Porter Cable 7518 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
LE GUIDE DE BORDS
Un guide de bords est offert en accessoire afin de faciliter les opérations de détourage telles que :
aplanissage de bords droits, rainurage parallèle, opérations de lambrissage ou de mortaisage.
Pour Se réunir:
7518/7519: Pour assembler, insérez les tiges de guidage (A) dans les trous pratiqués dans la base,
Fig. 17, et fixez à l’aide de vis (B). Le guide (C) se règle sur les tiges et se fixe à la position désirée à
l’aide de vis à ailettes (D).
7538/7539:
Pour assembler, insérez l’extrémité rainurée des tiges de guidage (W), Fig. 18, dans les trous
pratiqués dans la base et fixez à l’aide de deux vis (X). (REMARQUE : Ces vis doivent engager la rainure
de la tige de guidage.) Faites glisser le guide (Y) sur les tiges, et ajustez à la position désirée. Fixez à l’aide
de deux vis à ailettes (Z).
GUIDES DE GABARIT
Une grande variété de guides de gabarit est offerte pour les opérations de fraisage avec motif ou
gabarit. La figure 19 illustre une combinaison type de fraise, guide de gabarit et contre-écrou pour
les bases de la toupie de série 7500.
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la toupie, et fixez en place
à l’aide du contre-écrou.
REMARQUE: Avant de brancher la toupie, posez la mèche, réglez la profondeur de coupe, et
tournez le mandrin de toupie à la main pour vous assurer que la mèche ou la douille ne vient pas
en contact avec le guide de gabarit.
LA TABLE À TOUPIE
La toupie est conçue pour être utilisée avec la table à toupie Porter Cable. Consulter le mode
d’emploi de la table à toupie pour connaître les directives d’installation détaillées.
Pour votre sécurité, toujours lire le mode d’emploi de la toupie et les directives
concernant les accessoires avant d’utiliser un accessoire quelconque. Le non-respect de ces
avertissements pourrait être la cause de blessures corporelles et de dommages importants à
la toupie et à l’accessoire. Pour la réparation de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
Porter-Cable.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Por-
ter-Cable.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever
périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux
et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques
pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine,
de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui
pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
REMARQUE POUR LA BASE EN PLONGÉE SEULEMENT : utiliser uniquement un chiffon SEC pour
nettoyer les tiges de plongée. Ces tiges n’ont pas besoin d’être lubrifiées. Les lubrifiants attirent la poussière,
ce qui réduit le rendement de votre outil.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fi che du cordon d’alimentation sont bien enfon-
cées dans la prise de courant. Vérifi er également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur
ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifi é avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de haute qualité pour la durée de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un
CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées
et lubrifi er avec un lubrifi ant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat
de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence
d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des
pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation
sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les in-
formations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta, cen-
tres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez
consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près
de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations
effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an
à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-
CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date
d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.porter-cable.
com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Model 7500 Series
Router
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc-
ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu-
ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta
eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modifi que nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modi-
cados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con descarga a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cu-
erpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o des-
enchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes fi losos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que ten-
gan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la
herramienta.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador ad-
ecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la
marca W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado
para uso en exteriores a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un
cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su
producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de
la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla
muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad
nominal en amperes indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente
superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
220V 0-50 pi 51-100 pi 101-200 pi 201-300 pi
0-15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 61 m 61 m - 91.4 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
A partir 12 a 16 amperes 14 12 not recommended
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansa-
do o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los
cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones perso-
nales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléc-
trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de recolec-
ción y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen cor-
rectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse
en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter-
ruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar ac-
cesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos acciden-
tes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a tra-
barse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta
eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Solicite a una persona califi cada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una oper-
ación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable
de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Cortes de metal con rebajadora: Si usa una rebajadora para los cortes de metal, limpie
la herramienta con frecuencia. Con frecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las
superficies interiores, lo que podría producir un riesgo de lesiones graves, descarga eléctrica o
muerte.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Éstos permitirán con-
trolar la herramienta de mejor manera.
Agarre y sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos para contrarrestar la tor-
sión de arranque.
Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la pieza de
trabajo por ningún motivo. Al cortar, mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto
con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora únicamente de los mangos. Estas precauciones
reducirán el riesgo de lesiones personales.
No se coloque en posición horizontal o cabeza abajo cuando sostiene la rebajadora con
las manos. El motor puede separarse de la base si no están sujetos adecuadamente, según las
instrucciones.
Nunca ponga en funcionamiento la unidad del motor cuando no esté insertada en una de
las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano.
No varíe la presión ejercida al cortar. No sobrecargue el motor.
Verifique que el cable no se enredará o impedirá la operación de la rebajadora.
Use cortadores afilados. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se
atasque al recibir presión.
Asegúrese de que el motor se haya detenido totalmente antes de apoyar la rebajadora.
Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar
una lesión o un daño.
Asegúrese de que la fresa no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de encender
el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la misma
podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño.
SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o cambiar las fresas.
Para evitar las lesiones corporales, mantenga las manos alejadas de la fresa cuando el
motor esté funcionando.
NUNCA toque la fresa inmediatamente después de haberla usado. Podría estar extremada-
mente caliente.
Despeje el área debajo de la pieza de trabajo para permitir el paso de la fresa al realizar un
corte que atraviese la pieza.
Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale.
Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa.
No use fresas con un diámetro mayor a 63 mm (2-1/2") a más de 13.000 RPM. Las fresas
de hasta 89 mm (3-1/2") de diámetro pueden utilizarse cuando el control de la velocidad está
configurado en 13.000 RPM o menos.
Evite el "corte trepador" (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Fig. 16).
El corte trepador aumenta la posibilidad de perder el control que puede causar lesiones.
Cuando se requiera el "corte trepador" (al retroceder alrededor de una esquina), sea extremada-
mente cuidadoso para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes más pequeños y retire
una cantidad mínima de material en cada pasada.
Siempre mantenga el protector contra astillas limpio y en su lugar.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA
Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades
constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo.
• sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de
trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice
equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas
con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede
promover la absorción de químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permane
ntes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de
exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su
cuerpo.
UTILICE siempre protección para los ojos. Todos los usuarios y espectadores de-
ben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso [ANSI S12.6 (S3.19)]. En
determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede
ocasionar la pérdida de la audición.
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
son los siguientes:
V ....................voltios A ....................amperios
Hz .................hertz W ...................vatios
min ................minutos
.................corriente alterna
..............corriente directa
n
o ...................velocidad sin carga
..................Construcción Clase I ...................terminal a tierra
......................con conexión a tierra) ..................símbolo de alerta de seguridad
...................Construcción Clase II …/min ............revoluciones o reciprocidad
......................(con aislamiento doble) .......................por minuto
BPM ..............golpes por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MOTOR
No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los
límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con
C.A. puede ocasionar daños graves.
OPERACIÓN
CONOCIMIENTO
Modelos 7518/7539 Rebajadoras de PORTER-CABLE incorpora un mando de velocidad que
provee velocidades de trabajo desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm para llevar a cabo las
aplicaciones más exigentes de varios materiales.
Modelos 7519/7539 Rebajadoras de PORTER-CABLE fue diseñado para operación continua y
pesada. Llevará a cabo las aplicaciones más exigentes en 21.000 rpm.
PARA ESCOGER LA BROCA (TODAS LAS UNIDADES)
Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre desconecte la herramienta de
la fuente de energía antes de preparar la rebajadora para su funcionamiento, antes de realizar ajustes
y cuando la rebajadora no se esté usando.
Para los modelos 7519 y 7538, NO USE brocas para rebajadora con un diámetro
superior a 2-1/2".
Para las unidades de velocidad variable (7518 y 7539), se pueden utilizar brocas
más grandes de 2-1/2" usando la rebajadora a velocidades más bajas. Si la broca mide entre 2-1/2"
y 3", sólo puede usar las configuraciones de velocidad de 10.000 ó 13.000 RPM. Si la broca mide
entre 2-1/2" y 3-1/2", sólo puede usar la configuración de velocidad de 10.000 RPM.
Los Modelos 7518 y 7519 aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro dE 1/2" las cuales
pueden instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de
brocas con espigas de diámetros dE 1/4" o dE 3/8".
PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA (7518/7519)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Para los modelos 7519 y 7538, NO USE brocas para rebajadora con un diámetro
superior a 2-1/2".
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla.
1. Quite el motor de la base como sigue:
(a) Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 1.
(b) Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido CONTRARIO a las manecillas
del reloj hasta que la clavija baja (B) de la caja principal del motor esté desenganchada de
la ranura en la base.
(c) Saque el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completamente en la boquilla. Entonces haga
un retroceso de aproximadamente
1
/16" (1.6 mm) para poder apretar bien la broca.
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido OPUESTO a su
cuerpo.
4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig. 2.
5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al SENTIDO CONTRARIO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ como está ilustrado en la Fig 2. APRIÉTELA FIRMEMENTE.
6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee la
tuerca de la boquilla con la llave para librarla.
PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA (7538/7539)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Para las unidades de velocidad variable (7518 y 7539), se pueden utilizar brocas
más grandes de 2-1/2" usando la rebajadora a velocidades más bajas. Si la broca mide entre 2-1/2"
y 3", sólo puede usar las configuraciones de velocidad de 10.000 ó 13.000 RPM. Si la broca mide
entre 2-1/2" y 3-1/2", sólo puede usar la configuración de velocidad de 10.000 RPM.
No deje que las llaves toquen las columnas (A) Fig. 3, porque las pueden daÑar y
limitar la acción vertical.
Nunca apriete la tuerca de boquilla sin haber instalado una broca, EL hacerlo
puede dañar la boquilla.
1. Invierta el ráuter boca abajo sobre la tapa del motor (vea la Fig. 3).
2. Limpie y meta el cabo de una broca en la boquilla a lo menos 3/4" (19 mm). Si el cabo se mete
hasta el fondo, haga un retroceso de aproximadamente 1/16" (1.6 mm) para poder apretarlo
bien.
3. Coloque una llave en los planos del portabroca y la otra en la tuerca de boquilla (vea la Fig. 3).
Apriete bien.
4. Para sacar la broca, haga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee
ligeramente la tuerca de boquilla con la llave para soltarla.
PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RÁUTER (7518/7519)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Afloje el Tornillo Sujetador (A) Fig. 1, para permitir que el motor entre en la base.
2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.
3. Gire el motor EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las clavijas de guía
de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base.
4. Apriete firmemente el tornillo sujetador.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (7518/7519)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 4.
2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), en el SENTIDO CONTRARIO a las manecillas del
reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la superficie inferior de la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie de madera plana.
4. Gire el motor (F), en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la broca toque la
superficie de la madera.
5. Apriete el tornillo sujetador (A).
6. Gire el anillo calibrador de profundidad (B), hasta que la línea del cero (C) esté alineada con la
línea de índice (D) en la caja del motor.
7. Afloje el tornillo sujetador (A).
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del
motor (F), en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la línea de índice (D) en la caja
del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete el Tornillo Sujetador (A) firmemente.
NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la
base 1/4".
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL MOVIMIENTO VERTICAL (7538/7539)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Peligro de laceración. No cambie el tope de la torreta mientras la rebajadora esté
en funcionamiento. Esto acercará demasiado sus manos al cabezal de corte.
1. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (K) Fig. 5, y la perilla para el índice
de profundidad (J) Fig. 5. Deje que la varilla de profundidad toque uno de los topes de
torrecilla (M) Fig. 5. Generalmente, se ajusta el corte más profundo apoyando la varilla de
profundidad contra el tope de torrecilla más corto (vea la Fig. 7). Los otros dos topes fijos (S)
Fig. 9, entonces proveen cortes de 1/4" y 1/2". Los tres topes ajustables (R) Fig. 7, pueden ser
ajustados a cualquier profundidad deseada. Se puede usar cualquier combinación de topes
fijos y/o ajustables para obtener las profundidades deseadas para los cortes que hay que
hacer.
2. Suelte el mecanismo de movimiento vertical al tirar (jalar) la palanca cerradora (C) Fig. 6, a la
izquierda. Baje el mecanismo hasta que la broca apenas toque la superficie del trabajo. Suelte
la palanca y empújela a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición.
3. Apriete la perilla cerradora de la varilla de profundidad (K) Fig. 5.
4. Coloque el índice de profundidad (H) Fig. 5, en el cero, "0", y apriete la perilla (J).
5. Afloje la perilla cerradora de la varilla de profundidad (K) Fig. 5, y levante la varilla de
profundidad hasta alinear el índice con el punto de la escala que representa la profundidad del
movimiento vertical deseado. Apriete la perilla cerradora para la varilla de profundidad (K).
6. Para algunas aplicaciones, puede ser deseable limitar el movimiento vertical del mecanismo.
Esto se puede hacer al: (1) Mover la palanca cerradora (C) Fig. 6 hacia la izquierda, para soltar
el mecanismo de movimiento vertical, y mover el motor hasta el punto deseado; (2) Soltar y
empujar la palanca a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición; (3) Usando dos
llaves de boca de 9/16" (no están provistas), atornillar las tuercas de límite (O) Fig. 9, contra la
parte superior del lomo (T) Fig. 9, de la caja del motor y apretar las tuercas una contra la otra
para fijarlas.
Para evitar la pérdida del control, SIEMPRE apriete las tuercas que limitan el mov-
imiento, juntas. El movimiento inadvertido podría evitar la retracción total de la fresa.
Para evitar la pérdida de control, fije las tuercas que limitan el movimiento de
manera que la fresa se repliegue dentro de la base de la rebajadora, sin estar en contacto con la
pieza de trabajo.
Para reducir el riesgo de lesiones, NUNCA ajuste o retire la tuerca de tope. El motor
se puede desenganchar y ocasionar la pérdida de control.
PARA AJUSTAR LA PALANCA CERRADORA VERTICAL (7538/7539)
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Usted puede adjusta el mecanismo que fija el movimiento compensar para el desgaste o para
colocar la palanca de nuevo (en la posición bloqueada). Para ajustarlo:
1. Mientras detiene la palanca en la posición elevada (vea la Fig. 10), quite el tornillo de retención
(V) Fig. 10, con un destornillador (desarmador) de Phillips (de cruz). Continúe deteniendo la
palanca mientras sigue los pasos siguientes.
2. Meta una llave hexagonal (no está provista) de 1/8" en el tornillo de ajuste (vea la Fig. 11), y
desatornille aproximadamente 1/2 vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
3. Ponga la palanca en la posición deseada y cerrada y apriete el tornillo de ajuste.
4. Quite la llave hexagonal y vuelva a meter el tornillo de retención.
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD (TODAS LAS UNIDADES)
Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, siempre asegúrese de que
el interruptor esté en la posición apagada, “off”. También verifique que la potencia del circuito sea la
misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER (7518/7519)
Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca no esté tocando el
trabajo ni ningún otro objeto. También mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para
evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (A) Fig. 12, en la
posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”.
Para evitar una herida personal y no dañar el trabajo, siempre asegúrese de que
el motor esté completamente parado antes de ponerlo a un lado.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER (7538/7539)
Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca no esté tocando el
trabajo o ningún otro objeto. También mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para evitar
la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
Para evitar herida personal o daño al trabajo, siempre asegúrese de que el motor
esté COMPLETAMENTE PARADO antes de ponerlo a un lado.
1. Apriete el gatillo interruptor (A) Fig. 13, para poner el ráuter en marcha. Suéltelo para pararlo.
2. Para fijar el interruptor en la posición prendida, apriete el gatillo (A) Fig. 13 completamente,
empuje el botón fijador (B), y entonces, suelte el gatillo.
3. Para desenganchar el botón fijador, apriete y suelte el gatillo.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA (TODAS LAS UNIDADES)
Para evitar el arranque accidental, asegúrese de que el interruptor esté en OFF
(apagado) y que la herramienta esté desconectada de la fuente de energía antes de reposicionar el
interruptor de carga.
Las rebajadoras de la serie 7500 están equipadas con protección contra sobrecarga, que apagará
el motor en caso de condiciones prolongadas de sobrecarga.
Si el motor se detiene durante el uso, siga estos pasos:
7518/7519
1. Coloque el conmutador oscilante (A), Fig. 12, en la posición de apagado (OFF).
2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación
excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar.
3. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en "TO START AND STOP ROUTER"
(ARRANCAR Y DETENER LA REBAJADORA).
7538
1. Libere el interruptor disparador (A), Fig. 13, y coloque el conmutador oscilante (G), Fig. 14, que
está en la tapa de la rebajadora en la posición de apagado (OFF).
2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación
excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar.
3. Coloque el conmutador oscilante (G), Fig. 14, en la posición de encendido (ON).
4. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en "TO START AND STOP ROUTER"
(ARRANCAR Y DETENER LA REBAJADORA).
7539
1. Libere el interruptor disparador (A), Fig. 13.
2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación
excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar.
3. Coloque el conmutador oscilante (G), Fig. 14, en la posición de encendido (ON).
4. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en "TO START AND STOP ROUTER"
(ARRANCAR Y DETENER LA REBAJADORA).
COMIENZO SUAVE (TODAS LAS UNIDADES)
Serie 7500 Rebajadoras tienen una característica de “Comienzo Suave” que reduce a lo mínimo la
tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha.
MANDO DE VELOCIDAD (7518/7539)
En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia, el control de velocidad
evita que la velocidad del motor disminuya. Si usted espera oír un cambio de velocidad y sigue
sometiendo a carga el motor, podría dañar el motor por causa de recalentamiento. Reduzca la
profundidad de corte y/o disminuya la velocidad de avance para evitar daños a la herramienta.
El mando de velocidad está localizado como está indicado en la Fig. 15. Usted puede escoger
cualquiera de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición
de esta rueda (B) Fig. 15. Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si
fuera necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el ráuter, quítelo
del trabajo y entonces ajuste la velocidad.
USAR LA HERRAMIENTA (TODAS LAS UNIDADES)
Siempre asegure que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o
sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas
del reloj (vista de arriba), el rebajadora debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo
enfrente del operario. Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las
manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en
la Fig. 16). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la
posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo
a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más
pequeños y quite el material mínimo con cada paso.
LA GUÍA DE VARILLAS (Guía Lateral)
Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras de
canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas.
Para montarla:
7518/7519: Introduzca las varillas (A) en los agujeros de la base, Fig. 17, y sujételas con los tornillos
(B). Deslice la guía (C) sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos
tornillos manuales (D).
7538/7538:
introduzca los extremos de ranura de las varillas de guía (W) en los agujeros de la base, Fig.
18 y sujételas con los dos tornillos (X).
TOME NOTA:
Estos tornillos deben engancharse en la ranura de
las varillas de guía.) Deslice la guía (Y) Fig. 18, sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela
con los dos tornillos manuales (Z).
GUÍA DE PLANTILLA (PATRÓN)
Existe una gran variedad de guías para plantillas disponibles para ser usadas en las operaciones de
rebajado con plantillas y patrones. La figura 19 muestra una combinación típica de broca, guía para
plantillas y tuerca de seguridad para las bases de las rebajadoras de la serie 7500.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con la
tuerca inaflojable.
NOTAS: Antes de conectar el rÁuter a la fuente de electricidad, instale la broca, ajuste la profundidad
del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén
tocando la guía de plantilla.
LA MESA PARA REBAJADORA
Su rebajadora está diseñada para ser utilizada con la mesa para rebajadora de Porter Cable.
Consulte el manual de la mesa para rebajadora a fin de obtener instrucciones completas y detalladas
sobre su instalación.
Para su propia seguridad, siempre lea el manual de instrucciones de la rebaja-
dora y las instrucciones para los accesorios antes de usar cualquier accesorio. El incumplimiento
de estas advertencias podría ocasionar lesiones personales y daños graves a la rebajadora y el
accesorio. Al reparar esta herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o
realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
LIMPIEZA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y
limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer
uso del aire comprimido.
Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las par-
tes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que
podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente,
líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de
plástico. NUNCA permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las PIEZAS
DE LA HERRAMIENTA EN UN líquido.
NOTA ÚNICAMENTE PARA LA BASE DE REBAJADO: Para limpiar las varillas de rebajado, use
solamente un paño SECO. Estas varillas no requieren lubricación. Los lubricantes atrapan el polvo y
reducen el rendimiento de su herramienta.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifi que que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el
tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito
abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad sufi ciente de lubricante de alto grado para extender
la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde)
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben
ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLEDELTA.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento
autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar
las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funciona-
miento de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar
la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRA-
MIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto,
devuélvala para un mantenimiento inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite
nuestro sitio Web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más
cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las
piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de man-
tenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de
obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de
otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jack-
son, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información
mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de Porter-
Cable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una
línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más
cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com.
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento
seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fab-
ricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores det-
alles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.porter-cable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependi-
endo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la
fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho
con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio
web en www.porter-cable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se
las reemplacen gratuitamente.
Model 7500 Series
Router
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.:
________________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:______
__________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega
del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor
donde se adquirió el producto:_________________________________________________________
_________________Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega,
contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra emplea-
dos para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos
de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
•Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que sea-
compaña;
•Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
yadquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Especificaciones
7518 7519 7538
Tensión de alimentación: 120 V AC ~ 120 V AC ~ 120 V AC ~
Consumo de corriente: 15 A 15 A 15 A
Frecuencia de
operación 60 Hz 60 Hz 25-60 Hz
Potencia nominal: 1800 W 1800 W 1800 W
Rotación sin carga: 21 000/min 21 000/min 10 000 -
21 000/min
7539
Tensión de alimentación: 120 V AC ~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de
operación 60 Hz
Potencia nominal: 1800 W
Rotación sin carga: 10 000 -
21 000/min
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and
black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The
following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éléments ci-dessous
sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement
de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales
contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant
à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE
que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfi co de color gris y negro; un diseño de
“estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también
son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
,
AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
,
CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY
& DESIGN
, Delta Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL
LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel
Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
,
Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
,
Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-
Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
,
Performance Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
,
Porter-Cable Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
,
Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND
DESIGN
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Redefi ning Performance
®
, Riptide
®
,
Safe Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site
Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
,
THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
,
TIGERCLAW AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
,
UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water
Driver
®
, WATER VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Offi ce and may also be
registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole
® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Offi ce et peuvent être enregistrées
dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas
comerciales con el símbolo ® están registradas en la Ofi cina de patentes y marcas comerciales de
Estados Unidos (United States Patent and Trademark Offi ce), y también pueden estar registradas en
otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.deltaportercable.com

Transcripción de documentos

LE GUIDE DE BORDS Un guide de bords est offert en accessoire afin de faciliter les opérations de détourage telles que : aplanissage de bords droits, rainurage parallèle, opérations de lambrissage ou de mortaisage. Pour Se réunir: 7518/7519: Pour assembler, insérez les tiges de guidage (A) dans les trous pratiqués dans la base, Fig. 17, et fixez à l’aide de vis (B). Le guide (C) se règle sur les tiges et se fixe à la position désirée à l’aide de vis à ailettes (D). 7538/7539: Pour assembler, insérez l’extrémité rainurée des tiges de guidage (W), Fig. 18, dans les trous pratiqués dans la base et fixez à l’aide de deux vis (X). (REMARQUE : Ces vis doivent engager la rainure de la tige de guidage.) Faites glisser le guide (Y) sur les tiges, et ajustez à la position désirée. Fixez à l’aide de deux vis à ailettes (Z). GUIDES DE GABARIT Une grande variété de guides de gabarit est offerte pour les opérations de fraisage avec motif ou gabarit. La figure 19 illustre une combinaison type de fraise, guide de gabarit et contre-écrou pour les bases de la toupie de série 7500. Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la toupie, et fixez en place à l’aide du contre-écrou. REMARQUE: Avant de brancher la toupie, posez la mèche, réglez la profondeur de coupe, et tournez le mandrin de toupie à la main pour vous assurer que la mèche ou la douille ne vient pas en contact avec le guide de gabarit. LA TABLE À TOUPIE La toupie est conçue pour être utilisée avec la table à toupie Porter Cable. Consulter le mode d’emploi de la table à toupie pour connaître les directives d’installation détaillées. Pour votre sécurité, toujours lire le mode d’emploi de la toupie et les directives concernant les accessoires avant d’utiliser un accessoire quelconque. Le non-respect de ces avertissements pourrait être la cause de blessures corporelles et de dommages importants à la toupie et à l’accessoire. Pour la réparation de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Normas Generales de Seguridad Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) 2) GUIDE DE DEPANNAGE Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Porter-Cable. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. RÉPARATIONS Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Porter-Cable. NETTOYAGE Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé. Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Volts 120V REMARQUE POUR LA BASE EN PLONGÉE SEULEMENT : utiliser uniquement un chiffon SEC pour nettoyer les tiges de plongée. Ces tiges n’ont pas besoin d’être lubrifiées. Les lubrifiants attirent la poussière, ce qui réduit le rendement de votre outil. DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché. LUBRICATION L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant) Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE. Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé PorterCable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil. Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat. 220V 3) 4) ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta, centres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTERCABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.porter-cable. com. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 8485175 pour en obtenir le remplacement gratuit. Model 7500 Series Router TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. Longitud total del cable 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 0-50 pi 51-100 pi 101-200 pi 0-15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 61 m Amperes Tamaño AWG del conductor A partir 12 a 16 amperes 14 12 SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 8485175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. b) Evite el contacto corporal con superficies con descarga a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la marca W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperes indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable. 5) 101-150 pi 30.5 m - 45.7 m 201-300 pi 61 m - 91.4 m not recommended Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves. b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Cortes de metal con rebajadora: Si usa una rebajadora para los cortes de metal, limpie la herramienta con frecuencia. Con frecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las superficies interiores, lo que podría producir un riesgo de lesiones graves, descarga eléctrica o muerte. • Mantenga los mangos secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Éstos permitirán controlar la herramienta de mejor manera. • Agarre y sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos para contrarrestar la torsión de arranque. • Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Al cortar, mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora únicamente de los mangos. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesiones personales. • No se coloque en posición horizontal o cabeza abajo cuando sostiene la rebajadora con las manos. El motor puede separarse de la base si no están sujetos adecuadamente, según las instrucciones. • Nunca ponga en funcionamiento la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano. • No varíe la presión ejercida al cortar. No sobrecargue el motor. • Verifique que el cable no se enredará o impedirá la operación de la rebajadora. • Use cortadores afilados. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se atasque al recibir presión. • Asegúrese de que el motor se haya detenido totalmente antes de apoyar la rebajadora. Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar una lesión o un daño. • Asegúrese de que la fresa no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la misma podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño. • SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o cambiar las fresas. • Para evitar las lesiones corporales, mantenga las manos alejadas de la fresa cuando el motor esté funcionando. • NUNCA toque la fresa inmediatamente después de haberla usado. Podría estar extremadamente caliente. • Despeje el área debajo de la pieza de trabajo para permitir el paso de la fresa al realizar un corte que atraviese la pieza. • Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale. • Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa. • No use fresas con un diámetro mayor a 63 mm (2-1/2") a más de 13.000 RPM. Las fresas de hasta 89 mm (3-1/2") de diámetro pueden utilizarse cuando el control de la velocidad está configurado en 13.000 RPM o menos. • Evite el "corte trepador" (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Fig. 16). El corte trepador aumenta la posibilidad de perder el control que puede causar lesiones. Cuando se requiera el "corte trepador" (al retroceder alrededor de una esquina), sea extremadamente cuidadoso para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes más pequeños y retire una cantidad mínima de material en cada pasada. • Siempre mantenga el protector contra astillas limpio y en su lugar. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pinturas con base de plomo. • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. • arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA). Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de químicos peligrosos. La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. UTILICE siempre protección para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1. Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso [ANSI S12.6 (S3.19)]. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede ocasionar la pérdida de la audición. SÍMBOLOS La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V....................voltios A ....................amperios Hz .................hertz W ...................vatios min ................minutos .................corriente alterna no...................velocidad sin carga ..............corriente directa ..................Construcción Clase I ...................terminal a tierra ......................con conexión a tierra) ..................símbolo de alerta de seguridad ...................Construcción Clase II …/min ............revoluciones o reciprocidad ......................(con aislamiento doble) .......................por minuto BPM..............golpes por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MOTOR No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con C.A. puede ocasionar daños graves. OPERACIÓN CONOCIMIENTO Modelos 7518/7539 Rebajadoras de PORTER-CABLE incorpora un mando de velocidad que provee velocidades de trabajo desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm para llevar a cabo las aplicaciones más exigentes de varios materiales. Modelos 7519/7539 Rebajadoras de PORTER-CABLE fue diseñado para operación continua y pesada. Llevará a cabo las aplicaciones más exigentes en 21.000 rpm. PARA ESCOGER LA BROCA (TODAS LAS UNIDADES) Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de preparar la rebajadora para su funcionamiento, antes de realizar ajustes y cuando la rebajadora no se esté usando. 4. Apriete firmemente el tornillo sujetador. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (7518/7519) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 4. 2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), en el SENTIDO CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la superficie inferior de la base. 3. Ponga el ráuter sobre una superficie de madera plana. 4. Gire el motor (F), en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera. 5. Apriete el tornillo sujetador (A). 6. Gire el anillo calibrador de profundidad (B), hasta que la línea del cero (C) esté alineada con la línea de índice (D) en la caja del motor. 7. Afloje el tornillo sujetador (A). 8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (F), en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la línea de índice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador. 9. Apriete el Tornillo Sujetador (A) firmemente. NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 1/4". PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL MOVIMIENTO VERTICAL (7538/7539) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Peligro de laceración. No cambie el tope de la torreta mientras la rebajadora esté en funcionamiento. Esto acercará demasiado sus manos al cabezal de corte. 1. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (K) Fig. 5, y la perilla para el índice de profundidad (J) Fig. 5. Deje que la varilla de profundidad toque uno de los topes de torrecilla (M) Fig. 5. Generalmente, se ajusta el corte más profundo apoyando la varilla de profundidad contra el tope de torrecilla más corto (vea la Fig. 7). Los otros dos topes fijos (S) Fig. 9, entonces proveen cortes de 1/4" y 1/2". Los tres topes ajustables (R) Fig. 7, pueden ser ajustados a cualquier profundidad deseada. Se puede usar cualquier combinación de topes fijos y/o ajustables para obtener las profundidades deseadas para los cortes que hay que hacer. 2. Suelte el mecanismo de movimiento vertical al tirar (jalar) la palanca cerradora (C) Fig. 6, a la izquierda. Baje el mecanismo hasta que la broca apenas toque la superficie del trabajo. Suelte la palanca y empújela a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición. 3. Apriete la perilla cerradora de la varilla de profundidad (K) Fig. 5. 4. Coloque el índice de profundidad (H) Fig. 5, en el cero, "0", y apriete la perilla (J). 5. Afloje la perilla cerradora de la varilla de profundidad (K) Fig. 5, y levante la varilla de profundidad hasta alinear el índice con el punto de la escala que representa la profundidad del movimiento vertical deseado. Apriete la perilla cerradora para la varilla de profundidad (K). 6. Para algunas aplicaciones, puede ser deseable limitar el movimiento vertical del mecanismo. Esto se puede hacer al: (1) Mover la palanca cerradora (C) Fig. 6 hacia la izquierda, para soltar el mecanismo de movimiento vertical, y mover el motor hasta el punto deseado; (2) Soltar y empujar la palanca a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición; (3) Usando dos llaves de boca de 9/16" (no están provistas), atornillar las tuercas de límite (O) Fig. 9, contra la parte superior del lomo (T) Fig. 9, de la caja del motor y apretar las tuercas una contra la otra para fijarlas. Para evitar la pérdida del control, SIEMPRE apriete las tuercas que limitan el movimiento, juntas. El movimiento inadvertido podría evitar la retracción total de la fresa. Para evitar la pérdida de control, fije las tuercas que limitan el movimiento de manera que la fresa se repliegue dentro de la base de la rebajadora, sin estar en contacto con la pieza de trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones, NUNCA ajuste o retire la tuerca de tope. El motor se puede desenganchar y ocasionar la pérdida de control. PARA AJUSTAR LA PALANCA CERRADORA VERTICAL (7538/7539) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Usted puede adjusta el mecanismo que fija el movimiento compensar para el desgaste o para colocar la palanca de nuevo (en la posición bloqueada). Para ajustarlo: 1. Mientras detiene la palanca en la posición elevada (vea la Fig. 10), quite el tornillo de retención (V) Fig. 10, con un destornillador (desarmador) de Phillips (de cruz). Continúe deteniendo la palanca mientras sigue los pasos siguientes. 2. Meta una llave hexagonal (no está provista) de 1/8" en el tornillo de ajuste (vea la Fig. 11), y desatornille aproximadamente 1/2 vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj. 3. Ponga la palanca en la posición deseada y cerrada y apriete el tornillo de ajuste. 4. Quite la llave hexagonal y vuelva a meter el tornillo de retención. PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD (TODAS LAS UNIDADES) Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada, “off”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter. PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER (7518/7519) Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca no esté tocando el trabajo ni ningún otro objeto. También mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (A) Fig. 12, en la posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”. Para los modelos 7519 y 7538, NO USE brocas para rebajadora con un diámetro superior a 2-1/2". Para evitar una herida personal y no dañar el trabajo, siempre asegúrese de que el motor esté completamente parado antes de ponerlo a un lado. Para las unidades de velocidad variable (7518 y 7539), se pueden utilizar brocas más grandes de 2-1/2" usando la rebajadora a velocidades más bajas. Si la broca mide entre 2-1/2" y 3", sólo puede usar las configuraciones de velocidad de 10.000 ó 13.000 RPM. Si la broca mide entre 2-1/2" y 3-1/2", sólo puede usar la configuración de velocidad de 10.000 RPM. Los Modelos 7518 y 7519 aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro dE 1/2" las cuales pueden instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con espigas de diámetros dE 1/4" o dE 3/8". PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER (7538/7539) Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca no esté tocando el trabajo o ningún otro objeto. También mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. Para evitar herida personal o daño al trabajo, siempre asegúrese de que el motor esté COMPLETAMENTE PARADO antes de ponerlo a un lado. 1. Apriete el gatillo interruptor (A) Fig. 13, para poner el ráuter en marcha. Suéltelo para pararlo. 2. Para fijar el interruptor en la posición prendida, apriete el gatillo (A) Fig. 13 completamente, empuje el botón fijador (B), y entonces, suelte el gatillo. 3. Para desenganchar el botón fijador, apriete y suelte el gatillo. PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA (7518/7519) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para los modelos 7519 y 7538, NO USE brocas para rebajadora con un diámetro superior a 2-1/2". Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla. 1. Quite el motor de la base como sigue: (a) Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 1. (b) Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la clavija baja (B) de la caja principal del motor esté desenganchada de la ranura en la base. (c) Saque el motor de la base. 2. Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completamente en la boquilla. Entonces haga un retroceso de aproximadamente 1/16" (1.6 mm) para poder apretar bien la broca. 3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido OPUESTO a su cuerpo. 4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig. 2. 5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ como está ilustrado en la Fig 2. APRIÉTELA FIRMEMENTE. 6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee la tuerca de la boquilla con la llave para librarla. PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA (7538/7539) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para las unidades de velocidad variable (7518 y 7539), se pueden utilizar brocas más grandes de 2-1/2" usando la rebajadora a velocidades más bajas. Si la broca mide entre 2-1/2" y 3", sólo puede usar las configuraciones de velocidad de 10.000 ó 13.000 RPM. Si la broca mide entre 2-1/2" y 3-1/2", sólo puede usar la configuración de velocidad de 10.000 RPM. No deje que las llaves toquen las columnas (A) Fig. 3, porque las pueden daÑar y limitar la acción vertical. Nunca apriete la tuerca de boquilla sin haber instalado una broca, EL hacerlo puede dañar la boquilla. 1. 2. 3. 4. Invierta el ráuter boca abajo sobre la tapa del motor (vea la Fig. 3). Limpie y meta el cabo de una broca en la boquilla a lo menos 3/4" (19 mm). Si el cabo se mete hasta el fondo, haga un retroceso de aproximadamente 1/16" (1.6 mm) para poder apretarlo bien. Coloque una llave en los planos del portabroca y la otra en la tuerca de boquilla (vea la Fig. 3). Apriete bien. Para sacar la broca, haga los pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee ligeramente la tuerca de boquilla con la llave para soltarla. PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RÁUTER (7518/7519) Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Afloje el Tornillo Sujetador (A) Fig. 1, para permitir que el motor entre en la base. 2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base. 3. Gire el motor EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA (TODAS LAS UNIDADES) Para evitar el arranque accidental, asegúrese de que el interruptor esté en OFF (apagado) y que la herramienta esté desconectada de la fuente de energía antes de reposicionar el interruptor de carga. Las rebajadoras de la serie 7500 están equipadas con protección contra sobrecarga, que apagará el motor en caso de condiciones prolongadas de sobrecarga. Si el motor se detiene durante el uso, siga estos pasos: 7518/7519 1. Coloque el conmutador oscilante (A), Fig. 12, en la posición de apagado (OFF). 2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar. 3. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en "TO START AND STOP ROUTER" (ARRANCAR Y DETENER LA REBAJADORA). 7538 1. Libere el interruptor disparador (A), Fig. 13, y coloque el conmutador oscilante (G), Fig. 14, que está en la tapa de la rebajadora en la posición de apagado (OFF). 2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar. 3. Coloque el conmutador oscilante (G), Fig. 14, en la posición de encendido (ON). 4. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en "TO START AND STOP ROUTER" (ARRANCAR Y DETENER LA REBAJADORA). 7539 1. Libere el interruptor disparador (A), Fig. 13. 2. Determine la causa de la sobrecarga (es decir, broca sin filo, bajo voltaje, tasa de alimentación excesiva, etc.) y corríjala antes de continuar. 3. Coloque el conmutador oscilante (G), Fig. 14, en la posición de encendido (ON). 4. Vuelva a arrancar la rebajadora según las instrucciones en "TO START AND STOP ROUTER" (ARRANCAR Y DETENER LA REBAJADORA). COMIENZO SUAVE (TODAS LAS UNIDADES) Serie 7500 Rebajadoras tienen una característica de “Comienzo Suave” que reduce a lo mínimo la tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha. MANDO DE VELOCIDAD (7518/7539) En el funcionamiento a velocidad baja e intermedia, el control de velocidad evita que la velocidad del motor disminuya. Si usted espera oír un cambio de velocidad y sigue sometiendo a carga el motor, podría dañar el motor por causa de recalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya la velocidad de avance para evitar daños a la herramienta. El mando de velocidad está localizado como está indicado en la Fig. 15. Usted puede escoger cualquiera de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de esta rueda (B) Fig. 15. Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el ráuter, quítelo del trabajo y entonces ajuste la velocidad. USAR LA HERRAMIENTA (TODAS LAS UNIDADES) Siempre asegure que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el rebajadora debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 16). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más pequeños y quite el material mínimo con cada paso. LA GUÍA DE VARILLAS (Guía Lateral) Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas. Para montarla: 7518/7519: Introduzca las varillas (A) en los agujeros de la base, Fig. 17, y sujételas con los tornillos (B). Deslice la guía (C) sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (D). 7538/7538: introduzca los extremos de ranura de las varillas de guía (W) en los agujeros de la base, Fig. 18 y sujételas con los dos tornillos (X). TOME NOTA: Estos tornillos deben engancharse en la ranura de las varillas de guía.) Deslice la guía (Y) Fig. 18, sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (Z). GUÍA DE PLANTILLA (PATRÓN) Existe una gran variedad de guías para plantillas disponibles para ser usadas en las operaciones de rebajado con plantillas y patrones. La figura 19 muestra una combinación típica de broca, guía para plantillas y tuerca de seguridad para las bases de las rebajadoras de la serie 7500. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con la tuerca inaflojable. NOTAS: Antes de conectar el rÁuter a la fuente de electricidad, instale la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de plantilla. LA MESA PARA REBAJADORA Su rebajadora está diseñada para ser utilizada con la mesa para rebajadora de Porter Cable. Consulte el manual de la mesa para rebajadora a fin de obtener instrucciones completas y detalladas sobre su instalación. Para su propia seguridad, siempre lea el manual de instrucciones de la rebajadora y las instrucciones para los accesorios antes de usar cualquier accesorio. El incumplimiento de estas advertencias podría ocasionar lesiones personales y daños graves a la rebajadora y el accesorio. Al reparar esta herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. Model 7500 Series Router TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ________________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:______ __________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:_________________________________________________________ _________________Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: •Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; •Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña; •Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. Especificaciones MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Tensión de alimentación: Consumo de corriente: REPARACIONES Frecuencia de operación Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175. Potencia nominal: Rotación sin carga: 7518 7519 7538 120 V AC ~ 120 V AC ~ 120 V AC ~ 15 A 15 A 15 A 60 Hz 60 Hz 25-60 Hz 1800 W 1800 W 1800 W 21 000/min 21 000/min 10 000 21 000/min LIMPIEZA Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso del aire comprimido. Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. NUNCA permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las PIEZAS DE LA HERRAMIENTA EN UN líquido. NOTA ÚNICAMENTE PARA LA BASE DE REBAJADO: Para limpiar las varillas de rebajado, use solamente un paño SECO. Estas varillas no requieren lubricación. Los lubricantes atrapan el polvo y reducen el rendimiento de su herramienta. 7539 Tensión de alimentación: 120 V AC ~ Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de operación 60 Hz Potencia nominal: Rotación sin carga: 1800 W 10 000 21 000/min Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional. INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde) Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTERCABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLE•DELTA. A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento de la herramienta. Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de PorterCable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta. GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.porter-cable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a ✦ “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » ✦ et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de ✦ “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, MicroSet®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com. 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (888) 848-5175 www.deltaportercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter Cable 7518 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario