état, sa densité, sa résistance, sa rigidité et son orientation. SYMBOLES ET ETIQUETTES ATTENTION : N’utilisez pas l’outil si des étiquettes d’avertissement et/ou d’instruction sont endommagées ou manquantes. Contactez Evolution Power Tools pour des étiquettes de remplacement. Note: Tous ou certains des symboles qui suivent peuvent apparaître dans le manuel ou sur le produit. Lisez le manuel Portez des protections des oreilles Portez des protections des yeux Portez des protections contre la poussière Attention ATTENTION : Echappement chaud Ne pas toucher ATTENTION : ceci est un moteur 4 temps. Remplissez uniquement avec de l'essence. Ne pas remplir avec du diesel. UNLEADED PETROL ONLY! HIGHLY FLAMMABLE. Laissez le moteur refroidir avant d'ouvrir le bouchon du réservoir. Les vapeurs sont très inflammables et peuvent s'allumer au contact d'une surface chaude ou d'une étincelle. Triman - Collecte des déchets & Recyclage www.evolutionpowertools.com 93 DESCRIPTION DE L’OUTIL HULK ESSENCE (5) (9) (7) (6) (3) (8) (12) (4) (13) (2) (11) (14) (10) (1) 94 1. PLAQUE DE VIBRATION 8. REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE 2. RESERVOIR D’ESSENCE 9. FILTRE A AIR 3. INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE DU MOTEUR 10. BOUGIE 4. MANETTE DES GAZ 11. ECHAPPEMENT 5. COMMANDE DU STARTER 12. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE 6. DEMARREUR MANUEL 13. VIS DE REGLAGE DE LA VITESSE 7. ROBINET D’ALIMENTATION 14. PROTECTEUR DE COURROIE www.evolutionpowertools.com DESCRIPTION DE L’OUTIL HULK ELECTRO (4) (3) (5) (6) (2) (1) 1. PLAQUE DE VIBRATION 4. POIGNEE ANTI-VIBRATIONS 2. BARRE DE RANGEMENT DU CABLE 5. POIGNEE – SECTION HAUTE 3. INTERRUPTEUR SECURITE 6. POIGNEE – SECTION MEDIANE www.evolutionpowertools.com 95 POUR COMMENCER Accessoires supplémentaires DESEMBALLAGE En plus des éléments standards fournis avec l’outil, les accessoires suivants sont également disponibles auprès de la boutique en ligne d’Evolution : www.evolutionpowertools.com ou auprès de votre distributeur local. Attention : Ce paquet contient des objets coupants. Prenez vos précautions en l’ouvrant. Cet outil doit être soulevé, assemblé ou déplacé par deux personnes. Retirez l’outil de son emballage, avec tous ses accessoires. Vérifiez que l’outil est en bon état et que tous les accessoires listés dans ce manuel se trouvent dans l’emballage. Vérifiez également que tous les accessoires sont complets. Si des éléments sont manquants, l’outil et ses accessoires doivent être renvoyés ensemble au distributeur dans leur emballage d’origine. Ne jetez pas l’emballage ; gardez le dans un endroit sûr pendant toute la période de garantie. Jetez l’emballage en pensant à l’environnement. Recyclez le dans la mesure du possible. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, ils pourraient s’étouffer. DESCRIPTION REFERENCE Bloc de pavage Hulk Bloc Hulk ELEMENTS FOURNIS COMPACTEUR HULK ESSENCE DESCRIPTION QUANTITE Manuel d’utilisation 1 Extension de poignée 1 Ecrous à croisillon de fixation de l’extension de poignée 4 Jeu de clés à bougie 1 Huile moteur (bouteille de 500 ml) 1 ELEMENTS FOURNIS COMPACTEUR HULK ELECTRO 96 DESCRIPTION QUANTITE Manuel d’utilisation 1 Ecrous de fixation de poignée (longs) 2 Ecrous de fixation de poignée (courts) 2 Barre de rangement du câble 1 www.evolutionpowertools.com ASSEMBLAGE Votre Hulk Evolution nécessite quelques montages simples et quelques ajustements avant utilisation. Si vous avez acheté un outil essence, montez l’ensemble de l’outil avant de remplir le réservoir d’huile avec 2,5 litres de l’huile recommandée. 1. Fixation de la poignée d’extension – Hulk Essence Fig. 1 Note : L’extension de poignée est équipée d’une prise en main qui réduit les vibrations transmises par la machine aux mains ou aux bras de l’opérateur. L’extension de poignée doit être fixée lors de l’utilisation, mais peut être retirée lors du transport ou du stockage de l’outil. L’extension peut être repliée vers l’avant pour faciliter le transport en retirant les deux écrous du bas et en dévissant les deux écrous du haut. • Glissez soigneusement l’extension de poignée audessus de la poignée principale et alignez les quatre (4) trous de l’extension de poignée avec les quatre (4) écrous captifs situés sur la poignée principale. • Insérez les quatre (4) écrous de ø10 mm dans l’extension de poignée et dans les écrous captifs. • Resserrez fortement les quatre (4) écrous. 2. Assemblage/fixation de la poignée – Hulk Electro Note : La poignée de Hulk Electro est constituée de quatre (4) parties : • Poignée basse (pivotante et fixée en usine à l’outil). • Section médiane. • Section haute avec interrupteur sécurisé de mise en marche. • Barre de rangement du câble. Les deux écrous sont utilisés pour fixer la barre de rangement du câble et la section médiane de la poignée aux poignées basses pivotantes. • Positionnez attentivement la barre de rangement du câble en position d’utilisation. Note : Les pôles du câble doivent être positionnés vers l’arrière. www.evolutionpowertools.com 97 • Glissez avec précaution la section médiane sur les poignées basses et alignez les trous. • Insérez les vis longues à écrou à travers les trous de la poignée médiane et de la poignée basse et vissez-les dans les écrous captifs de la barre de rangement du câble. (Fig. 2) • Serrez fortement ces vis. Les deux (2) écrous courts s’utilisent pour attacher la partie haute de la poignée à la partie médiane. Fig. 2 • Glissez avec précaution la section haute de la poignée sur la section médiane et alignez les trous. • Insérez les écrous à travers la section haute de la poignée et vissez les dans les écrous captifs de la section médiane. ATTENTION : Assurez-vous que le câble d’alimentation reste libre entre l’interrupteur et le moteur et qu’il n’est pas coincé pendant l’assemblage. Remplissage initial et vérification du niveau d’huile – Hulk Essence ATTENTION : Cet outil n’est pas livré avec son plein d’huile. Ne pas tenter de démarrer le moteur avant de remplir le carter avec l’huile adaptée. Fig. 3 Note : L’huile (fournie) doit être versée par le bouchon/ jauge de remplissage. La capacité est d’environ 0.25 litre d’huile auto 10W 30 (disponible chez tous les mécaniciens et la plupart des stations essence). Pour les climats non tempérés, un indice différent peut être préféré – Consultez votre fournisseur. Le bouchon de remplissage se dévisse du moteur et incorpore une jauge de niveau d’huile (Fig. 3). Prenez soin de ne pas renverser d’huile. Note : Lors d’une vérification du niveau d’huile, il est important que l’outil soit sur une surface stable et horizontale et que le moteur soit arrêté et froid. Deux cotes sont marquées sur la jauge. Le niveau d’huile doit être maintenu au plus près de la cote supérieure. • Retirez le bouchon/jauge et essuyez la jauge avec un chiffon propre et sec. • Versez la quantité d’huile nécessaire (environ 0.25 l) • Laissez l’huile se poser pendant 10+ secondes. • Vérifiez le niveau d’huile à travers l’orifice de la jauge. Le niveau doit se trouver au plus près de la cote supérieure, l’huile débordant presque du carter (l’outil doit être en position horizontale). 98 www.evolutionpowertools.com • Insérez la jauge et vissez le bouchon à fond. Dévissez le bouchon de remplissage et retirez la jauge. Vérifiez visuellement le niveau sur la jauge. • Ajustez selon les besoins. • Lorsque le bon niveau est atteint, serrez bien le bouchon/jauge sur le bloc moteur. Note : Changez l’huile selon les indications du tableau de maintenance (voir aussi : MAINTENANCE Remplacement de l’huile) Vérifications avant utilisation Fig. 4 Fig. 5 Note : Avant chaque utilisation, l’outil doit être inspecté pour s’assurer que toutes les fonctions de sécurité marchent correctement. • Vérifiez que toutes les protections sont en place et en bon état. • Hulk Electro – Vérifiez le bon état du câble d’alimentation et de la prise. Si le câble d’alimentation ou la prise est endommagé d’une façon ou d’une autre, le câble ou la prise doit être remplacé par un technicien compétent avec des éléments de remplacement identiques. • Hulk Essence – Vérifiez tous les tuyaux, les joints et les bouchons de remplissage pour trouver des fuites éventuelles. Toute fuite doit être réparée avant de se servir de l’outil. • Vérifiez le niveau d’huile et ajuster si nécessaire. • Vérifiez le niveau d’essence et remplir si nécessaire. • Inspectez soigneusement le reste de l’outil à la recherche de dégâts éventuels sur les caches, les protections et les éléments en caoutchouc. www.evolutionpowertools.com 99 Démarrage du moteur du Hulk • • • • Ouvrez le robinet d’alimentation. (Fig. 4) Mettez le starter (Fig. 5) Mettez l’interrupteur à bascule sur “ON” (1) (Fig. 6) Mettez le starter au maximum (Fig.7) Note : Le starter peut normalement être laissé dans cette position tout le temps. Fig. 6 Fig. 7 • Stabilisez le Hulk en tenant la poignée en un point qui vous convient. • Utilisez votre autre main pour agripper la poignée du cordon du démarreur (Fig. 8) • Tirez le cordon du démarreur doucement jusqu’à un niveau de résistance qui indique que le démarreur est engagé. • Lorsque vous sentez une résistance, tirez le cordon fortement. • Continuez cette procédure jusqu’à démarrage du moteur. • Laissez le moteur atteindre sa température de marche. • Le starter peut habituellement être remis sur “OFF” presque immédiatement après l’allumage du moteur, mais ceci dépend de la température ambiante, des conditions de travail, etc., et l’opérateur doit y prêter attention.. • Dans certaines circonstances, le starter peut être nécessaire même lorsque le moteur est resté chaud depuis un autre cycle d’utilisation. Si vous avez des difficultés à démarrer un moteur chaud : • Mettez le starter sur “on”. • Tirez le cordon du démarreur une fois. • Remettez le starter sur ‘off’. • Retirez le cordon de démarrage jusqu’au démarrage du moteur. • Note : Le Hulk commence à vibrer et à se déplacer dès que le moteur démarre. L’opérateur doit y prêter attention lors du démarrage du moteur. Fig. 8 100 www.evolutionpowertools.com Arrêt du moteur du Hulk Essence • Mettez l’interrupteur basculant sur ‘OFF’ (0). • Fermez le robinet d’alimentation. Déplacement de l’outil – Hulk Essence Note : Le fait d’ajuster la vitesse de l’outil modifie la fréquence des vibrations et la vitesse de déplacement de l’outil. Le réglage des contrôles de vitesse du moteur ne doit être entrepris que lorsque le moteur est éteint et à l’arrêt. Fig. 9 Note: La vis de réglage de vitesse limite la portée maximum du levier du starter et contrôle donc seulement la vitesse maximum de l’outil. Si vous avez besoin de limiter la vitesse maximum de l’outil pour augmenter ou déplacer sa vitesse de déplacement : Fig. 10 • Tournez progressivement le vis de réglage de vitesse (Fig. 9) (un demi tour maximum) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la réduire. • Assurez-vous que le starter est réglé sur sa position maximum. • Démarrez l’outil et vérifiez sa vitesse de déplacement au nouveau réglage. • Si nécessaire, arrêtez l’outil et réajuster la vis de réglage de vitesse pour obtenir la vitesse de déplacement désirée. Démarrage et arrêt du Hulk Electro Le Hulk Electro est équipé d’un interrupteur marche/ arrêt de sécurité. Le blocage de sécurité empêche l’opération du levier de l’interrupteur tant que le bouton de sécurité n’est pas appuyé. • Appuyez sur le bouton bloqueur de sécurité (Fig. 10) et tirez le levier de l’interrupteur pour démarrer l’outil. • Relâchez le levier de l’interrupteur pour éteindre l’outil. Note : Lorsque vous relâchez le levier de l’interrupteur, le moteur s’arrête et le bouton bloqueur de sécurité se remet automatiquement en mode sécurité. ATTENTION : L’opérateur doit toujours vérifier le trajet du câble électrique pour éviter qu’il ne crée un risque de chute, que l’outil passe dessus, ou pour éviter tout autre danger. www.evolutionpowertools.com 101 CONSEILS GENERAUX D’UTILISATION Fig. 11 • Assurez-vous que les personnes à proximité restent à une distance de sécurité des opérations de compactage. Si nécessaire, clôturez l’espace de travail et affichez des panneaux de DANGER. • Planifiez votre travail et le trajet que vous voulez donner à l’outil avant de commencer les opérations de compactage. • Vérifiez l’espace de travail avant de commencer et retirez ou neutralisez toute obstruction ou tout obstacle qui pourrait créer un danger. • Assurez-vous que vous portez les bons équipements de protection et que vous savez comment les utilisez. • Le compacteur avance avec sa propre puissance. Des poussées légères sur la poignée sont suffisantes pour manœuvrer l’outil. L’opérateur doit tenir la poignée anti-vibrations des deux mains et les mains doivent rester séparées autant que possible. • Plusieurs passages sur la zone de travail peuvent être nécessaires pour compacter le matériau à la densité désirée. • Si la zone de travail est en pente, travaillez la surface de haut en bas et non latéralement. ENTRETIEN HULK ESSENCE Fig. 12 Un entretien régulier est nécessaire pour conserver votre outil et ses accessoires en bon état de fonctionnement. Nous vous recommandons de ne faire appel qu’à des opérateurs compétents qui possèdent une expérience de l’entretien et de la maintenance des moteurs à essence pour ce type de procédures. En cas de doute, faites entretenir votre outil par un centre de service agréé Evolution. 1. Remplacement de l’huile moteur L’huile moteur doit être remplacée à la fin de la période de rodage ainsi qu’à des intervalles réguliers spécifiés sur le Tableau d’entretien. Note : Il est plus facile de remplacer l’huile moteur après que le moteur ait fonctionné et que l’huile est encore chaude. • Assurez-vous que le moteur est posé sur une surface dure et plane. • Retirez le bouchon du filtre à huile. (Fig. 11) • Placez un récipient adapté au-dessous du moteur. • Otez la totalité de la bonde de vidange pour vous assurer que l’huile se vide entièrement. (Fig. 12) 102 www.evolutionpowertools.com ATTENTION : Soyez attentif. Tout contact avec de l’huile moteur usagée peut être dangereux. L’huile peut être très chaude (risque de brûlure) et certains opérateurs peuvent éprouver des irritations si l’huile contamine la peau nue. Il est préférable que l’opérateur utilise des gants de protection pour mécaniciens s’ils sont disponibles. La peau contaminée à l’huile doit être lavée avec du savon et largement rincée à l’eau propre dès que possible. Fig. 13 • Vérifiez la bonde de vidange d’huile et son joint. • Vérifiez le bouchon de remplissage d’huile et son joint annulaire. • Replacez toutes les parties non réparables. • Réinstallez la bonde de vidange d’huile et serrez énergiquement. • Remplissez le moteur au bon niveau avec une huile dont l’indice est adapté. • Revissez le bouchon de remplissage d’huile. • Vérifiez les fuites et les débordements éventuels et remédiez-y si nécessaire. Note : L’huile usagée doit être jetée d’une façon responsable vis-à-vis de l’environnement. Renseignezvous auprès de vos autorités locales sur le centre de recyclage d’huile le plus proche. 2. Bougie – Vérification et remplacement Après environ 50 heures d’utilisation, la bougie doit être retirée pour vérification, nettoyage ou remplacement. Pour retirer et replacer la bougie : • Assurez-vous que le moteur est éteint et que le robinet d’alimentation est coupé. ATTENTION : Le moteur doit être froid pour commencer l’opération de retrait de la bougie. • Retirez le câble haute tension de la bougie. • Avec une clé à bougie (fournie), retirez la bougie. (Fig. 13) Une bougie en bon état présente de petits dépôts bruns sur le nez de la bougie. Retirez ces dépôts avec une brosse métallique dure. www.evolutionpowertools.com 103 Fig. 14 • Vérifiez l’écart de l’électrode de la bougie en utilisant une jauge. • Ajustez si nécessaire. L’écart est indiqué dans les spécifications concernant le Hulk Essence. • Réinstallez la bougie. Faites attention à bien engager le filetage dans le cylindre. • Serrez la bougie en utilisant la clé à bougie fournie. • Glissez une tige adaptée dans le trou qui se trouve au bout de la tubulure de la bougie. • Positionnez la tige pour que deux bouts d’égale longueur sortent de la tubulure de la bougie. • Tournez la tubulure de la bougie d’un quart à un demi tour. Cette fraction de tour comprime la rondelle de la bougie et en assure l’étanchéité. Ne serrez pas trop fort la bougie. • Refixez le câble haute tension sur le haut de la bougie. 3. Filtre à air ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans que le filtre à air soit en position. Après environ 50 heures d’utilisation, le filtre à air doit être vérifié. Note : Le filtre à air peut nécessiter des contrôles plus fréquents dans un environnement particulièrement poussiéreux. Fig. 15 Pour retirer le filtre : • Assurez-vous que le moteur est éteint et que le robinet d’alimentation est coupé. Le moteur doit être froid. • Dévissez les vis à ailettes du carter de filtre à air et retirez-le. (Fig. 14) • Rangez soigneusement ces éléments pour pouvoir les réinstaller plus tard. • Retirez le filtre à air du carter pour inspection. (Fig. 15) Si la partie en papier de l’élément montre des signes de décoloration intense ou de bourrage à cause de la poussière ou de la saleté, il doit être remplacé. Pour remonter le filtre : • Installez le filtre à air à l’intérieur de son carter. Un nouveau filtre peut se placer dans n’importe quel sens. • Replacez le capot du carter de filtre à air. • Replacez les vis à ailettes et assurez-vous que le capot est correctement placé et que les vis sont bien serrées. 104 www.evolutionpowertools.com 4. Filtre essence Vérifiez régulièrement l’état du filtre essence du réservoir (lors d’un plein idéalement). En cas de signes de dépôts, retirez le filtre du réservoir et nettoyez-le. Fig. 16 • Nettoyez le filtre avec un agent dégraissant aqueux respectueux de l’environnement et, si nécessaire, nettoyez le grillage fin avec de l’air comprimé sec et propre. • Laissez bien sécher avant de remonter. • Lors de la réinstallation, assurez-vous que les deux encoches situées sur le bord supérieur du filtre sont bien alignés avec les encoches de l’embout de remplissage du réservoir. 5. Vérification de la tension de la courroie ATTENTION : Ne réalisez cette opération que lorsque l’outil est froid et le moteur éteint, la bougie débranchée. La tension de la courroie de transmission doit être vérifiée après quatre heures d’utilisation, puis comme spécifié dans le Tableau d’entretien. Pour vérifier la tension de la courroie : • Retirez la protection de courroie en retirant les trois (3) vis à douille (Fig. 16) en utilisant une clé hexagonale et une clé anglaise (non fournies) et ranger soigneusement pour utilisation ultérieure. Fig. 17 Note : Ces trois (3) vis à douille ont leur propre position. Notez la position de chacune par rapport à l’élément qui lui est lié pour pouvoir la replacer en bonne position. • Le jeu au centre de la courroie, avec une pression légère des doigts, doit être d’environ 5/6 mm (1/4 pouce). Note : La partie moteur du Hulk est posée sur quatre (4) fentes sur la plaque de montage du moteur. Quatre (4) écrous de montage du moteur sont placés à travers ces fentes et vissés par en dessous dans la base du carter du moteur. Cette organisation permet au moteur d’être positionné sur la plaque. • Desserrez les quatre (4) écrous à tête hexagonale avec une pince (non fournie). • Glisser le moteur vers l’arrière ou vers l’avant pour modifier la tension de la courroie. Une vis d’ajustement (Fig. 17) est disposée à l’avant du moteur pour permettre un positionnement précis du moteur. • Lorsque la bonne tension est atteinte, resserrez fortement les écrous de montage du moteur. www.evolutionpowertools.com 105 ATTENTION : N’ajustez pas l’écrou d’ajustement de tension sans avoir desserré les quatre écrous de montage ; ceci pourrait endommager le carter du moteur. Note : Il faut faire attention de maintenir le moteur dans une position bien “carrée” et alignée avec la plaque de montage. Si le moteur est légèrement “tordu” par rapport à la plaque de montage, la courroie et les poulies seraient soumises à de mauvaises contraintes et s’useraient rapidement. • Replacez la courroie et serrez fortement les trois (3) vis à douille dans leur position initiale. 6. Système de démarrage à rappel Les fentes de ventilation doivent rester propres et libres de toute obstruction. Retirez toute matière étrangère des fentes d’aération. HULK ESSENCE TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE Vérification de l’huile moteur Au bout de 4 heures Toutes les 20 heures ou mensuellement ● ● Changement de l’huile moteur Toutes les 50 heures ou trimestriellement ● ● (1st change only) Vérification du filtre à air Toutes les 100 heures ou semestriellement ● Remplacement du filtre à air ● Vérification de la bougie ● Tension de la courroie ● ● Vérification et nettoyage du filtre essence ● ENTRETIEN HULK ELECTRO Note : L’entretien doit s’effectuer outil éteint et débranché du secteur. Vérifiez régulièrement que tous les éléments de sécurité et les protections fonctionnent correctement. N’utilisez cet outil que si tous les éléments de sécurité et toutes les protections sont totalement opérationnelles. Tous les paliers de moteur de cet outil sont lubrifiés à vie. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. Utilisez un chiffon propre légèrement humide pour nettoyer les parties en plastique de l’outil. N’utilisez pas de solvants ou de produits similaires qui pourraient endommager le plastique. ATTENTION : N’essayez pas de nettoyer en insérant des objets pointus dans les ouvertures du boîtier de l’outil. Les aérations de l’outil doivent être nettoyées avec de l’air comprimé sec. 106 www.evolutionpowertools.com DEPANNAGE HULK ESSENCE PROBLEME CAUSE REMEDE POSSIBLE Le moteur ne démarre pas Manque d’essence Ouvrez le robinet d’alimentation Le moteur est éteint Allumez le moteur Bougie sale Retirez, nettoyez et remettez la bougie en place Le moteur est froid Assurez-vous que le starter est correctement réglé Le moteur est noyé Laisser reposer pendant cinq (5) min. Mettez le starter et poussez l’accélérateur au maximum puis réessayez. Retirez, nettoyez et remettez la bougie en place. Réessayez jusqu’à ce que le moteur démarre. L’outil ne vibre pas Le filtre à air est bouché ou couvert d’huile Remplacez le filtre à air Problème grave Contactez votre agent ou Evolution Power Tools pour plus de renseignements Mauvaise tension de la courroie Ajustez la tension de la courroie Le filtre à air est bouché Remplacez le filtre à air Manchon excentrique endommagé Remplacez le manchon excentrique Vitesse du moteur trop basse Augmenter doucement la vitesse du moteur DEPANNAGE HULK ELECTRO PROBLEME CAUSE REMEDE POSSIBLE L’outil ne démarre pas L’outil n’est pas branché Branchez l’outil au secteur Le fusible de la prise est brûlé Remplacez le fusible et vérifiez le secteur Le bouton de démarrage de sécurité n’est pas relâché ce qui empêche d’activer l’interrupteur Relâchez le bouton de démarrage de sécurité et tirez sur le levier de démarrage Le cordon d’alimentation est endommagé ou coupé Faites remplacer le cordon endommagé par un type de cordon identique et par un technicien compétent www.evolutionpowertools.com 107 GUIDE DE DEPANNAGE GENERAL PROBLEME CAUSE REMEDE POSSIBLE Blocs de pavage endommagés La plaque est en contact direct avec le pavage Installez une plaque de pavage Hulk La surface de bitume part en lamelles Surcompactage Retirez et ré-étendez Vitesse de déplacement lente La couche est trop épaisse (la plaque s’enfonce) Retirez un peu du matériau pour réduire l’épaisseur de la couche Moteur trop lent Augmentez doucement la vitesse du moteur Le matériau est trop sec ou trop humide Retirez le matériau pour ajuster le niveau d’humidité Moteur trop lent Augmentez doucement la vitesse du moteur Le Hulk Essence ne se déplace pas STOCKAGE DE LONGUE DUREE HULK ESSENCE Si votre outil Evolution ne va pas être utilisé pendant une période de 4 mois ou plus (par exemple pendant l’hiver) l’opérateur doit envisager de le préparer à un stockage de longue durée. Ceci maintiendra le moteur en bon état pour le moment où on voudra le remettre en route. Fig. 18 108 • Vidangez toute l’essence du réservoir et du carburateur dans un récipient adapté et agréé. • Un robinet de vidange se trouve sous le bol du carburateur. Desserrez ce robinet pour permettre à l’essence de s’écouler (Fig. 18). • Resserrez le robinet de vidange lorsque toute l’essence est vidée. • Retirez la bougie. • Versez environ une cuillère à café d’huile de moteur dans le trou de la bougie. • Assurez-vous que l’interrupteur est sur “OFF”. • Tirez doucement sur le cordon d’allumage plusieurs fois. • Replacez la bougie. • Tirez doucement sur le cordon d’allumage jusqu’à sentir une résistance, ce qui veut dire que le piston est sur sa phase de compression et que les deux valves sont fermées). Arrêtez de tirer sur le cordon. • Rangez le moteur dans un endroit sécurisé, sec et bien ventilé, sous une couverture pour éviter que la poussière ou des débris ne se posent sur l’outil. www.evolutionpowertools.com Utilisation des accessoires en option (disponibles en tant qu’option d’achat) Plaque de pavage Evolution Le fait d’utiliser la plaque de pavage permet à l’opérateur de compacter et de stabiliser le pavage d’une allée ou des dalles de patio sans risquer d’endommager ou de rayer la surface décorative des pavés ou des dalles avec la plaque de vibration en acier. Note : La plaque de pavage est équipée d’un crochet à l’avant et d’une pince à l’arrière. Pour fixer la plaque de pavage : • Accrochez le crochet de la plaque sur l’avant de la plaque de vibration. • Serrez la pince sur l’arrière de la plaque de vibration. Note : Vous pouvez estimer préférable de retirer la grande contre de serrage arrière en acier de la plaque de pavage en plastique. • Retirez les deux (2) écrous et boulons de 13mm AF. Rangez les soigneusement pour une utilisation ultérieure. • Positionnez la plaque de pavage en plastique sur la plaque de vibration. • Fixez l’arrière de la plaque de pavage à la plaque de vibration en utilisant la grande plaque de serrage en acier et les deux (2) écrous et boulons de 13mm AF. • Serrez fortement les écrous et boulons de 13mm AF. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.Veuillez les recycler dans un centre de recyclage. Obtenez des conseils de recyclage auprès de vos autorités locales ou de votre distributeur. www.evolutionpowertools.com 109 110 DIAGRAMME DES PIÈCES www.evolutionpowertools.com DECLARATION DE CONFORMITE COMMUNAUTAIRE En accord avec la norme EN ISO 17050-1:2004 ESSENCE ® Le fabricant du produit couvert pas la présente déclaration est : UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans cette déclaration répond à l’ensemble de la Directive Machines et autres directives appropriées détaillées ci-dessous. Le fabricant déclare également que l’outil décrit dans cette déclaration répond, lorsque nécessaire, aux directives appropriées des Exigences essentielles de santé et de sécurité. Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes : 2006/42/CE Directive. 2004/108/CE. Directive Compatibilité Electromagnétique – Annexe IV 93/68/CE. La Directive de marquage CE 2011/65/CE.& Directive Utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2015/863/EU 2002/96/CE. L’outil est conforme aux exigences des documents suivants : EN 500 -1:2006 EN 500 -4:2006 Description du produit Description : Compacteur Hulk Essence Modèle Evolution No : COMPACT24HP Le Serial Number: HULK-D1823EU00001, HULK-D2823EU99999 N° d’usine : XZ-10A/JF154 Marque : EVOLUTION Voltage: Essence Input: La documentation technique requise pour démontrer que le produit répond aux exigences des directives a été rassemblée et est disponible pour inspection par les autorités de contrôle compétentes, et vérifie que notre dossier technique contient les documents listés ci-dessus et qu’ils répondent aux normes pour le produit indiqué. Nom et adresse du détenteur des documents techniques Signature : En caractères d’imprimerie: Matthew Gavins: Directeur des opérations Année de première application EC Date: 27/01/13 12 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 111 112 DIAGRAMME DES PIÈCES www.evolutionpowertools.com DECLARATION DE CONFORMITE COMMUNAUTAIRE En accord avec la norme EN ISO 17050-1:2004 ® Le fabricant du produit couvert pas la présente déclaration est : UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans cette déclaration répond à l’ensemble de la Directive Machines et autres directives appropriées détaillées ci-dessous. Le fabricant déclare également que l’outil décrit dans cette déclaration répond, lorsque nécessaire, aux directives appropriées des Exigences essentielles de santé et de sécurité. Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes: 2006/42/CE Directive. 2014/30/EU Directive Compatibilité Electromagnétique – Annexe IV 2011/65/CE.& Directive Utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2015/863/EU 2002/96/CE Directive Déchets d’équipements électrique et électroniques modifiée par 2003/108/CE. L’outil est conforme aux exigences des documents suivants : EN 500 – 1:2006 EN 500 – 4:2006 EN 60204 – 1:2006 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Description du produit Description : Compacteur Hulk Electro Modèle Evolution No : COMPACT110V COMPACT230V Le Serial Number: ELECTRO-D1823EU00001 - ELECTRO-D2823EU99999 N° d’usine : XZ-5 Marque : EVOLUTION Voltage: 110V ou 230V ~ 50Hz Input: 110W La documentation technique requise pour démontrer que le produit répond aux exigences des directives a été rassemblée et est disponible pour inspection par les autorités de contrôle compétentes, et vérifie que notre dossier technique contient les documents listés ci-dessus et qu’ils répondent aux normes pour le produit indiqué. Nom et adresse du détenteur des documents techniques Signé : 12 Nom imprimé : Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe. Date: 01/03/2016 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 113 HULK PETROL - COMPATTATORE CON MOTORE A BENZINA IT Specifiche modello Evolution Power Tools si riserva il diritto di apportare migliorie e modifiche al design e alle specifiche tecniche del presente prodotto senza preavviso. Tipo di motore Monocilindrico 4 tempi a valvole in testa Potenza motore (HP) 2.4 @ 3600 min-1 Ricambio candela d’accensione LD E6TC (disponibile da Evolution) NGK BP6HS CHAMPION L87YCC AC DELCO 42FS Distanza elettrodi candela d’accensione 0.028 – 0.031 pollici 0.07 – 0.08 mm Sostituzione filtro dell’aria Evolution H1S58 Giochi valvola (a freddo) Ingresso 0.15 mm 0.006 pollici Scarico 0.20 mm 0.008 pollici Forza di compattazione (kN) 10 Vibrazioni (m/sec2) 15.12 K = 1.5 Livello potenza acustica (LwA) 101 dB(A) K= 3 dB(A) Livello pressione acustica (LpA) 105 dB(A) K= 3 dB(A) Tempo massimo raccomandato 20 di utilizzo per l’operatore (minuti) Tipo di olio SAE 10W-30/40 Capacità olio (litri) 0.25 (pinte) 0.5 (US) Tipo carburante Benzina senza piombo standard Piena capacità (litri) 1.2 (pinte) 2.5 (US) Peso (kg) (lb) 38 84 Altezza impugnatura ((in uso 1020 (40) impugnatura di estensione inserita) mm (pollici) Raggio utensile (in uso – 1290 (51) impugnatura di estensione inserita) mm (pollici) Larghezza impronta mm (pollici) 320 (12-1/2) HULK ELECTRO - ELETTROCOMPATTATORE HULK This manual was originally written in English. 114 Motore 230V or 115V 50/60 Hz 130W Velocità motore (min-1) 2860 (a vuoto) Forza di compattazione (kN) 5 Tempo massimo raccomandato 30 utilizzo per l’operatore (minuti) Livello potenza acustica (LwA) 98.8 dB(A) K= 3 dB(A) Livello pressione acustica (LpA) 94 dB(A) K= 3 dB(A) Vibrazioni (m/sec2) 7.43 K = 1.5 Peso (kg) (lb) 26 57 Altezza impugnatura (in uso) mm (pollici) 920 (36) Raggio utensile (in uso) mm (pollici) 1290 (51) Larghezza impronta mm (pollici) 320 (12-1/2) Lunghezza cavo metri (piedi) 10 (33) Classe di isolamento II IP44 www.evolutionpowertools.com IMPORTANTE Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso e la sicurezza. Per la propria sicurezza, se si è incerti su qualsiasi aspetto dell’utilizzo di questa attrezzatura, si prega di contattare l’assistenza tecnica telefonica al numero indicato sul sito web di Evolution Power Tools. Nella nostra organizzazione internazionale gestiamo diverse linee telefoniche di assistenza. In alternativa, anche il fornitore del prodotto può fornire assistenza tecnica. WEB www.evolutionpowertools.com/register Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Evolution Power Tools. Si prega di completare la registrazione del prodotto “online” come spiegato nella brochure A5 sulla registrazione della garanzia acclusa al presente apparecchio. È possibile inoltre scansionare il codice QR presente sulla brochure A5 con uno smartphone. In tal modo sarà possibile convalidare il periodo di garanzia dell’apparecchio tramite il sito web di Evolution introducendo i propri dati e assicurandosi un’assistenza immediata qualora necessario. La ringraziamo sinceramente per aver scelto un prodotto Evolution Power Tools. GARANZIA LIMITATA EVOLUTION. EVOLUTION POWER TOOLS SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MIGLIORIE E MODIFICHE AL DESIGN DEI PRODOTTI SENZA PREAVVISO. SI PREGA DI CONSULTARE IL DOCUMENTO PER LA REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA E/O LA CONFEZIONE PER ULTERIORI DETTAGLI SUI TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA. Evolution Power Tools, entro il periodo di garanzia, e a partire dalla data dell’acquisto, riparerà e sostituirà i prodotti rivelatisi difettosi a causa dei materiali o della manifattura. La garanzia non è valida se lo strumento restituito non è stato usato nel rispetto delle raccomandazioni del Manuale di Istruzioni o se l’apparecchio è stato danneggiato accidentalmente, per negligenza o uso inadeguato. La garanzia non si applica ad apparecchi e/o componenti che abbiano subito alterazioni o modifiche di alcun genere, o che non siano stati usati rispettando le specifiche e le capacità raccomandate. I componenti elettrici sono soggetti alle garanzie dei rispettivi produttori. Eventuali prodotti restituiti in stato difettoso saranno spediti in porto franco a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools si riserva il diritto di riparare il prodotto difettoso o in alternativa di sostituirlo con lo stesso prodotto o un prodotto equivalente. Non esiste garanzia, scritta o orale, per accessori soggetti a usura, come (a titolo esemplificativo ma non esaustivo) lame, taglierine, trivelle, scalpelli o palette, ecc. In nessun caso Evolution Power Tools sarà responsabile di perdite o danni risultanti in modo diretto o indiretto dall’uso dei nostri prodotti o da qualsiasi altra causa. Evolution Power Tools non è responsabile per qualsiasi costo sostenuto in relazione a tali prodotti o per eventuali danni conseguenti. Nessun funzionario, dipendente o agente di Evolution Porwer Tools è autorizzato a prestare oralmente dichiarazioni di idoneità, o a rinunciare a qualsiasi condizione di vendita esposta di seguito, e nessuna di tali dichiarazioni sarà vincolante per Evolution Power Tools. Eventuali questioni relative alla presente garanzia limitata dovranno essere inoltrate alla sede centrale dell’azienda, o contattando l’apposito numero di assistenza. ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI (Le presenti istruzioni generali di sicurezza degli utensili elettrici sono redatte in accordo alla normative BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009) ATTENZIONE: Leggere per intero le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può comportare scosse elettriche, rischio di incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni. La dicitura “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce al presente utensile elettrico alimentato a muro (con cavo) o a batterie (senza cavo). www.evolutionpowertools.com 115 1) Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici [Sicurezza dell’area di lavoro] a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e poco illuminate favoriscono gli incidenti. b) Non azionare l’utensile elettrico in un’atmosfera potenzialmente esplosiva, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che possono innescare polveri o vapori. c) Tenere bambini e presenti a distanza mentre l’apparecchio è in funzione. Le distrazioni possono causare perdita di controllo. 2) Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici [Sicurezza elettrica] a) Le spine di alimentazione degli utensili elettrici devono essere adeguate alla presa a muro. In nessuna circostanza e in alcun modo modificare la spina elettrica. Non utilizzare adattatori di attacco elettrico in combinazione con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine elettriche non modificate e prese adeguate riducono il rischio di folgorazione. b) Evitare il contatto del corpo con superfici dotate di messa a terra, come tubature, caloriferi, fornelli e frigoriferi. Si registra un aumento del rischio di scossa elettrica quando il corpo risulta in contatto con una messa a terra. c) Non esporre utensili elettrici alla pioggia o al rischio di bagnarsi. L’ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di folgorazione. d) Non sottoporre a eccessivo lavoro il cavo di alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione. e) Quando si utilizza un utensile elettrico in ambiente esterno, impiegare un cavo di prolunga idoneo all’uso all’aperto. Impiegare un cavo idoneo all’utilizzo all’aperto riduce il rischio di folgorazione. f) Qualora sia indispensabile utilizzare 116 l’utensile elettrico in ambiente umido, impiegare un alimentatore protetto dotato di interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di folgorazione. 3) Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici [Sicurezza personale]. a) Lavorare con prudenza, controllare quel che si sta facendo e utilizzare il buon senso quando si adopera un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcool o farmaci. Un attimo di distrazione durante l’utilizzo di utensili elettrici può risultare in una grave lesione personale. b) Utilizzare l’equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. L’utilizzo di equipaggiamento di protezione come maschera antipolvere, calzature anti infortunistiche antisdrucciolo, caschetto e protezioni auricolari nelle situazioni idonee riduce il rischio di lesioni personali. c) Prevenire attivazioni indesiderate. Quando si solleva o trasporta l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione di spegnimento prima di collegarlo a una fonte di alimentazione e/o a un pacco batterie. Non trasportare un utensile elettrico con le dita sull’interruttore o dargli corrente quando tale comando è sulla posizione di accensione. d) Rimuovere qualunque chiave o brugola di regolazione prima di avviare l’utensile elettrico. Una chiave o una brugola rimasta attaccata a una parte rotante di un utensile elettrico può causare lesioni personali. e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre i piedi saldi a terra e un buon equilibrio. Ciò garantisce un controllo migliore dell’utensile elettrico in situazioni impreviste. f) Indossare l’abbigliamento adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i propri capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli e capelli lunghi possono rimanere intrappolati nelle parti in movimento. g) Qualora gli apparecchi siano provvisti di collegamento a dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, accertarsi che essi www.evolutionpowertools.com siano collegati e utilizzati adeguatamente. L’utilizzo di un dispositivo per la raccolta di polveri può ridurre i rischi legati alla presenza delle stesse. 4) Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici [Utilizzo e cura degli utensili elettrici]. a) Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile elettrico corretto per la propria applicazione. L’utensile elettrico corretto eseguirà il lavoro in maniera più efficiente e sicura alla velocità per la quale esso è stato progettato. b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non si accende o non si spegne. Qualunque utensile elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare l’utensile elettrico dalla fonte di alimentazione e/o dal pacco batterie prima di eseguire qualunque riparazione, cambio di accessori, o di riporlo. Tali misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale dell’utensile elettrico. d) Riporre gli utensili elettrici inattivi e tenerli lontani dalla portata dei bambini. Non consentire a persone che non abbiano familiarità con il loro funzionamento o con le presenti istruzioni di metterli in funzione. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti. e) Manutenzione degli utensili elettrici. Verificare l’eventuale disallineamento o inceppamento delle parti in movimento, il loro danneggiamento o qualunque altra condizione che possa influire sul funzionamento dell’apparecchio. Qualora danneggiato, prima dell’utilizzo far riparare l’utensile elettrico. Numerosi incidenti sono causati da utensili elettrici soggetti a una manutenzione inadeguata. f) Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puliti. Gli strumenti da taglio su cui è stata effettuata un’adeguata manutenzione presentano una probabilità inferiore di incepparsi e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori e le punte di taglio in accordo alle presenti istruzioni, prendendo in considerazione le condizioni di lavorazione e il compito da eseguire. L’utilizzo di un utensile elettrico per un compito differente da quello per il quale è stato concepito può comportare rischi. 5) Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici [Assistenza] a) Accertarsi di far riparare il proprio utensile elettrico solo da personale qualificato che impieghi ricambi originali e identici. Ciò consentirà di preservare la sicurezza dell’utensile elettrico. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL SISTEMA HULK A BENZINA a. I motori diesel o a benzina non devono mai essere utilizzati in spazi chiusi non ventilati. I gas di scarico prodotti sono altamente tossici o possono causare un avvelenamento da monossido di carbonio responsabile di sonnolenza e infine morte. L’utilizzo in ambiente chiuso di un motore a benzina è consentito solo nel caso di strutture che possano essere ventilate in maniera molto efficace e nelle quali i gas di scarico possano essere catturati e incanalati verso l’esterno tramite sistemi di aspirazione/ripulitura d’aria. b. Il motore non deve essere portato a velocità che superino i limiti massimi segnalati sulla targhetta descrittiva delle specifiche. Far funzionare un motore a velocità eccessiva aumenta la possibilità di rottura dei suoi componenti e quindi di incidenti conseguenti. c. Non modificare i componenti che regolano la velocità del motore. È possibile intervenire sui parametri di operatività impostati in fabbrica. d. Utilizzare esclusivamente il tipo di carburante indicato nel manuale di istruzioni. Utilizzare un carburante dal numero di ottano inferiore a quello specificato può comportare eccessiva usura del motore e la sua prematura avaria. e. Mantenere l’area circostante al motore sgombra, ordinata e pulita. Non lasciare mai nelle vicinanze di un motore in funzione materiale combustibile (legno, plastica, www.evolutionpowertools.com 117 cartone, tela ecc.). f. Non utilizzare all’interno o nelle vicinanze di atmosfere potenzialmente esplosive. Le atmosfere contenenti polveri, riscontrabili in complessi industriali (impianti di macinazione, segherie), rappresentano un potenziale esplosivo. g. Verificare su base regolare l’impianto di carburazione per eventuali perdite. Attacchi e innesti devono essere esaminati per verificare l’esistenza di deterioramento o attriti. Verificare il serbatoio carburante per rilevare eventuali danni o ammaloramento e scarsa efficacia del tappo di chiusura. Qualunque difetto dovrà essere corretto prima di utilizzare il motore. h. Spegnere sempre il motore e consentirgli di raffreddarsi prima di effettuare un rifornimento di carburante. Cercare di evitare qualunque fuoriuscita di carburante (spesso dovuta a eccessivo riempimento del serbatoio) e pulire immediatamente il carburante versato. L’utilizzo di sabbia asciutta è un metodo efficace per rendere innocuo il carburante accidentalmente versato. Non consentire però alla sabbia di entrare in contatto con alcuna parte del motore. i. Durante il trasporti dell’utensile a motore in un veicolo, assicurarsi che il rubinetto sia chiuso. Per ridurre il rischio di fuoriuscita di carburante, il motore dovrebbe essere fissato, ad esempio da cavi adatti, nell’area di carico del veicolo, in modo tale da non potersi muovere durante il trasporto. Il motore dovrebbe sempre essere fissato in questo modo quando possibile. Per l’immagazzinamento a lungo termine si raccomanda che l’intero sistema di carburazione del motore sia svuotato. Durante tali periodi di inattività, gli additivi chimici presenti nei moderni carburanti possono precipitare e bloccare augelli e valvole del sistema di carburazione. k. Conservare l’utensile in un’area sicura e ben ventilata. Personale non autorizzato non deve avere accesso all’utensile. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL RIFORNIMENTO DI CARBURANTE 118 a. Scegliere un punto di appoggio sgombro, in piano e distante da qualsiasi struttura, come stazione di rifornimento. Accertarsi che non vi sia materiale combustibile nelle immediate vicinanze. b. È severamente proibito fumare, usare fiamme vive o produrre scintille durante le operazioni di rifornimento. La benzina è altamente infiammabile e i suoi vapori combustibili. c. Assicurasi che il rubinetto del serbatoio sia chiuso. Ciò garantirà che il carburante immesso non fuoriesca sul carburatore del motore. d. Il motore deve essere spento e lasciato raffreddare prima di effettuare un tentativo di rifornimento. Fuoriuscite accidentali di carburante sul motore bollente costituiscono un rischio di incendio. e. Si deve intervenire immediatamente per rimediare a qualunque fuoriuscita di carburante. Qualora la benzina contamini gli indumenti, l’operatore deve cambiarli. Non affidarsi alla convinzione che il carburante evapori rapidamente dagli indumenti. Lavare gli indumenti una volta evaporato il carburante. f. È consigliato l’utilizzo di un imbuto durante la procedura di rifornimento. Utilizzare un imbuto per ridurre il rischio di fuoriuscita. g. Riempire il serbatoio con la corretta quantità di benzina senza piombo portandolo a un livello approssimativamente corrispondente a metà del filtro carburante. Versare con attenzione il carburante nel serbatoio e non cercare di riempirlo del tutto. Versare il carburante lentamente per evitare che bolle d’aria presenti durante l’operazione causino fuoriuscite di liquido. h. Controllare il tappo del serbatoio e inserirlo non appena completata l’operazione di rifornimento. Il tappo è dotato di incastro a baionetta. Verificare che sia correttamente inserito e in posizione prima di girare il rubinetto lentamente in posizione aperta. i. Verificare l’assenza di qualunque perdita di carburante dal sistema di carburazione. Non cercare di azionare il motore in caso di sospetta perdita di carburante. Qualunque perdita di www.evolutionpowertools.com carburante deve essere riparata da un tecnico qualificato. j. Rispettare tutte le normative nazionali e/o locali riguardo l’uso e la conservazione di prodotti contenenti benzina. Tutti i regolamenti locali devono essere rispettati. tenuti a distanza di sicurezza dalle operazioni di compattamento.b. Accertarsi del tutto di essere capaci di spegnere l’utensile. Qualora si verifichino imprevisti o difficoltà durante le operazioni di compattamento, è importante essere in grado di eseguire uno spegnimento di emergenza dell’apparecchio. INDICAZIONI SANITARIE ATTENZIONE: Durante l’utilizzo dell’utensile, si produrranno particelle di polvere. In alcune circostanze, in relazione ai materiali con i quali si sta lavorando, tali polveri possono risultare particolarmente dannose. Si consiglia di valutare i rischi associati ai materiali con i quali si lavora e di ridurre i rischi di esposizione. Data la potenziale pericolosità delle polveri prodotte da alcuni materiali, raccomandiamo, durante l’utilizzo del presente utensile, di usare una mascherina certificata per naso e bocca con filtri sostituibili. È necessario sempre: • Lavorare in un’area ben ventilata. • Lavorare con materiale di sicurezza approvato, come maschere antipolvere specificamente progettate per filtrare particelle microscopiche. ATTENZIONE: il funzionamento di qualunque utensile elettrico può comportare l’eventualità che un oggetto estraneo sia scagliato verso gli occhi, causando lesioni oculari gravi. Prima di iniziare a utilizzare un utensile elettrico, indossare sempre occhiali di protezione o occhiali di sicurezza con protezioni laterali o una maschera facciale completa quando necessario. ATTENZIONE: In caso vi siano delle parti mancanti, non mettere in funzione il proprio apparecchio fin quando esse non siano state sostituite. Il mancato rispetto della presente regola può comportare gravi lesioni. REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER IL COMPATTATORE HULK a. Recintare l’area di lavoro. Passanti e personale non autorizzato devono essere c. Non lasciare mai Hulk in funzione e senza custodia. L’utensile produrrà vibrazioni non appena avviato, e inizierà anche a muoversi in avanti. L’utensile deve essere spento se lasciato privo di custodia. d. Spegnere sempre (off) l’utensile prima di spostarlo sul posto di lavoro. Durante lo spostamento o il trasporto dell’utensile, il motore deve essere spento e preferibilmente freddo, con il rubinetto del carburante in posizione chiusa (off). e. Dato che il motore di Hulk diverrà caldo durante l’uso, assicurarsi di non toccarlo e non consentire a materiali combustibili o indumenti di entrarvi in contatto. Toccare o riparare il motore esclusivamente quando è freddo. f. Non rimuovere, modificare o manomettere in alcun caso le protezioni dell’utensile. Le protezioni sono appositamente progettate e installate per fornire il grado massimo di tutela dell’operatore durante il funzionamento. Qualora una protezione sian mancante o danneggiata, non utilizzare l’utensile fin quando essa non sia stata riparata o sostituita da un tecnico qualificato. g. Prestare particolarmente attenzione quando si lavora su una superficie scoscesa. Lavorare andando verso l’alto o verso il basso della superficie scoscesa e mai trasversalmente. h. Nel caso in cui ci siano diversi strati da dover compattare l’uno sull’altro, effettuare la compattazione di uno strato alla volta. Ciò preserverà l’integrità di ogni strato. i. Passare Hulk sulla superficie di lavoro secondo uno schema organizzato fino a che non sia raggiunto il tipo di compattazione richiesta. Ciò assicura che siano rispettate le pratiche lavorative più sicure. www.evolutionpowertools.com 119 j. Eseguire sempre i controlli preventivi di sicurezza prima di intraprendere l’utilizzo. Seguire le indicazioni nelle sezioni successive del manuale. DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) Avvertenza: Qualora si utilizzi l’apparecchio in cantiere, è importante che l’operatore si adegui a tutte le regole/normative in vigore sul posto. Consultare il caposquadra o il responsabile per dettagli. a. Indossare vestiario adeguato. Ciò potrebbe includere una tuta integrale, una copertura imbottita e una giacca ad alta visibilità, ecc. b. Indossare calzature adeguate. Si raccomandano scarpe anti infortunistiche con punta rinforzata in acciaio e suola anti sdrucciolo. c. Indossare occhiali di sicurezza adeguati. Si raccomanda una protezione facciale integrale o occhiali di sicurezza con protezioni laterali che offrano riparo da detriti scagliati in aria. d. Proteggere l’udito. Indossare protezioni acustiche adeguate. e. Indossare guanti adeguati. Si raccomandano guanti a elevata presa. f. Indossare protezioni per le vie respiratorie. Si raccomanda l’utilizzo di una maschera con filtri sostituibili che fornisca protezione dalle polveri, fibre e vapori tossici. g. Indossare un casco di sicurezza. L’uso di un casco di sicurezza può essere obbligatorio sui cantieri per difendere l’operatore da potenziali pericoli sospesi. TRASPORTO SU RUOTE ATTENZIONE: Il presente utensile richiede almeno due persone per essere sollevato. Preparare preventivamente il veicolo per il trasporto in maniera tale che sia pronto ad accogliere l’utensile. Prestare grande attenzione a garantire che l’utensile non cada durante le operazioni di carico/ scarico. 120 • Sebbene compatto, il presente utensile è pesante.Per ridurre il rischio di infortuni, richiedere un aiuto adeguato ogni volta sia necessario sollevare l’apparecchio. • Per ridurre il rischio di infortuni alla schiena, tenere l’utensile vicino al proprio corpo quando lo si solleva. Piegare le ginocchia in maniera da sollevare il peso con le proprie gambe, non con la schiena. Sollevare l’utensile afferrandolo dalle parti più comode della struttura principale esterna. • Sollevare l’utensile sul veicolo e ancorarlo in piano con cavi adeguati, fissaggi a chiusura ecc. in maniera tale che esso non si possa muovere durante il trasporto. Avvertenza: L’assenza di carburante nel serbatoio dell’utensile durante il suo trasporto rappresenta la soluzione migliore e più sicura. DESTINAZIONE D’USO DEL PRESENTE UTENSILE ELETTRICO ATTENZIONE: Il presente prodotto è un compattatore a piastra ed è stato progettato per essere usato in abbinamento a specifici accessori Evolution. Utilizzare esclusivamente accessori progettati per l’utilizzo sul presente apparecchio e/o quelli espressamente raccomandati da Evolution Power Tools Ltd. L’utensile può essere utilizzato per compattare misto granulare, piccoli aggregati, terriccio, sabbia, materiale di scavo ecc. Se equipaggiato con una piastra da pavimentazione, il compattatore Hulk può esser usato per compattare e stabilizzare la maggior parte dei tipi di pavimenti. Utilità della compattazione Terreni accidentati, pannellature, massetti o asfaltature presenteranno piccole sacche d’aria e vuoti al loro interno che, qualora non siano compattati, possono portare a possibili problemi in corso d’opera. • Quando un carico esercita pressione su un’area non compattata, il suo peso www.evolutionpowertools.com comprime il materiale sottostante. Questo può portare a cedimenti della superficie, dato che il materiale si sposta verso il basso per colmare i vuoti. • Un carico statico (una casa, un garage ecc) costruito su un terreno non compattato può subire cedimenti verso il basso dato che il materiale sottostante si assesta. • L’acqua che permea attraverso materiali che contengono sacche d’aria o vuoti si può accumulare in tali spazi ed espandersi in seguito, ghiacciandosi per il freddo e contraendosi nuovamente in momenti di caldo/secco. Espansione e contrazione sono i fattori maggiormente responsabili del danneggiamento delle fondamenta degli edifici, e possono portare questi ultimi ad avere necessità di sostegni strutturali. La compattazione accresce la densità del materiale e pertanto la sua capacità di resistenza a carichi statici e dinamici. Eliminando sacche d’aria e piccoli vuoti si riduce le possibilità di concentrazione di acqua infiltrata e di seguenti cedimenti dovuti all’espansione/ contrazione del materiale. USO NON CONSENTITO DEL PRESENTE UTENSILE ELETTRICO ATTENZIONE: Il presente prodotto è un compattatore a piastra e deve essere utilizzato esclusivamente come tale. Esso non deve in alcun modo essere modificato, o utilizzato per alimentare altro apparecchio o manovrare un qualunque accessorio differente da quelli identificati nel presente manuale di istruzioni. ATTENZIONE: Il presente utensile non è progettato per essere impiegato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da utenti privi di esperienza e conoscenza, a meno che essi non siano supervisionati o istruiti circa il suo utilizzo in sicurezza da un responsabile competente in tal senso. Si consiglia di controllare che i bambini non abbiano accesso al presente utensile e che non abbiano la possibilità di giocarci. SICUREZZA ELETTRICA - HULK ELECTRO LA SPINA DI ALIMENTAZIONE Il presente prodotto è dotato del corretto modello di spina elettrica per il relativo mercato di vendita. La spina soddisfa i requisiti degli standard internazionali e deve essere collegata a un voltaggio elettrico corrispondente a quello indicato sull’etichetta descrittiva. Qualora spina o cavo di alimentazione siano danneggiati, essi devono essere sostituiti da un ricambio unico e completo dei due componenti, identico all’originale. Rispettare i requisiti relativi all’erogazione dell’alimentazione elettrica adeguati al Paese in cui si risiede. In caso di dubbio, consultare un elettricista qualificato. Le spine di tipo BS possono essere utilizzate esclusivamente nel Regno Unito. La spina deve essere inserita in una presa di corrente al coperto per ottemperare al necessario grado di protezione IP. La spina deve essere integrata in un cavo di alimentazione di lunghezza maggiore ai 10 m. USO ESTERNO - HULK ELECTRO ATTENZIONE: Per la propria sicurezza, qualora il presente apparecchio sia utilizzato all’aperto, esso non deve essere esposto alla pioggia o impiegato in ambienti umidi. Per una protezione supplementare, utilizzare un interruttore differenziale (R.C.D.) che interrompa l’alimentazione qualora la dispersione di corrente a terra superi i 30mA per 30ms.Verificare sempre il funzionamento dell’interruttore differenziale (R.C.D.) prima di utilizzare l’utensile. Qualora sia necessario un cavo di prolunga, deve essere di tipo idoneo all’utilizzo esterno e contrassegnato di conseguenza. Quando si utilizza un cavo di prolunga, devono essere rispettate le istruzioni del produttore. www.evolutionpowertools.com 121 VIBRAZIONI ATTENZIONE: Durante l’utilizzo del presente utensile l’operatore può essere esposto a un alto livello di vibrazioni trasmesse al braccio e alla mano. L’operatore potrebbe sviluppare la sindrome del dito bianco da vibrazione (Sindrome di Raynaud). Tale patologia può ridurre la sensibilità e provocare ipotermia della mano, così come produrre un intorpidimento generale. Coloro che utilizzano su base regolare e in maniera prolungata nel tempo un compattatore devono monitorare attentamente la condizione delle proprie mani e dita. Qualora si manifestassero con evidenza uno o più sintomi, consultare immediatamente un medico. • La misurazione e la valutazione dell’esposizione alle vibrazioni trasmesse all’arto sul posto di lavoro è contemplata nelle normative: BS EN ISO 5349-1:2001 e BS EN ISO 5349-2:2002 • Numerosi fattori possono influenzare il livello reale delle vibrazioni durante il funzionamento, come ad esempio la condizione e l’orientamento della superficie di lavoro e il tipo e lo stato dell’apparecchio in uso. Tali fattori devono essere valutati prima di ogni utilizzo, e, laddove possibile, devono essere messe in atto le idonee pratiche lavorative. La buona gestione dei seguenti fattori può concorrere a ridurre gli effetti delle vibrazioni: Gestione dell’utensile • Maneggiare l’utensile con cura, consentendogli di effettuare il proprio lavoro. • Evitare di usare eccessiva forza fisica sui controlli dell’utensile. • Considerare la propria sicurezza ed equilibrio, e l’orientamento dell’utensile durante l’uso. Superficie di lavoro • Esaminare il materiale della superficie di lavoro; la sua condizione, densità, resistenza, rigidità e orientamento. 122 www.evolutionpowertools.com SIMBOLI E ETICHETTE ATTENZIONE: Non mettere in funzione il presente apparecchio qualora le etichette di sicurezza e/o le istruzioni risultino mancanti o danneggiate. Contattare Evolution Power Tools per le etichette sostitutive. Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti simboli possono essere presenti nel manuale o sul prodotto. Leggere il manuale Indossare protezioni auricolari Indossare protezioni per gli occhi Indossare protezioni antipolvere Attenzione CAUTION: Scarico bollente Non toccare ATTENZIONE: Questo è un motore a 4 tempi. Rifornire esclusivamente a benzina. Non rifornire con carburante diesel. UNLEADED PETROL ONLY! HIGHLY FLAMMABLE. Consentire al motore di raffreddarsi prima di aprire il tappo del carburante. Il vapore è estremamente infiammabile e può prendere fuoco a contatto con una superficie bollente o fiamme. www.evolutionpowertools.com 123 PANORAMICA UTENSILE HULK PETROL (5) (9) (7) (6) (3) (8) (12) (4) (13) (2) (11) (14) (10) (1) 1. PIASTRA VIBRANTE 8. STANGHETTA/RIEMPIMENTO OLIO MOTORE 2. SERBATOIO 3. INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTOR ON/OFF 124 9. FILTRO DELL’ARIA 10. CANDELA D’ACCENSIONE 4. LEVA ACCELERATORE 11. SCARICO 5. CONTROLLO STARTER 12. TAPPO DI SCARICO OLIO MOTORE 6. AVVIAMENTO A STRAPPO 13. VITE DI REGOLAZIONE RAPIDA 7. RUBINETTO SERBATOIO 14. PROTEZIONE CINGHIA www.evolutionpowertools.com PANORAMICA UTENSILE HULK ELECTRO (4) (3) (5) (6) (2) (1) 1. PIASTRA VIBRANTE 4. PRESA ANTI VIBRAZIONI 2. TRAVERSA/AVVOLGI CAVO 5. SEZIONE SUPERIORE - IMPUGNATURA 3. INTERRUTTORE ON/OFF 6. SEZIONE MEDIANA - IMPUGNATURA www.evolutionpowertools.com 125 GUIDA INTRODUTTIVA COMPONENTI IN DOTAZIONE HULK ELECTRO ELETTROCOMPATTATORE DISIMBALLAGGIO Attenzione: Il pacco contiene oggetti taglienti. Prestare attenzione durante l’apertura. Per sollevare, montare e spostare il presente apparecchio possono essere necessarie due persone. Rimuovere l’apparecchio insieme agli accessori inclusi nell’imballo. Controllare attentamente le buone condizioni dell’apparecchio e verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati nel presente manuale. Accertarsi inoltre che tutti gli accessori siano completi in ogni loro parte. Qualora si riscontrino parti mancanti, l’apparecchio e i suoi accessori devono essere restituiti al rivenditore insieme all’imballo originale. Non gettare via l’imballo. Conservarlo intatto per la durata del periodo di garanzia. Smaltire il materiale d’imballaggio in maniera eco-responsabile. Riciclare laddove possibile. Non consentire ai bambini di giocare con le buste di plastica vuote a causa del rischio di soffocamento. COMPONENTI IN DOTAZIONE HULK PETROL COMPATTATORE A BENZINA 126 DESCRIZIONE QUANTITÀ Manuale di istruzioni 1 Estensione impugnatura 1 Viti ad alette per aggancio estensione impugnatura 4 Chiave a tubo per candela d’accensione 1 Olio motore (bottiglia 500ml) 1 DESCRIZIONE QUANTITÀ Manuale di istruzioni 1 Viti ad alette aggancio impugnatura (lunga) 2 Viti ad alette aggancio impugnatura (corta) 2 Impugnatura trasversale/ avvolgi cavo 1 Accessori supplementari In aggiunta ai componenti standard forniti unitamente all’apparecchio, sono disponibili sul negozio online di Evolution anche i seguenti accessori, all’indirizzo www. evolutionpowertools.com o tramite il proprio rivenditore locale. DESCRIZIONE PARTE N Hulk piastra da pavimentazione Hulk piastra www.evolutionpowertools.com MONTAGGIO Sono richieste alcune semplici operazioni di montaggio per preparare all’uso il presente compattatore Evolution Hulk. Qualora si disponga della versione a benzina, terminare le operazioni di montaggio prima di versare nel motore 0,25l dell’olio motore raccomandato. 1.Collegare l’estensione impugnatura - Hulk Petrol Fig. 1 Avvertenza: L’estensione impugnatura dispone di una presa anti vibrazioni che aiuta l’operatore nella gestione delle vibrazioni trasmesse dall’utensile alla mano/braccio dell’operatore. L’estensione impugnatura dovrebbe essere inserita per scopi operativi, ma può essere rimossa, per praticità, durante il trasporto o l’immagazzinamento. Rimuovendo le due viti ad alette sul fondo e allentando le due presenti sulla sommità, si consente all’estensione di ripiegarsi in avanti per facilitare il trasporto. • Far scivolare con attenzione l’estensione dell’impugnatura al di sopra dell’impugnatura principale e allineare i quattro (4) fori presenti sulla prima ai quattro (4) dadi d’innesto sulla seconda. • Inserire le quattro (4) viti ad alette con diametro ø10 mm nei fori dell’estensione e nei dadi di innesto. (Fig. 1) • Serrare saldamente le quattro (4) viti ad alette. 2. Montare/collegare l’impugnatura - Hulk Electro Avvertenza: L’impugnatura dell’Hulk Electro è composta da quattro (4) parti principali: • Impugnatura inferiore (girevole e montata in fabbrica sull’utensile). • Sezione mediana. • Sezione superiore con interruttore di sicurezza On/ Off. • Traversa/avvolgi cavo. Le due viti lunghe ad alette sono impiegate per attaccare la traversa/avvolgi cavo e la sezione mediana dell’impugnatura alla parte inferiore girevole. • Posizionare con attenzione la traversa avvolgi cavo nella sua posizione operativa. Avvertenza: I poli del cavo devono essere rivolti all’indietro. www.evolutionpowertools.com 127 • Prestando attenzione, far scivolare la sezione mediana sopra l’impugnatura inferiore e allineare i fori. • Inserire le viti lunghe ad alette nei fori della sezione mediana, attraverso quelli nell’impugnatura inferiore, e serrarle nei dadi di innesto nella traversa/avvolgi cavo. (Fig. 2) • Serrare saldamente tali viti. Le due (2) viti corte ad alette sono usate per attaccare la sezione superiore dell’impugnatura a quella mediana. Fig. 2 • Prestando attenzione, far scivolare la sezione superiore al di sopra di quella mediana e allineare i fori. • Inserire le viti ad alette attraverso la sezione superiore e serrarle nei dadi di innesto presenti sulla sezione mediana. ATTENZIONE: Prestare attenzione che il cavo di alimentazione dall’interruttore di sicurezza fino al motore rimanga libero e non impigliato durante il processo di montaggio. Rifornimento iniziale e controllo del livello dell’olio – Hulk Petrol ATTENZIONE: Il presente utensile non è fornito provvisto di olio motore. Non compiere tentativi di accensione motore finché il carter non sia riempito fino al corretto livello dall’adeguato tipo di olio. Fig. 3 Avvertenza: L’olio (in dotazione) deve essere versato nell’utensile attraverso il tappo di riempimento/ rabbocco dell’olio. La capacità dell’olio è di circa 0,25 litri di olio automobilistico 10W 30 (disponibile presso tutti gli autoricambi e la maggior parte delle stazioni di rifornimento). Per alcune zone geografiche dai climi rigidi potrebbe essere preferibile una gradazione diversa di olio - Consultare il proprio fornitore. Il tappo di riempimento/rabbocco dell’olio si svita dal corpo motore ed è dotato di stanghetta per la misurazione del livello dell’olio. (Fig. 3) Fare attenzione a non versare olio. Avvertenza: Quando si verifica il livello dell’olio, è importante che l’utensile poggi su una superficie in piano, orizzontale e dritta con il motore fermo e freddo. Sulla stanghetta di misurazione sono presenti due indicatori. Il livello dell’olio deve essere mantenuto presso o nelle vicinanze del segno superiore di indicazione. 128 www.evolutionpowertools.com Fig. 4 • Rimuovere il tappo di riempimento/rabbocco dell’olio e asciugare la stanghetta con un panno asciutto e pulito. • Versare la necessaria quantità d’olio. (approssimativamente 0,25l) • Consentire all’olio di stabilizzarsi per 10+ secondi. • Verificare il livello dell’olio attraverso l’orifizio di riempimento. Il livello dell’olio dovrebbe essere prossimo alla parte superiore della filettatura interna, e l’olio dovrebbe quasi fuoriuscire dal carter (per questo l’utensile deve poggiare su una superficie orizzontale). • Inserire la stanghetta e avvitare del tutto il tappo in sede. Svitare il tappo e sfilare la stanghetta.Controllare a vista il livello dell’olio sulla stanghetta. • Aggiungere quanto necessario. • Quando il livello è corretto, avvitare saldamente il tappo di riempimento/rabbocco dell’olio sul corpo motore. Avvertenza: Sostituire l’olio secondo il prospetto di manutenzione riepilogativo (Fare riferimento anche a MANUTENZIONE - Sostituzione olio motore) Verifiche pre-attivazione Avvertenza: Prima di ogni utilizzo l’utensile dovrebbe essere ispezionato per essere certi che tutte le funzioni di sicurezza siano correttamente operative. Fig. 5 • Controllare che tutte le protezioni siano in sede e che non presentino danni. • Hulk Electro – Verificare l’integrità del cavo e della spina di alimentazione. Qualora il cavo di alimentazione o la spina siano in alcun modo danneggiati, essi devono essere sostituiti con ricambi originali identici da un tecnico qualificato. • Hulk Petrol - Verificare tutti gli attacchi della carburazione, giunti e tappi di riempimento ecc per rilevare eventuali perdite di fluidi. Qualunque perdita rilevata deve essere riparata prima di intraprendere l’attività. • Verificare il livello dell’olio motore e regolarlo se necessario. • Verificare il livello del carburante e regolarlo se necessario. • Ispezionare approfonditamente il resto dell’utensile per rilevare eventuali danni, in particolare a rivestimenti, protezioni, componenti in gomma ecc. Avviare il motore dell’Hulk • Posizionare la leva del rubinetto carburante in posizione On. (Fig. 4) • Spostare la levetta dello starter sulla posizione di avvio “Choke On”. (Fig. 5) www.evolutionpowertools.com 129 • Premere il commutatore di avviamento motore portandolo in posizione ON (I). (Fig. 6) • Portare al massimo la leva dell’acceleratore. (Fig.7) Avvertenza: Di norma l’acceleratore può essere lasciato sempre in tale posizione. Fig. 6 Fig. 7 • Controllare l’Hulk afferrando l’impugnatura di manovra in un punto comodo. • Con l’altra mano, afferrare la maniglietta del cavo dell’avviamento a strappo. (Fig. 8) • Tirare lentamente il cavo dell’avviamento a strappo fino a che non si avverte una resistenza che indichi l’ingaggio del meccanismo di avviamento. • Quando si avverte tale resistenza, tirare il cavo con decisione. • Ripetere tale procedura fino a che non si avvia il motore. • Consentire al motore di raggiungere la temperatura operativa. • Di norma lo starter può essere riposizionato sulla posizione “off”’ subito dopo l’accensione del motore, ma ciò dipende anche dalla temperatura ambientale, dalle condizioni di lavoro ecc. e l’operatore dovrà quindi valutare a propria discrezione. • In alcune circostanze, lo starter può essere necessario anche quando il motore è ancora caldo, per un precedente ciclo di funzionamento. Qualora si riscontrino difficoltà nell’avviare un motore già caldo: • Spostare la levetta dello starter sulla posizione “On”. • Tirare l’avviamento a strappo una volta. • Riportare la levetta dello starter sulla posizione “Off”. • Tirare l’avviamento a strappo finché il motore non parta. Avvertenza: Il compattatore Hulk comincerà a vibrare e a muoversi appena il motore è avviato. L’operatore dovrà garantire la dovuta responsabilità ad utensile avviato. Fig. 8 Spegnere il motore a benzina del compattatore Hulk • Premere il commutatore di avviamento motore portandolo in posizione OFF (0). • Chiudere il rubinetto carburante. 130 www.evolutionpowertools.com Manovrabilità dell’utensile - Hulk Petrol Avvertenza: Regolare la velocità del motore altera la frequenza delle vibrazioni e anche la velocità di moto in avanti dell’utensile. La regolazione dei controlli di velocità del motore deve essere eseguita a motore spento e non con l’apparecchio in funzione. Avvertenza: La vite rapida limita lo spostamento massimo della leva dell’acceleratore e quindi controlla esclusivamente la massima velocità del motore. Fig. 9 Qualora sia necessario modificare la velocità massima del motore per aumentare o diminuire la velocità di spostamento del compattatore: • Girare la vite rapida (Fig. 9) un po’ alla volta (massimo di mezzo giro) in senso orario per diminuire la velocità del motore, o in senso antiorario per aumentarne la velocità. • Accertarsi che l’acceleratore sia impostato al massimo. • Avviare l’utensile e verificarne la capacità di spostamento con la nuova impostazione della vite rapida. • Qualora necessario, fermare l’utensile e regolare ulteriormente la vite rapida per raggiungere la velocità di spostamento desiderata. Fig. 10 Avviare e spegnere il compattatore Hulk Electro L’Hulk Electro è equipaggiato con un interruttore di avviamento di sicurezza On/Off. Il dispositivo di blocco sicuro evita che la leva dell’interruttore possa essere azionata fintanto che il pulsante di blocco è inserito. • Premere il pulsante di blocco sicuro (Fig. 10) e tirare la leva dell’interruttore per avviare l’utensile. • Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere l’utensile. Avvertenza: Appena rilasciata la leva dell’interruttore, il motore si fermerà e il pulsante di blocco sicuro ritornerà automaticamente nella modalità sicura. ATTENZIONE: L’operatore deve sempre essere consapevole del percorso del cavo di alimentazione per accertarsi che non costituisca rischio di inciampo o di altro pericolo, o che non sia “calpestato” dall’utensile stesso. www.evolutionpowertools.com 131 INDICAZIONI GENERICHE DI UTILIZZO Fig. 11 • Assicurarsi che i presenti siano tenuti a distanza di sicurezza dalle operazioni di compattamento.Qualora necessario, recintare l’area di lavoro e affiggere avvisi di ATTENZIONE. • Pianificare il lavoro e il percorso che si intende far compiere all’utensile prima di iniziare le procedure di compattamento. • Ispezionare l’area da trattare prima di iniziare, rimuovendo o neutralizzando in altra maniera qualunque ostacolo/ostruzione che possa costituire pericolo. • Accertarsi di avere a disposizione tutti gli adeguati DPI e di sapere come utilizzarli. • Il compattatore si muoverà in avanti in maniera autonoma. Sono sufficienti delicati indirizzamenti da parte dell’operatore sull’impugnatura dell’utensile per manovrarlo. L’operatore deve afferrare con entrambe le mani l’impugnatura anti vibrazioni. Le mani dovrebbero essere poste alla massima distanza possibile una dall’altra. • Possono rendersi necessari diversi passaggi sull’area di lavoro per compattare il materiale fino alla densità desiderata. • Se l’area di lavoro è scoscesa, operare andando verso l’alto o verso il basso della superficie e non trasversalmente. MANUTENZIONE HULK PETROL Fig. 12 Una manutenzione su base regolare è essenziale per mantenere l’utensile e i suoi accessori in condizioni di funzionamento. Raccomandiamo che soltanto operatori competenti, con esperienza nella manutenzione e riparazione di motori a benzina, si cimentino nelle seguenti procedure. Nel caso di dubbi, affidarsi a un centro di assistenza autorizzato Evolution. 1. Sostituzione dell’olio motore L’olio del motore dovrebbe essere sostituito dopo l’iniziale periodo di rodaggio e agli intervalli specificati nel prospetto di assistenza. Avvertenza: L’olio del motore è più facile da cambiare quando il motore è stato portato a temperatura e l’olio è caldo. • Accertarsi che il motore sia posizionato su una superficie rigida orizzontale. • Rimuovere il tappo di riempimento/rabbocco olio. (Fig. 11) 132 www.evolutionpowertools.com • Posizionare un’adeguata vaschetta di raccolta dell’olio sotto il motore. • Rimuovere il tappo di scarico dell’olio in maniera tale che l’olio possa spurgare completamente dal motore. (Fig. 12) Fig. 13 ATTENZIONE: Prestare attenzione. Il contatto con l’olio esausto del motore può essere pericoloso. L’olio potrebbe essere molto caldo (rischio di ustione) e alcuni operatori potrebbero avere una reazione allergica nel caso l’olio contamini la pelle esposta. L’operatore dovrebbe prendere in considerazione l’eventualità di indossare guanti protettivi da meccanico, se disponibili. La pelle contaminata dall’olio deve essere lavata il prima possibile con sapone e con abbondante acqua fresca. • Controllare il tappo di scarico dell’olio e la sua guarnizione. • Controllare il tappo di riempimento dell’olio e la sua guarnizione ad anello. • Sostituire ogni componente non riparabile. • Reinserire il tappo di scarico dell’olio e stringere saldamente. • Rifornire il motore con il tipo corretto e la quantità adeguata di olio. • Reinserire il tappo di riempimento/rabbocco olio. • Verificare eventuali perdite e fuoriuscite, e intervenire come necessario. Avvertenza: L’olio esausto del motore deve essere smaltito in maniera ecologicamente sicura. Identificare tramite la propria autorità locale competente l’impianto di riciclo più vicino. 2. Candela d’accensione - Controllo e sostituzione Dopo circa 50 ore di funzionamento, la candela dovrebbe essere rimossa per il controllo, la pulizia e la ricollocazione. Per rimuovere e reinstallare la candela d’accensione: • Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il rubinetto carburante sia in posizione OFF. ATTENZIONE: Prima di intraprendere l’operazione di rimozione della candela, il motore deve essere freddo. • Sfilare i cavetti d’accensione dalla candela. • Usando una chiave per candele (in dotazione), rimuovere la candela. (Fig. 13) www.evolutionpowertools.com 133 Una candela riparabile in buone condizioni dovrebbe mostrare un deposito marrone chiaro sulla punta.Rimuovere tale accumulo con una spazzola rigida dalle setole ottonate. Fig. 14 • Verificare la spaziatura tra gli elettrodi tramite un set di spessimetri. • Regolare come necessario.La spaziatura è indicata in “Specifiche Hulk Petrol”. • Reinstallare la candela d’accensione. Fare attenzione che essa si innesti correttamente nella filettatura della testa cilindrica. • Stringere a mano la candela usando la chiave per candele in dotazione. • Far scorrere un adeguato e corto traversino nel foro sull’estremità superiore della chiave per candele. • Posizionare il traversino in maniera tale che sporga in egual lunghezza su entrambi i lati della chiave per candele. • Infine, renderla a tenuta di gas girando la chiave per candele per ¼ - ½ giro. Questa frazione finale di giro frantumerà la rondella, rendendo la guarnizione a tenuta di gas. Non serrare eccessivamente la candela. • Ricollegare i cavetti di accensione sopra la candela. Filtro dell’aria ATTENZIONE: In nessuna circostanza tenere in funzione il motore senza filtro dell’aria inserito. Dopo circa 50 ore di utilizzo, le condizioni del filtro dell’aria devono essere verificate. Fig. 15 Avvertenza: Il filtro dell’aria può richiedere verifiche di maggior frequenza qualora si lavori in ambienti particolarmente polverosi. Per rimuoverlo: • Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il rubinetto carburante sia in posizione OFF. Il motore deve essere freddo. • Svitare il dado a farfalla dalla copertura dell’alloggiamento del filtro dell’aria e rimuoverlo. (Fig. 14) • Conservare attentamente questi componenti per la successiva reinstallazione. • Rimuovere il filtro dell’aria dall’alloggiamento per esaminarlo.(Fig. 15) Se la parte in carta del filtro dell’aria presenta segni di decolorazione e intasamento da sporcizia, polvere ecc., esso deve essere sostituito. Per reinserirlo: • Installare l’elemento nell’alloggiamento del filtro dell’aria. Il nuovo elemento può essere inserito per qualunque verso. • Riposizionare la copertura dell’alloggiamento del filtro dell’aria. • Riposizionare il dado a farfalla e assicurarsi che la copertura sia correttamente in sede e il dado saldamente serrato. 134 www.evolutionpowertools.com 4. Filtro del bocchettone di rifornimento serbatoio Verificare occasionalmente a vista le condizioni del filtro del bocchettone di rifornimento del serbatoio (idealmente durante il rifornimento). Qualora siano presenti segni di accumuli di sporcizia, rimuovere il filtro dal serbatoio per pulirlo. • Pulire il filtro con un detergete sgrassante ecologico a base di acqua e, se necessario, irrorare la retina sottile che lo compone con un getto di aria compressa secca. • Consentirgli di asciugarsi del tutto prima di ricollocarlo. • Durante il suo riposizionamento, assicurarsi che le 2 aperture sul bordo superiore del filtro si allineino con quelle sul bocchettone di rifornimento del serbatoio. Fig. 16 5. Verificare la tensione della cinghia di trasmissione ATTENZIONE: Intraprendere la presente procedura esclusivamente a utensile freddo e a motore spento e con il tappo della candela d’accensione rimosso. La tensione della cinghia di trasmissione deve essere controllata dopo le prime 4 ore di utilizzo, e di seguito come specificato nel prospetto riepilogativo di manutenzione. Per verificare la tensione della cinghia di trasmissione: • Fig. 17 Rimuovere la protezione della cinghia svitando le tre (3) viti a brugola (Fig. 16) tramite una chiave esagonale e a tubo (non in dotazione) e conservarle al sicuro per il successivo utilizzo. Avvertenza: Tali tre (3) viti a brugola hanno posizioni specifiche. Annotare la posizione di ciascuna delle viti e dei suoi relativi accessori mentre si rimuovono dall’utensile, così da poter essere poi rimesse nelle medesime posizioni. • Lo spostamento risultante a metà della lunghezza della cinghia, esercitando una leggera pressione con un dito, dovrebbe essere di approssimativamente 5/6 mm (1/4 di pollice). Avvertenza: L’unità motore dell’Hulk è collocata su quattro (4) aperture presenti sulla piastra di montaggio motore. Attraverso tali aperture passano i quattro (4) bulloni di montaggio motore che vengono serrati da sotto nel blocco carter alla base del motore. Tale configurazione consente al motore di essere ricollocato sulla piastra. • Allentare i quattro (4) bulloni a testa esagonale con una chiave adeguata (non in dotazione). • Far scorrere il motore in avanti e indietro per modificare la tensione della cinghia di trasmissione. Sulla parte anteriore del motore è presente una vite di regolazione (Fig. 17) che favorisce il preciso posizionamento dello stesso. • Quando si raggiunge la corretta tensione, serrare saldamente i bulloni di montaggio del motore. www.evolutionpowertools.com 135 ATTENZIONE: Non agire sulla vite di regolazione/tensionamento senza aver prima allentato i quattro bulloni. Ciò potrebbe arrecare danno al corpo motore. Avvertenza: Prestare attenzione che il motore rimanga parallelo e in linea con la piastra di montaggio. Nel caso in cui il motore fosse leggermente storto sulla piastra, la cinghia di trasmissione e la sua puleggia lavoreranno con più fatica con una conseguente rapida usura dei pezzi in questione. • Sostituire la protezione della cinghia di trasmissione e stringere saldamente le tre (3) viti a brugola nelle loro originarie posizioni. 6. Recoil Starting System Sistema di avviamento a strappo Le prese di areazione devono essere tenute sgombre e prive di qualunque ostruzione. Rimuovere da esse eventuali corpi estranei. HULK PETROL PROSPETTO RIEPILOGATIVO DI MANUTENZIONE Dopo le prime 4 ore Ogni 20 ore o mensilmente ● ● Controllo livello olio motore Sostituzione olio motore Ogni 50 ore o trimestralmente Ogni 100 ore o semestralmente ● ● (soIo primo cambio) Controllo filtro dell’aria ● Sostituzione filtro dell’aria ● Controllo candela ● Tensione cinghia ● ● Controllo/Pulitura filtro carburante ● MANUTENZIONE HULK ELECTRO Avvertenza: Tutte le attività di manutenzione devono essere condotte a utensile spento e disconnesso dalla fonte di alimentazione. Verificare su base regolare che tutte le funzioni e le protezioni di sicurezza operino in modo corretto. Utilizzare il presente utensile soltanto se tutte le protezioni/funzioni di sicurezza sono del tutto operative. Tutti i cuscinetti a sfera del presente utensile sono lubrificati a vita. Non è richiesta ulteriore lubrificazione. Utilizzare un panno pulito e leggermente umido per pulire le parti in plastica dell’apparecchio. Non utilizzare solventi o simili prodotti che potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’utensile. ATTENZIONE: Non tentare di pulire inserendo oggetti appuntiti nelle aperture della struttura dell’apparecchio ecc. Le prese di areazione devono essere pulite tramite getti di aria compressa. 136 www.evolutionpowertools.com RISOLUZIONE DEI PROBLEMI HULK PETROL PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Il motore non si avvia. Assenza di carburante. Aprire il rubinetto carburante. Riempire il serbatoio. Motore spento (Off). Avviare il motore (On). Candela sporca. Rimuovere, ripristinare e sostituire la candela. Motore freddo. Assicurarsi che la posizione dello starter sia corretta. Motore allagato di carburante. Lasciarlo aperto per cinque (5) minuti. Tirare lo starter e accelerare al massimo e provare di nuovo. Filtro dell’aria ostruito o sporco d’olio. Rimuovere la candela, pulirla e reinstallarla.Provare nuovamente fino all’avvio del motore. Sostituire il filtro dell’aria. L’utensile non vibra. Avaria principale. Contattare il proprio agente o Evolution Power Tools per ulteriori dettagli. Tensione della cinghia errata. Regolare la cinghia. Filtro dell’aria ostruito. Ripristinare il filtro dell’aria. Unità eccentrica danneggiata. Sostituire l’unità eccentrica. Il motore gira troppo lentamente. Aumentare leggermente la velocità del motore. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI HULK ELECTRO PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’utensile non si avvia. L’alimentazione non è accesa (On) Accendere l’alimentazione sulla presa. Fusibile bruciato nella candela. Rimpiazzare il fusibile e verificare l’alimentazione. Il pulsante di avvio di sicurezza non premuto impedisce la selezione delle posizioni On/Off. Premere il pulsante di avvio sicuroe quindi tirare la leva di avvio. Cavo di alimentazione danneggiato o rotto. Far sostituire il cavo di alimentazione con un modello identico installato da un tecnico qualificato. www.evolutionpowertools.com 137 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GENERALI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Pavimentazione danneggiata.. Piastra a diretto contatto con la pavimentazione. Installare una piastra da pavimentazione Hulk. La superficie del conglomerato bituminoso si scheggia (esfoliazione). Compattamento eccessivo. Rimuovere e passare nuovamente. Velocità di movimento bassa. Spessore dello strato eccessivo (affondamento della piastra). Rimuovere parte del materiale per ridurre lo spessore dello strato. Il motore gira troppo lentamente. Aumentare leggermente la velocità del motore. Grado di umidità del materiale eccessivo o insufficiente. Rimuovere il materiale e stabilizzare il grado di umidità. Il motore gira troppo lentamente. Aumentare leggermente la velocità del motore. L’Hulk a benzina non si muove. IMMAGAZZINAMENTO A LUNGO TERMINE DEL COMPATTATORE HULK PETROL Se si prevede per il presente utensile Evolution un periodo di inutilizzo di 4 mesi o superiore (ad esempio in inverno), l’operatore dovrà prepararlo per un immagazzinamento a lungo termine. Ciò conserverà il motore nelle condizioni ideali per il suo riavvio al momento necessario. Fig. 18 138 • Svuotare il serbatoio e il carburatore, versando il loro contenuto in recipienti adeguati e omologati. • Un rubinetto di scarico può essere trovato sotto la vaschetta del carburatore. Allentare tale rubinetto per consentire lo spurgo del carburante dall’utensile. (Fig. 18) • Stringere il rubinetto di scarico quando si è spurgato tutto il carburante. • Rimuovere la candela d’accensione. • Versare all’incirca un cucchiaio da cucina di olio motore fresco nel foro della candela. • Accertarsi che il pulsante di avviamento sia in posizione spenta (OFF). • Tirare delicatamente per un paio di volte l’avvio a strappo. • Reinserire la candela d’accensione. • Tirare delicatamente l’avvio a strappo fino ad avvertire resistenza (ciò significa che il pistone è entrato nella sua fase di compressione con entrambe le valvole chiuse).Smettere di tirare l’avvio a strappo. • Conservare il motore in posto sicuro, asciutto e ben ventilato, sotto una copertura per prevenire l’accumulo di polvere e sporcizia sull’utensile. www.evolutionpowertools.com Utilizzo degli accessori opzionali Evolution (disponibili come opzioni di acquisto per il cliente) Evolution piastra da pavimentazione L’utilizzo della piastra per pavimentazione consente all’operatore di compattare/stabilizzare pavimentazioni stradali, mattonati, piastrelle e lastre da cortile, ecc., senza rischiare di danneggiare la loro superficie superiore decorata, grazie all’effetto della piastra vibrante in acciaio. Avvertenza: La piastra per pavimentazione dispone di un gancio sulla parte anteriore e di un fermo sul retro. Per inserire la piastra da pavimentazione: • Agganciare la piastra da pavimentazione sul lato anteriore della piastra vibrante. • Far scattare il fermo sul retro della piastra vibrante. Avvertenza: Può rivelarsi utile rimuovere la larga piastra interna di bloccaggio in acciaio dalla piastra di pavimentazione in plastica. • Rimuovere i due (2) tiranti da 13 mm e i dadi di blocco. Conservarli al sicuro per il successivo utilizzo. • Posizionare la piastra da pavimentazione in plastica sulla piastra vibrante. • Bloccare il retro della piastra da pavimentazione alla piastra vibrante usando il largo fermo in acciaio e i due (2) tiranti da 13 mm con i rispettivi dadi di bloccaggio. • Serrare saldamente i tiranti da 13 mm e i dadi. TUTELA AMBIENTALE I rifiuti di materiale elettrico non devono essere smaltiti insieme a quelli domestici. Si prega di riciclare laddove siano presenti adeguate infrastrutture. Verificare con il proprio ente responsabile locale o con il rivenditore le indicazioni per il riciclo. www.evolutionpowertools.com 139 140 SCHEMI DEI COMPONENTI www.evolutionpowertools.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Ai sensi della normativa EN ISO 17050-1:2004 ® Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Il produttore dichiara di seguito che l’utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito descritto. Il produttore dichiara inoltre che l’apparecchio, così come illustrato nella presente dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs). Le Direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate: 2006/42/EC 2004/108/EC. 93/68/EC. 2011/65/EU. & 2015/863/EU. 2002/96/EC Direttiva Macchine. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica, Allegato IV Direttiva di marcatura CE. La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (WEEE). Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti EN 500 -1:2006 EN 500 -4:2006 Dettagli prodotto Descrizione: Hulk Compattatore a benzina con piasta Evolution modello N: COMPACT24HP Modello di fabbrica N: XZ-10A/JF154 Marca: EVOLUTION Voltaggio: Benzina Ingresso: La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato. Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica. Firmato: Stampa: Matthew Gavins: Direttore delle operazioni Primo anno di applicazione CE 12 Data: 27/01/13 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 141 142 SCHEMI DEI COMPONENTI www.evolutionpowertools.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Ai sensi della normativa EN ISO 17050-1:2004 ® Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Il produttore dichiara di seguito che l’utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito descritto. Il produttore dichiara inoltre che l’apparecchio, così come illustrato nella presente dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs). Le Direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU. & 2015/863/EU. 2002/96/EC Direttiva Macchine. Direttiva compatibilità elettromagnetica. La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (WEEE). Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti EN 500 – 1:2006 EN 500 – 4:2006 EN 60204 – 1:2006 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Dettagli prodotto Descrizione: Hulk Compattatore a benzina con piasta Evolution modello N: COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU Modello di fabbrica N: XZ-5 Marca: EVOLUTION Voltaggio: 110V or 230V ~ 50Hz Ingresso: 110W La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato. Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica. Firmato: 12 Stampa: Matthew Gavins - Group Amministratore Delegato Gruppo Data: 01/03/2016 UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. www.evolutionpowertools.com 143 ® UK HQ FRANCE HQ USA HQ Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR, UK Evolution Power Tools, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, France Evolution Power Tools LLC, 8363 Research Drive, Davenport,Iowa 52806 U.S.A TEL: +44 (0) 114 251 1022 FAX: +44 (0) 114 247 3339 TÉL: + 33 (0)5 57 30 61 89 FAX: + 33 (0)5 57 30 61 94 TEL: (Toll Free) 866-EVO-TOOL FAX: 563.386.8010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Evolution COMPACT230V Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para