KitchenAid KRFC300EBS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your
refrigerator at www.kitchenaid.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number __________________________________________________ Serial Number __________________________________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS .....3
Unpack the Refrigerator..................3
Location Requirements...................4
Electrical Requirements ..................4
Water Supply Requirements ...........4
Connect the Water Supply..............5
Refrigerator Door(s) and Drawer .....6
Remove and Replace Handle
Medallions (optional) .......................9
Door Closing and Door
Alignment.........................................9
REFRIGERATOR USE .....................10
Opening and Closing Doors..........10
Wine Rack
(on some models)..........................10
Using the Controls.........................10
Crisper Humidity Control...............12
Ice Maker.......................................12
Water Dispenser............................12
Water Filtration System.................12
REFRIGERATOR CARE ..................13
Cleaning.........................................13
Changing the Light Bulb ...............13
Vacation and Moving Care............14
TROUBLESHOOTING .....................14
Refrigerator Operation...................15
Temperature and Moisture............15
Ice and Water ................................15
Accessories ...................................16
PERFORMANCE DATA SHEETS ...17
WARRANTY .....................................18
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..........19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........21
Desempaque el refrigerador .....................21
Requisitos de ubicación ...........................21
Requisitos eléctricos.................................22
Requisitos del suministro de agua ...........22
Conexión del suministro de agua............. 22
Puerta(s) y cajón del refrigerador..............24
Retiro y reemplazo de medallones
de las manijas (opcional)...........................27
Cierre y alineamiento de la puerta............ 27
USO DE SU REFRIGERADOR....................28
Cómo abrir y cerrar las puertas................28
Portabotellas .............................................28
Uso de los controles.................................28
Control de humedad
del cajón para verduras ............................30
Fábrica de hielo.........................................30
Despachador de agua ..............................31
Sistema de filtración de agua ...................31
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..........32
Limpieza....................................................32
Cómo cambiar el foco ..............................32
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas...............................................33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................... 34
Funcionamiento del refrigerador...............34
Temperatura y humedad ..........................35
Hielo y agua ..............................................35
Accesorios.................................................36
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO .......37
GARANTÍA ...................................................38
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION......42
Déballage du réfrigérateur...................42
Exigences d'emplacement ..................42
Spécifications électriques....................43
Spécifications de l’alimentation
en eau ..................................................43
Raccordement de
la canalisation d'eau............................43
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur ..........45
Dépose et remplacement
des médaillons de poignée (option) ....48
Fermeture et alignement de la porte ...48
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ...49
Ouverture et fermeture des portes......49
Casier à vin ..........................................49
Utilisation des commandes.................49
Réglage de l'humidité
dans le bac à légumes.........................51
Machine à glaçons...............................51
Distributeur d’eau ................................52
Système de filtration de l'eau..............52
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .....53
Nettoyage ............................................53
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage ...........................................53
Entretien avant les vacances ou
lors d’un déménagement.....................54
DÉPANNAGE..........................................55
Fonctionnement du réfrigérateur.........55
Température et humidité .....................56
Glaçons et eau.....................................56
Accessoires .........................................57
FEUILLE DE DONNÉES SUR
LA PERFORMANCE ..............................58
GARANTIE ..............................................59
W10635371B
191919191919
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá,
registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de
serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo ______________________________________________ Número de serie ________________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
202020202020
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
212121212121
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar
la superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄₂"
(6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más),
para permitir que la puerta se abra completamente.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es de entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se
recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor,
como puede ser un horno o un radiador.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
2¹⁄₂" (6,3 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
222222222222
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de
extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento. Presione al
mismo tiempo el botón con el signo menos del refrigerador y el
botón con el signo menos del congelador hasta que aparezca la
palabra OFF (Apagado) en la pantalla. Desconecte el refrigerador
de la fuente de suministro eléctrico. Cuando haya terminado,
reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva
a poner los controles de temperatura en la posición deseada. Vea
“Uso de los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/
pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a lanea de agua de la casa)
es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables
las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de
agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el
agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
232323232323
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería
de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese
que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a
escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de
¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que usted eligió.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida de forma recta
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en
el extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete
demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre del tubo de agua.
Conexión al refrigerador
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones
de conexión para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca de compresión y manga de compresión
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite
torceduras al enrollar la tubería de cobre. Asegure la tubería
de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera
en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Haga un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm])
con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería
de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre en el puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería entre de forma recta en el puerto
para evitar torceduras.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille
en el puerto de entrada de la válvula de agua.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Vá l vu l a d e ci e rr e
G. Tuerca de presión
F
G
A
B
C
D
E
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manga de compresión
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
B
A
C
D
B
A
C
D
242424242424
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión que está
en la tubería de cobre, en el sentido contrario de las
manecillas del reloj para apretar completamente. No
apriete demasiado.
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con
una abrazadera en “P”.
7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
el depósito de hielo.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección, después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips #2 y un
destornillador de hoja plana.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave hexagonal de ³⁄₃₂", afloje los dos tornillos de
ajuste ubicados a los lados de cada manija. Vea las
ilustraciones 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Proporcione soporte adicional a la puerta del
refrigerador mientras se quitan las bisagras. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener
la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta de la derecha, saque las piezas
de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración
Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador
del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, quite la cuña del pasador de
la bisagra inferior y guárdelo para usarlo posteriormente. Vea
la ilustración Bisagra inferior.
4. Antes de quitar la puerta de la izquierda, desconecte el
enchufe de cableado ubicado en la parte superior de la
bisagra superior, acuñando un destornillador de hoja plana o
su uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de
cableado.
NOTA: El alambre verde que va a tierra permanece adherido
a la bisagra.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, quite la cuña del pasador de
la bisagra inferior y guárdela para uso posterior. Vea la
ilustración Bisagra inferior.
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
B
C
D
A
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
252525252525
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Proporcione soporte adicional para la puerta del
refrigerador mientras las bisagras se mueven. No se confíe en
que los imanes de las juntas de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado en la parte superior
de la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del
congelador
IMPORTANTE: Pueden necesitarse dos personas para quitar y
volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las
ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos tres o cuatro vueltas. Mantenga los
tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
262626262626
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a colocar las puertas
Bisagras superiores
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de
5
/
16
" de cabeza
hexagonal para bisagra
D. Bisagra superior
B
A
C
D
A. Cuña (en algunos modelos)
C. Tornillos de la bisagra
B. Bisagra inferior
Bisagras inferiores
Enchufe de cableado
A
B
C
1
A. Tornillo de ajuste de
3
/
32
"
A. Tornillo de ajuste de
3
/
32
"
2
A
Cómo quitar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
A
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
A
272727272727
Retiro y reemplazo de medallones
de las manijas (opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los
extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles
para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal ¹⁄₈", retire el medallón del
extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, sujete el medallón
a la manija.
Cierre y alineamiento de la puerta
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos
niveladores y rodillos, ubicados en la base de la carcasa del
refrigerador, debajo de la puerta o del cajón del congelador.
Antes de hacer ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el
refrigerador hacia su ubicación final.
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de la base a
la carcasa y coloque los tornillos a un lado. Tome la rejilla
con firmeza y jálela hacia usted.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos frontales
tocarán el piso.
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una
llave hexagonal de ¹⁄₄" para girar ambos tornillos niveladores
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad
de veces.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierran
con la facilidad que usted desea. Si no es así, aumente
la inclinación girando ambos tornillos niveladores hacia
la derecha. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo
nivelador para permitir que las puertas se cierren con más
facilidad.
5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más
baja que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra
en el lado inferior del refrigerador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del
refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede precisar
darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el
refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
A. Medallón de la manija
A
A.Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
A
¹⁄₄"
B
¹⁄₄"
282828282828
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se abre la puerta o el cajón, regule los tornillos
niveladores. Gire el tornillo nivelador de cada lado hacia la
derecha con una llave hexagonal de ¹⁄₄" hasta que los rodillos
estén hacia arriba y las patas niveladoras estén firmes contra
el piso.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los orificios de
la rejilla con los orificios de la carcasa y sujete utilizando los
tornillos que se quitaron en el paso 1.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras
se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera
del camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Portabotellas
(en algunos modelos)
Debajo de un estante hay dos soportes instalados sobre
los sostenes (un soporte sobre cada sostén). El portabotellas
está colocado en estos soportes.
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Saque el portabotellas levantándolo y separándolo de
los soportes. Presione hacia dentro el lado derecho del
portabotellas hasta liberarlo de su soporte.
Baje ligeramente el lado derecho y desenganche el lado
izquierdo de su soporte.
2. Vuelva a colocar el portabotellas insertando el lado izquierdo
dentro de su soporte. Presione hacia dentro el lado derecho
hasta que se deslice pasando el borde del soporte; colóquelo
en su soporte.
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte frontal superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los
puntos fijos recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles
están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos
están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Cuando el refrigerador esté encendido, la pantalla de
la temperatura muestra el punto fijo de temperatura del
compartimiento.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador
y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado
no enfriará más rápido los compartimientos.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Para encender/apagar su refrigerador:
Presione el botón táctil (+) del congelador hasta que
aparezca “OFF” (Apagado) en la pantalla del congelador.
Espere unos cuantos segundos para que el refrigerador
se apague. No se enfriará ningún compartimiento.
Presione el botón táctil (-) del refrigerador o del congelador
para encender el refrigerador.
A. Junta con bisagras
A
292929292929
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que
se enumeran en la tabla.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), muestra en
la pantalla el punto fijo actual de temperatura.
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca
en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura más de
un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador
por primera vez. Espere 24 horas entre ajustes para que se
estabilice la temperatura.
Funciones adicionales del centro de control
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos
temporarios de uso abundante de hielo aumentando la
producción del mismo.
Presione el botón táctil de Max Ice para fijar el congelador en
los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente
el botón táctil Max Ice para volver al punto fijo normal del
congelador.
NOTA: La característica Max Ice se apagará
automáticamente en aproximadamente 24 horas.
Humidity Control (Control de humedad)
La función de control de humedad enciende un calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la
puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota
humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador
utiliza más energía cuando el Control de humedad (Humidity
Control) está encendido.
Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en
el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
Presione Humidity Control (Control de humedad) para ahorrar
energía cuando el ambiente esté menos húmedo.
Temp Alarm (Alarma de temperatura)
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee
información importante acerca de la temperatura en el caso de
que haya un corte de corriente.
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la
temperatura de los compartimientos del refrigerador y del
congelador se excede de las temperaturas normales para el
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta
a que se haya llegado.
Para que se encienda esta característica, presione el botón
táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta
que se apague la luz indicadora.
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si
la temperatura del compartimiento del congelador o del
refrigerador excede las temperaturas de funcionamiento
normales durante una hora o más.
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan
alcanzado los compartimientos.
Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener
la alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura.
La luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del
refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos.
La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la
alarma de la puerta.
Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más
bajo
REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste el control del
REFRIGERADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado frío Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más
alto
303030303030
Max Cool (Frío máximo)
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
Presione el botón táctil de Max Cool (Frío máximo) para fijar
el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cool
para volver al punto fijo normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cool se apaga
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Filter Reset (Reposición del filtro)
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez
que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración
de agua”.
Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset
(Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se
apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted
lo desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de
la temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas
las alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante 3 segundos. El nombre de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca
en la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.
Control de humedad
del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales)
o LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán
el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
313131313131
Recuerde
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se llene
completamente el depósito de hielo. Deshágase de los tres
primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el
depósito de hielo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 gal. (15 L). Esto eliminará el aire en
el filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará
el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente el botón del
despachador.
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
Cómo despachar agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del despachador mientras
presiona el botón.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha
del compartimiento del refrigerador.
Luz de estado del filtro de agua
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber
cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz
Order (Pedir), es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Cuando
esté encendida la luz Replace (Reemplazar), deberá instalarse un
nuevo filtro de agua.
Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga
FILTER RESET (Reposición del filtro), durante 3 segundos hasta
que se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace
(Reemplazar). Vea “Uso de los controles”.
IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse
por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más
seguido.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo,vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de
agua puede hacer que se expulse el agua y el filtro. Siempre
despache agua por un mínimo 2 de minutos antes de quitar el
filtro o la tapa azul de paso.
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje
la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”
o “Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta
opción se elige, reemplace el filtro con la tapa de paso azul.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
323232323232
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es
resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de
limpieza a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las
superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,
en el interior y en los revestimientos o juntas de las puertas. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas
de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en
la dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.
IMPORTANTE:
No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado
de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los
productos de limpieza o de productos de limpieza no
recomendados.
Evite exponer los aparatos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos como altas
concentraciones de sal, humedad alta o ambientes
húmedos. Use sólo limpiadores y paños para acero
inoxidable recomendados.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del
refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan
con tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre
la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar
ayuda o servicio técnico. Consulte la garantía para conocer los
números de teléfono.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco
(focos) del mismo tamaño, forma y vataje.
Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED,
pida la pieza número W10565137 (3,6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un
foco LED, use solamente los focos incandescentes para
aparatos domésticos con un máximo de 40 vatios.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
333333333333
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectado al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los
controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que
crezcan hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los
controles”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea “Cierre y alineamiento
de las puertas”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
una fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
343434343434
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el
costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o
visite http://kitchenaid.custhelp.com.
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver
si funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del
(de los) control(es)”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados
arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
353535353535
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva
a la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles a un ajuste más frío. Verifique la temperatura en
24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo de cierre de alambre o el interruptor (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador
no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran
completamente”, anteriormente en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de
la fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
el volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro
o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
oscurecimiento o un color gris del hielo indica que el sistema
de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el
sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el
filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración
de agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si
aumenta el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
363636363636
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente
en esta sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de
que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua
se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y
cajón del refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
El agua gotea del sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador
el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador de 2 a 3 segundos después de soltar la palanca
del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachador de agua”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del
despachador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s)
y cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a
50°F (10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad
de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
www.kitchenaid.com o llame al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestra página de internet,
www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B
Filtro de agua:
Pida el modelo N° 67003523-750
o
Pida el modelo N° UKF8001AXX-200
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos):
Pida la pieza N° W10346771A
Medallones para manijas de la puerta:
Pida la pieza N° W10762987 (Negro)
Pida la pieza N° W10762993 (Cromo)
373737373737
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/EKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ±0,5, a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg.² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 300 galones (1135 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles de traza. Aunque se presenten solo en niveles de traza, estos compuestos
pueden afectar la aceptación/percepción del público de la calidad del agua potable.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal
como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
siguen todas las instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo UKF8001, pieza n.º EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en
EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y
lo alerta cuando llega el momento de reemplazar el filtro. Para información sobre
cómo verificar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema
de filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea “Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las
Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de
agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y
locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad
desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas
desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est.
n.º 10350-MN-005.
Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el usuario o la Guía
para el usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y elmero de teléfono
del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International, según las
normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los
contaminantes especificados en la hoja de datos de rendimiento.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar Máximo permitido
Concentración de producto en el agua
% promedio de reducción
Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10% 50% reducción 97,6%
Clase de partículas I* Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% de reducción 98,8%
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Máximo permitido
Concentración de producto en el agua
% promedio de reducción
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ±10% 0,010 mg/L 99,3%/99,3%
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ±10% 0,002 mg/L 95,1%/95,0%
Asbesto 10
7
a 10
8
fibras/l
††
>99% >99%
Quistes† 50.000/L mín. >99,95% 99,99%
Turbidez 11 NTU ±10% 0,5 NTU 98,1%
Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 94,4%
Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,6%
Carbofurano 0,080 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 86,8%
Lindano 0,002 mg/L ± 10% 0,0002 mg/L 98,8%
Paradiclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99,7%
Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,0%
Toxafeno 0,015 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 93,8%
Atenolol 200 ±20% 30 ng/L >95,9%
Endrina 0,006 mg/L± 10% 0,002 mg/L 96,7%
Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,7 mg/L 99,9%
O-diclorobenceno 1,8 mg/L± 10% 0,6 mg/L 99,9%
2,4 - D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 97%
Carbamazepina 1400 ±20% 200 ng/L >98,6%
DEET 1400 ±20% 200 ng/L >98,5%
Linurón 140 ±20% 20 ng/L >96,8%
Meprobamato 400 ±20% 60 ng/L 94,6%
Metolacor 1400 ±20% 200 ng/L 98,3%
Trimetoprima 140 ±20% 20 ng/L >96,4%
Bisfenol A 2000 ±20% 300 ng/L 99,4%
Estrona 140 ±20% 20 ng/L >96,7%
Nonilfenol 1400 ±20% 200 ng/L >98,9%
Ibuprofeno 400 ±20% 60 ng/L 92,9%
Naproxeno 140 ±20% 20 ng/L >96,3%
Fenitoína 200 ±20% 30 ng/L >94,8%
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Agua potable de ciudad o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
0,78 gpm (2,95 l/min.) a 60 psi
*
***
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. (Servicios de análisis Pace Inc.)
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
3838
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite
http://kitchenaid.custhelp.com.
2.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
http://kitchenaid.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y
del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano
de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por
el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica
para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los
códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica,
fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30
días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras
cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
3939
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your refrigerator at www.kitchenaid.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number __________________________________________________ Serial Number __________________________________________________ Table of Contents / Índice / Table des matières REFRIGERATOR SAFETY ................2 INSTALLATION INSTRUCTIONS .....3 Unpack the Refrigerator..................3 Location Requirements ...................4 Electrical Requirements ..................4 Water Supply Requirements ...........4 Connect the Water Supply..............5 Refrigerator Door(s) and Drawer .....6 Remove and Replace Handle Medallions (optional) .......................9 Door Closing and Door Alignment.........................................9 REFRIGERATOR USE .....................10 Opening and Closing Doors..........10 Wine Rack (on some models)..........................10 Using the Controls.........................10 Crisper Humidity Control...............12 Ice Maker.......................................12 Water Dispenser............................12 Water Filtration System.................12 REFRIGERATOR CARE ..................13 Cleaning.........................................13 Changing the Light Bulb ...............13 Vacation and Moving Care............14 TROUBLESHOOTING .....................14 Refrigerator Operation...................15 Temperature and Moisture............15 Ice and Water ................................15 Accessories ...................................16 PERFORMANCE DATA SHEETS ...17 WARRANTY .....................................18 W10635371B SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.......... 19 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........ 21 Desempaque el refrigerador ..................... 21 Requisitos de ubicación ........................... 21 Requisitos eléctricos................................. 22 Requisitos del suministro de agua ........... 22 Conexión del suministro de agua ............. 22 Puerta(s) y cajón del refrigerador.............. 24 Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional)........................... 27 Cierre y alineamiento de la puerta............ 27 USO DE SU REFRIGERADOR.................... 28 Cómo abrir y cerrar las puertas ................ 28 Portabotellas ............................................. 28 Uso de los controles ................................. 28 Control de humedad del cajón para verduras ............................ 30 Fábrica de hielo......................................... 30 Despachador de agua .............................. 31 Sistema de filtración de agua ................... 31 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .......... 32 Limpieza .................................................... 32 Cómo cambiar el foco .............................. 32 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas............................................... 33 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................... 34 Funcionamiento del refrigerador............... 34 Temperatura y humedad .......................... 35 Hielo y agua .............................................. 35 Accesorios................................................. 36 HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO ....... 37 GARANTÍA ................................................... 38 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........40 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION......42 Déballage du réfrigérateur ...................42 Exigences d'emplacement ..................42 Spécifications électriques....................43 Spécifications de l’alimentation en eau ..................................................43 Raccordement de la canalisation d'eau ............................43 Porte(s) et tiroir du réfrigérateur ..........45 Dépose et remplacement des médaillons de poignée (option) ....48 Fermeture et alignement de la porte ...48 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ...49 Ouverture et fermeture des portes......49 Casier à vin ..........................................49 Utilisation des commandes .................49 Réglage de l'humidité dans le bac à légumes.........................51 Machine à glaçons...............................51 Distributeur d’eau ................................52 Système de filtration de l'eau ..............52 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .....53 Nettoyage ............................................53 Remplacement de l’ampoule d’éclairage ...........................................53 Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement.....................54 DÉPANNAGE..........................................55 Fonctionnement du réfrigérateur.........55 Température et humidité .....................56 Glaçons et eau.....................................56 Accessoires .........................................57 FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ..............................58 GARANTIE ..............................................59 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo ______________________________________________ Número de serie ________________________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 19 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ■ Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ 20 Saque las puertas. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo quitar los materiales de empaque ■ ■ ■ Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente en el interior del hogar. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄₂" (6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más), para permitir que la puerta se abra completamente. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es de entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador. Limpieza antes del uso Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: ¹⁄₂" (1,25 cm) No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. 2¹⁄₂" (6,3 cm) 21 Presión del agua Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua por ósmosis inversa Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento. Presione al mismo tiempo el botón con el signo menos del refrigerador y el botón con el signo menos del congelador hasta que aparezca la palabra OFF (Apagado) en la pantalla. Desconecte el refrigerador de la fuente de suministro eléctrico. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner los controles de temperatura en la posición deseada. Vea “Uso de los controles”. Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■ ■ Destornillador de hoja plana Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ ■ ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" Broca de ¹⁄₄" Taladro inalámbrico IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requisitos locales de plomería. ■ No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/ pulg² (276 a 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el Código de plomería internacional y los códigos y ordenanzas de plomería locales. ■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas. Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]). ■ ■ Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas permanezcan por encima del punto de congelación. Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄" (12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■ 22 Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra. 5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la tubería de agua fría que usted eligió. A B C D A B C D E F G A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida de forma recta hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del tubo de agua. A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manga de compresión 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre. Estilo 2 1. Haga un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería de cobre. 2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la tubería de cobre. 3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre en el puerto de entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería de tal forma que la tubería entre de forma recta en el puerto para evitar torceduras. 4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille en el puerto de entrada de la válvula de agua. A B C Conexión al refrigerador Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de conexión para su modelo. Estilo 1 1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que está firme. D A. Tubería de agua de plástico B. Manga C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre 23 5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión que está en la tubería de cobre, en el sentido contrario de las manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete demasiado. A B C IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre 6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. 7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre. Complete la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo. Puerta(s) y cajón del refrigerador Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección, después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips #2 y un destornillador de hoja plana. 24 1. Con una llave hexagonal de ³⁄₃₂", afloje los dos tornillos de ajuste ubicados a los lados de cada manija. Vea las ilustraciones 1 y 2. 2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas. 3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones. Cómo quitar las puertas y las bisagras D A. Abrazadera en “P” B. Línea de agua de plástico Para quitar y volver a colocar las manijas ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. NOTA: Proporcione soporte adicional a la puerta del refrigerador mientras se quitan las bisagras. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Comenzando por la puerta de la derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior de la bisagra. NOTA: En algunos modelos, quite la cuña del pasador de la bisagra inferior y guárdelo para usarlo posteriormente. Vea la ilustración Bisagra inferior. 4. Antes de quitar la puerta de la izquierda, desconecte el enchufe de cableado ubicado en la parte superior de la bisagra superior, acuñando un destornillador de hoja plana o su uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado. NOTA: El alambre verde que va a tierra permanece adherido a la bisagra. 5. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra. NOTA: En algunos modelos, quite la cuña del pasador de la bisagra inferior y guárdela para uso posterior. Vea la ilustración Bisagra inferior. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar 1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille completamente los tornillos. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Proporcione soporte adicional para la puerta del refrigerador mientras las bisagras se mueven. No se confíe en que los imanes de las juntas de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado en la parte superior de la puerta del lado izquierdo del refrigerador. 5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador IMPORTANTE: Pueden necesitarse dos personas para quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Para quitar el frente del cajón Pasos finales ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la comida al refrigerador. 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos tres o cuatro vueltas. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. 25 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar las puertas Bisagras superiores A B C D A. Tornillo de la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de 5/16" de cabeza hexagonal para bisagra D. Bisagra superior Bisagras inferiores 1 A B C A. Cuña (en algunos modelos) B. Bisagra inferior C. Tornillos de la bisagra Enchufe de cableado 2 A A A A. Tornillo de ajuste de 3/32" Cómo quitar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 26 A. Tornillo de ajuste de 3/32" Cómo volver a colocar el frente del cajón Retiro y reemplazo de medallones de las manijas (opcional) Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos. 1. Con la ayuda de una llave hexagonal ¹⁄₈", retire el medallón del extremo de la manija. 2. Reemplace el medallón. 3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, sujete el medallón a la manija. 3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una llave hexagonal de ¹⁄₄" para girar ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. ¹⁄₄" A A B A.Tornillo nivelador B. Rodillo frontal A. Medallón de la manija Cierre y alineamiento de la puerta La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores y rodillos, ubicados en la base de la carcasa del refrigerador, debajo de la puerta o del cajón del congelador. Antes de hacer ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final. 1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de la base a la carcasa y coloque los tornillos a un lado. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. 2. Mueva el refrigerador a su ubicación final. NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos frontales tocarán el piso. 4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierran con la facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para permitir que las puertas se cierren con más facilidad. 5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más baja que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra en el lado inferior del refrigerador. Con una llave hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el refrigerador. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. ¹⁄₄" 27 6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante cuando se abre la puerta o el cajón, regule los tornillos niveladores. Gire el tornillo nivelador de cada lado hacia la derecha con una llave hexagonal de ¹⁄₄" hasta que los rodillos estén hacia arriba y las patas niveladoras estén firmes contra el piso. 7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los orificios de la rejilla con los orificios de la carcasa y sujete utilizando los tornillos que se quitaron en el paso 1. 2. Vuelva a colocar el portabotellas insertando el lado izquierdo dentro de su soporte. Presione hacia dentro el lado derecho hasta que se deslice pasando el borde del soporte; colóquelo en su soporte. USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A A. Junta con bisagras Portabotellas (en algunos modelos) Debajo de un estante hay dos soportes instalados sobre los sostenes (un soporte sobre cada sostén). El portabotellas está colocado en estos soportes. Para quitar y volver a colocar el portabotellas: 1. Saque el portabotellas levantándolo y separándolo de los soportes. Presione hacia dentro el lado derecho del portabotellas hasta liberarlo de su soporte. Baje ligeramente el lado derecho y desenganche el lado izquierdo de su soporte. Uso de los controles El centro de control está ubicado en la parte frontal superior del compartimiento del refrigerador. Controles de temperatura Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos fijos recomendados, como se muestra. Ajustes recomendados IMPORTANTE: ■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■ Cuando el refrigerador esté encendido, la pantalla de la temperatura muestra el punto fijo de temperatura del compartimiento. ■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■ Para encender/apagar su refrigerador: ■ ■ 28 Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. Presione el botón táctil (+) del congelador hasta que aparezca “OFF” (Apagado) en la pantalla del congelador. Espere unos cuantos segundos para que el refrigerador se apague. No se enfriará ningún compartimiento. Presione el botón táctil (-) del refrigerador o del congelador para encender el refrigerador. Humidity Control (Control de humedad) Cómo ajustar los controles El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR regula la temperatura del compartimiento del congelador. Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla. Para regular temperaturas de punto de ajuste: Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), muestra en la pantalla el punto fijo actual de temperatura. ■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura. NOTA: No ajuste ningún control de temperatura más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas entre ajustes para que se estabilice la temperatura. La función de control de humedad enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está encendido. ■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO. ■ Presione Humidity Control (Control de humedad) para ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo. Temp Alarm (Alarma de temperatura) CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste el control del CONGELADOR 1º más bajo REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste el control del REFRIGERADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado frío Ajuste el control del CONGELADOR 1º más alto Funciones adicionales del centro de control La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee información importante acerca de la temperatura en el caso de que haya un corte de corriente. Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la temperatura de los compartimientos del refrigerador y del congelador se excede de las temperaturas normales para el funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta a que se haya llegado. ■ Para que se encienda esta característica, presione el botón táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica, presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta que se apague la luz indicadora. Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si la temperatura del compartimiento del congelador o del refrigerador excede las temperaturas de funcionamiento normales durante una hora o más. Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan alcanzado los compartimientos. ■ Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el refrigerador vuelva a la temperatura fijada. Max Ice (Hielo máximo) La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos temporarios de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo. ■ Presione el botón táctil de Max Ice para fijar el congelador en los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Ice para volver al punto fijo normal del congelador. NOTA: La característica Max Ice se apagará automáticamente en aproximadamente 24 horas. Door Alarm (Alarma de la puerta) La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta. ■ Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá cuando esté encendida la característica Door Alarm. 29 Max Cool (Frío máximo) La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes. ■ Presione el botón táctil de Max Cool (Frío máximo) para fijar el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cool para volver al punto fijo normal del refrigerador. NOTA: La característica Max Cool se apagará automáticamente en aproximadamente 12 horas. Control de humedad del cajón para verduras Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o LOW (Bajo) y HIGH (Alto). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Fábrica de hielo Filter Reset (Reposición del filtro) El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar). Preferencias del usuario IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”. Para encender y apagar la fábrica de hielo Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea. Pantalla de temperatura (F_C) Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la temperatura. F - Temperatura en grados Fahrenheit C - Temperatura en grados centígrados Alarma (AL) Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las alarmas. ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma. OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma. NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo. Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario: 1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos. El nombre de preferencia aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) aparecerán en la pantalla del refrigerador. 2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de preferencia. 3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador. 30 Ritmo de producción de hielo ■ ■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente cada 3 horas. Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. Recuerde ■ ■ ■ Sistema de filtración de agua Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se llene completamente el depósito de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito de hielo. Despachador de agua IMPORTANTE: ■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 gal. (15 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir despachando, presione nuevamente el botón del despachador. ■ Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Cómo despachar agua 1. Sostenga un recipiente por debajo del despachador mientras presiona el botón. 2. Suelte el botón para dejar de despachar. El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Luz de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz Order (Pedir), es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz Replace (Reemplazar), deberá instalarse un nuevo filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro), durante 3 segundos hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace (Reemplazar). Vea “Uso de los controles”. IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de reemplazo,vea “Accesorios”. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se expulse el agua y el filtro. Siempre despache agua por un mínimo 2 de minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro. 3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela. 4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o “Despachador de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta opción se elige, reemplace el filtro con la tapa de paso azul. 31 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: ■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. ■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a continuación. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de las puertas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Limpie las superficies exteriores. Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo. IMPORTANTE: ■ No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. ■ Evite exponer los aparatos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal, humedad alta o ambientes húmedos. Use sólo limpiadores y paños para acero inoxidable recomendados. 4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia. Si necesita limpiar el condensador: ■ Quite la rejilla de la base. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar el foco IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan con tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte la garantía para conocer los números de teléfono. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos). ■ Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco (focos) del mismo tamaño, forma y vataje. ■ Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED, pida la pieza número W10565137 (3,6 W). ■ 32 NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los compartimientos del refrigerador y del congelador se consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una marca de focos LED, diferente de los focos recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las instrucciones en el empaque del LED. Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un foco LED, use solamente los focos incandescentes para aparatos domésticos con un máximo de 40 vatios. 4. Vuelva a colocar la pantalla de luz. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Vacaciones Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad. 3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado), dependiendo del modelo. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los controles”. 5. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien. 6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos. Mudanza Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a continuación para prepararse para la mudanza. 1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua que está atrás del refrigerador. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado), dependiendo del modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso de los controles”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, pásele un paño y seque bien. 7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos niveladores para no rayar el piso. Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”. 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. 33 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite http://kitchenaid.custhelp.com. Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.: En Canadá: KitchenAid Brand Home Appliances KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Parece que el refrigerador es ruidoso Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ ¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del (de los) control(es)”. ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. ■ ■ ■ ■ El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. Las puertas no cierran completamente ■ ■ Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. 34 ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta. ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■ ¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. ■ Temperatura y humedad La temperatura está demasiado caliente ■ ■ ■ ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles a un ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo de cierre de alambre o el interruptor (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente en esta sección. ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ■ ■ ■ ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un oscurecimiento o un color gris del hielo indica que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”. El despachador de agua no funciona debidamente ■ ■ ■ ■ ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la tubería de suministro de agua. ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”. ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg² (241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. 35 ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente en esta sección. ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ■ El agua gotea del sistema del despachador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua. ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador de 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”. ■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”. ■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese de que las conexiones de la tubería del despachador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C). ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. 36 Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza. En los EE.UU., visite nuestra página de internet, www.kitchenaid.com o llame al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestra página de internet, www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B Filtro de agua: Pida el modelo N° 67003523-750 o Pida el modelo N° UKF8001AXX-200 Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos): Pida la pieza N° W10346771A Medallones para manijas de la puerta: Pida la pieza N° W10762987 (Negro) Pida la pieza N° W10762993 (Cromo) HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-200/EKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los contaminantes especificados en la hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua a tratar Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* Reducción de contaminantes 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL Concentración en el agua a tratar Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 Asbesto Quistes† Turbidez Atrazina Benceno Carbofurano Lindano Paradiclorobenceno Tetracloroetileno Toxafeno Atenolol Endrina Etilbenceno O-diclorobenceno 2,4 - D Carbamazepina DEET Linurón Meprobamato Metolacor Trimetoprima Bisfenol A Estrona Nonilfenol Ibuprofeno Naproxeno Fenitoína 0,150 mg/L ±10% 0,006 mg/L ±10% 107 a 108 fibras/l†† 50.000/L mín. 11 NTU ±10% 0,009 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 0,080 mg/L ± 10% 0,002 mg/L ± 10% 0,225 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 200 ±20% 0,006 mg/L± 10% 2,1 mg/L ± 10% 1,8 mg/L± 10% 0,210 mg/L ± 10% 1400 ±20% 1400 ±20% 140 ±20% 400 ±20% 1400 ±20% 140 ±20% 2000 ±20% 140 ±20% 1400 ±20% 400 ±20% 140 ±20% 200 ±20% Máximo permitido Concentración de producto en el agua 50% reducción 85% de reducción Máximo permitido Concentración de producto en el agua 0,010 mg/L 0,002 mg/L >99% >99,95% 0,5 NTU 0,003 mg/L 0,005 mg/L 0,040 mg/L 0,0002 mg/L 0,075 mg/L 0,005 mg/L 0,003 mg/L 30 ng/L 0,002 mg/L 0,7 mg/L 0,6 mg/L 0,07 mg/L 200 ng/L 200 ng/L 20 ng/L 60 ng/L 200 ng/L 20 ng/L 300 ng/L 20 ng/L 200 ng/L 60 ng/L 20 ng/L 30 ng/L % promedio de reducción 97,6% 98,8% % promedio de reducción 99,3%/99,3% 95,1%/95,0% >99% 99,99% 98,1% 94,4% 96,6% 86,8% 98,8% 99,7% 96,0% 93,8% >95,9% 96,7% 99,9% 99,9% 97% >98,6% >98,5% >96,8% 94,6% 98,3% >96,4% 99,4% >96,7% >98,9% 92,9% >96,3% >94,8% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ±0,5, a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg.² (413,7 kPa). Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 300 galones (1135 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles de traza. Aunque se presenten solo en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción del público de la calidad del agua potable. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad ■ Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est. siguen todas las instrucciones. n.º 10350-MN-005. ■ El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. ■ Use el filtro de reemplazo UKF8001, pieza n.º EDR4RXD1/EDR4RXD1B. ■ Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el usuario o la Guía El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en para el usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. del fabricante. ■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo alerta cuando llega el momento de reemplazar el filtro. Para información sobre Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua cómo verificar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario. Suministro de agua Agua potable de ciudad o de pozo ■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Presión de agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) Vea “Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las Temperatura de agua 33° - 100 °F (1° - 38 °C) Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario. Tasa de flujo de servicio 0,78 gpm (2,95 l/min.) a 60 psi ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um ***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. (Servicios de análisis Pace Inc.) † Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. †† Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 37 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid http://kitchenaid.custhelp.com En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de KitchenAid. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. 38 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 11/14 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KitchenAid KRFC300EBS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario