Silvercrest SSJ 150 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Operating Instructions Manual
IAN 274471
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA /
ESTRATTORE DI SUCCO „SLOW-JUICER“ SSJ 150 A1
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
SLOW JUICER
Operating instructions
ESPREMEDOR SLOW
Manual de instruções
ESTRATTORE DI SUCCO
„SLOW-JUICER“
Istruzioni per l'uso
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 25
PT Manual de instruções Página 49
GB / MT Operating instructions Page 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
C
B
ES
 1
SSJ 150 A1
Índice
Introducción ...................................................2
Información sobre estas instrucciones de uso ................................... 2
Derechos de propiedad industrial ............................................ 2
Uso previsto ............................................................. 2
Advertencias ............................................................ 3
Seguridad ....................................................3
Indicaciones de seguridad básicas ........................................... 4
Elementos de control ...........................................8
Desembalaje y conexión ........................................9
Indicaciones de seguridad ................................................. 9
Volumen de suministro e inspección de transporte ............................... 9
Desembalaje ...........................................................10
Desecho del embalaje ....................................................10
Manejo y funcionamiento ......................................10
Montaje y manejo del aparato .............................................10
Preparación de la fruta/verdura ............................................ 11
Licuado ............................................................... 12
Desmontaje ............................................................ 14
Limpieza y mantenimiento ......................................15
Indicaciones de seguridad ................................................15
Almacenamiento ..............................................17
Almacenamiento/desecho ......................................17
Almacenamiento ........................................................ 17
Desecho del aparato ..................................................... 17
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Características técnicas ...................................................17
Garantía .............................................................. 18
Asistencia técnica .......................................................18
Importador .............................................................18
Recetas ......................................................19
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y
consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo junto al aparato en
caso de traspasarlo a terceros.
2 
ES
SSJ 150 A1
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está indicado para licuar fruta y verdura madura y pelada. Utilice el
aparato exclusivamente para licuar alimentos. Solo deben utilizarse los accesorios
originales de la manera descrita. La utilización del aparato para otros fines se
considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de
accidentes. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños producidos
por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones
no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será
responsabilidad exclusiva del usuario.
ES
 3
SSJ 150 A1
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones
graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes
para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso
inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
4 
ES
SSJ 150 A1
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad:
Los niños no deben utilizar el aparato.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña.
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se
haya caído.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva-
mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse
riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe
ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia
técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posi-
bles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva-
mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el
cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de
estos recambios.
ES
 5
SSJ 150 A1
No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas
de cocina u hornos calientes.
Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de en-
chufe. Procure que la clavija del cable de red sea fácilmente
accesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse
con el cable de red.
Procure que el aparato esté colocado de forma estable.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa
de características del aparato.
Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o
sustitución inmediata del cable de red o de los aparatos que
no funcionen correctamente o estén dañados para evitar
peligros.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares
mojados o húmedos.
Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto
con la humedad durante el funcionamiento.
¡No sumerja nunca la base del aparato en agua u otros
líquidos! Podría producirse peligro de muerte por descarga
eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas
a tensión.
6 
ES
SSJ 150 A1
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del
propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos
mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un corto-
circuito o descarga eléctrica.
No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable
de red y procure que no quede atrapado.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar re-
pararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se
realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía.
Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que
contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en
sus inmediaciones.
Desconecte la clavija del cable de red de la base de enchu-
fe en cada interrupción, montaje, desmontaje, en caso de
ausencia, al finalizar el uso y antes de cada limpieza.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Asegúrese de que el aparato se haya montado de forma
correcta e íntegra antes de ponerlo en funcionamiento.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
ES
 7
SSJ 150 A1
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Cuando utilice el aparato, no introduzca nunca las
manos ni otros objetos en la abertura de alimentación
para evitar lesiones graves o daños en el aparato. Si
no puede retirar los trozos de fruta con el compactador,
apague el aparato, retire la clavija del cable de red y
abra el aparato.
Después de cada uso del aparato, asegúrese de que el inte-
rruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición
"Apagado" ("0"). El motor debe haberse detenido completa-
mente antes de desmontar el aparato.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre mate-
riales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo
de los orificios de ventilación y purga de aire del fondo del
aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios!
No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema
de control remoto para accionar este aparato.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija
del cable de red no entren en contacto con fuentes de calor,
como placas de cocina o llamas abiertas.
No utilice el aparato a la intemperie.
Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales
suministrados.
8 
ES
SSJ 150 A1
Elementos de control
(Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables)
Figura A:
Compactador
Tubo de alimentación
Tapa de la carcasa
Soporte del compartimento del filtro
Salida del zumo
Tapón
Interruptor de encendido/apagado
Base del aparato
Cable de red con clavija de red
Contenedor de zumo
Depósito para pulpa y restos
Salida para pulpa y restos
Compartimento del filtro
Figura B:
Bastidor extraíble del filtro
Filtro (acero inoxidable)
Espiral de transporte
Cepillo de limpieza
Figura C:
Filtro (con el bastidor extraíble insertado en el compartimento del filtro)
Marca /elemento auxiliar de inserción
Eje de accionamiento
ES
 9
SSJ 150 A1
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la puesta en funcionamiento del aparato,
pueden producirse lesiones personales y daños
materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica
del aparato para evitar daños materiales.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Licuadora
Compactador
Cepillo de limpieza
Contenedor de zumo
Depósito para pulpa y restos
Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
10 
ES
SSJ 150 A1
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
Retire todo el material de embalaje.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar
los accesorios.
Montaje y manejo del aparato
Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de montar el aparato, asegúrese de haber extraído la clavija del
cable de red
.
1) Coloque el compartimento del filtro
sobre la base del aparato de
forma que los tres encastres de la base del aparato encajen en los tres
alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtro .
ES
 11
SSJ 150 A1
2) Coloque el bastidor extraíble del filtro en el compartimento
del filtro . Gire el bastidor del filtro de un lado a otro
para comprobar si la rueda dentada del fondo del comparti-
mento del filtro gira al mismo tiempo.
3) Coloque el filtro
en el bastidor extraíble del filtro de forma que la
marca de la parte superior del filtro apunte hacia la marca del
soporte del compartimento del filtro .
4) Coloque la espiral de transporte
sobre el eje de accionamiento , gírela
ligeramente y presiónela hacia abajo al mismo tiempo hasta que encastre
de manera audible. Antes de continuar con el montaje, asegúrese de que
todos los componentes hayan encajado firmemente.
5) Coloque la tapa de la carcasa
sobre el compartimento del filtro de
forma que la marca de la tapa de la carcasa apunte hacia la marca
del soporte del compartimento del filtro .
6) Gire la tapa de la carcasa en sentido horario hasta que la marca
apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro y encastre
firmemente.
7) Coloque el depósito para pulpa y restos bajo la salida para pulpa y
restos
(consulte la figura A).
8) Coloque el contenedor de zumo
bajo la salida del zumo (consulte la
figura A).
Preparación de la fruta/verdura
Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro
podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro .
Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar.
Antes de introducir la fruta, deben retirarse siempre las pepitas o huesos
grandes.
La fruta con pepitas (como manzanas o peras) puede procesarse con piel
y corazón. Retire todos los huesos (melocotones, ciruelas, etc.), las pepitas
grandes (melones, etc.) y los tallos para evitar daños en el aparato.
Pele siempre la fruta con piel gruesa (p. ej., cítricos, melones, kiwis, remola-
chas) antes de introducirla en el aparato.
Corte el tallo principal de las uvas.
Corte la fruta o verdura en trozos de tamaño adecuado para introducirlos a
través del tubo de alimentación
.
12 
ES
SSJ 150 A1
INDICACIÓN
Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy
poco zumo. Los ruibarbos y la fruta/verdura hebrosa no son adecuados
para el licuado, ya que las hebras atascan la licuadora.
Licuado
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No introduzca nunca las manos ni objetos en el tubo de alimentación
mientras el aparato esté en funcionamiento para evitar lesiones físicas
graves y/o daños en la licuadora.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No ponga la licuadora en funcionamiento durante más de 15 minutos (du-
ración del funcionamiento corto) sin interrupción. Tras utilizar la licuadora
de forma continua durante 15 minutos, deje que se enfríe. De lo contrario,
podría dañarse el aparato.
No ponga nunca en funcionamiento la licuadora sin que haya fruta/ver-
dura en el tubo de alimentación
. Solo debe activarse la licuadora tras
añadir la fruta/verdura en el tubo de alimentación .
1) Vuelva a conectar la clavija del cable de red
en la base de enchufe.
INDICACIÓN
Si desea ajustar el interruptor de encendido/apagado
de la posición
“I” a la posición “R” o viceversa, ajuste siempre primero el interruptor de
encendido/apagado en la posición “O” (apagado) y espere a que se
detenga el motor.
2) Introduzca los trozos de fruta o verdura en el tubo de alimentación
.
3) Ajuste el interruptor de encendido/apagado
del aparato en la posición
"I". El aparato comenzará a licuar.
INDICACIÓN
Normalmente, el aparato conduce por sí solo los trozos de fruta que deban
licuarse si se han introducido anteriormente en el tubo de alimentación
.
Por eso, solo deberá empujarlos ligeramente con el compactador si
aprecia que los trozos de fruta no se introducen en el aparato.
4) Siga añadiendo los trozos de fruta a través del tubo de alimentación
.
En caso necesario, utilice el compactador para presionar con cuidado
la fruta/verdura en el tubo de alimentación . Mientras se licua la fruta o
verdura, siga introduciendo más trozos. Para ello, no desconecte el aparato.
ES
 13
SSJ 150 A1
CONSEJO
Sumerja las zanahorias en agua durante 24 horas antes de licuarlas.
Corte las zanahorias en trozos pequeños (aprox. 2 x 2 cm).
Durante el licuado, presiónelas solo ligeramente con el compactador
;
de lo contrario, el aparato se bloquearía.
INDICACIÓN
Si se han adherido trozos de fruta en el tubo de alimentación
y no
pueden retirarse con el compactador , proceda de la siguiente manera
para evitar daños en el aparato:
Apague el aparato inmediatamente y desenchufe la clavija del cable
de red
de la base de enchufe.
Gire la tapa de la carcasa
en sentido antihorario hasta que la
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento
del filtro .
Retire la tapa de la carcasa .
Retire los trozos de fruta adheridos.
Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET
Si se han adherido trozos de fruta y el aparato se desconecta automá-
ticamente, significa que se ha activado la desconexión de seguridad. El
aparato se desconecta antes de que el motor pueda dañarse por un sobre-
calentamiento. El aparato solo podrá volver a activarse tras restablecer la
desconexión de seguridad.
Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcio-
namiento.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "O"
y desconecte la clavija del cable de red
de la base de enchufe.
Deje que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos.
Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento
del filtro .
Retire la tapa de la carcasa
.
Retire los trozos de fruta adheridos.
Retire cuidadosamente el compartimento del filtro y gire la
base del aparato .
Pulse el botón "Reset" situado en la parte inferior de la base del
aparato
.
Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
14 
ES
SSJ 150 A1
INDICACIÓN
Si el contenedor de zumo se llena y desea vaciarlo mientras todavía
salga zumo de la salida del zumo , ciérrela con el tapón . Vuelva a
abrir el tapón cuando haya vuelto a colocar el contenedor de zumo
vacío bajo la salida del zumo .
INDICACIÓN
Si el depósito para pulpa y restos se llena y desea vaciarlo, interrumpa el
llenado de fruta/verdura y espere a que ya no salga más pulpa del apa-
rato. Tras el vaciado, vuelva a colocar el depósito para pulpa y restos
bajo la salida para pulpa y restos .
Si quedara pulpa colgando de la salida para pulpa y restos
, detenga el
aparato y retire los restos con ayuda del mango del cepillo de limpieza .
5) Apague siempre el aparato inmediatamente cuando se haya licuado toda la
fruta/verdura.
INDICACIÓN
Si el motor se atasca durante el licuado, apague el aparato y, en caso
necesario, ajuste brevemente el interruptor de encendido/apagado
varias veces consecutivas en la posición "R" para que el motor funcione en
sentido opuesto. Si no se soluciona el problema, desmonte la licuadora de
la manera descrita en la siguiente sección.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Limpie la salida del zumo y la salida para pulpa y restos regular-
mente y después de cada uso para evitar que se atasquen y/o que se
dañe el aparato.
Desmontaje
Si desea desmontar la licuadora, p. ej., para limpiarla, proceda de la siguiente
manera:
1) Desconecte la clavija del cable de red
de la base de enchufe.
2) Cierre el tapón
de la salida del zumo para que no pueda seguir
saliendo el zumo restante.
ES
 15
SSJ 150 A1
3) Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca
apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
4) Retire la tapa de la carcasa
con el compactador .
5) Levante cuidadosamente el compartimento del filtro
con el bastidor
extraíble del filtro , el filtro y la espiral de transporte para extraer-
los de la base del aparato
.
6) Separe los distintos componentes entre sí.
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Durante la limpieza del aparato, pueden producirse
lesiones personales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable
de red .
No limpie nunca la base del aparato bajo el agua corriente
ni la sumerja en agua ni en otros líquidos, ya que podría
dañarse de forma irreparable.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
16 
ES
SSJ 150 A1
ATENCIÓN
¡Daños en el aparato!
Deben limpiarse los restos y residuos de fruta de todas las piezas del apa-
rato y de los accesorios regularmente y después de cada uso para evitar
que la salida para pulpa y restos
o la salida del zumo se atasquen
o que el aparato se dañe.
Asegúrese de que, durante la limpieza, no penetre humedad en la base
del aparato para evitar daños irreparables en el aparato.
Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza agre-
sivos, abrasivos ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar
arañazos.
Solo pueden limpiarse en el lavavajillas el filtro (acero inoxidable)
, la
espiral de transporte , la tapa de la carcasa y el compactador .
Limpie la carcasa del aparato y el cable de red
con un paño solo ligera-
mente humedecido. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un
producto de limpieza suave.
Limpie el compartimento del filtro
, el filtro , el bastidor del filtro , la
espiral de transporte , el contenedor de zumo , el depósito para pulpa
y restos , la tapa de la carcasa y el compactador con el cepillo
de limpieza suministrado en agua caliente y con un poco de producto
de limpieza. A continuación, aclare todas las piezas con agua limpia para
eliminar cualquier posible resto de producto de limpieza.
INDICACIÓN
Para limpiar la salida para pulpa y restos , puede tirar del taponcito
de goma situado en la parte inferior del compartimento del filtro para
extraerlo del extremo trasero de la salida para pulpa y restos de forma
que pueda salir el agua. Pueden soltarse los restos de fruta adheridos con
el mango del cepillo de limpieza para eliminarlos con el aclarado.
Tras la limpieza, vuelva a colocar el taponcito de goma en el extremo
trasero de la salida para pulpa y restos .
INDICACIÓN
También pueden limpiarse el filtro , la espiral de transporte , la tapa
de la carcasa y el compactador en el lavavajillas.
No obstante, para ello, deben colocarse estas piezas en la parte superior
del lavavajillas sin aprisionarlas y debe utilizarse un programa de limpieza
con una temperatura máxima de 45 °C.
Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un
paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo
antes de volver a utilizar el aparato.
ES
 17
SSJ 150 A1
Almacenamiento
Puede doblar el cable y fijarlo con el clip para el cable situado en el cable de
red
.
Guarde el aparato limpio en un lugar seco.
Almacenamiento/desecho
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo,
almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa.
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE
(residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins-
talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Anexo
Características técnicas
Alimentación de tensión 220-240V
~
| 50/60Hz
Consumo de potencia 150W
Revoluciones por minuto 60 ± 25 %
Duración del funcionamiento
corto
15 minutos
Capacidad del contenedor de
zumo
aprox. 900ml, volumen útil:
aprox. 600ml en la marca de máximo
Capacidad del depósito para
pulpa y restos
aprox. 1200ml
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcio-
nar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo
de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
18 
ES
SSJ 150 A1
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de
la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede
con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra
deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo
dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las
reparaciones.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 274471
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
ES
 19
SSJ 150 A1
Recetas
Zumo de verano
2 personas
Ingredientes
1 trozo grande de sandía
1 limón
4 manzanas agridulces (p. ej., "Jonagold" o "Jonathan")
Preparación
1) Prepare la sandía, el limón y las manzanas según las indicaciones de las
instrucciones de la licuadora.
2) Licue la sandía, el limón y las manzanas.
3) Sirva el zumo de verano frío.
Zumo de manzana, pera y fresa
2 personas
Ingredientes
1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”)
3 peras pequeñas y maduras
10 fresas medianas
Preparación
1) Prepare la manzana, las peras y las fresas según las indicaciones de las
instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo con la licuadora.
3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante inmediatamente.
Bebida energética
2 personas
Ingredientes
2 manzanas dulces (p. ej., “Red Delicious”)
2 albaricoques grandes
1 pera grande
250 ml de agua mineral (carbonatada)
Un poco de hielo picado
20 
ES
SSJ 150 A1
Preparación
1) Prepare las manzanas, los albaricoques y la pera según las indicaciones de
las instrucciones de la licuadora.
2) Licue las manzanas, los albaricoques y la pera.
3) Mezcle los zumos y añada el agua mineral.
4) Sirva la bebida sobre el hielo picado.
Zumo de desayuno
2 personas
Ingredientes
4-5 zanahorias
2 manzanas
1 cucharadita de aceite de oliva
Preparación
1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instruc-
ciones de la licuadora.
2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas.
3) Añada el aceite de oliva.
4) Mézclelo todo bien.
Zumo de melón amarillo canario
2 personas
Ingredientes
Aprox. ⅓ de melón
1 mango
1 manzana agridulce (p. ej., "Jonagold" o "Jonathan")
1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”)
Preparación
1) Prepare el melón, el mango y las manzanas según las indicaciones de las
instrucciones de la licuadora.
2) Licue primero el melón y después el mango y las manzanas. Mézclelo todo.
ES
 21
SSJ 150 A1
Zumo dulce de frutas
2 personas
Ingredientes
½ melón amarillo canario
4 melocotones
200 g de uvas sin pepitas
6 mangos
Preparación
1) Prepare el melón, los melocotones, las uvas y los mangos según las indica-
ciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue las frutas una tras otra.
3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante ligeramente frío.
Zumo de piña y mango
2 personas
Ingredientes
½ piña
½ mango
1 manzana
1 naranja
2 cucharaditas de aceite de germen de trigo
Preparación
1) Prepare la piña, el mango, la manzana y la naranja según las indicaciones
de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue primero la piña y después el mango.
3) A continuación, licue la manzana y la naranja.
4) Mezcle los zumos.
5) Añada 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo y mézclelo todo.
22 
ES
SSJ 150 A1
Zumo de remolacha roja
2 personas
Ingredientes
1 remolacha roja
3 naranjas
2 cucharadas de grosellas
Preparación
1) Prepare la remolacha roja, las naranjas y las grosellas según las indicaciones
de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue la remolacha roja, las naranjas y las grosellas y mezcle los zumos.
Zumo de frutas y pimientos
2 personas
Ingredientes
2 pimientos amarillos
3 naranjas
2 manzanas
2 peras
½ pomelo
Preparación
1) Prepare los pimientos, las naranjas, las manzanas, las peras y el pomelo
según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente.
ES
 23
SSJ 150 A1
Zumo de melocotón, pera y piña
2 personas
Ingredientes
2 melocotones
2 peras pequeñas
½ piña
Preparación
1) Prepare los melocotones, las peras y la piña según las indicaciones de las
instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente.
INDICACIÓN
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara-
ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su
experiencia personal.
24 
ES
SSJ 150 A1
IT
MT
 25
SSJ 150 A1
Indice
Introduzione .................................................26
Informazioni sul presente manuale di istruzioni .................................26
Diritto d'autore ..........................................................26
Uso conforme ..........................................................26
Avvertenze .............................................................27
Sicurezza ....................................................27
Indicazioni basilari relative alla sicurezza .....................................28
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disimballaggio e collegamento ..................................33
Indicazioni relative alla sicurezza ...........................................33
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto ................33
Disimballaggio ..........................................................34
Smaltimento della confezione ..............................................34
Comandi e funzionamento ......................................34
Montaggio e uso dell'apparecchio ..........................................34
Preparazione della frutta / verdura .......................................... 35
Estrazione del succo ..................................................... 36
Smontaggio ............................................................ 38
Pulizia e manutenzione ........................................39
Indicazioni relative alla sicurezza ...........................................39
Conservazione ...............................................41
Conservazione/Smaltimento ....................................41
Conservazione ..........................................................41
Smaltimento dell'apparecchio ..............................................41
Appendice ...................................................41
Dati tecnici ............................................................. 41
Garanzia ..............................................................42
Assistenza .............................................................42
Importatore ............................................................ 42
Ricette ......................................................43
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e
conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni.
26 
IT
MT
SSJ 150 A1
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e
lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa
autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhi di frutta e verdura da frutta
e verdura ben matura e sbucciata. L'apparecchio può solo elaborare alimenti.
Devono essere utilizzati esclusivamente accessori originali, così come descritto.
Qualunque altro impiego dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla
destinazione e comporta il rischio di infortuni. L'apparecchio non è destinato
all'impiego in ambienti commerciali o industriali.
Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non
conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o
uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico
dell'utente.
IT
MT
 27
SSJ 150 A1
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per evitare il pericolo di
morte o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicu-
rezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza
prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone
e a cose.
28 
IT
MT
SSJ 150 A1
Indicazioni basilari relative alla sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti indicazioni
relative alla sicurezza:
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati.
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio dan-
neggiato o caduto.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo ina-
deguato possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre
la garanzia decade.
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal
produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia
non sarà ritenuta valida.
I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricam-
bio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
IT
MT
 29
SSJ 150 A1
Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme
libere, piastre riscaldanti o forni accesi.
Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della
presa di corrente. Fare in maniera che la spina del cavo di
rete sia facilmente accessibile in caso di pericolo e collocare
il cavo di rete in modo che non costituisca un elemento di
intralcio.
Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparecchio.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa instal-
lata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete
deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identifi-
cazione dell'apparecchio.
Far immediatamente riparare o sostituire dal servizio di
assistenza clienti i cavi di rete o gli apparecchi che non fun-
zionano perfettamente o che si sono danneggiati per evitare
situazioni di pericolo.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in
ambienti umidi o bagnati.
Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante
il funzionamento.
Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o
in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di
folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto
tensione all'accensione dell'apparecchio.
30 
IT
MT
SSJ 150 A1
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Per sfilare la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre
la spina. Non tirare il cavo stesso e non toccarlo mai con le
mani bagnate, in quanto ciò può provocare un corto circuito
o una scossa elettrica.
Non appoggiare né l'apparecchio né mobili o altro sul cavo
di rete e badare che esso non rimanga incastrato.
È vietato aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e riparare
o modificare quest'ultimo. Con l'alloggiamento aperto e in
caso di modifiche di propria iniziativa sussiste pericolo di
morte per folgorazione e la garanzia si estingue.
Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non
collocare dunque oggetti contenenti liquidi (per es. vasi di
fiori) sull'apparecchio o accanto all'apparecchio.
In caso di qualsiasi interruzione, assemblaggio, smontaggio
e in caso di mancata sorveglianza nonché al termine dell'uso
e prima di ogni pulizia staccare sempre la spina del cavo di
rete dalla presa.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che l'apparecchio sia stato montato correttamen-
te e completamente prima di metterlo in funzione.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applica-
re o rimuovere gli accessori.
IT
MT
 31
SSJ 150 A1
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Lavorando con l'apparecchio non infilare mai le dita o
altri oggetti nell'apertura di introduzione. Ciò può cau-
sare gravi lesioni o danni all'apparecchio. Se risultasse
impossibile rimuovere i pezzi di frutta
tramite il pressino,
staccare la spina del cavo di rete e aprire l'apparecchio.
Dopo ogni impiego dell'apparecchio assicurarsi che l'inter-
ruttore On/Off sia in posizione "Off" ("0"). Prima di smontare
l'apparecchio assicurarsi che il motore sia completamente
fermo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non azionare mai l'apparecchio se si trova su materiali
morbidi come ad esempio moquette. Il blocco delle aperture
di ventilazione e sfiato nel fondo dell'apparecchio causa un
pericolo di surriscaldamento e incendio!
Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina del
cavo di rete non vengano mai a contatto con sorgenti di
calore come piastre di cottura o fiamme libere.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Usare l'apparecchio solo con gli accessori originali forniti in
dotazione.
32 
IT
MT
SSJ 150 A1
Elementi di comando
(illustrazioni vedere pagine apribili)
Figura A:
Pressino
Alimentatore
Coperchio dell'alloggiamento
Supporto scomparto setaccio
Uscita succo
Blocco
Interruttore On/Off
Base dell'apparecchio
Cavo di rete con spina
Contenitore di raccolta del succo
Contenitore di raccolta (per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Uscita (per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Scomparto setaccio
Figura B:
Telaio setaccio rimovibile
Setaccio (acciaio inox)
Coclea di convogliamento
Spazzolino
Figura C:
Setaccio (con telaio rimovibile inserito nello scomparto)
Tacca / Ausilio per l'inserimento
Albero motore
IT
MT
 33
SSJ 150 A1
Disimballaggio e collegamento
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA
Durante la messa in funzione dell'apparecchio
possono verificarsi danni personali e materiali!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per
evitare i pericoli:
il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
Attenersi alle indicazioni sul collegamento elettrico dell'appa-
recchio per evitare danni materiali.
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Slow Juicer
Pressino
Spazzolino
Contenitore succo
Contenitore di raccolta per la polpa di frutta e i resti di verdura
Manuale di istruzioni
AVVERTENZA
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
34 
IT
MT
SSJ 150 A1
Disimballaggio
Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la produ-
zione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle
norme vigenti locali.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al
funzionamento dell'apparecchio.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applicare o rimuovere
gli accessori.
Montaggio e uso dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio prima del primo impiego, così come descritto al capitolo
“Pulizia e cura”.
Installare l'apparecchio attenendosi alle avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Prima di montare l'apparecchio accertarsi che la spina del cavo di rete
sia staccata.
1) Collocare lo scomparto setaccio
sulla base dell'apparecchio in modo
che i tre blocchi sulla base dell'apparecchio si impegnino nelle tre rien-
tranze sul fondo dello scomparto setaccio .
IT
MT
 35
SSJ 150 A1
2) Disporre il telaio setaccio rimovibile nello scomparto
setaccio . Ruotare il telaio setaccio avanti e indietro per
vedere se in tal modo la ruota dentata sul fondo interno dello
scomparto setaccio gira.
3) Collocare il setaccio
nel telaio setaccio rimovibile, in modo che la
tacca in alto sul setaccio sia rivolta sulla tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
4) Collocare la coclea di convogliamento
sull'albero motore , ruotarla
leggermente e premerla verso il basso in modo che si ingrani in maniera
udibile. Controllare che esso sia stato saldamente inserito prima di continua-
re il montaggio.
5) Collocare il coperchio dell'alloggiamento
sullo scomparto setaccio in
modo che la tacca sul coperchio dell'alloggiamento sia rivolta verso
la tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
6) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento
in senso orario fino a quando la
tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio
e si ingrana in maniera salda.
7) Far scorrere il contenitore di raccolta per la polpa della frutta e i resti di
verdura sotto l'uscita per la pompa di frutta e i resti di verdura (vedere
figura A).
8) Far scorrere il contenitore succo
sotto l'uscita del succo (vedere figura A).
Preparazione della frutta / verdura
Importante: Utilizzare solo frutta ben matura, altrimenti il setaccio
potrebbe bloccarsi. Ciò richiederebbe una pulizia ripetuta del setaccio
.
Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si desidera utilizzare.
È necessario rimuovere sempre i grossi noccioli o semi dei frutti prima di
introdurli nell'apparecchio.
La frutta come mele, pere, ecc. può essere lavorata senza eliminare i semi
o la buccia. Per evitare danneggiamenti all'apparecchio eliminare gli altri
noccioli (pesche, prugne, ecc.), i semi voluminosi (meloni, ecc.) e i gambi.
Sbucciare sempre prima la frutta/verdura con buccia (ad es. agrumi, meloni,
kiwi, rape).
Eliminare i graspi dai grappoli d'uva.
Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di dimensioni tali da passare nell'ali-
mentatore
.
36 
IT
MT
SSJ 150 A1
AVVERTENZA
L'uvetta non è adatta all'estrazione del succo perché non contiene succo
a sufficienza. Il rabarbaro o altra verdura/frutta fibrosa non sono andati
all'estrazione del succo poiché le fibre otturerebbero lo Slow Juicer.
Estrazione del succo
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Non infilare mai le dita od oggetti nell'alimentatore
mentre l'apparecchio
è in funzione. Ciò potrebbe provocare gravi lesioni e/o danni allo Slow Juicer.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare lo Slow Juicer ininterrottamente per più di 15 minuti (tempo
di funzionamento breve). Dopo 15 minuti di funzionamento continuato,
fare raffreddare lo Slow Juicer. In caso contrario, possono verificarsi danni
all'apparecchio.
Non azionare mai lo Slow Juicer senza che nell’alimentatore
si trovino
frutta/verdura. Azionare lo Slow Juicer sempre solo dopo aver immesso
frutta/verdura nell’alimentatore .
1) Inserire la spina del cavo di rete
nella presa di corrente.
AVVERTENZA
Se si intende portare l’interruttore ON/OFF
dalla posizione “I” alla
posizione “R” o viceversa, portare sempre prima l’interruttore ON/OFF
sulla posizione “O” (off) e attendere fino a quando il motore non si ferma.
2) Introdurre i pezzi di frutta o verdura nell'alimentatore
.
3) Portare l'interruttore On/Off
dell'apparecchio nella posizione "I".
L'apparecchio inizia l'estrazione del succo.
AVVERTENZA
Nel caso normale l'apparecchio preleva automaticamente la frutta da cui
estrarre il succo se è stata aggiunta nell'alimentatore
. Pertanto farla
scorrere solo leggermente con il pressino , quando si nota che la frutta
non viene introdotta più nell'apparecchio.
4) Introdurre altra frutta nell'alimentatore
. Utilizzare eventualmente il
pressino , per spingere con cautela la frutta/verdura nell'alimentatore .
Durante la lavorazione della frutta o della verdura, continuare a inserire altri
pezzi. Non è necessario spegnere l'apparecchio.
IT
MT
 37
SSJ 150 A1
SUGGERIMENTO
Prima di estrarre il succo, mettere le carote in ammollo in acqua per circa
24 ore.
Tagliare la frutta a piccoli pezzi (circa 2 x 2 cm).
Premere durante l'estrazione del succo solo leggermente con il pressino
,
altrimenti l'apparecchio potrebbe bloccarsi.
AVVERTENZA
Per evitare danni all'apparecchio, se i pezzi di frutta si sono incastrati
nell'alimentatore
e non si riesce a rimuoverli col pressino , procedere
come segue:
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina del cavo di rete
dalla
presa.
Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
Rimuovere il coperchio del contenitore
.
Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.
Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
DISATTIVAZIONE DI SICUREZZA / FUNZIONE RESET
Se i pezzi si frutta di bloccano e l'apparecchio si spegne automaticamente,
si è attivata la disattivazione di sicurezza. L'apparecchio si spegne prima
che il motore possa danneggiarsi per surriscaldamento
. L'apparecchio può
venire riacceso se si resetta la disattivazione di sicurezza.
Procedere nel modo seguente per poter rimettere in funzione l'apparecchio:
portare l'interruttore On/Off
nella posizione "O" e staccare la
spina del cavo di rete
dalla presa. Fare raffreddare l'apparecchio
per 10-15 minuti.
Ruotare il coperchio dell'alloggiamento
in senso antiorario fino a
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
Rimuovere il coperchio del contenitore .
Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.
Rimuovere con attenzione lo scomparto setaccio
e ribaltare la
base dell'apparecchio .
Premere il tasto "reset" che si trova sul fondo della base dell'appa-
recchio .
Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
38 
IT
MT
SSJ 150 A1
AVVERTENZA
Se il contenitore succo è pieno e si desidera svuotarlo mentre fuoriesce
ancora succo dall'uscita di succo , chiudere quest'ultima con il blocco .
Riaprire il blocco dopo che si è collocato il contenitore succo svuo-
tato sotto l'uscita del succo .
AVVERTENZA
Se il contenitore di raccolta per polpa della frutta e resti di verdura è
pieno e si desidera svuotarlo, interrompere il riempimento di frutta/verdura
e aspettare che non fuoriesca più polpa di frutta dall'apparecchio. Dopo
lo svuotamento ricollocare il contenitore di raccolta per polpa della frutta e
resti di verdura sotto l'uscita per polpa della frutta e resti di verdura .
Se all'uscita per polpa della frutta e resti di verdura rimane della polpa
,
fermare l'apparecchio e rimuovere i residui con l'ausilio del manico dello
spazzolino .
5) Non appena è stata completata la lavorazione di tutta la frutta/verdura
spegnere sempre immediatamente l'apparecchio.
AVVERTENZA
Se il motore dovesse bloccarsi durante l'estrazione del succo, spegnere
l'apparecchio e portare l'interruttore On/Off
eventualmente più volte di
seguito nella posizione "R" per lasciar andare il motore in senso opposto.
Se anche questo non risolve il problema, smontare lo Slow Juicer come
descritto nella sezione seguente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Per evitare l'intasamento e/o il danneggiamento dell'apparecchio pulire
regolarmente e dopo ogni utilizzo l'uscita succo
e l'uscita per polpa di
frutta e resti di verdura .
Smontaggio
Se si desidera smontare lo Slow Juicer, ad es. per ripulirlo, procedere come segue:
1) Rimuovere la spina del cavo di rete
dalla presa di corrente.
2) Chiudere il blocco
all'uscita succo , per evitare che altri resti di succo
gocciolino.
IT
MT
 39
SSJ 150 A1
3) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a quando
la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto
setaccio .
4) Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento
con il pressino .
5) Sollevare con attenzione lo scomparto setaccio
conil telaio setaccio
rimovibile, il setaccio e la coclea di convogliamento dalla base
dell'apparecchio
.
6) Separare i componenti.
Pulizia e manutenzione
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Nella pulizia dell'apparecchio si potrebbero verifi-
care danni a persone!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per
evitare i pericoliper evitare i pericoli:
Prima di pulire staccare sempre la spina del cavo di rete .
Non pulire mai la base dell'apparecchio sotto l'acqua cor-
rente e non immergerla mai nell'acqua o in un altro liquido.
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Staccare sempre la spina del cavo di rete , prima di appli-
care o rimuovere gli accessori.
40 
IT
MT
SSJ 150 A1
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'apparecchio!
Al fine di evitare l'ostruzione dell'uscita per polpa della frutta e resti di ver-
dura
o l'uscita succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio, tutti
gli elementi e gli accessori dell'apparecchio devono venire puliti regolar-
mente e dopo ogni uso per rimuovere i resti di frutta e verdura.
Per evitarne l'irreparabile danneggiamento, assicurarsi che durante la
pulizia non penetri umidità nella base dell'apparecchio .
Per pulire le superfici non utilizzare né detergenti aggressivi, corrosivi o
chimici né oggetti acuminati o graffianti.
Solo il setaccio (acciaio inox)
, la coclea di convogliamento , il co-
perchio dell'alloggiamento e il pressino sono adatti per il lavaggio
in lavastoviglie.
Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio e il cavo di rete
solo con un
panno leggermente inumidito. In caso di sporco ostinato, versare un po' di
detersivo delicato sul panno.
Pulire scomparto setaccio
, setaccio , telaio setaccio , coclea di
convogliamento , contenitore succo , contenitore di raccolta per polpa
di frutta e resti di verdura , coperchio dell'alloggiamento e pressino
con lo spazzolino in dotazione in acqua tiepida e un po' di detersivo.
Infine risciacquare tutte le parti con acqua pura, in modo da rimuovere i resti
di detersivo.
AVVERTENZA
Per pulire l'uscita per polpa di frutta e resti di verdura , è possibile estrarre
sul fondo dello scomparto setaccio un tappo di gomma dall'estremità
posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura in modo tale
che sia possibile far passare dell'acqua. La polpa di frutta rimanente può
venire rimossa con il manico dello spazzolino e lavata via.
Dopo la pulizia rimettere il tappo di gomma nell'estremità posteriore dell'u-
scita per polpa di frutta e resti di verdura .
AVVERTENZA
È possibile anche lavare setaccio , coclea di convogliamento , coper-
chio dell'alloggiamento e pressino in lavastoviglie.
Disporre queste parti tuttavia solo nel cestello superiore della lavastoviglie,
non bloccarle e utilizzare un programma di lavaggio con max. 45°C.
Per la pulizia delle superfici esterne dell'apparecchio è sufficiente un panno umi-
do. Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio badare che tutti i componenti
siano completamente asciutti.
IT
MT
 41
SSJ 150 A1
Conservazione
Il cavo può venire riassemblato e fissato con l'ausilio di apposite clip che si
trovano sul cavo di rete
.
Conservare l'apparecchio pulito in un luogo asciutto.
Conservazione/Smaltimento
Conservazione
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta.
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro-
pea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche).
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Appendice
Dati tecnici
Tensione di alimentazione 220240V
~
|50/60Hz
Assorbimento di potenza 150W
Numero di giri al minuto 60 ± 25%
Ciclo di funzionamento breve 15minuti
Capacità contenitore succo
ca. 900ml, volume utile:
ca. 600ml sulla tacca max
Capacità contenitore resti di
verdura
ca. 1200ml
Tutti i componenti di questo apparecchio
che vengono a contatto con alimenti
sono adatti per alimenti.
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio
senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo
di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il
motore non si è raffreddato.
42 
IT
MT
SSJ 150 A1
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer-
ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 274471
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 274471
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IT
MT
 43
SSJ 150 A1
Ricette
Bibita estiva
2 persone
Ingredienti
1 grosso pezzo di anguria
1 limone
4 mele, dolciastre (ad es. qualità "Golden” o "Jonathan”)
Preparazione
1) Preparare l'anguria, il limone e le mele seguendo le indicazioni contenute
nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo dell'anguria, del limone e delle mele.
3) Servire la bibita estiva fredda.
Bibita alla mela-pera-fragola
2 persone
Ingredienti
1 mela, verde (ad es. qualità "Granny Smith")
3 piccole pere mature
10 fragole di grandezza media
Preparazione
1) Preparare la mela, le pere e le fragole seguendo le indicazioni contenute
nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo da tutti i frutti con lo Slow Juicer.
3) Mescolare i succhi e servire subito la bibita.
Bevanda energetica
2 persone
Ingredienti
2 mele, dolci (per es. qualità "Red Delicious")
2 grosse albicocche
1 grossa pera
250 ml di acqua minerale (gasata)
un po' di ghiaccio tritato
44 
IT
MT
SSJ 150 A1
Preparazione
1) Preparare le mele, le albicocche e le pere seguendo le indicazioni contenute
nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo delle mele, delle albicocche e delle pere.
3) Mescolare i succhi e aggiungere l'acqua minerale.
4) Servire la bibita su ghiaccio pestato.
Bibita per la colazione
2 persone
Ingredienti
4 - 5 carote
2 mele
1 cucchiaini di olio d'oliva
Preparazione
1) Preparare le carote e le mele in base alle indicazioni contenute nel manuale
di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre prima il succo dalle carote, poi dalle mele.
3) Aggiungere l'olio d'oliva.
4) Mescolare bene il tutto.
Bibita al melone
2 persone
Ingredienti
ca. ⅓ di melone giallo
1 mango
1 mela, dolciastra (ad es. qualità "Golden” o "Jonathan”)
1 mela, verde (ad es. qualità "Granny Smith")
Preparazione
1) Preparare il melone, il mango e le mele seguendo le indicazioni contenute
nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo prima dal melone, poi dal mango e dalle mele. Mescolare
il tutto.
IT
MT
 45
SSJ 150 A1
Bibita alla frutta dolce
2 persone
Ingredienti
½ melone giallo
4 pesche
200 g di uva senza semi
6 mango
Preparazione
1) Preparare il melone giallo, le pesche, l'uva e i mango seguendo le indicazioni
contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo dei frutti, uno dopo l'altro.
3) Mescolare i succhi e servire subito la bibita leggermente refrigerata.
Bibita all'ananas-mango
2 persone
Ingredienti
½ ananas
½ mango
1 mela
1 arancia
2 cucchiaini di olio di germe di grano
Preparazione
1) Preparare l'ananas, il mango, la mela e l'arancia seguendo le indicazioni
contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre prima il succo dall'ananas, poi dal mango.
3) Estrarre il succo dalla mela e dall'arancia.
4) Mescolare i succhi.
5) Aggiungere 2 cucchiaini di olio di germe di grano e mescolare tutto.
46 
IT
MT
SSJ 150 A1
Bibita alla barbabietola rossa
2 persone
Ingredienti
1 barbabietola rossa
3 arance
2 cucchiai di ribes
Preparazione
1) Preparare la barbabietola rossa, le arance e il ribes seguendo le indicazioni
contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo della barbabietola rossa, delle arance e del ribes e mescolare
i succhi.
Bibita alla frutta e peperoni
2 persone
Ingredienti
2 peperoni gialli
3 arance
2 mele
2 pere
½ pompelmo
Preparazione
1) Preparare i peperoni, le arance, le mele, le pere e il pompelmo seguendo le
indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
IT
MT
 47
SSJ 150 A1
Bibita alla pesca-pera-ananas
2 persone
Ingredienti
2 pesche
2 piccole pere
½ ananas
Preparazione
1) Preparare le pesche, le pere e l'ananas seguendo le indicazioni contenute
nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
AVVERTENZA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e prepara-
zione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con
i propri valori derivanti dall'esperienza.
48 
IT
MT
SSJ 150 A1
PT
 49
SSJ 150 A1
Índice
Introdução ...................................................50
Informações acerca deste manual de instruções ................................50
Direitos de autor ........................................................50
Utilização correta ....................................................... 50
Indicações de aviso ...................................................... 51
Segurança ...................................................51
Instruções básicas de segurança ............................................52
Elementos de comando ........................................56
Retirar da embalagem e ligar ...................................57
Instruções de segurança ..................................................57
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte ............................. 57
Desembalagem .........................................................58
Eliminação da embalagem ................................................ 58
Operação e funcionamento .....................................58
Montar e operar o aparelho ...............................................58
Preparação dos frutos / legumes ........................................... 59
Espremer ..............................................................60
Desmontagem ..........................................................62
Limpeza e conservação ........................................63
Instruções de segurança ..................................................63
Guardar .....................................................65
Armazenamento/eliminação ....................................65
Armazenamento ........................................................ 65
Eliminação do aparelho .................................................. 65
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dados técnicos .........................................................65
Garantia ..............................................................66
Assistência Técnica ...................................................... 66
Importador .............................................................66
Receitas .....................................................67
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e
guarde-o para consultas posteriores. Ao transferir o aparelho para terceiros
entregue também o manual.
50 
PT
SSJ 150 A1
Introdução
Informações acerca deste manual de instruções
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo que alteradas, sem a autorização
por escrito do fabricante.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para espremer frutos e legumes bem maduros e
descascados. No aparelho apenas se podem processar géneros alimentícios.
Devem ser utilizados unicamente acessórios originais como descrito. Qualquer
utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta e acarreta
perigos de acidente graves. O aparelho não se destina à utilização em áreas
comerciais ou industriais.
Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utiliza-
ção incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da
utilização de peças sobresselentes não permitidas. O risco é unicamente da
responsabilidade do proprietário.
PT
 51
SSJ 150 A1
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
situação de perigo iminente.
Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de
ferimentos graves.
Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte
ou de ferimentos graves a pessoas.
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos a
pessoas.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica
possíveis danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.
Segurança
Este capítulo contém instruções de segurança importantes para
o manuseamento do aparelho.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas
de segurança em vigor. Uma utilização incorreta pode causar
danos pessoais e materiais.
52 
PT
SSJ 150 A1
Instruções básicas de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes
instruções de segurança:
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser manti-
dos afastados das crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcio-
namento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma
queda.
Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas au-
torizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações
indevidas podem acarretar perigos para o utilizador. Além
disso, a garantia extingue-se.
A reparação do aparelho dentro do período de garantia
deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência téc-
nica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se
o direito à garantia em caso de danos subsequentes.
Os componentes avariados devem ser substituídos apenas por
peças sobresselentes originais. Apenas a utilização destas
peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
PT
 53
SSJ 150 A1
Nunca utilize o aparelho na proximidade de chamas despro-
tegidas, uma placa de aquecimento ou um forno quente.
Coloque o aparelho o mais próximo possível da tomada.
Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação pode
ser facilmente acedida numa situação de perigo e que o
cabo de alimentação não está colocado de forma a causar
quedas.
Certifique-se de que o aparelho é instalado sobre uma base
segura.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente insta-
lada e ligada à terra. A tensão de alimentação tem de estar
de acordo com as indicações na placa de características do
aparelho.
Solicite imediatamente a reparação ou substituição de ca-
bos de alimentação ou aparelhos, que não estejam a funcio-
nar em perfeitas condições ou que tenham sido danificados,
ao Serviço de Assistência, a fim de evitar perigos.
Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em am-
bientes húmidos ou molhados.
Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca se molha
nem fica húmido durante o funcionamento.
Nunca mergulhe a base do aparelho em água ou noutros
líquidos! Neste caso pode existir perigo de morte por
choque elétrico caso, durante o funcionamento, se verifique
uma infiltração de líquidos remanescentes nas peças condu-
toras de tensão.
54 
PT
SSJ 150 A1
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Segure sempre o cabo de alimentação pela respetiva ficha.
Não puxe pelo próprio cabo nem toque no cabo de alimen-
tação com as mãos molhadas, uma vez que tal pode provo-
car um curto-circuito ou choque elétrico.
Não coloque o aparelho, móveis ou similares sobre o cabo
de alimentação e certifique-se de que este não fica entalado.
O corpo do aparelho não pode ser aberto, reparado ou
modificado. Ao abrir o corpo do aparelho, ou em caso
de alterações efetuadas por si, existe perigo de morte por
choque elétrico e a garantia perde a validade.
Proteja o aparelho contra salpicos e pingos de água. Por
esta razão, não coloque recipientes com líquidos (p. ex.
jarras de flores) sobre ou junto do aparelho.
Retire sempre o cabo de alimentação da tomada em caso
de interrupções, montagem, desmontagem e quando não
estiver a ser vigiado, bem como após a utilização e antes
de cada limpeza.
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Certifique-se de que o aparelho se encontra completa e cor-
retamente montado, antes de o colocar em funcionamento.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou retirar
os acessórios.
PT
 55
SSJ 150 A1
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Ao trabalhar com o aparelho, nunca introduza os seus
dedos ou objetos no orifício de enchimento. Tal poderá
causar ferimentos graves ou danos no aparelho.
Se não for possível remover restos de fruta por meio do
calcador,
desligue o aparelho, retire a ficha da tomada
e abra o aparelho.
Após cada utilização do aparelho, certifique-se de que o
interruptor Ligar/Desligar se encontra na posição "Desligar"
("0"). O motor tem de estar totalmente imobilizado antes de
desmontar o aparelho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca utilize o aparelho sobre materiais macios, como p.ex.,
alcatifa. O bloqueio dos orifícios de ventilação na base do
aparelho acarreta o perigo de sobreaquecimento e incêndio!
Não utilize este aparelho com um temporizador externo ou
um sistema de telecomando independente.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funciona-
mento.
Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação
ou a respetiva ficha não entram em contacto com fontes de
calor, como placas de fogão ou chamas desprotegidas.
Não utilize o aparelho ao ar livre.
Utilize o aparelho exclusivamente com os acessórios originais
fornecidos.
56 
PT
SSJ 150 A1
Elementos de comando
(Figuras, ver páginas desdobráveis)
Figura A:
Calcador
Compartimento de enchimento
Tampa do corpo
Suporte do compartimento do passador
Bocal de saída de sumo
Tampa
Interruptor Ligar/desligar
Base do aparelho
Cabo de alimentação com ficha
Recipiente de sumo
Recipiente de recolha para polpa e resíduos de fruta
Bocal para polpa e resíduos de fruta
Compartimento do passador
Figura B:
Corpo removível do passador
Passador (aço inoxidável)
Rosca de encaminhamento
Escova de limpeza
Figura C:
Passador (com corpo removível colocado no respetivo compartimento)
Marcação / dispositivo auxiliar de encaixe
Eixo de acionamento
PT
 57
SSJ 150 A1
Retirar da embalagem e ligar
Instruções de segurança
AVISO
Durante a colocação em funcionamento do apare-
lho podem ocorrer danos pessoais e materiais!
Tenha atenção às seguintes instruções de segurança, para
evitar perigos:
Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para
brincar. Perigo de asfixia.
Observe as indicações sobre a ligação elétrica do aparelho
para evitar danos materiais.
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Slow Juicer
Calcador
Escova de limpeza
Recipiente de sumo
Recipiente de recolha para polpa e resíduos de fruta
Manual de instruções
NOTA
Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
58 
PT
SSJ 150 A1
Desembalagem
Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.
Remova todo o material de embalagem.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate-
riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativos à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso
de acionamento da mesma.
Operação e funcionamento
Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funciona-
mento do aparelho.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou retirar os acessórios.
Montar e operar o aparelho
Antes da primeira utilização, limpe o aparelho como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
Instale o aparelho de acordo com as instruções de segurança.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação
não está encaixada
na tomada, antes de montar o aparelho.
1) Coloque o compartimento do passador
sobre a base do aparelho ,
de modo que o dispositivo de fixação na base do aparelho encaixe nos
três entalhes da parte inferior do compartimento do passador .
PT
 59
SSJ 150 A1
2) Coloque o corpo removível do passador no comparti-
mento do passador . Rode o corpo do passador para
um lado e para outro, para verificar se a roda dentada gira
livremente no fundo interior do compartimento do passador .
3) Encaixe o passador
no corpo removível , de modo que a marcação
sobre o passador fique orientada para a marcação no suporte
do compartimento do passador .
4) Coloque a rosca de encaminhamento
sobre o eixo de acionamento ,
rode-a um pouco, pressionando-a para baixo, de modo que encaixe de for-
ma audível. Verifique se está bem fixa antes de prosseguir com a montagem.
5) Coloque a tampa do corpo
sobre o compartimento do passador , de
modo que a marcação na tampa do corpo fique orientada para a
marcação no compartimento do passador .
6) Rode a tampa do corpo
, no sentido dos ponteiros do relógio, até que a
marcação fique orientada para a marcação no suporte do comparti-
mento do passador e encaixe de forma correta.
7) Desloque o compartimento de recolha de polpa e resíduos de fruta para
baixo do bocal para polpa e resíduos de fruta (ver figura A).
8) Desloque o recipiente de sumo
para baixo do bocal de saída de sumo
(ver figura A).
Preparação dos frutos / legumes
Importante: Utilize apenas frutos bem maduros, caso contrário o passa-
dor pode entupir. Isto implicaria uma nova limpeza do passador .
Lave ou descasque os frutos ou legumes que pretende espremer.
Caroços ou pevides grandes devem ser sempre extraídos antes de introduzir
os frutos.
A fruta de caroço (como maçãs e peras) pode ser processada com casca e
caroço. Remova os outros caroços (pêssego, ameixas etc.), todas as pevides
grandes (melão etc.) e hastes, de modo a evitar danos no aparelho.
Os frutos com casca (p. ex. citrinos, melões, quivis, legumes de raiz) têm de
ser sempre descascados.
No caso das uvas é necessário cortar a haste principal.
Corte os frutos ou legumes em pedaços que caibam no compartimento de
enchimento
.
60 
PT
SSJ 150 A1
NOTA
As passas de uva não são adequadas para espremer, uma vez que contêm
pouco sumo. O ruibarbo ou outros legumes/fruta fibrosos(a) não são
adequados para espremer uma vez que as fibras podem entupir o espre-
medor.
Espremer
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca coloque os seus dedos ou objetos no compartimento de enchimento
, enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Tal poderia levar a
graves ferimentos físicos e/ou danos no Slow Juicer.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca opere o Slow Juicer durante mais do que 15 minutos (período de
funcionamento temporário), sem interrupção. Deixe o Slow Juicer arrefecer
após 15 minutos de funcionamento contínuo. Caso contrário, o aparelho
pode ser danificado.
Nunca utilize o Slow Juicer sem fruta/legumes no compartimento de
enchimento
. Só inicie o Slow Juicer, se tiver introduzido fruta/legumes
no compartimento de enchimento .
1) Introduza a ficha do cabo de alimentação
na tomada.
NOTA
Se pretende mudar o interruptor Ligar/Desligar
da posição “I” para
a posição “R” ou vice-versa, coloque sempre primeiro o interruptor Ligar/
Desligar na posição “O” (desligado) e espere até o motor parar.
2) Coloque os pedaços de fruta ou legumes no compartimento de enchimento
.
3) Coloque o interruptor Ligar/Desligar
do aparelho na posição "I".
O aparelho começa a espremer.
NOTA
Normalmente, o próprio aparelho puxa os frutos a espremer quando os
introduz no compartimento de enchimento
. Para tal, pressione ligeira-
mente com o calcador , caso sinta que os frutos não são puxados pelo
aparelho.
4) Continue a introduzir fruta no compartimento de enchimento
. Utilize
eventualmente o calcador para empurrar cuidadosamente a fruta/os
legumes para dentro do compartimento de enchimento . Enquanto a fru-
ta/os legumes estiverem a ser processados, vá introduzindo mais pedaços.
Não desligue o aparelho durante esta operação.
PT
 61
SSJ 150 A1
SUGESTÃO
Antes de espremer cenouras, coloque-as em água durante 24 horas.
Corte as cenouras em pedaços pequenos (aprox. 2 x 2 cm).
Pressione ligeiramente com o calcador
, enquanto estiver a espremer,
caso contrário o aparelho pode bloquear.
NOTA
Caso se tenham acumulado pedaços de fruta no compartimento de
enchimento
e não seja possível retirá-los com o calcador , proceda
da seguinte forma:
Desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha do cabo de
alimentação
da tomada.
Rode a tampa do corpo , no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, até que a marcação fique orientada para a marcação
no suporte do compartimento do passador .
Retire a tampa do corpo
.
Remova os pedaços de frutos acumulados.
Monte novamente o aparelho e continue a espremer.
DESATIVAÇÃO DE SEGURANÇA / FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO
Se houver acumulação de pedaços de fruta e o aparelho se desligar
automaticamente, a desativação de segurança disparou. O aparelho
desliga-se antes do motor sofrer danos causados por sobreaquecimento.
O aparelho só pode ser novamente ligado após a reposição da desativa-
ção de segurança.
Proceda da seguinte forma para poder voltar a ligar o aparelho:
Coloque o interruptor Ligar/Desligar
na posição "O" e retire a
ficha do cabo de alimentação
da tomada. Deixe o aparelho
arrefecer durante 10 - 15 minutos.
Rode a tampa do corpo
, no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, até que a marcação fique orientada para a marcação
no suporte do compartimento do passador .
Retire a tampa do corpo .
Remova os pedaços de frutos acumulados.
Retire cuidadosamente o compartimento do passador
para
fora e vire a base do aparelho para baixo.
Prima o botão "reset" que se encontra na parte inferior da base
do aparelho .
Monte novamente o aparelho e continue a espremer.
62 
PT
SSJ 150 A1
NOTA
Se o recipiente de sumo estiver cheio e pretender esvaziá-lo, enquanto
ainda estiver a sair sumo do bocal de saída de sumo , feche-o com a
tampa . Volte a abrir a tampa após voltar a colocar o recipiente de
sumo vazio por baixo do bocal de saída de sumo .
NOTA
Se o recipiente de recolha de polpa e resíduos de fruta estiver cheio
e pretender esvaziá-lo, interrompa o enchimento de fruta/legumes e
aguarde até que deixe de sair polpa do aparelho. Depois do esvazia-
mento coloque novamente o recipiente para polpa e resíduos de fruta
debaixo do bocal para polpa e resíduos de fruta .
Se a polpa ficar presa no bocal para polpa e resíduos de fruta
, pare o
aparelho e retire os resíduos com a ajuda do cabo da escova de limpeza .
5) Desligue sempre o aparelho imediatamente depois de a fruta/os legumes
terem sido processados na sua totalidade.
NOTA
Se o motor parar ao espremer, desligue o aparelho e, se necessário,
coloque o interruptor Ligar/Desligar
diversas vezes consecutivamente,
durante breves momentos, na posição "R", para que o motor pare de
funcionar no sentido oposto. Se tal também não resolver o problema,
desmonte o Slow Juicer como descrito a seguir.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Limpe, regularmente e depois de cada utilização, o bocal de saída de
sumo
e o bocal de saída de polpa e resíduos de fruta , para evitar
um entupimento e/ou danos no aparelho.
Desmontagem
Se pretender desmontar o Slow Juicer, p. ex. para o limpar, proceda da seguinte
forma:
1) Retire a ficha do cabo de alimentação
da tomada.
2) Feche a tampa
do bocal de saída de sumo , para evitar que pinguem
restos de sumo.
PT
 63
SSJ 150 A1
3) Rode a tampa do corpo , no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
até que a marcação fique orientada para a marcação no suporte do
compartimento do passador .
4) Retire a tampa do corpo
com o calcador .
5) Levante cuidadosamente o compartimento do passador
com o corpo
removível do passador , o passador e a rosca de encaminhamento
para fora da base do aparelho
.
6) Separe os componentes uns dos outros.
Limpeza e conservação
Instruções de segurança
AVISO!
PERIGO DE MORTE DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO!
Na limpeza do aparelho podem ocorrer danos
pessoais!
Tenha atenção às seguintes instruções de segurança, para
evitar perigos:
Antes da limpeza, retire a ficha do cabo de alimentação .
Nunca lave a base do aparelho sob água corrente e nunca
a mergulhe em água ou noutro líquido. O aparelho pode
sofrer danos irreparáveis!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou
retirar os acessórios.
64 
PT
SSJ 150 A1
ATENÇÃO
Danos no aparelho!
Limpar regularmente, e após cada utilização, resíduos de fruta das peças
do aparelho e acessórios, para evitar o entupimento do bocal para polpa
e resíduos de fruta
ou do bocal de saída do sumo e/ou danos no
aparelho.
Certifique-se de que não se infiltra humidade na base do aparelho
durante a limpeza, para evitar danos irreparáveis no mesmo.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos agressivos, bem
como objetos afiados ou que possam riscar, para limpar as superfícies.
Apenas o passador (aço inoxidável)
, a rosca de encaminhamento ,
a tampa do corpo e o calcador podem ser lavados na máquina de
lavar loiça.
Limpe o corpo do aparelho e o cabo de alimentação
com um pano ligeira-
mente humedecido. Em caso de sujidade difícil, aplique um detergente da
loiça suave no pano.
Limpe o compartimento do passador
, o passador , o corpo do passador
, a rosca de encaminhamento , o recipiente de sumo , o recipiente de
recolha para polpa e resíduos de fruta , a tampa do corpo e o calcador
, com a escova de limpeza fornecida, em água quente e com um pouco
de detergente para a loiça. De seguida, passe todas as peças por água limpa
para retirar eventuais resíduos de detergente.
NOTA
Para limpar o bocal para polpa e resíduos de fruta , pode retirar um
tampão de borracha, na parte debaixo do compartimento do passador
, para fora da extremidade traseira do bocal para polpa e resíduos de
fruta , a fim de permitir a passagem de água pelo mesmo. Pode soltar e
lavar a polpa de fruta encravada com o cabo da escova de limpeza .
Depois da limpeza, coloque novamente o tampão de borracha na extremi-
dade traseira do bocal para polpa e resíduos de fruta .
NOTA
Também pode lavar o passador , a rosca de encaminhamento , a
tampa do corpo e o calcador na máquina de lavar loiça.
No entanto, coloque estas peças apenas no cesto superior da máquina,
não as encrave e utilize um programa de lavagem com uma temperatura
máx. de 45 °C.
Para a limpeza das superfícies exteriores do aparelho basta um pano húmido.
Antes da nova utilização do aparelho, certifique-se de que todas as peças estão
completamente secas.
PT
 65
SSJ 150 A1
Guardar
Pode dobrar o cabo de alimentação e fixá-lo com a ajuda do clipe que se
encontra no cabo de alimentação
.
Guarde o aparelho limpo num local seco.
Armazenamento/eliminação
Armazenamento
Caso não utilize o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o num
local limpo e seco, sem incidência solar direta.
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este pro-
duto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE REEE (Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Anexo
Dados técnicos
Alimentação de tensão 220240V
~
|50/60Hz
Consumo de energia 150W
Rotações por minuto 60 ± 25%
Período de funcionamento
temporário
15 minutos
Capacidade do recipiente de
sumo
aprox. 900ml, volume utilizável:
aprox. 600ml na marcação máx.
Capacidade do recipiente de
resíduos de fruta
aprox. 1.200ml
Todas as peças deste aparelho, que
entram em contacto com alimentos, são
adequadas para uso alimentar.
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar
com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e seja danificado. Após o
período de funcionamento temporário indicado, o aparelho deve ser desligado
até que o motor arrefeça.
66 
PT
SSJ 150 A1
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua
distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não
danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex.
interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva
e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado
de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia
não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo
se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados
imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data
de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 274471
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PT
 67
SSJ 150 A1
Receitas
Cocktail de verão
2 Pessoas
Ingredientes
1 Pedaço grande de melancia
1 Limão
4 Maçãs, agridoces (p. ex. "Jonagold" ou "Jonathan")
Preparação
1) Prepare a melancia, o limão e as maçãs de acordo com as instruções no
manual do Slow Juicer.
2) Esprema a melancia, o limão e as maçãs.
3) Sirva a bebida de verão fresca.
Cocktail de maçã, pera e morango
2 Pessoas
Ingredientes
1 Maçã, verde (p. ex. "Granny Smith")
3 Peras pequenas e maduras
10 Morangos médios
Preparação
1) Prepare a maçã, as peras e os morangos de acordo com as instruções no
manual do Slow Juicer.
2) Esprema tudo com o Slow Juicer.
3) Misture os sumos e sirva a bebida de imediato.
Cocktail energético
2 Pessoas
Ingredientes
2 Maçãs, doces (p. ex. "Red Delicious")
2 Alperces grandes
1 Pera grande
250 ml de água mineral (com gás)
Um pouco de gelo picado
68 
PT
SSJ 150 A1
Preparação
1) Prepare as maçãs, os alperces e a pera de acordo com as instruções no
manual do Slow Juicer.
2) Esprema as maçãs, os alperces e a pera.
3) Misture os sumos e adicione a água mineral.
4) Sirva a bebida com gelo picado.
Cocktail de pequeno-almoço
2 Pessoas
Ingredientes
4 - 5 Cenouras
2 Maçãs
1 Colher de chá de azeite
Preparação
1) Prepare as cenouras e maçãs de acordo com as instruções no manual do
Slow Juicer.
2) Esprema primeiro as cenouras e depois as maçãs.
3) Adicione o azeite.
4) Misture tudo bem.
Cocktail de melão
2 Pessoas
Ingredientes
Aprox. ⅓ melão
1 Manga
1 Maçã, agridoce (p. ex. "Jonagold" ou "Jonathan")
1 Maçã, verde (p. ex. "Granny Smith")
Preparação
1) Prepare o melão, a manga e as maçãs de acordo com as instruções no
manual do Slow Juicer.
2) Esprema primeiro o melão, depois a manga e as maçãs. Misture tudo.
PT
 69
SSJ 150 A1
Cocktail doce de fruta
2 Pessoas
Ingredientes
½ Melão
4 Pêssegos
200 g de uvas sem grainha
6 Mangas
Preparação
1) Prepare o melão, os pêssegos, as uvas e as mangas de acordo com as
instruções no manual do Slow Juicer.
2) Esprema os frutos sucessivamente.
3) Misture os sumos e sirva a bebida fresca.
Cocktail de ananás e manga
2 Pessoas
Ingredientes
½ Ananás
½ Manga
1 Maçã
1 Laranja
2 Colheres de chá de óleo de gérmen de trigo
Preparação
1) Prepare o ananás, a manga, a maçã e a laranja de acordo com as instru-
ções no manual do Slow Juicer.
2) Esprema primeiro o ananás, depois a manga.
3) Esprema a maçã e a laranja.
4) Misture os sumos.
5) Adicione 2 colheres de chá de óleo de gérmen de trigo e misture tudo.
70 
PT
SSJ 150 A1
Cocktail de beterraba
2 Pessoas
Ingredientes
1 Beterraba
3 Laranjas
2 Colheres de sopa de groselhas
Preparação
1) Prepare a beterraba, as laranjas e as groselhas de acordo com as instru-
ções no manual do Slow Juicer.
2) Esprema a beterraba, as laranjas e as groselhas e misture os sumos.
Cocktail de fruta e pimentos
2 Pessoas
Ingredientes
2 Pimentos amarelos
3 Laranjas
2 Maçãs
2 Peras
½ Toranja
Preparação
1) Prepare os pimentos, as laranjas, as maçãs, as peras e a toranja de acordo
com as instruções no manual do Slow Juicer.
2) Esprema tudo e sirva o sumo de imediato.
PT
 71
SSJ 150 A1
Cocktail de pêssego, pera e ananás
2 Pessoas
Ingredientes
2 Pêssegos
2 Peras pequenas
½ Ananás
Preparação
1) Prepare os pêssegos, as peras e o ananás de acordo com as instruções no
manual do Slow Juicer.
2) Esprema tudo e sirva o sumo de imediato.
NOTA
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores relativos aos ingredientes
e à preparação são valores de referência. Adicione a estas sugestões de
receitas a sua experiência pessoal.
72 
PT
SSJ 150 A1
GB
MT
 73
SSJ 150 A1
Contents
Introduction ..................................................74
Information concerning these operating instructions .............................74
Copyright .............................................................. 74
Intended use ........................................................... 74
Warning notes .......................................................... 75
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Basic safety guidelines ....................................................76
Operating components .........................................80
Unpacking and installation .....................................81
Safety instructions ....................................................... 81
Package contents and transport inspection ....................................81
Unpacking ............................................................. 82
Disposal of packaging materials ............................................82
Handling and operation ........................................82
Assembling and operating the appliance .....................................82
Preparing the fruits/vegetables .............................................83
Juicing ................................................................84
Dismantling ............................................................86
Cleaning and care .............................................87
Safety instructions ....................................................... 87
Storage .....................................................89
Storage/disposal .............................................89
Storage ............................................................... 89
Disposal of the appliance .................................................89
Appendix ....................................................89
Technical data ..........................................................89
Warranty ..............................................................90
Service ................................................................ 90
Importer ............................................................... 90
Recipes ......................................................91
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
74 
GB
MT
SSJ 150 A1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specified areas of ap-
plication. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and
vegetables. Only foodstuffs may be processed with the appliance. Use only the
original attachments and accessories as described in these instructions. Any other
usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is
considered improper and carries a significant risk of accidents. The appliance is
not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
GB
MT
 75
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the
appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
76 
GB
MT
SSJ 150 A1
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
This appliance should not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be
held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
GB
MT
 77
SSJ 150 A1
NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a
heated oven.
Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily ac-
cessible in case of emergency, and that there is no risk of
tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are
not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if
residual moisture comes into contact with live components
during operation.
78 
GB
MT
SSJ 150 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can-
not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a po-
tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases)
on or near the appliance.
Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and
before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the first time.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.
Always unplug the appliance before fitting or removing
accessories.
GB
MT
 79
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fingers or other objects into the filler
opening. This could lead to grave personal injuries or
serious damage to the appliance. If pieces of fruit or
vegetable cannot be removed with the pusher, switch
the appliance off, unplug it and open the appliance.
After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come
to a complete stop before you begin to disassemble the ap-
pliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the
bottom of the appliance can leading to overheating and the
risk of fire!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources
such as hotplates or naked flames.
Do not use the appliance outdoors.
Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
80 
GB
MT
SSJ 150 A1
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher
Feed tube
Housing lid
Sieve tray holder
Juice outlet
Stopper
On/Off switch
Appliance base
Power cable with mains plug
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Outlet for fruit pulp and vegetable mash
Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame
Sieve (stainless steel)
Transport screw
Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray)
marking/insertion help
Drive shaft
GB
MT
 81
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
Slow Juicer
Pusher
Cleaning brush
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline
(see section Service).
82 
GB
MT
SSJ 150 A1
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always unplug the appliance before fitting or removing accessories.
Assembling and operating the appliance
Before using the appliance for the first time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
Install the appliance in accordance with the safety instructions.
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the plug on the power cable
is not in the socket before as-
sembling the appliance.
1) Place the sieve tray
onto the appliance base so that the three catches
on the base fit into the three slots on the underside of the sieve tray .
GB
MT
 83
SSJ 150 A1
2) Place the removable sieve frame into the sieve tray .
Turn the sieve frame back and forth to see whether the
gear on the inside at the bottom of the sieve tray turns.
3) Place the sieve
into the removable sieve frame so that
marking at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw
onto the drive shaft , turn it a little and press
it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly
seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid
onto the sieve tray so that the marking on the
housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid clockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet
for fruit pulp and vegetable mash (see fig. A).
8) Push the juice container
under the juice outlet (see fig. A).
Preparing the fruits/vegetables
Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds
(melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled first.
Remove the stalks from grapes.
Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fit into the
feed tube
.
NOTE
Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Rhubarb or other fibrous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the
fibres will block the slow juicer.
84 
GB
MT
SSJ 150 A1
Juicing
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your fingers or other objects into the feed tube
while the
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage
to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to
cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
tube
. Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables
to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
into the mains socket.
NOTE
If you want to move the on/off switch
from the “I” position into the “R”
position or back again, always start by moving the on/off switch into
the “O” position (off) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
.
3) Place the on/off switch
of the appliance into the “I” position. The appli-
ance starts juicing.
NOTE
Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
placed in the feed tube
. Therefore, push gently with the pusher only
if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube
. If required, use the pusher to carefully
press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vege-
tables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not
switch the appliance off.
TIP
Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.
Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).
During juicing, press only lightly with the pusher
, otherwise the appli-
ance can block.
GB
MT
 85
SSJ 150 A1
NOTE
If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube
and cannot be freed
with the pusher , proceed as follows:
Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
out of the socket.
Turn the housing lid
anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly
into place.
Remove the housing lid .
Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off
before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot
be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again.
Set the on/off switch
into the "O" position and pull the plug on the
power cable
out of the socket. Allow the appliance to cool down
for 10–15 minutes.
Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly
into place.
Remove the housing lid
.
Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
Press the "reset" button on the underside of the appliance base
.
Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
86 
GB
MT
SSJ 150 A1
NOTE
If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet , seal it using the stopper . Remove the
stopper again after replacing the empty juice container under the
juice outlet .
NOTE
If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops
coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit
pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable
mash .
If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
mash
, stop the appliance and remove the residue using the handle
of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables
have been processed.
NOTE
If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
move the on/off switch
into the "R" position several times in quick
succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help,
dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after
every use.
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
out of the socket.
2) Close the stopper
on the juice outlet so that no remaining juice can
drip out.
GB
MT
 87
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
4) Remove the housing lid
together with the pusher .
5) Carefully lift the sieve tray
with the removable sieve frame , sieve
and transport screw
from the appliance base .
6) Separate all components.
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance
could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull out the plug on the power cable before fitting
or removing accessories.
88 
GB
MT
SSJ 150 A1
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash
or the
juice outlet
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories.
Also clean the appliance after every use.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
Only the sieve (stainless steel)
, transport screw , housing cover
and pusher are dishwasher safe.
Clean the appliance housing and the power cable
using a lightly mois-
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the sieve tray
, sieve , sieve frame , transport screw , juice
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover
and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with
a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to
remove all detergent residues.
NOTE
To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the
outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the
water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the
handle of the cleaning brush and then flush it out.
After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for
fruit pulp and vegetable mash .
NOTE
You can also clean the sieve
, transport screw , housing cover and
pusher in the dishwasher.
Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam
them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
GB
MT
 89
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power
cable
.
Store the cleaned appliance in a dry location.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply 220240V
~
| 50/60Hz
Power consumption 150W
Revolutions per minute 60 ± 25%
CO time 15 minutes
Juice container capacity
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
Pulp container capacity approx. 1200ml
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After
the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the
motor has cooled down.
90 
GB
MT
SSJ 150 A1
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi-
ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 274471
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 274471
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GB
MT
 91
SSJ 150 A1
Recipes
Summer drink
2 people
Ingredients
1 large slice of watermelon
1 lemon
4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
Preparation
1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3) Serve the summer drink chilled.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
3 small, ripe pears
10 medium-sized strawberries
Preparation
1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice everything using the slow juicer.
3) Mix the juices together and serve the drink immediately.
Energy drink
2 people
Ingredients
2 apples, sweet (e.g. “Red Delicious”)
2 large apricots
1 large pear
250 ml of mineral water (carbonated)
A little crushed ice
92 
GB
MT
SSJ 150 A1
Preparation
1) Prepare the apples, apricots and pear as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the apples, apricots and the pear.
3) Mix the juices together and then add the mineral water.
4) Serve the drink on the crushed ice.
Breakfast drink
2 people
Ingredients
4 to 5 carrots
2 apples
1 tsp. olive oil
Preparation
1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction
manual for the slow juicer.
2) Juice the carrots first and then the apples.
3) Add the olive oil.
4) Stir everything well.
Honeydew melon drink
2 people
Ingredients
Approx. ⅓ honeydew melon
1 mango
1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
Preparation
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything
together.
GB
MT
 93
SSJ 150 A1
Sweet fruit drink
2 people
Ingredients
½ honeydew melon
4 peaches
200 g seedless grapes
6 mangoes
Preparation
1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as
per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the fruits one after the other.
3) Mix the juices together and serve the drink slightly cooled.
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
½ pineapple
½ mango
1 apple
1 orange
2 tsp. wheat germ oil
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the
instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple first, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
94 
GB
MT
SSJ 150 A1
Beetroot drink
2 people
Ingredients
1 beetroot
3 oranges
2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
Fruit-bell pepper drink
2 people
Ingredients
2 yellow bell peppers
3 oranges
2 apples
2 pears
½ grapefruit
Preparation
1) Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the
instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
GB
MT
 95
SSJ 150 A1
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
2 peaches
2 small pears
½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values.
Modify the suggested recipes to your personal taste.
96 
GB
MT
SSJ 150 A1
DE
AT
CH
 97
SSJ 150 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................98
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .................................. 98
Urheberrecht ...........................................................98
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 98
Warnhinweise .......................................................... 99
Sicherheit ....................................................99
Grundlegende Sicherheitshinweise .........................................100
Bedienelemente .............................................104
Auspacken und Anschließen ...................................105
Sicherheitshinweise .....................................................105
Lieferumfang und Transportinspektion .......................................105
Auspacken ............................................................106
Entsorgung der Verpackung ..............................................106
Bedienung und Betrieb ........................................106
Gerät zusammenbauen und bedienen ......................................106
Vorbereitung der Früchte / Gemüse ........................................107
Entsaften .............................................................108
Demontage ...........................................................110
Reinigen und Pflegen .........................................111
Sicherheitshinweise .....................................................111
Aufbewahren ...............................................113
Lagerung/Entsorgung ........................................113
Lagerung .............................................................113
Gerät entsorgen ........................................................113
Anhang ....................................................113
Technische Daten .......................................................113
Garantie .............................................................114
Service ...............................................................114
Importeur .............................................................114
Rezepte ....................................................115
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
98 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede
andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
DE
AT
CH
 99
SSJ 150 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim-
mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
100 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun-
tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorge-
nommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
DE
AT
CH
 101
SSJ 150 A1
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei
Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur
Stolperfalle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kunden-
dienst reparieren oder austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
102 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt-
rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke
o. Ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es
nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.
B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusamenbau, dem
Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht, so-
wie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung
den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zu-
sammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zube-
hörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
DE
AT
CH
 103
SSJ 150 A1
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.
Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigun-
gen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels
des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und
öffnen Sie das Gerät.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes sicher, dass
sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befin-
det. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das
Gerät auseinanderbauen dürfen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Ma-
terialien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der
Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu
Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Stecker des Netzkabels nicht mit heißen Quellen, wie Koch-
platten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
104 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
Stopfer
Einfüllschacht
Gehäusedeckel
Siebfachhalterung
Saftauslass
Stopper
Ein-/Ausschalter
Gerätesockel
Netzkabel mit Netzstecker
Saftbehälter
Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester
Auslass für Fruchtfleisch und Trester
Siebfach
Abbildung B:
Abnehmbarer Siebrahmen
Sieb (Edelstahl)
Beförderungsschnecke
Reinigungsbürste
Abbildung C:
Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt)
-Markierung / Einsetzhilfe
Antriebswelle
DE
AT
CH
 105
SSJ 150 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah-
ren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Slow Juicer
Stopfer
Reinigungsbürste
Saftbehälter
Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
106 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zubehörteile aufge-
setzt oder abgenommen werden.
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen” beschrieben.
Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Netzkabels
gezogen ist,
bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie das Siebfach
so auf den Gerätesockel , so dass die drei Ar-
retierungen am Gerätesockel in die drei Aussparungen an der Unterseite
des Siebfaches greifen.
DE
AT
CH
 107
SSJ 150 A1
2) Setzen Sie den abnehmbaren Siebrahmen in das Sieb-
fach . Drehen Sie den Siebrahmen hin und her, um zu
sehen, ob sich dadurch das Zahnrad am Innenboden des
Siebfaches dreht.
3) Setzen Sie das Sieb
so in den abnehmbaren Siebrahmen
ein, dass die -Markierung oben auf dem Sieb auf die -Markie-
rung an der Siebfachhalterung zeigt.
4) Setzen Sie die Beförderungsschnecke
auf die Antriebswelle , drehen
sie etwas und drücken sie dabei herunter, so dass sie spürbar einrastet. Ach-
ten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
5) Setzen Sie den Gehäusedeckel
auf das Siebfach , so dass die -
Markierung am Gehäusedeckel auf die -Markierung an der Siebfachhal-
terung zeigt.
6) Drehen Sie den Gehäusedeckel im Uhrzeigersinn, bis die -Markierung
auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt und fest einrastet.
7) Schieben Sie den Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester unter den
Auslass für Fruchtfleisch und Trester (siehe Abbildung A).
8) Schieben Sie den Saftbehälter
unter den Saftauslass (siehe Abbildung A).
Vorbereitung der Früchte / Gemüse
Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb sich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes erfordern.
Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die / das Sie
verarbeiten möchten.
Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Früchte mit Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben) müssen
immer zuerst geschält werden.
Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht
passen.
108 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
HINWEIS
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum
Entsaften, da die Fasern den Slow Juicer verstopfen.
Entsaften
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht
,
während das Get in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet-
zungen und/oder Beschädigungen des Slow Juicers führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Slow Juicer nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung. Lassen Sie den Slow Juicer nach 15 Minuten Dauerbetrieb
abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
Betreiben Sie den Slow Juicer niemals ohne Obst/Gemüse im Einfüllschacht
. Starten Sie den Slow Juicer immer erst, wenn Sie Obst/Gemüse in den
Einfüllschacht gegeben haben.
1) Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
HINWEIS
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter
von der „I“-Position in die „R“-Position
oder umgekehrt, bringen wollen, stellen Sie den Ein-/Ausschalter
immer
erst in die „O“-Position (aus) und warten Sie, bis der Motor still steht.
2) Geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke in den Einfüllschacht
.
3) Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
des Gerätes in die „I“-Position. Das
Gerät beginnt mit dem Entsaften.
HINWEIS
Im Normalfall zieht das Gerät die zu entsaftenden Früchte selbstständig
ein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht
hineingegeben haben. Schie-
ben Sie daher nur leicht mit dem Stopfer nach, wenn Sie merken, dass
Früchte nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden.
4) Geben Sie weiter Obst in den Einfüllschacht
. Benutzen Sie eventuell den
Stopfer , um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht hinein-
zudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere
Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
DE
AT
CH
 109
SSJ 150 A1
TIPP
Legen Sie Karotten vor dem Entsaften 24 Stunden in Wasser.
Schneiden Sie die Karotten in kleine Stücke (ca. 2 x 2 cm).
Drücken Sie während des Entsaftens nur leicht mit dem Stopfer
nach,
ansonsten kann das Gerät blockieren.
HINWEIS
Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht
festgesetzt haben und nicht mit
dem Stopfer entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker des
Netzkabels
aus der Steckdose.
Drehen Sie den Gehäusedeckel
gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
zeigt .
Nehmen Sie den Gehäusedeckel ab.
Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem
Entsaften fort.
SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION
Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig
ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet
sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das
Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschal-
tung zurückgesetzt haben.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen
zu können:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
in die „O“-Position und ziehen
Sie den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose. Lassen Sie das
Gerät 10 - 15 Minuten abkühlen.
Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
zeigt .
Nehmen Sie den Gehäusedeckel
ab.
Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach ab und drehen Sie den
Gerätesockel um.
Drücken Sie die „reset“-Taste, die sich auf der Unterseite des
Gerätesockels
befindet.
Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem
Entsaften fort.
110 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
HINWEIS
Wenn der Saftbehälter voll ist und Sie ihn leeren wollen, während noch
Saft aus dem Saftauslass nachläuft, verschließen Sie diesen mit dem
Stopper . Öffnen Sie den Stopper wieder, nachdem Sie den entleer-
ten Saftbehälter wieder unter den Saftauslass gestellt haben.
HINWEIS
Wenn der Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester voll ist und Sie
ihn leeren wollen, unterbrechen Sie das Nachfüllen von Obst/Gemüse und
warten, bis kein Fruchtfleisch mehr aus dem Gerät kommt. Nach dem Entlee-
ren stellen Sie den Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester wieder
unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
Sollte Fruchtfleisch im Auslass für Fruchtfleisch und Trester
hängen blei-
ben, stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie die Reste mit Hilfe des Stiels
der Reinigungsbürste .
5) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/
Gemüse verarbeitet ist.
HINWEIS
Sollte der Motor beim Entsaften stocken, schalten Sie das Gerät aus und
bringen den Ein-/Ausschalter
ggf. mehrfach kurz hintereinander in die
„R“-Stellung, um den Motor entgegengesetzt laufen zu lassen. Bringt auch
dies keine Abhilfe, demontieren Sie den Slow Juicer wie im folgenden
Abschnitt beschrieben.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie den Saftauslass
und den Auslass für Fruchtfleisch und
Trester regelmäßig und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen und/
oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Demontage
Wenn Sie den Slow Juicer demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen
Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose.
2) Schließen Sie den Stopper
am Saftauslass , damit nicht noch Saftreste
heraustropfen können.
DE
AT
CH
 111
SSJ 150 A1
3) Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt.
4) Nehmen Sie den Gehäusedeckel
mit dem Stopfer ab.
5) Heben Sie vorsichtig das Siebfach
mit abnehmbarem Siebrahmen ,
Sieb
und Beförderungsschnecke vom Gerätesockel ab.
6) Trennen Sie Komponenten voneinander.
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personen-
schäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah-
ren zu vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels .
Reinigen Sie den Gerätesockel nie unter fließendem Wasser
und tauchen Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssig-
keit ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels , bevor Zu-
behörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
112 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstop-
fen des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester
oder des Saftauslasses
und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Gerä-
tesockel eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder aggressive Scheuer-
oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Nur Sieb (Edelstahl)
, Beförderungsschnecke , Gehäusedeckel und
Stopfer sind spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel
mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie Siebfach
, Sieb , Siebrahmen , Beförderungsschne-
cke , Saftbehälter , Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester ,
Gehäusedeckel und Stopfer mit der mitgelieferten Reinigungsbürste
in warmem Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit
klarem Wasser ab, um eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen.
HINWEIS
Um den Auslass für Fruchtfleisch und Trester zu reinigen, können Sie auf
der Unterseite des Siebfaches einen Gummi-Stöpsel aus dem hinteren
Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester herausziehen, so dass
Sie Wasser hindurchlaufen lassen können. Festsitzendes Fruchtfleisch kön-
nen Sie mit dem Stiel der Reinigungsbürste lösen und herausspülen.
Schieben Sie nach der Reinigung den Gummi-Stöpsel wieder in das hintere
Ende des Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
HINWEIS
Sie können Sieb
, Beförderungsschnecke , Gehäusedeckel und
Stopfer auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie diese Teile jedoch nur in den oberen Korb der Spülmaschine, klem-
men Sie sie nicht ein und benutzen Sie ein Spülprogramm mit max. 45°C.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile
vollständig trocken sind.
DE
AT
CH
 113
SSJ 150 A1
Aufbewahren
Das Kabel können Sie zusammenlegen und mit Hilfe des Kabelclips, welcher sich
am Netzkabel
befindet, fixieren.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen,
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung 220240V
~
|50/60Hz
Leistungsaufnahme 150W
Umdrehungen pro Minute 60 ± 25%
KB-Zeit 15 Minuten
Fassungsvermögen Saftbehälter
ca. 900ml,
nutzbares Volumen:
ca. 600ml an der Max.-Markierung
Fassungsvermögen Tresterbehälter ca. 1200ml
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
114 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 274471
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 274471
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 274471
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
DE
AT
CH
 115
SSJ 150 A1
Rezepte
Sommer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 großes Stück Wassermelone
1 Zitrone
4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel.
3) Servieren Sie den Sommer-Drink gekühlt.
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
3 kleine, reife Birnen
10 mittelgroße Erdbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erdbeeren gemäß der Anleitung
für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Slow Juicer.
3) Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort.
Energie-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Äpfel, süß (z. B. „Red Delicious”)
2 große Aprikosen
1 große Birne
250 ml Mineralwasser (kohlensäurehaltig)
etwas zerstoßenes Eis
116 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne gemäß den Anweisungen
in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne.
3) Vermischen Sie die Säfte und geben Sie das Mineralwasser hinzu.
4) Servieren Sie den Drink auf zerstoßenem Eis.
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
4 - 5 Karotten
2 Äpfel
1 TL Olivenöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der
Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4) Rühren Sie alles gut um.
Honigmelonen-Drink
2 Personen
Zutaten
ca. ⅓ Honigmelone
1 Mango
1 Apfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisun-
gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Mango und die Äpfel. Verrühren
Sie alles.
DE
AT
CH
 117
SSJ 150 A1
Süßer Frucht-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Honigmelone
4 Pfirsiche
200 g kernlose Trauben
6 Mangos
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Honigmelone, die Pfirsiche, die Trauben und die Mangos
gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Früchte nacheinander.
3) Mischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink leicht gekühlt.
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Ananas
½ Mango
1 Apfel
1 Orange
2 TL Weizenkeimöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4) Vermischen Sie die Säfte.
5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles.
118 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
Rote Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Rote Bete
3 Orangen
2 EL Johannisbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermi-
schen Sie die Säfte.
Früchte-Paprika-Drink
2 Personen
Zutaten
2 gelbe Paprika
3 Orangen
2 Äpfel
2 Birnen
½ Grapefruit
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äpfel, die Birnen und die Grape-
fruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
DE
AT
CH
 119
SSJ 150 A1
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Pfirsiche
2 kleine Birnen
½ Ananas
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisun-
gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
120 
DE
AT
CH
SSJ 150 A1
IAN 274471
5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2016 · Ident.-No.: SSJ150A1-112015-3

Transcripción de documentos

LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA / ESTRATTORE DI SUCCO „SLOW-JUICER“ SSJ 150 A1 LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA ESTRATTORE DI SUCCO Instrucciones de uso „SLOW-JUICER“ Istruzioni per l'uso ESPREMEDOR SLOW SLOW JUICER Manual de instruções Operating instructions SLOW-JUICER Bedienungsanleitung IAN 274471 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Manual de instruções Operating instructions Bedienungsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 25 49 73 97 A B C Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 3 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Desembalaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaje y manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación de la fruta/verdura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 12 14 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Almacenamiento/desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18 18 18 Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo junto al aparato en caso de traspasarlo a terceros. SSJ 150 A1 ES │ 1 ■ Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Derechos de propiedad industrial Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante. Uso previsto Este aparato está indicado para licuar fruta y verdura madura y pelada. Utilice el aparato exclusivamente para licuar alimentos. Solo deben utilizarse los accesorios originales de la manera descrita. La utilización del aparato para otros fines se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ■ 2 │ ES SSJ 150 A1 Advertencias En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves. ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. Seguridad En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. SSJ 150 A1 ES │ 3 ■ Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: ■ Los niños no deben utilizar el aparato. ■ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños. ■ Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído. ■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía. ■ La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. ■ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. ■ 4 │ ES SSJ 150 A1 ■ No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas de cocina u hornos calientes. ■ Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de enchufe. Procure que la clavija del cable de red sea fácilmente accesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse con el cable de red. ■ Procure que el aparato esté colocado de forma estable. ► ► ► ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato. Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o sustitución inmediata del cable de red o de los aparatos que no funcionen correctamente o estén dañados para evitar peligros. No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos. Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto con la humedad durante el funcionamiento. ¡No sumerja nunca la base del aparato en agua u otros líquidos! Podría producirse peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas a tensión. SSJ 150 A1 ES │ 5 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable de red y procure que no quede atrapado. Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar repararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía. Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones. Desconecte la clavija del cable de red de la base de enchufe en cada interrupción, montaje, desmontaje, en caso de ausencia, al finalizar el uso y antes de cada limpieza. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Asegúrese de que el aparato se haya montado de forma correcta e íntegra antes de ponerlo en funcionamiento. Los niños no deben jugar con el aparato. Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar los accesorios. ■ 6 │ ES SSJ 150 A1 ► ► ► ► ► ► ► ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Cuando utilice el aparato, no introduzca nunca las manos ni otros objetos en la abertura de alimentación para evitar lesiones graves o daños en el aparato. Si no puede retirar los trozos de fruta con el compactador, apague el aparato, retire la clavija del cable de red y abra el aparato. Después de cada uso del aparato, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición "Apagado" ("0"). El motor debe haberse detenido completamente antes de desmontar el aparato. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre materiales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo de los orificios de ventilación y purga de aire del fondo del aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios! No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema de control remoto para accionar este aparato. No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento. Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija del cable de red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas. No utilice el aparato a la intemperie. Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales suministrados. SSJ 150 A1 ES │ 7 ■ Elementos de control (Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables) Figura A: Compactador Tubo de alimentación Tapa de la carcasa Soporte del compartimento del filtro Salida del zumo Tapón Interruptor de encendido/apagado Base del aparato Cable de red con clavija de red Contenedor de zumo Depósito para pulpa y restos Salida para pulpa y restos Compartimento del filtro Figura B: Bastidor extraíble del filtro Filtro (acero inoxidable) Espiral de transporte Cepillo de limpieza Figura C: Filtro (con el bastidor extraíble insertado en el compartimento del filtro) Marca /elemento auxiliar de inserción Eje de accionamiento ■ 8 │ ES SSJ 150 A1 Desembalaje y conexión Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse lesiones personales y daños materiales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. ► Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica del aparato para evitar daños materiales. Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Licuadora ▯ Compactador ▯ Cepillo de limpieza ▯ Contenedor de zumo ▯ Depósito para pulpa y restos ▯ Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). SSJ 150 A1 ES │ 9 ■ Desembalaje ♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. ♦ Retire todo el material de embalaje. Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. Manejo y funcionamiento En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar los accesorios. Montaje y manejo del aparato ■ Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. ■ Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de montar el aparato, asegúrese de haber extraído la clavija del cable de red . 1) Coloque el compartimento del filtro sobre la base del aparato de forma que los tres encastres de la base del aparato encajen en los tres alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtro . ■ 10 │ ES SSJ 150 A1 2) Coloque el bastidor extraíble del filtro en el compartimento del filtro . Gire el bastidor del filtro de un lado a otro para comprobar si la rueda dentada del fondo del compartigira al mismo tiempo. mento del filtro en el bastidor extraíble del filtro de forma que la 3) Coloque el filtro marca de la parte superior del filtro apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro . 4) Coloque la espiral de transporte sobre el eje de accionamiento , gírela ligeramente y presiónela hacia abajo al mismo tiempo hasta que encastre de manera audible. Antes de continuar con el montaje, asegúrese de que todos los componentes hayan encajado firmemente. 5) Coloque la tapa de la carcasa sobre el compartimento del filtro de forma que la marca de la tapa de la carcasa apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro . 6) Gire la tapa de la carcasa en sentido horario hasta que la marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro y encastre firmemente. 7) Coloque el depósito para pulpa y restos restos (consulte la figura A). 8) Coloque el contenedor de zumo figura A). bajo la salida para pulpa y bajo la salida del zumo (consulte la Preparación de la fruta/verdura ■ Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro . ■ Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar. ■ Antes de introducir la fruta, deben retirarse siempre las pepitas o huesos grandes. ■ La fruta con pepitas (como manzanas o peras) puede procesarse con piel y corazón. Retire todos los huesos (melocotones, ciruelas, etc.), las pepitas grandes (melones, etc.) y los tallos para evitar daños en el aparato. ■ Pele siempre la fruta con piel gruesa (p. ej., cítricos, melones, kiwis, remolachas) antes de introducirla en el aparato. ■ Corte el tallo principal de las uvas. ■ Corte la fruta o verdura en trozos de tamaño adecuado para introducirlos a través del tubo de alimentación . SSJ 150 A1 ES │ 11 ■ INDICACIÓN ► Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy poco zumo. Los ruibarbos y la fruta/verdura hebrosa no son adecuados para el licuado, ya que las hebras atascan la licuadora. Licuado ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No introduzca nunca las manos ni objetos en el tubo de alimentación mientras el aparato esté en funcionamiento para evitar lesiones físicas graves y/o daños en la licuadora. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ► No ponga la licuadora en funcionamiento durante más de 15 minutos (duración del funcionamiento corto) sin interrupción. Tras utilizar la licuadora de forma continua durante 15 minutos, deje que se enfríe. De lo contrario, podría dañarse el aparato. ► No ponga nunca en funcionamiento la licuadora sin que haya fruta/verdura en el tubo de alimentación . Solo debe activarse la licuadora tras añadir la fruta/verdura en el tubo de alimentación . 1) Vuelva a conectar la clavija del cable de red en la base de enchufe. INDICACIÓN ► Si desea ajustar el interruptor de encendido/apagado de la posición “I” a la posición “R” o viceversa, ajuste siempre primero el interruptor de encendido/apagado en la posición “O” (apagado) y espere a que se detenga el motor. 2) Introduzca los trozos de fruta o verdura en el tubo de alimentación 3) Ajuste el interruptor de encendido/apagado "I". El aparato comenzará a licuar. . del aparato en la posición INDICACIÓN ► Normalmente, el aparato conduce por sí solo los trozos de fruta que deban licuarse si se han introducido anteriormente en el tubo de alimentación . Por eso, solo deberá empujarlos ligeramente con el compactador si aprecia que los trozos de fruta no se introducen en el aparato. 4) Siga añadiendo los trozos de fruta a través del tubo de alimentación . En caso necesario, utilice el compactador para presionar con cuidado la fruta/verdura en el tubo de alimentación . Mientras se licua la fruta o verdura, siga introduciendo más trozos. Para ello, no desconecte el aparato. ■ 12 │ ES SSJ 150 A1 CONSEJO ► Sumerja las zanahorias en agua durante 24 horas antes de licuarlas. ► Corte las zanahorias en trozos pequeños (aprox. 2 x 2 cm). ► Durante el licuado, presiónelas solo ligeramente con el compactador de lo contrario, el aparato se bloquearía. ; INDICACIÓN ► Si se han adherido trozos de fruta en el tubo de alimentación y no pueden retirarse con el compactador , proceda de la siguiente manera para evitar daños en el aparato: – Apague el aparato inmediatamente y desenchufe la clavija del cable de red de la base de enchufe. en sentido antihorario hasta que la – Gire la tapa de la carcasa marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro . – Retire la tapa de la carcasa . – Retire los trozos de fruta adheridos. – Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado. DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET ► Si se han adherido trozos de fruta y el aparato se desconecta automáticamente, significa que se ha activado la desconexión de seguridad. El aparato se desconecta antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento. El aparato solo podrá volver a activarse tras restablecer la desconexión de seguridad. Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcionamiento. – Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "O" de la base de enchufe. y desconecte la clavija del cable de red Deje que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos. – Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro . – Retire la tapa de la carcasa . – Retire los trozos de fruta adheridos. – Retire cuidadosamente el compartimento del filtro base del aparato . y gire la – Pulse el botón "Reset" situado en la parte inferior de la base del aparato . – Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado. SSJ 150 A1 ES │ 13 ■ INDICACIÓN ► Si el contenedor de zumo se llena y desea vaciarlo mientras todavía salga zumo de la salida del zumo , ciérrela con el tapón . Vuelva a abrir el tapón cuando haya vuelto a colocar el contenedor de zumo vacío bajo la salida del zumo . INDICACIÓN se llena y desea vaciarlo, interrumpa el ► Si el depósito para pulpa y restos llenado de fruta/verdura y espere a que ya no salga más pulpa del aparato. Tras el vaciado, vuelva a colocar el depósito para pulpa y restos bajo la salida para pulpa y restos . ► Si quedara pulpa colgando de la salida para pulpa y restos , detenga el aparato y retire los restos con ayuda del mango del cepillo de limpieza . 5) Apague siempre el aparato inmediatamente cuando se haya licuado toda la fruta/verdura. INDICACIÓN ► Si el motor se atasca durante el licuado, apague el aparato y, en caso necesario, ajuste brevemente el interruptor de encendido/apagado varias veces consecutivas en la posición "R" para que el motor funcione en sentido opuesto. Si no se soluciona el problema, desmonte la licuadora de la manera descrita en la siguiente sección. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ► Limpie la salida del zumo y la salida para pulpa y restos regularmente y después de cada uso para evitar que se atasquen y/o que se dañe el aparato. Desmontaje Si desea desmontar la licuadora, p. ej., para limpiarla, proceda de la siguiente manera: 1) Desconecte la clavija del cable de red 2) Cierre el tapón de la salida del zumo saliendo el zumo restante. ■ 14 │ ES de la base de enchufe. para que no pueda seguir SSJ 150 A1 3) Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro . 4) Retire la tapa de la carcasa con el compactador . 5) Levante cuidadosamente el compartimento del filtro con el bastidor extraíble del filtro , el filtro y la espiral de transporte para extraerlos de la base del aparato . 6) Separe los distintos componentes entre sí. Limpieza y mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Durante la limpieza del aparato, pueden producirse lesiones personales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable de red . ► No limpie nunca la base del aparato bajo el agua corriente ni la sumerja en agua ni en otros líquidos, ya que podría dañarse de forma irreparable. ► ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar los accesorios. SSJ 150 A1 ES │ 15 ■ ATENCIÓN ¡Daños en el aparato! ► Deben limpiarse los restos y residuos de fruta de todas las piezas del aparato y de los accesorios regularmente y después de cada uso para evitar que la salida para pulpa y restos o la salida del zumo se atasquen o que el aparato se dañe. ► Asegúrese de que, durante la limpieza, no penetre humedad en la base del aparato para evitar daños irreparables en el aparato. ► Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza agresivos, abrasivos ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar arañazos. ► Solo pueden limpiarse en el lavavajillas el filtro (acero inoxidable) , la y el compactador . espiral de transporte , la tapa de la carcasa con un paño solo ligera■ Limpie la carcasa del aparato y el cable de red mente humedecido. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave. ■ Limpie el compartimento del filtro , el filtro , el bastidor del filtro , la espiral de transporte , el contenedor de zumo , el depósito para pulpa y restos , la tapa de la carcasa y el compactador con el cepillo de limpieza suministrado en agua caliente y con un poco de producto de limpieza. A continuación, aclare todas las piezas con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de producto de limpieza. INDICACIÓN ► Para limpiar la salida para pulpa y restos , puede tirar del taponcito de goma situado en la parte inferior del compartimento del filtro para extraerlo del extremo trasero de la salida para pulpa y restos de forma que pueda salir el agua. Pueden soltarse los restos de fruta adheridos con el mango del cepillo de limpieza para eliminarlos con el aclarado. Tras la limpieza, vuelva a colocar el taponcito de goma en el extremo trasero de la salida para pulpa y restos . INDICACIÓN ► También pueden limpiarse el filtro , la espiral de transporte , la tapa de la carcasa y el compactador en el lavavajillas. No obstante, para ello, deben colocarse estas piezas en la parte superior del lavavajillas sin aprisionarlas y debe utilizarse un programa de limpieza con una temperatura máxima de 45 °C. Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo antes de volver a utilizar el aparato. ■ 16 │ ES SSJ 150 A1 Almacenamiento Puede doblar el cable y fijarlo con el clip para el cable situado en el cable de red . Guarde el aparato limpio en un lugar seco. Almacenamiento/desecho Almacenamiento Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa. Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Anexo Características técnicas Alimentación de tensión Consumo de potencia 220-240 V ~ | 50/60 Hz 150 W Revoluciones por minuto 60 ± 25 % Duración del funcionamiento corto 15 minutos Capacidad del contenedor de zumo aprox. 900 ml, volumen útil: aprox. 600 ml en la marca de máximo Capacidad del depósito para pulpa y restos aprox. 1200 ml Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Duración del funcionamiento corto La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado. SSJ 150 A1 ES │ 17 ■ Garantía Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. ADVERTENCIA ► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 274471 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 18 │ ES SSJ 150 A1 Recetas Zumo de verano 2 personas Ingredientes ▯ 1 trozo grande de sandía ▯ 1 limón ▯ 4 manzanas agridulces (p. ej., "Jonagold" o "Jonathan") Preparación 1) Prepare la sandía, el limón y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue la sandía, el limón y las manzanas. 3) Sirva el zumo de verano frío. Zumo de manzana, pera y fresa 2 personas Ingredientes ▯ 1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”) ▯ 3 peras pequeñas y maduras ▯ 10 fresas medianas Preparación 1) Prepare la manzana, las peras y las fresas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue todo con la licuadora. 3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante inmediatamente. Bebida energética 2 personas Ingredientes ▯ 2 manzanas dulces (p. ej., “Red Delicious”) ▯ 2 albaricoques grandes ▯ 1 pera grande ▯ 250 ml de agua mineral (carbonatada) ▯ Un poco de hielo picado SSJ 150 A1 ES │ 19 ■ Preparación 1) Prepare las manzanas, los albaricoques y la pera según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue las manzanas, los albaricoques y la pera. 3) Mezcle los zumos y añada el agua mineral. 4) Sirva la bebida sobre el hielo picado. Zumo de desayuno 2 personas Ingredientes ▯ 4-5 zanahorias ▯ 2 manzanas ▯ 1 cucharadita de aceite de oliva Preparación 1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas. 3) Añada el aceite de oliva. 4) Mézclelo todo bien. Zumo de melón amarillo canario 2 personas Ingredientes ▯ Aprox. ⅓ de melón ▯ 1 mango ▯ 1 manzana agridulce (p. ej., "Jonagold" o "Jonathan") ▯ 1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”) Preparación 1) Prepare el melón, el mango y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue primero el melón y después el mango y las manzanas. Mézclelo todo. ■ 20 │ ES SSJ 150 A1 Zumo dulce de frutas 2 personas Ingredientes ▯ ½ melón amarillo canario ▯ 4 melocotones ▯ 200 g de uvas sin pepitas ▯ 6 mangos Preparación 1) Prepare el melón, los melocotones, las uvas y los mangos según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue las frutas una tras otra. 3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante ligeramente frío. Zumo de piña y mango 2 personas Ingredientes ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ½ piña ½ mango 1 manzana 1 naranja 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo Preparación 1) Prepare la piña, el mango, la manzana y la naranja según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue primero la piña y después el mango. 3) A continuación, licue la manzana y la naranja. 4) Mezcle los zumos. 5) Añada 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo y mézclelo todo. SSJ 150 A1 ES │ 21 ■ Zumo de remolacha roja 2 personas Ingredientes ▯ 1 remolacha roja ▯ 3 naranjas ▯ 2 cucharadas de grosellas Preparación 1) Prepare la remolacha roja, las naranjas y las grosellas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue la remolacha roja, las naranjas y las grosellas y mezcle los zumos. Zumo de frutas y pimientos 2 personas Ingredientes ▯ 2 pimientos amarillos ▯ 3 naranjas ▯ 2 manzanas ▯ 2 peras ▯ ½ pomelo Preparación 1) Prepare los pimientos, las naranjas, las manzanas, las peras y el pomelo según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente. ■ 22 │ ES SSJ 150 A1 Zumo de melocotón, pera y piña 2 personas Ingredientes ▯ 2 melocotones ▯ 2 peras pequeñas ▯ ½ piña Preparación 1) Prepare los melocotones, las peras y la piña según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente. INDICACIÓN ► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. SSJ 150 A1 ES │ 23 ■ ■ 24 │ ES SSJ 150 A1 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 27 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Indicazioni basilari relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Disimballaggio e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 34 Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montaggio e uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione della frutta / verdura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estrazione del succo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 36 38 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conservazione/Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 42 42 Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni. SSJ 150 A1 IT│MT │ 25 ■ Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Diritto d'autore La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore. Uso conforme L'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhi di frutta e verdura da frutta e verdura ben matura e sbucciata. L'apparecchio può solo elaborare alimenti. Devono essere utilizzati esclusivamente accessori originali, così come descritto. Qualunque altro impiego dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. L'apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti commerciali o industriali. Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. ■ 26 │ IT│MT SSJ 150 A1 Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a decesso o a gravi lesioni. ► Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni personali. AVVERTENZA Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a lesioni. ► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali. ATTENZIONE Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali. AVVERTENZA ► Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. Sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose. SSJ 150 A1 IT│MT │ 27 ■ Indicazioni basilari relative alla sicurezza Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza: ■ Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ■ Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo. ■ Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. ■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto. ■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo inadeguato possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia decade. ■ La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia non sarà ritenuta valida. ■ I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza. ■ 28 │ IT│MT SSJ 150 A1 ■ Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere, piastre riscaldanti o forni accesi. ■ Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della presa di corrente. Fare in maniera che la spina del cavo di rete sia facilmente accessibile in caso di pericolo e collocare il cavo di rete in modo che non costituisca un elemento di intralcio. ■ Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparecchio. ► ► ► ► ► PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio. Far immediatamente riparare o sostituire dal servizio di assistenza clienti i cavi di rete o gli apparecchi che non funzionano perfettamente o che si sono danneggiati per evitare situazioni di pericolo. Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante il funzionamento. Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione all'accensione dell'apparecchio. SSJ 150 A1 IT│MT │ 29 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Per sfilare la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre la spina. Non tirare il cavo stesso e non toccarlo mai con le mani bagnate, in quanto ciò può provocare un corto circuito o una scossa elettrica. Non appoggiare né l'apparecchio né mobili o altro sul cavo di rete e badare che esso non rimanga incastrato. È vietato aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e riparare o modificare quest'ultimo. Con l'alloggiamento aperto e in caso di modifiche di propria iniziativa sussiste pericolo di morte per folgorazione e la garanzia si estingue. Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non collocare dunque oggetti contenenti liquidi (per es. vasi di fiori) sull'apparecchio o accanto all'apparecchio. In caso di qualsiasi interruzione, assemblaggio, smontaggio e in caso di mancata sorveglianza nonché al termine dell'uso e prima di ogni pulizia staccare sempre la spina del cavo di rete dalla presa. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che l'apparecchio sia stato montato correttamente e completamente prima di metterlo in funzione. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applicare o rimuovere gli accessori. ■ 30 │ IT│MT SSJ 150 A1 ► ► ► ► ► ► ► ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Lavorando con l'apparecchio non infilare mai le dita o altri oggetti nell'apertura di introduzione. Ciò può causare gravi lesioni o danni all'apparecchio. Se risultasse impossibile rimuovere i pezzi di frutta tramite il pressino, staccare la spina del cavo di rete e aprire l'apparecchio. Dopo ogni impiego dell'apparecchio assicurarsi che l'interruttore On/Off sia in posizione "Off" ("0"). Prima di smontare l'apparecchio assicurarsi che il motore sia completamente fermo. ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non azionare mai l'apparecchio se si trova su materiali morbidi come ad esempio moquette. Il blocco delle aperture di ventilazione e sfiato nel fondo dell'apparecchio causa un pericolo di surriscaldamento e incendio! Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema di telecomando separato. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina del cavo di rete non vengano mai a contatto con sorgenti di calore come piastre di cottura o fiamme libere. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Usare l'apparecchio solo con gli accessori originali forniti in dotazione. SSJ 150 A1 IT│MT │ 31 ■ Elementi di comando (illustrazioni vedere pagine apribili) Figura A: Pressino Alimentatore Coperchio dell'alloggiamento Supporto scomparto setaccio Uscita succo Blocco Interruttore On/Off Base dell'apparecchio Cavo di rete con spina Contenitore di raccolta del succo Contenitore di raccolta (per la polpa di frutta e i resti di verdura) Uscita (per la polpa di frutta e i resti di verdura) Scomparto setaccio Figura B: Telaio setaccio rimovibile Setaccio (acciaio inox) Coclea di convogliamento Spazzolino Figura C: Setaccio (con telaio rimovibile inserito nello scomparto) Tacca / Ausilio per l'inserimento Albero motore ■ 32 │ IT│MT SSJ 150 A1 Disimballaggio e collegamento Indicazioni relative alla sicurezza AVVERTENZA Durante la messa in funzione dell'apparecchio possono verificarsi danni personali e materiali! Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per evitare i pericoli: ► il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo. Pericolo di soffocamento. ► Attenersi alle indicazioni sul collegamento elettrico dell'apparecchio per evitare danni materiali. Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Slow Juicer ▯ Pressino ▯ Spazzolino ▯ Contenitore succo ▯ Contenitore di raccolta per la polpa di frutta e i resti di verdura ▯ Manuale di istruzioni AVVERTENZA ► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza). SSJ 150 A1 IT│MT │ 33 ■ Disimballaggio ♦ Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni. ♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti locali. AVVERTENZA ► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia. Comandi e funzionamento In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI ► Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applicare o rimuovere gli accessori. Montaggio e uso dell'apparecchio ■ Pulire l'apparecchio prima del primo impiego, così come descritto al capitolo “Pulizia e cura”. ■ Installare l'apparecchio attenendosi alle avvertenze di sicurezza. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI ► Prima di montare l'apparecchio accertarsi che la spina del cavo di rete sia staccata. 1) Collocare lo scomparto setaccio sulla base dell'apparecchio in modo che i tre blocchi sulla base dell'apparecchio si impegnino nelle tre rientranze sul fondo dello scomparto setaccio . ■ 34 │ IT│MT SSJ 150 A1 2) Disporre il telaio setaccio rimovibile nello scomparto setaccio . Ruotare il telaio setaccio avanti e indietro per vedere se in tal modo la ruota dentata sul fondo interno dello gira. scomparto setaccio 3) Collocare il setaccio nel telaio setaccio rimovibile, in modo che la tacca in alto sul setaccio sia rivolta sulla tacca sul supporto dello scomparto setaccio . 4) Collocare la coclea di convogliamento sull'albero motore , ruotarla leggermente e premerla verso il basso in modo che si ingrani in maniera udibile. Controllare che esso sia stato saldamente inserito prima di continuare il montaggio. 5) Collocare il coperchio dell'alloggiamento sullo scomparto setaccio in modo che la tacca sul coperchio dell'alloggiamento sia rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio . in senso orario fino a quando la 6) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio tacca e si ingrana in maniera salda. 7) Far scorrere il contenitore di raccolta per la polpa della frutta e i resti di sotto l'uscita per la pompa di frutta e i resti di verdura (vedere verdura figura A). 8) Far scorrere il contenitore succo sotto l'uscita del succo (vedere figura A). Preparazione della frutta / verdura ■ Importante: Utilizzare solo frutta ben matura, altrimenti il setaccio potrebbe bloccarsi. Ciò richiederebbe una pulizia ripetuta del setaccio . ■ Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si desidera utilizzare. ■ È necessario rimuovere sempre i grossi noccioli o semi dei frutti prima di introdurli nell'apparecchio. ■ La frutta come mele, pere, ecc. può essere lavorata senza eliminare i semi o la buccia. Per evitare danneggiamenti all'apparecchio eliminare gli altri noccioli (pesche, prugne, ecc.), i semi voluminosi (meloni, ecc.) e i gambi. ■ Sbucciare sempre prima la frutta/verdura con buccia (ad es. agrumi, meloni, kiwi, rape). ■ Eliminare i graspi dai grappoli d'uva. ■ Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di dimensioni tali da passare nell'alimentatore . SSJ 150 A1 IT│MT │ 35 ■ AVVERTENZA ► L'uvetta non è adatta all'estrazione del succo perché non contiene succo a sufficienza. Il rabarbaro o altra verdura/frutta fibrosa non sono andati all'estrazione del succo poiché le fibre otturerebbero lo Slow Juicer. Estrazione del succo AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI ► Non infilare mai le dita od oggetti nell'alimentatore mentre l'apparecchio è in funzione. Ciò potrebbe provocare gravi lesioni e/o danni allo Slow Juicer. ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! ► Non utilizzare lo Slow Juicer ininterrottamente per più di 15 minuti (tempo di funzionamento breve). Dopo 15 minuti di funzionamento continuato, fare raffreddare lo Slow Juicer. In caso contrario, possono verificarsi danni all'apparecchio. si trovino ► Non azionare mai lo Slow Juicer senza che nell’alimentatore frutta/verdura. Azionare lo Slow Juicer sempre solo dopo aver immesso frutta/verdura nell’alimentatore . 1) Inserire la spina del cavo di rete nella presa di corrente. AVVERTENZA ► Se si intende portare l’interruttore ON/OFF dalla posizione “I” alla posizione “R” o viceversa, portare sempre prima l’interruttore ON/OFF sulla posizione “O” (off) e attendere fino a quando il motore non si ferma. 2) Introdurre i pezzi di frutta o verdura nell'alimentatore . 3) Portare l'interruttore On/Off dell'apparecchio nella posizione "I". L'apparecchio inizia l'estrazione del succo. AVVERTENZA ► Nel caso normale l'apparecchio preleva automaticamente la frutta da cui estrarre il succo se è stata aggiunta nell'alimentatore . Pertanto farla scorrere solo leggermente con il pressino , quando si nota che la frutta non viene introdotta più nell'apparecchio. 4) Introdurre altra frutta nell'alimentatore . Utilizzare eventualmente il pressino , per spingere con cautela la frutta/verdura nell'alimentatore . Durante la lavorazione della frutta o della verdura, continuare a inserire altri pezzi. Non è necessario spegnere l'apparecchio. ■ 36 │ IT│MT SSJ 150 A1 SUGGERIMENTO ► Prima di estrarre il succo, mettere le carote in ammollo in acqua per circa 24 ore. ► Tagliare la frutta a piccoli pezzi (circa 2 x 2 cm). ► Premere durante l'estrazione del succo solo leggermente con il pressino altrimenti l'apparecchio potrebbe bloccarsi. , AVVERTENZA ► Per evitare danni all'apparecchio, se i pezzi di frutta si sono incastrati e non si riesce a rimuoverli col pressino , procedere nell'alimentatore come segue: – Spegnere l'apparecchio e staccare la spina del cavo di rete presa. dalla – Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a non è rivolta verso la tacca sul supporto dello quando la tacca scomparto setaccio . – Rimuovere il coperchio del contenitore . – Rimuovere i pezzi di frutta incastrati. – Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione del succo. DISATTIVAZIONE DI SICUREZZA / FUNZIONE RESET ► Se i pezzi si frutta di bloccano e l'apparecchio si spegne automaticamente, si è attivata la disattivazione di sicurezza. L'apparecchio si spegne prima che il motore possa danneggiarsi per surriscaldamento. L'apparecchio può venire riacceso se si resetta la disattivazione di sicurezza. Procedere nel modo seguente per poter rimettere in funzione l'apparecchio: – portare l'interruttore On/Off nella posizione "O" e staccare la dalla presa. Fare raffreddare l'apparecchio spina del cavo di rete per 10-15 minuti. in senso antiorario fino a – Ruotare il coperchio dell'alloggiamento quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio . – Rimuovere il coperchio del contenitore . – Rimuovere i pezzi di frutta incastrati. – Rimuovere con attenzione lo scomparto setaccio base dell'apparecchio . e ribaltare la – Premere il tasto "reset" che si trova sul fondo della base dell'apparecchio . – Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione del succo. SSJ 150 A1 IT│MT │ 37 ■ AVVERTENZA ► Se il contenitore succo è pieno e si desidera svuotarlo mentre fuoriesce ancora succo dall'uscita di succo , chiudere quest'ultima con il blocco . Riaprire il blocco dopo che si è collocato il contenitore succo svuotato sotto l'uscita del succo . AVVERTENZA è ► Se il contenitore di raccolta per polpa della frutta e resti di verdura pieno e si desidera svuotarlo, interrompere il riempimento di frutta/verdura e aspettare che non fuoriesca più polpa di frutta dall'apparecchio. Dopo lo svuotamento ricollocare il contenitore di raccolta per polpa della frutta e resti di verdura sotto l'uscita per polpa della frutta e resti di verdura . ► Se all'uscita per polpa della frutta e resti di verdura rimane della polpa , fermare l'apparecchio e rimuovere i residui con l'ausilio del manico dello spazzolino . 5) Non appena è stata completata la lavorazione di tutta la frutta/verdura spegnere sempre immediatamente l'apparecchio. AVVERTENZA ► Se il motore dovesse bloccarsi durante l'estrazione del succo, spegnere eventualmente più volte di l'apparecchio e portare l'interruttore On/Off seguito nella posizione "R" per lasciar andare il motore in senso opposto. Se anche questo non risolve il problema, smontare lo Slow Juicer come descritto nella sezione seguente. ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! ► Per evitare l'intasamento e/o il danneggiamento dell'apparecchio pulire e l'uscita per polpa di regolarmente e dopo ogni utilizzo l'uscita succo frutta e resti di verdura . Smontaggio Se si desidera smontare lo Slow Juicer, ad es. per ripulirlo, procedere come segue: 1) Rimuovere la spina del cavo di rete 2) Chiudere il blocco gocciolino. ■ 38 │ IT│MT all'uscita succo dalla presa di corrente. , per evitare che altri resti di succo SSJ 150 A1 3) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio . 4) Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento con il pressino . 5) Sollevare con attenzione lo scomparto setaccio conil telaio setaccio rimovibile, il setaccio e la coclea di convogliamento dalla base dell'apparecchio . 6) Separare i componenti. Pulizia e manutenzione Indicazioni relative alla sicurezza AVVERTENZA! PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE! Nella pulizia dell'apparecchio si potrebbero verificare danni a persone! Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per evitare i pericoliper evitare i pericoli: ► Prima di pulire staccare sempre la spina del cavo di rete . ► Non pulire mai la base dell'apparecchio sotto l'acqua corrente e non immergerla mai nell'acqua o in un altro liquido. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente! ► AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI Staccare sempre la spina del cavo di rete , prima di applicare o rimuovere gli accessori. SSJ 150 A1 IT│MT │ 39 ■ ATTENZIONE Danneggiamento dell'apparecchio! ► Al fine di evitare l'ostruzione dell'uscita per polpa della frutta e resti di verdura o l'uscita succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio, tutti gli elementi e gli accessori dell'apparecchio devono venire puliti regolarmente e dopo ogni uso per rimuovere i resti di frutta e verdura. ► Per evitarne l'irreparabile danneggiamento, assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nella base dell'apparecchio . ► Per pulire le superfici non utilizzare né detergenti aggressivi, corrosivi o chimici né oggetti acuminati o graffianti. ► Solo il setaccio (acciaio inox) , la coclea di convogliamento , il coperchio dell'alloggiamento e il pressino sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. solo con un ■ Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio e il cavo di rete panno leggermente inumidito. In caso di sporco ostinato, versare un po' di detersivo delicato sul panno. ■ Pulire scomparto setaccio , setaccio , telaio setaccio , coclea di convogliamento , contenitore succo , contenitore di raccolta per polpa di frutta e resti di verdura , coperchio dell'alloggiamento e pressino con lo spazzolino in dotazione in acqua tiepida e un po' di detersivo. Infine risciacquare tutte le parti con acqua pura, in modo da rimuovere i resti di detersivo. AVVERTENZA ► Per pulire l'uscita per polpa di frutta e resti di verdura , è possibile estrarre sul fondo dello scomparto setaccio un tappo di gomma dall'estremità posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura in modo tale che sia possibile far passare dell'acqua. La polpa di frutta rimanente può venire rimossa con il manico dello spazzolino e lavata via. Dopo la pulizia rimettere il tappo di gomma nell'estremità posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura . AVVERTENZA ► È possibile anche lavare setaccio , coclea di convogliamento , coperchio dell'alloggiamento e pressino in lavastoviglie. Disporre queste parti tuttavia solo nel cestello superiore della lavastoviglie, non bloccarle e utilizzare un programma di lavaggio con max. 45°C. Per la pulizia delle superfici esterne dell'apparecchio è sufficiente un panno umido. Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio badare che tutti i componenti siano completamente asciutti. ■ 40 │ IT│MT SSJ 150 A1 Conservazione Il cavo può venire riassemblato e fissato con l'ausilio di apposite clip che si trovano sul cavo di rete . Conservare l'apparecchio pulito in un luogo asciutto. Conservazione/Smaltimento Conservazione Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta. Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Appendice Dati tecnici Tensione di alimentazione 220 – 240 V ~ | 50 / 60 Hz Assorbimento di potenza 150 W Numero di giri al minuto 60 ± 25% Ciclo di funzionamento breve 15 minuti Capacità contenitore succo ca. 900 ml, volume utile: ca. 600 ml sulla tacca max Capacità contenitore resti di verdura ca. 1200 ml Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti per alimenti. Ciclo di funzionamento breve Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore non si è raffreddato. SSJ 150 A1 IT│MT │ 41 ■ Garanzia Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. AVVERTENZA ► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 274471 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 274471 Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 42 │ IT│MT SSJ 150 A1 Ricette Bibita estiva 2 persone Ingredienti ▯ 1 grosso pezzo di anguria ▯ 1 limone ▯ 4 mele, dolciastre (ad es. qualità "Golden” o "Jonathan”) Preparazione 1) Preparare l'anguria, il limone e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo dell'anguria, del limone e delle mele. 3) Servire la bibita estiva fredda. Bibita alla mela-pera-fragola 2 persone Ingredienti ▯ 1 mela, verde (ad es. qualità "Granny Smith") ▯ 3 piccole pere mature ▯ 10 fragole di grandezza media Preparazione 1) Preparare la mela, le pere e le fragole seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo da tutti i frutti con lo Slow Juicer. 3) Mescolare i succhi e servire subito la bibita. Bevanda energetica 2 persone Ingredienti ▯ 2 mele, dolci (per es. qualità "Red Delicious") ▯ 2 grosse albicocche ▯ 1 grossa pera ▯ 250 ml di acqua minerale (gasata) ▯ un po' di ghiaccio tritato SSJ 150 A1 IT│MT │ 43 ■ Preparazione 1) Preparare le mele, le albicocche e le pere seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo delle mele, delle albicocche e delle pere. 3) Mescolare i succhi e aggiungere l'acqua minerale. 4) Servire la bibita su ghiaccio pestato. Bibita per la colazione 2 persone Ingredienti ▯ 4 - 5 carote ▯ 2 mele ▯ 1 cucchiaini di olio d'oliva Preparazione 1) Preparare le carote e le mele in base alle indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre prima il succo dalle carote, poi dalle mele. 3) Aggiungere l'olio d'oliva. 4) Mescolare bene il tutto. Bibita al melone 2 persone Ingredienti ▯ ca. ⅓ di melone giallo ▯ 1 mango ▯ 1 mela, dolciastra (ad es. qualità "Golden” o "Jonathan”) ▯ 1 mela, verde (ad es. qualità "Granny Smith") Preparazione 1) Preparare il melone, il mango e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo prima dal melone, poi dal mango e dalle mele. Mescolare il tutto. ■ 44 │ IT│MT SSJ 150 A1 Bibita alla frutta dolce 2 persone Ingredienti ▯ ½ melone giallo ▯ 4 pesche ▯ 200 g di uva senza semi ▯ 6 mango Preparazione 1) Preparare il melone giallo, le pesche, l'uva e i mango seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo dei frutti, uno dopo l'altro. 3) Mescolare i succhi e servire subito la bibita leggermente refrigerata. Bibita all'ananas-mango 2 persone Ingredienti ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ½ ananas ½ mango 1 mela 1 arancia 2 cucchiaini di olio di germe di grano Preparazione 1) Preparare l'ananas, il mango, la mela e l'arancia seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre prima il succo dall'ananas, poi dal mango. 3) Estrarre il succo dalla mela e dall'arancia. 4) Mescolare i succhi. 5) Aggiungere 2 cucchiaini di olio di germe di grano e mescolare tutto. SSJ 150 A1 IT│MT │ 45 ■ Bibita alla barbabietola rossa 2 persone Ingredienti ▯ 1 barbabietola rossa ▯ 3 arance ▯ 2 cucchiai di ribes Preparazione 1) Preparare la barbabietola rossa, le arance e il ribes seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo della barbabietola rossa, delle arance e del ribes e mescolare i succhi. Bibita alla frutta e peperoni 2 persone Ingredienti ▯ 2 peperoni gialli ▯ 3 arance ▯ 2 mele ▯ 2 pere ▯ ½ pompelmo Preparazione 1) Preparare i peperoni, le arance, le mele, le pere e il pompelmo seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita. ■ 46 │ IT│MT SSJ 150 A1 Bibita alla pesca-pera-ananas 2 persone Ingredienti ▯ 2 pesche ▯ 2 piccole pere ▯ ½ ananas Preparazione 1) Preparare le pesche, le pere e l'ananas seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita. AVVERTENZA ► Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza. SSJ 150 A1 IT│MT │ 47 ■ ■ 48 │ IT│MT SSJ 150 A1 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 50 51 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Instruções básicas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Retirar da embalagem e ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 57 58 58 Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Montar e operar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparação dos frutos / legumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espremer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59 60 62 Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Armazenamento/eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 66 66 66 Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultas posteriores. Ao transferir o aparelho para terceiros entregue também o manual. SSJ 150 A1 PT │ 49 ■ Introdução Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Direitos de autor Esta documentação está protegida por direitos de autor. Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo que alteradas, sem a autorização por escrito do fabricante. Utilização correta O aparelho foi concebido para espremer frutos e legumes bem maduros e descascados. No aparelho apenas se podem processar géneros alimentícios. Devem ser utilizados unicamente acessórios originais como descrito. Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta e acarreta perigos de acidente graves. O aparelho não se destina à utilização em áreas comerciais ou industriais. Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças sobresselentes não permitidas. O risco é unicamente da responsabilidade do proprietário. ■ 50 │ PT SSJ 150 A1 Indicações de aviso No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: PERIGO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma situação de perigo iminente. Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de ferimentos graves. ► Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte ou de ferimentos graves a pessoas. AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação perigosa. Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos. ► Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos a pessoas. ATENÇÃO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais. Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais. ► Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais. NOTA ► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento do aparelho. Segurança Este capítulo contém instruções de segurança importantes para o manuseamento do aparelho. Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas de segurança em vigor. Uma utilização incorreta pode causar danos pessoais e materiais. SSJ 150 A1 PT │ 51 ■ Instruções básicas de segurança Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes instruções de segurança: ■ Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. ■ O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos afastados das crianças. ■ Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. ■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda. ■ Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se. ■ A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos subsequentes. ■ Os componentes avariados devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança. ■ 52 │ PT SSJ 150 A1 ■ Nunca utilize o aparelho na proximidade de chamas desprotegidas, uma placa de aquecimento ou um forno quente. ■ Coloque o aparelho o mais próximo possível da tomada. Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação pode ser facilmente acedida numa situação de perigo e que o cabo de alimentação não está colocado de forma a causar quedas. ■ Certifique-se de que o aparelho é instalado sobre uma base segura. ► ► ► ► ► PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada e ligada à terra. A tensão de alimentação tem de estar de acordo com as indicações na placa de características do aparelho. Solicite imediatamente a reparação ou substituição de cabos de alimentação ou aparelhos, que não estejam a funcionar em perfeitas condições ou que tenham sido danificados, ao Serviço de Assistência, a fim de evitar perigos. Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em ambientes húmidos ou molhados. Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca se molha nem fica húmido durante o funcionamento. Nunca mergulhe a base do aparelho em água ou noutros líquidos! Neste caso pode existir perigo de morte por choque elétrico caso, durante o funcionamento, se verifique uma infiltração de líquidos remanescentes nas peças condutoras de tensão. SSJ 150 A1 PT │ 53 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Segure sempre o cabo de alimentação pela respetiva ficha. Não puxe pelo próprio cabo nem toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, uma vez que tal pode provocar um curto-circuito ou choque elétrico. Não coloque o aparelho, móveis ou similares sobre o cabo de alimentação e certifique-se de que este não fica entalado. O corpo do aparelho não pode ser aberto, reparado ou modificado. Ao abrir o corpo do aparelho, ou em caso de alterações efetuadas por si, existe perigo de morte por choque elétrico e a garantia perde a validade. Proteja o aparelho contra salpicos e pingos de água. Por esta razão, não coloque recipientes com líquidos (p. ex. jarras de flores) sobre ou junto do aparelho. Retire sempre o cabo de alimentação da tomada em caso de interrupções, montagem, desmontagem e quando não estiver a ser vigiado, bem como após a utilização e antes de cada limpeza. ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que o aparelho se encontra completa e corretamente montado, antes de o colocar em funcionamento. As crianças não podem brincar com o aparelho. Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou retirar os acessórios. ■ 54 │ PT SSJ 150 A1 ► ► ► ► ► ► ► ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS! Ao trabalhar com o aparelho, nunca introduza os seus dedos ou objetos no orifício de enchimento. Tal poderá causar ferimentos graves ou danos no aparelho. Se não for possível remover restos de fruta por meio do calcador, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e abra o aparelho. Após cada utilização do aparelho, certifique-se de que o interruptor Ligar/Desligar se encontra na posição "Desligar" ("0"). O motor tem de estar totalmente imobilizado antes de desmontar o aparelho. ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! Nunca utilize o aparelho sobre materiais macios, como p. ex., alcatifa. O bloqueio dos orifícios de ventilação na base do aparelho acarreta o perigo de sobreaquecimento e incêndio! Não utilize este aparelho com um temporizador externo ou um sistema de telecomando independente. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação ou a respetiva ficha não entram em contacto com fontes de calor, como placas de fogão ou chamas desprotegidas. Não utilize o aparelho ao ar livre. Utilize o aparelho exclusivamente com os acessórios originais fornecidos. SSJ 150 A1 PT │ 55 ■ Elementos de comando (Figuras, ver páginas desdobráveis) Figura A: Calcador Compartimento de enchimento Tampa do corpo Suporte do compartimento do passador Bocal de saída de sumo Tampa Interruptor Ligar/desligar Base do aparelho Cabo de alimentação com ficha Recipiente de sumo Recipiente de recolha para polpa e resíduos de fruta Bocal para polpa e resíduos de fruta Compartimento do passador Figura B: Corpo removível do passador Passador (aço inoxidável) Rosca de encaminhamento Escova de limpeza Figura C: Passador (com corpo removível colocado no respetivo compartimento) Marcação / dispositivo auxiliar de encaixe Eixo de acionamento ■ 56 │ PT SSJ 150 A1 Retirar da embalagem e ligar Instruções de segurança AVISO Durante a colocação em funcionamento do aparelho podem ocorrer danos pessoais e materiais! Tenha atenção às seguintes instruções de segurança, para evitar perigos: ► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para brincar. Perigo de asfixia. ► Observe as indicações sobre a ligação elétrica do aparelho para evitar danos materiais. Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Slow Juicer ▯ Calcador ▯ Escova de limpeza ▯ Recipiente de sumo ▯ Recipiente de recolha para polpa e resíduos de fruta ▯ Manual de instruções NOTA ► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). SSJ 150 A1 PT │ 57 ■ Desembalagem ♦ Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa. ♦ Remova todo o material de embalagem. Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativos à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor. NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da mesma. Operação e funcionamento Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho. AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou retirar os acessórios. Montar e operar o aparelho ■ Antes da primeira utilização, limpe o aparelho como descrito no capítulo "Limpeza e conservação". ■ Instale o aparelho de acordo com as instruções de segurança. AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação na tomada, antes de montar o aparelho. não está encaixada 1) Coloque o compartimento do passador sobre a base do aparelho , encaixe nos de modo que o dispositivo de fixação na base do aparelho três entalhes da parte inferior do compartimento do passador . ■ 58 │ PT SSJ 150 A1 2) Coloque o corpo removível do passador no compartimento do passador . Rode o corpo do passador para um lado e para outro, para verificar se a roda dentada gira livremente no fundo interior do compartimento do passador . 3) Encaixe o passador no corpo removível , de modo que a marcação sobre o passador fique orientada para a marcação no suporte do compartimento do passador . 4) Coloque a rosca de encaminhamento sobre o eixo de acionamento , rode-a um pouco, pressionando-a para baixo, de modo que encaixe de forma audível. Verifique se está bem fixa antes de prosseguir com a montagem. 5) Coloque a tampa do corpo sobre o compartimento do passador , de modo que a marcação na tampa do corpo fique orientada para a marcação no compartimento do passador . 6) Rode a tampa do corpo , no sentido dos ponteiros do relógio, até que a marcação fique orientada para a marcação no suporte do compartie encaixe de forma correta. mento do passador 7) Desloque o compartimento de recolha de polpa e resíduos de fruta (ver figura A). baixo do bocal para polpa e resíduos de fruta 8) Desloque o recipiente de sumo (ver figura A). para para baixo do bocal de saída de sumo Preparação dos frutos / legumes ■ Importante: Utilize apenas frutos bem maduros, caso contrário o passador pode entupir. Isto implicaria uma nova limpeza do passador . ■ Lave ou descasque os frutos ou legumes que pretende espremer. ■ Caroços ou pevides grandes devem ser sempre extraídos antes de introduzir os frutos. ■ A fruta de caroço (como maçãs e peras) pode ser processada com casca e caroço. Remova os outros caroços (pêssego, ameixas etc.), todas as pevides grandes (melão etc.) e hastes, de modo a evitar danos no aparelho. ■ Os frutos com casca (p. ex. citrinos, melões, quivis, legumes de raiz) têm de ser sempre descascados. ■ No caso das uvas é necessário cortar a haste principal. ■ Corte os frutos ou legumes em pedaços que caibam no compartimento de enchimento . SSJ 150 A1 PT │ 59 ■ NOTA ► As passas de uva não são adequadas para espremer, uma vez que contêm pouco sumo. O ruibarbo ou outros legumes/fruta fibrosos(a) não são adequados para espremer uma vez que as fibras podem entupir o espremedor. Espremer AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Nunca coloque os seus dedos ou objetos no compartimento de enchimento , enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Tal poderia levar a graves ferimentos físicos e/ou danos no Slow Juicer. ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! ► Nunca opere o Slow Juicer durante mais do que 15 minutos (período de funcionamento temporário), sem interrupção. Deixe o Slow Juicer arrefecer após 15 minutos de funcionamento contínuo. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado. ► Nunca utilize o Slow Juicer sem fruta/legumes no compartimento de enchimento . Só inicie o Slow Juicer, se tiver introduzido fruta/legumes no compartimento de enchimento . 1) Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada. NOTA ► Se pretende mudar o interruptor Ligar/Desligar da posição “I” para a posição “R” ou vice-versa, coloque sempre primeiro o interruptor Ligar/ Desligar na posição “O” (desligado) e espere até o motor parar. 2) Coloque os pedaços de fruta ou legumes no compartimento de enchimento 3) Coloque o interruptor Ligar/Desligar O aparelho começa a espremer. . do aparelho na posição "I". NOTA ► Normalmente, o próprio aparelho puxa os frutos a espremer quando os introduz no compartimento de enchimento . Para tal, pressione ligeiramente com o calcador , caso sinta que os frutos não são puxados pelo aparelho. 4) Continue a introduzir fruta no compartimento de enchimento . Utilize eventualmente o calcador para empurrar cuidadosamente a fruta/os legumes para dentro do compartimento de enchimento . Enquanto a fruta/os legumes estiverem a ser processados, vá introduzindo mais pedaços. Não desligue o aparelho durante esta operação. ■ 60 │ PT SSJ 150 A1 SUGESTÃO ► Antes de espremer cenouras, coloque-as em água durante 24 horas. ► Corte as cenouras em pedaços pequenos (aprox. 2 x 2 cm). ► Pressione ligeiramente com o calcador , enquanto estiver a espremer, caso contrário o aparelho pode bloquear. NOTA ► Caso se tenham acumulado pedaços de fruta no compartimento de e não seja possível retirá-los com o calcador , proceda enchimento da seguinte forma: – Desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada. – Rode a tampa do corpo , no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a marcação fique orientada para a marcação no suporte do compartimento do passador . – Retire a tampa do corpo . – Remova os pedaços de frutos acumulados. – Monte novamente o aparelho e continue a espremer. DESATIVAÇÃO DE SEGURANÇA / FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO ► Se houver acumulação de pedaços de fruta e o aparelho se desligar automaticamente, a desativação de segurança disparou. O aparelho desliga-se antes do motor sofrer danos causados por sobreaquecimento. O aparelho só pode ser novamente ligado após a reposição da desativação de segurança. Proceda da seguinte forma para poder voltar a ligar o aparelho: – Coloque o interruptor Ligar/Desligar na posição "O" e retire a da tomada. Deixe o aparelho ficha do cabo de alimentação arrefecer durante 10 - 15 minutos. – Rode a tampa do corpo , no sentido contrário ao dos ponteiros do fique orientada para a marcação relógio, até que a marcação no suporte do compartimento do passador . – Retire a tampa do corpo . – Remova os pedaços de frutos acumulados. – Retire cuidadosamente o compartimento do passador fora e vire a base do aparelho para baixo. para – Prima o botão "reset" que se encontra na parte inferior da base do aparelho . – Monte novamente o aparelho e continue a espremer. SSJ 150 A1 PT │ 61 ■ NOTA ► Se o recipiente de sumo estiver cheio e pretender esvaziá-lo, enquanto ainda estiver a sair sumo do bocal de saída de sumo , feche-o com a tampa . Volte a abrir a tampa após voltar a colocar o recipiente de sumo vazio por baixo do bocal de saída de sumo . NOTA estiver cheio ► Se o recipiente de recolha de polpa e resíduos de fruta e pretender esvaziá-lo, interrompa o enchimento de fruta/legumes e aguarde até que deixe de sair polpa do aparelho. Depois do esvaziamento coloque novamente o recipiente para polpa e resíduos de fruta debaixo do bocal para polpa e resíduos de fruta . ► Se a polpa ficar presa no bocal para polpa e resíduos de fruta , pare o aparelho e retire os resíduos com a ajuda do cabo da escova de limpeza . 5) Desligue sempre o aparelho imediatamente depois de a fruta/os legumes terem sido processados na sua totalidade. NOTA ► Se o motor parar ao espremer, desligue o aparelho e, se necessário, diversas vezes consecutivamente, coloque o interruptor Ligar/Desligar durante breves momentos, na posição "R", para que o motor pare de funcionar no sentido oposto. Se tal também não resolver o problema, desmonte o Slow Juicer como descrito a seguir. ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! ► Limpe, regularmente e depois de cada utilização, o bocal de saída de e o bocal de saída de polpa e resíduos de fruta , para evitar sumo um entupimento e/ou danos no aparelho. Desmontagem Se pretender desmontar o Slow Juicer, p. ex. para o limpar, proceda da seguinte forma: 1) Retire a ficha do cabo de alimentação 2) Feche a tampa restos de sumo. ■ 62 │ PT da tomada. do bocal de saída de sumo , para evitar que pinguem SSJ 150 A1 3) Rode a tampa do corpo , no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a marcação fique orientada para a marcação no suporte do compartimento do passador . 4) Retire a tampa do corpo com o calcador . 5) Levante cuidadosamente o compartimento do passador com o corpo removível do passador , o passador e a rosca de encaminhamento para fora da base do aparelho . 6) Separe os componentes uns dos outros. Limpeza e conservação Instruções de segurança AVISO! PERIGO DE MORTE DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO! Na limpeza do aparelho podem ocorrer danos pessoais! Tenha atenção às seguintes instruções de segurança, para evitar perigos: ► Antes da limpeza, retire a ficha do cabo de alimentação . ► Nunca lave a base do aparelho sob água corrente e nunca a mergulhe em água ou noutro líquido. O aparelho pode sofrer danos irreparáveis! ► AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou retirar os acessórios. SSJ 150 A1 PT │ 63 ■ ATENÇÃO Danos no aparelho! ► Limpar regularmente, e após cada utilização, resíduos de fruta das peças do aparelho e acessórios, para evitar o entupimento do bocal para polpa e resíduos de fruta ou do bocal de saída do sumo e/ou danos no aparelho. ► Certifique-se de que não se infiltra humidade na base do aparelho durante a limpeza, para evitar danos irreparáveis no mesmo. ► Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos agressivos, bem como objetos afiados ou que possam riscar, para limpar as superfícies. ► Apenas o passador (aço inoxidável) a tampa do corpo e o calcador lavar loiça. , a rosca de encaminhamento , podem ser lavados na máquina de com um pano ligeira■ Limpe o corpo do aparelho e o cabo de alimentação mente humedecido. Em caso de sujidade difícil, aplique um detergente da loiça suave no pano. ■ Limpe o compartimento do passador , o passador , o corpo do passador , a rosca de encaminhamento , o recipiente de sumo , o recipiente de recolha para polpa e resíduos de fruta , a tampa do corpo e o calcador , com a escova de limpeza fornecida, em água quente e com um pouco de detergente para a loiça. De seguida, passe todas as peças por água limpa para retirar eventuais resíduos de detergente. NOTA ► Para limpar o bocal para polpa e resíduos de fruta , pode retirar um tampão de borracha, na parte debaixo do compartimento do passador , para fora da extremidade traseira do bocal para polpa e resíduos de fruta , a fim de permitir a passagem de água pelo mesmo. Pode soltar e lavar a polpa de fruta encravada com o cabo da escova de limpeza . Depois da limpeza, coloque novamente o tampão de borracha na extremidade traseira do bocal para polpa e resíduos de fruta . NOTA ► Também pode lavar o passador , a rosca de encaminhamento , a tampa do corpo e o calcador na máquina de lavar loiça. No entanto, coloque estas peças apenas no cesto superior da máquina, não as encrave e utilize um programa de lavagem com uma temperatura máx. de 45 °C. Para a limpeza das superfícies exteriores do aparelho basta um pano húmido. Antes da nova utilização do aparelho, certifique-se de que todas as peças estão completamente secas. ■ 64 │ PT SSJ 150 A1 Guardar Pode dobrar o cabo de alimentação e fixá-lo com a ajuda do clipe que se encontra no cabo de alimentação . Guarde o aparelho limpo num local seco. Armazenamento/eliminação Armazenamento Caso não utilize o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o num local limpo e seco, sem incidência solar direta. Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos). Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE. Anexo Dados técnicos Alimentação de tensão 220 – 240 V ~ | 50 / 60 Hz Consumo de energia 150 W Rotações por minuto 60 ± 25% Período de funcionamento temporário 15 minutos Capacidade do recipiente de sumo aprox. 900 ml, volume utilizável: aprox. 600 ml na marcação máx. Capacidade do recipiente de resíduos de fruta aprox. 1.200 ml Todas as peças deste aparelho, que entram em contacto com alimentos, são adequadas para uso alimentar. Período de funcionamento temporário O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e seja danificado. Após o período de funcionamento temporário indicado, o aparelho deve ser desligado até que o motor arrefeça. SSJ 150 A1 PT │ 65 ■ Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. NOTA ► A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra. Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274471 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 66 │ PT SSJ 150 A1 Receitas Cocktail de verão 2 Pessoas Ingredientes ▯ 1 Pedaço grande de melancia ▯ 1 Limão ▯ 4 Maçãs, agridoces (p. ex. "Jonagold" ou "Jonathan") Preparação 1) Prepare a melancia, o limão e as maçãs de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema a melancia, o limão e as maçãs. 3) Sirva a bebida de verão fresca. Cocktail de maçã, pera e morango 2 Pessoas Ingredientes ▯ 1 Maçã, verde (p. ex. "Granny Smith") ▯ 3 Peras pequenas e maduras ▯ 10 Morangos médios Preparação 1) Prepare a maçã, as peras e os morangos de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema tudo com o Slow Juicer. 3) Misture os sumos e sirva a bebida de imediato. Cocktail energético 2 Pessoas Ingredientes ▯ 2 Maçãs, doces (p. ex. "Red Delicious") ▯ 2 Alperces grandes ▯ 1 Pera grande ▯ 250 ml de água mineral (com gás) ▯ Um pouco de gelo picado SSJ 150 A1 PT │ 67 ■ Preparação 1) Prepare as maçãs, os alperces e a pera de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema as maçãs, os alperces e a pera. 3) Misture os sumos e adicione a água mineral. 4) Sirva a bebida com gelo picado. Cocktail de pequeno-almoço 2 Pessoas Ingredientes ▯ 4 - 5 Cenouras ▯ 2 Maçãs ▯ 1 Colher de chá de azeite Preparação 1) Prepare as cenouras e maçãs de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema primeiro as cenouras e depois as maçãs. 3) Adicione o azeite. 4) Misture tudo bem. Cocktail de melão 2 Pessoas Ingredientes ▯ Aprox. ⅓ melão ▯ 1 Manga ▯ 1 Maçã, agridoce (p. ex. "Jonagold" ou "Jonathan") ▯ 1 Maçã, verde (p. ex. "Granny Smith") Preparação 1) Prepare o melão, a manga e as maçãs de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema primeiro o melão, depois a manga e as maçãs. Misture tudo. ■ 68 │ PT SSJ 150 A1 Cocktail doce de fruta 2 Pessoas Ingredientes ▯ ½ Melão ▯ 4 Pêssegos ▯ 200 g de uvas sem grainha ▯ 6 Mangas Preparação 1) Prepare o melão, os pêssegos, as uvas e as mangas de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema os frutos sucessivamente. 3) Misture os sumos e sirva a bebida fresca. Cocktail de ananás e manga 2 Pessoas Ingredientes ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ½ Ananás ½ Manga 1 Maçã 1 Laranja 2 Colheres de chá de óleo de gérmen de trigo Preparação 1) Prepare o ananás, a manga, a maçã e a laranja de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema primeiro o ananás, depois a manga. 3) Esprema a maçã e a laranja. 4) Misture os sumos. 5) Adicione 2 colheres de chá de óleo de gérmen de trigo e misture tudo. SSJ 150 A1 PT │ 69 ■ Cocktail de beterraba 2 Pessoas Ingredientes ▯ 1 Beterraba ▯ 3 Laranjas ▯ 2 Colheres de sopa de groselhas Preparação 1) Prepare a beterraba, as laranjas e as groselhas de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema a beterraba, as laranjas e as groselhas e misture os sumos. Cocktail de fruta e pimentos 2 Pessoas Ingredientes ▯ 2 Pimentos amarelos ▯ 3 Laranjas ▯ 2 Maçãs ▯ 2 Peras ▯ ½ Toranja Preparação 1) Prepare os pimentos, as laranjas, as maçãs, as peras e a toranja de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema tudo e sirva o sumo de imediato. ■ 70 │ PT SSJ 150 A1 Cocktail de pêssego, pera e ananás 2 Pessoas Ingredientes ▯ 2 Pêssegos ▯ 2 Peras pequenas ▯ ½ Ananás Preparação 1) Prepare os pêssegos, as peras e o ananás de acordo com as instruções no manual do Slow Juicer. 2) Esprema tudo e sirva o sumo de imediato. NOTA ► Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Adicione a estas sugestões de receitas a sua experiência pessoal. SSJ 150 A1 PT │ 71 ■ ■ 72 │ PT SSJ 150 A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 74 75 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Basic safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Operating components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 81 82 82 Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Assembling and operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparing the fruits/vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 83 84 86 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 90 90 90 Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s). SSJ 150 A1 GB│MT │ 73 ■ Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner. Copyright This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Intended use The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegetables. Only foodstuffs may be processed with the appliance. Use only the original attachments and accessories as described in these instructions. Any other usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is considered improper and carries a significant risk of accidents. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability. ■ 74 │ GB│MT SSJ 150 A1 Warning notes The following warning notice types are used in these operating instructions: DANGER A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance. Safety This section contains important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. SSJ 150 A1 GB│MT │ 75 ■ Basic safety guidelines To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: ■ This appliance should not be used by children. ■ The appliance and its connecting cable must be kept away from children. ■ This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. ■ Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped. ■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. ■ Repairs to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages. ■ Defective components must always be replaced with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used. ■ 76 │ GB│MT SSJ 150 A1 ■ NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a heated oven. ■ Install the appliance as close as possible to an electrical power socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable. ■ Provide a stable location for the appliance. ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. To prevent potential risks, arrange for customer service to repair or replace power cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged. Do not expose the appliance to rain, and never use it in a humid or wet environment. Ensure that the power cable never becomes wet or moist during use. Never immerse the base of the machine in water or other liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation. SSJ 150 A1 GB│MT │ 77 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! Always take hold of the plug when handling the power cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock. Do not place the appliance itself, furniture items or similar objects on the power cable, and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way. Do not open the appliance housing or attempt to repair or modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void. Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance. Unplug the appliance during every period of inactivity, assembly or disassembly, when unattended, after use and before every cleaning. CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that the appliance is completely assembled before using it for the first time. Do not allow children to use the appliance as a plaything. Always unplug the appliance before fitting or removing accessories. ■ 78 │ GB│MT SSJ 150 A1 ► ► ► ► ► ► ► CAUTION! RISK OF INJURY! Never put your fingers or other objects into the filler opening. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off, unplug it and open the appliance. After using the appliance, always ensure that the on/off switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the appliance. CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Never operate the appliance if it is standing on soft materials such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fire! Do not operate this appliance using an external time switch or a separate remote control system. Never leave the appliance unattended during operation. Ensure that the appliance, the power cable and the plug on the power cable do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames. Do not use the appliance outdoors. Operate the appliance only with the original accessories supplied. SSJ 150 A1 GB│MT │ 79 ■ Operating components (For illustrations see fold-out pages) Figure A: Pusher Feed tube Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray Figure B: Removable sieve frame Sieve (stainless steel) Transport screw Cleaning brush Figure C: Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray) marking/insertion help Drive shaft ■ 80 │ GB│MT SSJ 150 A1 Unpacking and installation Safety instructions WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. ► Please follow the instructions regarding the electrical connection of the appliance to avoid damage to property. Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components: ▯ Slow Juicer ▯ Pusher ▯ Cleaning brush ▯ Juice container ▯ Container for fruit pulp and vegetable mash ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service). SSJ 150 A1 GB│MT │ 81 ■ Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. NOTE ► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. Handling and operation This section provides you with important information on handling and using the appliance. WARNING! RISK OF INJURY! ► Always unplug the appliance before fitting or removing accessories. Assembling and operating the appliance ■ Before using the appliance for the first time, clean all component parts thoroughly as described in the section “Cleaning and care”. ■ Install the appliance in accordance with the safety instructions. WARNING! RISK OF INJURY! ► Ensure that the plug on the power cable sembling the appliance. is not in the socket before as- 1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches fit into the three slots on the underside of the sieve tray . on the base ■ 82 │ GB│MT SSJ 150 A1 2) Place the removable sieve frame into the sieve tray . Turn the sieve frame back and forth to see whether the gear on the inside at the bottom of the sieve tray turns. 3) Place the sieve into the removable sieve frame so that marking at the top of the sieve points towards the marking on the sieve tray holder . 4) Place the transport screw onto the drive shaft , turn it a little and press it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly seated before continuing with the assembly. 5) Place the housing lid onto the sieve tray so that the marking on the housing lid points to the marking on the sieve tray holder . 6) Turn the housing lid clockwise until the marking points towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place. 7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash for fruit pulp and vegetable mash (see fig. A). 8) Push the juice container under the juice outlet under the outlet (see fig. A). Preparing the fruits/vegetables ■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve . ■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process. ■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance. ■ Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance. ■ Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables) must always be peeled first. ■ Remove the stalks from grapes. ■ Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fit into the feed tube . NOTE ► Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice. Rhubarb or other fibrous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the fibres will block the slow juicer. SSJ 150 A1 GB│MT │ 83 ■ Juicing WARNING! RISK OF INJURY! ► Never insert your fingers or other objects into the feed tube while the appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the slow juicer. CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ► Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) without a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to cool down. Otherwise the appliance could be damaged. ► Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed tube . Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables to the feed tube . 1) Insert the plug of the power cable into the mains socket. NOTE ► If you want to move the on/off switch from the “I” position into the “R” into position or back again, always start by moving the on/off switch the “O” position (off) and wait until the motor has stopped. 2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube 3) Place the on/off switch ance starts juicing. . of the appliance into the “I” position. The appli- NOTE ► Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been only placed in the feed tube . Therefore, push gently with the pusher if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance. 4) Add more fruit to the feed tube . If required, use the pusher to carefully press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vegetables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not switch the appliance off. TIP ► Soak carrots in water for around 24 hours before juicing. ► Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2 cm). ► During juicing, press only lightly with the pusher ance can block. ■ 84 │ GB│MT , otherwise the appli- SSJ 150 A1 NOTE ► If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube with the pusher , proceed as follows: and cannot be freed – Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power cable out of the socket. anticlockwise until the – Turn the housing lid towards the marking on the sieve tray holder into place. – Remove the housing lid marking points and clicks firmly . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Reassemble the appliance and continue with juice extraction. SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION ► If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out. Proceed as follows to be able to use the appliance again. – Set the on/off switch into the "O" position and pull the plug on the out of the socket. Allow the appliance to cool down power cable for 10–15 minutes. – Turn the housing lid anticlockwise until the towards the marking on the sieve tray holder into place. – Remove the housing lid marking points and clicks firmly . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Carefully remove the sieve tray base over. and turn the appliance – Press the "reset" button on the underside of the appliance base . – Reassemble the appliance and continue with juice extraction. SSJ 150 A1 GB│MT │ 85 ■ NOTE ► If the juice container is full and you want to empty it while juice is still dripping out of the juice outlet , seal it using the stopper . Remove the stopper again after replacing the empty juice container under the juice outlet . NOTE is full and you want to ► If the container for fruit pulp and vegetable mash empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash . ► If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable mash , stop the appliance and remove the residue using the handle of the cleaning brush . 5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables have been processed. NOTE ► If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and into the "R" position several times in quick move the on/off switch succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help, dismantle the slow juicer as described in the following section. CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ► To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after every use. Dismantling If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows: 1) Pull the plug on the mains cable 2) Close the stopper drip out. ■ 86 │ GB│MT out of the socket. on the juice outlet so that no remaining juice can SSJ 150 A1 3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place. 4) Remove the housing lid together with the pusher . 5) Carefully lift the sieve tray with the removable sieve frame and transport screw from the appliance base . , sieve 6) Separate all components. Cleaning and care Safety instructions WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK! Risk of injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Always remove the plug on the power cable before cleaning the appliance. ► Never clean the appliance base under running water and never immerse it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably damaged! ► WARNING! RISK OF INJURY! Always pull out the plug on the power cable or removing accessories. SSJ 150 A1 before fitting GB│MT │ 87 ■ CAUTION Damage to the appliance! ► To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash or the and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable juice outlet pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories. Also clean the appliance after every use. ► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets into the appliance base during cleaning. ► When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical cleaners, or sharp or scratchy objects. ► Only the sieve (stainless steel) , transport screw and pusher are dishwasher safe. , housing cover using a lightly mois■ Clean the appliance housing and the power cable tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. ■ Clean the sieve tray , sieve , sieve frame , transport screw , juice container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues. NOTE ► To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the handle of the cleaning brush and then flush it out. After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash . NOTE and ► You can also clean the sieve , transport screw , housing cover pusher in the dishwasher. Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam them in and use a washing programme with max. 45°C. A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance. ■ 88 │ GB│MT SSJ 150 A1 Storage You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power cable . Store the cleaned appliance in a dry location. Storage/disposal Storage If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Appendix Technical data Voltage supply Power consumption 220–240 V ~ | 50/60 Hz 150 W Revolutions per minute 60 ± 25% CO time 15 minutes Juice container capacity approx. 900 ml, usable volume: approx. 600 ml to the max. marking Pulp container capacity approx. 1200 ml All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. CO time The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down. SSJ 150 A1 GB│MT │ 89 ■ Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. NOTICE ► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274471 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 274471 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 90 │ GB│MT SSJ 150 A1 Recipes Summer drink 2 people Ingredients ▯ 1 large slice of watermelon ▯ 1 lemon ▯ 4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”) Preparation 1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the watermelon, the lemon and the apples. 3) Serve the summer drink chilled. Apple-pear-strawberry drink 2 people Ingredients ▯ 1 apple, green (e.g. “Granny Smith”) ▯ 3 small, ripe pears ▯ 10 medium-sized strawberries Preparation 1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice everything using the slow juicer. 3) Mix the juices together and serve the drink immediately. Energy drink 2 people Ingredients ▯ 2 apples, sweet (e.g. “Red Delicious”) ▯ 2 large apricots ▯ 1 large pear ▯ 250 ml of mineral water (carbonated) ▯ A little crushed ice SSJ 150 A1 GB│MT │ 91 ■ Preparation 1) Prepare the apples, apricots and pear as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the apples, apricots and the pear. 3) Mix the juices together and then add the mineral water. 4) Serve the drink on the crushed ice. Breakfast drink 2 people Ingredients ▯ 4 to 5 carrots ▯ 2 apples ▯ 1 tsp. olive oil Preparation 1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the carrots first and then the apples. 3) Add the olive oil. 4) Stir everything well. Honeydew melon drink 2 people Ingredients ▯ Approx. ⅓ honeydew melon ▯ 1 mango ▯ 1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”) ▯ 1 apple, green (e.g. “Granny Smith”) Preparation 1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything together. ■ 92 │ GB│MT SSJ 150 A1 Sweet fruit drink 2 people Ingredients ▯ ½ honeydew melon ▯ 4 peaches ▯ 200 g seedless grapes ▯ 6 mangoes Preparation 1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the fruits one after the other. 3) Mix the juices together and serve the drink slightly cooled. Pineapple-mango drink 2 people Ingredients ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ½ pineapple ½ mango 1 apple 1 orange 2 tsp. wheat germ oil Preparation 1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the pineapple first, then the mango. 3) Juice the apple and the orange. 4) Mix the juices together. 5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well. SSJ 150 A1 GB│MT │ 93 ■ Beetroot drink 2 people Ingredients ▯ 1 beetroot ▯ 3 oranges ▯ 2 tbsp. currants Preparation 1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well. Fruit-bell pepper drink 2 people Ingredients ▯ 2 yellow bell peppers ▯ 3 oranges ▯ 2 apples ▯ 2 pears ▯ ½ grapefruit Preparation 1) Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately. ■ 94 │ GB│MT SSJ 150 A1 Peach-pear-pineapple drink 2 people Ingredients ▯ 2 peaches ▯ 2 small pears ▯ ½ pineapple Preparation 1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately. NOTE ► These recipes are provided without guarantee. All information regarding ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to your personal taste. SSJ 150 A1 GB│MT │ 95 ■ ■ 96 │ GB│MT SSJ 150 A1 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 98 98 99 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 105 106 106 Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Gerät zusammenbauen und bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vorbereitung der Früchte / Gemüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entsaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 107 108 110 Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 114 114 114 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 97 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. ■ 98 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 99 ■ Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ■ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ■ 100 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 ■ Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens. ■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann. ■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes. ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 101 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt. Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusamenbau, dem Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht, sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder abgenommen werden. ■ 102 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 ► ► ► ► ► ► ► ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und öffnen Sie das Gerät. Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Materialien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu Überhitzungs- und Brandgefahr! Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker des Netzkabels nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Originalzubehör. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 103 ■ Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseiten) Abbildung A: Stopfer Einfüllschacht Gehäusedeckel Siebfachhalterung Saftauslass Stopper Ein-/Ausschalter Gerätesockel Netzkabel mit Netzstecker Saftbehälter Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester Auslass für Fruchtfleisch und Trester Siebfach Abbildung B: Abnehmbarer Siebrahmen Sieb (Edelstahl) Beförderungsschnecke Reinigungsbürste Abbildung C: Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt) -Markierung / Einsetzhilfe Antriebswelle ■ 104 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Slow Juicer ▯ Stopfer ▯ Reinigungsbürste ▯ Saftbehälter ▯ Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 105 ■ Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder abgenommen werden. Gerät zusammenbauen und bedienen ■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen” beschrieben. ■ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Netzkabels bevor Sie das Gerät zusammensetzen. gezogen ist, 1) Setzen Sie das Siebfach so auf den Gerätesockel , so dass die drei Arretierungen am Gerätesockel in die drei Aussparungen an der Unterseite des Siebfaches greifen. ■ 106 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 2) Setzen Sie den abnehmbaren Siebrahmen in das Siebfach . Drehen Sie den Siebrahmen hin und her, um zu sehen, ob sich dadurch das Zahnrad am Innenboden des dreht. Siebfaches 3) Setzen Sie das Sieb so in den abnehmbaren Siebrahmen ein, dass die -Markierung oben auf dem Sieb auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt. 4) Setzen Sie die Beförderungsschnecke auf die Antriebswelle , drehen sie etwas und drücken sie dabei herunter, so dass sie spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren. 5) Setzen Sie den Gehäusedeckel Markierung am Gehäusedeckel terung zeigt. auf das Siebfach , so dass die auf die -Markierung an der Siebfachhal- 6) Drehen Sie den Gehäusedeckel im Uhrzeigersinn, bis die -Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt und fest einrastet. 7) Schieben Sie den Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester Auslass für Fruchtfleisch und Trester (siehe Abbildung A). 8) Schieben Sie den Saftbehälter unter den Saftauslass unter den (siehe Abbildung A). Vorbereitung der Früchte / Gemüse ■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes sich sonst erfordern. ■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die / das Sie verarbeiten möchten. ■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten entfernt werden. ■ Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbeitet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ■ Früchte mit Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben) müssen immer zuerst geschält werden. ■ Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden. ■ Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den Einfüllschacht passen. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 107 ■ HINWEIS ► Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten. Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Slow Juicer verstopfen. Entsaften WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht , während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Slow Juicers führen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Betreiben Sie den Slow Juicer nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung. Lassen Sie den Slow Juicer nach 15 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden. ► Betreiben Sie den Slow Juicer niemals ohne Obst/Gemüse im Einfüllschacht . Starten Sie den Slow Juicer immer erst, wenn Sie Obst/Gemüse in den Einfüllschacht gegeben haben. 1) Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. HINWEIS ► Wenn Sie den Ein-/Ausschalter von der „I“-Position in die „R“-Position immer oder umgekehrt, bringen wollen, stellen Sie den Ein-/Ausschalter erst in die „O“-Position (aus) und warten Sie, bis der Motor still steht. 2) Geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke in den Einfüllschacht 3) Schalten Sie den Ein-/Ausschalter Gerät beginnt mit dem Entsaften. . des Gerätes in die „I“-Position. Das HINWEIS ► Im Normalfall zieht das Gerät die zu entsaftenden Früchte selbstständig hineingegeben haben. Schieein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht ben Sie daher nur leicht mit dem Stopfer nach, wenn Sie merken, dass Früchte nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden. 4) Geben Sie weiter Obst in den Einfüllschacht . Benutzen Sie eventuell den Stopfer , um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus. ■ 108 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 TIPP ► Legen Sie Karotten vor dem Entsaften 24 Stunden in Wasser. ► Schneiden Sie die Karotten in kleine Stücke (ca. 2 x 2 cm). ► Drücken Sie während des Entsaftens nur leicht mit dem Stopfer ansonsten kann das Gerät blockieren. nach, HINWEIS ► Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht festgesetzt haben und nicht mit dem Stopfer entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: – Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. gegen den Uhrzeigersinn, bis die – Drehen Sie den Gehäusedeckel -Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt . – Nehmen Sie den Gehäusedeckel ab. – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke. – Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort. SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION ► Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen zu können: – Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die „O“-Position und ziehen aus der Steckdose. Lassen Sie das Sie den Stecker des Netzkabels Gerät 10 - 15 Minuten abkühlen. – Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die -Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt . – Nehmen Sie den Gehäusedeckel ab. – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke. – Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach Gerätesockel um. ab und drehen Sie den – Drücken Sie die „reset“-Taste, die sich auf der Unterseite des befindet. Gerätesockels – Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 109 ■ HINWEIS ► Wenn der Saftbehälter voll ist und Sie ihn leeren wollen, während noch Saft aus dem Saftauslass nachläuft, verschließen Sie diesen mit dem Stopper . Öffnen Sie den Stopper wieder, nachdem Sie den entleerten Saftbehälter wieder unter den Saftauslass gestellt haben. HINWEIS voll ist und Sie ► Wenn der Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester ihn leeren wollen, unterbrechen Sie das Nachfüllen von Obst/Gemüse und warten, bis kein Fruchtfleisch mehr aus dem Gerät kommt. Nach dem Entleeren stellen Sie den Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester wieder unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester . hängen blei► Sollte Fruchtfleisch im Auslass für Fruchtfleisch und Trester ben, stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie die Reste mit Hilfe des Stiels der Reinigungsbürste . 5) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/ Gemüse verarbeitet ist. HINWEIS ► Sollte der Motor beim Entsaften stocken, schalten Sie das Gerät aus und ggf. mehrfach kurz hintereinander in die bringen den Ein-/Ausschalter „R“-Stellung, um den Motor entgegengesetzt laufen zu lassen. Bringt auch dies keine Abhilfe, demontieren Sie den Slow Juicer wie im folgenden Abschnitt beschrieben. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Reinigen Sie den Saftauslass und den Auslass für Fruchtfleisch und Trester regelmäßig und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Demontage Wenn Sie den Slow Juicer demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: 1) Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels 2) Schließen Sie den Stopper heraustropfen können. ■ 110 │ DE│AT│CH aus der Steckdose. am Saftauslass , damit nicht noch Saftreste SSJ 150 A1 3) Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die -Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt. 4) Nehmen Sie den Gehäusedeckel mit dem Stopfer 5) Heben Sie vorsichtig das Siebfach Sieb und Beförderungsschnecke ab. mit abnehmbarem Siebrahmen vom Gerätesockel ab. , 6) Trennen Sie Komponenten voneinander. Reinigen und Pflegen Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels . ► Reinigen Sie den Gerätesockel nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels , bevor Zubehörteile aufgesetzt oder abgenommen werden. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 111 ■ ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Gebrauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester oder des Saftauslasses und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Gerätesockel eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder aggressive Scheueroder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. ► Nur Sieb (Edelstahl) , Beförderungsschnecke sind spülmaschinengeeignet. Stopfer , Gehäusedeckel und mit einem nur leicht ■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. ■ Reinigen Sie Siebfach , Sieb , Siebrahmen , Beförderungsschnecke , Saftbehälter , Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester , Gehäusedeckel und Stopfer mit der mitgelieferten Reinigungsbürste in warmem Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, um eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen. HINWEIS ► Um den Auslass für Fruchtfleisch und Trester zu reinigen, können Sie auf der Unterseite des Siebfaches einen Gummi-Stöpsel aus dem hinteren Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester herausziehen, so dass Sie Wasser hindurchlaufen lassen können. Festsitzendes Fruchtfleisch können Sie mit dem Stiel der Reinigungsbürste lösen und herausspülen. Schieben Sie nach der Reinigung den Gummi-Stöpsel wieder in das hintere Ende des Auslass für Fruchtfleisch und Trester . HINWEIS und ► Sie können Sieb , Beförderungsschnecke , Gehäusedeckel Stopfer auch in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie diese Teile jedoch nur in den oberen Korb der Spülmaschine, klemmen Sie sie nicht ein und benutzen Sie ein Spülprogramm mit max. 45°C. Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind. ■ 112 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 Aufbewahren Das Kabel können Sie zusammenlegen und mit Hilfe des Kabelclips, welcher sich befindet, fixieren. am Netzkabel Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf. Lagerung/Entsorgung Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Anhang Technische Daten Spannungsversorgung Leistungsaufnahme 220 – 240 V ~ | 50 / 60 Hz 150 W Umdrehungen pro Minute 60 ± 25% KB-Zeit 15 Minuten Fassungsvermögen Saftbehälter Fassungsvermögen Tresterbehälter ca. 900 ml, nutzbares Volumen: ca. 600 ml an der Max.-Markierung ca. 1200 ml Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 113 ■ Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. HINWEIS ► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 274471 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274471 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 274471 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 114 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 Rezepte Sommer-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 großes Stück Wassermelone ▯ 1 Zitrone ▯ 4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel. 3) Servieren Sie den Sommer-Drink gekühlt. Apfel-Birne-Erdbeer-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”) ▯ 3 kleine, reife Birnen ▯ 10 mittelgroße Erdbeeren Zubereitung 1) Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erdbeeren gemäß der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie alles mit dem Slow Juicer. 3) Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort. Energie-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 2 Äpfel, süß (z. B. „Red Delicious”) ▯ 2 große Aprikosen ▯ 1 große Birne ▯ 250 ml Mineralwasser (kohlensäurehaltig) ▯ etwas zerstoßenes Eis SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 115 ■ Zubereitung 1) Bereiten Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne. 3) Vermischen Sie die Säfte und geben Sie das Mineralwasser hinzu. 4) Servieren Sie den Drink auf zerstoßenem Eis. Frühstücks-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 4 - 5 Karotten ▯ 2 Äpfel ▯ 1 TL Olivenöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel. 3) Geben Sie das Olivenöl hinzu. 4) Rühren Sie alles gut um. Honigmelonen-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ca. ⅓ Honigmelone ▯ 1 Mango ▯ 1 Apfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”) ▯ 1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Mango und die Äpfel. Verrühren Sie alles. ■ 116 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 Süßer Frucht-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ½ Honigmelone ▯ 4 Pfirsiche ▯ 200 g kernlose Trauben ▯ 6 Mangos Zubereitung 1) Bereiten Sie die Honigmelone, die Pfirsiche, die Trauben und die Mangos gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie die Früchte nacheinander. 3) Mischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink leicht gekühlt. Ananas-Mango-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ½ Ananas ½ Mango 1 Apfel 1 Orange 2 TL Weizenkeimöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango. 3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange. 4) Vermischen Sie die Säfte. 5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 117 ■ Rote Bete-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 Rote Bete ▯ 3 Orangen ▯ 2 EL Johannisbeeren Zubereitung 1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermischen Sie die Säfte. Früchte-Paprika-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 2 gelbe Paprika ▯ 3 Orangen ▯ 2 Äpfel ▯ 2 Birnen ▯ ½ Grapefruit Zubereitung 1) Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äpfel, die Birnen und die Grapefruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort. ■ 118 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 2 Pfirsiche ▯ 2 kleine Birnen ▯ ½ Ananas Zubereitung 1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort. HINWEIS ► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. SSJ 150 A1 DE│AT│CH │ 119 ■ ■ 120 │ DE│AT│CH SSJ 150 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: SSJ150A1-112015-3 IAN 274471 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Silvercrest SSJ 150 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Operating Instructions Manual