Friedrich ZQ08, ZStar ZQ08 ZQ10 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Friedrich ZQ08 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
¡Felicitaciones!
Ha comprado un acondicionador de aire para
habitación Friedrich ZStar®. El Friedrich
ZStar® está diseñado para proveer el
máximo de bienestar y de tranquilidad.
Contenidos
Introducción..................................................................................2
Precauciones de seguridad ........................................................3
Cómo operar su Friedrich ZStar® ..............................................5
Instrucciones para la instalación ...............................................8
Antes de avisar al Servicio Técnico.........................................15
Garantía.......................................................................................16
2
ESPAÑOL
Antes de poner en funcionamiento su unidad
Asegúrese que el tipo de cable sea el adecuado a su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de tiempo retardado. Antes de instalar o reubicar esta unidad, asegúrese
que el nivel de amperaje del disyuntor o del fusible de tiempo retardado no exceda el amperaje que figura en
la figura 1.
NOusecablesdeextensión.
El cable provisto llevará la cantidad adecuada de electricidad a la unidad, un cable de extensión puede no
hacerlo.
Asegúrese que el receptáculo es compatible con el enchufe provisto.
Este asegura la connexion a masa correcta. Si tiene un receptáculo de dos clavijas, necesitará reemplazarlo
por un receptáculo de tres clavijas que cumpla con todos los códigos de las diferentes naciones y las
ordenanzas. Debe usar el enchufe de tres clavijas con el acondicionador de aire.
Figura 1
Para un mejor rendimiento del enfriador y eficiencia energética
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese que su acondicionador de aire esté en su condición óptica de rendimiento limpiando
regularmente el filtro.
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro pueden encontrarse en la página 7.
Provee buen flujo de aire
Cerciórese que la corriente de aire y de la unidad es obstruido. La fluencia del aire debe pasarse fuera
del lado correcto(el lado izquierdo) El corriente del aire es crítico para una operación buena. Asi es muy
importante como el exterior del edificio para que no se bloquea el corriente de aire.
Ubicacióndelaunidad
Si su acondicionador de aire puede ser ubicado en una ventana o una pared que tenga sombra ya sea de
árboles o de otro edificio, la unidad operará más eficientemente. El uso de cortinas o persianas del lado
donde da el sol de la vivienda, también ayudará a la eficiencia de la unidad.
Aislación
Una buena aislación será de gran ayuda para mantener los niveles de comodidad deseables. Las puertas
deberán tener protecciones contra el clima. Asegúrese de enmasillar alrededor de las puertas y las
ventanas.
Introducción
MODELO
ZQ08
ZQ10
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUITO
REGIMEN O
TIEMPO DE RETARDO
FUSIBLE
CARA DEL
ENCHUFE
3
ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones.
El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad
está clasificada en las siguientes indicaciones.
A cause del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños
materiales.
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
Asegúrese de no hacerlo.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
Conecte correctamente el
enchufle
• De otra forma, ello ocasionaría
una descarga eléctrica o
incendio a causa de la
generación de calor.
No opere o pare la unidad
insertando o tirando del
enchufe
Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de la
generación de calor.
No dañe o utilize un cable
eléctrico inadecuado
Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio.
No modifique el largo del cable
eléctrico, y tampoco comparta
el tomacorriente con otros
aparatos
Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de la
generación de calor.
No lo maneje con las manos
humedas
Puede ocasionar una descarga
eléctrica.
No exponga durante mucho
tiempo la piel al aire frío
procedente directamente del
acondicionador.
• Esto podría dirigir al problema
de la salud.
4
ESPAÑOL
PRECAUCION
Precauciones de seguridad
Cuando se vaya a quitar el filtro
de aire no toque las partes
metálicas de la unidad interior.
• Esto podría causar heridas.
No limpie el acondicionador de
aire con agua.
• El agua podría entrar en la unidad y
degradar el aislamiento. También
podría causar una sacudida
eléctrica.
Ventile bien cuando utilice el
acondicionador junto con una
estufa, etc.
• En este caso tal vez se produzca
una falta de oxígeno.
Cuándo la unidad deberá ser
limpiada, cambia la unidad lejos,
yloquita.
• Puesto que el ventilador gira a
alta velocidad durante la
operación, podría ocasionar
heridas.
NO ponga un animal doméstico
ni una planta donde quede
directamente expuesto al flujo
de aire.
• Esto podría dañar al animal o a
la planta.
No lo utilice para propósitos
especiales.
No utilice este acondicionador de aire
para conservar dispositivos de
precisión, alimentos y objetos de arte;
no ponga tampoco animales y plantas
cerca de él. Esto podría deteriorar la
calidad, etc.
No manipule los
interruptores con las manos
mojadas.
• Esto podría causar una sacudida
eléctrica.
No aplique aerosoles con
insecticida o productos
inflamables.
• Esto podría causar un incendio o
deformar la caja.
No ponga una estufa, etc.
donde quede expuesta al
flujodeairedirecto.
Esto podría causar una
combustión imperfecta.
5
Cómo operar su Friedrich ZStar®
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
• PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande, en High Cool.
2. Ajuste el control del Termostat en la marca deseada (usualmente el punto medio es un buen punto para
comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria después de un período de tiempo razonable,
ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más fría) o a una
marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).
• PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande.
2. Ponga el control de la temperatura al punto más fresco de la temperatura(completamente a la derecha)
• PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA
1. Ponga el botón de Operation en la marca más pequeña.
2. Ponga el Termostat en la temperatura interior deseada.
•ADVERTENCIA
Cuando el aire acondicionado ha estado operando bajo la fase de enfriamiento y se apaga o se ajusta la
posicion de ventilacion, espere por lo menos 3 minutos, antes de reiniciar la operación de enfriamiento.
When the air conditioner has finished cooling the room and is turned off or set to the
fan position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
CAUTION
6
Cómo operar su Friedrich ZStar®
ESPAÑOL
CERRADO VENT ABIERTO
Controles adicionales e informacion importante.
Ventilación
El control de respiradero es localizado sobre
los controles.
Cuando ajuste a CERRADO, solamente el
aire del interior de la habitación será circulado
y acondicionado. Cuando ajuste a ABIERTO,
alguna cantidad del aire del interior se
escapará al exterior.
Para abrir el respiradero, tire la palanca
hacía usted. Para cerrarlo, empújelo.
Como controlar la direccion del aire
La dirección del aire puede ser controlada
cuando usted desee enfriar, ajustando la
palanca vertical y la palanca horiziontal.
• CONTROL DE LA DIRECCIÓN
HORIZONTAL DEL AIRE
La dirección horizontal del aire es
ajustada rotando la palanca vertical hacia
la derecha o hacia la izquierda.
• CONTROL DE LA DIRECCIÓN
VERTICAL DEL AIRE
La dirección vertical del aire es ajustada
rotando la palanca horizontal hacia
adelanto o hacia atrás.
7
Tapa
del desagüe
Tubo
Limpieza de filtro de Aire
El filtro de aire detrás de la rejilla frontal debe ser
revisado y limpiado por lo menos una vez por cada
dos semanas o más frecuentemente si es necesario.
PARA REMOVER:
1. Abra la rejilla hacia arriba tirando la parte inferior
de la rejilla o hacia abajo tirando la parte superior
de la rejilla.
2. Usando una lengüeta, tire el filtro ligeramente hacia
arriba para sacarlo por abajo o arriba.
3. Limpie el filtro con agua tibia y jabonosa.
4. Enjuague y sacuda el filtro suavemente bajo la
corriente de agua y déjelo secar antes de
reponerlo.
PRECAUCION: NO OPERE el aire acondicionado sin
filtro ya que la suciedad y el tamo
obstruirá el filtro y reducirá la
eficiencia del funcionamiento.
Cómo operar su Friedrich ZStar®
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED
.
Como Installar el Tubo de Desagüe
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA
EVAPORADORA se llene de agua.
Para quitar el agua acumulado, es preciso conectar el tubo de
desagüe.
Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el TUBO a la
BANDEJA EVAPORADORA.
Rejilla y Alojamiento
Bobinas Externas
Apague el aire acondicionado y remueva el
enchufe de la toma de la pared antes de la
limpieza.
Para limpiar, use agua y un detergente
suave. No use blanqueadores o abrasivo
Las bobinas en el lado externo del aire acondicionado debe
ser revisado regularmente. Si están obstruídos con suciedad
o hollín deben ser limpiado a vapor profesionalmente, un
servicio disponible por medio de un consesionario.
8
ESPAÑOL
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente
Antes de comenzar
Instrucciones para la instalación
Datos Electricos
Herramientas que Necesitará
Corcón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía
Cordóneléctrico con
puntas para enchufar
Standard 125V, enchufe de 3
Líneas de 15A, 125V AC
Utilice un fusible de
15AMP o un
Interruptor
NOTA PARA QUIEN INSTALA :Deje estas
instrucciones con el aire acondicionado después
dequelainstalaciónsecomplete.
NOTA PARA EL USUARIO : Mantenga este
Manual de Instalación y de Operaciónparausos
futuros.
Notas Importantes :
Es recomendado que sea colocado un traje
apropiado durante la instalación
Para la seguridad personal, este aire
acondicionado debe ser conectado a la masa de
forma apropiada.
Es importante tener la toma de la pared y el
circuito revisado por un eléctrico calificado si
existe duda alguna de si hay o no conexión
apropiada a la masa.
PRECAUCIÓN :
Bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera punta (masa) del cable eléctrico.
No cambie el enchufe en el cable eléctrico de
este aire acondicionado
El alambrado de alojamiento en aluminio puede
presentar problemas especiales consulte a un
eléctrico calificado.
Destornillador de estrella
Dertornillador plano
Regla o Medidor de cinta
Tijeras o cuchillo
Lápiz
Nivel
Martillo
9
Instrucciones para la instalación
Informacion Electrica
POR LA SEGURIDAD PERSONAL DEL USUARIO, ESTE APARATO DEBE
SER DEBÍDAMENTE NEUTRALIZADO.
NO CORTE O REMUEVA LA TERCERA PATA(GROUND) DEL ENCHUFE.
El cordón de energíadeéste aparato esta
equipado con tres patas(cable a tierra). Utilice
éste con un enchufe de pared de tres salidas(a
tierra)(Fig. 16) para minimizar el peligro de choque
eléctrico. El cliente debe revisar el receptor de
pared y el circuito por un electricista calificado
para asegurarse que la recepción esta
debidamente neutralizada.
NO UTILIZAR UN CABLE DE EXTENSION
El cable suministrado cuidará la cantidad apropiada de la energíaeléctrica a la
unidad; un cable de extensiónnolohará.
Ensure proper ground
exists before use
PREFERRED
METHOD
ESPAÑOL
1 7 2 345
14
10 11
9
12 13
8
TIPO C (5)
TIPO A (13)
TUERCA
(2)
TORNILLO
(2)
TIPO B (3)
TIRA DE GOMA
BANDA ADHESIVA
PANEL GUÍA
CHAPA DE SOPORTE
PARALA VENTANA
PANEL GUÍA
GUÍA MARCO(2)
SOPORTE DE ALFÉIZAR(2)
6
1. GABINETE
2. DEFLECTOR DE AIRE HORIZONTAL
(REJILLA VERTICAL)
3. DEFLECTOR DE AIRE VERTICAL
(REJILLA HORIZONTAL)
4. DESCARGA DE AIRE
5. REJILLA FRONTAL
6. ENTRADA DE AIRE
(REJILLA PARA ENTRADA)
7. FILTRO DE AIRE
8. PANEL DE CONTROL
9. CABLE DE ALIMENTACION
10. EVAPORADOR
11. CONDENSADOR
12. COMPRESOR
13. PLATO DE BASE
14. RIEL DE MONTAJE SUPERIOR
Instrucciones para la instalación
Características
Conocer el nombre de las partes antes de instalar el aire, lo ayudará a entender mejor el proceso de instalación.
Accesorios de Instalación
10
11
Instrucciones para la instalación
Level
1/4 Bubble
Marco de la
contraventana
Madera
Taburete
1/2" más
alto que
el marco
Interior pared
Taburete
22" a 36"
1
/2
" a 11
/4
"
Retallo
Aiféizar
Exterior
18
1
/2" min
(Sin cubierta de armazon)
15" min
(Con cubierta de armazon)
Aproximamente
1
/
2
"
30"~60"
Pabellón
Aire frio
Cerca
Over 20"
Radiacion
de calor
1. Para prevenir la vibración y el ruido, asegure de que
la unidad esté instaalada segura y firmemente.
2. Instale la unidad donde el sol no refleje directamente
en la unidad.
3. La salida debe extenderse hacia afuera por lo menos
11" y no debe haber obstáculos, como cercas o
paredes, en 20" de la parte de atrás del gabinete
porque va ha prevenir la rediación de calor del
condensador.
Restriciones del aire de afuera reducirá grandemente
la eficiencia del aire acondicionado.
4 Instale la unidad un poco inclinada de tal forma que la
parte trasera esté ligeramente más baja que el
frente(cerca de
1
/2").
Esto forzará el agua del condensador hacia afuera.
CUIDADO: Todas las ventanillas de los lados del
gabinete deben mantenerse expuestas
haciaafueradelaestructura.
Elija el major lugar
Requistios de ventana
Requerimientos de la Contraventana
Paso 1. Estos instrucciones son para un doble
uniforme de ventana colgados. Usted
necesitará modificarlos para otros tipos de
ventanas.
Paso 2: Se puede instalar el aire acondicionado sin la
cortina del marco, si es necesario el abeto de
una ventana estrecha. Vea la ventana de
dimensiones para que pueda abrir a la
derecha.
Paso 3: Todas partes secundarias deben ser
aseguradas con madera firme, albañileríao
metal.
Paso 4: La salida eléctrica debe ser lorable la ouerda
del poder.
Un marco de la contraventana no permitirá que aire
acondicionado se incline hacia el exterior y lo
mantendrá de un drenaje apropiado. Para ajustar por
esto, adjunte una pieza de madera para taburete.
PIEZAS DE MADERA –
Ancho : Mínimo 1 1/2"(38mm)
Longitud : Suficientemente largo para fijar dentro del
marco de la ventana
Grosor : Para determinar el grosor, coloque una pieza
de Madera sobre el taburete para hacerlo 1/2más
algo que el tope del marco de la contraventana.
Adjunte de forma segura con uñas o tornillos
apropiados.
12
ESPAÑOL
Banda adhesiva
Guía marco
Bottom of
case
(Tipo A)
(Tipo A)
Tornillos para
transporte
Instrucciones para la instalación
Remueva los tornillos cuales sujetan el gabinete a
ambos lados y en la parte de atrás.
Deslice la unidad fuera del gabinete tomando el
agarradero de la bandeja y hale hacia el frente
mientras mantiene el gabinete.
Corte el marco de la ventana con el largo
apropiado. Desprenda la parte de atrás y sujete el
foam-PE en la parte inferior del marco de la
ventana.
Sujete el armazon a la unidad con 4
tornillos. (Tipo A)
Corte el sello de la banda de ventana a
la longitud apropiada. Pele lejos el
apoyo y conecte el sello a la cara
inferior de la banda de ventana.
Cuándo las guías de marco se ponen, las
flechas deben estar señalando hacia el fin
de espalda de la unidad.
Meta detenidamente las guías plásticas
de marco en el fondo del caso en cada
lado.
Requisitos de las herra mientas sugeridas
Antes de la Instalación..
13
Tornillo
(Tipo C)
Sash
Track
Front Angle
Tornillo(Tipo B)
Sill Support
Tornillo
(Tipo C)
Tira de Goma
Interior Exterior
Soporte del Alféizar
Tuerca
Tornillo
Guía
Superior
Taburete de la Ventana
Angulo de Delante
Marco de Ventana
Guía Superior
Panel Guía
Gabinet
Banda
adhesiva
Interior
Exterior
Gabinete
Aproximamente 1/2"
Guia Marco
Tornillo(Tipo A)
Instrucciones para la instalación
1. Abra la ventana. Marque una línea en el
centro del banqueta de la ventana(o la
ubicación deseada del aire acondicionado).
2. Hale hacia abajo la parte inferior de la
ventana hasta que se una detrásdelaguía
superior.
3. Ligeramente ensamble el soporte del
alfeizar usando las partes.
NOTA: No hale la ventana hacia abajo tan
apretadamente que el movimiento del
panel guía sea restringido.
4. Seleccione la posición que ubicará el
soporte del alféizar cerca del punto más
exterior del alféizar.
5. Pegue el soporte antepecho a los rieles de
la caja en relacion a la posicion deseada
usando dos tornillos Tipo A en cada
soporte.
Instalación del Gabinete
Instale el Soporte de Bloqueo de la Ventana y la Junta de Espuma de la Ventana Superior
Paso 1. Adjunte el soporte de bloqueo de la ventana con
el tornillo tipo C
Paso 2. Corte la junta de espuma de la ventana superior
a la anchura de la ventana
Paso 3. Llene la espuma entre el vidrio y la ventana
para prevenir que entre aire e insectos dentro
de la habitación.
6. El gabinete debe ser instalado con una
pequeñacaída(cerca de
1
/
2") hacia abajo
hacia afuera.
7. Adjunte el gabinete al banquete de la
ventana atornillando los tornillos (Tipo B:
Largo dieciséis milímetros y menos.) a través
del ángulo frontal en la banqueta de la
ventana.
8. Hale cada panel guía completamente a
cada lado de la ventana y repita del
paso 4.
14
ESPAÑOL
Conrdon de
Alimentacion
Tornillo
Tornillo
La rejilla
de entrada
Instalación del Gabinete
Instrucciones para la instalación
Paso 1.:
Deslice el aire acondicionado al aéreo en este
caso. Vuelva a instalar con los 2 tornillos
quitados antes de instalarse.
Paso 2.: Antes de instalar la rejilla delantera,
tire la palanca de control del
respiradero ubicado sobre los mandos
de control de la unidad, como lo
ilustrado.
Paso 3 : Adjunte la rejilla delantera al alojamiento
insertando las lengüeta en la rejilla
dentro las ranuras en la parte delantera
del alojamiento. Empuje la rejilla adentro
hasta que encaje dentro del lugar.
Cuando arranque la rejilla
delantera del alojamiento,
empuje la rejilla hacia su
lado derecho y tírala hacia
usted.
Paso4.: Levantelarejilladeentradayasegure
la rejilla delantera con el tornillo Tipo A.
Baje la rejilla de entrada dentro de su
lugar.
Para Reversar la Apertura de la Rejilla
El Friedrich ZQ08, ZQ10 tiene una rejilla reversible. La rejilla está diseñada
para abrir desde el tope como desde el fondo.
Para reversar la apertura de la rejilla, debe seguir los siguientes pasos:
Paso 1. Tire la rejilla entera de la parte delantera de la unidad y coloque las
bisagras que soporta la rejilla en el lugar sobre el interior de la rejilla
Paso 2. Inserte la punta de un destornillador plano entre uno de las bisagras y
elcojinetedeboladelarejilla
Paso 3. Muy cuidadosamente tire hacia afuera el cojinete del zócalo de la
bisagra y repita los pasos 1-3 para las bisagras y zócalos restantes.
Paso 4. Coloque la bisagra superior en la rejilla
Paso 5. Gire la la parte superior de la rejilla hacia abajo.
Usando el destornillador plano, crea una apertura en la bisagra
superior e inserte el cojinete de bola al retener la rejilla en el lugar.
Repita los mismos pasos para la bisagra restante.
15
?
Antes de avisar al Servicio Técnico
Tips para solucionar problemas
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema
primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y tal vez no
necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Probama Causas posibles Que hacer
El aire acondicionado está
desconectado.
El fusible está quemado/el
interruptor de energía se ha
bloqueado.
Faltadeenergía.
Elflujodeaireesta
restringido.
Se ha elegido una
temperatura mas caliente de
lo deseada.
El filtro de aire está sucio.
El cuarto aún está caliente.
.
El aire frio se está
escapando.
El serpentin de refrigeración
se ha
congelado.
El hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el
enfriamiento del cuarto.
Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado
completamente a la fuente de energia.
Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace
los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
Sihayunafaltaenelsuministrodeenergía apague su
aparato(OFF). Cuando la energía se reestablezca,
espere 3 minutos para encender de nuevo el aire
acondicionado. Con esto evitará que se produzca una
sobrecarga en el compresor.
Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles
bloqueando el frente del aire acondicionado.
Elija una temperatura mas fria. Entre mâsbajaseala
temperatura elegida mas fria sera la zona
acondicionada.
Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la
sección de instrucciones de operación.
Cuando usted enciende el aire acondicionado debe
esperar un momento para que la habitaciónseenfrie.
Asegúrese que todas las salidas de aire esténcerradas
paraqueelaireregrese.
Coloque la ventana del aire acondicionado en la
posiciónmás cercana.
Establezca una temperatura másalta.
Elija el modo alto del ventilador Med Fan o enfriado
alto High Cool con el termostato en el número 1 o 2.
El aire
acondicionado no
enciende
El aire
acondicionado no
enfría corno
debiera
El aire
acondicionado
enfria dernasiado
Operación normal
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa
do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la
humedad y mejorar la eficiencia.
Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del
comp esor.
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del
aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
16
ESPAÑOL
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA -UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA -PRIMER AÑO
GARANTIA LIMITADA -DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
Revised 0801
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definido para este propósito como el compresor, condensador,
serpentín, serpentín de evaporación,válvula de reversa, válvula de control, capilar,secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, el
retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60
mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.,Box
1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía.
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.
3. Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos,características de la corriente
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
1/54