ELECTRO-VOICE RE-2

Telex ELECTRO-VOICE RE-2, RE-2, Telex RE-2 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Telex ELECTRO-VOICE RE-2 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Op er at ing In struc tions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de funcionamiento
RE-2
User Guide
Bedienungshandbuch
Guide de l'utilisateur
Guia del usuario
R
0891
1588
-1-
Sección 1 – Instalación rápida
Instalación rápida: Receptor
1.
No conecte el receptor a ningún otro equipo
t o d a v í a !
2. Conecte las dos antenas al receptor.
3. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior
del receptor y a un enchufe.
4. Presione el interruptor POWER (de encendido). La
pantalla se iluminará.
5. Mantenga presionado el botón SET (seleccionar) hasta
que aparezca el selector autotico ClearScan
T M
y
empiece a titilar a la derecha de la pantalla.
6. Cuando el selector automático ClearScan deja de
t i t i l a r , el receptor se seleccionará automáticamente y
mostrará el grupo y canal más libre.
7. Si usa una guitarra, apaque el receptor. mantenga
presionado SET (seleccionar) mientras enciende el
r e c e p t o r. En la pantalla aparecerá el símbolo de una
guitarra para indicar el modo instrumento.
8. Apague el receptor y conecte el mezclador u otro
sistema de audio al conector XLR del receptor o al
enchufe hembra del nivel de línea de 1/4” (25.4mm).
9. Ajuste el mezclador de audio u otro nivel de entrada
del sistema al mínimo.
10. Presione el botón del interruptor de alimentación
de nuevo.
La “instalación rápida” del re c e p t o r está completa.
Instalación rápida: Tr a n s m i s o r
1 . Con el interruptor de alimentación del transmisor en
OFF (apagado), instale una batería alcalina nueva
en el transmisor.
2 . Coloque el interruptor de alimentación del
transmisor en la posición ON (encendido).
3 . La luz roja de batería baja que está cerca de la
pantalla titilará y luego se apagará. La pantalla
también se encenderá y mostrará un grupo y canal.
4 . Presione el botón SET (seleccionar) una vez y el
número de Grupo titilará.
5 . Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para
cambiar el número de Grupo para que coincida con
el número de Grupo que se muestra en el receptor.
Presione SET (seleccionar) y el número de Canal
t i t i l a r á .
6. Use los botones de las fechas hacia arriba y hacia
abajo para cambiar el Canal y que coincida con el
receptor. Presione Set (seleccionar) y nada titilará.
El canal está ahora seleccionado.
7. Si está usando un transmisor corporal, conecte el
micrófono al conector del transmisor. Si usa una
guitarra, apague el transmisor y espere hasta que
la pantalla quede en blanco. Mantenga SET
(seleccionar) presionado y encienda el transmisor.
Debe aparecer el símbolo de una guitarra en la
pantalla. Conecte el cable al transmisor y a la
guitarra.
La “instalación rápida” del transmisor e s t á
c o m p l e t a .
Instalación rápida: Funcionamiento del
sistema
1. Con el transmisor y el receptor encendidos,
controle la pantalla. Verifique que el gráfico de
barras de RF (1-100) debe estar cerca de la marca
100. La barra de AF debe dar poca o ninguna
señal hasta que hable o cante al micrófono.
Mientras hable o cante con la voz más alta que
tenga, ajuste el control de aumento del transmisor
si es necesario de modo que el gráfico de barras
de AF alcance de -6 a -3 pero que no sobrepase +3
para un rendimiento óptimo.
2. Seleccione el aumento de mezclador/amplificador.
3. Hable o cante al micrófono o toque la guitarra a
un volumen normal. Deberá escuchar audio
saliendo del sistema.
4. Si se usa la salida asimétrica de 1/4”, es posible
que tenga que ajustar el aumento (a través del
control próximo al conector en el panel posterior)
para que coincida con el nivel que se encontró al
cantar o tocar con una conexión por cable.
La “instalación rápida” está ahora completa.
Disfrute su sistema RE-2.
Sección 2 – Descripción del sistema
El sistema de micrófono inalámbrico RE-2 combina
agilidad de frecuencia y facilidad de uso como ningún
otro. Los receptores y transmisores RE-2 funcionan
con un ancho de banda superior a 24 MHz en la
porción UHF del espectro de Frecuencia Radial.
Las características del sistema incluyen:
Tecnología de avanzada del selector automático de
canales ClearScan para seleccionar los canales más
libres disponibles en los grupos libres de
intermodulación.
Completamente programable en intervalos de
25 kHz de más de 950 frecuencias posibles.
Un sistema de circuitos de audio de calidad superior y
un procesamiento de señal de Frecuencia Radial (RF)
avanzado ofrece calidad de emisión señal-ruido y
nitidez de audio.
Pantallas LCD para ver fácilmente el grupo, canal,
frecuencia, estado de la batería, diversidad.
Actividad, medidor de audio y medidor de RF.
Sistema de diversidad de fase patentado
Enchufe hembra de salida de nivel de línea
asimétrica de 1/4” ajustable
Enchufe hembra de salida XLR simétrico para
nivel de micrófono fijo o nivel de línea ajustable
Español
-2-
Español
Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) de
alimentación en el panel frontal
Control de software en panel frontal de
configuraciones del silenciador
El sistema de silenciador doble (amplitud y tono)
evita un silencio falso
Función de bloqueo para evitar cambios de canal
accidentales
La función de batería “inteligente” en el transmisor
significa que no hay orientación errónea
La función de bloqueo del interruptor evita el
apagado accidental.
El nivel de batería aparece en el receptor
Sección 3 – Descripción detallada de los componentes
Controles, conectores e indicadores del receptor RE-2
1. Interruptor ON/OFF
(encendido/apagado)
2. Pantalla gráfica
a. Pantalla de canal
b. Frecuencia
c. Indicador de potencia de la
batería
d. Indicador de diversidad
e. Potencia de RF del
indicador de señal
f. Indicador del nivel de
audio
g. Indicador del modo
guitarra
3. Botones de control de la
pantalla (Set/Up/Down)
(Seleccionar/Arriba/Abajo)
4. Conector de alimentación
5. Nivel de línea/micrófono
balanceado XLR. Nivel de
línea de salida de audio
ajustable
6. Conector de salida de audio
de nivel de línea asimétrico
con ajuste de nivel
7. Conectores de entrada de
antena TNC
8. Contenedor del cable de
alimentación
blanco y la frecuencia comenzará a titilar. Use UP
(arriba)/DOWN (abajo) para desplazarse en
intervalos de 25 KHz hacia la frecuencia deseada.
Presione SET (seleccionar), se seleccionará la
frecuancia y dejará de titilar. Presione SET
(seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo para
volver a la operación de grupo y canal.
Sugerencia: Si mantiene presionada la tecla UP
(arriba) o DOWN (abajo) aumentará la velocidad
de desplazamiento. Simplemente suéltela y
presione de nuevo para obtener un control preciso.
5. Selector automático avanzado ClearScan: Esta
función automatiza el proceso de búsqueda de un
grupo libre de canales libres de inter-modulación
y los canales más libres dentro de esos grupos.
a. ClearScan para grupos: En la pantalla principal,
presione SET (seleccionar) una vez y el número
de grupo titilará. Mientras el grupo titila,
mantanga presionado SET (seleccionar) hasta que
aparezca ClearScan, suelte la tecla. Cuando se
termine la búsqueda, la pantalla mostrará el grupo
con los canales más libres y el número de canal
indicará cuántos canales libres hay en ese grupo.
Use las teclas UP (arriba)/DOWN (abajo) para ver
otros grupos y presione SET para seleccionar un
grupo. Se seleccionará el grupo y el canal
comenzará a titilar. Seleccione un canal
manualmente o use el selector automático de
canales ClearScan.
Funcionamiento e instalación del
receptor
1. Coloque el receptor y las antenas en un lugar
despejado y visible desde el lugar donde se usará el
t r a n s m i s o r. Gire las antenas para separarlas a
90 grados.
2. Conecte el cable de alimentación al receptor.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
CA. Encienda el receptor y confirme que está en
ON (encendido) en la pantalla principal.
P r ecaución: Por f a v o r, asegúrese de que el
a d a p t a d o r de CA tenga el voltaje correcto según los
requisitos locales antes de enchufarlo a la pare d .
3. Cambio manual de canal. Presione el botón SET
(seleccionar) y el número de Grupo titilará. Los
botones UP (arriba) y DOWN (abajo) le permiten
cambiar el grupo seleccionado de fábrica. Cuando
se muestre el grupo que desea, presione SET para
seleccionar ese grupo y el número de canal
comenzará a titilarar. Desplácese hasta el canal
deseado y presione SET para seleccionar. Los
números dejarán de titilar y el nuevo grupo y
canal ya están intalados.
4. Asignación de frecuencia (fuera de los grupos y
canales preseleccionados), presione SET
(seleccionar) y al mismo tiempo UP (arriba) al
mismo tiempo y el grupo y canal quedarán en
Figura 1 – Panel frontal del RE-2
Figura 2 – Panel posterior del RE-2
Orientación adecuada de la antena
-3-
b. ClearScan para canales: Para buscar el canal
más libre de un grupo, mantenga presionado SET
(seleccionar) mientras el canal titila hasta que
aparezca ClearScan, suelte el botón SET
(seleccionar). Cuando se termine la búsqueda, la
pantalla mostrará el canal más libre disponible.
Use UP (arriba)/DOWN (abajo) para desplazarse
por los otros canales disponibles desde el más
libre al menos libre (pero aún asi, disponible para
ser usado, ClearScan no mostrará ningún canal
que no se pueda usar). Presione SET para
seleccionar el canal.
c. Auto ClearScan: Esta función buscará el grupo y
canal más libre presionando un solo botón. Sin
que nada titile, mantenga presionado SET hasta
que ClearScan aparezca a la derecha de la
panatalla. Cuando se termine la búsqueda, el
receptor estará programado en el canal más libre
del grupo más libre.
d. Banda del selector automático ClearScan. En el
modo frecuencia, esta función buscará en la banda
completa la frecuencia más libre, sin tener en
cuenta grupos y canales. En modo Frecuencia,
presione SET (seleccionar) una vez y la frecuencia
titilará, mantenga presionado SET hasta que
ClearScan aparezca a la derecha de la pantalla. La
búsqueda continuará hasta que presione SET
(seleccionar) otra vez para que pueda buscar una
ubicación durante la noche, las 24 hrs, una
semana, o algunos segundos. Cuando presione
SET (seleccionar) otra vez, se detendrá la
búsqueda y se mostrará la frecuencia más clara.
Puede desplazarse a través de las 8 frecuencias
más libres usando los botones UP(arriba) y
DOWN (abajo). Presione SET (seleccionar) para
aceptar la frecuencia que se muestra.
N O TA: El grupo 9 y los grupos superiores están
p r ogramados para trabajar con la otra banda de
f r ecuencia de Estados Unidos (A y B). Si usa una
mezcla de Banda A y Banda B, avance hacia estos
grupos y use el grupo más libre .
6. Cambio de bloqueo: Si mantiene presionadas las
teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) juntas durante
3 segundos, la tecla SET (seleccionar) queda
bloqueada. Para reactivarla, simplemente
mantenga presionadas las teclas UP (arriba) y
DOWN (abajo) otra vez durante 3 segundos. Esta
función puede ser útil cuando el receptor está en
una ubicación donde personal no autorizado tiene
acceso al receptor.
7. Para la instalación, asegúrese de que el mezclador
o entrada del amplificador que use para el RE-2
esté en silencio o al nivel mínimo de sonido.
8. Conecte un cable de audio (no incluído) a la salida
XLR de 3 pines o de 1/4del RE-2.
a. NOTA: El conector XLR es la conexión
preferida ya que la salida es simétrica y será
más inmune al ruido para cables largos aunque
ambos pueden ofrecer buenos resultados. Si se
usa un conector de 1/4”, ajuste el nivel de
salida en el panel posterior a las 12 en punto
(a la mitad del rango) para comenzar y ajústelo
posteriormente si es necesario.
Consulte a continuación la instalación del
transmisor y vuelva al paso 9 cuando termine.
9. Con el transmisor encendido, hable al micrófono o
toque la guitarra. Suba el volumen en el
mezclador o en el amplificador hasta que pueda
escuchar la señal deseada. Si no tiene audio, repita
la instalación y consulte la sección de solución de
problemas.
N O TA : Si se usa la salida de 1/4”, es
posible que sea necesario ajustar la salida del
receptor hasta que el nivel de volumen del sistema
inalámbrico se aproxime al nivel de un
instrumento/micrófono cableado equivalente.
10. Ajuste del silenciador La configuración del
silenciador puede usarse para maximizar el rango
o la inmunidad al ruido. Mantenga presionado
UP (arriba) durante 3 segundos. Aparecerá la
configuración actual del sileciador. Ajuste el
silenciador usando las teclas UP (arriba)/DOWN
(abajo). El silenciador al máximo (9) maximiza
la inmunidad al ruido pero limita el rango. Un
silenciador al mínimo (1) maximizará el rango
pero permitirá que pase más ruido a través del
silenciador. Presione SET (seleccionar) para
guardar la nueva configuración del silenciador.
Español
-4-
Español
Indicadores, conectores y controles
del HTU-2
1. Pantalla principal - LCD (Canal, frecuencia
indicación del nivel de la batería)
2. LED (diodo emisor de luz) de nivel de la batería –
Se enciende cuando la batería está baja
3. Interruptor de alimentación
On (encendido)/Off (apagado)
4. Interruptor de selección
5. Interruptor ascendente de canal/frecuencia
6. Interruptor descendente de canal/frecuencia
7. Aumento del micrófono
8. Sostenedor para baterías de 9V
9. Tapa de la batería - Tipo atornillable
Pantalla: Botón de estado Función activada E d i c i ó n Aceptar
Nada titilando Mantenga presionado SET(seleccionar) Auto ClearScan n/a n/a
Nada titilando [SET] (seleccionar) Edición de grupo – el grupo titilará SET
Grupo titilando Mantenga presionado Selector automático de grupo ClearScan–
SET (seleccionar) muestra los grupos libres en orden SET
Grupo titilando SET (seleccionar) Edición de canal – el canal titilará SET
Canal titilando Mantenga presionado Selector automático de canal ClearScan–
SET (seleccionar) muestra los canales libres en orden SET
Nada titilando
Mantenga presionado UP( a r r i b a )
Edición de la configuración del silenciador SET
Nada titilando Mantenga presionado UP Edición del bloqueo – aparecerá el seguro
arriba) y DOWN (abajo) n/a n/a
Edición de bloqueo Mantenga presionado UP(arriba) Vuelva al modo de acceso n/a n/a
y DOWN (abajo)
Interruptor en Off Mantenga presionado SET Alterne entre modo de guitarra o de voz n/a n/a
(apagado) (seleccionar)
Nada titilando Presione SET (seleccionar) Cambiar al modo de Frecuencia SET
y UP (arriba) – la frecuencia titilará
Frecuencia titilando Mantenga presionado Banda del selector automático ClearScan
SET (seleccionar) ClearScan titilará n/a SET
La banda del selector n/a Lista de las frecuencias más libres
autotico ClearScan
en funcionamiento
Modo de Frecuencia Presione SET (seleccionar) Vuelve al modo de grupo y canal n/a n/a
y UP (arriba)
Nada titilando Mantenga presionado Muestra la revisión de software n/a n/a
DOWN (abajo)
Tabla de referencias de los botones del receptor
Tr a n s m i s o r de mano HTU-2
Funcionamiento e instalación del
transmisor de mano
1. Colocación de la batería. Sacar la tapa del
compartimento de la batería desatornillándola
completamente. Colocar una batería de 9 voltios,
el extremo del polo primero en el compartimento
de la batería.
NOTA: El diseño único del HTU-2 permite que se
coloque y use la batería sin importar la posición
del polo positivo o negativo.
2. Con el compartimiento de la batería todavía
abierto, girar la unidad para que pueda ver la
pantalla y el panel de control. Encender la unidad
moviendo el interruptor de alimentación hacia
delante a la posición ON (encendido). El LED
(diodo emisor de luz) de nivel de la batería se
encenderá durante un segundo y la pantalla
mostrará los números de grupo y canal.
Figura 3 Transmisor de mano
Figura 4 Transmisor
3. Cambie los números de grupo y canal para que
coincidan con los que se muestran en el receptor,
presionando SET (seleccionar). El número de
grupo titilará y se podrá cambiar con las teclas UP
(arriba)/DOWN (abajo). Una vez que aparece el
número de grupo deseado, presionar SET para
seleccionar y el número de canal titilará.
Seleccione el canal y presione SET (seleccionar)
otra vez. Dejará de titilar y el canal está ahora
seleccionado.
4. Otras pantallas: Presione SET (seleccionar) y
DOWN (abajo) al mismo tiempo para ver el nivel
de la batería. Presione SET (seleccionar) y
DOWN (abajo) otra vez para ver la frecuencia.
Presiónelos una vez más para volver a grupo
y canal.
5. Modo de edición de frecuencia – Presione SET
(seleccionar) en la pantalla de frecuencia para
acceder al modo de edición de frecuencia.
Presione UP (arriba) y DOWN (abajo) para ajustar
la frecuencia en incrementos de 25 kHz. Al
mantener presionados los botones UP (arriba) y
DOWN (abajo), la frecuencia pasará
automáticamente los intervalos, lentamente al
principio y luego más rápido. También puede
acceder al modo de edición de frecuencia
presionando SET (seleccionar) y UP (arriba) al
mismo tiempo en la pantalla de grupo y canal o de
estado de la batería. Al presionar SET
(seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la
pantalla de frecuencia, accederá al modo de
edición de grupo y canal.
6. Bloqueo de alimentación – Presione SET
(seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) al
mismo tiempo y mantenerlos presionados durante
3 segundos para bloquear el interruptor de
alimentación. Para apagar la unidad, poner el
interruptor de alimentación en la posición OFF
(apagado) y presionar SET (seleccionar), UP
(arriba) o DOWN (abajo). Para sacar el bloqueo,
mantener presionado SET (seleccionar), UP
(arriba) y DOWN (abajo) otra vez al mismo
tiempo durante 3 segundos. También se puede
acceder al modo ON-LOCK (bloqueo activado) de
una sola vez girando rápidamente el interruptor de
alimentación tres veces.
7. Bloqueo de la tecla SET (seleccionar), al
mantener presionadas las teclas de flecha UP
(arriba) y DOWN (abajo) juntas durante 3
segundos, se bloqueará la tecla SET (seleccionar).
Para volver a activar la tecla SET (seleccionar)
simplemente mantenga presionadas las teclas UP
(arriba) y DOWN (abajo) de nuevo durante 3
segundos.
8. Verifique la recepción. Con el transmisor y el
receptor encendidos y haciendo coincidir el grupo
y el canal, la pantalla principal del receptor deberá
indicar una señal de RF en el gráfico de barras.
Hable al micrófono y el gráfico de barras del
medidor de audio deberá indicar la presencia de
señal de audio. Si los medidores de nivel no
muestran recepción, asegúrese de que los canales
coinciden y consulte la sección de solución
de problemas.
9. Ajuste del aumento de audio del transmisor -
Si es necesario. El aumento de audio del
transmisor viene de fábrica a la mitad del rango,
que deberá ser el adecuado para la mayoría de los
usos. Es posible que para cantantes/hablantes de
voz fuerte o suave sea necesario ajustar el
aumento. Haga que el hablante o cantante use el
micrófono con una voz de nivel normal. El
medidor de audio en la pantalla principal del
receptor deberá ahora mostrar máximos alrededor
del nivel de -3 dB. Si el medidor llega al máximo
total hacia la derecha o bien por debajo del nivel
de -3 dB, ajuste el aumento de audio del
transmisor. Para ajustar el aumento del transmisor,
inserte con cuidado el destornillador que se
incluye (u otro de 3/32 – 2.5 mm) en el orificio
arriba de la pantalla. Gire ligeramente hasta que la
punta del destornillador se introduzca en el control
del nivel de ajuste. Gire con cuidado en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el control
se detenga (la salida del micrófono está al mínimo
pero no apagada). Aumente lentamente el control
de aumento (en el sentido de las agujas del reloj)
mientras habla/canta al micrófono y el medidor de
audio muestra máximos de alrededor -3 dB.
NOTA: El funcionamiento con el aumento de
audio del transmisor lo más alto posible
(sin distorsión o máximos totalmente hacia el
extremo derecho del medidor) dará como
resultado el mejor rendimiento y el índice más
alto de señal-ruido.
10. Prueba de rendimiento. Regrese a la sección 3.
Funcionamiento e instalación del receptor -
Paso 9 para completar la prueba e instalación del
sistema.
-5-
Español
Funcionamiento e instalación del
transmisor corporal
1. Colocación de la batería. Presione las lengüetas
de la tapa de la batería hacia dentro y abra la tapa.
Coloque una batería de 9 voltios según se indica
por +/- en el soporte.
2. Con el compartimiento de la batería aún abierto,
encienda la unidad con el interruptor de
alimentación ubicado en el panel superior. El LED
(diodo emisor de luz) de nivel de la batería se
encenderá durante un segundo y la pantalla
mostrará los números de grupo y canal.
3. Cambie los números de grupo y canal para que
coincidan con los que se muestran en el receptor,
presionando SET (seleccionar). El número de
grupo titilará y se podrá cambiar con las teclas UP
(arriba)/DOWN (abajo). Una vez que aparece el
número de grupo deseado, presione SET para
seleccionar y el número de canal titilará.
Seleccione el canal y presione SET (seleccionar)
de nuevo, no titilará más y el canal estará ahora
seleccionado.
4. Bloqueo de la tecla SET (seleccionar) Al
mantener presionadas ambas teclas de flecha UP
(arriba) y DOWN (abajo) durante 3 segundos, se
bloqueará la tecla SET (seleccionar). Para volver a
activar la tecla SET (seleccionar) simplemente
mantenga presionadas las teclas UP y DOWN
(arriba y abajo) de nuevo durante 3 segundos.
5. Verifique la recepción. Con el transmisor y el
receptor encendidos y haciendo coincidir el grupo
y el canal, la pantalla principal del receptor deberá
indicar una señal de RF en el gráfico de barras. Si
los medidores de nivel no muestran recepción,
asegúrese de que los canales coincidan y consulte
la sección de solución de problemas.
6. Conexión del micrófono o guitarra.
Micrófono: Conecte el cable del micrófono al
panel superior del BPU-2. Hable al micrófono y el
gráfico de barras del medidor de audio deberá
indicar la presencia de señal de audio.
Guitarra: Apague el transmisor corporal,
mantenga presionado SET (seleccionar) mientras
enciende el transmisor corporal. En la pantalla
aparecerá el símbolo de una guitarra para indicar
-6-
Español
Indicadores, conectores y controles
del BPU-2
1. Antena – antena de 1/4 de onda flexible
2. Interruptor de alimentación On (encendido)/Off
(apagado)
3. Indicador LED de batería baja
4. Conector de audio TA4
5. Pantalla de cristal líquido (canal, frecuencia o
indicación del nivel de la batería)
6. Botones de control de la pantalla (Set/Up/Down)
(Seleccionar/Arriba/Abajo)
7. Agarre para cinturón (desmontable, no se muestra)
8. Compartimiento para batería de 9 voltios
9. Ajuste del aumento de audio
Tr a n s m i s o r corporal – BPU-2
Figura 5
Transmisor corporal
Figura 6
Vista del control
Figura 7
Vista superior
el modo instrumento. Repita el proceso
manteniendo presionado SET (seleccionar) en el
receptor mientras se enciende. Conecte el cable de
la guitarra MAC-G3. Toque la guitarra y el gráfico
de barras del medidor de audio en el receptor
deberá indicar la presencia de señal de audio.
7. Ajuste del aumento de audio del transmisor -
(si es necesario). El aumento de audio del
transmisor se establece de fábrica en la mitad del
rango, que deberá ser apropiado para la mayoría
de los usos. Es posible que para
cantantes/hablantes de voz fuerte o suave sea
necesario ajustar el aumento.
Haga que el hablante o cantante use el micrófono
con una voz de nivel normal. El medidor de audio
en la pantalla principal del receptor deberá ahora
mostrar máximos alrededor del nivel de -3 dB. Si
el medidor llega al máximo total hacia la derecha
o bien por debajo del nivel de -3 dB, ajuste el
aumento de audio del transmisor.
Para ajustar el aumento del transmisor, inserte con
cuidado el destornillador que se incluye (u otro
destornillardor) en el potenciómetro de ajuste.
Gire con cuidado en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el control se detenga (la salida
del micrófono está al mínimo pero no apagada).
Aumente lentamente el control de aumento (en el
sentido de las agujas del reloj) mientras
habla/canta al micrófono o toca la guitarra y
el medidor de audio muestra máximos de
alrededor de -3 dB.
NOTA: Con el aumento de audio del transmisor lo
más alto posible (sin distorsión o máximos que
lleguen totalmente hacia el extremo derecho del
medidor) dará como resultado el mejor
rendimiento y el índice más alto de señal-ruido.
Otras pantallas: Presione SET (seleccionar) y
DOWN (abajo) al mismo tiempo para ver el nivel
de la batería. Presione SET (seleccionar) y DOWN
(abajo) otra vez para ver la frecuencia. Presiónelos
una vez más para volver a grupo y canal.
8. Modo de edición de frecuencia – Presione SET
(seleccionar) en la pantalla de frecuencia para
acceder al modo de edición de frecuencia.
Presione UP (arriba) y DOWN (abajo) para ajustar
la frecuencia en incrementos de 25 kHz. Al
mantener presionados los botones UP (arriba) y
DOWN (abajo), la frecuencia pasará
automáticamente los intervalos, lentamente al
principio y luego más rápido. También puede
acceder al modo de edición de frecuencia
presionando SET (seleccionar) y UP (arriba) al
mismo tiempo en la pantalla de grupo y canal o de
estado de la batería. Al presionar SET
(seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la
pantalla de frecuencia accederá al modo de
edición de grupo y canal.
9. Bloqueo de alimentación – Mantenga presionado
SET (seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) al
mismo tiempo durante 3 segundos para bloquear
el interruptor de alimentación. Para apagar la
unidad, poner el interruptor de alimentación en la
posición OFF (apagado) y presionar SET
(seleccionar), UP (arriba) o DOWN (abajo). Para
sacar el bloqueo, mantener presionado SET
(seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) otra
vez al mismo tiempo durante 3 segundos. También
se puede acceder al modo ON-LOCK (bloqueo
activado) de una sola vez girando rápidamente el
interruptor de alimentación tres veces.
10. Prueba de rendimiento - Regrese a la sección
3 - Funcionamiento e instalación del receptor,
paso 9 para completar prueba e instalación
del sistema.
-7-
Sección 4 – Pantallas y funciones del receptor
Pantalla de funcionamiento principal
Pantalla:
1. Número de grupo . . . . . . . . . . . . .10 (de fábrica)
2. Número de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . .01 al 10
3. Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .en MegaHertz
4. Estado de la batería ·················· Porcentaje de 100
a 0 en intervalos del 25 por ciento / Titila si está baja
5. Medidor VU de audio . . . . . . .-30 VU a + 3 VU
6. Potencia de señal RF . . . . . . . . .1mV a 100 mV
7. Estado de diversidad de la antenaantena derecha
o izquierda
Controles:
1. Mantenga presionado SET (seleccionar) durante
3 segundos y comenzará el auto ClearScan™.
2. Presione SET (seleccionar) una vez, el grupo
c o m i e n z a a titilar, ajuste con UP (arriba) y
DOWN (abajo).
2.a Mientras titila el grupo, mantenga presionado
SET (seleccionar) durante 3 segundos para
comenzar la búsqueda de grupo.
3. Presione SET(seleccionar) dos veces, el canal comienza
a titilar, ajuste con UP (arriba) y DOWN (abajo).
Español
Figura 8
Pantalla de funcionamiento principal
8 . C l e a r S c a n . . . .indica que lasqueda es en proceso
9. Símbolo de guitarra Indica el modo instrumento
3.a Mientras titila el canal, mantenga presionado
SET (seleccionar) durante 3 segundos para
comenzar la búsqueda de canal.
4. Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) al mismo
tiempo para acceder al modo de frecuencia
5. Mantenga presionado UP (arriba) durante 3
segundos para ajustar el silenciador
6. Mantenga presionado SET (seleccionar) durante
el encendido para acceder al modo de
instrumento
7. [UP] + [DOWN] durante 3 segundos
Configura/Reconfigura el bloqueo de edición
-8-
Español
Pantalla de ajuste del silenciador
Pantalla:
1. Nivel de silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Controles y pantalla del transmisor
Pantalla:
Controles:
Controles:
1. [UP] + [DOWN] ajustan el nivel del
silenciador
2. SET (seleccionar) guarda el nivel del
silenciador mostrado y lo lleva a usted a la
pantalla principal
1. Grupo y canal
2. Porcentaje del nivel de la batería
3. Frecuencia
1. Presione SET (seleccionar) una vez, GP titilará,
use UP (arriba) y DOWN (abajo) para hacer
ajustes
2. Presione SET (seleccionar) para aceptar el GP, el
canal titilará, ajuste con UP (arriba)/DOWN
(abajo)
3. Presione SET (seleccionar) otra vez para aceptar el
CH y el canal estará instalado
4. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) al
mismo tiempo para cambiar el modo de pantalla
5. Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) para
acceder al modo de selección de frecuencia
6. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) para
volver al modo Grupo/Canal
7. Mantenga presionado UP (arriba) y DOWN
(abajo) durante 3 segundos para bloquear SET
(seleccionar)
8. Mantenga presionado UP (arriba) y DOWN
(abajo) otra vez para activar SET (seleccionar)
9. Mantenga presionado UP (arriba), DOWN (abajo)
y SET (seleccionar) para bloquear el interruptor de
alimentación (ver sección 4)
10. Mantenga presionado UP (arriba), DOWN
(abajo) y SET (seleccionar) para desbloquear la
el interruptor de alimentación
Figura 9
Pantalla de ajuste del silenciador
Figura 10
Controles y pantalla del transmisor
Bloqueo On/Off (encendido/apagado)
del transmisor
Hay dos modos de bloqueo On/Off
(encendido/apagado) disponibles: una vez y siempre.
Una vez: Gire el interruptor de alimentación 3 veces
en menos de 3 segundos y aparecerá On-Loc
(bloqueo activado) durante un segundo y luego
volverá al funcionamiento normal. El interruptor de
alimentación sólo ya no apagará la unidad. Para
apagar la unidad, coloque el interruptor de
alimentación en la posición off (apagado) (se
mostrará On-Loc), abra la tapa de la batería y
presione [Set], [Up] o [Down] y la unidad
se apagará. La próxima vez que se encienda la
unidad, el interruptor de alimentación funcionará
normalmente.
Siempre: Con la unidad encendida y funcionando en
el modo normal, mantenga presionado [Set], [Up] y
[Down] durante 3 segundos. Se mostrará On-Loc y el
interruptor de alimentación sólo ya no apagará la
unidad. Para apagar la unidad, coloque el interruptor
de alimentación en la posición off (apagado) (se
mostrará On-Loc), abra la tapa de la batería y
presione [Set], [Up] o [Down] y la unidad se
apagará. La próxima vez que se encienda la unidad,
la función On-Loc (bloqueo activado) estará
funcionando. Para activar el interruptor de
alimentación, mantenga presionado [Set], [Up] y
[Down] durante 3 segundos (se mostrará On-Off).
Pautas y recomendaciones para lograr
un funcionamiento óptimo
Compatibilidad
El transmisor y el receptor deben estar en la misma
banda de frecuencia y deben estar configurados en el
mismo grupo y canal para poder funcionar
conjuntamente. el RE-2 está disponible en diferentes
bandas de frecuencia. La información de banda está
en la pantalla de edición de Grupo/Canal del
receptor, en la etiqueta de la parte inferior del
transmisor de mano y en la etiqueta del panel
posterior del transmisor corporal.
Utilización de múltiples
sistemas inalámbricos
Si se están usando dos o más sistemas RE-2 y/u otros
sistemas inalámbricos UHF/VHF en la misma
ubicación, se necesita una correcta coordinación de
frecuencias para evitar interferencias. Todos los
canales en los grupos configurados de fábrica del
RE-2 están diseñados para funcionar juntos, de modo
que si se están usando canales de un grupo
solamente, no se requiere más coordinación.
Comuníquese con su distribuidor o con Telex si
necesita ayuda para el uso de más sistemas o si está
usando el RE-2 con otro equipo inalámbrico.
NOTA IMPORTANTE: Siempre use el menor
grupo preconfigurado que se ajuste a sus
necesidades. Por ejemplo, si quiere instalar 6
unidades, use uno de los grupos de 8 frecuencias.
Cuanto más pequeño sea el grupo preconfigurado,
más compatibles serán las frecuencias.
Sistemas múltiples y selector automático
avanzado ClearScan
Debido a que todos los canales en los grupos
establecidos de fábrica son compatibles, el selector
automático avanzado ClearScan se puede usar para
instalar múltiples sistemas de forma rápida y con
seguridad. Cuando se instala más de un sistema,
instale el primer sistema usando la función
Auto ClearScan™.
Una vez que se ha establecido el grupo de trabajo,
dejar encendido el primer transmisor, configure el
siguiente grupo del receptor con el grupo de trabajo
y ponga en funcionamiento el selector automático
ClearScan para canales. Esto mostrará el siguiente
canal más libre en ese grupo. Configure el transmisor
para que coincida, déjelo encendido y repita el
proceso hasta que todos los sistemas estén instalados.
Si se quedó sin canales libres en un grupo pero
necesita instalar más sistemas, comuníquese con su
distribuidor o con Telex para obtener ayuda sobre
cómo elegir frecuencias adicionales.
Fuentes potenciales de interferencias
Hay muchas fuentes potenciales de interferencias
para su sistema inalámbrico. Cualquier producto
electrónico que contenga sistemas de circuitos
digitales incluyendo procesadores de señal digital
(unidades de reverberación/multiefectos), teclados
electrónicos, controladores digitales de iluminación,
reproductores de CD y DVD y computadoras, todos
ellos emiten energía de RF que puede afectar de
forma adversa al rendimiento de su sistema
inalámbrico. Será siempre más adecuado colocar el
receptor lo más lejos posible de estos dispositivos
para minimizar problemas potenciales. Las
estaciones de televisión digital y analógicas también
pueden interferir con su sistema inalámbrico.
Consulte a la autoridad local de RF acerca de los
canales utilizados en su área.
Recomendaciones sobre baterías
Las baterías alcalinas de 9 voltios nuevas de un fabricante
de calidad ofrecerán el mejor rendimiento a sus
transmisores RE-2. Las baterías dequel-cadmio de 8.4
voltios recargables se pueden usar pero durarán mucho
menos tiempo. Cuando los transmisores están encendidos,
el LED (diodo emisor de luz) rojo de la batería titilará una
vez si la batea está en buenas condiciones. Si la luz no se
enciende o se queda permanentemente encendida, la
batería tiene poca carga o es agotada. Si la luz se
enciende durante el uso, la batería está agotándose y
-9-
Español
deberá cambiarla lo más pronto posible. Si la calidad del
sonido se degrada durante el uso, puede ser que la batería
se esté
agotando.
Precaución: Los indicadores del nivel de la
batería, en las pantallas del transmisor y del
receptor, se basan en el uso de baterías alcalinas.
El uso de otros tipos de baterías dará como
resultado lecturas erróneas en estos indicadores
aunque el indicador LED de batería baja en los
transmisores funcionará normalmente.
Colocación de la antena y receptor
No coloque el receptor cerca de un objeto o
superficie grande de metal. Ubicar el receptor lo más
cerca posible del área donde se usará el transmisor.
En una situación ideal, coloque el receptor/antenas a
la vista del transmisor. Cuando se usen sistemas
múltiples, no permita que las antenas se crucen o se
toquen entre sí. Para obtener los mejores resultados
con los receptores múltiples, utilice un splitter de
antena APD4+. (Vea la sección 7).
-10-
Español
Sección 5 – Guía de solución de problemas
Problema
No hay audio o visualización en el
receptor
No hay audio o indicador de señal de
RF en la pantalla del receptor
No hay audio con indicador de buena
señal de RF pero no hay indicador de
audio (o es muy bajo) en la pantalla
del receptor
No hay audio (o es muy bajo) con
buena señal de RF e indicadores de
audio en la pantalla del receptor
Señal de audio distorsionada
Interferencias
Posibles causas
El receptor está apagado
El transmisor está apagado
El transmisor está en un canal
diferente
No hay batería (o está agotada)
en el transmisor
Contactos defectuosos en la batería
El micrófono no está conectado
Configuración baja de aumento en el
transmisor
El cable de salida de audio del receptor
está dañado o está desconectado
No hay suficiente aumento en la entrada del
mezclador/preamplificador/amplificador o
está en silencio
Salida del receptor demasiado
baja (salida de 1/4”)
Aumento de audio del transmisor
demasiado alto
Salida del receptor demasiado alta
(salida de 1/4”)
Nivel de la batería bajo en el
transmisor
Otro sistema RE-2 en la instalación
está en el mismo canal o las señales
están mezcladas
Otro producto inalámbrico en el área
está en la misma frecuencia o las
señales están mezcladas
Soluciones
Asegúrese de que el cable de alimentación
esconectado correctamente y de que el
botón on(encendido)/off(apagado) esté en
la posición on (encendido)
Encienda el interruptor de
alimentación del transmisor
Haga coincidir el grupo y canal del
transmisor con los que se muestran en
el receptor.
Coloque una batería nueva en el transmisor
Limpie o doble el contacto
Controle el conector TA4F en el
transmisor corporal o la conexión del
elemento desmontable del micrófono
en el transmisor de mano
Suba el aumento del transmisor
Conecte, repare o cambie el cable
Suba el aumento en el mezclador o
suba el volúmen de la entrada
Aumente la configuración de la salida
de audio
Disminuya la configuración de
aumento del transmisor
Disminya la configuración de salida del
r e c e p t o r
Coloque una batería nueva en el
transmisor
Asegúrese de que todos los canales en
uso son del mismo grupo. Use
ClearScan para seleccionar el grupo
más libre. Si se necesitan más canales
llame a Telex al número 800-392-3497
para obtener ayuda
Use ClearScan para cambiar la
frecuencia de funcionamiento.
Si los problemas persisten, llame a
Telex al número 800-392-3497 para
obtener ayuda
-11-
Problema
Interferencias (continuación)
Rango corto o caídas
No se pueden cambiar las configuraciones
en el receptor o transmisor
El transmisor corporal o de mano no se
apaga, la pantalla muestra On-Loc
Posibles causas
El receptor está demasiado cerca del
procesador de señal digital o dispositivo
similar
Fuerte campo electromagnético debido
a la iluminación del escenario u otra
fuente cercana al transmisor o receptor,
la cual puede estar produciendo ruido
de RF en o cerca de la frecuencia de
funcionamiento
Obstáculos metálicos reflectores de RF
entre el transmisor y el receptor
Antena del transmisor corporal
orientada erróneamente
Sistema de antena con recepción
defectuosa
La función de bloqueo está activada
Bloqueo On/Off activado
Soluciones
Mueva el receptor a una ubicación
diferente
Use ClearScan para cambiar la
frecuencia de funcionamiento. Repare o
aparte la fuente de interferencia. Mueva
el receptor a una ubicación diferente
Mueva los obstáculos o ubique de
nuevo el receptor/antenas.
Compruebe la conexión de la antena y
oriente de nuevo el transmisor corporal
de modo que la antena esté vertical
(arriba y abajo) y mirando al receptor,
si es posible.
Controle todas las conecciones de la
antena y ubíquela de nuevo para que
quede mirando al transmisor
Desactive el bloqueo
(ver páginas 3 y 8)
Ponga el interruptor on/off
(encendido/apagado) en la posición off
(apagado) y presione uno de los
botones de programación (ver página 8)
CERTIFICACIONES
(Varían según la frecuencia elegida y el país en que funcionan)
Receptor RE-2, transmisores HTU-2 y BPU-2: Certificado para ETSI EN 300 422-2 y ETSI EN 301
489-3, conforme a las directivas de la Unión Europea, reúne todos los requisitos que marca la CE por
directiva de la R&TTE.
Receptor RE-2: Certificado para su uso en Canadá bajo RSS 210 Emisión 5.
Transmisores HTU-2 y BPU-2: Certificados para su uso en Canadá bajo RSS 123 Emisión 1.
Receptor RE-2: Autorizado por la Comisión Federal de comunicaciones de Estados Unidos parte 15.
Transmisores THU-2 y BPU-2: Certificados por la Comisión federal de comunicaciones de Estados
Unidos parte 74.
La licencia de este equipo es responsabilidad del usuario y la asignación de la licencia depende de la
clasificación del usuario, de su aplicación y de la frecuencia seleccionada. El usuario debe contactar a la
autoridad de telecomunicaiones apropiada para obtener más información. Cualquier cambio o modificación
que se haga al equipo que se menciona arriba, por parte del usuario, podría anular la autoridad del usuario
para operar el mismo.
Guía de solución de problemas (continuación)
Español
-12-
Español
Receptor RE-2
Especificaciones
General
Tipo de receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PLL sintetizado
Rango de frecuencia (RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda A 648 - 676 MHz
Banda B 696 -724 MHz
Banda D 796 -824 MHz
Banda E2 839 -865 MHz
Programable en intervalos de 25 kHz
Modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 40 kHz
Diversidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diversidad verdadera Posi-PhaseTM digital
Sensibilidad de RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<1.0 µV por 12 dB SINAD
Rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>60 dB
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de tono más amplitud
Silencio máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>100 dB
Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15V AC/DC, 300mA
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-7° a 49° C (20° a 120° F)
Dimensiones del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.72”. H x 7.50”. W x 5.9”. D
43.69 mm alto x 190.50 mm ancho x 150 mm diámetro
Parámetros de audio
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 - 15 kHz +/- 2dB
Salida simétrica (típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(desviación máxima @ 40 KHz)
Carga de 330mV RMS 100K OHM, posición del micrófono
Carga de 10mV a 2V RMS 100K OHM, posición del cable
Salida asimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .carga de 10 mV a 1V RMS, 100K OHM ajustable
Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<1.0%, 0.5% típica (desviación ref 1kHz, 40kHz)
Índice señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >100 dB A potenciada
Rango dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>100 dB
Transmisores BPU-2 y HTU-2
Salida radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda A, B, D: 30 mW típica
Cabezal del micrófono ElectroVoice 767ª . . . . . . . . . . . . .N/D 767a super-cardioide N/DYM dinámico
Cabezal del micrófono ElectroVoice 267a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N/D 267a a cardioide dinámico
Cabezal del micrófono ElectroVoice RE410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .condensador a cardioide RE410
Micrófono estándar Lavalier . . . . . . . . . . . . . .condensador omni-directional EV RE90Tx MicroMini
TM
Cableado del conector TA4F . . . . . . . . . . . . . . . .Pin 1: conectado a tierra; Pin 2 entrada del micrófono
Pin 3: +5V bias; Pin 4: +5V bias
a través de una resistencia de 3k Ohm
Rango de ajuste del aumento de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB BPU-2
26 dB HTU-2
Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batería alcalina de 9 voltios
Duración de la batería (típica) . . . . . . . . . . . . . . . . .>8 horas con una batería alcalina típica de 9 voltios
Antena corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 1/4 de onda, externa, flexible
Antena de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interna de 1/2 onda
Dimensiones (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24.0 cm (9.4”) de largo
Dimensiones (corporal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8” H x 2.38” W x 0.92” D
96,5 mm alto x 60,5 mm ancho x 23.4 mm diámetro
Sección 6 – Especificaciones Técnicas
-13-
Sección 7 – Piezas y accesorios
MODELO NRO. ORDEN NRO.
Micrófono de solapa omnidireccional OLM10 OLM10
Micrófono de solapa unidireccional OML21 ULM21
Micrófono de solapa omnidireccional premium RE90TX 17153318
Solapa/Instrumento premium
Micrófono unidireccional RE92TX 301456000
Micrófono de cabeza para presentador HM2 HM2
Micrófono de cabeza para cantante HM7 HM7
Estuche para viaje de armazón duro y forrado con espuma
RC-RE2 7185800
Parabrisas de espuma para el modelo de mano 379-1 3792031
Kit de color del transmisor de mano HHCK 7185700
Bolsa para el modelo corporal WP-1000 879553
Cable de guitarra MAC-G3 879706
Kit organizador de montaje del receptor simple RMS 71081001
Kit organizador de montaje simple con frente RMS-TNC 71081004
cables de montaje de la antena
Kit organizador de montaje doble RM-D 71081002
Cables de montaje del frente de la antena FMC-K 878978
Antena de 1/4 de onda Rx 600-746 MHz ANU-14 879010
730-890 MHz ANU-14H 879010-1
Antena de 1/2 onda Rx (680-870 MHz) FA-500 860031
Soporte de antena de 1/2 onda AB-2 71138000
Soporte con 10” de Coax
Antena/Distribución de la alimentación 600-780 MHz APD4+ 301614000
780-900 MHz APD4+ 301614011
Enchufe de terminación para APD4 TP-2 650095
Antena RX direccional
(450-900MHz) (A/B) LPA500 LPA500
Cable coaxial de baja pérdida de la antena
(25, 50, 75, 100 ft. Con conectores TNC) CXU-25 71151025
CXU-50 71151050
CXU-75 71151075
CXU-100 71151100
Español
-14-
Español
Sección 8 – Mantenimiento de fábrica/Garantía (limitada)
Mantenimiento de fábrica (Norteamérica)
Si se requiere un mantenimiento de fábrica, envíe la unidad con franqueo pagado en el envoltorio original a:
EV Audio Service
c/o TELEX COMMUNICATIONS,
8601 East Cornhusker Highway,
Lincoln, Nebraska 68507-9702 U.S.A.
Tel: (402) 467-5321 ó 800-553
Fax: 402-467-3279
Incluya una nota que describa el problema junto a cualquier otra información relacionada y sobre cómo
contactarnos con usted.
Mantenimiento de fábrica (fuera de Norteamérica)
Si se requiere un mantenimiento de fábrica, envíe la unidad con franqueo pagado en el envoltorio original a:
Telex EVI Audio GmBH
Hirschberger Ring 45
D-94315 Straubing
Teléfono: +49 (0) 9421 7070
Fax: +49 (0) 9421 706 350
Incluya una nota que describa el problema junto a cualquier otra información relacionada y sobre cómo
contactarnos con usted.
Garantía (limitada)
La garantía de los productos Electro-Voice cubre el mal funcionamiento originado por defectos de los
materiales o mano de obra durante un período específico, como se explica más abajo en las instrucciones
individuales de la línea de productos o en la hoja de información o manual de instrucciones del producto, y
comienza a partir de la fecha de la compra original. Si el mal funcionamiento ocurre durante el período
especificado, se reparará o cambiará el producto (a opción nuestra) sin cargo. El producto será devuelto al
cliente con franqueo pagado vía UPS por tierra.
Apartados y limitaciones: La garantía limitada no incluye: (a) terminación exterior o apariencia; (b) algún
detalle descripto en las instrucciones individuales de la línea de productos que se muestran más abajo, o en
la hoja de información o manual de instrucciones del producto, (c) mal funcionamiento como resultado del
uso u operación del producto de otra forma que no es la especificada en la hoja de información o manual de
instrucciones del producto; (d) mal funcionamiento como resultado del uso incorrecto o abuso del producto;
o (e) mal funcionamiento que se produzca después de una reparación del producto por parte de personas
ajenas a Electro-Voice o a los representantes de mantenimiento autorizados.
Cómo obtener los servivios de la garantía: Para obtener los servicios de la garantía, el cliente debe enviar
el producto, con franqueo pagado, a electro-Voice o a cualquiera de los representantes de mantenimiento
autorizados junto con una prueba de compra del producto, ya sea una factura de venta o recibo. Puede
encontrar una lista de los representantes de mantenimiento autorizados en Electro-Voice.
Daños importantes y secundarios excluidos: La reparación, cambio y devolución de un producto al cliente
son las únicas soluciones que se ofrecen al cliente. Electro-Voice no se hará responsable por daños
importantes o secundarios incluyendo heridas a personas o propiedades por falta de uso, sin limitación.
Daños importantes y secundarios excluidos: La reparación, cambio y devolución de un producto al
cliente son las únicas soluciones que se ofrecen al cliente. Electro-Voice no se hará responsable por daños
importantes o secundarios incluyendo heridas a personas o propiedades por falta de uso, sin limitación.
Otros derechos (sólo en Estados Unidos): Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y puede que
también tenga otros derechos que variarán de un estado a otro.
Los sistemas inalámbricos RE-2 de Electro-Voice están garantizados por mal funcionamiento debido a
defectos en los materiales o mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra
original. La garantía limitada no cubre los cables o conectores de cables. La Declaración de garantía
limitada uniforme incluye más detalles.
Mantenimiento Técnico; 800-392-3497 (sólo en Estados Unidos y Canadá)
/