Makita LT-210 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
33
Muchas gracias por comprar la Cortabordes DOLMAR. Nos complace
recomendarle el uso de la Cortabordes DOLMAR que es el resultado de un
extenso programa de investigación desarrollado tras anõs de estudio y
experiencia.
Por favor lean el folleto que hace refrencia con detalle a los diversos puntos
que demuestran su excelente funcionamiento. Esto le ayudará a obtener el
mejor resultado posible de su Cortabordes DOLMAR.
Lista de contenidos Página
Simbolos ................................................................... 33
Instrucciones de seguridad ...................................... 34
Datos Técnicos ........................................................ 37
Denominación de partes ........................................... 38
Montaje del manillar .................................................. 39
Montaje del protector ................................................ 39
Montaje de la cabezal de corte de nylon .................. 39
Combustibles/Reabastecimiento ............................... 40
Puntos relacionados con el manejo y la parada ....... 41
Cabezal de corte de nylon ........................................ 42
Instrucciones de Servicio ......................................... 44
Almacenamiento ....................................................... 46
SIMBOLOS
Tome precauciones y atenciónes
especiales.
Lea el manual de instrucciones.
Prohibido.
No fumar.
No acercar llamas.
Deben utilizarse guantes
protectores.
Mantener el área de operación libre
de personas y animales.
Utilizar protector para ojos y oidos
Encendido manual del motor.
Paro de emergencia.
Primeros auxilios.
ON/encendido
Off/Apagado
Peligro: Brozas bjeto volante.
Mantener distancia de seguridad.
No utilizar cuchillas metálicas
Máxima velocidad de trabajo
permitida.
Reciclable.
Ud. encontrará los siguientes simbolos en la lectura del manual de instrucciones.
Mezcla de combustible y aceite.
Spanis h
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Diagrama de representación
Instrucciones generales
Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual
de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de la
Cortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causarán
riesgo para ellos mismos y otras personas debido a un funcionamiento
inadecuado.
Se recomienda prestar la Cortabordes únicamente a gente que demuestren
experiencia en el uso de Cortabordes. Siempre entregar el manual de
instrucciones.
Los que utilizan la máquina por vez primera deben preguntar al vendedor las
instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de un cortador
motorizado.
No se debe permitir el uso de la Cortabordes a niños y personas menores de
18 años. Las personas mayores de 16 años pueden, sin embargo, utilizar la
máquina para aprendizaje únicamente, bajo supervisión de un monitor
cualificado.
Utilizar la máquina con el máximo cuidado y atención.
Manejar la Cortabordes sólo si se encuentra en buena condición físicia.
Realizar el trabajo con calma y cuidadosamente. El usuario debe aceptar su
responsabilidad con otras personas.
Nunca utilizar la Cortabordes después del consumo de alcohol o drogas o
cuando se siente cansado o enfermo.
Uso recomendado de la máquina
La Cortabordes es recomendada únicamente para cortar hierba, maleza, o
arbustos. No se debe usar para cualquier otro propósito tales como
canteado o cortado de seto ya que ésto podría causar daños.
Equipo Personal de Protección
La ropa utilizada debe ser funcional y adecuada. Por ejemplo, debe quedar
ajustada, sin causar estorbo. No llevar joyas o ropa que pueda quedar
atrapada con matorrales o arbustos.
Para evitar heridas en cabeza, ojos, manos, o pies, asi como para proteger
su oído, debe usarse el siguiente equipo y ropa de protección durante el uso
de la Cortabordes.
Siempre llevar un casco cuando se trabaja en el bosque. El casco protector
(1) debe comprobarse a intervalos regulares y debe sustituirse como mínimo
cada 5 años. Sólo utilizar cascos protectores aprobados.
El visor (2) del casco (o gafas como alternativa) protege la cara de astillas y
brozas. Durante el uso de la Cortabordes siempre debe llevar gafas o un
visor para prevenir heridas en los ojos.
Llevar un equipo protector del ruido adecuado para evitar daños en el oido
(protectores de oídos (3), tapones de oídos etc.).
Los monos de trabajos (4) protegen contra piedras y astillas.
Recomendamos expresamente que el usuario lleve mono de trabajo.
Guantes especiales (5) tabricados en cuero grueso son parte del equipo
obligatorio y deben llevarse siempre durante el uso de la Cortabordes.
Cuando se utilice la Cortabordes, siempre debe llevarse calzado robusto (6)
con suela antideslizante. Esto protege contra heridas y asegura un caminar
seguro.
Puesta en Marcha de la Cortabordes
Asegurarse que no hay niños u otras personas en un área de trabajo de 15
metros, también prestar atención a los animales cercanos al lugar de trabajo.
Antes del uso, comprobar que la Cortabordes está preparada para un
funcionamiento seguro.
Comprobar la seguridad de la cabezal de Nylon y de la palanca de puesta en
marcha, para un trabajo fácil.
La cabezal de Nylon no debe girar cuando el motor marche en vacío.
Comprobar que los manillares están limpios y secos y la función del
interruptor esté en encendido/apagado.
15 metros
35
Poner en marcha la Cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No
utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor.
Utilizar la Cortabordes sólo para las aplicaciones que se especifican.
Poner en marcha el motor unicamente cuando se ha realizado el ensamblaje
completo. Sólo se permite el funcionamiento de la máquina después de
colocar todos los accesorios adecuados.
Antes de la puesta en marcha asegurarse que la cabezal de Nylon no está
en contacto con objetos duros, tales como ramas, piedras.
El motor debe apagarse inmediatamente si hay problemas de motor.
Si la cabezal de Nylon tropieza con una piedra u objeto duro, debe la
máquina inmediatamente e inspeccionar la cabezal de Nylon.
Inspeccionar la cabezal de Nylon a intervalos cortos de tiempo (detección de
grietas finas mediante el test de ruido de enroscado).
Utilizar la máquina sólo con la correa para hombro que se incluye, que debe
ajustarse adecuadamente antes de que la máquina esté en marcha. Es
esencial que se ajuste la correa de acuerdo con la talla del usuario para
evitar la fatiga que se produce durante el uso. Nunca sujetar la máquina con
una mano durante el luso.
Durante el uso siempre sujetar la Cortabordes con ambas manos. Siempre
procurar una posición segura.
Utilizar la máquina de forma que se evite la inhalación de los gases de
escape. Nunca poner en marcha el motor en habitaciones cerradas (riesgo
de envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro.
Apagar el motor cuando se descansa y cuando se deja la máquina sin
atender, y colocarla en lugar seguro para prevenir el peligro para otras
personas o el daño para la máquina.
Nunca deje la máquina caliente sobre hierba seca o materiales combustibles.
Las cabezal de Nylon deben estar siempre equipadas con un protector
adecuado. Nunca manejar la máquina sin este protector.
Todos los accesorios y equipos de seguridad proporcionados con la
máquina deben utilizarse durante el uso.
Nunca trabajar con el silenciador de escape averiado.
Apagar el motor durante el transporte.
Durante transportes de larga distancia debe utilizarse la protección del
equipo que se incluye con la máquina.
Procurar una posición segura de la Cortabordes durante el transporte por
coche para evitar pérdidas de combustible.
Cuando se almacena la Cortabordes , asegurarse que el tanque de combus-
tible está completamente vacío.
Cuando se almacene por un largo período de tiempo la Cortabordes, nunca
deje caer el Motor a la tierra, si no, ésto podría dañar severamente el tanque
de combustible.
Salvo en el caso de emergencia, nunca deje caer o tirar la Cortabordes a la
tierra, si no, ésto podría dañar severamente la Cortabordes.
Aparte completamente la unidad de la máquina del suelo sin falta cuando se
traslada.
Si se traslada restregando el tanque de combustible al suelo, hay un gran
peligro de que se rompa el tanque provocando fuga del combustible, y eso
pueda causar incendio.
Reabastecimiento
Apagar el motor durante el reabastecimiento, mantenerse lejos de llamas y
no fumar.
Evitar el contacto de la piel con combustibles minerales. No inhalar vapores
del combustibles. Siempre llevar guantes protectores durante el
reabastecimiento. Cambiar y limpiar la ropa protectora a intervalos
regulares.
Tomar la precaución de no derramar el combustible o aceite para evitar la
contaminación del suelo (protección del medio ambiente). Lavar la
Cortabordes inmediatamente si se ha derramado combustible.
Evitar el contacto del combustible con su ropa. Cambiar la ropa al instante si
se ha derramado combustible sobre ella (peligro de muerte).
Inspeccionar el tapón del combustible a intervalos regulares, asegurando
que puede cerrar el depósito completamente.
Apretar con cuidado el tornillo de cierre del tanque de combustible. Cambiar
de lugar para encender el motor (por lo menos a 3 metros del lugar de
reabastecimiento).
Nunca llenar el depósito en habitaciones cerradas. Los vapores de
combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones).
Sólo transportar y almacenar combustible en contenedores aprobados.
Asegurarse que el combustible almacenado permanece fuera del alcance de
niños.
Descanso
Transporte
Reabastecimiento
Mantenimiento
Cambio de Herramienta
3
m
e
t
r
o
s
36
Método de trabajo
Sólo utilizar la Cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad.
Durante el invierno, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas,
hielo o nieve (riesgo de caída). Procurar siempre una posición segura.
Nunca cortar por encima del hombro.
Nunca subirse a una escalera y usar la Cortabordes.
Nunca subirse a un árbol para trabajar con la Cortabordes.
Nunca trabajar en terrenos inestables.
Eliminar la arena, piedras, clavos etc. en el área de trabajo. Las particulas
extrañas pueden dañar la cabezal de Nylon y pueden causar peligrosos
contragolpes.
Antes de empezar a trabajar, la cabezal de Nylon debe haber alcanzado la
velocidad de trabajo.
Herramientas de Corte
Emplear únicamente la cabezal de Nylon correcta para el trabajo en cuestión.
Diseñado exclusivamente para cortar a lo largo de muros, vallas, borde del
césped, árboles, postes etc. (trabajo suplementario cortacéspedes). Realizar
el trabajo mediante el balanceo del aparato en semicirculos de izquierda a
derecha.
Instrucciones de mantenimiento
Las condiciones del aparato de la correa deben ser comprobadas antes de
empezar el trabajo.
Apagar el motor y quitar el conector de la bujía cuando se sustituya o
cuando se limpie el aparato o la cuchilla.
Trabajar con la Cortabordes con el mínimo ruido y contaminaclón posible.
En particular , comprobar la colocación correcta del carburador.
Limpiar la Cortabordes a intervalos regulares y comprobar que todas las
tuercas y tornillos están bien sujetos.
Nunca hacer mantenimiento ni almacenar la Cortabordes en la proximidad de
llamas.
Siempre almacenar la Cortabordes en habitaciones cerradas y con el tanque
de combustible vacío.
Observar las instrucciones de prevención de accidentes que dictan los
sindicatos y asociaciones oficialas y las compañias de seguros. No realizar
modificaciones en la Cortabordes ya que pondrán en peligro su seguridad.
La realización del trabajo de mantenimiento o reparación por el usuario estará
limitada a las actividades que se describen en el manual de instrucciones.
Cualquier otro trabajo debe ser realizado por el Agente de Servicio
Autorizado.
Utilizar únicamente partes de recambio y accessorios genuinos suministrados
por DOLMAR.
El uso de accessorios y herramientas que no están aprobados significa un
incremento en el riesgo de accidentes. DOLMAR no aceptará ninguna
responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de cabezal de
Nylon sin protección, o accesorios no aprobados.
Primeros Auxilios
Para el caso de accidente asegúrese que un botiquin de primeros auxilios
está disponible cerca del lugar de trabajo. Reponer inmediatamente cualquier
producto que se utilice del botiquin.
Cuando se pida ayuda, se debe proporcionar la siguiente
información.
Lugar del accidente.
Qué ha ocurrido.
Número de personas heridas.
Clase de heridas.
Su nombre.
Embalaje
La Cortabordes DOLMAR se entrega en dos cajas de cartón para prevenir
daños durante el transporte.
El cartón es una materia prima básica y es por lo tanto reutilizable o válido
para el reciclaje (reciclaje de papel usado).
37
Modelo LT-210
Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) mm(in)
1540 x 210 x 430 (60.6” x 8.3” x 16.9”)
Masa (sin protector de plástico ni hoja de corte) kg
3.8
Volumen (tanque de combustible) L
0.4
Desplazamiento del motor cm
3
21.0
Máximo rendimiento del motor kw
0.83/7000 min
-1
Velocidad del motor al máximo de revoluciones recomendada min
-1
7000
Máximo de revoluciones (correspondiente) min
-1
7000
Velocidad en vacio min
-1
3000
Velocidad de acoplamiento del embraque min
-1
4000
Carburador (de diafragma) tipo
TK TZ9V
Sistema de encendido tipo
Encendido en estado sólido
Bujias tipo
BPM7A
Separación del electrodo mm(in)
0.6-0.7 (0.024”-0.028”)
Combustible
Mezcla de combustible
(Gasolina : aceite especificado 2 tiempos=50 : 1)
1) Los datos tienen igualmente en cuenta los modos de trabajo de velocidad en vacio, en carrera o en vávula abierta.
ADVERTENCIA : La Modelo LT-210 no se debe usar con el la cuchillas metálicas.
DATOS TÉCNICOS LT-210
38
E
DENOMINACION DE PARTES
1 Tanque de Combustible
2 Arrancador
3 Filtro de Aire
4 I-O Interruptor
5 Bujia
6 Silenciador de Salida
7 Caja del Embrague
8 Mango Trasero
9 Manillar
10 Palanca de Control
11 Cable de Control
12 Eje
13 Protector
14 Cabezal
15 Cabezal de Nylon
16
Tapón para llenado de combustible
17 Pomo de Arranque
18 Tubo de Escape
DENOMINACIÓN DE PARTES
LT -210
Cortabor des
39
MONTAJE DEL MANILLAR
PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, apagar
el motor y separar el conector de la bujía.
Llevar siempre quantes.
PRECAUCIÓN : Arrancar la Cortabordes sólo después de haberlo montado
completamente.
Para máquinas con manillar en bucle
Ponga el manillar en el eje.
Después de montar el manillar en bucle (1), apretar los tres tornillos (2).
Asegurarse que se apretan los pernos. Nunca apretar con exceso.
Ajustar el manillar en bucle a una posición 200 mm o mas desde el mango
trasero (3) y apretar los tres torinillos (2).
MONTAJE DEL PROTECTOR
Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben
utilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla.
Asegúrese que se utilizan cabezales de Nylon DOLMAR.
Si la cabezal de nylon golpee contra una piedra durante la operación, pare el
motor y verifique la cabezal cortadora de nylon inmediatamente.
Montar el protector (6) al eje.
Insertar la tuerca M6 (5) en el agujero hexagonal en el protector (6).
Fijar el protector con el perno de montaje M6 x 45 (4).
NOTA:
Nunca apretar el perno de montaje M6 x 45 (4) con exceso.
Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar la
cabeza de corte de nylon más fácilmente.
Insertar la llave hex en el agujero de la caja de cabeza y hacer girar la
arandela de soporte hasta que quede cerrada en la llave hex (o el eje quede
cerrado).
Atornillar la cabezal de corte de nylon en el eje.
MONTAJE DE LA CABEZAL DE CORTE DE NYLON
Protector para cabezal
Cabezal de Nylon
PART NO. 6168016001-1
PART NO. 6168020000
Apretar
Aflojar
40
Manipulación del combustible
La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El
combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponer
combustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalar vapores
de combustible, evitar el contacto del combustible o del aceite con su piel.entra en
contacto con setas substancias repedidamente y por un periodo extenso, se
resecará. Varias enfermedades de piel pueden aparecer. Además, pueden
courrir reacciones alérgicas. Pueden irritarse los ojos por el contacto con el
aceite. Si entra en sus ojos, lavar inmediatamente con agua limpia. Si sus ojos
permanecen irritados, vaya a un médico inmediatamente.
Mezcla de combustible y aceite
El motor de la cortabordes es un motor de 2 tiempos de alto rendimiento.
Funciona con una mezcla de combustible y aceite de motor de 2 tiempos. El
motor está diseñado para combustible regular sin plomo y un octanaje mínimo de
91 ROZ. Si este combustible no está disponible, puede utilizar combustible con
mayor octanaje. Esto no afectará al motor, pero puede provocar un rendimiento
pobre.
Una situación similar ocurre con el uso de combustible con plomo. Para obtener
un trabajo óptimo del motor y para proteger su salud y el medio ambiente,
únicamente combustible sin plomo debería ser utilizado.
Para la lubricación del motor utilice un aceite de motor de 2 tiempos (grado TC-3)
que se añade al combustible. El motor ha sido diseñado para el uso de aceite de
motor 2 tiempos especificado y una mezcla de sólo 50:1 para proteger el medio
ambiente. Además, se garantiza una larga vida y una funcionamiento segura con
una minima emisión de gases. Es absolutamente esencial que se observe una
proporción de mezcla 50:1 (aceite de motor 2 tiempos especificado), ya que en
otro caso el funcionamento seguro de la máquina no se puede garantizar.
La proporción correcta de mezcla es:
Gasolina : Aceite de motor de dos carreras legitimo de especificado = 50 : 1 o
Gasolina : Aceite de motor de dos carreras de otros fabriantes = 25 : 1
recomendado
NOTA: Para preparar la mezcla combustible-aceite, en primer lugar mezclar la
totalidad del aceite requerido con la mitad de combustible necesario y
después añadir el resto del combustible. Agitar completamente la
mezcla antes de llenar el tanque de llenar el tanque de la cortabordes.
No es recomendable añadir más aceite de motor que el indicado.
Únicamente se conseguirá una mayor emisión de residuous que
contaminarán el canal de salida en el cilindro, asi como en el silienciador.
Además, se elevará el consumo de combustible y su rendimiento
decrecerá.
¡El motor debe apagarse!
Limpiar completamente la zona alrededor del tapón para evitar que entre
suciedad en el tanque.
Aflojar el tapón y llenar el tanque con combustible según sea el caso.
Apretar fuertemente el tapón.
Limpiar el tapón y al tanque después del llenado.
Almacenamiento del combustible
El combustible no se puede almacenar durante en periodo indefinido de tiempo.
Comprar únicamente la cantidad requerida para un periodo de trabajo de 4
semanas. Utilizar únicaente contenedores de combustible aprobados.
Gasolina 50:1 25:1
1000 mL (1 L) 20 mL 40 mL
5000 mL (5 L) 100 mL 200 mL
10000 mL (10 L) 200 mL 400 mL
Observer las normas de seguridad de la pág. 35!
COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO
41
!Observar las normas de prevención de accidentes aplicables¡
Arranque
Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la cortabordes en una zona de terreno limpio, tomando
cuidado de que la cabezal de nylon no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objeto.
Arranque en frio:
Máquina con manillar bucle
Colcar el interruptor I-O (1) en la posición que indica flecha.
Primero colocar la máquina sobre el suelo.
Dar un suave empujón a la bomba de cebado (1) repetidamente (7-10 veces
hasta que el combustible entre en la bomba.
Mover la palanca del estrangulador (2) a la posición superior “ ”.
Sujetar firmemente la caja del embrague con su mano izquierda según se
ilustra.
Retirar lentamente el mango del arrancador hasta que se note una resistencia y
continuar con un tirón tápido.
No estirar completamente la cuerda del arrancador hasta su longitud total, y no
permitir que el mango del arrancador vuelva sin control. Asegurarse que
vuelve lentamente.
Repetir la operación de arranque hasta que se oigan los primeros encendidos.
– Recoloque la palanca del estrangulador en la posición “RUN” después de que el
motor se ponga en marcha Puede recolocarla automáticamente si aprieta la
palanca reguladora (palanca de mariposa) y abre la mariposa.
Dejar correr el motor durante 1 minuto a una velocidad moderada antes de aplicar la admisión completa.
Note: Si extrae la manivela de arranque con demasiada repeticlón cuando la palanca del estrangulador se mantiene en la posición “ , se
pone en marcha con mucha dificultad debido a que se respira demasiado combustible.
Si se respira demasiado combustible, desmonte la bujia de encendido, y haga escapar el combustible sobrado con repetida extracción
lenta de la manivela de arranque. Asimismo, seque el electrodo de la bujía de encendido.
Precauciones durante la operación:
Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente en operación sin carga, la rotación del motor se elevará a 10.000 /min o más.
Nunca operar el motor a una velocidad más alta que la requerida y mantenerse a una velocidad aproximada de 6000-8000 /min.
Arranque del motor en caliente
Según se describe antes, pero sin mover la palanca el estrangulador (que permanecerá en la posición “ ”).
PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA
42
Paro
Soltar la palanca de conrol completamente y cuando las revoluciones del motor
desciendan, apretar el interruptor I-O a la posición O. El motor paradá.
Tome nota de que el cabezal de corte no parará inmediatamente sino que lo
hará de forma lenta y progresiva.
AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ)
El cabezal de Nylon no deben pirar cuando la palanca de control está completamente soltada. Si es necesario, ajustar las revoluciones en vacio,
utilizando el tornillo de ajuste en vacio.
Comprobar la velocidad en vacio
La velocidad en vacio debe fijarse a 3000 /min. Si es necesario, corregirla con
el tornillo de ajuste (el cabezal de Nylon no deben girar cuando el motor,
mientras que si se afloja el tornillo se reducirá la velocidad.
Area de corte más efectiva
Velocidad en vacío
Velocidad de servicio
Botón
CABEZAL DE NYLON
El cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajar
automáticamente y con mecanismo de tope y avance.
El cabezal se alimentará automáticamente con la longitud adecuada de cuerda
según los cambios de fuerza centrifuga causado por un aumento o
disminusión de las revoluciones. Sin embargo, para cortar el césped blando
de forma eficiente, hacer topar el cabezal con el suelo para extraer cuerda
adicional como se indica en la siguiente sección de operaciones.
Operación
Aumentar la velocidad del cabezal de Nylon hasta unas 6000 /min. La
velocidad baja (por debajo de 4800 /min) no será útil, la cuerda de Nylon no
será extraída suficientemente a baja velocidad.
El área más efectiva de corte se indica de forma sombreada.
Si la cuerda de Nylon no se alimenta automáticamente, hacer lo
siguiente.
1. Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor en
vacio y apretar completamente la palanca de la mariposa de gases.
Repetir hasta que la cuerda de Nylon salga hasta la longitud adecuada.
2. Si la curda de Nylon demasiado corta para alimentarse automáticamente
según lo sxplicado, golpear el botón del cabezal contra el suelo para
alimentar la cuerda de Nylon.
3. Si la cuerda de Nylon no sale con lo explicado en 2, sustituir la cuerda de
Nylon seqún el procedimiento que se explica a continuación en
”sustitución de la cuerda de Nylon”.
(1)
Baja
velocidad
Alta
velocidad
43
Sustitución del cabezal de Nylon
Primero, parar el motor.
Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el
carrete.
Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro
del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 80mm
(3-1/8") más que el otro.
Enrollar ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección de
rotación del cabezal (a mano izquierda indicado con LH y a mano derecha
indicado con RH en el lateral del carrete).
Enrollar la totalidad excepto unos 100mm (3-15/16") de la cuerda, dejando
los extremos temporalmente enganchados a través de una de las muescas
del carrete.
Montar el carrete en la caja de forma que los surcos y protuberancias del
carrete encajen con los de la caja. Mantener el lado del carrete con letras
visible (arriba). Ahoras, desenganchar los sxtremos de la cuerda de su
posició n temporal y alimentar las cuerdas a través de los orificios hacia el
exterior.
Tapa
Pestillos
Apretar
Apretar
80mm(3-1/8)
Carrete
Rotación a la
izquierda
Carrete
100mm(3-15/16)
Muescas
Orificios
Posicionar los salientes del interior de la tapa sobre las ranuras de los
orificios. Presionar la tapa firmemente sobre la caja para asegurarla.
Tapa
Salientes
Ranura del orificio
44
Limpieza del filtro de aire
El estorbar del elemento (1) puede a veces hacerlo difícil o imposible encender
para arriba el motor o de aumentar la velocidad del motor.
Después del final de la operación, sea seguro limpiar el filtro de aire según lo
mencionado abajo.
Quite el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
Coloque el dedo bajo cubierta del filtro de aire, empuje hacia abajo la parte más
inferior de la cubierta, y separe la cubierta del filtro de aire.
Tome hacia fuera el elemento (1), limpíelo con agua tibia mezclada con el
detergente neutral, y seqúelo totalmente.
Después de limpiar, una el elemento.
Inserte la garra en la parte superior del caso en el agujero en la parte superior
de la cubierta del filtro de aire. Entonces, una la cubierta del filtro de aire
empujándola, y apriete el tornillo (2).
NOTA: Si hay polvo o suciedad excesivo que adhiere al filtro de aire, limpíelo
cada día. Un filtro de aire estorbado puede hacerlo difícil o imposible
encender el motor o de aumentar la velocidad rotatoria del motor.
Comprobación de la Bujia
Utilizar sólo la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía.
La separación entre ambos electrodos de la bujia debe ser de 0.6 - 0.7mm
(0.024" - 0.028"). Si la separación es mayor o menor, ajustaria. Si la bujía
está obturada con carbón o sucia, limpiarla completamente o cambiarla.
PRECAUCIÓN: Nunca tocar el conector de la bujía mientras el motor funciona.
(Riesgo de alto voltaje).
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver
comprobación de la bujia).
Siempre usar guantes protectores.
Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes instrucciones de servicio deben realizarse a intervalos
regulares:
Comprobación y mantenimiento diarios
Antes de trabajar, comprobar que no hay tornillos sueltos o que faltan piezas. Particularmente, revisar que la cabezal de Nylon están bien
sujetas.
Antes de trabajar, siempre comprobar que el paso de aire refrigerante y las aletas de los cilindros no están obturadas.
Limpiarlos si es necesario.
Realizar el siguiente trabajo diariamente después del uso:
Limpiar la Cortabordes externamente y revisar si hay daños.
Limpiar el filtro de aire. Cuando se trabaje en condiciones de mucho polvo, limpiar el filtro varias veces al día.
Comprobar que la cabezal de Nylon no están dañados y comprobar que estén bien montados.
Comprobar que hay una diferencia suficiente entre la velocidad en vacío y de funcionamiento para asegurar que la cabezal de Nylon
permanece quieta cuando el motor marcha en vacío. Si es necesario reducir la velocidad en vacío.
Si en velocidad inferior a la marcha en vacío la cuchilla sigue girando, consulte con su Agente de Servicio Autorizado.
Comprobar el funcionamiento del interruptor I-O la palanca de cierre, la palanca de la mariposa de gases.
0.6mm-0.7mm
(0.024”-0.028”)
(1)
(2)
45
Cabezal de succión en el tanque de combustible
El fitro de fietro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible
requerido por el carburador.
Una inspección visual periódica de este filtro debe realizarse. Para ese
propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho
saque el cabezal a través del agujero del tanque. Los filtros que se hayan
endurecido, ensuciado u obturado deben sustituirse.
El suministro insuficiente de combustible puede provocar que se superel a
máxima velocidad admisible. Por lo tanto, es importante cambiar este filtro por
lo menos cada trimestre para asegurar un suministro satisfactorio de
combustible al carburador.
Limpieza del orificio de salida del silenciador
Comprobar regularmente el orificio (2) de salida del silenciador.
– Si está obturado por depósitos de carbón, arrancar con cuidado estos depósitos
con una herramienta adecuada.
Cualquier operación de mantenimiento o ajuste que no se incluya o describa en este manual sólo debe realizarse por el Agente de Servicio
utorizado.
(1)
(2)
46
Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer
todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible
de acuerdo con la normativa local.
Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar
del tirador de arranque suavemente, confirmar que la pelicula de aceite
cubre el interior del motor y colocar la bujia.
Limpiar el polvo o suciedad de la cabezal de nylon y del exterior del motor
con un trapo sumergido en aceite y guardar la máquina en lugar seco.
Esquema de mantenimiento
General
Conjunto de motor tornillos y
tuercas
Inspección visual de daños y seguridad
Comprobar condiciones generales
Después de cada
reabastecimiento
Palanca de control
Interruptor I-O
Comprobación funcional
Comprobación funcional
Diaria
Filtro aire
Conducto aire refrigerante
Herramienta de corte
Velocidad en vacio
Limpiarlo
Limpiarlo
Comprobar daños y estado del afilado
Inspeccionar (la cuchilla no se debe mover)
Semanal
Bujía
Silenciador
Inspección/cambiar si es necesario
Comprobar si es necesario limpiar
Trimestral
Cabezal de succión
Tanque combustible
Cambiar
Limpiar
Procedimiento para
almacenaje
Tank combustible
Carburador
Vaciar
hacer funcionar hasta que el motor quede sin combustible
Localizacion de averias
Averia Sistema Observaciones Causas
El motor no arranca o lo
hace con dificultades
Encendido
Hay chispa de
encendido
Fallo en suministro de combustible o sistema de
compresión
Defecto mecánico
No hay chispa
Interruptor I-O conectado, fallo del cableado o
cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el
módulo de encenidido
Suministro de
combustible
Tanque lleno
Posición incorrecta del estrangulador, carburador
defectuoso, cabezal de succión sucio, línea de
suministro de combustible doblada o interrumpida
Compresión Interio del motor
La junta interior del cilindro es defectuosa, los retenes
del cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos
del pistón setán dañados
Fallo mecánico
El arrancador no
funciona
El muelle del arrancador está roto. Partes rotas en el
interior del motor
Problemas de arranque
en caliente
Tanque lleno hay
chispa de encendido
Carburador contaminado, hay que limpiarlo
El motor arranca y se
para inmediatamente
Suministro de
combustible
Tanque lleno
Ajuste en vacio incorrecto, el cabezal de succión o el
carburador están contaminados
La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de
combustible está interrumpida. El interruptor I-O o el
cable fallan.
Rendimiento pobre
Varios
Sistemas pueden
verse afectados
Motor en vacio
Filtro de aire contaminado, carburador contaminado,
silenciador obturado, conducto de salida en el cilindro
obturado
Quitar
combustible
Humidad
ALMACENAMIENTO

Transcripción de documentos

Spanish Muchas gracias por comprar la Cortabordes DOLMAR. Nos complace recomendarle el uso de la Cortabordes DOLMAR que es el resultado de un extenso programa de investigación desarrollado tras anõs de estudio y experiencia. Por favor lean el folleto que hace refrencia con detalle a los diversos puntos que demuestran su excelente funcionamiento. Esto le ayudará a obtener el mejor resultado posible de su Cortabordes DOLMAR. Lista de contenidos SIMBOLOS Ud. encontrará los siguientes simbolos en la lectura del manual de instrucciones. No utilizar cuchillas metálicas Lea el manual de instrucciones. Tome precauciones y atenciónes especiales. Máxima velocidad de trabajo permitida. Prohibido. Mezcla de combustible y aceite. Mantener distancia de seguridad. Encendido manual del motor. Peligro: Brozas bjeto volante. Paro de emergencia. No fumar. Primeros auxilios. No acercar llamas. Reciclable. Deben utilizarse guantes protectores. ON/encendido Mantener el área de operación libre de personas y animales. Off/Apagado Utilizar protector para ojos y oidos 33 Página Simbolos ................................................................... 33 Instrucciones de seguridad ...................................... 34 Datos Técnicos ........................................................ 37 Denominación de partes ........................................... 38 Montaje del manillar .................................................. 39 Montaje del protector ................................................ 39 Montaje de la cabezal de corte de nylon .................. 39 Combustibles/Reabastecimiento ............................... 40 Puntos relacionados con el manejo y la parada ....... 41 Cabezal de corte de nylon ........................................ 42 Instrucciones de Servicio ......................................... 44 Almacenamiento ....................................................... 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de la Cortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido a un funcionamiento inadecuado. – Se recomienda prestar la Cortabordes únicamente a gente que demuestren experiencia en el uso de Cortabordes. Siempre entregar el manual de instrucciones. – Los que utilizan la máquina por vez primera deben preguntar al vendedor las instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de un cortador motorizado. – No se debe permitir el uso de la Cortabordes a niños y personas menores de 18 años. Las personas mayores de 16 años pueden, sin embargo, utilizar la máquina para aprendizaje únicamente, bajo supervisión de un monitor cualificado. – Utilizar la máquina con el máximo cuidado y atención. – Manejar la Cortabordes sólo si se encuentra en buena condición físicia. Realizar el trabajo con calma y cuidadosamente. El usuario debe aceptar su responsabilidad con otras personas. – Nunca utilizar la Cortabordes después del consumo de alcohol o drogas o cuando se siente cansado o enfermo. Uso recomendado de la máquina – La Cortabordes es recomendada únicamente para cortar hierba, maleza, o arbustos. No se debe usar para cualquier otro propósito tales como canteado o cortado de seto ya que ésto podría causar daños. Equipo Personal de Protección – La ropa utilizada debe ser funcional y adecuada. Por ejemplo, debe quedar ajustada, sin causar estorbo. No llevar joyas o ropa que pueda quedar atrapada con matorrales o arbustos. – Para evitar heridas en cabeza, ojos, manos, o pies, asi como para proteger su oído, debe usarse el siguiente equipo y ropa de protección durante el uso de la Cortabordes. – Siempre llevar un casco cuando se trabaja en el bosque. El casco protector (1) debe comprobarse a intervalos regulares y debe sustituirse como mínimo cada 5 años. Sólo utilizar cascos protectores aprobados. – El visor (2) del casco (o gafas como alternativa) protege la cara de astillas y brozas. Durante el uso de la Cortabordes siempre debe llevar gafas o un visor para prevenir heridas en los ojos. – Llevar un equipo protector del ruido adecuado para evitar daños en el oido (protectores de oídos (3), tapones de oídos etc.). – Los monos de trabajos (4) protegen contra piedras y astillas. Recomendamos expresamente que el usuario lleve mono de trabajo. – Guantes especiales (5) tabricados en cuero grueso son parte del equipo obligatorio y deben llevarse siempre durante el uso de la Cortabordes. – Cuando se utilice la Cortabordes, siempre debe llevarse calzado robusto (6) con suela antideslizante. Esto protege contra heridas y asegura un caminar seguro. Puesta en Marcha de la Cortabordes – Asegurarse que no hay niños u otras personas en un área de trabajo de 15 metros, también prestar atención a los animales cercanos al lugar de trabajo. – Antes del uso, comprobar que la Cortabordes está preparada para un funcionamiento seguro. Comprobar la seguridad de la cabezal de Nylon y de la palanca de puesta en marcha, para un trabajo fácil. –La cabezal de Nylon no debe girar cuando el motor marche en vacío. Comprobar que los manillares están limpios y secos y la función del interruptor esté en encendido/apagado. 34 Diagrama de representación 15 metros – Poner en marcha la Cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utilizar la Cortabordes sólo para las aplicaciones que se especifican. – Poner en marcha el motor unicamente cuando se ha realizado el ensamblaje completo. Sólo se permite el funcionamiento de la máquina después de colocar todos los accesorios adecuados. – Antes de la puesta en marcha asegurarse que la cabezal de Nylon no está en contacto con objetos duros, tales como ramas, piedras. – El motor debe apagarse inmediatamente si hay problemas de motor. – Si la cabezal de Nylon tropieza con una piedra u objeto duro, debe la máquina inmediatamente e inspeccionar la cabezal de Nylon. – Inspeccionar la cabezal de Nylon a intervalos cortos de tiempo (detección de grietas finas mediante el test de ruido de enroscado). – Utilizar la máquina sólo con la correa para hombro que se incluye, que debe ajustarse adecuadamente antes de que la máquina esté en marcha. Es esencial que se ajuste la correa de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga que se produce durante el uso. Nunca sujetar la máquina con una mano durante el luso. – Durante el uso siempre sujetar la Cortabordes con ambas manos. Siempre procurar una posición segura. – Utilizar la máquina de forma que se evite la inhalación de los gases de escape. Nunca poner en marcha el motor en habitaciones cerradas (riesgo de envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro. – Apagar el motor cuando se descansa y cuando se deja la máquina sin atender, y colocarla en lugar seguro para prevenir el peligro para otras personas o el daño para la máquina. – Nunca deje la máquina caliente sobre hierba seca o materiales combustibles. – Las cabezal de Nylon deben estar siempre equipadas con un protector adecuado. Nunca manejar la máquina sin este protector. – Todos los accesorios y equipos de seguridad proporcionados con la máquina deben utilizarse durante el uso. – Nunca trabajar con el silenciador de escape averiado. – Apagar el motor durante el transporte. – Durante transportes de larga distancia debe utilizarse la protección del equipo que se incluye con la máquina. – Procurar una posición segura de la Cortabordes durante el transporte por coche para evitar pérdidas de combustible. – Cuando se almacena la Cortabordes , asegurarse que el tanque de combustible está completamente vacío. – Cuando se almacene por un largo período de tiempo la Cortabordes, nunca deje caer el Motor a la tierra, si no, ésto podría dañar severamente el tanque de combustible. – Salvo en el caso de emergencia, nunca deje caer o tirar la Cortabordes a la tierra, si no, ésto podría dañar severamente la Cortabordes. – Aparte completamente la unidad de la máquina del suelo sin falta cuando se traslada. Si se traslada restregando el tanque de combustible al suelo, hay un gran peligro de que se rompa el tanque provocando fuga del combustible, y eso pueda causar incendio. • Descanso • Transporte • Reabastecimiento • Mantenimiento • Cambio de Herramienta Reabastecimiento – Apagar el motor durante el reabastecimiento, mantenerse lejos de llamas y no fumar. – Evitar el contacto de la piel con combustibles minerales. No inhalar vapores del combustibles. Siempre llevar guantes protectores durante el reabastecimiento. Cambiar y limpiar la ropa protectora a intervalos regulares. – Tomar la precaución de no derramar el combustible o aceite para evitar la contaminación del suelo (protección del medio ambiente). Lavar la Cortabordes inmediatamente si se ha derramado combustible. – Evitar el contacto del combustible con su ropa. Cambiar la ropa al instante si se ha derramado combustible sobre ella (peligro de muerte). – Inspeccionar el tapón del combustible a intervalos regulares, asegurando que puede cerrar el depósito completamente. – Apretar con cuidado el tornillo de cierre del tanque de combustible. Cambiar de lugar para encender el motor (por lo menos a 3 metros del lugar de reabastecimiento). – Nunca llenar el depósito en habitaciones cerradas. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones). – Sólo transportar y almacenar combustible en contenedores aprobados. Asegurarse que el combustible almacenado permanece fuera del alcance de niños. 3m 35 os etr Método de trabajo – Sólo utilizar la Cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad. Durante el invierno, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas, hielo o nieve (riesgo de caída). Procurar siempre una posición segura. – Nunca cortar por encima del hombro. – Nunca subirse a una escalera y usar la Cortabordes. – Nunca subirse a un árbol para trabajar con la Cortabordes. – Nunca trabajar en terrenos inestables. – Eliminar la arena, piedras, clavos etc. en el área de trabajo. Las particulas extrañas pueden dañar la cabezal de Nylon y pueden causar peligrosos contragolpes. – Antes de empezar a trabajar, la cabezal de Nylon debe haber alcanzado la velocidad de trabajo. Herramientas de Corte Emplear únicamente la cabezal de Nylon correcta para el trabajo en cuestión. Diseñado exclusivamente para cortar a lo largo de muros, vallas, borde del césped, árboles, postes etc. (trabajo suplementario cortacéspedes). Realizar el trabajo mediante el balanceo del aparato en semicirculos de izquierda a derecha. Instrucciones de mantenimiento – Las condiciones del aparato de la correa deben ser comprobadas antes de empezar el trabajo. – Apagar el motor y quitar el conector de la bujía cuando se sustituya o cuando se limpie el aparato o la cuchilla. – Trabajar con la Cortabordes con el mínimo ruido y contaminaclón posible. En particular , comprobar la colocación correcta del carburador. – Limpiar la Cortabordes a intervalos regulares y comprobar que todas las tuercas y tornillos están bien sujetos. – Nunca hacer mantenimiento ni almacenar la Cortabordes en la proximidad de llamas. – Siempre almacenar la Cortabordes en habitaciones cerradas y con el tanque de combustible vacío. Observar las instrucciones de prevención de accidentes que dictan los sindicatos y asociaciones oficialas y las compañias de seguros. No realizar modificaciones en la Cortabordes ya que pondrán en peligro su seguridad. La realización del trabajo de mantenimiento o reparación por el usuario estará limitada a las actividades que se describen en el manual de instrucciones. Cualquier otro trabajo debe ser realizado por el Agente de Servicio Autorizado. Utilizar únicamente partes de recambio y accessorios genuinos suministrados por DOLMAR. El uso de accessorios y herramientas que no están aprobados significa un incremento en el riesgo de accidentes. DOLMAR no aceptará ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de cabezal de Nylon sin protección, o accesorios no aprobados. Primeros Auxilios Para el caso de accidente asegúrese que un botiquin de primeros auxilios está disponible cerca del lugar de trabajo. Reponer inmediatamente cualquier producto que se utilice del botiquin. Cuando se pida ayuda, se debe proporcionar la siguiente información. – Lugar del accidente. – Qué ha ocurrido. – Número de personas heridas. – Clase de heridas. – Su nombre. Embalaje La Cortabordes DOLMAR se entrega en dos cajas de cartón para prevenir daños durante el transporte. El cartón es una materia prima básica y es por lo tanto reutilizable o válido para el reciclaje (reciclaje de papel usado). 36 DATOS TÉCNICOS LT-210 Modelo Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) Masa (sin protector de plástico ni hoja de corte) Volumen (tanque de combustible) Desplazamiento del motor Máximo rendimiento del motor LT-210 1540 x 210 x 430 (60.6” x 8.3” x 16.9”) mm(in) kg 3.8 L 0.4 cm3 21.0 0.83/7000 kw min-1 Velocidad del motor al máximo de revoluciones recomendada min-1 7000 Máximo de revoluciones (correspondiente) min-1 7000 Velocidad en vacio min-1 3000 Velocidad de acoplamiento del embraque min-1 4000 Carburador (de diafragma) tipo TK TZ9V Sistema de encendido tipo Encendido en estado sólido Bujias tipo BPM7A Separación del electrodo 0.6-0.7 (0.024”-0.028”) mm(in) Mezcla de combustible (Gasolina : aceite especificado 2 tiempos=50 : 1) Combustible 1) Los datos tienen igualmente en cuenta los modos de trabajo de velocidad en vacio, en carrera o en vávula abierta. ADVERTENCIA : La Modelo LT-210 no se debe usar con el la cuchillas metálicas. 37 DENOMINACIÓN DE PARTES LT-210 Cortabordes 38 E DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancador 3 Filtro de Aire 4 I-O Interruptor 5 Bujia 6 Silenciador de Salida 7 Caja del Embrague 8 Mango Trasero 9 Manillar 10 Palanca de Control 11 Cable de Control 12 Eje 13 Protector 14 Cabezal 15 Cabezal de Nylon 16 Tapón para llenado de combustible 17 Pomo de Arranque 18 Tubo de Escape MONTAJE DEL MANILLAR PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía. Llevar siempre quantes. PRECAUCIÓN : Arrancar la Cortabordes sólo después de haberlo montado completamente. Para máquinas con manillar en bucle – Ponga el manillar en el eje. – Después de montar el manillar en bucle (1), apretar los tres tornillos (2). Asegurarse que se apretan los pernos. Nunca apretar con exceso. – Ajustar el manillar en bucle a una posición 200 mm o mas desde el mango trasero (3) y apretar los tres torinillos (2). MONTAJE DEL PROTECTOR Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla. Asegúrese que se utilizan cabezales de Nylon DOLMAR. – Si la cabezal de nylon golpee contra una piedra durante la operación, pare el motor y verifique la cabezal cortadora de nylon inmediatamente. Cabezal de Nylon Protector para cabezal PART NO. 6168020000 PART NO. 6168016001-1 – Montar el protector (6) al eje. – Insertar la tuerca M6 (5) en el agujero hexagonal en el protector (6). – Fijar el protector con el perno de montaje M6 x 45 (4). NOTA: Nunca apretar el perno de montaje M6 x 45 (4) con exceso. MONTAJE DE LA CABEZAL DE CORTE DE NYLON Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar la cabeza de corte de nylon más fácilmente. – Insertar la llave hex en el agujero de la caja de cabeza y hacer girar la arandela de soporte hasta que quede cerrada en la llave hex (o el eje quede cerrado). – Atornillar la cabezal de corte de nylon en el eje. 39 Aflojar Apretar COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponer combustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalar vapores de combustible, evitar el contacto del combustible o del aceite con su piel.entra en contacto con setas substancias repedidamente y por un periodo extenso, se resecará. Varias enfermedades de piel pueden aparecer. Además, pueden courrir reacciones alérgicas. Pueden irritarse los ojos por el contacto con el aceite. Si entra en sus ojos, lavar inmediatamente con agua limpia. Si sus ojos permanecen irritados, vaya a un médico inmediatamente. 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 Observer las normas de seguridad de la pág. 35! Mezcla de combustible y aceite El motor de la cortabordes es un motor de 2 tiempos de alto rendimiento. Funciona con una mezcla de combustible y aceite de motor de 2 tiempos. El motor está diseñado para combustible regular sin plomo y un octanaje mínimo de 91 ROZ. Si este combustible no está disponible, puede utilizar combustible con mayor octanaje. Esto no afectará al motor, pero puede provocar un rendimiento pobre. 㩷 Una situación similar ocurre con el uso de combustible con plomo. Para obtener un trabajo óptimo del motor y para proteger su salud y el medio ambiente, únicamente combustible sin plomo debería ser utilizado. Para la lubricación del motor utilice un aceite de motor de 2 tiempos (grado TC-3) que se añade al combustible. El motor ha sido diseñado para el uso de aceite de motor 2 tiempos especificado y una mezcla de sólo 50:1 para proteger el medio ambiente. Además, se garantiza una larga vida y una funcionamiento segura con una minima emisión de gases. Es absolutamente esencial que se observe una proporción de mezcla 50:1 (aceite de motor 2 tiempos especificado), ya que en otro caso el funcionamento seguro de la máquina no se puede garantizar. La proporción correcta de mezcla es: Gasolina : Aceite de motor de dos carreras legitimo de especificado = 50 : 1 o Gasolina : Aceite de motor de dos carreras de otros fabriantes = 25 : 1 recomendado Gasolina NOTA: Para preparar la mezcla combustible-aceite, en primer lugar mezclar la totalidad del aceite requerido con la mitad de combustible necesario y después añadir el resto del combustible. Agitar completamente la mezcla antes de llenar el tanque de llenar el tanque de la cortabordes. No es recomendable añadir más aceite de motor que el indicado. Únicamente se conseguirá una mayor emisión de residuous que contaminarán el canal de salida en el cilindro, asi como en el silienciador. Además, se elevará el consumo de combustible y su rendimiento decrecerá. 1000 mL (1 L) 5000 mL (5 L) 10000 mL (10 L) ¡El motor debe apagarse! – Aflojar el tapón y llenar el tanque con combustible según sea el caso. – Apretar fuertemente el tapón. – Limpiar el tapón y al tanque después del llenado. 㩷 Almacenamiento del combustible El combustible no se puede almacenar durante en periodo indefinido de tiempo. Comprar únicamente la cantidad requerida para un periodo de trabajo de 4 semanas. Utilizar únicaente contenedores de combustible aprobados. 40 25:1 䋫 㩷 – Limpiar completamente la zona alrededor del tapón para evitar que entre suciedad en el tanque. 50:1 㩷 20 mL 100 mL 200 mL 40 mL 200 mL 400 mL PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA !Observar las normas de prevención de accidentes aplicables¡ Arranque Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la cortabordes en una zona de terreno limpio, tomando cuidado de que la cabezal de nylon no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objeto. Arranque en frio: 㩷 Máquina con manillar bucle – Colcar el interruptor I-O (1) en la posición que indica flecha. – Primero colocar la máquina sobre el suelo. – Dar un suave empujón a la bomba de cebado (1) repetidamente (7-10 veces hasta que el combustible entre en la bomba. – Mover la palanca del estrangulador (2) a la posición superior “ 㩷 ”. – Sujetar firmemente la caja del embrague con su mano izquierda según se ilustra. 㩷 – Retirar lentamente el mango del arrancador hasta que se note una resistencia y continuar con un tirón tápido. – No estirar completamente la cuerda del arrancador hasta su longitud total, y no permitir que el mango del arrancador vuelva sin control. Asegurarse que vuelve lentamente. – Repetir la operación de arranque hasta que se oigan los primeros encendidos. – Recoloque la palanca del estrangulador en la posición “RUN” después de que el motor se ponga en marcha Puede recolocarla automáticamente si aprieta la palanca reguladora (palanca de mariposa) y abre la mariposa. – Dejar correr el motor durante 1 minuto a una velocidad moderada antes de aplicar la admisión completa. Note: − Si extrae la manivela de arranque con demasiada repeticlón cuando la palanca del estrangulador se mantiene en la posición “ pone en marcha con mucha dificultad debido a que se respira demasiado combustible. ”, se − Si se respira demasiado combustible, desmonte la bujia de encendido, y haga escapar el combustible sobrado con repetida extracción lenta de la manivela de arranque. Asimismo, seque el electrodo de la bujía de encendido. Precauciones durante la operación: Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente en operación sin carga, la rotación del motor se elevará a 10.000 /min o más. Nunca operar el motor a una velocidad más alta que la requerida y mantenerse a una velocidad aproximada de 6000-8000 /min. Arranque del motor en caliente – Según se describe antes, pero sin mover la palanca el estrangulador (que permanecerá en la posición “ 41 ”). Paro – Soltar la palanca de conrol completamente y cuando las revoluciones del motor desciendan, apretar el interruptor I-O a la posición O. El motor paradá. 㩷 – Tome nota de que el cabezal de corte no parará inmediatamente sino que lo hará de forma lenta y progresiva. AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ) El cabezal de Nylon no deben pirar cuando la palanca de control está completamente soltada. Si es necesario, ajustar las revoluciones en vacio, utilizando el tornillo de ajuste en vacio. 㩷 Comprobar la velocidad en vacio – La velocidad en vacio debe fijarse a 3000 /min. Si es necesario, corregirla con el tornillo de ajuste (el cabezal de Nylon no deben girar cuando el motor, mientras que si se afloja el tornillo se reducirá la velocidad. 㩷 (1) Alta Baja velocidad velocidad CABEZAL DE NYLON El cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajar automáticamente y con mecanismo de tope y avance. El cabezal se alimentará automáticamente con la longitud adecuada de cuerda según los cambios de fuerza centrifuga causado por un aumento o disminusión de las revoluciones. Sin embargo, para cortar el césped blando de forma eficiente, hacer topar el cabezal con el suelo para extraer cuerda adicional como se indica en la siguiente sección de operaciones. Area de corte más efectiva Operación – Aumentar la velocidad del cabezal de Nylon hasta unas 6000 /min. La velocidad baja (por debajo de 4800 /min) no será útil, la cuerda de Nylon no será extraída suficientemente a baja velocidad. – El área más efectiva de corte se indica de forma sombreada. Si la cuerda de Nylon no se alimenta automáticamente, hacer lo siguiente. 1. Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor en vacio y apretar completamente la palanca de la mariposa de gases. Repetir hasta que la cuerda de Nylon salga hasta la longitud adecuada. 2. Si la curda de Nylon demasiado corta para alimentarse automáticamente según lo sxplicado, golpear el botón del cabezal contra el suelo para alimentar la cuerda de Nylon. 3. Si la cuerda de Nylon no sale con lo explicado en 2, sustituir la cuerda de Nylon seqún el procedimiento que se explica a continuación en ”sustitución de la cuerda de Nylon”. 42 Velocidad en vacío Botón Velocidad de servicio Sustitución del cabezal de Nylon – Primero, parar el motor. – Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el carrete. Tapa Pestillos Apretar – Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 80mm (3-1/8") más que el otro. Enrollar ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección de rotación del cabezal (a mano izquierda indicado con LH y a mano derecha indicado con RH en el lateral del carrete). Apretar Carrete 80mm(3-1/8”) Rotación a la izquierda Carrete – Enrollar la totalidad excepto unos 100mm (3-15/16") de la cuerda, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de una de las muescas del carrete. 100mm(3-15/16”) Muescas – Montar el carrete en la caja de forma que los surcos y protuberancias del carrete encajen con los de la caja. Mantener el lado del carrete con letras visible (arriba). Ahoras, desenganchar los sxtremos de la cuerda de su posición temporal y alimentar las cuerdas a través de los orificios hacia el exterior. Orificios – Posicionar los salientes del interior de la tapa sobre las ranuras de los orificios. Presionar la tapa firmemente sobre la caja para asegurarla. Tapa Salientes Ranura del orificio 43 INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver “comprobación de la bujia”). Siempre usar guantes protectores. Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes instrucciones de servicio deben realizarse a intervalos regulares: Comprobación y mantenimiento diarios – Antes de trabajar, comprobar que no hay tornillos sueltos o que faltan piezas. Particularmente, revisar que la cabezal de Nylon están bien sujetas. – Antes de trabajar, siempre comprobar que el paso de aire refrigerante y las aletas de los cilindros no están obturadas. Limpiarlos si es necesario. – Realizar el siguiente trabajo diariamente después del uso: • Limpiar la Cortabordes externamente y revisar si hay daños. • Limpiar el filtro de aire. Cuando se trabaje en condiciones de mucho polvo, limpiar el filtro varias veces al día. • Comprobar que la cabezal de Nylon no están dañados y comprobar que estén bien montados. • Comprobar que hay una diferencia suficiente entre la velocidad en vacío y de funcionamiento para asegurar que la cabezal de Nylon permanece quieta cuando el motor marcha en vacío. Si es necesario reducir la velocidad en vacío. Si en velocidad inferior a la marcha en vacío la cuchilla sigue girando, consulte con su Agente de Servicio Autorizado. – Comprobar el funcionamiento del interruptor I-O la palanca de cierre, la palanca de la mariposa de gases. Limpieza del filtro de aire El estorbar del elemento (1) puede a veces hacerlo difícil o imposible encender para arriba el motor o de aumentar la velocidad del motor. Después del final de la operación, sea seguro limpiar el filtro de aire según lo mencionado abajo. – Quite el tornillo de la cubierta del filtro de aire. – Coloque el dedo bajo cubierta del filtro de aire, empuje hacia abajo la parte más inferior de la cubierta, y separe la cubierta del filtro de aire. (1) (2) – Tome hacia fuera el elemento (1), limpíelo con agua tibia mezclada con el detergente neutral, y seqúelo totalmente. – Después de limpiar, una el elemento. – Inserte la garra en la parte superior del caso en el agujero en la parte superior de la cubierta del filtro de aire. Entonces, una la cubierta del filtro de aire empujándola, y apriete el tornillo (2). 㩷 NOTA: Si hay polvo o suciedad excesivo que adhiere al filtro de aire, limpíelo cada día. Un filtro de aire estorbado puede hacerlo difícil o imposible encender el motor o de aumentar la velocidad rotatoria del motor. Comprobación de la Bujia – Utilizar sólo la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía. – La separación entre ambos electrodos de la bujia debe ser de 0.6 - 0.7mm (0.024" - 0.028"). Si la separación es mayor o menor, ajustaria. Si la bujía está obturada con carbón o sucia, limpiarla completamente o cambiarla. PRECAUCIÓN: Nunca tocar el conector de la bujía mientras el motor funciona. (Riesgo de alto voltaje). 44 0.6mm-0.7mm (0.024”-0.028”) Cabezal de succión en el tanque de combustible – El fitro de fietro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador. – Una inspección visual periódica de este filtro debe realizarse. Para ese propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho saque el cabezal a través del agujero del tanque. Los filtros que se hayan endurecido, ensuciado u obturado deben sustituirse. – El suministro insuficiente de combustible puede provocar que se superel a máxima velocidad admisible. Por lo tanto, es importante cambiar este filtro por lo menos cada trimestre para asegurar un suministro satisfactorio de combustible al carburador. (1) Limpieza del orificio de salida del silenciador – Comprobar regularmente el orificio (2) de salida del silenciador. – Si está obturado por depósitos de carbón, arrancar con cuidado estos depósitos con una herramienta adecuada. (2) Cualquier operación de mantenimiento o ajuste que no se incluya o describa en este manual sólo debe realizarse por el Agente de Servicio Autorizado. 45 ALMACENAMIENTO – Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible de acuerdo con la normativa local. Quitar combustible – Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar del tirador de arranque suavemente, confirmar que la pelicula de aceite cubre el interior del motor y colocar la bujia. Humidad – Limpiar el polvo o suciedad de la cabezal de nylon y del exterior del motor con un trapo sumergido en aceite y guardar la máquina en lugar seco. Esquema de mantenimiento General Conjunto de motor tornillos y tuercas Inspección visual de daños y seguridad Comprobar condiciones generales Después de cada reabastecimiento Palanca de control Interruptor I-O Comprobación funcional Comprobación funcional Diaria Filtro aire Conducto aire refrigerante Herramienta de corte Velocidad en vacio Limpiarlo Limpiarlo Comprobar daños y estado del afilado Inspeccionar (la cuchilla no se debe mover) Semanal Bujía Silenciador Inspección/cambiar si es necesario Comprobar si es necesario limpiar Trimestral Cabezal de succión Tanque combustible Cambiar Limpiar Procedimiento para almacenaje Tank combustible Carburador Vaciar hacer funcionar hasta que el motor quede sin combustible Localizacion de averias Averia Sistema Observaciones Causas El motor no arranca o lo hace con dificultades Encendido Hay chispa de encendido Fallo en suministro de combustible o sistema de compresión Defecto mecánico No hay chispa Interruptor I-O conectado, fallo del cableado o cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el módulo de encenidido Suministro de combustible Tanque lleno Posición incorrecta del estrangulador, carburador defectuoso, cabezal de succión sucio, línea de suministro de combustible doblada o interrumpida Compresión Interio del motor La junta interior del cilindro es defectuosa, los retenes del cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos del pistón setán dañados Fallo mecánico El arrancador no funciona El muelle del arrancador está roto. interior del motor Tanque lleno hay chispa de encendido Carburador contaminado, hay que limpiarlo Tanque lleno Ajuste en vacio incorrecto, el cabezal de succión o el carburador están contaminados Problemas de arranque en caliente El motor arranca y se para inmediatamente Suministro de combustible Partes rotas en el La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de combustible está interrumpida. El interruptor I-O o el cable fallan. Rendimiento pobre Varios Sistemas pueden verse afectados Motor en vacio 46 Filtro de aire contaminado, carburador contaminado, silenciador obturado, conducto de salida en el cilindro obturado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Makita LT-210 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas