Champion Entsafter Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
1
Champion
®
Gebruiksaanwijzing
Champion
®
Instruzioni per l‘uso
Champion
®
Manual de instrucciones
Champion
®
Návod k obsluze
Champion
®
Ghid de utilizare
Champion
®
Instrukcja obsługi
Champion
®
Entsafter
Bedienungsanleitung
Champion
®
User Manual
Champion
®
Mode d’emploi
50990 · 08/2008
2
Bitte halten Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes bereit. Die Nummer ist
unterhalb des Gerätes angebracht.
Please keep the date of purchase and the serial number of the appliance handy. This number
is found on the bottom of the appliance.
Veuillez garder la date d’achat et le numéro de série de votre appareil toujours à portée de
main. Il est indiqué au bas de l’appareil.
© 2008 Keimling Naturkost, 21614 Buxtehude (Deutschland)
Importeur & Service-Center
Importer & service center
Importateur & service après-vente
Zum Fruchthof 7a
21614 Buxtehude
Tel: 04161/51 16 0 (Mo-Fr: 8-18 Uhr)
Fax: 04161/51 16 16
www.keimling.de
Keimling Naturkost
Tel: 01/31 91 262 (Mo-Fr: 8-18 Uhr)
Fax: 01/31 91 263
www.keimling.at
Tel: 0800 534 654 (Gratisnummer)
Fax: 0800 534 655 (Gratisnummer)
www.keimling.ch
Phone: 0870 850 7112 (local rate in UK)
Fax: 0870 850 7113
www.keimling.co.uk
Phone: +49 4161/51 16 280
Fax: +49 4161/51 16 16
www.keimling.eu
Tel: 0 800 009 051(numéro vert en France)
Fax: +49 4161/51 16 16
www.keimling.fr
3
Achtung / Attention
Vor Gebrauch Anleitung lesen.
Read instructions before using.
Lisez mode d‘emploi avant usage.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Do not immerse into water.
Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
Wenn nicht in Betrieb, Stecker ziehen.
Unplug when not in use.
Débranchez l‘appareil après utilisation.
Achtung: Gerät nicht öffnen! Gefahr eines Stromschlages!
Warning: Do not open device! Risk of electrocution!
Attention : ne pas ouvrir l‘appareil ! Risque de décharge électrique !
Inhaltsverzeichnis internat.
Index (english)
Table des matières (français)
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 4
User Manual (english) . . . . . . . . . . 30
Mode d’emploi (français) . . . . . . . . 56
Gebruiksaanwijzing (Nederlands) . . . . . . . . . . . 82
Instruzioni per l‘uso (Italiano) . . . . . . . . . . . . . 98
Manual de instrucciones (Espagñol). . . . . . . . . 114
Návod k obsluze (Česky) . . . . . . . . . . . . 130
Ghid de utilizare (Română ) . . . . . . . . . . 146
Instrukcja obsługi (Polski) . . . . . . . . . . . 162
4
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Bedienungsanleitung
Deutsch
5
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Produktbestandteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gerät aufbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gerät abbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Entsaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Pürieren und Homogenisieren . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Reinigen und Pflegen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Problembehebungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A) Gemüsesäfte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B) Fruchtsäfte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
C) Eiscreme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D) Sorbets
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E) Fruchtpürees & Soßen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
F) Nussmuse (Nussbutter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
G) Baby- und Seniorennahrung . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Garantiebestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6
Bei der Benutzung elektrischer Geräte müssen
immer folgende grundlegende Sicherheitsvor-
kehrungen getroffen werden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch.
2. Die Champion Saftpresse sollte nie unbe-
aufsichtigt sein, wenn sie in Betrieb ist.
3. Bei der Benutzung von elektrischen
Geräten in der Reichweite von Kindern ist
besondere Vorsicht und sorgfältige Auf-
sicht geboten. Halten Sie kleine Kinder
vom laufenden Champion fern. Lassen Sie
die Maschine nicht von Kindern bedienen.
4. Zum Befüllen des Einfüllstutzens den
Stopfer verwenden.
5. Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand des Tisches oder Ihrer Arbeitsfl äche
hängen und achten Sie darauf, dass es
keine heißen Oberfl ächen berührt.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
7. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
nicht vom Hersteller/Importeur empfohlen
oder verkauft werden. Sie könnten Feuer,
elektrische Schläge oder Verletzungen ver-
ursachen.
8. Weder Finger noch andere Gegenstände in
die Vorsatzöffnung stecken, während das
Gerät läuft.
9. Fassen Sie nie unter den Vorsatz oder in
den Einfüllstutzen, solange der Stecker
eingesteckt ist.
10. Berühren Sie auf keinen Fall sich bewe-
gende Teile.
11. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das
Schneidwerk anfassen. Die Messerchen
sind scharf.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Sieb beschädigt ist, mit beschädigtem Kabel
oder Stecker oder nachdem das Gerät Stö-
rungen gezeigt hat oder in irgendeiner
anderen Weise beschädigt wurde. Senden
Sie das Gerät zu ihrem Champion Service-
Center (siehe Seite 2), um es dort untersu-
chen, reparieren oder einstellen zu lassen.
13. Um elektrische Schläge zu vermeiden, tau-
chen Sie das Kabel, den Stecker und die
Motorbasis der Champion Saftpresse nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Zum
Reinigen des Geräts wischen Sie es ein-
fach feucht ab (siehe Reinigen & Pfl egen,
S. 11).
14. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist, wenn Sie
Bestandteile montieren oder demontieren
und bevor Sie es reinigen. Stecken Sie es
aus, indem Sie am Stecker selbst und nicht
am Kabel ziehen.
15. Warten Sie, bis der Motor aus ist, bevor Sie
das Gerät auseinander bauen.
16. Warten Sie, bis der Motor aus ist, bevor Sie
den Stecker ziehen.
17. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
nach jedem Gebrauch aus der Steckdose.
Diese Anweisung bitte aufbewahren!
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme unbedingt lesen:
Der Champion-Entsafter ist mit einem Magnet-
Sicherheits-System ausgerüstet, welches si-
cherstellt, dass der Motor nur dann läuft, wenn
das Schneidewerk durch den Vorsatz geschützt
ist. Wenn Sie feststellen, dass der Motor nicht
funktioniert, prüfen Sie sehr sorgfältig, dass
der Vorsatz, Einsatz (Sieb oder Homogenisier-
platte) und Auslaufstutzen richtig aufgebracht
und richtig positioniert sind (s. S. 8, Das Gerät
aufbauen). Der Betrieb ist aus Sicherheitsgrün-
den nur mit eingesetzter Sieb- oder Homogeni-
sierplatte zugelassen.
7
1 Vorsatz (50940)
2 Schneidewerk (50941)
6 Einfüllkragen (50944) Trichter
7 Auslaufstutzen (50945) Trichter
10 Glaskanne 0,7 l (50141)
9 Getreidemahlvorsatz (50910)
Weiteres Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten!
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Produktbestandteile
8 Stopfer (50946) 3 Siebplatte fein (50942)
4 Siebplatte grob (50911)
Weiteres Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten!
Handsieb (50939) 5 Homogenisierplatte
(50943)
8
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Gerät aufbauen
Um Routine zu bekommen, bauen Sie den
Champion einige Male nach dieser Anlei-
tung auf und ab. Erst wenn alle Teile richtig
zusammengesetzt sind, stecken Sie den Ste-
cker ein und schalten das Gerät ein. Es dürfen
keine harten Gegenstände wie Löffel, Messer,
Münzen, Reißnägel usw. in den Entsafter
gelangen. Bevor Sie irgendwelche Teile ent-
fernen, schalten Sie das Gerät aus, warten bis
es zum Stillstand gekommen ist und ziehen
den Stecker heraus.
1. Schneidwerk aufsetzen
Damit das Messer immer gut auf der Achse
gleitet und damit das Schneidwerk nicht durch
einen möglichen Unterdruck festgehalten wird,
empfehlen wir, vor jedem Gebrauch die Achse
mit 2-3 Tropfen (nicht mehr) Oliven- oder
Kokosnussöl zu ölen. Dieses Öl gelangt nicht in
den Saft. Auf keinen Fall sollten Sie Butter, Mar
-
garine oder mineralische Fette verwenden.
Füllen Sie die Öffnung des Schneidwerks mit
kaltem Wasser. Gießen Sie das Wasser aus. Die
Öffnung des Schneidwerks besitzt eine flache
Seite. Stecken Sie das Schneidwerk so auf die
Achse, dass die flache Seite der Schneidwerk-
öffnung auf die flache Seite der Achse trifft.
Damit die Öffnung austrocknen kann, soll das
Messer nur zum Gebrauch auf der Welle sitzen.
Ansonsten soll das Messer so aufbewahrt
werden, dass Luft in die Öffnung des Schneid
-
werks gelangen kann.
2. Vorsatz aufstecken
Schieben Sie den Vorsatz - Einfüllstutzen nach
unten - über das Schneidwerk.
3. Auslaufstutzen aufbringen
Zum Entsaften nehmen Sie das Sieb, zum
Pürieren / Homogenisieren die Nylonplatte.
Legen Sie jetzt das Sieb bzw. die Platte in
die Vertiefung des Vorsatzes und halten Sie
es mit der einen Hand in Position. Mit der
anderen Hand stecken und schieben Sie den
Auslaufstutzen bis zum Anschlag auf. Am Aus
-
laufstutzen ist zu Ihrer Sicherheit ein Magnet
befestigt. Nur wenn der Auslaufstutzen bis
ganz nach hinten geschoben ist und der Vor-
satz ausgerichtet ist (siehe Punkt 4), läuft der
Motor. Der Auslaufstutzen ist nur in einer Rich-
tung aufsetzbar.
9
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Gerät abbauen
Vorsicht! Nicht vorne in das laufende
Messer fassen!
Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Maschine
ist zum Stillstand gekommen. Jetzt den Vorsatz
etwas nach rechts drehen, leicht hin- und her
-
bewegen und dann ziehen.
Bitte beachten Sie:
Es ist ganz normal, dass sich zwischen
Schneidwerk und der Edelstahl-Nabe des
Motors etwas Trester absetzt.
4. Vorsatz ausrichten
Den Vorsatz bewegen Sie nun leicht seitlich, so
dass die Halterung frei liegt.
Drehen Sie ihn nun leicht nach links, bis die
Öffnungen im hinteren Teil des Vorsatzes auf
die Haltekralle treffen. Schieben Sie nun den
Vorsatz ganz hinein, und drehen Sie ihn noch
einmal nach links bis zum Anschlag. Jetzt ist er
in der richtigen Stellung zum Arbeiten.
10
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Entsaften
Zum Entsaften verwenden Sie die feine Sieb-
platte (3) zusammen mit dem Auslaufstutzen.
Wenn Sie gerne mehr Faserstoffe in ihrem Saft
mögen, bestellen Sie sich bei ihrem Cham
-
pion-Importeur (s.S. 2) die grobe Siebplatte
(4). Diese wird außerdem für das Entsaften
von Beeren empfohlen. Stellen Sie eine flache
Saftkanne (Best.-Nr. 50141) oder eine Schüssel
unter den Auslaufstutzen, um den Saft aufzu-
fangen und eine Schüssel unter die vordere
Vorsatzöffnung, um den Trester aufzufangen.
Stattdessen können Sie den Trester auch auf-
fangen, indem Sie eine Plastiktüte mit einem
Gummi am Vorsatz befestigen
Qualität des Füllgutes
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
frisches, knackiges, vorgekühltes Gemüse
aus biologischen Anbau nehmen. Eine frische
Karotte z.B. bricht in zwei Teile, wenn Sie sie
biegen, eine ältere gibt nach.
Der Saft, den Sie bekommen kann nie besser
sein, als das Füllgut, das Sie in den Entsafter
geben. Aus holzigem, altem, welkem Gemüse
kann kein besonders guter Saft gepresst
werden. Dagegen erhalten Sie aus knackig-
frischem, vorgekühltem Gemüse köstlich-erfri
-
schende Säfte.
Gemüse vorbereiten
Reinigen Sie das Gemüse vor dem Entsaften.
Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.
Der Champion kann ohne Unterbrechung jede
beliebige Menge Saft herstellen. Um beste
Ergebnisse zu erzielen, geben Sie so große
Stücke in den Entsafter, wie der Einfüllstutzen
zulässt.
Richtig einfüllen
Geben Sie das Gemüse kontinuierlich ein. Es
ist wichtig, den Stopfer nach jeder Füllung
einige Sekunden gedrückt zu halten, um einen
Rückstau des Tresters in den Einfüllstutzen zu
vermeiden. Durch das gedrückt halten des
Stopfers erreichen Sie, dass der Trester vorne
am Gerät austritt.
Überlastung
Wenn der Champion überlastet ist, macht er
ein klickendes Geräusch. Lassen Sie sich nicht
beunruhigen! Es zeigt nur an, dass zu schnell
eingefüllt wurde oder dass der Stopfer nicht
lange genug gedrückt wurde.
Blockierung - sofortige Entleerung
Wenn der Champion während des Entsaftens
verstopft, kann er schnell entleert werden,
indem Sie eine große Möhre in den Einfüll
-
stutzen stecken und den Stopfer mit einer
Hand herunter drücken. Währenddessen üben
Sie Druck auf das spitz zulaufende Ende des
Vorsatzes aus, indem Sie es mit der anderen
Hand herunter drücken.
Vorsicht! Nicht vorne in das laufende
Messer fassen!
Üben Sie solange Druck aus, bis der Vorsatz
sich entleert hat und das Schneidwerk am Vor
-
satz reibt.
Zu feuchter Trester
Der Trester von den ersten zwei oder drei ent
-
safteten Stücken ist möglicherweise feuchter
als gewohnt. Füllen Sie diesen Trester noch-
mals ein, um die maximale Entsaftung zu
bekommen.
Zu feuchter Trester kann auch durch zu
schnelles Einfüllen, ein verstopftes Sieb
oder ein stark gebrauchtes, stumpfes
Schneidwerk verursacht werden.
Schalten Sie den Champion aus, entfernen Sie
die Siebplatte (3/4) und reinigen Sie sie mit
einer Bürste. Klopfen Sie die Siebplatte auf eine
Tischkante: das Sieb gibt jeden Rückstand frei.
Ggf. bestellen Sie eine neue Siebplatte oder ein
neues Schneidwerk (Best.-Nr. 50941). Reinigen
Sie das Sieb und das Schneidwerk gleich nach
jedem Gebrauch. So können Sie es von allen
Rückständen leicht freihalten.
Trester von Früchten ist natürlicherweise
feuchter als Gemüsepulpe.
Verlangsamen Sie das Einfülltempo bei
besonders saftigem Obst und Gemüse. So
bekommen Sie einen trockeneren Trester und
mehr Saft. Wenn Sie den allerletzten Tropfen
herausholen wollen, geben Sie den Trester ein
zweites Mal durch. Für den Champion ist das
kein Problem.
Absatz und Schaum
Durch die hohe Saftausbeute wird etwas
Bodensatz im Saft erzeugt. Möglicherweise
entsteht auch etwas Schaum durch den Press
-
druck im Champion. Schaum und Bodensatz
können Sie entfernen, indem Sie den Saft
durch das beiliegende Handsieb seien.
11
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Pürieren und
Homogenisieren
Zum Pürieren bzw. Homogenisieren benutzen
Sie die Homogenisierplatte (5) statt der Sieb-
platte. Stellen Sie eine Schüssel oder einen
Behälter unter die vordere Öffnung. Wenn Sie
saftige Lebensmittel pürieren, stellen Sie eine
zweite Schüssel unter den Auslaufstutzen. Das
Austreten von Flüssigkeiten am Auslaufstutzen
und an der Motorabdeckung ist ganz normal.
Geeignete Lebensmittel
Aus Früchten können Sie Fruchtsoßen herstellen
(siehe Rezepte, S. 25); rohes und gekochtes
Gemüse und Obst verwenden Sie für Babynah
-
rung und Seniorenkost (siehe Rezepte, S. 26);
frische Nüsse pürieren Sie zu Nussmus (siehe
Rezepte S. 26); aus gefrorenen Früchten stellen
Sie leckere Eiscremes oder Sorbets her (siehe
Rezepte ab S. 21). Der Champion bietet Ihnen
eine Fülle leckerer Speisen.
Vorbereitung
Wenn Sie keine Kerne und keine Haut im
Pürierten haben mögen, entfernen Sie sie
zuvor. Jedes Lebensmittel, das weich und
saftig ist, kann mit dem Champion homogeni
-
siert werden.
Achtung
Versuchen Sie nicht, trockene Lebensmittel
wie Getreide oder Bohnen zu pürieren. Da
diese keine oder nur wenig Flüssigkeit ent
-
halten, können sie nicht püriert werden. Hier
empfehlen wir das Einweichen über Nacht.
Auch Nüsse erfahren eine Sonderbehand
-
lung (siehe S. 26).
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Reinigen und Pflegen
Reinigen Sie die Nylonteile sofort nach dem
Gebrauch. Verwenden Sie nur kaltes Wasser
und Spülmittel. Warmes und heißes Wasser
können dazu führen, dass sich die Teile ver-
ziehen.
Waschen Sie die Nylonteile nie in heißem
Wasser. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Alle Lebensmittelreste müssen entfernt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass die Reste hart werden
und sich festsetzen. Verwenden Sie hierzu
ein Schwammtuch und eine Bürste. Das Sieb
reinigen Sie, indem Sie es auf die Tischkante
klopfen und danach gut durchspülen.
Achten Sie ganz besonders darauf, dass
im Sieb keinerlei Reste verbleiben. Dies
ist ganz entscheidend für die Saftausbeute
Ihres Champion.
Wenn die Teile sehr befleckt sind (z.B. Möhren
-
flecken), weichen Sie sie ein. Spritzen Sie Spül-
mittel auf, schrubben Sie sie mit einer Bürste
ab und spülen Sie sie unter dem Wasserhahn
ab.
Das Motorgehäuse reinigen Sie mit einem
feuchten Schwammtuch.
12
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Problembehebungen
Problem Möglicher Grund Lösung
Der Champion wirft
den Trester nicht
ordnungsgemäß
aus
Das Pressgut ist in
zu kleine Stücke
geschnitten.
Schneiden Sie das Pressgut möglichst in große
Stücke, so groß, dass sie eben in den Entsafter
passen.
Es ist ein Rückstau
entstanden, durch
zu langsames
Einfüllen des
Pressguts.
Geben Sie das Pressgut mit mittlerer Geschwindigkeit
ein und halten Sie den Stopfer so lange nach unten
gedrückt, bis das Pressgut geraspelt ist. Wenn Sie
den Stopfer loslassen, sollte er nicht mehr als 1 cm
herausragen.
Der Vorsatz des
Champion ist
verstopft.
Um den Trester zu entleeren, drücken Sie ganz vorne
auf den Vorsatz, während Sie das Pressgut einfüllen
oder den Stopfer nach unten drücken. Das verursacht
etwas Lärm, aber beschädigt die Maschine nicht.
Achtung! Nicht in die Öffnung des Vorsatzes greifen!
Das Schneidwerk
(2) steckt auf dem
Schaft, ist schwer zu
entfernen
Wenn das Messer auf dem Schaft steckt, kippen Sie
den Champion vorwärts und tropfen etwas Kriechöl
zwischen Messer und Maschine. Während der
Entsafter nach vorne geneigt steht, lassen Sie das Öl
24 Stunden einwirken.
Wenn das Messer immer noch auf dem Schaft steckt
und sich nicht abziehen lässt, schieben Sie einen
Schraubenzieher zwischen Messer und Maschine und
drehen den Schraubenzieher.
Entfernen Sie alle Teile. Reinigen Sie den Schaft mit
einem Schmirgelpapierstreifen. Schmieren Sie den
Schaft vor jedem Gebrauch mit 2-3 Tropfen Oliven-
oder Kokosnussöl ein. Füllen Sie dann kaltes Wasser
in die Öffnung des Schneidwerks. Gießen Sie das
Wasser aus und stecken Sie das Schneidwerk auf
den Schaft. Schieben Sie das Messer 2 mal vor und
zurück, um die Stockung zu reduzieren.
Reinigen Sie die Höhle des Messers gut, indem
Sie es über Nacht in eine starke Lösung kalten
Wassers und Spülmittel einweichen. Schaben Sie
vorsichtig mit einem kleinen Schraubenzieher an
den Höhlenwänden des Schneidwerks, um Schmutz
zu entfernen. Lassen Sie das Wasser gut austropfen
und bewahren Sie das Schneidwerk auf der Seite
liegend auf, damit die Höhle gut austrocknen kann.
Stecken Sie das Schneidwerk nur zum Gebrauch
auf den Schaft. Bewahren Sie das Messer ansonsten
außerhalb der Maschine auf.
13
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Problembehebungen
Problem Möglicher Grund Lösung
Der Saft kommt
zusammen mit
dem Trester
heraus
Ist die Siebplatte
richtig eingelegt?
Kontrollieren Sie die Lage der Siebplatte anhand der
Anleitung auf Seite 8. Legen Sie das Sieb eventuell
noch einmal ein und befolgen Sie dabei genau die
Anweisungen auf Seite 8.
Ist die Siebplatte
verstopft?
Wenn die Löcher in der Siebplatte verstopft sind, weichen
Sie sie 24-48 Stunden in einer starken Lösung kalten
Wassers und Spülmittel ein, und dann bürsten Sie sie
noch einmal. Die Siebplatte sollte nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Hilft dies nicht, so empfehlen wir, die Siebplatte über
Nacht in reinem Olivenöl einzuweichen.
Ansonsten bestellen Sie eine neue Siebplatte.
Der Motor fühlt
sich warm an
Der Motor ist
lediglich lackiert
und nicht weiter
isoliert, so dass es
normal ist, dass
sie die Wärme
verspüren.
Solange Sie den Motor anfassen können, besteht kein
Grund zur Besorgnis.
Saft leckt
zwischen Nylon-
Teilen heraus
Es leckt ein wenig.
Kein Grund zur Beunruhigung. Das ist ganz normal und
hängt mit der Feuchtigkeit des Pressgutes zusammen.
Es leckt sehr stark:
Die Nylon-Teile
sind durch unsach-
gemäßen Gebrauch
oder durch heißes
Waschen verzogen.
Kontaktieren Sie ihren Importeur (siehe S. 2, Importeur
und Service-Center).
Die Champion-
Teile sind
verfärbt und
verschmiert
Die Verfärbungen
werden von
roten und grünen
Gemüsesorten
verursacht.
Die Qualität des Saftes wird hierdurch nicht
beeinträchtigt. Jedoch können Sie Teile von Zeit zu Zeit
einer Intensivreinigung unterziehen. Hierbei benutzen Sie
Butter, Margarine oder Öl, um die Farbreste vom Gemüse
zu entfernen. Zusätzlich weichen Sie die Teile mit viel
Spülmittel mindestens 5 Stunden in kaltem Wasser ein.
14
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Problembehebungen
Problem Möglicher Grund Lösung
Der Motor läuft
nicht
Sind alle Teile, wie auf
Seite 8 beschrieben, richtig
zusammengesetzt?
Zu ihrer Sicherheit läuft der Motor nur, wenn
der Auslaufstutzen bis ganz nach hinten
geschoben ist.
Der Trester ist
zu feucht*
* Der Champion
schneidet die Zellen
des Entsaftungsgutes
auf. Dadurch erscheint
der Trester generell
feuchter als bei
anderen Entsaftern.
Wichtig ist die Ent-
saftungsmenge.
Sinkt diese Menge,
gibt es drei mög-
liche Ursachen.
Das Füllgut wird zu schnell
hintereinander eingegeben.
Verlangsamen Sie das Tempo beim Einfüllen
auf eine „mittlere“ Geschwindigkeit und
halten Sie den Stopfer ca. 2 Sekunden unten
gedrückt.
Das Sieb (3, 4) muss gereinigt
oder erneuert werden.
Reinigen Sie das Sieb nach der Anleitung auf
S. 11 oder kontaktieren Sie ihr Champion-
Service-Center (siehe S. 2).
Das Schneidwerk ist stumpf
geworden und muss ersetzt
werden.
Kontaktieren Sie ihr Champion-Service-Center
(siehe S. 2).
Saft wird heiß
Möglicherweise ist das
Entsaftungsgut alt und
ausgetrocknet (z.B. von der
Überwinterung).
Benutzen Sie gutes, frisches Pressgut, um
optimale Ergebnisse zu erzielen.
Das Entsaftungsgut wird zu
langsam nachgefüllt.
Mit „mittlerer“ Geschwindigkeit nachfüllen und
Stopfer ca. 2 Sekunden unten gedrückt halten.
Schneidwerk ist stumpf und
muss erneuert werden.
Kontaktieren Sie ihr Champion-Service-Center
(siehe S. 2).
Sirilierendes
Geräusch
(ähnlich wie ein
Vogel)
Möglicherweise ist
die Dichtung an der
Motorabdeckung angegriffen
und undicht geworden.
Es besteht die Gefahr, dass Lager und Motor
Schaden erleiden. Senden Sie ihr Gerät zur
Reparatur ein. Kontaktieren Sie dazu ihr
Champion-Service-Center.
Riefen im
Schneidwerk
Es handelt sich um
herstellungsbedingte Riefen,
die beim Gießen entstehen.
Solange das Schneidwerk unbenutzt ist, sind
die Riefen kaum wahrnehmbar. Der Saft färbt
das Schneidwerk und die Riefen werden
deutlicher wahrgenommen. Sie werden
sich aber nicht verstärken, noch wird das
Schneidwerk brechen.
Wichtig:
Eventuelle Reparaturen müssen zu ihrer Sicherheit fachmännisch durchgeführt werden. Führen Sie
deshalb Reparaturen nicht selbst durch! Senden Sie Ihren Champion mit genauer Fehlerbeschreibung
zum Importeur (siehe S. 2) ein.
15
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - A) Gemüsesäfte
Reiner Möhrensaft
Möhrenqualität: Verwenden Sie immer fri-
sche, knackige, vorgekühlte Möhren. Wenn die
Möhren holzig sind oder lange in der Erde ste-
cken, ist wenig Saft enthalten, und Sie können
nicht viel Saft erwarten. Wenn die Möhren sehr
trocken sind, kann es sein, dass der Vorsatz
sehr heiß wird.
Vorbereitung: Schneiden Sie den Blattan-
satz ca. 0,5 cm ab, um eventuell verborgenen
Schmutz zu entfernen. Waschen und bürsten
Sie die Möhren mit einer Gemüsebürste.
Schälen Sie die Möhren nicht, und schneiden
Sie sie nicht in kleine Stücke. Lassen Sie die
Möhren ganz und teilen Sie sie nur, wenn Sie
sonst nicht in den Einfüllstutzen passen.
Einfüllen: Füllen Sie die Möhren mit mittlerer
Geschwindigkeit ein, und halten Sie den Stopfer
ca. 3-5 Sekunden nach jeder Möhre gedrückt.
Wenn der Stopfer nach dem Loslassen mehr
als 1,5 cm nach oben aus dem Einfüllstutzen
heraus gedrückt wird, so drücken Sie ihn noch-
mals ca. 2 Sekunden nach unten, damit sich
der Vorsatz stärker entleert und ein Verstopfen
verhindert wird.
In derselben Weise, wie Sie kontinuierlich
Möhren einfüllen, sollte auch der Trester kon-
tinuierlich ausgegeben werden. Sollte sich ein
Rückstau entwickeln, bei welchem sich der
Austritt der Pulpe verlangsamt und der Stopfer
nach oben gedrückt wird, so führen Sie die
sofortige Entleerung durch (siehe Seite 10).
Mit dieser Methode beheben Sie sehr schnell
und wirkungsvoll den Rückstau.
Gießen Sie den Saft durch das beigelegte
Handsieb, wenn Sie die Trüb- und Schwebe-
stoffe entfernen wollen.
Ca. 2 Kg frischer, knackiger Möhren ergeben
fast einen Liter erfrischenden Saft. Stellen Sie
nicht mehr Saft her, als Sie in 24 Stunden
trinken können. Bewahren Sie den Saft im
Kühlschrank auf.
Gemischter Gemüsesaft
Saft aus grünem Gemüse ist hochkonzent-
riert und meist bitter im Geschmack. Grünes
Gemüse gemischt mit Möhren ergibt jedoch
ein wohlschmeckendes Getränk. Beginnen Sie
mit wenig Grün im Karottensaft. Probieren Sie
verschiedene Variationen aus. Einige lieben
eine milde Mischung mit Grüngemüse, andere
bevorzugen einen größeren Grünanteil.
Gemüsearten: Viele Gemüsearten sind zum
Mischen mit Karottensaft geeignet. Am belieb-
testen sind jedoch Stangensellerie, Spinat,
Petersilie, Endivie, und Kopfsalat. Rote Bete ist
in einer Mischung ebenfalls sehr geschmack-
voll. Viele scheuen sich davor, Spinat zu ver-
wenden, da sie den bitteren Geschmack von
gekochtem Spinat kennen. Roher Spinat ist
nicht bitter, ergibt eine gute Mischung und ist
sehr vitalstoffreich. Probieren Sie es aus, einige
Walnusskerne mit in den Einfüllstutzen zu
geben. Sie fügen ein wunderbares Aroma dazu
und es ist eine ausgezeichnete Möglichkeit,
Eiweiß in flüssiger Form zu genießen.
Vorbereitung: Waschen Sie alle Gemüsesorten
gründlich vor dem Entsaften. Schneiden Sie bei
den hren am oberen Ende ca. 0,5 cm ab.
Manchmal sind Selleriestangen mit Chemikalien
bespht. Waschen Sie sie und schneiden Sie
ca. 1,5 cm unten ab. Schneiden Sie die Selle
-
riestangen in maximal 5 cm lange Scke (siehe
„Selleriesaft“, S.16). Entfernen Sie alle schlechten
Teile, bevor Sie beginnen zu entsaften.
Schwenken Sie Petersilie und andere grünen
Blätter in Wasser. Bereiten Sie alle Gese vor,
bevor sie mit dem Entsaften beginnen.
Entsaften: Zuerst entsaften Sie einige Möhren,
dann andere Gemüsearten. Füllen sie das
Gemüse gleichmäßig, mit mittlerer Geschwin-
digkeit ein und halten Sie den Stopfer 5-10
Sekunden nach unten gedrückt, bevor Sie
nachfüllen. Wenn der Stopfer mehr als 1,5
cm herausragt, nachdem Sie ihn losgelassen
16
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - A) Gemüsesäfte
haben, drücken Sie ihn nochmals für einige
Sekunden nach unten, damit mehr Trester aus-
geworfen und ein Verstopfen verhindert wird.
Genauso, wie Sie gleichmäßig Gemüse ein-
füllen, soll auch der Trester gleichmäßig aus-
geworfen werden. Sollte der Stopfer mehrmals
nach oben gedrückt werden, wenden Sie die
sofortige Entleerung (siehe S. 10) an. Seien
Sie den Saft durch ein Sieb, wenn Sie Trüb-
und Schwebstoffe entfernen wollen. Kühlen
Sie den Saft. Sie können ihn bis zu 24 Stunden
im Kühlschrank aufbewahren.
Rote Bete Saft
Schneiden Sie oben etwa 0,5 cm ab, um even-
tuell vorkommende Erde zu entfernen. Gut
waschen und in Teile schneiden, die in den
Einfüllstutzen passen. Rote Bete-Blätter können
auch entsaftet werden. Siehe bei Spinat und
andere Blattgemüse. Rote Bete ist gut zum
Mischen mit anderen Säften geeignet.
Selleriesaft
Verwenden Sie nur frischen, knackigen, vor-
gekühlten Sellerie. Waschen Sie den Sellerie
gut und entfernen Sie mögliche Spuren von
Chemikalien. Am besten verwenden Sie Sel-
lerie aus Ihrem chemiefreien Garten oder aus
kontrolliert biologischem Anbau. Die Stangen
sollen in Stücke von höchstens 5 cm Länge
geschnitten werden. Werden die Stangen in
größere Stücke geschnitten, können sich die
Fasern um das Schneidwerk wickeln.
Füllen Sie die Selleriestangen gleichmäßig mit
mittlerer Geschwindigkeit ein, und halten Sie
den Stopfer 5-10 Sekunden nach jeder Füllung
gedrückt. Sollte ein Rückstau entstehen, drü-
cken Sie nochmals für einige Sekunden. Sofern
der Stopfer mehrmals nach oben gedrückt
wird, führen Sie die sofortige Entleerung
(siehe S. 10) durch. Wenn Sie mehrere Selle-
riestangenbündel auf einmal entsaften wollen,
so stoppen Sie nach jedem Bündel, entfernen
die Nylonteile und spülen die Nylonteile und
das Sieb mit kaltem Wasser durch. Danach
fahren Sie mit dem Entsaften fort.
Spinatsaft und Saft von
anderen grünen Blättern
(Chlorophyllsäfte)
Gemüsearten: Der Champion verarbeitet
jedes frische, knackige, zarte Blattgemüse wie
Petersilie, Spinat, Sellerieblätter, Rote Bete-
Blätter, Möhrenblätter, Sauerampfer, Endivie,
Kresse, Fenchel, Artischocke, Salat, Senfblätter,
Rübenblätter, Alfalfa, Klee (nur junge zarte
Sprösslinge) und Löwenzahn. All diese grünen
Pflanzen können verwendet werden, um
gemischte Säfte herzustellen wie weiter oben
beschrieben.
Vorbereiten: Gut waschen und in Stücke
von höchstens 5-10 cm Länge schneiden und
in eine Schüssel mit kaltem Wasser legen.
Die Stängel können ebenfalls mit entsaftet
werden.
Entsaften kleiner Mengen - 1⁄2 Liter und
weniger: Champion zum Entsaften zusam-
menbauen. Die Grünpflanzen aus der Schüssel
nehmen und in den Entsafter geben, ohne
vorher das Wasser abtropfen zu lassen. Halten
Sie den Stopfer 5-10 Sekunden nach jeder Fül-
lung gedrückt. Grüngemüse hat wenig Pulpe,
so wenig, dass nicht genügend Feststoffe
da sind, die bis nach vorne durchgeschoben
werden könnten um eine Entleerung herbei-
zuführen. So könnte es notwendig sein, wenn
Sie nur einen halben Liter oder weniger her-
stellen, dass Sie den Champion anhalten, die
Teile durchspülen und danach wieder zusam-
mensetzen müssen. Reiner Chlorophyllsaft ist
sehr konzentriert, ein halber Liter wird lange
reichen.
Entsaften größerer Mengen - 1⁄2 Liter und
mehr: Bereiten Sie den Entsafter zum Homo-
genisieren vor, indem Sie die Nylonplatte
17
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - A) Gemüsesäfte
einsetzen. Nehmen Sie das Grüngemüse aus
dem Wasser, ohne es abtropfen zu lassen, und
füllen Sie es in den Champion. Halten Sie den
Stopfer 5-10 Sekunden nach jeder Füllung
nach unten gedrückt und fügen Sie immer
etwas Wasser hinzu, so dass das Pürierte sehr
feucht ist. Wenn alles püriert ist, entfernen Sie
die Nylonteile, entfernen Sie alle Faserteile,
die sich möglicherweise am Schneidwerk
festgesetzt haben und bauen Sie alle Teile
wieder zusammen, dieses Mal mit dem Sieb
zum Entsaften. Füllen Sie die pürierten Grün-
pflanzen nochmals in den Entsafter. So werden
Sie einen hochkonzentrierten Chlorophyllsaft
bekommen.
Wird der Vorsatz zu warm, halten Sie an, rei-
nigen das Schneidwerk und das Sieb und ent-
saften weiter.
Stellen Sie nicht mehr Saft her, als Sie in 24
Stunden verbrauchen werden.
Kohlsaft
Gemüsearten: Der Champion entsaftet jede
Kohlart wie Rosenkohl, Grünkohl usw. Auch
einzelne Kohlblätter können entsaftet werden.
Das Gemüse sollte frisch und knackig sein.
Gemüse vorbereiten: Gut waschen und in
Stücke schneiden, die in den Einfüllstutzen
passen.
Entsaften: Kohl mit mittlerer Geschwindig-
keit einfüllen. Halten Sie den Stopfer 5-10
Sekunden zwischen jeder Füllung nach unten
gedrückt. Da Kohl aus 90 % Flüssigkeit besteht,
wird sehr wenig Trester entleert. Kohlsaft sollte
sofort getrunken werden. Innerhalb weniger
Minuten, nachdem der Kohlsaft hergestellt
wurde, oxydiert er und nimmt einen strengen
Geruch an. Bewahren Sie Kohlsaft nicht auf!
Tomatensaft
Qualität der Tomaten: Die Tomaten sollten
reif, aber nicht überreif sein.
Vorbereitung:
Waschen Sie die Tomaten in kaltem Wasser
und schneiden Sie sie in Teile, die in den Ein-
füllstutzen passen.
Entsaften: Tomaten können mit sehr viel
schnellerer Geschwindigkeit entsaftet werden
als anderes Gemüse. Der Champion gibt Kerne
und Haut automatisch zu der Pulpe und nicht
zu dem Saft. Tomatensaft kann frisch, gekocht
oder gefroren verwendet werden. Viele
würzen Tomatensaft mit Salz oder mischen ihn
mit rohem Selleriesaft. Der Selleriesaft kann
gefroren sein, aber schütteln Sie ihn nach dem
Auftauen gut durch.
Warnung: Tomatensaft darf nicht in Metallge-
fäßen aufbewahrt werden.
Kartoffelsaft
Kartoffelarten: Neue Kartoffeln, Süßkartof-
feln bzw. Batate, Yamswurzeln.
Vorbereitung: Neue Kartoffeln gut waschen,
nicht schälen, schlechte Stellen wegschneiden
und in Stücke schneiden, die in den Entsafter
passen. Süßkartoffeln und Yamwurzeln können
geschält werden.
Entsaften: Entsaften Sie die Stücke, eins nach
dem anderen. Lassen Sie bei neuen Kartoffeln
den Saft eine Minute lang stehen, damit sich
die freie Stärke unten absetzt. Gießen Sie den
Saft ab und trinken Sie ihn pur oder mixen mit
anderen Säften. Kartoffelsaft ist eine exzellente
Grundlage für Eintöpfe und Suppen.
Nicht länger als 24 Stunden aufbewahren, es
sei denn abgekocht.
18
18
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - A) Gemüsesäfte
Gurkensaft
Gurkenqualität: Jede Gurkenart kann ent-
saftet werden. Verwenden Sie nur frische, kna-
ckige, gekühlte Gurken.
Vorbereitung: Gut abbürsten, bittere
Enden abschneiden und die Gurke in Stücke
schneiden, die in den Entsafter passen.
Entsaften: Gurken lassen sich sehr schnell
entsaften. Mischen Sie sie, wenn Sie mögen,
mit anderen Säften.
Weizengrassaft
Sie können Weizengrassaft während vieler
Arten von Therapien nutzen. Sie können mit
ihm kuren, fasten, Ihren Darm spülen und
vieles mehr. Die volle Anwendungsbreite von
Weizengrassaft und anderen Grünkrautsäften
kann hier nicht beschrieben werden.
Folgende Literatur gibt Ihnen wertvolle
Hinweise:
1. Reiner Schmid: Weizengrassaft - Medizin
für ein neues Zeitalter.
2. Rose-Marie Nöcker: Das große Buch der
Sprossen und Keime.
3. Viktoras Kulvinskas: Leben und Überleben -
Kursbuch ins 21. Jahrhundert.
Weizengrasqualität: Frisch geschnittenes
Weizengras.
Vorbereitung: Das Gras auf 6 cm Länge
schneiden.
Entsaften: Füllen Sie eine kleine Menge Wei-
zengras ein, immer mit einer kleinen Menge
Wasser abwechselnd, bis alles entsaftet ist.
Fügen Sie 6 Walnüsse und 4 Tassen Möhren-
saft hinzu, und Sie erhalten ein nahrhaftes und
wohlschmeckendes Getränk.
19
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - B) Fruchtsäfte
Wichtig:
Fruchtsäfte richtig verzehren!
Bevor wir darauf eingehen wie Sie köstliche,
erfrischende Fruchtsäfte mit dem Champion
herstellen können, wollen wir darauf hin-
weisen, dass es nicht nur wichtig ist, wie man
die Säfte herstellt, sondern auch, wie man
diese verzehrt.
Viele Menschen sagen, dass sie Obst und
Obstsäfte nicht gut vertragen, dass sie Magen-
beschwerden bekommen, dass sie aufstoßen
und Säure im Magen verspüren. All diese
Erscheinungen sind meist auf falschen Verzehr
zurückzuführen. Deshalb sind die Experimente
von Harvey und Marilyn Diamond so wichtig
für uns. Sie stellten fest, dass diese Probleme
verschwinden, wenn Säfte genauso wie Obst
verzehrt werden: Indem man sie auf leeren
Magen, langsam kauend und alleine für sich
verzehrt, sowie ca. 30 Minuten wartet, bis
etwas Festes danach gegessen wird.
Um mehr Verständnis dafür zu bekommen,
lesen Sie die Bücher von Harvey und
Marilyn Diamond - Fit fürs Leben.
Nur wenn Sie die Säfte richtig verzehren,
können Sie auch den vollen Nutzen daraus
ziehen.
Apfel- oder Birnensaft
Obstqualität: Verwenden Sie immer feste,
knackige Äpfel oder Birnen. Mehlige Äpfel
oder Birnen können nicht entsaftet, aber für
Saucen püriert werden.
Vorbereitung: Waschen, je nach Wunsch
eventuell das Kerngehäuse entfernen, in pas-
sende Stücke schneiden. Nicht schälen.
Entsaften: Entsaften Sie mit mittlerer
Geschwindigkeit. Apfel- oder Birnensaft kann
bis zu 48 Stunden im Kühlschrank gehalten
werden, wenn er so kalt eingestellt ist, dass
keine alkoholische Gärung einsetzt. Apfel- oder
Birnensaft kann auch eingefroren werden.
Beerensaft
Beerensorten/Qualität: Jede Beerensorte
kann entsaftet werden. Erdbeeren, Brom-
beeren, Stachelbeeren, Holunderbeeren, Maul-
beeren, Himbeeren, Heidelbeeren usw. Die
Beeren sollten reif sein.
Vorbereitung: Schlechte Beeren auslesen,
übrige Beeren waschen, alle Stiele entfernen.
Entsaften: Beeren lassen sich am Besten mit
der groben Siebplatte (4) entsaften. Diese
können Sie zusätzlich zu ihrem Entsafter bei
Ihrem Champion-Importeur (s.S. 2) bestellen.
m Bei einigen Beerenarten ist der Saft so dick
wie Püree. Wenn Sie möchten, verdünnen Sie
ihn mit Wasser. Die Samen gehen nicht in
den Saft mit über. Beerensaft ist ein wunder-
volles Getränk. Sie können zu Nachspeisen, als
Überzug oder Gelee weiterverarbeitet werden.
Kirschsaft
Kirschqualität: Jede Sorte frischer, reifer Kir-
schen ist geeignet.
Vorbereitung: Gut waschen, Stiele und Steine
entfernen.
Entsaften: Wenn Sie mögen, verdünnen Sie
mit Wasser und/oder mischen Sie mit anderen
Säften, z.B. mit Apfelsaft. Kirschsaft kann im
Kühlschrank etwa 2 Tage aufbewahrt werden.
Sie können ihn auch einfrieren.
Kiwisaft
Kiwiqualität: Gut geeignet sind reife und
weiche Kiwis.
Vorbereitung: Waschen und Stiel-Ende ent-
fernen. Es ist nicht nötig die Kiwis zu enthäuten.
Schneiden Sie die Kiwis in Hälften, die in den
Entsafter passen.
Entsaften: Entsaften Sie eine Kiwi nach der
anderen. Kiwisaft kann mit Zitrussäften zu einem
erfrischenden Getränk kombiniert werden.
20
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - B) Fruchtsäfte
Ananassaft
Ananasqualität: Nur reife Ananas verwenden.
Vorbereitung: Entfernen Sie die Schale und
schneiden Sie das Fruchtfleisch in Stücke.
Entsaften: Immer ein Stück nach dem anderen
entsaften. Der Trester von reinem Ananas
-
saft ist sehr dünn, entsaften Sie ihn noch ein
zweites oder drittes Mal.
Im Kühlschrank kann Ananassaft mehrere
Tage aufbewahrt werden.
Traubensaft
Traubenarten/Qualität: Jede Traubensorte
kann entsaftet werden
Vorbereitung: Gut waschen, Stiele und verdor
-
bene Früchte entfernen.
Entsaften: Entsaften Sie die Trauben mit den
Kernen und der Haut, der Entsafter entfernt
diese. Der Traubensaft schmeckt dann leicht
nach Weinsteinrahm, da die Kerne vom Cham
-
pion teilweise zermalmt werden. Gießen Sie den
Saft durch das mitgelieferte Handsieb. Über
-
mäßig vorhandene Trübstoffe werden so ausge
-
filtert. Traubensaft setzt sich sehr schnell ab, d.h.
der wässrige Teil bleibt oben. Wenn dies pas
-
siert, etwas schütteln oder umrühren, und der
Saft ist wieder trinkfertig. Wenn der Saft jedoch
zu lange steht, kann er zu gären beginnen.
Hinweis: Da die Kerne von einigen Weinbee-
rensorten sehr hart sind, können Sie die Innen
-
seite der Nylonteile verletzen. Wenn ständig
große Mengen Traubensaft hergestellt werden,
ist es ratsam, ein extra Set mit Nylonteilen zu
kaufen und dieses nur für den Traubensaft zu
verwenden.
Melonensaft
Melonensorte/Qualität: Jede Melonensorte
ist leicht zu entsaften wie z.B. Wassermelone,
Honigmelone, Cantaloupe- oder Galiamelone.
Vorbereitung: Schale entfernen und in Stücke
teilen, die in den Entsafter passen.
Entsaften: Mit mittlerer Geschwindigkeit ein
-
füllen. Auch die Kerne werden mitentsaftet.
Zitrussäfte
Orange, Grapefruit, Zitrone, Limone
Sorten/Qualität: Vollreife Früchte ergeben die
besten Säfte.
Vorbereitung: Waschen und Schälen Sie
die Früchte. Zitronen und Limonen mit sehr
dünnen Schalen können auch mit Schale ent
-
saftet werden. Verwenden Sie dafür ungespritzte
Zitrusfrüchte. Der Saft ist sehr herb und konzen
-
triert. Die Kerne müssen Sie nicht entfernen.
Entsaften: Entsaften Sie ein Teil nach dem
anderen. Verdünnen Sie den Saft mit heißem
oder kaltem Wasser. Um den gesamten Vita
-
mingehalt zu bekommen, sollten Sie den Saft
innerhalb von 12 Minuten trinken. Unver
-
dünnter Saft bereichert den Geschmack vieler
Speisen und Backwaren.
Weitere Rezepte
Weitere Rezepte finden Sie in dem Buch von
Dr. Norman W. Walker: „Frische Frucht- und
Gemüsesäfte.
Dr. Walker ist selbst ein Beweis r die Richtig
-
keit seiner Empfehlungen: Er wurde fast 100
Jahre alt und war fit bis zum letzten Tag. Sicher
hätte er noch länger leben dürfen, wäre er nicht
durch einen Unfall ums Leben gekommen.
Außerdem finden Sie Rezepte in den folgenden
Büchern:
• „Ich bin gesund mit frischen Säften“ von
Winfried Holler
• „Zauberdrinks“ von Sarah Ford
21
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - C) Eiscreme
Grundsätzliches:
Die folgenden Rezepte wurden sorgfältig aus-
gearbeitet. Ohne chemische Zusätze und ohne
raffinierten Zucker erhalten Sie Eiscremes für
jeden Geschmack. Die Eiscremerezepte ent-
halten eine gewisse Menge Milch (es kann
stattdessen auch Sojamilch genommen
werden) oder einen Milchersatz wie Sojamilch-
pulver. Sie können jede Sorte Sojamilchpulver
oder auch ein anderes Milchpulver verwenden.
Sie können auch halb Milch / halb Wasser ver-
wenden.
Der Gebrauch von Lecithingranulat ist freige
-
stellt. Sollten Sie es verwenden, bekommen Sie
ein cremigeres Eis. Anstelle von weißem oder
braunem raffinierten Zucker empfehlen wir
nicht-raffinierten Vollrohrzucker* aus kontrol-
liert ökologischem Anbau.
Das Eis wird cremiger und dicker, wenn Sie die
Nylonteile, das Schneidewerk und die Schüssel,
in die Sie das Eis geben, im Kühlschrank (nicht
in den Gefrierschrank!) dreißig Minuten lang
vor dem Homogenisieren abkühlen.
Die Eiscremes können in Gefrierbeuteln im
Gefrierschrank zum späteren Verzehr aufbe
-
wahrt werden. So können Sie einen Überschuss
an Früchten sehr genussvoll verwerten.
*wird auch als getrockneter Zuckerrohrsaft bezeichnet.
Er enthält noch weitgehend Vitamine, Mineral- und auch
Geschmacksstoffe.
Bananeneis
4 überreife Bananen
2 Esslöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1 1/2 Tassen Milch
1/4 Tasse Vollrohrzucker oder Honig
1 Teelöffel Vanillepulver
Homogenisieren Sie die Bananen und mischen
Sie mit anderen Zutaten. Sie erhalten 3
oder 4 Tassen Flüssigkeit, je nach Größe der
Bananen. Um etwa einen Liter zu bekommen,
können Sie noch etwas Milch zugeben. In
einer Gefrierschale einfrieren, bis alles fest ist.
In Streifen schneiden und homogenisieren.
Melonen-Milch-Shake
Eingefrorene, essbare Anteile einer Melone
entsaften. Etwas Vanilleeiscreme zugeben, um
etwa 1/4 Liter Shake zu bekommen.
Umrühren oder im Shaker schütteln.
Bananendessert
4 reife Bananen halbieren, so dass sie in den
Champion passen. Einfrieren. Im Champion
homogenisieren. Servieren. Ergibt 4 Portionen.
Variieren Sie dieses Rezept durch Zugabe von
kleinen Mengen Honig, Vanillepulver, Sahne
oder Milch.
Meloneneiscreme
2 Tassen Melonensaft
1 1/2 Tassen Milch
2 Teelöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1 1/2 Tassen Akazienhonig oder
Vollrohrzucker
Alle Zutaten gut in einer Schüssel mit einem
Mixer vermischen. In einer Gefrierschale ein
-
frieren. In Streifen schneiden. Im Champion
homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter.
Bananen-Melonen-
Eiscreme
1 1/2 Tassen Melonensaft
1/2 Tasse Milch
2 überreife Bananen
1 Esslöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1/3 Tasse Vollrohrzucker oder Honig
1 Teelöffel Vanillepulver
Zubereitung wie Meloneneiscreme.
22
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - C) Eiscreme
Carob-Eiscreme mit
Schokoladengeschmack
1 Ei
2 1/2 Tassen Milch
1/2 Tasse Carobpulver
3 Esslöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1 Teelöffel Vanillepulver
(nicht Vanillin)
1/4 Tasse Vollrohrzucker
Zubereitung wie Meloneneiscreme.
Bananeneiscreme mit
Schokoladengeschmack
4 überreife Bananen
1 1/2 Tassen Milch
1/2 Tasse Carobpulver
2 Esslöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1 Teelöffel Vanillepulver
(nicht Vanillin)
1/4 Tasse Vollrohrzucker
„Bananen homogenisieren und eine Zutat nach
der anderen hinzugeben, dabei jeweils gut
durchschlagen. Oder Sie mixen alles in einem
Mixer. Die ersten beiden Zutaten verflüssigen
und die anderen Zutaten zufügen, ohne vorher
auszuschalten. Gefrieren, in Streifen schneiden
und homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt
1 Liter.“
Entzückendes Feigendessert
1 Tasse Feigenpüree (siehe Seite 25)
2 Eier
2 Tassen Milch
1 Esslöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1 Teelöffel Vanillepulver
(nicht Vanillin)
1/2 Tasse Carobpulver
Alle Zutaten in einem Mixer gut durchmixen.
Gefrieren. In Streifen schneiden. Homogeni-
sieren. Sofort servieren. Ergibt ca. 1 Liter.
Wonne von Hawaii
2 überreife Bananen
1/2 Tasse frische oder gefrorene
Erdbeeren
1/2 Tasse fein geschnittene, ungezu
-
ckerte Ananas entweder frisch oder
gefroren
1 1/2 Tassen Milch
1 1/2 Esslöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1/2 Tasse Honig oder Vollrohrzucker
Bananen, Erdbeeren und Ananas zusammen
homogenisieren. Andere Zutaten dazumischen,
gut schlagen. In einer Eisschale einfrieren. In
Streifen geschnitten homogenisieren. Sofort
servieren. Ergibt 1 Liter.
Erdbeereiscreme
1 1/2 Tassen Erdbeeren (frische oder
gefrorene)
2 Tassen Milch
2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn
gewünscht)
1 Teelöffel Vanillepulver
1/2 Tasse Honig oder Vollrohrzucker
Erdbeeren im Champion oder Mixer homoge
-
nisieren. Andere Zutaten dazugeben und gut
durchrühren oder mixen. Einfrieren, in Streifen
schneiden, im Champion homogenisieren und
sofort servieren. Ergibt 1 Liter.
23
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - D) Sorbets
Grundrezept:
Alles was Sie benötigen, sind Früchte. Ver-
wenden Sie jede Art von Früchten, und pro-
bieren Sie alle Kombinationen aus. Reinigen
Sie die Früchte und schneiden Sie sie in Stücke,
die in den Champion passen. Gefrieren Sie
die Früchte, bevor Sie sie durchlaufen lassen.
Homogenisieren Sie die gefrorenen Früchte.
Wenn eine Frucht recht streng oder herb
schmeckt, geben Sie Honig oder Vollrohrzu-
cker hinzu.
Alternative Methode:
Homogenisieren Sie die frischen Früchte zuerst
und gefrieren Sie diese in Eisschalen mit Unter-
teilung, bis sie fest sind. Homogenisieren Sie
die gefrorenen Würfel. Servieren Sie sofort. Auf
diese Weise können Sie leichter feststellen, ob
Sie ein Süßungsmittel brauchen oder nicht und
können es vor dem Gefrieren hinzugeben.
Noch ein Tipp:
Wenn Sie die Nylonteile 30 Minuten vor dem
Homogenisieren im Kühlschrank (nicht im
Gefrierschrank!) kühlen, bekommen Sie ein
dickeres und cremigeres Sorbet. Wenn Sie zu
viele Früchte haben, die Sie nicht rechtzeitig
aufbrauchen können, gefrieren Sie diese als
Sorbet für einen späteren Verzehr ein.
Zitronensorbet I.
2 Tassen Vollrohrzucker
(Naturkostladen/Reformhaus)
3 3/4 Tassen heißes Wasser
2 1/4 Tassen Zitronen- oder Limonen
-
saft (siehe Seite 20)
1 leicht geschlagenes Eiweiß
Vollrohrzucker in heißem Wasser auflösen.
Restliche Zutaten zufügen, gefrieren lassen. In
Streifen schneiden. Im Champion homogeni
-
sieren. Sofort servieren. Ergibt 6 Tassen.
Kiwisorbet
8 reife Kiwifrüchte
1 Tasse Wasser
1/2 Tasse Vollrohrzucker
1 Teelöffel Zitronensaft
Kiwis entsaften (siehe Seite 19). Geben Sie dem
Saft 1 Esslöffel voll Trester mit Kernen zurück,
um dem Sorbet einen speziellen frischen Hauch
zu verleihen. Rühren Sie Wasser, Vollrohrzucker
und Zitronensaft hinein. Gefrieren, in Streifen
schneiden und im Champion homogenisieren.
Sofort servieren.
Eis Tropical
2 Tassen Vollrohrzucker
3 Tassen kochendes Wasser
3 geschälte Orangen
2 1/4 Tassen Zitronen- oder Limonen
-
saft
1 geschälte Banane
1 geschälte und entkernte Papaya
Zucker in heißem Wasser auflösen. Abkühlen
lassen. Orangen und Zitronen entsaften. Bananen
und Papaya homogenisieren. Alles mischen und
gefrieren. In Streifen schneiden und im Cham
-
pion homogenisieren. Sofort servieren.
Apfelsorbet
2 1/2 Tassen Apfelsaft (s. Seite 19)
2 Esslöffel Lecithingranulat
(wenn gewünscht)
1/2 Tasse Wasser
3 Esslöffel Sojamilchpulver
1 Teelöffel Vanillepulver
3 Teelöffel Zucker
Alles gut durchmischen. Gefrieren. Im Cham
-
pion homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt
1 Liter.
24
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - D) Sorbets
Traubensorbet
3 Tassen Traubensaft (s. Seite 20)
2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn
gewünscht)
1/2 Tasse Wasser
3 Esslöffel Sojamilchpulver
1 Teelöffel Vanillepulver
3 Esslöffel Vollrohrzucker oder Honig
Jede Traubensorte kann verwendet werden.
Wenn der Geschmack zu streng ist, etwas
mit Wasser verdünnen. Alles gut vermischen,
gefrieren, homogenisieren, sofort servieren.
Ergibt 1 Liter.
Beerensorbet
2 Tassen Beeren gleich welcher Art
1 1/2 Tassen Wasser
1 1/2 Esslöffel Zitronensaft
2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn
gewünscht)
2 Esslöffel Sojamehl
1 Teelöffel Vanillepulver
1/2 Tasse Honig oder Vollrohrzucker
Wenn die Beerensorte Kerne enthält mixen
oder mit dem Champion homogenisieren.
Kernlose Beeren lassen Sie mit dem Sieb zuerst
durch den Champion laufen. Alle Zutaten in
einer Schüssel oder einem Mixer gut durch
-
mixen. Gefrieren. Homogenisieren und sofort
servieren. Ergibt 1 Liter.
Zitronensorbet II.
Geraspelte Schale von 2 Zitronen
6 Esslöffel Zitronensaft oder Saft von
3 Zitronen
1 1/2 Tassen Wasser
2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn
gewünscht)
2 Esslöffel Sojamehl
1 Teelöffel Vanillepulver
3/4 Tasse Honig oder Vollrohrzucker
Gut durchmischen. Einfrieren. Homogenisieren.
Sofort servieren. Ergibt 1 Liter.
Ananas- und
Aprikosensorbet
3/4 Tasse homogenisierte Ananas
3/4 Tasse Aprikosenpüree
1 1/2 Tassen Wasser
2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn
gewünscht)
2 Teelöffel Vanillepulver
1/2 Tasse Vollrohrzucker oder Honig
In einer Schüssel oder einem Mixer gut durch
-
mixen. Einfrieren. Homogenisieren. Sofort ser-
vieren. Ergibt 1 Liter.
Orangensorbet
3 Tassen frischer Orangensaft
1/4 Tasse Vollrohrzucker oder Honig
2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn
gewünscht)
2 Esslöffel Sojamilchpulver
1/2 Teelöffel Vanillepulver
1/2 Tasse Wasser
Gut durchmischen. In Streifen schneiden. Mit
dem Entsafter homogenisieren. Sofort servieren.
Ergibt 1 Liter.
Pfirsichsorbet
2 Tassen homogenisierte Pfirsiche
1 1/2 Tassen Wasser
2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn
gewünscht)
1/2 Tasse Vollrohrzucker oder Honig
1 Teelöffel Vanillepulver
Pfirsiche im Champion homogenisieren und die
anderen Zutaten dazugeben. Nach jeder Zutat
gut durchschlagen oder in einem Mixer gut
durchmixen. Einfrieren. Homogenisieren. Sofort
servieren. Ergibt 1 Liter.
25
25
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - E) Fruchtpürees & Soßen
Einige Flüssigkeiten, die von verschiedenen
Obstarten gewonnen werden, sind dicker als
andere Säfte. Sie werden Pürees genannt.
Fruchtpürees sind für viele Soßen und Desserts
ausgezeichnet. Sie werden wie die Säfte mit
dem Siebeinsatz gewonnen. Früchte können
für Soßen auch homogenisiert werden.
Preiselbeerpüree
Preiselbeeren gründlich waschen, eine halbe
Tasse Wasser pro Pfund Preiselbeeren hinzu-
fügen und bei mittlerer Hitze kochen, bis sie
weich sind. Abkühlen lassen.
Mit dem Siebeinsatz durch den Champion
laufen lassen.
Aprikosen-, Pfi rsich,- Nekta-
rinen- oder Pfl aumenpüree
Die Früchte müssen reif sein. Pfi rsiche schälen
oder gut waschen und Flaum entfernen. Früchte
mit zarter, dünner Haut brauchen nicht geschält
zu werden, sollten aber gut gewaschen werden.
Steine entfernen.
Champion zum Entsaften mit der Siebplatte
vorbereiten und die Früchte ohne Steine durch-
laufen lassen. Nicht mit chlorophyllhaltigen
Säften mischen.
Feigenpüree
Verwenden Sie nur frische, reife Feigen. Am
Baum gereifte sind die besten.
Gut waschen, nicht schälen. Mit der Siebplatte
durch den Champion geben. Der Champion
trennt automatisch die Kerne und die Haut, und
Sie erhalten ein dickes Püree.
Feigenpüree eignet sich gut für Marmeladen.
Wenn Sie Feigenpüree ohne Fruchthaut aber mit
Kernen haben wollen, Feigen erst enthäuten,
dann mit der Nylonplatte homogenisieren.
Fruchtsoßen aus Äpfeln
und Birnen
1. Methode: Entfernen Sie alle schlechten
Teile von der Frucht, schälen Sie sie nicht.
Kochen Sie die Frucht bis sie weich ist. Bauen
Sie die Maschine zum Entsaften zusammen
und benutzen Sie den Einfülltrichter, damit das
Einfüllen leichter geht. Die ganze Sache sollte
durch die Maschine laufen. Häute und Kerne
werden automatisch entfernt.
2. Methode: Vorgekühlte Früchte gut waschen.
Kernhaus und Kerne entfernen. Mit der Nylon-
platte homogenisieren, etwas Zitrone und
Süßungsmittel hinzufügen und sofort servieren.
26
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte - F) Nussmuse (Nussbutter)
Fast jede Nusssorte kann zu einem wohlschme-
ckenden Nussmus verarbeitet werden. Manche
Sorten enthalten jedoch nicht von Natur aus
genügend Öl, so dass Öl hinzugefügt werden
muss. Die erforderliche Ölmenge hängt von
der Sorte ab. Am besten nehmen Sie ein gutes,
kaltgepresstes Salatöl mit wenig Eigenge-
schmack aus kontrolliert ökologischem Anbau.
Walnüsse benötigen z.B. sehr wenig Öl. Das Öl
geben Sie in den Champion während Sie die
Nüsse homogenisieren.
Eine weiter Möglichkeit stellt das Einweichen
über Nacht mit anschließendem homogeni-
sieren dar.
Obwohl der Champion einen starken Motor hat,
können die meisten Nussmuse nur in kleinen
Mengen hergestellt werden. Wenn der Vorsatz
außerordentlich warm wird, unterbrechen Sie
die Herstellung. Zur Nussmusherstellung wird
der Champion mit der Nylonplatte wie zum
homogenisieren zusammengebaut. Wenn Sie
die Nüsse langsam eingeben, bekommen Sie
ein cremiges Nussmus, schnelles Eingeben
ergibt ein grobes körniges Mus.
Erdnussbutter
Sie können entweder frische, geröstete oder
eingedoste Erdnüsse verwenden. Gesalzene
Erdnüsse ergeben das beste Erdnussmus. Sie
brauchen kein Öl zugeben. Im Kühlschrank
aufbewahren.
Mandel- oder
Cashewnussmus
Verwenden Sie rohe oder geröstete Nüsse. Sie
können mit Salz, Honig oder Rosinen abschme-
cken.
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte -
G) Baby- und Seniorennahrung
Sowohl für Babys als auch für Senioren können
alle frischen Früchte verwendet werden. Nur
die essbaren Anteile nehmen. Für sehr kleine
Babys Schalen ganz entfernen. Früchte homo-
genisieren und als Brei reichen.
Auch gekochte Früchte können homogenisiert
werden.
Zart gekochtes Gemüse lässt sich ebenfalls als
Baby- oder Seniorennahrung homogenisieren,
ohne dass Salz hinzugefügt werden muss. Statt
industriell hergestellter Babynahrung in Gläs-
chen nehmen Sie homogenisierte Speisen für
Ihr Kind mit auf Reisen.
27
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Rezepte -
G) Baby- und Seniorennahrung
Die Garantie auf alle Teile des Champion Ent-
safters beträgt 2 Jahre. Die Garantie umfasst
Material-, Konstruktions,- und Fertigungsfehler
auf alle Teile. Wenn bei Ihrem Champion Ent-
safter trotz sachgemäßer Benutzung innerhalb
der Garantiezeit ein Fehler auftritt, wird nach
Wahl des Herstellers/ Importeurs entweder
repariert oder defekte Teile werden kostenlos
ersetzt oder im Austausch ein neues Gerät
geliefert. Dazu muss das ganze Gerät inklu-
sive aller Zubehörteile gründlich gereinigt und
gut verpackt an das Champion Service-Center
(siehe S. 2) gesandt werden. Bitte beachten
Sie: Wenn die Einzelteile oder das Gerät nicht
gereinigt wurden, berechnet das Service-
Center unabhängig vom Garantieanspruch
Reinigungskosten.
Bewahren Sie für den Fall einer Rücksendung
am besten die Originalverpackung auf. Bitte
rufen Sie stets beim Service-Center an, bevor
Sie ein Gerät zurücksenden. Denn oft genügt
ein Telefonat, um das Problem zu beheben
und das Einpacken und Versenden erübrigt
sich. Auf jeden Fall wird das Champion Service-
Center Ihr Problem schnellstmöglich beheben.
Falls dennoch eine Einsendung des Gerätes
erforderlich ist, sprechen Sie bitte vorher mit Ihrem
Champion Service-Center über den Versand. So
können Ihre Versandkosten minimiert werden.
Der Garantieanspruch
beinhaltet nicht:
a) Ursachen, die nicht in der Verarbeitung
und Herstellung des Geräts begründet
sind, wie z.B. leichtfertige Beschädigung,
Unfall oder andere.
b) Nutzung und Gebrauch abweichend von
der Bedienungsanleitung, unsorgfältige
Behandlung, technische Änderungen,
Unfall.
c) Beschädigungen, die durch fremde Ersatz
-
teile oder Reparaturen von nicht autori-
sierten Betrieben verursacht wurden.
Um den Garantiefall bearbeiten
zu können, werden folgende In-
formationen benötigt:
1. Ihr Name, Adresse, Telefonnummer
2. Serien-Nr. und Modell-Nr.
3. Problem
4. Kaufdatum
5. Verkäufer
6. Bei Beschädigung durch den Transport:
Name des Paketdienstes und die Paket-
nummer.
Wichtig: Wenn Sie Ihren Champion Entsafter
einsenden, verpacken Sie alle Teile in der Ori-
ginal-Verpackung und vergewissern Sie sich,
dass Sie alle Teile einpacken. Vergessen Sie
nicht, Ihre Adresse auf der Außenseite der Ver-
packung anzubringen.
Die Adresse Ihres Champion Service-
Centers finden Sie auf Seite 2.
Tipp
Bewahren Sie die Original-Verpackung für
einen evtl. erforderlichen Versand auf.
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Garantiebestimmungen
28
Gegenstand Entsafter/Saftpresse
Modell Champion, MAR-220
Nennspannung 230 V ~
Frequenz 50 Hz
Nennaufnahme 420 W
Drehzahl nur 1400 U/min
Maße 42 x 19 x 29 cm (L x B x H)
Gewicht 11,7 kg
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Technische Daten
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Wichtiger Hinweis
Dieser Hinweis gilt ausschließlich für Verbraucher in Deutschland. Verbraucher anderer Länder informieren sich bitte
bei ihrem zuständigen Entsorgungsbetrieb.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben
1)
nicht
mehr zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden. Sie müssen getrennt erfasst
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern (s. Abb. links) weist auf die Notwendig-
keit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich
2)
verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben
hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für
Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungs-
träger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Ihrer Gemein
-
deverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder
Sammlung von Altgeräten.
1)
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
2)
Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz – ElektroG) vom 16. März 2005
CE: Das Produkt entspricht den grundlegenden
Anforderungen der zutreffenden EG-Richtlinien.
Ein Konformitätsbewertungsverfahren wurde
durchgeführt.
29
Champion
®
Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker
Ihre Notizen
30
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
User Manual
English
31
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Table of Contents
Important Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Individual Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assembling Appliance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Disassembling Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Juicing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pureeing and Homogenising . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Cleaning and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A) Vegetable Juices
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
B) Fruit Juices
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
C) Ice Cream
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
D) Sorbets
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E) Fruit Purees and Sauces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
F) Nut Spreads (Nut Butter).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
G) Baby and Senior Food . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Warranty Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
32
When using electric appliances, always ensure
that the following safety precautions are
taken:
1. Carefully read all instructions.
2. Never leave the Champion Juicer unat-
tended during operation.
3. When using electric appliances around
children, extra caution and careful super-
vision are imperative. Keep small children
away from the Champion while it is run-
ning. Do not let children operate the appli-
ance.
4. Always use the food plunger to fi ll the fee-
ding chute.
5. Never allow the power cord to dangle over
the edge of a table or countertop, and
make sure that it does not touch any hot
surfaces.
6. Do not use the appliance outdoors.
7. Do not use any accessories that are not
recommended or sold by the manufac-
turer or importer. They could cause re,
electrical shocks, or injuries.
8. Never insert ngers or other objects into
the body opening while the appliance is
operating.
9. Never reach under the body or into the
feeding chute as long as the appliance is
plugged into the power outlet.
10. Never touch any moving parts.
11. Use extreme caution when touching the
cutter. The knives on it are extremely
sharp.
12. Do not use the appliance if the screen,
power cord, or power plug is damaged or
after the appliance has malfunctioned or
been damaged in any way. Send the appli-
ance in to your Champion Service Centre
(see page 2) to have it checked, repaired,
or adjusted.
13. To avoid electrical shocks, never immerse
the power cord, the power plug, or the
motor basis of the Champion Juicer into
water or other liquids. To clean the appli-
ance, simply wipe it off using a moist cloth
(see Cleaning and Maintenance, page 37).
14. Disconnect the power plug when the appli-
ance is not in use, when you are assemb-
ling or disassembling parts, and before you
clean it. Unplug it by pulling on the power
plug itself and not on the power cord.
15. Wait until the motor stops running com-
pletely before you disassemble the appli-
ance.
16. Wait until the motor stops running comple-
tely before you unplug the appliance.
17. Unplug the appliance after every use.
Please keep these instructions!
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Important Safety Notes
Read Before Use:
The Champion Juicer is equipped with a mag-
netic safety system that ensures that the mo-
tor only runs when the cutter is protected by
the body. If the motor of your juicer does not
work, check very carefully to make sure that
the body, the insert (screen or homogenising
blank), and the juice outlet unit are properly
assembled and correctly positioned (see page
34, Assembling Appliance). For safety reasons,
it is only permitted to operate the juicer when a
screen or a homogenising blank is inserted.
33
1 Body (50940)
2 Cutter (50941)
6 Feeding chute (50944) Funnel
7 Juice outlet unit (50945) Funnel
10 Glass pitcher 0.7 l (50141)
9 Grain mill attachment (50910)
Extra accessories, not included in delivery!
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Individual Parts
8 Plunger (50946) 3 Fine screen (50942)
4 Coarse screen (50911)
Hand-held sieve (50939) 5 Homogenising blank
(50943)
34
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Assembling Appliance
To get comfortable with the juicer, assemble
and disassemble the Champion several times
following the instructions in this manual. After
you have correctly assembled all parts, you
can insert the power plug into the outlet and
switch on the juicer. Never let any hard objects
such as spoons, knives, coins, tacks, etc. get
into the juicer. Before removing any parts,
switch off the device, wait until it comes to rest,
and unplug it.
1. Attaching the Cutter
To ensure that the knives always glide well
on the axis and the cutters are not stopped
by a possible vacuum, we recommend oiling
the axis with 2-3 drops (no more) of olive or
coconut oil. This oil does not get into the juice.
Never use butter, margarine, or mineral oils.
Fill the opening of the cutter with cold water.
Pour out the water. The opening of the cutter
has a flat side; slide the cutter onto the axis so
that the flat side of the cutter opening meets
on the flat side of the axis.
To allow the opening to dry, the knife should
only be on the shaft during use. Otherwise, the
knife should be stored so that air can get into
the opening of the cutter.
2. Attaching the Body
Slide the body feeding chute facing down
– over the cutter.
3. Attaching the Juice Outlet Unit
For juicing, use the screen; for pureeing/homo
-
genising, the nylon blank.
Lay the screen or blank into the indentation
of the body, and hold in place with one hand.
With the other hand, insert and then slide the
juice outlet unit as far as it will go. A magnet is
attached to the juice outlet unit for your safety.
The motor only runs when the juice outlet unit
is pushed all the way to the back and the body
is aligned (see Point 4). The juice outlet unit
can only be attached in one direction.
35
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Disassembling Appliance
Careful! Do not reach into the moving
cutter from the front!
Remove the power plug from the outlet. After
the machine has come to a complete rest, turn
the body to the right slightly, moving it back
and forth carefully, and pull it off.
Please note:
It is completely normal that some pulp
settles between the cutter and the stain
-
less steel hub of the motor.
4. Aligning the Body
The body now moves sideways slightly so that
the holder is visible.
Turn it carefully to the left until the opening on
the back of the body meets the holding clamp.
Now slide the body all the way in, and turn it
to the left again as far as it will go. Now it is in
the correct working position.
36
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Juicing
For juicing, use the fine screen (3) along with the
juice outlet unit. If you would like to have more
pulp in your juice, order the coarse screen (4)
from your Champion importer (see page 2). We
also recommend using the coarse screen for
juicing berries. Place a flat juice pitcher (order
no. 50141) or a bowl under the juice outlet to
catch the juice and a bowl under the front body
opening to catch the pulp. Instead of this, you
can also catch the pulp by fastening a plastic
bag to the body with a rubber band.
Quality of the Produce
You achieve the best results when you use
organically grown fresh, crisp, pre-chilled vege
-
tables. A fresh carrot, for example, breaks into
two pieces if you try to bend it; an older one
bends.
The juice that you produce can never be better
than the food that you inserted into the juicer.
You cannot make especially good juice out of
woody, old, limp vegetables. In contrast, you
get deliciously refreshing juice out of crisp,
fresh, pre-chilled vegetables.
Preparing Vegetables
Clean the vegetables before juicing. Do not let
the appliance run when it is empty.
The Champion can produce any desired
amount of juice without interruption. To
achieve best results, insert pieces of food into
the funnel that are as big as possible.
Adding Food Correctly
Insert the vegetables continually. It is important
to push the plunger down for a few seconds
after every filling to avoid a back-up of the pulp
into the feeding chute. By pushing the plunger
down, you make the pulp come out at the front
of the appliance.
Overloading
If the Champion is overloaded, it makes a cli
-
cking sound. Do not worry! It only means that
you added food too quickly or that you did not
push the plunger down long enough.
Clogging – immediate emptying
If the Champion clogs up during juicing, it can
be emptied quickly by inserting a large carrot
into the feeding chute and pushing down the
plunger with one hand. While doing so, apply
pressure with your other hand and push down
on the pointed end of the body.
Caution! Do not reach into the moving
cutter from the front!
Keep applying pressure until the body empties
itself and the cutter grinds on the body.
Pulp is too moist
The pulp from the first two or three juiced
pieces may be moister than usual. Run this
pulp through the juicer again to achieve the
maximal juice yield.
Pulp that is too moist can also result
from adding the food too quickly, from a
clogged screen, or from a cutter that is dull
from frequent use.
Switch the Champion off, remove the screen
(3/4), and clean it with a brush. Tap the screen
on the edge of a table: all bits will fall from
the screen. If necessary, order a new screen or
cutter (order no. 50941). Clean the screen and
cutter immediately following every use, making
it easy to keep it free from all residues.
Pulp from fruit is naturally moister than vege
-
table pulp.
You must insert very juicy fruit and vegeta
-
bles more slowly. This way, you will produce
drier pulp and more juice. If you want to get
the very last drop out, run the pulp through the
machine a second time: this is no problem for
the Champion.
Deposits and foam
Because of the high juice yield, there will be
some deposits in the juice. Some foam may
also be created by the extracting pressure in
the Champion. You can remove foam and
deposits by pouring the juice through the enc
-
losed hand sieve.
37
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Pureeing and
Homogenising
Use the homogenising blank (5) instead of the
screen to puree or homogenise. Place a bowl or
container under the front opening. If you puree
juicy food, place a second bowl under the juice
outlet unit. It is normal for liquid to come out at
the outlet unit and motor housing.
Suitable Food
You can make fruit sauces out of fruit (see
Recipes, page 51), baby and senior food out of
fruit and vegetables (see Recipes, page 52), nut
butter out of pureed fresh nuts (see Recipes,
page 52), and delicious ice cream or sorbet
out of frozen fruit (see Recipes, page 47). The
Champion offers you a wide range of delicious
possibilities.
Preparation
If you do not want to have any seeds or skin
in your puree, remove them first. Every kind of
soft and juicy food can be homogenised with
the Champion.
Caution
Do not try to puree dry food such as grain or
beans. Since they contain little or no fluid, they
cannot be pureed. We recommend steeping
them over night.
Nuts also get a special treatment (see page
52).
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Cleaning and Maintenance
Clean the nylon parts immediately after use.
Only use cold water and washing-up liquid.
Warm and hot water can cause the parts to
warp.
Never wash the nylon parts in hot water.
Do
not clean parts in the dishwasher. All food
particles must be removed – do not let the bits
dry and stick to the parts. Use an absorbent
cloth and a brush to clean these parts, and
clean the screen by tapping it on the edge of
the table and then rinsing it well.
Always make sure that there are no food
bits left in the screen: this is crucial for the
juice yield of your Champion.
If the parts are very stained (i.e. carrot stains),
soak them. Add washing-up liquid, scrub them
with a brush, and rinse them under running
water. Clean the motor housing with a moist
absorbent cloth.
38
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Troubleshooting
Problem Possible Reason Solution
The Champion does
not expel the pulp
as it should.
The food has been
cut into pieces that
are too small.
Cut the food in pieces that are as big as possible so
that they still fit into the juicer.
The food is clogged
up because it was
put into the funnel
too slowly.
Add the food at a medium speed and push the
plunger down until the food has been grated. When
you let go of the plunger, it should not extend more
than 1 cm out of the feeding chute.
The body of the
Champion is
clogged.
To empty the pulp, push on the front of the body
while adding the food or while pushing the plunger
down. This will make some noise but will not damage
the machine. Warning! Do not reach into the the
opening of the body!
The cutter (2) is
stuck on the shaft
and is hard to
remove.
When the cutter is stuck on the shaft, tip the
Champion forward and add some drops of
penetrating oil between the cutter and machine. Place
the juicer so that it leans forward, and leave the oil
on it for 24 hours.
If the cutter still sticks to the shaft and you cannot
pull it off, insert a screwdriver between the cutter and
machine and turn the screwdriver.
Remove all parts. Clean the shaft with a piece of sand
paper. Before every use, lubricate the shaft with 2-3
drops of olive or coconut oil. Then add cold water
into the opening of the cutter. Pour the water out and
slide the cutter onto the shaft. Pull the cutter back
and forth 2 times to reduce the stoppage.
Clean the inside cavity of the cutter well by soaking
it over night in a strong solution of cold water and
washing-up liquid. Carefully scrape the inside of the
cutter with a small screwdriver to remove the residue.
Let the water drip out well, and store the cutter on
its side so that its inside cavity can dry well. Only
place the cutter on the shaft when it is being used,
otherwise store the cutter outside of the machine.
39
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Troubleshooting
Problem Possible Reason Solution
The juice is
expelled along
with the pulp
Have you properly
installed the screen?
Examine the position of the screen, following the
instructions on page 34. If necessary, insert the screen
again, and carefully follow the instructions on page 34.
Is the screen
clogged?
If the holes in the screen are clogged, soak it for 24-48
hours in a strong solution of cold water and washing-up
liquid. Then brush it again. The screen should be cleaned
after every use.
If this does not help, we recommend soaking the screen
in pure olive oil over night.
Otherwise, order a new screen.
The motor feels
warm
The motor has only
been painted and
is not insulated, so
that it is normal that
you feel warmth.
As long as you can touch the motor, there is no reason
to worry.
Juice leaks out
from between
the nylon parts.
It leaks a little bit.
No need to worry. This is normal and has to do with the
moisture of the food being processed.
It leaks a lot:
The nylon parts
are warped from
improper use or
from having been
washed too hot.
Contact your importer (see page 2, Importer and Service
Centre).
The Champion
parts are stained
and smudged
The stains are
caused by red and
green vegetables.
The quality of the juice is not affected. You can, however,
intensively clean the parts occasionally. To do so, use
butter, margarine, or oil to remove the vegetable stains.
You should then soak the parts in cold water and lots of
washing-up liquid for at least 5 hours.
The motor does
not run
Are all parts
assembled correctly,
as described on
page 34?
For your safety, the motor only runs when the juice outlet
unit is pushed all the way to the back.
40
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Troubleshooting
Problem Possible Reason Solution
The pulp is too
moist*
*The Champion cuts
open the cells of the
food during juicing.
This makes the pulp
seem moister than
with other juicers.
It is the amount of
juice that is crucial.
If the amount
decreases, there
are three possible
The food has been added into
the machine too quickly.
Decrease the rate at which you add the food
down to a “medium” speed, and hold the
plunger down for approx. 2 seconds.
The screen (3, 4) must be
cleaned or replaced.
Clean the screen following the instructions on
page 37, or contact your Champion Service
Centre (see page 2).
The cutter has become dull
and must be replaced.
Contact your Champion Service Centre
(see page 2).
The juice gets
hot
The food to be juiced might
be old and dried out (i.e. from
winter storage).
Juice fresh good-quality food in order to
achieve optimal results.
You are putting the food into
the machine too slowly.
Add food at a “medium” speed, and push the
plunger down for approx. 2 seconds.
Cutter is dull and must be
replaced.
Contact your Champion Service Centre
(see page 2).
Chirping Sound
(similar to a
bird)
A seal on the motor housing
might be defective and has
become leaky.
It is possible that the bearings and motor are
damaged. Contact your Champion Service
Centre then send the appliance in for repair.
Grooves in the
cutter
These are grooves that are
conditional of manufacturing
and arise during casting.
As long as the cutter has not been used,
these grooves are barely noticeable. The juice
discolours the cutter, and you can see the
grooves more easily. They will not get larger
nor will the cutter break.
Important:
For your safety, a trained professional must make any necessary repairs. For this reason, you should
never make any repairs yourself if your appliance acts up! Send in your Champion to the importer (see
pg. 2) with an exact description of the malfunction.
41
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - A) Vegetable Juices
Pure Carrot Juice
Carrot quality: Always use fresh, crisp, pre-
chilled carrots. If the carrots are woody or were
in the ground for a long time, they do not
contain much juice, and you cannot expect to
extract much juice. If the carrots are very dry,
the juicer body can get extremely hot.
Preparation: Cut off about 0.5 cm from the
leafy end to remove hidden dirt. Wash and
scrub the carrots with a vegetable brush. Do
not peel the carrots, and do not cut into small
pieces. Leave the carrots whole, only cutting
them if they do not fit into the feeding chute.
Filling: Place the carrots into the feeding chute
at a medium speed, and push the plunger
down for 3-5 seconds after each carrot. If the
plunger is pushed back up more than 1.5 cm
out of the feeding chute, then push it down
again for about 2 seconds so that the body is
emptied better and it does not clog up.
Keep doing this as you continually add the
carrots so that the pulp is continually expelled.
If a back-up does develop, causing the pulp
to be expelled more slowly and the plunger to
be pushed up, then immediately empty the
juicer (see page 36). By doing this, you can
quickly and effectively clear up the clog.
Pour the juice through the included sieve if you
wish to remove the cloudy and floating sub-
stances.
Approx. 2 kg of fresh crisp carrots yield almost
one litre of refreshing juice. Do not make more
juice than you can drink in 24 hours. Store it in
the refrigerator.
Mixed vegetable juice
Juice from green vegetables is highly concen-
trated and usually has a bitter taste. Green
vegetables mixed with carrots create a tasty
beverage. Start out with a small amount of
green vegetable juice in carrot juice. Try diffe-
rent variations. Some love a mild mixture with
green vegetables; others prefer a larger share
of green.
Types of vegetables: Many types of vegeta
-
bles are suitable for mixing with carrot juice.
The most popular types are celery stalks,
spinach, parsley, endives, and head lettuce.
Beetroot is also very flavourful in a mixture.
Many are hesitant to use spinach because of
its bitter taste when it is cooked. Raw spinach,
however, is not bitter, creates a tasty mixture,
and is very rich in vital substances. Try adding
a few walnuts into the feeding chute: they add
a wonderful aroma and are an excellent way
of enjoying liquid protein!
Preparation: Wash all types of vegetables
well before juicing. Cut off about 0.5 cm from
the top end of carrots. Sometimes celery stalks
have been chemically treated; wash them and
cut off approx. 1.5 cm from the bottom. Cut
the celery stalks into pieces with a max. length
of 5 cm (see “Celery Juice”, page 42). Remove
all bad parts before you begin juicing. Rinse
parsley and other green leaves by “bathing”
them in water (in the sink, for example). Pre-
pare all vegetables before you begin juicing.
Juicing: Juice some carrots first then the other
types of vegetables. Add the vegetables at a
steady medium speed, and push the plunger
down for 5-10 seconds after adding the vege-
tables before adding more. If the plunger
extends more than 1.5 cm out of the feeding
chute after you have let go of it, push it down
again for a few seconds so that more pulp is
expelled and a clog is avoided.
The pulp will be expelled steadily, just as you
have added the vegetables steadily. If the
plunger is pushed up several times, you need
to immediately empty the juicer (see page
36). Pour the juice through the included sieve
if you wish to remove the cloudy and floating
substances. Store the juice in a cool place; it can
be stored up to 24 hours in the refrigerator.
42
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - A) Vegetable Juices
Beetroot Juice
Cut off the top 0.5 cm to remove dirt that might
be hidden there. Wash well and cut into pieces
that fit into the feeding chute. Beetroot leaves
can also be juiced: see instructions for spinach
and other leafy vegetables. Beetroot is ideal for
mixing with other types of juice.
Celery Juice
Only use fresh, crisp, pre-chilled celery. Wash
the celery well, and remove possible traces of
chemicals. It is best to use celery that is certified
organic or is from your chemical-free garden.
The stalks should be cut into pieces that are
max. 5 cm long; the fibres of larger pieces
could wrap themselves around the cutter.
Add the celery stalks steadily at a medium
speed, and push the plunger down for 5-10
seconds after every filling. If the juicer happens
to clog up, push the plunger again for a few
seconds. If the plunger is repeatedly pushed
up, then immediately empty the juicer (see
page 36). If you wish to juice several celery
bundles at once, stop juicing after each bundle,
remove the nylon parts, and rinse them and
the screen with cold water. Then you can con-
tinue juicing.
Spinach juice and juice from
other green leafy vegeta-
bles (chlorophyll juices)
Types of vegetables: The Champion pro-
cesses every type of fresh, crisp, and tender
leafy vegetable such as parsley, spinach, celery
leaves, beetroot leaves, carrot leaves, sorrel,
endives, cress, fennel, artichokes, lettuce,
mustard greens, beet leaves, alfalfa, clover
(only young tender offshoots), and dandelion.
All of these green plants can be used to make
mixed juices as previously described
Preparation: Wash well and cut into pieces
that are no longer than 5-10 cm long. Lay into
a bowl of water. The stems can also be juiced.
Juicing smaller amounts - 1⁄2 litre and less:
Assemble the Champion to juice. Remove the
green plants from the bowl, and put them into
the juicer without draining the water off first.
Push the plunger down 5-10 seconds after
every filling. Green vegetables have little pulp
so little, that there are not enough solids
that could be pushed through to the front to
necessitate it being expelled. If you wish to just
make 1⁄2 litre or less, it might, therefore, be
necessary for you to stop the Champion, rinse
the parts, and re-assemble it. Pure chlorophyll
juice is very concentrated; half a litre will suf-
fice for a long time.
Juicing larger amounts 1⁄2 litre and
more: Prepare the juice for homogenising by
inserting the nylon blank.
Take the green vegetables out of the water wit
-
hout draining the water off first, and fill them
into the Champion. Push the plunger down
for 5-10 seconds after every filling, always
adding some water to the vegetables so that
the puree is very moist. When everything is
pureed, remove the nylon parts, remove all
fibres that might have got stuck to the cutter,
and re-assemble everything, this time using
the screen for juicing. Run the pureed green
plants through the juicer again. This way, you
can make a highly concentrated chlorophyll
juice.
If the body gets too warm, stop juicing, clean
the cutter and screen, and then continue jui
-
cing. Never make more juice than you will use
within 24 hours.
43
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - A) Vegetable Juice
Cabbage Juice
Types of vegetables: The Champion juices
every kind of cabbage such as Brussels
sprouts, kale, etc. Even single cabbage leaves
can be juiced. The vegetables should be fresh
and crisp.
Prepare vegetables: Wash well and cut into
pieces that fit into the feeding chute.
Juicing: Add the cabbage at medium speed.
Push the plunger down for 5-10 seconds bet-
ween every filling. Since cabbage consists of
90% liquid, very little pulp will be expelled.
Cabbage juice should be drunk immediately.
Within a few minutes after it has been made,
it oxidises and takes on a strong smell. Do not
store cabbage juice!
Tomato Juice
Quality of the tomatoes: The tomatoes
should be ripe, but not overripe.
Preparation: Wash the tomatoes in cold
water, and cut them into pieces that fit into the
feeding chute.
Juicing: Tomatoes can be juiced much faster
than other vegetables. The Champion auto-
matically expels seeds and skin with the pulp
and not with the juice. Tomato juice can be
used fresh, cooked, or frozen. Many people
season tomato juice with salt or mix it with raw
celery juice. The celery juice can be frozen, but
shake it well after it thaws.
Warning: Tomato juice cannot be
stored in metal containers.
Potato juice
Kartoffelarten: young potatoes, sweet pota-
toes (batatas or yams)
Preparation: Wash but do not peel young
potatoes, cutting away bad parts. Cut them into
pieces that fit into the feeding chute. Sweet
potatoes and yams can be peeled.
Juicing: Juice the pieces one at a time. Let
the juice from young potatoes stand for one
minute so that the free starch settles to the
bottom. Pour off the juice and drink it pure, or
mix it with other juices. Potato juice is an excel-
lent basis for stews and soups.
Do not store for longer than 24 hours, unless it
has been cooked.
44
44
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - A) Vegetable Juices
Cucumber Juice
Cucumber quality: Every kind of cucumber
can be juiced. Only use fresh, crisp, chilled
cucumbers.
Preparation: Brush off well, cut off bitter ends,
and cut the cucumber into pieces that t into
the juicer.
Juicing: Cucumbers can be juiced very quickly.
If you wish to, mix with other juices.
Wheatgrass Juice
You can use wheatgrass juice during many
types of therapy. You can drink it during regi-
mens or fasting, for cleansing your intestines,
and much more. The complete range of use of
wheatgrass and other green herb juices cannot
be described here.
Wheatgrass quality: Freshly cut wheatgrass.
Preparation: Cut the grass to a length of
6 cm.
Juicing: Add a small amount of wheatgrass,
alternating with a small amount of water, until
everything has been juiced. Add 6 walnuts and
4 cups of carrot juice, and you will get a nutri-
tious and delicious drink.
45
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - B) Fruit Juices
Important:
Drink Juices the Right Way
Before we begin telling you how you can make
delicious, refreshing fruit juice with the Cham-
pion, we want to make you aware of the fact
that it is not only important how you make
juice, but also how you drink it.
Many people say that they cannot tolerate
fruit and fruit juice well, that they get stomach
trouble, must burp, and notice stomach acid.
All of these occurrences usually result from
eating or drinking it the wrong way. This is
why the experiments done by Harvey and
Marilyn Diamond are so important for us. They
determined that these problems disappear if
you consume juice the same way as fruit: On
an empty stomach, chew slowly, drink on its
own, and wait approx. 30 minutes until you
eat solid food.
To understand this better, read the books by
Harvey and Marilyn Diamond “Fit for Life”.
You can only get the full benefi ts out of the
juices when you drink them properly.
Apple or Pear Juice
Fruit quality: Always use fi rm, crisp apples or
pears. Mealy apples or pears cannot be juiced,
but can be pureed for sauces.
Preparation: Wash, and if desired, remove
the core. Cut into proper sized pieces. Do not
peel.
Juicing: Juice at a medium speed. Apple or
pear juice can be stored for up to 48 hours
in the refrigerator if it is kept cold enough so
alcoholic fermentation does not begin. Apple
or pear juice can also be frozen.
Berry Juice
Types/Quality of berries: Every type of berry
can be juiced: strawberries, blackberries, goo-
seberries, elderberries, mulberries, raspberries,
blueberries, etc. The berries should be ripe.
Preparation: Sort out bad berries. Wash the
remaining berries, removing all stems.
Juicing: Berries are juiced best using the
coarse screen (4). You can also order this addi-
tional part for your juicer from your Champion
importer (see page 2).
The juice of some berries is as thick as puree. If
you would like, dilute it with water. The seeds
do not go into the juice. Berry juice is a won-
derful drink you can use it with desserts, or
process it to make a glaze or jelly.
Cherry Juice
Cherry quality: Every type of fresh ripe cher-
ries is suitable.
Preparation: Wash well then remove stems
and pits.
Juicing: If you prefer, dilute it with water and/
or mix it with other juices, for example apple
juice. Cherry juice can be stored in the refrige-
rator for about 2 days and can also be frozen.
Kiwi Juice
Kiwi quality: Ripe and soft kiwis are ideal for
juicing.
Preparation: Wash and remove the stem end.
It is not necessary to peel the kiwis. Cut the
kiwis into halves that fi t into the juicer.
Juicing: Juice one kiwi at a time. Kiwi juice can
be combined with citrus juices to make a refres-
hing drink.
46
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - B) Fruit Juices
Pineapple Juice
Pineapple quality: Just use ripe pineapples.
Preparation: Remove the skin and cut the
fruit pulp into pieces.
Juicing: Always juice one piece at a time. The
pulp expelled when juicing pineapple juice is
very thin; juice it a second or third time.
Stored in the refrigerator, pineapple juice can
be kept for several days.
Grape Juice
Type/Quality of grapes: Every type of grape
can be juiced.
Preparation: Wash well then remove stems
and rotten fruit.
Juicing: Juice the grapes with the seeds and
skin, the juicer will remove them. The grape
juice has the slight taste of cream of tartar
since some of the seeds have been ground by
the Champion. Pour the juice through the pro
-
vided sieve that filters out excessive cloudy sub
-
stances. Grape juice settles very quickly, leaving
the watery part on the top. When this happens,
just shake or stir it a bit and the juice is ready to
drink again. If the juice stands too long, it can
start fermenting.
Note: Since the seeds of some types of grapes
can be very hard, they can damage the inside
of the nylon parts. If you constantly produce
large amounts of grape juice, it is recommen
-
dable to buy an extra set of nylon parts and to
only use these for grape juice.
Melon Juice
Type/Quality of Melon: Every type of melon is
easy to juice, including watermelon, honeydew
melon, cantaloupe or Galia melon.
Preparation: Remove the peel and cut into
pieces that fit into the juicer.
Juicing: Put into juicer at a medium speed. The
seeds are juiced, too.
Citrus Juices
Orange, Grapefruit, Lemon, Lime
Type/Quality: Fully ripe fruit yields the best
juice.
Preparation: Wash and peel the fruit. Lemons
and limes with very thin skins can even be
juiced with the skin. For this, use citrus fruit that
has not been chemically treated. The juice is
very tart and concentrated. You do not need to
remove the seeds.
Juicing: Juice one piece at a time. Dilute the
juice with hot or cold water. To obtain the com
-
plete vitamin content, you should drink the juice
within 12 minutes. Non-diluted juice enhances
the taste of many dishes and baked goods.
Further Recipes
You can find further recipes in the book by Dr.
Norman W. Walker “Fresh Vegetable and
Fruit Juices”. Dr. Walker was living evidence
of the validity of his own recommendations:
He lived to be almost 100 years old and was
healthy until his last day. He certainly would
have lived longer had he not died in an acci
-
dent.
In his book “The Complete Book of Juicing:
Your Delicious Guide to Youthful Vitality
Dr. Michael T. Murray explains why juices are
so important to good health and suggests over
150 easy and delicious recipes for enjoyment
and variety.
47
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - C) Ice Cream
In general:
The following recipes have been carefully
worked out. Without using chemical additives
or refined sugar, you can make ice cream to
strike everyone’s fancy. The ice cream recipes
contain a certain amount of milk (you can use
soymilk instead) or a milk substitute like soy-
milk powder. You can use every kind of soy-
milk powder or another milk powder or half
milk / half water. Using lecithin granules is
optional; using them makes the ice cream cre-
amier. Instead of white or brown refined sugar,
we recommend using organically grown non-
refined Demerara (whole cane) sugar*.
By placing the nylon parts, the cutter, and the
bowl into which you will put the ice cream
into the refrigerator (not the freezer!) for thirty
minutes before homogenising, your ice cream
will be creamier and thicker.
The ice cream can be stored in freezer bags in
the freezer to enjoy another time. This is a deli
-
cious way of using up a surplus of fruit!
*also referred to as dried sugar cane juice. It still contains
almost all vitamins, minerals, and natural flavours.
Banana Ice Cream
4 overripe bananas
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
1 1⁄2 cups milk
1⁄4 cup Demerara sugar or honey
1 teaspoon vanilla powder
Homogenise the bananas and mix them with
the other ingredients. You will get 3 or 4 cups
of liquid, depending on the size of the bananas.
To get about one litre, you can add some
milk. Freeze banana cream in a freezer bowl
until solid. Cut into slices and homogenise.
Melon Milkshake
Juice the frozen edible parts of a melon. Add
some vanilla ice cream to get about a 1⁄4 litre
shake. Stir or shake in a shaker.
Banana Dessert
Cut 4 ripe bananas in half so they fit into the
Champion. Freeze. Homogenise in the Cham-
pion. Serve. Makes 4 servings. Vary this recipe
by adding small amounts of honey, vanilla
powder, cream, or milk.
Melon Ice Cream
2 cups melon juice
1 1⁄2 cups milk
2 teaspoons lecithin granules (if
desired)
1 1⁄2 cups acacia honey or Demerara
sugar
Use a mixer to combine all ingredients well in
a bowl. Freeze in a freezer bowl. Cut into slices.
Homogenise in the Champion. Serve immedia
-
tely. Makes 1 litre.
Banana Melon Ice Cream
1 1⁄2 cups melon juice
1⁄2 cup milk
2 overripe bananas
1 tablespoon lecithin granules (if
desired)
1/3 cup Demerara sugar or honey
1 teaspoon vanilla powder
Prepare like melon ice cream.
48
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - C) Ice Cream
Carob Ice Cream with
Chocolate Flavour
1 egg
2 1⁄2 cups milk
1⁄2 cup carob powder
3 tablespoons lecithin granules (if
desired)
1 teaspoon vanilla powder (not
vanillin)
1⁄4 cup Demerara sugar
Prepare like melon ice cream.
Banana Ice Cream with
Chocolate Flavour
• 4 overripe bananas
• 1 1⁄2 cups milk
• 1⁄2 cup carob powder
• 2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
• 1 teaspoon vanilla powder (not
vanillin)
• 1⁄4 cup Demerara sugar
Homogenise bananas and add ingredients one
at a time, beating in each one well. Or simply
mix everything with a mixer. Liquefy the first
two ingredients then add the other ingredients
without switching off mixer first. Freeze, cut
into slices, and homogenise. Serve immedia
-
tely. Makes 1 litre.
Delightful Fig Dessert
1 cup fig puree (see page 51)
2 eggs
2 cups milk
1 tablespoon lecithin granules (if
desired)
1 teaspoon vanilla powder (not
vanillin)
1⁄2 cup carob powder
Combine all ingredients well using the mixer.
Freeze. Cut into slices. Homogenise. Serve
immediately. Makes ca. 1 litre.
Hawaiian Bliss
2 overripe bananas
1⁄2 cup fresh or frozen strawberries
1⁄2 cup finely chopped, unsweetened
pineapple, either fresh or frozen
1 1⁄2 cups milk
1 1⁄2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
1⁄2 cup honey or Demerara sugar
Homogenise bananas, strawberries, and pine
-
apple. Mix in other ingredients, beat well. Freeze
in an ice cream bowl. Cut into slices and homo-
genise. Serve immediately. Makes 1 litre.
Strawberry Ice Cream
1 1⁄2 cups strawberries (fresh or
frozen)
2 cups milk
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
1 teaspoon vanilla powder
1⁄2 cup honey or Demerara sugar
Homogenise strawberries in the Champion or
with a mixer. Add other ingredients, and stir or
mix well. Freeze, cut into slices, homogenise in
the Champion, and serve immediately. Makes
1 litre.
49
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - D) Sorbets
Basic Recipe:
The only thing you need is fruit. Use any kind
of fruit, and try out all combinations. Clean the
fruit, and cut it into pieces that fit into the Cham-
pion. Freeze the fruit before running it through
the juicer, then homogenise the frozen fruit. If
a kind of fruit tastes very strong or bitter, add
honey or Demerara sugar to it.
Alternative Method:
Homogenise the fresh fruit first, and freeze it in
ice cube trays until the cubes are hard. Homo-
genise the frozen cubes and serve immedia-
tely. This way it is easier to tell if you need a
sweetener or not, and you can add it before
freezing.
Another tip:
If you cool the nylon parts for 30 minutes
in the refrigerator (not in the freezer!) before
homogenising, you will get thicker creamier
sorbet. If you have too much fruit to use imme-
diately, freeze it for sorbet that you can enjoy
another time.
Lemon Sorbet I
2 cups Demerara sugar (natural food
store/health food store)
3 3⁄4 cups hot water
2 1⁄4 cups lemon or lime juice
(see page 46)
1 slightly beaten egg white
Dissolve Demerara sugar in hot water. Add
remaining ingredients, and freeze mixture.
Cut into slices. Homogenise in the Cham
-
pion. Serve immediately. Makes 6 cups.
Kiwi Sorbet
8 ripe kiwi fruits
1 cup water
1⁄2 cup Demerara sugar
1 teaspoon lemon juice
Juice kiwis (see page 45). Put 1 tablespoon full
of pulp and seeds back into the juice to give
the sorbet a special fresh splash. Stir in water,
Demerara sugar, and lemon juice. Freeze, cut
into slices, and homogenise in the Champion.
Serve immediately.
Tropical Ice
2 cups Demerara sugar
3 cups boiling water
3 peeled oranges
2 1⁄4 cups lemon or lime juice
1 peeled banana
1 peeled and pitted Papaya
Dissolve sugar in hot water. Let it cool down.
Juice oranges and lemons then homogenise the
banana and papaya. Mix everything together
and freeze. Cut into slices and homogenise in the
Champion. Serve immediately.
Apple Sorbet
2 1⁄2 cups apple juice (see page 45)
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
1⁄2 cup water
3 tablespoons soymilk powder
1 teaspoon vanilla powder
3 teaspoons sugar
Mix everything well then freeze. Homogenise in
the Champion and serve immediately. Makes 1
litre.
50
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - D) Sorbets
Grape Sorbet
3 cups grape juice (see page 46)
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
1⁄2 cup water
3 tablespoons soymilk powder
1 teaspoon vanilla powder
3 tablespoons Demerara sugar or
honey
Every kind of grape can be used. If the taste is
too strong, dilute with some water. Mix ever-
ything well, freeze, homogenise, serve immedi-
ately. Makes 1 litre.
Berry Sorbet
2 cups berries (any kind)
1 1⁄2 cups water
1 1⁄2 tablespoons lemon juice
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
2 tablespoons soy flour
1 teaspoon vanilla powder
1⁄2 cup honey or Demerara sugar
If the type of berries has seeds, use mixer or
homogenise with the Champion. You can run
seedless berries through the Champion first
using the screen. Mix all ingredients in a bowl.
Freeze, homogenise, and serve immediately.
Makes 1 litre.
Lemon Sorbet II
Grated peel from 2 lemons
6 tablespoons lemon juice or juice
from 3 lemons
1 1⁄2 cups water
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
2 tablespoons soy flour
1 teaspoon vanilla powder
3⁄4 cup honey or Demerara sugar
Mix well, freeze, then homogenise. Serve imme-
diately. Makes 1 litre.
Pineapple and
Apricot Sorbet
3⁄4 cup homogenised pineapple
3⁄4 cup apricot puree
1 1⁄2 cups water
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
2 teaspoons vanilla powder
1⁄2 cup Demerara sugar or honey
Mix well in a bowl. Freeze. Homogenise. Serve
immediately. Makes 1 litre.
Orange Sorbet
3 cups fresh orange juice
1⁄4 cup Demerara sugar or honey
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
2 tablespoons soymilk powder
1⁄2 teaspoon vanilla powder
1⁄2 cup water
Mix well and cut into slices. Homogenise with
the juicer and serve immediately. Makes 1 litre.
Peach Sorbet
2 cups homogenised peaches
1 1⁄2 cups water
2 tablespoons lecithin granules (if
desired)
1⁄2 cup Demerara sugar or honey
1 teaspoon vanilla powder
Homogenise peaches in the Champion and add
the other ingredients. Mix well after adding each
ingredient or mix well in mixer. Freeze, homo
-
genise, and serve immediately. Makes 1 litre.
51
51
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - E) Fruit Purees & Sauces
Some liquids that are extracted from dif-
ferent types of fruits are thicker than other
juices. They are called purees. Fruit purees are
extracted using the screen and are excellent
for many sauces and desserts. Fruit can also be
homogenised to make sauces.
Cowberry (Cranberry) Puree
Wash the cowberries well, add 1⁄2 cup of
water for each pound of cowberries, and cook
at medium heat until they are soft. Let them
cool. Using the screen, run them through the
Champion.
Apricot, Peach, Nectarines,
or Plum Puree
The fruit must be ripe. Peel peaches or wash
them well, removing the fuzz. Fruits having deli-
cate thin skin need not be peeled, but should be
washed well. Remove the pits.
Prepare the Champion to juice with the screen,
and run the fruit through without pits. Do not
mix with juices containing chlorophyll.
Fig Puree
Only use fresh ripe gs; tree ripened fruits are
the best.
Wash well, do not peel. Pour into the Champion
and use the screen to puree. The Champion
automatically separates the seeds and skin, cre-
ating a thick puree.
Fig puree is delicious used for jams.
If you would like fi g puree without skin but with
seeds, peel the fi gs fi rst then homogenise them
with the nylon homogenising blank.
Apple and Pear Fruit Sauce
1
st
Method: Remove all bad parts of the fruit,
but do not peel it. Cook the fruit until it is soft.
Assemble the appliance for juicing, and use the
funnel to ease adding the fruit. Run the fruit
through the machine; skin and seeds are auto-
matically removed.
2
nd
Method: Wash pre-chilled fruit well.
Remove core and seeds. Homogenise using the
nylon blank, add some lemon and sweetener,
and serve immediately.
52
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - F) Nut Spreads (Nut Butter)
Almost every type of nut can be processed
to make great-tasting nut butter. Some kinds
of nuts do not inherently contain enough oil,
though, requiring you to add oil. The amount
of oil you need depends on the type of nut.
For best results, use a good, organically grown,
cold-pressed salad oil with little natural taste.
Walnuts, for example, require very little oil.
You add the oil into the Champion while
homogenising the nuts.
Another possibility is steep the nuts over night
and homogenise them subsequently.
Although the Champion has a strong motor,
you can only produce small amounts of most
kinds of nut butters. If the body gets very
warm, interrupt the process. To produce nut
butter, assemble the Champion using the
nylon plate like for homogenising. If you add
the nuts slowly, you will get a creamy nut
spread, adding quickly results in a coarse gra-
nular cream.
Peanut Butter
You can either use fresh, roasted, or canned
peanuts. Salted peanuts make the best peanut
butter. You do not need to add any oil. Store
in refrigerator.
Almond or Cashew Butter
Use raw or roasted nuts. You can flavour it with
salt, honey, or raisins.
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes -
G) Baby and Senior Food
You can use the edible parts (exclusively) of
all types of fresh fruit. For very young babies,
remove the peel. Homogenise the fruits, and
serve as porridge. Cooked fruit can also be
homogenised.
Gently cooked vegetables can also be homo-
genised to make baby or senior food without
having to add salt. Instead of industry-pro-
duced baby food in jars, take homogenised
food on trips for your baby.
53
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes - F) Nut Spreads (Nut Butter)
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Recipes -
G) Baby and Senior Food
The warranty for all parts of the Champion Juicer
is effective for 2 years. The warranty includes
defects in materials, construction, and work-
manship of all parts. If your Champion Juicer
exhibits defects during normal use within the
warranty time, the manufacturer/importer will
decide if the appliance will either be repaired,
defective parts replaced free of charge, or
exchanged for a new appliance. To submit a
warranty claim, you must thoroughly clean
the entire appliance including all accessories,
pack it well, and send it to the Champion Juicer
Service Centre. Please note: If individual parts
or the appliance itself have not been cleaned,
the Service Centre will charge you for cleaning
them, irrespective of the warranty claim.
Please keep the original shipping box in case
you need to send in your appliance, and
always call the Service Centre before sending
in an appliance. Often, a phone call is enough
to solve the problem, and the packing and sen
-
ding become superfluous. In any case, your
Champion Service Centre will solve your pro-
blem as quickly as possible.
If it is still necessary to send in your appliance,
please talk to your Champion Service Centre
beforehand about the forwarding. This way,
you can minimise your forwarding expenses.
This Warranty does not cover:
a) Defects that do not result from the work-
manship and production of the appliance,
such as careless damage, accidents, etc.
b) Use not in accordance with the user
manual, careless handling, technical
changes, accident.
c) Damage caused by parts not provided by
an authorised dealer or repairs carried out
by non-authorised personnel.
To process your Warranty Claim,
the following information is
necessary:
1. Your name, address, phone number
2. Serial No. and Model No.
3. Problem
4. Date of purchase
5. Seller
6. If damaged during dispatch: name of the
parcel service and the package number.
Important: When sending in your Champion
Juicer, pack all parts in the original packaging
and make sure that you have included all
parts. Do not forget to write your address on
the outside of the packaging.
The address of your Champion Service
Centre is on page 2.
Tip:
Please keep the original shipping box in
case you need to send in your appliance.
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Warranty Conditions
54
Object Juicer
Model Champion, MAR-220
Voltage 230 V ~
Frequency 50 Hz
Power Consumption 420 W
Speed just 1400 U/min
Dimensions 42 x 19 x 29 cm (W x D x H)
Weight 11,7 kg
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Technical Data
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Important Note
Electronic equipment may not be disposed of in domestic waste. According to the Direc-
tive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) of 27 January 2003, electronic equipment requires
disposal according to the relevant national disposal regulations.
This product complies with the fundamental
requirements of the applicable EU directives.
A conformity rating evaluation was conducted.
The importer will keep the Technical Documen-
tation available for examination.
55
Champion
®
Juicer – The Classic Juicer
Your notes
56
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Mode d‘emploi
Français
57
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Table des matières
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Composants du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter l‘appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Démonter l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Extraction du jus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
Faire des purées et homogénéiser . . . . . . . . . . . . . .
63
Nettoyage et soins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
A) Jus de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
B) Jus de fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
C) Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
D) Sorbets
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
E) Purées de fruits et sauces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
F) Mousse de noix (beurre de noix)
. . . . . . . . . . . . . . 78
G) Nourriture pour bébés et seniors
. . . . . . . . . . . . . . 78
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
58
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, il
faut toujours prendre les mesures de sécurité
fondamentales suivantes :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Il ne faut jamais laisser le presse-fruits
Champion sans surveillance lorsqu‘il fonc-
tionne.
3. Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques
à la portée des enfants, une prudence
particulière et une surveillance attentive
sont de mise. Maintenez les petits enfants
à l‘écart du Champion. Ne laissez pas des
enfants se servir de la machine.
4. Pour remplir la cheminée de remplissage,
utilisez le poussoir.
5. Ne laissez pas pendre le câble au-delà du
bord de la table ou de la surface de travail
et veillez à ce qu‘il n‘entre en contact avec
aucune surface chaude.
6. N‘utilisez pas l‘appareil à l‘air libre.
8. N‘utilisez aucun accessoire qui n‘est pas
recommandé ou vendu par le producteur/
importateur. Ils pourraient provoquer des
incendies, des électrocutions ou des bles-
sures.
9. Ne mettez ni les doigts, ni quelque objet
quelconque dans l‘orifi ce de l‘embout pen-
dant que l‘appareil fonctionne.
10. Ne touchez jamais sous l‘embout ou dans
la cheminée de remplissage tant que la
che est encore dans la prise.
11. Ne touchez en aucun cas les pièces en
mouvement.
12. Faites attention en maniant les outils de
coupe. Les lames sont aiguisées.
13. N‘utilisez pas l‘appareil si le tamis est
endommagé, si le câble ou la che sont
endommagés, ni lorsque des déran-
gements sont perceptibles ou qu‘il a
été endommagé d‘une autre manière.
Envoyez l‘appareil à votre service après-
vente Champion (voir page 2) pour le faire
examiner, réparer ou régler.
15. Pour éviter toute électrocution, ne trempez
pas le câble ni la che, ni la base du
moteur du presse-fruits Champion dans
l‘eau ni dans d‘autres liquides. Pour net-
toyer l‘appareil, essuyez-le simplement
avec un chiffon humide (voir Nettoyage &
soins, p. 63).
16. Tirez la che de contact lorsque l‘appareil
n‘est pas utilisé, lorsque vous montez ou
démontez des composants et avant de le
nettoyer. Débranchez-le en tirant sur la
che même et non sur le câble.
17. Patientez jusqu‘à ce que le moteur soit
arrêté avant de démonter l‘appareil.
18. Attendez jusqu‘à ce que le moteur soit
arrêté avant de débrancher l‘appareil.
19. Retirez la che secteur de l‘appareil après
chaque utilisation.
Veuillez conserver ces instructions !
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Consignes de
sécurité importantes
À lire absolument avant la mise en service :
L‘extracteur de jus Champion est équipé d‘un
système de sécurité à aimant qui assure que
le moteur ne fonctionne que lorsque l‘outil de
coupe est protégé par l‘embout. Si vous cons-
tatez que le moteur ne fonctionne pas, vérifi ez
très minutieusement si l‘embout, l‘insert (tamis
ou plaque d‘homogénéisation) et la bouche de
sortie sont correctement placés et positionnés
(p. 60, Monter l‘appareil). Pour des raisons de
sécurité, il est exclusivement autorisé de fai-
re fonctionner l‘appareil avec le tamis ou la
plaque d‘homogénéisation montés.
59
1 embout (50940)
2 outil de coupe (50941)
6 cheminée de remplissage (50944), trémie
7 bouche de sortie (50945) ), trémie
10 broc en verre de 0,7 l (50141)
9 accessoire pour moudre
des céréales (50910)
D‘autres accessoires ne sont pas
compris dans le volume de livraison !
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Composants du produit
8 poussoir (50946) 3 tamis fi n (50942)
4 tamis grossier (50911)
passoire (50939) 5 plaque d‘homogénéisation
(50943)
60
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Monter l‘appareil
Pour vous habituer à l‘appareil, montez et
démonter le Champion plusieurs fois confor-
mément à ce mode d‘emploi. Ce n‘est que
lorsque tous les constituants seront correcte-
ment montés que vous pouvez mettre la fiche
dans la prise et mettre l‘appareil en circuit.
Aucun objet dur (cuillers, couteaux, pièces de
monnaie, punaises etc.) ne doit tomber dans
l‘extracteur de jus. Avant de retirer une pièce
quelconque, mettez toujours l‘appareil hors cir-
cuit, attendez qu‘il soit complètement arrêté et
retirez la fiche de la prise.
1. Monter l‘outil de coupe
Pour que la lame glisse toujours correctement
sur l‘arbre et que l‘outil de coupe ne soit pas
arrêté par une sous-pression probable, nous
recommandons d‘huiler l‘arbre avant d‘utiliser
l‘appareil avec 2-3 gouttes (pas plus) d‘huile
d‘olive ou de noix de coco. Cette huile n‘ira
pas dans le jus. N‘utilisez jamais de beurre, de
margarine, ni de graisses minérales.
Remplissez l‘ouverture de l‘outil de coupe
d‘eau froide. Videz l‘eau. L‘ouverture de l‘outil
de coupe est plate d‘un côté. Enfichez l‘outil de
coupe sur l‘arbre de telle manière que le côté
plat de l‘orifice de l‘outil de coupe corresponde
au côté plat de l‘axe.
Pour que l‘orifice puisse sécher, la lame ne
doit se trouver sur l‘arbre que lorsqu‘elle est
employée. Sinon, conservez la lame de telle
manière que de l‘air puisse entrer dans l‘orifice
de l‘outil de coupe.
2. Placer l‘embout
Poussez l‘embout de cheminée de remplissage
vers le bas par dessus l‘outil de coupe.
3. Mettre la bouche de sortie en place
Le tamis sert à extraire le jus, la plaque en nylon
à faire des purées et homogénéiser. Placez à
présent le tamis où la plaque dans le creux de
l‘embout et maintenez-le(la) d‘une main dans
cette position. De l‘autre main, enfichez la
bouche de sortie et poussez-la jusqu‘à la butée.
Un aimant est fixé sur la bouche de sortie pour
des raisons de sécurité. Ce n‘est que lorsque
la bouche de sortie est complètement poussée
vers l‘arrière et que l‘embout est correctement
centré (voir repère 4) que le moteur fonctionne.
La bouche de sortie ne peut être enfichée que
dans un sens.
61
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Démonter l‘appareil
Attention ! Ne touchez pas la lame à l‘avant
de l‘appareil pendant qu‘elle tourne !
Retirez la fiche de la prise. La machine se remet
à l‘arrêt. Tournez à présent l‘embout un petit
peu sur la droite, faites-le bouger dans les
deux sens et tirez-le.
Veuillez noter :
Il est tout à fait normal qu‘il y ait un peu
de marc entre l‘outil de coupe et le moyeu
en acier inoxydable du moteur.
4. Centrer l‘embout
Bougez légèrement l‘embout sur le côté uni
-
quement de manière que la fixation reste
dégagée.
Tournez à présent légèrement vers la gauche,
jusqu‘à ce que les ouvertures dans la partie
arrière de l‘embout rencontrent les crampons
de fixation. Introduisez à présent l‘embout
complètement et tournez-le encore une fois
vers la gauche jusqu‘à la butée. Il est à présent
dans la bonne position de travail.
62
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Extraction du jus
Pour extraire le jus, utilisez exclusivement le
tamis fin (3) avec la bouche de sortie. Si vous
voulez plus de fibres dans votre jus, com-
mandez le tamis grossier (4) auprès de votre
importateur Champion (voir p. 2). C‘est égale-
ment celui qui est recommandé pour extraire
le jus de baies. Placez un pot à jus plat (réf.
50141) ou un bol sous la bouche de sortie
pour récupérer le jus ainsi qu‘un bol sous la
bouche de sortie à l‘avant pour récupérer le
marc. Vous pouvez également récupérer le
marc en fixant un sac en plastique sur l‘embout
avec un élastique.
Qualité de ce que vous introduisez
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en
prenant des légumes frais, croquants, préalab
-
lement mis au frais et en provenance d‘une
culture biologique. Une carotte fraîche rompt si
vous la pliez alors que si elle n‘est pas fraîche,
elle plie.
Le jus qui sort de l‘appareil ne sera jamais
meilleur que ce que vous aurez introduit dans
l‘extracteur de jus. Il est impossible d‘obtenir
un jus particulièrement bon lorsque l‘on prend
de vieux légumes flétris. En revanche, vous
obtiendrez des jus délicieux et rafraîchissants
à partir de légumes frais, croquants et préalab
-
lement mis au frais.
Préparer les légumes
Nettoyer les légumes avant d‘en extraire le jus.
Ne faites pas tourner l‘appareil à vide.
Le Champion est capable de réaliser le jus de
votre choix à volonté. Pour obtenir de meil
-
leurs résultats, introduisez des morceaux dans
l‘extracteur de jus, en les coupant à une taille
qui rentre dans la cheminée de remplissage.
Remplir correctement
Introduisez continuellement des légumes. Il
est important de maintenir le poussoir enfoncé
pendant quelques secondes après chaque
remplissage, afin d‘éviter un bourrage dans la
cheminée de remplissage. En maintenant le
poussoir enfoncé, le marc sort par l‘avant de
l‘appareil.
Surcharge
Lorsque le Champion est surchargé, il fait
un bruit de cliquetis. Ne paniquez pas ! Cela
montre tout simplement que le remplissage
était trop rapide ou que le poussoir n‘a pas
été maintenu suffisamment longtemps dans la
cheminée de remplissage.
Blocage - vidage immédiat
Si le Champion se bouche pendant l‘extraction
du jus, il est possible de le vider rapidement,
en enfonçant une grande carotte dans la che
-
minée de remplissage et en enfonçant le pous-
soir d‘une main. Pendant ce temps, exercer une
pression sur l‘extrémité en pointe de l‘embout
en la poussant de l‘autre main vers le bas.
Attention ! Ne touchez pas la lame à l‘avant
de l‘appareil pendant qu‘elle tourne !
Exercer la pression jusqu‘à ce que l‘embout
soit complètement vidé et que l‘outil de coupe
le frotte.
Marc trop humide
Le marc des deux ou trois premiers morceaux
dont le jus est pressé est probablement plus
humide que d‘habitude. Remettez ce marc
dans la cheminée pour en retirer le maximum
de jus.
Lorsque l‘on remplit la cheminée trop rapi
-
dement, que le tamis est bouché ou que
l‘outil de coupe est très émoussé, le marc
peut également être trop humide.
Mettez le Champion hors circuit, retirez le tamis
(3/4) et nettoyez-le avec une brosse. Tapotez le
tamis sur un coin de table : les résidus se déta
-
cheront du tamis. Le cas échéant, commandez
un nouveau tamis ou un nouvel outil de coupe
(réf. 50941). Nettoyez le tamis et l‘outil de
coupe juste après chaque emploi. Vous pourrez
alors le maintenir exempt de tout résidu.
Le marc des fruits est naturellement plus
humide que la pulpe de légumes.
Ralentissez le rythme de remplissage lorsque
vous pressez des fruits et légumes particulière
-
ment gonflés de sève. Ainsi, vous obtiendrez
un marc plus sec et plus de jus encore. Si vous
voulez récupérer jusqu‘à la dernière goutte de
jus, faites repasser le marc une seconde fois.
Pour le Champion, pas de problème.
Dépôt et mousse
En raison du grand rendement de jus, un léger
dépôt se constitue dans le jus. Il est probable
que de la mousse apparaisse également à cause
de la pression de pressurage dans le Champion.
Vous pouvez retirer la mousse et le dépôt en
faisant passer le jus dans la passoire jointe.
63
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Faire des purées et
homogénéiser
Pour faire des purées ou encore homogéné-
iser, utilisez la plaque d‘homogénéisation (5)
au lieu du tamis. Placez un bol ou un récipient
sous l‘ouverture avant. Si vous réduisez des
aliments juteux en purée, placez un deuxième
bol sous la bouche de sortie. Il est tout à fait
normal que des liquides sortent de la bouche
de sortie et au niveau du carter du moteur.
Aliments appropriés
Vous pouvez faire des coulis à partir de fruits
(voir recettes p. 77) ; vous pouvez utiliser des
légumes et fruits crus ou cuits pour la nourri
-
ture pour bébés et seniors (voir recettes p. 78);
vous pouvez réduire en purée des noix fraîches
pour en faire une mousse (voir recettes p. 78) ;
vous pouvez faire de bonnes glaces ou sorbets
à partir de fruits congelés (voir recettes à partir
de p. 73). Le Champion vous permet de faire
toute une série de bons plats.
Préparation
Si vous ne voulez pas avoir de pépins ni de
peau dans la purée, retirez-les avant de mettre
les fruits dans l‘appareil. Chaque aliment tendre
et gonflé de sève peut être homogénéisé avec
le Champion.
Attention
N‘essayez pas de réduire en purée des aliments
secs (céréales ou haricots). Étant donné que
ceux-ci ne contiennent pas ou peu de liquide,
il est impossible de les réduire en purée. Nous
vous recommandons de les faire tremper pen
-
dant la nuit.
Même les noix doivent faire l‘effet d‘un
traitement spécial (voir p. 78).
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Nettoyage et soins
Nettoyer les pièces en nylon immédiatement
après les avoir utilisées. Utilisez exclusivement
de l‘eau froide et du produit à vaisselle. De
l‘eau chaude ou brûlante peut entraîner une
déformation des pièces.
Ne lavez jamais les pièces en nylon dans de
l‘eau chaude. Ne les mettez pas dans la
machine à laver la vaisselle. Il faut retirer
tous les restes d‘aliments. Ne laissez pas durcir
les restes, ils ne doivent pas s‘incruster. Utilisez
pour ce faire un carré vaisselle et une brosse.
Pour nettoyer le tamis, tapotez-le contre le bord
de la table et rincez-le ensuite abondamment.
Veillez tout particulièrement à ce qu‘aucun
résidu ne reste dans le tamis. Ceci est
décisif pour le rendement de jus de votre
Champion.
Si des pièces sont très tachées (par exemple
par des carottes), faites-les tremper. Mettez du
produit à vaisselle sur les pièces, frottez-les
avec une brosse et rincez-les sous le robinet.
Nettoyez le carter du moteur avec un carré
vaisselle humide.
64
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Dépannages
Problème Raison probable Solution
Le Champion
ne rejette pas
correctement le
marc.
La matière à presser
est coupée en trop
petits morceaux.
Découpez la matière à presser en morceaux aussi
grands que possible, juste de quoi les faire tenir dans
l‘extracteur de jus.
Un bourrage
s‘est formé en
introduisant la
matière à presser
trop lentement.
Introduisez la matière à presser à vitesse moyenne et
maintenez le poussoir enfoncé jusqu‘à ce que cette
matière soit râpée. La matière qui dépasse encore ne
doit pas avoir plus de 1 cm de hauteur quand vous
relâchez le poussoir.
L‘embout du
Champion est
bouché.
Pour vider le marc, appuyez l‘embout complètement
vers l‘avant tout en remplissant de matière à presser
ou en enfonçant le poussoir vers le bas. Cela provoque
un peu de bruit mais nendommage pas la machine.
Attention ! Ne touchez pas l‘ouverture de l‘embout !
L‘outil de coupe (2)
est enfiché sur la
tige. Il est difficile à
retirer.
Une fois la lame sur la tige, basculez le Champion en
avant et faites couler un petit peu d‘huile pénétrante
entre la lame et la machine. Avec l‘extracteur de jus
penché, laissez l‘huile agir pendant 24 heures.
Si la lame reste toujours enfoncée sur la tige et qu‘il
est impossible de la retirer, introduisez un tournevis
entre la lame et la machine et tournez-le.
Retirez toutes les pièces. Nettoyez la tige à l‘aide
d‘une bande de papier émeri. Graissez la tige avant
chaque emploi avec deux à trois gouttes d‘huile
d‘olive ou d‘huile de noix de coco. Remplissez
ensuite de l‘eau froide dans l‘orifice de l‘outil de
coupe. Videz l‘eau et enfichez l‘outil de coupe sur la
tige. Poussez la lame 2 fois en avant et en arrière afin
de réduire l‘engorgement.
Nettoyez bien le creux de la lame, en faisant tremper
la lame pendant toute la nuit dans une solution
concentrée d‘eau froide et de produit à vaisselle.
Grattez précautionneusement avec un petit tournevis
sur les parois du creux de l‘outil de coupe pour retirer
la saleté. Laissez bien l‘eau s‘égoutter et conservez
l‘outil de coupe en le posant sur le côté pour que le
creux puisse bien sécher. Enfichez l‘outil de coupe
sur la tige uniquement pour l‘utiliser. Sinon, gardez la
lame hors de la machine.
65
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Dépannages
Problème Raison probable Solution
Le jus sort avec
le marc.
Le tamis est-il
correctement
introduit ?
Contrôlez la position du tamis en vous aidant du
mode d’emploi, en page 60. Replacez éventuellement
une nouvelle fois le tamis et suivez exactement les
instructions en page 60.
Le tamis est-il
bouché ?
Si les trous du tamis sont bouchés, faites-le tremper
pendant 24 à 48 heures dans une solution concentrée
d‘eau froide et de produit vaisselle et brossez-le à
nouveau ensuite. Il faut nettoyer le tamis après chaque
emploi.
Si cela ne marche pas, nous recommandons de faire
tremper le tamis pendant toute la nuit dans de l‘huile
d‘olive pure.
Sinon, commandez un nouveau tamis.
Le moteur est
chaud.
Le moteur est
simplement verni,
il n‘est pas isolé ; il
est donc normal de
sentir la chaleur.
Tant que vous pouvez toucher le moteur, il n‘y a aucune
raison de s‘inquiéter.
Du jus fuit entre
les pièces en
nylon.
Petite fuite.
Kein Grund zur Beunruhigung. Das ist ganz normal und
hängt mit der Feuchtigkeit des Pressgutes zusammen.
Fuite très
importante : Les
pièces en nylon sont
déformées par une
mauvaise utilisation
ou parce qu‘elles
ont été nettoyées à
l‘eau chaude.
Veuillez contacter votre importateur (voir p. 2,
importateur et centre de service après-vente).
Les pièces
Champion sont
colorées et sales
Les taches sont
provoquées par les
légumes rouges et
verts.
La qualité du jus n‘en est pas altérée. Vous pouvez
toutefois réaliser de temps en temps un nettoyage
intensif des pièces. Pour ce faire, utilisez du beurre, de
la margarine ou de l‘huile pour éliminer les restes de
couleurs laissés par les légumes. Faites tremper en plus
les pièces avec beaucoup de produit à vaisselle au moins
pendant 5 heures dans de l‘eau froide.
66
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Dépannages
Problème Raison probable Solution
Le moteur ne
fonctionne pas
Toutes les pièces sont-elles
correctement assemblées
comme indiqué en page 60 ?
Pour votre sécurité, le moteur fonctionne
uniquement lorsque la bouche de sortie est
complètement poussée en arrière.
Le marc est trop
humide*
* Le Champion
coupe correctement
les cellules de la
matière à presser.
Résultat, le marc
semble généralement
plus humide que
dans le cas d‘autres
extracteurs de jus. La
quantité d‘extraction
de jus est importante.
Si cette quanti
diminue, trois causes
sont possibles.
Le matériau de remplissage
est introduit trop rapidement.
Ralentissez la cadence de remplissage pour
obtenir une vitesse « moyenne » et maintenez
le poussoir enfoncé pendant env. 2 secondes.
Il faut nettoyer le tamis (3, 4)
ou le remplacer.
Nettoyez le tamis d‘après le mode d’emploi
en p. 63 ou contactez votre centre de service
après-vente Champion (voir p. 2).
L‘outil de coupe s‘est émoussé
et doit être remplacé.
Contactez votre centre de service après-vente
Champion (voir p. 2).
Le jus est
brûlant
Le produit à presser est
probablement trop vieux et
séché (p. ex. gardé tout l‘hiver).
Utilisez une bonne matière à presser fraîche
pour obtenir des résultats impeccables.
La matière à presser est
introduite trop lentement.
Remplissez à vitesse « moyenne » et maintenez
le poussoir enfoncé pendant environ 2
secondes.
L‘outil de coupe est émoussé
et doit être remplacé.
Contactez votre centre de service après-vente
Champion (voir p. 2).
Bruit strident (à
la manière d‘un
oiseau)
Le joint est probablement
attaqué sur le carter du moteur
et est devenu non étanche.
Les paliers et le moteur peuvent subir des
dégâts. Envoyer votre appareil pour réparation.
Contactez pour ce faire votre centre de service
après-vente Champion.
Stries dans
l‘outil de coupe
Il s‘agit de stries dues au
processus de fabrication
résultant du coulage en moule.
Tant que l‘outil de coupe n‘est pas utilisé, les
stries sont perceptibles. Le jus colore l‘outil de
coupe et les stries deviennent plus nettes. Elles
ne vont pas se renforcer et l‘outil de coupe ne
peut pas rompre.
Important :
Pour votre sécurité, il est important que les réparations éventuelles soient réalisées par des spécialis
-
tes. Ne faites donc aucune réparation vous-même ! Envoyez votre Champion à importateur en décri-
vant les erreurs avec précision (voir p. 2).
67
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - A) Jus de légumes
Jus de carottes pur
Qualité des carottes : utilisez exclusive-
ment des carottes fraîches, croquantes et
mises au fais auparavant. Si les carottes sont
filandreuses ou si elles sont longtemps restées
en terre, elles ont peu de jus et vous ne pouvez
pas en sortir beaucoup. Lorsque les carottes
sont très sèches, il est possible que l‘embout
devienne très chaud.
Préparation : découpez la tige d‘env. 0,5 cm
pour éliminer une éventuelle saleté cachée.
Lavez et brossez les carottes avec une brosse à
légumes. Pelez les carottes et découpez-les en
petits morceaux. Laissez les carottes entières et
coupez-les uniquement si elles ne tiennent pas
autrement dans la cheminée de remplissage.
Remplir : introduisez les carottes à moyenne
vitesse et maintenez le poussoir enfoncé pen
-
dant environ 3 à 5 secondes après chaque
carotte. Si après avoir relâché le poussoir,
celui-ci ressort d‘env. 1,5 cm de la cheminée
de remplissage, enfoncez-le encore pendant
env. 2 secondes, afin que l‘embout soit mieux
vidé et qu‘un engorgement soit évité.
Le marc doit sortir continuellement au même
rythme que vous introduisez les carottes. Si un
bourrage se développe, que la pulpe sort plus
lentement et que poussoir est repoussé vers le
haut, effectuez une vidange immédiate (voir
page 62).
Ce procédé permet d‘éliminer rapidement un
bourrage très efficacement.
Faites couler le jus dans la passoire jointe si
vous voulez éliminer les dépôts et suspen-
sions.
Env. 2 kg de carottes fraîches et croquantes
donnent pratiquement 1 l de jus rafraîchis-
sant. Ne faites pas plus de jus que ce que vous
pouvez boire en 24 heures. Conservez le jus
dans le réfrigérateur.
Jus de légumes mélangés
Le jus de légumes verts est très concentré et a
un goût généralement amer. Les légumes verts
mélangés aux carottes donnent toutefois une
boisson au goût agréable. Commencez avec
un peu de légumes verts dans le jus de carotte.
Essayez plusieurs variations. Certains préfèrent
un mélange au léger goût de légumes verts
alors que d‘autres préfèrent une plus grande
part de vert.
Types de légumes : de nombreux types de
légumes peuvent être mélangés au jus de
carottes. Les préférés sont cependant le céleri
en branche, les épinards, le persil, la scarole
et la laitue. Les betteraves donnent également
beaucoup de goût à un mélange. Beaucoup
de personnes ont peur d‘utiliser des épinards,
étant donné qu‘elles connaissent le goût amer
des épinards cuits. Les épinards crus ne sont
pas amers, ils donnent un bon mélange et
sont très riches en substances vitales. Essayez
d‘introduire quelques noix dans la cheminée
de remplissage. Ils apportent un très bon
arôme et offrent une très bonne possibilité de
profiter de l‘albumine sous forme liquide.
Préparation : avant d‘en extraire le jus, lavez
à fond tous les types de gumes. Découpez
l‘extrémité supérieure des carottes de 0,5 cm.
Parfois, le céleri en branches est aspergé de
produits chimiques. Lavez-le et découpez-le à
environ 1,5 cm en bas. Découpez le leri en
branches en morceaux de maximum 5 cm de
long (voir « Jus de leri », p. 68). Supprimez tous
les mauvais morceaux avant de commencer à
extraire le jus.
Trempez le persil et les feuilles vertes dans de
l‘eau. Préparez tous les gumes avant de com
-
mencer à en extraire le jus.
Extraction du jus : commencez par extraire
le jus de quelques carottes, ensuite des autres
sortes de légumes. Introduisez les légumes
régulièrement à vitesse moyenne et maintenez
68
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - A) Jus de légumes
le poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes
avant de réintroduire d‘autres légumes. Si le
poussoir se soulève de plus de 1,5 cm après
l‘avoir relâché, enfoncez-le à nouveau pendant
quelques secondes pour faire se dégager le
marc et empêcher une obturation.
Le marc doit sortir avec la même régularité que
celle à laquelle vous introduisez les légumes
dans la cheminée. Si le poussoir est repoussé
plusieurs fois vers le haut, effectuez la vidange
immédiate (voir p. 62). Si vous voulez retirer
les matières en suspension et troubles, faites
passer le jus dans une passoire. Refroidissez
le jus. Vous pouvez le conserver jusqu‘à 24
heures dans le réfrigérateur.
Jus de betteraves
Découpez la partie supérieure d‘environ 0,5
cm pour éliminer la terre éventuellement pré-
sente. Lavez bien les betteraves et découpez-les
en morceaux assez grands pour la cheminée
de remplissage. Il est également possible
d‘extraire le jus de feuilles de betteraves. Voir
à épinards et autres légumes à feuilles. Les bet-
teraves sont bonnes mélangées à d‘autre jus.
Jus de céleri
Utilisez un céleri frais, croquant et mis au frais
auparavant. Lavez bien le céleri et éliminez
toute trace de produits chimiques. Utilisez de
préférence du céleri en provenance d‘un jardin
cultivé, sans produits chimiques ou d‘une cul-
ture biologiquement contrôlée. Découpez les
branches de céleri en morceaux de 5 cm de
longueur maximum. Si vous taillez les bran-
ches en morceaux de plus grande taille, les
fibres de peuvent s‘enrouler autour de l‘outil
de coupe.
Introduisez le céleri en branches régulière-
ment, à vitesse moyenne et maintenez le
poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes
après chaque introduction. Si un bourrage
devait apparaître, enfoncez-le encore une fois
pendant quelques secondes. Si le poussoir
est repoussé vers le haut plusieurs fois, effec-
tuez la vidange immédiate (voir p. 62). Si
vous voulez extraire le jus de plusieurs bottes
de céleri branche en une seule fois, arrêtez
l‘appareil après chaque botte, retirez les pièces
en nylon et rincez les pièces en nylon ainsi
que le tamis à l‘eau froide. Ensuite, continuez
à extraire le jus.
Jus d‘épinards et jus
d‘autres feuilles vertes (jus
de chlorophylle)
Types de légumes : le Champion peut traiter
chaque légume à feuilles frais, croquant et
tendre (par exemple le persil, les épinards, les
feuilles de céleri, de betterave, de carottes,
l‘oseille, les endives, le cresson, le fenouil, les
artichauts, la salade, les feuilles de moutarde,
de navet, la luzerne, les trèfles (uniquement les
jeunes pousses tendres) et le pissenlit. On peut
utiliser toutes ces plantes vertes pour réaliser
des jus mélangés, comme décrit plus haut.
Préparation : lavez bien, coupez en morceaux
de cinq à 10 cm de long et placez-les dans un
bol rempli d‘eau froide. On peut également
extraire le jus des tiges.
Extraction du jus en petites quantités -1/2
litres et moins : montez le Champion pour
extraire le jus. Sortez les plantes vertes du bol
et introduisez-les dans l‘extracteur de jus sans
faire égoutter l‘eau auparavant. Maintenez le
poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes
après chaque remplissage. Les légumes verts
ont peu de pulpe, si peu qu‘ils manquent de
matières solides permettant de les pousser
vers l‘avant pour réaliser une vidange. Il peut
donc être nécessaire -alors que vous ne voulez
faire qu‘un demi-litre ou encore moins de jus-
d‘arrêter le champion, de rincer les pièces et de
les remonter ensuite. Le jus de chlorophylle pure
est très concentré. Un demi-litre suft largement.
69
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - A) Jus de légumes
Extraction du jus en quantités impor-
tantes - 1/2 litre et plus encore : préparez
l‘extracteur de jus à l‘homogénéisation en
montant la plaque de nylon à l‘intérieur.
Retirez les légumes verts de l‘eau sans les
égoutter et introduisez-les dans le Champion.
Maintenez le poussoir enfoncé pendant 5 à 10
secondes après chaque remplissage et rajoutez
toujours un peu d‘eau de façon que la purée
soit bien mouillée. Lorsque tout est réduit en
purée, retirez les pièces en nylon, retirez tous
les morceaux de fibres collés probablement
sur l‘outil de coupe et remontez à nouveau
toutes les pièces, cette fois avec le tamis pour
l‘extraction du jus. Introduisez une nouvelle
fois les plantes vertes réduites en purée dans
l‘extracteur de jus. Vous obtiendrez de la sorte
un jus de chlorophylle très concentré.
Si l‘embout devient trop chaud, arrêtez
l‘appareil, nettoyez l‘outil de coupe et con
-
tinuez l‘extraction du jus. Ne faites pas plus
de jus que ce que vous pouvez boire en 24
heures.
Jus de chou
Types de légumes : le Champion peut extraire
le jus de chaque sorte de chou (choux de Bru-
xelles, chou vert, etc.). Il est également possible
d‘extraire le jus de quelques feuilles de chou.
Le légume doit être frais et croquant.
Préparer les légumes : lavez-le bien et
coupez-le en morceaux d‘une taille allant dans
la cheminée de remplissage.
Extraction du jus : introduisez le chou à vit
-
esse moyenne. Maintenez le poussoir enfoncé
pendant 5 à 10 secondes après chaque intro-
duction. Étant donné que le chou est constitué
de 90 % de liquide, très peu de marc sort. Il
faut boire le jus de chou immédiatement. En
l’espace de quelques minutes, le jus de chou
oxyde et prend une odeur sévère. Ne con-
servez pas le jus de choux !
Jus de tomates
Qualité des tomates : les tomates doivent
être mûres, mais pas trop mûres.
Préparation : lavez les tomates à l‘eau froide
et découpez-les en morceaux assez grands
pour la cheminée de remplissage.
Extraction du jus : on peut extraire le jus
des tomates bien plus rapidement que celui
d‘autres légumes. Le Champion fait passer les
noyaux et la peau automatiquement dans la
pulpe et pas dans le jus. On peut utiliser le jus
de tomates frais, cuit ou le congeler. Beaucoup
rajoutent du sel au jus de tomates ou y mélan
-
gent du jus de céleri. Le jus de céleri peut être
congelé, dans ce cas, secouez-le bien avant de
l‘employer.
Avertissement : le jus de tomates ne doit pas
être conservé dans des récipients en métal.
Jus de pommes de terre
Sortes de pommes de terre : de nouvelles
pommes de terre, patates douces ou encore
batates, ignames.
Préparation : lavez bien les nouvelles
pommes de terre, ne les pelez pas, découpez
les endroits mauvais et coupez les tomates en
morceaux pouvant rentrer dans l‘extracteur de
jus. Les patates douces et les ignames peuvent
être pelées.
Extraction du jus : l‘extraction du jus se fait en
mettant les morceaux un après l‘autre dans la
cheminée. Pour les pommes de terre nouvelles,
laissez reposer le jus pendant une minute afin
que l‘amidon libéré se dépose au fond. Versez
le jus et buvez-le pur ou mélangé à d‘autres
jus. Le jus de pommes de terre est une très
bonne base pour des ragouts et soupes.
Ne le conservez pas plus de 24 heures, à moins
qu‘il n‘ait bouilli.
70
70
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - A) Jus de légumes
Jus de concombres
Qualité des concombres : on peut extraire
le jus de chaque sorte de concombre. Utilisez
exclusivement des concombres frais, croquants
et refroidis.
Préparation : brossez-les bien, coupez les
extrémités amères et découpez le concombre
en morceaux assez grands pour entrer dans
l‘extracteur de jus.
Extraction du jus : l‘extraction du jus des
concombres se fait très rapidement. Mélangez-
le à d‘autres jus si vous le voulez.
Jus d‘herbe de blé
Vous pouvez utiliser le jus d‘herbe de blé pen-
dant de nombreuses thérapies. Avec ce jus,
vous pouvez faire des cures, jeûner, nettoyer
les intestins et bien plus encore. Il est impos-
sible de décrire ici toutes les façons de profi ter
du jus d‘herbe de blé et d‘autres jus d‘herbes
vertes.
Qualité de l‘herbe de blé : l‘herbe de blé doit
être fraîchement coupée.
Préparation : coupez l‘herbe à une longueur
de 6 cm.
Extraction du jus : introduisez une petite
quantité d‘herbe de blé, ajoutez toujours une
petite quantité d‘eau jusqu‘à ce que tout le jus
soit extrait. Rajoute 6 noix et 4 tasses de jus de
carotte et vous obtiendrez une boisson nutri-
tive et de bon goût.
71
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - B) Jus de fruits
Important :
Consommer correctement
les jus de fruits !
Avant de passer à la manière dont vous pouvez
réaliser des jus de fruits rafraîchissants avec
votre Champion, nous souhaitons vous sig-
naler que la manière de faire des jus n‘est pas
la seule chose importante, la manière dont on
boit un jus de fruit est tout aussi importante.
De nombreuses personnes affi rment ne pas
bien supporter les fruits ou les jus de fruits,
avoir mal à l‘estomac, d‘en avoir des renvois et
de sentir de l‘acidité dans l‘estomac. Tous ces
phénomènes sont souvent le fait d‘une mau-
vaise consommation. Raison pour laquelle les
expériences de Harvey et Marilyn Diamond
sont si importantes pour nous. Ils ont constaté
que ces problèmes disparaissent lorsque les
jus sont ingurgités à la manière des fruits : à
jeun, en mâchant lentement et en les man-
geant à part ; en attendant 30 minutes avant
de manger quelque chose après.
Ce n‘est qu‘en consommant les jus correcte-
ment que vous en tirerez plein profi t.
Jus de pommes
ou de poires
Qualité du fruit : utilisez toujours des
pommes ou des poires fermes et croquantes.
Les pommes ou les poires farineuses ne peu-
vent pas faire de jus, par contre, on peut les
réduire en purée pour en faire des sauces.
Préparation : lavez-les, retirez éventuelle-
ment le trognon et coupez-les en morceaux.
Ne les pelez pas.
Extraction du jus : extraction du jus à vitesse
moyenne. On peut garder le jus de pommes
ou le jus de poire jusqu‘à 48 heures au réfri-
gérateur à partir du moment ce dernier est
réglé assez froid pour éviter une fermentation
alcoolique. Il est également possible de faire
congeler le jus de pommes ou de poires.
Jus de baies
Sorte de baies / qualité : on peut extraire le
jus de toutes sortes de baies. Les fraises, mûres
sauvages, groseilles à maquereau, baies de
sureau, mûres, framboises, myrtilles, etc. Les
baies doivent être mûres.
Préparation : retirez les mauvaises baies,
lavez la baies qui restent et enlevez toutes les
tiges.
Extraction du jus : Il est préférable d‘extraire
de jus des baies avec le tamis grossier (4). Vous
pouvez le commander en plus de votre extrac-
teur de jus auprès de votre importateur Cham-
pion (voir p. 2). Certains types de baies donnent
un jus aussi épais que de la purée. Vous pouvez
le couper avec de l‘eau. Les graines ne vont
pas dans le jus. Le jus de baie est une boisson
formidable. On peut s‘en servir pour faire des
desserts, des enrobages ou des gelées.
Jus de cerises
Qualité des cerises : chaque sorte de cerise
fraîche et mûre convient.
Préparation : lavez-les bien, retirez les noyaux
et les tiges.
Extraction du jus : si vous le voulez, coupez-
le avec de l‘eau et/ou mélangez avec d‘autres
jus, p. ex. avec du jus de pomme. On peut
garder du jus de cerises pendant environ 2
jours au réfrigérateur. Vous pouvez également
le congeler.
Jus de kiwis
Qualité des kiwis : les kiwis mûrs et mous
sont appropriés.
Préparation : lavez-les et ôtez les extré-
mités. Il n‘est pas nécessaire de peler les kiwis.
Découpez les kiwis en moitiés allant dans
l‘extracteur de jus.
Extraction du jus : introduisez les kiwis l‘un
après l‘autre. Le jus de kiwis peut être combiné
à des jus d‘agrumes pour en faire une boisson
rafraîchissante.
72
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - B) Jus de fruits
Jus d‘ananas
Qualité de l‘ananas : utilisez uniquement des
ananas mûrs.
Préparation : retirer la peau et découpez la
chair en morceaux.
Extraction du jus : introduisez toujours
un morceau après l‘autre. Le marc d‘un jus
d‘ananas pur est très mince, recommencez
une seconde ou encore une troisième fois
à en extraire le jus. On peut conserver le jus
d‘ananas au réfrigérateur pendant plusieurs
jours.
Jus de raisin
Sorte/qualité du raisin : on peut extraire le
jus de chaque sorte de raisin.
Préparation : lavez-les bien, retirez les tiges et
les fruits trop mûrs.
Extraction du jus : entrez le raisin dans
l‘extracteur de jus en lui laissant sespins et la
peau ; l‘extracteur s‘en chargera. Le jus de raisin
aura un léger goût de tartre étant donné que
les pins auront été moulus en partie par le
Champion. Faites couler le jus dans la passoire
livrée avec la fourniture. Les substances dépo
-
sées trop présentes seront ainsi filtrées. Le jus
de raisin se dépose très rapidement, autrement
dit, la partie liquide reste en haut. Lorsque c‘est
le cas, remuez ou secouez un petit peu et le jus
sera à nouveau prêt à être consommé. Si le jus
reste trop longtemps sans être bougé, il peut
commencer à fermenter.
Remarque :
étant donné que les pépins de
certaines sortes de raisin sont très durs, il est
possible qu‘ils déchirent l‘intérieur des pièces
en nylon. Si vous voulez faire beaucoup de
jus de raisin régulièrement, il est préférable
d‘acheter un jeu de pièces en nylon à part et
de l‘utiliser uniquement pour le jus de raisin.
Jus de melons
Sorte de melon / qualité : il est très facile
d‘extraire jus de chaque sorte de melon (par
exemple, pastèque, melon très sucré, canta
-
loupe ou Galia).
Préparation : retirez la peau et coupez le
melon en morceaux assez grands pour entrer
la cheminée.
Extraction du jus : remplissez à vitesse moy
-
enne. Les pépins passent également dans
l‘extracteur.
Jus d‘agrumes
Orange, pamplemousse, citron, limette
Sortes / qualité : les fruits bienrs sont ceux
qui donnent le meilleur jus.
Préparation : lavez et pelez les fruits. Les cit
-
rons et les limettes dont la peau est très fine
peuvent également passer dans la machine.
Utilisez exclusivement des agrumes non traités.
Le jus est très âpre et concentré. Pas besoin
d‘enlever les pépins.
Extraction du jus : introduisez un morceau
après l‘autre dans la machine. Diluez le jus
avec que l‘eau chaude ou froide. Pour profiter
de toute la teneur en vitamines, il est préférable
de boire le jus dans les 12 minutes qui suivent
sa préparation. Un jus non dilué peut enrichir le
goût de nombreux plats et gâteaux.
73
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - C) Glaces
Principes de base :
Les recettes suivantes ont été préparées avec
soins. Vous pourrez obtenir des glaces pour
tous les goûts sans ajouter de produits chimi-
ques ni de sucre raffiné. Les recettes de glaces
comprennent une certaine quantité de lait (on
peut utiliser à la place du lait de soja) ou encore
un succédané de lait comme de la poudre de
lait de soja. Vous pouvez utiliser chaque sorte
de poudre de lait de soja ou même un autre
lait en poudre. Vous pouvez également utiliser
moitié lait / moitié eau.
Il dépend uniquement de vous si vous utilisez
des granulés de Lécithine. Si vous les utilisez,
vous obtiendrez une glace plus crémeuse. Au
lieu d‘utiliser du sucre raffiné, blanc ou brun,
nous vous recommandons de prendre du
sucre de canne brut en provenance de la cul
-
ture biologique.
La glace devient plus onctueuse et plus épaisse
si vous mettez les pièces en nylon, l‘outil de
coupe et le bol dans lequel vous allez mettre la
glace au réfrigérateur (pas dans le congélateur !)
pendant 30 minutes avant l‘homogénéisation.
On peut conserver les glaces au congélateur,
dans un sac de congélation pour les con
-
sommer plus tard. Cela vous permet d‘utiliser
les fruits que vous avez en trop en vous réser-
vant beaucoup de plaisir.
*également appelé sirop de sucre de canne séché. Il comprend
encore beaucoup de vitamines, de minéraux et a beaucoup
de goût.
Glace de bananes
4 bananes très mûres
2 cuillers à soupe de granulés de Léci
-
thine (si souhaité)
1 1/2 tasse de lait
1/4 tasse de sucre de canne brut ou de
miel
1 cuill
er à café de vanille en poudre
Homogénéisez les bananes et mélangez-les
avec les autres ingrédients. Vous obtiendrez
ainsi trois ou quatre tasses de liquide, en fonc-
tion de la taille des bananes. Pour obtenir à
peu près un litre, vous pouvez ajouter un peu
de lait. Faites-la congeler dans un récipient à
congélation jusqu‘à ce que tout ait pris. Coupez
en rubans et homogénéisez le tout.
Milk-shake au melon
Extraire le jus des parties du melon conge-
lées mangeables. Ajoutez un peu de glace à
la vanille pour obtenir environ 1/4 de litre de
shake. Mélangez ou secouez avec un shaker.
Dessert à la banane
Coupez 4 bananes mûres en deux, de façon
qu‘elles rentrent dans le Champion. Congelez.
Homogénéiser dans le Champion. Servez.
Donne 4 portions. Variez cette recette en ajou-
tant de petites quantités de miel, de vanille en
poudre, de crème Chantilly ou de lait.
Glace au melon
2 tasses de jus de melons
1 1/2 tasse de lait
2 cuillers à café de granulés de Léci
-
thine (Si souhaité)
1 1/2 tasse le miel d‘acacia ou de
sucre de canne brut
Mélangez bien tous les ingrédients dans un bol
à l‘aide d‘un mixeur. Faites congeler dans un
récipient pour congélateur. Coupez en lamelles.
Homogénéiser dans le Champion. Servez immé
-
diatement. Donne 1 litre.
Glace à la banane
et au melon
1 1/2 tasse de jus de melons
1/2 tasse de lait
2 bananes très mûres
1 cuiller à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1/3 tasse de sucre de canne brut ou
de miel
• 1 cuiller à café de vanille en poudre
Préparation comme la glace au melon.
74
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - C) Glaces
Glace au caroube,
goût chocolat
1 œuf
2 1/2 tasses de lait
1/2 tasse de poudre de caroube
3 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1 cuiller à café de vanille en poudre
(pas de vanilline)
1/4 tasse de sucre de canne brut
Préparation comme la glace au melon.
Glace à la banane,
goût chocolat
4 bananes très mûres
1 1/2 tasses de lait
1/2 tasse de poudre de caroube
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1 cuiller à café de vanille en poudre
(pas de vanilline)
1/4 tasse de sucre de canne brut
Homogénéisez les bananes et ajoutez les
ingrédients les uns après les autres tout en
fouettant. Ou mixez le tout dans un mixeur.
Rendez les deux premiers ingrédients liquides
et ajoutez les autres ingrédients sans mettre
hors circuit auparavant. Faites congeler, coupez
en lamelles et homogénéisez. Servez immédi
-
atement. Donne 1 litre.
Dessert aux figues
1 tasse de purée de figues
(voir page 77)
2 oeufs
2 tasses de lait
1 cuiller à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1 cuiller à café de vanille en poudre
(pas de vanilline)
1/2 tasse de poudre de caroube
Mélangez bien tous les ingrédients dans un
mixeur. Congelez. Coupez en lamelles. Homo
-
généisez. Servez immédiatement. Donne env.
1 litre.
Le délice de Hawaii
2 bananes très mûres
1/2 tasse de fraises fraîches ou conge
-
lées
1/2 tasse d‘ananas non sucré, frais ou
congelé, finement coupé
1 1/2 tasse de lait
1 1/2 cuiller à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1/2 tasse de miel ou de sucre de canne
brut
Homogénéisez ensemble les bananes, les fraises
et l‘ananas. Ajoutez les autres ingrédients, fou
-
ettez bien. Faites congeler dans un récipient à
glaces. Homogénéisez après l‘avoir coupé en
lanières. Servez immédiatement. Donne 1 litre.
Glace aux fraises
1 1/2 tasse de fraises (fraîches ou con-
gelées)
2 tasses de lait
2 cuillers à soupe de granulés de Léci
-
thine (si souhaité)
1 cuiller à café de vanille en poudre
1/2 tasse de miel ou de sucre de canne
brut
Homogénéisez les fraises dans le Champion ou
dans un mixeur. Ajoutez les autres ingrédients
et mélangez bien ou mixez. Congelez, coupez
en lanières, homogénéisez dans le champion et
servez immédiatement. Donne 1 litre.
75
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - D) Sorbets
Recette de base :
Tout ce dont vous avez besoin, ce sont des
fruits. Utilisez chaque sorte de fruit et essayez
toutes les combinaisons possibles. Nettoyez
les fruits et coupez-les en morceaux que vous
faites passer dans le Champion. Faites congeler
les fruits avant de les faire passer. Homogéné-
isez les fruits congelés. Si un fruit a un goût
sévère, voire amer, rajoutez du miel ou du
sucre de canne brut.
Autre méthode :
Homogénéisez les fruits frais d‘abord, con-
gelez-les ensuite dans un bol à glace à com-
partiments jusqu‘à ce que le tout ait pris.
Homogénéisez les carrés congelés. Servez tout
de suite. De cette manière, vous pourrez plus
facilement déterminer si vous avez besoin de
sucrer ou non et le faire le cas échéant avant
de congeler le tout.
Encore une astuce :
Si vous faites refroidir au réfrigérateur (pas dans
le congélateur) les pièces en nylon pendant 30
minutes avant l‘homogénéisation, vous obtien-
drez un sorbet plus épais et plus crémeux. Si
vous avez trop de fruits que vous ne pouvez pas
manger à temps, faites-les congeler sous forme
de sorbet pour les consommer ultérieurement.
Sorbet au citron I.
2 tasses de sucre de canne brut
(magasin bio/magasin de diététique)
3 3/4 tasses d‘eau chaude
2 1/4 tasses de jus de citrons ou de
limettes (voir page 72)
1 blanc d‘oeuf légèrement battu
Faites dissoudre le sucre de canne brut
dans l‘eau chaude. Ajoutez les autres
ingrédients, faites congeler. Coupez en
lamelles. Homogénéiser dans le Champion.
Servez immédiatement. Donne 6 tasses.
Sorbet de kiwis
8 kiwis mûrs
1 tasse d‘eau
1/2 tasse de sucre de canne brut
1 cuiller à café de jus de citrons
Extraire le jus des kiwis (voir page 71). Ajoutez
au jus 1 cuiller à soupe pleine de marc avec les
noyaux afin de donner au sorbet un soupçon
de fraîcheur. Mélangez l‘eau, le sucre de canne
brut et le jus de citrons au jus. Faites congeler,
découpez en lanières et homogénéisez dans le
Champion. Servez immédiatement.
Glace tropicale
2 tasses de sucre de canne brut
3 tasses d‘eau bouillante
3 oranges pelées
2 1/4 tasses de jus de citrons ou de
limettes
1 banane pelée
1 papaye pelée et dénoyautée
Diluez le sucre dans l‘eau bouillante. Laissez
refroidir. Extrayez le jus des oranges et des cit
-
rons. Homonéisez les bananes et la papaye.
langez le tout et faites congeler. coupez
en lanières et homogénéisez dans le Champion.
Servez immédiatement.
Sorbet aux pommes
2 1/2 tasses de jus de pomme (p.
page 71)
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1/2 tasse d‘eau
3 cuillers à soupe de poudre de lait
de soja
1 cuiller à café de vanille en poudre
3 cuillers à café de sucre
Mélangez bien le tout. Congelez. Homogéné
-
iser dans le Champion. Servez immédiatement.
Donne 1 litre.
76
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - D) Sorbets
Sorbet au raisin
3 tasses de jus de raisin (p. Page 72)
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1/2 tasse d‘eau
3 cuillers à soupe de poudre de lait
de soja
1 cuiller à café de vanille en poudre
3 cuillers à soupe de sucre de canne
brut ou de miel
Chaque sorte de raisin peut être utilisée. Si le
goût est trop amer, coupez d‘un peu d‘eau.
Mélangez bien le tout, faites congeler, homogé-
néisez, servez immédiatement. Donne 1 litre.
Sorbet aux baies
2 tasses de baies de n‘importe quelle
sorte
1 1/2 tasse d‘eau
1 1/2 cuiller à soupe de jus de citron
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
2 cuillers à soupe de farine de soja
1 cuiller à café de vanille en poudre
1/2 tasse de miel ou de sucre de
canne brut
Si les sortes de baies ont des pépins, mixez ou
homogénéisez avec le Champion. Introduisez
avec le tamis tout d‘abord les baies sans pépins
dans le Champion. Mettez tous les ingrédients
dans un bol ou un mixeur et mixez à fond. Con
-
gelez. Homogénéisez et servez immédiatement.
Donne 1 litre.
Sorbet au citron II.
Zest de 2 citrons
6 cuillers à soupe de jus de citrons ou
jus de 3 citrons
1 1/2 tasse d‘eau
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
2 cuillers à soupe de farine de soja
1 cuiller à café de vanille en poudre
3/4 tasse de miel ou de sucre de
canne brut
Mélangez bien. Congelez. Homogénéisez.
Servez immédiatement. Donne 1 litre.
Sorbet d‘ananas
et d‘abricots
3/4 tasse d‘ananas homogénéisé
3/4 tasse de purée d‘abricots
1 1/2 tasse d‘eau
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
2 cuillers à café de vanille en poudre
1/2 tasse de sucre de canne brut ou
de miel
Bien mixer dans un saladier ou un mixeur. Con
-
gelez. Homogénéisez. Servez immédiatement.
Donne 1 litre.
Sorbet à l‘orange
3 tasses de jus d‘orange frais
1/4 tasse de sucre de canne brut ou
de miel
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
2 cuillers à soupe de poudre de lait
de soja
1/2 cuiller à café de vanille en poudre
1/2 tasse d‘eau
Mélangez bien. Coupez en lamelles. Homogé
-
néisez avec l‘extracteur de jus. Servez immédia-
tement. Donne 1 litre.
Sorbet aux pêches
2 tasses de pêches homogénéisées
1 1/2 tasse d‘eau
2 cuillers à soupe de granulés de
Lécithine (si souhaité)
1/2 tasse de sucre de canne brut ou
de miel
1 cuiller à café de vanille en poudre
Homogénéisez les pêches dans le Champion
et ajoutez les autres ingrédients. Bien fou
-
etter après chaque ingrédient ou mélangez
au mixeur. Congelez. Homogénéisez. Servez
immédiatement. Donne 1 litre.
77
77
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - E) Purées de fruits et sauces
Quelques liquides gagnés à partir de sortes de
fruits divers sont plus épais que d‘autres jus de
fruit. On les appelle des purées. Les purées de
fruits sont impeccables pour de nombreuses
sauces et de nombreux sorbets. On les obtient
comme les jus de fruit avec le tamis. On peut
homogénéiser des fruits pour des sauces.
Purée d‘airelles
Lavez bien les airelles, ajoutez une demi-tasse
d‘eau par demi-kilo d‘airelles et faites cuire à
feu moyen jusqu‘à ce qu‘elles soient tendres.
Laissez refroidir. Faites passer dans le Cham-
pion avec le tamis.
Purée d‘abricots, de pêches,
de brugnons ou de prunes
Les fruits doivent être mûrs. Pelez lesches ou
lavez-les bien et ôtez le duvet. Les fruits dont la
peau est tendre et mince n‘ont pas besoin d‘être
pelés, mais doivent être bien lavés. Retirez les
noyaux.
Préparez le Champion avec le tamis pour
l‘extraction du jus et faites passer les fruits sans
les noyaux. Ne mélangez pas de jus comprenant
de la chlorophylle.
Purée de fi gues
Utilisez exclusivement des gues fraîches et
mûres. Les gues mûries sur l‘arbre sont les
meilleures. Lavez-les bien, ne les pelez pas.
Faites-les passer dans le Champion avec le
tamis. Le Champion sépare automatiquement
les pépins et la peau, si bien que vous obtenez
une purée épaisse.
La purée de gues permet de faire de bonnes
con tures. Si vous désirez de la purée de gues
sans peau mais avec des pépins, pelez tout
d‘abord les gues et homogénéisez-les avec la
plaque en nylon.
Sauces de fruits à partir de
pommes et de poires
1. Méthode : supprimez toutes les mauvaises
parties des fruits, ne les pelez pas. Faites-les
cuire jusqu‘à ce qu‘ils soient ramollis. Montez
la machine pour en extraire le jus et utilisez
l‘entonnoir pour vous faciliter l‘introduction des
fruits. Le tout devrait passer à la machine. Les
peaux et les pépins sont automatiquement éli-
minés.
2. Méthode : lavez bien les fruits refroidis aupa-
ravant. Retirez le trognon et les pépins. Homo-
généisez avec la plaque en nylon, rajoutez un
peu de citron et sucrez un peu et servez immé-
diatement.
78
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - F) Mousse de noix (beurre de noix)
Presque chaque sorte de noix peut faire une
bonne mousse. Certaines sortes ne com-
prennent toutefois pas suffisamment d‘huile, de
par leur nature, si bien qu‘il faut en rajouter. La
quantité d‘huile nécessaire dépend de la sorte
en question. Préférez une bonne huile pour
salade pressée à froid au goût plutôt neutre et
en provenance d‘une culture biologique cont-
rôlée. Les noix par exemple ont besoin de très
peu d‘huile. Ajoutez l‘huile directement dans
le champion pendant que vous homogénéisez
les noix.
Vous pouvez également faire tremper les noix
pendant la nuit et les homogénéiser ensuite.
Bien que le Champion ait un moteur puissant,
la plupart des mousses de noix ne peuvent
être faites qu‘en petites quantités. Si l‘embout
devient plus chaud que d‘habitude, inter-
rompez la production. Pour produire de la
mousse de noix, montez le Champion avec la
plaque en nylon comme pour homogénéiser.
Si vous introduisez les noix lentement, vous
obtiendrez une mousse de noix crémeuse, en
les introduisant rapidement, vous obtiendrez
une mousse grossière et granuleuse.
Beurre de cacahuètes
Vous pouvez utiliser des cacahuètes fraîches,
grillées et en boîte. Les cacahuètes salées don-
nent la meilleure mousse de cacahuètes. Vous
n‘avez pas besoin d‘ajouter de l‘huile. Con-
servez au réfrigérateur.
Mousse d‘amandes ou de
noix de cajou
Utilisez exclusivement des noix crues ou gril-
lées. Vous pouvez rajouter encore un peu de
sel, de miel ou de raisins secs.
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes -
G) Nourriture pour bébés et seniors
Tous les fruits frais peuvent être utilisés pour
les bébés comme pour les seniors. Prenez
exclusivement les morceaux mangeables. Pour
les bébés très jeunes, retirez complètement les
peaux. Homogénéisez les fruits et donnez-les
leur sous forme de purée.
Il est également possible d‘homogénéiser des
fruits lorsqu‘ils sont cuits.
Les légumes cuits délicatement peuvent être
également homogénéisés pour en faire de la
nourriture pour bébé ou pour seniors, sans
devoir rajouter du sel. Au lieu de prendre en
voyage de la nourriture pour bébés industrielle
en pots, vous pouvez emporter des aliments
homogénéisés.
79
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes - F) Mousse de noix (beurre de noix)
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recettes -
G) Nourriture pour bébés et seniors
La garantie sur toutes les pièces de l‘extracteur
de jus Champion est de 2 ans. La garantie
comprend les vices de matériaux, de concep-
tion et de fabrication sur l‘ensemble des pièces.
Si une erreur apparaît sur votre extracteur de
jus Champion malgré son utilisation correcte,
et ce pendant le délai de garantie, le produc-
teur/l‘importateur choisit alors de le réparer,
de remplacer les pièces défectueuses gratu-
itement ou de livrer un nouvel appareil en
échange. Il faut alors envoyer tout l‘appareil, y
compris tous ses accessoires au service après-
vente Champion, après l‘avoir nettoyé à fond
et bien emballé (voir p. 2). Veuillez noter : si
les pièces détachées ou l‘appareil n‘ont pas été
nettoyés, le centre de service après-vente fac-
turera le nettoyage indépendamment de tout
droit de garantie.
Conservez de préférence l‘emballage d‘origine
au cas ou vous devriez le renvoyer. Veuillez
toujours appeler d‘abord le service après-vente
avant d‘envoyer un appareil. Car souvent, un
appel suffi à remédier au problème et permet
ainsi d‘éviter l‘emballage et l‘envoi. En tout cas,
le centre de service après-vente Champion se
chargera de remédier à votre problème le plus
rapidement possible.
Si toutefois il vous faut envoyer l‘appareil,
parlez tout d‘abord de l‘envoi à votre centre de
service après-vente Champion. Vous pourrez
ainsi minimiser vos frais d‘expédition.
Le droit à la garan-
tie ne comprend pas :
a) les origines non entraînées par le traite-
ment et la fabrication de l‘appareil, comme
par ex. une détérioration irréfléchie, un
accident ou d‘autres.
b) Une utilisation et un usage différents de ce
qui est indiqué dans le mode d‘emploi, un
traitement non consciencieux, des modifi
-
cations techniques, un accident.
c) Des détériorations dues à l‘emploi de
pièces détachées d‘autre origine ou de
réparations effectuées par des personnes
non autorisées.
Pour pouvoir traiter le cas de ga-
rantie, nous avons besoin des in-
formations suivantes :
1. Vos nom, adresse et numéro de télé-
phone
2. Le n° série et celui du modèle.
3. Le problème
4. La date d‘achat
5. Le vendeur
6. En cas d‘endommagement au transport
: Le nom de la maison d‘expédition et le
numéro de paquet.
Important : Lorsque vous envoyez votre
extracteur de jus Champion, emballez toutes
les pièces dans leur emballage d‘origine et
assurez-vous que vous avez bien emballé
toutes les pièces. N‘oubliez pas d‘inscrire votre
adresse sur le côté extérieur de l‘emballage.
L‘adresse de votre service après-vente
Champion se trouve en page 2.
Conseil
Conservez l‘emballage d‘origine pour le
cas d‘un éventuel envoi nécessaire.
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Garantie
80
Objet Extracteur de jus/presse-fruits
Modèle Champion, MAR-220
Tension nominale 230 V ~
Fréquence 50 Hz
Puissance nominale 420 W
Vitesse de rotation
seulement 1400 tr/mn
Dimensions 42 x 19 x 29 cm(L x La x H)
Poids 11,7 kg
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Caractéristiques techniques
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Recommandation
importante
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Ils doi-
vent être mis au rebut dans les règles de l‘art, conformément à la directive 2000/96/CE
du parlement européen et du conseil du 27 janvier 2003, relative aux anciens appareils
électroniques et électriques. Veuillez porter cet appareil, lorsqu‘il ne sera plus jamais
utilisé, aux points de collecte des ordures spéciales prévus à cet effet pour l‘éliminer.
Le produit répond aux conditions requises par
la directive européenne concernée. Il n‘a pas
été réalisé de processus d‘évaluation de con-
formité. L‘importateur tient la documentation
technique à disposition pour consultation.
81
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Caractéristiques techniques
Champion
®
- le classique parmi les extracteurs de jus
Vos notes
82
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Gebruiksaanwijzing
Nederlands
83
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Productonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apparaat monteren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apparaat demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
Uitpersen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pureren en homogeniseren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Reiniging en onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tips en recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Garantiebepalingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Voor het gebruik de
handleiding doorlezen.
Dompel het apparaat
nooit onder in water.
Indien niet in gebruik, de stekker
uit het stopcontact halen.
Waarschuwing: Apparaat niet open maken!
Gevaar voor elektrische schok!
84
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dient
u altijd de volgende veiligheidsvoorzorgsmaat-
regelen te treffen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Houd de Champion-sapcentrifuge in het
oog, wanneer deze in bedrijf is.
3. Bij gebruik van elektrische apparatuur
in de buurt van kinderen dient altijd de
grootst mogelijke voorzichtigheid en zorg-
vuldigheid in acht te worden genomen.
Houd kleine kinderen uit de buurt van
de Champion, wanneer deze in bedrijf is.
Kleine kinderen mogen het apparaat niet
bedienen.
4. Gebruik de stamper voor het vullen van de
vultrechter.
5. Laat het snoer niet over de rand van de
tafel of uw werkoppervlak hangen. Zorg er
bovendien voor dat deze niet in aanraking
komt met hete oppervlakken.
6. Gebruik het apparaat niet buiten.
7. Gebruik alleen accessoires die door de
fabrikant/ importeur worden aanbevolen
of verkocht. Andere accessoires kunnen
brand, elektrische schokken of letsel ver-
oorzaken.
8. Steek geen vingers of andere voorwerpen
in de voorzetopening, terwijl het apparaat
gebruikt wordt.
9. Steek uw hand niet onder het voorze-
thulpstuk of in de vultrechter, als de
stekker in het stopcontact is gestoken.
10. Raak geen bewegende delen aan.
11. Ga voorzichtig te werk, wanneer u de
messen aanraakt. Het zijn scherpe mesjes.
12. Gebruik het apparaat niet als de zeef, het
snoer of de stekker is beschadigd, noch
nadat het apparaat een storing heeft gehad
of op enige andere wijze werd beschadigd.
Stuur het apparaat naar uw Champion-ser-
vicecenter (zie pagina 2), zodat het daar
kan worden onderzocht, gerepareerd of
afgesteld.
13. Ter vermijding van elektrische schokken
mag u beslist niet het snoer, de stekker
en de motorunit van de Champion-sap-
centrifuge in water of andere vloeistoffen
onder dompelen. Reinig het apparaat met
een vochtige doek (zie Reiniging en onder-
houd, p. 89).
14. Haal de stekker uit het stopcontact, wan-
neer het apparaat niet in gebruik is, wan-
neer er onderdelen worden gemonteerd
of gedemonteerd en voordat u het reinigt.
Trek het snoer er bij de stekker uit, niet
aan het snoer trekken.
15. Wacht totdat de motor is afgeslagen,
voordat u het apparaat demonteert.
16. Wacht totdat de motor is afgeslagen,
voordat u de stekker uit het stopcontact
trekt.
17. Haal de stekker van het apparaat na elk
gebruik uit het stopcontact.
Deze instructies bewaren!
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Lees het volgende voordat u het apparaat
gebruikt:
De Champion-sapcentrifuge is uitgerust met
een magnetisch veiligheidssysteem. Dit zorgt
ervoor dat de motor alleen draait, als de
messen door het voorzethulpstuk worden be-
schermd. Als u merkt dat de motor niet werkt,
controleer dan zeer zorgvuldig of voorzet-, in-
zethulpstuk (zeef of homogeniseringplaat) of
afgiettuit op de juiste manier zijn bevestigd en
zijn geplaatst (zie ook pag. 86, Het apparaat
monteren). Het apparaat werkt uit veiligheid-
soverwegingen alleen als de zeef of homoge-
niseringplaat is geplaatst.
85
1 voorzethulpstuk (50940)
2 messen (50941)
6 vulkraag (50944) trechter
7 afgiettuit (50945) trechter
10 glazen kan 0,7 l (50141)
Optioneel verkrijgbaar.
Niet bij leveringstoebehoren inbegrepen:
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Productonderdelen
9 voorzethulpstuk voor het
jnmalen van graan (50910)
8 stamper (50946) 3 fi jnmazige zeefplaat
(50942)
4 grofmazige zeefplaat
(50911)
Handzeef (50939) 5 homogeniseringplaat
(50943)
86
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Apparaat monteren
Om handigheid te krijgen met de Champion,
raden we u een aantal proefmontages volgens
de instructies aan. Steek de stekker pas in
het stopcontact, nadat alle onderdelen op de
juiste manier in elkaar zijn gezet en schakel
het apparaat dan pas in. Voorkom dat er harde
voorwerpen, zoals lepels, messen, munten,
punaises, etc. in de sapcentrifuge terecht-
komen. Voordat u een onderdeel verwijdert
schakelt u het apparaat eerst uit, wacht u totdat
het apparaat tot stilstand is gekomen en haal
dan pas de stekker uit het stopcontact.
1. Schneidwerk aufsetzen
Wij bevelen aan voor elk gebruik de aandrijfas
met 2-3 druppels (niet meer) olijf- of kokosnoo
-
tolie te smeren; zo zal het mes altijd soepel
over de aandrijfas glijden. Dit voorkomt dat de
messen door een mogelijke onderdruk vast-
lopen. Deze olie komt niet in het sap terecht.
Gebruik nooit boter, margarine of enige mine-
rale vetten.
Vul de opening van de messen met koud
water. Giet het water eruit. De opening van de
messen heeft een vlakke kant. Zet de messen
zo op de aandrijfas dat de vlakke kant van de
snij-opening op de vlakke kant van de aandri
-
jfas valt.
Om de opening te kunnen laten drogen, ver
-
wijdert u het mes na gebruik van het apparaat.
Doet u dit niet, zorg er dan voor dat er lucht in
de snij-opening kan komen.
2. Voorzethulpstuk plaatsen
Schuif het voorzethulpstuk en vulgedeelte,
over de messen, naar onderen.
3. Afgiettuit plaatsen
Gebruik de zeef om te persen en de kunst
-
stofplaat om te pureren/ homogeniseren.
Leg de zeef resp. de plaat in de verdieping
van het voorzethulpstuk en houd deze met
één hand op zijn plaats. Steek en schuif met
de andere hand de afgiettuit er tot aan de
aanslag in. Veiligheidshalve is er op de afgi-
ettuit een magneet bevestigd. De motor
draait alleen, als de afgiettuit helemaal naar
achter is geschoven en het voorzethulpstuk
is afgesteld (zie punt 4). De afgiettuit kan
slechts in één richting worden geplaatst.
87
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Apparaat demonteren
Voorzichtig! Pak het draaiende mes aan
de voorkant niet vast!
Haal de stekker uit het stopcontact. Het
apparaat is tot stilstand gekomen. Draai nu
het voorzethulpstuk een beetje naar rechts,
beweeg het licht heen en weer en trek het ver
-
volgens los.
Let op:
Het is heel normaal dat er tussen de
messen en de roestvrij stalen naaf een
beetje pulp achterblijft.
4. Voorzethulpstuk afstellen
Verplaats het voorzethulpstuk nu een beetje
zijdelings, zodat de houder vrij is. Draai deze
nu enigszins naar links totdat de openingen in
het achterste deel van het voorzethulpstuk op
de fixatieklemmen zitten. Schuif nu het voor-
zethulpstuk helemaal naar binnen en draai het
nog een keer naar links tot aan de aanslag. Het
staat nu in de juiste werkpositie.
88
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Uitpersen
Gebruik voor het uitpersen de fijnmazige
zeefplaat (3) samen met de afgiettuit. Als u
van vruchtvlees in uw sap houdt, kunt u bij
uw Champion-importeur (zie ook pag. 2) de
grofmazige zeefplaat (4) bestellen. Deze wordt
bovendien aanbevolen voor het uitpersen van
bessen.
Plaats een vlakke sapkan (best. nr. 50141) of
een schaal onder de afgiettuit om het sap op te
vangen en een schaal onder de voorste ope
-
ning van het voorzethulpstuk om de pulp op te
vangen. U kunt de pulp echter ook opvangen
door een plastic zak met een elastiek aan het
voorzethulpstuk te bevestigen.
Kwaliteit vulproduct
U behaalt het beste resultaat, wanneer u verse,
knapperige, voorgekoelde, biologisch geteelde
groente gebruikt. Een verse wortel breekt bij
het buigen bijv. in twee delen; een oudere
veert door.
Het sap dat overblijft na het uitpersen, is zo
goed als de kwaliteit van het product dat in de
sapcentrifuge wordt gedaan. Het is onmoge
-
lijk uit houtige, oude, weke groente sap van
een goede kwaliteit te persen. Met knapperig
verse, voorgekoelde groente krijgt u een heer-
lijk verfrissend sap.
Groente voorbereiden
Maak de groente schoon voordat deze wordt
uitgeperst. Laat het apparaat niet leeg lopen.
De Champion is in staat om zonder onder
-
breking iedere gewenste hoeveelheid sap te
produceren. Voor het beste resultaat vult u de
sapcentrifuge met stukken die zo groot zijn dat
ze in de opening van de vultrechter passen.
De juiste manier van vullen
Voer de groente gedoseerd in het apparaat in.
Het is belangrijk om, na elke vulling, met de
stamper een paar seconden aan te drukken;
zo raakt de opening van het vulgedeelte niet
verstopt met pulp. Door met de stamper te
drukken, komt de pulp aan de voorzijde van
het apparaat naar buiten.
Overbelasting
Als de Champion overbelast is, maakt deze
een klikkend geluid. Wees niet ongerust! Dit
wijst er alleen op dat er te snel wordt bijge
-
vuld of dat er niet lang genoeg met de stamper
wordt aangedrukt.
Blokkering - onmiddellijk legen
Als de Champion tijdens het uitpersen ver
-
stopt raakt, kunt u deze snel legen door een
grote wortel in de vultrechter te steken en
de stamper met één hand naar beneden te
drukken. Ondertussen oefent u druk uit op de
tuit van het voorzethulpstuk, door die met de
andere hand naar beneden te drukken.
Voorzichtig! Pak het draaiende mes aan
de voorkant niet vast!
Oefen zo lang druk uit totdat het voorze
-
thulpstuk leeg is en de messen langs dit
hulpstuk wrijven.
Te veel vocht in de pulp
De pulp van de eerste twee of drie delen die
worden uitgeperst, is mogelijk vochtiger dan
gewoonlijk. Vul het apparaat opnieuw met
deze pulp om de maximale hoeveelheid sap
te verkrijgen.
Te vochtige pulp kan ook wijzen op te snel
bijvullen, een verstopte zeef of veelvuldig
gebruikte, stomp geworden messen.
Schakel de Champion uit, verwijder de zeef
-
plaat (3/ 4) en reinig deze met een borstel. Klop
met de zeefplaat op een kant van de tafel: de
zeef laat alle resten los. Bestel indien noodza-
kelijk een nieuwe zeefplaat of een nieuw mes
(best. nr. 50941). Reinig de zeef en de messen
direct na elk gebruik. Op die manier blijven er
meestal geen resten achter.
Vruchtenpulp is van nature vochtiger dan gro
-
entepulp.
Vertraag het vultempo bij zeer sappig(e) fruit
en groente. Het resultaat is dan een drogere
pulp en meer sap. Als u de laatste druppels
wilt uitpersen, voert u de pulp een tweede keer
door het apparaat. De Champion kan dat gem
-
akkelijk aan.
Bezinksel en schuim
Door de grote sapopbrengst blijft er een beetje
bezinksel in het sap achter. Er kan ook wat
schuim ontstaan door de persdruk in de Cham
-
pion. Schuim en bezinksel kunnen gemakke
-
lijk worden verwijderd, als u het sap zeeft met
de bijgevoegde handzeef.
89
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Pureren en
homogeniseren
Voor het pureren resp. homogeniseren ver-
vangt u de zeefplaat door de homogenisering-
plaat (5). Plaats een schaal of een opvangbak
onder de voorste opening. Plaats een tweede
schaal onder de afgiettuit, als u sappige
levensmiddelen pureert. Het is heel normaal
als er vloeistoffen uit de afgiettuit en bij het
motordeksel tevoorschijn komen.
Geschikte levensmiddelen
Uit vruchten kunt u vruchtensappen maken;
rauwe en gekookte groente en fruit kunt u
voor babyvoeding en seniorenkost gebru
-
iken; verse noten pureert u tot notenmoes; uit
bevroren vruchten maakt u heerlijk ijs of frisse
sorbets. De Champion biedt u talrijke heerlijke
gerechten.
Voorbereiding
Ontpit en schil groente en fruit, als u geen
pitten of schillen in uw puree wilt hebben. De
Champion kan alle zachte en sappige levens
-
middelen homogeniseren.
Let op
Probeer geen droge levensmiddelen, zoals graan
of bonen, te pureren. Het is niet mogelijk deze te
pureren, omdat ze geen of weinig vocht bevatten.
Wij raden u aan deze eerst een nacht te laten weken.
Ook noten vragen een andere werkwijze; ze bevatten
van nature weinig olie, waardoor pureren moeilijker
wordt. Als u tijdens het pureren van noten (vetrijke
soorten, zoals pinda‘s, daargelaten) een beetje olie
toevoegt, of ze een nacht in water weekt, kunnen ze
beter worden verwerkt.
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Reiniging en onderhoud
De kunststofonderdelen direct na gebruik rei-
nigen. Gebruik alleen koud water en afwas-
middel. Door warm en heet water kunnen de
hulpstukken vervormen.
Was de kunststofonderdelen nooit in heet
water. Niet in de vaatwasmachine rei-
nigen.
Alle levensmiddelenresten moeten worden
verwijderd. Laat de resten niet hard worden; ze
gaan dan vastkleven. Maak hiervoor gebruik
van een vaatdoek en een borstel. De zeef rei
-
nigt u door deze eerst op de tafelrand uit te
kloppen en daarna goed schoon te spoelen.
Let er vooral op dat er in de zeef geen
resten achterblijven. Dit is van het grootste
belang voor de sapopbrengst van uw
Champion.
Wanneer de onderdelen vol met vlekken zitten
(bijv. wortelvlekken), trekken ze in de onder
-
delen. Doe er afwasmiddel op, maak ze met
een borstel schoon en spoel ze onder de kraan
af. De motorunit kunt u met een vochtige vaat-
doek reinigen.
90
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Tips en recepten
Ijs
U kunt ijs in alle smaken maken, zonder che-
mische toevoegingen en zonder geraffineerde
suiker. U kunt elke soort sojamelk, sojamelk-
poeder of ook een andere soort melkpoeder
als melkvervanger gebruiken. U kunt ook half
melk/ half water gebruiken. Door toevoeging
van lecithinengranulaat wordt uw ijs nog
romiger. De keuze is aan u. In plaats van witte
of bruine geraffineerde suiker bevelen wij niet-
geraffineerde biologisch geteelde rietsuiker*
aan. Het ijs wordt nog romiger en dikker als u,
vóór u ijs gaat maken, de kunststofonderdelen,
messen en schalen, eerst dertig minuten in de
koelkast (niet in de vriezer!) laat afkoelen. Voor
later gebruik kunt u het ijs in diepvrieszakken
in de vriezer bewaren. Zo kunt u nog lekker
lang genieten van een vruchtenoverschot.
Voorbeeldrecept
Aardbeienijs: U hebt alleen vruchten nodig. U
kunt alle soorten vruchten gebruiken en alle
combinaties uitproberen. Maak de vruchten
schoon en snijd ze in stukken, zodat ze in de
Champion passen. Vries de vruchten in voordat
u deze verwerkt. Pureer de bevroren vruchten.
Voeg honing of rietsuiker toe, wanneer een
vrucht erg bitter of zuur smaakt.
Sorbets
Basisrecept: U hebt alleen vruchten nodig. U
kunt alle soorten vruchten gebruiken en alle
combinaties uitproberen. Maak de vruchten
schoon en snijd ze in stukken, zodat ze in
de Champion passen. Vries de vruchten in
voordat u deze verwerkt. Pureer de bevroren
vruchten. Voeg honing of rietsuiker toe, wan
-
neer een vrucht erg bitter of zuur smaakt.
Zo kan het ook: pureer de verse vruchten
eerst en vries deze in ijsschalen met vakken in
totdat de vruchten hard zijn. Pureer de bevroren
blokjes. Serveer direct. Op deze manier kunt u
gemakkelijker bepalen of u een zoetstof nodig
hebt of niet en kunt u deze voor het invriezen
toevoegen.
Nog een tip: wanneer u de kunststofonder
-
delen 30 minuten voor het pureren in de koel
-
kast (niet in de vriezer!) koelt, wordt uw sorbet
nog romiger en dikker. Wanneer u te veel
vruchten hebt die u niet op tijd kunt verwerken,
vriest u deze als sorbet in; lekker voor later.
Vruchtenpuree en sauzen
Vruchtenpuree is uitstekend geschikt voor veel
sauzen en desserts. U maakt puree, evenals de
sappen, met behulp van een zeefinzethulpstuk.
U kunt vruchten ook voor sauzen pureren.
91
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Tips en recepten
Notenmoes (notenboter)
Bijna elke soort noot kan tot een zeer smakelijke
notenmoes worden verwerkt. Sommige soorten
bevatten echter van nature niet voldoende olie,
zodat er olie moet worden toegevoegd. De ver-
eiste hoeveelheid olie hangt af van de noten-
soort. Het beste is een goede, koudgeperste,
biologisch geteelde slaolie met weinig eigen
smaak te gebruiken. Walnoten hebben bijv. zeer
weinig olie nodig. Giet de olie in de Champion,
terwijl u de noten jnmaalt Of u laat de noten
een nacht weken en pureert ze daarna.
Hoewel de Champion is voorzien van een
krachtige motor, kan het apparaat noten maar
in kleine
hoeveelheden verwerken. Wanneer het voorze-
thulpstuk buitengewoon warm wordt, stopt u het
malen. Voor het jnmalen van noten wordt de
Champion met de kunststofplaat uitgerust, net
zoals bij het pureren. Als u de noten langzaam
toevoegt, krijgt u een romige notenmoes; bij snel
invoeren krijgt u een moes met grove korrels.
Baby- en seniorenvoeding
U kunt voor baby‘s en senioren vers fruit naar
keuze gebruiken. Gebruik alleen de eetbare
delen. Voor heel kleine baby‘s dient u de
schillen volledig te verwijderen. Pureer het fruit
en serveer deze als puree.
Het is ook mogelijk gekookte vruchten te
pureren. U kunt ook zacht gekookte groente als
baby- of seniorenvoeding gebruikten; u hoeft
dan geen zout toe te voegen. In plaats van
industrieel vervaardigde babyvoeding in glas
neemt u zelf gepureerde maaltijden mee op
reis voor uw kind.
92
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De Champion
produceert de pulp
niet zoals deze zou
moeten.
Het te persen
product is in te kleine
stukken gesneden.
Snijd het product in zo groot mogelijke stukken, zo
grof dat ze net in de sapcentrifuge passen.
Het te persen
product is
opgestuwd doordat
het te langzaam
werd bijgevuld.
Voer het product met een gemiddelde snelheid in
en houd de stamper zo lang naar beneden gedrukt
totdat het product is geraspt. Wanneer u de stamper
loslaat, mag deze niet meer dan 1 cm uitsteken.
Het voorzethulpstuk
van de Champion is
verstopt.
Druk aan de voorkant op het voorzethulpstuk tijdens
het bijvullen van het product of druk de stamper naar
beneden om de pulp te verwijderen. Dat maakt een
beetje lawaai, maar veroorzaakt geen schade aan het
apparaat. Let op! Grijp niet in de opening van het
voorzethulpstuk!
Het mes (2) op de
steel is moeilijk te
verwijderen.
Als het mes op de steel staat, kantelt u de Champion
naar voren en druppelt een beetje kruipolie tussen
het mes en het apparaat. Laat de olie 24 uur in deze
naar voren hellende positie intrekken.
Als het mes dan nog steeds op de steel staat
en niet kan worden verwijderd, schuift u een
schroevendraaier tussen mes en apparaat en draait u
de schroevendraaier.
Verwijder alle onderdelen. Reinig de steel met een
stukje schuurpapier. Smeer de steel voor elk gebruik
met 2-3 druppels olijf- of kokosnootolie in. Vul
daarna de opening van de messen met koud water.
Giet het water weg en steek het mes op de steel.
Schuif het mes 2 keer heen en weer om hapering te
verminderen.
Reinig de holte van het mes goed door het mes een
nacht in een geconcentreerde oplossing van koud
water en afwasmiddel te weken. Schraap voorzichtig
met een kleine schroevendraaier langs de
wanden van de holte van het mes om het vuil te
verwijderen. Laat het water goed uitdruppelen en
bewaar het mes liggend op de zijkant; zo kan de
holte goed drogen. Zet de messen pas bij gebruik van
de sapcentrifuge op de steel. Bewaar het mes altijd
buiten het apparaat.
93
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het sap komt
samen met
de pulp naar
buiten.
Is de zeefplaat
op de juiste wijze
geplaatst?
Controleer de positie van de zeefplaat met behulp van
de handleiding op pagina 86. Plaats de zeef desgewenst
opnieuw en volgt daarbij nauwkeurig de instructies op
pagina 86 op.
Is de zeefplaat
verstopt?
Als de gaatjes in de zeefplaat zijn verstopt, laat u de
plaat 24 - 48 uur in een geconcentreerde oplossing van
koud water en afwasmiddel weken, en borstelt deze nog
een keer af. De zeefplaat moet na elk gebruik worden
gereinigd.
Als dit niet helpt, bevelen wij aan de zeefplaat een nacht
in zuivere olijfolie te laten weken.
Eventueel bestelt u een nieuwe zeefplaat.
De motor voelt
warm aan.
De motor is alleen
gelakt en is niet
verder geïsoleerd,
zodat het normaal
is dat u de warmte
voelt.
Zo lang u de motor kunt aanraken, is er geen reden tot
bezorgdheid.
Er lekt sap tuss
en kunststofon
derdelen door.
Het lekt een beetje.
Dit is geen reden tot bezorgdheid. Het is de normale
gang van zaken en het houdt
Neem contact op met uw importeur (zie p. 2, Importeur
en servicecenter).
De Champion-
onderdelen zijn
verkleurd en
vervuild.
Deze verkleuring
wordt door
rode en groene
soorten groenten
veroorzaakt.
De kwaliteit van het sap wordt hierdoor niet beïnvloed.
Dat neemt niet weg dat de onderdelen periodiek
intensief dienen te worden gereinigd. Gebruik hiervoor
boter, margarine of olie om de kleurresten van groente
te verwijderen. Daarna moeten de onderdelen met ruim
afwasmiddel ten minste 5 uur in koud water worden
geweekt.
Er lekt veel sap/
pulp.
De kunststofon-
derdelen zijn door
ondeskundig gebru-
ik of door te hete
reiniging vervormd.
94
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De motor doet
het niet.
Zijn alle onderdelen op de
juiste manier gemonteerd,
zoals op pagina 86 werd
beschreven?
Voor uw veiligheid draait de motor alleen,
wanneer de afgiettuit volledig naar achteren is
geschoven.
De pulp bevat te
veel vocht*.
* De Champion snijdt
de cellen van de uit
te persen producten
door. Daardoor
is de pulp in het
algemeen vochtiger
dan bij andere
sapcentrifuges.
Belangrijk is de
hoeveelheid
uitgeperst product.
Er kunnen drie
mogelijke oorzaken
zijn wanneer
deze hoeveelheid
Het apparaat wordt te snel
achter elkaar bijgevuld.
Vertraag het vultempo naar een „gemiddelde“
snelheid en druk de stamper ca. 2 seconden
naar beneden.
De zeef (3, 4) moet worden
gereinigd of vervangen.
Reinig de zeef volgens de handleiding op p.
89 of neem contact op met uw Champion-
servicecenter (zie p. 2).
Het mes is stomp geworden en
moet worden vervangen.
Neem contact op met uw Champion-
servicecenter (zie p. 2).
Het sap wordt
heet.
Het product dat moet worden
uitgeperst, is mogelijk oud en
uitgedroogd (bijv. doordat het
heeft overwinterd).
Gebruik kwalitatief goede, verse producten om
uit te persen; zo bereikt u optimale resultaten.
Het te persen product wordt te
langzaam bijgevuld.
Vul met een „gemiddelde“ snelheid bij en druk
de stamper ca. 2 seconden naar beneden.
Het mes is stomp geworden en
moet worden vervangen.
Neem contact op met uw Champion-
servicecenter (zie p. 2).
Kwetterend
geluid (zoals
een vogel)
Mogelijk is de afdichting van
het motordeksel aangetast en
lekgeslagen.
Er bestaat risico op schade aan het lager en de
motor. Retourneer uw apparaat voor reparatie.
Neem daarvoor contact op met uw Champion-
servicecenter.
Groeven in de
messen.
Dit zijn groeven die tijdens het
fabricageproces bij het gieten
zijn ontstaan.
Zo lang de messen niet worden gebruikt,
zijn deze groeven nauwelijks zichtbaar. Door
het sap verkleuren de messen en worden
de groeven duidelijker zichtbaar. Ze zullen
niet toenemen en de messen zullen evenmin
breken.
Belangrijk:
Laat eventuele reparaties in het belang van uw eigen veiligheid, door een deskundige uitvoeren. Voer
reparaties niet zelf uit! Retourneer uw Champion samen met een nauwkeurige beschrijving van het
gebrek naar de importeur (zie p S. 2).
95
U hebt 2 jaar garantie op alle onderdelen
van de Champion-sapcentrifuge. Materiaal-,
constructie- en fabricagefouten van alle onder-
delen vallen onder de garantie. Wanneer er
bij uw Champion-sapcentrifuge ondanks des-
kundig gebruik binnen de garantieperiode
een gebrek ontstaat, wordt naar keuze van de
fabrikant/ importeur een reparatie uitgevoerd
of zullen de defecte onderdelen gratis worden
vervangen, of wordt het apparaat omgeruild
voor een nieuw exemplaar. Daarvoor dient het
volledige apparaat inclusief alle accessoires,
grondig gereinigd en goed verpakt naar het
Champion-servicecenter (zie p. 2) te worden
teruggezonden. Let op het volgende: wanneer
de afzonderlijke onderdelen of het apparaat
niet zijn gereinigd, brengt het servicecenter u
daarvoor reinigingskosten in rekening, onaf-
hankelijk van de garantieclaim.
Bewaar de originele verpakking, zodat u deze
kunt gebruiken voor terugzending. Neem eerst
telefonisch contact op met het servicecenter,
voordat u het apparaat retourneert. Vaak is
een telefoongesprek voldoende om het pro
-
bleem op te lossen, waardoor het inpakken en
verzenden van het apparaat overbodig wordt.
In elk geval zal het Champion-servicecenter uw
probleem zo snel mogelijk oplossen.
Als het apparaat toch nog moet worden
geretourneerd, bespreek dan vooraf met uw
Champion-servicecenter de details van de ver
-
zending. Zo kunnen uw verzendkosten worden
geminimaliseerd.
De garantieclaim is
niet geldig voor:
a) oorzaken die geen verband houden
met de productie en fabricage van het
apparaat, zoals bijv. lichte beschadiging,
een ongeluk of iets dergelijks.
b) afwijkend gebruik van hetgeen wordt ver
-
meld in de gebruiksaanwijzing, onzorgvul-
dige behandeling, technische wijzigingen,
een ongeval.
c) Beschadigingen die door onbekende ver
-
vangingsonderdelen of door reparaties
door niet bevoegde bedrijven werden ver-
oorzaakt.
Om det garantieclaim in behan-
deling te kunnen nemen, zijn de
volgende gegevens noodzakelijk:
1. Uw naam, adres, telefoonnummer
2. Serienr. en modelnr.
3. Aard van het probleem
4. Aankoopdatum
5. Verkoper
6. Bij transportschade: de naam van het ver
-
voersbedrijf en het pakketnummer.
Belangrijk: Als u uw Champion-sapcentri-
fuge verzendt, verpak dan alle onderdelen in
de originele verpakking en controleer of u alle
onderdelen hebt ingepakt. Vergeet niet uw
adres op de buitenkant van de verpakking te
vermelden.
Het adres van uw Champion-servicecenter
vindt u op pagina 2.
Tip
Bewaar de originele verpakking voor het
geval u het apparaat dient te retourneren.
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Garantiebepalingen
96
Object Sapcentrifuge/vruchtenpers
Model Champion, MAR-220
Nominale spanning 230 V ~
Frequentie 50 Hz
Nominaal verbruik 420 W
Toerental alleen 1400 rpm
Afmetingen 42 x 19 x 29 cm (l x b x h)
Gewicht 11,7 kg
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Technische gegevens
Champion
®
-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges
Notitie aangaande de
bescherming van het milieu
Elektrische apparaten horen niet bij het huisafval en moeten op vakkundige wijze
worden verwijdert volgens de richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de
Raad van 27 januari 2003 aangaande verwijdering van oude elektrische en elektroni-
sche apparatuur. Gelieve dit toestel aan het einde van zijn levensduur op een daarvoor
door de gemeente bepaalde inzamelplaats inleveren.
97
98
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Istruzioni per l‘uso
Italiano
99
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Indice
Indicazioni importanti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . 100
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
Smontaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Spremere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ridurre a purea e omogeneizzare
. . . . . . . . . . . . . . 105
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
Consigli e ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Risoluzione anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prima dell’uso leggere
attentamente questo manuale.
Non immergere il
dispositivo nell’acqua.
Al termine del lavoro
staccare la spina dalla rete.
Attenzione: non aprire l’apparecchio!
Pericolo di scosse elettriche!
100
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, ris-
pettare sempre le misure di sicurezza riportate
di seguito.
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
2. Non lasciare mai incustodito lo spremitore
Champion quando è in funzione.
3. Prestare la massima attenzione e cautela
quando si utilizzano apparecchiature elet-
triche in presenza di bambini. Tenere lo
spremitore Champion fuori dalla portata
dei bambini quando è in funzione. Impe-
dire l‘uso dello spremitore ai bambini.
4. Per riempire l‘imbuto di riempimento,
usare il pressatore.
5. Non lasciare che il cavo sporga dal tavolo
o dalla superfi cie di lavoro e accertarsi che
non venga a contatto con superfi ci molto
calde.
6. Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto.
7. Usare esclusivamente gli accessori racco-
mandati o venduti dal produttore/impor-
tatore. Altri accessori possono provocare
incendio, folgorazione o lesioni.
8. Non introdurre le dita o altri oggetti
nell‘apertura dell‘accessorio quando
l‘apparecchio è in funzione.
9. Non mettere le mani sotto l‘accessorio
introdurle nell‘imboccatura di riempimento
no a quando la spina è ancora inserita.
10. Non toccare mai le parti in movimento.
11. Afferrare il gruppo lame sempre con la
massima cautela. Le piccole lame sono
affi late.
12. Non usare l‘apparecchio con ltro, cavo o
spina danneggiati o in presenza di ano-
malie o di qualsiasi altro tipo di difetto.
Spedire il proprio spremitore Champion al
centro assistenza (vedi pagina 2) per farlo
ispezionare, riparare o mettere a punto.
13. Per prevenire il rischio di folgorazione, non
immergere mai nell‘acqua o in altri liquidi
il cavo, la spina e la base motorizzata dello
spremitore Champion. Pulire l‘apparecchio
semplicemente con un panno umido (vedi
Pulizia e Manutenzione, pag. 105).
14. Scollegare la spina ogni volta che
l‘apparecchio non viene usato, quando
si montano o smontano i componenti e
prima di pulirlo. Scollegare la spina senza
tirare il cavo, ma facendo presa sulla spina
stessa.
15. Attendere che il motore sia spento prima
di smontare l‘apparecchio.
16. Attendere che il motore sia spento prima
di scollegare la spina.
17. Al temine di ogni utilizzo, scollegare la
spina dell‘apparecchio dalla presa di cor-
rente.
Conservare le presenti Istruzioni per l‘uso!
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Indicazioni importanti
per la sicurezza
Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente quanto segue.
Lo spremitore Champion è dotato di un sistema
di sicurezza magnetico che garantisce il funzi-
onamento del motore solo quando il gruppo
lame è protetto dall‘accessorio. Se il motore
non funziona, controllare con la massima cau-
tela che l‘accessorio, l‘inserto (fi ltro o piastra
omogeneizzante) e l‘erogatore siano montati
e posizionati correttamente (vedi pag. 102,
Montaggio). Per ragioni di sicurezza, il funzion-
amento è consentito esclusivamente con ltro
o piastra omogeneizzante inseriti.
101
1 Accessorio (50940)
2 Gruppo lame (50941)
6 Collare di riempimento (50944) Tramoggia
7 Erogatore (50945) Tramoggia
10 Caraffa di vetro 0,7 l (50141)
9 Accessorio per macinazione
cereali (50910)
Optional. Non in dotazione.
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Componenti
8 Pressatore (50946) 3 Piastra fi ltrante fi ne
(50942)
4 Piastra fi ltrante grossolana
(50911)
Filtro manuale (50939) 5 Piastra omogeneizzante
(50943)
102
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Montaggio
Per familiarizzare con l‘apparecchio, montare e
smontare lo spremitore Champion alcune volte,
seguendo queste istruzioni. Solo dopo avere
assemblato correttamente tutti i componenti,
collegare la spina e accendere l‘apparecchio. E’
vietato introdurre nello spremitore oggetti duri
quali cucchiai, coltelli, monete, puntine, ecc.
Prima di rimuovere un qualsiasi componente,
spegnere l‘apparecchio, attendere che si arresti
e scollegare la spina.
1. Installazione del gruppo lame
Affinché la lama scorra sempre in modo otti
-
male sull‘asse e il gruppo lame non venga
arrestato da un‘eventuale depressione, si rac-
comanda di lubrificare l‘asse prima di ogni uti-
lizzo con 2-3 gocce (non di più) di olio d‘oliva
o di cocco. Questo olio non va assolutamente
a finire nel succo. Non usare burro, margarina
o grassi minerali.
Versare dell‘acqua fredda nell‘apertura del
gruppo lame. Fare uscire l‘acqua. L‘apertura del
gruppo lame presenta un lato piatto. Applicare
il gruppo lame sull‘asse in modo tale che il lato
piatto dell‘apertura del gruppo lame combaci
con il lato piatto dell‘asse.
Per consentire all‘apertura di asciugarsi, las
-
ciare la lama sull‘albero solo durante l‘uso.
Oppure conservare la lama in modo tale che
l‘aria possa passare attraverso l‘apertura del
gruppo lame.
2. Applicazione dell‘accessorio
Spingere il tubo di riempimento dell‘accessorio
verso il basso sopra il gruppo lame.
3. Applicazione dell‘erogatore
Per spremere usare il filtro, mentre per ridurre a
purea/omogeneizzare usare la piastra in nylon.
Collocare il filtro e/o la piastra nell‘incavo
dell‘accessorio e con una mano tenere in posi
-
zione. Con l‘altra mano inserire l‘erogatore e
portarlo a battuta. Nell‘erogatore è fissato un
magnete per la sicurezza personale. Il motore
entra in funzione solo quando l‘erogatore
è stato spinto fino in fondo e l‘accessorio è
stato allineato (vedi punto 4). L‘erogatore può
essere usato in una sola direzione.
103
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Smontaggio
Attenzione! Non introdurre le mani nella
parte anteriore quando la lama è in fun-
zione!
Scollegare la spina dalla presa. Attendere che
la macchina si fermi. A questo punto girare
l‘accessorio leggermente verso destra, muo
-
verlo leggermente avanti e indietro, quindi
tirare.
Fare attenzione a quanto segue:
Il deposito di residui tra il gruppo lame e il
mozzo in acciaio inossidabile del motore
è del tutto normale.
4. Allineamento dell‘accessorio
Spostare l‘accessorio leggermente sul lato in
modo da liberare il supporto. Ruotarlo legger
-
mente verso sinistra fino a fare combaciare le
aperture nella parte inferiore dell‘accessorio
con il collare di supporto. A questo punto
inserire completamente l‘accessorio e ruotarlo
ancora una volta verso sinistra fino a battuta.
Ora si trova in posizione corretta per il funzio-
namento.
104
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Spremere
Per spremere usare la piastra filtrante fine (3)
insieme all‘erogatore. Per ottenere un succo
più ricco di fibre, ordinare la piastra filtrante
grossolana (4) presso il proprio importatore
Champion (vedi pag. X). Questa piastra è consi-
gliata anche per la spremitura di frutti a bacca.
Posizionare una caraffa per il succo bassa
(codice ordine 50141) o una ciotola sotto
l‘erogatore per raccogliere il succo e collo
-
care una ciotola sotto l‘apertura anteriore
dell‘accessorio per raccogliere i residui. In
alternativa si possono raccogliere i residui, fis-
sando con un elastico un sacchetto di plastica
all‘accessorio.
Qualità del prodotto da spremere
Per ottenere i migliori risultati, utilizzare ver
-
dura da agricoltura biologica fresca, croc-
cante e preraffreddata. Una carota fresca, ad
esempio, si spezza in due parti quando viene
piegata, mentre una carota non fresca tende
a cedere.
Il succo ottenuto non potrà mai essere migliore
del prodotto introdotto nello spremitore. Non
è possibile ottenere un succo particolarmente
buono da verdure legnose, e non fresche. Per
contro, le verdure fresche e croccanti preraf
-
freddate producono eccellenti succhi rinfres-
canti.
Preparazione della verdura
Pulire la verdura prima della spremitura. Non
lasciare funzionare a vuoto l‘apparecchio.
Lo spremitore Champion è in grado di produrre
qualsiasi quantità di succo senza interruzione.
Per ottenere risultati ottimali, introdurre nello
spremitore pezzi grandi quanto lo consente
l‘imboccatura di riempimento.
Riempimento corretto
Introdurre la verdura in modo continuo. E’
importante mantenere premuto il pressa
-
tore per alcuni secondi dopo il riempimento
onde evitare che i residui si accumulino
nell‘imboccatura di riempimento. Tenendo
premuto il pressatore, i residui fuoriescono
dalla parte anteriore dell‘apparecchio.
Sovraccarico
Quando lo spremitore Champion è sovracca
-
rico, emette un rumore simile ad un ticchettio.
Questo fenomeno non costituisce motivo di
preoccupazione! Significa solamente che lo
spremitore è stato riempito troppo veloce-
mente o che il pressatore non è stato tenuto
premuto abbastanza a lungo.
Blocco: svuotamento immediato
Se lo spremitore Champion dovesse ostruirsi
durante la spremitura, potrà essere svuotato
velocemente, inserendo una carota grande
nell‘imboccatura di riempimento e premendo
verso il basso il pressatore con una mano. Con
-
temporaneamente fare pressione sull‘estremità
appuntita dell‘accessorio, spingendola verso il
basso con l‘altra mano.
Attenzione! Non introdurre le mani nella
parte anteriore quando la lama è in fun
-
zione!
Continuare ad esercitare pressione fino a
quando l‘accessorio non si è svuotato e il
gruppo lame sfrega contro l‘accessorio.
Residui troppo bagnati
I residui dei primi due o tre pezzi spremuti sono
probabilmente più bagnati del solito. Versare
nuovamente tali residui nello spremitore per
ottenere la massima spremitura.
I residui troppo bagnati possono essere
causati anche dal riempimento troppo
veloce, dal filtro intasato o da un gruppo
lame non affilato e molto usurato.
Spegnere lo spremitore Champion, rimuovere
la piastra filtrante (3/4) e pulirla con una spaz
-
zola. Sbattere la piastra filtrante su un bordo
del tavolo per rimuovere tutti i residui dal filtro.
All‘occorrenza ordinare una nuova piastra fil-
trante o un nuovo gruppo lame (codice ordine
50941). Pulire filtro e gruppo lame dopo ogni
utilizzo. In questo modo sarà più facile man-
tenerli puliti da tutti i residui.
I residui della frutta sono naturalmente più
bagnati della polpa della verdura.
Rallentare la velocità di riempimento per i tipi
di frutta e verdura particolarmente succosi. In
questo modo si ottengono residui più asciutti e
una maggiore quantità di succo. Se si desidera
ottenere la massima spremitura, passare una
seconda volta i residui nello spremitore. Per lo
spremitore Champion non c‘è problema.
Deposito e schiuma
A causa dell‘elevata resa di succo, si forma
un po‘ di deposito sul fondo. Potrebbe inoltre
formarsi della schiuma dovuta alla pressione
all‘interno dello spremitore Champion. Per
rimuovere schiuma e deposito, far passare il
succo attraverso il filtro manuale in dotazione.
105
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Ridurre a purea
e omogeneizzare
Per ridurre a purea e/o omogeneizzare usare la
piastra omogeneizzante (5) in sostituzione alla
piastra filtrante. Collocare una ciotola o un reci-
piente sotto l‘apertura anteriore. Per ridurre a
purea alimenti succosi, collocare una seconda
ciotola sotto l‘erogatore. La fuoriuscita di liquidi
sull‘erogatore e sulla copertura del motore è
un fenomeno del tutto normale.
Alimenti idonei
Dalla frutta si possono ottenere salse di
frutta; la verdura cruda e cotta può essere
utilizzata per l‘alimentazione di neonati e
anziani; le noci possono essere ridotte a
purea per ottenere passate; con la frutta
congelata si ottengono golosi gelati o sor
-
betti. Lo spremitore Champion consente di
preparare una varietà infinita di cibi gustosi.
Preparazione
Se non si desiderano avere buccia e noccioli
nella massa frullata, rimuoverli prima. Con lo
spremitore Champion è possibile omogeneiz
-
zare tutti gli alimenti morbidi e succosi.
Avvertenza
Non cercare di ridurre a purea alimenti secchi come
cereali o fagioli poiché non contengono liquidi o ne
contengono solo in minima parte e pertanto non
possono essere ridotti a purea. Per questi prodotti si
consiglia di lasciarli a mollo per una notte.
Anche le noci richiedono un trattamento speciale:
alcuni tipi contengono per natura poco olio, renden
-
done difficile la riduzione a purea. Per alcune specie
di noci (fatta eccezione per quelle ricche di grassi
come le arachidi) si dovrà aggiungere un po‘ d‘olio
durante riduzione a purea oppure lasciarle a mollo
nell‘acqua per una notte così da poterle omogeneiz-
zare meglio.
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Pulizia e manutenzione
Pulire le parti in nylon subito dopo l‘uso. Usare
solo acqua fredda e detersivo per stoviglie.
L‘acqua calda o bollente potrebbe causare la
deformazione dei componenti.
Non lavare mai le parti in nylon in acqua bol
-
lente. Non lavare in lavastoviglie.
Rimuovere tutti i resti di cibo. Non lasciare che i
resti s‘induriscano e aderiscano ai componenti.
A tale scopo utilizzare un pannospugna e una
spazzola. Per pulire il filtro, scuoterlo sul bordo
del tavolo, quindi risciacquarlo bene.
Assicurarsi che non rimangano resti di
alcun genere nel filtro. Questo aspetto è
fondamentale per un‘ottima resa di succo
dello spremitore Champion.
Se i componenti sono molto macchiati (es.
macchie di carote), lasciarli a mollo. Spruzzarvi
sopra del detersivo per stoviglie, sfregare con
una spazzola e risciacquare con acqua cor
-
rente.
Pulire l‘alloggiamento del motore con un pan
-
nospugna umido.
106
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Consigli e ricette
Gelato
Si possono ottenere gelati per tutti i gusti senza
additivi chimici e senza zucchero raffinato. E‘
possibile sostituire il latte con qualsiasi tipo
di latte: latte di soia, latte in polvere di soia o
anche un altro latte in polvere. E‘ possibile usare
anche una miscela di acqua e latte (50/50). Per
ottenere un gelato cremoso, usare la lecitina
granulare. Non ci sono limiti per l‘uso. E‘ pos-
sibile sostituire lo zucchero raffinato bianco o
marrone con zucchero grezzo integrale non
raffinato* da agricoltura biologica controllata.
Per ottenere un gelato più cremoso, prima
dell‘omogeneizzazione, lasciare raffreddare in
frigo (non nel congelatore) le parti in nylon, il
gruppo lame e la ciotola in cui verrà versato
il gelato, per trenta minuti. I gelati possono
essere conservati nel congelatore all‘interno
di sacchetti per freezer per essere consumati
in un momento successivo. E‘ un modo molto
gustoso per utilizzare la frutta in eccesso.
Esempio di ricetta:
Gelato alle fragole: 11⁄2 tazza di fragole (fre-
sche o congelate), 2 tazze di latte, 2 cucchiai
di lecitina granulare (a propria discrezione), 1
cucchiaino di vaniglia in polvere, 1⁄2 tazza di
miele o zucchero grezzo integrale. Omogeneiz-
zare le fragole nello spremitore Champion o
nel frullatore. Incorporare gli altri ingredienti
e mescolare bene o passare nel mixer. Con-
gelare, tagliare a strisce, omogeneizzare nello
spremitore Champion e servire subito. Dose
per 1 litro. *denominato anche succo di canna
da zucchero. E’ ricco di vitamine, sostanze
minerali e aromi.
Sorbetto
Ricetta base: tutto quello che serve è la frutta.
Usate qualsiasi tipo di frutta e provate i vari
abbinamenti. Pulire la frutta e tagliarla a pezzetti
di dimensioni idonee per lo spremitore Cham
-
pion. Congelare la frutta prima di lavorarla.
Omogeneizzare la frutta congelata. Se la frutta
ha un gusto acidulo o aspro, aggiungere miele
o zucchero grezzo integrale.
Metodo alternativo: omogeneizzare la frutta
fresca e successivamente congelarla nelle
vaschette portaghiaccio fino a quando non si è
indurita. Omogeneizzare i cubetti congelati. Ser
-
vire subito. In questo modo è più facile decidere
se serve un dolcificante ed è possibile aggiun
-
gerlo prima del congelamento.
Ulteriore consiglio: lasciare raffreddare le
parti in nylon 30 minuti in frigo (non nel con
-
gelatore) prima dell‘omogeneizzazione per
avere un sorbetto più denso e cremoso. In
presenza di scorte di frutta troppo eccessive
è possibile congelarla sotto forma di sor
-
betto per un consumo successivo.
Passate di frutta e salse
Le passate di frutta sono particolarmente indi-
cate per molte salse e dessert. Per ottenerle è
necessario, come per i succhi, l‘inserto filtrante.
La frutta può essere omogeneizzata anche per
fare salse.
107
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Consigli e ricette
Passata di noci (burro di noci)
Quasi tutti i tipi di noci possono essere lavorati
per ottenere una gustosa passata. Alcuni tipi
non contengono per natura olio suf ciente che
dov essere aggiunto. La quantità necessaria
di olio dipende dal tipo di noce. Si consiglia di
utilizzare un buon olio da insalata da agricoltura
biologica controllata spremuto a freddo con un
sapore caratteristico poco pronunciato. Le noci
bianche, ad esempio, richiedono pochissimo
olio. Versare l‘olio nello spremitore Champion
durante l‘omogeneizzazione delle noci. In alter-
nativa si possono lasciare a mollo per una notte e
omogeneizzarle in seguito. Nonostante il motore
Champion sia potente, la maggior parte delle
passate di noci possono essere prodotte solo in
piccole quantità. Quando l‘accessorio si riscalda
più del normale, interrompere la lavorazione.
Per la produzione di passate di noci, montare
la piastra di nylon sullo spremitore Champion
come per l‘omogeneizzazione. Se le noci ven-
gono inserite lentamente, si ottiene una passata
cremosa, mentre con l‘inserimento veloce si
ottiene una passata più granulosa.
A l i m e n t a z i o n e p e r
neonati e anziani
Si possono utilizzare tutti i tipi di frutta fresca
sia per i neonati che per gli anziani. Usare
solo la parte commestibile. Per i neonati molto
piccoli, rimuovere completamente la buccia.
Omogeneizzare la frutta e somministrare come
pappa.
E‘ possibile omogeneizzare anche la frutta
cotta. La verdura cotta morbida può essere
omogeneizzata per preparare cibi per anziani
o bambini senza l‘aggiunta di sale. Si potranno
così portare in viaggio cibi omogeneizzati per
i propri bambini invece dei prodotti industriali
per l‘alimentazione dei neonati.
Alimentazione per
neonati e anziani
108
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Risoluzione anomalie
Anomalia Possibile causa Rimedio
Lo spremitore
Champion
non elimina
correttamente i
residui
Il prodotto da
spremere è stato
tagliato in pezzi
troppo piccoli
Tagliare il prodotto da spremere in pezzi più grandi,
adatti per entrare nello spremitore.
Si è formato un
deposito dovuto al
riempimento troppo
lento del prodotto
da spremere.
Introdurre il prodotto da spremere a velocità media
e tenere premuto il pressatore fino a quando il
prodotto non è stato grattugiato. Il pressatore non
deve sporgere più di 1 cm quando viene lasciato.
L‘accessorio
dello spremitore
Champion è
intasato.
Per svuotare i residui, premere sulla parte anteriore
dell‘accessorio durante l‘introduzione del prodotto
o mentre si preme il pressatore verso il basso.
Questa procedura risulta un po‘ rumorosa, ma
non danneggia la macchina. Avvertenza Non
introdurre le mani nell‘apertura dell‘accessorio.
Il gruppo lame (2)
si è bloccato nel
perno ed è difficile
da rimuovere.
Se la lama si inceppa sul perno, rovesciare lo
spremitore Champion in avanti e versare qualche
goccia d‘olio penetrante tra lama e macchina.
Lasciare agire l‘olio per 24 ore con lo spremitore
inclinato in avanti.
Se la lama rimane inceppata sul perno e non si fa
staccare, inserire un cacciavite tra lama e macchina
e girarlo.
Rimuovere tutti i componenti. Pulire il perno con
una striscia di carta abrasiva. Lubrificare il perno con
2-3 gocce di olio d‘oliva o di cocco prima di ogni
uso. Quindi versare dell‘acqua fredda nell‘apertura
del gruppo lame. Fare uscire l‘acqua e applicare il
gruppo lame sul perno. Muovere la lama in avanti e
all‘indietro per 2 volte per ridurre l‘inceppamento.
Pulire bene la cavità della lama, lasciandola a mollo
per una notte in una soluzione forte di acqua fredda
e detersivo per stoviglie. Raschiare con cautela con
un piccolo cacciavite
le pareti cave del gruppo lame per rimuovere lo
sporco. Sgocciolare bene per rimuovere l‘acqua e
conservare il gruppo lame appoggiato su un lato,
in modo tale che la cavità possa asciugarsi bene.
Applicare il gruppo lame sul perno solo durante l‘uso.
Non conservare la lama all‘interno della macchina.
109
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Risoluzione anomalie
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il succo
fuoriesce
insieme ai
residui
La piastra filtrante
è stata inserita
correttamente?
Controllare la posizione della piastra filtrante come
illustrato nelle Istruzioni per l‘uso a pagina 102.
Eventualmente inserire il filtro ancora una volta, seguendo
attentamente le istruzioni riportate a pagina 102.
La piastra filtrante è
intasata?
Se i fori della piastra filtrante sono intasati, lasciare la
piastra a mollo per 24-48 ore in una soluzione forte
di acqua e detersivo per stoviglie e successivamente
spazzolarla nuovamente. La piastra filtrante deve essere
pulita dopo ogni utilizzo.
Se ciò non fosse sufficiente, si raccomanda di lasciare la
piastra filtrante a mollo in olio d‘oliva puro per una notte.
Acquistare una nuova piastra filtrante.
Il motore è
caldo al tatto
Il motore è
verniciato, ma non
isolato e quindi è
normale sentirne il
calore.
Non ci sono motivi di preoccupazione fino a quando è
possibile toccare il motore.
Ci sono perdite
di succo tra le
parti in nylon
La perdita è di lieve
entità.
Non ci sono motivi di preoccupazione. Si tratta di una
situazione del tutto normale dovuta all‘umidità del
prodotto da spremere.
La perdita è
consistente:
le parti in nylon si
sono deformate
a causa di un uso
improprio o di
lavaggio con acqua
bollente.
Rivolgersi al proprio importatore (vedi pag. 2, Importatori
e centri assistenza).
I componenti
Champion
presentano
macchie di
colore e sono
imbrattati
Le alterazioni di
colore sono causate
dalle verdure di
colore rosso e
verde.
Tuttavia la qualità del succo non viene compromessa.
Si possono comunque sottoporre i componenti ad
una pulizia intensiva di tanto in tanto. A tale scopo
utilizzare burro, margarina oppure olio per rimuovere i
residui colorati delle verdure. Inoltre, lasciare a mollo i
componenti almeno cinque ore in acqua fredda con una
notevole quantità di detersivo per stoviglie.
110
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Risoluzione anomalie
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il motore non
funziona
Tutti i componenti sono stati
assemblati correttamente
come descritto a pagina 102?
Per la sicurezza personale, il motore funziona
solamente se l‘erogatore è spinto fino in fondo.
I residui sono
troppo bagnati*
* Lo spremitore
Champion taglia le
cellule del prodotto
da spremere. Per
questo motivo, i
residui sembrano
generalmente più
bagnati rispetto
a quelli di altri
spremitori. Tuttavia
ciò che conta è la
quantità di succo
ottenuta. Se questa
quantità diminuisce,
le possibili cause
possono essere tre.
Il prodotto viene introdotto
troppo velocemente.
Rallentare la velocità di riempimento ad una
velocità „media“ e mantenere il pressatore
premuto per circa 2 secondi.
Il filtro (3, 4) deve essere pulito
o sostituito.
Pulire il filtro come indicato nelle istruzioni
a pagina 105 o rivolgersi al proprio centro
assistenza Champion (vedi pag. 2).
Il gruppo lame non è più
affilato e deve essere
sostituito.
Rivolgersi al proprio centro assistenza
Champion (vedi pag. 2).
Il succo si
riscalda
Il prodotto da spremere
potrebbe essere non fresco
e secco (es. a causa della
conservazione invernale).
Utilizzare prodotti freschi e di buona qualità
per ottenere risultati ottimali.
Il prodotto da spremere viene
rabboccato troppo lentamente.
Rabboccare ad una velocità „media“ e tenere
premuto il pressatore per circa 2 secondi.
Il gruppo lame non è più
affilato e deve essere
sostituito.
Rivolgersi al proprio centro assistenza
Champion (vedi pag. 2).
Rumore
sibilante
(simile ad un
cinguettio)
Probabilmente la guarnizione
della scatola motore è
danneggiata e non è più
ermetica.
Rischio di danneggiamento per cuscinetto e
motore. Fare riparare il proprio apparecchio.
A tale scopo rivolgersi al proprio centro
assistenza Champion.
Gruppo lame
rigato
Si tratta di rigature dovute al
processo di produzione che si
formano durante la fusione.
Fino a quando il gruppo lame rimane
inutilizzato, queste rigature sono difficilmente
visibili. ll succo tinge il gruppo lame e quindi le
rigature diventano molto più evidenti. Tuttavia
non aumenteranno né si romperà il gruppo
lame.
Importante:
Alcune riparazioni devono essere eseguite da personale esperto per tutelare la propria sicurezza. Non
eseguire personalmente le riparazioni! Inviare il proprio spremitore Champion all‘importatore, descri
-
vendo dettagliatamente il difetto (vedi pag. 2).
111
La durata della garanzia su tutti i componenti
dello spremitore Champion è di 2 anni. La
garanzia si intende valida per vizi di materiale,
costruzione e produzione su tutti i componenti.
Qualora, nonostante l‘uso a regola d‘arte, lo
spremitore Champion dovesse presentare un
difetto durante il periodo coperto da garanzia,
il produttore/importatore potrà decidere, a pro-
pria discrezione, se riparare o sostituire gratui-
tamente i componenti difettosi o se fornire un
nuovo apparecchio in sostituzione. In tal caso,
l‘intero apparecchio, comprensivo di tutti gli
accessori, dovrà essere pulito accuratamente,
imballato bene e inviato al centro assistenza
Champion (vedi pag. 2). Si prega di tenere
presente che qualora i singoli componenti o
l‘apparecchio non fossero consegnati puliti,
il centro assistenza si riserverà di addebitare
costi di pulizia indipendentemente dal diritto
di garanzia.
Conservare l‘imballaggio originale per
un‘eventuale reso. Si prega di contattare
sempre il centro assistenza prima di restituire
un apparecchio. Spesso basta una telefonata
per risolvere il problema, evitando così di
dover imballare e spedire il prodotto. Il centro
assistenza Champion risolverà in ogni caso il
problema il prima possibile.
Qualora fosse necessario inviare l‘apparecchio,
si prega di concordare preventivamente la spe
-
dizione con il proprio centro assistenza Cham-
pion. In questo modo si potranno contenere le
spese di spedizione.
La garanzia non copre:
a) Vizi non imputabili a lavorazione e produ-
zione dell‘apparecchio, come danneggia-
mento per trascuratezza, incidente o altro.
b) Uso e funzionamento non conforme al
manuale d‘uso, trascuratezza, modifiche
tecniche, incidenti.
c) Danneggiamenti dovuti a ricambi non ori
-
ginali o riparazioni da parte di aziende non
autorizzate.
Per evadere la pratica di garanzia,
sono richieste le seguenti infor-
mazioni:
1. Nome, indirizzo, numero di telefono
2. Numero di serie e n. del modello
3. Anomalia
4. Data d‘acquisto
5. Rivenditore
6. Per danni di trasporto: nome dello spedizi
-
oniere e codice del pacco.
Importante: quando si spedisce lo spremitore
Champion, assicurarsi di includere tutti i com
-
ponenti nella confezione originale. Ricordarsi
di apporre il proprio indirizzo all‘esterno
dell‘imballaggio.
L‘indirizzo del proprio centro assistenza
Champion si trova a pagina 2.
Consiglio
Conservare l‘imballaggio originale per
un‘eventuale necessità di spedizione.
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Condizioni di garanzia
112
Oggetto Spremitore
Modello Champion, MAR-220
Tensione nominale 230 V ~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 420 W
Numero giri solo 1400 giri/min.
Dimensioni 42 x 19 x 29 cm (L x L x H)
Peso 11,7 kg
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Dati tecnici
Spremiagrumi e Spremiverdure Champion
®
: lo spremitore classico
Informazioni per
protenzione ambientale:
Gli attrezzi elettrici non si buttano via con gli altri rifi uti domestici, ma devono essere
utilizzati in modo debito in conformita` alla Direttiva del Parlamentp e del Consiglio
della Comunita` Europea 2002/96/ÐE del 27 gennaio 2003 “Sugli attrezzi elettrici ed
elettronici che sono messi fuori servizio”. Al termine dell’uso prescritto La chiediamo di
lasciare questo dispositivo nel posto pubblico specializzato nela lavorazione e utilizza-
zione di tale tipo di produzione.
113
114
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Manual de instrucciones
Español
115
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Índice
Importantes advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . 116
Componentes del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Montar el aparato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
Licuar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Hacer puré y homogeneizar
. . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Limpieza y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Consejos y recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
No sumergir el
equipo en el agua.
Sacar el enchufe del tomacorriente
al término del uso del equipo.
Atención: ¡No abra el aparato!
Peligro de electrocución!
Antes de hacer uso del equipo,
lea las instrucciones.
116
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, siempre
deben tomarse las siguientes normas básicas
de seguridad:
1. Lea con atención todas las indicaciones.
2. No deje nunca la exprimidora de zumos
Champion sin vigilancia mientras esté fun-
cionando.
3. Cuando se utilizan aparatos eléctricos
que queden al alcance de los niños, es
indispensable tener un cuidado especial
y una atenta vigilancia. Mantenga a los
niños pequeños fuera del alcance de la
Champion en marcha. No permita que la
manejen niños.
4. Utilice el empujador para rellenar el tubo
de alimentación.
5. No deje el cable colgando sobre el borde
de la mesa o superfi cie de trabajo y pro-
cure que no entre en contacto con ninguna
superfi cie caliente.
6. No utilice el aparato al aire libre.
7. No utilice ningún accesorio que no reco-
miende o venda el fabricante/importador.
Podría causar incendios, descargas eléc-
tricas o heridas.
8. No introduzca los dedos ni objeto alguno
en la apertura del tubo mientras el aparato
esté funcionando.
9. No agarre nunca el tubo por debajo ni el
tubo de alimentación mientras el enchufe
esté conectado.
10. No toque nunca piezas en movimiento.
11. Tenga cuidado cuando agarre el bloque
cortador. Las cuchillas están afi ladas.
12. No utilice el aparato si el colador está
estropeado, si el cable o el enchufe está
estropeado ni tampoco si el aparato ha
mostrado fallos o si estuviera estropeado
por cualquier otro motivo. Envíe el apa-
rato a la central de servicio de Champion
(ver página 2), para que ahí lo examinen,
reparen o ajusten.
13. Para evitar descargas eléctricas, no intro-
duzca el cable, el enchufe ni la base del
motor de la exprimidora Champion en
agua u otros líquidos. Limpie el aparato
simplemente con un trapo húmedo (ver
Limpieza y mantenimiento, p. 121).
14. Desconecte el enchufe cuando el aparato
no esté funcionando, cuando esté mon-
tando o desmontado piezas accesorias y
antes de limpiarlo. Desconéctelo tirando
del enchufe y no del cable.
15. Espere hasta que el motor se haya parado
antes de desmontar el aparato.
16. Espere hasta que el motor se haya parado
antes de desenchufar el aparato.
17. Desenchufe el aparato después de cada
uso.
Por favor, guarde estas instrucciones
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Importantes
advertencias de seguridad
Por favor, guarde estas instrucciones
La licuadora Champion viene provista de un
sistema de seguridad magnético que se ase-
gura de que el motor sólo funcione cuando
el bloque cortador esté protegido por el tubo
delantero. Si ve que el motor no funciona,
compruebe con mucho cuidado que el tubo, la
pieza encajada (el ltro o la placa homogeneiz-
adora) y el tubo de salida están correctamente
colocados y posicionados (ver p. 118, Montar
el aparato). Por motivos de seguridad, sólo se
permite su funcionamiento con el ltro o la
placa homogeneizadora incorporado/a.
117
1 tubo (50940)
2 bloque cortador (50941)
6 tubo de alimentación (50944) Embudo
7 tubo de salida (50945) Embudo
10 jarra de cristal de 0,7 l (50141)
9 molinillo para cereales
(50910)
Disponible adicionalmente. No incluido en lo suministrado.
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Componentes del producto
8 empujador(50946) 3 fi ltro fi no (50942)
4 fi ltro grueso (50911)
Colador manual (50939) 5 placa homogeneizadora
(50943)
118
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Montar el aparato
Para familiarizarse, monte y desmonte el apa-
rato un par de veces siguiendo las instrucci-
ones. Solamente cuando todas las piezas estén
montadas correctamente, enchufe el aparato y
enciéndalo. No permita que caigan dentro de la
licuadora objetos duros, tales como cucharas,
cuchillos, monedas, chinchetas, etc. Antes de
retirar cualquier pieza, desconecte el aparato y
espere hasta que se haya parado por completo
para tirar del enchufe.
1. Colocar el bloque cortador
Para que la cuchilla se deslice bien por el eje
y el bloque cortador no se estanque debido a
una posible presión negativa, recomendamos
engrasar el eje con 2-3 gotas (no más) de aceite
de oliva o de coco antes de cada utilización.
Este aceite no pasará al zumo. No utilice nunca
mantequilla, margarina o grasa mineral.
Llene la abertura del bloque cortador con
agua fría. Y evacue el agua. La apertura del
bloque cortador tiene una parte plana. Encaje
el bloque sobre el eje de manera que la parte
plana de la apertura del bloque contra la
parte plana del eje.
Para que la apertura pueda secarse, coloque
la cuchilla sobre el eje sólo cuando vaya a uti
-
lizarla. En los demás casos, la cuchilla deberá
guardarse de forma que pueda entrar aire en
la apertura del bloque cortador.
2. Encajar el tubo delantero
Deslice el tubo (tubo de alimentación hacia
abajo) sobre el bloque cortador.
3. Colocar el tubo de salida
Para licuar, utilice el filtro; para hacer puré/
homogeneizar, la placa homogeneizadora
(placa de nylon). Ahora, coloque el filtro o la
placa en la cavidad del tubo y sosténgalo/a en
posición con una mano. Con la otra, encaje y
desplace el tubo de salida hasta el tope. Por
su seguridad, hemos colocado un imán en el
tubo de salida. El motor funcionará solamente
cuando el tubo de salida esté totalmente enca
-
jado hacia atrás y el tubo superiror ajustado
(ver punto 4). El tubo de salida sólo puede
ponerse en una dirección.
119
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Desmontar el aparato
¡Cuidado! No agarre la parte delantera de
la cuchilla en marcha
Desenchufe el aparato. La máquina se ha
parado. Ahora, gire el tubo un poco hacia la
derecha moviéndolo de un lado a otro con
suavidad y después tire.
Tenga en cuenta que:
Es completamente normal que entre el
bloque cortador y el buje de acero del
motor se deposite algo de pulpa.
4. Ajustar el tubo delantero
Mueva el tubo ligeramente a un lado para que
el dispositivo fijador quede al descubierto.
Ahora gírelo levemente hacia la izquierda,
hasta que las aberturas en la parte posterior
del tubo encajen con la garra de sujeción.
Seguidamente, deslice el tubo hasta el fondo
y vuelva a girar a la izquierda hasta llegar al
tope. Ahora ya está en la posición correcta,
listo para funcionar.
120
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Licuar
Para licuar, utilice el filtro fino (3) junto con el
tubo de salida. Si desea más fibra en su zumo,
encargue a su importador de Champion (ver p.
2) el filtro grueso (4). La cual se recomienda,
además, para licuar bayas.
Coloque una jarra de zumo plana (no de pedido
50141) o un cuenco debajo del tubo de salida
y otro debajo de la abertura delantera del tubo
para recoger la pulpa. También puede reco
-
gerla colocando una bolsa de plástico, fijada
con una goma al tubo delantero.
Calidad del contenido
Límpiela antes de exprimirla. No deje que el
aparato funcione en vacío.
La Champion puede fabricar cualquier can
-
tidad de zumo sin interrupción alguna. Para
conseguir los mejores resultados, coloque en
la licuadora trozos tan grandes como lo per
-
mita el tubo de alimentación.
Preparar la verdura
Límpiela antes de exprimirla. No deje que el
aparato funcione en vacío.
La Champion puede fabricar cualquier can
-
tidad de zumo sin interrupción alguna. Para
conseguir los mejores resultados, coloque en
la licuadora trozos tan grandes como lo per-
mita el tubo de alimentación.
Llenar correctamente
Introduzca la verdura de manera continua. Es
importante que mantenga unos segundos el
empujador tras cada llenado para evitar que
queden restos de posos de pulpa en el tubo
de alimentación. Manteniendo el empujador
apretado, consigue que la pulpa salga por la
parte delantera del aparato.
Sobrecarga
Cuando la Champion está sobrecargada,
hace un ruido de chasquido. No se pre
-
ocupe Esto sólo indica que se la llenado
demasiado rápidamente o que no se man
-
tuvo el empujador presionado lo suficiente.
Bloqueo- vacío inmediato
Si la Champion se atasca durante la licuación,
se puede vaciar rápidamente si introduce una
zanahoria grande en el tubo de alimentación
y aprieta con una mano el empujador hacia
abajo. Mientras tanto, ejerza presión sobre la
punta que recorre el final del tubo delantero.
¡Cuidado! No agarre la parte delantera de
la cuchilla en marcha
Ejerza presión hasta que se haya vaciado el
tubo y el bloque cortador roce el tubo delan
-
tero.
Pulpa demasiado húmeda
Puede ser que la pulpa de las dos o tres
primeras piezas licuadas esté más mojada de
lo acostumbrado. Vuelva a pasar esa pulpa
para conseguir la máxima licuación.
Una pulpa demasiado húmeda puede tam
-
bién ocasionarse por un llenado dema-
siado rápido, un filtro atascado o un bloque
cortador demasiado utilizado y romo.
Apague la Champion, retire el filtro (3/4) y
límpieleocon un cepillo. Sacuda el filtro sobre
el borde de la mesa: así se libera de los sedi
-
mentos. Si fuera necesario, encargue un filtro
o un bloque cortador nuevo (no de pedido
50941). Limpie el filtro y el bloque cortador
inmediatamente después de cada uso. De esta
manera, los mantendrá fácilmente limpios.
La pulpa de la fruta es naturalmente más
húmeda que la de la verdura.
En fruta y verdura especialmente jugosa,
reduzca la velocidad de relleno. Así conseguirá
una pulpa más seca y más zumo. Si quiere
extraer hasta la última gota, vuelva a pasar
la pulpa. Esto no es ningún problema para la
Champion.
Posos y espuma
Una elevada producción de zumo genera
algo de sedimento en el jugo. Posiblemente
también aparezca en la Champion algo de
espuma, debido a la presión. La espuma y los
posos pueden eliminarse si pasa el zumo por
el colador manual adjunto.
121
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Hacer puré y
homogeneizar
Para hacer puré y homogeneizar utilice la placa
homogeneizadora (5) en vez del filtro. Coloque
un cuenco o recipiente debajo de la abertura
delantera. Cuando haga puré de un alimento
jugoso, coloque un segundo cuenco debajo
del tubo de salida. Es totalmente normal que
salgan líquidos por el tubo de salida y por la
tapa del motor.
Alimentos aptos
De la fruta, puede obtener salsas de fruta; de la
verdura y fruta cruda y cocida, alimentos para
bebés y ancianos; de las nueces, almendras y
avellanas frescas puede hacer mousse; de frutas
congeladas, ricos helados y sorbetes. La Cham
-
pion le ofrece gran cantidad de ricos manjares.
Preparación
Si no desea tener huesos ni restos de piel en
el puré, retírelos con antelación. La Champion
pude homogeneizar cualquier alimento que
sea blando y jugoso.
Atención
No intente hacer puré con alimentos secos, como
cereales o judías. Como contienen escaso o ningún
líquido, no se pueden hacer purés. Aquí recomen
-
damos que se les ponga en remojo toda la noche.
También las nueces, almendras y avellanas necesitan
un tratamiento extra: algunas de ellas contienen
poco aceite por naturaleza, lo cual dificulta el hacer
puré. Añadiendo algo de aceite durante el proceso
de hacer puré a algunos tipos de nueces (excepto los
cacahuetes, que son bastante grasos) o poniéndolas
a remojo toda la noche, se consigue homogenei
-
zarlas mejor.
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Limpieza y mantenimiento
Limpie las piezas de nylon inmediatamente
después de su uso. Utilice únicamente agua fría
y jabón para platos. El agua templada o cali-
ente puede hacer que las piezas se deformen.
No limpie nunca las piezas de nylon con agua
caliente. No lavar en el lavavajillas.
Debe retirar todos los restos de alimentos.
No permita que los restos se endurezcan y
se incrusten. Para ello, utilice un trapo y un
cepillo. Limpie el colador dando golpecitos en
el canto de la mesa y después, límpielo bien.
Ponga especial cuidado en que no quede
resto alguno en el colador. Esto es deter
-
minante para el aprovechamiento de
zumo de su Champion.
Si las piezas están muy manchadas (por
ejemplo. de zanahoria) póngalas a remojo.
Eche un chorrito de detergente, frote con el
cepillo y páselas por debajo del grifo.
La caja del motor se limpia con un trapo
húmedo.
122
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Consejos y recetas
Helado
Consiga helados para todos los gustos, sin
aditivos químicos ni azúcar refinado. Puede
utilizar cualquier tipo de leche de soja, tam-
bién en polvo, así como cualquier otro tipo
de leche en polvo como sustituto al de vaca.
También puede emplear leche y agua en
igual proporción. Si usa lecitina granulada,
obtendrá un helado más cremoso. Su utiliza-
ción es opcional. En lugar de azúcar blanco
o moreno refinado, recomendamos azúcar
de caña entera* no refinado de cultivo ecoló-
gico controlado. El helado sale más cremoso y
compacto si treinta minutos antes de su homo-
geneización introduce las piezas de nylon, el
bloque cortador y el cuenco en el que verterá
el helado dentro del frigorífico (no en el con-
gelador). Los helados pueden guardarse en
bolsas para congelados en el congelador para
ser consumidos más tarde. Así puede apro-
vechar un exceso de frutas de una forma muy
placentera.
Receta ejemplo:
Helado de fresa: 11⁄2 tazas de fresas (frescas o
congeladas), 2 tazas de leche, 2 cucharadas de
lecitina granulada (si se desea) ,1 cucharilla de
vainillina en polvo, 1⁄2 taza de miel o de azúcar
de caña.
Homogeneizar las fresas en la Champion o
en la batidora. Añadir los demás ingredientes
y batir o agitar bien. Dejar enfriar, cortar en
láminas, homogeneizar en la Champion y servir
de inmediato. Cantidad resultante: 1 litro.
*también denominado zumo de caña de azúcar
deshidratada. Contiene considerables vitaminas,
sustancias minerales y aromáticas.
Sorbetes
Receta básica: todo lo que necesita son
frutas. Utilice todo tipo de frutas y pruebe
todas las combinaciones posibles. Limpie la
fruta y córtela en pedacitos que entren en la
Champion. Congele la fruta antes de pasarla.
Homogeneice la fruta congelada. Si alguna
le sabe demasiado amarga o áspera, añádale
azúcar de caña entera o miel.
Método alternativo: lhomogeneice la fruta
fresca primero y congélela en moldes para
cubitos de hielo, hasta que se endurezca.
Homogeneice los cubitos congelados. Sír
-
valos inmediatamente. De esta forma podrá
fácilmente comprobar si necesita o no alguna
sustancia endulzante, pudiéndola añadir antes
de la congelación.
Otra sugerencia: si enfría las piezas de nylon
en el frigorífico (no en el congelador) 30
minutos antes de homogeneizar, conseguirá un
sorbete más denso y cremoso. Si tiene dema
-
siada fruta que no puede consumir, congélela
como sorbete para un consumo posterior.
Purés de frutas y salsas
Los purés de frutas son excelentes para muchas
salsas y postres. Se extraen, al igual que los
zumos, usando el colador. Las frutas también
pueden homogeneizarse para hacer salsas.
123
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Consejos y recetas
Mousse de nuez
(mantequilla de nuez)
Casi cualquier tipo de nuez o avellana puede
convertirse en un mousse apetitoso. Algunos
tipos no contienen por su propia naturaleza el
sufi ciente aceite, así que hay que añadírselo.
La cantidad necesaria de aceite depende del
tipo de fruto. Lo mejor es que utilice un aceite
prensado en frío para ensaladas con poco sabor
propio, de cultivo ecológico controlado. Las
nueces silvestres, por ejemplo, necesitan muy
poco aceite. Eche el aceite en la Champion
mientras homogeneiza las nueces. Otra posibi-
lidad es ponerlas a remojo por la noche, con
la subsiguiente homogeneización. A pesar de
que la Champion posee un potente motor, la
mayoría de las nueces y avellanas sólo pueden
elaborarse en pequeñas cantidades. Si el tubo
está excepcionalmente caliente, interrumpa la
elaboración. Para fabricar mousse de nueces,
se monta la Champion con la placa de nylon,
como para homogeneizar. Si introduce el fruto
despacio, conseguirá un mousse cremoso,
mientras que si lo echa de forma rápida, saldrá
un mousse grumoso y granulado.
Alimento para bebés
y ancianos
Pueden utilizarse todas las frutas frescas tanto
para bebés como para ancianos. Escoja sólo las
partes comestibles. Para los bebés, quitar la cás-
cara o piel por completo. Homogeneizar la fruta
y extenderla como papilla.
También la fruta cocida puede homogeneizarse.
La verdura cocida reblandecida puede ser, asi-
mismo, homogeneizada como alimento para
bebés o ancianos sin necesidad de añadirle sal.
En vez de utilizar alimentos industriales infan-
tiles en tarritos, podrá llevarse de viaje comida
homogeneizada para su bebé
124
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
La Champion
no expulsa
debidamente la
pulpa.
La materia a
exprimir se ha
cortado en trozos
demasiado
pequeños.
Córtela en trozos grandes para que quepan en la
licuadora.
Se ha producido una
retención por una
lenta introducción
del alimento.
Introdúzcalo a una velocidad media y mantenga
el empujador presionado hacia abajo hasta que el
contenido esté rallado. Cuando suelte el empujador,
éste no debería sobresalir más de 1cm.
El tubo delantero de
la Champion está
atascado.
Para vaciar la pulpa apriete por delante sobre el
tubo delantero mientras introduce el alimento o está
apretando el empujador hacia abajo. Esto puede
causar algo de ruido, pero no estropea la máquina.
Atención No agarre la abertura del tubo
delantero
El bloque cortador
(2) está trabado en
la varilla y cueta
quitarlo.
Si la cuchilla de la varilla está trabada, incline la
Champion hacia delante e introduzca un poquito de
aceite lubricante entre la cuchilla y la máquina. Deje
actuar el aceite durante 24 horas con la licuadora
inclinada hacia delante.
Si la cuchilla sigue trabada en la varilla y no se
suelta, deslice un destornillador entre la cuchilla y la
máquina y gírelo.
Retire todas las piezas. Limpie la varilla con una tira
de papel de lija. Lubrifique la varilla antes de cada
uso con 2-3 gotas de aceite de oliva o de coco.
Seguidamente, introduzca agua fría en la abertura del
bloque cortador. Vacíe el agua e introduzca el bloque
cortador en la varilla. Desplace la cuchilla dos veces
delante y detrás para evitar el atasco.
Limpie bien la oquedad de la cuchilla, dejándola
reblandecerse toda la noche dentro de una solución
fuerte de agua fría y jabón para platos. Raspe con
cuidado con un pequeño destornillador
a fin de desprender la suciedad de las paredes del
hueco del bloque cortador. Sacuda bien el agua y
guarde el bloque cortador tumbado lateralmente,
para que la oquedad pueda secarse bien. Coloque
el bloque cortador en la varilla sólo cuando vaya a
utilizarlo. De lo contrario, guarde la cuchilla fuera de
la máquina.
125
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
El zumo sale
junto con la
pulpa
¿Está bien colocado
el filtro?
Controle la posición del filtro siguiendo las instrucciones
de la página 118. Y si es necesario, vuelva a colocarlo
siguiendo exactamente las indicaciones de dicha página.
¿Está obstruido el
filtro?
Si los agujeros del filtro están atascados, póngalo a
remojo 24-48 horas en una solución fuerte de agua fría y
jabón para platos y seguidamente, vuelva a cepillarlo. El
filtro debería limpiarse después de cada uso.
Si esto no ayudara, le recomendamos que introduzca el
filtro en aceite puro de oliva durante toda la noche.
Y si no, encargue uno nuevo.
El motor está
caliente al tacto.
El motor está sólo
barnizado y no tiene
más aislamiento,
por lo tanto, es
normal que note su
calor.
Siempre que pueda tocarlo, no hay motivo de
preocupación.
El zumo se
escapa por las
piezas de nylon.
Hay una pequeña
fuga
No se preocupe. Es completamente normal y depende de
la humedad del alimento a exprimir.
Hay una fuga muy
grande:
Las piezas de nylon
están deformadas
por un uso
inapropiado o por
una limpieza con
agua caliente.
Póngase en contacto con su importador (ver p. 2,
Importador y central de servicios).
Las piezas de la
Champion están
descoloridas y
sucias.
Los cambios de
color se deben a las
verduras de color
rojo y verde.
La calidad del zumo no queda perjudicada por ello.
Si bien puede someter, de tarde en tarde, las piezas a
una limpieza intensa. Para retirar los restos de color
de las verduras, utilice mantequilla, margarina o aceite.
Adicionalmente, ponga a remojo las piezas en agua fría y
con mucho jabón para platos, al menos durante 5 horas.
126
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
El motor no
funciona
¿Están montadas todas las
piezas correctamente, tal y
como se describe en la p. 118?
Por su seguridad, el motor sólo funciona
cuando el tubo de salida está totalmente al
fondo.
La pulpa está
demasiado
húmeda*
*La Champion corta
las células del
alimento a exprimir.
Por eso, la pulpa
suele aparecer más
húmeda que en
otras licuadoras.
Lo importante es la
cantidad exprimida.
Si dicha cantidad
disminuye, puede
deberse a tres causas.
El alimento a exprimir se
ha introducido demasiado
rápidamente.
Por su seguridad, el motor sólo funciona
cuando el tubo de salida está totalmente al
fondo.
Hay que limpiar o sustituir el
filtro (3, 4).
Limpie el filtro según las instrucciones de la p.
121 o póngase en contacto con la central de
servicios de Champion (ver p. 2).
El bloque cortador está romo y
debe sustituirse.
Póngase en contacto con la central de servicios
Champion (ver p. 2).
El zumo se
calienta
Posiblemente el alimento a
exprimir está viejo y seco
(por ejemplo, a causa de la
hibernación).
Utilice alimentos frescos y de buena calidad si
desea conseguir un resultado óptimo.
El alimento a exprimir se
introduce muy lentamente.
Rellenar a una velocidad „media“ y mantener
el empujador unos 2 segundos hacia abajo.
El bloque cortador está romo y
debe renovarse..
Póngase en contacto con la central de servicios
Champion (ver p. 2).
Ruido como
chirriar
(parecido al de
un pájaro)
Posiblemente, esté afectada
la junta de la tapa del motor y
tenga fugas.
Existe el peligro de que tanto el depósito como
el motor sufran averías. Envíe el aparato para
que lo reparen. Póngase en contacto con la
central de servicios Champion.
Muescas en el
bloque cortador.
Se trata de muescas
condicionadas por la
fabricación que aparecen al
verter líquido.
Mientras no se utilice el bloque cortador, estas
muescas son casi imperceptibles. El zumo tiñe
el bloque cortador y las muescas se vuelven
más perceptibles. Pero ni se acentuarán ni
romperán el bloque.
Importante:
Por su seguridad, las reparaciones eventuales deberá realizarlas un personal especializado. Por lo tan
-
to, no lleve a cabo usted mismo ninguna reparación. Envíe su Champion con una descripción exacta
de la avería al importador (ver p. 2).
127
La garantía extensible a todas las piezas de la
licuadora es de 2 años. La garantía incluye:
fallos de material, construcción y fabricación
en todas sus piezas. Si, a pesar de una correcta
utilización aparece un fallo en su licuadora
Champion dentro del periodo de garantía, ésta
se reparará o bien las piezas defectuosas se
sustituirán gratuitamente o se le mandará un
nuevo aparato, según determine el fabricante/
importador. Para ello, se deberá enviar todo el
aparato, incluidas las piezas accesorias, perfec-
tamente limpio y bien embalado a la central
de servicios de Champion (ver p.2). Por favor,
tenga en cuenta que si el aparato o las piezas
no han sido lavados, la central de servicios le
cobrará los costes de limpieza, independiente-
mente del derecho a garantía.
Lo mejor es que guarde el embalaje original,
por si necesita devolverlo. Por favor, llame
por teléfono a la central de servicios antes
de enviar el aparato. Ya que a menudo, basta
una llamada telefónica para solucionar el pro
-
blema, ahorrándose el embalaje y envío. En
cualquier caso, la central de servicios de Cham-
pion solucionará su problema en el menor
tiempo posible.
Sin embargo, en el caso de que sea necesario
mandar el aparato, hable primero sobre el
envío con la central de Champion. Así podrá
minimizar los costes del mismo.
La garantía no incluye:
a) Causas que no estén justificadas en el pro-
cesamiento y la fabricación del aparato,
como por ejemplo, ligeros desperfectos,
accidentes u otros.
b) Utilización y manejo no conformes al
manual de instrucciones, un trato descui
-
dado, modificaciones técnicas, accidente.
c) Desperfectos ocasionados por piezas
accesorias ajenas o por reparaciones de
empresas no autorizadas.
Para poder tramitar el caso con
garantía, necesitamos las siguien-
tes informaciones:
1. Su nombre, dirección y número de telé-
fono
2. Número de serie y de modelo
3. Problema
4. Fecha de compra
5. Vendedor
6. En caso de deterioro durante el transporte:
nombre del servicio de envío y número del
paquete.
Importante: si va a enviar su licuadora Cham-
pion, envuelva todas las piezas en su embalaje
original y asegúrese de empaquetar todas las
piezas. No olvide escribir su dirección en la
parte exterior del embalaje.
Encontrará la dirección de la central de
servicio de Champion en la página 2.
Consejo
Conserve el embalaje original por si tuviera
que devolver el aparato.
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Condiciones de garantía
128
Objeto Licuadora/exprimidora de zumos
Modelo Champion, MAR-220
Tensión nominal 230 V ~
Frecuencia 50 Hz
Absorción nominal
de corriente
420 W
Revoluciones sólo 1400 U/min
Medidas 42 x 19 x 29 cm (L x A x A)
Peso 11,7 kg
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Datos técnicos
Licuadora Champion
®
: un clásico entre las exprimidoras de zumo
Nota sobre la protección
medioambiental:
o arrojar los aparatos eléctricos junto a la basura domestica, así como la forma ade-
cuada de su utilización de acuerdo a la directriz del PARLAMENTO Y CONSEJO DE
LA COMUNIDAD EUROPEA 2002/96/CE del 27 de enero del 2003 sobre mecanismos
eléctricos y electrónicos fuera de servicio. Una vez terminado el periodo de funcionami-
ento del mecanismo, se ruega dejar el mecanismo en lugares Se ruega dejar el meca-
nismo, en lugares especiales de recolección de aparatos, para su posterior utilización.
129
130
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Návod k obsluze
Česky
131
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Obsah
Důležité bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 132
Součásti výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sestavení zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
Demontáž zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
Odšťavňování
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Pasírování a homogenizace . . . . . . . . . . . . .
137
Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
Tipy a recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
Odstraňování problémů . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Záruční podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Technické údaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Před použitím přečíst
návod k použití.
Neponořovat přístroj
do vody.
Po použití odpojte přístroj
vždy ze sítě.
Pozor: Neotvírat přístroj!
Nebezpečí proudu!
132
Při používání elektrických přístrojů musíte
vždy učinit tato základní bezpečnostní
opatření:
1. Pečlivě si přečtěte všechny pokyny.
2. Odšťavňovač Champion nesmí být během
provozu ponechán bez dozoru.
3. Při používání elektrických přístrojů v
dosahu dětí je třeba zvláštní opatrnosti
a pozorného dohledu. Pokud je zařízení
Champion v chodu, udržujte malé děti v
dostatečné vzdálenosti. Nenechte děti
zařízení obsluhovat.
4. Při plnění plnicího hrdla používejte
tlačný nástavec.
5. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu
nebo pracovní plochy a dbejte na to, aby
se nedotýkal horkých ploch.
6. Nepoužívejte zařízení venku.
7. Nepoužívejte díly příslušenství, které
nebyly doporučeny nebo dodány
výrobcem/dovozcem. Mohou způsobit
požár, úrazy elektrickým proudem nebo
zranění.
8. Za chodu zařízení nestrkejte do
protlačovacího otvoru prsty ani žádné
předměty.
9. Nezasahujte pod protlačovací výstupek
nebo do plnicího hrdla, dokud je zástrčka
zasunuta do zásuvky.
10. V žádném případě se nedotýkejte pohy-
bujících se dílů.
11. Pokud se dotýkáte řezacího mechanismu,
postupujte opatrně. Nožíky jsou ostré.
12. Zařízení nepoužívejte, jestliže je
poškozeno síto, kabel nebo zástrčka,
nebo poté, co se u něho projevily
poruchy nebo bylo jakýmkoliv způsobem
poškozeno. Odešlete zařízení svému ser-
visnímu středisku Champion (viz stránka
2), kde jej prohlédnou, opraví nebo
seřídí.
13. Abyste se vyvarovali úrazu elektrickým
proudem, neponořujte kabel, zástrčku
a podstavec motoru odšťavňovače
Champion do vody nebo jiných kapalin.
Vyčistěte zařízení jednoduchým otřením
vlhkou utěrkou (viz Čištění a péče, str.
137).
14. Pokud zařízení nepoužíváte, provádíte
montáž či demontáž součástek a před
čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Vytáhněte ji tahem za zástrčku
samotnou, nikoliv za kabel.
15. Vyčkejte, dokud se motor nezastaví, pak
teprve zařízení rozeberte.
16. Vyčkejte, dokud se motor nezastaví, pak
teprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
17. Po každém použití zařízení vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Tento návod si dobře uschovejte!
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Důležité
bezpečnostní pokyny
Před uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte:
Odšťavňovač Champion je vybaven
bezpečnostním magnetickým systémem,
který zajišťuje, že se motor rozběhne pouze
tehdy, pokud je řezný mechanismus chráněn
protlačovacím výstupkem. Pokud zjistíte,
že motor nepracuje, velmi pečlivě zkon-
trolujte, zda jsou výstupek, nástavec (síto
nebo homogenizační destička) a vypouštěcí
hrdlo správně nasazeny a řádně umístěny
(viz str. 134, Sestavení zařízení). Provoz
je dovolen pouze s nasazeným sítem nebo
homogenizační destičkou.
133
1 Protlačovací
výstupek (50940)
2 Řezný mechanismus (50941)
6 Plnicí hrdlo (50944) - trychtýř
7 Vypouštěcí hrdlo (50945) - trychtýř
10 Skleněná nádoba 0,7 l (50141)
9 stavec mnku na obi
(50910)
Volitelné příslušenství. Není obsaženo v rozsahu dodávky.
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Součásti výrobku
8 Tlačný nástavec (50946) 3 Deska síta - jemná
(50942)
4 Deska síta-hrubá (50911)
Ruční síto (50939) 5 Homogenizační destička
(50943)
134
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Sestavení zařízení
Sestavení a rozebrání zařízení Champion si
několikrát podle tohoto návodu vyzkoušejte,
aby se to pro vás stalo rutinou. Teprve poté,
co jsou všechny díly správně sestaveny,
zastrčte zástrčku do zásuvky a zařízení
zapněte. Do odšťavňovače se nesmí dostat
žádné tvrdé předměty, jako např. lžíce,
nůž, mince, napínáček atd. Před demontáží
či odstraněním jakýchkoliv dílů nejdříve
zařízení vypněte, vyčkejte, se motor
zastaví a vytáhněte zástrčku.
1. Nasazení řezného mechanismu
Aby nůž vždy dobře klouzal na ose a řezný
mechanismus tak nebyl zachycen možným
podtlakem, doporučujeme před každým
použitím promazat osu 2-3 kapkami (ne
více) olivového nebo kokosového oleje.
Tento olej se do šťávy nedostane. V žádném
případě nepoužívejte máslo, margarín nebo
minerální tuky.
Naplňte otvor řezného mechanismu stu-
denou vodou. Vylijte vodu. Otvor řezného
mechanismu plochou stranu. Nastrčte
řezný mechanismus na osu tak, aby plochá
strana otvoru řezného mechanismu dosedla
na plochou stranu osy.
Aby mohl otvor vyschnout, být nůž
nasazen na hřídeli pouze při použití. Jinak
je třeba nůž uchovávat tak, aby do otvoru
řezného mechanismu mohl vnikat vzduch.
2. Nasazení protlačovacího výstupku
Nasaďte protlačovací výstupek - plnicí hrdlo
dolů - na řezný mechanismus.
3. Uložení vypouštěcího hrdla
K odšťavnění vezměte síto, k pasírování /
homogenizaci nylonovou destičku. Vložte
nyní síto, resp. destičku do prohlubně
protlačovacího výstupku a jednou rukou
je v této poloze přidržte. Druhou rukou
zastrčte a zasuňte vypouštěcí hrdlo na
doraz. Na vypouštěcím hrdle je z důvodu
vaší bezpečnosti upevněn magnet. Motor
běží pouze tehdy, pokud je vypouštěcí
hrdlo zasunuto dozadu a protlačovací
výstupek je vystředěn (viz bod 4). Vypouštěcí
hrdlo lze nasadit pouze v jednom směru.
135
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Demontáž zařízení
Pozor! Nesahejte dopředu do pohybujícího
se nože!
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stroj se
zastaví. Otáčejte nyní protlačovacím
výstupkem trochu doprava, mírně jím pohy
-
bujte tam a zpět a pak jej vytáhněte.
Bitte beachten Sie:
Je naprosto normální, že se mezi
řezným mechanismem a nábojem
motoru z ušlechtilé oceli usazuje trochu
výtlačků.
4. Vorsatz ausrichten
Pohybujte protlačovacím výstupkem pouze
mírně do strany tak, aby držák seděl volně.
Nyní jím pouze mírně otáčejte doleva,
otvory v zadním dílu protlačovacího výstupku
zasáhnou do přídržné čelisti. Zasuňte nyní
protlačovací výstupek zcela dovnitř a otočte
jím ještě jednou doleva až na doraz. Nyní je
ve správné pozici pro práci.
136
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Odšťavňování
K odšťavňování používejte společně s
vypouštěcím hrdlem desku s jemným sítem
(3). Pokud byste chtěli mít ve své šťávě
více vlákninové složky, objednejte si u
svého dovozce Champion (viz str. 2) desku s
hrubým sítem (4). Ta se mj. doporučuje při
odšťavňování jahod.
Postavte mělkou konvici na šťávu (obj. č.
50141) nebo misku pod vypouštěcí hrdlo k
zachycování šťávy a další misku pod přední
protlačovací otvor k zachycování výtlačků.
Výtlačky můžete namísto toho také zachy
-
covat tak, že na protlačovací výstupek
upevníte pomocí gumy plastový sáček.
Kvalita náplně
Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud
použijete čerstvou, předchlazenou, bio
-
logickou zeleninu vynikající kvality. Např.
čerstvá mrkev se při ohnutí zlomí, starší se
ohne a zůstane celá.
Šťáva, kterou získáte, nemůže být lepší než
náplň, kterou do odšťavňovače vložíte. Z
dřevnaté, staré, uvadlé zeleniny nelze získat
nijak zvlášť dobrou šťávu. Naproti tomu, z
vynikající, čerstvé, předchlazené zeleniny
získáte chutnou a osvěžující šťávu.
Příprava zeleniny
Před odšťavňováním zeleninu očistěte.
Zařízení nenechte běhat na prázdno.
Zařízení Champion může bez přerušení
vyrobit libovolné množství šťávy. Abyste
dosáhli co nejlepších výsledků, vkládejte do
odšťavňovače jen tak velké kusy, které se do
plnicího hrdla vejdou.
Správné plnění
Vkládejte zeleninu souvisle. Je důležité
tlačný nástavec při každém plnění přidržet
několik sekund, aby nedošlo ke zpětnému
vydutí výtlačků do plnicího hrdla.
Přitlačením tlačného nástavce dosáhnete
toho, že výtlačky budou vystupovat vpředu
ze zařízení.
Přetížení
Pokud je zařízení Champion přetíženo,
vydává klikavé zvuky. Nezneklidňujte se!
Pouze se ukazuje, že plnění proběhlo příliš
rychle, nebo že nebyl tlačný nástavec
dostatečně dlouho tisknut.
Blokování - okamžité vyprázdnění
Pokud se odšťavňovač Champion během
odšťavňování ucpe, lze jej rychle vyprázdnit
tak, že zasunete do plnicího hrdla velkou
mrkev a tlačný nástavec rukou zatlačíte dolů.
Zatímco vyvíjíte tlak na náběžný špičatý
konec protlačovacího výstupku, současně
druhou rukou tlačte dolů.
Pozor! Nesahejte dopředu do pohybujícího
se nože!
Vyvíjejte tlak tak dlouho, až se protlačovací
výstupek vyprázdní a řezný mechanismus se
tře o protlačovací výstupek.
Příliš vlhké výtlačky
Výtlačky z prvních dvou nebo tří odšťavněných
kusů jsou možná vlhčí než obvykle. Tyto
výtlačky vložte ještě jednou, tím dosáhnete
maximálního odšťavnění.
Příliš vlhké výtlačky mohou být také
způsobeny rychlým plněním, ucpaným
sítem nebo silně opotřebeným, tupým
řezným mechanismem.
Vypněte zařízení Champion, vyjměte desku
síta (3/4) a vyčistěte ji kartáčem. Oklepejte
desku síta o hranu stolu: ze síta se uvolní
veškeré zbytky. Příp. si objednejte novou
desku síta nebo nový řezný mechanismus
(ob. č. 50941). Vyčistěte síto a řezný mecha
-
nismus vždy ihned po každém použití. Tak jej
snadno udržíte bez veškerých zbytků.
Výtlačky ovoce jsou přirozeně vlhčí než zele
-
ninová drť.
U zvláště šťavnatého ovoce a zeleniny snižte
rychlost plnění. Tímto způsobem získáte
sušší výtlačky a více šťávy. Pokud chcete
využít úplně poslední kapky, vložte výtlačky
do zařízení ještě jednou. Pro zařízení Cham
-
pion to není žádný problém.
Kal a pěna
Vysokým výtěžkem šťávy se ve šťávě vytvoří
trochu sedliny. Možná se v zařízení Champion
vlivem lisovacího tlaku vytvoří i trochu pěny.
Pěnu a kal můžete odstranit tak, že šťávu
procedíte libovolným ručním sítem.
137
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Pasírování a
homogenizace
K pasírování, resp. homogenizaci použijte
namísto desky síta homogenizační destičku
(5). Pod přední otvor umístěte misku nebo
nádobu. Pokud pasírujete šťavnatou potravu,
postavte pod vypouštěcí hrdlo druhou misku.
Vytékání tekutin u vypouštěcího hrdla a krytu
motoru je naprosto normální.
Vhodné potraviny
Z ovoce můžete vyrábět ovocné omáčky;
čerstvou a vařenou zeleninu a ovoce použijete
pro dětskou výživu a stravu pro seniory; čerstvé
oříšky pasírujete na ořechovou kaši; ze zmrz
-
lého ovoce připravíte chutné zmrzliny nebo
sorbety. Zařízení Champion vám nabízí dos-
tatek možností k přípravě chutných pokrmů.
Příprava
Pokud nemáte rádi ve směsi jádra a slupky,
předem je odstraňte. Pomocí zařízení Cham
-
pion lze homogenizovat každou potravinu,
která je měkká a šťavnatá.
Upozornění
Nepokoušejte se pasírovat suché potra
-
viny, jako jsou obilí nebo fazole. Protože
neobsahují žádnou nebo jen málo tekutiny,
pasírovat je nelze. Doporučujeme je přes
noc namočit.
Také ořechy vyžadují zvláštní zacházení.
Mnohé ořechy ze své podstaty obsahují málo
oleje, což znesnadňuje pasírování. Tím, že
se k mnohým druhům ořechů (na olej bohaté
druhy, s výjimkou např. burských oříšků)
během pasírování přidává trochu oleje, nebo
se nechají přes noc ve vodě změknout, je lze
pak lépe homogenizovat.
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Čištění a péče
Očistěte nylonové díly ihned po použití.
Používejte pouze studenou vodu a čisticí
prostředek. Teplá a horká voda vedou k
tomu, že se díly deformují.
Nylonové díly nikdy nemyjte v horké vodě.
Nemyjte v myčce na nádobí.
Všechny zbytky potravin se musí odstranit.
Nepřipusťte, aby zbytky ztvrdly a usadily se.
K čištění použijte houbičku a kartáč. Síto
očistíte tak, že jej oklepete o hranu stolu a
poté dobře propláchnete.
Zvlášť dobrý pozor dávejte na to, aby na
sítu nezůstaly žádné zbytky. To je zvlášť
rozhodující pro šťávu získanou z vašeho
zařízení Champion.
Pokud jsou díly silně pokryty skvrnami (např.
skvrnami od mrkve), namočte je. Nastříkejte
na čisticí prostředek, okartáčujte a
opláchněte pod tekoucí vodou.
Kryt motoru očistěte navlhčenou houbičku.
138
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Tipy a recepty
Zmrzlina
Získáte zmrzlinu pro bez chemických přísad
a bez rafinovaného cukru, na které si každý
pochutná. Jako náhradu mléka můžete
použít jakýkoliv druh sójového mléka,
sušeného sójového mléka nebo také jiného
sušeného mléka. Můžete také použít mléko
a vodu v poměru půl na půl. Použitím leci-
tinového granulátu získáte smetanovou
zmrzlinu. Použití je zcela libovolné. Namísto
bílého nebo hnědého rafinovaného cukru
doporučujeme nerafinovaný třtinový cukr*
z řízené ekologické farmy. Zmrzlina bude
mít krémovější chuť a bude hustší, pokud
nylonové díly, řezný mechanismus a misku,
do které zmrzlinu uložíte, budete po dobu
třiceti minut před homogenizací ochlazovat
v chladničce (ne v mrazničce!) Zmrzlinu
můžete pro pozdější spotřebu uchovávat
v sáčcích či nádobkách v mrazničce. Tak
můžete přebytky ovoce velmi užitečně zhod-
notit.
Příklad receptu:
Jahodová zmrzlina: 11⁄2 šálku jahod
(čerstvých nebo zmrazených), 2 šálky mléka, 2
polévkolžíce lecitinového granulátu (pokud
chcete), 1 čajovou lžičku vanilkového prášku,
1⁄2 šálku medu nebo třtinového cukru.
Jahody homogenizujte pasírováním v zařízení
Champion nebo v mixéru. Přidejte ostatní
přísady a dobře promíchejte nebo mixujte.
Nechte zamrazit, nakrájejte na proužky,
homogenizujte zařízením Champion a ihned
podávejte. Vydatnost je 1 litr.
*označuje se také jako sušená třtinová šťáva.
Obsahuje daleko více vitamínů, minerálních a
také chuťových látek.
Sorbety
Základní recept: Vše co potřebujete, je
ovoce. Použijte jakýkoliv druh ovoce a
vyzkoušejte všechny kombinace. Očistěte
ovoce a nakrájejte jej na kousky tak, aby
jejich velikost odpovídala otvoru zařízení
Champion. Předtím, než jej necháte projít
zařízením, nechte ovoce zmrazit. Zmražené
ovoce homogenizujte. Pokud ovoce chutná
velmi hořce nebo trpce, přidejte k němu
med nebo třtinový cukr.
Alternativní způsob: Nejdříve homoge
-
nizujte čerstvé ovoce a pak jej nechte
zmrazit v miskách na led s přepážkami,
bude ovoce pevné. Zmražené kostičky pro
-
pasírujte. Podávejte ihned. Tímto způsobem
můžete snáze zjistit, zda budete potřebovat
sladidlo nebo ne a můžete jej přidat před
zmražením.
Ještě jeden tip: Pokud nylonové díly zch-
ladíte v chladničce 30 minut před homoge
-
nizací (ne v mrazničce!), získáte hustější a
krémovější sorbet. Pokud máte příliš mnoho
ovoce, které nemůžete včas spotřebovat,
zmrazte je jako sorbet pro pozdější
spotřebu.
Ovocná pyré a omáčky
Ovocná pyré jsou vynikající pro mnohé
omáčky a dezerty. Získáte je jako šťávy
pomocí vložky síta. Ovoce na omáčky lze také
homogenizovat.
139
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Tipy a recepty
Ořechová kaše
(ořechové máslo)
Téměř kaž druh ořechů lze zpracovat na
chutnou ořechovou kaši. Mnodruhyak ze
své podstaty neobsahudostatečné množství
oleje, takže je nutné olej idat. Potřeb
množství oleje visí na druhu. Nejlépe je
použít dobrý, za studena lisovaný salátový
olej szkou vlast chu z řízené ekolo-
gic farmy. Např. vlašské ořechy vyžadují
jen velmi málo oleje. hem homogenizace
ořechů přidejte tudíž do zařízení Champion
olej. Další možnost edstavuje změkčování
přes noc s následnou homogenizací.
Ačkoliv zařízení Champion silný motor,
lze většinu ořechových kaší vyrábět pouze v
malých
množstvích. Pokud se protlačovací výstupek
mimořádohřeje, přerušte práci. K výro
ořechové kaše je třeba zařízení Champion
sestavit s nylonovou destičkou, jako při
homogenizaci. Pokud budete vkládat ořechy
pomalu, získáte krémovou ořechovou kaši, při
rychlém vkládání vzniká hrubozrnná kaše.
Dětská výživa a potrava pro
seniory
Jak pro ti, tak i pro seniory můžete použít
veškeré čerstvé ovoce. Použijte pouze jed
části. Pro velmi malé děti úplně odstraňte
slupky. Ovoce homogenizujte a podávejte ve
formě kaše.
Homogenizovat lze i vařené ovoce. rně
vařenou zeleninu lze rovněž homogenizovat
jako dětskou živu a stravu pro seniory, bez
přidání soli. Namísto průmyslově vyráběné
dětské výživy ve skleničkách vezměte na
cestu pro své dítě homogenizované pokrmy.
140
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Odstraňování problémů
Problém Možná příčina Řešení
Champion řádně
nevyhazuje
výtlačky.
Lisovaný materiál
je nařezán na příliš
malé kousky.
Nařežte lisovaný materiál pokud možno na větší
kusy; tak velké, aby jejich velikost odpovídala
otvoru v odšťavňovači.
Došlo ke zpětnému
vydutí pomalým
plněním lisovaného
materiálu.
Vkládejte lisovaný materiál střední rychlostí
a přidržujte tlačný nástavec stlačený dolů tak
dlouho, až je lisovaný materiál nastrouhaný. Pokud
tlačný nástavec uvolníte, neměl by vyčnívat více
než 1 cm.
Protlačovací
výstupek zařízení
Champion je
ucpaný.
K vyprázdnění od výtlačků zatlačte úplně vpředu
na protlačovací výstupek a současně doplňujte
lisovaný materiál nebo stlačujte tlačný nástavec
dolů. Způsobí to trochu hluku, stroj se však
nepoškodí. Upozornění! Nesahejte do otvoru
protlačovacího výstupku!
Řezný
mechanismus (2)
vázne na vřetenu,
je obtížné jej
sejmout.
Pokud nůž uvízne na vřetenu, sklopte Champion
dopředu a nakapejte trochu penetračního oleje
mezi nůž a stroj. Ve sklopené poloze dopředu
nechte odšťavňovač stát 24 hodin, aby mohl olej
působit.
Pokud je nůž na vřetenu dále zaseknutý a nelze
jej stáhnout, vložte mezi nůž a stroj šroubovák a
šroubovákem otočte.
Vyjměte všechny díly. Očistěte vřeteno pomocí
proužku smirkového papíru. Před každým použitím
promažte vřeteno 2-3 kapkami olivového nebo
kokosového oleje. Do otvoru řezného mechanismu
nalijte studenou vodu. Vodu vylijte a nasuňte
řezný mechanismus na vřeteno. Aby nedocházelo k
váznutí posuňte nůž dvakrát dopředu a zpátky.
Dobře očistěte dutiny nože tak, že jej přes
noc vložíte do silného roztoku studené vody a
čisticího prostředku. Malým šroubováčkem opatrně
oškrábejte
stěny dutin řezného mechanismu a odstraňte
nečistoty. Nechte vodu dobře okapat a řezný
mechanismus uložte na bok, aby dutiny dobře
vyschly. Nasuňte řezný mechanismus na vřeteno
pouze při používání. V ostatních případech
uchovávejte nůž mimo stroj.
141
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Odstraňování problémů
Problém Možná příčina Řešení
Šťáva vychází
ven společně s
výtlačky
Je deska síta
správně vložena?
Zkontrolujte polohu desky síta podle návodu na stránce
134. Případně vložte síto ještě jednou a sledujte
přitom přesně pokyny na stránce 134.
Je deska síta
ucpaná?
Pokud jsou otvory v desce síta ucpané, namočte desku
na 24 -48 hodin do silného roztoku studené vody a
čisticího prostředku a pak ji ještě jednou očistěte
kartáčem. Deska síta by se měla po každém použití
očistit.
Pokud to nepomůže, doporučujeme změkčit desku síta
přes noc v čistém olivovém oleji.
Jinak si objednejte novou desku síta.
Motor je na
dotek teplý
Motor je pouze
opatřen lakem
a dále již není
izolován, takže je
normální, že cítíte
teplo.
Pokud se lze motoru dotýkat, není důvod k obavám.
Šťáva
vytéká mezi
nylonovými díly
Vytéká jen málo.
Není důvod ke zneklidnění. Je to zcela normální a
souvisí to s vlhkostí lisovaného materiálu.
Vytéká velmi silně:
Nylonové díly
jsou neodborným
používáním
nebo omytím
horkou vodou
deformovány.
Kontaktujte dovozce (viz str. 2, Dovozce a servisní
středisko).
Díly zařízení
Champion jsou
zbarvené a
zanesené
Zbarvení jsou
způsobena
červenými a
zelenými druhy
zeleniny.
Kvalita šťávy tím není ovlivněna. Díly přesto můžete
čas od času podrobit intenzivnímu čištění. K odstranění
zbytků barvy ze zeleniny použijte máslo, margarin
nebo olej. Díly můžete ještě namočit nejméně na 5
hodin do studené vody s obsahem většího množství
čisticího prostředku.
142
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Odstraňování problémů
Problém Možná příčina Řešení
Motor se netočí
Jsou všechny díly, jak je
popsáno na stránce 134,
správně sestaveny?
Pro vaši bezpečnost se motor otáčí pouze
tehdy, pokud je vypouštěcí hrdlo posunuto až
zcela dozadu.
Výtlačky jsou
příliš vlhké*
* Zařízení Champion
nařezává buňky
odšťavňovaného
materiálu. Tím jsou
výtlačky obecně
vlhčí než u jiných
odšťavňovačů.
Důležité je
odšťavňované
množství. Pokud
toto množství
poklesne, existují
tři možné příčiny.
Náplň se vkládá příliš rychle
za sebou.
Snižte rychlost při plnění na „střední“ a
přidržte tlačný nástavec cca. 2 sekundy
stlačený dolů.
Síto (3, 4) je nutno vyčistit
nebo vyměnit.
Vyčistěte síto podle návodu na str. 137 nebo
kontaktujte své servisní středisko Champion
(viz str. 2).
Řezný mechanismus se otupil
a musí se vyměnit.
Kontaktujte servisní středisko Champion (viz
str. 2).
Šťáva je horká
Možná je odšťavňovaný
materiál starý a vysušený
(např. z přezimování).
Použijte dobrý, čerstvý lisovaný materiál,
čímž dosáhnete optimálních výsledků.
Odšťavňovaný materiál se
doplňuje příliš pomalu.
Doplňujte „střední“ rychlostí a tlačný
nástavec přidržte cca. 2 sekundy stlačený
dolů.
Řezný mechanismus je tupý a
je nutné ho vyměnit.
Kontaktujte servisní středisko Champion (viz
str. 2).
Ječivý zvuk
(podobný
ptačímu křiku)
Možná došlo k narušení
těsnění na krytu motoru a
netěsní.
Existuje nebezpečí, že došlo k poškození
ložiska a motoru. Pošlete zařízení do opravy.
Za tímto účelem kontaktujte servisní
středisko Champion.
Rýhy v řezném
mechanismu
Jedná se rýhy způsobené
při výrobě, které vznikly při
odlévání.
Pokud se řezný mechanismus nepoužívá,
rýhy jsou sotva postřehnutelné. Šťáva zbarví
řezný mechanismus a rýhy se zvýrazní.
Nebudou se však prohlubovat, ani nedojde
ke zlomení řezného mechanismu.
Důležité:
Případné opravy musí být z důvodů vaší bezpečnosti prováděny odborně. Neprovádějte proto op
-
ravy sami! Pošlete své zařízení Champion s přesným popisem poruchy dovozci (viz str. 2).
143
Záruka na všechny díly odšťavňovače Cham-
pion je 2 roky. Záruka se týká vad materiálu,
konstrukce a zpracování u všech dílů. Pokud
se na Vašem odšťavňovači Champion navz-
dory odbornému používání během záruční
doby vyskytne vada, pak ji výrobce/dovozce
dle své volby buď opraví nebo zdarma
vymění vadné díly, nebo náhradou pošle
nové zařízení. K tomu je nutno celé zařízení,
včetně všech jeho dílů příslušenství,
důkladně očistit a dobře zabalené odeslat
do servisního střediska Champion (viz str. 2).
Nezapomeňte prosím: Pokud byste jednot-
livé díly nebo zařízení nevyčistili, vyúčtuje
vám servisní středisko, nezávisle na nároku
na záruku, náklady na čištění.
Pro případ odeslání do opravy je nejlépe
si uschovat originální obal. Před odesláním
zařízení vždy nejdříve zavolejte do servis
-
ního střediska. Často totiž k odstranění pro-
blému stačí telefonát a odeslání si můžete
ušetřit. V každém případě servisní středisko
Champion váš problém vyřeší co možná
nejrychleji.
Pokud je však potřeba zařízení odeslat,
dohodněte se o zásilce s vaším servisním
střediskem Champion. Můžete tak minimali
-
zovat své náklady na dopravu.
Nárok na záruku neobsahuje:
a) Příčiny, které se nevztahují na řemeslné
zpracování zařízení, jako např. poškození
z neopatrnosti, nehoda nebo jiné.
b) Provozování a použití, které není v sou
-
ladu s návodem k obsluze, nepečlivé
zacházení, technické změny, nehoda.
c) Poškození, která vznikla použitím neo
-
riginálních náhradních dílů nebo opra-
vami, způsobenými neautorizovaným
provozovnami.
Aby bylo možné zpracovat záruční
opravu, je potřeba poskytnout
tyto informace:
1. Vaše jméno, adresu a číslo telefonu
2. Výrobní číslo a číslo modelu.
3. Problém
4. Datum zakoupení
5. Prodejce
6. Při poškození z důvodu přepravy: název
zasilatelské služby a číslo balíku.
Důležité: Pokud zasíláte svůj odšťavňovač
Champion, zabalte všechny díly do ori-
ginálního obalu a přesvědčte se o tom, zda
jste zabalili všechny díly. Nezapomeňte na
venkovní stranu obalu napsat svou adresu.
Adresu vašeho servisního střediska Cham
-
pion naleznete na stránce 2.
Tip
Uschovejte si originální obal pro příp.
nutné odeslání.
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Záruční podmínky
144
Předmět Odšťavňovač/tlakový lis
Model Champion, MAR-220
Jmenovité napětí 230 V ~
Frekvence 50 Hz
Jmenovitý příkon 420 W
Otáčky pouze 1400 min-1
Rozměry
42 x 19 x 29 cm (d x š x v)
Hmotnost 11,7 kg
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Technické údaje
Odšťavňovač Champion
®
– Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik
Ochrana životního prostředí:
Elektrické spotÐebiÐe se ne vyhazují spolu s jiným domácím odpadem, a zpracovují
se urÐitým zpÐsobem - ve shodÐ s pÐedpisem PARLAMENTU A RADY EVROPSKÉHO
SPOLEÐENSZVÍ 2002/96/ES ze dne 27 ledna 2003 o porouchaný elektrických a elek-
tronických zaÐízení. Prosba ponechat toto zaÐízení na konci doby použitelnosti ve
speciálnÐ urÐeném veÐejném místÐ sbÐru zaÐízení pro jejich následnou utilizace.
145
146
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Ghid de utilizare
Română
147
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Tablă de materii
Indicaţii de siguranţă importante . . . . . . . . . . . . 148
Componentele produsului . . . . . . . . . . . . . . . 149
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Montarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . .
150
Demontarea aparatului
. . . . . . . . . . . . . . . 151
Stoarcerea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Obţinerea piureurilor şi omogenizarea . . . . . . . .
153
Curăţarea şi îngrijirea
. . . . . . . . . . . . . . . . 153
Sfaturi şi reţete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Eliminarea problemelor . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Condiţii de garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Înainte de utilizare trebuie
să citiţi instrucţiunea.
Nu scufundaţi
aparatul în apă.
La sfîrşitul utilizării
scoateţi furcă din priză.
Atenţie: nu desfaceţi aparatul!
Pericol de electrocutare!
148
La utilizarea aparatelor electrice trebuie
luate întotdeauna următoarele măsuri de
siguranţă elementare:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Storcătorul de fructe Champion nu tre-
buie lăsat niciodată nesupravegheat
atunci când este în funcţiune.
3. Acordaţi o atenţie specială şi efectuaţi
o supraveghere atentă când utilizaţi
aparate electrice în apropierea copi-
ilor. Ţineţi copiii mici departe de apa-
ratul Champion afl at în funcţiune. Nu
permiteţi utilizarea maşinii de către
copii.
4. Pentru umplerea ajutajului de umplere
utilizaţi unealta de îndopat şi presat.
5. Nu lăsaţi cablul agăţat de marginea
mesei sau a suprafeţei dumneavoastră
de lucru şi aveţi grijă nu atingă nicio
suprafaţă fi erbinte.
6. Nu utilizaţi aparatul în aer liber.
7. Nu utilizaţi niciun accesoriu care nu
este recomandat sau vândut de către
producător/importator. Ele ar putea
provoca incendii, şocuri electrice sau
răniri.
8. Nu introduceţi nici degetul, nici alte
obiecte în orifi ciul garniturii frontale în
timp ce aparatul funcţionează.
9. Nu apucaţi sau introduceţi niciodată
mâna sub garnitură sau în ştuţul de ump-
lere cât timp ştecărul este în priză.
10. Nu atingeţi în niciun caz piesele afl ate în
mişcare.
11. Procedaţi prudent dacă apucaţi dispozi-
tivul de tăiere. Cuţitaşele sunt ascuţite.
12. Nu utilizaţi aparatul dacă sita, cablul
sau ştecărul sunt deteriorate sau după
ce aparatul a indicat defecţiuni sau a
fost deteriorat în vreun fel. Trimiteţi
aparatul la centrul de service Champion
(vezi pagina 2), pentru a examinat,
reparat sau reglat acolo.
13. Pentru a evita şocurile electrice, nu
scufundaţi cablul, ştecărul sau baza
motorului presei de suc Champion în apă
sau în alte lichide. Pentru curăţarea apa-
ratului ştergeţi-l cu o cârpă umedă (vezi
Curăţare şi îngrijire, pag. 153).
14. Scoateţi ştecărul din priză dacă aparatul
nu este în funcţiune, dacă montaţi sau
demontaţi componente şi înainte de
a-l curăţa. Scoateţi aparatul din priză
trăgând de ştecăr, nu de cablu.
15. Aşteptaţi până când motorul se opreşte
înainte de a dezasambla aparatul.
16. Aşteptaţi până când motorul este oprit
înainte de a scoate ştecărul din priză.
17. Scoateţi ştecărul aparatului din priză
după fi ecare utilizare.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni!
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Indicaţii de
siguranţă importante
Înainte de punerea în
funcţiune citiţi neapărat:
Storcătorul Champion este echipat cu un
sistem de siguranţă cu magneţi care asigură
funcţionarea motorului numai atunci când
dispozitivul de tăiere este protejat de ad-
aptor. În cazul în care constataţi motorul
nu funcţionează, verifi caţi cu mare grijă
dacă adaptorul, sita sau placa de omogeni-
zare şi ştuţul de evacuare sunt montate şi
poziţionate corect (vezi pag. 150, Asambla-
rea aparatului). Din motive de siguranţă,
funcţionarea este permisă numai cu sita sau
cu placa de omogenizare montată.
149
1 Adaptor (50940)
2 Dispozitiv de tăiere (50941)
6 Plnicí hrdlo (50944) - trychtýř
7 Vypouštěcí hrdlo (50945) - trychtýř
10 Cană din sticlă 0,7 l (50141)
9 Garnitufrontală pentru
cinat cereale (50910)
Se pot achiziţiona suplimentar. Nu sunt incluse în gama de livrare!
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Componentele produsului
8 Dispozitiv de îndopare
şi presare (50946)
3 Placă de fi ltrare fi
(50942)
4 Placă de fi ltrare grosieră
(50911)
Sită de mână (50939) 5 Placă de omogenizare
(50943)
Se pot achiziţiona suplimentar. Nu sunt incluse în gama de livrare!
150
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Asamblarea aparatului
Pentru a familiariza cu această fază,
asamblaţi şi dezasamblaţi aparatul Cham-
pion de câteva ori conform acestui ghid.
Introduceţi ştecărul în priză şi porniţi apa-
ratul numai după ce toate piesele sunt
asamblate corect. În storcător nu trebuie
pătrundă niciun obiect dur precum linguriţe,
cuţite, monede, pioneze ş.a.m.d. Înainte
de a îndepărta vreo piesă, opriţi aparatul,
aşteptaţi până când s-a oprit complet şi
scoateţi ştecărul din priză.
1. Aşezarea dispozitivului de tăiere
Pentru ca cuţitul alunece bine pe ax, iar
dispozitivul de tăiere nu se înţepenească
din cauza unei eventuale apăsări,
recomandăm să lubrifiaţi axul înainte de uti
-
lizare cu 2-3 picături (nu mai mult) de ulei
de măsline sau de nucă de cocos. Acest ulei
nu ajunge în suc. Nu utilizaţi în niciun caz
unt, margarină sau grăsimi minerale.
Umpleţi orificiul dispozitivului de tăiere cu
apă rece. Evacuaţi apa. Orificiul dispoziti
-
vului de tăiere prezintă o suprafaţă plană.
Introduceţi dispozitivul de tăiere în aşa fel
pe ax, încât partea plană a orificiului dis-
pozitivului de tăiere întâlnească partea
plană a axului.
Pentru ca orificiul se poată usca, cuţitul
trebuie stea numai pentru utilizare pe
arbore. De altfel, cuţitul trebuie păstrat în
aşa fel încât aerul poată ajunge în orificiul
dispozitivului de tăiere.
2. Fixarea adaptorului
Împingeţi adaptorul - cu ştuţul de umplere în
jos - peste dispozitivul de tăiere.
3. Montarea ştuţului de evacuare
Pentru stoarcere luaţi sita, iar pentru
obţinerea piureurilor sau pentru omogeni
-
zare luaţi placa de nailon. Aşezaţi acum sita,
respectiv placa în adâncitura adaptorului şi
menţineţi-o pe poziţie cu o mână. Introduceţi
şi împingeţi ştuţul de evacuare cu cealaltă
mână până se opreşte. Pe ştuţul de evacuare
este fixat, pentru siguranţa dumneavoastră,
un magnet. Numai dacă ştuţul de evacuare
este deplasat complet spre spate şi adap-
torul este aliniat (vezi punctul 4), motorul
funcţionează. Ştuţul de evacuare poate fi
montat într-un singur sens.
151
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Demontarea aparatului
Atenţie! Nu apucaţi frontal cuţitul aflat în
stare de funcţionare!
Scoateţi ştecărul din priză. Maşina a intrat
în starea de repaus. Rotiţi acum adaptorul
puţin spre dreapta, mişcaţi-l uşor înainte şi
înapoi şi apoi trageţi-l.
Vă rugăm să reţineţi:
Este cât se poate de normal ca între
dispozitivul de tăiere şi butucul din oţel
special al motorului se acumuleze
puţină tescovină.
4. Alinierea adaptorului
Mişcaţi acum adaptorul uşor lateral astfel
încât suportul fie expus. Rotiţi-l acum uşor
spre stânga până când orificiile din partea
posterioară a adaptorului ajung pe gheara
de fixare. Împingeţi complet înspre interior
adaptorul şi rotiţi-l încă o dată spre stânga,
până când se opreşte. Acum el este în poziţia
corectă de lucru.
152
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Stoarcerea
Utilizaţi pentru stoarcere placa de filtrare
fină (3) împreună cu ştuţul de evacuare. Dacă
vă place mai multă materie fibroasă în sucul
dumneavoastră, comandaţi de la importa
-
torul dumneavoastră de aparate Champion
(vezi pag. 2) placa de filtrare grosieră (4).
Acest lucru se recomandă de altfel pentru
stoarcere sucului din boabe.
Puneţi o cană de suc lată (Nr. comandă
50141) sau un castron sub ştuţul de evacuare
pentru a capta sucul şi un castron sub ori
-
ficiul frontal al adaptorului pentru a capta
tescovina. În schimb, puteţi capta tescovina
şi prin fixarea unei pungi de plastic cu un
cauciuc pe adaptor.
Calitatea materiei prime
Cele mai bune rezultate le obţineţi dacă
procuraţi legume proaspete, bine coapte,
răcite în prealabil, dintr-o cultură biologică.
Un morcov proaspăt, de exemplu, se rupe în
două bucăţi când îl îndoiţi, în timp ce unul
vechi se îndoaie.
Sucul obţinut nu poate fi mai bun decât
materia primă pe care-o introduceţi în
storcător. Dintr-o legumă lemnoasă, veche,
veştedă nu se poate obţine prin presare un
suc bun. Din contră, din legume proaspete şi
bine coapte răcite în prealabil, puteţi obţine
sucuri răcoritoare delicioase.
Pregătirea legumelor
Spălaţi legumele înainte de stoarcere. Nu
lăsaţi aparatul să meargă în gol.
Champion poate produce orice cantitate de
suc dorită fără întrerupere. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, introduceţi în
storcător bucăţi de dimensiunile permise de
ştuţul de umplere.
Umplerea corectă
Introduceţi legume continuu. Este important
menţineţi apăsat timp de câteva secunde
dispozitivul de îndopare şi presare după fie
-
care umplere, pentru a evita o retenţie în
ştuţul de umplere. Prin menţinerea apăsată
a dispozitivului de îndopare şi presare faceţi
ca tescovina iasă prin partea frontală a
aparatului.
Suprasolicitarea
În cazul suprasolicitării aparatului Champion,
acesta scoate un clinchet. Nu neliniştiţi!
Aceasta indică faptul aparatul a fost
umplut prea repede sau nu s-a apăsat
suficient de mult pe dispozitivul de îndopare
sau presare.
Blocarea - golirea rapidă
Atunci când se înfundă în timpul stoarcerii,
aparatul Champion poate golit rapid prin
introducerea unui morcov mare în ştuţul
de umplere şi reapăsarea cu o mână pe dis
-
pozitivul de îndopare şi presare. Exercitaţi
în acest timp presiune asupra capătului de
admisie al adaptorului, apăsând pe acesta cu
cealaltă mână.
Atenţie! Nu apucaţi frontal cuţitul aflat în
stare de funcţionare!
Exercitaţi presiune până când adaptorul s-a
golit, iar cuţitul se freacă de adaptor.
Tescovină prea umedă
Tescovina de la primele două sau trei bucăţi
stoarse este probabil mai umedă decât în
mod normal. Introduceţi încă o dată această
tescovină pentru a obţine cât mai mult suc
prin stoarcere.
Tescovina prea umedă poate cauzată de
introducerea prea rapid în aparat, de col
-
matarea sitei sau de un dispozitiv de tăiere
foarte uzat sau tocit.
Opriţi aparatul Champion, îndepărtaţi placa
de filtrare (3/4) şi curăţaţi-o cu o perie.
Loviţi placa de filtrare de muchia mesei: sita
se eliberează de orice resturi. Comandaţi
eventual o nouă placă de filtrare sau un nou
dispozitiv de tăiere (Nr. comandă 50941).
Curăţaţi sita şi dispozitivul de tăiere ime
-
diat după fiecare utilizare. Puteţi astfel să le
eliberaţi uşor de toate reziduurile.
Tescovina din fructe este în mod natural mai
umedă decât pulpa legumelor.
Încetiniţi ritmul de umplere în cazul fruc
-
telor sau legumelor deosebit de zemoase.
Obţineţi astfel o tescovină mai uscată şi mai
mult suc. Dacă doriţi stoarceţi şi ultimii
stropi, mai treceţi o dată tescovina prin
storcător. Pentru aparatul Champion acest
lucru nu reprezintă o problemă.
Depunerile şi spuma
Prin procentul mare de suc obţinut, în
acesta se generează şi sedimente. Probabil
că se obţine şi ceva spumă datorită presiunii
de apăsare din aparatul Champion. Puteţi
îndepărta spuma şi sedimentul strecurând
sucul prin sita de mână anexată.
153
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Obţinerea piureurilor
şi omogenizarea
Pentru obţinerea piureului şi pentru omo-
genizare utilizaţi placa de omogenizare (5)
în locul plăcii de filtrare. Puneţi un castron
sau un recipient sub orificiul anterior. Dacă
obţineţi piure din alimente zemoase, plasaţi
un al doilea castron sub ştuţul de evacuare.
Evacuarea lichidelor prin ştuţul de eva-
cuare şi prin masca motorului este absolut
normală.
Alimentele adecvate
Din fructe puteţi obţine sosuri de fructe;
legumele şi fructele crude şi fierte le
utilizaţi pentru alimentaţia bebeluşilor
sau a persoanelor în vârstă; din nuci pro
-
aspete faceţi gem de nuci; din fructe
congelate faceţi îngheţate sau şerbeturi
delicioase. Aparatul Champion vă oferă o
mulţime de feluri de mâncare delicioase.
Pregătirea
Dacă nu doriţi sâmburi sau coajă în piure,
îndepărtaţi-le în prealabil. Orice aliment
care este moale şi zemos poate omoge
-
nizat cu Champion.
Atenţie:
Nu încercaţi să faceţi piure din alimente
uscate precum cereale sau boabe de fasole.
Deoarece acestea nu conţin lichid deloc sau
foarte puţin, nu puteţi face din ele piure. Vă
recomandăm se le înmuiaţi peste noapte.
Şi nucile suferă un tratament special: Unele
nuci conţin de la natură puţin ulei, ceea
ce îngreunează obţinerea piureului. Prin
adăugarea unei cantităţi mici de ulei în
cazul unor soiuri de nuci (sunt excluse soi
-
urile de arahide bogate în grăsimi) sau prin
lăsarea la înmuiat peste noapte, acestea se
pot omogeniza mai bine.
Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţaţi piesele din nailon imediat după uti-
lizare. Utilizaţi numai apă rece şi detergent.
Apa caldă şi cea fierbinte pot avea drept
consecinţă deformarea pieselor.
Nu spălaţi niciodată piesele din nailon în apă
fierbinte. Nu curăţaţi în maşina de spălat
vase.
Toate resturile de alimente trebuie
îndepărtate. Nu permiteţi întărirea şi fixarea
resturilor. Utilizaţi în acest scop un spălător
din material spongios şi o perie. Sita o puteţi
curăţa lovind-o de muchia mesei şi clătind-o
bine ulterior.
Aveţi grijă în mod special nu rămână
niciun rest în sită. Acest lucru este decisiv
pentru eficienţa obţinerii de suc a apara
-
tului dumneavoastră Champion.
Dacă piesele sunt foarte pătate (de ex.
pete de morcov), înmuiaţi-le. Pulverizaţi
detergent, frecaţi cu o perie şi clătiţi sub
robinet.
Curăţaţi carcasa motorului cu o cârpă umedă
din material spongios.
154
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Sfaturi şi reţete
Îngheţate
Obţineţi îngheţate pentru toate gusturile
fără adaosuri chimice şi fără zahăr rafinat.
Puteţi utiliza orice tip de lapte de soia, lapte
praf de soia şi chiar alt lapte praf drept înlo-
cuitor pentru lapte. Puteţi utiliza şi un ame-
stec jumătate lapte / jumătate apă. Prin
utilizarea granulatului de lecitină obţineţi o
îngheţată cremoasă. Utilizarea este liberă.
În locul zahărului rafinat alb sau brun vă
recomandăm zahăr nerafinat integral din
trestie* dintr-o cultură controlată ecologic.
Îngheţata devine mai cremoasă şi mai groasă
dacă răciţi în frigider (nu în congelator) timp
de treizeci de minute înainte de omogeni-
zare piesele din nailon, dispozitivul de tăiere
şi bolul în care puneţi îngheţata. Îngheţatele
pot păstrare în pungi pentru congelare în
congelator pentru consumul ulterior. Puteţi
utiliza un surplus de fructe pentru o plăcere
absolută.
Exemplu de reţetă:
Îngheţade căpşuni: 11⁄2 ceşti de căpşuni
(proaspete sau congelate), 2 ceşti de lapte,
2 linguri de lecitină granulată (dadoriţi),
1 linguriţă de pudră de vanilie, 1⁄2 ceaşcă
de miere de albine sau zahăr integral din
trestie.
Omogenizaţi căpşunile în aparatul Champion
sau în mixer. Adăugaţi alte ingrediente şi
amestecaţi manual sau cu mixerul. Îngheţaţi,
tăiaţi fâşii, omogenizaţi în aparatul Champion
şi serviţi imediat. Obţineţi 1 litru.
*este denumit şi sirop uscat din trestie
de zahăr. Conţine şi mai multe vitamine,
substanţe minerale şi arome.
Şerbeturi
Reţetă de bază: Nu aveţi nevoie decât de
fructe. Utilizaţi orice tip de fructe şi încercaţi
toate combinaţiile. Curăţaţi fructele şi
tăiaţi-le în bucăţi potrivite pentru aparatul
Champion. Congelaţi fructele înainte de a
le trece prin aparat. Omogenizaţi fructele
îngheţate. Dacă un fruct are un gust aspru
sau este amar adăugaţi miere de albine sau
zahăr integral din trestie.
Metodă alternativă: Omogenizaţi mai întâi
fructele proaspete şi congelaţi-le în tăviţe
de gheaţă compartimentate până când se
întăresc. Omogenizaţi cuburile îngheţate.
Serviţi imediat. În acest fel puteţi lesne
constata dacă aveţi sau nu nevoie de un
îndulcitor şi-l puteţi adăuga înainte de con
-
gelare.
Încă un sfat: Dacă răciţi piesele din nailon
timp de 30 de minute înainte de omogeni
-
zare în frigider (nu în congelator!), obţineţi
un şerbet mai gros şi mai cremos. Dacă aveţi
prea multe fructe pe care nu le puteţi con
-
suma la timp, congelaţi-le ca şerbet pentru
consumul ulterior.
Piureuri de fructe şi sosuri
Piureurile de fructe sunt excelente pentru
multe sosuri şi deserturi. Le obţineţi precum
sucurile cu garnitura cu sită. Fructele pot fi şi
omogenizate pentru sosuri.
155
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Sfaturi şi reţete
Gem de nuci (unt de nuci)
Aproape orice soi de nuci poate prelucrat
pentru a obţine un gem de nuci cu gust deli-
cios. Unele soiuri nu conţin totuşi în stare
naturală sufi cient ulei, astfel trebuie
adăugat ulei. Cantitatea necesară de ulei
depinde de soi. Cel mai bine utilizaţi un
ulei obţinut prin presare la rece, bun pentru
salate, slab aromat, din cultură controlată
ecologic. Nucile necesită, de exemplu, foarte
puţin ulei. Adăugaţi uleiul în aparatul Cham-
pion în timp ce omogenizaţi nucile. O altă
posibilitate o reprezintă înmuierea peste
noapte cu omogenizare ulterioară.
Deşi Champion are un motor puternic, majori-
tatea gemurilor de nuci pot fi produse
numai în cantităţi mici. Dacă adaptorul devine
extrem de cald, întrerupeţi procesul de
producţie. Pentru obţinerea gemului, de nuci
aparatul Champion se asamblea cu placa
de nailon, ca la omogenizare. Dacă adăugaţi
nucile încet, obţineţi un gem de nuci cremos,
adăugarea rapidă naştere unui gem gra-
nulat grosier.
Alimente pentru bebeluşi şi
persoane în vârstă
Puteţi utiliza toate fructele proaspete atât
pentru bebeluşi, t şi pentru persoanele în
vârstă. Utilizaţi numai părţile comestibile.
Pentru bebeluşii foarte mici îndepărtaţi în
întregime cojile. Omogenizaţi fructele şi
bateţi-le piure.
Şi fructele erte pot omogenizate. Legumele
erte delicat pot omogenizate ca alimente
atât pentru bebeluşi, cât şi pentru persoane
în vârs e nevoie de un adaos de
sare. În locul alimentelor pentru bebeluşi
în sticluţe, produse industrial, luaţi la drum
pentru copilul dumneavoastră mâncăruri
omogenizate.
156
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Eliminarea problemelor
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Champion nu
elimină tescovina
corespunzător.
Materialul de
presat este tăiat în
bucăţi prea mici.
Tăiaţi materialul de presat, dacă este posibil, în
bucăţi mari care să potrivească în storcător.
A rezultat o
refulare prin
introducerea prea
lentă a materialului
de presat.
Introduceţi materialul de presat cu viteză medie
şi menţineţi apăsat dispozitivul de îndopare şi
presare până când materialul de presat este răzuit.
Dacă eliberaţi dispozitivul de îndopare şi presare,
acesta nu trebuie să se înalţe mai mult de 1cm.
Adaptorul
aparatului
Champion este
înfundat.
Pentru a goli tescovina, apăsaţi pe partea
anterioară a adaptorului în timp ce introduceţi
materialul de presat sau în timp ce apăsaţi pe
dispozitivul de îndopare şi presare. Această
manevră produce puţin zgomot, dar nu avariază
maşina. Atenţie! Nu introduceţi mâinile în
orificiul adaptorului!
Dispozitivul de
tăiere (2) este
înfipt în tijă şi este
greu de îndepărtat.
În cazul în care cuţitul este înfipt în tijă, răsturnaţi
aparatul Champion înainte şi turnaţi câteva
picături de ulei penetrant între cuţit şi maşină.
În timp ce storcătorul este înclinat înainte, lăsaţi
uleiul să-şi facă efectul timp de 24 de ore.
În cazul în care cuţitul tot rămâne înfipt în tijă şi
nu poate fi extras, împingeţi o şurubelniţă între
cuţit şi maşină şi rotiţi şurubelniţa.
Îndepărtaţi toate piesele. Curăţaţi tija cu o bucată
de şmirghel. Ungeţi tija înainte de utilizare cu 2-3
picături de ulei de măsline sau de nuci de cocos.
,Turnaţi apoi apă rece în orificiul dispozitivului de
tăiere. Vărsaţi apa şi montaţi dispozitivul de tăiere
pe tijă. Împingeţi cuţitul de două ori înainte şi
înapoi pentru a reduce înţepenirea.
Curăţaţi bine cavităţile cuţitului lăsându-l la
înmuiat peste noapte într-o soluţie puternică de
apă rece şi detergent. Răzuiţi cu atenţie cu o
şurubelniţă mică
pereţii concavităţii dispozitivului de tăiere,
pentru a îndepărta murdăria. Lăsaţi apa să curgă
şi menţineţi dispozitivul de tăiere într-o parte
în aşa fel încât cavitatea să se poată usca bine.
Montaţi dispozitivul de tăiere pe tijă numai pentru
utilizare. Păstraţi cuţitul în caz contrar în afara
maşinii.
157
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Eliminarea problemelor
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Sucul iese
împreună cu
tescovina
Placa de filtrare
este introdusă
corect?
Controlaţi poziţia plăcii de filtrare pe baza
instrucţiunilor de la pagina 150. Introduceţi sita
eventual încă o dată şi urmaţi în acest caz întocmai
instrucţiunile de la pagina 150.
Placa filtrantă este
înfundată?
Dacă orificiile plăcii filtrante sunt înfundate, lăsaţi-
o să se înmoaie timp de 24 până la 48 de ore într-o
soluţie puternică din apă rece şi detergent şi periaţi-o
apoi încă o dată. Placa filtrantă trebuie curăţată după
fiecare utilizare.
Dacă acest lucru nu ajută, vă recomandăm să ţineţi
placa filtrantă la înmuiat în ulei de măsline pur o
noapte.
În caz contrar comandaţi o nouă placă filtrantă.
Motorul este
cald
Motorul este
numai lăcuit
şi fără izolare
suplimentară,
astfel că este
normal să simţiţi
căldură la
atingerea sa.
Atât timp cât puteţi apuca motorul, nu există motiv de
îngrijorare.
Sucul se scurge
în afară printre
piesele de
nailon
Sucul se scurge un
pic.
Nu există motiv de nelinişte. Acest lucru este normal
şi este direct proporţional cu umiditatea materialului
de presat.
Sucul prezintă
scurgeri puternice:
Piesele de nailon
sunt deformate
din cauza utilizării
necorespunzătoare
sau a contactului
cu apă fierbinte.
Contactaţi importatorul dumneavoastră (vezi pag. 2,
Importator şi centru de service).
Piesele
aparatului
Champion sunt
decolorate şi
îmbâcsite
Decolorările sunt
cauzate de soiurile
de legume roşii şi
verzi.
Calitatea sucului nu este influenţată de acest lucru.
Din timp în timp puteţi totuşi supune piesele unei
curăţări intensive. Utilizaţi în acest caz unt, margarină
sau ulei pentru a înlătura resturile de culoare de la
legume. Înmuiaţi suplimentar piesele cu o cantitate
mare de detergent cel puţin 5 ore în apă rece.
158
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Eliminarea problemelor
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Motorul nu
funcţionează
Toate piesele sunt corect
asamblate, aşa cum este
descris la pagina 150?
Pentru siguranţa dumneavoastră, motorul
funcţionează numai atunci când ştuţul de
evacuare este împins complet înapoi.
Tescovina este
prea umedă*
* Aparatul Champion
taie celulele
materialului de
stors. Se produce
astfel tescovina
în general mai
umedă decât la
alte storcătoare.
Este importantă
cantitatea de
stors. Dacă
această cantitate
scade, există trei
cauze posibile.
Materialul de umplere
este introdus prea repede
succesiv.
Încetiniţi ritmul la umplere la o viteză
„medie“ şi menţineţi dispozitivul de
îndopare şi presare apăsat cca. 2 secunde.
Sita (3, 4) trebuie curăţată
sau înlocuită.
Curăţaţi sita conform instrucţiunilor de la
pagina 153 sau contactaţi centrul de service
Champion (vezi pag. 2).
Dispozitivul de tăiere s-a
tocit şi trebuie înlocuit.
Contactaţi centrul de service Champion (vezi
pag. 2).
Sucul se
înfierbântă
Este posibil ca materialul de
stors să fie vechi şi uscat (de
ex. din cauza conservării pe
timp de iarnă).
Utilizaţi un material de presat bun şi
proaspăt pentru a obţine rezultate optime.
Materialul de stors este
introdus ulterior prea încet.
Umpleţi ulterior aparatul cu viteza „medie“
şi menţineţi dispozitivul de îndopare şi
presare apăsat cca. 2 secunde.
Dispozitivul de tăiere este
tocit şi trebuie înlocuit.
Contactaţi centrul de service Champion (vezi
pag. 2).
Zgomot
(precum o
pasăre)
Este posibil să fie afectată
etanşeitatea măştii
motorului.
Există pericolul ca lagărul şi motorul
să sufere avarii. Expediaţi aparatul
dumneavoastră spre a fi reparat. Contactaţi
în acest scop centrul de service Champion.
Caneluri în
dispozitivul de
tăiere
Este vorba de caneluri din
fabricaţie apărute la turnare.
Atât timp cât dispozitivul de tăiere nu este
utilizat, striaţiile sunt greu perceptibile.
Sucul colorează dispozitivul de tăiere, dar
canelurile se observă mai clar. Acestea nu se
amplifică şi nici dispozitivul de tăiere nu se
rupe.
Important:
Pentru siguranţa dumneavoastră, eventualele reparaţii trebuie efectuate numai de personal de
specialitate. Din acest motiv, nu efectuaţi singur reparaţiile! Trimiteţi aparatul Champion la im
-
portator cu descrierea exactă a defecţiunilor (vezi pag. 2).
159
Garanţia pentru toate piesele storcătorului
Champion este de 2 ani. Garanţia cuprinde
defecţiunile de material, construcţie şi de
confecţionare pentru toate piesele. Dacă în
ciuda utilizării corespunzătoare, perioada
de garanţie apare la storcătorul Champion o
defecţiune, acesta va reparat sau piesele
defecte vor înlocuite gratuit sau vi se va
trimite la schimb un nou aparat, la alegerea
producătorului/importatorului. În acest
scop, întregul aparat, inclusiv toate acce-
soriile, trebuie expediat la centrul de ser-
vice Champion bine curăţat şi ambalat (vezi
pag. 2). rugăm reţineţi: Dacă piesele
componente sau aparatul nu sunt curăţate,
centrul de service facturează costuri de
curăţare indiferent de dreptul la garanţie.
Cel mai bine este păstraţi ambalajul ori
-
ginal în eventualitatea unei returnări. Sunaţi
întotdeauna la centrul de service înainte
de a trimite înapoi un aparat. Deseori este
suficientă o discuţie telefonică pentru rezol-
varea unei probleme, împachetarea şi expe-
dierea fiind de prisos. Indiferent de situaţie,
centrul de service Champion va înlătura
problema dumneavoastră cât mai repede cu
putinţă.
În cazul în care este necesară expedierea
aparatului, discutaţi în prealabil cu centrul
dvs. de service Champion despre expediere.
Costurile dumneavoastră de expediere pot
minimizate.
Dreptul la garanţie nu include:
a) Cauzele care nu ţin de prelucrarea şi
fabricarea aparatului, ca de exemplu
avariere uşoară, accident sau altele.
b) Exploatarea şi utilizarea diferite de cele
indicate în ghidul de utilizare, mane
-
vrarea necorespunzătoare, modificări
tehnice, accident.
c) Deteriorările cauzate de piese de schimb
de la alte firme sau de reparaţiile efec
-
tuate de firme neautorizate.
Pentru a putea procesa ca-
zul de garanţie sunt necesare
următoarele informaţii:
1. Numele, adresa şi numărul dumneavoastră
de telefon
2. Nr. de serie şi nr. modelului
3. Problema
4. Data achiziţiei
5. Vânzătorul
6. În cazul deteriorării în timpul transpor
-
tului: numele serviciului de coletărie şi
numărul coletului.
Important: Dacă expediaţi storcătorul Cham-
pion, împachetaţi toate piesele în amba-
lajul original şi asiguraţi-vă împachetaţi
toate piesele. Nu uitaţi să treceţi adresa
dumneavoastră pe partea exterioară a amba-
lajului.
Adresa centrului de service Champion o
găsiţi la pagina 2.
Sfat
Păstraţi ambalajul original pentru o
eventuală expediere.
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Condiţii de garanţie
160
Obiect Storcător
Model Champion, MAR-220
Tensiune nominală
230 V ~
Frecvenţă 50 Hz
Putere absorbită
nominală
420 W
Turaţie
numai 1400 turaţii/min
Dimensiuni 42 x 19 x 29 cm (L x l x î)
Greutate 11,7 kg
Storcătorul Champion
®
– Un clasic al storcătoarelor
Date tehnice
Aparate electrice nu se aruncă împreună cu alt gunoi din casă, dar se utilizează
în mod corespunzător conform directivei PARLAMENTULUI ŞI CONSILIULUI UNIUNII
EUROPEANE 2002/96/EC din 27 ianuarie 2003 despre aparate electrice şi electro-
nice stricate. Vă rugăm lăsaţi acest aparat la sfîrşitul termenului de expluatare
în loc public special denumit, destinat pentru culegerea aparatelor pentru utili-
zarea lor ulterioară.
161
162
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Instrukcja obsługi
Polski
163
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Spis treści
Ważne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 164
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . .
166
Demontaż urządzenia
. . . . . . . . . . . . . . . . 167
Wyciskanie soku . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
Rozdrabnianie na puree i homogenizowanie
. . . . . . 169
Czyszczenie i konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . 169
Porady i przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
Usuwanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Przed użyciem należy
przeczytać instrukcję.
Nie zanurzać
w wodzie.
Po zakończeniu użytkowania należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uwaga: nie otwierać urządzenia!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
164
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
należy zawsze przestrzegać następujących
podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1. Prosimy o dokładne zapoznanie się z
instrukcją.
2. Nie pozostawiać wyciskacza do soku
Champion bez kontroli, jeżeli jest
włączony.
3. Podczas korzystania z urządzeń elek-
trycznych w zasięgu dzieci należy
zachować szczególną ostrożność i uwagę.
Nie dopuszczać małych dzieci w pobliże
uruchomionego urządzenia! Urządzenia
nie wolno obsługiwać dzieciom!
4. Do napełniania lejka wsadowego używać
popychacza.
5. Przewód zasilający nie powinien zwisać z
krawędzi stołu lub blatu, należy zwrócić
uwagę, by nie dotykał żadnych gorących
powierzchni.
6. Nie korzystać z urządzenia pod gołym
niebem!
7. Prosimy nie stosować żadnych akces-
oriów, które nie zalecane lub sprze-
dawane przez producenta/importera.
Mogą one spowodować pożar, porażenie
prądem lub inne obrażenia.
8. Nie należy wkładać do otworu nakładki
palców lub innych przedmiotów podczas
pracy urządzenia.
9. Nie należy sięgać pod nakładkę lub do
lejka wsadowego, jeżeli wtyczka nie jest
odłączona od gniazda zasilającego.
10. W żadnym wypadku nie należy dotykać
poruszających się elementów.
11. Prosimy zachować ostrożność przy dotyk-
aniu elementu tnącego. Nożyki są ostre.
12. Nie należy używać urządzenia w przy-
padku uszkodzenia sita, przewodu
zasilającego lub wtyczki, ani w przy-
padku zauważonych usterek lub jakich-
kolwiek innych uszkodzeń. Urządzenie
należy dostarczyć do serwisu technicz-
nego rmy Champion (patrz str. 2), w
celu dokonania przeglądu, naprawy lub
regulacji.
13. W celu uniknięcia porażenia prądem
elektrycznym należy unikać zanurzania
przewodu przyłączeniowego, wtyczki
i podstawy silnika w wodzie lub innych
cieczach. Czyszczenie urządzenia polega
na przetarciu go wilgotną szmatką (patrz:
Czyszczenie i konserwacja, str. 169).
14. Jeżeli urządzenie nie jest używane oraz
podczas montażu i demontażu elementów
i przed czyszczeniem urządzenia, należy
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Odłączając urządzenie od sieci należy
chwytać za wtyczkę, a nie za przewód
przyłączeniowy.
15. Należy zaczekać do zatrzymania się sil-
nika przed demontażem urządzenia.
16. Przed wyjęciem wtyczki z gniazda
zasilającego zaczekać do zatrzymania
się silnika.
17. Po zakończeniu pracy urządzenia
należy odłączyć wtyczkę od gniazda
zasilającego.
Proszę zachować niniejszą instrukcję
obsługi!
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Przeczytać koniecznie przed
przystąpieniem do użytkowania:
Wyciskacz soków Champion wyposażony jest
w magnetyczny system bezpieczeństwa,
który zapewnia, że silnik daje się
uruchomić wyłącznie wówczas, gdy ele-
ment tnący chroniony jest przez nakładkę.
Jeżeli silnik nie działa, należy dokładnie
sprawdzić, czy nakładka, wkład (sito
lub płyta homogenizująca) i lejek za-
montowane prawidłowo i znajdują się w
prawidłowej pozycji (patrz str. 166, Montaż
urządzenia). Ze względów bezpieczeństwa
użytkowanie urządzenia dopuszczalne jest
wyłącznie z zamontowanym sitem lub płytą
homogenizującą.
165
1 Nakładka (50940)
2 Element tnący (50941)
6 Kołnierz otworu napełniania (50944) lejek
Wylewka (50945) lejek
10 Dzbanek szklany 0,7 l (50141)
9 Przystawka do mielenia zbóż
(50910)
Wyposażenie dodatkowe. Nie wchodzi w
skład wyposażenia podstawowego:
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Części składowe urządzenia
8 Popychacz (50946) 3 Sito drobne
(50942)
4 Sito grube (50911)
Sito ręczne (50939) 5 Płyta homogenizująca
(50943)
166
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Montaż urządzenia
W celu nabrania wprawy należy kilkakrotnie
złożyć i rozłożyć urządzenie, stosując
się do niniejszej instrukcji. Dopiero po
prawidłowym złożeniu wszystkich ele-
mentów można podłączyć urządzenie do
gniazda zasilającego i włączyć. Do wnętrza
wyciskacza nie powinny dostać się żadne
twarde przedmioty, jak łyżki, noże, monety,
pinezki itp. Przed demontażem jakichkol-
wiek elementów należy wyłączyć urządzenie,
odczekać do chwili zatrzymania się silnika i
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
1. Nasazení řezného mechanismu
W celu zapewnienia odpowiedniego poślizgu
noża na osi i zapobiegnięcia blokowania ele
-
mentu tnącego przez możliwe podciśnienie
zaleca się przed każdym użyciem posmaro-
wanie osi 2-3 kroplami (nie więcej) oliwy
z oliwek lub oleju kokosowego. Olej ten
nie przedostaje się do soku. Nie stosować
masła, margaryny lub tłuszczów mineral-
nych! Napełnić otwór elementu tnącego
zimną wodą. Wylać wodę. Otwór elementu
tnącego jest z jednej strony spłaszczony.
Należy nasadzić element tnący na w taki
sposób, by spłaszczona strona otworu ele-
mentu tnącego pokrywała się ze spłaszczoną
stroną osi. Ze względu na konieczność wysu-
szenia otworu, nóż winien być nasadzony na
jedynie na czas korzystania z urządzenia.
Noże przechowywać w taki sposób, by do
otworu elementu tnącego mogło dostawać
się powietrze.
2. Nasadzanie nakładki
Wsunąć króciec wsadowy nakładki w dół nad
element tnący.
3. Montaż wylewki
Do wyciskania soku służy sito, do rozdrabni
-
ania na puree / homogenizowania - płyta nylo-
nowa. Sito lub płytę należy umieścić jedną
ręką w zagłębieniu nakładki i przytrzymać
w odpowiedniej pozycji. Drugą ręką należy
wsunąć wylewkę i wcisnąć do oporu. Wylewka
wyposażona jest dla bezpieczeństwa w
magnes. Tylko w wypadku, gdy wylewka
wciśnięta jest do samego końca, a nakładka
ustawiona prawidłowo (patrz punkt 4),
silnik daje się uruchomić . Wylewkę można
zamontować tylko w jednym kierunku.
167
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Demontaż urządzenia
Ostrożnie! Nie dotykać obracających się
noży!
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Urządzenie zatrzymuje się. Teraz obrócić
nakładkę lekko w prawo, poruszyć w jedną i
drugą stronę i pociągnąć.
Proszę zwrócić uwagę:
Całkiem normalne jest, że pomiędzy
elementem tnącym a piastą ze stali
nierdzewnej silnika osiada się nieco
wytłoczyn.
4. Ustawianie nakładki
Obrócić nakładkę lekko w bok, by zwolnić
mocowanie. Nakładkę obrócić lekko w
lewo, tak by otwór w jej tylnej części pokrył
się z występem przytrzymującym. Teraz
wsunąć nakładkę całkiem do środka i obrócić
ponownie w lewo, do oporu. Teraz znaj-
duje się w pozycji roboczej.
168
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Wyciskanie soku
Do wyciskania soku należy stosować drobne
sito (3) razem z wylewką. Jeżeli życzą
sobie Państwo uzyskać sok z większą ilością
włókien, należy zamówić u importera
urządzenia Champion (patrz str. 2) sito
grube (4). Zaleca się stosowanie tego sita
przy wyciskaniu soku z jagód.
Pod wylewkę należy podstawić płaski
pojemnik na sok (nr kat. 50141) lub miseczkę
w celu zebrania soku, a druga miseczkę pod
otwór z przodu nakładki w celu zebrania
wytłoczyn. Innym sposobem zbierania
wytłoczyn jest przymocowanie do nasadki
torebki foliowej za pomocą gumki.
Jakość wsadu
Najlepszy efekt uzyskają Państwo
wykorzystując świeże, chrupiące, schłodzone
warzywa z upraw ekologicznych. Na przykład
świeża marchew łamie się podczas zginania,
starsza natomiast ugina się.
Otrzymany sok nigdy nie będzie lepszy od
jakości wsadu, jaki umieszczony zostanie
w wyciskaczu. Z włóknistych, starych,
zwiędłych warzyw nie można otrzymać
dobrego soku. Natomiast ze świeżych,
chrupiących i schłodzonych warzyw
otrzymają Państwo pyszne, ożywcze soki.
Przygotowanie warzyw
Przed wyciskaniem soku warzywa należy
umyć. Nie należy pozostawiać włączonego
urządzenia bez wsadu.
Wyciskacz Champion może wytworzyć
dowolną ilość soku, pracując bez przerwy.
W celu uzyskania najlepszego efektu, należy
dostosować wielkość kawałków wsadu do
wymiaru lejka wsadowego.
Prawidłowe napełnianie
Warzywa należy podawać w sposób ciągły.
Ważne jest, by po każdym wsadzie docisnąć
popychacz przez kilka sekund, ażeby zapo
-
biec cofnięciu się wytłoczyn do lejka wsa
-
dowego. Przytrzymanie popychacza w
pozycji wciśniętej spowoduje, że wytłoczyny
wydostaną się z przodu urządzenia.
Przeciążenie
Wyciskacz Champion sygnalizuje przeciążenie
klikaniem. Proszę się nie niepokoić! Oznacza
to jedynie, że urządzenie napełniono zbyt
szybko, lub że popychacz był wciśnięty za
krótko.
Blokowanie, natychmiastowe opróżnianie
Jeżeli Champion zatka się podczas wycis
-
kania soku, można go szybko opróżnić,
wkładając do lejka wsadowego dużą mar
-
chew i wciskając dłonią popychacz do oporu.
Równocześnie przy pomocy drugiej ręki
nacisnąć na ostro zakończoną część nakładki,
wciskając ją w dół.
Ostrożnie! Nie dotykać obracających się
noży!
Przytrzymać tak długo, nakładka się
opróżni, a mechanizm tnący zacznie ocierać
o nakładkę.
Zbyt wilgotne wytłoczyny
Wytłoczyny z pierwszych dwóch lub trzech
wyciskanych kawałków mogą być bardziej
wilgotne, niż zwykle. Należy ponownie
przepuścić przez urządzenie wytłoczyny, w
celu uzyskania maksymalnej ilości soku.
Za duża wilgotność wytłoczyn może
być spowodowana przez zbyt szybkie
napełnianie, zapchane sito lub mocno
zużyty, tępy mechanizm tnący.
Wyłączyć wyciskacz Champion, wyjąć sito
(3/4) i wyczyścić je za pomocą szczotki.
Sitem należy uderzyć w krawędź stołu, by
usunąć z niego wszystkie resztki. W razie
potrzeby należy zamówić nowe sito lub
mechanizm tnący (nr kat. 50941). Sito i ele
-
ment tnący należy czyścić po każdym użyciu.
W ten sposób w łatwy sposób usunięte
zostaną wszystkie resztki.
Wytłoczyny z owoców bardziej wilgotne,
niż wytłoczyny z warzyw.
W przypadku bardzo soczystych owoców
i warzyw należy zmniejszyć szybkość
napełniania. W ten sposób wytłoczyny będą
bardziej suche, uzyskają Państwo także
więcej soku. Jeżeli chcą Państwo wycisnąć
sok do ostatniej kropli, należy przepuścić
wytłoczyny ponownie przez urządzenie. Nie
stanowi to żadnego problemu dla wyciskacza
Champion.
Osad i piana
Przy wysokim uzysku soku może pojawić się
w nim osad. Możliwe jest również powsta
-
wanie piany, powodowane panującym w
urządzeniu ciśnieniem. Piany i osadu można
się pozbyć, przelewając sok przez załączone
sitko ręczne.
169
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Rozdrabnianie na puree
i homogenizowanie
Do rozdrabniania na puree i homogenizo-
wania należy stosować płytę homogenizującą
(5), zamiast sita. Pod przedni otwór należy
podstawić półmisek lub pojemnik. W przy-
padku rozdrabniania na puree szczególnie
soczystych owoców, należy podstawić pod
lejek drugą miseczkę. Wyciekanie płynów
przez lejek i spod obudowy silnika jest
całkowicie normalne.
Odpowiednie produkty żywnościowe
Z owoców mogą Państwo robić sosy owo
-
cowe; surowe i gotowane warzywa i owoce
nadają się na pożywienie dla małych dzieci
i osób w podeszłym wieku; świeże orzechy
można rozdrabniać na mus orzechowy; z
owoców mrożonych można zrobić lody lub
sorbety. Dzięki wyciskaczowi Champion
mogą Państwo przygotowywać cały szereg
smacznych potraw.
Przygotowanie
Jeżeli nie chcą Państwo, by w puree znalazły
się pestki i skórki, należy je uprzednio
usunąć. Champion może homogenizować
każdy rodzaj miękkich i soczystych artykułów
spożywczych.
Uwaga
Nie należy rozdrabniać na puree suchych
produktów, jak zboża, czy fasoli. Ze względu
na niską zwartość lub brak płynów nie mogą
być one rozdrobnione na puree. Zalecamy
namoczenie ich przez noc.
Również orzechy należy przygotować w spec
-
jalny sposób: niektóre orzechy zawierają
niewielką ilość olejków, co utrudnia roz-
drabnianie. Dodnie do niektórych gatunków
orzechów (z wyjątkiem gatunków bogatych
w olejki, jak orzeszki ziemne) odrobiny oleju
podczas rozdrabniania na puree lub namoc-
zenie ich przez noc w wodzie sprawia, że
można je łatwiej homogenizować.
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Czyszczenie i konserwacja
Części nylonowe należy czyścić natychmiast
po użyciu. Należy używać wyłącznie zimnej
wody i płynu do mycia naczyń. Ciepła lub
gorąca woda może spowodować odkształcenie
się elementów. Nigdy nie myć elementów
nylonowych w gorącej wodzie. Nie myć
w zmywarce do naczyń. Należy usunąć
wszystkie resztki produktów spożywczych.
Nie należy dopuszczać do zaschnięcia i przy-
warcia resztek. Proszę użyć do tego celu
gąbki kuchennej lub szczotki. Sito należy
czyścić przez uderzenie nim w krawędź stołu
i następnie dokładne spłukanie.
Należy zwrócić uwagę, by na sicie nie
pozostały żadne resztki. Jest to istotne
dla wydajności w uzyskiwaniu soku przez
Championa.
Jeżeli elementy silnie zabrudzone (np.
plamy z marchwi), należy je namoczyć.
Nalać płynu do mycia naczyń, wyszorować
szczotką i spłukać pod bieżącą wodą.
Obudowę silnika należy czyścić wilgotną
gąbką kuchenną.
170
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Porady i przepisy
Lody
Mogą Państwo otrzymać lody o każdym
smaku, bez dodatków chemicznych i bez
cukru rafinowanego. Zamiast mleka kro-
wiego mogą Państwo stosować mleko sojowe
w płynie lub w proszku, lub inne mleko w
proszku. Mogą Państwo mieszać pół na pół
mleko z wodą. Stosując granulat lecytynowy
otrzymają Państwo lody kremowe. Stoso-
wanie według własnego uznania. Zamiast
rafinowanego cukru białego lub brązowego
polecamy stosowanie nierafinowanego cukru
trzcinowego* z kontrolowanych upraw eko-
logicznych. Lody będą bardziej kremowe
i gęste, jeśli przed homogenizowaniem
umieszczą Państwo elementy nylonowe,
tnące oraz miseczkę, w której lody będą
przechowywane, na trzydzieści minut w
lodówce (nie w zamrażalniku!)
Lody można przechowywać w pojemni
-
kach do zamrażania w zamrażarce w celu
późniejszego spożycia. Mogą Państwo w ten
sposób zagospodarować nadwyżkę owoców.
Przykładowy przepis:
Lody truskawkowe: 1 1⁄2 filiżanki truskawek
(świeżych lub mrożonych), 2 filiżanki mleka, 2
łyżki stołowe granulatu lecytynowego (wedle
życzenia), 1 łyżeczkę proszku waniliowego,
1⁄2 filiżanki miodu lub cukru trzcinowego.
Truskawki zhomogenizować w Championie lub
mikserze. Dodpozostałe składniki, dobrze
wymieszać lub zmiksować. Zamrozić, pokro
w paski, zhomogenizować w Championie i
podawać natychmiast. Wydajność: 1 litr.
*nazywany równisuszonym sokiem z trzciny
cukrowej. Zawiera jeszcze witaminy, sub
-
stancje mineralne oraz smakowe.
Sorbety
Przepis podstawowy: Niezbędne będą
jedynie owoce. Mogą Państwo stosować
wszelkie rodzaje owoców i próbować wszys
-
tkich kombinacji. Owoce należy oczyścić
i pociąć na kawałki pasujące wielkością do
Championa. Przed obróbką owoce należy
zamrozić. Zamrożone owoce poddać homo
-
genizacji. Jeżeli owoce mają ostry lub
cierpki smak, należy dodać miodu lub cukru
z trzciny cukrowej.
Metoda alternatywna: Zhomogenizować
świeże owoce, a następnie zamrozić je do
stwardnienia w porcjach w pojemnikach na
lody. Zhomogenizować zamrożone kostki.
Podawać natychmiast. W ten sposób łatwiej
jest stwierdzić, czy potrzebna będzie sub
-
stancja słodząca, którą można dodać przed
zamrożeniem.
Jeszcze jedna rada: Jeżeli przed homo-
genizowaniem schłodzą Państwo elementy
nylonowe przez 30 minut w lodówce (nie
w zamrażalniku!), uzyskany sorbet będzie
gęstszy i bardziej kremowy. Jeżeli mają
Państwo nadwyżkę owoców, której nie można
wykorzystać natychmiast, mogą je Państwo
zamrozić w postaci sorbetu do późniejszej
konsumpcji.
Puree z owoców i
sosy owocowe
Puree z owoców nadaje się wyśmienicie na
sorbety i desery. Otrzymuje się je podobnie
jak soki przy użyciu sita. Owoce na sosy
można również homogenizować.
171
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Porady i przepisy
Musy orzechowe
(masło orzechowe)
Prawie każdy gatunek orzechów można
przerobna smaczny mus orzechowy. Niek-
tóre gatunki zawierają jednak zbyt mało
własnego oleju, dlatego należy go dodać.
Potrzebna ilość oleju zależy od gatunku
orzechów Najlepiej użyć dobrego, tłoczonego
na zimno oleju sałatkowego bez smaku
własnego, z kontrolowanych upraw ekologicz-
nych. Orzechy włoskie wymagają na przykład
niewiele oleju. Olej należy wlewać do Cham-
piona podczas homogenizowania orzechów.
Inna możliwość to namoczenie orzechów
przez noc i ich późniejsze homogenizowanie.
Pomimo tego, że Champion wyposażony jest w
mocny silnik, większość musów orzechowych
wytwarz można tylko w małych ilościach.
W przypadku silnego rozgrzania się nakładki
należy przerwać pracę. Do produkcji musu z
orzechów urządzenie należy zmontować wraz
z płytką nylonową jak do homogenizowania.
Wsypując orzechy powoli, uzyskają Państwo
kremowy mus orzechowy, przy szybkim wsy-
pywaniu mus będzie gruboziarnisty.
Potrawy dla niemowląt i
osób w podeszłym wieku
Zarówno dla niemowląt, jak i osób w podeszłym
wieku można stosować wszelkiego rodzaju
świeże owoce. Wykorzystywać tylko części
jadalne. Do potraw dla niemowląt z owoców
całkowicie usunąć skórki. Zhomogenizować
owoce i podawać w formie papki.
Można również homogenizować owoce goto-
wane. Delikatnie podgotowane warzywa
nadają s również po zhomogenizowaniu i
bez użycia soli jako pożywienie dla małych
dzieci lub osób w podeszłym wieku. Zamiast
produkowanych przemysłowo odżywek dla
małych dzieci, moPaństwo zabrać w podróż
homogenizowane potrawy.
172
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Champion nie
wyrzuca wytłoczyn
w normalny
sposób.
Wsad jest pocięty
na zbyt małe
kawałki.
Wsad należy pociąć na możliwie jak największe
kawałki, tak aby pasowały jak najlepiej do lejka
wsadowego.
Powstał zator,
spowodowany
zbyt wolnym
napełnianiem
wsadu.
Należy podawać wsad ze średnią szybkością, a
popychacz przytrzymać wciśnięty w pozycji dolnej
tak długo, póki wsad nie zostanie starty. Po
zwolnieniu popychacza nie powinien on wystawać
więcej, niż 1 cm.
Nakładka
Championa jest
zatkana.
W celu usunięcia wytłoczyn należy nacisnąć na
przód nakładki podczas podawania wsadu lub
wciskając w dół popychacz. Spowoduje to większy
hałas, ale nie uszkodzi urządzenia. Uwaga! Nie
wkładać palców w otwór nakładki!
Element tnący (2)
zaklinował się na
nasadzie i nie daje
się zdemontować.
Jeżeli nóż zaklinował się na nasadzie, należy
pochylić Championa w przód i wlać kilka kropel
oleju penetrującego pomiędzy noże i urządzenie.
Pozostawić wyciskacz na 24 godziny w przechylonej
pozycji, by olej mógł zadziałać.
Jeżeli w dalszym ciągu nie można zdjąć noża z
nasady, należy wsunąć pomiędzy nóż i urządzenie
śrubokręt i przekręcić go.
Zdemontować wszystkie elementy. Oczyścić nasadę
paskiem papieru ściernego. Przed każdym użyciem
natłuścić nasadę 2-3 kroplami oliwy z oliwek lub
oleju kokosowego. Wlać w otwór elementu tnącego
zimną wodę. Wylać wodę i nasadzić element tnący
na nasadę. Obrócić nóż 2 razy w jedną i drugą
stronę, by zmniejszyć opór.
Dokładnie oczyścić otwór noża poprzez namoczenie
go przez noc w silnym roztworze wody i płynu
do mycia naczyń. Za pomocą małego śrubokrętu
delikatnie zdrapać
ścianki otworu elementu tnącego, by usunąć
zanieczyszczenia. Dokładnie odsączyć wodę
i ułożyć element tnący na boku, by umożliwić
całkowite wyschnięcie otworu. Element tnący
winien być nakładany na nasadę tylko w celu
użycia. W pozostałych przypadkach należy
przechowywać nóż poza urządzeniem.
173
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Sok wypływa
razem z
wytłoczynami.
Sito nie jest
założone
prawidłowo?
Skontrolować położenie sita według instrukcji na stronie
166. W razie potrzeby ponownie zamontować sito,
przestrzegając dokładnie instrukcji na stronie 166.
Sito jest zapchane?
Jeżeli otwory sita są zatkane, należy namoczyć je na
24-48 godzin w silnym roztworze wody i płynu do mycia
naczyń, a następnie ponownie wyszorować szczotką.
Sito należy czyścić po każdym użyciu.
Jeżeli to nie pomoże, zalecamy namoczenie sita przez
noc w oliwie z oliwek.
W innym przypadku należy zamówić nowe sito.
Silnik jest
ciepły.
Silnik jest jedynie
polakierowany
i nie posiada
izolacji, tak więc
wydzielanie ciepła
jest normalne.
Póki można dotknąć silnika, nie ma powodu do
niepokoju.
Sok wycieka
pomiędzy
elementami
nylonowymi
Wyciek jest
niewielki.
Nie ma powodu do niepokoju. Jest to normalne i
związane jest z wilgotnością wsadu.
Wyciek jest bardzo
duży:
Elementy
nylonowe zostały
odkształcone
poprzez
niewłaściwe
użytkowanie lub
mycie w gorącej
wodzie.
Proszę skontaktować się z importerem (patrz str. 2,
importer i centrum serwisowe).
Elementy
Championa
mają
przebarwienia i
zacieki
Przebarwienia
wywołane są
czerwonymi
i zielonymi
warzywami.
Nie ma to wpływu na jakość soku. Od czasu do czasu
można jednak poddać elementy intensywnemu
czyszczeniu. W celu usunięcia przebarwień
pochodzących z warzyw należy użyć masła, margaryny
lub oleju. Dodatkowo należy namoczyć elementy na
co najmniej 5 godzin w zimnej wodzie z dużą ilością
płynu do mycia naczyń.
174
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Silnik nie działa
Czy wszystkie elementy
zostały prawidłowo
zamontowane, według
instrukcji na stronie 166?
Ze względów bezpieczeństwa silnik
uruchamia się dopiero wtedy, gdy wylewka
wsunięta jest do oporu.
Wytłoczyny są
za wilgotne*
* Champion
rozdrabnia komórki
wsadu owocowego.
Dlatego wytłoczyny
wydają się
generalnie bardziej
wilgotne, niż w
innych wyciskaczach
soku. Istotna
jest objętość
wyciskanego soku.
Jeżeli objętość
ta zmniejsza
się, istnieją trzy
możliwe przyczyny.
Wsad jest podawany zbyt
szybko.
Proszę zmniejszyć tempo napełniania
do „średniej“ szybkości i przytrzymać
popychacz przez ok. 2 sekundy w dolnej
pozycji.
Należy wyczyścić lub
wymienić sito (3, 4).
Należy wyczyścić sito według instrukcji na
str. 169 lub skontaktować się z centrum
serwisowym Championa (patrz str. 2).
Element tnący jest stępiony i
musi zostać wymieniony.
Proszę skontaktować się z serwisem
Champion (patrz str. 2).
Sok jest gorący
Prawdopodobnie wsad jest
stary i wyschnięty (np. po
zimowaniu).
Należy stosować dobry, świeży wsad, by
uzyskać optymalne efekty.
Wsad podawany jest za
wolno.
Podawać wsad ze „średnią“ szybkością i
przytrzymać popychacz przez ok. 2 sekundy
w dolnej pozycji.
Element tnący jest stępiony i
należy go wymienić.
Proszę skontaktować się z serwisem
Champion (patrz str. 2).
Świergoczący
dźwięk (jak
ptasi śpiew)
Możliwe, że uszkodzona jest
uszczelka osłony silnika i
powstała nieszczelność.
Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia
łożyska i silnika. Należy oddać urządzenie
do naprawy. Proszę skontaktować się z
serwisem Champion.
Wyżłobienia
w elemencie
tnącym
Są to wyżłobienia powstałe w
procesie produkcji podczas
procesu odlewania
Dopóki element tnący nie był używany,
wyżłobienia są niewidoczne. Sok zabarwia
element tnący, a wyżłobienia stają się
wyraźnie widoczne. Jednak nie będą się one
pogłębiać, ani nie doprowadzą do pęknięcia
elementu tnącego.
Ważne:
Dla Państwa bezpieczeństwa ewentualne naprawy muszą być wykonywane przez fachowca. Nie
należy wykonywać napraw we własnym zakresie! Proszę wysłać urządzenie Champion wraz z
dokładnym opisem usterki do importera (patrz str. 2).
175
Okres gwarancyjny na wszystkie części
wyciskacza do soku Champion wynosi 2 lata.
Gwarancja obejmuje usterki materiału,
konstrukcji i wykonania wszystkich części.
Jeżeli mimo prawidłowej eksploatacji w
okresie gwarancyjnym w wyciskaczu do soku
Champion pojawi się usterka, producent/
importer może albo dokonać naprawy, albo
nieodpłatnie wymienić uszkodzone elementy,
albo wymienić urządzenie na nowe. W tym
celu należy dokładnie wyczyścić urządzenie
oraz akcesoria i po zapakowaniu wysłać do
centrum serwisowego Champion (patrz str.
2) . Proszę zwrócić uwagę: jeżeli elementy
urządzenia nie zostały wyczyszczone, cen-
trum serwisowe, niezależnie od naprawy
gwarancyjnej, naliczy koszty czyszczenia.
Na wypadek konieczności odesłania
urządzenia należy zachować oryginalne
opakowanie. Przed odesłaniem urządzenia
należy telefonicznie skontaktować się z cen
-
trum serwisowym. Często bowiem problem
można rozwiązać w rozmowie telefonicznej,
a wysyłka nie będzie konieczna. W każdym
wypadku centrum serwisowe Champion
usunie usterkę w najkrótszym możliwym
czasie.
Jeżeli wysyłka urządzenia okaże się
niezbędna, proszę omówić sposób wysyłki
z centrum serwisowym Championa. Pozwoli
to na zminimalizowanie Państwa kosztów
wysyłki.
Gwarancja nie obejmuje:
a) Przyczyn, które nie wynikiem wadliwej
obróbki i produkcji urządzenia, jak np.
lekkomyślnego uszkodzenia, wypadku i
innych.
b) Korzystania z urządzenia w sposób
odbiegający od instrukcji obsługi, nie
-
frasobliwego obchodzenia się, zmian
technicznych, wypadku.
c) Uszkodzeń spowodowanych przez nieo
-
ryginalne części zamienne lub naprawy
przez nieautoryzowane warsztaty.
W celu uznania roszczenia gwaran-
cyjnego niezbędne są następujące
dane:
1. Państwa nazwisko, adres, numer tele-
fonu
2. Nr serii i numer modelu
3. Opis problemu
4. Data zakupu
5. Sprzedawca
6. W wypadku uszkodzeń podczas trans
-
portu: nazwa firmy kurierskiej i numer
przesyłki
Ważne: Jeżeli odsyłają Państwo wyciskacz
soku Champion, prosimy o zapakowanie
wszystkich części w opakowania oryginalne
i upewnienie się, czy wszystkie elementy
zostały zapakowane. Prosimy o podanie
Państwa adresu na zewnętrznej stronie opa
-
kowania.
Adres punktu serwisowego firmy Champion
znajdą Państwo na stronie 2.
Rada
Proszę zachować opakowanie oryginalne
na wypadek konieczności wysyłki.
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Warunki gwarancji
176
Urządzenie Odšťavňovač/tlakový lis
Model Champion, MAR-220
Napięcie nominalne 230 V ~
Częstotliwość 50 Hz
Moc znamionowa 420 W
Liczba obrotów tylko 1400 obr./min
Wymiary
42 x 19 x 29 cm (d x s x W)
Waga
11,7 kg
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Dane techniczne
Wyciskacz do soków Champion
®
– Klasyk pośród sokowirówek
Wskazówki dotyczące
ochrony środowiska
Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych łącznie z innymi odpadami gospodar-
stwa domowego, a utylizować je zgodnie z dyrektywą Parlamentu i Rady Wspól-
noty Europejskiej 2002/96/EC z 27 stycznia 2003 o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy przekazać urządzenie
do specjalnie wyznaczonego w tym celu publicznego punktu zbierania zużytego
sprzętu do utylizacji.
177

Transcripción de documentos

Champion® Entsafter Bedienungsanleitung Champion® User Manual Champion®Mode d’emploi • • • • • • Champion® Gebruiksaanwijzing Champion® Instruzioni per l‘uso Champion® Manual de instrucciones Champion® Návod k obsluze Champion® Ghid de utilizare Champion® Instrukcja obsługi 50990 · 08/2008 1 Importeur & Service-Center Importer & service center Importateur & service après-vente Keimling Naturkost Zum Fruchthof 7a 21614 Buxtehude Tel: 04161/51 16 0 (Mo-Fr: 8-18 Uhr) Fax: 04161/51 16 16 [email protected] www.keimling.de Tel: 0 800 009 051(numéro vert en France) Fax: +49 4161/51 16 16 [email protected] www.keimling.fr Tel: 01/31 91 262 (Mo-Fr: 8-18 Uhr) Fax: 01/31 91 263 [email protected] www.keimling.at Phone: 0870 850 7112 (local rate in UK) Fax: 0870 850 7113 [email protected] www.keimling.co.uk Tel: 0800 534 654 (Gratisnummer) Fax: 0800 534 655 (Gratisnummer) [email protected] www.keimling.ch Phone: +49 4161/51 16 280 Fax: +49 4161/51 16 16 [email protected] www.keimling.eu Bitte halten Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes bereit. Die Nummer ist unterhalb des Gerätes angebracht. Please keep the date of purchase and the serial number of the appliance handy. This number is found on the bottom of the appliance. Veuillez garder la date d’achat et le numéro de série de votre appareil toujours à portée de main. Il est indiqué au bas de l’appareil. © 2008 Keimling Naturkost, 21614 Buxtehude (Deutschland) 2 Inhaltsverzeichnis internat. Index (english) Table des matières (français) Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 4 User Manual (english) . . . . . . . . . . 30 Mode d’emploi (français) . . . . . . . . 56 Gebruiksaanwijzing (Nederlands) . . . . . . . . . . . 82 Instruzioni per l‘uso (Italiano) . . . . . . . . . . . . . 98 Manual de instrucciones (Espagñol). . . . . . . . . 114 Návod k obsluze (Česky) . . . . . . . . . . . . 130 Ghid de utilizare (Română ) . . . . . . . . . . 146 Instrukcja obsługi (Polski) . . . . . . . . . . . 162 Achtung / Attention Vor Gebrauch Anleitung lesen. Read instructions before using. Lisez mode d‘emploi avant usage. Gerät nicht in Wasser tauchen. Do not immerse into water. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau. Wenn nicht in Betrieb, Stecker ziehen. Unplug when not in use. Débranchez l‘appareil après utilisation. Achtung: Gerät nicht öffnen! Gefahr eines Stromschlages! Warning: Do not open device! Risk of electrocution! Attention : ne pas ouvrir l‘appareil ! Risque de décharge électrique ! 3 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Bedienungsanleitung Deutsch 4 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Produktbestandteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gerät aufbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gerät abbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Entsaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pürieren und Homogenisieren . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reinigen und Pflegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Problembehebungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A) Gemüsesäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 B) Fruchtsäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 C) Eiscreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 D) Sorbets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 E) Fruchtpürees & Soßen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 F) Nussmuse (Nussbutter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 G) Baby- und Seniorennahrung . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantiebestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Benutzung elektrischer Geräte müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. 2. Die Champion Saftpresse sollte nie unbeaufsichtigt sein, wenn sie in Betrieb ist. 3. Bei der Benutzung von elektrischen Geräten in der Reichweite von Kindern ist besondere Vorsicht und sorgfältige Aufsicht geboten. Halten Sie kleine Kinder vom laufenden Champion fern. Lassen Sie die Maschine nicht von Kindern bedienen. 4. Zum Befüllen des Einfüllstutzens den Stopfer verwenden. 5. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder Ihrer Arbeitsfläche hängen und achten Sie darauf, dass es keine heißen Oberflächen berührt. 6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 7. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller/Importeur empfohlen oder verkauft werden. Sie könnten Feuer, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen. 8. Weder Finger noch andere Gegenstände in die Vorsatzöffnung stecken, während das Gerät läuft. 9. Fassen Sie nie unter den Vorsatz oder in den Einfüllstutzen, solange der Stecker eingesteckt ist. 10. Berühren Sie auf keinen Fall sich bewegende Teile. 11. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das Schneidwerk anfassen. Die Messerchen sind scharf. 12. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Sieb beschädigt ist, mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät Störungen gezeigt hat oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt wurde. Senden Sie das Gerät zu ihrem Champion Service6 13. 14. 15. 16. 17. Center (siehe Seite 2), um es dort untersuchen, reparieren oder einstellen zu lassen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker und die Motorbasis der Champion Saftpresse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Zum Reinigen des Geräts wischen Sie es einfach feucht ab (siehe Reinigen & Pflegen, S. 11). Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, wenn Sie Bestandteile montieren oder demontieren und bevor Sie es reinigen. Stecken Sie es aus, indem Sie am Stecker selbst und nicht am Kabel ziehen. Warten Sie, bis der Motor aus ist, bevor Sie das Gerät auseinander bauen. Warten Sie, bis der Motor aus ist, bevor Sie den Stecker ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts nach jedem Gebrauch aus der Steckdose. Diese Anweisung bitte aufbewahren! Vor Inbetriebnahme unbedingt lesen: Der Champion-Entsafter ist mit einem MagnetSicherheits-System ausgerüstet, welches sicherstellt, dass der Motor nur dann läuft, wenn das Schneidewerk durch den Vorsatz geschützt ist. Wenn Sie feststellen, dass der Motor nicht funktioniert, prüfen Sie sehr sorgfältig, dass der Vorsatz, Einsatz (Sieb oder Homogenisierplatte) und Auslaufstutzen richtig aufgebracht und richtig positioniert sind (s. S. 8, Das Gerät aufbauen). Der Betrieb ist aus Sicherheitsgründen nur mit eingesetzter Sieb- oder Homogenisierplatte zugelassen. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Produktbestandteile 6 Einfüllkragen (50944) Trichter 1 Vorsatz (50940) 2 Schneidewerk (50941) 7 Auslaufstutzen (50945) Trichter 10 Glaskanne 0,7 l (50141) 3 Siebplatte fein (50942) 5 Homogenisierplatte (50943) 8 Stopfer (50946) Handsieb (50939) Weiteres Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten! 4 Siebplatte grob (50911) 9 Getreidemahlvorsatz (50910) 7 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Gerät aufbauen Um Routine zu bekommen, bauen Sie den Champion einige Male nach dieser Anleitung auf und ab. Erst wenn alle Teile richtig zusammengesetzt sind, stecken Sie den Stecker ein und schalten das Gerät ein. Es dürfen keine harten Gegenstände wie Löffel, Messer, Münzen, Reißnägel usw. in den Entsafter gelangen. Bevor Sie irgendwelche Teile entfernen, schalten Sie das Gerät aus, warten bis es zum Stillstand gekommen ist und ziehen den Stecker heraus. 2. Vorsatz aufstecken 1. Schneidwerk aufsetzen Schieben Sie den Vorsatz - Einfüllstutzen nach unten - über das Schneidwerk. 3. Auslaufstutzen aufbringen Damit das Messer immer gut auf der Achse gleitet und damit das Schneidwerk nicht durch einen möglichen Unterdruck festgehalten wird, empfehlen wir, vor jedem Gebrauch die Achse mit 2-3 Tropfen (nicht mehr) Oliven- oder Kokosnussöl zu ölen. Dieses Öl gelangt nicht in den Saft. Auf keinen Fall sollten Sie Butter, Margarine oder mineralische Fette verwenden. Füllen Sie die Öffnung des Schneidwerks mit kaltem Wasser. Gießen Sie das Wasser aus. Die Öffnung des Schneidwerks besitzt eine flache Seite. Stecken Sie das Schneidwerk so auf die Achse, dass die flache Seite der Schneidwerköffnung auf die flache Seite der Achse trifft. Damit die Öffnung austrocknen kann, soll das Messer nur zum Gebrauch auf der Welle sitzen. Ansonsten soll das Messer so aufbewahrt werden, dass Luft in die Öffnung des Schneidwerks gelangen kann. 8 Zum Entsaften nehmen Sie das Sieb, zum Pürieren / Homogenisieren die Nylonplatte. Legen Sie jetzt das Sieb bzw. die Platte in die Vertiefung des Vorsatzes und halten Sie es mit der einen Hand in Position. Mit der anderen Hand stecken und schieben Sie den Auslaufstutzen bis zum Anschlag auf. Am Auslaufstutzen ist zu Ihrer Sicherheit ein Magnet befestigt. Nur wenn der Auslaufstutzen bis ganz nach hinten geschoben ist und der Vorsatz ausgerichtet ist (siehe Punkt 4), läuft der Motor. Der Auslaufstutzen ist nur in einer Richtung aufsetzbar. 4. Vorsatz ausrichten Den Vorsatz bewegen Sie nun leicht seitlich, so dass die Halterung frei liegt. Drehen Sie ihn nun leicht nach links, bis die Öffnungen im hinteren Teil des Vorsatzes auf die Haltekralle treffen. Schieben Sie nun den Vorsatz ganz hinein, und drehen Sie ihn noch einmal nach links bis zum Anschlag. Jetzt ist er in der richtigen Stellung zum Arbeiten. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Gerät abbauen Vorsicht! Nicht vorne in das laufende Messer fassen! Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Maschine ist zum Stillstand gekommen. Jetzt den Vorsatz etwas nach rechts drehen, leicht hin- und herbewegen und dann ziehen. Bitte beachten Sie: Es ist ganz normal, dass sich zwischen Schneidwerk und der Edelstahl-Nabe des Motors etwas Trester absetzt. 9 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Entsaften Zum Entsaften verwenden Sie die feine Siebplatte (3) zusammen mit dem Auslaufstutzen. Wenn Sie gerne mehr Faserstoffe in ihrem Saft mögen, bestellen Sie sich bei ihrem Champion-Importeur (s.S. 2) die grobe Siebplatte (4). Diese wird außerdem für das Entsaften von Beeren empfohlen. Stellen Sie eine flache Saftkanne (Best.-Nr. 50141) oder eine Schüssel unter den Auslaufstutzen, um den Saft aufzufangen und eine Schüssel unter die vordere Vorsatzöffnung, um den Trester aufzufangen. Stattdessen können Sie den Trester auch auffangen, indem Sie eine Plastiktüte mit einem Gummi am Vorsatz befestigen Blockierung - sofortige Entleerung Wenn der Champion während des Entsaftens verstopft, kann er schnell entleert werden, indem Sie eine große Möhre in den Einfüllstutzen stecken und den Stopfer mit einer Hand herunter drücken. Währenddessen üben Sie Druck auf das spitz zulaufende Ende des Vorsatzes aus, indem Sie es mit der anderen Hand herunter drücken. Vorsicht! Nicht vorne in das laufende Messer fassen! Üben Sie solange Druck aus, bis der Vorsatz sich entleert hat und das Schneidwerk am Vorsatz reibt. Qualität des Füllgutes Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie frisches, knackiges, vorgekühltes Gemüse aus biologischen Anbau nehmen. Eine frische Karotte z.B. bricht in zwei Teile, wenn Sie sie biegen, eine ältere gibt nach. Der Saft, den Sie bekommen kann nie besser sein, als das Füllgut, das Sie in den Entsafter geben. Aus holzigem, altem, welkem Gemüse kann kein besonders guter Saft gepresst werden. Dagegen erhalten Sie aus knackigfrischem, vorgekühltem Gemüse köstlich-erfrischende Säfte. Zu feuchter Trester Der Trester von den ersten zwei oder drei entsafteten Stücken ist möglicherweise feuchter als gewohnt. Füllen Sie diesen Trester nochmals ein, um die maximale Entsaftung zu bekommen. Zu feuchter Trester kann auch durch zu schnelles Einfüllen, ein verstopftes Sieb oder ein stark gebrauchtes, stumpfes Schneidwerk verursacht werden. Schalten Sie den Champion aus, entfernen Sie die Siebplatte (3/4) und reinigen Sie sie mit einer Bürste. Klopfen Sie die Siebplatte auf eine Tischkante: das Sieb gibt jeden Rückstand frei. Ggf. bestellen Sie eine neue Siebplatte oder ein neues Schneidwerk (Best.-Nr. 50941). Reinigen Sie das Sieb und das Schneidwerk gleich nach jedem Gebrauch. So können Sie es von allen Rückständen leicht freihalten. Trester von Früchten ist natürlicherweise feuchter als Gemüsepulpe. Verlangsamen Sie das Einfülltempo bei besonders saftigem Obst und Gemüse. So bekommen Sie einen trockeneren Trester und mehr Saft. Wenn Sie den allerletzten Tropfen herausholen wollen, geben Sie den Trester ein zweites Mal durch. Für den Champion ist das kein Problem. Gemüse vorbereiten Reinigen Sie das Gemüse vor dem Entsaften. Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen. Der Champion kann ohne Unterbrechung jede beliebige Menge Saft herstellen. Um beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie so große Stücke in den Entsafter, wie der Einfüllstutzen zulässt. Richtig einfüllen Geben Sie das Gemüse kontinuierlich ein. Es ist wichtig, den Stopfer nach jeder Füllung einige Sekunden gedrückt zu halten, um einen Rückstau des Tresters in den Einfüllstutzen zu vermeiden. Durch das gedrückt halten des Stopfers erreichen Sie, dass der Trester vorne am Gerät austritt. Überlastung Wenn der Champion überlastet ist, macht er ein klickendes Geräusch. Lassen Sie sich nicht beunruhigen! Es zeigt nur an, dass zu schnell eingefüllt wurde oder dass der Stopfer nicht lange genug gedrückt wurde. 10 Absatz und Schaum Durch die hohe Saftausbeute wird etwas Bodensatz im Saft erzeugt. Möglicherweise entsteht auch etwas Schaum durch den Pressdruck im Champion. Schaum und Bodensatz können Sie entfernen, indem Sie den Saft durch das beiliegende Handsieb seien. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Pürieren und Homogenisieren Zum Pürieren bzw. Homogenisieren benutzen Sie die Homogenisierplatte (5) statt der Siebplatte. Stellen Sie eine Schüssel oder einen Behälter unter die vordere Öffnung. Wenn Sie saftige Lebensmittel pürieren, stellen Sie eine zweite Schüssel unter den Auslaufstutzen. Das Austreten von Flüssigkeiten am Auslaufstutzen und an der Motorabdeckung ist ganz normal. Geeignete Lebensmittel Aus Früchten können Sie Fruchtsoßen herstellen (siehe Rezepte, S. 25); rohes und gekochtes Gemüse und Obst verwenden Sie für Babynahrung und Seniorenkost (siehe Rezepte, S. 26); frische Nüsse pürieren Sie zu Nussmus (siehe Rezepte S. 26); aus gefrorenen Früchten stellen Sie leckere Eiscremes oder Sorbets her (siehe Rezepte ab S. 21). Der Champion bietet Ihnen eine Fülle leckerer Speisen. Vorbereitung Wenn Sie keine Kerne und keine Haut im Pürierten haben mögen, entfernen Sie sie zuvor. Jedes Lebensmittel, das weich und saftig ist, kann mit dem Champion homogenisiert werden. Achtung Versuchen Sie nicht, trockene Lebensmittel wie Getreide oder Bohnen zu pürieren. Da diese keine oder nur wenig Flüssigkeit enthalten, können sie nicht püriert werden. Hier empfehlen wir das Einweichen über Nacht. Auch Nüsse erfahren eine Sonderbehandlung (siehe S. 26). Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Reinigen und Pflegen Reinigen Sie die Nylonteile sofort nach dem Gebrauch. Verwenden Sie nur kaltes Wasser und Spülmittel. Warmes und heißes Wasser können dazu führen, dass sich die Teile verziehen. Achten Sie ganz besonders darauf, dass im Sieb keinerlei Reste verbleiben. Dies ist ganz entscheidend für die Saftausbeute Ihres Champion. Waschen Sie die Nylonteile nie in heißem Wasser. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Wenn die Teile sehr befleckt sind (z.B. Möhrenflecken), weichen Sie sie ein. Spritzen Sie Spülmittel auf, schrubben Sie sie mit einer Bürste ab und spülen Sie sie unter dem Wasserhahn ab. Alle Lebensmittelreste müssen entfernt werden. Lassen Sie nicht zu, dass die Reste hart werden und sich festsetzen. Verwenden Sie hierzu ein Schwammtuch und eine Bürste. Das Sieb reinigen Sie, indem Sie es auf die Tischkante klopfen und danach gut durchspülen. Das Motorgehäuse reinigen Sie mit einem feuchten Schwammtuch. 11 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Problembehebungen Problem Der Champion wirft den Trester nicht ordnungsgemäß aus Möglicher Grund Lösung Das Pressgut ist in zu kleine Stücke geschnitten. Schneiden Sie das Pressgut möglichst in große Stücke, so groß, dass sie eben in den Entsafter passen. Es ist ein Rückstau entstanden, durch zu langsames Einfüllen des Pressguts. Geben Sie das Pressgut mit mittlerer Geschwindigkeit ein und halten Sie den Stopfer so lange nach unten gedrückt, bis das Pressgut geraspelt ist. Wenn Sie den Stopfer loslassen, sollte er nicht mehr als 1 cm herausragen. Der Vorsatz des Champion ist verstopft. Um den Trester zu entleeren, drücken Sie ganz vorne auf den Vorsatz, während Sie das Pressgut einfüllen oder den Stopfer nach unten drücken. Das verursacht etwas Lärm, aber beschädigt die Maschine nicht. Achtung! Nicht in die Öffnung des Vorsatzes greifen! Wenn das Messer auf dem Schaft steckt, kippen Sie den Champion vorwärts und tropfen etwas Kriechöl zwischen Messer und Maschine. Während der Entsafter nach vorne geneigt steht, lassen Sie das Öl 24 Stunden einwirken. Wenn das Messer immer noch auf dem Schaft steckt und sich nicht abziehen lässt, schieben Sie einen Schraubenzieher zwischen Messer und Maschine und drehen den Schraubenzieher. Das Schneidwerk (2) steckt auf dem Schaft, ist schwer zu entfernen Entfernen Sie alle Teile. Reinigen Sie den Schaft mit einem Schmirgelpapierstreifen. Schmieren Sie den Schaft vor jedem Gebrauch mit 2-3 Tropfen Olivenoder Kokosnussöl ein. Füllen Sie dann kaltes Wasser in die Öffnung des Schneidwerks. Gießen Sie das Wasser aus und stecken Sie das Schneidwerk auf den Schaft. Schieben Sie das Messer 2 mal vor und zurück, um die Stockung zu reduzieren. Reinigen Sie die Höhle des Messers gut, indem Sie es über Nacht in eine starke Lösung kalten Wassers und Spülmittel einweichen. Schaben Sie vorsichtig mit einem kleinen Schraubenzieher an den Höhlenwänden des Schneidwerks, um Schmutz zu entfernen. Lassen Sie das Wasser gut austropfen und bewahren Sie das Schneidwerk auf der Seite liegend auf, damit die Höhle gut austrocknen kann. Stecken Sie das Schneidwerk nur zum Gebrauch auf den Schaft. Bewahren Sie das Messer ansonsten außerhalb der Maschine auf. 12 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Problembehebungen Problem Der Saft kommt zusammen mit dem Trester heraus Möglicher Grund Lösung Ist die Siebplatte richtig eingelegt? Kontrollieren Sie die Lage der Siebplatte anhand der Anleitung auf Seite 8. Legen Sie das Sieb eventuell noch einmal ein und befolgen Sie dabei genau die Anweisungen auf Seite 8. Ist die Siebplatte verstopft? Wenn die Löcher in der Siebplatte verstopft sind, weichen Sie sie 24-48 Stunden in einer starken Lösung kalten Wassers und Spülmittel ein, und dann bürsten Sie sie noch einmal. Die Siebplatte sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Hilft dies nicht, so empfehlen wir, die Siebplatte über Nacht in reinem Olivenöl einzuweichen. Ansonsten bestellen Sie eine neue Siebplatte. Der Motor fühlt sich warm an Der Motor ist lediglich lackiert und nicht weiter isoliert, so dass es normal ist, dass sie die Wärme verspüren. Solange Sie den Motor anfassen können, besteht kein Grund zur Besorgnis. Es leckt ein wenig. Kein Grund zur Beunruhigung. Das ist ganz normal und hängt mit der Feuchtigkeit des Pressgutes zusammen. Es leckt sehr stark: Saft leckt zwischen Nylon- Die Nylon-Teile sind durch unsachTeilen heraus gemäßen Gebrauch oder durch heißes Waschen verzogen. Die ChampionTeile sind verfärbt und verschmiert Die Verfärbungen werden von roten und grünen Gemüsesorten verursacht. Kontaktieren Sie ihren Importeur (siehe S. 2, Importeur und Service-Center). Die Qualität des Saftes wird hierdurch nicht beeinträchtigt. Jedoch können Sie Teile von Zeit zu Zeit einer Intensivreinigung unterziehen. Hierbei benutzen Sie Butter, Margarine oder Öl, um die Farbreste vom Gemüse zu entfernen. Zusätzlich weichen Sie die Teile mit viel Spülmittel mindestens 5 Stunden in kaltem Wasser ein. 13 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Problembehebungen Problem Möglicher Grund Lösung Der Motor läuft nicht Sind alle Teile, wie auf Seite 8 beschrieben, richtig zusammengesetzt? Zu ihrer Sicherheit läuft der Motor nur, wenn der Auslaufstutzen bis ganz nach hinten geschoben ist. Das Füllgut wird zu schnell hintereinander eingegeben. Verlangsamen Sie das Tempo beim Einfüllen auf eine „mittlere“ Geschwindigkeit und halten Sie den Stopfer ca. 2 Sekunden unten gedrückt. Das Sieb (3, 4) muss gereinigt oder erneuert werden. Reinigen Sie das Sieb nach der Anleitung auf S. 11 oder kontaktieren Sie ihr ChampionService-Center (siehe S. 2). Das Schneidwerk ist stumpf geworden und muss ersetzt werden. Kontaktieren Sie ihr Champion-Service-Center (siehe S. 2). Möglicherweise ist das Entsaftungsgut alt und ausgetrocknet (z.B. von der Überwinterung). Benutzen Sie gutes, frisches Pressgut, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Das Entsaftungsgut wird zu langsam nachgefüllt. Mit „mittlerer“ Geschwindigkeit nachfüllen und Stopfer ca. 2 Sekunden unten gedrückt halten. Schneidwerk ist stumpf und muss erneuert werden. Kontaktieren Sie ihr Champion-Service-Center (siehe S. 2). Möglicherweise ist die Dichtung an der Motorabdeckung angegriffen und undicht geworden. Es besteht die Gefahr, dass Lager und Motor Schaden erleiden. Senden Sie ihr Gerät zur Reparatur ein. Kontaktieren Sie dazu ihr Champion-Service-Center. Es handelt sich um herstellungsbedingte Riefen, die beim Gießen entstehen. Solange das Schneidwerk unbenutzt ist, sind die Riefen kaum wahrnehmbar. Der Saft färbt das Schneidwerk und die Riefen werden deutlicher wahrgenommen. Sie werden sich aber nicht verstärken, noch wird das Schneidwerk brechen. Der Trester ist zu feucht* * Der Champion schneidet die Zellen des Entsaftungsgutes auf. Dadurch erscheint der Trester generell feuchter als bei anderen Entsaftern. Wichtig ist die Entsaftungsmenge. Sinkt diese Menge, gibt es drei mögliche Ursachen. Saft wird heiß Sirilierendes Geräusch (ähnlich wie ein Vogel) Riefen im Schneidwerk Wichtig: Eventuelle Reparaturen müssen zu ihrer Sicherheit fachmännisch durchgeführt werden. Führen Sie deshalb Reparaturen nicht selbst durch! Senden Sie Ihren Champion mit genauer Fehlerbeschreibung zum Importeur (siehe S. 2) ein. 14 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - A) Gemüsesäfte Reiner Möhrensaft Gemischter Gemüsesaft Möhrenqualität: Verwenden Sie immer frische, knackige, vorgekühlte Möhren. Wenn die Möhren holzig sind oder lange in der Erde stecken, ist wenig Saft enthalten, und Sie können nicht viel Saft erwarten. Wenn die Möhren sehr trocken sind, kann es sein, dass der Vorsatz sehr heiß wird. Saft aus grünem Gemüse ist hochkonzentriert und meist bitter im Geschmack. Grünes Gemüse gemischt mit Möhren ergibt jedoch ein wohlschmeckendes Getränk. Beginnen Sie mit wenig Grün im Karottensaft. Probieren Sie verschiedene Variationen aus. Einige lieben eine milde Mischung mit Grüngemüse, andere bevorzugen einen größeren Grünanteil. Vorbereitung: Schneiden Sie den Blattansatz ca. 0,5 cm ab, um eventuell verborgenen Schmutz zu entfernen. Waschen und bürsten Sie die Möhren mit einer Gemüsebürste. Schälen Sie die Möhren nicht, und schneiden Sie sie nicht in kleine Stücke. Lassen Sie die Möhren ganz und teilen Sie sie nur, wenn Sie sonst nicht in den Einfüllstutzen passen. Einfüllen: Füllen Sie die Möhren mit mittlerer Geschwindigkeit ein, und halten Sie den Stopfer ca. 3-5 Sekunden nach jeder Möhre gedrückt. Wenn der Stopfer nach dem Loslassen mehr als 1,5 cm nach oben aus dem Einfüllstutzen heraus gedrückt wird, so drücken Sie ihn nochmals ca. 2 Sekunden nach unten, damit sich der Vorsatz stärker entleert und ein Verstopfen verhindert wird. In derselben Weise, wie Sie kontinuierlich Möhren einfüllen, sollte auch der Trester kontinuierlich ausgegeben werden. Sollte sich ein Rückstau entwickeln, bei welchem sich der Austritt der Pulpe verlangsamt und der Stopfer nach oben gedrückt wird, so führen Sie die sofortige Entleerung durch (siehe Seite 10). Mit dieser Methode beheben Sie sehr schnell und wirkungsvoll den Rückstau. Gießen Sie den Saft durch das beigelegte Handsieb, wenn Sie die Trüb- und Schwebestoffe entfernen wollen. Ca. 2 Kg frischer, knackiger Möhren ergeben fast einen Liter erfrischenden Saft. Stellen Sie nicht mehr Saft her, als Sie in 24 Stunden trinken können. Bewahren Sie den Saft im Kühlschrank auf. Gemüsearten: Viele Gemüsearten sind zum Mischen mit Karottensaft geeignet. Am beliebtesten sind jedoch Stangensellerie, Spinat, Petersilie, Endivie, und Kopfsalat. Rote Bete ist in einer Mischung ebenfalls sehr geschmackvoll. Viele scheuen sich davor, Spinat zu verwenden, da sie den bitteren Geschmack von gekochtem Spinat kennen. Roher Spinat ist nicht bitter, ergibt eine gute Mischung und ist sehr vitalstoffreich. Probieren Sie es aus, einige Walnusskerne mit in den Einfüllstutzen zu geben. Sie fügen ein wunderbares Aroma dazu und es ist eine ausgezeichnete Möglichkeit, Eiweiß in flüssiger Form zu genießen. Vorbereitung: Waschen Sie alle Gemüsesorten gründlich vor dem Entsaften. Schneiden Sie bei den Möhren am oberen Ende ca. 0,5 cm ab. Manchmal sind Selleriestangen mit Chemikalien besprüht. Waschen Sie sie und schneiden Sie ca. 1,5 cm unten ab. Schneiden Sie die Selleriestangen in maximal 5 cm lange Stücke (siehe „Selleriesaft“, S.16). Entfernen Sie alle schlechten Teile, bevor Sie beginnen zu entsaften. Schwenken Sie Petersilie und andere grünen Blätter in Wasser. Bereiten Sie alle Gemüse vor, bevor sie mit dem Entsaften beginnen. Entsaften: Zuerst entsaften Sie einige Möhren, dann andere Gemüsearten. Füllen sie das Gemüse gleichmäßig, mit mittlerer Geschwindigkeit ein und halten Sie den Stopfer 5-10 Sekunden nach unten gedrückt, bevor Sie nachfüllen. Wenn der Stopfer mehr als 1,5 cm herausragt, nachdem Sie ihn losgelassen 15 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - A) Gemüsesäfte haben, drücken Sie ihn nochmals für einige Sekunden nach unten, damit mehr Trester ausgeworfen und ein Verstopfen verhindert wird. Genauso, wie Sie gleichmäßig Gemüse einfüllen, soll auch der Trester gleichmäßig ausgeworfen werden. Sollte der Stopfer mehrmals nach oben gedrückt werden, wenden Sie die sofortige Entleerung (siehe S. 10) an. Seien Sie den Saft durch ein Sieb, wenn Sie Trübund Schwebstoffe entfernen wollen. Kühlen Sie den Saft. Sie können ihn bis zu 24 Stunden im Kühlschrank aufbewahren. Rote Bete Saft Schneiden Sie oben etwa 0,5 cm ab, um eventuell vorkommende Erde zu entfernen. Gut waschen und in Teile schneiden, die in den Einfüllstutzen passen. Rote Bete-Blätter können auch entsaftet werden. Siehe bei Spinat und andere Blattgemüse. Rote Bete ist gut zum Mischen mit anderen Säften geeignet. Selleriesaft Verwenden Sie nur frischen, knackigen, vorgekühlten Sellerie. Waschen Sie den Sellerie gut und entfernen Sie mögliche Spuren von Chemikalien. Am besten verwenden Sie Sellerie aus Ihrem chemiefreien Garten oder aus kontrolliert biologischem Anbau. Die Stangen sollen in Stücke von höchstens 5 cm Länge geschnitten werden. Werden die Stangen in größere Stücke geschnitten, können sich die Fasern um das Schneidwerk wickeln. Füllen Sie die Selleriestangen gleichmäßig mit mittlerer Geschwindigkeit ein, und halten Sie den Stopfer 5-10 Sekunden nach jeder Füllung gedrückt. Sollte ein Rückstau entstehen, drücken Sie nochmals für einige Sekunden. Sofern der Stopfer mehrmals nach oben gedrückt wird, führen Sie die sofortige Entleerung (siehe S. 10) durch. Wenn Sie mehrere Selleriestangenbündel auf einmal entsaften wollen, so stoppen Sie nach jedem Bündel, entfernen 16 die Nylonteile und spülen die Nylonteile und das Sieb mit kaltem Wasser durch. Danach fahren Sie mit dem Entsaften fort. Spinatsaft und Saft von anderen grünen Blättern (Chlorophyllsäfte) Gemüsearten: Der Champion verarbeitet jedes frische, knackige, zarte Blattgemüse wie Petersilie, Spinat, Sellerieblätter, Rote BeteBlätter, Möhrenblätter, Sauerampfer, Endivie, Kresse, Fenchel, Artischocke, Salat, Senfblätter, Rübenblätter, Alfalfa, Klee (nur junge zarte Sprösslinge) und Löwenzahn. All diese grünen Pflanzen können verwendet werden, um gemischte Säfte herzustellen wie weiter oben beschrieben. Vorbereiten: Gut waschen und in Stücke von höchstens 5-10 cm Länge schneiden und in eine Schüssel mit kaltem Wasser legen. Die Stängel können ebenfalls mit entsaftet werden. Entsaften kleiner Mengen - 1⁄2 Liter und weniger: Champion zum Entsaften zusammenbauen. Die Grünpflanzen aus der Schüssel nehmen und in den Entsafter geben, ohne vorher das Wasser abtropfen zu lassen. Halten Sie den Stopfer 5-10 Sekunden nach jeder Füllung gedrückt. Grüngemüse hat wenig Pulpe, so wenig, dass nicht genügend Feststoffe da sind, die bis nach vorne durchgeschoben werden könnten um eine Entleerung herbeizuführen. So könnte es notwendig sein, wenn Sie nur einen halben Liter oder weniger herstellen, dass Sie den Champion anhalten, die Teile durchspülen und danach wieder zusammensetzen müssen. Reiner Chlorophyllsaft ist sehr konzentriert, ein halber Liter wird lange reichen. Entsaften größerer Mengen - 1⁄2 Liter und mehr: Bereiten Sie den Entsafter zum Homogenisieren vor, indem Sie die Nylonplatte Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - A) Gemüsesäfte einsetzen. Nehmen Sie das Grüngemüse aus dem Wasser, ohne es abtropfen zu lassen, und füllen Sie es in den Champion. Halten Sie den Stopfer 5-10 Sekunden nach jeder Füllung nach unten gedrückt und fügen Sie immer etwas Wasser hinzu, so dass das Pürierte sehr feucht ist. Wenn alles püriert ist, entfernen Sie die Nylonteile, entfernen Sie alle Faserteile, die sich möglicherweise am Schneidwerk festgesetzt haben und bauen Sie alle Teile wieder zusammen, dieses Mal mit dem Sieb zum Entsaften. Füllen Sie die pürierten Grünpflanzen nochmals in den Entsafter. So werden Sie einen hochkonzentrierten Chlorophyllsaft bekommen. Wird der Vorsatz zu warm, halten Sie an, reinigen das Schneidwerk und das Sieb und entsaften weiter. Stellen Sie nicht mehr Saft her, als Sie in 24 Stunden verbrauchen werden. Kohlsaft Gemüsearten: Der Champion entsaftet jede Kohlart wie Rosenkohl, Grünkohl usw. Auch einzelne Kohlblätter können entsaftet werden. Das Gemüse sollte frisch und knackig sein. Gemüse vorbereiten: Gut waschen und in Stücke schneiden, die in den Einfüllstutzen passen. Entsaften: Kohl mit mittlerer Geschwindigkeit einfüllen. Halten Sie den Stopfer 5-10 Sekunden zwischen jeder Füllung nach unten gedrückt. Da Kohl aus 90 % Flüssigkeit besteht, wird sehr wenig Trester entleert. Kohlsaft sollte sofort getrunken werden. Innerhalb weniger Minuten, nachdem der Kohlsaft hergestellt wurde, oxydiert er und nimmt einen strengen Geruch an. Bewahren Sie Kohlsaft nicht auf! Tomatensaft Qualität der Tomaten: Die Tomaten sollten reif, aber nicht überreif sein. Vorbereitung: Waschen Sie die Tomaten in kaltem Wasser und schneiden Sie sie in Teile, die in den Einfüllstutzen passen. Entsaften: Tomaten können mit sehr viel schnellerer Geschwindigkeit entsaftet werden als anderes Gemüse. Der Champion gibt Kerne und Haut automatisch zu der Pulpe und nicht zu dem Saft. Tomatensaft kann frisch, gekocht oder gefroren verwendet werden. Viele würzen Tomatensaft mit Salz oder mischen ihn mit rohem Selleriesaft. Der Selleriesaft kann gefroren sein, aber schütteln Sie ihn nach dem Auftauen gut durch. Warnung: Tomatensaft darf nicht in Metallgefäßen aufbewahrt werden. Kartoffelsaft Kartoffelarten: Neue Kartoffeln, Süßkartoffeln bzw. Batate, Yamswurzeln. Vorbereitung: Neue Kartoffeln gut waschen, nicht schälen, schlechte Stellen wegschneiden und in Stücke schneiden, die in den Entsafter passen. Süßkartoffeln und Yamwurzeln können geschält werden. Entsaften: Entsaften Sie die Stücke, eins nach dem anderen. Lassen Sie bei neuen Kartoffeln den Saft eine Minute lang stehen, damit sich die freie Stärke unten absetzt. Gießen Sie den Saft ab und trinken Sie ihn pur oder mixen mit anderen Säften. Kartoffelsaft ist eine exzellente Grundlage für Eintöpfe und Suppen. Nicht länger als 24 Stunden aufbewahren, es sei denn abgekocht. 17 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - A) Gemüsesäfte Gurkensaft Gurkenqualität: Jede Gurkenart kann entsaftet werden. Verwenden Sie nur frische, knackige, gekühlte Gurken. Vorbereitung: Gut abbürsten, bittere Enden abschneiden und die Gurke in Stücke schneiden, die in den Entsafter passen. Entsaften: Gurken lassen sich sehr schnell entsaften. Mischen Sie sie, wenn Sie mögen, mit anderen Säften. 18 Folgende Literatur gibt Ihnen wertvolle Hinweise: 1. Reiner Schmid: Weizengrassaft - Medizin für ein neues Zeitalter. 2. Rose-Marie Nöcker: Das große Buch der Sprossen und Keime. 3. Viktoras Kulvinskas: Leben und Überleben Kursbuch ins 21. Jahrhundert. Weizengrasqualität: Weizengras. Frisch geschnittenes Weizengrassaft Vorbereitung: Das Gras auf 6 cm Länge schneiden. Sie können Weizengrassaft während vieler Arten von Therapien nutzen. Sie können mit ihm kuren, fasten, Ihren Darm spülen und vieles mehr. Die volle Anwendungsbreite von Weizengrassaft und anderen Grünkrautsäften kann hier nicht beschrieben werden. Entsaften: Füllen Sie eine kleine Menge Weizengras ein, immer mit einer kleinen Menge Wasser abwechselnd, bis alles entsaftet ist. Fügen Sie 6 Walnüsse und 4 Tassen Möhrensaft hinzu, und Sie erhalten ein nahrhaftes und wohlschmeckendes Getränk. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - B) Fruchtsäfte Wichtig: Fruchtsäfte richtig verzehren! Bevor wir darauf eingehen wie Sie köstliche, erfrischende Fruchtsäfte mit dem Champion herstellen können, wollen wir darauf hinweisen, dass es nicht nur wichtig ist, wie man die Säfte herstellt, sondern auch, wie man diese verzehrt. Viele Menschen sagen, dass sie Obst und Obstsäfte nicht gut vertragen, dass sie Magenbeschwerden bekommen, dass sie aufstoßen und Säure im Magen verspüren. All diese Erscheinungen sind meist auf falschen Verzehr zurückzuführen. Deshalb sind die Experimente von Harvey und Marilyn Diamond so wichtig für uns. Sie stellten fest, dass diese Probleme verschwinden, wenn Säfte genauso wie Obst verzehrt werden: Indem man sie auf leeren Magen, langsam kauend und alleine für sich verzehrt, sowie ca. 30 Minuten wartet, bis etwas Festes danach gegessen wird. Um mehr Verständnis dafür zu bekommen, lesen Sie die Bücher von Harvey und Marilyn Diamond - Fit fürs Leben. Nur wenn Sie die Säfte richtig verzehren, können Sie auch den vollen Nutzen daraus ziehen. Apfel- oder Birnensaft Obstqualität: Verwenden Sie immer feste, knackige Äpfel oder Birnen. Mehlige Äpfel oder Birnen können nicht entsaftet, aber für Saucen püriert werden. Vorbereitung: Waschen, je nach Wunsch eventuell das Kerngehäuse entfernen, in passende Stücke schneiden. Nicht schälen. Entsaften: Entsaften Sie mit mittlerer Geschwindigkeit. Apfel- oder Birnensaft kann bis zu 48 Stunden im Kühlschrank gehalten werden, wenn er so kalt eingestellt ist, dass keine alkoholische Gärung einsetzt. Apfel- oder Birnensaft kann auch eingefroren werden. Beerensaft Beerensorten/Qualität: Jede Beerensorte kann entsaftet werden. Erdbeeren, Brombeeren, Stachelbeeren, Holunderbeeren, Maulbeeren, Himbeeren, Heidelbeeren usw. Die Beeren sollten reif sein. Vorbereitung: Schlechte Beeren auslesen, übrige Beeren waschen, alle Stiele entfernen. Entsaften: Beeren lassen sich am Besten mit der groben Siebplatte (4) entsaften. Diese können Sie zusätzlich zu ihrem Entsafter bei Ihrem Champion-Importeur (s.S. 2) bestellen. m Bei einigen Beerenarten ist der Saft so dick wie Püree. Wenn Sie möchten, verdünnen Sie ihn mit Wasser. Die Samen gehen nicht in den Saft mit über. Beerensaft ist ein wundervolles Getränk. Sie können zu Nachspeisen, als Überzug oder Gelee weiterverarbeitet werden. Kirschsaft Kirschqualität: Jede Sorte frischer, reifer Kirschen ist geeignet. Vorbereitung: Gut waschen, Stiele und Steine entfernen. Entsaften: Wenn Sie mögen, verdünnen Sie mit Wasser und/oder mischen Sie mit anderen Säften, z.B. mit Apfelsaft. Kirschsaft kann im Kühlschrank etwa 2 Tage aufbewahrt werden. Sie können ihn auch einfrieren. Kiwisaft Kiwiqualität: Gut geeignet sind reife und weiche Kiwis. Vorbereitung: Waschen und Stiel-Ende entfernen. Es ist nicht nötig die Kiwis zu enthäuten. Schneiden Sie die Kiwis in Hälften, die in den Entsafter passen. Entsaften: Entsaften Sie eine Kiwi nach der anderen. Kiwisaft kann mit Zitrussäften zu einem erfrischenden Getränk kombiniert werden. 19 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - B) Fruchtsäfte Ananassaft teilen, die in den Entsafter passen. Ananasqualität: Nur reife Ananas verwenden. Entsaften: Mit mittlerer Geschwindigkeit einfüllen. Auch die Kerne werden mitentsaftet. Vorbereitung: Entfernen Sie die Schale und schneiden Sie das Fruchtfleisch in Stücke. Entsaften: Immer ein Stück nach dem anderen entsaften. Der Trester von reinem Ananassaft ist sehr dünn, entsaften Sie ihn noch ein zweites oder drittes Mal. Im Kühlschrank kann Ananassaft mehrere Tage aufbewahrt werden. Traubensaft Traubenarten/Qualität: Jede Traubensorte kann entsaftet werden Vorbereitung: Gut waschen, Stiele und verdorbene Früchte entfernen. Entsaften: Entsaften Sie die Trauben mit den Kernen und der Haut, der Entsafter entfernt diese. Der Traubensaft schmeckt dann leicht nach Weinsteinrahm, da die Kerne vom Champion teilweise zermalmt werden. Gießen Sie den Saft durch das mitgelieferte Handsieb. Übermäßig vorhandene Trübstoffe werden so ausgefiltert. Traubensaft setzt sich sehr schnell ab, d.h. der wässrige Teil bleibt oben. Wenn dies passiert, etwas schütteln oder umrühren, und der Saft ist wieder trinkfertig. Wenn der Saft jedoch zu lange steht, kann er zu gären beginnen. Hinweis: Da die Kerne von einigen Weinbeerensorten sehr hart sind, können Sie die Innenseite der Nylonteile verletzen. Wenn ständig große Mengen Traubensaft hergestellt werden, ist es ratsam, ein extra Set mit Nylonteilen zu kaufen und dieses nur für den Traubensaft zu verwenden. Melonensaft Melonensorte/Qualität: Jede Melonensorte ist leicht zu entsaften wie z.B. Wassermelone, Honigmelone, Cantaloupe- oder Galiamelone. Vorbereitung: Schale entfernen und in Stücke 20 Zitrussäfte Orange, Grapefruit, Zitrone, Limone Sorten/Qualität: Vollreife Früchte ergeben die besten Säfte. Vorbereitung: Waschen und Schälen Sie die Früchte. Zitronen und Limonen mit sehr dünnen Schalen können auch mit Schale entsaftet werden. Verwenden Sie dafür ungespritzte Zitrusfrüchte. Der Saft ist sehr herb und konzentriert. Die Kerne müssen Sie nicht entfernen. Entsaften: Entsaften Sie ein Teil nach dem anderen. Verdünnen Sie den Saft mit heißem oder kaltem Wasser. Um den gesamten Vitamingehalt zu bekommen, sollten Sie den Saft innerhalb von 12 Minuten trinken. Unverdünnter Saft bereichert den Geschmack vieler Speisen und Backwaren. Weitere Rezepte Weitere Rezepte finden Sie in dem Buch von Dr. Norman W. Walker: „Frische Frucht- und Gemüsesäfte.“ Dr. Walker ist selbst ein Beweis für die Richtigkeit seiner Empfehlungen: Er wurde fast 100 Jahre alt und war fit bis zum letzten Tag. Sicher hätte er noch länger leben dürfen, wäre er nicht durch einen Unfall ums Leben gekommen. Außerdem finden Sie Rezepte in den folgenden Büchern: • „Ich bin gesund mit frischen Säften“ von Winfried Holler • „Zauberdrinks“ von Sarah Ford Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - C) Eiscreme Grundsätzliches: Die folgenden Rezepte wurden sorgfältig ausgearbeitet. Ohne chemische Zusätze und ohne raffinierten Zucker erhalten Sie Eiscremes für jeden Geschmack. Die Eiscremerezepte enthalten eine gewisse Menge Milch (es kann stattdessen auch Sojamilch genommen werden) oder einen Milchersatz wie Sojamilchpulver. Sie können jede Sorte Sojamilchpulver oder auch ein anderes Milchpulver verwenden. Sie können auch halb Milch / halb Wasser verwenden. Bananen. Um etwa einen Liter zu bekommen, können Sie noch etwas Milch zugeben. In einer Gefrierschale einfrieren, bis alles fest ist. In Streifen schneiden und homogenisieren. Melonen-Milch-Shake Eingefrorene, essbare Anteile einer Melone entsaften. Etwas Vanilleeiscreme zugeben, um etwa 1/4 Liter Shake zu bekommen. Umrühren oder im Shaker schütteln. Bananendessert Der Gebrauch von Lecithingranulat ist freigestellt. Sollten Sie es verwenden, bekommen Sie ein cremigeres Eis. Anstelle von weißem oder braunem raffinierten Zucker empfehlen wir nicht-raffinierten Vollrohrzucker* aus kontrolliert ökologischem Anbau. 4 reife Bananen halbieren, so dass sie in den Champion passen. Einfrieren. Im Champion homogenisieren. Servieren. Ergibt 4 Portionen. Variieren Sie dieses Rezept durch Zugabe von kleinen Mengen Honig, Vanillepulver, Sahne oder Milch. Das Eis wird cremiger und dicker, wenn Sie die Nylonteile, das Schneidewerk und die Schüssel, in die Sie das Eis geben, im Kühlschrank (nicht in den Gefrierschrank!) dreißig Minuten lang vor dem Homogenisieren abkühlen. Meloneneiscreme Die Eiscremes können in Gefrierbeuteln im Gefrierschrank zum späteren Verzehr aufbewahrt werden. So können Sie einen Überschuss an Früchten sehr genussvoll verwerten. *wird auch als getrockneter Zuckerrohrsaft bezeichnet. Er enthält noch weitgehend Vitamine, Mineral- und auch Geschmacksstoffe. Bananeneis • 4 überreife Bananen • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1 1/2 Tassen Milch • 1/4 Tasse Vollrohrzucker oder Honig • 1 Teelöffel Vanillepulver Homogenisieren Sie die Bananen und mischen Sie mit anderen Zutaten. Sie erhalten 3 oder 4 Tassen Flüssigkeit, je nach Größe der • 2 Tassen Melonensaft • 1 1/2 Tassen Milch • 2 Teelöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1 1/2 Tassen Akazienhonig oder Vollrohrzucker Alle Zutaten gut in einer Schüssel mit einem Mixer vermischen. In einer Gefrierschale einfrieren. In Streifen schneiden. Im Champion homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Bananen-MelonenEiscreme • 1 1/2 Tassen Melonensaft • 1/2 Tasse Milch • 2 überreife Bananen • 1 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1/3 Tasse Vollrohrzucker oder Honig • 1 Teelöffel Vanillepulver Zubereitung wie Meloneneiscreme. 21 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - C) Eiscreme Carob-Eiscreme mit Schokoladengeschmack • 1 Ei • 2 1/2 Tassen Milch Wonne von Hawaii • 1/2 Tasse Carobpulver • 2 überreife Bananen • 3 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1/2 Tasse frische oder gefrorene Erdbeeren • 1 Teelöffel Vanillepulver (nicht Vanillin) • 1/2 Tasse fein geschnittene, ungezuckerte Ananas entweder frisch oder gefroren • 1/4 Tasse Vollrohrzucker Zubereitung wie Meloneneiscreme. Bananeneiscreme mit Schokoladengeschmack • 4 überreife Bananen • 1 1/2 Tassen Milch • 1/2 Tasse Carobpulver • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1 Teelöffel Vanillepulver (nicht Vanillin) • 1/4 Tasse Vollrohrzucker „Bananen homogenisieren und eine Zutat nach der anderen hinzugeben, dabei jeweils gut durchschlagen. Oder Sie mixen alles in einem Mixer. Die ersten beiden Zutaten verflüssigen und die anderen Zutaten zufügen, ohne vorher auszuschalten. Gefrieren, in Streifen schneiden und homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter.“ Entzückendes Feigendessert • 1 Tasse Feigenpüree (siehe Seite 25) • 2 Eier • 2 Tassen Milch • 1 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1 Teelöffel Vanillepulver (nicht Vanillin) 22 Alle Zutaten in einem Mixer gut durchmixen. Gefrieren. In Streifen schneiden. Homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt ca. 1 Liter. • 1/2 Tasse Carobpulver • 1 1/2 Tassen Milch • 1 1/2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1/2 Tasse Honig oder Vollrohrzucker Bananen, Erdbeeren und Ananas zusammen homogenisieren. Andere Zutaten dazumischen, gut schlagen. In einer Eisschale einfrieren. In Streifen geschnitten homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Erdbeereiscreme • 1 1/2 Tassen Erdbeeren (frische oder gefrorene) • 2 Tassen Milch • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1 Teelöffel Vanillepulver • 1/2 Tasse Honig oder Vollrohrzucker Erdbeeren im Champion oder Mixer homogenisieren. Andere Zutaten dazugeben und gut durchrühren oder mixen. Einfrieren, in Streifen schneiden, im Champion homogenisieren und sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - D) Sorbets Grundrezept: Alles was Sie benötigen, sind Früchte. Verwenden Sie jede Art von Früchten, und probieren Sie alle Kombinationen aus. Reinigen Sie die Früchte und schneiden Sie sie in Stücke, die in den Champion passen. Gefrieren Sie die Früchte, bevor Sie sie durchlaufen lassen. Homogenisieren Sie die gefrorenen Früchte. Wenn eine Frucht recht streng oder herb schmeckt, geben Sie Honig oder Vollrohrzucker hinzu. Alternative Methode: Homogenisieren Sie die frischen Früchte zuerst und gefrieren Sie diese in Eisschalen mit Unterteilung, bis sie fest sind. Homogenisieren Sie die gefrorenen Würfel. Servieren Sie sofort. Auf diese Weise können Sie leichter feststellen, ob Sie ein Süßungsmittel brauchen oder nicht und können es vor dem Gefrieren hinzugeben. Noch ein Tipp: Wenn Sie die Nylonteile 30 Minuten vor dem Homogenisieren im Kühlschrank (nicht im Gefrierschrank!) kühlen, bekommen Sie ein dickeres und cremigeres Sorbet. Wenn Sie zu viele Früchte haben, die Sie nicht rechtzeitig aufbrauchen können, gefrieren Sie diese als Sorbet für einen späteren Verzehr ein. Zitronensorbet I. • 2 Tassen Vollrohrzucker (Naturkostladen/Reformhaus) • 3 3/4 Tassen heißes Wasser • 2 1/4 Tassen Zitronen- oder Limonensaft (siehe Seite 20) • 1 leicht geschlagenes Eiweiß Vollrohrzucker in heißem Wasser auflösen. Restliche Zutaten zufügen, gefrieren lassen. In Streifen schneiden. Im Champion homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 6 Tassen. Kiwisorbet • 8 reife Kiwifrüchte • 1 Tasse Wasser • 1/2 Tasse Vollrohrzucker • 1 Teelöffel Zitronensaft Kiwis entsaften (siehe Seite 19). Geben Sie dem Saft 1 Esslöffel voll Trester mit Kernen zurück, um dem Sorbet einen speziellen frischen Hauch zu verleihen. Rühren Sie Wasser, Vollrohrzucker und Zitronensaft hinein. Gefrieren, in Streifen schneiden und im Champion homogenisieren. Sofort servieren. Eis Tropical • 2 Tassen Vollrohrzucker • 3 Tassen kochendes Wasser • 3 geschälte Orangen • 2 1/4 Tassen Zitronen- oder Limonensaft • 1 geschälte Banane • 1 geschälte und entkernte Papaya Zucker in heißem Wasser auflösen. Abkühlen lassen. Orangen und Zitronen entsaften. Bananen und Papaya homogenisieren. Alles mischen und gefrieren. In Streifen schneiden und im Champion homogenisieren. Sofort servieren. Apfelsorbet • 2 1/2 Tassen Apfelsaft (s. Seite 19) • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1/2 Tasse Wasser • 3 Esslöffel Sojamilchpulver • 1 Teelöffel Vanillepulver • 3 Teelöffel Zucker Alles gut durchmischen. Gefrieren. Im Champion homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter. 23 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - D) Sorbets Traubensorbet • 3 Tassen Traubensaft (s. Seite 20) • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 1/2 Tasse Wasser • 3 Esslöffel Sojamilchpulver • 1 Teelöffel Vanillepulver • 3 Esslöffel Vollrohrzucker oder Honig Jede Traubensorte kann verwendet werden. Wenn der Geschmack zu streng ist, etwas mit Wasser verdünnen. Alles gut vermischen, gefrieren, homogenisieren, sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Beerensorbet • 2 Tassen Beeren gleich welcher Art • 1 1/2 Tassen Wasser • 1 1/2 Esslöffel Zitronensaft • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 2 Esslöffel Sojamehl • 1 Teelöffel Vanillepulver • 1/2 Tasse Honig oder Vollrohrzucker Wenn die Beerensorte Kerne enthält mixen oder mit dem Champion homogenisieren. Kernlose Beeren lassen Sie mit dem Sieb zuerst durch den Champion laufen. Alle Zutaten in einer Schüssel oder einem Mixer gut durchmixen. Gefrieren. Homogenisieren und sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Zitronensorbet II. Ananas- und Aprikosensorbet • 3/4 Tasse homogenisierte Ananas • 3/4 Tasse Aprikosenpüree • 1 1/2 Tassen Wasser • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 2 Teelöffel Vanillepulver • 1/2 Tasse Vollrohrzucker oder Honig In einer Schüssel oder einem Mixer gut durchmixen. Einfrieren. Homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Orangensorbet • 3 Tassen frischer Orangensaft • 1/4 Tasse Vollrohrzucker oder Honig • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 2 Esslöffel Sojamilchpulver • 1/2 Teelöffel Vanillepulver • 1/2 Tasse Wasser Gut durchmischen. In Streifen schneiden. Mit dem Entsafter homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Pfirsichsorbet • 2 Tassen homogenisierte Pfirsiche • 1 1/2 Tassen Wasser • Geraspelte Schale von 2 Zitronen • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 6 Esslöffel Zitronensaft oder Saft von 3 Zitronen • 1/2 Tasse Vollrohrzucker oder Honig • 1 1/2 Tassen Wasser • 2 Esslöffel Lecithingranulat (wenn gewünscht) • 2 Esslöffel Sojamehl • 1 Teelöffel Vanillepulver 24 Gut durchmischen. Einfrieren. Homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter. • 3/4 Tasse Honig oder Vollrohrzucker • 1 Teelöffel Vanillepulver Pfirsiche im Champion homogenisieren und die anderen Zutaten dazugeben. Nach jeder Zutat gut durchschlagen oder in einem Mixer gut durchmixen. Einfrieren. Homogenisieren. Sofort servieren. Ergibt 1 Liter. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - E) Fruchtpürees & Soßen Einige Flüssigkeiten, die von verschiedenen Obstarten gewonnen werden, sind dicker als andere Säfte. Sie werden Pürees genannt. Fruchtpürees sind für viele Soßen und Desserts ausgezeichnet. Sie werden wie die Säfte mit dem Siebeinsatz gewonnen. Früchte können für Soßen auch homogenisiert werden. Preiselbeerpüree Preiselbeeren gründlich waschen, eine halbe Tasse Wasser pro Pfund Preiselbeeren hinzufügen und bei mittlerer Hitze kochen, bis sie weich sind. Abkühlen lassen. Mit dem Siebeinsatz durch den Champion laufen lassen. Aprikosen-, Pfirsich,- Nektarinen- oder Pflaumenpüree Die Früchte müssen reif sein. Pfirsiche schälen oder gut waschen und Flaum entfernen. Früchte mit zarter, dünner Haut brauchen nicht geschält zu werden, sollten aber gut gewaschen werden. Steine entfernen. Champion zum Entsaften mit der Siebplatte vorbereiten und die Früchte ohne Steine durchlaufen lassen. Nicht mit chlorophyllhaltigen Säften mischen. Feigenpüree Verwenden Sie nur frische, reife Feigen. Am Baum gereifte sind die besten. Gut waschen, nicht schälen. Mit der Siebplatte durch den Champion geben. Der Champion trennt automatisch die Kerne und die Haut, und Sie erhalten ein dickes Püree. Feigenpüree eignet sich gut für Marmeladen. Wenn Sie Feigenpüree ohne Fruchthaut aber mit Kernen haben wollen, Feigen erst enthäuten, dann mit der Nylonplatte homogenisieren. Fruchtsoßen aus Äpfeln und Birnen 1. Methode: Entfernen Sie alle schlechten Teile von der Frucht, schälen Sie sie nicht. Kochen Sie die Frucht bis sie weich ist. Bauen Sie die Maschine zum Entsaften zusammen und benutzen Sie den Einfülltrichter, damit das Einfüllen leichter geht. Die ganze Sache sollte durch die Maschine laufen. Häute und Kerne werden automatisch entfernt. 2. Methode: Vorgekühlte Früchte gut waschen. Kernhaus und Kerne entfernen. Mit der Nylonplatte homogenisieren, etwas Zitrone und Süßungsmittel hinzufügen und sofort servieren. 25 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - F) Nussmuse (Nussbutter) Fast jede Nusssorte kann zu einem wohlschmeckenden Nussmus verarbeitet werden. Manche Sorten enthalten jedoch nicht von Natur aus genügend Öl, so dass Öl hinzugefügt werden muss. Die erforderliche Ölmenge hängt von der Sorte ab. Am besten nehmen Sie ein gutes, kaltgepresstes Salatöl mit wenig Eigengeschmack aus kontrolliert ökologischem Anbau. Walnüsse benötigen z.B. sehr wenig Öl. Das Öl geben Sie in den Champion während Sie die Nüsse homogenisieren. Eine weiter Möglichkeit stellt das Einweichen über Nacht mit anschließendem homogenisieren dar. Obwohl der Champion einen starken Motor hat, können die meisten Nussmuse nur in kleinen Mengen hergestellt werden. Wenn der Vorsatz außerordentlich warm wird, unterbrechen Sie die Herstellung. Zur Nussmusherstellung wird der Champion mit der Nylonplatte wie zum homogenisieren zusammengebaut. Wenn Sie die Nüsse langsam eingeben, bekommen Sie ein cremiges Nussmus, schnelles Eingeben ergibt ein grobes körniges Mus. Erdnussbutter Sie können entweder frische, geröstete oder eingedoste Erdnüsse verwenden. Gesalzene Erdnüsse ergeben das beste Erdnussmus. Sie brauchen kein Öl zugeben. Im Kühlschrank aufbewahren. Mandel- oder Cashewnussmus Verwenden Sie rohe oder geröstete Nüsse. Sie können mit Salz, Honig oder Rosinen abschmecken. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Rezepte - G) Baby- und Seniorennahrung Sowohl für Babys als auch für Senioren können alle frischen Früchte verwendet werden. Nur die essbaren Anteile nehmen. Für sehr kleine Babys Schalen ganz entfernen. Früchte homogenisieren und als Brei reichen. Auch gekochte Früchte können homogenisiert werden. 26 Zart gekochtes Gemüse lässt sich ebenfalls als Baby- oder Seniorennahrung homogenisieren, ohne dass Salz hinzugefügt werden muss. Statt industriell hergestellter Babynahrung in Gläschen nehmen Sie homogenisierte Speisen für Ihr Kind mit auf Reisen. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Garantiebestimmungen Die Garantie auf alle Teile des Champion Entsafters beträgt 2 Jahre. Die Garantie umfasst Material-, Konstruktions,- und Fertigungsfehler auf alle Teile. Wenn bei Ihrem Champion Entsafter trotz sachgemäßer Benutzung innerhalb der Garantiezeit ein Fehler auftritt, wird nach Wahl des Herstellers/ Importeurs entweder repariert oder defekte Teile werden kostenlos ersetzt oder im Austausch ein neues Gerät geliefert. Dazu muss das ganze Gerät inklusive aller Zubehörteile gründlich gereinigt und gut verpackt an das Champion Service-Center (siehe S. 2) gesandt werden. Bitte beachten Sie: Wenn die Einzelteile oder das Gerät nicht gereinigt wurden, berechnet das ServiceCenter unabhängig vom Garantieanspruch Reinigungskosten. Bewahren Sie für den Fall einer Rücksendung am besten die Originalverpackung auf. Bitte rufen Sie stets beim Service-Center an, bevor Sie ein Gerät zurücksenden. Denn oft genügt ein Telefonat, um das Problem zu beheben und das Einpacken und Versenden erübrigt sich. Auf jeden Fall wird das Champion ServiceCenter Ihr Problem schnellstmöglich beheben. Falls dennoch eine Einsendung des Gerätes erforderlich ist, sprechen Sie bitte vorher mit Ihrem Champion Service-Center über den Versand. So können Ihre Versandkosten minimiert werden. Der Garantieanspruch beinhaltet nicht: a) Ursachen, die nicht in der Verarbeitung und Herstellung des Geräts begründet sind, wie z.B. leichtfertige Beschädigung, Unfall oder andere. b) Nutzung und Gebrauch abweichend von der Bedienungsanleitung, unsorgfältige Behandlung, technische Änderungen, Unfall. c) Beschädigungen, die durch fremde Ersatzteile oder Reparaturen von nicht autorisierten Betrieben verursacht wurden. Um den Garantiefall bearbeiten zu können, werden folgende Informationen benötigt: 1. Ihr Name, Adresse, Telefonnummer 2. Serien-Nr. und Modell-Nr. 3. Problem 4. Kaufdatum 5. Verkäufer 6. Bei Beschädigung durch den Transport: Name des Paketdienstes und die Paketnummer. Wichtig: Wenn Sie Ihren Champion Entsafter einsenden, verpacken Sie alle Teile in der Original-Verpackung und vergewissern Sie sich, dass Sie alle Teile einpacken. Vergessen Sie nicht, Ihre Adresse auf der Außenseite der Verpackung anzubringen. Die Adresse Ihres Champion ServiceCenters finden Sie auf Seite 2. Tipp Bewahren Sie die Original-Verpackung für einen evtl. erforderlichen Versand auf. 27 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Technische Daten Gegenstand Entsafter/Saftpresse Modell Champion, MAR-220 Nennspannung 230 V ~ Frequenz 50 Hz Nennaufnahme 420 W Drehzahl nur 1400 U/min Maße 42 x 19 x 29 cm (L x B x H) Gewicht 11,7 kg CE: Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der zutreffenden EG-Richtlinien. Ein Konformitätsbewertungsverfahren wurde durchgeführt. Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Wichtiger Hinweis Dieser Hinweis gilt ausschließlich für Verbraucher in Deutschland. Verbraucher anderer Länder informieren sich bitte bei ihrem zuständigen Entsorgungsbetrieb. • Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben1) nicht mehr zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden. Sie müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern (s. Abb. links) weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. • Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. • In Deutschland sind Sie gesetzlich2) verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab. • Bitte informieren Sie sich über ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Ihrer Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. 28 1) RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2) Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz – ElektroG) vom 16. März 2005 Champion® Entsafter - Der Saftpressen-Klassiker Ihre Notizen 29 Champion® Juicer – The Classic Juicer User Manual English 30 Champion® Juicer – The Classic Juicer Table of Contents Important Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Individual Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Assembling Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Disassembling Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Juicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pureeing and Homogenising . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 A) Vegetable Juices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 B) Fruit Juices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 C) Ice Cream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 D) Sorbets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 E) Fruit Purees and Sauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 F) Nut Spreads (Nut Butter). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 G) Baby and Senior Food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Warranty Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 31 Champion® Juicer – The Classic Juicer Important Safety Notes When using electric appliances, always ensure that the following safety precautions are taken: 1. Carefully read all instructions. 2. Never leave the Champion Juicer unattended during operation. 3. When using electric appliances around children, extra caution and careful supervision are imperative. Keep small children away from the Champion while it is running. Do not let children operate the appliance. 4. Always use the food plunger to fill the feeding chute. 5. Never allow the power cord to dangle over the edge of a table or countertop, and make sure that it does not touch any hot surfaces. 6. Do not use the appliance outdoors. 7. Do not use any accessories that are not recommended or sold by the manufacturer or importer. They could cause fire, electrical shocks, or injuries. 8. Never insert fingers or other objects into the body opening while the appliance is operating. 9. Never reach under the body or into the feeding chute as long as the appliance is plugged into the power outlet. 10. Never touch any moving parts. 11. Use extreme caution when touching the cutter. The knives on it are extremely sharp. 12. Do not use the appliance if the screen, power cord, or power plug is damaged or after the appliance has malfunctioned or 32 been damaged in any way. Send the appliance in to your Champion Service Centre (see page 2) to have it checked, repaired, or adjusted. 13. To avoid electrical shocks, never immerse the power cord, the power plug, or the motor basis of the Champion Juicer into water or other liquids. To clean the appliance, simply wipe it off using a moist cloth (see Cleaning and Maintenance, page 37). 14. Disconnect the power plug when the appliance is not in use, when you are assembling or disassembling parts, and before you clean it. Unplug it by pulling on the power plug itself and not on the power cord. 15. Wait until the motor stops running completely before you disassemble the appliance. 16. Wait until the motor stops running completely before you unplug the appliance. 17. Unplug the appliance after every use. Please keep these instructions! Read Before Use: The Champion Juicer is equipped with a magnetic safety system that ensures that the motor only runs when the cutter is protected by the body. If the motor of your juicer does not work, check very carefully to make sure that the body, the insert (screen or homogenising blank), and the juice outlet unit are properly assembled and correctly positioned (see page 34, Assembling Appliance). For safety reasons, it is only permitted to operate the juicer when a screen or a homogenising blank is inserted. Champion® Juicer – The Classic Juicer Individual Parts 6 Feeding chute (50944) Funnel 1 Body (50940) 2 Cutter (50941) 7 Juice outlet unit (50945) Funnel 10 Glass pitcher 0.7 l (50141) 3 Fine screen (50942) 5 Homogenising blank (50943) 8 Plunger (50946) Hand-held sieve (50939) Extra accessories, not included in delivery! 4 Coarse screen (50911) 9 Grain mill attachment (50910) 33 Champion® Juicer – The Classic Juicer Assembling Appliance To get comfortable with the juicer, assemble and disassemble the Champion several times following the instructions in this manual. After you have correctly assembled all parts, you can insert the power plug into the outlet and switch on the juicer. Never let any hard objects such as spoons, knives, coins, tacks, etc. get into the juicer. Before removing any parts, switch off the device, wait until it comes to rest, and unplug it. 1. Attaching the Cutter 2. Attaching the Body Slide the body – feeding chute facing down – over the cutter. 3. Attaching the Juice Outlet Unit To ensure that the knives always glide well on the axis and the cutters are not stopped by a possible vacuum, we recommend oiling the axis with 2-3 drops (no more) of olive or coconut oil. This oil does not get into the juice. Never use butter, margarine, or mineral oils. Fill the opening of the cutter with cold water. Pour out the water. The opening of the cutter has a flat side; slide the cutter onto the axis so that the flat side of the cutter opening meets on the flat side of the axis. To allow the opening to dry, the knife should only be on the shaft during use. Otherwise, the knife should be stored so that air can get into the opening of the cutter. 34 For juicing, use the screen; for pureeing/homogenising, the nylon blank. Lay the screen or blank into the indentation of the body, and hold in place with one hand. With the other hand, insert and then slide the juice outlet unit as far as it will go. A magnet is attached to the juice outlet unit for your safety. The motor only runs when the juice outlet unit is pushed all the way to the back and the body is aligned (see Point 4). The juice outlet unit can only be attached in one direction. 4. Aligning the Body The body now moves sideways slightly so that the holder is visible. Turn it carefully to the left until the opening on the back of the body meets the holding clamp. Now slide the body all the way in, and turn it to the left again as far as it will go. Now it is in the correct working position. Champion® Juicer – The Classic Juicer Disassembling Appliance Careful! Do not reach into the moving cutter from the front! Remove the power plug from the outlet. After the machine has come to a complete rest, turn the body to the right slightly, moving it back and forth carefully, and pull it off. Please note: It is completely normal that some pulp settles between the cutter and the stainless steel hub of the motor. 35 Champion® Juicer – The Classic Juicer Juicing For juicing, use the fine screen (3) along with the juice outlet unit. If you would like to have more pulp in your juice, order the coarse screen (4) from your Champion importer (see page 2). We also recommend using the coarse screen for juicing berries. Place a flat juice pitcher (order no. 50141) or a bowl under the juice outlet to catch the juice and a bowl under the front body opening to catch the pulp. Instead of this, you can also catch the pulp by fastening a plastic bag to the body with a rubber band. Clogging – immediate emptying If the Champion clogs up during juicing, it can be emptied quickly by inserting a large carrot into the feeding chute and pushing down the plunger with one hand. While doing so, apply pressure with your other hand and push down on the pointed end of the body. Caution! Do not reach into the moving cutter from the front! Keep applying pressure until the body empties itself and the cutter grinds on the body. Quality of the Produce You achieve the best results when you use organically grown fresh, crisp, pre-chilled vegetables. A fresh carrot, for example, breaks into two pieces if you try to bend it; an older one bends. The juice that you produce can never be better than the food that you inserted into the juicer. You cannot make especially good juice out of woody, old, limp vegetables. In contrast, you get deliciously refreshing juice out of crisp, fresh, pre-chilled vegetables. Pulp is too moist The pulp from the first two or three juiced pieces may be moister than usual. Run this pulp through the juicer again to achieve the maximal juice yield. Pulp that is too moist can also result from adding the food too quickly, from a clogged screen, or from a cutter that is dull from frequent use. Switch the Champion off, remove the screen (3/4), and clean it with a brush. Tap the screen on the edge of a table: all bits will fall from the screen. If necessary, order a new screen or cutter (order no. 50941). Clean the screen and cutter immediately following every use, making it easy to keep it free from all residues. Pulp from fruit is naturally moister than vegetable pulp. You must insert very juicy fruit and vegetables more slowly. This way, you will produce drier pulp and more juice. If you want to get the very last drop out, run the pulp through the machine a second time: this is no problem for the Champion. Preparing Vegetables Clean the vegetables before juicing. Do not let the appliance run when it is empty. The Champion can produce any desired amount of juice without interruption. To achieve best results, insert pieces of food into the funnel that are as big as possible. Adding Food Correctly Insert the vegetables continually. It is important to push the plunger down for a few seconds after every filling to avoid a back-up of the pulp into the feeding chute. By pushing the plunger down, you make the pulp come out at the front of the appliance. Overloading If the Champion is overloaded, it makes a clicking sound. Do not worry! It only means that you added food too quickly or that you did not push the plunger down long enough. 36 Deposits and foam Because of the high juice yield, there will be some deposits in the juice. Some foam may also be created by the extracting pressure in the Champion. You can remove foam and deposits by pouring the juice through the enclosed hand sieve. Champion® Juicer – The Classic Juicer Pureeing and Homogenising Use the homogenising blank (5) instead of the screen to puree or homogenise. Place a bowl or container under the front opening. If you puree juicy food, place a second bowl under the juice outlet unit. It is normal for liquid to come out at the outlet unit and motor housing. Suitable Food You can make fruit sauces out of fruit (see Recipes, page 51), baby and senior food out of fruit and vegetables (see Recipes, page 52), nut butter out of pureed fresh nuts (see Recipes, page 52), and delicious ice cream or sorbet out of frozen fruit (see Recipes, page 47). The Champion offers you a wide range of delicious possibilities. Preparation If you do not want to have any seeds or skin in your puree, remove them first. Every kind of soft and juicy food can be homogenised with the Champion. Caution Do not try to puree dry food such as grain or beans. Since they contain little or no fluid, they cannot be pureed. We recommend steeping them over night. Nuts also get a special treatment (see page 52). Champion® Juicer – The Classic Juicer Cleaning and Maintenance Clean the nylon parts immediately after use. Only use cold water and washing-up liquid. Warm and hot water can cause the parts to warp. Never wash the nylon parts in hot water. Do not clean parts in the dishwasher. All food particles must be removed – do not let the bits dry and stick to the parts. Use an absorbent cloth and a brush to clean these parts, and clean the screen by tapping it on the edge of the table and then rinsing it well. Always make sure that there are no food bits left in the screen: this is crucial for the juice yield of your Champion. If the parts are very stained (i.e. carrot stains), soak them. Add washing-up liquid, scrub them with a brush, and rinse them under running water. Clean the motor housing with a moist absorbent cloth. 37 Champion® Juicer – The Classic Juicer Troubleshooting Problem Possible Reason Solution The food has been cut into pieces that are too small. Cut the food in pieces that are as big as possible so that they still fit into the juicer. The food is clogged up because it was The Champion does put into the funnel not expel the pulp too slowly. as it should. The body of the Champion is clogged. Add the food at a medium speed and push the plunger down until the food has been grated. When you let go of the plunger, it should not extend more than 1 cm out of the feeding chute. To empty the pulp, push on the front of the body while adding the food or while pushing the plunger down. This will make some noise but will not damage the machine. Warning! Do not reach into the the opening of the body! When the cutter is stuck on the shaft, tip the Champion forward and add some drops of penetrating oil between the cutter and machine. Place the juicer so that it leans forward, and leave the oil on it for 24 hours. If the cutter still sticks to the shaft and you cannot pull it off, insert a screwdriver between the cutter and machine and turn the screwdriver. The cutter (2) is stuck on the shaft and is hard to remove. Remove all parts. Clean the shaft with a piece of sand paper. Before every use, lubricate the shaft with 2-3 drops of olive or coconut oil. Then add cold water into the opening of the cutter. Pour the water out and slide the cutter onto the shaft. Pull the cutter back and forth 2 times to reduce the stoppage. Clean the inside cavity of the cutter well by soaking it over night in a strong solution of cold water and washing-up liquid. Carefully scrape the inside of the cutter with a small screwdriver to remove the residue. Let the water drip out well, and store the cutter on its side so that its inside cavity can dry well. Only place the cutter on the shaft when it is being used, otherwise store the cutter outside of the machine. 38 Champion® Juicer – The Classic Juicer Troubleshooting Problem Possible Reason Solution Examine the position of the screen, following the Have you properly instructions on page 34. If necessary, insert the screen installed the screen? again, and carefully follow the instructions on page 34. The juice is expelled along with the pulp Is the screen clogged? If the holes in the screen are clogged, soak it for 24-48 hours in a strong solution of cold water and washing-up liquid. Then brush it again. The screen should be cleaned after every use. If this does not help, we recommend soaking the screen in pure olive oil over night. Otherwise, order a new screen. The motor feels warm Juice leaks out from between the nylon parts. The motor has only been painted and is not insulated, so that it is normal that you feel warmth. As long as you can touch the motor, there is no reason to worry. It leaks a little bit. No need to worry. This is normal and has to do with the moisture of the food being processed. It leaks a lot: The nylon parts are warped from improper use or from having been washed too hot. Contact your importer (see page 2, Importer and Service Centre). The Champion The stains are parts are stained caused by red and and smudged green vegetables. The motor does not run The quality of the juice is not affected. You can, however, intensively clean the parts occasionally. To do so, use butter, margarine, or oil to remove the vegetable stains. You should then soak the parts in cold water and lots of washing-up liquid for at least 5 hours. Are all parts assembled correctly, For your safety, the motor only runs when the juice outlet as described on unit is pushed all the way to the back. page 34? 39 Champion® Juicer – The Classic Juicer Troubleshooting Problem Possible Reason Solution The pulp is too moist* The food has been added into the machine too quickly. Decrease the rate at which you add the food down to a “medium” speed, and hold the plunger down for approx. 2 seconds. The screen (3, 4) must be cleaned or replaced. Clean the screen following the instructions on page 37, or contact your Champion Service Centre (see page 2). The cutter has become dull and must be replaced. Contact your Champion Service Centre (see page 2). The food to be juiced might be old and dried out (i.e. from winter storage). Juice fresh good-quality food in order to achieve optimal results. You are putting the food into the machine too slowly. Add food at a “medium” speed, and push the plunger down for approx. 2 seconds. Cutter is dull and must be replaced. Contact your Champion Service Centre (see page 2). Chirping Sound (similar to a bird) A seal on the motor housing might be defective and has become leaky. It is possible that the bearings and motor are damaged. Contact your Champion Service Centre then send the appliance in for repair. Grooves in the cutter These are grooves that are conditional of manufacturing and arise during casting. As long as the cutter has not been used, these grooves are barely noticeable. The juice discolours the cutter, and you can see the grooves more easily. They will not get larger nor will the cutter break. *The Champion cuts open the cells of the food during juicing. This makes the pulp seem moister than with other juicers. It is the amount of juice that is crucial. If the amount decreases, there are three possible The juice gets hot Important: For your safety, a trained professional must make any necessary repairs. For this reason, you should never make any repairs yourself if your appliance acts up! Send in your Champion to the importer (see pg. 2) with an exact description of the malfunction. 40 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - A) Vegetable Juices Pure Carrot Juice Carrot quality: Always use fresh, crisp, prechilled carrots. If the carrots are woody or were in the ground for a long time, they do not contain much juice, and you cannot expect to extract much juice. If the carrots are very dry, the juicer body can get extremely hot. Preparation: Cut off about 0.5 cm from the leafy end to remove hidden dirt. Wash and scrub the carrots with a vegetable brush. Do not peel the carrots, and do not cut into small pieces. Leave the carrots whole, only cutting them if they do not fit into the feeding chute. Filling: Place the carrots into the feeding chute at a medium speed, and push the plunger down for 3-5 seconds after each carrot. If the plunger is pushed back up more than 1.5 cm out of the feeding chute, then push it down again for about 2 seconds so that the body is emptied better and it does not clog up. Keep doing this as you continually add the carrots so that the pulp is continually expelled. If a back-up does develop, causing the pulp to be expelled more slowly and the plunger to be pushed up, then immediately empty the juicer (see page 36). By doing this, you can quickly and effectively clear up the clog. Pour the juice through the included sieve if you wish to remove the cloudy and floating substances. Approx. 2 kg of fresh crisp carrots yield almost one litre of refreshing juice. Do not make more juice than you can drink in 24 hours. Store it in the refrigerator. Mixed vegetable juice Juice from green vegetables is highly concentrated and usually has a bitter taste. Green vegetables mixed with carrots create a tasty beverage. Start out with a small amount of green vegetable juice in carrot juice. Try different variations. Some love a mild mixture with green vegetables; others prefer a larger share of green. Types of vegetables: Many types of vegetables are suitable for mixing with carrot juice. The most popular types are celery stalks, spinach, parsley, endives, and head lettuce. Beetroot is also very flavourful in a mixture. Many are hesitant to use spinach because of its bitter taste when it is cooked. Raw spinach, however, is not bitter, creates a tasty mixture, and is very rich in vital substances. Try adding a few walnuts into the feeding chute: they add a wonderful aroma and are an excellent way of enjoying liquid protein! Preparation: Wash all types of vegetables well before juicing. Cut off about 0.5 cm from the top end of carrots. Sometimes celery stalks have been chemically treated; wash them and cut off approx. 1.5 cm from the bottom. Cut the celery stalks into pieces with a max. length of 5 cm (see “Celery Juice”, page 42). Remove all bad parts before you begin juicing. Rinse parsley and other green leaves by “bathing” them in water (in the sink, for example). Prepare all vegetables before you begin juicing. Juicing: Juice some carrots first then the other types of vegetables. Add the vegetables at a steady medium speed, and push the plunger down for 5-10 seconds after adding the vegetables before adding more. If the plunger extends more than 1.5 cm out of the feeding chute after you have let go of it, push it down again for a few seconds so that more pulp is expelled and a clog is avoided. The pulp will be expelled steadily, just as you have added the vegetables steadily. If the plunger is pushed up several times, you need to immediately empty the juicer (see page 36). Pour the juice through the included sieve if you wish to remove the cloudy and floating substances. Store the juice in a cool place; it can be stored up to 24 hours in the refrigerator. 41 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - A) Vegetable Juices Beetroot Juice a bowl of water. The stems can also be juiced. Cut off the top 0.5 cm to remove dirt that might be hidden there. Wash well and cut into pieces that fit into the feeding chute. Beetroot leaves can also be juiced: see instructions for spinach and other leafy vegetables. Beetroot is ideal for mixing with other types of juice. Juicing smaller amounts - 1⁄2 litre and less: Assemble the Champion to juice. Remove the green plants from the bowl, and put them into the juicer without draining the water off first. Push the plunger down 5-10 seconds after every filling. Green vegetables have little pulp – so little, that there are not enough solids that could be pushed through to the front to necessitate it being expelled. If you wish to just make 1⁄2 litre or less, it might, therefore, be necessary for you to stop the Champion, rinse the parts, and re-assemble it. Pure chlorophyll juice is very concentrated; half a litre will suffice for a long time. Celery Juice Only use fresh, crisp, pre-chilled celery. Wash the celery well, and remove possible traces of chemicals. It is best to use celery that is certified organic or is from your chemical-free garden. The stalks should be cut into pieces that are max. 5 cm long; the fibres of larger pieces could wrap themselves around the cutter. Add the celery stalks steadily at a medium speed, and push the plunger down for 5-10 seconds after every filling. If the juicer happens to clog up, push the plunger again for a few seconds. If the plunger is repeatedly pushed up, then immediately empty the juicer (see page 36). If you wish to juice several celery bundles at once, stop juicing after each bundle, remove the nylon parts, and rinse them and the screen with cold water. Then you can continue juicing. Spinach juice and juice from other green leafy vegetables (chlorophyll juices) Types of vegetables: The Champion processes every type of fresh, crisp, and tender leafy vegetable such as parsley, spinach, celery leaves, beetroot leaves, carrot leaves, sorrel, endives, cress, fennel, artichokes, lettuce, mustard greens, beet leaves, alfalfa, clover (only young tender offshoots), and dandelion. All of these green plants can be used to make mixed juices as previously described Preparation: Wash well and cut into pieces that are no longer than 5-10 cm long. Lay into 42 Juicing larger amounts – 1⁄2 litre and more: Prepare the juice for homogenising by inserting the nylon blank. Take the green vegetables out of the water without draining the water off first, and fill them into the Champion. Push the plunger down for 5-10 seconds after every filling, always adding some water to the vegetables so that the puree is very moist. When everything is pureed, remove the nylon parts, remove all fibres that might have got stuck to the cutter, and re-assemble everything, this time using the screen for juicing. Run the pureed green plants through the juicer again. This way, you can make a highly concentrated chlorophyll juice. If the body gets too warm, stop juicing, clean the cutter and screen, and then continue juicing. Never make more juice than you will use within 24 hours. Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - A) Vegetable Juice Cabbage Juice Potato juice Types of vegetables: The Champion juices every kind of cabbage such as Brussels sprouts, kale, etc. Even single cabbage leaves can be juiced. The vegetables should be fresh and crisp. Kartoffelarten: young potatoes, sweet potatoes (batatas or yams) Prepare vegetables: Wash well and cut into pieces that fit into the feeding chute. Juicing: Add the cabbage at medium speed. Push the plunger down for 5-10 seconds between every filling. Since cabbage consists of 90% liquid, very little pulp will be expelled. Cabbage juice should be drunk immediately. Within a few minutes after it has been made, it oxidises and takes on a strong smell. Do not store cabbage juice! Preparation: Wash but do not peel young potatoes, cutting away bad parts. Cut them into pieces that fit into the feeding chute. Sweet potatoes and yams can be peeled. Juicing: Juice the pieces one at a time. Let the juice from young potatoes stand for one minute so that the free starch settles to the bottom. Pour off the juice and drink it pure, or mix it with other juices. Potato juice is an excellent basis for stews and soups. Do not store for longer than 24 hours, unless it has been cooked. Tomato Juice Quality of the tomatoes: The tomatoes should be ripe, but not overripe. Preparation: Wash the tomatoes in cold water, and cut them into pieces that fit into the feeding chute. Juicing: Tomatoes can be juiced much faster than other vegetables. The Champion automatically expels seeds and skin with the pulp and not with the juice. Tomato juice can be used fresh, cooked, or frozen. Many people season tomato juice with salt or mix it with raw celery juice. The celery juice can be frozen, but shake it well after it thaws. Warning: Tomato juice stored in metal containers. cannot be 43 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - A) Vegetable Juices Cucumber Juice Wheatgrass Juice Cucumber quality: Every kind of cucumber can be juiced. Only use fresh, crisp, chilled cucumbers. You can use wheatgrass juice during many types of therapy. You can drink it during regimens or fasting, for cleansing your intestines, and much more. The complete range of use of wheatgrass and other green herb juices cannot be described here. Preparation: Brush off well, cut off bitter ends, and cut the cucumber into pieces that fit into the juicer. Juicing: Cucumbers can be juiced very quickly. If you wish to, mix with other juices. Wheatgrass quality: Freshly cut wheatgrass. Preparation: Cut the grass to a length of 6 cm. Juicing: Add a small amount of wheatgrass, alternating with a small amount of water, until everything has been juiced. Add 6 walnuts and 4 cups of carrot juice, and you will get a nutritious and delicious drink. 44 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - B) Fruit Juices Important: Drink Juices the Right Way Before we begin telling you how you can make delicious, refreshing fruit juice with the Champion, we want to make you aware of the fact that it is not only important how you make juice, but also how you drink it. Many people say that they cannot tolerate fruit and fruit juice well, that they get stomach trouble, must burp, and notice stomach acid. All of these occurrences usually result from eating or drinking it the wrong way. This is why the experiments done by Harvey and Marilyn Diamond are so important for us. They determined that these problems disappear if you consume juice the same way as fruit: On an empty stomach, chew slowly, drink on its own, and wait approx. 30 minutes until you eat solid food. To understand this better, read the books by Harvey and Marilyn Diamond “Fit for Life”. You can only get the full benefits out of the juices when you drink them properly. Apple or Pear Juice Fruit quality: Always use firm, crisp apples or pears. Mealy apples or pears cannot be juiced, but can be pureed for sauces. Preparation: Wash, and if desired, remove the core. Cut into proper sized pieces. Do not peel. Juicing: Juice at a medium speed. Apple or pear juice can be stored for up to 48 hours in the refrigerator if it is kept cold enough so alcoholic fermentation does not begin. Apple or pear juice can also be frozen. Berry Juice Types/Quality of berries: Every type of berry can be juiced: strawberries, blackberries, gooseberries, elderberries, mulberries, raspberries, blueberries, etc. The berries should be ripe. Preparation: Sort out bad berries. Wash the remaining berries, removing all stems. Juicing: Berries are juiced best using the coarse screen (4). You can also order this additional part for your juicer from your Champion importer (see page 2). The juice of some berries is as thick as puree. If you would like, dilute it with water. The seeds do not go into the juice. Berry juice is a wonderful drink – you can use it with desserts, or process it to make a glaze or jelly. Cherry Juice Cherry quality: Every type of fresh ripe cherries is suitable. Preparation: Wash well then remove stems and pits. Juicing: If you prefer, dilute it with water and/ or mix it with other juices, for example apple juice. Cherry juice can be stored in the refrigerator for about 2 days and can also be frozen. Kiwi Juice Kiwi quality: Ripe and soft kiwis are ideal for juicing. Preparation: Wash and remove the stem end. It is not necessary to peel the kiwis. Cut the kiwis into halves that fit into the juicer. Juicing: Juice one kiwi at a time. Kiwi juice can be combined with citrus juices to make a refreshing drink. 45 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - B) Fruit Juices Pineapple Juice Citrus Juices Pineapple quality: Just use ripe pineapples. Orange, Grapefruit, Lemon, Lime Preparation: Remove the skin and cut the fruit pulp into pieces. Type/Quality: Fully ripe fruit yields the best juice. Juicing: Always juice one piece at a time. The pulp expelled when juicing pineapple juice is very thin; juice it a second or third time. Preparation: Wash and peel the fruit. Lemons and limes with very thin skins can even be juiced with the skin. For this, use citrus fruit that has not been chemically treated. The juice is very tart and concentrated. You do not need to remove the seeds. Stored in the refrigerator, pineapple juice can be kept for several days. Grape Juice Type/Quality of grapes: Every type of grape can be juiced. Preparation: Wash well then remove stems and rotten fruit. Juicing: Juice the grapes with the seeds and skin, the juicer will remove them. The grape juice has the slight taste of cream of tartar since some of the seeds have been ground by the Champion. Pour the juice through the provided sieve that filters out excessive cloudy substances. Grape juice settles very quickly, leaving the watery part on the top. When this happens, just shake or stir it a bit and the juice is ready to drink again. If the juice stands too long, it can start fermenting. Note: Since the seeds of some types of grapes can be very hard, they can damage the inside of the nylon parts. If you constantly produce large amounts of grape juice, it is recommendable to buy an extra set of nylon parts and to only use these for grape juice. Melon Juice Type/Quality of Melon: Every type of melon is easy to juice, including watermelon, honeydew melon, cantaloupe or Galia melon. Preparation: Remove the peel and cut into pieces that fit into the juicer. Juicing: Put into juicer at a medium speed. The seeds are juiced, too. 46 Juicing: Juice one piece at a time. Dilute the juice with hot or cold water. To obtain the complete vitamin content, you should drink the juice within 12 minutes. Non-diluted juice enhances the taste of many dishes and baked goods. Further Recipes You can find further recipes in the book by Dr. Norman W. Walker “Fresh Vegetable and Fruit Juices”. Dr. Walker was living evidence of the validity of his own recommendations: He lived to be almost 100 years old and was healthy until his last day. He certainly would have lived longer had he not died in an accident. In his book “The Complete Book of Juicing: Your Delicious Guide to Youthful Vitality” Dr. Michael T. Murray explains why juices are so important to good health and suggests over 150 easy and delicious recipes for enjoyment and variety. Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - C) Ice Cream In general: Melon Milkshake The following recipes have been carefully worked out. Without using chemical additives or refined sugar, you can make ice cream to strike everyone’s fancy. The ice cream recipes contain a certain amount of milk (you can use soymilk instead) or a milk substitute like soymilk powder. You can use every kind of soymilk powder or another milk powder or half milk / half water. Using lecithin granules is optional; using them makes the ice cream creamier. Instead of white or brown refined sugar, we recommend using organically grown nonrefined Demerara (whole cane) sugar*. Juice the frozen edible parts of a melon. Add some vanilla ice cream to get about a 1⁄4 litre shake. Stir or shake in a shaker. By placing the nylon parts, the cutter, and the bowl into which you will put the ice cream into the refrigerator (not the freezer!) for thirty minutes before homogenising, your ice cream will be creamier and thicker. The ice cream can be stored in freezer bags in the freezer to enjoy another time. This is a delicious way of using up a surplus of fruit! *also referred to as dried sugar cane juice. It still contains almost all vitamins, minerals, and natural flavours. Banana Ice Cream Banana Dessert Cut 4 ripe bananas in half so they fit into the Champion. Freeze. Homogenise in the Champion. Serve. Makes 4 servings. Vary this recipe by adding small amounts of honey, vanilla powder, cream, or milk. Melon Ice Cream • 2 cups melon juice • 1 1⁄2 cups milk • 2 teaspoons lecithin granules (if desired) • 1 1⁄2 cups acacia honey or Demerara sugar Use a mixer to combine all ingredients well in a bowl. Freeze in a freezer bowl. Cut into slices. Homogenise in the Champion. Serve immediately. Makes 1 litre. Banana Melon Ice Cream • 4 overripe bananas • 1 1⁄2 cups melon juice • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1⁄2 cup milk • 1 1⁄2 cups milk • 1⁄4 cup Demerara sugar or honey • 1 tablespoon lecithin granules (if desired) • 1 teaspoon vanilla powder • 1/3 cup Demerara sugar or honey Homogenise the bananas and mix them with the other ingredients. You will get 3 or 4 cups of liquid, depending on the size of the bananas. To get about one litre, you can add some milk. Freeze banana cream in a freezer bowl until solid. Cut into slices and homogenise. • 2 overripe bananas • 1 teaspoon vanilla powder Prepare like melon ice cream. 47 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - C) Ice Cream Carob Ice Cream with Chocolate Flavour • 1 egg • 2 1⁄2 cups milk Hawaiian Bliss • 1⁄2 cup carob powder • 2 overripe bananas • 3 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1⁄2 cup fresh or frozen strawberries • 1 teaspoon vanilla powder (not vanillin) • 1⁄4 cup Demerara sugar Prepare like melon ice cream. Banana Ice Cream with Chocolate Flavour • 4 overripe bananas • 1 1⁄2 cups milk • 1⁄2 cup carob powder • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1 teaspoon vanilla powder (not vanillin) • 1⁄4 cup Demerara sugar Homogenise bananas and add ingredients one at a time, beating in each one well. Or simply mix everything with a mixer. Liquefy the first two ingredients then add the other ingredients without switching off mixer first. Freeze, cut into slices, and homogenise. Serve immediately. Makes 1 litre. Delightful Fig Dessert • 1 cup fig puree (see page 51) • 2 eggs • 2 cups milk • 1 tablespoon lecithin granules (if desired) • 1 teaspoon vanilla powder (not vanillin) • 1⁄2 cup carob powder 48 Combine all ingredients well using the mixer. Freeze. Cut into slices. Homogenise. Serve immediately. Makes ca. 1 litre. • 1⁄2 cup finely chopped, unsweetened pineapple, either fresh or frozen • 1 1⁄2 cups milk • 1 1⁄2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1⁄2 cup honey or Demerara sugar Homogenise bananas, strawberries, and pineapple. Mix in other ingredients, beat well. Freeze in an ice cream bowl. Cut into slices and homogenise. Serve immediately. Makes 1 litre. Strawberry Ice Cream • 1 1⁄2 cups strawberries (fresh or frozen) • 2 cups milk • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1 teaspoon vanilla powder • 1⁄2 cup honey or Demerara sugar Homogenise strawberries in the Champion or with a mixer. Add other ingredients, and stir or mix well. Freeze, cut into slices, homogenise in the Champion, and serve immediately. Makes 1 litre. Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - D) Sorbets Basic Recipe: The only thing you need is fruit. Use any kind of fruit, and try out all combinations. Clean the fruit, and cut it into pieces that fit into the Champion. Freeze the fruit before running it through the juicer, then homogenise the frozen fruit. If a kind of fruit tastes very strong or bitter, add honey or Demerara sugar to it. Alternative Method: Homogenise the fresh fruit first, and freeze it in ice cube trays until the cubes are hard. Homogenise the frozen cubes and serve immediately. This way it is easier to tell if you need a sweetener or not, and you can add it before freezing. Kiwi Sorbet • 8 ripe kiwi fruits • 1 cup water • 1⁄2 cup Demerara sugar • 1 teaspoon lemon juice Juice kiwis (see page 45). Put 1 tablespoon full of pulp and seeds back into the juice to give the sorbet a special fresh splash. Stir in water, Demerara sugar, and lemon juice. Freeze, cut into slices, and homogenise in the Champion. Serve immediately. Tropical Ice • 2 cups Demerara sugar Another tip: • 3 cups boiling water If you cool the nylon parts for 30 minutes in the refrigerator (not in the freezer!) before homogenising, you will get thicker creamier sorbet. If you have too much fruit to use immediately, freeze it for sorbet that you can enjoy another time. • 3 peeled oranges Lemon Sorbet I • 2 cups Demerara sugar (natural food store/health food store) • 3 3⁄4 cups hot water • 2 1⁄4 cups lemon or lime juice (see page 46) • 1 slightly beaten egg white Dissolve Demerara sugar in hot water. Add remaining ingredients, and freeze mixture. Cut into slices. Homogenise in the Champion. Serve immediately. Makes 6 cups. • 2 1⁄4 cups lemon or lime juice • 1 peeled banana • 1 peeled and pitted Papaya Dissolve sugar in hot water. Let it cool down. Juice oranges and lemons then homogenise the banana and papaya. Mix everything together and freeze. Cut into slices and homogenise in the Champion. Serve immediately. Apple Sorbet • 2 1⁄2 cups apple juice (see page 45) • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1⁄2 cup water • 3 tablespoons soymilk powder • 1 teaspoon vanilla powder • 3 teaspoons sugar Mix everything well then freeze. Homogenise in the Champion and serve immediately. Makes 1 litre. 49 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - D) Sorbets Grape Sorbet • 3 cups grape juice (see page 46) • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1⁄2 cup water • 3 tablespoons soymilk powder • 1 teaspoon vanilla powder • 3 tablespoons Demerara sugar or honey Every kind of grape can be used. If the taste is too strong, dilute with some water. Mix everything well, freeze, homogenise, serve immediately. Makes 1 litre. Berry Sorbet • 2 cups berries (any kind) • 1 1⁄2 cups water Pineapple and Apricot Sorbet • 3⁄4 cup homogenised pineapple • 3⁄4 cup apricot puree • 1 1⁄2 cups water • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 2 teaspoons vanilla powder • 1⁄2 cup Demerara sugar or honey Mix well in a bowl. Freeze. Homogenise. Serve immediately. Makes 1 litre. Orange Sorbet • 1 1⁄2 tablespoons lemon juice • 3 cups fresh orange juice • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1⁄4 cup Demerara sugar or honey • 2 tablespoons soy flour • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1 teaspoon vanilla powder • 2 tablespoons soymilk powder • 1⁄2 cup honey or Demerara sugar • 1⁄2 teaspoon vanilla powder If the type of berries has seeds, use mixer or homogenise with the Champion. You can run seedless berries through the Champion first using the screen. Mix all ingredients in a bowl. Freeze, homogenise, and serve immediately. Makes 1 litre. Lemon Sorbet II • Grated peel from 2 lemons • 6 tablespoons lemon juice or juice from 3 lemons • 1 1⁄2 cups water • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 2 tablespoons soy flour • 1 teaspoon vanilla powder • 3⁄4 cup honey or Demerara sugar 50 Mix well, freeze, then homogenise. Serve immediately. Makes 1 litre. • 1⁄2 cup water Mix well and cut into slices. Homogenise with the juicer and serve immediately. Makes 1 litre. Peach Sorbet • 2 cups homogenised peaches • 1 1⁄2 cups water • 2 tablespoons lecithin granules (if desired) • 1⁄2 cup Demerara sugar or honey • 1 teaspoon vanilla powder Homogenise peaches in the Champion and add the other ingredients. Mix well after adding each ingredient or mix well in mixer. Freeze, homogenise, and serve immediately. Makes 1 litre. Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - E) Fruit Purees & Sauces Some liquids that are extracted from different types of fruits are thicker than other juices. They are called purees. Fruit purees are extracted using the screen and are excellent for many sauces and desserts. Fruit can also be homogenised to make sauces. Cowberry (Cranberry) Puree Wash the cowberries well, add 1⁄2 cup of water for each pound of cowberries, and cook at medium heat until they are soft. Let them cool. Using the screen, run them through the Champion. Apricot, Peach, Nectarines, or Plum Puree The fruit must be ripe. Peel peaches or wash them well, removing the fuzz. Fruits having delicate thin skin need not be peeled, but should be washed well. Remove the pits. Prepare the Champion to juice with the screen, and run the fruit through without pits. Do not mix with juices containing chlorophyll. Fig Puree Only use fresh ripe figs; tree ripened fruits are the best. Wash well, do not peel. Pour into the Champion and use the screen to puree. The Champion automatically separates the seeds and skin, creating a thick puree. Fig puree is delicious used for jams. If you would like fig puree without skin but with seeds, peel the figs first then homogenise them with the nylon homogenising blank. Apple and Pear Fruit Sauce 1st Method: Remove all bad parts of the fruit, but do not peel it. Cook the fruit until it is soft. Assemble the appliance for juicing, and use the funnel to ease adding the fruit. Run the fruit through the machine; skin and seeds are automatically removed. 2nd Method: Wash pre-chilled fruit well. Remove core and seeds. Homogenise using the nylon blank, add some lemon and sweetener, and serve immediately. 51 Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - F) Nut Spreads (Nut Butter) Almost every type of nut can be processed to make great-tasting nut butter. Some kinds of nuts do not inherently contain enough oil, though, requiring you to add oil. The amount of oil you need depends on the type of nut. For best results, use a good, organically grown, cold-pressed salad oil with little natural taste. Walnuts, for example, require very little oil. You add the oil into the Champion while homogenising the nuts. Another possibility is steep the nuts over night and homogenise them subsequently. Although the Champion has a strong motor, you can only produce small amounts of most kinds of nut butters. If the body gets very warm, interrupt the process. To produce nut butter, assemble the Champion using the nylon plate like for homogenising. If you add the nuts slowly, you will get a creamy nut spread, adding quickly results in a coarse granular cream. Peanut Butter You can either use fresh, roasted, or canned peanuts. Salted peanuts make the best peanut butter. You do not need to add any oil. Store in refrigerator. Almond or Cashew Butter Use raw or roasted nuts. You can flavour it with salt, honey, or raisins. Champion® Juicer – The Classic Juicer Recipes - G) Baby and Senior Food You can use the edible parts (exclusively) of all types of fresh fruit. For very young babies, remove the peel. Homogenise the fruits, and serve as porridge. Cooked fruit can also be homogenised. 52 Gently cooked vegetables can also be homogenised to make baby or senior food without having to add salt. Instead of industry-produced baby food in jars, take homogenised food on trips for your baby. ) Champion® Juicer – The Classic Juicer Warranty Conditions The warranty for all parts of the Champion Juicer is effective for 2 years. The warranty includes defects in materials, construction, and workmanship of all parts. If your Champion Juicer exhibits defects during normal use within the warranty time, the manufacturer/importer will decide if the appliance will either be repaired, defective parts replaced free of charge, or exchanged for a new appliance. To submit a warranty claim, you must thoroughly clean the entire appliance including all accessories, pack it well, and send it to the Champion Juicer Service Centre. Please note: If individual parts or the appliance itself have not been cleaned, the Service Centre will charge you for cleaning them, irrespective of the warranty claim. This Warranty does not cover: Please keep the original shipping box in case you need to send in your appliance, and always call the Service Centre before sending in an appliance. Often, a phone call is enough to solve the problem, and the packing and sending become superfluous. In any case, your Champion Service Centre will solve your problem as quickly as possible. 2. Serial No. and Model No. If it is still necessary to send in your appliance, please talk to your Champion Service Centre beforehand about the forwarding. This way, you can minimise your forwarding expenses. a) Defects that do not result from the workmanship and production of the appliance, such as careless damage, accidents, etc. b) Use not in accordance with the user manual, careless handling, technical changes, accident. c) Damage caused by parts not provided by an authorised dealer or repairs carried out by non-authorised personnel. To process your Warranty Claim, the following information is necessary: 1. Your name, address, phone number 3. Problem 4. Date of purchase 5. Seller 6. If damaged during dispatch: name of the parcel service and the package number. Important: When sending in your Champion Juicer, pack all parts in the original packaging and make sure that you have included all parts. Do not forget to write your address on the outside of the packaging. The address of your Champion Service Centre is on page 2. Tip: Please keep the original shipping box in case you need to send in your appliance. 53 Champion® Juicer – The Classic Juicer Technical Data Object Juicer Model Champion, MAR-220 Voltage 230 V ~ Frequency 50 Hz Power Consumption 420 W Speed just 1400 U/min Dimensions 42 x 19 x 29 cm (W x D x H) Weight 11,7 kg This product complies with the fundamental requirements of the applicable EU directives. A conformity rating evaluation was conducted. The importer will keep the Technical Documentation available for examination. Champion® Juicer – The Classic Juicer Important Note • Electronic equipment may not be disposed of in domestic waste. According to the Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) of 27 January 2003, electronic equipment requires disposal according to the relevant national disposal regulations. 54 Champion® Juicer – The Classic Juicer Your notes 55 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Mode d‘emploi Français 56 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Table des matières Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Composants du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Démonter l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Extraction du jus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Faire des purées et homogénéiser . . . . . . . . . . . . . . 63 Nettoyage et soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 A) Jus de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 B) Jus de fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 C) Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 D) Sorbets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 E) Purées de fruits et sauces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 F) Mousse de noix (beurre de noix) . . . . . . . . . . . . . . 78 G) Nourriture pour bébés et seniors . . . . . . . . . . . . . . 78 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 57 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Consignes de sécurité importantes Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, il faut toujours prendre les mesures de sécurité fondamentales suivantes : 1. Lisez attentivement toutes les instructions. 2. Il ne faut jamais laisser le presse-fruits Champion sans surveillance lorsqu‘il fonctionne. 3. Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques à la portée des enfants, une prudence particulière et une surveillance attentive sont de mise. Maintenez les petits enfants à l‘écart du Champion. Ne laissez pas des enfants se servir de la machine. 4. Pour remplir la cheminée de remplissage, utilisez le poussoir. 5. Ne laissez pas pendre le câble au-delà du bord de la table ou de la surface de travail et veillez à ce qu‘il n‘entre en contact avec aucune surface chaude. 6. N‘utilisez pas l‘appareil à l‘air libre. 8. N‘utilisez aucun accessoire qui n‘est pas recommandé ou vendu par le producteur/ importateur. Ils pourraient provoquer des incendies, des électrocutions ou des blessures. 9. Ne mettez ni les doigts, ni quelque objet quelconque dans l‘orifice de l‘embout pendant que l‘appareil fonctionne. 10. Ne touchez jamais sous l‘embout ou dans la cheminée de remplissage tant que la fiche est encore dans la prise. 11. Ne touchez en aucun cas les pièces en mouvement. 12. Faites attention en maniant les outils de coupe. Les lames sont aiguisées. 13. N‘utilisez pas l‘appareil si le tamis est endommagé, si le câble ou la fiche sont endommagés, ni lorsque des dérangements sont perceptibles ou qu‘il a été endommagé d‘une autre manière. Envoyez l‘appareil à votre service aprèsvente Champion (voir page 2) pour le faire examiner, réparer ou régler. 58 15. Pour éviter toute électrocution, ne trempez pas le câble ni la fiche, ni la base du moteur du presse-fruits Champion dans l‘eau ni dans d‘autres liquides. Pour nettoyer l‘appareil, essuyez-le simplement avec un chiffon humide (voir Nettoyage & soins, p. 63). 16. Tirez la fiche de contact lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, lorsque vous montez ou démontez des composants et avant de le nettoyer. Débranchez-le en tirant sur la fiche même et non sur le câble. 17. Patientez jusqu‘à ce que le moteur soit arrêté avant de démonter l‘appareil. 18. Attendez jusqu‘à ce que le moteur soit arrêté avant de débrancher l‘appareil. 19. Retirez la fiche secteur de l‘appareil après chaque utilisation. Veuillez conserver ces instructions ! À lire absolument avant la mise en service : L‘extracteur de jus Champion est équipé d‘un système de sécurité à aimant qui assure que le moteur ne fonctionne que lorsque l‘outil de coupe est protégé par l‘embout. Si vous constatez que le moteur ne fonctionne pas, vérifiez très minutieusement si l‘embout, l‘insert (tamis ou plaque d‘homogénéisation) et la bouche de sortie sont correctement placés et positionnés (p. 60, Monter l‘appareil). Pour des raisons de sécurité, il est exclusivement autorisé de faire fonctionner l‘appareil avec le tamis ou la plaque d‘homogénéisation montés. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Composants du produit 6 cheminée de remplissage (50944), trémie 1 embout (50940) 2 outil de coupe (50941) 7 bouche de sortie (50945) ), trémie 10 broc en verre de 0,7 l (50141) 3 tamis fin (50942) 5 plaque d‘homogénéisation (50943) 8 poussoir (50946) passoire (50939) 4 tamis grossier (50911) 9 accessoire pour moudre des céréales (50910) D‘autres accessoires ne sont pas compris dans le volume de livraison ! 59 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Monter l‘appareil Pour vous habituer à l‘appareil, montez et démonter le Champion plusieurs fois conformément à ce mode d‘emploi. Ce n‘est que lorsque tous les constituants seront correctement montés que vous pouvez mettre la fiche dans la prise et mettre l‘appareil en circuit. Aucun objet dur (cuillers, couteaux, pièces de monnaie, punaises etc.) ne doit tomber dans l‘extracteur de jus. Avant de retirer une pièce quelconque, mettez toujours l‘appareil hors circuit, attendez qu‘il soit complètement arrêté et retirez la fiche de la prise. 1. Monter l‘outil de coupe 2. Placer l‘embout Poussez l‘embout de cheminée de remplissage vers le bas par dessus l‘outil de coupe. 3. Mettre la bouche de sortie en place Pour que la lame glisse toujours correctement sur l‘arbre et que l‘outil de coupe ne soit pas arrêté par une sous-pression probable, nous recommandons d‘huiler l‘arbre avant d‘utiliser l‘appareil avec 2-3 gouttes (pas plus) d‘huile d‘olive ou de noix de coco. Cette huile n‘ira pas dans le jus. N‘utilisez jamais de beurre, de margarine, ni de graisses minérales. Remplissez l‘ouverture de l‘outil de coupe d‘eau froide. Videz l‘eau. L‘ouverture de l‘outil de coupe est plate d‘un côté. Enfichez l‘outil de coupe sur l‘arbre de telle manière que le côté plat de l‘orifice de l‘outil de coupe corresponde au côté plat de l‘axe. Pour que l‘orifice puisse sécher, la lame ne doit se trouver sur l‘arbre que lorsqu‘elle est employée. Sinon, conservez la lame de telle manière que de l‘air puisse entrer dans l‘orifice de l‘outil de coupe. 60 Le tamis sert à extraire le jus, la plaque en nylon à faire des purées et homogénéiser. Placez à présent le tamis où la plaque dans le creux de l‘embout et maintenez-le(la) d‘une main dans cette position. De l‘autre main, enfichez la bouche de sortie et poussez-la jusqu‘à la butée. Un aimant est fixé sur la bouche de sortie pour des raisons de sécurité. Ce n‘est que lorsque la bouche de sortie est complètement poussée vers l‘arrière et que l‘embout est correctement centré (voir repère 4) que le moteur fonctionne. La bouche de sortie ne peut être enfichée que dans un sens. 4. Centrer l‘embout Bougez légèrement l‘embout sur le côté uniquement de manière que la fixation reste dégagée. Tournez à présent légèrement vers la gauche, jusqu‘à ce que les ouvertures dans la partie arrière de l‘embout rencontrent les crampons de fixation. Introduisez à présent l‘embout complètement et tournez-le encore une fois vers la gauche jusqu‘à la butée. Il est à présent dans la bonne position de travail. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Démonter l‘appareil Attention ! Ne touchez pas la lame à l‘avant de l‘appareil pendant qu‘elle tourne ! Retirez la fiche de la prise. La machine se remet à l‘arrêt. Tournez à présent l‘embout un petit peu sur la droite, faites-le bouger dans les deux sens et tirez-le. Veuillez noter : Il est tout à fait normal qu‘il y ait un peu de marc entre l‘outil de coupe et le moyeu en acier inoxydable du moteur. 61 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Extraction du jus Pour extraire le jus, utilisez exclusivement le tamis fin (3) avec la bouche de sortie. Si vous voulez plus de fibres dans votre jus, commandez le tamis grossier (4) auprès de votre importateur Champion (voir p. 2). C‘est également celui qui est recommandé pour extraire le jus de baies. Placez un pot à jus plat (réf. 50141) ou un bol sous la bouche de sortie pour récupérer le jus ainsi qu‘un bol sous la bouche de sortie à l‘avant pour récupérer le marc. Vous pouvez également récupérer le marc en fixant un sac en plastique sur l‘embout avec un élastique. Qualité de ce que vous introduisez Vous obtiendrez les meilleurs résultats en prenant des légumes frais, croquants, préalablement mis au frais et en provenance d‘une culture biologique. Une carotte fraîche rompt si vous la pliez alors que si elle n‘est pas fraîche, elle plie. Le jus qui sort de l‘appareil ne sera jamais meilleur que ce que vous aurez introduit dans l‘extracteur de jus. Il est impossible d‘obtenir un jus particulièrement bon lorsque l‘on prend de vieux légumes flétris. En revanche, vous obtiendrez des jus délicieux et rafraîchissants à partir de légumes frais, croquants et préalablement mis au frais. Préparer les légumes Nettoyer les légumes avant d‘en extraire le jus. Ne faites pas tourner l‘appareil à vide. Le Champion est capable de réaliser le jus de votre choix à volonté. Pour obtenir de meilleurs résultats, introduisez des morceaux dans l‘extracteur de jus, en les coupant à une taille qui rentre dans la cheminée de remplissage. Remplir correctement Introduisez continuellement des légumes. Il est important de maintenir le poussoir enfoncé pendant quelques secondes après chaque remplissage, afin d‘éviter un bourrage dans la cheminée de remplissage. En maintenant le poussoir enfoncé, le marc sort par l‘avant de l‘appareil. Surcharge Lorsque le Champion est surchargé, il fait un bruit de cliquetis. Ne paniquez pas ! Cela montre tout simplement que le remplissage était trop rapide ou que le poussoir n‘a pas 62 été maintenu suffisamment longtemps dans la cheminée de remplissage. Blocage - vidage immédiat Si le Champion se bouche pendant l‘extraction du jus, il est possible de le vider rapidement, en enfonçant une grande carotte dans la cheminée de remplissage et en enfonçant le poussoir d‘une main. Pendant ce temps, exercer une pression sur l‘extrémité en pointe de l‘embout en la poussant de l‘autre main vers le bas. Attention ! Ne touchez pas la lame à l‘avant de l‘appareil pendant qu‘elle tourne ! Exercer la pression jusqu‘à ce que l‘embout soit complètement vidé et que l‘outil de coupe le frotte. Marc trop humide Le marc des deux ou trois premiers morceaux dont le jus est pressé est probablement plus humide que d‘habitude. Remettez ce marc dans la cheminée pour en retirer le maximum de jus. Lorsque l‘on remplit la cheminée trop rapidement, que le tamis est bouché ou que l‘outil de coupe est très émoussé, le marc peut également être trop humide. Mettez le Champion hors circuit, retirez le tamis (3/4) et nettoyez-le avec une brosse. Tapotez le tamis sur un coin de table : les résidus se détacheront du tamis. Le cas échéant, commandez un nouveau tamis ou un nouvel outil de coupe (réf. 50941). Nettoyez le tamis et l‘outil de coupe juste après chaque emploi. Vous pourrez alors le maintenir exempt de tout résidu. Le marc des fruits est naturellement plus humide que la pulpe de légumes. Ralentissez le rythme de remplissage lorsque vous pressez des fruits et légumes particulièrement gonflés de sève. Ainsi, vous obtiendrez un marc plus sec et plus de jus encore. Si vous voulez récupérer jusqu‘à la dernière goutte de jus, faites repasser le marc une seconde fois. Pour le Champion, pas de problème. Dépôt et mousse En raison du grand rendement de jus, un léger dépôt se constitue dans le jus. Il est probable que de la mousse apparaisse également à cause de la pression de pressurage dans le Champion. Vous pouvez retirer la mousse et le dépôt en faisant passer le jus dans la passoire jointe. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Faire des purées et homogénéiser Pour faire des purées ou encore homogénéiser, utilisez la plaque d‘homogénéisation (5) au lieu du tamis. Placez un bol ou un récipient sous l‘ouverture avant. Si vous réduisez des aliments juteux en purée, placez un deuxième bol sous la bouche de sortie. Il est tout à fait normal que des liquides sortent de la bouche de sortie et au niveau du carter du moteur. Aliments appropriés Vous pouvez faire des coulis à partir de fruits (voir recettes p. 77) ; vous pouvez utiliser des légumes et fruits crus ou cuits pour la nourriture pour bébés et seniors (voir recettes p. 78); vous pouvez réduire en purée des noix fraîches pour en faire une mousse (voir recettes p. 78) ; vous pouvez faire de bonnes glaces ou sorbets à partir de fruits congelés (voir recettes à partir de p. 73). Le Champion vous permet de faire toute une série de bons plats. Préparation Si vous ne voulez pas avoir de pépins ni de peau dans la purée, retirez-les avant de mettre les fruits dans l‘appareil. Chaque aliment tendre et gonflé de sève peut être homogénéisé avec le Champion. Attention N‘essayez pas de réduire en purée des aliments secs (céréales ou haricots). Étant donné que ceux-ci ne contiennent pas ou peu de liquide, il est impossible de les réduire en purée. Nous vous recommandons de les faire tremper pendant la nuit. Même les noix doivent faire l‘effet d‘un traitement spécial (voir p. 78). Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Nettoyage et soins Nettoyer les pièces en nylon immédiatement après les avoir utilisées. Utilisez exclusivement de l‘eau froide et du produit à vaisselle. De l‘eau chaude ou brûlante peut entraîner une déformation des pièces. Ne lavez jamais les pièces en nylon dans de l‘eau chaude. Ne les mettez pas dans la machine à laver la vaisselle. Il faut retirer tous les restes d‘aliments. Ne laissez pas durcir les restes, ils ne doivent pas s‘incruster. Utilisez pour ce faire un carré vaisselle et une brosse. Pour nettoyer le tamis, tapotez-le contre le bord de la table et rincez-le ensuite abondamment. Veillez tout particulièrement à ce qu‘aucun résidu ne reste dans le tamis. Ceci est décisif pour le rendement de jus de votre Champion. Si des pièces sont très tachées (par exemple par des carottes), faites-les tremper. Mettez du produit à vaisselle sur les pièces, frottez-les avec une brosse et rincez-les sous le robinet. Nettoyez le carter du moteur avec un carré vaisselle humide. 63 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Dépannages Problème Le Champion ne rejette pas correctement le marc. Raison probable Solution La matière à presser est coupée en trop petits morceaux. Découpez la matière à presser en morceaux aussi grands que possible, juste de quoi les faire tenir dans l‘extracteur de jus. Un bourrage s‘est formé en introduisant la matière à presser trop lentement. Introduisez la matière à presser à vitesse moyenne et maintenez le poussoir enfoncé jusqu‘à ce que cette matière soit râpée. La matière qui dépasse encore ne doit pas avoir plus de 1 cm de hauteur quand vous relâchez le poussoir. L‘embout du Champion est bouché. Pour vider le marc, appuyez l‘embout complètement vers l‘avant tout en remplissant de matière à presser ou en enfonçant le poussoir vers le bas. Cela provoque un peu de bruit mais n‘endommage pas la machine. Attention ! Ne touchez pas l‘ouverture de l‘embout ! Une fois la lame sur la tige, basculez le Champion en avant et faites couler un petit peu d‘huile pénétrante entre la lame et la machine. Avec l‘extracteur de jus penché, laissez l‘huile agir pendant 24 heures. Si la lame reste toujours enfoncée sur la tige et qu‘il est impossible de la retirer, introduisez un tournevis entre la lame et la machine et tournez-le. L‘outil de coupe (2) est enfiché sur la tige. Il est difficile à retirer. Retirez toutes les pièces. Nettoyez la tige à l‘aide d‘une bande de papier émeri. Graissez la tige avant chaque emploi avec deux à trois gouttes d‘huile d‘olive ou d‘huile de noix de coco. Remplissez ensuite de l‘eau froide dans l‘orifice de l‘outil de coupe. Videz l‘eau et enfichez l‘outil de coupe sur la tige. Poussez la lame 2 fois en avant et en arrière afin de réduire l‘engorgement. Nettoyez bien le creux de la lame, en faisant tremper la lame pendant toute la nuit dans une solution concentrée d‘eau froide et de produit à vaisselle. Grattez précautionneusement avec un petit tournevis sur les parois du creux de l‘outil de coupe pour retirer la saleté. Laissez bien l‘eau s‘égoutter et conservez l‘outil de coupe en le posant sur le côté pour que le creux puisse bien sécher. Enfichez l‘outil de coupe sur la tige uniquement pour l‘utiliser. Sinon, gardez la lame hors de la machine. 64 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Dépannages Problème Raison probable Solution Le tamis est-il correctement introduit ? Contrôlez la position du tamis en vous aidant du mode d’emploi, en page 60. Replacez éventuellement une nouvelle fois le tamis et suivez exactement les instructions en page 60. Le jus sort avec le marc. Le tamis est-il bouché ? Si les trous du tamis sont bouchés, faites-le tremper pendant 24 à 48 heures dans une solution concentrée d‘eau froide et de produit vaisselle et brossez-le à nouveau ensuite. Il faut nettoyer le tamis après chaque emploi. Si cela ne marche pas, nous recommandons de faire tremper le tamis pendant toute la nuit dans de l‘huile d‘olive pure. Sinon, commandez un nouveau tamis. Le moteur est chaud. Du jus fuit entre les pièces en nylon. Le moteur est simplement verni, il n‘est pas isolé ; il est donc normal de sentir la chaleur. Tant que vous pouvez toucher le moteur, il n‘y a aucune raison de s‘inquiéter. Petite fuite. Kein Grund zur Beunruhigung. Das ist ganz normal und hängt mit der Feuchtigkeit des Pressgutes zusammen. Fuite très importante : Les pièces en nylon sont déformées par une Veuillez contacter votre importateur (voir p. 2, mauvaise utilisation importateur et centre de service après-vente). ou parce qu‘elles ont été nettoyées à l‘eau chaude. Les taches sont Les pièces provoquées par les Champion sont légumes rouges et colorées et sales verts. La qualité du jus n‘en est pas altérée. Vous pouvez toutefois réaliser de temps en temps un nettoyage intensif des pièces. Pour ce faire, utilisez du beurre, de la margarine ou de l‘huile pour éliminer les restes de couleurs laissés par les légumes. Faites tremper en plus les pièces avec beaucoup de produit à vaisselle au moins pendant 5 heures dans de l‘eau froide. 65 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Dépannages Problème Raison probable Solution Le moteur ne fonctionne pas Toutes les pièces sont-elles correctement assemblées comme indiqué en page 60 ? Pour votre sécurité, le moteur fonctionne uniquement lorsque la bouche de sortie est complètement poussée en arrière. Le matériau de remplissage est introduit trop rapidement. Ralentissez la cadence de remplissage pour obtenir une vitesse « moyenne » et maintenez le poussoir enfoncé pendant env. 2 secondes. Il faut nettoyer le tamis (3, 4) ou le remplacer. Nettoyez le tamis d‘après le mode d’emploi en p. 63 ou contactez votre centre de service après-vente Champion (voir p. 2). L‘outil de coupe s‘est émoussé et doit être remplacé. Contactez votre centre de service après-vente Champion (voir p. 2). Le marc est trop humide* * Le Champion coupe correctement les cellules de la matière à presser. Résultat, le marc semble généralement plus humide que dans le cas d‘autres extracteurs de jus. La quantité d‘extraction de jus est importante. Si cette quantité diminue, trois causes sont possibles. Le produit à presser est Utilisez une bonne matière à presser fraîche probablement trop vieux et pour obtenir des résultats impeccables. séché (p. ex. gardé tout l‘hiver). Le jus est brûlant La matière à presser est introduite trop lentement. Remplissez à vitesse « moyenne » et maintenez le poussoir enfoncé pendant environ 2 secondes. L‘outil de coupe est émoussé et doit être remplacé. Contactez votre centre de service après-vente Champion (voir p. 2). Bruit strident (à la manière d‘un oiseau) Les paliers et le moteur peuvent subir des Le joint est probablement dégâts. Envoyer votre appareil pour réparation. attaqué sur le carter du moteur Contactez pour ce faire votre centre de service et est devenu non étanche. après-vente Champion. Stries dans l‘outil de coupe Tant que l‘outil de coupe n‘est pas utilisé, les Il s‘agit de stries dues au stries sont perceptibles. Le jus colore l‘outil de processus de fabrication coupe et les stries deviennent plus nettes. Elles résultant du coulage en moule. ne vont pas se renforcer et l‘outil de coupe ne peut pas rompre. Important : Pour votre sécurité, il est important que les réparations éventuelles soient réalisées par des spécialistes. Ne faites donc aucune réparation vous-même ! Envoyez votre Champion à importateur en décrivant les erreurs avec précision (voir p. 2). 66 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - A) Jus de légumes Jus de carottes pur Jus de légumes mélangés Qualité des carottes : utilisez exclusivement des carottes fraîches, croquantes et mises au fais auparavant. Si les carottes sont filandreuses ou si elles sont longtemps restées en terre, elles ont peu de jus et vous ne pouvez pas en sortir beaucoup. Lorsque les carottes sont très sèches, il est possible que l‘embout devienne très chaud. Le jus de légumes verts est très concentré et a un goût généralement amer. Les légumes verts mélangés aux carottes donnent toutefois une boisson au goût agréable. Commencez avec un peu de légumes verts dans le jus de carotte. Essayez plusieurs variations. Certains préfèrent un mélange au léger goût de légumes verts alors que d‘autres préfèrent une plus grande part de vert. Préparation : découpez la tige d‘env. 0,5 cm pour éliminer une éventuelle saleté cachée. Lavez et brossez les carottes avec une brosse à légumes. Pelez les carottes et découpez-les en petits morceaux. Laissez les carottes entières et coupez-les uniquement si elles ne tiennent pas autrement dans la cheminée de remplissage. Remplir : introduisez les carottes à moyenne vitesse et maintenez le poussoir enfoncé pendant environ 3 à 5 secondes après chaque carotte. Si après avoir relâché le poussoir, celui-ci ressort d‘env. 1,5 cm de la cheminée de remplissage, enfoncez-le encore pendant env. 2 secondes, afin que l‘embout soit mieux vidé et qu‘un engorgement soit évité. Le marc doit sortir continuellement au même rythme que vous introduisez les carottes. Si un bourrage se développe, que la pulpe sort plus lentement et que poussoir est repoussé vers le haut, effectuez une vidange immédiate (voir page 62). Ce procédé permet d‘éliminer rapidement un bourrage très efficacement. Faites couler le jus dans la passoire jointe si vous voulez éliminer les dépôts et suspensions. Env. 2 kg de carottes fraîches et croquantes donnent pratiquement 1 l de jus rafraîchissant. Ne faites pas plus de jus que ce que vous pouvez boire en 24 heures. Conservez le jus dans le réfrigérateur. Types de légumes : de nombreux types de légumes peuvent être mélangés au jus de carottes. Les préférés sont cependant le céleri en branche, les épinards, le persil, la scarole et la laitue. Les betteraves donnent également beaucoup de goût à un mélange. Beaucoup de personnes ont peur d‘utiliser des épinards, étant donné qu‘elles connaissent le goût amer des épinards cuits. Les épinards crus ne sont pas amers, ils donnent un bon mélange et sont très riches en substances vitales. Essayez d‘introduire quelques noix dans la cheminée de remplissage. Ils apportent un très bon arôme et offrent une très bonne possibilité de profiter de l‘albumine sous forme liquide. Préparation : avant d‘en extraire le jus, lavez à fond tous les types de légumes. Découpez l‘extrémité supérieure des carottes de 0,5 cm. Parfois, le céleri en branches est aspergé de produits chimiques. Lavez-le et découpez-le à environ 1,5 cm en bas. Découpez le céleri en branches en morceaux de maximum 5 cm de long (voir « Jus de céleri », p. 68). Supprimez tous les mauvais morceaux avant de commencer à extraire le jus. Trempez le persil et les feuilles vertes dans de l‘eau. Préparez tous les légumes avant de commencer à en extraire le jus. Extraction du jus : commencez par extraire le jus de quelques carottes, ensuite des autres sortes de légumes. Introduisez les légumes régulièrement à vitesse moyenne et maintenez 67 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - A) Jus de légumes le poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes avant de réintroduire d‘autres légumes. Si le poussoir se soulève de plus de 1,5 cm après l‘avoir relâché, enfoncez-le à nouveau pendant quelques secondes pour faire se dégager le marc et empêcher une obturation. Le marc doit sortir avec la même régularité que celle à laquelle vous introduisez les légumes dans la cheminée. Si le poussoir est repoussé plusieurs fois vers le haut, effectuez la vidange immédiate (voir p. 62). Si vous voulez retirer les matières en suspension et troubles, faites passer le jus dans une passoire. Refroidissez le jus. Vous pouvez le conserver jusqu‘à 24 heures dans le réfrigérateur. Jus de betteraves Découpez la partie supérieure d‘environ 0,5 cm pour éliminer la terre éventuellement présente. Lavez bien les betteraves et découpez-les en morceaux assez grands pour la cheminée de remplissage. Il est également possible d‘extraire le jus de feuilles de betteraves. Voir à épinards et autres légumes à feuilles. Les betteraves sont bonnes mélangées à d‘autre jus. Jus de céleri Utilisez un céleri frais, croquant et mis au frais auparavant. Lavez bien le céleri et éliminez toute trace de produits chimiques. Utilisez de préférence du céleri en provenance d‘un jardin cultivé, sans produits chimiques ou d‘une culture biologiquement contrôlée. Découpez les branches de céleri en morceaux de 5 cm de longueur maximum. Si vous taillez les branches en morceaux de plus grande taille, les fibres de peuvent s‘enrouler autour de l‘outil de coupe. Introduisez le céleri en branches régulièrement, à vitesse moyenne et maintenez le poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes après chaque introduction. Si un bourrage devait apparaître, enfoncez-le encore une fois 68 pendant quelques secondes. Si le poussoir est repoussé vers le haut plusieurs fois, effectuez la vidange immédiate (voir p. 62). Si vous voulez extraire le jus de plusieurs bottes de céleri branche en une seule fois, arrêtez l‘appareil après chaque botte, retirez les pièces en nylon et rincez les pièces en nylon ainsi que le tamis à l‘eau froide. Ensuite, continuez à extraire le jus. Jus d‘épinards et jus d‘autres feuilles vertes (jus de chlorophylle) Types de légumes : le Champion peut traiter chaque légume à feuilles frais, croquant et tendre (par exemple le persil, les épinards, les feuilles de céleri, de betterave, de carottes, l‘oseille, les endives, le cresson, le fenouil, les artichauts, la salade, les feuilles de moutarde, de navet, la luzerne, les trèfles (uniquement les jeunes pousses tendres) et le pissenlit. On peut utiliser toutes ces plantes vertes pour réaliser des jus mélangés, comme décrit plus haut. Préparation : lavez bien, coupez en morceaux de cinq à 10 cm de long et placez-les dans un bol rempli d‘eau froide. On peut également extraire le jus des tiges. Extraction du jus en petites quantités -1/2 litres et moins : montez le Champion pour extraire le jus. Sortez les plantes vertes du bol et introduisez-les dans l‘extracteur de jus sans faire égoutter l‘eau auparavant. Maintenez le poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes après chaque remplissage. Les légumes verts ont peu de pulpe, si peu qu‘ils manquent de matières solides permettant de les pousser vers l‘avant pour réaliser une vidange. Il peut donc être nécessaire -alors que vous ne voulez faire qu‘un demi-litre ou encore moins de jusd‘arrêter le champion, de rincer les pièces et de les remonter ensuite. Le jus de chlorophylle pure est très concentré. Un demi-litre suffit largement. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - A) Jus de légumes Extraction du jus en quantités importantes - 1/2 litre et plus encore : préparez l‘extracteur de jus à l‘homogénéisation en montant la plaque de nylon à l‘intérieur. Retirez les légumes verts de l‘eau sans les égoutter et introduisez-les dans le Champion. Maintenez le poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes après chaque remplissage et rajoutez toujours un peu d‘eau de façon que la purée soit bien mouillée. Lorsque tout est réduit en purée, retirez les pièces en nylon, retirez tous les morceaux de fibres collés probablement sur l‘outil de coupe et remontez à nouveau toutes les pièces, cette fois avec le tamis pour l‘extraction du jus. Introduisez une nouvelle fois les plantes vertes réduites en purée dans l‘extracteur de jus. Vous obtiendrez de la sorte un jus de chlorophylle très concentré. Si l‘embout devient trop chaud, arrêtez l‘appareil, nettoyez l‘outil de coupe et continuez l‘extraction du jus. Ne faites pas plus de jus que ce que vous pouvez boire en 24 heures. Jus de chou Types de légumes : le Champion peut extraire le jus de chaque sorte de chou (choux de Bruxelles, chou vert, etc.). Il est également possible d‘extraire le jus de quelques feuilles de chou. Le légume doit être frais et croquant. Préparer les légumes : lavez-le bien et coupez-le en morceaux d‘une taille allant dans la cheminée de remplissage. Extraction du jus : introduisez le chou à vitesse moyenne. Maintenez le poussoir enfoncé pendant 5 à 10 secondes après chaque introduction. Étant donné que le chou est constitué de 90 % de liquide, très peu de marc sort. Il faut boire le jus de chou immédiatement. En l’espace de quelques minutes, le jus de chou oxyde et prend une odeur sévère. Ne conservez pas le jus de choux ! Jus de tomates Qualité des tomates : les tomates doivent être mûres, mais pas trop mûres. Préparation : lavez les tomates à l‘eau froide et découpez-les en morceaux assez grands pour la cheminée de remplissage. Extraction du jus : on peut extraire le jus des tomates bien plus rapidement que celui d‘autres légumes. Le Champion fait passer les noyaux et la peau automatiquement dans la pulpe et pas dans le jus. On peut utiliser le jus de tomates frais, cuit ou le congeler. Beaucoup rajoutent du sel au jus de tomates ou y mélangent du jus de céleri. Le jus de céleri peut être congelé, dans ce cas, secouez-le bien avant de l‘employer. Avertissement : le jus de tomates ne doit pas être conservé dans des récipients en métal. Jus de pommes de terre Sortes de pommes de terre : de nouvelles pommes de terre, patates douces ou encore batates, ignames. Préparation : lavez bien les nouvelles pommes de terre, ne les pelez pas, découpez les endroits mauvais et coupez les tomates en morceaux pouvant rentrer dans l‘extracteur de jus. Les patates douces et les ignames peuvent être pelées. Extraction du jus : l‘extraction du jus se fait en mettant les morceaux un après l‘autre dans la cheminée. Pour les pommes de terre nouvelles, laissez reposer le jus pendant une minute afin que l‘amidon libéré se dépose au fond. Versez le jus et buvez-le pur ou mélangé à d‘autres jus. Le jus de pommes de terre est une très bonne base pour des ragouts et soupes. Ne le conservez pas plus de 24 heures, à moins qu‘il n‘ait bouilli. 69 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - A) Jus de légumes Jus de concombres Jus d‘herbe de blé Qualité des concombres : on peut extraire le jus de chaque sorte de concombre. Utilisez exclusivement des concombres frais, croquants et refroidis. Vous pouvez utiliser le jus d‘herbe de blé pendant de nombreuses thérapies. Avec ce jus, vous pouvez faire des cures, jeûner, nettoyer les intestins et bien plus encore. Il est impossible de décrire ici toutes les façons de profiter du jus d‘herbe de blé et d‘autres jus d‘herbes vertes. Préparation : brossez-les bien, coupez les extrémités amères et découpez le concombre en morceaux assez grands pour entrer dans l‘extracteur de jus. Extraction du jus : l‘extraction du jus des concombres se fait très rapidement. Mélangezle à d‘autres jus si vous le voulez. Qualité de l‘herbe de blé : l‘herbe de blé doit être fraîchement coupée. Préparation : coupez l‘herbe à une longueur de 6 cm. Extraction du jus : introduisez une petite quantité d‘herbe de blé, ajoutez toujours une petite quantité d‘eau jusqu‘à ce que tout le jus soit extrait. Rajoute 6 noix et 4 tasses de jus de carotte et vous obtiendrez une boisson nutritive et de bon goût. 70 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - B) Jus de fruits Important : Consommer correctement les jus de fruits ! Avant de passer à la manière dont vous pouvez réaliser des jus de fruits rafraîchissants avec votre Champion, nous souhaitons vous signaler que la manière de faire des jus n‘est pas la seule chose importante, la manière dont on boit un jus de fruit est tout aussi importante. De nombreuses personnes affirment ne pas bien supporter les fruits ou les jus de fruits, avoir mal à l‘estomac, d‘en avoir des renvois et de sentir de l‘acidité dans l‘estomac. Tous ces phénomènes sont souvent le fait d‘une mauvaise consommation. Raison pour laquelle les expériences de Harvey et Marilyn Diamond sont si importantes pour nous. Ils ont constaté que ces problèmes disparaissent lorsque les jus sont ingurgités à la manière des fruits : à jeun, en mâchant lentement et en les mangeant à part ; en attendant 30 minutes avant de manger quelque chose après. Ce n‘est qu‘en consommant les jus correctement que vous en tirerez plein profit. Jus de pommes ou de poires Qualité du fruit : utilisez toujours des pommes ou des poires fermes et croquantes. Les pommes ou les poires farineuses ne peuvent pas faire de jus, par contre, on peut les réduire en purée pour en faire des sauces. Préparation : lavez-les, retirez éventuellement le trognon et coupez-les en morceaux. Ne les pelez pas. Extraction du jus : extraction du jus à vitesse moyenne. On peut garder le jus de pommes ou le jus de poire jusqu‘à 48 heures au réfrigérateur à partir du moment où ce dernier est réglé assez froid pour éviter une fermentation alcoolique. Il est également possible de faire congeler le jus de pommes ou de poires. Jus de baies Sorte de baies / qualité : on peut extraire le jus de toutes sortes de baies. Les fraises, mûres sauvages, groseilles à maquereau, baies de sureau, mûres, framboises, myrtilles, etc. Les baies doivent être mûres. Préparation : retirez les mauvaises baies, lavez la baies qui restent et enlevez toutes les tiges. Extraction du jus : Il est préférable d‘extraire de jus des baies avec le tamis grossier (4). Vous pouvez le commander en plus de votre extracteur de jus auprès de votre importateur Champion (voir p. 2). Certains types de baies donnent un jus aussi épais que de la purée. Vous pouvez le couper avec de l‘eau. Les graines ne vont pas dans le jus. Le jus de baie est une boisson formidable. On peut s‘en servir pour faire des desserts, des enrobages ou des gelées. Jus de cerises Qualité des cerises : chaque sorte de cerise fraîche et mûre convient. Préparation : lavez-les bien, retirez les noyaux et les tiges. Extraction du jus : si vous le voulez, coupezle avec de l‘eau et/ou mélangez avec d‘autres jus, p. ex. avec du jus de pomme. On peut garder du jus de cerises pendant environ 2 jours au réfrigérateur. Vous pouvez également le congeler. Jus de kiwis Qualité des kiwis : les kiwis mûrs et mous sont appropriés. Préparation : lavez-les et ôtez les extrémités. Il n‘est pas nécessaire de peler les kiwis. Découpez les kiwis en moitiés allant dans l‘extracteur de jus. Extraction du jus : introduisez les kiwis l‘un après l‘autre. Le jus de kiwis peut être combiné à des jus d‘agrumes pour en faire une boisson rafraîchissante. 71 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - B) Jus de fruits Jus d‘ananas Jus de melons Qualité de l‘ananas : utilisez uniquement des ananas mûrs. Sorte de melon / qualité : il est très facile d‘extraire jus de chaque sorte de melon (par exemple, pastèque, melon très sucré, cantaloupe ou Galia). Préparation : retirez la peau et coupez le melon en morceaux assez grands pour entrer la cheminée. Préparation : retirer la peau et découpez la chair en morceaux. Extraction du jus : introduisez toujours un morceau après l‘autre. Le marc d‘un jus d‘ananas pur est très mince, recommencez une seconde ou encore une troisième fois à en extraire le jus. On peut conserver le jus d‘ananas au réfrigérateur pendant plusieurs jours. Jus de raisin Jus d‘agrumes Orange, pamplemousse, citron, limette Sorte/qualité du raisin : on peut extraire le jus de chaque sorte de raisin. Sortes / qualité : les fruits bien mûrs sont ceux qui donnent le meilleur jus. Préparation : lavez-les bien, retirez les tiges et les fruits trop mûrs. Préparation : lavez et pelez les fruits. Les citrons et les limettes dont la peau est très fine peuvent également passer dans la machine. Utilisez exclusivement des agrumes non traités. Le jus est très âpre et concentré. Pas besoin d‘enlever les pépins. Extraction du jus : entrez le raisin dans l‘extracteur de jus en lui laissant ses pépins et la peau ; l‘extracteur s‘en chargera. Le jus de raisin aura un léger goût de tartre étant donné que les pépins auront été moulus en partie par le Champion. Faites couler le jus dans la passoire livrée avec la fourniture. Les substances déposées trop présentes seront ainsi filtrées. Le jus de raisin se dépose très rapidement, autrement dit, la partie liquide reste en haut. Lorsque c‘est le cas, remuez ou secouez un petit peu et le jus sera à nouveau prêt à être consommé. Si le jus reste trop longtemps sans être bougé, il peut commencer à fermenter. Remarque : étant donné que les pépins de certaines sortes de raisin sont très durs, il est possible qu‘ils déchirent l‘intérieur des pièces en nylon. Si vous voulez faire beaucoup de jus de raisin régulièrement, il est préférable d‘acheter un jeu de pièces en nylon à part et de l‘utiliser uniquement pour le jus de raisin. 72 Extraction du jus : remplissez à vitesse moyenne. Les pépins passent également dans l‘extracteur. Extraction du jus : introduisez un morceau après l‘autre dans la machine. Diluez le jus avec que l‘eau chaude ou froide. Pour profiter de toute la teneur en vitamines, il est préférable de boire le jus dans les 12 minutes qui suivent sa préparation. Un jus non dilué peut enrichir le goût de nombreux plats et gâteaux. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - C) Glaces Principes de base : Les recettes suivantes ont été préparées avec soins. Vous pourrez obtenir des glaces pour tous les goûts sans ajouter de produits chimiques ni de sucre raffiné. Les recettes de glaces comprennent une certaine quantité de lait (on peut utiliser à la place du lait de soja) ou encore un succédané de lait comme de la poudre de lait de soja. Vous pouvez utiliser chaque sorte de poudre de lait de soja ou même un autre lait en poudre. Vous pouvez également utiliser moitié lait / moitié eau. Il dépend uniquement de vous si vous utilisez des granulés de Lécithine. Si vous les utilisez, vous obtiendrez une glace plus crémeuse. Au lieu d‘utiliser du sucre raffiné, blanc ou brun, nous vous recommandons de prendre du sucre de canne brut en provenance de la culture biologique. La glace devient plus onctueuse et plus épaisse si vous mettez les pièces en nylon, l‘outil de coupe et le bol dans lequel vous allez mettre la glace au réfrigérateur (pas dans le congélateur !) pendant 30 minutes avant l‘homogénéisation. On peut conserver les glaces au congélateur, dans un sac de congélation pour les consommer plus tard. Cela vous permet d‘utiliser les fruits que vous avez en trop en vous réservant beaucoup de plaisir. *également appelé sirop de sucre de canne séché. Il comprend encore beaucoup de vitamines, de minéraux et a beaucoup de goût. Glace de bananes • 4 bananes très mûres • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1 1/2 tasse de lait • 1/4 tasse de sucre de canne brut ou de miel • 1 cuiller à café de vanille en poudre Homogénéisez les bananes et mélangez-les avec les autres ingrédients. Vous obtiendrez ainsi trois ou quatre tasses de liquide, en fonction de la taille des bananes. Pour obtenir à peu près un litre, vous pouvez ajouter un peu de lait. Faites-la congeler dans un récipient à congélation jusqu‘à ce que tout ait pris. Coupez en rubans et homogénéisez le tout. Milk-shake au melon Extraire le jus des parties du melon congelées mangeables. Ajoutez un peu de glace à la vanille pour obtenir environ 1/4 de litre de shake. Mélangez ou secouez avec un shaker. Dessert à la banane Coupez 4 bananes mûres en deux, de façon qu‘elles rentrent dans le Champion. Congelez. Homogénéiser dans le Champion. Servez. Donne 4 portions. Variez cette recette en ajoutant de petites quantités de miel, de vanille en poudre, de crème Chantilly ou de lait. Glace au melon • 2 tasses de jus de melons • 1 1/2 tasse de lait • 2 cuillers à café de granulés de Lécithine (Si souhaité) • 1 1/2 tasse le miel d‘acacia ou de sucre de canne brut Mélangez bien tous les ingrédients dans un bol à l‘aide d‘un mixeur. Faites congeler dans un récipient pour congélateur. Coupez en lamelles. Homogénéiser dans le Champion. Servez immédiatement. Donne 1 litre. Glace à la banane et au melon • 1 1/2 tasse de jus de melons • 1/2 tasse de lait • 2 bananes très mûres • 1 cuiller à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1/3 tasse de sucre de canne brut ou de miel • 1 cuiller à café de vanille en poudre Préparation comme la glace au melon. 73 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - C) Glaces Glace au caroube, goût chocolat • 1 œuf • 2 1/2 tasses de lait • 1/2 tasse de poudre de caroube • 3 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1 cuiller à café de vanille en poudre (pas de vanilline) • 1/4 tasse de sucre de canne brut Préparation comme la glace au melon. Glace à la banane, goût chocolat • 4 bananes très mûres • 1 1/2 tasses de lait • 1/2 tasse de poudre de caroube • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1 cuiller à café de vanille en poudre (pas de vanilline) • 1/4 tasse de sucre de canne brut Homogénéisez les bananes et ajoutez les ingrédients les uns après les autres tout en fouettant. Ou mixez le tout dans un mixeur. Rendez les deux premiers ingrédients liquides et ajoutez les autres ingrédients sans mettre hors circuit auparavant. Faites congeler, coupez en lamelles et homogénéisez. Servez immédiatement. Donne 1 litre. Dessert aux figues • 1 tasse de purée de figues (voir page 77) • 2 oeufs • 2 tasses de lait • 1 cuiller à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) 74 • 1 cuiller à café de vanille en poudre (pas de vanilline) • 1/2 tasse de poudre de caroube Mélangez bien tous les ingrédients dans un mixeur. Congelez. Coupez en lamelles. Homogénéisez. Servez immédiatement. Donne env. 1 litre. Le délice de Hawaii • 2 bananes très mûres • 1/2 tasse de fraises fraîches ou congelées • 1/2 tasse d‘ananas non sucré, frais ou congelé, finement coupé • 1 1/2 tasse de lait • 1 1/2 cuiller à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1/2 tasse de miel ou de sucre de canne brut Homogénéisez ensemble les bananes, les fraises et l‘ananas. Ajoutez les autres ingrédients, fouettez bien. Faites congeler dans un récipient à glaces. Homogénéisez après l‘avoir coupé en lanières. Servez immédiatement. Donne 1 litre. Glace aux fraises • 1 1/2 tasse de fraises (fraîches ou congelées) • 2 tasses de lait • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1 cuiller à café de vanille en poudre • 1/2 tasse de miel ou de sucre de canne brut Homogénéisez les fraises dans le Champion ou dans un mixeur. Ajoutez les autres ingrédients et mélangez bien ou mixez. Congelez, coupez en lanières, homogénéisez dans le champion et servez immédiatement. Donne 1 litre. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - D) Sorbets Recette de base : Tout ce dont vous avez besoin, ce sont des fruits. Utilisez chaque sorte de fruit et essayez toutes les combinaisons possibles. Nettoyez les fruits et coupez-les en morceaux que vous faites passer dans le Champion. Faites congeler les fruits avant de les faire passer. Homogénéisez les fruits congelés. Si un fruit a un goût sévère, voire amer, rajoutez du miel ou du sucre de canne brut. Autre méthode : Homogénéisez les fruits frais d‘abord, congelez-les ensuite dans un bol à glace à compartiments jusqu‘à ce que le tout ait pris. Homogénéisez les carrés congelés. Servez tout de suite. De cette manière, vous pourrez plus facilement déterminer si vous avez besoin de sucrer ou non et le faire le cas échéant avant de congeler le tout. Encore une astuce : Si vous faites refroidir au réfrigérateur (pas dans le congélateur) les pièces en nylon pendant 30 minutes avant l‘homogénéisation, vous obtiendrez un sorbet plus épais et plus crémeux. Si vous avez trop de fruits que vous ne pouvez pas manger à temps, faites-les congeler sous forme de sorbet pour les consommer ultérieurement. Sorbet au citron I. • 2 tasses de sucre de canne brut (magasin bio/magasin de diététique) • 3 3/4 tasses d‘eau chaude • 2 1/4 tasses de jus de citrons ou de limettes (voir page 72) • 1 blanc d‘oeuf légèrement battu Faites dissoudre le sucre de canne brut dans l‘eau chaude. Ajoutez les autres ingrédients, faites congeler. Coupez en lamelles. Homogénéiser dans le Champion. Servez immédiatement. Donne 6 tasses. Sorbet de kiwis • 8 kiwis mûrs • 1 tasse d‘eau • 1/2 tasse de sucre de canne brut • 1 cuiller à café de jus de citrons Extraire le jus des kiwis (voir page 71). Ajoutez au jus 1 cuiller à soupe pleine de marc avec les noyaux afin de donner au sorbet un soupçon de fraîcheur. Mélangez l‘eau, le sucre de canne brut et le jus de citrons au jus. Faites congeler, découpez en lanières et homogénéisez dans le Champion. Servez immédiatement. Glace tropicale • 2 tasses de sucre de canne brut • 3 tasses d‘eau bouillante • 3 oranges pelées • 2 1/4 tasses de jus de citrons ou de limettes • 1 banane pelée • 1 papaye pelée et dénoyautée Diluez le sucre dans l‘eau bouillante. Laissez refroidir. Extrayez le jus des oranges et des citrons. Homogénéisez les bananes et la papaye. Mélangez le tout et faites congeler. Découpez en lanières et homogénéisez dans le Champion. Servez immédiatement. Sorbet aux pommes • 2 1/2 tasses de jus de pomme (p. page 71) • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1/2 tasse d‘eau • 3 cuillers à soupe de poudre de lait de soja • 1 cuiller à café de vanille en poudre • 3 cuillers à café de sucre Mélangez bien le tout. Congelez. Homogénéiser dans le Champion. Servez immédiatement. Donne 1 litre. 75 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - D) Sorbets Sorbet au raisin • 3 tasses de jus de raisin (p. Page 72) • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1/2 tasse d‘eau • 3 cuillers à soupe de poudre de lait de soja • 1 cuiller à café de vanille en poudre • 3 cuillers à soupe de sucre de canne brut ou de miel Chaque sorte de raisin peut être utilisée. Si le goût est trop amer, coupez d‘un peu d‘eau. Mélangez bien le tout, faites congeler, homogénéisez, servez immédiatement. Donne 1 litre. Sorbet aux baies • 2 tasses de baies de n‘importe quelle sorte • 1 1/2 tasse d‘eau • 1 1/2 cuiller à soupe de jus de citron • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 2 cuillers à soupe de farine de soja • 1 cuiller à café de vanille en poudre • 1/2 tasse de miel ou de sucre de canne brut Si les sortes de baies ont des pépins, mixez ou homogénéisez avec le Champion. Introduisez avec le tamis tout d‘abord les baies sans pépins dans le Champion. Mettez tous les ingrédients dans un bol ou un mixeur et mixez à fond. Congelez. Homogénéisez et servez immédiatement. Donne 1 litre. Sorbet au citron II. 76 • Zest de 2 citrons • 6 cuillers à soupe de jus de citrons ou jus de 3 citrons • 1 1/2 tasse d‘eau • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 2 cuillers à soupe de farine de soja • 1 cuiller à café de vanille en poudre • 3/4 tasse de miel ou de sucre de canne brut Mélangez bien. Congelez. Homogénéisez. Servez immédiatement. Donne 1 litre. Sorbet d‘ananas et d‘abricots • 3/4 tasse d‘ananas homogénéisé • 3/4 tasse de purée d‘abricots • 1 1/2 tasse d‘eau • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 2 cuillers à café de vanille en poudre • 1/2 tasse de sucre de canne brut ou de miel Bien mixer dans un saladier ou un mixeur. Congelez. Homogénéisez. Servez immédiatement. Donne 1 litre. Sorbet à l‘orange • 3 tasses de jus d‘orange frais • 1/4 tasse de sucre de canne brut ou de miel • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 2 cuillers à soupe de poudre de lait de soja • 1/2 cuiller à café de vanille en poudre • 1/2 tasse d‘eau Mélangez bien. Coupez en lamelles. Homogénéisez avec l‘extracteur de jus. Servez immédiatement. Donne 1 litre. Sorbet aux pêches • 2 tasses de pêches homogénéisées • 1 1/2 tasse d‘eau • 2 cuillers à soupe de granulés de Lécithine (si souhaité) • 1/2 tasse de sucre de canne brut ou de miel • 1 cuiller à café de vanille en poudre Homogénéisez les pêches dans le Champion et ajoutez les autres ingrédients. Bien fouetter après chaque ingrédient ou mélangez au mixeur. Congelez. Homogénéisez. Servez immédiatement. Donne 1 litre. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - E) Purées de fruits et sauces Quelques liquides gagnés à partir de sortes de fruits divers sont plus épais que d‘autres jus de fruit. On les appelle des purées. Les purées de fruits sont impeccables pour de nombreuses sauces et de nombreux sorbets. On les obtient comme les jus de fruit avec le tamis. On peut homogénéiser des fruits pour des sauces. Purée d‘airelles Lavez bien les airelles, ajoutez une demi-tasse d‘eau par demi-kilo d‘airelles et faites cuire à feu moyen jusqu‘à ce qu‘elles soient tendres. Laissez refroidir. Faites passer dans le Champion avec le tamis. Purée d‘abricots, de pêches, de brugnons ou de prunes Les fruits doivent être mûrs. Pelez les pêches ou lavez-les bien et ôtez le duvet. Les fruits dont la peau est tendre et mince n‘ont pas besoin d‘être pelés, mais doivent être bien lavés. Retirez les noyaux. Préparez le Champion avec le tamis pour l‘extraction du jus et faites passer les fruits sans les noyaux. Ne mélangez pas de jus comprenant de la chlorophylle. meilleures. Lavez-les bien, ne les pelez pas. Faites-les passer dans le Champion avec le tamis. Le Champion sépare automatiquement les pépins et la peau, si bien que vous obtenez une purée épaisse. La purée de figues permet de faire de bonnes confitures. Si vous désirez de la purée de figues sans peau mais avec des pépins, pelez tout d‘abord les figues et homogénéisez-les avec la plaque en nylon. Sauces de fruits à partir de pommes et de poires 1. Méthode : supprimez toutes les mauvaises parties des fruits, ne les pelez pas. Faites-les cuire jusqu‘à ce qu‘ils soient ramollis. Montez la machine pour en extraire le jus et utilisez l‘entonnoir pour vous faciliter l‘introduction des fruits. Le tout devrait passer à la machine. Les peaux et les pépins sont automatiquement éliminés. 2. Méthode : lavez bien les fruits refroidis auparavant. Retirez le trognon et les pépins. Homogénéisez avec la plaque en nylon, rajoutez un peu de citron et sucrez un peu et servez immédiatement. Purée de figues Utilisez exclusivement des figues fraîches et mûres. Les figues mûries sur l‘arbre sont les 77 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - F) Mousse de noix Presque chaque sorte de noix peut faire une bonne mousse. Certaines sortes ne comprennent toutefois pas suffisamment d‘huile, de par leur nature, si bien qu‘il faut en rajouter. La quantité d‘huile nécessaire dépend de la sorte en question. Préférez une bonne huile pour salade pressée à froid au goût plutôt neutre et en provenance d‘une culture biologique contrôlée. Les noix par exemple ont besoin de très peu d‘huile. Ajoutez l‘huile directement dans le champion pendant que vous homogénéisez les noix. Vous pouvez également faire tremper les noix pendant la nuit et les homogénéiser ensuite. Bien que le Champion ait un moteur puissant, la plupart des mousses de noix ne peuvent être faites qu‘en petites quantités. Si l‘embout devient plus chaud que d‘habitude, interrompez la production. Pour produire de la mousse de noix, montez le Champion avec la (beurre de noix) plaque en nylon comme pour homogénéiser. Si vous introduisez les noix lentement, vous obtiendrez une mousse de noix crémeuse, en les introduisant rapidement, vous obtiendrez une mousse grossière et granuleuse. Beurre de cacahuètes Vous pouvez utiliser des cacahuètes fraîches, grillées et en boîte. Les cacahuètes salées donnent la meilleure mousse de cacahuètes. Vous n‘avez pas besoin d‘ajouter de l‘huile. Conservez au réfrigérateur. Mousse d‘amandes ou de noix de cajou Utilisez exclusivement des noix crues ou grillées. Vous pouvez rajouter encore un peu de sel, de miel ou de raisins secs. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recettes - G) Nourriture pour bébés et seniors Tous les fruits frais peuvent être utilisés pour les bébés comme pour les seniors. Prenez exclusivement les morceaux mangeables. Pour les bébés très jeunes, retirez complètement les peaux. Homogénéisez les fruits et donnez-les leur sous forme de purée. Il est également possible d‘homogénéiser des fruits lorsqu‘ils sont cuits. 78 Les légumes cuits délicatement peuvent être également homogénéisés pour en faire de la nourriture pour bébé ou pour seniors, sans devoir rajouter du sel. Au lieu de prendre en voyage de la nourriture pour bébés industrielle en pots, vous pouvez emporter des aliments homogénéisés. x) Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Garantie La garantie sur toutes les pièces de l‘extracteur de jus Champion est de 2 ans. La garantie comprend les vices de matériaux, de conception et de fabrication sur l‘ensemble des pièces. Si une erreur apparaît sur votre extracteur de jus Champion malgré son utilisation correcte, et ce pendant le délai de garantie, le producteur/l‘importateur choisit alors de le réparer, de remplacer les pièces défectueuses gratuitement ou de livrer un nouvel appareil en échange. Il faut alors envoyer tout l‘appareil, y compris tous ses accessoires au service aprèsvente Champion, après l‘avoir nettoyé à fond et bien emballé (voir p. 2). Veuillez noter : si les pièces détachées ou l‘appareil n‘ont pas été nettoyés, le centre de service après-vente facturera le nettoyage indépendamment de tout droit de garantie. Conservez de préférence l‘emballage d‘origine au cas ou vous devriez le renvoyer. Veuillez toujours appeler d‘abord le service après-vente avant d‘envoyer un appareil. Car souvent, un appel suffi à remédier au problème et permet ainsi d‘éviter l‘emballage et l‘envoi. En tout cas, le centre de service après-vente Champion se chargera de remédier à votre problème le plus rapidement possible. Si toutefois il vous faut envoyer l‘appareil, parlez tout d‘abord de l‘envoi à votre centre de service après-vente Champion. Vous pourrez ainsi minimiser vos frais d‘expédition. Le droit à la garantie ne comprend pas : a) les origines non entraînées par le traitement et la fabrication de l‘appareil, comme par ex. une détérioration irréfléchie, un accident ou d‘autres. b) Une utilisation et un usage différents de ce qui est indiqué dans le mode d‘emploi, un traitement non consciencieux, des modifications techniques, un accident. c) Des détériorations dues à l‘emploi de pièces détachées d‘autre origine ou de réparations effectuées par des personnes non autorisées. Pour pouvoir traiter le cas de garantie, nous avons besoin des informations suivantes : 1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone 2. Le n° série et celui du modèle. 3. Le problème 4. La date d‘achat 5. Le vendeur 6. En cas d‘endommagement dû au transport : Le nom de la maison d‘expédition et le numéro de paquet. Important : Lorsque vous envoyez votre extracteur de jus Champion, emballez toutes les pièces dans leur emballage d‘origine et assurez-vous que vous avez bien emballé toutes les pièces. N‘oubliez pas d‘inscrire votre adresse sur le côté extérieur de l‘emballage. L‘adresse de votre service après-vente Champion se trouve en page 2. Conseil Conservez l‘emballage d‘origine pour le cas d‘un éventuel envoi nécessaire. 79 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Caractéristiques techniques Objet Extracteur de jus/presse-fruits Modèle Champion, MAR-220 Tension nominale 230 V ~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale 420 W Vitesse de rotation seulement 1400 tr/mn Dimensions 42 x 19 x 29 cm(L x La x H) Poids 11,7 kg Le produit répond aux conditions requises par la directive européenne concernée. Il n‘a pas été réalisé de processus d‘évaluation de conformité. L‘importateur tient la documentation technique à disposition pour consultation. Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Recommandation importante • Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Ils doivent être mis au rebut dans les règles de l‘art, conformément à la directive 2000/96/CE du parlement européen et du conseil du 27 janvier 2003, relative aux anciens appareils électroniques et électriques. Veuillez porter cet appareil, lorsqu‘il ne sera plus jamais utilisé, aux points de collecte des ordures spéciales prévus à cet effet pour l‘éliminer. 80 Champion® - le classique parmi les extracteurs de jus Vos notes 81 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Gebruiksaanwijzing Nederlands 82 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Productonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Apparaat monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Apparaat demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Uitpersen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Pureren en homogeniseren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Tips en recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Garantiebepalingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Voor het gebruik de handleiding doorlezen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Indien niet in gebruik, de stekker uit het stopcontact halen. Waarschuwing: Apparaat niet open maken! Gevaar voor elektrische schok! 83 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Belangrijke veiligheidsinstructies Bij het gebruik van elektrische apparatuur dient u altijd de volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen te treffen: 1. Lees alle instructies zorgvuldig door. 2. Houd de Champion-sapcentrifuge in het oog, wanneer deze in bedrijf is. 3. Bij gebruik van elektrische apparatuur in de buurt van kinderen dient altijd de grootst mogelijke voorzichtigheid en zorgvuldigheid in acht te worden genomen. Houd kleine kinderen uit de buurt van de Champion, wanneer deze in bedrijf is. Kleine kinderen mogen het apparaat niet bedienen. 4. Gebruik de stamper voor het vullen van de vultrechter. 5. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of uw werkoppervlak hangen. Zorg er bovendien voor dat deze niet in aanraking komt met hete oppervlakken. 6. Gebruik het apparaat niet buiten. 7. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant/ importeur worden aanbevolen of verkocht. Andere accessoires kunnen brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken. 8. Steek geen vingers of andere voorwerpen in de voorzetopening, terwijl het apparaat gebruikt wordt. 9. Steek uw hand niet onder het voorzethulpstuk of in de vultrechter, als de stekker in het stopcontact is gestoken. 10. Raak geen bewegende delen aan. 11. Ga voorzichtig te werk, wanneer u de messen aanraakt. Het zijn scherpe mesjes. 12. Gebruik het apparaat niet als de zeef, het snoer of de stekker is beschadigd, noch nadat het apparaat een storing heeft gehad of op enige andere wijze werd beschadigd. Stuur het apparaat naar uw Champion-servicecenter (zie pagina 2), zodat het daar kan worden onderzocht, gerepareerd of afgesteld. 84 13. Ter vermijding van elektrische schokken mag u beslist niet het snoer, de stekker en de motorunit van de Champion-sapcentrifuge in water of andere vloeistoffen onder dompelen. Reinig het apparaat met een vochtige doek (zie Reiniging en onderhoud, p. 89). 14. Haal de stekker uit het stopcontact, wanneer het apparaat niet in gebruik is, wanneer er onderdelen worden gemonteerd of gedemonteerd en voordat u het reinigt. Trek het snoer er bij de stekker uit, niet aan het snoer trekken. 15. Wacht totdat de motor is afgeslagen, voordat u het apparaat demonteert. 16. Wacht totdat de motor is afgeslagen, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. 17. Haal de stekker van het apparaat na elk gebruik uit het stopcontact. Deze instructies bewaren! Lees het volgende voordat u het apparaat gebruikt: De Champion-sapcentrifuge is uitgerust met een magnetisch veiligheidssysteem. Dit zorgt ervoor dat de motor alleen draait, als de messen door het voorzethulpstuk worden beschermd. Als u merkt dat de motor niet werkt, controleer dan zeer zorgvuldig of voorzet-, inzethulpstuk (zeef of homogeniseringplaat) of afgiettuit op de juiste manier zijn bevestigd en zijn geplaatst (zie ook pag. 86, Het apparaat monteren). Het apparaat werkt uit veiligheidsoverwegingen alleen als de zeef of homogeniseringplaat is geplaatst. Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Productonderdelen 6 vulkraag (50944) trechter 1 voorzethulpstuk (50940) 2 messen (50941) 7 afgiettuit (50945) trechter 10 glazen kan 0,7 l (50141) 3 fijnmazige zeefplaat (50942) 5 homogeniseringplaat (50943) 8 stamper (50946) Handzeef (50939) Optioneel verkrijgbaar. Niet bij leveringstoebehoren inbegrepen: 4 grofmazige zeefplaat (50911) 9 voorzethulpstuk voor het fijnmalen van graan (50910) 85 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Apparaat monteren Om handigheid te krijgen met de Champion, raden we u een aantal proefmontages volgens de instructies aan. Steek de stekker pas in het stopcontact, nadat alle onderdelen op de juiste manier in elkaar zijn gezet en schakel het apparaat dan pas in. Voorkom dat er harde voorwerpen, zoals lepels, messen, munten, punaises, etc. in de sapcentrifuge terechtkomen. Voordat u een onderdeel verwijdert schakelt u het apparaat eerst uit, wacht u totdat het apparaat tot stilstand is gekomen en haal dan pas de stekker uit het stopcontact. 1. Schneidwerk aufsetzen 2. Voorzethulpstuk plaatsen Schuif het voorzethulpstuk en vulgedeelte, over de messen, naar onderen. 3. Afgiettuit plaatsen Wij bevelen aan voor elk gebruik de aandrijfas met 2-3 druppels (niet meer) olijf- of kokosnootolie te smeren; zo zal het mes altijd soepel over de aandrijfas glijden. Dit voorkomt dat de messen door een mogelijke onderdruk vastlopen. Deze olie komt niet in het sap terecht. Gebruik nooit boter, margarine of enige minerale vetten. Vul de opening van de messen met koud water. Giet het water eruit. De opening van de messen heeft een vlakke kant. Zet de messen zo op de aandrijfas dat de vlakke kant van de snij-opening op de vlakke kant van de aandrijfas valt. Om de opening te kunnen laten drogen, verwijdert u het mes na gebruik van het apparaat. Doet u dit niet, zorg er dan voor dat er lucht in de snij-opening kan komen. 86 Gebruik de zeef om te persen en de kunststofplaat om te pureren/ homogeniseren. Leg de zeef resp. de plaat in de verdieping van het voorzethulpstuk en houd deze met één hand op zijn plaats. Steek en schuif met de andere hand de afgiettuit er tot aan de aanslag in. Veiligheidshalve is er op de afgiettuit een magneet bevestigd. De motor draait alleen, als de afgiettuit helemaal naar achter is geschoven en het voorzethulpstuk is afgesteld (zie punt 4). De afgiettuit kan slechts in één richting worden geplaatst. 4. Voorzethulpstuk afstellen Verplaats het voorzethulpstuk nu een beetje zijdelings, zodat de houder vrij is. Draai deze nu enigszins naar links totdat de openingen in het achterste deel van het voorzethulpstuk op de fixatieklemmen zitten. Schuif nu het voorzethulpstuk helemaal naar binnen en draai het nog een keer naar links tot aan de aanslag. Het staat nu in de juiste werkpositie. Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Apparaat demonteren Voorzichtig! Pak het draaiende mes aan de voorkant niet vast! Haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat is tot stilstand gekomen. Draai nu het voorzethulpstuk een beetje naar rechts, beweeg het licht heen en weer en trek het vervolgens los. Let op: Het is heel normaal dat er tussen de messen en de roestvrij stalen naaf een beetje pulp achterblijft. 87 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Uitpersen Gebruik voor het uitpersen de fijnmazige zeefplaat (3) samen met de afgiettuit. Als u van vruchtvlees in uw sap houdt, kunt u bij uw Champion-importeur (zie ook pag. 2) de grofmazige zeefplaat (4) bestellen. Deze wordt bovendien aanbevolen voor het uitpersen van bessen. Plaats een vlakke sapkan (best. nr. 50141) of een schaal onder de afgiettuit om het sap op te vangen en een schaal onder de voorste opening van het voorzethulpstuk om de pulp op te vangen. U kunt de pulp echter ook opvangen door een plastic zak met een elastiek aan het voorzethulpstuk te bevestigen. Kwaliteit vulproduct U behaalt het beste resultaat, wanneer u verse, knapperige, voorgekoelde, biologisch geteelde groente gebruikt. Een verse wortel breekt bij het buigen bijv. in twee delen; een oudere veert door. Het sap dat overblijft na het uitpersen, is zo goed als de kwaliteit van het product dat in de sapcentrifuge wordt gedaan. Het is onmogelijk uit houtige, oude, weke groente sap van een goede kwaliteit te persen. Met knapperig verse, voorgekoelde groente krijgt u een heerlijk verfrissend sap. Groente voorbereiden Maak de groente schoon voordat deze wordt uitgeperst. Laat het apparaat niet leeg lopen. De Champion is in staat om zonder onderbreking iedere gewenste hoeveelheid sap te produceren. Voor het beste resultaat vult u de sapcentrifuge met stukken die zo groot zijn dat ze in de opening van de vultrechter passen. De juiste manier van vullen Voer de groente gedoseerd in het apparaat in. Het is belangrijk om, na elke vulling, met de stamper een paar seconden aan te drukken; zo raakt de opening van het vulgedeelte niet verstopt met pulp. Door met de stamper te drukken, komt de pulp aan de voorzijde van het apparaat naar buiten. Overbelasting Als de Champion overbelast is, maakt deze een klikkend geluid. Wees niet ongerust! Dit wijst er alleen op dat er te snel wordt bijge88 vuld of dat er niet lang genoeg met de stamper wordt aangedrukt. Blokkering - onmiddellijk legen Als de Champion tijdens het uitpersen verstopt raakt, kunt u deze snel legen door een grote wortel in de vultrechter te steken en de stamper met één hand naar beneden te drukken. Ondertussen oefent u druk uit op de tuit van het voorzethulpstuk, door die met de andere hand naar beneden te drukken. Voorzichtig! Pak het draaiende mes aan de voorkant niet vast! Oefen zo lang druk uit totdat het voorzethulpstuk leeg is en de messen langs dit hulpstuk wrijven. Te veel vocht in de pulp De pulp van de eerste twee of drie delen die worden uitgeperst, is mogelijk vochtiger dan gewoonlijk. Vul het apparaat opnieuw met deze pulp om de maximale hoeveelheid sap te verkrijgen. Te vochtige pulp kan ook wijzen op te snel bijvullen, een verstopte zeef of veelvuldig gebruikte, stomp geworden messen. Schakel de Champion uit, verwijder de zeefplaat (3/ 4) en reinig deze met een borstel. Klop met de zeefplaat op een kant van de tafel: de zeef laat alle resten los. Bestel indien noodzakelijk een nieuwe zeefplaat of een nieuw mes (best. nr. 50941). Reinig de zeef en de messen direct na elk gebruik. Op die manier blijven er meestal geen resten achter. Vruchtenpulp is van nature vochtiger dan groentepulp. Vertraag het vultempo bij zeer sappig(e) fruit en groente. Het resultaat is dan een drogere pulp en meer sap. Als u de laatste druppels wilt uitpersen, voert u de pulp een tweede keer door het apparaat. De Champion kan dat gemakkelijk aan. Bezinksel en schuim Door de grote sapopbrengst blijft er een beetje bezinksel in het sap achter. Er kan ook wat schuim ontstaan door de persdruk in de Champion. Schuim en bezinksel kunnen gemakkelijk worden verwijderd, als u het sap zeeft met de bijgevoegde handzeef. Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Pureren en homogeniseren Voor het pureren resp. homogeniseren vervangt u de zeefplaat door de homogeniseringplaat (5). Plaats een schaal of een opvangbak onder de voorste opening. Plaats een tweede schaal onder de afgiettuit, als u sappige levensmiddelen pureert. Het is heel normaal als er vloeistoffen uit de afgiettuit en bij het motordeksel tevoorschijn komen. Geschikte levensmiddelen Uit vruchten kunt u vruchtensappen maken; rauwe en gekookte groente en fruit kunt u voor babyvoeding en seniorenkost gebruiken; verse noten pureert u tot notenmoes; uit bevroren vruchten maakt u heerlijk ijs of frisse sorbets. De Champion biedt u talrijke heerlijke gerechten. Voorbereiding Ontpit en schil groente en fruit, als u geen pitten of schillen in uw puree wilt hebben. De Champion kan alle zachte en sappige levensmiddelen homogeniseren. Let op Probeer geen droge levensmiddelen, zoals graan of bonen, te pureren. Het is niet mogelijk deze te pureren, omdat ze geen of weinig vocht bevatten. Wij raden u aan deze eerst een nacht te laten weken. Ook noten vragen een andere werkwijze; ze bevatten van nature weinig olie, waardoor pureren moeilijker wordt. Als u tijdens het pureren van noten (vetrijke soorten, zoals pinda‘s, daargelaten) een beetje olie toevoegt, of ze een nacht in water weekt, kunnen ze beter worden verwerkt. Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Reiniging en onderhoud De kunststofonderdelen direct na gebruik reinigen. Gebruik alleen koud water en afwasmiddel. Door warm en heet water kunnen de hulpstukken vervormen. Let er vooral op dat er in de zeef geen resten achterblijven. Dit is van het grootste belang voor de sapopbrengst van uw Champion. Was de kunststofonderdelen nooit in heet water. Niet in de vaatwasmachine reinigen. Wanneer de onderdelen vol met vlekken zitten (bijv. wortelvlekken), trekken ze in de onderdelen. Doe er afwasmiddel op, maak ze met een borstel schoon en spoel ze onder de kraan af. De motorunit kunt u met een vochtige vaatdoek reinigen. Alle levensmiddelenresten moeten worden verwijderd. Laat de resten niet hard worden; ze gaan dan vastkleven. Maak hiervoor gebruik van een vaatdoek en een borstel. De zeef reinigt u door deze eerst op de tafelrand uit te kloppen en daarna goed schoon te spoelen. 89 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Tips en recepten Ijs Sorbets U kunt ijs in alle smaken maken, zonder chemische toevoegingen en zonder geraffineerde suiker. U kunt elke soort sojamelk, sojamelkpoeder of ook een andere soort melkpoeder als melkvervanger gebruiken. U kunt ook half melk/ half water gebruiken. Door toevoeging van lecithinengranulaat wordt uw ijs nog romiger. De keuze is aan u. In plaats van witte of bruine geraffineerde suiker bevelen wij nietgeraffineerde biologisch geteelde rietsuiker* aan. Het ijs wordt nog romiger en dikker als u, vóór u ijs gaat maken, de kunststofonderdelen, messen en schalen, eerst dertig minuten in de koelkast (niet in de vriezer!) laat afkoelen. Voor later gebruik kunt u het ijs in diepvrieszakken in de vriezer bewaren. Zo kunt u nog lekker lang genieten van een vruchtenoverschot. Basisrecept: U hebt alleen vruchten nodig. U kunt alle soorten vruchten gebruiken en alle combinaties uitproberen. Maak de vruchten schoon en snijd ze in stukken, zodat ze in de Champion passen. Vries de vruchten in voordat u deze verwerkt. Pureer de bevroren vruchten. Voeg honing of rietsuiker toe, wanneer een vrucht erg bitter of zuur smaakt. Zo kan het ook: pureer de verse vruchten eerst en vries deze in ijsschalen met vakken in totdat de vruchten hard zijn. Pureer de bevroren blokjes. Serveer direct. Op deze manier kunt u gemakkelijker bepalen of u een zoetstof nodig hebt of niet en kunt u deze voor het invriezen toevoegen. Nog een tip: wanneer u de kunststofonderdelen 30 minuten voor het pureren in de koelkast (niet in de vriezer!) koelt, wordt uw sorbet nog romiger en dikker. Wanneer u te veel vruchten hebt die u niet op tijd kunt verwerken, vriest u deze als sorbet in; lekker voor later. Voorbeeldrecept Aardbeienijs: U hebt alleen vruchten nodig. U kunt alle soorten vruchten gebruiken en alle combinaties uitproberen. Maak de vruchten schoon en snijd ze in stukken, zodat ze in de Champion passen. Vries de vruchten in voordat u deze verwerkt. Pureer de bevroren vruchten. Voeg honing of rietsuiker toe, wanneer een vrucht erg bitter of zuur smaakt. 90 Vruchtenpuree en sauzen Vruchtenpuree is uitstekend geschikt voor veel sauzen en desserts. U maakt puree, evenals de sappen, met behulp van een zeefinzethulpstuk. U kunt vruchten ook voor sauzen pureren. Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Tips en recepten Notenmoes (notenboter) Baby- en seniorenvoeding Bijna elke soort noot kan tot een zeer smakelijke notenmoes worden verwerkt. Sommige soorten bevatten echter van nature niet voldoende olie, zodat er olie moet worden toegevoegd. De vereiste hoeveelheid olie hangt af van de notensoort. Het beste is een goede, koudgeperste, biologisch geteelde slaolie met weinig eigen smaak te gebruiken. Walnoten hebben bijv. zeer weinig olie nodig. Giet de olie in de Champion, terwijl u de noten fijnmaalt Of u laat de noten een nacht weken en pureert ze daarna. Hoewel de Champion is voorzien van een krachtige motor, kan het apparaat noten maar in kleine hoeveelheden verwerken. Wanneer het voorzethulpstuk buitengewoon warm wordt, stopt u het malen. Voor het fijnmalen van noten wordt de Champion met de kunststofplaat uitgerust, net zoals bij het pureren. Als u de noten langzaam toevoegt, krijgt u een romige notenmoes; bij snel invoeren krijgt u een moes met grove korrels. U kunt voor baby‘s en senioren vers fruit naar keuze gebruiken. Gebruik alleen de eetbare delen. Voor heel kleine baby‘s dient u de schillen volledig te verwijderen. Pureer het fruit en serveer deze als puree. Het is ook mogelijk gekookte vruchten te pureren. U kunt ook zacht gekookte groente als baby- of seniorenvoeding gebruikten; u hoeft dan geen zout toe te voegen. In plaats van industrieel vervaardigde babyvoeding in glas neemt u zelf gepureerde maaltijden mee op reis voor uw kind. 91 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het te persen Snijd het product in zo groot mogelijke stukken, zo product is in te kleine grof dat ze net in de sapcentrifuge passen. stukken gesneden. De Champion produceert de pulp niet zoals deze zou moeten. Het te persen product is opgestuwd doordat het te langzaam werd bijgevuld. Voer het product met een gemiddelde snelheid in en houd de stamper zo lang naar beneden gedrukt totdat het product is geraspt. Wanneer u de stamper loslaat, mag deze niet meer dan 1 cm uitsteken. Het voorzethulpstuk van de Champion is verstopt. Druk aan de voorkant op het voorzethulpstuk tijdens het bijvullen van het product of druk de stamper naar beneden om de pulp te verwijderen. Dat maakt een beetje lawaai, maar veroorzaakt geen schade aan het apparaat. Let op! Grijp niet in de opening van het voorzethulpstuk! Als het mes op de steel staat, kantelt u de Champion naar voren en druppelt een beetje kruipolie tussen het mes en het apparaat. Laat de olie 24 uur in deze naar voren hellende positie intrekken. Als het mes dan nog steeds op de steel staat en niet kan worden verwijderd, schuift u een schroevendraaier tussen mes en apparaat en draait u de schroevendraaier. Het mes (2) op de steel is moeilijk te verwijderen. Verwijder alle onderdelen. Reinig de steel met een stukje schuurpapier. Smeer de steel voor elk gebruik met 2-3 druppels olijf- of kokosnootolie in. Vul daarna de opening van de messen met koud water. Giet het water weg en steek het mes op de steel. Schuif het mes 2 keer heen en weer om hapering te verminderen. Reinig de holte van het mes goed door het mes een nacht in een geconcentreerde oplossing van koud water en afwasmiddel te weken. Schraap voorzichtig met een kleine schroevendraaier langs de wanden van de holte van het mes om het vuil te verwijderen. Laat het water goed uitdruppelen en bewaar het mes liggend op de zijkant; zo kan de holte goed drogen. Zet de messen pas bij gebruik van de sapcentrifuge op de steel. Bewaar het mes altijd buiten het apparaat. 92 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Problemen oplossen Probleem Het sap komt samen met de pulp naar buiten. Mogelijke oorzaak Oplossing Is de zeefplaat op de juiste wijze geplaatst? Controleer de positie van de zeefplaat met behulp van de handleiding op pagina 86. Plaats de zeef desgewenst opnieuw en volgt daarbij nauwkeurig de instructies op pagina 86 op. Is de zeefplaat verstopt? Als de gaatjes in de zeefplaat zijn verstopt, laat u de plaat 24 - 48 uur in een geconcentreerde oplossing van koud water en afwasmiddel weken, en borstelt deze nog een keer af. De zeefplaat moet na elk gebruik worden gereinigd. Als dit niet helpt, bevelen wij aan de zeefplaat een nacht in zuivere olijfolie te laten weken. Eventueel bestelt u een nieuwe zeefplaat. De motor voelt warm aan. Er lekt sap tuss en kunststofon derdelen door. De Championonderdelen zijn verkleurd en vervuild. De motor is alleen gelakt en is niet verder geïsoleerd, zodat het normaal is dat u de warmte voelt. Zo lang u de motor kunt aanraken, is er geen reden tot bezorgdheid. Het lekt een beetje. Dit is geen reden tot bezorgdheid. Het is de normale gang van zaken en het houdt Er lekt veel sap/ pulp. De kunststofonderdelen zijn door ondeskundig gebruik of door te hete reiniging vervormd. Neem contact op met uw importeur (zie p. 2, Importeur en servicecenter). Deze verkleuring wordt door rode en groene soorten groenten veroorzaakt. De kwaliteit van het sap wordt hierdoor niet beïnvloed. Dat neemt niet weg dat de onderdelen periodiek intensief dienen te worden gereinigd. Gebruik hiervoor boter, margarine of olie om de kleurresten van groente te verwijderen. Daarna moeten de onderdelen met ruim afwasmiddel ten minste 5 uur in koud water worden geweekt. 93 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De motor doet het niet. Zijn alle onderdelen op de juiste manier gemonteerd, zoals op pagina 86 werd beschreven? Voor uw veiligheid draait de motor alleen, wanneer de afgiettuit volledig naar achteren is geschoven. De pulp bevat te Het apparaat wordt te snel veel vocht*. achter elkaar bijgevuld. Vertraag het vultempo naar een „gemiddelde“ snelheid en druk de stamper ca. 2 seconden naar beneden. * De Champion snijdt de cellen van de uit te persen producten door. Daardoor is de pulp in het algemeen vochtiger dan bij andere sapcentrifuges. Belangrijk is de hoeveelheid uitgeperst product. Er kunnen drie mogelijke oorzaken zijn wanneer deze hoeveelheid Het sap wordt heet. De zeef (3, 4) moet worden gereinigd of vervangen. Reinig de zeef volgens de handleiding op p. 89 of neem contact op met uw Championservicecenter (zie p. 2). Het mes is stomp geworden en Neem contact op met uw Championmoet worden vervangen. servicecenter (zie p. 2). Het product dat moet worden uitgeperst, is mogelijk oud en uitgedroogd (bijv. doordat het heeft overwinterd). Gebruik kwalitatief goede, verse producten om uit te persen; zo bereikt u optimale resultaten. Het te persen product wordt te langzaam bijgevuld. Vul met een „gemiddelde“ snelheid bij en druk de stamper ca. 2 seconden naar beneden. Het mes is stomp geworden en Neem contact op met uw Championmoet worden vervangen. servicecenter (zie p. 2). Kwetterend geluid (zoals een vogel) Groeven in de messen. Mogelijk is de afdichting van het motordeksel aangetast en lekgeslagen. Er bestaat risico op schade aan het lager en de motor. Retourneer uw apparaat voor reparatie. Neem daarvoor contact op met uw Championservicecenter. Dit zijn groeven die tijdens het fabricageproces bij het gieten zijn ontstaan. Zo lang de messen niet worden gebruikt, zijn deze groeven nauwelijks zichtbaar. Door het sap verkleuren de messen en worden de groeven duidelijker zichtbaar. Ze zullen niet toenemen en de messen zullen evenmin breken. Belangrijk: Laat eventuele reparaties in het belang van uw eigen veiligheid, door een deskundige uitvoeren. Voer reparaties niet zelf uit! Retourneer uw Champion samen met een nauwkeurige beschrijving van het gebrek naar de importeur (zie p S. 2). 94 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Garantiebepalingen U hebt 2 jaar garantie op alle onderdelen van de Champion-sapcentrifuge. Materiaal-, constructie- en fabricagefouten van alle onderdelen vallen onder de garantie. Wanneer er bij uw Champion-sapcentrifuge ondanks deskundig gebruik binnen de garantieperiode een gebrek ontstaat, wordt naar keuze van de fabrikant/ importeur een reparatie uitgevoerd of zullen de defecte onderdelen gratis worden vervangen, of wordt het apparaat omgeruild voor een nieuw exemplaar. Daarvoor dient het volledige apparaat inclusief alle accessoires, grondig gereinigd en goed verpakt naar het Champion-servicecenter (zie p. 2) te worden teruggezonden. Let op het volgende: wanneer de afzonderlijke onderdelen of het apparaat niet zijn gereinigd, brengt het servicecenter u daarvoor reinigingskosten in rekening, onafhankelijk van de garantieclaim. Bewaar de originele verpakking, zodat u deze kunt gebruiken voor terugzending. Neem eerst telefonisch contact op met het servicecenter, voordat u het apparaat retourneert. Vaak is een telefoongesprek voldoende om het probleem op te lossen, waardoor het inpakken en verzenden van het apparaat overbodig wordt. In elk geval zal het Champion-servicecenter uw probleem zo snel mogelijk oplossen. Als het apparaat toch nog moet worden geretourneerd, bespreek dan vooraf met uw Champion-servicecenter de details van de verzending. Zo kunnen uw verzendkosten worden geminimaliseerd. De garantieclaim is niet geldig voor: a) oorzaken die geen verband houden met de productie en fabricage van het apparaat, zoals bijv. lichte beschadiging, een ongeluk of iets dergelijks. b) afwijkend gebruik van hetgeen wordt vermeld in de gebruiksaanwijzing, onzorgvuldige behandeling, technische wijzigingen, een ongeval. c) Beschadigingen die door onbekende vervangingsonderdelen of door reparaties door niet bevoegde bedrijven werden veroorzaakt. Om det garantieclaim in behandeling te kunnen nemen, zijn de volgende gegevens noodzakelijk: 1. Uw naam, adres, telefoonnummer 2. Serienr. en modelnr. 3. Aard van het probleem 4. Aankoopdatum 5. Verkoper 6. Bij transportschade: de naam van het vervoersbedrijf en het pakketnummer. Belangrijk: Als u uw Champion-sapcentrifuge verzendt, verpak dan alle onderdelen in de originele verpakking en controleer of u alle onderdelen hebt ingepakt. Vergeet niet uw adres op de buitenkant van de verpakking te vermelden. Het adres van uw Champion-servicecenter vindt u op pagina 2. Tip Bewaar de originele verpakking voor het geval u het apparaat dient te retourneren. 95 Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Technische gegevens Object Sapcentrifuge/vruchtenpers Model Champion, MAR-220 Nominale spanning 230 V ~ Frequentie 50 Hz Nominaal verbruik 420 W Toerental alleen 1400 rpm Afmetingen 42 x 19 x 29 cm (l x b x h) Gewicht 11,7 kg Champion®-sapcentrifuge – De klassieker onder de sapcentrifuges Notitie aangaande de bescherming van het milieu • Elektrische apparaten horen niet bij het huisafval en moeten op vakkundige wijze worden verwijdert volgens de richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 2003 aangaande verwijdering van oude elektrische en elektronische apparatuur. Gelieve dit toestel aan het einde van zijn levensduur op een daarvoor door de gemeente bepaalde inzamelplaats inleveren. 96 97 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Istruzioni per l‘uso Italiano 98 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Indice Indicazioni importanti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . 100 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Spremere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Ridurre a purea e omogeneizzare . . . . . . . . . . . . . . 105 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Consigli e ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Risoluzione anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Prima dell’uso leggere attentamente questo manuale. Non immergere il dispositivo nell’acqua. Al termine del lavoro staccare la spina dalla rete. Attenzione: non aprire l’apparecchio! Pericolo di scosse elettriche! 99 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Indicazioni importanti per la sicurezza Quando si utilizzano apparecchi elettrici, rispettare sempre le misure di sicurezza riportate di seguito. 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Non lasciare mai incustodito lo spremitore Champion quando è in funzione. 3. Prestare la massima attenzione e cautela quando si utilizzano apparecchiature elettriche in presenza di bambini. Tenere lo spremitore Champion fuori dalla portata dei bambini quando è in funzione. Impedire l‘uso dello spremitore ai bambini. 4. Per riempire l‘imbuto di riempimento, usare il pressatore. 5. Non lasciare che il cavo sporga dal tavolo o dalla superficie di lavoro e accertarsi che non venga a contatto con superfici molto calde. 6. Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto. 7. Usare esclusivamente gli accessori raccomandati o venduti dal produttore/importatore. Altri accessori possono provocare incendio, folgorazione o lesioni. 8. Non introdurre le dita o altri oggetti nell‘apertura dell‘accessorio quando l‘apparecchio è in funzione. 9. Non mettere le mani sotto l‘accessorio né introdurle nell‘imboccatura di riempimento fino a quando la spina è ancora inserita. 10. Non toccare mai le parti in movimento. 11. Afferrare il gruppo lame sempre con la massima cautela. Le piccole lame sono affilate. 12. Non usare l‘apparecchio con filtro, cavo o spina danneggiati o in presenza di anomalie o di qualsiasi altro tipo di difetto. Spedire il proprio spremitore Champion al centro assistenza (vedi pagina 2) per farlo ispezionare, riparare o mettere a punto. 100 13. Per prevenire il rischio di folgorazione, non immergere mai nell‘acqua o in altri liquidi il cavo, la spina e la base motorizzata dello spremitore Champion. Pulire l‘apparecchio semplicemente con un panno umido (vedi Pulizia e Manutenzione, pag. 105). 14. Scollegare la spina ogni volta che l‘apparecchio non viene usato, quando si montano o smontano i componenti e prima di pulirlo. Scollegare la spina senza tirare il cavo, ma facendo presa sulla spina stessa. 15. Attendere che il motore sia spento prima di smontare l‘apparecchio. 16. Attendere che il motore sia spento prima di scollegare la spina. 17. Al temine di ogni utilizzo, scollegare la spina dell‘apparecchio dalla presa di corrente. Conservare le presenti Istruzioni per l‘uso! Prima della messa in funzione, leggere attentamente quanto segue. Lo spremitore Champion è dotato di un sistema di sicurezza magnetico che garantisce il funzionamento del motore solo quando il gruppo lame è protetto dall‘accessorio. Se il motore non funziona, controllare con la massima cautela che l‘accessorio, l‘inserto (filtro o piastra omogeneizzante) e l‘erogatore siano montati e posizionati correttamente (vedi pag. 102, Montaggio). Per ragioni di sicurezza, il funzionamento è consentito esclusivamente con filtro o piastra omogeneizzante inseriti. Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Componenti 6 Collare di riempimento (50944) Tramoggia 1 Accessorio (50940) 2 Gruppo lame (50941) 7 Erogatore (50945) Tramoggia 10 Caraffa di vetro 0,7 l (50141) 3 Piastra filtrante fine (50942) 5 Piastra omogeneizzante (50943) 8 Pressatore (50946) Filtro manuale (50939) 4 Piastra filtrante grossolana (50911) 9 Accessorio per macinazione cereali (50910) Optional. Non in dotazione. 101 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Montaggio Per familiarizzare con l‘apparecchio, montare e smontare lo spremitore Champion alcune volte, seguendo queste istruzioni. Solo dopo avere assemblato correttamente tutti i componenti, collegare la spina e accendere l‘apparecchio. E’ vietato introdurre nello spremitore oggetti duri quali cucchiai, coltelli, monete, puntine, ecc. Prima di rimuovere un qualsiasi componente, spegnere l‘apparecchio, attendere che si arresti e scollegare la spina. 1. Installazione del gruppo lame 2. Applicazione dell‘accessorio Spingere il tubo di riempimento dell‘accessorio verso il basso sopra il gruppo lame. 3. Applicazione dell‘erogatore Affinché la lama scorra sempre in modo ottimale sull‘asse e il gruppo lame non venga arrestato da un‘eventuale depressione, si raccomanda di lubrificare l‘asse prima di ogni utilizzo con 2-3 gocce (non di più) di olio d‘oliva o di cocco. Questo olio non va assolutamente a finire nel succo. Non usare burro, margarina o grassi minerali. Versare dell‘acqua fredda nell‘apertura del gruppo lame. Fare uscire l‘acqua. L‘apertura del gruppo lame presenta un lato piatto. Applicare il gruppo lame sull‘asse in modo tale che il lato piatto dell‘apertura del gruppo lame combaci con il lato piatto dell‘asse. Per consentire all‘apertura di asciugarsi, lasciare la lama sull‘albero solo durante l‘uso. Oppure conservare la lama in modo tale che l‘aria possa passare attraverso l‘apertura del gruppo lame. 102 Per spremere usare il filtro, mentre per ridurre a purea/omogeneizzare usare la piastra in nylon. Collocare il filtro e/o la piastra nell‘incavo dell‘accessorio e con una mano tenere in posizione. Con l‘altra mano inserire l‘erogatore e portarlo a battuta. Nell‘erogatore è fissato un magnete per la sicurezza personale. Il motore entra in funzione solo quando l‘erogatore è stato spinto fino in fondo e l‘accessorio è stato allineato (vedi punto 4). L‘erogatore può essere usato in una sola direzione. 4. Allineamento dell‘accessorio Spostare l‘accessorio leggermente sul lato in modo da liberare il supporto. Ruotarlo leggermente verso sinistra fino a fare combaciare le aperture nella parte inferiore dell‘accessorio con il collare di supporto. A questo punto inserire completamente l‘accessorio e ruotarlo ancora una volta verso sinistra fino a battuta. Ora si trova in posizione corretta per il funzionamento. Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Smontaggio Attenzione! Non introdurre le mani nella parte anteriore quando la lama è in funzione! Scollegare la spina dalla presa. Attendere che la macchina si fermi. A questo punto girare l‘accessorio leggermente verso destra, muoverlo leggermente avanti e indietro, quindi tirare. Fare attenzione a quanto segue: Il deposito di residui tra il gruppo lame e il mozzo in acciaio inossidabile del motore è del tutto normale. 103 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Spremere Per spremere usare la piastra filtrante fine (3) insieme all‘erogatore. Per ottenere un succo più ricco di fibre, ordinare la piastra filtrante grossolana (4) presso il proprio importatore Champion (vedi pag. X). Questa piastra è consigliata anche per la spremitura di frutti a bacca. Posizionare una caraffa per il succo bassa (codice ordine 50141) o una ciotola sotto l‘erogatore per raccogliere il succo e collocare una ciotola sotto l‘apertura anteriore dell‘accessorio per raccogliere i residui. In alternativa si possono raccogliere i residui, fissando con un elastico un sacchetto di plastica all‘accessorio. Qualità del prodotto da spremere Per ottenere i migliori risultati, utilizzare verdura da agricoltura biologica fresca, croccante e preraffreddata. Una carota fresca, ad esempio, si spezza in due parti quando viene piegata, mentre una carota non fresca tende a cedere. Il succo ottenuto non potrà mai essere migliore del prodotto introdotto nello spremitore. Non è possibile ottenere un succo particolarmente buono da verdure legnose, e non fresche. Per contro, le verdure fresche e croccanti preraffreddate producono eccellenti succhi rinfrescanti. Preparazione della verdura Pulire la verdura prima della spremitura. Non lasciare funzionare a vuoto l‘apparecchio. Lo spremitore Champion è in grado di produrre qualsiasi quantità di succo senza interruzione. Per ottenere risultati ottimali, introdurre nello spremitore pezzi grandi quanto lo consente l‘imboccatura di riempimento. Riempimento corretto Introdurre la verdura in modo continuo. E’ importante mantenere premuto il pressatore per alcuni secondi dopo il riempimento onde evitare che i residui si accumulino nell‘imboccatura di riempimento. Tenendo premuto il pressatore, i residui fuoriescono dalla parte anteriore dell‘apparecchio. Sovraccarico Quando lo spremitore Champion è sovraccarico, emette un rumore simile ad un ticchettio. Questo fenomeno non costituisce motivo di preoccupazione! Significa solamente che lo spremitore è stato riempito troppo velocemente o che il pressatore non è stato tenuto 104 premuto abbastanza a lungo. Blocco: svuotamento immediato Se lo spremitore Champion dovesse ostruirsi durante la spremitura, potrà essere svuotato velocemente, inserendo una carota grande nell‘imboccatura di riempimento e premendo verso il basso il pressatore con una mano. Contemporaneamente fare pressione sull‘estremità appuntita dell‘accessorio, spingendola verso il basso con l‘altra mano. Attenzione! Non introdurre le mani nella parte anteriore quando la lama è in funzione! Continuare ad esercitare pressione fino a quando l‘accessorio non si è svuotato e il gruppo lame sfrega contro l‘accessorio. Residui troppo bagnati I residui dei primi due o tre pezzi spremuti sono probabilmente più bagnati del solito. Versare nuovamente tali residui nello spremitore per ottenere la massima spremitura. I residui troppo bagnati possono essere causati anche dal riempimento troppo veloce, dal filtro intasato o da un gruppo lame non affilato e molto usurato. Spegnere lo spremitore Champion, rimuovere la piastra filtrante (3/4) e pulirla con una spazzola. Sbattere la piastra filtrante su un bordo del tavolo per rimuovere tutti i residui dal filtro. All‘occorrenza ordinare una nuova piastra filtrante o un nuovo gruppo lame (codice ordine 50941). Pulire filtro e gruppo lame dopo ogni utilizzo. In questo modo sarà più facile mantenerli puliti da tutti i residui. I residui della frutta sono naturalmente più bagnati della polpa della verdura. Rallentare la velocità di riempimento per i tipi di frutta e verdura particolarmente succosi. In questo modo si ottengono residui più asciutti e una maggiore quantità di succo. Se si desidera ottenere la massima spremitura, passare una seconda volta i residui nello spremitore. Per lo spremitore Champion non c‘è problema. Deposito e schiuma A causa dell‘elevata resa di succo, si forma un po‘ di deposito sul fondo. Potrebbe inoltre formarsi della schiuma dovuta alla pressione all‘interno dello spremitore Champion. Per rimuovere schiuma e deposito, far passare il succo attraverso il filtro manuale in dotazione. Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Ridurre a purea e omogeneizzare Per ridurre a purea e/o omogeneizzare usare la piastra omogeneizzante (5) in sostituzione alla piastra filtrante. Collocare una ciotola o un recipiente sotto l‘apertura anteriore. Per ridurre a purea alimenti succosi, collocare una seconda ciotola sotto l‘erogatore. La fuoriuscita di liquidi sull‘erogatore e sulla copertura del motore è un fenomeno del tutto normale. Alimenti idonei Dalla frutta si possono ottenere salse di frutta; la verdura cruda e cotta può essere utilizzata per l‘alimentazione di neonati e anziani; le noci possono essere ridotte a purea per ottenere passate; con la frutta congelata si ottengono golosi gelati o sorbetti. Lo spremitore Champion consente di preparare una varietà infinita di cibi gustosi. Preparazione Se non si desiderano avere buccia e noccioli nella massa frullata, rimuoverli prima. Con lo spremitore Champion è possibile omogeneizzare tutti gli alimenti morbidi e succosi. Avvertenza Non cercare di ridurre a purea alimenti secchi come cereali o fagioli poiché non contengono liquidi o ne contengono solo in minima parte e pertanto non possono essere ridotti a purea. Per questi prodotti si consiglia di lasciarli a mollo per una notte. Anche le noci richiedono un trattamento speciale: alcuni tipi contengono per natura poco olio, rendendone difficile la riduzione a purea. Per alcune specie di noci (fatta eccezione per quelle ricche di grassi come le arachidi) si dovrà aggiungere un po‘ d‘olio durante riduzione a purea oppure lasciarle a mollo nell‘acqua per una notte così da poterle omogeneizzare meglio. Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Pulizia e manutenzione Pulire le parti in nylon subito dopo l‘uso. Usare solo acqua fredda e detersivo per stoviglie. L‘acqua calda o bollente potrebbe causare la deformazione dei componenti. Assicurarsi che non rimangano resti di alcun genere nel filtro. Questo aspetto è fondamentale per un‘ottima resa di succo dello spremitore Champion. Non lavare mai le parti in nylon in acqua bollente. Non lavare in lavastoviglie. Se i componenti sono molto macchiati (es. macchie di carote), lasciarli a mollo. Spruzzarvi sopra del detersivo per stoviglie, sfregare con una spazzola e risciacquare con acqua corrente. Rimuovere tutti i resti di cibo. Non lasciare che i resti s‘induriscano e aderiscano ai componenti. A tale scopo utilizzare un pannospugna e una spazzola. Per pulire il filtro, scuoterlo sul bordo del tavolo, quindi risciacquarlo bene. Pulire l‘alloggiamento del motore con un pannospugna umido. 105 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Consigli e ricette Gelato Sorbetto Si possono ottenere gelati per tutti i gusti senza additivi chimici e senza zucchero raffinato. E‘ possibile sostituire il latte con qualsiasi tipo di latte: latte di soia, latte in polvere di soia o anche un altro latte in polvere. E‘ possibile usare anche una miscela di acqua e latte (50/50). Per ottenere un gelato cremoso, usare la lecitina granulare. Non ci sono limiti per l‘uso. E‘ possibile sostituire lo zucchero raffinato bianco o marrone con zucchero grezzo integrale non raffinato* da agricoltura biologica controllata. Per ottenere un gelato più cremoso, prima dell‘omogeneizzazione, lasciare raffreddare in frigo (non nel congelatore) le parti in nylon, il gruppo lame e la ciotola in cui verrà versato il gelato, per trenta minuti. I gelati possono essere conservati nel congelatore all‘interno di sacchetti per freezer per essere consumati in un momento successivo. E‘ un modo molto gustoso per utilizzare la frutta in eccesso. Ricetta base: tutto quello che serve è la frutta. Usate qualsiasi tipo di frutta e provate i vari abbinamenti. Pulire la frutta e tagliarla a pezzetti di dimensioni idonee per lo spremitore Champion. Congelare la frutta prima di lavorarla. Omogeneizzare la frutta congelata. Se la frutta ha un gusto acidulo o aspro, aggiungere miele o zucchero grezzo integrale. Metodo alternativo: omogeneizzare la frutta fresca e successivamente congelarla nelle vaschette portaghiaccio fino a quando non si è indurita. Omogeneizzare i cubetti congelati. Servire subito. In questo modo è più facile decidere se serve un dolcificante ed è possibile aggiungerlo prima del congelamento. Ulteriore consiglio: lasciare raffreddare le parti in nylon 30 minuti in frigo (non nel congelatore) prima dell‘omogeneizzazione per avere un sorbetto più denso e cremoso. In presenza di scorte di frutta troppo eccessive è possibile congelarla sotto forma di sorbetto per un consumo successivo. Esempio di ricetta: Gelato alle fragole: 11⁄2 tazza di fragole (fresche o congelate), 2 tazze di latte, 2 cucchiai di lecitina granulare (a propria discrezione), 1 cucchiaino di vaniglia in polvere, 1⁄2 tazza di miele o zucchero grezzo integrale. Omogeneizzare le fragole nello spremitore Champion o nel frullatore. Incorporare gli altri ingredienti e mescolare bene o passare nel mixer. Congelare, tagliare a strisce, omogeneizzare nello spremitore Champion e servire subito. Dose per 1 litro. *denominato anche succo di canna da zucchero. E’ ricco di vitamine, sostanze minerali e aromi. 106 Passate di frutta e salse Le passate di frutta sono particolarmente indicate per molte salse e dessert. Per ottenerle è necessario, come per i succhi, l‘inserto filtrante. La frutta può essere omogeneizzata anche per fare salse. Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Consigli e ricette Passata di noci (burro di noci) Quasi tutti i tipi di noci possono essere lavorati per ottenere una gustosa passata. Alcuni tipi non contengono per natura olio sufficiente che dovrà essere aggiunto. La quantità necessaria di olio dipende dal tipo di noce. Si consiglia di utilizzare un buon olio da insalata da agricoltura biologica controllata spremuto a freddo con un sapore caratteristico poco pronunciato. Le noci bianche, ad esempio, richiedono pochissimo olio. Versare l‘olio nello spremitore Champion durante l‘omogeneizzazione delle noci. In alternativa si possono lasciare a mollo per una notte e omogeneizzarle in seguito. Nonostante il motore Champion sia potente, la maggior parte delle passate di noci possono essere prodotte solo in piccole quantità. Quando l‘accessorio si riscalda più del normale, interrompere la lavorazione. Per la produzione di passate di noci, montare la piastra di nylon sullo spremitore Champion come per l‘omogeneizzazione. Se le noci vengono inserite lentamente, si ottiene una passata cremosa, mentre con l‘inserimento veloce si ottiene una passata più granulosa. A l i m e n t a zper ioneper Alimentazione neonati e anziani Si possono utilizzare tutti i tipi di frutta fresca sia per i neonati che per gli anziani. Usare solo la parte commestibile. Per i neonati molto piccoli, rimuovere completamente la buccia. Omogeneizzare la frutta e somministrare come pappa. E‘ possibile omogeneizzare anche la frutta cotta. La verdura cotta morbida può essere omogeneizzata per preparare cibi per anziani o bambini senza l‘aggiunta di sale. Si potranno così portare in viaggio cibi omogeneizzati per i propri bambini invece dei prodotti industriali per l‘alimentazione dei neonati. 107 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Risoluzione anomalie Anomalia Lo spremitore Champion non elimina correttamente i residui Possibile causa Rimedio Il prodotto da spremere è stato tagliato in pezzi troppo piccoli Tagliare il prodotto da spremere in pezzi più grandi, adatti per entrare nello spremitore. Si è formato un deposito dovuto al riempimento troppo lento del prodotto da spremere. Introdurre il prodotto da spremere a velocità media e tenere premuto il pressatore fino a quando il prodotto non è stato grattugiato. Il pressatore non deve sporgere più di 1 cm quando viene lasciato. L‘accessorio dello spremitore Champion è intasato. Per svuotare i residui, premere sulla parte anteriore dell‘accessorio durante l‘introduzione del prodotto o mentre si preme il pressatore verso il basso. Questa procedura risulta un po‘ rumorosa, ma non danneggia la macchina. Avvertenza Non introdurre le mani nell‘apertura dell‘accessorio. Se la lama si inceppa sul perno, rovesciare lo spremitore Champion in avanti e versare qualche goccia d‘olio penetrante tra lama e macchina. Lasciare agire l‘olio per 24 ore con lo spremitore inclinato in avanti. Se la lama rimane inceppata sul perno e non si fa staccare, inserire un cacciavite tra lama e macchina e girarlo. Il gruppo lame (2) si è bloccato nel perno ed è difficile da rimuovere. Rimuovere tutti i componenti. Pulire il perno con una striscia di carta abrasiva. Lubrificare il perno con 2-3 gocce di olio d‘oliva o di cocco prima di ogni uso. Quindi versare dell‘acqua fredda nell‘apertura del gruppo lame. Fare uscire l‘acqua e applicare il gruppo lame sul perno. Muovere la lama in avanti e all‘indietro per 2 volte per ridurre l‘inceppamento. Pulire bene la cavità della lama, lasciandola a mollo per una notte in una soluzione forte di acqua fredda e detersivo per stoviglie. Raschiare con cautela con un piccolo cacciavite le pareti cave del gruppo lame per rimuovere lo sporco. Sgocciolare bene per rimuovere l‘acqua e conservare il gruppo lame appoggiato su un lato, in modo tale che la cavità possa asciugarsi bene. Applicare il gruppo lame sul perno solo durante l‘uso. Non conservare la lama all‘interno della macchina. 108 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Risoluzione anomalie Anomalia Il succo fuoriesce insieme ai residui Possibile causa Rimedio La piastra filtrante è stata inserita correttamente? Controllare la posizione della piastra filtrante come illustrato nelle Istruzioni per l‘uso a pagina 102. Eventualmente inserire il filtro ancora una volta, seguendo attentamente le istruzioni riportate a pagina 102. La piastra filtrante è intasata? Se i fori della piastra filtrante sono intasati, lasciare la piastra a mollo per 24-48 ore in una soluzione forte di acqua e detersivo per stoviglie e successivamente spazzolarla nuovamente. La piastra filtrante deve essere pulita dopo ogni utilizzo. Se ciò non fosse sufficiente, si raccomanda di lasciare la piastra filtrante a mollo in olio d‘oliva puro per una notte. Acquistare una nuova piastra filtrante. Il motore è caldo al tatto Ci sono perdite di succo tra le parti in nylon I componenti Champion presentano macchie di colore e sono imbrattati Il motore è verniciato, ma non isolato e quindi è normale sentirne il calore. Non ci sono motivi di preoccupazione fino a quando è possibile toccare il motore. La perdita è di lieve entità. Non ci sono motivi di preoccupazione. Si tratta di una situazione del tutto normale dovuta all‘umidità del prodotto da spremere. La perdita è consistente: le parti in nylon si sono deformate a causa di un uso improprio o di lavaggio con acqua bollente. Rivolgersi al proprio importatore (vedi pag. 2, Importatori e centri assistenza). Le alterazioni di colore sono causate dalle verdure di colore rosso e verde. Tuttavia la qualità del succo non viene compromessa. Si possono comunque sottoporre i componenti ad una pulizia intensiva di tanto in tanto. A tale scopo utilizzare burro, margarina oppure olio per rimuovere i residui colorati delle verdure. Inoltre, lasciare a mollo i componenti almeno cinque ore in acqua fredda con una notevole quantità di detersivo per stoviglie. 109 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Risoluzione anomalie Anomalia Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Tutti i componenti sono stati assemblati correttamente come descritto a pagina 102? Per la sicurezza personale, il motore funziona solamente se l‘erogatore è spinto fino in fondo. Il prodotto viene introdotto troppo velocemente. Rallentare la velocità di riempimento ad una velocità „media“ e mantenere il pressatore premuto per circa 2 secondi. I residui sono troppo bagnati* * Lo spremitore Champion taglia le cellule del prodotto da spremere. Per questo motivo, i residui sembrano generalmente più bagnati rispetto a quelli di altri spremitori. Tuttavia ciò che conta è la quantità di succo ottenuta. Se questa quantità diminuisce, le possibili cause possono essere tre. Il succo si riscalda Rumore sibilante (simile ad un cinguettio) Gruppo lame rigato Pulire il filtro come indicato nelle istruzioni Il filtro (3, 4) deve essere pulito a pagina 105 o rivolgersi al proprio centro o sostituito. assistenza Champion (vedi pag. 2). Il gruppo lame non è più affilato e deve essere sostituito. Rivolgersi al proprio centro assistenza Champion (vedi pag. 2). Il prodotto da spremere potrebbe essere non fresco e secco (es. a causa della conservazione invernale). Utilizzare prodotti freschi e di buona qualità per ottenere risultati ottimali. Il prodotto da spremere viene rabboccato troppo lentamente. Rabboccare ad una velocità „media“ e tenere premuto il pressatore per circa 2 secondi. Il gruppo lame non è più affilato e deve essere sostituito. Rivolgersi al proprio centro assistenza Champion (vedi pag. 2). Probabilmente la guarnizione della scatola motore è danneggiata e non è più ermetica. Rischio di danneggiamento per cuscinetto e motore. Fare riparare il proprio apparecchio. A tale scopo rivolgersi al proprio centro assistenza Champion. Si tratta di rigature dovute al processo di produzione che si formano durante la fusione. Fino a quando il gruppo lame rimane inutilizzato, queste rigature sono difficilmente visibili. ll succo tinge il gruppo lame e quindi le rigature diventano molto più evidenti. Tuttavia non aumenteranno né si romperà il gruppo lame. Importante: Alcune riparazioni devono essere eseguite da personale esperto per tutelare la propria sicurezza. Non eseguire personalmente le riparazioni! Inviare il proprio spremitore Champion all‘importatore, descrivendo dettagliatamente il difetto (vedi pag. 2). 110 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Condizioni di garanzia La durata della garanzia su tutti i componenti dello spremitore Champion è di 2 anni. La garanzia si intende valida per vizi di materiale, costruzione e produzione su tutti i componenti. Qualora, nonostante l‘uso a regola d‘arte, lo spremitore Champion dovesse presentare un difetto durante il periodo coperto da garanzia, il produttore/importatore potrà decidere, a propria discrezione, se riparare o sostituire gratuitamente i componenti difettosi o se fornire un nuovo apparecchio in sostituzione. In tal caso, l‘intero apparecchio, comprensivo di tutti gli accessori, dovrà essere pulito accuratamente, imballato bene e inviato al centro assistenza Champion (vedi pag. 2). Si prega di tenere presente che qualora i singoli componenti o l‘apparecchio non fossero consegnati puliti, il centro assistenza si riserverà di addebitare costi di pulizia indipendentemente dal diritto di garanzia. Conservare l‘imballaggio originale per un‘eventuale reso. Si prega di contattare sempre il centro assistenza prima di restituire un apparecchio. Spesso basta una telefonata per risolvere il problema, evitando così di dover imballare e spedire il prodotto. Il centro assistenza Champion risolverà in ogni caso il problema il prima possibile. Qualora fosse necessario inviare l‘apparecchio, si prega di concordare preventivamente la spedizione con il proprio centro assistenza Champion. In questo modo si potranno contenere le spese di spedizione. La garanzia non copre: a) Vizi non imputabili a lavorazione e produzione dell‘apparecchio, come danneggiamento per trascuratezza, incidente o altro. b) Uso e funzionamento non conforme al manuale d‘uso, trascuratezza, modifiche tecniche, incidenti. c) Danneggiamenti dovuti a ricambi non originali o riparazioni da parte di aziende non autorizzate. Per evadere la pratica di garanzia, sono richieste le seguenti informazioni: 1. Nome, indirizzo, numero di telefono 2. Numero di serie e n. del modello 3. Anomalia 4. Data d‘acquisto 5. Rivenditore 6. Per danni di trasporto: nome dello spedizioniere e codice del pacco. Importante: quando si spedisce lo spremitore Champion, assicurarsi di includere tutti i componenti nella confezione originale. Ricordarsi di apporre il proprio indirizzo all‘esterno dell‘imballaggio. L‘indirizzo del proprio centro assistenza Champion si trova a pagina 2. Consiglio Conservare l‘imballaggio originale per un‘eventuale necessità di spedizione. 111 Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Dati tecnici Oggetto Spremitore Modello Champion, MAR-220 Tensione nominale 230 V ~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 420 W Numero giri solo 1400 giri/min. Dimensioni 42 x 19 x 29 cm (L x L x H) Peso 11,7 kg Spremiagrumi e Spremiverdure Champion®: lo spremitore classico Informazioni per protenzione ambientale: • Gli attrezzi elettrici non si buttano via con gli altri rifi uti domestici, ma devono essere utilizzati in modo debito – in conformita` alla Direttiva del Parlamentp e del Consiglio della Comunita` Europea 2002/96/ÐE del 27 gennaio 2003 “Sugli attrezzi elettrici ed elettronici che sono messi fuori servizio”. Al termine dell’uso prescritto La chiediamo di lasciare questo dispositivo nel posto pubblico specializzato nela lavorazione e utilizzazione di tale tipo di produzione. 112 113 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Manual de instrucciones Español 114 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Índice Importantes advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . 116 Componentes del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Montar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Licuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Hacer puré y homogeneizar . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Consejos y recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Antes de hacer uso del equipo, lea las instrucciones. No sumergir el equipo en el agua. Sacar el enchufe del tomacorriente al término del uso del equipo. Atención: ¡No abra el aparato! Peligro de electrocución! 115 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Importantes advertencias de seguridad Cuando se utilicen aparatos eléctricos, siempre deben tomarse las siguientes normas básicas de seguridad: 1. Lea con atención todas las indicaciones. 2. No deje nunca la exprimidora de zumos Champion sin vigilancia mientras esté funcionando. 3. Cuando se utilizan aparatos eléctricos que queden al alcance de los niños, es indispensable tener un cuidado especial y una atenta vigilancia. Mantenga a los niños pequeños fuera del alcance de la Champion en marcha. No permita que la manejen niños. 4. Utilice el empujador para rellenar el tubo de alimentación. 5. No deje el cable colgando sobre el borde de la mesa o superficie de trabajo y procure que no entre en contacto con ninguna superficie caliente. 6. No utilice el aparato al aire libre. 7. No utilice ningún accesorio que no recomiende o venda el fabricante/importador. Podría causar incendios, descargas eléctricas o heridas. 8. No introduzca los dedos ni objeto alguno en la apertura del tubo mientras el aparato esté funcionando. 9. No agarre nunca el tubo por debajo ni el tubo de alimentación mientras el enchufe esté conectado. 10. No toque nunca piezas en movimiento. 11. Tenga cuidado cuando agarre el bloque cortador. Las cuchillas están afiladas. 12. No utilice el aparato si el colador está estropeado, si el cable o el enchufe está estropeado ni tampoco si el aparato ha mostrado fallos o si estuviera estropeado por cualquier otro motivo. Envíe el aparato a la central de servicio de Champion (ver página 2), para que ahí lo examinen, reparen o ajusten. 116 13. Para evitar descargas eléctricas, no introduzca el cable, el enchufe ni la base del motor de la exprimidora Champion en agua u otros líquidos. Limpie el aparato simplemente con un trapo húmedo (ver Limpieza y mantenimiento, p. 121). 14. Desconecte el enchufe cuando el aparato no esté funcionando, cuando esté montando o desmontado piezas accesorias y antes de limpiarlo. Desconéctelo tirando del enchufe y no del cable. 15. Espere hasta que el motor se haya parado antes de desmontar el aparato. 16. Espere hasta que el motor se haya parado antes de desenchufar el aparato. 17. Desenchufe el aparato después de cada uso. Por favor, guarde estas instrucciones Por favor, guarde estas instrucciones La licuadora Champion viene provista de un sistema de seguridad magnético que se asegura de que el motor sólo funcione cuando el bloque cortador esté protegido por el tubo delantero. Si ve que el motor no funciona, compruebe con mucho cuidado que el tubo, la pieza encajada (el filtro o la placa homogeneizadora) y el tubo de salida están correctamente colocados y posicionados (ver p. 118, Montar el aparato). Por motivos de seguridad, sólo se permite su funcionamiento con el filtro o la placa homogeneizadora incorporado/a. Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Componentes del producto 6 tubo de alimentación (50944) Embudo 1 tubo (50940) 2 bloque cortador (50941) 7 tubo de salida (50945) Embudo 10 jarra de cristal de 0,7 l (50141) 3 filtro fino (50942) 5 placa homogeneizadora (50943) 8 empujador(50946) Colador manual (50939) Disponible adicionalmente. No incluido en lo suministrado. 4 filtro grueso (50911) 9 molinillo para cereales (50910) 117 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Montar el aparato Para familiarizarse, monte y desmonte el aparato un par de veces siguiendo las instrucciones. Solamente cuando todas las piezas estén montadas correctamente, enchufe el aparato y enciéndalo. No permita que caigan dentro de la licuadora objetos duros, tales como cucharas, cuchillos, monedas, chinchetas, etc. Antes de retirar cualquier pieza, desconecte el aparato y espere hasta que se haya parado por completo para tirar del enchufe. 1. Colocar el bloque cortador 2. Encajar el tubo delantero Deslice el tubo (tubo de alimentación hacia abajo) sobre el bloque cortador. 3. Colocar el tubo de salida Para que la cuchilla se deslice bien por el eje y el bloque cortador no se estanque debido a una posible presión negativa, recomendamos engrasar el eje con 2-3 gotas (no más) de aceite de oliva o de coco antes de cada utilización. Este aceite no pasará al zumo. No utilice nunca mantequilla, margarina o grasa mineral. Llene la abertura del bloque cortador con agua fría. Y evacue el agua. La apertura del bloque cortador tiene una parte plana. Encaje el bloque sobre el eje de manera que la parte plana de la apertura del bloque dé contra la parte plana del eje. Para que la apertura pueda secarse, coloque la cuchilla sobre el eje sólo cuando vaya a utilizarla. En los demás casos, la cuchilla deberá guardarse de forma que pueda entrar aire en la apertura del bloque cortador. 118 Para licuar, utilice el filtro; para hacer puré/ homogeneizar, la placa homogeneizadora (placa de nylon). Ahora, coloque el filtro o la placa en la cavidad del tubo y sosténgalo/a en posición con una mano. Con la otra, encaje y desplace el tubo de salida hasta el tope. Por su seguridad, hemos colocado un imán en el tubo de salida. El motor funcionará solamente cuando el tubo de salida esté totalmente encajado hacia atrás y el tubo superiror ajustado (ver punto 4). El tubo de salida sólo puede ponerse en una dirección. 4. Ajustar el tubo delantero Mueva el tubo ligeramente a un lado para que el dispositivo fijador quede al descubierto. Ahora gírelo levemente hacia la izquierda, hasta que las aberturas en la parte posterior Seguidamente, deslice el tubo hasta el fondo y vuelva a girar a la izquierda hasta llegar al tope. Ahora ya está en la posición correcta, listo para funcionar. del tubo encajen con la garra de sujeción. Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Desmontar el aparato ¡Cuidado! No agarre la parte delantera de la cuchilla en marcha Desenchufe el aparato. La máquina se ha parado. Ahora, gire el tubo un poco hacia la derecha moviéndolo de un lado a otro con suavidad y después tire. Tenga en cuenta que: Es completamente normal que entre el bloque cortador y el buje de acero del motor se deposite algo de pulpa. 119 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Licuar Para licuar, utilice el filtro fino (3) junto con el tubo de salida. Si desea más fibra en su zumo, encargue a su importador de Champion (ver p. 2) el filtro grueso (4). La cual se recomienda, además, para licuar bayas. Coloque una jarra de zumo plana (no de pedido 50141) o un cuenco debajo del tubo de salida y otro debajo de la abertura delantera del tubo para recoger la pulpa. También puede recogerla colocando una bolsa de plástico, fijada con una goma al tubo delantero. Calidad del contenido Límpiela antes de exprimirla. No deje que el aparato funcione en vacío. La Champion puede fabricar cualquier cantidad de zumo sin interrupción alguna. Para conseguir los mejores resultados, coloque en la licuadora trozos tan grandes como lo permita el tubo de alimentación. Preparar la verdura Límpiela antes de exprimirla. No deje que el aparato funcione en vacío. La Champion puede fabricar cualquier cantidad de zumo sin interrupción alguna. Para conseguir los mejores resultados, coloque en la licuadora trozos tan grandes como lo permita el tubo de alimentación. Llenar correctamente Introduzca la verdura de manera continua. Es importante que mantenga unos segundos el empujador tras cada llenado para evitar que queden restos de posos de pulpa en el tubo de alimentación. Manteniendo el empujador apretado, consigue que la pulpa salga por la parte delantera del aparato. Sobrecarga Cuando la Champion está sobrecargada, hace un ruido de chasquido. No se preocupe Esto sólo indica que se la llenado demasiado rápidamente o que no se mantuvo el empujador presionado lo suficiente. 120 Bloqueo- vacío inmediato Si la Champion se atasca durante la licuación, se puede vaciar rápidamente si introduce una zanahoria grande en el tubo de alimentación y aprieta con una mano el empujador hacia abajo. Mientras tanto, ejerza presión sobre la punta que recorre el final del tubo delantero. ¡Cuidado! No agarre la parte delantera de la cuchilla en marcha Ejerza presión hasta que se haya vaciado el tubo y el bloque cortador roce el tubo delantero. Pulpa demasiado húmeda Puede ser que la pulpa de las dos o tres primeras piezas licuadas esté más mojada de lo acostumbrado. Vuelva a pasar esa pulpa para conseguir la máxima licuación. Una pulpa demasiado húmeda puede también ocasionarse por un llenado demasiado rápido, un filtro atascado o un bloque cortador demasiado utilizado y romo. Apague la Champion, retire el filtro (3/4) y límpieleocon un cepillo. Sacuda el filtro sobre el borde de la mesa: así se libera de los sedimentos. Si fuera necesario, encargue un filtro o un bloque cortador nuevo (no de pedido 50941). Limpie el filtro y el bloque cortador inmediatamente después de cada uso. De esta manera, los mantendrá fácilmente limpios. La pulpa de la fruta es naturalmente más húmeda que la de la verdura. En fruta y verdura especialmente jugosa, reduzca la velocidad de relleno. Así conseguirá una pulpa más seca y más zumo. Si quiere extraer hasta la última gota, vuelva a pasar la pulpa. Esto no es ningún problema para la Champion. Posos y espuma Una elevada producción de zumo genera algo de sedimento en el jugo. Posiblemente también aparezca en la Champion algo de espuma, debido a la presión. La espuma y los posos pueden eliminarse si pasa el zumo por el colador manual adjunto. Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Hacer puré y homogeneizar Para hacer puré y homogeneizar utilice la placa homogeneizadora (5) en vez del filtro. Coloque un cuenco o recipiente debajo de la abertura delantera. Cuando haga puré de un alimento jugoso, coloque un segundo cuenco debajo del tubo de salida. Es totalmente normal que salgan líquidos por el tubo de salida y por la tapa del motor. Alimentos aptos De la fruta, puede obtener salsas de fruta; de la verdura y fruta cruda y cocida, alimentos para bebés y ancianos; de las nueces, almendras y avellanas frescas puede hacer mousse; de frutas congeladas, ricos helados y sorbetes. La Champion le ofrece gran cantidad de ricos manjares. Preparación Si no desea tener huesos ni restos de piel en el puré, retírelos con antelación. La Champion pude homogeneizar cualquier alimento que sea blando y jugoso. Atención No intente hacer puré con alimentos secos, como cereales o judías. Como contienen escaso o ningún líquido, no se pueden hacer purés. Aquí recomendamos que se les ponga en remojo toda la noche. También las nueces, almendras y avellanas necesitan un tratamiento extra: algunas de ellas contienen poco aceite por naturaleza, lo cual dificulta el hacer puré. Añadiendo algo de aceite durante el proceso de hacer puré a algunos tipos de nueces (excepto los cacahuetes, que son bastante grasos) o poniéndolas a remojo toda la noche, se consigue homogeneizarlas mejor. Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Limpieza y mantenimiento Limpie las piezas de nylon inmediatamente después de su uso. Utilice únicamente agua fría y jabón para platos. El agua templada o caliente puede hacer que las piezas se deformen. No limpie nunca las piezas de nylon con agua caliente. No lavar en el lavavajillas. Debe retirar todos los restos de alimentos. No permita que los restos se endurezcan y se incrusten. Para ello, utilice un trapo y un cepillo. Limpie el colador dando golpecitos en el canto de la mesa y después, límpielo bien. Ponga especial cuidado en que no quede resto alguno en el colador. Esto es determinante para el aprovechamiento de zumo de su Champion. Si las piezas están muy manchadas (por ejemplo. de zanahoria) póngalas a remojo. Eche un chorrito de detergente, frote con el cepillo y páselas por debajo del grifo. La caja del motor se limpia con un trapo húmedo. 121 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Consejos y recetas Helado Sorbetes Consiga helados para todos los gustos, sin aditivos químicos ni azúcar refinado. Puede utilizar cualquier tipo de leche de soja, también en polvo, así como cualquier otro tipo de leche en polvo como sustituto al de vaca. También puede emplear leche y agua en igual proporción. Si usa lecitina granulada, obtendrá un helado más cremoso. Su utilización es opcional. En lugar de azúcar blanco o moreno refinado, recomendamos azúcar de caña entera* no refinado de cultivo ecológico controlado. El helado sale más cremoso y compacto si treinta minutos antes de su homogeneización introduce las piezas de nylon, el bloque cortador y el cuenco en el que verterá el helado dentro del frigorífico (no en el congelador). Los helados pueden guardarse en bolsas para congelados en el congelador para ser consumidos más tarde. Así puede aprovechar un exceso de frutas de una forma muy placentera. Receta básica: todo lo que necesita son frutas. Utilice todo tipo de frutas y pruebe todas las combinaciones posibles. Limpie la fruta y córtela en pedacitos que entren en la Champion. Congele la fruta antes de pasarla. Homogeneice la fruta congelada. Si alguna le sabe demasiado amarga o áspera, añádale azúcar de caña entera o miel. Receta ejemplo: Helado de fresa: 11⁄2 tazas de fresas (frescas o congeladas), 2 tazas de leche, 2 cucharadas de lecitina granulada (si se desea) ,1 cucharilla de vainillina en polvo, 1⁄2 taza de miel o de azúcar de caña. Homogeneizar las fresas en la Champion o en la batidora. Añadir los demás ingredientes y batir o agitar bien. Dejar enfriar, cortar en láminas, homogeneizar en la Champion y servir de inmediato. Cantidad resultante: 1 litro. *también denominado zumo de caña de azúcar deshidratada. Contiene considerables vitaminas, sustancias minerales y aromáticas. 122 Método alternativo: lhomogeneice la fruta fresca primero y congélela en moldes para cubitos de hielo, hasta que se endurezca. Homogeneice los cubitos congelados. Sírvalos inmediatamente. De esta forma podrá fácilmente comprobar si necesita o no alguna sustancia endulzante, pudiéndola añadir antes de la congelación. Otra sugerencia: si enfría las piezas de nylon en el frigorífico (no en el congelador) 30 minutos antes de homogeneizar, conseguirá un sorbete más denso y cremoso. Si tiene demasiada fruta que no puede consumir, congélela como sorbete para un consumo posterior. Purés de frutas y salsas Los purés de frutas son excelentes para muchas salsas y postres. Se extraen, al igual que los zumos, usando el colador. Las frutas también pueden homogeneizarse para hacer salsas. Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Consejos y recetas Mousse de nuez (mantequilla de nuez) Alimento para bebés y ancianos Casi cualquier tipo de nuez o avellana puede convertirse en un mousse apetitoso. Algunos tipos no contienen por su propia naturaleza el suficiente aceite, así que hay que añadírselo. La cantidad necesaria de aceite depende del tipo de fruto. Lo mejor es que utilice un aceite prensado en frío para ensaladas con poco sabor propio, de cultivo ecológico controlado. Las nueces silvestres, por ejemplo, necesitan muy poco aceite. Eche el aceite en la Champion mientras homogeneiza las nueces. Otra posibilidad es ponerlas a remojo por la noche, con la subsiguiente homogeneización. A pesar de que la Champion posee un potente motor, la mayoría de las nueces y avellanas sólo pueden elaborarse en pequeñas cantidades. Si el tubo está excepcionalmente caliente, interrumpa la elaboración. Para fabricar mousse de nueces, se monta la Champion con la placa de nylon, como para homogeneizar. Si introduce el fruto despacio, conseguirá un mousse cremoso, mientras que si lo echa de forma rápida, saldrá un mousse grumoso y granulado. Pueden utilizarse todas las frutas frescas tanto para bebés como para ancianos. Escoja sólo las partes comestibles. Para los bebés, quitar la cáscara o piel por completo. Homogeneizar la fruta y extenderla como papilla. También la fruta cocida puede homogeneizarse. La verdura cocida reblandecida puede ser, asimismo, homogeneizada como alimento para bebés o ancianos sin necesidad de añadirle sal. En vez de utilizar alimentos industriales infantiles en tarritos, podrá llevarse de viaje comida homogeneizada para su bebé 123 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Solución de problemas Problema La Champion no expulsa debidamente la pulpa. Posible causa Solución La materia a exprimir se ha cortado en trozos demasiado pequeños. Córtela en trozos grandes para que quepan en la licuadora. Se ha producido una retención por una lenta introducción del alimento. Introdúzcalo a una velocidad media y mantenga el empujador presionado hacia abajo hasta que el contenido esté rallado. Cuando suelte el empujador, éste no debería sobresalir más de 1cm. El tubo delantero de la Champion está atascado. Para vaciar la pulpa apriete por delante sobre el tubo delantero mientras introduce el alimento o está apretando el empujador hacia abajo. Esto puede causar algo de ruido, pero no estropea la máquina. Atención No agarre la abertura del tubo delantero Si la cuchilla de la varilla está trabada, incline la Champion hacia delante e introduzca un poquito de aceite lubricante entre la cuchilla y la máquina. Deje actuar el aceite durante 24 horas con la licuadora inclinada hacia delante. Si la cuchilla sigue trabada en la varilla y no se suelta, deslice un destornillador entre la cuchilla y la máquina y gírelo. El bloque cortador (2) está trabado en la varilla y cueta quitarlo. Retire todas las piezas. Limpie la varilla con una tira de papel de lija. Lubrifique la varilla antes de cada uso con 2-3 gotas de aceite de oliva o de coco. Seguidamente, introduzca agua fría en la abertura del bloque cortador. Vacíe el agua e introduzca el bloque cortador en la varilla. Desplace la cuchilla dos veces delante y detrás para evitar el atasco. Limpie bien la oquedad de la cuchilla, dejándola reblandecerse toda la noche dentro de una solución fuerte de agua fría y jabón para platos. Raspe con cuidado con un pequeño destornillador a fin de desprender la suciedad de las paredes del hueco del bloque cortador. Sacuda bien el agua y guarde el bloque cortador tumbado lateralmente, para que la oquedad pueda secarse bien. Coloque el bloque cortador en la varilla sólo cuando vaya a utilizarlo. De lo contrario, guarde la cuchilla fuera de la máquina. 124 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Solución de problemas Problema El zumo sale junto con la pulpa Posible causa Solución ¿Está bien colocado el filtro? Controle la posición del filtro siguiendo las instrucciones de la página 118. Y si es necesario, vuelva a colocarlo siguiendo exactamente las indicaciones de dicha página. ¿Está obstruido el filtro? Si los agujeros del filtro están atascados, póngalo a remojo 24-48 horas en una solución fuerte de agua fría y jabón para platos y seguidamente, vuelva a cepillarlo. El filtro debería limpiarse después de cada uso. Si esto no ayudara, le recomendamos que introduzca el filtro en aceite puro de oliva durante toda la noche. Y si no, encargue uno nuevo. El motor está sólo barnizado y no tiene El motor está más aislamiento, Siempre que pueda tocarlo, no hay motivo de caliente al tacto. por lo tanto, es preocupación. normal que note su calor. Hay una pequeña fuga No se preocupe. Es completamente normal y depende de la humedad del alimento a exprimir. Hay una fuga muy grande: El zumo se Las piezas de nylon escapa por las piezas de nylon. están deformadas por un uso inapropiado o por una limpieza con agua caliente. Póngase en contacto con su importador (ver p. 2, Importador y central de servicios). Las piezas de la Champion están descoloridas y sucias. La calidad del zumo no queda perjudicada por ello. Si bien puede someter, de tarde en tarde, las piezas a una limpieza intensa. Para retirar los restos de color de las verduras, utilice mantequilla, margarina o aceite. Adicionalmente, ponga a remojo las piezas en agua fría y con mucho jabón para platos, al menos durante 5 horas. Los cambios de color se deben a las verduras de color rojo y verde. 125 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Solución de problemas Problema Posible causa Solución El motor no funciona ¿Están montadas todas las piezas correctamente, tal y como se describe en la p. 118? Por su seguridad, el motor sólo funciona cuando el tubo de salida está totalmente al fondo. La pulpa está demasiado húmeda* El alimento a exprimir se ha introducido demasiado rápidamente. Por su seguridad, el motor sólo funciona cuando el tubo de salida está totalmente al fondo. Hay que limpiar o sustituir el filtro (3, 4). Limpie el filtro según las instrucciones de la p. 121 o póngase en contacto con la central de servicios de Champion (ver p. 2). *La Champion corta las células del alimento a exprimir. Por eso, la pulpa suele aparecer más húmeda que en otras licuadoras. Lo importante es la cantidad exprimida. Si dicha cantidad disminuye, puede deberse a tres causas. El zumo se calienta El bloque cortador está romo y Póngase en contacto con la central de servicios debe sustituirse. Champion (ver p. 2). Posiblemente el alimento a exprimir está viejo y seco (por ejemplo, a causa de la hibernación). Utilice alimentos frescos y de buena calidad si desea conseguir un resultado óptimo. El alimento a exprimir se introduce muy lentamente. Rellenar a una velocidad „media“ y mantener el empujador unos 2 segundos hacia abajo. El bloque cortador está romo y Póngase en contacto con la central de servicios debe renovarse.. Champion (ver p. 2). Ruido como chirriar (parecido al de un pájaro) Posiblemente, esté afectada la junta de la tapa del motor y tenga fugas. Se trata de muescas Muescas en el condicionadas por la bloque cortador. fabricación que aparecen al verter líquido. Existe el peligro de que tanto el depósito como el motor sufran averías. Envíe el aparato para que lo reparen. Póngase en contacto con la central de servicios Champion. Mientras no se utilice el bloque cortador, estas muescas son casi imperceptibles. El zumo tiñe el bloque cortador y las muescas se vuelven más perceptibles. Pero ni se acentuarán ni romperán el bloque. Importante: Por su seguridad, las reparaciones eventuales deberá realizarlas un personal especializado. Por lo tanto, no lleve a cabo usted mismo ninguna reparación. Envíe su Champion con una descripción exacta de la avería al importador (ver p. 2). 126 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Condiciones de garantía La garantía extensible a todas las piezas de la licuadora es de 2 años. La garantía incluye: fallos de material, construcción y fabricación en todas sus piezas. Si, a pesar de una correcta utilización aparece un fallo en su licuadora Champion dentro del periodo de garantía, ésta se reparará o bien las piezas defectuosas se sustituirán gratuitamente o se le mandará un nuevo aparato, según determine el fabricante/ importador. Para ello, se deberá enviar todo el aparato, incluidas las piezas accesorias, perfectamente limpio y bien embalado a la central de servicios de Champion (ver p.2). Por favor, tenga en cuenta que si el aparato o las piezas no han sido lavados, la central de servicios le cobrará los costes de limpieza, independientemente del derecho a garantía. Lo mejor es que guarde el embalaje original, por si necesita devolverlo. Por favor, llame por teléfono a la central de servicios antes de enviar el aparato. Ya que a menudo, basta una llamada telefónica para solucionar el problema, ahorrándose el embalaje y envío. En cualquier caso, la central de servicios de Champion solucionará su problema en el menor tiempo posible. Sin embargo, en el caso de que sea necesario mandar el aparato, hable primero sobre el envío con la central de Champion. Así podrá minimizar los costes del mismo. La garantía no incluye: a) Causas que no estén justificadas en el procesamiento y la fabricación del aparato, como por ejemplo, ligeros desperfectos, accidentes u otros. b) Utilización y manejo no conformes al manual de instrucciones, un trato descuidado, modificaciones técnicas, accidente. c) Desperfectos ocasionados por piezas accesorias ajenas o por reparaciones de empresas no autorizadas. Para poder tramitar el caso con garantía, necesitamos las siguientes informaciones: 1. Su nombre, dirección y número de teléfono 2. Número de serie y de modelo 3. Problema 4. Fecha de compra 5. Vendedor 6. En caso de deterioro durante el transporte: nombre del servicio de envío y número del paquete. Importante: si va a enviar su licuadora Champion, envuelva todas las piezas en su embalaje original y asegúrese de empaquetar todas las piezas. No olvide escribir su dirección en la parte exterior del embalaje. Encontrará la dirección de la central de servicio de Champion en la página 2. Consejo Conserve el embalaje original por si tuviera que devolver el aparato. 127 Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Datos técnicos Objeto Licuadora/exprimidora de zumos Modelo Champion, MAR-220 Tensión nominal 230 V ~ Frecuencia 50 Hz Absorción nominal de corriente 420 W Revoluciones sólo 1400 U/min Medidas 42 x 19 x 29 cm (L x A x A) Peso 11,7 kg Licuadora Champion®: un clásico entre las exprimidoras de zumo Nota sobre la protección medioambiental: • o arrojar los aparatos eléctricos junto a la basura domestica, así como la forma adecuada de su utilización – de acuerdo a la directriz del PARLAMENTO Y CONSEJO DE LA COMUNIDAD EUROPEA 2002/96/CE del 27 de enero del 2003 sobre mecanismos eléctricos y electrónicos fuera de servicio. Una vez terminado el periodo de funcionamiento del mecanismo, se ruega dejar el mecanismo en lugares Se ruega dejar el mecanismo, en lugares especiales de recolección de aparatos, para su posterior utilización. 128 129 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Návod k obsluze Česky 130 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Obsah Důležité bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 132 Součásti výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Sestavení zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Demontáž zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Odšťavňování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Pasírování a homogenizace . . . . . . . . . . . . . 137 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Tipy a recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Odstraňování problémů . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Záruční podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Před použitím přečíst návod k použití. Neponořovat přístroj do vody. Po použití odpojte přístroj vždy ze sítě. Pozor: Neotvírat přístroj! Nebezpečí proudu! 131 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů musíte vždy učinit tato základní bezpečnostní opatření: 1. Pečlivě si přečtěte všechny pokyny. 2. Odšťavňovač Champion nesmí být během provozu ponechán bez dozoru. 3. Při používání elektrických přístrojů v dosahu dětí je třeba zvláštní opatrnosti a pozorného dohledu. Pokud je zařízení Champion v chodu, udržujte malé děti v dostatečné vzdálenosti. Nenechte děti zařízení obsluhovat. 4. Při plnění plnicího hrdla používejte tlačný nástavec. 5. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní plochy a dbejte na to, aby se nedotýkal horkých ploch. 6. Nepoužívejte zařízení venku. 7. Nepoužívejte díly příslušenství, které nebyly doporučeny nebo dodány výrobcem/dovozcem. Mohou způsobit požár, úrazy elektrickým proudem nebo zranění. 8. Za chodu zařízení nestrkejte do protlačovacího otvoru prsty ani žádné předměty. 9. Nezasahujte pod protlačovací výstupek nebo do plnicího hrdla, dokud je zástrčka zasunuta do zásuvky. 10. V žádném případě se nedotýkejte pohybujících se dílů. 11. Pokud se dotýkáte řezacího mechanismu, postupujte opatrně. Nožíky jsou ostré. 12. Zařízení nepoužívejte, jestliže je poškozeno síto, kabel nebo zástrčka, nebo poté, co se u něho projevily poruchy nebo bylo jakýmkoliv způsobem poškozeno. Odešlete zařízení svému ser- 132 13. 14. 15. 16. 17. visnímu středisku Champion (viz stránka 2), kde jej prohlédnou, opraví nebo seřídí. Abyste se vyvarovali úrazu elektrickým proudem, neponořujte kabel, zástrčku a podstavec motoru odšťavňovače Champion do vody nebo jiných kapalin. Vyčistěte zařízení jednoduchým otřením vlhkou utěrkou (viz Čištění a péče, str. 137). Pokud zařízení nepoužíváte, provádíte montáž či demontáž součástek a před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vytáhněte ji tahem za zástrčku samotnou, nikoliv za kabel. Vyčkejte, dokud se motor nezastaví, pak teprve zařízení rozeberte. Vyčkejte, dokud se motor nezastaví, pak teprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po každém použití zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Tento návod si dobře uschovejte! Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte: Odšťavňovač Champion je vybaven bezpečnostním magnetickým systémem, který zajišťuje, že se motor rozběhne pouze tehdy, pokud je řezný mechanismus chráněn protlačovacím výstupkem. Pokud zjistíte, že motor nepracuje, velmi pečlivě zkontrolujte, zda jsou výstupek, nástavec (síto nebo homogenizační destička) a vypouštěcí hrdlo správně nasazeny a řádně umístěny (viz str. 134, Sestavení zařízení). Provoz je dovolen pouze s nasazeným sítem nebo homogenizační destičkou. Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Součásti výrobku 6 Plnicí hrdlo (50944) - trychtýř 1 Protlačovací výstupek (50940) 2 Řezný mechanismus (50941) 7 Vypouštěcí hrdlo (50945) - trychtýř 10 Skleněná nádoba 0,7 l (50141) 3 Deska síta - jemná (50942) 5 Homogenizační destička (50943) 8 Tlačný nástavec (50946) Ruční síto (50939) Volitelné příslušenství. Není obsaženo v rozsahu dodávky. 4 Deska síta-hrubá (50911) 9 Nástavec mlýnku na obilí (50910) 133 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Sestavení zařízení Sestavení a rozebrání zařízení Champion si několikrát podle tohoto návodu vyzkoušejte, aby se to pro vás stalo rutinou. Teprve poté, co jsou všechny díly správně sestaveny, zastrčte zástrčku do zásuvky a zařízení zapněte. Do odšťavňovače se nesmí dostat žádné tvrdé předměty, jako např. lžíce, nůž, mince, napínáček atd. Před demontáží či odstraněním jakýchkoliv dílů nejdříve zařízení vypněte, vyčkejte, až se motor zastaví a vytáhněte zástrčku. 2. Nasazení protlačovacího výstupku 1. Nasazení řezného mechanismu Nasaďte protlačovací výstupek - plnicí hrdlo dolů - na řezný mechanismus. 3. Uložení vypouštěcího hrdla Aby nůž vždy dobře klouzal na ose a řezný mechanismus tak nebyl zachycen možným podtlakem, doporučujeme před každým použitím promazat osu 2-3 kapkami (ne více) olivového nebo kokosového oleje. Tento olej se do šťávy nedostane. V žádném případě nepoužívejte máslo, margarín nebo minerální tuky. Naplňte otvor řezného mechanismu studenou vodou. Vylijte vodu. Otvor řezného mechanismu má plochou stranu. Nastrčte řezný mechanismus na osu tak, aby plochá strana otvoru řezného mechanismu dosedla na plochou stranu osy. Aby mohl otvor vyschnout, má být nůž nasazen na hřídeli pouze při použití. Jinak je třeba nůž uchovávat tak, aby do otvoru řezného mechanismu mohl vnikat vzduch. 134 K odšťavnění vezměte síto, k pasírování / homogenizaci nylonovou destičku. Vložte nyní síto, resp. destičku do prohlubně protlačovacího výstupku a jednou rukou je v této poloze přidržte. Druhou rukou zastrčte a zasuňte vypouštěcí hrdlo až na doraz. Na vypouštěcím hrdle je z důvodu vaší bezpečnosti upevněn magnet. Motor běží pouze tehdy, pokud je vypouštěcí hrdlo zasunuto až dozadu a protlačovací výstupek je vystředěn (viz bod 4). Vypouštěcí hrdlo lze nasadit pouze v jednom směru. 4. Vorsatz ausrichten Pohybujte protlačovacím výstupkem pouze mírně do strany tak, aby držák seděl volně. Nyní jím pouze mírně otáčejte doleva, až otvory v zadním dílu protlačovacího výstupku zasáhnou do přídržné čelisti. Zasuňte nyní protlačovací výstupek zcela dovnitř a otočte jím ještě jednou doleva až na doraz. Nyní je ve správné pozici pro práci. Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Demontáž zařízení Pozor! Nesahejte dopředu do pohybujícího se nože! Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stroj se zastaví. Otáčejte nyní protlačovacím výstupkem trochu doprava, mírně jím pohybujte tam a zpět a pak jej vytáhněte. Bitte beachten Sie: Je naprosto normální, že se mezi řezným mechanismem a nábojem motoru z ušlechtilé oceli usazuje trochu výtlačků. 135 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Odšťavňování K odšťavňování používejte společně s vypouštěcím hrdlem desku s jemným sítem (3). Pokud byste chtěli mít ve své šťávě více vlákninové složky, objednejte si u svého dovozce Champion (viz str. 2) desku s hrubým sítem (4). Ta se mj. doporučuje při odšťavňování jahod. Postavte mělkou konvici na šťávu (obj. č. 50141) nebo misku pod vypouštěcí hrdlo k zachycování šťávy a další misku pod přední protlačovací otvor k zachycování výtlačků. Výtlačky můžete namísto toho také zachycovat tak, že na protlačovací výstupek upevníte pomocí gumy plastový sáček. Kvalita náplně Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud použijete čerstvou, předchlazenou, biologickou zeleninu vynikající kvality. Např. čerstvá mrkev se při ohnutí zlomí, starší se ohne a zůstane celá. Šťáva, kterou získáte, nemůže být lepší než náplň, kterou do odšťavňovače vložíte. Z dřevnaté, staré, uvadlé zeleniny nelze získat nijak zvlášť dobrou šťávu. Naproti tomu, z vynikající, čerstvé, předchlazené zeleniny získáte chutnou a osvěžující šťávu. Příprava zeleniny Před odšťavňováním zeleninu očistěte. Zařízení nenechte běhat na prázdno. Zařízení Champion může bez přerušení vyrobit libovolné množství šťávy. Abyste dosáhli co nejlepších výsledků, vkládejte do odšťavňovače jen tak velké kusy, které se do plnicího hrdla vejdou. Správné plnění Vkládejte zeleninu souvisle. Je důležité tlačný nástavec při každém plnění přidržet několik sekund, aby nedošlo ke zpětnému vydutí výtlačků do plnicího hrdla. Přitlačením tlačného nástavce dosáhnete toho, že výtlačky budou vystupovat vpředu ze zařízení. Přetížení Pokud je zařízení Champion přetíženo, vydává klikavé zvuky. Nezneklidňujte se! Pouze se ukazuje, že plnění proběhlo příliš rychle, nebo že nebyl tlačný nástavec dostatečně dlouho tisknut. 136 Blokování - okamžité vyprázdnění Pokud se odšťavňovač Champion během odšťavňování ucpe, lze jej rychle vyprázdnit tak, že zasunete do plnicího hrdla velkou mrkev a tlačný nástavec rukou zatlačíte dolů. Zatímco vyvíjíte tlak na náběžný špičatý konec protlačovacího výstupku, současně druhou rukou tlačte dolů. Pozor! Nesahejte dopředu do pohybujícího se nože! Vyvíjejte tlak tak dlouho, až se protlačovací výstupek vyprázdní a řezný mechanismus se tře o protlačovací výstupek. Příliš vlhké výtlačky Výtlačky z prvních dvou nebo tří odšťavněných kusů jsou možná vlhčí než obvykle. Tyto výtlačky vložte ještě jednou, tím dosáhnete maximálního odšťavnění. Příliš vlhké výtlačky mohou být také způsobeny rychlým plněním, ucpaným sítem nebo silně opotřebeným, tupým řezným mechanismem. Vypněte zařízení Champion, vyjměte desku síta (3/4) a vyčistěte ji kartáčem. Oklepejte desku síta o hranu stolu: ze síta se uvolní veškeré zbytky. Příp. si objednejte novou desku síta nebo nový řezný mechanismus (ob. č. 50941). Vyčistěte síto a řezný mechanismus vždy ihned po každém použití. Tak jej snadno udržíte bez veškerých zbytků. Výtlačky ovoce jsou přirozeně vlhčí než zeleninová drť. U zvláště šťavnatého ovoce a zeleniny snižte rychlost plnění. Tímto způsobem získáte sušší výtlačky a více šťávy. Pokud chcete využít úplně poslední kapky, vložte výtlačky do zařízení ještě jednou. Pro zařízení Champion to není žádný problém. Kal a pěna Vysokým výtěžkem šťávy se ve šťávě vytvoří trochu sedliny. Možná se v zařízení Champion vlivem lisovacího tlaku vytvoří i trochu pěny. Pěnu a kal můžete odstranit tak, že šťávu procedíte libovolným ručním sítem. Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Pasírování a homogenizace K pasírování, resp. homogenizaci použijte namísto desky síta homogenizační destičku (5). Pod přední otvor umístěte misku nebo nádobu. Pokud pasírujete šťavnatou potravu, postavte pod vypouštěcí hrdlo druhou misku. Vytékání tekutin u vypouštěcího hrdla a krytu motoru je naprosto normální. Vhodné potraviny Z ovoce můžete vyrábět ovocné omáčky; čerstvou a vařenou zeleninu a ovoce použijete pro dětskou výživu a stravu pro seniory; čerstvé oříšky pasírujete na ořechovou kaši; ze zmrzlého ovoce připravíte chutné zmrzliny nebo sorbety. Zařízení Champion vám nabízí dostatek možností k přípravě chutných pokrmů. Příprava Pokud nemáte rádi ve směsi jádra a slupky, předem je odstraňte. Pomocí zařízení Champion lze homogenizovat každou potravinu, která je měkká a šťavnatá. Upozornění Nepokoušejte se pasírovat suché potraviny, jako jsou obilí nebo fazole. Protože neobsahují žádnou nebo jen málo tekutiny, pasírovat je nelze. Doporučujeme je přes noc namočit. Také ořechy vyžadují zvláštní zacházení. Mnohé ořechy ze své podstaty obsahují málo oleje, což znesnadňuje pasírování. Tím, že se k mnohým druhům ořechů (na olej bohaté druhy, s výjimkou např. burských oříšků) během pasírování přidává trochu oleje, nebo se nechají přes noc ve vodě změknout, je lze pak lépe homogenizovat. Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Čištění a péče Očistěte nylonové díly ihned po použití. Používejte pouze studenou vodu a čisticí prostředek. Teplá a horká voda vedou k tomu, že se díly deformují. Nylonové díly nikdy nemyjte v horké vodě. Nemyjte v myčce na nádobí. Všechny zbytky potravin se musí odstranit. Nepřipusťte, aby zbytky ztvrdly a usadily se. K čištění použijte houbičku a kartáč. Síto očistíte tak, že jej oklepete o hranu stolu a poté dobře propláchnete. Zvlášť dobrý pozor dávejte na to, aby na sítu nezůstaly žádné zbytky. To je zvlášť rozhodující pro šťávu získanou z vašeho zařízení Champion. Pokud jsou díly silně pokryty skvrnami (např. skvrnami od mrkve), namočte je. Nastříkejte na ně čisticí prostředek, okartáčujte a opláchněte pod tekoucí vodou. Kryt motoru očistěte navlhčenou houbičku. 137 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Tipy a recepty Zmrzlina Sorbety Získáte zmrzlinu pro bez chemických přísad a bez rafinovaného cukru, na které si každý pochutná. Jako náhradu mléka můžete použít jakýkoliv druh sójového mléka, sušeného sójového mléka nebo také jiného sušeného mléka. Můžete také použít mléko a vodu v poměru půl na půl. Použitím lecitinového granulátu získáte smetanovou zmrzlinu. Použití je zcela libovolné. Namísto bílého nebo hnědého rafinovaného cukru doporučujeme nerafinovaný třtinový cukr* z řízené ekologické farmy. Zmrzlina bude mít krémovější chuť a bude hustší, pokud nylonové díly, řezný mechanismus a misku, do které zmrzlinu uložíte, budete po dobu třiceti minut před homogenizací ochlazovat v chladničce (ne v mrazničce!) Zmrzlinu můžete pro pozdější spotřebu uchovávat v sáčcích či nádobkách v mrazničce. Tak můžete přebytky ovoce velmi užitečně zhodnotit. Základní recept: Vše co potřebujete, je ovoce. Použijte jakýkoliv druh ovoce a vyzkoušejte všechny kombinace. Očistěte ovoce a nakrájejte jej na kousky tak, aby jejich velikost odpovídala otvoru zařízení Champion. Předtím, než jej necháte projít zařízením, nechte ovoce zmrazit. Zmražené ovoce homogenizujte. Pokud ovoce chutná velmi hořce nebo trpce, přidejte k němu med nebo třtinový cukr. Příklad receptu: Jahodová zmrzlina: 11⁄2 šálku jahod (čerstvých nebo zmrazených), 2 šálky mléka, 2 polévkové lžíce lecitinového granulátu (pokud chcete), 1 čajovou lžičku vanilkového prášku, 1⁄2 šálku medu nebo třtinového cukru. Jahody homogenizujte pasírováním v zařízení Champion nebo v mixéru. Přidejte ostatní přísady a dobře promíchejte nebo mixujte. Nechte zamrazit, nakrájejte na proužky, homogenizujte zařízením Champion a ihned podávejte. Vydatnost je 1 litr. *označuje se také jako sušená třtinová šťáva. Obsahuje daleko více vitamínů, minerálních a také chuťových látek. 138 Alternativní způsob: Nejdříve homogenizujte čerstvé ovoce a pak jej nechte zmrazit v miskách na led s přepážkami, až bude ovoce pevné. Zmražené kostičky propasírujte. Podávejte ihned. Tímto způsobem můžete snáze zjistit, zda budete potřebovat sladidlo nebo ne a můžete jej přidat před zmražením. Ještě jeden tip: Pokud nylonové díly zchladíte v chladničce 30 minut před homogenizací (ne v mrazničce!), získáte hustější a krémovější sorbet. Pokud máte příliš mnoho ovoce, které nemůžete včas spotřebovat, zmrazte je jako sorbet pro pozdější spotřebu. Ovocná pyré a omáčky Ovocná pyré jsou vynikající pro mnohé omáčky a dezerty. Získáte je jako šťávy pomocí vložky síta. Ovoce na omáčky lze také homogenizovat. Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Tipy a recepty Ořechová kaše (ořechové máslo) Dětská výživa a potrava pro seniory Téměř každý druh ořechů lze zpracovat na chutnou ořechovou kaši. Mnohé druhy však ze své podstaty neobsahují dostatečné množství oleje, takže je nutné olej přidat. Potřebné množství oleje závisí na druhu. Nejlépe je použít dobrý, za studena lisovaný salátový olej s nízkou vlastní chutí z řízené ekologické farmy. Např. vlašské ořechy vyžadují jen velmi málo oleje. Během homogenizace ořechů přidejte tudíž do zařízení Champion olej. Další možnost představuje změkčování přes noc s následnou homogenizací. Jak pro děti, tak i pro seniory můžete použít veškeré čerstvé ovoce. Použijte pouze jedlé části. Pro velmi malé děti úplně odstraňte slupky. Ovoce homogenizujte a podávejte ve formě kaše. Homogenizovat lze i vařené ovoce. Mírně vařenou zeleninu lze rovněž homogenizovat jako dětskou výživu a stravu pro seniory, bez přidání soli. Namísto průmyslově vyráběné dětské výživy ve skleničkách vezměte na cestu pro své dítě homogenizované pokrmy. Ačkoliv má zařízení Champion silný motor, lze většinu ořechových kaší vyrábět pouze v malých množstvích. Pokud se protlačovací výstupek mimořádně ohřeje, přerušte práci. K výrobě ořechové kaše je třeba zařízení Champion sestavit s nylonovou destičkou, jako při homogenizaci. Pokud budete vkládat ořechy pomalu, získáte krémovou ořechovou kaši, při rychlém vkládání vzniká hrubozrnná kaše. 139 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Odstraňování problémů Problém Champion řádně nevyhazuje výtlačky. Možná příčina Řešení Lisovaný materiál je nařezán na příliš malé kousky. Nařežte lisovaný materiál pokud možno na větší kusy; tak velké, aby jejich velikost odpovídala otvoru v odšťavňovači. Došlo ke zpětnému vydutí pomalým plněním lisovaného materiálu. Vkládejte lisovaný materiál střední rychlostí a přidržujte tlačný nástavec stlačený dolů tak dlouho, až je lisovaný materiál nastrouhaný. Pokud tlačný nástavec uvolníte, neměl by vyčnívat více než 1 cm. Protlačovací výstupek zařízení Champion je ucpaný. K vyprázdnění od výtlačků zatlačte úplně vpředu na protlačovací výstupek a současně doplňujte lisovaný materiál nebo stlačujte tlačný nástavec dolů. Způsobí to trochu hluku, stroj se však nepoškodí. Upozornění! Nesahejte do otvoru protlačovacího výstupku! Pokud nůž uvízne na vřetenu, sklopte Champion dopředu a nakapejte trochu penetračního oleje mezi nůž a stroj. Ve sklopené poloze dopředu nechte odšťavňovač stát 24 hodin, aby mohl olej působit. Pokud je nůž na vřetenu dále zaseknutý a nelze jej stáhnout, vložte mezi nůž a stroj šroubovák a šroubovákem otočte. Řezný mechanismus (2) vázne na vřetenu, je obtížné jej sejmout. Vyjměte všechny díly. Očistěte vřeteno pomocí proužku smirkového papíru. Před každým použitím promažte vřeteno 2-3 kapkami olivového nebo kokosového oleje. Do otvoru řezného mechanismu nalijte studenou vodu. Vodu vylijte a nasuňte řezný mechanismus na vřeteno. Aby nedocházelo k váznutí posuňte nůž dvakrát dopředu a zpátky. Dobře očistěte dutiny nože tak, že jej přes noc vložíte do silného roztoku studené vody a čisticího prostředku. Malým šroubováčkem opatrně oškrábejte stěny dutin řezného mechanismu a odstraňte nečistoty. Nechte vodu dobře okapat a řezný mechanismus uložte na bok, aby dutiny dobře vyschly. Nasuňte řezný mechanismus na vřeteno pouze při používání. V ostatních případech uchovávejte nůž mimo stroj. 140 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Odstraňování problémů Problém Šťáva vychází ven společně s výtlačky Možná příčina Řešení Je deska síta správně vložena? Zkontrolujte polohu desky síta podle návodu na stránce 134. Případně vložte síto ještě jednou a sledujte přitom přesně pokyny na stránce 134. Je deska síta ucpaná? Pokud jsou otvory v desce síta ucpané, namočte desku na 24 -48 hodin do silného roztoku studené vody a čisticího prostředku a pak ji ještě jednou očistěte kartáčem. Deska síta by se měla po každém použití očistit. Pokud to nepomůže, doporučujeme změkčit desku síta přes noc v čistém olivovém oleji. Jinak si objednejte novou desku síta. Motor je na dotek teplý Šťáva vytéká mezi nylonovými díly Díly zařízení Champion jsou zbarvené a zanesené Motor je pouze opatřen lakem a dále již není izolován, takže je normální, že cítíte teplo. Pokud se lze motoru dotýkat, není důvod k obavám. Vytéká jen málo. Není důvod ke zneklidnění. Je to zcela normální a souvisí to s vlhkostí lisovaného materiálu. Vytéká velmi silně: Nylonové díly jsou neodborným používáním nebo omytím horkou vodou deformovány. Kontaktujte dovozce (viz str. 2, Dovozce a servisní středisko). Zbarvení jsou způsobena červenými a zelenými druhy zeleniny. Kvalita šťávy tím není ovlivněna. Díly přesto můžete čas od času podrobit intenzivnímu čištění. K odstranění zbytků barvy ze zeleniny použijte máslo, margarin nebo olej. Díly můžete ještě namočit nejméně na 5 hodin do studené vody s obsahem většího množství čisticího prostředku. 141 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení Motor se netočí Jsou všechny díly, jak je popsáno na stránce 134, správně sestaveny? Pro vaši bezpečnost se motor otáčí pouze tehdy, pokud je vypouštěcí hrdlo posunuto až zcela dozadu. Náplň se vkládá příliš rychle za sebou. Snižte rychlost při plnění na „střední“ a přidržte tlačný nástavec cca. 2 sekundy stlačený dolů. Síto (3, 4) je nutno vyčistit nebo vyměnit. Vyčistěte síto podle návodu na str. 137 nebo kontaktujte své servisní středisko Champion (viz str. 2). Řezný mechanismus se otupil a musí se vyměnit. Kontaktujte servisní středisko Champion (viz str. 2). Možná je odšťavňovaný materiál starý a vysušený (např. z přezimování). Použijte dobrý, čerstvý lisovaný materiál, čímž dosáhnete optimálních výsledků. Odšťavňovaný materiál se doplňuje příliš pomalu. Doplňujte „střední“ rychlostí a tlačný nástavec přidržte cca. 2 sekundy stlačený dolů. Řezný mechanismus je tupý a je nutné ho vyměnit. Kontaktujte servisní středisko Champion (viz str. 2). Ječivý zvuk (podobný ptačímu křiku) Možná došlo k narušení těsnění na krytu motoru a netěsní. Existuje nebezpečí, že došlo k poškození ložiska a motoru. Pošlete zařízení do opravy. Za tímto účelem kontaktujte servisní středisko Champion. Rýhy v řezném mechanismu Jedná se rýhy způsobené při výrobě, které vznikly při odlévání. Pokud se řezný mechanismus nepoužívá, rýhy jsou sotva postřehnutelné. Šťáva zbarví řezný mechanismus a rýhy se zvýrazní. Nebudou se však prohlubovat, ani nedojde ke zlomení řezného mechanismu. Výtlačky jsou příliš vlhké* * Zařízení Champion nařezává buňky odšťavňovaného materiálu. Tím jsou výtlačky obecně vlhčí než u jiných odšťavňovačů. Důležité je odšťavňované množství. Pokud toto množství poklesne, existují tři možné příčiny. Šťáva je horká Důležité: Případné opravy musí být z důvodů vaší bezpečnosti prováděny odborně. Neprovádějte proto opravy sami! Pošlete své zařízení Champion s přesným popisem poruchy dovozci (viz str. 2). 142 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Záruční podmínky Záruka na všechny díly odšťavňovače Champion je 2 roky. Záruka se týká vad materiálu, konstrukce a zpracování u všech dílů. Pokud se na Vašem odšťavňovači Champion navzdory odbornému používání během záruční doby vyskytne vada, pak ji výrobce/dovozce dle své volby buď opraví nebo zdarma vymění vadné díly, nebo náhradou pošle nové zařízení. K tomu je nutno celé zařízení, včetně všech jeho dílů příslušenství, důkladně očistit a dobře zabalené odeslat do servisního střediska Champion (viz str. 2). Nezapomeňte prosím: Pokud byste jednotlivé díly nebo zařízení nevyčistili, vyúčtuje vám servisní středisko, nezávisle na nároku na záruku, náklady na čištění. Pro případ odeslání do opravy je nejlépe si uschovat originální obal. Před odesláním zařízení vždy nejdříve zavolejte do servisního střediska. Často totiž k odstranění problému stačí telefonát a odeslání si můžete ušetřit. V každém případě servisní středisko Champion váš problém vyřeší co možná nejrychleji. Pokud je však potřeba zařízení odeslat, dohodněte se o zásilce s vaším servisním střediskem Champion. Můžete tak minimalizovat své náklady na dopravu. Nárok na záruku neobsahuje: a) Příčiny, které se nevztahují na řemeslné zpracování zařízení, jako např. poškození z neopatrnosti, nehoda nebo jiné. b) Provozování a použití, které není v souladu s návodem k obsluze, nepečlivé zacházení, technické změny, nehoda. c) Poškození, která vznikla použitím neoriginálních náhradních dílů nebo opravami, způsobenými neautorizovaným provozovnami. Aby bylo možné zpracovat záruční opravu, je potřeba poskytnout tyto informace: 1. Vaše jméno, adresu a číslo telefonu 2. Výrobní číslo a číslo modelu. 3. Problém 4. Datum zakoupení 5. Prodejce 6. Při poškození z důvodu přepravy: název zasilatelské služby a číslo balíku. Důležité: Pokud zasíláte svůj odšťavňovač Champion, zabalte všechny díly do originálního obalu a přesvědčte se o tom, zda jste zabalili všechny díly. Nezapomeňte na venkovní stranu obalu napsat svou adresu. Adresu vašeho servisního střediska Champion naleznete na stránce 2. Tip Uschovejte si originální obal pro příp. nutné odeslání. 143 Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Technické údaje Předmět Odšťavňovač/tlakový lis Model Champion, MAR-220 Jmenovité napětí 230 V ~ Frekvence 50 Hz Jmenovitý příkon 420 W Otáčky pouze 1400 min-1 Rozměry 42 x 19 x 29 cm (d x š x v) Hmotnost 11,7 kg Odšťavňovač Champion® – Lis na ovocnou a zeleninovou šťávu klasik Ochrana životního prostředí: • Elektrické spotÐebiÐe se ne vyhazují spolu s jiným domácím odpadem, a zpracovují se urÐitým zpÐsobem - ve shodÐ s pÐedpisem PARLAMENTU A RADY EVROPSKÉHO SPOLEÐENSZVÍ 2002/96/ES ze dne 27 ledna 2003 o porouchaný elektrických a elektronických zaÐízení. Prosba ponechat toto zaÐízení na konci doby použitelnosti ve speciálnÐ urÐeném veÐejném místÐ sbÐru zaÐízení pro jejich následnou utilizace. 144 145 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Ghid de utilizare Română 146 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Tablă de materii Indicaţii de siguranţă importante . . . . . . . . . . . . 148 Componentele produsului . . . . . . . . . . . . . . . 149 Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Montarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Demontarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . 151 Stoarcerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Obţinerea piureurilor şi omogenizarea . . . . . . . . 153 Curăţarea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Sfaturi şi reţete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Eliminarea problemelor . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Condiţii de garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Înainte de utilizare trebuie să citiţi instrucţiunea. Nu scufundaţi aparatul în apă. La sfîrşitul utilizării scoateţi furcă din priză. Atenţie: nu desfaceţi aparatul! Pericol de electrocutare! 147 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Indicaţii de siguranţă importante La utilizarea aparatelor electrice trebuie luate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă elementare: 1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie. 2. Storcătorul de fructe Champion nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat atunci când este în funcţiune. 3. Acordaţi o atenţie specială şi efectuaţi o supraveghere atentă când utilizaţi aparate electrice în apropierea copiilor. Ţineţi copiii mici departe de aparatul Champion aflat în funcţiune. Nu permiteţi utilizarea maşinii de către copii. 4. Pentru umplerea ajutajului de umplere utilizaţi unealta de îndopat şi presat. 5. Nu lăsaţi cablul agăţat de marginea mesei sau a suprafeţei dumneavoastră de lucru şi aveţi grijă să nu atingă nicio suprafaţă fierbinte. 6. Nu utilizaţi aparatul în aer liber. 7. Nu utilizaţi niciun accesoriu care nu este recomandat sau vândut de către producător/importator. Ele ar putea provoca incendii, şocuri electrice sau răniri. 8. Nu introduceţi nici degetul, nici alte obiecte în orificiul garniturii frontale în timp ce aparatul funcţionează. 9. Nu apucaţi sau introduceţi niciodată mâna sub garnitură sau în ştuţul de umplere cât timp ştecărul este în priză. 10. Nu atingeţi în niciun caz piesele aflate în mişcare. 11. Procedaţi prudent dacă apucaţi dispozitivul de tăiere. Cuţitaşele sunt ascuţite. 12. Nu utilizaţi aparatul dacă sita, cablul sau ştecărul sunt deteriorate sau după 148 13. 14. 15. 16. 17. ce aparatul a indicat defecţiuni sau a fost deteriorat în vreun fel. Trimiteţi aparatul la centrul de service Champion (vezi pagina 2), pentru a fi examinat, reparat sau reglat acolo. Pentru a evita şocurile electrice, nu scufundaţi cablul, ştecărul sau baza motorului presei de suc Champion în apă sau în alte lichide. Pentru curăţarea aparatului ştergeţi-l cu o cârpă umedă (vezi Curăţare şi îngrijire, pag. 153). Scoateţi ştecărul din priză dacă aparatul nu este în funcţiune, dacă montaţi sau demontaţi componente şi înainte de a-l curăţa. Scoateţi aparatul din priză trăgând de ştecăr, nu de cablu. Aşteptaţi până când motorul se opreşte înainte de a dezasambla aparatul. Aşteptaţi până când motorul este oprit înainte de a scoate ştecărul din priză. Scoateţi ştecărul aparatului din priză după fiecare utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni! Înainte de punerea în funcţiune citiţi neapărat: Storcătorul Champion este echipat cu un sistem de siguranţă cu magneţi care asigură funcţionarea motorului numai atunci când dispozitivul de tăiere este protejat de adaptor. În cazul în care constataţi că motorul nu funcţionează, verificaţi cu mare grijă dacă adaptorul, sita sau placa de omogenizare şi ştuţul de evacuare sunt montate şi poziţionate corect (vezi pag. 150, Asamblarea aparatului). Din motive de siguranţă, funcţionarea este permisă numai cu sita sau cu placa de omogenizare montată. Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Componentele produsului 6 Plnicí hrdlo (50944) - trychtýř 1 Adaptor (50940) 2 Dispozitiv de tăiere (50941) 7 Vypouštěcí hrdlo (50945) - trychtýř 10 Cană din sticlă 0,7 l (50141) 3 Placă de filtrare fină (50942) 5 Placă de omogenizare (50943) 8 Dispozitiv de îndopare şi presare (50946) Sită de mână (50939) Se pot achiziţiona suplimentar. Nu sunt incluse în gama de livrare! 4 Placă de filtrare grosieră (50911) 9 Garnitură frontală pentru măcinat cereale (50910) 149 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Asamblarea aparatului Pentru a vă familiariza cu această fază, asamblaţi şi dezasamblaţi aparatul Champion de câteva ori conform acestui ghid. Introduceţi ştecărul în priză şi porniţi aparatul numai după ce toate piesele sunt asamblate corect. În storcător nu trebuie să pătrundă niciun obiect dur precum linguriţe, cuţite, monede, pioneze ş.a.m.d. Înainte de a îndepărta vreo piesă, opriţi aparatul, aşteptaţi până când s-a oprit complet şi scoateţi ştecărul din priză. 2. Fixarea adaptorului 1. Aşezarea dispozitivului de tăiere Împingeţi adaptorul - cu ştuţul de umplere în jos - peste dispozitivul de tăiere. 3. Montarea ştuţului de evacuare Pentru ca cuţitul să alunece bine pe ax, iar dispozitivul de tăiere să nu se înţepenească din cauza unei eventuale apăsări, vă recomandăm să lubrifiaţi axul înainte de utilizare cu 2-3 picături (nu mai mult) de ulei de măsline sau de nucă de cocos. Acest ulei nu ajunge în suc. Nu utilizaţi în niciun caz unt, margarină sau grăsimi minerale. Umpleţi orificiul dispozitivului de tăiere cu apă rece. Evacuaţi apa. Orificiul dispozitivului de tăiere prezintă o suprafaţă plană. Introduceţi dispozitivul de tăiere în aşa fel pe ax, încât partea plană a orificiului dispozitivului de tăiere să întâlnească partea plană a axului. Pentru ca orificiul să se poată usca, cuţitul trebuie să stea numai pentru utilizare pe arbore. De altfel, cuţitul trebuie păstrat în aşa fel încât aerul să poată ajunge în orificiul dispozitivului de tăiere. 150 Pentru stoarcere luaţi sita, iar pentru obţinerea piureurilor sau pentru omogenizare luaţi placa de nailon. Aşezaţi acum sita, respectiv placa în adâncitura adaptorului şi menţineţi-o pe poziţie cu o mână. Introduceţi şi împingeţi ştuţul de evacuare cu cealaltă mână până se opreşte. Pe ştuţul de evacuare este fixat, pentru siguranţa dumneavoastră, un magnet. Numai dacă ştuţul de evacuare este deplasat complet spre spate şi adaptorul este aliniat (vezi punctul 4), motorul funcţionează. Ştuţul de evacuare poate fi montat într-un singur sens. 4. Alinierea adaptorului Mişcaţi acum adaptorul uşor lateral astfel încât suportul să fie expus. Rotiţi-l acum uşor spre stânga până când orificiile din partea posterioară a adaptorului ajung pe gheara de fixare. Împingeţi complet înspre interior adaptorul şi rotiţi-l încă o dată spre stânga, până când se opreşte. Acum el este în poziţia corectă de lucru. Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Demontarea aparatului Atenţie! Nu apucaţi frontal cuţitul aflat în stare de funcţionare! Scoateţi ştecărul din priză. Maşina a intrat în starea de repaus. Rotiţi acum adaptorul puţin spre dreapta, mişcaţi-l uşor înainte şi înapoi şi apoi trageţi-l. Vă rugăm să reţineţi: Este cât se poate de normal ca între dispozitivul de tăiere şi butucul din oţel special al motorului să se acumuleze puţină tescovină. 151 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Stoarcerea Utilizaţi pentru stoarcere placa de filtrare fină (3) împreună cu ştuţul de evacuare. Dacă vă place mai multă materie fibroasă în sucul dumneavoastră, comandaţi de la importatorul dumneavoastră de aparate Champion (vezi pag. 2) placa de filtrare grosieră (4). Acest lucru se recomandă de altfel pentru stoarcere sucului din boabe. Puneţi o cană de suc lată (Nr. comandă 50141) sau un castron sub ştuţul de evacuare pentru a capta sucul şi un castron sub orificiul frontal al adaptorului pentru a capta tescovina. În schimb, puteţi capta tescovina şi prin fixarea unei pungi de plastic cu un cauciuc pe adaptor. Calitatea materiei prime Cele mai bune rezultate le obţineţi dacă procuraţi legume proaspete, bine coapte, răcite în prealabil, dintr-o cultură biologică. Un morcov proaspăt, de exemplu, se rupe în două bucăţi când îl îndoiţi, în timp ce unul vechi se îndoaie. Sucul obţinut nu poate fi mai bun decât materia primă pe care-o introduceţi în storcător. Dintr-o legumă lemnoasă, veche, veştedă nu se poate obţine prin presare un suc bun. Din contră, din legume proaspete şi bine coapte răcite în prealabil, puteţi obţine sucuri răcoritoare delicioase. Pregătirea legumelor Spălaţi legumele înainte de stoarcere. Nu lăsaţi aparatul să meargă în gol. Champion poate produce orice cantitate de suc dorită fără întrerupere. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, introduceţi în storcător bucăţi de dimensiunile permise de ştuţul de umplere. Umplerea corectă Introduceţi legume continuu. Este important să menţineţi apăsat timp de câteva secunde dispozitivul de îndopare şi presare după fiecare umplere, pentru a evita o retenţie în ştuţul de umplere. Prin menţinerea apăsată a dispozitivului de îndopare şi presare faceţi ca tescovina să iasă prin partea frontală a aparatului. Suprasolicitarea În cazul suprasolicitării aparatului Champion, acesta scoate un clinchet. Nu vă neliniştiţi! Aceasta indică faptul că aparatul a fost umplut prea repede sau că nu s-a apăsat 152 suficient de mult pe dispozitivul de îndopare sau presare. Blocarea - golirea rapidă Atunci când se înfundă în timpul stoarcerii, aparatul Champion poate fi golit rapid prin introducerea unui morcov mare în ştuţul de umplere şi reapăsarea cu o mână pe dispozitivul de îndopare şi presare. Exercitaţi în acest timp presiune asupra capătului de admisie al adaptorului, apăsând pe acesta cu cealaltă mână. Atenţie! Nu apucaţi frontal cuţitul aflat în stare de funcţionare! Exercitaţi presiune până când adaptorul s-a golit, iar cuţitul se freacă de adaptor. Tescovină prea umedă Tescovina de la primele două sau trei bucăţi stoarse este probabil mai umedă decât în mod normal. Introduceţi încă o dată această tescovină pentru a obţine cât mai mult suc prin stoarcere. Tescovina prea umedă poate fi cauzată de introducerea prea rapid în aparat, de colmatarea sitei sau de un dispozitiv de tăiere foarte uzat sau tocit. Opriţi aparatul Champion, îndepărtaţi placa de filtrare (3/4) şi curăţaţi-o cu o perie. Loviţi placa de filtrare de muchia mesei: sita se eliberează de orice resturi. Comandaţi eventual o nouă placă de filtrare sau un nou dispozitiv de tăiere (Nr. comandă 50941). Curăţaţi sita şi dispozitivul de tăiere imediat după fiecare utilizare. Puteţi astfel să le eliberaţi uşor de toate reziduurile. Tescovina din fructe este în mod natural mai umedă decât pulpa legumelor. Încetiniţi ritmul de umplere în cazul fructelor sau legumelor deosebit de zemoase. Obţineţi astfel o tescovină mai uscată şi mai mult suc. Dacă doriţi să stoarceţi şi ultimii stropi, mai treceţi o dată tescovina prin storcător. Pentru aparatul Champion acest lucru nu reprezintă o problemă. Depunerile şi spuma Prin procentul mare de suc obţinut, în acesta se generează şi sedimente. Probabil că se obţine şi ceva spumă datorită presiunii de apăsare din aparatul Champion. Puteţi îndepărta spuma şi sedimentul strecurând sucul prin sita de mână anexată. Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Obţinerea piureurilor şi omogenizarea Pentru obţinerea piureului şi pentru omogenizare utilizaţi placa de omogenizare (5) în locul plăcii de filtrare. Puneţi un castron sau un recipient sub orificiul anterior. Dacă obţineţi piure din alimente zemoase, plasaţi un al doilea castron sub ştuţul de evacuare. Evacuarea lichidelor prin ştuţul de evacuare şi prin masca motorului este absolut normală. Alimentele adecvate Din fructe puteţi obţine sosuri de fructe; legumele şi fructele crude şi fierte le utilizaţi pentru alimentaţia bebeluşilor sau a persoanelor în vârstă; din nuci proaspete faceţi gem de nuci; din fructe congelate faceţi îngheţate sau şerbeturi delicioase. Aparatul Champion vă oferă o mulţime de feluri de mâncare delicioase. Pregătirea Dacă nu doriţi sâmburi sau coajă în piure, îndepărtaţi-le în prealabil. Orice aliment care este moale şi zemos poate fi omogenizat cu Champion. Atenţie: Nu încercaţi să faceţi piure din alimente uscate precum cereale sau boabe de fasole. Deoarece acestea nu conţin lichid deloc sau foarte puţin, nu puteţi face din ele piure. Vă recomandăm se le înmuiaţi peste noapte. Şi nucile suferă un tratament special: Unele nuci conţin de la natură puţin ulei, ceea ce îngreunează obţinerea piureului. Prin adăugarea unei cantităţi mici de ulei în cazul unor soiuri de nuci (sunt excluse soiurile de arahide bogate în grăsimi) sau prin lăsarea la înmuiat peste noapte, acestea se pot omogeniza mai bine. Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Curăţarea şi îngrijirea Curăţaţi piesele din nailon imediat după utilizare. Utilizaţi numai apă rece şi detergent. Apa caldă şi cea fierbinte pot avea drept consecinţă deformarea pieselor. Nu spălaţi niciodată piesele din nailon în apă fierbinte. Nu curăţaţi în maşina de spălat vase. Toate resturile de alimente trebuie îndepărtate. Nu permiteţi întărirea şi fixarea resturilor. Utilizaţi în acest scop un spălător din material spongios şi o perie. Sita o puteţi curăţa lovind-o de muchia mesei şi clătind-o bine ulterior. Aveţi grijă în mod special să nu rămână niciun rest în sită. Acest lucru este decisiv pentru eficienţa obţinerii de suc a aparatului dumneavoastră Champion. Dacă piesele sunt foarte pătate (de ex. pete de morcov), înmuiaţi-le. Pulverizaţi detergent, frecaţi cu o perie şi clătiţi sub robinet. Curăţaţi carcasa motorului cu o cârpă umedă din material spongios. 153 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Sfaturi şi reţete Îngheţate Şerbeturi Obţineţi îngheţate pentru toate gusturile fără adaosuri chimice şi fără zahăr rafinat. Puteţi utiliza orice tip de lapte de soia, lapte praf de soia şi chiar alt lapte praf drept înlocuitor pentru lapte. Puteţi utiliza şi un amestec jumătate lapte / jumătate apă. Prin utilizarea granulatului de lecitină obţineţi o îngheţată cremoasă. Utilizarea este liberă. În locul zahărului rafinat alb sau brun vă recomandăm zahăr nerafinat integral din trestie* dintr-o cultură controlată ecologic. Îngheţata devine mai cremoasă şi mai groasă dacă răciţi în frigider (nu în congelator) timp de treizeci de minute înainte de omogenizare piesele din nailon, dispozitivul de tăiere şi bolul în care puneţi îngheţata. Îngheţatele pot fi păstrare în pungi pentru congelare în congelator pentru consumul ulterior. Puteţi utiliza un surplus de fructe pentru o plăcere absolută. Reţetă de bază: Nu aveţi nevoie decât de fructe. Utilizaţi orice tip de fructe şi încercaţi toate combinaţiile. Curăţaţi fructele şi tăiaţi-le în bucăţi potrivite pentru aparatul Champion. Congelaţi fructele înainte de a le trece prin aparat. Omogenizaţi fructele îngheţate. Dacă un fruct are un gust aspru sau este amar adăugaţi miere de albine sau zahăr integral din trestie. Exemplu de reţetă: Îngheţată de căpşuni: 11⁄2 ceşti de căpşuni (proaspete sau congelate), 2 ceşti de lapte, 2 linguri de lecitină granulată (dacă doriţi), 1 linguriţă de pudră de vanilie, 1⁄2 ceaşcă de miere de albine sau zahăr integral din trestie. Omogenizaţi căpşunile în aparatul Champion sau în mixer. Adăugaţi alte ingrediente şi amestecaţi manual sau cu mixerul. Îngheţaţi, tăiaţi fâşii, omogenizaţi în aparatul Champion şi serviţi imediat. Obţineţi 1 litru. *este denumit şi sirop uscat din trestie de zahăr. Conţine şi mai multe vitamine, substanţe minerale şi arome. 154 Metodă alternativă: Omogenizaţi mai întâi fructele proaspete şi congelaţi-le în tăviţe de gheaţă compartimentate până când se întăresc. Omogenizaţi cuburile îngheţate. Serviţi imediat. În acest fel puteţi lesne constata dacă aveţi sau nu nevoie de un îndulcitor şi-l puteţi adăuga înainte de congelare. Încă un sfat: Dacă răciţi piesele din nailon timp de 30 de minute înainte de omogenizare în frigider (nu în congelator!), obţineţi un şerbet mai gros şi mai cremos. Dacă aveţi prea multe fructe pe care nu le puteţi consuma la timp, congelaţi-le ca şerbet pentru consumul ulterior. Piureuri de fructe şi sosuri Piureurile de fructe sunt excelente pentru multe sosuri şi deserturi. Le obţineţi precum sucurile cu garnitura cu sită. Fructele pot fi şi omogenizate pentru sosuri. Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Sfaturi şi reţete Gem de nuci (unt de nuci) Aproape orice soi de nuci poate fi prelucrat pentru a obţine un gem de nuci cu gust delicios. Unele soiuri nu conţin totuşi în stare naturală suficient ulei, astfel că trebuie adăugat ulei. Cantitatea necesară de ulei depinde de soi. Cel mai bine utilizaţi un ulei obţinut prin presare la rece, bun pentru salate, slab aromat, din cultură controlată ecologic. Nucile necesită, de exemplu, foarte puţin ulei. Adăugaţi uleiul în aparatul Champion în timp ce omogenizaţi nucile. O altă posibilitate o reprezintă înmuierea peste noapte cu omogenizare ulterioară. Deşi Champion are un motor puternic, majoritatea gemurilor de nuci pot fi produse Alimente pentru bebeluşi şi persoane în vârstă Puteţi utiliza toate fructele proaspete atât pentru bebeluşi, cât şi pentru persoanele în vârstă. Utilizaţi numai părţile comestibile. Pentru bebeluşii foarte mici îndepărtaţi în întregime cojile. Omogenizaţi fructele şi bateţi-le piure. Şi fructele fierte pot fi omogenizate. Legumele fierte delicat pot fi omogenizate ca alimente atât pentru bebeluşi, cât şi pentru persoane în vârstă fără să fie nevoie de un adaos de sare. În locul alimentelor pentru bebeluşi în sticluţe, produse industrial, luaţi la drum pentru copilul dumneavoastră mâncăruri omogenizate. numai în cantităţi mici. Dacă adaptorul devine extrem de cald, întrerupeţi procesul de producţie. Pentru obţinerea gemului, de nuci aparatul Champion se asamblează cu placa de nailon, ca la omogenizare. Dacă adăugaţi nucile încet, obţineţi un gem de nuci cremos, adăugarea rapidă dă naştere unui gem granulat grosier. 155 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Eliminarea problemelor Problemă Champion nu elimină tescovina corespunzător. Cauză posibilă Soluţie Materialul de presat este tăiat în bucăţi prea mici. Tăiaţi materialul de presat, dacă este posibil, în bucăţi mari care să potrivească în storcător. A rezultat o refulare prin introducerea prea lentă a materialului de presat. Introduceţi materialul de presat cu viteză medie şi menţineţi apăsat dispozitivul de îndopare şi presare până când materialul de presat este răzuit. Dacă eliberaţi dispozitivul de îndopare şi presare, acesta nu trebuie să se înalţe mai mult de 1cm. Adaptorul aparatului Champion este înfundat. Pentru a goli tescovina, apăsaţi pe partea anterioară a adaptorului în timp ce introduceţi materialul de presat sau în timp ce apăsaţi pe dispozitivul de îndopare şi presare. Această manevră produce puţin zgomot, dar nu avariază maşina. Atenţie! Nu introduceţi mâinile în orificiul adaptorului! În cazul în care cuţitul este înfipt în tijă, răsturnaţi aparatul Champion înainte şi turnaţi câteva picături de ulei penetrant între cuţit şi maşină. În timp ce storcătorul este înclinat înainte, lăsaţi uleiul să-şi facă efectul timp de 24 de ore. În cazul în care cuţitul tot rămâne înfipt în tijă şi nu poate fi extras, împingeţi o şurubelniţă între cuţit şi maşină şi rotiţi şurubelniţa. Dispozitivul de tăiere (2) este înfipt în tijă şi este greu de îndepărtat. Îndepărtaţi toate piesele. Curăţaţi tija cu o bucată de şmirghel. Ungeţi tija înainte de utilizare cu 2-3 picături de ulei de măsline sau de nuci de cocos. ,Turnaţi apoi apă rece în orificiul dispozitivului de tăiere. Vărsaţi apa şi montaţi dispozitivul de tăiere pe tijă. Împingeţi cuţitul de două ori înainte şi înapoi pentru a reduce înţepenirea. Curăţaţi bine cavităţile cuţitului lăsându-l la înmuiat peste noapte într-o soluţie puternică de apă rece şi detergent. Răzuiţi cu atenţie cu o şurubelniţă mică pereţii concavităţii dispozitivului de tăiere, pentru a îndepărta murdăria. Lăsaţi apa să curgă şi menţineţi dispozitivul de tăiere într-o parte în aşa fel încât cavitatea să se poată usca bine. Montaţi dispozitivul de tăiere pe tijă numai pentru utilizare. Păstraţi cuţitul în caz contrar în afara maşinii. 156 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Eliminarea problemelor Problemă Sucul iese împreună cu tescovina Cauză posibilă Soluţie Placa de filtrare este introdusă corect? Controlaţi poziţia plăcii de filtrare pe baza instrucţiunilor de la pagina 150. Introduceţi sita eventual încă o dată şi urmaţi în acest caz întocmai instrucţiunile de la pagina 150. Placa filtrantă este înfundată? Dacă orificiile plăcii filtrante sunt înfundate, lăsaţio să se înmoaie timp de 24 până la 48 de ore într-o soluţie puternică din apă rece şi detergent şi periaţi-o apoi încă o dată. Placa filtrantă trebuie curăţată după fiecare utilizare. Dacă acest lucru nu ajută, vă recomandăm să ţineţi placa filtrantă la înmuiat în ulei de măsline pur o noapte. În caz contrar comandaţi o nouă placă filtrantă. Motorul este cald Sucul se scurge în afară printre piesele de nailon Piesele aparatului Champion sunt decolorate şi îmbâcsite Motorul este numai lăcuit şi fără izolare suplimentară, astfel că este normal să simţiţi căldură la atingerea sa. Atât timp cât puteţi apuca motorul, nu există motiv de îngrijorare. Sucul se scurge un pic. Nu există motiv de nelinişte. Acest lucru este normal şi este direct proporţional cu umiditatea materialului de presat. Sucul prezintă scurgeri puternice: Piesele de nailon sunt deformate din cauza utilizării necorespunzătoare sau a contactului cu apă fierbinte. Contactaţi importatorul dumneavoastră (vezi pag. 2, Importator şi centru de service). Decolorările sunt cauzate de soiurile de legume roşii şi verzi. Calitatea sucului nu este influenţată de acest lucru. Din timp în timp puteţi totuşi supune piesele unei curăţări intensive. Utilizaţi în acest caz unt, margarină sau ulei pentru a înlătura resturile de culoare de la legume. Înmuiaţi suplimentar piesele cu o cantitate mare de detergent cel puţin 5 ore în apă rece. 157 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Eliminarea problemelor Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu funcţionează Toate piesele sunt corect asamblate, aşa cum este descris la pagina 150? Pentru siguranţa dumneavoastră, motorul funcţionează numai atunci când ştuţul de evacuare este împins complet înapoi. Materialul de umplere este introdus prea repede succesiv. Încetiniţi ritmul la umplere la o viteză „medie“ şi menţineţi dispozitivul de îndopare şi presare apăsat cca. 2 secunde. Sita (3, 4) trebuie curăţată sau înlocuită. Curăţaţi sita conform instrucţiunilor de la pagina 153 sau contactaţi centrul de service Champion (vezi pag. 2). Dispozitivul de tăiere s-a tocit şi trebuie înlocuit. Contactaţi centrul de service Champion (vezi pag. 2). Este posibil ca materialul de stors să fie vechi şi uscat (de ex. din cauza conservării pe timp de iarnă). Utilizaţi un material de presat bun şi proaspăt pentru a obţine rezultate optime. Materialul de stors este introdus ulterior prea încet. Umpleţi ulterior aparatul cu viteza „medie“ şi menţineţi dispozitivul de îndopare şi presare apăsat cca. 2 secunde. Dispozitivul de tăiere este tocit şi trebuie înlocuit. Contactaţi centrul de service Champion (vezi pag. 2). Zgomot (precum o pasăre) Este posibil să fie afectată etanşeitatea măştii motorului. Există pericolul ca lagărul şi motorul să sufere avarii. Expediaţi aparatul dumneavoastră spre a fi reparat. Contactaţi în acest scop centrul de service Champion. Caneluri în dispozitivul de tăiere Atât timp cât dispozitivul de tăiere nu este utilizat, striaţiile sunt greu perceptibile. Este vorba de caneluri din Sucul colorează dispozitivul de tăiere, dar fabricaţie apărute la turnare. canelurile se observă mai clar. Acestea nu se amplifică şi nici dispozitivul de tăiere nu se rupe. Tescovina este prea umedă* * Aparatul Champion taie celulele materialului de stors. Se produce astfel tescovina în general mai umedă decât la alte storcătoare. Este importantă cantitatea de stors. Dacă această cantitate scade, există trei cauze posibile. Sucul se înfierbântă Important: Pentru siguranţa dumneavoastră, eventualele reparaţii trebuie efectuate numai de personal de specialitate. Din acest motiv, nu efectuaţi singur reparaţiile! Trimiteţi aparatul Champion la importator cu descrierea exactă a defecţiunilor (vezi pag. 2). 158 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Condiţii de garanţie Garanţia pentru toate piesele storcătorului Champion este de 2 ani. Garanţia cuprinde defecţiunile de material, construcţie şi de confecţionare pentru toate piesele. Dacă în ciuda utilizării corespunzătoare, perioada de garanţie apare la storcătorul Champion o defecţiune, acesta va fi reparat sau piesele defecte vor fi înlocuite gratuit sau vi se va trimite la schimb un nou aparat, la alegerea producătorului/importatorului. În acest scop, întregul aparat, inclusiv toate accesoriile, trebuie expediat la centrul de service Champion bine curăţat şi ambalat (vezi pag. 2). Vă rugăm să reţineţi: Dacă piesele componente sau aparatul nu sunt curăţate, centrul de service vă facturează costuri de curăţare indiferent de dreptul la garanţie. Dreptul la garanţie nu include: Cel mai bine este să păstraţi ambalajul original în eventualitatea unei returnări. Sunaţi întotdeauna la centrul de service înainte de a trimite înapoi un aparat. Deseori este suficientă o discuţie telefonică pentru rezolvarea unei probleme, împachetarea şi expedierea fiind de prisos. Indiferent de situaţie, centrul de service Champion va înlătura problema dumneavoastră cât mai repede cu putinţă. 1. Numele, adresa şi numărul dumneavoastră de telefon În cazul în care este necesară expedierea aparatului, discutaţi în prealabil cu centrul dvs. de service Champion despre expediere. Costurile dumneavoastră de expediere pot fi minimizate. a) Cauzele care nu ţin de prelucrarea şi fabricarea aparatului, ca de exemplu avariere uşoară, accident sau altele. b) Exploatarea şi utilizarea diferite de cele indicate în ghidul de utilizare, manevrarea necorespunzătoare, modificări tehnice, accident. c) Deteriorările cauzate de piese de schimb de la alte firme sau de reparaţiile efectuate de firme neautorizate. Pentru a putea procesa cazul de garanţie sunt necesare următoarele informaţii: 2. Nr. de serie şi nr. modelului 3. Problema 4. Data achiziţiei 5. Vânzătorul 6. În cazul deteriorării în timpul transportului: numele serviciului de coletărie şi numărul coletului. Important: Dacă expediaţi storcătorul Champion, împachetaţi toate piesele în ambalajul original şi asiguraţi-vă că împachetaţi toate piesele. Nu uitaţi să treceţi adresa dumneavoastră pe partea exterioară a ambalajului. Adresa centrului de service Champion o găsiţi la pagina 2. Sfat Păstraţi ambalajul original eventuală expediere. pentru o 159 Storcătorul Champion® – Un clasic al storcătoarelor Date tehnice Obiect Storcător Model Champion, MAR-220 Tensiune nominală 230 V ~ Frecvenţă 50 Hz Putere absorbită nominală 420 W Turaţie numai 1400 turaţii/min Dimensiuni 42 x 19 x 29 cm (L x l x î) Greutate 11,7 kg • Aparate electrice nu se aruncă împreună cu alt gunoi din casă, dar se utilizează în mod corespunzător conform directivei PARLAMENTULUI ŞI CONSILIULUI UNIUNII EUROPEANE 2002/96/EC din 27 ianuarie 2003 despre aparate electrice şi electronice stricate. Vă rugăm să lăsaţi acest aparat la sfîrşitul termenului de expluatare în loc public special denumit, destinat pentru culegerea aparatelor pentru utilizarea lor ulterioară. 160 161 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Instrukcja obsługi Polski 162 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Spis treści Ważne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 164 Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Demontaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Wyciskanie soku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Rozdrabnianie na puree i homogenizowanie . . . . . . 169 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . 169 Porady i przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Usuwanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Przed użyciem należy przeczytać instrukcję. Nie zanurzać w wodzie. Po zakończeniu użytkowania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uwaga: nie otwierać urządzenia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! 163 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Ważne wskazówki bezpieczeństwa Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa: 1. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. 2. Nie pozostawiać wyciskacza do soku Champion bez kontroli, jeżeli jest włączony. 3. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych w zasięgu dzieci należy zachować szczególną ostrożność i uwagę. Nie dopuszczać małych dzieci w pobliże uruchomionego urządzenia! Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom! 4. Do napełniania lejka wsadowego używać popychacza. 5. Przewód zasilający nie powinien zwisać z krawędzi stołu lub blatu, należy zwrócić uwagę, by nie dotykał żadnych gorących powierzchni. 6. Nie korzystać z urządzenia pod gołym niebem! 7. Prosimy nie stosować żadnych akcesoriów, które nie są zalecane lub sprzedawane przez producenta/importera. Mogą one spowodować pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia. 8. Nie należy wkładać do otworu nakładki palców lub innych przedmiotów podczas pracy urządzenia. 9. Nie należy sięgać pod nakładkę lub do lejka wsadowego, jeżeli wtyczka nie jest odłączona od gniazda zasilającego. 10. W żadnym wypadku nie należy dotykać poruszających się elementów. 11. Prosimy zachować ostrożność przy dotykaniu elementu tnącego. Nożyki są ostre. 12. Nie należy używać urządzenia w przypadku uszkodzenia sita, przewodu zasilającego lub wtyczki, ani w przypadku zauważonych usterek lub jakichkolwiek innych uszkodzeń. Urządzenie należy dostarczyć do serwisu technicz- 164 13. 14. 15. 16. 17. nego firmy Champion (patrz str. 2), w celu dokonania przeglądu, naprawy lub regulacji. W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym należy unikać zanurzania przewodu przyłączeniowego, wtyczki i podstawy silnika w wodzie lub innych cieczach. Czyszczenie urządzenia polega na przetarciu go wilgotną szmatką (patrz: Czyszczenie i konserwacja, str. 169). Jeżeli urządzenie nie jest używane oraz podczas montażu i demontażu elementów i przed czyszczeniem urządzenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odłączając urządzenie od sieci należy chwytać za wtyczkę, a nie za przewód przyłączeniowy. Należy zaczekać do zatrzymania się silnika przed demontażem urządzenia. Przed wyjęciem wtyczki z gniazda zasilającego zaczekać do zatrzymania się silnika. Po zakończeniu pracy urządzenia należy odłączyć wtyczkę od gniazda zasilającego. Proszę zachować obsługi! niniejszą instrukcję Przeczytać koniecznie przed przystąpieniem do użytkowania: Wyciskacz soków Champion wyposażony jest w magnetyczny system bezpieczeństwa, który zapewnia, że silnik daje się uruchomić wyłącznie wówczas, gdy element tnący chroniony jest przez nakładkę. Jeżeli silnik nie działa, należy dokładnie sprawdzić, czy nakładka, wkład (sito lub płyta homogenizująca) i lejek są zamontowane prawidłowo i znajdują się w prawidłowej pozycji (patrz str. 166, Montaż urządzenia). Ze względów bezpieczeństwa użytkowanie urządzenia dopuszczalne jest wyłącznie z zamontowanym sitem lub płytą homogenizującą. Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Części składowe urządzenia 6 Kołnierz otworu napełniania (50944) lejek 1 Nakładka (50940) 2 Element tnący (50941) Wylewka (50945) lejek 10 Dzbanek szklany 0,7 l (50141) 3 Sito drobne (50942) 5 Płyta homogenizująca (50943) 8 Popychacz (50946) Sito ręczne (50939) 4 Sito grube (50911) 9 Przystawka do mielenia zbóż (50910) Wyposażenie dodatkowe. Nie wchodzi w skład wyposażenia podstawowego: 165 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Montaż urządzenia W celu nabrania wprawy należy kilkakrotnie złożyć i rozłożyć urządzenie, stosując się do niniejszej instrukcji. Dopiero po prawidłowym złożeniu wszystkich elementów można podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego i włączyć. Do wnętrza wyciskacza nie powinny dostać się żadne twarde przedmioty, jak łyżki, noże, monety, pinezki itp. Przed demontażem jakichkolwiek elementów należy wyłączyć urządzenie, odczekać do chwili zatrzymania się silnika i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. 1. Nasazení řezného mechanismu 2. Nasadzanie nakładki Wsunąć króciec wsadowy nakładki w dół nad element tnący. 3. Montaż wylewki W celu zapewnienia odpowiedniego poślizgu noża na osi i zapobiegnięcia blokowania elementu tnącego przez możliwe podciśnienie zaleca się przed każdym użyciem posmarowanie osi 2-3 kroplami (nie więcej) oliwy z oliwek lub oleju kokosowego. Olej ten nie przedostaje się do soku. Nie stosować masła, margaryny lub tłuszczów mineralnych! Napełnić otwór elementu tnącego zimną wodą. Wylać wodę. Otwór elementu tnącego jest z jednej strony spłaszczony. Należy nasadzić element tnący na oś w taki sposób, by spłaszczona strona otworu elementu tnącego pokrywała się ze spłaszczoną stroną osi. Ze względu na konieczność wysuszenia otworu, nóż winien być nasadzony na oś jedynie na czas korzystania z urządzenia. Noże przechowywać w taki sposób, by do otworu elementu tnącego mogło dostawać się powietrze. 166 Do wyciskania soku służy sito, do rozdrabniania na puree / homogenizowania - płyta nylonowa. Sito lub płytę należy umieścić jedną ręką w zagłębieniu nakładki i przytrzymać w odpowiedniej pozycji. Drugą ręką należy wsunąć wylewkę i wcisnąć do oporu. Wylewka wyposażona jest dla bezpieczeństwa w magnes. Tylko w wypadku, gdy wylewka wciśnięta jest do samego końca, a nakładka ustawiona prawidłowo (patrz punkt 4), silnik daje się uruchomić . Wylewkę można zamontować tylko w jednym kierunku. 4. Ustawianie nakładki Obrócić nakładkę lekko w bok, by zwolnić mocowanie. Nakładkę obrócić lekko w lewo, tak by otwór w jej tylnej części pokrył się z występem przytrzymującym. Teraz wsunąć nakładkę całkiem do środka i obrócić ponownie w lewo, aż do oporu. Teraz znajduje się w pozycji roboczej. Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Demontaż urządzenia Ostrożnie! Nie dotykać obracających się noży! Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Urządzenie zatrzymuje się. Teraz obrócić nakładkę lekko w prawo, poruszyć w jedną i drugą stronę i pociągnąć. Proszę zwrócić uwagę: Całkiem normalne jest, że pomiędzy elementem tnącym a piastą ze stali nierdzewnej silnika osiada się nieco wytłoczyn. 167 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Wyciskanie soku Do wyciskania soku należy stosować drobne sito (3) razem z wylewką. Jeżeli życzą sobie Państwo uzyskać sok z większą ilością włókien, należy zamówić u importera urządzenia Champion (patrz str. 2) sito grube (4). Zaleca się stosowanie tego sita przy wyciskaniu soku z jagód. Pod wylewkę należy podstawić płaski pojemnik na sok (nr kat. 50141) lub miseczkę w celu zebrania soku, a druga miseczkę pod otwór z przodu nakładki w celu zebrania wytłoczyn. Innym sposobem zbierania wytłoczyn jest przymocowanie do nasadki torebki foliowej za pomocą gumki. Jakość wsadu Najlepszy efekt uzyskają Państwo wykorzystując świeże, chrupiące, schłodzone warzywa z upraw ekologicznych. Na przykład świeża marchew łamie się podczas zginania, starsza natomiast ugina się. Otrzymany sok nigdy nie będzie lepszy od jakości wsadu, jaki umieszczony zostanie w wyciskaczu. Z włóknistych, starych, zwiędłych warzyw nie można otrzymać dobrego soku. Natomiast ze świeżych, chrupiących i schłodzonych warzyw otrzymają Państwo pyszne, ożywcze soki. Przygotowanie warzyw Przed wyciskaniem soku warzywa należy umyć. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez wsadu. Wyciskacz Champion może wytworzyć dowolną ilość soku, pracując bez przerwy. W celu uzyskania najlepszego efektu, należy dostosować wielkość kawałków wsadu do wymiaru lejka wsadowego. Prawidłowe napełnianie Warzywa należy podawać w sposób ciągły. Ważne jest, by po każdym wsadzie docisnąć popychacz przez kilka sekund, ażeby zapobiec cofnięciu się wytłoczyn do lejka wsadowego. Przytrzymanie popychacza w pozycji wciśniętej spowoduje, że wytłoczyny wydostaną się z przodu urządzenia. Przeciążenie Wyciskacz Champion sygnalizuje przeciążenie klikaniem. Proszę się nie niepokoić! Oznacza to jedynie, że urządzenie napełniono zbyt szybko, lub że popychacz był wciśnięty za krótko. 168 Blokowanie, natychmiastowe opróżnianie Jeżeli Champion zatka się podczas wyciskania soku, można go szybko opróżnić, wkładając do lejka wsadowego dużą marchew i wciskając dłonią popychacz do oporu. Równocześnie przy pomocy drugiej ręki nacisnąć na ostro zakończoną część nakładki, wciskając ją w dół. Ostrożnie! Nie dotykać obracających się noży! Przytrzymać tak długo, aż nakładka się opróżni, a mechanizm tnący zacznie ocierać o nakładkę. Zbyt wilgotne wytłoczyny Wytłoczyny z pierwszych dwóch lub trzech wyciskanych kawałków mogą być bardziej wilgotne, niż zwykle. Należy ponownie przepuścić przez urządzenie wytłoczyny, w celu uzyskania maksymalnej ilości soku. Za duża wilgotność wytłoczyn może być spowodowana przez zbyt szybkie napełnianie, zapchane sito lub mocno zużyty, tępy mechanizm tnący. Wyłączyć wyciskacz Champion, wyjąć sito (3/4) i wyczyścić je za pomocą szczotki. Sitem należy uderzyć w krawędź stołu, by usunąć z niego wszystkie resztki. W razie potrzeby należy zamówić nowe sito lub mechanizm tnący (nr kat. 50941). Sito i element tnący należy czyścić po każdym użyciu. W ten sposób w łatwy sposób usunięte zostaną wszystkie resztki. Wytłoczyny z owoców są bardziej wilgotne, niż wytłoczyny z warzyw. W przypadku bardzo soczystych owoców i warzyw należy zmniejszyć szybkość napełniania. W ten sposób wytłoczyny będą bardziej suche, uzyskają Państwo także więcej soku. Jeżeli chcą Państwo wycisnąć sok do ostatniej kropli, należy przepuścić wytłoczyny ponownie przez urządzenie. Nie stanowi to żadnego problemu dla wyciskacza Champion. Osad i piana Przy wysokim uzysku soku może pojawić się w nim osad. Możliwe jest również powstawanie piany, powodowane panującym w urządzeniu ciśnieniem. Piany i osadu można się pozbyć, przelewając sok przez załączone sitko ręczne. Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Rozdrabnianie na puree i homogenizowanie Do rozdrabniania na puree i homogenizowania należy stosować płytę homogenizującą (5), zamiast sita. Pod przedni otwór należy podstawić półmisek lub pojemnik. W przypadku rozdrabniania na puree szczególnie soczystych owoców, należy podstawić pod lejek drugą miseczkę. Wyciekanie płynów przez lejek i spod obudowy silnika jest całkowicie normalne. Odpowiednie produkty żywnościowe Z owoców mogą Państwo robić sosy owocowe; surowe i gotowane warzywa i owoce nadają się na pożywienie dla małych dzieci i osób w podeszłym wieku; świeże orzechy można rozdrabniać na mus orzechowy; z owoców mrożonych można zrobić lody lub sorbety. Dzięki wyciskaczowi Champion mogą Państwo przygotowywać cały szereg smacznych potraw. Przygotowanie Jeżeli nie chcą Państwo, by w puree znalazły się pestki i skórki, należy je uprzednio usunąć. Champion może homogenizować każdy rodzaj miękkich i soczystych artykułów spożywczych. Uwaga Nie należy rozdrabniać na puree suchych produktów, jak zboża, czy fasoli. Ze względu na niską zwartość lub brak płynów nie mogą być one rozdrobnione na puree. Zalecamy namoczenie ich przez noc. Również orzechy należy przygotować w specjalny sposób: niektóre orzechy zawierają niewielką ilość olejków, co utrudnia rozdrabnianie. Dodnie do niektórych gatunków orzechów (z wyjątkiem gatunków bogatych w olejki, jak orzeszki ziemne) odrobiny oleju podczas rozdrabniania na puree lub namoczenie ich przez noc w wodzie sprawia, że można je łatwiej homogenizować. Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Czyszczenie i konserwacja Części nylonowe należy czyścić natychmiast po użyciu. Należy używać wyłącznie zimnej wody i płynu do mycia naczyń. Ciepła lub gorąca woda może spowodować odkształcenie się elementów. Nigdy nie myć elementów nylonowych w gorącej wodzie. Nie myć w zmywarce do naczyń. Należy usunąć wszystkie resztki produktów spożywczych. Nie należy dopuszczać do zaschnięcia i przywarcia resztek. Proszę użyć do tego celu gąbki kuchennej lub szczotki. Sito należy czyścić przez uderzenie nim w krawędź stołu i następnie dokładne spłukanie. Należy zwrócić uwagę, by na sicie nie pozostały żadne resztki. Jest to istotne dla wydajności w uzyskiwaniu soku przez Championa. Jeżeli elementy są silnie zabrudzone (np. plamy z marchwi), należy je namoczyć. Nalać płynu do mycia naczyń, wyszorować szczotką i spłukać pod bieżącą wodą. Obudowę silnika należy czyścić wilgotną gąbką kuchenną. 169 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Porady i przepisy Lody Sorbety Mogą Państwo otrzymać lody o każdym smaku, bez dodatków chemicznych i bez cukru rafinowanego. Zamiast mleka krowiego mogą Państwo stosować mleko sojowe w płynie lub w proszku, lub inne mleko w proszku. Mogą Państwo mieszać pół na pół mleko z wodą. Stosując granulat lecytynowy otrzymają Państwo lody kremowe. Stosowanie według własnego uznania. Zamiast rafinowanego cukru białego lub brązowego polecamy stosowanie nierafinowanego cukru trzcinowego* z kontrolowanych upraw ekologicznych. Lody będą bardziej kremowe i gęste, jeśli przed homogenizowaniem umieszczą Państwo elementy nylonowe, tnące oraz miseczkę, w której lody będą przechowywane, na trzydzieści minut w lodówce (nie w zamrażalniku!) Przepis podstawowy: Niezbędne będą jedynie owoce. Mogą Państwo stosować wszelkie rodzaje owoców i próbować wszystkich kombinacji. Owoce należy oczyścić i pociąć na kawałki pasujące wielkością do Championa. Przed obróbką owoce należy zamrozić. Zamrożone owoce poddać homogenizacji. Jeżeli owoce mają ostry lub cierpki smak, należy dodać miodu lub cukru z trzciny cukrowej. Lody można przechowywać w pojemnikach do zamrażania w zamrażarce w celu późniejszego spożycia. Mogą Państwo w ten sposób zagospodarować nadwyżkę owoców. Jeszcze jedna rada: Jeżeli przed homogenizowaniem schłodzą Państwo elementy nylonowe przez 30 minut w lodówce (nie w zamrażalniku!), uzyskany sorbet będzie gęstszy i bardziej kremowy. Jeżeli mają Państwo nadwyżkę owoców, której nie można wykorzystać natychmiast, mogą je Państwo zamrozić w postaci sorbetu do późniejszej konsumpcji. Przykładowy przepis: Lody truskawkowe: 1 1⁄2 filiżanki truskawek (świeżych lub mrożonych), 2 filiżanki mleka, 2 łyżki stołowe granulatu lecytynowego (wedle życzenia), 1 łyżeczkę proszku waniliowego, 1⁄2 filiżanki miodu lub cukru trzcinowego. Truskawki zhomogenizować w Championie lub mikserze. Dodać pozostałe składniki, dobrze wymieszać lub zmiksować. Zamrozić, pokroić w paski, zhomogenizować w Championie i podawać natychmiast. Wydajność: 1 litr. *nazywany również suszonym sokiem z trzciny cukrowej. Zawiera jeszcze witaminy, substancje mineralne oraz smakowe. 170 Metoda alternatywna: Zhomogenizować świeże owoce, a następnie zamrozić je do stwardnienia w porcjach w pojemnikach na lody. Zhomogenizować zamrożone kostki. Podawać natychmiast. W ten sposób łatwiej jest stwierdzić, czy potrzebna będzie substancja słodząca, którą można dodać przed zamrożeniem. Puree z owoców i sosy owocowe Puree z owoców nadaje się wyśmienicie na sorbety i desery. Otrzymuje się je podobnie jak soki przy użyciu sita. Owoce na sosy można również homogenizować. Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Porady i przepisy Musy orzechowe (masło orzechowe) Potrawy dla niemowląt i osób w podeszłym wieku Prawie każdy gatunek orzechów można przerobić na smaczny mus orzechowy. Niektóre gatunki zawierają jednak zbyt mało własnego oleju, dlatego należy go dodać. Potrzebna ilość oleju zależy od gatunku orzechów Najlepiej użyć dobrego, tłoczonego na zimno oleju sałatkowego bez smaku własnego, z kontrolowanych upraw ekologicznych. Orzechy włoskie wymagają na przykład niewiele oleju. Olej należy wlewać do Championa podczas homogenizowania orzechów. Inna możliwość to namoczenie orzechów przez noc i ich późniejsze homogenizowanie. Pomimo tego, że Champion wyposażony jest w mocny silnik, większość musów orzechowych wytwarzać można tylko w małych ilościach. W przypadku silnego rozgrzania się nakładki należy przerwać pracę. Do produkcji musu z orzechów urządzenie należy zmontować wraz z płytką nylonową jak do homogenizowania. Wsypując orzechy powoli, uzyskają Państwo kremowy mus orzechowy, przy szybkim wsypywaniu mus będzie gruboziarnisty. Zarówno dla niemowląt, jak i osób w podeszłym wieku można stosować wszelkiego rodzaju świeże owoce. Wykorzystywać tylko części jadalne. Do potraw dla niemowląt z owoców całkowicie usunąć skórki. Zhomogenizować owoce i podawać w formie papki. Można również homogenizować owoce gotowane. Delikatnie podgotowane warzywa nadają się również po zhomogenizowaniu i bez użycia soli jako pożywienie dla małych dzieci lub osób w podeszłym wieku. Zamiast produkowanych przemysłowo odżywek dla małych dzieci, mogą Państwo zabrać w podróż homogenizowane potrawy. 171 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Rozwiązywanie problemów Problem Champion nie wyrzuca wytłoczyn w normalny sposób. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Wsad jest pocięty na zbyt małe kawałki. Wsad należy pociąć na możliwie jak największe kawałki, tak aby pasowały jak najlepiej do lejka wsadowego. Powstał zator, spowodowany zbyt wolnym napełnianiem wsadu. Należy podawać wsad ze średnią szybkością, a popychacz przytrzymać wciśnięty w pozycji dolnej tak długo, póki wsad nie zostanie starty. Po zwolnieniu popychacza nie powinien on wystawać więcej, niż 1 cm. Nakładka Championa jest zatkana. W celu usunięcia wytłoczyn należy nacisnąć na przód nakładki podczas podawania wsadu lub wciskając w dół popychacz. Spowoduje to większy hałas, ale nie uszkodzi urządzenia. Uwaga! Nie wkładać palców w otwór nakładki! Jeżeli nóż zaklinował się na nasadzie, należy pochylić Championa w przód i wlać kilka kropel oleju penetrującego pomiędzy noże i urządzenie. Pozostawić wyciskacz na 24 godziny w przechylonej pozycji, by olej mógł zadziałać. Jeżeli w dalszym ciągu nie można zdjąć noża z nasady, należy wsunąć pomiędzy nóż i urządzenie śrubokręt i przekręcić go. Element tnący (2) zaklinował się na nasadzie i nie daje się zdemontować. Zdemontować wszystkie elementy. Oczyścić nasadę paskiem papieru ściernego. Przed każdym użyciem natłuścić nasadę 2-3 kroplami oliwy z oliwek lub oleju kokosowego. Wlać w otwór elementu tnącego zimną wodę. Wylać wodę i nasadzić element tnący na nasadę. Obrócić nóż 2 razy w jedną i drugą stronę, by zmniejszyć opór. Dokładnie oczyścić otwór noża poprzez namoczenie go przez noc w silnym roztworze wody i płynu do mycia naczyń. Za pomocą małego śrubokrętu delikatnie zdrapać ścianki otworu elementu tnącego, by usunąć zanieczyszczenia. Dokładnie odsączyć wodę i ułożyć element tnący na boku, by umożliwić całkowite wyschnięcie otworu. Element tnący winien być nakładany na nasadę tylko w celu użycia. W pozostałych przypadkach należy przechowywać nóż poza urządzeniem. 172 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sito nie jest założone prawidłowo? Sok wypływa razem z wytłoczynami. Sito jest zapchane? Skontrolować położenie sita według instrukcji na stronie 166. W razie potrzeby ponownie zamontować sito, przestrzegając dokładnie instrukcji na stronie 166. Jeżeli otwory sita są zatkane, należy namoczyć je na 24-48 godzin w silnym roztworze wody i płynu do mycia naczyń, a następnie ponownie wyszorować szczotką. Sito należy czyścić po każdym użyciu. Jeżeli to nie pomoże, zalecamy namoczenie sita przez noc w oliwie z oliwek. W innym przypadku należy zamówić nowe sito. Silnik jest ciepły. Sok wycieka pomiędzy elementami nylonowymi Elementy Championa mają przebarwienia i zacieki Silnik jest jedynie polakierowany i nie posiada izolacji, tak więc wydzielanie ciepła jest normalne. Póki można dotknąć silnika, nie ma powodu do niepokoju. Wyciek jest niewielki. Nie ma powodu do niepokoju. Jest to normalne i związane jest z wilgotnością wsadu. Wyciek jest bardzo duży: Elementy nylonowe zostały odkształcone poprzez niewłaściwe użytkowanie lub mycie w gorącej wodzie. Proszę skontaktować się z importerem (patrz str. 2, importer i centrum serwisowe). Przebarwienia wywołane są czerwonymi i zielonymi warzywami. Nie ma to wpływu na jakość soku. Od czasu do czasu można jednak poddać elementy intensywnemu czyszczeniu. W celu usunięcia przebarwień pochodzących z warzyw należy użyć masła, margaryny lub oleju. Dodatkowo należy namoczyć elementy na co najmniej 5 godzin w zimnej wodzie z dużą ilością płynu do mycia naczyń. 173 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Czy wszystkie elementy zostały prawidłowo Silnik nie działa zamontowane, według instrukcji na stronie 166? Wytłoczyny są za wilgotne* * Champion rozdrabnia komórki wsadu owocowego. Dlatego wytłoczyny wydają się generalnie bardziej wilgotne, niż w innych wyciskaczach soku. Istotna jest objętość wyciskanego soku. Jeżeli objętość ta zmniejsza się, istnieją trzy możliwe przyczyny. Sok jest gorący Świergoczący dźwięk (jak ptasi śpiew) Wyżłobienia w elemencie tnącym Sposób usunięcia Ze względów bezpieczeństwa silnik uruchamia się dopiero wtedy, gdy wylewka wsunięta jest do oporu. Wsad jest podawany zbyt szybko. Proszę zmniejszyć tempo napełniania do „średniej“ szybkości i przytrzymać popychacz przez ok. 2 sekundy w dolnej pozycji. Należy wyczyścić lub wymienić sito (3, 4). Należy wyczyścić sito według instrukcji na str. 169 lub skontaktować się z centrum serwisowym Championa (patrz str. 2). Element tnący jest stępiony i musi zostać wymieniony. Proszę skontaktować się z serwisem Champion (patrz str. 2). Prawdopodobnie wsad jest stary i wyschnięty (np. po zimowaniu). Należy stosować dobry, świeży wsad, by uzyskać optymalne efekty. Wsad podawany jest za wolno. Podawać wsad ze „średnią“ szybkością i przytrzymać popychacz przez ok. 2 sekundy w dolnej pozycji. Element tnący jest stępiony i należy go wymienić. Proszę skontaktować się z serwisem Champion (patrz str. 2). Możliwe, że uszkodzona jest uszczelka osłony silnika i powstała nieszczelność. Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia łożyska i silnika. Należy oddać urządzenie do naprawy. Proszę skontaktować się z serwisem Champion. Są to wyżłobienia powstałe w procesie produkcji podczas procesu odlewania Dopóki element tnący nie był używany, wyżłobienia są niewidoczne. Sok zabarwia element tnący, a wyżłobienia stają się wyraźnie widoczne. Jednak nie będą się one pogłębiać, ani nie doprowadzą do pęknięcia elementu tnącego. Ważne: Dla Państwa bezpieczeństwa ewentualne naprawy muszą być wykonywane przez fachowca. Nie należy wykonywać napraw we własnym zakresie! Proszę wysłać urządzenie Champion wraz z dokładnym opisem usterki do importera (patrz str. 2). 174 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Warunki gwarancji Okres gwarancyjny na wszystkie części wyciskacza do soku Champion wynosi 2 lata. Gwarancja obejmuje usterki materiału, konstrukcji i wykonania wszystkich części. Jeżeli mimo prawidłowej eksploatacji w okresie gwarancyjnym w wyciskaczu do soku Champion pojawi się usterka, producent/ importer może albo dokonać naprawy, albo nieodpłatnie wymienić uszkodzone elementy, albo wymienić urządzenie na nowe. W tym celu należy dokładnie wyczyścić urządzenie oraz akcesoria i po zapakowaniu wysłać do centrum serwisowego Champion (patrz str. 2) . Proszę zwrócić uwagę: jeżeli elementy urządzenia nie zostały wyczyszczone, centrum serwisowe, niezależnie od naprawy gwarancyjnej, naliczy koszty czyszczenia. Na wypadek konieczności odesłania urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie. Przed odesłaniem urządzenia należy telefonicznie skontaktować się z centrum serwisowym. Często bowiem problem można rozwiązać w rozmowie telefonicznej, a wysyłka nie będzie konieczna. W każdym wypadku centrum serwisowe Champion usunie usterkę w najkrótszym możliwym czasie. Jeżeli wysyłka urządzenia okaże się niezbędna, proszę omówić sposób wysyłki z centrum serwisowym Championa. Pozwoli to na zminimalizowanie Państwa kosztów wysyłki. Gwarancja nie obejmuje: a) Przyczyn, które nie są wynikiem wadliwej obróbki i produkcji urządzenia, jak np. lekkomyślnego uszkodzenia, wypadku i innych. b) Korzystania z urządzenia w sposób odbiegający od instrukcji obsługi, niefrasobliwego obchodzenia się, zmian technicznych, wypadku. c) Uszkodzeń spowodowanych przez nieoryginalne części zamienne lub naprawy przez nieautoryzowane warsztaty. W celu uznania roszczenia gwarancyjnego niezbędne są następujące dane: 1. Państwa nazwisko, adres, numer telefonu 2. Nr serii i numer modelu 3. Opis problemu 4. Data zakupu 5. Sprzedawca 6. W wypadku uszkodzeń podczas transportu: nazwa firmy kurierskiej i numer przesyłki Ważne: Jeżeli odsyłają Państwo wyciskacz soku Champion, prosimy o zapakowanie wszystkich części w opakowania oryginalne i upewnienie się, czy wszystkie elementy zostały zapakowane. Prosimy o podanie Państwa adresu na zewnętrznej stronie opakowania. Adres punktu serwisowego firmy Champion znajdą Państwo na stronie 2. Rada Proszę zachować opakowanie oryginalne na wypadek konieczności wysyłki. 175 Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Dane techniczne Urządzenie Odšťavňovač/tlakový lis Model Champion, MAR-220 Napięcie nominalne 230 V ~ Częstotliwość 50 Hz Moc znamionowa 420 W Liczba obrotów tylko 1400 obr./min Wymiary 42 x 19 x 29 cm (d x s x W) Waga 11,7 kg Wyciskacz do soków Champion® – Klasyk pośród sokowirówek Wskazówki dotyczące ochrony środowiska • Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych łącznie z innymi odpadami gospodarstwa domowego, a utylizować je – zgodnie z dyrektywą Parlamentu i Rady Wspólnoty Europejskiej 2002/96/EC z 27 stycznia 2003 o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy przekazać urządzenie do specjalnie wyznaczonego w tym celu publicznego punktu zbierania zużytego sprzętu do utylizacji. 176 177
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Champion Entsafter Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario